Você está na página 1de 116

Livro Eletrônico

Aula 00

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) -


2019/2020
Ena Loiola

00360626009 - Leandro Camargo Linhares


Ena Loiola
Aula 00

AULA 00 – DEMONSTRATIVA

SUMÁRIO RESUMIDO PÁGINA

1 - Apresentação 2

2 - Cronograma e Conteúdo Programático 9

3 – Técnicas de Interpretação de Textos e Cognatos 9


104568

4 – Texto 1, Questões Comentadas e Tradução 15

5 – Texto 2, Questões Comentadas e Tradução 23

6 - Texto 3, Questões Comentadas e Tradução 30

7 - Texto 4, Questões Comentadas e Tradução 41

8 - Texto 5, Questões Comentadas e Tradução 52

9 - Texto 6, Questões Comentadas e Tradução 62

10 – Texto 7, Questões Comentadas e Tradução 69

11 – Texto 8, Questões Comentadas e Tradução 76

12 – Texto 9, Questões Comentadas e Tradução 88

13 - Vocabulários 92

14 – Lista de Questões Apresentadas 96

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
1
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

15 - Gabaritos 114

1 – APRESENTAÇÃO
Seja bem vindo (a) a este curso de LÍNGUA INGLESA, desenvolvido para permitir uma
preparação completa para o cargo de Analista Legislativo (Diversas Áreas) do Senado
Federal. O nosso curso vai mesclar questões das prováveis elaboradoras que são FGV e
CESPE e algumas da FCC. Portanto, no curso serão resolvidas várias provas dessas bancas.

Este material consiste de:



• curso completo de Inglês em vídeo, onde haverá resolução de provas e na medida do
possível ressaltado como o assunto de teoria é cobrado na prova;
• curso escrito completo (em PDF), formado por 6 aulas onde será explicado todo o
conteúdo teórico do último edital, além de serem apresentadas várias questões
resolvidas, em especial aquelas exigidas em provas;
• fórum de dúvidas, onde você pode entrar em contato direto com os professores
quando julgar necessário.

Neste curso você conseguirá economizar bastante tempo, pois você poderá estudar
conforme a sua disponibilidade de tempo, em qualquer ambiente onde você tenha acesso a
um computador, tablet ou celular, e evitará a grande perda de tempo gerada pelo trânsito
das grandes cidades. Isso é importante para todos os candidatos, mas é especialmente
relevante para aqueles que trabalham e estudam. O número de pessoas que têm estudado
para concursos via on-line tem crescido rapidamente, é um modo prático de estudo no
conforto do lar, num horário mais conveniente. Tenho certeza que você terá proveito na
disciplina que ministro.

Já faz tempo que você não estuda Inglês do ensino médio? Não tem problema, este curso
também te atende perfeitamente. Isto por que você está adquirindo um material bastante
completo, onde você poderá trabalhar cada assunto em aulas escritas e vídeos, e resolver
uma grande quantidade de exercícios, sempre podendo consultar as minhas resoluções e
tirar dúvidas no fórum. Assim, é plenamente possível que, mesmo tendo dificuldades em
Inglês e estando há algum tempo sem estudar esse tema, você consiga um ótimo
desempenho na prova. Obviamente, se você se encontra nesta situação, será preciso
investir um tempo maior e dedicar-se bastante ao conteúdo do nosso curso.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
2
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568





As aulas em vídeo serão administradas pelo professor Roberto Witte e as aulas em pdf pela
professora Ena Loiola. Seguem abaixo os nossos currículos para que você possa nos
conhecer melhor.


Roberto Witte: formado em ciências econômicas pela FEA-USP, instrutor de língua inglesa
desde 1983, instrutor e palestrante na área de concursos públicos desde 1994 e de Técnicas
de Estudos. Tem aprimorado técnicas de ensino e desenvolvido métodos para alunos de
diferentes áreas, cursos preparatórios para concursos públicos, aulas para executivos,
cursos “in-company”, traduções técnicas e versões para o inglês. Já lecionou por mais de
40.000 horas para mais de 50.000 alunos. Instrutor do Conselho Regional de Contabilidade -
SP (inglês). Possui método próprio de conversação para brasileiros. Sócio-proprietário
da InHouse Idiomas – Treinamento e Consultoria.

• Central de Concursos (SP). Presencial (1994 – 2017)
• Eu Vou Passar (PE) – (2012 – presente)
• Alfacon (SP) – (2014 – presente)
• Canal dos Concursos (RJ). Aulas online (2008-2010)
• Curso Aprovação (Curitiba). Satélite – (2004 – 2006)
• Grupo A - (2017 – presente)
• Getussp - (2012 – presente)
• Curso Aprovação (Curitiba) – (2006 – 2007)
• Federal Concursos (SP). Online (2010)
• Ordem dos Economistas do Brasil – Desenvolveu e coordenou cursos voltados à
preparação de candidatos à prova de BACEN pela. (Presencial 2005 – 2006)
• Focus Concursos - (2017 - presente)
Autor das seguintes obras

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
3
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

• “Business English – a practical approach”, Ed. Saraiva (SP), 2003


• “Presentations and Meetings in English - a practical approach”, Ed. Saraiva(SP) ,
2005
• “Inglês para Concursos Públicos”, editora Impetus (RJ), 2010
• “Inglês para Concursos – textos Avançados”, editora Impetus 2012
• “Inglês para a Carreira Diplomática”, editora Impetus, 2013
• “Lighthouse Business Dictionary, editora Pezco, 2014

Ena Loiola - Cursos Superiores:

• Creative Writing English course - Sinclair College - Ohio - EUA


• Advanced English course - Sinclair College - Dayton - OH – EUA
• Classificada por duas vezes (GPA 4.0) na US Dean's Honor List (Lista de Honra
Acadêmica Americana) do Sinclair College - Ohio - EUA
• English Composition Course I e II - Sinclair College - OH - EUA
• Technology Training - Cengage - Massachusetts - EUA
• Graduada em Geografia Bacharelado UECE

Outros:

• Formada em Língua Inglesa Cultura Britânica UFC.


• Como servidora pública, foi funcionária municipal e federal em Fortaleza (CE).
• Foi professora em cursos presenciais de Língua Inglesa e pré-vestibular (CE) e (RO).
• Foi professora de Inglês no curso online EuVouPassar.

Sabendo que você têm outras disciplinas a estudar - e algumas até com peso maior -
condensei de uma forma precisa os aspectos mais relevantes da língua e que são mais
comuns em estudos para concursos, uma vez que interpretar textos significa que você
precisa saber tudo: gramática, vocabulário, técnicas de interpretação, etc.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
4
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Fique tranquilo(a), juntos desvendaremos "os mistérios" das provas de Inglês, e essa
disciplina não será nenhum obstáculo à sua aprovação. E mesmo que nesse momento você
ache que seja, despreocupe-se e passe a pensar assim: O obstáculo existe para ser vencido!

Nesse curso a princípio - aula 00 - nos concentraremos nas técnicas de interpretação,
abrangeremos nas aulas seguintes os principais itens relevantes da gramática da Língua
Inglesa.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
5
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


Durante o curso vamos compartilhar com você um resumo da análise que temos feito das
provas de Língua Inglesa elaboradas pela FGV e CESPE. Esse estudo meticuloso já acontece
naturalmente cada vez que preparamos uma aula. Procuramos refletir no conteúdo dos
cursos toda nossa experiência que temos adquirido com resolução de provas de diversos
concursos públicos durante muitos anos. E é com muita propriedade que trazemos para
você todas as informações que seguem, pois conhecemos muito bem a “personalidade” da
banca. Temos ministrado diversos cursos aqui no Estratégia para todos os concursos
públicos de todas as bancas. Portanto, temos um raio X das provas de Inglês em áreas
diversas. Conhecemos também o outro lado, que é o perfil dos candidatos, conhecemos
suas ansiedades, dúvidas, erros e acertos. Nosso intuito é que você faça uma autoanálise e
reconheça a necessidade de preparar-se com antecedência não apenas nas outras
disciplinas, mas também na Língua Inglesa.

Segue abaixo um quadro que preparei especialmente para essa aula. Ele traz algumas
palavras e seus sinônimos que sempre caem nas provas de Inglês para a área legislativa.

Act – decreto, lei

Champion – defender algo, promover, lutar por

Chief Election Officer – Presidente da Comissão Nacional de Eleições

Chief justice – Juiz-Presidente do Supremo Tribunal

Citizenship – cidadania

Clever courtroom tactics – manobras jurídicas astutas

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
6
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Complementary Bill – Projeto de Lei Complementar

Conduct a Trial – realizar um julgamento

Congressman – membro do Congresso, deputado

Congresswoman – membro do Congresso (feminino), deputada

Court - tribunal

Court of accounts – tribunal de contas da União (TCU)

Court of audit – tribunal de contas

Courtroom – sala de audiências

Courtroom speech – discurso jurídico

Criminal act - crime

Date of isuance – data da emissão

Deceit – engano, fraude

Deny – negar, rejeitar, não aprovar

Department of Home Affairs – Departamento de Assuntos Internos

Deputy, representative – deputado(a)

Disclosure – divulgação, revelação

Docket – lista das sentenças

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
7
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Draft – esboço, minutar

Draft a law – elaborar uma lei

Draft legislation – projeto de lei

Duty – dever, obrigação moral, incumbência legal

Duty – obrigação, responsabilidade, dever

Electorate - eleitorado

Fight – lutar, combater, discussão

Hearing – audiência, interrogatório

House of Representatives – Câmara dos Deputados

Impeachable – passível de impeachment

Pass a law – aprovar uma lei

Procurement – acquisição, compra

Procurement fraud – atividade de negócio corrupto, manobra de corrupção

Schedule – horário, programa, agendar

Take the floor – tomar a palavra, falar publicamente


A nossa programação é composta da aula 00 ou demonstrativa que é esta e mais 6 aulas.
Veja a seguir como será o nosso cronograma, o conteúdo será de acordo com o que é
cobrado pela banca e você perceberá isso nos comentários das questões.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
8
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

2 – CRONOGRAMA E CONTEÚDO PROGRAMÁTICO

2. 1. CONTEÚDO COMUM A TODAS AS AULAS:

2.1.1. Tradução de Textos.

2.1.2. Terminologia.

2.1.3. Vocabulários de significado e sinônimos.

2.1.4 . Resolução de provas anteriores.

2.2. CRONOGRAMA

2.2.1. Aula 00 (disponível)- Apresentação, Interpretação de Textos e Cognatos

2.2.2. Aula 01 (25/10/2019)– Formação de Frases, Substantivo, Artigo e Pronome

2.2.3. Aula 02 (10/11/2019) – Adjetivos, Advérbios e Afixos

2.2.4. Aula 03 (25/11/2019) – Conjunções, Verbos Auxiliares, Modais e Frasais

2.2.5. Aula 04 (10/12/2019) – Tempos Verbais (Parte 1)

2.2.6. Aula 05 (25/12/2019) – Tempos Verbais (Parte 2)

2.2.7. Aula 06 (10/01/2020) – Expressões Idiomáticas

Ah, e quando estiver acompanhando as vídeo-aulas, fotografe os slides com seu


celular de modo a registrar aquele slide. Assim, você poderá consulta-lo
rapidamente em qualquer lugar e fazer uma revisão rápida da matéria.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
9
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

3 – TÉCNICAS DE INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS E COGNATOS


O primeiro passo para interpretar bem um texto é entendê-lo. E para entender um
texto que não está em sua língua materna, você precisa conhecer o vocabulário. Isso
significa não apenas aprender palavras novas, mas também lembrar as que você já
aprendeu. Uma grande ajuda são os cognatos verdadeiros: quando você estiver diante de
um texto de Língua Inglesa, sempre observará que existem palavras similares à Língua
Portuguesa e que realmente são o que parecem ser. Essas palavras são chamadas cognatos
verdadeiros ou true friends (verdadeiros amigos). Observe esse trecho abaixo de uma
prova da EsPCEx.

In 2012, Candy Crush was released on Facebook and was later converted to smartphone
format for people to play on the go. In 2013, the game reached real prominence and
became the most popular game on Facebook. It’s no surprise then that so many people
play this game on their phones.

Observe as palavras em negrito, todas elas são cognatos verdadeiros, ou seja, já estão
praticamente em Português. As palavras em azul são palavras conhecidas, algumas já foram
assimiladas pela língua portuguesa e não se traduzem. Assim fica fácil de discernir os seus
significados e consequentemente interpretar o texto. Mas com esses você não precisa se
preocupar, o que confunde a maioria dos alunos são os falsos cognatos: São também
conhecidos como false friends (falsos amigos).

Mas com esses você não precisa se preocupar, o que confunde a maioria dos alunos são os
falsos cognatos: São também conhecidos como false friends (Falsos amigos). A boa notícia
é que eles são a minoria, então isso facilita para conhecê-los, e é importante que você os
reconheça pois por causa de um falso cognato pode-se perder uma questão, veja abaixo
alguns dos falsos amigos que não são o que parecem ser:

Pretend = Fingir

He pretends to be a doctor.
Ele finge que é medico.

A palavra que significa “pretender” é Intend.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
10
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Library = Biblioteca

A library is not a luxury but one of the necessities of life. (Henry Beecher).
Uma biblioteca não é um luxo, mas sim uma das necessidades da vida.

A palavra que significa “livraria” é bookstore.

Exit = saída, sair
Actually = Na verdade, na realidade, de fato

Actually, everyone on the bus had to exit.
Na verdade, todos no ônibus tiveram que sair/descer.

A palavra que significa “atualmente” é currently e “êxito” ésuccess.

Veja outros exemplos no quadro abaixo:

Cognatos Falsos Tradução

anthem hino

cigar charuto

data dados (números, informações)

exquisite refinado, belo

grip agarrar firme

hazard perigo, arriscar

income tax return declaração de imposto de renda

journal periódico, revista especializada

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
11
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

legend lenda

magazine revista

algo ou alguém famoso por algo ruim ou


notorious
negativo

office escritório

parents pais

policy política (diretrizes)

pull puxar

push empurrar

tax imposto

vegetables verduras, legumes


Outra ajuda na interpretação de texto são as palavras conhecidas – sempre você observará
nos textos a influência da língua inglesa na língua portuguesa, são palavras bem conhecidas
e as vemos em vários lugares; por exemplo: office-boy (rapaz de recados), shopping-center
(centro de compras), marketing (compra e venda) break (uma pausa), travel (viagem), ice-
cream(sorvete), know-how (conhecimento especializado), show(espetáculo), fast-
food(comida rápida), drink (bebida), coffee (café), upgrade (atualização), greencard (passe-
livre americano). Embora não sejam cognatos, a grande maioria de nós as conhecem. Essa
é mais uma técnica que você usará na hora de interpretar: palavras conhecidas desde o
colégio, ou por observar em propaganda, TV, músicas; você já sabe o que significam pois já
está familiarizado com elas.

Com exceção dos cognatos verdadeiros, falsos e mistos e das palavras conhecidas, ficam
aquelas palavras que você não conhece o significado. O que fazer para aprender e
relembrar todo esse vocabulário? Escreva! Separe um caderno só para Inglês e monte um
glossário pessoal, repita essas palavras com suas traduções todos os dias e vá adicionando
novas. Além do caderno, você também pode usar um cartaz, põe na parede e vai
escrevendo e repetindo. Tenha como alvo aprender 5 palavras novas por dia e sempre
repita aquelas que já aprendeu. Se o seu nível de Inglês já for intermediário ou avançado,
escreva a frase toda e não apenas a palavra solta. Além do caderno e/ou cartaz, você
também pode escrever em notas adesivas e espalhar pela casa nos lugares onde você

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
12
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

possa sempre ver. O seu subconsciente vai assimilando as palavras e elas se fixarão na sua
mente. Se não repetir, vai esquecer!

Quando for possível, dependendo do significado da palavra, tente desenhá-la, a
visualização é muito importante para a memorização. Ou então simplesmente ponha uma
seta para cima indicando significado positivo (joyful = alegre) ou para baixo indicando
negativo (sadness = tristeza). Use sua criatividade. Se pôr em prática todas essas dicas, da
próxima vez que ver aquelas palavras (que você escreveu) em um texto, você lembrará
delas!! Essa dica ajuda mesmo, experimente.

E quando aparecer no texto uma palavra que você nunca viu? Observe o contexto e use
sua intuição! Isso mesmo, muitas vezes você deduzirá a tradução de um segmento apenas
pelo contexto e/ou pela sua intuição, aliado ao seu conhecimento acumulado de mundo,
de outras provas ou leituras. A intuição nesse momento será uma grande aliada, portanto
não desanime quando no meio de uma frase tiver uma palavra que você não conhece, pois
isso sempre acontecerá, afinal até mesmo na nossa língua materna não conhecemos todas
as palavras do dicionário, não é mesmo? Siga em frente e use e abuse da sua intuição.

O conhecimento do formato das orações - saber que as orações em Inglês são geralmente
formadas desse modo: sujeito + verbo + complemento, ficará mais fácil identificar no texto
cada componente da oração, principalmente os elementos essenciais que são o sujeito e o
verbo. Com a prática aprenderá a reconhecê-los.
E o passo mais importante, que reúne todas as técnicas e dicas que vimos aqui: Fazer
exercícios! Praticar e praticar resolvendo questões de provas passadas. Seguem abaixo as
técnicas a serem aplicadas durante os exercícios.

Skimming - uma leitura rápida do texto apenas para ter uma noção geral. Método onde o
leitor move rapidamente os olhos sobre o texto com o objetivo de perceber o pensamento
dominante do autor e ter uma visão completa do assunto.

Scanning – ação de voltar os olhos ao texto lendo rapidamente como faz um “scanner”,
mas já sabendo o que está procurando, como por exemplo um nome, uma data, um fato.
Em geral um segmento de palavras parecido com o enunciado da questão. Quando
encontrar o que está procurando leia a sentença toda e a grife.

Essas técnicas são específicas de leitura rápida, mas embora usem o mesmo processo, os
objetivos do scanning e skimming são diferentes. Você as achará úteis principalmente na
hora da prova, pois estará numa corrida contra o tempo, e é justamente por isso que
recomendo a técnica a seguir quando for começar a fazer a prova.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
13
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Ler primeiro as questões – evite a tendência de ler logo o textoe leia primeiro a
opção,assim fica bem mais fácil de encontrar a resposta, pois ganha-se tempo. Quando
forao texto você já sabe que palavras procurar, aquelas que foram citadas nos enunciados
das questões.

Leia a primeira sentença de cada parágrafo – A idéia principal na maioria dos parágrafos
aparece na primeira sentença.

Palavras chave – são também chamadas de clue/ link words ou pistas, são palavras tais
como but (mas), because (porque), best (o melhor), worst (o pior), the most (o mais),
if/whether (se), nomes de pessoas, lugares, datas, palavras em negrito ou itálico,
sublinhadas, entre aspas, etc. Concentre-se nelas quando estiver analisando o texto em
busca de respostas. Agora você já está munido das ferramentas, é só usá-las.

ROTEIRO PARA GUIAR SUA LEITURA DE TEXTOS

A seguir, você tem um roteiro passo a passo de como resolver a prova. Na vídeo-aula, você tem a
explicação detalhada de cada tópico da lista a seguir. Assista à aula e pratique com o Prof. Roberto
Witte. RECOMENDAÇÃO: Na vídeo-aula, ele vai mostrar exemplos de como eliminar alternativas
potencialmente erradas e, assim, chegar à alternativa correta. Vale muito a pena assistir. Existe
uma lógica na cabeça de quem elabora a prova e você vai descobrir TUDO isso nesses exemplos.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
14
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Dica: Procure conferir o gabarito somente depois de resolver as questões, pois assim
será mais proveitoso. Vá então agora para a Lista de Questões no final da aula e
comece por lá. Sucesso !

4 – TEXTO 1, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO


Técnico Legislativo – Operador de TV - Senado Federal – FGV - 2008

Read text I and answer questions 11 to 16.

Text I

Beware the power of the blog

Companies may not like blogs, but if they ignore them they may be inviting some PR
disasters. The number of blogs on the internet is doubling every five months, according to
blog-tracking site Technorati. The total is now around 20 million, with around 1.3 million
posts made each day. Most are no more interesting than overhearing another person's
telephone call, but there are exceptions that can have a remarkable impact.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
15
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(2145491/beware-power-blog)
(From http://www.computing.co.uk/itweek/comment/)

11 The function of the title of this text is to

(A) praise.
(B) warn.
(C) complain.
(D) cheer.
(E) lament.

11 The function of the title of this text is to
11 A função do título deste texto é

(A) praise = elogiar.
(B) warn = avisar.
(C) complain = reclamar.
(D) cheer = aplaudir.
(E) lament =lamentar.

Esta questão explora o conhecimento do concursando quanto ao vocabulário, o título do
texto é : ”Beware the power of the blog”= “Cuidado com o poder do blog”.

Como você acabou de observar acima na tradução da questão, fica bem claro que a opção
que expressa exatamente o que o título do texto diz é a opção B) warn. O título do texto
não está elogiando, reclamando, aplaudindo ou lamentando. Observe abaixo os sinônimos:

Beware = acautelar-se, ter cuidado com, estar alerta com= warn= avisar, admoestar,
informar, acautelar, notificar, alertar, exortar

GABARITO: B

12 According to the text, blogs are

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
16
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


(A) selling.
(B) increasing.
(C) diminishing.
(D) agitating.
(E) contaminating.

12 According to the text, blogs are
12 Segundo o texto, os blogs estão

(A) selling = vendendo.
(B) increasing = crescendo.
(C) diminishing = diminuindo.
(D) agitating = agitando.
(E) contaminating = contaminando.

Tenho uma dica importante: ao observar as opções, você nota que existem duas opções
que são opostas: B) increasing=crescendo e C) diminishing=diminuindo. Quando isto
acontece, uma das duas é a verdadeira, ou seja não tem como ficar em dúvida entre essas
duas. Vamos ao texto e observe o segmento abaixo:

“The number of blogs on the internet is doubling every five months, according to blog-
tracking site Technorati. “
“O número de blogs na internet está dobrando a cada cinco meses, de acordo com o site
de rastreamento de blog Technorati.”

Observe o sinônimo: doubling= dobrando= increasing=crescendo

Embora até possa ser correto segundo as evidências, dizer que os blogs na internet estão
vendendo= selling, contaminando= contaminating ou agitando= agitating, mas a resposta
certa é aquela que é mostrada de forma clara no texto e esta é apresentada na opção B
com um sinônimo de palavra como você acabou de observar acima.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
17
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

GABARITO: B


13 The writer’s opinion about blogs is that

(A) they are all relevant.
(B) nearly all of them are important.
(C) some of them can be striking.
(D) none of them are essential.
(E) most of them are crucial.

13 The writer’s opinion about blogs is that
13 A opinião do escritor sobre os blogs é que

(A) they are all relevant. = eles todos são importantes.
(B) nearly all of them are important. = quase todos eles são importantes.
(C) some of them can be striking. = alguns deles podem ser surpreendentes.
(D) none of them are essential.= nenhum deles é essencial.
(E) most of them are crucial. = a maioria deles é crucial.

“Most are no more interesting than overhearing another person's telephone call, but there
are exceptions that can have a remarkable impact.”
“A maioria dos blogs não é mais interessante do que ouvir por acaso a conversa de alguém
ao telefone, mas existem exceções que podem ter um impacto notável”.

Remarkable= único, singular, peculiar, extraordinário = striking = espetacular,
surpreendente, excelente, proeminente

Ao analisar um texto, sempre apegue-se às exceções. Como você pode observar no
segmento do texto acima, não expressa que todos ou quase todos são importantes ou
cruciais, também não diz que nenhum deles é essencial. O que diz é que embora a maioria
seja pouco interessante, existem exceções que são surpreendentes, notáveis.

GABARITO: C

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
18
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


14 The underlined verb in “Companies may not like blogs” indicates

(A) prohibition.
(B) permission.
(C) prediction.
(D) possibility.
(E) persistence.

14 The underlined verb in “Companies may not like blogs” indicates
14 O verbo sublinhado em "As empresas podem não gostar de blogs" indica

(A) prohibition = proibição.
(B) permission = permissão.
(C) prediction = previsão.
(D) possibility = possibilidade.
(E) persistence = persistência.

“Companies may not like blogs”= “As empresas podem não gostar de blogs”

Nesta questão observamos o que se chama de verbo composto, são dois verbos, um
auxiliar=may e um principal=like. O verbo may é usado quando queremos exprimir uma
probabilidade. Cuidado! O may também pode ser usado para se pedir permissão de algo:

May I ask you a question?
Posso lhe fazer uma pergunta?

Então a banca põe como uma das opções:

B: permission = permissão e se você não tiver bem preparado e atento pode se confundir na
escolha da opção correta. Pois embora seja usado para pedir permissão, este não é o caso

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
19
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

do segmento analisado na questão em pauta. Mas, você observa claramente que não é uma
frase que exprime proibição, permissão, previsão ou persistência. Mas sim está exprimindo
uma possibilidade. Pode ser que as empresas gostem de blogs ou pode ser que não.

GABARITO: D

15 In “Most are no more interesting” most refers to



(A) blogs.
(B) months.
(C) exceptions.
(D) disasters.
(E) posts.

15 In “Most are no more interesting” most refers to
15 Em "A maioria não são mais interessantes" a maioria refere-se a

(A) blogs = diários virtuais.

“Most are no more interesting than overhearing another person's telephone call, but there
are exceptions that can have a remarkable impact.”
“A maioria dos blogs não são mais interessantes do que ouvir por acaso a conversa de
alguém em uma chamada telefônica, mas existem exceções que podem ter um impacto
notável.”

Neste tipo de questão para que você tenha segurança na resposta, leia o contexto:

“The number of blogs on the internet is doubling every five months, according to blog-
tracking site Technorati. The total is now around 20 million, with around 1.3 million posts
made each day.”
“O número de blogs na internet está dobrando a cada cinco meses, de acordo com o site
rastreador de blogs Technorati. O total está agora em torno de 20 milhões, com
aproximadamente 1.3 milhões de postagens por dia.”

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
20
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


Observe que logo no início do parágrafo o personagem em pauta é blog. E no segundo
período quando fala da quantidade, continua se referindo a ele, ou seja todo o parágrafo
está se referindo ao assunto: blogs. Essa é a opção correta.

Opção B: months = meses

Indica a frequência com que os blogs estão aumentando, portanto não é a opção correta.

Opção C: exceptions = exceções

Observe que esta palavra depois do but=mas, separando totalmente do most=muitos/a
maioria, fica bem claro que as exceções são justamente algo a parte daquilo que se diz que
é a maioria. Então a opção também está incorreta.

Opção D: disasters = desastres

Esta palavra nem se encontra no parágrafo em análise, portanto está fora de cogitação
quanto a ser a correta.

Opção E: posts = mensagens postas

Também não tem nada o que achar que “a maioria” se refere a elas, visto que esta é apenas
uma informação secundária, de apoio ao expressar detalhes sobre o assunto em questão
que são os blogs. Se o autor quisesse se referir à maioria dos posts, ele teria que dizer:
“Most of the posts”. Senão a mensagem ficaria dúbia e o texto não teria clareza. Já que ele
estaria fugindo do assunto principal.

GABARITO: A


16 The opposite of the underlined word in “more interesting than” is

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
21
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(A) least.
(B) most.
(C) many.
(D) less.
(E) last.

16 The opposite of the underlined word in “more interesting than” is
16 O oposto da palavra sublinhada em “mais interessante do que” é

(A) least = o menos.
(B) most = a maioria.
(C) many = muitos.
(D) less = menos.
(E) last = último.

Esta questão traz no seu enunciado um exemplo de um assunto que estudaremos durante o
curso: Graus dos Adjetivos: “more interesting than” expressa um comparativo de
superioridade. Mas como a palavra destacada é apenas more, vamos se ater a ela. O
enunciado pede o oposto de more = mais, observe abaixo:

Opção A: least = o menos.

O least é um superlativo de inferioridade e o more é comparativo. Portanto, a opção A não
atende ao que pede o enunciado, está incorreta.

Opção B: most = o mais.

É superlativo de superioridade, portanto most é o superlativo de more e não o seu oposto.
Opção incorreta.

Opção C: many = muitos.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
22
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

É um adjetivo que também é usado como quantificador e como você acabou de ver no seu
significado, também não traduz o oposto de more, ao invés disso, este é seu comparativo.
Opção Incorreta.

Opção D: less = menos.

É um comparativo de inferioridade. É exatamente o oposto ou antônimo de more = mais,
comparativo de superioridade. Esta é a opção correta.

Opção E: last = último.

Essa é uma pegadinha! A Banca pôs uma palavra muito parecida com a opção A para
confundir você. Opção incorreta.

GABARITO: D

Translation

Beware the power of the blog
Cuidado com o poder do blog

Companies may not like blogs, but if they ignore them they may be inviting some PR
disasters.

As empresas podem não gostar dos blogs (diários virtuais), mas se elas os ignorar, elas
podem enfrentar algumas situações difíceis em Relações Públicas.

The number of blogs on the internet is doubling every five months, according to blog-
tracking site Technorati. The total is now around 20 million, with around 1.3 million posts
made each day. Most are no more interesting than overhearing another person's telephone
call, but there are exceptions that can have a remarkable impact.

O número de blogs na internet está dobrando a cada cinco meses, de acordo com o site de
rastreamento de blogs Technorati. O total é agora cerca de 20 milhões, com
aproximadamente 1.3 milhões de posts feitos cada dia. A maioria dos blogs não é mais

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
23
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

interessante do que ouvir por acaso a conversa de alguém em um telefonema, mas existem
exceções que podem ter um impacto notável.

5 – TEXTO 2, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO


Técnico Legislativo – Operador de TV - Senado Federal – FGV - 2008

Read text II and answer questions 37 to 40.
Leia o texto II e responda as questões 37 a 40.

TEXT II

If you think that there’s something oddly familiar about descriptions of social media, it
may be that you recall some of the discussions in the 1990s about what the web would
become. And many of its emerging manifestations are close to the idealistic imaginings
from that time. A good way to think about social media is that all of this is actually just
about human beings. Sharing ideas, cooperating and collaborating to create art, thinking
and commerce, vigorous debate and discourse, finding people who might be good friends,
allies and lovers – it’s what our species has built several civilisations on.
That’s why it is spreading so quickly, not because it’s great shiny, whizzy new
technology, but because it lets us be ourselves – only more so. And it is in the “more so”
that the power of this revolution lies. People can find information, inspiration, like-minded
people, communities and collaborators faster than ever before. New ideas, services,
business models and technologies emerge and evolve at dizzying speed in social media.
(http://www.icrossing.co.uk/fileadmin/uploads/eBooks/What_is_social_media_Nov_2007.
pdf)

Comentários:
17 The text opens with

(A) references to the past.
(B) outlooks for the future.
(C) warnings to the reader.
(D) complaints about the web.
(E) suggestions for changes.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
24
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


17 The text opens with
17 O texto abre com

If you think that there’s something oddly familiar about descriptions of social media, it may
be that you recall some of the discussions in the 1990s about what the web would become.
Se você acha que há algo estranhamente familiar sobre as descrições dos meios de
comunicação social, pode ser que você se lembre de algumas das discussões na década de
1990 sobre o que a web se tornaria.

Opção A: references to the past. = referências ao passado.
Ora, o texto foi retirado de uma publicação escrita em 2007 e como acabamos de ver no
segmento retirado do texto acima, logo no início se faz referência a discussões da década
de 1990. Então isto implica que a opção A está corretíssima.

Opção B: outlooks for the future = perspectivas para o futuro.

And many of its emerging manifestations are close to the idealistic imaginings from that
time. A good way to think about social media is that all of this is actually just about human
beings. Sharing ideas, cooperating and collaborating to create art, thinking and commerce,
vigorous debate and discourse, finding people who might be good friends, allies and lovers
– it’s what our species has built several civilisations on.
E muitas das suas manifestações emergentes estão perto da imaginação idealista da época.
Uma boa maneira de pensar sobre mídias sociais é que tudo isso é na verdade apenas sobre
os seres humanos. Compartilhamento de idéias, cooperando e colaborando para criar arte,
comércio e pensamento, discurso e debate vigoroso, encontrando pessoas que possam ser
bons amigos, aliados e amantes - é sobre este alicerce que as nossas espécies têm criado
várias civilizações.

Esta opção está incorreta pois expressa totalmente o oposto do que diz o texto. Este refere-
se ao passado e não ao futuro.

Opção C: warnings to the reader.= avisos para o leitor; D:complaints about the web.=
queixas sobre a rede de alcance mundial e E:suggestions for changes.= sugestões para
mudanças.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
25
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


Como você pode observar no contexto acima, nem no primeiro período do texto e nem nos
seguintes, menciona alguma manifestação do autor tal como aviso, reclamação ou
sugestão. O que o autor expressa é sua opinião sobre a mídia, fazendo referência ao
passado e dando um enfoque positivo ao que ela produz.Por isso estas opções estão
incorretas.

GABARITO: A


18 According to the text, social media is spreading because it

(A) allows fast exchanges.
(B) helps political manifestations.
(C) solves social problems.
(D) creates links between people.
(E) promotes new markets.

18 According to the text, social media is spreading because it
18 Segundo o texto, a mídia social está se espalhando porque

A good way to think about social media is that all of this is actually just about human
beings. Sharing ideas, cooperating and collaborating to create art, thinking and commerce,
vigorous debate and discourse, finding people who might be good friends, allies and lovers
– it’s what our species has built several civilisations on.
Uma boa maneira de pensar sobre mídias sociais é que tudo isso é na verdade apenas
sobre os seres humanos. Compartilhamento de idéias, cooperando e colaborando para
criar arte, comércio e pensamento, discurso e debate vigoroso, encontrando pessoas que
possam ser bons amigos, aliados e amantes - é sobre este alicerce que as nossas espécies
têm criado várias civilizações.

Opção A: allows fast exchanges =permite trocas rápidas.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
26
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Embora seja verdade que a mídia social permite trocas rápidas, o texto nem sequer
menciona isto como motivo do seu sucesso ou propagação, e já que você tem que escolher
a opção “segundo o texto”, então esta está incorreta.

Opção B: helps political manifestations = ajuda as manifestações políticas.

O texto menciona que a mídia social coopera com a criação de ideais e debates que se pode
subentender sejam também no campo político, mas este não é o motivo principal pelo qual
a mídia social está se espalhando. Portanto esta não é nossa opção correta.

Opção C: solves social problems = resolve problemas sociais.

No texto também não é expresso este como sendo o motivo mais relevante para a
propagação da mídia social. Portanto, esta ainda não é nossa opção correta.

Opção D:creates links between people = cria vínculos entre as pessoas.
Observe que logo no primeiro período é expresso claramente que tudo o que a mídia social
enfatiza tem ligação com as necessidades dos seres humanos. No final do parágrafo
enfatiza novamente quando fala sobre o encontro de pessoas para serem amigos, aliados
ou amantes. Portanto, sem sombra de dúvidas esta é a opção correta.

Opção E: promotes new markets.= promove novos mercados.

Também é algo que foi citado no texto como sendo um dos pontos positivos da mídia social
mas não como sendo seu motivo principal de propagação. Opção incorreta.

GABARITO: D


19 The expression “like-minded people” means people who

(A) are lovers.
(B) tolerate each other.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
27
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(C) live together.


(D) love to discuss.
(E) think in a similar way.

19 The expression “like-minded people” means people who
19 A expressão "pessoas like-minded" significa pessoas que

(A) are lovers = são amantes.
(B) tolerate each other = toleram uns aos outros.
(C) live together = vivem juntos.
(D) love to discuss = amam discutir.
(E) think in a similar way = pensam em uma maneira similar.
Nesta questão a Banca quer testar o conhecimento do candidato quanto ao vocabulário.
Observe a análise abaixo do adjetivo like-minded:

Fazendo uma alusão às palavras separadas:

like= como mind= mente = like-minded = da mesma mentalidade, compatível, similar, de
acordo, harmonioso, unânime, como uma só mente, que concorda em opiniões, objetivos.

Como você pode observar a opção que expressa o significado corretamente é a letra E:
think in a similar way=pensar em uma maneira similar.

GABARITO: E


20 The underlined expression in “evolve at dizzying speed” can be replaced by

(A) with large steps.
(B) at a very fast pace.
(C) in confusing ways.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
28
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(D) at a terribly slow rate.


(E) in incredible manners.

20 The underlined expression in “evolve at dizzying speed” can be replaced by
20 A expressão sublinhada em "evoluir a uma velocidade vertiginosa" pode ser substituída
por

(A) with large steps = a passos largos.
(B) at a very fast pace = em um ritmo muito rápido.
(C) in confusing ways = de maneiras confusas.
(D) at a terrible slow rate = a uma medida de velocidade muito lenta.
(E) in incredible manners = de maneiras incríveis.

Dizzy= caracterizado por uma impulsiva pressa; muito rápido, sentir tontura ou vertigem;
Dizzying = vertiginoso, alucinante = at a very fast pace = em um ritmo muito rápido

Mais uma vez a Banca testa o seu conhecimento de vocabulário e sinônimos de palavras.
Observe acima o significado dos vocábulos em questão. Observe que a opção expressa de
forma clara o sinônimo da expressão citada no enunciado é a letra B.

GABARITO: B

Translation

If you think that there’s something oddly familiar about descriptions of social media, it may
be that you recall some of the discussions in the 1990s about what the web would become.
And many of its emerging manifestations are close to the idealistic imaginings from that
time.

Se você acha que há algo estranhamente familiar sobre as descrições dos meios de
comunicação social, pode ser que você se lembre de algumas das discussões na década de
1990 sobre o que a Rede de alcance mundial se tornaria. E muitas das suas manifestações
emergentes estão perto das imaginações idealistas da época.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
29
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


A good way to think about social media is that all of this is actually just about human
beings. Sharing ideas, cooperating and collaborating to create art, thinking and commerce,
vigorous debate and discourse, finding people who might be good friends, allies and lovers
– it’s what our species has built several civilisations on.

Uma boa maneira de pensar sobre mídias sociais é que tudo isso é na verdade apenas sobre
os seres humanos. Compartilhamento de ideias, cooperando e colaborando para criar a
arte, o pensamento e comércio, discurso e debate vigoroso, encontrar pessoas que possam
ser bons amigos, aliados e amantes - é sobre este alicerce que nossa espécie tem
construído várias civilizações.

That’s why it is spreading so quickly, not because it’s great shiny, whizzy new technology,
but because it lets us be ourselves – only more so. And it is in the “more so” that the power
of this revolution lies. People can find information, inspiration, like-minded people,
communities and collaborators faster than ever before. New ideas, services, business
models and technologies emerge and evolve at dizzying speed in social media.
É por isso que está se espalhando tão rapidamente, não porque é grande e brilhante,
tecnologia nova e impressionante, mas porque nos permite ser nós mesmos – e até mesmo
“tanto mais” . E é no "tanto mais" que o poder dessa revolução reside. As pessoas podem
encontrar informações, inspiração, pessoas compatíveis, comunidades e colaboradores
mais rápido do que nunca. Novas ideias, serviços, modelos de negócios e tecnologias
surgem e evoluem a um ritmo alucinante na mídia social.

6 – TEXTO 3, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO


Auditor Fiscal da Receita Estadual – SEFAZ-RJ - FCC

Why Is Spain Really Taking Lionel Messi to Tax Court?

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
30
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00
104568

So Spain has decided to haul Lionel Messi into court for tax evasion, which strikes me as
completely insane on pretty much every level. You may remember the story from a few
months back: The greatest soccer player in the world and his father were acused of setting
up a bunch of shell companies in Belize and Uruguay to avoid paying taxes on royalties and
other licensing income.

Messi − who makes an estimated $41 million a year, about half from sponsors − reached a
settlement with Spain’s tax authorities earlier this summer, agreeing to pay the amount he
apparently owed, plus interest. The matter was settled, or so it seemed. Messi could go back
to dazzling the world with his athleticism and creativity.

Only it turns out that Spain wasn’t quite done with Messi. His adopted country − Messi is
Argentine but became a Spanish citizen in 2005 − is now considering pressing criminal
charges against him. Cracking down on tax-evading footballers has become something of a
trend in Europe, where players and clubs have been known to launder money through
“image-rights companies” often set up in tax heavens.

When you need money − and Europe needs money − go to the people who have it, or
something like that. Over the summer, dozens of Italian soccer clubs were raided as part of
an investigation into a tax-fraud conspiracy. A number of English Premier League clubs were
forced last year to pay millions of pounds in back taxes.

No one likes a tax cheat, and there’s little doubt that widespread tax fraud has helped eat
away at the social safety net in Spain and elsewhere, depriving schools, hospitals and other
institutions of badly needed funds. But Europe is not going to find the answers to its
financial problems in the pockets of some professional soccer players and clubs.

Messi’s defense, delivered by his father, seems credible enough to me. “He is a footballer
and that’s it,” Messi’s father Jorge said of his soccer-prodigy son. “If there was an error, it
was by our financial adviser. He created the company. My mistake was to have trusted the
adviser.”

Even if Messi is legally responsible for the intricate tax dodge he is accused of having
participated in, it’s pretty hard to believe that he knew much about it. More to the point,
Lionel Messi is probably Spain’s most valuable global asset.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
31
www.estrategiaconcursos.com.br
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

What could possibly motivate the Spanish government to want to tarnish his reputation,
especially after he’s paid off his alleged debt? After four years of Great-Depression level
unemployment, have anxiety and despair curdled into vindictiveness? Here’s another
explanation: Maybe this whole case has less to do with money than it does with history.

Maybe it’s no coincidence that the target of the Spanish government’s weird wrath happens
to play for FC Barcelona, which is, after all, "mesque un club." It's a symbol of Catalan
nationalism − and a bitter, longtime rival of Spain’s establishment team, Real Madrid. Too
conspiratorial? Prove it, Spain. Release Cristiano Ronaldo’s tax return.
(Adapted form http://www.bloomberg.com/news/2013-09-27/why-is-spain-really-taking-
lionel-messi-to-tax-court-.html)

Comentários:
07. Segundo o texto,

(A) vários clubes ingleses foram obrigados a pagar impostos atrasados no ano passado.
(B) o verdadeiro responsável pela sonegação de Messi é seu contador.
(C) o pai de Messi assumiu a culpa pela sonegação de que era acusado o filho.
(D) apenas as escolas e os hospitais espanhóis foram afetados pela crise financeira da
Europa.
(E) Messi fez um acordo com a Espanha e pagou os impostos devidos, mas sem juros.

07. Segundo o texto,

(A) vários clubes ingleses foram obrigados a pagar impostos atrasados no ano passado.

Over the summer, dozens of Italian soccer clubs were raided as part of an investigation into
a tax-fraud conspiracy. A number of English Premier League clubs were forced last year to
pay millions of pounds in back taxes.
Durante o verão, dezenas de clubes de futebol italianos foram revistados, como parte de
uma investigação sobre uma conspiração de fraude de impostos . Um número de clubes da
liga Premiere Inglesa foram forçados no ano passado a pagar milhões de libras em impostos
atrasados.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
32
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Observe que a assertiva concorda com o texto. Vários clubes foram obrigados a pagar
impostos atrasados. Esta é a opção correta.

(B) o verdadeiro responsável pela sonegação de Messi é seu contador.

Em nenhum momento o texto afirma isso, que o contador de Messi seja o responsável pela
sonegação. Errada.

(C) o pai de Messi assumiu a culpa pela sonegação de que era acusado o filho.

“If there was an error, it was by our financial adviser. He created the company. My mistake
was to have trusted the adviser.”
"Se houve um erro, foi do nosso consultor financeiro. Ele criou a empresa. Meu erro foi ter
confiado no consultor ".

O pai de Messi não assumiu a culpa, observe as palavras dele acima. Ele colocou a culpa no
seu consultor financeiro. Errada.

(D) apenas as escolas e os hospitais espanhóis foram afetados pela crise financeira da
Europa.

No one likes a tax cheat, and there’s little doubt that widespread tax fraud has helped eat
away at the social safety net in Spain and elsewhere, depriving schools, hospitals and other
institutions of badly needed funds.
Ninguém gosta de uma fraude fiscal, e não há dúvida de que a fraude fiscal generalizada
ajudou a corroer a rede de segurança social na Espanha e em outros lugares, privando
escolas, hospitais e outras instituições de fundos extremamente necessários.

Não apenas os hospitais e escolas foram afetados pela crise. Mas também outras
instituições. Errada.

(E) Messi fez um acordo com a Espanha e pagou os impostos devidos, mas sem juros.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
33
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Messi − who makes an estimated $41 million a year, about half from sponsors − reached a
settlement with Spain’s tax authorities earlier this summer, agreeing to pay the amount he
apparently owed, plus interest.
Messi - que ganha uma estimativa de 41 milhões de dólares americanos por ano, cerca da
metade dos patrocinadores - chegou a um acordo com as autoridades fiscais da Espanha no
início deste verão, concordando em pagar a quantia que ele aparentemente devia,
acrescida de juros.

Cuidado nesse tipo de assertiva, ela começa concordando com tudo. Mas, no finalzinho da
frase afirma algo incorreto, o que deixa a assertiva errada: os impostos foram pagos sim,
mas com juros.

GABARITO: A


08. Which of the following alternatives is the “odd man out”?

(A) tax cheat.
(B) tax dodge.
(C) tax return.
(D) tax evasion.

(E) tax fraud.

08. Which of the following alternatives is the “odd man out”?
08. Qual das seguintes alternativas é o “estranho no ninho”?

(A) tax cheat = fraude fiscal
(B) tax dodge. = evasão fiscal
(C) tax return. = declaração de imposto de renda
(D) tax evasion = evasão fiscal
(E) tax fraud. = fraude fiscal

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
34
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

O enunciado não falou de se recorrer ao texto. O que essa questão quer saber é qual das
opções é aquela que se difere, ou destoa das outras. Não há necessidade de ir ao texto.
Basta analisar as opções e observe que todas com exceção de uma trazem termos
negativos, referentes a sonegação de impostos. A única que não expressa essa informação é
a tax return. Esta é a que é considerada um estranho no ninho.

GABARITO: C


09. A synonym for badly, as it is used in the text, is

(A) not.
(B) closely.
(C) evenly.
(D) much.
(E) almost.

09. A synonym for badly, as it is used in the text, is
09. Um sinônimo para badly, com ele é usado no texto, é

(A) not = não

Essa opção faria com que o texto passasse a ter um sentido oposto, mudando
completamente sua interpretação. Errada.

(B) closely = aproximadamente e (E) almost = quase

Se substituíssemos a palavra destacada por uma dessas nas opções acima, mudaria
totalmente o sentido do texto. Erradas.

(C) evenly = uniformemente

A palavra da opção não é sinônimo com aquela do texto. Errada.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
35
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


(D) much = muito

No one likes a tax cheat, and there’s little doubt that widespread tax fraud has helped eat
away at the social safety net in Spain and elsewhere, depriving schools, hospitals and other
institutions of badly needed funds.
Ninguém gosta de uma fraude fiscal, e não há dúvida de que a fraude fiscal generalizada
ajudou a corroer a rede de segurança social na Espanha e em outros lugares, privando
escolas, hospitais e outras instituições de fundos extremamente necessários.

Badly = extremamente, altamente, tanto = much = muito, bastante, tão
Badly (em outros contextos) = mal, gravemente

Nesse contexto o advérbio badly expressa intensidade, e é sinônimo do much. Esta é a
opção correta.

GABARITO: D


10. O autor do texto

(A) acredita que boa parte da crise financeira da Europa se deve à sonegação fiscal de vários
clubes e jogadores de futebol.
(B) não acredita na versão apresentada pelo pai de Messi em relação à sonegação de que o
filho é acusado.
(C) está seguro de que Messi tinha pleno conhecimento do esquema de sonegação de que é
acusado.
(D) discorda da decisão da Espanha de levar Messi a julgamento por sonegação fiscal.
(E) acredita que uma ampla investigação dos clubes e jogadores de futebol pode recuperar
elevadas quantias de impostos sonegados.

10. O autor do texto

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
36
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(A) acredita que boa parte da crise financeira da Europa se deve à sonegação fiscal de vários
clubes e jogadores de futebol.

No one likes a tax cheat, and there’s little doubt that widespread tax fraud has helped eat
away at the social safety net in Spain and elsewhere, depriving schools, hospitals and other
institutions of badly needed funds.
Ninguém gosta de uma fraude fiscal, e não há dúvida de que a fraude fiscal generalizada
ajudou a corroer a rede de segurança social na Espanha e em outros lugares, privando
escolas, hospitais e outras instituições de fundos extremamente necessários.

Segundo o texto, a fraude fiscal está generalizada, ou seja, não são apenas as sonegações
dos jogadores de futebol que causam a corrosão da segurança social na Espanha. Errada.

(B) não acredita na versão apresentada pelo pai de Messi em relação à sonegação de que o
filho é acusado.

Messi’s defense, delivered by his father, seems credible enough to me.
A defesa de Messi, feita por seu pai, parece credível o suficiente para mim.

O autor deixa bem claro no texto que ele acredita sim, na versão do pai de Messi. Opção
errada.

(B) está seguro de que Messi tinha pleno conhecimento do esquema de sonegação de que é
acusado.

Even if Messi is legally responsible for the intricate tax dodge he is accused of having
participated in, it’s pretty hard to believe that he knew much about it. More to the point,
Lionel Messi is probably Spain’s most valuable global asset.
Mesmo se Messi for legalmente responsável pela complexa sonegação de imposto que ele é
acusado de ter participado, é bem difícil acreditar que ele sabia muito sobre isso. Mais
precisamente, Lionel Messi é provavelmente o mais valioso ativo global da Espanha.

O texto diz que o autor não está seguro de que Messi sabia do esquema de sonegação. A
opção dia o contrário. Errada.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
37
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


(D) discorda da decisão da Espanha de levar Messi a julgamento por sonegação fiscal.

So Spain has decided to haul Lionel Messi into court for tax evasion, which strikes me as
completely insane on pretty much every level.
Assim, a Espanha decidiu levar Lionel Messi a um tribunal por sonegação de impostos, o
que me surpreende, já que é algo completamente insano em praticamente todos os níveis.

Strike = surpreende, impressiona, ataca, cai como um raio
Logo no início do texto o autor deixa bem claro, que não concorda com o fato de Messi ser
levado a um tribunal. Esta é a opção correta.

(E) acredita que uma ampla investigação dos clubes e jogadores de futebol pode recuperar
elevadas quantias de impostos sonegados.

But Europe is not going to find the answers to its financial problems in the pockets of some
professional soccer players and clubs.
Mas, a Europa não vai encontrar as respostas para os seus problemas financeiros nos bolsos
de alguns jogadores de futebol profissionais e clubes.

O texto está claro que o autor não acredita que uma investigação vá recuperar
financeiramente a Europa. A opção diz o oposto disso. Errada.

GABARITO: D


Translation:

Why Is Spain Really Taking Lionel Messi to Tax Court?
Por que a Espanha Está Mesmo Levando Lionel Messi a um Tribunal Fiscal?

So Spain has decided to haul Lionel Messi into court for tax evasion, which strikes me as
completely insane on pretty much every level. You may remember the story from a few

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
38
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

months back: The greatest soccer player in the world and his father were acused of setting
up a bunch of shell companies in Belize and Uruguay to avoid paying taxes on royalties and
other licensing income.

Então, a Espanha decidiu levar Lionel Messi a um tribunal por sonegação de impostos, o que
me surpreende, já que é algo completamente insano em praticamente todos os níveis. Você
pode se lembrar da história de alguns meses atrás: O maior jogador de futebol do mundo e
seu pai foram acusados da criação de um grupo de empresas de fachada em Belize e no
Uruguai para evitar o pagamento de impostos sobre os royalties e outras receitas de
licenças.

Messi − who makes an estimated $41 million a year, about half from sponsors − reached a
settlement with Spain’s tax authorities earlier this summer, agreeing to pay the amount he
apparently owed, plus interest. The matter was settled, or so it seemed. Messi could go back
to dazzling the world with his athleticism and creativity.

Messi - que ganha uma estimativa de 41 milhões de dólares americanos por ano, onde
cerca da metade desse valor vem dos patrocinadores - chegou a um acordo com as
autoridades fiscais da Espanha no início deste verão, concordando em pagar a quantia que
ele aparentemente devia, acrescida de juros. O assunto foi resolvido, ou assim parecia.
Messi poderia voltar a deslumbrar o mundo com sua capacidade atlética e criatividade.

Only it turns out that Spain wasn’t quite done with Messi. His adopted country − Messi is
Argentine but became a Spanish citizen in 2005 − is now considering pressing criminal
charges against him. Cracking down on tax-evading footballers has become something of a
trend in Europe, where players and clubs have been known to launder money through
“image-rights companies” often set up in tax heavens.

Só que parece que a Espanha não havia ainda se dado por satisfeita com Messi. Seu país de
adoção - Messi é argentino, mas se tornou um cidadão espanhol em 2005 - agora está
pensando em apresentar queixa criminal contra ele. Tomar medidas energéticas a fim de
reprimir jogadores de futebol de evasão de impostos tornou-se uma tendência na Europa,
onde os jogadores e clubes têm sido conhecidos por lavagem de dinheiro através de
"empresas de direitos de imagem", muitas vezes criadas em paraísos fiscais.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
39
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

When you need money − and Europe needs money − go to the people who have it, or
something like that. Over the summer, dozens of Italian soccer clubs were raided as part of
an investigation into a tax-fraud conspiracy. A number of English Premier League clubs were
forced last year to pay millions of pounds in back taxes.

Quando você precisa de dinheiro – e a Europa precisa de dinheiro - procure as pessoas que
o têm, ou algo assim. Durante o verão, dezenas de clubes de futebol italianos foram
revistados, como parte de uma investigação sobre uma conspiração de fraude de impostos .
Um número de clubes da liga Premiere Inglesa foram forçados no ano passado a pagar
milhões de libras em impostos atrasados.

No one likes a tax cheat, and there’s little doubt that widespread tax fraud has helped eat
away at the social safety net in Spain and elsewhere, depriving schools, hospitals and other
institutions of badly needed funds. But Europe is not going to find the answers to its
financial problems in the pockets of some professional soccer players and clubs.

Ninguém gosta de uma fraude fiscal, e não há dúvida de que a fraude fiscal generalizada
ajudou a corroer a rede de segurança social na Espanha e em outros lugares, privando
escolas, hospitais e outras instituições, de fundos extremamente necessários. Mas, a
Europa não vai encontrar as respostas para os seus problemas financeiros nos bolsos de
alguns jogadores de futebol profissionais e clubes.

Messi’s defense, delivered by his father, seems credible enough to me. “He is a footballer
and that’s it,” Messi’s father Jorge said of his soccer-prodigy son. “If there was an error, it
was by our financial adviser. He created the company. My mistake was to have trusted the
adviser.”

A defesa de Messi, feita por seu pai, parece credível o suficiente para mim. "Ele é um
jogador de futebol e é isso", disse Jorge, o pai de Messi, sobre seu filho prodígio de futebol.
"Se houve um erro, foi do nosso consultor financeiro. Ele criou a empresa. Meu erro foi ter
confiado no consultor ".

Even if Messi is legally responsible for the intricate tax dodge he is accused of having
participated in, it’s pretty hard to believe that he knew much about it. More to the point,
Lionel Messi is probably Spain’s most valuable global asset.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
40
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Mesmo se Messi for legalmente responsável pela complexa sonegação de imposto que ele é
acusado de ter participado, é bem difícil acreditar que ele sabia muito sobre isso. Mais
precisamente, Lionel Messi é provavelmente o mais valioso ativo global da Espanha.

What could possibly motivate the Spanish government to want to tarnish his reputation,
especially after he’s paid off his alleged debt? After four years of Great-Depression level
unemployment, have anxiety and despair curdled into vindictiveness? Here’s another
explanation: Maybe this whole case has less to do with money than it does with history.

O que poderia possivelmente motivar o governo espanhol a querer manchar sua reputação,
especialmente depois que ele pagou sua alegada dívida? Após quatro anos de desemprego
ao nível de Grande Depressão, tem a ansiedade e o desespero se transformado em
revanchismo? Aqui está uma outra explicação: Talvez todo esse caso tem menos a ver com
dinheiro do que com a história.

Maybe it’s no coincidence that the target of the Spanish government’s weird wrath happens
to play for FC Barcelona, which is, after all, "mesque un club." It's a symbol of Catalan
nationalism − and a bitter, longtime rival of Spain’s establishment team, Real Madrid. Too
conspiratorial? Prove it, Spain. Release Cristiano Ronaldo’s tax return.
(Adapted form http://www.bloomberg.com/news/2013-09-27/why-is-spain-really-taking-
lionel-messi-to-tax-court-.html)

Talvez não seja coincidência que o alvo da estranha ira do governo espanhol jogue para o
FC de Barcelona, que é, afinal, "un club mesque". É um símbolo do nacionalismo catalão - e
um rival, veterano da equipe de estabelecimento da Espanha, Real Madrid. Muito
conspiratória? Prove-o, Espanha. Libere a declaração de imposto de Cristiano Ronaldo.

O texto abaixo é baseado na nossa intuição em prever que tipo de assunto poderá cair na
prova.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
41
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

7 - TEXTO 4, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO


ANPAD 2018
Kleptocracy Initiative

Kleptocracy is a system in which national economies are exploited for the illicit enrichment
of a well-connected elite. Kleptocracies promote widespread, systemic corruption affecting the
lives of citizens, and threatening individuals and institutions abroad. The Kleptocracy Initiative
confronts threats posed by kleptocratic regimes.
Today's unchecked kleptocrats are demonstrating contempt for international law, resulting
in territorialexpansionism that threatens US national security. Concerned only with personal
enrichment, modern kleptocrats use political power not only to govern but also to brazenly steal
from their own citizenry. Kleptocrats also export corruption.
Rather than keeping the money at home, they hide their illicit capital in countries where the
rule of lawis strong. Ironically, the West is participating in the kleptocratic system by safeguarding
these stolen funds. Our professional world is full of enablers — bankers, lawyers, lobbyists, and
even legislators — who profit from these funds, develop a vested interest in continuing the flow of
capital, and facilitate foreign corruption. They become less supportive of democratic foreign policy
objectives because reforms abroad may impact their financial interests at home.
While we cannot directly control the behavior of other countries, we can protect our
freedom and democracy by denying safe haven to the money stolen by kleptocratic regimes hostile
to our interests. We can reduce the influence of enablers, standing up to those within our ranks
who profit from these regimes.
(Kleptocracy Initiative. Available at: <http://kleptocracyinitiative.org>. Access on: 30 April 2016.)

Comentários:
11. According to the text, Kleptocrats are

A) favourable to international law.
B) confronted by their own citizenry.
C) part of a well-connected elite.
D) concerned with national economies.
E) controlled by the US national security.

11. According to the text, Kleptocrats are
11. De acordo com o texto, os cleptocratas são

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
42
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


A) favourable to international law. = favoráveis à lei internacional.

Pelo contrário, segundo o texto, os cleptocratas e seus facilitadores tornam-se menos favoráveis
aos objetivos de políticas externas democráticas porque as reformas para o exterior podem afetar
seus interesses financeiros em casa. Opção errada.

B) confronted by their own citizenry. = confrontados pelo seu próprio povo. e D) concerned with
national economies.= preocupados com economias nacionais.

O texto não diz isso. O que o texto diz, é que os cleptocratas são preocupados apenas com o seu
enriquecimento pessoal, e usam o poder político não só para governar, mas também para roubar
descaradamente de seus próprios cidadãos. Os cleptocratas não se preocupam com economias
nacionais. Opções erradas.

C) part of a well-connected elite. = parte de uma elite bem-conectada.
Kleptocracy is a system in which national economies are exploited for the illicit enrichment of a
well-connected elite.
A Cleptocracia é um sistema em que as economias nacionais são exploradas para o enriquecimento
ilícito de uma elite bem conectada.

O segmento do texto acima que aparece logo no início deixa bem claro que os cleptocratas são
parte de uma elite bem-conectada. Essa é a opção correta.

E) controlled by the US national security. = controlados pela segurança nacional americana.

Pelo contrário, segundo o texto, os cleptocratasde hoje não são fiscalizados e estão demonstrando
desprezo pelo direito internacional, resultando em expansionismo territorial que ameaça a
segurança nacional. Portanto, não há controle deles pela segurança nacional americana. Opção
errada.

GABARITO: C

12. The text states that



A) kleptocracy enablers hide their money at home.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
43
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

B) the West is ironic about political reforms abroad.


C) kleptocrats keep their money in Western countries.
D) the world is full of exploiters interested in capital flow.
E) the US are less supportive of democratic foreign policy.

12. The text states that
12. O texto declara que

A) kleptocracy enablers hide their money at home. = os facilitadores da cleptocracia escondem seu
dinheiro em casa.

Ao falar sobre esconder dinheiro, o texto se refere aos próprios cleptocratas e não aos facilitadores
ou apoiadores deles (lobistas, banqueiros, legisladores). E o que o texto diz é que eles não
escondem seu dinheiro em casa, mas sim em outros países. Errada.

B) the West is ironic about political reforms abroad. = o Ocidente é irônico sobre reformas políticas
no exterior.

O que o texto diz sobre isso é que os facilitadores dos cleptocratas tornam-se menos favoráveis
aos objetivos de políticas externas democráticas porque as reformas no exterior podem afetar seus
interesses financeiros em casa. Opção errada.

C) kleptocrats keep their money in Western countries. = os cleptocratas mantêm o dinheiro deles
em países ocidentais.

Rather than keeping the money at home, they hide their illicit capital in countries where the rule of
law is strong. Ironically, the West is participating in the kleptocratic system by safeguarding these
stolen funds.
Em vez de manter o dinheiro em casa, eles escondem seu capital ilícito de países onde o Estado de
direito é forte. Ironicamente, o Ocidente está participando no sistema cleptocrático pela
salvaguarda destes fundos roubados.

O texto diz que os cleptocratas mantêm o dinheiro deles em países ocidentais, os quais participam
nisso por proteger os fundos roubados deles. Essa é a opçãocorreta.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
44
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

D) the world is full of exploiters interested in capital flow.= o mundo está cheio de exploradores
interessados em fluxo de capital.

O texto não se refere ao mundo em geral, mas sim ao mundo profissional que está cheio de
facilitadores - banqueiros, advogados, lobistas e até legisladores –os quais desenvolvem um grande
interesse em continuar o fluxo de capital, pois lucram com esses fundos, e facilitam a corrupção
estrangeira. Opção errada.

E) the US are less supportive of democratic foreign policy.= os Estados Unidos são menos
favoráveis da política externa democrática.

O texto declara que os facilitadores da cleptocracia é que tornam-se menos favoráveis aos
objetivos de políticas externas democráticas porque as reformas no exterior podem afetar seus
interesses financeiros em casa. Errada.

GABARITO: C

13. According to the text, the US



A) may have a vested interest in the flow of illicit capital.
B) needs to confront countries where the rule of law is strong.
C) can check the influence of kleptocracy enablers in America.
D) must expand territorially to protect freedom and democracy.
E) should control the behaviour of countries hostile to America.

13. According to the text, the US
13. De acordo com o texto, os Estados Unidos

A) may have a vested interest in the flow of illicit capital. = pode ter um grande interesse no fluxo
de capitais ilícitos.

Segundo o texto, quem tem esse interesse são os cleptocratas e seus facilitadores. Opção errada.

B) needs to confront countries where the rule of law is strong. = precisa confrontar países onde o
Estado de direito é forte.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
45
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


De acordo com o texto, a Iniciativa Cleptocracia é que tem um confronto e este é contra ameaças
representadas por regimes cleptocratas. Quanto ao Estado de direito é forte, é lá nesses países
que os cleptocratas escondem seu capital ilícito. A informação que a opção traz está equivocada.
Errada.

C) can check the influence of kleptocracy enablers in America. = podem verificar a influência dos
facilitadores da cleptocracia nos Estados Unidos.

Today's unchecked kleptocrats are demonstrating contempt for international law, resulting in
territorial expansionism that threatens US national security.
Os cleptocratas não fiscalizados de hoje estão demonstrando desprezo pelo direito internacional,
resultando em expansionismo territorial que ameaça a segurança nacional americana.

Visto que se refere ao próprio país US e America (Estados Unidos) eles podem sim fazer essa
inspeção. Aqui nessa opção o verbo auxiliar modal can (poder) é usado no sentido de que eles tem
condições, ou são capazes de fazer isso.Essa é a opçãocorreta.
D) must expand territorially to protect freedom and democracy.= deve expandir territorialmente
para proteger a liberdade ea democracia.

O texto diz que os cleptocratas não fiscalizados de hoje estão demonstrando desprezo pelo direito
internacional, resultando em expansionismo territorial que ameaça a segurança nacional
americana. Não tem nada a ver com dizer que os Estados Unidos devem expandir territorialmente
para proteger a liberdade e a democracia. Errada.

E) should control the behaviour of countries hostile to America.= deve controlar o comportamento
de países hostis aos Estados Unidos.

O que o texto diz é que embora não possamos controlar diretamente o comportamento de outros
países, podemos proteger a nossa liberdade e democracia ao negar refúgio seguro para o dinheiro
roubado por regimes cleptocratas hostis aos nossos interesses. Não se trata de dizer que os
Estados Unidos devem controlar o comportamento de países hostis a ele mesmo. Errada.

GABARITO: C

DIRECTIONS: In questions 14 to 16 you will be asked to determine the meaning of a word or


expression on the basis of both the context of TEXT 1 and your knowledge of word-formation in

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
46
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

English. Choose the best possible word or expression to replace the word(s) in the stated line of
TEXT 1.
INSTRUÇÕES: Nas questões de 04 a 06 você será pedido para determinar o significado de uma
palavra ou expressão com base tanto no contexto do TEXTO 1 como no seu conhecimento de
formação de palavras em Inglês. Escolha a melhor possível palavra ou expressão para substituir a
(s) palavra (s) na linha estabelecida do TEXTO 1.

14. RATHER THAN (line 9)

A) Instead of.
B) In spite of.
C) In favour of.
D) In exchange for.
E) In pursuance of.

14. RATHER THAN (line 9) = AO INVÉS DE (linha 9)

A) Instead of. = Ao invés de.

Rather than/Instead of keeping the money at home, they hide their illicit capital in
countries where the rule of law is strong.
Em vez de/Ao invés de manter o dinheiro em casa, eles escondem seu capital ilícito de
países onde o Estado de direito é forte.

Rather than= ao invés de, preferivelmente a = instead of= ao invés de, em vez de;

As expressões são sinônimas e podem perfeitamente substituir uma a outra sem prejuízo
para a interpretação textual. Essa é a opção correta.

B) In spite of. = Apesar de.

Essa expressão é usada quando se faz uma concessão. Errada.

C) In favor of. = Em favor de.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
47
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


Essa expressão é usada para se expressar apoio e não é sinônimo daquela do texto. Errada.

D) In exchange for. = Em troca de.

Essa expressão é usada para indicar uma troca de algo e não serve para substituir aquela do
texto pois não é sinônimo dela. Errada.

E) In pursuance of. = Em conformidade com.

A expressão indica exatamente o oposto do significado da palavra do texto e portanto não
pode substituí-la. Errada.

GABARITO: A


15. WHILE (line 15)

A) Since.
B) When.
C) Where.
D) Because.
E) Although.

15. WHILE (line 15) = EMBORA (linha 15)

A) Since. = Desde que.

Esse conectivo expressa ideia de tempo ou introduz uma explicação e não serve para
substituir aquele do texto pois não é sinônimo dele. Errada.

B) When. = Quando.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
48
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


Esse conectivo expressa ideia de tempo e não serve para substituir aquele do texto pois não
é sinônimo dele. Errada.

C) Where. = Onde.

Esse conectivo expressa ideia de lugar e não serve para substituir aquele do texto pois não é
sinônimo dele. Errada.

D) Because. = Por que.
Esse conectivo introduz uma explicação e não serve para substituir aquele do texto. Errada.

E) Although. = Apesar de.

While/Although we cannot directly control the behavior of other countries, we can protect
our freedom and democracy by denying safe haven to the money stolen by kleptocratic
regimes hostile to our interests.
Embora/Apesar de que não possamos controlar diretamente o comportamento de outros
países, podemos proteger a nossa liberdade e democracia ao negar refúgio seguro para o
dinheiro roubado por regimes cleptocratas hostis aos nossos interesses.

While = embora, apesar de = although = embora, apesar de

Cuidado! Em outros contextos, o while pode significar enquanto para indicar tempo ou
simultaneidade. No contexto do texto ele é sinônimo do conectivo although que indica
concessão. Os dois podem substituir um ao outro sem haver nenhum prejuízo para a
interpretação textual. Essa é a opção correta.

GABARITO: E

16. STANDING UP TO (line 17)



A) Ignoring.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
49
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

B) Protecting.
C) Tolerating.
D) Confronting.
E) Intimidating.

16. STANDING UP TO (line 17) = CONFRONTANDO (linha 17)

A) Ignoring. = ignorando.


Esse verbo tem significado oposto àquele do texto. Pois o texto não diz que deve ignorar
aqueles nas nossas classes sociais que lucram a partir desses regimes. Portanto, não serve
para substituí-lo. Opção errada.

B) Protecting. = protegendo.

Muito pelo contrário, o texto não diz que se deve proteger aqueles nas nossas classes
sociais que lucram a partir desses regimes. Portanto, não serve para substituí-lo. Opção
errada.

C) Tolerating. = tolerando.

Muito pelo contrário, o texto não diz que se deve apenas toleraraqueles nas nossas classes
sociais que lucram a partir desses regimes. Portanto, não serve para substituí-lo. Opção
errada.

D) Confronting. = confrontando.

We can reduce the influence of enablers, standing up/confronting to those within our
ranks who profit from these regimes.
Nós podemos reduzir a influência dos facilitadores, confrontando/enfrentando aqueles nas
nossas classes sociais que lucram a partir desses regimes.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
50
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


Stand up to = confrontar, enfrentar = confront = confrontar

Os dois podem substituir um ao outro sem haver nenhum prejuízo para a interpretação
textual. Essa é a opção correta.

E) Intimidating. = intimidando.

O texto não diz que se deve intimidar ou ameaçaraqueles nas nossas classes sociais que
lucram a partir desses regimes. Portanto, não serve para substituí-lo. Opção errada.

GABARITO: D


TranslationATT

Kleptocracy Initiative
Iniciativa Cleoptocracia

Kleptocracy is a system in which national economies are exploited for the illicit enrichment
of a well-connected elite. Kleptocracies promote widespread, systemic corruption affecting
the lives of citizens, and threatening individuals and institutions abroad. The Kleptocracy
Initiative confronts threats posed by kleptocratic regimes.

Cleptocracia é um sistema em que as economias nacionais são exploradas para o
enriquecimento ilícito de uma elite bem conectada. As cleptocracias promovem a corrupção
generalizada, sistêmica que afeta a vida dos cidadãos, e ameaça indivíduos e instituições no
exterior. A Iniciativa Cleptocracia enfrenta ameaças impostas por regimes cleptocráticos.

Today's unchecked kleptocrats are demonstrating contempt for international law, resulting
in territorial expansionism that threatens US national security. Concerned only with
personal enrichment, modern kleptocrats use political power not only to govern but also to
brazenly steal from their own citizenry. Kleptocrats also export corruption.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
51
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


Os cleptocratas não fiscalizados de hoje estão demonstrando desprezo pelo direito
internacional, resultando em expansionismo territorial que ameaça a segurança nacional
americana. Preocupados apenas com o enriquecimento pessoal, os cleptocratas modernos
usam o poder político não só para governar, mas também para roubar descaradamente de
seus próprios cidadãos. Os cleptocratas também exportam corrupção.

Rather than keeping the money at home, they hide their illicit capital in countries where the
rule of law is strong. Ironically, the West is participating in the kleptocratic system by
safeguarding these stolen funds. Our professional world is full of enablers — bankers,
lawyers, lobbyists, and even legislators — who profit from these funds, develop a vested
interest in continuing the flow of capital, and facilitate foreign corruption. They become less
supportive of democratic foreign policy objectives because reforms abroad may impact
their financial interests at home.

Em vez de manter o dinheiro em casa, eles escondem seu capital ilícito de países onde o
Estado de direito é forte. Ironicamente, o Ocidente está participando no sistema
cleptocrático pela salvaguarda destes fundos roubados. Nosso mundo profissional está
cheio de facilitadores - banqueiros, advogados, lobistas e até legisladores - que lucram com
esses fundos, desenvolvem um grande interesse em continuar o fluxo de capital, e facilitam
a corrupção estrangeira. Eles tornam-se menos favoráveis aos objetivos de políticas
externas democráticas porque as reformas no exterior podem afetar seus interesses
financeiros em casa.

While we cannot directly control the behavior of other countries, we can protect our
freedom and democracy by denying safe haven to the money stolen by kleptocratic regimes
hostile to our interests. We can reduce the influence of enablers, standing up to those
within our ranks who profit from these regimes.
(Kleptocracy Initiative. Available at: <http://kleptocracyinitiative.org>. Access on: 30 April
2016.)

Embora não possamos controlar diretamente o comportamento de outros países, podemos
proteger a nossa liberdade e democracia ao negar refúgio seguro para o dinheiro roubado
por regimes cleptocratas hostis aos nossos interesses. Nós podemos reduzir a influência dos
facilitadores, confrontando aqueles nas nossas classes sociais que lucram a partir desses
regimes.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
52
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(Iniciativa Cleptocracia. Disponível em:.. <Http://kleptocracyinitiative.org> Acesso em: 30 de


abril de 2016.

8 – TEXTO 5, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO

Analista Administrativo – ANATEL - CESPE



This text refers to items from 17 through 26.

1 Japan and Korea are outstanding markets in terms
of the world’s advances in cellular telephony, where
multimedia applications have surged into feverish
4 popularity. Users in these countries have demanded
velocity and high quality data transmission — such as
images, videos and sounds — as the principal distinctive
7 features for the cellular telephone. Although the industry in
Brazil is not yet experiencing the same phase as in the
Asian countries, innovative third generation services,
10 aligned with world-class technology, are already present,
with data transmission speeds of up to 2.4 Mbps.
In fact, in some cases, Brazil has held multimedia
13 application launches simultaneously with the United States,
tremendously increasing the economic and digital inclusion
that cellular telephony has fomented in recent years. The
16 heavy impact of mobile communication on Brazilian
society can be measured by the expansion of the customer
base, which has been growing at historic rates of 30% a
19 year and now serves over 50 million customers. In other
words, four out of every ten Brazilians have a cellular
telephone.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
53
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

22 The importance of mobile telephony has already


surpassed that of the traditional fixed telephone system,
because the cell phone actually fulfills the function of
25 taking communication to all levels of the population. Its
widespread network has opened gateways to regions that
formerly had not been benefited by the implementation of
28 a fixed telephone system, such as, for example, many rural
areas that are now mobile telephone customers.
The responsibility that cellular telephony carries
31 as an instrument for transforming people’s lives tends to
increase enormously in the short term. In Brazil, third
generation CDMA 3G EVDO service is already offered and
34 is able to provide handheld resources, similar to CD, DVD
and TV, anywhere and at any time, based on Qualcomm's
cutting edge CDMA technology.
Internet: <www.wirtel.co.uk> (with adaptations).

Comentários:
Based on the text above, judge the following items.
Baseado no texto acima, julgue os itens seguintes.

17. Japan and Korea are the two most important countries as far as mobile telephony
market is concerned.
17. Japão e Coreia são os dois países mais importantes quando se é levado em conta o
mercado de telefonia móvel.

Japan and Korea are outstanding markets in terms of the world’s advances in cellular
telephony, where cellular multimedia applications have surged into feverish popularity.
Japão e Coreia são os mercados de destaque em termos de avanços do mundo em telefonia
celular, onde celulares de aplicações multimídia subiram em febril popularidade.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
54
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Observe que o texto fala que eles são mercados excepcionais, extraordinários, que tem
importância, o texto não diz que eles são os dois MAIS importantes, não usa o superlativo
como o enunciado expressa.

GABARITO: ERRADA


18. All that Japanese and Korean peoples request in cellular telephony are images, video
and sound.
18. Tudo que os japoneses e os coreanos solicitam em telefonia celular são imagens, vídeos
e som.

Users in these countries have demanded velocity and high quality data transmission — such
as images, videos and sounds — as the principal distinctive features for the cellular
telephone.
Os usuários nesses países exigiram velocidade e alta qualidade de transmissão de dados -
como imagens, vídeos e sons - como recursos distintivos principais para o telefone celular.

Observe que essa exigência não é a única, ela é a principal, o texto não diz que é só isso que
eles querem em telefonia celular.

GABARITO: ERRADA

already já

behind atrás

feverish febril, frenético

handset aparelho de telefone, monofone

outstanding excepcional, extraordinário, pendente

reach alcançar, contatar por telefone

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
55
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

19. In terms of cellular telephony, Brazil is far behind the two Asian countries mentioned in
the text.
19. Em termos de telefonia celular, o Brasil está muito atrás dos dois países asiáticos
mencionados no texto.

Although the industry in Brazil is not yet experiencing the same phase as in the Asian
countries, innovative third generation services, third aligned with world-class technology,
are already present, with data transmission speeds of up to 2.4 Mbps.
Embora a indústria no Brasil ainda não está experimentando a mesma fase, como nos
Países asiáticos, serviços inovadores de terceira geração alinhados com tecnologia de classe
mundial, já estão presentes, com velocidades de transmissão de dados de até 2,4 Mbps.

Observe que realmente o texto fala que o Brasil não está no mesmo nível que os países
asiáticos, está atrás, mas não tão atrás como diz o enunciado. Perceba que o parágrafo diz
que serviços inovadores de tecnologia mundial estão presentes!

GABARITO: ERRADA


20. There are cases when Brazil and USA have launched multimedia applications at the
same time.
20. Existem casos em que o Brasil e USA lançaram aplicações multimídia ao mesmo tempo.

In fact, in some cases, Brazil has held multimedia application launches simultaneously with
the United States, tremendously increasing the economic and digital inclusion and that
cellular telephony has fomented in recent years.
De fato, em alguns casos, o Brasil tem lançado aplicação multimídia simultaneamente com
os Estados Unidos, aumentando tremendamente a inclusão econômica e digital que a
telefonia celular fomentou nos últimos anos.

At the same time = ao mesmo tempo = simultaneously = simultaneamente,
concomitantemente

Observe que a assertiva usa um termo sinônimo para expressar a mesma redação textual.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
56
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

GABARITO: CERTA


21. Six out of ten Brazilians don’t have a cellular phone yet.
21. Seis em cada dez brasileiros não tem telefone celular ainda.

In other words, four out of every ten Brazilians have a cellular telephone.
Em outras palavras, quatro de cada dez brasileiros tem um telefone celular.

Veja estão opção como é interessante, aqui a Banca trocou as ideias, ou seja, disse a mesma
coisa de uma forma diferente. Ora, se o texto diz que quatro de cada dez brasileiros tem um
celular, é o mesmo que dizer que seis de cada dez não tem !


GABARITO: CERTA

22. The mobile phone system aims at reaching every Brazilian social class.
22. O sistema de telefonia móvel pretende alcançar todas as classes sociais brasileiras.

The importance of mobile telephony has already surpassed that of the traditional fixed
telephone system, because the cell phone actually fulfills the function of taking
communication to all levels of the population.
A importância da telefonia móvel já ultrapassou a do sistema de telefone fixo tradicional,
porque o telefone celular realmente cumpre a função de levar a comunicação para todos os
níveis da população.

every brasilian social class = cada classe social brasileira = all levels of the population =
todos os níveis da população

A assertiva usa um termo sinônimo para dizer a mesma coisa do texto, como você pode
observar acima.

GABARITO: CERTA

23. Cellular phones have substituted for the fixed telephone system.
23. Os telefones celulares têm substituído provisoriamente o sistema de telefone fixo.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
57
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

The importance of mobile telephony has already surpassed that of the traditional fixed
telephone system fixed because the cell phone actually fulfills the function taking
communication to all levels of the population.
A importância da telefonia móvel já tem superado a do sistema de telefonia fixa tradicional,
porque o telefone celular realmente cumpre a função de levar comunicação a todos os
níveis da população.

A expressão “have substituted for” indica substituir provisoriamente ou ocasionalmente.
Isso não é verdade, pois o celular veio para substituir o telefone fixo definitivamente.

GABARITO: ERRADA

24. The more people use the cellular telephony the more responsibility it takes.
24. Quanto mais pessoas usam telefonia celular, mas responsabilidade ela toma.

The responsibility that cellular telephony carries as an instrument for transforming people’s
lives tends to transforming increase enormously in the short term.
A responsabilidade que a telefonia celular carrega como um instrumento para transformar
a vida das pessoas tende a aumentar enormemente a curto prazo.

Tanto o enunciado como o texto falam sobre o aumento da responsabilidade da telefonia
celular, usam palavras similares.

GABARITO: CERTA

In the text,
No texto,

25. “In fact” (R.12) means As a matter of fact.
25. “Na verdade” (l.12) significa na realidade.

In fact = na verdade, de fato = as a matter of fact = na realidade, como uma questão de fato

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
58
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Observe que os termos têm o mesmo significado, ao substituirmos um pelo outro no texto,
o mesmo não sofre alteração na interpretação.

GABARITO: CERTA



26. “is already offered” (R.33) can be replaced by has already been offered without
changing the meaning.
26. "Já é oferecido" (R.33) pode ser substituído por já tem sido oferecido sem alterar o
significado.

In Brazil, third generation CDMA 3G EVDO service is already offered and generation is able
to provide handheld resources, similar to CD, DVD provide and TV, anywhere and at any
time, based on Qualcomm’s cutting edge CDMA technology.
No Brasil, o serviço de terceira geração CDMA EVDO 3G já é oferecido e é capaz de
fornecer recursos de mão, semelhante a CD, DVD e TV, em qualquer lugar e a qualquer
momento, com base na tecnologia de ponta CDMA da Qualcomm.

is offered = Voz Passiva no Presente Simples

has been offered = Voz Passiva no tempo verbal Present Perfect

O termo do texto expressa certeza, enquanto que o termo no enunciado sugere algo que
tem acontecido mas é algo vago. Portanto a interpretação muda se substituirmos um pelo
outro.

GABARITO: ERRADA


CDMA, ou Code Division Multiple Access – Acesso Múltiplo de Divisão de Código, é uma
competição de tecnologia celular GSM para o serviço de telefone, que é o padrão mundial
de telefone celular mais utilizado. A CDMA usa uma técnica "spread spectrum" pela qual a

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
59
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

energia eletromagnética se espalha para permitir um sinal com uma maior largura de
banda. Isso permite que várias pessoas em vários telefones celulares serem
"multiplexadas" sobre o mesmo canal para compartilhar uma banda de freqüências.
Fonte: http://cellphones.about.com/od/phoneglossary/g/cdma.htm

Qualcomm é uma empresa de tecnologia com sede em San Diego, Califórnia. É a
desenvolvedora e criadora da tecnologia CDMA, a televisão Media FLO digital, e BREW,
uma plataforma de aplicações suportadas pela maioria dos aparelhos de telefone CDMA
vendidos na América do Norte. A Qualcomm fabricou anteriormente celulares CDMA, mas
vendeu parte de seu negócio a Kyocera, que então formou Kyocera Wireless.
Fonte: http://www.mobileburn.com/definition.jsp?term=Qualcomm
Translation

Japan and Korea are outstanding markets in terms of the world’s advances in cellular
telephony, where multimedia applications have surged into feverish popularity.

O Japão e a Coreia são os mercados de destaque em termos de avanços mundiais em
telefonia celular, onde celulares de aplicações multimídia aumentaram repentinamente a
popularidade de modo frenético.

Users in these countries have demanded velocity and high quality data transmission — such
as images, videos and sounds — as the principal distinctive features for the cellular
telephone.

Os usuários nesses países exigiram velocidade e alta qualidade de transmissão de dados -
como imagens, vídeos e sons - como recursos distintivos principais para o telefone celular.

Although the industry in Brazil is not yet experiencing the same phase as in the Asian
countries, innovative third generation services, aligned with world-class technology, are
already present, with data transmission speeds of up to 2.4 Mbps.

Embora a indústria no Brasil ainda não está experimentando a mesma fase, como nos
Países asiáticos, serviços inovadores de terceira geração alinhados com tecnologia de classe
mundial, já estão presentes, com velocidades de transmissão de dados de até 2,4 Mbps.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
60
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


In fact, in some cases, Brazil has held multimedia application launches simultaneously with
the United States, tremendously increasing the economic and digital inclusion that cellular
telephony has fomented in recent years.

De fato, em alguns casos, o Brasil tem lançado aplicação multimídia simultaneamente com
os Estados Unidos, aumentando tremendamente a inclusão econômica e digital que a
telefonia celular tem fomentado nos últimos anos.

The heavy impact of mobile communication on Brazilian society can be measured by the
expansion of the customer base, which has been growing at historic rates of 30% a year and
now serves over 50 million customers. In other words, four out of every ten Brazilians have
a cellular telephone.

O forte impacto da comunicação móvel na sociedade brasileira pode ser medida pela
expansão da base de clientes, que vem crescendo a taxas históricas de 30% ao ano e agora
atende a mais de 50 milhões de clientes. Em outras palavras, quatro em cada dez brasileiros
têm um telefone celular.

The importance of mobile telephony has already surpassed that of the traditional fixed
telephone system, because the cell phone actually fulfills the function of taking
communication to all levels of the population.

A importância da telefonia móvel já tem superado aquela do sistema de telefonia fixa
tradicional, porque o telefone celular realmente cumpre a função de levar comunicação a
todos os níveis da população.

Its widespread network has opened gateways to regions that formerly had not been
benefited by the implementation of a fixed telephone system, such as, for example, many
rural areas that are now mobile telephone customers.

Sua ampla rede abriu portas para as regiões que anteriormente não haviam sido
beneficiadas pela implementação de um sistema de telefone fixo, como, por exemplo,
muitas áreas rurais que são agora clientes de telefonia móvel.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
61
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

The responsibility that cellular telephony carries as an instrument for transforming people’s
lives tends to increase enormously in the short term.

A responsabilidade que a telefonia celular carrega como um instrumento para transformar
a vida das pessoas tende a aumentar enormemente a curto prazo.

In Brazil, third generation CDMA 3G EVDO service is already offered and is able to provide
handheld resources, similar to CD, DVD and TV, anywhere and at any time, based on
Qualcomm's cutting edge CDMA technology.
Internet: <www.wirtel.co.uk> (with adaptations).
No Brasil, o serviço de terceira geração CDMA EVDO 3G já é oferecido e é capaz de
fornecer recursos portáteis, semelhante ao CD, DVD e TV, em qualquer lugar e a qualquer
momento, com base na tecnologia de ponta CDMA da Qualcomm.

9 – TEXTO 6, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO

Analista Administrativo – ANAC - CESPE



Off the radar screen

1 Days after Air France’s ill-fated Airbus A330 plunged
mysteriously into the southern Atlantic Ocean four hours after
leaving Rio de Janeiro for Paris on May 31 st, rescuers were still
4 searching for debris.
The wreckage is thought to lie up to some 3,700 metres
below the waves, possibly in one of the many trenches that riddle
7 the rocky undersea mountain range west of the Mid-Atlantic
Ridge. Its exact location may not be known for several weeks.
One of the hazards of flying over oceans is the lack of
10 radar coverage. Even the latest radar equipment can reach out no
more than 550 kilometers (300 nautical miles) from land. Once
out of radar range, pilots flying intercontinental routes make

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
62
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

13 scheduled radio contact every half an hour or so with air-traffic


control stations, behind or ahead of them, to report their
positions. The rest of the time, no one knows exactly where they
16 are.
A number of countries, especially those surrounded by
oceans or by vast expanses of rugged wilderness are none too
19 happy with this. America, Australia and Canada have been
among the most active proponents of satellite navigation for
commercial aircraft.
22 The Canadian authorities began operation of such a
system in January. It uses what is known in aviation circles as
ADS-B, short for automatic dependent surveillance-broadcast.
25 The technology combines the precise position of the aircraft, as
identified by global-positioning satellites, with data about its
flight number, speed, direction and attitude (whether it is
28 climbing, descending or turning).
Although ADS-B would not have prevented the crash
into the Atlantic Ocean, it might well have helped locate the
31 debris more quickly. Knowing the exact location of the accident
would allow rescue craft to be on the scene within hours, pulling
any survivors from the water. That too would be a great benefit
34 of the new air-traffic-control technology.
Internet: <www.economist.com> (adapted).

Comentários:
Judge the following items about the ideas and the linguistic structures of the text above.
Julgue os seguintes itens sobre as ideias e as estruturas linguísticas do texto acima.

27. America, Australia and Canada, which are surrounded either by oceans or rough
wilderness are the most active proponents of satellite navigation for commercial aircraft.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
63
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

27. Os Estados Unidos, a Austrália e o Canadá, os quais são cercados ou pelos oceanos ou
pela região selvagem áspera são os defensores mais ativos da navegação por satélite para
aviões comerciais.

A number of countries, especially those surrounded by oceans or by vast expanses of
rugged wilderness are none too happy with this. America, Australia and Canada have been
among the most active proponents of satellite navigation for commercial aircraft.
Um número de países, especialmente aqueles cercados por oceanos ou por vastas
extensões de deserto acidentado não estão muito felizes com isso. Os Estados Unidos, a
Austrália e o Canadá estão entre os mais ativos defensores da navegação por satélite para
aeronaves comerciais.
O que o texto diz é que os Estados Unidos, o Canadá e a Austrália estão entre os mais ativos
==19878==

defensores, o texto não diz que os três são os MAIS ativos defensores. A palavra among
neste caso faz toda a diferença.

GABARITO: ERRADA

Booster Vocabulary

among entre, no meio de

broadcast radio difundido, espalhado

crash acidente, colisão

notwithstanding não obstante, porém, contudo

surveillance vigilância, fiscalização

thrust empurrar, atravessar


28. The automatic dependent surveillance broadcast would not have prevented the crash
into the Atlantic, notwithstanding its technology which combines the precise position of the
aircraft with data about its flight number, speed, direction as well as attitude.
28. A transmissão de vigilância automática dependente não teria evitado o acidente no
Atlântico, apesar de sua tecnologia que combina a posição exata da aeronave com dados
sobre o seu número de voo, velocidade, direção, bem como atitude.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
64
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Although ADS-B would not have prevented the crash into the Atlantic Ocean, it might well
have helped locate the debris more quickly.
Apesar de que a ADS-B não teria evitado o acidente no Oceano Atlântico, ela poderia muito
bem ter ajudado a localizar o detritos mais rapidamente.

ADSB – Automatic dependent surveillance-broadcast – Vigilância dependente automática
por Radiodifusão - Este transmissor permite a transmissão entre piloto e controlador de tráfego
aéreo e entre piloto e piloto.

Observe que a assertiva reflete a mesma informação textual.

GABARITO: CERTA


29. The word “ill-fated” (R.1) is synonymous with doomed.
29. A palavra “desafortunado” é sinônimo de desventurado.

Days after Air France’s ill-fated Airbus A330 plunged mysteriously into the southern Atlantic
Ocean four hours after leaving Rio de Janeiro for Paris on May 31 st, rescuers were still
searching for debris.
Dias após que o desafortunado A330 Air France Airbus mergulhou misteriosamente no
Oceano Atlântico sul quatro horas após deixar o Rio de Janeiro para Paris em 31 de maio, os
socorristas ainda estavam buscando por detritos.

Ill-fated = condenado ao azar, infeliz, sem sorte, desafortunado, desgraçado = doomed =
fadado, predestinado, desastroso, desventurado, infeliz, azarado, condenado

Observe acima que realmente os dois vocábulos são sinônimos. Portanto, se substituídos
um pelo outro não alteraria a compreensão textual.

GABARITO: CERTA

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
65
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

30. The verb to plunge in “Airbus A330 plunged mysteriously into the southern Atlantic
Ocean” (R.1-2) means to thrust or throw (something or oneself) forcibly or suddenly
downwards.
30. O verbo mergulhar em "o Airbus A330 mergulhou misteriosamente no sul do Oceano
Atlântico" (R.1-2) significa empurrar ou jogar (algo ou si mesmo) à força ou de repente para
baixo.

plunge = mergulhar, imergir, submergir, precipitar-se, lançar-se = thrust forcibly
downwards = empurrar ou impelir com força para baixo

Observe na definição acima que a assertiva está correta.

GABARITO: CERTA

31. The word “wreckage” (R.5) refers to the remaining parts of something that has been
wrecked.
31. A palavra "destroços" (R.5) refere-se às restantes partes de algo que foi destruído.

wreckage = restos, escombros, ruínas, destroços = restantes partes de algo que foi
destruído

Observe claramente na definição do vocábulo acima que a assertiva está correta.

GABARITO: CERTA



32. The wreckage exact location is already known.
32. A localização exata dos destroços já é conhecida.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
66
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Knowing the exact location of the accident would allow rescue craft to be on the scene
within hours, pulling any survivors from the water. That too would be a great benefit of the
new air-traffic-control technology.
Conhecer a localização exata do acidente permitiria a embarcação de resgate para estar na
cena em questão de horas, puxando todos os sobreviventes da água. Isso também seria um
grande benefício da nova tecnologia de controle de tráfego aéreo.

Observe o uso do auxiliar antes dos verbos que destaquei em negrito, isto transmite a ideia
de possibilidade, incerteza, não é uma afirmação, o que indica claramente que o lugar dos
destroços ainda não é conhecido.

GABARITO: ERRADA

Translation

Off the radar screen
Fora da tela do radar

Days after Air France’s ill-fated Airbus A330 plunged mysteriously into the southern Atlantic
Ocean four hours after leaving Rio de Janeiro for Paris on May 31 st, rescuers were still
searching for debris.

Dias após que o desafortunado avião A330 da Air France mergulhou misteriosamente no
Oceano Atlântico sul quatro horas após deixar o Rio de Janeiro para Paris em 31 de maio, os
socorristas ainda estavam buscando por detritos.

The wreckage is thought to lie up to some 3,700 meters below the waves, possibly in one of
the many trenches that riddle the rocky undersea mountain range west of the Mid-Atlantic
Ridge. Its exact location may not be known for several weeks.

Os destroços acredita-se estão espalhados até cerca de 3.700 metros abaixo das ondas,
possivelmente em uma das muitas trincheiras que perfuram a cordilheira rochosa
submarina oeste da serrania Meio Atlântico. Sua exata localização pode não ser descoberta
por várias semanas.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
67
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

One of the hazards of flying over oceans is the lack of radar coverage. Even the latest radar
equipment can reach out no more than 550 kilometers (300 nautical miles) from land. Once
out of radar range, pilots flying intercontinental routes make scheduled radio contact every
half an hour or so with air-traffic control stations, behind or ahead of them, to report their
positions. The rest of the time, no one knows exactly where they are.

Um dos riscos de voar sobre os oceanos é a falta de cobertura do radar. Mesmo o mais
recente equipamento de radar pode chegar a não mais de 550 km (300 milhas náuticas) da
costa. Uma vez fora do alcance do radar, os pilotos que voam rotas intercontinentais fazem
com que uma agenda de rádio programada entre em contato a cada meia hora ou mais
com as estações de controle de tráfego aéreo, atrás ou à frente deles, para relatar as suas
posições. O resto do tempo, ninguém sabe exatamente onde eles estão.

A number of countries, especially those surrounded by oceans or by vast expanses of
rugged wilderness are none too happy with this. America, Australia and Canada have been
among the most active proponents of satellite navigation for commercial aircraft.

Um número de países, especialmente aqueles cercados por oceanos ou por vastas
extensões de deserto acidentado não estão muito felizes com isso. Os Estados Unidos, a
Austrália e o Canadá estão entre os mais ativos defensores da navegação por satélite para
aeronaves comerciais.

The Canadian authorities began operation of such a system in January. It uses what is
known in aviation circles as ADS-B, short for automatic dependent surveillance-broadcast.
The technology combines the precise position of the aircraft, as identified by global-
positioning satellites, with data about its flight number, speed, direction and attitude
(whether it is climbing, descending or turning). Although ADS-B would not have prevented
the crash into the Atlantic Ocean, it might well have helped locate the debris more quickly.

As autoridades canadenses começaram a operação de tal sistema em janeiro. Ele usa o que
é conhecido nos círculos da aviação como ADS-B, abreviação de vigilância dependente
automática por radiodifusão. A tecnologia combina a posição exata da aeronave, conforme
identificado por satélites de posicionamento global, com dados sobre o seu número de voo,
velocidade, direção e atitude (se é subir, descer ou virar). Apesar de que a ADS-B não teria
impedido o acidente no Oceano Atlântico, poderia muito bem ter ajudado a localizar os
destroços mais rápido.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
68
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Knowing the exact location of the accident would allow rescue craft to be on the scene
within hours, pulling any survivors from the water. That too would be a great benefit of the
new air-traffic-control technology.
Internet: <www.economist.com> (adapted).

Conhecer a localização exata do acidente permitiria a embarcação de resgate para estar na
cena em questão de horas, puxando todos os sobreviventes da água. Isso também seria um
grande benefício da nova tecnologia de controle de tráfego aéreo.

10 – TEXTO 7, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO

TÉCNICO LEGISLATIVO – ADMINISTRAÇÃO - SENADO FEDERAL – FGV - 2008



Read text I and answer questions 33 to 37.

Nutrition and Older Persons in Brazil: A Human Rights Perspective

Brazil, along with many other countries in the developing world, faces an
epidemiological transition in a scenario characterized by gross fertility rates as low as 2.3
and a continually rising life expectancy to 67 years (63 for men and 71 for women). On the
one hand, this is good news; on the other hand, however, it translates into a fast-growing
older population which presents society with major social challenges. Foremost among
these challenges is to guarantee that older persons have access to adequate food and
nutrition - their basic and fundamental human right.
(http://www.unsystem.org/scn/archives/scnnews19/ch20.htm)

Comentários:
33 The text informs that life expectancy in Brazil is

(A) going down.
(B) going back.
(C) going up.
(D) going still.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
69
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(E) going away.



33 The text informs that life expectancy in Brazil is
33 O texto informa que a expectativa de vida no Brasil está

Brazil, along with many other countries in the developing world, faces an epidemiological
transition in a scenario characterized by gross fertility rates as low as 2.3 and a continually
rising life expectancy to 67 years (63 for men and 71 for women).
O Brasil, juntamente com muitos outros países no mundo em desenvolvimento, enfrenta
uma transição epidemiológica em um cenário caracterizado por taxas brutas de natalidade
tão baixas quanto 2,3 e uma expectativa de vida que cresce continuamente para 67 anos
(63 para homens e 71 para mulheres).

Opções A e B: going down = diminuindo, caindo, afundando; e going back: revertendo,
retornando, voltando.

Observe em negrito no segmento acima que a expectativa de vida está crescendo. Portanto,
estas opções são erradas pois refletem o oposto do que diz o texto.

Opção C: going up: subindo, aumentando, elevando.

Esta é nossa opção correta pois expressa com um sinônimo a mesma informação textual.

Opção D: going still: continuando a mesma, indo sossegada, indo ainda e Opção E: going
away: indo embora, partindo, saindo.

Os significados dos verbos nestas opções não têm nada a ver com a redação textual e por
isso elas são incorretas.

GABARITO: C


34 The news reported is

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
70
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(A) mostly irrelevant.


(B) both good and bad.
(C) neither fresh nor old.
(D) totally unwelcome.
(E) definitely reassuring.

34 The news reported is
34 A notícia relatada é

On the one hand, this is good news; on the other hand, however, it translates into a fast-
growing older population which presents society with major social challenges.
Por um lado, esta é uma boa notícia; por outro lado, no entanto, isto se traduz em uma
população mais velha em rápido crescimento que apresenta uma sociedade com grandes
desafios sociais.

Opção A: mostly irrelevant = em grande parte insignificante.

Observe abaixo os antônimos:

Major = principal, importante, grande em seriedade
Irrelevant = insignificante, sem importância, não relevante

Enquanto o texto expressa que a notícia é preocupante e tem grande importância, a opção
diz que é ela não é pertinente, significante. Por isso a opção é errada. Pois reflete o oposto
do conteúdo do texto.

Opção B: both good and bad.= tanto boa quanto ruim, ambos boa e ruim.

Observe no segmento acima a expressão on the other hand = por um lado, sempre que se
usa este termo é para fazer um contraste entre algo que se está falando e algo em sentido
oposto. E esta é justamente nossa opção correta. Se a notícia é considerada pelo autor de
certa forma positiva mas por outro lado é um problema, então a notícia é boa e ruim ao
mesmo tempo.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
71
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Opção C: neither fresh nor old. = nem recente nem antiga.



Brazil, along with many other countries in the developing world, faces an epidemiological
transition in a scenario characterized by gross fertility rates as low as 2.3 and a continually
rising life expectancy to 67 years (63 for men and 71 for women).
O Brasil, juntamente com muitos outros países no mundo em desenvolvimento, enfrenta
uma transição epidemiológica em um cenário caracterizado por taxas brutas de natalidade
tão baixas quanto 2,3 e uma continuamente crescente expectativa de vida para 67 anos
(63 para homens e 71 para mulheres).
Observe nos verbos em negrito acima que ambos exprimem acontecimentos atuais: faces =
enfrenta está no tempo verbal Presente Simples e continually rising = continuamente
crescente indica algo que está acontecendo. Além disso o autor expõe as estatísticas. Então
podemos afirmar claramente pela compreensão textual que a notícia está fresquinha,
muito recente, atual. Portanto a opção é incorreta.

Opções D e E: totally unwelcome.= totalmente indesejável e (E) definitely reassuring.=
definitivamente tranqüilizadora.

On the one hand, this is good news; on the other hand, however, it translates into a fast-
growing older population which presents society with major social challenges.
Por um lado, esta é uma boa notícia; por outro lado, no entanto, isto se traduz em uma
população mais velha em rápido crescimento que apresenta uma sociedade com grandes
desafios sociais.

Ambas opções D e E revelam justamente o oposto do que expressa o texto. Ora, se a notícia
é tanto boa como ruim, então não se pode dizer nem que ela é totalmente indesejável e
nem definitivamente tranquilizadora. As palavras totally e definely referem-se a algo
inteiro, único, no caso em questão é metade bom e metade ruim. Portanto D e E são
incorretas pois usam advérbios que restringem o assunto.

GABARITO: B

35 According to the text, the most important challenge is to see that old people have

(A) proper nourishment.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
72
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(B) warm clothing.


(C) good housing.
(D) instant help.
(E) quality medicare.

35 According to the text, the most important challenge is to see that old people have
35 Segundo o texto, o desafio mais importante é ver que os idosos têm

Foremost among these challenges is to guarantee that older persons have access to
adequate food and nutrition - their basic and fundamental human right.
O primeiro destes desafios é garantir que as pessoas mais velhas tenham acesso à
alimentação adequada e nutrição - o seu direito humano básico e fundamental.

Opção A: proper nourishment = alimentação adequada

Observe o título do texto : Nutrition and Older Persons in Brazil: A Human Rights
Perspective = A Nutrição e as pessoas idosas no Brasil: Uma perspectiva dos direitos
humanos.

Além disso, veja no segmento do texto acima que o mais importante desafio é proporcionar
às pessoas idosas uma alimentação adequada, pois este é um direito humano fundamental
básico. Vamos comparar com o que a opção afirma, veja os sinónimos:

Nourishment = alimentação, nutrição, comida e bebida, dieta = adequate food and
nutrition = nutrição e alimentação adequada;

Portanto esta é a opção correta, pois reflete exatamente o que diz o texto, inclusive o seu
tema que sempre exprime o que há de mais importante ou assunto ao qual se quer chamar
à atenção.

Opção B, C e D:(B) warm clothing.= agasalhos, roupas quentes e confortáveis. (C) good
housing = boa habitação. (D) instant help.= ajuda imediata, ser assistidos prontamente.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
73
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Embora pelo senso comum, saibamos que roupas , habitação e assistência emergencial
também fazem parte das necessidades dos idosos que são desafios a serem enfrentados, o
texto nem menciona estas necessidades e por isto estas opções não são corretas.

Opção E: quality medicare = seguro saúde de qualidade.

Esta necessidade dos idosos não é nem mesmo mencionada no texto de forma clara,
embora se possa subentender, portanto a opção não é a correta.

Medicare é um seguro saúde para pessoas de 65 anos ou mais, abaixo de 65 anos com certas
incapacidades e pessoas de qualquer idade com doença renal, transplante de fígado ou que
fazem permanente diálise.
Fonte: http://www.medicare.gov/default.aspx

GABARITO: A


36 In “major social challenges” (lines 7-8) challenges implies an action that is

(A) easy.
(B) fast.
(C) slow.
(D) angry.
(E) difficult.

36 In “major social challenges” (lines 7-8) challenges implies an action that is
36 Em “ grandes desafios sociais” (linhas 7-8) desafios implica uma ação que é

On the one hand, this is good news; on the other hand, however, it translates into a fast-
growing older population which presents society with major social challenges.
Por um lado, esta é uma boa notícia; por outro lado, no entanto, isto se traduz em uma
população mais velha em rápido crescimento que apresenta uma sociedade com grandes
desafios sociais.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
74
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


Challenge : desafio, luta, competição, confronto, dificuldade em realizar algo.= difficult =
difícil, complicado, problemático, desafiante

Então você observa claramente que a resposta certa está na letra E visto que a palavra
challenge implica uma ação difícil e não uma ação fácil, rápida, devagar ou irada.

GABARITO: E


37 In “on the other hand, however, it translates…” (lines 5-6) on the other hand brings an
idea of

(A) opposition.
(B) similarity.
(C) consequence.
(D) addition.
(E) control.

37 In “on the other hand, however, it translates…” (lines 5-6) on the other hand brings an
idea of
37 Em “por outro lado, entretanto, isto traduz...” (linhas 5-6) por outro lado expressa uma
idéia de

On the one hand, this is good news; on the other hand, however, it translates into a fast-
growing older population which presents society with major social challenges.
Por um lado, esta é uma boa notícia; por outro lado, no entanto, isto se traduz em uma
população mais velha em rápido crescimento que apresenta uma sociedade com grandes
desafios sociais.

On the one hand = como um ponto de vista, a partir de um ponto de vista. + On the other
hand = como um outro ponto de vista, a partir de um outro ponto de vista = opposition =
oposição, contraste entre ideias ou pontos de vista diferentes.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
75
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Observe tanto no segmento acima como na definição do termo, que não se está se
assemelhando uma coisa à outra ou tampouco uma é consequência, adição ou controle da
outra. Ao invés disso, o termo é usado quando se quer fazer uma oposição ou contraste
entre duas opiniões. Portanto a nossa opção correta é a letra A.

GABARITO: A




Translation

Nutrition and Older Persons in Brazil: A Human Rights Perspective
A Nutrição e as Pessoas Idosas no Brasil: Uma Perspectiva dos Direitos Humanos

Brazil, along with many other countries in the developing world, faces an epidemiological
transition in a scenario characterized by gross fertility rates as low as 2.3 and a continually
rising life expectancy to 67 years (63 for men and 71 for women).

O Brasil, juntamente com muitos outros países no mundo em desenvolvimento, enfrenta
uma transição epidemiológica em um cenário caracterizado por taxas brutas de natalidade
tão baixas quanto 2,3 e uma expectativa de vida continuamente crescente para 67 anos (63
para homens e 71 para mulheres).

On the one hand, this is good news; on the other hand, however, it translates into a fast-
growing older population which presents a society with major social challenges. Foremost
among these challenges is to guarantee that older persons have access to adequate food
and nutrition - their basic and fundamental human right.

Por um lado, esta é uma boa notícia; por outro lado, no entanto, isto se traduz em uma
população mais velha em rápido crescimento que apresenta uma sociedade com grandes
desafios sociais. O primeiro destes desafios é garantir que as pessoas mais velhas tenham
acesso à alimentação adequada e nutrição - o seu direito humano básico e fundamental.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
76
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

11 – TEXTO 8, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO

SENADO FEDERAL – 2008 – FGV - ANALISTA LEGISLATIVO - CONTABILIDADE



Read text II and answer questions 34 to 40.

Meet the new neighbors

The empty house, in a middle-class corner of southern California,
2 is two storeys high and boasts a three-car garage. Roses bloom around a kidney-shaped
swimming pool, which is green with algae. Bill Bobbitt, a county inspector, dips a ladle into
the water and brings up half a dozen
6 wriggling larvae. Mosquitoes, and the West Nile virus that some of them carry, are
thriving in California’s plunging property market.
West Nile virus arrived in America in 1999 and made it to California three years later.
Since then it is known to have infected 2,300 people in the state, of whom 76 have died… In
theory, owners are supposed to keep their properties in decent shape whether they live
there or not.
13 California has even passed a bill fining banks and mortgage companies 14 that seize
properties and then allow pools to fester. But Mr. Bobbitt isn’t waiting for the lawyers. He
has treated the pool in Santa Ana with oil and synthetic growth hormones, which will keep
the mosquitoes adolescent, preventing breeding. Then he tips in a few dozen mosquito fish
(Gambusia affinis), which begin happily munching larvae. You can buy a lot of the fish for
what a lawyer charges per hour, and some
21 authorities, with commendable creativity, even provide them free to help control the
pests.
(From The Economist, August 2d, 2008, p. 34)

Comentários:
34 The tone of the title is

(A) tragic.
(B) sympathetic.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
77
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(C) ironic.
(D) wailing.
(E) enthusiastic.

34 The tone of the title is
34 O tom do título do texto é:

(A) tragic. = trágico
(B) sympathetic. = solidário
(C) ironic. = irônico
(D) wailing. = depressivo
(E) enthusiastic. = entusiástico

Este é o título do texto: Meet the new neighbors = Conheça os novos vizinhos

Geralmente quando se fala de conhecer os novos vizinhos, está se referindo ao vizinho de
porta, alguém que mora ao seu lado ou nas redondezas, ou seja: pessoas. E que é de
costume tentar conhecê-los logo que alguém se muda para uma casa nova. Mas, no texto o
autor fala sobre os mosquitos que viraram uma peste na Califórnia, e que muitos os
encontraram em larvas nas piscinas das casas para onde se mudaram. Portanto, o autor
utiliza uma ironia como crítica, um sarcasmo ao referir-se aos insetos como sendo os novos
vizinhos.Embora o conteúdo do texto mostre que o fato é lamentável ou trágico, mas o
enunciado está perguntando sobre o título.

Figuras de Linguagem : subdivisão - Figuras de Pensamento - Ironia: é a figura que
apresenta um termo em sentido oposto ao usual, obtendo-se, com isso, efeito crítico ou
humorístico.
Fonte: http://www.brasilescola.com/portugues/figuras-linguagem.htm

GABARITO: C


35 According to the text, the market for buying and selling houses in California is

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
78
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


(A) dropping.
(B) stable.
(C) rising.
(D) sky-rocketing.
(E) inflated.

35 According to the text, the market for buying and selling houses in California is
35 Segundo o texto, o mercado de compra e venda de casas na Califórnia está
Mosquitoes, and the West Nile virus that some of them carry, are thriving in California’s
plunging property market.
Os mosquitos, e o vírus do Nilo Ocidental que alguns deles carregam, estão prosperando no
mercado imobiliário decadente da Califórnia.

Opção A: dropping.= em queda.

Observe abaixo os sinônimos:

Plunging = decadente = plunge (infinitivo) = decair, declinar, decrescer, deteriorar =
dropping = em queda = drop (infinitivo) = cair, reduzir, diminuir;

Cuidado! O verbo thrive (prosperar, crescer, adaptar-se) não se refere ao mercado
imobiliário, mas sim aos mosquitos, são eles que prosperam enquanto as vendas de casas
diminuem. Como você pode observar, a opção A revela com um sinônimo o mesmo
conteúdo textual. Portanto, esta é nossa opção correta.

Opção B: stable.= estável, que permanece firme, sólido.

Como você pode observar no segmento acima, a prosperidade do mosquito, o seu
alastramento fez com que o mercado imobiliário caísse. Portanto, dizer que o mesmo está
estável não reflete o conteúdo do texto.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
79
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Opções C,D e E: rising.= subindo.; D: sky-rocketing.= altíssimo, subir vertiginosamente; E:


inflated = inflado, expandido a nível anormal, exagerado.;

Estas opções refletem exatamente o oposto do que diz no segmento do texto acima e por
isso são incorretas.

GABARITO: A


36 A kidney-shaped swimming-pool is

(A) triangular.
(B) square.
(C) rectangular.
(D) trapezoid.
(E) curved.

36 A kidney-shaped swimming-pool is
36 A piscina em forma de rim é

(A) triangular = triangular.
(B) square = quadrada.
(C) rectangular = retangular.
(D) trapezoid = trapezoidal.
(E) curved = curva.

Para acertar esta questão você precisa de duas coisas: saber o significado da palavra kidney
e já ter visto um rim, nem que seja por foto.

Kidney = rim, maneira de ser, temperamento.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
80
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Esta palavra tem função substantivo concreto e abstrato. Logicamente para saber o formato
da piscina é adequado o seu significado concreto: rim. O formato deste órgão é curvo.
Portanto a opção correta é a letra E.

GABARITO: E


37 The underlined word in “wriggling larvae” (lines 5 and 6) means that the larvae are

(A) growing
(B) migrating
(C) reproducing
(D) twisting
(E) dying

37 The underlined word in “wriggling larvae” (lines 5 and 6) means that the larvae are
37 A palavra sublinhada em “larvas se contorcendo” (linhas 5 e 6) significa que as larvas
estão

Bill Bobbitt, a county inspector, dips a ladle into the water and brings up half a dozen
wriggling larvae.
Bill Bobbitt, um inspector do condado, mergulha uma concha na água e traz meia dúzia de
larvas se contorcendo.

Wriggling = contorcendo-se, movimento que as larvas fazem quando saem dos ovos que
eclodem.

Opção A: growing= crescendo, desenvolvendo;

Esta opção está incorreta pois não reflete o que o autor expressa no texto. O crescimento
das larvas acontece no decorrer do tempo. O vocábulo sublinhado e a imagem que se vê
quando as larvas são retiradas da piscina, não são sinônimos de crescimento.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
81
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Opção B: migrating = migrando, migração, movimento espacial de um lugar para o outro.



Esta opção também não reflete o que diz o texto. Dizer que as larvas estão se contorcendo,
não tem nada a ver com o fato dos insetos migrarem.

Opção C: reproducing = multiplicando-se, reproduzindo, gerando nova(s) vida(s).

Isto também não é o que o vocábulo wriggling significa, como você pode observar no
trecho acima do texto. Quando alguém retira as larvas da piscina e vê as mesmas
contorcendo-se, isto não mostra que estão se multiplicando. Os mosquitos é que se
reproduzem.

Opção D: twisting = retorcendo-se, curvando-se, enrolando-se, espiralando-se,
contorcendo-se = wriggling = contorcendo-se, fazendo um movimento sinuoso, torcendo-
se;

É exatamente esta palavra que é sinônimo do vocábulo grifado e que o substitui. Portanto
esta é nossa opção correta. Para acertar esta questão é só você por o verbo no infinitivo: to
twist, e lembrar da dança (palavras conhecidas – uma das técnicas que vimos na aula 00) e
do movimento que as larvas fazem.

Dica: sempre que as opções vierem com os verbos no Presente Contínuo como esta ou
qualquer outro tempo verbal, ponha o verbo no infinitivo, isto o ajudará a lembrar-se de
algo que o levará ao significado do verbo.

Extra Information: Estilo de dança de inícios da década de 60, introduzido por Chubby
Checker com o seu tema "The Twist". Caracterizado por movimentos simples de torção da
anca e dos pés, o twist atraiu a juventude pela sua simplicidade e exuberância. Sem passos
específicos, esta nova dança dispensou o contato físico e influenciou definitivamente o
modo de dançar das gerações seguintes.
Fonte: http://www.infopedia.pt/$twist

Opção E: dying = morrendo.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
82
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Esta opção expressa justamente o oposto do significado, pois o fato das larvas se
contorcerem é porque acabaram de nascer e não por estarem morrendo.

GABARITO: D


38 The expression “boasts a three-car garage” (line 2) reveals an attitude which is

(A) humble.
(B) haughty.
(C) hopeful.
(D) hospitable.
(E) holy.

38 The expression “boasts a three-car garage” (line 2) reveals an attitude which is
38 A expressão “goza de uma garagem para três carros” (linha 2) revela uma atitude que é

The empty house, in a middle-class corner of southern California, is two storeys high and
boasts a three-car garage.
A casa vazia, num canto da classe média do sul da Califórnia, é de dois andares e gaba-se
de uma garagem para três carros.

Nesta questão a elaboradora requer do candidato não apenas o conhecimento de
vocabulário, mas também de interpretação.

Opção A: humble = humilde.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
83
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Esta opção reflete exatamente o oposto da expressão em pauta no enunciado. E ainda que
você não lembre o que significa to boast, mas é fácil de deduzir que a frase não expressa
humildade. Portanto esta opção é errada.

Opção B: haughty = arrogante.

Observe abaixo os sinónimos:

Boast = exibir-se, glorificar-se, envaidecer-se, mostrar algo de um modo orgulhoso ou com
ostentação; jactar-se, falar com excessivo orgulho, com ar de superioridade e arrogância. =
haughty = arrogante, altivo, orgulhoso.

Portanto, esta opção reflete exatamente a expressão do enunciado e por isto é a opção
correta.
Opção C: hopeful = esperançosa.

Não existe nenhuma palavra na expressão do enunciado que indique esperança. A
descrição é de algo que já existe. E por isso esta opção é errada.

Opção D: hospitable = hospitaleira.

Não é pelo fato de se falar em uma casa que isto indique hospitalidade. A opção não tem
nada a ver com a mensagem que passa a expressão citada no enunciado. Opção errada.

Opção E: holy= santa, sagrada.

Esta opção também não condiz com a atitude que é revelada na expressão citada no
enunciado e portanto é errada.

GABARITO: B


39 When “mortgage companies seize properties” (lines 13 and14) this means they

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
84
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


(A) take them down.
(B) take them off.
(C) take them away.
(D) take them out.
(E) take them apart.

39 When “mortgage companies seize properties” (lines 13 and14) this means they
39 Quando “as empresas hipotecárias apoderam-se das propriedades” (linhas 13 e 14) isto
significa que elas

Esta é uma questão onde a Banca explora o conhecimento do candidato sobre os verbos
frasais. Assunto que foi visto nesta aula.
Opção A: take them down = as derruba.

Este verbo frasal não reflete o que diz o termo citado no enunciado, pois as empresas
hipotecárias não derrubam as propriedades. Opção errada.

Opção B: take them off = as abandona.

Esta opção também não está correta. Visto que o verbo frasal take them off não substitui to
seize.

Opção C: take them away = as apreende.

É justamente este verbo frasal que substitui o verbo citado no enunciado, portanto esta é
nossa opção correta; observe como são sinônimos:

Seize = tomar posse ou ter domínio de algo de repente e forçosamente, tomar em custódia,
capturar, confiscar, arrebatar, seqüestrar, desapropriar, expropriar = take away = remover
algo concreto ou abstrato, subtrair, deduzir, tirar algo de alguém ou de algum lugar.
Capturar, confiscar, conseguir à força ou por habilidade, assumir o controle.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
85
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


Opção D: take them out = as remove.

Talvez esta opção seja a que deixe o concursando em dúvida, visto que o significado deste e
do take away são parecidos. Mas existe uma relevante diferença: take away é tomar, levar
embora e take out é levar para fora, sair. E por isso esta opção D não substitui o sentido do
verbo seize no enunciado. Portanto, errada.

Opção E: take them apart = as desmonta.

Esta opção não substitui o verbo seize, pois take them apart significa separar algo em partes
e na linguagem informal é bater,castigar.

GABARITO: C

40 In “provide them free” (line 21) them refers to



(A) lawyers.
(B) larvae.
(C) authorities.
(D) pests.
(E) fish.

40 In “provide them free” (line 21) them refers to
40 Em “ os provê grátis” (linha 21) os refere-se a

You can buy a lot of fish for what a lawyer charges per hour, and some authorities, with
commendable creativity, even provide them free to help control the pests.
Você pode comprar muitos peixes pelo mesmo preço que um advogado cobra por hora, e
algumas autoridades, com criatividade louvável até mesmo os oferece grátis para ajudar a
controlar as pragas.

Opção A : lawyers = advogados.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
86
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


O narrador expressa claramente no início da frase que os advogados cobram caro e por isso
é que ele prefere comprar os peixes para controlar as pragas. Então o them não pode se
referir a advogados pois neste caso o texto não declara que as autoridades os providencia
de graça. Opção errada.

Opções B: larvae = larvas e D: pests = pragas.

Podemos dizer que estas duas opções significam a mesma coisa pois as larvas são as pragas
(mosquitos) logo que nascem. Além disso, o narrador ressalta que até mesmo them = eles
(algo) são providenciados de graça por algumas autoridades, para controlar as pragas.
Nesse momento você já descarta também estas duas opções pois este “algo” tem que ser
diferente de praga, já que o seu intuito é acabar com elas.

Opção C: authorities = autoridades.
O verbo provide é um cognato verdadeiro que significa provê, providenciar. É um verbo
transitivo direto que tem como sujeito: as autoridades. Então você já descarta a opção C.
Pois estamos procurando o objeto da oração: them, e não o sujeito, o praticante da ação =
autoridades. Opção errada.

Opção E: fish = peixe.

Então them refere-se aos peixes = fishes, eles são o objeto direto da frase. Algumas
autoridades os oferece grátis para ajudar na eliminação ou controle da praga do mosquito.

GABARITO: E


Translation

Meet the new neighbors
Conheça os novos vizinhos

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
87
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

The empty house, in a middle-class corner of southern California, is two storeys high and
boasts a three-car garage. Roses bloom around a kidney-shaped swimming pool, which is
green with algae. Bill Bobbitt, a county inspector, dips a ladle into the water and brings up
half a dozen wriggling larvae. Mosquitoes, and the West Nile virus that some of them
carry, are thriving in California’s plunging property market.

A casa vazia, num canto de classe média no sul da Califórnia, é de dois andares e gaba-se
de uma garagem com três carros. As rosas florescem em torno de uma piscina em forma de
rim, que é verde com algas. Bill Bobbitt, um inspetor de condado, mergulha uma concha na
água e traz meia dúzia de larvas se contorcendo. Os mosquitos e o vírus do Nilo Ocidental,
que alguns deles carregam, estão prosperando no mercado imobiliário decadente da
Califórnia.

West Nile virus arrived in America in 1999 and made it to California three years later. Since
then it is known to have infected 2,300 people in the state, of whom 76 have died… In
theory, owners are supposed to keep their properties in decent shape whether they live
there or not.
O vírus do Nilo Ocidental chegou aos Estados Unidos em 1999 e chegou à Califórnia, três
anos depois. Desde então, ele é conhecido por ter infectado 2.300 pessoas no Estado, das
quais 76 morreram ... Na teoria, os proprietários devem manter suas propriedades em boa
forma quer vivam lá ou não.

California has even passed a bill fining banks and mortgage companies that seize properties
and then allow pools to fester. But Mr. Bobbitt isn’t waiting for the lawyers. He has treated
the pool in Santa Ana with oil and synthetic growth hormones, which will keep the
mosquitoes adolescent, preventing breeding. Then he tips in a few dozen mosquito fish
(Gambusia affinis), which begin happily munching larvae. You can buy a lot of the fish for
what a lawyer charges per hour, and some authorities, with commendable creativity,
even provide them free to help control the pests.
(from The Economist, August 2d, 2008, p. 34)

A Califórnia chegou a aprovar uma lei multando os bancos e empresas hipotecárias que
apreendem propriedades e, em seguida, permitem que as piscinas apodreçam. Mas o Sr.
Bobbitt não está à espera dos advogados. Ele tem tratado a piscina em Santa Ana com
hormônios de crescimento sintéticos e derivados de petróleo, que manterão os mosquitos
adolescentes, como prevenção da reprodução. Além disso, ele adiciona algumas dúzias de
peixes (Gambusia affinis), os quais começam alegremente a mastigar as larvas. Você pode

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
88
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

comprar um monte de peixe pelo mesmo valor que um advogado cobra por hora, e
algumas autoridades, com criatividade louvável, provê os peixes de graça para ajudar a
controlar as pragas.
Fonte: (The Economist, 02 de Agosto de 2008, p.34)

12 – TEXTO 9, VOCABULÁRIO E TRADUÇÃO



Texto aplicado em um concurso do Senado Federal para os cargos de Consultor Legislativo e
Consultor de Orçamentos pelo CESPE

Address to a joint Session of Congress and the American People THE PRESIDENT: Mr.
Speaker, Mr. President Pro Tempore, members of Congress, and fellow Americans:

In the normal course of events, Presidents come to this chamber to report on the state of
the Union. Tonight, no such report is needed. It has already been delivered by the American
people.

We have seen it in the courage of passengers, who rushed terrorists to save others on the
ground — passengers like an exceptional man named Todd Beamer. And would you please
help me to welcome his wife, Lisa Beamer, here tonight. (Applause.)

We have seen the state of our Union in the endurance of rescuers, working past
exhaustion. We have seen the unfurling of flags, the lighting of candles, the giving of blood,
the saying of prayers — in English, Hebrew, and Arabic. We have seen the decency of a
loving and giving people who have made the grief of strangers their own.

My fellow citizens, for the last nine days, the entire world has seen for itself the state of our
Union — and it is strong. (Applause.)

Tonight we are a country awakened to danger and called to defend freedom. Our grief has
turned to anger, and anger to resolution. Whether we bring our enemies to justice, or bring
justice to our enemies, justice will be done. (Applause.)

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
89
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

I thank the Congress for its leadership at such an important time. All of America was
touched on the evening of the tragedy to see Republicans and Democrats joined together
on the steps of this Capitol, singing “God Bless America”. And you did more than sing; you
acted, by delivering $40 billion to rebuild our communities and meet the needs of our
military.

Speaker Hastert, Minority Leader Gephardt, Majority Leader Daschle and Senator Lott, I
thank you for your friendship, for your leadership and for your service to our country.
(Applause.)

Vocabulário Tradução

Capitol Congresso

chamber Câmara, Casa

endurance persistência, perseverança

Joint session Sessão conjunta de ambas as casas de uma


legislatura bicameral

leadership liderança

meet encontrar, atender, satisfazer

Pro Tempore (latim) Temporário, substituto

rescuer equipe de resgate

Speaker Presidente da Câmara dos Representantes


dos EUA, da Casa dos Comuns Britânica,
ou outras assembleias legislativas.


Translation

Address to a joint Session of Congress and the American People THE PRESIDENT:
Discurso direcionado à Sessão Conjunta do Congresso e ao Povo Americano O PRESIDENTE:

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
90
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Mr. Speaker, Mr. President Pro Tempore, members of Congress, and fellow Americans:

Senhores Presidentes da Câmara e Pro Tempore, senhores congressistas e meus
compatriotas norte-americanos:

In the normal course of events, Presidents come to this chamber to report on the state of
the Union. Tonight, no such report is needed. It has already been delivered by the American
people.

No curso normal dos acontecimentos, os presidentes dos Estados Unidos costumam vir a
esta Casa para reportar sobre o Estado da União. Hoje, não é necessário reportar quanto a
isso. O povo norte-americano já demonstrou o estado de nossa união.

We have seen it in the courage of passengers, who rushed terrorists to save others on the
ground — passengers like an exceptional man named Todd Beamer. And would you please
help me to welcome his wife, Lisa Beamer, here tonight. (Applause.)

Nós a testemunhamos na coragem dos passageiros que atacaram terroristas para salvar
pessoas em terra - passageiros como um homem excepcional chamado Todd Beamer. E por
favor me ajudem a dar as boas-vindas a Lisa Beamer, sua esposa, aqui presente esta noite.
(Aplausos)

We have seen the state of our Union in the endurance of rescuers, working past exhaustion.
We have seen the unfurling of flags, the lighting of candles, the giving of blood, the saying
of prayers — in English, Hebrew, and Arabic. We have seen the decency of a loving and
giving people who have made the grief of strangers their own.

Percebemos a força de nossa União na persistência das equipes de resgate, que continuam
a trabalhar apesar da exaustão. Nós a vimos nas bandeiras desfraldadas, nas velas acesas,
nas doações de sangue, nas orações - em Inglês, Hebraico e Árabe. Nós a vimos na decência
de pessoas generosas e amáveis que fizeram da dor de desconhecidos a sua dor.

My fellow citizens, for the last nine days, the entire world has seen for itself the state of our
Union — and it is strong. (Applause.) Tonight we are a country awakened to danger and
called to defend freedom. Our grief has turned to anger, and anger to resolution. Whether

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
91
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

we bring our enemies to justice, or bring justice to our enemies, justice will be done.
(Applause.)

Meus concidadãos, nos últimos nove dias, o mundo inteiro pôde testemunhar por si só qual
é o estado de nossa União – e ela é forte. (Aplausos). Hoje somos um país que despertou
para o perigo e que foi conclamado a defender a liberdade. Nosso pesar se tornou ira, e
nossa ira se tornou determinação. Quer tragamos nossos inimigos à Justiça ou quer levemos
justiça aos nossos inimigos, saibam que a justiça será feita. (Aplausos)

I thank the Congress for its leadership at such an important time. All of America was
touched on the evening of the tragedy to see Republicans and Democrats joined together
on the steps of this Capitol, singing “God Bless America”. And you did more than sing; you
acted, by delivering $40 billion to rebuild our communities and meet the needs of our
military.
Agradeço ao Congresso por sua liderança em um momento de tamanha importância. Todo
o país se comoveu, na noite da tragédia, ao ver democratas e republicanos unidos nos
degraus do Congresso, cantando "Deus Abençoe os Estados Unidos da América". E os
senhores fizeram mais do que cantar: agiram, ao aprovar um pacote que oferecerá 40
bilhões de dólares para reconstruir nossas comunidades e para atender às necessidades
urgentes de nossas forças armadas.

Speaker Hastert, Minority Leader Gephardt, Majority Leader Daschle and Senator Lott, I
thank you for your friendship, for your leadership and for your service to our country.
(Applause.)

Ao Presidente Hastert, ao Líder da Minoria da Câmara, Gephardt, ao Líder da Maioria da
Câmara, Daschle e ao Senador Lott, agradeço-lhes por sua amizade, por sua liderança e por
seus serviços ao país. (Aplausos)

13 - VOCABULÁRIOS

Vocabulário Tradução

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
92
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

abroad no exterior, fora do país

avoid evitar

burden carga, obrigação

burdensome oneroso, pesado, opressivo

buy comprar

citizenry povo, conjunto de cidadãos

cope with lidar com, superar

costly caro, custoso

dealing lidar, relações comerciais, intercâmbio

development desenvolvimento, progresso

enabler facilitador, possibilitador

increase aumentar, subir

income salário, remuneração

lawyer advogado (a)

mistake errar, confundir-se

manage administrar, gerenciar

partnership parceria

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
93
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

profit lucro, lucrar, favorecer-se

quartely trimestralmente

rate taxa

research pesquisa, estudo, análise

rise subir, aumentar, elevar

search procurar

shrink encolher, diminuir

sponsor patrocinador

statement declaração, comunicado

steal roubar

threaten ameaçar

turmoil instabilidade, tumulto

wear usar, vestir

Vocabulário Sinônimo
abroad overseas

avoid prevent

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
94
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

burden load

burdensome onerous

buy purchase

citizenry citizens

cope with deal with

costly expensive

dealing transaction

development progress

enabler somebody who facilitates something

increase rise

income salary

lawyer attorney

mistake misunderstand

manage carry off

partnership cooperation

profit gain

quartely every three months

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
95
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

rate fee

research study

rise go up

search seek

shrink decrease

sponsor patron

statement declaration

steal thieve

threaten menace

turmoil instability

wear put on

14 - LISTA DE QUESTÕES APRESENTADAS


Texto 01: TÉCNICO LEGISLATIVO – SENADO FEDERAL - FGV

Read text I and answer questions 11 to 16.



Beware the power of the blog

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
96
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


Companies may not like blogs, but if they ignore them they may be inviting some PR
disasters.
The number of blogs on the internet is doubling every five months, according to blog-
tracking site Technorati. The total is now around 20 million, with around 1.3 million posts
made each day. Most are no more interesting than overhearing another person's telephone
call, but there are exceptions that can have a remarkable impact.
2145491/beware-power-blog, retrieved on September 24th, 2008)
(From http://www.computing.co.uk/itweek/comment/)

11 The function of the title of this text is to

(A) praise.
(B) warn.
(C) complain.
(D) cheer.
(E) lament.

12 According to the text, blogs are

(A) selling.
(B) increasing.
(C) diminishing.
(D) agitating.
(E) contaminating.

13 The writer’s opinion about blogs is that

(A) they are all relevant.
(B) nearly all of them are important.
(C) some of them can be striking.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
97
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(D) none of them are essential.


(E) most of them are crucial.

14 The underlined verb in “Companies may not like blogs” indicates

(A) prohibition.
(B) permission.
(C) prediction.
(D) possibility.
(E) persistence.

15 In “Most are no more interesting” most refers to

(A) blogs.
(B) months.
(C) exceptions.
(D) disasters.
(E) posts.

16 The opposite of the underlined word in “more interesting than” is

(A) least.
(B) most.
(C) many.
(D) less.
(E) last.

Texto 02: TÉCNICO LEGISLATIVO – SENADO FEDERAL - FGV


Read text II and answer questions 17 to 20.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
98
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


Text II

If you think that there’s something oddly familiar about descriptions of social media,
it may be that you recall some of the discussions in the 1990s about what the web would
become. And many of its emerging manifestations are close to the idealistic imaginings
from that time. A good way to think about social media is that all of this is actually just
about human beings. Sharing ideas, cooperating and collaborating to create art, thinking
and commerce, vigorous debate and discourse, finding people who might be good friends,
allies and lovers – it’s what our species has built several civilisations on.
That’s why it is spreading so quickly, not because it’s great shiny, whizzy new
technology, but because it lets us be ourselves – only more so. And it is in the “more so”
that the power of this revolution lies. People can find information, inspiration, like-minded
people, communities and collaborators faster than ever before. New ideas, services,
business models and technologies emerge and evolve at dizzying speed in social media.
(http://www.icrossing.co.uk/fileadmin/uploads/eBooks/What_is_social)

17 The text opens with

(A) references to the past.
(B) outlooks for the future.
(C) warnings to the reader.
(D) complaints about the web.
(E) suggestions for changes.

18 According to the text, social media is spreading because it

(A) allows fast exchanges.
(B) helps political manifestations.
(C) solves social problems.
(D) creates links between people.
(E) promotes new markets.

19 The expression “like-minded people” means people who

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
99
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


(A) are lovers.
(B) tolerate each other.
(C) live together.
(D) love to discuss.
(E) think in a similar way.

20 The underlined expression in “evolve at dizzying speed” can be replaced by

(A) with large steps.
(B) at a very fast pace.
(C) in confusing ways.
(D) at a terribly slow rate.
(E) in incredible manners.

Texto 3: Auditor Fiscal da Receita Estadual – SEFAZ-RJ - FCC

Why Is Spain Really Taking Lionel Messi to Tax Court?

So Spain has decided to haul Lionel Messi into court for tax evasion, which strikes me as
completely insane on pretty much every level. You may remember the story from a few
months back: The greatest soccer player in the world and his father were accused of setting
up a bunch of shell companies in Belize and Uruguay to avoid paying taxes on royalties and
other licensing income.

Messi − who makes an estimated $41 million a year, about half from sponsors − reached a
settlement with Spain’s tax authorities earlier this summer, agreeing to pay the amount he
apparently owed, plus interest. The matter was settled, or so it seemed. Messi could go back
to dazzling the world with his athleticism and creativity.

Only it turns out that Spain wasn’t quite done with Messi. His adopted country − Messi is
Argentine but became a Spanish citizen in 2005 − is now considering pressing criminal
charges against him.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
100
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


Cracking down on tax-evading footballers has become something of a trend in Europe,
where players and clubs have been known to launder money through “image-rights
companies” often set up in tax havens.
When you need money − and Europe needs money − go to the people who have it, or
something like that. Over the summer, dozens of Italian soccer clubs were raided as part of
an investigation into a tax-fraud conspiracy. A number of English Premier League clubs were
forced last year to pay millions of pounds in back taxes.

No one likes a tax cheat, and there’s little doubt that widespread tax fraud has helped eat
away at the social safety net in Spain and elsewhere, depriving schools, hospitals and other
institutions of badly needed funds. But Europe is not going to find the answers to its
financial problems in the pockets of some professional soccer players and clubs.

Messi’s defense, delivered by his father, seems credible enough to me. “He is a footballer
and that’s it,” Messi’s father Jorge said of his soccer-prodigy son. “If there was an error, it
was by our financial adviser. He created the company. My mistake was to have trusted the
adviser.” Even if Messi is legally responsible for the intricate tax dodge he is accused of
having participated in, it’s pretty hard to believe that he knew much about it. More to the
point, Lionel Messi is probably Spain’s most valuable global asset. What could possibly
motivate the Spanish government to want to tarnish his reputation, especially after he’s
paid off his alleged debt? After four years of Great-Depression level unemployment, have
anxiety and despair curdled into vindictiveness?

Here’s another explanation: Maybe this whole case has less to do with money than it does
with history. Maybe it’s no coincidence that the target of the Spanish government’s weird
wrath happens to play for FC Barcelona, which is, after all, "mes que un club." It's a symbol
of Catalan nationalism − and a bitter, longtime rival of Spain’s establishment team, Real
Madrid. Too conspiratorial? Prove it, Spain. Release Cristiano Ronaldo’s tax return.
(Adapted form http://www.bloomberg.com/news/2013-09-27/why-is-spain-really-taking-
lionel-messi-to-tax-court-.html)

07. Segundo o texto,

(A) vários clubes ingleses foram obrigados a pagar impostos atrasados no ano passado.
(B) o verdadeiro responsável pela sonegação de Messi é seu contador.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
101
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(C) o pai de Messi assumiu a culpa pela sonegação de que era acusado o filho.
(D) apenas as escolas e os hospitais espanhóis foram afetados pela crise financeira da
Europa.
(E) Messi fez um acordo com a Espanha e pagou os impostos devidos, mas sem juros.

08. Which of the following alternatives is the “odd man out”?

(A) tax cheat.
(B) tax dodge.
(C) tax return.
(D) tax evasion.
(E) tax fraud.
09. A synonym for badly, as it is used in the text, is

(A) not.
(B) closely.
(C) evenly.
(D) much.
(E) almost.

10. O autor do texto

(A) acredita que boa parte da crise financeira da Europa se deve à sonegação fiscal de vários
clubes e jogadores de futebol.
(B) não acredita na versão apresentada pelo pai de Messi em relação à sonegação de que o
filho é acusado.
(C) está seguro de que Messi tinha pleno conhecimento do esquema de sonegação de que é
acusado.
(D) discorda da decisão da Espanha de levar Messi a julgamento por sonegação fiscal.
(E) acredita que uma ampla investigação dos clubes e jogadores de futebol pode recuperar
elevadas quantias de impostos sonegados.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
102
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Texto 4: ANPAD - 2018



Kleptocracy Initiative

Kleptocracy is a system in which national economies are exploited for the illicit
enrichment of a well-connected elite. Kleptocracies promote widespread, systemic
corruption affecting the lives of citizens, and threatening individuals and institutions
abroad. The Kleptocracy Initiative confronts threats posed by kleptocratic regimes.
Today's unchecked kleptocrats are demonstrating contempt for international law,
resulting in territorialexpansionism that threatens US national security. Concerned only
with personal enrichment, modern kleptocrats use political power not only to govern but
also to brazenly steal from their own citizenry. Kleptocrats also export corruption.
Rather than keeping the money at home, they hide their illicit capital in countries
where the rule of law is strong. Ironically, the West is participating in the kleptocratic
system by safeguarding these stolen funds. Our professional world is full of enablers —
bankers, lawyers, lobbyists, and even legislators — who profit from these funds, develop a
vested interest in continuing the flow of capital, and facilitate foreign corruption. They
become less supportive of democratic foreign policy objectives because reforms abroad
may impact their financial interests at home.
While we cannot directly control the behavior of other countries, we can protect our
freedom and democracy by denying safe haven to the money stolen by kleptocratic regimes
hostile to our interests. We can reduce the influence of enablers, standing up to those
within our ranks who profit from these regimes.
(Kleptocracy Initiative. Available at: <http://kleptocracyinitiative.org>. Access on: 30 April
2016.)

11. According to the text, Kleptocrats are

A) favourable to international law.
B) confronted by their own citizenry.
C) part of a well-connected elite.
D) concerned with national economies.
E) controlled by the US national security.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
103
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

12. The text states that



A) kleptocracy enablers hide their money at home.
B) the West is ironic about political reforms abroad.
C) kleptocrats keep their money in Western countries.
D) the world is full of exploiters interested in capital flow.
E) the US are less supportive of democratic foreign policy.

13. According to the text, the US

A) may have a vested interest in the flow of illicit capital.
B) needs to confront countries where the rule of law is strong.
C) can check the influence of kleptocracy enablers in America.
D) must expand territorially to protect freedom and democracy.
E) should control the behaviour of countries hostile to America.

DIRECTIONS: In questions 14 to 16 you will be asked to determine the meaning of a word or
expression on the basis of both the context of TEXT 1 and your knowledge of word-
formation in English. Choose the best possible word or expression to replace the word (s) in
the stated line of TEXT 1.

14. RATHER THAN (line 9)

A) Instead of.

B) In spite of.

C) In favour of.

D) In exchange for.

E) In pursuance of.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
104
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

15. WHILE (line 15)



A) Since.
B) When.
C) Where.
D) Because.
E) Although.

16. STANDING UP TO (line 17)

A) Ignoring.
B) Protecting.
C) Tolerating.
D) Confronting.
E) Intimidating.

Texto 5:
1 Japan and Korea are outstanding markets in terms
of the world’s advances in cellular telephony, where
multimedia applications have surged into feverish
4 popularity. Users in these countries have demanded
velocity and high quality data transmission — such as
images, videos and sounds — as the principal distinctive
7 features for the cellular telephone. Although the industry in
Brazil is not yet experiencing the same phase as in the
Asian countries, innovative third generation services,
10 aligned with world-class technology, are already present,
with data transmission speeds of up to 2.4 Mbps.
In fact, in some cases, Brazil has held multimedia
13 application launches simultaneously with the United States,

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
105
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

tremendously increasing the economic and digital inclusion


that cellular telephony has fomented in recent years. The
16 heavy impact of mobile communication on Brazilian
society can be measured by the expansion of the customer
base, which has been growing at historic rates of 30% a
19 year and now serves over 50 million customers. In other
words, four out of every ten Brazilians have a cellular
telephone.
22 The importance of mobile telephony has already
surpassed that of the traditional fixed telephone system,
because the cell phone actually fulfills the function of
25 taking communication to all levels of the population. Its
widespread network has opened gateways to regions that
formerly had not been benefited by the implementation of
28 a fixed telephone system, such as, for example, many rural
areas that are now mobile telephone customers.
The responsibility that cellular telephony carries
31 as an instrument for transforming people’s lives tends to
increase enormously in the short term. In Brazil, third
generation CDMA 3G EVDO service is already offered and
34 is able to provide handheld resources, similar to CD, DVD
and TV, anywhere and at any time, based on Qualcomm's
cutting edge CDMA technology.
Internet: <www.wirtel.co.uk> (with adaptations).

Based on the text above, judge the following items.

17. Japan and Korea are the two most important countries as far as mobile telephony
market is concerned.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
106
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

18. All that Japanese and Korean peoples request in cellular telephony are images, video
and sound.

19. In terms of cellular telephony, Brazil is far behind the two Asian countries mentioned in
the text.

20. There are cases when Brazil and USA have launched multimedia applications at the
same time.

21. Six out of ten Brazilians don’t have a cellular phone yet.

22. The mobile phone system aims at reaching every Brazilian social class.
23. Cellular phones have substituted for the fixed telephone system.

24. The more people use the cellular telephony the more responsibility it takes.

In the text,

25. “In fact” (R.12) means As a matter of fact.

26. “is already offered” (R.33) can be replaced by has already been offered without
changing the meaning.

Texto 6: Analista Administrativo – ANAC - CESPE

Off the radar screen

1 Days after Air France’s ill-fated Airbus A330 plunged
mysteriously into the southern Atlantic Ocean four hours after
leaving Rio de Janeiro for Paris on May 31 st, rescuers were still
4 searching for debris.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
107
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

The wreckage is thought to lie up to some 3,700 metres


below the waves, possibly in one of the many trenches that riddle
7 the rocky undersea mountain range west of the Mid-Atlantic
Ridge. Its exact location may not be known for several weeks.
One of the hazards of flying over oceans is the lack of
10 radar coverage. Even the latest radar equipment can reach out no
more than 550 kilometers (300 nautical miles) from land. Once
out of radar range, pilots flying intercontinental routes make
13 scheduled radio contact every half an hour or so with air-traffic
control stations, behind or ahead of them, to report their
positions. The rest of the time, no one knows exactly where they
16 are.
A number of countries, especially those surrounded by
oceans or by vast expanses of rugged wilderness are none too
19 happy with this. America, Australia and Canada have been
among the most active proponents of satellite navigation for
commercial aircraft.
22 The Canadian authorities began operation of such a
system in January. It uses what is known in aviation circles as
ADS-B, short for automatic dependent surveillance-broadcast.
25 The technology combines the precise position of the aircraft, as
identified by global-positioning satellites, with data about its
flight number, speed, direction and attitude (whether it is
28 climbing, descending or turning).
Although ADS-B would not have prevented the crash
into the Atlantic Ocean, it might well have helped locate the
31 debris more quickly. Knowing the exact location of the accident
would allow rescue craft to be on the scene within hours, pulling
any survivors from the water. That too would be a great benefit
34 of the new air-traffic-control technology.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
108
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

Internet: <www.economist.com> (adapted).



Based on the text above, judge the following items.

27. America, Australia and Canada, which are surrounded either by oceans or rough
wilderness are the most active proponents of satellite navigation for commercial aircraft.

28. The automatic dependent surveillance broadcast would not have prevented the crash
into the Atlantic, notwithstanding its technology which combines the precise position of the
aircraft with data about its flight number, speed, direction as well as attitude.

29. The word “ill-fated” (R.1) is synonymous with doomed.
30. The verb to plunge in “Airbus A330 plunged mysteriously into the southern Atlantic
Ocean” (R.1-2) means to thrust or throw (something or oneself) forcibly or suddenly
downwards.

31. The word “wreckage” (R.5) refers to the remaining parts of something that has been
wrecked.

32. The wreckage exact location is already known.

Texto 7: TÉCNICO LEGISLATIVO – ADMINISTRAÇÃO - SENADO FEDERAL – FGV

Nutrition and Older Persons in Brazil: A Human Rights Perspective

Brazil, along with many other countries in the developing world, faces an
epidemiological transition in a scenario characterized by gross fertility rates as low as 2.3
and a continually rising life expectancy to 67 years (63 for men and 71 for women). On the
one hand, this is good news; on the other hand, however, it translates into a fast-growing
older population which presents society with major social challenges. Foremost among
these challenges is to guarantee that older persons have access to adequate food and
nutrition - their basic and fundamental human right.
(http://www.unsystem.org/scn/archives/scnnews19/ch20.htm)

33 The text informs that life expectancy in Brazil is

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
109
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568


(A) going down.
(B) going back.
(C) going up.
(D) going still.
(E) going away.

34 The news reported is

(A) mostly irrelevant.
(B) both good and bad.
(C) neither fresh nor old.
(D) totally unwelcome.
(E) definitely reassuring.

35 According to the text, the most important challenge is to see that old people have

(A) proper nourishment.
(B) warm clothing.
(C) good housing.
(D) instant help.
(E) quality medicare.

36 In “major social challenges” (lines 7-8) challenges implies an action that is


(A) easy.
(B) fast.
(C) slow.
(D) angry.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
110
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(E) difficult.

37 In “on the other hand, however, it translates…” (lines 5-6) on the other hand brings an
idea of

(A) opposition.
(B) similarity.
(C) consequence.
(D) addition.
(E) control.


Texto 8: SENADO FEDERAL – 2008 – FGV - ANALISTA LEGISLATIVO - CONTABILIDADE

Read text II and answer questions 34 to 40.

Meet the new neighbors

The empty house, in a middle-class corner of southern California,
2 is two storeys high and boasts a three-car garage. Roses bloom around a kidney-shaped
swimming pool, which is green with algae. Bill Bobbitt, a county inspector, dips a ladle into
the water and brings up half a dozen
6 wriggling larvae. Mosquitoes, and the West Nile virus that some of them carry, are
thriving in California’s plunging property market.
West Nile virus arrived in America in 1999 and made it to California three years later.
Since then it is known to have infected 2,300 people in the state, of whom 76 have died… In
theory, owners are supposed to keep their properties in decent shape whether they live
there or not.
13 California has even passed a bill fining banks and mortgage companies 14 that seize
properties and then allow pools to fester. But Mr. Bobbitt isn’t waiting for the lawyers. He
has treated the pool in Santa Ana with oil and synthetic growth hormones, which will keep
the mosquitoes adolescent, preventing breeding. Then he tips in a few dozen mosquito fish
(Gambusia affinis), which begin happily munching larvae. You can buy a lot of the fish for
what a lawyer charges per hour, and some

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
111
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

21 authorities, with commendable creativity, even provide them free to help control the
pests.
(from The Economist, August 2d, 2008, p. 34)

34 The tone of the title is

(A) tragic.
(B) sympathetic.
(C) ironic.
(D) wailing.
(E) enthusiastic.
35 According to the text, the market for buying and selling houses in California is

(A) dropping.
(B) stable.
(C) rising.
(D) sky-rocketing.
(E) inflated.

36 A kidney-shaped swimming-pool is

(A) triangular.
(B) square.
(C) rectangular.
(D) trapezoid.
(E) curved.

37 The underlined word in “wriggling larvae” (lines 5 and 6) means that the larvae are

(A) growing.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
112
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

(B) migrating.
(C) reproducing.
(D) twisting.
(E) dying.

38 The expression “boasts a three-car garage” (line 2) reveals an attitude which is

(A) humble.
(B) haughty.
(C) hopeful.
(D) hospitable.
(E) holy.

39 When “mortgage companies seize properties” (lines 13 and14) this means they

(A) take them down.
(B) take them off.
(C) take them away.
(D) take them out.
(E) take them apart.

40 In “provide them free” (line 21) them refers to

(A) lawyers.
(B) larvae.
(C) authorities.
(D) pests.
(E) fish.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
113
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114
Ena Loiola
Aula 00

104568

14 – GABARITOS

Textos Gabaritos

Texto 1 11-B; 12-B; 13-C; 14-D; 15-A; 16-D;


Texto 2 17-A; 18-D; 19-E; 20-B;

Texto 3 07-A; 08-C; 09-D; 10-D;


Texto 4 11-C; 12-C; 13-C; 14-A; 15-E; 16-D;

17-ERRADA; 18-ERRADA; 19-ERRADA; 20-


Texto 5 CERTA; 21-CERTA; 22-CERTA; 23-ERRADA;
24-CERTA; 25-CERTA; 26-ERRADA;
27-ERRADA; 28-CERTA; 29-CERTA; 30-
Texto 6
CERTA; 31-CERTA; 32-ERRADA;
Texto 7 33-C; 34-B; 35-A; 36-E; 37-A;
Texto 8 34-C; 35- A; 36-E; 37-D; 38-B; 39-C; 40-E;

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
114
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 114

Você também pode gostar