Você está na página 1de 82

MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

MANUAL DO OPERADOR
L-1640_1840_1860_1880 NEW

CIMHSA
R. ANTÔNIO BIANCHETT, 530, VILLA INÁ.
SÃO JOSÉ DOS PINHAIS PR
CEP-83065-370
F: (41) 3596 4477
cimhsa@cimhsa.com.br

1
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

DADOS DOS EQUIPAMENTOS: ..................................................................................................... 3


INFORMAÇÃO DE INSTALAÇÃO: .................................................................................................. 4
REGRAS DE SEGURANÇA PARA TORNOS: ...................................................................... 5
LUBRIFICAÇÃO ....................................................................................................................... 8
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO: ................................................................................................ 9
TERMO DE GARANTIA / PEÇAS DE REPOSIÇÃO: ........................................................................ 10
Referência para Disjuntores e Condutores: ............................................................................... 11
LUBRIFICAÇÃO: ........................................................................................................................... 11
LOCALIZAÇÃO DA LUBRIFICAÇÃO: ............................................................................................. 12
Referência para óleo (L): ............................................................................................................ 12
TRAVAMENTO DA PLACA: .......................................................................................................... 13
CONTROLE DE VELOCIDADE DO FUSO ......................................................................... 14
ROSCA E SELEÇÃO DE AVANÇO ...................................................................................... 14
OPERAÇÃO DE ROSQUEAR ................................................................................................ 15
SÍMBOLOS: .................................................................................................................................. 16
TRANSPORTE DO EQUIPAMENTO: ............................................................................................. 17
CHUMBAMENTO:........................................................................................................................ 18
INDICAÇÃO DE CONSTRUÇÃO: ................................................................................................... 21
ALINHAMENTO DO CABEÇOTE FIXO: ......................................................................................... 22
NIVELAMENTO: ........................................................................................................................... 23
DIAGRAMA ELÉTRICO: ................................................................................................................ 24
COMPONENTES ELÉTRICOS: ....................................................................................................... 25
PARTLIST: .................................................................................................................................... 26

2
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

DADOS DOS EQUIPAMENTOS:

DADOS TÉCNICOS LINHA NEW


MODELOS L-1640 L-1840 L-1860 L-1880
CAPACIDADE
ALTURA DE CENTRO mm 205 230 230 230
COMPRIMENTO ENTRE PONTAS mm 1000 1000 1500 2000
Ø SOBRE O BARRAMENTO mm 410 460 460 460
Ø SOBRE O CARRO TRANSVERSAL mm 220 270 270 270
Ø NA CAVA mm 640 690 690 690
COMPRIMENTO DA CAVA mm 165 165 165 165
CURSO DO CARRO TRANSVERSAL mm 285 285 285 285
CURSO DO CARRO SUPERIOR mm 128 128 128 128
SEÇÃO DA FERRAMENTA mm 25 x 25 25 x 25 25 x 25 25 x 25
BARRAMENTO
LARGURA mm 300 300 300 300
CABEÇOTE FIXO
NARIZ DO EIXO ÁRVORE α DI-6 DI-6 DI-6 DI-6
Ø DE PASSAGEM DO EIXO ÁRVORE mm 58 58 58 58
CONE INTERNO DO EIXO ÁRVORE α MORSE Nº6 MORSE Nº6 MORSE Nº6 MORSE Nº6
CONE INTERNO/BUCHA DE REDUÇÃO α MORSE Nº4 MORSE Nº4 MORSE Nº4 MORSE Nº4
Nº DE VELOCIDADES RPM 12 12 12 12
GAMA DE ROTAÇÃO RPM 25 A 2000 25 A 2000 25 A 2000 25 A 2000
CABEÇOTE MÓVEL
Ø DO MANGOTE mm 60 60 60 60
CURSO DO MANGOTE mm 130 130 130 130
SEDE CÔNICA DO MANGOTE α MORSE Nº4 MORSE Nº4 MORSE Nº4 MORSE Nº4
DESLOCAMENTO LATERAL mm ± 10 ± 10 ± 10 ± 10
CAIXA DE ROSCA E AVANÇO
AVANÇO LONGITUDINAL mm/REV 0.031 A 1.7 0,031 A 1.7 0,031 A 1.7 0,031 A 1.7
AVANÇO TRANSVERSAL mm/REV 0.014 A 0.784 0.014 A 0.784 0.014 A 0.784 0.014 A 0.784
ROSCA MÉTRICA mm 0.1 A 14 0.1 A 14 0.1 A 14 0.1 A 14
ROSCA EM POLEGADA FPP 2 A 112 2 A 112 2 A 112 2 A 112
ROSCA MÓDULO MOD 1A7 1A7 1A7 1A7
ROSCA DIAMETRAL PIT DP 4 A 112 4 A 112 4 A 112 4 A 112
PASSO DO FUSO LONGITUDINAL mm 6 6 6 6
POTÊNCIA
MOTOR PRINCIPAL HP 7.5 7.5 7.5 7.5
BOMBA DE REFRIGERAÇÃO HP 1/8 1/8 1/8 1/8
PESO E DIMENSÕES
PESO LIQUIDO APROXIMADO Kg 1580 1645 1810 1965
ÁREA OCUPADA M 2.2 x 1.1 x 1.4 2.2 x 1.1 x 1.5 2.8 x 1.1 x 1.5 3.3 x 1.1 x 1.5

3
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

INFORMAÇÃO DE INSTALAÇÃO:
As máquinas operatrizes devem ser instaladas e operadas por pessoas
habilitadas.
Máquinas operatrizes exigem o uso de equipamentos de segurança para
sua operação como óculos de proteção e sapatos adequados.
Para tornos mecânicos, é proibido o uso de luvas de tecido e roupas com
manga comprida que não sejam apertadas no pulso, devido ao risco das
mesmas enroscar na peça ou no equipamento.
As máquinas CLEVER estão adequadas as normas NR-12.
As máquinas devem ser instaladas conforme orientação do fabricante
informações essas que constam nesse manual, o não comprimento
dessas orientações pode acarretar problemas de funcionamento do
equipamento.
As informações de dimensão e peso são aproximadas, pode haver
variação entre equipamentos.
As informações técnicas do equipamento podem ser alteradas pela
CIMHSA, sem prévio aviso, se orienta ao cliente solicitar as informações
detalhadas sobre o equipamento adquirido diretamente com o
fabricante para que se evite pequenas diferenças em relação ao
catálogo.
A CIMHSA fica a disposição para demais informações pelo e-mail e ou
telefones de contato.
e-mail= cimhsa@cimhsa.com.br
F:+(55) 41-35964477

4
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

REGRAS DE SEGURANÇA PARA TORNOS:


Segurança é uma combinação do bom senso do operador e estar alerta todo o tempo, quando o torno está sendo

utilizado. Estude estas regras de segurança e as regras gerais de segurança antes de operar e conserve este manual

para sua utilização no futuro.

(1) Não segure componentes com resíduos de graxa ou óleo.

Segure todos os componentes com firmeza.

Não tente fixar componentes que sejam muito incômodos ou muito

difíceis de fixar.

Não fixe componentes muito pesados para esta máquina.

Conheça como fixar adequadamente os componentes, quando os levantar.

(2) Assegure-se de limpar óleo ou graxa das ferramentas manuais,

alavancas e manivelas.

Verifique que a textura é adequada na superfície das ferramentas

manuais ou nas manivelas para fornecer um contato manual seguro.

(3) Segure com firmeza as ferramentas manuais e as manivelas.

Sempre escolha a ferramenta manual apropriada, assim como a posição

adequada nas alavancas e manivelas.

Não utilize as ferramentas manuais ou alavancas em posições incomodas.

Não aplique força excessiva.

(4) Sempre utilize a posição de fixação recomendada para a utilização de

ferramentas manuais, alavancas e manivelas.

(5) Não permita que as ferramentas manuais sejam presas na placa do torno ou em outro dispositivo de fixação.

(6) Não utilize ferramentas quebradas, lascadas ou com defeito.

(7) Assegure-se de que a peça a ser trabalhada não se mova na placa ou em outros dispositivos de fixação.

(8) Tomar cuidado com as bordas irregulares da peça a ser trabalhada.

(9) Tomar cuidado com rebarbas grandes na peça de trabalho.

(10) Sempre selecione a ferramenta correta para o serviço.

(11) Não deixa a máquina funcionando sem atendimento.

(12) Não utilize ferramentas sem cabo.

5
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

(13) Sempre segure a peça a ser trabalhada como necessário utilizando a placa, localizadores e centros.

(14) Coloque corretamente as ferramentas na cavidade do cabeçote e parafuse

(15) Tomar cuidado com obstruções para prevenir o ajuste completo dos parafusos. Assegure-se de que os

parafusos estejam apertados.

(16) Não trabalhe de forma apressada.

(17) Nunca substitua a ferramenta correta por uma ferramenta errada, se a primeira não estiver disponível ou

não puder ser localizada na fábrica.

(18) Não remover as proteções quando o torno estiver ligado.

(19) Não coloque as mãos ou partes do corpo no campo de objetos em movimento.

Tomar cuidado com as partes moveis do torno que podem cair.

Tomar cuidado com você mesmo, posicionando suas mãos ou corpo em movimento em relação ao torno.

Tomar cuidada com a fixação das ferramentas ou outras partes inseridas ou agregada na placa ou na peça a ser

trabalhada.

Tomar cuidado com as mãos ou outras partes do corpo que possam estar em posição de serem golpeadas pela

placa ou pela peça a ser trabalhada.

(20) Tomar cuidado de movimentos acidentais ou ligar a máquina por acidente.

(21) Conheça a função de cada um e de todos os controles.

(22) Nunca utilize a mão sobre a placa ou peça trabalhada para parar a rotações do fuso.

(23) Assegure-se de que o interruptor esteja desligado quando o torno está fora de uso por algum tempo.

(24) Deixar a placa parar antes de operar com ela.

(25) Sempre verifique a área da placa em relação a chave da placa poder estar colocada na mesma.

(26) Nunca ligue o fuso com a chave da placa colocada na placa.

(27) Não permita distrações que possam interferir com a operação do torno.

Não opere o torno enquanto conversa.

(28) Tomar cuidado com os perigos do torno quando presta atenção a outros aspectos da operação de tornear.

Ex.: Quando operar no suporte traseiro.

(29) Tomar cuidado com as partes soltas da roupa próximas das partes giratórias do torno.

(30) Tomar cuidado com cabelos soltos próximo as partes giratórias do torno.

(31) Tomar cuidado ao fazer outras operações quando estiver muito próximo das partes giratórias do torno.

(32) Sempre preste atenção ao limar ou retirar rebarbas.

6
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

Sempre preste atenção nas limas ou ferramentas de rebarbar próximas da placa, as mesmas podem ser pegas

pela placa.

(33) Verifique que o torno esteja em uma posição neutra quando colocar calibradores em componentes
fixos na placa.
(34) Assegure-se de que o motor não esta girando quando utiliza calibradores na máquina.
(35) Sempre utilizar equipamentos de proteção quando operar o torno.
Sempre utilizar a proteção correta ainda que para períodos curtos
quando operar o torno.
Nunca remova a proteção ainda que para períodos curtos quando
operar o torno.
Utilizar os dispositivos de proteção de forma correta.
Conheça a forma correta de utilizar os dispositivos de proteção.
(36) Tomar cuidado com os cavacos produzidos pela placa.
(37) Conserve as proteções no ponto da operação.
Conheça como posicionar ou fixar as proteções de forma adequada
Nunca utilize proteções erradas.
(38)
(a) Quando a placa e a peça a ser trabalhada estiverem em movimento nunca agarre encima, abaixo ou
torno da peça trabalhada para fazer algum ajuste.
(b) Nunca procure na parte de cima, de baixo ou ao redor da peça que será trabalhada para recuperar
qualquer coisa.
(c) Tomar cuidado acerca dos lugares onde deixa suas ferramentas durante a preparação.
(d) Nunca mova uma ferramenta por cima , por baixo ou em torno da peça a ser trabalhada para mover
uma ferramenta do torno para outra posição.
(e) Nunca tente apertar uma parte do torno acima, abaixo ou em torno da peça trabalhada.
(f) Nunca tente remover cavacos encima, abaixo ou em torno da peça trabalhada.
(39) Conheça o procedimento adequado para aplicar cargas.
Nunca aplique força em uma posição incomoda.
(40) Nunca coloque uma peça muito grande no torno.
(41) Nunca coloque uma peça muito grande para o operador manusear.
(42) Utilize o equipamento necessário para manusear peças a serem trabalhadas.
(43) Nunca aplique força excessiva sobre o acessório ou alavanca de controle.
(44) Deixe assegurada toda peça de trabalho.
(45) Fixe todas as castanhas, porcas, parafusos e fixadores.
(46) Sempre utilize força adequada no polimento, limado ou na remoção de rebarbas.
(47) Nunca faça cortes além da capacidade da máquina.
(48) Nunca utilize força em excesso no polimento, limado ou na remoção de rebarbas.

7
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

(49) Sempre utilize a ferramenta manual apropriada para remover cavacos. Nunca tenha pressa em
remover cavacos, tomar cuidado com cavacos enrolados em torno a placa ou da peça que está sendo
trabalhada.
(50) Nunca troque engrenagens removendo os mesmos com suas mãos.
(51) Tomar cuidado com ferramentas ou partes do torno que caem sobre os controles

LUBRIFICAÇÃO
Antes de colocar o torno em operação, faça a seguinte verificação da lubrificação.

Cabeçote
Os rolamentos do cabeçote giram em um banho de óleo. Assegure-se de que o nível de óleo atinge três
quartos da altura do visor de nível de óleo.
Para trocar este óleo remova a tampa e as engrenagens de variação com o quadro de suporte. Drene o óleo
mediante a remoção do tampão de dreno no fundo do cabeçote. Para encher remova a tampa do cabeçote.
Verifique o nível de óleo regularmente. A primeira troca de óleo deve ser feita após três meses. Então
trocar o óleo a cada ano.

Caixa de engrenagens
Remova a tampa para expor o tampão de enchimento. Através do mesmo é feita a reposição do nível de
óleo observando o nível do mesmo no visor com regularidade. A primeira troca de óleo deve ser feita
após três meses e a troca deve ser feita a cada ano.

Engrenagens de mudança
Lubrifique as engrenagens mensalmente com óleo de máquina grosso ou graxa.

Outras partes
Existem outros pontos de lubrificação na entrada do eixo do suporte das engrenagens, na manivela
manual do anteparo, nos carros guias longitudinal e transversal, no indicador de avanço de rosca, no
contraponto e no suporte do mesmo. Utilize uma pistola de engraxar para colocar alguns pingos de
lubrificante de tempo em tempo.
Lubrifique a rosca sem fim e a engrenagem do anteparo, a meia porca e o parafuso de arrasto duas vezes ao
mês. Aplique uma fina camada de óleo nas guias e outras partes brilhantes como o contraponto, haste de
avanço, etc. a cada dia.

8
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO:


Antes de colocar o equipamento em funcionamento o cliente deve seguir as
seguintes recomendações:
➢ Posicionar a máquina em local definitivo, respeitando o espaço mínimo conforme o
manual de instruções;
➢ Para tornos, destravar carros, lunetas e contraponto somente com a máquina já
posicionada em local definitivo;
➢ A máquina encontra-se embalada e protegida por uma graxa de armazenamento, é de
inteira responsabilidade do cliente desembalar a mesma e providenciar a sua limpeza;
➢ Para fresadoras ferramenteiras e tornos até a linha “L-18” podem ser usados
amortecedores de vibração tipo “vibra stop”, 5/8’’. Os demais equipamentos deverão
ser obrigatoriamente chumbados;
➢ A colocação da máquina sobre os amortecedores de vibração é de inteira
responsabilidade do cliente;
➢ Para chumbar a máquina, deve-se providenciar piso isolado, para que a mesma não
receba interferência de vibrações de outros equipamentos;
➢ Para máquinas chumbadas o cliente deverá providenciar cunhas para facilitar o
nivelamento;
➢ É de inteira responsabilidade do cliente deixar a máquina devidamente energizada e
aterrada;
➢ A máquina deve obrigatoriamente conter haste de aterramento próprio;
➢ Qualquer dano elétrico causado ao equipamento devido à falta de aterramento
adequado será de inteira responsabilidade do cliente;
➢ Para fresadoras ferramenteiras, o cliente deve providenciar chapas de apoio para
colocá-las sobre os amortecedores de vibração. Conferir dimensões de cada máquina
junto sua planta de fundação.
➢ Ligar a chave geral da máquina à chave elétrica (disjuntor), respeitando a corrente
nominal do equipamento. Utilizar condutores e disjuntores sugeridos no manual de
instruções ou na tabela que segue a seguir:
➢ Todos os equipamentos Clever são enviados ao cliente sem óleo, é de
responsabilidade do cliente providenciar a compra do mesmo.

IMPORTANTE!!!
Não opere a máquina antes de verificar o sentido de giro dos motores, alguns
modelos de tornos da linha Clever trabalham com o sentido contrário ao
convencional devido ao funcionamento da unidade hidráulica.
A não observação desse detalhe pode vir a causar sérios danos ao equipamento,
tornando-se esse de inteira responsabilidade do cliente.

9
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

TERMO DE GARANTIA / PEÇAS DE REPOSIÇÃO:


A máquina e seus acessórios estão cobertos por uma garantia durante o período de 12 meses
a partir da data do faturamento da nota da mesma.
A CLEVER responsabiliza-se pelos defeitos de material ou fabricação que eventualmente
ocorrerem na máquina, tendo o cliente a obrigação de em caso de acessórios danificados
encaminhar o mesmo para CIMHSA para que o departamento técnico realize avaliação
cabível.
A empresa CIMHSA se reserva ao direito de suspender tal garantia, antes do prazo estipulado,
no caso de mau uso ou não cumprimento dos planos de pagamento ou expondo a máquina a
condições anormais de uso..
Consideram-se condições corretas de uso, quando se cumprem a totalidade dos seguintes
itens:
1.Armazenamento adequado da máquina antes de ser colocada em operação;
2.Alimentação elétrica dentro de +/- 10% da tensão nominal; e freqüência +/- 2% do valor
nominal;
3.Temperatura inferior a 45º C;
4.Máquina operada de forma correta, respeitando parâmetros de corte na usinagem.
Durante o período de garantia não estarão cobertos os seguintes itens:
➢ Componentes elétricos em geral (bomba de refrigeração,lâmpadas,etc)
➢ Correias;
➢ Proteções de borracha e raspadores;
➢ Bicos de refrigeração e demais componentes afetados pelo desgaste natural.

As despesas geradas com frete, devido ao envio de acessórios ou peças de reposição


(Cliente/CIMHSA),(CIMHSA/cliente) no período de garantia, estarão a cargo do comprador.
As despesas de locomoção, hospedagem e alimentação dos técnicos da CLEVER, correrão por
conta do comprador, mesmo durante o período de vigência da garantia.
A CLEVER não se responsabiliza por danos pessoais ou prejuízos econômicos, ocorridos em
decorrência da utilização ou paralisação do equipamento, bem como por lucro cessante.

10
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

Referência para Disjuntores e Condutores:

LUBRIFICAÇÃO:
lubrificação diária:

11
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

LOCALIZAÇÃO DA LUBRIFICAÇÃO:

A- abastecimento
B- dreno

Referência para óleo (L):

12
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

TRAVAMENTO DA PLACA:

A placa do equipamento é fixada com um sistema de cam lock , para soltar a placa colocar uma
madeira sobre o barramento , gire o cam lock em direção anti-horário, solte os 4 cam lock,
retire a placa.
Os pinos do cam Locke são montados conforme desenho a cima a onde.
A= pino do cam lock
C= referência de altura
B= parafuso de fixação
Ajuste dos carros:

Os carros do torno são ajustados através de réguas cônicas localizadas entre o carro e o
barramento.
Para ajustar o mesmo devesse soltar o parafuso de travamento e com auxílio de uma chave
allem efetuar o ajuste.
Esse ajuste deve ser realizado por uma pessoa habilitada, pois o mal ajuste dos carros pode
resultar em um desgaste precoce das partes moveis e um mal funcionamento do
equipamento.
Travamento do cabeçote móvel:
O cabeçote móvel é travado através de uma alavanca localizada na lateral da mesma, esse
travamento possui uma regulagem, localizada na parte inferior da mesma.
Para efetuar essa regulagem, arraste o cabeçote até o fim de curso do barramento e com o
auxílio de uma chave de boca regule a porca, conforme figura a baixo.

13
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

CONTROLE DE VELOCIDADE DO FUSO


(A) Identificação antes da operação
Assegure-se de que a lubrificação tenha sido feita como descrito anteriormente.
Quando o fuso principal está girando, a caixa de engrenagens e o eixo de avanço da lateral são postos em
operação. O interruptor de avanço e retrocesso deve estar no ponto neutro. O seletor do eixo de avanço e
o seletor de avanço de roscas estão desengatados.
Sob estas circunstâncias tanto o avanço longitudinal como o avanço transversal pode ser acionado
manualmente mediante as respectivas manivelas.

(B) Rotação do fuso principal


A rotação do fuso principal é selecionada pelo interruptor de avanço / reverso.

(C) Velocidade do fuso principal


A velocidade do fuso principal é selecionada por um seletor de Alta/Baixa velocidade e por um seletor de
4 passos.
Para ambas velocidades alta e baixa existem 4 diferentes posições, Para selecionar uma velocidade correta
por favor consultar a tabela de velocidades, Quando o seletor está em “Alta (high)”, podemos conseguir
as 4 velocidades de acordo com o gráfico.
Nunca altere a velocidade antes que o motor tenha parado completamente!
O ajuste da velocidade pode ser auxiliado girando manualmente o fuso.

(D) Funcionamento Inicial


Este funcionamento deve ser feito na menor velocidade possível do fuso, Deixe a máquina funcionar em
baixa velocidade por cerca de 20 minutos, então verifique qualquer irregularidade, Se tudo parecer estar
em ordem aumente a velocidade de forma gradual.

(E) Operação
Utilize unicamente placas do tipo universal de três castanhas para alta velocidade periférica.
Quando o perfilador de rosca ou auto alimentação não está em uso o avanço de rosquear deverá estar na
posição neutra. Da mesma forma assegure-se de desengatar o parafuso de arrasto e a haste de avanço.
Para evitar danos desnecessários o dial indicador de roscas deverá estar fora de contato com o parafuso de
arrasto.

ROSCA E SELEÇÃO DE AVANÇO


Todas as velocidades e passos de roscas estão dadas nas tabelas avanço e roscas fixadas na parte frontal e
na parte interna da tampa da caixa de engrenagens. Mediante o ajuste das quatro alavancas seletoras.

(A) Operação de avanço manual


O movimento do carro é feito pela manivela de curso longitudinal, o avanço transversal é feito mediante a
manivela de avanço transversal e o avanço da composição (carro porta ferramentas) mediante a respectiva
manivela, O carro é travado girando o parafuso da trava do carro no sentido horário.

(B) Alterando o trem de engrenagem


Primeiramente remova a tampa, então solte ambos as porcas hexagonais do parafuso de travamento no
suporte móvel, para permitir a troca da engrenagem do eixo de transmissão com uma outra engrenagem,
a troca da engrenagem é feita soltando a porca de trava das engrenagens de 120 dentes e a de 127 dentes,
Isto é necessário para facilitar a colocação das engrenagens em ambos os casos.
Para qualquer rosca especial não coberta pela tabela de roscas, deve-se calcular um trem de engrenagem
assim descobrindo qual a engrenagem necessária para tal trabalho.

(C) Operação de avance automático e alterações


Assegure-se de que a engrenagem de 30 dentes está no eixo de transmissão e de que a de 60 dentes que
está no eixo conduzido estejam ajustadas com a engrenagem intermediária de 127 dentes como mostrado
na tabela de avanços e roscas. Então gire a manivela do seletor de direção de avanço para o lado esquerdo
ou para o lado direito segundo a direção que você necessita e ajuste o seletor de avanço/rosca.
Em “qualquer” posição, assegure-se de que a manivela do seletor de avanço, esteja engatada

14
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

para que a haste do avanço gire. Quando o seletor do eixo do avanço no anteparo estiver levantado
significa que está operando. Podemos obter uma velocidade de avanço longitudinal e transversal
empurrando o seletor para baixo (assegure-se que a alavanca do engate de rosquear está na posição
desengatada antes de operar o seletor de velocidade do eixo de avanço).
A direção do avanço pode ser alterada girando o seletor de direção de avanço.
Existem 32 classes de velocidade de avanço em cada caso, avanço transversal e longitudinal, que podem
ser obtidos mediante a manivela do seletor de avanço

OPERAÇÃO DE ROSQUEAR
Com a finalidade de obter a rosca desejada, todas as engrenagens de câmbio corretas deverão ser
instaladas estritamente de acordo com a tabela.
Para girar o fuso rosqueado utilize o seletor em qualquer posição e assegure-se de que a manivela do
seletor esteja engatada, opere com a alavanca de engate o avanço para rosquear, a qual será engatada com
o fuso rosqueado para obter o avanço longitudinal do carro, denominada velocidade de avanço de corte de
rosca. Assegure-se de que a alavanca do seletor esteja desengatada (na posição neutra).
Existe um mecanismo de trava entre o avanço automático e o engate do eixo de rosquear.
Existem 31 tipos de passo de rosca em polegadas e 21 tipos de passo em sistema métrico os quais podem
ser obtidos girando as manivelas de seleção.

(A) Dial indicador de rosca


O dial indicador de rosca está posicionado no lado direito do anteparo, é utilizado para cortar roscas
quando engatado com o eixo rosqueado.
Para um desgaste mínimo da rosca do dial indicador este deve ser desengatado movimentando o pinhão
fora do contato com o eixo rosqueado, quando não estiver em Tabelas de rosca e avanço:

Roscas em polegadas em máquinas em polegadas ou roscas métricas em máquinas métricas.


Para estas roscas é recomendado que o dial indicador de roscas seja utilizado. Isto permite que a meia-
porca do eixo rosqueado possa ser engatada no final de cada rosca cortada, reengatando de acordo com a
tabela do indicador fixada ao lado esquerdo do anteparo.

15
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

SÍMBOLOS:

16
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

TRANSPORTE DO EQUIPAMENTO:

Para o transporte ou movimentação do equipamento proceda de acordo com os passos a baixo, a


maneira mais correta e segura é de acordo com a FIG 2, mas necessita de um dispositivo o qual pode
ser solicitado o desenho junto a cimhsa.

FIG =
1. Com auxílio de duas barras redondas de aproximadamente 40mm de diâmetro e
830mm de comprimento introduzidos nos furos da base do torno, alevante o mesmo
com cintas adequadas ao peso do equipamento

Obs: utilizar equipamentos homologados para o içamento do


equipamento.
Utilizar mão de obra especializada.
Não utilizar outra forma de içamento diferente da especificada.
Perigo de morte.

2. Levante o equipamento com as cintas de içamento, ajuste o avental do equipamento


para mantê-lo equilibrado.
3. Ao movimentar o equipamento, faça com cuidado, ao baixa-la tome cuidado para
faze-lo de vagar, para evitar batidas (isso pode danificar o equipamento)
4. O peso do equipamento está especificado na tabela de dados técnicos localizada no
início do manual.
5. Ao posicionar o equipamento mantenha o mesmo pelo menos 700mm afastado da
parede para que se possa fazer a ligação elétrica do mesmo.

FIG 2=

Utilizar suporte para içar


o equipamento, se
necessário solicitar o
desenho do dispositivo
junto a CIMHSA

17
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

CHUMBAMENTO:
Para uma eficaz utilização da potência e rigidez do equipamento.
É orientado o Chumbamento do mesmo em um solo firme e livre de vibração externa.
Siga a especificação a baixo para garantir a fixação correta.

18
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

19
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

20
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

INDICAÇÃO DE CONSTRUÇÃO:

1. Alavanca de mudança de velocidade do eixo


2. Alavanca de mudança de baixa e alta velocidade
3. Alavanca de mudança de velocidade do eixo
4. Alavanca de avanço e reversão
5. Alavanca de seleção de linha
6. Alavanca de mudança de alimentação de linha
7. Disco de mudança de velocidade
8. Interruptor de alimentação
9. Interruptor intermitente
10. Interruptor da bomba de refrigeração
11. Iniciar controle do fuso
12. Anel excêntrico (batente)
13. Avental longitudinal
14. Botão de alimentação
15. Auto desligamento
16. Alavanca auto feed
17. Pedal de desligamento
18. Alavanca de engate de rosca
19. Alavanca de avanço
20. Parafuso de fixação
21. Parafuso de nivelamento
22. Alavanca de start

21
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

23. Alavanca de partida 4 posições


24. Parafuso de avanço
25. Parada automática
26. Porca de ajuste
27. Corpo do cabeçote
28. R
29. Alavanca de fixação do cabeçote móvel
30. Alavanca de travamento do mangote
31. Cremalheira
32. Anel graduado do carro superior
33. Mangueira de óleo refrigerante
34. Carro superior
35. Castelo de ferramentas
36. Alavanca de fixação do castelo
37. Indicador de entrada de rosca
38. Lâmpada de trabalho

ALINHAMENTO DO CABEÇOTE FIXO:

K= parafuso para alinhamento, para acessar o parafuso abra a tampa do trem de engrenagem
M= parafuso de travamento
Para alinhar o cabeçote fixo é necessária uma haste retificada de pelo menos 150mm.
1. Fixe a haste na placa
2. Centre a haste, para que não aja erros de leitura.
3. Desloque o relógio comparador na direção A B e B A, para verificar o desalinhamento.
4. Solte os parafusos de fixação M
5. Com auxílio dos para fusos de alinhamento K, efetue o alinhamento do cabeçote

22
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

NIVELAMENTO:
Para garantir a precisão do equipamento, é necessário fazer o nivelamento do mesmo para
isso devesse utilizar níveis de precisão.
A tolerância de nivelamento é de 0.04mm em 1000mm.
Solicitar para que um profissional habilitado faça esse trabalho, se possível por um técnico da
CIMHSA , pois a CIMHSA não garante a precisão do equipamento caso ele não esteja
chumbado e nivelado corretamente.

Para efetuar o nivelamento do equipamento siga as orientações a baixo.

1. Efetue o Chumbamento do equipamento conforme informado anteriormente na


página 19 a 21.
2. Aguarde até que o piso esteja seco.
3. Chame um técnico treinado e habilitado para fazer o trabalho.
4. Utilize níveis de precisão de 0,02
5. Coloque os níveis sobre o carro transversal do torno conforme figura a baixo.
6. Movimentar o carro horizontal e ir corrigindo o nivelamento com auxílio dos
niveladores.
7. Mantenha a tolerância de 0.04mm em 1000mm.

23
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

DIAGRAMA ELÉTRICO:

24
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

COMPONENTES ELÉTRICOS:

No Type Specification Qty Manufacturer


1 S LW8GS-40(63)./3000-A 1 WuXi Wirelessn Nine Factory
2 QM1 GV2-M 13-18A(24-32A) 1 Schneider
3 8M2 GV2-M 0,16-0.25A(0,25-0,4ª) 1 Schneider
4 QM3 Breakers DSMC32N2C2 1 Schneider
5 8M4.QM5 OSMC32N1C5 2 Schneider
6 QM6 OSMC32N1C3 1 Schneider
7 QM7 Breakers E1SMC32N2C1 1 Schneider
8 KM1 KM2 AC Contactor LC1-2501 24V50/60Hz 2 Schneider
9 KA1 KA2 Relay CA2-DN131 24V50/60Hz 2 Schneider
10 TC Control Transformers JBK5- 1 uXi FuJie Ele.Appliances Co. Ltd
250/24V29V220V
11 SA1 Electrify Button XB2ED21C 1 Schneider
12 SA2 Coolant Pump Selection XD2ED2 1 C Schneider
13 SB1 Emergency Button XB2ES542C 1 Schneider
14 SB2 Directess Button XB2EA121 1 Schneider
15 HL Pilot Lamp XB2BVB3C AC24V 1 Schneider
16 EL Working Lamp 1 JC38C 24V5U\ 1 ManTong JinXing Machine wiring
Factory
17 SQ1 SQ2 Switch for FWD-REV 2 LXW5-11G2 2 ShangHai Secondly Machine Tool Co,
Ltd
18 SQ3 Switch for Position 1 QI(S8 250V12A No6080103201 1 YueQing Pugi Ele
Plastic Factory
19 SQ4 Switch for Brake 1 TZ6002 15A250V 1 HangZhou Lille Motor Co. Ltd
20 SQ5 Switch for Chuck 1 LXW5-11Q1 1 ShangHai Secondly Machine Tool Co.
Ltd
21 SQ6 Switch for Knife rest 1 QKS7-5 (2NC) 1 YueQing Puqi Ele Plastic Factory
22 T1 Time Relay 1 REXL2TMB7 AC24V 1 Schneider
23 VC Rectifier 1 3TQL 250V12A 1 WuXi Wirelessn Nine Factory
24 YB Detent 1 801\lm 11C24V6OW 1 TengZhou ZhongYuan Machine
Co. Ltd
25 M1 Main Motor 1 Y132S-4 55K 1 ShangHai Cena Motor Factory
26 M2 Coolant Pump 1 DB2OTH 1 NanTong YuanDang Minisize Motor CaLtd

25
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

PARTLIST:

26
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

27
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

28
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

29
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

30
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

31
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

32
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

33
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

34
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

35
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

36
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

37
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

38
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

39
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

40
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

41
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

42
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

43
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

44
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

45
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

46
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

47
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

48
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

49
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

50
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

51
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

52
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

53
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

54
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

55
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

56
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

57
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

58
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

59
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

60
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

61
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

62
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

63
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

64
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

65
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

66
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

67
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

68
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

69
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

70
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

71
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

72
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

73
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

74
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

75
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

76
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

77
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

78
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

79
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

80
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

81
MANUAL DO OPERADOR L-1640_26120_3080_30120 NEW

82

Você também pode gostar