Você está na página 1de 103

@«d 3

1 2

“BÔ”
“VÁ - ENTRE”
O Coração
pesado
D«R¥X¢s-L£@ @«d D£[«N-L£@ D¡ED¥I X£N@«l¢E 10:1
EI¡C¡A©R A¤L-Z£@¥E ]d¦L-Z£@ I¦x¥C¢d¥K¦D I¦P©@-I¦m
:]d¥X¦W¥d D£n¤@ I¢Z«Z«@ I¦Z¦[ O¢R¢N¥L
10:1 E falou o ETERNO para Mosheh: Vá ao Faraó, pois Eu pesei o coração dele e o
coração dos seus servos para que Eu realize estes meus sinais no meio dele.

@«L¥E D«R¥X¢s A¤L-Z£@ D¡ED¥I W¤i¢G¥I¢E 27


:M¡G¥n¢[¥L D¡A¡@
27 E o ETERNO endureceu o coração de Faraó;
e não permitiu pelo envio deles.
Primeiro o Faraó endurece o próprio coração:
1) 7:13
2) 7:22 CI¦N¡x C¤G¢T¥N M¡C¡@ I¤X¥[¢@ Provérbios 28:14
3) 8:11(15)
4) 8:15(19)
:D¡R¡X¥d L]s¦I ]d¦L D£[¥W¢Nh
5) 8:27(31) 14 Feliz o ser humano que temem continuamente mas
6) 9:7 quem endurece seu coração cairá na desgraça.

Depois o próprio ETERNO endurecerá o coração do Faraó:


1) 9:12
2) 10:1
3) 10:20
4) 10:27
5) 11:10
6) 14:8
MA’AT (deusa da verdade) ANUBIS
X£[©@ Z¤@ _¥P¦d-O£Ah _¥P¦A I¤P¥F¡@¥d X¤s¢Q¥x O¢R¢N¥Lh 10:2
M¡A I¦x¥N¢\ X£[©@ I¢Z«Z«@-Z£@¥E M¦I¢X¥V¦N¥d I¦x¥L¢n¢R¥Z¦D
:D¡ED¥I I¦P©@-I¦m M£x¥R¢CI¦E
2 e para que você conte aos ouvidos do seu filho e filho do seu filho o que executei
no Egito e meus sinais coloquei neles e vocês conhecerão que Eu sou o ETERNO.
EI¡L¤@ hX¥N@«l¢E D«R¥X¢s-L£@ O«X©D¢@¥E D£[«N @«A¡l¢E 10:3
¡x¥P¢@¤N I¢Z¡N-C¢R MI¦X¥A¦R¡D I¤D«Lª@ D¡ED¥I X¢N¡@-D«m
:I¦P§C¥A¢R¢I¥E I¦o¢R G¢n¢[ I¡P¡s¦N Z«P¡R¤L
3 E chegou Mosheh e Aharon para o Faraó e falaram para ele: Assim diz o ETERNO,
o ELOHIM dos Hebreus: Até quando se recusará a se humilhar diante da minha
face? Envie meu povo e me servirão!
I¦o¢R-Z£@ ¢G¤n¢[¥L D¡x¢@ O¤@¡N-M¦@ I¦m 4
:_£L§A¥B¦d D£d¥X¢@ X¡G¡N @I¦A¤N I¦P¥P¦D
4 Porque se você recusar a enviar o meu povo, Estou
aqui “pronto” para trazer amanhã gafanhotos
para o seu território.
U£X¡@¡D-Z£@ Z«@¥X¦L L¢KhI @«L¥E U£X¡@¡D OI¤R-Z£@ D¡q¦K¥E 10:5
C¡X¡d¢D-O¦N M£K¡L Z£X£@¥[p¦ ¢D D¡H¤L¥s¢D X£Z£I-Z£@ L¢K¡@¥E
:D£C¡z¢D-O¦N M£K¡L ¢G¤N«t¢D U¤R¡D-L¡m-Z£@ L¢K¡@¥E
5 E cobrirá o “olho” da terra e não poderão enxergar a terra e comerá o restante do
que escapou do granizo e comerão toda árvore que brotar para vocês do campo.
M¦I¢X¥V¦N-L¡K I¤x¡Ah _I£C¡A©R-L¡K I¤x¡Ah _I£x¡A h@¥L¡Nh 10:6
M¡Z]IªD M]l¦N _I£Z«A©@ Z]A©@¢E _I£Z«A©@ h@¡X-@«L X£[©@
:D«R¥X¢s M¦R¤N @¤V¤l¢E O£T¦l¢E D£i¢D M]l¢D C¢R D¡N¡C©@D
¡ -L¢R
6 E encherão suas casas e as casas de todos os seus servos e todas as casas dos
egípcios que não viram seus pais e os pais de seus pais desde o dia em que
estiveram sobre o solo até este dia. E se virou e saiu da presença do Faraó.
D£F D£I¥D¦I I¢Z¡N-C¢R EI¡L¤@ D«R¥X¢T I¤C¥A¢R hX¥N@«l¢E 10:7
D¡ED¥I-Z£@ hC¥A¢R¢I¥E MI¦[¡P©@¡D-Z£@ G¢n¢[ [¤W]N¥L hP¡L
:M¦I¡X¥V¦N D¡C¥A¡@ I¦m R¢C¤x M£X£H©D M£DI¤D«Lª@
7 Os servos do faraó disseram-lhe: Por mais quanto tempo esse homem será uma
ameaça para nós? Deixe o povo ir e servir ADONAI, o ELOHIM deles. Ainda não
entendeu que o Egito está sendo destruído?
L£@ O«X©D¢@-Z£@¥E D£[«N-Z£@ A¢[hl¢E 8
hC¥A¦R hK¥L M£D¤L©@ X£N@«l¢E D«R¥X¢s
:MI¦K¥L«D¢D I¦N¡E I¦N M£KI¤D«Lª@ D¡ED¥I-Z£@
8 Em seguida, Mosheh e Aharon foram trazidos ao faraó
outra vez, e ele lhes disse: Vão, sirvam ADONAI,
o ELOHIM de vocês. Mas quem irá exatamente?
hPI¤P¡A¥d `¤L¤P hPI¤P¤W¥F¦Ah hPI¤X¡R¥P¦d D£[«N X£N@«l¢E 10:9
:hP¡L D¡ED¥I-B¢G I¦m `¤L¤P hP¤XW ¡ ¥A¦Ah @«V¥d hP¤Z]P¥A¦Ah
9 Mosheh respondeu: Iremos com nossos jovens e idosos, nossos filhos e filhas;
iremos com nossos rebanhos e gado, pois nós precisamos celebrar uma festa para
o ETERNO.
G¢n¢[©@ X£[©@¢m M£K¡o¦R D¡ED¥I O¤K I¦D¥I M£D¤L©@ X£N@«l¢E 10
D¡R¡X I¦m h@¥X M£K¥s¢H-Z£@E¥ M£K¥Z£@
:M£KI¤P¥s C£B£P
10 O faraó lhes disse: ADONAI com certeza estará com
vocês, caso eu os deixe partir com seus filhos!
É claro que vocês não estão planejando algo bom.
g¡Z«@ I¦m D¡ED¥I-Z£@ hC¥A¦R¥E MI¦X¡A¥e¢D @¡P-hK¥L O¤K @«L 10:11
:D«R¥X¢T I¤P¥s Z¤@¤N M¡Z«@ [£X¡B¥I¢E MI¦[W
¥ ¢A¥N M£x¢@
11 Nada feito. Apenas os homens poderão ir e servir ADONAI. É isso o que
desejam, não é? E eles foram expulsos da presença do faraó.
U£X£@-L¢R _¥C¡I D¤H¥P D£[«N-L£@ D¡ED¥I X£N@«l¢E 12
M¦I¡X¥V¦N U£X£@-L¢R L¢R¢I¥E D£d¥X¢@¡d M¦I¢X¥V¦N
Z¤@ U£X¡@¡D A£\¤R-L¡m-Z£@ L¢K@«I¥E
:C¡X¡d¢D XI¦@¥[¦D X£[©@-L¡m
12 ADONAI disse a Mosheh: Estenda a mão sobre a terra
do Egito, para que os gafanhotos invadam a terra e
comam toda planta deixada pelo granizo.
D¡EDI¢E M¦I¢X¥V¦N U£X£@-L¢R hD¤k¢N-Z£@ D£[«N H¤l¢E 10:13
D¡L¥I¡n¢D-L¡K¥E @hD¢D M]l¢D-L¡m U£X¡@d ¡ MI¦C¡W G ¢ hX B¢D¦P
:D£d¥X¢@¡D-Z£@ @¡\¡P MI¦C¡u¢D ¢GhX¥E D¡I¡D X£W«d¢D
13 Mosheh estendeu a mão com sua vara sobre a terra do Egito, e ADONAI fez um
vento oriental soprar sobre a terra durante todo o dia e toda a noite; e pela manhã
o vento oriental trouxe os gafanhotos.
G¢P¡l¢E M¦I¢X¥V¦N U£X£@-L¡m L¢R D£d¥X¢@¡D L¢R¢l¢E 10:14
D¡I¡D-@«L EI¡P¡T¥L C«@¥N C¤A¡m ¦I¡X¥V¦N LhA¥e L«K¥d
:O¤m-D£I¥D¦I @«L EI¡X©G¢@¥E hD«N¡m D£d¥X¢@ O¤K
14 Os gafanhotos subiram por toda a terra do Egito e estabeleceram-se em todo o
território do Egito. Essa foi a invasão mais severa que já houve ou que jamais
haverá outra vez.
L¢K@«l¢E U£X¡@¡D `¢[¥G£x¢E U£X¡@¡D-L¡m OI¤R-Z£@ Q¢K¥I¢E 10:15
X£[©@ U¤R¡D I¦X¥s-L¡m Z¤@¥E U£X¡@¡D A£\¤R-L¡m-Z£@
U¤R¡d W£X£I-L¡m X¢Z]P-@«L¥E C¡X¡d¢D XI¦Z]D
:M¦I¡X¥V¦N U£X£@-L¡K¥d D£C¡z¢D A£\¤R¥Ah
15 E cobriram o “olho” de toda a terra e escureceu a terra e comeram toda erva da
terra e todos os frutos das árvores deixados pelo granizo e não subsistiu toda
planta, árvore e ervas do campo de toda terra do Egito.
X£N@«l¢E O«X©D¢@¥Lh D£[«N¥L @«X¥W¦L D«R¥X¢s X¤D¢N¥I¢E 10:16
:M£K¡L¥E M£KI¤D«Lª@ ¡EDI¢L I¦Z@¡H¡G
16 O faraó apressou-se a convocar Mosheh e Aharon e disse: Pequei contra
ADONAI, seu ELOHIM, e contra vocês.
D¡EDI¢L hXI¦x¥R¢D¥E M¢R¢s¢D `¢@ I¦Z@¡k¢G @¡P @¡\ D¡x¢R¥E 17
:D£i¢D Z£E¡o¢D-Z£@ W¢X I¢L¡R¤N X¤Q¡I¥E M£KI¤D«Lª@
17 Agora, por favor, perdoem meu pecado só mais
esta vez e intercedam a ADONAI, seu ELOHIM, para
que ele retire para longe de mim esta praga mortal.
:D¡ED¥I-L£@ X¢x¥R£l¢E D«R¥X¢s M¦R¤N @¤V¤l¢E 18
18 Eles saíram da presença do faraó e
intercederam junto ao ETERNO.
D£d¥X¢@¡D-Z£@ @¡z¦l¢E C«@¥N W¡F¡G M¡I-¢GhX D¡ED¥I `«T©D¢l¢E 10:19
L«K¥d C¡G£@ D£d¥X¢@ X¢@¥[¦P @«L Shq D¡o¡I ¤R¡W¥Z¦l¢E
:M¦I¡X¥V¦N LhA¥e
19 ADONAI reverteu o vento e o fez soprar com força do ocidente. Ele levantou os
gafanhotos e os levou para o mar de Suf; nenhum gafanhoto permaneceu sobre o
solo egípcio.
@«L¥E D«R¥X¢s A¤L-Z£@ D¡ED¥I W¤i¢G¥I¢E 20
:L¤@¡X¥\¦I I¤Pd
¥ -Z£@ G¢n¦[
20 E endureceu o ETERNO o coração do Faraó e não
enviou os filhos de Yisra'el.
M¦I¢N¡y¢D-L¢R _¥C¡I D¤H¥P D£[«N-L£@ D¡ED¥I X£N@«l¢E 10:21
:`£[«G [¤N¡I¥E M¦I¡X¥V¦N U£X£@-L¢R `£[«G I¦DI¦E
21 ADONAI disse a Mosheh: Estenda a mão na direção do céu, e haverá trevas
sobre a terra do Egito, trevas tão espessas que podem ser tocadas.

D¡L¤T©@-`£[«G I¦D¥I¢E M¦I¡N¡y¢D-L¢R ]C¡I-Z£@ D£[«N H¤l¢E 22


:MI¦N¡I Z£[«L¥[ M¦I¢X¥V¦N U£X£@-L¡K¥d
22 Mosheh estendeu a mão na direção do céu, e houve
trevas espessas em toda a terra do
Egito durante três dias.
EI¡x¥G¢x¦N [I¦@ hN¡W-@«L¥E EI¦G¡@-Z£@ [I¦@ h@¡X-@«L 10:23
:M¡Z«A¥[]N¥d X]@ D¡I¡D L¤@¡X¥\¦I I¤P¥d-L¡K¥Lh MI¦NI¡ Z£[«L¥[
23 As pessoas não conseguiam enxergar umas as outras, e ninguém se dirigiu a
nenhum lugar por três dias. Todavia, todo o povo de Yisra'el possuía luz nas casas.
hC¥A¦R hK¥L X£N@«l¢E D£[«N-L£@ D«R¥X¢T @¡X¥W¦l¢E 24
B¡t§I M£K¥X¢W¥Ah M£K¥P@«V W¢X D¡ED¥I-Z£@
:M£K¡o¦R `¤L¤I M£K¥s¢H-M¢e
24 O faraó chamou Mosheh e disse: Vão, adorem
ADONAI; deixem apenas seus rebanhos e gado;
seus filhos podem ir com vocês.
MI¦G¡A¥F hP¤C¡I¥d O¤x¦x D¡x¢@-M¢e D£[«N X£N@«l¢E 10:25
:hPI¤D«Lª@ D¡EDI¢L hPI¦\¡R¥E Z]L«R¥E
25 Mosheh respondeu: Perceba também que precisamos possuir o que sacrificar e
apresentar como oferta queimada, para que ofereçamos sacrifícios a ADONAI,
nosso ELOHIM.
hp£o¦N I¦m D¡Q¥X¢s X¤@y ¡ ¦Z @«L hP¡o¦R `¤L¤I hP¤P¥W¦N-M¢B¥E 10:26
R¢C¤P @«L hP¥G¢P©@¢E hPI¤D«Lª@ D¡ED¥I-Z£@ C«A©R¢L G¢u¦P
:D¡o¡[ hP¤@«d-C¢R D¡ED¥I-Z£@ C«A©R¢p-D¢N
26 Nosso gado também irá conosco - nem mesmo um casco será deixado para trás,
pois precisamos escolher alguns deles para adorar ADONAI, nosso ELOHIM, e não
sabemos de quais deles necessitaremos para adorar ADONAI até chegarmos lá.

@«L¥E D«R¥X¢s A¤L-Z£@ D¡ED¥I W¤i¢G¥I¢E 27


:M¡G¥n¢[¥L D¡A¡@
27 E endureceu o ETERNO o coração do Faraó e não
permitiu o envio deles.
S£Q«x-L£@ _¥L X£N¡y¦D I¡L¡R¤N `¤L D«R¥X¢T ]L-X£N@«l¢E 10:28
:ZhN¡x I¢P¡T _¥Z«@¥X M]I¥d I¦m I¢P¡s Z]@¥X
28 O faraó lhes disse: Saiam da minha frente! É melhor que vocês não vejam meu
rosto outra vez, pois, no dia em que o virem de novo, morrerão!
:_I£P¡s Z]@¥X C]R S¦Q«@-@«L ¡x¥X¢d¦f O¤m D£[«N X£N@«l¢E 29
29 Mosheh respondeu: Você disse bem: Não verei mais seu rosto.
@I¦A¡@ C¡G£@ R¢B£P C]R D£[«N-L£@ D¡ED¥I X£N@«l¢E 11:1
M£K¥Z£@ G¢n¢[¥I O¤K-I¤X©G¢@ M¦I¢X¥V¦N-L¢R¥E D«R¥X¢s-L¢R
:D£i¦N M£K¥Z£@ [¤X¡B¥I [¤X¡e D¡Lm
¡ ]G¥n¢[¥m D£i¦N
1 ADONAI disse a Mosheh: Trarei mais uma praga sobre o faraó e o Egito, e depois
dela ele permitirá sua saída daqui. Quando ele permitir que saiam, os expulsará
completamente!
hL©@¥[¦I¥E M¡R¡D I¤P¥F¡@¥d @¡P-X£d¢f 2
Z¤@¤N D¡y¦@¥E hD¤R¤X Z¤@¤N [I¦@
:A¡D¡F I¤L¥Kh S£Q£K-I¤L¥m g¡ZhR¥X
2 Fale, rogo, aos ouvidos do povo e cada homem
perguntem ao seu vizinho e cada mulher à sua
vizinha: Utensílios de prata e utensílios de ouro.
M¢e M¦I¡X¥V¦N I¤PI¤R¥d M¡R¡D O¤G-Z£@ D¡ED¥I O¤x¦l¢E 11:3
I¤PI¤R¥d M¦I¢X¥V¦N U£X£@¥d C«@¥N L]C¡e D£[«N [I¦@¡D
:M¡R¡D I¤PI¤R¥Ah D«R¥X¢T-I¤C¥A¢R
3 E fez o ETERNO que o povo encontra-se graça aos olhos dos egípcios. Também o
homem Mosheh era muito “grande” na terra do Egito aos olhos dos servos de
faraó e aos olhos do povo.
Z«V©G¢m D¡ED¥I X¢N¡@ D«m D£[«N X£N@«l¢E 4
:M¦I¡X¥V¦N `]Z¥d @¤V]I I¦P©@ D¡L¥I¢n¢D
4 E disse Mosheh: Assim diz ADONAI: Conforme
a metade da noite, Eu sairei no meio do Egito,
D«R¥X¢s X]K¥d¦N M¦I¢X¥V¦N U£X£@¥d X]K¥d-L¡m Z¤Nh 11:5
X£[©@ D¡G¥T¦y¢D X]K¥d C¢R ]@¥Q¦m-L¢R A¤[«l¢D
:D¡N¤D¥d X]K¥d L«K¥E M¦I¡G¤X¡D X¢G¢@
5 e matarei todos os primogênitos da terra do Egito desde o primogênito do faraó,
sentado no trono, até o primogênito da escrava, que trabalha no moinho, e todos
27
os primogênitos do gado.
U£X£@-L¡K¥d D¡L«C¥B D¡W¡R¥V D¡Z¥I¡D¥E 6
27

D¡Z¡I¥D¦P @«L hD«N¡m X£[©@ M¦I¡X¥V¦N


:S¦Q«Z @«L hD«N¡K¥E
6 E se tornará uma grande lamentação em toda a terra
do Egito que como essa nunca existiu e
como ela não mais haverá!
A]H¢D Z¢X¢m¢D
]P«[¥L A£L£m-U¢XªG£I @«L L¤@¡X¥\¦I I¤P¥d L«K¥Lh 11:7
27

X£[©@ OhR¥C¤x O¢R¢N¥L D¡N¤D¥d-C¢R¥E [I¦@¤N¥L


27

:L¤@¡X\
¥ ¦I OI¤Ah M¦I¢X¥V¦N OI¤d D¡ED¥I D£L¥T¢I
7 Mas contra todos os filhos de Israel nenhum cachorro moveu sua língua para os
homens e até para os animais, para que conheçam que distinção o ETERNO fez
entre os egípcios e entre os israelitas.

X¡\¡Ah I¦L OhI¥D¦x [£C«W-I¤[¥P¢@¥E 22:30


A£L£m¢L hL¤K@«Z @«L D¡T¤X¥H D£C¡z¢d
:]Z«@ OhK¦L¥[¢x
31 E pessoas santas serão para mim; e carne no campo
“dilacerada” não comerás, para um cachorro enviarás ela.
I¦L-hh©G¢x¥[¦D¥E I¢L¤@ D£n¤@ _I£C¡A©R-L¡K hC¥X¡I¥E 11:8
_I£L¥B¢X¥d-X£[©@ M¡R¡D-L¡K¥E D¡x¢@ @¤V X«N@¤L
:S¡@-I¦X¨Gd¡ D«R¥X¢s-M¦R¤N @¤V¤l¢E @¤V¤@ O¤K-I¤X©G¢@¥E
8 Todos os seus servos descerão ao meu encontro, prostrando-se diante de mim e
dirão: Saia você e todo o povo que estão nos teus pés e depois disso eu sairei e
saiu da presença do faraó no ardor da ira.
R¢N¥[¦I-@«L D£[«N-L£@ D¡ED¥I X£N@«l¢E 9
I¢Z¥T]N Z]A¥X O¢R¢N¥L D«R¥X¢s M£KI¤L©@
:M¦I¡X¥V¦N U£X£@¥d
9 ADONAI disse a Mosheh: O faraó não dará ouvidos a
você, para que Eu aumente minhas
maravilhas na terra do Egito.
D£n¤@¡D MI¦Z¥T«o¢D-L¡m-Z£@ h\¡R O«X©D¢@¥E D£[«Nh 11:10
D«R¥X¢s A¤L-Z£@ D¡ED¥I W¤i¢G¥I¢E D«R¥X¢T I¤P¥T¦L
:]V¥X¢@¤N L¤@¡X\
¥ ¦I-I¤P¥d-Z£@ G¢n¦[-@«L¥E
10 Mosheh e Aharon realizaram todas essas maravilhas diante do faraó, e ADONAI
endureceu o coração de Faraó, e ele não deixou os filhos de Yisra'el sair de sua
terra.
O CALENDÁRIO

DO ETERNO
U£X£@¥d O«X©D¢@-L£@¥E D£[«N-L£@ D¡ED¥I X£N@«l¢E 12:1
:X«N@¤L M¦I¢X¥V¦N
1 E falou o ETERNO para Mosheh e para Aharon na terra do Egito dizendo:
@hD O][@¦X MI¦[¡C¨G [@«X M£K¡L D£i¢D [£C«G¢D 2
:D¡P¡y¢D I¤[C
¥ ¡G¥L M£K¡L
2 Este mês será para vocês o principal dos meses, ele será
para vocês por primeiro mês do ano.
[£C«G¢L X«\¡R£d X«N@¤L L¤@¡X¥\¦I Z¢C©R-L¡m-L£@ hX¥d¢f 12:3
7 7
7

:Z¦I¡d¢L D£\ Z«A@


¡ -ZI¤A¥L D£\ [I¦@ M£D¡L hG¥W¦I¥E D£i¢D
3 Falem para toda assembleia de Yisra'el dizendo: No décimo “dia” deste mês
pegarão para vocês, cada homem, um cordeiro por casa dos pais, um cordeiro por
casa.

SHABAT
@¡X¡W `£[«G¢L¥E M]I X]@¡L MI¦D«Lª@ @¡X¥W¦l¢E Bereshit (GN) 1:5
:C¡G£@ M]I X£W«A-I¦D¥I¢E A£X£R-I¦D¥I¢E D¡L¥I¡L
E chamou ELOHIM para a luz “dia” e para escuridão chamou “noite” e houve
“entardecer” e houve manhã, o primeiro dia.
M£ZI¦p¦R¥E M£K¡L @hD O]Z¡d¢[ Z¢d¢[ Vaykrá (LV) 23:32
A£X£R¤N A£X£R¡d [£C«G¢L D¡R¥[¦Z¥d M£KI¤Z«[¥T¢P-Z£@
:M£K¥x¢d¢[ hZ¥d¥[¦x A£X£R-C¢R
32 Shabat de descanso será ele para vocês; então afligireis
as vossas almas: No (dia) nove do mês ao entardecer,
do entardecer até o outro entardecer,
celebrareis o vosso shabat.
A£X£R¡d [£C«G¢L M]I X¡\¡R D¡R¡d¥X¢@¥d O«[@¦X¡d Shemot (EX) 12:18
:A£X¡R¡d [£C«G¢L MI¦X¥\£R¥E C¡G@
£ ¡D M]I C¢R Z«t¢N hL¥K@«x
18 No primeiro mês, aos catorze dias do mês, à tarde, comereis pães asmos até
vinte-e-um do mês à tarde.

EI¡C¡B¥d Q¤d¢K¥I M¡Z¡L¥A¦p¦N @¤\«p¢D-L¡K¥E Vaykrá (LV) 11:25


:A£X¡R¡D-C¢R @¤N¡H¥E
28 E o que levar os seus cadáveres lavará os seus
vestidos, e será impuro até à tarde:
OI¤d M]I X¡\¡R D¡R¡d¥X¢@¥d I¦P¤y¢D [£C«G¢d Bamidbar (NM) 9:11
:hD§L¥K@«I MI¦X«X¥Nh Z]t¢N-L¢R ]Z«@ h\©R¢I M¦I¢d¥X¢R¡D
11 No mês segundo, no dia catorze, de tarde, a celebração: Com pães asmos e
ervas amargas a comerão.
D¡ED¥I X¢G¥A¦I-X£[©@ M]W¡o¢D-L£@-M¦@ I¦m Devarim (DT) 16:6
A£X¡R¡d G¢Q£s¢D-Z£@ G¢d¥F¦x M¡[ ]N¥[O¤m¢[¥L _I£D«Lª@
:M¦I¡X¥V¦o¦N _¥Z@¤V C¤R]N [£N£y¢D @]A¥m
6 Senão no lugar que escolher o SENHOR teu Deus, para
fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a páscoa à
tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado
da tua saída do Egito.
Z£E¡N-H¢s¥[¦N @¥H¤G [I¦@¥A D£I¥D¦I-I¦K¥E Devarim (DT) 21:22
:U¤R-L¢R ]Z«@ ¡ZI¦L¡Z¥E Z¡NhD¥E
22 Quando também em alguém houver pecado, digno do juízo de morte, e haja de
morrer, e o pendurares num madeiro,
hp£X¥d¥W¦x X]A¡W-I¦m U¤R¡D-L¢R ]Z¡L¥A¦P OI¦L¡Z-@«L 23
@¤o¢H¥Z @«L¥E IhL¡x MI¦D«Lª@ Z¢L¥L¦W-I¦m @hD¢D M]l¢d
_I£D«Lª@ D¡ED¥I X£[©@ _¥Z¡N¥C¢@-Z£@
:D¡L©G¢P _¥L O¤Z«P
O seu cadáver não permanecerá no madeiro, mas certamente
o enterrarás naquele dia (no mesmo dia): Porquanto o
pendurado é maldito de ELOHIM: assim não contaminarás a
tua terra, que o ETERNO teu ELOHIM te dá em herança.
Z¤R-C¢R U¤R¡D-L¢R D¡L¡x I¢R¡D `£L£N-Z£@¥E Y'hoshua (JS) 8:29
]Z¡L¥A¦P-Z£@ hCI¦X«l¢E ¢R§[]D¥I D¡h¦V [£N£y¢D @]A¥Kh A£X¡R¡D
XI¦R¡D X¢R¢[G¢Z£s-L£@ g¡Z]@ hKI¦L¥[¢l¢E U¤R¡D-O¦N
:D£i¢D M]l¢D C¢R L]C¡e MI¦P¡A©@-L¢e EI¡L¡R hNI¦W¡l¢E
29 E ao rei de Ai enforcou num madeiro, até à tarde: E ao pôr do sol ordenou
Josué, que o seu corpo se tirasse do madeiro; e o lançaram à porta da cidade, e
levantaram sobre ele um grande montão
de pedras, até ao dia de hoje.
S¤Q]I D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢D X¢G¢@ I¦D¥I¢E Yochanan (JO) 19:38
X£Z¤q¢d ¢Rh[¤I CI¦N¥L¢x D¡I¡D X£[©@ @hD M¦I¢Z¡N¡X¡D-O¦N
Q]H¡LI¦s Z¤@¤N L¢@¥[¦l¢E MI¦ChD¥l¢D-Z£@ ]Z¡@¥X¦l¦N
:¢Rh[¤I Z¢The-Z£@ Z@¤\¡L ]L-Z£Z¡L
38 Depois disso, Yosef de Ramatayim - um talmid secreto de Yeshua por temer os
moradores de Y'hudah - pediu a Pilatos o corpo de Yeshua.
Z¢The-Z£@ @¡\¦l¢E @«A¡l¢E O]I¥[¦X Q]H¡LI¦s ]L-O£x¦I¢E 19:39
D¡L¥I¢n¢d ¢Rh[¤I-L£@ @¡d MI¦P¡T¥L X£[©@ O]NI¦f¥W¢P¥E ¢Rh[¤I
Z]L¡D©@¢E-X«N MI¦LhL¥d MI¦o¢Q @I¦A¤D¥E @hD-M¢e @¡d
:OI¦X¡HI¦L D¡@¤N¥m
39 Pilatos consentiu, e Yosef veio e levou embora o corpo. E Também veio
Nakdimon, que fora ao encontro de Yeshua a noite,
com cerca de trinta e quatro quilos de especiarias.
MI¦KI¦X¥K¢Z¥A D
¡ hH©R¢l¢E ¢Rh[¤I Z¢The-Z£@ hG¥W¦l¢E 19:40
:MI¦ChD¥l¢D Z¢XhA¥W `£X£C¥m MI¦N\ ¡ ¥A h@¥L¦N X£[©@
40 Eles pegaram o corpo de Yeshua e o envolveram em faixas de linho, com as
especiarias, segundo a prática de sepultamento dos moradores de Y'hudah.
X£A£W ]Ah O¡B D¡I¡D M¡[-A¢L¥V¦P X£[©@ M]W¡o¢Ah 41
:[I¦@ ]d X¢d¥W¦P-@«L C]R X£[©@ [¡C¡G
41 Nas proximidades do local da execução de Yeshua,
havia um jardim; e, no jardim, um sepulcro novo,
onde ninguém fora colocado.
X£A£u¢D¥E MI¦ChD¥l¢L Z¡d¢[ A£X£R M]l¢D Z]I¥D¦Ah 19:42
:¢Rh[¤I-Z£@ ]A hX¥A¡W A]X¡W
42 Então, por ser o dia da preparação dos moradores de Y'hudah, e pelo fato de o
sepulcro ficar por perto, foi nele que colocaram Yeshua.
@¡x¥L¡e¥L¡e
Lugar do Crânio
X£A£W¢D O¡B
Jardim do Túmulo
X£A£W¢D M¦I¡N X]d

Z£L«e¥L§e¢D ZRAB

O¦I¡I Z¡B
M¦I¡N X]d
Um dos maiores reservatórios de águas
pluviais (água da chuva) já encontrados
em Jerusalém. Esta cisterna possui uma
capacidade para armazenar mais de
novecentos mil litros de água.
Em sua forma atual, data do tempo das
Cruzadas, porém uma versão anterior da
cisterna pode ter sido usada no primeiro
século, indicando evidências de um
pomar, tal como uma vinha, nos tempos
de Yeshua.
O¦I¡I Z¡B
um lagar de vinho muito bem
preservado, onde as uvas eram
pisadas para a produção do
vinho. Este lagar foi escavado
em 1924 e é um dos maiores
já encontrados em Israel.
Sua descoberta sugere que o
jardim era originalmente uma
extensa vinha, possivelmente o
jardim de um homem rico, o
Jardim de Yôsef de Ramataym.
X£A£W¢D
Dies Dominica aut Solis dies (Dia
1 domingo
doSenhor ou Dia do Sol)
2 segunda-feira Lunae dies (Dia da Lua)
3 terça-feira Martis dies (Dia de Marte)
4 quarta-feira Mercurii dies (Dia deMercúrio)
5 quinta-feira Jovis dies (Dia de Júpiter)
6 sexta-feira Veneris dies (Dia de Vénus)
7 sábado Saturni dies (Dia de Saturno)
G¤X¡l [£C«G
MÊS

[¡C¡G G¤X¡l
“LUA” NOVA
A]H-I¦m ]Z«@ @£X¤x¢E O¤d C£L¤x¢E D¡y¦@¡D X¢D¢x¢E Shemot (EX) 2:2
:MI¦G¡X¥I D¡[«L¥[ hD¤P¥s¥V¦x¢E @hD
2 E a mulher concebeu, e teve um filho, e, vendo que ele era formoso, escondeu-o
três meses (luas).
D¡A¥[¡I¥E ¡DI£L¡R¤N g¡I¥A¦[ Z¢L¥N¦\-Z£@ D¡XI¦Q¤D¥E Devarim (DT) 21:13
X¢G¢@¥E MI¦N¡I G¢X£I g¡o¦@-Z£@¥E ¡DI¦A¡@-Z£@ D¡Z¥K¡Ah _£ZI¤A¥d
D¡Z¥I¡D¥E g¡x¥L¢R¥Ah ¡DI£L¤@ @]A¡x O¤m
:D¡y¦@¥L _¥L
13 E despirá o vestido do seu cativeiro, e se assentará na
tua casa, e chorará a seu pai e a sua mãe um mês inteiro:
E depois entrarás a ela, e tu serás seu
marido e ela tua mulher.
G¢XI¦L D¡Z¡L¥x M]I C¢R D¡P¥C D¡Z¥I¢d @I¦VI¤[¥E Ezra 6:15
:@¡m¥L¢N [£EI¡ ¥X¡f ZhK¥L¢N¥L Z¤[-Z¢P¥[ @I¦D-I¦f X¡C©@
15 E acabou-se esta casa no dia terceiro do mês de Adar, que era o sexto ano do
reinado do rei Dario.
Z¡d¢[ I¤f¦Nh ][¥C¡G¥d [£C«G-I¤f¦N D¡I¡D¥E Yesha'yahu (IS) 66:23
:D¡ED¥I X¢N¡@ I¢P¡T¥L Z«E©G¢x¥[¦DL
¥ X¡\¡d-L¡K @]A¡I ]x¢d¢[¥d
E será a cada mês na “lua nova” (o começo do mês) e a cada shabat no seu
descanso, virá toda carne para adorar na minha presença diz ADONAI.
L¢G¢p¢D Z¢T\
¥ -L¢R XI¦R¡D A]G¥X `]Z¥Ah Apocalipse (RV) 22:2
D¤X¥\£R MI¤x¥[ I¦X¥s D£\«R MI¦l¢G U¤R D£i¦Nh D£i¦N
][¥C¡G¥d [£C«G-I¤f¦N D¡P¡y¢d MI¦N¡R¥T
:M¦I]e¢D Z¢ThX¥Z¦L hD¤L¡R¥E ]I¥X¦s X¤m¢A¥I
2 E no meio da rua da cidade sobre a margem do
córrego, entre um lado e outro está a árvore da vida
produzindo fruto doze vezes no ano, um novo a
cada mês, e suas folhas são para cura das nações.
1-AVIV (30) 7-THISHREI (30)

2-IYAR (29) 8-CHESHVAN (29/30)

3-SIVAN (30) 9-KISLÊV (29/30)

4-TAMUZ (29) 10-TEVÊT (29)


5-AV (30)
11-SHIVAT (30)

12-ADAR (29)
13-ADAR I (30)

6-ELUL (29)
Janeiro: Jano, deus romano das portas, passagens, inícios e fins.

Fevereiro: Fébruo, deus etrusco da morte; Februarius (mensis), "Mês da purificação" em latim, parece ser uma palavra de origem
sabina e o último mês do calendário romano anterior a 45 a. C.. Relacionado com a palavra "febre".

Março: Marte, deus romano da guerra.

Abril: É o quarto mês do calendário gregoriano e tem 30 dias. O seu nome deriva do latim April, que significa abrir, numa
referência à germinação das culturas. Outra hipótese sugere que Abril seja derivado de Apro, o nome etrusco de Vénus, deusa do
amor e da paixão. Além de ser o único mês que termina com "L" ao invés de "O"

Maio: Maia Maiestas, deusa romana.

Junho: Juno, deusa romana, esposa do deus Júpiter.


Julho: Júlio César, general romano. O mês era anteriormente
chamado Quíncio, o quinto mês do calendário de Rómulo.
Agosto: Augusto, imperador romano. O mês era
anteriormente chamado Sêxtil, o sexto mês do calendário de Rómulo.
Setembro: septem, "sete" em latim; o sétimo mês do calendário de Rómulo.
Outubro: octo, "oito" em latim; o oitavo mês do calendário de Rómulo.
Novembro: novem, "nove" em latim; o nono mês do calendário de Rómulo.
Dezembro: decem, "dez" em latim; o décimo mês do calendário de Rómulo.
ANO SOLAR = 365 dias e 6 horas As variações dos anos normais
(353 Deficiente, 354 Regular, 355 Completo)

D¡P¡[
ANO LUNAR = 354 dias 5 50 300

DIFERENÇA = 11 dias e 6 horas


As variações dos anos Embolísticos
(383 D, 384 R, 385 C)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
3–2–3–3–3–2
I¦RI¦A¥y¢D [£C«G¢L M]I X¡\¡R D¡y¦N©G¢d `¢@ Vaykrá (LV) 23:39
D¡ED¥I-B¢G-Z£@ he«G¡x U£X¡@¡D Z¢@hA¥x-Z£@ M£K¥s¥Q¡@¥d
M]l¢Ah O]Z¡d¢[ O][@¦X¡D M]l¢d MI¦N¡I Z¢R¥A¦[
:O]Z¡d¢[ I¦PI¦N¥y¢D
39 Porém aos quinze dias do mês sétimo quando tiverdes recolhido a novidade da
terra, celebrareis a festa do ETERNO por sete dias; ao dia primeiro haverá
descanso, e ao dia oitavo haverá descanso.
:D¡P¡y¢d I¦L B«G¡x MI¦L¡B¥X [«L¡[ Shemot (EX) 23:14
14 Três perigrinações celabrareis para Mim no ano.

PESACH / MATSÔT Mês = 1 Primavera

SHAVUÔT Mês = 3 Verão

SUKOT Mês = 7 Outono


1 - Primavera

L¢K@«x MI¦N¡I Z¢R¥A¦[ X«N¥[¦x Z]t¢o¢D B¢G-Z£@ Shemôt (EX) 23:15


]A-I¦m AI¦A¡@¡D [£C«G C¤R]N¥L _¦ZI¦h¦V X£[©@¢m Z]t¢N
:M¡WI¤X I¢P¡T h@¡X¤I-@«L¥E M¦I¡X¥V¦o¦N ¡Z@¡V¡I
15 A festa das matsôt guardarás: Sete dias comerás matsôt, conforme tenho
ordenado a você, pelo tempo marcado no mês da primavera; porque nele saíste do
Egito: E não apareça à minha presença vazio;
2 - Verão

D£C¡z¢d R¢X¥F¦x X£[©@ _I£\©R¢N I¤Xhm¦d XI¦V¡u¢D B¢G¥E 23:16


3 - Outono

_I£\©R¢N-Z£@ _¥s¥Q¡@¥d D¡P¡y¢D Z@¤V¥d S¦Q¡@D¡ B¢G¥E


:D£C¡z¢D-O¦N
16 E a festa da colheita dos primeiros frutos do teu
trabalho, que semeares no campo, e a festa
da colheita na saída do ano (na virada),
quando tiveres colhido do
campo o teu trabalho.
I¦R¦A¥y¢D [£C«G¢d D¡RhX¥x X¢T][ ¡x¥X¢A©R¢D¥E Vaykrá (LV) 25:9
hXI¦A©R¢x MI¦X§s¦m¢D M]I¥d [£C«G¢L X]\¡R£d
:M£K¥V¥X¢@-L¡K¥d X¡T][
25:9 E passarás o toque do Shofar no mês sétimo, aos dez do mês, no dia das
expiações, farás passar o shofar por toda a vossa terra.
X]X¥f M£Z@¡X¥Wh D¡P¡[ MI¦y¦N©G¢D Z¢P¥[ Z¤@ M£x¥[¢f¦W¥E 25:10
M£x¥A¢[¥E M£K¡L D£I¥D¦x @E¦D L¤A]I ¡DI£A¥[«I-L¡K¥L U£X¡@¡d
:hA§[¡x ]x¥G¢s¥[¦N-L£@ [I¦@¥E ]Z¡i§G©@-L£@ [I¦@
10 E santificareis o ano quinquagésimo, e proclamareis liberdade na terra para
todos os seus moradores: Ano de jubileu (Yôvel) vos será, e voltarão, cada um à sua
possessão, e voltarão, cada um à sua família.
G¢W¡L¥E D£z¦N Z«I¥D¦N Z¦I¢d¢D H¢R¥N¦I-M¦@¥E Shemôt (EX) 12:4
Z«[¡T¥P Z¢Q¥K¦N¥d ]ZI¤d-L£@ A«X¡u¢D ]P¤K¥[h @hD
:D£z¢D-L¢R hq«K¡x ]L¥K¡@ I¦T¥L [I¦@
4 exceto se a casa for muito pequena para um carneiro inteiro ou um cordeiro;
neste caso, ele e seu vizinho mais próximo devem compartilha-lo, dividindo-o de
acordo com o número de pessoas que o comerão,
M£K¡L D£I¥D¦I D¡P¡[-O£d X¡K¡F MI¦N¡Z D£\ 5
:hG¡u¦x MI¦i¦R¡D-O¦Nh MI¦\¡A¥m¢D-O¦N
5 O animal deve ser sem defeito, um macho de 1 ano, e
pode-se escolher um carneiro ou um cabrito.
hH©G¡[¥E D£i¢D [£C«G¢L M]I X¡\¡R D¡R¡d¥X¢@ C¢R Z£X£N¥[¦N¥L M£K¡L D¡I¡D¥E 12:6
:M¦I¡d¥X¢R¡D OI¤d L¤@¡X\
¥ ¦I-Z¢C©R L¢D¥W L«m ]Z«@
6 Vocês devem guardá-lo até o décimo quarto dia do mês, e, então, toda a assembleia da
comunidade de Yisra'el o matará ao escurecer.

L¢R S]W¥[¢o¢D-L¢R¥E Z«FhF¥o¢D I¤x¥[-L¢R hP¥Z¡P¥E M¡f¢D-O¦N hG¥W¡L¥E 7


:M£D¡d ]Z«@ hL¥K@«I-X£[©@ MI¦x¡d¢D
7 Vocês devem pegar parte do sangue e espalhá-lo nos dois umbrais
da porta e na viga superior a entrada da casa em que o comerem.
[¤@-I¦L¥V D£i¢D D¡L¥I¢n¢d X¡\¡d¢D-Z£@ hL¥K¡@¥E 8
:hD§L¥K@«I MI¦X«X¥N-L¢R Z]t¢Nh
8 Nessa noite, eles devem comer a carne, assada no fogo;
deverão comê-la com matzah e maror.
[¤@-I¦L¥V-M¦@ I¦m M¦I¡o¢d L¡y§A¥N L¤[¡Ah @¡P hp£o¦N hL¥K@«x-L¢@ 12:9
:]d¥X¦W-L¢R¥E EI¡R¡X¥m-L¢R ][@«X
9 Não a comam crua ou cozida, mas assada no fogo, com a cabeça, as partes inferiores das
pernas e os órgãos internos.

[¤@¡d X£W«d-C¢R hp£o¦N X¡Z«p¢D¥E X£W«d-C¢R hp£o¦N hXI¦Z]Z-@«L¥E 10


:hT«X¥\¦x
10 Que não sobre nada até a manhã; se sobrar algum pedaço, queimem-no por completo.
MI¦X§B©G M£KI¤P¥Z¡N ]Z«@ hL¥K@«x D¡K¡K¥E 11
M£K¥C£I¥d M£K¥L£u¢Nh M£KI¤L¥B¢X¥d M£KI¤L©R¢P
:D¡EDI¢L @hD G¢Q£s O]F¡s¦G¥d ]Z«@ M£x¥L¢K©@¢E
11 Eis como vocês devem comê-lo: com os cintos apertados, os
sapatos nos pés e a vara na mão; vocês devem comê-lo às
pressas. Esta é a Pesach [Páscoa] de ADONAI.
U£X£@¥d X]K¥d-L¡K I¦ZI¤m¦D¥E D£i¢D D¡L¥I¢n¢d M¦I¢X¥V¦N-U£X£@¥A I¦x¥X¢A¡R¥E 12:12
D£\ªR£@ M¦I¢X¥V¦N I¤D«Lª@-L¡K¥Ah D¡N¤D¥d-C¢R¥E M¡C¡@¤N M¦I¢X¥V¦N
:D¡ED¥I I¦P©@ MI¦H¡T¥[
12 Pois, nessa noite, eu passarei pela terra do Egito e matarei todos os primogênitos dos homens
da terra e também de todos os animais do Egito; executarei meu juízo contra todos os deuses do
Egito; eu sou ADONAI.

I¦ZI¦@¡X¥E M¡[ M£x¢@ X£[©@ MI¦x¡d¢D L¢R Z«@¥L M£K¡L M¡f¢D D¡I¡D¥E 13
S£B£P M£K¡A D£I¥D¦I-@«L¥E M£K¤L©R I¦x¥G¢Q¡Th M¡f¢D-Z£@
:M¦I¡X¥V¦N U£X£@¥d I¦Z«m¢D¥d ZI¦G¥[¢N¥L
13 O sangue servirá de sinal para marcar as casas em que vocês
se encontram; quando vir o sangue, passarei por sobre
vocês - quando eu ferir a terra do
Egito, o golpe mortal não os ferirá.
D¡EDI¢L B¢G ]Z«@ M£Z«e¢G¥E O]X¡m¦F¥L M£K¡L D£i¢D M]l¢D D¡I¡D¥E 12:14
:hD§e¡G¥x M¡L]R Z¢u§G M£KI¤Z«X«C¥L
14 Este será um dia para vocês se lembrarem e o celebrarem como uma festa para ADONAI; de
geração em geração, devem celebrá-lo como um regulamento perpétuo.

hZI¦d¥[¢x O][@¦X¡D M]l¢d `¢@ hL¤K@«x Z]t¢N MI¦N¡I Z¢R¥A¦[ 15


L¤@¡X¥\¦l¦N @E¦D¢D [£T£p¢D D¡Z¥X¥K¦P¥E U¤N¡G L¤K«@-L¡m I¦m M£KI¤x¡d¦N X«@¥z
:I¦R¦A¥y¢D M]I-C¢R O«[@¦X¡D M]l¦N
15 Durante sete dias, vocês devem comer matzah - no primeiro dia
removam o fermento de suas casas, pois quem comer
hametz [pão fermentado] desde o primeiro até o
sétimo dia deverá ser eliminado de Yisra'el.
[£C«W-@¡X¥W¦N I¦RI¦A¥y¢D M]l¢Ah [£C«W-@¡X¥W¦N O][@¦X¡D M]l¢Ah 12:16
L¤K¡@¤I X£[©@ `¢@ M£D¡A D£\¡R¤I-@«L D¡K@¡L¥N-L¡m M£K¡L D£I¥D¦I
:M£K¡L D£\¡R¤I ]f¢A¥L @hD [£T£P-L¡K¥L
16 No primeiro e no sétimo dias, vocês deverão realizar uma assembleia particular para ELOHIM.
Durante esses dias, não se deve realizar nenhum tipo de serviço, exceto o necessário para a
preparação do alimento; vocês podem fazer apenas isso.

I¦Z@¤V]D D£i¢D M]l¢D M£V£R¥d I¦m Z]t¢o¢D-Z£@ M£x¥X¢N¥[h 17


M£x¥X¢N¥[h M¦I¡X¥V¦N U£X£@¤N M£KI¤Z]@¥A¦V-Z£@
:M¡L]R Z¢u§G M£KI¤Z«X«C¥L D£i¢D M]l¢D-Z£@
17 Vocês devem guardar a festa da matzah, pois nesse mesmo dia
eu trouxe suas divisões da terra do Egito. Portanto, devem
guardar esse dia, de geração em geração, como
um regulamento perpétuo.
Z«t¢N hL¥K@«x A£X£R¡d [£C«G¢L M]I X¡\¡R D¡R¡d¥X¢@¥d O«[@¦X¡d 12:18
:A£X¡R¡d [£C«G¢L MI¦X¥\£R¥E C¡G£@¡D M]I C¢R
18 Do entardecer do décimo quarto dia do primeiro mês até o entardecer do vigésimo primeiro
dele, vocês devem comer matzah.

L¤K«@-L¡m I¦m M£KI¤x¡A¥d @¤V¡o¦I @«L X«@\ ¥ MI¦N¡I Z¢R¥A¦[ 19


:U£X¡@¡D G¢X¥F£@¥Ah X¤e¢d L¤@¡X\
¥ ¦I Z¢C©R¤N @E¦D¢D [£T£p¢D D¡Z¥X¥K¦P¥E
19 Nesses sete dias, não se deve encontrar nenhum fermento
em suas casas. Quem comer [qualquer] alimento com
hametz deve ser eliminado da comunidade de Yisra'el- não
importa se a pessoa for estrangeira ou natural da terra.
M£KI¤Z«A¥[]N L«K¥d hL¤K@«Z @«L Z£V£N¥G¢N-L¡m 20
:Z]t¢N hL¥K@«x
20 Não comam nada que contenha hametz.
Onde quer que vivam, comam matzah.
hG¥Wh hK¥[¦N M£D¤L©@ X£N@«l¢E L¤@¡X\
¥ ¦I I¤P¥W¦F-L¡K¥L D£[«N @¡X¥W¦l¢E 12:21
:G¢Q¡s¢D hH©G¢[¥E M£KI¤Z«G¥s¥[¦N¥L O@«V M£K¡L
21 Então Mosheh chamou todos os lideres de Yisra'el e disse: Selecionem e separem cordeiros
para suas famílias, e matem o cordeiro de Pesach.

R¢e¦D¥E S¢q¢d-X£[©@ M¡f¢d M£x¥L¢A¥Hh A]F¤@ Z¢f§B©@ M£x¥G¢W¥Lh 22


@«L M£x¢@¥E S¡q¢d X£[©@ M¡f¢D-O¦N Z«FhF¥o¢D I¤x¥[-L£@¥E S]W¥[¢o¢D-L£@
:X£W«d-C¢R ]ZI¤d-G¢Z£s¦N [I¦@ h@¥V¤Z
22 Peguem um ramo de folhas de hissopo, mergulhem-no
no sangue que está na bacia e espalhem-no nos dois
umbrais da porta e na viga superior. Então nenhum
de vocês deverá sair da porta de sua casa até a manhã,
S]W¥[o
¢ ¢D-L¢R M¡f¢D-Z£@ D¡@¡X¥E M¦I¢X¥V¦N-Z£@ S«e¥P¦L D¡ED¥I X¢A¡R¥E 12:23
@«L¥E G¢Z£s¢D-L¢R D¡ED¥I G¢Q¡Th Z«FhF¥o¢D I¤x¥[ L¢R¥E
:S«e¥P¦L M£KI¤x¡d-L£@ @«A¡L ZI¦G¥[¢o¢D O¤x¦I
23 pois ADONAI passará para matar os egípcios; no entanto, quando ele vir o sangue na viga
superior e nos dois umbrais, ADONAI passará adiante da porta e não permitirá que o Executor
entre em suas casas e mate vocês.

:M¡L]R-C¢R _I£P¡A¥Lh _¥L-W¡G¥L D£i¢D X¡A¡f¢D-Z£@ M£x¥X¢N¥[h 24


24 Guardem isso como regulamento, vocês
e seus descendentes, para sempre.
D¡ED¥I O¤x¦I X£[©@ U£X¡@¡D-L£@ h@«A¡Z-I¦m D¡I¡D¥E 25
Z@«i¢D D¡C«A©R¡D-Z£@ M£x¥X¢N¥[h X¤df
¦ X£[©@¢m M£K¡L
25 Quando chegarem a terra que ADONAI dará a vocês,
como Ele prometeu, devem celebrar esta cerimônia,
:M£K¡L Z@«i¢D D¡C«A©R¡D D¡N M£KI¤P¥d M£KI¤L©@ hX¥N@«I-I¦m D¡I¡D¥E 12:26
26 Quando seus filhos perguntarem: O que significa esta cerimônia?

I¤x¡d-L¢R G¢Q¡s X£[©@ D¡EDI¢L @hD G¢Q£s-G¢A£F M£x¥X¢N©@¢E 27


hPI¤x¡d-Z£@¥E M¦I¢X¥V¦N-Z£@ ]s¥B¡P¥d M¦I¢X¥V¦N¥d L¤@¡X¥\¦I-I¤P¥A
:hh©G¢x¥[l¦ ¢E M¡R¡D C«u¦l¢E LI¦t¦D
27 Digam: Este é o sacrifício de Pesach [Páscoa] de ADONAI, pois (ADONAI) passou pelas casas do
povo de Yisra'el no Egito, quando ele matou os egípcios, mas poupou nossas casas. O povo de
Yisra'el curvou a cabeça e adorou.

D¡h¦V X£[©@¢m L¤@¡X\


¥ ¦I I¤P¥d h\©R¢l¢E hK¥L¤l¢E 28
:h\¡R O¤m O«X©D¢@¥E D£[«N-Z£@ D¡ED¥I
28 Então o povo de Yisra'el foi e realizou o que ADONAI
ordenara a Mosheh e Aharon - isso é o que fizeram.
M¦I¢X¥V¦N U£X£@¥d X]K¥d-L¡K D¡m¦D D¡EDI¢E D¡L¥I¢n¢D I¦V©G¢d I¦D¥I¢E 12:29
ZI¤A¥d X£[©@ I¦Ay ¥ D
¢ X]K¥d C¢R ]@¥Q¦m-L¢R A¤[«l¢D D«R¥X¢s X«K¥d¦N
:D¡N¤D¥d X]K¥d L«K¥E X]d¢D
29 À meia-noite, ADONAI matou todos os primogênitos da terra do Egito, desde o primogênito
do faraó, que se senta no trono, até o primogênito do prisioneiro que jaz na prisão, e todos os
primogênitos do gado.

M¦I¢X¥V¦N-L¡K¥E EI¡C¡A©R-L¡K¥E @hD D¡L¥I¢L D«R¥X¢s M¡W¡l¢E 30


OI¤@-I¦m M¦I¡X¥V¦N¥d D¡L«C¥B D¡W¡R¥V I¦D¥x¢E
:Z¤N M¡[-OI¤@ X£[©@ Z¦I¢d
30 À noite, o faraó levantou-se, bem como todos os seus servos
e todos os egípcios; e houve uma lamentação
horrenda no Egito, pois não havia uma única
casa em que não houvesse um morta.
`]x¦N h@¥t hNhW X£N@«l¢E D¡L¥I¢L O«X©D¢@¥Lh D£[«N¥L @¡X¥W¦l¢E 12:31
:M£K¥X£d¢C¥m D¡ED¥I-Z£@ hC¥A¦R hK¥Lh L¤@¡X\
¥ ¦I I¤P¥d-M¢e M£x¢@-M¢e I¦o¢R
31 Ele chamou Mosheh e Aharon a noite e disse: Levantem-se e deixem meu povo, vocês e o
povo de Yisra'el; e vão, sirvam ADONAI como disseram.
M£x¥X¢d¦f X£[©@¢m hG¥W M£K¥X¢W¥d-M¢e M£K¥P@«V-M¢e 32
:I¦Z«@-M¢e M£x¥K¢X¤Ah hK¤L¡E
32 Levem seus rebanhos e seu gado, como disseram, e saiam daqui! Todavia, abençoem-me.

M¡G¥n¢[¥L X¤D¢N¥L M¡R¡D-L¢R M¦I¢X¥V¦N W¢FªG£x¢E 33


:MI¦Z¤N hP¡n§m hX¥N¡@ I¦m U£X¡@¡D-O¦N
33 Os egípcios apressaram-se para mandar embora o povo de sua
terra, pois eles disseram: De outro modo, todos
nós morreremos também.
M¡Z«X©@¥[¦N U¡N¥G£I M£X£H ]W¤V¥d-Z£@ M¡R¡D @¡z¦l¢E 12:34
:M¡N¥K¦[-L¢R M¡Z«L¥N¦\¥d Z«X§X¥V
34 O povo pegou a massa antes de sua fermentação e embrulhou as amassadeiras com suas
roupas, pondo-as sobre os ombros.

S£Q£K-I¤L¥m M¦I¢X¥V¦o¦N hL©@¥[l¦ ¢E D£[«N X¢A¥C¦m h\¡R L¤@¡X\


¥ ¦I-I¤P¥Ah 35
:Z«L¡N¥\h A¡D¡F I¤L¥Kh
35 O povo de Yisra'el fez o que Mosheh disse - eles pediram
aos egípcios joias de prata e de ouro e roupas;
M¦I¢X¥V¦N I¤PI¤R¥d M¡R¡D O¤G-Z£@ O¢Z¡P D¡EDI¢E 36
:M¦I¡X¥V¦N-Z£@ hL¥t¢P¥I¢E MhL¦@¥[l¢ ¢E
36 e ADONAI fez os egípcios tão bem -dispostos para com o povo,
que eles lhe deram tudo o que pediam. Desse modo,
eles despojaram os egípcios.
S£L£@ Z]@¤N-[¤[¥m D¡Z«m§Q Q¤Q¥N¥R¢X¤N L¤@¡X¥\¦I-I¤P¥A hR¥Q¦l¢E 12:37
:S¡k¦N C¢A¥L MI¦X¡A¥e¢D I¦L¥B¢X
37 O povo de Yisra'el viajou de Ra'amses a Sukkot, cerca de 600 mil homens a pé, sem contar os
filhos.
:C«@¥N C¤A¡m D£P¥W¦N X¡W¡Ah O@«V¥E M¡x¦@ D¡L¡R A¢X A£X¤R-M¢B¥E 38
38 Uma multidão misturada também subiu com eles, bem como animais em grande número:
Rebanhos e gado.
M¦I¢X¥V¦o¦N h@I¦V]D X£[©@ W¤V¡d¢D-Z£@ hT@«l¢E 39
M¦I¢X¥V¦o¦N h[¥X«B-I¦m U¤N¡G @«L I¦m Z]t¢N Z«B§R
M£D¡L h\¡R-@«L D¡C¤V-M¢B¥E ¢g¤N¥D¢N¥Z¦D¥L hL¥K¡I @«L¥E
39 Eles assaram porções de matzah da massa trazida do Egito, pois
não estava fermentada, pois foram expulsas do Egito sem
tempo para preparar suprimentos para si.
D¡P¡[ MI¦[«L¥[ M¦I¡X¥V¦N¥d hA¥[¡I X£[©@ L¤@¡X\
¥ ¦I I¤P¥d A¢[]Nh 12:40
:D¡P¡[ Z]@¤N R¢d¥X¢@E¥
40 E reuniram-se os filhos de Yisra'el, que estavam assentados no Egito quatrocentos e trinta
anos. [Tempo de peregrinação entre Avraham e saída da terra do Egito]

M£V£R¥d I¦D¥I¢E D¡P¡[ Z]@¤N R¢d¥X¢@¥E D¡P¡[ MI¦[«L¥[ U¤u¦N I¦D¥I¢E 41


:M¦I¡X¥V¦N U£X£@¤N D¡ED¥I Z]@¥AV ¦ -L¡m h@¥V¡I D£i¢D M]l¢D
41 E aconteceu ao fim dos quatrocentos e trinta anos, naquele dia, todos
os exércitos de ADONAI deixaram a terra do Egito.
M¦I¡X¥V¦N U£X£@¤N M¡@I¦V]D¥L D¡EDI¢L @hD MI¦X§o¦[ LI¤L 12:42
:M¡Z«X«C¥L L¤@¡X\¥ ¦I I¤P¥d-L¡K¥L MI¦X§o¦[ D¡EDI¢L D£i¢D D¡L¥I¢n¢D-@Hd
42 Essa foi à noite que ADONAI manteve vigília para tirá-los da terra do Egito, e essa mesma
noite deve permanecer como a noite em que ADONAI manteve a vigília por todo o povo de
Yisra'el em todas as suas gerações,
Z¢u§G Z@«F O«X©D¢@¥E D£[«N-L£@ D¡ED¥I X£N@«l¢E 43
:]d L¢K@«I-@«L X¡K¤P-O£d-L¡m G¢Q¡s¢D
43 ADONAI disse a Mosheh e Aharon: Este é o regulamento
acerca do cordeiro de Pesach: nenhum estrangeiro deve comê-lo.
:]d L¢K@«I F¡@ ]Z«@ D¡x¥L¢Nh S£Q¡m-Z¢P¥W¦N [I¦@ C£A£R-L¡K¥E 12:44
44 No entanto, se alguém possui um escravo comprado com dinheiro, quando vocês o
circuncidarem, ele poderá comer.
:]d-L¢K@«I-@«L XI¦K¡\¥E A¡[]x 45
45 Nem um viajante nem um servo contratado poderão comê-lo.
M£V£R¥E D¡VhG X¡\¡dD
¢ -O¦N Z¦I¢d¢D-O¦N @I¦V]Z-@«L L¤K¡@¤I C¡G£@ Z¦I¢A¥d 46
:]A-hX¥d¥[¦Z @«L
46 Ele deve ser comido em uma casa. Vocês não devem levar
nenhuma parte da carne para o lado de fora da casa, e não
quebrem nenhum de seus ossos.
:]Z«@ h\©R¢I L¤@¡X\
¥ ¦I Z¢C©R-L¡m 47
47 Toda a comunidade de Yisra'el deve guardar este regulamento.
X¡K¡F-L¡K ]L L]o¦D D¡EDI¢L G¢Q£T D¡\¡R¥E X¤e _¥x¦@ XhB¡I-I¦K¥E 12:48
:]d L¢K@«I-@«L L¤X¡R-L¡K¥E U£X¡@¡D G¢X¥F£@¥m D¡I¡D¥E ]Z«\©R¢L A¢X¥W¦I F¡@¥E
48 Se um estrangeiro que estiver com vocês desejar guardar a [festa de] Pesach de ADONAI,
todos os seus homens deverão circuncidar-se. Assim, poderá tomar parte e guarda-la: Ele será
considerado um natural da terra. No entanto, nenhum incircunciso deve comê-lo.
:M£K¥K]Z¥d X¡e¢D X¤e¢L¥E G¡X¥F£@¡L D£I¥D¦I Z¢G¢@ D¡X]x 49
49 O mesmo ensino aplica-se de maneira idêntica ao natural e ao estrangeiro que vive entre
vocês.
D¡ED¥I D¡h¦V X£[©@¢m L¤@¡X\
¥ ¦I I¤P¥d-L¡m h\©R¢l¢E 50
:h\¡R O¤m O«X©D¢@-Z£@E¥ D£[«N-Z£@
50 Todo o povo de Yisra'el fez o que
ADONAI ordenara a Mosheh e Aharon.
X£@¤N L¤@¡X\
¥ ¦I I¤P¥d-Z£@ D¡ED¥I @I¦V]D D£i¢D M]l¢D M£V£R¥d I¦D¥I¢E 51
:M¡Z«@¥A¦V-L¢R M¦I¢X¥V¦N
51 No mesmo dia, ADONAI trouxe o povo de Yisra'el da terra do Egito segundo suas divisões,
:X«N@¤n D£[«N-L£@ D¡ED¥I X¤d¢C¥I¢E 13:1
13:1 ADONAI disse a Mosheh:
L¤@¡X\
¥ ¦I I¤P¥A¦d M£G£X-L¡m X£H£s X]K¥d-L¡K I¦L-[£f¢W 2
:@hD I¦L D¡N¤D¥d¢Ah M¡C¡@¡d
2 Separe para mim todos os primogênitos. Tudo o que sai em primeiro
lugar do ventre dentre o povo de Yisra'el
e dentre os animais pertence a Mim.
D£i¢D M]l¢D-Z£@ X]K¡F M¡R¡D-L£@ D£[«N X£N@«l¢E 13:3
W£F«G¥d I¦m MI¦C¡A©R ZI¤d¦N M¦I¢X¥V¦o¦N M£Z@¡V¥I X£[©@
:U¤N¡G L¤K¡@¤I @«L¥E D£i¦N M£K¥Z£@ D¡]D¥I @I¦V]D C¡I
3 Mosheh disse ao povo: Lembrem-se deste dia em que vocês saíram do Egito, a

‫חנף‬
casa da escravidão, pois ADONAI, pelo poder de sua mão, tirou-os desse lugar. Não
comam massa fermentada (hametz).
CHANEF
(hipócrita)

:AI¦A¡@¡D [£C«G¥d MI¦@¥V«I M£x¢@ M]l¢D 4


4 Vocês estão partindo hoje, no mês da primavera.
I¦P©R¢P¥m¢D U£X£@-L£@ D¡ED¥I _©@I¦A¥I-I¦K D¡I¡D¥E 13:5
_I£Z«A©@¢L R¢d¥[¦P X£[©@ I¦QhA¥I¢D¥E I¦h¦G¢D¥E I¦X«Nª@¡D¥E I¦x¦G¢D¥E
D¡C«A©R¡D-Z£@ ¡x¥C¢A¡R¥E [¡A¥Ch A¡L¡G Z¢A¡F U£X£@ `¡L Z£Z¡L
:D£i¢D [£C«G¢d Z@«i¢D
5 Quando ADONAI Vos trouxer para a terra do kena'ani, do hitti, do emori, do hivi e
do y'vusi, a qual jurou a seus ancestrais que daria a vocês, a terra em que sobejam
leite e mel, vocês devem celebrar este serviço neste mês.
M]l¢Ah Z«t¢N L¢K@«x MI¦N¡I Z¢R¥A¦[ 6
:D¡EDI¢L B¢G I¦RI¦A¥y¢D
6 Durante sete dias, vocês devem comer pães sem
fermento, e o sétimo dia deve ser uma festa para ADONAI.
D£@¡X¤I-@«L¥E MI¦N¡l¢D Z¢R¥A¦[ Z¤@ L¤K¡@¤I Z]t¢N 13:7
:_£L§A¥e-L¡K¥d X«@\ ¥ _¥L D£@¡X¤I-@«L¥E U¤N¡G _¥L
7 Matsôt comerás sete dias; e não se se encontrará para você massa fermentada
(hametz) e não se encontrará para você fermento em toda tua fronteira.
D¡\¡R D£F XhA©R¢d X«N@¤L @hD¢D M]l¢d _¥P¦A¥L ¡x¥C¢e¦D¥E 8
:M¦I¡X¥V¦o¦N I¦Z@¤V¥d I¦L D¡ED¥I
8 Nesse dia, você dirá a seu filho: Isso é por causa do que
ADONAI fez por mim quando eu saí do Egito,
_I£PI¤R OI¤d O]X¡m¦F¥Lh _¥C¡I-L¢R Z]@¥L _¥L D¡I¡D¥E 13:9
C¡I¥d I¦m _I¦T¥d D¡ED¥I Z¢X]x D£I¥D¦x O¢R¢N¥L
:M¦I¡X¥V¦o¦N D¡]D¥I _©@¦V]D D¡W¡F©G
9 Além disso, isso servirá a você de sinal sobre sua mão e de recordação entre seus
olhos, para que a TORÁ de ADONAI esteja em seus lábios; pois com mão forte
ADONAI tirou-o do Egito.
g¡C©R]N¥L Z@«i¢D D¡u§G¢D-Z£@ ¡x¥X¢N¡[¥E 10
:D¡NI¦N¡I MI¦N¡l¦N
10 Portanto, você deve guardar este regulamento no
tempo apropriado, ano após ano.
I¦P©R¢P¥m¢D U£X£@-L£@ D¡ED¥I _©@¦A¥I-I¦m D¡I¡D¥E 13:11
:`¡L g¡P¡Z¥Ph _I£Z«A©@¢L¥E _¥L R¢d¥[¦P X£[©@¢m
11 Quando ADONAI o trouxer para terra do kena'ani, como ele jurou a você e a
seus antepassados, e entregá-la a você,
X£H£s-L¡K¥E D¡]DI¢L M£G£X-X£H£s-L¡K ¡x¥X¢A©R¢D¥E 12
:D¡EDI¢L MI¦X¡K¥i¢D _¥L D£I¥D¦I X£[©@ D¡N¤D¥d X£B£[
12 separe para ADONAI todos os primogênitos
que saem do ventre. Todo primogênito dentre os
animais pertence a ADONAI.
D£f¥T¦Z @«L-M¦@¥E D£\¥A D£f¥T¦x X«N©G X£H£s-L¡K¥E 13:13
:D£f¥T¦x _I£P¡A¥d M¡C¡@ X]K¥d L«K¥E ]x¥T¢X©R¢E
13 Você deve resgatar todo primogênito da jumenta com um cordeiro; no entanto,
se escolher não resgatá-lo, deverá quebrar-lhe o pescoço, Com relação aos
primogênitos dos seres humanos, você deve resgatar todo primogênito.

Z@«i-D¢N X«N@¤L X¡G¡N _¥P¦A _¥L¡@¥[I¦ -I¦m D¡I¡D¥E 14


hP¡@I¦V]D C¡I W£F«G¥d EI¡L¤@ ¡x¥X¢N¡@¥E
:MI¦C¡A©R ZI¤d¦N M¦I¢X¥V¦o¦N D¡ED¥I
14 Quando, em um tempo futuro, seu filho lhe perguntar:
'Que é isso? Diga-lhe: Com mão forte ADONAI
nos tirou do Egito, da casa da escravidão,
D¡]D¥I B«X©D¢l¢E hP¤G¥n¢[¥L D«R¥X¢T D¡[W¥ ¦D-I¦m I¦D¥I¢E 13:15
X]K¥d-C¢R¥E M¡C¡@ X«K¥d¦N M¦I¢X¥V¦N U£X£@d ¥ X]K¥d-L¡m
M£G£X X£H£s-L¡m D¡EDI¢L ¢G¤A«F I¦P©@ O¤m-L¢R D¡N¤D¥d
:D£f¥T£@ I¢P¡d X]K¥d-L¡K¥E MI¦X¡K¥i¢D
15 Quando faraó não estava disposto a nos deixar partir, ADONAI matou todos os
primogênitos da terra do Egito, dos homens e dos
animais. Esse é o motivo de eu sacrificar a
ADONAI todo primogênito que sai do ventre
dentre os animais, mas o meu
filho primogênito, eu resgato.
I¦m _I£PI¤R OI¤d Z«T¡H]H¥Lh D¡K¥C¡I-L¢R Z]@¥L D¡I¡D¥E 13:16
:M¦I¡X¥V¦o¦N D¡ED¥I hP¡@I¦V]D C¡I W£F«G¥d
16 Isso servirá de sinal sobre sua mão e sua fronte, com uma faixa em torno de sua
testa, de que ADONAI nos tirou do Egito com mão forte.
A¤y¢G¥I LI¦m¥\¢o¢D¥E D¡PhT¥V D¡N¥K¡G D«s Revelação 13:18
:]«Q«X«Z ]X¡s¥Q¦Nh @hD M¡C¡@ X¢s¥Q¦N I¦m D¡l¢G¢D X¢s¥Q¦N-Z£@
18 Aqui sabedoria ira nortear [direcionar] e a prudência de contar [determinar] o
número da criatura, pois ele é um número de um ser humano. E seu número é um
desafio [destruição].

O]X¤P X¡Q¦W
50 6 200 50 200 60 100

666
NERO CLAVDIVS CAESAR AVGVSTVS GERMANICVS
Outubro de 54 a 11 de Junho de 68
Sua
Teshuvá
Minha

Com a Morah
Kessia Farstad suateshuvaminhainspiracao@gmail.com
Todo Sábado às 14h (Horário de Brasília)

Minha
Porção da Torá

Com a Morah
Kessia Farstad
XhC¦
Sidur
Q
12 CANTAR O “MATÔVU”
Bamidbar (NM) 24:5

:L¤@¡X¥\¦I _I£Z«P¥m¥[¦N A«W©R¢I _I£L¡D«@ hA«k-D¢N


MATÔVU OHALEYCHÁ YA’AKOV MISH’K’NOTEYCHÁ YISRAEL
Qual agradáveis são tuas tendas Ya’akov, teus tabernáculos Yisra'el.
Tehillim (SL) 5:8(7)

D£E©G¢x¥[£@ _£ZI¤A @]A¡@ _¥f¥Q¢G A«X¥d I¦P©@¢E


:_£Z¡@X
¥ ¦I¥d _¥[¥C¡W-L¢KI¤D-L£@
#VA ANI B’ROV CHAS’DECHÁ# AVÔ
VEITECHÁ# ESH’TACHAVÉ EL-HEICHAL#
#KOD’SH’CHÁ B’YRATECHÁ#
E eu, pela grandeza da tua graça, entrarei em Tua
casa; inclinarei para o santuário da
tua santidade no teu temor!

Você também pode gostar