Você está na página 1de 248

MANUAL DE INSTRUÇÕES

E-Manager Midi 10.13 Técnica de semear

TRADUÇÃO ORIGINAL DO MANUAL DE INSTRUÇÕES


LER ATENTAMENTE ANTES DA
60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO!
CONSERVAR O MANUAL DE INSTRUÇÕES!
Índice

Índice
1 E-Manager Midi .................................................................................................................................... 6
1.1 Equipamento............................................................................................................................................ 6
1.2 Controladora............................................................................................................................................ 6
1.2.1 Manutenção ................................................................................................................................ 7
1.3 Instalar o E-Manager ................................................................................................................................ 8
1.3.1 Instalação em tratores sem equipamento ISOBUS ........................................................................ 8

2 Indicações e elementos operativos........................................................................................................ 10


2.1 Teclas de função coloridas........................................................................................................................ 10

3 Indicações coloridas.............................................................................................................................. 11

4 Abreviaturas ......................................................................................................................................... 12

5 Navegação no menu ............................................................................................................................. 13

6 Máscara de trabalho ............................................................................................................................. 14


6.1 Máscara de trabalho — página 1 ............................................................................................................. 15
6.2 Máscara de trabalho — página 2 ............................................................................................................. 16
6.3 Máscara de trabalho — página 3 ............................................................................................................. 17
6.3.1 Dados de desempenho/resultados................................................................................................ 19
6.3.2 Consumo de corrente e velocidades de rotação dos motores de dosagem ................................... 20
6.4 Mensagens pop-up .................................................................................................................................. 21

7 Calibração ............................................................................................................................................. 22
7.1 Teste de calibração................................................................................................................................... 22
7.1.1 Seleção de rotor........................................................................................................................... 22
7.1.2 Inserir valor nominal .................................................................................................................... 23
7.1.3 Calibração — acionamento de dosagem elétrico.......................................................................... 23
7.1.4 Velocidade de rotação da calibração............................................................................................ 24
7.1.5 Encher o aparelho de dosagem .................................................................................................... 24
7.1.6 Quantidade de calibração ............................................................................................................ 25
7.1.7 Interruptor de calibração.............................................................................................................. 25
7.1.8 Iniciar a calibração ....................................................................................................................... 25
7.1.9 Verificação da dosagem ............................................................................................................... 27
7.1.10 Calibrar o dosador de rosca ......................................................................................................... 27
7.1.11 Entrada direta do teste de calibração ........................................................................................... 28
7.1.12 Entrada direta para fertilizante líquido.......................................................................................... 28
7.1.13 Calibração — acionamento de dosagem hidráulico...................................................................... 28
7.1.14 Rotores ........................................................................................................................................ 31
Tabelas de quantidade ................................................................................................................. 38
7.1.15 Calibração de micrograulado em dosadores separados ................................................................ 38
7.2 Tabelas de quantidade ............................................................................................................................. 39
7.2.1 Selecionar rotor ........................................................................................................................... 39

8 Dados da máquina ................................................................................................................................ 76


8.1 Dados da máquina 2 ................................................................................................................................ 77
8.2 Avisos acústicos........................................................................................................................................ 78

9 Comando de sulcos de acesso............................................................................................................... 79


9.1 Seleção do acionamento de sulcos de acesso ........................................................................................... 81
9.1.1 Tabela Ritmos dos sulcos de acesso ............................................................................................. 81

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 3


Índice

10 Configuração da máquina .....................................................................................................................101


10.1 Configuração 1......................................................................................................................................... 101
10.1.1 Desativação de meia largura ........................................................................................................ 103
10.1.2 Fertilizante líquido........................................................................................................................ 109
10.1.3 Trocar função de plantação ......................................................................................................... 112
10.1.4 Seleção do dosador ..................................................................................................................... 113
10.2 Configuração 2......................................................................................................................................... 115
10.2.1 Priorização UT (Universal Terminal)............................................................................................... 117
10.3 Configuração 3......................................................................................................................................... 117
10.3.1 Configuração do aparelho de dosagem........................................................................................ 119
10.3.2 Opções de dobragem................................................................................................................... 122
10.4 Configuração 4/5 — geometria do aparelho............................................................................................. 152
10.4.1 Geometria do aparelho assimétrica .............................................................................................. 153
10.5 Configuração 5/6 ..................................................................................................................................... 155
10.6 Seleção de tecla adicional......................................................................................................................... 157
10.6.1 Ajuste .......................................................................................................................................... 157
10.6.2 Funções das teclas de função selecionáveis .................................................................................. 159
10.7 Seleção de tecla adicional......................................................................................................................... 162
10.7.1 Função “Passagem do trajeto de campo”..................................................................................... 163
10.7.2 Janela pop-up “Reinicialização do sistema” .................................................................................. 164

11 Cálculo da quantidade residual .............................................................................................................166

12 Equipamento adicional .........................................................................................................................167


12.1 Combinação depósito frontal/traseiro....................................................................................................... 167
12.1.1 Partner como Slave: não .............................................................................................................. 168
12.1.2 Partner como Slave: sim............................................................................................................... 169
12.1.3 Partner depósito duplo ................................................................................................................ 173
12.2 Partner ..................................................................................................................................................... 173
12.2.1 Partner solo ................................................................................................................................. 173
12.2.2 Partner com Maestro RC — 1 controladora de trabalho............................................................... 174
12.2.3 Partner com Maestro RC — 2 controladora de trabalho............................................................... 175
12.3 Iluminação de trabalho LED...................................................................................................................... 175
12.3.1 WorkLight.................................................................................................................................... 175
12.3.2 WorkLight Pro.............................................................................................................................. 176
12.4 Controle do fluxo ..................................................................................................................................... 178
12.4.1 Controle do fluxo — configuração ............................................................................................... 178
12.4.2 Configuração do Dickey-John....................................................................................................... 179
12.4.3 Combinar sensores....................................................................................................................... 187
12.5 Section Control e Variable Rate para vários produtos................................................................................ 188
12.6 HORSCH SingularSystem com dosador Funck ........................................................................................... 191
12.6.1 Pré-requisitos ............................................................................................................................... 191
12.6.2 Estrutura ...................................................................................................................................... 192
12.6.3 Teste de calibração ...................................................................................................................... 192
12.6.4 Ajustes......................................................................................................................................... 194
12.6.5 Página de visão geral ................................................................................................................... 195
12.6.6 Configuração ............................................................................................................................... 201
12.6.7 Colocação em funcionamento e troca do tipo de cultura ............................................................. 203
12.6.8 Calibração.................................................................................................................................... 204
12.6.9 Reativação dos dosadores Funck.................................................................................................. 212
12.6.10 Ajuda em caso de falhas do SingularSystem ................................................................................. 214
12.7 Ajuste da profundidade da semeadura Focus ........................................................................................... 217

4 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Índice

13 Diagnóstico...........................................................................................................................................219
13.1 Programa de diagnóstico.......................................................................................................................... 219
13.1.1 Controladora principal (Master).................................................................................................... 219
13.1.2 Controladora Slave 2.................................................................................................................... 227
13.1.3 Controladora de dobragem.......................................................................................................... 229
13.1.4 Controladora Slave 1.................................................................................................................... 229
13.1.5 Monitoração de fluxo .................................................................................................................. 240
13.1.6 WorkLight Pro.............................................................................................................................. 241
13.1.7 Contador / Software .................................................................................................................... 241
13.1.8 Diagnóstico Pronto 12 SW EU...................................................................................................... 244

14 JD Split Screen ......................................................................................................................................245

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 5


1 E-Manager Midi
O E-Manager Midi é uma unidade de comando eletrônica para a dosagem de
fertilizante e de sementes.
O sistema regula, monitora e controla todos os módulos conectados da semeadora.

CUIDADO
Perigo de acidentes devido a operação incorreta.
Ø Colocar o E-Manager em funcionamento somente após a leitura do manual
de instruções.
Ø Observar adicionalmente o manual de instruções da máquina.
Ø Familiarizar-se com o E-Manager antes da colocação em funcionamento.
Ø Observar as prescrições relativas à prevenção de acidentes relevantes, assim
como as outras regras técnicas de segurança e saúde no trabalho geralmente
reconhecidas para todos os trabalhos no sistema.
Ø Após a desativação do terminal, desligar todas as funções hidráulicas
controladas a partir do trator.

1.1 Equipamento
O software é o mesmo para todas as máquinas e equipamentos.
Todos os componentes e sensores estão conectados à controladora e ao terminal
através de cabeamentos.
A controladora recebe as informações, avalia-as e apresenta os estados operacionais
e os dados no terminal.
Se um dos valores predefinidos inseridos ou fixos for ultrapassado ou não for
alcançado, ou em caso de falhas, a indicação do terminal é interrompida e é exibida
a falha.

1.2 Controladora
Todas as máquinas estão equipadas com uma controladora Master.
Além disso, as máquinas estão equipadas com determinadas características de
equipamento com uma ou várias controladoras Slave.
Os adesivos na controladora indicam a versão de hardware e o número de material.

6 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


E-Manager Midi | 1

B
C

Adesivo na controladora de trabalho

A Versão de hardware
B Número de material HORSCH
C Número de série da controladora de trabalho
4 8

1 5

2 3 6 7

Controladora de trabalho

1 Controladora de trabalho Master (tampa cinza: Midi)


2 Conector de 16 polos — conexão ao trator
3 Conector de 16 polos — conexão ao módulo de fluxo de sementes,
controladora Slave ou conector terminal
4 Conector de 42 polos — conexão ao cabeamento da máquina — linha de
plantio
5 Controladora de trabalho Slave (tampa cinza: Midi ou tampa vermelha: E-
Manager)
6 Conector de 16 polos — conexão à controladora Master
7 Conector de 16 polos — conexão ao componente final ou ao conector
terminal
8 Conector de 42 polos — conexão ao cabeamento do componente adicional

1.2.1 Manutenção
O sistema é isento de manutenção.

REFERÊNCIA
Ø Não limpar as controladoras, conectores e todos os outros componentes
elétricos, assim como os aparelhos de dosagem, com uma lavadora de alta
pressão ou jato de água direto.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 7


1 | E-Manager Midi

1.3 Instalar o E-Manager


No caso de equipamentos ISOBUS do próprio trator, a máquina pode ser conectada
diretamente ao conector ISOBUS.
Em todos os outros tratores, o equipamento básico tem que ser montado durante a
primeira instalação.

REFERÊNCIA
Ø Para máquinas com 24 filas ou mais, o cabo para a alimentação elétrica
adicional tem que ser conectado diretamente à bateria do trator.

1.3.1 Instalação em tratores sem equipamento ISOBUS


Em todos os tratores sem equipamento ISOBUS, o equipamento básico tem que ser
montado no trator durante a primeira instalação.
Os cabos do equipamento básico e o cabo para o PowerPack têm que ser
conectados diretamente à bateria do trator.

REFERÊNCIA
Falhas de funcionamento devido a conexões incorretas.
Ø Nunca conectar os cabos a outros conectores na cabine.

Os cabos não podem ser sujeitos a fricção e o isolamento não pode ser danificado.
Todas as conexões devem ter um bom contato com a bateria. Os erros de
montagem provocam quedas de tensão e mensagens de erro e falhas indefiníveis.

ATENÇAO
Perigo de acidentes rodoviários devido a visibilidade limitada.
Ø Instalar o terminal de modo que o campo de visão para a estrada não seja
prejudicado.

8 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


E-Manager Midi | 1

Equipamento básico ISOBUS

1.3.1.1 Montagem do equipamento básico


1. Montar o suporte para o terminal em um local adequado dentro do campo de
visão e do raio de ação do condutor.
2. Instalar o cabo da bateria.
3. Conectar, de forma firme e duradoura, os dois porta-fusíveis com o cabo.
4. Conectar, de forma firme e duradoura, os dois cabos vermelhos ao polo
positivo da bateria.
5. Conectar, de forma firme e duradoura, os dois cabos pretos ao polo negativo
da bateria.
6. Conectar a tomada ISOBUS à parte traseira do trator. Assegurar um bom
acesso e ter em atenção a liberdade de movimentos do sistema hidráulico de
elevação.
7. Fixar o suporte do terminal na parte traseira do terminal e encaixar o cabo de
conexão no terminal.

REFERÊNCIA
Ø Para a operação do terminal, observar o respectivo manual de instruções.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 9


2 Indicações e elementos operativos
2.1 Teclas de função coloridas
As teclas de função são exibidas de acordo com o equipamento e configuração da
máquina. Com as teclas de função, é possível ativar ou desativar diversas funções.
Algumas teclas de função alteram a possível função de comutação de acordo com a
operação.
As teclas de função ativadas ou selecionadas são apresentadas com um fundo
verde. A função é depois ligada.
No caso de funções que não estão configuradas e por isso não estão disponíveis, a
tecla de função é apresentada a cinza.

Função ligada

Função desligada.

Função indisponível

REFERÊNCIA
Ø Mesmo com uma versão de software idêntica, são exibidas máscaras
diferentes no monitor. Isso depende do equipamento da máquina.

10 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


3 Indicações coloridas
REFERÊNCIA
As barras coloridas proporcionam uma visão rápida e elucidativa da qualidade das
sementes. Como as mudanças de cor são percepcionadas mais rapidamente do que
valores numéricos, é possível uma reação mais rápida em caso de alterações.

Barra verde
A cor verde indica dados e valores na área de tolerância. Os valores
de tolerância são definidos pelo operador nas máscaras de entrada e
têm que ser respeitados para uma semeadura bem-sucedida.

Barra amarela
Em caso de aproximação dos valores de tolerância, a barra fica
amarela.
Isso deve servir como um aviso de atenção para o operador. Uma
causa para isso pode ser alterações nas condições do campo ou das
sementes, falhas técnicas ou sinais de sujeira e vazamentos.
Essas causas têm que ser eliminadas para que os valores se encontrem
novamente dentro dos limites de tolerância e para que a qualidade de
semeadura pretendida seja alcançada.
Barra vermelha
Se for exibida uma indicação vermelha, ela deve ser entendida como
sinal de parada.
Existem falhas ou desvios que resultam em uma qualidade de
semeadura que não é mais aceitável.
A causa tem que ser eliminada. Desativar os sistemas de monitoração,
alterar os valores limite ou ignorar a indicação não oferece qualquer
solução.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 11


4 Abreviaturas
No presente manual, são usadas algumas abreviaturas, cujos significados estão
listados na tabela seguinte.

Abreviatura Significado
kg/ha Quilograma/Hectare
MG/ha Peso de mil sementes/Hectare
l/há Litro/Hectare
CV Coeficiente de variação
Rpm Rotações por minuto
mV Milivolt — unidade de tensão elétrica
V Volt — unidade de tensão elétrica
mA Miliampère — unidade de intensidade de corrente elétrica
A Ampère — unidade de intensidade de corrente elétrica
TC Task Controller
SC Section Control
CAN Controller Area Network
GPS Global Positioning System

12 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


5 Navegação no menu

o
tic

velocidade de rotação
Medição de corrente/
ós
Iniciar

gn
ia

Calibração
D
Comando de sulcos de acesso
o
lh
ba
tra
de
ras
ca
ás
M

Quantidades residuais

os
Dados de desempenho
nd
gu
se
5
C
on
fig
ur

a
um
ão

rer
cor
Per c i a
ân
dist m
e 100
d

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 13


6 Máscara de trabalho
Após a ativação do comando da semeadora, é exibida a primeira página da máscara
de trabalho. A indicação no monitor depende do ajuste e do ambiente do
equipamento.

6.5 km/h

90 kg/ha 180 kg/ha


100 %

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Encher células do rotor / pré-dosagem

O dosador é manualmente iniciado com a tecla de função. O dosador funciona


durante 5 segundos, para poder semear, p. ex., os cantos do campo.
A função de semear tem que estar ativada e a máquina tem que estar descida, na
posição de trabalho.
Se a controladora de trabalho receber um sinal de velocidade durante esse período,
ela assume o comando e adapta a velocidade de rotação à velocidade de marcha.
Durante a semeadura, o símbolo muda para essa indicação:

Indicar outros dosadores.

No monitor, são exibidos os seguintes dados da dosagem de fertilizante.


• Quantidade de aplicação atual em kg/ha
• Velocidades de rotação do acionamento de dosagem

Sulco de acesso, mais


Com essa tecla de função é possível, se necessário, saltar dentro do
ritmo, por exemplo, se a contagem de filas tiver sido interrompida
com a tecla de função Sulco de acesso, parada.
Sulco de acesso, menos
Com essa tecla de função é possível, se necessário, voltar dentro do
ritmo, por exemplo, se a máquina tiver sido levantada por engano.
Sulco de acesso, parada
Parada do acionamento de sulcos de acesso.
Após uma reinicialização da máquina, a pausa está terminada, os
rastros de marcha são ativados no ritmo.

14 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Máscara de trabalho | 6

Modo de poste
Com essa tecla de função, é desativada a função hidráulica Subir. Ao
acionar o módulo de comando, é controlado somente o marcador de
rastros.
Repor a quantidade de sementes / fertilizante para o valor nominal.

Reduzir o valor nominal da quantidade de sementes / fertilizante em


uma determinada porcentagem.

Aumentar o valor nominal da quantidade de sementes / fertilizante


em uma determinada porcentagem.

6.1 Máscara de trabalho — página 1


Na máscara de trabalho, são exibidos os dados mais importantes.

1
2
6.5 km/h

3
6 100 % 4 1
5 90 kg/ha 180 kg/ha

0 100 %
7 8
9

10
0.0 kg/ha 0.0 kg/ha
0 Rpm 0 Rpm

Nenhum 11
Cálc. quant. Rest.

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

12

1 Posição da barra de plantio


Verde com seta para baixo — posição de trabalho
Verde com seta para cima — a barra de plantio está levantada, a função de
semear está desligada, por exemplo no fim do talhão.
2 Velocidade de marcha atual
3 Indicação da pressão na linha
Aqui é exibida a pressão na linha atualmente ajustada.
A indicação é exibida somente se a máquina estiver equipada com um ajuste
eletrohidráulico da pressão na linha.
4 Número de rastros do acionamento de sulcos de acesso
Caso o sulco de acesso esteja ligado, os rastros são exibidos em preto. As
respectivas linhas de semeadura são exibidas no monitor.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 15


6 | Máscara de trabalho

5 Predefinição de valor nominal para a quantidade de aplicação em MG/ha kg/ha


ou Gr/ha
6 Seleção e posição do marcador de rastros.
7 Indicação da velocidade de rotação da turbina
8 Indicação da quantidade de dosagem em %
Se a quantidade de aplicação for percentualmente ajustada com as teclas de
função, a indicação da porcentagem pisca.
9 Na posição de trabalho, as linhas de semeadura são exibidas em preto. Em
caso de tampas dos sulcos de acesso fechadas e meia largura ligada, os sulcos
de acesso são ocultados.
10 Indicação das quantidades de aplicação atuais dos dosadores individuais e das
velocidades de rotação dos rotores.
11 Indicação da superfície em hectares e percurso em metros, que ainda são
possíveis com o conteúdo atual do depósito.
12 Função da monitoração do fluxo de sementes
Se a monitoração do fluxo de sementes estiver ligada, mas a semeadora não
estiver na posição de trabalho, a indicação pisca.

6.2 Máscara de trabalho — página 2

0.0 km/h

90 kg/ha 180 kg/ha

0 100 %

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

A indicação das teclas de função para dobrar varia conforme a configuração.

Ambos os marcadores de rastros são subidos ou descidos com a


máquina.

Ao subir ou descer a máquina, é acionado somente o marcador de


rastros esquerdo.

Ao subir ou descer a máquina, é acionado somente o marcador de


rastros direito.

16 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Máscara de trabalho | 6

Modo de alternância
Ambos os marcadores de rastros são subidos ou descidos
alternadamente.
Esse é o modo para o trabalho de semeadura normal.
Iniciar o processo de dobragem

Modo de orifício de água


Essa função é adicionalmente exibida no símbolo da posição de
trabalho.
Em solos macios, é possível levantar ligeiramente a máquina.
O sinal de trabalho não é interrompido, o sulco de acesso não
comuta.
Em caso de um sistema de pressão na linha proporcional, a válvula de
pressão na linha é controlada com 0% PWM. A indicação do valor
nominal de pressão na linha é ajustada para 0.
O valor nominal para a pressão na linha não pode ser ajustado com o
modo de orifício de água ativo.
Subir / descer a máquina
A função é automaticamente ativada com a seleção da função do
marcador de rastros.
Se o marcador de rastros estiver ligado, o marcador de rastros e a
função Subir / descer são desligados com o primeiro acionamento da
tecla de função.
Folhear até à página seguinte.

6.3 Máscara de trabalho — página 3


Acesso à máscara de valor nominal nos terminais que oferecem um
outro número de teclas de função que não 2x5, por exemplo, terminal
tátil.
Consoante o equipamento da máquina são visíveis outros símbolos na terceira
página da máscara de trabalho.
Aí se encontram as indicações que não são constantemente necessárias durante a
semeadura. Com as teclas de função, é possível comutar para outras funções.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 17


6 | Máscara de trabalho

Val. nom. : 100 % 1

Val. nom. : 100 kg/ha 2

Tanq: 0.0 kg 0.0 ha 3

Val. nom. : 100 kg/ha 2

Tanq: 0.0 kg 0.0 ha 3

Medição de corrente e velocidade de rotação

Calibração

Dados da máquina

Dados de desempenho / resultados

1 Indicação do valor nominal para a quantidade de fertilizante/sementes em


porcentagem. Com as teclas de função -% e +%, é possível ajustar o valor
nominal. Na página “Dados da máquina”, é possível ajustar o valor percentual
para as sementes e/ou para o fertilizante. Na primeira página de trabalho, são
exibidas as quantidades ajustadas.
2 Valor nominal da quantidade de aplicação desejada em kg/ha , l/há ou Gr/ha .
3 Indicação da quantidade residual no depósito
No menu “Quantidades residuais”, as quantidades de enchimento dos
depósitos têm que ser inseridas. Para isso, observar a seção Quantidades
residuais.
São exibidas as quantidades residuais e as possíveis áreas a trabalhar.

18 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Máscara de trabalho | 6

6.3.1 Dados de desempenho/resultados

RESULTADOS

Quant : 0.0 kg
Area : 0.02 ha
(planta.): 0.02 ha
Trajeto: 0.06 km
Tempo : 0.0 h

Quant : 0.0 kg
Area : 0.02 ha
Trajeto: 0.06 km
Tempo : 0.0 h

Acessar a máscara de trabalho.

Restaurar os dados de todos os aparelhos de dosagem para 0.

Para produtos que estão temporariamente desativados, os dados relativos à


distância e tempo não são registrados:

RESULTADOS

Quant : 0.0 kg
Area : 0.02 ha
(planta.): 0.02 ha
Trajeto: 0.06 km
Tempo : 0.0 h

Quant : 0.0 kg
Area : 0.02 ha
Trajeto: 0.06 km
Tempo : 0.0 h

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 19


6 | Máscara de trabalho

6.3.2 Consumo de corrente e velocidades de rotação dos


motores de dosagem

0 A

0.0 A

0 Rpm

0.0 A

0 Rpm

O consumo de corrente dos motores de dosagem está na área verde até cerca de 9
ampères.
Se o consumo de corrente for superior a 9 ampères durante mais de um minuto, é
exibida uma mensagem de alarme.
A mensagem de alarme é repetida a cada 10 segundos enquanto a sobrecarga
persistir.
Em caso de um consumo de corrente superior a 12 ampères durante mais de 60
segundos ou um consumo de corrente superior a 15 ampères durante mais de 5
segundos, o acionamento desliga. É exibida uma mensagem de alarme.

REFERÊNCIA
Em caso de carga demasiado elevada, o acionamento desliga.
Ø Eliminar a causa da falha, por exemplo, corpos estranhos.
Ø Em seguida, reiniciar o sistema.

20 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Máscara de trabalho | 6

6.4 Mensagens pop-up


Janela pop-up Orifício de água
ativo

6.5 km/h

90 kg/ha 180 kg/ha


100 %
Poço ativo

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

A janela pop-up é exibida assim que o modo de orifício de água tiver sido ativado
por mais de um minuto.
Janela pop-up Máquina não
semeia

6.5 km/h

90 kg/ha 180 kg/ha


100 %
Máquina não semeia

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

A janela pop-up é exibida juntamente com o sinal acústico após expiração do tempo
de atraso, depois de subir a máquina.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 21


7 Calibração
Calibração

Em caso de vários aparelhos de dosagem, é possível comutar entre os aparelhos de


dosagem com as teclas de seta. O menu é igual para todas as máquinas;
dependendo do equipamento da máquina, podem estar disponíveis vários aparelhos
de dosagem.
1. Pesar o teste de calibração
2. Inserir o peso
3. Controlar a faixa de velocidade

Acionar o interruptor de
calibração

ão
raç
a lib Iniciar
C

7.1 Teste de calibração


Para o cálculo da velocidade de trabalho, o valor nominal para a quantidade de
aplicação tem que ser inserido antes do teste de calibração.
No aparelho de dosagem, tem que ser montado o rotor apropriado.

7.1.1 Seleção de rotor


O tamanho do rotor depende dos seguintes fatores:
• Quantidade que deve ser aplicada.

22 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

• Velocidade de trabalho
• Largura de trabalho
Ø Para isso, observar as tabelas de quantidade.
As tabelas indicam as quantidades de aplicação mínimas e máximas com o
respectivo rotor em diferentes velocidades e larguras de trabalho (7, 9 e 12 km/h).
Para aplicações especiais, são possíveis outros tamanhos de rotor, mediante
solicitação.
As tabelas de ajustes foram concebidas para um peso específico de 1 kg/litro. O
peso específico tem que ser observado para todos os tipos de produtos a aplicar. De
igual modo, em caso de peso específico menor, tem que ser instalado um rotor de
maior dimensão e vice-versa.

7.1.2 Inserir valor nominal

Val. nom. : 100 %

Val. nom. : 100 kg/ha

Tanq: 0.0 kg 0.0 ha

Val. nom. : 100 kg/ha


Tanq: 0.0 kg 0.0 ha

Ø Em Val. nom., selecionar e confirmar o respectivo aparelho de dosagem.


Ø Inserir a quantidade de aplicação pretendida e confirmar.
Ø Para uma desativação temporária de um dosador, selecionar o respectivo
símbolo via roda ajustável ou Touch e desligar o dosador. O símbolo está
riscado:

Val. nom. : 80.0 kg/ha


Tanq: 0.0 kg 0.0 ha

Dosador temporariamente desativado

Após uma reinicialização do terminal, a desativação temporária é anulada


automaticamente.

7.1.3 Calibração — acionamento de dosagem elétrico

REFERÊNCIA
Essa seção se refere à calibração com motor de dosagem elétrico.
Ø Se for usado um acionamento de dosagem hidráulico, observar a seção
correspondente.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 23


7 | Calibração

Calibração

Ø Acionar a tecla de função.


ð O menu para a calibração abre.

7.1.4 Velocidade de rotação da calibração


A velocidade de rotação da calibração pode ser ajustada no respectivo campo.
Como predefinição, são apresentados 60 1/min. Em condições normais, essa
velocidade de rotação é suficiente. A velocidade de rotação durante a calibração
deve ser aproximadamente a mesma que durante o trabalho no campo, de modo
que o enchimento das células de dosagem seja aproximadamente o mesmo.

CALIBRAÇÃO
Rotaç. calibr. corretas?

Câm. dosagem cheias?

1. Iniciar :

Rotaç. Calib.: 60 Rpm

Veloc. mín.: 3.7 km/h

Veloc. máx.: 31.5 km/h

Máscara Calibração

Encher células do rotor / pré-dosagem

Iniciar o processo de calibração.

7.1.5 Encher o aparelho de dosagem


Para o processo de calibração, o depósito tem que estar abastecido com uma
quantidade suficiente do produto a aplicar. Para o cálculo preciso da quantidade de
calibração, todas as células no rotor têm que estar enchidas no início do teste de
calibração.
Ø Acionar a tecla de função Pré-dosagem.

REFERÊNCIA
Ø Após o enchimento do rotor, esvaziar novamente o recipiente de calibração,
para não adulterar o teste de calibração.

24 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

7.1.6 Quantidade de calibração


Durante o teste de calibração, é determinada a base de cálculo para um controle de
dosagem preciso.
Como valor de entrada, a controladora requer o peso do fertilizante que foi obtido
durante o teste de calibração.
Para manter a quantidade de erros de medição reduzida, a quantidade de produto
obtida deve ser tão elevada quanto possível. No entanto, a quantidade retirada não
pode exceder 10 kg, desde que seja usada balança fornecida.

7.1.7 Interruptor de calibração


O interruptor de calibração está aplicado em diferentes pontos, dependendo da
máquina.

Interruptor de calibração

Desde que não estejam desligados todos os interruptores de calibração, é exibida a


seguinte janela pop-up:

Antes do início calibr. deslig. todos


interrup. de calibr.

7.1.8 Iniciar a calibração


Ø Pesar o recipiente de calibração e anotar o peso.
Ø Posicionar o recipiente por baixo do aparelho de dosagem e abrir a cobertura.
As quantidades residuais têm que ser retiradas da comporta de queda.
Ø Para iniciar, pressionar a tecla de função Sinal luminoso.
ð É exibida a segunda página Calibração.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 25


7 | Calibração

CALIBRAÇÃO
Rotaç. calibr. corretas?

Câm. dosagem cheias?

2. Calibração

Rotaç. Calib.: 60 Rpm

Folhear até à página anterior.

Cancelar o teste de calibração e reiniciar.

Ø Acionar o interruptor de calibração na máquina. O rotor gira e enche o


recipiente de calibração.
Após a conclusão do teste de calibração, é exibida a tela de menu para a entrada da
quantidade de calibração.

CALIBRAÇÃO

Rotaç. calibr. corretas?

Câm. dosagem cheias?

3. Colocar quantidade

Quant.Calib. 2.104 kg
Rotaç. Calib.: 60 Rpm
Veloc. mín.: 3.7 km/h
Veloc. máx.: 31.5 km/h

Ø Retirar o recipiente de calibração. Se ficarem resíduos do produto na comporta


de queda, esses têm que ser retirados.
Ø Pesar o produto calibrado.
Subtrair o peso do saco de calibração. Caso contrário, a quantidade de
aplicação é consideravelmente desvirtuada.
Ø Inserir o peso no ponto Quantidade de calibração. É exibida uma mensagem
indicando que deve ser salvo o valor de calibração inserido.

26 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

Salvar o valor de calibragem?

não sim

Após a entrada do peso, a faixa de velocidade possível é calculada e exibida.


Se a faixa de velocidade exibida corresponder à velocidade de semeadura
pretendida, a semeadura pode ser iniciada.
Se a velocidade de trabalho pretendida não se encontrar na faixa da velocidade de
trabalho especificada, tem que ser selecionado um rotor respectivamente maior ou
menor.
O processo de calibração tem então que ser repetido.

7.1.9 Verificação da dosagem


A verificação da dosagem é um controle para o teste de calibração.
Durante a semeadura, também pode ser verificada a precisão da dosagem. Para
isso, é necessário realizar o mesmo processo que para a calibração.
A controladora usa os dados de calibração do último teste de calibração e calcula, a
partir das rotações do novo teste de calibração, um novo valor para a quantidade de
calibração.
Após a desativação no interruptor de calibração, esse valor é exibido em kg, em
Quantidade de calibração.
Se tiver sido usada a mesma quantidade de produto que no teste de calibração
anterior, o peso do novo teste de calibração tem que ser idêntico à predefinição.
Ø Corrigir o valor em caso de desvios e, se necessário, repetir o controle.

7.1.10 Calibrar o dosador de rosca


O processo de calibração para o dosador de rosca é idêntico ao processo de
calibração para o dosador volumétrico.
Consoante a máquina, pode estar instalado um número diferente de dosadores de
rosca.
Em caso de vários dosadores, o dosador 3 regula a quantidade de aplicação para o
lado esquerdo da máquina, o dosador 4 regula a quantidade para o lado direito.
A quantidade de aplicação pretendida é distribuída em ambos os dosadores pelo
software. Portanto, o teste de calibração tem que ser realizado somente no dosador
3 e é automaticamente transmitido para o dosador 4.
Para máquinas com o software Slave 13.02 ou superior, o dosador 3 e o dosador 4
podem ser calibrados separadamente.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 27


7 | Calibração

7.1.11 Entrada direta do teste de calibração


Se um produto for usado várias vezes, tem que ser realizado somente o primeiro
teste de calibração. Assim, o fator de calibração e o rotor instalado têm que ser
anotados.
Se for usado o mesmo produto, o valor para o fator de calibração pode ser
diretamente inserido aqui.
A entrada direta só pode ser usada em caso de produtos idênticos. Também tem
que estar instalado o mesmo rotor, pois, caso contrário, é aplicada uma quantidade
errada.

7.1.12 Entrada direta para fertilizante líquido


Se a máquina estiver equipada com um equipamento de fertilizante líquido, tem que
ser inserido o fator de calibração correto. Nos novos sensores de fluxo está colocado
um adesivo com o valor correto.
Devido a diferentes consistências e densidades dos fluidos individuais, o valor da
quantidade de aplicação real tem que ser adaptado.
Ø Verificar a quantidade de aplicação.
Ø Verificar o desvio percentual em relação à quantidade nominal.
Ø Adaptar o valor de calibração pelo mesmo valor percentual.
O desvio pode ser visualizado na página do menu Dados de desempenho, com a
ajuda da quantidade calculada em litros, em comparação com a quantidade real
aplicada.
Se a quantidade exibida for inferior à quantidade real aplicada, o valor de calibração
tem que ser reduzido e vice-versa.

7.1.13 Calibração — acionamento de dosagem hidráulico


Se a máquina estiver equipada com um acionamento de dosagem hidráulico, a
válvula esférica (com a qual o acionamento de dosagem hidráulico é separado do
circuito da turbina) tem que ser fechada antes do processo de calibração.
Ø Acessar o submenu em Configuração 3.

CONFIGURAÇÃO
Número Linha : 12
Distância Linha 75.0 cm
Larg. trabalho: 9.00 m
linhas ativas : 12
Deslig. Linha 2 Linhas
Tempo de avanço: 5 s
Avanço Sementes: 0 Rpm
Avanço Fertil.: 15 Rpm
PowerPack exist.: não

Configuração 3

Configuração do aparelho de dosagem

28 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

1. Dependendo da máquina, realizar o ajuste para o motor de dosagem. A partir


do número de referência 00111297, estão instalados motores de dosagem
hidráulicos 2018:

Máquina Ajuste
Tiger com unidade de fertilizante Dosierer hydraulisch 2018
Maestro NV Dosierer hydr. 2018 NV
Maestro LV Dosierer hydr. 2018 LV
O número de referência pode ser consultado na placa de identificação do motor:

Número de referência no motor de dosagem a partir de 2018

Val. calib. : 100.0 g/rot

Motor : Dosierer hydraulisch 2018

Motor de dosagem hidráulico 2018

Val. calib. : 100.0 g/rot

Motor : Hidrául.

Motor de dosagem hidráulico

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 29


7 | Calibração

O processo de calibração é o mesmo para ambos os motores de dosagem


hidráulicos.
2. Fechar a válvula esférica na turbina.

Válvula esférica na turbina — fechada

3. Ligar o módulo de comando do trator para a turbina.


4. Calibração; para isso, observar a seção Teste de calibração.
5. Após a conclusão do teste de calibração, desativar o módulo de comando da
turbina.
6. Abrir novamente a válvula esférica na turbina.

Válvula esférica na turbina — aberta

30 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

7.1.14 Rotores

REFERÊNCIA
Ø Em máquinas com comporta de queda dupla e 2 torres de sementes, somente
podem ser usados rotores com 2 discos de células, ver a coluna Aviso.
Caso contrário, a semeadura é distribuída de forma desigual pelas duas
metades.
Ø Os rotores para comportas de queda duplas ou quádruplas também podem
ser usados para comportas de queda simples.
Ø Na semeadura de ervilhas, soja ou feições, montar sempre o kit de feijões.

Padrão rotores
Rotor Tamanho Utilização Aviso
em cm3
20 Milho Não adequado para
feijões, girassóis e
fertilizantes sólidos.

Ref. 01500809
40 Cereais, milho, trigo- Não adequado para
durázio descascado. feijões, girassóis e
fertilizantes sólidos.

Ref. 01500804
100 Cereais, milho, trigo- Não adequado para
durázio descascado feijões, girassóis e
fertilizantes sólidos.

Ref. 01500805
130 Cereais, milho, ervilhas, • Para comporta
(2x 65) favas, soja de queda dupla
• Não adequado
para fertilizante
sólido
Ref. 01561300
170 Cereais, milho, ervilhas, Não adequado para
favas, trigo-durázio com fertilizante sólido.
espelta, soja, girassóis

Ref. 01507000

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 31


7 | Calibração

170 Cereais, milho, ervilhas, • Para comporta


(2x 85) favas, soja, trigo-durázio de queda dupla
com espelta, girassóis • Não adequado
para fertilizante
sólido.
Ref. 01507400
250 Cereais, milho, ervilhas, • Não adequado
favas, soja, trigo-durázio para fertilizante
com espelta, girassóis. sólido.
• Substituído
Ref. 01500600 futuramente
por ref.
01512300
250 Cereais, milho, ervilhas, • Para comporta
favas, soja, trigo-durázio de queda dupla
com espelta, girassóis • Não adequado
para fertilizante
sólido.
Ref. 01512300
320 Cereais, milho, ervilhas, Não adequado para
favas, soja, trigo-durázio fertilizante sólido.
com espelta, girassóis

Ref. 01507100
500 Cereais, milho, ervilhas, Substituído
favas, soja, trigo-durázio futuramente por
com espelta, girassóis ref. 01512400

Ref. 01500300
500 Cereais, milho, soja, trigo- Para comporta de
durázio com espelta, queda dupla
girassóis, ervilhas, favas

Ref. 01512400
800 Cereais, milho, ervilhas, Substituído
favas, soja, trigo-durázio futuramente por
com espelta, girassóis, ref. 01512100
fertilizante
Ref. 01504100
800 Cereais, milho, ervilhas, Para comporta de
favas, soja, trigo-durázio queda dupla
com espelta, girassóis,
fertilizante
Ref. 01512100

32 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

Rotores para fertilizante


Rotor Tamanho Utilização Aviso
em cm3
10 Fertilizante fino Para comporta de
(2x 5) queda dupla

Ref. 01508000
30 Fertilizante fino Para comporta de
(2x 15) queda dupla

Ref. 01508100
130 Fertilizante

Ref. 01561900
170 Fertilizante Para comporta de
(2x 85) queda dupla

Ref. 01509000
250 Fertilizante

Ref. 01508400
375 Fertilizante

Ref. 01508700

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 33


7 | Calibração

Rotores para sementes finas


Rotor Tamanho Utilização Aviso
em cm3
1,8 Colza, mostarda, grama…

Ref. 01561200
3,5 Colza, mostarda, grama,
etc.

Ref. 01504300
3,6 Colza, mostarda, grama, Para comporta de
(2x 1,8) etc. queda dupla

Ref. 01509300
5 Colza, mostarda, grama,
etc.

Ref. 01504000
7 Colza, mostarda, grama, Para comporta de
(2x 3,5) etc. queda dupla

Ref. 01502500
20 Colza, mostarda, grama,
(2x 10) etc.

Ref. 01503700

34 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

Discos de células para rotor ref. 01504300


AVISO: nos discos de células, estão gravados, respectivamente, o número de
referência e o tamanho
Rotor Tamanho Utilização Aviso
em cm3
3,5

Ref. 01501206
5

Ref. 01501201
10

Ref. 01502701
15

Ref. 01502703
25

Ref. 01502704

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 35


7 | Calibração

Rotores para comporta de queda quádrupla


Rotor Tamanho Utilização Aviso
em cm3
7,2 Colza, mostarda, grama,
(4x 1,8) etc.

Ref. 01562600
20 Colza, mostarda, grama,
(4x 5) etc.

Ref. 01562700
500 Cereais, milho, favas,
ervilhas, soja, trigo-durázio
com espelta, girassóis

Ref. 01562500
800 Cereais, milho, ervilhas,
favas, fertilizante, soja,
trigo-durázio com espelta,
girassóis
Ref. 95144028
Rotores acionados mecanicamente
Rotor Tamanho Utilização Aviso
em cm3
10 Colza, mostarda, grama, Para comporta de
(2x 5) etc. queda dupla

Ref. 01501200
20 Colza, mostarda, grama, Para comporta de
(2x 10) etc. queda dupla

Ref. 01502700
30 Colza, mostarda, grama, Tiger 4 MT —
(6x 5) etc. acionamento
mecânico
(-10/2017)
Ref. 95163046

36 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

Rotores para MiniDrill


• Para MiniDrill, usar exclusivamente os rotores mencionados aqui.
Adicionalmente, pode ser usado o rotor 01500805 (100 cm3).
• Os números de referência estão gravados na lateral.
Rotor Tamanho Utilização Aviso
em cm3
2,5 Colza, mostarda, trevo

Ref. 01512500
5 Colza, mostarda, grama,
trevo

Ref. 01513400
10 Colza, mostarda, grama,
trevo

Ref. 01512600
20 Greening, cultura
intermediária

Ref. 01512700
40 Greening, cultura
intermediária

Ref. 01512800
60 Greening, cultura
intermediária

Ref. 01512900
350 Favas, ervilhas, leguminosas
de grão grande, soja

Ref. 01513000
450 Favas, ervilhas, leguminosas
de grão grande, soja

Ref. 01513100

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 37


7 | Calibração

7.1.15 Calibração de micrograulado em dosadores separados


Para conseguir uma maior precisão, os dosadores do Avatar com dispositivo de
microgranulado têm que ser calibrados separadamente.
Para isso, têm que estar cumpridas as seguintes condições:

Master Slave
Hardware E-Manager Midi 3.0 Extensão E-Manager Midi
Ref. 00346377 Slave

Ref. 00346591 Ref. 00346672


(instalado de série desde
01.10.2016)
Software 10.06 ou superior 13.02 ou superior
Os dosadores do dispositivo de microgranulado têm que ser calibrados
imperativamente de forma separada, nas seguintes máquinas e nas configurações
descritas:

Avatar 12
(A barra de linha é colocada sobre o depósito durante a dobragem):
Configuração: Dosador 2: 2xMicro
Dosador 2: Micro
Nesse tipo de máquina, ambas as configurações têm a mesma função.
Avatar 3–8
Configuração: Dosador 2: 2xMicro
Com esse tipo de máquina, tem que se diferenciar, imperativamente, se o
dispositivo de microgranulado possui um ou dois dosadores.

38 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

7.2 Tabelas de quantidade

7.2.1 Selecionar rotor


Ø Para a pré-seleção dos rotores adequados, usar as seguintes tabelas:
1

2
3
4

1 Largura de trabalho da máquina


2 Volume dos entalhes do rotor para o produto a aplicar
3 Velocidade de marcha pretendida
4 Faixa recomendada
Fora dessas quantidades de aplicação, verifica-se um desgaste maior no
aparelho de dosagem.
A quantidade de aplicação real pode diferir daquela exibida no terminal.
5 Limite inferior/superior para as quantidades de aplicação
Fora desses limites, é exibida uma mensagem de erro no terminal.
Exemplo
Valores necessários:
• Largura de trabalho da máquina em m ou ft.
• Quantidade de aplicação pretendida em kg/ha ou lb/acre.
• Velocidade de marcha pretendida em km/h ou mph.
2. Selecionar a tabela com a largura de trabalho adequada (1).
3. Comparar a quantidade de aplicação pretendida com a faixa recomendada (4).
Observar a velocidade pretendida (3). A quantidade de aplicação pretendida
deve, se possível, situar-se no centro da faixa recomendada. Nas máquinas
com RowControl, a quantidade de aplicação pretendida deve se situar na
extremidade superior da faixa recomendada.
4. Selecionar o rotor mais adequado (2).
Com um rotor adequadamente selecionado, a quantidade de aplicação
pretendida está dentro dos limites inferior ou superior (5), mesmo com
velocidades de marcha ligeiramente diferentes.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 39


7 | Calibração

Quantidades de sementes/fertilizante — largura de trabalho 3 m


Dimensão do rotor em cm3 Velocidade Quantidades de sementes/fertilizante em kg/ha
em km/h
Limite inferior Faixa recomendada Limite superior
mín. máx.
1,8 5 2,2 2,9 5,8 7,9
10 1,1 1,4 2,9 4,0
15 0,7 1,0 1,9 2,6
2,5 5 3,0 4,0 8,0 11,0
10 1,5 2,0 4,0 5,5
15 1,0 1,3 2,7 3,7
3,5 5 4,2 5,6 11,2 15,4
10 2,1 2,8 5,6 7,7
15 1,4 1,9 3,7 5,1
3,6 5 4,3 5,8 11,5 15,8
10 2,2 2,9 5,8 7,9
15 1,4 1,9 3,8 5,3
5 5 6,0 8,0 16,0 22,0
10 3,0 4,0 8,0 11,0
15 2,0 2,7 5,3 7,3
7 5 8,4 11,2 22,4 30,8
10 4,2 5,6 11,2 15,4
15 2,8 3,7 7,5 10,3
7,2 5 8,6 11,5 23,0 31,7
10 4,3 5,8 11,5 15,8
15 2,9 3,8 7,7 10,6
10 5 12,0 16,0 32,0 44,0
10 6,0 8,0 16,0 22,0
15 4,0 5,3 10,7 14,7
15 5 18,0 24,0 48,0 66,0
10 9,0 12,0 24,0 33,0
15 6,0 8,0 16,0 22,0
20 5 24,0 32,0 64,0 88,0
10 12,0 16,0 32,0 44,0
15 8,0 10,7 21,3 29,3

40 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

25 5 30,0 40,0 80,0 110,0


10 15,0 20,0 40,0 55,0
15 10,0 13,3 26,7 36,7
30 5 36,0 48,0 96,0 132,0
10 18,0 24,0 48,0 66,0
15 12,0 16,0 32,0 44,0
40 5 48 64 128 176
10 24 32 64 88
15 16 21 43 59
60 5 72 96 192 264
10 36 48 96 132
15 24 32 64 88
100 5 120 160 320 440
10 60 80 160 220
15 40 53 107 147
130 5 156 208 416 572
10 78 104 208 286
15 52 69 139 191
170 5 204 272 544 748
10 102 136 272 374
15 68 91 181 249
250 5 300 400 800 1100
10 150 200 400 550
15 100 133 267 367
320 5 384 512 1024 1408
10 192 256 512 704
15 128 171 341 469
350 5 420 560 1120 1540
10 210 280 560 770
15 140 187 373 513
375 5 150 600 1200 1650
10 225 300 600 825
15 150 200 400 550
450 5 540 720 1440 1980
10 270 360 720 990
15 180 240 480 660

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 41


7 | Calibração

500 5 600 800 1600 2200


10 300 400 800 1100
15 200 267 533 733
800 5 960 1280 2560 3520
10 480 640 1280 1760
15 320 427 853 1173

42 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

Quantidades de sementes/fertilizante — largura de trabalho 3,5 m


Dimensão do rotor em cm3 Velocidade Quantidades de sementes/fertilizante em kg/ha
em km/h
Limite inferior Faixa recomendada Limite superior
mín. máx.
1,8 5 1,9 2,5 4,9 6,8
10 0,9 1,2 2,5 3,4
15 0,6 0,8 1,6 2,3
2,5 5 2,6 3,4 6,9 9,4
10 1,3 1,7 3,4 4,7
15 0,9 1,1 2,3 3,1
3,5 5 3,6 4,8 9,6 13,2
10 1,8 2,4 4,8 6,6
15 1,2 1,6 3,2 4,4
3,6 5 3,7 4,9 9,9 13,6
10 1,9 2,5 4,9 6,8
15 1,2 1,6 3,3 4,5
5 5 5,1 6,9 13,7 18,9
10 2,6 3,4 6,9 9,4
15 1,7 2,3 4,6 6,3
7 5 7,2 9,6 19,2 26,4
10 3,6 4,8 9,6 13,2
15 2,4 3,2 6,4 8,8
7,2 5 7,4 9,9 19,7 27,2
10 3,7 4,9 9,9 13,6
15 2,5 3,3 6,6 9,1
10 5 10,3 13,7 27,4 37,7
10 5,1 6,9 13,7 18,9
15 3,4 4,6 9,1 12,6
15 5 15,4 20,6 41,1 56,6
10 7,7 10,3 20,6 28,3
15 5,1 6,9 13,7 18,9
20 5 20,6 27,4 54,9 75,4
10 10,3 13,7 27,4 37,7
15 6,9 9,1 18,3 25,1

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 43


7 | Calibração

25 5 25,7 34,3 68,6 94,3


10 12,9 17,1 34,3 47,1
15 8,6 11,4 22,9 31,4
30 5 30,9 41,1 82,3 113,1
10 15,4 20,6 41,1 56,6
15 10,3 13,7 27,4 37,7
40 5 41 55 110 151
10 21 27 55 75
15 14 18 37 50
60 5 62 82 165 226
10 31 41 82 113
15 21 27 55 75
100 5 103 137 274 377
10 51 69 137 189
15 34 46 91 126
130 5 134 178 357 490
10 67 89 178 245
15 45 59 119 163
170 5 175 233 466 641
10 87 117 233 321
15 58 78 155 214
250 5 257 343 686 943
10 129 171 343 471
15 86 114 229 314
320 5 329 439 878 1207
10 165 219 439 603
15 110 146 293 402
350 5 360 480 960 1320
10 180 240 480 660
15 120 160 320 440
375 5 386 514 1029 1414
10 193 257 514 707
15 129 171 343 471
450 5 463 617 1234 1697
10 231 309 617 849
15 154 206 411 566

44 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

500 5 514 686 1371 1886


10 257 343 686 943
15 171 229 457 629
800 5 823 1097 2194 3017
10 411 549 1097 1509
15 274 366 731 1006

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 45


7 | Calibração

Quantidades de sementes/fertilizante — largura de trabalho 4 m


Dimensão do rotor em cm3 Velocidade Quantidades de sementes/fertilizante em kg/ha
em km/h
Limite inferior Faixa recomendada Limite superior
mín. máx.
1,8 5 1,6 2,2 4,3 5,9
10 0,8 1,1 2,2 3,0
15 0,5 0,7 1,4 2,0
2,5 5 2,3 3,0 6,0 8,3
10 1,1 1,5 3,0 4,1
15 0,8 1,0 2,0 2,8
3,5 5 3,2 4,2 8,4 11,6
10 1,6 2,1 4,2 5,8
15 1,1 1,4 2,8 3,9
3,6 5 3,2 4,3 8,6 11,9
10 1,6 2,2 4,3 5,9
15 1,1 1,4 2,9 4,0
5 5 4,5 6,0 12,0 16,5
10 2,3 3,0 6,0 8,3
15 1,5 2,0 4,0 5,5
7 5 6,3 8,4 16,8 23,1
10 3,2 4,2 8,4 11,6
15 2,1 2,8 5,6 7,7
7,2 5 6,5 8,6 17,3 23,8
10 3,2 4,3 8,6 11,9
15 2,2 2,9 5,8 7,9
10 5 9,0 12,0 24,0 33,0
10 4,5 6,0 12,0 16,5
15 3,0 4,0 8,0 11,0
15 5 13,5 18,0 36,0 49,5
10 6,8 9,0 18,0 24,8
15 4,5 6,0 12,0 16,5
20 5 18,0 24,0 48,0 66,0
10 9,0 12,0 24,0 33,0
15 6,0 8,0 16,0 22,0

46 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

25 5 22,5 30,0 60,0 82,5


10 11,3 15,0 30,0 41,3
15 7,5 10,0 20,0 27,5
30 5 27,0 36,0 72,0 99,0
10 13,5 18,0 36,0 49,5
15 9,0 12,0 24,0 33,0
40 5 36 48 96 132
10 18 24 48 66
15 12 16 32 44
60 5 54 72 144 198
10 27 36 72 99
15 18 24 48 66
100 5 90 120 240 330
10 45 60 120 165
15 30 40 80 110
130 5 117 156 312 429
10 59 78 156 215
15 39 52 104 143
170 5 153 204 408 561
10 77 102 204 281
15 51 68 136 187
250 5 225 300 600 825
10 113 150 300 413
15 75 100 200 275
320 5 288 384 768 1056
10 144 192 384 528
15 96 128 256 352
350 5 315 420 840 1155
10 158 210 420 578
15 105 140 280 385
375 5 338 450 900 1238
10 169 225 450 619
15 113 150 300 413
450 5 405 540 1080 1485
10 203 270 540 743
15 135 180 360 495

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 47


7 | Calibração

500 5 450 600 1200 1650


10 225 300 600 825
15 150 200 400 550
800 5 720 960 1920 2640
10 360 480 960 1320
15 240 320 640 880

48 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

Quantidades de sementes/fertilizante — largura de trabalho 6 m


Dimensão do rotor em cm3 Velocidade Quantidades de sementes/fertilizante em kg/ha
em km/h
Limite inferior Faixa recomendada Limite superior
mín. máx.
1,8 5 1,1 1,4 2,9 4,0
10 0,5 0,7 1,4 2,0
15 0,4 0,5 1,0 1,3
2,5 5 1,5 2,0 4,0 5,5
10 0,8 1,0 2,0 2,8
15 0,5 0,7 1,3 1,8
3,5 5 2,1 2,8 5,6 7,7
10 1,1 1,4 2,8 3,9
15 0,7 0,9 1,9 2,6
3,6 5 2,2 2,9 5,8 7,9
10 1,1 1,4 2,9 4,0
15 0,7 1,0 1,9 2,6
5 5 3,0 4,0 8,0 11,0
10 1,5 2,0 4,0 5,5
15 1,0 1,3 2,7 3,7
7 5 4,2 5,6 11,2 15,4
10 2,1 2,8 5,6 7,7
15 1,4 1,9 3,7 5,1
7,2 5 4,3 5,8 11,5 15,8
10 2,2 2,9 5,8 7,9
15 1,4 1,9 3,8 5,3
10 5 6,0 8,0 16,0 22,0
10 3,0 4,0 8,0 11,0
15 2,0 2,7 5,3 7,3
15 5 9,0 12,0 24,0 33,0
10 4,5 6,0 12,0 16,5
15 3,0 4,0 8,0 11,0
20 5 12,0 16,0 32,0 44,0
10 6,0 8,0 16,0 22,0
15 4,0 5,3 10,7 14,7

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 49


7 | Calibração

25 5 15,0 20,0 40,0 55,0


10 7,5 10,0 20,0 27,5
15 5,0 6,7 13,3 18,3
30 5 18,0 24,0 48,0 66,0
10 9,0 12,0 24,0 33,0
15 6,0 8,0 16,0 22,0
40 5 24 32 64 88
10 12 16 32 44
15 8 11 21 29
60 5 36 48 96 132
10 18 24 48 66
15 12 16 32 44
100 5 60 80 160 220
10 30 40 80 110
15 20 27 53 73
130 5 78 104 208 286
10 39 52 104 143
15 26 35 69 95
170 5 102 136 272 374
10 51 68 136 187
15 34 45 91 125
250 5 150 200 400 550
10 75 100 200 275
15 50 67 133 183
320 5 192 256 512 704
10 96 128 156 352
15 64 85 171 235
350 5 210 280 560 770
10 105 140 280 385
15 70 93 187 257
375 5 225 300 600 825
10 113 150 300 413
15 75 100 200 275
450 5 270 360 720 990
10 135 180 360 495
15 90 120 240 330

50 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

500 5 300 400 800 1100


10 150 200 400 550
15 100 133 267 367
800 5 480 640 1280 1760
10 240 320 640 880
15 160 213 427 587

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 51


7 | Calibração

Quantidades de sementes/fertilizante — largura de trabalho 7,5 m


Dimensão do rotor em cm3 Velocidade Quantidades de sementes/fertilizante em kg/ha
em km/h
Limite inferior Faixa recomendada Limite superior
mín. máx.
1,8 5 0,9 1,2 2,3 3,2
10 0,4 0,6 1,2 1,6
15 0,3 0,4 0,8 1,1
2,5 5 1,2 1,6 3,2 4,4
10 0,6 0,8 1,6 2,2
15 0,4 0,5 1,1 1,5
3,5 5 1,7 2,2 4,5 6,2
10 0,8 1,1 2,2 3,1
15 0,6 0,7 1,5 2,1
3,6 5 1,7 2,3 4,6 6,3
10 0,9 1,2 2,3 3,2
15 0,6 0,8 1,5 2,1
5 5 2,4 3,2 6,4 8,8
10 1,2 1,6 3,2 4,4
15 0,8 1,1 2,1 2,9
7 5 3,4 4,5 9,0 12,3
10 1,7 2,2 4,5 6,2
15 1,1 1,5 3,0 4,1
7,2 5 3,5 4,6 9,2 12,7
10 1,7 2,3 4,6 6,3
15 1,2 1,5 3,1 4,2
10 5 4,8 6,4 12,8 17,6
10 2,4 3,2 6,4 8,8
15 1,6 2,1 4,3 5,9
15 5 7,2 9,6 19,2 26,4
10 3,6 4,8 9,6 13,2
15 2,4 3,2 6,4 8,8
20 5 9,6 12,8 25,6 35,2
10 4,8 6,4 12,8 17,6
15 3,2 4,3 8,5 11,7

52 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

25 5 12,0 16,0 32,0 44,0


10 6,0 8,0 16,0 22,0
15 4,0 5,3 10,7 14,7
30 5 14,4 19,2 38,4 52,8
10 7,2 9,6 19,2 26,4
15 4,8 6,4 12,8 17,6
40 5 19 26 51 70
10 10 13 26 35
15 6 9 17 23
60 5 29 38 77 106
10 14 19 38 53
15 10 13 26 35
100 5 48 64 128 176
10 24 32 64 88
15 16 21 43 59
130 5 62 83 166 229
10 31 42 83 114
15 21 28 55 76
170 5 82 109 218 299
10 41 54 109 150
15 27 36 73 100
250 5 120 160 320 440
10 60 80 160 220
15 40 53 107 147
320 5 154 205 410 563
10 77 102 205 282
15 51 68 137 188
350 5 168 224 448 616
10 84 112 224 308
15 56 75 149 205
375 5 180 240 480 660
10 90 120 240 330
15 60 80 160 220
450 5 216 288 576 792
10 108 144 288 396
15 72 96 192 264

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 53


7 | Calibração

500 5 240 320 640 880


10 120 160 320 440
15 80 107 213 293
800 5 3848 512 1024 1408
10 192 256 512 704
15 128 171 341 469

54 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

Quantidades de sementes/fertilizante — largura de trabalho 8 m


Dimensão do rotor em cm3 Velocidade Quantidades de sementes/fertilizante em kg/ha
em km/h
Limite inferior Faixa recomendada Limite superior
mín. máx.
1,8 5 0,8 1,1 2,2 3,0
10 0,4 0,5 1,1 1,5
15 0,3 0,4 0,7 1,0
2,5 5 1,1 1,5 3,0 4,1
10 0,6 0,8 1,5 2,1
15 0,4 0,5 1,0 1,4
3,5 5 1,6 2,1 4,2 5,8
10 0,8 1,1 2,1 2,9
15 0,5 0,7 1,4 1,9
3,6 5 1,6 2,2 4,3 5,9
10 0,8 1,1 2,2 3,0
15 0,5 0,7 1,4 2,0
5 5 2,3 3,0 6,0 8,3
10 1,1 1,5 3,0 4,1
15 0,8 1,0 2,0 2,8
7 5 3,2 4,2 8,4 11,6
10 1,6 2,1 4,2 5,8
15 1,1 1,4 2,8 3,9
7,2 5 3,2 4,3 8,6 11,9
10 1,6 2,2 4,3 5,9
15 1,1 1,4 2,9 4,0
10 5 4,5 6,0 12,0 16,5
10 2,3 3,0 6,0 8,3
15 1,5 2,0 4,0 5,5
15 5 6,8 9,0 18,0 24,8
10 3,4 4,5 9,0 12,4
15 2,3 3,0 6,0 8,3
20 5 9,0 12,0 24,0 33,0
10 4,5 6,0 12,0 16,5
15 3,0 4,0 8,0 11,0

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 55


7 | Calibração

25 5 11,3 15,0 30,0 41,3


10 5,6 7,5 15,0 20,6
15 3,8 5,0 10,0 13,8
30 5 13,5 18,0 36,0 49,5
10 6,8 9,0 18,0 24,8
15 4,5 6,0 12,0 16,5
40 5 18 24 48 66
10 9 12 24 33
15 6 8 16 22
60 5 27 36 72 99
10 14 18 36 50
15 9 12 24 33
100 5 45 60 120 165
10 23 30 60 83
15 15 20 40 55
130 5 59 78 156 215
10 29 39 78 107
15 20 26 52 72
170 5 77 102 204 281
10 38 51 102 140
15 26 34 68 94
250 5 113 150 300 413
10 56 75 150 206
15 38 50 100 138
320 5 144 192 384 528
10 72 96 192 264
15 48 64 128 176
350 5 158 210 420 578
10 79 105 210 289
15 53 70 140 193
375 5 169 225 450 619
10 84 113 225 309
15 56 75 150 206
450 5 203 270 540 743
10 101 135 270 371
15 68 90 180 248

56 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

500 5 225 300 600 825


10 113 150 300 413
15 75 100 200 275
800 5 360 480 960 1320
10 180 240 480 660
15 120 160 320 440

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 57


7 | Calibração

Quantidades de sementes/fertilizante — largura de trabalho 9 m


Dimensão do rotor em cm3 Velocidade Quantidades de sementes/fertilizante em kg/ha
em km/h
Limite inferior Faixa recomendada Limite superior
mín. máx.
1,8 5 0,7 1,0 1,9 2,6
10 0,4 0,5 1,0 1,3
15 0,2 0,3 0,6 0,9
2,5 5 1,0 1,3 2,7 3,7
10 0,5 0,7 1,3 1,8
15 0,3 0,4 0,9 1,2
3,5 5 1,4 1,9 3,7 5,1
10 0,7 0,9 1,9 2,6
15 0,5 0,6 1,2 1,7
3,6 5 1,4 1,9 3,8 5,3
10 0,7 1,0 1,9 2,6
15 0,5 0,6 1,3 1,8
5 5 2,0 2,7 5,3 7,3
10 1,0 1,3 2,7 3,7
15 0,7 0,9 1,8 2,4
7 5 2,8 3,7 7,5 10,3
10 1,4 1,9 3,7 5,1
15 0,9 1,2 2,5 3,4
7,2 5 2,9 3,8 7,7 10,6
10 1,4 1,9 3,8 5,3
15 1,0 1,3 2,6 3,5
10 5 4,0 5,3 10,7 14,7
10 2,0 2,7 5,3 7,3
15 1,3 1,8 3,6 4,9
15 5 6,0 8,0 16,0 22,0
10 3,0 4,0 8,0 11,0
15 2,0 2,7 5,3 7,3
20 5 8,0 10,7 21,3 29,3
10 4,0 5,3 10,7 14,7
15 2,7 3,6 7,1 9,8

58 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

25 5 10,0 13,3 26,7 36,7


10 5,0 6,7 13,3 18,3
15 3,3 4,4 8,9 12,2
30 5 12,0 16,0 32,0 44,0
10 6,0 8,0 16,0 22,0
15 4,0 5,3 10,7 14,7
40 5 16 21 43 59
10 8 11 21 29
15 5 7 14 20
60 5 24 32 64 88
10 12 16 32 44
15 8 11 21 29
100 5 40 53 107 147
10 20 27 53 73
15 13 18 36 49
130 5 52 69 139 191
10 26 35 69 95
15 17 23 46 64
170 5 68 91 181 249
10 34 45 91 125
15 23 30 60 83
250 5 100 133 267 367
10 50 67 133 183
15 33 44 89 122
320 5 128 171 341 469
10 64 85 171 235
15 43 57 114 156
350 5 140 187 373 513
10 70 93 187 257
15 47 62 124 171
375 5 150 200 400 550
10 75 100 200 275
15 50 67 133 183
450 5 180 240 480 660
10 90 120 240 330
15 60 80 160 220

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 59


7 | Calibração

500 5 200 267 533 733


10 100 133 267 367
15 67 89 178 244
800 5 320 427 853 1173
10 160 213 427 587
15 107 142 284 391

60 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

Quantidades de sementes/fertilizante — largura de trabalho 10 m


Dimensão do rotor em cm3 Velocidade Quantidades de sementes/fertilizante em kg/ha
em km/h
Limite inferior Faixa recomendada Limite superior
mín. máx.
1,8 5 0,6 0,9 1,7 2,4
10 0,3 0,4 0,9 1,2
15 0,2 0,3 0,6 0,8
2,5 5 0,9 1,2 2,4 3,3
10 0,5 0,6 1,2 1,7
15 0,3 0,4 0,8 1,1
3,5 5 1,3 1,7 3,4 4,6
10 0,6 0,8 1,7 2,3
15 0,4 0,6 1,1 1,5
3,6 5 1,3 1,7 3,5 4,8
10 0,6 0,9 1,7 2,4
15 0,4 0,6 1,2 1,6
5 5 1,8 2,4 4,8 6,6
10 0,9 1,2 2,4 3,3
15 0,6 0,8 1,6 2,2
7 5 2,5 3,4 6,7 9,2
10 1,3 1,7 3,4 4,6
15 0,8 1,1 2,2 3,1
7,2 5 2,6 3,5 6,9 9,5
10 1,3 1,7 3,5 4,8
15 0,9 1,2 2,3 3,2
10 5 3,6 4,8 9,6 13,2
10 1,8 2,4 4,8 6,6
15 1,2 1,6 3,2 4,4
15 5 5,4 7,2 14,4 19,8
10 2,7 3,6 7,2 9,9
15 1,8 2,4 4,8 6,6
20 5 7,2 9,6 19,2 26,4
10 3,6 4,8 9,6 13,2
15 2,4 3,2 6,4 8,8

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 61


7 | Calibração

25 5 9,0 12,0 24,0 33,0


10 4,5 6,0 12,0 16,5
15 3,0 4,0 8,0 11,0
30 5 10,8 14,4 28,8 39,6
10 5,4 7,2 14,4 19,8
15 3,6 4,8 9,6 13,2
40 5 14 19 38 53
10 7 10 19 26
15 5 6 13 18
60 5 22 29 58 79
10 11 14 29 40
15 7 10 19 26
100 5 36 48 96 132
10 18 24 48 66
15 12 16 32 44
130 5 47 62 125 172
10 23 31 62 86
15 16 21 42 57
170 5 61 82 163 224
10 31 41 82 112
15 20 27 54 75
250 5 90 120 240 330
10 45 60 120 165
15 30 40 80 110
320 5 115 154 307 422
10 58 77 154 211
15 38 51 102 141
350 5 126 168 336 462
10 63 84 168 231
15 42 56 112 154
375 5 135 180 360 495
10 68 90 180 248
15 45 60 120 165
450 5 162 216 432 594
10 81 108 216 297
15 54 72 144 198

62 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

500 5 180 240 480 660


10 90 120 240 330
15 60 80 160 220
800 5 288 384 768 1056
10 144 192 384 528
15 96 128 256 352

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 63


7 | Calibração

Quantidades de sementes/fertilizante — largura de trabalho 12 m


Dimensão do rotor em cm3 Velocidade Quantidades de sementes/fertilizante em kg/ha
em km/h
Limite inferior Faixa recomendada Limite superior
mín. máx.
1,8 5 0,5 0,7 1,4 2,0
10 0,3 0,4 0,7 1,0
15 0,2 0,2 0,5 0,7
2,5 5 0,8 1,0 2,0 2,8
10 0,4 0,5 1,0 1,4
15 0,3 0,3 0,7 0,9
3,5 5 1,1 1,4 2,8 3,9
10 0,5 0,7 1,4 1,9
15 0,4 0,5 0,9 1,3
3,6 5 1,1 1,4 2,9 4,0
10 0,5 0,7 1,4 2,0
15 0,4 0,5 1,0 1,3
5 5 1,5 2,0 4,0 5,5
10 0,8 1,0 2,0 2,8
15 0,5 0,7 1,3 1,8
7 5 2,1 2,8 5,6 7,7
10 1,1 1,4 2,8 3,9
15 0,7 0,9 1,9 2,6
10 5 3,0 4,0 8,0 11,0
10 1,5 2,0 4,0 5,5
15 1,0 1,3 2,7 3,7
15 5 4,5 6,0 12,0 16,5
10 2,3 3,0 6,0 8,3
15 1,5 2,0 4,0 5,5
20 5 6,0 8,0 16,0 22,0
10 3,0 4,0 8,0 11,0
15 2,0 2,7 5,3 7,3
25 5 7,5 10,0 20,0 27,5
10 3,8 5,0 10,0 13,8
15 2,5 3,3 6,7 9,2

64 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

30 5 9,0 12,0 24,0 33,0


10 4,5 6,0 12,0 16,5
15 3,0 4,0 8,0 11,0
40 5 12 16 32 44
10 6 8 16 22
15 4 5 11 15
60 5 18 24 48 66
10 9 12 24 33
15 6 8 16 22
100 5 30 40 80 110
10 15 20 40 55
15 10 13 27 37
130 5 39 52 104 143
10 20 26 52 72
15 13 17 35 48
170 5 51 68 136 187
10 26 34 68 94
15 17 23 45 62
250 5 75 100 200 275
10 38 50 100 138
15 25 33 67 92
320 5 96 128 256 352
10 48 64 128 176
15 32 43 85 117
350 5 105 140 280 385
10 53 70 140 193
15 35 47 93 128
375 5 113 150 300 413
10 56 75 150 206
15 38 50 100 138
450 5 135 180 360 495
10 68 90 180 248
15 45 60 120 165
500 5 150 200 400 550
10 75 100 200 275
15 50 67 133 183

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 65


7 | Calibração

800 5 240 320 640 880


10 120 160 320 440
15 80 107 213 293

66 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

Quantidades de sementes/fertilizante — largura de trabalho 15 m


Dimensão do rotor em cm3 Velocidade Quantidades de sementes/fertilizante em kg/ha
em km/h
Limite inferior Faixa recomendada Limite superior
mín. máx.
1,8 5 0,4 0,6 1,2 1,6
10 0,2 0,3 0,6 0,8
15 0,1 0,2 0,4 0,5
2,5 5 0,6 0,8 1,6 2,2
10 0,3 0,4 0,8 1,1
15 0,2 0,3 0,5 0,7
3,5 5 0,8 1,1 2,2 3,1
10 0,4 0,6 1,1 1,5
15 0,3 0,4 0,7 1,0
3,6 5 0,9 1,2 2,3 3,2
10 0,4 0,6 1,2 1,6
15 0,3 0,4 0,8 1,1
5 5 1,2 1,6 3,2 4,4
10 0,6 0,8 1,6 2,2
15 0,4 0,5 1,1 1,5
7 5 1,7 2,2 4,5 6,2
10 0,8 1,1 2,2 3,1
15 0,6 0,7 1,5 2,1
7,2 5 1,7 2,3 4,6 6,3
10 0,9 1,2 2,3 3,2
15 0,6 0,8 1,5 2,1
10 5 2,4 3,2 6,4 8,8
10 1,2 1,6 3,2 4,4
15 0,8 1,1 2,1 2,9
15 5 3,6 4,8 9,6 13,2
10 1,8 2,4 4,8 6,6
15 1,2 1,6 3,2 4,4
20 5 4,8 6,4 12,8 17,6
10 2,4 3,2 6,4 8,8
15 1,6 2,1 4,3 5,9

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 67


7 | Calibração

25 5 6,0 8,0 16,0 22,0


10 3,0 4,0 8,0 11,0
15 2,0 2,7 5,3 7,3
30 5 7,2 9,6 19,2 26,4
10 3,6 4,8 9,6 13,2
15 2,4 3,2 6,4 8,8
40 5 10 13 26 35
10 5 6 13 18
15 3 4 9 12
60 5 14 19 38 53
10 7 10 19 26
15 5 6 13 18
100 5 24 32 64 88
10 12 16 32 44
15 8 11 21 29
130 5 31 42 83 114
10 16 21 42 57
15 10 14 28 38
170 5 41 54 109 150
10 20 27 54 75
15 14 18 36 50
250 5 60 80 160 220
10 30 40 80 110
15 20 27 53 73
320 5 77 102 205 282
10 38 51 102 141
15 26 34 68 94
350 5 84 112 224 308
10 42 56 112 154
15 28 37 75 103
375 5 90 120 240 330
10 45 60 120 165
15 30 40 80 110
450 5 108 144 288 396
10 54 72 144 198
15 36 48 96 132

68 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

500 5 120 160 320 440


10 60 80 160 220
15 40 53 107 147
800 5 192 256 512 704
10 96 128 256 352
15 64 85 171 235

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 69


7 | Calibração

Quantidades de sementes/fertilizante — largura de trabalho 18 m


Dimensão do rotor em cm3 Velocidade Quantidades de sementes/fertilizante em kg/ha
em km/h
Limite inferior Faixa recomendada Limite superior
mín. máx.
1,8 5 0,4 0,5 1,0 1,3
10 0,2 0,2 0,5 0,7
15 0,1 0,2 0,3 0,4
2,5 5 0,5 0,7 1,3 1,8
10 0,3 0,3 0,7 0,9
15 0,2 0,2 0,4 0,6
3,5 5 0,7 0,9 1,9 2,6
10 0,4 0,5 0,9 1,3
15 0,2 0,3 0,6 0,9
3,6 5 0,7 1,0 1,9 2,6
10 0,4 0,5 1,0 1,3
15 0,2 0,3 0,6 0,9
5 5 1,0 1,3 2,7 3,7
10 0,5 0,7 1,3 1,8
15 0,3 0,4 0,9 1,2
7 5 1,4 1,9 3,7 5,1
10 0,7 0,9 1,9 2,6
15 0,5 0,6 1,2 1,7
7,2 5 1,4 1,9 3,8 5,3
10 0,7 1,0 1,9 2,6
15 0,5 0,6 1,3 1,8
10 5 2,0 2,7 5,3 7,3
10 1,0 1,3 2,7 3,7
15 0,7 0,9 1,8 2,4
15 5 3,0 4,0 8,0 11,0
10 1,5 2,0 4,0 5,5
15 1,0 1,3 2,7 3,7
20 5 4,0 5,3 10,7 14,7
10 2,0 2,7 5,3 7,3
15 1,3 1,8 3,6 4,6

70 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

25 5 5,0 6,7 13,3 18,3


10 2,5 3,3 6,7 9,2
15 1,7 2,2 4,4 6,1
30 5 6,0 8,0 16,0 22,0
10 3,0 4,0 8,0 11,0
15 2,0 2,7 5,3 7,3
40 5 8 11 21 29
10 4 5 11 15
15 3 4 7 10
60 5 12 16 32 44
10 6 8 16 22
15 4 5 11 15
100 5 20 27 53 73
10 10 13 27 37
15 7 9 18 24
130 5 26 35 69 95
10 13 17 35 48
15 9 12 23 32
170 5 34 45 91 125
10 17 23 45 62
15 11 15 30 42
250 5 50 67 133 183
10 25 33 67 92
15 17 22 44 61
320 5 64 85 171 235
10 32 43 85 117
15 21 28 57 78
350 5 70 93 187 257
10 35 47 93 128
15 23 31 62 86
375 5 75 100 200 275
10 38 50 100 138
15 25 33 67 92
450 5 90 120 240 330
10 45 60 120 165
15 30 40 80 110

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 71


7 | Calibração

500 5 100 133 267 367


10 50 67 133 183
15 33 44 89 122
800 5 160 213 427 587
10 80 107 213 293
15 53 71 142 196

72 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

Quantidades de sementes/fertilizante — largura de trabalho 24 m


Dimensão do rotor em cm3 Velocidade Quantidades de sementes/fertilizante em kg/ha
em km/h
Limite inferior Faixa recomendada Limite superior
mín. máx.
1,8 5 0,3 0,4 0,7 1,0
10 0,1 0,2 0,4 0,5
15 0,1 0,1 0,2 0,3
2,5 5 0,4 0,5 1,0 1,4
10 0,2 0,3 0,5 0,7
15 0,1 0,2 0,3 0,5
3,5 5 0,5 0,7 1,4 1,9
10 0,3 0,4 0,7 1,0
15 0,2 0,2 0,5 0,6
3,6 5 0,5 0,7 1,4 2,0
10 0,3 0,4 0,7 1,0
15 0,2 0,2 0,5 0,7
5 5 0,8 1,0 2,0 2,8
10 0,4 0,5 1,0 1,4
15 0,3 0,3 0,7 0,9
7 5 1,1 1,4 2,8 3,9
10 0,5 0,7 1,4 1,9
15 0,4 0,5 0,9 1,3
7,2 5 1,1 1,4 2,9 4,0
10 0,5 0,7 1,4 2,0
15 0,4 0,5 1,0 1,3
10 5 1,5 2,0 4,0 5,5
10 0,8 1,0 2,0 2,8
15 0,5 0,7 1,3 1,8
15 5 2,3 3,0 6,0 8,3
10 1,1 1,5 3,0 4,1
15 0,8 1,0 2,0 2,8
20 5 3,0 4,0 8,0 11,0
10 1,5 2,0 4,0 5,5
15 1,0 1,3 2,7 3,7

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 73


7 | Calibração

25 5 3,8 5,0 10,0 13,8


10 1,9 2,5 5,0 6,9
15 1,3 1,7 3,3 4,6
30 5 4,5 6,0 12,0 16,5
10 2,3 3,0 6,0 8,3
15 1,5 2,0 4,0 5,5
40 5 6 8 16 22
10 3 4 8 11
15 2 3 5 7
60 5 9 12 24 33
10 5 6 12 17
15 3 4 8 11
100 5 15 20 40 55
10 8 10 20 28
15 5 7 13 18
130 5 20 26 52 72
10 10 13 26 36
15 7 9 17 24
170 5 26 34 68 94
10 13 17 34 47
15 9 11 23 31
250 5 38 50 100 138
10 19 25 50 69
15 13 17 33 46
320 5 48 64 128 176
10 24 32 64 88
15 16 21 43 59
350 5 53 70 140 193
10 26 35 70 96
15 18 23 47 64
375 5 56 75 150 206
10 28 38 75 103
15 19 25 50 69
450 5 68 90 180 248
10 34 45 90 124
15 23 30 60 83

74 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Calibração | 7

500 5 75 100 200 275


10 38 50 100 138
15 25 33 67 92
800 5 120 160 320 440
10 60 80 160 220
15 40 53 107 147

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 75


8 Dados da máquina
Dados da máquina

DADOS DA MÁQUINA

Delta Step : 10 1

Delta Step : DESL. 2

Delta Step : LIG. 3

Delta Step : LIG. 3

Diagnóstico

Acionamento de sulcos de acesso


No submenu são executados os ajustes para o cálculo do ritmo.

Cálculo da quantidade residual

Configuração

Acessar a máscara de trabalho.

Folhear até à página seguinte.

1 Delta Step
Valor percentual pelo qual a quantidade de aplicação é aumentada ou
reduzida com o acionamento da respectiva tecla de função.
2 Delta Step LIG. / DESL.
Seleção se, durante o aumento da pressão na linha, a quantidade de aplicação
deve ser automaticamente aumentada. Isso se aplica a máquinas com ajuste
hidráulico da pressão na linha.
A quantidade de aplicação é aumentada em função do valor percentual
ajustado em Delta Step . Em caso de reposição da pressão na linha, a
quantidade de aplicação é também restaurada automaticamente.

76 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Dados da máquina | 8

3 Delta Step LIG. / DESL.


Seleção se a quantidade de aplicação dos dosadores volumétricos deve ser
alterada na máscara de trabalho com as teclas de função "-%" e "+%".

8.1 Dados da máquina 2

DADOS DA MÁQUINA
1 Vel. sim. : DESL.
2 Vel. sim. : 0.0 km/h
3 Offset Fertiliz. : 0 s

Acessar a máscara de trabalho.

Menu Sinais acústicos

Ajustes Task Controller

Ligar/desligar iluminação LED

Ajustes do WorkLight Pro

1 Em caso de sinal de velocidade em falta, aqui pode ser ativado um programa


de emergência.
Se não for possível ativar LIG. ou se for necessário usar a função para
semeadura, o sensor de radar tem que ser desconectado, uma vez que a
função é desativada assim que o sensor de radar receber um sinal.
Cobrir o conector após desconectar, de modo a proteger os contatos contra
sujeira, umidade e corrosão.
O sinal também pode ser usado para verificações de funcionamento na
máquina.
2 Entrada da velocidade para o programa de emergência. A velocidade de
rotação dos acionamentos de dosagem é adaptada a essa velocidade.
A velocidade tem que ser mantida com exatidão durante a semeadura.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 77


8 | Dados da máquina

3 Entrada do atraso temporal para a dosagem de fertilizante.


O atraso pode ser de 0 a 3 segundos.
Com o auxílio dessa função, os sistemas pneumáticos de diferentes
comprimentos podem ser compensados em máquinas com dois dosadores, de
modo que, por exemplo, o dosador de fertilizante inicie após o dosador de
sementes, para que ambos os produtos cheguem ao ponto de colocação ao
mesmo tempo.
4 Iluminação LED (WorkLight)
Essa indicação somente está ativa se estiver instalada uma iluminação de
trabalho LED.

8.2 Avisos acústicos


Os avisos acústicos podem ser ajustados em uma máscara separada.

1 Retardo Vir. Linha : 2 s

2 Int.prin.Função sem. : lig.

1 Retardo Vir. Linha


Ao subir a máquina, por exemplo, no fim do talhão, é emitido um som de
buzina em intervalos regulares. Aqui, é possível ajustar o tempo desde a subida
até o início do som de buzina, até um máx. de 99 segundos.
O atraso não deve ser superior ao tempo de viragem, para que, em caso de
máquina não descida, seja emitido um aviso de atenção acústico e sejam
evitados erros de semeadura.
2 Int.prin.Função sem.
Aqui, é possível ligar ou desligar o aviso de atenção acústico.
O aviso de atenção é emitido quando a controladora de trabalho recebe o
sinal de velocidade e de trabalho, mas o interruptor principal não está ativado.

78 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


9 Comando de sulcos de acesso
Ø Se for usado o AutoLine, observar o manual de instruções do AutoLine.

Durante a semeadura, podem ser criados rastros dos sulcos de acesso para
máquinas de tratamento de culturas, como, por exemplo, pulverizadores agrícolas.
Nesses rastros, as sementes não são semeadas ou são semeadas somente de forma
periódica.
A criação dos sulcos de acesso tem que estar ajustada às larguras de trabalho da
semeadora e da máquina de tratamento de culturas. Consoante a relação entre
essas larguras, ocorrem modelos de repetição periódica durante a semeadura, os
designados ritmos de sulcos de acesso.
Eles são realizados automaticamente após a entrada no E-Manager.

Acionamento de sulcos de acesso


No submenu são executados os ajustes para o cálculo do ritmo.

RITMO

N.rit Compr. esq. à dir.

1 20 20 20 20

999 0 55 55 55 55
Semear no
2 : DESL.
corr.pass.
sem. 20 m liv. 20 m

Ativar/desativar o acionamento de sulcos de acesso

Comando do marcador de pré-emergência


Se a função estiver ativada, o marcador de pré-emergência é descido
com o sulco de acesso ligado.
Se a função estiver desativada, o marcador de pré-emergência
permanece na posição superior.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 79


9 | Comando de sulcos de acesso

1 Ritmo do sulco de acesso


N.rit indica o número do ritmo do sulco de acesso.
Compr. indica o número de rastros que têm que ser efetuados para que o
ritmo se repita.
Os campos esq. e à dir. indicam os números de rastros nos quais as
mangueiras de semeadura têm que ser fechadas.
O ritmo é determinado a partir da largura de trabalho da semeadora e da
largura de trabalho da máquina de tratamento de culturas (p. ex., máquina de
proteção de plantas).
O ritmo necessário pode ser consultado nas seguintes tabelas.
Após a seleção do número do ritmo N.rit a partir da tabela, o ritmo é exibido
na primeira linha, no monitor.
Na segunda linha, com o N.rit 999, pode ser inserido um ritmo programável
de forma livre.
A partir da tabela, pode ser selecionado e confirmado um ritmo programado.
Para isso, observar a explicação antes das seguintes tabelas.

Todos os números de ritmos são indicados na margem esquerda do campo,


para o início do trabalho.
No início do trabalho, os números na margem direita do campo devem ser
correspondentemente alterados.
Se for inserido tal ritmo com a ajuda do N.rit 999, geralmente, os números
têm que ser trocados nos campos esquerdo e direito.
Se o número do ritmo for retirado da tabela, o N.rit para o início do trabalho
do lado direito é o N.rit anterior ou seguinte.
Em algumas larguras de trabalho, é possível selecionar entre "Sobressemear em
linha com meia largura de trabalho", "Marchas de conexão" ou "Desativação
de seções do pulverizador agrícola".
As superfícies sobressemeadas em linha estão marcadas a sombreado.
A seleção desses ritmos depende da posição de montagem das tampas na
máquina.
2 Semear no corr.pass.
Para proteção contra danos causados por erosão e erosões hídricas dos rastros
dos sulcos de acesso, as sementes podem ser colocadas periodicamente nos
rastros dos sulcos de acesso.
Ativar a função Semear no corr.pass..
Inserir a respectiva distância desejada em sem. e liv..
Durante a criação dos sulcos de acesso, as linhas de semeadura são exibidas ou
ocultadas no ritmo dos valores inseridos em sem. eliv..

80 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Comando de sulcos de acesso | 9

Sensores de fluxo de sementes nos Se estiverem instalados sensores de fluxo de sementes nas mangueiras de
rastros dos sulcos de acesso semeadura dos rastros dos sulcos de acesso, eles têm que retirados da monitoração
caso o sulco de acesso esteja ligado.
A possibilidade de entrada para isso é exibida assim que a monitoração do fluxo de
sementes for ativada na configuração da máquina.

CP à esq.: CP à dir.:

Loop Sensor Loop Sensor

Selecionar o sulco de acesso esquerdo e direito e inserir os números dos sensores de


fluxo de sementes. Para cada rastro podem ser inseridos até 10 sensores de fluxo de
sementes, que não devem ser monitorados caso o sulco de acesso esteja ligado.

9.1 Seleção do acionamento de sulcos de acesso

9.1.1 Tabela Ritmos dos sulcos de acesso


Na tabela, estão apresentados graficamente diversos ritmos dos sulcos de acesso.
Consoante o ritmo, pode ser necessário desativar uma meia largura no início. Para
determinadas combinações das larguras de trabalho de semeadora e máquina de
tratamento de culturas, são possíveis vários ritmos.

1 2 3 4 5

1 Largura de trabalho da semeadora


2 Largura de trabalho da máquina de tratamento de culturas/pulverizador de
produto fitofarmacêutico
3 Rastros de semeadura e tratamento de culturas no ritmo do sulco de acesso
4 Ritmo do sulco de acesso no terminal do comando da semeadora
5 Posição de montagem das tampas

9.1.1.1 Legenda
Rastros de marcha da semeadora

Sulco de acesso da máquina de tratamento de


culturas, também é possível meio sulco de acesso
em um rastro
Número de rastros em que as mangueiras de
semeadura são desativadas.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 81


9 | Comando de sulcos de acesso

Em ritmos de número ímpar, no primeiro rastro


(seta para baixo) é desativada a meia largura
direita.

No primeiro rastro de tratamento de culturas, tem


que ser desativada uma seção.

Comprimento da meia largura desativada no


primeiro rastro de marcha.

Comprimento da seção desativada no primeiro


rastro de tratamento de culturas.

Posição de montagem das tampas durante a


criação do sulco de acesso em um rastro (1/2:
metade da largura do sulco de acesso)

Posição de montagem das tampas durante a


criação do sulco de acesso em dois rastros (1/2:
metade da largura do sulco de acesso)
Posição de montagem das tampas durante a
criação excêntrica do sulco de acesso (aqui: um
rastro); observar distâncias

1 2 3 4 Ritmo do sulco de acesso no comando da


semeadora
1 Número do ritmo
2 Comprimento do ritmo (número de rastros
até que o ritmo se repita)
3 Números de rastros fechados esquerda
4 Números de rastros fechados direita

82 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Comando de sulcos de acesso | 9

9.1.1.2 Procedimento
1. Selecionar o ritmo adequado com base na tabela.
2. Selecionar e assumir o ritmo da tabela no monitor.
3. Na seleção de um ritmo programável individualmente, inserir o comprimento
do ritmo desejado e os números de rastros.
4. Event., inserir os valores para Sem. sulco acesso e Sensores de fluxo de
sementes nos rastros dos sulcos.
Exemplo:
Largura de trabalho da semeadora: 6 m
Largura de trabalho da máquina de tratamento de culturas: 36 m
5. Selecionar o ritmo da tabela, por ex.:

• Número do ritmo: 6S
• O ritmo repete após 6 rastros.
• Na margem, a semeadura é feita primeiro com desativação de meia largura.
• No terceiro rastro, é criado o sulco de acesso. Aí, é desativado, à esquerda e à
direita respectivamente, o número de rastros 3.
• Com a máquina de tratamento de culturas, na margem, tem que ser desativada
uma seção de 3 m.
6. Inserir o número do ritmo no comando da semeadora.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 83


9 | Comando de sulcos de acesso

9.1.1.3 Tabelas

84 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Comando de sulcos de acesso | 9

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 85


9 | Comando de sulcos de acesso

86 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Comando de sulcos de acesso | 9

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 87


9 | Comando de sulcos de acesso

88 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Comando de sulcos de acesso | 9

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 89


9 | Comando de sulcos de acesso

90 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Comando de sulcos de acesso | 9

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 91


9 | Comando de sulcos de acesso

92 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Comando de sulcos de acesso | 9

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 93


9 | Comando de sulcos de acesso

94 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Comando de sulcos de acesso | 9

95
Larguras de rastros — simétricas
Pronto DC / AS / KR / KE
Avatar
3,00 m
4,00 m
6,00 m — 40 linhas
6,00 m — 48 linhas
6,00 m — 34 linhas —
Focus
6,00 m — 17 linhas —
Focus
6,00 m — 36 linhas —
Avatar

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR
Pronto DC / AS
Larguras de rastros — não simétricas
Avatar
3,00 m
4,00 m
6,00 m
40 linhas
48 linhas
36 linhas
9 | Comando de sulcos de acesso

96
Larguras de rastros — rastro CSA na metade da
Comando de sulcos de acesso | 9

97
Pronto DC / AS máquina
Focus / Avatar
40 linhas
36 linhas
40 linhas
48 linhas
17 linhas
34 linhas
36 linhas

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR
Pronto DC
Larguras de rastros — simétricas
Larguras de rastros — assimétricas — rastro de Larguras de rastros — assimétricas — rastro de
conexão conexão
8,0 m — 52 linhas
9,0 m — 60 linhas
9 | Comando de sulcos de acesso

98
Comando de sulcos de acesso | 9

99
Pronto 8 / 9 DC
Larguras de rastros
8,0 m — 52 linhas
9,0 m — 60 linhas

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR
Sprinter 6 ST
Avatar 6
Larguras de
rastros
Sprinter 6 ST
24 linhas 25 cm
Avatar 6 m
36 linhas
9 | Comando de sulcos de acesso

100
10 Configuração da máquina
Configuração

10.1 Configuração 1

CONFIGURAÇÃO
Máquina : Plantad.
Tanque adicional : não
Bloco hidráulico: não
Doseador 2 : sólido
Doseador 3 : sem
Pressão difer. : não
Desl. meia larg. : não

Monit. fluxo sem: não

Sist.d/pesagem : não

Em seguida, são explicadas as opções de configuração das figuras.


As funções são selecionadas com sim e desmarcadas com não.
As diferentes opções de seleção são explicadas mais detalhadamente.

Máquina
Seleção do tipo de máquina.

Tanque adicional
Aqui pode ser configurado se um Partner é operado no ISOBUS.
Significado Opção
Operação da máquina em combinação sim
com o Partner no ISOBUS.
Operação da máquina individual no não
ISOBUS:
Bloco hidráulico:
Significado Opção
Seleção em máquinas que não foram não
dobradas.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 101


10 | Configuração da máquina

Seleção em máquinas que foram Abas


dobradas.
Durante a seleção, é exibida uma
submáscara adicional OPÇÕES
DEFLETOR.
Para isso, observar a seção OPÇÕES
DEFLETOR.
Máquina com marcador de rastros Rastro
Doseador 2 / 3
Seleção do tipo de dosador. Essa depende da configuração do depósito da
semeadora.
Configuração do depósito Ajuste
Somente depósito de plantio, sem sem
depósito adicional.
Versão de depósito duplo para sólido
fertilizante.
Equipamento de fertilizante líquido líquido
Dispositivo de microgranulado Micro
Versão de depósito duplo, ambos os 2x sem.
depósitos são usados para sementes.

Pressão difer.
Em caso de função ativada, a pressão diferencial é monitorada.

Desl. meia larg.


Seleção do motor para a desativação de meia largura.
Motor Ajuste
Sem desativação de meia largura não
Motor com sensor de posição central LINAK
Motor sem sensor de posição central LIN2016
Máquinas com aparelho de dosagem 2x Dos
dupla
Monit. fluxo sem:
Monitoração do fluxo de sementes Ajuste
sim DickeyJ
não não
Monitoração do fluxo de sementes Agtron
Agtron
SeedControl HORSCH
Para isso, observar o manual de
instruções do SeedControl.

102 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Folhear até à página anterior.

Folhear até à página seguinte.

10.1.1 Desativação de meia largura


Opção Utilização
não Máquina sem desativação de meia largura
LINAK Máquina com motor de meia largura até 2015
LIN2016 Máquina com motor de meia largura a partir de
2016
O motor de meia largura a partir do ano de fabricação 2016 não dispõe de nenhum
sensor para o sinal de posição central e tem, portanto, que ser calibrado. Para isso,
observar a seção Programar o motor de meia largura.

LINAK — com sensor externo

LIN2016 — sem sensor externo

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 103


10 | Configuração da máquina

CONFIGURAÇÃO
Máquina : Plantad.
Tanque adicional : não
Bloco hidráulico: não
Doseador 2 : sólido
Doseador 3 : sem
Pressão difer. : não
Desl. meia larg. : LIN2016

Monit. fluxo sem: não

Sist.d/pesagem : não

Após a seleção da desativação de meia largura, é exibido o seguinte na segunda


página de trabalho para a ativação e desativação de ambas as meias larguras.
100 %

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

O defletor de meia largura é deslocado para a esquerda; a meia


largura direita da máquina está ativa.

O defletor de meia largura é deslocado para a direita; a meia largura


esquerda da máquina está ativa.

Assim que for acionada uma tecla de função para a desativação de uma meia
largura, a respectiva meia largura pisca no monitor, até que o motor de meia largura
tenha atingido a posição final desejada. Na posição final, a meia largura fechada é
ocultada.
Os retângulos azuis indicam as seções sobre as quais os produtos são aplicados.
100 %

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

Largura de trabalho completa — aplicação em todas as seções

100 %

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

Meia largura esquerda comutada

104 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

100 %

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

Meia largura direita comutada

Com a barra de plantio subida, as linhas de semeadura e os símbolos de seção


retangulares são apresentados de forma clara:
100 %

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

Barra de plantio subida, largura de trabalho completa

100 %

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

Barra de plantio subida, meia largura direita ligada

100 %

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

Barra de plantio subida, meia largura esquerda ligada

A quantidade de aplicação é reduzida para metade; contudo, a indicação da


quantidade de aplicação permanece igual, uma vez que a largura de trabalho da
máquina é reduzida para metade.
Toda a largura de trabalho fica novamente disponível assim que a tecla de função
for novamente acionada e for exibida novamente no monitor a máquina completa.
Os sinais para a respectiva posição do defletor de meia largura são transmitidos pelo
motor à controladora.

10.1.1.1 Programar o motor de meia largura

Programar o motor de meia largura

Ø Selecionar o tipo de máquina para que seja possível programar o motor de


meia largura. Para os tipos de máquina individuais, são permitidos diferentes
valores limite, conforme o tipo de comporta de queda.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 105


10 | Configuração da máquina

PROGR
Maschinentyp:
Pronto 6 AS Reserv. duplo

542

Deslocamento do defletor de meia largura.

Deslocamento do defletor de meia largura.

Calibrar/programar — aceitar valor

Ø Selecionar a posição a programar e confirmar.


O ponto de estado junto do campo para o valor é apresentado da seguinte forma:
• Ponto transparente — posição não selecionada

• Ponto amarelo — posição selecionada, motor não está na área programável

• Ponto cinza — posição selecionada, motor está na área programável permitida.

REFERÊNCIA
Apesar do ponto de estado, tem que ser realizado um controle visual quanto à
posição correta do defletor de meia largura.
Ø Salvar a posição somente se o defletor de meia largura se encontrar na
posição correta.

Após salvar um valor permitido, o campo do valor é apresentado com um fundo


verde:

106 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

PROGR
Maschinentyp:
Pronto 6 AS Reserv. duplo

542

542

REFERÊNCIA
Programar sempre todas as três posições (esquerda, direita, centro).

Terceiro dosador Contanto que esteja configurado um terceiro dosador, existe a possibilidade de
selecionar uma desativação de meia largura para esse dosador.
A desativação de meia largura somente está disponível em máquinas com motor de
meia largura a partir de 2016 (LIN2016 ). Esses motores têm que ser selecionados
para todos os dosadores configurados.
O processo de programação ocorre da mesma forma que para os motores de meia
largura dos dosadores 1 e 2.

10.1.1.2 Verificação da desativação de meia largura

REFERÊNCIA
Ø Verificar, através de uma inspeção visual, se com a tecla de função para a
desativação de meia largura no terminal é bloqueado o lado correto no
sistema pneumático.

Ø Mudar para a máscara de trabalho.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 107


10 | Configuração da máquina

O defletor de meia largura é deslocado para a esquerda; a meia


largura direita da máquina está ativa.

O defletor de meia largura é deslocado para a direita; a meia largura


esquerda da máquina está ativa.

1. Acionar a tecla de função para desativar a meia largura direita.


2. Na comporta de queda, verificar se a meia largura direita no sentido de
marcha fechou completamente e se o lado esquerdo está aberto
3. Acionar novamente a tecla de função para desativar a meia largura direita,
para colocar a tampa novamente na posição central.
4. Na comporta de queda, verificar se a tampa está de novo posicionada
completamente por baixo da barra central e se ambos os lados estão abertos.
5. Proceder da mesma forma para o outro lado.
6. Acionar a tecla de função para desativar a meia largura esquerda.
7. Na comporta de queda, verificar se a meia largura esquerda no sentido de
marcha fechou completamente e se o lado direito está aberto.
8. Acionar novamente a tecla de função para desativar a meia largura direita,
para colocar a tampa novamente na posição central.
9. Na comporta de queda, verificar se a tampa está de novo posicionada
completamente por baixo da barra central e se ambos os lados estão abertos.

REFERÊNCIA
Erro de semeadura devido a um motor incorretamente programado.
Ø Programar novamente o motor, se as posições não corresponderem às
posições da tampa permitidas.

10.1.1.3 Desativação de meia largura com dosador duplo


Se no ponto Doseador 1 for selecionada a opção sólido, é possível, no ponto Desl.
meia larg., selecionar a opção 2x Dos.
O ponto Doseador 2 é então ocultado.
A desativação da meia largura esquerda é realizada através de Doseador 1, a
desativação da meia largura esquerda através de Doseador 2.
É esperado um sensor de formação de pontes por cada dosador. Se na máquina
somente estiver instalado um, ele tem que ser conectado nas duas entradas da
controladora de trabalho com um cabo Y.

108 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

CONFIGURAÇÃO
Máquina : Plantad.
Tanque adicional : não
Bloco hidráulico: não

Doseador 3 : sem
Pressão difer. : não
Desl. meia larg. : 2x Dos

Monit. fluxo sem: não

6.5 km/h

90 kg/ha
0 100 %

100 kg/ha
25 25
Rpm
Nenhum
Cálc. quant. Rest.

10.1.2 Fertilizante líquido


Se a máquina estiver equipada com o equipamento de fertilizante líquido, tem que
ser selecionada a opção líquido na máscara Configuração 1, no ponto Dosador 1.

CONFIGURAÇÃO
Máquina : Plantad.
Tanque adicional : não
Bloco hidráulico: Rastro
Doseador 2 : líquido
Líquido seções : 2
Doseador 3 : sem
Pressão difer. : sim
Desl. meia larg. : não
Monit. fluxo sem: não

Gr. ind : não

Se, para o dosador 1, for ajustado líquido, é exibida a possibilidade de entrada Seç.
líquida. (= seção). De acordo com a estrutura do sistema, tem que ser ajustado o
número correto de seções.
Podem ser selecionadas 1 ou 2 seções.

Para isso, observar a seção Proteção da bomba.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 109


10 | Configuração da máquina

Em uma outra máscara de configuração, ajustar o fator de calibração para o


fertilizante líquido. O valor predefinido é de 600 pulsos/litro.

Val. calib. : 600 Pul./L

Redução : DESL.

O valor de calibração tem que ser adaptado à consistência do fertilizante líquido.


Ver Entrada direta no caso de fertilizante líquido.
Inserir a quantidade de aplicação pretendida em l/ha na máscara do valor nominal.

Val. nom. : 100 %

Val. nom. : 80.0


Tanq: 0.0 kg 0.0 ha

Val. nom. : 0.0


Tanq: 0.0 l 0.0 ha

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Durante a semeadura, é possível pressionar a tecla de função para o dosador, no


canto inferior esquerdo do monitor.
A tecla é apresentada com um fundo verde e são exibidas as quantidades de
dosagem para o fertilizante líquido e sólido.
As barras azuis indicam as válvulas solenoides ativadas para a aplicação.

6,5 km/h

0,0 kg/ha 60 l/há


100 %

0,0 kg/ha 0,0 l/há


0 Rpm

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

110 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Para a verificação do equipamento de fertilizante líquido, observar a seção


Funcionamento de teste do fertilizante líquido.

10.1.2.1 Proteção da bomba


A proteção da bomba fica ativa assim que o nível de enchimento do depósito de
fertilizante líquido descer abaixo da posição de montagem do sensor do nível de
enchimento inferior. Se estiver ativa, qualquer aplicação do fertilizante líquido é
parada.
É exibido o seguinte alarme (para isso, observar a seção Códigos de erro):

Dep. vazio Pulv. fertil. líq. parada.

Confirmação com ESC

Mensagem de alarme

Mensagem de aviso

• Se o alarme for confirmado com OK, a mensagem de aviso continua sendo


exibida na máscara de trabalho.
• Se a máquina continuar funcionando, o alarme é exibido novamente após 5
segundos.
• Se o trabalho for continuado sem fertilizante líquido, o produto pode ser
ajustado na quantidade nominal de 0 l/ha ou desativado temporariamente.
• Se a proteção da bomba estiver ativa, qualquer aplicação do fertilizante líquido
é parada e todas as válvulas secionais são fechadas. O líquido residual é
bombeado, em circuito, de volta para o depósito. Todas as seções para o
fertilizante líquido mudam para a cor de fundo.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 111


10 | Configuração da máquina

10.1.3 Trocar função de plantação

CONFIGURAÇÃO
Máquina : Plantad.
Tanque adicional : não
Bloco hidráulico: não
Doseador 2 : sólido
Doseador 3 : sem
Pressão difer. : não
Desl. meia larg. : sim

Monit. fluxo sem: não

Sist.d/pesagem : não

Se no ponto Doseador 2 estiver configurada a opção sólido, é exibida a tecla de


função para a troca da função de plantação.

Trocar função de plantação do dosador 1 para dosador 2.

Se a tecla de função for acionada, é exibida a seguinte janela pop-up:

Trocar função de planta. do dosador 1 p/


dosador 2?

A seleção é descartada e o usuário volta para a configuração.

A seleção é confirmada e a função de plantação dos dosadores 1 e


2 é trocada.

Com a função de plantação trocada, a entrada do valor nominal permanece em


função do depósito.
Essa função tem efeito nos seguintes pontos:
• Task Controller: contadores, valores nominais, valores reais
• Contadores da máquina: contador diário na máscara de informação, contador
de horas totais no diagnóstico
• Section Control: controle de seções, mapeamento, dosador lig./deslig.

112 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

• Generalidades do dosador: entrada do valor nominal, apresentação do valor


real, fator de calibração, redução dos sulcos de acesso, desativação de meia
largura, redução com desativação de meia largura
• Quantidades residuais: cálculo das quantidades residuais

10.1.4 Seleção do dosador


Consoante o equipamento da máquina, os acionamentos dos respectivos dosadores
têm que ser selecionados. Durante a seleção, não deve ser considerado somente o
produto a ser distribuído, mas também o tipo de dosador.
Se estiver disponível um dosador de rosca, a opção Micro tem que ser sempre
selecionada.

A sem

B sólido

C líquido

D Micro
E 2x sem.

Pos. Opção Significado


A sem Sem depósito adicional, somente um depósito de plantio
B sólido Versão de depósito duplo para fertilizante

(dosador volumétrico)
C líquido Com equipamento de fertilizante líquido
D Micro Com dispositivo de microgranulado

(dosador de rosca)

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 113


10 | Configuração da máquina

E 2x sem. Ambos os depósitos são usados para sementes. A relação de


tamanho dos depósitos é inserida na configuração da máquina,
de modo que ambos os depósitos fiquem vazios ao mesmo
tempo. Ambos os aparelhos de dosagem têm que ser
calibrados.
Para isso, observar a seção “Calibração”.

(dosador volumétrico)

Indicar outros dosadores.

Se a máquina estiver equipada com três acionamentos de dosagem ou duas


turbinas, é possível comutar entre vistas com essa tecla de função.

REFERÊNCIA
Se o respectivo tipo de dosador não for selecionado corretamente, podem ocorrer
erros de semeadura devido a diferentes parâmetros de regulação para o motor de
dosagem.

10.1.4.1 2x sementes — combinação de depósitos


Em máquinas de depósito duplo, o depósito de sementes e o depósito de fertilizante
podem ser usados em conjunto para a semeadura de sementes.
Após a seleção 2x sementes, é exibido o ponto Relação de depósitos no menu
Configuração 1.
Aqui, têm que ser inseridas as dimensões dos depósitos em relação um ao outro.
Após o teste de calibração de ambos os aparelhos de dosagem, o sistema calcula as
velocidades de rotação necessárias para ambos os motores, para que os dois
depósitos fiquem vazios ao mesmo tempo.
Para isso, observar a seção Calibração.
Doseador 1 & 2 : 2x sem.
Relaç. tanque: 60 : 40

Entrada da relação das dimensões dos depósitos

114 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

10.2 Configuração 2

CONFIGURAÇÃO
Seleç. ch. extra: : não
Exibir cabeçalho: : não
JD Split-Screen não
Multiprodutos TC : não
Aj. profund.sem. : não
AutoLine : não
Interrup. : ao elevar
Desl. meia larg. : sim
Aj. press. Linha: Hydac

Grade rotativa : não

Em seguida, são explicadas as opções de configuração das figuras.


As funções são selecionadas com sim e desmarcadas com não.
As diferentes opções de seleção são explicadas mais detalhadamente.

Seleç. ch. extra:


Aqui, podem ser configuradas as teclas de função na página de trabalho. Essa
página é então posicionada em frente à primeira página de trabalho e exibe a
seleção das funções definida pelo usuário.
A função é exibida somente se o terminal suportar o número de teclas de função
2 x 5.

Exibir cabeçalho: (exibir o cabeçalho)


Mediante solicitação, as informações de semeadura mais importantes podem ser
adicionalmente exibidas na área superior do monitor. Ao mudar para outra
máscara, essas informações permanecem visíveis.
A função só é suportada com os terminais HORSCH (BT-Top/Comfort/Touch 800).

1 0.0 kg/ha 4 100 %


2 0 Rpm 0
5
3 Rpm

6.5 km/h

%
100
90 kg/ha
0 100 %

1 Quantidade de aplicação do dosador padrão


2 Velocidade de rotação do dosador padrão
3 Seções ativas em máquinas com desativação de meia largura (opção).
As seções ativas são apresentadas a azul.
4 DeltaStep
5 Velocidade de rotação da turbina

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 115


10 | Configuração da máquina

JD Split-Screen
Somente para terminais John Deere, nos quais o monitor possa ser dividido para
exibir a operação do trator e da semeadora em uma só vista.
Multiprodutos TC
Com essa função podem ser aplicados e controlados vários produtos de forma
variável.
Antes da utilização é necessário verificar se o terminal usado permite a função, caso
contrário podem ocorrer falhas durante a operação com o Section Control.
Essa função não está disponível com um terminal HORSCH Basic ou Comfort.
Para isso, observar a seção Section Control e Variable Rate para vários produtos.
Aj. profund.sem.
Essa função somente deve ser ativada no Focus com ajuste eletrohidráulico da
profundidade da semeadura (opção).
AutoLine
Essa função tem que ser ativada, se a máquina estiver equipada com o sistema para
a criação de sulcos de acesso independente de rastros AutoLine.
Para isso, observar o manual de instruções para o AutoLine.

Interrup.
Essa opção é exibida se a função Passagem do trajeto de campo estiver
configurada. Para isso, observar a respectiva seção.
Significado Opção
A semeadura é interrompida durante o ao elevar
levantamento.
A semeadura é imediatamente imediat.
interrompida com o acionamento da
tecla de função.

Aj. press. Linha:


Se a máquina estiver equipada com um ajuste elétrico da pressão na linha, tem que
ser realizado um ajuste, consoante o tipo de máquina.
Tipo de máquina Ajuste
Máquinas com dobragem lateral e Hydac
Sprinter NT
Máquinas com dobragem menor, Avatar Hyd klDr
3–8 SD — extensão Slave necessária.
Máquinas com AutoForce Hyd Auto
Nas máquinas com ajuste elétrico da pressão na linha, a pressão é indicada na
máscara de trabalho em % em vez de kg. Além disso, são exibidas as respectivas
teclas de função para aumento/redução da pressão na linha.

6.5 km/h

100 % 1

116 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Grade rotativa
Para máquinas com uma grade rotativa com monitoração da velocidade de
rotação.
Nas máquinas com grade rotativa sem monitoração da velocidade de rotação, p.
ex., Express 3 KR, a opção tem que ser desmarcada.

10.2.1 Priorização UT (Universal Terminal)


Transmissão do Workingset da máquina atual para o próximo
terminal.

Se vários terminais estiverem conectados ao ISOBUS e várias funções UT (Universal


Terminal) estiverem ativas, o Workingset da máquina pode ser transmitido para o
próximo terminal.
É exibida a seguinte janela pop-up:

Logoff do terminal?

não sim

Seleção Significado
sim É efetuado o logoff do terminal atual. O Workingset é
transmitido para o próximo terminal e exibido aí.
não O Workingset continua sendo exibido no terminal atual.

10.3 Configuração 3

CONFIGURAÇÃO
Larg. de trabalho : 6.00 m
Linhas totais: 40

Linhas CP à esq.: 0
Linhas CP à dir.: 0
Sist.sulc. aces. : Motor
Avanço : 15 Rpm
Tempo de avanço: 5 s

Dispos no ECU2-Bus : sim

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 117


10 | Configuração da máquina

6.5 km/h

90 kg/ha
100 %

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Terminal tátil — seleção de tecla adicional

Tecla adicional
À tecla podem ser atribuídas várias funções.

A tecla adicional somente está disponível em terminais com outra disposição de


teclas de função que não 2x5.
Em seguida, são explicadas as opções de configuração das figuras.
As funções são selecionadas com sim e desmarcadas com não.
As diferentes opções de seleção são explicadas mais detalhadamente.

Configuração do aparelho de dosagem

Larg. de trabalho
Entrada da largura de trabalho em m.
Linhas totais:
Entrada do número de linhas de semeadura.
A entrada é necessária para o cálculo da redução da quantidade com o sulco de
acesso ligado (SA) e para a determinação dos sensores usados da monitoração do
fluxo de sementes.
Linhas CP à esq.:
Entrada do número de tampas dos sulcos de acesso que são fechadas do lado
esquerdo da máquina com o sulco de acesso ligado.
Linhas CP à dir.:
Entrada do número de tampas dos sulcos de acesso que são fechadas do lado
direito da máquina com o sulco de acesso ligado

Sist.sulc. aces.
Em caso de seleção do sistema incorreto, as tampas dos sulcos de acesso podem
ser danificadas.

118 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Significado Opção
Tampas dos sulcos de acesso com motor Motor
elétrico
Os motores são energizados durante 3
segundos, para abrir ou fechar as tampas
dos sulcos de acesso.
Tampas dos sulcos de acesso com Solen.
solenoide
As tampas solenoides são
permanentemente energizadas.

Avanço
A função serve, p. ex., para a semeadura de cantos do campo. Aqui pode ser
inserida a velocidade de rotação do dosador volumétrico durante o avanço.
Tempo de avanço:
Ao pressionar a tecla de função Encher células do rotor / pré-dosagem na primeira
página de trabalho ou no menu de calibração, o rotor gira durante o tempo aqui
inserido.
Se a tecla de função for novamente acionada durante o tempo de avanço, o rotor
para novamente. A controladora assume a regulação assim que existir um sinal de
velocidade durante o tempo de avanço.

Dispos no ECU2-Bus
Significado Opção
Na saída da última controladora Slave, sim
está conectado um equipamento
adicional, por ex., um módulo em série
ou a monitoração de fluxo, que deve ser
monitorado.
Na saída da última controladora Slave, não
não está conectado nada.

10.3.1 Configuração do aparelho de dosagem

Val. calib. : 100.0 g/rot

Motor : Elétrico 1 (vermelho)

Redução : LIG.

Características do dosador 1

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 119


10 | Configuração da máquina

Val. calib. : 100.0 g/rot


Elétrico 1
Motor :
(vermelho)
Redução : LIG.

Características do dosador 2

Calibração — dosador 1

Val. calib. (valor de calibração)


Aqui, é salvo, em gramas por rotação, o peso determinado a partir do teste de
calibração.
Para isso, observar a seção Teste de calibração.

Motor
Aqui, é selecionado o acionamento do dosador. Para a seleção, estão disponíveis as
seguintes opções:

Elétrico 1 (vermelho)
Elétrico 2 (preto)
Dosierer hydraulisch
Dosierer hydraulisch 2018
Dosierer hydr. 2018 NV
Dosierer hydr. 2018 LV

Opção Significado
Elétrico 1 (vermelho) Motor de dosagem elétrico vermelho
Elétrico 2 (preto) Motor de dosagem elétrico preto
Dosierer hydraulisch Motor de dosagem hidráulico
Dosierer hydraulisch 2018 Motor de dosagem hidráulico para Tiger com unidade
de fertilizante a partir do ano de fabricação 2017
Dosierer hydr. 2018 NV Motor de dosagem hidráulico para o Maestro NV
Dosierer hydr. 2018 LV Motor de dosagem hidráulico para o Maestro LV

120 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Redução
Aqui, pode ser definido se, com sulcos de acesso comutados, também deve ser
proporcionalmente reduzida a quantidade de fertilizante ou de sementes.

10.3.1.1 Dosador hidráulico


Para vários tipos de máquina, são usados dosadores com acionamento hidráulico.
Por norma, pode ser selecionado um dos seguintes acionamentos para o motor de
dosagem:

Elétrico 1 (vermelho)
Elétrico 2 (preto)
Dosierer hydraulisch
Dosierer hydraulisch 2018
Dosierer hydr. 2018 NV
Dosierer hydr. 2018 LV

Val. calib. : 100.0 g/rot

Motor : Dosierer hydraulisch 2018

Exemplo — seleção: Motor de dosagem hidráulico 2018

Outros dosadores, se disponíveis, são exibidos nas páginas seguintes.

Folhear até à página seguinte.

Calibração — dosador 1

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 121


10 | Configuração da máquina

Motor de dosagem hidráulico 2018

REFERÊNCIA
Um dosador hidráulico 2018 (Hyd. 2018/Hyd. 18 NV/Hyd. 18 LV) e um dosador
elétrico não podem ser operados em conjunto em uma controladora de trabalho.
Em caso de conexão de várias controladoras de trabalho, podem ser operados
diferentes tipos de dosadores em diferentes controladoras de trabalho.

10.3.2 Opções de dobragem


Se, no ponto Bloco hidráulico for selecionada a opção Dobragem ou Rastro, é
exibido o menu Opções de dobragem, no qual é possível selecionar se a máquina
dispõe da dobragem traseira ou da dobragem lateral. A numeração das seguintes
páginas do menu Configuração altera então em conformidade.

OPÇÕES DEFLETOR
Sis.aut.Fec. : Padrão

Padrão
Avatar SD
Pronto 12 EU
Serto
Pronto KE

122 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Padrão

OPÇÕES DEFLETOR
Sis.aut.Fec. : Padrão

Não são necessários outros ajustes.

Avatar SD

OPÇÕES DEFLETOR
Sis.aut.Fec. : Avatar SD

Eixo ajustável : sim

Essa seleção tem que ser realizada exclusivamente no Avatar 12 SD.


Além disso, tem que ser selecionado se a máquina está equipada com um eixo
ajustável.
Em seguida, o potenciômetro, com o qual a posição das barras é monitorada, tem
que ser calibrado.
Para isso, observar a seção “Calibração do potenciômetro”.

Pronto 12 SW EU

OPÇÕES DEFLETOR
Sis.aut.Fec. : Pronto 12 EU

Em seguida, os sensores de inclinação da máquina têm que ser calibrados.


Para isso, observar a seção “Programação dos sensores de inclinação”.

Serto

OPÇÕES DEFLETOR
Sis.aut.Fec. : Serto

Essa seleção tem que ser realizada exclusivamente no Serto SC.


Em seguida, o potenciômetro, com o qual a posição das barras é monitorada, tem
que ser calibrado.
Para isso, observar a seção “Calibração do potenciômetro”.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 123


10 | Configuração da máquina

Pronto KE

OPÇÕES DEFLETOR
Sis.aut.Fec. : Pronto KE

Essa seleção tem que ser realizada exclusivamente no Pronto 7/9 KE.
Em seguida, o potenciômetro, com o qual a posição das barras é monitorada, tem
que ser calibrado.
Para isso, observar a seção “Calibração do potenciômetro”.

ATENÇAO
Perigo de acidentes rodoviários e danos na máquina.
Ø Configurar sempre todos os componentes instalados, de modo a evitar
anomalias e colisões.

Após cada alteração das opções de dobragem, é exibida uma janela pop-up que
avisa o operador para o fato de a configuração de dobragem ter sido alterada e que
ajustes incorretos podem provocar colisões.
Após essa mensagem, dobrar e desdobrar completamente a máquina manualmente,
de modo a verificar o processo de dobragem correto.

Opções de defletor-. Perigo de


colisão devido a ajustes defeituosos!

Aviso quanto a opções de dobragem alteradas

10.3.2.1 Diferenciação das dobragens


Dobragem traseira Em máquinas com dobragem traseira, a barra de plantio é dobrada por trás do
depósito de plantio.
As máquinas dispõem do sistema hidráulico pequeno e usam um sensor de pressão
hidráulico ou um contato Reed para a transmissão do sinal de trabalho.

124 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Dobragem traseira — exemplo Pronto 6 DC

Dobragem lateral Em máquinas com dobragem lateral, a barra de plantio é dobrada e colocada
lateralmente no depósito de plantio.
As máquinas dispõem do sistema hidráulico grande e usam um potenciômetro para
o sinal de trabalho.

Dobragem lateral — exemplo Serto SC

10.3.2.2 Curso de dobragem Avatar SD

ATENÇAO
Perigo de acidentes devido a movimentos da máquina
descontrolados.
Ø Durante todo o processo de dobragem, todas as turbinas têm que estar
desligadas.
Ø Fechar a válvula de vedação na lança de tração antes de cada processo de
dobragem.

ATENÇAO
Perigo de acidentes devido a estabilidade insuficiente
Ø A máquina não pode estar inclinada durante a dobragem.
Dobrar a máquina apenas sobre uma base plana e fixa.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 125


10 | Configuração da máquina

ATENÇAO
As peças da máquina em queda / afundamento podem provocar
esmagamento grave, etc.!
Ø As pessoas não podem permanecer por baixo de peças da máquina subidas!
Ø Afastar as pessoas da área de perigo da máquina. Antes de abrir as tampas,
assegurar que ninguém se encontra na área de perigo.
Ø Observar as prescrições relativas à prevenção de acidentes.

Iniciar o processo de dobragem

Estender eixo

Recolher eixo

Subir e desdobrar as barras laterais.

Subir o cavalete e dobrar as barras laterais.

Descer o cavalete.

REFERÊNCIA
As figuras seguintes exibem uma máquina com equipamento completo.
De acordo com o escopo do equipamento, as teclas de função exibidas no terminal
podem divergir das figuras.

126 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Menu “Dobrar” Se o processo de dobragem for cancelado, a seguinte mensagem de aviso é exibida
durante alguns segundos:

Fechar

O aviso lembra que a largura de transporte não é mantida em caso de um processo


de dobragem interrompido. Por essa razão, não se deve conduzir em vias públicas.
O processo de dobragem deve ser repetido ou concluído manualmente no menu
“Serviço” em caso de falhas.
Desdobrar Ø Observar a sequência dos seguintes passos!
Ø Engatar a máquina.
2. Fechar a válvula de vedação na lança de tração.
3. Ligar o comando da semeadora.
4. Ativar a tecla de função para iniciar o processo de dobragem.

6.5 km/h

15 %
90 kg/ha 180 kg/ha
100 %

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Iniciar o processo de dobragem

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 127


10 | Configuração da máquina

FECHAR

Desdobrar

Para máquinas com eixo móvel, é exibida uma mensagem indicando que, durante o
processo de desdobramento, o deslocamento deve ser efetuado entre 2 e 10 km/h.
Isso é necessário para que o eixo móvel possa ser estendido.
A tecla de função para estender o eixo fica a cinza.

Abrir

Se a máquina se mover nessa faixa de velocidade, a tecla de função pode ser


ativada. O módulo de comando hidráulico pode ser acionado para que o eixo seja
estendido.
Os X vermelhos no centro do monitor indicam o estado dos respectivos sensores
(esquerda/direita).

Abrir

Ø Ativar a tecla de função para estender o eixo e acionar o módulo de comando.

128 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Depois de o eixo estar completamente estendido, é exibida uma mensagem


indicando que a velocidade deve ser inferior a 2 km/h.

Abrir

No monitor, são exibidos dois tiques verdes assim que o eixo estiver completamente
estendido. A tecla de função fica novamente a cinza.
A tecla de função para subir e desdobrar as barras pode agora ser ativada.

Abrir

Ø Acionar o módulo de comando para desdobrar as barras.

Abrir

A partir de uma determinada posição das barras laterais, pode ser ativada a tecla de
função para subir e descer o cavalete.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 129


10 | Configuração da máquina

Abrir

Ø Desdobrar totalmente as barras e, em seguida, ativar a tecla de função para


descer o cavalete e acionar o módulo de comando para descer a barra de
plantio.

Abrir

Depois de a barra de plantio estar completamente descida, é exibida uma janela


pop-up que tem que ser confirmada com OK.

Abrir

Processo de dobragem final. c/


êxito.

Dobrar Ø Observar a sequência dos seguintes passos!


Ø Fechar a válvula de vedação na lança de tração.

130 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

6.5 km/h

15 %
90 kg/ha 180 kg/ha
100 %

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Iniciar o processo de dobragem

FECHAR

Dobrar

No início, é exibida uma mensagem lembrando para dobrar o corrimão.


Ø Dobrar o corrimão e confirmar a mensagem com OK.

Fechar

A tecla de função para subir o cavalete e para dobrar as barras laterais pode ser
ativada.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 131


10 | Configuração da máquina

Fechar

Ø Ativar a tecla de função e acionar o módulo de comando para subir o cavalete


e dobrar as barras laterais. Primeiramente, são dobradas as torres de
distribuição do equipamento de fertilizante.
ð Assim que uma torre estiver completamente recolhida, é exibido um tique
verde.

Fechar

Fechar

A partir de uma determinada posição das barras laterais, pode ser ativada a tecla de
função para armazenar as barras no depósito.

132 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Fechar

Ø Acionar o módulo de comando e armazenar as barras no depósito.

Fechar

É exibida uma mensagem indicando que o deslocamento tem que ser efetuado
entre 2 e 10 km/h para que o eixo possa ser recolhido.

Fechar

Assim que a velocidade de marcha se encontre nessa faixa, pode ser ativada a tecla
de função para recolher o eixo.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 133


10 | Configuração da máquina

Fechar

Ø Ativar a tecla de função e acionar o módulo de comando para recolher o eixo.

Fechar

Assim que o eixo estiver completamente recolhido, é exibida uma janela pop-up
indicando o cumprimento da largura de transporte máxima admissível.

Fechar

Processo de dobragem final. c/


êxito.

Controlar a larg. de transporte!

ATENÇAO
Perigo de acidentes rodoviários devido ao incumprimento da largura
de transporte.
Ø Antes da partida, verificar a largura de transporte máxima permitida.

Ø Confirmar a janela pop-up com OK.


O processo de dobragem da máquina está então concluído.

134 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

10.3.2.3 Curso de dobragem Serto SC

ATENÇAO
Perigo de acidentes devido a movimentos da máquina
descontrolados.
Ø Durante todo o processo de dobragem, todas as turbinas têm que estar
desligadas.
Ø Fechar a válvula de vedação na lança de tração antes de cada processo de
dobragem.

ATENÇAO
As peças da máquina em queda / afundamento podem provocar
esmagamento grave, etc.!
Ø As pessoas não podem permanecer por baixo de peças da máquina subidas!
Ø Afastar as pessoas da área de perigo da máquina. Antes de abrir as tampas,
assegurar que ninguém se encontra na área de perigo.
Ø Observar as prescrições relativas à prevenção de acidentes.

CUIDADO
Danos na máquina e na base.
Ø Dobrar a máquina apenas sobre uma base plana e fixa.

No monitor os símbolos serão exibidos em um tom de cinza. Somente os símbolos


que estão ativados serão exibidos a cores.
Se estiverem reunidas as condições para o próximo passo de trabalho, a exibição
dos símbolos troca do cinza para cores e é possível acionar para o próximo passo.
Menu “Dobrar” Se o processo de dobragem for cancelado, a seguinte mensagem de aviso é exibida
durante alguns segundos:

Fechar

O aviso lembra que a largura de transporte não é mantida em caso de um processo


de dobragem interrompido. Por essa razão, não se deve conduzir em vias públicas.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 135


10 | Configuração da máquina

O processo de dobragem deve ser repetido ou concluído manualmente no menu


“Serviço” em caso de falhas.
Desdobrar Ø Observar a sequência dos seguintes passos!
1. Engatar a máquina.
2. Fechar a válvula de vedação na lança de tração.
3. Ligar o comando da semeadora.
4. Ativar a tecla de função para iniciar o processo de dobragem.

6.5 km/h

15 %
90 kg/ha 180 kg/ha
100 %

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Iniciar o processo de dobragem

FECHAR

Menu “Dobrar”

Desdobrar

5. Selecionar a função hidráulica “Desdobrar” no monitor. A máquina deve ser


dobrada em estado parado ou a uma velocidade inferior a 2 km/h. O menu de
dobragem somente é ativado a menos de 2 km/h. Se a velocidade for excedida
ao ligar o menu de dobragem, é exibido o seguinte aviso:

136 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Abrir

6. Acionar a tecla de função para subir a barra de plantio. Ela fica com um fundo
verde.

Abrir

Abrir

7. Ativar a tecla de função para dobrar as torres de distribuição, o apagador de


rastros e o cavalete de montagem e acionar o módulo de comando. Ela fica
com um fundo verde.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 137


10 | Configuração da máquina

Abrir

Abrir

Se as torres de distribuição estiverem totalmente desdobradas, a tecla de função


para descer o cavalete de montagem pode ser ativada.
8. Acionar a tecla de função para descer o cavalete. Ela fica com um fundo verde.

Abrir

Depois de o processo de desdobramento estar totalmente concluído, é exibida a


seguinte mensagem:

138 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Abrir

Processo de dobragem final. c/


êxito.

9. Confirmar a mensagem.
10. Abrir a válvula de vedação na lança de tração.
Dobrar

CUIDADO
Danos na máquina devido a colisão.
Ø Antes de dobrar a máquina, dobrar o corrimão para baixo.
Ø Antes da dobragem, dobrar o marcador de pré-emergência (opção). Para isso,
observar a seção correspondente no manual de instruções da máquina.

Ø Observar a sequência dos seguintes passos!


1. Fechar a válvula de vedação na lança de tração.
2. Dobrar o marcador de pré-emergência (opção). Para isso, observar o manual
de instruções da máquina.
3. Ligar o comando da semeadora e selecionar o sistema hidráulico Subir no
monitor.
4. Subir a máquina, até a tecla de função para iniciar o processo de dobragem
ficar ativa.

6.5 km/h

15 %
90 kg/ha 180 kg/ha
100 %

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Máscara de trabalho — tecla de função “Processo de dobragem” ativa

Iniciar o processo de dobragem

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 139


10 | Configuração da máquina

FECHAR

Menu “Dobrar”

Dobrar

Selecionar a função hidráulica “Dobrar” no monitor.


A máquina deve ser dobrada em estado parado ou a uma velocidade inferior a
2 km/h.
O menu de dobragem somente é ativado a menos de 2 km/h.
Se a velocidade for excedida ao ligar o menu de dobragem, é exibido o seguinte
aviso:

Fechar

5. O seguinte aviso lembra do corrimão na escada.


O corrimão tem que ser dobrado antes de dobrar para a posição de
transporte; caso contrário, podem ocorrer danos nas barras ou no corrimão.
Esse processo deve ser confirmado no E-Manager antes de dobrar.

140 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Fechar

Dobrar torres de distribuição, apagadores de rastros, cavalete de


montagem.

6. Ativar a tecla de função para dobrar as torres de distribuição, o apagador de


rastros e o cavalete de montagem e acionar o módulo de comando. O cavalete
de montagem é subido, as torres de distribuição são dobradas e os
apagadores de rastros recolhidos.
A tecla de função é apresentada com um fundo verde.

Fechar

7. Ativar a tecla de função e acionar o módulo de comando até que as torres de


distribuição estejam dobradas e os apagadores de rastros estejam recolhidos e
o cavalete esteja na posição correta; isso é exibido no monitor pelos tiques
verdes.

Fechar

Torres de distribuição dobradas

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 141


10 | Configuração da máquina

Depois de as torres de distribuição estarem dobradas, a tecla de função para dobrar


a barra de plantio pode ser ativada.

ATENÇAO
Perigo de acidentes rodoviários devido ao incumprimento da largura
de transporte.
Ø Recolher totalmente os apagadores de rastros.

8. Ativar a tecla de função para dobrar a barra de plantio e acionar o módulo de


comando até a barra de plantio estar totalmente dobrada.

Fechar

Depois de a barra de plantio estar dobrada, a tecla de função para descer a barra de
plantio pode ser ativada.
9. Ativar a tecla de função e acionar o módulo de comando, até a barra de
plantio estar colocada nos ganchos retentores, no depósito.

Fechar

Depois de o processo de dobragem estar totalmente concluído, é exibida a seguinte


mensagem:

142 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Fechar

Processo de dobragem final. c/


êxito.

Controlar a larg. de transporte!

10. Verificar a largura de transporte e confirmar a mensagem.

ATENÇAO
Perigo de acidentes rodoviários devido ao incumprimento das
dimensões de transporte.
Ø Dobrar os marcadores de pré-emergência antes da partida, para não
ultrapassar a altura de transporte máxima admissível.
Ø Recolher totalmente os apagadores de rastros para não ultrapassar a largura
de transporte máxima admissível.

10.3.2.4 Curso de dobragem Pronto KE

ATENÇAO
Perigo de acidentes devido a movimentos da máquina
descontrolados.
Ø Durante todo o processo de dobragem, todas as turbinas têm que estar
desligadas.
Ø Fechar a válvula de vedação na lança de tração antes de cada processo de
dobragem.

ATENÇAO
As peças da máquina em queda / afundamento podem provocar
esmagamento grave, etc.!
Ø As pessoas não podem permanecer por baixo de peças da máquina subidas!
Ø Afastar as pessoas da área de perigo da máquina. Antes de abrir as tampas,
assegurar que ninguém se encontra na área de perigo.
Ø Observar as prescrições relativas à prevenção de acidentes.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 143


10 | Configuração da máquina

CUIDADO
Danos na máquina e na base.
Ø Dobrar a máquina apenas sobre uma base plana e fixa.

No monitor os símbolos serão exibidos em um tom de cinza. Somente os símbolos


que estão ativados serão exibidos a cores.
Se estiverem reunidas as condições para o próximo passo de trabalho, a exibição
dos símbolos troca do cinza para cores e é possível acionar para o próximo passo.

CUIDADO
Danos na máquina.
Ø Remover o suporte da iluminação da máquina antes de cada processo de
dobragem (dobrar e desdobrar).

Desdobrar Ø Observar a sequência dos seguintes passos!


1. Engatar a máquina.
2. Remover os dois pinos do bloqueio de segurança. Para isso, soltar a trava no
pino, inserir o pino no suporte e fixar novamente com a trava.

Pino bloqueio de segurança — reposicionamento no suporte

3. Ligar o comando da semeadora.


4. Ativar a tecla de função para iniciar o processo de dobragem.

6.5 km/h

15 %
90 kg/ha 180 kg/ha
100 %

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

144 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Iniciar o processo de dobragem

FECHAR

Desdobrar

5. Acionar a tecla de função para desdobrar as barras:

Desdobrar barras

Abrir

6. Desdobrar as barras, até a tecla de função para descer o cavalete estar


ativada:

Descer o cavalete.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 145


10 | Configuração da máquina

Abrir

7. Acionar a tecla de função para descer o cavalete:

Abrir

8. Descer o cavalete, até a tecla de função Tique estar ativada:

Abrir

9. Confirmar a mensagem sobre a conclusão bem-sucedida do processo de


dobragem com um clique em "OK":

146 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Abrir

Processo de dobragem final. c/ êxito.

Dobrar

CUIDADO
Perigo de danos na máquina.
Ø Desconectar a grade rotativa na posição de transporte, para que os piões não
possam ser movimentados durante o transporte na via pública.

Ø Observar a sequência dos seguintes passos!


1. Engatar a máquina.
2. Ligar o comando da semeadora.
3. Ativar a tecla de função para iniciar o processo de dobragem.

6.5 km/h

15 %
90 kg/ha 180 kg/ha
100 %

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Iniciar o processo de dobragem

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 147


10 | Configuração da máquina

FECHAR

Desdobrar

A seguinte mensagem adverte para o fato de a escada de acesso ter que ser
dobrada para cima antes de iniciar a marcha.
4. Dobrar a escada para cima e confirmar a mensagem com OK:

Fechar

5. Acionar a tecla de função para subir o cavalete:

Subir o cavalete.

Fechar

148 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

No terminal, é possível visualizar o status das torres de distribuição. Enquanto elas


estiverem sendo deslocadas para a posição correta, para o transporte em via
pública, são exibidas cruzes vermelhas.
6. Controlar se a escada está dobrada.
7. Continuar subindo o cavalete:

Fechar

Assim que as torres de distribuição estiverem corretamente dobradas, isso é exibido


no monitor por tiques verdes:

Fechar

8. Subir o cavalete, até a tecla de função para dobrar as barras estar ativada:

Fechar

9. Acionar a tecla de função para dobrar as barras, até a tecla de função Tique
estar ativada:

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 149


10 | Configuração da máquina

Fechar

10. Confirmar a mensagem sobre a conclusão bem-sucedida do processo de


dobragem com um clique em OK:

Fechar

Processo de dobragem final. c/ êxito.

Controlar a larg. de transporte!

ATENÇAO
Perigo de acidentes rodoviários devido ao incumprimento das
dimensões de transporte.
Ø Antes da partida, verificar as dimensões de transporte máximas admissíveis
(comprimento, altura, largura).

11. Montar os dois suportes de iluminação traseiros.


Para isso, retirar os suportes de iluminação da posição de estacionamento, na
extremidade dianteira do depósito, colocá-los nos suportes, inserir os pinos e
fixar com travas.
12. Estabelecer as conexões de encaixe para a iluminação. Prestar atenção à
limpeza do conector e da tomada e limpar as peças de conexão, se necessário.

ATENÇAO
Acidentes de trânsito devido a iluminação defeituosa
Verificar a iluminação antes da partida.
Verificar se os sinais de alerta e as luzes estão limpos.

150 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

13. Inserir os dois pinos para o bloqueio de segurança.


Para isso, soltar a trava no pino, inserir o pino para o bloqueio de segurança e
fixar novamente com a trava.

Pino, bloqueio de segurança

10.3.2.5 Curto-circuito/ruptura de cabo no potenciômetro de dobragem

Pot. da pos. de trabalho Ruptura de fio

Confirmação com ESC

ErrorCode 281

Se for detectado um sinal de sensor superior a 22 mA fora do menu de dobragem, é


exibido o ErrorCode 281 a cada 30 segundos.
Nesse estado, a máquina pode ser novamente colocada em funcionamento de dois
modos:
1. Desativação do sinal de trabalho na configuração.
2. Desconexão do potenciômetro e reinicialização da máquina.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 151


10 | Configuração da máquina

CALIBRAÇÃO

0°: 75 90°: 254

Potenciômetro 265

Usar potenc.? : não

Calibração — potenciômetro desconfigurado

Usar potenc.? : está em sim .


Em caso de problema com o potenciômetro, esse valor pode ser ajustado em não;
assim está permanentemente disponível um sinal de trabalho e a avaliação do
potenciômetro não é mais realizada.
Após uma reinicialização da controladora de trabalho, o valor é automaticamente
reajustado em sim.

10.4 Configuração 4/5 — geometria do aparelho

Geom. aparelho

0.00 m

0.00 m

0.00 m

Desvio 0.00 m 0.00 m

Nessa página tem que ser corretamente ajustada a geometria do aparelho.


O número de dosadores exibidos depende da configuração da máquina.
Acima da barra de fertilizante ou de sementes apresentada esquematicamente, é
exibido o respectivo dosador.
Uma vez que se trata de uma apresentação esquemática, a sequência da disposição
das barras de fertilizante ou de sementes não tem que corresponder aos pontos de
aplicação reais.

152 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

CUIDADO
Perigo de erros durante a semeadura. As dimensões estão
armazenadas de fábrica na controladora de trabalho.
Ø Verificar as dimensões antes da semeadura e, se necessário, corrigir.
Ø Para isso, observar a seção Dimensões das máquinas.

Se estiverem configurados mais do que três produtos, é exibida uma outra máscara,
na qual podem ser inseridas as dimensões para os dosadores dos produtos em falta:

Folhear até à página seguinte.

Geom. aparelho

0.00 m

10.4.1 Geometria do aparelho assimétrica

Geom. aparelho

0.00 m

0.00 m

0.00 m

0.00 m
Desvio esq. 1.00 m

Em caso de deslocamento da barra de plantio para o centro da linha de plantio, p.


ex., devido ao levantamento de cada segunda fila em um Maestro com 31 filas, o
deslocamento da linha de plantio tem que ser inserido nessa página.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 153


10 | Configuração da máquina

REFERÊNCIA
Se a máquina estiver excentricamente engatada no trator, caso a máquina continue
funcionando de forma centralizada atrás do trator, não pode ser inserido nenhum
deslocamento.

Exemplo

Eixo simétrico da linha de


plantio

Eixo simétrica da barra


de plantio

Sem deslocamento

Eixo simétrico da linha de


plantio

Eixo simétrica da barra


de plantio

Deslocamento

Deslocamento entre a linha de plantio e a barra de plantio

154 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

10.5 Configuração 5/6

CONFIGURAÇÃO
km/h : J1939 GPS

Pos. trabalho: Interr.


Pulsos/rot. 2
mín. 4000 Rpm
máx. 6000 Rpm

: 0 Rpm
Pulsos/rot. : 2
: 0 Rpm
Pulsos/rot. : 2

Acesso ao menu para o percurso da distância de 100 metros

Calibrar/programar — aceitar valor

Calibração do potenciômetro de dobragem.

Exibir outra turbina.

Essa função está prevista somente para o serviço da HORSCH.

km/h — fonte do sinal de velocidade para a semeadora


Seleção do sinal de velocidade. Estão disponíveis as seguintes opções para seleção:
Trator Radar — opção para usar o sinal de velocidade do sensor de radar do trator,
se disponível. O sinal de velocidade nas filas é transmitido via CAN. O sensor de
radar tem que ser calibrado previamente.
Definições de fábrica para todos os Maestro.
Trator Roda — opção para usar o sinal de velocidade do sensor da roda do trator,
se disponível. Devido a patinagem nas rodas do trator, podem ocorrer
irregularidades. O cumprimento exato da quantidade de aplicação desejada não
pode, portanto, ser garantido.
J1939 GPS — opção para usar o sinal de velocidade via GPS, se disponível. Para
isso, tem que estar disponível um sinal de velocidade no ISOBUS de acordo com o
J1939 padrão.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 155


10 | Configuração da máquina

Pulsos
Trator Radar
Trator Roda
J1939 GPS

Posição trabalho
Seleção da fonte para o sinal de trabalho.
Interr.
Definições de fábrica; com essa opção, o sinal de trabalho é definido através do
interruptor de trabalho da máquina.
TECU
Essa opção pode ser selecionada se a máquina for engatada nos três pontos ou no
braço inferior do trator. Porém, um prerrequisito é que o trator forneça o sinal de
trabalho, ou seja, o estado do mecanismo de elevação, através do ISOBUS.
Está disponível um ponto de status. (Vermelho — nenhuma mensagem no ISOBUS /
verde — mensagem disponível no ISOBUS)

Interr.
TECU

Entrada dos limites de velocidade de rotação das turbinas individuais e dos


respectivos valores em pulsos/rotação.
Monitoração da velocidade de rotação da grade rotativa
(Somente é exibida se estiver configurada uma grade rotativa.)
Entrada das velocidades de rotação mínimas desejadas para os dois eixos.
O sistema pode exibir as velocidades de rotação de dois eixos e monitorar a
velocidade de rotação mínima.
Se a velocidade mínima não for alcançada, o alarme é exibido tanto como
mensagem, no monitor, quanto acusticamente.

156 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

10.6 Seleção de tecla adicional


Com a ajuda da seleção de tecla adicional, é possível configurar individualmente a
disposição das teclas de função na primeira página de trabalho.
Essa página do monitor é então posicionada em frente à primeira página de
trabalho e exibida com a seleção individual das funções.

REFERÊNCIA
A seleção de tecla adicional está disponível somente para terminais com uma
disposição de 2 x 5 teclas de função, como, p. ex., o terminal de teclas HORSCH.

10.6.1 Ajuste
1. No menu Configuração, no ponto Seleção de tecla adicional, selecionar a
opção sim.
2. Com a tecla de seta, folhear até à última página de configuração.
ð É exibida a configuração atual da página de trabalho.

10.6.1.1 Troca da disposição e reconfiguração das funções


No exemplo seguinte, a tecla de função para a desativação de filas (seta) deve ser
substituída.
O monitor exibe um Maestro; o procedimento é igual nas semeadoras.

6.5 km/h
sim
kg
200 11
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha

5 10 15 20
MG 88
-10 % 0 10 % 1.2
CV 0 %
0 20 % 40 % Nom. 90 %

Milho

Máscara de trabalho 1 — configuração de saída

1. Posicionar o quadro de seleção sobre a função a ser substituída por outra


função e confirmar a seleção.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 157


10 | Configuração da máquina

Seleção da função que deve ser substituída

É exibida uma lista de todas as funções disponíveis:

Lista das funções disponíveis

2. Selecionar a função pretendida e confirmar.


A tecla de função selecionada substitui o elemento operativo anterior.

6.5 km/h
sim
kg
200 11
90 MG/ha 180 kg/ha 34 kg/ha

5 10 15 20
MG 88
-10 % 0 10 % 1.2
CV 0 %
0 20 % 40 % Nom. 90 %

Milho

Página de trabalho 1 — configuração individual

3. Repetir esse procedimento até que todas as funções pretendidas estejam


disponíveis na primeira página de trabalho.

158 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

10.6.2 Funções das teclas de função selecionáveis


Sulco de acesso, mais
Com essa tecla de função é possível, se necessário, saltar dentro do
ritmo, por exemplo, se a contagem de filas tiver sido interrompida
com a tecla de função Sulco de acesso, parada.
Sulco de acesso, menos
Com essa tecla de função é possível, se necessário, voltar dentro do
ritmo, por exemplo, se a máquina tiver sido levantada por engano.
Sulco de acesso, parada
Parada do acionamento de sulcos de acesso.
Após uma reinicialização da máquina, a pausa está terminada, os
rastros de marcha são ativados no ritmo.
Encher células do rotor / pré-dosagem

Modo de poste
Com essa tecla de função, é desativada a função hidráulica Subir. Ao
acionar o módulo de comando, é controlado somente o marcador de
rastros.
Mudança da página para o marcador de rastros.

Modo de alternância
Ambos os marcadores de rastros são subidos ou descidos
alternadamente.
Esse é o modo para o trabalho de semeadura normal.
Ambos os marcadores de rastros são subidos ou descidos com a
máquina.

Ao subir ou descer a máquina, é acionado somente o marcador de


rastros esquerdo.

Ao subir ou descer a máquina, é acionado somente o marcador de


rastros direito.

Subir / descer a máquina


A função é automaticamente ativada com a seleção da função do
marcador de rastros.
Se o marcador de rastros estiver ligado, o marcador de rastros e a
função Subir / descer são desligados com o primeiro acionamento da
tecla de função.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 159


10 | Configuração da máquina

Modo de orifício de água


Essa função é adicionalmente exibida no símbolo da posição de
trabalho.
Em solos macios, é possível levantar ligeiramente a máquina.
O sinal de trabalho não é interrompido, o sulco de acesso não
comuta.
Em caso de um sistema de pressão na linha proporcional, a válvula de
pressão na linha é controlada com 0% PWM. A indicação do valor
nominal de pressão na linha é ajustada para 0.
O valor nominal para a pressão na linha não pode ser ajustado com o
modo de orifício de água ativo.
Função Sementes, pausa ou Passagem do trajeto de campo.

Dados de desempenho / resultados

Repor a quantidade de sementes / fertilizante para o valor nominal.

Aumentar o valor nominal da quantidade de sementes / fertilizante


em uma determinada porcentagem.

Reduzir o valor nominal da quantidade de sementes / fertilizante em


uma determinada porcentagem.

Medição de corrente e velocidade de rotação

Ligar/desligar a dosagem de fertilizante líquido

Ligar e desligar o dosador 1.

Ligar e desligar o dosador 2.

Ajustes AutoForce

Ligar/desligar iluminação LED

160 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

Iniciar o processo de dobragem

Ajustes do WorkLight Pro

O defletor de meia largura é deslocado para a esquerda; a meia


largura direita da máquina está ativa.

O defletor de meia largura é deslocado para a direita; a meia largura


esquerda da máquina está ativa.

Ajuste da profundidade da semeadura Focus

Interruptor principal da função de semear

Redução da pressão na linha

Aumento da pressão na linha

Monitoração de fluxo
Desde que esteja ativada uma monitoração de fluxo, é possível mudar
para o menu correspondente ou para a monitoração do fluxo com
essa tecla de função.
Redução da sensibilidade da monitoração do fluxo.

Aumento da sensibilidade da monitoração do fluxo.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 161


10 | Configuração da máquina

10.7 Seleção de tecla adicional


Tecla adicional
À tecla podem ser atribuídas várias funções.

A tecla adicional somente está disponível em terminais com outra disposição de


teclas de função que não 2x5.

6.5 km/h

90 kg/ha
100 %

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Máscara de trabalho com tecla adicional

CONFIGURAÇÃO
Larg. de trabalho : 6.00 m
Linhas totais: 40
Linhas CP à esq.: 0
Linhas CP à dir.: 0
Sist.sulc. aces. : Motor

Avanço : 15 Rpm
Tempo de avanço: 5 s

Dispos no ECU2-Bus : sim

Chave adic. :

1. Selecionar e acionar o campo Tecla adicional.


ð É exibida uma lista de todas as funções disponíveis.

Seleção da tecla adicional

2. Para as funções possíveis, observar a seção Funções das teclas de função


selecionáveis.

162 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

10.7.1 Função “Passagem do trajeto de campo”


Passagem do trajeto de campo
Essa função pode ser selecionada através da Seleção de tecla adicional
ou da Tecla adicional.
A seleção ocorre conforme descrito na seção Seleção de tecla
adicional.
Essa função está prevista para a desativação temporária da semeadura, sem desligar
a máquina, por exemplo, para passar por trajetos de campo, orifícios de água ou
parcelas de terra onde a semeadura não deve ser realizada.
A máquina pode ser subida e novamente descida, sem que o sulco de acesso ou o
marcador de rastros sejam controlados.
Após subir uma vez e repor, essa função desativa novamente de forma automática.
Através de uma outra opção de configuração, é possível determinar se o processo
de dosagem é interrompido logo ao pressionar a tecla de função (Imediatamente)
ou somente ao subir (Ao subir) a máquina.
Essa tecla de função não está contida a configuração de base da máquina. Em vez
disso, tem que ser selecionada para a seleção de tecla adicional ou como tecla
adicional.

Interrup. ao elevar

Possibilidade de seleção adicional na seleção de tecla adicional

10.7.1.1 Comando Ao subir


Com a seleção Ao subir, a tecla de função pode ser acionada antes do trajeto de
campo ou orifício de água.
No trajeto de campo ou no orifício de água, a máquina pode ser subida. A
semeadura é interrompida.
Após aproximadamente 2 segundos, a tecla de função fica novamente cinza.
Durante a descida, a dosagem liga novamente.
Esse processo tem que ser novamente comutado para cada passagem do trajeto de
campo.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 163


10 | Configuração da máquina

6.5 km/h

90 kg/ha 180 kg/ha


100 %

0.0 kg/ha 0.0 kg/ha


0 Rpm 0 Rpm

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

10.7.1.2 Comando “Imediatamente”


Com a seleção de “Imediatamente”, a dosagem é desligada acionando a tecla de
função.
A tecla de função fica verde.
Se a tecla de função for acionada novamente, a dosagem liga novamente. A tecla
de função fica novamente cinza.
Se a máquina for subida adicionalmente com o dosador desligado, a dosagem liga
novamente e de forma automática durante a descida.

10.7.2 Janela pop-up “Reinicialização do sistema”


Após a alteração de opções de configuração, o sistema tem que reiniciado. São
exibidas as janelas pop-up correspondentes.
Se for exibida uma janela pop-up com o botão OK, esse botão tem que ser acionado
para reiniciar o sistema.

É necess. reinic.sist!

Janela pop-up com botão

Se for exibida uma janela pop-up sem o botão OK, o sistema tem que ser
desconectado da corrente e reiniciado.

164 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Configuração da máquina | 10

É necess. reinic.sist!

Janela pop-up sem botão

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 165


11 Cálculo da quantidade residual
Com essa função, calcula-se o percurso e a superfície que ainda pode ser trabalhada
com as sementes que se encontram no depósito.
Para que seja possível efetuar o cálculo corretamente, o conteúdo atual do depósito
tem que ser inserido antes do início do trabalho.
O cálculo da quantidade residual pode ser ativado ou desativado para cada
depósito.

QUANT. RESTANTES

Quant.res. : 0 kg

Quant.res. : 0 kg

166 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


12 Equipamento adicional
12.1 Combinação depósito frontal/traseiro

0.0 kg/ha

90 kg/ha 180 kg/ha 34 kg/ha


100 %

Máscara de trabalho — Workingset do Partner

Como tipo de máquina adicional, pode ser selecionado Partner.


Se um Partner FT for combinado com um aparelho traseiro HORSCH, são exibidos
Workingsets no terminal 2. Para isso, ambas as máquinas têm que estar conectadas
ao mesmo ISOBUS e cada uma delas tem que ter uma controladora Master
instalada.
Para a operação simultânea de duas máquinas, desde que elas não sejam operadas
no ISOBUS do trator, é necessário uma caixa Y (ref. 00346607) e um terminal
HORSCH compatível com ISOBUS.
Para ambos os aparelhos, os ajustes têm que ser realizados no respectivo
Workingset.
Para diferenciar os Workingsets, Partner é exibido na máscara de trabalho, no
Workingset para o depósito frontal.
Na visão geral dos Workingsets, o símbolo para o depósito frontal está a verde.

Visão geral dos Workingsets

REFERÊNCIA
Na combinação entre Partner e acessório traseiro, o SectionControl está disponível
somente para uma máquina.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 167


12 | Equipamento adicional

Máquina Configuração
Partner solo Realizar os ajustes da mesma forma que
para uma semeadora HORSCH.
Partner + outro acessório HORSCH Um aparelho é configurado como Slave,
o outro aparelho é configurado como
Master (Workingset principal)
Partner + outro acessório HORSCH no Ambos os aparelhos têm ser operados
mesmo ISOBUS com o software 10.06 ou superior.
Para isso, observar a seção seguinte.
Ø Realizar a configuração em ambos os Workingsets de acordo com o modo de
operação pretendido:

Workingset principal Maestro ou Semeador em linhas


Workingset do Partner Tipo de máquina Partner

12.1.1 Partner como Slave: não


O Workingset do Partner é apresentado com um fundo verde.

Apresentação Partner como Slave: não

1 Workingset da semeadora
2 Workingset do Partner
Os ajustes de configuração para o Partner e para a semeadora são realizados de
forma independente, nos respectivos Workingsets.
Para a diferenciação dos Workingsets, Partner é exibido na primeira página de
trabalho do Partner.

12.1.1.1 Task Controller Partner


Na página de configuração, a funcionalidade Task Controller pode ser desativada
para o Partner.
A controladora de trabalho do Partner deixa então de se conectar ao Task Controller
no ISOBUS.
Esse espaço não é, assim, ocupado e pode ser usado por outro participante do
ISOBUS.
Determinadas funções, como, por ex., SECTION Control ou Variable Rate deixam
então de estar disponíveis.
Para isso, selecionar a opção sim no ponto Funç. TC desat.:

168 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

CONFIGURAÇÃO
Seleç. ch. extra: : não
Exibir cabeçalho: : não
JD Split-Screen não
Multiprodutos TC : não
Funç. TC desat. : sim
Aj. profund.sem. : não
AutoLine : não
Desl. meia larg. : sim

Aj. press. Linha: Hydac

Grade rotativa : não

12.1.2 Partner como Slave: sim

REFERÊNCIA
Para que seja possível conectar um Partner como Slave a uma controladora Master,
ambas as máquinas têm que ser operadas com o mesmo software Master.

Apresentação Partner como Slave: sim

1 Workingset do Partner
2 Workingset principal

12.1.2.1 Ajustes do Workingset do Partner

Partner
1 Partn.como Slave : sim
2 Horas op: 18.5 h
3 Software : 10.06
4 Status : inaktiv

Workingset do Partner

No Workingset do Partner:, são exibidas exclusivamente as opções de configuração


que afetam o Partner.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 169


12 | Equipamento adicional

1 Partner como Slave


Ajuste Configuração
sim Partner em conjunto com um outro acessório HORSCH no
ISOBUS.
não Partner em operação “Solo”
2 Contador de horas de serviço do Partner
3 Versão de software na controladora de trabalho do Partner
4 Estado relativo à conexão a um segundo acessório.
Se o Partner estiver equipado com um WorkLight ou WorkLight Pro, é possível
folhear para a página da iluminação de trabalho com a seta.

Folhear até à página seguinte.

Luz trab.

12.1.2.2 Ajustes do Workingset principal

CONFIGURAÇÃO
Máquina : Maestro
Tanque adicional : sim
Tanque centr SOD: não
Bloco hidráulico: Válv.
Aj. press. Linha: Hydac
Press.linh.máx. : 180
Doseador 1 : sólido
Doseador 2 : sem
Desl. meia larg. : LIN2016
Monit. Fertiliz. : DickeyJ
Visão detalhada : não
Sist.d/pesagem : não

Ø Realizar os ajustes no ponto Tanque adicional.

170 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

Opção Explicação
sim Operação em conjunto com o Partner no ISOBUS.
não Operação de uma máquina individual no ISOBUS.
Opções de configuração do depósito adicional
A tecla de função é exibida assim que um depósito
adicional estiver configurado.

CONFIGURAÇÃO
1 Maschinentyp :
Tanque ún. Partner
2 Doseador 1 : sólido
3 Desl. meia larg. : sem
4 Pressão dif. : não
5 Posição trabalho : não
6 Velocidade : não

Outras configurações para o depósito adicional

1 Tipo de máquina
Pode ser selecionada uma das seguintes opções:

Tanque ún. Partner


Tanque du. Partner

2 Doseador 1
No Partner FT, podem ser selecionadas as opções sólido e 2x fixo.
Nas máquinas com depósito duplo:
Doseador 2
Estão disponíveis as opções sem ou sólido.
3 Desl. meia larg. (desativação de meia largura)
Estão disponíveis as opções sem e LIN2016.
Para a programação dos motores de meia largura, observar a seção
Desativação de meia largura.
4 Pressão dif.
Estão disponíveis as opções sim e não.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 171


12 | Equipamento adicional

5 Posição trabalho
Estão disponíveis as opções sim e não.
Tem que ser definido se o sinal da posição de trabalho é enviado pelo Partner.
Opção Significado
sim O sinal da posição de trabalho é enviado à controladora de
trabalho pelo Partner.
não O sinal da posição de trabalho é enviado à controladora de
trabalho pelo acessório.
Para além do ajuste nessa máscara de configuração, tem que ser definida a
fonte do sinal da posição de trabalho na última página de configuração.
6 Velocidade
Estão disponíveis as opções sim e não.
Tem que ser definido se o sinal de velocidade é enviado pelo Partner.
Se o sinal de velocidade for enviado pelo Partner, estão disponíveis, como
fonte de velocidade, as opções Pulsos e Imp. Partner.
Opção Significado
sim O sinal de velocidade é enviado à controladora de trabalho
pelo Partner.
não O sinal de velocidade é enviado à controladora de trabalho
pelo acessório.
Para além do ajuste nessa máscara de configuração, tem que ser decidido, na
última página de configuração, quais fontes para o sinal de trabalho e de
velocidade devem ser usadas para todo o sistema.

CONFIGURAÇÃO
km/h : Imp. Partner
Pulsos/100m: 9600
Pos. trabalho: Partner
Pulsos/rot. 2
mín. 4000 Rpm
máx. 6000 Rpm

Pulsos/rot. 2
mín. 2500 Rpm
máx. 5200 Rpm

Semeadora Partner
Sinal de velocidade Pulsos Imp. Partner
Sinal de trabalho Interr. Partner
Os componentes ou produtos, que estão atribuídos ao Partner, exibidos
adicionalmente, são apresentados na combinação entre Partner e acessório como
produto/componente 5 e 6.
Essas designações dizem respeito a:
• Aparelho de dosagem
• Turbina

172 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

• Valor nominal
• Linak
• Avisador de depósito vazio
Na operação “Solo” do Partner, os produtos 5 ou 6 correspondem aos produtos 1
ou 2.

12.1.3 Partner depósito duplo

Partner
Maschinentyp :
Tanque du. Partner
Doseador 1 & 2 : sólido A
Relaç. tanque: 60 : 40 B
Desl. meia larg. : sem
Pressão dif. : sim
Posição trabalho : não
Velocidade : não

Se um Partner com depósito duplo for operado como Slave, ambos os depósitos
podem ser esvaziados simultaneamente, realizando o ajuste sólido (A). Os dosadores
5 e 6 são então unidos a um produto, para que possa ser inserida uma relação de
depósitos (B). A relação de depósitos está definida, como padrão, em 60:40.

12.2 Partner
Com esse software, é possível a operação do Partner HORSCH, tanto no modo
“Solo” como também em combinação com um outro acessório HORSCH.

12.2.1 Partner solo

A
D
G

B
F C E
H

A Terminal ISOBUS
B Bateria
C Tomada ISOBUS

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 173


12 | Equipamento adicional

D Depósito frontal
E Controladora de trabalho
F Sensor sinal de trabalho
G Tomada ISOBUS
H Conexão Maestro RC ou monitoração do fluxo de sementes

12.2.2 Partner com Maestro RC — 1 controladora de trabalho

D
B
C

F
E G
H

A Maestro RC
B Depósito frontal
C Conexão ISOBUS
D Terminal
E Sensor sinal de trabalho
F Bateria
G Conexão ISOBUS
H Controladora de trabalho

174 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

12.2.3 Partner com Maestro RC — 2 controladora de trabalho

C E
B
D

F G
H
K

A Maestro RC
B Depósito frontal
C Controladora de trabalho
D Conexão ISOBUS
E Terminal
F Sensor sinal de trabalho
G Bateria
H Conexão ISOBUS
K Controladora de trabalho

12.3 Iluminação de trabalho LED

12.3.1 WorkLight
Essas funções de comando são exibidas automaticamente na área dos dados da
máquina, caso esteja conectada uma iluminação de trabalho LED (WorkLight) e
esteja disponível uma conexão CAN-Bus sem erros.
Com os botões para “+” e “-”, é possível ajustar progressivamente a luminosidade
da iluminação LED.
Com a tecla de função, a iluminação é ligada e desligada.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 175


12 | Equipamento adicional

DADOS DA MÁQUINA
Vel. sim. : DESL.

Vel. sim. : 0.0 km/h

Delta Step : LIG.

Delta Step : LIG.

Dados da máquina 2 — WorkLight Pro não conectado

12.3.2 WorkLight Pro


Para várias máquinas, está opcionalmente disponível uma iluminação de trabalho
com faróis LED individuais.

6.5 km/h

0.0 MG/ha 0.0 kg/ha

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Máscara de trabalho

DADOS DA MÁQUINA
Vel. sim. : DESL.

Vel. sim. : 0.0 km/h

Delta Step : LIG.

Delta Step : LIG.

Dados da máquina 2 — WorkLight Pro conectado

Ajustes do WorkLight Pro

176 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

Luz trab.

Ajustes do WorkLight Pro

Os faróis LED podem ser dispostos e comutados em até quatro seções. As seções a
cinza claro exibem uma tampa cega, o que significa que não está disponível nenhum
farol.

Ativação/desativação das seções selecionadas.

Se o WorkLight e o WorkLight Pro estiverem instalados, é exibida a seguinte


máscara:

Luz trab.

Ajustes do WorkLight / WorkLight Pro

O ajuste da luminosidade é então realizado somente nessa máscara, não sendo mais
realizado em Dados da máquina 2.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 177


12 | Equipamento adicional

12.4 Controle do fluxo

12.4.1 Controle do fluxo — configuração

CONFIGURAÇÃO
Máquina : Plantad.
Tanque adicional : não
Bloco hidráulico: não
Doseador 2 : sólido
Doseador 3 : sem
Pressão difer. : não
Desl. meia larg. : não

Monit. fluxo sem: DickeyJ

Sist.d/pesagem : não

Estão disponíveis as seguintes opções:

Monit. fluxo sem:


Monitoração do fluxo de sementes Ajuste
sim DickeyJ
não não
Monitoração do fluxo de sementes Agtron
Agtron
SeedControl HORSCH
Para isso, observar o manual de
instruções do SeedControl.

Setup da monitoração do fluxo de fertilizante

Após selecionar DickeyJ, a controladora de trabalho é reiniciada. Após a


reinicialização, a seguinte mensagem é exibida uma vez:

Sist. fluxo sem. inativo! Nenhum DJ sensor


atrib.

178 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

REFERÊNCIA
A mensagem avisa que o sistema ainda não está ativo até que seja realizada a
configuração precisa do Dickey-John.
Se o tipo de máquina for alterado, tem que ser novamente realizada a configuração
do Dickey-John.

12.4.2 Configuração do Dickey-John


Antes que seja possível realizar a configuração do Dickey-John, a configuração da
máquina tem que estar concluída na totalidade.
Todos os dosadores têm que estar corretamente atribuídos, a desativação de meia
largura tem que estar corretamente configurada.
Após cada alteração em um desses parâmetros, a configuração do Dickey-John têm
que ser adaptada.

Setup da monitoração do fluxo de fertilizante

Ajustes

1: não Sensores :
2: não 0
1: não Sensores :
2: não 0

Para os produtos, pode ser selecionado um loop para a meia largura esquerda ou
direita da máquina.
1 = meia largura esquerda
2 = meia largura direita
Além disso, é indicada a quantidade de sensores instalados por produto. Após a
entrada dos loops, o número de filas ajustado é assumido.
Podem ser selecionadas as seguintes opções:

não
Loop 1
Loop 2
Loop 3
Loop 4
----

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 179


12 | Equipamento adicional

Opção Explicação
não Seleção, se um dosador não estiver equipado com uma
monitoração de fluxo. Todas as filas dessa meia largura do produto
são ajustadas em Loop = 1 e Sensor = 0.
Essa seleção tem que ser efetuada sempre para ambas as meias
larguras.
OK Seleção inválida

1: não 1: Loop 2

2: não 2: não

Loop 1–4 Através dessa seleção, os sensores do fluxo são automaticamente


atribuídos às respectivas meias larguras. Aí, a metade dos sensores
que começam na linha 1 é atribuída às filas dessa meia largura.
De acordo com a configuração da máquina, existem as seguintes
opções de atribuição:
Um dosador — sem desativação de meia largura

1: Loop 1

2: Loop 1

Um dosador — com desativação de meia largura

1: Loop 1

2: Loop 2

Dois dosadores — sem desativação de meia largura — duas


torres de distribuição
Ao segundo produto, tem que ser atribuído o loop 2.

1: Loop 1

2: Loop 1

1: Loop 2

2: Loop 2

Dois dosadores — com desativação de meia largura — duas


torres de distribuição
A cada meia largura, tem que ser atribuído um loop próprio.

1: Loop 1

2: Loop 2

1: Loop 3

2: Loop 4

180 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

Dois dosadores — sem desativação de meia largura — uma torre


de distribuição
A ambos os produtos tem que ser atribuído o loop 1.

1: Loop 1

2: Loop 1

1: Loop 1

2: Loop 1

Dois dosadores — com desativação de meia largura — uma torre


de distribuição
A cada meia largura, tem que ser atribuído o mesmo loop.

1: Loop 1

2: Loop 2

1: Loop 1

2: Loop 2

---- Essa seleção serve para a atribuição individual dos sensores do


fluxo às meias larguras, dosadores e loops individuais. Essa função
é necessária somente para máquinas com uma atribuição de filas
ímpar para a meia largura, p. ex., máquinas com 31 filas.
Todas as filas dessa meia largura do produto não são alteradas ao
pressionar novamente a tecla de função HORSCH.
Após a atribuição dos loops, tem que ser definido o número de sensores instalados.
O número de filas configurado é sugerido como número de sensores. Por norma, a
atribuição ocorre de forma automática, tendo, no entanto, que ser verificada.

REFERÊNCIA
As alterações na atribuição têm que ser realizadas somente se o número de filas e o
número de sensores não corresponderem, por exemplo, em caso de falha de um
sensor.
Em caso de dois loops por dosador, tem que ser sempre inserida, para o número de
sensores, a soma dos sensores de ambos os loops.

REFERÊNCIA
Em caso de dois loops por dosador, tem que ser sempre inserida, para o número de
sensores, a soma dos sensores de ambos os loops.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 181


12 | Equipamento adicional

Ajustes

1: Loop 1 Sensores :
2: Loop 1 12
1: Loop 2 Sensores :
2: Loop 2 12

Número de sensores dos respectivos loops

Atribuição de sensores automática

Ø Após a entrada dos loops e do número de sensores, acionar a tecla de função


para a atribuição de sensores automática.
ð Os respectivos loops com os sensores são atribuídos ao dosador.

Ajustes

1: Loop 1 Sensores :
2: Loop 1 12
1: Loop 2 Sensores :
2: Loop 2 12

Atribuição de sensores automática

Ø Acionar novamente a tecla de função para a atribuição de sensores


automática, de modo a substituir a atribuição pelos ajustes atuais nessa
página.
ð É exibida a seguinte mensagem para confirmação:

Config. do sensor autom. Todos os


ajustes para os quais não está selec.
“----”, serão restaur.

182 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

Após a confirmação da janela pop-up, a configuração do sensor é substituída


automaticamente. Os sensores têm que ser novamente atribuídos.
Se a mensagem for encerrada, não é realizada nenhuma ação.
Na configuração do Dickey-John, pode ser atribuído somente um sensor a cada fila.
Para máquinas, nas quais as mangueiras de semeadura estejam unidas com peças
em Y, não poderiam ser atribuídos sensores suficientes. Aqui, é necessário alterar,
no ponto Sensor por fila, o número de 1 para 2. Assim, é possível, na configuração
do Dickey-John, atribuir 2 sensores a uma fila.

Ajustes

1: Loop 1 Sensores :
2: Loop 1 24
1: Loop 2 Sensores :
2: Loop 2 24

Atribuição de 2 sensores por fila

Após pressionar uma vez a tecla de função para a atribuição de sensores


automática, também pode ser acionada a tecla de função (seta). Assim, é possível
acessar a página de ajuste com a atribuição dos produtos ao respectivo loop:
Como produto, pode ser selecionado fertilizante e microgranulado. Para o produto
respectivamente selecionado, pode ser ajustado um grau de sensibilidade. Assim,
podem ser selecionados os respectivos loops com diferentes sensibilidades.

12.4.2.1 Ajuste da sensibilidade


O ajuste da sensibilidade dos sensores de fluxo pode, de acordo com o terminal,
pode ser acessado na página “Dados da máquina 1” ou na máscara de valor
nominal.

Ajustes dos sensores de fluxo.

Ø Para isso, observar o capítulo Monitoração do estado.


O loop é avaliado com uma de ambas as escalas de sensibilidade:

Sensibilidade

Sementes

Fertilizante

Ajuste da sensibilidade em 9 níveis

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 183


12 | Equipamento adicional

Nível Explicação
1 Para a detecção de fluxo somente são necessárias poucas e pequenas
sementes.
9 Para a detecção de fluxo é necessário que muitas e grandes sementes
caiam pelo sensor.

A sensibilidade tem que ser ajustada no início da semeadura. Com o botão “+”,
aumentar a sensibilidade até serem exibidas mensagens de aviso de sensores no
terminal durante o funcionamento normal (nenhuma mangueira de semeadura
obstruída). Em seguida, com o botão “-”, reduzir a sensibilidade em um ou dois
níveis, até não ser exibida mais nenhuma mensagem de aviso.
Durante a colocação de diferentes produtos, são necessários diferentes ajustes.
Se o ajuste da sensibilidade for realizado corretamente, é exibida uma mensagem de
aviso assim que uma mangueira de fertilizante estiver obstruída.
A configuração do Dickey-John para uma máquina padrão com número de filas
ímpar está então concluída.

REFERÊNCIA
Para máquinas padrão com o mesmo número de sensores em ambas as meias
larguras, não têm que ser realizados mais ajustes. Os sensores não têm que estar
atribuídos de forma precisa à sua verdadeira linha. Eles são atribuídos
automaticamente à respectiva meia largura, desde que os loops estejam atribuídos
à meia largura correta e ao dosador correto.

12.4.2.2 Atribuição de sensores individual


Se uma máquina tiver que ser operada com uma atribuição individual de sensores,
linhas e loops, tem que ser realizado o seguinte ajuste para todos os loops:

1: ----

2: ----

1: ----

2: ----

Atribuição detalhada da monitoração de fluxo (atribuição das linhas)

Ø Acionar a tecla de função para acessar a página da atribuição detalhada.

184 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

12.4.2.3 Atribuição detalhada

CONFIGURAÇÃO
2

1 1 1 1
2 1 1 2
3 1 1 3
4 1 1 4
5 1 1 5
6 1 1 6
7 1 1 7
8 1 1 8
9 1 1 9
10 1 1 10

Atribuição detalhada

Atribuição à linha do respectivo dosador.


O dosador é apresentado através do número sobre o símbolo de
linha.
(aqui: atribuição de linhas para o dosador 2.)

Atribuição da seção.
Exemplo: em máquinas com desativação de meia largura, existem
duas seções. A seção 1 é a metade esquerda da máquina e a seção
2 é a metade direita da máquina. Os valores não podem ser
alterados, uma vez que foram assumidos a partir da configuração
da máquina. Caso não esteja instalada nenhuma desativação de
meia largura, é exibida a seção 1 em todas as filas.
Atribuição do loop

Atribuição do sensor do fluxo de fertilizante/sementes.


Mesmo nessa atribuição, não é necessário atribuir o sensor de
forma precisa à respectiva linha. É suficiente se a seção e o loop
estiverem devidamente atribuídos.
“0” = sensor não disponível.

12.4.2.4 Sensores com defeito


Se um ou mais sensores de um loop estiverem com defeito, a atribuição deve ser
ajustada para 0, começando pelo número de sensores mais alto. Após a desconexão
do sensor com defeito, a operação da monitoração do fluxo de fertilizante pode
prosseguir.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 185


12 | Equipamento adicional

CONFIGURAÇÃO
2

11 1 1 11
12 1 1 0

Sensores com defeito

Em seguida, é realizado um novo endereçamento e a atribuição do sensor de filas se


altera.
Exemplo Estão configurados e corretamente conectados 4 sensores. Os sensores 2 e 3 são
desconectados; é exibido um aviso de atenção.
Os restantes sensores (1 e 4) são novamente conectados. Após o novo
endereçamento, o sensor 4 passa a sensor 2, uma vez que ele está agora conectado
no segundo local.
Assim, a atribuição foi deslocada.

12.4.2.5 Monitoração do estado


Monitoração de fluxo
Desde que esteja ativada uma monitoração de fluxo, é possível mudar
para o menu correspondente ou para a monitoração do fluxo com essa
tecla de função.
Na página do ajuste da sensibilidade, pode ser usada a tecla de função (seta) para
folhear até à página seguinte.
Aqui, ocorre a consulta de status dos sensores individuais:

Loop 1
sens. em falta 0
1-2:

Loop 2
sens. em falta 0
1-2:

Funcionamento de teste da monitoração de fluxo


Os valores do sensor são restaurados e a função pode ser verificada.
O fluxo pode ser simulado manualmente. O status tem que ser
verificado.

186 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

A função de cada sensor é representada por um círculo, que está apresentado a


vermelho ou verde.

Cor do círculo Verde Vermelho


Fluxo detectado? sim não

12.4.3 Combinar sensores


Na configuração do Dickey-John, pode ser atribuído somente um sensor a cada
linha. Para máquinas que são operadas alternadamente com distância entre filas
normal e dupla, as mangueiras de semeadura são combinadas com peças em Y e
alimentadas para uma linha de semeadura quando a distância entre filas é dupla.
Aqui, na máscara de configuração "Larguras de trabalho/linha, Sensor por fila", tem
que ser alterado para 2, se o número de linhas na máquina for reduzido para
metade. Assim, é possível, na configuração do Dickey-John, atribuir 2 sensores a
uma linha.
Esse ajuste permite que todos os sensores Dickey-John sejam avaliados e, ainda
assim, transmitam a distância entre filas correta para o registro de dados.

CONFIGURAÇÃO
Larg. de trabalho : 6.00 m
Linhas totais: 20
Sensor por linha : 2
Linhas CP à esq.: 2
Linhas CP à dir.: 2

Tempo de avanço: 5 s

CONFIGURAÇÃO
2

6 1 1 11
6 1 1 12
7 1 1 12
7 1 1 14
8 1 1 15
8 1 1 16
9 1 1 17
9 1 1 18
10 1 1 19
10 1 1 20

O ajuste usado anteriormente, no qual o número de linhas permanece inalterado


mesmo que metade das linhas não estejam instaladas, ainda pode ser usado. Aí, o
número de sensores por fila não pode ser aumentado. O modo de funcionamento
permanece o mesmo, mas a distância correta entre filas não é registrada, uma vez
que a máquina ainda assume a distância mais curta entre filas com 40 linhas.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 187


12 | Equipamento adicional

CONFIGURAÇÃO
Larg. de trabalho : 6.00 m
Linhas totais: 40
Sensor por linha : 1
Linhas CP à esq.: 2
Linhas CP à dir.: 2

Tempo de avanço: 5 s

CONFIGURAÇÃO
2

1 1 1 1
2 1 1 2
3 1 1 3
4 1 1 4
5 1 1 5
6 1 1 6
7 1 1 7
8 1 1 8
9 1 1 9
10 1 1 10

12.5 Section Control e Variable Rate para vários


produtos
Para que seja possível usar as funções Section Control (SC) e Variable Rate (VR), têm
que estar cumpridas as seguintes condições:
• ME Touch 1200 com a versão de software 02.03.13 ou superior ou um outro
terminal que suporte essa função.
• Controladora de trabalho E-Manager com a versão de software 10.02 ou
superior.
• Dados de tarefa, por exemplo, de um mapa de produtividade, têm que estar
disponíveis no formato de arquivo ISOXML (somente para VR).
Têm que ser realizados os seguintes ajustes:
1. Ativar a opção de configuração TC Multiproduct:

188 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

CONFIGURAÇÃO
Seleç. ch. extra: : não
Exibir cabeçalho: : não
JD Split-Screen não
Multiprodutos TC : sim
Aj. profund.sem. : não
AutoLine : não
Desl. meia larg. : sim

Aj. press. Linha: Hydac

Grade rotativa : não

2. Ajustar corretamente a geometria do aparelho. O número de dosadores


exibidos depende da configuração da máquina.
3. Mudar para a máscara Dados da máquina 2:

DADOS DA MÁQUINA
Vel. sim. : DESL.

Vel. sim. : 0.0 km/h

Delta Step : LIG.

Ajustes Task Controller

Nos ajustes, é possível selecionar, para cada sistema de dosagem configurado, se o


Section Control e/ou o Variable Rate devem ser controlados separadamente.
Section Control está ativo somente se, no respectivo dosador, o ponto TC-SC tiver
uma cruz. Variable Rate está ativo somente se, no respectivo dosador, o ponto TC-
GEO tiver uma cruz.

Ajustes TC
TC-SC TC-GEO

Comando do Section Control/Variable Rate

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 189


12 | Equipamento adicional

Correção TC-SC
Nessa página, é possível ajustar os tempos de atraso para o Section
Control durante a ativação ou desativação.

Correção TC-SC
km/h : lig 10.0 deslig. 10.0

lig 0.00 m 2.50 s


deslig. 0.00 m 1.50 s

lig 0.00 m 2.50 s

deslig. 0.00 m 1.50 s

lig 0.00 m 2.50 s


deslig. 0.00 m 1.50 s

TC-SC_Korrektur

É possível efetuar a correção para cada dosador individual, inserindo o tempo de


atraso absoluto em segundos ou inserindo a correção em metros. A alteração dos
tempos de atraso é realizada exclusivamente nessa máscara.
Correção através da especificação em metros

Antes da correção Solução


Sobreposição ao ligar — sistema liga correção em metros com valor negativo.
demasiado cedo
Lacunas ao desligar — sistema desliga
demasiado cedo
Sobreposição ao desligar — sistema correção em metros com valor positivo.
desliga demasiado tarde
Lacunas ao ligar — sistema liga
demasiado tarde
Uma alteração direta do tempo de atraso (tempo de latência) em segundos é
imediatamente assumida. Não ocorre mais nenhuma solicitação.
Caso ocorra uma correção em metros, é exibida uma janela pop-up na qual têm que
ser confirmados os tempos de latência.

Aceitar
tempos de latência
corrigidos?

sim não

190 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

Restaurar o tempo de latência do respectivo dosador para as definições


de fábrica.

Após a confirmação da tecla de função, a seguinte mensagem é exibida:

Restaurar def. fábrica?

Após confirmação da mensagem, as definições de fábrica são restauradas.

12.6 HORSCH SingularSystem com dosador Funck

CONFIGURAÇÃO
Máquina : Plantad.
Tanque adicional : não
Bloco hidráulico: não
Doseador 2 : sólido
Doseador 3 : sem
Pressão difer. : não
Desl. meia larg. : não

Monit. fluxo sem: não

Gr. ind : sim

Ø No ponto Gr. ind selecionar se a máquina é operada com o HORSCH


SingularSystem com dosador Funck.

Opção Significado
sim A máquina é operada com separador.
não A máquina é operada sem separador.

12.6.1 Pré-requisitos
O sistema permite a separação de até 130 sementes por segundo. Para conseguir
um bom resultado de trabalho, têm que estar cumpridos os seguintes prerrequisitos:

• As sementes têm que ter um tamanho uniforme. As sementes têm que ser
verificadas com a caixa de agitação incluída.
• As recomendações da HORSCH para o agente de tratamento de sementes usado
têm que ser respeitadas.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 191


12 | Equipamento adicional

• Corpos estanhos nas sementes e outras contaminações têm que ser reduzidos
ao mínimo.
• O peso exato de mil sementes das sementes deve ser conhecido.
• O teste de calibração tem que ser realizado com exatidão. Para isso, usar a
balança e caixa de plástico fornecidas. Observar a seção “Teste de calibração”!
• São possíveis quantidades de semeadura de até 280 sementes/m2 em uma
distância entre filas de 15 cm e uma velocidade de marcha de até 12 km/h.

REFERÊNCIA
Um pré-requisito para um bom resultado de trabalho com o SingularSystem é uma
cama de sementes bem preparada.

REFERÊNCIA
Para os ajustes na linha de semeadura, observar o manual de instruções do
HORSCH SingularSystem com dosador Funck.

12.6.2 Estrutura
A estrutura do dosador central e do sistema pneumático é idêntica à das
semeadoras HORSCH convencionais.
A separação é feita pelo dosador Funck na linha de semeadura. Em cada dosador
Funck existe um disco de dosagem, que, consoante as sementes, é equipado com
diferentes bolsas.

12.6.3 Teste de calibração


Antes da operação do SingularSystem, tem que ser realizado um teste de calibração
exato, para atingir um bom resultado de trabalho.

1. Repetir o teste de calibração pelo menos três vezes! A quantidade de


calibração tem que ser de pelo menos 2 kg, também para a colza!
2. Selecionar a velocidade de rotação do rotor durante o processo de calibração
de acordo com a velocidade de rotação da semeadura.

CALIBRAÇÃO
Rotaç. calibr. corretas?

Câm. dosagem cheias?

2. Calibração

Rotaç. Calib.: 60 Rpm

Velocidade de rotação do rotor durante o processo de calibração

192 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

3. Para o teste de calibração, usar exclusivamente a balança fornecida (15 kg —


divisão: 1 g).

Balança de precisão

4. A balança tem que estar sobre uma base plana.

5. Usar a caixa de calibração fornecida.

Caixa de calibração

6. Observar o desvio do resultado da pesagem a partir dos dados no terminal. Ele


pode ser, no máximo, de 20 g.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 193


12 | Equipamento adicional

CALIBRAÇÃO

Rotaç. calibr. corretas?

Câm. dosagem cheias?

3. Colocar quantidade

Quant.Calib. 2.104 kg
Rotaç. Calib.: 60 Rpm
Veloc. mín.: 3.7 km/h
Veloc. máx.: 31.5 km/h

Entrada Quantidade de calibração no terminal

12.6.4 Ajustes

6.5 km/h

90 Gr/m²
100 %

0.0 Gr/m²
0 Rpm

Nenhum
B quant. Rest.
Cálc.

1. Selecionar o símbolo da semeadora (A) na máscara de trabalho, para acessar a


página de visão geral.
O ponto de status (B) indica os coeficientes de variação médios da colocação de
sementes e é colorido de acordo com as cores do semáforo.

Status Coeficiente de variação (CV)


Cor Significado
Verde CV muito bom
Amarelo CV satisfatório
Vermelho CV ruim ou sensor sujo

194 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

12.6.5 Página de visão geral


Na página de visão geral, estão apresentados todos os dosadores e respectivos
sensores.

A %

B C

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Exibir carga dos motores.

Vista detalhada Unidades de dosagem

Calibrar motores

A Uso do sistema em %.
Ele não pode estar permanentemente acima de 100% durante o
funcionamento.
B Número de filas
C Status Dosador
D Status Separação (sensor dos tubos condutores) — qualidade da separação: ver
tabela “Status Coeficiente de variação (CV)”
Os pontos de status são coloridos de acordo com o estado do sistema.

Status Dosador
Cor Significado Símbolo
Verde O dosador funciona com
os parâmetros
especificados.
Amarelo O dosador regula; a
velocidade de rotação é
adaptada.
Vermelho O dosador está bloqueado.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 195


12 | Equipamento adicional

12.6.5.1 Calibração dos motores


A calibração dos motores é necessária nas seguintes circunstâncias:
• A cada reinicialização da máquina.
• Após 10 horas de trabalho no campo.
• Em caso de fortes flutuações de temperatura.
• Após desativação de um dosador.

1. Para calibração dos motores de dosagem, acionar a tecla de função na página


de visão geral.
2. Seguir as instruções no terminal. Para a calibração, desativar a turbina.
ExtraPower tem que estar conectado.

Calibragem falhou

Realizar novamente calibragem?

Cancelar — não realizar novamente a calibração.

Repetir a calibração.

Ignorar a calibração incorreta.


O motor não é considerado.

12.6.5.2 Exibir carga dos motores


Exibir carga dos motores.

Em um diagrama de barras, pode ser consultada a carga dos motores de dosagem.


Em marcha lenta, a carga do motor deve ser distribuída uniformemente em cerca de
10% para todos os dosadores.
1. Em caso de desvios, verificar a distância dos discos de dosagem dos
respectivos dosadores.
Em caso de carga elevada, as barras de indicação ficam coloridas a amarelo ou
vermelho.
Durante a operação, as barras devem ser exibidas sobretudo a verde.

196 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

A 1,5 %

B C

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

A Uso do sistema em %
Ele não pode estar acima de 100% durante o funcionamento.
B Número de filas
C Carga do motor de dosagem
D Status Separação (sensor dos tubos condutores)

Status Separação
Cor Significado Símbolo
Verde A separação é muito boa.

Amarelo A separação é satisfatória.

Vermelho A separação é ruim, o


sensor está sujo ou a
conexão de cabos está
com defeito.

12.6.5.3 Vista detalhada Unidades de dosagem


Vista detalhada Unidades de dosagem

Vista detalhada Unidades de dosagem

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 197


12 | Equipamento adicional

Selecionar a respectiva fila via roda ajustável ou Touch, para acessar a vista
detalhada. Os motores de dosagem desativados não são exibidos.
Os motores que foram desativados devido a sobrecarga são exibidos a vermelho.
Após a seleção de uma fila, é exibida a página com a vista detalhada da fila.

Doseador 1
Cultura pro 3 : 499 Rpm
Rotações
: 500 Rpm
nom.
Aviso : 0.595 A
Alarme :
Status sensor :
Comp.rotações : 0 %
Locais duplos : 0 %
CV : 0 %
Freq. real : 0 Gr/s
Freq. nominal : 0 Gr/s

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Vista detalhada Dosador 1

A área assinalada é exibida somente nos dosadores que estão equipados com um
sensor dos tubos condutores.

Reativar dosador

Cultura pro 3
Velocidade de rotação atual
Rotações nom.
Faixa recomendada: 1.000–1.800 1/min
Aviso
Consumo de corrente atual — esse não pode exceder permanentemente 3 ampères
durante a operação.

Alarme
O ponto de status é colorido da mesma forma que o ponto na página de visão
geral.
Verde Motor de dosagem na velocidade de rotação de trabalho.

Amarelo Motor de dosagem em regulação.

Vermelho Motor de dosagem bloqueado

Sensor
Exibe o grau de sujeira do sensor.
Verde Sensor em ordem.

Amarelo O sensor está sujo.

Vermelho O sensor está muito sujo e tem que ser limpo.

198 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

Comp.rotações
Indicação das aplicações em falta em %.
Locais duplos
Quantidade de aplicações duplas em %.
CV
Indicação dos coeficientes de variação em %.
Freq. real
A diferença entre a frequência real e nominal não pode exceder 5%.
Caso a diferença exceda mais do que 5%, realizar novamente o teste de calibração,
determinar novamente o peso de mil sementes e verificar o status do sensor.
Freq. nominal
Indicação da quantidade nominal das sementes aplicadas. O desvio não pode ser
superior a 5%.

12.6.5.4 Ajuste Peso de mil sementes / n.º bolsas

REFERÊNCIA
Antes do início do trabalho, determinar com exatidão o peso de mil sementes
(TKG), para atingir um bom resultado de trabalho.
A velocidade de rotação do dosador volumétrico é controlada através do TKG, da
quantidade de semeadura em sementes/m2 e da velocidade de marcha.

Além da quantidade de semeadura em sementes/m2, têm que ser indicados o peso


de mil sementes (TKG) e o tipo de cultura.
Além disso, é necessário o número de bolsas montadas.
1. Antes da montagem das bolsas, verificar se a faixa de velocidade corresponde
à velocidade de trabalho planejada. Na tabela, estão indicados os valores de
referência para o número de bolsas na faixa de velocidade entre 8–12 km/h.
Para a seleção das bolsas, verificar a faixa de velocidade admissível no E-
Manager.

Pré-seleção N.º bolsas


Distância entre filas em cm 15 30
Sementes/m2
20–30 - 1
30–80 1 2
80–160 2 (3) 4 (3)
160–220 4 (3) -
220–350 4 -

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 199


12 | Equipamento adicional

REFERÊNCIA
Para aplicações nas quais a faixa de velocidade desejada não pode ser coberta por
um, dois ou quatro bolsas, estão disponíveis, opcionalmente, discos com três bolsas
(ref. 23051400).

ATENÇAO
Montar corretamente as bolsas!
Ø Caso sejam usadas 2 bolsas em um disco com 4 entalhes, montar as bolsas
uma em frente da outra.
Ø Em um disco com 3 entalhes, usar uma ou 3 bolsas.

12.6.5.5 Parâmetros de cultura

PARÂMETR.CULTURA
Cultura pro 1
Sementes : Centeio
MGG 0.0 g Distância 0.0 cm
gr/rot. : 0.0
Vel. mín. : 0.0 km/h
km/h máx. : 0.0 km/h
Offset Rotações nom. : 0.0 %

Sementes
Seleção do tipo de cultura.
MGG
Entrada do peso de mil sementes.
Distância
Indicação da distância teórica das sementes.
gr/rot.
Seleção do número de bolsas.
Vel. mín.
Indicação da velocidade de trabalho mínima possível.
km/h máx.
Indicação da velocidade de trabalho máxima possível.

200 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

Offset Rotações nom.


Pode ser inserido um valor em % pelo qual a velocidade de rotação nominal dos
dosadores deve ser aumentada ou reduzida.
O offset afeta todos os dosadores globalmente e deve servir para a adaptação da
quantidade de aplicação real. Um teste de calibração incorreto ou um TKG
inadequado não podem, por isso, ser corrigidos.
O valor deve ser de 80–130%. Se essa faixa de valores não for suficiente, o TKG
tem que ser determinado novamente e o teste de calibração realizado.
Isso pode ser necessário se as sementes forem adequadas somente de forma
limitada para a separação.
Se for necessário atribuir um offset individual a cada motor de dosagem, tem que
ser realizada uma calibração.
Para isso, observar também a seção “Calibração”

REFERÊNCIA
Durante a adaptação da velocidade de rotação nominal do offset, o resultado da
separação pode piorar.

12.6.6 Configuração

12.6.6.1 Filas e sensores

CONFIGURAÇÃO
Máquina : Plantad.
Tanque adicional : não
Bloco hidráulico: não
Doseador 2 : sólido
Doseador 3 : sem
Pressão difer. : não
Desl. meia larg. : não

Monit. fluxo sem: não

Gr. ind : sim

Em cada máquina, estão montados de fábrica dois sensores dos tubos condutores e
estão atribuídas as respectivas filas.
Se um sensor for substituído nas filas, isso tem que ser alterado na configuração.

REFERÊNCIA
Não podem ser instalados quaisquer sensores nos sulcos de acesso.

Em caso de uma alteração da distância entre filas de 15 cm para 30 cm, o número


de filas tem que ser alterado no terminal.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 201


12 | Equipamento adicional

Configuração das filas e dos sensores.

Após o acionamento da tecla de função, é exibida uma máscara, na qual tem que
ser inserido o número de módulos montados. Se for substituída a barra de plantio
completa, possui-se geralmente metade dos módulos e 2 motores em cada módulo.

Gr. ind
Número Módulo : 2

Na seguinte máscara, as filas e os sensores podem ser ativados e desativados. As


filas e os sensores ativados são marcados com uma cruz.

REFERÊNCIA
Após alteração do número de módulos, eles têm que ser novamente endereçados
no menu de diagnóstico.
Para isso, acionar a respectiva tecla de função no menu de diagnóstico.

Endereçar módulos

Alternativamente, a barra de plantio pode permanecer montada juntamente com os


módulos. Nesse caso, cada módulo possui somente um motor conectado.
Consoante o cabeamento, as saídas de motor não conectadas dos módulos têm que
ser desativadas. Não é necessário o endereçamento dos módulos.

202 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

Gr. ind
Número Módulo : 20

Exemplo de uma configuração do motor, onde cada segunda conexão de motor dos
módulos não está ocupada:

12.6.7 Colocação em funcionamento e troca do tipo de cultura


Durante a colocação em funcionamento e durante a troca do tipo de cultura, são
necessários vários passos, para que seja possível usar o sistema de separação:

1. Verificar a adequação das sementes com a ajuda da caixa de agitação. Para


isso, observar a seção “Adequação das sementes”.
2. Determinar o peso de mil sementes (TKG) das sementes.
3. Inserir a quantidade de semeadura em sementes/m2 (sem./m2).
4. Iniciar o processo de calibração. Usar a balança fornecida. Repetir o processo
de calibração várias vezes, até que a diferença entre a quantidade exibida e o
peso realmente pesado seja, no máximo, de 20 g. Para isso, observar o
manual de instruções do E-Manager e a seção “Teste de calibração”.
5. Observar a velocidade determinada.
6. Inserir o peso de mil sementes (TKG) na máscara Parâmetros de cultura. Para
isso, observar a seção “Ajuste Peso de mil sementes / n.º bolsas”.
7. Inserir o número de bolsas e verificar a faixa de velocidade exibida. Corrigir as
entradas, caso necessário. Para isso, observar a seção “Ajuste Peso de mil
sementes / n.º bolsas”.
8. Montar o número e o tipo de bolsas determinado. Para isso, observar a seção
“Seleção das bolsas”.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 203


12 | Equipamento adicional

9. Verificar o ajuste dos dosadores e, caso necessário, adaptar, por exemplo, ao


trocar o tipo de cultura.
10. Verificar se a velocidade determinada na máscara “Parâmetros de cultura”
corresponde à faixa de velocidade no menu “Calibração”.
11. Acionar o interruptor principal para a função de semear.
12. Calibrar os motores de dosagem. Para isso, observar a seção “Calibração dos
motores”.
13. Na página Carga do motor, controlar se todos os motores de dosagem
funcionam uniformemente.
14. Ativar a turbina e iniciar o trabalho de semeadura. A velocidade de rotação da
turbina tem que estar acima do limite inferior ajustado da velocidade de
rotação da turbina.

12.6.8 Calibração
Por forma a otimizar o resultado da separação e reduzir possíveis falhas durante a
operação, pode ser realizada uma calibração.
Através da calibração, as velocidades de rotação dos dosadores Funck individuais
são individualmente ajustadas. Para isso, observar também a seção “Parâmetros de
cultura”.
A calibração pode ser realizada com cereais. Com colza e ervilhas, ela não é
recomendada.

REFERÊNCIA
A calibração não substitui o teste de calibração exato.
Ø Observar a seção “Teste de calibração”.

PARÂMETR.CULTURA
Cultura pro 1
Sementes : Trigo
MGG 47.0 g Distância 3.3 cm
gr/rot. : 4
Vel. mín. : 4.0 km/h
km/h máx. : 16.8 km/h
Offset Rotações nom. : 100 %

204 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

Canola
Trigo
Cevada
Centeio
Triticale
Ervilhas
Soja
Arroz
Cultu.def. 1
Cultu.def. 2
Cultu.def. 3

1. Acionar a tecla de função para iniciar a calibração.


2. Confirmar as mensagens com os botões:

Confirmar a mensagem com um tique para acessar o próximo


ponto.

Cancelar o processo com o X.

É exibida uma mensagem caso a máquina ainda não tenha sido calibrada com as
sementes usadas:

Para esse tipo sem. não estão disp.


quaisquer dados calibr.

Em seguida, é exibida uma mensagem informando que, antes de iniciar a calibração,


tem que ser realizado um teste de calibração:

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 205


12 | Equipamento adicional

Antes da partida, a máquina deve ser


fechada

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

A próxima mensagem indica os dosadores configurados e ativados:

Dosador ativo durante calibr.

Val. nom. : 200.0 Gr/m²

Val. nom. : 0 kg/ha

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

3. Consoante o caso de aplicação (calibração no barracão ou no campo), ativar


os dosadores correspondentes. Caso necessário, os dosadores podem ser
desativados individualmente. Para isso, selecionar e clicar no símbolo do
dosador, consoante o terminal, via roda ajustável ou Touch. O símbolo do
dosador desativado é exibido então riscado.

Dosador ativo durante calibr.

Val. nom. : 200.0 Gr/m²

Val. nom. : 0 kg/ha

Dosador 2 desativado

Na próxima máscara, são exibidos diferentes valores (azul). Além disso, têm que ser
inseridos valores (vermelho):

206 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

N.º bolsas : 4
MGG : 200.0 g
Val. nom. : 200.0 Gr/m²
Vel. mín. : 4.0 km/h

km/h máx. : 14.0 km/h


Vel. trab. : 10.0 km/h
Rotações nom. : 2500 Rpm

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

N.º bolsas
Entrada do número de bolsas
MGG
Entrada do peso de mil sementes (TKG).
O TKG tem que ser determinado previamente com exatidão, para obter um bom
resultado de separação.
Val. nom.
Entrada do valor nominal em sem./m2.
Vel. mín.
Indicação da velocidade de trabalho mínima.
Aqui, é exibida a velocidade de trabalho mais baixa possível, dependendo do
dosador Funck ou do dosador volumétrico. Na figura, a velocidade de trabalho está
limitada pelo dosador Funck.
km/h máx.
Indicação da velocidade de trabalho máxima.
Aqui, é exibida a velocidade de trabalho mais alta possível, dependendo do dosador
Funck ou do dosador volumétrico. Na figura, a velocidade de trabalho está limitada
pelo dosador volumétrico.
Vel. trab.
Entrada da velocidade de trabalho.
Aqui, é inserida a velocidade de trabalho desejada que deve ser aplicada
posteriormente, no campo. A velocidade de rotação nominal deve estar entre
1.000 e 1.800 1/min.

Para uma colocação uniforme, a velocidade inserida tem que ser mantida
durante a calibração.
A velocidade de trabalho tem que estar na faixa entre a velocidade de trabalho
mínima e máxima.
Se a velocidade de trabalho estiver fora dessa faixa, o tique para confirmação está a
cinza. O processo não pode ser continuado.
Se não existir sobreposição entre a velocidade de trabalho mínima e máxima, é
exibida uma mensagem indicando que a faixa de velocidade é inválida.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 207


12 | Equipamento adicional

N.º bolsas : 4
MGG : 47.0 g
Val. nom. : 200.0 Gr/m²

Faixa de vel. invál.!

Vel. trab. : 0.0 km/h


Rotações nom. : 0 Rpm

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

A faixa de velocidade admissível e o número de bolsas são indicados


adicionalmente na seguinte mensagem:

N.º bolsas
2

Vel. mín. : 4.0 km/h

km/h máx. : 14.0 km/h

Com o botão “Tique”, a mensagem pode ser confirmada.


Se a faixa de velocidade exibida não corresponder à faixa de velocidade real ou o
número de bolsas estiver incorreto, é possível acessar a máscara para alteração dos
ajustes com o botão Chave de bocas.
Rotações nom.
Indicação da velocidade de rotação nominal.
A velocidade de rotação nominal deve estar entre 1.000 e 1.800 1/min.

208 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

A verificação dos dosadores Funck inicia assim que todos os ajustes tiverem sido
realizados e confirmados com o tique. Todos os dosadores Funck são controlados
para verificar se os motores giram livremente.
Durante esse período, é exibida a seguinte mensagem:

Verificando dosadores Funck, aguarde

Tempo expirado:

1 Segundos

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Após a verificação bem-sucedida, a seguinte mensagem é exibida:

Verificação: OK

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Se ocorrerem falhas em um ou vários dosadores Funck, é exibida a seguinte


máscara:

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 209


12 | Equipamento adicional

Verificação: NOK Controlar a linha:

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Após a ativação da turbina, sua velocidade de rotação é verificada e exibida:

4000

mín. 4095

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Processo de calibração inicia


automaticamente, assim que a máquina for
descida; iniciar deslocamento em frente
para evitar acumulação de sementes;

Vel. recomendada:
10.0 km/h

Tempo resi.:

104 Seg.

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Ao descer a máquina, o processo de calibração inicia.


Se a máquina for levantada antes de a calibração terminar, o processo de calibração
é interrompido e continuado quando ela for descida novamente. Para concluir uma
calibração com ótimos resultados, ela deve ser concluída sem processo de virada ou
subida da barra de plantio.
Após a conclusão do processo de calibração, é exibida a mensagem informando que
a calibração foi realizada com sucesso.
Até que a mensagem seja confirmada, os dosadores continuam funcionando e a
semeadura pode ser interrompida nesse modo.
Após a confirmação da mensagem, a semeadura é ajustada e as velocidades de
rotação determinadas dos dosadores Funck são salvas.

210 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

Calibração terminada, Aceitar ajustes?


(Offset ajustado é zerado)

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

É exibida a máscara “Parâmetros de cultura”:

PARÂMETR.CULTURA
Cultura pro 1
Sementes : Ervilhas
MGG 248.0 g Distância 7.4 cm
gr/rot. : 2
Vel. mín. : 4.4 km/h
km/h máx. : 21.8 km/h
Offset Rotações nom. : 100 %

Se a velocidade de rotação nominal for globalmente ajustada para todos os


dosadores Funck na máscara “Parâmetros de cultura”, é exibida a seguinte
mensagem:

Resultados da calibração são zerados

Se a máquina for subida durante a calibração, é exibida a seguinte mensagem:

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 211


12 | Equipamento adicional

Processo calibração cancelado. Para


continuar, voltar a usar máquina e continuar
a marcha.

Tempo resi.:

104 Seg.

Nenhum
Cálc. quant. Rest.

Em caso de cancelamento da calibração com o botão, é exibida uma mensagem


sobre a tentativa de calibração falhada.

REFERÊNCIA
Se ocorrem obstruções ou erros semelhantes durante a calibração, ela é cancelada.

12.6.9 Reativação dos dosadores Funck


Com um software de módulo de 0.77 ou superior, é possível reativar os motores dos
dosadores Funck durante a operação, sem que seja necessário realizar uma nova
calibração.
Isso é possível nos seguintes ErrorCodes:
• EC-99: Motor de dosagem, sobrecorrente
• EC-101: Motor de dosagem, sobrecarga
• EC-116: Controlador do motor, tensão demasiado alta
• EC-117: Controlador do motor, tensão demasiado baixa

6.5 km/h

90 Gr/m²
100 %

0.0 Gr/m²
0 Rpm

1. Selecionar a semeadora no monitor via roda ajustável ou Touch. É exibida a


página de visão geral das filas.

212 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

24.3 %

Vista detalhada Unidades de dosagem

2. Acionar a tecla de função. É exibida a página de visão geral na qual estão


apresentadas a vermelho as filas bloqueadas:

Página de visão geral — fila 3 está bloqueada

3. Selecionar os respectivos dosadores via roda ajustável ou Touch. É exibida a


página de informação da fila:

Dosador 3

Cultura pro 3 : 0 Rpm


Rotações nom. : 0 Rpm
Aviso : 0.000 A
Alarme :
Freq. nominal : 37 Gr/s

Reativar dosador

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 213


12 | Equipamento adicional

Aqui, é indicado que o motor não gira mais. Com a ajuda da tecla de função
“Reativar dosador”, o respectivo motor pode ser reiniciado sem calibração. Essa
tecla de função somente é exibida se o motor transmitir um dos ErrorCodes
mencionados inicialmente.
A reativação pode ser realizada três vezes, antes de ser necessária uma nova
calibração.

12.6.10 Ajuda em caso de falhas do SingularSystem


Falha Possível causa / explicação Solução
Ruídos de trituração no A distância entre o disco Ajustar a distância. Para
dosador de dosagem e a caixa do isso, observar a seção
dosador é demasiado “Ajustes no dosador” no
curta. manual de instruções do
SingularSystem.
As bolsas não estão Montar corretamente as
montadas corretamente no bolsas.
disco de dosagem. Limpar previamente os
entalhes e as bolsas de
forma minuciosa. As bolsas
têm que encaixar e
assentar niveladamente no
disco de dosagem.
A concentricidade do disco Desmontar o disco, girar
está incorreta. em 180° e montar
novamente.
Trocar o disco se
necessário.
Tubo condutor Corpos estranhos nas Retirar o dosador e limpar
contaminado sementes. o tubo condutor com a
escova fornecida. Para isso,
observar a seção “Tubo
condutor” no manual de
instruções do
SingularSystem.
Os dosadores param As sementes não estão Verificar a qualidade das
frequentemente calibradas corretamente. sementes.
O tipo de bolsa ou número Verificar sementes e
de bolsas está selecionado seleção da bolsa.
incorretamente.
O teste de calibração está Realizar novamente e, caso
incorreto. necessário, várias vezes, o
teste de calibração. Para
isso, usar a balança
fornecida.
Obstrução no tubo Verificar o tubo condutor
condutor quanto a obstruções e
corpos estranhos e, caso
necessário, limpar.

214 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

O agente de tratamento de Verificar se o agente de


sementes é demasiado tratamento de sementes
viscoso. usado para o sistema de
separação está aprovado
pela HORSCH.
Desmontar o dosador
Funck caso necessário e
continuar a semeadura
sem separação.
Velocidade de rotação da Selecionar uma velocidade
turbina muito baixa de rotação maior da
turbina. Nas máquinas com
sistema de separação,
podem ser selecionadas
velocidades de rotação da
turbina maiores do que nas
máquinas sem separação.
A roda fixadora garante
uma boa colocação do
grão da semente no sulco.
O peso de mil sementes Determinar com exatidão o
(TKG) não corresponde. peso de mil sementes
(TKG).
Status Dosador O teste de calibração está Realizar novamente e, caso
(principalmente) amarelo incorreto. necessário, várias vezes, o
teste de calibração. Para
isso, usar a balança
fornecida.
Selecionado um número Verificar os parâmetros de
de bolsas demasiado cultura no terminal.
baixo.
O peso de mil sementes Verificar o peso de mil
(TKG) não corresponde. sementes (TKG) e corrigir a
entrada, se necessário.
O coeficiente de variação é Os sensores dos tubos Retirar o dosador e limpar
ruim (status vermelho). condutores estão sujos. o tubo condutor com a
escova fornecida. Para isso,
observar a seção “Tubo
condutor” no manual de
instruções do
SingularSystem.
As sementes não são Verificar as sementes; para
adequadas para a isso, observar a seção
semeadura com o sistema “Adequação das
de separação. sementes” no manual de
instruções do
SingularSystem.
Selecionado um número Verificar os parâmetros de
de bolsas demasiado cultura no terminal.
baixo.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 215


12 | Equipamento adicional

Verificar o tipo de bolsa


para o tamanho da
semente.
Selecionado um número Verificar os parâmetros de
de bolsas demasiado alto, cultura no terminal.
o número de aplicações
em falta é demasiado alto.
O teste de calibração está Realizar novamente e, caso
incorreto. necessário, várias vezes, o
teste de calibração. Para
isso, usar a balança
fornecida.
O dosador não assenta Retirar o dosador, limpar e
corretamente sobre a deslizar novamente o
linha. dosador na linha.
Para isso, observar as
seções “Retirada do
dosador” e “Montagem do
dosador Funck” no manual
de instruções do
SingularSystem.
O peso de mil sementes Determinar com exatidão o
(TKG) não corresponde. peso de mil sementes
(TKG).
A separação no sulco de A roda fixadora não está Ajustar a roda fixadora.
sementes é ruim. ajustada corretamente. Para isso, observar a seção
“Ajustes na linha” no
manual de instruções do
SingularSystem.
A pressão na linha não Controlar a pressão na
está ajustada linha e, caso necessário,
corretamente. adaptar.
O raspador da roda Ajustar o raspador de
fixadora não está ajustado modo que a superfície de
corretamente. rolamento da roda fixadora
esteja sempre limpa.
O rolo compressor não Ajustar o rolo compressor
está ajustado de modo que a linha de
corretamente. semeadura fique na
horizontal.

216 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Equipamento adicional | 12

12.7 Ajuste da profundidade da semeadura Focus


Para o Focus TD, está opcionalmente disponível um ajuste eletrohidráulico de
profundidade da semeadura. Para a operação do ajuste, é necessária uma
controladora de trabalho de extensão Slave.
Através de duas válvulas e cilindros especiais, podem ser ajustadas uma
profundidade de semear padrão e uma profundidade de semear maior.
Elas são controladas através de cartões de aplicativos. Para isso, são necessários
terminais específicos com as respectivas ativações.
Ø Na máscara de configuração, no ponto Aj. profund.sem., selecionar a opção
ISO:

CONFIGURAÇÃO
Seleç. ch. extra: : não
Exibir cabeçalho: : não
JD Split-Screen não
Multiprodutos TC : não
Aj. profund.sem. : ISO
AutoLine : não
Desl. meia larg. : sim

Aj. press. Linha: Hydac

Grade rotativa : não

Na máscara de trabalho, é exibida uma tecla de função, com a qual pode ser
realizado um override da profundidade nominal indicada pelo cartão de aplicativo:

Ajuste da profundidade da semeadura Focus

A profundidade da semeadura também pode ser conectada ao valor nominal da


quantidade de aplicação.
Ø Na máscara de configuração, no ponto Aj. profund.sem., selecionar a opção
Man:

CONFIGURAÇÃO
Seleç. ch. extra: : não
Exibir cabeçalho: : não
JD Split-Screen não
Multiprodutos TC : não
Aj. profund.sem. : Man
AutoLine : não
Desl. meia larg. : sim

Aj. press. Linha: Hydac

Grade rotativa : não

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 217


12 | Equipamento adicional

O valor limite nominal para o primeiro produto determina quando a profundidade


da semeadura é comutada. A partir de um valor nominal de 0 kg/ha até e incluindo
o valor limite nominal, a faixa de profundidade da semeadura ajustada na faixa
inferior está ativa. Em caso de valores nominais acima do valor limite nominal, a
comutação ocorre para a faixa de profundidade da semeadura ajustada acima.

Aj. profund.sem.
Val.nom.lim. : 100.0 kg/ha

Prof. sem :

Profund.

Val.nom.lim.

Padrão

218 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


13 Diagnóstico
Diagnóstico

13.1 Programa de diagnóstico

QUANT. RESTANTES

Master

Slave 1

Slave 2

Contad.fecham.

Dickey John

WorkLight Pro

Contador/softw

REFERÊNCIA
Consoante o equipamento e configuração da máquina são exibidos diferentes
pontos.

Ø Selecionar a área de diagnóstico pretendida e confirmar.

13.1.1 Controladora principal (Master)

13.1.1.1 Diagnóstico 1

DIAGNÓSTICO
Master
Motor de dosagem
1
Pulsos : 0
Cons. corren. (mA) : 12
Dosador : 0
Pulsos Ventoinha 2 : 0
Nív.ench. 1 : 0
Pressão difer. : 0
Interr. calib. : 0
Posição trabalho : 0
Pulsos do radar : 0
Meias larg. Linak 1 : 0

Ligar e desligar o dosador 1.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 219


13 | Diagnóstico

Pulsos
Após a ativação do dosador são contados os pulsos.
Cons. corren. (mA)
Indicação do consumo de corrente do motor de dosagem em mA.

Dosador
Monitoração do nível de enchimento no aparelho de dosagem para a monitoração
da formação de pontes. Com o aparelho de dosagem vazio, nada é aplicado.
Status Indicação no terminal
Aparelho de dosagem cheio 0
Aparelho de dosagem vazio 1

REFERÊNCIA
Em caso de um alarme, a causa tem que ser imediatamente eliminada, uma vez
que, caso contrário, ocorrem aplicações em falta durante a semeadura.

Pulsos Ventoinha
Com a turbina em funcionamento, os pulsos são contados continuamente.

Nív.ench.
Se o nível de enchimento não for alcançado, é exibida uma mensagem de aviso na
linha de informação.
A mensagem de aviso é repetida regularmente até que o depósito seja novamente
enchido.
Status Indicação no terminal
Depósito cheio 0
Depósito vazio 1

Pressão difer.
Nas máquinas com depósito sob pressão, a estanqueidade do depósito é
monitorada com um sensor.
Em caso de um depósito com vazamentos, o rotor não pode ser enchido
corretamente com sementes ou fertilizantes. Assim, é reduzida a quantidade real
aplicada de sementes ou fertilizantes.
Se a máquina estiver na posição de trabalho, a avaliação da pressão diferencial
somente é possível se a turbina estiver ativada
Status Indicação no terminal
Depósito estanque 0
Depósito com vazamentos 1

220 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Diagnóstico | 13

REFERÊNCIA
Eliminar os vazamentos em qualquer caso.

Interr. calib.
Status Indicação no terminal
Interruptor de calibração desligado 0
Interruptor de calibração ligado 1

Posição trabalho
O sinal de trabalho do interruptor de pressão hidráulico pode ser verificado aqui.
Status Indicação no terminal
Máquina descida 0
Máquina subida 1

Pulsos do radar
Durante a marcha, os pulsos de radar são contados continuamente.

Meias larg. Linak (LIN2016 )


É exibido um valor sem dimensão, que indica onde se encontra o motor de meia
largura.
Assim que for acionada uma tecla de função para a desativação de uma meia
largura, um motor ajusta a tampa no aparelho de dosagem. As teclas de função
somente são exibidas, se a desativação de meia largura estiver configurada.

O defletor de meia largura é deslocado para a esquerda; a meia


largura direita da máquina está ativa.

O defletor de meia largura é deslocado para a direita; a meia largura


esquerda da máquina está ativa.

CUIDADO
Perigo de erros de semeadura devido a defletor de meia largura
incorretamente comutado.
Ø Verificar sempre através de controle visual se o defletor de meia largura foi
comutado corretamente.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 221


13 | Diagnóstico

13.1.1.2 Diagnóstico 2

DIAGNÓSTICO
Master
Motor de dosagem
2
Pulsos : 0
Cons. corren. (mA) : 12
Dosador : 0
Pulsos Ventoinha 2 : 0
Nív.ench. 2 : 0
Pressão difer. : 0
Interr. calib. : 0
Posição trabalho : 0
Pulsos do radar : 0
Meias larg. Linak 2 : 0

O defletor de meia largura é deslocado para a esquerda; a meia


largura direita da máquina está ativa.

O defletor de meia largura é deslocado para a direita; a meia largura


esquerda da máquina está ativa.

Ligar e desligar o dosador 2.

Pulsos
Após a ativação do dosador são contados os pulsos.
Cons. corren. (mA)
Indicação do consumo de corrente do motor de dosagem em mA.

Dosador
Monitoração do nível de enchimento no aparelho de dosagem para a monitoração
da formação de pontes. Com o aparelho de dosagem vazio, nada é aplicado.
Status Indicação no terminal
Aparelho de dosagem cheio 0
Aparelho de dosagem vazio 1

Pulsos Ventoinha
Com a turbina em funcionamento, os pulsos são contados continuamente.

Nív.ench.
Se o nível de enchimento não for alcançado, é exibida uma mensagem de aviso na
linha de informação.
A mensagem de aviso é repetida regularmente até que o depósito seja novamente
enchido.
Status Indicação no terminal
Depósito cheio 0
Depósito vazio 1

222 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Diagnóstico | 13

Pressão difer.
Nas máquinas com depósito sob pressão, a estanqueidade do depósito é
monitorada com um sensor.
Em caso de um depósito com vazamentos, o rotor não pode ser enchido
corretamente com sementes ou fertilizantes. Assim, é reduzida a quantidade real
aplicada de sementes ou fertilizantes.
Se a máquina estiver na posição de trabalho, a avaliação da pressão diferencial
somente é possível se a turbina estiver ativada
Status Indicação no terminal
Depósito estanque 0
Depósito com vazamentos 1
Interr. calib.
Status Indicação no terminal
Interruptor de calibração desligado 0
Interruptor de calibração ligado 1
Posição trabalho
O sinal de trabalho do interruptor de pressão hidráulico pode ser verificado aqui.
Status Indicação no terminal
Máquina descida 0
Máquina subida 1

Pulsos do radar
Durante a marcha, os pulsos de radar são contados continuamente.
Meias larg. Linak (LIN2016 )
É exibido um valor sem dimensão, que indica onde se encontra o motor de meia
largura.
Assim que for acionada uma tecla de função para a desativação de uma meia
largura, um motor ajusta a tampa no aparelho de dosagem. As teclas de função
somente são exibidas, se a desativação de meia largura estiver configurada.
Meias larg. Linak 1 (LINAK)
Indicação da posição do motor de meia largura (LINAK).
O 1 indica a posição atual da tampa de ajuste.

O defletor de meia largura é deslocado para a esquerda; a meia


largura direita da máquina está ativa.

O defletor de meia largura é deslocado para a direita; a meia largura


esquerda da máquina está ativa.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 223


13 | Diagnóstico

CUIDADO
Perigo de erros de semeadura devido a defletor de meia largura
incorretamente comutado.
Ø Verificar sempre através de controle visual se o defletor de meia largura foi
comutado corretamente.

13.1.1.3 Diagnóstico 3

DIAGNÓSTICO
Sulco esquerdo :

Sulco direito :

Pressão no disco : 0

Sulco de acesso direito LIG.


As tampas para o sulco de acesso direito têm que fechar. No monitor, a
indicação Sulco direito muda para LIG. .
Sulco esquerdo DESL.
As tampas para o sulco de acesso esquerdo têm que abrir.
No monitor, a indicação Sulco esquerdo muda para DESL.
Sulco esquerdo LIG.
As tampas para o sulco de acesso esquerdo têm que fechar. No
monitor, a indicação Sulco esquerdo muda para LIG. .
Sulco de acesso direito DESL.
As tampas para o sulco de acesso direito têm que abrir. No monitor, a
indicação Sulco direito muda para DESL..

13.1.1.4 Diagnóstico 4
Nessa máscara, a desativação de meia largura pode ser verificada quanto a
funcionamento.
Consoante o motor de meia largura montado, os menus diferem.

224 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Diagnóstico | 13

DIAGNÓSTICO
Meia largura esq. : 0

Meia largura Mitte : 0

Meia largura à dir. : 0

O defletor de meia largura é deslocado para a esquerda; a meia


largura direita da máquina está ativa.

O defletor de meia largura é deslocado para a direita; a meia largura


esquerda da máquina está ativa.

Assim que for acionada uma tecla de função para a desativação de uma meia
largura, um motor ajusta a tampa no aparelho de dosagem.
No centro da tela, é exibida a posição de acionamento do acionamento do circuito
de meias larguras. O 1 indica a posição atual da tampa de ajuste.

13.1.1.5 Diagnóstico da válvula


Nesse menu, pode ser verificado o funcionamento das válvulas hidráulicas, assim
como as funções de comutação dos sensores.

Em caso de falha do comando de dobragem, a máquina pode ser dobrada para a


posição de trabalho ou de transporte através das funções de comutação.
Se uma válvula é energizada, a tecla de função é apresentada com um fundo verde.

DIAGNÓSTICO

Pré-seleção da válv.

Desativação simultânea de todas as funções.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 225


13 | Diagnóstico

ATENÇAO
Perigo de ferimentos devido a movimentos hidráulicos involuntários.
Se o comando da válvula for realizado através da área de
diagnóstico, a responsabilidade recai unicamente sobre o usuário.
Ø Operar a máquina com muita prudência.
Ø Parar os movimentos hidráulicos em caso de falhas.

Subir/descer a máquina
Subida e descida da máquina.

Dobrar a máquina
Dobragem ou desdobragem da máquina.

Marcador de rastros esquerdo


Dobragem ou desdobragem do marcador de rastros esquerdo.

Marcador de rastros direito


Dobragem e desdobragem do marcador de rastros direito.

Marcador de pré-emergência
Subida e descida do marcador de pré-emergência.

Aviso de atenção do Ao selecionar a máscara de diagnóstico para o comando da válvula em todas as


diagnóstico da válvula máquinas com dobragem lateral, é exibida uma mensagem indicando possíveis
perigos durante o acionamento manual das válvulas. Ela tem que ser confirmada
com o botão OK exibido.

Possibil.colisões

Aviso de atenção do diagnóstico da válvula Slave

226 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Diagnóstico | 13

Possibil.colisões

Aviso de atenção do diagnóstico da válvula Master

ATENÇAO
Perigo de ferimentos devido a movimentos hidráulicos involuntários.
Se o comando da válvula for realizado através da área de
diagnóstico, a responsabilidade recai unicamente sobre o usuário.
Ø Operar a máquina com muita prudência.
Ø Parar os movimentos hidráulicos em caso de falhas.

13.1.2 Controladora Slave 2

13.1.2.1 Diagnóstico 1

REFERÊNCIA
Consoante a configuração podem ser exibidos vários motores de dosagem. As
respectivas páginas no menu podem ser acessadas folheando.

DIAGNÓSTICO
Slave 2
Motor de dosagem
3
Pulsos : 0
Cons. corren. (mA) : 0

Pulsos Ventoinha 2 : 0
Nív.ench. 3 : 0
Pressão dif. : 0
Interr. calib. : 0
Posição trabalho : 0
Pulsos do radar : 0

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 227


13 | Diagnóstico

Ligar e desligar o dosador 3.

Pulsos
Após a ativação do dosador são contados os pulsos.
Cons. corren. (mA)
Indicação do consumo de corrente do motor de dosagem em mA.
Pulsos Ventoinha
Com a turbina em funcionamento, os pulsos são contados continuamente.

Nív.ench.
Se o nível de enchimento não for alcançado, é exibida uma mensagem de aviso na
linha de informação.
A mensagem de aviso é repetida regularmente até que o depósito seja novamente
enchido.
Status Indicação no terminal
Depósito cheio 0
Depósito vazio 1
Pressão difer.
Nas máquinas com depósito sob pressão, a estanqueidade do depósito é
monitorada com um sensor.
Em caso de um depósito com vazamentos, o rotor não pode ser enchido
corretamente com sementes ou fertilizantes. Assim, é reduzida a quantidade real
aplicada de sementes ou fertilizantes.
Se a máquina estiver na posição de trabalho, a avaliação da pressão diferencial
somente é possível se a turbina estiver ativada
Status Indicação no terminal
Depósito estanque 0
Depósito com vazamentos 1
Interr. calib.
Status Indicação no terminal
Interruptor de calibração desligado 0
Interruptor de calibração ligado 1
Posição trabalho
O sinal de trabalho do interruptor de pressão hidráulico pode ser verificado aqui.
Status Indicação no terminal
Máquina descida 0
Máquina subida 1

Pulsos do radar
Durante a marcha, os pulsos de radar são contados continuamente.

228 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Diagnóstico | 13

13.1.3 Controladora de dobragem

DIAGNÓSTICO
Sensor incl. à esq. : 0 °
Sensor incl. à dir. : 1 °
Valor médio : 0 °

Corr.
esq. à dir.
0,2 mA 0,2 mA

Aqui, os sensores de inclinação podem verificar um Pronto 12 SW EU.


Na área superior, são exibidos os valores dos sensores de inclinação; na margem
inferior do monitor, o respectivo consumo de corrente.
Através dos botões no centro do monitor, as válvulas hidráulicas podem ser
individualmente selecionadas e acionadas. Para isso, observar a seção “Diagnóstico
Pronto 12 SW EU”.

13.1.4 Controladora Slave 1


Os dados nessa seção somente se aplicam se em Opções de dobragem, estiver
configurado um Avatar 12 SD/Serto SC ou um Pronto 7/9 KE.
Diagnóstico 1

DIAGNÓSTICO

Potenciômetro : 28 ( 2° )
Posição trabalho : 0

Potenciômetro
São visíveis o valor de saída sem dimensão do potenciômetro e a posição real da
barra de plantio, em graus.

Posição trabalho
Aqui, é exibido se a máquina está na posição de trabalho.
0 Máquina na posição de trabalho
1 Máquina não está na posição de trabalho

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 229


13 | Diagnóstico

Diagnóstico 2

DIAGNÓSTICO
Sensor Eixo : 1 1
Sensor Eixo : 0 0
Sensor Torre : 0 0

Nesse menu, pode ser verificado o funcionamento das válvulas hidráulicas, assim
como as funções de comutação dos sensores de eixo e de torre.
Em caso de falha do comando de dobragem, a máquina pode ser dobrada para a
posição de trabalho ou de transporte através das funções de comutação.

Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Desdobrar ou dobrar as barras para a frente
Advertência! As torres têm que estar dobradas na posição de
transporte.
O cavalete tem que estar subido a aprox. 75° (Maestro CX/CV: 65°).
Estender ou recolher o eixo
A posição do eixo é indicada no monitor, nos pontos Sensor Eixo
recolhido ou Sensor Eixo estendido para a esquerda e para a direita
com 0 ou 1, respectivamente.
Dobrar e desdobrar as torres de distribuição.

Válvula hidráulica, pressão na linha


Com a turbina ligada, as unidades semeadoras e as barras rebatíveis
podem ser pré-tensionadas.
Na posição de trabalho, as unidades semeadoras são pressionadas
contra o solo com a pressão da turbina e os cilindros dobráveis são pré-
tensionados.
Ao subir, por exemplo, no fim do talhão, a válvula hidráulica fecha. As
unidades semeadoras não são mais pré-tensionadas.
Válvula hidráulica, entrada de unidades semeadoras
Essa tecla de função permite a entrada das unidades semeadoras.
A função somente está disponível nas máquinas com cilindros
hidráulicos de efeito duplo nas unidades semeadoras.

230 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Diagnóstico | 13

13.1.4.1 Aviso de atenção do diagnóstico da válvula


Ao selecionar a máscara de diagnóstico para o comando da válvula em todas as
máquinas com dobragem lateral, é exibida uma mensagem indicando possíveis
perigos durante o acionamento manual das válvulas. Ela tem que ser confirmada
com o botão OK exibido.

Possibil.colisões

Aviso de atenção do diagnóstico da válvula Master

Possibil.colisões

Aviso de atenção do diagnóstico da válvula Slave

ATENÇAO
Perigo de ferimentos devido a movimentos hidráulicos involuntários.
Se o comando da válvula for realizado através da área de
diagnóstico, a responsabilidade recai unicamente sobre o usuário.
Ø Operar a máquina com muita prudência.
Ø Parar os movimentos hidráulicos em caso de falhas.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 231


13 | Diagnóstico

13.1.4.2 Comando de dobragem manual

ATENÇAO
Perigo de acidentes devido a movimentos da máquina
descontrolados.
Ø Durante todo o processo de dobragem, todas as turbinas têm que estar
desligadas.
Ø Fechar a válvula de vedação na lança de tração antes de cada processo de
dobragem.

ATENÇAO
Perigo de ferimentos e perigo de danos na máquina devido a
movimentos hidráulicos involuntários. Se o comando da válvula for
realizado através da área de diagnóstico, a responsabilidade recai
unicamente sobre o usuário.
Ø Operar a máquina com muita prudência.
Ø Parar os movimentos hidráulicos em caso de falhas.

Em caso de falha dos sensores para o comando de elevação e de dobragem, os


componentes podem ser controlados manualmente nesse menu.

DIAGNÓSTICO
Sensor Eixo : 1 1
Sensor Eixo : 0 0
Sensor Torre : 0 0

Comando de dobragem manual

REFERÊNCIA
Consoante o equipamento e configuração da máquina são exibidos diferentes
pontos.

232 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Diagnóstico | 13

Dobrar Avatar SD

DIAGNÓSTICO
Sensor Eixo : 1 1
Sensor Eixo : 0 0
Sensor Torre : 0 0

Ø Desativar todas as turbinas e dobrar o corrimão manualmente. Para isso,


observar o manual de instruções da máquina.
Ø Remover os clipes de alumínio das rodas de apoio.

Dobrar e desdobrar as torres de distribuição.

Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para recolher


totalmente as torres de distribuição. No monitor, tem que ser exibido um 1
nas duas indicações para a posição da torre.

Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para subir o
cavalete até aprox. 75°.

Desdobrar ou dobrar as barras para a frente


Advertência! As torres têm que estar dobradas na posição de
transporte.
O cavalete tem que estar subido a aprox. 75° (Maestro CX/CV: 65°).
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para recolher
totalmente as duas barras.

Válvula hidráulica, entrada de unidades semeadoras


Essa tecla de função permite a entrada das unidades semeadoras.
A função somente está disponível nas máquinas com cilindros
hidráulicos de efeito duplo nas unidades semeadoras.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para recolher as
unidades semeadoras.

Ø Bloquear e fixar os módulos de comando no trator.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 233


13 | Diagnóstico

Desdobrar Avatar SD

DIAGNÓSTICO
Sensor Eixo : 1 1
Sensor Eixo : 0 0
Sensor Torre : 0 0

Estender ou recolher o eixo


A posição do eixo é indicada no monitor, nos pontos Sensor Eixo
recolhido ou Sensor Eixo estendido para a esquerda e para a direita
com 0 ou 1, respectivamente.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para estender
totalmente o eixo. Para isso, é necessário conduzir a uma velocidade superior
a 2 km/h. As rodas de apoio são estendidas automaticamente.

Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para descer o
cavalete até que as barras estejam levantadas dos ganchos retentores.

Desdobrar ou dobrar as barras para a frente


Advertência! As torres têm que estar dobradas na posição de
transporte.
O cavalete tem que estar subido a aprox. 75° (Maestro CX/CV: 65°).
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para estender
totalmente as duas barras.

Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para descer
totalmente o cavalete.

Dobrar e desdobrar as torres de distribuição.

234 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Diagnóstico | 13

Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para estender


totalmente as torres de distribuição. No monitor, tem que ser exibido um 0
nas duas indicações para a posição da torre.
Ø Desdobrar o corrimão manualmente.
Ø Inserir os clipes de alumínio das rodas de apoio.

Dobrar Serto SC

DIAGNÓSTICO

Sensor Torre : 0 0

Ø Desativar todas as turbinas e dobrar o corrimão manualmente. Para isso,


observar o manual de instruções da máquina.
Ø Remover os clipes de alumínio das rodas de apoio.

Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para subir o
cavalete até aprox. 75°.

Dobrar e desdobrar as torres de distribuição.

Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para recolher


totalmente as torres de distribuição. No monitor, tem que ser exibido um 1
nas duas indicações para a posição da torre.

Subir e descer os apagadores de rastros e o marcador de pré-


emergência.

Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para subir os


apagadores de rastros e o marcador de pré-emergência.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 235


13 | Diagnóstico

Recolher e estender os apagadores de rastros.

Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para recolher os


apagadores de rastros.

Desdobrar ou dobrar as barras para a frente


Advertência! As torres têm que estar dobradas na posição de
transporte.
O cavalete tem que estar subido a aprox. 75° (Maestro CX/CV: 65°).
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para recolher
totalmente as duas barras.

Válvula hidráulica, entrada de unidades semeadoras


Essa tecla de função permite a entrada das unidades semeadoras.
A função somente está disponível nas máquinas com cilindros
hidráulicos de efeito duplo nas unidades semeadoras.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para recolher as
unidades semeadoras.
Ø Bloquear e fixar os módulos de comando no trator.

Desdobrar Serto SC

DIAGNÓSTICO

Sensor Torre : 0 0

Ø Retirar os pinos de fixação nos ganchos retentores.

Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para descer o
cavalete até que as barras estejam levantadas dos ganchos retentores.

236 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Diagnóstico | 13

Desdobrar ou dobrar as barras para a frente


Advertência! As torres têm que estar dobradas na posição de
transporte.
O cavalete tem que estar subido a aprox. 75° (Maestro CX/CV: 65°).
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para estender
totalmente as duas barras.

Recolher e estender os apagadores de rastros.

Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para estender os


apagadores de rastros.

Dobrar e desdobrar as torres de distribuição.

Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para estender


totalmente as torres de distribuição. No monitor, tem que ser exibido um 0
nas duas indicações para a posição da torre.

Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para descer
totalmente o cavalete.
Dobrar Pronto KE

DIAGNÓSTICO

Sensor Torre : 0 0

Ø Desativar todas as turbinas e dobrar o corrimão manualmente. Para isso,


observar o manual de instruções da máquina.
Ø Remover os clipes de alumínio das rodas de apoio.

Dobrar ou desdobrar o passadiço e as torres de distribuição.

Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para dobrar as


torres de distribuição e o passadiço.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 237


13 | Diagnóstico

Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para subir o
cavalete até aprox. 50°.

Desdobrar ou dobrar as barras para a frente


Advertência! As torres têm que estar dobradas na posição de
transporte.
O cavalete tem que estar subido a aprox. 75° (Maestro CX/CV: 65°).
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para recolher
totalmente as duas barras.

Recolher e estender o Packer.

Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para recolher o


Packer para a largura de transporte.
Ø Bloquear e fixar os módulos de comando no trator.

Desdobrar Pronto KE

DIAGNÓSTICO

Sensor Torre : 0 0

Ø Retirar os pinos de fixação nos ganchos retentores.

Recolher e estender o Packer.

Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para estender o


Packer.

238 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Diagnóstico | 13

Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para descer o
cavalete até que as barras estejam levantadas dos ganchos retentores.

Desdobrar ou dobrar as barras para a frente


Advertência! As torres têm que estar dobradas na posição de
transporte.
O cavalete tem que estar subido a aprox. 75° (Maestro CX/CV: 65°).
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para estender
totalmente as duas barras.

Recolher e estender a grade rotativa.

Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para estender a


grade rotativa.

Dobrar ou desdobrar o passadiço e as torres de distribuição.

Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para desdobrar


as torres de distribuição e o passadiço.

Subir/descer o cavalete
A posição do cavalete é representada pelo valor de indicação do
potenciômetro.
O valor do potenciômetro é ajustado no menu “Calibração”. Após uma
substituição do sensor, o valor tem que ser novamente calibrado.
Ø Selecionar a tecla de função e acionar o módulo de comando para descer
totalmente o cavalete.

Ø Desdobrar o corrimão manualmente.


Ø Inserir os clipes de alumínio das rodas de apoio.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 239


13 | Diagnóstico

13.1.5 Monitoração de fluxo

DIAGNÓSTICO
Módulo 1 :
Tensão alim.: 13.61
Versão de software: 2.18
Versão Bootblock : 1.00
6
Loop 1 :
Tensão A : 13.62
Tensão B : 13.64

Loop 2 :
Tensão A : 13.59
Tensão B : 13.56

Diagnóstico 1

Tensão alim.:
Indica a tensão de alimentação do módulo de fluxo.
Versão de software:
Indica a versão de software do módulo de fluxo.
Versão Bootblock :
Indica a versão do Bootblock.
Loop 1
Tensão A
Tensão B
Indica os valores para as tensões de saída no loop 1.
Loop 2
Tensão A
Tensão B
Indica os valores para as tensões de saída no loop 1.
Os valores de tensão têm que estar entre 11,5 V e 14 V.
Desde que esteja instalado um segundo módulo de fluxo, é possível mudar para a
segunda página de diagnóstico com a tecla de função de seta.

DIAGNÓSTICO
Módulo 2 :
Tensão alim.: 13.61
Versão de software: 2.18
Versão Bootblock : 1.00
Loop 3 :
Tensão A : 13.62
Tensão B : 13.64

Loop 4 :
Tensão A : 13.59
Tensão B : 13.56

Diagnóstico 2

240 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Diagnóstico | 13

13.1.6 WorkLight Pro

DIAGNÓSTICO
Nº série : 118

H. oper. : 58 h

Tensão alim.: 13.70 V

Tensão eletr.: 13.70 V

Nº série
Número de série do WorkLight Pro
H. oper.
Horas de serviço do WorkLight Pro
Tensão alim.:
Tensão de alimentação do WorkLight Pro
Tensão eletr.:
Tensão eletrônica do WorkLight Pro

13.1.7 Contador / Software

Contador

Quant : 1179 Mgr

Area : 9.6 km
Trajeto: 10.6 ha
Tempo : 1.2 h
Horas op: 4.0 h

No centro da tela, é exibida a potência total da máquina.

Quant :
Os contadores de quantidade contam a quantidade de produtos aplicada.
Area :
A superfície total é aumentada quando a máquina está em funcionamento. É
sempre contada toda a largura de trabalho, mesmo que esteja ativa somente uma
metade das seções.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 241


13 | Diagnóstico

Trajeto:
Tempo :
A distância total e o tempo total são aumentados quando a máquina está em
funcionamento (posição de trabalho, velocidade e interruptor principal de
semeadura) e, no mínimo, um produto apresentar um valor nominal de 0 ou
superior.
Se todos os produtos estiverem temporariamente desativados, não é efetuada uma
contagem crescente em ambos.
Horas op:
As horas de serviço são aumentadas assim que a controladora de trabalho for
conectada a um terminal e esse é ligado.
Não é possível excluir esses dados.

Indicar as versões de software

Software
Master : 10.12
Pool de objeto : 3.56
Slave 1 : 11.03
Slave 2 : 13.05
WorkLight : 1.04
WorkLight Pro : 1.04
DJ Mód. 1 : 2.20
DJ Mód. 2 : 2.21

Master
Indica a versão de software da controladora Master.
Pool de objeto
O pool de objeto indica a versão do pool de máscaras.

Slave 1
Slave 2
Aqui, são exibidas as versões de software das controladoras Slave instaladas.
Controladora de trabalho Designação na controladora de
trabalho
Slave 1 Slave
Slave 2 Slave extensão

WorkLight
Aqui, é exibida a versão do WorkLight (se disponível).
WorkLight Pro
Aqui, é exibida a versão do WorkLight Pro (se disponível).

242 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Diagnóstico | 13

DJ Mód. 1
DJ Mód. 2
Exibe a versão de software da monitoração do fluxo de sementes Dickey-John.

Exibir a versão de software da controladora de filas.

Exclusão do pool de máscaras e reinicialização do terminal.


Durante a reinicialização, o pool de máscaras é novamente carregado,
de forma automática, da controladora para o terminal.
Esta função pode ser usada somente se o terminal não oferecer uma
possibilidade externa de excluir o pool.

13.1.7.1 Memória de erros

A B ErrorCodes C

Na memória de erros são listados todos os ErrorCodes com seu número (A) e
registro temporal exato, composto por data (B) e hora (C).
Se nenhum registro temporal estiver memorizado, não estava ainda disponível
qualquer registro temporal do terminal no Bus quando o erro ocorreu.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 243


13 | Diagnóstico

13.1.8 Diagnóstico Pronto 12 SW EU


Através do menu de diagnóstico, a máquina pode ser desdobrada manualmente.

ATENÇAO
Perigo de ferimentos devido a movimentos hidráulicos involuntários.
Se o comando da válvula for realizado através da área de
diagnóstico, a responsabilidade recai unicamente sobre o usuário.
Ø Operar a máquina com muita prudência.
Ø Parar os movimentos hidráulicos em caso de falhas.

Dobrar no menu de diagnóstico


Apresentação Posição do acessório Função
0° Subir linhas exteriores

0° Mover Packer

0–90° Dobragem 180°

90° Descer linhas exteriores

90–180° Dobrar 180°

180° Subir linhas exteriores


“Pressão reduzida”
180–270° Dobragem 90°

Desdobrar no menu de diagnóstico


Apresentação Posição do acessório Função
270–180° Dobragem 90°

180° Subir linhas exteriores

180–90° Dobragem 180°

90° Descer linhas exteriores

90–0° Dobragem 180°

0° Mover Packer

244 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


14 JD Split Screen
Se, no menu Configuração 2, no ponto “JD Split Screen”, for selecionada a opção
sim, são exibidas duas teclas de função. Elas são visíveis somente ao usar
determinados terminais. Com os terminais, as teclas de função podem ser atribuídas
na interface do usuário.

CONFIGURAÇÃO
Seleç. ch. extra: não
Exibir cabeçalho: não
JD Split-Screen : sim
Sens. Vacuo : não
Marc.prevenç. : não
Pressão difer. : não
ECU/ECU2-BUS : 250 KB
Contour Farming : sim
esq. 600 cm à dir. 600 cm

Corr.passag. : Alargado
AutoSpeed : não

Adaptação da disposição das teclas de função.

60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR 245


Notas

246 60044635 • 01 • 03/2021 • pt-BR


Todas as informações e imagens são aproximadas
e não são vinculativas.
As alterações técnicas do projeto são reservadas.

Você também pode gostar