Você está na página 1de 215

DADOS DE COPYRIGHT

Sobre a obra:
A presente obra é disponibilizada pela equipe Le Livros e seus diversos parceiros, com o
objetivo de oferecer conteúdo para uso parcial em pesquisas e estudos acadêmicos, bem como
o simples teste da qualidade da obra, com o fim exclusivo de compra futura.

É expressamente proibida e totalmente repudíavel a venda, aluguel, ou quaisquer uso


comercial do presente conteúdo

Sobre nós:
O Le Livros e seus parceiros, disponibilizam conteúdo de dominio publico e propriedade
intelectual de forma totalmente gratuita, por acreditar que o conhecimento e a educação devem
ser acessíveis e livres a toda e qualquer pessoa. Você pode encontrar mais obras em nosso
site: LeLivros.Info ou em qualquer um dos sites parceiros apresentados neste link.

Quando o mundo estiver unido na busca do conhecimento, e não mais lutando por
dinheiro e poder, então nossa sociedade poderá enfim evoluir a um novo nível.
{1}
Autores teatrais ingleses, do começo do século, especializados em comédias musicais e peças de
entretenimento leve, como Pirates of Penzance e outras. (MESC) (N. do T.)
{2}
Dramaturgo inglês, contemporâneo, autor de Dumb Waiter, The Silence, One For The Road e outras peças de
cunho existencialista, de clima denso e pesado. Também é roteirista de cinema (TheFrench Lieutenant’s Woman,
etc.). (MESC) (N. do T.)
{3}
Ao desdobrar atonement (expiação, reparação) em três elementos, Campbell sugere a idéia de ação una,
conjunta ( ment é um sufixo designativo de ação, efeito), de modo que, em inglês, a expressão toda ganha também
o sentido de “numa só ação com o pai”. (N. do T.)
{4}
Campbell emprega a forma latina Amor, idêntica à forma vernácula. Sempre que a tradução registrar Amor, com
inicial maiúscula, trata se da forma latina; com inicial minúscula, é a tradução de love. (N. do T.)

Você também pode gostar