Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual Operador - Manutenção
Manual Operador - Manutenção
1. Informação Técnica
2. Manual do operador
3. Programação de lubrificação e manutenção
4. Manual de lubrificação
5. Manual de manutenção
6. Lança com cesta NBB 3S
Manual de operação e manutenção
7. Dispositivo de carga
Manual de operação e manutenção
8. Instruções de segurança
Veículos e equipamentos Normet
9. Compressor helicoidal PTR---40---HSV
Manual de operação e manutenção
10. Carretel de cabo
Manual de instruções
11. Proteção dos veículos contra incêndio
Manual do proprietário dos sistemas de extinção
de incêndio Ansul
12. Uso do extintor de incêndio portátil
13. Mercedes---Benz
Códigos de diagnóstico de falhas
14. Certificado de conformidade por organismo notificado
15. Esquema
Instruções originais
Normet Oy Tel. +358 (0)17 83 241
Ahmolantie 6 Fax. +358 (0)17 8324 308
FI--- 74510 IISALMI e--- mail: info@normet.fi
FINLÂNDIA www. normet.fi
Normet Oy
Charmec 6605 B TI
DATE
1700839
01.09.2011
Ahmolantie 6 PAGE 1/4
FI-74510 IISALMI, FINLAND
Tel +358 (0) 17 83 241
Fax +358 (0) 17 823 606
ANFO Loader with boom
info@normet.fi
Normet Oy
Charmec 6605 B TI
DATE
1700839
01.09.2011
Ahmolantie 6 PAGE 2/4
FI-74510 IISALMI, FINLAND
Tel +358 (0) 17 83 241
Fax +358 (0) 17 823 606
ANFO Loader with boom
info@normet.fi
Normet Oy
Charmec 6605 B TI
DATE
1700839
01.09.2011
Ahmolantie 6 PAGE 3/4
FI-74510 IISALMI, FINLAND
Tel +358 (0) 17 83 241
Fax +358 (0) 17 823 606
ANFO Loader with boom
info@normet.fi
DIMENSIONS BRAKES
Length 9350 mm Service brake: hydraulically powered dual-circuit oil
Width 2150 mm immersed multidisc brakes in both axles
Height 2200 mm Safety/Parking brake: hydraulically released fail-safe
Wheel base 3550 mm -type brake
Track 1500 mm
Ground clearance 280 mm STEERING
Hydraulic frame steering,
WEIGHT Orbitrol type
Operating 10000 kg Frame articulation +/- 40o
ANFO SYSTEM
Tank volume 500 L
Pressure max. 7 bar
Remote controls in basket
TRANSMISSION
Dana powershift
3 speeds forward and reverse
4-wheel drive
AXLES
Planetary type
rear axle fixed
front axle oscillation +/- 10o
TYRES
10.00 - 20 PR 16
Normet Oy
Charmec 6605 B TI
DATE
1700839
01.09.2011
Ahmolantie 6 PAGE 4/4
FI-74510 IISALMI, FINLAND
Tel +358 (0) 17 83 241
Fax +358 (0) 17 823 606
ANFO Loader with boom
info@normet.fi
Manual do operador
MANUAL DO OPERADOR
Manual do operador
ÍNDICE
Identificação do transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . 3
1. Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1. Transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2. Estrutura do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.1. Chassis do lado do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.2. Chassis do lado da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2.3. Articulação do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2.4. Oscilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3. Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3.1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3.2. Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4. Transmissão hidrodinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.2. Conversor de binário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.4.3. Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.4.4. Controlos da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.5. Transmissão mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.5.1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.5.2. Eixos da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.5.3. Montagens dos eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.6. Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.6.1. Esquema hidráulico, bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.6.2. Esquema hidráulico, travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.6.3. Esquema hidráulico, direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.1. Regras gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2. Regras de segurança operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Página 1 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Página 2 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
IDENTIFICAÇÃO DO TRANSPORTADOR
Para identificar correctamente o transportador e os seus componentes para fins
técnicos ou quando encomendar peças sobressalentes, verifique os números de
série dos modelos como segue:
1. Transportador
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.º de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Motor
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.º de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Transmissão hidráulica
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.º de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Eixo dianteiro
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.º de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Eixo traseiro
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.º de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página 3 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
1. INTRODUÇÃO
1.1. INFORMAÇÃO TÉCNICA 1700839
MOTOR
Mercedes---Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . OM 904 LA
Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 kW / 2200 rpm / min
Purificador do gás de escape . . . . . . . . ECS --- Purificador catalítico
TRANSMISSÃO
Transmissão hidrodinâmica
Dana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tr6es velocidades de avanço e retrocesso.
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20000
EIXOS
Dana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Tipo planetário, tração nas quatro rodas
PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.00 --- 20 PR 16
Torque de aperto da porca da roda . . . 550 Nm
FREIOS
Freio de condução:
Freios multi---disco em banho de óleo de dois circuitos assistidos por
potência hidráulica em ambos os eixos.
Freio de estacionamento/segurança
Freio do tipo à prova de falhas liberado hidráulicamente.
CONDUÇÃO E CONTROLES
Direção da estrutura hidraulica
Válvula de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORBITROL
Articulação da estrutura . . . . . . . . . . . . . +/--- 40o
Oscilação da estrutura . . . . . . . . . . . . . . +/--- 10o
HIDRÁULICOS
Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 bar, 95 l/min / 2200 rpm
SISTEMA ELÉTRICO
Voltagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 V, terra negativo
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 110 Ah
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 A
Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2 + 2) x 70 W
DESEMPENHO
Marcha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Velocidade:
1a. velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0 km/h
2a. velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,0 km/h
3a. velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,0 km/h
Esforço máximo de tração . . . . . . . . . . . 90 kN
Página 4 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
DIMENSÕES PRINCIPAIS
Comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9350 mm
--- com o compressor . . . . . . . . . . . . . 10130 mm
Largura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2150 mm
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 mm
Base da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3550 mm
Pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 mm
Altura do piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 mm
RAIO DE GIRO
Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6660 mm
Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3730 mm
PESO
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10000 kg
NBB3S CESTA DA LANÇA
Carga máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 kg
--- com teto de segurança . . . . . . . . . . . 400 kg
Altura de levantamento . . . . . . . . . . . . . 6500 mm
Viragem da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20o / 30o
Nivelação automatica da cesta
Suporte hidráulicos
Bomba de emergência operada por bateria
Partida/parada do Diesel (desde a cesta)
SISTEMA ANFO
Volume do tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 l
Pressão máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 bar
Controles remotos na cesta
OPÇÕES:
Compressor PTR---40
--- Condução hidráulica/elétrica
--- Capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 m3 / min / 7 bar
Gerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 kW
Carretel do cabo
--- Manual
--- Comprimento do cabo . . . . . . . . . . 50 m
Página 5 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Página 6 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Página 7 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Página 8 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Manual do operador
1.2.4. OSCILAÇÃO
A oscilação do eixo do lado do motor permite que o transportador balance
+/--- 10˚ ao longo do eixo longitudinal, permitindo que a máquina mantenha
uma potência de tracção total em cada uma das quatro rodas em terrenos
irregulares.
Página 10 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
1.3. MOTOR
1.3.1. GENERALIDADES
Os motores OM 904 LA (quatro cilindros) e OM 906 LA/OM 926 LA (seis cilindros)
são motores diesel de injecção directa, de quatro tempos, arrefecidos a água.
Os cilindros estão posicionados em linha. Cada cilindro dispõe de duas
válvulas de admissão e uma válvula de descarga.
Cada cilindro possui uma bomba de injecção de combustível separada com
uma pequena linha de injecção de combustível de alta pressão para o bocal
multi---orifícios localizado no centro ds câmara de combustão. As bombas da
unidade estão montadas directamente no cárter e guiadas pelo eixo de
transmissão do came.
Por norma, os motores estão equipados com um turbocompressor e permutador
de calor. Opcionalmente, o motor pode estar equipado com um travão de motor*
(válvula de estrangulamento e válvulas de estrangulamento constantemente abertas*).
Os motores produzem emissões particularmente baixas. O início da injecção, o período
da injecção e a quantidade de injecção são totalmente controlados electronicamente.
O sistema de controlo consiste de uma unidade de controlo do motor montada no
motor, o módulo MR (controlo do motor) e a unidade dependente da aplicação FR
(controlo da condução) ou o módulo de adaptação ADM. Todas estas unidades de
controlo estão interligadas através da rede CAN (Controller Area Network).
Manual do operador
Silenciador
O silenciador está instalado ao longo do tubo de escape como parte do
sistema de escape de um motor de combustão interna para reduzir o
respectivo ruído do escape. Em motores de combustão interna, os fumos de
escape do motor são descarregados através do silenciador.
Página 12 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Página 13 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
1
2
3
1. Impulsor
2. Turbina
3. Estator
Página 14 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Impulsor
A potência do motor é transmitida do volante do motor ao impulsor. Este
elemento, que é a parte da bomba do conversor de binário hidráulico, é o
componente principal que inicia o fluxo de óleo para os outros componentes,
que resulta na multiplicação do binário. O impulsor dá movimento ao óleo,
forçando---o para dentro da turbina.
Turbina
A turbina está montada defronte ao impulsor e é ligada ao eixo de saída do
conversor de binário. A turbina é o elemento accionador do conversor de
binário. O fluido é encaminhado para o perímetro exterior deste elemento.
Faz a descarga do fluido no seu centro e também transfere a força hidráulica
à transmissão.
Estator
O estator, o elemento de reacção do conversor de binário, fica situado entre o
impulsor e a turbina. A sua função é reencaminhar o fluido que sai da porção
interna da turbina para o elemento do impulsor para recirculação.
O estator possui pás muito curvas, e o seu cubo dispõe de um engate de
roda livre que impede que o estator rode em direcção contrária à rotação do
motor. O estator muda a direcção do fluxo de óleo de maneira que o óleo
volte para o impulsor na direcção de rotação do impulsor. O engate de roda
livre impede que o estator funcione em direcção contrária à rotação do
impulsor e da turbina pela força do fluxo.
Página 15 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
1.4.3. TRANSMISSÃO
A transmissão possui discos de embraiagem que engatam as mudanças. A
transmissão de várias velocidades pode ser engatada sob carga. O sistema
de controlo ajusta a velocidade e a carga e direcciona o óleo hidráulico para
o conjunto de embraiagem, que selecciona a velocidade ideal para cada
situação operacional.
O conjunto da embraiagem de direcção e velocidade está fixo na caixa da
transmissão e é ligado ao eixo de saída do conversor. O objectivo das
embraiagens direccionais ou de velocidade é direccionar a potência pelo
trem de engrenagens para fornecer a gama de velocidade e direcção
desejadas.
1.4.4. COMANDOS DA TRANSMISSÃO
O transportador tem três gamas de velocidade para cada direcção. A
selecção da direcção de condução e a mudança de velocidades é
electro---hidráulica. O dispositivo de mudança de velocidades está ligado à
unidade de controlo eléctrico que opera as válvulas magnéticas ligadas à
válvula de controlo de mudança de transmissão.
A válvula de controlo de mudança de transmissão está montada directamente
no lado da caixa do conversor. A função da válvula de controlo é direccionar
o óleo sob pressão para a embraiagem direccional e de velocidade desejada.
Os conjuntos da embraiagem de direcção e velocidade estão montados
dentro da caixa da transmissão e são ligados ao eixo de saída do conversor
por engrenagem directa ou através do eixo de transmissão. O objectivo das
embraiagens de direcção ou de velocidade é direccionar a potência pelo
trem de engrenagens de modo que a máquina possa ser conduzida à
velocidade pretendida na direcção desejada.
Página 16 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Manual do operador
3.
1.
2.
1. Bomba hidráulica
1.1. 45 ccm/r, 2200 rpm, 95 l/min, 190 bar
1.2. 45 / 15 ccm/r, 1480 rpm, 20 l/min, 190 bar
1.3. 2 kW, 4,3 ccm/r, 9,0 l/min, 100 bar
2. Filtro de fluido de retorno
3. Válvula de paragem de emergência
Página 18 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
A) Generalidades
O transportador possui um circuito hidráulico comum para a direcção e
funcionamento dos acessórios. Uma bomba hidráulica ligada a uma saída de
potência no motor diesel fornece fluido ao sistema de acessórios e também
ao sistema da direcção. É possível o funcionamento simultâneo da direcção e
dos acessórios.
B) Bombas
O sistema hidráulico inclui uma bomba hidráulica accionada por um motor
diesel. O fluido hidráulico é distribuído desde a bomba hidráulica para as
várias partes do transportador por válvulas de controlo direccionais, que são
controladas a partir da cabina do condutor.
C) Filtragem
De modo a proporcionar uma boa fiabilidade operacional e maximizar a vida
útil dos componentes do sistema hidráulico, foi implementado um grau de
filtragem elevado. Todos esses filtros possuem indicadores que assinalam
quando os cartuchos de filtro devem ser substituídos.
Página 19 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
7.
6. 6.
5. 8.
4. 9.
8.
9.
4.1
Página 20 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
A) Generalidades
Dentro das unidades dos eixos, na caixa da direcção, os blocos dos travões
de disco em banho de óleo foram instalados em ambos os eixos de
accionamento.
Manual do operador
Página 22 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
11.
10.1
10.
10.2 10.3
Página 23 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
A) Generalidades
A parte do lado do motor e do lado da carga do transportador articulado no centro
são unidas na articulação do chassis, que se desloca num eixo vertical para a
direcção e é manobrada através de dois cilindros hidráulicos.
A válvula de direcção conduz e mede o fluxo de fluido pressurizado que vai e voilta
dos cilindros de direcção na proporção directa com as rotações do volante. A
válvula de direcção é do tipo HKUS.
Página 24 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Página 25 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
2. REGRAS DE SEGURANÇA
2.1. REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
! PERIGO
1. Aprenda a reconhecer e a evitar zonas de
perigos potenciais.
! ADVERTÊNCIA
2. Utilize os dispositivos de segurança
recomendados, por exemplo, luvas, botas de
segurança, capacetes, óculos de protecção e
protectores auditivos, e use vestuário protector
sempre que for necessário.
! ADVERTÊNCIA
Manual do operador
! PERIGO
1. Mantenha o local de trabalho livre de pessoal
quando o motor estiver a trabalhar.
! PERIGO
2. Desligue o motor durante o reabastecimento de
combustível, as acções de manutenção ou a
realização de reparações. O motor pode ser
deixado a trabalhar apenas para fins de
ajuste/afinação.
! ATENÇÃO
Manual do operador
3. COMANDOS DO OPERADOR
3.1. INTERRUPTORES
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
1. Farol
2. Farol
3. Luz de trabalho
4. Luz de trabalho
5. Acelerador de mão
6. Farol de sinalização
7. Indicador de mudança de direcção
8. Buzina
9. Libertação do travão de mão/segurança
10. Travão de mão/segurança
11. Chave de contacto
12. Acelerador de mão ligado/desligado
Página 28 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Finalidade
--- Luzes do lado do motor ligadas/desligadas.
Operação do interruptor
--- Activado pela pega.
--- Rode a pega para a direita.
--- Configuração dos interruptores de contacto permanente.
--- As luzes funcionam com a chave de contacto rodada para a
direita.
Utilização
--- Rode a pega para a direita para ligar as luzes.
--- Rode a pega para a esquerda para desligar as luzes.
Operação do interruptor
--- Activado pela pega.
--- Rode a pega para a direita.
--- Configuração dos interruptores de contacto permanente.
--- As luzes funcionam com a chave de contacto rodada para a
direita.
Utilização
--- Rode a pega para a direita para ligar as luzes.
--- Rode a pega para a esquerda para desligar as luzes.
Página 29 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Finalidade
--- Luzes da plataforma de trabalho ligadas/desligadas.
Operação do interruptor
--- Activado pela pega.
--- Rode a pega para a direita.
--- Configuração dos interruptores de contacto permanente.
--- As luzes funcionam com a chave de contacto rodada para a
direita.
Utilização
--- Rode a pega para a direita para ligar as luzes.
--- Rode a pega para a esquerda para desligar as luzes.
Finalidade
--- Luzes do tecto da cabine ligadas/desligadas.
Operação do interruptor
--- Activado pela pega.
--- Rode a pega para a direita.
--- Configuração dos interruptores de contacto permanente.
--- As luzes funcionam com a chave de contacto rodada para a
direita.
Utilização
--- Rode a pega para a direita para ligar as luzes.
--- Rode a pega para a esquerda para desligar as luzes.
Página 30 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Finalidade
--- Regular a velocidade do motor.
Operação do interruptor
--- Activado pela pega.
--- Rode a pega para a direita ou para a esquerda.
--- Configuração dos interruptores de contacto momentâneo.
--- Ligue o selector LIGADO/DESLIGADO do acelerador de
mão.
Utilização
--- Rode a pega para a direita para aumentar a velocidade do
motor.
--- Rode a pega para a esquerda para reduzir a velocidade do
motor.
Finalidade
--- Avisa as pessoas expostas, em condições normais de
utilização, aos perigos de impacto ou esmagamento e aos
movimentos do transportador.
--- O mesmo é aplicável no caso de repetição constante de um
movimento para a frente e para trás.
Operação do interruptor
--- Activado pela pega.
--- Rode a pega para a direita.
--- Configuração dos interruptores de contacto permanente.
--- As luzes funcionam com a chave de contacto rodada para a
direita.
Utilização
--- Rode a pega para a direita para ligar o farol de sinalização.
--- Rode a pega para a esquerda para desligar o farol de sinalização.
Página 31 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Finalidade
--- Ligar/desligar o indicador.
Operação do interruptor
--- Selector de indicação com pega.
--- Activado pela pega.
--- Rode a pega para a direita ou para a esquerda.
--- Configuração dos interruptores de contacto permanente.
Utilização
--- Rode a pega para a direita ou para a esquerda a partir do ponto
morto.
Acção
--- Uma luz verde pisca na pega.
--- O indicador de mudança de direcção para a esquerda ou
para a direita pisca.
Finalidade
--- Fazer soar a buzina.
--- Faça soar a buzina antes de iniciar ou deslocar o transportador.
--- A buzina soa automaticamente ao fazer a manobra de marcha---atrás.
--- Operado electricamente.
Operação do interruptor
--- Activado pelo botão.
--- Configuração dos interruptores de contacto momentâneo.
Utilização
--- Prima o botão.
Página 32 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Fornecido
--- Com uma capa transparente.
Para reajustar
--- Prima o botão da luz piloto.
Sequência de eventos
--- A luz indicadora do travão de mão/segurança desliga---se.
--- A luz piloto de reajuste do travão de mão/segurança
desliga---se.
--- O travão de mão/segurança é desengatado.
Sequência de eventos
--- A luz indicadora do travão de mão/segurança acende---se.
Para reajustar
--- Puxe o botão tipo cogumelo para cima.
Sequência de eventos
--- A luz piloto de reajuste do travão de mão/segurança
acende---se.
Página 33 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Arranque do motor
--- Evita o arranque acidental do motor por pessoas não
autorizadas, quando o operador se encontra ausente.
--- Insira a chave de contacto e rode para a direita (no sentido
dos ponteiros do relógio).
--- Continue a rodar a chave de contacto até à posição de
arranque.
--- A buzina soa durante três segundos.
--- Quando o motor arrancar, solte a chave de contacto.
Paragem do motor
--- Um solenóide pára o motor rodando a chave de contacto
para a esquerda (sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio).
--- Reduza a velocidade para ralenti durante alguns minutos
para que a temperatura do motor equalize quando parar o
motor.
--- O desligamento do motor é eléctrico.
Possíveis danos no
transportador
Manual do operador
Finalidade
--- O travão de mão/segurança deve estar engatado.
--- Utilizado para definir a velocidade do motor durante as
operações estacionárias.
Operação do interruptor
--- Activado pela pega.
--- Rode a pega para a direita ou para a esquerda.
--- Configuração dos interruptores de contacto permanente.
Utilização
--- Rode a pega para a direita para a posição de LIGADO (ON).
--- Rode a pega para a esquerda para a posição de
DESLIGADO (OFF).
Página 35 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
1 2
Página 36 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Acende---se
--- Ultrapassa os 100 oC.
Acende---se
--- O travão de mão/segurança está engatado.
Acende---se
--- Está obstruído.
Página 37 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
1 5
2 6
3 7
4 8
Página 38 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Acende---se
--- O sistema de controlo do motor emite um aviso.
Acende---se
--- O nível da água no pré---filtro de combustível aquecido está
acima do limite.
Acende---se
--- Ultrapassa os 95 --- 100 oC.
Acende---se
--- Chave de contacto rodada para o arranque.
--- Bateria não em carregamento.
--- Correia trapezoidal poli---V avariada.
Função
--- Não deve continuar acesa com o motor a trabalhar.
--- Se for o caso, indica que existe uma avaria.
Solução
--- Pare o motor e investigue a causa.
--- Inspeccione a correia trapezoidal poli---V.
Acende---se
--- O purificador do ar está obstruído.
Página 39 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Acende---se
--- Inferior a 10 bar.
Acende---se
--- Inferior a 100 bar.
Acende---se
--- O nível de fluido do reservatório hidráulico do transportador
é demaisado baixo.
Sequência de eventos
--- O motor pára.
Arranque
--- O arranque é impedido enquanto a luz estiver acesa.
Página 40 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
3.4. INSTRUMENTOS
3.4.1. VDO CANcockpit
A gama de instrumentos CANcockpit da VDO Automotive foi concebida para
complementar e auxiliar a monitorização da informação de controlo do motor
originada por sistemas de condução de transportadores e maquinaria
equipados com electrónica digital.
O sistema de instrumentação VDO CANcockpit (Controlled Area Network)
disponibiliza uma moderna instrumentação analógica e um visor
multifuncional para motores de alta tecnologia controlados electronicamente.
Oferece também uma instalação mais rápida, facilidade de teste e uma
cablagem simplificada, permitindo ainda a introdução de ícones e logótipos
para a personalização..
O sistema processa sinais digitais de duas entradas de barramento CAN
(Dados Seriais), assim como dados analógicos fornecidos por sensores
clássicos.
O instrumento master controla até 16 instrumentos slave de visualização
analógica e pode ser configurado livremente, se forem necessárias
funcionalidades adicionais. Deste modo, o instrumento master pode
monitorar a velocidade ou as r.p.m. e lidar com sinais adicionais do motor
através de um visor LCD integrado.
Dados CAN como a temperatura, pressão ou níveis de enchimento podem
ser visualizados individualmente, usando periféricos. Todo o sistema pode ser
programado para definir parâmetros operativos críticos e disparar sinais de
aviso através de alarmes sonoros ou mensagens visuais, para alertar os
operadores para várias funções de serviço e falhas.
O design tem uma disposição e estrutura claras e incorpora iluminação LED.
O sistema pode ser totalmente programado com software ajustado às
necessidades específicas do cliente. Podem estabelecer---se limiares de
disparo de avisos e alarmes, e o software executa verificações automáticas
para assegurar entradas correctas.
A gama de instrumentos VDO CANcockpit oferece uma solução de utilização
amigável e alta tecnologia que pode ser adaptada para ir ao encontro de
diferentes necessidades de instrumentação. Disponibiliza um versátil sistema
de monitorização modular que permite a ampliação com mais características
e funcionalidades em qualquer altura.
Página 41 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
2
6
4
1. Taquímetro
2. Botão
3. Visor de matriz de pontos
4. Temperatura do óleo de transmissão
5. Manómetro de combustível
6. Temperatura do líquido de refrigeração do motor
Página 42 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Página 43 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Nota
--- Não ponha o motor a trabalhar a uma velocidade muito
elevada enquanto o óleo da transmissão não tiver aquecido.
--- Isto é especialmente importante em condições de tempo
frio, quando as funções hidráulicas não operam
correctamente se a temperatura do óleo for muito baixa.
Página 44 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Bateria
--- O símbolo de carga da bateria, juntamente com o valor físico real, são
mostrados no visor de matriz de pontos se o estado de carga da bateria
for inferior a 23 V.
Códigos de falhas
--- Os códigos de falhas são apresentados no visor de matriz de pontos.
--- Consulte a publicação incluída.
Publicação
--- Adaption Module as Vehicle Control ADM2
Unidade de controlo
Manual de funcionamento
Diagnóstico dos códigos de falha versão 203
Página 45 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
4 3
1 6
1. Volante
2. Selector de mudanças
3. Acelerador
4. Travão de serviço
5. Cinto de cintura
6. Interruptor geral
Página 46 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
PERIGO!
Página 47 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Utilização
--- É essencial que o interruptor geral seja aberto antes da
realização de inspecções ou trabalhos eléctricos, tais como
a substituição de um fusível queimado.
--- Não abra o interruptor com o motor a trabalhar.
--- Depois de rodar a chave de contacto para a esquerda
(sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) para desligar
o motor, aguarde pelo menos 15 segundos antes de abrir o
interruptor geral.
--- Aguarde um minuto antes de iniciar o procedimento.
Página 48 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
2 3 4
5
1
1. Disjuntores
2. Reajuste da paragem de emergência
3. Paragem de emergência
4. Derivação do interruptor de limite do carretel do cabo
5. Carretel do cabo
Página 49 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Operação do interruptor
--- Activado pelo botão.
--- Configuração dos interruptores de contacto momentâneo.
Utilização
--- Premir o botão.
Página 50 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Finalidade geral
--- Desviar ou minimizar o risco o mais rapidamente possível.
--- Proporcionar segurança ao operador e ao transportador em situações
de emergência.
Finalidade normal
--- Parar rapidamente o movimento da MEWP.
--- Na eventualidade de ocorrer uma avaria operacional da
MEWP.
--- Sempre que o movimento da MEWP deve ser parado rapidamente.
Para activar
--- Prima o botão tipo cogumelo.
Para reajustar
--- Puxe o botão tipo cogumelo.
Acção
--- Desliga todo o fluxo hidráulico.
Finalidade
--- Imobilize o veículo.
--- A luz indica que há menos de duas voltas no tambor.
--- Com o motor parado, é possível passar o interruptor de
limite pressionando o botão.
--- Pressionar o botão permite a partida do motor.
Utilização
--- Dê a partida no motor girando a chave de ignição e
pressionando o botão de derivação ao mesmo tempo.
Página 51 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Finalidade
--- O carretel do cabo é usado para armazenar, desenrolar e
enrolar cabo condutor.
--- A capacidade do carretel é calculada para armazenar o
deslocamento ativo e, adicionalmente, duas voltas mortas
que ficam sempre por usar no tambor por razões de
segurança.
Operação da selector
--- Esquerda --- enrolar o cabo.
--- Direita --- desenrolar o cabo.
Página 52 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Generalidades
O motor está equipado com um sistema de controlo electrónico que
monitoriza quer o motor, quer o próprio sistema de controlo.
Quando é detectada uma avaria, esta é imediatamente avaliada e é adoptada
automaticamente uma das seguintes medidas:
--- As avarias são indicadas pelas luzes indicadoras de verificação e paragem do
motor.
--- Os códigos de falhas são apresentados no visor de matriz de pontos.
--- O motor é transferido para a função de back---up aplicável para continuar a
trabalhar.
1 2
Página 53 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Possíveis danos no
transportador
Página 54 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Possíveis danos no
transportador
A luz de paragem do motor comunica falhas graves que exigem que o motor
seja desligado imediatamente. Se não for desligado imediatamente, o motor
poderá sofrer danos graves e, eventualmente, ficar destruído.
Página 55 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Risco de acidente
Manual do operador
Utilização
--- A descarga do sistema é iniciada a partir do actuador
remoto.
Literatura
--- Mais informações do manual de funcionamento e
manutenção relativas ao sistema de supressão de incêndio.
Página 57 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
4. FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Página 58 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Nota
Aviso
Página 59 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Regulação do banco
Botão de ajuste da altura (1)
--- Para baixar o banco, rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio.
--- Para elevar o banco, rode o botão no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.
1 4
Manual do operador
B) Banco do passageiro
1
2
Página 61 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Arranque do motor
PERIGO!
Página 62 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
PERIGO!
Página 63 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Cuidado
Página 64 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Cuidado
Nota
Cuidado
Página 65 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Página 66 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Perigo!
Acumuladores de pressão
Perigo!
Página 67 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Travões de mão/segurança
Página 68 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Travões de serviço
Nota
Página 69 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Nota
PERIGO!
Página 70 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Nota
Página 71 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Primeira velocidade
--- Utilize para colocar o transportador em movimento.
--- As condições da carga e do solo proibem conduzir com uma velocidade
superior.
Segunda velocidade
--- A velocidade do transportador aproxima---se do limite da primeira
velocidade.
--- As condições da carga e do solo permitem conduzir a uma velocidade
superior.
Terceira velocidade
--- A velocidade do transportador aproxima---se do limite da segunda
velocidade.
--- As condições da carga e do solo permitem conduzir à velocidade
máxima.
Mudança para uma velocidade mais baixa
--- Observe a velocidade do transportador.
--- Não mude de velocidade se a velocidade do transportador for superior à
velocidade máxima da mudança que pretende seleccionar.
Mudança de direcção de condução
--- O transportador deve parar completamente antes da mudança.
Página 72 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
4.4.7. DIRECÇÃO
O transportador possui uma direcção de articulação do chassis controlada
hidroestaticamente. Repare que a velocidade de reacção da direcção diminui
quando diminui a velocidade de rotação do motor. Leve isto em conta,
particularmente ao virar e ao conduzir a velocidades mais altas. Puxe para
trás ligeiramente ao alcançar a paragem de direcção para evitar o
aquecimento excessivo do fluido. Use o manípulo ao guiar.
PERIGO!
Página 73 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Página 74 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
4.5.2. REBOQUE
Atenção
Não é possível efectuar o arranque do transportador por reboque. Se tentar
efectuar o arranque do transportador por reboque, provocará danos graves
no circuito da transmissão. Reboque o transportador apenas nos casos em
que se estime ser necessário. Utilize sempre o timão.
Antes do início do reboque, lembre---se de desengatar os travões de
mão/estacionamento e desmontar os eixos do cardan. Certifique---se de que
o transportador de reboque e o timão são suficientemente robustos e estão
dimensionados para rebocar a carga pretendida.
A combinação motor/bomba está em condições de operação.
--- A operação de reboque pode ser efectuada sem quaisquer medidas
especiais.
--- Efectue o arranque do motor.
--- Regule as rotações do motor até alcançar uma pressão normal de
alimentação da transmissão.
--- A operação de reboque pode então ser executada à velocidade de
condução normal.
Nota
Página 75 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Página 76 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
PERIGO!
Página 77 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Depois de rebocar:
--- Para aplicar novamente o travão, desengate o travão de
mão/segurança. Verifique a posição do casquilho redutor (1) em
relação ao came do travão (2).
--- Os travões devem ser testados.
Nota
Página 78 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
4.5.3. ELEVAÇÃO
Muitos países têm leis e estatutos especiais relativos ao içamento, aos cabos
de içamento e ao equipamento de elevação. Respeite sempre os
regulamentos de segurança exigidos pelas leis locais.
Para as operações de elevação, só pode ser utilizado um transportador de
tipo correcto com uma capacidade de elevação suficiente.
Fixe dois guinchos aos pontos de elevação. Certifique---se de que o
transportador está correctamente fixado e equilibrado, levantando---o
primeiro alguns centímetros do solo. Continue com a operação de elevação
apenas depois de se ter certificado de que o transportador está equilibrado e
preso com segurança.
Aviso
Página 79 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Página 80 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Combustível
Risco de incêndio
Arranque a frio
Risco de explosão
Óleo do motor
Ao mudar o óleo do motor, seleccione um óleo que seja compatível com a
classificação SAE e com as temperaturas ambiente previsíveis durante o
período de utilização.
Página 81 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Líquido de refrigeração
Risco de lesões
Risco de
envenenamento
Página 82 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Baterias
As baterias devem ser sujeitas a manutenção e recarregadas com maior
frequência durante os meses frios do ano.
Risco de lesões
Risco de explosão
Página 83 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Página 84 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Limpeza do motor
Risco de
envenenamento
Nota ambiental
Página 85 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Possíveis danos no
transportador
Certifique ---se de que não entra água nas condutas de admissão, ventilação
ou purga.
Proteja o motor após a limpeza. Tenha o cuidado de proteger a transmissão
por correia da exposição a agentes preservativos.
Obtenha informações sobre produtos de limpeza e preservação adequados
em qualquer Centro de Assistência da Mercedes ---Benz.
Página 86 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Nota ambiental
Risco de lesões
Risco de envenenamento
Manual do operador
Desengorduramento
1. Encha o sistema de refrigeração com uma solução a 5% de água e um
produto de limpeza ligeiramente alcalino, por ex., ’’P3 Croni’’ (50 g de
produto de limpeza por litro de água).
2. Aqueça o motor até aproximadamente 80 ˚C (o termóstato do líquido de
refrigeração começa a abrir) a uma velocidade moderada do motor e
deixe a trabalhar durante mais 5 minutos aproximadamente.
3. Desligue o motor e deixe arrefecer até aproximadamente 50 ˚C.
4. Drene completamente a solução de limpeza.
5. Imediatamente a seguir, encha o sistema de refrigeração com água limpa,
aqueça o motor e drene a água decorridos mais 5 minutos.
Seguidamente, repita o procedimento uma segunda vez.
6. Encha o sistema de refrigeração com líquido de refrigeração novo.
Página 88 (89)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual do operador
Tratamento de protecção
A protecção especial necessária irá depender do período de tempo duante o
qual o motor esteve fora de utilização, bem como das condições
atmosféricas predominantes no local onde o motor irá localizar---se ou ser
armazenado.
Depois de lavar o motor, guarde---o numa área tão seca e bem ventilada
quanto possível. Caso não seja possível, os intervalos para a adopção de
medidas de protecção regulares terão de ser reduzidos para metade.
É essencial proteger o motor do contacto directo com a água (chuva/água
pulverizada).
Não será necessário adoptar medidas anti---corrosão se o motor for ficar fora
de utilização por um período inferior a 12 meses e se forem respeitadas as
condições de armazenamento referidas acima.
Será necessário adoptar medidas especiais de tratamento se o motor for ficar
fora de utilização por um período superior a 12 meses ou se existirem
condições de armazenamento e transporte excepcionais.
Obtenha informações em qualquer Centro de Assistência da
Mercedes---Benz. Recomenda---se vivamente a consulta ao Centro de
Assistência.
Página 89 (89)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0911 JH
Comissionamento na entrega
Chassis
1. Faça uma inspecção ao redor do transportador.
2. Verifique o nível do óleo do motor.
3. Verifique o nível do óleo da transmissão.
4. Verifique o nível do líquido de refrigeração.
5. Verifique o nível de óleo do eixo.
6. Verifique o nível do fluido hidráulico.
7. Verifique o nível do combustível.
8. Verifique o filtro do ar.
9. Verifique o estado e a pressão dos pneus.
10. Verifique as porcas das rodas.
11. Verifique as luzes de advertência e os instrumentos de medição.
12. Verifique o funcionamento do travão de mão/segurança e de serviço.
13. Verifique a tensão e o estado das correias do motor.
14. Verifique o funcionamento da direcção.
15. Verifique as rotações do motor.
16. Verifique o sistema hidráulico.
17. Verifique os símbolos e advertências de segurança.
18. Verifique a pressão do extintor de incêndio.
19. Verifique possíveis fugas no transportador.
Página 1 (12)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0911 JH
Antes da utilização
Compressor
1. Verifique o estado do motor elétrico e limpe---o, se necessário.
2. Verifique os óleos e o estado das mangueiras de óleo.
3. Verifique o estado da esteira de pré---filtração e limpe---a, se necessário.
4. Verifique o refrigerador de óleo e limpe---o, se necessário.
5. Verifique os pinos e braçadeiras e reaperte---os, se necessário.
Página 2 (12)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0911 JH
Dispositivo de carga
1. Drene a água do filtro de ar de tipo modular.
2. Drene a água do separador de água
3. Verifique a quantidade de gotejamento do lubrificador.
4. Mantenha limpos o tanque de pressão e o dispositivo de carga.
5. Verifique o desgaste da mangueira de carga.
6. Verifique o estado do tanque por dentro e por fora.
Compressor
1. Verifique o nível do óleo.
Página 3 (12)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0911 JH
Semanalmente
Chassis
1. Lubrifique as junções de lubrificação do transportador.
2. Verifique o estado e a pressão dos pneus.
3. Verifique os pernos da transmissão.
Página 4 (12)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0911 JH
Carretel de cabo
A) Tambor
1. Verifique o aperto de todos os parafusos e porcas, inclusive os que fixam a
unidade do torque de aperto no respectivo suporte e o motor da unidade do
torque de aperto, o coletor e o tambor.
2. Se o tambor é do tipo monoespiral, verifique se o espaçamento entre as
rodas, tanto no diâmetro exterior como no anel interno, corresponde ao
diâmetro do cabo + 10%.
B) Coletor
1. Verifique se todas as conexões elétricas estão apertadas. Sempre desligue
a corrente antes de retirar a tampa do coletor.
Compressor
1. Troque o filtro de óleo.
Página 5 (12)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0911 JH
Carretel de cabo
A) Coletor
Sempre desligue a corrente antes de retirar a tampa do coletor.
1. Verifique se todas as conexões elétricas estão apertadas.
2. Se necessário, limpe o interior do coletor tendo em conta o seguinte:
a. Nunca use água para limpar. Use um aspirador, uma escova ou um pano sem
fiapos.
b. Os anéis deslizantes devem estar secos, limpos e isentos de óleo ou sujeira.
c. Se alguma peça está danificada, ela deve ser substituída o antes possível
por uma peça de reposição original nova.
d. Após a limpeza dos anéis, voltar a montar a carcaça do coletor
assegurando---se de que os orifícios de drenagem estão virados para
baixo. Assegure---se também de que a vedação de borracha está
corretamente posicionada com sua junta virada para baixo. Isso garante
uma boa vedação.
B) Unidade do torque de aperto
1. Verifique o nível de óleo no indicador de nível de óleo e, se necessário,
reabasteça com o tipo de óleo especificado.
C) Motor
1. Mantenha limpa a superfície do motor para assegurar uma refrigeração
apropriada. Os rolamentos de esferas não necessitam manutenção, pois
estão fechados e lubrificados pelo tempo de vida útil.
Página 6 (12)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0911 JH
Dispositivo de carga
1. Limpe o elemento de filtração do filtro de ar de tipo modular.
Compressor
1. Troque o óleo.
2. Verifique o estado das mangueiras de óleo e substitua---as, se necessário.
3. Substitua o cartucho de segurança do purificador de ar.
4. Troque o filtro de óleo.
5. Limpe o filtro de retorno de óleo.
6. Troque a esteira de pré---filtração.
Página 7 (12)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0911 JH
Compressor
1. Troque os elementos do separador de óleo.
2. Troque o filtro do purificador de ar.
Carretel de cabo
A) Generalidades
1. Efetue todas as operações descritas acima.
Página 8 (12)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0911 JH
Página 9 (12)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0911 JH
Conforme necessário
Chassis
1. Verificação do desgaste dos discos dos travões.
2. Purgue o ar dos travões de serviço.
3. Purgue o ar dos travões de mão/segurança.
4. Verifique e ajuste a pressão hidráulica da direcção.
5. Verifique e ajuste a pressão de carga.
6. Verifique e ajuste a pressão dos travões de serviço.
7. Verifique e ajuste a pressão do travão de mão/segurança.
8. Assegure o funcionamento eficiente do ar condicionado:
Dispositivo de carga
1. Troque o elemento de filtro do separador de água.
Compressor
1. Quando o indicador luminoso do purificador de ar estiver aceso:
--- Limpe ou substitua o filtro do purificador de ar externo.
--- Após quatro operações de serviço, substitua o filtro.
Sistema de lubrificação central
1. Volte a encher o reservatório.
2. Verifique regularmente se o lubrificante é efectivamente distribuído em todos
os pontos de lubrificação.
3. Verifique se as tubagens principais e as tubagens de alimentação de
lubrificante estão danificadas.
Página 10 (12)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0911 JH
4.4.1.
Inclinação da plataforma de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.2.
Fixação da plataforma de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.3.
Sistema estabilizador da plataforma de trabalho . . . . . . . . . . . .
4.4.4.
Movimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.5.
Estradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.5.1. Travamento, funcionamento e estado da cancela da
plataforma de trabalho
4.4.6. Corrimãos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7. Bocais de lubrificação e respectivo estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Verificar o sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1. Fugas de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2. Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3. Válvulas de abaixamento de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4. Válvulas de controlo direccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5. Válvulas redutoras de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6. Mangueiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7. Tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8. Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página 11 (12)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0911 JH
Página 12 (12)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
MANUAL DE LUBRIFICAÇÃO
Manual de lubrificação
ÍNDICE
Página 1 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
1. RECOMENDAÇÕES DE LUBRIFICANTES
Nota
Página 2 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Risco de incêndio
Página 3 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Nota ambiental
Página 4 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Capaci- Classificação
dade
120,0 l CEN EN 590
Página 5 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Risco de explosão
Página 6 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Melhoradores de fluxo
A eficácia dos melhoradores de fluxo não pode ser garantida com todos os
combustíveis. Respeite as recomendações do fabricante. Obtenha
informações sobre melhoradores de fluxo em qualquer Centro de Assistência
da Mercedes---Benz.
Querosene
Adicione apenas o suficiente para as temperaturas exteriores predominantes.
A adição de 5% por volume de querosene melhora a resistência ao frio do
combustível diesel em aproximadamente 1 ˚C. Não exceda a proporção
máxima de mistura de 50% de querosene.
Risco de explosão
Página 7 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Manual de lubrificação
Nota ambiental
Melhoradores de fluxo
A adição de melhoradores de fluxo ou querosene não tem qualquer efeito
sobre a estabilidade a frio dos combustíveis FAME.
Página 9 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Motor Capacidade
OM 904 LA Mínimo . . . 13 litros
Máximo . . . 16 litros
OM 906 LA Mínimo . . . 24 litros
Máximo . . . 29 litros
Manual de lubrificação
Risco de envenenamento
Água
Não é permitido utilizar água sem aditivos como líquido de refrigeração,
mesmo que não sejam necessárias propriedades de anticongelamento.
A água de refrigeração deve cumprir determinados requisitos nem sempre
cumpridos pela água potável.
Se a água apresentar uma qualidade insuficiente, deverá ser tratada.
Obtenha informações em qualquer Centro de Assistência da
Mercedes---Benz.
Página 11 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Inibidor da corrosão/anticongelante
Observe o seguinte para evitar danos no sistema de refrigeração:
D Utilize apenas um inibidor da corrosão/anticongelante aprovado. Obtenha
informações em qualquer Centro de Assistência da Mercedes---Benz.
D Ao atestar (após uma perda de líquido de refrigeração), deve---se
assegurar uma concentração de 50% por volume do inibidor da
corrosão/anticongelante (protecção anticongelante até ---37 ˚C).
Página 12 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
50 vol.---% Água
50 vol.---% Agente anticorrosivo/anticongelante (em confor-
midade com as folhas 325.0, 325.2 e 325.3 das
especificações de combustível da Daimler---
Chrysler)
Nota
Página 13 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Eliminação
Nota ambiental
Página 14 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Lubrificantes recomendados
1. Caterpillar TO---4
2. John Deere J20 C, D
3. Military MIL---PRF---2140G
4. Allison C---4
5. Dexron II equivalente --- ver a nota em
baixo
Nota
Cuidado
Página 15 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Cuidado
-- 40 -- 22 -- 4 14 32 50 68 86 104 F
-- 40 -- 30 -- 20 -- 10 0 10 20 30 40 V
SAE 0W20
Dexron II ou equivalente
SAE 10W
SAE 20
SAE 30
SAE 40
Página 16 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Temperatura:
tF = Fahrenheit
tC = Celsius
tF = 9/5 tC + 32
tC = 5/9 (tF --- 32)
Página 17 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 18 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
1.6. LUBRIFICAÇÃO
Página 19 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
2. LUBRIFICAÇÃO
Página 20 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
8 2 1
14 10
3 9 7
5 5
12
6 4 6
11 11
13 13
Página 21 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Semanalmente
1. Lubrifique as junções de lubrificação da transmissão em linha.
SEMANALMENTE
ITEM 1
Lubrifique as junções de lubrificação do eixo propulsor.
Utilize uma pistola de lubrificação, conforme especificado nas
recomendações de lubrificação, e lubrifique as junções como se mostra na
figura.
Todas as secções da transmissão em linha são fornecidas com bocais de
lubrificação nas juntas universais e nas secções telescópicas. A lubrificação
deve ser feita cuidadosamente para evitar danificar os vedantes.
Página 22 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 23 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Possíveis danos no
transportador
Página 24 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Risco de acidente
Risco de acidente
Página 25 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Nota ambiental
Página 26 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
PERIGO!
Página 27 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 28 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Risco de
lesões
Possíveis danos no
transportador
Página 29 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Possíveis danos no
transportador
Nota ambiental
Página 30 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Para drenar
1. Coloque um recipiente de recolha adequado sob o tampão de purga do
óleo, na parte de baixo do cárter do óleo.
2. Desenrosque cuidadosamente o tampão de purga do óleo e deixe drenar
o óleo.
3. Volte a enroscar o tampão de purga do óleo com um novo anel vedante e
aperte.
Binário de aperto:
--- M20 x 1,5 --- 60 Nm
--- M26 x 1,5 --- 85 Nm
Nota ambiental
Página 31 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Possíveis danos no
transportador
Página 32 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
ITEM 3
Verifique e corrija o nível do líquido de refrigeração do motor.
--- Concentração de inibidor da corrosão/anticongelante.
Risco de lesões
Risco de
envenenamento
Possíveis danos no
transportador
Página 33 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Possíveis danos no
transportador
Página 34 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
ITEM 4
Verifique a gravidade específica do electrólito e limpe os terminais da bateria.
A.) Precauções de segurança
B.) Verificação do nível de ácido
C.) Verificação da tensão
D.) Remoção da bateria
E.) Carregamento da bateria
F.) Instalação da bateria
G.) Verificação da densidade do ácido
Nota
Página 35 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
PERIGO!
Perigo de explosão!
Gases explosivos libertados pela bateria!
É proibido fazer lume, faíscas, fumar e luzes desprotegidas!
Perigo de queimaduras por ácido!
Use luvas e óculos de protecção!
Evite o contacto com a pele e o vestuário.
Perigo de curto ---circuito!
Não coloque ferramentas sobre a bateria!
Cuidado
Página 36 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 37 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 38 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Risco de lesões
Risco de envenenamento
Manual de lubrificação
Nota ambiental
Nota
Página 40 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Drenar o radiador
1. Coloque um recipiente adequado sob o radiador.
--- Deve ser suficientemente grande para recolher a quantidade de líquido
de refrigeração.
2. Retire o tampão do lado do radiador.
3. Drene o líquido de refrigeração.
4. Irrigue o sistema de refrigeração com água limpa.
5. Instale o tampão de purga.
Página 41 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Manual de lubrificação
Diariamente
1. Verifique o nível do óleo da transmissão.
Para um transportador novo, após a primeira semana.
D Mude o óleo da transmissão.
Cada 1.000 horas
2. Mude o óleo da transmissão.
DIARIAMENTE
ITEM 1
Verificação do nível de óleo da transmissão.
1. Para verificar o nível do óleo, o motor deve estar a trabalhar ao ralenti.
2. Passe a mudança de direcção para ponto morto.
3. Verifique o nível do óleo com a vareta.
--- A temperatura do óleo deve ser 80...90 oC.
4. O nível deve situar---se entre as marcas mín. e máx..
--- De preferência no limite superior.
Página 43 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 44 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 45 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 46 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 47 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 48 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 49 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 50 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Página 51 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
Nota
Manual de lubrificação
Manual de lubrificação
! PERIGO
1. Ao lubrificar o transportador, desligue o motor a
menos que não seja possível; veja as instruções
de lubrificação.
! PERIGO
2. Mantenha a cabeça, mãos, pés e vestuário
solto afastados das peças accionadas
mecanicamente.
! PERIGO
! PERIGO
4. Não agarre no volante ao lubrificar o
transportador.
! ADVERTÊNCIA
5. Tenha cuidado ao drenar líquidos
quentes do veículo, já que os borrifos de
líquido quente podem causar
queimaduras graves.
! ADVERTÊNCIA
6. O óleo ou a massa lubrificante
acumulados no transportador
representam um risco de incêndio.
Elimine os resíduos sempre que uma
quantidade significativa de óleo for
derramada no transportador.
Página 54 (55)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 POR 0212 JH
Manual de lubrificação
! ADVERTÊNCIA
7. Antes de executar trabalhos de lubrificação em
qualquer equipamento, consulte o manual de
instruções do fabricante e siga os
procedimentos indicados.
Página 55 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
MANUAL DE MANUTENÇÃO
Manual de manutenção
ÍNDICE
1. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . . 2
1.1. Tabela e esquema de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2. Manutenção do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2.1. Operações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2.2. Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2.3. Qualificações do pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2.4. Peças de conversão e alterações ao motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2.5. Peças originais da Mercedes---Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2.6. Programa de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3. Manutenção da transmissão hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1.4. Manutenção da transmissão mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1.5. Manutenção do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1.6. Manutenção do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1.7. Manutenção do pára---brisas e do sistema de ar condicionado . . . . . . 87
3. Limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3.1. Verificação do desgaste dos discos dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4. Reparações em campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4.1. Guia de solução de problemas para sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . 98
4.1.1. Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4.1.2. Travões de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4.1.32. Travões de mão/segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4.2. Guia de diagnóstico e resolução de problemas na
transmissão hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4.2.1. Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4.2.2. Procedimentos de localização e resolução de problemas . . . . . 101
4.2.3. Guia de localização e resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 103
4.3. Guia de solução de problemas para o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4.4. Guia de solução de problemas para o eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Página 1 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
1. MANUTENÇÃO
1.1. TABELA E ESQUEMA DE MANUTENÇÃO
Semanalmente
5. Verifique o estado e a pressão dos pneus.
6. Verifique os parafusos da linha de comando.
Página 2 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
9 2
12
14 14
13
15 15
4 1 8
10
11
3 3
6
5 5
7 7
Página 3 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Conforme necessário
28. Verificação do desgaste dos discos dos travões.
29. Purgue o ar dos travões de serviço.
30. Purgue o ar dos travões de mão/segurança.
31. Verifique e ajuste a pressão hidráulica da direcção.
32. Verifique e ajuste a pressão de carga.
33. Verifique e ajuste a pressão do travão de serviço.
34. Verifique e ajuste a pressão do travão de mão/segurança.
Página 4 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
20 27
31
34
33 32
18 16 24
19 17 25
26
28 28
29 22 29
30 23 30 21
Página 5 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Risco de lesões
Risco de acidente
Página 6 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Possíveis danos no
transportador
Página 7 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Possíveis danos no
transportador
Página 8 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Risco de acidente
Página 9 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Risco de acidente
Página 10 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Nota ambiental
Página 11 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 12 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Fig. 3. Purificador do ar
Página 13 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 14 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 2
Verifique o pré ---filtro de combustível aquecido.
A luz indicadora do pré---filtro do combustível aquecido desliga---se se o nível
de água no pré---filtro do combustível estiver acima do limite.
1. Coloque um recipiente para recolha de combustível por baixo do
pré---filtro do combustível.
2. Solte o bujão de drenagem.
3. Bombeie a água usando a bomba manual.
4. Atarraxe novamente o bujão de drenagem.
1. Tampão de drenagem
2. Bomba manual
Página 15 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
1. Filtro do óleo
2. Tampa do filtro do óleo
Página 16 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Nota ambiental
1. Tampa
2. Anel vedante
3. Elemento filtrante do óleo
Página 17 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 4
Verifique o estado da correia trapezoidal poli ---V.
Risco de lesões
Ferramentas especiais
--- Ferramenta rotativa: 904 589 04 63 00
Página 18 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Possíveis danos no
transportador
Substitua a correia trapezoidal poli ---V caso seja detectada alguma das
tipologias de danos seguintes. Para informação sobre instalação e retirada da
correia poli ---V.
Tipologias de danos
Página 19 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
4. Estrias rachadas
5. Rachaduras transversais em várias estrias
6. Nódulos de borracha na base da correia
7. Depósitos de sujidade ou pedras
Página 20 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 21 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Risco de lesões
1. Dispositivo de tensionamento
2. Chave
Página 22 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 23 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
1. Alternador
2. Polia tensora
3. Bomba do líquido de refrigeração
4. Cambota
Página 24 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 5
Afine a folga das válvulas.*
* Apenas no primeiro serviço de manutenção.
ITEM 6
Limpe o catalisador do gás de escape.
Cuidado
Página 25 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 26 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Possíveis danos no
transportador
As fugas mais significativas que impliquem a perda constante de óleo devem ser
rectificadas imediatamente.
Página 27 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 8
Verifique os tubos e as mangueiras.
--- Quanto a fugas e estado geral.
Verificação visual e auditiva quanto a fugas dos tubos e mangueiras. Verifique
também se todos os tubos e mangueiras não apresentam danos e se estão
dispostos de modo a não ocorrer fricção e verifique ainda se estão bem
presos.
Risco de lesões
Risco de lesões
ITEM 9
Verifique o tubo de admissão do purificador do ar.
--- Tubo de admissão entre o purificador do ar e o motor.
--- Quanto a fugas e estado geral.
1. Inspeccione as mangas de borracha, os tubos de admissão e as
mangueiras de ligação quanto a danos e fugas.
2. Inspeccione as braçadeiras das mangueiras, as juntas das flanges e o
colector de admissão para ver se estão correctamente instalados.
Página 28 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 10
Substitua o filtro do purificador do ar de admissão.
Página 29 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 30 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Manual de manutenção
ITEM 11
Verifique o sistema de refrigeração e de aquecimento.
--- Quanto a fugas e estado geral.
A operação ”Sistema de refrigeração do motor: verificação e correcção do
nível de fluido e de anticongelante/inibidor da corrosão já deverá ter sido
realizada.
Possíveis danos no
transportador
Risco de lesões
Página 32 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Risco de envenenamento
Página 33 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Risco de acidente
Página 34 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Ferramentas especiais:
--- Ferramenta rotativa . . . . . . . . . . . . . . 904 589 04 63 00
--- Ferramenta de ajuste da válvula . . . 422.589 04 11 00
Folga da válvula
--- Válvulas de admissão . . . . . . . . . . . . 0,40 mm
--- Válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . 0,60 mm
1. Regule a folga da válvula quando o motor estiver frio.
--- Deve fazê---lo pelo menos 30 minutos depois de ter desligado o motor,
mesmo que este só tenha sido accionado por um breve período de tempo.
2. As tampas das cabeças dos cilindros muito sujas devem ser limpas antes
da sua remoção.
⇐ = válvula de admissão
⇒ = válvula de escape
X = Extremidade do volante
Página 35 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
2
3
1
5
4
Remoção
1. Retire a mangueira de ventilação do motor da tampa da cabeça do
cilindro.
2. Desatarraxe o parafuso de cabeça sextavada da tampa da cabeça do
cilindro com as anilhas de vedação.
3. Retire a tampa da cabeça do cilindro.
Instalação
1. Limpe as superfícies de vedação da cabeça do cilindro e a respectiva tampa.
2. Volte a colocar sempre o vedante entre a cabeça do cilindro e a respectiva tampa.
3. Fixe a tampa da cabeça do cilindro.
4. Insira o parafuso de cabeça sextavada com as novas anilhas de vedação
e aperte.
Página 36 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Motor Posição
ç da cambota Cilindro/válvulas a regular
1 2 3 4 5 6
OM 904 LA Sobreposição da válvula I/E I E --
OM 924 LA do cilindro 4
Sobreposição da válvula -- E I I/E
do cilindro 1
OM 906 LA Sobreposição da válvula I/E I E I E --
OM 926 LA do cilindro 6
Sobreposição da válvula -- E I E I I/E
do cilindro 1
Fig. 23. Tabela
Página 37 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
1 2
1. Parafuso de ajuste
2. Contra ---porca
Página 38 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Conclusão da operação
1. Volte a instalar a tampa da cabeça do cilindro.
2. Retire a ferramenta rotativa da abertura de inspecção da protecção do
volante.
3. Vede a abertura de inspecção com a tampa.
--- Binário de aperto: 25 Nm
Página 39 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 13
Substitua o elemento filtrante do combustível.
Risco de incêndio
Nota ambiental
Manual de manutenção
1. Tampa do filtro
2. Receptáculo do filtro
Página 41 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Possíveis danos no
transportador
1. Tampa
2. Anel vedante
3. Elemento filtrante
4. Recipiente de recolha de sujidade
5. Receptáculo do filtro
Página 42 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Nota ambiental
Página 43 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 14
Limpe o elemento pré ---filtrante do combustível.
Risco de incêndio
Nota ambiental
1. Tampa
2. Elemento filtrante
3. Anel vedante
Página 44 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 45 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 15
Substitua o elemento pré ---filtrante do combustível aquecido.
Risco de incêndio
1
5
3
4
Página 46 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Possíveis danos no
transportador
Nota ambiental
Página 47 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 48 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Semanalmente
2. Verifique o estado e a pressão dos pneus.
3. Verifique os parafusos da linha de comando.
Conforme necessário
6. Purgue o ar dos travões de serviço (Dana 112).
7. Purgue o ar dos travões de mão/segurança (Dana 112).
Página 49 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 50 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 51 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
SEMANALMENTE
ITEM 2
Verifique o estado e a pressão dos pneus.
As pressões dos pneus são altas (8 --- 10 bar). Certifique---se de que a
pressão existente na linha de enchimento é claramente mais alta (12---15 bar)
do que a necessária nos travões, para obter pressões de insuflação
apropriadas.
O manómetro deve ser calibrado, pelo menos, uma vez por ano. O
manómetro pode estar danificado e indicar valores errados se:
--- o manómetro desce até zero.
--- o limite superior do manómetro é excedido.
Remova o manómetro e verifique novamente a pressão quando a pressão de
insuflação necessária tiver sido alcançada.
O intervalo para medição da pressão de insuflação é de, pelo menos, 2
semanas. Normalmente, a pressão desce 0,3 --- 0,5 bar durante o período de
serviço. Os pneus de lonas cruzadas aumentam um pouco de volume após o
primeiro enchimento e utilização e, assim, a primeira descida é maior do que
a seguinte.
Observação:
Poderá escapar ---se algum ar pelos pequenos pontos brancos nas paredes
laterais durante a instalação do pneu. O ar retido entre as lonas cruzadas
exteriores é expelido de propósito. Não tem qualquer efeito na pressão de
insuflação interna.
A pressão de insuflação deve ser medida quando o pneu está frio. Se o pneu
estiver quente, a pressão aumentada não descerá.
Pressão correspondendo à temperatura interna do corpo do pneu:
--- 10,0 bar: 20 oC
--- 11,5 bar: 64 oC
--- 12,0 bar: 79 oC
A descida da temperatura exterior deve ser tida em consideração. Uma
descida de temperatura de 10 oC reduz a pressão em 0,35 bar. As pressões
básicas devem ser aumentadas quando se utilizam pneus a temperaturas
inferiores a 5 oC.
Página 52 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
PERIGO!
Página 53 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 3
Verifique os parafusos da linha de transmissão.
A linha de transmissão une a transmissão ao diferencial. É importante que as
juntas universais e as flanges sejam inspeccionadas, para garantir que não
haja fendas que possam danificar o transportador.
1. Verifique todos os parafusos da linha de transmissão e das flanges para
garantir que:
--- Não falte nenhum parafuso.
--- Todos os parafusos estejam apertados
--- Utilize uma chave dinamométrica para apertar os parafusos com a especificação
recomendada.
--- Os parafusos usados têm uma resistência do ”Grau 10.9”.
2. Inspeccione a linha de transmissão enquanto lubrifica as conexões de
lubrificação do eixo propulsor.
Advertência
4 2 2 1 4
1 3 1
Manual de manutenção
Página 55 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
2
1
Página 56 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
3. Pino de apoio
Página 57 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
5
6
4. Anel de retenção
5. Suporte
6. Espaçador
Página 58 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
7. Montagem do cilindro
Página 59 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 60 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
7. Aperte a cavilha.
--- Até que descanse sobre a alavanca.
--- Enquanto a força é aplicada.
9 8
Página 61 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
10
9
9. Cavilha
10. Porca
Página 62 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
3. Pino de apoio
Página 63 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
8
12
11
5. Suporte
8. Alavanca dos travões
11. Porca de bloqueio do pistão
12. Pistão
Página 64 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
8 4 6
4. Anel de retenção
5. Suporte
6. Espaçador
8. Alavanca dos travões
Página 65 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
9 8
Página 66 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
8
A
1. Cilindro
8. Alavanca dos travões
Página 67 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
7. Montagem do cilindro
Página 68 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
CONFORME A NECESSIDADE
ITEM 6
Purgue o ar dos travões de serviço.
Para garantir a máxima eficácia de travagem, o óleo nas engrenagens
centrais, ou seja, onde os travões estão localizados, deve estar isento de ar.
Os pneus devem ser purgados, se entrou ar no sistema e a eficácia de
travagem diminuiu.
Certifique---se de que o transportador está nivelado e de que as rodas estão
bloqueadas contra movimentos, antes de ventilar.
1. Enfie um tubo de plástico transparente no parafuso de purga.
--- Para recolher o óleo e ajudar a detectar bolhas de ar.
2. Ponha o motor diesel a trabalhar.
3. Desaperte os parafusos de drenagem em, aproximadamente, meia volta.
4. Pressione o pedal do travão até ao chão num único movimento (não
bombeie).
5. Feche os parafusos de drenagem assim que o óleo emergir sem bolhas de ar.
PERIGO!
Manual de manutenção
ITEM 7
Purgue o ar dos travões de mão/segurança.
Para o funcionamento satisfatório do travão de mão/segurança, o sistema
hidráulico deve estar completamente isento de ar. O ar pode entrar no
sistema, por exemplo, junto com as substituições ou consertos de
componentes e em consequência de possíveis fugas. O travão é
desengatado por pressão hidráulica. Se o sistema contiver ar, isto faz
diminuir a pressão e o travão não será desengatado correctamente, ou irá ser
accionado com atraso. Por essa razão, o circuito dos travões deve ser
purgado após cada operação de reparação ou sempre que ocorrer algum
mau funcionamento.
PERIGO!
Página 70 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Conforme necessário
4. Verifique e ajuste a pressão hidráulica da direcção.
5. Verifique e ajuste a pressão de carga.
6. Verifique e ajuste a pressão do travão de serviço.
7. Verifique e ajuste a pressão do travão de mão/segurança.
Página 71 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 72 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Observação:
1. Tampa
2. Elemento do filtro
Página 73 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
1 2
1. Tampa
2. Elemento do filtro
3. Parafusos de ajuste
4. Crivo de enchimento
Página 74 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 3
Substitua o filtro do compressor.
Renove o filtro durante uma troca de óleo e, adicionalmente, se o indicador
do filtro mecânico mostra que há um filtro bloqueado projetando uma espiga
vermelha.
Nota
Página 75 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
CONFORME A NECESSIDADE
ITEM 4
Verifique e ajuste a pressão hidráulica da direcção.
Condições
--- O fluido hidráulico está na temperatura de funcionamento normal.
--- O motor está a trabalhar nas rotações máximas.
--- Conecte o manómetro no ponto de verificação da pressão M1.
A) Verifique a pressão.
1. Rode a direcção para o ângulo de viragem total.
--- Ou seja, até que o volante pare.
2. Verifique o manómetro de pressão.
--- A pressão deve ser de 140 bar, no máximo.
3. Ajuste a pressão, se a pressão medida diferir do valor indicado.
Página 76 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
B) Ajuste a pressão.
1. Remova a vedação de borracha.
2. Regule a pressão, rodando o parafuso de ajuste na direcção
desejada.
--- O parafuso de ajuste está localizado por baixo do tampão de cabeça
sextavada maior.
Página 77 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 5
Verifique e ajuste a pressão de carga.
Condições
--- O fluido hidráulico está na temperatura de funcionamento normal.
--- Ligue um manómetro ao ponto de verificação da pressão.
A) Verifique a pressão.
1. Ponha o motor a trabalhar.
2. Verifique o manómetro de pressão.
--- A pressão deverá subir rapidamente até 150 bar, no máximo.
3. Ajuste a pressão, se estiver muito baixa ou alta.
Página 78 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
B) Ajuste a pressão.
Ajuste a pressão, rodando o parafuso de ajuste.
--- Parafuso de ajuste na válvula de carga.
--- A pressão difere do valor indicado.
--- Rode o parafuso de ajuste na direcção desejada.
Página 79 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 6
Verifique e ajuste a pressão do travão de serviço.
Condições
--- O fluido hidráulico está na temperatura de funcionamento normal.
--- Ligue um manómetro ao ponto de verificação da pressão.
A) Verifique a pressão.
1. Ponha o motor a trabalhar.
2. Verifique o manómetro de pressão.
3. Pressione o pedal do travão de serviço completamente para baixo.
--- A pressão deve ser de 80 bar, no máximo.
B) Ajuste a pressão.
A pressão é muito baixa.
--- Substitua a válvula do travão de serviço por uma nova.
--- Envie a antiga ao fabricante de válvulas para ser reparada.
Página 80 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 7
Verifique e ajuste a pressão do travão de mão/segurança.
Condições
--- O fluido hidráulico está na temperatura de funcionamento normal.
--- Conecte o manómetro no ponto de verificação da pressão M1.
M1
Página 81 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste
3. Ponto de verificação M1
Página 82 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
M2
Página 83 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 84 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 2
PERIGO!
Página 85 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
ITEM 3
Verifique os cilindros da direcção.
Página 86 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Porcas
Uni- M12 M14 M16 M20 M24 M30 M36 M42
dade
Nm 65 115 175 250 350 500 600 700
Parafusos
Uni- M12 M14 M16 M20 M24 M30 M36 M42
dade
Nm 70 115 175 350 500 600 700 900
Página 87 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
! PERIGO
1. Durante a manutenção ou reparação do
transportador, desligue o motor, a menos que o
funcionamento seja necessário para fins de
ajuste.
! PERIGO!
2. Mantenha a cabeça, mãos, pés e vestuário
solto longe das peças accionadas
mecanicamente.
! PERIGO
! PERIGO
! PERIGO
5. Assegure ---se de que todas as peças da jante e
do pneu não estão danificadas e estão
correctamente montadas antes de encher o
pneu.
! PERIGO
6. Encha sempre os pneus com o dispositivo de
enchimento projectado para essa finalidade.
Não ultrapasse a pressão máxima
recomendada pelo fabricante dos pneus.
Página 88 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
! ADVERTÊNCIA
! ADVERTÊNCIA
8. O óleo ou a massa lubrificante acumulados no
transportador representam um risco de
incêndio. Remova o óleo ou massa lubrificante
se houver uma quantidade significativa
derramada no transportador.
! CUIDADO
9. Não use arcos de solda no transportador sem
desligar o alternador primeiro.
! ADVERTÊNCIA
10. Antes de executar trabalhos de manutenção ou
reparação em qualquer equipamento, consulte
o manual de instruções do fabricante e siga os
procedimentos recomendados.
Página 89 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
! CUIDADO
4. Tenha cuidado ao drenar fluidos quentes da
máquina --- o fluido quente borrifado pode
causar queimaduras sérias.
! CUIDADO
Página 90 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 91 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
3. LIMITE DE DESGASTE
3.1. VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DOS DISCOS DOS TRAVÕES
PERIGO!
Manual de manutenção
4. REPARAÇÕES EM CAMPO
4.1. GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PARA SISTEMA HIDRÁULICO
4.1.1. DIRECÇÃO
Problema Localização Causa provável Solução
A direcção Sistema Válvula de alívio de Verifique e ajuste a pressão.
está muito hidráulico da pressão da direcção Substitua a válvula de alívio, se
dura direcção danificada ou o necessário.
ajuste de pressão foi
alterado.
Lado da Bomba hidráulica da Substitua a bomba de direcção.
bomba direcção danificada.
Cilindro de As vedações do As fugas do cilindro podem ser
direcção cilindro de direcção detectadas, manobrando várias
estão com fugas. vezes a direcção, para ver se o
cilindro aquece de modo anormal.
Troque as vedações do cilindro.
Válvula da Válvula da direcção Substitua a válvula da direcção.
direcção danificada.
A direcção Sistema Ar no sistema Efectue o sangramento, girando a
prende e está hidráulico da hidráulico da direcção para as posições
instável direcção direcção. extremas algumas vezes. Verifique
o lado de entrada da bomba de
direcção.
Válvula da Válvula da direcção Substitua a válvula da direcção.
direcção
ç gasta.
Rolamento da coluna Substitua o rolamento.
de direcção gasto.
Página 93 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 94 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Página 95 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Teste de ’stall’
Um teste de ’stall’ para identificar problemas do motor, conversor ou da
transmissão. Aplique o seguinte procedimento:
1. Posicione o transportador contra uma barreira sólida, como uma parede,
ou aplique o travão de estacionamento e bloqueie as rodas.
2. Coloque o selector de velocidades em avanço ou marcha---atrás,
conforme aplicável.
3. Seleccione a velocidade mais alta. Com o motor a trabalhar, aumente
lentamente a velocidade do motor para aproximadamente metade do
estrangulador e mantenha assim até que a temperatura do óleo da
transmissão (saída do conversor) atinja o intervalo de funcionamento.
Cuidado
Página 96 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Verificações hidráulicas
Por outro lado, antes de verificar as embraiagens da transmissão, o
conversor de binário, a bomba de carga e a pressão e caudal do óleo do
circuito hidráulico, é importante fazer a seguinte verificação do fluido da
transmissão:
1. Verifique o nível de óleo na transmissão. O fluido da transmissão deve ser
o correcto, nível cheio.
2. Tanto as embraiagens como o conversor e as linhas do circuito de fluido
devem estar sempre completamente cheias.
Observação:
Cuidado
Manual de manutenção
Sobreaquecimento
1. Anéis vedantes do óleo gastos. Remova, desmonte, e torne a montar o
conjunto do conversor.
2. Bomba de carga gasta. Substitua a bomba de carga.
3. Nível baixo do óleo. Encha até ao nível apropriado.
4. Radiador do óleo sujo. Limpe o radiador.
5. Obstrução nos tubos do radiador. Substitua os tubos do radiador.
Conversor ruidoso
1. Bomba de carga gasta. Substitua a bomba de carga.
2. Rolamentos danificados ou gastos. Será necessária a completa
desmontagem para determinar qual rolamento está com defeito.
Falta de potência
1. Baixas rotações do motor à velocidade de ’stall’ do conversor. Afine o
regulador de verificação do motor.
2. Veja ”Sobreaquecimento” e faça as mesmas verificações. Faça as
correcções tal como explicado em ”Sobreaquecimento”.
Página 98 (104)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax. . . . +358 (0)17 8324 308
e--mail: . info@normet.fi
www. . . normet.fi
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Risco de acidente
Página 99 (104)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 GB 0212 JH
Manual de manutenção
Manual de manutenção
Manual de manutenção
Manual de manutenção
Manual de manutenção
ÍNDICE
1. Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . . 2
2. Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1. Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2. Instruções de segurança para a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3. Local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Instruções para o proprietário e o operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1. Aptidão do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Treinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1. Informação técnica 1700839 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2. Desenho cotado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1. Preparativos para a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2.1. Válvulas de controle na lateral do chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2.2. Válvulas de controle da plataforma de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2.3. Unidade do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2.4. Controle do carretel de cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2.5. Caixa de terminais TB3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2.6. Caixa de terminais TB4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Caixa de terminais de alta tensão HVB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4. Descrição geral da operação da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.5. Definições da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.6. Procedimentos de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.7. Verificações diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Transporte e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.1. Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.3. Condições extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.4. Pontos de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.5. Comissionamento na entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Página 1 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
7. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.1. Instruções de segurança durante a manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.2. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.3. Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.4. Programa de manutenção e lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.5. Inspeção anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.6. Procedimentos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. Especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.1. Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.2. Autocolantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.2.1. Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.2.2. Verificações diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9. Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Página 2 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
1. PRÓLOGO
Estas instruções, que são facilitadas pelo fabricante, devem ser guardadas
em um local seguro e de fácil acesso no local de trabalho.
Todos os operadores devem estar familiarizados com as instruções de
segurança e operação da plataforma e aplicá---las na prática.
A plataforma cumpre as normas técnicas e os regulamentos de segurança
atuais. Apesar disso, o comando, manutenção e reparos incorretos podem
ocasionar perigos.
O operador sempre deve estar familiarizado e cumprir as instruções de
operação. É recomendável, portanto, ler as instruções várias vezes e também
que o operador se familiarize com a plataforma antes de a usar.
Para além das instruções de operação, o operador deve cumprir os
regulamentos locais em matéria de prevenção de acidentes, assim como as
leis e normas do país onde a plataforma seja usada.
O uso da plataforma para qualquer atividade diferente daquela para a qual foi
projetada ou que exceda sua capacidade operacional é considerado uso
impróprio. O fabricante/fornecedor não assume qualquer responsabilidade
por danos resultantes de tal utilização.
Página 3 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Página 4 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 5 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 7 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 8 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
3.3. OPERAÇÃO
1. Use a plataforma exclusivamente para o uso indicado pelo fabricante.
2. Permita que unicamente pessoal qualificado e treinado comande e
mantenha a plataforma. Certifique---se de que os novos operadores
receberam treinamento e informação adequados.
3. Sempre devem estar disponíveis instruções de operação atualizadas
específicas para o modelo de plataforma em questão. Peça ao pessoal
uma confirmação por escrito indicando que entenderam as instruções de
operação, manutenção, reparo e segurança da plataforma. O operador
deve assinar uma declaração comprovando que está familiarizado com
as instruções (só se aplica para países cujas autoridades assim o
exijam).
4. Certifique---se de que:
--- É proibido o uso e funcionamento de uma plataforma defeituosa ou
avariada.
--- Os equipamentos de advertência e segurança instalados na plataforma
não foram removidos ou manipulados por qualquer meio e são seguidos
cuidadosamente.
--- Todo o equipamento de segurança retirado durante as tarefas de
manutenção volta a ser instalado em sua posição imediatamente após a
manutenção.
--- Os testes de segurança e inspeções correspondentes são feitos com
regularidade.
5. O fabricante da plataforma não é responsável por danos e acidentes
causados por:
--- Um uso incorreto, negligente e indevido.
--- Modificações realizadas sem a autorização do fabricante.
--- Peças sobressalentes que não sejam originais.
--- Desgaste normal.
--- Incumprimento das instruções e limitações incluídas neste manual, por
não respeitar os regulamentos do país para onde se tenha transportado a
plataforma.
--- Erros na operação causados por pessoal não qualificado.
Página 9 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
4. INTRODUÇÃO
Fig. 1. Extensão
Página 10 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 11 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 12 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 13 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 14 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
5. OPERAÇÃO
Página 15 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
5.2. CONTROLES
5.2.1. VÁLVULAS DE CONTROLE LATERAL DO CHASSI
1 2 3
Fig. 6. Controles
1. Giro da lança
2. Extensão / retração da lança
3. Elevação/descida da lança
Página 16 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
1 2 3 4
Fig. 7. Controles
Página 17 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Fig. 8. Controles
Operação
--- Para avisar os operadores da sobrecarga da plataforma de
trabalho.
--- Adverte o pessoal dos movimentos de elevação e descida
da plataforma.
Página 18 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 19 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
1. Indicador luminoso
2. Bomba de emergência
3. Seletor da chave de contacto
4. Restauro da parada de emergência
5. Parada de emergência
6. Indicador luminoso
7. Suporte inferior esquerdo
8. Suporte inferior direito
9. Extensão do suporte inferior esquerdo
10. Extensão do suporte inferior direito
Página 20 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Indicador luminoso
--- Acende quando se puxa o botão de cabeça redonda de
parada de emergência.
Página 21 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Para o restauro
--- Puxe o botão de cabeça redonda.
Página 22 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
1 2 3 4 5 6
1. Buzina
2. Partida do motor
3. Parada do motor
4. Bomba de emergência
5. Liberação da parada de emergência
6. Parada de emergência
7. Interruptor do estrangulador manual
Página 23 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Indicador luminoso
--- Acende quando se puxa o botão de cabeça redonda de
parada de emergência.
Página 24 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Para o restauro
--- Puxe o botão de cabeça redonda.
Página 25 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
3 5 7
2 4 6
Página 26 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
14
9 11 13
8 10 12
15
Página 27 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Se ilumina quando:
--- O carregador está ligado.
Indicador luminoso
--- Acende quando se puxa o botão de cabeça redonda de
parada de emergência.
Página 28 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Para o restauro:
--- Puxe o botão de cabeça redonda.
Página 29 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Botão
--- Partida/parada do compressor
Indicador luminoso
--- Acende quando o compressor está ativado.
Página 30 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
CUIDADO
Quando a plataforma estiver em uso, deve estar presente pelo menos outra
pessoa que não esteja a bordo da plataforma. Essa pessoa deverá
proporcionar ajuda, se ocorrer um corte de corrente (só se aplica para países
cujas autoridades assim o exijam).
Os suportes inferiores devem estar baixados, para descarregar por completo
o peso das rodas do transportador.
Não coloque a MEWP em funcionamento sem o teto de proteção sempre que
haja perigo de queda de objetos no local de trabalho.
Página 31 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 32 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 33 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 34 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
6. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
6.1. CONDUÇÃO
Devido às características do transportador, são necessárias certas medidas
especiais para sua condução. Leia atentamente as instruções de condução de
cada portador.
1. Não libere o freio de estacionamento/segurança sem ter verificado que:
--- A direção funciona corretamente.
--- A plataforma se encontra em uma posição adequada para ser movimentada.
--- Foi escolhido o intervalo de velocidade de condução correto.
--- Foi selecionada a direção de movimento.
--- Todos os equipamentos e funções estão em ordem.
--- A operação do transportador não pode causar danos a pessoas ou bens.
2. O transportador nunca deverá ser dirigido nem utilizado enquanto não se
verificar que não pode provocar danos ao pessoal.
3. Nunca tente dirigir o transportador de outro lugar que não seja a cabine do
operador.
4. Apenas pessoal com o treinamento adequado pode dirigir o transportador.
5. É proibido subir ou sair do portador quando está em movimento.
6. Tome cuidado nas passagens estreitas e nas passagens subterrâneas de
baixa altura.
7. Familiarize---se detalhadamente com as instruções de condução antes de
mover ou dirigir o transportador.
8. Sempre coloque a plataforma em sua posição de condução. Desta forma, o
centro de gravidade ficará tão baixo quanto possível e a condução estável do
transportador será facilitada.
9. Durante a condução, a plataforma deve estar completamente dobrada e
apoiada sobre seu suporte.
10. Ao deslocar o transportador, ajuste a velocidade ao terreno. Desta forma, evita
que a plataforma balance e oscile, prevenindo tensões nos passadores,
casquilhos e na estrutura mecânica.
11. Os suportes inferiores devem estar completamente subidos e dobrados.
12. Não é permitida a presença de pessoal na plataforma de trabalho durante a
condução.
Página 35 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
6.2. ARMAZENAMENTO
Se a plataforma deve ser armazenada por um período prolongado, é
necessário tomar determinadas medidas para prevenir a formação de
ferrugem. As medidas de proteção descritas seguidamente protegerão a
plataforma por um período de até 6 meses. Antes de voltar a usar a
plataforma, estas proteções deverão ser removidas. Use agentes
anti---corrosivos unicamente para a proteção externa.
1. Limpe a plataforma com um jato de vapor a alta pressão Use um agente
de limpeza a frio, se necessário.
2. Limpe e seque as mangueiras.
3. Pulverize a plataforma com um agente anti---corrosivo.
4. Lubrifique os passadores da plataforma, os casquilhos, etc.
5. Libere a pressão dos cilindros hidráulicos.
6. Cubra com graxa ou cera as hastes do pistão do cilindro e as partes da
válvula de controle que estejam expostas.
7. Guarde a plataforma em um galpão ou sob um toldo; coloque---a, por
exemplo, sobre blocos de madeira, evitando o contato direto com o solo.
8. Elimine o agente anti---corrosivo da plataforma antes de a usar.
9. Remova completamente a cera ou graxa de proteção das hastes do
pistão do cilindro e das hastes da válvula de controle antes da utilização.
Página 36 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 37 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Nota
Página 38 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
7. MANUTENÇÃO
Página 39 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 40 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
7.2. GENERALIDADES
A plataforma possui mancais de esferas e deslizantes que devem ser
lubrificados regularmente a intervalos de 50 horas de operação,
aproximadamente. Substitua imediatamente os bicos de lubrificação
obstruídos ou danificados. Se os orifícios dos passadores de articulação
ficarem obstruídos, é necessário extrair o passador e abrir o orifício
corretamente para assegurar uma lubrificação apropriada.
Como a plataforma é usada para elevar pessoas, deve---se prestar muita
atenção ao estado de todo o equipamento. É necessário verificar
semanalmente a estanquidade das juntas roscadas, o estado e estanquidade
das mangueiras e conectores hidráulicos e também o fecho dos passadores
de articulação.
Deve---se verificar a pressão hidráulica se ocorrerem anomalias durante a
operação. Os valores de pressão especificados não devem ser excedidos
sem autorização do fabricante. Se as mangueiras ou outros componentes
forem trocados, o sistema hidráulico em questão deve ser purgado com ar,
deslocando os componentes várias vezes até sua posição extrema. Se o
sistema hidráulico contém ar, podem ocorrer falhas e situações perigosas.
Outras inspeções obrigatórias são as inspeções regulares das juntas,
passadores e mancais, etc. e as peças danificadas/desgastadas devem ser
trocadas, se necessário. As peças desgastadas devem ser substituídas por
novas tão rápido quanto possível, para evitar danificar outros componentes.
Nota
Página 41 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
7.3. LUBRIFICAÇÃO
Graxas com base de lítio:
--- penetração . . . . . . . . . . . . . 265/295
--- ponto de gotejamento . . . . 180 oC
--- viscosidade do óleo de base 150 --- 250 mm2/s @ 40 oC
Temperatura:
tF = Fahrenheit
tC = Celsius
tF = 9/5 tC + 32
tC = 5/9 (tF --- 32)
Página 42 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Semanalmente
4. Lubrifique os passadores, as juntas e os mancais usando a tabela de lubrificação
como referência.
5. Inspecione o acoplamento da plataforma no suporte de montagem do transportador.
6. Inspecione o passador da articulação de elevação da lança, o bloqueio do passador
e o mancal.
7. Inspecione o passador da articulação do cilindro de elevação, o bloqueio do
passador e o mancal.
8. Inspecione o passador da articulação do cilindro de extensão, o bloqueio do
passador e o mancal.
9. Inspecione o passador da articulação do cilindro de giro, o bloqueio do passador e o
mancal.
10. Inspecione o passador da articulação do cilindro de estabilização, o bloqueio do
passador e o mancal.
11. Inspecione o passador da articulação do cilindro de inclinação da cesta, o bloqueio
do passador, o mancal e respectiva caixa.
12. Inspecione o passador da articulação da cesta, o bloqueio do passador e o mancal.
5 6 10 8 1 2 3
10 11
11
9 7 7 8 12
15 22 17 13 16
19 20
16 23
18 21 20
Página 44 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 45 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 46 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
ELEMENTO 2
Se a cesta embater em algum obstáculo, examine visualmente os passadores
do cilindro de inclinação e o passador da articulação da cesta:
1. Verifique o mancal.
2. Verifique o passador da articulação.
3. Verifique o bloqueio do passador.
4. Verifique se a cesta não começa a descer quando está em posição
horizontal
Página 47 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
ELEMENTO 3
Aviso
Não introduza ar pela parte lateral da saída, visto que pode danificar o amortecedor.
Despressurize a unidade antes de retirar o coletor. Evite que a unidade se suje com
óleos sintéticos, solventes orgânicos, produtos químicos, lubrificantes para lâminas,
agentes para aperto de parafusos, etc. Proteja a unidade dos raios ultravioleta. Limpe o
coletor com detergente neutro.
Agulha
Página 48 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
SEMANALMENTE, 50 HORAS
ELEMENTO 4
Lubrifique os adaptadores de lubrificação.
Use uma pistola de lubrificação com a graxa indicada nas recomendações
sobre graxa e lubrifique os adaptadores como indicado na figura.
Aviso
Página 49 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
ELEMENTO 5
Inspecione o acoplamento da plataforma no suporte de montagem do
transportador.
Os parafusos com folga ou deformados devem ser substituídos.
Página 50 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
A) Folga lateral
1. Afrouxe os parafusos de fixação (1).
2. Aperte a tampa (2).
3. Verifique se existe uma folga de 0,5 mm entre a coluna do chassi e a
peça de guia.
4. Aperte os parafusos de fixação (1).
Página 51 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
B) Folga da base
1. Afrouxe os parafusos de fixação (1).
2. Afrouxe a tampa (2).
3. Coloque uma guia nova (3)
4. Verifique se existe uma folga de 0,5 mm entre a coluna do chassi e a
peça de guia.
3
2 1
3
1
Página 52 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 53 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
ELEMENTO 15
Inspecione a soldadura do ressalto da junta articulada.
Não deve haver nenhuma fratura ou fissura visível nas costuras de solda.
ELEMENTO 16
Inspecione a soldadura do ressalto de fixação do cilindro de inclinação da
cesta.
Não deve haver nenhuma fratura ou fissura visível nas costuras de solda.
ELEMENTO 17
Inspecione o estado das vigas da lança.
Verifique a estrutura da lança, seus membros e conexões relativamente à
existência de fraturas, fendas, deformações permanentes, desgaste
excessivo, mossas ou danos por corrosão. Inspecione a pintura e a
aparência geral.
Página 54 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
ELEMENTO 18
Inspecione a operação da válvula de descida da carga.
Se necessário, reajuste a válvula da seguinte forma:
1. Feche completamente o parafuso de ajuste da válvula.
2. Coloque uma carga de 550 kg na cesta.
3. Leve a lança para sua posição de extensão máxima.
4. Eleve a lança até a posição horizontal.
5. Gire o parafuso de ajuste de válvula na direção de abertura até a
lança começar a descer lentamente.
6. Verifique se a plataforma de trabalho ou a lança operam
normalmente com uma carga máxima de 500 kg.
Página 55 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
ELEMENTO 19
Examine as uniões roscadas do acoplamento da plataforma.
As conexões roscadas do suporte de montagem no carro perfurador
da plataforma devem ser inspecionadas a cada 500 horas de
operação, usando uma chave dinamométrica. Se algum dos pinos do
suporte estiver frouxo ou deformado, todos os pinos do suporte
devem ser substituídos por outros novos.
A plataforma está acoplada ao suporte de montagem do carro
perfurador mediante os pinos seguidamente descritos. Consulte a
ordem de aperto na fig. 9.
--- Parafusos e pinos de tamanho M24.
--- SFS 2197 Grau 8.8
--- Arruelas Nord---lock M24.
--- Torque de aperto 540 Nm com graxa nas roscas.
3 10 1
8 5
6 7
2 9 4
Página 56 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 57 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 58 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 59 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
ELEMENTO 22
Ajuste a velocidade de giro da lança.
A velocidade de giro da lança é ajustada na fábrica de acordo com o limite
fixado. Esta velocidade se baseia no ajuste da válvula proporcional situada
no bloco principal.
Para estabilizar o movimento de oscilação um pouco mais para compensar a
carga, os ângulos laterais, etc., há uma válvula redutora de uma via
conectada a ambos os cilindros de oscilação. Essas válvulas são ajustadas
da seguinte forma:
1. Coloque a lança em funcionamento até que o óleo alcance a temperatura
normal de serviço.
2. Afrouxe os parafusos de segurança situados nos punhos de ajuste das
válvulas de controle de fluxo.
3. Ajuste a velocidade/balanço da oscilação da lança como desejado,
girando os punhos da válvula:
--- Na direção de fecho para diminuir a velocidade/balanço.
--- Na direção de abertura para aumentar a velocidade/balanço.
4. Após o ajuste, aperte os parafusos de segurança.
Página 60 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
ELEMENTO 23
Ajuste o sistema de detecção de carga.
O sistema de detecção de carga é um dispositivo de segurança que previne
qualquer movimento normal da plataforma de trabalho a partir de uma
posição de trabalho estacionária, depois de se ter alcançado a carga
estipulada e antes de se ter excedido 120 % dessa carga.
Quando o movimento normal é impedido, é ativada uma luz de advertência
vermelha piscando na posição de controle pré---selecionada, junto com um
sinal de alarme acústico para cada posição de controle.
A movimentação normal só pode ser reiniciada se a sobrecarga for removida.
Configure o besouro de modo a que emita um sinal acústico entre 501 e 350 kg.
O limite máximo do besouro deve ser configurado para uma carga de 350 kg na
cesta.
Página 61 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
Página 62 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
8. ESPECIFICAÇÕES
8.1. VELOCIDADES
Velocidade 0,4 m/s 0,7 m/s Velocidade 0,4 m/s 0,7 m/s
Distância / m Tempo / s Tempo / s Distância / m Tempo / s Tempo / s
3 7.5 4.3 11 27.5 15.7
4 10.0 5.7 12 30.0 17.1
5 12.5 7.1 13 32.5 18.6
6 15.0 8.6 14 35.0 20.0
7 17.5 10.0 15 37.5 21.4
8 20.0 11.4 16 40.0 22.9
9 22.5 12.9 17 42.5 24.3
10 25.0 14.3 18 45.0 25.7
Página 63 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BRA 0212 JH
8.2. AUTOCOLANTES
8.2.1. INSTRUÇÕES GERAIS
Página 64 (65)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--mail . info@normet.fi
Web . . . www.normet.fi
1 --- 1 BRA 0212 JH
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Página 65 (65)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
ÍNDICE
1. Informação técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . 2
1.1. Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2. Sistema de ANFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3. Equipamento de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3.1. Lança e cesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3.2. Lança SB 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3.3. Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4. Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4.1. Cargas completas de mineral em túneis transversais grandes . . 5
1.5. ANFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Dispositivos de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.7. Dinamitação de paredes suave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.8. Eletricidade estática na carga pneumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8.1. Outros perigos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1. Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3. Como evitar uma carga eletrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5. Antes da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.6. Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1. Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2. Procedimento de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.3. Programa de manutenção e lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Página 1 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
1. INFORMAÇÃO TÉCNICA
1.1. PRÓLOGO
Os veículos para mineração Normet equipados com uma plataforma de
elevação ou com lança de cesta são facilmente manejáveis para se
deslocarem de um local para outro. Se o furo do trado está relativamente
seco, a carga pneumática do ANFO a granel proporciona um método de
dinamitação econômico que permite economizar tempo. Para tais aplicações,
a Normet fabrica unidades completas com carregadores ANFO e outros
acessórios já instalados. Opcionalmente, os veículos também estão
disponíveis com fluido ignífugo no sistema hidráulico, um sistema hidráulico
de dois cabos e um extintor de incêndio montado fixo.
Os requisitos básicos para um método de dinamitação correto são:
D A fragmentação e projeção desejadas da rocha.
D Um método de trabalho seguro.
D Economia na dinamitação.
D Um perfil de túnel suave e perturbação mínima das rochas adjacentes
para reduzir os custos de apoio e melhorar a detonação.
D Carga rápida dos furos.
1.2. SISTEMA DE ANFO
Depósito de Anfo: . . . . . . . . . . . . 500 l
Pressão: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . máx. 7 bar
Mangueira de carga
Um sistema de carga completo com todas as válvulas necessárias para limpar e
carregar os furos.
1.3.3. PLATAFORMA
O uso da plataforma elevatória para a carga de furos de trados é uma opção
eficiente sempre que as dimensões da galeria o permitam. Essa operação
pode ser efetuada sem ser necessário deslocar o veículo. Em grandes
seções transversais, a lança ajuda neste processo de forma eficaz. Se os
furos de trados não estão demasiado úmidos, ficou demonstrado que o uso
de ANFO é o método mais econômico para realizar a dinamitação, tanto em
termos de preço por kg como relativamente à rápida velocidade de carga.
Página 3 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
1.4. CARGA
O vaso de carga está instalado no chassi do veículo, próximo da extremidade
posterior do transportador, a uma distância segura do motor diesel quente e
do sistema de combustível.
A alimentação de ANFO é controlada através de um dispositivo de controle
remoto.
A velocidade do caudal é ajustada modificando a pressão de serviço do
depósito.
Para limpar os furos antes da carga, o caudal de ar necessário é de,
aproximadamente, 2 m3/min. A alimentação de explosivos requer uma
alimentação de ar inferior, a 0,7 – 1,4 m3/min, dependendo do tipo de
carregador.
A pressão hidráulica operacional requerida é proporcionada pelo veículo ou
uma unidade de alimentação hidráulica.
Se o ambiente de trabalho não tem condições para proporcionar um
fornecimento direto de ar comprimido, uma solução alternativa segura é usar
energia elétrica ou diesel para fazer funcionar o compressor. Dado que o
tempo de acionamento é relativamente curto em comparação com o tempo
de operação geral e que as luzes de trabalho estão permanentemente em
uso, o alternador pneumático opcional deve ser considerado seriamente.
Página 4 (25)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--- mail . info@normet.fi
web. . . . www.normet.fi
1 --- 1 BR 0212 JH
1.5. ANFO
O uso do explosivo composto de nitrato de amônia e fuel oil (ANFO) está
muito difundido graças a seu econômico preço por kg e à opção de carga
pneumática, que permite poupar trabalho, contrariamente ao calcamento de
cartuchos nas aberturas de detonação. A limitação deste método é a baixa
resistência à água do ANFO a granel. Deve ter---se em conta o risco de
formação de emissões de amoníaco, se existe a possibilidade de exposição a
concreto fresco.
São utilizados dois tipos de nitrato de amônia. Os nódulos são pequenos
grânulos porosos e o tamanho de suas partículas oscila entre 0,3 e 2,5 mm. A
aglutinação dos nódulos é menos provável, o que garante que o fluxo do
vaso de carga corra sem restrições. Uma mistura a 50/50 de nódulos e
cristais pode dar bons resultados em furos longitudinais. A quantidade de
óleo fuel a misturar oscila entre 5,5 e 6,0%, em função da qualidade do nitrato
de amônia. Óleo fuel em excesso resulta na produção elevada de monóxido
de carbono, enquanto que uma quantidade insuficiente de óleo fuel aumenta
o nível de óxidos nitrosos. No exemplo seguinte, o nível ótimo será de 5,7%
do peso da mistura.
Página 5 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
Página 6 (25)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--- mail . info@normet.fi
web. . . . www.normet.fi
1 --- 1 BR 0212 JH
Página 7 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
2. OPERAÇÃO
Página 8 (25)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--- mail . info@normet.fi
web. . . . www.normet.fi
1 --- 1 BR 0212 JH
Página 9 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
2.4. CONTROLES
Válvulas de retenção de ar comprimido
--- Com acoplamentos de garra para a extração de ar.
--- Na cesta e na parte lateral do chassi.
Válvula manual
Quando efetuar a carga por meio da válvula manual, use os botões de cor
vermelha e preta.
--- Pressione o botão vermelho durante a carga
--- Pressione o botão vermelho durante o sopro.
--- O botão preto tem um retorno de mola.
Página 10 (25)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--- mail . info@normet.fi
web. . . . www.normet.fi
1 --- 1 BR 0212 JH
Página 11 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
Página 12 (25)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--- mail . info@normet.fi
web. . . . www.normet.fi
1 --- 1 BR 0212 JH
Página 13 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
Página 14 (25)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--- mail . info@normet.fi
web. . . . www.normet.fi
1 --- 1 BR 0212 JH
2.6. CARGA
Para a ignição do furo carregado, deve ser usada uma quantidade suficiente
de carga de explosivo. O cartucho de explosivo com a cápsula de detonação
ou outra substância de ignição adequada é colocado no fundo do furo de
trado.
Nota
Página 15 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
Nota
Nota
Página 16 (25)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--- mail . info@normet.fi
web. . . . www.normet.fi
1 --- 1 BR 0212 JH
3. MANUTENÇÃO
Nota
Página 17 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
3
4 5 3
1 7
Página 18 (25)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--- mail . info@normet.fi
web. . . . www.normet.fi
1 --- 1 BR 0212 JH
ELEMENTO 1
Aviso
Página 19 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
ELEMENTO 2
Drene a água do separador de água
Quando usar um produto equipado com uma válvula de drenagem, guia de
drenagem ou válvula de esfera, descarregue a drenagem antes da superfície do
líquido de drenagem alcançar o centro do visor. Se a descarga não for feita
corretamente, a drenagem fluirá para o lado secundário.
Página 20 (25)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--- mail . info@normet.fi
web. . . . www.normet.fi
1 --- 1 BR 0212 JH
ELEMENTO 3
Aviso
Não introduza ar pela parte lateral da saída, visto que pode danificar o amortecedor.
Agulha
Página 21 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
ELEMENTO 4
Mantenha limpos o tanque de pressão e o dispositivo de carga.
Os explosivos têm um efeito corrosivo nas máquinas. Portanto, é importante
limpar minuciosamente a unidade, para eliminar toda a substância explosiva.
ELEMENTO 5
Verifique o desgaste da mangueira de carga.
Verifique o desgaste da mangueira de carga. Para além do desgaste
mecânico exterior, a vida útil da mangueira também é limitada por seu
desgaste interno. Para facilitar o acoplamento e reduzir o desgaste, aqueça
uma parte da mangueira com 15 – 20 cm em água quente e alargue---a com
um passador redondo lubrificado.
A resistência da mangueira de carga deve ser de, no mínimo, 1 kΩ/m e, no
máximo, de 30 kΩ/m. A mangueira deve estar marcada, para poder ser
facilmente diferenciada de outros tipos de tubos.
Página 22 (25)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--- mail . info@normet.fi
web. . . . www.normet.fi
1 --- 1 BR 0212 JH
ELEMENTO 6
Verifique o estado do interior e do exterior do vaso.
O vaso de pressão deve ser examinado periodicamente, como parte das
operações de manutenção habituais, para controlar a sujeira que possa
interferir no fluxo de explosivo. É igualmente necessário realizar uma
inspeção para garantir um uso seguro por parte do pessoal antes de
examinar o vaso, de efetuar reparos e cargas.
Página 23 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1 --- 1 BR 0212 JH
ELEMENTO 7
Página 24 (25)
Tel. . . . . +358 (0)17 83 241
Fax . . . . +358 (0)17 8324 308
E--- mail . info@normet.fi
web. . . . www.normet.fi
1 --- 1 BR 0212 JH
ELEMENTO 8
Troque o elemento de filtro do separador de água.
Substitua o elemento a cada 2 anos, no máximo, ou sempre que a queda de
pressão chegue a 0,1 MPa.
Quando chegar a altura de substituir este elemento, faça---o imediatamente.
Substitua também o anel tórico e a junta.
Página 25 (25)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--- 74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Código de Chassis:
Chassis No.
Equipamento
Instruções de segurança
CONTEÚDO
1. Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . 3
Página 1 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 2 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
1. PREFÁCIO
Instruções de segurança
! PERIGO
Quando existe um risco
iminente que pode chegar a
causar lesões corporais
perigosas e até mesmo a
morte.
! ATENÇÃO
Quando existe um risco
que pode causar uma
lesão corporal.
! CUIDADO
Quando existe um risco ou
uma utilização inadequada,
que pode causar danos em
propriedades.
Página 4 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 5 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Instruções de segurança
SEGURANÇA DO OPERÁRIO
D Diagrama das zonas e lugares de risco.
D Advertência de união e de bastidor.
D Advertência de união e de bastidor.
Símbolos de relógios indicadores, alarmes luminosos e alavancas de
controles
CONDIÇÕES E ENTORNO
D Partida na zona sem obstáculos.
D Estacionamento.
D Transporte de pessoas.
D Parada de emergência.
D Equipamento, sinalização e placas de advertência.
DO EQUIPAMENTO
D Tipo de placa.
D Placa de funcionamento do comutador principal.
D Placa de pressão dos pneus.
D Placa de instruções de funcionamento da troca de marchas.
D Partida.
D Inspeção dos freios.
D Placa com as instruções de funcionamento do freio de estacionamento.
D Instruções de manutenção diária e semanal.
D Símbolos dos sinais luminosos.
D Instruções do equipamento de extinção.
D Instruções para os equipamentos adicionais que sejam necessários.
D Símbolos do equipamento de segurança.
O equipamento de alarme e de segurança instalado na máquina não pode
ser trocado nem pode ser desmontado, e deve ser usado corretamente.
Todas as placas de advertência e segurança da máquina devem ser legíveis
e não estar danificadas. Qualquer placa danificada deverá ser substituída.
Página 7 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Instruções de segurança
Página 9 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 10 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 11 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 12 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 13 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 14 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 15 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
9. FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA E DO
EQUIPAMENTO
Página 16 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 17 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 18 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 19 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 20 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 21 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 22 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Instruções de segurança
9.6. CONDUÇÃO
A condução requer uma série de medidas especiais devido ao equipamento. Leia
atentamente as instruções de condução de cada máquina.
1. Não solte o freio de estacionamento antes de ter comprovado que:
D A direção funciona corretamente.
D O equipamento, assim como o braço está corretamente posicionado
para o deslocamento.
D Ter escolhido corretamente a velocidade de deslocamento em uma
determinada zona.
D Ter escolhido corretamente a direção de deslocamento.
Página 24 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 25 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 26 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 27 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 28 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 29 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 30 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 31 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
10. A carga nunca deverá descer sob um nível que faça com que fiquem
menos de duas voltas de cabo sobre o tambor. Desta forma, se garante
que o peso da carga que vai ser elevada estará igualmente distribuído
sobre o cabo e sobre o ponto de sujeição.
11. Verifique a capacidade e longitude do cabo, se foi trocada a longitude do
cabo ou do mastro.
12. Não permaneça nem trabalhe sob uma carga pendurada pelo elevador.
13. Nunca utilize o equilíbrio da máquina para medir uma carga.
14. Nunca eleve uma carga sobre pessoas.
15. Certifique---se de que a elevação pode ser realizada sem obstáculos.
16. Para elevar pessoas, utilize unicamente elevadores especiais para
passageiros.
17. Está terminantemente proibida a elevação de pessoas montadas sobre a
carga.
Página 32 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 33 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 34 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Instruções de segurança
Página 36 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
12.1. GERAIS
Mantenha um registro do trabalho do equipamento e das suas peças
desgastadas. Tendo uma manutenção periódica nos espaços
prescritos e no tempo correto, acrescenta---se ao equipamento
confiança, economia e segurança.
Os trabalhos de manutenção podem ser perigosos se não forem feitos
com cuidados especiais. Todas as pessoas devem entender os
possíveis fatores de riscos potenciais e a utilização de métodos
seguros de trabalho. Antes de começar o trabalho de serviço ou de
manutenção, familiarize---se com as instruções fornecidas pelo
fabricante e siga---as minuciosamente.
Designe claramente a pessoa responsável para o trabalho de serviço e
manutenção.
1. Não faça nada que não esteja autorizado a fazer.
2. Informe os operários sobre o programa de trabalhos especiais de serviço
e de manutenção.
3. Reserve uma área de trabalho suficiente em volta da máquina.
4. Se a máquina, ou alguma de suas peças se encontra em manutenção ou
estão sendo reparadas, certifique---se de que a máquina não será
colocada em funcionamento novamente ou de que é impossível
colocá---la para funcionar sem querer.
D Desligue o comutador principal.
D Retire a chave do contato.
D Coloque um sinal de advertência sobre o comutador principal. Este sinal
somente pode ser retirado por uma pessoa que esteja informada sobre a
situação e que saiba quando poderá ser removido esse sinal sem que
exista qualquer risco.
5. Sempre limpe e lave de forma periódica o equipamento antes de realizar
trabalhos de reparo ou manutenção.
6. Antes de começar a limpar o equipamento com um jato de água à alta
pressão, vapor ou qualquer outro método, tampe todas as aberturas e
lugares que possam causar risco ou rupturas. Deverá ser prestada
atenção especial à proteção dos motores elétricos, gabinetes e caixas de
conexões.
7. Caso seja necessário, use escadas ou plataformas de segurança para
realizar os trabalhos de reparo ou manutenção.
Página 37 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 38 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 39 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 40 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 41 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 42 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 43 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Antes de efetuar uma solda, informe---se sobre o material que vai ser
soldado, assim como sobre o método de soldagem e o material de
liga utilizado. Caso seja necessário, entre em contato com o serviço de
assistência técnica de Normet.
1. Inspecione as placas e a solda do equipamento para detectar possíveis
danos, por ex.: rupturas, desdobramentos ou transformações. Rupturas
ou rachaduras na capa de pintura ou descascamento, podem ser o
indicio de uma ruptura perigosa sob a camada de pintura. O
equipamento não deverá ser usado antes da realização dos reparos
necessários.
2. Não efetue o reparo da engrenagem da direção usando solda.
3. Os trabalhos de soldagem somente podem ser realizados por
profissionais. As estruturas de transporte de cargas somente podem ser
soldadas por pessoas que tenham sido devidamente autorizadas pelo
fabricante. Entre em contato com um experto para inspecionar as
soldagens realizadas.
4. Desligue todos os cabos da bateria e qualquer circuito impresso da
máquina antes de realizar qualquer trabalho de soldadura na máquina. A
voltagem da soldadura pode danificar os equipamentos elétricos.
5. Ao efetuar uma solda, use a máscara de segurança.
6. Certifique---se de que há suficiente ventilação.
7. Respeite as normas de segurança contra incêndios.
8. Ao efetuar o reparo de vazamentos hidráulicos, use luvas de segurança
para evitar que o óleo hidráulico sob pressão penetre na pele. O óleo sob
pressão é inflamável e pode produzir lesões corporais.
9. É terminantemente proibido mudar os valores das pressões de
funcionamento sem a autorização expressa do fabricante.
10. Tome todas as medidas de precaução possíveis ao esvaziar o depósito
de óleo hidráulico. O óleo quente pode causar lesões.
11. Antes de desligar os componentes hidráulicos, descarregue o circuito de
pressão.
D Descarregue a pressão do circuito hidráulico.
D Descarregue a pressão do acumulador.
Página 44 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 45 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 46 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 47 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Instruções de segurança
Página 49 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 50 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 51 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 52 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Instruções de segurança
Página 54 (55)
Tel. +358 (0)17 83 241
Fax. +358 (0)17 8324 308
e--mail: info@normet.fi
www.normet.fi
1-- 1 BRA 0898 US
Instruções de segurança
Página 55 (55)
Normet Oy
Ahmolantie 6
FI--74510 IISALMI
FINLÂNDIA
Maintenance and Mounting Instructions for Cable and hose
reels
Table of Contents Page
WARNING 3
ELECTRIC DIAGRAM 7
(horizontal recovery with slack cable sensing device, center
feed)
ELECTRIC DIAGRAM 10
(Horizontal recovery at end of runway)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS 12
After first operating week: 12
At regular intervals (two months): 12
Every twelve months: 13
2
WARNING
3
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Mechanical Hazards:
The cable/hose reel is remotely controlled by the machine, which it is mounted on. If
the machine moves the cable/hose reel can start without warning.
The cable/hose reel can also start when the machine is standing still.
The cable/hose reel can start when the machines diesel motor is running as the diesel
motors hydraulic pump powers the reel’s motor. This can occur also when the cable is
not connected to the wall outlet and the cable is not properly fixed to the wall with a
cable grip or other mechanical fixing.
People are not to be in the working area of the cable/hose reel during normal use.
Maintenance people are to be informed and understand the risks involved with
working with a cable reel.
The area around the cable/hose reel is to be off limits for people not working on the
machine during normal use.
Emergency Stop push button must always be accessible near the cable reel and the
personnel must be informed of its location.
Cable/hose -reels which are delivered with chain drives for the drive of the reel or for
indexing of a spooling device must be mounted with protective covers around the
chain, chain wheels and sprockets. If these protections are not in the supply of the reel
they must be incorporated in the machine on which the reel is mounted.
Do not stand close to moving parts as the reel, chain-drives, cable-guides or the cable.
Electric Hazards:
Before the lid of the collector (slip ring) is opened be sure the power is switched off
and the main cable is removed from the wall-socket.
Note: The tension in the collector arrives from the main cable on the drum and
must be switched off at the main switchboard.
It must be possible to lock the main switch in the off position during maintenance so
nobody else can apply tension during the work.
There must be a responsible person who supervises that the tension is removed before
maintenance in the collector and that it is not possible to apply the tension during the
work. Always check with an instrument that all phases are without tension before
starting to work in the collector. During the work it is recommended to short circuit
all phases to earth with earthing cables (e.g. start cables)
If anti-condense heaters, end-limit switches or lid-opening switches are mounted in
the collector these could be under tension even if the main power is switched off.
These could be supplied via another source. Always check with an instrument before
work is started.
4
MOUNTING INSTRUCTIONS FOR HYDRODYNAMIC
TYPE CABLE REELS
Components:
1. Gearbox with slip clutch (torque unit)
2. Drum
3. Collector
3a. Cable gland (collector side)
4. Adapter flange (for hydraulic motor)
5a. Electric motor (included)
5b. Hydraulic motor (included)
6. Fixing bas (client delivery)
7a. Cable gland (drum side)
7b. Gland Protection (not included)
8. Cable relief sock (recommended)
9. Cable guide (not included)
A. Lift the pre-mounted reel on place. Do not lift at the drum outer rim but lift at
the torque unit and around the drum inner ring or around the cable on the
drum. If delivery is with torque unit and drum separate, mount torque unit first
Fix the torque unit to the base with high tensile screws (min. class 10.9) Base
must be level and horizontal. Remove tape transport closure on the torque unit
setting key.
B. Mount motor (adapter flange and hydraulic motor) and collector on the torque
unit. (These are normally factory mounted but could be delivered separately
due to transport reasons).
C. If drum and torque unit are delivered as separate parts. Lift drum in place and
fix it to the torque unit flange. If holes do not match then it is possible to turn
the torque units shaft with a bar until holes match up.
CABLE REELS:
Note: qualified fitters must do all electric installation work and comply with
general electric installation rules and also comply to any local installation
rules.
Pre-wire cable from the collector rings to the terminal box on the drum.
Put cable relief grip on cable and pull cable through entry on drum inner
diameter. Pass cable through cable gland into terminal box (cut conical cable
gland to fit cable diameter). Split cable, prepare ends with cable lugs and fix to
terminals. Seal cable gland well with two tie-raps, and fluid gasket material if
needed. (Silicon is not recommended; use other type of fluid gasket if
possible).
Stretch the cable relief grip and lock the end on the cable with a hose clamp so
it cannot slide. Cable should not be under mechanical tension or stretched at
the cable entry or at the terminals.
5
When fixing the cables to the terminals and in collector note the following:
- cable shoes and terminal surface must be clean.
- Tighten screws with nuts as recommended by cable shoe manufacturer.
- Check and respect insulation distances
- any extra length of cable should be well fixed with tie-raps so it cannot
interfere with the function of the collector.
- Check that all brush carbons are located in the grooves of the rings when
finished.
- Wind up the cable on the drum with the help of the motor.
If torque is low increase it slightly at a time, see torque-setting instructions.
Note that torque adjustment should be done with a small adjustment, not more
than 1/4 turn of the drum at a time. Then test the result. Oversetting could
damage the torque unit.
- Follow cable manufacturers instructions on how to reel on the cable the first
time. Cable should be reeled on the same way as it is delivered on the delivery
drum. Do not twist cable when it is reeled onto the drum. It is important to do
this well the first time as the cable lifetime depends on it.
D. The fixed cable coming from the machine is to be fixed to the brush holders.
See above regarding the fixing of cables to the terminals and the cabling.
When all is ready check extra carefully that all the carbons are lying on the
rings in the correct grooves and that no carbon is outside the rings.
Do this check by feeling with the hand all around the rings.
Also check that the brushes are parallel to the rings and that they are mounted
straight above the ring. (It is possible that they move due to the forces applied
when the screws to the cable shoe fixing is applied - when tightening the
screws for the cable fixing the brush holder should always be held firm).
6
ELECTRIC DIAGRAM
(horizontal recovery with slack cable sensing device, center feed)
The electric diagram shown below is only a suggestion, to the installer of the
Cavotec-SPECIMAS reel, of how it could be connected to the mains; some of the
components mentioned, in fact, are not supplied with the reel.
7
Description of the components shown on the electric diagram:
C- Contactor for reel motor.
b1-1 b1-2 Changeover switch supplied with the cable guide device, activated by
the pendulum to indicate on which side the crane is with respect to the
center feeding point, right or left.
* If the traction on the cable is not sufficient the pendulum will fall to a
vertical position and b2 will then be open this can be used to stop in
emergency crane advance. At center point this will be by-passed by
FC1.
8
Emergency circuit
WARNING! Emergency circuit contacts shall not be delayed for any reason.
9
ELECTRIC DIAGRAM
(Horizontal recovery at end of runway)
The electric diagram shown here is only a suggestion, to the installer of the Cavotec-
SPECIMAS reel of how it could be connected to the main supply ; the components
mentioned, in fact, are not supplied with the reel.
10
Description of the components shown on the electric diagram:
C- Contactor for reel motor.
D- Time relay (2-3 sec) delaying the reel motor disconnection of the
cable reel motor.
Emergency circuit
11
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cavotec-Specimas cable and hose reels are designed so that maintenance is reduced to
a minimum. However, in order to guarantee a correct and continuous function of the
reel, it is necessary to follow a few simple rules, hereafter described.
• Verify the tightening of all bolts and nuts including the ones fixing the torque
unit onto its support, the collector, the drum and the motor to the torque unit.
Collector
The frequency of these regular checks will also depend on the severity of the
environment in which the reel is working and on the duty cycle intensity.
Collector
1. Never use water when cleaning. Use vacuum cleaner, brush or lint-free
cloth.
2. Slip rings must be dry, clean and free from oil or other covering stains.
12
4. After cleaning the rings remount the collector housing ensuring that the
drainage holes are downwards. Also make sure the rubber gasket is in
place with its joint downward as well. This will ensure a good sealing.
Torque unit
• Check oil level through the level gauge, and, if necessary, top it up with the oil
type specified further on.
• Check fittings.
Drum
• Check for mechanical damages of the drum, which can damage the cable.
• If cable reel is equipped with chains for the main drive or for the indexing
device these must be well greased with good quality grease. This is valid also
if a screw indexing device is used.
General
Torque unit
• Change oil in the torque unit. The oil to be used for ambient temperatures
between:
-15oC - +40oC is Esso GX 85 W-140
-25oC - +30oC is Esso GX 80 W-90
13
For higher or lower temperatures please contact the manufacturer or one of his
representatives.
Note! When the reel is used for severe applications (i.e. vertical recovery or
continuous operation) the oil should be changed about every 500 hours of work.
Recheck the torque. If torque adjustment is needed decrease or increase the torque
setting for a lower or higher torque requested by the single application.
Limit switch (if any): check cam positions and that switches are operating.
Lid opening switches (if any): check function. Check that the main power supply is
cut off when switch is activated.
14
TORQUE SETTING INSTRUCTIONS (cable reel)
3. Turn drum slowly until key enters completely in the hole into locked position.
Adjust torque by turning the drum a quarter to half a turn at a time. The torque
must be sufficient to recover the cable at full drum but should not exert too much
pull on the cable when drum is empty.
On completion, remove regulating key and replace it the correct way round.
WARNING!
The regulation has no safety limitation. Over torque settings may damage the
worm screw and crown gear and cause internal vibrations. When setting do this
slowly by hand and you will feel when the spring assembly reaches the end
position - blocked. In this case turn the setting back half a turn.
Driving a crane with torque setting key locked (inserted position 2) will damage
the gearbox.
NOTE! At delivery the torque output is pre-set at 75% (for units 10.0-20.0-40.0)
of the nominal torque value of the unit.
It might therefore be necessary to adjust the output on site at start-up accordingly
to the specific torque requirement of each application.
15
Torque unit 10.0 20.0 40.0 120.0
Drums turns min. to max. 4.0 3.5 10 5
torque settings
16
TROUBLE SHOOTING THE HYDRODYNAMIC DRIVE
A. Unit working too long time - over the ED% capacity (depends on torque
output).
17
FAILURE CAUSE SOLUTION
Motor running No Torque not set in torque Set torque see torque setting
torque unit instructions
When setting torque only turn drum
1/4 of a turn at a time and check
result. Then, readjust if necessary.
Maximum torque is needed when
drum is nearly full (horizontal travel
application) Check functions in this
area.
Do not set torque higher than
necessary.
Too much torque will only result in:
higher stress on cable than
necessary more heat in gearbox than
necessary you paying for energy
lost in heat
Check that motor key is Mount motor with key in shaft
in place on the motor
shaft Check that the key does not slide up
when motor is put in place.
Motor running too Torque not set Set torque
little torque
Oil damaged Change oil
When oil gets burnt or damaged the
result can be a loss in output torque.
Change only to specified oil type.
Torque unit Disassemble and check friction
plates.
Excessive cable length Check design data
and/or weight
Torque unit friction Replace worm out parts.
plates worm out
18
FAILURE CAUSE ACTION
Reel working Check oil Change oil
vibrations or If oil is not correct type or there is
sounds when water in the oil vibrations can easily
reeling out happen.
Type should be ESSO GX 85W140
or ESSO GX 80W90 for low
ambient temperature applications.
No similar oils from other
manufacturers are recommended.
If unit is set to a very high torque
this phenomena can occur during
running in when the crane is
moving slowly (reel rotating
slowly) in reeling out mode.
Consult with Cavotec-Specimas for
a possible solution.
Cable drops when Check torque unit This will normally happen if unit
standing No has been overheated and the oil has
braking effect been burnt.
Teeth on crown gear not existing
anymore.
Reel pulling too Too high torque Set lower torque level.
hard
Crane trippes when Motor should not run If motor is running backwards stop
reeling out or cable motor. Motor should always run
drops when reeling only in one direction
out -the reeling in direction
When reeling out or standing still
motor should be stopped.
Cable drops slowly Torque unit reversible Mount brake motor or
when standing still due to crane vibrations. Mount anti return unit on motor fan.
- Motor not on
Cable reel trippes Over tension switch Set switch to less sensitive position
when reeling out - or Set torque lower
over tension
19
FAILURE CAUSE ACTION
Cable drops when Check torque unit Two alternatives are:
standing No 1. Unit is heavily overloaded or
braking effect. motor has run 100%. This problem
will appear within short time, days
to a week.
2. Unit is slightly overloaded or unit
is working very intensively and oil
has not been changed at regular
intervals. Oil will degenerate a little
by little until the total volume of oil
is destroyed. The crown gear will
wear out. Units with very high
working intensity should have the
oil changed every 3 months.
Check motor If motor is not running when cable
reel is to reel in crane will trip.
Check signal from crane to motor
starter.
Check logic so motor is running
when crane moves to center point
(against cable)
Check that motor starts again after
inverting direction without
stopping.
(Joy-Stick full speed left to full
speed right)
Check that motor starts again after
inverting direction with a stop in-
between (brakes applied)
Check motor Check that motor is not always on.
Motor should be on only when
reeling in. Check motor delay off
timer. If delay is too long or timer is
not working gearbox will overheat.
Correct timer setting is approx. 5
sec.
20
FAILURE CAUSE ACTION
Crane trippes when Slack cable switch in Check that signal is correct and that
reeling in cable guide signal is not too early. A movement
of the pendulum must be accepted,
signal should come slightly before
pendulum reaches its vertical
position.
Slack cable switch in NOTE: The signal should break the
cable guide crane emergency in a definitive
way. Resetting must
be done manually after that the
reason for the slack cable has been
determined and the cable stretched
manually so that the pendulum is
reset to its normal working position.
The driver may not do resetting
from the driver cabin.
Torque set too low Set torque
See torque setting instructions (see
notes under motor running no
torque)
Collector: Incorrect cable wiring Rewiring
defective or
discontinuous
conduction
Collector: short • Over voltage Replace collector
circuit • Humidity
• Defective cable
• Contact between
cables
Incorrect cable Cable guide roller Replace roller
position blocked
Misalignment of the Correct the alignment of cable guide
cable guide with the cable
Sheathing cable Heavy machine cut it Repair cable or replace
damaged
Other causes Control all cable guide rollers and
replace if necessary
Check pull force and regulate it
Check the feed pit
21
PROTECCAo CONTRA
INCENDIO PARA VEicULOS
Colector
de Descarga Area do Tubo
da Bomba Hidraulica
Bloco do Motor
Precaucaes de sequranca
o sistema contra incendio descrito neste material Se forem feitas modificacaes ao equipamento a
e apenas urn sistema de supressao e nae foi ser protegido ou se 0 sistema de deteccao e/ou de
concebido nem se destina a extinguir todos os supressao de incendio for desligado por qualquer
incendios, especialmente quando estiverem razao, assegure imediatamente a inspeccao e 0
presentes quantidades incomuns de materiais ensaio do equipamento contra incendio por urn
combustiveis e urn amplo suprimento de distribuidor autorizado de sistemas para veiculos
oxigenio, Eextremamente importante que urn Ansu!.
equipamento contra fogo alternativo esteja
disponivel caso 0 fogo nao seja totalmente extinto
o Sistema de Supressao de Incendio Ansul e feito
sob encomenda para proteger areas de risco
pelo sistema.
especificas no seu veiculo. Foi concebido
Proceda com extrema cautela para evitar a
cuidadosamente para ser fiavel e construido de
acumulacao de detritos, materiais combustiveis e
acordo com os mais altos padraes de qualidade.
fluidos que possam intensificar 0 fogo ou que 0
Cada componente foi ensaiado para assegurar
facam alastrar para areas onde nao havia antes urn
durabilidade e desempenho fiavel,
potencial de incendio.
Com uma manutencao apropriada, 0 Sistema de
Supressao de Incendio Ansul devera
proporcionar-Ihe anos de proteccao contra
incendio,
1. Um incendio corneca
na area protegida.
e
5. 0 agente extintor de p6 seco desearregado
atraves de bieos fixos nas areas protegidas,
para suprimir 0 incendio.
'ANSUL® Manual do proprietario para os Sistemas de Suppressiio de Incllndio Ansul
Documento a101pora.doclE Ver P1 96-o4-20 Pagina 8 de 12
.-oJ)
(se forneeidas) de detritos
\
Todos os dispositivos para Sem
montagem soldados ou escoriacaes
aparafusados firmemente
Ponteiro do m
___ fora da zona
e-: : vermelha
":~~.~» Todas as nxacaes
" ;"
I
.... ,..... ,
"",'~""'.. 'c::J .... ,
apertadas
, ::
... , .. '
......I .......
Suporte soldado
ou aparafusado firmemente
Manual do proprietario para os Sistemas de Suppressiio de Inc~ndio Ansul
Documentoa101pora.doclE Ver P1 96-ll4-20 Pagina g de 12
! f,::0··Hr~:s
.: '\-;::--J
da bateria
.....:
Sem dobras
. ". .• -'-'c-"-
: lodes as luvas
de borracna no lugar escoriacaes
Cartucho
·1~JI_. JLiga¢es
".
~'Fusivel no
lacrado firmes porta-fusiveis
instalado
Suporte soldado ou
aparafusado firmemente
Linha de deteccao elou
detectores firmes e em born estado
'~'\
no lugar e vedada
Suporte
soldado finmemente
Examine 0 sistema
diariamente
certificando-se
visual mente de
que 0 LED VERDE
.: Examine 0 sistema
diariamente
certificando-se
visual mente de que
da bateria esta a o LED VERDE da
Suporte sold ado piscar uma vez bateria esta a piscar
ou aparafusado de tres em tres uma vez de tres em
firmemente / segundos e Cartucho tres segundos
Cartucho
vedado instalado
.// -.
,'.
1 nenhum outro LED
esta a piscar
vedado --+
instalado
e nenhum outro
LED esta a piscar
1. Desligue 0 vefculo
2. Aplique os travaes
4. Evacue 0 vefculo
O extintor de incêndio à base de pó seco é adequado para a maior parte dos tipos de
incêndios (não é adequado
para incêndios causados por óleo quente; risco de ferimentos quando pulverizado a
distâncias muito próximas). Contudo, este tipo de extintor não é o ideal para incêndios que
envolvam computadores e outros equipamentos eletrônicos.
Familiarize-se com o extintor e suas instruções de operação, antes que ocorra realmente
um incêndio.
A cada ano
1. Verifique a pressão.
2. Verifique o sistema de válvulas.
3. Verifique as mangueiras.
4. Verifique o tanque.
Normet Corporation Sivu 1/14
Heikki Huttunen
18.11.03
HYDRAULIKAAVIOIDEN/PUTKITUSTEN LUKUOHJE
HOW TO READ THE HYDRAULIC/PIPING DIAGRAMS
LESEN DER HYDRAULIK-/LEITUNGSDIAGRAMME
LECTURE DES SCHEMAS HYDRAULIQUES/DE TUYAUTERIE
CÓMO LEER LOS DIAGRAMAS HIDRÁULICOS / DEL SISTEMA DE CANALIZACIÓN
КАК ЧИТАТЬ ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ/ТРУБОПРОВОДНЫЕ ДИАГРАММЫ
1. Yleispiirteet
General
Allgemein
Généralités
Generalidades
Общая информация
For the most part, the symbols adhere to guidelines set in the ISO 1291-1 standard.
In addition to these, Normet’s internal guidelines are followed.
Les symboles sont pour la plupart conformes aux directives selon ISO 1291-1
Les directives internes de Normet sont suivies en sus.
________________________________________________________________________________________________
Normet Corporation Sivu 2/14
Heikki Huttunen
18.11.03
Machine schematics and piping diagrams are grouped on separate sheets as functional
entities. The content of the sheets is determined by the machine type
(e.g., a Himec, Scamec, Spraymec, or NT100 vehicle). Information on the contents of the
sheets is provided in a separate table in the structural diagrams and the maintenance
manuals.
Die Prinzipskizzen und Leitungsdiagramme der Maschine sind auf separaten Blättern in
Form von Funktionseinheiten gruppiert. Der Inhalt der Blätter wird vom Maschinentyp
bestimmt (z. B. Himec, Scamec, Spraymec, oder NT100 Fahrzeuge). Informationen zu den
Inhalten der Blätter sind in einer separaten Tabelle in den Konstruktionsdiagrammen und
im Wartungshandbuch aufgelistet.
Les schémas machine et tuyauterie sont groupés dans des feuilles distinctes comme
entités fonctionnelles. Le contenu des feuilles est déterminé par le type de machine
(par exemple, un engin Himec, Scamec, Spraymec, ou NT100). Des informations
concernant le contenu des feuilles sont fournies séparément dans un tableau distinct
figurant dans les schémas de structure et les manuels d’entretien.
________________________________________________________________________________________________
Normet Corporation Sivu 3/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.3 Jokaisella komponentillä (venttiilit, pumput, sylinterit, suodattimet jne.) on oma tunnuksensa
joka koostuu kirjaintunnuksesta ja numero-osasta. Kirjain kertoo komponenttityypin.(Esim.
V =venttiili). Numero-osa on pelkkä juokseva järjestysluku. Nämä tunnukset ovat samoja
kaikissa Normet ajoneuvoissa riippumatta konetyypistä. Tämä tunnus sijaitsee
komponentin vieressä ja on suorakaiteen sisällä. 45885410 esimerkkipiirustuksessa on
havoinnollistettu piirusteusten merkintöjä.
Each component (valve, pump, cylinder, filter, ...) has a code consisting of a letter and a
series of numbers. The letter identifies the type of the component (for example, V = valve).
The series of numbers are simply assigned to parts in consecutive order. These codes are
identical in all Normet vehicles, regardless of the type of machine. These codes can be
found in a rectangular box next to each component shown in a diagram. The markings
used are shown in example diagram 45885410.
Jedes Bauteil (Ventil, Pumpe, Zylinder, Filter, …) ist mit einer Kennzeichnung, bestehend
aus einem Buchstaben und einer Nummernfolge, versehen. Der Buchstabe identifiziert den
Bauteiltyp (zum Beispiel, V = Ventil). Die den Bauteilen zugeordneten Nummernreihen
werden fortlaufend vergebenen. Diese Kennzeichnungen stimmen, unabhängig vom
Maschinentyp, für alle Fahrzeuge von Normet überein. Die Kennzeichnungen befinden sich
in einem rechteckigen Kasten neben dem Bauteil in den Diagrammen. Die verwendeten
Markierungen sind im Beispieldiagramm 45885410 aufgeführt.
Chaque composant (soupape, pompe, cylindre, filtre…) possède un code composé d’une
lettre et d’une série de chiffres. La lettre sert à identifier le type de composant (par
exemple, V = soupape). Les séries de chiffres sont attribuées aux pièces par ordre
consécutif. Ces codes sont identiques pour l’ensemble des engins Normet, sans distinction
de type de machine. Ces codes sont indiqués dans un cadre rectangulaire à côté de
chaque composant figurant dans un schéma. Les marquages utilisés sont indiqués dans le
schéma d’exemple 45885410.
Cada componente (válvula, bomba, cilindro, filtro, ...) tiene un código formado por una letra
y una serie de números. La letra identifica el tipo de componente (por ejemplo, V =
válvula). La serie de números se refiere simplemente al orden consecutivo de la pieza en
cuestión. Estos códigos son idénticos para todos los vehículos Normet,
independientemente del tipo de máquina. Los códigos están localizados en una caja
rectangular junto a cada componente que aparece en un diagrama. Las marcas usadas se
muestran en el diagrama de ejemplo 45885410.
У каждого узла (клапан, насос, цилиндр, фильтр…) есть код, состоящий из буквы и
последовательности цифр. Буква обозначает тип узла (например, V = клапан).
Последовательность цифр просто присваивается детали в последовательном
порядке. Эти коды идентичны для всех машин Normet, независимо от типа машины.
Эти коды можно найти в прямоугольнике возле каждого узла, показанного на
диаграмме. Используемые обозначения показаны на иллюстрационной диаграмме
45885410.
________________________________________________________________________________________________
Normet Corporation Sivu 4/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.4 Lehtinumero on merkattu piirustuksen vasenpaan yläkulmaan. Esim Lehti No H1, H2,H3 tai
esim. W1, W2, W3 jne. Kirjain kertoo järjestelmä tyypin, johon lehti kuuluu, Numero on
järjestysluku, joka on ennalta sovittu jollekkin toiminnolle. Jokainen lehti sisältää jonkun
toiminnon kaavioesityksen, sekä komponenttien ja letkujen positionumerot, jotka viittaavat
rakennelistaan. Rakennelistasta selviää komponentin tarkemmat tunnistamiseen tarvittavat
tiedot.
The number of the sheet can be found in its upper left corner. For example, sheets
identifiers may proceed in the order H1, H2, H3, … or W1, W2, W3, etc. The letter indicates
the type of system the sheet depicts. The numbers are assigned in consecutive order.
Each sheet features a diagram for a particular function, and the item numbers of
components and hoses. The component number can be used to consult the structural list
for further identifying information.
Le numéro de la feuille est indiqué dans le coin supérieur gauche du schéma. A titre
d’exemple, les identificateurs de feuilles peuvent procéder en suivant l’ordre H1, H2, H3, …
ou W1, W2, W3 etc. La lettre indique le type de système que la feuille représente. Les
numéros sont attribués par ordre consécutif. Chaque schéma fait figurer un schéma pour
une fonction particulière ainsi que les numéros d’élément de composants et de flexibles. Le
numéro de composant peut servir à consulter la liste structurelle pour plus d’informations
sur l’identification.
________________________________________________________________________________________________
Normet Corporation Sivu 5/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.6 Eri lehtien väliset viittaukset tehdään osoitteilla jotka ovat muotoa; Lehti Nro-
komponenttitunnus/komponentin porttitunnus. Jos komponentissa on samanarvoisia
portteja, joihin kytkentä voidaan tehdä eikä kytkennällä ole toiminnallista merkitystä,
voidaan porttitunnus jättää pois. Esim. vaihtovastaventtiili ja liitinyhteet.
References from sheet to sheet follow the “sheet number – component code/port code”
format. If the component's ports are identical and need not be further differentiated from
each other, the port code might be omitted (e.g., shuttle valves and junctions).
Les références d’une feuille à une autre suivent le format « numéro de feuille – code
composant/code port ». Si les ports du composant sont identiques et qu’ils ne requièrent
pas d’être plus différenciés l’un de l’autre, il est possible d’omettre le code port (par
exemple, les clapets-navettes et les raccordements.
Las referencias de una hoja a otra siguen el formato “número de hoja – código del
componente / código del puerto”. Si los puertos de los componentes son idénticos y
necesitan diferenciarse unos de otros, existe la posibilidad de omitir el código (por ejemplo,
las válvulas de lanzadera y los empalmes).
Separate larger parts assemblies have a double dotted line around them.
Größere separate Bauteilgruppen sind mit einer doppelt gepunkteten Linie versehen.
Les ensembles distincts de pièces plus grandes sont entourés d’une double ligne en
pointillé.
Los ensamblajes independientes de las piezas más grandes tienen una línea de doble
punteado alrededor de ellos.
________________________________________________________________________________________________
Normet Corporation Sivu 7/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.8 Lehdellä olevat pääkomponentit numeroidaan 1-30, nipat 30-50 ja letkut 50:stä ylöspäin.
Pääkomponenttien ja nippojen positionumerot ovat ympyröity, letkut merkattu viiteviivoilla,
jonka alapuolella on letkukoko tuumina.
The main components shown on a sheet are numbered from 1 to 30, nipples from 30 to 50,
and hoses from 50 upwards. The item numbers of the main components and nipples are
ringed. The hoses are indicated by dotted lines with the size of the hose, in inches, below
each line.
Die auf einem Blatt aufgeführten Hauptbauteile sind von 1 bis 30 nummeriert, Nippel von
30 bis 50, und Schläuche von 50 aufwärts. Die Teilenummern der Hauptbauteile und
Nippel sind umkreist. Die Schläuche sind durch gepunktete Linien gekennzeichnet. Die
Länge der Schläuche ist unter der Linie in Zoll bzw. Zentimeter angegeben.
Les principaux composants figurant sur une feuille sont numérotés de 1 à 30, les embouts
de 30 à 50 et les flexibles de 50 à plus. Les numéros d’éléments des principaux
composants et embouts sont entourés d’un cercle. Les flexibles sont indiqués par des
lignes en pointillé avec la taille du flexible en pouces au-dessous de chaque ligne.
Los componentes principales que se muestran en cada hoja están numerados del 1 al 30,
las boquillas del 30 al 50 y las mangueras del 50 en adelante. Los números de pieza de los
principales componentes y boquillas están rodeados con un círculo. Las mangueras
aparecen representadas con líneas de doble punteado, con el tamaño de la manguera
expresado en pulgadas debajo de cada línea.
________________________________________________________________________________________________
Normet Corporation Sivu 8/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.9
Eräillä lehdillä esiintyy kuvan alareunassa paine-, tankki- ja vuotolinjat. Ne symbolisoivat
koneessa olevia päälinjoja, jotka päättyvät moottori- ja kuormapäässä oleviin liitinyhteisiin.
Näistä linjoista tankkilinja on suoraan yhteydessä paluusuodattimeen, vuotolinja suoraan
tankkiin ja painelinja hätä/seis venttiin ja mahdollisen painesuodattimen kautta pumppuihin.
Tällä helpotetaan kuvan lukemista, koska silloin tiedetään että siihen kytketyssä linjassa ei
ole muita toimintaan vaikuttavia venttiileitä tai toimilaitteita.
On certain sheets, the pressure, tank, and drain lines are shown near the lower edge of the
diagram. These depictions symbolize the main lines of the machine that end in the
junctions at the motor and load ends. The tank line is directly connected to the return filter
and the drain line to the tank. The pressure line passes via the emergency/stop valve and
possible pressure filters to the pumps. It is thus easier to read the diagram since this
makes it clear that there are no other valves or actuators affecting the functioning of the
connected line.
Auf bestimmten Blättern sind die Druck-, Tank- und Ablaufleitungen am unteren Rand des
Diagramms vermerkt. Diese Darstellung symbolisiert die Hauptleitungen der Maschine, die
in den Verbindungen zur Antriebs- und Lastseite enden.
Die Tankleitung ist direkt mit dem Rücklauffilter und die Ablaufleitung mit dem Tank
verbunden. Die Druckleitung verläuft über ein Not-Aus-Ventil und mögliche Druckfilter zur
Pumpe. Das erleichtert das Lesen des Diagramms, da offensichtlich wird, dass keine
anderen Ventile oder Kraftschalter die Funktion der angeschlossenen Leitung beeinflussen.
Sur certaines feuilles, les lignes de pression, de réservoir et d’évacuation sont indiquées
près du bord inférieur du schéma. Ces représentations symbolisent les principales lignes
de la machine se terminant dans les raccordements au niveau des extrémités du moteur et
de la charge. La ligne du réservoir est directement raccordée au filtre de retour et la ligne
d’évacuation au réservoir. La ligne de pression passe à travers la vanne de secours/d’arrêt
et les filtres de pression éventuels vers les pompes. Ce qui facilite la lecture du schéma
étant donné que cela met en évidence le fait qu’il n’existe pas d’autres soupapes ni
actionneurs ayant un impact sur le fonctionnement de la ligne raccordée.
En ciertas hojas, los conductos de drenaje, depósito y presión aparecen al lado del límite
inferior del diagrama. Estas representaciones simbolizan los principales conductos o
tuberías de la máquina que van a los empalmes del motor y los extremos de carga. El
conducto del depósito está conectado directamente con el filtro de retorno y el conducto de
drenaje que va al depósito. El conducto de la presión atraviesa la válvula de parada /
emergencia y los posibles filtros de presión hacia las bombas. Por ello, es más fácil
realizar la lectura del diagrama, al aclarar que no hay otras válvulas o accionadores que
afecten al funcionamiento del conducto conectado.
________________________________________________________________________________________________
Normet Corporation Sivu 9/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.10
Piirustuksissa on viittauksia asennuskuviin, jotka ovat muotoa piirrustusnumeroP001,
P002, jne. Nämä kuvat ovat asennusta helpottavia digitaalikameralla otettuja ohjekuvia,
jotka eivät sisällä järjestelmän kannalta toiminnallisia tietoja
There are references to mounting illustrations, such as P001, P002, and so forth. These
illustrations are illustrative photographs taken with a digital camera that make the mounting
of components easier but do not contain information on the workings of the system.
Es gibt Verweise zu Montageillustrationen, wie P001, P002 usw. Diese Illustrationen sind
mit einer Digitalkamera aufgenommene Bilder, die die Montage der Bauteile erleichtern,
jedoch keine Informationen zum Betrieb der Anlage enthalten.
Il existe des références pour les illustrations de montage telles que P001, P002 et ainsi de
suite. Ces illustrations sont des photographies indicatives, prises à l’aide d’un appareil
photo numérique, qui rendent le montage des composants plus facile mais ne contenant
aucune information sur les modes de fonctionnement du système.
Hay referencias a las ilustraciones del montaje, como P001, P002, etc. Estas fotografías
ilustrativas, tomadas con cámara digital, facilitan el montaje de los componentes, pero no
contienen información sobre el funcionamiento del sistema.
Есть ссылки на монтажные иллюстрации, например, P001, P002 и так далее. Такие
иллюстрации являются пояснительными фотографиями, сделанными цифровой
камерой, и они упрощают установку узлов, однако не содержат информации
относительно работы системы.
________________________________________________________________________________________________
Normet Corporation Sivu 10/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.11
Ympäripumppavissa hydrauliikkajärjestelmissä lehtijako noudattelee samaa linjaa, kuin
säätötilavuus systeemeissä poikkeuksena kuitenkin optio varusteet. Ne on jaettu lehdille
H5, H6 ja H7. Nämä lehdet taasen jakaantuvat alalehtiin H5.1, H5.2, H5.3 jne. Jokainen
alalehti sisältää oman toimintonsa. Jos toiminto on niin suuri ja monimuotoinen, ettei sitä
voida esittää yhdellä A4 arkilla, voidaan se jakaa riittävän monelle lehdelle. Tällöin
käytetään alaindeksejä, esim. 5.1.1 ja 5.1.2.
In fixed displacement pump systems, the distribution of the sheets is similar to that in
variable-displacement pump systems, with the exception of optional equipment, which is
divided among sheets H5, H6, and H7. These sheets are divided into sub-sheets H5.1,
H5.2, H5.3, etc. Each sub-sheet depicts one function. If a function is too large and multi-
faceted to be depicted on one A4-size sheet, it is divided into as many sheets as
necessary. In such a case, further sub-sheets will be added, such as 5.1.1 and 5.1.2.
Bei fest installierten Pumpenanlagen ist die Beschreibung der Blätter ähnlich denen der
einstellbaren Pumpenanlagen, mit Ausnahme der optionalen Ausrüstung, die auf die
Blätter H5, H6 und H7 verteilt ist. Diese Blätter sind in Unterblätter unterteilt, wie H5.1,
H5.2. H5.3 usw. Jedes Unterblatt stellt eine Funktion dar. Funktionen, die zu umfangreich
und vielschichtig sind, um auf einem DIN-A4-Blatt dargestellt werden zu können, sind auf
so viele Blätter wie erforderlich aufgeteilt. In diesem Fall sind weitere Unterblätter zugefügt,
wie z. B. 5.1.1 und 5.1.2.
Dans les pompes volumétriques fixes, la distribution des feuilles est identique à celle des
systèmes de pompe à débit variable à l’exception de l’équipement optionnel et se répartit
entre les feuilles H5, H6 et H7. Ces feuilles sont divisées en sous-feuilles H5.1, H5.2, H5.3
etc. Chaque sous-feuille représente une fonction. Si une fonction est à facette multiples,
trop grande pour être représentée sur une feuille A4, elle est répartie sur autant de feuilles
que nécessaire. Dans ce cas, encore plus de sous-feuilles sont ajoutées comme 5.1.1 et
5.1.2.
________________________________________________________________________________________________
Normet Corporation Sivu 11/14
Heikki Huttunen
18.11.03
1.12
Ympäripumppaavan järjestelmän toimintojen kytkentäjärjestys kuvataan erillisellä kytkentä
lehdellä, joka on optio toimintojen ensimmäinen lehti. Esim. 5.0. Lehdellä olevat osoitteet
kertovat miten eri toimintojen komponentit yhdistetään toisiinsa. Kytkentälehdellä esitetään
myös toimintojen välillä tarvittavat letkut ja liittimimet. Esimerkkikuva 45980840
In fixed-displacement pump systems, the connection sequence for the functions is depicted
on a separate connections sheet. Directions on the sheet show how the components of
different functions are to be connected. The connections sheet also shows the hoses and
connectors needed to connect the various functions. Example diagram 45980840
Bei fest installierten Pumpenanlagen ist die Anschlussfolge für die Funktionen auf einem
separaten Anschlussblatt dargestellt. Die Richtungen auf dem Blatt geben an, wie die
Komponenten der verschiedenen Funktionen angeschlossen werden müssen. Das
Anschlussblatt zeigt auch die erforderlichen Schläuche und Anschlüsse für das
Anschließen der verschieden Funktionen. Beispieldiagramm 45980840
________________________________________________________________________________________________
Normet Corporation Sivu 12/14
Heikki Huttunen
18.11.03
2. Komponenttitunnukset
Component codes
Kennzeichnungen der Bauteile
Codes des composants
Códigos de componente
Коды узлов
Pumput ja kompressorit P
Toimilaitteet A
Venttiilit V
Vaihtovastaventtiilit VV
Sensorit S
Liitinyhteet J
Kaikki muut komponentit Z
Each component has its own code. The code consists of a letter and a consecutive
number. The components are divided into groups, each of which is designated by its own
letter. The letters are as follows:
Jedes Bauteil ist mit einer eigenen Kennzeichnung versehen. Die Kennzeichnung besteht
aus einem Buchstaben und einer fortlaufenden Nummer. Die Bauteile sind in Gruppen
unterteilt, die durch eigene Buchstaben gekennzeichnet werden. Dabei werden die
folgenden Buchstaben verwendet:
Chaque composant possède son propre code. Le code consiste en une lettre suivie d’un
numéro consécutif. Les composants sont divisés en groupes, dont chacun est identifié par
une lettre qui lui est propre. Les lettres sont comme suit :
Pompes et compresseurs P
Actionneurs A
Soupapes V
Clapets-navettes VV
Capteurs S
Raccords J
Tous les autres composants Z
________________________________________________________________________________________________
Normet Corporation Sivu 13/14
Heikki Huttunen
18.11.03
Cada componente tiene su propio código Dicho código está compuesto por una letra y un
número consecutivo. Los componentes están divididos en grupos, cada uno de los cuales
tiene una letra designada. Las letras son:
Bombas y compresores P
Accionadores A
Válvulas V
Válvulas de lanzadera VV
Sensores S
Empalmes J
Resto de componentes Z
Насосы и компрессоры P
Приводы A
Клапаны V
Маятниковые клапаны VV
Датчики S
Соединения J
Все другие узлы Z
________________________________________________________________________________________________
Normet Corporation Sivu 14/14
Heikki Huttunen
18.11.03
3.1 Erilaisille linjoille on oma viivatyyppinsä. Linjat on piirretty putkitusta vastaavaksi eli
liitäntäkohdat vastaavat todellista kytkentä kohtaa. Viivatyypit/linjat on selostettu 45885410
esimerkkipiirustuksessa.
Different lines have their own line types in the diagrams. The lines are drawn to match the
piping, so the connection points in the diagram match the actual connection points. The
different line types are illustrated in example diagram 45885410.
Différentes lignes ont leurs propres types de ligne dans les schémas. Les lignes sont
dessinées pour correspondre à la tuyauterie de sorte que les points de connexion dans le
schéma correspond aux points de connexion actuels. Les différents types de ligne sont
illustrés dans le schéma d’exemple 45885410.
Cada conducto aparece representado con un tipo diferente de línea dentro del diagrama.
Las líneas se han dibujado según el sistema de canalización, así que los puntos de
conexión en el diagrama coinciden con los puntos de conexión reales. Los diferentes tipos
de línea se muestran en el diagrama de ejemplo 45885410.
________________________________________________________________________________________________
Status:Approved for Production at 2007-11-21, Printed: 2012-02-27 13:12:49
Status:Approved for Production at 2008-01-14, Printed: 2012-02-27 13:12:28
Status:Approved for Production at 2008-10-22, Printed: 2012-02-27 13:12:36
Status:Approved for Production at 2007-11-21, Printed: 2012-02-27 13:12:47
Status:Approved for Production at 2011-09-08, Printed: 2012-02-27 13:13:26
Status:Approved for Production at 2007-11-21, Printed: 2012-02-27 13:12:54
Status:Approved for Production at 2007-11-21, Printed: 2012-02-27 13:12:48
Status:Approved for Production at 2007-11-21, Printed: 2012-02-27 13:13:01
Status:Approved for Production at 2007-11-21, Printed: 2012-02-27 13:12:51
Status:Approved for Production at 2007-11-21, Printed: 2012-02-27 13:12:58
Status:Approved for Production at 2011-11-17, Printed: 2012-02-27 13:13:29
Status:Approved for Production at 2007-11-21, Printed: 2012-02-27 13:12:55
Status:Approved for Production at 2007-11-21, Printed: 2012-02-27 13:13:02
Status:Approved for Production at 2010-12-16, Printed: 2012-02-27 13:13:11
Status:Approved for Production at 2011-09-27, Printed: 2012-02-27 13:35:10
Status:Approved for Production at 2011-09-27, Printed: 2012-02-27 13:35:10
Status:Approved for Production at 2011-09-27, Printed: 2012-02-27 13:35:10
Status:Approved for Production at 2011-09-27, Printed: 2012-02-27 13:35:10
Status:Approved for Production at 2011-09-27, Printed: 2012-02-27 13:35:10
Status:Approved for Production at 2011-02-09, Printed: 2012-02-27 13:34:56
Status:Approved for Production at 2011-02-09, Printed: 2012-02-27 13:34:56
Status:Approved for Production at 2011-02-09, Printed: 2012-02-27 13:34:56
Status:Approved for Production at 2011-02-09, Printed: 2012-02-27 13:34:56
Status:Approved for Production at 2011-08-25, Printed: 2012-02-27 13:57:50
Status:Approved for Production at 2011-08-25, Printed: 2012-02-27 13:57:50
Status:Approved for Production at 2011-08-25, Printed: 2012-02-27 13:57:50
Status:Approved for Production at 2008-02-15, Printed: 2012-02-27 13:34:49
Status:Approved for Production at 2010-03-29, Printed: 2012-02-27 13:34:55
Status:Approved for Production at 2012-01-20, Printed: 2012-02-27 13:35:00
Status:Approved for Production at 2012-01-20, Printed: 2012-02-27 13:35:00
Status:Approved for Production at 2011-05-11, Printed: 2012-02-27 13:34:59
Status:Approved for Production at 2011-08-04, Printed: 2012-02-27 13:35:07
Status:Approved for Production at 2011-12-12, Printed: 2012-02-27 13:57:51
Status:Approved for Production at 2011-12-12, Printed: 2012-02-27 13:57:51
Status:Approved for Production at 2011-06-21, Printed: 2012-02-27 13:35:01
Status:Approved for Production at 2007-11-21, Printed: 2012-02-27 13:57:39
Status:Approved for Production at 2007-11-21, Printed: 2012-02-27 13:57:38
Status:Approved for Production at 2008-03-27, Printed: 2012-02-27 13:35:12
Status:Approved for Production at 2011-08-31, Printed: 2012-02-27 13:35:09
Status:Approved for Production at 2007-11-21, Printed: 2012-02-27 13:57:35
Status:Approved for Production at 2011-08-18, Printed: 2012-02-27 13:35:08
Status:Approved for Production at 2010-08-25, Printed: 2012-02-27 13:34:58
Status:Approved for Production at 2011-02-14, Printed: 2012-02-27 13:57:41