Você está na página 1de 19

HEBRAICO

FONÉTICA

unidade 3

1
HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

SUMÁRIO

3 - Fonética ................................................................................................................................................. 03

3.1 - As Sílabas Hebraicas ......................................................................................................................... 03

3.2 - Flexão de Palavras .............................................................................................................................. 05

3.2.1 - Gênero .............................................................................................................................................. 05

3.2.2 - Número ........................................................................................................................................... 07

3.3 - Som e Significado .............................................................................................................................. 15

3.4 - Palavras Internacionais ..................................................................................................................... 16

3.5 - Dicas de Pronúncia Hebraica ........................................................................................................... 17

REFERÊNCIAS .............................................................................................................................................. 19

GLOSSÁRIO ................................................................................................................................................. 19

2 nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

3. FONÉTICA elohim êt hashamáim vêêt haárets.

Assista ao vídeo: Aula


unidade 3 (https:// ;jerf)fh t):w {iyamf<ah t)
www.youtube.com/
watch?v=obZWVL_brEc) {yiholE) )frfB tyi$)r:B
A gramática hebraica nasce do Toda sílaba hebraica começa por uma
texto bíblico. consoante, exceto quando a palavra se inicia
por um “u” longo ( U ). {Ex.: }bU taB /bat uvên/
A fonética difere do significado filha e filho}. Apesar de a vogal “u” longa ( U
das palavras. ) estar colocada antes da palavra “filho” }b /
ven/, ela, em si, é uma palavra. A consoante
Para o estudo fonético das palavras waw é uma das sete palavras hebraicas de
hebraicas, visando a uma boa pronúncia, uma única consoante. Esta é uma conjunção:
estudaremos, nesta unidade, sílabas e flexão e, então; mas, entretanto. Em Gênesis 1:1,
de palavras, através do livro de Gênesis e do o waw aparece na penúltima palavra do
profeta Jonas. Juntando as sílabas, você será verso no seguinte formato: ( :w ). A forma “u”
capaz de pronunciar qualquer palavra da U acontece antes de labiais (p m w b) e de
Bíblia Hebraica. semivogal simples (: ). No exemplo acima, o “u”
está antes da labial beit (b).
3.1 As Sílabas Hebraicas
Uma sílaba pode se iniciar por duas
Os vocábulos, quanto ao número de sílabas, consoantes, porém, a primeira deve estar
classificam em: monossílabos (1 sílaba), unida à segunda por um shewa’ simples
dissílabos (2 sílabas), trissílabos (3 sílabas) ou vocálico [: ] ou por um shewa’ composto [F E
polissílabos (mais de 3 sílabas). Em português, A ]. Em Gênesis 1:1, a primeira, a terceira e a
a tonicidade das palavras pode recair até sexta palavras ilustram o início de sílabas por
na antepenúltima sílaba, classificada como duas ou mais consoantes, acompanhadas
proparoxítona. Em hebraico bíblico não há por semivogais: tyi$)r:B /bereshit/ no
proparoxítonas. A maioria dos vocábulos princípio; {yiholE) /êlohim/ Deus e t):w /veêt/ e.
classifica-se em oxítonos e alguns em
paroxítonos. Temos vinte e seis sílabas em Gênesis 1:2,
logo abaixo, apesar de termos vinte e sete
Uma sílaba hebraica é composta de uma, vogais nesse verso. Na nona palavra do verso
duas ou três consoantes, mas de uma só há um patach furtivo [axUr:w – verúarr]. Esse “a”
vogal plena; de sorte que o número de vogais breve [a ], por furtar a posição da consoante,
em uma palavra determina o seu número de vindo no final da palavra, deixa a condição de
sílabas. Semivogais não formam sílabas. vogal. É o único caso em que uma vogal não
é contada na formação de sílabas. A fonética
Temos quinze sílabas em Gênesis 1:1, pois há do verso dois é a seguinte: vehaárets haitá
quinze vogais nesse verso. As três semivogais, tóhu vavóhu verrósherr al-pnei tehom verúarr
duas simples ( : ) e uma composta ( A ), não elohim mererréfet al-pnei hamáim.
contam na formação de sílabas. A fonética
do verso primeiro é a seguinte: bereshit bará

nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361 3


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

{Oh:t yn:P-la( :\e$ox:w Uhobfw em ) (álef) ou h (hê); e fechadas quando


terminam em consoante. Apesar de o ) e o h
Uhot hft:yfh jerf)fh:w serem consoantes, elas não fecham sílabas.
Nove das quinze sílabas em Gênesis 1:1 são
;{iyfMah yn:P-la( tepexar:m {yiholE) abertas: ou terminam em vogal ou em álef.
Apresento Gênesis 1:1 separado em sílabas.
axUr:w Utilizo um espaço entre as sílabas e um hífen
hebraico para indicar a separação entre as
Se a sílaba terminar em consoante sonora, palavras. Em azul estão as sílabas fechadas e
levará um shewa’ secante/mudo. Exemplo em preto as sílabas abertas:
pode ser retirado da segunda palavra do
verso dois: hft:yfh /haitá/. Sob a consoante yud t):w - {iy am f< ah - t) - {yih
[y] há um shewa’ mudo [: ]. As sílabas finais de
uma palavra não exigem o shewa’. Veja que, olE) - )fr fB - tyi$ )r:B ;jer f)
das quatorze palavras do verso, apenas uma
levou o shewa’. Isto acontece em vocábulos fh
terminados em chaph sophit [\], o caso da
quinta palavra do verso dois de Gênesis
capítulo primeiro [:\e$ox:w – verrósherr] e
o taw [t] final com daguesh, exemplo não
encontrado no verso em questão, mas
ilustrado na palavra :Ta) /at/ tu(f). Palavras
terminadas em duas consoantes sonoras
sem vogal, ambas levarão o shewa’. A palavra
“nardo” ilustra isso [:D:ren – nêrd].

Uma palavra que termina com duas


consoantes sem vogal, o que não acontece A sílaba aberta deve ter vogal longa; sendo
em Gênesis 1:1,2, a primeira consoante tônica pode ter vogal breve. Sílaba fechada
sonora e a segunda muda, somente a sonora deve ter vogal breve; sendo tônica pode ter
levará shewa’ mudo. Exemplo: ):raYaw /waiar/ e vogal longa.
viu. Se acontecer o contrário, isto é, a palavra
termina com a primeira consoante muda e Das sílabas abertas em Gênesis 1:1, há
a segunda sonora, ambas ficarão sem o apenas duas com vogais breves: ah e am, na
shewa’. Exemplo: t)ar:qil /liqrat/ chamar, palavra {iyamf<ah /hashamáim/. A primeira
pregar, convocar; ler. sílaba [ah] é uma das sete palavras de uma
única consoante. Portanto, ela não segue
“Se no meio da palavra ocorrerem dois a regra de vogal longa em sílaba aberta. A
shewa’ simples em sucessão imediata, o sílaba am traz uma vogal breve, seguindo a
primeiro é secante e o segundo é vocálico” exceção à regra que diz: “sílaba aberta deve
(KERR 1988. p.14). Exemplo: Ul:+:qiy /iqtelu/ ter vogal longa; sendo tônica pode ter vogal
morrerão. breve”. Com essa informação sabemos,
portanto, que a palavra {iyamf<ah é paroxítona.
As sílabas se classificam em abertas quando
terminam em vogais ou quando terminam A sílaba am é a penúltima da palavra.

4 nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

Das sílabas fechadas em Gênesis 1:1, há apenas duas com vogais breves: {iy e ajer nas palavras
{iyamf<ah /hashamáim/ e ajerf)fh /haárets/. Ambas as sílabas são atônicas. As demais sílabas
fechadas são todas tônicas. Seguem, assim, a exceção: “sendo tônica pode ter vogal longa”.

Vejamos Gênesis 1:2 separado em sílabas. Utilizo um espaço entre as sílabas e um hífen
hebraico para indicar a separação entre as palavras. Em azul estão as sílabas fechadas e em
preto as sílabas abertas:

:\e$ ox:w - Uh ob fw - Uh ot - hft :yfh - jer f) fh:w


tep ex ar:m - {yih olE) - axUr:w - {Oh:t - yn:P-la(
;{iy fM ah - yn:P-la(
Das quatorze sílabas abertas em Gênesis 1:2, há apenas duas com vogais breves: ar:m e ex, na
palavra tepexar:m /merarréfet/. Por ser um verbo conjugado no particípio presente, tepexar:m este
não segue a regra das sílabas na íntegra. A sílaba ar:m é aberta. Portanto, deveria ter vogal
longa. Poderia ter vogal breve se fosse tônica, o que não é o caso. Ainda assim, a penúltima
[ex] e a última sílaba [tep] de tepexar:m seguem a regra. A penúltima é tônica e traz uma vogal
breve. A última é fechada e também traz uma vogal breve.

Das doze sílabas fechadas em Gênesis 1:2, há cinco com vogais longas, por serem tônicas, e
seis com vogais breves que é a regra geral das sílabas fechadas. Uma termina em semivogal
[:yfh] e faz parte de um verbo conjugado no tempo passado.

3.2 Flexão de Palavras mesinha / mesona”, o que não acontece em


hebraico.
As palavras em hebraico flexionam-se em
gênero, número e grau, assim como na Em hebraico, além dos substantivos e
língua portuguesa. adjetivos, os verbos no particípio (mostrado,
partido feito) presente também se flexionam
3.2.1 Gênero para indicar o gênero (masculino, feminino)
e o número (singular, plural) deles. Como em
Flexionar um substantivo ou um adjetivo é o português, em hebraico há o masculino e o
mesmo que modificá-lo em sua terminação, feminino. O feminino hebraico geralmente
para que se perceba o gênero, o número e o se caracteriza pela desinência hf ou t. O
grau destes. Veja os exemplos em português: feminino singular termina em hf ou tU
“cantor / cantora” – flexão de gênero; “azul / tyi te ta com vogais breves ou longas. O
azuis” – flexão de número e “mão/ mãozinha” feminino plural termina em tO. O masculino
– flexão de grau. singular não tem uma terminação especial.
O masculino plural termina em {yi , como na
Em português há uma terminação para os palavra {yiholE) /elohim/ de Gênesis 1:1,2.
graus aumentativo e diminutivo para os
substantivos. Veja um exemplo: “mesa / Em Gênesis 1:1, há apenas uma palavra no

nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361 5


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

feminino singular, ou seja, tyi$)r:B /bereshit/. No dicionário você encontra separadamente


:B [/be/ em, no, com] e tyi$)r [/reshit/ – princípio, começo], por se tratarem de duas palavras.
Lembre-se de que as palavras de uma única consoante vêm sempre ligadas às palavras
seguintes. Apesar de t) /et/ terminar em t /tav/, não dizemos que seja uma palavra feminina
singular, pois estamos diante de uma preposição. Preposições não se flexionam. A última
palavra, jerf)fh /haárets/ é comum de dois gêneros (exemplo em português: crianças).
Concorda tanto com o masculino quanto com o feminino. As demais palavras do verso são
todas masculinas. Em jerf)fh /haárets/ ocorre o mesmo processo de tyi$)r:B /bereshit/. Você
encontra duas palavras no dicionário: o artigo fh /há/ e o substantivo jerf) /árets/.

Em Gênesis 1:2 há duas palavras no feminino singular: /hft:yfh/ e /tepexar:m/, ambas são
verbos; cinco são comuns de dois gêneros [jerf)fh:w - yn:P - {Oh:t - axUr:w - yn:P]; três masculinas
singular [Uhot - Uhobfw -:\e$ox:w ]; uma no plural masculino [{yiholE)] e uma no dual [{iyfMah].
Dual é a forma plural para as coisas que ocorrem aos pares na natureza. Será estudado no
subponto 2 desta unidade.

Em português há dez classes gramaticais. Seis dessas classes são compostas por palavras variáveis,
isto é, elas se deixam flexionar em gênero, número, tempo, modo, pessoa: substantivo,  artigo,
adjetivo, numeral, pronome e verbo e quatro classes gramaticais que não se flexionam: preposição,
conjunção, advérbio e interjeição.

Diferente do latim, do grego e do inglês, o hebraico e o português não apresentam o gênero


neutro.

Em hebraico, não há uma terminação que indique o grau dos substantivos (aumentativo,
diminutivo) ou o grau dos adjetivos (comparativo, superlativo) como explicitado anteriormente.
Para se expressar a ideia de aumentativo, diminutivo, comparativo ou superlativo, em
hebraico, é preciso o uso de um advérbio, a repetição do adjetivo, o uso de preposições e do
artigo. Este assunto será estudado detalhadamente na unidade 8 do nosso curso.

As terminações femininas em ta são, em regra geral, átonas.


Exemplo: [/dáat/ = conhecimento} ta(aD

As terminações em te /et/ são sempre átonas.


Exemplo: [/nerróshet/ = cobre, metal] te$x:n

As demais terminações do feminino são sempre tônicas.


Exemplos: [/sussá/ = égua] hfsUs
[/morrorát/ = o dia seguinte] tfrFxfm
[/rêshít/ = começo, princípio] tyi$)r
[/sussót/ = éguas] tOsUs
[/malrrút/ = reino] tUk:lam

6 nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

3.2.2 Número
Diferentemente do português, há em hebraico o singular, o plural e o dual. O dual é a forma
plural das coisas que acontecem aos pares na natureza. Toda palavra dual é paroxítona.
Membros do corpo humano, tais como: olhos, orelhas, ouvidos, narinas, lábios, mãos, pés
nos remetem sempre para a ideia de pares e são classificados, em hebraico, como duais. Na
Bíblia Hebraica, os vocábulos água, céu, Jerusalém, Egito, Efraim, o numeral dois também
têm a terminação do dual. Contudo, não se usa o dual no verbo, adjetivo ou pronome.

A terminação {yi /im/ caracteriza o plural masculino e tO /ot/ o plural feminino. O dual {iya /
áim/ tem a mesma forma para o masculino e o feminino. Se, no feminino, a palavra já se
encontrar com a desinência original hf /a/, o h /hê/ é substituído por t /tav/.

O salmo 115:5-7 é um excelente exemplo da ocorrência de palavras duais em um mesmo


texto. As palavras em vermelho indicam a forma dual, a qual pode ser identificada sem
prévio conhecimento ou domínio das palavras. A terminação {iya /áim/ não deixa dúvidas
de que se trata da terminação do dual. As palavras em azul também são palavras duais.
Observe o texto:

;U):riy )ol:w {ehfl {iyany( UrBad:y )ol:w {ehfl-heP


;}Uxyir:y )ol:w {ehfl va) U(fm:$iy )ol:w {ehfl {iyan:zf)
UG:hey-)ol UkLah:y )ol:w {ehyl:gar }U$yim:y )ol:w {ehyd:y
;{fnOr:giB
Veja a tradução do salmo 115:5-7:

“5 Têm boca e não falam; têm olhos e não vêem; 6  têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não
cheiram. 7 Suas mãos não apalpam; seus pés não andam; som nenhum lhes sai da garganta.”
Você pode estar estranhando a palavra “nariz” ter sido colocada na lista das palavras duais.
Afinal de contas, o comum é termos apenas um nariz e não dois. O hebraico leva em conta
que o nariz tem dois orifícios. Sendo dois, temos um dual. A tradução “narinas” explicitaria
melhor a regra. O mesmo acontece com a palavra “dente”. Considera-se a arcada superior
e a arcada inferior, ao invés de o número de dentes. De modo geral, os seres humanos
chegam a possuir trinta e dois dentes ou mais.

Observe que a forma dual para mão, lábio, olho, pé, orelha e dente, nos exemplos a seguir,
é uma só: {iya /áim/. Exemplos no singular e no dual: [{iyadfy dfy = mão, mãos]; [{iyatfp:& hfpf& =
lábio, lábios]; [{iyany( }iya( = olho, olhos]; [{iyal:gar leger = pé, pés]; [{iyan:zf) }ezo) = orelha, orelhas];
[{iyan:$ }e$ = dente, dentes].

Os substantivos hebraicos derivam, em sua maioria, especialmente dos verbos. Conhecer


as raízes verbais nos aproxima de inúmeras palavras da língua. Há substantivos que vêm
de outros substantivos, e há ainda uma minoria que pode ser chamada de substantivos
primitivos. O gramático Page Kelley (1998, p.60) lista os seguintes substantivos primitivos:

nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361 7


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

(pai) bf), (nome) {$, (boca) heP, (noite) hfl:yfl, (dia) {Oy, (mão) dfy , (sangue) {fD, (filho) }B, (mãe)
{).

Exemplificamos, no quadro abaixo, a flexão dos substantivos com a palavra aluno/discípulo:

Fonética do hebraico Flexão no Português Flexão no hebraico


Talmid Aluno/discípulo dyim:laT
Talmida Aluna/discípula hfdyim:laT
Talmidim Alunos/discípulos {yidyim:laT
Talmidot Alunas/discípulas tOdyim:laT
Aplicamos agora o estudo da fonética, das sílabas e da flexão de palavras nos dez primeiros
versículos do capítulo primeiro do profeta Jonas.

;rom)l yaTimA)-}eb hfnOy-le) hfwh:y-rab:D yih:yaw


O verso primeiro de Jonas contém oito palavras. Veja que estamos contando cada palavra
isoladamente, inclusive aquelas separadas por hifens. Só não pronunciamos, neste verso,
a semivogal simples (: ), a consoante álef, por ser muda, e a consoante hê (h) no final de
palavras.

Para a terceira palavra do verso, hfwh:y, fazemos uma pronúncia peculiar. Por se tratar do
nome próprio de Deus, o tetragrama sagrado, não o pronunciamos como aparece no texto.
Em lugar disso, dizemos: Adonay.

Utilizamos o “h” inglês para a fonética da consoante hê (h) no início e meio de palavras. Fica,
portanto, assim a pronúncia ou fonética do verso primeiro de Jonas: vaihi dvar-Adonay el-
yoná ven-amitai lemor.

Vejamos Jonas 1:1 separado em sílabas. Utilizo um espaço entre as sílabas e um hífen
hebraico para indicar a separação entre as palavras. Em azul estão as sílabas fechadas e em
preto as sílabas abertas:

;rom )l - yaT imA)-}eb - hfn Oy-le) - hfwh:y-rab:D - yih :yaw


O número de sílabas em Jonas 1:1 é doze. Todas as palavras do verso são masculinas, apesar
de duas delas terminarem em hf /a/ [hfnOy hfwh:y]. Ambas são nomes próprios: o nome de Deus
e do profeta Jonas.

Das sílabas abertas em Jonas 1:1 há apenas uma com vogal breve: imA), na palavra yaTimA) /
amitai/. Segue a exceção à regra das sílabas. A semivogal composta de “a” [A ] começa a
sílaba em yaTimA) /amitai/. Na verdade, todas as semivogais compostas começam uma sílaba.
A semivogal simples pode começar e terminar sílabas.

Das sílabas fechadas em Jonas 1:1, há quatro com vogais breves e uma com vogal longa

8 nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

por ser esta tônica. Portanto, seguem a regra geral das sílabas fechadas. Uma termina em
semivogal [:yfh] e faz parte de um verbo conjugado no tempo “futuro”.

hyelf( )fr:qU hflOd:Gah ryi(fh hw:nyin-le) :\l {Uq


;yfnfp:l {ftf(fr hft:lf(-yiK
O verso dois de Jonas contém doze palavras. A única semivogal simples (: ) que pronunciamos
está na última palavra [;yfnfp:l] do verso. Esta semivogal pode ser pronunciada quando começa
uma sílaba, como é o caso da referida palavra. Fica assim a pronúncia do segundo verso de
Jonas: qum lerr el-nínve hair hagdolá uqrá aléiha ki-altá raatam lefanai.

Vejamos Jonas 1:2 separado em sílabas. Utilizo um espaço entre as sílabas e um hífen
hebraico para indicar a separação entre as palavras. Em azul estão as sílabas fechadas e em
preto as sílabas abertas:

)fr :qU - hfl Od :Gah - ryi( fh - hw :nyin-le) -:\l - {Uq


;yfn fp:l - {ft f( fr - hft :lf(-yiK - fh yel f(
O número de sílabas em Jonas 1:2 é vinte e três. Quatro das palavras do verso são femininas:
ryi(fh /hair/; hflOd:Gah /hagdolá/; hft:lf( /alta/ e {ftf(fr /raatam/. As formas singulares dessas
palavras, sem prefixos ou sufixos, são respectivamente: ryi( – hflOd:G – hflf( – hf(fr. As demais
palavras são masculinas ou pertencentes à classe gramatical não flexionável. Há apenas
uma palavra no plural. A última do verso [yfnfp:l /lefanai/ = diante das minhas faces = na minha
presença], cuja forma encontrada no dicionário é: {yinfP /panim/.

Todas as sílabas abertas de Jonas 1:2 têm vogais longas, conforme a regra das sílabas.

Das sílabas fechadas em Jonas 1:2, há três com vogais breves e oito com vogais longas, por
serem estas tônicas. Portanto, seguem a regra geral das sílabas fechadas. Uma delas pode
ser classificada como semifechada [yel /lei/], por terminar com a pronúncia “ei” e outra [:qU /
uq/] que começa pela conjunção waw [w], antes de semivogal simples [: ].

derYaw hfwh:y yn:piLim hf$yi$:raT axor:bil hfnOy {fqfYaw


Hfrfk:& }TiYaw $yi$:rat hf)fB hfYinf) )fc:miYaw Opfy
;hfwh:y yn:piLim hf$yi$:raT {ehfMi( )Obfl HfB derYaw
O verso três de Jonas contém vinte e uma palavras. A terceira palavra [axor:bil – livróarr] tem
algo de especial em relação à pronúncia. Aqui ocorre, na escrita, uma palavra hebraica
terminando em vogal. Essa vogal chama-se patarr [a ]. Ao vir no final da palavra, seguido de
vogal longa e sob uma consoante gutural, o patarr recebe o nome de patarr furtivo. Ele é
furtivo, porque furtou a posição da consoante, uma vez que as palavras hebraicas começam

nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361 9


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

e terminam em consoantes. Para corrigir tal anomalia, pronunciamos a vogal final antes da
consoante. Assim, a palavra termina com o som consonantal e não vocálico.

Na primeira palavra do verso [{fqfYaw], aparece um “o” breve [f ], no formato do “a” longo
[f ]. Sabemos que a terceira vogal da palavra é a vogal “o”, porque se trata de um verbo
conjugado no “incompleto”. A vogal temática do “incompleto” é a vogal “o”. Veremos essa
temática quando estudarmos verbo.

Fica assim a pronúncia do terceiro verso de Jonas: vaiaqom yoná livróarr tarshisha milifnei
Adonay yafo vaimtsá oniá baa tarshish vaiten srrara vaiéred ba lavo imahem tarshisha milifnei
Adonay.

Vejamos Jonas 1:3 separado em sílabas. Utilizo um espaço entre as sílabas e um hífen
hebraico para indicar a separação entre as palavras. Em azul estão as sílabas fechadas e em
preto as sílabas abertas:

yn :piL im - hf$ yi$ :raT - axor :bil - hfn Oy - {fq fY aw


$yi$ :rat - hf) fB - hfY in f) - )fc :miY aw - Op fy - der Y aw hfwh:y
- {eh fM i( - )Ob fl - HfB - der Y aw - Hfr fk:& - }T iY aw
;hfwh:y - yn :piL im - hf$ yi$ :raT
São cinquenta sílabas em Jonas 1:3. Duas das palavras do verso são femininas: hfYinf) e hf)fB.
Uma palavra é comum de dois gêneros, além de ser a única no plural: yn:piLim /milifnei/. Ela
ocorre duas vezes no verso. As demais palavras são masculinas ou pertencentes à classe
gramatical não flexionável. Há apenas uma palavra no plural. A forma de yn:piLim /milifnei/,
encontrada no dicionário, é: {yinfP /panim/.

Nas sílabas abertas de Jonas 1:3, há cinco com vogais breves. São elas: aw /va/; im /mi/; iY /i/
in /ni/ e i( /i/. Assim se explica a aparente quebra da regra das sílabas: tanto o prefixo aw /va/
quanto o im /mi/ são palavras de uma única consoante e tem as suas regras próprias de
vocalização; iY /i/ é prefixo de conjugação verbal e a sílaba i( /i/ é parte de uma palavra que
contém sufixo, a vogal breve [i ] marca a palavra na sua forma original [{i(]. Somente uma
sílaba parece quebrar a regra.

Das sílabas fechadas em Jonas 1:3, há cinco com vogais longas. Três se justificam facilmente:
há nessas sílabas terminações obrigatórias. A primeira indica um construto masculino plural
[y”n /ney/] e a segunda acontece com o patarr furtivo [axor /róarr/] que é sempre precedido de
vogal longa. As outras duas seguem a exceção à regra das sílabas.

lOdfG-ra(as yih:yaw {fYah-le) hflOd:G-axUr lyi+h hfwhyaw


;rbf<ih:l hfb:<ix hfYinF)fh:w {fYaB
10 nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361
HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

O verso quatro de Jonas contém treze palavras. A segunda palavra do verso traz um “e”
longo. Este pode ser lido como “ei”.

Fica assim a pronúncia do quarto verso de Jonas: vaAdonay heitil rúarr-gdolá el-haiam vaihi
saar-gadol baiam vehaoniá rrishva lehishaver.

Vejamos Jonas 1:4 separado em sílabas. Utilizo um espaço entre as sílabas e um hífen
hebraico para indicar a separação entre as palavras. Em azul estão as sílabas fechadas e em
preto as sílabas abertas:

yih :yaw - {fY ah-le) - hfl Od:G-axUr - lyi+ h - hfwhy aw


hfb :<ix - hfY inF) fh:w - {fY aB - lOd fG-ra( as
;rb f< ih:l
São vinte e seis sílabas em Jonas 1:4. Três das palavras do verso são femininas: hfl Od:G /
gdolá/ hfYinf)fh:w /vehaoniá/ e hfb :<ix /rrishvá/. Uma palavra é comum de dois gêneros. Não há
palavras no plural. As demais palavras são masculinas ou pertencentes à classe gramatical
não flexionável.

Nas sílabas abertas de Jonas 1:4, há cinco com vogais breves. São elas: as /sa/; iah /há/; aw /vá/ aB
/bá/ e ih:l /lehi/. A primeira sílaba é tônica; a segunda, terceira e quarta são palavras de uma
única consoante, com suas regras próprias e a última é um verbo.

Das sílabas fechadas em Jonas 1:4, há seis com vogais longas. São elas: lyi+ /til/; [axUr /
rúarr/]; {fY /yam/; lOd /dol/; {fY /yam/ e rb /ver/. A primeira e a última sílabas estão ligadas
a um verbo; a segunda acontece com o patarr furtivo [axUr /rúarr/] que é sempre precedido
de vogal longa; a terceira, a quarta e a quinta são sílabas tônicas.

Uli+fYaw wyfholE)-le) $yi) UqA(:ziYaw {yixfLaMah U):ryiYaw


{ehylA(m lqfh:l {fYah-le) hfYinF)fB re$A) {yilKah-te)
;{adfrYaw baK:$iYaw hfnyip:Sah yt:K:ray-le) darfy hfnOy:w
O verso cinco de Jonas contém vinte e duas palavras. A sexta palavra do verso [wyfholE)] termina
com as consoantes yud e vav [wy]. Sempre que isso ocorre, o yud [y] não é pronunciado. A
décima quarta [lqfh:l] e a décima sexta palavras [hfnOy:w] começam com a semivogal simples [:
]. Em lqfh:l temos uma preposição [:l] e, em hfnOy:w temos uma conjunção, o vav conjuntivo [:w].
Nesses casos você pronuncia a semivogal [: ].

Na antepenúltima palavra [hfnyip:Sah] temos o artigo em verde. O primeiro sinal massorético


após o artigo [ah] é uma semivogal. Pela norma gramatical ela seria muda. Contudo, para a
boa pronúncia, sendo a consoante anterior um artigo, a semivogal deve ser pronunciada.

nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361 11


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

Fica assim a pronúncia do quinto verso de Jonas: vairu hamalarrim vaizaqu ish el-elohav
vaiatilu et-hakelim Asher booniá el-haiam lehaqel mealeihem veioná iarad el-earktei hasefiná
vaishkav vayeradam.

Vejamos Jonas 1:5 separado em sílabas. Utilizo um espaço entre as sílabas e um hífen
hebraico para indicar a separação entre as palavras. Em azul estão as sílabas fechadas e em
preto as sílabas abertas:

wyfh olE)-le) - $yi) - UqA( :ziY aw - {yix fL aM ah - U) :ryiY aw


{fY ah-le) - hfY inF) fB - re$A) - {yil Kah-te) - Ul i+ fYaw
yt:K :ray-le) - dar fy - hfn Oy:w - {eh ylA( m - lq fh:l
;{ad fr Y aw - baK :$iY aw hfn yip :Sah
São quarenta e nove sílabas em Jonas 1:5. Duas das palavras do verso são femininas: hfnyip:Sah
/hasfiná/ e hfYinf)fB /booniá/. Não há palavras no feminino plural. As demais palavras são
masculinas ou pertencentes à classe gramatical não flexionável.

Nas sílabas abertas de Jonas 1:5, há dez com vogais breves. São elas: a conjunção aw /vá/;
o artigo iah /há/; a preposição fB /bô/. Duas são tônicas: i+ /ti/ e inF) /oni/ e uma está precedida
do artigo aM /má/.

Das sílabas fechadas em Jonas 1:5, há nove com vogais longas. Ou são tônicas ou estão
ligadas a um verbo.

{fD:rin !:L-ham Ol rem)oYaw lboxah bar wyfl) bar:qiYaw


{yiholE)fh t<a(:tiy yalU) !yeholE)-le) )fr:q {Uq
;db)on )ol:w Unfl
O verso seis de Jonas contém dezenove palavras.

Fica assim a pronúncia do sexto verso de Jonas: vaiqrav elav rav harróvel vaiómer lo ma-lerrá
nirdam qum qrá el-elohéirra ulai itashet haelohim lánu velo noved.

Vejamos Jonas 1:6 separado em sílabas. Utilizo um espaço entre as sílabas e um hífen
hebraico para indicar a separação entre as palavras. Em azul estão as sílabas fechadas e em
preto as sílabas abertas:

Ol - rem )oY aw - lb ox ah - bar - wyfl ) - bar :qiY aw


! yeh olE)-le) - )fr:q - {Uq - {fD :rin - !:L-ham
12 nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361
HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

;db )on - )ol:w - Un fl - {yih olE) fh - t< a( :tiy - yal U)


São trinta e seis sílabas em Jonas 1:6. Não há palavras femininas no verso.

tOlfrOg hflyiPan:w Uk:l Uh(r-le) $yi) Ur:m)oYaw


tOlfrOG UliPaYaw Unfl t)oZah hf(frfh yim:Le$:B hf(:dn:w
;hfnOy-la( lfrOGah loPiYaw
O verso sete de Jonas contém dezoito palavras. Fica assim a pronúncia do sétimo verso de
Jonas: vaiomru ish el-reéhu lerru venapila foralot venedá beshelmi haraá hazot lánu vaiapílu
goralot vaipol hagoral al ioná.

Vejamos Jonas 1:7 separado em sílabas. Utilizo um espaço entre as sílabas e um hífen
hebraico para indicar a separação entre as palavras. Em azul estão as sílabas fechadas e em
preto as sílabas abertas:

hfl yiP an:w - Uk:l - Uh ( r-le) - $yi) - Ur :m)oY aw


hf( fr fh - yim :Le$:B - hf( :dn:w - tOl fr Og
tOl fr OG - Ul iP aY aw - Un fl - t)oZ ah
;hfn Oy - la(- lfr OG ah - loP iY aw
São quarenta e duas sílabas em Jonas 1:7. Há uma palavra no feminino plural [tOlfrOG /
goralot/], a qual se repete.

hf(frfh-yim:l re$A)aB Unfl )fN-hfdyiGah wyfl) Ur:m)oYaw


!ec:ra) hfm )ObfT }iya)mU !:T:k)al:M-ham Unfl t)oZah
;hfTf) {a( heZim-y):w
O verso oito de Jonas contém vinte palavras.

Fica assim a pronúncia do oitavo verso de Jonas: vaiomru elav hagida-na lánu baasher lemi-
haraá hazot lá-nu ma-melarrtérra umeáin tavo ma artsérra veei-mize am atá.

Vejamos Jonas 1:8 separado em sílabas. Utilizo um espaço entre as sílabas e um hífen
hebraico para indicar a separação entre as palavras. Em azul estão as sílabas fechadas e em
preto as sílabas abertas:

Un fl - )fN-hfd yiG ah - wyfl) - Ur :m)oY aw


nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361 13
HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

Un fl - t)oZ ah - hf( fr fh-yim:l - re$A) aB


hfm - )Ob fT - }iy a) m U - !:T :k)al :M-ham
;hfT f) - {a( - heZ im-y):w - ! ec :ra)
São quarenta sílabas em Jonas 1:8. Oito fechadas e trinta e duas abertas.

yholE) hfwh:y-te):w yikonf) yir:bi( {ehylA) rem)oYaw


;hf$fBaYah-te):w {fYah-te) hf&f(-re$A) )rfy yinA) {iyamf<ah
O verso nove de Jonas contém dezessete palavras.

Fica assim a pronúncia do nono verso de Jonas: vaiómer aléihem ivri anorri veet-Adonay elohei
hashamáim ani iarê Asher-assá et-haiam veet-haiabashá.

Vejamos Jonas 1:9 separado em sílabas. Utilizo um espaço entre as sílabas e um hífen
hebraico para indicar a separação entre as palavras. Em azul estão as sílabas fechadas e em
preto as sílabas abertas:

hfwh:y - te):w - yik onf) - yir :bi( - {eh ylA) - rem )oY aw
re$A) - )r fy - yinA) - {iy am f< ah - yh olE)
;hf$ fB aY ah -te):w - {fY ah - te) - hf& f(
São trinta e uma sílabas em Jonas 1:8. Onze fechadas e vinte abertas.

wyfl) Ur:m)oYaw hflOd:g hf):riy {yi$fnA)fh U):ryiYaw


hfwh:y yn:piLim-yiK {yi$fnA)fh U(:dfy-yiK ftyi&f( t)oZ-ham
;{ehfl dyiGih yiK axrob )Uh
O verso dez de Jonas contém vinte palavras.

Fica assim a pronúncia do décimo verso de Jonas: vairu haanashim irá gdolá vaiomru elav ma-
zot asíta ki-iadu haanashim ki milifnei Adonay hu voréarr ki higid lahem.

Vejamos Jonas 1:10 separado em sílabas. Utilizo um espaço entre as sílabas e um hífen
hebraico para indicar a separação entre as palavras. Em azul estão as sílabas fechadas e em
preto as sílabas abertas:

Ur :m)oY aw - hfl Od:g - hf) :riy - {yi$ fnA) fh - U) :ryiY aw

14 nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

{yi$ fnA) fh - U( :dfy-yiK - ft yi& f( t)oZ-ham - Wyfl )


;{eh fl - dyiG ih - yiK - axr ob - )Uh - hfwh:y - yn :piL im-yiK

São trinta e nove sílabas em Jonas 1:10. Treze Quando se quer traduzir uma palavra,
fechadas e vinte e seis abertas. frase ou oração de uma língua para outra é
preciso, no mínimo, que se domine o manejo
Assista aos vídeos: do dicionário da língua que se quer traduzir.
O livro de Jonas em quadrinhos, Em segundo lugar, é preciso ter em mente
lido em hebraico: que a fonética (som) de certas palavras de
http://www.youtube.com/ um idioma pode se confundir com palavras
watch?v=6Tr6yid7euw 15’ 25’’ de outro, mas, isso não significa que tais
O livro de Jonas – bíblia falada vocábulos têm mesma semântica (significado)
Hebraico: do som que emitem. Há estudantes que,
http://www.youtube.com/wat- por alguma razão, confundem fonética com
ch?v=tx07cqdngji 10’ semântica e acham que podem traduzir uma
palavra pelo som que ouvem. Há outros que
O domínio do alfabeto coloca o(a) estudante acham que se falar devagar o seu próprio
em contato direto com o dicionário. A partir idioma faz com que estrangeiros a entendam.
deste momento, você está apto(a) a traduzir Ignoram o desafiador processo de tradução
palavras, versos e capítulos da Bíblia. Com o dos idiomas. Tradução será nossa temática
alfabeto e as vogais e semivogais devidamente na unidade 7.
identificados e representados do hebraico
para o português, você pronuncia palavras
da Bíblia Hebraica com certa facilidade. A 3.3 Som e significado
prática leva a perfeição.
Apresento, a seguir, a fonética de doze
palavras hebraicas para demonstrar
que certos sons de uma palavra, em um
determinado idioma, pode se confundir com
palavras de outros idiomas.

Contudo, domínio de significado depende


do acesso ao dicionário e da memorização.
Eis doze palavras ilustrativas, com a fonética,
a tradução e o que resultaria daí, se
levássemos em consideração a sonoridade
das palavras hebraicas com o significado
delas em português:

Dicionário Hebraico-Português

nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361 15


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

Significado possível Significado imaginário Fonética Palavras hebraicas


E aconteceu Vai ri Vaihi = Vairri yih:yaw
Suas noras com ela Caloteira e má Caloteiha imá HfMi( fhyetoLaK
De sua mão Miado Miado OdaYim
Gomorra Amora Amora hfromA(
A tomou Lê carta Lecarta HfT:xaq:l
Maravilha Pele Pele )eleP
Seu touro Chorou Shorô OrO$
Tatuagem Caca Caca (aq:(aq
Desonesto Vazar Vazar rfzfw
Sua serva A matou Amatô OtfmA)
Ouro puro Paz Paz zaP
Por que Lama Láma Hfmfl

3.4 Palavras internacionais

O hebraico moderno, por exemplo, utiliza-se de palavras internacionais para que os falantes
de hebraico possam se comunicar com toda fluência que um idioma nativo permite. Nesse
caso específico, você perceberá que o som das palavras hebraicas (tomadas de empréstimo
de línguas ocidentais) têm tudo a ver com o significado delas em português. Isso quer dizer
que tais palavras não são hebraicas em sua origem. São latinas, anglo-saxônicas, árabes
etc. Apresentamos aqui quinze exemplos de palavras que não puderam ser encontradas
na Bíblia ou no Talmude para fazerem parte dos dicionários do hebraico moderno. Utilizo,
como exemplos, vocábulos vindos das línguas latinas e do inglês para o hebraico:

Significado possível Fonética Palavras hebraicas


Cafeteria Cafitêria hfyire+yipfq
Ketchup Ketshup PU$:+eq
Televisão Televízia hfyizyiwele+
Taxi Tacsi yis:qf+
Café Cafê hepfq
Pizza Pitsa hfcyiP
Rádio Radio O:yidfr
Telefone Telefon }Opele+
Coca-cola Cocacola hflOq-hfqOq
Ônibus Otobus sUBO+O)
Espaguete Spagueti yi+egfP:s
Guitarra/violão Guitara hfrf+yig
Chocolate Shocolad dflOqO$

16 nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

Limão Limon }Omyil


Salada Salat +flfs
Há inúmeras outras palavras internacionais em hebraico moderno. O som dessas palavras,
por não pertencerem originalmente ao hebraico, confunde-se com seu significado nas
línguas latinas.

É preciso entender que a fonética das palavras tem a sua importância. Os poetas, por
exemplo, se valem da repetição dos sons consonantais [aliteração] e dos sons vocálicos
[assonância] para produzirem um efeito musical nos seus poemas.

Para se evitar cacofonias ou cacófatos é preciso prestar atenção às construções frasais


no quesito sonoridade das palavras. Por exemplo, em lugar de se dizer: “o governo investe
um salário mínimo por cada cidadão voluntário”, é preferível dizer: “cada cidadão voluntário
custa, ao governo, um salário mínimo”; ou substituir a frase: “homens de pouca fé” por
“homens de pequena fé”.

O conhecimento dos sons das palavras passa pela junção de consoantes, vogais e semivogais
(silabação), mas vai muito além disso. A boa pronúncia dos vocábulos leva em conta a sílaba
tônica, o contexto em que eles estão inseridos, e até o sotaque do ouvinte-falante. Quanto
mais próximo do sotaque, melhor será compreendido o falante de novo idioma.

Não podemos nem devemos desprezar os sons dos vocábulos, especialmente daqueles
pertencentes a outros idiomas que estivermos estudando. Muita confusão pode ser evitada
quando a comunicação é clara.

Fique atento para não confundir a fonética das palavras com seus significados. Normalmente
os sons não têm qualquer relação com os significados. Cada idioma precisa ser estudado
levando-se em conta seu falante com sua localização geográfica. Contudo, valorize os sons
na construção poética e para a boa comunicação.

Aprofunde seus conhecimentos: Bíblia Hebraica (http://www.


academic-bible.com/en/online-bibles/biblia-hebraica-stuttgartensia-
bhs/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/32/40001/49999/
ch/249c34db4a2e272750e7755d43df25c9/ )

3.5 Dicas de Pronúncia Hebraica

Algumas observações poderão ser úteis para você fazer uma pronúncia adequada do
hebraico bíblico:

• De modo geral as palavras hebraicas são oxítonas.


• Não há proparoxítonas em hebraico bíblico.
• Há vocábulos paroxítonos em hebraico, mas são em menor número que os oxítonos.
• São paroxítonas:

nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361 17


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

a) Palavras com dois “e” [e ] sucessivos. Ex.: desex (héssed), te$e$ (shéshet), reps (séfer);
b) Palavras com o patarr furtivo. Ex.: axon (nóach), axUr (rúach) [o patarr furtivo não forma sílaba,
mas deve ser lido como se fosse paroxítono];
c) Todo dual é paroxítono. Exemplos: {iyar:cim (mitsráyim), {iyamf$ (shamáyim);
d) Palavras terminadas em te . /et/ Exemplo: te$ox:n (nerróshet);
e) Palavras terminadas em “o”, “e” [e o ]. Exemplos: |e$ox (rróshech), reqoB (bóqer);
f) Palavras terminadas em “a”, “a” [ a a ]. Exemplo: ra(an (náar);
g) Palavras terminadas em “a”, “i” [ i a ]. Exemplo: }iyay (yáin);
h) Palavras terminadas em “e”, “a” [ a e ]. Exemplo: (arez (zéra);
i) Palavras com h paragógico [que indica direção]. Exemplos: hfl:yal (láila), hftiyaB (báita);
j) Palavras com sufixos pronominais;
k) As pessoas da conjugação verbal no completo [pretérito], com exceção da terceira masculina
singular e das segundas do plural;
l) As segundas e terceiras pessoas femininas no plural do incompleto [futuro simples].
m) Palavras terminadas em ta /at/ são geralmente paroxítonas. Exemplo: ta(aD (dáat).

Outras observações são importantes quanto à questão da fonética hebraica:

• O “e” breve (e ) soa como o “e” longo. No entanto, há falantes do hebraico que fazem distinção de
sons entre as vogais breves e as longas.

• Utilizamos, neste curso, uma pronúncia que prefere os sons fechados das vogais “e” e “o”, isto é,
“ê” e “ô”.

• Palavras terminadas em ayw [wyf ], o y silencia. Exemplo: wyfnfb (vanaw).

• Por ser uma língua consonantal, o hebraico deve ser lido na seguinte ordem: consoante, vogal,
consoante; consoante, semivogal, consoante, isto é, as palavras começam com consoante e terminam
com consoante. Palavras terminadas em vogal indicam algum sufixo ou conjugação verbal. Exemplos:
hedf& (sadê) = consoante [&] + vogal [f ] + consoante [d ] + vogal [e ] + consoante [h]; }owf( (awon) =
consoante [(] + vogal [f ] + consoante [w] + vogal [ o ]+ consoante [}].

• O único caso em que uma palavra hebraica parece começar com vogal é quando ela tem um
waw conjuntivo antes de uma labial ou de shewa’ simples. É evidente que a conjunção não faz parte
da palavra, foi inserida nela. Exemplos: he&omU (umoshe) = vogal [U] + consoante [m] + vogal [ o ] +
consoante [ & ] + vogal [e ] + consoante [h]; {yirfb:dU (udvarim) = vogal [U] + consoante [d] + semivogal
[ : ] + consoante [b] + vogal [f ] + consoante [r ] + vogal [yi ] + consoante [{].

• O único caso em que uma palavra hebraica parece terminar com vogal, esta não pertencendo a
um sufixo ou a uma conjugação verbal, é quando ocorre o patarr furtivo. Exemplo: axUr (ruárr) =
consoante [r] + vogal [U] + consoante [x] + vogal [a ]. Contudo, a vogal “a” é lida antes da consoante.

• Há exceções à regra; por exemplo, as palavras jerf) (árets) e jemfq (qámets) são paroxítonas, mas
as palavras hedf& (sadê) e lebfB (bavel), com a mesma terminação, são oxítonas.

18 nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361


HEBRAICO - unidade 3
FONÉTICA

REFERÊNCIA:

KELLEY, Page. Hebraico bíblico: uma gramática introdutória. São Leopoldo: Sinodal, 1998.
KERR, Guilherme. Gramática elementar da língua hebraica. 3 ed. Rio de Janeiro: JUERP,
1988.

GLOSSÁRIO

Cacófago: Encontro de vocábulos ou sílabas que formam nova palavra de sentido ridículo
ou obsceno: “Tirei da boca dela”, “Não pensei nunca nisso”, “Quero a mala” e “A empresa é
dirigida pela dona Maria”. Há casos de cacófatos internos ou intravocabulares, em que as
sílabas da mesma palavra podem ser lidas de maneira separada de modo a produzir novas
formas, inconvenientes: “É mulher que se disputa (diz puta)”. Desfaz-se o cacófato mediante
mudança da ordem das palavras ou sua substituição.

Palavras que escritas juntas, quando faladas em uma frase formam outra.

Ontem eu vi ela.
“viela” (rua sem saída)

Fonte: http://www.dicionarioinformal.com.br/cac%C3%B3fato/

nead.fbmg.edu.br / nead.tutoria@redebatista.edu.br / 3429-7256 ou 3429-7361 19

Você também pode gostar