Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Stories
about
Jesus
PROPÓSITO DO LIVRO
02 BE CLEAN
03 SHE'S SLEEPING.
09 DEATH OF JESUS
QUE DEUS SEJA LOUVADO ATRAVÉS DA SUA VIDA, E QUE ESTA JORNADA
DO INGLÊS SEJA UMA FORMA DE VOCÊ FICAR MAIS PERTO DELE.
ÓTIMOS ESTUDOS!
HI THERE!
Jesus e seus discípulos foram a Caná. Havia um casamento naquela cidade. Todos
estavam se divertindo. Mas havia um problema, não havia vinho suficiente para todos.
Maria, mãe de Jesus, contou a ele sobre o problema, e então ela disse aos servos.
Jesus sent him away at once with a strong warning: <Don't tell this to anyone. But go,
show yourself to the priest and offer something to God.=
However, the man didn’t follow Jesus’ instructions. Instead, He went out and began to
talk freely spreading the news. This caused some problems because Jesus couldn’t
enter towns openly anymore. He had to stay in lonely places. Yet the people still came
to him from everywhere.
Um dia, um homem com lepra veio até Jesus e implorou de joelhos, dizendo: "Se
quiseres, podes me purificar."
Jesus tocou o homem e disse: "Quero, fique limpo!" Imediatamente, a lepra o deixou, e
ele ficou limpo.
Jesus o mandou embora imediatamente, com um forte aviso: "Não conte isso a
ninguém. Mas vá, Apresente-se ao sacerdote e ofereça algo a Deus'.
No entanto, o homem não seguiu as instruções de Jesus. Em vez disso, saiu e começou
a falar livremente, espalhando a notícia. Isso causou alguns problemas, pois Jesus não
podia mais entrar abertamente nas cidades. Ele tinha que ficar em lugares isolados.
Ainda assim, as pessoas continuavam a ir até ele de todos os lugares.
Once more, they traveled across the lake in a boat to the other side. A large crowd
gathered around him while he was by the lake.
A Jewish leader named Jairus came forward and fell at his feet.
Jairus: My Little daughter is dying, please come and put your hands on her so that she
will be healed and live.
Jesus went with him. Some people came from the house of Jairus.
Jesus did not let anyone follow him except Peter, James and John. When they arrived,
people were crying loudly.
She rose and walked around. At this they were completely astonished.
Mais uma vez, eles atravessaram o lago em um barco para o outro lado. Uma grande
multidão se reuniu ao redor dele enquanto ele estava perto do lago.
Um líder judeu chamado Jairo veio à frente e caiu aos pés de Jesus.
Jairo: Minha filhinha está morrendo, por favor venha e coloque suas mãos sobre ela
para que ela seja curada e viva.
Jesus não deixou ninguém segui-lo, exceto Pedro, Tiago e João. Quando chegaram, as
pessoas estavam chorando em voz alta.
Jesus: Por que tanto barulho? Ela não está morta; ela está dormindo.
Eles riram de Jesus. Mas Ele os mandou todos sair. Jesus foi até a menina. Ele pegou a
mão dela.
While they were going to Jairus' house, a large crowd followed and pressed around
him. In the crowd there was a woman who9d been bleeding for twelve years. She had
spent all her money on doctors. They couldn9t help her, yet instead of getting better
she was worse.
She knew if she just touched his clothes she would be healed.
When she touched his cloak. Instantly, her bleeding stopped. The woman knew she
was healed. Jesus realized that power had gone out from him. He turned around in
the crowd and asked 89Who touched me?99
The woman came to him and fell at his feet and, shaking with fear, she told him the
whole truth.
Quem me tocou?
Lucas 8:40-56
Enquanto eles estavam a caminho da casa de Jairo, uma grande multidão os seguia e
se aglomerava ao redor dele. Na multidão, havia uma mulher que estava sangrando
havia doze anos. Ela tinha gastado todo o seu dinheiro com médicos, mas eles não
puderam ajudá-la, em vez de melhorar, ela piorava.
Ela sabia que se ela apenas tocasse em suas roupas ela seria curada. Quando ela tocou
em seu manto. Instantaneamente, seu sangramento parou. A mulher sabia que estava
curada. Jesus percebeu que saiu poder dele e se virou na multidão, perguntando
89Quem me tocou?
A mulher se aproximou dele, caiu a seus pés e, tremendo de medo, contou-lhe toda a
verdade.
Disciples: It9s late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy some
food.
Jesus: They don9t need to leave. Give them some food.
Disciples: All we have is five loaves and two fish.
Taking these, Jesus looked up to heaven. He gave thanks and broke the loaves. Then
he gave it to the disciples, and the disciples gave the bread to the people. All the
people ate and were satisfied.
Discípulos: Está ficando tarde. Dispensa as multidões, para que possam ir às aldeias e
comprar algo para comer.
Jesus: Eles não precisam ir embora. Deem-lhes algo para comer.
Discípulos: Tudo o que temos são cinco pães e dois peixes.
Tomando esses, Jesus olhou para o céu. Ele deu graças e partiu os pães. Em seguida,
deu aos discípulos, e os discípulos deram o pão para as pessoas. Todas as pessoas
comeram e ficaram satisfeitas.
In the middle of the night Jesus came to them walking on the lake. When the disciples
saw him walking on the lake, they were terrified they thought it was a ghost. But Jesus
said to them...
So, Peter started walking on the water toward Jesus. But when Peter felt the wind, he
began to sink.
Depois de alimentar as multidões, Jesus enviou os discípulos de volta ao barco. Mas ele
subiu a montanha sozinho para orar. Quando a noite chegou, o barco já estava a uma
distância considerável da terra. O barco estava com dificuldades por causa das ondas,
e o vento soprava contra ele.
No meio da noite, Jesus veio até eles caminhando sobre o mar. Quando os discípulos o
viram andando sobre o mar, ficaram aterrorizados, pensaram que era um fantasma.
Mas Jesus disse a eles...
Então, Pedro começou a andar sobre a água em direção a Jesus. Mas quando Pedro
sentiu o vento, começou a afundar.
Quando eles entraram no barco, o vento parou. Então aqueles que estavam no barco o
adoraram.
A man named Lazarus was sick in Bethany. Martha and Mary sent a message to Jesus
saying Lazarus was sick. But when Jesus heard this, he waited two days.
Then Jesus said to the disciples, 89let9s go to Bethany99. When Jesus got there, Lazarus
had been dead for four days.
Martha went out to meet Jesus while Mary stayed home.
He spoke loudly
A morte de Lázaro
João 11:1-44
Um homem chamado Lázaro estava doente em Betânia. Marta e Maria enviaram uma
mensagem a Jesus dizendo que Lázaro estava doente. Mas quando Jesus ouviu isso,
ele esperou dois dias. Então Jesus disse aos discípulos: "Vamos a Betânia." Quando
Jesus chegou lá, Lázaro já estava morto havia quatro dias. Marta saiu para encontrar
Jesus, enquanto Maria ficou em casa.
Marta: Senhor, se estivesses aqui, Lázaro não teria morrido.
Jesus: Teu irmão ressuscitará.
Marta: Eu sei, Senhor. Ele ressuscitará na ressurreição no último dia.
Jesus: Eu sou a ressurreição e a vida. Aquele que crê em mim, ainda que morra, viverá
novamente. Você acredita nisso, Marta?
Jesus: Onde você o enterrou?
Marta: Venha e veja, Senhor.
Jesus começou a chorar.
O túmulo de Lázaro estava coberto por uma pedra.
Jesus: Removam a pedra.
Marta: Senhor, o corpo começou a feder.
Jesus: Marta, não lhe falei que, se você crer, verá a glória de Deus?
Ele falou em voz alta.
Jesus: Lázaro, saia!
O homem morto saiu!
Nome: Valdir Pereira Lima
WWW.INGLESALUZDABIBLIA.COM.BR
Cpf: 028.572.557-21
Jesus washes his disciples feet
John 13:1-17
Jesus got up from the meal, poured water into a basin and began to wash his disciples'
feet.
Jesus levantou-se da refeição, colocou água em uma bacia e começou a lavar os pés
dos seus discípulos.
At noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.
at three in the afternoon, Jesus cried out in a loud voice, <Eloi, Eloi, lama sabachthani?=
(which means <My God, my God, why have you left me alone?)=
Some of the people standing there heard this. They said, <Listen! He is calling Elijah.=
One man there ran and filled a sponge with wine vinegar, put it on a staff, and offered
it to Jesus to drink. <Now leave him alone. Let9s see if Elijah comes to take him down
from the cross,= he said.
Then Jesus cried in a loud voice, breathed his last and died.
At that moment, the curtain in the temple was torn. It ripped from top to bottom. This
opened the holy of holies.
And an earthquake rumbled across the land, and the rocks were split.
The captain of the Roman guards saw these things and was terrified. 89Absolutely, this
man was God9s Son,99 he declared.
A morte de Jesus
Mateus 27: 45-56
Ao meio-dia, uma escuridão cobriu toda a terra até as três da tarde. Às três da tarde,
Jesus exclamou com voz forte: "Eli, Eli, lamá sabactâni?" (o que significa "Meu Deus,
meu Deus, por que me abandonaste?").
Algumas das pessoas presentes ouviram isso e disseram: "Escutem! Ele está chamando
Elias." Um homem ali correu e encheu uma esponja com vinagre, colocou-a em uma
vara e a ofereceu a Jesus para beber. "Agora deixem-no em paz. Vamos ver se Elias
vem tirá-lo da cruz", ele disse. Então Jesus exclamou em voz alta, deu seu último
suspiro e morreu. Nesse momento, a cortina do templo se rasgou. Ela foi rasgada de
cima a baixo, abrindo o lugar santíssimo. E houve um terremoto que sacudiu a terra, e
as rochas se dividiram. O capitão da guarda romana viu essas coisas e ficou
aterrorizado. "Verdadeiramente, este homem era Filho de Deus", ele declarou.
At dawn on the first day, Mary from Bethany and Mary Magdalene came to his tomb.
Suddenly there was an earthquake, because an angel of the Lord went to the tomb
and rolled the stone away from the entrance. Then he sat on the stone.
Angel: Don9t be afraid, women. I know you9re looking for Jesus. He isn9t here. He has
risen from death just as he said he would. Here, look where he lay and go quickly tell
his disciple that Jesus is waiting for them in Galilee. Meet him there.
Anjo: Não tenham medo, mulheres. Eu sei que vocês estão procurando Jesus. Ele não
está aqui. Ele ressuscitou dos mortos, assim como havia dito. Aqui, vejam onde ele
estava deitado, vão depressa contar aos discípulos que Jesus está esperando por eles
na Galileia. Encontrem-se com ele lá.
1 Who came to the tomb at dawn 4 What did the angel do after
on the first day? rolling away the stone?
3 Why did the earthquake occur? 6 Where did the angel instruct
the women to meet Jesus?
Mary Magdalene stood alone, crying by the tomb. She turned around. There was Jesus!
But Mary did not realize that it was Jesus. She thought he was the gardener.
Mary Magdalene: Sir, Have you taken away my Lord? Tell me where you9ve laid him.
Jesus: Mary.
Mary Magdalene: Master.
Jesus: Don9t hold onto me, for I haven9t returned to my Father yet. Go and tell my
brothers this 89I9m going up to my Father and your Father. I9m going to my God and
your God.99
Mary Magdalene went and announced to the disciples 89I9ve seen the Lord!99 And she
told them what had happened.
Eu vi o Senhor
Mateus 28:1-7
Maria Madalena ficou sozinha, chorando junto ao túmulo. Ela virou-se e viu Jesus! Mas
Maria não percebeu que era Jesus. Ela pensou que ele fosse o jardineiro.
Maria Madalena: Senhor, você tirou o meu Senhor? Diga-me onde você o colocou.
Jesus: Maria.
Maria Madalena: Mestre.
Jesus: Não me segure, pois ainda não voltei para o meu Pai. Vá e diga aos meus irmãos:
"Estou subindo para o meu Pai e Pai de vocês, para o meu Deus e Deus de vocês."
Maria Madalena foi e anunciou aos discípulos: "Eu vi o Senhor!" E ela contou a eles o
que tinha acontecido.
It was the first day of the week. That evening Jesus9 followers were together. Then
Jesus
came and stood among them.
They were fearful and terrified. They thought they were seeing a ghost.
Jesus: Why are you troubled? Why do you doubt what you see? Look at my hands and
my feet. It is I myself! Touch me. You can see that I have a living body; a ghost does not
have a body like this.=
After he said this, he showed them his hands and his feet. His followers were
overjoyed, They still could not believe it.
They gave him a piece of cooked fish. While the followers watched, Jesus
took the fish and ate it.
Thomas, one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus
came. So the other disciples told him.
Disciples: We have seen the Lord!
Thomas: Unless I see the nail marks in his hands and put my finger
where the nails were, and put my hand into his side, I won9t believe.
Jesus: Por que estão perturbados? Por que duvidam do que estão vendo? Olhem para
as minhas mãos e os meus pés. Sou eu mesmo! Toquem-me. Vocês podem ver que
tenho um corpo vivo; um fantasma não tem um corpo assim.
Depois de dizer isso, ele mostrou-lhes suas mãos e pés. Seus seguidores ficaram muito
felizes, mas ainda não conseguiam acreditar.
Tomé vê o Senhor
João 20:24-29
Uma semana depois, os discípulos estavam novamente na casa, e Tomé estava com
eles. Embora as portas estivessem trancadas, Jesus veio e ficou no meio deles.
1 What did Jesus say to Thomas when he appeared to the disciples a week later,
even though the doors were locked?
2 How did Thomas react when Jesus invited him to touch His hands and side?
After Jesus’ death, he showed himself to them and proved in many ways that he was
alive. For forty days, he stayed with the disciples speaking about God’s kingdom. He
ordered them not to leave Jerusalem. Rather, they had to wait there for the Father’s
promise.
Disciples: Lord, are you, at this time, going to give the kingdom back to Israel?
Jesus: You can’t know the times the father has set for these things. But you will receive
power. The Holy Spirit will come upon you like clothing. Then you’ll speak for me
starting in Jerusalem. Then in Judea, Samaria, and in every part of the world.
After Jesus said this, he was lifted up as they watched. Then a cloud took him out of
sight. While he was going, the disciples gazed toward heaven. Two men wearing
White clothes stood with them.
Angels: Men from Galilee, why are you standing there looking up? This Jesus has been
taken from you into heaven. But he’ll come back in the same way as you saw him go.
Após a morte de Jesus, ele se mostrou a eles e provou de muitas maneiras que estava
vivo. Durante quarenta dias, ele ficou com os discípulos, falando sobre o reino de Deus.
Ele ordenou que eles não deixassem Jerusalém, mas que aguardassem ali a promessa
do Pai.
Anjos: Homens da Galileia, por que vocês estão olhando para o céu? Esse mesmo
Jesus, que foi levado de vocês para o céu, voltará da mesma forma como o viram
partir.