Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
mais saborosa
For a tastier life
Pour une vie plus savoureux
PT EN FR
ÍNDICE
Index
Index
4 e 5 4 and/et 5
Apresentação da Empresa
Enterprise Presentation
Présentation de société
6 e 7 6 and/et 7
Pescado Inteiro
Whole Fish
Poisson Entier
8, 9, 10 e 11 8, 9, 10 and/et 11
Pescado à Posta
Fish Slices
Poissons à Mettre
12 12
Moluscos
Molluscs
Mollusques
13 e 14 13 and/et 14
Marisco
Shellfish
Fruits de Mer
15 15
Salgados
Snacks
Snacks
16 16
Legumes
Vegetables
Légumes
17 17
Sobremesas
Desserts
Desserts
LEGENDA
SUBTITLE
LÉGENDE
18 18
Embalamento
BLOCO HIGIENIZADO AVULSO SACO CUVETE
Packing
CARTON
BLOC
HEAT WRAPPED
ASEPTISÉE
BULK
SÉPARÉ
BAG
BAG
TRAY
CUVETTE Emballage
APRESENTAÇÃO
EMPRESA
Enterprise Presentation
Présentation de Société
Implementados numa zona privilegiada Implemented in a privileged area of Por- Mis en œuvre dans une zone privilé-
de Portugal, mais propriamente no centro tugal, more properly in the center of the giée du Portugal, plus précisément dans
do país (Abrantes) e a cerca de 1 hora da country (Abrantes) and her nearly 1 hour le centre du pays (Abrantes) et environ 1
capital (Lisboa), esta empresa possui um of the capital (Lisbon), this enterprise has heure de la capitale (Lisbonne), cette so-
sistema de distribuição próprio a nível na- an own system to distribution at national ciété dispose d’un système de distribution
cional para que os produtos cheguem ao level so that the products reach a final lui-même au niveau national afin que les
cliente final com a maior rapidez e quali- client with the highest speed and maxi- produits atteignent le client final avec le
dade máxima. mum quality. plus grande vitesse et une qualité maxi-
male.
Apesar de sermos uma empresa jovem, Although we are a young company , in the-
nestes 9 anos conseguimos quintuplicar se eight years we managed to quintuple Bien que nous sommes une jeune entre-
a nossa faturação explorando o mercado our billing exploring the domestic market prise , dans ces huit années , nous avons
nacional, neste momento o foco principal and the main focus of Abrancongelados réussi à quintupler notre facturation ex-
da Abrancongelados é a internacionaliza- this time is internationalization. plorer le marché intérieur et l’objectif
ção. principal de Abrancongelados ce moment
The excellence of our services is guaran- est l’internationalisation.
A excelência dos nossos serviços é ga- teed through the fulfillment of rigorous
rantida através do cumprimento de rigo- standards of quality and for that we L’excellence de nos services est garan-
rosos padrões de qualidade e para isso count with the collaboration of specia- tie par le respect des normes de qua-
contamos com a colaboração de técni- lized technicians and of the most mo- lité strictes et pour cela nous avons la
cos especializados e dos mais modernos dern equipments of transformation and collaboration de techniciens spécialisés
equipamentos de transformação e con- conservation of products of high quality et des équipements les plus modernes
servação de produtos de alta qualidade that we selected our suppliers soon in the de traitement et l’entretien des produits
selecionamos os nossos fornecedores capture, buying straightly to boats-fac- de haute qualité, nous sélectionnons nos
logo na captura, comprando diretamente tory and some portuguese suppliers of fournisseurs logo sur la capture, l’achat
a barcos-fábrica e alguns fornecedores our confidence. directement bateaux-usine et certains
portugueses da nossa confiança. fournisseurs portugais de notre confian-
The future perspectives are good and our ce.
As perspectivas de futuro são boas e as relations with the client are based on the
nossas relações com o cliente vão sendo confidence and on the installment of a Les perspectives sont bonnes et nos re-
baseadas na confiança e na prestação quality service and always well-adjusted lations avec la clientèle seront basées sur
de um serviço de qualidade e sempre for the necessities of each one. la confiance et de fournir un service de
adaptado às necessidades de cada um. qualité et adapté aux besoins de chaque
toujours.
04
05
PESCADO
INTEIRO
Whole Fish
Poisson Entier
SARDINHA
SARDINE
SARDINE
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
Sardina pilchardus
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
Portugal / Marrocos / Espanha
Portugal / Marocco / Spain // Portugal / Maroc / Espagne
NOME CIENTÍFICO /
NOME CIENTÍFICO / NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
Sparus aurata
Trachurus trachurus Trachurus trachurus
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
Portugal
Portugal / Espanha Portugal / Espanha
Portugal / Spain // Portugal / Espagne Portugal / Spain // Portugal / Espagne
06
LINGUADO TAMBORIL GAROUPA
SOLE MONKFISH GROUPER
CAMARDE LOTTE MÉROU
ABRÓTEA
TADPOLE CODLING PERCA DO NILO MARUCA
MOSTELLE NILE PERCH KINGKLIP
PERCHE DU NIL ABADÈCHE
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE NOME CIENTÍFICO / NOME CIENTÍFICO /
Salilota australis SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA Lates niloticus Genypterus blacodes
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE ORIGEM / ZONA DE CAPTURA ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
Argentina / Chile ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
Argentina / Chile // Argentine / Chili Uganda / Tanzânia / Quénia Argentina / Nova Zelândia
Uganda / Tanzania / Kenya // Ouganda / Tansania / Kenya Argentina / New Zealand // Argentine / Nouvelle-Zélande
PESCADA
CORVINA HAKE
CROAKER MERLU
COURBINE
NOME CIENTÍFICO /
NOME CIENTÍFICO / SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE Merluccius australis / capensis /
Otolithoides biauritus paradoxus / hubbsi
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
Índia Chile / África do Sul / Namíbia / Argentina
India // Inde Chile / South Africa / Namibia / Argentina // Chili / Afrique du Sud /
Namibie / Argentine
07
PESCADO
POSTA
Fish Slices
Poissons à Mettre
BACALHAU ASA BRANCA
CODFISH
MORUE
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
Gadus morhua
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
FAO 21 / FAO 27
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
Gadus morhua
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
FAO 21 / FAO 27
08
ATUM
TUNA
THON
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
Thunnus albacares
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
FAO 27 / FAO 51
09
SOLHA
FLOUNDER
BALAI
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
Hippoglossoides platessoides /
Limanda ferruginea
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
FAO 21
SALMÃO
SALMON
SAUMON
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
Oncorhynchus keta / Salmo salar
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
Canadá / E.U.A. / Chile
Canada / U.S.A. / Chile // Canada / U.S.A. / Chili
10
FILETES DE PESCADA
HAKE FILLET
FILETS DE MERLU
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
Merluccius capensis / paradoxus / hubbsi
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
África do Sul / Namíbia / Argentina
South Africa / Namibia / Argentina // Afrique du Sud / Namibie / Argentine
CALDEIRADA DE PEIXE
FISH MIXTURES
BOUILLABAISSE
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
------------
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
------------
11
MOLUSCOS
Molluscs
Mollusques
LULA LIMPA
CLEANED SQUID
CALMAR NETTOYÉ
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
Loligo duvauceli
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
Índia
India // Inde
12
MARISCO
Shellfish
Fruits de Mer
SAPATEIRA
EDIBLE CRAB
TOURTEAU
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
Cancer pagurus
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA //ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
Escócia / Irlanda
Scotland / Irlanda // Écosse / Irlande
13
AMÊIJOA BRANCA VIETNAMITA
WHITE CLAM SHELL ON
PALOURDE DU VIETNAME AVEC COQUILLE
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
Meretrix lyrata
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
Vietname
Vietnam // Viêt-Nam
14
SALGADOS
Snacks
Snacks
BOLINHOS DE BACALHAU
CODFISH BALLS
BOULES DE MORUE
NOME CIENTÍFICO /
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
------------
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
Portugal
PANAMISTOS RISSÓIS
(SALSICHA E FIAMBRE; QUEIJO E FIAMBRE) (CARNE; PESCADA; CAMARÃO;
ROLLS OF SAUSAGE AND HAM
ROULEAUX DE SAUCISSE ET JAMBON
FRANGO; ATUM; LEITÃO)
RISSOLES
(MEAT; HAKE; SHRIMP; CHICKEN; TUNA; PIGLET)
NOME CIENTÍFICO /
BEIGNETS
SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
(VIANDE; MERLU; CREVETTE; POULET; THON; PORCELET)
------------
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA NOME CIENTÍFICO /
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE SCIENTIFIC NAME /NOM SCIENTIFIQUE
Portugal
------------
ORIGEM / ZONA DE CAPTURA
ORIGIN / CATCH AREA // ORIGINE / ZONE DE CAPTURE
Portugal
15
LEGUMES
Vegetables
Légumes
BRÓCULOS
BROCCOLI
BROCOLI
16
SOBREMESAS
Desserts
Desserts PASTEL DE NATA
CUSTARD TART
PASTEL DE CRÈME
17
EMBALAMENTO
Packing
Emballage
CUVETE
TRAY
CUVETE
HIGIENIZADO
HEAT WRAPPED
ASEPTISÉE
SACO
BAG
BAG
CAIXA DE TRANSPORTE
TRANSPORT BOX
BOÎTE D’EXPÉDITION
18
PORTUGAL
PORTO
OPORTO
OPORTO
Onde ABRANTES
estamos. LISBOA
LISBON
LISBONNE
Our location.
Notre emplacement.
Portugal
CIDADE CITY VILLE
Abrantes
MORADA ADRESS HABITATION
PARQUE INDUSTRIAL
DE ABRANTES
Zona Norte, lote 39
2200-480 Alferrarede
Abrantes - Portugal
www.abrancongelados.pt
PARQUE INDUSTRIAL DE ABRANTES
Zona Norte, lote 39 // 2200-480 Alferrarede
Abrantes - Portugal
www.abrancongelados.pt