Você está na página 1de 92

Instruções de funcionamento

Leica ST5020
Multistainer

Leica ST5020, V 2.1 RevI, Português – 11/2017


Nº de pedido: 14 0475 80112 RevI
Mantenha estas instruções sempre próximo ao aparelho!
Leia-o, cuidadosamente, antes de trabalhar com o aparelho.
NOTA

As informações, dados numéricos, observa- Estas são determinadas apenas pelas disposi-
ções e julgamentos de valores incluídos neste ções do contrato estabelecido entre nós mes-
manual representam a situação atual do co- mos e nossos clientes.
nhecimento científico e da tecnologia moderna A Leica reserva-se o direito de alterar especi-
como a compreendemos, por meio de investi- ficações técnicas, assim como processos de
gação rigorosa neste campo. fabricação, sem aviso prévio. Somente dessa
Não temos a obrigação de atualizar o presen- forma é possível aperfeiçoar continuamente a
te manual de acordo com os desenvolvimentos tecnologia e as técnicas de fabricação utiliza-
técnicos mais recentes, nem de fornecer có- das em nossos produtos.
pias adicionais, atualizações etc. deste manual Este documento está protegido por leis de direi-
a nossos clientes. tos autorais. Leica Biosystems Nussloch GmbH
Isentamo-nos da responsabilidade por decla- detém todos os direitos autorais deste docu-
rações, desenhos, ilustrações técnicas etc. mento.
errôneos incluídos neste manual até onde for Qualquer reprodução de texto e de ilustrações
admissível, de acordo com o sistema legal na- (ou de qualquer parte deles) na forma de im-
cional aplicável em cada caso. Em particular, pressão, fotocópia, microfilmes, web cam ou
nenhuma responsabilidade será aceita por outros métodos – inclusive mídia e sistemas
qualquer perda financeira ou dano direto cau- eletrônicos – requer permissão expressa pré-
sado ou relacionado com a conformidade com via por escrito da Leica Biosystems Nussloch
as declarações ou com outras informações GmbH.
neste manual. Para obter o número de série e o ano de fabri-
Declarações, desenhos, ilustrações e outras in- cação do aparelho, por favor, consulte a placa
formações relativas ao conteúdo ou a detalhes de identificação na parte traseira do aparelho.
técnicos do presente manual não deverão ser
considerados características autorizadas de
nossos produtos. © Leica Biosystems Nussloch GmbH

Leica Biosystems Nussloch GmbH


Heidelberger Str. 17 - 19
D-69226 Nussloch
Alemanha
Fone: +49 (0)62 24 143-0
Fax: +49 (0)62 24 143-2 68
Internet: http://www.LeicaBiosystems.com

Leica ST5020 3
Índice

1. Informações importantes.......................................................................................................... 6
1.1 Símbolos usados neste manual e seu significado........................................................................... 6
1.2 Aplicação................................................................................................................................................ 7
1.3 Qualificação da equipe......................................................................................................................... 7
1.4 Tipo do aparelho.................................................................................................................................... 7
2. Segurança.................................................................................................................................... 8
2.1 Instruções de segurança..................................................................................................................... 8
2.2 Advertências.......................................................................................................................................... 8
3. Componentes e especificações do aparelho...................................................................... 11
3.1 Visão geral — componentes do aparelho...................................................................................... 11
3.2 Especificações do aparelho.............................................................................................................. 13
3.3 Fornecimento padrão — lista do conteúdo.................................................................................... 14
3.4 Dados técnicos.................................................................................................................................... 15
3.5 Sistema de recipiente......................................................................................................................... 17
4. Instalação do aparelho............................................................................................................ 18
4.1 Requisitos de localização.................................................................................................................. 18
4.2 Instalação do aparelho....................................................................................................................... 18
4.3 Conexão para abastecimento de água............................................................................................ 19
4.4 Instalação do forno (opcional).......................................................................................................... 22
4.5 Conexão da mangueira de exaustão de ar (opcional)................................................................. 25
4.6 Inserção de filtro de carvão ativado................................................................................................ 26
4.7 Nivelamento do aparelho................................................................................................................... 26
4.8 Conexão elétrica.................................................................................................................................. 28
4.9 Funções de alarme.............................................................................................................................. 29
4.10 Transporte............................................................................................................................................ 29
5. Operação.................................................................................................................................... 30
5.1 Ligação do aparelho........................................................................................................................... 30
5.2 Lista de controle da configuração.................................................................................................... 31
5.3 Funções da tela sensível ao toque................................................................................................... 32
5.3.1 Interface do usuário - visão geral.................................................................................................... 32
5.3.2 Entrada de dados................................................................................................................................. 35
5.3.3 Níveis de acesso................................................................................................................................. 37
5.3.4 O menu principal.................................................................................................................................. 38
5.4 Configuração do sistema................................................................................................................... 39
5.4.1 Interface do usuário............................................................................................................................ 40
5.4.2 Alarme................................................................................................................................................... 41
5.4.3 Designação de senha......................................................................................................................... 43

4 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


Índice

5.4.4 Ajuste de data/hora............................................................................................................................. 44


5.4.5 Movimento............................................................................................................................................ 45
5.4.6 Ver e imprimir....................................................................................................................................... 46
5.4.7 Lista de reagentes............................................................................................................................... 47
5.4.8 Opções de estação............................................................................................................................. 50
5.4.9 Diálogo de calibração......................................................................................................................... 51
5.4.10 Cópia de segurança de dados........................................................................................................... 52
5.5 Condição do aparelho......................................................................................................................... 54
5.5.1 Botões de estação.............................................................................................................................. 55
5.5.2 Tipos de estação................................................................................................................................. 55
5.5.3 Seleção do tipo de estação............................................................................................................... 57
5.5.4 Mudança do tipo de estação ............................................................................................................ 59
5.6 Programas de coloração.................................................................................................................... 60
5.6.1 Criação de programas........................................................................................................................ 61
5.6.2 Definição das etapas do programa.................................................................................................. 62
5.6.3 Atribuição da cor do grampo............................................................................................................. 67
5.7 Programas em processo.................................................................................................................... 69
5.8 Coloração.............................................................................................................................................. 70
5.8.1 Carregamento de porta-lâminas....................................................................................................... 70
5.8.2 Início de programas............................................................................................................................ 71
5.8.3 Interrupção de um programa de coloração.................................................................................... 73
5.8.4 Término de programas....................................................................................................................... 74
6. Limpeza e manutenção............................................................................................................ 76
6.1 Limpeza do aparelho........................................................................................................................... 76
6.2 Manutenção geral............................................................................................................................... 77
6.3 Programa de manutenção preventiva............................................................................................. 78
7. Solução de problemas............................................................................................................. 79
7.1 Generalidades...................................................................................................................................... 79
7.2 Correção de erros............................................................................................................................... 79
7.3 Falta de energia................................................................................................................................... 82
7.4 Troca de fusível secundário.............................................................................................................. 83
8. Garantia e serviços.................................................................................................................. 85
9. Apêndice.................................................................................................................................... 86
9.1 Mapa de recipientes........................................................................................................................... 86
9.2 Acessórios opcionais......................................................................................................................... 88

Leica ST5020 5
1. Informações importantes

1.1 Símbolos usados neste manual e seu Dispositivos médicos de diagnóstico in


significado vitro (IVD).

Advertências
Observe as instruções de uso!
aparecem em uma caixa cinza e são
marcadas por um triângulo de adver-
tências . Símbolo de proteção ambiental da di-
retriz RoHS da China. O número no sím-
Notas, bolo indica a "Vida útil" do produto em
isto é, informações importantes para o anos. O símbolo é usado se uma subs-
usuário aparecem em uma caixa cinza tância restrita na China for usada além
e são marcados por um símbolo de in- do limite máximo permitido.
formação .

Símbolo para identificação de equipa-


Os solventes e reagentes inflamáveis mentos elétricos e eletrônicos de acor-
estão marcados por este símbolo. do com a Seção 7 da lei alemã sobre
equipamentos elétricos e eletrônicos
As superfícies do aparelho que aque- (ElektroG).
cem durante a operação estão marca- ElektroG é uma lei que trata da venda,
das com este símbolo. devolução e descarte ecologicamente
correto de equipamentos elétricos e
Os números entre parênteses referem-se eletrônicos.
(5) aos números dos itens nos desenhos.
Indica a necessidade do usuário de
As teclas de função a serem pressiona- consultar as instruções de uso para
das na tela sensível ao toque do apa- informações importantes com cuidado
ENTER relho estão identificadas em negrito e como advertências e precauções que
com letras maiúsculas. não podem ser apresentadas por equi-
pamentos médicos por diversas razões.
A marca de teste CSA significa que um
produto foi testado e atende às normas
Esse produto atende às especificações
de desempenho e/ou segurança apli-
das Diretrizes 98/79/EC do conselho em
cáveis, incluindo as normas relevantes
relação aos dispositivos médicos para
definidas e administradas pelo American
diagnóstico in vitro (IVD).
National Standards Institute (ANSI), pe-
los Underwriters Laboratories (UL), pela
Canadian Standards Association (CSA) Designa o número de série do aparelho.
e pela National Sanitation Foundation In-
ternational (NSF), entre outros.

6 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


1.  Informações importantes

Número de pedido para entrega padrão • O aparelho somente poderá ser operado de
ou acessórios. acordo com as instruções contidas neste
manual.
Data de fabricação: indica a data quan- Qualquer outro uso do aparelho é considerado
do o equipamento médico foi fabricado. impróprio!

Fabricante: indica o fabricante do pro- 1.3 Qualificação da equipe


duto médico.
• O Leica ST5020 poderá ser operado apenas
por pessoas treinadas do laboratório.
1.2 Aplicação • O aparelho somente poderá ser operado de
acordo com as instruções contidas neste
O Stainer Leica ST5020 é um colorador automá-
manual.
tico para a preparação de colorações histológi-
cas e citológicas de rotina.
Destina-se ao uso em laboratórios de patologia, 1.4 Tipo do aparelho
e apenas para realizar as seguintes tarefas: Todas as informações fornecidas neste manual
• Coloração de cortes finos de amostras de aplicam-se apenas ao tipo de aparelho mencio-
tecido ou de amostras citológicas, em cone- nado na folha de rosto.
xão com as lâminas de microscópio Uma placa indicando o número de série está fi-
• O aparelho somente poderá ser operado de xada na parte traseira do aparelho.
acordo com as instruções contidas neste
manual.
Qualquer outro uso do aparelho é considerado
impróprio!

Para evitar danos ao aparelho e às


amostras, somente acessórios e peças
sobressalentes que foram aprovados
pela Leica podem ser instalados ou
usados com o aparelho.

Leica ST5020 7
2. Segurança

Assegure-se de cumprir as instruções e advertências de segurança indicadas neste capítulo.


Assegure-se de ler estas instruções, mesmo que já esteja familiarizado com as operações e o
uso de outros produtos Leica.

2.1 Instruções de segurança Este aparelho foi fabricado e testado de acordo


com os seguintes regulamentos de segurança
Este manual de instruções contém informações
de medidas, controle, regulagem elétricos e
importantes relativas à segurança da operação
e à manutenção do aparelho e constitui parte equipamentos de laboratório.
importante do produto. Para manter essa condição e garantir o funcio-
namento seguro, o operador deve observar as
instruções e advertências contidas neste ma-
Se existirem exigências adicionais re-
nual de instruções.
lativas a prevenção de acidentes e pro-
teção ambiental no país de jurisdição Para informações atuais sobre os pa-
da operação, este manual de instru- drões aplicáveis, consulte a declara-
ções deverá ser complementado com ção de conformidade da CE em nosso
as instruções adequadas para garantir site na Internet:
a conformidade com tais exigências. www.LeicaBiosystems.com

As Fichas de Dados de Segurança de Materiais podem ser obtidas com o fornecedor dos produ-
tos químicos.
Elas também estão disponíveis na Internet:
http://www.msdsonline.com

Não se deve remover, nem modificar os dispositivos de proteção, tanto do aparelho como de
seus acessórios. Somente os funcionários de assistência técnica autorizados e qualificados
poderão fazer reparos e ter acesso aos componentes internos do aparelho.

2.2 Advertências
Os dispositivos de segurança instalados pelo fabricante neste aparelho constituem apenas
uma base para a prevenção de acidentes. O principal responsável por operações sem aciden-
tes é, acima de tudo, a instituição proprietária do aparelho e, além dela, os funcionários desig-
nados a operar, fazer a manutenção, reparos e consertos no aparelho.
Para operar o aparelho sem problemas, assegure-se de cumprir as instruções e advertências
a seguir.

8 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


2.  Segurança

Advertências – Marcas identificadoras no próprio instrumento

Marcas identificadoras no instrumento mostrando o triângulo de advertência indicam que as


instruções corretas de operação (de acordo com definição neste manual) devem ser seguidas
ao operar ou substituir o item marcado.
A não-conformidade com essas instruções pode resultar em acidente, lesão pessoal, dano no
instrumento ou nos equipamentos acessórios.
Algumas superfícies do aparelho que aquecem durante a operação estão marcadas
com este símbolo. Tocar essas superfícies pode ocasionar queimaduras.

Advertências – Transporte e Instalação

O instrumento só pode ser transportado em posição vertical.


São necessárias quatro pessoas para levantar / carregar o instrumento.
Instale o aparelho em uma bancada uniforme de laboratório que precisa ser absolutamente ni-
velada.
Não exponha o instrumento à luz do sol direta (perto de janelas).
O aparelho DEVERÁ SER OBRIGATORIAMENTE conectado a rede elétrica aterrada. O instru-
mento não deve ser conectado a uma extensão sem o fio-terra protetor.
O aparelho ajusta-se automaticamente à voltagem e à frequência do local de instalação.
Se novos fornos forem instalados, eles devem ser ajustados à voltagem e à frequência do local
de instalação.
O instrumento deve ser montado em uma área bem ventilada, sem qualquer fonte de combustão.
Os elementos químicos a serem usados no Leica ST5020 são inflamáveis e nocivos. Não opere o
instrumento em ambientes com risco de explosão.
Se houver uma diferença significante de temperatura entre o local de armazenagem e o local
de instalação do instrumento e se, ao mesmo tempo, a umidade do ar for alta, pode haver con-
densação de água. Nesse caso, é preciso observar um período de espera de pelo menos duas
horas antes que o instrumento seja ligado. A não-adesão a essa espera pode resultar em danos
no instrumento.

Advertências – manipulação de reagentes


Tenha cuidado ao manipular solventes!
Sempre use luvas de borracha e óculos de proteção ao manipular as substâncias químicas usa-
das neste instrumento.
Os reagentes usados para infiltração tecidual podem ser tóxicos e/ou inflamáveis.
Descarte os restos de solventes com cuidado, de acordo com as regulamentações locais e com
a política de gerenciamento de detritos da empresa ou instituição.

Leica ST5020 9
2. Segurança

Advertências – Operação do instrumento


O Leica ST5020 só pode ser operado por profissionais de laboratório treinados, de acordo com o
uso a que se destina e segundo este manual de instruções.
Em caso de emergência desligue a rede elétrica e desconecte o cabo de força.
Enquanto trabalha com reagentes [enchimento / esvaziamento das estações de reagente, traba-
lhando no instrumento enquanto a(s) tampa(s) está(ão) aberta(s)] é preciso usar equipamento de
segurança (avental de laboratório, luvas, óculos de proteção).
Certifique-se de operar o instrumento com o filtro de carvão ativado ou com a mangueira de
exaustão de ar. Mesmo quando o instrumento é operado de acordo com o uso a que se destina,
desenvolvem-se vapores tóxicos dos solventes, que são prejudiciais para a saúde do operador
e também acarretam risco de incêndio!
Risco de incêndio, ao trabalhar com chamas (bico de Bunsen) muito próximo ao aparelho (va-
pores dos solventes)! – Portanto, mantenha distância segura de 2 metros!
Se um programa de coloração precisar ser interrompido por um período extenso, não deixe ne-
nhum porta-lâmina nas estações de água, de modo a evitar que elas ressequem.

Advertências – Limpeza e manutenção


Antes de efetuar qualquer serviço de manutenção e/ou limpeza, desligue o aparelho e desco-
necte o cabo da rede elétrica. Não limpe o aparelho com solventes que contenham acetona
ou xileno. Nenhum líquido deve ser derramado nos componentes internos do aparelho – nem
durante o funcionamento nem durante a limpeza.
Ao trabalhar com detergentes para limpeza, respeite todas as instruções de segurança do fabri-
cante do produto e a política de manipulação do laboratório.
Lave as estações de água e de reagente na lava-louças em temperatura máxima de +65 °C
(149 °F). Use um detergente padrão para lava-louças de laboratório.
Evite, de todas as maneiras lavar as estações em temperaturas superiores, pois elas podem so-
frer deformações!
Os solventes (reagentes) derramados precisam ser removidos imediatamente! – Em caso de ex-
posição prolongada, a superfície das tampas têm resistência apenas relativa aos solventes!
Para limpar as tampas, o painel de controle e o gabinete, use detergentes suaves de uso do-
méstico; - consulte ingredientes não apropriados nas instruções de segurança acima!
Cuidado com as sequências que envolvem forno no estágio inicial.
Nesse caso, a unidade de carga, de fora da qual o porta-amostra é removido através do braço
de transporte, NÃO deve estar cheio com reagente inflamável (por exemplo, xileno).
Como a temperatura do forno é acima de 80 °C (176 °F), o reagente pode entrar em ignição e da-
nificar o dispositivo e as amostras.
Pelo mesmo motivo, as etapas realizadas DENTRO de um forno nunca devem conter uma esta-
ção de reagente com reagentes inflamáveis.

10 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


3.  Componentes e especificações do aparelho

3.1 Visão geral — componentes do aparelho

Filtro de carvão Braço de Transportador Módulos do Estações de Recipiente de


ativado transferência simples (duplo) forno Tampa lavagem reagentes

Tela colorida
sensível ao
toque

Comu-
tador
da rede
elétrica
Transferência Gaveta de
para cobre-lâmina carga
Leica CV5030 Gaveta de Ranhura para
(opcional) descarga cartão
PCMCIA

Fig. 1

Leica ST5020 11
3. Componentes e especificações do aparelho

Parte traseira do aparelho

Ventoinha
(eletrônica)

Conexões
de dados
Entrada de
energia elétrica
(eletrônica)

Saída de ener-
gia elétrica

Entrada da Transfe-
rede elétrica rência para
cobre-lâmina
Fusíveis (opcional)
secundários
Estação de
Tampa para Mangueira de Duto de exaus- Saída de entrada de Estações 8–12
Pé ajustável módulos de forno drenagem tão de ar drenagem água DI 7

Fig. 2
Mapa de recipientes
Módulos de forno

Estações de
lavagem
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40

Estação de
lavagem de
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
água DI
Tela colorida
sensível ao
Recipiente de 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 toque
reagentes

Gaveta de descarga Gaveta de carga

Fig. 3

12 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


3.  Componentes e especificações do aparelho

3.2 Especificações do aparelho


• Alta produção de amostras (no máximo 12 porta-lâminas ao mesmo tempo).
• Processamento simultâneo de diversos programas diferentes.
• Tela colorida TFT sensível ao toque.
• Interface do usuário gráfica e inteligente.
• O Help on-line fornece explicações sensíveis ao contexto
• Representação de processo gráfico em tela colorida.
• Reagente Management System – Sistema de Administração de Reagentes.
• Multilíngue.
• Máximo de 40 estações.
• Gaveta de carga com no máx. 4 estações.
• Gaveta de descarga com no máx. 4 estações.
• Máximo de 6 estações de lavagem, possibilidade de 2 fontes diferentes de água.
(controladas por válvula individual)
• Porta-lâmina CodeRackTM Programável para início automático do porta-lâmina.
• Protetor de transbordamento (sensor) em bacia de aço inoxidável.
• Sistema integrado de controle de vapores com mangueira/filtro externo.

Acessórios opcionais
• Módulos de forno máx. +65 °C e até 4 estações.
• Estações de reagente aquecido (35 – 70 °C máx.), máx. 2.
• Kit de coloração especial.
(recipiente modificado com volume de reagente e porta-lâminas reduzido).
• Atualização do sistema para integração de cobre-lâmina.
(coloração automática e colocação de cobre-lâmina sem interação do operador).
• Mangueira de exaustão de ar.
• Porta-lâmina (plástico).
• Adaptador para porta-lâminas de outros fabricantes.

Para evitar danos ao aparelho ou à amostra, use somente os acessórios autorizados pela Leica.

Leica ST5020 13
3. Componentes e especificações do aparelho

3.3 Fornecimento padrão — lista do conteúdo


O fornecimento padrão da Leica ST5020 consiste nos seguintes itens:
1 Aparelho básico Leica ST5020
31 Recipientes de reagente, conj. (com cabo e tampa)) 14 0475 33659
5 Recipientes de lavagem, conj. 14 0475 33660
2 Filtro de carvão ativado 14 0474 32273
1 Conjunto de acessórios que consiste em: 14 0475 39617
1 Cabo de conexão direta - rede elétrica 14 0411 34604
3 Recipientes de reagente, conj. (com cabo e tampa) 14 0475 33659
1 Conjunto de grampos, vermelhos, pacote com 5 14 0475 33637
1 Conjunto de grampos, amarelos, pacote com 5 14 0475 33633
1 Conjunto de grampos, brancos, pacote com 5 14 0475 33632
1 Conjunto de grampos, azuis-claros, pacote com 5 14 0475 33634
1 Conjunto de porta-lâminas 30, de plástico, pacote com 5 14 0475 33750
1 Mangueira para água servida, 4 m de comprimento 14 0475 35748
1 Grampo de mangueira para mangueira de água servida 14 0422 31972
1 Mangueira de entrada de água, 2,50 m de comprimento, conj. com
conexão para torneira de 3/4" 14 0475 32325
1 Filtro em ‘V’ de 3/4"-40/22 A6 (filtro para mangueira de entrada) 14 0456 36101
1 Niple rosqueado 14 0474 33063
2 Gaxetas para a entrada da mangueira de água 14 0300 00132
1 Nível de bolha 14 0475 37629
1 Graxa especial para anel O-ring para válvulas e O-rings (OHA), 25 ml 14 0336 36657
1 Cartão flash PCMCIA com adaptador 14 0475 42526
1 Conjunto de ferramentas:
1 Chave de fenda 5,5 x 200 14 0170 10702
1 Chave Allen, tamanho 3,0, com cabo 14 0194 04764
1 Chave Allen, tamanho 4,0, com cabo 14 0194 04782
1 Chave Allen, tamanho 6.0 14 0194 03959
1 Chave estrela, tamanho 13 14 0330 37628
1 Chave inglesa, tamanho 17 14 0330 19641
1 Conjunto de fusíveis para reposição:
4 x T 2,0 A 14 6943 02001
2 x T 2,5 A 14 6943 02501
2 x T 4,0 A 14 6943 04001
1 Instruções de uso, impresso em Alemão/Inglês com o CD de idioma CD 14 0475 80001
14 0475 80200)
O cabo da fonte de alimentação com o padrão nacional deve ser encomendado separadamente. A
lista com a relação de todos os cabos da fonte de alimentação disponíveis para seu equipamento
pode ser encontrada em nosso site www.LeicaBiosystems.na seção de produtos.
14 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017
3.  Componentes e especificações do aparelho

3.4 Dados técnicos


Generalidades
Aprovações: A sinalização específica do instrumento está localizada no
rótulo de identificação.
Voltagem nominal: 100 V - 120 V +/- 10 %
230 V – 240 V +/- 10 %
Frequência nominal: 50 a 60 Hz
Fuga máxima de energia: 1200 VA
Classificações IEC 1010: Classe 1 de proteção
Grau de poluição 2
Categoria II de instalação de sobretensão
• Impulso de 800 V (sistemas de 120 V)
• Impulso de 1500 V (sistemas de 240 V)

Relé de alarme remoto: 24 V AC/DC, máximo 2 A


Conexão:
contato livre de potencial
(pode ser operado como circuito normalmente aberto e
como circuito normalmente fechado)

Fusíveis primários: Empresa Schurter: tipo FST, entrada de rede elétrica 2 x T 8 A

Fusíveis secundários: Fusíveis de derretimento, Ø 6,3 x 32 mm


Tipo: Schurter FST
F1: T 2,0 A
F2: T 2,0 A
F3: T 2,5 A
F4: T 4,0 A

Faixa de temperatura de operação: 15 °C to 40 °C


Umidade relativa: 10 % a 80 % sem condensação

Leica ST5020 15
3. Componentes e especificações do aparelho

Dimensões e peso
Aparelho básico em mm (L x P x A): 1060 x 750 x 540
Peso seco, sem embalagem: aprox. 90 kg
Peso, com embalagem: aprox. 110 kg

Dados de capacidade
Produção de amostras de lâmina: dependendo da estrutura do programa
Capacidade de carga: máx. de 12 porta-lâminas (com 12 programas diferentes)
Capacidade dos porta-lâminas: 30 lâminas de amostras
Número total de estações: 40 (36 + 4 fornos)
Número total de estações de reagentes: máx. 34
Volume dos recipientes de reagentes: 450 ml
Número de estações de lavagem: máx. de 5 e 1 água DI (opcional)
Forno (opcional): 2 ou 4
Temperatura da câmara do forno: 40 °C a 70 °C ou 104 °F a 158 °F
Configuração do tempo de incubação: 0 s até 23 horas, 59 min., 59 s
Estações de carga/descarga: máx. cada 4, mín. cada 1
Capacidade de memória permanente: máx. 50 programas, cada um com até 40 etapas
Integração: conexão ao cobre-lâmina Leica CV5030 (opcional)

16 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


3.  Componentes e especificações do aparelho

3.5 Sistema de recipiente


Recipiente de reagentes
Os recipientes para reagentes podem ser individualmente removidos para
preenchimento.
6 Para uso, encha os recipientes para reagentes até a linha marcada em seu
1 interior (capacidade de aproximadamente 450 ml) e coloque-os no aparelho
em posições compatíveis com os programas a serem executados.
Certifique-se de que os recipientes para reagentes estejam bem assen-
tados e que as alças (1) estejam para cima e voltadas para o lado, não
obstruindo o movimento do porta-lâminas. As tampas (6) fornecidas desti-
nam-se a reduzir a evaporação quando os recipiente para reagentes não
estiverem em uso.
Os recipientes das gavetas de carga e descarga (E25 e L36) podem ser
preenchidos com um reagente, se desejar.
No entanto, o aparelho não controlará o tempo de imersão nessas esta-
3 ções.
Estações de lavagem
O sistema de lavagem consiste em cinco estações de lavagem (opcional
de seis) cada uma capaz de receber um porta-lâminas. A água entra na
estação de lavagem através de um conector (2) na base e sai pelo bocal
de transbordamento (3) na margem superior esquerda.
As estações de lavagem têm pinos de localização (4) que podem
ser inseridos apenas em uma direção. Tenha cuidado ao ajustar
ou remover as estações de lavagem, porque a força em excesso
pode danificar o anel O-ring (5) usado como vedação.
Lubrifique a vedação O-ring antes de ajustar uma estação de la-
vagem.

Para usar o sistema de lavagem, abra lenta e completamente a torneira


do laboratório. Á válvula de controle de fluxo no Leica ST5020 limitará o
fluxo total de água nas estações de lavagem em 1,6 litros/minuto.

Se, por qualquer motivo, a vazão de água for inferior a esse va-
4 lor, o tempo de lavagem especificado no programa poderá pre-
2 5 Fig. 4
cisar ser aumentado.

Leica ST5020 17
4. Instalação do aparelho

4.1 Requisitos de localização


• Bancada de laboratório perfeitamente ho- • Piso praticamente sem vibração.
rizontal e estável com superfície uniforme • Temperatura ambiente constante entre
de largura mínima de 1,60 m e profundidade +10 °C e +40 °C.
mínima de 0,80 m. • Umidade relativa máxima de 80 %, sem con-
• A torneira de água deve estar localizada no densação.
máximo a 2,50 m e o cano de drenagem da • Não coloque perto de aparelhos que pos-
água servida deve estar no máximo a 2,00 m sam ser fontes de vibração.
de distância das entradas/saídas correspon-
dentes no painel traseiro do aparelho. Os elementos químicos a serem usa-
• Se o instrumento for operado com manguei- dos no Leica ST5020 são inflamáveis
ra de exaustão de ar, é necessário ter um e nocivos. O instrumento deve ser
exaustor de vapores na distância máxima de montado em uma área bem ventilada,
3,50 m do aparelho. sem qualquer fonte de combustão.
Alternativa: operação com filtro de carvão Não opere o instrumento em ambien-
tes com risco de explosão.
ativado.
• Espaço suficiente (aprox. 0,90 m) acima da
bancada de laboratório para abertura / fe-
chamento da tampa do aparelho sem ne-
nhum problema.

4.2 Instalação do aparelho • Para levantar o aparelho, segure-o pelas al-


ças de transporte (1, Fig. 5).

São necessárias quatro pessoas para


levantar e/ou transportar o aparelho,
porque ele pesa aproximadamente
95 kg.

• Coloque o aparelho na bancada.


• Desparafuse as alças de transporte (remova
2 1 os parafusos (2) com chave Allen, tamanho
6,0) e guarde-as.
• Remova a cobertura de plástico.
Fig. 5 • Verifique se todos os acessórios de seu pe-
dido foram entregues.

18 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


4.  Instalação do aparelho

4.3 Conexão para abastecimento de água


Filtro de água
Além do crivo do filtro (item 3 na Fig. 6), a Leica recomenda instalar um
filtro para sedimento entre a saída de extração de água e ST5020 para ga-
rantir que o instrumento seja operado somente com água limpa.
Esse filtro para sedimento deve ter as seguintes propriedades:
Finura do filtro: 25 µm
Vazão: aprox. 10 l/min (com 5 estações de lava-
gem)
Constância da pressão: 10 bar
Conexão à saída do filtro: 1/2" de rosca externa
Esse suplemento do filtro precisa ser verificado e limpo regular-
mente.
Se o suplemento do filtro estiver muito sujo, deve ser substituído.

Conexão da mangueira de entrada na torneira


• Desembale a mangueira de entrada – lembre-se das duas gaxetas (4).

7 5 3 4 6

7
Fig. 6
• Insira uma gaxeta (4) no adaptador rosqueado (6). Guarde a(s)
gaxeta(s) restante(s).
• Insira o filtro (3) na conexão (5) (ver Fig. 6) que é rosqueada na tornei-
ra. Não insira mais gaxetas, porque o filtro também atua como veda-
ção.

Leica ST5020 19
4. Instalação do aparelho

• Rosqueie a mangueira de entrada (7 na


Fig. 8) para as estações de água 8 - 12 na
Painel traseiro do aparelho torneira e coloque a outra extremidade na
– entradas de água
8 entrada (8 na Fig. 7).

• Se a estação no 7 (Fig. 3) também for usada


9 como estação de água, conecte uma segun-
da entrada de mangueira (acessório opcio-
10 nal) à entrada (9).

Fig. 7

Painel traseiro do aparelho


A entrada (9) somente fornece água
entradas/saídas de água (ou algum outro meio fornecido por
uma conexão distinta) para a estação
nº 7. Para usar a estação 7 como es-
tação de água, é preciso inserir um
recipiente de lavagem e a estação 7
deve ser definida como estação de
‘água de torneira’ ou de ‘água total-
7 10 12 mente desionizada’ (estação de água
DI) em ‘opções de estações’. (ver
11 também Capítulo 5.5.3)

Fig. 8

20 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


4.  Instalação do aparelho

Conexão da mangueira de água servida

• O conector de saída (10) pode ser rosque-


ada de modo a se voltar para diferentes di-
reções, dependendo de o encanamento de
drenagem estar localizado à esquerda ou à
7
direita do aparelho.
• Para ajustar o conector, solte o parafu-
so (11) da braçadeira (12) o suficiente para
13 15 girar o conector (10). Ajuste o conector con-
forme o desejado (sempre com a abertura
apontando ligeiramente para baixo) e aperte
o parafuso (11).
• Gire o parafuso (15) para a esquerda (com
a chave de fenda) até que a braçadeira (14)
14 se abra o suficiente para deslizar pela man-
gueira de resíduos (13).
Fig. 9
• Ajuste a mangueira de resíduos (13) no co-
nector de saída (10) e posicione a braçadei-
Importante!
ra (14) como mostra a Fig. 9.
Ao instalar a mangueira de drena-
gem certifique-se sempre de que • Aperte o parafuso (15) para a direita, até que
haja gradiente ascendente suficiente a mangueira (13) fique bem firme no conec-
na saída [conector (10)] do aparelho tor (10) com a braçadeira (12).
para o encanamento drenagem!
• Insira a mangueira de água servida (13) no
orifício de drenagem e prenda na posição.

Leica ST5020 21
4. Instalação do aparelho

4.4 Instalação do forno (opcional) • Tire o kit do forno da caixa e verifique se


está completo.

As seguintes partes devem es-


tar incluídas:
15
20
19 15 - Módulo do forno
16 - Bandeja de coleta de pa-
21 rafina
18
17 - Tampa
22
18 - Parafusos
19 - Arruelas
20 - Chave de fenda
21 - Chave Allen, tamanho 2,5
17 22 - Chave Allen, tamanho 4,0
Insira a bandeja coletora de
parafina na abertura corres-
16
pondente do módulo do forno
(possivelmente apenas em uma
Fig. 10 direção, como é mostrado aqui).
• Verifique a configuração do seletor de volta-
Definição de voltagem Painel traseiro – forno
100 – 120 V gem e ajuste-o se necessário.
Importante!
23 O seletor de voltagem do aparelho
deve ser ajustado na mesma volta-
gem da rede elétrica.
24 25
Para ajustar o seletor de voltagem, insira a
Definição de voltagem
230 – 240 V chave de fenda (20) na ranhura (23) e vire
cuidadosamente até que o ponto branco
acima da indicação correta da voltagem fi-
que situado abaixo do triângulo branco.
115 significa: tensão do aparelho 100 – 120 V.
230 significa: tensão do aparelho 230 – 240 V.
Fig. 11

22 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


4.  Instalação do aparelho

Importante!
Antes de prosseguir com a instala-
ção, desligue o aparelho e desconec-
te o cabo da rede elétrica.
27
• A placa (26) precisa ser removida da parede
direita interna do aparelho, de modo que o
26 braço de transferência possa ter acesso às
estações do forno.

27
• Para tanto, remova seus parafusos (27)
(chave Allen, tamanho 2,5) e remova a pla-
ca (26).

• Guarde os parafusos e a placa em lugar se-


guro para uso posterior.

Fig. 12

• Remova a placa (28) localizada à direita das


conexões elétricas na parede traseira do
29 29 aparelho.

• Para remover a placa (28), basta remover os


parafusos (29).
28 Não solte os dois parafusos (30)!
30

• Uma vez que o forno estiver instalado, co-


loque a placa (parte do kit do forno) (17 na
Fig. 10) com quatro parafusos (29), de modo
29 29 que a tensão selecionada fique visível pelo
lado de fora.
Fig. 13

Leica ST5020 23
4. Instalação do aparelho

Instalação do forno (continuação) Importante!


Se apenas um forno for instalado, ele
deve situar-se do lado direito (visto
de trás do aparelho).

31
• Coloque o forno nos trilhos (32) e insira-o.

• Empurre até que os conectores do forno


32
(pino de posicionamento (24), conector line-
ar (25), ver Fig. 11) encaixem nas conexões
correspondentes (31) do aparelho.

Fig. 14
• A seguir, use os dois parafusos (18) e arrue-
las (19) para prender o forno (15) nos orifí-
cios do aparelho para essa finalidade.
15
• Quando há um segundo forno, instale-o da
18, 19 mesma maneira que o primeiro.

• Aperte a placa (tampa) (item 17, Fig. 10) de


modo que a tensão selecionada para o for-
no (15) seja a mesma que está gravada na
placa.
Fig. 15

• Conecte o aparelho à rede elétrica e ligue-


INSTRUMENT STATUS
-o. Os módulos do forno são detectados au-
Indicação antes de Indicação com os tomaticamente e são mostrados em ‘instru-
instalar os fornos fornos instalados
ment status’.

• Vá para ‘stations options’ e ajuste a tempe-


ratura desejada do forno.
(Ver mais detalhes no Capítulo 5.5.3, pági-
na 56).
Fig. 16

24 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


4.  Instalação do aparelho

4.5 Conexão da mangueira de exaustão Se o instrumento for operado sem o filtro de


de ar (opcional) carvão ativado, a mangueira de exaustão de ar
precisa ser instalada.
64 60 A mangueira de exaustão de ar é conectada ao
gabinete da ventoinha (68), situado atrás e à es-
querda do aparelho. Desembale os componen-
tes fornecidos e verifique se estão completos.
O pacote deve conter os seguintes itens:
65 60 - Chave de fenda
63 61 - Chave Allen, tamanho 2,5
62 - Braçadeira
62 63 - Parafuso Allen (hexagonal) com arruela
64 - Conector de mangueira com vedação
61 65 - Mangueira de exaustão de ar.
Fig. 17

66
65
64
68
67
62
63

66

Fig. 18

• Aperte o conector (64) com dois parafu- • Coloque a mangueira de exaustão de ar (65)
sos (63) nos orifícios (66) do gabinete da junto com a braçadeira (62) sobre o conec-
ventoinha (68). tor (64) (ver Fig. 18, à direita).
• Gire o parafuso da braçadeira (67) para a • Aperte o parafuso (67) da braçadeira (62)
esquerda (use chave de fenda (60) até que (gire para a direita) para prender a manguei-
ela (62) fique suficientemente solta para ser ra.
deslizada pela mangueira de exaustão de ar.

Leica ST5020 25
4. Instalação do aparelho

4.6 Inserção de filtro de carvão ativado


Importante para o funciona-
mento livre de problemas:
34 O contorno das vedações (33)
51 devem encaixar na parede tra-
seira do gabinete do filtro (34).
Filtro – inserido
33

35
Fig. 18

Certifique-se de inserir o fil- Fig. 19 Depois que o filtro de carvão


tro com o lado correto volta- ativado estiver inserido, em-
do para cima: as três setas na purre a alavanca (35) para
etiqueta (51) situada à direita baixo para prendê-lo firme-
do filtro devem apontar para a mente em seu gabinete.
frente.

4.7 Nivelamento do aparelho


• Quando todos os acessórios estiverem instalados (não esqueça o pai-
nel traseiro!), mova o aparelho até sua posição final.
• Antes de nivelar o aparelho, verifique se a superfície da bancada de
laboratório onde o instrumento será instalado é plana e exatamente
horizontal.
• Caso contrário, use o nível de bolha (parte do pacote padrão) para de-
terminar o ponto mais alto da bancada. Em seguida, o pé do aparelho
situado no ponto mais alto da bancada precisa ser rosqueado (para
dentro) quase totalmente (ver Fig. 21). – Depois disso, nivele o apare-
lho ajustando cada pé conforme a necessidade.

26 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


4.  Instalação do aparelho

Para tanto, faça o seguinte:


• Remova todos os recipientes situados nas
estações 1 – 24 para que as estruturas
Pés ajustáveis do porta-recipientes possam ser usadas para
aparelho apoiar o nível de bolha para fins de medida.
• Os quatro pés do aparelho (37) têm altura
Leve o aparelho para a ajustável.
posição horizontal exata, Para ajustá-los, coloque a chave de fenda
rosqueando os pés ajus-
táveis para dentro / fora tamanho 13 (parte do pacote padrão) no pa-
conforme a necessidade. rafuso hexagonal (36) e nivele cada pé de
acordo com a necessidade.
36 Certifique-se de que os quatro pés
do aparelho estejam firmemente as-
37 sentados na superfície da bancada
Fig. 21 quando o ajuste estiver terminado.

• Para nivelar, coloque o nível


de bolha (38) alternadamen-
B te nas posições (A e B) – ver
Fig. 22 na estrutura porta-re-
cipientes.

• Rosqueie os pés do aparelho


C A para dentro / fora de acordo
39 39
com a necessidade, levan-
do o aparelho gradualmente
D para a posição horizontal.
Comece com pé oposto ao
38 ponto mais elevado da ban-
cada de laboratório.
Fig. 22
• Finalmente, coloque o nível
A Fig. 22 mostra os quatro pontos (A a D) em que o nível de bolha nas posições (C e D)
de bolha deve ser colocado para nivelar o aparelho. para verificar mais uma vez
Para verificar o nivelamento, o nível de bolha deve ser
se o aparelho está de fato na
colocado sobre a estrutura porta-recipiente (39). – Não
coloque o nível de bolha em outros locais.
posição horizontal.

Leica ST5020 27
4. Instalação do aparelho

4.8 Conexão elétrica

O aparelho DEVERÁ SER OBRIGATORIAMENTE conectado a rede elétrica aterrada.


O aparelho vem com um conjunto de cabos específicos para cada país.
Assegure-se de usar os fios de rede elétrica apropriados para o fornecimento de energia local
(tomada de parede).

Tomadas para fornecimento Cabo de conexão direta / cabo Todas as conexões elétricas estão situadas na
da rede elétrica e de alimentação conectado cor- parte de trás do aparelho, à esquerda (Fig. 23).
transferência de dados. retamente para fornecimento de
Fusíveis secundários. eletricidade Fornecimento de energia elétrica
• Ligue o cabo que vai para a rede de energia à
50 49 tomada (42).
• O cabo de conexão (43) liga a saída da rede
elétrica (44) à entrada do módulo (45).
Conexões de dados
48 47
• Porta da impressora (47)
Uma impressora adequada (e o cabo) podem
ser recomendados por seu distribuidor da
44 Leica. Se as especificações dos padrões ele-
tromagnéticos forem essenciais, é necessário
usar um cabo de impressora especialmente
45 43 blindado.
• Porta serial (48)
Acesso à assistência técnica.
• Conexão para cobre-lâmina Leica CV5030 (49).
42
Todas as interfaces só podem ser usa-
das com dispositivos testados de acor-
do com EN 60950 e que satisfazem as
exigências dos circuitos SELV.

Outras conexões
46
• Tomada para sistema de alarme remoto (50)
• Fusíveis secundários (46)
Fig. 23

28 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


4.  Instalação do aparelho

4.9 Funções de alarme


Alarme do aparelho Conexão de um dispositivo de alarme remoto
O alarme do aparelho é gerado dentro do Leica O sistema de alarme remoto, que pode ser co-
ST5020. nectado opcionalmente, funciona com um relé
O alarme do instrumento é usado em situações livre de potencial. Quando um alarme é gerado,
de alerta. o circuito de alarme se fecha.
O dispositivo de alarme remoto conectado ao
Alarme remoto aparelho deve ter uma capacidade máxima
Esse alarme é externo ao Leica ST5020. de menos de 2 amp. Uma tensão máxima de
Qualquer alarme gerado no instrumento, inde- 24 Vca/cc deve estar presente.
pendente do tipo, é transmitido para o sistema O dispositivo de alarme remoto é conectado à
de alarme remoto, mesmo quando o alarme do impressora através de um conector de 6,3 mm
tipo 1 do aparelho está desligado. de diâmetro (acessório opcional).
O som/volume do alarme remoto é o mesmo Para obter mais detalhes sobre a conexão do
para todos os tipos de alerta – as configura- alarme remoto ao IP Leica, consulte seu repre-
ções individuais de som e volume selecionadas sentante local da Leica ou diretamente o fabri-
no menu ALARM (ver Capítulo 5.4.2) não são cante Leica Biosystems Nussloch GmbH.
consideradas.

4.10 Transporte
As seguintes medidas devem ser tomadas caso Fixação do braço de transporte:
o aparelho tenha de ser transportado:
• Mude para o modo Supervisor.
• Remova todos os porta-lâmina. • Use o teclado (por exemplo, necessário para
• Esvazie todos os recipientes de reagente. digitar a senha, ver Capítulo 5.4.3)
• Prenda o braço de transporte do aparelho. • Digite o comando "#transport".
• Desconecte o aparelho da rede elétrica.
O braço move-se para a estação 6, onde per-
• Remova a mangueira de entrada de água e a
manece e não pode mais ser movido.
mangueira de drenagem.
Depois de desligar o aparelho, ele está pronto
• Se for necessário, remova a mangueira de
para o transporte.
exaustão de ar.
• Coloque as alças de transporte (ver Capítu-
lo 4.2).
• Se o aparelho vai ser transportado por dis-
tâncias maiores, embale-o em sua caixa
original e siga os passos para fixá-lo para
transporte.

Leica ST5020 29
5. Operação

5.1 Ligação do aparelho

Cuidado!
O aparelho DEVERÁ SER OBRIGATORIAMENTE conectado a rede elétrica aterrada.
Recomenda-se que o Leica ST5020 seja conectado à uma tomada de parede que circuito para
proteção contra falta de terra (GFCI) – como mais um meio de segurança elétrica.
• Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se de que o comutador da
linha de alimentação, à direta do aparelho, esteja na posição OFF (‘0’).
• Conecte o cabo de força à tomada de energia elétrica (se aplicável).
• Coloque o comutador da linha de alimentação em ON (‘I’).

• Quando estiver ligado, o instrumento demo- de 3 segundos.


ra alguns segundos para ser inicializado. • Caso você selecione um idioma diferente
Durante a inicialização, a tela é azul, e a ini- (pressione o botão correspondente), o MAIN
cialização em progresso é indicada por uma MENU (Fig. 32, Capítulo 5.3.4) será mostrado
linha pontilhada branca. a seguir, na nova língua selecionada.
• Depois de aprox. 30 segundos, a área grá-
• Se nenhuma alteração for feita, o menu INS-
fica ficará visível. A área de trabalho ainda
TRUMENT STATUS (Fig. 25) será aberto.
é preta. Uma fileira de "X" exibe o carrega-
INSTRUMENT STATUS é a tela padrão – to-
mento do software na linha de informações.
das as descrições de operação no presente
• A seguir, o menu LANGUAGE CHOICE Capítulo 5 começam em INSTRUMENT STA-
(Fig. 24) será apresentado na tela por cerca TUS.

Fig. 8

Fig. 24 Fig. 25

30 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.2 Lista de controle da configuração


Quando o aparelho estiver pronto para ser ligado, todos os menus listados abaixo precisam ser
acessados, e os parâmetros necessários devem ser selecionados de acordo. O modo Supervi-
sor deve estar ativo para se ter acesso a todos os menus. Consulte o recurso de ajuda on-line
para obter recomendações mais detalhadas sobre como selecionar cada parâmetro.

Tela → Pressione o botão Configuração dos parâmetros

→ → Selecione um idioma - ao ligar o instrumento ou no


menu LANGUAGE CHOICE.

Em USER INTERFACE, determine os parâmetros
conforme desejado.

→ → Verifique se DATE e TIME estão corretamente defi-


nidas.

→ → Abra o menu REAGENT LIST, verifique as configura-


ções e complete, se necessário.
Em INSTRUMENT STATUS, selecione um STATION
→ TYPE para cada estação.
Distribua o reagente correto em cada STATION.

Os reagentes podem ser distribuídos ao se criarem
os programas ou no menu STATION DETAILS.
← Certifique-se de encher os recipientes com os rea-
gentes corretos (conforme a distribuição)!
Crie os PROGRAMS necessários.
→ Os programas existentes podem ser copiados e mo-
dificados.

→ → Em MOVE, selecione o número de imersões e a ve-


locidade do braço de transferência.

→ → Designe uma CLIP COLOR para cada grampo.

→ → Selecione hora, quantidade e formato do papel das


impressões diárias.

Leica ST5020 31
5. Operação

5.3 Funções da tela sensível ao toque


5.3.1 Interface do usuário - visão geral
O Multistainer Leica ST5020 é programado e operado
por meio de uma tela colorida TFT sensível ao toque.
Disposição básica da tela
Apenas os elementos de controle aos quais o usuário
realmente têm acesso são apresentados na tela. Horizontalmen-
O número de elementos de controle acessíveis depen- te, a tela é di-
de do nível de acesso selecionado. vidida em três
áreas funcio-
Data Hora Nome do Menu se- Linha de in- Nível de acesso nais:
atual atual instrumento lecionado formações selecionado


atualmente

Barra de
estado

Operação

Barra de
botões
Fig. 26

Um nível de menu Área para botões Um nível Mudança do nível Ajuda on-line
acima apresentados acima para de acesso do usuá- no menu atual
dependendo do o menu prin- rio para supervisor
menu atual cipal e vice-versa

32 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

Símbolos dos botões Os seis botões descritos abaixo têm a mesma função em todos os menus.
À esquerda da barra de botões (Fig. 26) também se encontra o botão
BACK → Para voltar para o menu anterior.
ou dois botões
CONFIRM → Para sair do menu atual (novas entradas serão ar-
mazenadas ao sair).
CANCEL → Para sair do menu atual sem armazenar nenhuma
modificação feita.
PRINT → Apresentado nos menus que contêm tabelas e listas.
Quando pressionado, a lista selecionada será im-
pressa imediatamente. A impressão imediata não
afeta a impressão diária de todos os protocolos
(ver Capítulo 5.4.6).
MENU → Para voltar ao menu principal (ver Capítulo 5.3.4)
HELP → O recurso HELP online pode ser acessado a partir
de qualquer tela. O HELP fornece explicações sen-
síveis ao contexto, ex. tópico de ajuda serão exibi-
dos de acordo com o menu a partir do qual o HELP
é acessado.
Habilitado
Alguns símbolos dos botões podem aparecer diferentes dependendo
de estarem habilitados ou desabilitados.
Os símbolos dos botões desabilitados têm cor mais clara que os habi-
Desabilitado litados. São mostrados apenas para complementar o menu que está
sendo mostrado, para evitar confusão e lembrar o usuário que a função
correspondente foi desabilitada. Eles não podem, porém, ser acessados.
Existem várias funções em que o usuário pode escolher diversos parâ-
metros estabelecidos.
Se houver apenas dois parâmetros disponíveis, o que está habilitado
→ no momento é mostrado no botão. A pressão no botão muda para pa-
râmetros alternativos.
Se a escolha for superior a dois parâmetros, a faixa de parâmetros
disponíveis é mostrada no botão entre colchetes.
Cada vez que o botão é pressionado, o parâmetro seguinte é acessa-
do, iniciando novamente com o primeiro depois do último da fila que
foi selecionado.

Leica ST5020 33
5. Operação

Tabelas/listas
O programa contém numerosas tabelas.
A primeira linha de uma tabela contém os cabe-
çalhos de cada coluna.
As linhas abaixo contém o conteúdo propria-
mente dito.
As linhas selecionadas aparecem em azul (1).
1 Quando uma tabela é acessada, a barra azul é
sempre situada na primeira linha de conteúdo.
Fig. 27
Se a tabela estiver vazia, não aparece a barra
azul.

Os cabeçalhos de coluna em que os parâme-


tros podem ser digitados pelo usuário (no modo
Supervisor) (Fig. 28) são apresentados como
botões (3).
No modo Supervisor, algumas tabelas também
2 3 contêm diversos outros botões (2), dependendo
dos parâmetros selecionáveis.
Fig. 28

Os botões de navegação situam-se à margem direita da tela.


Cada tabela contém dois botões de navegação para ir de uma linha para
outra.
Cada vez que um dos botões é pressionado, a barra de destaque é movida
uma linha para cima ou para baixo. Você também pode destacar linhas
tocando-as diretamente.
Para as listas longas, um grupo de botões page-up / page-down (rolar pá-
gina abaixo / rolar página acima) também será mostrado.
Ao pressionar um destes botões, a barra de destaque é movida uma página
inteira para cima ou para baixo; a última (primeira) linha da página atual
será a primeira (última) linha da nova página. Se não houver uma página
inteira a partir do início (fim) da tabela, a nova página será mostrada ini-
ciando com a primeira linha (acabando com a última linha) da tabela, sendo
que a barra de destaque pula para a primeira linha de conteúdo na página.
Cada tabela contém um botão PRINT. Se esse botão for pressionado, a
posição atual será impressa imediatamente.

34 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.3.2 Entrada de dados


Os parâmetros e dados podem ser determinados / anotados de várias
maneiras:

Teclado alfanumérico O teclado alfanumérico (Fig. 29)


assemelha-se a um teclado de
4 5 computador. Um campo de en-
trada (5) e instruções sobre que
tipo de dados digitar (4) estão
localizados acima do teclado. A
quantidade de caracteres que
podem ser digitados varia, de-
pendendo do tipo de dado. Se
houver um número predeter-
minado de caracteres a serem
digitados, ele será apresentado
no campo de entrada. O cursor
Fig. 29
situa-se à esquerda.
O número de máximo de caracteres a serem digitados não deve ser exce-
dido. Os seguintes números são predefinidos:
Nomes de reagente: máximo de 20 caracteres
Nomes de programa: máximo de 20 caracteres
Abreviação de programas: máximo de 3 caracteres
Senhas: mínimo de 4 caracteres, máximo de 20 caracteres.
Os seguintes botões têm funções especiais:
Quando pressionado, o botão trava, todas as letras apresentadas são
maiúsculas. Depois que qualquer botão for pressionado, SHIFT é liberado
e o teclado retorna para letras minúsculas.

Quando pressionado, o botão trava – todas as letras apresentadas são


maiúsculas. Pressione SHIFT LOCK uma vez mais para voltar às letras
minúsculas.

Pressione este botão para exibir caracteres especiais, sobretudo vogais


que têm acento. Eles também podem ser exibidos em maiúsculas, ao se
apertar SHIFT/SHIFT LOCK. Depois de selecionar um caractere especial,
o teclado automaticamente volta para a indicação padrão.

Leica ST5020 35
5. Operação

Botões de navegação
Os botões de navegação têm a mesma função nos dois tipos de teclado
(numérico, alfanumérico):

• O cursor pula para a margem esquerda / direita do campo de entrada.

• O cursor anda um caractere para a esquerda / direita.

• O caractere à esquerda do cursor é apagado.

Teclado numérico
• Campo de entrada localizado acima do teclado nu-
6 mérico (alinhado à esquerda). As instruções sobre
qual parâmetro digitar (6) são exibidas acima do
campo de entrada. A posição de entrada é mar-
cada pelo cursor, os parâmetros predeterminados
são armazenados. Pressionar um teclado numérico
apaga os parâmetros predeterminados.
• Se um número digitado exceder ou não atingir uma
indicação de limite, essa indicação de limite será exi-
bida quando CONFIRM, na barra de menu for pres-
sionado e não se tiver saído do campo de entrada.
• Dependendo do tipo de entrada a ser realizada, um
número limitado de caracteres numéricos pode ser
digitado.
• Pressione CONFIRM ou CANCEL para sair do tecla-
Fig. 30 do numérico.

Pressione CONFIRM para armazenar as entradas e voltar para o menu


anterior.

Pressione CANCEL para voltar para o menu anterior sem armazenar ne-
nhuma nova entrada.

36 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.3.3 Níveis de acesso O Leica ST5020 pode ser configurado para per-
mitir dois níveis de acesso de usuário.
Símbolo de Administrator Símbolo de Usuário Nível de acesso do usuário
• Os usuários poderão executar programas e
ver os resultados.
Neste nível, o símbolo USER é exibido no
canto superior direito da tela de toque.

Nível de acesso de supervisor.


• Os supervisores podem executar todas as
funções dos usuários e, além disso, criar
programas e executar as funções de confi-
guração do aparelho.
• Para acessar o nível supervisor, pressione
SUPERVISOR: o teclado será exibido. Se
houve atribuição de senha, o teclado apare-
cerá na tela.
(Ver detalhes sobre atribuição de senha no
Capítulo 5.4.3).
Fig. 31
Digite a senha ‘Admin’ e confirme.
O símbolo SUPERVISOR será então apresen-
tado, em vez do símbolo USER e o botão SU-
→ PERVISOR será substituído pelo botão USER.

No modo SUPERVISOR, NENHUM O Leica ST5020 pode ser configurado


programa pode ser executado. Mude de modo que todas as funções sejam
para o modo USER para iniciar um acessíveis a todos os profissionais -
programa. na verdade, o instrumento fica no
Você só pode voltar ao modo SUPER- nível de acesso Supervisor o tempo
VISOR (por exemplo, para selecio- todo. Ver Capítulo 5.4 "Configuração
nar / mudar configurações) quando do sistema".
todos os programas que estão sendo
executados forem fechados.

Leica ST5020 37
5. Operação

5.3.4 O menu principal

Depois de ligar o aparelho, o menu principal será exibido só se o idioma for mudado. INSTRU-
MENT STATUS é, na verdade, a tela padrão.
Em todas as descrições funcionais abaixo, supõe-se que INSTRUMENT STATUS seja a tela pa-
drão, e todos os botões mostrados começam em INSTRUMENT STATUS.

Abre o menu principal de onde todas as funções de programa podem ser


acessadas.
Pode-se ter acesso ao menu principal diretamente de quase todas as
↓ funções.

Para obter acesso a to-


das as configurações
necessárias, o apare-
lho deve ser operado
no modo SUPERVISOR.

Fig. 32

A partir do menu principal, é possível ter acesso a quatro menus secundários:

• INSTRUMENT STATUS ver Capítulo 5.5 • PROGRAMS ver Capítulo 5.6

• STAINING SCHEDULE ver Capítulo 5.7 • OPTIONS ver Capítulo 5.4

38 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.4 Configuração do sistema →

Em OPTIONS você encontrará todos os subme- • determinam o tipo de estação e distribuem


nus que reagentes:
• determinam como se parece a interface do - STATION OPTIONS
usuário: • definem a velocidade de imersões / trans-
- USER INTERFACE ferências:
- CLIP COLOUR - MOVE
- DATE/TIME • permitem que os dados do usuário sejam
• controlam os reagentes: carregados e fazem cópia de segurança
- REAGENT LIST - BACKUP
• controlam as funções de impressão (opcional)
- VIEW/PRINT

Todas as configurações para os menus STATION OPTIONS, USER INTERFACE, REAGENT LIST e
VIEW/PRINT podem ser acessadas no modo do usuário. Todos os outros menus exigem o modo
do supervisor.

Determinar a velo-
cidade e o número
de imersões Estabelecer os pa-
râmetros definidos
pelo usuário
Configurar e con-
trolar estações
Regular a tela

Distribuir e contro- Definir tela de


lar reagentes informações e
impressões
Fazer cópia de
segurança e ler em Detectar a cor de
todos os dados do um grampo desco-
usuário nhecido e atribuir

Ajustar / controlar
data e tempo

Fig. 33

Leica ST5020 39
5. Operação

5.4.1 Interface do usuário → →

Nessa tela, você pode selecionar:

• BRIGHTNESS OF SCREEN
• TEMPERATURE MEASURING UNIT
• BUTTON CLICK

Podem ser escolhidas duas unidades de medida:


• O parâmetro selecionado é exibido no botão
próximo do sinal "=".

←→

Fig. 34 • Pressione o botão para mudar para a unida-


de de medida alternativa.


Seleção do idioma
Para selecionar entre os dois idiomas disponí-
veis, sendo que um deles é ‘English’.
O segundo idioma (padrão = alemão) próximo
do inglês pode ser trocado.
É necessário ter um cartão de expansão PCMCIA
que contenha o idioma desejado.
Desligue o aparelho e insira o cartão PCMCIA
na fenda perto do comutador da linha de ali-
mentação.
Volte a ligar o aparelho e o novo idioma será
carregado automaticamente.
Fig. 35

40 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.4.2 Alarme → → →

Todas as configurações para os menus STATION OPTIONS, USER INTERFACE, REAGENT LIST e
VIEW/PRINT podem ser acessadas no modo do usuário. Todos os outros menus exigem o modo
do supervisor.

Alarme tipo 1:
O alarme 1 é gerado quando a intervenção do
usuário é necessária.

Alarme tipo 2:
Ocorreu um erro ou a intervenção do usuário
constitui urgência.

Alarme tipo 3:
Ocorreu um erro grave.
Siga as instruções fornecidas pela mensagem
de erro.
Se o mesmo erro ocorrer repetidamente, cha-
Fig. 36
me a Assistência Técnica da Leica.
Diferentes sinais sonoros, em diversos graus de intensidade, podem ser
designados para cada tipo de alarme.
ALARM TYPE X → SOUND Y
• Destina um de quatro sons ao tipo de alarme. Cada vez que o botão é
pressionado, um som diferente é designado.
SOUND INTENSITY = Z
• Seleciona a intensidade do som. Para o alarme tipo 1 são possíveis as
configurações de 0 a 4. Nível de intensidade = 0: o som do alarme é
desligado.
Para os alarmes tipo 2 e 3, só podem ser configurados os níveis de in-
tensidade 1 a 4.
O grau selecionado é indicado no botão.

TEST
• O ajuste do tipo de alarme (som, intensidade) soa por aprox. 10 s.

Leica ST5020 41
5. Operação

A tabela abaixo mostra os eventos específicos para os quais cada tipo de alarme é destinado.

Hora/Locali- Tipo de Evento Alarme para / é desligado


zação alarme

O instrumen- Alarme 1 Todos os recipientes descarregados ocupados - Quando todos os porta-lâminas


to é ligado: quando o aparelho é ligado. foram removidos.
Alarme 3 Ligar de novo depois de falha de suprimento de - Quando a caixa de diálogo é reco-
energia elétrica enquanto o procedimento de nhecida.
coloração estava em progresso.
Gavetas: Alarme 3 Gaveta de carga/descarga aberta – tempo limite - Depois que a gaveta foi fechada.
excedido.
Alarme 3 Gaveta de carga/descarga aberta enquanto a - Depois que a gaveta foi fechada.
pinça está situada na área da gaveta.
Alarme 3 A gaveta de descarga está cheia ou o porta-lâmi- - Depois que o porta-lâminas foi
nas foi colocado na gaveta de descarga. removido, a caixa de diálogo foi
reconhecida.
Alarme 1 O porta-lâminas tem um grampo de cor que não - Depois que o porta-lâminas foi re-
foi atribuída a nenhum programa colocado na movido ou o programa foi designado.
estação de carga.
Coloração: Alarme 1 Porta-lâminas com grampo branco colocado na - Depois que o porta-lâminas foi re-
estação de carga. movido ou o programa foi designado.
Alarme 1 Porta-lâminas com grampo desconhecido colo- - Depois que o porta-lâminas foi re-
cado na estação de carga. movido ou uma cor foi designada
para um grampo desconhecido.
Alarme 3 O botão de pausa foi pressionado. - Ao sair do modo de pausa.

Alarme 3 Gaveta de descarga ocupada, pinça tentando - Depois que a caixa de diálogo foi re-
descarregar porta-lâminas completo. conhecida (‘successfully removed’).
Alarme 3 Programa cuja última etapa não está designada - Depois que a caixa de diálogo foi re-
à gaveta de descarga foi terminado. - O porta- conhecida (‘successfully removed’).
-lâminas precisa ser removido.
Fornos: Alarme 2 Um dos fornos não atinge a temperatura deter- - Depois que a caixa de diálogo foi
minada. reconhecida.
Se ocorrer erro novamente, será ouvido um se-
gundo alarme depois de 60 segundos.
Funciona- Alarme 3 Falha do hardware, por exemplo, erro de movi- - Depois que a caixa de diálogo foi
mento de- mento do braço de transferência. reconhecida e o aparelho desligado.
feituoso que Se o erro ocorrer outra vez depois que o apare-
exige manu- lho for religado, o alarme soa imediatamente de
tenção: novo.
Cobre- Alarme 3 Se o cobre-lâmina precisar de intervenção do - Depois que a caixa de diálogo foi
-lâmina: usuário para funcionar o continuar a funcionar. reconhecida.

42 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.4.3 Designação de senha → → →

Todas as alterações neste menu exigem nível de acesso de supervisor.


Você pode mudar para o modo supervisor só enquanto nenhum porta-lâminas está sendo pro-
cessado.

Acionamento/desligamento de verificação de senha


Ao mudar entre modo de usuário e de supervisor, ligue ou desligue a veri-
ficação de senha:
• Pressione PASSWORD VERIFICATION.
• O teclado alfanumérico aparece – digite a senha.
• Se a senha estiver correta, o botão de verificação de senha mudará de
‘yes’ para ‘no’ e vice-versa.
Mudança da senha de supervisor
• Para mudar a senha, a senha válida no momento deve ser digitada pri-
meiro.
• Pressione ENTER (o teclado aparece) e digite a senha atual.
• Se a digitação for errada, aparecerá uma mensagem de erro que pre-
cisa ser reconhecida.

Atenção!
• Existe distinção entre letras maiúsculas e
minúsculas.
Quando a digitação está correta, a nova
senha tem de ser digitada duas vezes. Nas
duas vezes, pressione ENTER.
Depois que a nova senha
for digitada duas vezes,
aparecerá uma mensagem
de confirmação.

• A Fig. 37 mostra os três avisos de comando


apresentados ao mudar a senha.
Fig. 37

Leica ST5020 43
5. Operação

5.4.4 Ajuste de data/hora → →

Muitas das funções do aparelho são controladas por tempo – portanto, é muito importante ajus-
tar a data e a hora corretamente.

Data
A janela DATE / TIME mostra o mês atual.

• Para ajustar DAY pressione o


botão correspondente.

• Ajuste MONTH e YEAR usando


os botões de seta.

• Depois de acertar a data, pres-


sione CONFIRM para sair.
Fig. 38

Hora

• Para acertar a hora, pressione


TIME – a janela TIME será aber-
ta.

• Use os botões de seta para


acertar HOURS e MINUTES.

• Logo que pressionar CONFIRM


para gravar o que foi digitado, o
relógio começa a funcionar.
Fig. 39

44 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.4.5 Movimento → →

Todas as mudanças nesse menu exigem modo de supervisor. Por esse motivo, as mudanças só
podem ser realizadas se nenhum programa de coloração estiver ativo.
Os parâmetros ajustados em MOVEMENT são válidos para todos os programas.

Para
• NUMBER OF DIPS
• DIP AMPLITUDE
• LIFTING SPEED
apenas as opções indicadas
nos botões podem ser selecio-
nadas.
A opção selecionada aparece
no botão perto do símbolo "=".
Pressione o botão para ir à pró-
xima opção acima.

Fig. 40

• NUMBER OF DIPS: • DIP AMPLITUDE:


Indica a frequência com que a pinça imerge Define a extensão do curso do braço ao
o porta-lâminas em um recipiente de rea- imergir o porta-lâminas (‘2’ = curso maior
gente antes que o porta-lâminas seja imerso que ‘1’).
nesse recipiente. ‘Yes’ deve ser selecionado
na coluna DIPS o programa correspondente. • LIFT SPEED:
Indica em que velocidade os porta-lâminas
Não são realizadas imersões se o
ajuste "Number of dips = ’0’" for usa- são removidos dos recipientes de reagentes.
do, mesmo quando se digita ‘Yes’ na Quanto menores os números selecionados,
coluna DIP do programa. mais baixa será a velocidade. Em velocidades
inferiores, menos reagente é transportado.

Leica ST5020 45
5. Operação

5.4.6 Ver e imprimir → →

Para ver todos os protocolos ar-


mazenados. A barra de botões
para cada protocolo contém um
botão PRINT para impressões
isoladas de cada protocolo.
• A impressão é possível só quando existe
uma impressora conectada.
• Ao se pressionar o botão PRINT, tem início
imediato a impressão da lista selecionada.
Quando a impressão não é possível, o botão
está desabilitado.
• Pressione PRINT ALL para imprimir imedia-
↓ Fig. 41 tamente os seis protocolos. Cada protocolo
tem início em uma nova página.


Pressione PRINT OPTIONS para determinar
quais protocolos serão impressos em que hora.
• O botão "Daily printout" pode ser comutado
para OFF e ON para cada protocolo (pressio-
ne o botão correspondente ‘yes / no’).

Ao selecionar OFF para todos os pro-


tocolos que podem ser imprimidos,
não será realizada a impressão di-
ária. Isso não afeta a função de im-
pressão imediata.

• Pressione PAPER FORMAT para selecionar


Fig. 42
entre formatos A4 e B4.
• Pressione DAILY PRINTOUT TIME para ter

acesso ao submenu de hora de impressão
diária. Selecione a hora da impressão diária
conforme a descrição acima.

46 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.4.7 Lista de reagentes → →

A lista de reagentes é parte integrante da interface do usuário e pode, portanto, ser acessada
a partir de diversos menus. Adapte-a aos reagentes atuais o mais rápido possível, porque isso
torna a programação consideravelmente mais fácil.

• Existe uma lista predeterminada com os


reagentes-padrão, a qual contém todos os
reagentes necessários para os métodos de
coloração mais comuns.
• Todos os reagentes estão listados em ordem
alfabética. O fundo azul indica que um rea-
gente foi selecionado.
• Antes designar qualquer reagente a qual-
quer programa, certifique-se de atualizar a
lista de reagentes de acordo com aqueles
que são realmente usados, isto é, adicione
nomes de reagentes que não fazem parte da
Fig. 43 lista e remova os que não são usados.
• O Reagent - Management - System (RMS)
pode ser ligado / desligado nesse menu.

Adição de um reagente à lista ←→

• Pressione NEW – o teclado aparece.

↓ • D
 igite o nome do novo reagente e confirme.
É possível digitar até 20 caracteres por reagente.

• O novo reagente será acrescentado à tabela em ordem alfabéti-


ca e será destacado com a barra azul.

↓ A função de classificação alfabética faz distinção entre


letras minúsculas e maiúsculas, de acordo com o código
ASCII. As letras maiúsculas precedem as minúsculas.

Leica ST5020 47
5. Operação

Configuração de dados do RMS Se o Reagent Management System


(RMS) estiver ligado, os cabeçalhos da
tabela são apresentados como botões.
Podem ser definidos os seguintes parâmetros
de limite para o RMS:
• N úmero máximo de dias que o reagente
pode ser usado.
• Número máximo de porta-lâminas que pode
ser processado até a próxima troca de rea-
gente.
Em ‘instrument status’, uma barra
↓ ↓ vermelha no botão de estação indica
há quanto tempo um reagente está
sendo usado, dependendo dos valo-
res digitados aqui. Quando mais com-
prida for a barra vermelha, mais pró-
ximo está o momento em que o reagente precisa
ser trocado. (Ver Capítulo 5.5.1)
Pressione os botões do cabeçalho para ter
acesso aos teclados numéricos corresponden-
tes para digitação de dados do RMS.
Fig. 44
Podem ser digitados números entre 1 e 99 em
ambas as colunas.
Eliminar um reagente
• Destaque o reagente que deseja eliminar da lista.
• Pressione DELETE e confirme o aviso na tela. O reagente é removido
↓ da lista e a barra de destaque azul vai uma linha para baixo.

Os reagentes só podem ser eliminados se NÃO estiverem designa-


dos para nenhum programa ou estação. Caso contrário, aparecerá
uma mensagem de que não é possível eliminá-lo.

48 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

Registro do RMS → → → →

O Leica ST5020 é equipado com um Reagente Management System (RMS) que representa gra-
ficamente a história do processamento de reagentes em ‘Instrument Status’ (ver Capítulo 5.5.1).
Esses dados sobre reagentes são armazenados na tabela de registro do RMS.

A tabela de registro do RMS lis-


ta todas as estações de reagen-
tes, os reagentes designados
para cada estação, assim como
sua história de processamento.

Last change
Data em que o reagente foi mu-
dado pela última vez.
Racks
Número de porta-lâminas que
foi processado em uma deter-
minada estação desde que o
reagente foi trocada pela última
vez.
Fig. 45

Informações contidas em uma linha de tabela: Racks max.


Station Número máximo de porta-lâminas que deve ser
Mostra os número das estações definidas processado em uma determinada estação sem
como estações de reagente. troca de reagente.
Reagent Days
Reagente atualmente em uma estação ou a ser Número de dias desde que o reagente foi troca-
acrescentado a essa estação. O Leica ST5020 do pela última vez.
não reconhece reagentes automaticamente – Days max.
eles são designados por digitação na lista de Número máximo de dias que o reagente deve
reagentes. permanecer na estação sem ser trocado.

Leica ST5020 49
5. Operação

5.4.8 Opções de estação → →

Esta tela proporciona uma visão geral de todas as estações. É possível recuperar informações
sobre cada estação. Os movimentos do porta-lâminas, porém, não são mostrados.

• As indicações de tela e a
funcionalidade das estações
são idênticas para a tela
INSTRUMENT STATUS (ver
Fig. 49).
8
• Pressionando-se o botão
station, abre-se o menu
STATION DETAILS (Fig. 51).
• Os programas prontos para
inicialização são mostrados
acima dos botões da esta-
ção (8).
(Coluna ‘ready to start’ em
Programs list = yes, Fig. 54).
• Ao se pressionar um desses
botões de programa, você
terá acesso direto ao menu
Fig. 46 PROGRAMMING do botão
pressionado (Fig. 56).
Outras funções:

• Botão DEL. STATION:


Ao aparecer o aviso ‘Delete all reagent stations?’, pressione CONFIRM
para definir todas as estações de reagentes como vazias e para apa-
↓ gar todas as entradas no menu STATION DETAILS.
Nenhum dos programas estará mais ‘pronto para começar’ e nenhum
dos botões (8) será mostrado.
Se você deseja sair sem fazer alterações, isto é, sem apagar nenhuma
estação, pressione CANCEL.

50 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

• Botão PRINT:
Pressione para a impres-
são da atual configura-
ção de estação.
Em vez da tela gráfica, será impressa
uma lista (Fig. 47) que, além das infor-
mações fornecidas pela tela gráfica,
também apresenta os reagentes alo-
cados em cada estação.

Fig. 47

5.4.9 Diálogo de calibração → →

No menu CALIBRATION DIALOG você pode am- A caneta deve ser colocada exatamente no
pliar ou restaurar a resposta ao toque na tela ponto vermelho (1). O ponto move-se como
dos botões pressionados. Recomendamos usar mostra a Fig. 29. Para sair do menu, pressione o
uma caneta para o procedimento de calibração. ponto mais uma vez em Position 4.

Teste funcional:
Calibre a tela e verifique o resultado através de
um dos botões existentes nos quatro lados - se
a tela for calibrada com sucesso, o botão não
deve aparecer como pressionar (margem mais
1 larga) antes de você pressioná-lo.

3 2 Aparência normal Botão pressionado

Fig. 48

Leica ST5020 51
5. Operação

5.4.10 Cópia de segurança de dados → →

Este menu permite que todos os dados do aparelho sejam escritos no cartão PCMCIA. É pos-
sível, até mesmo carregar os dados gravados nesse cartão na memória do multicolorador. Os
dados só podem ter cópia de segurança no modo supervisor (9, Fig. 48). Se um programa de co-
loração estiver sendo executado, é impossível gravas dados em um cartão PCMCIA ou carregar
dados do cartão para a memória.

Para garantir a compatibilidade do cartão e do aparelho, o cartão precisa ser formatado NO


aparelho antes do primeiro uso. Usar um cartão PCMCIA formatado em um PC (por exemplo,
com Windows XP) pode ocasionar a perda de dados.

Formatação de cartão PCMCIA:


• Mude para o modo Supervisor.
• Use o teclado (por exemplo, necessário para
digitar a senha, ver Capítulo 5.4.3)
• Digite o comando "#format a:".
O cartão é formatado. No final do processo, a
linha de informações indica se a formatação foi
Fig. 48
bem-sucedida ou não.
Os seguintes dados são gravados ou carregados:
• Todas as configurações nos menus USER
INTERFACE e MOVE, assim como as confi-
gurações de impressão do menu DISPLAY/
PRINT.
• As configurações da estação atual.
• A lista de reagentes.
• A lista de programas com todos os seus de-
talhes.
• Todos os grampos gravados (código e atri-
buição de cores).
Fig. 49 • Registro de erros (Errorlog.txt).

Só o registo de erros pode ser lido diretamente no cartão. Todos os outros dados são armaze-
nados em forma de código e não podem ser editados com as ferramentas normais do PC (por
exemplo, edição de texto).

52 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

Importante!
Pelo menos 1 MB de memória livre é necessário no cartão PCMCIA.
Caso contrário, a cópia de segurança dos dados não pode ser completada e a gravação dos da-
dos para o cartão ficará muito lenta.
Nesse caso (e a cópia de segurança demorar mais que 2 min.), remova o cartão da fenda, subs-
titua-o por um cartão vazio e repita a cópia de segurança.

Faça a cópia de segurança dos dados da seguinte maneira:


• Insira um cartão PCMCIA na fenda de cartão ao lado do comutador da
linha de alimentação (ver Fig. 1, página 11).
• Pressione o botão DATA BACKUP no menu SETTINGS. Uma janela
↓ com os botões RESTORE e BACKUP aparece a seguir.
• Pressione RESTORE para gravar os dados do cartão para a memória do
multicolorador. O multicolorador sempre se reinicia automaticamente,
da mesma maneira que quando é ligado (Capítulo 5.1, página 28).
↓ • Enquanto os dados estão sendo gravados, os botões ficam desabilita-
dos e aparece o texto "Backup in progress...".
• Pressione BACKUP para salvar os dados atuais do aparelho no cartão
PCMCIA. Depois de gravar os dados, desligue o aparelho antes de re-
mover o cartão.

Cuidado!
Ao pressionar um botão na janela de cópia de segurança de dados, todos os dados gravados no
cartão PCMCIA ou em outro meio do aparelho são automaticamente sobrescritos.
Os dados são sempre gravados ou carregados para o aparelho em sua totalidade.
Não é possível transferir arquivos isolados sozinhos (por exemplo, só a lista de reagente, nada
mais).

• Se você não deseja fazer cópia de segurança de nenhum dado depois


de acionar o menu, por exemplo se acionou o menu por engano ou se
não houver cartão PCMCIA vazio disponível, NÃO insira o cartão na
fenda e pressione o botão BACKUP para sair da tela de cópia de segu-
rança.
Nenhum dado será gravado e o testo "Backup in progress..." não apa-
rece.
Contudo, se você pressionar RESTORE, o aparelho vai reiniciar, con-
forme mencionado acima.

Leica ST5020 53
5. Operação

5.5 Condição do aparelho →

INSTRUMENT STATUS é a tela padrão do instrumento, apresentada automaticamente quando


ele é ligado (a menos que se selecione um idioma diferente – v. Capítulo 4.1).

• Também é possível ter aces-


so a INSTRUMENT STATUS
a partir do menu principal,
em cujo caso, o botão BACK
aparecerá na barra de menu.
• A tela gráfica fornece infor-
1
mações sobre configuração
da estação, estado do re-
agente e localização atual
dos porta-lâminas durante a
execução de um programa.
• Como em STATION DE-
TAILS, os programas pron-
tos para serem iniciados
(com exceção dos progra-
mas definidos como ‘bran-
cos’) são exibidos acima dos
Fig. 50 botões da estação (1).
• Se um dos botões de programas coloridos (1) for pressionado, o menu
PROGRAMMING do programa correspondente é aberto.
(Ver detalhes no Capítulo 5.6).
• O botão SCHEDULE leva ao menu ‘Schedule’, onde todos os porta-
-lâminas processados no momento são listados em uma tabela.
(Ver detalhes no Capítulo 5.7).
• O botão PAUSE é exibido apenas enquanto os programas de colora-
ção estão em progresso.
Pressione PAUSE para:
interromper o processamento de um porta-lâmina – abrir-se-á uma
janela contendo o botão CONTINUE e o alarme tipo 3 será disparado.
Pressione CONTINUE para reassumir o processamento.

54 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.5.1 Botões de estação


Cada uma das 40 estações é configurada como um botão que pode ser pressionado para se ter
acesso direto ao menu STATION DETAILS. Os botões de estação são divididos em três linhas
que contêm diferentes tipos de informações, dependendo de cada configuração.

• A primeira linha contém o número da estação (2) mais uma


3 2 letra (3), que indica o tipo de estação.
4 São elas: R: Estação de reagentes L: Estação de carga
O: Estação de forno E: Estação de descarga
W: Estação de água
As estações vazias não recebem nenhuma letra.
• Na margem esquerda do botão, pode ser exibida uma bar-
ra (4), que fornece diferentes tipos de informação, depen-
dendo do tipo da estação.
5 • A segunda e a terceira linhas são ativadas quando uma es-
tação é usada na execução de um programa.
6 • A primeira linha de uma estação fica branca (5) quando
o braço de transferência está localizado acima daquela
estação.
7 • Na segunda linha, é exibido o código do programa (6) no
grampo de cor que foi atribuída.
• A terceira linha contém a rombo (#) seguido pelo número
sequencial (7) do porta-lâmina. Esse rombo conta o nú-
mero de porta-lâminas que passam pela estação todos
Fig. 51 os dias. Quando o número 99 é atingido o dia é de 24:00
5.5.2 Tipos de estação horas, o contador de porta-lâminas é reduzido a "0".
Estação de carga
• Há um máximo de quatro estações de carga (L33-L36), L36 que não são
intercambiáveis. As estações de carga não têm nenhum barra na mar-
gem esquerda.
• Depois que um novo porta-lâminas é colocado em uma estação de
carga, a segunda linha do botão correspondente indica qual programa
(cor e código) foi reconhecido e será executado.
O rombo (#) indica que o porta-lâmina foi detectado pelo software e
será processado o mais rápido possível.

Leica ST5020     55


5. Operação

Estação de descarga
• Há um máximo de quatro estações de descarga (E25-E28), E25 que não
são intercambiáveis. As estações de descarga não têm nenhum barra
na margem esquerda.
• Os porta-lâminas terminados são colocados nas estações de des-
carga pelo braço de transferência, sempre começando pela estação
E25. A linha 2 mostra qual programa foi terminado, a linha 3 mostra o
número do porta-lâmina. A indicação colorida do programa pisca em
RMS off RMS on intervalos de dois segundos.
Estação de reagentes
• Se o RMS (Reagent Management System) estiver ligado (ON), as bar-
ras na margem esquerda de cada estação de reagente indicam a vida
do reagente.
Quanto mais alta for a barra, mais vezes será usada até que seja pre-
ciso trocar o reagente.
• Se um dos parâmetros estabelecidos (Days max., Racks max.) for ex-
cedido, a barra pisca em intervalos de dois segundos.
Designação do reagente
• Selecione uma estação de reagente (através do botão correspondente),
e pressione o botão REAGENT LIST no menu STATION DETAILS (Fig. 51).
• Selecione o reagente necessário na tabela (ver Fig. 42) e pressionar
CONFIRM. O reagente selecionado é então designado para a estação
e anotado no protocolo do RMS.
Estação de água
• Se estiver aparecendo uma barra à esquerda, a estação está pronta
para uso.
• A cor da barra muda da seguinte maneira:
- barra azul: água entrando e saindo da estação
- barra branca: a água não está correndo na estação
• O fluxo de água é controlado automaticamente.
Estação de forno (opcional)
• Se estiver aparecendo uma barra à esquerda, a estação está pronta
para uso.
• A cor da barra muda da seguinte maneira:
- barra vermelha: o forno está aquecendo até a temperatura definida.
- barra branca: o forno não está aquecendo.
• A função de aquecimento é controlada automaticamente.

56 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.5.3 Seleção do tipo de estação Detalhes da estação


• Pressione um dos botões da estação para
ter acesso ao menu STATION DETAILS.
↓ • Se uma estação estiver vazia, só aparece o
botão CHANGE STATION TYPE (8).
• Ao se pressionar CHANGE STATION TYPE,
abre-se o menu STATION TYPE CHOICE
10 (Fig. 53), no qual se pode ver quais tipos de
estação podem ser designados para uma
determinada estação. Os botões correspon-
9 dentes aos tipos de estação que não podem
ser selecionados ficam desabilitados.
8 • Pressionar um dos botões habilitados muda
o tipo de estação sem que seja necessário
confirmar e leva você de volta a STATION
DETAILS.
• Dependendo do tipo de estação escolhido,
↑ Fig. 52
↓ são exibidas informações adicionais sobre a
estação.
Informações apresentadas para todos os ti-
pos de estação (9):
- número da estação,
- tipo da estação,
- número do porta-lâmina.
Número do porta-lâmina só se ele estiver na
estação. Se não houver porta-lâmina na es-
tação, aparece o símbolo (-).
Outras informações podem ser encontradas
na fila abaixo e ao lado direito da tela (10).
• Outros botões permitem que o usuário sele-
cione mais configurações, dependendo do
Fig. 53 tipo de estação.

Cuidado!
O Leica ST5020 não é capaz de verificar o conteúdo real de uma estação. Dessa forma, o usuá-
rio PRECISA ter certeza de que as informações marcadas no menu STATION DETAILS são coe-
rentes com o reagente com o qual a estação foi cheia.

Leica ST5020 57
5. Operação

Indicações e botões correspondentes aos diferentes tipos de estações


Estação de reagentes
Botões adicionais
Abrir a lista de reagentes (Capítulo 5.4.7) para designar reagentes a estações.
Pressione UPDATE REAGENT depois da troca do reagente, para
• acertar a data de "Last change" para a data atual;
• acertar a data na fila "Use by date" de acordo com o RMS;
• acertar o contador de porta-lâminas em "00".
Outras indicações Reagent name: Mostra o reagente designado.
Se o RMS estiver ligado, são exibidos os seguintes parâmetros:
Date last change: Data em que o reagente foi mudado pela última vez.
Use by date: Data em que é preciso fazer outra troca.
Rack counter: Número de porta-lâminas processado até agora.
Racks max.: Número de porta-lâminas, de acordo com o RMS,
que ainda podem ser processados antes da próxi-
ma troca de reagente.

Mesmo quando o RMS está desligado, um registro interno é manti-


do no aparelho. Dessa forma, todos os dados apresentados depois
de ligar o aparelho estão sempre atualizados.

Estação de forno
Botão adicional
Ao pressionar TEMPERATURE o teclado numérico abre-se para que se
digite uma temperatura de forno. As temperaturas entre 40 e 70 °C (que
correspondem a 104–178 °F) podem ser selecionadas.
Indicação adicional Aquecimento off/on - indicação controlada por programa de coloração.
Temperatura em graus Centígrados/Fahrenheit.

Os fornos 1 e 2 (estações 37/38) e os fornos 3 e 4 (estações 39/40)


são ligados. Todos os ajustes feitos para um dos fornos serão apli-
cados automaticamente para o segundo também.

Estação de água
Botões adicionais: nenhum
Indicação adicional. Fluxo de água yes/no – indicação controlada pelo programa de coloração.

58 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.5.4 Mudança do tipo de estação


Estação de carga/descarga → Estação de reagente
• As estações de carga L33 - L35 e as estações de descarga E26 - E28
podem ser definidas como estações de reagente, se necessário.

Fig. 54
• Os dois tipos de estação devem ser redefinidos estação por estação
(uma de cada vez), começando a partir do 'centro'; ex., se desejar
converter a carga e/ou estações de descarga em estações de rea-
gentes, é necessário começar convertendo as estações E28 ou L33,
5 respectivamente.
• O botão CHANGE STATION TYPE (5) só fica disponível para as esta-
↓ ções localizadas para o exterior, depois que as estações E28 ou L33,
respectivamente, tenham sido convertidas para estações de reagente.
O mesmo, na ordem inversa, aplica-se para converter as estações ou-
tra vez para estações de carga / descarga.
• Pressione CHANGE STATION TYPE (5) para ter acesso ao menu STA-
TION TYPE CHOICE.
Prossiga conforme a descrição do Capítulo 5.5.3.

Estação de água → Estação de reagente


• Também é possível converter as estações de água W7 - W12 para
estações de reagente, se necessário. Não é preciso seguir nenhuma
ordem em especial nesse caso.

• Siga o mesmo procedimento descrito acima. Além disso, porém, os re-


cipientes de água amarelos precisam ser trocados por recipientes de
reagente para evitar derramamento de reagentes.

Se o RMS estiver ligado, todas as estações de reagentes serão


registradas, inclusive as que foram convertidas para estações de
reagente posteriormente.

Leica ST5020 59
5. Operação

5.6 Programas de coloração →

O menu PROGRAMS inclui uma tabela que lista todos os programas de coloração armaze-
nados.
No modo supervisor (Fig. 54) os cabeçalhos de coluna CLIP COLOR, ABBR. e PROGRAM
NAME são apresentados como botões. Além disso, são exibidos os botões DETAILS, COPY,
DELETE e NEW, isto é, os programas podem ser editados na tela.

• Até 50 programas de colo-


ração distintos podem ser
anotados e armazenados.
• Os programas existentes po-
dem ser copiados e/ou edi-
tados.
• A coluna DURATION exis-
te a duração total de todas
as etapas do programa (em
h:min:s).
• A coluna READY TO START
(yes/no) indica se o progra-
ma está pronto para ser ini-
cializado.

Fig. 55

Funções de cada botão


• NEW cria um novo programa (vazio), localizado no final da lista de pro-
gramas.

• Os programas selecionados para serem copiados são sempre copia-


dos na última linha da lista de programas. Todas as configurações dos
programas copiados são idênticas às dos originais e podem ser edita-
das. A cor atribuída ao grampo é sempre WHITE.
• Muda para o menu PROGRAMMING (Fig. 57), no qual cada etapa do
programa é exibida. No modo supervisor, novas etapas do programa
podem ser editadas.

60 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.6.1 Criação de programas


Criação de novos programas
• Pressione NEW (ver Fig. 55) para criar uma linha de novo programa.
• Pressione PROGRAM NAME no cabeçalho da tabela e digite o nome
do novo programa através de KEYBOARD.
• Pressione ABBR. para designar um código de três dígitos para o novo
programa. Esse código será exibido nos menus INSTRUMENT STATUS
e STAINING SCHEDULE.

• Pressione CLIP COLOR para ter acesso ao
menu PROGRAM CLIP COLOR ASSIGN-
MENT.
• Pressione um botão de cor para atribuir uma
cor ao programa selecionado.
O código de três dígitos do programa será
exibido no botão colorido.
• Cada cor (exceto a branca) só pode ser atri-
buída a um programa por vez.
As cores já atribuídas são identificadas pelo
código de três dígitos correspondente ao
programa e serão exibidas como ‘pressiona-
Fig. 56 das’ (margem mais larga).
• As atribuições de cores existentes podem ser mudadas a qualquer
momento. Para tanto, vá para a lista de programas (ver mais detalhes
na Fig. 55) e destaque o programa ao qual você deseja atribuir uma cor
↓ diferente. No exemplo, a cor vermelha deve ser atribuída a H&E (que
antes era verde). A seguir, pressione CLIP COLOR para ter acesso ao
menu PROGRAM CLIP COLOR ASSIGNMENT (Fig. 56). Pressione o bo-
tão vermelho aqui.
• Se a cor que você selecionou já foi atribuída a um outro programa (o bo-
↓ tão colorido contém um código de três dígitos, PAP, neste exemplo),
você precisa confirmar que a cor será retirada daquele programa.
• Pressione CONFIRM no aviso na tela: a cor selecionada é alocada ao
programa selecionado (H&E). O programa ao qual a cor foi atribuída
até esse momento (PAP) será definido como branco (na coluna CLIP
COLOR).

Leica ST5020 61
5. Operação

5.6.2 Definição das etapas do programa


• Pressione DETAILS (Fig. 54) para ter acesso ao menu PROGRAMMING
(Fig. 56). Se um programa for criado desde o começo, a lista de cada
etapa do programa fica completamente vazia.
• O número na coluna STEP indica a ordem em que as estações serão
usadas.
Pressione INSERT ROW – para criar uma nova linha de programa (eta-
pa) na linha abaixo, que fica destacada em azul/vermelho.

• O número total de etapas (os no-


vos programas começam automa-
ticamente a partir do número "1") é
automaticamente aumentado de 1.
1 2 As colunas DURATION, EXACT e
DIP já contêm as configurações-pa-
drão (2) que devem ser introduzidas,
dependendo da etapa do programa.
• O código e o nome do programa (1)
estão situados acima da tabela que
contém as etapas do programa.
• As etapas do programa são exibi-
das na ordem em que devem ser
realizadas.
• Até 40 etapas podem ser definidas
Fig. 56
para cada programa.
Para ter uma definição completa de uma etapa do programa, é preciso
introduzir os seguintes parâmetros:
1. Estação em que a etapa deve ser realizada.
2. Reagente que corresponde a essa etapa (deve ser atribuído à estação).
3. Duração da etapa.
4. A duração da etapa deve ser definida como exact / non-exact.
5. Imersões (yes/no).
6. Temperatura do forno (opcional).

62 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

Definição das etapas do programa (continuação) Seleção de estação para uma etapa

• Clique em STATION na fileira de cabeça-


lho e o menu CHOOSE STATION é aberto
(Fig. 58).
• Para atribuir uma estação a uma etapa,
pressione o botão da estação correspon-
dente. A estação (botão) é exibida como
pressionada, e a linha de baixo mostra "P 1".

• Pressionar CONFIRM atribui a estação sele-


↓ cionada à etapa e o display muda
Fig. 58
para o menu PROGRAMMING
(Fig. 60).

• Ao pressionar RMS você tem acesso ao


protocolo do RMS (Fig. 59) – uma tabela que
fornece informações sobre a configuração
atual (qual reagente em qual estação).
Ver também Capítulo 5.4.7 RMS.

Importante!
Cada estação só pode ser selecio-
nada uma vez em um programa. Caso
contrário, a coluna REAGENT será
Fig. 59 destacada em vermelho, e o progra-
ma não poderá ser inicializado.

• Se um reagente já foi atribuído a uma esta-


ção selecionada (recomendado), ele será
exibido na coluna REAGENT.
Nesse caso, a linha para a etapa é destaca-
da em azul.

Fig. 60

Leica ST5020 63
5. Operação

Atribuição de reagentes
↓ • Se nenhum reagente estiver atribuído a uma
etapa do programa, pressione REAGENT na
linha do cabeçalho para mudar à lista de re-
agentes (ver Capítulo 5.4.7).
Destaque um dos reagentes da lista e pres-
sione CONFIRM para atribuí-lo à etapa do
programa.
• Agora, o reagente está atribuído à etapa,
mas não à estação na qual a etapa será
executada.
Por esse motivo, a linha é destacada em ver-
melho (1), indicando que a etapa do progra-
ma ainda não está pronta para ser iniciada.
Fig. 61
Atribua o reagente selecionado para a etapa
à estação correta em INSTRUMENT STA-
TUS (ver Capítulo 5.5.2).
Isso é necessário para garantir que o rea-
gente correto esteja na estação, desde que
↓ 1 o aparelho não pode detectá-lo sozinho.
• Defina a DURATION da etapa, se ela é
EXACT ou NON-EXACT e se há ou não DIPS.

Fig. 62


Definição da duração de uma etapa
• Pressione DURATION e introduza a duração desejada para a etapa.
Pressione CONFIRM: a duração selecionada é exibida na coluna
DURATION.

Cuidado!
Se a duração da etapa não for selecionada, a duração padrão
"00:00:00" será utilizada, isto é, a etapa correspondente NÃO será
realizada.

64 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

Definição de etapas exatas

Como existe a possibilidade de ocorrerem coincidências de horário


quando várias estantes estão no aparelho, as etapas que exigirem
um tempo preciso são designadas como "exatas" no programa.

• Pressione EXACT para alternar entre yes (=exata) e no (não-exata).


• Os tempos de imersão em etapas exatas são obtidos na faixa de
± 1 segundo. O tempo de imersão em etapas não-exatas é pelo menos
tão longo quanto a definição, mas a maioria das vezes, as etapas não-
-exatas demoram mais tempo que o definido, porque que porta-lâmi-
nas não-exatas recebem atenção apenas quando o braço de transfe-
rência fica disponível depois de uma etapa exata.
• Defina etapas ‘exatas’ apenas quando for realmente necessário.
Quanto mais exatas forem as etapas, mais lento e menos flexível será
o aparelho (o rendimento do instrumento diminui).
Se você interromper a coloração com PAUSE, tenha o cuidado de
não fazer isso enquanto uma etapa exata está em andamento. Caso
contrário, o programa será interrompido e a duração da etapa será
↓ estendida por todo o tempo de pausa. Isso pode ocasionar erros du-
rante a coloração.
Se o botão PAUSE for pressionado enquanto uma etapa exata esti-
ver em processo, aparecerá uma mensagem de advertência na cai-
xa de diálogo.

Configuração das imersões


• Pressione DIP para mudar de yes (= imersões ativadas) para no e vice-
-versa.
• A duração e a velocidade de um movimento completo para cima e
para baixo (imersão) são selecionadas no menu MOVEMENT. Os parâ-
metros selecionados serão aplicados a todos os programas. O aumen-
to do número de imersões reduz o rendimento do aparelho.

Para as etapas exatas, aplica-se o seguinte:


Se o tempo de imersão for menor que o tempo para fazer o núme-
ro configurado de imersões, serão executadas apenas as imersões
que couberem no tempo de imersão.

Leica ST5020 65
5. Operação

Término do programa
• Uma vez que os parâmetros EXACT e DIP foram selecionados, a defini-
ção de sua etapa está terminada.
• Pressione INSERT ROW para criar uma nova linha para a próxima eta-
pa do programa e, mais uma vez, defina todos os parâmetros da etapa
como se descreveu anteriormente.
• Continue criando etapas do programa até que ele esteja completo.
• As etapas do programa cuja definição não está correta (atribuição
dupla de estação, reagente errado,...) são destacadas em vermelho na
coluna REAGENT. Essas etapas precisam ser corrigidas.
• Um programa não fica pronto para a inicialização até que todos os de-
talhes tenham sido definidos.

A última etapa do programa


Três tipos de "última etapa" podem ser definidos:
1. Última etapa = estação de descarga.
Vá para CHOOSE STATION e selecione EXIT como última estação.

2. Última etapa = transferir estação para cobre-lâmina (opcional).


Vá para CHOOSE STATION e selecione CV como última estação.
A coluna REAGENT da lista de reagentes permite, agora, selecionar
programa CV 1 a programa CV 4.
O porta-lâminas transferido é automaticamente processado com o
programa selecionado (1 ... 4) em CV5030.

3. Última etapa = qualquer estação que não seja EXIT ou CV.


Os programas não têm de terminar necessariamente na estação de
descarga, porque um determinado protocolo de coloração pode, por
exemplo, ter de terminar com um reagente específico não contido na
última estação.

Certifique-se de definir a DURATION da última etapa. Caso contrá-


rio, ela não será realizada (será atribuída a duração-padrão 00:00).
Assim, o programa não pode ser inicializado.

66 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.6.3 Atribuição da cor do grampo

Neste menu, você indicará para o aparelho de que cor são os grampos conectados a cada por-
ta-lâmina. É preciso estar no modo Supervisor para atribuir cores aos grampos.

Início automático Cada vez que a gaveta de carga é fechada, a


área de carga passa por leitura óptica na busca
de sinais de transponder (transmissor que emite
respostas) que venham dos grampos anexados
aos porta-lâminas naquela área.
• No modo supervisor, o aparelho muda auto-
maticamente de INSTRUMENT STATUS para
CLIP COLOR se um código de grampo desco-
nhecido for detectado em um porta-lâmina.
• Estando no modo supervisor, aparece uma
mensagem que diz ao usuário que o modo su-
pervisor é exigido e pergunta se deseja mu-
dar para esse modo (ver Capítulo 5.8.2).
Quando um grampo desconhecido for detectada,
Fig. 63 faça o seguinte:
1. Selecione a estação que está transportando o grampo desconhecido
– a estação é exibida pressionada (margem mais larga) – como, por
exemplo, a estação L34 na (Fig. 60).
2. Pressione o botão de cor que corresponde à cor real do grampo no
→ porta-lâminas. A cor selecionada será exibida no botão da estação
(aqui: L34).
3. Pressione CONFIRM para voltar para INSTRUMENT STATUS. A cor
será atribuída à estação (grampo) conforme a seleção. Se a cor se-
lecionada já estiver designada a um programa diferente, o código de
três dígitos desse programa também será exibido (ver também Criação
de programas Capítulo 5.6.1). Caso contrário, aparecerão três pontos
de interrogação em vez do código de um programa "???"

Se grampo ‘branco’ for selecionado, o aparelho muda para MANU-


AL PROGRAM START, onde qualquer programa pode ser seleciona-
do e inicializado (ver Capítulo 5.8.2).

Leica ST5020 67
5. Operação

→ → Atribuição manual de cor


Vá para OPTIONS para atribuir
↓ uma nova cor a um grampo já li-
gado a uma cor diferente.

Exemplo:
O grampo roxo, não usado no
momento, precisa ser definido
como ‘branco’, porque é preciso
ter um grampo branco, mas não
está disponível.
Prossiga da seguinte maneira:
• Coloque o porta-lâminas
com o grampo da cor que
você deseja redefinir em
qualquer uma das estações
de carga e feche a gaveta.

Fig. 64
• O grampo é, então, identificado através do sinal do transponder.
Sua atribuição atual (cor – programa) é exibida.
• Pressione CLIP COLOR.
• A cor do grampo e o código do programa são mostrados no botão da
estação.
• Selecione a estação (L34 em seu exemplo).
• Pressione o botão de cor que contém a nova cor que você deseja atri-
buir ao grampo.
• A nova cor e, se essa cor foi atribuída a uma estação diferente antes,
o código da estação, está/estão exibidos no botão da estação.
• Pressione CONFIRM para terminar o procedimento de atribuição de cor.
• Como a cor ‘branca’ foi selecionada, o aparelho muda automaticamen-
te para MANUAL PROGRAM START, onde você pode atribuir o progra-
ma desejado ao porta-lâmina que agora tem um grampo ‘branco’.
• Quando o programa terminar, você pode repetir o procedimento acima
para que o grampo volte à sua cor original (verdadeira).

68 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.7 Programas em processo → ou →

PROGRAMS IN PROCESS é uma tabela que lista todos os programas em andamento no momen-
to. Ela pode ser exibida em vez da condição do aparelho, porque PROGRAMS IN PROCESS tam-
bém fornece informações sobre todos os tempos importantes de execução.

A tabela contém as seguintes


informações:
Rack
Número do porta-lâmina – como
em condição do aparelho.
Staining protocol
Código de três dígitos e cor do
grampo atribuídos a um progra-
ma.
Station
Indica a posição atual do porta-
-lâminas. GA significa que o
porta-lâmina está sendo atual-
mente transferido.
Exact (yes/no)
Fornece informações se uma
etapa foi definida como "exact"
Fig. 65 ou "non-exact".
Pressione SORT para ir para trás e para a frente Tempo restante de estação
entre duas opções de classificação: por número Mostra o tempo de imersão remanescente do
de porta-lâminas e por tempo de processamento porta-lâminas na estação.
total remanescente – o botão mudará de acordo. Tempo de processamento total remanescente
Lista classificada por: Tempo total restante para o porta-lâminas até
que o programa atual seja completado.
↔ Todos os tempos são baseados nos tempos de-
finidos para etapas do programa e não incluem
atrasos ocasionados por etapas não-exatas. Os
Número crescente de Tempo de tempos exibidos são atualizados a cada segun-
porta-lâminas processamento total do, assim como o tempo em que um novo porta-
remanescente -lâminas começa a ser processado.

Leica ST5020 69
5. Operação

5.8 Coloração Cuidado com as sequências que envol-


Antes de iniciar um programa de coloração, as se- vem forno no estágio inicial.
guinte etapas preparatórias devem ser realizadas: Nesse caso, a unidade de carga, de
fora da qual o porta-amostra é removi-
• Otimizar todos os parâmetros da USER IN-
do através do braço de transporte, NÃO
TERFACE.
deve estar cheio com reagente infla-
• Os programas necessários para a coloração mável (por exemplo, xileno).
precisam estar ‘ready-to-start’. Como a temperatura do forno é acima
• As estações têm de estar configuradas e de 80 °C (176 °F), o reagente pode entrar
cheias de acordo com a configuração. em ignição e danificar o dispositivo e
• Os porta-lâminas necessários para coloração as amostras.
devem ser equipados com um grampo e estar
cheios com as lâminas a serem processadas. Pelo mesmo motivo, as etapas realiza-
Coloque os grampos (1) no porta-lâminas das DENTRO de um forno nunca devem
com o transponder (2), voltados para fora. conter uma estação de reagente com
• Certifique-se que o aparelho "conheça" todos reagentes inflamáveis.
os grampos necessários para a coloração.

5.8.1 Carregamento de porta-lâminas


• Os porta-lâminas só podem ser carregados
através das estações de carga (frente à di-
2 reita do aparelho).
1
• Abra a gaveta de carga e insira os porta-
-lâminas como mostra a Fig. 66 em uma das
estações de carga com os grampos voltados
para fora (na direção do usuário).
• Cada porta-lâmina deve ter um grampo cor-
respondente ao programa a ser executado.
• Feche a gaveta completamente.

Para que os grampos sejam reconhe-


cidos corretamente, a gaveta de carga
deve ser aberta para o carregamento e
deve ser fechada em seguida. Não in-
troduza os porta-lâminas apenas abrin-
do a tampa!
Fig. 66

70 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.8.2 Início de programas

4 • Quando a gaveta é fechada, as estações de carga passam por leitura


→ óptica para identificar aos grampos nas estações que foram carrega-
das.
• Uma vez identificados, as cores de grampo / código de programas são
exibidos em INSTRUMENT STATUS (3) (ver também Capítulo 5.5).
Início automático de programa
• Quando todos os componentes foram identificados e estiverem pron-
tos para serem inicializados, os programas de coloração têm início
automaticamente.
Para que os programas sejam iniciados (automaticamente), o aparelho
precisa estar no nível de acesso do usuário (4).

Se já houver algum programa de coloração sendo executado, os no-


vos porta-lâminas são integrados no processo geral tão logo o sof-
tware detecte a capacidade de início de um novo programa.
3 Os porta-lâminas são processados na ordem do rendimento otimi-
zado, não necessariamente na ordem em que foram colocados na
estação de carga.
Fig. 67

Carga de um grampo não atribuído a um programa (não mais)


• Se um porta-lâminas colocado em uma estação de carga tiver um
grampo que não está atribuído a nenhum programa ou cuja cor estiver
atribuída a um programa que não está pronto para ser inicializado, na
segunda linha da estação de carga correspondente serão exibidos
três pontos de interrogação "???" ao invés de um código de programa.
• O processamento de opções com esse grampo depende do modo atu-
al do aparelho.
- No modo supervisor, a cor de um programa ‘ready-to-start’ pode
ser atribuída ao grampo (ver Capítulo 5.6.3).
- No modo do usuário, aparecerá uma mensagem de erro, especifi-
cando porque esse porta-lâminas em particular não pode ser pro-
cessado. Ao mesmo tempo, o alarme correspondente é acionado.
Remova o porta-lâminas para reconhecer a mensagem de erro e
parar o alarme; feche a gaveta.

Leica ST5020 71
5. Operação

Carga de um grampo desconhecido


• Se um porta-lâmina que tem um grampo desconhecido for colocado
na gaveta de carga, o menu CLIP COLOR abre-se automaticamente.
Ser algum processo de coloração já estiver em andamento, abrir-se-
-á uma tela de aviso perguntando se o usuário deseja ter acesso ao
modo supervisor.
- CONTINUE para o procedimento de seleção e continua os pro-
cesso de coloração em andamento. O botão carregar estação
apresentará três pontos de interrogação em vez do código de um
programa "???" e nenhuma alocação de cor será visível. – O porta-
-lâminas precisa ser removido.
- ADMINISTRATOR abre o teclado para digitação da senha e, a se-
guir, muda para CLIP COLOR para que uma cor seja atribuída.
(Ver Capítulo 5.6.3).
Cuidado – tenha em mente qualquer etapa definida como exata!
Durante o procedimento de atribuição de cor o aparelho fica em pausa.
Os programas em andamento ficam em pausa até que a atribuição de cores seja terminada e o
aparelho volta para o modo do usuário.
Início do programa manual
O início manual é recomendado para programas usados com menos fre-
quência ou se não há disponibilidade de grampo colorido para um deter-
minado programa. Se um porta-lâminas que transporta um grampo bran-
co (definido) está carregado, abre-se MANUAL PROGRAM START.
• Um programa ‘ready-to-start’ deve ser atri-
buído ao porta-lâminas.
• Pressione START para voltar para INSTRU-
MENT STATUS. O porta-lâminas será então
manipulado como se carregasse um grampo
colorido, e o processo de coloração come-
çará normalmente.
A atribuição de programa manual de
grampo branco será apagada quando
o programa terminar (e o porta-lâminas
for removido).
O grampo pode, então, ser atribuído a
qualquer programa.
Fig. 68

72 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

5.8.3 Interrupção de um programa de coloração Um processo de coloração pode ser interrompido:


• para ter acesso ao aparelho em caso de que
algum problema durante a coloração exija a
intervenção do usuário.
• para verificar ou mudar reagentes.
• Pressione PAUSE em INSTRUMENT STATUS
para interromper todos os programas de co-
loração em andamento a qualquer momento.

O botão PAUSE é exibido apenas quan-


do o aparelho está em modo do usuário
e pelo menos um programa de colora-
ção está sendo executado.

Fig. 69

Cuidado!
Antes de mover para a posição ‘estacionada’, o braço de transfe-
rência completa o ciclo de movimento em progresso. Espera ATÉ
QUE o braço de transferência esteja na posição estacionada antes
de abrir a tampa do aparelho.

• Enquanto o instrumento está no modo de pausa, o alarme tipo 3 soa e


uma caixa de diálogo (ver à esquerda) indica o modo PAUSE.
• Pressione CONTINUE para reassumir a coloração.
Cuidado – etapas exatas!
Se o processo de coloração for interrompido, os tempos de imer-
são durante PAUSE não serão idênticos àqueles estabelecidos
no(s) programa(s) escolhido(s).
Ao pressionar PAUSE enquanto uma etapa exata está em andamento,
os resultados da coloração poderão ser afetados de maneira negativa!
A duração da etapa será aumentada com a duração da pausa. Se o bo-
tão PAUSE for pressionado enquanto uma etapa exata estiver em pro-
cesso, aparecerá uma mensagem de advertência na caixa de diálogo.

Os programas não podem ser modificados quando uma coloração


está em andamento nem no modo de pausa.

Leica ST5020 73
5. Operação

5.8.4 Término de programas


Descarregamento de porta-lâminas a partir da gaveta de descarga
Se um porta-lâminas estiver na gaveta de descarga, o alarme tipo 1 soará.
• O código do programa terminado e (na linha de baixo) o número da
cesta são exibidos no símbolo de estação de descarga. A indicação
colorida do programa pisca em intervalos de dois segundos.
↓ • Abra a gaveta de descarga com cuidado e retire o porta-lâminas. Você
também pode remover todo o recipiente de reagente junto com o por-
ta-lâminas e trocá-lo por outro recipiente.

• Feche a gaveta de descarga – o número do progra-


ma e o número do porta-lâminas deve desaparecer
do botão de estação.
• Se, apesar de abrir e fechar várias vezes a gaveta
de descarga, o aparelho ainda apresentar o código
e o número do porta-lâminas já removido, o trans-
ponder ou o sistema de reconhecimento automático
podem estar com defeito.
Pressione CANCEL RACK para ‘descarregar’ o gram-
po manualmente.
Fig. 70

Remoção de porta-lâminas das estações que não sejam a de descarga


Se um programa terminar em uma estação que não seja a de descarga,
o alarme tipo 3 soará no final do programa e aparecerá um aviso na tela
solicitando que o usuário remova o porta-lâminas.
• Pressione CONTINUE para confirmar que o porta-lâminas foi removido
da estação.
Essa etapa é necessária, porque, do contrário, o aparelho não será
capaz de reconhecer se ainda há um porta-lâminas naquela estação
ou não.
• A confirmação da remoção do porta-lâminas também desliga o alar-
me. O programa de coloração é considerado terminado e removido da
lista de execuções pendentes de coloração.

74 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


5.  Operação

Cancelamento de porta-lâminas Os porta-lâminas podem ser cancelados se neces-


sário.

• Pressione STAINING SCHEDULE para ter aces-
so a esse menu.
• Selecione o porta-lâminas que deseja cancelar
(destaque com a barra azul).
• Pressione CANCEL RACK.
• Pressione YES para confirmar.
Ao pressionar NO, o instrumento voltará para o
menu de programa de coloração sem que ne-
nhuma mudança seja feita.

Fig. 71

• Ao pressionar YES um segundo aviso abre-se, no qual você precisa


confirmar que removeu o porta-lâminas da estação em que ele se en-
contrava por último.
Essa etapa é necessária, porque o aparelho não é capaz de reconhe-

cer sozinho se ainda há um porta-lâminas naquela estação ou não.
Espere até que o braço de transferência termine o movimento em
progresso e esteja na posição estacionada (atrás, à esquerda). Abra
a tampa e retire o porta-lâminas. ESPERE até que o número da esta-
ção seja exibido na tela - quando essa mensagem for apresentada,
↓ confirme que o porta-lâminas foi removido.

• Pressione CONFIRM – a coloração executada no momento será abor-


tada e removida da lista de execuções pendentes. A coloração será
reassumida começando pelo próximo porta-lâminas.

Se o programa destacado pela barra azul já estiver terminado (por-


ta-lâminas já localizado na estação de descarga ou sendo transferi-
do para ela), o botão CANCEL RACK fica desabilitado.

Leica ST5020 75
6. Limpeza e manutenção

6.1 Limpeza do aparelho


Antes de limpar o aparelho, sempre desligue as linhas de alimen-
tação e remova o cabo da tomada!
Ao manusear reagentes de limpeza, siga as instruções do fabri-
cante e certifique-se de estar em conformidade com todas as regu-
lamentações laboratoriais em vigor em seu país.
Descarte os reagentes usados de acordo com as regulamentações
de laboratório vigentes em seu país!
Limpe imediatamente qualquer solvente (reagente) derramado! A
resistência das superfícies das tampas aos solventes é limitada
quando o período de exposição é longo!
Não utilize nada do que segue para limpar as superfícies externas
do aparelho: álcool, detergentes que contenham álcool (limpa-vi-
dros!), pós de limpeza abrasivos, solventes que contenham aceto-
na ou xilol!
Nenhum líquido deve entrar em contato com as conexões elétricas
nem derramar no interior do aparelho e/ou no braço de transporte!

Interior
Remova o reagente e lave os recipientes. Limpe as paredes internas de
aço inoxidável com um limpador comum e enxague com água.

Braço de transferência
O braço de transferência contém componentes eletrônicos sensíveis.
Portanto, não limpe com nenhum líquido, e sim, passe apenas um pano
ligeiramente úmido.

Superfícies externas
Limpe as superfícies pintadas externas com detergente suave e a seguir
passe um pano úmido.
Não use solventes para limpar as superfícies externas e/ou a tampa!

Tela colorida TFT sensível ao toque


Use um limpador de tela encontrado no comércio para limpar a tela sensí-
vel ao toque. Siga as instruções do fabricante.

76 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


6.   Limpeza e manutenção

Recipientes de lavagem e de reagentes


Limpe os reagentes de lavagem e de reagentes na lava-louças do labora-
tório no máximo a +65 °C. Use o detergente para lava-louças padronizado
para laboratório.

Os recipientes não devem ser expostos a temperaturas superiores


a 65 °C (por exemplo, não limpe em lava-louças industrial, que fun-
ciona em temperatura de 85 °C), pois as estações podem ficar de-
formadas!

Saída / mangueira de drenagem


Periodicamente, verifique a mangueira de drenagem de água servida na
busca de detritos acúmulos, em especial, algas. Limpe sempre que ne-
cessário.
O sistema de drenagem pode ser descarregado junto com hipoclorito de
sódio a 5 % para inibir crescimento bacteriano. As partes metálicas não
devem, porém, ser expostas a essa solução por um período prolongado
(por exemplo, durante uma noite). Assim, enxague abundantemente com
água depois de limpar com hipoclorito de sódio.
Porta-lâminas
Limpe com limpadores domésticos ou de laboratório, conforme a necessidade.

Forno
Verifique com regularidade a(s) bandeja(s) de coleta de parafina na parte
inferior do(s) forno(s), quanto a resíduos de parafina e limpe quando ne-
cessário.
6.2 Manutenção geral
O aparelho quase não precisa de manutenção quando está em operação.
Para garantir a operação estável do aparelho durante muitos anos, preci-
samos, contudo, recomendar o seguinte:

• Faça a inspeção do aparelho uma vez por ano com um engenheiro


qualificado e autorizado pela Leica.
• No final do período de garantia, faça um contrato de assistência técni-
ca. Para obter mais informações, entre em contato com seu serviço de
assistência técnica local da Leica.

Leica ST5020 77
6. Limpeza e manutenção

6.3 Programa de manutenção preventiva


Atividade de manutenção diária semanal mensal
Limpe a tela TFT com pano sem fiapos.
Siga as instruções do fabricante ao usar limpadores de √
tela.

Limpe as superfícies externas do aparelho e a tampa


com um tecido macio. √
Use detergente, se necessário.

Limpe os recipientes de lavagem.


Verifique os O-rings dos recipientes de lavagem e lubrifi-

que-os ligeiramente.
Ver mais detalhes no Capítulo 4, página 16.

Remova e lave os recipientes de reagente. Pode-se utili-



zar uma lava-louças até 65 °C.

Verifique a mangueira de água servida quanto a acúmulo



de detritos e limpe, se necessário.

Remova os resíduos de parafina da(s) bandeja(s)



coletora(s) do(s) forno(s).

Verifique o filtro (Filtro em "V", Pos. 3 na Fig. 6, página 18)


na mangueira de entrada de água quanto a acúmulo de √
detritos e limpe quando necessário.

Verifique se os orifícios de ventilação das ventoinhas



têm poeira. Limpe se necessário.

Verifique se a conexão da mangueira de entrada de água


está danificada.

Se necessário, substitua a gaxeta de acordo com a des-
crição no Capítulo 4.3, página 18.

Troque o filtro de carvão ativado conforme a descrição



do Capítulo 4.6, página 24.

Verifique as conexões elétricas no painel traseiro do



aparelho.

78 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


7.  Solução de problemas

7.1 Generalidades
O Leica ST5020 é equipado com um sistema de solução de problemas.
Se for detectado algum erro, serão exibidas mensagens detalhadas de
erro na tela de toque e as instruções correspondentes sobre como proce-
der.
Em todas as situações de erros corrigíveis, o aparelho tomará as medidas
de correção para proteger as amostras.
Os detalhes de todos os protocolos de coloração realizados são docu-
mentados no registro de execução diária. O registro de execução diária
pode ser visto e/ou imprimido no menu VIEW/PRINT.

7.2 Correção de erros


Se algum programa estiver em andamento, verifique a fila de tarefas que
contém os programas de coloração a serem executados.
Se todos os programas estiverem terminados, verifique as mensagens de
erro no registro de erros:
entre no registro de erros (veja no menu VIEW/PRINT --> ERROR LOG) ou
imprima – as entradas são relacionadas em ordem cronológica.

7.2.1 Nível de água excessivamente alto na bandeja de drenagem


Sempre que o nível de água na bandeja de drenagem atinge o sensor de
nível (Fig. 72, 1), uma mensagem de alarme é disparada e a admissão de
água nas cubetas de vazão de água (7–12) é interrompida por questões
de segurança. A entrada de vazão de água é acionada automaticamente
novamente sempre que o nível de água estiver abaixo do sensor de nível.
Fontes de erro:
1. O dreno de água ou o tubo de dreno está bloqueado ou entupido. O ní-
vel de água na bandeja de drenagem atingiu o sensor de nível; a água
não drena.
2. O dreno de água ou o tubo de dreno está parcialmente bloqueado ou
entupido. O nível de água na bandeja de drenagem atingiu o sensor de
nível; a drenagem da água é lenta.
3. O sensor de nível está sujo.

Leica ST5020 79
7. Solução de problemas

1. Leia a mensagem de erro, reconheça o alarme e imediatamente de-


pois disso pressione o botão "PAUSE". O braço de transporte move-se
até uma posição segura. O aparelho está agora no modo pausado e
sua tampa pode ser aberta.

Cuidado!
Enquanto o sensor de nível estiver coberto com água, as válvulas
de água das cubetas de vazão de água (7–12) são fechadas. O pro-
cesso de limpeza nas cubetas de vazão de água é interrompido.
Não há entrada de água limpa nas cubetas de vazão de água.

Subsequentemente, remova as cubetas 1 e 13 (consulte a legenda na


Fig. 72). Inspecione se há obstruções no dreno de água e sujeira no sen-
Fig. 72 sor de nível.

Cuidado!
Se houver amostras nas cubetas 1 e 13, elas deverão ser protegidas
pelo usuário e removidas manualmente das cubetas em questão, tiran-
do-as do aparelho, se necessário. Dependendo das etapas de colora-
ção relevantes no momento do alarme, o usuário deve proteger a amos-
tra para que não haja dano aos resultados da amostra (por exemplo,
transferindo-as para dentro dos reagentes compatíveis e adequados).

Durante um período de aproximadamente 10 segundos, monitore para


2 observar se o nível de água na bandeja de drenagem cai ou permane-
ce alto.
Remova qualquer obstrução visível no dreno de água (Fig. 73, 2), bem
como sujeira no sensor de nível (Fig. 73, 1).
1 O processo de coloração pode continuar se for garantida novamente
uma drenagem de água apropriada.
Para isto, reinsira as cubetas 1 e 13 no aparelho. O usuário deve de-
Fig. 73
cidir neste momento se as amostras removidas das cubetas 1 e 13
podem ser reutilizadas ou se devem ser colorizadas manualmente até
que o processo seja concluído. Neste caso, os respectivos programas
devem ser cancelados! (consulte o Capítulo 5.8.4 - Cancelamento de
programas).
Reinicie o processo de coloração pressionando o botão "CONTINUE"
(consulte também o Capítulo 5.8.3 - Interrupção da coloração).

80 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


7.  Solução de problemas

Após interromper todos os programas de coloração, desligue o apa-


relho e limpe o dreno de água e o tubo de drenagem. Recomenda-se
inserir um produto de limpeza com oxigênio ativo no dreno de água,
aguarde para que ele atue e enxague com um pouco de água.

Cuidado!
Se houver amostras nas cubetas 1 e 13, elas deverão ser protegidas
pelo usuário e removidas manualmente das cubetas em questão,
tirando-as do aparelho, se necessário. Dependendo das etapas de
coloração relevantes no momento do alarme, o usuário deve pro-
teger a amostra para que não haja dano aos resultados da amostra
(por exemplo, transferindo-as para dentro dos reagentes compatí-
veis e adequados).

Programas já iniciados e atribuídos aos suportes de dispositivo des-


lizante da amostra removidas manualmente devem ser interrompidos
com a função "CANCEL RACK" (consulte o capitulo 5.8.4 - Cancelamen-
to de programas).

Informações importantes!
Ao interromper os programas com a função "CANCEL RACK", ga-
rante-se a possibilidade de retomar o processo de coloração para
outros suportes de dispositivo deslizante da amostra.
Se não for possível assegurar uma drenagem duradoura e suficien-
te da água do aparelho por meio da limpeza do dreno de água e do
tubo de drenagem, o aparelho deverá ser desligado e o departa-
mento de manutenção da Leica deve ser consultado.

Leica ST5020 81
7. Solução de problemas

7.3 Falta de energia


• Verifique se há falha no suprimento de energia geral (não nas linhas
de alimentação).
• Verifique se o plugue está corretamente inserido na tomada da linha
de alimentação e se o comutador está ligado, quando se aplicar.
• Verifique se o cabo de conexão direta (ou cabo UPS) está inserido
corretamente nas tomadas correspondentes.
• Verifique se o comutador da rede elétrica está corretamente ligado.
• Verifique se um dos quatro fusíveis secundários apresenta defeito.
Alguns funcionamentos defeituosos/ falhas do aparelho são ocasiona-
dos por fusíveis com defeito.
Falta de energia
Funcionamento defeituoso / falha Fusível a ser
verificado
• O aparelho não funciona – sem resposta.
• Nenhum dado pode ser introduzido através da
tela sensível ao toque ou a tela está escura. Fusível F1
• Os motores de tempo não funcionam.

• O aparelho não funciona adequadamente.


• O aparelho não pode ser operado de modo al-
Fusível F2
gum
ou suas respostas são defeituosas.
• Indicação errônea no monitor.

• As estações de lavagem estão esvaziando (as


válvulas solenoides
não estão sendo direcionadas). Fusível F3
• Ventoinha de exaustão não funciona.
• Braço de transferência não se move.
• Mal funcionamento do forno (ventoinha do
forno).
Fusível F4
• Nenhum movimento vertical do braço de
transferência.
• Sistema de freio do braço de transferência
não funciona.

82 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


7.  Solução de problemas

7.4 Troca de fusível secundário

Antes de trocar um fusível, sempre desligue o aparelho e remova o cabo da tomada.


Os fusíveis defeituosos devem ser trocados só pelos fusíveis fornecidos junto com o aparelho.

Importante!
Siga as instruções abaixo para ter certeza que escolheu o fusível correto para trocar para cada
porta-fusível.

Seleção do fusível correto para troca


O valor em amperes (aqui: 2A) impresso no fusível e o valor de ampére próximo
ao porta-fusível na traseira do painel do aparelho DEVEM ser idênticos!

Quatro porta-fusíveis, indica-


dos como F1 a F4, estão si-
tuados no painel traseiro do
aparelho, abaixo das tomadas
dos cabos de alimentação.
Verifique a tabela de mal
funcionamento na página 78
para descobrir qual fusível
precisa ser substituído.
Exemplo:
Falha da tela sensível ao to-
que:
Fig. 74 --> Troque o fusível F1.

O valor do fusível é mostrado nas tampas de Para substituir o fusível no porta-fusível F1, se-
metal – a marca parece mais ou menos como lecione o fusível com a marca ‘2A‘ (ver Fig. 69).
indicado acima (pode variar um pouco, de acor- Só o fusível com a marca ’2A‘ pode ser inserido
do com o tipo de fusível). no porta-fusível F1. O mesmo se aplica para os
A amperagem (A) é o parâmetro importante para porta-fusíveis restantes F2 - F4, isto é, sempre
distribuir os fusíveis corretamente no porta-fusí- verifique se a amperagem do fusível correspon-
vel correspondente (no exemplo acima: F1/T2A) de à que está indicada no porta-fusível.

Leica ST5020 83
7. Solução de problemas

Troca de fusíveis

1
3

2
2

Fig. 75 Fig. 76

• Insira uma chave de fenda (1) na fenda do • Remova o fusível defeituoso (3) do porta-fu-
porta-fusível (2) e empurre um pouco para sível (2) e insira o tipo correto para substituí-
dentro, girando a chave de fenda 1/4 de vol- -lo.
ta para a esquerda ao mesmo tempo.

• O porta-fusível é liberado e pode ser removi- • Reinsira o porta-fusível junto com o fusível
do. no gabinete do aparelho. Insira uma chave
de fenda na fenda do porta-fusível e empur-
re um pouco para dentro, girando a chave
de fenda 1/4 de volta para a esquerda ao
mesmo tempo.

84 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


8.  Garantia e serviços

Garantia
A Leica Biosystems Nussloch GmbH garante que o produto do contrato
entregue foi submetido a um amplo procedimento de controle de quali-
dade com base nas normas de teste na fábrica Leica e que o produto não
apresenta defeitos, além de estar em conformidade com todas as especi-
ficações técnicas e/ou todas as características garantidas no contrato.
O alcance da garantia é baseado no conteúdo do contrato concluído. Os
termos da garantia de sua organização de vendas Leica ou da organiza-
ção da qual você comprou o produto do contrato devem ser aplicados de
maneira exclusiva.

Informações sobre assistência técnica


Se você precisar de assistência técnica ou de peças de reposição, entre
em contato com seu representante de vendas Leica ou o distribuidor que
vendeu o produto.
Por favor, forneça as seguintes informações:

• Nome do modelo e número de série do aparelho.


• Localização do aparelho e nome da pessoa para contato.
• Motivo da chamada de assistência técnica.
• Data de entrega.

Desativação e descarte
O aparelho ou partes dele devem ser descartados de acordo com as leis
locais.

Para evitar danos ao aparelho ou à amostra, use somente os acessórios autorizados pela Leica.

Leica ST5020 85
86
9.1 Mapa de recipientes Estação 37 Estação 38 Estação 39 Estação 40

Forno Forno Forno Forno


Coloração:
9. Apêndice

Estação 1 Estação 2 Estação 3 Estação 4 Estação 5 Estação 6 Estação 7 Estação 8 Estação 9 Estação 10 Estação 11 Estação 12
Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente
Água Água Água Água Água

Estação 13 Estação 14 Estação 15 Estação 16 Estação 17 Estação 18 Estação 19 Estação 20 Estação 21 Estação 22 Estação 23 Estação 24
Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente

Estação 25 Estação 26 Estação 27 Estação 28 Estação 29 Estação 30 Estação 31 Estação 32 Estação 33 Estação 34 Estação 35 Estação 36
Reagente Reagente Reagente Reagente
Saída Saída Saída Saída Carga Carga Carga Carga

Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


Mapa de recipientes Estação 37 Estação 38 Estação 39 Estação 40

Forno Forno Forno Forno


Coloração:

Leica ST5020
Estação 1 Estação 2 Estação 3 Estação 4 Estação 5 Estação 6 Estação 7 Estação 8 Estação 9 Estação 10 Estação 11 Estação 12
Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente
Água Água Água Água Água

Estação 13 Estação 14 Estação 15 Estação 16 Estação 17 Estação 18 Estação 19 Estação 20 Estação 21 Estação 22 Estação 23 Estação 24
Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente Reagente

Estação 25 Estação 26 Estação 27 Estação 28 Estação 29 Estação 30 Estação 31 Estação 32 Estação 33 Estação 34 Estação 35 Estação 36
Reagente Reagente Reagente Reagente
Saída Saída Saída Saída Carga Carga Carga Carga

87
9.  Apêndice
9. Apêndice

9.2 Acessórios opcionais

Para evitar danos ao aparelho ou à amostra, use somente os acessórios autorizados pela Leica.

Nº de pedido
Recipientes de reagente, conj. (com cabo e tampa) 14 0475 33659
Recipientes de lavagem, conj. com peça de conexão 14 0475 33660
Tampa, com fendas - para recipiente de reagente 14 0475 34486
Tampa, sem fendas -para recipiente de reagente 14 0475 34488
Porta-lâmina 30 - pacote com 1 - plástico 14 0475 33750
Porta-lâmina 30 - pacote com 5 - plástico 14 0475 33643
Porta-lâmina 30, metal 14 0456 33919
Porta-lâmina - colorações especiais 14 0475 34524
Inserir - coloração especial 14 0475 34525
Tampa para 12 recipientes, conj. 14 0475 33644
Adaptador - Sakura 14 0475 34515
Adaptador Medite 20 14 0475 34516
Adaptador Medite 30 14 0475 34517
Adaptador Shandon 14 0475 34518
Adaptador Microm 30 14 0475 34943
Grampos, conj. - Pacote branco com 5 14 0475 33632
Grampos, conj. - Pacote amarelo com 5 14 0475 33633
Grampos, conj. - Pacote azul claro com 5 14 0475 33634
Grampos, conj. - Pacote azul escuro com 5 14 0475 33635
Grampos, conj. - Pacote rosa com 5 14 0475 33636
Grampos, conj. - Pacote vermelho com 5 14 0475 33637
Grampos, conj. - Pacote verde claro com 5 14 0475 33638
Grampos, conj. - Pacote roxo com 5 14 0475 33640
Grampos, conj. - Pacote cinza com 5 14 0475 33641
Mangueira de entrada de água, 2,50 m de comprimento, conj. com conexão para
torneira de 3/4" 14 0475 32325
Filtro em ‘V’ de 3/4"-40/22 A6 (filtro para mangueira de entrada) 14 0456 36101
Gaxetas para a entrada da mangueira de água 14 0300 00132

88 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


9.  Apêndice

Acessórios opcionais
Nº de pedido

Cabo de conexão direta – rede elétrica 14 0411 34604


Porta-recipiente, conj. 14 0475 34548
Grampo de mangueira para mangueira de água servida 14 0422 31972
Mangueira para água servida 2 m 14 0475 35747
Mangueira para água servida 4 m 14 0475 35748
Mangueira de exaustão de ar 2 m conj. 14 0475 35762
Mangueira de exaustão de ar 4 m conj. 14 0475 35763
Tomada de alarme remoto - 6,3 mm 14 6844 01005
Forno - Leica ST5020, conj. 14 0475 34611
Leica TS5025 - Estação de transferência, conj. ST5020 --> CV5030 14 0478 36703
Demo - Box Leica ST5020 14 0475 36230
Filtro de carvão ativado 14 0474 32273
Placa de chassi ST5020/CV5030 14 0475 37647
Leica ST Ultra - Agente clareador 14 0709 36260
Graxa especial O-ring - 25 ml Haas OHA 14 0336 36657
Cartão flash PCMCIA com adaptador 14 0475 42526
Camada de proteção compacta adapt. 14 0475 37684
Camada de proteção compacta 16 MB 14 0475 37683
Kit de reagente esquentável padrão 14 0475 34612
Módulo de recipiente de lavagem - um recipiente de lavagem uma mangueira
para entrada de água 2,5 m 14 04753 7071
fusíveis para troca:
fusível T 2,0 A 14 6943 02001
fusível T 2,5 A 14 6943 02501
fusível T 4,0 A 14 6943 04001

Leica ST5020 89
Notas

90 Instruções de uso, V2.1, RevI - 11/2017


www.LeicaBiosystems.com

Leica Biosystems Nussloch GmbH


Heidelberger Straße 17-19
D-69226 Nussloch
Fone: +49 6224 - 143 0
Fax: +49 6224 - 143 268
Internet: www.LeicaBiosystems.com

Você também pode gostar