Você está na página 1de 4

Paróquia São João Baptista

Hoje Celebramos

DOMINGO DE RAMOS
NA PAIXÃO DO SENHOR

a Entrada Triunfal de Jesus em


Jerusalém

Nacala
10 de Abril 2022
Bênção de Ramos 2. Kinamulapelani mwa Okaristiya,
Eu te peço desta água que Tu tens Kinawiwelelani, Apwiya òrera. 4. Apwiya òsivela, munkiphenta miyo,
É agua viva, meu Senhor Mwera kini kovahe ertthu akaela.
Tenho sede, tenho fome de amor Coro:
E acredito nesta fonte de onde vens Karibu-karibu, karibu-karibu 5. Khalai mwawakhela atthu oyyhekexa
Omwakhelela Yesu Pwiya Kinera mukiwehe ni mukirerihe.
Vem de Deus, está em Deus, tambem é Deus
E Deus contigo faz um só 3. Mokaristiya memmo munkhala ni hiyo,
Eu porém que vim da terra e volto ao pó Wona munniniphenta hiyo otthekexa
Quero viver eternamente ao lado teu
ACÇÃO DE GRAÇAS
Coro: És água viva, és vida nova Solista: B endizei o enviado do sen hor
E todo dia me batizas outra vez Todos: É o salvado r
Me fazes renascer, me fazes reviver Solista: O M essias enviado lá do céu
Eu quero a água desta fonte de onde vens Todos: É o salvado r
Solista: Co m palm eir as acolh ei o vosso Deus
Procissão Todos: É o S alvador
1. 2.
Irmãos, unidos no amor, Cantai, belas criaturas, Refrão: Hossana é o Filho de David
cantai um hino de glória; um hino ao Criador: Ele é o Senhor, Cristo Jesus
um cântico de louvor Hossana, lá, nas alturas! Ele é o Senhor Salvador. (2x)
a Cristo cantai vitória. Coro: Hossana a Cristo Senhor!
Hossana! Tu reinarás, 2. Ele vem montado no jumento
3. Na cruz, Tu nos salvarás Ele vem em nome do Senhor
4. Alegria para ti Jerusalém
Unidos na caridade, 3. É o filho de Maria e José
Queremos morrer na cruz
Unidos no amor de Deus É o jovem pregador de Nazaré
que a cruz é preço da vida Mensageiro que nos traz a Boa Nova.
Com Cristo até à Trindade
No meio de nós, Jesus,
Com Cristo da terra ao Céu.
o frutoda Igreja unida 4. Ó fiéis cantem hoje ao senhor
5. E o mundo acreditará Aclamai com fervor o vosso Rei
Em Jesus, Verdade e Bem Com Jesus vamos todos em missão.
E Cristo triunfará
Com Maria, nossa Mãe!
SAÍDA
II III. Amam’awe Yesu a Mama Maria
Ovoluwa wa Yesu Yerusalemu (2x) Kinamukwela Yesu, Kinamukwela Muthiana owani a Mama Maria
Warhi wothikhiniha Kinamukwela Yesu, Kinamukwela Muthiana a Othunu uuu,a Mama Maria
Mam’awe Mopoli, a Mama Maria
Athu akhina yamwattala ikhuho saya Miyo- Kinamukwela
Athu akhina yanatala makhuko vathi Nyuwo-Munamukwela t’owra Mama
Wira apwiya eviremu Othene - Ninamukwela,Yesu, t’owra Mama
Ninamukwela
Coro: Hosanna (4x)
hosana mwana David Ninvekela Nyuwo Mama
Munonele othunku Mama
Mwarerihe an’iyu Mama

Meu Deus, meu Deus, porque me abandonastes? Meu Deus, meu Deus, porque me abandonastes?
PAI-NOSSO IV. V.
1. Apwiya anovolowa Apwiya: Isarayeli nkavenya wone:
1. Pai nosso que estais nos céus, (3x) Omone Muluku awo onorwa
Onovolowa Yesu oYerusalemu.
santificado seja o vosso nome; Omone Pwiy’awo onorwa,
Coro: Pai nosso que estais nos céus, (3x) 2. Ntoko atthu oYerusalemu Omone Mopoli awo onorwa
4ªvoz: Pai nosso oYerusalemu nòpeke elulu!
santificado seja o vosso nome;
Coro: Hosana, hosana:
2. venha a nós o vosso reino; 3. Ntoko atthu oSiyoni Hosana Mwana a Muluku
seja feita a vossa vontade, (bis) Rwakani mwìpe, rwakani mwìpe! Hosana Mwana a Davidi,
assim na terra como no céu. Hosana Mwana a Maria
4. Não nos deixeis Coro: Hosana, hosana:
cair em tentação; (3x) Hosana Mwana a Muluku
3. O pão nosso de cada dia nos dai hoje; mas livrai-nos do mal. Hosana Mwana a Davidi,
perdoai-nos as nossas ofensas, Hosana Mwana a Maria
tal como nós perdoamos a quem nos ofende;
4. Rwakani othene, mwìne:
CORDEIRO Othene mwìne othene mwìne!
4ª Voz: Mwapwittipwitthi
Todos: Mwapwittipwitthi a Muluku aé Munattipiha itampi Aclamação ao da Palavra
Munattipiha itampi Itampi sahu Tani onsuwela mupuwelo ahu?
Itampi sahu Munivahe Murettele! Yesu, Mwana a Muluku
Munimorele Ikharari! (2x)
Hala mekhá weyo, hala mekhá weyo,
COMUNHÃO Hala mekhá weyo, xetwani!
Coro: Vamos à mesa do Senhor 3 - Com alma azul ou cinza,
Tani onsuwela sakumi sa Mutthu ?
Vamos às bodas do Cordeiro de estola branca ou rocha, Tani oniwerya onilevelela?
À festa do amor. vinde às bodas. Tani oniwerya owopola atthu?
Tani oiviwe niwoko na hiyo?
1 - A terra está em festa, 4 - A mesa já está posta,
e o Rei convida a todos, com pão e vinho novo, CREDO
vinde às bodas. vinde às bodas. Coro: Kinnimwàmini Muluku 1. Kinnimwàmini Yesu Kristu,
Ni Mwan’awe, Yesu Kristu Mwan’awe mmosaru ni Pwiy’ahu,
2 - Na vida tragam frutos, 5 - É Deus quem nos convida, Kinnimwàmini Muluku Ayariwe ni Maria Harusi
Kinnàmini Eroho Yowarya n’ikuru sa Eroho Yowarya
nos braços tragam flores, nós somos o seu povo,
vinde às bodas vinde às bodas. 2. Yesu, àphentaka atthu, 3. Yesu òwela wirimu
Akhomeliwe vamwikimanyo: Ori movuwani wa Muluku Atithi;
Yesu akhwiye ni avithiwe, Onarwa mahiku òkiserya
02 Mmurottoni mwaya òhihimuwa. Walamula akumi n’alipa-òkhwa
1. Karibu Amakristu Mohittaniwa
Omwakhelela Yesu Pwiya 4. Kinnàmini Eroho Yowarya 5. Ni kinnàmini oleveleliwa itampi
Yeyo ennivaha ekumi, Ni ohihimuwa wa ertthu
Coro: Karibu-karibu, karibu-karibu Ni Ekereja Katólika yowarya Ni ekumi eehinimala
Omwakhelela Yesu Pwiya Ni watàna wa masantu. Movuwani wa Muluku.

Meu Deus, meu Deus, porque me abandonastes? Meu Deus, meu Deus, porque me abandonastes?
Ofertório Santo
Coro: Sabes, Senhor, Òwarya, òwarya, òwarya t’Apwiya
o que temos é tão pouco p'ra dar.
Mas este pouco, Nyuwo Pwiya mòwarya
nós queremos com os irmãos compartilhar.
1. Wirimu ni vathi-òwarya, òwarya
1 - Queremos nesta hora, 3 - Sabemos que é difícil Apwiya- òwarya, òwarya
diante dos irmãos, os bens compartilhar, Onnilaleya- òwarya, òwarya
comprometer a vida, Mas com a tua Graça, Apwiya- òwarya, òwarya
buscando a união. Senhor, queremos dar.
Ovuwa wanyu- òwarya, òwarya
2 - Olhando teu exemplo, Apwiya-òwarya, òwarya
Senhor, vamos seguir, Hosana Apwiya
fazendo o bem a todos Òwarya, òwarya, òwarya t’Apwiya
sem nada exigir. Nyuwo Pwiya mòwarya
02
1. Napwiya Yesu Kharere onilèla:
Àkhala ahirina, nakhaliherye.
2. Attottopeliwe- òwarya, òwarya
Coro: 4ªvoz: Nyuwo akhw’aka Apwiya- òwarya, òwarya
Todos: Napwiya Yesu Kharere onilèla: Yowo onrwa- òwarya, òwarya
Àkhala ahirina, nakhaliherye. Apwiya- òwarya, òwarya
Ni nsina n’Apwiya- òwarya, òwarya
2. Axipapa n’aximama Othene: Àkhala ahirina, nakhaliherye.
Apwiya- òwarya, òwarya
3. Amajove n’anamwane Othene: Àkhala ahirina, nakhaliherye. Hosana Apwiya
4. Amasikhini n’alipa arina Muhakhu: Àkhala ahirina, nakhaliherye. Consagração
1. Kuxani epahu ila
5. Nìwelele soruma s’Apwiya: Àkhala ahirina, nakhaliherye. Erutthu ya Pwiya Yesu
Nohiyeriwa:
Wariyari wa hiyo
Ofertório/Dança

1. Hiyano othene ninavelela


2. Kuxani Evinyu ila
Sovaha sahu mwakhelele Ephome ya Pwiya Yesu
Nohiyeriwa:
4ªVoz: Ninavaha, ninavaha (2x) Wariyari wa hiyo Mistério da Fé
Todos: Hiyano othene ninavelela 1. 3ªvoz: Ephau- yela 4ª voz - Hossana, hossana
Sovaha sahu mwakhelele Evinyu- yela Hossana, hossana (6x)
Ninavelela-sovaha sahu mwakhelele
2. Evela- yela. Hossana é filho de David
Enota- yela 3. Otthapa-wenno.
Ninavelela-sovaha sahu mwakhelele Ohawa- wenno. 4ªVoz - Bendito o que vem
Ninavelela-sovaha sahu mwakhelele Todos- Em nome do senhor
4. Miteko- sen’iya 4ªVoz -É o rei de Israel
Mukuttho- yola Hiyano othene ninavelela Todos -Hossana nas alturas
Ninavelela-sovaha sahu mwakhelele Sovaha sahu mwakhelele

Meu Deus, meu Deus, porque me abandonastes? Meu Deus, meu Deus, porque me abandonastes?

Você também pode gostar