Você está na página 1de 67

Machine Translated by Google

MANUAL DO USUÁRIO
Versão 10 - 2022

SDT International sa-nv • Bd de l'Humanité 415 • B-1190 Bruxelas (Bélgica) • Tel: +32(0)2 332 32 25 • email: info@sdtultrasound.com
SDT América do Norte • 7677 County Road 2 • Cobourg ON K9A 0X4 (Canadá) • Telefone: 1-800-667-5325 | 1-905-377-1313 • e-mail: listenmore@sdtultrasound.com
www.sdtultrasound.com
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Você pode baixar a versão mais recente deste manual visitando o site da SDT International: sdtultrasound.com

• Devido à autodescarga típica das baterias NiMH, é recomendado carregar a bateria SDT270 pelo menos a cada 3
meses, mesmo que não seja usado.
• Para verificar a versão do seu SDT270, consulte o capítulo "Informações do Sistema".
• Seu dispositivo SDT270 propõe interfaces de texto e ícones. Este manual descreve apenas a interface de ícones. Para mudar
entre interface de ícone e texto, consulte o tópico Alternar entre interface de ícone e texto.

2/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Índice

Conteúdo

1 Introdução ao SDT270 6
1.1 SDT270: Plataforma orientada a usuários e aplicativos .................................... .................................................. ........................................ 6
1.2 Principais características do SDT270................................................. .................................................. .................................................. ....................... 6

2 Versões SDT270 7
2.1 Encontre sua versão do SDT270......................................... .................................................. .................................................. ................... 7
2.2 Visão geral das versões do SDT270 ............................................. .................................................. .................................................. ................7
2.3 Visão geral de sensores, acessórios e transmissores .......................................... .................................................. .................................... 7

3 Versão SDT270 ATEX 9


3.1 Precauções de segurança específicas para SDT270 versão ATEX................................... .................................................. ................................ 9
3.2 Marcação ATEX ................................................ .................................................. .................................................. ................................... 9
3.3 Classificação ATEX ................................................ .................................................. .................................................. ........................... 9
3.4 Sensores SDT para SDT270 versão ATEX .................................... .................................................. .................................................. ..9

4 Precauções de segurança para o laser 10

5 Carregando a bateria 11
5.1 Autonomia do SDT270 ................................................ .................................................. .................................................. ........................... 12
5.2 O carregador universal SDT............................................... .................................................. .................................................. ................ 12

6 Ligue e desligue o SDT270 13


6.1 Ligar................................................ .................................................. .................................................. ........................................... 13
6.2 Desligar ................................................ .................................................. .................................................. ........................................... 13

7 Conecte e desconecte um sensor 14


7.1 Conecte um sensor ............................................... .................................................. .................................................. ................................... 14
7.2 Desconecte um sensor................................................. .................................................. .................................................. .............................. 14

8 Funções do teclado ao fazer uma medição 15

9 Fazendo uma medição ultrassônica 16


9.1 Tipo de medição: estática ou dinâmica .......................................... .................................................. .................................................. 16
9.2 Configurações de medição.................................................. .................................................. .................................................. ................... 16
9.3 Obtendo dados ................................................ .................................................. .................................................. ................................... 16
9.4 Salvando dados ................................................ .................................................. .................................................. ................................... 17
9,5 Modificar a frequência do mixer......................................... .................................................. .................................................. ............. 17

10 Fazendo uma medição de vibração 18


10.1 Tipo de medição: estática ou dinâmica .......................................... .................................................. .................................................. 18
10.2 Configurações de medição.................................................. .................................................. .................................................. ................... 18
10.2.1 Tempo de cálculo............................................. .................................................. ................................................ 18
10.2.2 Alcance de frequência ................................................ .................................................. ................................................ 19
10.3 Obtendo dados ................................................ .................................................. .................................................. ................................... 19
10.4 Salvando dados ................................................ .................................................. .................................................. ................................... 19

11 Fazendo uma medição de temperatura usando o termômetro integrado 20


11.1 Laser................................................. .................................................. .................................................. ............................................. 20
11.2 Configurações................................................. .................................................. .................................................. ........................................ 20
11.3 Obtendo e salvando dados ............................................. .................................................. .................................................. ................... 20

12 Medindo a velocidade rotacional usando o tacômetro integrado 21


12.1 Laser................................................. .................................................. .................................................. ............................................. 21
12.2 Obtendo e salvando dados ............................................. .................................................. .................................................. ................... 21

13 Visualizando e excluindo medições armazenadas 22

14 Modos de levantamento planejado e condicional 23


14.1 Modo de pesquisa planejada ............................................. .................................................. .................................................. ..................... 23

3/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

14.1.1 Selecionando o modo de levantamento planejado para armazenamento de medições ................................... ................................ 23
14.1.2 Selecionando a primeira medição ............................................. .................................................. ........................ 23

14.1.3 Visualizando alarmes anexados à Medição ........................................ .................................................. ....... 24

14.1.4 Adicionando uma mensagem à Medição......................................... .................................................. .................. 24


14.1.5 Configurando o SDT270 ............................................. .................................................. ........................................ 24
14.1.6 Obtendo e salvando dados ............................................. .................................................. .................................... 25
14.1.7 Selecionando a próxima medição............................................. .................................................. ........................ 25
14.1.8 Medição em alarme .......................................... .................................................. ........................................... 26

14.1.9 Fim da pesquisa ................................................ .................................................. .................................................. ... 26


14.2 Modo de pesquisa condicional................................................ .................................................. .................................................. ................ 26
14.2.1 Selecionando o modo de Levantamento condicional para armazenamento de medições .................................... ........................... 26
14.2.2 Selecionando a primeira medição ............................................. .................................................. ........................ 27

14.2.3 Visualizando alarmes anexados à Medição ........................................ .................................................. ....... 27

14.2.4 Adicionando uma mensagem à Medição......................................... .................................................. .................. 27


14.2.5 Configurando o SDT270 ............................................. .................................................. ........................................ 28
14.2.6 Obtendo e salvando dados ............................................. .................................................. .................................... 28
14.2.7 Selecionando a próxima medição............................................. .................................................. ........................ 29
14.2.8 Medição em alarme .......................................... .................................................. ........................................... 30

14.2.9 Fim da pesquisa ................................................ .................................................. .................................................. ... 30

15 Software DataDump SDT270 31


15.1 Instalar o aplicativo DataDump ............................................. .................................................. .................................................. ......... 31
15.1.1 Instalação a partir da chave USB ............................................. .................................................. .............................. 31
15.1.2 Instalação on-line.................................................. .................................................. ............................................. 31

15.1.3 Iniciando a instalação ............................................. .................................................. .................................. 31


15.2 Ativar o software DataDump......................................... .................................................. .................................................. .......... 33
15.3 Baixe e apague dados armazenados com DataDump ........................................... .................................................. .................................. 37
15.3.1 Apagando a memória SDT270......................................... .................................................. .................................... 38

16 Instalação e ativação do software Updater 39


16.1.1 Introdução................................................. .................................................. .................................................. ... 39
16.2 Instalação do aplicativo SDT Updater............................................. .................................................. ................................................ 39
16.2.1 Recuperar o instalador................................................. .................................................. ........................................... 39

16.2.2 Configurar................................................. .................................................. .................................................. .............. 39


16.3 Ativar o software atualizador................................................. .................................................. .................................................. .............. 43

17 Atualizando e atualizando seu SDT270 47


17.1 Atualizando e atualizando seu SDT270 usando o software "SDT270 Updater" (para versões de dispositivos SDT270 SB e SS)............................ 47
17.1.1 Atualizando .................................................. .................................................. .................................................. ........ 47
17.1.2 Atualizando .................................................. .................................................. .................................................. ...... 48
17.2 Atualizando e atualizando seu SDT270 usando o software DataDump (para versões de dispositivos SDT270 SD e DD).................... ............ 49
17.2.1 Atualizando .................................................. .................................................. .................................................. ........ 49
17.2.2 Atualizando .................................................. .................................................. .................................................. ...... 50
17.3 Atualizando e atualizando seu SDT270 usando o software "Ultranálise Suite" (para versões de dispositivos SDT270 SU e DU) ......................... 51
17.3.1 Atualizando .................................................. .................................................. .................................................. ........ 52
17.3.2 Atualizando .................................................. .................................................. .................................................. ...... 52

18 Funções do teclado ao navegar dentro dos menus 55


19 Alternar entre interfaces de ícone e texto 56
20 Configurações de rede 57
21 Configurações 58

4/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

22 Informação do sistema 59

23 Lista de ícones de navegação SDT270 e SDT200* 62


23.1 Ícones da tela de medição......................................... .................................................. .................................................. ............. 62

23.2 Ícones de teclas de função diversas.................................... .................................................. .................................................. ..... 63


23.3 Ícones do menu principal................................................. .................................................. .................................................. ............................ 63

24 Intervalos de calibração recomendados 65

25 Diretivas e Normas da UE 66

26 garantia 66

27 Limites de responsabilidade 66

28 Destruição e reciclagem de equipamentos usados 67

29 direito autoral 67

5/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Visão geral do SDT270 e informações de segurança

1 Introdução ao SDT270

1.1 SDT270: Plataforma orientada a usuários e aplicativos

O SDT270 é um aparelho de ultrassom portátil dedicado à Manutenção Preditiva e à Economia de Energia, abrangendo uma ampla
gama de aplicações, atendendo às necessidades dos Departamentos de Manutenção.

Na SDT reconhecemos que as necessidades de ultrassom de cada cliente são tão únicas quanto são. Assim, o SDT270 é proposto com 6
versões, e você tem a possibilidade de montar seu Kit customizado configurado para atender suas necessidades específicas.

O SDT270 permanece fiel à nossa reputação de design inteligente de instrumentos: seu dispositivo pode ser atualizado, o que
significa que você pode adicionar funcionalidades, sensores, software e acessórios como e quando precisar. Portanto, seu
investimento em seu SDT270 terá retorno nos próximos anos.

O SDT270 é uma plataforma orientada ao utilizador que se adapta às competências de cada operador. Assim, poderá elaborar
um programa individual de levantamento de dados adaptado às competências de cada um. O operador simplesmente escolherá
seu programa personalizado após fazer login. O SDT270 em combinação com o Ultranalysis Suite enquadra o círculo de manter
a simplicidade para quem precisa, ao mesmo tempo que fornece sofisticação para quem a deseja.

1.2 Principais características do SDT270

Nós da SDT estamos muito orgulhosos do 270. Agora você é dono de um instrumento que:
• Mede sinais de ultrassom de banda larga com largura de banda de 100 kHz
• Realiza aquisição de dados com frequência de amostragem de 250kHz
• Usa amostragem de longa duração e streaming de dados
• Integra termômetro e tacômetro integrados com laser
• Inclui um banco de dados SQL.
• Inclui um login do Operador.
• Garante rastreabilidade total da medição do operador ao sensor.
• Avisa o Operador quando um alarme é acionado
• O IP (Internet) é endereçável
• É controlado e operado remotamente
• Incorpora 2 canais de medição.

6/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

2 versões SDT270
Seu dispositivo é atualizável, o que significa que você pode adicionar funcionalidades, sensores, software,
e acessórios como e quando você precisar. Portanto, seu investimento em seu SDT270 terá retorno nos próximos
anos.

2.1 Encontre sua versão do SDT270


Para verificar a versão do seu SDT270, consulte o capítulo "Informações do sistema".

2.2 Visão geral das versões SDT270

SB SS SD Eles são DD DE

MEDIDAS
Estático ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ

Dinâmico
ÿ ÿ ÿ ÿ
ÿ ÿ

MEMÓRIA
ÿ
ÿ ÿ ÿ
ÿ ÿ

Árvore genérica de 100 nós

ÿ ÿ ÿ
ÿ ÿ
ÿ
Árvore ilimitada definida pelo usuário

PROGRAMAS
ÿ ÿ
ÿ ÿ
ÿ ÿ

Aplicativo DataDump
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
Conjunto de ultraanálise 3 (UAS3)

OPÇÕES DISPONÍVEIS
* * * * * *
Termômetro embutido
* * * * * *
Tacômetro embutido
* * * * * *
Interface do acelerômetro

2.3 Visão geral de sensores, acessórios e transmissores


Vazamento Purgador e válvula
Lubrificação Máquina Elétrico Teste de
Formulários aéreo de vapor
ao controle monitoramento inspeção estanqueidade
detecção inspeção

Sensores
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
Sensor interno dos EUA

ÿ ÿ
ÿ ÿ ÿ ÿ
Sensor flexível

ÿ ÿ ÿ ÿ
ÿ ÿ

Sensores parabólicos paraDish1 e


2
ÿ
ÿ ÿ ÿ
ÿ ÿ

Sensor de agulha RS1N/RS2N

ÿ
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ

Sensor roscado RS1T/RS2T

7/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Acelerômetro ICP ÿ
ÿ ÿ ÿ ÿ

Termômetro embutido ÿ
ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ

Tacômetro embutido ÿ
ÿ ÿ ÿ ÿ

Acessórios

ÿ ÿ ÿ
ÿ ÿ ÿ
Cones acústicos EDS 1 e 2

Almofada de montagem (*) ÿ


ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ

Pé magnético plano (*) ÿ


ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ

Pé magnético curvo (*) ÿ


ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ

Agulha (*) ÿ ÿ
ÿ ÿ ÿ ÿ

Transmissores

Bi-sônico 200mW ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
ÿ
transmissor
Multitransmissor ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
ÿ
SDT8MS
T-Sônico 1 ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
ÿ

T-Sonic 9 ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ
ÿ

Vazamento Purgador e válvula


Controle de Máquina Elétrico Teste de
aéreo de vapor
lubrificação monitoramento inspeção estanqueidade
detecção inspeção

(*) A base de montagem, o pé magnético plano e o pé magnético curvo são acessórios do sensor roscado RS1T e do acelerômetro.

A Agulha é um acessório do Acelerômetro:

8/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

3 Versão SDT270 ATEX

Leia atentamente as precauções de segurança antes de usar o SDT270 - versão ATEX


em um ambiente potencialmente explosivo.

3.1 Precauções de segurança específicas para versão SDT270 ATEX

• Certifique-se de que sua classe de proteção SDT270A seja adequada ao ambiente em que está.
será usado.
• Sob nenhuma circunstância, não tente consertar ou substituir o SDT270 ATEX
componentes da versão. Em caso de mau funcionamento, entre em contato com a SDT International ou com
o representante local da SDT.
• A manutenção deve ser sempre realizada fora de ambientes potencialmente
explosivos.
• A carga da bateria deve ser realizada exclusivamente fora de locais potencialmente explosivos
ambientes.
• FUBATTR270A é a única fonte de alimentação autorizada para a versão SDT270 ATEX.
• O máx. temperatura ambiente permitida é:
o -15°C a 48°C para T3.
o -15°C a 60°C para T2.

• Não utilize a conectividade USB em áreas perigosas.


• Não use a maleta de transporte SDT em áreas perigosas
• Perigo potencial de eletricidade estática para o monitor. Evite carga eletrostática:
o Evite atrito.
o Sem lavagem a seco.

3.2 Marcação ATEX


A versão SDT270 ATEX é reconhecível pela sua marcação específica localizada na placa traseira:

3.3 Classificação ATEX

A versão SDT270A ATEX tem certificado II 1 G Ex ia IIC T3/T2 Ga. O ISSEP ATEX
classificado e está disponível sob demanda.

3.4 Sensores SDT para versão SDT270 ATEX


O SDT270 funciona com todos os sensores SDT, mas apenas o sensor flexível ATEX e a agulha RS1 ATEX podem ser usados
em áreas perigosas.

Ao trabalhar em ambientes potencialmente explosivos, use apenas a ponta do sensor ATEX na haste
flexível, ATEX ParaDish2, sensor de contato de agulha ATEX RS1N ou contato roscado ATEX RS1T
sensor.

9/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

4 Precauções de segurança para o laser

O SDT270 está equipado com um laser de classe 2: risco de


lesões oculares: • Nunca olhe diretamente
para o feixe de laser • Nunca aponte o feixe de laser
para o olho de uma pessoa • Não aponte o laser para
superfícies refletivas especulares • Nunca olhe o laser usando um instrumento óptico.

10/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Começando

5 Carregando a bateria
Se você acabou de tirar seu SDT270 e este manual da caixa pela primeira vez, coloque seu 270 em carga agora.

O SDT270 usa uma bateria NiMH interna. A saída do carregador de bateria será conectada a um soquete na parte traseira do 270.

A carga da bateria do SDT270 ATEX deve ser realizada exclusivamente fora de ambientes
potencialmente explosivos.

Use apenas o carregador fornecido pela SDT.

O tempo de carregamento normalmente será de 6 horas. Quando o Led do carregador está apagado, a bateria do SDT270 está completamente
carregada.

Como a maioria das baterias hoje em dia, deixar o 270 carregando depois que o carregador diz que está carregado não prejudica a bateria –
na verdade, ele aumenta um pouco mais a carga muito lentamente.

Você pode carregar o SDT270 desligado. Você também pode carregar lentamente o SDT270 ligado, para
poder usá-lo para carregar e descarregar dados, por exemplo, e carregá-lo ao mesmo tempo.

Lado traseiro SDT270 SDT270 com seu carregador de bateria

Para um dispositivo que tenha sido descarregado por vários dias/semanas ou em caso de problema encontrado durante o carregamento, siga o
procedimento abaixo para forçar um ciclo de carga completo:

1. Conecte o dispositivo ao carregador;


2. Faça um “RESET” pressionando o botão com um clipe de papel no pequeno orifício acima da saída de áudio (veja o círculo
vermelho na imagem “parte traseira” acima);
3. Aguarde pelo menos 4 horas para uma carga completa antes de ligar o dispositivo novamente. O LED verde deve estar aceso
continuamente.

Quando um ciclo de carga é concluído, o contador disponível no menu Informações do sistema/Informações da bateria é incrementado em +1.

Número de série

Número de ciclos

* Número de série/Número de ciclos

11/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Observe que o dispositivo deve estar desligado para carregar a bateria.

• Quando o dispositivo está ligado, o carregador fornece energia diretamente ao dispositivo sem carregar a bateria.

Antes de guardar o dispositivo por um longo período de tempo, é recomendável carregar totalmente a bateria.

• Não há bateria específica para o “relógio de tempo real” e ele é alimentado pela bateria.

5.1 Autonomia do SDT270


Uma bateria totalmente carregada proporcionará cerca de 8 horas de uso contínuo. É claro que isso irá variar dependendo da necessidade de usar a luz de fundo e do
consumo de energia de determinados sensores externos que você possa estar usando.

• Você pode aumentar a autonomia em mais de 20% desativando a LAN quando seu
o dispositivo não está conectado a uma rede Confira o capítulo Configuração de rede para saber
como desativar a função LAN. Você também pode definir um desligamento automático e um
tempo antes de desligar a luz de fundo.
• Você também pode economizar bateria definindo o desligamento automático do dispositivo nas
configurações do dispositivo. Com esta opção o equipamento será desligado após o tempo configurado.
• Da mesma forma, é possível definir o atraso da luz de fundo da tela, acessando o
configurações do dispositivo.

5.2 O carregador universal SDT


Tipo de carregador: Específico para baterias NiMH SDT170, SDT200 e SDT270

Apenas para uso interno; temperatura ambiente: mínimo 0°C, máximo 45°C.
Modo de operação: contínuo.
Usar:
Poluição ambiental: grau máximo 2.
Altitude durante a operação: máx. 2.000 m.

230 VCA ou 110 VCA +6% / -10%, 50/60 Hz, 25 VA, fusível de ramal
Fonte de energia: máximo 20 A

• O LED verde está continuamente aceso: a bateria está totalmente carregada

• LED verde pisca uniformemente: carga normal

• Um flash vermelho a cada 5 segundos: erro de tensão da bateria

• Duas piscadas vermelhas a cada 5 segundos: erro de temperatura excessiva


Indicador de status:
• Três piscadas vermelhas a cada 5 segundos: tempo limite de carga completa

• Quatro flashes vermelhos a cada 5 segundos: Tempo limite Carregamento rápido

• Cinco flashes vermelhos a cada 5 segundos: Tempo limite Ativar carregamento

• Seis piscadas vermelhas a cada 5 segundos: Erro de comunicação

Fusível de entrada:
T1.6 A (interno, não substituível pelo usuário)

Proteção: Temperatura protegida, limite definido em 60°C / 140°F

Voltagem de saída: Entre +4,0 e 14,5 V DC (dependendo do modo de operação)

Corrente de saída: Máx. 1A

Potência de saída: Máx. 7 W

Isolamento: Isolamento duplo Classe II

Transformador de alimentação principal: Classe II, regulação do modo de comutação

12/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Categoria de sobretensão: II

EMC: EN 61000-4, EN 61000-3, EN 61010-1

Segurança elétrica (LVD): EN 60950-1:2007

UL 60950-1, ed2(2005)

Peso: 300 gramas / 10,6 onças

Habitação: EPI

Aula de proteção: IP40

6 Ligue e desligue o SDT270


6.1 Ligar
Para ligar o SDT270, pressione o botão Power na parte inferior direita do teclado. O LED de status brilha em azul brilhante e segundos depois
você verá na tela a mensagem “Inicialização do sistema”. Se você não vir esta tela, sua bateria pode estar descarregada.

6.2 Desligue
Para desligar o SDT270, pressione o botão Power na parte inferior direita do teclado. Você verá a seguinte tela:

Pressione enter para desligar ou outra tecla para continuar” na tela. Pressione o botão Enter para desligar o dispositivo.

13/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

7Conecte e desconecte um sensor


7.1 Conecte um sensor
O SDT270 possui dois canais de medição para sensores externos:

• O primeiro está equipado com uma coleira preta. Corresponde à escolha B no display. O colarinho preto
LEMO é reservado para sensores ultrassônicos e de fluxo de massa.
• O segundo com gola vermelha. Corresponde à escolha R no display. O conector LEMO de colarinho vermelho
é reservado para acelerômetros.

As conexões para sensores externos são conectores LEMO. São um conector industrial comumente utilizado, considerado por sua
confiabilidade e robustez. Eles têm um cano serrilhado com mola e polarização mecânica para girar apenas em uma direção

Para conectar um conector LEMO:


• Alinhe o ponto vermelho do plugue com a marca vermelha do conector.
• Insira o plugue no conector sem qualquer movimento giratório.

Quando um sensor externo é conectado ao SDT270, ele é selecionado automaticamente. No entanto, você pode alternar entre os
sensores disponíveis usando o botão F1.

7.2 Desconecte um sensor


Para desconectar o conector LEMO
• Mova para cima, em direção ao cabo, o anel localizado na parte inferior do plugue.
• Puxe o conector apenas sem qualquer rotação.

Por favor, nunca puxe o próprio cabo.

14/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

8 Funções do teclado ao fazer uma medição

• F1 para selecionar um sensor.


• F2 para selecionar um tipo de medição
• F3 para ajustar as configurações do sensor em uso.
• Botão de disco para salvar medições.
• Botão M para iniciar a aquisição da medição.
• Setas para cima e para baixo para aumentar e diminuir a amplificação (usado para sensores dos EUA).
• Setas para a esquerda e para a direita para diminuir e aumentar o volume do áudio dos fones de ouvido.
• Enter para acessar os menus.

15/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

9Fazendo uma medição ultrassônica


Sensores ultrassônicos externos devem ser conectados ao conector LEMO de colar preto.

Selecione o sensor ultrassônico desejado usando o botão F1, se necessário.

Configure a amplificação usando os botões de seta para cima e para baixo, até que os indicadores de ajuste de amplificação para cima e para baixo
desapareçam.

Configure o volume do fone de ouvido usando as setas para a esquerda e para a direita.

9.1 Tipo de medição: estática ou dinâmica


Este recurso está disponível nas versões SDT270 DD e DU. Para verificar a versão do seu SDT270, consulte o capítulo "Informações do sistema".

Pressione o botão F2, a seguinte tela será exibida:

Escolha o ícone estático, usando setas de direção para coletar uma medição estática. Validar por Enter

Escolha o ícone dinâmico, usando setas de direção, para coletar uma medição dinâmica. Validar por Enter

9.2 Configurações de medição


Pressione o botão F3 para entrar no menu de configurações de medição.

Selecione e ajuste o tempo de cálculo usando os botões de seta para cima e para baixo.

O tempo de cálculo é ajustável de 0 a 100 segundos.

O RMS, Max RMS, Pico e Fator de Crista são calculados sobre o tempo total de cálculo.

Use o botão F1 para salvar as configurações como uma configuração preferida

Use o botão F2 para carregar sua configuração preferida

Use o botão F3 para usar uma configuração única, sem salvá-la.

9.3 Obtendo dados


Pressione o botão M.

16/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Ao final do tempo de cálculo, uma tela detalhando os valores de RMS, Max RMS, Pico e Fator de Crista é exibida:

Pressione o botão F1 para voltar à tela de medição sem salvar.

9.4 Salvando Dados


Este recurso não está disponível na versão SDT270 SB. Para verificar a versão do seu SDT270, consulte o capítulo "Informações
do sistema".

Ao final do tempo de cálculo, pressione o botão Store para salvar os dados.

Em seguida, escolha o local de memória desejado usando os botões de seta para cima e para baixo e confirme pressionando o
botão Enter.

9.5 Modifique a frequência do mixer

Pressione F2, selecione o ícone em seguida, pressione Enter.

A frequência do mixer é ajustável de 10 kHz a 128 kHz usando F1 para diminuir a frequência e F3 para aumentá-la.

17/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

10 Fazendo uma medição de vibração


Isto requer acessórios opcionais e chave de firmware.

O acelerômetro deve ser conectado ao conector LEMO de colar vermelho.

Selecione o acelerômetro usando o botão F1, se necessário.

Configure o volume do fone de ouvido usando as setas para a esquerda e para a direita.

10.1 Tipo de medição: estática ou dinâmica


Este recurso está disponível nas versões SDT270 DD e DU. Para verificar a versão do seu SDT270, consulte o capítulo "Informações do
sistema".

Pressione o botão F2, a seguinte tela será exibida:

Escolha o ícone estático, usando setas de direção para coletar uma medição estática. Validar por Enter

Escolha o ícone dinâmico, usando setas de direção, para coletar uma medição dinâmica. Validar por Enter

10.2 Configurações de medição


Pressione o botão F3 para entrar no menu de configurações de medição.

10.2.1 Tempo de cálculo


Selecione e ajuste o tempo de cálculo usando os botões de seta para cima e para baixo.

O tempo de cálculo é ajustável de 0 a 60 segundos.

18/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

A aceleração e velocidade RMS, o pico de aceleração e o fator de crista são calculados sobre o tempo total de cálculo.

10.2.2 Alcance de frequência

Selecione e ajuste a faixa de frequência. As faixas disponíveis são de 10 a 1.000 Hz e de 10 a 10.000 Hz.

Use o botão F1 para salvar as configurações como uma configuração preferida

Use o botão F2 para carregar sua configuração preferida

Use o botão F3 para usar uma configuração única, sem salvá-la.

10.3 Obtendo dados


Pressione o botão M.

Ao final do tempo de cálculo, uma tela detalhando aceleração e velocidade RMS, valores de pico de aceleração e fator de crista é exibida:

Pressione o botão F1 para voltar à tela de medição sem salvar.

10.4 Salvando Dados


Este recurso não está disponível na versão SDT270 SB. Para verificar a versão do seu SDT270, consulte o capítulo "Informações do
sistema".

Ao final do tempo de cálculo, pressione o botão Store para salvar os dados ou F1 para voltar à tela de medição sem salvar.

Ao salvar, escolha o local de memória desejado usando os botões de seta para cima e para baixo e confirme pressionando o botão Enter.

19/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

11 Medindo a temperatura usando o


termômetro integrado
Este recurso está disponível quando a opção T está ativada.

Selecione o termômetro embutido destacando o T no canto superior esquerdo da tela com F1.

11.1 Laser
Pressione F2 para ativar o laser. A mensagem na parte inferior direita do display indica o status da função. Portanto, no exemplo abaixo, o laser está
desligado.

11.2 Configurações
Pressione F3 para selecionar:

A unidade física. A escolha é Celsius, Kelvin, Rankin, Fahrenheit.

O coeficiente de emissividade de 0,01 a 1.

Use o botão F1 para salvar as configurações como uma configuração preferida

Use o botão F2 para carregar sua configuração preferida

Use o botão F3 para usar uma configuração única, sem salvá-la.

11.3 Obtendo e salvando dados


A função de gravação de dados não está disponível na versão SDT270 SB. Para verificar a versão do seu SDT270, consulte o capítulo "Informações
do sistema".

Pressione o botão M para congelar uma medição.

Pressione o botão Store para salvar os dados ou F1 para voltar à tela de medição sem salvar.

Ao salvar, escolha o local de memória desejado usando os botões de seta para cima e para baixo e confirme pressionando o botão Enter.

20/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

12 Medindo a velocidade
rotacional usando o tacômetro
integrado
Este recurso está disponível quando a opção R está ativada.

Antes de utilizar o tacômetro, coloque uma fita refletiva no elemento cujo velocidade de rotação deseja medir.

Selecione o tacômetro integrado destacando R no canto superior esquerdo da tela com F1.

12.1 Laser
Pressione F2 para ativar o laser. A mensagem na parte inferior direita do display indica o status da função.

12.2 Obtendo e salvando dados


A função de gravação de dados não está disponível na versão SDT270 SB. Para verificar a versão do seu SDT270, consulte o capítulo "Informações
do sistema".

Pressione o botão M para congelar uma medição.

Pressione o botão Store para salvar os dados ou F1 para voltar à tela de medição sem salvar.

Ao salvar, escolha o local de memória desejado usando os botões de seta para cima e para baixo e confirme pressionando o botão Enter.

21/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

13 Visualizando e excluindo
medições armazenadas
Esses recursos não estão disponíveis na versão SDT270 SB. Para verificar a versão do seu SDT270, consulte o capítulo "Informações do sistema".

Pressione o botão Enter e destaque o ícone Árvore:

Os ícones visíveis nesta tela podem variar


dependendo da versão do seu dispositivo.

Pressione Enter.

Selecione o nó desejado e expanda-o usando a seta para a direita:

Pressione Enter para exibir a lista de dados registrados com carimbo de data/hora:

Pressione Enter para exibir os dados armazenados ou F2 para excluir o registro.

22/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

14 modos de pesquisa planejada e


condicional
Esses recursos estão disponíveis nas versões SDT270 SU e DU. Para verificar a versão do seu SDT270,
consulte o capítulo "Informações do sistema".

Modo_pesquisa_planejada

Modo_pesquisa_condicional

14.1 Modo de levantamento planejado

14.1.1 Selecionando o modo de levantamento planejado para armazenamento de medições

Pressione a tecla Enter, usando a seta para baixo , destaque "Pesquisa planejada":

Em seguida, pressione o botão Enter mais uma vez.

Uma tela propõe que você selecione uma das pesquisas enviadas. Usando as setas para cima ou para baixo, destaque a pesquisa
escolhida e pressione a tecla Enter.

14.1.2 Selecionando a primeira medição


Em uma nova tela, o SDT270 indica ao operador:
• O primeiro ponto de medição com seu caminho.
• O Sensor necessário para esta primeira Medição do Levantamento.
• A ordem de medição e o total de medições conforme definido no Ultranalysis Suite.

• Você pode alterar a ordem da coleta de dados usando as setas para a esquerda e para a direita.
ÿ
• O sinal antes do nome do Sensor indica que uma Medição já está armazenada.

23/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Se desejar ver os alarmes anexados ou inserir uma mensagem, consulte os capítulos seguintes. Caso contrário, pressione a tecla Enter e
vá para o capítulo Configurando o SDT270.

14.1.3 Visualizando alarmes anexados à Medição


Na tela de seleção de Medição, você pode visualizar os alarmes anexados à Medição pressionando o botão F2.

14.1.4 Adicionando uma mensagem à Medição


Na tela de seleção de Medição, você pode adicionar uma mensagem à Medição pressionando o botão F3.
Em seguida aparece a seguinte tela:

A lista predefinida de mensagens é:


• Vibração anormal
• Temperatura anormal
• Ruído anormal
• Muito untado
• Lubrificação necessária
• Defeito elétrico
• Defeito de fixação
• Desgaste do cinto

• Desgaste do acoplamento
• Nível de óleo

• Operação defeituosa
• Vazamento
• Vazamento de ar

• Vazamento de vapor

• Vazamento de vácuo.

Use as setas para cima ou para baixo para destacar o texto da mensagem apropriado e pressione o botão Enter.

Você tem a possibilidade de adicionar diversas mensagens a uma Medição.


As mensagens são transferidas no Ultranalysis como eventos.

14.1.5 Configurando o SDT270


A seguinte tela de medição aparece, se o sensor direito estiver conectado:

24/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

14.1.5.1 Ajustar amplificação (sensores dos EUA)

Usando as setas para cima e para baixo, ajuste a amplificação até que os indicadores de amplificação de ajuste para cima e para baixo
desapareçam. Este pode ser definido entre 0 e 90 dB.

O LED de status atua como um indicador de corte e piscará em vermelho se o nível de amplificação estiver muito alto.

14.1.5.2 Ajustar o volume dos fones de ouvido (sensores de ultrassom e acelerômetros)

Aumente ou diminua o volume do fone de ouvido usando as setas para a direita e para a esquerda até atingir um nível de sinal que seja
confortável para você.

14.1.6 Obtendo e salvando dados


Pressione o botão M:

Para sensores ultrassônicos e acelerômetros, ao final do tempo de cálculo, uma tela detalhando RMS, Max RMS (para
Sensores Us), valores de fator de pico e crista, são exibidos:

Para RPM, temperatura, higrômetro e fluxo de massa, o valor é congelado.

Pressione o botão F3 (ou o botão Disco) para salvar os dados. Uma mensagem na tela confirma que a medição foi salva.

14.1.7 Selecionando a próxima medição


Pressione o botão F1 para continuar e retornar à tela de seleção de medição. O SDT270 seleciona automaticamente a seguinte Medição do
Levantamento.

25/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Caso você esqueça de registrar as Medições para um Levantamento planejado, elas serão automaticamente
inseridas no Levantamento condicional

14.1.8 Medição em alarme

Ao registrar uma medição que aciona um alarme, o LED de status acenderá com a cor do nível de alarme mais alto alcançado: azul
para o nível de alerta, laranja para o nível de perigo e vermelho para o nível de alarme. Ao mesmo tempo, uma mensagem irá informá-
lo sobre os níveis e limites de alarme excedidos. Consulte as Instruções de Operação do Ultranalysis se precisar de mais detalhes
sobre o gerenciamento de alarmes.

14.1.9 Fim da pesquisa

Após registrar a última medição do Levantamento, o SDT270 indica que você concluiu a coleta de dados exibindo a seguinte tela:

Pressione o botão F1 três vezes para retornar à tela de medição do SDT270.

14.2 Modo Levantamento Condicional

A pesquisa condicional reagrupa todas as medições que foram esquecidas durante a coleta planejada de dados da
pesquisa.
Para atualizar a lista de medições perdidas que aparecem dentro do levantamento condicional, saia e retorne ao
menu do levantamento condicional. Os dados anteriormente coletados serão removidos.

14.2.1 Selecionando o modo de levantamento condicional para armazenamento de medições

Pressione a tecla Enter, usando a seta para baixo, destaque "Pesquisa Condicional":

26/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

e pressione a tecla Enter mais uma vez.

Uma tela propõe que você selecione uma das pesquisas enviadas. Usando as setas para cima ou para baixo, destaque a pesquisa
escolhida e pressione a tecla Enter.

14.2.2 Selecionando a primeira medição


Em uma nova tela, o SDT270 indica ao operador:
• O primeiro ponto de medição com seu caminho.
• O sensor necessário para esta primeira Medição do Levantamento.
• A ordem de medição e o total de medições conforme definido no Ultranalysis Suite.

Você pode alterar a ordem da coleta de dados usando as setas para a esquerda e para a direita.

Se desejar ver os alarmes anexados ou inserir uma mensagem, consulte os capítulos seguintes. Caso contrário, pressione a
tecla Enter e vá para o capítulo Configurando o SDT270.

14.2.3 Visualizando alarmes anexados à Medição


Na tela de seleção de Medição, você pode visualizar os alarmes anexados à Medição pressionando a tecla F2.

14.2.4 Adicionando uma mensagem à Medição


Na tela de seleção de Medição, você pode adicionar uma mensagem à Medição pressionando a tecla F3. Em seguida aparece
a seguinte tela:

A lista predefinida de mensagens é:


• Vibração anormal
• Temperatura anormal
• Ruído anormal
• Muito untado
• Lubrificação necessária
• Defeito elétrico

27/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

• Defeito de fixação
• Desgaste do cinto

• Desgaste do acoplamento
• Nível de óleo

• Operação defeituosa
• Vazamento
• Vazamento de ar

• Vazamento de vapor

• Vazamento de vácuo.

Use as setas para cima ou para baixo para destacar o texto da mensagem apropriado e pressione a tecla Enter.

Você tem a possibilidade de adicionar diversas mensagens a uma Medição.


As mensagens são transferidas no Ultranalysis como eventos.

14.2.5 Configurando o SDT270


A seguinte tela de medição aparece, se o sensor direito estiver conectado:

14.2.5.1 Ajustar amplificação (sensores dos EUA)

Usando as setas para cima e para baixo, ajuste a amplificação até que os indicadores de amplificação de ajuste para cima e para baixo desapareçam.
Este pode ser definido entre 0 e 90 dB.

O LED de status atua como um indicador de corte e piscará em vermelho se o nível de amplificação estiver muito alto.

14.2.5.2 Ajustar o volume dos fones de ouvido (sensores de ultrassom e acelerômetros)

Aumente ou diminua o volume do fone de ouvido usando as setas para a direita e para a esquerda até atingir um nível de sinal que seja confortável
para você.

14.2.6 Obtendo e salvando dados


Pressione o botão M:

Para sensores ultrassônicos e acelerômetros, ao final do tempo de cálculo, uma tela detalhando RMS, Max RMS (para
Sensores Us), valores de fator de pico e crista, são exibidos:

28/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Para RPM, temperatura, higrômetro e fluxo de massa, o valor é congelado.

Pressione o botão F3 (ou o botão Disco) para salvar os dados. Uma mensagem na tela confirma que a medição foi salva.

14.2.7 Selecionando a próxima medição


Pressione a tecla F1 para continuar e voltar à tela de seleção de medição. O SDT270 seleciona automaticamente a
seguinte Medição do Levantamento.

Nota: A marca de seleção no canto inferior esquerdo indica dados já coletados e salvos (no instrumento SDT 270)
no ponto de medição.

Nenhuma marca de seleção indica que não há leitura coletada e salva.

Uma marca de seleção indica que há uma leitura coletada e salva.

Duas marcas de seleção indicam que há duas ou mais leituras coletadas e salvas.

29/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

A indicação da marca de verificação aplica-se a todas as configurações/sensores de medição.

14.2.8 Medição em alarme

Ao registrar uma medição que aciona um alarme, o LED de status acenderá com a cor do nível de alarme mais alto alcançado:
azul para o nível de alerta, laranja para o nível de perigo e vermelho para o nível de alarme. Ao mesmo tempo, uma mensagem
irá informá-lo sobre os níveis e limites de alarme excedidos. Consulte as Instruções de Operação do Ultranalysis se precisar de
mais detalhes sobre o gerenciamento de alarmes.

14.2.9 Fim da pesquisa


Após registrar a última medição do Levantamento, o SDT270 indica que você concluiu a coleta de dados exibindo a seguinte
tela:

Pressione a tecla F1 três vezes para voltar à tela de medição do SDT270.

30/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

15 Software DataDump SDT270


Esses recursos estão disponíveis nas versões SD e DD do SDT270. Para verificar a versão do seu SDT270,
consulte o capítulo "Informações do sistema".

Instalar_DataDump_Application

Activate_DataDump_software

Baixar_e_apagar_armazenados_dados_com_DataDump

15.1 Instalar o aplicativo DataDump


15.1.1 Instalação a partir da chave USB
Explore a chave USB entregue com o seu equipamento no seu leitor. Após escolher o idioma, na página principal, selecione ''DataDump
Software'' e depois ''Instalar Software''.

Para continuar a instalação, consulte o capítulo ''Configuração''.

15.1.2 Instalação on-line

Visite o site FTP do SDT no endereço: https://sdtultrasound.com/support/software/. Selecione o diretório ''Latest version'' e clique duas
vezes no arquivo ''SetupDataDump.msi''.

15.1.3 Iniciando a instalação


Agora você deverá ver a seguinte tela:

Clique em ''Próximo''. Em seguida, aparece a seguinte tela:

31/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Por padrão, o software SDT270DataDump será instalado na pasta C:\Program Files\SDT\SDT270 Data Dump. Você pode especificar
um local diferente conforme sua conveniência clicando em ''Procurar''. Clique em ''Próximo''. A seguinte tela aparece:

Clique em ''Próximo''.

32/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Uma nova tela confirma que o software está instalado. Clique em ''Fechar'' para concluir a configuração.

15.2 Ativar software DataDump


Antes de iniciar o processo de ativação, você precisa do e-mail com seu número de série

Instale (se necessário) e execute o Updater…

Codifique o número de série que você recebeu por e-mail na janela de licença

33/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Gere seu código de hardware

Seu código de hardware agora foi gerado

No e-mail recebido, clique no link ''página de ativação da licença''

34/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Codifique seu código de hardware gerado na etapa 4

Verifique seus dados

Marque a caixa de seleção

Clique no botão ''Próximo passo''

Extranet gera seu número de licença...

35/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Codifique este número de licença na janela de licença e clique no botão ''Enter'' para concluir a ativação

Você terminou!

36/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

15.3 Baixe e apague dados armazenados com DataDump

Antes de continuar esta seção, você deve ter instalado e ativado o software DataDump.

Seu SDT270 deve estar ligado com a tela Medição


carregada. Em seguida, conecte o SDT270 a uma
tomada USB do seu computador usando o cabo Mini-
USB/USB fornecido pela SDT.

Inicie o aplicativo DataDump em seu computador, a seguinte tela será exibida:

Verifique se o botão de opção USB está marcado e clique em Coletar.

A tela a seguir é exibida.

Você pode escolher, clicando em ''Salvar como tipo de campo'', salvar o relatório como um arquivo xml (aberto pelo seu navegador web) ou como
um arquivo xls (aberto pelo MS Excel). Você também pode escolher o nome do relatório e seu destino.

O relatório é salvo em formato Excel. O relatório é salvo em formato xml.

37/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Clique em Salvar. DataDump irá gerar e abrir o relatório:

Exemplo de relatório em formato Excel.

Os arquivos wave são armazenados no seguinte caminho:


C:\Users\Public\Documents\SDT\SDTDataDump\Reports\report_270xxxxx_YYYY-MM-DD (x) arquivos

15.3.1 Apagando memória SDT270


Na tela principal, selecione o menu Dispositivo e escolha a opção Excluir todos os dados do dispositivo.

38/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

16 Instalação e ativação de
Software atualizador
16.1.1 Introdução

O aplicativo SDT Updater é um programa independente que instala atualizações e upgrades em seu dispositivo SDT200 ou SDT270. Se
você não possui uma instalação licenciada do UAS ou DataDump, use o aplicativo SDT Updater.

Instalação_do_Atualizador_application

Activate_Updater_software

16.2 Instalação do aplicativo SDT Updater


16.2.1 Recuperar o instalador

Para instalar este software usando o pendrive, execute o pendrive fornecido com seu equipamento. Após escolher o tipo de dispositivo SDT270
e o idioma, na página principal, selecione ''Outro'' e depois ''Instalar Software Updater''. Para continuar a instalação, consulte o capítulo
''Configuração''.

Ou

Visite o site da SDT, no endereço https://sdtultrasound.com/support/software/ para baixar a versão mais recente

''SDTUpdaterSetup.msi'' e execute este arquivo.

16.2.2 Configurar

Agora você deverá ver a seguinte tela:

39/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Clique em ''Próximo''. A seguinte tela aparece:

Por padrão, o software SDT270Updater será instalado na pasta C:\Program Files(x86)\SDT\SDTUpdater. Você pode especificar
um local diferente conforme sua conveniência clicando em ''Procurar''. Clique em ''Próximo''. A seguinte tela aparece:

40/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Após uma tela de barra de progresso, o software é instalado. Clique em ''Fechar'' para concluir a configuração.

Inicie o aplicativo a partir do atalho na sua área de trabalho (ou digite SDT Updater).

O software deve ser registrado na primeira utilização. Você deverá ter recebido o número de série correspondente ao aplicativo com seu
pedido. Uma resposta automática foi enviada para o contato principal, de noreply@sdtultrasound.com.
Certifique-se de que o endereço de e-mail não esteja identificado como Spam na sua caixa de correio.

41/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Seguindo um guia rápido no envio do e-mail, o número de série é usado para gerar um código de hardware exclusivo que permite ativar
sua licença. Assim que o procedimento de registro for concluído, um e-mail com o resumo será enviado a você.

42/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

16.3 Ativar software atualizador


Antes de iniciar o processo de ativação, você precisa do e-mail com seu número de série

Instale (se necessário) e execute o Updater…

Codifique o número de série que você recebeu por e-mail na janela de licença

43/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Gere seu código de hardware

Seu código de hardware agora foi gerado

No e-mail recebido, clique no link ''página de ativação da licença''

44/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Codifique seu código de hardware gerado na etapa 4

Verifique seus dados

Marque a caixa de seleção

Clique no botão ''Próximo passo''

Extranet gera seu número de licença...

Codifique este número de licença na janela de licença e clique no botão ''Enter'' para concluir a ativação

45/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Você terminou!

46/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

17 Atualizando e atualizando seu SDT270


… usando o software SDT270 Updater (para versões de dispositivos SDT270 SB e SS)

… usando o software DataDump (para versões de dispositivos SDT270 SD e DD)

… usando o software Ultranalysis Suite (para versões de dispositivos SDT270 SU e DU)

Para verificar a versão do seu SDT270, consulte o capítulo "Informações do sistema".

17.1 Atualizando e atualizando seu SDT270 usando o "SDT270


Software Updater" (para versões de dispositivos SDT270 SB e SS)
• Você precisa primeiro instalar o driver SDT270, instalar o software Updater e ativar
ele, antes de realizar uma atualização ou atualização.

• Você precisa de uma conexão com a Internet para concluir uma atualização ou upgrade.

• Após o período de garantia, esta funcionalidade é reservada aos nossos clientes que possuem um
Programa de Suporte SoundCare válido.

17.1.1 Atualizando

Para obter a versão mais recente do firmware do SDT270, ligue o SDT270 e quando a tela de medição for carregada, conecte-o ao
computador usando o cabo USB/Mini USB.

Execute o aplicativo SDTUpdater, marque o botão de opção ''USB'' e clique em ''Atualizar Dispositivo''.

47/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

17.1.2 Atualizando

Se você deseja atualizar seu SDT270 para uma versão superior, entre em contato primeiro com a SDT ou com seu representante local, que lhe
enviará por e-mail um arquivo de chave de atualização. O nome da chave tem um formato do tipo ''ne270xxxxxx.sdt.key''
onde ''neSDT270xxxxxx'' é o número de série do dispositivo que você deseja atualizar. Armazene este arquivo em seu computador em um local
específico.

Ligue seu SDT270 e quando a tela de medição for carregada, conecte-o ao seu computador usando o cabo USB/Mini USB.

Execute o aplicativo atualizador. Selecione ''Chave'' e ''Atualização de Chave'':

Na próxima tela clique em ''Atualizar''.

Uma nova tela aparece. Selecione o arquivo Key no local onde você o armazenou anteriormente e clique em ''Abrir''.

48/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Quando o processo de atualização ou atualização for concluído, desconecte o SDT270 do


computador e reinicie-o.

17.2 Atualizando e atualizando seu SDT270 usando o software


DataDump (para versões de dispositivos SDT270 SD e DD)
• Você precisa primeiro instalar o driver SDT270, instalar o software DataDump e
para ativá-lo, antes de realizar uma atualização ou upgrade.
• Você precisa de uma conexão com a Internet para concluir uma atualização ou upgrade.
• Após o período de garantia, esta funcionalidade é reservada aos nossos clientes que possuem
um Programa de Suporte SoundCare válido.

17.2.1 Atualizando

Para obter a versão mais recente do firmware do SDT270, ligue o SDT270 e quando a tela de medição for carregada,
conecte-o ao computador usando o cabo USB/Mini USB.

49/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Execute o DataDump, marque o botão de rádio ''USB'', desenvolva o menu Device e selecione Update Firmware'.

17.2.2 Atualizando

Se você deseja atualizar seu SDT270 para uma versão superior, entre em contato primeiro com a SDT ou com seu representante local, que lhe
enviará por e-mail um arquivo de chave de atualização. O nome da chave tem um formato do tipo ''ne270xxxxxx.sdt.key''
onde ''neSDT270xxxxxx'' é o número de série do dispositivo que você deseja atualizar. Armazene este arquivo em seu computador em um local
específico.

Ligue seu SDT270 e quando a tela de medição for carregada, conecte-o ao seu computador usando o cabo USB/Mini USB.

Execute o DataDump, marque o botão de rádio ''USB'', desenvolva o menu Device e selecione Update Key.

50/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Uma nova tela aparece. Selecione o arquivo Key no local onde você o armazenou anteriormente e clique em ''Abrir''.

Quando o processo de atualização ou atualização for concluído, desconecte o SDT270 do


computador e reinicie-o.

17.3 Atualizando e atualizando seu SDT270 usando o software


"Ultranálise Suite" (para versões de dispositivos SDT270 SU e DU)
• Você precisa primeiro instalar o driver SDT270, instalar o software Updater e
ative-o antes de realizar uma atualização ou upgrade.
• Você precisa de uma conexão com a Internet para concluir uma atualização ou upgrade.

51/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

• Após o período de garantia, esta funcionalidade fica reservada aos nossos clientes que
possuem um Programa de Suporte válido.

17.3.1 Atualizando

Para obter a versão mais recente do firmware do SDT270, ligue o SDT270 e quando a tela de medição for carregada, conecte-o ao computador
usando o cabo USB/Mini USB.

Execute o Ultranalysis Suite 3.

Abra o menu ''Dispositivo / SDT270'' e escolha a opção ''Atualizar firmware''.

Marque o botão de opção USB e clique em ''Verificar atualizações''.

17.3.2 Atualizando

Se você deseja atualizar seu SDT270 para uma versão superior, entre em contato primeiro com a SDT ou com seu representante local, que lhe enviará
por e-mail um arquivo de chave de atualização. O nome da chave tem um formato do tipo ''ne270xxxxxx.sdt.key'' onde
''neSDT270xxxxxx'' é o número de série do dispositivo que você deseja atualizar. Armazene este arquivo em seu computador em um local específico.

Ligue seu SDT270 e quando a tela de medição for carregada, conecte-o ao seu computador usando o cabo USB/Mini USB.

52/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Execute o conjunto Ultranalysis.

Abra o menu ''Dispositivo / SDT270'' e escolha a opção ''Atualizar firmware''.

Marque o botão de opção USB e clique em ''Verificar atualizações''.

Uma nova tela aparece. Selecione o arquivo Key no local onde você o armazenou anteriormente e clique em ''Abrir''.

53/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Quando o processo de atualização ou atualização for concluído, desconecte o SDT270 do


computador e reinicie-o.

54/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Configurações do SDT270 e informações do sistema

18 Funções do teclado ao navegar nos menus

F1 para voltar ao menu anterior.


Setas para a esquerda e para a direita para selecionar o campo anterior ou o próximo.

Setas para cima e para baixo para alterar o valor do campo selecionado.

Entre para validar sua escolha e voltar ao menu anterior.

55/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

19 Alternar entre interfaces de


ícone e texto
Para acessar o menu principal na tela de medição, pressione Enter.
Use os botões de seta para destacar o ícone Configurações:

Pressione Enter para acessar o menu Configurações.

Em seguida, destaque o menu LCD e pressione Enter:

Selecione o último campo e alterne entre interfaces de ícone e texto:

56/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

20 Configurações de rede
Quando seu SDT270 não estiver conectado a uma rede, é aconselhável parametrizar a LAN para desativá-la.

Esta configuração permite aumentar a autonomia da bateria em mais de 20%.


Use a seta para a direita para destacar o campo LAN habilitada e, em seguida, usando a seta para cima, defina o
campo como NO.
Defina o campo como Sim quando desejar conectar seu SDT270 a uma rede através do soquete Lemo15.

57/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

21 Configurações

Para acessar o menu principal na tela de medição, pressione Enter. Use os


botões de seta para destacar o ícone Configurações:

Pressione Enter para acessar o menu Configurações:

Use os botões de seta para selecionar o menu desejado e entre para


Acesse isso.

Ícone de idioma: altera o idioma da interface do dispositivo (inglês, holandês, francês, alemão, italiano ou espanhol).

Ícone de data e hora: defina data, hora e seu formato

Ícone LCD: ajuste o contraste da tela e o tempo de operação da luz de fundo

Ícone de desligamento automático: ajuste o tempo antes do desligamento automático do dispositivo quando não estiver em uso.

Ícone de rede: defina o endereço IP do seu SDT270 e o gateway padrão.

Ícone de redefinição: força uma redefinição de fábrica do dispositivo SDT270. Observe que isso não apaga as medições
salvas.

Ícone Escape: para voltar ao menu principal.


Como alternativa, use F1 para voltar ao menu anterior.

Para modificar os parâmetros da configuração selecionada:

• Use os botões de seta para cima e para baixo para alternar de um campo para outro.
• Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para modificar o valor do campo selecionado.
• Use o botão Enter para salvar as alterações e retornar ao menu anterior.
• Use o botão F1 para voltar ao menu anterior sem salvar as alterações.

58/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

22 Informações do sistema

Na tela Medição, pressione Enter.


Use a seta para a esquerda para destacar a seta para baixo até destacar o menu de informações do sistema:

Pressione o botão Enter para acessá-lo.


A primeira tela fornece: • A
versão do SDT270 (SB, SS, SD, SU, DD ou DU) e as opções instaladas (por exemplo T= integrado
termômetro; R = tacômetro embutido; A = interface do acelerômetro). •
Eventualmente, se o seu dispositivo for temporariamente atualizado para uma Versão de
Avaliação superior. • O Tempo de Crédito antes do vencimento da Versão de Avaliação.

Pressione a seta para baixo para acessar a próxima tela que indica:
• A última data de calibração
• A próxima data de calibração recomendada

• Os dias restantes antes do final da calibração válida.

Pressione a seta para baixo para acessar a terceira tela que fornece:
• O número de série da bateria. • O
número de ciclos de carga.

59/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

60/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Pressione a seta para baixo para acessar a quarta tela que indica:
• O número de série do SDT270.
• O número de série da PCB.
• A versão do firmware SDT270.

Para SDT270 DU e SDT270SU, uma tela adicional fornece a porcentagem de memória usada para medições estáticas e
dinâmicas.
Pressione duas vezes F1 para retornar à tela de medição.

61/67
Machine Translated by Google

DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Diversos

23 Lista de ícones de navegação SDT270 e


SDT200*
23.1 Ícones da tela de medição

Alternar entre sensores (sensores internos e externos)

Alterar modo de medição

Medição estática

Medição dinâmica

Frequência ajustável

Ligue o laser

Desligue o laser

Abra o "menu de configurações do sensor"

Salve as configurações como uma configuração preferida e volte para a tela de medição

Carregue sua configuração preferida e volte para a tela de medição (desfaça todas as alterações)

Volte para a tela de medição usando configurações modificadas

23.1.1.1 Configurações do sensor ultrassônico

Ligar/desligar o laser

Tempo de aquisição

Alcance de frequência

Frequência de amostragem

Acionar

23.1.1.2 Configurações do sensor de temperatura infravermelho

Emissividade

Unidade de medida

23.1.1.3 Configurações do sensor de vibração

Tempo de aquisição

Unidade de velocidade

Alcance de frequência

Frequência de amostragem

Sensibilidade do acelerômetro

62/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Acionar

23.2 Ícones de teclas de funções diversas

Aumentar valor Diminuir valor

Ative o modo de edição Ative o modo de exibição (permite ver os dados da pesquisa)

Excluir Apagar um personagem

Pular (ir para a próxima tela) Ok / Continuar

23.3 Ícones do menu principal

Voltar para tela de medições

Abra o "menu de configurações do dispositivo"

Voltar ao menu principal"

Abra o "menu Idioma"

Defina data, hora e seu formato

Abra o "menu LCD"

Ajustar o contraste da tela

Ajustar o tempo de operação da luz de fundo

alternar entre ícone e interface de texto

Abra o "Menu Desligar"

Abra o "Menu Rede"

Abra a tela "Configurações de fábrica" para restaurar as configurações originais

Mostrar informações do sistema

63/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

Navegar na estrutura da árvore

Entre no "modo de pesquisa planejada"

Entre no "modo de pesquisa condicional"

Mensagens

*Alguns desses ícones aparecem apenas em versões específicas do dispositivo

64/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

24 Intervalos de calibração recomendados

A SDT recomenda a recalibração anual dos instrumentos SDT e a verificação anual dos sensores.

Esta periodicidade é coerente com a estabilidade observada a longo prazo dos equipamentos eletrônicos SDT.

No entanto:

• Para novos equipamentos que saem de fábrica o período inicial é estendido para 15 meses em vez de 12 (para evitar qualquer

possível discriminação entre usuários devido ao tempo de transporte, desembaraço aduaneiro, etc.)

• A SDT reconhece que cada cliente pode ter seus próprios Padrões de Garantia de Qualidade e padrões internos

requisitos. Se um cliente tiver estabelecido um Programa de Garantia de Qualidade que inclua um documento

procedimento para desvios de medição e se um instrumento e o sensor relevante mostram valores aceitáveis

desvios e não mostram sinais de danos físicos, então a periodicidade da calibração pode ser estendida para dois

anos.

• Organizações terceirizadas com mais autoridade (administrações de classe ou estaduais) podem ter definido seus próprios

regulamentos, por exemplo, intervalo de calibração de 6 meses ou 2 anos: por evidências, os regulamentos locais legalmente

aplicáveis substituem as regras do SDT.

Por estas razões, os Certificados de Calibração SDT não mencionam mais uma “data de vencimento da calibração”, mas simplesmente o “último
data de calibração”.

Para maior comodidade do usuário, a data da última calibração de um instrumento SDT200 ou 270 também pode ser encontrada no menu
telas.

Este texto refere-se ao documento SDT DC.QUAL.0051 .

1
Este documento faz parte do sistema de gestão da qualidade da SDT (certificado ISO-9001).

65/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

25 Diretivas e Normas da UE
O detector multifuncional SDT270 (versão padrão FUR270 e versão ATEX FUR270A) foi projetado e testado de acordo com as diretivas e padrões
harmonizados exigidos para colocação no mercado europeu.

A declaração de conformidade CE está disponível no site do fabricante no seguinte endereço: https://sdtultrasound.com/


support/downloads/certificates/

O produto está em conformidade com as seguintes diretivas europeias:

• 2014/30/UE; compatibilidade eletromagnética (EMC);


• 2011/65/UE; sobre a restrição do uso de certas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrônicos
equipamentos (RoHS);
• 2014/34/UE; em equipamentos e sistemas de proteção destinados ao uso em atmosferas potencialmente explosivas (ATEX) (aplica-
se apenas às versões FUR200A/FUR270A e sensores compatíveis).

Certificado de exame de tipo CE nº ISSeP11ATEX008X emitido pela ISSeP, organismo notificado nº 0492

Certificado de exame tipo ATEX nº 20/ BE/ 4608-0 conforme anexo IV-Módulo D “Garantia de qualidade do processo produtivo” emitido
pela APRAGAZ, organismo notificado nº 0029

O equipamento apresenta a marca CE de conformidade com a regulamentação em vigor.

Para operar de acordo com as regras mais recentes, conforme estipulado nas diretivas selecionadas, é realizada a análise de lacunas entre o
certificado de exame CE de tipo e as normas harmonizadas publicadas no Jornal Oficial em caso de publicação de novas normas.

Nota: O proprietário é obrigado a guardar este manual do usuário e repassá-lo a futuros usuários em caso de revenda.

26 Garantia
A SDT International garante a unidade SDT270 contra defeitos de fabricação por um período de 2 (dois) anos, com exceção da bateria e
acessórios (carregador, fones de ouvido, sensores, etc.) estes têm garantia por um período de 6 (seis) meses. A garantia cobre todo o material
fornecido e implica a substituição gratuita de todas as peças que apresentem defeito de fabrico.

A garantia não inclui envio, manuseio e importação.

A garantia será anulada se o produto for mal utilizado ou danificado por acidente, se o produto for alterado de alguma forma, se
alguém não autorizado tentar consertar ou se a unidade for aberta sem autorização por escrito da SDT International.

No caso de defeito, entre em contato com seu representante local da SDT ou com a SDT International.

27 Limites de responsabilidade
Nem a empresa SDT International, nem qualquer empresa relacionada, será em qualquer circunstância responsável por quaisquer danos,
incluindo, sem limitação, danos por perda de negócios, interrupção de negócios, perda de informações, defeito da unidade SDT270 ou de
seus acessórios, lesões corporais , perda de tempo, perda financeira ou material ou qualquer outra perda indireta ou consequencial decorrente do
uso, ou incapacidade de usar este produto, mesmo quando tiver sido avisado de possíveis danos.

66/67
Machine Translated by Google
DC.R270.MAN.001--10--SDT270-user-manual-PT.docx

28 Destruição e reciclagem de resíduos de


equipamentos
Em conformidade com as Diretivas da União Europeia (UE) e em particular com a Diretiva 2006/66/UE "Baterias" e a Diretiva 2012/19/UE
"REEE – Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos", a SDT International está a organizar a gestão de resíduos de equipamentos.
No entanto, os regulamentos legais locais têm precedência.

Assim, os Clientes SDT poderão

• Transferir um aparelho de resíduos para uma empresa local


que o reciclará de acordo com as leis locais aplicáveis

• Ou devolva o aparelho usado à SDT International ou a um revendedor SDT

• Para um aparelho que contenha uma bateria, a SDT International transferirá a bateria para uma empresa local que a reciclará de acordo com a
Diretiva "Baterias" da UE e as leis belgas.

A SDT International transferirá o restante do aparelho para uma empresa local que o reciclará em
de acordo com a Diretiva "WEEE" da UE e as leis belgas.

29 Direitos autorais
© 2015 SDT Internacional nvsa

Todos os direitos reservados.

Ninguém está autorizado a reproduzir ou duplicar, de qualquer forma, a totalidade ou parte deste documento sem a permissão por escrito da
SDT International nvsa

As informações aqui contidas são consideradas precisas até onde sabemos.

Devido à pesquisa e desenvolvimento contínuos, as especificações deste produto podem ser alteradas sem aviso prévio.

Tabela de revisão:

10 CMA 24/06/2022 Compatibilidade com HumT1 removida CGI


09 CMA 28/03/2022 Esclarecimento sobre o uso da bateria CGI
08 CMA 23/07/2021 Versão atualizada CGI
07 HTB Marcas de verificação CGR
ATEX T3 Correção de temperatura (50->48) + documento renomeado
06 CMA CGR
DC.R270.MAN.EN + Atualização da gravação Atex
05 FBO Novo modelo CGR
Novo capa, cabeçalho e rodapé
Novas seções:
04 FBO CGR
29 Destruição e reciclagem de resíduos de equipamentos
5.2 O carregador universal SDT
Novo. seção relativa à periodicidade de calibração.
03 CGR
Índice reformulado
Seção removida sobre instalação do driver USB
02 BDK 04/04/2014 GEL
Adaptações de layout
01 JPE Versão original GEL
Revisão Escritor Natureza da modificação Aprovado

67/67

Você também pode gostar