Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Prefácio
Obrigado por usar nossos produtos. Por favor, leia este manual de instruções
referência.
Este manual não é um certificado de qualidade. Nossa empresa será responsável por
Conteúdo
CUIDADOS................................................................ .................................................. ......................... - 2 -
1. VISÃO GLOBAL................................................. .................................................. ......................... - 6 -
2. CONDIÇÕES DE TRABALHO .................................................. .................................................. -7-
2.1 REQUISITOS AMBIENTAIS ................................................ ..............................- 7 -
-1-
Machine Translated by Google
Cuidados
Para sua segurança pessoal e patrimonial, você deve seguir as instruções contidas neste manual ao operar o chiller. Os
Perigo O não cumprimento das instruções pode resultar em ferimentos graves ou morte.
a) Certifique-se de usar o
Transporte, tubulação, conexão
anéis ou olhais de içamento
elétrica, operação e manutenção
devem ser realizados fornecidos. b) Mantenha-se
afastado do chiller de elevação para
por profissionais.
evitar morte ou danos
mecânicos.
-2-
Machine Translated by Google
Perigo O não cumprimento das instruções pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Manutenção Sucata
-3-
Machine Translated by Google
Vazamento de refrigerante
b) Nunca entre em contato com a pele, caso contrário pode causar congelamento.
Atenção Qualquer não adesão pode resultar em ferimentos leves e perda de propriedade.
Instalação
-4-
Machine Translated by Google
Atenção Qualquer não adesão pode resultar em ferimentos leves e perda de propriedade.
Limpeza de superfície
a) Por favor, use um limpador que não Coloque luvas durante a manutenção e limpeza
seja corrosivo para metal e plástico;
Anticongelante
Quando o resfriador para por um longo tempo em uma temperatura ambiente inferior a 0ÿ, o líquido
refrigerante dentro do resfriador deve ser drenado e soprado com ar comprimido, caso contrário, os
componentes e as tubulações podem ter o perigo de rachaduras por congelamento.
Lógica de controle anticongelamento no inverno (esta função não está disponível para modelos especiais)
-5-
Machine Translated by Google
1. Visão Geral
Aplicação principal, princípio de funcionamento e combinação de
sistemas Este chiller é projetado como sistema de refrigeração para máquinas de marcação a laser,
máquinas de gravação a laser, máquinas de corte a laser e máquinas de solda a laser. Proporciona ao
refrigerante uma temperatura constante e precisa para as aplicações acima mencionadas.
Figura 1
-6-
Machine Translated by Google
2. Condições de trabalho
50
2.1 Requisitos ambientais 40
30
ÿ Temperatura ambiente: 5ÿ45ÿ Funcionamento normal
20 variar
ÿ Umidade: ÿ90%RH
10
ÿ Elevação: ÿ3000m
Figura 2
2.2 Refrigerante
ÿ Anticongelante para automóveis, líquido refrigerante de longa duração ou anticongelante com relação de volumeÿ
-7-
Machine Translated by Google
3. Descrição do modelo
TFLW -500W DR -01 -1225
Notas: A descrição do modelo contém apenas a descrição do código principal, não lista tudo. Por favor,
confirme com nossa empresa antes de fazer o pedido, nos reservamos todo o direito para a explicação
final.
4. Instalação e comissionamento
Fig. 3
-8-
Machine Translated by Google
Fig. 4
4.2 Tubulação
4.2.1 Os tubos devem ser dispostos de acordo com as etiquetas de entrada/saída no chiller para
assegurar o funcionamento normal do chiller.
4.2.2 Certifique-se de manter a conexão da tubulação limpa e evitar que impurezas entrem na tubulação.
Impurezas dentro do sistema podem reduzir a capacidade de refrigeração e até danificar a bomba
de óleo ou o sistema de refrigeração.
4.2.4 Resistência do tubo: a conexão do tubo deve ser o mais curta possível para evitar ângulo reto
e dobrar.
4.2.5 O ar dentro da tubulação pode criar ruídos irregulares. Por favor, desabafe do mais alto
ponto da tubulação até que o ruído volte ao normal sem bolhas.
4.2.6 Se forem usados tubos de metal, devem ser tomadas medidas de preservação do calor para evitar
perda de energia.
-9-
Machine Translated by Google
4.2.7 A pressão do mancal da tubulação deve ser superior a 1,5 vezes a saída da bomba
pressão.
Fig. 5
Seção transversal
nominal mm² 0,75 1 1,5 2,5 4 6 10 16 25 35 50
(fio de cobre)
Capacidade de
8,5 10,3 13,5 18,3 24 31 44 65 85 105 125
transporte de corrente (A)
ÿ Os dados, apenas para referência, são fornecidos de acordo com IEC 60204-1 com temperatura
ambiente 40ÿ B1.
ÿ A linha de energia deve estar em conformidade com os padrões relevantes.
4.3.3 O circuito principal da fonte de alimentação deve estar equipado com proteção contra vazamento
elétrico e sobrecarga. O dispositivo deve ser aterrado adequadamente.
4.3.4 A flutuação de tensão permitida da fonte de alimentação deve ser inferior a ± 10%.
A flutuação de frequência deve ser inferior a ± 1Hz. A fonte de alimentação deve ser
- 10 -
Machine Translated by Google
(Lado do resfriador)
GND EM
1
Cuidado
o controle.
Do utilizador
lado
terminal começar
220VAC/3A
4.4 Enchimento com refrigerante e ventilação
- 11 -
Machine Translated by Google
Fig. 6
4.4.2 Ventilação
Quando o chiller funcionar pela primeira vez, esvazie o ar dentro da bomba, caso contrário a bomba será
danificada.
Método de ventilação: desaperte o bujão de ventilação da bomba (não desaparafuse), ventile o ar até que
não haja ar dentro da bomba, depois aperte o bujão de ventilação (consulte a Fig. 7, apenas a posição de
ventilação da bomba vertical e horizontal são exibidos, as posições de ventilação variam de acordo com os
requisitos e modelos do cliente, consulte o prompt da bomba para obter detalhes).
Nota: Depois de ligar a fonte de alimentação do chiller, o refrigerante não consegue encher a
tubulação antes que a bomba de circulação comece a funcionar. A tubulação de água só pode ser
preenchida depois que a bomba estiver funcionando. É necessário reabastecer imediatamente o
líquido de arrefecimento. O ar dentro da bomba deve ser descarregado continuamente durante a
operação.
Plugue de
Plugue de
ventilação
ventilação
Drenagem
plugue
Drenagem
plugue
- 12 -
Machine Translated by Google
1. Painel de controle
- 13 -
Machine Translated by Google
2. Descrição do botão
Botão Função
- 14 -
Machine Translated by Google
Designação Significado
Marque a temperatura do líquido do modo de temperatura fixa com a letra “L”, marque
Temperatura da água do circuito principal. a temperatura do líquido do modo de temperatura controlada por diferença com a letra
“r”.
“”
Quando o chiller funciona normalmente, a temperatura do líquido. (Lxx.x) é exibido. Pressionar o botão “Para
cima” ou “Para baixo” pode ser exibido. Temp de abastecimento de água do circuito principal (Lxx.x) ÿ, modo
de temperatura fixa, modo controlado por diferença “rxx.x”, temp de condensação “Cxx.x” e temp ambiente
(Axx.x) ÿ em retorno.
Designação Significado
Temperatura da água do circuito principal. Exibe a temperatura da água do circuito principal (Lxx.x)
Temperatura da água do circuito óptico. Exibe a temperatura da água do circuito óptico (Hxx.x)
Quando o chiller funciona normalmente, a temperatura da água do circuito principal. (Lxx.x) é exibido.
Pressionar o botão “Para cima” ou “Para baixo” pode exibir a temperatura da água do circuito principal (Lxx.x)
ÿ, a temperatura da água do circuito óptico (Hxx.x) ÿ e a temperatura ambiente (Axx.x)ÿ em retorno.
- 15 -
Machine Translated by Google
modelo Dxx.x controlada por diferença é exibida pressionando o botão “Down”, com uma faixa de configuração de -9ÿ9ÿ
(valor padrão-2). E “Up” é usado para o modo cíclico addend, ou seja, quando a diferença de temperatura é
definida para 9 ÿ, pressione “Up” para retornar a -9 ÿ.
Quando a fonte de alimentação é ligada, a versão do software no. é exibido nos primeiros 2s. Então, o
status de configuração dura 5s com o tubo nixie piscando Lxx.x. A temperatura da água do circuito principal
é exibida com uma faixa de ajuste de 15ÿ27ÿ (valor padrão). “Para cima” é usado para adicionar o modo
cíclico, ou seja, quando a temperatura atinge 27 ÿ, pressione “Para cima” para retornar a 15 ÿ. A temperatura
da água do circuito óptico Hxx.x é exibida pressionando o botão “Down”, com uma faixa de configuração de
20ÿ40ÿ (valor padrão). E “Up” é usado para o modo cíclico addend, ou seja, quando a temperatura atinge 40
ÿ, pressione “Up” para retornar a 20 ÿ.
Observações: O status de configuração dura 5s, durante os quais, se o operador não alterar o parâmetro,
o controlador não precisará ser alterado por padrão.
- 16 -
Machine Translated by Google
5. Manutenção
Desligue a alimentação e aguarde 5 min. antes de iniciar os trabalhos de manutenção. Quando o chiller
para por muito tempo a uma temperatura ambiente inferior a 0ÿ, você deve drenar a água dentro do chiller.
5.1 Semanalmente
A inspeção semanal é uma parte importante da manutenção de rotina. Os dados de operação, vibração,
ruído e operação devem ser analisados quanto a possíveis riscos à segurança.
A inspeção semanal inclui principalmente:
Fig. 8
5.2 Mensal
Na última semana de cada mês, a inspeção mensal necessita de procedimentos adicionais,
Incluindo:
uma. Verifique as conexões e a bomba de circulação quanto ao nível de ruído. Entre em contato com o
b. Verifique o ventilador e o compressor e entre em contato com o fabricante quanto a ruídos anormais.
- 17 -
Machine Translated by Google
Filtro
Filtro
Elemento de filtro
Tampa de rosca
Tampa de rosca
Filtro
Elemento de filtro
Elemento de filtro
Fig. 9
5.3 Semestralmente
A inspeção semestral é necessária para cumprir as seguintes tarefas:
a) Substitua o refrigerante. b)
Verifique e limpe o tanque para garantir uma boa capacidade de refrigeração.
5.4 Anualmente
A inspeção anual geralmente é feita quando o chiller para de funcionar e há necessidade de manutenção.
Os problemas que não podem ser detectados ou resolvidos online durante a operação diária serão tratados
durante a inspeção anual.
- 18 -
Machine Translated by Google
e. Substitua o refrigerante;
h. O valor de capacitância usado no componente do motor deve ser testado; capacitor deve
- 19 -
Machine Translated by Google
- 20 -
Machine Translated by Google
a) L A0 circuito principal
sonda de temperatura
“A0” Erro nas sondas está em curto-circuito a) Verifique a temperatura
de temperatura b) A sonda de temperatura sondas e fiação para curto-circuito
O chiller desliga com a luz do circuito óptico H A0
de alarme acesa está em curto-circuito b) Substitua a temperatura
(reiniciar após ligar) c) A sonda de temperatura sondar
do condensador C A0
está em curto-circuito
a) L A0 sonda de temperatura do circuito
principal está em curto-circuito
“F0” Erro nas sondas a) Verifique a temperatura
de temperatura b) A sonda de temperatura do circuito sondas e fiação para curto-circuito
O chiller desliga com a luz óptico H A0 está em curto-circuito
de alarme acesa b) Substitua a sonda de temperatura
(reiniciar após ligar) c) C A sonda de temperatura
do condensador A0 está em curto-
circuito
- 21 -
Machine Translated by Google
a) Verifique os motivos do
alarme e pressione o botão
a) Alarme do relé térmico da bomba botão de reset
b) A bomba está danificada
b) Substitua a bomba
A bomba não funciona c) A proteção térmica da bomba está
ativa. c) Limpe o ambiente para deixar
espaço suficiente para
d) Conexão elétrica solta ventilação
d) Aperte os parafusos
a) Aumentar a a definir
temperatura
a) Temperatura da água muito baixa b) A b) Regule/ajuste o parafuso ajustável
bomba não está ajustada corretamente da bomba
c) Bloqueio do tubo
Alto nível de ruído d) Deformação das pás do ventilador c) Verifique a linha, válvulas e filtros
e) Parafusos soltos
d) Substitua o ventilador
f) Ressonância das tubulações e) Reaperte os parafusos
f) Localize e fixe o ponto de
ressonância
- 22 -
Machine Translated by Google
Função opcional
- 23 -
Machine Translated by Google
da bomba água
O chiller desliga com a luz de b) Bloqueio da tubulação de abastecimento b) Limpe os arredores para garantir
- 24 -
Machine Translated by Google
- 25 -
Machine Translated by Google
a) Falha de energia b)
Nada é exibido no painel de Conexões elétricas frouxas a) Verifique a fonte de alimentação
controle depois que o resfriador é c) Transformador b) Aperte as conexões
ligado de alimentação com defeito c) Substitua o transformador
a) Fusível queimado
O painel de controle funciona, a) Substitua o fusível
b) Tensão muito baixa c)
mas o chiller não funciona b) Especifique a tensão ± 10%
Danos do transformador fornecer
c) Substitua o transformador
a) Verifique os motivos
alarme e pressione o botão de
a) Alarme do relé térmico da bomba
reset
b) A bomba está danificada
b) Substitua a bomba
A bomba não funciona c) A proteção térmica da bomba está
c) Limpe o ambiente para deixar
ativa.
espaço suficiente para ventilação
d) Conexão elétrica solta
d) Aperte os parafusos
a) Conecte corretamente a tubulação
a) A entrada/saída de água está de entrada/saída de água
A bomba não funciona corretamente: conectada inversamente b) Verifique o tubo de sucção e vede o
b) Tubo de sucção solto vazamento, se necessário
c) Bloqueio de mangueiras ou filtro
d) Tubos muito finos ou muito longos c) Limpe a tubulação e o filtro
ÿ Fluxo insuficiente
causam uma perda de pressão
avaliar (muito alta) d) Aumente o diâmetro do tubo e/ou
ÿ A bomba é barulhenta e) Viscosidade muito alta ou encurte os tubos
Ar no sistema temperatura do fluido muito baixa e) Substitua o refrigerante e
f) Falha da bomba aumentar a temperatura do fluido
f) Substitua a bomba
a) Aumente a temperatura
definida
a) Temperatura da água muito baixa b) A b) Regule/ajuste o parafuso
bomba não está ajustada corretamente ajustável da bomba
c) Bloqueio do tubo
Alto nível de ruído d) Deformação das pás do ventilador c) Verifique a linha, válvulas e filtros
e) Parafusos soltos
d) Substitua o ventilador
f) Ressonância das tubulações e) Reaperte os parafusos
f) Localize e fixe o ponto de
ressonância
- 26 -
Machine Translated by Google
a) Ventilar e resfriar
a) Temperatura ambiente b) Limpe o filtro e o ventilador
muito alta c) Reabasteça com
Função opcional
- 27 -
Machine Translated by Google
7. Requisito de transporte
ÿ Ao transportar o resfriador, não bata ou incline o resfriador para evitar colisão.
ÿ Não transporte o chiller com as mãos, mas com as ferramentas adequadas (empilhadeira ou
bloco de coroa).
ÿ Não mova ou transporte o chiller com refrigerante. Por favor, desmonte a linha de energia e drene o
refrigerante antes de mover o chiller. ÿ Ao mover o chiller por empilhadeira, certifique-se de que o
chiller esteja equilibrado e mantenha uma distância não superior a 200 mm do solo. (Ver Fig. 10)
ÿ O chiller é projetado para ter dispositivo de elevação. Por favor, use o elevador fornecido
dispositivo.
ÿÿ45°
Fig.10 Fig. 11
8. Armazenamento
Por favor, tome medidas para proteger o condensador e outras peças internas contra poeira e água. Se o
chiller não for usado por um longo período, drene o líquido refrigerante dentro do chiller, incluindo bomba
de água, filtro e tubulação. As etapas detalhadas são descritas a seguir:
- 28 -
Machine Translated by Google
ÿ Sopre o refrigerante residual no resfriador de diferentes portas até que não haja mais água saindo. ÿ
Feche as válvulas de esfera na entrada/saída e na válvula de drenagem.
8.2 Armazenamento
ÿ A tampa de proteção deve ser colocada no chiller para evitar poeira e água. ÿ O chiller deve ser
colocado em um terreno plano com boa ventilação para evitar
da exposição à chuva e à luz solar direta.
ÿ Certifique-se de que os rodízios (se houver) estejam fixos ou travados para evitar danos devido ao
deslizamento dos rodízios.
ÿ Temperatura ambiente: 0-55ÿ, nível de umidade: ÿ90%RH
9. Demolição
O chiller deve ser descartado como lixo industrial ao atingir sua vida útil, descarte as partes internas
de metal, partes plásticas, partes elétricas, refrigerante de acordo com a exigência ambiental da região
sob orientação dos profissionais.
10. Outros
- 29 -
Machine Translated by Google
10.2 Outros
Notas: Se os usuários trocarem o fusível sozinhos, o modelo do fusível deve ser o mesmo do
original.
ÿ Para um produto que não pode ser usado de forma independente devido ao sistema de
controle incompleto, o cliente é obrigado a fornecer as peças necessárias. A aplicação só
é permitida se as diretivas de segurança (ou seja, CE) forem cumpridas.
- 30 -
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google