Você está na página 1de 34

Essa obra pertence à TESHUVA TOTAL, produzida por Marcos Felipe Pimentel Arruda, pode ser

copiada e distribuída por qualquer pessoa para qualquer parte do mundo, sem autorização prévia,
desde que seja os devidos créditos e de MANEIRA ALGUMA seja cobrado qualquer valor que for e
nem utilizados para qualquer fim que envolva dinheiro ou arrecadação do mesmo!
A TESHUVA TOTAL não cobra e nem exige pagamento por nenhum material distribuído no canal e
DESAUTORIZA EXPRESSAMENTE qualquer pessoa fazer uso de qualquer dos seus materiais
produzidos para fins financeiros.
Série de Estudos sobre os 3 capítulos do Livro de Matityahu
(Mateus) 5,6 e 7 - conhecidos como Sermão do Monte.
Proferidos por YESHUA para uma multidão, essas maravilhosas
PALAVRAS (D'varim) ultrapassaram os séculos e hoje temos a
oportunidade de conhecer um pouco mais de YESHUA através delas
no seu contexto original!
Se você quer conhecer o que realmente YESHUA ensinou sobre os
temas mais relevantes da vida humana: Humildade, Tsedaká,
Oração, Jejum, vida após a morte, julgamento, ressurreição, amor
ao próximo, divórcio, relações humanas, Teshuvá e principalmente
sobre a Torá, junte-se à Marcos Felipe da Teshuvá Total nessa
maravilhosa série de Estudos! Shalom e seja abençoado!
M¡[ A£[l¤ ¢E X¡D¡D-L£@ L¢R¢l¢E M¡R¡D O]N©D-Z£@ D¡@¡X X£[©@¢m I¦D¥I¢E Maty 5:1

:EI¡CI¦N¥L¢x EI¡L¤@ h[¥e¦l¢E


5:1 Vendo as multidões, subiu ao monte. Depois de se assentar ali, se aproximaram dele os seus
talmidim,
:X«N@¤L M£D¡L D£X]l¢E hDI¦s-Z£@ G¢x¥T¦l¢E 2

2 e abriu sua boca e começou e ensinou-os dizendo:


:M¦I¡N¡y¢D ZhK¥L¢N M£D¡L I¦m ¢GhX¡D I¤l¦P©R I¤X¥[¢@ 5:3

3 Felizes são os que se portam com humildade! Porque para eles é o Reino dos Céus.
:hN¡G§P¥I M¤D-I¦m MI¦L¥d¢@¥Z¦o¢D I¤X¥[¢@ 4

4 Felizes são os que choram! Porque serão consolados.


:U£X¡@-h[¥XI¦I M¤D-I¦m MI¦E¡P©R¡D I¤X¥[¢@ 5

5 Felizes são os humildes! Pois eles herdarão a Terra!


:O§I¡E¥X¦I M¤D-I¦m D¡W¡C¥V¦L MI¦@N
¤ ¥t¢D¥E MI¦A¤R¥X¡D I¤X¥[¢@ 5:6

6 Felizes os que tem fome e sede para (fazer) TSEDAKÁ! Porque serão satisfeitos.
Bereshit [Genesis]15:5

MI¦A¡K]m¢D X«T¥Qh D¡N¥I¢N¡y¢D @¡P-H£d¢D X£N@«l¢E D¡VhG¢D ]Z«@ @¤V]l¢E


:_£R¥X¢F D£I¥D¦I D«m ]L X£N@«l¢E M¡Z«@ X«s¥Q¦L L¢Khx-M¦@
5 Então ele o levou para fora e disse: "Olhe para o céu e conte as estrelas - se você puder! Seus
descendentes serão igualmente incontáveis!".
:D¡W¡C¥V ]n ¡D£A¥[G
¥ ¢l¢E D¡EDI¢d O¦Nª@£D¥E 6

6 Ele acreditou em ADONAI, e isso lhe foi creditado como TSEDAKÁ.


:hN¡G§X¥I M¤D-I¦m MI¦N©G¢X-I¤L©R¢d I¤X¥[¢@ 5:7

7 Felizes os que demonstram misericórdia! Porque lhes será demonstrada misericórdia.


:MI¦D«Lª@-Z£@ hFªG£I M¤D-I¦m A¡A¤L I¤X¡d I¤X¥[¢@ 8

8 Felizes os puros de coração: Porque verão a ELOHIM.


:MI¦D«Lª@-I¤P¥d h@¥X¡u¦I M¤D-I¦m M]L¡[ I¤\«R I¤X¥[¢@ 9

9 Felizes os que promovem a plenitude! Porque serão chamados filhos de ELOHIM.


:M¦I¡N¡y¢D ZhK¥L¢N M£D¡L I¦m M¡Z¡W¥C¦V A£W¤R MI¦T¡f¥X¦p¢D I¤X¥[¢@ 10

10 Felizes são os perseguidos pela procura da justiça! Porque deles é o Reino dos Céus.
M£K¥Z¢d¦C h@I¦A¡I X£W£y¢Ah M£K¥Z£@ hT¥f¥X¦I-M¦@ hT¥X¡G¥I-M¦@ M£KI¤X¥[¢@ 11

:I¦N¥[ XhA©R¢d D¡R¡X


11 Felizes são vocês se os insultarem, se perseguirem vocês e na falsidade, introduzirem calúnias
[difamações] contra vocês por causa do meu nome!
Z£@ hT¥C¡X O¤K-I¦m M¦I¡N¡y¢d C«@¥N D£d¥X¢D M£K¥X¢K¥\ I¦m hLI¦B¥E h\I¦\ 5:12

:M£KI¤P¥T¦L hI¡D X£[©@ MI¦@I¦A¥p¢D


12 Alegrem-se, fiquem felizes, porque muito grande é sua recompensa que está nos céus - eles
perseguiram da mesma forma os profetas que vieram antes de vocês.
G¢LV
¥ I¦ -@«L L¤T¡x G¡L¥N¡I D£o¢d ]N¥R¢H BhT¡I G¢L£o¢D-M¦@¥E U£X¡@¡D G¢L£N M£x¢@ 13

:L£B¡X Q¢N¥X¦N¥L D¡I¡D¥E D¡VhG¢D D£X«F¥I-M¦@ I¦m L«m¢L


13 Vocês são o sal da terra. Mas, se o sal perder o gosto, como torná-lo salgado novamente? Ele não tem
mais utilidade: Será jogado fora e pisado pelas pessoas.
:X¤Z¡q¦D¥L L¢KhZ @«L X¡D¡D-L¢R Z£A£[«I XI¦R M¡L]R¡D X]@ M£x¢@ 14

14 Vocês são Luz do Mundo. Uma cidade assentada sobre a Montanha não se pode esconder.
XI¦@¡D¥L D¡X«P¥o¢D-L£@-M¦@ I¦m D¡TI¤@¡D Z¢G¢x ]x¦Z¥L X¤P MI¦WI¦L¥C¢N OI¤@¥E 15

:Z¦I¡d¢d X£[©@ L«K¥L


15 E não se acende uma luz e coloca debaixo da vasilha, mas sim sobre a luminária [Menorá] para a
iluminação à todos que estão na casa.
ON@ DEDI I¡P«C©@
1+40+50 = 91 1+4+50+10+10+5+6+5 = 91

M£KI¦A©@-Z£@¥E MI¦A]k¢D M£KI¤\©R¢N h@¡X¥E M¡C¡@¡D-I¤P¥A I¤P¤R¥L M£K¥X]@ X¤@¡I D«m 5:16

:hC¤d¢K¥I M¦I¢N¡y¢d
16 Assim resplandeça vossas luzes aos olhos de filhos do Homem e vejam vossas boas obras e o Pai de
vocês que estás nos céus glorifiquem.
I¦m I¦Z@¡d X¤T¡D¥L @«L MI¦@I¦A¥p¢D ]@ D¡X]x¢D X¤T¡D¥L I¦Z@¡A I¦m hA¥[G¥ x
¢ L¢@ 17

:Z«@¥n¢N¥L-M¦@
17 Não pensem que vim para abolir a TORÁ ou os Profetas! Não para abolir eu vim! Mas para PLENIFICÁ-
LOS (para engrandecê-los).
@«L OhX«A©R¢I U£X¡@¡D¥E M¦I¢N¡y¢D X£[©@ C¢R M£K¡L CI¦e¢N I¦K«P¡@ O¤N¡@ O¤D I¦m 18

:hNhW¡I M¡n§K-I¦m C¢R C¡G£@ U]W @«L S¢@ D¡X]x¢D-O¦N Z¢G¢@ ChI X«A©R¢Z
18 Porque eles, AMÉN (Elohim Melech Neeman), eu afirmo para vocês: Até que os céus e a terra passem
(terminem) NÃO passará um Yud (I) da Torá ou nenhum único traço (-)! Até pois que todos se levantem
(Ressurreição)!
MI¦[¡P©@¢L Z@«F¡K D¡X]D¥E D£n¤@ Z]p¢H¥W Z]¥V¦o¦N Z¢G¢@ XI¦T¤o¢D-L¡m O¤K¡L 5:19

@¤X¡u¦I C¡d¥K¦P O¡Z]\©R¢L C¤o¢L¥Nh O¡Z«@ D£\«R¡D¥E M¦I¢N¡y¢D ZhK¥L¢N¥d @¤X¡u¦I D£L¥W¦P
:M¦I¡N¡y¢D ZhK¥L¢N¥d
19 Portanto, todos os desobedientes de um dos Mandamentos MENORES e ainda ensinarem isso para as
pessoas serão desconsiderados (não serão chamados) no Reino dos Céus [Mundo vindouro]. E se
praticarem eles (mandamentos) e ensinarem para outros praticarem, serão queridos e considerados
(chamados) no Reino dos Céus [Mundo vindouro].
MI¦[hX¥s¢D¥E MI¦X¥T]q¢D Z¢W¥C¦t¦N M£K¥Z¢W¥C¦V L¢f¥B¦Z-@«L M¦@ M£K¡L X¤N«@ I¦P©@¢E 20

:M¦I¡N¡y¢D ZhK¥L¢N¥L h@«A¡Z @«L


20 Eu afirmo para vocês: Se não for maior vossa Justiça da Justiça dos Escribas e dos Fariseus, não entrarão
no Reino dos Céus [Mundo Vindouro].
O¤Z¡p¦I G¢V¥X¦I X£[©@ [I¦@¡D¥E G¡V¥X¦x @«L MI¦P«N¥C¢u¢L X¢Nª@£P X£[©@ Z¤@ M£x¥R¢N¥[ 21

:MI¦L¦L¥T¦d H¡s¥[o
¦ ¢L
21 Vocês ouviram o que foi dito aos nossos pais: 'Não assassine', e quem cometer assassinato estará
sujeito a julgamento.
@¤X«u¢D¥E MI¦L¦L¥T¦d H¡s¥[¦o¢L O¤Z¡p¦I M¡p¦G EI¦G¡@¥d X¤d¢R¥Z¦o¢D M£K¡L X¤N«@ I¦P©@¢E 5:22

M«p¦DI¤e [¤@¥L L«s¦I ]L-@¡X¥W¦I L¡A¡P M¦@¥E OI¦X¥C£D¥P¢q¢D I¤CI¦d O¤Z¡p¦I D¡WI¤X EI¦G¡@¥L
22 Mas eu lhes digo: Quem demonstrar ira contra seu irmão estará sujeito à julgamento. Quem chamar seu irmão de
'imprestável' será trazido perante o Sanhedrin; e quem disser ‘louco' incorre na penalidade de queimar no fogo do Gei-
Hinnom!
M¡[ _¥L-C£e¢I _¥d¦L¥E ¢G¤d¥F¦o¢D-L¢R O¡d¥X¡W AI¦X¥W¢Z-I¦m @]T¤@ O¤m-L¢R 23

a:`¡o¦R _I¦G¡@¥L AI¦X X¢A¥C-I¦m


23 Portanto, se você apresentar um Korban sobre o altar e teu coração disser para você ali da palavra ríspida (discussão) por
teu irmão contigo.
@«d F¡@¥E _I¦G¡@ A¢D¥Xh Q¤s¢X¥Z¦D `¤L¥E ¢G¤d¥F¦o¢D I¤P¥T¦L _¥P¡d¥X¡W M¡[ G¢p¢D 24

:_£P¡d¥X¡W A¤X¥W¢D¥E
24 deixe teu Korban diante do altar, e vá humilhe-se e importune teu irmão, e então, venha e apresente teu Korban.
[I¦@ _¥Z«@ XI¦e¥Q¢I-O£s `£X¡f¢A ]o¦R _¥C]R¥d _¥AI¦X [I¦@-M¦R M¤L¥[¢D X¤D¢N 25

X¢D«q¢D ZI¤A¥L _¥Px


£ ¦I @hD¥E X¤H«y¢D C¢I¥d _¥XI¦e¥Q¢I H¤T«y¢D¥E H¤T«y¢D I¤CI¦d _¥AI¦X
25 Se alguém processar você, chegue rapidamente a um acordo com ele, enquanto ambos estão a caminho do tribunal;
caso contrário, ele poderá entregá-lo ao juiz, e o juiz, ao oficial do tribunal, e você será lançado na cadeia!
D¡HhX¥s¢D-Z£@ M¤n¢[¥x X£[©@ C¢R M¡y¦N D£L©R¢Z @«L I¦m _¥L X¤N«@ O¤N¡@ I¦P©@¢E 5:26

:D¡P«X©G¢@D¡
26 E eu, Amén! Digo-lhe que você certamente não sairá até pagar o último centavo.
:S¡@P¥ ¦x @«L MI¦P«N¥C¢u¢L X¢Nª@£P X£[©@ Z¤@ M£x¥R¢N¥[ 27

27 Vocês ouviram o que foi dito pelos antigos: 'Não adultere'.


S¢@¡P MI¦PhP¥F-¢GhX¥d g¡d-W¡[©G¢L D¡y¦@¥A ]PI¤R O¤Z«p¢D-L¡m M£K¡L X¤N«@ I¦P©@¢E 28

:]d¦L¥d g¡Z«@
28 Mas eu lhes digo: Todo aquele que colocar seu olho para desejar possuí-la (entrar) se portando
[manifestando] como prostitutas, adulterou no seu coração,
X£A¤@ C«A©@¢d _¥L A]H _£o¦N ¡D£KI¦L¥[¢D¥E ¡D£X¥u¢P _£LI¦[K
¥ ¢x ZI¦P¡N¥I¢D _¥PI¤R M¦@¥E 29

:M«p¦DI¤B¥L _¥X\¡ ¥d-L¡m `¢L¥[¡D¤N C¡G£@


29 Se seu olho direito fizer, você pecar, arranque-o e jogue-o fora! É melhor você perder uma parte do
corpo que ser lançado inteiro ao Gei-Hinnom.
_¥L A]H ¡^o£ ¦N D
¡ £KI¦L¥[¢D¥E D
¡ £V¥t¢W _£LI¦[K
¥ ¢x ZI¦P¡N¥I¢D _¥C¡I-M¦@E¥ 5:30

:M«p¦DI¤B¥L _¥X\ ¡ ¥d-L¡m `¢L¥[¡D¤N C¡G£@ X£A¤@ C«A©@¢d


30 E se sua mão direita fizer você pecar, corte-a e jogue-a fora! É melhor você perder uma parte do corpo que
ser lançado inteiro ao Gei-Hinnom.
:Z§ZI¦X¥m X£T¤Q g¡C¡I¥d O¢Z¡P¥E ]x¥[¦@ [I¦@ G¢n¢[I¥ -I¦m X¢Nª@£P¥E 31

31 Foi dito: 'Quem se divorciar da mulher deve dar a ela um certificado de divórcio'.
ZhP¥F X¢A¥f-L¢R @«L M¦@ ]x¥[¦@ [I¦@ G¢n¢[¥I M¦@ M£K¡L X¤N«@ I¦P©@¢E 32

:@hD S¤@«P D¡y¦@¥L ]L D¡[hX¥e ¢G¤W«n¢D¥E Z£T¡@«P¥L g¡Z«@ MI¦\¤N


32 “Foi dito: Quem se divorciar da sua mulher deverá dar a ela um certificado de divórcio. E eu digo para vocês
que um homem e sua mulher só devem se separar se algo ofensivo acontecer: (exemplo): Adultério
[fornicação]. Eles não poderão voltar a conviver, senão irão cometer adultério. (Algo abominável) ”
Z£@¥E X£W£y¢L R¢A¡y¦Z @«L MI¦P«N¥C¢u¢L X¢N@
ª £P X£[©@ Z¤@ M£x¥R¢N¥[ C]R¥E 33

:D¡]DI¢L M¤n¢[¥x _I£X¡CP¥


33 E, ainda, vocês ouviram o que foi dito pelos antigos: 'Não descumpra um juramento', e ‘Pague’ todos os votos
feitos a ADONAI.
@¤qK
¦ -I¦m M¦I¢N¡y¢d R¢A¡y¦Z @«L D¡RhA¥[-L¡m R¢A¡y¦Z @«L M£K¡L X¤N«@ I¦P©@¢E 5:34

:D¡o¤D MI¦D«L@ ª
34 Mas eu lhes digo que não jurem de jeito nenhum - nem 'pelo céu', porque é o trono de ELOHIM;
`£L£N Z¢I¥X¦W @I¦D-I¦m M¦I¢L¡[hXI¦A @«L¥E @I¦D EI¡L¥B¢X M«C©D-I¦m U£X¡@¡A @«L¥E 35

:A¡X
35 Nem 'pela terra', porque é o apoio dos pés dele;" nem 'por Yerushalayim', por ser a cidade do grande
rei.'
:X«G¡[ ]@ O¡A¡L C¡G£@ X¡R¤\ `«T©D¢L L¢KhZ @«L-I¦m _£[@«X¥d R¢A¡y¦Z @«L¥E 36

36 E não jurem pela cabeça de vocês, porque não podem tomar branco ou preto um único fio de cabelo.
:@hD R¡X¡D X]W¥o¦N D£i¦N X¤Z«I¥E @«L @«L O¤D O¤D M£K¥X¢A¥C I¦D¥I D£F `¢@ 37

37 Mas que o 'sim' de vocês signifique apenas 'sim', e o 'não' seja 'não'; qualquer coisa além disso é da
fonte do mal.
:O¤[ Z¢G¢x O¤[¥E O¦I¢R Z¢G¢x O¦I¢R X¢Nª@£P I¦m M£x¥R¢N¥[ 38

38 "Vocês ouviram o que foi dito: 'Olho por olho e dente por dente',
I¦G¥n¢D-L¢R _¥m¢I M¦@ `¡L R¢X¡D¥L @¡d¢D I¤P¥T¦d A¤t¢I¥Z¦Z @«L M£K¡L X¤N«@ I¦P©@¢E 5:39

:ZI¦L@¡N¥z¢D-M¢e ]L-O£x ZI¦P¡N¥I¢D


39 Mas eu lhes digo: não se oponham a quem age errado contra vocês. Ao contrário, se alguém bater na
face direita do seu rosto, permita-lhe bater também na esquerda!
:_£LI¦R¥N-M¢e ]L G¢p¢D _I£L¡R¤N Z£P«Z¥m¢D Z¢G¢W¡L _¥o¦R AI¦X¡L U¤T¡G£D-L¡K¥E 40

40 Se alguém quiser processá-lo e tirar-lhe a camisa, deixe-lhe também o casaco!


:M¦I¡x¥[ ]o¦R `¤L Z¡G£@ U£X£@ Z¢X¥A¦m ]o¦R Z£K£L¡L _¥d \¤B«p¢D¥E 41

41 E se um soldado forçar você a carregar sua carga por um quilómetro e meio, carregue-a por três
quilómetros!
:_I£P¡s X¤x¥Q¢x-L¢@ _¥C¡l¦N Z]¥L¦L U¤T¡G£D Z¤@N¤ h ¡^o
£ ¦N [¤u¢A¥N¢L O¤x 42

42 Quando alguém lhe pedir alguma coisa, dê o que for pedido; quando alguém quiser pedir algo
emprestado a você, empreste.
:_£A¥I«@-Z£@ ¡x¥A¢I¡@¥E _©R¤X-Z£@ ¡x¥A¢D¡@¥E X¢Nª@£P I¦m M£x¥R¢N¥[ 43

43 Vocês ouviram o que foi dito: 'Ame seu próximo" - e odeie seu inimigo’;
hAI¦HI¤D M£KI¤L¥L¢W¥N-Z£@ hK©X¡d M£KI¤A¥I«@-Z£@ hAªD£@ M£K¡L X¤N«@ I¦P©@¢E 5:44

:M£KI¤T¥C«X¥E M£KI¤AI¦@¥K¢N C¢R¥d hXI¦x¥R¢D¥E M£KI¤@¥P\¥L


44 Mas eu lhes digo: Ame seus inimigos; abençoem os que amaldiçoam vocês! Façam bem aos que odeiam vocês; orem por aqueles que
causam dor para vocês e por quem os perseguem!

MI¦R¡X¡L ][¥N¦[ XI¦@¤o¢D M¦I¢N¡y¢d M£KI¦A©@-L£@ MI¦P¡A hI¥D¦x O¢R¢N¥L 45

:MI¦R¡[¥X¡L¥E MI¦WI¦f¢t¢L XI¦H¥N¢Nh MI¦A]k¢L¥E


45 Para que se tornem filhos do Pai de vocês que estás nos céus. Porque faz seu sol brilhar, da mesma forma, para maus bons! E chuva
para justos e para os ímpios.

MI¦Q¥K«o¢D-M¢B @«L©D M£K¡L X¡K¡z-D¢N M£KI¤A©D«@-Z£@ OhA¡Dª@£x-M¦@ I¦m 46

:O¤K-]N¥m Oh\©R¢I
46 Pois se amarem os que amam vocês que “recompensa” receberão? Não fazem também os coletores de impostos, agindo da mesma
forma?

Oh\©R¢I O¤m M£K¡L O]X¥Z¦l-D¢N M£KI¤G©@-Z£@ W¢X M]L¡[¥L hC¥W¥T¦x-M¦@¥E 47

:MI¦Q¥K«o¢D-M¢e
47 E se vocês desejarem SHALOM apenas aos seus irmãos, o que há de extraordinário? Agem da mesma forma também os coletores de
impostos; YTRON = 666´[EXTRAORDINÁRIO]
O]X¤P X¡Q¦W
KISAR NÊRON (CESAR NERO) = 666
NERO CLAVDIVS CAESAR AVGVSTVS GERMANICVS
Outubro de 54 a 11 de Junho de 68

I¦m D¡l¢G¢D X¢s¥Q¦N-Z£@ A¤y¢G¥I LI¦m¥\¢o¢D¥E D¡PhT¥V D¡N¥K¡G D«s Revelation 13:18

:]«Q«X«Z ]X¡s¥Q¦Nh @hD M¡C@ ¡ X¢s¥Q¦N


Aqui “Sabedoria” irá “nortear” (direcionar); aquele que compreende calcule o número do animal
selvagem [besta] pois ele é um número de Ser humano [homem]. E seu número é destruição
[desafio].
:@hD MI¦N¡x M¦I¢N¡y¢d M£KI¦A©@ X£[©@¢m M¦NI¦N¥Z hIªD O¤K¡L 5:48

48 Portanto, sejam perfeitos, como o Pai celestial de vocês é perfeito.


hBI¦z¢Z @«L X¡K¡\ O£s M¡C¡@¡D I¤PI¤R D¤@¥X¢N¥L D¡W¡C¥V Z]\©R¤N M£K¡L hX¥N¡y¦D 6:1

:M¦I¡N¡y¢d£[ M£KI¦A©@ Z¤@¤N


6:1 Tenham cuidado de fazer Tsedaká para verem os olhos do ser humano. [Se fizerem isso], não terão
nenhuma recompensa do Pai de vocês que está nos céus.
h\©R¢I X£[©@¢m _I£P¡T¥L D¡RhX¥x L]W ¢RI¦N¥[¢Z @«L D¡W¡C¥V _¥Z]\©R¢d O¤K¡L 2

M¡C¡@¡D-I¤P¥A I¤PI¤R¥L C]A¡K hBI¦z¢I O¢R¢N¥L Z]A«G¥X¡Ah Z£Q¤P¥m¢D I¤x¡A¥d MI¦T¤P©G¢D


:M£DI¤P¥T¦L M¡X¡K¥\ D¤p¦D M£K¡L X¤N«@ I¦P©@ O¤N¡@
2 Portanto, quando você fizer Tsedaká, não o anuncie com voz de toque [Shofar / trombeta] para tua face,
como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas para glória aos olhos dos filhos dos seres humanos.
Amén, eu lhes digo para vocês que já receberam a recompensa diante deles!
:_£PI¦N¥I D¡\«R X£[©@ Z¤@ _¥L@«N\
¥ R¢C¤x-L¢@ D¡W¡C¥V _¥Z]\©R¢d D¡x¢@¥E 3

3 Mas, quando você fizer Tsedaká, não permita que sua “mão” esquerda saiba o que faz a direita.
IhL¢e¢d _¥LhN¥e X£Z¤q¢A D£@«X¡D _I¦A¡@¥E X£Z¡q¢d _¥Z¡W¥C¦V D£ID
¥ x¦ O¢R¢N¥L 6:4

:`¡L-M£n¢[I¥
4 Então sua Tsedaká estará em sigilo, e seu Pai, que vê o que você faz quando está sozinho, o recompensará.
C«N©R¢L MI¦A©D«@¡D S£P«G I¤[¥P¢@¥m hI¥D¦x-L¢@ L¤n¢s¥Z¦D¥L h@«A¡Z I¦K¥E 5

I¤PI¤R M¡Z«@ D¡PI£@X


¥ I¦x O¢R¢N¥L MI¦W¡E¥y¢D Z]p¦Th Z£Q¤P¥m¢D I¤x¡A¥d L¤n¢s¥Z¦D¥L
:M£DI¤P¥T¦L M¡X¡K¥\ D¤p¦D M£K¡L X¤N«@ I¦P©@ O¤N¡@ M¡C¡@¡D-I¤P¥A
5 E quando orarem, não sejam como os hipócritas. Eles gostam de orar em pé nas sinagogas e nas esquinas, com o
propósito de serem vistos pelas pessoas. Amén, eu lhes asseguro que já receberam sua recompensa!
L£@ L¤n¢s¥Z¦D¥E _£C©R¢d _¥Z¡L¥f X«B¥Qh _I£X¡C©G¢A @«d _¥Z¡n¦T¥Z¦d D¡x¢@¥E 6

IhL¢e¢d _¥LhN¥e X£Z¤q¢A D£@«X¡D _I¦A¡@¥E EI¡AI¦A¥Q X£Z¤Q X£[©@ _I¦A¡@


:`¡L-M£n¢[¥I
6 Mas você, quando orar, vá para seu quarto, feche a porta e ore a seu Pai, que está em secreto. Então seu Pai, que vê
o que você faz quando está sozinho, o recompensará.
X£[©@ M¦I]e¢m M¦I¢Z¡T\
¥ ¦A h@¥k¢A¥x-L¢@ MI¦L¥n¢s¥Z¦N M£x¢@ X£[©@¢K¥E 6:7

:MI¦X¡A¥f Z£X£H©R¢d hR¥N¡y¦I-I¦m M¡d¦L A«[¥G¢I


7 E quando orarem, não fiquem sempre repetindo a mesma coisa, como os pagãos: Eles pensam que
ELOHIM lhes ouve porque falam bastante.
hL©@¥[¦x M£X£H M£K¥X]Q¥G¢o-D¢N M£KI¦A©@ ¢R¤C«I I¦m ]N¡L hE¥[¦x-L¢@ O¤K¡L 8

:]C¡l¦N
8 Não sejam iguais a eles, porque seu Pai sabe do que precisam, antes mesmo de lhe pedirem.
:_£N¥[ [¢f¢W¥Z¦I M¦I¢N¡y¢d£[ hPI¦A¡@ hL¡n¢s¥Z¦Z D«m M£x¢@¥E 9

9 Vocês, portanto, orem assim: Nosso Pai que estás nos céus, seja mantido santo o teu Nome.
:M¦I¡N¡y¢A D¡\©R¢P X£[©@¢m U£X¡@¡d _¥P]V¥X D£\¡R¤I _£ZhK¥L¢N @«A¡x 10

10 Venha o teu reino e seja feita tua vontade na terra como que é feita nos céus.
:hP¤u§G M£G£L M]l¢D hP¡L-O£x 11

11 Dá-nos hoje um alimento (pão) necessário.


:hP¡L hN¥[¡@ X£[©@¢L hP¥G¢P©@ MI¦G¥L«Q X£[©@¢m hP¤Z¡N¥[¢@-Z£@ hP¡L-G¢L¥Qh 6:12

12 E perdoa-nos nossas culpas [erros] da mesma forma que nós perdoamos quem nos fez algo errado [os
culpados]
D¡K¡L¥N¢o¢D _¥L I¦m R¡X¡D-O¦N hP¤LI¦t¢D-M¦@ I¦m D¡qN¢ I¤CI¦L hP¤@I¦A¥x-L¢@¥E 13

:O¤N¡@ MI¦N¡L]R I¤N¥L]R¥L Z£X£@¥T¦x¢D¥E D¡XhA¥e¢D¥E


13 E não nos conduza para tentação, pois fomos libertos [salvos] do mal; pois para Ti é o Reino e o Poder e
a Glória para sempre e sempre. AMEN = ELOHIM MELECH NEEMAN – Elohim é Rei Fiel!
:M£K¡L G¢L¥Q¦I M¦I¢N¡y¢d M£KI¦A©@-M¢e M¡Z¡N¥[¢@-Z£@ M¡C¡@-I¤P¥A¦L hG¥L¥Q¦x-M¦@ I¦m 14

14 Pois se vocês perdoarem os outros pelas ofensas cometidas por eles, seu Pai celestial também os
perdoará;
M£K¡L G¢LQ
¥ I¦ -@«L M£KI¦A©@-M¢e M¡Z¡N¥[¢@-Z£@ M¡C¡@-I¤P¥A¦L hG¥L¥Q¦Z @«L-M¦@¥E 15

:M£K¥Z¢N¥[¢@
15 Mas se vocês não perdoarem os outros pelas ofensas cometidas, seu Pai celestial não perdoará as
ofensas de vocês.
M£DI¤P¥T hLI¦s¢I X£[©@ MI¦P¡T I¤XI¦f¥W¢N A¤L-I¤T¥P¢G¥K hI¥D¦x-L¢@ hNhV¡Z I¦K¥E 6:16

:M£DI¤P¥T¦L M¡X¡K¥\ D¤p¦D M£KL


¡ X¤N«@ I¦P©@ O¤N¡@ M¡ZI¦P©R¢Z¥d M¡C¡@-I¤P¥A¦L R¢C¡h¦D¥L
16 Quando jejuarem, não se apresentem com uma aparência abatida, como os hipócritas. Eles fazem
expressões de tristeza para os filhos do ser humano verem que estão jejuando. Amén! Eu lhes digo que já
receberam sua recompensa!
:_I£P¡s U¢G¥X¦Z¥E _¥[@«X `hQ¡x MhV¡Z I¦m D¡x¢@¥E 17

17 Entretanto, você, ao jejuar, esfregue tua cabeça e lave o teu rosto,


D£@«X¡D _I¦A¡@¥E X£Z¡q¢d _I¦A¡@¥L-M¦@ I¦m _¥ZI¦P©R¢Z¥d M¡C¡@¥L R¢C¡h¦Z @«L¥E 18

:`¡L-M£n¢[¥I IhL¢e¢d _¥LhN¥e X£Z¤q¢A


18 E não será conhecido ao ser humano o teu jejum, pois se fez ao teu Pai no segredo, para que ninguém saiba
do jejum - com exceção de seu Pai, que está com você em secreto. E seu Pai, que vê o que é feito em segredo,
dará a você a recompensa.
MI¦A¡p¢B¥E A¡W¡X¥E [¡R L¢K@«I M¡y£[ U£X¡@¡D A£X£W¥d Z]X¡V]@ M£K¡L hX¥V¢@¢Z @«L 19

:hA«P¥B¦I¥E hX¥x¥G¢I
19 Não juntem para vocês tesouros na “batalha” da terra, onde comem traças e apodrecem, e ladrões
procurarão e roubarão.
A¡W¡X¥E [¡R L¢K@«I @«L M¡[ M¦I¡N¡y¢d Z]X¡V]@ M£K¡L hX¥V¦@ Q£T£@ 6:20

:hA«P¥B¦I @«L¥E hX¥x¥G¢I @«L MI¦A¡p¢B¥E


20 Somente juntem para vocês riquezas nos céus, ali não come a traça e a podridão, e ladrões não
procurarão e não roubarão.
:_£d¦L-M¢B D£I¥D¦I M¡[ _£X¡V]@ M]W¥N¦A I¦m 21

21 Pois onde estiver sua riqueza, ali também estará seu coração,
_£P¥H¦A I¤X¥C¢G-L¡K¥d D¡NI¦N¥x _¥PI¤R-M¦@ O¤K¡L O¦I¡R¡D @hD She¢D X¤P 22

:X]@ D£I¥D¦I
22 O olho é a lâmpada do corpo. Portanto, se você tiver um 'olho perfeito', isto é, se for [generoso], todo
os compartimentos [quartos] do seu corpo [ventre] estará repleto de luz;
`£[«G _¥d X]@¡D-M¦@¥E _£P¥H¦A I¤X¥C¢G-L¡K¥d `£[«G D¡R¡X _¥PI¤R-M¦@¥E 23

:_£m¥[¡G L]C¡e-D¢N
23 E, se teu 'olho for mau‘, [se for avarento], escuridão haverá em todos os “quartos” no teu ventre. E se a
luz em você for escuridão, quão grande será essa escuridão!
Z£@E¥ C¡G£@¡D-Z£@ @¡P¥\¦I-M¦@ I¦m M¦I¡P¥[ MI¦P«C©@ C«A©R¢L [I¦@ L¢KhI-@«L 6:24

C«A©R¢L hL¥KhZ @«L EI¡PI¤R¥d Q¡@¥N¦P I¦P¤y¢D¥E C¡G£@¡d W¢d¥C¦I ]@ A¢Dª@£I X¤G¢@¡D
:O]N¡o¢D-Z£@¥E MI¦D«L@ª ¡D-Z£@
24 Não pode um homem ser escravo de dois senhores; pois odiará o primeiro e amará o segundo, ou será
leal ao primeiro e desprezará o segundo. Vocês não podem ser escravos de ELOHIM e do dinheiro.
D¢Nh hx¥[¦x-D¢N hL¥K@«x-D¢N M£K¥[¥T¢P¥L hB©@¥C¦Z @«L M£K¡L X¤N«@ I¦P¥P¦D O¤K¡L 25

:]ZhQ¥m¦N [I¦@ X¢\¥Ah L£K«@¤N D¡X¡W¥I [£T£p¢D @«L©D M£KX


¥ ¢\¥d Z]q¢K¥L ZhQ¥m
25 Portanto eu lhes digo que não se preocupem com a própria vida - o que vão comer ou beber; nem com
seu corpo - o que vestirão. Não é a alma mais que o alimento, e a carne do homem que a roupa?
Z]XhB¥N¦L hT¥Q¢@¢I @«L¥E hX¥V¥W¦I @«L hR¥X¥F¦I @«L M¦I¡N¡y¢D S]R-L£@ hHI¦d¢D 26

:M£DI¤L©R D¤d¥X¢D X£Z£I M£ZI¤L©R¢P @«L©D M£x@


¢ ¥E M¡Z«@ L¤m¥L¢K¥N M¦I¢N¡y¢d M£KI¦A©@¢E
26 Olhem para as aves nos céus. Não plantam nem colhem nem armazenam em celeiros; entretanto, seu
Pai celestial os alimenta. Vocês não possuem mais valor que eles?
:C¡G£@ C£N«e ]Z¡N]W-L¢R SI¦Q]D¥L L¢KhI M£m¦N C¤X¡G£D @hD I¦Nh 6:27

27 Pode alguém de vocês, por mais que se preocupe, acrescentar uma única hora a própria vida?
hL©R¢I D¡KI¤@ D£C¡z¢D I¤p¢[][-L£@ hP¥P]d¥Z¦D ZhQ¥K¦L hB©@¥C¦Z D¡o¡L¥E 28

:OhE¥H¦I @«L¥E OhR¥BI¦I @«L¥E hVI¦V¡I


28 E por que ficam ansiosos pelo que vestir? Pensem nos campos de lírios silvestres, e em como crescem.
Elas não trabalham nem tecem fios,
Z¢G¢@¥m [hA¡L D¡I¡D-@«L ]X¡C©D-L¡K¥d D«N«L¥[-M¢e M£K¡L X¤N«@ I¦P©@¢E 29

:O£D¤N
29 Contudo eu lhes digo que nem mesmo Sh'lomoh em toda a sua glória vestiu-se de maneira tão bela
quanto uma delas.
M]l¢D UI¦V¡I X£[©@ D£C¡z¢D A£\¤R-Z£@ MI¦D«Lª@ D£H©R¢I D¡K¡m-M¦@¥E 30

:D¡P§Nª@ I¤p¢H¥W M£K¥Z£@-I¦m S¢@ Xhp¢Z¥d O¢x§I ]Z¡X¨G¡N¥Lh


30 Se ELOHIM veste assim a erva do campo - que hoje existe e amanhã se vai, lançada em um forno -, não
vestirá muito mais a vocês? Quão pouca confiança vocês têm!
:[¡d¥L¦p-D¢N ]@ D£x¥[p¦ -D¢Nh L¢K@«p-D¢N X«N@¤L hC¥X£G£x-L¢@ O¤K¡L 6:31

31 Portanto, não fiquem ansiosos, perguntando: 'O que comeremos?', 'O que beberemos?' Ou 'Como nos
vestiremos?
M£KI¤X«Q¥G¢N D£n¤@ I¦m ¢R¤C«I M¦I¢N¡y¢d M£KI¦A©@¢E M¦I]e¢D MI¦[¥W¢A¥N D£n¤@-L¡K I¦m 32

:D¡o¤D
32 Porque os pagãos colocam o coração em todas essas coisas. Seu Pai celestial sabe que vocês precisam
de todas elas,
hP¥Z¡p¦I M¤D¡D MI¦V¡T©G¢D-L¡K¥E ]Z¡W¥C¦V¥E MI¦D«L@
ª ZhK¥L¢N D¡P«[@¦X h[¥u¢d `¢@ 33

:Z]T¡Q]P Z]P¡x¢N M£KL


¡
33 Entretanto, busquem em primeiro lugar seu Reino e sua justiça, e todas estas coisas também lhes serão
dadas.
:]Z¡X¡V¥d M]l¢L I¢f ]N¥V¢R¥L B¢@¥C¦I X¡G¡N M]I X¡G¡N M]I¥L hB©@C
¥ ¦x-L¢@ O¤K¡L 34

34 Não se preocupem com o amanhã - o amanhã se preocupará consigo mesmo! O dia de hoje já possui
tzarot suficientes!
:hH¤T¡y¦Z @«L¥E hH¥s¥[¦Z @«L 7:1

7:1 Não julgue e não será julgado!


hf«N¡x X£[©@ D¡f¦o¢Ah M£x¢@-M¢B hH¥T¡y¦x hH«s¥[¦x X£[©@ H¡s¥[¦o¢A I¦m 7:2

:M£x¢@-M¢e M£K¡L C¢o¦I


2 Porque, no juízo que julgarem, também serão [julgados] – e na medida com a qual medirem, também será usada para medi-los,

A¤L-Z£[¡Z @«L¥E _I¦G¡@ OI¤R¥d X£[©@ MI¦A¡A¥[-L£@ HI¦d¢Z D¡o¡L¥E 3

:_£PI¤R¥d X£[©@ D¡X]u¢D-L£@


3 E por quê olha para os ciscos que estão no olho do seu irmão e não coloca o coração sobre o a viga nos teus olhos?

D¡X]W D¤p¦D¥E _£PI¤R¤N MI¦A¡A¥[ D¡XI¦Q¡@¥E S£X£D _I¦G¡@¥L X¢N@«x `I¤@ ]@ 4

:_£PI¤R¥d
4 Ou como poderá dizer para seu irmão: 'Deixa e tirarei os ciscos do seu olho', e de repente uma viga no teu olho!

D£@¥X¦Z D«@¡X O¤K I¤X©G¢@¥E _£PI¤R¤N D¡X]u¢D-Z£@ D¡P«[@¦X S¤P¡G X¤Q¡D 5

:_I¦G¡@ OI¤R¤N MI¦A¡A¥[ XI¦Q¡D¥L


5 Tira hipócrita primeiro a viga do seu olho; e depois verá claramente para poder remover os ciscos do olho do
seu irmão!
MhQ¥N¥X¦I-O£s MI¦XI¦F©G¢L M£KI¤PI¦P¥s-Z£@¥E MI¦A¡L¥m¢L [£C«u¢D hP¥x¦Z @«L 7:6

:M£K¥Z£@ hT¥X¡H¥E hA¡[¥E M£DI¤L¥B¢X¥d


6 Não deem o santo para os cães, e suas pérolas para os porcos. Eles atropelarão nos seus pés, e voltarão e
atacarão vocês.
:M£K¡L G¢Z¡s¦I¥E hW¥T¦f h@¡V¥N¦Z¥E h[¥X¦f M£K¡L O¤Z¡p¦I¥E hL©@¢[ 7

7 Se interessem/procurem/perguntem e será dado para vocês; procurem e encontrarão; batam, e será


aberto para vocês.
:]L G¢Z¡s¦I W¤T«f¢D¥E @¡V¥N¦I [¤X«f¢D¥E G¢u¦I L¤@«y¢D-L¡m I¦m 8

8 Pois toda a pergunta, receberá [resposta]; e a procura - encontrará; e a batida, se abrirá.


:O£A¡@ ]L-O¤x¦l¢E M£G¡L hp£o¦N L¢@¡[ ]P¥d X£[©@ M£m¦N [I¦@ I¦N I¦m 9

9 Porque quem aqui que, se seu filho pedir para ele pão, lhe dará uma pedra?
:[¡G¡P ]L-O¤x¦l¢E B¡f [¤u¦d-M¦@ ]@ 10

10 Ou, se pedir peixe, lhe dará uma serpente?


S¢@ M£KI¤P¥A¦L Z]A«H Z]P¡x¢N Z¤Z¡L OhR¥C¤x M£x¢@ MI¦R¡X I¦m S¢@¥E 7:11

:EI¡[¥X«C¥L A]H-O£x¦I M¦I¢N¡y¢d£[ M£KI¦A©@-I¦m


11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar bons presentes para seus filhos, quanto mais o Pai de
vocês, que estás nos céus, dará coisas boas para os que o buscarem!
O¤K-]N¥m M£D¡L h\©R MI¦[¡P©@ M£K¡L Oh\©R¢l£[ hV¥s¥G¢x X£[©@ L«m O¤K¡L 12

:MI¦@I¦A¥p¢D¥E D¡X]x¢D Z@«F I¦m M£x¢@-M¢e


12 Sempre tratem os outros como vocês gostariam de ser tratados; pois está é a Torá e os Profetas.
D¡KI¦L]o¢D D¡A¡G¥X `£X£f¢D¥E X¢R¢y¢D A¡G¡X I¦m X¡t¢D X¢R¢y¢A h@«d 13

:D¡o¡[ MI¦@¡d¢D M¤D MI¦d¢X¥E O]f¡A©@¡D-L£@


13 Entrem pelo portão estreito! Pois largo é o portão e o caminho amplo é o que conduz à destruição, e
são muitos que entrarão lá ;
MI¦l¢G¢D-L£@ D¡KI¦L]o¢D D¡X¡t-D¢N `£X£f¢D¥E X¢R¢y¢D X¢t-D¢Nh 7:14

:M¤D X¡s¥Q¦N I¤Z¥N ¡DI£@¥V«Nh


14 E quão estreito é o portão, e o caminho como é apertado o condutor à vida, e alguns o encontrarão.
M¤D¥E MI¦\¡A¥m X]R¥d M£KI¤P¥T¦L MI¦@¡d¢D X£W¡[ I¤@I¦A¥p¦N M£K¡L hX¥N¡y¦D 15

:S£X¡H I¤A¤@¥F
15 Tomem cuidado por vocês dos profetas falsos! Eles veem diante de vocês [vestidos] no couro de
cordeiros, e [mas] eles são lobos vorazes!
MI¦P¤@¥Z ]@ MI¦d¢X¥W¢R¤N MI¦A¡P©R hX¥V¥A¦I©D M¡Z«@ hXI¦m¢x M¡I¥X¦T¥d 16

:M¦PI¦P¥t¦N
16 Nos seus frutos vocês os conhecerão. Colheram uvas de escorpiões? Ou figos de espinhos?
:Z¡G¥[¡N I¦X¥s Z¡G¥[¦P U¤R¥E A]H I¦X¥T D£\©R¢I A]H U¤R-L¡m O¤m 17

17 Sim, toda árvore boa produz fruto bom, e a árvore doente produz fruto estragado.
L¢KhI-@«L Z¡G¥[¦P U¤R¥E Z¡G¥[¡N I¦X¥s Z]\©R¢L L¢KhI-@«L A]H U¤R 7:18

:A]H I¦X¥s Z]\©R¢L


18 Árvore boa não pode por produzir fruto estragado, e árvore doente não pode por produzir fruto bom.
:[¤@ Z£L«K©@¢N¥L O¢x§I¥E R¢C¡e¦I A]H I¦X¥T D£\«R I¦x¥L¦d U¤R-L¡K¥E 19

19 E toda árvore que não produz fruto bom será cortada e entregue para ser consumida pelo fogo!
:M¡Z«@ hXI¦m¢x M¡I¥X¦T¥d O¤m-L¢R 20

20 Sobre isso, nos seus frutos vocês os reconhecerão.


M¦@ I¦m M¦I¡N¡y¢D ZhK¥L¢N¥L @«A¡I O]C¡@ O]C¡@ I¦L @¤X«u¢D-L¡K @«L 21

:M¦I¡N¡y¢d X£[©@ I¦A¡@ O]V¥X D£\«R¡D


21 Não é todo o que me chama: 'Senhor, senhor!', que entrará no Reino dos Céus. Porque, somente se
fizer a vontade do meu Pai que estás nos Céus.
hP@¤d¦P _¥N¦[¥A @«L©D I¦P«C©@ I¦P«C©@ MI¦d¢X I¢L¤@ hX¥N@«I @hD¢D M]l¢d D¡I¡D¥E 7:22

:Z]d¢X Z]@¡L¥T¦P hPI¦\¡R _¥N¦[¥Ah MI¦C¤[ hP¥[X¢ ¤e _¥N¦[d¥


22 E será naquele dia, muitos me dirão: ‘Meu senhor, meu senhor! Não profetizamos no teu nome? No teu
nome expulsamos demônios! E no teu nome realizamos muitas maravilhas!
:O¤E¡@ I¤L©R«s I¦p£o¦N hXhQ I¦C]R¤N M£K¥Z£@ I¦x¥R¢C¡I @«LN£D¡L CI¦e¢@ D«m F¡@ 23

23 Então eu falarei para eles: ‘Não conheci vocês nunca! Afastem-se de mim, praticantes de iniquidade!
X£[©@ A¤L-M¢K©G¢L hp£K¥X£R£@ M¡Z«@ D£\«R¥E D£n¤@ I¢X¡A¥C¦L ¢R¤N«y¢D-L¡m O¤K¡L 24

:R¢L¡q¢D-L¢R ]ZI¤A D¡P¡d


24 Portanto, todo que escuta estas minhas palavras e as pratica eu o comparo ao sábio de coração [homem
prudente] que construiu sua casa sobre a rocha.
Z¦I¢d¢A hR¥e¥T¦l¢E D¡@¡d D¡L]C¥e ¢GhX¥E hT«H¥[¦I M¦I¢N I¤L©G¢P D¡V¥X¢@ `¢x¦P M£[e£ ¢D 25

:R¢L¡q¢d C¢q§I I¦m L¢T¡P @«L¥E @hD¢D


25 A chuva molhou a terra, os córregos transbordaram, e veio um vento forte contra a casa, e não caiu,
porque está estabelecida na rocha.
A¤L-X¢Q©G¢L L¢[¥N¦P M¡Z«@ D£\©R¢I @«L¥E D£n¤@ I¢X¡A¥C¦L ¢R¤N«y¢D-L¡K¥E 7:26

:L]G¢D-L¢R ]ZI¤A D¡P¡d X£[©@


26 E todo que escuta estas minhas palavras e não as pratica será comparado por “faltoso de coração”
[imprudente] que construiu sua casa sobre a areia.
hR¥e¥T¦l¢E D¡@¡d D¡L]C¥e ¢GhX¥E hT«H¥[¦I M¦I¢N I¤L©G¢P D¡V¥X¢@ `¢x¦P M£[e£ ¢D 27

:D¡L]C¥B D¡L¤s¢N¥L I¦D¥I¢E L«s¦l¢E @hD¢D Z¦I¢d¢A


27 A chuva molhou a terra, os córregos transbordaram, e veio um vento forte contra a casa, e ela foi
destruída - e sua destruição foi grande!
M¡R¡D O]N©D hD¥N¥Z¦l¢E D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¢D-Z£@ ¢Rh[¤I Z]n¢K¥m I¦D¥I¢E 28

:]Z¡X]x-L¢R
28 Quando Yeshua acabou de dizer essas palavras, as multidões estavam maravilhadas sobre “sua Torá”.
:MI¦X¥T]q¢K @«L¥E O]H¥L¦[-[I¦@ Z«X]D¥m M¡Z«@ D£X]N D¡I¡D I¦m 29

29 Porque ele era um professor que ensina como um “homem de domínio” [autoridade] e não como os
Escribas.

Você também pode gostar