Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
funcionamento
AeroDR
Introdução
Capítulo 1 Precauções de
segurança e avisos
SYSTEM
Capítulo 2 Visão geral do produto
Capítulo 4 Resolução de
problemas
Capítulo 5 Manutenção
Apêndice
PT
CODE NO. A20H
Termo de responsabilidade
(1) Este manual não pode ser reproduzido total ou parcialmente sem a permissão da Konica
Minolta Medical & Graphic, Inc.
(2) O conteúdo deste manual pode ser alterado sem aviso prévio.
(3) A Konica Minolta Medical & Graphic, Inc. não é responsável por quaisquer queixas de ava-
rias ou danos com origem na instalação, reposicionamento, modificação, manutenção e
reparação feitas por qualquer um com excepção da Konica Minolta e dos adjudicatários
designados pela Konica Minolta.
(4) A Konica Minolta Medical & Graphic, Inc. não é responsável por quaisquer queixas de avar-
ias ou danos aos seus produtos, causados por produtos terceiros não instalados pela Koni-
ca Minolta.
(5) A Konica Minolta Medical & Graphic, Inc. não é responsável por quaisquer queixas de avar-
ias ou danos causados pela manutenção ou reparação utilizando peças de manutenção que
não aquelas especi¿cadas pela Konica Minolta.
(6) A Konica Minolta Medical & Graphic, Inc. não é responsável por quaisquer queixas de avar-
ias ou danos, causados pela não observância das precauções e métodos de funcionamento
descritos no manual de funcionamento.
(7) A Konica Minolta Medical & Graphic, Inc. não é responsável por quaisquer queixas de ava-
rias ou danos causados pelo ambiente, como o ambiente de alimentação e instalação, de-
scrito nos Requisitos de instalação ou manual de funcionamento, que não se adeqúe aos
requisitos de instalação deste dispositivo.
(8) A Konica Minolta Medical & Graphic, Inc. não é responsável por quaisquer queixas de avar-
ias ou danos causados por actos naturais como incêndios, tremores de terra, cheias ou tro-
voadas.
(9) A Konica Minolta Medical & Graphic, Inc. não é responsável por quaisquer queixas de ava-
rias ou danos causados pela utilização deste dispositivo para qualquer ¿m que não aquele
especi¿cado.
(10) A acção de diagnóstico e tratamento é realizada sob a responsabilidade do(s) médico(s). A
Konica Minolta Medical & Graphic, Inc. não é responsável por quaisquer condições de diag-
nóstico/tratamento ou respectivos resultados.
Marca registada
Os nomes de empresa e de produto neste manual são marcas registadas ou marcas comerciais
registadas dos seus respectivos donos.
Por favor note que as marcas ©, ® e ™ são doravante omitidas.
Copyright © 2010 Konica Minolta Medical & Graphic, Inc. Todos os direitos reservados.
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Capítulo 3
Especi¿cação da aplicação relativamente Operações básicas . . . . . . . . . 31
à utilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Inicialização e encerramento. . . . . . . . . . 32
Estrutura deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1.1 Alimentação LIGADA . . . . . . . . . . . . . 32
Explicação de termos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1.2 Alimentação DESLIGADA . . . . . . . . . 33
Estrutura das páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.2 Funcionamento do detector AeroDR . . . . 34
3.2.1 Exposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Capítulo 1 3.2.2 Orientação do detector AeroDR . . . . . 34
3.2.3 Precauções de exposição . . . . . . . . . 34
Precauções de segurança e avisos . . 9
3.3 Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1.1 Símbolos de alerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.3.1 Utilizar o carregador de bateria do
1.2 Nota de aviso (palavra de sinalização) . . 10 AeroDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1.3 Etiquetas de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.3.2 Utilizar o cabo I/F AeroDR . . . . . . . . . 35
1.3.1 Detector AeroDR . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.3.3 Guia do tempo de carga . . . . . . . . . . 36
1.4 Precauções de segurança. . . . . . . . . . . . 12 3.3.4 Mostrador de carga do detector
1.4.1 Precauções pré-utilização . . . . . . . . . 12 AeroDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1.4.2 Precauções de utilização . . . . . . . . . . 12 3.4 Selecção e registo do detector
1.4.3 Precauções relativamente a ondas AeroDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.4.1 Registar o detector AeroDR . . . . . . . . 37
1.4.4 Precauções relativamente à 3.4.2 Selecção do detector AeroDR . . . . . . 37
comunicação sem ¿os . . . . . . . . . . . . 18 3.5 Calibração do ganho . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.5 Precauções de instalação, 3.6 Mostrador de estado . . . . . . . . . . . . . . . . 39
movimentação e armazenamento . . . . . . 21 3.6.1 Detector AeroDR . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.6 Cuidados relativamente à protecção e 3.6.2 Unidade de interface do AeroDR . . . . 40
manutenção do dispositivo . . . . . . . . . . . 21 3.6.3 Unidade de interface geradora do
1.7 Precauções para a substituição de AeroDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Capítulo 2 Capítulo 4
Visão geral do produto . . . . . . 23 Resolução de problemas . . . . 43
2.1 Visão geral deste dispositivo . . . . . . . . . . 24 4.1 Apresentação de erros e soluções . . . . . 44
2.1.1 Funções e características . . . . . . . . . 24 4.2 Acção a tomar quando o detector
2.1.2 Exemplo de con¿guração do AeroDR está com uma avaria . . . . . . . . . 46
sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.3 Resolver problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.1.3 Exemplo de ligação do sistema . . . . . 24 4.3.1 Fenómenos ou condições que
3
Apêndice . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Especi¿cações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4
Introdução
O AeroDR SYSTEM de radiogra¿a digital (doravante referido como este dispositivo) faz imagiologia de
raios-X do corpo humano utilizando um detector planar de raios-X. Este dispositivo emite um sinal digi-
tal, que é depois introduzido num dispositivo de processamento de imagem. A imagem adquirida com
o dispositivo de aquisição de imagem digital é depois transmitida para um sistema de armazenamento,
impressora, dispositivo de apresentação de imagem como dados de imagem de diagnóstico.
Há dois tipos de detectores planares de raios-X para este dispositivo: o tipo de alta de¿nição AeroDR
1417HQ (AeroDR P-11) e o tipo padrão AeroDR 1417S (AeroDR P-12). A ligação pode ser feita com ou
sem ¿os. Os raios-X de imagiologia de diagnóstico deste dispositivo não produzem imagens de mamo-
gra¿a.
É necessária, para o funcionamento deste dispositivo, a consola CS-7 (doravante referida como CS-7),
que controla a recepção, processamento e emissão dos dados de imagem. Para o funcionamento da
CS-7, consulte o respectivo manual de funcionamento.
Este manual de funcionamento fornece instruções relativamente às funções básicas para a manipulação
deste dispositivo. Quem trabalhar com este dispositivo pela primeira vez deve ler este manual previa-
mente.
Além disso, guarde este manual perto deste dispositivo, depois de o ler atentamente, para que possa
ser utilizado como guia e permitir as melhores condições de funcionamento.
1) Princípio de funcionamento
• O detector planar de raios-X lê os dados da imagem de diagnóstico de raios-X digital, a partir da
imagem de raios-X exposta pelo dispositivo de exposição de raios-X, e envia os dados para a
CS-7.
2) Grupos de pacientes sujeitos à exposição
• Todos os pacientes que possam ser expostos
3) Partes do corpo que podem tocar no detector planar de raios-X
• Toda a superfície de pele exposta
4) Per¿l dos operadores preferidos
• Médicos(as), radiologistas, enfermeiros(as)
• Técnicos saudáveis que tenham conhecimento especializado e uma licença.
5
Introdução
Explicação de termos
Termos Explicação
Detector AeroDR Termo colectivo que indica, neste manual, tanto o AeroDR 1417HQ como AeroDR 1417S.
A consola que controla este dispositivo. Integra a gestão desde o registo dos dados de um
CS-7
paciente/dados de examinação até à análise das imagens.
6
Introdução
Capítulo 3
automaticamente quando o mesmo
estiver pronto para ser seleccionado
(se não houver nenhum problema
com a bateria, ligação sem fios,
1
etc.).
O detector AeroDR não é seleccio-
nado se não estiver inserido num
bucky que esteja de acordo com a
informação do pedido.
O detector AeroDR que foi selec-
cionado imediatamente antes, será
seleccionado automaticamente. Se
houver um detector AeroDR inserido
no bucky e que esteja de acordo
• O processo de registo iniciar-se-á. com a informação do pedido, esse
Múltiplos
detector AeroDR também irá ser se-
3 Uma vez que o registo esteja completo, leccionado. Se não houver um de-
tector AeroDR que esteja de acordo
irá soar um zumbido no carregador de bat-
com a informação do pedido, não
eria do AeroDR e o LED de estado passará será seleccionado qualquer detector
de piscar lentamente para aceso (verde). AeroDR.
37
7
8
Capítulo
1
Precauções de segurança e avisos
Este capítulo descreve as precauções e avisos a
seguir para utilizar este dispositivo de forma segura.
9
1.1 ● Símbolos de alerta 1.2 ● Nota de aviso (palavra de sinalização)
Terra (Massa).
Dispositivo B-type.
10
1.3 ● Etiquetas de aviso
Várias etiquetas de aviso estão anexas a este dispositivo nas localizações abaixo apresentadas. Não remova estas
Capítulo 1
etiquetas do dispositivo. As etiquetas de aviso estão aqui para se assegurar que o utilizador reconhece os potenciais
perigos quando manipula este dispositivo.
※ Se uma etiqueta de aviso estiver demasiado suja ou dani¿cada para se ler, contacte os representantes técnicos
da Konica Minolta para mandar ¿xar uma nova etiqueta de aviso. (Há uma taxa para este serviço)
11
1.4 ● Precauções de segurança
12
1.4 Precauções de segurança
Capítulo 1
ção ao seguinte: Declaração EMC
Remova o cabo, segurando o caixilho do co-
Este dispositivo foi testado e está de acordo com os limites
nector.
para os dispositivos médicos para a IEC 60601-1-2:2007.
Não deixe que o cabo seja apertado por
Estes limites servem para garantir a protecção razoável
portas e não o coloque por baixo de objectos
contra interferências danosas em instalações médicas co-
pesados.
muns. Este dispositivo gera, utiliza e pode radiar energia
Não dobre ou puxe excessivamente o cabo.
de radiofrequência e, se não instalado e utilizado de acor-
Assegure-se de que o cabo está ligado cor-
do com as instruções, pode causar interferência danosa a
rectamente ao detector AeroDR sem tremer.
outros dispositivos próximos. Todavia, não há garantia de
Não ligue o caixilho do conector na direcção
que não ocorra interferência numa instalação especial.
oposta.
Se este dispositivo causar interferência danosa a outros dis-
• Utilize numa base plana. Utilize o adaptador dedi-
positivos, o que poderá ser determinado ligando e desligando
cado quando precisar de realizar a exposição
este dispositivo, o utilizador é aconselhado a tentar corrigir a
numa maca ou num local onde a carga será apli-
interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:
cada localmente.
Reorientar ou reposicionar o dispositivo receptor.
• Premir o interruptor de alimentação faz com que
Aumentar a separação entre os dispositivos.
cada LED (verde, laranja, azul) se acenda tem-
Ligue este dispositivo a uma tomada num circuito dife-
porariamente ou pisque. Depois disto, apenas o rente daquele a que os outros dispositivos estão ligados.
verde começa a piscar num ciclo lento. Por favor
Contacte os representantes técnicos da Konica Minolta.
verifique a iluminação ou o piscar de cada cor
uma vez.
Informação suplementar relativamente à IEC
• Não utilize dispositivos que emitam ondas elec-
60601-1-2: 2007
tromagnéticas, como aparelhos de terapia de alta
(1) Tome precauções em relação este dispositivo e es-
frequência, telemóveis ou pagers de bolso, perto
pecialmente em relação à EMC. Instale e utilize de
deste dispositivo.
acordo com a informação de compatibilidade elec-
• Tome nota do estado de recepção para rádios e
tromagnética (electromagnetic compatibility, EMC)
televisões perto deste dispositivo, uma vez que
providenciada no manual (Tabela 1 – Tabela 4).
pode ocorrer interferência quando este dispositivo
(2) Não utilize telemóveis ou pagers de bolso nas
estiver em utilização.
proximidades deste dispositivo. A utilização de
• Devido ao projecto do dispositivo, a capacidade
telemóveis ou pagers de bolso perto deste dispositi-
da bateria irá diminuir aproximadamente 60 % em
vo pode causar erros de funcionamento devido à in-
7 anos com uma média de carga de 10 vezes por
terferência de ondas electromagnéticas. Devem por
dia. Pode ser substituída por uma nova bateria, se
isso desligar-se na proximidade deste dispositivo.
necessário, mediante o pagamento de uma taxa.
(3) Lista de cabos
• Tome nota do seguinte quando o detector AeroDR • Cabo de alimentação CA (3 m/3 ¿os/sem blindagem)
estiver danificado e o meio fluorescente ou o • Cabo ethernet (máx. 100 m/100 BASE-TX)
chumbo estiverem expostos: • Cabo ethernet PoE (30 m/sem blindagem)
Pare imediatamente de utilizar o dispositivo • Cabo de interface paralela (20 m/sem blindagem)
e contacte os representantes técnicos da • Cabo de interface paralela para UFA (2 m/sem blindagem)
Konica Minolta. • Cabo de interface paralela para colimador (20 m/
Se o meio Àuorescente for para os seus ol- sem blindagem)
hos, não esfregue e, em vez disso, lave de • Cabo de interface paralela para gerador (20 m/sem
imediato com água corrente. blindagem)
Se tiver engolido o meio Àuorescente ou se
(4) A utilização de acessórios, transdutores e cabos
tiver ido para os seus olhos, administre de
que não aqueles vendidos pela KONICA MINOLTA
imediato o tratamento de primeiros socorros
MEDICAL & GRAPHIC, INC. para componentes
e consulte um médico.
internos, pode resultar no aumento de emissões ou
Se o meio fluorescente entrar directamente
na diminuição da imunidade deste dispositivo.
em contacto com a pele, lave cuidadosa-
(5) Não utilize este dispositivo adjacente a ou montado
mente a área afectada com água.
noutros dispositivos. Se essa utilização for ne-
Utilize e armazene numa localização inaces-
cessária, con¿rme o normal funcionamento na con-
sível para crianças.
¿guração em que este dispositivo será utilizado.
• Utilize sob as condições ambientais especi¿cadas.
(6) Especi¿cações relativamente a transmissores RF
Não o fazer poderá resultar em degradação do • Frequência: 5150 a 5350 MHz , 5470 a 5850 MHz
desempenho ou em avarias. • Modulação: OFDM
• Tenha cuidado para não entalar a mão quando en- • Potência máxima efectiva da radiação: +15 dBm
caixar o detector AeroDR no carregador de bateria • Este dispositivo pode ter interferência de outros dispositivos
do AeroDR. que estão de acordo com os requisitos de emissão CISPR.
Continua na próxima página
13
1.4 Precauções de segurança
Tabela 1
Orientação e declaração de fabricante – emissões electromagnéticas
O dispositivo destina-se à utilização no ambiente electromagnético abaixo especi¿cado.
O cliente ou utilizador do dispositivo deve assegurar-se de que é utilizado nesse ambiente.
IEC 61000-3-2
Flutuações de tensão/ Respeita
emissões intermitentes
IEC 61000-3-3
14
1.4 Precauções de segurança
Tabela 2
Orientação e declaração de fabricante – imunidade electromagnética
O dispositivo destina-se à utilização no ambiente electromagnético abaixo especi¿cado.
Capítulo 1
O cliente ou utilizador do dispositivo deve assegurar-se de que é utilizado nesse ambiente.
Nível de
Teste de Nível de
teste IEC Ambiente electromagnético - orientação
imunidade conformidade
60601
Descarga +/- 6 kV em +/- 6 kV em Os pisos devem ser de madeira, cimento ou azulejos cerâmicos. Se os
electromagnética contacto contacto pisos estiverem tapados por material sintético, a humidade relativa deve ser
(DEM, de, pelo menos, 30 %. A qualidade da alimentação deve ser aquela de um
+/- 8 kV ar +/- 8 kV ar
electrostatic ambiente comercial ou hospitalar típico.
discharge, ESD)
IEC61000-4-2
Transiente/ +/- 2 kV +/- 2 kV para
rajada eléctrica para linhas de
rápida linhas de alimentação
alimentação
IEC61000-4-4 +/- 1 kV +/- 1 kV
para linhas para linhas
de entrada/ de entrada/
saída saída
Pico +/- 1 kV +/- 1 kV A qualidade da alimentação deve ser aquela de um ambiente comercial ou
modo modo hospitalar típico.
IEC61000-4-5 diferencial diferencial
+/- 2 kV +/- 2 kV
modo modo comum
comum
Quedas <5 % UT <5 % UT A qualidade da alimentação deve ser aquela de um ambiente comercial ou
de tensão, (queda de (queda de hospitalar típico. Se o utilizador do dispositivo precisar de um funcionamento
pequenas > 95 % na > 95 % na UT) contínuo durante interrupções de alimentação, recomenda-se que o
interrupções UT) para 0,5 para 0,5 ciclos dispositivo seja alimentado a partir de uma fonte de alimentação ininterrupta
e variações ciclos ou a partir de uma bateria.
de tensão 40 % UT 40 % UT
em linhas de (queda de (queda de
entrada de 60 % na 60 % na UT)
alimentação UT) para 5 para 5 ciclos
ciclos
IEC61000-4-11
70 % UT 70 % UT
(queda de (queda de
30 % na 30 % na UT)
UT) para 25 para 25 ciclos
ciclos
<5 % UT <5 % UT
(queda de (queda de
> 95 % na > 95 % na UT)
UT) para 5 para 5 seg.
seg.
Frequência 3 A/m 3 A/m A frequência dos campos magnéticos de potência deve estar a níveis
(50/60 Hz) característicos de uma localização típica num ambiente comercial ou
do campo hospitalar típico.
magnético de
potência
IEC61000-4-8
[NOTA] UT é a tensão CA principal antes da aplicação do nível de teste.
15
1.4 Precauções de segurança
Tabela 3
Orientação e declaração de fabricante – imunidade electromagnética
O dispositivo destina-se à utilização no ambiente electromagnético abaixo especi¿cado.
O cliente ou utilizador do dispositivo deve assegurar-se de que é utilizado nesse ambiente.
Nível de
Teste de Nível de
teste IEC Ambiente electromagnético - orientação
imunidade conformidade
60601
O equipamento de comunicação RF portátil e móvel não deve ser utilizado
a distâncias inferiores a qualquer parte do dispositivo, incluindo aos cabos,
às recomendadas e calculadas a partir da equação aplicável à frequência do
transmissor.
16
1.4 Precauções de segurança
Tabela 4
Distância recomendada de separação entre o equipamento
de comunicação RF portátil e móvel e o dispositivo.
Capítulo 1
O dispositivo destina-se à utilização num ambiente electromagnético em que as perturbações RF radiadas estão
controladas. O cliente ou o utilizador do dispositivo podem ajudar a evitar a interferência electromagnética mantendo uma
distância mínima entre o equipamento de comunicação RF portátil e móvel (transmissores) e o dispositivo, como abaixo
se recomenda, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicações.
Valor da potência máxima Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor
de saída do transmissor m
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
W d-[1.2] P d-[1.2] P d-[2.3] P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
17
1.4 Precauções de segurança
AT BE BG CY CZ DK
EE FI FR DE GR HU
IE IT LV LT LU MT
NL PL PT RO SK SI
ES SE GB IS LI NO
CH HR MK TR
18
1.4 Precauções de segurança
Taiwan
Observe o seguinte baseado nos regula-
mentos enunciados no artigo 10 das Me-
Capítulo 1
didas de administração para as máquinas
eléctricas com radiação de baixa potência.
Artigo 12
Quanto à homologação do gerador de radio-
frequência quali¿cado como de baixa potência,
nenhuma empresa, firma ou utilizador podem
alterar arbitrariamente a frequência, aumentar
a potência ou mudar a função ou característi-
cas do projecto original sem permissão prévia.
Artigo 14
A utilização de máquinas eléctricas de radio-
frequência de baixa potência não deve afectar a
segurança de voos aéreos ou perturbar comuni-
cações legais. Se se detectar uma perturbação,
a utilização de tais máquinas eléctricas deve ser
interrompida imediatamente e a utilização não
deve ser retomada até que a perturbação seja
eliminada.
As comunicações legais mencionadas no
parágrafo anterior referem-se à operação de
comunicação sem ¿os de acordo com as dis-
posições da Lei das telecomunicações.
As máquinas eléctricas de radiofrequência de
baixa potência devem tolerar as perturbações
das comunicações legais ou de máquinas
eléctricas com radiação de radiofrequência
para utilização industrial, cientí¿ca ou médica.
19
1.4 Precauções de segurança
China Tailândia
1. Aponte claramente os indicadores técnicos e Este equipamento de telecomunicação res-
o âmbito de utilização no documento anexo peita o requisito técnico NTC.
e explique a utilização de todos os controlos,
ajustes e interruptores, etc. Brasil
Ϯ!Faixa de frequência de funcionamento: Este equipamento opera em caráter secundário,
5725-5850 MHz isto é, não tem direito a proteção contra inter-
Ϯ!Potência de transmissão: Љ500 mW e Љ27 ferência prejudicial, mesmo de estaçães do
dBm mesmo tipo, e não pode causar interferência a
Ϯ!Potência isotrópica radiada equivalente sistemas operando em caráter primário.
(p.i.r.e., Equivalent isotropic radiated Este equipamento está homologado pela ANA-
power,EIRP)): Љ2 W e Љ33 dBm TEL de acordo com os procedimentos regula-
Ϯ!Densidade da potência máxima de radiação : mentados pela Resolução 242/2000 e atende
Љ13 dBm/MHz e Љ19 dBm/MHz (p.i.r.e) aos requisitos técnicos aplicados.
Ϯ!Limite da tolerância de frequência: 20 ppm
Ϯ!Potência de transmissão no extremo da Para consultas, visite:
banda (p.i.r.e): http://www.anatel.gov.br
Љ80 dBm/Hz (Љ5725 MHz ou Њ5850 MHz)
Ϯ!Emissões espúrias:
Љ-36 dBm/100 kHz (30-1000 MHz)
Љ-40 dBm/1 MHz (2400-2483,5 MHz)
Љ-40 dBm/1 MHz (3400-3530 MHz)
Љ-33 dBm/100 kHz (5725-5850 MHz)
(Nota: Outras que não ±2,5-vezes a largura
de banda suportada)
Љ-30 dBm/1 MHz (Outras 1-40 GHz)
2. Não altere arbitrariamente a frequência ou
aumente a potência de transmissão (incluindo
o ampli¿cador de radiofrequência adicionado).
Além disso, não monte uma antena sem per-
missão ou mude para outra antena de trans-
missão.
3. Quando em utilização, não provoque inter-
ferência perigosa noutros serviços de co-
municação legal sem fios. Se se aperceber
da ocorrência de interferência, interrompa
imediatamente a utilização. Depois de tomar
medidas para eliminar a interferência, pode
continuar a utilizar o dispositivo.
4. Se utilizar equipamento rádio de baixa potên-
cia, deve aceitar a interferência de vários ser-
viços sem ¿os ou a radiação de interferência de
equipamentos de aplicação industrial, cientí¿ca
e médica.
5. Não use perto de um avião ou aeroporto.
20
1.5 ● Precauções de instalação, 1.6 ● Cuidados relativamente à protecção
movimentação e armazenamento e manutenção do dispositivo
Capítulo 1
AVISO AVISO
• Tome nota do seguinte quando movimentar este • Realize a manutenção e inspecção periodica-
dispositivo sem o detector AeroDR: mente. Além da manutenção periódica do utiliza-
Não aplique choques ou vibração. dor, que precisa de ser feita, também é necessário
Não inicie a movimentação até que a alimen- realizar a manutenção periódica por parte de pro-
tação seja DESLIGADA e o funcionamento ¿ssionais de serviço.
tenha parado por completo. • Se existirem manchas como de Àuidos corporais,
Não mova com o cabo de alimentação ou limpe e desinfecte.
qualquer outro cabo ligado.
CUIDADO
CUIDADO • DESLIGUE a alimentação e a respectiva ¿cha de
• Contacte a Konica Minolta ou os revendedores alimentação da tomada de parede antes de limpar
especi¿cados pela Konica Minolta para instalar ou ou fazer a manutenção deste dispositivo.
mover este dispositivo. • Ligue de forma segura o cabo de alimentação, o
• Tome nota do seguinte quando instalar ou arma- cabo I/F AeroDR e o cabo UF AeroDR depois de
zenar este dispositivo. limpar e fazer a manutenção.
Não instale ou guarde numa localização • Limpe a sujidade entre a capa de protecção, o
onde pode ser afectado adversamente pela exterior e o terminal usando um pincel apropriado.
pressão atmosférica, temperatura, humidade, Não limpe com objectos a¿ados e duros.
ventilação, luz solar, pó, ar salgado ou ar • Tenha cuidado com o seguinte quando esterilizar
com enxofre. o detector AeroDR.
Não instale ou guarde numa localização Utilize etanol esterilizador, isopropanol ester-
onde não ficar estável, onde a ventilação é ilizador ou uma solução de hipoclorito como
insuficiente, a diferença entre claro-escuro solução esterilizadora.
é grande, onde são geradas ondas electro- Molhe um pano macio, sem algodão, com a
magnéticas ou onde será aplicada vibração solução esterilizadora e utilize-o depois de
ou choque. torcido completamente. Quando limpar, não
Não instale ou guarde numa localização aplique a solução esterilizadora na parte do
onde são guardados ou utilizados agentes terminal e no painel de funcionamento.
químicos. A solução esterilizadora é um reagente
Com excepção do detector AeroDR, não químico e deve, por isso, seguir as pre-
instale este dispositivo virado para cima ou cauções do fabricante.
para baixo. • Quando limpar o conector macho do carregador
de bateria do AeroDR, tenha cuidado para não o
dani¿car.
• Limpe periodicamente qualquer sujidade à volta
do conector macho.
21
1.7 ● Precauções para a substituição de peças e manutenção regular
SUGESTÃO
• A vida útil acima é válida se o produto tiver sido ma-
nipulado correctamente seguindo as precauções de
utilização.
• A vida útil acima corresponde a uma guia para substitu-
ição.
• Com base na garantia, as partes que já não estejam
abrangidas (1 ano) podem ser substituídas pagando
uma taxa.
22
Capítulo
2
Visão geral do produto
Este capítulo descreve a visão geral deste dispositivo.
23
2.1 ● Visão geral deste dispositivo
Esta secção descreve as funções e características deste dispositivo, assim como um exemplo de con¿guração de sistema
utilizando-o.
Sala de exposição
ligação fixa, com fios ligação sem fios
① Detector AeroDR Ԙ Detector AeroDR
Dispositivo gerador
Raios-X
de raios-X
Bucky Ԟ Cabo UF
vertical AeroDR
Fonte de
alimentação Central
Fonte de
alimentação
transmissão de sinal
alimentação
Central
24
2.2 ● Nomes e funções dos componentes
Capítulo 2
⑤Exterior
⑦Interruptor de selecção
25
2.2 Nomes e funções dos componentes
A unidade de interface do AeroDR irá alimentar a unidade de interface geradora do AeroDR, o ponto de acesso do
AeroDR e ainda irá alimentar e carregar a bateria do detector AeroDR quando for utilizado um cabo I/F AeroDR ou
um cabo UF AeroDR. Também funciona como central.
①Protecção superior
⑥Saída para ventilação
②Protecção lateral
⑤Protecção dianteira
③Interruptor de alimentação
④LED
26
2.2 Nomes e funções dos componentes
A unidade de interface geradora do AeroDR transmite sinais entre o dispositivo gerador de raios-X, o detector Aero-
DR e a CS-7.
Capítulo 2
②Protecção lateral
⑤Protecção dianteira
④LED
③Tomada para cabo
27
2.2 Nomes e funções dos componentes
O carregador de bateria do AeroDR carrega o detector AeroDR. Também tem a função de registo para o detector
AeroDR.
Há dois tipos de carregadores de bateria do AeroDR: um com uma função de registo do detector AeroDR e outro
apenas para carregar.
①Protecção traseira
⑨Protecção superior
⑧Protecção deslizante
⑦Encaixe do detector
AeroDR (frente)
②Protecção lateral
③Encaixe do detector
AeroDR (lateral)
⑥Rolamento
O ponto de acesso do AeroDR é utilizado para uma ligação sem ¿os com o detector AeroDR. Para detalhes, con-
sulte o “Manual de funcionamento do ponto de acesso do AeroDR”.
28
2.2 Nomes e funções dos componentes
Capítulo 2
②Conector fêmea
①Conector macho
①Conector macho
29
30
Capítulo
3
Operações básicas
Este capítulo descreve as operações básicas deste dispositivo.
31
3.1 ● Inicialização e encerramento
A alimentação para este dispositivo pode ¿car LIGADA A unidade de interface geradora do AeroDR é ini-
durante a normal utilização. Todavia, para ligar a cializada.
alimentação depois de não utilizar o dispositivo du- • Quando o interruptor de alimentação da uni-
rante um longo período de tempo, ou para desligar a dade de interface do AeroDR está em LIGADO,
alimentação quando não o pretender utilizar durante a energia é fornecida à unidade de interface
um longo período de tempo, siga os procedimentos geradora do AeroDR e o LED de alimentação
descritos abaixo. irá acender (verde).
SUGESTÃO
• Não há uma sequência exacta de inicialização/encer-
ramento para este dispositivo ou para a CS-7. Veri¿que,
como se segue, a alimentação LIGADA ou DESLIGADA
e o estado de inicialização ou encerramento.
Iniciar a CS-7.
• Inicie a CS-7 LIGANDO o respectivo interruptor LED de alimentação (verde)
de alimentação.
Iniciar o ponto de acesso do AeroDR.
Iniciar a unidade de interface do AeroDR. • Quando o interruptor de alimentação da unidade
• LIGUE o interruptor de alimentação da unidade de interface do AeroDR está em LIGADO, a en-
de interface do AeroDR e con¿rme que o LED de ergia é fornecida ao ponto de acesso do AeroDR
alimentação acende (verde). e o LED PoE no ponto de acesso do AeroDR irá
acender.
32
3.1 Inicialização e encerramento
Capítulo 3
Conector da ligação com ¿os Interruptor de LED de alimentação (verde) Interruptor de
alimentação alimentação
Desligar a CS-7.
• Desligue a CS-7.
33
3.2 ● Funcionamento do detector AeroDR
CUIDADO
3.2.1 Exposição
• O lado com a linha branca ¿ca de frente para o paciente.
Linha branca
no fundo
34
3.3 ● Carregar
Carregue o detector AeroDR quando o LED da bateria ③ Uma vez que o detector AeroDR esteja encaixado
no detector AeroDR acender ou piscar (ambos a azul) correctamente e que se inicie a carga, o LED de
ou quando o nível de bateria ¿car baixo no mostrador estado no carregador de bateria do AeroDR irá
de estado do detector AeroDR na CS-7. acender (verde).
Há duas maneiras para carregar o detector AeroDR. ④ Assim que a carga do detector AeroDR esteja con-
cluída, o LED de alimentação no carregador de
SUGESTÃO bateria do AeroDR irá desligar-se.
• Mesmo que utilize a bateria equipada neste disposi- CUIDADO
tivo, a rápida repetição de cargas e utilização causa
pouca deterioração na vida da bateria comparativa- • O LED de estado do detector AeroDR não está visível
mente a uma bateria de iões de lítio. quando o detector AeroDR está inserido no carrega-
dor de bateria do AeroDR.
Capítulo 3
3.3.1 Utilizar o carregador de SUGESTÃO
bateria do AeroDR • É possível remover o detector AeroDR antes de a
carga se iniciar ou enquanto se realiza.
① Primeiro, confirme se a alimentação do carrega- • Quando houver algum problema durante a carga, o
dor de bateria do AeroDR está LIGADA (o LED de LED de erro no carregador de bateria do AeroDR irá
acender (laranja). Além disso, o carregamento irá
estado do carregador de bateria do AeroDR está a
parar quando ocorrer um erro.
piscar lentamente (verde)).
② O detector AeroDR irá iniciar a carga quando o
inserir completamente no carregador de bateria
do AeroDR, até que esteja fixo com o lado da ex- 3.3.2 Utilizar o cabo I/F AeroDR
posição do detector AeroDR de frente para o op-
erador.
① Con¿rme que a alimentação da unidade de inter-
Insira lateralmente face do AeroDR está LIGADA (o LED de alimen-
tação da unidade de interface do AeroDR acende
(verde)).
② Ligue ¿rmemente o cabo I/F AeroDR ao conector
da ligação com ¿os no detector AeroDR. Uma vez
ligado, a ligação com ¿os é detectada e o detector
AeroDR irá começar a carregar.
35
3.3 Carregar
CUIDADO
• Se o detector AeroDR ¿car quente enquanto carregar
no carregador de bateria do AeroDR ou na ligação do
cabo I/F AeroDR, pare imediatamente de carregar.
Além disso, se ocorrerem erros de carga repetida-
mente, contacte o representante técnico da Konica
Minolta.
• O conector de ligação com fios do detector AeroDR
pode ¿car quente logo depois de carregar no carrega-
dor de bateria do AeroDR.
SUGESTÃO
• Se carregar o detector AeroDR com o carregador de
bateria do AeroDR, quando não o utilizar durante um
longo período de tempo, como durante a noite, DES-
LIGUE o interruptor de alimentação da unidade de
interface do AeroDR.
36
3.4 ● Selecção e registo do detector AeroDR
Capítulo 3
automaticamente quando o mesmo
estiver pronto para ser seleccionado
(se não houver nenhum problema
com a bateria, ligação sem ¿os,
1
etc.).
O detector AeroDR não é seleccio-
nado se não estiver inserido num
bucky que esteja de acordo com a
informação do pedido.
O detector AeroDR que foi selec-
cionado imediatamente antes, será
seleccionado automaticamente. Se
houver um detector AeroDR inserido
no bucky e que esteja de acordo
• O processo de registo iniciar-se-á. com a informação do pedido, esse
Múltiplos
detector AeroDR também irá ser se-
3 Uma vez que o registo esteja completo, leccionado. Se não houver um de-
tector AeroDR que esteja de acordo
irá soar um zumbido no carregador de bat-
com a informação do pedido, não
eria do AeroDR e o LED de estado passará será seleccionado qualquer detector
de piscar lentamente para aceso (verde). AeroDR.
37
3.5 ● Calibração do ganho
38
3.6 ● Mostrador de estado
Capítulo 3
・Pisca lentamente: Aceso por 1 segundo/desligado por 1 segundo
LED de estado: Verde ・Pisca rápido: Aceso por 0,2 segundos/desligado por 0,2 segundos
LED ocupado/erro: Laranja ・Intermitente: Aceso por 0,2 segundos/desligado por 2 segundos
LED da bateria: Azul ・–: Muda dependendo da situação
Método de iluminação
Estado Tipo de LED
(transição)
Estado
Parado Ocupado/erro Desligado
Bateria
Estado Pisca rápido ⇒ aceso ⇒ aceso
Desligado ⇒ pisca rápido
Ocupado/erro
Processamento de inicialização ⇒ aceso
Desligado ⇒ desligado
Bateria
⇒ pisca rápido
Estado Intermitente
Não seleccionado/inactivo Ocupado/erro Desligado
Bateria –
Inactivo Estado Pisca rápido ⇒ aceso
Selecção premindo o interruptor de selecção em
funcionamento Ocupado/erro Desligado ⇒ desligado
⇒ Seleccionado/inactivo Bateria –
Estado Aceso
Exposição em execução
Ocupado/erro Pisca lentamente
(– Reiniciar)
Bateria –
Exposição em execução Estado Aceso
A expor (Acumulação de carga – transferência de imagem Ocupado/erro Pisca rápido
completa) Bateria –
A ocorrer erro de comunicação Estado Aceso
(Correcção de posição entre pontos de acesso/ Ocupado/erro Intermitente
recuperar através de ligação por cabo) Bateria –
Estado –
A funcionar 10 % ou mais Ocupado/erro –
Bateria Desligado
Estado –
Menos de 10 % Ocupado/erro –
Capacidade restante da Bateria Pisca lentamente
bateria Estado –
Outro Menos de 5 % Ocupado/erro –
Bateria Pisca rápido
Menos de 3 % Estado –
(exposição não é Ocupado/erro –
possível) Bateria Aceso
Estado da possibilidade de inicialização quando Estado
o interruptor de selecção é premido para LIGADO Ocupado/erro
Pisca rápido
durante 5 segundos enquanto processa a
Bateria
inicialização
39
3.6 Mostrador de estado
Método de iluminação
Estado Tipo de LED
(transição)
Estado –
Ocorreu um erro Ocupado/erro Aceso
Bateria –
Estado Aceso ⇒ aceso ⇒ pisca rápido
Aceso ⇒ pisca rápido
Ocupado/erro
Paragem no processamento ⇒ desligado
Pisca rápido ⇒ desligado
Bateria
⇒ desligado
Método de iluminação
Estado Tipo de LED
(transição)
Alimentação Desligado
Parado Alimentação1 Desligado
Alimentação2 Desligado
Alimentação Aceso
Detector AeroDR não
Inactivo Alimentação1 Desligado
ligado
Alimentação2 Desligado
A funcionar
Exemplo da ligação do Alimentação Aceso
A expor detector Alimentação1 Desligado
AeroDR à alimentação2 Alimentação2 Aceso
40
3.6 Mostrador de estado
Capítulo 3
・Pisca lentamente: Aceso por 1 segundo/desligado por 1 segundo
LED de alimentação: Verde ・Pisca rápido: Aceso por 0,2 segundos/desligado por 0,2 segundos
LED ocupado/erro: Laranja ・Aceso por pouco: Aceso por aprox. 0,3 segundos
41
3.6 Mostrador de estado
42
Capítulo 4
Resolução de problemas
Este capítulo descreve as acções correctivas para os erros
e lista as mensagens de erro.
43
4.1 ● Apresentação de erros e soluções
Se aparecer uma mensagem de erro ou um aviso na CS-7, tome as medidas apropriadas como descrito nas
seguintes tabelas.
44
4.1 Apresentação de erros e soluções
Capítulo 4
receber dados.
F4004 WARNING Terminou o período útil dos dados da Faça a calibração do ganho.
(AVISO) calibração do ganho.
F5001 WARNING Erro do sensor de temperatura FPD Contacte os pro¿ssionais de serviço.
(AVISO)
F5011 WARNING Erro de exposição (intervalo de erro da Desligue o dispositivo e contacte os
(AVISO) conclusão de exposição) pro¿ssionais de serviço.
45
4.2 ● Acção a tomar quando o detector
AeroDR está com uma avaria 4.3 ● Resolver problemas
SUGESTÃO
Podem ocorrer problemas com o ambiente sem ¿os nas
seguintes condições.
• A localização de instalação do ponto de acesso do Aero-
DR não é favorável.
• Quando inserido no bucky ou na maca, a abertura no bucky é
demasiado pequena e não há passagem para as ondas rádio.
• As ondas rádio não são emitidas devido à proximi-
dade, relativamente à antena, de peças metálicas,
alterando as suas respectivas características.
• Para exposições onde o corpo toca directamente no
detector AeroDR, as ondas rádio não são emitidas se
o corpo cobrir completamente a antena.
• Outros dispositivos utilizam a mesma banda rádio e
causam interferência.
46
Capítulo
5
Manutenção
Este capítulo descreve a manutenção e itens de inspecção
necessários para utilizar este dispositivo de forma segura.
47
5.1 ● Manutenção e itens de inspecção
Isto descreve as acções correctivas a fazer na eventualidade de uma avaria e limpeza serem necessárias para
manter a utilização deste dispositivo em óptimas condições.
Para garantir a óptima utilização deste dispositivo, assegure-se de que faz a manutenção semanal.
Período de
Tarefa de manutenção Acções correctivas
manutenção
Veri¿car e limpar a superfície con- Semanalmente Limpe com um pano macio humedecido com uma pequena quanti-
taminada do detector AeroDR dade de etanol absoluto.
Procurar por danos externos do Semanalmente Se os danos forem extensos, interrompa a utilização e peça a sub-
detector AeroDR stituição das peças dani¿cadas.
Procurar por distorção do detector Semanalmente Se a distorção for extensa, interrompa a utilização e peça a substitu-
AeroDR ição das peças dani¿cadas.
Limpar os conectores macho Semanalmente
Se se tiver agarrado material estranho, remova-o com um pincel es-
do cabo I/F AeroDR e cabo UF
pecí¿co ou com um pincel de plástico comercial (escova de dentes).
AeroDR
Limpar os conectores fêmea do Semanalmente
Se se tiver agarrado material estranho, remova-o com um pincel es-
detector AeroDR e ao cabo UF
pecí¿co ou com um pincel de plástico comercial (escova de dentes).
AeroDR
Limpar o carregador de bateria do Semanalmente
Remova a sujidade com um pincel especí¿co.
AeroDR
Calibração do ganho A cada 6 meses Faça-o na CS-7.
Conector macho
Conector fêmea
Cabo UF AeroDR
Conector fêmea
Conector macho
48
5.1 Manutenção e itens de inspecção
5.1.2 Limpeza
1. Se o Àuido corporal ou o sangue de um paciente tiver contaminado a superfície do detector AeroDR, limpe-a
com um pano macio, sem algodão, molhado e bem espremido, com uma pequena quantidade de etanol anidro.
2. Quando esterilizar o detector AeroDR, utilize, para desinfecção, etanol, isopropanol ou uma solução de hipoclo-
rito.
3. Para limpar a abertura entre o exterior do detector AeroDR e a capa de protecção, remova a sujidade utilizando
um pincel.
4. Remova o pó no encaixe do carregador de bateria do AeroDR, periodicamente, com uma pano macio humede-
cido com álcool ou água.
Encaixe do detector
AeroDR (frente)
Encaixe do detector
Capítulo 5
AeroDR (lateral)
CUIDADO
• Tenha cuidado para não aplicar qualquer químico ou liquido de limpeza no conector macho do cabo I/F AeroDR, nos co-
nectores fêmeas do detector AeroDR, no cabo UF AeroDR e no painel de funcionamento LED.
• Não limpe com objectos a¿ados ou objectos metálicos duros. Se não puder remover as manchas, contacte os represent-
antes técnicos da Konica Minolta.
O cabo I/F AeroDR e o conector de carregamento do carregador de bateria do AeroDR devem ser substituídos peri-
odicamente.
Irá também ocorrer o gasto e deformação da capa de protecção, no detector AeroDR, devido à maneira como é ma-
nipulado. A capa de protecção pode ser substituída quando os danos forem extensos. Contacte, portanto, os repre-
sentas técnicos da Konica Minolta.
49
50
Apêndice
Este apêndice descreve as especi¿cações deste dispositivo.
51
Especi¿cações
Item Descrição
Nome do produto Premium: AeroDR 1417HQ (AeroDR P-11)
(nome do modelo) Padrão: AeroDR 1417S (AeroDR P-12)
Detector portátil de ecrã plano
Tipo
baseado em silicone amorfo (a-Si)
Cintilador CsI (Iodeto de césio) de eciência Premium ou Padrão
384,2 (l) X 460,2 (p) X 15,9 (a) mm
Tamanho externo
※ Equivalente ao padrão de cassete de 14" X 17"
Peso 2,9 kg
Distância entre pixéis 175 um
Tamanho do campo de imagem — 14" X 17"
Peso máximo do paciente Suporta 100 kg de peso circular concentrado, 80 mm de diâmetro
Força/capacidade de comunica- Possível
ção
Norma WLAN WLAN com norma IEEE802.11a
Encriptação WLAN Encriptação AES padrão
Gama dinâmica Dígitos quádruplos
Pré-visualizações de imagem 3 segundos
Tempo de ciclo 15 segundos ou menos
Tempo de carregamento da bat- 30 minutos com um carregador de bateria
eria de vazia para cheia
Tempo de funcionamento da bat- 2 horas tip. a 60 imagens/hora
eria
Tempo de vida esperado para a 6 anos (10000 ciclos de carga/descarga)
bateria
Aprox. 284 KJ/H (284 KJ/H em espera) @100V
Aprox. 299 KJ/H (299 KJ/H em espera) @120V
Consumo de energia
Aprox. 265 KJ/H (265 KJ/H em espera) @230V
※ Quando o detector AeroDR está ligado à unidade de interface do AeroDR.
Classicação Classe de segurança I
Item Descrição
Nome do produto Carregador de bateria do AeroDR (AeroDR D-1)
(nome do modelo)
Carregar a bateria Carregamento automático no carregador de bateria
Requisitos de energia CA 100/110/115/120/220/230/240 V Potência, fase única 50/60 Hz
Aprox. 237 KJ/H (10 KJ/H em espera) @100 V
Consumo de energia Aprox. 236 KJ/H (10 KJ/H em espera) @120 V
Aprox. 241 KJ/H (11 KJ/H em espera) @230 V
Tamanho externo 604 (l) X 301 (p) X 193 (a) mm
Peso 7,5 kg
Item Descrição
Nome do produto Unidade de interface do AeroDR (AeroDR B-1)
(nome do modelo)
Até duas (Com o)
Ligações do detector AeroDR Até quatro (Sem os)
※ Necessário um ponto de acesso do AeroDR opcional
Sincronização do raios-X e activa- Disponível
ção do detector AeroDR
Requisitos de energia CA 100/110/115/120/220/230/240 V Potência VCA, fase única 50/60 Hz
112 KJ/H (112 KJ/H em espera) @100V
117 KJ/H (117 KJ/H em espera) @120V
Consumo de energia
116 KJ/H (116 KJ/H em espera) @230V
※ Quando nenhuma outra unidade está ligada.
Tamanho externo 460 (l) X 180 (p) X 285 (a) mm
Peso 11,5 kg
52
Especi¿cações
Item Descrição
Nome do produto Unidade de interface geradora do AeroDR (AeroDR X-1)
(nome do modelo)
Tamanho externo 460 (l) X 180 (p) X 285 (a) mm
Peso 7,3 kg
Item Descrição
Temperatura Humidade
80 %RH
Ambiente
10 a 30 °C graus 35 a 80% RH
35 %RH
53
A20HYC4a0A
20100909MD