Você está na página 1de 11

®

DW733
1 2 3 4 5

10 9 6 8 7 6
A1

11

12

13

15

14

A2
3 17
10 5

B 15 6 C1 16

19
C2 18 D1

2 33 34 8
3

22

21

D2

D4 D3
24 23
D5 E1
28

27

26
29

E2 E3

31

E4 E5
32

30
E6 E7
35

36

F1 F2

G H1

H2 H3

39
37
13

39

38
40

H4 J 39
PORTUGUÊS

PLAINA MECÂNICA PORTÁTIL PARA PROFISSIONAIS DW733


Parabéns! Declaração CE de conformidade
Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência,
um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação
fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores DW733
profissionais. A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em
conformidade com 89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 43/68/CEE,
Conteúdo 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, EN 292-1, EN 292-2, EN 60204-1,
Dados técnicos pt - 1 prEN 691, prEN 860.
Declaração CE de conformidade pt - 1
Instruções de segurança pt - 2 Para mais informações, quieira consultar a DEWALT no endereço abaixo
Verificação do conteúdo da embalagem pt - 2 ou a parte de trás do presente manual.
Descrição pt - 3
Segurança eléctrica pt - 3 De acordo com as Directivas 86/188/CEE & 89/392/CEE da Comunidade
Extensões pt - 3 Europeia, o nível de potência sonora, medido de acordo com
Montagem e afinação pt - 3 a DIN 45635, é:
Modo de emprego pt - 4
Manutenção pt - 5 DW733
Garantia pt - 5 LpA (pressão sonora) dB(A)* 97
LWA (potência sonora) dB(A) 105
Dados técnicos * junto ao ouvido do operador
DW733
Voltagem V 230 Use protectores auditivos quando a potência sonora
Potência absorvida Watts 1800 ultrapassar 85 dB(A).
Velocidade em vazio rpm 10.000
Velocidade de avanço m/s 0,13 Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração
Altura de corte (máx.) mm 152 conforme à DIN 45675:
Largura máx. de corte (mín. - máx.) mm 64,0 - 317
Profundidade máx. de corte DW733
(tábuas com largura máx. de 140 mm) mm 3,2 < 2,5 m/s2

Peso kg 33
Det Norske Veritas Region Norge
Fusíveis Veritas Veien 1
Ferramentas de 230 V 10 Ampéres 1322 Hovik
Norway
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Cert. No.
Indica risco de ferimentos, perda de vida ou danos BM

à ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções


deste manual. Director Engineering and Product Development
Horst Großmann

Indica tensão eléctrica.

Arestas afiadas.

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,


D-65510, Idstein, Alemanha

pt - 1 42
PORTUGUÊS

Instruções de segurança A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for
Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os utilizada para o efeito indicado.
regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta,
risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar
seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este origem a risco de ferimento.
produto. Guarde estas instruções! 17 Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo e não puxe pelo cabo para
Instruções gerais tirar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite o
contacto com óleo e objectos cortantes.
1 Mantenha a área de trabalho arrumada 18 Cuide das suas ferramentas com atenção
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos. Para uma maior rentabilidade, mantenha as ferramentas sempre afinadas
2 Cuide do ambiente da área de trabalho e limpas. Cumpra as instruções relativas à manutenção e substituição
Não exponha Ferramentas Eléctricas à humidade. Ilumine bem as dos acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no
áreas de trabalho. Não utilize Ferramentas Eléctricas em presença de caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro
líquidos ou gases inflamáveis. de Assistência Técnica DEWALT. Verifique periodicamente os cabos de
3 Tenha cuidado com os choques eléctricos extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os
Evite o contacto directo com superfícies ligadas à terra (p.ex. tubos, comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura.
radiadores, fogões, frigoríficos). Nos casos de serviço sob condições 19 Verifique as peças danificadas
extremas (tais como humidade elevada, execução de soldadura, etc.) Antes de utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se esta
a segurança eléctrica pode ser aumentada intercalando-se um apresenta sinais de danos de modo a assegurar um bom
transformador de separação ou um disjuntor de corrente de defeito (FI). funcionamento e a obtenção do resultado desejado.
4 Mantenha as crianças afastadas Verifique o bom alinhamento e fixação das peças móveis e confirme
Não deixe as crianças tocarem na ferramenta nem no cabo de extensão. a ausência de ruptura das peças. Verifique ainda se a montagem foi
As crianças com menos de 16 anos de idade devem ser vigiadas. bem feita ou se existe qualquer outra condição que possa impedir que
5 Cabos para uso exterior a ferramenta funcione bem. Mande consertar ou substituir os
Quando as ferramentas se utilizarem no exterior, empregue sempre dispositivos de protecção ou outras peças danificadas conforme as
cabos previstos para uso no exterior. instruções. Não utilize a ferramenta se o interruptor não estiver
6 Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas a funcionar. Mande substituir o interruptor num Centro de Assistência
Quando não forem utilizadas as Ferramentas Eléctricas, estas devem Técnica DEWALT.
guardadas num sítio seco, fechado à chave e fora do alcance das 20 Mande consertar a sua ferramenta por um Centro de Assistência
crianças. Técnica DEWALT
7 Vista-se de maneira apropriada Esta Ferramenta Eléctrica está conforme às regulamentações de
Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa segurança que lhe dizem respeito. Para evitar qualquer perigo,
peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de a reparação de ferramentas eléctricas deverá estar fica exclusivamente
luvas de borracha e de calçado antiderrapante. Cubra o cabelo se tiver a cargo de técnicos qualificados.
cabelo comprido.
8 Utilize óculos de protecção Normas adicionais de segurança para plainas
Utilize também uma máscara no caso de os trabalhos produzirem pó. • É aconselhável usar óculos de protecção durante a utilização da
9 Tenha cuidado com o ruído máquina.
Tome medidas de protecção apropriadas se o nível do ruído exceder • Nunca utilize a máquina sem todos os resguardos no devido lugar
85 dB(A). e em perfeitas condições de funcionamento.
10 Segure firmemente as peças de trabalho • Use sempre lâminas afiadas do tipo correcto concebido para a peça
Utilize grampos ou um torno para segurar as peças a trabalhar. a trabalhar.
É mais seguro e permite manter as duas mãos livres para trabalhar. • Mantenha as mãos bem afastadas das lâminas.
11 Verifique a sua posição • Nunca aplaine material de tamanho inferior a 305 mm.
Mantenha sempre o equilíbrio.
12 Evite arranques acidentais Riscos residuais
Não transporte uma ferramenta ligada à rede com o dedo colocado no Os seguintes riscos são inerentes à utilização de plainas mecânicas:
interruptor. Verifique se o interruptor está desligado ao ligar a Apesar da aplicação das normas de segurança relevantes e da
ferramenta à rede. implementação de dispositivos de segurança, não é possível evitar alguns
13 Esteja atento riscos residuais. Estes são:
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução. Não utilize - risco de acidentes provocados pelas partes descobertas da lâmina
ferramentas quando estiver cansado. rotativa.
14 Desligue a ferramenta - risco de ferimentos ao mudar a lâmina.
Desligue e espere até a ferramenta parar completamente antes de a - risco de atracar os dedos ao abrir os resguardos.
deixar sem vigilância. Tire a ficha da tomada quando a ferramenta não - perigos para a saúde provocados pela inalação do pó produzido ao
estiver a ser utilizada, antes de proceder à manutenção ou à aplainar a madeira, em particular de carvalho, faia e MDF.
substituição de acessórios.
15 Tire as chaves de aperto Verificação do conteúdo da embalagem
Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas da ferramenta A embalagem contém:
antes de a utilizar. 1 Máquina parcialmente montada
16 Empregue as ferramentas apropriadas 1 Plaina mecânica
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta. Não force 1 Chave de parafusos
pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o trabalho duma 1 Chave de boca (8/10 mm)
ferramenta forte. 1 Chave Allen

43 pt - 2
PORTUGUÊS

2 Calibres magnéticos das lâminas • Ao montar a sua máquina sobre uma placa de contraplacado,
1 Adaptador de extracção de poeira certifique-se de que os parafusos de montagem não sobressaem na
1 Manual de instruções superfície inferior da placa. Esta deve ficar perfeitamente encostada à
1 Vista dos componentes destacados superfície de trabalho.
• Para evitar inclinações e imprecisões, certifique-se de que a superfície
• Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam de montagem não está empenada ou não é irregular.
sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte.
• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e
compreensão deste manual. A máquina deverá permanecer sempre nivelada e estável.
• Retire cuidadosamente a serra da caixa.
Mesas de extensão (fig. C1 & C2)
Descrição (fig. A) • Dobre as mesas de extensão (5) e (10) (fig. C1).
A sua plaina mecânica DW733 foi concebida para aplainar madeira • Ambas as mesas devem estar niveladas com a mesa principal.
profissionalmente. • Para verificar, rode a manivela de ajuste da profundidade (3) totalmente
para cima.
A1 • Coloque um nível (16) sobre as mesas de extensão e mesa principal (17).
1 Interruptor ON/OFF • Pressione a beira das mesas de extensão para eliminar quaisquer
2 Alavanca principal de bloqueio folgas.
3 Manivela de ajuste da profundidade • Para ajustar, proceda da seguinte forma:
4 Pega de transporte • Desaperte as porcas (18) e ajuste os parafusos (19) até que as mesas
5 Mesa de extensão traseira fiquem niveladas (fig. C2).
6 Orifícios de montagem
7 Apoio para as mãos Ajuste da profundidade (fig. A2, D1 - D5)
8 Escala de ajuste da profundidade A sua plaina DW733 está equipada com um sistema de alta precisão para
9 Escala de remoção de material ajuste da profundidade que inclui uma escala de ajuste da profundidade
10 Mesa de extensão frontal (8) (fig. D3), uma escala de remoção de material (9) (fig. D4), um ajustador
de precisão e um bloqueio da profundidade (14) (fig. A2).
A2 • Solte a alavanca principal de bloqueio (2) (fig. D3) puxando-a para
11 Enrolador de cabo cima.
12 Tabuleiro de ferramentas • Empurre a manivela de ajuste da profundidade (3) para cima (fig. D1).
13 Adaptador de extracção de poeira Uma volta corresponde a uma mudança na profundidade de corte de
14 Bloqueio da profundidade cerca de 1,5 mm.
15 Base - Rode no sentido dos ponteiros do relógio para diminuir a
profundidade de corte (fig. D2).
Segurança eléctrica - Rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para
O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre aumentar a profundidade de corte.
se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de • Oberve a espessura final da peça a trabalhar na escala de ajuste da
identificação. profundidade (8) (fig. D3).
• Assegure-se de que o material se encontra sob o calibre de remoção
Substituição do cabo ou ficha de material (20). Observe a quantidade de madeira a retirar na escala
Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma segura; uma ficha com de remoção de material (9) (fig. D4).
condutores de cobre a descoberto é perigosa quando entra em contacto • Fixe a alavanca principal de bloqueio (2) (fig. D3).
com uma tomada com corrente.
Ajuste de precisão (fig. D2)
Extensões Os ajustes de precisão são especialmente indicados para retirar pequenas
Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo especial, conveniente quantidades de material já aplainado. Por exemplo, se a peça que
para a corrente desta ferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensão aplainou tiver 77,5 mm quando deveria ter 76,0 mm, proceda da seguinte
mínima do condutor é 1,5 mm2. forma:
No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo. • rode a etiqueta circular (21) até a marca 0 ficar alinhada com a seta (22).
Não proceda a outros ajustes;
Montagem e afinação • rode a manivela de ajuste da profundidade (3) no sentido dos ponteiros
do relógio até que a marca 1,5 mm fique alinhada com a seta;
Antes da montagem de acessórios e da afinação retire sempre • aplaine a peça. A espessura final será então de 76,0 mm.
a ficha da tomada.
Bloqueio da profundidade (fig. A2, D3 & D5)
Montagem na bancada (fig. B) O bloqueio da profundidade (14) (fig. A2) pode ser usado para aplainar
• Existem orifícios (6) nos quatro pés para facilitar a montagem na repetidamente uma profundidade previamente definida. Os bloqueios
bancada. Os dois orifícios de medidas diferentes destinam-se a estão definidos em 0, 6, 12 e 19 mm.
parafusos de tamanhos diferentes. Use qualquer um dos orifícios; não • Use o bloqueio de 0 mm para cortar profundidades entre 3,2 e
é necessário usar ambos. Monte sempre a sua máquina de maneira 6 mm (fig. D5).
firme para evitar deslocamentos. Para uma maior facilidade de - Rode o bloqueio de profundidade até este indicar a medida
transporte, a ferramenta pode ser montada sobre uma placa de pretendida.
contraplacado com um mínimo de 12,5 mm. de espessura que poderá - Solte a alavanca principal de bloqueio (2) (fig. D3) e rode a manivela de
ser posteriormente fixada à sua bancada ou transportada e fixada em ajuste da profundidade no sentido dos ponteiros do relógio até esta
outros locais de trabalho. tocar o bloqueio de profundidade. Não continue a rodar a manivela.

pt - 3 44
PORTUGUÊS

• Use o bloqueio de 19 mm para outras espessuras. As outras • Para ajustar, proceda da seguinte forma:
definições do bloqueio de profundidade não serão afectadas. • Desaperte os parafusos (33).
- Solte a alavanca principal de bloqueio (2) e rode a manivela de • Ajuste o prisma até que o indicador (34) aponte a espessura final da peça.
ajuste (3) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio de modo • Aperte bem os parafusos (33).
a levantar completamente a cabeça.
- Desaperte a porca (23) e ajuste o parafuso de ajuste da Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu
profundidade (24) conforme necessário (fig. D5). Revendedor autorizado. Lâminas sobresselentes incluídas (DE7330).
- Rode a manivela de ajuste da profundidade até esta tocar no
bloqueio da profundidade. Não continue a rodar a manivela. Modo de emprego
- Aplaine a peça e verifique a respectiva espessura. Proceda a
ajustamentos adicionais, se necessário. • Cumpra sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
Mudar as lâminas (fig. A1, E1 - E7) • Assegure-se de que existe espaço suficiente para a peça a
A sua plaina mecânica DW733 está equipada com uma cabeça de corte trabalhar, do lado pelo qual a peça vai sair.
que possui duas lâminas.
Ligar e Desligar (fig. F1 & F2)
O interruptor para ligar/desligar (ON/OFF) da DW733 está equipado com
Arestas afiadas. um disjuntor. Se ocorrer uma sobrecarga do motor, o fornecimento de
corrente ao motor será cortado. Neste caso, deslique a máquina e
Remoção das lâminas (fig. A1, A2, E1 - E3) pressione o botão de restabelecimento (35) (fig. F1).
• Solte a alavanca principal de bloqueio (2) (fig. A1) • A peça não deverá entrar em contacto com a cabeça de corte durante
• Ajuste a profundidade de corte para 75 mm. aproximadamente. a ligação da máquina (ON).
• Retire os dois parafusos Allen (25) (fig. E1) e retire cuidadosamente o • Para ligar, empurre o interruptor para ligar/desligar (ON/OFF) (1) para
adaptador de pó (13) e o tabuleiro de ferramentas (12), descobrindo as cima (fig. F2). A ferramenta passará a funcionar em operação contínua.
lâminas (fig. A2). • Deixe que o motor atinja a velocidade máxima antes de alimentar
• Se não conseguir ver os 8 parafusos ilustrados na figura E2, rode a peça a trabalhar.
cuidadosamente a cabeça de corte usando um pedaço de madeira. • Deixe que as lâminas cortem livremente. Não force.
• Fixe a alavanca principal de bloqueio. • Para desligar, pressione o interruptor para ligar/desligar (ON/OFF) (1).
• Usando a chave em forma de L (27), desaperte os dois parafusos da • Para bloquear a máquina, introduza um aloquete no orifício (36).
extremidade (28).
• Retire cuidadosamente os seis parafusos do meio (26). Sempre DESLIGUE a ferramenta quando o trabalho está acabado e antes
de tirar a ficha da tomada.

As lâminas suportam a pressão de molas! Aplainar

• Pressione a alavanca de bloqueio da cabeça de corte (29) e rode • Retire todos os objectos estranhos. Não aplaine madeira com
suavemente a cabeça de corte para trás até que a lâmina possa ser nós soltos. Não aplaine madeira empenada ou com muitos nós.
retirada (fig. E3). • A sua plaina mecânica DW733 funciona melhor dispondo,
• Pressione a alavanca de bloqueio da cabeça de corte (29) e rode pelo menos, de uma superfície plana.
suavemente a cabeça de corte até que a outra lâmina possa ser • Para os melhores resultados, aplaine ambos os lados da peça
retirada. de trabalho, de modo a obter a espessura pretendida.

Recolocação das lâminas (fig. E1 - E7) Respeite as directrizes referentes à largura e profundidade de corte
• Posicione a cabeça de corte (30) conforme o exemplo da figura E4. incluídas na seguinte tabela.
• Faça deslizar a lâmina para dentro com cuidado (31) conforme a
ilustração da figura E5.
2.5
• Coloque os dois calibres magnéticos (32) conforme a ilustração da
figura E6. Os calibres magnéticos estão guardados no tabuleiro de
Profundidade de corte (mm)

ferramentas (12) (fig. E1). A extremidade plana dos calibres magnéticos Madeira macia
(32) deverá coincidir com a superfície plana existente na cabeça de Madeira dura
0.5
corte (30) (fig. E7).
• Aperte os dois parafusos da extremidade (28) (fig. E2).
• Retire os calibres magnéticos e rode a cabeça de corte para a posição `
ilustrada na figura E3. 0.8
• Volte a colocar e apertar os seis parafusos do meio (26) a 5,7 Nm (fig. E2).
• Pressione a alavanca de bloqueio da cabeça de corte (29) e rode a
cabeça de corte suavemente até poder recolocar a outra lâmina,
seguindo o procedimento anterior (fig. E3). 0
20 50 100 150 200 250 300
Calibragem da escala de ajuste da profundidade (fig. D3)
A escala de ajuste da profundidade (8) vem ajustada de origem. No caso Largura do material (mm)
de uma utilização intensiva, recomendamos que verifique a precisão desta
escala. • Alimente a peça na direcção do veio da madeira (fig. G).
• Aplaine um pedaço de madeira, anotando a medida marcada na
escala de ajuste da profundidade (8).

45 pt - 4
PORTUGUÊS

Sulcos acidentais GARANTIA


Os sulcos acidentais são produzidos quando as extremidades da peça
de trabalho tocam nos dispositivos de corte. Para evitar este problema: • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •
• assegure-se de que as mesas de extensão estão niveladas com
Se não estiver completamente satisfeito com a sua máquina DEWALT,
a mesa principal;
contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua
• mantenha a peça de trabalho nivelada durante a operação;
reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como
• alimente a peça mantendo-a sempre encostada às mesas.
a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.

Empenamentos (fig. H1 - H4) • UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •


Se a peça de trabalho estiver apenas ligeiramente empenada, aplaine
Se necessitar de manutenção para a sua máquina DEWALT, durante
ambos os lados de modo a obter a espessura pretendida. os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro
de Assistência Técnica DEWALT. Deve apresentar uma prova da
Peças de trabalho arqueadas (fig. H1 & H2)
compra.
Os rolos de alimentação e a cabeça de corte achatam temporariamente
a peça (fig. H1). No entanto, a forma arqueada manter-se-á depois da • UM ANO DE GARANTIA •
operação (fig. H2). Se o seu produto DEWALT se avariar por defeito de montagem ou de
• Para eliminar a forma arqueada, use uma junteira.
material, durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos
a substituição de todas as peças defeituosas sem encargos desde que:
Peças de trabalho côncavas (fig. H3 & H4)
• O produto não tenha sido mal usado.
• Serre a peça na direcção do veio, no meio da concavidade (fig. H3).
• Eventuais reparações não tenham sido efectuadas por pessoas
• Aplaine as peças separadamente para eliminar desperdícios.
estranhas aos Centro de Assistência Técnica DEWALT.
• Ou então, aplaine o topo da concavidade (37) primeiro, volte a peça • Se apresente prova da data de compra.
e aplaine o fundo da concavidade (38) (fig. H4).
Para a localização do Centro de Assistência Técnica DEWALT mais
próximo, queira consultar a parte de trás do presente manual.

Extracção do pó (fig. A2 & J)


• Monte o adaptador para extracção de pó (13) usando os parafusos (39).
• Introduza o casquilho de redução (40) conforme a ilustração.
• Sempre que possível, use um extractor de poeiras de acordo com as
directivas aplicáveis tendo em vista a emissão da serradura.

Transporte (fig. A1 & A2)


• Ao transportar a sua plaina mecânica DW733, segure-a sempre pelas
pegas de transporte (4) ou pelos apoios para as mãos (7).
• Ao transportar ou guardar a sua máquina, use o enrolador de cabo (11)
para manter o cabo no devido lugar.

Manutenção
A sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebida para funcionar durante
muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório
contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta.

Afiar as lâminas
As lâminas podem ser afiadas a 42°.

Lubrificação
A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de lubrificação suplementar.

Limpeza
Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo
da máquina utilizando um pano macio.
• Mantenha as mesas limpas e livres de gorduras. Aplique regularmente
cera nas mesas.
• Mantenha a máquina livre de pó e lascas de madeira.

Ferramentas indesejadas e o ambiente


Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica DEWALT
onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente.

pt - 5 46
DW733 ADDENDUM

ENGLISH ESPANOL PORTUGUÊS

Electric diagram 220-240V AC Esquema eléctrico 220-240V c.a.


Esquema electrico 220-240V c.a. Esquema electrico 220-240V c.a.

GRD

GRD
GRD
N L N L N L

Proteccion contra Proteccion contra


Protecçaõcontra
Overload sobrecarga sobrecarga
sobrecarga
protector

1 2 3 1 2 3 1 2 3
Terminal block Regleta de bornas Bloco dos
Regleta terminais
de bornas

Rele Rele
Relay Relé

A1 A1 A1
1L1 3L2 13 1L1 3L2 13 1L1 3L2 13
2T1 4T2 14 2T1 4T2 14 2T1 4T2 14
A2 A2 A2
C1 C1 C1
2 2 2
P2/OFF
P2/OFF P2/OFF
P2/OFF P2/OFF
P2/OFF
1 1 1
C P A C P A C P A
3 3 3
P1/ON
P1/EON P1/ON
P1/ON P1/ON
P1/ON
4 4 4

Motor Colour de los cables Motor Colour de los cables


Coloração:
Motor Motor wires -colour: del motor: del motor:
A = White A = Blanco A = Branco
A = Blanco
P = Black P = Negro Negro
PP==Negro
C = Red C = Rojo CC==Rojo
Vermelho

The motor runs in the wrong direction! Si el motor gira en dirección contraria Se o motor rodar na direcção contrária:
1. Open the power plug. 1. Abra el enchufe. 1. Abra a tomada de corrente.
2. Unscrew the screws of the black wires and invert them. 2. Afloje los tornillos de los hilos negros y cámbielos. 2. Desaperte os parafusos dos fios pretos e troque-os.
3. Screw the wires tight and close the power plug. 3. Vuelva a apretar los tornillos y cierre otra vez el 3. Volte a apertar os parafusos e feche a tomada de
enchufe. corrente.

Você também pode gostar