Você está na página 1de 14

28

DIOCESE DE NACALA

PARÓQUIA DE

SÃO JOÃO BAPTISTA

Eis
me
aqui
podeis Cumprirei as promessas
Enviar-me
Senhor Tu me chamaste feitas ao senhor na
Eu disse sim, irei pelo mundo presença do seu Povo
proclamar o amor. "Sl. 116,14"
Deixei meu pai,
minha mãe
E também meus irmãos.
Para seguir teu chamado de amor.

A minha vida vai ser


Um testemunho de amor
Quero sofrer no meu corpo, tua dor

Dê-me coragem senhor


De abraçar minha cruz.
E anunciar entre os homens
Teu amor. Nacala, 13 de Julho de 2019

28
2 27
BIOGRAFIA
28. SAÍDA
Guiados pela mão com Jesus eu vou,
César Adriano Jaime, Sigo como Ovelha que encontrou pastor
nasceu a 01 de Julho de 1990, em Alua-Erati Guiados pela mão com Jesus eu vou,
distrito de Namapa, Província de Nampula.
Aonde ele vai. (2x)
Filho de Adriano Jaime já falecido e de Julieta
Se Jesus me diz: “Amigo, deixa tudo e vem comigo”
Eduardo Alberto. Primeiro de 6 irmãos.
como posso resistir ao seu amor?
Foi baptizado na Paroquia de São João Se Jesus me diz: “Amigo, deixa tudo e vem comigo”
Baptista da Cidade Alta, Nacala-Porto no dia minha mão porei na sua, e irei com ele.
7 de Abril de 2007 e no dia 21 de Dezembro
do ano seguinte recebeu o Santo Crisma nas Se Jesus me diz: “Amigo, toma tudo e vem comigo”,
mãos do Dom Germano Grachane.
como posso ser feliz sem ir com ele?
Se Jesus me diz: “Amigo, sou teu tudo e vem comigo”,
Fez o ensino primário na Escola Primaria e completa da Cidade Alta- Nacala
seguirei o seu caminho irei com ele.
Porto, tendo concluído em 2004.
Nos anos 2005-2008 frequentou o ensino secundário na Escola Secundaria da Esperança de Israel
Cidade Alta- Nacala Porto e na Escola Secundaria da Santa Maria- Esperança de Israel, Salvador nosso no
tempo da aflição: lançai sobre nos o Vosso
Triangulo. olhar propicio, Vede e visitai a esta vinha,
Nos anos 2009 - 2010 Frequentou no seminário Propedêutico Cristo Rei da inundai de aguas fecundas os seus sulcos,
multiplicai os seus rebentos, tornai-a
Matola. perfeita, pois a Vossa mão direita a plantou.
Nos anos 2011-2013– Fez os estudos filosóficos Inter-diocesano Santo Na verdade a messe é grande mas os
trabalhadores são poucos. Nos vos pedimos
Agostinho da Matola. pois, Senhor da messe, que envieis
2014– Fez o seminário Interno na casa do Churrundzo, Gaza, tenho trabalhadores para a vossa messe.
Multiplicai a família e fazei crescer a
terminado este tempo nobre e privilegiado da Congregação com a emissão do alegria para que sejam restaurados os
Bom Propósito. muros de Jerusalém. E Vossa esta casa!
Senhor nosso Deus, e’ Vossa esta casa! Não
De 2015 - 2018– Fez os estudos teológicos no Seminário Inter-diocesano São seja nela nenhuma pedra que a vossa mão
Pio X. No dia 25 de Janeiro de 2018, Fez emissão dos Votos perpétuos na não tenha colocado. Mas, aqueles que
chamaste, guardai-os no Vosso Nome, e
Congregação da Missão, na casa de Formação da Matola. santificai-nos na verdade. Amem

2 27
26 3

27. CANTOS DIVERSOS Experiencia Pastoral


Tieni Tiene, Alleluia Tieni na nankate 2009- Foi catequista, animador da liturgia e assessor e fundador da Jumar na
Tika-Tikapereke Tieni na vela comunidade Nossa Senhora de Lurdes-Zuide.
Ntsembe-aleluia Tieni na moyo 2010– Foi catequista e assessor da Jumar na paroquia Nossa Senhora do
Mastrong- Liberdade.
Ankoni ankoni, alleluia Ankoni axipapa 2011- Foi catequista e assessor da Jumar na paróquia Nossa Senhora do
Nrowe-nrowe nivahe Ankoni aximama Amparo Matola 700. 2012- Foi catequista e assessor da Jumar na paróquia
Mukuttho alleluia Ankoni amajove São João Baptista do Fomento.
2013– Fez pastoral na Cadeia central da Machava como animador espiritual
Ninvelela, ninvelela Axipapa ninvelela
e moral e da liturgia e visita ao hospital geral da Machava.
Ninvelela ni murima- ho ho ho Aximama ninvelela
2015 - 2017– Fez Pastoral na Paróquia São João Evangelista da
Ninvelela ni murima Amajone ninvelela
Atthu othene ninvelela Malhangalene como Animador espiritual dos núcleos São Carlos Lwanga,
São Vicente de Paulo e núcleo São Pedro e São Paulo; foi assessor dos
Nathame Apwiya grupos SSVP, Jumar e acólitos. Finalmente, foi responsável do Som da
Acção De Graças 2
wa ma’Santu anivahaliya natha- Paroquia. Actualmente, faz pastoral na Paroquia da Machava principalmente
Nathame Apwiya
male
Wa’Nihiku anivahaliya nathamale nas comunidades de São Vicente de Paulo Km 15 e São José Operário da
nathamale Apwiya nathamale (2x)
nathamale Apwiya nathamale (2x) Matola Gare e Colabora na formação na casa de formação Beato Guebra
Apwiya nathamale
Apwiya nathamale
Nathamale (3x) apwiya nathamale Miguel da Matola.
Nathamale (3x) apwiya nathamale
Naxukhuru Apwiya No ano de 2018, no dia 10 de Novembro foi Ordenado Diacóno pelo Dom
Naxukhuru Apwiya Wa’Ekumi anivahaliya naxukhuru Jauário Machaze Nhangumbe, sob Lema; ‘ Ainda que tivesse toda fé, a
Wa’Patiri anivahaliya naxukhuru naxukhuru Apwiya naxukhuru (2x)
naxukhuru Apwiya naxukhuru (2x) ponto de trasportar montanhas, se nao tivesse a caridade nada eu
Apwiya naxukhuru
Apwiya naxukhuru Naxukhuru (3x) apwiya naxukhu seria’ (1 cor 13, 2)
Naxukhuru (3x) apwiya naxukhuru
Fez o seu Estágio diaconal na Paróquia São Pedro Julião- Missão de
Naxukhuru Apwiya Mavudzi-Ponte, Tete.
Wa’Mukuttho anivahaliya naxukhuru Hoje, pela graça de Deus será ordenado Sacerdote, na Paróquia São
naxukhuru Apwiya naxukhuru (2x)
Apwiya naxukhuru João Baptista, pelas mãos do Dom Alberto Vera Arejula, Bispo da
Naxukhuru (3x) apwiya naxukhu Diocese de Nacala, Sob Lema ‘ eis me aqui, podeis enviar-me’ Is 6,8
26 3
4 25

01. AMBIENTAÇÃO I 26. ACÇÃO DE GRAÇAS


Mwa’nyu othene muri vava olelo (2x) M urettele
Axana a muluku, muxukhuruni muluku anyu owarya
Othene – murwe Pwiya, nkamuxukhuruni pwiya
Olelo – nihakalale
Nyuwo axipapa,
Othene – murwe nihakalale (bis) muxukhuruni muluku anyu owarya
Pwiya, nkamuxukhuruni pwiya
1. Axipapa othene ... 4. Anamwane othene... Nyuwo aximama,
muxukhuruni muluku anyu owarya
2. Aximama othene... 5. Atthu othene... Pwiya, nkamuxukhuruni pwiya
3. Amajove othene...
Wona-mwanawe yesu onirumihela, aleluia
Yesu- napwiya yesu ti mopoli, aleluia amem
02. AMBIENTAÇÃO II
Nyuwo amajove,
Antes que te formasses dentro do seio da tua mãe, mwipeleni muluku anyu owarya...
Nyuwo anamwane,
Antes que tu nascesses, te conhecia e te consagrei. mwipeleni muluku anyu owarya...
Maloko othene,
Para ser meu profeta entre as nações eu te escolhi. mwipeleni muluku anyu owarya...
Atthu othene,
Irás onde enviar-te, e o que eu mando proclamarás.
mutthapeleni muluku anyu owarya...
Tenho que gritar, tenho que arriscar, Ai de mim se não o faço
Nyuwo maSantu,
Como escapar de Ti? Como calar? Se Tua voz arde em meu peito. mutthapeleni muluku anyu owarya...
Tenho que andar, tenho que lutar, Ai de mim se não o faço Nyuwo maLaikha,
mutthapeleni muluku anyu owarya... .
Como escapar de Ti? Como calar? Se Tua voz arde em meu peito
Itthu sipattuxiwe,
Não temais arriscar-te, porque contigo eu estarei, nvuwiheni muluku anyu owarya...
Nyuwo axipalame,
Não temais anunciar-Me, em tua boca Eu falarei. nvuwiheni muluku anyu owarya...
Entrego-te meu povo, vais arrancar e derrubar. Miri n´itheneri,
nvuwiheni muluku anyu owarya...
Para edificares destruirás e plantarás
4 25
24 5

25. HINO Deixa os teus irmãos, deixa teu pai, e tua mãe,
Coro : Deixa a tua casa porque a terra gritando está.
Glória a Ti, Vicente de Paulo.
Nada tragas contigo, porque ao teu lado eu estarei.
Revelaste o coração de Deus.
Descubriste no rosto dos pobres É hora de lutar, porque meu povo sofrendo está.
O caminho que conduz ao céu
São vicente gastaste a tua vida 03. ENTRADA
Construindo os caminhos do amor.
Com tua voz destruiste as trevas, Mothanliwa moreriwa
Com teus braços apagaste a dor. Mahiku othene mwaveke mahala (bis)
Ao curar as feridas dos pobres,
Tu limpaste o rosto de Deus. Coro: Nivolowe
Roga ao pai, com quem vives na glória,
Nivolowe (3x) mwaveke mahala
Te sigamos nós, filhos teus.

Os teus passos humildes na história Yesu ohimya mwavekelaka


Ainda hoje são marcas de esperança Munopwanya mahiku othene. (bis)
A este mundo pela angústia vencida,
Anuncias a paz e a confiança Mwamana mukhora mpani mwaPwiya
Tantos homens que morrem sedentos Monohuleliwa mwaveke mahala. (bis)
De justica, de fé e de pão;
Pede ao pai, ó Vicinte de paulo, Amakristu othene, nrowe nivolowe
Que o sigamos, servindo o irmão Mpani mwaPwiya mwaveke mahala. (bis)

04. ACTO PENTENCIAL


Oração
Alma de Cristo, santificai-me, Corpo de Cristo salvai-me
Sangue de Cristo inebriai-me, Agua do lado de Cristo lavai-me Kirye eleison
Paixão de Cristo confortai-me, Ó bom Jesus ouvi-me Kryste eloison
Em vossas Chagas escondei-me, Do inimigo Maligno defendei-me Kirye eleison
Ámen
24 5
23

05. GLÓRIA Ninnona ntoko mukatthe, apwiya


Ankhi ti erutthu awe, apwiya
Coro: Muluku ninvuwihe Ninnona ntoko evinyu, apwiya
Muluku ninvuwihe, Ankhi ti ephome awe, apwiya
Wirimu ni vathi-va murettele
Musakramento menmo, apwiya
Nnokawana nmosa nmosa, apwiya
Muluku mwanene, Mwene a wirimu Onawittha atthu, apwiya
Muluku Tithi, òwerya sothene: Rwani mwakhele ekumi, apwiya
Ninnothamalani, ninnottottopelani,
Ninnokokhorelani, ninnovuwihani 24. COMUNHÃO II
Ao recebermos Senhor, tua presença sagrada
Nyuwo Pwiya Yesu, Mwana mmosaru P’ra confirmar Teu amor, faz de nós tua morada
A Muluku Tithi, òwerya sothene. Surge um sincero louvor, brota a semente plantada
Nyuwo munittipiha sottheka s´elapo, Faz-nos seguir Teu caminho, sempre trilhar tua estrada
Munimorele ikharari
Desamarrem as sandálias e descalcem
Nyuwo mukhanle mono wolopwana Este chão é terra santa, irmãos meus!
Wa Muluku Tithi òmoriwa ikharari, Venham, orem, comam, e cantem
Mwakhelele ovekela wahu: Venham todos e renovem a esperança no Senhor
Munimorele ikharari
Filho de Deus com o pai, e o Espirito Santo
Ti nyuwo pahi òrerexa murima, Nesta Trindade um só ser, que pede a nós sermos Santos
Ti nyuwo pahi muri Apwiya. Dá-nos Senhor o poder, de se doar sem medida
Ti nyuwo pahi muri mulupalexa Deixa que compreendamos, que este é o sentido da vida
Ti nyuwo Pwiya Yesu Kristu
Nyuwo vamosa, n´Eroho Yowarya Ao virmos Te receber, nos te pedimos O’ Cristo
Movuwani, mwa Muluku Tithi Faz vibrar no nosso ser, indo ao encontro ao Pai Santo
Ámen , Ámen Sem descuidar dos irmãos, mil faces da tua face
Aleluia, Aleluia Faz com que o coração sinta, a força da caridade

23
22 7

21. PAZ II 06. PROCISSÃO


Murette kinovahakani
Escuta Israel Senhor teu Deus quer falar 2x
Mwakhelele nuhakala
Muhikutxererye sottheka saka Falai Senhor meu Deus,
Simwinryenly’aka mukhwaka mukilevelele
Israel quer te escutar 2x
Ti yola... tin’yola murettele tin’ yola (bis) YOSOMA YOPAJERA Is 61.1-4
Mukhwaka mukilevelele
Niwiriane masu aMuluku alepiye niProfeta Yesaya
22. CORDEIRO
«Eroho y ́Apwiya yokikhuruwela miyoː
Agnues dei
Qui tollis peccata mundi Apwiya àkithanla, ekittikitthelaka makhura.
Miserere nobis (2x) Ayo àkiruma walalerya amasikini ehapari yorera,
Dona nobis pacem
wakurunuxa murima alipa-òhaxiwa,
23. COMUNHÃO I walalerya alipa otthukeliwa wopoliwa waya,
Ipani nlumi naka apwiya
Coro: walalerya alipa ophuheriwa wakihiwa waya,
Yesu mokaristya, apwiya
Mmuthamale mopoli, apwiya Nrowe niwakhele (bis) olaleya eyakha y’eparakha y’Apwiya,
Ori musakramento, apwiya Nrowe niwakhele (bis),
apwiya nihiku na ikuhu sa Muluku-ahu,
Va missa novekela, apwiya wahakalaliha othene ale aripiwe murima,
Patiri onaromola, apwiya
wawariha nleya ale owikhupanyerya,
Masu awe a ikuru, apwiya
Nsina nawe muluku, apwiya waruliha milala, wawariha ikuwo sorera,
wira ehiyeke wunla, ettheliweke murima,
Siso hiyano vava, apwiya
Yesu ori ni hiyo, apwiya ni wira wipulela waya othatuwe ottottopela.
Ni omuluku awe, apwiya
Ni omutthu-tho awe, apwiya Masu Apwiya
22 7
8 21

LEITURA I Is 61.1-4 16. SANTO 18. ELEVAÇÃO


«O Senhor me ungiu para anunciar a boa nova aos pobres» Owarya (6) Erutthu ya Yesu,-ehh
Wirimu ni vathi, Onnilaleya, Erutthu ya Yesu,-ehh
Leitura do Livro de Isaías Onnilaleya ovuwa wanyu (bis) Erutthu ya Yesu-amem
Hossana-hossana
Attottopeliwe, yowo onrwa Ephome ya Yesu,-ehh
O espírito do Senhor está sobre mim,
Yowo onrwa ni nsina Ephome ya Yesu,-ehh
porque o Senhor me ungiu e me enviou
a anunciar a boa nova aos infelizes, 17. MISTÉRIO DA FÉ
a curar os corações atribulados, Anunciamos a sua morte Senhor
a proclamar a redenção aos cativos e a liberdade aos Proclamos a sua ressurreição
prisioneiros, a proclamar o ano da graça do Senhor e o dia Esperando a sua vinda senhor
da acção justiceira do nosso Deus;
19. PAI NOSSO
a consolar todos os aflitos, a levar aos aflitos, a levar aos
Avenya elapo ela Munivahe, eyolya hu
aflitos de Sião uma coroa de vez de cinza, o óleo da alegria Ahiya mavekelo ya khula nihiku.
em vez do trajo de luto, cânticos de louvor em vez de um Enalotja, enalotja Atithi Munlevelele, sottheka sahu
espírito abatido. Ntoko hiyo, nnalevelelahu
Atith´ihu.. Anitthekenle.
Palavra do Senhor Muri wirimu, Muhinihiye, omora
Nsina nanyu, nivuwihiwe. Nehereriwaka
Omwene anyu, onrwele hiyo: Vano, munakiherye
SALMO RESPONSORIAL Salmo 109 (110), 1,2,3,4 Otthuna wanyu, wireye Itthu sotakhala.
Ntoko wirimu, siso vathi-va
Refrão: 20. PAZ I
Tu és sacerdote para sempre, Nokumana ni Yesu Pwiya
Segundo a ordem de Melquisedec Nivahane moni wa nTata
Aleluia, aleluia..
8 21
20 9

14. OFERTÓRIO III Disse o Senhor ao meu Senhor:


«Senta-te à minha direita,
Vivo o ofertório de Maria, dando aquele sim,
até que Eu faça de teus inimigos escabelo de teus pés.
Sempre até ao fim, firme e fiel por toda a vida

Coro: O Senhor estenderá de Sião


Eis-me aqui Senhor o ceptro do teu poder
Pai de bondade e tu dominarás no meio dos teus inimigos.
Faça-se em mim tua vontade
A ti pertence a realeza desde o dia em que nasceste
Vivo ofertório deste povo, que no vinho e pão nos esplendores da santidade,
Dá o seu coração, com desejo sempre de ser novo antes da aurora, como orvalho, Eu te gerei».

15. OFERTÓRIO SOLENE O Senhor jurou e não Se arrependerá:


«Tu és sacerdote para sempre,
Hiyano othene ninavelela segundo a ordem de Melquisedec».
Sovaha sahu mwakhelele YOSOMA YANENLI 2Tim 4.1-8
Ephau yela Niwiriane masu aMuluku
Evinyu yela
Paulo Murummwa amolepenlyawe Timoteyo
Axinnaka:
Ninavelela-sovaha sahu
Otthapa...wenno. Miyo kinothumereryani vanjene
mwakhelele
Ohawa..wenno. wa maithoni va Muluku n’uholo wa Yesu Kristu,
Evela...yela. yowo ontthuna walamula atthu akumi n’ale akhwiye

Ekonto...yela kinotumereyani-tho mwaha w’orwa wa yesu kristu


ni mwaha w’omwene aweː mulaleye masu a Muluku.
Enota...yela ,
Mwathipelelihe atthu, okathi worera,
Miteko...sen’iya
hata okathi wohiphwanelela.
20 9
10 19

Mwapwapweleke, mwalompeleke, mwalipiheryeke, Hiyo othene (2x)


mutepaka owixuttiha ni murima wovilela.
Nivelela wa Pwiya Muluku
Vekekhai onophiya okhathi atthu ahinrowaya
otthuna owiriyana masu ekekhaiː Ninavela mukuttho
masi, ettharaka sowunlela saya, anrowa withukumanyerya
awixuttihi anxene wira ehimeriweke itthu sinasivela wiwa.
Eroyevaru ola wa Pwiya Muluku
Awo anrowa okhotta wiwa ekekhai , Mukuttho yola, ninavelela wa Pwiya
etthareke ihantisi sohiloka.
Nto nyuwo mwisumaliheke mwa itthu sothene , 13. OFERTÓRIO II
nvileleke sohawa, mwetteke mulaleyaka ehapari yorera, Levamos para o vosso altar, Nossa oferta com alegria
munvareleke Muluku muteko womalela. Dignai-Vos Senhor Aceitar, O pão nosso de cada dia
Das uvas o vinho aceitai, Vai ser sangue do bom Jesus
Masu Apwiya
Por quem nós chegamos ao Pai abraçados na mesma Cruz

Coro:
LEITURA II 2Tim 4.1-8 A Vós Deus o Senhor, Meu corpo e minha Alma ofereço
A Vós rei imortal, entrego-vos todo universo
«Trabalha no anúncio do Evangelho, cumpre bem o teu A Vós Deus e Senhor a igreja de Cristo ofereço
ministério» A Vós rei imortal, a Vós

Leitura da Segunda Epistola do apótolo São Paulo a Senhor na patena depomos, Nossos dons que a terra nos deu
Timótio É vosso o que temos e somos, Sois Senhor da terra e do céu
Senhor, toda a vida do mundo, Colocamos sobre o altar
Caríssimo: O nosso amor mais profundo, Nós queremos vos ofertar
Conjuro-te diante de Deus e de Jesus Cristo,
que há-de julgar os vivos e mortos, Senhor aceita os irmãos, Que andam longe do vosso amor
pela sua manifestação e pelo seu reino: Por Cristo aceitai os pagãos, Redimidos na mesma dor
Proclama a palavra, Senhor recebei as victórias, Os fracassos da nossa vida
insiste a propósito e fora de propósito, As nossas miserias e glórias, São oferta da igreja unida
10 19
18 11

Miyo (6x) argumenta, ameaça e exorta,


com toda a paciência e doutrina.
Kinovela wa Pwiya Muluku
Tempo virá em que os homens
Kinovela Evinyu ila, não suportarão mais a sã doutrina mas,

Eroyevaru ila wa Pwiya Muluku desejosos de ouvir novidades,


escolherão para si uma multidão de mestres,
Evinyu yela, kinovelela wa Pwiya Muluku
ao sabor das suas paixões,
e desviarão os ouvidos da verdade,
Axipapa, aximama voltando-se para as fábulas.
Anavelela wa Pwiya Muluku Tu, porém, sê prudente em tudo,
suporta os sofrimentos,
Anavela Ekonto ela
trabalha no anúncio do Evangelho,
Eroyevaru ila wa Pwiya Muluku cumpre bem o teu ministério.
Ekonto yela, anavelela wa Pwiya Muluku
Palavra do Senhor

Amajove, anamwane

Anavelela wa Pwiya Muluku 07 ACLAMAÇÃO DO EVANGELHO


Aleluia,
Anavelela Enota yla
O Senhor enviou-Me a anunciar aos
Eroyevaru ila wa Pwiya Muluku pobres a boa nova,

Enota yela, anavelela wa Pwiya Muluku a proclamar aos cativos a redenção.


18 11
12 17

Ehapari yorera ya Yesu Kristu 10. VESTIMENTO


elepie ni Luka Lc: 10, 1-9
Senhor Tu me chamaste
Mahuku awo, Eu disse sim, irei pelo mundo proclamar o amor.
Pwiya Yesu ahathanla awixitti akina miloko
mithano na mili n’Atthu anli, khwaruma orowa anli-anli, Dexei meu pai, minha mãe/
oholo wawe, mittetthe sothene ni maphuru E também meus irmãos.
othene yarowawe ovira. Para seguir teu chamado de amor.
Vano, ahahimerya wiraː
«Esolya khasirere mmathaː vano alipa-ohepha ari vakhani. Aminha vida vai ser/
Nanso munvekele mwanene ematta, wira arumihele Um testemunho de amor
anamuteko mmatta mwawe. Quero sofrer no meu corpo, tua dor
Murowaseke:
Kinorumani ntoko ipwittipwitthi eriyari ya miji. 11. SAUDAÇÃO
Muhikhuxe mussurukhu, hata murupa, wala ixapattho.
Muhimukohe ehali mutthu ti mutthu onkumananyu O espírito do senhor, repousa sobre mim.
mphironi. Ele me ungiu para anunciar a boa nova
Khula etthoko enkelanyu omaka mpajeryeke wiraː
“Murettele okhale etthoko elaˮ. aos pobres.
Akhala weiwo mutthu omphwanela murettele, Sobre vossos filhos e sobre vossas filhas
mwa yowo onokhala muretthele anyuː
ahikhale mutthu sisa, muretthele onimohokolowelani. Derramarei o meu espírito
-Mukhale etthoko yeyoː mulyeke,
nwuryeke envahiwanyu, 12. FERTÓRIO I
okhala wira namutteko oniphwanela oliviwa .
Muhiviré etthoko p í tthoko. Miyo (6x)
Muttetthe ti muttetthe muniranyu mphiyé , Kinovela wa Pwiya Muluku
munakheliwa, mulyeke envahiwanhu.
Mwavonihe aretta a weiwo ̗ mwalalérye wira ˸ Kinovela Ephau ila,
ˮ Omwenw wa Muluku ori vakhiviru vanyu ˮ Eroyevaru ila wa Pwiya Muluku
Masu owopola. Ephau yela, kinovelela wa Pwiya
12 17
16 13

Gabriel owarya EVANGELHO Lc 10.1-9


Gregório owarya Pwiya Munimorele ikharari
Cecília owarya
António owarya Kristu .“A seara é grande, mas os trabalhadores sao poucos”
Vicente de Paulo
Luísa Marillac
Pwiya Evangelho de Nosso Senhor Jesus Cristo
Guebra Miguel segundo São Lucas
Justino De Jacob

Klementina Anuarite Naquele tempo,


Yohani Vianey
Daniel comboni designou o Senhor setenta e dois discípulos,
Atthu othene owarya e enviou-os dois a dois à sua frente
Atthu othene a w´Africa
Alopwana n´athiana
a todas as cidades e lugares aonde Ele havia de ir.
Nyuwo muri ni muluku E dizia-lhes:
Nyuwo othene owarya
«A seara é grande, mas os trabalhadores sao poucos.
Ninnovekelani apwiya
Pwiya yesu murerihe mirima sahu Pedi ao dono da seara
Munakiherye sotakhala sothene
Munihuluxe omwalana ni nyuwo
que mande trabalhadores para a sua seara.
Ide: Eu vos envoi como cordeiros para o meio de lobos.
Munakiheriye hiyo
Mwaha wowipaka wanyu ntthu ntoko hiyo Não levais bolsa nem alforgenem sandálias,
Mwaha wohawa wanyu ni wokhwa wanyu
Mwaha w´ohihimuwa wanyu mokhwani nem vos demorais a saudar alguém pelo caminho.
Mwaha w´orwa wa Eroho Yowarya
Quando entrardes nalguma casa,
Ninnovekelani apwiya dizei primeiro: ‘Paz a esta casa’.
Mwarerihe axipapawe othene
Mumrerihe mwaninyu César munthanlalanyu E se lá houver gente de paz,
Mmulule n´iparakha yópatiri
Hiyo ninnovekelani a vossa paz repousará sobre eles;
Hiyo n´alipa otheka
senão, ficará convosco.
Yesu mwana a Muluku mukumi

16 13
14 15

Ficai nessa casa, comei e bebei do que tiverem, 09. LADAINHA


que o trabalhador merece o seu salário Pwiya Munimorele ikharari
Não andeis de casa em casa. Kristu
Quando entrardes nalguma cidade e vos recebem, Pwiya
comei do que vos servirem, Maria owarya Munivekelele
curai os enfermos que nela houver Mam´awe kristu
e dizei-lhes: ‘Está perto de vós o reino de Deus’» Mam´awe Muluku
Palavra da salvação Ni mam´ihu othene

Nlaikha Mikayeli

Observação Malaikha othene


No momento de canto de chamamento o povo não pode Yohani Murapiha
responder o canto que for entoado até o diácono ser
entregue ao bispo Nyuwo Yosefe owarya

Pedro ni Paulo owarya


08. CHAMAMENTO
Yohani Murummwa
Kimurume pani, Maria o´Madala
Kiri-va miyo mukirume Sidefano owarya
Agostinho owarya
Kinavara miteko anyu apwiya
Perpetua owarya
Olaleya masu a muluku, a pwiya
Felicidade owarya
Kiri-va miyo mukirume Karlos Luanga owarya
14 15

Você também pode gostar