Você está na página 1de 11

EQUIPAMENTOS DE MÉDIA TENSÃO

DISJUNTOR

Disjuntor a pequeno
volume de Óleo tipo DSF
Disjuntores a pequeno volume de óleo tipo DSF
Low oil content circuit breakers type DSF
Interruptores a volumen reducido de aceite tipo DSF

A filosofia de trabalho da The working philosophy of La filosofia de trabajo de AREVA


AREVA sempre foi de AREVA has always been to fué siempre de perfeccionar al
aperfeiçoar constantemente constantly improve all their máximo todos sus fabricados. F
todos os seus produtos. Foi isso products. This was what ué exactamente esto que
que ocorreu com os disjuntores happened with the circuit sucedió con los interruptores
DSF, cujas características de breakers DSF, which tipo DSF, cuyas características
construção e funcionamento characteristics of construction de construcción y
fazem deles os mais apreciados and operating make them the funcionamiento los han
por instaladores e usuários. most appreciated ones among convertido en los modelos más
the installers and users. apreciados por usuários y
Agora você pode escolher entre instaladores.
cinco disjuntores com Now, you can choose between 5
capacidades distintas, mas com circuits breakers with different Ahora usted puede escoger
o mesmo sistema de capacity but with the same entre cinco interruptores de
mecanismo de acionamento extremely simple driving capacidades distintas, pero con
extremamente simples. mechanism system. el mismo sistema de mecanismo
de accionamiento,
Acessórios Accessories extremamente fácil y
simplificado de manejar.
Os disjuntores podem ser The circuit breakers may be
fornecidos com os seguintes furnished with the following Accesórios (opcionales)
acessórios: accessories:
• Relé por falta de tensão • Primary relay (over current) – Los interruptores pueden
(mínima) ask dealer sumistrarse con los seguientes
• Acionamento motorizado • Relay for under voltage accesórios opcionales:
• Disparador de fechamento • Motorized trip • Relé de máxima primário
• Disparador de abertura • Closing trip (sobrecorriente)
• Carrinho extraível • Opening trip • Relé de mínima (falta de
• Suporte com rodas e trilhos • Truck tensión)
• Intertravamento tipo Kirk. • Support with wheels and rails • Accionamiento motorizado
• Contatos auxiliares: • Interlock type .Kirk. • Disparador de cierre
3NA+3NF ou 6NA+6NF. • Auxiliary contacts: 3 or 6 • Disparador de apertura
• Relés primários (adjustable NO or NC). • Carro extraible
(sobrecorrente) – sob • Soporte con ruedas y rieles
consulta Characteristics • Intertrabazón tipo .Kirk .
• Contactos par señalización: 3
Características • Separate poles o 6 (ajustable NA o NF).
• 0,9 litre of oil per pole
• Pólos separados • Sheltered installation Características
• 0,9 litro de óleo por pólo • Adequate for manual and
• Instalação abrigada motorized operation • Polos separados
• Apropriados para • Reduced dimensions. • 0,9 litros de aceite por polo
acionamentos manual e • Instalación protegida
motorizado • Apropiados para
• Dimensões reduzidas. accionamientos manual y
motorizado
• Dimensiones reducidas.

2
Manobra Handling Maniobra

As operações de fechamento e The on and off operations are Las operaciones de apertura y
abertura realizam-se com um made with a button placed on cierre son realizadas por un
manípulo colocado na face the circuit breaker.s front face. manipulador instalado en la
frontal do disjuntor. Um sistema An interlocking system blocks parte frontal del interruptor. Un
de intertravamento bloqueia os the improper controls. The DSF sistema de intertrabazón
comandos indevidos. O disjuntor circuit breaker permits manuals bloquea los mandos en
tipo DSF permite acionamentos and motorized operations. operaciones incorrectas. El
manual e motorizado. interruptor tipo DSF
Operating principle permite accionamientos manual
Princípio de funcionamento y motorizado.
The spiral springs are loaded by
As molas espirais são the drive lever in a 90° Principio de funcionamiento
carregadas pela alavanca de movement, or by the motor. The
acionamento, num movimento energy of these springs is Los muelles espirales son
de 90°, ou pelo motor. A energia released by the front button. cargados por la palanca de
destas molas é liberada pelo accionamiento, en un
manípulo frontal. The contact pin speed is movimiento de noventa grados,
controlled by a damper, assuring ou por el motor. La energia de
A velocidade do contato-pino é the specified interruption power. estos muelles proviene del
controlada pelo amortecedor, The arc is switched off by manipulador frontal.
garantindo a potência de transversal oil jets to the arc
interrupção especificada. A through labyrinths, caused by oil La velocidad del contacto móvil
extinção do arco se dá por jatos pressure generated at the only es controlada por el
de óleos transversais ao arco, contacts opening. amortiguador, asegurando la
através dos labirintos, devido à potencia de interrupción
pressão do óleo gerada no início Installations especificada. La extinción del
da abertura dos contatos. arco se origina por chorros de
The circuit breakers may be aceite transversales al arco a
Instalação installed in 3 (three) manners: través de los laberintos, y que
son debidos a la presión del
Os disjuntores podem ser • Fixed to a rigid structure of aceite provocada al principio de
instalados de 3 (três) maneiras: the cabin itself la apertura de los contactos.
• Mounted on a support with
• Fixados a uma estrutura wheels and rails Instalación
rígida da própria cabine In this last case, the
• Montados sobre suporte com installation becomes quite Los interruptores pueden ser
rodas e trilhos simple and is reduced to instalados de tres maneras
• Montados sobre carrinho fixing the rails on the ground diferentes:
extraível (Metal-Clad ou • Mounted on a truck (Metal-
Metal-Enclosed). Clad or Metal-Enclosed). • Fijados a una estructura
rígida del própio tablero de
mando
• Montados sobre soporte, con
ruedas y rieles
En este último caso la
instalación es bien más fácil
pues únicamente es preciso
fijar los rieles en el suelo
• Montados sobre carro
extraible
• (Metal-Clad o Metal-
Enclosed).

3
Construção Construction Construcción

Os disjuntores compõem-se The circuit breakers basically Básicamente los interruptores se


basicamente de 3 pólos, 6 consists of 3 poles, 6 insulators componen de 3 polos, 6
isoladores de resina fundida e of cast resin and one frame. aisladores de resina fundida y
uma carcaça. Cada pólo contém Each pole has one movable una estructura metálica. Cada
um contato-pino móvel que se contact pin which is coupled in a polo contiene un contacto móvil
acopla em um contato tipo tulipa fixed tulip shaped type contact, que se acopla en un contacto
fixo, um sistema de labirintos de one labyrinths system of tipo “tulipán” fijo, un sistema de
material isolante e uma conexão insulating material and a flexible laberintos de material aislante y
flexível. A câmara externa do connection. The pole.s outside una conexión flexible. La
pólo é de resina reforçada com chamber is from reinforced resin cámara externa de cada polo es
fibras de vidro. with fiber glasses. de resina reforzada con fibra de
vidrio.
A carcaça é uma estrutura The frame is a welded structure
soldada de chapas e perfilados of sheets and sections and La estructura metálica es a base
e abriga o mecanismo de shelters the operation de planchas y perfilados de
acionamento, relé por falta de mechanism, relay for lack hierro, y protege el mecanismo
tensão, disparador de abertura, of voltage, opening tripper, de accionamiento, relé de
disparador de fechamento, closing tripper, damper and the máxima, disparador de apertura,
amortecedor e acionamento motorized tripper. The disparador de cierro,
motorizado. A transmissão do movement transmission amortiguador y accionamiento
movimento do eixo principal aos from the main axle to the poles motorizado. La transmissión de
pólos é feita através de hastes is made through rods of cast movimiento del eje principal a
de resina reforçada com fibras resin reinforced with fiber los polos se efectúa por
de vidro. glasses. intermédio de pértigas de resina
fundida reforzadas con fibra de
vidrio.

Nota: Versão classe 17,5 kV disponível para NBI 110 kV sob consulta.

4
Disjuntor : DSF 354/17
DSF 356/17
DSF 458/17
DSF 504/24
DSF 506/24

Nota: O Disjuntor classe 17,5 kV é fornecido standard com 275 mm. Versão com distância entre pólos 210 mm sob consulta.

5
Disjuntor com suporte com rodas e trilhos :

Disjuntor : DSF 256/17


DSF 354/17
DSF 356/17
DSF 458/17
DSF 504/24
DSF 506/24
DSF 508/24

Nota: Dimensional para distância entre pólos de 210 mm.

6
Disjuntor com suporte com carrinho extraível e
quadro mural (versão 210 mm)

Disjuntor : DSF 256/17


DSF 354/17
DSF 356/17
DSF 458/17
DSF 504/24

Chumbador
de 5/8” com
contra porca
p/ ajuste do
quadro mural

Nota: Dimensões válidas para NBI 95kV. Outros casos sob consulta.

7
Disjuntor com suporte com carrinho extraível e sub
cubículo

Nota: Dimensões válidas para NBI 95kV. Outros casos sob consulta.

8
Esquema de ligação (elucidativo)

Tensão de serviço / Operating voltage / Tensió de trabajo

9
AREVA T&D Brasil
Equipamentos de Média Tensão
Av. Interlagos, 4211 – Jurubatuba
04661-300 – São Paulo/SP
Brasil
Tel: 55 (11) 3491-7000
Fax: 55 (11) 3491-7003

The other names mentioned, registered or not, are the property of their respective companies. - 389191982 RCS PARIS - Creation: L’Etroit Unlimited - Printed in Brazil.
• BR 013/05 - © - AREVA - 2003. AREVA, the AREVA logo and any alternative version thereof are trademarks and service marks of AREVA.

Centro de Contato Mundial AREVA T&D


http://www.areva-td.com/contactcentre
Tel: +44 (0) 1785 250 070

www.areva-td.com
Data: 12/05/2005 Versão: 01 Resp.: Claudio Ramos 8

Você também pode gostar