Você está na página 1de 4

 O nome “Bíblia” vem do grego “Biblos”, nome da casca de um papiro do

século XI a.C. Os primeiros a usarem a palavra “Bíblia” para designar as


Escrituras Sagradas foram os discípulos de Cristo, no século II d.C.
 Segundo a crença católica, a Bíblia ou Sagradas Escrituras, contém toda a
revelação divina. Trata-se de uma coleção de Livros Sagrados que contém
relatos desde a criação do universo (Gênese), até o que virá no Final dos
Tempos.
 Diz-se que as Sagradas Escrituras trazem ensinamentos divinos aos fiéis, e
que por meio delas, Deus se comunicava e se comunica até os dias de hoje
com os homens para se revelar, ensinar, guiar, repreender, exortar, instruir,
encorajar.
 A Bíblia é o livro mais vendido do mundo. Estima-se que foram vendidos 11
milhões de exemplares na versão integral, 12 milhões de Novos
Testamentos e ainda 400 milhões de brochuras com extratos dos textos
originais.
 Foi a primeira obra impressa por Gutenberg, em seu recém inventado
manual, que dispensava as cópias manuscritas. A primeira Bíblia em
português foi impressa em 1748. A tradução foi feita a partir da Vulgata
Latina e iniciou-se com D. Diniz (1279-1325).
 Celebra-se a 30 de setembro o Dia da Bíblia. A data foi escolhida por ser
festa litúrgica de São Jerônimo, o Padroeiro dos biblistas. Jerônimo, cujo
nome exato é Eusebius Sophronius Hieronymus, nasceu em Strídon,
possivelmente no ano de 347 e faleceu em Belém, a 30 de setembro de 419
ou 420. Sua maior obra foi fazer a primeira tradução da Bíblia, do grego e
do hebraico, para o latim, tradução esta conhecida como ‘vulgata’ que serve
para a Bíblia Católica e para a Protestante.
 Sobre Jerônimo, um dos maiores doutores da Igreja, disse o Papa Bento
XVI: “a preparação literária e a ampla erudição per mitiram que Jerônimo fizesse a
revisão e a tradução de muitos textos bíblicos: um precioso trabalho para a
Igreja latina e para a cultura ocidental. Com base nos textos originais em
grego e em hebraico e graças ao confronto com versões anteriores, ele
realizou a revisão dos quatro Evangelhos em língua latina, depois o Saltério
e grande parte do Antigo Testamento. Tendo em conta o original hebraico e
grego, dos Setenta, a versão grega clássica do Antigo Testamento que
remontava ao tempo pré-cristão, e as precedentes versões latinas,
Jerônimo, com a ajuda de outros colaboradores, pôde oferecer uma
tradução melhor: ela constitui a chamada “Vulgata”, o texto “oficial” da Igreja
latina, que foi reconhecido como tal pelo Concílio de Trento que, depois da recente
revisão, permanece o texto “oficial” da Igreja de língua latina”. (Audiência geral,
Roma, em 7 de novembro de 2007).
 A obra de São Jerônimo é de tal importância, que qualquer estudo bíblico
que não levasse em consideração suas pesquisas, ficaria certamente falho.
Ele teve o cuidado de ser totalmente fiel ao texto original.
 O principal objetivo da Sagrada Escritura é a revelação e a vivência. No
evangelho de São Mateus, pode-se perceber que não basta conhecer a
Palavra e nem mesmo orar sobre ela. Diz Jesus: “Nem todo o que me diz:
Senhor, Senhor, entrará no reino dos céus; mas aquele que faz a vontade
de meu Pai que está nos céus, este entrará no reino dos céus ” (Mt.7,21). Para
maior seriedade ainda, vemos o Senhor asseverar: “Muitos me dirão naquele dia:
Senhor, Senhor, não profetizamos em vosso nome, em vosso nome não
expelimos demônios, em vosso nome não fizemos muitos milagres? E
então eu lhes direi bem alto: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós
que operais a iniqüidade”. (Mt.7,22-23).
 O esforço diário de colocar a Palavra de Deus na vida é o fundamento
sólido da obra e da salvação. Por isso o Senhor prossegue dizendo: Todo
aquele que ouve a Palavra e a põe em prática será semelhante a um
homem prudente que construiu sua casa sobre a rocha firme. Caiu a chuva,
transbordaram os rios, sopraram os ventos e investiram contra aquela
casa, mas ela não desabou, porque estava edificada sobre a rocha.(Mt.7,24-
25).
 Viver a Palavra é estar sempre aberto à ação do Espírito e sempre atento à
vontade de Deus. Maria é apresentada como a mais fiel servidora do
Senhor, em quem o Altíssimo realizou maravilhas. Sua decisão de cumprir a
vontade de Deus expressa ao anjo Gabriel, Eis aqui a Serva do Senhor, faça-
se em mim a sua palavra, é o protótipo para todos os que procuram
autenticamente a Cristo. Ela é a expressão máxima, na Bíblia, no que se
refere à vivência da Palavra. Toda a sua existência, desde a anunciação,
passando pelo nascimento e a infância de Jesus, pelos tormentos da paixão
e morte de seu Filho, depois experimentando a alegria da ressurreição e
por fim sua presença no dia de Pentecostes, no nascimento da Igreja, Maria
é a imagem viva e reluzente de fidelidade a Deus e à sua Palavra. Pedro
Apóstolo pôde exclamar após o discurso eucarístico de Jesus, transcrito por
São João: Para onde iremos, Senhor, só Tu tens palavra de vida eterna.
(Jo.6,69).

 Um pouco sobre a Bíblia


 A palavra Bíblia é originária do idioma grego e significa “coleção de livros”; é
dessa palavra que deriva o termo “biblioteca”. Esses livros contêm a história da
Criação, da Salvação, da formação dos povos, das origens dos conflitos
terrestres, entre outros vários temas.
 Para um melhor entendimento, alguns estudiosos preferem caracterizar a
Bíblia como uma “grande carta” enviada por Deus a todos os c ristãos. A Bíblia foi
escrita durante muitíssimo tempo. Seu início ocorreu antes da vinda de
Cristo, com as chamadas “traduções orais”, que vêm a ser as histórias que uns
contavam a outros. Bem antes do nascimento de Cristo, os chamados escribas decidiram
“passar para o papel” essas histórias. Com isso, pouco a pouco, a Bíblia foi sendo
formada.
 A Bíblia terminou de ser escrita por volta do ano 100 d.C., com o Apóstolo
João Evangelista (que escreveu o Apocalipse). Foi escrita por várias pessoas,
mas todas com inspiração divina.
 A Bíblia é formada por um total de 73 livros, dos quais 46 formam o Antigo
Testamento e 27 constituem o conjunto dos livros do Novo Testamento. É
correto afirmar, então, que a Bíblia é dividida em duas grandes partes:
Antigo Testamento e Novo Testamento. A palavra testamento significa
aliança, compromisso, pacto, primeiro com Moisés, segundo com Jesus
Cristo (plena).
 Antigo Testamento
 O Antigo Testamento fala da Criação do mundo, as alianças que Deus fez
com os homens, as profecias que anunciavam a vinda do Messias, a
fidelidade e infidelidade do povo de Deus, e principalmente a preparação
do povo escolhido de onde viria o Verbo Encarnado.
 Salmos
 O livro dos Salmos com 150 (cento e cinqüenta) orações, é o coração do
Antigo Testamento.
Podemos dizer que os Salmos formam uma coleção de Poemas. Um canto
de louvor a DEUS LIBERTADOR, que ouve o clamor do povo e se torna
presente.
 “Eles acalmam nossa ira, afastam nossas preocupações e nos confortam em nossas
tristezas. De noite são uma arma, de dia um instrumento, no perigo são uma
defesa, nas festividades nossa alegria, expressam a tranqüilidade de nosso
espírito, são uma prenda de paz e concórdia, são como a cítara que une em
um único canto as vozes mais diversas.
 Com os Salmos celebramos o nascimento do dia e cantamos seu ocaso.”
 Novo Testamento
 O Novo Testamento possui quatro livros (Mateus, Marcos, Lucas e João) que
contam toda a vida de Jesus Cristo, desde o seu nascimento até a sua
ascensão ao céu. Esses quatro livros formam um conjunto denominado
evangelho. O Novo Testamento é ptambém constituído por várias cartas
(também chamadas epístolas), que foram escritas pelos apóstolos com o
objetivo de direcionar a Igreja fundada por Cristo. Além do evangelho e das
cartas, o Novo Testamento possui um livro que conta os primórdios da
Igreja Cristã e outro livro profético que fala da Segunda Vinda do Messias, o
Apocalipse.
 A Bíblia original foi escrita em três idiomas: o hebraico, o aramaico e o
grego. O Antigo Testamento foi totalmente escrito em hebraico. Já o Novo
Testamento foi a maior parte escrita em grego e uma pequena parte em
aramaico (que vem a ser um dialeto do hebraico). Por curiosidade, o idioma
que Cristo falava era o aramaico.
 Com o tempo, foram surgindo as traduções. Hoje em dia, a Bíblia é o livro
mais traduzido no mundo inteiro. Isso foi graças ao esforço de muitos
estudiosos da época. São Jerônimo é um grande exemplo disso; foi ele
quem traduziu a Bíblia para o latim, no século III d.C. . Pouco a pouco, logo
após a tradução para o latim, a Bíblia foi sendo traduzida em mais e mais
línguas. Até chegar ao que temos hoje: o livro mais lido mundialmente.
 No ano de 1966, no Concilio Vaticano II, o Papa João XXIII com suas
mudanças, colocou a Bíblia nas mãos do povo.
 A Interpretação da Bíblia é algo muito importante e delicado. A Igreja
Católica, que vem a ser a Igreja fundada por Jesus Cristo, vem desde os
seus primórdios adotando a tradição apostólica, ou seja, os ensinamentos
de Jesus não foram deturpados e muito menos interpretados de modo
diferente desde sua origem. Ao ler a Bíblia, deve-se ter bastante cuidado,
pois muitas são as palavras estranhas, os exemplos difíceis de serem
entendidos e, principalmente, muitos são os equívocos que se cansa de
cometer na tentativa de interpretá-la sem a ajuda de um padre, um
catequista, um teólogo, ou seja, um conhecedor do assunto.
 A BÍBLIA É UMA CARTA DE AMOR DE DEUS A SEUS FILHOS.
 A diferença entre a Bíblia Protestante e a Bíblia Católica
 Tanto a Bíblia Católica como a Bíblia Protestante devem ser consideradas
Palavra de Deus! A única diferença entre elas é em relação ao número de
livros, ou seja, a Bíblia Protestante possui sete livros a menos do que a
Bíblia Católica. Esses livros são os seguintes: Tobias, Judite, Macabeus I,
Macabeus II, Eclesiástico, Sabedoria e Baruc.

Você também pode gostar