Você está na página 1de 1044

cobas® pure integrated solutions

<e 402 | SSU | c 303>

2.1
01-03
2

Informações de publicações

Versão da publicação Versão do software Data da revisão Descrição da alteração

1.0 01-01 2020-11 Primeira versão


1.1 01-02 2021-08 Implementação de IVDR
Outras adições e melhorias
2.0 01-03 2022-06 Atualização de software
Outras adições e melhorias

u O que há de novo na versão 2.0 da


publicação (21)
2.1 01-03 2023-05 Outras adições e melhorias

u O que há de novo na versão 2.1 da


publicação (24)
y Histórico das revisões

Nota da edição Esta publicação destina-se a operadores do


cobas® pure integrated solutions.

Foram envidados todos os esforços para assegurar que


todas as informações presentes nesta publicação se
encontram corretas no momento da sua publicação. No
entanto, o fabricante deste produto poderá ter de
atualizar a informação desta publicação como resultado
de atividades de controlo, dando origem a uma nova
versão da publicação.

Onde encontrar informações A Assistência ao utilizador contém todas as


informações sobre o produto, incluindo as seguintes:
• Operação de rotina
• Manutenção
• Segurança
• Informações de resolução de problemas
• Informações de configuração
• Informações básicas, por exemplo, sobre os princípios
analíticos

O Guia de segurança contém informações de


segurança importantes. Antes de operar o sistema é
necessário ler o Guia de segurança.

O Guia do utilizador descreve essencialmente a


operação de rotina e a manutenção. Os capítulos estão
organizados de acordo com o fluxo normal de trabalho
de operação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


3

O Guia de referência rápida proporciona uma


introdução resumida de importantes tarefas de rotina e
da manutenção diária.

A cobas® e‑library dá acesso a importantes notas,


folhas de método, folhas de valores e outros documentos
importantes da Roche.

O manual do fabricante do PC contém informações


completas acerca do hardware da unidade de controlo.

A versão original deste documento é em inglês. Todas as


traduções deste documento foram traduzidas a partir da
versão original em inglês. Pode encontrar a versão
originais e as traduções deste documento em: https://
dialog.roche.com.

Para mais informações, contacte o seu afiliado local ou o


representante da assistência da Roche.

O cobas® pure integrated solutions pode ser utilizado


com todos os testes indicados. Os testes aprovados para
utilização no equipamento estão disponíveis no eLabDoc
no website geral Roche DiaLog (https://
dialog.roche.com).

Online, pode encontrar informações sobre os acessórios,


e consumíveis disponíveis globalmente, versão do
software do sistema atual e versões do conjunto de
idioma. Para obter informações sobre pedidos, contacte
o seu representante de vendas local da Roche ou aceda
a eLabDoc no website global Roche DiaLog (https://
dialog.roche.com).

Aviso de privacidade
A Assistência ao utilizador também está disponível online
na Internet. Pode utilizá-la independentemente do
equipamento em computadores ou dispositivos móveis
com um browser HTML5 atual. Para obter as
hiperligações apropriadas e informações sobre a
utilização, contacte o seu representante da Roche.

Quando utilizar a Assistência ao utilizador online, os


eventos de visualização (tópicos visualizados e pesquisas
realizadas) e os endereços IP são registados.
Os dados recolhidos destinam-se apenas a uso interno
da Roche e nunca são encaminhados para terceiros. São
anonimizados e após um ano, são eliminados
automaticamente.

Os eventos de visualização são analisados para melhorar

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


4

o conteúdo de Assistência ao utilizador e funcionalidade


de pesquisa. Os endereços IP são utilizados para
classificar o comportamento regional.

Atenção geral

Para evitar lesões pessoais graves ou fatais, assegure-se


de que está familiarizado com o sistema e as
informações de segurança antes de utilizar o sistema.
r Preste especial atenção a todas as precauções de
segurança.
r Siga sempre as instruções desta publicação.

r Não utilize o sistema de uma maneira que não esteja


descrita nesta publicação.
r Guarde todas as publicações num local seguro e de
fácil acesso.

Comunicação de incidentes
r Informe o representante da assistência da Roche e a
autoridade competente local de quaisquer incidentes
graves que possam ocorrer durante a utilização deste
produto.

Formação Não efetue tarefas de operação nem ações de


manutenção, a menos que tenha recebido formação da
Roche Diagnostics. As tarefas que não estejam descritas
na documentação do utilizador deverão ser efetuadas
apenas por representantes qualificados da assistência da
Roche.

Imagens As capturas de ecrã e imagens de hardware desta


publicação foram adicionadas exclusivamente para fins
ilustrativos. Dados configuráveis e variáveis nas capturas
de ecrã, como testes, resultados ou nomes de caminhos
visíveis nas mesmas não devem ser utilizados para fins
laboratoriais.

As capturas de ecrã e imagens de hardware podem


apresentar um exemplo para uma unidade analítica ou
configuração do sistema.

Garantia Qualquer modificação feita no sistema pelo cliente anula


a garantia ou o acordo de assistência técnica.

Para obter as condições de garantia, contacte o seu


representante de vendas local ou consulte o seu parceiro
contratual da garantia.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


5

Firewall de hardware fornecida pela Roche A firewall de hardware fornecida pela Roche fornece
uma barreira de rede entre os sistemas Roche e a rede
do cliente para proteger os produtos Roche contra
ataques provenientes da rede.

• A utilização de uma firewall de hardware fornecida


pela Roche é obrigatória.
• Como elemento-chave na estratégia da Roche para a
segurança e proteção dos seus sistemas, a firewall de
hardware fornecida pela Roche não deve ser
removida.
• A utilização da firewall de hardware fornecida pela
Roche exige a atribuição de endereços IP estáticos
aos produtos Roche. Os endereços IP estáticos
garantem que os produtos Roche funcionam
corretamente.

Direitos de autor © 2021-2023, Roche Diagnostics GmbH.


Reservados todos os direitos.

Informações sobre a licença O cobas® pure integrated solutions está protegido por
direito contratual, por direitos de autor e por tratados
internacionais.
cobas® pure integrated solutions está licenciado para a
respetiva utilização entre a Roche Diagnostics GmbH e
um titular de licença, e apenas os utilizadores
autorizados têm permissão para aceder e utilizar o
software. A utilização e a distribuição não autorizadas
poderá dar origem a sanções civis e penais.

Acordo de licença do software UltraVNC O UltraVNC é um software de código livre para todas as
utilizações comerciais, que está instalado na unidade de
controlo.

O software poderá ser redistribuído e/ou modificado de


acordo com os termos da GNU General Public License
(versão 2 ou posterior), conforme publicado pela Free
Software Foundation. Uma cópia da GNU General Public
License (versão 2) está armazenada na unidade de
controlo. O caminho para a licença é C:\Program Files
\uvnc bvba\UltraVNC.

O software é distribuído sem garantia. Não existe


garantia implícita de comercialização ou adequação para
uma finalidade específica. Para mais informações,
consulte a GNU General Public License em http://
www.gnu.org/licenses.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


6

O código fonte do software está armazenado na unidade


de controlo. O caminho para o código fonte é C:
\DriversAndTools\UltraVNC

Software de código aberto e comercial O cobas® pure integrated solutions poderá conter
componentes ou sistemas que são programas com
software de código aberto ou software comercial. Para os
direitos de autor e outros avisos ou informações de
licenciamento relativos a esses programas de software
incluídos no cobas® pure integrated solutions, consulte
as seguintes licenças e notificações de licença.

O produto e o cobas® pure integrated solutions como


um todo podem formar um dispositivo regulamentado de
acordo com as leis aplicáveis; para mais detalhes,
consulte o Guia do utilizador e as etiquetas. Tenha em
atenção que a respetiva autorização, de acordo com as
leis aplicáveis, prescreve no caso de quaisquer
alterações não autorizadas no cobas® pure integrated
solutions.

Marcas comerciais cobas® pure é uma marca comercial e o logótipo


cobas® pure é uma marca comercial da Roche.

Todos os outros nomes de produtos e marcas comerciais


são da propriedade dos respetivos titulares.

Comentários Foram envidados todos os esforços para assegurar que


esta publicação cumpre a utilização prevista. Todos os
comentários sobre qualquer aspeto desta publicação
serão bem-vindos e tidos em consideração durante as
atualizações. Se tiver quaisquer comentários a fazer,
contacte o representante local da assistência da Roche.

Aprovações

O cobas® pure integrated solutions está em


conformidade com as seguintes diretivas e
regulamentos:

Diretiva 98/79/CE do Parlamento Europeu e do Conselho


de 27 de outubro de 1998 sobre dispositivos médicos de
diagnóstico in vitro.

Regulamento (UE) 2017/746 do Parlamento Europeu e do


Conselho, de 5 de abril de 2017, relativo aos dispositivos
médicos para diagnóstico in vitro e que revoga a Diretiva
98/79/CE e a Decisão 2010/227/UE da Comissão.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


7

Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do


Conselho de 8 de junho 2011 sobre a restrição de
utilização de certas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos.

Diretiva (UE) 2015/863 de 31 de março de 2015 que


altera o Anexo II da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento
Europeu e do Conselho relativa à lista de substâncias
restritas.

Diretiva 2014/53/UE do Parlamento Europeu e do


Conselho de 16 de abril de 2014 sobre a harmonização
das leis dos Estados Membros em relação a
disponibilizar no mercado de equipamento de rádio e
revogando a Diretiva 1999/5/CE.

Regulamento (UE) n.º 517/2014 do Parlamento Europeu e


do Conselho, de 16 de abril de 2014, relativo ao gás
fluorado com efeito de estufa e que revoga o
Regulamento (CE) n.º 842/2006

A conformidade dos equipamentos específicos com as


respetivas diretivas, regulamentos ou normas é fornecida
através das Declarações de conformidade, quando
aplicável.

Verifique o número de série dos equipamentos para


identificar as diretivas, regulamentos e/ou normas
aplicáveis.

As especificações dos gases fluorados com efeito de


estufa podem ser encontradas nas informações de apoio
identificadas pelo número de série dos equipamentos.

Todos os documentos estão disponíveis em eLabDoc no


website global Roche DiaLog (https://dialog.roche.com).

Se não conseguir aceder ao site Roche DiaLog, contacte


o seu representante da assistência da Roche.

A conformidade é fornecida através da Declaração de


conformidade.

Os seguintes símbolos demonstram a respetiva


conformidade:

Para diagnóstico in vitro.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


8

Formulado pela Intertek para o Canadá e os EUA.

Moradas para contacto - software

Na União Europeia e estados membros da EFTA


Fabricante do Hitachi High-Tech Corporation
equipamento 1-17-1 Toranomon
Minato-ku, Tokyo 105-6409
Japão

Representante Roche Diagnostics GmbH


autorizado Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemanha

Fora da União Europeia e dos estados membros da EFTA


Fabricado por: Hitachi High-Tech Corporation
Fabricado para: Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemanha
Distribuído nos EUA Roche Diagnostics
por: 9115 Hague Road
Indianapolis, Indiana, EUA

Moradas para contacto - equipamento

As funções do fabricante na UE e nos estados


membros da EFTA para a Roche Diagnostics GmbH e a
Hitachi High-Technologies Corporation estão a sofrer
alterações.

Estas alterações não têm impacto no estatuto de registo


nos EUA. Não existe qualquer impacto no nome do
produto, número do material, design e especificações
resultantes da alteração nas funções do fabricante. Os
contactos para comunicação de incidentes mantêm-se
inalterados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


9

O fabricante de equipamentos específicos é fornecido


através das Declarações de conformidade. Verifique o
número de série dos equipamentos para identificar as
informações do fabricante.

Todos os documentos estão disponíveis em eLabDoc no


website global Roche DiaLog (https://dialog.roche.com).

Se não conseguir aceder ao site Roche DiaLog, contacte


o seu representante da assistência da Roche.

Funções e responsabilidades anteriores

Na União Europeia e estados membros da EFTA


Fabricante do Hitachi High-Tech Corporation
equipamento 1-17-1 Toranomon
Minato-ku, Tokyo 105-6409
Japão

Representante Roche Diagnostics GmbH


autorizado Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemanha

Fora da União Europeia e dos estados membros da EFTA


Fabricado por: Hitachi High-Tech Corporation
Fabricado para: Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemanha
Distribuído nos EUA Roche Diagnostics
por: 9115 Hague Road
Indianapolis, Indiana, EUA

Novas funções e responsabilidades

Fabricante do Roche Diagnostics GmbH


equipamento Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemanha

Distribuído nos EUA Roche Diagnostics


por: 9115 Hague Road
Indianapolis, Indiana, EUA

Filiais da Roche Pode consultar uma lista com todas as filiais da Roche
em:

www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


10

eLabDoc A documentação do utilizador eletrónica pode ser


transferida utilizando o e-service eLabDoc em Roche
DiaLog:

https://dialog.roche.com

Para mais informações, contacte a filial local ou o


representante da assistência da Roche.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


11

Informações de publicações 2 Sobre a caixa de diálogo Alarmes 190


Moradas para contacto - software 8 Sobre relatórios 192
Tirar uma captura de ecrã 195
Moradas para contacto - equipamento 8
Modos do sistema 196
Finalidade prevista dentro da União Europeia Encontrar ajuda 200
e dos estados membros da EFTA e todos os Pesquisar folhas de valores de CQ na
países fora dos EUA. 15 aplicação e‑library 202
Declaração de utilização prevista apenas
para os EUA 15 5 Panorâmica geral de reagentes e
consumíveis
Símbolos e abreviaturas 16
Sobre reagentes e consumíveis – ISE e c 303 207
O que há de novo na versão 2.0 da Sobre reagentes e consumíveis – e 402 213
publicação 21 Prazo de validade de reagentes e elétrodos 227
O que há de novo na versão 2.1 da Referência rápida: Reagentes e
publicação 24 consumíveis – ISE 232
Referência rápida: Reagentes e
Segurança consumíveis – c 303 234
Referência rápida: Reagentes e
1 Informações de segurança consumíveis – e 402 238
Classificações de segurança 31 Referência rápida: cobas e flow HIV Duo 241
Precauções de segurança 32
Mensagens de advertência 39 6 Especificações
Mensagens de atenção 52 Especificações – sistema 245
Avisos 54 Especificações – unidade de controlo 251
Etiquetas de segurança do produto 57 Especificações – unidade de abastecimento
Informações de segurança dos leitores de de amostras 253
código de barras 77 Especificações – c 303 254
Bloqueio de segurança 79 Especificações – e 402 259
Informações de segurança para eliminação 83
Operação
Panorâmica do sistema
7 Antes da operação
2 Panorâmica do sistema Iniciar o sistema 267
Sobre o sistema 89 Verificar o desempenho do sistema 271
Panorâmica da configuração IT do Verificar a existência de alarmes do sistema 273
laboratório 91 Sobre a pré-rotina 274
Sobre as racks e os recipientes de amostra 96 Atualização de componentes de software 276
Manuseamento de amostras 104 Verificar os reservatórios de resíduos
Códigos de barras em amostras 110 líquidos 277
Executar a manutenção recomendada 278
3 Panorâmica do equipamento Substituir reagentes e consumíveis 280
Sobre a unidade de controlo 119 Transferir os parâmetros necessários 307
Sobre a unidade de abastecimento de Executar calibração e CQ 309
amostras 121 Referência rápida: Iniciar o sistema 318
Sobre a unidade analítica c 303 129 Referência rápida: Fluxo de trabalho de pré-
Sobre a unidade analítica e 402 146 rotina 319
Sobre o fluxo de racks 164 Referência rápida: Substituir os reagentes 323
Sobre a prioridade das racks 168
Componentes opcionais 172 8 Durante a operação
Executar amostras de paciente 331
4 Panorâmica da interface de utilizador Priorizar uma amostra 348
Sobre as áreas do ecrã 177 Verificar resultados de teste 349
Sobre a interface de utilizador 186 Descarregar uma amostra antes do
As cores de estado 188 inicialmente previsto 357
Navegar na interface de utilizador 189

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


12

Descarregar racks da unidade de Mover os dados internos de amostras para o


abastecimento de amostras 359 meio de armazenamento 598
Substituir reagentes e consumíveis durante
o funcionamento 361 12 Manutenção
Verificar o estado do reagente 364 Lista dos intervalos de manutenção 603
Paragem preventiva da amostragem - e 402 371 Registos de manutenção 605
Paragem preventiva da amostragem - c 303 373 Manutenção diária 611
Mascarar e desmascarar manualmente Manutenção semanal 617
reagentes, testes e unidades analíticas 374 Manutenção quinzenal 619
Executar uma calibração 381 Ações de manutenção mensais 644
Executar CQ 388 Manutenção a cada 2 meses 661
Referência rápida: Executar amostras de Manutenção a cada 3 meses 667
paciente 397 Manutenção a cada 6 meses 672
Referência rápida: Verificar resultados de Manutenção conforme necessário 677
teste 400
Resolução de problemas
Referência rápida: Executar uma calibração 401
Referência rápida: Executar CQ 403
13 Resolução de problemas do sistema
9 Depois da operação Informações gerais de resolução de
Sobre parar o sistema 407 problemas 715
Parar a operação 409 Sobre os alarmes de resultados e os alarmes
Parar a operação depois da corrida atual 410 do sistema 718
Encerrar o sistema 412 Problemas de resultados sem alarme 720
Terminar sessão no sistema 419
Referência rápida: Fluxo de trabalho de pós- 14 Alarmes de resultados
rotina 420 Prioridades para alarmes de resultados 731
Lista de alarmes de resultados 733
10 Operação de não rotina Alarmes de resultados para testes 737
Pedidos e resultados 427 Alarmes de parâmetros da calibração 779
Calibração 452 Alarmes de resultados de CQ 790
CQ 486 Lista de alarmes de resultados que geram
Desligar e iniciar o sistema 514 uma reexecução automática do teste 798
Guardar e fazer cópia de segurança de
dados 531 Configuração
Panorâmica geral das funções de máscara 545
Definir a hora do sistema 551 15 Definições do sistema
Criar um utilizador 805
Manutenção Lista de direitos de acesso 807
Intervalos de racks 814
11 Panorâmica geral da manutenção Teclas de teste e perfis de teste 822
Definições de manutenção 557 Níveis de advertência de reagente 826
Sobre a manutenção auto-operativa 559 Configurar filtros de resultados 829
Sobre os modos do sistema para a Sobre terminar a operação normal 830
manutenção 563 Sobre o reservatório de resíduos líquidos
Cancelar ações de manutenção 570 diluídos 832
Sobre conjuntos de ações de manutenção e Configurar um host 834
funções de conjunto de ações de Sobre outras definições do sistema 835
manutenção 571
Criar um tipo de manutenção 578 16 Definições relacionadas com a
Verificar a hora de execução da manutenção 581 aplicação
Verificar o estado da manutenção 582 Configurar um teste 863
Criar um relatório de manutenção 583 Transferir reagentes especiais, diluentes e
Lista de ações de manutenção do software 585 soluções de lavagem 888
Lista de soluções de limpeza 593 Atualizar uma aplicação 890
Lista de peças sobressalentes e intervalos Eliminar uma aplicação 895
de substituição 594 Configurar lavagens especiais 897
Lista dos vídeos de manutenção 595
Identificar a versão do software instalada 597

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


13

Princípios de medição

17 Tecnologia de medição
Sobre a tecnologia de ISE 907
Sobre a tecnologia fotométrica 912
Sobre a tecnologia ECL 918

18 Princípios do teste
Sobre os princípios de teste - ISE 927
Sobre os princípios do teste fotométrico -
c 303 929
Sobre os princípios de índice da amostra 945
Panorâmica dos princípios de imunologia -
e 402 949
Sobre o limite de deteção e o limite de
quantificação 956

19 Princípios da calibração
Sobre a calibração de testes ISE 959
Sobre a calibração de testes fotométricos 963
Calibração de imunoensaios 990

20 Regras para anexar alarmes de


resultados
Sobre as regras de alarmes de resultados
para testes fotométricos 1001

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


14

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


15

Finalidade prevista dentro da União Europeia e dos estados


membros da EFTA e todos os países fora dos EUA.

O cobas® pure integrated solutions é um analisador


automatizado, destinado a realizar a química clínica
qualitativa e quantitativa e ensaios de imunoquímica,
bem como medições seletivas de iões.

Informações de suporte É um dispositivo de diagnóstico in vitro destinado a ser


utilizado em combinação com ensaios para o rastreio,
monitorização (ajuda na monitorização), diagnóstico
(ajuda no diagnóstico) e prognóstico; adicionalmente, o
dispositivo pode ser utilizado para executar dispositivos
de diagnóstico complementares.

A disfunção específica e as populações de teste são


abrangidos pelos ensaios aplicáveis que são executados
no equipamento. O tipo de amostra a ser utilizado inclui
soro, urina, líquido cerebrospinal, sobrenadante, fluido
oral, hemolisado, líquido amniótico, fezes processadas e
plasma que são utilizados para detetar e/ou medir
analitos abrangidos pelos ensaios específicos.

Os utilizadores previstos deste dispositivo são técnicos


de laboratório devidamente formados e representantes
da assistência (apenas para uso profissional).

Declaração de utilização prevista apenas para os EUA

O cobas® pure integrated solutions é um analisador


automatizado, destinado a realizar a química clínica
qualitativa, semiquantitativa e quantitativa e ensaios de
imunoquímica, bem como medições seletivas de iões.

Informações de suporte O cobas® pure integrated solutions destina-se a ser


utilizado por técnicos de laboratório qualificados e com
formação.

Os clientes alvo do cobas® pure integrated solutions


são laboratórios clínicos comerciais e públicos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


16

Símbolos e abreviaturas

Nomes de produto Exceto quando o contexto indicar claramente algo


diferente, são utilizados os seguintes nomes de produto
e descrições.

Nome de produto Descritor

cobas® pure integrated solutions sistema


cobas® c 303 analytical unit Unidade analítica c 303
cobas® AutoCal calibração de mudança de
lote automática
cobas® c pack green pack de reagente
cobas® e pack green pack de reagente
cobas® e 402 analytical unit Unidade analítica e 402
cobas® e flow teste cobas® e flow
cobas® e‑library e‑library
cobas® e‑services serviços eletrónicos
cobas® link cobas® link
Sample Cup copo padrão
Micro-Sample Cup microcopo
Sarstedt Micro Tube microtubo Sarstedt
Roche Standard False Bottom tubo de fundo falso
Tube
Sarstedt false-bottom tube tubo de fundo falso (TFF)
Sarstedt
AssayTip ponta
AssayCup assaycup
AssayTip/AssayCup tray tabuleiro de pontas e
copos
WasteLiner caixa de resíduos sólidos
y Nomes de produto
Símbolos utilizados na publicação

Símbolo Explicação

o Item de lista

u Tópicos relacionados contendo informações


adicionais

q Sugestão: informações suplementares sobre a


utilização correta ou sugestões úteis.

r Início de uma tarefa

I Informações suplementares dentro de uma


tarefa

f Resultado de uma ação dentro de uma tarefa

y Símbolos utilizados na publicação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


17

Símbolo Explicação

c Frequência de uma tarefa

n Duração de uma tarefa

d Materiais que são necessários para uma tarefa

j Pré-requisitos de uma tarefa

u Tópico (utilizado em referências cruzadas para


tópicos)

p Tarefa (utilizado em referências cruzadas para


tarefas)

w Figura (utilizado nos títulos de figuras e em


referências cruzadas para figuras)

y Tabela (utilizado nos títulos de tabelas e em


referências cruzadas para tabelas)

z Equação (utilizado em referências cruzadas


para equações)
Botão de estado — o LED azul está a piscar, o
LED verde está aceso
Botão de estado — o LED azul está a piscar, o
LED verde está apagado
Botão de estado — o LED azul está aceso, o
LED verde está a piscar
Botão de estado — o LED azul está aceso, o
LED verde está apagado
Botão de estado — ambos os LED estão
apagados
Separador de página inicial: visualizar ecrã
inicial da Assistência ao utilizador
Separador de pesquisa: localizar tópicos
correspondentes na Assistência ao utilizador
Separador de explorador do sistema: navegar
visualmente através do sistema
Separador de ajuda interativa: utilizar a ajuda
orientada e interativa na resolução de
problemas específicos
Separador de manutenção: executar ações de
manutenção
Separador de histórico: visualizar novamente
tópicos vistos anteriormente
Separador de favoritos: selecionar tópicos que
foram adicionados à lista de favoritos
Botão de zoom: ampliar imagens e vídeos na
Assistência ao utilizador
Botão de reprodução: reproduzir vídeos na
Assistência ao utilizador
y Símbolos utilizados na publicação
Símbolos utilizados nos produtos

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


18

Símbolo Explicação

Global Trade Item Number

Quantidade contida na embalagem

Quantidade contida na embalagem

Orientação da embalagem durante o


transporte

Número de lote

Para apenas uma utilização

Utilizar até à data

Está em conformidade com a diretiva 2011/65/


UE e 2015/863/UE relativa à restrição do uso
de substâncias perigosas. Está em
conformidade com as diretivas referentes à
restrição de substâncias perigosas.
Consulte as instruções de utilização neste
website:
https://dialog.roche.com

Identificador único do dispositivo

Data de fabrico

y Símbolos utilizados nos produtos

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


19

Símbolo Explicação

Fabricante

Indica a entidade que importa o dispositivo


médico para a União Europeia.

Número de série

Número de catálogo

Limite de humidade

Limite de temperatura

Atenção

y Símbolos utilizados nos produtos

Abreviaturas São utilizadas as seguintes abreviaturas:

Abreviatura Definição

Abs. Unidades de absorvância


Abs. S1 Valor de absorvância do calibrador 1
ACN Número de código da aplicação
ANSI American National Standards Institute
AUX Auxiliar (reagentes e consumíveis do
sistema)
CBM Manutenção baseada em condição
CC Química clínica
CDC Closed Development Channel
CE Comunidade Europeia
CEI Comissão Eletrotécnica Internacional
y Abreviaturas

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


20

Abreviatura Definição

CFAS Calibrador para sistemas automatizados


(também C.f.a.s.)
CM Célula de medição
CQ Controlo de qualidade
CSV Valores separados por vírgulas
CV Coeficiente de variação
DIL ou Dil ISE Diluent
ECL Eletroquimioluminescência
Eco-D EcoTergent
EFTA Associação Europeia de Comércio Livre
EN Norma Europeia
FBT Tubo de fundo falso
HPI Teste imunológico de prioridade alta
IE imunoensaio (teste imunológico)
IS ISE Internal Standard
ISE Elétrodo seletivo de iões
ISE alto ISE Standard High, usado como
calibrador 2
ISE baixo ISE Standard Low, usado como
calibrador 1
ISE S3 ISE Standard High, usado como
calibrador 3 de acordo com o folheto
informativo do ISE
IVD Diagnóstico in vitro
IVDR Regulamento de diagnóstico in vitro,
Regulamento (UE) 2017/746
LAS Sistema de automatização de
laboratório
LED Díodo emissor de luz
LIS Sistema de informação laboratorial
LLD Deteção de nível de líquido
n/a Não aplicável
NACL Solução de NaCl, usada como diluente
NaOHD Solução de lavagem para a agulha de
reagente e cuvetes de reação
OBS Estabilidade a bordo
PC Computador pessoal
RCC Condicionamento da tampa de reagente
RCM Modo de cálculo da reação
RE Elétrodo de referência
REEE Resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos
REF ou Ref Solução de ISE Reference Electrolyte
RFID Identificação por radiofrequência
RoHS Restrição de substâncias perigosas
y Abreviaturas

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


21

Abreviatura Definição

RP Pack de reagente
SCCS Solução de limpeza de cuvetes especial
SD Desvio padrão
SMS Solução de modo seletivo, uma solução
de lavagem para a agulha de reagente e
cuvetes de reação
SOM Manutenção auto-operativa
SSU Unidade de abastecimento de amostras
STAT Tempo de execução curto
SW Software
SWA Área de soro (uma configuração do
sistema que consiste nas unidades
analíticas utilizarem diferentes
tecnologias de diagnóstico)
SysClean ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
UA Unidade analítica
UE União Europeia
y Abreviaturas

O que há de novo na versão 2.0 da publicação

Correções e melhorias Foram implementados comentários de diferentes fontes,


incluindo correções de texto, mudanças de terminologia
e correções de gráficos.

Alterações nas ilustrações Algumas ilustrações foram revistas para melhor


qualidade.

Valores de consumo de energia Foram revistos os valores de consumo de energia para o


equipamento.

u Fonte de alimentação (246)

Temporizador para o intervalo da calibração Em Calibração > Pedido, um temporizador na coluna


ISE Causa indica durante quanto tempo uma calibração ISE
atual permanece válida. Quando o temporizador
terminar, o sistema mascara os testes ISE até que
execute novamente uma calibração ISE válida.

u Pedir calibrações (381)


u Configurar as definições de Calib. já (477)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


22

Nenhum pedido aberto para reexecução Se a opção Resultado fora do limite técnico estiver
automática – química clínica desativada numa aplicação, deixa de ser pedida a
reexecução do teste para resultados fora do limite
técnico. A opção pode ser ativada ou desativada
separadamente para os resultados abaixo (<Test) e
acima (>Test) do limite técnico.

Antes do software 01-03, os pedidos de reexecução


abertos eram geradas, mas não eram realizados e
tiveram de ser eliminados manualmente.

u Ativar a reexecução automática de testes para uma


aplicação (441)

São necessárias regras de lavagem especial A partir desta versão do software, o download de todas
mais recentes – química clínica as regras de lavagem especial com a versão mais
recente é automático quando o sistema entrar no modo
Standby ou o sistema for sincronizado.

u Sobre lavagens especiais (898)

Condicionamento da tampa do reagente – O condicionamento da tampa de reagente (RCC) é uma


c 303 funcionalidade que permite ao sistema limpar as tampas
dos packs de reagente especificados automaticamente
com um movimento tipo pipetagem. O RCC é aplicado a
testes específicos com base nas definições do ficheiro de
parâmetros RCC.

u Sobre o condicionamento da tampa de reagente –


c 303 (901)

Limite técnico para resultados de CQ (e 402) Se a caixa de verificação de Limite técnico para
resultados de CQ (e 402) (Menu > Sistema >
Alarmes) for desselecionada, a verificação do limite
técnico não é efetuada para resultados de CQ do e 402.

O alarme de resultados <Test já não está ligado a


resultados de CQ abaixo do limite técnico. Estes
resultado de CQ são válidos.

Vantagem: Pode utilizar as definições de CQ sem efeitos


secundários adversos sobre os testes afetados.

Caixa de verificação Definições de Assim que A caixa de diálogo Envio de resultados oferece a opção
de especificar o tempo de carregamento dos resultados
e reexecutar pedidos.

u Sobre as definições de Envio de resultados (851)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


23

Estado de todos os materiais de CQ ativados Em Detalhes de resultados de teste > ID do CQ, o


sistema indica agora o estado de todos os materiais de
CQ ativados, incluindo as medições de CQ que não
foram efetuadas.

u Visualizar o estado de todos os materiais de CQ


ativados (495)

Manuseamento melhorado de erros de leitura A usabilidade foi melhorada para amostras sem códigos
de código de barras de barras e para amostras com erros de leitura de código
de barras.

u Registar uma amostra com um código de barras


ilegível no modo com código de barras (445)
u Sobre o modo com código de barras e o modo sem
código de barras (110)

Alarmes de resultados de CQ Foram implementados os seguintes alarmes de


resultados de CQ:
• Os alarmes de resultados QC range over (upper)/
QC range over (lower) sinalizam resultados de CQ
que estão fora do intervalo definido visualizado nos
campos Upper Limit e Limite inferior em CQ >
Instalação.
• Os alarmes de resultados QC error (3SD) sinalizam
medições de CQ únicas para as quais o valor excede
± 3 SD.
• O alarme de resultados Systematic Error (2-2S)
sinaliza valores de 2 medições de CQ consecutivas
que excedem ± 2 SD.
• O alarme de resultados Random error sinaliza
medições de CQ para as quais o intervalo de N
(tamanho da corrida) é superior a 4 DP.
• O alarme de resultados Systematic Error (4-1S)
sinaliza os últimos 4 pontos de CQ consecutivos para
os quais as medições excedem ± 1 SD.
• O alarme de resultados Systematic Error (10x) data
alarm assinala as últimas 10 medições de CQ
consecutivas se os últimos 10 valores consecutivos
estiverem do mesmo lado da média,
independentemente do nível de CQ.
• O alarme de resultados Systematic Error (7T)
sinaliza as últimas 7 medições consecutivas que se
apresentam progressivamente mais elevadas ou
menos na mesma direção.
• O alarme de resultados Erro de CQ (2DP) sinaliza
medições de CQ individuais que excedem ± 2 DP.

u Alarmes de resultados de CQ (790)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


24

Elementos da interface de utilizador Foram adicionadas informações relativas aos elementos


da interface de utilizador.

u A caixa de diálogo Leitura de código de barras (836)


u A caixa de diálogo Definições do cobas link (838)
u A caixa de diálogo Títulos de comentário (840)
u A caixa de diálogo Definições do ecrã (841)
u A caixa de diálogo Definições do analisador (843)
u A caixa de diálogo de configuração STAT (846)

Outros tópicos novos, atualizados ou Tópicos de resolução de problemas como parte da ajuda
alargados nesta publicação interativa da Assistência ao utilizador.

Início preventivo: Iniciar uma corrida (341)

u Sobre a recarga de packs de reagente na unidade


analítica e 402 (217)
u Especificações de suportes de dados externos (251)
u Verificar parâmetros da calibração e de CQ (315)
u Verificar resultados de CQ (391)
u Sobre o CQ (486)
u Prioridades para alarmes de resultados (731)
u Lista de alarmes de resultados (733)

O que há de novo na versão 2.1 da publicação

Correções e melhorias Foram implementados comentários de diferentes fontes,


incluindo correções de texto, mudanças de terminologia
e correções de gráficos.

Atualizações do procedimento de Os seguintes procedimentos foram atualizados:


substituição de elétrodos
u Substituição dos elétrodos de Cl, K e Na – ISE (661)
u Substituição do elétrodo de referência – ISE (672)

Moradas para contacto As moradas para contacto do fabricante foram


atualizadas:

u Moradas para contacto - software (8)


u Moradas para contacto - equipamento (8)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


25

Calibração de testes quantitativos A seguinte secção foi atualizada:

u Calibração de testes quantitativos (994)

Firewalls A seguinte secção foi adicionada:

u Firewall de hardware fornecida pela Roche (5)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


26

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Segurança

1 Informações de segurança ........................................................................ 29

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1
29

Informações de segurança

1
Classificações de segurança ............................................. 31
Precauções de segurança .................................................. 32
Acerca das qualificações do operador ............... 32
Sobre a utilização segura e adequada do
sistema............................................................................ 33
Sobre as condições ambientais............................. 34
Sobre a instalação e desinstalação...................... 34
Sobre proteção de dados pessoais e
segurança do software ............................................. 35
Mensagens de advertência................................................ 39
Materiais com risco biológico................................ 39
Segurança elétrica...................................................... 42
Materiais inflamáveis................................................. 42
Resíduos......................................................................... 43
Resultados ..................................................................... 44
Mensagens de atenção ....................................................... 52

1 Informações de segurança
Segurança mecânica ................................................. 52
Sobre os reagentes e soluções de trabalho ..... 53
Avisos ......................................................................................... 54
Derrames........................................................................ 54
Tabuleiro de pontas e copos – e 402 .................. 55
Gaveta de resíduos sólidos – e 402 ..................... 55
Paragem de emergência .......................................... 55
Posição de carregamento dos reagentes e
soluções de lavagem ................................................. 56
Agitador de microesferas......................................... 56
Reservatório de água................................................. 56
Etiquetas de segurança do produto................................ 57
Lista de etiquetas de segurança do produto ... 57
Etiquetas de segurança do produto na
unidade de abastecimento de amostras............ 59

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


30

Etiquetas de segurança do produto na


unidade analítica c 303............................................. 61
Etiquetas de segurança do produto na
unidade analítica e 402............................................. 66
Informações de segurança dos leitores de código
de barras ................................................................................... 77
Sobre o leitor de código de barras laser............ 77
Bloqueio de segurança........................................................ 79
Sobre as tampas do bloqueio de segurança.... 79
Utilização do Maintenance Mode - c 303 ......... 80
Informações de segurança para eliminação ............... 83
Informações de eliminação ..................................... 83
1 Informações de segurança

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 31

Classificações de segurança
As precauções de segurança e notas do utilizador
importantes estão classificadas de acordo com a norma
ANSI Z535.6-2011. Familiarize-se com os seguintes
significados e símbolos:

Alerta de segurança
r O símbolo de alerta de segurança é utilizado para
alertar o utilizador de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de
segurança que se seguem a este símbolo para evitar
possíveis danos materiais no sistema, lesões pessoais
ou a morte.

Os seguintes símbolos e palavras de aviso são utilizados


para perigos específicos:

Advertência…
r …indica uma situação perigosa que, se não for
evitada, poderá causar a morte ou lesões pessoais
graves.

Atenção…
r …indica uma situação perigosa que, se não for
evitada, poderá causar lesões pessoais ligeiras ou
moderadas.

1 Informações de segurança
Aviso…

…indica uma situação perigosa que, se não for evitada,


poderá causar danos materiais no sistema.

As informações importantes que não são relevantes para


a segurança estão indicadas com o seguinte símbolo:

i Sugestão…
…indica informações adicionais sobre a
utilização correta ou sugestões úteis.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


32 Precauções de segurança

Precauções de segurança
Não cumprimento das precauções de
segurança
r Para evitar lesões pessoais graves ou fatais, leia e
obedeça às seguintes precauções de segurança.

As advertências de perigo indicadas na documentação


do utilizador e no sistema não cobrem todos os casos
possíveis, pois é impossível prever e avaliar
antecipadamente todas as circunstâncias.

Por conseguinte, seguir simplesmente as indicações


apresentadas poderá não ser a ação adequada para a
operação. Esteja sempre alerta e utilize o seu senso
comum.

Acerca das qualificações do operador (32)


Sobre a utilização segura e adequada do sistema (33)
Sobre as condições ambientais (34)
Sobre a instalação e desinstalação (34)
Sobre proteção de dados pessoais e segurança do
software (35)

Acerca das qualificações do operador


1 Informações de segurança

Conhecimentos e capacidades insuficientes Na qualidade de operador, assegure-se de que conhece


as diretrizes e normas de precauções de segurança
relevantes e as informações e procedimentos contidos
nas presentes instruções.
r Não efetue ações de operação ou de manutenção se
não tiver recebido formação de um formador
qualificado da Roche Diagnostics.
r Deixe a manutenção, instalação ou reparação não
descritas nesta documentação para representantes
qualificados da assistência da Roche.
r Siga cuidadosamente os procedimentos
especificados nas instruções de operação e de
manutenção.
r Siga as boas práticas de laboratório, especialmente
quando trabalhar com material com risco biológico.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 33

Sobre a utilização segura e adequada do sistema


Equipamento de proteção individual em falta Trabalhar sem equipamento de proteção individual
significa perigo de vida ou para a saúde.
r Use equipamento de proteção individual adequado
incluindo, designadamente, os seguintes itens, de
acordo com as diretrizes locais e do laboratório:
• Proteção ocular com protetores laterais
• Bata de laboratório resistente a fluidos
• Luvas de laboratório homologadas
• Proteção facial caso exista o perigo de salpicos
ou esguichos

Fadiga devido a longas horas de operação Olhar para o monitor durante um longo período de
tempo pode cansar os olhos ou o corpo.
r Faça uma pausa para relaxar, de acordo com os
regulamentos locais.

Sistema não utilizado durante um longo r Siga o procedimento de encerramento e arranque


período correto para o longo período de tempo, se aplicável.
r Coloque o interruptor de alimentação em OFF se não
for utilizar o sistema durante um período longo.
r Remova e refrigere quaisquer packs de reagente
restantes, se aplicável.
r Para mais informações, entre em contacto com o seu
representante da assistência da Roche.

Peças não aprovadas A utilização de peças ou dispositivos não aprovados


pode causar o mau funcionamento do sistema e tornar a
garantia inválida e sem efeito.
r Utilize apenas peças e dispositivos aprovados pela

1 Informações de segurança
Roche Diagnostics.

Condição anómala Durante a operação, esteja sempre atento a algum som


anormal, a fugas de água ou quaisquer outras situações
anómalas.
r Se ocorrer um problema, tome as medidas de
segurança adequadas de acordo com a situação e
contacte o representante da assistência da Roche.

Utilização inadequada A utilização do sistema de uma forma não descrita pelo


fabricante, poderá afetar negativamente a proteção
fornecida.
r Cumpra as indicações do Guia de segurança e de
outras publicações fornecidas pelo sistema.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


34 Precauções de segurança

Sobre as condições ambientais


Condições ambientais inadequadas A operação fora dos intervalos especificados poderá
causar resultados falsos ou provocar o mau
funcionamento do sistema.
r Utilize o sistema apenas em espaços interiores. Evite
o calor e a humidade fora dos intervalos
especificados.
r Assegure-se de que as aberturas de ventilação do
sistema se encontram sempre desobstruídas.
r Para manter as condições ambientais do sistema,
efetue a manutenção em conformidade com os
intervalos especificados.
r Mantenha as instruções de utilização intactas e
disponíveis para utilização. As instruções de operação
devem estar facilmente acessíveis a todos os
utilizadores.

Interrupção de energia Um corte de energia ou uma queda momentânea de


tensão de energia pode danificar o sistema ou originar a
perda de dados.
r Utilize sempre uma fonte de alimentação ininterrupta
(UPS).
r Assegure-se de que é efetuada uma manutenção
periódica da UPS.
r Efetue regularmente cópias de segurança dos
resultados ou ative a gestão de registos de amostras
como uma manutenção auto-operativa.
r Não desligue a alimentação elétrica enquanto a
unidade de controlo estiver a aceder ao disco rígido
ou a um dispositivo de armazenamento de dados.
1 Informações de segurança

Sobre a instalação e desinstalação


Erros na instalação Apenas representantes da assistência da Roche
qualificados devem instalar o sistema.
r Deixe a instalação não descrita na documentação a
representantes da assistência da Roche qualificados.
Danos materiais durante o transporte r Não tente relocalizar ou transportar o sistema.

r Deixe a recolocação e o transporte para os


representantes da assistência da Roche.
Eliminação Um sistema com risco biológico pode causar infeções.
r Se for necessário eliminar o sistema, as seguintes
informações.
u Informações de eliminação (83)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 35

Sobre proteção de dados pessoais e segurança do


software
O Regulamento Geral sobre a Proteção de Dados (RGPD)
consiste numa legislação sobre proteção de dados e
privacidade de todos os cidadãos da União Europeia
(UE) e do Espaço Económico Europeu (EEE). O
regulamento também cobre o processamento de dados
pessoais fora da UE e EEE.

Se este regulamento ou qualquer outro regulamento de


proteção de privacidade se aplicar ao seu país, cumpra
as seguintes mensagens de segurança para evitar
violações em matéria de proteção de dados e cumprir o
RGPD:

Controlo de acesso O acesso não autorizado poderá dar origem a violações


em matéria de proteção de dados.
r Implemente controlos de acesso físico para garantir
que apenas técnicos do laboratório autorizados
utilizam o sistema em qualquer momento.
r Atribua uma ID de utilizador, única e pessoal, a cada
utilizador para aceder ao sistema.
r Atribua a cada utilizador apenas os direitos de acesso
necessários para executar as tarefas que lhe estão
atribuídas.
r Elimine do sistema as IDs de utilizador dos
utilizadores que já não trabalham no sistema.

Dados corrompidos devido a palavra-passe A segurança do sistema e dos respetivos dados


divulgada depende de um acesso protegido por palavra-passe. Se

1 Informações de segurança
uma pessoa não autorizada descobrir a sua ID de
utilizador e palavra-passe, poderá comprometer esta
segurança.
r Introduza sempre a sua palavra-passe sem ser
observado.
r Não escreva em nenhum sítio a sua palavra-passe,
incluindo num formulário de contacto, na lista de
endereços ou num ficheiro do computador.
r Não divulgue a sua palavra-passe a ninguém. A
Roche nunca lhe pedirá a sua palavra-passe.
r Se alguma vez divulgar a sua palavra-passe a alguém,
altere-a logo em seguida.
r Se pensar que a sua conta foi comprometida,
contacte a filial Roche local.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


36 Precauções de segurança

Segurança da rede Software malicioso e ataques de piratas informáticos


(hackers) poderão afetar a segurança informática do
sistema. O laboratório é responsável pela segurança
informática da respetiva infraestrutura informática.
r Para proteger e separar os sistemas Roche das outras
infraestruturas laboratoriais, deve ser utilizada a
firewall fornecida pela Roche.
r Proteja todos os dispositivos e serviços utilizados na
infraestrutura do laboratório contra software
malicioso e acesso não autorizado.
r Proteja o ambiente da rede para que seja resiliente
contra redireccionamento de tráfego e interceções.

Introdução de dados e transferência de Introduzir informações confidenciais do paciente em


dados campos de comentário poderá violar as leis de proteção
de informação de saúde protegida.
r Não introduza informações confidenciais do paciente
em campos de comentário.
r Não efetue transferências de identificadores do
paciente a partir de qualquer sistema host (por ex.,
LIS, middleware ou HIS) para o sistema. A
transferência de dados utilizando qualquer protocolo
de host (por ex., HL7) não é encriptada; os dados são
transferidos como texto simples e legíveis por certas
ferramentas de TI.

Armazenamento de dados seguro O acesso não autorizado a cópias de segurança de


dados e ficheiros de arquivo pode violar as leis de
proteção de dados.
r Quaisquer cópias de segurança de dados ou arquivos
de dados que tenham sido exportados do
equipamento devem ser armazenados fisicamente
numa localização segura.
1 Informações de segurança

r Assegure-se de que apenas pessoas autorizadas têm


acesso ao armazenamento seguro de dados. Isto
inclui a transferência de dados para localizações de
armazenamento remotas e recuperação de desastres.
r As cópias de segurança de dados não devem ser
retiradas do armazenamento seguro de dados. Não
leve meios de armazenamento para fora do ambiente
do laboratório.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 37

Cibersegurança e consciencialização de Funcionários informados deficientemente podem


privacidade colocar em risco a segurança.
r Efetue formação regular sobre cibersegurança e
conscientização de privacidade para os técnicos do
laboratório que manuseiam dados pessoais. Dê
instruções aos técnicos do laboratório sobre como
manusear dados de forma adequada e de acordo
com os princípios de privacidade que são obrigatórios
pela regulamentação dos clientes.
r Controle o seu equipamento em relação a atividades
suspeitas e comunique imediatamente ao
representante local da Roche quaisquer concessões
suspeitas.
r Atualize logo que possível o software para as versões
mais recentes fornecidas pela Roche.
r Não utilize dispositivos de armazenamento externo ou
meios de armazenamento (por ex., unidades flash
USB ou DVD) no sistema que tenham sido utilizados
em computadores públicos ou privados. Caso
contrário, poderão ocorrer perdas de dados e o
equipamento poderá ficar inutilizável.

A utilização de meios de armazenamento O manuseamento incorreto do meio de armazenamento


de dados pode originar a perda de dados ou o mau
funcionamento do sistema.
r Um DVD ou uma unidade flash USB só deve ser
inserida ou removida enquanto o sistema se
encontrar no modo Standby.
r Não utilize DVDs de baixa qualidade ou danificados
(por ex., discos riscados, sujos ou com pó).
r Só pode ser utilizado um meio de armazenamento de
cada vez. Antes de inserir uma unidade flash USB

1 Informações de segurança
numa porta USB, certifique-se de que nenhuma outra
unidade flash USB ou nenhum DVD está inserido.
r Antes de remover uma unidade flash USB, desligue-a
com segurança do sistema utilizando o botão .

Vírus informáticos Se detetar uma operação inesperada ou danos em


programas ou em dados, o PC poderá estar infetado
com um vírus informático.
r Para evitar infeções com vírus, analise o meio de
armazenamento amovível com um software antivírus
antes de o utilizar no sistema.
r Nunca utilize um programa ou um meio de
armazenamento suspeito de conter um vírus.
r Se achar que o seu PC está infetado com um vírus
informático, contacte o representante local da
assistência da Roche. O seu representante local da
assistência da Roche irá verificar o sistema para um
funcionamento correto do mesmo.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


38 Precauções de segurança

Fazer cópia de segurança de resultados Podem perder-se dados devido a danos ou falhas do
disco rígido.
r Faça cópias de segurança dos seus dados (resultados
de medições e parâmetros do sistema) a intervalos de
tempo regulares.
r Utilize diariamente a função de cópia de segurança
para armazenar dados relevantes no disco rígido.
r Faça uma cópia de segurança no caso de fazer
qualquer alteração de parâmetros do sistema.

Software de terceiros não autorizado A instalação de software de terceiros que não esteja
aprovado pela Roche Diagnostics poderá causar um
comportamento incorreto do sistema.
r Não copie nem instale qualquer software ou patches
de software no sistema, a não ser que o mesmo faça
parte do software do sistema ou por indicação do
representante local da assistência da Roche.
1 Informações de segurança

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 39

Mensagens de advertência
Lista das mensagens de advertência

O não cumprimento das mensagens de advertência


pode causar a morte ou lesões pessoais graves.
r Antes de operar o sistema, leia atentamente as
mensagens de advertência.

Materiais com risco biológico (39)


Segurança elétrica (42)
Materiais inflamáveis (42)
Resíduos (43)
Resultados (44)

Materiais com risco biológico


Partes aguçadas, bordos irregulares e/ou Algumas áreas do equipamento têm partes aguçadas,
peças móveis bordos irregulares e/ou peças móveis. O contacto com
essas partes pode dar origem a lesões pessoais ou
infeções. As boas práticas de laboratório podem reduzir
o risco de lesões pessoais.
r Esteja ciente do ambiente do seu laboratório, esteja
bem preparado e siga as instruções de utilização.
r Use equipamento de proteção individual para
minimizar o risco de lesões pessoais devido ao

1 Informações de segurança
contacto com essas partes, especialmente nas áreas
menos acessíveis ou ao limpar o equipamento.
r Use equipamento de proteção individual apropriado,
consoante o grau e o tipo de perigo potencial, por ex.,
luvas de laboratório, proteção ocular, bata de
laboratório e calçado adequado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


40 Mensagens de advertência

Amostras infeciosas O contacto com amostras contendo material de origem


humana, poderá provocar infeção. Todos os materiais e
componentes mecânicos associados a amostras que
contêm material de origem humana são potencialmente
infeciosos.
r Siga as boas práticas de laboratório, especialmente
quando trabalhar com material com risco biológico.
r Mantenha todas as tampas fechadas e no devido
lugar.
r Antes de trabalhar com uma tampa aberta, encerre
sempre o sistema ou selecione um modo adequado
para a ação de manutenção em questão.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

r Se for derramado qualquer material com risco


biológico, limpe-o imediatamente e aplique um
desinfetante.
r Se uma amostra ou resíduos entrar em contacto com
a sua pele, lave a área afetada imediatamente com
água e sabão e aplique um desinfetante.
Consulte um médico.

Amostra derramada Os recipientes de amostra poderão vibrar durante o


transporte das racks e provocar o derrame de amostra
nos mecanismos de transporte.
r Evite encher em excesso os tubos de amostra e copos
de amostra.
r Utilize apenas tubos de amostra e copos de amostra
especificados.
r Deixe aproximadamente 10 mm de espaço livre entre
o líquido e o cimo do tubo de amostra ou copo de
amostra.
1 Informações de segurança

r Se salpicar amostra no sistema, limpe-o


imediatamente e aplique um desinfetante. Use
sempre equipamento de proteção individual.

Agitadores ultrassónicos O contacto com salpicos ou a inalação de aerossóis do


agitador ultrassónico pode causar infeção.
r Mantenha todas as tampas fechadas e no devido
lugar.
r Use equipamento de proteção individual.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 41

Peças móveis O contacto com peças móveis poderá causar infeção ou


lesões pessoais.
r Durante o funcionamento, mantenha todas as tampas
e portas frontais fechadas e no devido lugar.
r Antes de trabalhar com uma tampa aberta, desligue
sempre o sistema ou selecione um modo adequado
para a ação de manutenção em questão.
r Tenha cuidado quando colocar o sistema no
Maintenance Mode, utilizando a chave Maintenance
Mode na unidade analítica c 303, uma vez que
poderão existir partes do sistema em movimento com
uma tampa principal aberta.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados. Mantenha-se afastado das
peças móveis durante a operação.
r Durante a operação e a manutenção, siga
atentamente as instruções.
r Apenas pessoal qualificado deverá ter acesso às
chaves das tampas do sistema.
r Nunca tente aceder às peças seladas do
equipamento.

Objetos aguçados O contacto com agulhas ou suportes de racks pode


causar infeção.
r Quando limpar agulhas, utilize várias camadas de
gaze e limpe de cima para baixo.
r Quando limpar suportes de racks, evite o contacto
com os bordos, mesmo quando usar luvas de
laboratório.
r Tome cuidado para não se picar.

1 Informações de segurança
r Use equipamento de proteção individual adequado.

r Tenha muito cuidado quando trabalhar com luvas de


laboratório, pois estas podem ser facilmente
perfuradas ou cortadas, o que pode originar infeção.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


42 Mensagens de advertência

Segurança elétrica
Choque elétrico A remoção das tampas de equipamentos eletrónicos
pode causar choques elétricos pois existem peças com
alta voltagem no seu interior.
r Não tente trabalhar em qualquer equipamento
eletrónico.
r Não remova quaisquer tampas do sistema, exceto as
especificadas nas instruções.
r Não abra a tampa principal nem toque na unidade de
agitação ultrassónica durante a operação ou quando
o sistema estiver a efetuar manutenção.
r Apenas representantes da assistência da Roche
devem instalar, efetuar manutenção e reparar o
sistema.

Ação imediata numa situação de emergência

Se não for possível controlar o sistema numa situação


de emergência inesperada, isto pode resultar em
ferimentos do operador.
r Desligue o interruptor de alimentação de operação
ou o disjuntor da unidade analítica afetada.
r Desligue o cabo da fonte de alimentação da unidade
de abastecimento de amostras.
r Se surgir uma situação de emergência genérica, que
não possa ser atribuída a uma unidade analítica
específica, desligue a fonte de alimentação da
unidade de controlo.
1 Informações de segurança

Materiais inflamáveis
Refrigerante inflamável O refrigerante inflamável é utilizado para a unidade de
refrigeração deste equipamento.
r Não remova quaisquer tampas do sistema, exceto as
especificadas nas instruções.
r Apenas representantes da assistência da Roche
devem instalar, efetuar manutenção e reparar o
sistema.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 43

Resíduos
Resíduos infeciosos O contacto com resíduos (líquidos e/ou sólidos) pode
causar infeção. Todos os materiais e componentes
mecânicos associados aos sistemas de resíduos são
potencialmente infeciosos.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

r Tenha muito cuidado quando trabalhar com luvas de


laboratório. Estas podem ser facilmente perfuradas ou
cortadas, o que pode originar infeção.
r Se for derramado qualquer material com risco
biológico, limpe-o imediatamente e aplique um
desinfetante.
r Se resíduos entrarem em contacto com a sua pele,
lave a área afetada imediatamente com água e sabão
e aplique um desinfetante.
Consulte um médico.
r Assegure-se de que não existe um refluxo dos
resíduos líquidos.
r Esvazie os reservatórios de resíduos líquidos todos os
dias.
r Esvazie os reservatórios de resíduos antes de estarem
prestes a ficar cheios.
r Siga as instruções, quando substituir um reservatório
de resíduos sólidos.

Transbordamento de resíduos líquidos no Um tubo de drenagem com uma abertura previne o


chão transbordamento de resíduos líquidos para o sistema.
Esta abertura posterior com uma tampa pode
transbordar e provocar espuma no chão, criando um
piso escorregadio com resíduos líquidos.

1 Informações de segurança
r Assegure-se de que a tampa da abertura do tubo de
drenagem está devidamente fechada.
r Assegure-se de que não existe um refluxo dos
resíduos líquidos.

Os resíduos devem ser tratados de acordo com as leis e


regulamentos locais relevantes. Quaisquer substâncias
contidas em reagentes, calibradores e materiais de CQ,
que são regulamentadas através de legislação para
proteção do ambiente, devem ser eliminadas de acordo
com os regulamentos relevantes de sistemas de
descarga de água. Para os regulamentos legais sobre
descargas de água, contacte as autoridades locais.

O sistema efetua 2 tipos de descargas de resíduos


líquidos:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


44 Mensagens de advertência

• Resíduos altamente concentrados: resíduos líquidos


concentrados que contêm mistura de reação
altamente concentrada. Estes resíduos devem ser
tratados como material infecioso, conforme
especificado pelos regulamentos relevantes.
• Resíduos líquidos diluídos: resíduos líquidos não
concentrados diluídos com água do sistema de
lavagem das cuvetes de reação ou água do banho de
incubação. Quando utilizar Basic Wash para a
lavagem das cuvetes de reação, a concentração
alcalina é de 0,1 a 1,0 mmol/l.

Gases nocivos A combinação de lixívia com os conteúdos do


reservatório de resíduos líquidos pode provocar gases
potencialmente nocivos.
r Assegure-se de que o reservatório de resíduos
líquidos é lavado com água antes de o limpar com
lixívia.

Danos ambientais O sistema gera resíduos líquidos e/ou sólidos. Estes


resíduos contêm soluções de reação concentradas e
com potencial perigo biológico. Uma eliminação
inadequada pode contaminar o ambiente.
r Trate estes resíduos como material infecioso.

r Elimine os resíduos de acordo com os regulamentos


locais.

Resultados
Volume de enchimento de reagente incorreto O enchimento incorreto do CDC cobas® c pack green
pode causar uma escassez de reagente e originar
1 Informações de segurança

resultados erróneos.
r Encha o CDC cobas® c pack green de acordo com
as instruções de utilização.
r Nunca volte a encher um CDC cobas® c pack green.
Elimine todos os CDC cobas® c pack green vazios.

Precisão e exatidão Resultados erróneos podem dar origem a erros de


diagnóstico, colocando o paciente em perigo.
r Para uma utilização correta do sistema, execute
medições de CQ regularmente e monitorize o sistema
durante a operação.
r Não utilize reagentes ou consumíveis que tenham
ultrapassado o prazo de validade ou a estabilidade a
bordo do equipamento, ou poderá obter dados não
rigorosos.
r Para fins de diagnóstico, avalie sempre os resultados
com o histórico médico do paciente, exames clínicos
e resultados de outras consultas.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 45

Limpeza regular e manutenção Para evitar resultados imprecisos e operação insegura


do sistema:
r Limpe e/ou descontamine regularmente o sistema,
conforme for necessário. Siga as boas práticas de
laboratório para a limpeza e descontaminação.
r Assegure-se de que o laboratório é limpo
regularmente e mantido de uma maneira organizada.
r Execute as ações de manutenção de acordo com os
intervalos de manutenção indicados.

Recipiente de amostra e racks O sistema obtém a geometria do recipiente através da


ID da rack. Colocar um recipiente de amostra numa rack
que não está definida para este recipiente de amostra
pode danificar a agulha de amostra durante a
pipetagem de amostra. Uma agulha de amostra
danificada pode dar origem a uma pipetagem imprecisa
e a resultados erróneos.
r Carregue sempre os recipientes nas racks de acordo
com o intervalo de racks atribuído para o tipo de
amostra.
r Quando utilizar copos de amostra ou microcopos,
selecione o tamanho de copo correto.
r Não misture tubos não padrão, tubos de fundo falso e
tubos padrão numa rack.

Risco de identificação incorreta da amostra Colocar um recipiente de amostra numa posição


no modo sem código de barras incorreta pode originar resultados erróneos.
r Quando utilizar o sistema no modo sem código de
barras, assegure-se de que regista as amostras na
mesma ordem que foram pedidas.
r Tenha cuidado quando o sistema estiver a funcionar
no modo sem código de barras, por causa do risco de

1 Informações de segurança
identificação incorreta da amostra.
r Não troque nem remova amostras.

Espuma, coágulos, películas ou bolhas de ar Poderão ocorrer resultados erróneos devido a espuma,
coágulos de fibrina, películas ou bolhas de ar em
reagentes ou amostras.
r Evite a formação de espuma, coágulos e bolhas de ar
em todos os reagentes, amostras, calibradores e
materiais de CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


46 Mensagens de advertência

Aspiração incorreta dos frascos de reagente Elevar qualquer tubo de aspiração ou tubos de
aspiração de um reagente durante a aspiração pode
causar resultados incorretos. Isto aplica-se a todos os
tubos de aspiração no equipamento.

Mover a gaveta de reagentes de ISE durante a aspiração


de reagente de ISE pode afetar aos resultados de
medição de ISE.
r Os tubos de aspiração só devem ser levantados de
acordo com as instruções.
r Não mova a gaveta de ISE até que o botão de estado
pisque a azul.

Amostras de elevada viscosidade As amostras de elevada viscosidade podem causar


obstrução ou diminuição do volume de pipetagem,
dando origem a resultados erróneos.
r Assegure-se de que prepara amostras de viscosidade
apropriada.

Amostras contaminadas Contaminantes insolúveis, bolhas de ar ou películas nas


amostras podem causar obstrução ou diminuição do
volume de pipetagem, dando origem a resultados
erróneos.
r Assegure-se de que as amostras não contêm
contaminantes insolúveis, tais como fibrina ou gel.
r Assegure-se de que não existem bolhas de ar ou uma
membrana no recipiente de amostra antes de
carregar a amostra no sistema.
r Assegure-se de que as amostras têm um volume de
pipetagem suficiente para a medição.

Evaporação de amostras ou reagentes A evaporação de amostras ou reagentes poderá originar


resultados erróneos.
1 Informações de segurança

r Se for mantida aberta, a amostra pode evaporar. Não


deixe amostras abertas durante qualquer período de
tempo.
r Não utilize reagentes armazenados
inadequadamente. Assegure-se de que os reagentes
são armazenados de acordo com as instruções de
utilização.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 47

Volume de reagente incorreto Um manuseamento incorreto de reagente poderá causar


perdas indetetáveis de reagente.
r Armazene sempre os reagentes de acordo com as
condições de armazenamento especificadas,
conforme indicado nas instruções de utilização do
teste.
r Apenas volte a carregar um pack de reagente se tiver
a certeza de que os volumes de reagente não foram
alterados enquanto o pack de reagente esteve fora do
sistema.
r Não volte a carregar um frasco de reagente ou um
frasco de reagente do sistema cujo reagente tenha
sido derramado.
r Não utilize o mesmo pack de reagente em sistemas
diferentes.
r Nunca volte a encher um pack de reagente. Elimine
os packs de reagente vazios.
r Substitua sempre os reagentes do sistema vazios com
novos frascos.

Colocação incorreta dos reagentes do A colocação incorreta dos frascos de reagente do


sistema sistema dificulta a leitura correta do sistema das
etiquetas RFID, dando origem a resultados incorretos.
r Siga o procedimento correto da documentação do
utilizador para carregar ou substituir os frascos de
reagente do sistema.

Reagentes expirados ou mistura de Os dados obtidos com reagentes expirados não são
reagentes fiáveis. Misturar reagentes novos com restos de
reagentes velhos também pode originar resultados
erróneos.
r Não utilize reagentes que tenham ultrapassado os

1 Informações de segurança
respetivos prazos de validade ou a estabilidade a
bordo do equipamento.
r Não misture reagentes novos com reagentes velhos.
Quando o sistema indicar que um frasco de reagente
está vazio, substitua-o por um novo frasco.

Reagentes contaminados Líquidos ou dispositivos de limpeza poderão entrar


através das aberturas da pipetagem de reagente
durante a manutenção e originar resultados erróneos.
r Coloque uma toalha de papel sobre os orifícios de
pipetagem de reagente durante a manutenção.
r Não toque nos tubos de aspiração dos frasco de
reagente com as mãos desprotegidas.
r Durante a manutenção, siga atentamente as
instruções.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


48 Mensagens de advertência

Temperatura incorreta de reagentes A temperatura incorreta de reagentes poderá originar


resultados erróneos e influencia a estabilidade a bordo
do equipamento dos reagentes.
r Mantenha todas as tampas fechadas e no devido
lugar.
r A tampa do compartimento do disco de reagentes só
deve ser aberta aquando da substituição dos packs
de reagente.
r Durante a operação e a manutenção, siga
atentamente as instruções.
r Durante o carregamento de packs de reagente,
respeite todos os alarmes.
r Se ocorrer um erro, resolva o problema de
carregamento ou coloque o pack de reagente de
volta no frigorífico.

Calibradores ou materiais de CQ Os resultados obtidos utilizando inadequadamente os


calibradores e o material de CQ não são fiáveis.
r Não utilize calibradores ou materiais de CQ que
tenham ultrapassado os respetivos prazos de
validade.
r Não misture recipientes de calibradores ou de
materiais de CQ.
r Não utilize valores alvo de calibradores ou de
materiais de CQ de um lote diferente.

Parâmetro de CQ A edição dos valores alvo do CQ pode originar


resultados de CQ incorretos e pode levar à interpretação
incorreta dos resultados do teste.
r Material de CQ fornecido pela Roche Diagnostics:
Não edite valores alvo de CQ a não ser no caso de
1 Informações de segurança

receber instruções para o fazer por parte da Roche


Diagnostics.
r Tome muito cuidado quando editar valores alvo de
CQ. Assegure-se de que introduz valores alvo válidos
e atuais.

Carryover Podem ser transportados vestígios de analitos ou


reagentes de um teste para o seguinte.
r Tome as medidas adequadas (por exemplo, ciclos de
lavagem adicionais) para evitar testes adicionais e
resultados potencialmente erróneos.

Manuseamento de racks no sistema da área Podem ocorrer resultados erróneos devido a carryover
de soro da amostra aquando do processamento da mesma
amostra na unidade analítica e 402, depois de ter sido
processada na unidade analítica c 303 em testes
fotométricos ou em testes de ISE.
r Reexecute manualmente utilizando uma nova
amostra para testes IAP depois da amostra com o
teste IAP já ter sido medida na unidade analítica
c 303.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 49

Escassez de solução de lavagem Podem ocorrer resultados erróneos devido a carryover


das amostras ou reagentes causada por uma escassez
de solução de lavagem.
r Assegure-se de que existe uma quantidade suficiente
de solução de lavagem.
r Assegure-se de que o sistema executa uma purga do
reagente após a substituição dos frascos de reagente
do sistema.

Carregamento incorreto de cobas® c packs e O carregamento incorreto de cobas® c packs pode


cobas® e packs originar resultados erróneos.

O carregamento incorreto de cobas® e packs pode


originar um atraso dos resultados.
r Carregue cobas® c packs e cobas® e packs na
orientação correta.

Elétrodos de ISE expirados Os dados obtidos utilizando elétrodos de ISE expirados


não são fiáveis.
r Não utilize elétrodos de ISE que tenham ultrapassado
os respetivos prazos de validade ou a estabilidade a
bordo do equipamento.

Tampa da unidade ISE em falta Podem ocorrer resultados erróneos devido a uma tampa
do ISE em falta. Se a tampa do bloco de elétrodos não
for reinstalada após a manutenção, o nível de
temperatura e/ou o nível de ruído poderá ser afetado e
originar resultados erróneos. Tocar em qualquer
componente do ISE ou abrir as portas frontais também
poderá afetar o nível de ruído e diminuir a precisão da
medição.
r Efetue medições apenas quando se a tampa da
unidade ISE estiver instalada.
r Não abra as portas frontais ou tampas durante as

1 Informações de segurança
medições.
r Não toque nos componentes da unidade ISE durante
a medição.

Diluição de reagentes Podem ocorrer resultados erróneos devido à


condensação de água no compartimento de reagentes.
r Assegure-se de que a tampa do compartimento do
disco de reagentes está fechada.
r Abra apenas a tampa do compartimento do disco de
reagentes de acordo com as instruções.

Caixa de resíduos sólidos cheia Atraso nos resultados devido a uma caixa de resíduos
sólidos cheia, que pode resultar em perda da amostra.
r Esvazie as caixas de resíduos sólidos antes de
estarem prestes a ficar cheias.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


50 Mensagens de advertência

Reservatório de resíduos líquidos cheio Atraso nos resultados devido a um reservatório de


resíduos líquidos cheio, que pode resultar em perda da
amostra.
r Esvazie o reservatório de resíduos líquidos todos os
dias.

Aspiração de ar Uma pipetagem incorreta das pipetas, bem como um


ajuste incorreto da posição da agulha podem resultar na
aspiração de ar, originando resultados erróneos.
r Verifique o desempenho do equipamento realizando
medições de CQ.
r Execute as ações de manutenção regularmente.

Erros de leitura não detetados Quando não é utilizado um dígito de controlo, poderão
passar despercebidos erros de leitura de código de
barras.
r Utilize apenas códigos de barras com dígitos de
controlo.
r Utilize apenas etiquetas de código de barras com
uma impressão de boa qualidade.
r Coloque etiquetas de código de barras nas posições
e orientação apropriadas nos recipientes de amostra.
r Não mova quaisquer amostras que já foram lidas.

r Não coloque uma amostra sem código de barras na


posição de uma amostra com um código de barras
ilegível.
r Assegure-se de que não utiliza números com dígitos
de ID trocados ao aplicar o código de barras ITF.

Identificação incorreta da amostra devido a No caso de um erro de leitura da ID da rack, o


erros de leitura de ID da rack equipamento poderá confundir as amostras. A
1 Informações de segurança

identificação incorreta das amostras pode originar


resultados erróneos.
r Confira os códigos de barras das racks antes de as
utilizar.
r Assegure-se de que as etiquetas de código de barras
estão limpas, não danificadas e legíveis.
r Limpe as racks regularmente.

r Se uma etiqueta de código de barras de uma rack


estiver danificada ou a descolar-se, substitua a rack.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 51

Compatibilidade eletromagnética O equipamento está em conformidade com a norma


CEI 61326-26 / EN 61326-2-6. Foi concebido e testado
para compatibilidade com a norma CISPR 11 Classe A.
Num ambiente doméstico poderá causar interferências
de rádio, em cujo caso, poderá ser necessário tomar
medidas para atenuar a interferência.
r O ambiente eletromagnético deverá ser avaliado
antes de operar o equipamento.
r Não opere o equipamento perto de fontes de campos
eletromagnéticos fortes (por exemplo, fontes de
radiofrequência intencionalmente desprotegidas),
pois podem interferir com a operação correta.
r Não utilize os seguintes dispositivos na proximidade
do equipamento:
• Telemóveis
• Transceptor
• Telefones sem fios
• Outros dispositivos elétricos que geram campos
eletromagnéticos fortes

1 Informações de segurança

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


52 Mensagens de atenção

Mensagens de atenção
Lista das mensagens de atenção

O não cumprimento das mensagens de atenção pode


causar lesões pessoais ligeiras ou moderadas.
r Antes de operar o sistema, leia atentamente as
mensagens de atenção.

Segurança mecânica (52)


Sobre os reagentes e soluções de trabalho (53)

Segurança mecânica
Tampas caem de repente Tenha cuidado quando abrir ou fechar a tampa principal
ou outras tampas. Se largar a tampa, esta pode cair-lhe
sobre a mão ou os dedos.
r Segure sempre firmemente o manípulo e não o largue
quando abrir ou fechar as tampas.
r Se a tampa não puder ficar aberta adequadamente,
contacte o representante da assistência da Roche.

Abrir as tampas principais Lesões pessoais na cabeça ou no corpo devido a uma


tampa principal aberta.
r Tenha cuidado para não se magoar quando trabalhar
com tampas principais abertas (por exemplo, durante
a manutenção).
1 Informações de segurança

Mecanismo de transporte de racks Lesões pessoais devido ao mecanismo transporte de


racks.
r Apenas carregue e descarregue racks quando os
indicadores de estado verdes da linha de
carregamento ou de descarregamento da unidade de
abastecimento de amostras estiverem acesos.
r Não insira os dedos ou quaisquer objetos na linha de
carregamento, na linha de descarregamento ou no
rotor de racks enquanto o sistema estiver a funcionar.
r Mantenha todas as tampas fechadas e no devido
lugar.

Ventoinha de refrigeração Lesões pessoais devido à ventoinha de refrigeração de


uma unidade analítica.
r Tenha cuidado para não tocar nas ventoinhas de
refrigeração nas unidades de refrigeração.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 53

Sobre os reagentes e soluções de trabalho


Inflamação ou lesão da pele O contacto direto com reagentes, soluções de lavagem
ou outras soluções de trabalho poderá causar irritação
da pele, inflamação ou queimaduras.
r Quando manusear reagentes, preste atenção às
precauções necessárias para a manipulação dos
reagentes de laboratório.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

r Siga as instruções fornecidas nas Instruções de


utilização.
r Siga as informações fornecidas nas Folhas de Dados
de Segurança (disponíveis para reagentes e soluções
de lavagem da Roche Diagnostics).
r Se reagentes, soluções de lavagem ou quaisquer
soluções de trabalho entrarem em contacto com a
pele, lave a área afetada imediatamente com água e
sabão e aplique um desinfetante.
Consulte um médico.

Fogo e queimaduras Algumas soluções de limpeza são inflamáveis.


r Mantenha todas as fontes de inflamação (por ex.
faíscas, chamas ou aquecimento) afastadas do
sistema.
r Quando utilizar álcool no sistema ou na sua
proximidade, não utilize mais de 20 ml de cada vez.

Escassez e colocação incorreta A escassez ou colocação incorreta dos frascos de


reagente pode resultar num atraso dos resultados, em
erro do equipamento ou perda da amostra.
r Assegure-se de que os frascos de reagente estão

1 Informações de segurança
corretamente colocados e em quantidade suficiente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


54 Avisos

Avisos
Lista de avisos

O não cumprimento dos avisos poderá provocar danos


materiais no sistema.
r Antes de operar o sistema, leia atentamente os
avisos.

Derrames (54)
Tabuleiro de pontas e copos – e 402 (55)
Gaveta de resíduos sólidos – e 402 (55)
Paragem de emergência (55)
Posição de carregamento dos reagentes e soluções de
lavagem (56)
Agitador de microesferas (56)
Reservatório de água (56)

Derrames
Líquido derramado Qualquer líquido derramado no sistema pode causar
danos materiais ou o mau funcionamento do sistema.
r Coloque amostras, reagentes ou quaisquer outros
líquidos apenas nas posições previstas.
r Não coloque amostras, reagentes ou quaisquer
1 Informações de segurança

outros líquidos nas tampas ou em quaisquer


superfícies do sistema.
r Ao remover ou substituir consumíveis, não derrame
qualquer líquido no sistema.
r Se for derramado líquido no sistema, limpe-o
imediatamente e aplique um desinfetante. Use
equipamento de proteção individual adequado.
Elimine os resíduos em conformidade com os
regulamentos locais.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 55

Tabuleiro de pontas e copos – e 402


Peso excessivo na gaveta de tabuleiros de Um peso excessivo na gaveta de tabuleiro de pontas e
pontas e copos copos da unidade analítica e 402 pode causar danos
materiais.
r Não puxe a gaveta de tabuleiro de pontas e copos
para fora se o LED verde estiver apagado ou a piscar.
r Puxe a gaveta de tabuleiros de pontas e copos com
cuidado para fora e não se apoie na mesma.

Gaveta de resíduos sólidos – e 402


Peso excessivo na gaveta de resíduos sólidos Um peso excessivo na gaveta de resíduos sólidos
poderá causar danos materiais.
r Não puxe a gaveta de resíduos sólidos para fora se o
LED verde estiver apagado ou a piscar.
r Puxe a gaveta de resíduos sólidos com cuidado para
fora e não se apoie na mesma.

Paragem de emergência
Para assegurar uma segurança mecânica, o sistema tem
um botão Parar no software e um disjuntor principal na
unidade de abastecimento de amostras.

1 Informações de segurança
Botão de paragem no software Para parar todas as partes móveis, selecione o botão
Parar na área de controlo, seguido do botão Parar
sistema completamente.

Depois de premir o botão Parar no ecrã, reinicie as


partes mecânicas do equipamento.

Disjuntor principal O disjuntor principal está localizado na traseira da


unidade de abastecimento de amostras. Desliga a
alimentação do sistema.

Se o sistema apresentar um estado anormal, por


exemplo, um som invulgar, um odor invulgar ou uma
fuga de água, desligue o disjuntor principal no
equipamento e contacte o representante da assistência
da Roche imediatamente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


56 Avisos

Posição de carregamento dos reagentes e soluções de


lavagem
Entrada de substâncias ou itens A entrada de substâncias ou itens na posição de
carregamento de um reagente pode originar danos no
sistema.
r Assegure-se de que não entram líquidos, poeiras ou
sujidade na posição de carregamento do reagente.
r Não deixe cair nenhum item (por ex., parafusos ou
artigos de escritório) na posição de carregamento do
reagente.
r Se tiver entrado qualquer objeto na posição de
carregamento do reagente, contacte o seu
representante da assistência da Roche.

Soluções de lavagem mal colocadas na rack A colocação incorreta das soluções na rack de lavagem
de lavagem poderá causar um atraso nos resultados.
r Siga a ação de manutenção da rack de lavagem
indicada na documentação do utilizador.
r Assegure-se de que as soluções são corretamente
colocadas na rack de lavagem.

Agitador de microesferas
Danos materiais devido a toalhas de papel As toalhas de papel são colocadas nas posições de
pipetagem de reagente durante a manutenção. Se não
remover completamente as toalhas de papel após a
manutenção, pode danificar a pá do agitador de
1 Informações de segurança

microesferas.
r Assegure-se de que não permanecem toalhas de
papel na superfície do equipamento quando o
agitador de microesferas estiver em operação.

Reservatório de água
Fuga devido ao conector do de Uma fuga no conector do abastecimento de água do
abastecimento de água reservatório de água pode danificar o equipamento.
r Limpe regularmente o reservatório de água, conforme
descrito na documentação do utilizador.
r Assegure-se de que o conector de abastecimento de
água é novamente ligado e bloqueado de forma
correta após a manutenção.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 57

Etiquetas de segurança do produto


As etiquetas de segurança do produto indicam áreas de
potencial perigo.

Familiarize-se com o significado das etiquetas de


segurança do produto.

Lista de etiquetas de segurança do produto (57)


Etiquetas de segurança do produto na unidade de
abastecimento de amostras (59)
Etiquetas de segurança do produto na unidade analítica
c 303 (61)
Etiquetas de segurança do produto na unidade analítica
e 402 (66)

Lista de etiquetas de segurança do produto


As etiquetas de segurança do produto são colocadas no
sistema para chamar a atenção do utilizador para áreas
de potencial perigo. Apresentam-se a seguir as etiquetas
e as respetivas definições, de acordo com as respetivas
localizações no sistema.

As etiquetas de segurança no sistema estão em


conformidade com as seguintes normas: ANSI Z535, CEI

1 Informações de segurança
61010-1-101, CEI 61010-1, CEI 60417, ISO 7000 ou ISO
15223-1.

i Apenas representantes da assistência da Roche


devem substituir as etiquetas danificadas. Para
etiquetas de substituição, contacte o
representante local da assistência da Roche.

Derrames
Um derrame perto desta etiqueta pode danificar o
sistema.
Não coloque líquidos nesta área.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


58 Etiquetas de segurança do produto

Inflamação ou lesão da pele


O contacto direto com reagentes, soluções de lavagem,
resíduos líquidos ou outras soluções de trabalho poderá
causar irritação da pele, inflamação ou queimaduras.
• Quando manusear reagentes, preste atenção às
precauções necessárias para a manipulação dos
reagentes de laboratório.
• Use equipamento de proteção individual adequado.
• Siga as instruções fornecidas nas Instruções de
utilização.
Advertência geral
Os perigos potenciais localizados perto desta etiqueta
podem causar lesões pessoais graves ou a morte.
Consulte a documentação do utilizador para instruções
relativas a uma operação segura.
Risco biológico
São utilizados materiais com risco biológico perto desta
etiqueta.
Siga as melhores práticas laboratoriais relevantes para
uma utilização segura.
Use equipamento de proteção individual adequado.
Eletricidade
Se aceder a partes assinaladas com esta etiqueta, o
contacto com componentes elétricos pode causar um
choque elétrico.
Consulte a documentação do utilizador para instruções
relativas a uma operação segura.
Inflamável
Os perigos potenciais localizados perto desta etiqueta
podem causar um incêndio ou explosão.
Refrigerante inflamável utilizado na unidade de
refrigeração (c 303).
1 Informações de segurança

Tipo de refrigerante: HFO-1234yf.


A ser reparado apenas por um representante qualificado
da assistência da Roche.
Não perfure os tubos de refrigerante.
Devem ser seguidas todas as precauções de segurança.
Elimine de acordo com os regulamentos federais ou
locais.
Superfície quente (lâmpada do fotómetro c 303)
A área junto a esta etiqueta pode estar quente.
Para evitar queimaduras, não toque nesta área até que
tenha arrefecido.

Peças móveis
O contacto com peças móveis perto desta etiqueta pode
causar lesões pessoais.
Mantenha as mãos afastadas de peças móveis.

As mensagens de segurança proporcionam informações


mais detalhadas sobre situações potencialmente
perigosas que podem surgir durante a operação diária,
ou ao realizar ações de manutenção.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 59

Quando trabalhar com o sistema, respeite tanto as


etiquetas de segurança do produto como as mensagens
de segurança da documentação do utilizador.

Etiquetas de segurança do produto na unidade de


abastecimento de amostras

w Vista superior da unidade de abastecimento de amostras

1 Informações de segurança
Rotor de racks
O contacto com peças móveis poderá causar lesões
pessoais.
Não toque em quaisquer componentes do sistema a não
ser os especificados. Mantenha-se afastado de peças
móveis.
Entrada STAT
Carregue a rack na entrada STAT, conforme indicado
pela etiqueta.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


60 Etiquetas de segurança do produto

w Vista posterior da unidade de abastecimento de amostras (configuração IVDD)


1 Informações de segurança

w Vista posterior da unidade de abastecimento de amostras (configuração IVDR)

Entrada de água
As informações sobre a pressão de
abastecimento de água são descritas no
Guia do utilizador.
Consulte o Guia do utilizador.
A pressão máxima da água de
abastecimento é de 340 kPa.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 61

u
• Lista de etiquetas de segurança do produto (57)

Etiquetas de segurança do produto na unidade analítica


c 303

A Etiqueta de segurança para a tampa do ISE B Lâmpada do fotómetro (por baixo do disco de
reação)

1 Informações de segurança
w Área do disco de reação e área de amostragem da unidade analítica c 303

Tampa do ISE
Abrir a tampa do compartimento de medição do ISE
durante a análise poderá diminuir a exatidão.
• Mantenha a tampa do ISE fechada durante o
funcionamento.
Agulha de amostra, disco de reação, e unidade ISE
O contacto com amostras contendo material de origem
humana, poderá provocar infeção. Todos os materiais e
componentes mecânicos associados a amostras que
contêm material de origem humana são potencialmente
infeciosos.
• Use equipamento de proteção individual adequado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


62 Etiquetas de segurança do produto

w Por baixo do disco de reação da unidade analítica c 303

Lâmpada do fotómetro (por baixo do


disco de reação)
Tocar na lâmpada do fotómetro quente ou no
encaixe da lâmpada poderá causar
queimaduras.
• Aguarde até que o lâmpada do fotómetro
arrefeça.
1 Informações de segurança

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 63

w Área de reagentes da unidade analítica c 303

c pack green
Carregue os packs de reagente de acordo com o rótulo
junto à tampa do compartimento do disco de reagentes.

Superfície do equipamento
Qualquer líquido derramado no sistema pode causar
danos materiais.
Não coloque líquidos nas tampas ou em quaisquer
superfícies do sistema.

1 Informações de segurança

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


64 Etiquetas de segurança do produto

w Atrás das portas frontais da unidade analítica c 303

Tubo de drenagem para tanque de vácuo


O contacto com resíduos líquidos pode causar infeção.
Use equipamento de proteção individual adequado.

Reagente do sistema
O contacto direto com o reagente do sistema pode
causar irritação da pele, inflamação ou queimaduras.
Quando manusear reagentes do sistema, preste atenção
às precauções necessárias para a manipulação dos
1 Informações de segurança

reagentes de laboratório.
Use equipamento de proteção individual adequado.
Siga as instruções fornecidas nas instruções de
utilização.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 65

w Vista posterior da unidade analítica c 303

Saída de resíduos líquidos


O contacto com resíduos líquidos pode causar infeção.
Use equipamento de proteção individual adequado.

Unidade de refrigeração
O refrigerante inflamável é utilizado para a unidade de
refrigeração do c 303.
Não remova quaisquer tampas do sistema, exceto as
especificadas nas instruções.
Apenas representantes da assistência da Roche devem
instalar, efetuar manutenção e reparar o sistema.

1 Informações de segurança
Elimine de acordo com os regulamentos federais ou
locais.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


66 Etiquetas de segurança do produto

w Reservatório de resíduos líquidos altamente concentrados

Reservatório de resíduos líquidos altamente


concentrados
O contacto com resíduos líquidos pode causar infeção.
Use equipamento de proteção individual adequado.

Etiquetas de segurança do produto na unidade analítica


e 402
1 Informações de segurança

Tampa principal Tocar nas peças mecânicas por baixo da tampa principal
poderá causar lesões pessoais ou infeção. O bloqueio de
segurança mantém a tampa principal bloqueada durante
o funcionamento.

• Sempre que possível, mantenha a tampa principal


fechada.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 67

A Superfície do equipamento

w Vista superior da unidade analítica e 402

Superfície do equipamento
Danos no equipamento ao derramar água e/ou reagente
nas peças de alimentação e na placa de circuitos
impressos.
Não coloque líquidos na superfície do equipamento.
Tampa do equipamento

1 Informações de segurança
Lesões pessoais ao entalar os dedos na tampa.
Abra e feche a tampa principal com cuidado.
Ao abrir ou fechar a tampa principal, não largue o
manípulo.
Se a tampa principal não puder ficar aberta
adequadamente, contacte o representante local da
assistência da Roche.
Garra de pontas e copos
Lesões pessoais ao tocar nas peças móveis durante o
carregamento de tabuleiros de pontas e copos.
Área de amostragem
Infeção por contacto direto com salpicos de amostra
durante a limpeza da superfície da unidade analítica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


68 Etiquetas de segurança do produto

A Pipetador de amostras

w Área de amostragem da unidade analítica e 402

Pipetador de amostras
Tocar no pipetador de amostras poderá causar lesões
pessoais ou infeção.
Não toque em quaisquer peças móveis.
Use equipamento de proteção individual adequado.
Infeção por contacto direto com salpicos de amostra
1 Informações de segurança

durante a limpeza da superfície da unidade analítica.


Disco incubador
Infeção por contacto direto com o incubador
contaminado durante a limpeza devido a movimento
mecânico inesperado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 69

A Pipetador de reagentes

w Área de reagentes da unidade analítica e 402

Pipetador de reagentes Tocar no pipetador de reagentes poderá causar lesões


pessoais.
• Não toque em quaisquer peças móveis.
• Não toque na ponta do pipetador de reagentes.

1 Informações de segurança

w Área de reagentes da unidade analítica e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


70 Etiquetas de segurança do produto

Disco de reagentes O carregamento incorreto de um pack de reagente pode


originar danos na unidade analítica.
• Carregue os packs de reagente de acordo com a
etiqueta na superfície do equipamento.

w Interior da área de pré-lavagem e deteção da unidade analítica e 402

Bocal da sipper de ECL, bocal de


abastecimento de PreClean, bocal
da sipper de pré-lavagem
1 Informações de segurança

Lesões ao tocar na extremidade do


bocal da sipper de ECL e infeção por
contacto com a agulha contaminada
durante o funcionamento.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 71

w Exterior da área de pré-lavagem e deteção da unidade analítica e 402

Tampa da unidade de deteção


Choque elétrico ao abrir a tampa e tocar
em peças portadoras de corrente.

A 1 Informações de segurança

A Gaveta de tabuleiros de pontas e copos B Gaveta de resíduos sólidos

w Vista frontal da unidade analítica e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


72 Etiquetas de segurança do produto

Gaveta de tabuleiros de pontas e copos O manuseamento incorreto da gaveta de tabuleiros de


pontas e copos, a escassez de consumíveis nos
tabuleiros de pontas e copos ou uma disposição
incorreta dos consumíveis pode originar um atraso dos
resultados ou danos.
• Não abra a gaveta de tabuleiros de pontas e copos se
o LED verde estiver apagado ou a piscar.
• Apenas quando o botão de estado verde estiver
aceso, puxe a gaveta de tabuleiros de pontas e copos
com cuidado para fora.
• Não coloque peso excessivo na gaveta de tabuleiros
de pontas e copos.
• Assegure-se de que existe um abastecimento
suficiente de pontas e copos e que estão dispostos
na ordem correta.
• Não adicione nem remova manualmente pontas ou
copos do reservatório de pontas e copos.

Gaveta de resíduos sólidos O manuseamento incorreto da gaveta de resíduos


sólidos poderá causar danos materiais.
• Não abra a gaveta de resíduos sólidos se o botão de
estado estiver apagado ou a piscar.
• Apenas quando o botão de estado verde estiver
aceso, puxe a gaveta de resíduos sólidos com
cuidado para fora.
• Não coloque peso excessivo na gaveta de resíduos
sólidos.
1 Informações de segurança

w Caixa de resíduos sólidos da unidade analítica e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 73

WasteLiner
Infeção pelo contacto direto com
resíduos sólidos, como o tabuleiro de
pontas e copos durante a eliminação
dos resíduos sólidos.
Se o operador se esquecer de esvaziar o
WasteLiner ou premir o botão sem
mudar o WasteLiner, este pode
extravasar.

A Frascos de reagente do sistema

1 Informações de segurança
w Atrás da porta frontal da unidade analítica e 402

Reagente do sistema
Irritação da pele devido ao contacto com ingredientes
nocivos (por ex., lixívia, aminas, detergentes).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


74 Etiquetas de segurança do produto

Frascos de reagente do sistema

A colocação incorreta dos frascos de reagentes do


sistema ou a aspiração de ar poderão dar origem a
resultados erróneos.

• Para evitar o posicionamento incorreto de um frasco,


assegure-se de que o suporte de frascos está no
devido lugar.
• Um frasco de reagente do sistema só deve ser
substituído quando o LED azul estiver a piscar e o
LED verde estiver aceso.
• Assegure-se de que todos os tubos de aspiração
estão rebaixados para dentro dos frascos antes de
fechar a porta frontal.
• Assegure-se de que o filtro está fixo na extremidade
do tubo de aspiração.
1 Informações de segurança

w Atrás da porta frontal da unidade analítica e 402

Seringas Mover os êmbolos das seringas poderá beliscar os dedos


ou a pele.
• Não toque em quaisquer peças móveis.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 75

w Vista posterior da unidade analítica e 402

Saída de resíduos líquidos


Infeção do operador por contacto direto com resíduos
líquidos devido a extravasamento de resíduos durante o
refluxo devido a obstrução no tubo de resíduos.

1 Informações de segurança
A

A Reservatório de resíduos líquidos altamente B Reservatório de resíduos líquidos diluídos


concentrados

w Reservatórios de resíduos líquidos

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


76 Etiquetas de segurança do produto

Reservatório de resíduos líquidos altamente


concentrados
O contacto com resíduos líquidos pode causar infeção.
Use equipamento de proteção individual adequado.
Reservatório de resíduos líquidos diluídos
(opcional)
O contacto com resíduos líquidos pode causar
inflamação ou lesão da pele.
Use equipamento de proteção individual adequado.
1 Informações de segurança

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 77

Informações de segurança dos leitores de


código de barras
O sistema utiliza leitores de código de barras para ler os
códigos de barras das amostras e racks.
• A maioria dos leitores de código de barras utiliza
tecnologia LED de baixa potência de saída.
• É utilizado um leitor de código de barras na unidade
de abastecimento de amostras. O feixe laser está
totalmente coberto durante a operação normal.

O sistema está em conformidade com a classe 1, a classe


de laser mais baixa, desde que o leitor de código de
barras laser esteja coberto. No entanto, a seguinte
mensagem de segurança deve ser respeitada.

Lesão nos olhos devido ao leitor de código de


barras

O leitor de código de barras da unidade de


abastecimento de amostras contém um laser de
classe 1. Olhar propositadamente para o feixe poderá
causar lesões nos olhos.
r Não olhe fixamente para o feixe do leitor de código
de barras.
r Não remova as tampas dos leitores de código de
barras.
r Não efetue quaisquer ações de manutenção nos

1 Informações de segurança
leitores de código de barras. Se tiver problemas com
os leitores de código de barras, contacte o
representante da assistência da Roche.
r Execute apenas os procedimentos descritos na
documentação do utilizador. A execução de
procedimentos não autorizados poderá causar
exposição a radiações perigosas.

Sobre o leitor de código de barras laser


O leitor de código de barras na unidade de
abastecimento de amostras utiliza uma fonte de laser em
conjunto com um leitor de código de barras de LED para
ler os códigos de barras das amostras e racks.

De acordo com a norma IEC 60825-1: 2014, Classe 1:


Seguro para os olhos em condições ambientais normais.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


78 Informações de segurança dos leitores de código de barras

Unidade de abastecimento de amostras A unidade de abastecimento de amostras é um produto


de Classe 1 porque inclui o leitor de código de barras da
mesma Classe e o feixe de laser está totalmente coberto.
• A exposição ao feixe do laser de Classe 1 só é
possível ao realizar a tarefa de assistência técnica de
ajustar a posição do leitor de código de barras.
• Não existe qualquer exposição ao feixe durante as
tarefas operacionais de rotina.
• Para ler os códigos de barras da ID da amostra e da
ID da rack, o sistema utiliza apenas um indicador de
estado.

A figura mostra a posição do leitor de códigos de barras


laser e a direção das suas aberturas para a unidade de
abastecimento de amostras.

Especificações

Comprimento de onda do 660 nm


laser
CLASS 1
LASER PRODUCT
Duração do impulso 200 µS
Frequência do impulso 5,00 kHz
Potência de saída do laser 60 µW
Saída máx. do díodo laser 10 mW
Laser de classe 1 de acordo CEI 60825-1:2014
com
Comprimento de onda da 630 nm
luz do LED
Potência de saída da luz do 17000 W m-2 · sr-1
LED
y Leitor de código de barras - Unidade de abastecimento de
1 Informações de segurança

amostras

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 79

Bloqueio de segurança
As tampas do sistema estão equipadas com um bloqueio
de segurança. O bloqueio impede lesões provocadas
pelas peças móveis.

Sobre as tampas do bloqueio de segurança (79)


Utilização do Maintenance Mode - c 303 (80)

Sobre as tampas do bloqueio de segurança


As tampas principais dispõem de um bloqueio de
segurança. Quando a operação é iniciada, o sistema
bloqueia automaticamente a tampa.

As seguintes tampas dispõem de um bloqueio de


segurança:
A B

1 Informações de segurança

A Tampa principal do B Tampa principal do


e 402 c 303

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


80 Bloqueio de segurança

A Tampa principal do e 402

A
Se o bloqueio de segurança de uma tampa principal
estiver aberta no início da operação, o sistema não pode
bloqueá-la e gera um alarme sem iniciar a operação.

Durante o funcionamento, não pode abrir uma tampa


principal bloqueada com um bloqueio de segurança.

Se abrir o bloqueio de segurança de uma tampa


principal quando o sistema está no modo Standby, a
alimentação de energia é removida desta unidade
A Tampa principal do c 303 analítica. No entanto, ainda é fornecida alimentação para
refrigeração dos reagentes.

Não abra o bloqueio de segurança de uma tampa


principal exceto se o sistema estiver no modo Standby.

Utilização do Maintenance Mode - c 303


Para verificar o alinhamento horizontal das agulhas,
1 Informações de segurança

utilize o Maintenance Mode. O Maintenance Mode


permite mover as peças mecânicas enquanto o bloqueio
de segurança da tampa principal está aberto. O bloqueio
de segurança está desligado.

Utilize a chave do Maintenance Mode para desbloquear


o bloqueio de segurança. Insira a chave do Maintenance
Mode na parte frontal da unidade analítica c 303.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 81

A Chave do Maintenance Mode – c 303

Se o sistema estiver no Maintenance Mode, não pode


iniciar a operação. Para iniciar o sistema, para iniciar a
operação, a manutenção, ou conjunto de ações de
manutenção, certifique-se de que fecha as tampas
principais e coloque a chave do Maintenance Mode na
posição desligada.

i A chave do Maintenance Mode tem de estar


ligada apenas para executar a Verificação de
agulha e Verificação do bocal de lavagem

Se o sistema estiver no Maintenance Mode, o sinal a


indicar a chave é apresentado no ecrã.

Apenas os operadores formados pela Roche devem


utilizar a chave do Maintenance Mode.

O administrador do sistema deve gerir a chave do

1 Informações de segurança
Maintenance Mode.
A

A Estado: o Maintenance Mode está ativado


com a chave

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


82 Bloqueio de segurança

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

d m Chave do Maintenance Mode

j m O utilizador teve formação sobre a utilização da chave


do Maintenance Mode.
m O sistema está no modo Standby.

r Para entrar no Maintenance Mode


1 Na parte da frente da unidade analítica c 303, insira a
chave do Maintenance Mode no mecanismo de
1 Informações de segurança

bloqueio.
2 Rode a chave para a posição do Maintenance Mode.
f O modo Standby do estado continua a ser
apresentado.
3 Efetue as ações de manutenção conforme descrito.

r Para sair do Maintenance Mode


1 Rode a chave do Maintenance Mode para a posição
normal.
2 Remova a chave do Maintenance Mode e guarde-a
num local seguro.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Informações de segurança 83

Informações de segurança para


eliminação

Informações de eliminação
r Trate o sistema como resíduo infecioso. Isto aplica-se
Infeção por um sistema infecioso
a todas as unidades exceto os componentes da
unidade de controlo.
Antes de reciclar, eliminar ou voltar a utilizar o
sistema, é necessário efetuar a sua descontaminação
(uma combinação de processos, incluindo limpeza,
desinfeção e/ou esterilização).
r Depois da descontaminação, continue a tratar o
sistema como potencialmente infecioso, pois ainda
existe um pequeno risco.
r Elimine o sistema em conformidade com os
regulamentos locais. Para mais informações, entre em
contacto com o representante local da assistência da
Roche.
Recolha de fluorocarbonos As unidades de refrigeração nas unidades analíticas
contêm fluorocarbonos. Em alguns países, os
fluorocarbonos têm de ser eliminados por instituições de
recolha designadas.
r Para a eliminação da unidade de refrigeração,
consulte os regulamentos e autoridades locais.

Eliminação do refrigerante inflamável A unidade de refrigeração da unidade analítica c 303


contém refrigerante inflamável.

1 Informações de segurança
r Assegure-se de que os tubos de refrigerante não são
perfurados.
r Assegure-se de que não existe uma fuga de
refrigerante inflamável durante a eliminação.
r Elimine de acordo com os regulamentos federais ou
locais.
Eliminação dos componentes da unidade de
controlo

Equipamento eletrónico: O símbolo aparece em qualquer


componente da unidade de controlo (como o
computador, o monitor ou o teclado) que esteja
abrangido pela Diretiva Europeia para a Eliminação de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos
(REEE).
Estes itens devem ser eliminados através de depósitos de
recolha designados pelas autoridades locais ou
governamentais.
Para mais informações sobre a eliminação de produtos

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


84 Informações de segurança para eliminação

velhos, consulte o manual do fabricante do seu PC ou


contacte os serviços municipais ou os serviços de
recolha do lixo da sua localidade.
Restrição:
É da responsabilidade da organização do laboratório
determinar se os componentes da unidade de controlo
estão contaminados ou não. Se estiverem contaminados,
trate-os da mesma maneira que o sistema.
1 Informações de segurança

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema

2 Panorâmica do sistema............................................................................... 87
3 Panorâmica do equipamento.................................................................. 117
4 Panorâmica da interface de utilizador................................................. 175
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis ............................... 205
6 Especificações .............................................................................................. 243

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1
87

Panorâmica do sistema

2
Sobre o sistema ...................................................................... 89
Panorâmica da configuração IT do laboratório .......... 91
Panorâmica do fluxo de informação.................... 91
Sobre o cobas link ......................................... 91
Sobre o fluxo de informações da
aplicação e‑library........................................... 93
Sobre a aplicação e‑library .......................... 95
Sobre as racks e os recipientes de amostra................ 96
Sobre as racks.............................................................. 96
Especificações de racks padrão................. 96
Tipos de racks padrão.................................... 97
Sobre autocolantes de rack para
intervalos de IDs de rack .............................. 98
Sobre os copos e os tubos de amostra .............. 98
Recipientes padrão ......................................... 99
Especificações dos recipientes padrão ... 100
Tubos não padrão............................................ 101

2 Panorâmica do sistema
Tubos de fundo falso...................................... 101
Microtubos ......................................................... 102
Manuseamento de amostras............................................. 104
Sobre o carregamento de amostras .................... 104
Sobre a seleção correta do recipiente de
amostra e o intervalo de racks............................... 106
Sobre a utilização de diferentes tipos de
amostra na mesma rack........................................... 108
Códigos de barras em amostras ...................................... 110
Sobre o modo com código de barras e o
modo sem código de barras................................... 110
Especificações dos códigos de barras de
amostras......................................................................... 111
Especificações de zonas de leitura para
códigos de barras de amostra ............................... 114

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


88

Especificações dos códigos de barras de


racks ................................................................................ 115
2 Panorâmica do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 89

Sobre o sistema
O cobas pure integrated solutions é um sistema de
laboratório automatizado para a medição de analitos em
fluidos corporais.
O sistema simplifica o fluxo de trabalho, automatizando
ainda mais as tarefas que requerem mais trabalho, tais
como as ações de manutenção e o manuseamento de
reagentes.

O cobas pure integrated solutions tem um design


modular, o que significa que estão disponíveis diferentes
configurações das unidades analíticas.

A configuração poderá ser constituída pelas seguintes


unidades analíticas:
• cobas c 303 analytical unit para testes de química
clínica e testes seletivos de iões.
• cobas e 402 analytical unit para testes de
imunoquímica.

2 Panorâmica do sistema

B C D

A Ecrã tátil da unidade de controlo C Unidade de abastecimento de amostras


B Unidade analítica e 402 D Unidade analítica c 303 (com unidade ISE)

w Sistema (configuração da <e 402 | SSU | c 303>)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


90 Sobre o sistema

Componente Função Características

Unidade de controlo Controla as funções do sistema Ecrã táctil que apresenta a interface de utilizador para
orientação de, por exemplo, tarefas que necessitam de
executar amostras, processar pedidos e resultados, incluindo
gestão de parâmetros de CQ e do calibrador
Computador localizado atrás da porta frontal da unidade de
abastecimento de amostras.
Unidade de Carrega/descarrega racks Capacidade de carga: 10 racks (50 amostras)
abastecimento de num tabuleiro de carregamento
amostras Capacidade de descarregamento: 10 racks (50 amostras)
num tabuleiro de descarregamento
Inclui rotor de racks, entrada STAT, leitor de código de barras
2D para elétrodos de ISE e painel de alimentação na parte da
frente
Unidade analítica Testes fotométricos e determinação Até 450 testes/h para testes fotométricos
c 303 de concentrações de Na+, K+ e Cl- Até 225 testes/h para testes HbA1c
Até 450 testes/h (150 amostras/h) para testes seletivos de iões.
Teste fotométrico: 630 aplicações (ISE não incluído)
Teste calculado: 50 aplicações
Fotométrica e ISE Até 750 testes/h (300 testes fotométricos/ + 450 testes de ISE/
h)
Unidade analítica Testes de imunoquímica Até 120 testes/h
e 402
200 aplicações, testes cobas e flow
y Componentes do sistema

A unidade de abastecimento de amostras e as unidades


analíticas são referidas em conjunto como o
equipamento.

u
• Sobre a unidade de controlo (119)
• Sobre a unidade de abastecimento de amostras
(121)
2 Panorâmica do sistema

• Sobre a unidade analítica c 303 (129)


• Sobre a unidade analítica e 402 (146)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 91

Panorâmica da configuração IT do
laboratório
O software do sistema cobas está incorporado na
configuração IT do laboratório. São possíveis diferentes
configurações.

Panorâmica do fluxo de informação

Sobre o cobas link (91)


Sobre o fluxo de informações da aplicação e‑library (93)
Sobre a aplicação e‑library (95)

Sobre o cobas link

O cobas link proporciona uma ligação remota segura


Fjärrserviceplattform
para transferência de dados entre os sistemas cobas do
seu laboratório e a plataforma de assistência remota.

O cobas link é utilizado para aceder à e‑library para ver


Internet folhas de método, folhas de valores para calibradores e
material de CQ e outros documentos.

Brandvägg
cobas® link Outras funcionalidades proporcionadas pelo
cobas link são:

2 Panorâmica do sistema
• Transferência automática de informações recentes
sobre aplicações, calibradores e material de CQ, da
System infraestrutura de assistência remota da Roche para o
seu sistema.
• Arquivo de instruções de utilização e parâmetros do
sistema.
• Envio de dados estatísticos do seu sistema para a
plataforma de assistência remota, para monitorizar o
desempenho, para gestão de CQ e para fins de
assistência técnica.

Para que seja possível o acesso à plataforma de


assistência remota, o seu sistema cobas deve estar
ligado a uma estação de dados cobas link. Para verificar
se o cobas link está ligado, verifique o botão cobas link
na caixa de diálogo Panorâmica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


92 Panorâmica da configuração IT do laboratório

Plataforma de assistência remota A plataforma de assistência remota é uma infraestrutura


que possibilita capacidades de assistência remota ao seu
sistema cobas.

A infraestrutura é constituída pelos componentes


indicados a seguir:

Serviços eletrónicos Função

e‑library É a interface para aceder a


informações sobre folhas de
método, folhas de valores de
calibradores e material de CQ
e outros documentos.
Axeda ServiceLink Proporciona a um
representante da assistência
da Roche um acesso remoto
seguro ao seu sistema cobas.
cobas e-LabPerformance Permite a gestão de CQ e
monitorização do desempenho
através do envio de dados
estatísticos a partir do seu
sistema.
y cobas® e‑services

cobas link O pacote de software cobas link aloja a e‑library; a


interface para aceder a informações sobre a aplicação,
calibradores e material de CQ.

A estação de dados cobas link está ligada à unidade de


controlo do sistema cobas.

Um representante da assistência da Roche instala e


configura a estação de dados cobas link.

A estação de dados cobas link pode ser utilizada tanto


2 Panorâmica do sistema

no modo de acesso remoto como no modo de


transferência de dados.

Acesso remoto Transferência de dados


(modo online) (Modo offline)

Ativar a ligação do sistema cobas para a Sim Não


infraestrutura de assistência remota da Roche
Atualizações automáticas de software do Sim O cobas link não pode transferir ou enviar
cobas link, por exemplo, patches de segurança informações automaticamente a partir da
infraestrutura de assistência remota da Roche.
O representante da assistência da Roche deve
manter o estado do patch de segurança do
cobas link
Transferência automática de dados da aplicação Sim É possível atualizar manualmente a e‑library
e‑library a partir da infraestrutura de assistência utilizando os CDs da e‑library fornecidos pela Roche
remota da Roche ou pelo representante da assistência da Roche.
y Diferenças entre o modo online e o modo offline

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 93

u
• Sobre o fluxo de informações da aplicação e‑library
(93)
• Sobre a aplicação e‑library (95)

Sobre o fluxo de informações da aplicação e‑library


A e‑library é a interface para aceder às informações do
produto. O fluxo de informações entre a plataforma de
assistência remota e o cobas link, e entre o cobas link e
os sistemas cobas é bidirecional.

Transferências As transferências da plataforma de assistência remota


incluem os itens indicados a seguir.

• Pacotes da e‑library, que contêm informações do


Fjärrserviceplattform
produto sobre aplicações, calibradores e material de
CQ.
• Atualizações de software do cobas link

Internet

Brandvägg
cobas® link

Pacotes da aplicação e‑library Os documentos indicados a seguir fazem parte do


pacote da aplicação e‑library.
• Folhas de método
• Folhas de valores de calibradores e material de CQ

2 Panorâmica do sistema
• Notas importantes como, por exemplo, valores de CQ
reatribuídos
• Anúncios do representante local da assistência da
Roche.

Os documentos podem ser lidos na aplicação e‑library


na estação de dados cobas link.

Códigos de barras eletrónicos Os códigos de barras eletrónicos contêm as informações


legíveis por máquina de sistemas cobas indicadas a
seguir.
• Ficheiros de parâmetros do sistema específicos do
teste
• Ficheiros de parâmetros da aplicação específicos do
lote
• Parâmetros de calibradores e material de CQ

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


94 Panorâmica da configuração IT do laboratório

• Ficheiro de regras de lavagem especial

Os códigos de barras eletrónicos estão armazenados na


estação de dados cobas link.

Transferência de parâmetros do cobas link O software no sistema cobas indica quando transferir
novos códigos de barras eletrónicos do cobas link para
a unidade de controlo.

Transfira novos códigos de barras eletrónicos quando


cobas® link
ocorre um dos seguintes eventos.

• Na caixa de diálogo Pré-rotina, o botão Download


de itens necessários fica amarelo ou vermelho, o
que significa que estão disponíveis parâmetros
System
atualizados para itens já instalados.
• Quando é utilizado um novo lote de CQ no sistema.
• Quando é utilizado um novo lote de calibrador no
sistema.
• Quando é utilizado um novo teste no sistema.

Arquivar informações Os laboratórios credenciados devem arquivar as


instruções de utilização e os parâmetros do sistema
durante vários anos.

Se exigido pelas autoridades locais, copie regularmente


documentos que devem ser arquivados, da e‑library para
um servidor de arquivo.

Para segurança de dados, siga as diretrizes indicadas a


seguir.
2 Panorâmica do sistema

• Reserve um dispositivo de armazenamento externo,


por exemplo, uma unidade flash USB, para a
transferência de dados do cobas link (por exemplo,
para guardar um documento da e‑library).
• Antes de utilizar o dispositivo de armazenamento
externo no cobas link, verifique o dispositivo com um
software antivírus noutro PC.

u
• Sobre a aplicação e‑library (95)
• Sobre o cobas link (91)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 95

Sobre a aplicação e‑library


A aplicação e‑library é uma interface para aceder às
informações do produto, assim como um arquivo
eletrónico a funcionar na estação de dados cobas link.
Confira a lista de novas entradas todos os dias, para
conhecer os mais recentes documentos informativos da
aplicação e‑library.

i Para mais informações sobre a e‑library, consulte


o Guia do utilizador da e‑library.

Acesso à aplicação e‑library

Para aceder à e‑library, prima o botão de ajuda da


e‑library a partir da área de estado do software do
sistema. Não é possível aceder à e-library quando o
sistema não está ligado ao cobas link.

Conteúdo da aplicação e‑library

Para cada aplicação, calibrador e CQ, a e‑library contém


a versão mais recente e a versão anterior do respetivo
pacote de e-library. Quaisquer pacotes e-library mais
antigos são eliminados da e‑library.

Se o cobas link tiver uma ligação à Internet, a e‑library é


atualizada diariamente através de uma transferência
automática a partir da plataforma de assistência remota.
Para casos offline, a e‑library deve ser atualizada
manualmente utilizando um CD da e‑library.

Guia do utilizador O mais recente Guia do utilizador do seu sistema cobas


também está disponível para transferência a partir da 2 Panorâmica do sistema
e‑library.

u
• Sobre o cobas link (91)
• Sobre o fluxo de informações da aplicação e‑library
(93)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


96 Sobre as racks e os recipientes de amostra

Sobre as racks e os recipientes de amostra


Utilize apenas racks e recipientes de amostra
especificados para o sistema.

Sobre as racks (96)


Sobre os copos e os tubos de amostra (98)

Sobre as racks
São utilizadas racks para transportar amostras,
calibradores, materiais de CQ e soluções para
manutenção, em tubos ou copos, da unidade de
abastecimento de amostras para as unidades analíticas.

Especificações de racks padrão (96)


Tipos de racks padrão (97)
Sobre autocolantes de rack para intervalos de IDs de
rack (98)

Especificações de racks padrão

As racks padrão têm discos de borracha e


estabilizadores em cada posição da rack, para prender
os tubos na vertical.
2 Panorâmica do sistema

A Estabilizador B Disco de borracha


das racks

Racks padrão

Discos de borracha das racks Sim


Diâmetro do tubo ø 11 a 16 mm
Recipientes Tubos de amostra, copos, frascos de calibrador e frascos de
material de CQ
Tubos não padrão
y Especificações de racks padrão

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 97

Racks padrão

Tubos de fundo falso


Sarstedt Micro Tube
y Especificações de racks padrão

Tipos de racks padrão

As amostras (por ex., amostras de rotina, amostras STAT


ou calibradores) devem ser transportadas em racks do
A tipo de rack correspondente.

Cada tipo de rack tem a sua cor própria e o seu próprio


B
intervalo de ID.

A ID da rack visual é um código de 4 dígitos visível no


cimo da rack. A ID é utilizada para identificar a rack.

A ID da rack visual B ID da rack com


Na Interface do utilizador, as ID de racks são
código de barras
apresentadas com um código diferente. Para mais
detalhes, consulte a tabela a seguir.

Tipo de rack Cor Intervalo de IDs de racks Intervalo de IDs de racks


(na interface do visuais
utilizador)

Rotina Cinzento 50001–50999 0001–0999


60000–60999 1000–1999
STAT Vermelho S40001–S40999 S001–S999

Reexecução Cor-de-rosa R00001–R00999 R001–R999

2 Panorâmica do sistema
Calibrador Preto C20001–C20999 C001–C999

CQ Branco Q30001–Q30999 Q001–Q999

Lavagem Verde W10001-W10999 W001-W999

y Tipos de rack para racks padrão

u
• Sobre a seleção correta do recipiente de amostra e o
intervalo de racks (106)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


98 Sobre as racks e os recipientes de amostra

Sobre autocolantes de rack para intervalos de IDs de rack

Para facilitar a diferenciação dos intervalos de IDs de


rack específicos do tipo de amostra, podem ser fixadas
às racks autocolantes de diferentes cores.

Por exemplo, se utilizar uma rack de amostras de rotina,


pode ser utilizado um autocolante colorido para
amostras de soro e outro para urina.

Sobre os copos e os tubos de amostra

Utilize os seguintes recipientes no equipamento.

A B C D

A Tubo de amostra(a) C Copo padrão


B Microcopo D Tubo de fundo
falso
(a) O tubo de amostra pode ter uma altura de
75 mm ou 100 mm e um diâmetro de 16 mm ou
13 mm.

Na unidade analítica e 402, os frascos são os recipientes


2 Panorâmica do sistema

padrão de calibradores e material de CQ.

• Para calibradores, são utilizados frascos com tampas


pretas e brancas.
• Para material de CQ, são utilizados frascos com
tampas castanhas e bege.
Alguns ensaios utilizam mais de 2 materiais de CQ
com outra cor adicionada (por ex., cinzento). Consulte
a Folha de método.

i Carregue apenas reservatórios abertos com


amostras, calibradores ou material de CQ no
sistema. Abra as tampas ou remova as tampas de
rosca antes de carregar a rack.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 99

Recipientes padrão (99)


Especificações dos recipientes padrão (100)
Tubos não padrão (101)
Tubos de fundo falso (101)
Microtubos (102)

Recipientes padrão

A B C D E

A Copo padrão D Tubo de 16 x


100 mm
B Tubo de 16 x 75 mm E Copo padrão em
C Copo padrão em tubo de 16 x 100 mm
tubo de 16 x 75 mm

O sistema considera os seguintes recipientes como


recipientes padrão e pode detetá-los automaticamente
pelas suas dimensões:
• Tubos de amostra (ø de 13 ou 16 mm e altura de 75
ou 100 mm)
• Copos padrão

2 Panorâmica do sistema
• Microcopos
A • Copos padrão ou microcopos colocados em tubos de
amostra com ø de 16 mm
A Rack com frascos de calibrador ou frascos de • Frascos de calibrador e frascos de CQ (apenas e 402)
material de CQ

Exceção: O sistema não consegue detetar microcopos


pelas suas dimensões. Para amostras carregadas em
microcopos, selecione a opção Micro em Rotina >
Pedidos de teste ou no host.

Carregar recipientes numa rack Podem ser misturados todos os tipos de tubos de
amostra e copos de amostra na mesma rack.

Para frascos de calibrador ou frascos de CQ, utilize racks


separados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


100 Sobre as racks e os recipientes de amostra

i Carregue apenas reservatórios abertos com


amostras, calibradores ou material de CQ no
sistema. Abra a tampa ou remova a tampa de
rosca antes de carregar a rack.

Especificações dos recipientes padrão

Recipiente Especificações Utilização Volume morto

(nome de produto)

(número do material)

Tubo de amostra(a) ø 16 mm × 100 mm Apenas tubo 1000 μl(b)


ø 16 mm × 75 mm Para amostras de pacientes, calibradores e material
de CQ (c 303)
Para amostras de pacientes e material de CQ não
Roche (e 402)
ø 13 mm × 100 mm Apenas tubo 500 μl(b)
ø 13 mm × 75 mm Para amostras de pacientes, calibradores e material
de CQ (c 303)
Para amostras de pacientes e material de CQ não
Roche (e 402)
Copo padrão(a)(c) Diretamente na rack com estabilizadores; ou 100 μl
(Sample Cup) copo no tubo de 16 mm
(10394246001) Para amostras de pacientes, calibradores sem código
de barras e material de CQ (c 303)
Para amostras de pacientes, calibradores sem código
de barras e material de CQ não Roche (e 402)
Microcopo(a)(c) Diretamente na rack com estabilizadores ou 50 μl
(d)(e)(f)
(Micro-Sample copo no tubo de 16 mm
Cup)
Apenas para amostras de pacientes
(11229290001)
2 Panorâmica do sistema

Frascos de 1,0 a 1,5 ml (Calib.) Apenas para unidades analíticas e 402 200 μl
calibradores(d)
Apenas para calibradores
(11776576322)
Frascos de material de 1,0 a 3,0 ml (CQ) Apenas para unidades analíticas e 402 200 μl
CQ(d)
Apenas para material de CQ Roche
(03142949122)
(a) Volume de enchimento máx.: 10 mm abaixo da borda superior do recipiente de amostra.
(b) Para testes de HbA1c de sangue total, o nível de líquido deve ficar entre 11 e 55 mm. O teste de HbA1c de sangue total
é apenas aplicável ao c 303.
(c) Reservatórios de utilização única
(d) A deteção de aspiração de ar não está disponível para amostras de CQ de sangue total. A deteção de aspiração de ar
só é aplicável ao c 303.
(e) Para obter detalhes sobre o prazo de validade, consulte a etiqueta do produto.
(f) Temperatura de armazenamento: 7-40 °C (44,6-104,0 °F).
y Recipientes padrão

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 101

Tubos não padrão


Os tubos não padrão são recipientes de amostras sem
fundo falso que o sistema não consegue identificar
claramente utilizando os sensores de altura. Por
conseguinte, os tubos não padrão têm de utilizar o
intervalo de racks dedicado configurado no software.
Podem ser misturados vários tipos de tubos não padrão
na mesma rack.

Recipiente Na unidade analítica Especificações Utilização

Tubos não padrão c 303 ø 11–16 mm × 63–102 mm Apenas amostras de


paciente
Diâmetro interno ≥ 10 mm
e 402 ø 13–16 mm × 63–102 mm Apenas amostras de
paciente
y Tubos não padrão

Tubos de fundo falso

No sistema, é possível utilizar 3 tipos diferentes de tubos


de fundo falso. É necessário registar as dimensões dos
tubos de fundo falso no separador Fundo falso 1,
Fundo falso 2, or Fundo falso 3 em Definições >
Sistema > Intervalos de racks. Selecione o botão
Definições do tubo de fundo falso e atribua a altura e
o nível de fundo do tubo.

Exceção: Estão predefinidos 3 tipos de tubos na interface


de utilizador que podem ser selecionados por caixas de
verificação sem necessidade de adicionar quaisquer
dimensões:

2 Panorâmica do sistema
• Sarstedt False Bottom Tube (Ativar tubo de fundo
falso Sarstedt no separador Fundo falso 1)
• Sarstedt Micro Tube 0,5 ml (Microtubo de 0,5 ml)
• Sarstedt Micro Tube 2 ml (Microtubo de 2,0 ml)
Ambos os Sarstedt Micro Tubes podem ser
selecionados no separador Fundo falso 2 ou no
separador Fundo falso 3.

O sistema reconhece os tubos de fundo falso pela ID da


rack. Por conseguinte, numa só rack de amostras, só é
possível utilizar um tipo de tubo de fundo falso. O
pipetador de amostras utiliza a respetiva altura, nível de
fundo e geometria de fundo do recipiente.

Também é possível configurar tubos não padrão com


copos como sendo tubos de fundo falso.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


102 Sobre as racks e os recipientes de amostra

Material de CQ Para utilizar tubos de fundo falso num material de CQ,


atribua um dos 3 tipos de tubos de fundo falso em CQ >
Instalação > Editar CQ.

Pode utilizar tubos de fundo falso para materiais de CQ


Roche e materiais de CQ não Roche que incluam
materiais de CQ automatizados de parceiros.

i Para materiais de CQ Roche para imunoensaios,


pode utilizar as etiquetas de código de barras da
embalagem em tubos de fundo falso.

Recipiente Especificações Utilização Volume morto

(nome de produto)

(número do material)

Roche Standard False ø 13 mm × 75 mm Para amostras de


Bottom Tube pacientes e material de CQ
(04740955001) Nas unidades ISE indefinido
Na unidade analítica c 303 indefinido
Na unidade analítica e 402 indefinido
Sarstedt false-bottom tube ø 13 mm × 75 mm 2,5 ml No ISE: 50 μl
Número de catálogo Sarstedt
(07743254001) No c 303: 50 μl
60.614.xxx
No e 402: 100 μl

Sangue total 250 μl (HbA1c)


Para amostras de
pacientes e material de CQ
Outros tubos de fundo falso ø 13–16 mm × 63–102 mm Para amostras de
pacientes e material de CQ
y Tubos de fundo falso
2 Panorâmica do sistema

Microtubos
Os microtubos estão predefinidos. Os microtubos têm de
ser colocados sempre em tubos Sarstedt de 13 × 82 mm
(copo no tubo).

Recipiente Utilização Volume morto Observações

(Número de catálogo Sarstedt)

Sarstedt Micro Tube 0,5 ml Apenas tubo No e 402: 100 μl ø 10,8 mm × 44 mm


de 13 × 82 mm com
(72.730.xxx) No ISE/ c 303: n.d.
copo
Sarstedt Micro Tube 2 ml Apenas tubo No e 402: 150 μl ø 10,8 mm × 44 mm
de 13 × 82 mm com
(72.664.xxx) No ISE/ c 303: n.d.
copo
y Microtubos

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 103

Recipiente Utilização Volume morto Observações

(Número de catálogo Sarstedt)

Acessórios necessários para


microtubos:

• Tubo Sarstedt de 13 × 82 mm
(60.550.100)
y Microtubos

2 Panorâmica do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


104 Manuseamento de amostras

Manuseamento de amostras
Antes de iniciar a análise, devem ser carregadas
amostras de rotina ou STAT.

Sobre o carregamento de amostras (104)


Sobre a seleção correta do recipiente de amostra e o
intervalo de racks (106)
Sobre a utilização de diferentes tipos de amostra na
mesma rack (108)

Sobre o carregamento de amostras


Quando carregar amostras, assegure-se de que os tubos
e códigos de barras estão corretamente alinhados na
rack.

Alinhamento correto de tubos de amostra Tenha um cuidado especial para colocar os tubos de
numa rack amostra corretamente na rack.

Para uma pipetagem de amostra correta, o tubo de


A B amostra deverá ficar direito na vertical. Se os tubos de
amostra não estiverem numa posição vertical correta na
rack, a agulha de amostra poderá bater na parede lateral
do tubo de amostra. Isso causaria uma deteção de nível
de líquido (LLD) incorreta e aspiração de ar. A posição
vertical também reduz possíveis erros de leitura de
2 Panorâmica do sistema

código de barras e pipetagens incorretas.

A colocação correta é particularmente importante para


A Incorreto: tubo de B Correto: tubo de os tubos de amostra de 13 mm. Insira o tubo de amostra
amostra desalinhado amostra alinhado firmemente na rack.
verticalmente

Legibilidade dos códigos de barras Para evitar erros de leitura de código de barras, é
necessário fixar corretamente as etiquetas de código de
barras nos tubos, e alinhar corretamente os tubos na
rack.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 105

A B B B A O tubo deve ser colocado com a etiqueta de código de


barras virada para o lado da rack com a ranhura aberta.

A Direção correta do B Direção incorreta do


código de barras código de barras

Manuseamento de amostras Em conformidade com as boas práticas de laboratório,


respeite o seguinte:

A • Para evitar contaminação de amostras, mantenha


fechada a tampa da unidade de abastecimento de
amostras durante os procedimentos de rotina.
• Para minimizar erros durante as leituras de código de
barras, assegure-se de que todas as etiquetas de
código de barras estão corretamente posicionadas
nas racks.
• Assegure-se da orientação correta das racks e do
suporte de racks. As racks são colocadas num
tabuleiro com a ajuda de um trilho guia. O lado
estreito das racks e o manípulo do suporte de racks
devem estar virados para a frente da unidade de
abastecimento de amostras.
• Para evitar salpicos entre amostras e,
consequentemente, carryover, mova sempre os

2 Panorâmica do sistema
suportes de racks com cuidado.
B C D

A Manípulo do suporte C Tabuleiro de


de racks carregamento
B Tabuleiro de D Extremidade estreita
descarregamento de uma rack

u
• Especificações de racks padrão (96)
• Carregar amostras na linha de carregamento (338)
• Carregar amostras através da entrada STAT (340)
• Especificações de zonas de leitura para códigos de
barras de amostra (114)
• Especificações dos recipientes padrão (100)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


106 Manuseamento de amostras

Sobre a seleção correta do recipiente de amostra e o


intervalo de racks
As amostras devem ser carregadas apenas nos
recipientes de amostra especificados e estes colocados
nos tipos de rack apropriados. Para amostras de
pacientes, a ID da rack deve estar dentro do intervalo de
racks atribuído para tipos de amostra dedicado ou
misturado.

i Os administradores pode visualizar ou atribuir


intervalos de racks em START > Intervalos de
racks ou em Definições > Sistema >
Intervalos de racks.
Os utilizadores podem visualizar os intervalos de
racks atribuídos em START > Intervalos de
racks.

Recipientes padrão Recipientes padrão são tubos de amostra, copos e


frascos de calibrador e frascos de material de CQ que
estão em conformidade com as especificações
estipuladas nesta publicação. Tubos não padrão e tubos
de fundo falso também são especificados.

O sistema reconhece todos os recipientes padrão através


das suas dimensões, exceto os microcopos. Para
microcopos, a partir da lista pendente Tipo de copo,
selecione Micro em Rotina > Pedidos de teste.
2 Panorâmica do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 107

• Selecione uma rack com uma ID de rack que esteja


atribuída para o respetivo tipo de amostra no
separador Padrão.
• Podem ser misturados todos os tipos de tubos de
amostra e copos de amostra na mesma rack.
• Utilize a rack de calibração para calibradores e a rack
de CQ para material de CQ.
A B C D E F • Podem ser colocados copos de amostra ou
microcopos em tubos de 16 mm (copo no tubo) ou
A Copo padrão D Tubo de 16 x diretamente em racks.
100 mm
B Tubo de 16 x 75 mm E Copo padrão em
tubo de 16 x 100 mm
C Copo padrão em F Rack com frascos de
tubo de 16 x 75 mm calibrador e frascos
de material de CQ

Tubos não padrão O sistema não consegue detetar tubos não padrão com
base na respetiva altura. O sistema reconhece os tubos
não padrão pela ID da rack, que tem de ser atribuída no
separador Não padrão.

• Podem ser misturados diferentes tubos não padrão


na mesma rack.
• O sistema manuseia todos os recipientes desta rack
como tubos não padrão, independentemente da

2 Panorâmica do sistema
altura.
• Tubos não padrão com copos devem ser atribuídos
como tubos de fundo falso.

Tubos de fundo falso O sistema não consegue detetar tubos de fundo falso
(TFF) com base na respetiva altura. O sistema reconhece
os tubos de fundo falso pela ID da rack, que tem de ser
atribuída num dos separadores de tubos de fundo falso.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


108 Manuseamento de amostras

• O sistema manuseia todos os recipientes desta rack


como tubos de fundo falso, independentemente da
altura.
• É necessário editar as dimensões dos tubos de fundo
falso selecionando o botão Definições do tubo de
fundo falso no respetivo separador de tubos de
fundo falso.
• Só é possível utilizar um tipo de tubo de fundo falso
numa rack.
• Tubos não padrão com copos devem ser atribuídos
como tubos de fundo falso.

i Têm de ser utilizadas racks do intervalo de ID de


racks atribuído ao respetivo tipo de recipiente.

Dimensões dos tubos de fundo falso O administrador tem de definir as dimensões do tubo de
fundo falso. Na caixa de diálogo Intervalos de racks,
selecione o botãoDefinições do tubo de fundo falso
no separador Fundo falso 1, separador Fundo falso 2
ou separador Fundo falso 3 de acordo com o tubo de
fundo falso utilizado.

u
• Sobre as racks e os recipientes de amostra (96)
• Tubos não padrão (101)
• Sobre a utilização de diferentes tipos de amostra na
mesma rack (108)

Sobre a utilização de diferentes tipos de amostra na


2 Panorâmica do sistema

mesma rack
A colocação de amostras de diferentes tipos de amostras
na mesma rack pode ser útil. Por exemplo, quando as
amostras são ordenadas num sistema pré-analítico
autónomo, o sistema pré-analítico pode utilizar o mesmo
intervalo de racks para o pré-processamento de
diferentes tipos de amostras.

Se uma amostra for carregada numa rack atribuída a


amostras do tipo urina, normalmente, o sistema assume
que todas as amostras nesta rack são amostras de urina.
Se existir uma ligação a um host, o tipo de amostra
atribuído pelo sistema tem de se adequar ao tipo de
amostra no host, caso contrário a amostra não é
processada. Da mesma maneira, uma amostra de soro/
plasma programada manualmente, só pode ser analisada
numa rack atribuída a este tipo de amostra. Para se

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 109

conseguir a consolidação do tipo de amostra, por


exemplo, carregar diferentes tipos de amostra na mesma
rack, têm de ser seguidas determinadas regras.

Para carregar diferentes tipos de amostra na mesma


rack, a ID da rack tem de ser atribuída ao tipo de
amostra Nenhum em Definições > Sistema >
Intervalos de racks ou em START > Intervalos de
racks.

2 Panorâmica do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


110 Códigos de barras em amostras

Códigos de barras em amostras

Sobre o modo com código de barras e o modo sem


código de barras (110)
Especificações dos códigos de barras de amostras (111)
Especificações de zonas de leitura para códigos de
barras de amostra (114)
Especificações dos códigos de barras de racks (115)

Sobre o modo com código de barras e o modo sem


código de barras
No modo com código de barras, o sistema utiliza códigos
de barras para identificar amostras. No modo sem
código de barras, o sistema atribui um número de
sequência às amostras carregadas. É necessário
organizar esta sequência de amostras manualmente ou
com o host para rastrear as identidades das amostras.

Modo com código de barras Os códigos de barras são utilizados para identificar
amostras, calibradores e material de CQ. No modo com
código de barras, o código de barras no recipiente de
amostra representa a ID da amostra.

As etiquetas de código de barras do seu laboratório, bem


como o sistema de impressão, podem gerar códigos de
barras para amostras. Os códigos de barras para
2 Panorâmica do sistema

calibradores e material de CQ são fornecidos com os


respetivos calibradores e controlos.

Para evitar o risco de identificação incorreta da amostra,


a Roche recomenda que o sistema funcione em modo
com código de barras.

Se o modo com código de barras estiver ativado em


Definições > Sistema > Leitura de código de
barras, é ainda possível processar amostras individuais
sem código de barras. Neste caso, em Rotina >
Pedidos de teste, utilize a caixa de verificação Sem
código de barras para introduzir uma ID da rack e uma
posição da rack para estas amostras.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 111

Modo sem código de barras O sistema utiliza uma lista de trabalho interna para
identificar a sequência de amostras. Na lista de trabalho,
as amostras são numeradas sequencialmente e
atribuídas à rack por ID da rack e posição da rack.

i A atribuição por ID da rack e posição da rack


está disponível apenas para pedidos de testes por
STAT.

É possível gerar uma lista de trabalho manualmente,


pedindo testes no separador Pedidos de teste e
introduzindo um número de sequência da amostra. A
lista de trabalho também pode ser gerada pelo host.

A lista Pedido de teste representa a lista de trabalho


interna.

Para identificar amostras, o sistema utiliza apenas o


número de sequência da amostra. Opcionalmente, é
ainda possível atribuir uma ID de amostra, que pode ser
em forma de texto, para ajudar a identificar amostras.

u
• Especificações dos códigos de barras de amostras
(111)
• Pedir testes manualmente (331)

Especificações dos códigos de barras de amostras

São utilizadas etiquetas de código de barras para

2 Panorâmica do sistema
identificar no sistema amostras, calibradores e materiais
de CQ, assim como racks.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


112 Códigos de barras em amostras

≥5 mm
• Para evitar erros de leitura de código de barras não
detetados, utilize apenas códigos de barras com
≥5 mm dígito de controlo.
• Erros de leitura de códigos de barras não detetados
≤80 mm ≤53 mm ≤55 mm ≤28 mm podem dar origem a identificação incorreta da
amostra.
≥5 mm • Assegure-se de que as etiquetas de código de barras
estão limpas, secas e com impressão legível.
≥5 mm
• Quando estiver a colocar etiquetas de código de
barras em tubos de amostra, assegure-se de que a
≥12 mm ≥12 mm imagem do código de barras fica dentro da respetiva
zona de leitura.
A ≥16 mm B ≥16 mm
• Evite etiquetas de código de barras tortas.
• Assegure-se de que não estão colocadas várias
A Tubo de 100 mm B Tubo de 75 mm
etiquetas de código de barras umas em cima das
outras.

Não é possível colocar etiquetas de código de barras em


copos. Caso seja necessário identificar um copo por
código de barras, utilize um copo no tubo e coloque a
etiqueta com código de barras no respetivo tubo. Em
alternativa, utilize um tubo de fundo falso para amostras
de pequeno volume.

i Para obter mais detalhes sobre os parâmetros de


comunicação do host, consulte o Manual da
interface do host.

Especificações

Tipos de códigos de barras Codabar (Japão: NW-7)


suportados Code 39
2 Panorâmica do sistema

Interleaved 2 of 5 (ITF)
Code 128
Dígito de controlo Deve ser utilizado um dígito de controlo com todos os tipos de códigos de barras.
Número de dígitos no código de Codabar (NW-7) 3 a 22 dígitos + 1 dígito de controlo
barras para tubos de 100 mm
4 a 22 dígitos sem dígito de controlo
6 dígitos + 1 dígito de controlo (com dígito
de controlo tipo Modulus 11)
Code 39 3 a 16 dígitos + 1 dígito de controlo
4 a 17 dígitos sem dígito de controlo
Interleaved 2 of 5 3 a 21 dígitos + 1 dígito de controlo
4 a 22 dígitos sem dígito de controlo
Code 128 4 a 22 dígitos + 2 dígitos de controlo
y Especificações dos códigos de barras de amostras

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 113

Especificações

Número de dígitos no código de Codabar (NW-7) 3 a 10 dígitos + 1 dígito de controlo


barras para tubos de 75 mm
4 a 11 dígitos sem dígito de controlo
6 dígitos + 1 dígito de controlo (com dígito
de controlo tipo Modulus 11)
Code 39 3 a 7 dígitos + 1 dígito de controlo
4 a 8 dígitos sem dígito de controlo
Interleaved 2 of 5 3 a 15 dígitos + 1 dígito de controlo
4 a 16 dígitos sem dígito de controlo
Code 128 4 a 18 dígitos + 2 dígitos de controlo
Caracteres permitidos Codabar (NW-7) 0 a 9, + dígito de controlo
0 a 9, -, /, ., $, :, + sem dígito de controlo
para Modulus 16.
Code 39 0 a 9, A a Z, -, ., [space], /, +, $, %
Interleaved 2 of 5 0a9
Code 128 Caracteres ASCII (128 caracteres)
Exceto os atribuídos a funções e
comunicações.
Algoritmo de cálculo do dígito de Codabar (NW-7) Modulus 16
controlo Modulus 11
Apenas os primeiros 6 dígitos são
calculados como dígitos de controlo. Os
restantes dígitos são ignorados.
Modulus 10/2 Weight
Modulus 10/3 Weight
7 Check DR
Weight Modulus 11
Modulus 10/2 Weight‑A
Code 39 Modulus 43
Interleaved 2 of 5 Modulus 10/3 Weight
Code 128 Modulus 103

2 Panorâmica do sistema
Zona livre do código de barras nas ≥ 5 mm
duas extremidades do símbolo de
código de barras
y Especificações dos códigos de barras de amostras

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


114 Códigos de barras em amostras

Código de barras de amostra com tipo de


amostra

É possível configurar o software do sistema para


identificar o tipo de amostra adicionando 2 dígitos no
princípio ou no fim do código de barras. Para efetuar
isto, selecione Definições > Sistema > Leitura de
código de barras.

Especificações de zonas de leitura para códigos de


barras de amostra

A B O leitor de código de barras de amostra lê apenas


imagens de código de barras dentro de uma zona de
≥17 mm leitura do código de barras especificada. O tamanho da
zona de leitura do código de barras (indicado a azul
claro na figura) depende do comprimento do tubo.
≥17 mm

<63 mm

<38 mm
2 Panorâmica do sistema

≥20 mm ≥20 mm

A Tubo de 100 mm B Tubo de 75 mm

Zona de leitura do código de barras de tubos de 100 mm < 63 mm


Zona de leitura do código de barras de tubos de 75 mm < 38 mm
Distância mín. da zona de leitura do código de barras a partir do topo do tubo 17 mm
Distância mín. da zona de leitura do código de barras a partir do fundo do tubo 20 mm
Inclinação máx. da etiqueta de código de barras no tubo 5°
y Zonas de leitura do código de barras de amostras

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do sistema 115

Especificações dos códigos de barras de racks

Especificações

Tipo de código de barras suportado Interleaved 2 of 5


Dígito de controlo Devem ser utilizados com um dígito de controlo
Número de dígitos da ID 5 dígitos + 1 dígito de controlo
Caracteres permitidos 0a9
Intervalo de códigos de barras de racks 00000–99999
Algoritmo de cálculo do dígito de controlo Modulus 10/3 Weight
y Especificações dos códigos de barras de racks

2 Panorâmica do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


116
2 Panorâmica do sistema Códigos de barras em amostras

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


117

Panorâmica do equipamento

3
Sobre a unidade de controlo ............................................. 119
Sobre a unidade de abastecimento de amostras ...... 121
Vista superior - unidade de abastecimento
de amostras................................................................... 122
Vista frontal - unidade de abastecimento de
amostras......................................................................... 124
Vista posterior - unidade de abastecimento
de amostras................................................................... 126
Sobre a unidade analítica c 303....................................... 129
Vista superior – c 303 ............................................... 130
Área de amostragem – c 303...................... 131
Unidade ISE – c 303 ....................................... 132
Área do disco de reação – c 303............... 135
Área de reagentes – c 303........................... 137
Vista frontal – c 303................................................... 139

3 Panorâmica do equipamento
Torneira de drenagem do banho de
incubação – c 303 ........................................... 139
Seringas – c 303............................................... 140
Tubo de drenagem – c 303.......................... 141
Frascos de reagente do sistema – c 303 141
Frascos de reagente de ISE – c 303 ......... 142
Filtro da unidade de refrigeração –
c 303..................................................................... 144
Leitor RFID – c 303 ......................................... 144
Vista posterior – c 303 .............................................. 145
Sobre a unidade analítica e 402....................................... 146
Vista superior – e 402 ............................................... 147
Área de pré-lavagem e deteção – e 402 147
Área de reagentes – e 402........................... 150
Área de amostragem – e 402...................... 152
Área de consumíveis – e 402 ...................... 154

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


118

Vista frontal – e 402................................................... 156


Seringas – e 402 .............................................. 156
Tabuleiro de pontas e copos – e 402....... 158
Filtro da unidade de refrigeração –
e 402..................................................................... 159
Frascos de reagente do sistema – e 402 159
Gaveta de resíduos sólidos – e 402 .......... 161
Vista posterior – e 402 .............................................. 162
Sobre o fluxo de racks ......................................................... 164
Sobre os componentes do transporte de
racks ................................................................................ 164
Fluxo da rack a funcionar (controlo de racks). 166
Sobre a prioridade das racks............................................. 168
Sobre os fatores de prioridade .............................. 168
Sobre a prioridade dos tipos de rack .................. 170
Sobre a sequência de pipetagem da amostra . 170
Componentes opcionais...................................................... 172
3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 119

Sobre a unidade de controlo


Para utilizar o equipamento e controlar todas as funções
do sistema, utilize o monitor de ecrã táctil instalado na
unidade de controlo.

A Monitor de ecrã tátil B PC (no interior da porta frontal)

3 Panorâmica do equipamento
A unidade de controlo está integrada na unidade de
abastecimento de amostras. Na parte posterior da
unidade de abastecimento de amostras, a tomada de
alimentação fornece energia à unidade de controlo.

Monitor de ecrã tátil O monitor de ecrã tátil apresenta a interface do


utilizador. Para navegar e selecionar informações, utilize
os dedos ou um dispositivo apontador.

Para alterar a posição do monitor de ecrã táctil,


desloque-o com cuidado para cima ou para baixo
enquanto o segura com ambas as mãos. Também é
possível inclinar o monitor de ecrã táctil para cima. Não
tente mover ou rodar o monitor de ecrã táctil em
nenhuma outra direção.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


120 Sobre a unidade de controlo

PC

O PC executa o software que controla o equipamento.


Uma base de dados gere os registos de amostras, os
parâmetros de calibração e de CQ, assim como os
parâmetros do sistema e os resultados.

O PC dispõe de uma unidade DVD e 2 portas USB


acessíveis a partir da porta frontal da unidade de
abastecimento de amostras. Para realizar uma cópia de
segurança dos registos das amostras ou realizar uma
cópia de segurança e restauro da configuração do
A B
sistema, insira um DVD ou ligue uma unidade flash USB.
A PC B Porta USB

Impressora A impressora imprime resultados e relatórios do


software. A utilização de uma impressora é opcional.

i Apenas um representante da assistência da


Roche deve instalar e conetar a impressora.
3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 121

Sobre a unidade de abastecimento de


amostras
Na unidade de abastecimento de amostras, é possível
iniciar o sistema, gerir processos com o ecrã táctil e
aceder ao PC. A unidade de abastecimento de amostras
é utilizada para carregar e descarregar racks de
amostras, racks de calibração e racks de CQ.

A unidade de abastecimento de amostras controla e


otimiza os movimentos de racks através de todo o
equipamento.

u Especificações – unidade de abastecimento de


amostras (253)
u Iniciar o sistema (267)

3 Panorâmica do equipamento

Vista superior - unidade de abastecimento de


amostras (122)
Vista frontal - unidade de abastecimento de
amostras (124)
Vista posterior - unidade de abastecimento de
amostras (126)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


122 Sobre a unidade de abastecimento de amostras

Vista superior - unidade de abastecimento de amostras


A B C

D E

A Indicadores de estado (linha de carregamento e D Entrada STAT


linha de descarregamento)
B Rotor de racks E Linha de carregamento
C Linha de descarregamento
3 Panorâmica do equipamento

Indicadores de estado Os indicadores de estado indicam se se pode aceder à


linha de carregamento e linha de descarregamento.

• ACESO: a linha está acessível


• APAGADO: não se pode aceder

Rotor de racks O rotor de racks é composto por 20 ranhuras para racks,


tem as seguintes funções:
• Distribuir as amostras nas racks nas unidade
analíticas.
• Distribuir as racks processadas novamente para a
unidade de abastecimento de amostras.
• Funcionar como buffer de amostras que pode alojar
racks.

As 18 das 20 posições de racks no rotor de racks podem


ser livremente definidas para serem reservadas para
racks STAT.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 123

Linha de carregamento A linha de carregamento tem capacidade para até


10 racks (50 amostras). As racks podem ser colocadas
na linha de carregamento em suportes de racks com
capacidade até 10 racks. As racks são transportadas até
ao rotor de racks através da linha de transporte. Depois
do braço de carregamento na linha de carregamento ter
colocado uma rack na linha de transporte e, em seguida,
regressar à respetiva posição inicial, o indicador de
estado fica verde. Então o utilizador pode abrir a tampa
da linha de carregamento e substituir o suporte de racks.

Linha de descarregamento A linha de descarregamento tem capacidade para até


10 racks (50 amostras). A linha de descarregamento
aloja as racks processadas até o utilizador as remover do
equipamento.

Entrada STAT Na entrada STAT, pode ser carregada uma rack STAT,
uma rack de rotina, uma rack de calibração ou uma rack
de CQ diretamente na linha de transporte. As racks
carregadas na entrada STAT são processadas com uma
prioridade superior às racks de amostras carregadas
através da linha de carregamento.

u
• Carregar amostras (334)
• Especificações – unidade de abastecimento de
amostras (253)
• Especificações de racks padrão (96)

3 Panorâmica do equipamento
• Tipos de racks padrão (97)
• Especificações dos códigos de barras de amostras
(111)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


124 Sobre a unidade de abastecimento de amostras

Vista frontal - unidade de abastecimento de amostras


A

B C

A Leitor de código de barras 2D C Visor do temporizador


B Painel de alimentação de energia

Leitor de código de barras 2D Quando substituir um elétrodo de ISE na unidade


3 Panorâmica do equipamento

analítica c 303, utilize o leitor de código de barras 2D na


frente da unidade de abastecimento de amostras para
efetuar a leitura dos códigos de barras na caixa dos
elétrodos (Na+, K+, Cl-, e REF).

Painel de alimentação de energia Utilize o botão Operation Power no painel de


alimentação para ligar o sistema inteiro.

O sistema é encerrado através da interface de utilizador.


Quando está encerrado, as unidades de refrigeração das
unidades analíticas permanecem ligadas.

O sistema pode ser iniciado automaticamente a uma


hora programada ou manualmente com o botão
Operation Power.

u Iniciar o sistema (267)


u Encerrar o sistema (412)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 125

Reservatório de água

O reservatório de água armazena água desionizada para


ocasiões de pico de consumo. O conjunto de sensor de
nível de líquido controla o nível de água no interior do
reservatório de água.

A Reservatório de água

Desgasificador

O desgasificador remove bolhas de ar do sistema de


fluidos e ajuda a melhorar a exatidão e a precisão em
sistemas em que gases dissolvidos causam problemas.

u
• Especificações – unidade de abastecimento de
amostras (253)

3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


126 Sobre a unidade de abastecimento de amostras

Vista posterior - unidade de abastecimento de amostras

A B C

A Tomada de entrada de alimentação elétrica C Entrada de água


B Disjuntor principal

w Vista posterior da unidade de abastecimento de amostras (configuração IVDD)


3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 127

A B C

A Tomada de entrada de alimentação elétrica C Entrada de água


B Disjuntor principal

w Vista posterior da unidade de abastecimento de amostras (configuração IVDR)

i Para obter informações sobre a configuração do


equipamento, todos os documentos estão
disponíveis em eLabDoc no website Roche
DiaLog: https://dialog.roche.com

3 Panorâmica do equipamento
Tomada de entrada de alimentação elétrica A tomada de entrada de alimentação elétrica liga o
sistema à fonte de alimentação elétrica.

Disjuntor principal O disjuntor principal protege o sistema de danos


materiais devido a sobrecarga de corrente. Para
resolução de problemas, os representantes da
assistência da Roche poderão pedir-lhe para utilizar o
disjuntor principal para desligar a alimentação de todo o
sistema, incluindo a unidade de refrigeração do disco de
reagentes.

Entrada de água A entrada de água está ligada ao abastecimento de água


desionizada do laboratório.

u
• Especificações – unidade de abastecimento de
amostras (253)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


128 Sobre a unidade de abastecimento de amostras

• Limpeza do reservatório de água – unidade de


abastecimento de amostras (644)
• Esvaziar e limpar o reservatório de resíduos líquidos
(694)
3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 129

Sobre a unidade analítica c 303


A unidade analítica c 303 é um analisador totalmente
automático para um vasto leque de testes quantitativos e
qualitativos in vitro. A unidade analítica c 303 contém
uma unidade de medição fotométrica e uma unidade ISE.

u Especificações – unidade de medição fotométrica


c 303 (256)
u Especificações – unidade ISE c 303 (254)
A

3 Panorâmica do equipamento
B C

A Tampa principal C Porta frontal direita


B Porta frontal esquerda

Tampa de bloqueio de segurança A tampa principal da unidade analítica c 303 está


equipada com um bloqueio de segurança para proteger
o operador contra lesões causadas por peças móveis. O
interruptor de manutenção desativa temporariamente o
bloqueio de segurança. O interruptor só deve ser
utilizado por operadores que tenham recebido formação
sobre manutenção dada por um representante da
assistência da Roche.

Vista superior – c 303 (130)


Vista frontal – c 303 (139)
Vista posterior – c 303 (145)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


130 Sobre a unidade analítica c 303

Vista superior – c 303


A

B C D

A Área de amostragem C Área do disco de reação


B unidade ISE D Área de reagentes

A parte superior da unidade analítica compreende as


seguintes áreas:
3 Panorâmica do equipamento

• Área de amostragem
• unidade ISE
• Área do disco de reação
• Área de reagentes

Área de amostragem – c 303 (131)


Unidade ISE – c 303 (132)
Área do disco de reação – c 303 (135)
Área de reagentes – c 303 (137)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 131

Área de amostragem – c 303

B C D

A Pipetador de amostras C Porta de drenagem


B Estação de enxaguadura e estação de lavagem D Tubo de proteção

Pipetador de amostras O pipetador de amostras fornece material à unidade de

3 Panorâmica do equipamento
medição fotométrica, assim como à unidade ISE. O
pipetador de amostras dispõe de deteção de nível de
líquido, deteção de coágulos e deteção de aspiração de
ar. A agulha de amostra é montada com uma mola, para
evitar danos na agulha e nas cuvetes de reação no disco
de reação.

Para a medição fotométrica, o pipetador de amostras


aspira um dos seguintes líquidos dos reservatórios nas
racks e dispensa-os em qualquer cuvete de reação vazia
no disco de reação:
• Amostra
• Calibrador
• Material de CQ

É possível dispensar uma amostra a cada 8,0 segundos


para medição fotométrica. Durante a dispensa, a ponta
biselada da agulha de amostra toca no fundo da cuvete
de reação, para garantir um volume preciso de dispensa.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


132 Sobre a unidade analítica c 303

Para a medição de ISE, o pipetador de amostras aspira


um dos seguintes líquidos e dispensa-o no poço de
diluição de ISE:
• Amostra
• Calibrador ISE
• material de CQ de ISE

É possível dispensar uma amostra a cada 24,0 segundos


para medição de ISE.

Estação de enxaguadura e estação de Para evitar carryover, a agulha de amostra é lavada no


lavagem interior e no exterior com água desionizada antes de
cada aspiração.

Antes de aspirar e depois de dispensar uma amostra, a


agulha de amostra é lavada interior e exteriormente com
água. Depois de algumas pipetagens de amostra, a
agulha de amostra também é lavada com solução de
Basic Wash. O sistema também lava a agulha de amostra
com solução de Basic Wash antes de iniciar a operação
e antes de entrar no modo Standby. Existe sempre um
reservatório de solução de Basic Wash fornecido
automaticamente a partir do frasco de Basic Wash.

Tubo de proteção O tubo de proteção metálico protege a agulha de


amostra de ruído eletrostático durante a aspiração. O
ruído eletrostático pode interferir com a medição de
capacitância sensível executada para a deteção de nível
3 Panorâmica do equipamento

de líquido.

Porta de drenagem Os resíduos líquidos da unidade analítica ISE são


drenados pela porta de drenagem.

u
• Especificações – unidade de medição fotométrica
c 303 (256)
• Eliminar obstruções de uma agulha de amostra –
c 303 (684)
• Limpeza da estação de lavagem e enxaguadura –
c 303 (626)

Unidade ISE – c 303


Cada unidade ISE dispõe de um compartimento com
controlo de temperatura com 3 elétrodos seletivos de
iões e 1 elétrodo de referência ISE. A concentração de

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 133

Na+, K+ e Cl- na amostra diluída é determinada pelas


diferenças de potencial entre os elétrodos seletivos de
iões e o elétrodo de referência ISE.

A B C D E

FG H

A Poço de diluição E Elétrodo de referência ISE


B Bocal da sipper de ISE F Bocal de abastecimento de ISE Diluent
C Elétrodos de ISE G Bocal de vácuo

3 Panorâmica do equipamento
D Válvula de pressão H Bocal de abastecimento de ISE Internal Standard

Poço de diluição No poço de diluição, a amostra é misturada com solução


de ISE Diluent de acordo com as definições da aplicação
especificadas no ficheiro da aplicação correspondente. A
mistura é aspirada para os elétrodos de ISE e é
analisada.

Bocal da sipper de ISE O bocal da sipper de ISE aspira solução de ISE Internal
Standard ou amostra diluída do poço de diluição para o
bloco de elétrodos.

Válvula de pressão A válvula de pressão tem como função controlar o fluxo


de líquido através dos elétrodos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


134 Sobre a unidade analítica c 303

Elétrodos de ISE, elétrodo de referência ISE A amostra diluída é aspirada do poço de diluição para os
elétrodos de ISE. A solução de ISE Reference Electrolyte
é aspirada do respetivo frasco atrás da porta frontal para
o elétrodo de referência ISE.

Bocal de abastecimento de ISE Diluent O bocal de abastecimento de ISE Diluent dispensa


solução de ISE Diluent para o poço de diluição. A
seringa de ISE Diluent aspira solução de ISE Diluent de
um frasco atrás da porta frontal.

Bocal de abastecimento de ISE Internal O bocal de abastecimento de ISE Internal Standard


Standard dispensa solução de ISE Internal Standard para o poço
de diluição. A seringa de ISE Internal Standard aspira
solução de ISE Internal Standard de um frasco atrás da
porta frontal.

Bocal de vácuo Após a medição, o bocal de vácuo aspira qualquer


líquido restante do poço de diluição. O líquido é drenado
para o reservatório de resíduos líquidos na parte
posterior da unidade ISE.
3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 135

Área do disco de reação – c 303

A B

C D E F G

A Unidade de lavagem para cuvetes de reação E Agitador ultrassónico (por baixo da tampa)
B Cilindro de secagem F Cuvetes de reação (segmento)
C Disco de reação G Tampa da cuvete de reação
D Lâmpada do fotómetro (por baixo do disco de reação)

3 Panorâmica do equipamento
Unidade de lavagem para cuvetes de reação Após a medição, a unidade de lavagem lava, enxagua e
seca as cuvetes de reação. Para lavar, são utilizadas
soluções de Basic Wash e Acid Wash. Para o
enxaguamento, é utilizada água desionizada, consoante
o teste executado anteriormente. Após a lavagem e
enxaguamento, são efetuadas 3 medições do branco das
cuvetes para verificar o desempenho ótico da cuvete de
reação. Se o resultado se desviar significativamente da
medição anterior do branco das cuvetes, a cuvete de
reação é desativada.

Disco de reação O disco de reação tem 128 cuvetes de reação de plástico


reutilizáveis. O disco de reação roda para levar as
cuvetes de reação para o pipetador de amostras, o
pipetador de reagentes, o agitador ultrassónico, a janela
do fotómetro e a unidade de lavagem para cuvetes de
reação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


136 Sobre a unidade analítica c 303

Lâmpada do fotómetro A luz da lâmpada do fotómetro passa através de uma


janela de vidro para o banho de incubação. No banho de
incubação, a luz passa através da cuvete de reação e da
mistura de reação. Depois, a luz passa através de outra
janela de vidro para o fotómetro. O fotómetro mede a
absorvância da mistura de reação. O sistema determina a
concentração do analito a partir das medições e da
respetiva curva de calibração.

Agitador ultrassónico O agitador ultrassónico é utilizado para a agitação sem


contacto da mistura de reação nas cuvetes de reação.

Tampa da cuvete de reação As cuvetes de reação são tapadas com uma tampa
metálica fixada com 2 porcas de fixação metálicas. A
tampa da cuvete de reação protege as cuvetes de reação
contra derrames, sujidade e poeiras.

Cuvetes de reação A amostra e os reagentes são dispensados para as


cuvetes de reação. A solução de cada cuvete de reação é
misturada, incubada e medida. O disco de reação
contém 8 segmentos, cada um com 16 cuvetes de
reação. Os segmentos usados devem ser substituídos
regularmente.

Banho de incubação As cuvetes de reação são imersas num banho de


incubação, para manter a mistura de reação à
temperatura pretendida de 37 °C ± 0,1 °C. Um sensor de
3 Panorâmica do equipamento

nível de líquido controla o nível de água do banho de


incubação e aciona a adição de água desionizada, para
compensar a evaporação.

EcoTergent é um aditivo que minimiza a formação de


bolhas de ar que poderiam interferir com as leituras do
fotómetro. Acrescenta também condutividade para o
sensor de nível de água e impede o crescimento
bacteriano e de algas.

u
• Especificações – unidade de medição fotométrica
c 303 (256)
• Execução da manutenção do sistema fotométrico –
c 303 (651)
• Especificações – unidade de medição fotométrica
c 303 (256)
• Sobre reagentes e consumíveis – ISE e c 303 (207)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 137

Área de reagentes – c 303

A B C D E

A Estação de enxaguadura D Disco de reagentes (por baixo da superfície)


B Perfurador de pack de reagente E Tampa do compartimento do disco de reagentes
C Pipetador de reagentes

Disco de reagentes O disco de reagentes tem 2 anéis concêntricos num


compartimento com controlo de temperatura, com um

3 Panorâmica do equipamento
total de 42 posições para packs de reagente. O anel
interior tem 14 posições e o anel exterior tem
28 posições.

Pipetador de reagentes O pipetador de reagentes está montado em


2 mecanismos x-y independentes. O pipetador de
reagentes aspira reagente dos packs de reagente e
dispensa o reagente em cuvetes de reação, na área do
disco de reação. O pipetador de reagentes tem deteção
de nível de líquido para verificar o volume de reagente
de novos packs de reagente. O pipetador de reagentes
está acoplado à seringa de reagente, localizada atrás da
porta frontal esquerda da unidade analítica.

Estação de enxaguadura Antes de aspirar e depois de dispensar reagente, a


agulha de reagente é enxaguada interior e exteriormente
com água desionizada. A estação de enxaguadura é a
posição inicial do pipetador de reagentes.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


138 Sobre a unidade analítica c 303

Tampa do compartimento do disco de A tampa do compartimento do disco de reagentes pode


reagentes ser aberta para aceder ao compartimento do disco de
reagentes para o carregamento e descarregamento
manuais dos packs de reagente no e do disco de
reagentes.

Perfurador de pack de reagente O perfurador de packs de reagente perfura as tampas


dos packs de reagente novos depois de serem
registados.

u
• Especificações – unidade de medição fotométrica
c 303 (256)
• Frascos de reagente do sistema – c 303 (141)
• Limpeza da estação de lavagem e enxaguadura –
c 303 (626)
• Sobre reagentes e consumíveis – ISE e c 303 (207)
3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 139

Vista frontal – c 303


A B C D

E F G H I J

A Torneira de drenagem do banho de incubação F Frascos de reagente do sistema


B Seringas G Filtro da unidade de refrigeração
C Botões de estado para reagentes do sistema H Frascos de reagente de ISE
D Botões de estado para reagentes de ISE I Gaveta de reagentes de ISE (retirada para fora)

3 Panorâmica do equipamento
E Tubo de drenagem para tanque de vácuo J Leitor RFID

Torneira de drenagem do banho de incubação –


c 303 (139)
Seringas – c 303 (140)
Tubo de drenagem – c 303 (141)
Frascos de reagente do sistema – c 303 (141)
Frascos de reagente de ISE – c 303 (142)
Filtro da unidade de refrigeração – c 303 (144)
Leitor RFID – c 303 (144)

Torneira de drenagem do banho de incubação – c 303


A torneira de drenagem do banho de incubação é
utilizada para drenar manualmente o banho de
incubação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


140 Sobre a unidade analítica c 303

u
• Especificações – unidade de medição fotométrica
c 303 (256)
• Área de amostragem – c 303 (131)
• Área de reagentes – c 303 (137)
• Área do disco de reação – c 303 (135)

Seringas – c 303
Cada seringa está ligada por tubos à respetiva agulha e
sipper. As seringas utilizam o deslocamento positivo para
aspirar e dispensar amostras, reagentes e soluções
através das agulhas e sippers.
3 Panorâmica do equipamento

A B C D E

A Seringa de amostra D Seringa de diluente de ISE


B Seringa de reagente E Seringa da sipper
C Seringa padrão interna de ISE

Seringa de amostra A seringa de amostra aspira determinados volumes de


pipetagem dos tubos de amostra e dispensa-os nas
cuvetes de reação.

Seringa de reagente A seringa de reagente aspira determinados volumes de


reagente dos packs de reagente e dispensa-nos nas
cuvetes de reação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 141

Seringa de ISE Internal Standard A seringa de ISE Internal Standard aspira solução de ISE
Internal Standard do respetivo frasco de reagente e
dispensa-o através do bocal de abastecimento de ISE
Internal Standard no poço de diluição da unidade ISE A
solução de ISE Internal Standard é utilizada para a
lavagem do poço de diluição e para a determinação da
concentração do analito na amostra diluída.

Seringa de ISE Diluent A seringa de ISE Diluent aspira solução de ISE Diluent do
respetivo frasco de reagente e dispensa-o através do
bocal de abastecimento de ISE Diluent no poço de
diluição da unidade ISE A solução de ISE Diluent é
utilizada para lavar o poço de diluição e para diluir
amostras numa percentagem de acordo com as
definições da aplicação especificadas no ficheiro da
aplicação correspondente.

Seringa da sipper A seringa da sipper aspira a amostra diluída do poço de


diluição para os elétrodos de ISE. Depois de a válvula de
pressão ter sido fechada, a seringa de sipper aspira
solução de ISE Reference Electrolyte para o elétrodo de
referência.

Tubo de drenagem – c 303


Os tubos de drenagem do sistema de aspiração são
utilizados para drenar água de condensação ou resíduos
líquidos do sistema de vácuo.

3 Panorâmica do equipamento
u Drenagem do tanque de vácuo – c 303 (681)

Frascos de reagente do sistema – c 303


A unidade de lavagem para cuvetes de reação utiliza
reagentes do sistema para lavar as cuvetes de reação
após a medição.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


142 Sobre a unidade analítica c 303

A B

A Frasco de Basic Wash B Frasco de Acid Wash

Acid Wash A solução de Acid Wash é uma solução de lavagem


ácida para cuvetes de reação.

Basic Wash A solução de Basic Wash é uma solução de lavagem


alcalina para cuvetes de reação e para pipetadores de
3 Panorâmica do equipamento

lavagem em estações de lavagem.

Botões de estado Os botões de estado indica os estados dos frascos


abaixo através de LEDs azuis e verdes. Para substituir o
respetivo frasco e para confirmar a colocação de um
novo frasco, selecione o botão de estado.

u
• Especificações – unidade de medição fotométrica
c 303 (256)
• Sobre reagentes e consumíveis – ISE e c 303 (207)

Frascos de reagente de ISE – c 303


A unidade ISE utiliza reagentes de ISE para a medição de
amostras.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 143

A B C

A Frasco de ISE Internal Standard C Frasco de ISE Reference Electrolyte


B Frasco de ISE Diluent

Frasco de ISE Internal Standard O frasco de reagente ISE no lado esquerdo contém
solução ISE Internal Standard. A solução ISE Internal
Standard é utilizada para a lavagem do poço de diluição
e para medições IS antes e depois da medição das
amostras diluídas.

3 Panorâmica do equipamento
Frasco de ISE Diluent O frasco de reagente ISE no meio contém solução ISE
Diluent. A solução ISE Diluent é utilizada para a diluição
de amostras a uma percentagem fixa.

Frasco de ISE Reference Electrolyte O frasco de reagente ISE mais pequeno no lado direito
contém solução ISE Reference Electrolyte. A solução ISE
Reference Electrolyte é utilizada durante a medição
potenciométrica para fechar o circuito de medição. A
seringa da sipper aspira a solução para o elétrodo de
referência ISE. O sistema de vácuo desgaseifica a
solução de ISE Reference Electrolyte para garantir uma
medição exata.

Botões de estado Os botões de estado indica os estados dos frascos


abaixo através de LEDs azuis e verdes. Para substituir o
respetivo frasco e para confirmar a colocação de um
novo frasco, selecione o botão de estado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


144 Sobre a unidade analítica c 303

Filtro da unidade de refrigeração – c 303


O filtro é utilizado para evitar a entrada de pó na
unidade. O filtro deve ser limpo mensalmente.

u Limpeza do filtro da unidade de refrigeração – c 303


(650)

Leitor RFID – c 303


O leitor RFID lê as etiquetas RFID nos frascos de
reagente. Deve ser utilizado para registar cada frasco
novo antes da utilização.

A etiqueta RFID contém as seguintes informações:


• Nome do pack de reagente
• Número de lote
• Prazo de validade
• Código do recipiente de reagente (ID do sistema)

u
• Especificações – unidade de medição fotométrica
c 303 (256)
3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 145

Vista posterior – c 303

A B C

A Disjuntor C Saída de resíduos líquidos altamente concentrados


B Saída de resíduos líquidos diluídos

Saída de resíduos líquidos diluídos Esta saída drena resíduos líquidos diluídos da unidade
analítica.

3 Panorâmica do equipamento
Saída de resíduos líquidos altamente Esta saída drena resíduos líquidos altamente
concentrados concentrados da unidade analítica. Os resíduos líquidos
altamente concentrados podem ser infeciosos e devem
ser tratados de acordo com a legislação local. Se não
estiver diretamente ligado à saída, pode ser ligado um
reservatório de resíduos líquidos concentrados.

Disjuntor O disjuntor protege a unidade analítica contra danos


devido a sobrecarga de corrente. Para resolução de
problemas, os representantes da assistência da Roche
poderão pedir-lhe para utilizar o disjuntor para desligar a
alimentação de toda a unidade analítica, incluindo a
unidade de refrigeração do disco de reagentes.

u
• Esvaziar e limpar o reservatório de resíduos líquidos
(694)
• Componentes opcionais (172)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


146 Sobre a unidade analítica e 402

Sobre a unidade analítica e 402


A unidade analítica e 402 é um analisador imunológico
totalmente automático para um vasto leque de testes
quantitativos e qualitativos in vitro, incluindo testes
cobas e flow.

u Especificações – e 402 (259)


A

B C D

A Tampa principal C Gaveta de tabuleiros de pontas e copos


3 Panorâmica do equipamento

B Porta frontal D Gaveta de resíduos sólidos

Vista superior – e 402 (147)


Vista frontal – e 402 (156)
Vista posterior – e 402 (162)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 147

Vista superior – e 402


A B

C D

A Área de pré-lavagem e deteção (atrás da tampa) C Área de reagentes


B Área de amostragem D Área de consumíveis

As áreas estão descritas na ordem do fluxo de trabalho.

3 Panorâmica do equipamento
Área de pré-lavagem e deteção – e 402 (147)
Área de reagentes – e 402 (150)
Área de amostragem – e 402 (152)
Área de consumíveis – e 402 (154)

Área de pré-lavagem e deteção – e 402


Alguns testes necessitam de uma pré-lavagem da
mistura de reação antes da medição. Durante a pré-
lavagem, os componentes do soro que não estejam
ligados a microesferas são removidos da mistura de
reação.
A unidade de deteção é composta por uma plataforma
giratória de sipper, um bocal da sipper de ECL e uma
célula de medição. A plataforma giratória contém um
AssayCup, uma estação de enxaguadura de bocais, um

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


148 Sobre a unidade analítica e 402

copo de ProCell, um copo de CleanCell e um copo


deSysClean. O bocal da sipper de ECL aspira mistura de
reação, solução de ProCell II M e solução de CleanCell M
dos respetivos copos para dentro da célula de medição.

A B C D E F A G

H I J K L M N O

A Suporte de copos SysClean I Bocal da sipper de ECL


B Copo de CleanCell J Plataforma giratória de sipper
3 Panorâmica do equipamento

C Copo de ProCell K Suporte de AssayCup


D Estação de enxaguadura de bocais L Estação de separação
E Bocal de abastecimento de PreClean M Estação de enxaguadura
F Bocal da sipper de pré-lavagem N Agitador vórtex
G Garra de pré-lavagem O Abertura de eliminação de copos
H Sensor de nível de líquido

Copo de SysClean O copo de SysClean é utilizado para a limpeza do


percurso do fluxo ECL e o percurso do fluxo da sipper de
pré-lavagem com a solução SysClean.

Copo de CleanCell O bocal da sipper de ECL aspira solução CleanCell M do


copo de CleanCell. O copo de CleanCell é novamente
cheio a partir do frasco de CleanCell M atrás da porta
frontal.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 149

Copo de ProCell O bocal da sipper de ECL aspira solução ProCell II M do


copo de ProCell. O copo de ProCell é novamente cheio a
partir do frasco de ProCell II M atrás da porta frontal.

Estação de enxaguadura de bocais Após a aspiração da mistura de reação, o exterior do


bocal de sipper de ECL e o exterior do sensor de nível de
líquido são enxaguados com água desionizada na
estação de lavagem de bocais.

Sensor de nível de líquido O sensor de nível de líquido determina o nível de líquido


de solução ProCell II M e solução CleanCell M em copos
na plataforma giratória de sipper.

Bocal da sipper de ECL O bocal da sipper de ECL aspira os seguintes líquidos:


• Solução de ProCell II M para preparar a célula de
medição.
• Mistura de reação do copo no suporte de copos.
• Solução de ProCell II M para lavar as microesferas
com o complexo antigénio-anticorpo anexado na
célula de medição antes da medição.
• Solução CleanCell M e solução ProCell II M, para
lavar a célula de medição após a medição.
• Solução SysClean para limpar o percurso do fluxo
ECL.

Bocal de abastecimento de PreClean O bocal de abastecimento de PreClean abastece solução

3 Panorâmica do equipamento
PreClean II M para os copos na estação de separação. A
solução de PreClean II M remove os componentes de
soro que podem influenciar a medição.

Bocal da sipper de pré-lavagem O bocal da sipper de pré-lavagem aspira a mistura de


reação e solução de PreClean II M a partir das dos copos
na estação de separação.

Garra de pré-lavagem A garra de pré-lavagem transporta de copos:


• Do disco incubador para a estação de separação
• Da estação de separação para o agitador vórtex
• Do agitador vórtex para o disco incubador
• Do disco incubador para o suporte AssayCup

Suporte de AssayCup A garra de pré-lavagem transporta os copos do disco


incubador para o suporte de copos da plataforma
giratória de sipper.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


150 Sobre a unidade analítica e 402

Plataforma giratória de sipper A plataforma giratória de sipper é um suporte de copos


amovível com uma estação de enxaguadura. Contém o
AssayCup, um ProCell cup, um CleanCell cup e um
SysClean cup. A plataforma giratória de sipper é movida
para cima e para baixo, para permitir que o bocal da
sipper de ECL aspire líquido dos copos.

Estação de separação Os ímanes permanentes da estação de separação


capturam as microesferas com o imunocomplexo
anexado nos copos.

Estação de enxaguadura A estação de enxaguadura lava os bocais na área de


pré-lavagem com água desionizada.

Agitador vórtex Após a pré-lavagem, um agitador vórtex volta a


suspender as microesferas.

Abertura de eliminação de copos A garra de pré-lavagem elimina os copos utilizados na


abertura de eliminação de copos. A abertura é ligada ao
reservatório de resíduos sólidos na gaveta de resíduos
sólidos.

Célula de medição A célula de medição captura magneticamente as


microesferas com o imunocomplexo anexado a medir.
Todos os outros componentes de soro e reagentes soltos
da célula de medição são lavados com uma solução
3 Panorâmica do equipamento

ProCell II M. Um fotomultiplicador mede o sinal luminoso


emitido pelo marcador de ruténio no imunocomplexo,
sob o efeito de um campo elétrico.

u
• Frascos de reagente do sistema – e 402 (159)
• Limpeza de agulhas e bocais e 402 (612)
• Especificações – e 402 (259)

Área de reagentes – e 402


Os reagentes, microesferas, diluente e reagente de pré-
tratamento são dispensados em copos no disco
incubador para o processo de incubação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 151

B C D E F G H

A Pipetador de reagentes E Posições de pipetagem de reagente


B Tampa do compartimento do disco de reagentes F Estação de lavagem de agulha de reagente
C Disco de reagentes (por baixo da superfície) G Estação de enxaguadura do agitador de microesferas
D Posição de agitação de microesferas H Agitador de microesferas

Pipetador de reagentes O pipetador de reagentes aspira reagente de pré-

3 Panorâmica do equipamento
tratamento, reagente, microesferas e diluente dos packs
de reagente e dispensa-os nos copos no disco
incubador.

Tampa do compartimento do disco de A tampa do compartimento do disco de reagentes pode


reagentes ser aberta para aceder ao compartimento do disco de
reagentes para o carregamento e descarregamento
manuais dos packs de reagente no e do disco de
reagentes.

Disco de reagentes O disco de reagentes proporciona 28 posições para


packs de reagente de ensaio, de diluente e de pré-
tratamento. Os packs de reagente são armazenados a
temperaturas entre 5 °C e 10 °C.

Posição de agitação de microesferas O agitador de microesferas mistura a suspensão de


microesferas através de uma abertura no
armazenamento de reagentes.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


152 Sobre a unidade analítica e 402

Posições de pipetagem de reagente Os pipetadores de reagentes aspiram reagentes através


das aberturas no armazenamento de reagentes.

Estação de enxaguadura do agitador de Após a mistura, a estação de enxaguadura do agitador


microesferas de microesferas lava a pá do agitador de microesferas
com água desionizada.

Agitador de microesferas Antes de aspirar as microesferas, o agitador de


microesferas mistura a suspensão de microesferas nos
packs de reagente para assegurar uma suspensão
homogénea.

Estação de lavagem de agulha de reagente Antes e depois da pipetagem, a agulha de reagente é


lavada com solução CleanCell M e enxaguada com água
desionizada.

u
• Limpeza de agulhas e bocais e 402 (612)
• Especificações – e 402 (259)

Área de amostragem – e 402


O pipetador de amostras aspira amostra, calibrador ou
material de CQ dos recipientes nas racks e dispensa o
material para copos no disco incubador.
3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 153

A B

A Abertura de eliminação de pontas C Estação intermédia de pontas


B Pipetador de amostras

Abertura de eliminação de pontas O pipetador de amostras elimina as pontas usadas para


a abertura de eliminação de pontas. A abertura é ligada
ao reservatório de resíduos sólidos dentro da unidade
analítica.

3 Panorâmica do equipamento
Pipetador de amostras O pipetador de amostras pega na ponta a partir da
estação de buffer para pontas. O pipetador de amostras
aspira amostra, calibrador ou material de CQ dos
recipientes nas racks e dispensa o material para copos
no disco incubador. O pipetador de amostras dispõe de
deteção de nível de líquido, deteção de coágulos e
deteção de aspiração de ar.

Estação intermédia de pontas Para cada amostra, a garra de pontas e copos insere
uma nova ponta na estação intermédia de pontas.

u
• Especificações – e 402 (259)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


154 Sobre a unidade analítica e 402

Área de consumíveis – e 402


A área de consumíveis contém tabuleiros de pontas e
copos, abastece-os ao ciclo da unidade analítica e
elimina-os depois da utilização.

A B

C D E F G

A Disco incubador E Garra de pontas e copos


3 Panorâmica do equipamento

B Abertura de eliminação de pontas F Agitador vórtex


C Tabuleiros de pontas e copos G Estação intermédia de pontas
D Reservatório de pontas e copos

Disco incubador O disco incubador dispõe de 38 posições para copos. O


incubador é mantido a uma temperatura de
37,0 °C ± 0,3 °C.

Abertura de eliminação de pontas O pipetador de amostras elimina as pontas usadas para


a abertura de eliminação de pontas. A abertura é ligada
ao reservatório de resíduos sólidos dentro da unidade
analítica.

Tabuleiros de pontas e copos Os copos e as pontas são fornecidos em tabuleiros de


pontas e copos que são carregados no compartimento
de tabuleiros na gaveta de tabuleiros de pontas e copos.
A gaveta de tabuleiros de pontas e copos pode conter
até 2 tabuleiros de pontas e copos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 155

Reservatório de pontas e copos O reservatório de pontas e copos aloja até 14 pares de


pontas e copos para permitir a troca de tabuleiros de
pontas e copos durante o funcionamento. As pontas e
copos no reservatório também são utilizadas e
substituídas pela garra de pontas e copos quando
tiverem estado no mesmo durante um determinado
período de tempo.

Garra de pontas e copos A garra de pontas e copos transporta copos e pontas:


• Copos do tabuleiro para o disco incubador
• Pontas do tabuleiro para a estação de buffer para
pontas
• Copos do disco incubador para o agitador vórtex e no
sentido inverso
• Pontas e copos do tabuleiro para o reservatório
• Copos do reservatório para o disco incubador
• Pontas do reservatório para a estação de buffer para
pontas

Agitador vórtex O agitador vórtex mistura a mistura de reação depois de


as microesferas serem adicionadas.

Estação intermédia de pontas Para cada amostra, a garra de pontas e copos insere
uma nova ponta na estação intermédia de pontas.

u
• Área de amostragem – e 402 (152)

3 Panorâmica do equipamento
• Tabuleiro de pontas e copos – e 402 (158)
• Carregar tabuleiros de pontas e copos – e 402 (301)
• Verificar e substituir o reservatório de resíduos
sólidos – e 402 (303)
• Especificações – e 402 (259)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


156 Sobre a unidade analítica e 402

Vista frontal – e 402


A B C

D E F

A Seringas D Filtro da unidade de refrigeração


B Botões de estado E Frascos de reagente do sistema
C Gaveta de tabuleiros de pontas e copos F Gaveta de resíduos sólidos
3 Panorâmica do equipamento

Seringas – e 402 (156)


Tabuleiro de pontas e copos – e 402 (158)
Filtro da unidade de refrigeração – e 402 (159)
Frascos de reagente do sistema – e 402 (159)
Gaveta de resíduos sólidos – e 402 (161)

Seringas – e 402
As seringas estão acopladas às respetivas agulhas e
bocais. As seringas aspiram e dispensam reagentes,
amostra, microesferas, mistura de reação e reagentes do
sistema. As seringas estão cheias de água
desgaseificada e desionizada.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 157

A B C D E F

A Seringa de reagente D Seringa de pré-lavagem


B Seringa da sipper E Seringa de ProCell
C Seringa de amostra F Seringa de CleanCell

Seringa de reagente A seringa de reagente está acoplada à agulha de


reagente.

3 Panorâmica do equipamento
Seringa da sipper A seringa da sipper está acoplada ao bocal da sipper de
ECL na unidade de deteção.

Seringa de amostra A seringa de amostra está acoplada à agulha de


amostra.

Seringa de pré-lavagem A seringa de pré-lavagem é utilizada para o bocal da


sipper de pré-lavagem e o bocal de abastecimento de
PreClean da área de pré-lavagem.

Seringa de ProCell A seringa de ProCell aspira solução de ProCell II M a


partir dos frascos de ProCell II M e dispensa a solução
para os copos de ProCell nas plataformas giratórias de
sipper da estação de sipper.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


158 Sobre a unidade analítica e 402

Seringa de CleanCell A seringa de CleanCell aspira solução de CleanCell M a


partir dos frascos de CleanCell M e dispensa a solução
na estação de enxaguadura de agulhas de reagente e
nos copos de CleanCell nas plataformas giratórias de
sipper.

u
• Especificações – e 402 (259)
• Área de reagentes – e 402 (150)
• Área de amostragem – e 402 (152)
• Área de pré-lavagem e deteção – e 402 (147)
• Frascos de reagente do sistema – e 402 (159)
• Especificações – e 402 (259)

Tabuleiro de pontas e copos – e 402


A gaveta de tabuleiros de pontas e copos aloja os
tabuleiros com as pontas e copos descartáveis.

A B
3 Panorâmica do equipamento

A Compartimento de tabuleiros B Botão de estado

Compartimento de tabuleiros O compartimento de tabuleiros aloja até 2 tabuleiros,


cada um com capacidade para 105 pontas e 105 copos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 159

Botão de estado O botão de estado indica o estado da gaveta de


tabuleiros de pontas e copos através de LEDs azuis e
verdes. Para solicitar a substituição de um tabuleiro de
pontas e copos e para confirmar o carregamento de
novo tabuleiro de pontas e copos, selecione o botão de
estado.

u
• Especificações – e 402 (259)
• Área de consumíveis – e 402 (154)
• Carregar tabuleiros de pontas e copos – e 402 (301)
• Verificar e substituir o reservatório de resíduos
sólidos – e 402 (303)
• Especificações – e 402 (259)

Filtro da unidade de refrigeração – e 402


O filtro é utilizado para evitar a entrada de pó na
unidade.

u Verificação e limpeza dos filtros da unidade de


refrigeração – e 402 (706)

Frascos de reagente do sistema – e 402


A unidade analítica e 402 aloja um frasco de cada

3 Panorâmica do equipamento
reagente do sistema atrás da porta frontal. Para evitar a
colocação incorreta dos frascos, as posições dos frascos
de ProCell II M, CleanCell M e PreClean II M apresentam
um formato de encaixe único.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


160 Sobre a unidade analítica e 402

A B C

A Frasco de PreClean II M C Frasco de CleanCell M


B Frasco de ProCell II M

PreClean II M A solução PreClean II M é utilizada para pré-lavar a


mistura de reação. A pré-lavagem remove os
componentes de soro que podem influenciar a medição.
3 Panorâmica do equipamento

ProCell II M A solução ProCell II M é utilizada para preparar a célula


de medição e eliminar os restantes componentes de soro
e reagentes não ligados da célula de medição. Apenas
microesferas e imunocomplexos ligados a microesferas
permanecem na célula de medição. ProCell é necessário
também para a reação de ECL. Os frascos de ProCell II M
tem uma etiqueta RFID. O leitor RFID atrás da posição do
frasco de ProCell II M lê a etiqueta RFID para registo do
frasco.

CleanCell M A solução CleanCell M é utilizada para lavar a célula de


medição após a medição e a agulha de reagente após a
pipetagem.

Um sensor na unidade analítica e 402 monitoriza o nível


de líquido de cada reagente do sistema. A unidade
analítica e 402 atualiza automaticamente os
abastecimentos quando o volume de reagente desce
abaixo de um determinado nível.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 161

Botões de estado Os botões de estado indica os estados dos frascos


abaixo através de LEDs azuis e verdes. Para substituir o
respetivo frasco e para confirmar a colocação de um
novo frasco, selecione o botão de estado.

u
• Especificações – e 402 (259)
• Substituir um frascos de reagente do sistema – e 402
(296)
• Especificações – e 402 (259)

Gaveta de resíduos sólidos – e 402


A gaveta de resíduos sólidos aloja o reservatório de
resíduos sólidos para a eliminação de copos e pontas
usados.

3 Panorâmica do equipamento

A B C

A Reservatório de resíduos sólidos C Botão de estado


B Reservatório de resíduos sólidos

Botão de estado O botão de estado indica o estado da gaveta de resíduos


sólidos através de LEDs azuis e verdes. Para substituir o
reservatório de resíduos sólidos e para confirmar a
colocação de um novo reservatórios de resíduos sólidos,
selecione o botão de estado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


162 Sobre a unidade analítica e 402

Reservatório de resíduos sólidos Uma caixa de resíduos sólidos recebe os copos e pontas
usados para eliminação subsequente.

Reservatório de resíduos sólidos O reservatório de resíduos sólidos aloja uma caixa de


resíduos sólidos.

u
• Especificações – e 402 (259)

Vista posterior – e 402


3 Panorâmica do equipamento

A B C

A Disjuntor C Saída de resíduos líquidos altamente concentrados


B Saída de resíduos líquidos diluídos

Saída de resíduos líquidos diluídos Esta saída drena resíduos líquidos diluídos da unidade
analítica. Opcionalmente, pode ser ligado um
reservatório de resíduos líquidos diluídos.

• Uma tampa de ventilação previne o transbordamento


de resíduos líquidos para o sistema. Esta abertura
posterior com uma tampa pode transbordar e
provocar espuma no chão, criando um piso
escorregadio com resíduos líquidos.
• Assegure-se de que a tampa de ventilação está
devidamente fechada.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 163

• Assegure-se de que não existe um refluxo dos


resíduos líquidos.

Saída de resíduos líquidos altamente Esta saída drena resíduos líquidos altamente
concentrados concentrados da unidade analítica. Os resíduos líquidos
altamente concentrados podem ser infeciosos e devem
ser tratados de acordo com a legislação local. Se não
estiver diretamente ligado à saída, pode ser ligado um
reservatório de resíduos líquidos concentrados.

Disjuntor O disjuntor protege a unidade analítica contra danos


devido a sobrecarga de corrente. Para resolução de
problemas, os representantes da assistência da Roche
poderão pedir-lhe para utilizar o disjuntor para desligar a
alimentação de toda a unidade analítica, incluindo a
unidade de refrigeração do disco de reagentes.

u
• Especificações – e 402 (259)
• Esvaziar e limpar o reservatório de resíduos líquidos
(694)
• Componentes opcionais (172)

3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


164 Sobre o fluxo de racks

Sobre o fluxo de racks


A linha de transporte na unidade de abastecimento de
amostras transporta as amostras nas racks para o rotor
de racks na parte posterior da unidade de abastecimento
de amostras. O rotor de racks distribui as amostras nas
racks para as unidades analíticas.

Sobre os componentes do transporte de racks (164)


Fluxo da rack a funcionar (controlo de racks) (166)

Sobre os componentes do transporte de racks


A linha de transporte transporta as racks da linha de
carregamento através do rotor de racks para as posições
de pipetagem das unidades analíticas. As racks voltam
depois para o rotor de racks e, finalmente, para a linha
de descarregamento.

A B C D C B A
3 Panorâmica do equipamento

E F B G H I J K

A Posições de pipetagem de amostras G Entrada STAT


B Linha de transporte H Linha de descarregamento
C Leitores de código de barras (ID da rack) I Linha de carregamento
D Rotor de racks J Unidade de abastecimento de amostras
E Unidade analítica e 402 K Unidade analítica c 303
F Leitor de código de barras (ID da amostra, ID da
rack)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 165

Linha de transporte A linha de transporte varia entre a parte frontal da


unidade de abastecimento de amostras e o rotor de
racks na parte posterior. A partir do rotor de racks, entra
nas unidades analíticas a partir dos lados.

Entrada STAT Na entrada STAT, pode ser carregada uma rack STAT,
uma rack de rotina, uma rack de calibração ou uma rack
de CQ diretamente na linha de transporte. As racks
carregadas na entrada STAT são processadas com uma
prioridade superior às racks de amostras carregadas
através da linha de carregamento.

Leitores de código de barras Os leitores de código de barras leem os códigos de


barras das racks para identificar as racks. Os sensores
de altura detetam a presença e o tipo dos recipientes de
amostra padrão. Além disso, o leitor de código de barras
na unidade de abastecimento de amostras lê as IDs de
amostras dos recipientes de amostra.

Linha de carregamento A linha de carregamento transporta as racks recém-


carregadas do tabuleiro de carregamento para a linha de
transporte. Depois do empurrador de racks na linha de
carregamento ter colocado uma rack na linha de
transporte e, em seguida, regressar à respetiva posição
inicial, o indicador de estado fica verde. Então o
utilizador pode abrir a tampa da linha de carregamento e
substituir o suporte de racks.

3 Panorâmica do equipamento
Linha de descarregamento A linha de descarregamento transporta as racks da linha
de transporte para o tabuleiro de descarregamento. O
tabuleiro de descarregamento aloja as racks processadas
até serem removidas pelo operador.

Posições de pipetagem de amostras das Após a amostragem na posição de pipetagem de


unidades analíticas amostras, o sistema transporta as racks, através da linha
de transporte de volta para o rotor de racks.

Rotor de racks O rotor de racks é composto por 20 ranhuras para racks,


tem as seguintes funções:
• Distribuir as amostras nas racks nas unidade
analíticas.
• Distribuir as racks processadas novamente para a
unidade de abastecimento de amostras.
• Funcionar como buffer de amostras que pode alojar
racks.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


166 Sobre o fluxo de racks

As 18 das 20 posições de racks no rotor de racks podem


ser livremente definidas para serem reservadas para
racks STAT.

Fluxo da rack a funcionar (controlo de racks)


É possível carregar as racks através da linha de
carregamento ou através da entrada STAT.

Fluxo da rack de amostras de rotina

Passo Evolução da rack em processamento

1 A rack é transportada da linha de carregamento da unidade de abastecimento de amostras para a linha de


transporte.
2 O leitor de código de barras lê o código de barras da rack. Os sensores de altura detetam a presença e o tipo dos
recipientes de amostra padrão. Nas posições ocupadas da rack são lidos os códigos de barras (apenas modo com
código de barras).
3 O destino da rack é determinado com base em pedidos de teste e na disponibilidade da unidade analítica e/ou do
rotor de racks.
4 O sistema transporta a rack através da linha de transporte para o rotor de racks, onde fica à espera que a unidade
analítica esteja disponível para pipetagem. Em seguida, a rack é transportada para a linha de transporte da unidade
analítica. Se ainda não houver nenhuma rack à espera de processamento no rotor de racks, a rack é transportada
diretamente para a linha de transporte da unidade analítica.
5 Após a pipetagem de todos os testes pedidos disponíveis nessa unidade analítica, a ação seguinte depende dos
pedidos de teste, da unidade analítica que estava em processamento primeiro e da definição da reexecução
automática.
Caso a definição de reexecução automática esteja inativa ou caso não se aplique à rack, a pipetagem é concluída
em todas as unidades analíticas e a rack é transportada para a linha de descarregamento. Para uma potencial
medição de reexecução, a rack deve ser carregada de novo manualmente.
y Evolução de uma única rack
3 Panorâmica do equipamento

Fluxo de racks STAT

Se uma rack STAT for carregada através da entrada


STAT, a rack será processada com alta prioridade.

Se houver racks em espera no rotor de racks, a rack


STAT passa à frente dessas racks. Uma rack STAT pode
interromper a pipetagem de uma rack de amostras de
rotina na unidade analítica após a pipetagem de uma
amostra estar concluída. Não serão ultrapassados os
grupos de racks em que as amostras nessas racks sejam
pipetadas de forma consecutiva.

u Sobre a prioridade dos tipos de rack (170)

Fluxo de racks no caso de alarmes de erro Se uma amostra tiver um erro de leitura de código de
barras ou um erro de amostra, a amostra não é medida e
descarregada com pedidos de teste.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 167

Interrupção temporária do fornecimento de Pode ocorrer uma interrupção temporária do


racks fornecimento de racks quando não houver espaço no
rotor de racks.

Análise urgente Se uma rack já estiver carregada no equipamento, é


possível atribuí-la como uma rack para análise urgente.
No software, selecione Rotina > Resultados e
selecione a amostra. No menu de opções, selecione
Alterar prioridade. Em seguida, é atribuída à rack a
mesma prioridade que uma rack STAT.

u
• Carregar amostras (334)
• Descarregar racks da unidade de abastecimento de
amostras (359)

3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


168 Sobre a prioridade das racks

Sobre a prioridade das racks


Para otimizar o rendimento do sistema e minimizar o
tempo de execução das racks no mesmo, o sistema
atribui prioridade às racks. O sistema determina que
racks vão primeiro para cada unidade analítica,
consoante a forma como as racks são carregadas.

Sobre os fatores de prioridade (168)


Sobre a prioridade dos tipos de rack (170)
Sobre a sequência de pipetagem da amostra (170)

Sobre os fatores de prioridade


Muitos fatores determinam a atribuição de prioridade
pelo sistema. Existe um conjunto complexo de algoritmos
subjacentes à atribuição de prioridade, algoritmos esses
que não são detalhados na presente documentação do
utilizador. Apresenta-se a seguir uma panorâmica geral
dos fatores de priorização, que não são indicados por
ordem de importância.

Posição da linha O mecanismo do braço de transporte de racks executa


uma vez a ação de empurrar. Se não for detetada
nenhuma rack ao empurrar, o mecanismo interrompe a
ação de empurrar. O braço de transporte de racks
empurra a primeira rack presente na unidade de
3 Panorâmica do equipamento

abastecimento de amostras. Portanto, a quantidade de


racks na linha de carregamento afeta os tempos de
carregamento.

Posição de carregamento Se forem carregadas racks no tabuleiro de carregamento


e na entrada STAT durante a operação, a rack na entrada
STAT tem prioridade. As racks no tabuleiro de
carregamento, assim como as racks na entrada STAT só
podem ser carregadas quando houver espaço para as
mesmas no rotor de racks. As 18 das 20 posições de
racks no rotor de racks podem ser livremente definidas
para serem reservadas para racks STAT.

Tipo de rack O sistema prioriza os diferentes tipos de racks, por


exemplo, de calibração, CQ, lavagem ou rotina,
consoante as respetivas posições de carregamento e se
estão num grupo de racks estabelecido.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 169

Tipo da unidade analítica Se as unidades analíticas tiverem a mesma carga de


trabalho, o sistema atribui a prioridade mais alta à
unidade analítica imunológica. Assim, é atribuída à
unidade analítica e 402 uma prioridade mais elevada do
que à unidade analítica c 303.

Cargas atuais nas unidades analíticas O sistema dá prioridade à unidade analítica que seria a
mais rápida a concluir a pipetagem. Para tal, o sistema
determina a carga de trabalho da unidade analítica.

Sistema de filas Uma rack recém-carregada é gerida num sistema de


filas consoante a respetiva prioridade e a prioridade das
racks já presentes no equipamento. A sequência da fila
poderá ser alterada se as racks que já se encontram no
equipamento pertencerem a um grupo de racks.

Grupo de racks Um grupo de racks é formado quando mais de uma rack


de calibração ou rack de CQ são carregadas
consecutivamente num tabuleiro. As amostras que fazem
parte de um grupo de racks são pipetadas nessas
sequência. Um grupo de racks que já tenha sido
atribuído não pode ser ultrapassado, por exemplo, por
uma rack STAT.

Existem 3 tipos de grupos de racks:


1. Calibração
2. CQ
3. CQ depois de calibração

Um grupo de racks termina nos seguintes casos:


• Quando um tipo de rack diferente passa pelo leitor de

3 Panorâmica do equipamento
código de barras
• Se houver um erro de leitura da ID da rack
• Se tiverem sido carregadas todas as racks da linha de
carregamento
• Se forem carregadas racks STAT fora do limite de
tempo (tempo limite)

Um grupo de racks pode ser interrompido premindo o


botão Parar fornec. rack no software.

Imunoensaios de alta prioridade Devido à possibilidade de carryover, as amostras com


pedidos de teste imunológico de prioridade alta podem
ser pipetadas na unidade analítica e 402 primeiro. Se a
rack for transportada primeiro para a unidade analítica
c 303, apenas são pipetadas todas as outras amostras
dessa rack. Em seguida, a rack é transportada para a
unidade analítica e 402 e pipetada. Se estiver definida
uma reexecução automática, a rack aguarda pelos
resultados no rotor de racks. Se for necessária uma
reexecução, a rack volta para a unidade analítica e 402.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


170 Sobre a prioridade das racks

A rack é depois transportada novamente para a unidade


analítica c 303 para pipetagem dos testes restantes nas
amostras.

Sobre a prioridade dos tipos de rack


A tabela seguinte mostra a prioridade das racks do
sistema. A prioridade mais alta é 1 e a prioridade mais
baixa é 4. Em geral, as racks com a mesma prioridade
são processadas pela respetiva ordem de carregamento.

Posição de carregamento Tipo de rack Estabelecimento de um Prioridade Análise


grupo de racks urgente(a)

Linha de carregamento Calibração(b)


l 1 -

CQ(b)
l 1 -

CQ depois da calibração(b)
l (c)
1 -

Rotina - 4 2
STAT - 2 -
Reexecução manual - 3 2
Lavagem - 4 -

l
(b)
Entrada STAT Calibração 1 -

CQ(b)
l 1

CQ depois da calibração(b)
l (c)
1 -

Rotina - 2 -
3 Panorâmica do equipamento

STAT - 2 -
Reexecução manual - 2 -
Lavagem - 4 -
Rotor de racks Rotina, reexecução automática - 3 3
Reexecução automática STAT - 1 -
(a) As amostras prioritárias para as quais selecione o botão Alterar prioridade em Rotina > Resultado.
(b) Quando detetada mesmo após o sistema entrar em modo de Operação.
(c) Tratada como parte do mesmo grupo que os calibradores anteriores.
y Prioridade dos tipos de rack

Sobre a sequência de pipetagem da amostra


Os testes com uma prioridade mais elevada são
pipetados em primeiro lugar. A prioridade mais elevada é
1.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 171

Sequência de pipetagem na unidade analítica Prioridad Critério


c 303 e

1 ISE

2 Pré-diluição
Os testes com passos de pré-diluição têm uma
prioridade mais elevada em comparação com os
testes sem diluição.
3 Número de registo do parâmetro da aplicação
Os testes com um número de código da aplicação
inferior têm uma prioridade mais elevada.
y Sequência de pipetagem na unidade analítica c 303

Sequência de pipetagem na unidade analítica Prioridad Critério


e 402 e

1 Fluxo de trabalho otimizado

O sistema atribui a prioridade dependendo do fluxo


de trabalho, por exemplo:
• Os testes cobas e flow têm uma prioridade
mais elevada do que os testes regulares.
• Os testes STAT ou testes com diluição da
amostra podem ter uma prioridade mais
elevada.
Regra geral: Os testes com um ACN inferior têm
uma prioridade mais elevada.
y Sequência de pipetagem na unidade analítica e 402

3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


172 Componentes opcionais

Componentes opcionais
Reservatório de resíduos líquidos

A B

A Saída para resíduos B Saída para resíduos


líquidos diluídos da líquidos altamente
unidade analítica concentrados da
c 303 unidade analítica
c 303

O equipamento tem saídas separadas. Uma para


resíduos líquidos altamente concentrados e outra para
resíduos líquidos diluídos. Consoante os regulamentos
locais, ambas as saídas podem ser ligadas diretamente
ao sistema de drenagem.

A B
3 Panorâmica do equipamento

A Saída para resíduos B Saída para resíduos


líquidos diluídos da líquidos altamente
unidade analítica concentrados da
e 402 unidade analítica
e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica do equipamento 173

Se os resíduos líquidos altamente concentrados não


forem diretamente drenados em conjunto com os
resíduos diluídos, pode ser ligado um reservatório de
resíduos líquidos. O reservatório de resíduos líquidos
diluídos está disponível como um componente opcional
apenas para a unidade analítica e 402.

Cada reservatório de resíduos líquidos concentrados tem


A B
um volume de 6,1 l e 2 sensores para detetar quando o
A Reservatório de B Reservatório de reservatório está cheio ou quase cheio.
resíduos líquidos resíduos líquidos
diluídos altamente Elimine os resíduos líquidos em conformidade com os
concentrados regulamentos locais.

u
• Sobre o reservatório de resíduos líquidos diluídos
(832)
• Esvaziar e limpar o reservatório de resíduos líquidos
(694)
• Vista posterior – c 303 (145)
• Vista posterior – e 402 (162)
• Verificar os reservatórios de resíduos líquidos (277)

3 Panorâmica do equipamento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


174
3 Panorâmica do equipamento Componentes opcionais

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


175

Panorâmica da interface de
utilizador

4
Sobre as áreas do ecrã ........................................................ 177
Sobre a área de estado............................................. 178
Sobre a área principal............................................... 179
Sobre a área de botões indicadores.................... 180
Sobre a área de miscelânea ................................... 182
Sobre a área de tarefas ............................................ 182
Sobre a área de controlo.......................................... 183
Sobre a interface de utilizador.......................................... 186

4 Panorâmica da interface de utilizador


As cores de estado................................................................ 188
Navegar na interface de utilizador .................................. 189
Sobre a caixa de diálogo Alarmes ................................... 190
Sobre relatórios....................................................................... 192
Imprimir relatórios ...................................................... 192
Lista de símbolos em relatórios............................. 193
Tirar uma captura de ecrã .................................................. 195
Modos do sistema ................................................................. 196
Lista de modos do sistema...................................... 196
Sobre o modo de Receção de rack...................... 198
Encontrar ajuda ...................................................................... 200
Pesquisar folhas de valores de CQ na aplicação
e‑library...................................................................................... 202

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


176
4 Panorâmica da interface de utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 177

Sobre as áreas do ecrã


A interface de utilizador da unidade de controlo
apresenta áreas distintas.

User ID: 18/05/2022


Standby 11:34
Admin
A
Recent
Routine Order Tests Results QC Chart
Calibrations
D
Sample Type Priority Sample ID

Ser/Pl Routine STAT No Barcode

Cup Type Sequence No. Rack ID Position


Menu
Manual Dilution Normal 251

Sample Status: Available Records: 11459 User Mask Pre-Routine

c 303 e 402 e Flow Sheet 4 Sheet 5 Sheet 6


Assay Reagent Mask Overview

Other Reagent Mask


ALTP ASTP ALBT2 CO2-L CREJ2 GLUC3 CHOL2-I CRP4
B Normal Normal Normal Normal Normal Normal Normal Normal
Maintenance E
Calib. Mask

TP2 UREAL SI2 APOAT QC Mask Alarms


Normal Normal Normal Normal

Increase
Reports
ACP2-T ALB2-G
Decrease
Normal Normal Normal Normal

Dilution Ratio

VM PC CC Calc CC ISE CL ISE K ISE NA


Normal Normal Normal
Profile
Stop
Sample Details Barcode Read Error Assign Rerun Rack Repeat Previous Next Save
F
0 0 Changeover Failed Failed Changeover STAT Calibration
Timeout QC Violation Timeout Update
251 42 Control Routine Start
C Routine Sample Status Reagents
Calib. Now
Calibration
Update QC Now
QC Data Monitor

4 Panorâmica da interface de utilizador


Área do ecrã Descrição

A Estado Modo atual do sistema, pré-visualização de pré-rotina, ID do utilizador atual e funções de


ajuda
B Principal Áreas de trabalho e caixas de diálogo
C Botões indicadores Estado atual da amostra, reagente, calibração, CQ e outros
Acesso a áreas de trabalho relacionadas
D Miscelânea Data e hora atuais, capturas de ecrã e ejeção da unidade flash USB
E Tarefa Acesso a áreas de trabalho relacionadas
F Controlo Funções de início e paragem
y Áreas do ecrã

Sobre a área de estado (178)


Sobre a área principal (179)
Sobre a área de botões indicadores (180)
Sobre a área de miscelânea (182)
Sobre a área de tarefas (182)
Sobre a área de controlo (183)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


178 Sobre as áreas do ecrã

Sobre a área de estado


A área de estado apresenta o modo atual do sistema e
dá acesso aos sistemas de Ajuda.

A B C D E

A Monitor da unidade C Pré-visualização de pré-rotina E Botões de ajuda


B Modo do sistema D ID do utilizador e botão para
encerrar

Monitor da unidade Proporciona uma panorâmica do estado de cada


unidade.

Unidade analítica e 402

Unidade de abastecimento de amostras

Unidade analítica c 303


4 Panorâmica da interface de utilizador

Cor Explicação

Preto • Desligado
• Comunicação desligada
Cinzento Máscara de unidade (apenas unidades
(tracejado): analíticas)
Vermelho Alarme acima do nível de atenção
Amarelo Alarme de nível de atenção
Verde Outro modo que não Standby
Branco Standby
y Explicação das cores

O ícone da chave Maintenance Mode indica que o


Maintenance Mode está ativado para a unidade analítica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 179

Modo do sistema

Apresenta o modo atual do sistema.

Apresenta o tempo restante de preparação, pós-


operação e manutenção.

Área de pré-visualização de pré-rotina

Apresenta tarefas do guia de pré-rotina.

apresenta a caixa de diálogo Pré-rotina.

Fecha o guia de pré-rotina para visualizar a


previsualização do estado da amostra.

Previsualização do estado da amostra

Se for selecionada uma amostra em processo, a


previsualização indica a hora a que se prevê a
apresentação dos resultados da amostra.

Área de ID do utilizador

Apresenta a ID do utilizador atual.

4 Panorâmica da interface de utilizador


apresenta a caixa de diálogo Desligar/Terminar
sessão.

Botões de ajuda

Oferece várias opções de ajuda do utilizador.

Sobre a área principal


A área principal apresenta a área de trabalho e as caixas
de diálogo.

Área de trabalho

Nas áreas de trabalho, o utilizador gere o sistema e


avalia os dados dos testes. Cada área de trabalho tem
dois ou mais separadores.

As áreas de trabalho não têm um botão Fechar nem um


botão Cancelar.

Para alternar entre as áreas de trabalho, prima os botões


indicadores.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


180 Sobre as áreas do ecrã

Caixa de diálogo

As caixas de diálogo apresentam dados ou definições


adicionais.

As caixas de diálogo sobrepõem-se à área de trabalho. É


necessário fechar as caixas de diálogo para visualizar ou
mudar a área de trabalho.

Sobre a área de botões indicadores


A área de botões indicadores localiza-se na parte inferior
da interface de utilizador e contém 6 botões indicadores,
os quais indicam diferentes estados.

Prima os botões indicadores para visualizar as áreas de


trabalho correspondentes. Se estiver uma caixa de
diálogo aberta, esta terá de ser fechada primeiro.

Botão indicador Símbolo Cores Explicação

Indicador de Rotina Número de amostras pedidas.


4 Panorâmica da interface de utilizador

As amostras estão pedidas ou registadas mas não pipetadas.


Número de amostras em processamento.
Número de amostras concluídas.
As amostras foram processadas com êxito. Todos os
resultados de teste estão disponíveis sem um alarme de
resultados.
Indica uma atualização do número de amostras concluídas.
Número de amostras incompletas.
Amostra processada, mas está presente um alarme de
resultados.
Um teste pedido está mascarado.
Indica uma atualização do número de amostras incompletas.
Indicador de Estado da Número de amostras com um erro de amostra.
amostra
O volume de amostra é demasiado baixo.
Foi detetado ar, espuma ou coágulos nos recipientes de
amostra.
Está presente um alarme de resultados.
Número de amostras com erro de leitura de código de barras.
Número de amostras com um pedido aberto que não foi
possível processar devido a testes mascarados.
y Explicação dos botões indicadores

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 181

Botão indicador Símbolo Cores Explicação

Indica uma atualização do número de amostras com erro de


amostra, erro de código de barras ou pedido aberto devido a
testes mascarados.
Indicador de Reagentes Estado do reagente de ISE e elétrodos.

Estado de reagentes do c 303; inclui:


Reagente de ensaio, diluente, solução de lavagem, lavagem
especial, reagente do sistema.
Estado de reagentes do e 402; inclui:
Reagente de ensaio, diluente, pré-tratamento, calibrador de
BlankCell, reagente do sistema, tabuleiro de pontas e copos e
Wasteliner.
Reagente vazio.
Reagente abaixo do nível de advertência de reagente amarelo.
Reagente abaixo do nível de advertência de reagente púrpura.
Reagente suficiente.
Indicador de Calibração Mudança Mudança de pack de reagente sem calibração válida.
Falhou A calibração falhou.
T. Exp. O intervalo da calibração esgotou-se.
Violação CQ Os resultados de CQ estão fora dos limites.
A ordem no botão indica a Calib. já A calibração está pendente dentro do período definido nas
prioridade das causas da definições.
recomendação.

4 Panorâmica da interface de utilizador


Atual. O calibrador foi atualizado.
É recomendada a calibração.
Indicador de CQ Falhou O CQ falhou (por exemplo, um alarme de resultados).
Uma máscara ou um reagente vazio impediram a medição de
CQ.
Mudança Mudança de pack de reagente.
Material de CQ com novo número de lote.
ISE: mudança de frasco de ISE ou elétrodo.
T. Exp. Intervalo da CQ esgotado.
Atual. Nova medição de CQ necessária após a calibração.
CQ já A medição de CQ está pendente dentro do período definido
nas definições.
Recomenda-se uma medição de CQ.
Indicador de Monitor de STAT Pré-visualização de relatório de resultados STAT.
dados
Calibração Pré-visualização de relatório de parâmetros de calibração.
CQ Pré-visualização de relatório de resultados de CQ.
Rotina Pré-visualização de relatório de resultados de rotina.
Um novo relatório está pronto para visualização.
y Explicação dos botões indicadores

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


182 Sobre as áreas do ecrã

Sobre a área de miscelânea


A área de miscelânea permite aceder à função de ejeção
da unidade flash USB.

Apresenta a data e hora atuais.

tira uma captura de ecrã.

desliga a unidade flash USB que está a ser utilizada


atualmente.

u Tirar uma captura de ecrã (195)


u Trabalhar com um dispositivo de armazenamento
externo (541)

Sobre a área de tarefas


A área de tarefas apresenta 6 botões. Alguns botões são
coloridos ou animados para indicar condições do
sistema.
4 Panorâmica da interface de utilizador

Selecione os botões de tarefas para apresentar as caixas


de diálogo correspondentes.

Botão de tarefa Animação Cores Explicação

Botão Menu Apresenta a caixa de diálogo Menu.


Permite aceder às áreas de trabalho principais.

Botão Pré-rotina Apresenta a caixa de diálogo Pré-rotina.


O fluxo de trabalho na caixa de diálogo Pré-rotina orienta o
utilizador pelas ações de pré-rotina.

u Sobre a pré-rotina (274)


A ação é crucial. Exemplos: um reagente está vazio ou uma
ação de manutenção está atrasada.
A ação é necessária. Exemplos: um reagente está abaixo do
nível de advertência de reagente ou é necessária uma
calibração.
É recomendado carregar um novo reagente. Pelo menos um
reagente está abaixo do requisito diário definido e a caixa de
verificação Ação preventiva está assinalada.
y Explicação dos botões de tarefas

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 183

Botão de tarefa Animação Cores Explicação

Botão Panorâmica Aparece a caixa de diálogo Panorâmica para os seguintes


objetivos:
• Para visualizar o estado e as temperaturas de cada
unidade analítica
• Para verificar se está em curso alguma sessão remota com
a assistência da Roche e para interromper essa sessão
• Para ativar e desativar a ligação a um host, ao cobas link
ou a um sistema de automatização de laboratório
• Para visualizar as medições restantes do Esvaziar
percurso fluxo sippers ECL e percurso do fluxo da sipper
de pré-lavagem.
• Para visualizar os contadores de utilização para a célula de
medição, caso seja necessária a sua substituição.
• Para visualizar o contador de utilização para as cuvetes de
reação e lâmpada do fotómetro.
• Para ativar a análise, desmascare a unidade analítica
c 303. O sistema mascarou a unidade analítica c 303
porque o incubador ainda não tinha atingido
37 °C ± 0,1 °C quando o sistema foi passado para o modo
de Operação.
Botão Manutenção Apresenta a caixa de diálogo Manutenção.
Fornece informações sobre ações de manutenção, conjuntos
de ações de manutenção e ações de verificação.

4 Panorâmica da interface de utilizador


Uma ação de manutenção ou um conjunto de ações de
manutenção excedeu o respetivo intervalo de manutenção.
Uma ação de manutenção ou um conjunto de ações de
manutenção excedeu o respetivo nível de advertência.
Uma manutenção interativa está a ser executada no momento.
O passo atual requer ação do utilizador. Para continuar,
selecione o Manutenção > Monitor de estado
Botão Alarmes Apresenta a caixa de diálogo Alarmes.
Se for gerado um alarme do sistema, o botão pisca a vermelho
ou a amarelo.
É emitido um alarme de nível de paragem da amostragem ou
paragem de emergência.
É gerado um alarme de nível Atenção.
Botão Relatórios Apresenta a caixa de diálogo Conteúdo do relatório.
Enquanto o software gera um relatório, o ícone no botão
Relatórios fica animado.

y Explicação dos botões de tarefas

Sobre a área de controlo


A área de controlo dá acesso às funções de início e
paragem do sistema.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


184 Sobre as áreas do ecrã

Botão Parar

Apresenta a caixa de diálogo Parar. Utilize a caixa de


diálogo Parar para parar o sistema. A caixa de diálogo
Parar apresenta o botão Parar fornec. rack e o botão
Parar sistema completamente.

O botão Parar fornec. rack interrompe o fornecimento


de racks ao rotor. O braço de carregamento volta à
posição inicial, permitindo carregar racks adicionais.

i As racks que já se encontram no rotor


continuarão a ser processadas.

O botão Parar sistema completamente para o sistema


(paragem de emergência). Todos os processos são
parados imediatamente e as amostras já pipetadas
perdem-se. Os resultados incompletos das medições em
curso são descartados e precisam de ser reexecutados.

u Sobre parar o sistema (407)

Botão START Apresenta a caixa de diálogo Condições de início.


4 Panorâmica da interface de utilizador

Utilize a caixa de diálogo Condições de início para


iniciar uma corrida.

A caixa de diálogo Condições de início apresenta


também algumas definições do sistema.
• Conj. ações manutenção de iniciação
• Manter rack no sistema para reexecução
automática
• Modo de receção de rack
• Máscara

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 185

• Perfil predefinido
• Intervalos de racks

Durante qualquer modo de operação, o botão START


pisca a verde.
Start

u
• Sobre parar o sistema (407)
• Iniciar uma corrida (341)

4 Panorâmica da interface de utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


186 Sobre a interface de utilizador

Sobre a interface de utilizador


Consulte as sugestões indicadas a seguir para obter
ajuda na utilização do software.

Selecionar vários itens de uma lista

Para selecionar itens consecutivos de uma lista, toque na


primeira linha que deseja selecionar e deslize o dedo
para cima ou para baixo.

Ordenar dados numa lista ou tabela

Para ordenar dados numa lista ou tabela, toque num


cabeçalho de uma coluna.

Apenas os cabeçalhos de coluna com uma linha de


contorno fina estão disponíveis como critérios de
ordenação, consulte, por exemplo, a coluna N.º seq. que
está realçada na captura de ecrã.
4 Panorâmica da interface de utilizador

Ajustar larguras de coluna

Para alterar a largura de uma coluna, selecione o bordo


da coluna e depois mova o dedo.

Botão de menu Opções

Se um item for selecionado em determinadas tabelas,


aparece o botão do menu de opções .

Para visualizar botões específicos do contexto, prima o


botão do menu de opções .

Botões realçados a amarelo

Para lembrar ao utilizador para guardar as alterações


Save
feitas, o software realça um botão de confirmação.

Para guardar as alterações, prima os botões de


confirmação realçados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 187

Atualizar

Para atualizar o ecrã atual, selecione o botão de


atualização .

4 Panorâmica da interface de utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


188 As cores de estado

As cores de estado
As cores de estado informam-no acerca do estado.

Codificação cromática O significado geral das cores é o seguinte:

Vermelho
Atenção: necessário ação imediata.
Amarelo
Atenção: necessário ação em breve.
Púrpura
Atenção: reagente ou elétrodos ISE abaixo do número
de testes definido para um alarme púrpura (apenas
indicado se a caixa de verificação Ação preventiva
estiver selecionada).
Azul
• Ação bem-sucedida.
• Estão disponíveis novos dados.
Verde

OK:
4 Panorâmica da interface de utilizador

• Nenhuma ação necessária.


• A unidade analítica está ocupada (por exemplo,
modo de Manutenção, modo de Operação).
Verde-azulado
O volume de reagente ou o número de testes restantes
está OK.
Turquesa
OK: Foi pedida uma calibração para a corrida seguinte.
Branco
Pronto: unidade ou unidade analítica em modo de
Standby.
Cinzento escuro
Desligar
Cinzento
A função ou o item não está disponível.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 189

Navegar na interface de utilizador


Aprenda princípios básicos para navegar e operar a
interface de utilizador.

r Para utilizar a interface de utilizador

1 Na parte inferior do ecrã, para apresentar a área de


trabalho, selecione o botão indicador correspondente.
I As caixas de diálogo sobrepõem-se à área de
trabalho. É necessário fechar as caixas de diálogo
para visualizar ou mudar a área de trabalho.

2 Na parte superior do painel principal, para apresentar


um determinado painel, selecione o separador
correspondente.

3 Numa tabela, para apresentar uma caixa de diálogo,


selecione uma linha, selecione o botão e, em
seguida, selecione o botão correspondente.

4 Panorâmica da interface de utilizador


4 Ao selecionar um campo que permite a introdução de
dados, o software apresenta o teclado virtual. Utilize o
teclado virtual para introduzir dados.
I Para suportar segurança IT, algumas funções
chave estão bloqueadas.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


190 Sobre a caixa de diálogo Alarmes

Sobre a caixa de diálogo Alarmes


Se for gerado um alarme do sistema, o botão Alarmes
pisca a vermelho ou a amarelo. Para resolver o alarme,
verifique a caixa de diálogo Alarmes.

Alarms
Code Unit Severity Alarms Date / Time

41-200-000001 Control Unit Caution Hard Disk Error 2021/02/01 14:19

41-011-000002 Control Unit Caution Replace Reaction Cell 2021/02/01 14:19

41-010-000002 Control Unit Caution Replace Photometer Lamp 2021/02/01 14:19

41-607-000001 Control Unit Caution Power up Pipe Interrupted 2021/02/01 14:19

42-129-000004 SSU Caution Power failure: Sample Supply Unit 2021/02/01 14:19

Description:
A hard disk error has occured.

Remedy:
a. Restart the system.
b. Contact your Roche Service representative if alarm recurs.

Maintenance Delete Refresh Sound Settings Close


4 Panorâmica da interface de utilizador

A caixa de diálogo Alarmes apresenta uma lista de


alarmes atuais. Para um determinado alarme, a descrição
e a solução são apresentados abaixo.

O software utiliza as seguintes cores para indicar a


gravidade do alarme:

Amarelo
Alarme de nível de atenção.
A operação do sistema pode continuar.
Vermelho
Qualquer alarme acima do nível de atenção.
O sistema interrompe a operação até que o alarme seja
resolvido e as partes mecânicas do equipamento sejam
reiniciadas.

Se for gerado um novo alarme enquanto a caixa de


diálogo Alarmes está apresentada, o botão Atualizar
fica ativo. Para visualizar o novo alarme na lista de
alarmes, selecione o botão Atualizar.

O botão Eliminar elimina o alarme selecionado da lista


de alarmes. No entanto, os alarmes nunca são
eliminados da base de dados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 191

Imprimir o rastreio de alarme Todos os alarmes do sistema são armazenados na base


de dados. Para imprimir alarmes da base de dados,
selecione Relatórios > Definições > Registo de
alarme.

u
• Imprimir relatórios (192)

4 Panorâmica da interface de utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


192 Sobre relatórios

Sobre relatórios

Imprimir relatórios (192)


Lista de símbolos em relatórios (193)

Imprimir relatórios
É possível gerar, visualizar ou imprimir relatórios. O
software é sensível ao contexto e apresenta
automaticamente a caixa de diálogo Conteúdo do
relatório correspondente à área de software atualmente
visualizada.

Podem ser gerados vários tipos de relatório.

Geração automática de relatórios Pode configurar alguns relatórios para geração


automática de relatórios, por exemplo, o relatório
Monitor da calibração.

Selecione Menu > Sistema > Conteúdo do relatório


4 Panorâmica da interface de utilizador

para configurar os relatórios automáticos.

Outros relatórios são gerados automaticamente na


sequência de uma ação de manutenção, por exemplo, o
relatório Verificação do fotómetro.

Relatórios a partir da caixa de diálogo A estrutura da caixa de diálogo Relatórios está


Relatórios relacionada com a estrutura do software. Alguns
relatórios exigem a definição de parâmetros específicos
antes de serem gerados.

Capacidade de armazenamento de relatórios A capacidade de armazenamento de relatórios é de 2000


PDFs. Se a capacidade de armazenamento atingir mais
de 1800 PDFs, o sistema gera um alarme do sistema.
Neste caso, se o utilizador não eliminar nenhum relatório,
o sistema elimina os relatórios mais antigos primeiro
para que possam ser adicionados novos relatórios.

r Para imprimir um relatório

1 Selecione o botão Relatórios.


f Consoante o ecrã atual, a caixa de diálogo
Conteúdo do relatório abre-se com definições
especiais.

2 Selecione o separador pretendido.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 193

3 Na lista à esquerda, selecione o relatório a imprimir.

4 Se necessário, defina a data e os intervalos do


relatório.

5 Selecione o botão Gerar.


• O sistema gera o relatório pedido. Durante este
processo, o botão Relatórios apresenta um
símbolo animado.

6 Para visualizar os relatórios já gerados, selecione o


botão Visualizar.
7 Se o botão Atualizar ficar ativo, selecione o botão
Atualizar.
f O software apresenta o relatório.
8 Selecione o botão Imprimir.

9 Na caixa de diálogo Imprimir, selecione as páginas a


imprimir e selecione o botão OK.

4 Panorâmica da interface de utilizador


u
• Lista de símbolos em relatórios (193)

Lista de símbolos em relatórios


Alguns relatórios utilizam símbolos para indicar
informações específicas.

Símbolos em relatórios A tabela explica o significado dos símbolos:

Nome do relatório Símbolo anexado à Símbolo Significado


coluna

Relatório de resultados de Test + Reexecução do teste


amostra * Resultado dependente do teste cobas e flow,
Hb/HbA1c, resultados dos testes
complementados do teste calculado pela
fórmula ou resultado calculado
y Símbolos em relatórios

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


194 Sobre relatórios

Nome do relatório Símbolo anexado à Símbolo Significado


coluna

Relatório de monitor de reação Test + Reexecução do teste


* Quando os resultados de Hb/HbA1c emitem
um * e quando os resultados dos testes
complementados de testes calculados por
fórmula emitem um *, o sistema pede
automaticamente estes testes.
Lista de pedidos de teste Test + Reexecução do teste
Relatório de estado do reagente Test ????? Reagente desconhecido
Relatório de rastreio da Lote * O número de lote foi alterado desde o último
calibração acontecimento de calibração
N.º de série * O número de série do pack de reagente foi
alterado desde o último evento de calibração
@ O reagente expirou desde o último evento de
calibração
Registo de ID do utilizador Data term. sess. ** O equipamento foi encerrado sem terminar
sessão
__ O mesmo que o utilizador em sessão
Registo de ações de manutenção Manutenção * A ação de manutenção fazia parte de um
concluída (data e hora) conjunto de ações de manutenção
Verificação do ISE Valores EMF de * A diferença da força eletromotriz entre este
qualquer elétrodo valor e o valor anterior é > 0,2 mV.
Nota: O “*” não é acoplado às primeiras
10 medições da verificação, mesmo que a
diferença seja > 0,2 mV.
4 Panorâmica da interface de utilizador

Verificação de leitor de códigos Código barras rack ????? Erro de leitura de códigos de barras de rack
de barras de racks e amostras
ID da amostra e # Detetado
respetiva posição da
? Não detetado
rack
y Símbolos em relatórios

u
• Imprimir relatórios (192)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 195

Tirar uma captura de ecrã


Para guardar num ficheiro a imagem do ecrã que está a
ser visualizado no momento, tire uma captura de ecrã.
Essas capturas de ecrã são úteis para a resolução de
problemas. Por exemplo, antes de começar a resolver um
alarme ou de contactar o seu representante da
assistência da Roche.

r Para tirar uma captura de ecrã

1 A partir da parte superior direita, selecione o botão


.

2 Para visualizar a captura de ecrã, selecione o botão


Relatórios.

3 Selecione o botão Visualizar.

4 Selecione a cópia de ecrã pretendida.


f A captura de ecrã é apresentada no formato PDF.
5 Para guardar a captura de ecrã numa unidade flash
USB ou num DVD, selecione o botão Cópia de
segurança a partir do menu de opções .

4 Panorâmica da interface de utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


196 Modos do sistema

Modos do sistema

Lista de modos do sistema (196)


Sobre o modo de Receção de rack (198)

Lista de modos do sistema

O modo atual é apresentado na área de estado.

Modos de operação Nos modos de operação, o sistema processa as amostras


carregadas sem nenhuma intervenção.

Operação O sistema está a processar amostras:


• A transportar
• A pipetar
• A medir
4 Panorâmica da interface de utilizador

Fornec. rack Não existe nenhuma rack de amostras


completo no buffer de entrada.
Fim de O sistema terminou a pipetagem. Todas
recolha de as racks de amostras estão no buffer
racks de saída.
Receção de O sistema está à espera de mais racks
rack para processar.

Modos não operacionais É necessária a interação do utilizador antes do


processamento das amostras:

Ligar O sistema está a carregar programas, a


efetuar auto-verificações, etc.
Inicializar Após o modo de arranque, o sistema
executa a inicialização.
Preparação O sistema prepara as unidades
analíticas para operação, por exemplo,
lavando as cuvetes de reação.
Standby O sistema terminou a inicialização e
está pronto a usar.
Pós-operação O sistema prepara as unidades
analíticas para o modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 197

Manutenção O sistema está a executar ações de


com rack / manutenção controladas pelo software.
Manutenção
sem rack
Parar O sistema efetuou uma paragem
completa devido ao seguinte evento:
• Ação do utilizador (Parar > Parar
sistema completamente)
A operação é parada pelo sistema e o
estado muda para Standby.
P.amostragem O sistema efetuou uma paragem da
amostragem devido ao seguinte
acontecimento:
• Alarme do sistema

Ocorrem os seguintes movimentos no


sistema:
• Unidade analítica: O sistema
interrompe a pipetagem. As racks
na unidade analítica são movidas
para a linha de descarregamento.
Os restantes pedidos de teste são
cancelados. A medição apenas fica
concluída para as amostras que já
foram pipetadas. As racks na linha

4 Panorâmica da interface de utilizador


de carregamento permanecem na
linha de carregamento. As racks no
rotor de racks são movidas para a
linha de descarregamento. O
sistema muda para o modo
Standby após a apresentação dos
resultados.
• Linha de transporte: O sistema para
de carregar racks, as racks na linha
de carregamento permanecem na
linha de carregamento. As racks no
rotor são movidas para a linha de
descarregamento.
P. emergência O sistema efetuou uma paragem de
emergência devido a um dos seguintes
eventos:
• Falha do hardware
• Pedido do dispositivo de segurança
O sistema muda para o modo Standby.
Para retomar a operação, o sistema
necessita que seja efetuado um
encerramento completo ou uma
reinicialização (Manutenção >
Reinicializar).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


198 Modos do sistema

Parar RS Quando não existem ranhuras


disponíveis no rotor de racks, o sistema
executa a Parar RS automaticamente.
Dependendo das ranhuras STAT
reservadas.
Os movimentos entre o rotor de racks,
as linhas de processamento das
unidades analíticas e a pipetagem de
amostras continuam durante a Parar
RS.

u
• Sobre o modo de Receção de rack (198)

Sobre o modo de Receção de rack


O modo Receção de rack permite que o sistema inicie a
análise seguinte sem efetuar preparação. Por
conseguinte, esta função pode reduzir o tempo até ao
resultado.

Os operadores com direitos de acesso de administrador


4 Panorâmica da interface de utilizador

podem definir a modoReceção de rack em Menu >


Sistema > Receção de rack.

Caixa de verificação Modo de receção de Se a caixa de verificação Modo de receção de rack


rack estiver selecionada:
• Depois de todas as amostras atuais terem sido
processadas, o sistema passa do modo de Operação
para Fim de recolha de racks e, em seguida, para
Modo de receção de rack.
• Se forem pedidos mais testes e a análise for iniciada
durante o modo de Receção de rack, o sistema passa
imediatamente para o modo de Operação.
• Quando o período de tempo definido termina e todos
os testes estiverem concluídos, o sistema passa para
o modo de Pós-operação e, depois, para o modo de
Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 199

Se a caixa de verificação Modo de receção de rack não


estiver assinalada:
• O sistema sai do modo de Operação e passa para o
modo de Pós-operação; depois, passa para o modo
de Standby quando todas as amostras atuais tiverem
sido processadas.

Período para Modo de receção de rack Quando o modo do sistema muda para Modo de receção
de rack, o período de tempo definido começa (por ex., 8
horas). Ao iniciar uma nova corrida, o temporizador
começa novamente com o período de tempo definido (8
horas), assim que o modo do sistema muda de novo para
Modo de receção de rack.

É possível definir um período de tempo de 1, 2, 4, 8, 12


ou 24 horas da lista pendente Horas.

O Modo de receção de rack permanece ativo até ocorrer


uma das seguintes situações:
• O período de tempo definido termina.
• A caixa de verificação de Modo de receção de rack
é desativada.
• Ocorre um alarme vermelho do sistema.
• O utilizador seleciona Parar > Parar sistema
completamente ou Parar > Parar fornec. rack.

4 Panorâmica da interface de utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


200 Encontrar ajuda

Encontrar ajuda
O sistema de ajuda contém informações de 3 fontes de
ajuda diferentes: Ajuda rápida, Assistência ao utilizador
do cobas pure e e‑library.

Ajuda rápida

Selecione o botão de ajuda rápida e toque num elemento


individual de software para visualizar uma breve
explicação do mesmo.

Assistência ao utilizador do cobas pure

Selecione o botão de assistência ao utilizador


cobas pure para visualizar a assistência ao utilizador do
cobas pure e obter orientações relativas a ações
específicas do contexto, informações básicas e
descrições de ecrãs.

e‑library

Selecione o botão e‑library para aceder aos documentos


fornecidos na aplicação e‑library, tais como: folhas de
4 Panorâmica da interface de utilizador

método, folhas de valores e documentação do utilizador.

r Encontrar ajuda relativa a um


elemento de software (Ajuda rápida)

1 Selecione o botão de ajuda rápida.


f Junto ao cursor aparece um ponto de
interrogação [?].

2 Selecione um elemento de software do qual deseja


saber informações.

r Encontrar ajuda relativa a uma caixa


de diálogo (Assistência ao utilizador)
1 Navegue para a área de trabalho ou caixa de diálogo
da qual necessita de informações.

2 Selecione o botão de assistência ao utilizador do


cobas pure.
f Aparece a Assistência ao utilizador do
cobas pure.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 201

3 Selecione o tópico pretendido.

4 Em alternativa, selecione o separador Pesquisar e


introduza um termo a pesquisar.

4 Panorâmica da interface de utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


202 Pesquisar folhas de valores de CQ na aplicação e‑library

Pesquisar folhas de valores de CQ na


aplicação e‑library
As folhas de valores são atualizadas regularmente e são
disponibilizadas na aplicação e‑library.

Ao utilizar um novo lote de reagente, poderão estar


disponíveis novos valores alvo de CQ (média alvo e
desvio padrão), assim como intervalos de CQ.

Para unidades analíticas e 402, existem folhas de valores


de CQ para cada lote de CQ, contendo todos os valores
alvo e intervalos para cada ensaio e lote de reagente.

r Para pesquisar folhas de valores de


CQ

1 Confira o número de lote.


f Para o c 303 e o ISE: confira o número de lote no
frasco ou na embalagem.
f Para o e 402: confira o número de lote do kit ao
abrir uma embalagem com um novo lote de CQ.
Alguns kits de CQ contêm vários materiais de CQ
4 Panorâmica da interface de utilizador

individuais com números de lote individuais.


Para procurar a folha de valores neste caso, utilize
o número de lote do conjunto de controlo e não o
número de lote individual do CQ nos frascos de
material de CQ.

2 Na aplicação e‑library, pesquise o número de lote do


material de CQ pesquisando pelos primeiros 6 dígitos.

3 Para visualizar a folha de valores, selecione o item


correspondente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica da interface de utilizador 203

4 Para imprimir a folha de valores, efetue o seguinte.


• Selecione o ícone .
• Selecione as páginas a imprimir e selecione o
botão Imprimir.

r Para pesquisar folhas de valores de


CQ ao utilizar um novo lote de
reagente
1 Para saber que número do lote do CQ (lote do frasco
ou lote do kit) está atribuído ao teste, selecione CQ >
Instalação e confira o número de lote.

2 Na aplicação e‑library, pesquise o número de lote do


material de CQ (lote do frasco ou lote do kit)
pesquisando pelos primeiros 6 dígitos.

4 Panorâmica da interface de utilizador


3 Para visualizar a folha de valores, selecione o item
correspondente.

4 Para pesquisar o novo número de lote de reagente


nesta Folha de valores, selecione o ícone .
I As informações específicas do lote de reagente
estão em destaque.

i Se precisar de procurar um novo número de lote


de CQ, primeiro feche a Folha de valores que esta
atualmente aberta.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


204 Pesquisar folhas de valores de CQ na aplicação e‑library

5 Compare os intervalos e os valores alvo utilizados


atualmente com os indicados para o novo lote de
reagente.

6 Para imprimir a folha de valores, efetue o seguinte.


• Selecione o ícone .
• Selecione as páginas a imprimir e selecione o
botão Imprimir.
4 Panorâmica da interface de utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


205

Panorâmica geral de reagentes e


consumíveis

5
Sobre reagentes e consumíveis – ISE e c 303 ............ 207
Sobre reagentes e consumíveis – ISE ................. 207
Sobre reagentes e consumíveis – c 303 ............ 208
Sobre o cobas c pack green – c 303................. 208

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


Sobre calibradores e material de CQ – ISE e
c 303 ................................................................................ 211
Sobre canais abertos – c 303................................. 212
Sobre reagentes e consumíveis – e 402 ....................... 213
Sobre reagentes e consumíveis – e 402 ............ 213
Sobre o cobas e pack green – e 402................. 215
Sobre a recarga de packs de reagente na
unidade analítica e 402 ............................................ 217
Sobre os calibradores e o material de CQ –
e 402 ................................................................................ 217
Identificar o diluente utilizado em
determinados testes – e 402 .................................. 219
Sobre os testes cobas e flow – e 402................ 220
Sobre os tipos de testes cobas e flow tests –
e 402 ................................................................................ 222
Panorâmica das informações sobre os testes
incorporados– e 402.................................................. 223
Sobre os testes de aplicação múltipla – e 402 225
Prazo de validade de reagentes e elétrodos................ 227
Referência rápida: Reagentes e consumíveis – ISE .. 232
Referência rápida: Reagentes e consumíveis –
c 303 ........................................................................................... 234
Referência rápida: Reagentes e consumíveis –
e 402 ........................................................................................... 238
Referência rápida: cobas e flow HIV Duo ................... 241

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


206
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 207

Sobre reagentes e consumíveis – ISE e


c 303

Sobre reagentes e consumíveis – ISE (207)


Sobre reagentes e consumíveis – c 303 (208)
Sobre o cobas c pack green – c 303 (208)
Sobre calibradores e material de CQ – ISE e c 303 (211)
Sobre canais abertos – c 303 (212)

Sobre reagentes e consumíveis – ISE


Os reagentes ISE são utilizados na medição de sódio (Na

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


+
), potássio (K+) e cloreto (Cl-). Os frascos de reagente
ISE para a unidade ISE estão armazenados numa gaveta,
atrás da porta frontal.
Outros reagentes são utilizados para a lavagem do
percurso do fluxo ISE, condicionamento dos elétrodos do
ISE, para calibração e para CQ.

Status Overview

Analytical Unit c 303-ISE

Electrodes Reagent

IS DIL REF

8921 8921 8921


Cl K Na

Calib. Calib. Calib.

Ref
1644 1728 421
mL mL mL

Expiry Date
OBS

A B C
Reagent Prime

A ISE Internal Standard (IS) C ISE Reference Electrolyte (REF)


Reagents

B ISE Diluent (DIL)

u
• Referência rápida: Reagentes e consumíveis – ISE
(232)
• Substituir reagentes – ISE (290)
• Referência rápida: Substituir os reagentes (323)
• Sobre substituir reagentes e consumíveis durante o
funcionamento (361)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


208 Sobre reagentes e consumíveis – ISE e c 303

Sobre reagentes e consumíveis – c 303


A unidade analítica c 303 utiliza reagentes do sistema,
soluções de lavagem em packs de reagente e reagentes
de ensaio.

B
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

A Frasco de Basic Wash C Pack de reagente


B Frasco de Acid Wash

u
• Referência rápida: Reagentes e consumíveis – c 303
(234)
• Substituir reagentes e consumíveis (280)
• Referência rápida: Substituir os reagentes (323)
• Sobre substituir reagentes e consumíveis durante o
funcionamento (361)

Sobre o cobas c pack green – c 303


Enquanto que os reagentes do sistema são universais, os
reagentes de ensaio são específicos do teste.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 209

• O cobas c pack green é utilizado na unidade


analítica c 303 para reagente de ensaio, Closed
Development Channel, diluentes e soluções de
lavagem específicas.
• Pack de reagente pronto a usar.
• Packs de reagente refrigerados, temperatura do disco
de reagentes entre 5 °C e 15 °C.
• Estabilidade a bordo de até 6 meses.
• O cobas c pack green pode conter 1 ou 2 reagentes.
– Reagentes especiais: Um reagente adicional que
é necessário para a reação mas que é fornecido
num pack de reagente separado e pode ser
utilizado por múltiplos testes, por ex., o reagente
START.
– Kits de reagentes: se uma aplicação necessitar de
3 reagentes, esses reagentes podem ser
fornecidos num kit de reagentes de até 2 packs
de reagente.
• Diluentes: para aplicações fotométricas, é utilizada
água do sistema ou uma solução de NACL a 9% para

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


diluição automática de amostras.

Para a medição de HbA1c em sangue total, o sistema


utiliza A1CD como reagente de hemólise.

Soluções de lavagem para lavagens


especiais

A unidade de controlo utiliza um sistema de acesso


aleatório. Por conseguinte, as agulhas de reagente e as
cuvetes de reação podem originar carryover e, portanto,
interferência entre testes.

Para evitar o carryover entre testes, podem ser instaladas


regras de lavagem especial. Transfira as regras de
lavagem especial recomendadas para a aplicação
instalada. As lavagens especiais podem também ser
programadas manualmente.

Para assegurar que as lavagens especiais programadas


para as aplicações instaladas estão corretas e completas:
• Transfira sempre as regras de lavagem especial mais
atualizadas, selecionando Pré-rotina > Download
de itens necessários e depois Lavagem especial
seguido de Continuar > Download.
Depois da transferência, as lavagens especiais da
agulha de reagente e das cuvetes de reação são
executadas automaticamente.
• No e‑library, é possível consultar a versão mais
recente da lista de lavagens especiais como uma nota
importante, juntamente com a Folha de método do
NaOHD-SMS-SCCS.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


210 Sobre reagentes e consumíveis – ISE e c 303

i Para evitar o carryover de amostra de alguns


imunoensaios, a agulha de amostra é lavada ma
estação de lavagem da agulha de amostra da
unidade analítica c 303 antes do processamento.
Para evitar o carryover de amostra de alguns
testes de imunoquímica, a amostra é pipetada na
unidade analítica e 402 antes da pipetagem na
unidade ISE e na unidade analítica c 303. Estes
testes denominam-se testes de imunoquímica de
alta prioridade (IAP).

Se houver solução de lavagem especial insuficiente


durante uma corrida, a unidade analítica c 303 reage da
seguinte forma:
• Durante a lavagem da agulha de amostra: é gerado
um alarme do sistema e o sistema entra no modo
P.amostragem.
• Durante a lavagem de uma agulha de reagente: é
gerado um alarme Det.S.
• Durante a lavagem de uma cuvete de reação: as
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

cuvetes de reação não serão utilizadas para medição.


• Quando a lavagem especial está vazia, os testes que
têm regra de lavagem especial são mascarados.

Para evitar carryover, a unidade analítica c 303 com a


unidade ISE tem uma estação de lavagem da agulha de
amostra. Depois de um determinado número de
pipetagens, a agulha de amostra é lavada interior e
exteriormente com solução de Basic Wash.

Etiqueta RFID As etiquetas RFID podem ser lidas de forma automática


e sem fios, por diferentes partes do equipamento. As
informações armazenadas na etiqueta RFID são
normalmente as mesmas que as das etiquetas impressas
legíveis por humanos, tais como:

• Nome do pack de reagente/nome do teste, por


exemplo, GLUC3
• Número de série do pack de reagente
• Número de lote do pack de reagente
• Prazo de validade
• ID do sistema (por exemplo, 2063 001)

Pode encontrar estas informações em Reagentes >


Estado.

u
• Sobre a lavagem da agulha de amostra (561)
• Substituir packs de reagente – c 303 (282)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 211

• Referência rápida: Substituir os reagentes (323)


• Referência rápida: Reagentes e consumíveis – c 303
(234)
• Sobre substituir reagentes e consumíveis durante o
funcionamento (361)

Sobre calibradores e material de CQ – ISE e c 303


Os calibradores são utilizados para calibrar um teste no
sistema. O material de CQ é utilizado para verificar a
exatidão do sistema e dos testes.

Calibradores

Para obter informações sobre calibradores, consulte as


instruções de utilização.
• Para os testes, estão disponíveis multi-calibradores
(por ex., CFAS) e calibradores específicos dos testes

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


(por ex., ISE).
• Os calibradores devem ser carregados nas racks de
calibração pretas.
• Feche os frascos de calibrador e armazene entre 2 e
A A B 8 °C.
A Calibradores para B Calibrador para • Elimine todos os calibradores de utilização única após
testes ISE testes fotométricos a utilização, por ex., calibradores ISE.
• Os calibradores e controlos são carregados no
sistema em copos ou noutros recipientes de amostra
adequados.
• Os calibradores expirados não devem ser utilizados.
• O número máximo de calibradores que podem ser
instalados no sistema é 160 para a unidade de
medição fotométrica c 303 e 30 para a unidade ISE
c 303.
Material de CQ

Para detalhes sobre o material de CQ, consulte as


instruções de utilização.
• Está disponível material de CQ universal e material de
CQ específico dos testes.
• O material de CQ deve ser carregado nas racks de
CQ brancas.
• O material de CQ expirado não deve ser utilizado.
• O máximo de parâmetros do material de CQ que pode
ser instalado no sistema é 999.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


212 Sobre reagentes e consumíveis – ISE e c 303

Em geral • Assegure-se de que os calibradores, o material de CQ


e as amostras estão à temperatura ambiente antes da
medição.
• Devido a possíveis efeitos de evaporação, as
amostras, os calibradores e o material de CQ a bordo
devem ser medidos o mais rapidamente possível.
• Utilize apenas recipientes de amostra especificados.

u
• Executar uma calibração (381)
• Executar CQ (388)
• Executar calibração e CQ (309)
• Sobre a calibração – ISE e c 303 (461)
• Sobre o CQ (486)
• Referência rápida: Reagentes e consumíveis – ISE
(232)
• Referência rápida: Reagentes e consumíveis – c 303
(234)
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

Sobre canais abertos – c 303


Podem ser utilizados canais abertos para criar aplicações
de outras empresas para utilizar no sistema cobas pure
integrated solutions. O utilizador pode criar a aplicação
num portal Web da Roche. Estas aplicações podem
então ser enviadas para o cobas link e transferidas para
o software do sistema da maneira habitual como se faz
com uma aplicação normal.

u
• Referência rápida: Substituir os reagentes (323)
• Substituir reagentes e consumíveis (280)
• Sobre reagentes e consumíveis – e 402 (213)
• Configurar um teste não Roche (887)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 213

Sobre reagentes e consumíveis – e 402

Sobre reagentes e consumíveis – e 402 (213)


Sobre o cobas e pack green – e 402 (215)
Sobre a recarga de packs de reagente na unidade
analítica e 402 (217)
Sobre os calibradores e o material de CQ – e 402 (217)
Identificar o diluente utilizado em determinados testes –
e 402 (219)
Sobre os testes cobas e flow – e 402 (220)
Sobre os tipos de testes cobas e flow tests – e 402 (222)
Panorâmica das informações sobre os testes
incorporados– e 402 (223)
Sobre os testes de aplicação múltipla – e 402 (225)

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


Sobre reagentes e consumíveis – e 402
A unidade analítica e 402 necessita de reagentes do
sistema para processos de apoio de todas as medições, e
de reagentes de ensaio ou reagentes de pré-tratamento
para testes específicos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


214
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis Sobre reagentes e consumíveis – e 402

A B C

A Frasco de PreClean II M C Frasco de CleanCell M


B Frasco de ProCell II M

u
• Referência rápida: Reagentes e consumíveis – e 402
(238)
• Substituir reagentes e consumíveis (280)
• Referência rápida: Substituir os reagentes (323)
• Sobre substituir reagentes e consumíveis durante o
funcionamento (361)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 215

Sobre o cobas e pack green – e 402

A B C O cobas e pack green para a unidade analítica e 402 é


o pack de reagente principal.

Um pack de reagente para unidades analíticas e 402 é


constituído por 3 frascos de reagente com tampa. Nem
todos os frascos têm de estar cheios; 1 ou 2 frascos
podem estar vazios.

Os packs de reagente estão disponíveis com 2 volumes


de enchimento: S para 100 testes e L para 300 testes. A
caixa do pack de reagente tem o mesmo tamanho para
os volumes de enchimento S e L. O número de frascos é
o mesmo para todos os tipos de reagentes.

A Reagente 1 (R1) C Microesferas Os seguintes tipos de reagentes são fornecidos em


B Reagente 2 (R2) packs de reagente. Nem todos os 3 frascos têm de estar
cheios.

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


Tipo de reagente Configuração do pack de
reagente

Ensaio 3 frascos de reagente cheios


Diluente 3 frascos de reagente cheios
(2 meio cheios e 1 cheio
devido a pipetagem dupla)
Pré-tratamento (pré- 1 ou 2 frascos de reagente
tratamento de amostra cheios
utilizado para imunoensaios
específicos)
y Tipos de reagentes dos packs de reagente

i Assegure-se de que os packs de reagente são


armazenados entre 2 e 8 °C em posição vertical.
Assegure-se de que o pack não toca no elemento
de refrigeração para evitar um potencial
congelamento das microesferas.

i Os packs de reagentes que são carregados no


sistema expiram 4 meses após o primeiro registo.
Depois disso, o reagente passará a ser 0 e já não
pode ser utilizado.

Etiqueta RFID As etiquetas RFID podem ser lidas de forma automática


e sem fios, por diferentes partes do equipamento. As
informações armazenadas na etiqueta RFID são
normalmente as mesmas que as das etiquetas impressas
legíveis por humanos, tais como:

• Nome do pack de reagente, por exemplo, TSH

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


216 Sobre reagentes e consumíveis – e 402

• Número de lote
• Prazo de validade
• ID do sistema

Pode encontrar estas informações em Reagentes >


Estado.

Reagentes de pré-tratamento e a função Um pack de reagente de pré-tratamento e um pack de


ligação PT reagente de ensaio formam um par para assegurar que é
utilizada sempre a mesma combinação para amostras de
calibração, de CQ e de paciente. A associação é
estabelecida durante o registo dos reagentes. Os
diferentes estados de associação são indicados na tabela
a seguir.

Um pack de reagente de pré-tratamento só pode formar


um par com um pack de reagente de ensaio do mesmo
teste e do mesmo lote. Esta função é denominada
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

ligação PT.

A B

A Pack de reagente de B Pack de reagente de


ensaio pré-tratamento

Estado de Explicação
associação

Livre O pack de reagente de pré-tratamento ou o pack de reagente


ensaio ainda não está associado a outro pack de reagente. Os
packs de reagente livres não estão disponíveis para medição.
O sistema tenta encontrar um pack de reagente de pré-tratamento
disponível para associação.
Associado O pack de reagente de pré-tratamento ou de ensaio está
disponível para medição.
A associação é armazenada na altura do registo do pack de
reagente de ensaio e/ou do pack de reagente de pré-tratamento.
Quando um pack de reagente de ensaio e um pack de reagente
de pré-tratamento estiverem associados, nenhum deles poderá ser
associado a outro pack de reagente.

Vazio Um ou ambos os packs de reagente associados estão vazios.


Quando um dos 2 packs de reagente estiver vazio, nenhum dos
packs de reagente poderá voltar a ser utilizado.
O número de testes disponíveis corresponde ao número mais
baixo de testes restantes num dos packs de reagente associados.
y Explicação dos estados de associação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 217

Estado de Explicação
associação

Os packs de reagente que não estão associados estão vazios.

y Explicação dos estados de associação

u
• Referência rápida: Reagentes e consumíveis – e 402
(238)

Sobre a recarga de packs de reagente na unidade


analítica e 402
Pode descarregar um pack de reagente e utilizá-lo mais
tarde no mesmo sistema.

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


Armazene o pack de reagente de acordo com a Folha de
método (condições de armazenamento). Antes do
armazenamento, feche bem as tampas do pack de
reagente.

No entanto, se descarregar um pack de reagente usado,


este expirará 4 meses após o primeiro registo
(independentemente da estabilidade a bordo do
reagente). Depois disso, o reagente recarregado passará
a ser 0 e já não pode ser utilizado.

Sobre os calibradores e o material de CQ – e 402


Os calibradores são utilizados para calibrar um reagente
num sistema e o material de CQ é utilizado para verificar
a precisão e exatidão do sistema e dos testes.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


218 Sobre reagentes e consumíveis – e 402

Calibradores

A B B Para obter informações sobre calibradores, consulte as


instruções de utilização.
• Existem calibradores integrados específicos dos
testes e específicos dos lotes de reagente.
• Estão disponíveis multi-calibradores e os respetivos
frascos têm um anel verde.
• Os calibradores devem ser carregados nas racks de
calibração pretas.
• Um conjunto de calibradores individuais deve ser
colocado em posições consecutivas na mesma rack.
A Anel verde B Frascos de • Feche os frascos de calibrador logo que possível
calibrador para a depois de recolher uma alíquota, e armazene-os entre
unidade analítica 2 e 8 °C para minimizar a evaporação.
e 402 • Os frascos de calibrador estão equipados com um
etiqueta de código de barras.
• Os calibradores expirados não podem ser utilizados.
• O número máximo de calibradores que podem ser
instalados no sistema é 100.
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

i Os multi-calibradores e os calibradores
individuais devem ser colocados em racks de
calibração diferentes.

Material de CQ

Para detalhes sobre o material de CQ, consulte as


A A
instruções de utilização.
• O material de CQ deve ser carregado nas racks de
CQ brancas.
• Os frascos de material de CQ são utilizados
exclusivamente para os materiais de CQ Roche.
Também existem frascos sem código de barras.
• O material de CQ expirado não pode ser medido.
• O máximo de parâmetros do material de CQ que pode
ser instalado no sistema é 999.

A Frascos de material de CQ para a unidade


analítica e 402
Em geral • Assegure-se de que os calibradores, o material de CQ
e as amostras estão a uma temperatura entre 20 e
25 °C antes da medição.
• Para evitar uma possível evaporação, assegure-se de
que o tempo acumulado a bordo dos calibradores e
materiais de CQ não excede o valor especificado na
Folha de método.
• Utilize sempre recipientes de amostra especificados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 219

u
• Sobre o carregamento de calibradores individuais e
multi-calibradores – e 402 (467)
• Sobre a calibração – e 402 (465)
• Sobre o CQ – e 402 (488)
• Executar calibração e CQ (309)
• Executar uma calibração (381)
• Executar CQ (388)
• Referência rápida: Reagentes e consumíveis – e 402
(238)

Identificar o diluente utilizado em determinados testes –


e 402
O sistema utiliza diluentes para várias aplicações. Para

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


saber em que testes é utilizado um determinado diluente,
selecione Reagente > Panorâmica.

r Para identificar os testes que utilizam


um determinado diluente

1 Selecione Reagente > Panorâmica.

2 Para apresentar a caixa de diálogo, selecione o


Status Overview
diluente pretendido.
All

Off Off Off Off Off Off

Off Off Off Off Off Off

Details 3 Verifique que testes utilizam este diluente.


Position Lot:
Category: Serial No.:
Name: Expiry Date:
R. P. Status: Current

Test

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


220 Sobre reagentes e consumíveis – e 402

Sobre os testes cobas e flow – e 402


Os testes cobas e flow são combinações de testes
incorporados num processo de teste predefinido na
unidade analítica e 402. Consoante os resultados
primários, o sistema pode pedir automaticamente a
reexecução dos testes com uma diluição diferente,
repetições de testes ou testes reflexos. Desta forma, os
testes cobas e flow permitem a execução automatizada
dos passos manuais anteriores, bem como o cálculo de
um resultado principal com base nos diferentes
resultados dependentes.

Dado que os passos anteriormente manuais são


automatizados dentro dos testes cobas e flow, os
tempos de execução são otimizados e os erros são
reduzidos.

Exemplos de testes cobas e flow:


• HIV Duo (2 testes incorporados, AHIV, HIV Ag)
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

• CMV lgG Avidity (pré-tratamento da alíquota de


amostra)
• Anti-HCV II R (1 teste incorporado, teste de repetição
duplicado sem diluição, se o primeiro resultado de
teste for Inicialmente reativo)
• HBsAg II quant II (2 testes incorporados, reexecução
automatizada do teste com diluição em 3 passos)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 221

Como funciona um teste cobas e flow

Um teste cobas e flow é pedido manualmente no


cobas e flow-test
sistema ou através de um sistema de host ligado. Se
pedido, a sequência correspondente dos testes
incorporados é executada automaticamente. Os
resultados dos testes incorporados medidos são
Inbäddat test A
recolhidos, processados e validados dentro do sistema,
de modo a que o resultado principal do cobas e flow
possa ser produzido de acordo com o design do
Utvärdering av primära resultat cobas e flow. O resultado principal do cobas e flow em
conjunto com todos os subresultados definidos,
incluindo indicadores e alarmes, quando disponíveis, é
Värddator Inbäddat test B
Inbäddat test C reencaminhado para o sistema de host ligado de acordo
Slutligt resultat com o design do teste cobas e flow.

Beräknat huvudresultat Tal como nos testes regulares, a Roche fornece ficheiros
de parâmetros de aplicação para os testes cobas e flow.
Não existem parâmetros específicos do lote para os
testes cobas e flow.
Värddator

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


Slutligt resultat och
underresultat
• Test A i Os testes incorporados no cobas e flow têm de
ser calibrados fora do teste cobas e flow. A
• Test B
• Test C calibração e o CQ não fazem parte do teste
cobas e flow.

Testes incorporados Os imunoensaios que são executados na unidade


analítica e 402 como parte dos testes cobas e flow
denominam-se testes incorporados. O operador não
pode pedir testes incorporados separadamente.

Existem 2 tipos de testes incorporados:


1. Os testes incorporados podem ser cópias idênticas de
um teste regular utilizando o mesmo pack de
reagente, mas tendo outro ACN, por exemplo,
AHCV2.
2. Para alguns testes incorporados, não existe um teste
regular correspondente, por exemplo, AHIV ou HIV
Ag.
Não é possível processar um desses testes
incorporados sem um teste cobas e flow
correspondente.

Testes interligados para testes cobas e flow Alguns testes incorporados que são executados como
parte dos testes cobas e flow utilizam o mesmo pack de
reagente. Estes testes denominam-se de testes
interligados. Os testes interligados são pipetados numa
sequência rigorosa. Se um dos testes interligados falhar,
todos os testes interligados são repetidos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


222 Sobre reagentes e consumíveis – e 402

u
• Referência rápida: cobas e flow HIV Duo (241)
• Configurar um teste cobas® e flow (885)
• Visualizar subresultados de testes cobas® e flow
(352)
• Sobre a calibração – e 402 (465)
• Sobre o CQ – e 402 (488)

Sobre os tipos de testes cobas e flow tests – e 402


Os diferentes tipos de testes cobas e flow combinam os
imunoensaios envolvidos de diferentes maneiras.

Repetições do teste cobas e flow duplicadas Com repetição do teste duplicado, é executado
novamente um teste incorporado para confirmação do
resultado.
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

• Um resultado não reativo termina este teste


cobas e flow dubbelt upprepat test cobas e flow e é reportado como o resultado final.
Um resultado reativo inicial é automaticamente
testado em duplicado.
Inbäddat test A • Todos os testes estão resumidos no relatório de
resultados. No entanto, apenas os resultados
relevantes constam do relatório. Para os testes cujos
neg pos
Neg eller pos resultados não constam do relatório, só são indicados
os alarmes de resultados.

Värddator Inbäddat test A


Inbäddat test A
Slutligt resultat

Värddator
Slutligt resultat
• Test A
• Test A
• Test A

Testes cobas e flow duplos Um teste cobas e flow duplo é uma medição
independente do mesmo parâmetro utilizando testes
diferentes.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 223

• O teste cobas e flow define que 2 a 10 testes


cobas e flow duo-test incorporados para o mesmo parâmetro são enviados
para a unidade de controlo.
• O rácio é calculado no software.
Inbäddat test A
Inbäddat test B

Beräkna förhållande

Värddator
Slutligt resultat
• Beräknat förhållande

Kits interligados para testes cobas e flow Os kits interligados referem-se a testes cobas e flow
duplos duplos. Os kits interligados não se relacionam com testes
interligados.

As aplicações e os packs de reagente dos testes

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


incorporados envolvidos estão associados na unidade
analítica e 402. Os packs de reagente que devem ser
associados vêm num pack e têm o mesmo número de
lote.

Os kits interligados são pipetados numa sequência


rigorosa. Se um teste falhar, todos os testes devem ser
repetidos com a mesma sequência de pipetagem.

Se um teste incorporado que faça parte de um kit


interligado for calibrado ou lhe sejam feitas medições de
CQ, é necessário calibrar e efetuar medições de CQ em
todos os testes incorporados que fazem parte do mesmo
kit interligado.

u
• Sobre a calibração – e 402 (465)
• Sobre o CQ – e 402 (488)
• Referência rápida: cobas e flow HIV Duo (241)

Panorâmica das informações sobre os testes


incorporados– e 402
Alguns menus apresentam informações especiais de
estado relacionadas com os testes incorporados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


224 Sobre reagentes e consumíveis – e 402

Estado do reagente para um teste


incorporado

Para verificar o estado do reagente de um teste


incorporado, selecione Reagentes > Estado. Na lista
pendente, selecione a opção e 402 e selecione o teste.

Transferência de aplicações de um teste


incorporado

Para transferir uma aplicação de teste cobas e flow,


selecione Definições > Aplicação e selecione o botão
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

Download.

i O ACN de um teste incorporado começa por 11 e


o ACN da aplicação principal dos testes
cobas e flow começa por 12. Os testes normais
começam por 10.

Visualizar a folha de método de um teste


incorporado

Para visualizar a folha de método de um teste


incorporado, selecione Definições > Aplicação. No
menu de opções , selecione o botão Ver instruções.

Validar resultados de um teste incorporado

Para verificar os resultados de um teste incorporado,


selecione Rotina > Resultados. Selecione o teste
cobas e flow. No menu de opções , selecione o botão
Detalhes do resultado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 225

Este ecrã indica o resultado principal e os resultados


dependentes dos testes incorporados.

Informações do kit interligado

Em Reagentes > Panorâmica, selecione um teste. A


caixa de diálogo Detalhes apresenta uma lista de todos
os testes interligados ou de todos os testes que fazem
parte do mesmo kit interligado.

Alguns testes interligados necessitam de um pré-

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


tratamento individual. Para verificar o estado da ligação
PT, selecione um teste em Reagentes > Panorâmica.

u Verificar o estado do reagente (364)


u Reagentes de pré-tratamento e a função ligação PT
(216)

Alarmes de resultados associados ao Se pelo menos um resultado de teste incorporado tiver


cobas e flow um alarme de resultados ou um alarme do equipamento
associado ao mesmo, é anexado ao resultado principal o
alarme de resultados geral para testes cobas e flow,
eflowE ou eflowW.

u eflowW (748)
u eflowE (748)

u
• Configurar um teste cobas® e flow (885)
• Lista de alarmes de resultados (733)

Sobre os testes de aplicação múltipla – e 402


Os testes de aplicação múltipla utilizam o mesmo pack
de reagente, mas com diferentes protocolos de medição
de diferentes aplicações.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


226 Sobre reagentes e consumíveis – e 402

Conceito geral de testes de aplicação Uma utilização típica é a medição de um parâmetro para
múltipla 2 finalidades:

• Medição com um protocolo de medição normal para


amostras de rotina
• Medição com um protocolo de medição acelerado
para amostras STAT

No entanto, os testes que fazem parte de um teste de


aplicações múltiplas podem ser pedidos
independentemente e executados independentemente.

Podem fazer parte de 1 teste de múltiplas aplicações até


4 aplicações. As diferentes aplicações têm números de
código de aplicação individuais.

Informações do estado do reagente São necessários CQ e calibração individuais devido aos


diferentes protocolos de medição.
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

Ao selecionar um teste em Reagentes > Panorâmica,


aparece a caixa de diálogoDetalhes. A caixa de diálogo
Detalhes indica até 4 testes normais e respetivas
calibrações.

u Verificar o estado do reagente (364)


u Reagentes de pré-tratamento e a função ligação PT
(216)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 227

Prazo de validade de reagentes e elétrodos


O sistema apura o volume restante ou os testes restantes
de todos os reagentes. Além disto, o sistema apura o
prazo de validade e a estabilidade a bordo de todos os
reagentes com etiquetas RFID. Para o tempo de
armazenamento dos elétrodos, são apurados os testes
restantes e a estabilidade a bordo.

Estado dos reagentes

A B C Para verificar o estado dos reagente, consulte o botão do


indicador Reagentes. Um ícone representa o estado dos
reagentes de cada unidade analítica.

A tabela a seguir explica o significado das cores:


A e 402 B c 303 C ISE
Qualquer pack de reagente ou frasco vazio ou
mascarado.
Os testes restantes de um elétrodo são zero.

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


Um pack de reagente ou elétrodo expirou
(consoante a definição do sistema Mascarar
reagentes e elétrodos expirados).
O volume restante/número de testes restantes
de um reagente ou elétrodo estava abaixo do
nível de advertência de reagente púrpura
definido.
Reagente suficiente.
Não estão carregados reagentes ou elétrodos.
A cor de fundo da área do ecrã muda para
amarelo com as seguintes indicações:
O volume restante/número de testes restantes
de um reagente está abaixo do nível de
advertência de reagente amarelo definido.
A purga do percurso do fluxo de reagente (ISE)
não é realizada.
A purga dos percursos do fluxo (c 303) não é
realizada.
O registo dos reagentes não é realizado após a
abertura da tampa do compartimento do disco
de reagentes (c 303/e 402)
y Explicação das cores do estado dos reagentes
Estado dos packs de reagente

Para verificar os volumes restantes ou o número de


testes restantes, o prazo de validade e a estabilidade a
bordo (OBS) restante dos packs de reagente, selecione
Reagentes > Estado. Escolha a unidade analítica
pretendida da lista pendente Ver e selecione Pack de
reagente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


228 Prazo de validade de reagentes e elétrodos

Estado dos elétrodos

Para verificar o prazo de validade dos elétrodos,


selecione Reagentes > Estado. Na lista pendente
Unidade analítica, selecione a opção c 303-ISE.

u Substituição dos elétrodos de Cl, K e Na – ISE (661)


u Substituição do elétrodo de referência – ISE (672)
Estabilidade a bordo (OBS)

A estabilidade a bordo é o tempo que um reagente ou


elétrodo pode ser utilizado depois de ser carregado no
sistema. A coluna OBS (significa estabilidade a bordo)
indica os dias que faltam da estabilidade a bordo.

Se a estabilidade a bordo restante for zero, os testes


relacionados não serão mascarados. No entanto, os
resultados de teste produzidos com reagentes ou
elétrodos com uma estabilidade a bordo de zero serão
assinalados com um dos seguintes alarmes de
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

resultados.

Unidade Tipo Item Alarmes de


analítica resultados

Estabilidade
a bordo

ISE Reagentes de ISE REF OBS.RR


DIL OBS.RR
IS OBS.RR
Elétrodos Qualquer OBS.EL
elétrodo
c 303 Packs de reagente Ensaio OBS.RR
Reagente OBS.RR
especial
Diluente OBS.RR
Reagentes do Basic Wash -
sistema
Acid Wash -
e 402 Packs de reagente Ensaio OBS.RR
Diluente OBS.RR
Pré-tratamento OBS.RR
Reagentes do ProCell II M -
sistema
PreClean II M -
CleanCell M -
y Alarmes de resultados e máscara de reagente expirado
u Verificar o estado do reagente (364)
u Referência rápida: Substituir os reagentes (323)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 229

Prazo de validade (tempo de O tempo de armazenamento com o prazo de validade,


armazenamento) que é definido pelo fabricante. Nunca utilize materiais
depois de expirado o prazo de validade.

Mascarar reagentes e elétrodos expirados

Resultados erróneos devido à utilização de


reagentes expirados

Os dados obtidos utilizando reagentes e elétrodos


expirados não são fiáveis.
r Não utilize reagentes e elétrodos que tenham
ultrapassado os respetivos prazos de validade ou a
estabilidade a bordo.

Se selecionar a caixa de verificação Mascarar


reagentes e elétrodos expirados em Definições >
Sistema > Analisador estiver assinalada, não é
possível utilizar reagentes, reagentes especiais,

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


diluentes ou elétrodos ISE expirados para medições, uma
vez que os mesmos são automaticamente mascarados
quando expiram (tempo de armazenamento).

Se a caixa de verificação for desmarcada, os reagentes


expirados não serão mascarados, mas os resultados
serão assinalados com um alarme de resultados ReagEx.

A caixa de verificação Mascarar reagentes e


elétrodos expirados aplica-se aos seguintes itens com
prazo de validade:
• Elétrodos e reagentes de ISE
• Ensaios
• Reagentes de pré-tratamento associados
• Reagentes associados que fazem parte de kits
interligados
• Reagentes especiais
• Diluentes

i Os reagentes ou elétrodos com a estabilidade a


bordo excedida não são mascarados, exceto a
solução de ProCell II M.

i Se selecionar a caixa de verificação Mascarar


reagentes e elétrodos expirados, os elétrodos
ou reagentes expirados são mascarados sem
aviso prévio.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


230 Prazo de validade de reagentes e elétrodos

Alguns testes necessitam de dois packs de reagente. Se


1 pack de reagente estiver mascarado ou faltar, o outro
pack de reagente também é mascarado.

Para a unidade analítica ISE, se qualquer um dos


reagentes tiver expirado ou estiver mascarado, a unidade
analítica ISE inteira é mascarada.
Se qualquer um dos elétrodos tiver expirado ou estiver
mascarado, apenas o teste correspondente é mascarado.

Para a unidade analítica e 402, o reagente do sistema


ProCell II M está incluído na máscara de reagente
expirado.
Mesmo que a caixa de verificação Mascarar reagentes
e elétrodos expirados esteja desmarcada, o sistema
mascara certos testes do e 402 quando o reagente tiver
expirado. Neste caso, os packs de reagente afetados não
podem ser utilizados devido a uma definição no ficheiro
de parâmetros que se sobrepõe à definição do sistema.

Unidade analítica Tipo Item Definição de Mascarar Alarmes de resultados


5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

reagentes e elétrodos
expirados Reagente expirou

ISE Reagentes de ISE REF


l ReagEx

DIL
l ReagEx

IS
l ReagEx

Elétrodos Qualquer elétrodo


l ElecEx

y Alarmes de resultados e máscara de reagente expirado

Unidade analítica Tipo Item Definição de Mascarar Alarmes de resultados


reagentes e elétrodos
expirados Reagente expirou

c 303 Packs de reagente Ensaio


l ReagEx

Reagente especial
l ReagEx

Diluente
l ReagEx

Reagentes do sistema Basic Wash


l -

Acid Wash
l -

y Alarmes de resultados e máscara de reagente expirado

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 231

Unidade analítica Tipo Item Definição de Mascarar Alarmes de resultados


reagentes e elétrodos
expirados Reagente expirou

e 402 Packs de reagente Ensaio


l ReagEx

Diluente
l ReagEx

Pré-tratamento
l ReagEx

Reagentes do sistema ProCell II M


l ReagEx

PreClean II M - -
CleanCell M - -
y Alarmes de resultados e máscara de reagente expirado

u
• Substituir reagentes e consumíveis (280)

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


232 Referência rápida: Reagentes e consumíveis – ISE

Referência rápida: Reagentes e


consumíveis – ISE
Nomes de produto Nome no Estabilidade Utilização Recipiente
software
Número do material Volume de enchimento

ISE Reference Electrolyte REF Consulte a Solução de referência para cada medição do
folha de ISE, que permite medições na unidade ISE
10820652216
método

Frasco (500 ml)(a)


ISE Diluent DIL Consulte a Diluição de material de amostra
folha de
04880480190
método

Frasco (2 l)(a)
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

ISE Internal Standard IS Consulte a Medição IS antes e depois da medição de


folha de cada amostra
04880455190
método

Frasco (2 l)(a)
ISE Cleaning Solution/ – Verter frasco Lavagem do percurso do fluxo do elétrodo
Elecsys SysClean ISE e do poço de diluição
11298500316 (na posição 2 na rack de lavagem diária)
(na posição 1 e 2 na rack de lavagem
semanal) Frasco (5x 100 ml)
Activator – Consulte a Condicionamento dos elétrodos ISE, dos
folha de tubos do percurso do fluxo e da agulha de
04663632190
método amostra (na posição 3 na rack de lavagem)

Frasco (9 x 12 ml)
Desproteinizador de ISE – Consulte a Lavar o percurso do fluxo ISE
folha de
20763071122
método

Fraco (6x 21 ml)


ISE Standard Low ISE S1 Consulte a Calibração do ISE
folha de
11183974216 (na posição 1 na rack de calibração)
método

Ampola de vidro (10x


3 ml)
(a) O volume do limite inferior da aspiração do frasco de reagente do sistema é de 100 ml.
y Reagentes e consumíveis da unidade ISE

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 233

Nomes de produto Nome no Estabilidade Utilização Recipiente


software
Número do material Volume de enchimento

ISE Standard High ISE S3 Consulte a Calibração do ISE


folha de
11183982216 (na posição 2 na rack de calibração)
método
Calibração do ISE
(na posição 3 na rack de calibração)
Ampola de vidro (10x
3 ml)
Elétrodo de Na (amarelo) – Consulte a
folha de
10825468001
método

Elétrodo de Cl (verde) – Consulte a


folha de
03246353001
método

Elétrodo de K (vermelho) – Consulte a


folha de

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


10825441001
método

Elétrodo de REF (azul) – Consulte a


folha de
REFERENCE ELECTRODE
método
03149501001

(a) O volume do limite inferior da aspiração do frasco de reagente do sistema é de 100 ml.
y Reagentes e consumíveis da unidade ISE

u
• Lista de peças sobressalentes e intervalos de
substituição (594)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


234 Referência rápida: Reagentes e consumíveis – c 303

Referência rápida: Reagentes e


consumíveis – c 303
Nomes de produto Nome no Estabilidade Utilização Recipiente
software
Número do material Volume de enchimento
(a)
Basic Wash Basic Wash 10 semanas a Utilização específica do teste
bordo
08302545190 Lavagem das cuvetes de reação

Frasco (2 l) (b)(c)
Acid Wash(a) Acid Wash 12 semanas a Utilização específica do teste
bordo
08302723190 Lavagem das cuvetes de reação

Frasco (2 l) (c)(d)
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

EcoTergent ECO-D 28 semanas a Aditivo para o banho de incubação para


bordo reduzir a formação de bolhas de ar, inibir o
08063354190
crescimento de microrganismos, aumentar a
condutividade da água necessária para a
deteção de nível de líquido
Pack de reagente (40 ml)
NaOHD NAOHD 84 semanas a Solução de lavagem alcalina para a agulha de
bordo reagente e cuvetes de reação para a ação de
08063451190
manutenção Lavagem do sistema

Pack de reagente
(120 ml)
SMS SMS 84 semanas a Solução de Acid Wash para a agulha de
bordo reagente
08063478190

Pack de reagente
(120 ml)
SCCS SCCS 7 semanas a Solução de lavagem especial destinada à
bordo lavagem individual das cuvetes de reação
08463093190
após 5 testes HbA1c
A utilizar opcionalmente para a ação de
manutenção Lavagem do sistema
Pack de reagente (50 ml)
(a) O sistema identifica estas informações do frasco através de etiqueta RFID.
(b) O volume do limite inferior da aspiração do frasco de reagente do sistema é de 350 ml.
(c) O sistema verifica automaticamente o inventário de abastecimentos antes de iniciar a operação. Se os reagentes do
sistema ou consumíveis forem insuficientes para continuar a Preparação, o sistema não inicia e gera um alarme. Se
esse alarme ocorrer, substitua os itens no inventário de abastecimentos, onde necessário.
(d) O volume do limite inferior da aspiração do frasco de reagente do sistema é de 250 ml.
y Reagentes da unidade analítica c 303

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 235

Nomes de produto Nome no Estabilidade Utilização Recipiente


software
Número do material Volume de enchimento

Diluente NACL a 9% NACL 26 semanas a Diluente concentrado, utilizado diluído (1:9)


bordo para a diluição automática de amostras de
08063494190
paciente ou material de CQ

Pack de reagente
(120 ml)
Índice da amostra SI2 26 semanas a Solução salina utilizada para determinar o
08063516190 bordo índice da amostra

Pack de reagente
(120 ml)
Reagente A1CD 28 semanas a Solução de hemólise aplicada como diluente
hemolisante HbA1c bordo para testes de HbA1c de sangue total
(diluente)
08463107190
Pack de reagente (50 ml)

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


(a) O sistema identifica estas informações do frasco através de etiqueta RFID.
(b) O volume do limite inferior da aspiração do frasco de reagente do sistema é de 350 ml.
(c) O sistema verifica automaticamente o inventário de abastecimentos antes de iniciar a operação. Se os reagentes do
sistema ou consumíveis forem insuficientes para continuar a Preparação, o sistema não inicia e gera um alarme. Se
esse alarme ocorrer, substitua os itens no inventário de abastecimentos, onde necessário.
(d) O volume do limite inferior da aspiração do frasco de reagente do sistema é de 250 ml.
y Reagentes da unidade analítica c 303

Nomes de produto Imagem

Número do material

Lâmpada do fotómetro
CONJUNTO DA LÂMPADA DO FOTÓMETRO 12V/50W
04813707001

Parafuso de fixação da lâmpada


Conjunto de parafusos da lâmpada
09373926001

Cuvetes de reação(a)
Cuvete de reação para c 303
09033408001

(a) Temperatura de armazenamento: 7-40 °C (44,6-104,0 °F). Para obter detalhes sobre o prazo de validade, consulte a
etiqueta do produto.
y Peças de reposição da unidade analítica c 303

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


236 Referência rápida: Reagentes e consumíveis – c 303

Nomes de produto Imagem

Número do material

Parafuso de aperto manual para cuvetes de reação


SET SCREW
11406701001

Suporte de mola
SPRING HOLDER
11709933001

Mola
SPRING L 913561
11228854001

Conjunto de peças de vedação


5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

SEAL PIECE SET para c 303


08944164001

Filtro de drenagem do banho de incubação


FILTER
08420939001

Arame de limpeza
CLEANING WIRE 3 ASSY
09373934001
(Ø 0,2 mm para agulha de amostra)
(Ø 0,5 mm para bocais de lavagem)
Agulha de amostra, incl. 1 peça de vedação
PROBE (ST) ASSY
08762660001

Tampa de agitador ultrassónico


COVER USM CELL
05236479001

(a) Temperatura de armazenamento: 7-40 °C (44,6-104,0 °F). Para obter detalhes sobre o prazo de validade, consulte a
etiqueta do produto.
y Peças de reposição da unidade analítica c 303

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 237

Nomes de produto Imagem

Número do material

Porca para tampa da cuvete de reação grande


NUT
06889310001

Autocolante de rack
LABEL FOR STD-RACK
12024128001 (laranja)
12024144001 (azul escuro)
12024152001 (azul claro)
12024136001 (verde claro)
12024098001 (amarelo)
12024101001 (cor de rosa)
12024080001 (castanho)
Podem ser utilizadas em racks para todas as unidades analíticas

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


Ferramenta de abertura
04857933190
Ferramenta plástica utilizada para abrir e fechar packscobas c e as tampas de packs
CDC cobas c.

(a) Temperatura de armazenamento: 7-40 °C (44,6-104,0 °F). Para obter detalhes sobre o prazo de validade, consulte a
etiqueta do produto.
y Peças de reposição da unidade analítica c 303

Nomes de produto Imagem

Número do material

Micro-Sample Cup
11229290001

Sample Cup
10394246001

Tubo de fundo falso padrão Roche


04740955001

y Consumíveis da unidade analítica c 303

u
• Lista de peças sobressalentes e intervalos de
substituição (594)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


238 Referência rápida: Reagentes e consumíveis – e 402

Referência rápida: Reagentes e


consumíveis – e 402
Nomes de produto Nome no Estabilidade Utilização Recipiente
software
Número do material Volume de enchimento
(a)
PreClean II M PreClean 4 semanas a Remoção de substâncias potencialmente
bordo interferentes durante a pré-lavagem antes da
06908853190
medição

Frasco (2 l), ≥ 2000


testes/frasco(b)(c)
ProCell II M(a)(d) ProCell Consulte a Condicionamento dos elétrodos
folha de
06908799190 Transporte da mistura de reação
método
A solução de ProCell lava todos os
O sistema
complexos não ligados e constituintes de
mascara a
soro da célula de medição. Frasco (2 l), ≥ 1000
unidade
testes/frasco(b)(c)
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

(e)
analítica e 402 Contém TPA necessária para a geração de
automaticame sinal
nte depois da
estabilidade a
bordo da
solução de
ProCell II M ter
terminado.
CleanCell M(a) CleanCell Consulte a Lavagem do percurso do fluxo ECL depois de
folha de cada medição
04880293190
método
Lavagem do interior da agulha de reagente
após cada pipetagem.
Frasco (2 l), ≥ 800 testes/
frasco(b)(c)
ISE Cleaning – Verter frasco Lavagem do percurso do fluxo ECL
Solution/Elecsys
SysClean
11298500316

Frasco (100 ml)


(a) O sistema identifica estas informações do frasco quando colocado na posição correta.
(b) O volume do limite inferior da aspiração do frasco de reagente do sistema é de 50 ml.
(c) O sistema verifica automaticamente o inventário de abastecimentos antes de iniciar a operação. Se os reagentes do
sistema ou consumíveis forem insuficientes para continuar a Preparação, o sistema não inicia e gera um alarme. Se
esse alarme ocorrer, substitua os itens no inventário de abastecimentos, onde necessário.
(d) O sistema identifica estas informações do frasco através de etiqueta RFID.
(e) Tripropilamina
y Reagentes da unidade analítica e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 239

Nomes de produto Imagem

Número do material

AssayTip/AssayCup tray e WasteLiner


Pacote incluindo ambos
05694302001

WasteLiner
Reservatório de resíduos sólidos para pontas e copos usados
Pode ser encomendada separadamente do pacote acima
05828007001

Tubo de fundo falso padrão Roche


04740955001

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


Sample Cup
10394246001

Copos de ProCell/CleanCell para o e 402


Reservoir Cup ASSY
07485409001

Copo de SysClean
LDU LFC Cup
07485425001

Copo de SysClean (com bico)


PW LFC Cup ASSY
08255920001

CalSet Vials Elecsys, cobas e


11776576322

y Consumíveis da unidade analítica e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


240 Referência rápida: Reagentes e consumíveis – e 402

Nomes de produto Imagem

Número do material

ControlSet Vials Elecsys, cobas e


03142949122

y Consumíveis da unidade analítica e 402

Nomes de produto Imagem

Número do material

Caixa de armazenamento de consumíveis


08495092001
Se as dobradiças da caixa estiverem danificadas, partidas ou se não for possível fechar
corretamente a caixa, não a utilize.
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis

y Acessórios da unidade analítica e 402

Nomes de produto Imagem

Número do material

reservatório de resíduos líquidos do cobas pure e sensor de nível


09033394001

y Componentes opcionais da unidade analítica e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral de reagentes e consumíveis 241

Referência rápida: cobas e flow HIV Duo


cobas e flow HIV Duo

Starta cobas e flow HIV Duo

HIV Ag pipetteras Anti-HIV Ab pipetteras

5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis


Underresultat Underresultat

Beräknat värde för HIV Duo

Värddator

Slutligt resultat

Huvudresultat

Beräknat värde + tolkning


(reaktivt/icke-reaktivt)

Underresultat

• HIV Ag-värde (COI) + tolkning


• Anti-HIV Ab-värde (COI)

Ett cobas e flow duo-test är en oberoende analys av en parameter som använder olika
tester: HIV Ag och anti-HIV.
Varje test kalibreras separat. Förhållandet signal/uteslutning (dvs. uteslutningsindex,
COI) beräknas vid mätning av prover baserat på respektive kalibrering.
För patienter kan testerna HIV Ag och anti-HIV beställas tillsammans som HIV Duo
cobas e flow. Efter mätningen beräknar systemet ett gemensamt HIV Duo-resultat
baserat på de enskilda HIV Ag- och anti-HIV-testresultaten.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


242
5 Panorâmica geral de reagentes e consumíveis Referência rápida: cobas e flow HIV Duo

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


243

Especificações

6
Especificações – sistema .................................................... 245
Dimensões e pesos .................................................... 245
Fonte de alimentação ............................................... 246
Equipamento de rádio............................................... 247
Abastecimento de água desionizada e
consumo......................................................................... 247
Taxas máximas de fluxo de resíduos líquidos
concentrados................................................................ 248
Condições ambientais durante a operação ...... 248
Condições ambientais durante o transporte e
o armazenamento ....................................................... 249
Gás fluorado com efeito de estufa ....................... 249
Especificações – unidade de controlo ........................... 251
Especificações gerais ................................................ 251
Especificações de suportes de dados
externos .......................................................................... 251
Especificações – unidade de abastecimento de
amostras .................................................................................... 253
Especificações – c 303 ....................................................... 254
Especificações – unidade ISE c 303 .................... 254
Especificações gerais ..................................... 254
Volumes de pipetagem.................................. 255
6 Especificações

Intervalos de medição.................................... 255


Especificações – unidade de medição
fotométrica c 303........................................................ 256
Especificações do sistema de reagentes 256
Especificações do sistema de
amostragem ....................................................... 257
Especificações do sistema de reação ...... 257
Especificações do sistema fotométrico .. 258
Especificações – e 402 ........................................................ 259
Especificações do sistema de consumíveis ...... 259

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


244

Especificações do sistema de reagentes ........... 259


Especificações do sistema de amostragem...... 260
Especificações do sistema de reação ................ 260
Especificações do sistema de medição de
eletroquimioluminescência (ECL)......................... 261
6 Especificações

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Especificações 245

Especificações – sistema
As seguintes especificações aplicam-se ao sistema.

Dimensões e pesos (245)


Fonte de alimentação (246)
Equipamento de rádio (247)
Abastecimento de água desionizada e consumo (247)
Taxas máximas de fluxo de resíduos líquidos
concentrados (248)
Condições ambientais durante a operação (248)
Condições ambientais durante o transporte e o
armazenamento (249)
Gás fluorado com efeito de estufa (249)

Dimensões e pesos
As dimensões, a área ocupada e os pesos de todas as
unidades analíticas são especificados em unidades de
medição métricas e imperiais.

Unidade analítica(a) Largura Profundida Altura Peso [kg]


[mm] de [mm] [mm]
[lb](c)
[pol.](b) [pol.](b) [pol.](b)

Configuração da área de soro Dimensões 2585 1022 1750 c 303: 400


<e 402 | Unidade de abastecimento de (incluindo as protrusões 101,7 40,2 68,9 882
amostras | c 303> das tampas laterais, rotor
e 402: 400
de racks e entrada STAT)
Área ocupada 2450 800 882

96,5 31,5 SSU: 200


441
6 Especificações

Configuração autónoma de Dimensões 1580 1022 1750 e 402: 400


imunoquímica
(incluindo as protrusões 62,2 40,2 68,9 882
<e 402 | Unidade de abastecimento de das tampas laterais, rotor
SSU: 200
amostras> de racks e entrada STAT)
441
(a) Os valores nesta tabela são os limites máximos.
(b) O valor em “pol.” nesta tabela é um valor de referência calculado através do valor em “mm”
(c) O valor em “lb” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “kg”.
y Dimensões, pesos e área ocupada das 3 configurações possíveis

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


246 Especificações – sistema

Unidade analítica(a) Largura Profundida Altura Peso [kg]


[mm] de [mm] [mm]
[lb](c)
[pol.](b) [pol.](b) [pol.](b)

Área ocupada 1450 800


57,1 31,5

Configuração autónoma de química Dimensões 1580 1022 1750 c 303: 400


clínica
(incluindo as protrusões 62,2 40,2 68,9 882
<Unidade de abastecimento de amostras | das tampas laterais, rotor
SSU: 200
c 303> de racks e entrada STAT)
Área ocupada 1450 800 441

57,1 31,5

(a) Os valores nesta tabela são os limites máximos.


(b) O valor em “pol.” nesta tabela é um valor de referência calculado através do valor em “mm”
(c) O valor em “lb” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “kg”.
y Dimensões, pesos e área ocupada das 3 configurações possíveis

u
• Sobre a unidade de abastecimento de amostras
(121)
• Sobre a unidade analítica c 303 (129)
• Sobre a unidade analítica e 402 (146)

Fonte de alimentação

A fonte de alimentação elétrica deve estar ligada à terra


para evitar choques elétricos e resultados erróneos.
6 Especificações

Especificações

Distância desde o sistema até ≤ 5 m


ao quadro de comando
y Especificações da fonte de alimentação elétrica e consumo

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Especificações 247

Especificações

Fornecimento de energia CA monofásica


elétrica 200/208/220/23
0/240 V
50/60 Hz

Flutuação máx. de energia 10%


Flutuação máx. de frequência 0,5%
Consumo de energia ≤ 4,0 kVA Unidade analítica Valores de consumo Consumo de energia
de energia(kVA) máximo efetivo
(típico)
Configuração SWA ≤ 4,0 2,5
SSU ≤ 0,5 0,4
c 303 ≤ 1,5 1,1
e 402 ≤ 2,0 1,0
Categoria de sobretensão Nível II
Grau de poluição 2
(CEI 61010‑1:20
10)
y Especificações da fonte de alimentação elétrica e consumo

Equipamento de rádio
O sistema contém os seguintes leitores RFID.

Unidade Frequência Potência máx. Número de


analítica (MHz) da leitores
radiofrequênci RFID
a (mW)
c 303 13,56 < 200 3(a)
e 402 13,56 < 200 2
(a) Leitor RFID partilhado com IS | DIL | REF e registo dos
reagentes do sistema c 303
y Especificações do equipamento de rádio
6 Especificações

Abastecimento de água desionizada e consumo

O sistema utiliza água desionizada nas seringas para


enxaguar as agulhas.

Nas unidade analítica fotométricas, a água desionizada é


igualmente utilizada no banho de incubação, para o
enxaguamento das cuvetes de reação e para a diluição
dos reagentes concentrados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


248 Especificações – sistema

Especificações

Distância deste a entrada de água até ≤5m


ao sistema de abastecimento de água
externo
Condutividade ≤ 1,0 µS/cm
Pressão de água 50 a 340 kPa
(0,5 a 3,4 bar)
Temperatura da água ≥ 12 °C ≥ 53,6 °F(a)
Consumo de água desionizada ≤ 40 l/h(b) Unidade analítica Consumo de água [l/h]
(média)
c 303 (incl. ISE) < 16
e 402 < 12
(a) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
(b) Durante o funcionamento para configuração SWA.
y Especificações da fonte de abastecimento de água desionizada e consumo

Taxas máximas de fluxo de resíduos líquidos


concentrados
Os resíduos líquidos concentrados têm de ser tratados
conforme especificado pelos regulamentos locais.

Unidade analítica Taxa de fluxo de resíduos líquidos Taxa de fluxo de resíduos líquidos diluídos
altamente concentrados [l/h] [l/h]

c 303 (incl. ISE) < 1,2 < 14,8


e 402 <3 < 10
y Taxas de fluxo de resíduos líquidos concentrados

Condições ambientais durante a operação


Devem ser satisfeitas as seguintes condições ambientais
durante a operação.
6 Especificações

Especificações

Altitude máxima acima do nível do 2000 m (>2000–3000 m mediante pedido(a))


mar
Condições do pavimento ≤ 1/200 ou ≤ 0,5% de inclinação
(a) Apenas se a instalação do equipamento estiver > 2000–3000 m acima do nível do mar.
(b) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
(c) O nível de pressão sonora das emissões ponderadas A durante a verificação do mecanismo (com transporte de racks)
no ecrã tátil da unidade de abastecimento de amostras, posição de carregamento de amostras e as posições 1 m
afastadas da configurações do sistema <e 402 | Sample supply unit | c 303>.
Isto foi obtido de acordo com a norma EN ISO 11202:2010.
y Condições ambientais durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Especificações 249

Especificações

Suficientemente resistente para suportar o peso

u Dimensões e pesos (245)


Carga de suporte ≥ 5 kN/m2
Temperatura ambiente 0– 2000 m acima do nível do mar 18 °C a 32 °C 64,4 °F a 89,6 °F(b)
> 2000– 3000 m acima do nível do mar 18 °C a 30 °C 64,4–86 °F(b)
Flutuação da temperatura ambiente ≤ 2 °C/h ≤ 35,6 °F/h(b)
Humidade ambiente 30–85%
(sem condensação)
Emissão de ruído para o ambiente < 65 dB (A)(c)
Outras condições ambientais Sem pó e com ar condicionado
Sem luz solar direta
Sem vibrações percetíveis
(a) Apenas se a instalação do equipamento estiver > 2000–3000 m acima do nível do mar.
(b) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
(c) O nível de pressão sonora das emissões ponderadas A durante a verificação do mecanismo (com transporte de racks)
no ecrã tátil da unidade de abastecimento de amostras, posição de carregamento de amostras e as posições 1 m
afastadas da configurações do sistema <e 402 | Sample supply unit | c 303>.
Isto foi obtido de acordo com a norma EN ISO 11202:2010.
y Condições ambientais durante a operação

Condições ambientais durante o transporte e o


armazenamento
Para evitar danos no sistema, devem ser satisfeitas as
seguintes condições ambientais durante o transporte e o
armazenamento.

Especificações

Humidade ambiente 5–95%


Temperatura ambiente -29-60 °C -20,2-140 °F(a)
(a) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
y Condições ambientais durante o transporte e o armazenamento
6 Especificações

Gás fluorado com efeito de estufa


O produto contém um gás fluorado com efeito de estufa
no sistema de refrigeração hermeticamente fechado. O
isolamento da câmara inclui espuma produzida com gás
fluorado com efeito de estufa.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


250 Especificações – sistema

Unidade analítica c 303 Tipo Capacidade Equivalente GWP


de carga (kg) em toneladas (Potencial de
de CO2 aquecimento
global)

HFO‑1234yf 0,096 0,00038 4


y Detalhes do gás fluorado com efeito de estufa (c 303)
6 Especificações

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Especificações 251

Especificações – unidade de controlo


A unidade de controlo está localizada na unidade de
abastecimento de amostras. A unidade de controlo
controla as funções do sistema.

Especificações gerais (251)


Especificações de suportes de dados externos (251)

Especificações gerais

Especificações

Sistema operativo Windows 10


Monitor Monitor de ecrã táctil LCD de 21,5 polegadas
Dispositivos de introdução de dados Ecrã táctil (teclado virtual)
Capacidade de armazenamento da Registos de amostras (rotina/STAT/ 12.000 amostras (incluindo a reexecução dos
base de dados CQ) testes)
Dados de processo de reação Todos os resultados guardados
Número máximo de parâmetros de Calibradores 290
calibradores e material de CQ que Parâmetros do material de CQ 999
podem ser instalados no sistema
y Especificações da unidade de controlo
6 Especificações

Especificações de suportes de dados externos

Especificações

Tipos de suporte de • Unidades flash USB, registadas no software do cobas®


dados pure. Formatos suportados:
– NFTS (recomendado)
– FAT32

• DVD (suporte de dados de memória de acesso aleatório)


y Especificações de suportes de dados externos

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


252 Especificações – unidade de controlo

Especificações

DVD Formatos suportados UDF2.01 (recomendado)


UDF2.00
UDF1.50
Capacidade suportada 4,7 GB
Velocidade suportada velocidade de 2 a 5 vezes
Notas Utilize apenas DVD que tenham sido verificados em relação a
vírus noutro computador.
DVD em cartuchos não são suportados.
Não são suportados discos de 2,6 GB e 5,2 GB.
Não é suportada uma unidade DVD externa.
y Especificações de suportes de dados externos

u
• Sobre a unidade de controlo (119)
6 Especificações

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Especificações 253

Especificações – unidade de
abastecimento de amostras
A unidade de abastecimento de amostras controla e
otimiza os movimentos de racks através de todo o
equipamento.

Especificações N.º de racks N.º de


amostras

Capacidade da linha de carregamento de racks Área de entrada 1 suporte de 10 50


racks
Capacidade da linha de descarregamento de racks Área de saída 1 suporte de 10 50
racks
Capacidade do rotor de racks 20 100
Rendimento de racks da linha de carregamento e 90/h 450/h
da linha de descarregamento
Identificação de racks Código de barras
Identificação de tubos Código de barras
Rotação dos tubos Não
Entrada STAT Sim
y Especificações da unidade de abastecimento de amostras

u
• Sobre a unidade de abastecimento de amostras
(121)

6 Especificações

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


254 Especificações – c 303

Especificações – c 303
A unidade analítica c 303 contém uma unidade de
medição fotométrica e uma unidade ISE.

Especificações – unidade ISE c 303 (254)


Especificações – unidade de medição fotométrica
c 303 (256)

Especificações – unidade ISE c 303

A unidade ISE mede a concentração de sódio, potássio e


cloreto numa amostra, utilizando análises
potenciométricas.

A unidade ISE está localizada na unidade analítica c 303.


A unidade ISE e a unidade de medição fotométrica c 303
partilham o mesmo pipetador de amostras.

Especificações gerais (254)


Volumes de pipetagem (255)
Intervalos de medição (255)

Especificações gerais

Especificações

Aplicações Na Sódio
6 Especificações

K Potássio
Cl Cloreto
Número de elétrodos Elétrodos seletivos de 3 (Na+, K+, Cl-)
iões
Elétrodo de 1
referência
Número de aplicações ISE 12
Índice da amostra 6
Tipos de amostra Soro/plasma
(a) A unidade ISE e a unidade de medição fotométrica c 303 partilham o mesmo pipetador de amostras.
y Especificações da unidade ISE

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Especificações 255

Especificações

Urina
Rendimento máx. 450 testes/h 150 amostras/h

Fotométrica e ISE: Até 750 testes/h (300 testes fotométricos/ +


450 testes de ISE/h)(a)
Tempo do ciclo de amostragem 24 s
Leitor de código de barras 2D Sim
Deteção de nível de líquido Sim
Deteção de coágulos Sim
Deteção de aspiração de ar Sim
É detetada pressão de aspiração de ar para a aspiração da
agulha de amostra
(a) A unidade ISE e a unidade de medição fotométrica c 303 partilham o mesmo pipetador de amostras.
y Especificações da unidade ISE

Volumes de pipetagem

Especificações

Volumes de pipetagem de amostras (soro/plasma/urina) 15 µl


Para as reexecuções de amostras de urina com um volume
reduzido de amostra para o alarme de resultados >Test: 10 µl
Pipetagem de volume em excesso: 10 µl
Volumes de pipetagem de reagente por amostra DIL ou Dil 780 µl
IS 720 µl
REF ou Ref 130 µl
y Volumes de pipetagem da unidade ISE

Intervalos de medição
Consulte o folheto informativo do ISE para obter
informações detalhadas sobre os intervalo de medição.
6 Especificações

u
• Sobre a unidade analítica c 303 (129)
• Unidade ISE – c 303 (132)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


256 Especificações – c 303

Especificações – unidade de medição fotométrica c 303

A unidade de medição fotométrica c 303 executa


medições fotométricas.

Especificações do sistema de reagentes (256)


Especificações do sistema de amostragem (257)
Especificações do sistema de reação (257)
Especificações do sistema fotométrico (258)

Especificações do sistema de reagentes

Especificações do sistema de reagentes

Tipos de packs de reagente cobas c pack green


Carregamento/descarregamento de reagentes Manual
Identificação do reagente RFID
Capacidade do disco de reagentes 42 packs de reagente
Anel interior: 14 (posições 1–14)
Anel exterior: 28 (posições 15–42)
Temperatura de armazenamento de reagentes na unidade 5–15 °C
analítica 41–59 °F(a)

Volume de pipetagem de reagente Pipetagem com impulsão de água: 5–120 µl (passo de 1


µl)
6 Especificações

Pipetagem de volume em excesso: 15–135 µl (passo de


1 µl)
Sem pipetagem de volume em excesso: 15–135 µl
(passo de 1 µl)
Tempo de pipetagem de reagente R1/R2/R3: 0/1,5/5 min (para teste de 10 min)
Controlo do volume do reagente Controlado por software (contagem de testes)
Deteção de nível de líquido Sim
Deteção de espuma de reagente Sim
(a) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
y Especificações do sistema de reagentes da unidade de medição fotométrica c 303

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Especificações 257

Especificações do sistema de reagentes

Deteção de aspiração de ar Sim


É detetada pressão de aspiração anómala da agulha
R1/R2/R3 cima do volume de aspiração de 30 µl.
(a) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
y Especificações do sistema de reagentes da unidade de medição fotométrica c 303

Especificações do sistema de amostragem

Especificações do sistema de amostragem


(a)
Tipos de amostra Soro/plasma
Urina
Líquido cerebrospinal (LCR)
Sobrenadante
Sangue total para HbA1c
Fluido oral
Hemolisado
Líquido amniótico
Fezes processadas
Plasma
Soro
Tempo do ciclo de amostragem 8,0 s
Volume de pipetagem de amostra 1,0–25,0 µl (passo de 0,1 µl)
(b)
Volume de pipetagem de amostra (amostra diluída) 1,0–20,0 µl (passo de 0,1 µl)
Deteção de nível de líquido de amostra Sim
Deteção de coágulos Sim
Deteção de aspiração de ar Sim
É detetada pressão de aspiração de ar para a aspiração
da agulha de amostra
(a) Consulte a folha de método do ensaio relativamente aos tipos de amostra que podem ser medidos.
(b) Este é o volume de pipetagem da amostra de cuvete de reação para cuvete de reação.
y Especificações do sistema de amostragem da unidade analítica c 303
6 Especificações

Especificações do sistema de reação

Especificações do sistema de reação

Número de aplicações 680


(a) O rendimento pode diminuir devido a condições como a pré-diluição automática da amostra, lavagem especial ou
atraso no fornecimento de amostras.
(b) A unidade ISE e a unidade de medição fotométrica c 303 partilham o mesmo pipetador de amostras.
(c) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
y Especificações gerais do sistema de reação da unidade analítica c 303

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


258 Especificações – c 303

Especificações do sistema de reação

Rendimento máx.(a) Fotométrico: 450 testes/h


HbA1c: 225 testes/h
Fotométrica e ISE: Até 750 testes/h (300 testes fotométricos/ +
450 testes de ISE/h)(b)
Número de cuvetes de reação 128
N.º de segmentos de cuvetes de reação 8 (16 cuvetes/segmento)
Volume de reação 75–185 µl (volume de reação detetável)
Temperatura do banho de incubação 37 ± 0,1 °C (98,6 ± 32,18 °F)(c) (circulação de água)
Tempo de reação 3–10 min ( passo de 1 min)
Agitador Ultrassónico
(a) O rendimento pode diminuir devido a condições como a pré-diluição automática da amostra, lavagem especial ou
atraso no fornecimento de amostras.
(b) A unidade ISE e a unidade de medição fotométrica c 303 partilham o mesmo pipetador de amostras.
(c) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
y Especificações gerais do sistema de reação da unidade analítica c 303

Especificações do sistema fotométrico

Especificações do sistema fotométrico

Medições por cuvete de reação/10 min 46


Lâmpada do fotómetro 12 V, 50 W
Fotómetro Espectrofotómetro de vários comprimentos de onda
Comprimentos de onda 12 comprimentos de onda: 340, 376, 415, 450, 480, 505,
546, 570, 600, 660, 700, 800 nm
Comprimento do percurso ótico 5,0 mm
Linearidade Até 3,3 unidades de absorvância (Abs) em todos os
comprimentos de onda
Modo ótico Monocromático e dicromático
y Especificações do sistema fotométrico da unidade analítica c 303

u
• Sobre a unidade analítica c 303 (129)
6 Especificações

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Especificações 259

Especificações – e 402
A unidade analítica e 402 executa testes de
imunoquímica.

Especificações do sistema de consumíveis (259)


Especificações do sistema de reagentes (259)
Especificações do sistema de amostragem (260)
Especificações do sistema de reação (260)
Especificações do sistema de medição de
eletroquimioluminescência (ECL) (261)

Especificações do sistema de consumíveis

Especificações dos consumíveis

Capacidade da gaveta de tabuleiros de pontas e copos 2 tabuleiros


Copos por tabuleiro 105
Pontas por tabuleiro 105
Capacidade do reservatório de pontas e copos 14 copos
14 pontas
Número de reservatórios de resíduos sólidos 1
Capacidade do reservatório de resíduos sólidos 15 tabuleiros
y Especificações do sistema de consumíveis da unidade analítica e 402
6 Especificações

Especificações do sistema de reagentes

Especificações do sistema de reagentes

Tipo de pack de reagente cobas e pack green


Carregamento/descarregamento de reagentes Manual
(a) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
y Especificações do sistema de reagentes da unidade analítica e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


260 Especificações – e 402

Especificações do sistema de reagentes

Identificação do reagente RFID


Capacidade do disco de reagentes 28 packs de reagente
Temperatura de armazenamento de reagentes na unidade 5–10 °C
analítica 41–50 °F(a)
Volume de pipetagem de reagente 6–60 µl (passo de 1 µl)
Volume de pipetagem de microesferas 6–60 µl (passo de 1 µl)
Controlo do volume do reagente Contagem de testes controlada por software
Proteção contra evaporação Sim
Deteção de espuma de reagente Sim
Deteção de nível de líquido Sim
(a) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
y Especificações do sistema de reagentes da unidade analítica e 402

Especificações do sistema de amostragem

Especificações do sistema de amostragem

Tipos de amostra Soro/plasma


Urina
Líquido cerebrospinal (LCR)
Sangue total
Fluido oral
Hemolisado
Líquido amniótico
Princípio de pipetagem de amostra Uma AssayTip descartável por passo de
pipetagem(a)
Tempo do ciclo de amostragem 30 s
Volume de pipetagem de amostra 4–60 µl (passos de 1 µl)
Deteção de nível de líquido Sim
Deteção de coágulos Sim
Deteção de aspiração de ar Sim
(a) Para diluições de amostra automáticas, poderão ser necessários até 3 passos de pipetagem adicionais.
6 Especificações

y Especificações do sistema de amostragem da unidade analítica e 402

Especificações do sistema de reação

Especificações do sistema de reação

Número de aplicações que podem ser carregadas no sistema 200


(a) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
y Especificações do sistema de reação da unidade analítica e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Especificações 261

Especificações do sistema de reação

Número de posições do disco incubador 38


Volume de reação 120 µl
Temperatura do incubador 37 °C ± 0,3 °C
98,6 °F ± 0,5 °F(a)
Tempos de reação dos testes 9/18/27 min.
Diluição automática 1 passo, 2 passos, 3 passos
Intervalo de rácios de diluição da amostra 1:1 a 1:27 000
Agitador Vórtex
(a) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
y Especificações do sistema de reação da unidade analítica e 402

Especificações do sistema de medição de


eletroquimioluminescência (ECL)

Especificações do sistema de medição de


eletroquimioluminescência (ECL)

Célula de medição Célula de medição ECL V7.0


Número de canais de medição 1
Tempo de ciclo por canal de medição 30 s
(a)
Rendimento máx. 120 testes/h
Temperatura da unidade de deteção 28 °C ± 0,5 °C
82,4 °F ± 0,9 °F(b)
Controlo da temperatura (unidade de deteção) Painel de alumínio, circulação do ar
Testes por frasco de PreClean II M ≥ 2000
Testes por frasco de ProCell II M ≥ 1000
Testes por frasco de CleanCell M ≥ 800
(a) O rendimento pode diminuir devido a condições como a-diluição automática da amostra ou o pré-tratamento da
amostra.
(b) O valor em “Fahrenheit” nesta tabela é um valor de referência calculado pelo valor em “Celsius”
y Especificações do sistema de medição de ECL da unidade analítica e 402
6 Especificações

u
• Sobre a unidade analítica e 402 (146)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


262
6 Especificações Especificações – e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação

7 Antes da operação...................................................................................... 265


8 Durante a operação.................................................................................... 329
9 Depois da operação ................................................................................... 405
10 Operação de não rotina ............................................................................ 423

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1
265

Antes da operação

7
Iniciar o sistema...................................................................... 267
Iniciar o sistema automaticamente ...................... 267
Iniciar o sistema manualmente.............................. 268
Verificar o desempenho do sistema ............................... 271
Verificar a existência de alarmes do sistema .............. 273
Sobre a pré-rotina ................................................................. 274
Atualização de componentes de software ................... 276
Verificar os reservatórios de resíduos líquidos........... 277
Executar a manutenção recomendada.......................... 278
Substituir reagentes e consumíveis ................................ 280
Preparar a substituição de reagentes com
uma lista de gestão de reagentes ........................ 280
Substituir packs de reagente – c 303.................. 282
Substituir packs de reagente – e 402.................. 285
Sobre os botões de estado – c 303...................... 289
Substituir reagentes – ISE........................................ 290
Substituir um frasco de Basic Wash ou
de Acid Wash – c 303 ............................................... 293
Sobre os botões de estado – e 402...................... 295
Substituir um frascos de reagente do sistema 7 Antes da operação
– e 402............................................................................. 296
Carregar tabuleiros de pontas e copos –
e 402 ................................................................................ 301
Verificar e substituir o reservatório de
resíduos sólidos – e 402........................................... 303
Transferir os parâmetros necessários ............................ 307
Executar calibração e CQ.................................................... 309
Pedir calibrações recomendadas.......................... 309
Pedir medições de CQ .............................................. 310
Gerar listas de carregamento de CQ e de
calibrador ....................................................................... 311
Executar medições de calibração e de CQ ....... 312

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


266

Verificar parâmetros da calibração e de CQ .... 315


Descarregar calibradores e material de CQ ..... 316
Referência rápida: Iniciar o sistema................................ 318
Referência rápida: Fluxo de trabalho de pré-rotina.. 319
Referência rápida: Substituir os reagentes .................. 323
7 Antes da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 267

Iniciar o sistema
O sistema pode ser iniciado automaticamente a uma
hora programada ou manualmente com o botão
Operation Power.

Se o sistema tiver estado desligado durante mais de


24 horas, deve efetuar o seguinte procedimento.

u Iniciar o sistema depois de desligado (521)

Se o sistema tiver estado encerrado apenas por um breve


período para fins de manutenção, deve efetuar o
seguinte procedimento.

u Iniciar o sistema após manutenção (565)

Iniciar o sistema automaticamente (267)


Iniciar o sistema manualmente (268)

Iniciar o sistema automaticamente


Se for definida uma hora de ativação no Menu >
Definições > Sistema > Conjunto de ações de
manutenção > Programar conj. ações manutenção
e for selecionado o dia da semana, o sistema inicia-se
automaticamente à hora programada.

Além disso, o sistema pode executar um conjunto de


ações de manutenção automaticamente após a
inicialização. Para tal, utilize a função de conjunto de
ações de manutenção de ligação. Na caixa de diálogo
7 Antes da operação
Programar conj. ações manutenção, selecione um
conjunto de ações de manutenção a executar.

O conjunto de ações de manutenção deve conter as


seguintes ações de manutenção, se for iniciado após um
período inferior a 24 horas após o encerramento:

Ação de Unidade Opção


manutenção

Purga de ar e 402 Todos com 5 ciclos


Preparar percurso e 402 Todos com 5 ciclos
do fluxo de
reagente
y Conjunto de ações de manutenção de inicialização

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


268 Iniciar o sistema

Para poupar tempo para o funcionamento de rotina,


defina o tempo de ativação para 1 hora antes do turno
começar. O sistema executa automaticamente todas as
ações de manutenção automáticas e está pronto a
funcionar quando chegar.

j m O sistema está encerrado.


m A hora de ativação é definida e é selecionado um dia
da semana.
m Todas as tampas e portas do sistema estão fechadas.
m O suporte de racks é colocado na linha de
descarregamento.
m O abastecimento de água externo está aberto.

r Para iniciar o sistema


automaticamente
1 Verifique se o sistema se iniciou automaticamente.
f O sistema inicia a inicialização e, caso esteja
definido, executa o conjunto de ações de
manutenção de ligação
f O sistema entra no modo Standby.

2 Inicie sessão na interface de utilizador.


• Introduza a sua ID do utilizador e palavra-passe.
• Selecione o botão Iniciar sessão.
I A palavra-passe é definida da primeira vez que
inicia sessão no sistema. Se introduzir uma
palavra-passe incorreta 5 vezes, a caixa de
diálogo Iniciar sessão é bloqueada durante
10 minutos.

u
• Criar um conjunto de ações de manutenção (574)
• Utilizar a função de conjunto de ações de
manutenção de ligar (576)
7 Antes da operação

• Vista frontal - unidade de abastecimento de


amostras (124)

Iniciar o sistema manualmente


Se pretender iniciar o sistema manualmente, utilize o
botão Operation Power. Antes de iniciar o sistema,
podem ser executadas as ações de manutenção
manuais.

Depois de iniciar, é necessário preparar o sistema para o


funcionamento, realizando ações específicas de
manutenção controlada por software.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 269

Para executar todas as ações de manutenção com as


respetivas opções específicas, as ações de manutenção
podem ser agrupadas num conjunto de ações de
manutenção que depois pode ser iniciado.

O conjunto de ações de manutenção deve conter as


seguintes ações de manutenção, se for iniciado após um
período inferior a 24 horas após o encerramento:

Ação de Unidade Opção


manutenção

Purga de ar e 402 Todos com 5 ciclos


Preparar percurso e 402 Todos com 5 ciclos
do fluxo de
reagente
y Conjunto de ações de manutenção de inicialização

n Aprox. 8–12 minutos

j m O sistema está encerrado.


m Todas as tampas e portas do sistema estão fechadas.
m O suporte de racks é colocado na linha de
descarregamento.

r Para ligar o sistema manualmente

1 Ligue o abastecimento de água externo.

7 Antes da operação
2 Prima o botão Operation Power.
f O sistema começa a inicialização. Executa o
conjunto de ações de ligação, se definido. Após a
conclusão, o sistema passa para o modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


270 Iniciar o sistema

3 Inicie sessão na interface de utilizador.


• Introduza a sua ID do utilizador e palavra-passe.
• Selecione o botão Iniciar sessão.
I Se introduzir uma palavra-passe incorreta 5 vezes,
a caixa de diálogo Iniciar sessão é bloqueada
durante 10 minutos.
f Aguarde até que o modo Standby esteja
indicado.

r Para monitorizar a execução do


conjunto de ações de manutenção de
arranque

1 Selecione o botão Manutenção.

2 Selecione o botão Monitor de estado .


f O sistema apresenta o tempo restante ou o
Monitor Status número de ações de manutenção em cada
AU Detail Status
unidade analítica.
SSU StandBy

u
c 303 Power Off

e 402 Power Off

• Criar um conjunto de ações de manutenção (574)


• Utilizar a função de conjunto de ações de
manutenção de ligar (576)
7 Antes da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 271

Verificar o desempenho do sistema


Depois de o modo do sistema mudar para Standby, deve
verificar a existência de quaisquer salpicos e líquido
derramado nas superfícies do equipamento, se existem
fugas nas seringas e verificar o relatório de verificação
do fotómetro.

Poderão ocorrer salpicos de água durante a ação de


manutenção de purga de ar, aquando do início do
sistema. A existência de salpicos indica que uma agulha
está ligeiramente obstruída ou gasta.

d m Pano que não deixe resíduos


m Desinfetante de laboratório (sem lixívia)

r Para verificar o desempenho do


sistema
1 Verifique a superfície do equipamento quanto a
quaisquer salpicos e líquido derramado e, se forem
detetados, limpe e seque a superfície do
equipamento.
• Limpeza da superfície do equipamento (700)
2 Assegure-se de que a tampa de ventilação do tubo
de drenagem está devidamente fechada.
3 Assegure-se de que não existe um refluxo dos
resíduos líquidos.
4 Se encontrar qualquer líquido à volta das agulhas,
estações de enxaguadura, unidades de lavagem ou
bocais, limpe-os executando a respetiva ação de
manutenção.
• Limpeza da agulha de reagente – c 303 (619)
• Limpeza da agulha de amostra – c 303 (621)
• Limpeza dos bocais de lavagem – c 303 (622)
7 Antes da operação
• Limpar a estação de enxaguadura da agulha de
reagente e a estação de enxaguadura do agitador
de microesferas - e 402 (639)
• Limpeza da estação de lavagem e enxaguadura –
c 303 (626)
• Limpeza do bocal da unidade de pré-lavagem, da
agulha de amostra e do tubo de aspiração ProCell
- e 402 (632)
5 Visualize o relatório de verificação do fotómetro
selecionando Relatórios > Visualizar > Definições
> Relatório de verificação de fotómetro (SOM).
I As verificações do fotómetro são efetuadas como
parte da manutenção auto-operativa.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


272 Verificar o desempenho do sistema

6 Confirme se o valor da verificação é inferior a 1,4 Abs.


I Se o valor da verificação for superior a 1,4 Abs.,
assegure-se de que não há contaminação nem
bolhas de ar nas cuvetes de reação, no banho de
incubação e nas janelas do fotómetro.
Execute outra verificação do fotómetro. Se o
resultado não tiver melhorado em comparação
com o relatório anterior, execute a manutenção
da unidade fotométrica.

7 Se detetar um problema com a agulha de amostra da


unidade analítica c 303, elimine obstruções na agulha
de amostra.
Consulte Eliminar obstruções de uma agulha de
amostra – c 303 (684)
I Se não conseguir eliminar as obstruções, contacte
o representante da assistência da Roche.
As obstruções na agulha de reagente da unidade
analítica c 303 só podem ser eliminadas pelo
representante da assistência da Roche.
7 Antes da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 273

Verificar a existência de alarmes do


sistema
Se o botão Alarmes piscar a amarelo ou a vermelho, a
causa do alarme deve ser verificada e a solução
recomendada executada.

A cor indica a gravidade do alarme mais alto:

Atenção: A operação pode continuar.

Parar: A operação não pode continuar.

Imprimir uma lista de alarmes Na caixa de diálogo Alarmes pode ser impresso um
relatório de todos os alarmes, incluindo os alarmes já
eliminados. Selecione Relatórios > Definições >
Registo de alarme > Gerar > Visualizar > Imprimir.

r Para resolver problemas de alarmes


do sistema
Alarms Alarms
1 Se o botão Alarmes estiver colorido, selecione este
botão.

Alarms 2 Na tabela, escolha um alarme.


I Por predefinição, a tabela coloca o alarme mais
Date / Time

Unit Severity
Code
recente no cimo da lista. A tabela pode ser
41-200-000001 Control Unit Caution
ordenada selecionando um dos cabeçalhos das
41-011-000002 Control Unit Caution
colunas.
41-010-000002 Control Unit Caution

41-607-000001 Control Unit Caution


f A tabela indica todos os alarmes que não foram
42-129-000004 SSU Caution eliminados desde que o sistema foi iniciado. Cada
alarme é apresentado apenas uma vez. 7 Antes da operação
3 Para resolver o problema, execute a solução
recomendada.
4 Para eliminar o alarme da lista, selecione o botão
Eliminar.
I Se o alarme tiver sido eliminado, o mesmo não
pode aparecer novamente na caixa de diálogo
Alarmes.

5 Repita os passos 2 a 4 para todos os alarmes.


6 Selecione o botão Fechar.
f O botão Alarmes passa a ter cor de fundo
cinzenta (normal).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


274 Sobre a pré-rotina

Sobre a pré-rotina
Para preparar o sistema para medição de amostras,
execute todas as tarefas indicadas pelos botões
coloridos na caixa de diálogo Pré-rotina.

Selecione o botão Pré-rotina.

Se um botão na caixa de diálogo Pré-rotina estiver


amarelo ou vermelho, o botão Pré-rotina apresenta a
mesma cor.

O fluxo de trabalho na caixa de diálogo Pré-rotina


orienta o utilizador pelas ações de pré-rotina. Algumas
ações de pré-rotina podem também ser executadas
durante o funcionamento. No entanto, o fluxo de
trabalho recomendado é para executar estas ações antes
do processamento das amostras.

i Os administradores poderão configurar as ações


na caixa de diálogo Pré-rotina, pelo que os
botões apresentados poderão ser diferentes dos
do seu sistema.

Cores Execute pelo menos as ações em destaque a amarelo ou


vermelho.

Vermelho: a ação é crucial. Exemplos: um número de


código da aplicação de elétrodo ou reagente está em
branco, o elétrodo de ISE expirou ou uma ação de
manutenção está atrasada.
Amarelo: a ação é necessária. Exemplos: o volume de
um número de código da aplicação de elétrodo ou
7 Antes da operação

reagente está abaixo do nível de advertência definido ou


é necessária uma calibração.
Púrpura: é recomendado carregar um novo reagente. O
volume de, pelo menos, um número de código da
aplicação de elétrodo ou reagente está abaixo do
requisito diário definido e a caixa de verificação Ação
preventiva está assinalada.
Cinzento: Nenhuma ação necessária.

Assunções para a pré-rotina É assumido que o sistema utiliza as predefinições


recomendadas:
• Manutenção auto-operativa (o sistema executa
manutenção automática em segundo plano)
• Gestão de amostras automática (cópia de segurança
e eliminação de resultados despoletadas por tempo)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 275

• Intervalos de tempo esgotados despoletam uma


advertência colorida (definições de manutenção)

Se o representante da assistência da Roche desativou


algumas das predefinições, o operador deve executar as
ações correspondentes manualmente.

u
• Referência rápida: Fluxo de trabalho de pré-rotina
(319)

7 Antes da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


276 Atualização de componentes de software

Atualização de componentes de software


Para beneficiar das novas funcionalidades, é necessário
manter o software do sistema atualizado.

A cor do botão Atualizar componentes de SW passa


para amarelo quando uma nova versão de software ou
ficheiros de ajuda atualizados estão disponíveis para
instalação.

r Para atualizar componentes de


software

1 Na caixa de diálogo Pré-rotina, selecione o botão


Atualizar componentes de SW quando este estiver
amarelo.

Update SW Components 2 Selecione a versão de software e o conjunto de


Current Version: 01-02
idioma a instalar.
Version

01-03
I Se assinalar a caixa de verificação Idioma, o
sistema instala a interface de utilizador, a
assistência ao utilizador e ajuda rápida do idioma
selecionado.
Software Language

3 Selecione o botão Executar para iniciar a instalação.


f Se a instalação do software do sistema falhar, a
versão anterior será restaurada automaticamente.
7 Antes da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 277

Verificar os reservatórios de resíduos


líquidos
Verificar os níveis de enchimento de cada reservatório de
resíduos líquidos instalado. Um reservatório de resíduos
líquidos pode já estar cheio ou ficar cheio durante o dia
de trabalho iminente, resultando numa paragem do
funcionamento do sistema. Se estiver quase cheio,
esvazie o reservatório de resíduos líquidos mesmo sem
uma notificação do sistema.

Dois sensores de nível de líquido num reservatório de


resíduos líquidos determinam se o reservatório está a
ficar cheio. Consoante o volume de enchimento, o
sistema entra no modo P.amostragem ou no modo
Parar. Se um reservatório de resíduos líquidos estiver em
falta, o sistema entra no modo P. emergência.

r Para verificar o nível de enchimento


de um reservatório de resíduos
líquidos
1 A partir do exterior, verifique visualmente o nível de
enchimento do reservatório de resíduos líquidos.
2 Se o reservatório de resíduos líquidos estiver cheio ou
quase cheio, esvazie-o.
Consulte Esvaziar e limpar o reservatório de resíduos
líquidos (694).

u
• Componentes opcionais (172)

7 Antes da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


278 Executar a manutenção recomendada

Executar a manutenção recomendada


Execute as ações de manutenção que estão previstas
com base nos intervalos de tempo predefinidos ou nos
contadores de utilização.

A cor do botão Manutenção recomendada significa:


• Amarelo: um intervalo de manutenção quase a ser
alcançado.
• Vermelho: foi excedido um intervalo de manutenção.

r Para executar as ações de


manutenção recomendadas

1 Selecione o botão Pré-rotina.

2 Selecione o botão Manutenção recomendada se


este estiver colorido.

3 Na lista da esquerda, selecione o tipo de


Manutenção do utilizador.
7 Antes da operação

4 Selecione uma ação de manutenção pretendida.


I As ações de manutenção para as quais foi
definido um intervalo de manutenção são
destacadas:
- amarelo quando o intervalo está quase a
terminar
- vermelho quando já tiver sido excedido.

5 No menu de opções , selecione o botão


Selecionar.
• Selecione a unidade analítica.
• Adapte o número de ciclos ou outras definições,
se necessário.
6 Selecione o botão Executar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 279

I Para visualizar o tempo restante para cada


unidade analítica, selecione o botão Monitor de
estado.
f Sempre que possível, o tempo restante da ação de
manutenção é indicado na área de estado.

7 Repita os passos 4 a 6 para todas as ações de


manutenção em destaque.
Monitor Status
u
AU Detail Status

SSU

c 303
StandBy
• Lista dos intervalos de manutenção (603)
Power Off

e 402 Power Off

7 Antes da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


280 Substituir reagentes e consumíveis

Substituir reagentes e consumíveis


Substituir reagentes e consumíveis antes do
funcionamento. Para verificar quais os reagentes que
devem ser substituídos, deve ser gerada uma lista de
gestão de reagentes.

Preparar a substituição de reagentes com uma lista de


gestão de reagentes (280)
Substituir packs de reagente – c 303 (282)
Substituir packs de reagente – e 402 (285)
Sobre os botões de estado – c 303 (289)
Substituir reagentes – ISE (290)
Substituir um frasco de Basic Wash ou de Acid Wash –
c 303 (293)
Sobre os botões de estado – e 402 (295)
Substituir um frascos de reagente do sistema –
e 402 (296)
Carregar tabuleiros de pontas e copos – e 402 (301)
Verificar e substituir o reservatório de resíduos sólidos –
e 402 (303)

Preparar a substituição de reagentes com uma lista de


gestão de reagentes
A lista de gestão de reagentes indica que reagentes
devem ser carregados ou descarregados, com base no
nível do reagente, prazo de validade ou estabilidade a
7 Antes da operação

bordo (OBS).

Na caixa de diálogo Pré-rotina, selecione a caixa de


verificação Ação preventiva para ativar o alarme de
reagente púrpura. O alarme indica que o volume restante
ou a contagem de testes é inferior ao nível de
advertência de reagente púrpura definido em Menu >
Definições > Sistema > Nível de aviso de reagente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 281

Gere uma lista de gestão de reagentes quando o botão


Lista de gestão de reagentes da caixa de diálogo Pré-
rotina estiver colorido:
• Púrpura: o volume de reagente ou número de código
da aplicação está abaixo da quantidade de reagente
definida para um dia.
• Amarelo: o volume de reagente ou número de código
da aplicação está abaixo do nível de advertência de
reagente definido.
• Vermelho: O número de código da aplicação de
elétrodo ou reagente está em branco ou em falta.

r Para preparar a substituição de


reagentes com uma lista de gestão
de reagentes

1 Selecione o botão Lista de gestão de reagentes se


este estiver colorido.

2 Selecione o botão Confirmar.


f O botão Relatórios permanece animado
enquanto o relatório está a ser gerado.
3 Selecione o botão Atualizar.
4 Selecione a lista de gestão de reagentes.

7 Antes da operação
5 Verifique a área de carregamento:
• Verifique o número de testes disponíveis ou o
volume restante.
• Obtenha os reagentes que faltam do
armazenamento dos reagentes.
I Na coluna Total a bordo, o número entre
parênteses indica o nível definido como requisito
diário (advertência púrpura).
Na coluna Prazo de validade, o prazo de
validade do tempo de armazenamento é
apresentado.
Na coluna OBS, é apresentada a restante
estabilidade a bordo em dias.

6 Verifique a área de descarregamento:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


282 Substituir reagentes e consumíveis

• Verifique se é necessário substituir algum pack de


reagente, frasco de reagente do sistema ou
consumíveis.
7 Descarregue e carregue os reagentes de acordo com
o relatório.
8 Na caixa de diálogo Pré-rotina, verifique que o botão
Lista de gestão de reagentes já não está colorido.

u
• Substituir packs de reagente – c 303 (282)
• Substituir packs de reagente – e 402 (285)
• Substituir reagentes – ISE (290)
• Substituir um frasco de Basic Wash ou
de Acid Wash – c 303 (293)
• Substituir um frascos de reagente do sistema – e 402
(296)
• Carregar tabuleiros de pontas e copos – e 402 (301)
• Verificar e substituir o reservatório de resíduos
sólidos – e 402 (303)

Substituir packs de reagente – c 303


Se um pack de reagente estiver vazio ou se estiver
expirado, substitua o pack de reagente. Se desejar
libertar posições do disco de reagentes, descarregue os
packs de reagente.

Resultados erróneos devido a bolhas de ar ou


espuma no interior de um pack de reagente

Bolhas de ar ou espuma no interior de um pack de


reagente podem causar uma pipetagem de reagente
7 Antes da operação

imprecisa e originar resultados erróneos.


r Não agite os reagentes.

r Se o sistema detetar reagente insuficiente devido a


espuma na superfície, o sistema mascara esse pack
de reagente. Remova esse pack de reagente por
breves instantes até desaparecer a espuma.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 283

Resultados erróneos devido a controlo da


temperatura incorreto do compartimento de
reagentes

Deixar packs de reagente sem refrigerar durante um


longo período de tempo pode dar origem a resultados
erróneos e influencia a estabilidade a bordo dos
reagentes.

O controlo da temperatura incorreto do compartimento


de reagentes origina resultados incorretos.
r Não abra a tampa do disco de reagentes do
compartimento de reagentes, exceto para o
procedimento de substituição do reagente.
r Feche a tampa do compartimento do disco de
reagentes inicialmente durante o processo de
carregamento de reagentes para manter a
temperatura dos reagentes.
r Se um pack de reagente não puder ser carregado,
resolva o problema de carregamento ou remova o
pack de reagente afetado.

Lesões devido ao disco de reagentes em


movimento

Podem ocorrer lesões nas mãos e nos dedos devido ao


facto de poderem ficar entalados pelo disco de
reagentes em movimento.
r Tenha cuidado quando mover manualmente o disco
de reagentes.
r Mova o disco de reagentes com cuidado.

Danos materiais no equipamento devido a objetos 7 Antes da operação


estranhos

Objetos estranhos, como parafusos, podem danificar o


disco de reagentes.
r Assegure-se de que o disco de reagentes está limpo
e isento de objetos estranhos.
r Apenas coloque packs de reagente no disco de
reagentes.

Registo de reagentes Abra a tampa do compartimento do disco de reagentes


apenas quando substituir packs de reagente. Sempre
que a tampa for aberta, é necessário proceder ao registo
de reagentes.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


284 Substituir reagentes e consumíveis

Para atualizar o estado dos reagentes, proceda ao registo


de reagentes mesmo se apenas descarregar packs de
reagente. Se abrir e fechar a tampa do comportamento
do disco de reagentes sem um registo de reagentes, o
sistema realiza o registo de reagentes automaticamente
antes de iniciar a operação.

Quando o registo de reagentes é realizado, ocorrem as


seguintes ações:
• O sistema efetua a leitura da etiqueta RFID em cada
pack de reagente.
• As tampas dos packs de reagente recém-colocados
são perfuradas.

d m Os packs de reagente são retirados diretamente do


frigorífico e preparados de acordo com a respetiva
folha de método.

j m Se o sistema ou a unidade analítica mascarada


estiver no modo Standby, execute este
procedimento.
m Se o sistema estiver no modo Receção de rack,
execute:

u Para carregar ou substituir os packs de reagente


durante o Modo de receção de rack - c 303 (362)

r Para substituir packs de reagente


1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

2 Abra a tampa do compartimento do disco de


reagentes.
3 Para descarregar packs de reagente, execute os
passos seguintes:
• Rode o disco de reagentes manualmente para a
posição que contém o pack de reagente.
7 Antes da operação

• Descarregue o pack de reagente.


• Repita os passos para cada pack de reagente que
pretende descarregar.

4 Assegure-se de que carrega os pack de reagente de


acordo com o rótulo junto à tampa do compartimento
do disco de reagentes.
I Se o pack de reagente for inserido na direção
errada, é gerado um alarme após o registo do
reagente. O alarme indica que o sistema não
conseguiu reconhecer o pack de reagente.

5 Para carregar packs de reagente, execute os passos


seguintes:
• Rode, com cuidado, o disco de reagentes
manualmente para qualquer posição vazia.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 285

• Carregue com cuidado o pack de reagente na


ranhura.
• Repita os passos para cada pack de reagente que
pretende carregar.
6 Feche a tampa do compartimento do disco de
reagentes.
7 Feche a tampa principal da unidade analítica.
I Se não for realizado o registo do reagente depois
de abrir o compartimento do disco de reagentes,
o fundo do botão indicador de reagente muda
para amarelo.

8 Execute o registo de reagentes manualmente.


• Selecione Reagentes > Estado > Registo de
reagente.
• Selecione a unidade analítica.
• Selecione o botão Executar.
f Em Reagentes > Panorâmica, as informações
dos packs de reagente são atualizadas.
9 Armazene os packs de reagente descarregados de
acordo com a folha de método (condições de
armazenamento) ou elimine-os de acordo com os
regulamentos locais.

u
• Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)

Substituir packs de reagente – e 402


Se um pack de reagente estiver vazio ou se estiver
expirado, substitua manualmente o pack de reagente. Se
desejar libertar posições do disco de reagentes,
descarregue os packs de reagente.
7 Antes da operação

Resultados erróneos devido a bolhas de ar ou


espuma no interior de um pack de reagente

Bolhas de ar ou espuma no interior de um pack de


reagente podem causar uma pipetagem de reagente
imprecisa e originar resultados erróneos.
r Não agite os reagentes.

r Se o sistema detetar reagente insuficiente devido a


espuma na superfície, o sistema mascara esse pack
de reagente. Remova esse pack de reagente por
breves instantes até desaparecer a espuma.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


286 Substituir reagentes e consumíveis

Resultados erróneos devido a controlo da


temperatura incorreto do compartimento de
reagentes

Deixar packs de reagente sem refrigerar durante um


longo período de tempo pode dar origem a resultados
erróneos e influencia a estabilidade a bordo dos
reagentes.

O controlo da temperatura incorreto do compartimento


de reagentes origina resultados incorretos.
r Não abra a tampa do disco de reagentes do
compartimento de reagentes, exceto para o
procedimento de substituição do reagente.
r Feche a tampa do compartimento do disco de
reagentes inicialmente durante o processo de
carregamento de reagentes para manter a
temperatura dos reagentes.
r Se um pack de reagente não puder ser carregado,
resolva o problema de carregamento ou remova o
pack de reagente afetado.

Resultados erróneos devido a evaporação do


reagente

Abrir as tampas dos packs de reagente durante a


rotação do disco de reagentes ou o fecho da tampa do
compartimento do disco de reagentes pode originar a
evaporação do reagente e resultados erróneos.
r Assegure-se de que os reagentes são armazenados
de acordo com as instruções de utilização.
r Não utilize reagentes armazenados
inadequadamente.
7 Antes da operação

Atraso nos resultados devido a uma etiqueta RFID


danificada

Se carregar um pack de reagente com uma etiqueta


RFID danificada, o sistema não reconhece o pack de
reagente, originando um atraso dos resultados.
r Manuseie os packs de reagente com cuidado.

r Se detetar quaisquer danos, substitua o pack de


reagente.
r Após o carregamento dos packs de reagente,
verifique sempre o estado dos packs de reagente em
Reagentes > Estado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 287

Lesões devido ao disco de reagentes em


movimento

Podem ocorrer lesões nas mãos e nos dedos devido ao


facto de poderem ficar entalados pelo disco de
reagentes em movimento.
r Tenha cuidado quando mover manualmente o disco
de reagentes.
r Mova o disco de reagentes com cuidado.

Danos materiais no equipamento devido a objetos


estranhos

Objetos estranhos, como parafusos, podem danificar o


disco de reagentes.
r Assegure-se de que o disco de reagentes está limpo
e isento de objetos estranhos.
r Apenas coloque packs de reagente no disco de
reagentes.

Registo de reagentes Para atualizar o estado dos reagentes, proceda ao registo


de reagentes mesmo se apenas descarregar packs de
reagente.

Se abrir e fechar a tampa do comportamento do disco de


reagentes sem um registo de reagentes, o sistema realiza
o registo de reagentes antes de iniciar a operação.

Se o pack de reagente não tiver estado colocado no


sistema anteriormente, ocorrem as seguintes ações:
• O sistema efetua a leitura da etiqueta RFID em cada
pack de reagente.
• O sistema marca o pack de reagente como usado. Os
dados são escritos na etiqueta RFID. 7 Antes da operação
• O sistema executa uma verificação inicial do volume.
• O agitador de microesferas mistura a suspensão de
microesferas inicialmente nos packs de reagente.

i Os packs de reagente apenas podem ser


registados num sistema. Não é possível trocar de
reagentes entre sistemas.

d m Os packs de reagente são retirados diretamente do


frigorífico.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


288 Substituir reagentes e consumíveis

j m Se o sistema ou a unidade analítica mascarada


estiver no modo Standby, execute este
procedimento.
m Se o sistema estiver no modo Receção de rack,
execute:

u Para carregar ou substituir os packs de reagente


durante o Modo de receção de rack - e 402 (363)

r Para substituir packs de reagente


1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

2 Abra a tampa do compartimento do disco de


reagentes.
I Assegure-se de que a tampa é fechada logo que
seja possível.

3 Para descarregar packs de reagente, execute os


passos seguintes:
• Rode o disco de reagentes manualmente para a
posição que contém o pack de reagente.
• Descarregue o pack de reagente.
• Repita os passos para cada pack de reagente que
pretende descarregar.
I Para rodar o disco de reação, segure-o pela
respetiva pega .

4 Podem ocorrer atrasos nos resultados devido a um


pack de reagente inserido na direção incorreta, pelo
que não é executado nenhum registo de reagentes.
Assegure-se de que carrega os pack de reagente de
acordo com o rótulo junto à tampa do compartimento
do disco de reagentes.
Para carregar packs de reagente, execute os passos
seguintes:
• Rode, com cuidado, o disco de reagentes
manualmente para qualquer posição vazia.
7 Antes da operação

• Carregue com cuidado o pack de reagente na


ranhura, dado que deixar cair o pack no disco de
reagentes pode originar bolhas de ar.
• Repita os passos para cada pack de reagente que
pretende carregar.
5 Feche a tampa do compartimento do disco de
reagentes com cuidado.
6 Feche a tampa principal da unidade analítica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 289

7 Execute o registo de reagentes manualmente.


• Selecione Reagentes > Estado > Registo de
reagente.
• Selecione a unidade analítica.
• Selecione o botão Executar.
f Em Reagentes > Panorâmica, as informações
dos packs de reagente são atualizadas.
8 Armazene os packs de reagente descarregados de
acordo com a folha de método (condições de
armazenamento) ou elimine-os de acordo com os
regulamentos locais.
I Assegure-se de que os packs de reagente estão
completamente fechados.

u
• Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)
• Verificar o estado do reagente (364)

Sobre os botões de estado – c 303


Os botões de estado indicam se o frasco de um reagente
do sistema tem de ser substituído e se pode aceder ao
mesmo. Está disponível o botão de estado para cada
frasco de reagente do sistema. Ao premir o botão de
estado, o estado muda.

Botões de estado O LED azul indica se pode solicitar uma substituição do


frasco de reagente do sistema na respetiva posição:

Apagado: não pode solicitar a substituição do frasco.


Ou: O sistema está encerrado.
Azul: pode solicitar a substituição do frasco. 7 Antes da operação
Vermelho intermitente: o botão de estado pisca a azul
quando é premido uma vez. O frasco pode ser registado.
Puxe cuidadosamente a gaveta de reagentes de ISE para
fora, apenas depois do LED começar a piscar a azul.
Coloque o frasco na gaveta de reagentes de ISE à frente
do leitor RFID.

O LED verde indica o estado do reagente do sistema na


respetiva posição:

Apagado: frasco atualmente em utilização.


O volume restante é suficiente.
Ou: O sistema está encerrado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


290 Substituir reagentes e consumíveis

Verde: Após a leitura da etiqueta RFID, o frasco de


reagente do sistema foi registado com êxito. Pode
carregar o frasco.
Verde intermitente: o frasco está vazio ou expirou.

Substituir reagentes – ISE


Substitua frascos de reagente de ISE vazios ou expirados.

O sistema apura o prazo de validade e monitoriza os


volumes restantes dos reagentes de ISE observando o
consumo.

Substitua um frasco de cada vez. Se precisar de


substituir vários frascos, repita os respetivos passos para
cada frasco individualmente.

d m Pano que não deixe resíduos


m Um frasco de reagente de ISE novo e cheio

j m O sistema ou a unidade analítica c 303 mascarada


está no modo Standby.
m Ou: O sistema está no modo Operação.
m Ou: O sistema está no modo Receção de rack.

Se o sistema estiver a funcionar, a unidade ISE é


automaticamente mascarada depois de se premir o
botão de estado.

r Para substituir frascos de reagente


de ISE
1 Abra a porta frontal direita da unidade analítica.
7 Antes da operação

2 Verifique o botão de estado por cima de cada frasco.


Para substituir o frasco, o botão de estado deve
apresentar um dos seguintes estados:
• O LED azul está aceso. O LED verde está a
piscar ou apagado.
3 Prima o botão de estado do frasco que pretende
substituir.
I Depois de premir o botão, a etiqueta RFID deve
ser lida no prazo de 60 segundos. Caso contrário,
é gerado um alarme e o processo é cancelado.
Repita o procedimento a partir do passo 2.
f : O LED azul começa a piscar. O LED verde
apaga-se ou permanece apagado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 291

4 Puxe cuidadosamente a gaveta de reagentes de ISE


para fora na totalidade.

5 Para registar o novo frasco de reagente de ISE,


coloque com cuidado o frasco na gaveta de
reagentes de ISE à frente do leitor RFID.
I Ao substituir o frasco de ISE Reference Electrolyte
mais pequeno, levante-o de modo a que a
etiqueta RFID fique à frente do leitor RFID.
Segure o frasco de reagente durante, no máximo,
5 segundos até o frasco ficar registado.
f : O LED verde acende-se.

6 Descarregue o frasco de reagente de ISE vazio.


• Desenrosque a tampa dos tubos de aspiração do
frasco de reagente de ISE.
• Remova com cuidado o frasco da gaveta de
reagentes de ISE.

7 Seque os tubos de aspiração, o filtro e a tampa do


frasco de reagente de ISE com um pano que não
deixe resíduos.
8 Remova a tampa do novo frasco.

7 Antes da operação
9 Insira os tubos de aspiração no frasco.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


292 Substituir reagentes e consumíveis

10 Coloque o frasco na posição correta e enrosque-o


fechado.
I O frasco de ISE Internal Standard é colocado no
lado esquerdo.
O frasco de ISE Diluent é colocado no lado direito.

11 Para confirmar a substituição deste frasco, prima


novamente o botão de estado.
I Se não premir o botão de estado, o sistema gera
um alarme a cada 60 segundos.
f O volume de reagente é automaticamente
definido para cheio.
f : O LED azul para de piscar e permanece aceso.
O LED verde apaga-se.
12 Para substituir outro frasco, repita os passos 3 a 11.
13 Empurre cuidadosamente a gaveta de reagentes de
ISE novamente para a devida posição.
14 Feche a porta frontal.

15 Execute a purga do reagente.


• Selecione Reagentes > Estado.
• Selecione o botão Preparação de reagente.
• Na lista pendente Percursos do fluxo do c 303,
selecione o reagente de ISE que substituiu.
• Selecione o botão Executar.
I Para o sistema regressar ao modo Operação ou
ao modo Receção de rack, necessita de purgar
todos os percursos do fluxo ISE dos reagentes de
ISE que substituiu. Se tiver substituído todos os
frascos de reagente de ISE, escolha a opção
Todos.

Depois de substituir o reagente de ISE, o botão


Preparação de reagente muda para amarelo. O
sistema indica que deve realizar a purga de
reagente.
7 Antes da operação

f O resultado da calibração de ISE anterior torna-se


inválido. O sistema recomenda uma calibração de
mudança e um CQ.
16 Se a unidade analítica c 303 tiver sido mascarada
manualmente, desmascare-a.
17 Execute uma calibração e um CQ.
18 Elimine o frasco vazio de acordo com os
regulamentos locais.

u
• Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)
• Executar calibração e CQ (309)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 293

Substituir um frasco de Basic Wash ou de Acid Wash –


c 303
Substitua um frasco de reagente do sistema quando o
volume restante estiver baixo ou tiver expirado.

Substitua um frasco de cada vez. Se precisar de


substituir vários frascos, repita os respetivos passos para
cada frasco individualmente.

d m Pano que não deixe resíduos


m Um frasco de Basic Wash ou de Acid Wash novo e
cheio

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.
m Ou: O sistema está no modo Receção de rack.

r Para substituir um frasco de reagente


do sistema
1 Abra as portas frontais da unidade analítica.
2 Verifique o botão de estado por cima de cada frasco.
Para substituir o frasco, o botão de estado deve
apresentar um dos seguintes estados:
• O LED azul está aceso. O LED verde está a
piscar ou apagado.
3 Prima o botão de estado do frasco que pretende
substituir.
I Depois de premir o botão, a etiqueta RFID deve
ser lida no prazo de 60 segundos. Caso contrário,
é gerado um alarme e o processo é cancelado.
Repita o procedimento a partir do passo 2.
f : O LED azul começa a piscar. O LED verde 7 Antes da operação
apaga-se ou permanece apagado.

4 Puxe cuidadosamente a gaveta de reagentes de ISE


para fora na totalidade.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


294 Substituir reagentes e consumíveis

5 Para registar o novo frasco de reagente do sistema,


coloque com cuidado o frasco na gaveta de
reagentes de ISE à frente do leitor RFID.
I Segure o frasco de reagente do sistema durante,
no máximo, 5 segundos até o frasco ficar
registado.
f : O LED verde acende-se.
6 Remova o novo frasco de reagente do sistema da
gaveta de reagentes de ISE e, com cuidado, empurre
a gaveta de reagentes de ISE novamente para a
devida posição.
7 Levante os tubos de aspiração do frasco de reagente
do sistema vazio e segure.

8 Remova o frasco de reagente do sistema vazio.

9 Seque os tubos de aspiração, o filtro e a tampa do


frasco de reagente do sistema com um pano que não
deixe resíduos.
10 Para evitar derrames e pingos de reagente, seque os
tubos de aspiração com um pano que não deixe
resíduos.
11 Remova a tampa do novo frasco de reagente do
sistema.

12 Insira os tubos de aspiração no novo frasco e coloque


o frasco na posição correta.
13 Para confirmar a substituição deste frasco de
7 Antes da operação

reagente do sistema, prima novamente o botão de


estado.
I Se não premir o botão de estado, o sistema gera
um alarme a cada 60 segundos.
f O volume de reagente é automaticamente
definido para cheio.
f : O LED azul para de piscar e permanece aceso.
O LED verde apaga-se.
14 Para substituir outro frasco, repita os passos 3 a 13.
15 Feche as portas frontais da unidade analítica.

16 Execute a purga do reagente.


• Selecione Reagentes > Estado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 295

• Selecione o botão Preparar percursos do fluxo.


• Na lista pendente Sol. de lavagem, selecione o
reagente correspondente.
• Selecione o botão Executar.
I Para o sistema regressar ao modo Receção de
rack, purgue todos os percursos do fluxo ISE dos
reagentes que substituiu. Se tiver substituído
todos os frascos de reagente, escolha a opção
Todos.

Depois de substituir o reagente do sistema, o


botão Preparar percursos do fluxo muda para
amarelo. O sistema indica que deve realizar a
purga de reagente.

17 Se a unidade analítica c 303 tiver sido mascarada


manualmente, desmascare-a.
18 Elimine o frasco vazio de acordo com os
regulamentos locais.

u
• Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)

Sobre os botões de estado – e 402


Os botões de estado indicam se os consumíveis ou os
frascos de reagente do sistema têm de ser substituídos e
se pode aceder aos mesmos. Está disponível o botão de
estado para cada frasco de reagente do sistema. Ao
premir o botão de estado, o estado muda.

Botões de estado O LED azul indica se pode solicitar uma substituição do


frasco de reagente do sistema ou dos consumíveis na
respetiva posição:
7 Antes da operação
Apagado: não pode solicitar a substituição.
Ou: O sistema está encerrado.
Azul: pode solicitar a substituição.

Vermelho intermitente: depois de premir o botão de


estado uma vez, este começa a piscar a azul.
O pedido de substituição do frascos de reagente do
sistema ou dos consumíveis foi aceite.

O LED verde indica o estado do frasco de reagente do


sistema ou dos consumíveis na respetiva posição:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


296 Substituir reagentes e consumíveis

Apagado: frasco ou consumíveis atualmente em


utilização.
O volume restante é suficiente.
Ou: O sistema está encerrado.
Verde: depois de premir o botão de estado, pode aceder
ao frasco de reagente do sistema ou consumíveis.
Verde intermitente: o frasco está vazio ou expirou.

Substituir um frascos de reagente do sistema – e 402


Substitua um frasco de reagente do sistema quando o
volume restante estiver baixo ou tiver expirado.

Só é possível substituir um frasco de PreClean II M no


modo Standby.

Pode substituir um frasco de ProCell II M ou um frasco


de CleanCell M quando o sistema estiver a funcionar. O
sistema começa a utilizar o tubo tampão. Durante a
operação, substitua um frascos de reagente do sistema
antes de um volume restante de 0.

Substitua um frasco de cada vez. Se precisar de


substituir vários frascos, repita os respetivos passos para
cada frasco individualmente.

Atraso nos resultados devido a escassez de


reagente ou erros durante a substituição de
frascos de reagente do sistema

A escassez de reagente do sistema origina perda de


amostra aliada a um atraso dos resultados.

Se o operador se esquecer de premir o botão de


7 Antes da operação

reposição durante a substituição dos frascos de


reagente do sistema origina um atraso dos resultados.
r Substitua um frasco de reagente do sistema apenas
se estiver vazio ou expirado ou se a estabilidade a
bordo tiver expirado.
r Substitua sempre os reagentes do sistema vazios com
novos frascos cheios.
r Depois de ter substituído um frasco de reagente do
sistema, prima o botão de estado correspondente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 297

Resultados erróneos devido a espuma nos frascos


de reagente do sistema

Espuma no frasco de reagente do sistema pode dar


origem ao funcionamento deficiente da deteção de nível
de líquido. Como consequência, pode ocorrer uma
escassez nos ProCell/CleanCell cups e dar origem a
resultados falsos.
r Manuseie com cuidado os frascos de reagente do
sistema.
r Assegure-se de que não aparece espuma nos frascos
de reagente do sistema.

Volume de reagente incorreto

Um manuseamento incorreto de reagente poderá causar


perdas indetetáveis de reagente.
r Armazene sempre os reagentes de acordo com as
condições de armazenamento especificadas,
conforme indicado nas instruções de utilização do
teste.
r Volte a carregar um frasco de reagente apenas se
tiver a certeza de que os volumes de reagente não
foram alterados enquanto o pack de reagente esteve
fora do sistema.
r Não volte a carregar um frasco de reagente ou um
frasco de reagente do sistema cujo reagente tenha
sido derramado.
r Não utilize um frasco de reagente em sistemas
diferentes.
r Nunca volte a encher um frasco de reagente. Elimine
os frascos de reagente vazios.
r Substitua sempre os reagentes do sistema vazios com 7 Antes da operação
novos frascos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


298 Substituir reagentes e consumíveis

Atraso nos resultados devido a uma etiqueta RFID


danificada

Se carregar um ProCell II M com uma etiqueta RFID


danificada, o sistema não reconhece o frasco de
reagente, originando um atraso dos resultados.
r Manuseie os frascos de reagente com cuidado.

r Se detetar quaisquer danos, substitua o frasco de


reagente.
r Após o carregamento de ProCell, CleanCell e
PreClean, verifique sempre o estado dos frascos de
reagente em Reagentes > Estado > Inventário.

Lesões pessoais devido a contacto com o


mecanismo do sistema

O contacto com as seringas atrás da porta frontal


poderá causar lesões pessoais.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
neste manual.

d m Pano que não deixe resíduos


m Um frasco de ProCell II M, CleanCell M, or
PreClean II M novo e cheio

Uma vez registado, um frasco de ProCell II M não pode


ser utilizado noutro sistema.

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.
m Ou para o frasco de ProCell II M e CleanCell M: o
7 Antes da operação

sistema está no modo de Operação ou no modo de


Receção de rack.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 299

r Para substituir um frasco de reagente


do sistema

1 Abra a porta frontal da unidade analítica.


2 Verifique o botão de estado por cima de cada frasco.
Para substituir o frasco, o botão de estado deve
apresentar um dos seguintes estados:
• O LED azul está aceso. O LED verde está a
piscar ou apagado.
3 Prima o botão de estado do frasco que pretende
substituir.

A B C I Depois de premir o botão, o frasco deve ser


substituído e o botão de estado deve ser
A Frasco de C Frasco de novamente premido no prazo de 2 minutos. Caso
PreClean II M CleanCell M contrário, é gerado um alarme e o processo é
B Frasco de cancelado. Repita o procedimento a partir do
ProCell II M passo 2.
f : O LED azul começa a piscar. O LED verde
acende-se.

4 Para enganchar o tubo de aspiração no seu entalhe,


puxe-o para cima e depois desloque-o para a
esquerda.

A B

A Tubo de aspiração B Entalhe

5 Para evitar derrames e pingos de reagente, seque o


tubo de aspiração com um pano separado que não
deixe resíduos. 7 Antes da operação
6 Com cuidado, descarregue o frasco vazio.
• Incline ligeiramente o frasco na sua direção.
• Retire o frasco, segurando-o pela pega.
7 Remova a tampa do novo frasco de reagente.
8 Resultados erróneos quando o filtro de um tubo de
aspiração de ProCell/CleanCell estiver solto ou em
falta.
Certifique-se de que o filtro está preso à extremidade
inferior do tubo de aspiração.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


300 Substituir reagentes e consumíveis

9 Resultados erróneos ou atrasados devido a


colocação incorreta de frascos de ProCell II M/
CleanCell M/PreClean II M.
Com cuidado, carregue o novo frasco na posição
correta.
• Coloque o frasco na respetiva posição,
ligeiramente inclinado na sua direção.
• Baixe a parte posterior do frasco de forma a
encaixar na posição correspondente no suporte
de frascos.
I Os frascos de reagente do sistema têm um
formato exclusivo que encaixa na posição
correspondente apropriada.

10 Resultados erróneos devido a tubos de aspiração


não mergulhados.
Baixe o tubo de aspiração no frasco de reagente do
sistema.
• Desenganche o tubo de aspiração.
• Baixe o tubo de aspiração lentamente.
• Para evitar a evaporação, assegure-se de que o
frasco está corretamente fechado com a tampa
deslizante.
11 O derrame dos reagentes do sistema durante o
carregamento dos frascos pode resultar em corrosão
ou danos no equipamento.
Limpe qualquer derrame residual dos reagentes do
sistema após o carregamento dos frascos.
12 Para confirmar a substituição deste frasco, prima
novamente o botão de estado.
I Se não premir o botão de estado, o sistema gera
um alarme a cada 60 segundos.
f ProCell II M: O sistema efetua a leitura da etiqueta
RFID do frasco.
f O volume de reagente é atualizado.
7 Antes da operação

f Se o sistema estiver no modo de Operação, o


tubo tampão é novamente cheio. Isto demora
alguns minutos. Durante o reenchimento, ambas
as cores do botão de estado apagam-se.
f : O LED azul para de piscar e permanece aceso.
O LED verde apaga-se.
13 Para substituir outro frasco, repita os passos 3–12.
14 Feche a porta frontal da unidade analítica.
15 Elimine o frasco vazio de acordo com os
regulamentos locais.

u
• Sobre os botões de estado – e 402 (295)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 301

• Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)

Carregar tabuleiros de pontas e copos – e 402


Carregue novas pontas e copos no início de cada turno.
Contudo, também é possível o carregamento contínuo de
novos tabuleiros de pontas e copos para permitir o
funcionamento contínuo.

Lesões nas mãos e nos pés devido ao facto de


ficarem presos nas peças móveis

Tocar nas peças móveis do equipamento aquando do


carregamento dos tabuleiros de pontas e copos pode
resultar em lesões nas mãos e nos pés.
r Não toque em quaisquer peças móveis.

Atraso nos resultados devido a escassez de pontas


e copos

Se a quantidade de pontas e copos for inferior ao


necessário para medição da amostra, o sistema executa
uma paragem da amostragem (Parar RS), que poderá
originar a perda da amostra e um atraso dos resultados.
r Assegure-se de que não existe escassez no
abastecimento de pontas e copos.
r Não remova as pontas e os copos do reservatório
nem os insira no reservatório.

Só devem ser carregados tabuleiros de pontas e copos


novos quando o sistema estiver a funcionar. O sistema
começa a utilizar as pontas e os copos do reservatório de 7 Antes da operação
pontas e copos.

Também pode substituir os tabuleiros de pontas e copos


quando o sistema está encerrado. Em seguida, não
precisa de premir o botão de estado para a gaveta de
tabuleiros de pontas e copos. O botão de estado está
apagado. A gaveta está desbloqueada.
O sistema verifica automaticamente o estado das pontas
e dos copos e atualiza os abastecimentos ao iniciar.

Tempo limite Depois de premir o botão, a gaveta é desbloqueada. Os


consumíveis deve ser substituídos e o botão de estado
deve ser novamente premido dentro de um período de
tempo específico. Caso contrário, é gerado um alarme e
o processo é cancelado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


302 Substituir reagentes e consumíveis

• Em Standby: 2 min.
• Durante o funcionamento: 6,5 min.

d m Tabuleiros de pontas e copos novos cheios

j m O botão de estado da gaveta de tabuleiro de


pontas e copos apresenta o seguinte: O LED azul está
aceso. O LED verde está a piscar ou apagado.
m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no
modo Standby.
m Ou: O sistema está no modo Operação.
m Ou: O sistema está no modo Receção de rack.
m Ou: O sistema está encerrado.

r Para carregar tabuleiros de pontas e


copos

1 Prima o botão de estado para a gaveta de tabuleiros


de pontas e copos.
I Depois de premir o botão, a gaveta é
desbloqueada.
Se substituir os tabuleiros de pontas e copos
durante o funcionamento, isto irá demorar alguns
minutos. Entretanto, o botão de estado pode
apagar-se completamente. Apenas quando o
botão de estado apresentar os seguintes estados,
é que a gaveta está desbloqueada e pode
continuar a substituir os tabuleiros.
f : O LED azul começa a piscar. O LED verde
acende-se.

2 O manuseamento incorreto da gaveta de tabuleiros


de pontas e copos poderá causar danos e um
manuseamento grosseiro pode provocar a queda das
pontas e dos copos.
7 Antes da operação

Apenas quando o botão de estado se acender a


verde, puxe a gaveta de tabuleiros de pontas e copos
cuidadosamente para fora na totalidade.

3 Remova e elimine os tabuleiros de pontas e copos


vazios.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 303

4 Carregue tabuleiros de pontas e copos novos.


5 Feche cuidadosamente a gaveta de tabuleiros de
pontas e copos.
6 Para confirmar a substituição dos consumíveis, prima
novamente o botão de estado.
• Se o sistema estiver em Standby, selecione
Manutenção > Atualizar inventário.
I Quando o sistema deteta que é necessário
substituir o tabuleiro de pontas e copos, o estado
das pontas e dos copos restantes é verificado e os
abastecimentos são automaticamente atualizados
durante a Operação, Receção de rack,
Preparação, ou Inicializar.
Em caso de Operação, o sistema reabastece o
reservatório de pontas e copos. Isto poderá
demorar alguns minutos.
Se substituir tabuleiros de pontas e copos no
modo Standby, a unidade analítica e 402 utiliza
pontas e copos do reservatório e reabastece-o
quando todas as pontas e copos tiverem sido
utilizados.
f : O LED azul para de piscar e permanece aceso.
O LED verde apaga-se.

u
• Sobre os botões de estado – e 402 (295)
• Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)

Verificar e substituir o reservatório de resíduos sólidos –


e 402
Antes da operação, verifique a capacidade do
reservatório de resíduos sólidos. Se necessário, substitua 7 Antes da operação
o reservatório de resíduos sólidos. Se o reservatório de
resíduos sólidos ficar cheio durante o funcionamento, é
gerado um alarme. O sistema para a operação. Substitua
imediatamente o reservatório de resíduos sólidos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


304 Substituir reagentes e consumíveis

Resíduos infeciosos

O contacto com resíduos (líquidos e/ou sólidos) pode


causar infeção. Todos os materiais e componentes
mecânicos associados aos sistemas de resíduos têm
potenciais riscos biológicos.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

r Tenha muito cuidado quando trabalhar com luvas de


laboratório. Estas podem ser facilmente perfuradas ou
cortadas.
r Se for derramado qualquer material com risco
biológico, limpe-o imediatamente e aplique um
desinfetante.
r Se resíduos entrarem em contacto com a sua pele,
lave a área afetada imediatamente com água e sabão
e aplique um desinfetante. Consulte um médico.

Também pode substituir o reservatório de resíduos


sólidos quando o sistema está encerrado. Em seguida,
não precisa de premir o botão de estado para a gaveta
de resíduos sólidos. O botão de estado está apagado. A
gaveta está desbloqueada.
Contudo, quando o sistema for novamente iniciado, os
abastecimentos não são automaticamente atualizados.
Para atualizar os abastecimentos, deve premir o botão de
estado duas vezes.

d m Reservatório de resíduos sólidos

j m O botão de estado da gaveta de resíduos


sólidos apresenta o seguinte: O LED azul está aceso.
O LED verde está a piscar ou apagado.
m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no
modo Standby.
m Ou: O sistema está no modo Receção de rack.
7 Antes da operação

m Ou: O sistema está encerrado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 305

r Para verificar o reservatório de


resíduos sólidos

1 Prima o botão de estado para a gaveta de resíduos


sólidos.
I Depois de premir o botão, a gaveta é
desbloqueada. O botão de estado tem de ser
premido novamente em 2 minutos.
Caso contrário, é gerado um alarme e o processo
é cancelado. Repita o procedimento a partir do
passo 1.
f : O LED azul começa a piscar. O LED verde
acende-se.

A 2 Verifique visualmente a capacidade do reservatório


de resíduos sólidos.
3 Feche a gaveta de resíduos sólidos completamente.
I Não prima novamente o botão de estado. Se
premido, substitua o reservatório de resíduos
sólidos.
f : O LED azul para de piscar e permanece aceso.
O LED verde apaga-se.

B C

A Reservatório de C Gaveta de resíduos


resíduos sólidos sólidos
B Reservatório de
resíduos sólidos

r Para substituir o reservatório de


resíduos sólidos

1 Prima o botão de estado para a gaveta de resíduos


sólidos. 7 Antes da operação
I Depois de premir o botão de estado, a gaveta é
desbloqueada. A caixa de resíduos sólidos tem de
ser substituída e o botão de estado tem de ser
premido novamente no espaço de 2 min.
Caso contrário, é gerado um alarme e o processo
é cancelado. Repita o procedimento a partir do
passo 1.
f : O LED azul começa a piscar. O LED verde
acende-se.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


306 Substituir reagentes e consumíveis

A 2 Puxe cuidadosamente a gaveta de resíduos sólidos


para fora na totalidade.

B C

A Reservatório de C Gaveta de resíduos


resíduos sólidos sólidos
B Reservatório de
resíduos sólidos

3 Remova o reservatório de resíduos sólidos cheio.


4 Elimine a caixa de resíduos sólidos de acordo com os
regulamentos locais.

5 Insira um novo reservatório de resíduos sólidos no


recipiente de resíduos sólidos.
I Empurre totalmente para baixo o reservatório de
resíduos sólidos. Se o reservatório de resíduos
sólidos estiver incorretamente inserido, ficará
cheio mais rapidamente do que a capacidade
original. Quando fica cheio mais rapidamente, o
sistema gera um alarme.

6 Com cuidado, feche a gaveta de resíduos sólidos


completamente.
7 Antes da operação

A B
7 Para confirmar a substituição do reservatório de
A Reservatório de B Reservatório de resíduos sólidos, selecione novamente o botão de
resíduos sólidos resíduos sólidos estado.
inserido inserido f Os abastecimentos são automaticamente
corretamente incorretamente atualizados.
f : O LED azul para de piscar e permanece aceso.
O LED verde apaga-se.

u
• Sobre os botões de estado – e 402 (295)
• Limpeza do reservatório de resíduos sólidos – e 402
(708)
• Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 307

Transferir os parâmetros necessários


Para garantir a exatidão das medições, mantenha todos
os parâmetros atualizados.

A cor do botão Download de itens necessários indica


que estão disponíveis parâmetros para instalação:
• Vermelho: parâmetros importantes necessários pelo
sistema, por exemplo, um número de lote utilizado
não corresponde ao número de lote instalado.
• Amarelo: parâmetros atualizados disponíveis, por
exemplo, a Roche ajustou os valores alvo.

Os números de lote estão codificados nas etiquetas de


código de barras ou etiquetas RFID dos reagentes,
calibradores e materiais de CQ.

i Transfira todos os parâmetros indicados na caixa


de diálogo Download de itens necessários
para assegurar que os parâmetros corretos estão
disponíveis no sistema.
O software disponibiliza para download apenas
os parâmetros relevantes para o sistema atual.
Por exemplo, os parâmetros do calibrador
específicos do lote de reagente só estão
disponíveis para download se o lote do reagente
tiver sido carregado para o sistema
anteriormente.
Se pretender adicionar parâmetros a um pack de
reagente existente, tem de transferir o pack de
reagente correspondente.

r Para transferir parâmetros


7 Antes da operação
1 Na caixa de diálogo Pré-rotina, selecione o botão
Download de itens necessários se este estiver
colorido.

2 Consulte todos os separadores para os parâmetros


disponíveis.
3 Selecione o separador pretendido e selecione o botão
Continuar.
I Recomenda-se que seja transferida a versão mais
recente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


308 Transferir os parâmetros necessários

4 Selecione o item pretendido.


5 Para iniciar a transferência, selecione o botão
Download.
I O software gera um alarme do sistema quando se
tenta transferir um parâmetro já instalado ou mais
de 10 parâmetros para diluentes ou soluções de
lavagem.

6 Selecione as definições pretendidas, se disponíveis.


I O nome do teste e a unidade não podem ser
alterados mais tarde sem eliminar a aplicação. O
nome do teste definido aqui também será
utilizado nos relatórios.

7 Se foi transferida uma nova aplicação, carregue os


packs de reagente correspondentes.
8 Calibre os testes correspondentes e efetue medições
de CQ.

u
• Substituir packs de reagente – c 303 (282)
• Substituir packs de reagente – e 402 (285)
• Substituir reagentes e consumíveis (280)
• Executar calibração e CQ (309)
7 Antes da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 309

Executar calibração e CQ
O software recomenda automaticamente a calibração de
todos os testes que necessitam de calibração.
Geralmente, também são efetuadas medições de CQ
para todos os testes antes da medição da amostra.

• Para transformar recomendações em pedidos, solicite


Genomföra rekommenderad kalibrering och
a calibração e a medições de CQ.
kvalitetskontroll
• Pode imprimir listas de carregamento com os
calibradores e material de CQ necessários, incluindo
1 Beställa kalibrering och kvalitetskontroll
a posição de rack, o número de lote e o volume de
utilização.
2 Skriva ut laddlistor • Para iniciar a medição, carregue os calibradores e
material de CQ nas respetivas racks.
• Certifique-se de que todas as calibrações são válidas
3 Mäta kalibreringar och kvalitetskontroller e todos os resultados de CQ estão dentro do intervalo
de referência.

4 Kontrollera resultat

Pedir calibrações recomendadas (309)


Pedir medições de CQ (310)
Gerar listas de carregamento de CQ e de calibrador (311)
Executar medições de calibração e de CQ (312)
Verificar parâmetros da calibração e de CQ (315)
Descarregar calibradores e material de CQ (316)

Pedir calibrações recomendadas 7 Antes da operação


O software recomenda calibrações de acordo com os
parâmetros da aplicação.

A cor indica que calibração é necessária:


• Amarelo: o sistema recomenda calibração.
• Vermelho: o sistema mascarou um teste porque é
necessária uma calibração (máscara de calibração).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


310 Executar calibração e CQ

j m O sistema está no modo de operação ou no modo


Standby.

r Para pedir calibrações


recomendadas

1 Na caixa de diálogo Pré-rotina, selecione o botão


Calibração recomendada se este estiver colorido.

2 Selecione o botão Confirmar.


f As calibrações recomendadas estão pedidas.

u
• Executar uma calibração (381)

Pedir medições de CQ
Para garantir exatidão, execute regularmente medições
de CQ para todos os testes. O sistema pode ser
configurado para recomendar medições de CQ com base
em intervalos de tempo específicos dos testes.
7 Antes da operação

r Para pedir medições de CQ

1 Na caixa de diálogo Pré-rotina, selecione um tipo de


CQ:
• para pedir medições de CQ para todos os packs
de reagente em utilização (Estado: atual)
selecione o botão CQ de rotina. Isto aplica-se a
todas as combinações de teste ativado-material
de CQ.
• Para pedir medições de CQ para todos os packs
de reagente em standby, prima o botão CQ em
standby. O pedido aplica-se a todas as
combinações de teste ativado-material de CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 311

• Para pedir medições de CQ apenas para testes


cujo tempo limite já terminou, prima o botão CQ
recomendado.
I Os CQ de rotina e CQ em standby são
recomendados no princípio de um dia.

2 Prima o botão Confirmar para cada tipo de CQ.

Gerar listas de carregamento de CQ e de calibrador


Antes de carregar os calibradores e material de CQ
necessários, é necessário gerar listas de calibradores e
de material de CQ.

As listas de carregamento indicam os calibradores e o


material de CQ necessários pelo sistema, com base nas
medições de CQ pedidas na altura. As listas de
carregamento também indicam os lotes de calibrador e
CQ, assim como o volume necessário e as respetivas
posições na rack, quando atribuídas.

r Para gerar listas de carregamento de


calibradores e de material de CQ

1 Na caixa de diálogo Pré-rotina, selecione o botão


Lista de carregamento de calibrador e de CQ.

2 Assinale ambas as caixas de verificação e prima o


botão Confirmar.
f Os relatórios são gerados.
7 Antes da operação
3 Para visualizar relatórios, selecione Relatórios >
Visualizar.

4 Selecione o botão Atualizar.


5 Escolha a lista de carregamento de calibrador e a
lista de carregamento de CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


312 Executar calibração e CQ

6 Veja as posições de rack atribuídas aos calibradores


e material de CQ necessários.
I As listas de carregamento indicam o volume de
utilização necessário de cada calibrador e
material de CQ. Os volumes de uso indicados não
contêm o volume morto do recipiente de amostra
usado nem o volume em excesso eliminado após
a pipetagem.

7 Quando calcular o volume total necessário, adicione o


volume morto do recipiente de amostra utilizado.
• Para a unidade analítica c 303, considere um
volume em excesso de 7,5 µl por pipetagem que é
descartado após a dispensa.
8 Para imprimir um relatório, prima o botão Imprimir.
Selecione o número de páginas necessário.

u
• Executar medições de calibração e de CQ (312)
• Imprimir relatórios (192)
• Especificações dos recipientes padrão (100)

Executar medições de calibração e de CQ


Para calibrar os testes e monitorizar o desempenho do
sistema, execute medições de calibração e de CQ antes
de processar as amostras.

i Manuseie os calibradores e material de CQ de


acordo com as Folhas de método (para
calibradores e materiais de CQ da Roche
acessíveis em e‑library).

Volume em excesso A agulha de amostra aspira um volume ligeiramente


7 Antes da operação

superior do que dispensa na cuvete de reação. Este


volume em excesso é eliminado.

Especialmente para calibradores, tem de considerar o


volume em excesso, porque é eliminado após cada
pipetagem. Para o material de CQ e amostras, o volume
em excesso é mantido para todas aas pipetagens
adicionais a partir deste reservatório.

Calibradores Material de CQ e
amostras de paciente

Por pipetagem Uma vez por material


(consulte o exemplo): (reservatório):
y Volume em excesso

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 313

Calibradores Material de CQ e
amostras de paciente

ISE 10 µl 10 µl
c 303 7,5 µl 7,5 µl
y Volume em excesso

Exemplo para c 303: Para uma calibração não linear ou


multipontos com 5 valores do ponto de ajuste, o volume
em excesso é: 5 x 2 x 7,5 = 75 µl. O fator 2 resulta do
facto de que todas as calibrações são executadas em
duplicado.

i Na unidade analítica e 402, não é necessário


qualquer volume em excesso devido à utilização
de pontas de pipetagem descartáveis.

d m Copos de amostra, tubos de amostra ou frascos


m Calibradores
m Racks de calibração (pretas)
m Material de CQ
m Racks de CQ (brancas)

r Para executar medições de


calibração e de CQ

1 Prepare quantidades suficientes de calibradores e de


material de CQ. Além do volume de utilização
indicado nas listas de carregamento, tenha em
consideração o volume morto do recipiente de
amostra utilizado e o volume em excesso.
• Para a unidade analítica c 303, utilize tubos de
amostra ou copos.
• Para a unidade analítica e 402, utilize frascos de
calibrador para calibradores. Utilize frascos de
A B
material de CQ para material de CQ Roche 7 Antes da operação
transferido.
A Rack de CQ (branca) B Racks de calibração • Para o material de CQ de parceiro, é fortemente
(preta) recomendado utilizar o tubo de amostra original
de 13 x 75 mm.
• Não utilize microcopos para quaisquer
calibradores e material de CQ.
• Ao alterar as definições do sistema, pode utilizar
tubos de fundo falso para as medições de CQ.
• Para a unidade analítica e 402, utilize racks
separadas para multi-calibradores e calibradores
individuais. Os frascos de multi-calibradores
apresentam um anel verde.
• Para a unidade analítica c 303, considere um
volume em excesso de 7,5 µl por pipetagem que é
descartado após a dispensa.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


314 Executar calibração e CQ

• Assegure-se de que não existem bolhas de ar na


superfície do calibrador ou do material de CQ.
• Utilize racks pretas para calibradores e racks
brancas para material de CQ.
• Não misture materiais de CQ de parceiro com
outros materiais de CQ não Roche ou materiais de
CQ Roche numa rack.

2 Se utilizar recipientes de amostra com código de


barras, respeite o seguinte:
• Para uma pipetagem correta, assegure-se de que
os recipientes de amostra estão direitos.
• Rode o recipiente de amostra para que os códigos
de barras fiquem virados para a ranhura.
• Coloque os recipientes de amostra com código de
barras apenas nas racks sem atribuição de
A B B B A posições.

A Direção correta do B Direção incorreta do


código de barras código de barras

3 Se utilizar recipientes de amostra sem código de


barras, coloque os calibradores e o material de CQ de
acordo com as posições de atribuição manual
impressas nas listas de carregamento.
4 Coloque as racks num suporte de racks.
Para executar um CQ depois de uma calibração,
coloque as racks de CQ brancas imediatamente atrás
das racks de calibração pretas.

5 Assegure-se de que os indicadores de estado estão


acesos e, em seguida, levante a tampa da linha de
carregamento.
7 Antes da operação

6 Carregue o suporte de racks na linha de


carregamento.

7 Selecione o botão START e inicie a corrida.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 315

u
• Sobre os materiais de CQ de parceiro (493)
• Iniciar uma corrida (341)

Verificar parâmetros da calibração e de CQ


Assim que os resultados estejam disponíveis, verifique se
a calibração foi bem sucedida e se os resultados de CQ
estão dentro dos limites correspondentes.

O sistema apenas utiliza testes com uma calibração


válida.

j m Estão disponíveis resultados de calibração e de CQ.

r Para verificar os resultados de


calibração e de CQ

1 Selecione Rotina > Calibrações recentes.

2 Verifique se todos os testes têm uma marca de


verificação na coluna Estado. Se um teste não tiver
uma marca de verificação, efetue o seguinte:
• No menu de opções , selecione o botão
Monitor; o sistema abre o ecrã Monitor de
dados.
• Resolva o problema de quaisquer resultados de
calibração com alarmes de resultados.
Consulte Lista de alarmes de resultados (733).
• Repita a calibração para este teste: em Rotina >
Calibrações recentes, selecione o botão Mais 7 Antes da operação
ações no menu de opções .
• Em Calibração > Pedido, selecione o botão
Guardar para pedir calibrações recomendadas.
• Reexecute a medição de CQ.
3 Selecione Rotina > Resultados.
4 Na tabela da esquerda, selecione a amostra de CQ
pretendida.
5 Na tabela da direita, verifique se todos os testes têm
uma marca de verificação na coluna Estado.
I O resultado de CQ só é considerado válido se
existir uma marca de verificação na coluna
Estado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


316 Executar calibração e CQ

6 Se uma medição de CQ não tiver uma marca de


verificação, faça o seguinte:
• Compare o resultado com o valor alvo.
• Para uma visão gráfica, selecione o separador
Rotina > Gráfico de CQ.
• Verifique se existem alarmes na coluna Alarme.
• Para ver todos os alarmes de resultados, escolha o
botãoDetalhes do resultado no menu de
opções e, a seguir, selecione o botão Alarmes
de resultados.
• Siga a ajuda interativa dos alarmes de resultados
de acordo com Lista de alarmes de resultados
(733).
• Repita todas as medições de CQ que falharam.
7 Repita os passos 4 a 6 para todas as amostras de CQ
medidas.

8 Se desejar, selecione o separador Gráfico de CQ


para ver uma visão geral gráfica do desvio dos
resultados de CQ a partir do valor alvo.
f Quando a calibração e o CQ forem bem
sucedidos, o sistema está pronto para a medição
de amostras.

Descarregar calibradores e material de CQ


Após a execução da calibração e da medição de CQ,
descarregue os calibradores e o material de CQ. Quando
a calibração e o CQ forem bem sucedidos, o sistema está
pronto para a medição de amostras.

r Para descarregar os calibradores e o


material de CQ
7 Antes da operação

1 Assegure-se de que o indicador de estado da linha


de descarregamento está aceso.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 317

2 Descarregue os calibradores e o material de CQ da


linha de descarregamento.
• Elimine os calibradores e o material de CQ de
acordo com os regulamentos locais.
• Não deixe recipientes de amostra abertos a bordo
durante qualquer período de tempo.

7 Antes da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


318 Referência rápida: Iniciar o sistema

Referência rápida: Iniciar o sistema


No início de turno diário, inicie o sistema. Em seguida,
verifique o desempenho do sistema.

Não cumprimento das precauções de


segurança

O não cumprimento das mensagens de segurança


poderá causar lesões pessoais, infeção ou danos
materiais no sistema.
r Utilize as tabelas de referência rápida apenas como
um lembrete para as tarefas com as quais está
familiarizado.
r Respeite sempre o Guia de segurança e as
mensagens de segurança que aparecem nas
descrições das tarefas correspondentes.

Passos Ação do utilizador

1 Iniciar o sistema 1. O sistema inicia automaticamente a uma


hora especificada.
2. Ou iniciar o sistema manualmente.

2 Verificar o desempenho do 1. Verifique se existem salpicos na superfície


sistema – salpicos e do equipamento.
obstruções
2. Verifique se existem salpicos à volta das
agulhas, dos bocais de lavagem, da
estação de lavagem e da estação de
enxaguadura da unidade analítica c 303 e
da unidade analítica e 402.
3. Caso seja necessário, elimine as
obstruções na agulha de amostra da
unidade analítica c 303.
7 Antes da operação

3 Verificar o relatório de 1. Selecione Relatórios > Definições >


verificação do fotómetro Relatório de verificação de fotómetro
(SOM).
2. Confirme se o valor da verificação é inferior
a 1,4 Abs.
y Iniciar o sistema

u
• Iniciar o sistema (267)
• Verificar o desempenho do sistema (271)
• Executar uma verificação do fotómetro – c 303 (679)
• Eliminar obstruções de uma agulha de amostra –
c 303 (684)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 319

Referência rápida: Fluxo de trabalho de


pré-rotina
O sistema foi concebido para funcionar durante 8 horas,
5 dias por semana. No início de um turno, inicie sessão
no sistema e execute as ações de pré-rotina em
destaque a cores na caixa de diálogo Pré-rotina.

Vermelho: a ação é crucial. Exemplos: um número de


código da aplicação de elétrodo ou reagente está em
branco, o elétrodo de ISE expirou ou uma ação de
manutenção está atrasada.
Amarelo: a ação é necessária. Exemplos: o volume de
um número de código da aplicação de elétrodo ou
reagente está abaixo do nível de advertência definido ou
é necessária uma calibração.
Púrpura: é recomendado carregar um novo reagente. O
volume de, pelo menos, um número de código da
aplicação de elétrodo ou reagente está abaixo do
requisito diário definido e a caixa de verificação Ação
preventiva está assinalada.
Cinzento: Nenhuma ação necessária.
m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no
modo Standby.

Passos Ação do utilizador

1 Verificar a existência de Alarms 1. Se o botão Alarmes piscar a amarelo ou


alarmes Unit Severity
vermelho, selecione o botão Alarmes.
Date / Time

Code

41-200-000001 Control Unit Caution 2. Verifique os alarmes e execute as soluções


41-011-000002 Control Unit Caution
recomendadas.
41-010-000002 Control Unit Caution

41-607-000001 Control Unit Caution 3. Elimine os alarmes.


42-129-000004 SSU Caution

2 Assinalar a caixa de 1. Selecione o botão Pré-rotina .


verificação Ação
2. Selecione a caixa de verificação Ação 7 Antes da operação
preventiva
preventiva.
3 Executar as ações de 1. Selecione Pré-rotina > Manutenção
manutenção recomendada.
recomendadas
2. Selecione e execute todas as ações de
manutenção em destaque a amarelo ou
vermelho.
y Executar ações de pré-rotina

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


320 Referência rápida: Fluxo de trabalho de pré-rotina

Passos Ação do utilizador

4 Substituir os reagentes em 1. Selecione Pré-rotina > Lista de gestão


falta de reagentes.
2. Selecione o botão Confirmar.
3. Selecione Relatórios > Visualizar.
4. Selecione a lista de gestão de reagentes.
5. Utilize a lista para obter os reagentes que
faltam do armazenamento dos reagentes.
6. Substitua os reagentes.
5 Transferir parâmetros 1. Selecione Pré-rotina > Download de
itens necessários.
2. Consulte todos os separadores para os
parâmetros disponíveis.
3. Selecione o separador pretendido e
selecione o botão Continuar.
– É recomendada a versão mais recente.
– Selecione o item pretendido e
selecione o botão Download.
4. Se foi transferida uma nova aplicação,
carregue o pack de reagente
correspondente.
6 Pedir calibrações 1. Selecione Pré-rotina > Calibração
recomendadas recomendada.
2. Para pedir as calibrações recomendadas,
selecione o botão Confirmar.

7 Pedir medições de CQ 1. Na caixa de diálogo Pré-rotina, selecione o


seguinte:
– CQ de rotina: para pedir CQ para
todos os packs de reagente em
utilização
7 Antes da operação

– CQ em standby: para pedir CQ para


todos os packs de reagente em
standby
2. Selecione o botão Confirmar.
8 Gerar listas de 1. Selecione Pré-rotina > Lista de
carregamento de CQ e de carregamento de calibrador e de CQ.
calibração
2. Selecione o botão Confirmar.
3. Nas listas de carregamento, verifique os
lotes de calibrador e de CQ necessários.
Além disso, verifique as posições de rack
atribuídas e o volume de utilização para os
calibradores e material de CQ.
y Executar ações de pré-rotina

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 321

Passos Ação do utilizador

9 Executar medições de 1. Prepare os calibradores e o material de CQ


calibração e de CQ em recipientes de amostra adequados.
2. Utilize racks pretas para calibradores e
racks brancas para material de CQ.
3. Coloque as racks num suporte de racks, as
racks de calibração pretas primeiro.
4. Carregue o suporte de racks numa linha de
carregamento.
5. Inicie a corrida.
y Executar ações de pré-rotina

7 Antes da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


322 Referência rápida: Fluxo de trabalho de pré-rotina

Passos Ação do utilizador

10 Verificar parâmetros da 1. Selecione Rotina > Calibrações


calibração e de CQ recentes.
2. Verifique se todos os testes têm uma marca
de verificação na coluna Estado. Caso
contrário:
selecione o botão Monitor no menu de
opções e resolva o problema do alarme de
resultados.
- Repita a calibração para este teste: em
Rotina > Calibrações recentes, selecione
o botão Mais ações no menu de opções.
- Em Calibração > Pedido, selecione o
botão Guardar.
- Reexecute a medição de calibração.
3. Selecione Rotina > Resultados.
4. Na tabela da esquerda, selecione a amostra
de CQ.
5. Na tabela da direita, verifique se todos os
testes têm uma marca de verificação na
coluna Estado.
6. Se uma calibração ou medição de CQ não
tiver uma marca de verificação:
- Compare o resultado com o valor alvo.
- Para uma visão gráfica selecione o
separador Rotina > Gráfico de CQ.
- Verifique se existem alarmes na coluna
Alarme.
- Para ver todos os alarmes de resultados,
escolha o botão Detalhes do resultado no
menu de opções e, a seguir, selecione o
botão Alarmes de resultados.
- Siga a ajuda interativa dos alarmes de
resultados de acordo com a Lista de
alarmes de resultados (733).
- Repita todas as medições de CQ que
falharam.
7. Repita os passos 4 a 6 para todas as
amostras de CQ medidas.
8. Se desejar, selecione o separador Gráfico
7 Antes da operação

de CQ para ver uma visão geral gráfica do


desvio dos resultados de CQ a partir do
valor alvo.
Quando a calibração e o CQ forem bem
sucedidos, o sistema está pronto para a
medição de amostras.
11 Desselecionar a caixa de 1. Selecione o botão Pré-rotina .
verificação Ação
2. Para desativar alarmes púrpura durante a
preventiva
operação, desselecione a caixa de
verificação Ação preventiva.
y Executar ações de pré-rotina

u
• Referência rápida: Substituir os reagentes (323)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 323

Referência rápida: Substituir os reagentes


Quando um reagente começa a escassear ou expira,
substitua-o, para garantir uma medição contínua e
correta.

Não cumprimento das precauções de


segurança

O não cumprimento das mensagens de segurança


poderá causar lesões pessoais, infeção ou danos
materiais no sistema.
r Utilize as tabelas de referência rápida apenas como
um lembrete para as tarefas com as quais está
familiarizado.
r Respeite sempre o Guia de segurança e as
mensagens de segurança que aparecem nas
descrições das tarefas correspondentes.
m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no
modo Standby.
m O botão de estado para o reagente do sistema
ou consumíveis apresenta o seguinte: O LED azul
está aceso. O LED verde está a piscar ou apagado.

Passos Ação do utilizador

1 Substituir packs de 1. Abra a tampa do compartimento do disco


reagente – c 303 de reagentes.
2. Rode o disco de reagentes manualmente e
descarregue os packs de reagente
pretendidos.
3. Carregue packs de reagente novos nas
ranhuras vazias.
Assegure-se de que são posicionados na
orientação correta.
4. Feche a tampa do compartimento do disco 7 Antes da operação
de reagentes.
5. Feche a tampa principal da unidade
analítica.
6. Selecione Reagentes > Estado >
Registo de reagente e execute um
registo de reagentes manualmente.
y Referência rápida: Substituir os reagentes

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


324 Referência rápida: Substituir os reagentes

Passos Ação do utilizador

2 Substituir packs de 1. Abra a tampa do compartimento do disco


reagente – e 402 de reagentes.
2. Rode o disco de reagentes manualmente e
descarregue os packs de reagente
pretendidos.
3. Carregue packs de reagente novos nas
ranhuras vazias.
Assegure-se de que são posicionados na
orientação correta.
4. Feche a tampa do compartimento do disco
de reagentes.
5. Feche a tampa principal da unidade
analítica.
6. Selecione Reagentes > Estado >
Registo de reagente e execute um
registo de reagentes manualmente.
3 Substituir reagentes – ISE 1. Prima o botão de estado.

: O LED azul começa a piscar.


2. Puxe cuidadosamente a gaveta de
reagentes de ISE para fora.
3. Para registar o novo frasco de reagente,
coloque com cuidado o frasco na gaveta de
reagentes de ISE à frente do leitor RFID.

: O LED verde acende-se.


4. Descarregue o frasco vazio, desenroscando
e removendo-o.
5. Seque os tubos de aspiração, o filtro e a
tampa com um pano que não deixe
resíduos.
6. Para carregar o novo frasco, coloque-o,
baixe os tubos de aspiração e enrosque-o
quando estiver fechado.
7. Prima novamente o botão de estado.

: O LED azul para de piscar e permanece


7 Antes da operação

aceso. O LED verde apaga-se.


8. Empurre cuidadosamente a gaveta de
reagentes de ISE novamente para a devida
posição.
9. Feche a porta frontal.
10. Selecione Reagente > Estado >
Preparação de reagente para realizar
uma purga de reagente.
y Referência rápida: Substituir os reagentes

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 325

Passos Ação do utilizador

4 Substituir reagentes do 1. Prima o botão de estado.


sistema – c 303
(Basic Wash ou Acid Wash) : O LED azul começa a piscar.
2. Puxe cuidadosamente a gaveta de
reagentes de ISE para fora.
3. Para registar o novo frasco de reagente,
coloque com cuidado o frasco na gaveta de
reagentes de ISE à frente do leitor RFID.

: O LED verde acende-se.


4. Remova o novo frasco da gaveta de
reagentes de ISE e, com cuidado, empurre
a gaveta de reagentes de ISE novamente
para a devida posição.
5. Descarregue o frasco vazio, desenroscando
e removendo-o.
6. Seque os tubos de aspiração com um pano
que não deixe resíduos.
7. Para carregar o novo frasco, coloque-o,
baixe os tubos de aspiração e enrosque-o
quando estiver fechado.
8. Prima novamente o botão de estado.

: O LED azul para de piscar e permanece


aceso. O LED verde apaga-se.
9. Feche as portas frontais.
10. Selecione Reagente > Estado >
Preparar percursos do fluxo para realizar
uma purga de reagente.
5 Substituir reagentes do 1. Prima o botão de estado.
sistema – e 402
(ProCell II M, CleanCell M : O LED azul começa a piscar. O LED
ou PreClean II M) verde acende-se.
2. Enganche o tubo de aspiração no respetivo
entalhe.
3. Seque cada tubo de aspiração com um
pano seco que não deixe resíduos
separado. 7 Antes da operação
4. Substitua o frasco.
5. Baixe o tubo de aspiração.
6. Prima novamente o botão de estado.

: O LED azul para de piscar e permanece


aceso. O LED verde apaga-se.
y Referência rápida: Substituir os reagentes

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


326 Referência rápida: Substituir os reagentes

Passos Ação do utilizador

6 Carregar tabuleiros de 1. Prima o botão de estado.


pontas e copos – e 402
: O LED azul começa a piscar. O LED
verde acende-se.
2. Puxe cuidadosamente a gaveta de
tabuleiros de pontas e copos para fora na
totalidade.
3. Remova e elimine os tabuleiros de pontas e
copos vazios.
4. Carregue tabuleiros de pontas e copos
novos.
5. Feche cuidadosamente a gaveta de
tabuleiros de pontas e copos.
6. Prima novamente o botão de estado.

: O LED azul para de piscar e permanece


aceso. O LED verde apaga-se.
7 Verificar e substituir as 1. Para verificar o reservatório de resíduos
caixas de resíduos sólidos – sólidos, prima o botão de estado.
e 402
: O LED azul começa a piscar. O LED
verde acende-se.
2. Verifique a capacidade do reservatório de
resíduos sólidos.
3. Com cuidado, feche a gaveta de resíduos
sólidos sem premir novamente o botão de
estado.
4. Para substituir o reservatório de resíduos
sólidos, prima o botão de estado e prossiga
com os seguintes passos.

: O LED azul começa a piscar. O LED


verde acende-se.
5. Puxe cuidadosamente a gaveta de resíduos
sólidos para fora.
6. Remova o reservatório de resíduos sólidos
cheio.
7. Insira um novo reservatório de resíduos
7 Antes da operação

sólidos no recipiente de resíduos sólidos.


8. Com cuidado, feche a gaveta de resíduos
sólidos completamente.
9. Prima novamente o botão de estado.

: O LED azul para de piscar e permanece


aceso. O LED verde apaga-se.
y Referência rápida: Substituir os reagentes

u
• Substituir packs de reagente – c 303 (282)
• Substituir packs de reagente – e 402 (285)
• Substituir reagentes – ISE (290)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Antes da operação 327

• Substituir um frasco de Basic Wash ou


de Acid Wash – c 303 (293)
• Substituir um frascos de reagente do sistema – e 402
(296)
• Carregar tabuleiros de pontas e copos – e 402 (301)
• Verificar e substituir o reservatório de resíduos
sólidos – e 402 (303)

7 Antes da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


328
7 Antes da operação Referência rápida: Substituir os reagentes

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


329

Durante a operação

8
Executar amostras de paciente ........................................ 331
Pedir testes manualmente....................................... 331
Carregar amostras ...................................................... 334
Preparar amostras com códigos de
barras ................................................................... 334
Preparar amostras sem códigos de
barras ................................................................... 336
Carregar amostras na linha de
carregamento .................................................... 338
Carregar amostras através da entrada
STAT...................................................................... 340
Iniciar uma corrida ..................................................... 341
Monitorizar uma corrida........................................... 343
Sobre o estado do processamento de
amostras.............................................................. 343
Pesquisar uma amostra na base de
dados.................................................................... 345
Pesquisar uma amostra no sistema.......... 346
Identificar o tempo até ao resultado ........ 347
Priorizar uma amostra .......................................................... 348
Verificar resultados de teste .............................................. 349 8 Durante a operação
Visualizar resultados de teste................................. 349
Filtrar a lista de amostras......................................... 350
Conferir os detalhes de um resultado de
teste.................................................................................. 351
Visualizar subresultados de testes
cobas® e flow............................................................. 352
Visualizar resultados dos testes
complementados a partir de um teste
calculado........................................................................ 354
Visualizar detalhes de parâmetros da
calibração ...................................................................... 354
Visualizar detalhes de resultados de CQ ........... 355

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


330

Descarregar uma amostra antes do inicialmente


previsto....................................................................................... 357
Descarregar racks da unidade de abastecimento
de amostras.............................................................................. 359
Substituir reagentes e consumíveis durante o
funcionamento ........................................................................ 361
Sobre substituir reagentes e consumíveis
durante o funcionamento ........................................ 361
Carregar ou substituir os packs de reagente
durante o Modo de receção de rack................... 362
Verificar o estado do reagente.......................................... 364
Sobre a verificação do estado do reagente ...... 364
Verificar o estado do reagente .............................. 366
Verificar os packs de reagente a bordo ............. 367
Verificar o volume restante dos reagentes do
sistema............................................................................ 368
Verificar o número restante de consumíveis.... 369
Paragem preventiva da amostragem - e 402 .............. 371
Paragem preventiva da amostragem - c 303 .............. 373
Mascarar e desmascarar manualmente reagentes,
testes e unidades analíticas............................................... 374
Mascarar e desmascarar packs de reagente... 376
Mascarar e desmascarar testes ............................ 377
Mascarar e desmascarar unidades analíticas . 378
Executar uma calibração..................................................... 381
Pedir calibrações......................................................... 381
Executar calibrações.................................................. 383
Verificação do tempo até ao resultado da
calibração ...................................................................... 384
Verificar resultados de calibração........................ 384
8 Durante a operação

Descarregar calibradores ........................................ 386


Executar CQ ............................................................................. 388
Pedir o CQ de reagentes atuais............................. 388
Pedir o CQ de reagentes em standby ................. 389
Executar o CQ .............................................................. 389
Verificar resultados de CQ ...................................... 391
Descarregar material de CQ ................................... 396
Referência rápida: Executar amostras de paciente .. 397
Referência rápida: Verificar resultados de teste ........ 400
Referência rápida: Executar uma calibração............... 401
Referência rápida: Executar CQ ....................................... 403

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 331

Executar amostras de paciente


Quando todos os passos de pré-rotina necessários
estiverem concluídos, pode iniciar a operação de rotina e
processar as amostras.

Pedir testes manualmente (331)


Carregar amostras (334)
Iniciar uma corrida (341)
Monitorizar uma corrida (343)

Pedir testes manualmente


O sistema geralmente recebe os pedidos de teste de um
host ligado. Também podem ser pedidos manualmente
testes na unidade de controlo.

j m O sistema está no modo de operação ou no modo


Standby.

r Para pedir testes para amostras de


rotina na interface de utilizador

1 Selecione Rotina > Pedidos de teste.

2 Selecione o tipo de amostra.


3 Na área Prioridade, selecione a opção Rotina.
8 Durante a operação
4 Se tiver diluído manualmente a amostra, assinale a
caixa de verificação Diluição manual.
I Para diluições manuais, calcule o resultado final a
partir do resultado indicado. As diluições manuais
são indicadas na caixa de diálogo Detalhes de
resultados de teste.

5 Para utilizar um microcopo, selecione a opção Micro


na lista pendente Tipo de copo.
I Opção Normal: o sistema deteta
automaticamente todos os outros recipientes de
amostras padrão.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


332 Executar amostras de paciente

Sample ID 6 Se o sistema estiver no modo com código de barras,


No Barcode introduza a ID da amostra (máximo de 22 caracteres)
Sequence No. Rack ID Position e selecione o botão Enter no teclado virtual.
7 Se o sistema estiver no modo sem código de barras,
introduza o número de sequência da amostra e prima
o botão Enter no teclado virtual.
I O número de sequência da amostra mais
pequeno disponível é pré-preenchido.
f Após o registo da amostra, a identificação e a
posição da rack são preenchidas
automaticamente.

8 Selecione todos os testes ou perfis de teste


pretendidos.
I As teclas de teste utilizam as seguintes cores:
: o teste está selecionado.
: o resultado está disponível.
: o teste não está selecionado.

i Para executar apenas a seleção de testes do host


ou o perfil predefinido, não selecione nenhum
teste.

9 Para pedir uma medição de índice da amostra,


selecione o teste S.Ind.

10 Para medir a amostra com uma diluição específica,


selecione uma diluição na lista pendente da tecla de
teste.
I Uma seleção manual substitui um rácio de
diluição pré-programada indicada em Menu >
Aplicação > Parâmetros analíticos. Se o teste
tiver uma razão de diluição pré-programada de
1:5, por exemplo, e se selecionar 1:2, o teste é
processado com uma razão de diluição de 1:2.
8 Durante a operação

11 Selecione o botão Guardar.


f Os testes selecionados são pedidos.

r Para pedir testes para amostras STAT


na interface de utilizador

1 Selecione Rotina > Pedidos de teste.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 333

2 Selecione o tipo de amostra.


3 Coloque a amostra numa rack vermelha para a opção
STAT.
4 Na área Prioridade, selecione a opção STAT.
5 Se tiver diluído manualmente a amostra, assinale a
caixa de verificação Diluição manual.
I Para diluições manuais, calcule o resultado final a
partir do resultado indicado. As diluições manuais
são indicadas na caixa de diálogo Detalhes de
resultados de teste.

6 Para utilizar um microcopo, selecione a opção Micro


na lista pendente Tipo de copo.
I Opção Normal: o sistema deteta
automaticamente todos os outros recipientes de
amostras padrão.

Sample ID 7 Se o sistema estiver no modo com código de barras,


No Barcode introduza a ID da amostra (máximo de 22 caracteres)
Sequence No. Rack ID Position e selecione o botão Enter no teclado virtual.
8 Se o sistema estiver no modo sem código de barras,
efetue o seguinte.
• Introduza a ID da rack no campo ID da rack e
selecione o botão Enter no teclado virtual.
• Introduza o número da posição da rack no campo
Posição e selecione o botão Enter no teclado
virtual.
f O número de sequência é atribuído
automaticamente como um número fixo quando
se guarda o pedido.
f O número de sequência é apresentado em Lista
de pedidos de teste.

9 Selecione todos os testes ou perfis de teste


pretendidos.
I As teclas de teste utilizam as seguintes cores: 8 Durante a operação
: o teste está selecionado.
: o resultado está disponível.
: o teste não está selecionado.

i Para executar apenas a seleção de testes do host


ou o perfil predefinido, não selecione nenhum
teste.

10 Para pedir uma medição de índice da amostra,


selecione o teste S.Ind.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


334 Executar amostras de paciente

11 Para medir a amostra com uma diluição específica,


selecione uma diluição na lista pendente da tecla de
teste.
I Uma seleção manual substitui um rácio de
diluição pré-programada indicada em Menu >
Aplicação > Parâmetros analíticos. Se o teste
tiver uma razão de diluição pré-programada de
1:5, por exemplo, e se selecionar 1:2, o teste é
processado com uma razão de diluição de 1:2.

12 Selecione o botão Guardar.


f Os testes selecionados são pedidos.

Carregar amostras
Podem ser carregadas amostras de rotina e amostras
STAT antes ou durante uma corrida.

Preparar amostras com códigos de barras (334)


Preparar amostras sem códigos de barras (336)
Carregar amostras na linha de carregamento (338)
Carregar amostras através da entrada STAT (340)

Preparar amostras com códigos de barras


No modo com código de barras, o sistema utiliza códigos
de barras para identificar amostras. Para permitir a
leitura do código de barras, coloque a etiqueta de código
de barras dentro da zona de leitura especificada.
8 Durante a operação

Resultados erróneos se os tubos não estiverem


alinhados na vertical

A colocação incorreta dos tubos nas racks pode causar


uma pipetagem incorreta, o que pode dar origem a
resultados falsos, especialmente ao realizar
imunoensaios.
r Assegure-se de que os tubos e copos estão sempre
colocados direitos e totalmente inseridos nas racks.
r Utilize apenas tubos especificados para utilização
com o sistema.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 335

d m Etiquetas de código de barras


m Recipientes de amostra
m Racks de amostras, com ID de rack de acordo com a
atribuição de racks dos tipos de amostra
m Suportes de racks

r Para preparar amostras com códigos


de barras

1 Utilize os recipientes de amostras adequados: copos


ou tubos.
• Coloque etiquetas de código de barras apenas
nos tubos.
• Quando utilizar copos, coloque o copo sobre um
tubo com código de barras (copo no tubo).
• Não misture tubos não padrão, tubos de fundo
falso e tubos padrão numa rack.

2 Utilize racks adequadas:


• a ID da rack deve estar de acordo com a
atribuição de rack do tipo de amostra.
• Utilize apenas tubos de fundo falso em racks
atribuídas para tubos de fundo falso.

A B 3 Resultados erróneos devido a erro de leitura de


código de barras.
≥17 mm Coloque o código de barras conforme descrito.
Coloque a etiqueta de código de barras na vertical,
≥17 mm dentro da zona de leitura do código de barras
<63 mm
marcada a azul. Mantenha as distâncias indicadas em
relação ao topo e ao fundo do recipiente de amostra.
<38 mm

≥20 mm ≥20 mm
8 Durante a operação

A Tubo de 100 mm B Tubo de 75 mm

4 O contacto com uma amostra salpicada por causar


10 mm infeção.
Para evitar salpicos de amostra, deixe um espaço de
pelo menos 10 mm desde a borda superior do
recipiente de amostra (nível de enchimento máximo).
I O nível de enchimento máximo da amostra para a
amostra de sangue total do paciente num tubo
primário é de 55 mm a partir da superfície do
líquido do volume de amostra máximo até ao
fundo do recipiente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


336 Executar amostras de paciente

5 Para amostras de pacientes: Siga as recomendações


do fabricante dos tubos para o tempo e a força
centrífuga da centrifugação.

6 Coloque os recipientes de amostras nas racks.


• Para uma pipetagem correta, assegure-se de que
os recipientes de amostra estão direitos e
totalmente inseridos nas racks.
• Assegure-se de que os códigos de barras dos
recipientes de amostras estão virados para a
ranhura.
• Não utilize alíquotas que estiveram dentro de
A B B B A recipientes de amostras durante longos períodos
de tempo (a evaporação pode causar resultados
A Direção correta do B Direção incorreta do falsos).
código de barras código de barras
• Assegure-se de que a superfície do líquido da
amostra está isenta de espuma, película, bolhas
de ar e gel separador.

Preparar amostras sem códigos de barras


No modo sem código de barras, o sistema identifica as
amostras apenas pela respetiva sequência nas racks.
Para se poder obter as identidades das amostras, é
necessário organizar a sequência de amostras
manualmente ou com o host.

Resultados erróneos devido a identificação


incorreta da amostra

Colocar um recipiente de amostra numa posição


incorreta pode originar resultados erróneos.
r Quando o sistema estiver a funcionar no modo sem
código de barras, assegure-se de que carrega as
amostras na rack na mesma sequência em que foram
8 Durante a operação

pedidas.
r Tenha cuidado quando o sistema estiver a funcionar
no modo sem código de barras, por causa do risco de
identificação incorreta da amostra.
r Não troque nem remova amostras.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 337

Resultados erróneos se os tubos não estiverem


alinhados na vertical

A colocação incorreta dos tubos nas racks pode causar


uma pipetagem incorreta, o que pode dar origem a
resultados falsos, especialmente ao realizar
imunoensaios.
r Assegure-se de que os tubos e copos estão sempre
colocados direitos e totalmente inseridos nas racks.
r Utilize apenas tubos especificados para utilização
com o sistema.

É possível gerar uma lista de trabalho manualmente,


pedindo testes no separador Pedidos de teste e
definindo um número de sequência da amostra. O
número de sequência da amostra disponível seguinte é
automaticamente preenchido.

d m Recipientes de amostra
m Racks de amostras, com ID de rack de acordo com a
atribuição de racks dos tipos de amostra
m Suportes de racks

r Para preparar amostras sem códigos


de barras

1 Para gerar uma lista de trabalho, selecione as


amostras em Rotina > Pedidos de teste.
• Selecione Relatórios > Rotina > Lista de
pedidos de teste.
• Selecione o botão Gerar.
• Quando a animação no botão Relatórios
terminar, selecione o botão Visualizar.

2 Utilize racks adequadas com uma ID da rack 8 Durante a operação


conforme designado na Lista de pedidos de teste.
I Disponível apenas para pedidos de testes por
STAT.

3 Utilize os recipientes de amostras adequados: copos


ou tubos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


338 Executar amostras de paciente

4 O contacto com uma amostra salpicada por causar


10 mm infeção.
Para evitar salpicos de amostra, deixe um espaço de
pelo menos 10 mm desde a borda superior do
recipiente de amostra (nível de enchimento máximo).
I O nível de enchimento máximo da amostra para a
amostra de sangue total do paciente num tubo
primário é de 55 mm a partir da superfície do
líquido do volume de amostra máximo até ao
fundo do recipiente.

5 Siga as recomendações do fabricante dos tubos para


o tempo e a força centrífuga da centrifugação das
amostras.

6 Carregue as amostras nas posições de rack conforme


A B designado na Lista de pedidos de teste.
• Para uma pipetagem correta, assegure-se de que
os recipientes de amostra estão direitos e
totalmente inseridos nas racks.
• Não utilize alíquotas que estiveram dentro de
recipientes de amostras durante longos períodos
de tempo (a evaporação pode causar resultados
falsos).
A Incorreto: tubo de B Correto: tubo de • Assegure-se de que a superfície do líquido da
amostra desalinhado amostra alinhado amostra está isenta de espuma, película, bolhas
verticalmente de ar e gel separador.

Carregar amostras na linha de carregamento


Depois de preparar as amostras em recipientes, carregue
as racks num suporte de racks. Em seguida, carregue o
suporte de racks na linha de carregamento. Podem ser
carregadas amostras adicionais em qualquer momento,
mesmo durante a operação.
8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 339

Infeção devido a derrames da amostra

O suporte de racks pode inclinar-se aquando do


carregamento de amostras na linha de carregamento.
r Coloque sempre as racks em suportes de racks. Não
carregue racks sem um suporte de racks.
r Assegure-se de que o suporte de racks está na
orientação correta. Carregue o suporte de racks com
o manípulo para a frente.
r Para evitar salpicos entre amostras e,
consequentemente, carryover, mova sempre o
suporte de racks com cuidado.
r Não incline o suporte de racks.

r Se salpicar amostra no sistema, limpe-o


imediatamente e aplique um desinfetante. Use
sempre equipamento de proteção individual.

j m O sistema está no modo de operação ou no modo


Standby.
m Os testes foram pedidos manualmente na unidade de
controlo ou a partir do host.

r Para carregar amostras

1 Deslize as racks num suporte de racks.


I Assegure-se de que desliza a ranhura no fundo
da rack corretamente nos bordos do guia do
suporte de racks. A rack pode cair durante o
processo de carregamento se a sua colocação em
cima da guia não estiver correta.

8 Durante a operação
2 Tenha cuidado para evitar lesões pessoais causadas
por peças móveis.
Assegure-se de que o indicador de estado da linha
de carregamento está aceso.
I Se for necessário, aguarde que a unidade de
abastecimento de amostras processe o suporte de
racks que já foi carregado. O indicador de estado
acende-se depois do suporte de racks ter sido
processado.

3 Levante a tampa da linha de carregamento.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


340 Executar amostras de paciente

4 Carregue o suporte de racks preparado com o


manípulo para a frente.
I Se estiver a carregar amostras e o sistema já
estiver no modo Operação, o sistema processa
as amostras automaticamente.

5 Selecione o botão START e inicie a corrida.

u
• Iniciar uma corrida (341)

Carregar amostras através da entrada STAT


Para processar amostras com alta prioridade, carregue
qualquer tipo de rack através da entrada STAT.

i No modo sem código de barras, não é


aconselhável carregar amostras através da
entrada STAT, pois isto poderia originar uma
confusão dos números de sequência. Em vez
disso, carregue as racks STAT vermelhas através
das linhas de carregamento.

d m Rack STAT vermelha (para indicar que as amostras


são amostras STAT)
m Rack de amostras de rotina

j m Os testes foram pedidos manualmente na unidade de


controlo ou a partir do host.
8 Durante a operação

r Para carregar amostras STAT

1 Prepare amostras numa rack.


f Qualquer rack carregada através da entrada STAT
é processada com a mesma prioridade de uma
rack STAT.
f Apenas amostras em racks STAT vermelhas são
amostras STAT e são tratadas separadamente, por
exemplo, em comunicação com o host.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 341

2 Carregue a rack na entrada STAT, conforme indicado


pela etiqueta.
I Se estiver a carregar amostras e o sistema já
estiver no modo Operação, o sistema processa
as amostras automaticamente.

3 Selecione o botão START e inicie a corrida.

u
• Pedir testes manualmente (331)
• Iniciar uma corrida (341)

Iniciar uma corrida


Quando as amostras estão carregadas, a análise pode
ser iniciada.

Início preventivo • O sistema verifica automaticamente o inventário de


abastecimentos antes de iniciar a operação como
parte do processo de início preventivo.
• Durante o modo de Preparação , o sistema prepara
as unidades analíticas para funcionamento, por
exemplo, o registo do reagente, a preparação do
reagente, a lavagem das cuvetes de reação.
• Se os reagentes do sistema ou consumíveis forem
insuficientes para continuar no modo Preparação, o
sistema não inicia e gera um alarme.
• Por vezes, o volume de reagente pode continuar a ser
mantido, mas não é suficiente para continuar no
modo Preparação.
• Se não existirem reagentes ou consumíveis
8 Durante a operação
suficientes, a manutenção do software também não é
iniciada.
• Se esse alarme ocorrer, substitua os itens no
inventário de abastecimentos, onde necessário.

i Pode mascarar a unidade analítica afetada para


continuar a operação da outra unidade analítica.

u Substituir reagentes e consumíveis (280)

Fornecimento automático de amostras no Quando o sistema está a funcionar, processa os suportes


modo com código de barras de racks acabados de carregar e as racks carregadas
através da entrada STAT durante a corrida atual. Não é
necessário iniciar uma nova corrida.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


342 Executar amostras de paciente

Considera-se que o sistema está a funcionar quando está


nos seguintes modos:
• Operação
• Receção de rack
• Fornec. rack completo
• Fim de recolha de racks

j m As amostras estão a bordo.


m Todas as tampas estão fechadas.
m O sistema está no modo Standby.

r Para iniciar uma corrida

1 Selecione o botão START.

2 No modo sem código de barras, introduza o número


de sequência da primeira amostra a processar.
I No modo com código de barras, continue com o
passo 3.

3 Na área Modo de receção de rack, assegure-se de


que a definição está ativada.
f Depois de todas as amostras terem sido
processadas, o sistema fica no modo Receção de
rack durante o período especificado. Se carregar
mais racks, o sistema processa-as dentro da
mesma corrida.
8 Durante a operação

4 Selecione o botão START.


I Se os reagentes do sistema ou consumíveis forem
insuficientes, o sistema não inicia e será gerado
um alarme. Substitua o reagente do sistema ou os
consumíveis de acordo com a resolução do
alarme e selecione novamente o botão START.
f O sistema executa várias verificações de função.

Por exemplo:

- Se o banho de incubação ainda não atingiu os


37 °C, o sistema mascara a unidade analítica
c 303.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 343

- Quando o banho de incubação estiver pronto, o


botão Panorâmica fica azul para indicar que é
necessário desmascarar a unidade analítica c 303.
f Depois de uma rotina de preparação, o
processamento de amostras inicia-se.
f No modo com código de barras, o sistema efetua
a leitura dos códigos de barras de amostras e
solicita os pedidos correspondentes (seleções de
testes) do host ou da unidade de controlo.

u
• Verificar o volume restante dos reagentes do sistema
(368)

Monitorizar uma corrida


O utilizador pode observar a evolução do processamento
de amostras num relance:

O indicador Rotina apresenta o estado do


processamento de amostras e o número de amostras por
estado.

O indicador Estado da amostra apresenta informações


sobre as amostras que se encontram na altura no
sistema.

Sobre o estado do processamento de amostras (343)


Pesquisar uma amostra na base de dados (345)
Pesquisar uma amostra no sistema (346)
Identificar o tempo até ao resultado (347) 8 Durante a operação

Sobre o estado do processamento de amostras


Os ícones indicam o estado do processamento de
amostras.

No indicador Rotina, aparece indicado o estado do


processamento de todas as amostras na base de dados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


344 Executar amostras de paciente

Em Rotina > Resultados, é indicado o estado do


processamento de cada amostra.

Pedido
A amostra ainda não foi pipetada ou existe um pedido
aberto (por ex., reexecução automática devido a um
alarme de resultados).
Em processamento
A amostra está em processamento.
Completo
Os resultados estão disponíveis. Não ocorreu nenhum
alarme de resultados.
Incompleto
O teste foi mascarado ou ocorreu um alarme de
resultados.
Enviado para o host
Os resultados para esta amostra foram carregados para
o host.

Pipetado no ISE ou no c 303 sem lavagem especial da


agulha de amostra.
Pipetado no ISE ou no c 303 com lavagem especial da
agulha de amostra.

Testes adicionais para amostras assinaladas O ícone # indica que a respetiva amostra poderá estar
com # potencialmente afetada por carryover de amostra, devido
a pipetagens anteriores a partir deste recipiente de
amostra sem lavagem especial.
• Para testes adicionais ou reexecuções manuais que
teriam necessidade de uma lavagem especial antes
da primeira pipetagem, o alarme Samp.O é anexado
ao resultado. Repita o teste com uma nova alíquota
8 Durante a operação

de amostra.
• O mesmo se aplica para repetir imunoensaios de alta
prioridade (testes IAP). Utilize também uma nova
alíquota de amostra.
• Se for pedido um teste IAP como um teste reflexo ou
uma reexecução automática, o teste IAP é mascarado
e não é executado devido a possível contaminação da
amostra.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 345

Pesquisar uma amostra na base de dados


Pesquise uma amostra na base de dados, para verificar o
estado da amostra, obter detalhes sobre os resultados de
teste ou para alterar a prioridade da amostra. A base de
dados contém os registos da amostra desde o seu
registo até à sua eliminação.

É possível pesquisar uma amostra com base na ID da


amostra ou no comentário principal. Também é possível
pesquisar amostras que já se encontram na cópia de
segurança.

r Para pesquisar uma amostra na base


de dados

1 Selecione Rotina > Resultados.

2 Selecione o botão Pesquisar.

3 Selecione uma das opções dos Critérios e introduza


uma cadeia de pesquisa.
I Se assinalar a caixa de verificação Respeitar
maiúsculas/minúsculas, pode pesquisar
cadeias sensíveis a maiúsculas e minúsculas.
Pode assinalar a caixa de verificação Respeitar
maiúsculas/minúsculas apenas em conjunto
com a opção ID amostra e a opção de
comentário.

4 Para efetuar uma pesquisa sensível às maiúsculas/


minúsculas, selecione a caixa de verificação 8 Durante a operação
Respeitar maiúsculas/minúsculas.
5 Para encontrar a correspondência seguinte ou
anterior, selecione o botão ou o botão .

6 Verifique o estado da amostra.

7 Verifique os resultados que já estão disponíveis.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


346 Executar amostras de paciente

8 No menu de opções da tabela da esquerda,


existem várias opções:
• Para processar a amostra selecionada e todas as
outras amostras na mesma rack com prioridade
STAT, selecione o botão Alterar prioridade.
• Para descarregar a rack selecionada logo que
possível, selecione o botão Descarregar Rack.

u
• Descarregar uma amostra antes do inicialmente
previsto (357)
• Priorizar uma amostra (348)

Pesquisar uma amostra no sistema


Para localizar uma amostra que ainda está carregada no
sistema, pesquise pela ID da amostra ou filtre as
amostras por um determinado critério, por exemplo,
amostras com o estado Incompleto.

i Para localizar uma amostra em racks da linha de


descarregamento, selecione Estado da amostra
> Monitor de racks.

j m A amostra ainda está a bordo.

r Para pesquisar uma amostra com


base no estado do processamento

1 Selecione Estado da amostra > Monitor de racks.


8 Durante a operação

2 Se souber a ID da amostra, introduza-a no campo ID


da amostra e selecione o botão Pesquisar.

3 Para localizar amostras com um determinado estado


de processamento, selecione a caixa de verificação
correspondente.
4 Selecione uma amostra.

u
• Descarregar uma amostra antes do inicialmente
previsto (357)
• Sobre o estado do processamento de amostras (343)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 347

Identificar o tempo até ao resultado


O sistema apresenta o tempo até ao resultado de duas
formas: uma, por testes, após cada teste ser pipetado. A
outra, pela unidade analítica, após todos os testes serem
pipetados para amostras e controlos.

r Para visualizar o tempo de


processamento restante

1 Selecione Rotina > Resultados.

2 Na tabela da esquerda, selecione a amostra.

3 Na barra de estado, observe o tempo aproximado até


ao resultado.
• Se a caixa de diálogo Pré-rotina estiver
minimizada, o tempo até ao resultado não é
visível. Nesse caso, verifique o tempo até ao
resultado por testes no ecrã Resultados.
I O tempo até ao resultado não é indicado para:
- eFlows
- Testes de índices da amostra
- Testes calculados por fórmula
- Testes principais de HbA1c

u
• Priorizar uma amostra (348)

8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


348 Priorizar uma amostra

Priorizar uma amostra


Para resultados que são necessários com urgência, pode
ser aumentada a prioridade de uma amostra de rotina.

Para diminuir o tempo de execução, a rack com a


amostra selecionada é então processada com prioridade
STAT. O tipo de rack mantém-se inalterado.

As racks distribuídas através da entrada STAT são


processadas com prioridade STAT, A respetiva prioridade
não pode ser aumentada. A priorização não é possível
para racks de calibração ou racks de CQ.

j m O sistema está no modo Operação.


m A rack é uma rack de amostras de rotina ou uma rack
de reexecução.

r Para alterar a prioridade de uma


amostra

1 Selecione Rotina > Resultados.

2 Selecione a amostra a processar com prioridade


STAT.
3 No menu de opções , selecione o botão Alterar
prioridade.
4 Selecione o botão Confirmar.
I A caixa de diálogo Alterar prioridade apresenta
todas as amostras na rack a serem processadas
com prioridade STAT.
f Na coluna ID da rack, as amostras na rack
8 Durante a operação

prioritária estão em destaque a vermelho.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 349

Verificar resultados de teste


As amostras registadas pelo sistema estão indicadas na
tabela da esquerda do separador Resultados. Os
resultados de teste da amostra selecionada estão
indicados na tabela da direita do separador Resultados.

Visualizar resultados de teste (349)


Filtrar a lista de amostras (350)
Conferir os detalhes de um resultado de teste (351)
Visualizar subresultados de testes cobas® e flow (352)
Visualizar resultados dos testes complementados a partir
de um teste calculado (354)
Visualizar detalhes de parâmetros da calibração (354)
Visualizar detalhes de resultados de CQ (355)

Visualizar resultados de teste


Durante ou depois de uma corrida, podem ser
visualizados os resultados de amostras de paciente ou de
medições de CQ selecionadas.

r Para visualizar resultados de teste

1 Selecione Rotina > Resultados.

2 Selecione a vista pretendida:


• Para visualizar resultados das amostras atuais,
8 Durante a operação
selecione a opção Vista rotina.
• Para visualizar resultados de amostras arquivadas,
selecione a opção Vista Cóp. segur..
3 Na tabela da esquerda, selecione a amostra relevante.
4 Para ordenar a tabela, selecione um dos cabeçalhos
da tabela com um contorno.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


350 Verificar resultados de teste

I A coluna Data/Hora indica quando o sistema


registou a amostra (leitura de código de barras).
A cor de fundo desta coluna muda para amarelo
1 hora antes de ser efetuada automaticamente a
cópia de segurança deste registo da amostra e o
registo ser eliminado por manutenção auto-
operativa.
Exceção: se o representante da assistência da
Roche tiver definido o período de retenção para 0,
a coluna Data/Hora não fica com fundo amarelo
antes da eliminação.

5 Na tabela da direita, verifique se os resultados já


estão disponíveis.
6 Se um alarme de resultados estiver indicado na
coluna Alarme, veja a descrição do alarme e resolva
o problema.

u
• Sobre o estado do processamento de amostras (343)

Filtrar a lista de amostras


Utilizando filtros, podem ser localizadas amostras que
correspondem a determinadas características.

Nenhum filtro pré-configurado Os administradores podem definir ou adaptar os filtros


através do botão Filtro. Por predefinição, não está pré-
configurado nenhum filtro.

u Configurar filtros de resultados (829)

Filtros relacionados com racks Para uma visualização com base em racks, utilize o
indicador Estado da amostra.
8 Durante a operação

u Pesquisar uma amostra no sistema (346)


j m O seu administrador configurou filtros para os
resultados.

r Para filtrar amostras

1 Selecione Rotina > Resultados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 351

2 Na lista pendente Todas as amostras, selecione o


filtro pretendido, por exemplo, selecione "Estado
pedido" para visualizar apenas amostras que estão
pedidas.

3 A partir da tabela filtrada, selecione a amostra


relevante.

Conferir os detalhes de um resultado de teste


Se necessitar dos detalhes de um resultado e como o
mesmo foi gerado, utilize a caixa de diálogo Detalhes
de resultados de teste.

Poderão ser visualizados os seguintes detalhes:


• Tempo de pipetagem
• Tempo da leitura de código de barras
• Tempo até ao resultado
• Reagentes usados
• Calibração e CQ usados
• Alarme de resultados
• Motivo da máscara
• Informações da unidade analítica
• Tempo da última manutenção

j m Os resultados estão disponíveis.


8 Durante a operação

r Para visualizar os detalhes de um


resultado

1 Selecione Rotina > Resultados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


352 Verificar resultados de teste

2 Na tabela da esquerda, selecione a amostra relevante.

3 Na tabela da direita, selecione o resultado pretendido.


4 No menu de opções , selecione o botão Detalhes
do resultado.

5 Confira os detalhes do resultado.


I A hora no campo Registado é atualizada sempre
que a amostra é recarregada. Representa a última
hora de registo da amostra.
Se carregar uma amostra múltiplas vezes, a hora
no campo Registado não é atualizada.

6 Se um alarme de resultados estiver indicado na


coluna Alarme de resultados, veja a descrição do
alarme e execute as medidas descritas.
I Se a caixa de verificação Ocultar result. estiver
selecionada para um alarme de resultados em
Menu > Sistema > Tratamento de alarmes de
resultados, apenas ******** é visualizado como
resultado e enviado para o host.

7 Para verificar se existem mais alarmes anexados à


amostra, para além do alarme principal visualizado na
coluna, selecione o botão Alarmes de resultados.

8 Se a coluna Máscara principal indicar um motivo


para a máscara, resolva o motivo da máscara.
f A máscara ativa com a prioridade mais elevada é
indicada na coluna Máscara principal.
8 Durante a operação

9 Para verificar se existem outros motivos de máscara


que impeçam que o teste seja executado, prima o
botão Todas as máscaras.
I Só são indicadas máscaras com a mesma
categoria de máscara. Podem estar ativas outras
máscaras de prioridade inferior que não são
indicadas.

Visualizar subresultados de testes cobas® e flow


Para visualizar subresultados, utilize a caixa de diálogo
Detalhes do e flow.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 353

Resultados dos testes cobas® e flow Qualquer teste cobas® e flow é visualizado com o
resultado principal e um ou vários resultados
dependentes dos testes incorporados em Rotina >
Resultados > Detalhes do resultado.

Alguns testes cobas® e flow utilizam testes


incorporados calculados, para além de testes
incorporados medidos.

Para esses testes cobas® e flow, os valores numéricos


dos resultados dependentes medidos não são relevantes
para o cálculo e são visualizados com asteriscos na
coluna Resultado. Apenas os resultados dependentes
calculados apresentam um valor numérico, enquanto
apenas os resultados dependentes medidos contêm
informações sobre o reagente.

i Os resultados dependentes calculados só podem


ser avaliados em conjunto com o resultado
principal ou o resultado dependente medido
correspondente. Se um alarme de resultados for
anexado a um resultado dependente medido, o
alarme não é aplicado a um resultado
dependente calculado ligado. Neste caso, apenas
o resultado principal recebe um alarme de
resultados eflowE.
Exceção: Os alarmes de resultados QCErr e HU
num resultado dependente não acionam o alarme
de resultados eflowE no resultado principal.

r Para visualizar subresultados de


testes cobas® e flow

1 Selecione Rotina > Resultados.

8 Durante a operação
2 Na tabela da esquerda, selecione a amostra relevante.

3 Na tabela da direita, selecione o resultado relevante.


4 No menu de opções , selecione o botão Detalhes
do resultado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


354 Verificar resultados de teste

5 Confira os detalhes do resultado.

Visualizar resultados dos testes complementados a partir


de um teste calculado
É possível visualizar resultados para os testes
complementados que são incluídos com a fórmula dos
testes calculados.

r Para visualizar resultados dos testes


complementados a partir de um teste
calculado
1 Selecione Rotina > Resultados.

2 Selecione o botão Revisão do teste.


3 Selecione o botão Resultados relevantes.
f Abre-se um ecrã com a lista de testes
complementados e testes LHI no ecrã Resultados
relevantes.

u
• Teste calculado (879)
8 Durante a operação

Visualizar detalhes de parâmetros da calibração


Depois de uma calibração ter sido executada, podem ser
visualizadas informações detalhadas sobre as
calibrações mais recentes.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 355

r Para visualizar detalhes de


parâmetros da calibração

1 Selecione Rotina > Calibrações recentes.


2 Na lista pendente UA, selecione a unidade analítica.
3 Na coluna Estado, verifique se todos os testes estão
selecionados.
4 Para mais opções, selecione um teste e selecione o
menu de opções .
f Para visualizar mais informações, como o lote de
reagente utilizado, selecione o botão Monitor.
f Para visualizar o registo de calibração
correspondente em Calibração > Pedido,
selecione o botão Mais ações.

Visualizar detalhes de resultados de CQ


Depois da medição de CQ estar concluída, podem ser
visualizadas informações detalhadas dos testes
executados.

O sistema indica os resultados de CQ da mesma maneira


que os resultados de teste. No separador Resultados, os
resultados de CQ podem ser filtrados, pesquisados,
impressos e copiados para cópia de segurança.

j m Foram definidos filtros.

r Para visualizar detalhes de


resultados de CQ
8 Durante a operação
1 Selecione Rotina > Resultados.

2 Para filtrar para apenas resultados de CQ, selecione a


lista pendente Todas as amostras e selecione a
opção correspondente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


356 Verificar resultados de teste

3 Veja os resultados de CQ.


4 Se um alarme de resultados estiver anexado a um
resultado, descortine a causa e resolva o problema.
8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 357

Descarregar uma amostra antes do


inicialmente previsto
Se precisar de uma amostra antes do processamento
normal estar concluído, pode descarregar manualmente
a rack. No entanto, as racks de calibração e as racks de
CQ não podem ser descarregadas manualmente.

O sistema mantém os restantes pedidos de teste como


pedidos abertos. Depois de a amostra ser carregada
novamente, o sistema processa os restantes pedidos de
teste abertos.

r Para descarregar uma amostra

1 Selecione Rotina > Resultados.

2 Na tabela da esquerda, selecione a amostra relevante.


3 No menu de opções , selecione o botão
Descarregar Rack e confirme a mensagem que
aparece.
f Na coluna ID da rack , todas as amostras da rack
a descarregar estão em destaque a azul.
f O sistema descarrega a rack logo que possível.
f A posição atual da rack é indicada em Estado da
amostra > Monitor de racks.

4 Assegure-se de que o indicador de estado da linha 8 Durante a operação


de descarregamento está aceso.
5 Abra a tampa da linha de descarregamento.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


358 Descarregar uma amostra antes do inicialmente previsto

6 Remova a rack pretendida da linha de


descarregamento.
7 Se for necessário, depois de verificar a amostra,
carregue novamente a rack para que o
processamento de amostras continue
automaticamente.
8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 359

Descarregar racks da unidade de


abastecimento de amostras
Quando a corrida terminar ou antes da linha de
descarregamento ficar cheia, descarregue o suporte de
racks da unidade de abastecimento de amostras.
Assegure-se de que todos os testes foram processados
com êxito.

r Para verificar as amostras antes de


descarregar

1 Certifique-se de que o indicador Rotina não indica


nenhuma amostra como incompleta.

2 Se houver alguma amostra incompleta, selecione


Estado da amostra > Monitor de racks.

3 Verifique a existência de racks na linha de


descarregamento que contenham amostras cujo
processamento não foi bem-sucedido.
• : Resolva o problema de quaisquer amostras
com alarmes de resultados.
Consulte Lista de alarmes de resultados (733).
• : se um teste tiver sido mascarado, verifique a
causa. Selecione a amostra e, a partir do menu de
opções , selecione o botão Resultados.
Na tabela da direita, selecione o resultado e, a
partir do menu de opções , selecione o botão
Detalhes do resultado.
• : resolva o problema de possíveis erros de
leitura de código de barras.
• Resolva também problemas de amostras com 8 Durante a operação
volume de pipetagem insuficiente, com coágulos e
com espuma.
4 No menu de opções , existem várias opções:
• Para visualizar os resultados de teste da amostra
selecionada, selecione o botão Resultados.
• Para visualizar os resultados de calibração da
amostra selecionada, prima o botão Calibrações
recentes.
5 Para gerar um relatório de arquivo de racks de uma
única rack, selecione a rack pretendida e, em
seguida, prima o botão Visualizar relatório. Para
visualizar o relatório, selecione Relatórios >
Visualizar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


360 Descarregar racks da unidade de abastecimento de amostras

6 Para gerar um relatório de arquivo de racks de um


período de tempo definido, efetue o seguinte.
• Selecione Relatórios > Definições > Relatório
de arquivo de racks.
• Defina o período de tempo para o relatório.
• Selecione o botão Gerar.
• Para visualizar o relatório, selecione Relatórios >
Visualizar.

r Para descarregar racks da unidade


de abastecimento de amostras

1 Tenha cuidado para evitar lesões pessoais causadas


por peças móveis.
Assegure-se de que o indicador de estado da linha
de descarregamento está aceso.
2 Abra a tampa da linha de descarregamento.

3 Remova o suporte de racks com as racks.


f As racks são eliminadas do separador Monitor
de racks .
4 Armazene ou elimine as amostras em conformidade
com os regulamentos locais.
5 Coloque um suporte de racks vazio na linha de
descarregamento.
I Para continuar a recolher racks, a linha de
descarregamento deve possuir sempre um
suporte de racks vazio.

u
• Sobre o estado do processamento de amostras (343)
8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 361

Substituir reagentes e consumíveis


durante o funcionamento

Sobre substituir reagentes e consumíveis durante o


funcionamento (361)
Carregar ou substituir os packs de reagente durante o
Modo de receção de rack (362)

Sobre substituir reagentes e consumíveis durante o


funcionamento
De um modo geral, substitua os reagentes e os
consumíveis antes do funcionamento. Só é possível
substituir alguns reagentes e consumíveis durante o
funcionamento do sistema.

Quando começar a escassear outro reagente ou


consumíveis, pode substituí-los num dos seguintes
casos:
• O sistema entra no modo de Receção de rack
depois de todas as amostras atuais terem sido
processadas.
• O sistema ou a unidade analítica mascarada está no
modo Standby.

c 303 Modo Standby Modo Receção de rack Modo Operação Desligar

Packs de reagente
l l - -

8 Durante a operação
Frascos de reagente de
ISE l l l -

Frasco de Basic Wash


l l - -

Frasco de Acid Wash


l l - -

y Carregar reagentes e consumíveis durante modos específicos do sistema – c 303

e 402 Modo Standby Modo Receção de rack Modo Operação Desligar

Packs de reagente
l l - -

Frasco de ProCell II M
l l l -

y Carregar reagentes e consumíveis durante modos específicos do sistema – e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


362 Substituir reagentes e consumíveis durante o funcionamento

e 402 Modo Standby Modo Receção de rack Modo Operação Desligar

Frasco de CleanCell M
l l l -

Frasco de PreClean II M
l - - -

Tabuleiros de pontas e
copos l l l l
Reservatório de resíduos
sólidos l l -
l
y Carregar reagentes e consumíveis durante modos específicos do sistema – e 402

Além disso, pode substituir consumíveis na unidade


analítica e 402, quando o sistema está encerrado.
Assegure-se de que os abastecimentos são atualizados
quando o sistema voltar a ser iniciado.
• Os tabuleiros de pontas e copos: o abastecimento é
atualizado automaticamente.
• Caixa de resíduos sólidos: os abastecimentos são
atualizados depois de premir o botão de estado duas
vezes.

u
• Verificar o estado do reagente (364)

Carregar ou substituir os packs de reagente durante o


Modo de receção de rack
Quando um reagente começa a escassear ou expira, é
necessário substitui-lo, para permitir uma operação
contínua.

j m O sistema está no Modo de receção de rack


8 Durante a operação

r Para carregar ou substituir os packs


de reagente durante o Modo de
receção de rack - c 303
1 Selecione Reagentes > Estado > Registo de
reagente.
2 Selecione a caixa de verificação c 303.
I Só é possível abrir a tampa principal da unidade
analítica selecionada. É possível substituir packs
de reagente.

3 Selecione o botão Executar.


f O sistema muda o estado para Receção de rack
(Troca de reagente).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 363

4 Siga instruções adicionais em: Substituir packs de


reagente – c 303 (282).

r Para carregar ou substituir os packs


de reagente durante o Modo de
receção de rack - e 402
1 Selecione Reagentes > Estado > Registo de
reagente.
2 Selecione a caixa de verificação e 402.
I Só é possível abrir a tampa principal da unidade
analítica selecionada. Só é possível substituir e
packs.

3 Selecione o botão Executar.


f O sistema muda o estado para Receção de rack
(Troca de reagente).
4 Siga instruções adicionais em: Substituir packs de
reagente – e 402 (285).

8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


364 Verificar o estado do reagente

Verificar o estado do reagente


Quando um reagente começa a escassear ou expira,
substitua-o para permitir um funcionamento contínuo.
Pode verificar o estado do reagente através da interface
de utilizador.

u Substituir reagentes e consumíveis (280)

Sobre a verificação do estado do reagente (364)


Verificar o estado do reagente (366)
Verificar os packs de reagente a bordo (367)
Verificar o volume restante dos reagentes do
sistema (368)
Verificar o número restante de consumíveis (369)

Sobre a verificação do estado do reagente


O estado do reagente pode ser verificado utilizando
diferentes separadores e relatórios.

Reagentes > Estado

Utilize o separador Estado para visualizar testes que


podem ser executados utilizando os reagentes na
unidade analítica selecionada.

A tabela da esquerda indica o número total de testes a


bordo ou o volume restante, respetivamente.
8 Durante a operação

As cores indicam o estado de cada reagente:


• : Vazio: a contagem restante do teste de reagentes
ou elétrodos é zero
• / : abaixo do nível de advertência amarelo ou
púrpura

A coluna Másc. teste indica quando os reagentes não


estão disponíveis (mascarados).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 365

Para visualizar os detalhes de um reagente, escolha este


reagente na tabela da esquerda. Os detalhes são
apresentados na tabela direita.

Reagentes > Panorâmica

Utilize o separador Panorâmica para uma panorâmica


rápida dos reagentes a bordo, por exemplo, os packs de
reagente e os reagentes do sistema.

As cores indicam o estado de cada reagente:


• : A contagem de testes restantes para o teste
específico é zero, todos os reagentes foram
manualmente mascarados pelo utilizador, os
reagentes têm máscara de paciente ou o reagente é
desconhecido
• / : abaixo do nível de advertência amarelo ou
púrpura
• : reagente suficiente
• : Posição vazia ou o reagente está mascarado
Motivo da máscara (por ex., máscara de calibração,
máscara de CQ)
• Letras vermelhas: A estabilidade a bordo expirou

Selecione um pack de reagente para visualizar os


respetivos detalhes.
8 Durante a operação
Lista de gestão de reagentes Este relatório apresenta as necessidades de reagente
com base nos níveis de advertência de reagente
definidos. Também indica os elétrodos e reagentes
expirados e os reagentes e elétrodos que tenham
excedido a estabilidade a bordo.

• Na coluna Total a bordo, o número entre parênteses


indica o nível definido como requisito diário
(advertência púrpura).
• Na coluna Prazo de validade, o prazo de validade
do tempo de armazenamento é apresentado.
• Na coluna OBS, é apresentada a restante
estabilidade a bordo em dias.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


366 Verificar o estado do reagente

Para utilizar este relatório eficazmente, o administrador


do sistema deverá definir os níveis de advertência de
reagente apropriados (púrpura e amarelo) para cada
reagente e elétrodo.

Lista de carreg. com base no consumo Este relatório apresenta as necessidades de reagente por
dia de semana, com base na utilização real por dia útil
das últimas 9 semanas.

Este relatório é útil quando o número de testes varia


entre os dias de semana, por exemplo, porque o
laboratório executa certos testes apenas em
determinados dias de semana.

As colunas têm os seguintes significados:


• Consumo médio: Consumo médio deste reagente nas
últimas 9 semanas no dia atual da semana
• Margem de segurança: Número de 3SD das últimas 9
semanas deste reagente
• Disponível: Restante número de testes ou volume no
sistema

Verificar o estado do reagente


Antes ou durante uma corrida, assegure-se de que
existem quantidades suficientes de reagente a bordo.

r Para verificar o estado do reagente


8 Durante a operação

1 Verifique se o indicador Reagentes está verde. Verde


significa que existem quantidades suficientes de
reagente a bordo.
2 Se o indicador Reagentes estiver amarelo ou
vermelho, selecione o indicador Reagentes.

3 Substitua o reagente em falta.


f O sistema utiliza o novo reagente imediatamente,
desde que esteja disponível uma calibração válida
para este lote de reagente.
4 Verifique que a coluna Másc. teste está vazia (não
Mascarado).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 367

5 Na tabela superior da direita, verifique a estabilidade


a bordo na coluna OBS.
I Os reagentes que tenham excedido a estabilidade
a bordo (0) não são mascarados, mas um alarme
de resultados será anexado aos resultados.

Verificar os packs de reagente a bordo


Verifique as quantidades de reagente a bordo para ver
que reagentes são necessários.

r Para verificar os packs de reagente a


bordo

1 Selecione Reagentes > Panorâmica.

2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


unidade analítica pretendida.

3 Na lista pendente Ver, selecione a opção Pack de


reagente.
4 Na lista pendente Filtro, selecione a opção Todos.

5 Verifique se algum pack de reagente se encontra


colorido:
• : o pack de reagente ou elétrodo não tem testes
restantes disponíveis (por exemplo, todos os
packs de reagente para o teste são manualmente 8 Durante a operação
mascarados pelo utilizador) ou o pack de
reagente é desconhecido e deve ser
descarregado.
• : A quantidade de reagente ou o número de
código da aplicação de elétrodo está abaixo do
nível de advertência. Prepare um novo pack de
reagente.
• : a quantidade de reagente ou número de
código da aplicação de elétrodo está abaixo do
nível púrpura definido.
• : a quantidade de reagente é suficiente.
• : não existe nenhum pack de reagente nesta
posição ou o pack de reagente está mascarado.
• Letras vermelhas: a estabilidade a bordo expirou
ou o reagente expirou.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


368 Verificar o estado do reagente

6 Para visualizar os detalhes de um pack de reagente,


selecione o botão do pack de reagente.

7 Verifique se um ícone de pack de reagente está a


A cinzento ou indica uma recomendação:
• : o pack de reagente está mascarado.
• Siga as recomendações, por exemplo, carregar um
A Área de recomendação
novo pack de reagente ou executar uma
calibração.
8 Verifique o número de posições vazias no disco de
reagentes.
I Se o disco de reagentes estiver (quase) cheio,
verifique se é possível descarregar algum pack de
reagente.

Verificar o volume restante dos reagentes do sistema


Verifique o volume restante dos reagentes do sistema
para ver quais os reagentes que devem ser substituídos.

r Para verificar o volume restante dos


reagentes do sistema

1 Selecione Reagentes > Panorâmica.


8 Durante a operação

2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


unidade analítica pretendida.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 369

3 Na lista pendente Ver, selecione a opção Inventário.


4 Verifique se um reagente é insuficiente ou expirou.
I Se as letras estiverem vermelhas, a estabilidade a
bordo expirou ou o reagente expirou.

u
• Substituir reagentes e consumíveis (280)
• Sobre substituir reagentes e consumíveis durante o
funcionamento (361)
• Mascarar e desmascarar manualmente reagentes,
testes e unidades analíticas (374)
• Sobre a verificação do estado do reagente (364)

Verificar o número restante de consumíveis


Verifique o volume restante dos consumíveis para ver
quais os consumíveis que devem ser substituídos.

r Para verificar o número restante de


pontas e copos

1 Selecione Reagentes > Panorâmica.

2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


opção e 402.

8 Durante a operação
3 Na lista pendente Ver, selecione a opção Inventário.
I A barra verde e o número indicam o número
restante das pontas e copos.
O número restante não inclui as pontas e copos
no reservatório de pontas e copos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


370 Verificar o estado do reagente

r Para verificar a capacidade restante


para resíduos sólidos

1 Selecione Reagentes > Panorâmica.

2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


opção e 402.

3 Na lista pendente Ver, selecione a opção Inventário.


I A barra verde e o número indicam de quantos
mais tabuleiros a caixa de resíduos sólidos pode
recolher pontas e copos.

u
• Substituir reagentes e consumíveis (280)
• Sobre substituir reagentes e consumíveis durante o
funcionamento (361)
• Mascarar e desmascarar manualmente reagentes,
testes e unidades analíticas (374)
8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 371

Paragem preventiva da amostragem -


e 402
A unidade analítica e 402 monitoriza se a quantidade de
consumíveis, tais como reagentes do sistema, pontas e
copos e a capacidade dos reservatórios de resíduos são
suficientes para a conclusão de um teste.

Em caso de consumíveis insuficientes ou capacidade


insuficiente dos reservatórios de resíduos, a unidade
analítica e 402 para automaticamente para evitar a perda
da amostra, resultando em 2 possibilidades:

Parar RS:
• Se ocorrer uma falta de ProCell, CleanCell, ou de
pontas e copos, o estado do sistema muda de
Operação para Parar RS.
• Excecionalmente, se o e 402 estiver mascarado, se
ocorrer uma falta de ProCell, CleanCell ou de
pontas e copos, o estado do sistema muda de
Operação para P.amostragem.
• Substitua os consumíveis insuficientes que
causaram a Parar RS. Consulte: Substituir
reagentes e consumíveis (280)
• Tenha em atenção que ProCell e CleanCell não
podem ser substituídos enquanto o estado do
sistema estiver em Parar RS.
• Isto também se aplica ao teste cobas e flow e teste
calculado.
• Se o sistema não reiniciar até 1 hora depois de
entrar no estado Parar RS, a medição para o
teste cobas e flow ou teste calculado é cancelada
sem um resultado.

P.amostragem:
8 Durante a operação
• Se a disponibilidade de PreClean ou a capacidade
dos reservatórios de resíduos for insuficiente para um
teste, o estado do sistema muda para
P.amostragem.

r Para reiniciar o sistema durante a


RS.Stop
1 Verifique a caixa de diálogo Alarmes e o Inventário.
• Consulte Sobre a caixa de diálogo Alarmes (190) e
Verificar o número restante de consumíveis (369)
2 Substitua os consumíveis insuficientes que causaram
a Parar RS.
• Consulte Substituir reagentes e consumíveis (280)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


372 Paragem preventiva da amostragem - e 402

3 Se o sistema estiver no modo sem código de barras,


edite a sequência de amostras para continuar a
medição.
• avance para o passo 4 se o sistema se encontrar
no modo com código de barras.
4 Selecione o botão START.
I Se o sistema não reiniciar até 1 hora depois de
entrar no estado Parar RS, muda para o modo
P.amostragem e Standby.
8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 373

Paragem preventiva da amostragem -


c 303
A unidade analítica c 303 monitoriza a disponibilidade do
reagente do sistema e reagente ISE. Monitoriza
igualmente a contagem de testes de elétrodos.

A função de paragem da amostragem preventiva


também monitoriza os consumíveis e o nível de resíduos
líquidos.

Se o contador de reagente do sistema alcançar 0, a


unidade analítica c 303 é automaticamente parada para
evitar a perda de amostra, resultando em
P.amostragem.

r Para impedir a paragem da


amostragem
1 Se o sistema se encontrar em P.amostragem porque
o contador de reagente do sistema alcançou 0,
mascare a unidade analítica e substitua o reagente.
• Em alternativa, aguarde até entrar no modo
Standby e substitua o reagente.
2 Se o reagente ISE estiver vazio e o ISE estiver
mascarado, substitua o reagente durante a operação.
• Em alternativa, mascare a unidade analítica ou
aguarde até entrar no modo Standby.
3 Se o elétrodo exceder a contagem máxima de testes,
o Administrador pode configurar as definições em
Menu > Sistema > Analisador.
I Quando o elétrodo exceder a contagem máxima
de testes, o sistema mascara automaticamente o
respetivo teste. Quando o elétrodo exceder os 8 Durante a operação
contadores de testes máximos, a estabilidade a
bordo e o prazo de validade, o sistema mascara
automaticamente o respetivo teste.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


374 Mascarar e desmascarar manualmente reagentes, testes e unidades analíticas

Mascarar e desmascarar manualmente


reagentes, testes e unidades analíticas
Unidades analíticas, testes e packs de reagente
mascarados não estão disponíveis para medir amostras
de paciente.

Para além desta máscara manual, o sistema mascara


automaticamente um pack de reagente quando, por
exemplo, o mesmo fica vazio ou expirou.

Em Rotina > Pedidos de teste, é possível verificar se


um teste foi mascarado por algum motivo:

Másc. util.

Algo necessário para este


teste está atualmente
mascarado.
• Máscara de teste,
máscara de paciente,
máscara de unidade
analítica
• Máscara de paciente
de pack de reagente
• O teste não está
atribuído
Máscara reagente
ensaio

O sistema mascarou
automaticamente um
ensaio necessário para
este teste
8 Durante a operação

• Máscara de reagente
(reagente vazio,
ausência de ensaio no
sistema)
• Máscara de reagente
(reagente expirado, se
a definição de
máscara de reagente
expirado estiver
ativada)
• Nenhum reagente de
pré-tratamento no
sistema (para testes
do módulo e 402 que
utilizam pré-
tratamento)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 375

Máscara cons/aux

O sistema mascarou
automaticamente um
reagente que é
necessário para este teste
e que não é um ensaio.
• O elétrodo expirou e o
contador de testes foi
excedido se a
definição de máscara
do elétrodo e a
definição do contador
de testes estiver
ativada (para ISE)
• Rack de lavagem
atrasada (ISE)
• Ausência de diluição
no sistema (para
testes do módulo
c 303 que utilizam
pré-diluição)
• Nenhum reagente
especial no sistema
(para testes do
módulo c 303 que
utilizam um reagente
especial)
• Ausência de solução
de lavagem (para
testes do módulo
c 303 definidos como
vítimas nas lavagens
especiais configuradas
e que utilizam a
solução de lavagem
em falta)
Másc. calib.
8 Durante a operação
O sistema mascarou um
pack de reagente porque
não tem qualquer
calibração válida ou a
última calibração falhou
(máscara de calibração
automática).
Másc. CQ
O sistema mascarou um
pack de reagente devido
ao estado de CQ
(máscara de paciente de
pack de reagente
automática por CQ).
u Panorâmica geral das funções de máscara (545)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


376 Mascarar e desmascarar manualmente reagentes, testes e unidades analíticas

Mascarar e desmascarar packs de reagente (376)


Mascarar e desmascarar testes (377)
Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)

Mascarar e desmascarar packs de reagente


Mascare um pack de reagente para o tornar
temporariamente indisponível para medição de amostras
de paciente. O sistema começa a utilizar um pack de
reagente em standby, se disponível.

Máscara de paciente de pack de reagente Mascare um pack de reagente, por exemplo, nos
seguintes casos:
• Se não pretender executar um teste específico, pode
mascarar o pack de reagente para essa altura.
• Se houver uma falha e não for possível resolver o
problema imediatamente, pode mascarar o pack de
reagente e utilizar o pack de reagente em standby.

Só é possível mascarar packs de reagente de ensaio


(não diluentes, soluções de lavagem, reagentes de pré-
tratamento ou reagentes especiais).

Se um pack de reagente da unidade analítica e 402 fizer


parte de um kit interligado ou de um teste interligado, o
pack de reagente associado também é mascarado.

j m Para mascarar: a unidade analítica está no Operação


mode ou no modo Standby.
m Para desmascarar: a unidade analítica está no modo
Standby ou no modo Receção de rack. Quando o
8 Durante a operação

sistema está a funcionar, o pedido de desmascarar é


armazenado.

r Para mascarar ou desmascarar


packs de reagente

1 Selecione Reagentes > Panorâmica.

2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


unidade analítica.
3 Na lista pendente Ver, selecione a opção Pack de
reagente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 377

4 Selecione a tecla do pack de reagente a mascarar ou


desmascarar.

5 Selecione o botão Máscara pack reag.


6 Selecione o botão Confirmar.
f O sistema deixa de utilizar este reagente logo que
seja possível. Pode demorar até 30 segundos até
que um pack de reagente fique mascarado. A
máscara não é aplicada a amostras pipetadas.
f Em Reagentes > Panorâmica, os packs de
reagente mascarados são apresentados com um
fundo vermelho se os respetivos packs de
reagente em standby não existirem no sistema.
7 Para desmascarar o pack de reagente, selecione o
botão Desmascarar pack reag.

Mascarar e desmascarar testes


O sistema exclui os testes mascarados das medições.
Isto poupa tempo, calibradores e material de CQ, por
exemplo, se não executar certos testes em determinados
dias.

Os testes podem ser mascarados apenas para amostras


(máscara de paciente) ou para todos os testes, incluindo
calibração e CQ (máscara de teste).

Pode utilizar as mesmas máscaras (máscara do paciente


e mascara de teste) para testes de ISE.

j m O sistema está no modo Standby.


m Ou, no modo Operação: as amostras a mascarar
ainda não foram carregadas.

8 Durante a operação
r Para mascarar ou desmascarar
testes

1 Selecione o botão START.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


378 Mascarar e desmascarar manualmente reagentes, testes e unidades analíticas

2 Selecione o botão Máscara.

3 Para mascarar um teste em todas as unidades


analíticas, efetue o seguinte:
• Selecione o teste pretendido na coluna da
esquerda.
• Para excluir um teste da medição da amostra,
clique na célula da tabela repetidamente até
aparecer Máscara pacientes.
• Para excluir o teste da calibração e do CQ, clique
na célula da tabela repetidamente até aparecer
Máscara de teste.

4 Para desmascarar um teste que foi excluído da


análise, clique na respetiva célula da tabela
repetidamente até aparecer Desmascarar.

Mascarar e desmascarar unidades analíticas


Para colocar uma unidade analítica no modo Standby
enquanto outras unidades estão a funcionar, mascare a
unidade analítica. Uma unidade analítica pode ser
mascarada para que sejam executadas ações de
manutenção (manutenção de segundo plano) ou para
que sejam carregados reagentes que precisam do modo
8 Durante a operação

Standby.

Mascarar a unidade analítica c 303 mascara também a


unidade ISE.

Se não utilizar o modo de início rápido, pode mascarar a


unidade analítica e 402 durante o modo Preparação. As
outras unidades analíticas ficam então prontas para
operação em menos tempo.

j m O sistema está no modo de Operação ou no modo


Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 379

r Para mascarar e desmascarar


unidades analíticas

1 Selecione o botão START.

2 Selecione o botão Máscara.

3 Selecione o botão Mascarar unidade.

Masked for Samples Unit Masked

Mask Unit Save Cancel

4 Para mascarar uma unidade analítica, selecione a


opção Mascarar unidade da unidade analítica.
I A opção Máscara de assistência é apenas para
e 402 c 303
utilização dos representantes da assistência da
Roche.
Unmasked Unmasked

Mask Unit Mask Unit 5 Selecione o botão Guardar.


Service Mask Service Mask

6 Para visualizar o estado das unidades analíticas,


selecione o botão Panorâmica. 8 Durante a operação
I Se o botão Panorâmica estiver a azul, é
necessário desmascarar a unidade analítica c 303.
O banho de incubação atingiu a temperatura
necessária para a análise.

Status:
Masking Status:
Power Off
Unmask
Status: Standby Status:
Masking Status:
Power Off
Unmask
7 Aguarde até que a unidade analítica entre no modo
Incubator: ---- °C Incubation Bath Water: ---- °C
Temperature
MC:

MC Remaining Count:
---- °C

---
Reagent Disk:

Cell Remaining Days:


---- °C

--- Days
Standby antes de executar manutenção ou outras
Pre-wash Remaining Count: --- Lamp Remaining Hours: --- Hours

MC Total Counter:

MC Measurements Counter:
---

---
tarefas na unidade analítica mascarada.
I A caixa de diálogo Panorâmica também
Mask Unit Monitor Status Close

apresenta os contadores de utilização, por


exemplo, para as cuvetes de reação e lâmpada do
fotómetro.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


380 Mascarar e desmascarar manualmente reagentes, testes e unidades analíticas

8 Para desmascarar a unidade analítica, selecione


novamente START > Máscara > Mascarar
unidade.
• Selecione a opção Desmascarada da unidade
e 402 c 303
analítica.
Unmasked Unmasked
• Selecione o botão Guardar.
Mask Unit Mask Unit

Service Mask Service Mask


f A unidade analítica volta para o estado do
sistema.
8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 381

Executar uma calibração

Pedir calibrações (381)


Executar calibrações (383)
Verificação do tempo até ao resultado da
calibração (384)
Verificar resultados de calibração (384)
Descarregar calibradores (386)

Pedir calibrações
O software recomenda calibrações de acordo com os
intervalos definidos para cada aplicação. O utilizador
apenas terá de pedir as calibrações recomendadas.

Para garantir exatidão, o utilizador deve executar uma


medição de CQ depois de calibrar um teste.

CQ depois da função de calibração Se forem carregadas racks de CQ imediatamente depois


das racks de calibração na mesma corrida, o sistema
efetuará automaticamente medições de CQ após calibrar
os testes. O utilizador não necessita de pedir um CQ.
Nota: os testes devem estar ativados para o material de
CQ.

• Através desta funcionalidade, o sistema realiza a


medição de CQ depois de concluídas as operações
de pipetagem para calibração. Os mesmos itens de
teste e pack de reagente utilizados para a calibração
são utilizados para a medição de CQ.
• Esta funcionalidade é relevante para todos os tipos de 8 Durante a operação
amostra e pode ser utilizada com vários tipos de
amostra.

j m Uma calibração pode ser pedida para a corrida


seguinte em qualquer modo do sistema.

r Para pedir calibrações

1 Selecione Calibração > Pedido.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


382 Executar uma calibração

2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


unidade analítica.

3 Verifique a coluna Posição P. R:


f Sem cor: a última calibração foi bem sucedida.
f : a última calibração falhou, ou: não existe um
resultado de calibração válido, ou: o sistema
recomenda calibração depois de mudança de
pack de reagente.

4 Verifique a causa da calibração na coluna Causa


para cada teste:
f Sem cor: não é recomendada nem pedida
calibração para este teste.
f : é recomendada a calibração.
f : é pedida calibração para a corrida seguinte.
f Para testes ISE, um temporizador na coluna
Causa indica durante quanto tempo esta
calibração ISE permanece válida. Quando o
temporizador terminar, o sistema mascara os
testes ISE até que execute novamente a calibração
ISE.
5 Para pedir calibrações recomendadas, selecione o
botão Guardar.
f Todas as calibrações pedidas para a corrida
seguinte estão indicadas com um fundo verde.

6 Para pedir uma calibração manualmente, selecione o


teste:
• No menu de opções , selecione o botão
Calibrar.
• Selecione o botão Guardar.
8 Durante a operação

f Na coluna Causa, aparece "Manual".


7 Para adiar uma calibração recomendada, no menu de
opções , selecione o botão Cancelar.
f Se a calibração recomendada for adiada, a coluna
Causa não apresenta qualquer cor.

8 Para alterar a atribuição de posição dos calibradores,


selecione Calibração > Posição > Atribuir.
I O utilizador pode atribuir o mesmo calibrador a
racks diferentes.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 383

Executar calibrações
Prepare os calibradores necessários e inicie a calibração.

d m Copos, tubos de amostra ou frascos


m Calibradores
m Racks de calibração (pretas)

r Para executar a calibração

1 Selecione Relatórios > Calibração.


• Selecione a Lista de carreg. de calibrador.
• Para verificar os packs de reagente a calibrar,
selecione a Lista de pedidos de calibração.
• Selecione Gerar > Visualizar.

2 Na Lista de carreg. de calibrador, verifique que


calibradores são necessários. Para calibradores com
atribuição de posição, verifique também as posições
de rack.
I A lista de carregamento indica o volume de uso
necessário dos calibradores (por ex., sem volume
morto no recipiente de amostra utilizado nem
volume em excesso).

3 Prepare quantidades suficientes de calibradores.


Além do volume de utilização indicado nas listas de
carregamento, tenha em consideração o volume
morto do recipiente de amostra utilizado e o volume
em excesso.
• Para a unidade analítica c 303, utilize tubos de
amostra ou copos.
• Para a unidade analítica e 402: utilize frascos de
calibrador para calibradores.
A B • Não utilize microcopos para quaisquer 8 Durante a operação
calibradores.
A Rack de CQ (branca) B Racks de calibração • Para a unidade analítica e 402, utilize racks
(preta) separadas para multi-calibradores e calibradores
individuais. Os frascos de multi-calibradores
apresentam um anel verde.
• Para a unidade analítica c 303, considere um
volume em excesso de 7,5 µl por pipetagem que é
descartado após a dispensa.
• Assegure-se de que não existem bolhas de ar na
superfície do calibrador.
• Não utilize alíquotas que estiveram dentro de
recipientes de amostras durante longos períodos
de tempo (a evaporação pode causar resultados
falsos).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


384 Executar uma calibração

• Utilize racks pretas para calibradores.

4 Tenha cuidado para evitar lesões pessoais causadas


por peças móveis.
Assegure-se de que o indicador de estado da linha
de carregamento está aceso.
5 Carregue as racks de calibração.
Para executar um CQ depois de uma calibração,
coloque as racks de CQ brancas imediatamente atrás
das racks de calibração pretas.

6 Selecione o botão START e inicie a corrida.

u
• Executar medições de calibração e de CQ (312)

Verificação do tempo até ao resultado da calibração


Pode visualizar a hora prevista a que os resultados da
calibração estarão disponíveis.

r Para visualizar o tempo de


processamento restante da
calibração
1 Selecione Rotina > Calibrações recentes.
2 Na tabela, selecione o teste.
Routine

Analytical Unit All


Order Tests Results QC Chart Recent
Calibrations 3 Na coluna Resultado previsto às, observe o tempo
Test R. P. Position AU Status Result Expected at Result Date/Time Type
aproximado até ao resultado da calibração.
8 Durante a operação

I O tempo até ao resultado não é indicado para:


- cobas® e flow
- Testes de índices da amostra
- Testes calculados por fórmula
- Testes principais de HbA1c

Verificar resultados de calibração


Depois de concluída a calibração, verifique se a mesma
foi executada com êxito.

Uma calibração é considerada bem sucedida quando os


critérios de qualidade da calibração definidos foram
satisfeitos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 385

Se o sistema detetar uma condição ou um resultado


irregular, é gerado um alarme. A calibração é classificada
como falhada e é recomendado que seja repetida.

j m Estão disponíveis resultados de calibração e de CQ.

r Para verificar os resultados de


calibração

1 Selecione Calibração > Pedido.

2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


unidade analítica.

3 Observe a coluna Posição P. R:


f Sem cor: a última calibração foi bem sucedida.
f : a calibração mais recente falhou.

4 Se uma calibração tiver falhado, efetue o seguinte:


• Selecione Rotina > Calibrações recentes.
• No menu de opções , selecione o botão
Monitor . O sistema abre o ecrã Monitor de
dados.
• Verifique que alarme de resultados foi gerado.
• Efetue a resolução de problemas dos alarmes de
resultados de acordo com a Lista de alarmes de
resultados (733).
• Repita a calibração para este teste. 8 Durante a operação
• Selecione Rotina > Calibrações recentes.
• No menu de opções , selecione o botão Mais
ações . O sistema abre Calibração > Pedido.
• Selecione o botão Guardar.
• Repita a calibração para este teste.
5 Se a calibração mais recente falhou e pretender
continuar a utilizar uma calibração anterior bem
sucedida, efetue o seguinte:
• Selecione Rotina > Calibrações recentes.
• No menu de opções , selecione o botão Mais
ações . O sistema abre Calibração > Pedido.
• No menu de opções , selecione o botão
Rejeitar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


386 Executar uma calibração

f A recomendação de calibração permanece para


este pack de reagente sem a indicação (Falhou).

6 Para visualizar os detalhes de um resultado de


calibração, selecione Calibração > Resultados.
7 Selecione o botão para atualizar .

8 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


unidade analítica.
9 Na lista da esquerda, selecione o teste.

10 Verifique os parâmetros da calibração para cada


teste:
• Os resultados apresentados diferem consoante a
unidade analítica na qual o teste foi executado.
• Result. de calib. lote: a última calibração de lote
válida deste lote de reagente específico.
• Resultado de calibração mais recente: a
última calibração de lote válida do teste.

11 Se pretender visualizar detalhes sobre os calibradores


utilizados, selecione o botão Informações do
calibrador no menu de opções na tabela da
esquerda.

12 Para imprimir os parâmetros da calibração de todos


os testes da unidade analítica, efetue o seguinte:
• Selecione um teste.
8 Durante a operação

• Selecione Relatórios > Calibração > Relatório


de panorâmica de resultados de calibração.
• Selecione Gerar > Visualizar.

Descarregar calibradores
Após a execução da calibração, descarregue os
calibradores.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 387

r Para descarregar calibradores

1 Tenha cuidado para evitar lesões pessoais causadas


por peças móveis.
Assegure-se de que o indicador de estado da linha
de descarregamento está aceso.

2 Descarregue os calibradores da linha de


descarregamento.
• Elimine os calibradores em conformidade com os
regulamentos locais.
• Não deixe recipientes de amostra abertos a bordo
durante qualquer período de tempo.
3 Coloque um suporte de racks vazio na área de
descarregamento.
I Para continuar a recolher racks, a área de
descarregamento deve possuir sempre um
suporte de racks vazio.

8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


388 Executar CQ

Executar CQ
O objetivo das medições de CQ é monitorizar o
desempenho do sistema.

Pedir o CQ de reagentes atuais (388)


Pedir o CQ de reagentes em standby (389)
Executar o CQ (389)
Verificar resultados de CQ (391)
Descarregar material de CQ (396)

Pedir o CQ de reagentes atuais


São pedidas medições de CQ quando, por exemplo, um
resultado de CQ fica fora do intervalo. No final de um
turno, podem ser efetuadas medições de CQ dos testes
que foram utilizados.

Em alternativa, pode pedir medições de CQ não só para


testes específicos, mas também para todos os packs de
reagentes em utilização (Estado: atual) ao selecionar o
botão Atribuir CQ de rotina.

j m O sistema está no modo de Operação ou no modo


Standby.

r Para pedir o CQ de reagentes atuais

1 Selecione CQ > Pedido.


8 Durante a operação

QC Order 2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


Analytical Unit All
unidade analítica.
QC-now Timer

Select Analytical Unit R. P. Position Test


3 Assinale as caixas de verificação Selecionar dos
reagentes para os quais pretende uma medição de
CQ.
f Na coluna Causa, aparece "Manual".
f O botão Guardar fica amarelo.
4 Opcional: se pretender medições de CQ de todos os
reagentes atuais, prima o botão Atribuir CQ de
rotina.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 389

5 Para pedir as medições de CQ selecionadas, prima o


botão Guardar.

Pedir o CQ de reagentes em standby


Podem ser pedidas medições de CQ dos reagentes que
já se encontram a bordo mas não estão em utilização.

Se tiver sido pedido o CQ de todos os reagentes em


standby no início de um turno (recomendado), não é
necessário um CQ quando um reagente se torna o
reagente atual.

j m O sistema está no modo de operação ou no modo


Standby.

r Para pedir o CQ de reagentes em


standby

1 Selecione CQ > Pedido.

QC Order 2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


Analytical Unit All
unidade analítica.
QC-now Timer

Select Analytical Unit R. P. Position Test


3 Selecione o botão CQ de frasco em standby.

4 Selecione as caixas de verificação Selecionar dos


reagentes em standby para os quais pretende uma
medição de CQ.
f Na coluna Causa, aparece "Manual".
5 Selecione o botão Guardar.

8 Durante a operação
Executar o CQ
Prepare o material de CQ necessário e inicie a corrida.

Não pode ser utilizado material de CQ expirado. Os


testes pedidos para material de CQ expirado são
mascarados e não são executados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


390 Executar CQ

i As medições de CQ são pedidas por material de


CQ e não por lote de CQ. O sistema executa a
medição de CQ utilizando o primeiro lote de CQ
carregado. O sistema não processa mais nenhum
outro lote de CQ do mesmo material de CQ na
mesma corrida.

d m Copos, tubos de amostra ou frascos


m Material de CQ
m Racks de CQ (brancas)

r Para executar uma medição de CQ

1 Selecione Relatórios > CQ.


• Para visualizar o material de CQ necessário e a
respetiva posição de rack, selecione a Lista de
carregamento de CQ.
• Selecione Gerar > Visualizar.

2 Em Lista de carregamento de CQ, verifique que


material de CQ é necessário e em que posição de
rack.
3 Verifique os tipos de reservatórios especificados pela
lista de carregamento de CQ para o material de CQ e
número de lote. O significado de “Padrão” depende
da de utilização:
• Para testes ISE e c 303: Copos padrão ou tubos de
amostras (sem fundo falso)
• Para medições de CQ de sangue total: Tubos de
amostra
• Para testes e 402: Frascos de material de CQ para
material de CQ Roche; tubos de amostra ou copos
padrão para material de CQ não Roche.
I Para materiais de CQ de parceiro, recomenda-se
a utilização dos tubos de amostra originais de
8 Durante a operação

13 x 75 mm.

4 Prepare quantidades suficientes de material de CQ.


Além do volume de utilização indicado nas listas de
carregamento, tenha em consideração o volume
morto do recipiente de amostra utilizado e o volume
em excesso.
• Não utilize microcopos para qualquer material de
CQ.
• Assegure-se de que não existem bolhas de ar na
superfície do material de CQ.
A B • Não utilize alíquotas que estiveram dentro de
recipientes de amostras durante longos períodos
A Rack de CQ (branca) B Racks de calibração de tempo (a evaporação pode causar resultados
(preta) falsos).
• Utilize racks brancas para material de CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 391

• Não misture materiais de CQ de parceiro com


outros materiais de CQ na mesma rack.
I Se o volume de um material de CQ de parceiro for
insuficiente, coloque um tubo de CQ adicional do
mesmo lote na posição seguinte nesta rack. Se o
primeiro tubo estiver vazio, a pipetagem
continuará a partir do segundo tubo.

5 Tenha cuidado para evitar lesões pessoais causadas


por peças móveis.
Assegure-se de que o indicador de estado da linha
de carregamento está aceso.
6 Carregue as racks de CQ.

7 Selecione o botão START e inicie a corrida.

u
• Sobre os materiais de CQ de parceiro (493)
• Executar medições de calibração e de CQ (312)
• Gerar listas de carregamento de CQ e de calibrador
(311)

Verificar resultados de CQ
Uma vez concluída a medição de CQ, os resultados e o
cálculo das estatísticas de CQ são apresentados no
separador Estatísticas de CQ. Verifique se a medição
de CQ foi bem sucedida. 8 Durante a operação
j m Estão disponíveis resultados de CQ.
m Para recalcular o estado de CQ, o sistema está no
modo Standby

r Para verificar os resultados de CQ


1 Selecione Rotina > Gráfico de CQ para visualizar
uma visão geral gráfica do desvio dos resultados de
CQ a partir do valor alvo.
f Quando a calibração e o CQ forem bem
sucedidos, o sistema está pronto para a medição
de amostras.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


392 Executar CQ

2 Verifique se todos os resultados de CQ de hoje estão


dentro do intervalo aceitável (círculo verde).
• Se os resultados de CQ estiverem fora do intervalo
ou regra de CQ especificada (círculo vermelho),
siga a ajuda interativa e resolva o problema.
• Repita a medição de CQ antes da medição da
amostra.
f Quando a calibração e o CQ forem bem
sucedidos, o sistema está pronto para a medição
de amostras.

r Para verificar as estatísticas de CQ


1 Selecione CQ > Estatísticas de CQ ou
Rotina > Gráfico de CQ, e selecione o botão Ver
estatísticas.
2 Para selecionar um teste, selecione o botão
Selecionar.
3 Verifique as estatísticas de CQ na lista.

QC Order 4 Para recalcular os dados estatísticos de CQ, selecione


as condições para o cálculo.
Test: A1H3 Select All N Period

Select A. U. Test R. P. Lot QC Lot No. Lower Limit Upper Limit


I Não é possível recalcular os dados estatísticos de
c 303-Chemistry A1H3 PCA1NHS1 548925 0.000001 9999999
CQ quando seleciona a opção Todos na área
Teste.
- Todos: O sistema efetua o cálculo utilizando
todos os pontos de dados. Só é possível
selecionar a opção Todos quando a opção Todos
for selecionada na área de Teste.
- N: O sistema efetua o cálculo utilizando o
número especificado de pontos de dados dos
resultados de medição mais recentes.
Na área N:, introduza o número de pontos de
dados que pretende utilizar.
Na área A, introduza a data de fim do período. O
sistema utiliza os dados até à data especificada.
Período: O sistema efetua o cálculo utilizando os
8 Durante a operação

resultados de CQ medidos durante o período


especificado.
Na área De, introduza a data de fim do período.
Na área A, introduza a data de fim do período.

Order QC Statistics Position Installation 5 Selecione o botão Calcular.

Period Calculate

Lot No.

548925
Lower Limit

0.000001
Upper Limit

9999999 0.574
Mean

0.568
Median

0.0115
SD

2.00
CV (%) Bias (%)

-100.00
N

3(0)
i O sistema exclui automaticamente os resultados
de CQ com quaisquer alarmes de resultados dos
cálculos estatísticos. No entanto, como exceção,
os resultados de CQ com um alarme ReagEx,
ElecEx, OBS.RR, OBS.EL, Q2SD, Q3SD, S2-2Sw,
S41Sw, R4SD, S10Xw ou 7Tw são incluídos nos
cálculos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 393

r Para visualizar o gráfico de


estatísticas de CQ
1 Selecione CQ > Estatísticas de CQ ou
Rotina > Gráfico de CQ e selecione o botão Ver
estatísticas.
QC Order QC Statistics Position Installation
2 Para selecionar um teste, selecione o botão
Test:

Select
A1H3

A. U.
Select

Test
All

R. P. Lot
N

QC
Period

Lot No. Lower Limit Upper Limit Mean Median SD CV (%) Bias (%)
Calculate

N
Selecionar.
c 303-Chemistry A1H3 PCA1NHS1 548925 0.000001 9999999 0.574 0.568 0.0115 2.00 -100.00 3(0)

3 Na coluna Selecionar, selecione um material de CQ


a visualizar.
I Pode selecionar um máximo de 6 lotes de material
de CQ para cada teste. Se ignorar o passo 2,
preste atenção para selecionar o mesmo teste.

QC Statistics Chart
Test: A1H3 Period: 22/03/2022-22/03/2022
4 Selecione o botão Mostrar gráfico.
PCA1NHS1 548925 Violated

f O sistema apresenta o Gráfico de estatísticas


Excluded Calibration R. P. Changeover Calibration and
Select R. P. Changeover
With Comment

3 SD

2 SD

1 SD
Target
Value
de CQ dos testes selecionados.
1 SD

2 SD

3 SD

527941
R. P. 1 Lot R. P. 1 Serial No.

0000918 527941
R. P. 2 Lot R. P. 2 Serial No.

0000918 [19,19]
Position Analytical Unit

c 303-Chemistry Current
R. P. Status Calibration ID

0000000606
i Os dados de CQ assimétricos não são
visualizados no separador Estatísticas de CQ ou
QC QC Lot T. Mean Upper Limit Lower Limit Result Alarm Range Used Result Time Unit QC ID Comment

no Gráfico de estatísticas de CQ.


PCA1NHS1 548925 0.587 OBS.RR Manufacturer 22/03/2022 11:27 mmol/L 0000004166

Add Comment/Exclude Close

r Para alterar o material de CQ a


visualizar no gráfico

1 No ecrã Gráfico de estatísticas de CQ, selecione o


QC Statistics Chart
botão Selecionar.
Test: A1H3 Period: 22/03/2022-22/03/2022
PCA1NHS1 548925 Violated
Excluded Calibration R. P. Changeover Calibration and
Select R. P. Changeover
With Comment

3 SD

2 SD

1 SD
Target
Value
Select Chart 2 Na tabela da esquerda, selecione o material de CQ
1 SD
QC Lot
que pretende apresentar. 8 Durante a operação
PCCC2 2 SD
461597 Test: ISE NA

3 SD QC Lot
3 Na tabela da direita, selecione uma linha vazia.
PCCC1 410119
Assign
4 Selecione o botão Atribuir.
Remove

R. P. 1 Lot R. P. 1 Serial No. R. P. 2 Lot 5 Para Position


R. P. 2 Serial No. remover a visualização
Analytical Unit de um R. P. material
Status de Calibration
CQ ID
527941 0000918 527941 0000918 específico, selecione
[19,19] o material
c 303-Chemistry Currentde CQ na tabela 0000000606da

QC QC Lot T. Mean Upper Limit Lower Limit Result Alarm direita.


Range Used Result Time Unit QC ID Comment

PCA1NHS1 548925 0.587 OBS.RR Manufacturer 22/03/2022 11:27 mmol/L 0000004166


Save Cancel
6 Selecione o botão Remover.
Add Comment/Exclude Close
7 Selecione o botão Guardar.
f O sistema utiliza o símbolo atribuído para
representar o material de CQ no gráfico de CQ.

i Os packs de reagente em standby são


representados por símbolos mais escuros.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


394 Executar CQ

r Para excluir pontos de dados de CQ

1 No gráfico do ecrã Gráfico de estatísticas de CQ,


selecione um ponto de dados.
Period: 22/03/2022-22/03/2022

Calibration R. P. Changeover Calibration and I Utilize o botão < ou > para mover pontos no
R. P. Changeover
nt
gráfico.

Add Comment/Exclude 2 Selecione o botão Adicionar comentário/Excluir.


Test: ISE NA f Aparece a caixa de diálogo Adicionar
Reagent Lot: comentário/Excluir.
QC: PCCC1

QC Lot: 410119 3 Para excluir o ponto de dados, selecione a opção


Result: 113.4 Excluído da área O resultado de CQ é.
o. Position Alarm: Analytical Unit R. P. Status Calibration ID

[19,19] Unit:
c 303-Chemistry mmol/L
Current 0000000606 I Ao excluir um ponto de dados, deve ser
m Range Used Result Time
Result Time: Unit QC ID 22/03/2022 11:15 Comment acrescentado um comentário.
R Manufacturer 22/03/2022 11:27 mmol/L
Comment: 0000004166
4 No campo Comentário:, introduza um comentário
QC Result is
Add Comment/Exclude
Excluded Included
Close (máximo 30 caracteres).

Save Cancel
5 Selecione o botão Guardar.
f Os pontos de dados excluídos são mostrados
como círculos cinzentos no ecrã Gráfico de
estatísticas de CQ.
f Os pontos de dados excluídos podem ser
incluídos novamente, selecionando a opção
Incluído na caixa de diálogo Adicionar
comentário/Excluir.

r Para comentar em pontos de dados


de CQ

1 No gráfico do ecrã Gráfico de estatísticas de CQ,


selecione um ponto de dados.
Period: 22/03/2022-22/03/2022

Calibration R. P. Changeover Calibration and I Utilize o botão < ou > para mover pontos no
R. P. Changeover
nt
gráfico.
8 Durante a operação

Add Comment/Exclude 2 Selecione o botão Adicionar comentário/Excluir.


Test: ISE NA 3 No campo Comentário:, introduza um comentário
Reagent Lot:
(máximo 30 caracteres).
QC: PCCC1

QC Lot: 410119 4 Selecione o botão Guardar.


Result: 113.4
o. Position Alarm: Analytical Unit R. P. Status Calibration ID f O comentário é apresentado em Comentário
[19,19] Unit:
c 303-Chemistry mmol/L
Current 0000000606 coluna do ecrã Gráfico de estatísticas de CQ.
m Range Used Result Time
Result Time: Unit QC ID 22/03/2022 11:15 Comment f Os pontos de dados comentados são mostrados
R Manufacturer 22/03/2022 11:27 mmol/L
Comment: 0000004166 como círculos brancos no ecrã Gráfico de
Add Comment/Exclude
Excluded Included
Close estatísticas de CQ.
QC Result is

Save Cancel

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 395

r Para imprimir um relatório de


estatísticas de CQ
1 Em CQ > Estatísticas de CQ ou
Rotina > Gráfico de CQ > Ver estatísticas,
selecione um teste para apresentar.
I Em CQ > Estatísticas de CQ, pode selecionar
um máximo de 6 lotes de material de CQ a ser
apresentado para cada teste.

Reports

QC Load List
Routine Reagents Calibration QC Settings
2 Selecione Relatórios > CQ > Estatísticas de CQ.
QC Order List Select Data for N Period
All
QC Statistics

Days Month Year

Period: From

Days Month Year

Until

Output Type
Combine QC Lots

Combine R. P. Lots

Keep Lots Separated

Delete All Generate Display Close

Routine Reagents Calibration QC Settings 3 Na área Selec. dados para, selecione um intervalo
de impressão.
Select Data for All N Period

Days Month Year


I Todos: O sistema imprime até 500 pontos a partir
Period: From dos resultados de medição mais recentes.
Days Month

Until
Year
N: O sistema imprime o número especificado de
pontos de dados a partir dos resultados de
Output Type
Combine QC Lots
medição mais recentes.
Combine R. P. Lots Na área N:, introduza o número de pontos de
Keep Lots Separated
dados.
Na área A, introduza a data de fim do período. O
Reagents
Routine Calibration QC Settings
sistema imprime os dados até à data especificada.
Select Data for
Delete All

N
Generate
Period
Display Close
Período: O sistema imprime os pontos de dados
All

para um período especificado.


Days Month Year

Period: From
Na área De, introduza a data de fim do período.
Days Month Year Na área A, introduza a data de fim do período.
Until

Output Type
4 Selecione o método de impressão na área Tipo de
Combine QC Lots

Combine R. P. Lots
saída.
I Combinar lotes de CQ: O sistema imprime os
Keep Lots Separated

8 Durante a operação
resultados de vários lotes do material de CQ num
único gráfico.
Delete All Generate Display Close
Combinar lotes de P. R.: O sistema apresenta os
resultados de vários lotes do reagente num único
gráfico.
Manter lotes separados: O sistema visualiza um
gráfico com uma combinação de lote de material
de CQ e lote de reagente. Se existirem vários lotes
de materiais de CQ ou de reagente, o sistema
visualiza-os separadamente.
Se selecionar Relatórios em Rotina > Gráfico
de CQ, é possível selecionar apenas Manter
lotes separados.

5 Selecione o botão Gerar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


396 Executar CQ

f O sistema gera o gráfico. O botão Relatórios é


animado.
6 Selecione o botão Visualizar para visualizar os
relatórios gerados.

Descarregar material de CQ
Após a execução da medição de CQ, descarregue o
material de CQ.

r Para descarregar o material de CQ

1 Tenha cuidado para evitar lesões pessoais causadas


por peças móveis.
Assegure-se de que o indicador de estado da linha
de descarregamento está aceso.

2 Descarregue o material de CQ da linha de


descarregamento.
• Elimine o material de CQ em conformidade com
os regulamentos locais.
• Não deixe recipientes de amostra abertos a bordo
durante qualquer período de tempo.
3 Coloque um suporte de racks vazio na área de
descarregamento.
I Para continuar a recolher racks, a área de
descarregamento deve possuir sempre um
suporte de racks vazio.
8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 397

Referência rápida: Executar amostras de


paciente
Quando todos os passos de pré-rotina necessários
estiverem concluídos, pode iniciar a operação de rotina e
processar as amostras.

Não cumprimento das precauções de


segurança

O não cumprimento das mensagens de segurança


poderá causar lesões pessoais, infeção ou danos
materiais no sistema.
r Utilize as tabelas de referência rápida apenas como
um lembrete para as tarefas com as quais está
familiarizado.
r Respeite sempre o Guia de segurança e as
mensagens de segurança que aparecem nas
descrições das tarefas correspondentes.

Passos Ação do utilizador

1 Pedir testes manualmente 1. Selecione Rotina > Pedidos de teste.


(quando não transferidos
2. Selecione a prioridade e o tipo de amostra.
do host)
3. Selecione a opção Micro para microcopos,
ou a opção Normal para outros
recipientes.
4. Introduza a ID de amostra indicada na
etiqueta de código de barras.
5. Selecione todos os testes ou perfis de teste
pretendidos:

– : o teste está selecionado.

– : o resultado está disponível.

– : o teste não está selecionado.


8 Durante a operação
6. Selecione o botão Guardar.
y Executar amostras de paciente

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


398 Referência rápida: Executar amostras de paciente

Passos Ação do utilizador

2 Preparar amostras 1. Utilize apenas recipientes de amostra


10 mm adequados.
2. Nível de enchimento máximo: 10 mm
abaixo da borda superior do recipiente de
amostra.
O nível de enchimento máximo da amostra
para a amostra de sangue total do paciente
num tubo primário é de 55 mm a partir da
superfície do líquido do volume de amostra
máximo até ao fundo do recipiente.
3. Centrifugue as amostras de acordo com a
recomendação do fabricante dos tubos.
4. Os recipientes de amostras devem estar
direitos nas racks.
5. Assegure-se de que a superfície do líquido
da amostra está isenta de espuma, película,
bolhas de ar e gel separador.
3 Preparar amostras com 1. Utilize racks com ID da rack de acordo com
≥17 mm
códigos de barras a atribuição de rack do tipo de amostra.

≥17 mm
2. Coloque a etiqueta de código de barras
verticalmente nos tubos, dentro da zona de
<63 mm
leitura marcada a azul.
<38 mm

≥20 mm ≥20 mm

4 Preparar amostras sem 1. Para gerar uma lista de trabalho, selecione


códigos de barras as amostras em Rotina > Resultados.
2. Selecione Relatórios > Rotina > Lista de
pedidos de teste.
3. Selecione o botão Gerar.
4. Quando a animação no botão Relatórios
terminar, selecione o botão Visualizar.
5. Carregue as amostras nas posições de rack
conforme designado na Lista de pedidos
8 Durante a operação

de teste.
y Executar amostras de paciente

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 399

Passos Ação do utilizador

5 Carregar amostras na linha 1. Deslize as racks para as colocar num


de carregamento suporte de racks em qualquer ordem
(modo com código de barras) ou deslize as
racks para as colocar num suporte de
racks pela ordem correta de testes a
executar (modo sem código de barras).
2. Assegure-se de que o indicador de estado
da linha de carregamento está aceso e
levante a tampa da linha de carregamento.
3. Carregue o suporte de racks preparado
com o manípulo para a frente.
Se estiver a carregar amostras no modo
com código de barras e o sistema já estiver
no modo Operação, o sistema processa as
amostras automaticamente.
4. Se o sistema estiver noutro modo que não
Operação, prima o botão START e inicie a
corrida.
6 Carregar amostras na 1. Utilize uma rack STAT vermelha para
entrada STAT indicar as amostras como sendo amostras
STAT. (Qualquer rack carregada através da
entrada STAT é processada com a mesma
prioridade).
2. Carregue a rack na entrada STAT,
conforme indicado pela etiqueta.

3. Se estiver a carregar amostras no modo


com código de barras e o sistema já estiver
no modo Operação, o sistema processa as
amostras automaticamente.
4. Se o sistema estiver num estado diferente
do modo de Operação, selecione o botão
START e inicie a corrida.
7 Iniciar uma corrida 1. Selecione o botão START.
2. No modo sem código de barras, introduza
o número de sequência da primeira
amostra a processar.
3. Na área Modo de receção de rack,
8 Durante a operação
assegure-se de que a definição está
ativada.
4. Para iniciar a corrida, selecione o botão
verde START.
8 Pesquisar uma amostra 1. Selecione Estado da amostra > Monitor
com base no estado do de racks.
processamento
2. Se souber a ID da amostra, introduza-a e
selecione o botão Pesquisar.
3. Para localizar amostras com um
determinado estado de processamento,
selecione a caixa de verificação
correspondente.
4. Selecione uma amostra.
y Executar amostras de paciente

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


400 Referência rápida: Verificar resultados de teste

Referência rápida: Verificar resultados de


teste
Durante ou depois de uma corrida, podem ser
visualizados os resultados de amostras de paciente ou de
medições de CQ selecionadas.

Passos Ação do utilizador

1 Visualizar resultados de 1. Selecione Rotina > Resultados.


teste
2. Para visualizar amostras atuais, selecione a
opção Vista rotina.
3. Na tabela da esquerda, selecione a
amostra pretendida.
Utilize a lista pendente Todas as
amostras para filtrar por amostras
específicas.
4. Na tabela da direita, verifique os resultados
já disponíveis e os alarmes de resultados.
2 Visualizar detalhes de 1. Selecione Rotina > Resultados.
resultados de teste
2. Na tabela da esquerda, selecione a
amostra pretendida.
3. Na tabela da direita, selecione o resultado
pretendido.

4. No menu de opções , selecione o botão


Detalhes do resultado.
5. Se um alarme de resultados estiver
indicado na coluna Alarme de
resultados, veja a descrição do alarme e
execute as medidas descritas.
y Verificar resultados de teste
8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 401

Referência rápida: Executar uma


calibração
O software recomenda calibrações de acordo com os
intervalos definidos para cada aplicação. O utilizador
apenas terá de pedir as calibrações recomendadas.

Passos Ação do utilizador

1 Pedir calibrações 1. Selecione Calibração > Pedido.


2. Verifique a coluna Causa:

: é recomendada a calibração.

: é pedida calibração para a corrida


seguinte.
3. Para pedir calibrações recomendadas,
selecione o botão Guardar.
4. Para pedir uma calibração manualmente,
selecione o teste e selecione >
Calibrar.
2 Executar calibrações 1. Selecione Relatórios > Calibração >
Lista de carreg. de calibrador.
Selecione Gerar > Visualizar.
2. Na lista de carregamento, verifique que
calibradores são necessários. Para
calibradores com atribuição de posição,
verifique também as posições de rack.
3. Prepare quantidades suficientes de
calibradores. Além do volume de utilização
indicado nas listas de carregamento, tenha
em consideração o volume morto do
recipiente de amostra utilizado e o volume
em excesso.
4. Carregue as racks de calibração e inicie a
corrida. 8 Durante a operação
y Executar uma calibração

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


402 Referência rápida: Executar uma calibração

Passos Ação do utilizador

3 Verificar resultados de 1. Quando estiverem disponíveis resultados,


calibração selecione Calibração > Pedido.
2. Observe a coluna Posição P. R:
Sem cor: a última calibração foi bem
sucedida.

: a calibração mais recente falhou.


3. Se uma calibração tiver falhado, efetue o
seguinte:
– Selecione Rotina > Calibrações
recentes
– No menu de opções, selecione o botão
Monitor.
– Verifique que alarme de resultados foi
gerado.
– Efetue a resolução de problemas dos
alarmes de resultados de acordo com
a seguinte lista: Lista de alarmes de
resultados (733)
4 Visualizar os detalhes de 1. Selecione Calibração > Resultados >
um resultado de calibração e escolha o teste:
– Result. de calib. lote: a última
calibração de lote válida deste lote de
reagente específico.
– Resultado de calibração mais
recente: a última calibração de lote
válida do teste.
5 Descarregar calibradores 1. Descarregue os calibradores da linha de
descarregamento.
2. Coloque um suporte de racks vazio na área
de descarregamento.

y Executar uma calibração


8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Durante a operação 403

Referência rápida: Executar CQ


Podem ser pedidas medições de CQ para todos os testes
e reagentes a bordo (CQ de rotina), ou apenas para
reagentes específicos ou em standby.

Não pode ser utilizado material de CQ expirado. Os


testes pedidos para material de CQ expirado são
mascarados e não são executados.

i As medições de CQ são pedidas por material de


CQ e não por lote de CQ. O sistema executa a
medição de CQ utilizando o primeiro lote de CQ
carregado. O sistema não processa mais nenhum
outro lote de CQ do mesmo material de CQ na
mesma corrida.

Passos Ação do utilizador

1 Pedir o CQ de reagentes QC Order 1. Selecione CQ > Pedido.


atuais Analytical Unit All QC-now Timer

Select Analytical Unit R. P. Position Test


2. Para pedir o CQ de todos os reagentes
atuais, selecione o botão Atribuir CQ de
rotina.
3. Para pedir o CQ de reagentes específicos,
selecione as caixas de verificação
Selecionar correspondentes.
4. Selecione o botão Guardar.
2 Pedir o CQ de reagentes em 1. Selecione CQ > Pedido > CQ de frasco
standby em standby.
2. Selecione as caixas de verificação
Selecionar dos reagentes em standby
para os quais pretende uma medição de
CQ.
3. Selecione o botão Guardar.
3 Executar o CQ 1. Selecione Relatórios > CQ > Lista de
carregamento de CQ.
8 Durante a operação
Selecione Gerar > Visualizar.
2. Na lista de carregamento, verifique que
material de CQ é necessário e em que
posição da rack.
3. Prepare quantidades suficientes de
material de CQ. Além do volume de
utilização indicado nas listas de
carregamento, tenha em consideração o
volume morto do recipiente de amostra
utilizado e o volume em excesso.
4. Carregue as racks de CQ e inicie a corrida.
y Executar CQ

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


404 Referência rápida: Executar CQ

Passos Ação do utilizador

4 Verificar resultados de CQ 1. Selecione Rotina > Resultados.


2. Na tabela da esquerda, selecione a
amostra de CQ pretendida.
3. Na tabela da direita, verifique se todos os
testes têm uma marca de verificação na
coluna Estado.
4. Se uma medição de CQ falhar, verifique a
existência de alarmes, resolva os mesmos e
repita todas as medições de CQ que
falharam.
5. Repita os passos 1 a 4 para todas as
amostras de CQ medidas.
6. Selecione CQ > Estatísticas de CQ ou
Rotina > Gráfico de CQ.
7. Selecione um teste.
8. Verifique se todos os resultados de CQ de
hoje estão dentro do intervalo aceitável
(círculo verde).
– Se os resultados de CQ estiverem fora
do intervalo (círculo vermelho),
descortine a causa, resolva o problema
e repita a medição de CQ.
– Quando a calibração e o CQ forem
bem sucedidos, o sistema está pronto
para a medição de amostras.
5 Descarregar material de CQ 1. Descarregue o material de CQ da linha de
descarregamento.
2. Coloque um suporte de racks vazio na área
de descarregamento.

y Executar CQ
8 Durante a operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


405

Depois da operação

9
Sobre parar o sistema .......................................................... 407
Parar a operação.................................................................... 409
Parar a operação depois da corrida atual ................... 410
Encerrar o sistema................................................................. 412
Preparar o sistema para o encerramento .......... 413
Encerrar o sistema manualmente......................... 413
Iniciar imediatamente após o encerramento.... 415
Encerrar o sistema automaticamente ................. 415
Encerrar o sistema automaticamente,
incluindo a manutenção da rack de lavagem.. 416
Terminar sessão no sistema .............................................. 419
Referência rápida: Fluxo de trabalho de pós-rotina . 420

9 Depois da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


406
9 Depois da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Depois da operação 407

Sobre parar o sistema


O sistema proporciona 3 métodos para parar a operação,
que é diferente em caso de urgência.

Paragem de emergência Para parar a operação imediatamente, selecione Parar >


Parar sistema completamente. O sistema acaba o
processamento no final do ciclo mecânico em curso. A
pipetagem e todas as medições são paradas. Quando
retomar a operação, execute Manutenção >
Manutenção do utilizador > Reinicializar linhas de
transporte para descarregar racks.

Interrupção do fornecimento de racks Para que a unidade de abastecimento de amostras pare


de carregar racks novas, selecione Parar > Parar
fornec. rack. O sistema continua a processar todos os
testes pipetados e as racks no rotor até que os
resultados estejam disponíveis e depois entra no modo
Standby.

Parar depois da corrida atual Para colocar o sistema no modo Standby quando todas
as amostras tiverem sido processadas, desmarque a
caixa de verificação Modo de receção de rack na
caixa de diálogo START.

Paragem de emergência Parar depois de concluída a Interrupção do fornecimento


corrida atual de racks

Os testes pipetados Sim Não Não


perdem-se
As racks são Não Sim Não
descarregadas 9 Depois da operação
y Métodos para parar a operação

i Interrupção do fornecimento de racks: O sistema


passa para o estado Parar RS. Após 1 hora, se
não for pedido o reinício e todas as medições
forem reportadas, o sistema passa para Pós-
operação e depois para Standby.

Finalização Se o modo de início rápido estiver ativado e não


pretender reiniciar a operação, execute Manutenção >
Finalização na unidade analítica e 402.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


408 Sobre parar o sistema

Se o sistema foi parado e a operação não foi reiniciada,


execute Manutenção > Finalização na unidade
analítica e 402.

Se mantiver a unidade analítica e 402 ligada


regularmente durante mais de 24 horas, execute a
Finalização.

u
• Parar a operação (409)
• Parar a operação depois da corrida atual (410)
• Referência rápida: Fluxo de trabalho de pós-rotina
(420)
9 Depois da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Depois da operação 409

Parar a operação
A operação pode ser parada completamente (paragem
de emergência) ou o sistema pode deixar de carregar
mais amostras. Neste último caso, o sistema continua a
processar as amostras que já se encontram nas unidades
analíticas.

r Para parar a operação

1 Selecione o botão Parar.

2 Para deixar de carregar mais racks no rotor, prima o


botão Parar fornec. rack.
f O sistema passa para o estado Parar RS,
f Após 1 hora, se não for pedido o reinício e todas
as medições forem reportadas, o sistema passa
para Pós-operação e depois para Standby.
3 Para parar a operação (paragem de emergência),
prima o botão Parar sistema completamente.
f O sistema cancela a operação em curso.
f Todas as amostras pipetadas perdem-se. Quando
retomar a operação, carregue novamente as
amostras.

u
• Descarregar racks da unidade de abastecimento de
amostras (359)

9 Depois da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


410 Parar a operação depois da corrida atual

Parar a operação depois da corrida atual


Para executar ações de manutenção ou para desligar o
sistema, pare o modo Receção de rack. Quando todas
as amostras tiverem sido processadas, o sistema passa
do modo de operação para o modo Standby.

Verifique os reservatórios de resíduos líquidos. Consulte:

u Verificar os reservatórios de resíduos líquidos (277)


j m O sistema está a funcionar.

r Para parar a operação depois de


concluída a corrida

1 Selecione o botão START.

2 Na área Modo de receção de rack, selecione o


botão Alterar.

3 Desselecione a caixa de verificação Ativar modo de


receção de rack e selecione o botão Guardar.
f Quando a corrida estiver concluída, o sistema
passa para o modo Pós-operação.
f A finalização é executada.
f As racks são transferidas para a unidade de
abastecimento de amostras e o sistema passa
para o modo Standby.
9 Depois da operação

4 Remova todas as racks da linha de descarregamento.


5 Execute as ações de manutenção necessárias:
• Execute a rack de lavagem (diariamente).
• Limpe as agulhas do e 402 (diariamente).
• Execute outras ações de manutenção de acordo
com o intervalo atual.

u
• Descarregar racks da unidade de abastecimento de
amostras (359)
• Execução de uma rack de lavagem diária – ISE (611)
• Limpeza de agulhas e bocais e 402 (612)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Depois da operação 411

• Lista dos intervalos de manutenção (603)

9 Depois da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


412 Encerrar o sistema

Encerrar o sistema
O sistema foi concebido para funcionar durante 8 horas,
5 dias por semana. No final do turno, prepare o sistema
para ser encerrado, incluindo a manutenção. Em
seguida, encerre o sistema.

i Se o sistema estiver ligado continuamente,


desligue-o uma vez por semana.

Stänga av systemet

Automatisk Manuell

Automatisk avstängning Automatisk avstängning inklusive Manuell avstängning


underhåll av tvättrack

O sistema pode ser encerrado manualmente através do


software, utilizando o botão Desligar. Além disso, é
possível criar um conjunto de ações de manutenção que
encerra o sistema automaticamente.

Se pretender desligar o sistema durante mais de


64 horas, deve efetuar o seguinte procedimento.

u Desligar o sistema (515)

Se precisar de encerrar o sistema apenas por um breve


período para fins de manutenção, deve efetuar o
seguinte procedimento.

u Desligar o sistema para manutenção (564)


9 Depois da operação

Preparar o sistema para o encerramento (413)


Encerrar o sistema manualmente (413)
Iniciar imediatamente após o encerramento (415)
Encerrar o sistema automaticamente (415)
Encerrar o sistema automaticamente, incluindo a
manutenção da rack de lavagem (416)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Depois da operação 413

Preparar o sistema para o encerramento


Para assegurar o desempenho correto do sistema e para
minimizar o risco de perda de dados, prepare o sistema
para o encerramento.

Se ainda não tiver executado a rack de lavagem, pode


optar por executar um conjunto de ações de manutenção
de encerramento no final, incluindo a manutenção da
rack de lavagem.

u Encerrar o sistema automaticamente, incluindo a


manutenção da rack de lavagem (416)
j m O sistema está no modo Standby.

r Para preparar o sistema para o


encerramento

1 Se ainda estiverem racks na linha de


descarregamento, remova-as enquanto o indicador
de estado estiver aceso.
I Em seguida, coloque um suporte de racks vazio
na linha de descarregamento.

2 Armazene ou elimine as amostras em conformidade


com os regulamentos locais.
3 Se não tiver executado a manutenção programada
(por ex., diária, semanal) no início do turno de
trabalho, execute agora a manutenção programada.
4 Se tiver sido definido um conjunto de ações de
manutenção para o dia seguinte, assegure-se de que
existem quantidades suficientes dos reagentes
necessários a bordo do equipamento.

9 Depois da operação
Encerrar o sistema manualmente
Encerre o sistema no final do turno.

O conjunto de ações de manutenção para encerramento


deve conter as seguintes ações de manutenção, se o
encerramento durar, no máximo, 64 horas:

Ação de Unidade Opções


manutenção

Finalização e 402 -
y Conjunto de ações de manutenção para encerramento

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


414 Encerrar o sistema

Ação de Unidade Opções


manutenção

Encerrar após todas as unidades A caixa de


conclusão verificação está
selecionada
y Conjunto de ações de manutenção para encerramento

Durante o encerramento, as unidades de refrigeração


das unidades analíticas permanecem ligadas.

j m O sistema está preparado para o encerramento.

r Para encerrar o sistema para


manutenção

1 Selecione o botão de desligar na área de estado.

2 Selecione o botão Desligar e confirme a mensagem.


• Para voltar a iniciar o sistema, é necessário
aguardar mais de 30 segundos antes de premir o
botão Operation Power depois de o sistema
encerrar. Se o monitor de ecrã táctil continuar
preto, execute o seguinte procedimento: Iniciar
imediatamente após o encerramento (415)
3 Feche todas as tampas.

4 Se iniciar o sistema manualmente no início do turno


seguinte, desligue o abastecimento de água externo.
9 Depois da operação

u
• Desligar o sistema (515)
• Desligar o sistema para manutenção (564)
• Preparar o sistema para o encerramento (413)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Depois da operação 415

Iniciar imediatamente após o encerramento


Se premir o botão Operation Power sem aguardar 30 s, o
monitor de ecrã táctil poderá ficar preto. Execute o
seguinte procedimento para recuperar desta situação.

j m O monitor de ecrã táctil está preto.

r Para iniciar imediatamente após o


encerramento
1 Mantenha premido o botão Operation Power durante
10 s ou mais para encerrar o sistema.
2 Aguarde 30 s ou mais.
3 Prima o botão Operation Power no painel de
alimentação para iniciar o sistema.
4 Se o monitor de ecrã táctil continuar preto, contacte o
seu representante da assistência da Roche.

Encerrar o sistema automaticamente


Pode encerrar o sistema através de um conjunto de
ações de manutenção com a caixa de verificação
Encerrar após conclusão selecionada. O sistema é
encerrado automaticamente depois de concluído o
conjunto de ações de manutenção.

O conjunto de ações de manutenção para encerramento


deve conter as seguintes ações de manutenção, se o
encerramento durar, no máximo, 64 horas:

Ação de
manutenção
Unidade Opções
9 Depois da operação
Finalização e 402 -
Encerrar após todas as unidades A caixa de
conclusão verificação está
selecionada
y Conjunto de ações de manutenção para encerramento
j m O sistema está preparado para o encerramento.
m Está criado um conjunto de ações de manutenção de
encerramento.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


416 Encerrar o sistema

r Para encerrar o sistema


automaticamente

1 Selecione o botão Manutenção.


2 Selecione o conjunto de ações de manutenção de
encerramento.
3 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar .
4 Selecione o botão Executar .
I Se o conjunto de ações de manutenção de
encerramento for interrompido (por ex., por um
alarme do sistema de nível vermelho devido a
escassez de um reagente do sistema), o sistema
entra no modo Standby e não encerra
automaticamente.
Neste caso, resolva o problema do alarme e
execute novamente o conjunto de ações de
manutenção de encerramento. Em alternativa,
pode encerrar o sistema manualmente.

u
• Desligar o sistema (515)
• Desligar o sistema para manutenção (564)
• Preparar o sistema para o encerramento (413)
• Criar um conjunto de ações de manutenção (574)

Encerrar o sistema automaticamente, incluindo a


manutenção da rack de lavagem
Pode encerrar o sistema e executar a rack de lavagem
9 Depois da operação

através de um conjunto de ações de manutenção. Desta


forma, é possível poupar tempo no final do dia antes de
o sistema ser encerrado automaticamente, depois de
concluído o conjunto de ações de manutenção.

Formas de processamento da rack de O conjunto de ações de manutenção para encerramento


lavagem deve conter as seguintes ações de manutenção, se o
encerramento durar, no máximo, 64 horas:

Ação de Unidade Opções


manutenção

Finalização e 402 -
y Conjunto de ações de manutenção para encerramento
incluindo a manutenção da rack de lavagem

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Depois da operação 417

Ação de Unidade Opções


manutenção

Encerrar após todas as unidades A caixa de


conclusão verificação está
selecionada
Incluir rack de todas as unidades A caixa de
lavagem verificação está
selecionada
y Conjunto de ações de manutenção para encerramento
incluindo a manutenção da rack de lavagem

Se não for executada uma rack de lavagem diária dentro


do período de tempo que está definido em Menu >
Definições > Sistema > Utilização de rack de
lavagem, a unidade ISE será mascarada.

i Se tiver sido executada uma rack de lavagem


semanal, não é necessário executar a rack diária
no mesmo dia.

c • Todos os dias, no final de um turno


• Pelo menos uma vez a cada 24 horas

d m ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean


m Activator

j m O sistema está preparado para o encerramento.


m O sistema está no modo Standby.
m Está criado um conjunto de ações de manutenção de
encerramento, incluindo a rack de lavagem.

r Para encerrar o sistema


automaticamente, incluindo a
manutenção da rack de lavagem
1 Resultados erróneos devido a falta de soluções ou 9 Depois da operação
soluções confundidas.
Prepare as soluções necessárias conforme descrito.
Pipete as seguintes soluções (incluindo o volume
morto):
• 1000 µl de ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
para um copo padrão na posição da rack 1
(apenas para manutenção semanal).
• 600 µl de ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
para um copo padrão na posição da rack 2.
• 600 µl de Activator para um copo padrão na
posição da rack 3.
2 Carregue a rack de lavagem.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


418 Encerrar o sistema

3 Selecione o botão Manutenção.


4 Selecione o conjunto de ações de manutenção de
encerramento, incluindo a manutenção da rack de
lavagem.
5 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar .
6 Selecione o botão Executar .
I Após a execução da rack de lavagem, a
calibração do ISE e os resultados de CQ tornam-
se inválidos.
f Assegure-se de que calibra todos os testes de ISE
quando o sistema voltar a ser ligado.
f Verifique os parâmetros da calibração e de CQ
para ISE antes de carregar amostras com pedidos
de ISE.

u
• Desligar o sistema (515)
• Desligar o sistema para manutenção (564)
• Preparar o sistema para o encerramento (413)
• Criar um conjunto de ações de manutenção (574)
9 Depois da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Depois da operação 419

Terminar sessão no sistema


No final do seu turno ou para a mudança de utilizador,
termine a sessão no sistema.

Fim de sessão automático Os administradores também podem configurar o sistema


de forma a que a sessão do utilizador seja terminada
automaticamente após um período de inatividade
definido.
Nos relatórios, a coluna ID do utilizador permanece em
branco para os dados de um tempo limite para o fim de
sessão automático.

j m O sistema está no modo Standby.

r Para terminar sessão no sistema


1 Selecione o botão no canto superior direito do
ecrã.
f Aparece a caixa de diálogo Desligar/Terminar
sessão.

2 Selecione o botão Terminar sessão.


f Pouco tempo depois de terminar sessão, é
apresentada a caixa de diálogo Iniciar sessão
para o início de sessão seguinte.

u
• Encerrar o sistema (412)
• Criar um utilizador (805)
• Iniciar o sistema (267)

9 Depois da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


420 Referência rápida: Fluxo de trabalho de pós-rotina

Referência rápida: Fluxo de trabalho de


pós-rotina
No final de um turno de trabalho, pare a análise e
execute as ações de manutenção diárias. Em seguida,
encerre o sistema.

Não cumprimento das precauções de


segurança

O não cumprimento das mensagens de segurança


poderá causar lesões pessoais, infeção ou danos
materiais no sistema.
r Utilize as tabelas de referência rápida apenas como
um lembrete para as tarefas com as quais está
familiarizado.
r Respeite sempre o Guia de segurança e as
mensagens de segurança que aparecem nas
descrições das tarefas correspondentes.

Passos Ação do utilizador

1 Parar o sistema depois da 1. Selecione o botão START.


corrida atual
2. Na área Modo de receção de rack,
selecione o botão Alterar.
3. Desselecione a caixa de verificação Ativar
modo de receção de rack.
Depois da corrida, o sistema executa a
finalização e descarrega todas as racks.
2 Preparar o sistema para o 1. Remova todas as racks do equipamento.
encerramento
2. Armazene ou elimine as amostras.
3. Para conjuntos de ações de manutenção
para o dia seguinte: assegure-se de que
existem quantidades suficientes dos
reagentes necessários.
9 Depois da operação

4. Coloque um suporte de racks vazio na área


de descarregamento.
y Fluxo de trabalho de pós-rotina

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Depois da operação 421

Passos Ação do utilizador

3 Executar a rack de lavagem 1. Pipete 600 µl das seguintes soluções:


diária – ISE
– ISE Cleaning Solution/Elecsys
SysClean para um copo de amostra na
posição da rack 2.
– Activator para um copo de amostra na
posição da rack 3
2. Carregue a rack de lavagem.
3. Inicie a corrida.
Após a execução da rack de lavagem, a
calibração do ISE e os resultados de CQ
tornam-se inválidos.
Aguarde até que a rack de lavagem diária
esteja concluída. Em seguida, efetue a
calibração e o CQ para a unidade ISE.
4 Limpeza da agulha de 1. Assegure-se de que o sistema está no
amostra – e 402 modo Standby.
– Selecione Manutenção >
Manutenção do utilizador >
Limpeza - Diária.
– No menu de opções, selecione o botão
Selecionar.
– Selecione o botão Executar e abra a
tampa principal da unidade analítica.
2. Coloque uma toalha de papel sobre as
posições de pipetagem de reagente.
3. Limpe a agulha de amostra de cima até
baixo.
– Limpe com água desionizada.
– Se a agulha de amostra ainda
aparentar estar suja, limpe com álcool.

u Limpeza de agulhas e bocais e 402 (612)


5 Limpeza dos bocais da 1. Abra a tampa da área de pré-lavagem e
unidade de pré-lavagem – deteção.
e 402
2. Puxe a unidade de pré-lavagem extraindo-
a.
9 Depois da operação
3. Limpe os bocais com álcool.
4. Em seguida, limpe com água desionizada.
– Limpe sempre de cima para baixo.
6 Limpeza do bocal da sipper 1. Limpe o bocal da sipper de ECL e o sensor
de ECL e do sensor de nível de nível de líquido com álcool.
de líquido – e 402
2. Em seguida, limpe com água desionizada.
– Limpe sempre de cima para baixo.
3. Feche a tampa da área de pré-lavagem e
deteção.
4. Execute a ação de manutenção
Reinicializar.
y Fluxo de trabalho de pós-rotina

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


422 Referência rápida: Fluxo de trabalho de pós-rotina

Passos Ação do utilizador

7 Limpeza da agulha de 1. Limpe a agulha de reagente com álcool.


reagente – e 402
2. Em seguida, limpe com água desionizada.
– Limpe sempre de cima para baixo.
– Verifique visualmente se a agulha de
reagente estão dobradas.
3. Remova a toalha de papel.

8 Encerrar o sistema 1. Encerre o sistema de forma manual ou


automática.

y Fluxo de trabalho de pós-rotina

u
• Encerrar o sistema (412)
• Parar a operação (409)
• Execução de uma rack de lavagem diária – ISE (611)
• Limpeza de agulhas e bocais e 402 (612)
9 Depois da operação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


423

Operação de não rotina

10
Pedidos e resultados............................................................. 427
Modo sem código de barras (modo de
sequência) ..................................................................... 428
Comutar entre o modo com código de
barras e o modo sem código de barras .. 428
Sobre iniciar uma corrida em modo
sem código de barras..................................... 430
Replicar manualmente um pedido para
a mesma amostra em modo sem
código de barras .............................................. 431
Repetir manualmente um pedido para
outras amostras em modo sem código
de barras ............................................................. 432
Sobre pedir testes....................................................... 433
Volumes de pipetagem e fatores de
diluição ................................................................ 433
Sobre a medição do índice da amostra... 436
Encontrar uma ID de rack adequada
para um tipo de recipiente e de

10 Operação de não rotina


amostra................................................................ 437
Processamento da reexecução dos testes ........ 438
Sobre a reexecução automática do
teste ...................................................................... 438
Ativação da reexecução automática do
teste em todo o sistema ................................ 440
Ativar a reexecução automática de
testes para uma aplicação ........................... 441
Repetir um teste definindo limites de
repetição ............................................................. 442
Sobre o pedido de reexecução manual
dos testes no modo com código de
barras ................................................................... 443
Pedir uma reexecução do teste no
modo sem código de barras........................ 444

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


424

Registar uma amostra com um código de


barras ilegível no modo com código de
barras............................................................................... 445
Eliminar registos de amostra ou resultados
de teste individuais .................................................... 447
Eliminar registos de amostra....................... 447
Eliminar um resultado de teste................... 447
Enviar manualmente para o host registos de
amostra ........................................................................... 448
Elementos do separador Resultados ................... 449
Elementos da caixa de diálogo Monitor da
reação.............................................................................. 449
Elementos da caixa de diálogo Sobreposição . 451
Calibração................................................................................. 452
Sobre a calibração...................................................... 452
O que é a calibração? .................................... 452
Sobre calibração de lote e calibração
de pack de reagente....................................... 454
Sobre a máscara de calibração.................. 456
Sobre a cópia da calibração ........................ 460
Sobre a calibração – ISE e c 303........................... 461
Sobre o carregamento de calibradores
– ISE e c 303 ...................................................... 462
Sobre o fator K transferido – c 303........... 462
Pedir uma calibração para um reagente
AutoCal ................................................................ 463
Calcular o resultado de calibração para
reagentes AutoCal........................................... 463
10 Operação de não rotina

Sobre a calibração de mudança de lote


automática..................................................................... 464
Sobre a calibração – e 402...................................... 465
Sobre a calibração de imunoensaios ....... 465
Sobre o carregamento de calibradores
individuais e multi-calibradores – e 402 . 467
Instalar parâmetros do calibrador ........................ 468
Visualizar concentrações do calibrador
específicas do lote de reagente ................. 468
Transferir parâmetros do calibrador......... 469
Adicionar manualmente calibradores
não Roche – c 303........................................... 470
Editar valores de concentração de
calibradores não Roche– c 303.................. 471
Configurar a calibração ............................................ 472
Sobre as causas de calibração................... 473

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


425

Configurar recomendações do sistema


para a calibração ............................................. 475
Configurar as definições de Calib. já ....... 477
Definir a função da máscara
automática de calibração ............................. 478
Alterar as definições do fator do
equipamento...................................................... 479
Definir e pedir um perfil de calibração.... 481
Atribuição de calibradores sem código
de barras a posições de rack ...................... 482
Eliminar lotes de calibrador .................................... 483
Visualizar calibrações recentes ............................. 484
CQ ................................................................................................ 486
Sobre o CQ .................................................................... 486
Sobre o CQ – e 402 .................................................... 488
Sobre os tipos de CQ................................................. 489
Sobre os materiais de CQ de parceiro................ 493
Visualizar o estado de todos os materiais de
CQ ativados ................................................................... 495
Instalar parâmetros do material de CQ .............. 497
Transferir parâmetros do material de
CQ.......................................................................... 497
Desativar ou ativar testes de material
de CQ.................................................................... 499
Adicionar manualmente material de CQ
não Roche........................................................... 500
Editar parâmetros do material de CQ
não Roche........................................................... 501

10 Operação de não rotina


Editar parâmetros do material de CQ de
parceiro................................................................ 503
Visualizar os valores alvo de material de
CQ específicos do lote de reagente.......... 504
Configurar o CQ .......................................................... 504
Configurar recomendações do sistema
para medições de CQ..................................... 505
Definir o intervalo de tempo limite do
CQ.......................................................................... 507
Configurar as definições de CQ já ............ 508
Atribuir material de CQ sem código de
barras a posições de rack ............................ 509
Configurar a ponderação de estatísticas
de CQ.................................................................... 510
Verificação da regra de CQ.......................... 511
Configurar regras de CQ............................... 511

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


426

Eliminar parâmetros do material de CQ ............. 512


Desligar e iniciar o sistema ................................................ 514
Desligar o sistema ..................................................... 515
Preparar o sistema para desligar............... 516
Desligar o sistema durante 64 horas até
17 dias.................................................................. 517
Desligar completamente uma unidade
analítica específica.......................................... 520
Iniciar o sistema depois de desligado................. 521
Iniciar após 24 a 64 horas de desligado . 522
Iniciar após 64 horas a 17 dias de
desligado............................................................. 525
Guardar e fazer cópia de segurança de dados .......... 531
Sobre guardar e fazer cópia de segurança de
dados ............................................................................... 531
Guardar registos de amostra.................................. 532
Sobre guardar automaticamente os
registos de amostra ........................................ 533
Sobre os formatos de saída para
guardar registos de amostra ....................... 533
Guardar e eliminar manualmente
registos de amostra ........................................ 533
Visualizar registos de amostra guardados ........ 535
Guardar e eliminar relatórios.................................. 536
Guardar relatórios............................................ 536
Eliminar relatórios............................................ 538
Fazer cópia de segurança e restaurar a
configuração do sistema.......................................... 538
10 Operação de não rotina

Fazer cópia de segurança da


configuração do sistema............................... 539
Restaurar a configuração do sistema ...... 540
Trabalhar com um dispositivo de
armazenamento externo........................................... 541
Preparar ou eliminar todos os dados de
um DVD ............................................................... 542
Registar unidades flash USB....................... 543
Sobre ligar e desligar unidades flash
USB ....................................................................... 543
Eliminar todos os dados de unidades
flash USB............................................................. 544
Panorâmica geral das funções de máscara................. 545
Definir a hora do sistema.................................................... 551

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 427

Pedidos e resultados
Este fluxo de trabalho apresenta a sequência básica do
processamento de amostras.

Provbearbetning

Beställa tester

Ladda rutinprover och


STAT-prover

Starta mätning

Utför automatisk omkörning av tester Ladda STAT-prover eller ytterligare


(kräver konfiguration, gäller endast prover under drift om det behövs
vissa tester)

Ja
Resultat med datalarm?

Nej

Mata ut prover

w Fluxo de trabalho de processamento de amostras

O fluxo de trabalho acima ilustra pedidos por batch. Em

10 Operação de não rotina


alternativa, pode ser utilizado o fluxo de trabalho em
tempo real. Com o fluxo de trabalho em tempo real, os
primeiros 2 passos são diferentes: O utilizador só tem de
carregar as amostras e o sistema vai buscar
automaticamente os pedidos correspondentes do host.

Modo sem código de barras (modo de sequência) (428)


Sobre pedir testes (433)
Processamento da reexecução dos testes (438)
Registar uma amostra com um código de barras ilegível
no modo com código de barras (445)
Eliminar registos de amostra ou resultados de teste
individuais (447)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


428 Pedidos e resultados

Enviar manualmente para o host registos de


amostra (448)
Elementos do separador Resultados (449)
Elementos da caixa de diálogo Monitor da reação (449)
Elementos da caixa de diálogo Sobreposição (451)

Modo sem código de barras (modo de sequência)


O sistema utiliza uma lista de trabalho interna para
identificar a sequência de amostras. Na lista de trabalho,
as amostras são numeradas sequencialmente e, quando
pedidas por STAT, as amostras são também atribuídas às
racks por ID da rack e posição de rack.

É possível gerar uma lista de trabalho manualmente,


pedindo testes no separador Pedidos de teste e
introduzindo um número de sequência da amostra. Em
alternativa, a lista de trabalho pode ser gerada pelo host.

A Lista de pedidos de teste em Relatórios > Rotina


representa a lista de trabalho interna.

No modo sem código de barras, o sistema utiliza o


número de sequência da amostra apenas para identificar
amostras. Opcionalmente, é ainda possível atribuir uma
ID de amostra, que pode ser em forma de texto, para
ajudar a identificar amostras.

Comutar entre o modo com código de barras e o modo


sem código de barras (428)
10 Operação de não rotina

Sobre iniciar uma corrida em modo sem código de


barras (430)
Replicar manualmente um pedido para a mesma amostra
em modo sem código de barras (431)
Repetir manualmente um pedido para outras amostras
em modo sem código de barras (432)

Comutar entre o modo com código de barras e o modo sem código de


barras
Antes de passar do modo com código de barras para o
modo sem código de barras e vice-versa, é necessário
eliminar todas as amostras do sistema e do host. Por
conseguinte, é necessário avaliar primeiro as vantagens
e desvantagens de eliminar todas as amostras, e é
necessário arquivar todos os registos das amostras.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 429

No modo com código de barras, é utilizada a ID da


amostra para identificar as amostras. O código de barras
num recipiente de amostra representa a ID da amostra.
Todas as amostras estão incluídas nas bases de dados
de amostras do sistema e do host. Por conseguinte, não
é fácil comutar entre o modo com código de barras e o
modo sem código de barras sem o risco de duplicar ID
de amostra em uma das bases de dados.

u Modo sem código de barras (modo de sequência)


(428)
u Guardar e fazer cópia de segurança de dados (531)

i Para mais informações sobre como Guardar e


fazer cópia de segurança de dados, consulte o
Manual da interface do host.

j m Todos os registos da amostra foram arquivados.


m O utilizador determinou se é ou não necessário
eliminar as amostras afetadas do host e, em caso
afirmativo, o utilizador eliminou todas as amostras
afetadas do host.
m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para eliminar todas as amostras

1 Selecione Rotina > Resultados.


2 Selecione uma amostra.
3 No menu de opções , selecione o botão Eliminar
tudo e confirme a mensagem que aparece.

10 Operação de não rotina

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


430 Pedidos e resultados

r Para comutar entre o modo com


código de barras e o modo sem
código de barras

1 Selecione Menu > Sistema > Leitura de código


de barras.

2 Ative ou desative o modo com código de barras para


amostras (caixa de verificação Amostra), para
calibradores (caixa de verificação Calibrador) ou
para material de CQ (caixa de verificação CQ),
conforme for necessário.
3 Selecione o botão Guardar.

Sobre iniciar uma corrida em modo sem código de barras


Quando uma corrida é iniciada em modo sem código de
barras, o sistema define automaticamente o número de
amostra inicial. O número de amostra inicial é o número
da primeira amostra da corrida. Consoante a corrida
anterior, poderá ser necessário ter de ajustar o número
de amostra inicial.
10 Operação de não rotina

De corrida para corrida, o sistema incrementa sempre o


número de amostra inicial somando mais 5.

No caso de menos de 5 amostras Se a última rack da corrida anterior tiver menos de


5 amostras, as posições vazias são mesmo assim
automaticamente adicionadas ao número de amostra
inicial na nova corrida.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 431

Por exemplo, se a última rack da corrida anterior tiver


... 105 104 103 102 101 2 amostras com os números de amostra 101 e 102 nas
posições 1 e 2, a primeira amostra da nova corrida tem o
102 101 número de amostra 103.

No entanto, o sistema define automaticamente o número


da amostra inicial da nova corrida para 106. Neste caso,
110 109 108 107 106 ... o operador tem de ajustar o número da amostra inicial
de 103 para 106.
105 104 103

... 105 104 106 = 103

No caso de uma rack cheia Se a última rack da corrida anterior não tiver posições
vazias, o número de amostra inicial que o sistema define
automaticamente está correto. Neste caso, o operador
não tem de ajustar o número da amostra inicial.

Replicar manualmente um pedido para a mesma amostra em modo sem


código de barras
Para executar o mesmo teste várias vezes em 1 corrida
em modo sem código de barras, o pedido pode ser
replicado para uma amostra. Não é possível replicar
medições para testes cobas® e flow.

r Para replicar um pedido para a

10 Operação de não rotina


mesma amostra

1 Selecione Rotina > Pedidos de teste.


2 Selecione a opção Rotina ou a opção STAT de
acordo com a respetiva amostra.
3 Selecione o tipo de amostra.
4 Introduza a ID da amostra e selecione o botão Enter
no teclado virtual.
5 Efetue o pedido dos testes que pretende replicar.

6 Selecione o botão Repetir.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


432 Pedidos e resultados

7 Selecione a opção Medição da réplica do mesmo


copo.
8 Introduza o número de réplicas.
I Pode pedir um máximo de 99 réplicas por teste,
mas replicar um teste, num máximo de 200 testes
por amostra.

9 Selecione o botão Guardar.

10 Carregue as amostras e inicie a corrida.

Repetir manualmente um pedido para outras amostras em modo sem


código de barras
Em modo sem código de barras, um pedido pode ser
repetido para uma ou várias outras amostras.

r Para repetir um pedido para outras


amostras

1 Selecione Rotina > Pedidos de teste.


2 Peça os testes para a amostra cujos testes pretende
repetir para outras amostras.
I Também podem ser pedidos e repetidos testes
STAT.

3 Selecione o botão Repetir.


10 Operação de não rotina

4 Selecione a opção Repetir pedido para copos


diferentes.
5 Para amostras de rotina, introduza o último número
de sequência das amostras para as quais deseja
repetir o pedido.
I Por exemplo, se o número de sequência da
amostra no passo 2 for "356" e pretender repetir
os testes dessa amostra nas 3 amostras
seguintes, introduza o número de sequência
"359".
Um pedido pode ser repetido para um máximo de
300 amostras de uma vez.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 433

6 Para amostras STAT, introduza a ID da rack e a última


posição de rack das amostras para as quais deseja
repetir o pedido.
I Por exemplo, se pretender repetir o pedido para
4 amostras STAT, introduza a posição de rack "4".

7 Selecione o botão Guardar.

8 Carregue as amostras e inicie a corrida.

Sobre pedir testes


Juntamente com os pedidos, podem ser predefinidos o
fator de diluição e os volumes de pipetagem e pode ser
incluída uma medição de índice da amostra.

Volumes de pipetagem e fatores de diluição (433)


Sobre a medição do índice da amostra (436)
Encontrar uma ID de rack adequada para um tipo de
recipiente e de amostra (437)

Volumes de pipetagem e fatores de diluição


Podem ser executados testes com os fatores de diluição
selecionáveis (ou seja., 1:3, 1:20, etc.), com volumes de
pipetagem normal, aumentado ou diminuído, ou com

10 Operação de não rotina


uma diluição manual. No entanto, para a maioria dos
testes, os volumes de pipetagem normal e aumentado
são idênticos, embora possam ser selecionados ambos.

Aplicação dos volumes de pipetagem e Os volumes de pipetagem e os fatores de diluição podem


fatores de diluição ser aplicados de diferentes maneiras:
• Os volumes de pipetagem e os fatores de diluição são
programados no ficheiro da aplicação, que não pode
ser alterado.
• Pode ser selecionado manualmente um fator de
diluição ou selecionar volumes de pipetagem, normal,
diminuído ou aumentado.
• Os volumes de pipetagem predefinidos e os fatores
de diluição podem ser pedidos pelo host.
• Uma amostra pode ser diluída manualmente antes de
ser carregada no sistema.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


434 Pedidos e resultados

i Para pedir volumes de pipetagem e fatores de


diluição do host, consulte o Manual da interface
do host.

Na unidade analítica c 303, os valores para o volume de


pipetagem normal, decrescente e crescente são
programados no ficheiro de aplicação. Estes volumes de
pipetagem, que estão indicados em Menu > Aplicação
> c 303-Química e c 303-ISE, não podem ser
alterados.

Para a unidade analítica e 402, os fatores de diluição


encontram-se no ficheiro da aplicação.

Em Menu > Aplicação > e 402, podem ser definidos


os fatores de diluição padrão para os volumes de
pipetagem normal e diminuídos na área Volume de
amostra:.

• O sistema utiliza o fator selecionado na lista pendente


Para primeira execução ao selecionar Normal no
separador Pedidos de teste.
• O sistema utiliza o fator selecionado na lista pendente
Para reexecução ao selecionar Diminuir no
separador Pedidos de teste.

Volumes de pipetagem e fatores de diluição É possível selecionar os seguintes volumes de pipetagem


disponíveis para seleção manual e fatores de diluição manualmente a partir da lista
pendente no separador Pedidos de teste:
10 Operação de não rotina

A Teste na unidade analítica c 303 B Teste na unidade analítica e 402

Na unidade analítica c 303, estão disponíveis as mesmas


diluições para cada teste. Se selecionar uma diluição
numa lista pendente, o sistema utiliza a diluição

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 435

selecionada. Os volume de diluição e de pipetagem


programados no ficheiro de aplicação para o volume de
amostra normal são substituídos.

Na unidade analítica e 402, as diluições selecionáveis


são específicas dos testes, ou seja, algumas diluições
não estão disponíveis para algumas aplicações.

Se não selecionar manualmente uma diluição, o sistema


aplica os volumes de pipetagem normais (Normal para
as primeiras execuções, Diminuir para reexecuções
após um alarme de resultados Teste>).

Se selecionar uma diluição numa lista pendente, o


sistema aplica ambas as diluições: a pré-definida e a
selecionada (exemplo: 1:2 x 1:10 significa 1:20).

Volume de pipetagem Volume de pipetagem Volume de pipetagem Fatores de diluição


normal diminuído aumentado selecionáveis

c 303
l l l De 1:3 a 1:50

ISE
l l l –

e 402
l l (a)
– De 1:1 a 1:27 000

(a) O sistema utiliza o fator de diluição na lista pendente Para primeira execução definido em Menu > Aplicação > e
402.
y Volumes de pipetagem e fatores de diluição disponíveis

i Para os fatores de diluição recomendados,


consulte a folha de método da respetiva
aplicação.

10 Operação de não rotina


Diluição manual Amostras diluídas manualmente são amostras que foram
diluídas pelo operador antes de serem carregadas no
sistema. A diluição manual não deverá ser confundida
com fator de diluição selecionado manualmente. Os
fatores de diluição selecionados manualmente são
aplicados pelo sistema e considerados automaticamente
para o cálculo do resultado.

Em contra partida, o fator de diluição de uma diluição


manual não é considerado automaticamente para o
cálculo do resultado final. Num relatório, os resultados
de amostras diluídas manualmente são indicados por
Diluída manualmente.

É da responsabilidade do operador calcular o resultado


final de amostras diluídas manualmente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


436 Pedidos e resultados

O operador atribui uma diluição manual a uma amostra,


selecionando a caixa de verificação Diluição manual
em Rotina > Pedidos de teste.

Fatores de diluição predefinidos (e 402) Na unidade analítica e 402, podem ser configurados
testes individuais com o fator de diluição predefinido
para a primeira execução e para reexecuções do teste.

O sistema aplica automaticamente os fatores de diluição


predefinidos, que podem ser predefinidos em Menu >
Aplicação > e 402, na área Volume de amostra:. Os
fatores de diluição predefinidos só são aplicados se
nenhum fator de diluição tiver sido selecionado
manualmente.

Sobre a medição do índice da amostra


Para verificar a integridade da amostra, os valores de
índice da amostra para lipemia (L), hemólise (H) e iterícia
(I) podem ser pedidos juntamente com qualquer pedido
de teste na unidade analítica c 303.

Valores de índice da amostra A lipemia, a hemólise e a iterícia podem interferir com a


medição das amostras. Os valores de índice da amostra
são utilizados para indicar qualquer interferência.

Valores de índice da Substância interferente ou


amostra modo de interferência
10 Operação de não rotina

L Índice lipémico Turvação


H Índice de hemólise Hemoglobina
I Índice de iterícia Bilirrubina
y Valores de índice da amostra
Limites do índice da amostra

Cada aplicação fotométrica tem os seus limites de


interferência específicos. Em Menu > Aplicação >
Intervalo, na área Limites de índice de amostra são
indicados os limites de interferência específicos da
aplicação.

Se um valor de índice da amostra de uma amostra de


paciente for superior ao limite de interferência específico
da aplicação, a condição da amostra causa interferência

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 437

na medição e é gerado um alarme de resultados. O


alarme de resultados indica que este resultado do teste
se desvia pelo menos 10%.

Em todas as definições da aplicação, os limites de índice


da amostra para L, H e I são implementados em
unidades de medição convencionais.

Encontrar uma ID de rack adequada para um tipo de recipiente e de


amostra
Ao carregar amostras, utilize apenas racks que
correspondam ao intervalo de ID de racks atribuído ao
tipo de recipiente e de amostra correspondentes. Na
caixa de diálogo Condições de início, é possível
verificar que intervalo de ID de racks foi atribuído e é,
por conseguinte, adequado.

Os administradores podem alterar os intervalos de racks


atribuídos.

r Para encontrar o intervalo de racks


atribuído

1 Selecione o botão START.

2 Selecione o botão Intervalos de racks.

10 Operação de não rotina


3 Selecione o tipo de recipiente que pretende utilizar.

4 Verifique que ID de rack podem ser utilizadas para os


tipos de recipiente e de amostra selecionados.

u
• Sobre a seleção correta do recipiente de amostra e o
intervalo de racks (106)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


438 Pedidos e resultados

• Sobre as racks e os recipientes de amostra (96)

Processamento da reexecução dos testes


O sistema oferece um número de funções para
reexecutar manual ou automaticamente os testes.

Sobre a reexecução automática do teste (438)


Ativação da reexecução automática do teste em todo o
sistema (440)
Ativar a reexecução automática de testes para uma
aplicação (441)
Repetir um teste definindo limites de repetição (442)
Sobre o pedido de reexecução manual dos testes no
modo com código de barras (443)
Pedir uma reexecução do teste no modo sem código de
barras (444)

Sobre a reexecução automática do teste


Pode configurar o sistema para pedir e realizar
reexecuções automaticamente. Em seguida, os
operadores não têm de recarregar as amostras para
realizar as reexecuções.

Se a reexecução automática estiver ativada para, pelo


menos, 1 teste pedido e se a retenção da rack para a
reexecução automática estiver ativada, a amostra
10 Operação de não rotina

permanece no rotor de racks até que estejam disponíveis


os resultados da amostra. Se um resultado do teste tiver
anexado um alarme de resultados especificado para
despoletar uma reexecução do teste automática, a
respetiva amostra é medida automaticamente de novo na
mesma corrida.

Pré-requisitos para a reexecução automática Para ativar a reexecução do teste de forma automática,
de testes ative as seguintes definições:
1. Para todos os testes: START > Manter rack no
sistema para reexecução automática
2. Para o respetivo teste: Menu > Aplicação >
Parâmetros analíticos

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 439

Se ambas as definições estiverem ativas, a amostra


permanece no sistema até os resultados da primeira
corrida estarem disponíveis. Isto permite ao sistema
reexecutar um teste automaticamente sem recarregar a
amostra, se necessário.

A funcionalidade de reexecução automática não se


aplica às aplicações HbA1c.

i Recomendamos desligar automaticamente o teste


de reexecução automática para imunoensaios
qualitativos.

A reexecução automática do teste pode ser acionada por


determinados alarmes de resultados. Para os alarmes de
resultados que podem acionar uma reexecução
automática do teste, consulte a lista de alarmes de
resultados que geram uma reexecução automática do
teste.

u Lista de alarmes de resultados que geram uma


reexecução automática do teste (798)

Efeito das definições para a reexecução A tabela a seguir indica se uma reexecução automática é
automática executada ou somente pedida, consoante as definições
forem a nível do sistema ou a nível específico da
aplicação:

Definições de reexecução automática Reexecução do teste

Ativado ao nível do sistema(a) Configurado para específico Pedido Efetuado


da aplicação

Sim Sim
l l

10 Operação de não rotina


Sim Não
l (b)

Não Sim
l (b)

Não Não
l (b)

(a) Em START > Manter rack no sistema para reexecução automática.


(b) O estado da amostra muda de novo para Pedido (O). A reexecução do teste pode ser executada reiniciando a medição.
y Correlação entre as definições de reexecução para o sistema e específicas da aplicação

A reexecução automática do teste pode ser acionada por


determinados alarmes de resultados.

u Lista de alarmes de resultados que geram uma


reexecução automática do teste (798)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


440 Pedidos e resultados

Testes de prioridade alta Se um pedido incluir testes IAP, uma amostra para um
teste IAP é processada primeiro na unidade analítica
e 402, antes de ser processada na unidade ISE c 303 ou
na unidade de medição fotométrica c 303. Para evitar o
desvio de resultados de teste entre uma primeira
reexecução do teste e uma reexecução do teste causada
por carryover de amostra, uma amostra para um teste
IAP não vai para a unidade analítica c 303 antes de
concluídos todos os imunoensaios, incluindo potenciais
reexecuções do teste.

Se um alarme de resultados acionar uma reexecução


automática do teste, a reexecução do teste é pedida
automaticamente – independentemente das
configurações do operador.

A reexecução do teste é realizada automaticamente na


mesma corrida apenas se ambas as definições tiverem
sido ativadas e configuradas. Estas 2 definições são
como se segue:

• Definições para cada aplicação ativar a reexecução


automática por aplicação.
• Definição para o sistema reter as racks para a
reexecução automática.

u
• Ativar a reexecução automática de testes para uma
aplicação (441)
• Repetir um teste definindo limites de repetição (442)
• Lista de alarmes de resultados que geram uma
reexecução automática do teste (798)
10 Operação de não rotina

Ativação da reexecução automática do teste em todo o sistema


A ativação da reexecução automática em todo o sistema
é um pré-requisito para a reexecução automática no
geral.

Também pode usar esta definição em todo o sistema


para desativar a reexecução automática globalmente
sem alterar cada definição específica da aplicação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 441

r Para ativar a reexecução automática


em todo o sistema

1 Selecione o botão START.

2 Na área Manter rack no sistema para reexecução


automática, selecione o botão Alterar.

3 Selecione a caixa de verificação Para rotina e a caixa


de verificação Para STAT.
4 Selecione o botão Guardar.

u
• Sobre a reexecução automática do teste (438)
• Ativar a reexecução automática de testes para uma
aplicação (441)
• Repetir um teste definindo limites de repetição (442)

Ativar a reexecução automática de testes para uma aplicação


Com a definição específica da aplicação para a
reexecução automática, pode incluir e excluir aplicações
individuais.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.

10 Operação de não rotina


r Para ativar a reexecução automática
por aplicação

1 Selecione Menu > Aplicação.


2 Selecione o teste que pretende editar.

3 Para ativar a reexecução automática para esta


aplicação, selecione a caixa de verificação
Reexecução automática.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


442 Pedidos e resultados

• Abaixo: A definição especifica se os resultados


abaixo do limite técnico (alarme <Test) acionam
um pedido de reexecução do teste ou não
(apenas para aplicações QC).
• Acima: A definição especifica se os resultados
acima do limite técnico (alarme >Test) acionam
um pedido de reexecução do teste ou não
(apenas para aplicações QC).
• Se Abaixo: ou Acima: for definido para desligado
e a caixa de verificação Reexecução automática
for ativada, já não é pedida uma reexecução do
teste para os resultados fora do respetivo limite
técnico.
4 Selecione o botão Guardar.

r Para reter as racks no sistema para a


reexecução automática

1 Selecione o botão START.

2 Na área Manter rack no sistema para reexecução


automática, selecione o botão Alterar.

3 Selecione a caixa de verificação Para rotina e a caixa


de verificação Para STAT.
4 Selecione o botão Guardar.

u
• Sobre a reexecução automática do teste (438)
10 Operação de não rotina

• Repetir um teste definindo limites de repetição (442)


• Lista de alarmes de resultados que geram uma
reexecução automática do teste (798)

Repetir um teste definindo limites de repetição


Para confirmar resultados dentro de um intervalo de
concentração clinicamente relevante, pode ser definido
um limite de repetição inferior e superior para cada teste.

Se o resultado ficar fora do limite de repetição mas


dentro do limite técnico, o teste é repetido utilizando o
mesmo volume de pipetagem de amostra do que na
primeira corrida. Em Menu > Sistema > Alarmes, a
reexecução automática pode ser ativada em caso de
alarme de resultados de limite de repetição.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 443

i Tenha em conta que os resultados assinalados


com <Rept ou >Rept são válidos.

j m O sistema está no modo Standby.


m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para definir limites de repetição

1 Selecione Menu > Aplicação.


2 Selecione o teste que pretende editar.

3 Defina os limites de repetição:


• No campo Limite de repetição da esquerda,
introduza o limite de repetição inferior.
• No campo Limite de repetição da direita,
introduza o limite de repetição superior.
I Para todos os testes, os limites de repetição
devem ficar dentro dos limites técnicos.

4 Selecione o botão Guardar.

u
• Sobre a reexecução automática do teste (438)

Sobre o pedido de reexecução manual dos testes no modo com código de


barras

Resultados erróneos devido à reexecução manual


de um teste IAP
10 Operação de não rotina
Se reexecutar uma amostra com testes IAP que já tenha
sido pipetada na unidade analítica c 303, que inclui a
unidade ISE, a presença de carryover pode dar origem a
resultados erróneos.
r Utilize uma nova amostra para reexecutar um teste
IAP.

No modo com código de barras, pode ser pedido uma


reexecução do teste manual para amostras de rotina e
amostras STAT, como um teste regular.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


444 Pedidos e resultados

Pedir uma reexecução do teste no modo sem código de barras


Para pedir uma reexecução do teste no modo sem
código de barras, atribua a amostra a uma rack de
reexecução.

Resultados erróneos devido à reexecução manual


de um teste IAP

Se reexecutar uma amostra com testes IAP que já tenha


sido pipetada na unidade analítica c 303, que inclui a
unidade ISE, a presença de carryover pode dar origem a
resultados erróneos.
r Utilize uma nova amostra para reexecutar um teste
IAP.

d m Rack de reexecução cor-de-rosa

j m Estão definidos intervalos de racks para racks de


reexecução.

u Intervalos de racks (814)

r Para atribuir uma amostra a uma


rack de reexecução

Order Tests Results QC Chart 1 Selecione Rotina > Pedidos de teste.


Sample ID 2 Introduza o número de sequência da amostra a
No Barcode
executar uma reexecução do teste e selecione o
Sequence No. Rack ID Position
botão Enter no teclado virtual.
10 Operação de não rotina

3 Selecione o botão Atribuir rack de confirmação.

4 Assegure-se que foi selecionada a amostra correta,


conferindo o número de sequência da amostra.

5 Introduza a ID da rack e a posição de rack da rack de


reexecução.
6 Selecione o botão Guardar.

u
• Modo sem código de barras (modo de sequência)
(428)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 445

• Tipos de racks padrão (97)

Registar uma amostra com um código de barras ilegível


no modo com código de barras
No modo com código de barras, o operador executa
normalmente amostras com códigos de barras. No
entanto, se uma amostra não tiver um código de barras
legível, também pode processá-la utilizando este fluxo de
trabalho.

i No modo com código de barras, não é possível


utilizar as racks de confirmação.
Utilizar racks de rotina ou racks STAT.

j m A rack ainda não está carregada na linha de


carregamento (ainda não foi registada pelo sistema).
m Uma amostra tem uma etiqueta de código de barras
ilegível ou falta uma etiqueta de código de barras.

r Para encontrar uma amostra com um


código de barras ilegível
1 Selecione Estado da amostra > Monitor de racks.

2 Para encontrar a amostra na linha de


descarregamento cujo código de barras não pôde ser
lido, selecione a caixa de verificação .
3 Retire a amostra afetada (ou várias amostras) da
linha de descarregamento e coloque-as numa rack

10 Operação de não rotina


nova.
I Para evitar misturar amostras, pode realizar os
procedimentos amostra a amostra.

r Para registar uma amostra com um


código de barras ilegível

1 Selecione Rotina > Pedidos de teste.


I Para uma amostra com Erro de leitura de código
de barras, procure a amostra cujo código de
barras não pode ser lido. Para encontrar uma
amostra com um código de barras ilegível (445)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


446 Pedidos e resultados

2 Selecione Tipo de amostra, Prioridade e Tipo de


copo.

3 Introduza a ID da amostra e selecione o botão Enter


Rack ID Position
no teclado virtual.
No Barcode 50241 5
4 Selecione a caixa de verificação Sem código de
barras.
5 Introduza a ID da rack e a Posição.

i No campo ID da rack, a ID da rack visual de


4 dígitos tem de ser convertida em 5 dígitos.
Consulte:
u Tipos de racks padrão (97)

6 Selecione todos os testes ou perfis de teste


pretendidos.
I As teclas de teste utilizam as seguintes cores:
: o teste está selecionado.
: o resultado está disponível.
: o teste não está selecionado.

i Para receber a seleção de testes do host ou para


10 Operação de não rotina

executar o perfil predefinido, não selecione


nenhum teste.

7 Selecione o botão Guardar.


f A caixa de diálogo Erro de leitura de código de
barras visualiza todas as amostras atribuídas às
racks com a caixa de verificação Sem código de
barras.
8 Repita os passos acima para todas as amostras
afetadas.
9 Carregue a rack e inicie a corrida.

u
• Carregar amostras (334)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 447

Eliminar registos de amostra ou resultados de teste


individuais
Podem ser eliminadas todas as racks de amostras ou
resultados do teste individuais.

Eliminar registos de amostra (447)


Eliminar um resultado de teste (447)

Eliminar registos de amostra


Caso seja necessário, pode ser eliminado um registo da
amostra inteiro ou a base de dados de registo da
amostra completa.

r Para eliminar registos de amostra

1 Selecione Rotina > Resultados.


2 Selecione uma ou várias amostras.
3 No menu de opções , selecione o botão Eliminar e
confirme a mensagem que aparece.

4 Se pretender eliminar todas as racks de amostras,


selecione o botão Eliminar tudo no menu de
opções . Confirme a mensagem que aparece.

10 Operação de não rotina

Eliminar um resultado de teste


Caso seja necessário, podem ser eliminados resultados
de teste individuais de uma rack de amostras.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


448 Pedidos e resultados

r Para eliminar um resultado de teste

1 Selecione Rotina > Resultados.


2 Selecione uma amostra.
f A lista de resultados do teste à direita apresenta
os resultados mais recentes.

3 Selecione o resultado do teste.


4 No menu de opções , selecione o botão Eliminar e
confirme a mensagem que aparece.

Enviar manualmente para o host registos de amostra


Se o host foi desligado, inicie manualmente o envio de
resultados e dados relacionados.

Em condições normais, o sistema envia automaticamente


os registos de amostra para o host.

j m Os registos de amostra não foram enviados


automaticamente.
10 Operação de não rotina

r Para enviar manualmente para o host


registos de amostra

1 Selecione Rotina > Resultados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 449

2 Selecione as amostras.
3 No menu de opções , selecione o botão Enviar
para o host.

Send To Host 4 Para enviar o registo da amostra completo, selecione


a opção Resultado.
Data Type Result Reaction Monitor Raw

5 Selecione as outras opções conforme pretendidas e


selecione o botão Enviar.
Upload Status All Not Sent to Host

Result First Run Test: ALBT2 Select

Rerun

Selected

Include results blocked for upload

Send Cancel

Elementos do separador Resultados


f Rotina > Resultados

10 Operação de não rotina


Lista de amostras

Data/Hora A hora a que a unidade de abastecimento de amostras


registou a amostra efetuando a leitura do código de
barras ou detetando o recipiente de amostra.

Cor de fundo:
• Amarelo: Falta uma hora para a hora reconhecida
como o prazo da definição de eliminação automática.

Elementos da caixa de diálogo Monitor da reação


f Rotina > Resultados > Monitor da reação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


450 Pedidos e resultados

A caixa de diálogo Monitor da reação apresenta o


gráfico da reação para um teste fotométrico específico
para a amostra selecionada.

A função de sobreposição apresenta até 5 gráficos de


reação do mesmo teste para diferentes amostras.

u Elementos da caixa de diálogo Sobreposição (451)

Área do gráfico

Gráfico de reação:
• O eixo vertical representa a absorvância.
• O eixo horizontal representa o ponto no tempo.

O ponto de medição selecionado está em destaque. As


informações sobre o ponto de medição selecionado são
apresentadas na lista a seguir.

O ponto no tempo selecionado está assinalado com uma


linha vertical fina azul.

Os pontos no tempo que são utilizados para o cálculo


dos resultados estão assinalados em azul claro com as
duas linhas verticais grossas.

Se ocorrer sobreposição, as diferentes amostras são


apresentadas com símbolos diferentes para os pontos de
medição.

Área de informação
10 Operação de não rotina

Símbolo Símbolo do teste selecionado.

Pipetado A hora a que a amostra foi pipetada pelo agulha de


amostra.

Abs. O valor de absorvância para o ponto de medição


selecionado.

Concentração Resultado do teste selecionado da amostra selecionada.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 451

Limite Valor limite da reação do teste selecionado da amostra


selecionada (apenas teste de cinética).

Elementos da caixa de diálogo Sobreposição


f Rotina > Resultados > Monitor da reação >
Sobreposição

Selecione até 5 amostras ou material de CQ de um teste


especificado, para se sobreporem no gráfico da caixa de
diálogo Monitor da reação. Compare as curvas de
reação. Os resultados podem ajudar na resolução de
problemas potenciais do sistema ou problemas de
amostras, ao ser indicada a relação entre os resultados
de uma amostra ou material de CQ, para um
determinado teste.

Nome do teste Teste para o qual estão a ser selecionados gráficos de


reação para sobreposição.

Lista superior

Selecione uma amostra ou um material de CQ para ser


sobreposto. Cada amostra ou material de CQ é
representado por um símbolo na caixa de diálogo
Monitor da reação.

Símbolo Se uma amostra for selecionada, o símbolo


correspondente é apresentado.

10 Operação de não rotina


Lista inferior

Podem ser selecionadas até 5 amostras para serem


sobrepostas, selecionando um novo símbolo para cada
amostra. A lista inferior atribui um símbolo ao gráfico da
reação para interpretação na caixa de diálogo Monitor
da reação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


452 Calibração

Calibração

Sobre a calibração (452)


Sobre a calibração – ISE e c 303 (461)
Sobre a calibração de mudança de lote automática (464)
Sobre a calibração – e 402 (465)
Instalar parâmetros do calibrador (468)
Configurar a calibração (472)
Eliminar lotes de calibrador (483)
Visualizar calibrações recentes (484)

Sobre a calibração
O objetivo da calibração é assegurar medições exatas
para todos os testes. Cada teste é calibrado para
determinar um fator de calibração válido. Os valores
medidos dependem do sistema de medição e dos
reagentes e poderão variar ao longo do tempo. Por
conseguinte, é necessário repetir calibrações
regularmente. No entanto, o sistema proporciona elevada
estabilidade de calibração para permitir intervalos de
calibração longos.

O que é a calibração? (452)


Sobre calibração de lote e calibração de pack de
10 Operação de não rotina

reagente (454)
Sobre a máscara de calibração (456)
Sobre a cópia da calibração (460)

O que é a calibração?
A calibração é a atribuição de uma concentração a um
sinal. A calibração é específica para cada unidade
analítica e reagente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 453

O sistema recomenda automaticamente testes que têm


Kalibrering de ser calibrados. Para assegurar uma operação
ininterrupta, é necessário executar esta calibração
recomendada antes de iniciar a operação.
Adicionalmente, o host pode enviar um pedido de
Automatisk Manuell
calibração ou podem ser pedidos testes individuais para
calibração manual.

Calibração recomendada Se um teste necessitar de calibração, o sistema


recomenda automaticamente a calibração desse teste.
Antes de iniciar a operação, é necessário pedir todos os
testes com recomendação de calibração. Consoante o
intervalo da calibração especificado, o utilizador poderá
também precisar de calibrar testes recomendados
durante a operação.

u Sobre as causas de calibração (473)

Calibração manual Se decidir executar uma calibração manual, selecione


individualmente os testes a calibrar em Calibração >
Pedido.

u Executar uma calibração (381)

Resultados de calibração Se os critérios de qualidade da calibração definidos


forem cumpridos, a calibração é considerada bem-
sucedida. Caso contrário, a calibração falhou.

O sistema verifica automaticamente cada calibração. Se


a calibração tiver sido bem-sucedida, os testes
calibrados são válidos e o sistema continua a operação.

10 Operação de não rotina


Se sistema detetar um estado ou resultado irregular, é
gerado um alarme e a calibração é classificada como
falhada. O sistema recomenda que a calibração seja
repetida.

Os resultados podem ser verificados em Rotina >


Calibrações recentes, em Calibração > Resultados
ou nos relatórios impressos correspondentes.

Máscara de calibração Se não houver uma calibração válida para um teste, a


máscara de calibração assegura que este teste não será
executado.
O teste pode ser mascarado separadamente para cada
unidade analítica específica.

u Sobre a máscara de calibração (456)


u Definir a função da máscara automática de
calibração (478)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


454 Calibração

u
• Sobre as causas de calibração (473)
• Sobre calibração de lote e calibração de pack de
reagente (454)

Sobre calibração de lote e calibração de pack de reagente


Cada pack de reagente utilizado para a medição deve ter
uma calibração válida. Os parâmetros de calibração
podem ser válidos para um pack de reagente específico
(calibração de pack de reagente) ou para um lote inteiro
(calibração de lote).

Quando um novo pack de reagente é utilizado, o sistema


verifica o estado da calibração. Se houver uma
calibração de lote válida, o pack de reagente é utilizado
para medições, aplicando o fator de calibração do lote.
Caso contrário, o pack de reagente deverá ser calibrado.
Dependendo de há quanto tempo o pack de reagente já
se encontra no sistema no momento da calibração, a
calibração pode tornar-se válida como calibração de lote
ou como calibração de pack de reagente.

Ny reagensförpackning
10 Operação de não rotina

Nej Ja
Finns det en
Lotkalibrering Nyaste kalibrering
lotkalibrering?

Nej Ja
Reagensförpackning
i instrumentet < 24 h?

Kalibrera Kalibrera

Nej Ja
Kalibrering OK? Lotkalibrering Nyaste kalibrering

Nej Ja
Kalibrering av
Kalibrering OK? Nyaste kalibrering
reagensförpackning

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 455

Calibração de lote Caso se calibre um pack de reagente registado há


menos de 24 horas, o sistema gera uma calibração de
lote. A calibração é válida para este pack de reagente e
todos os packs de reagente carregados após esta
calibração que fazem parte do mesmo lote de reagente.

A calibração de lote não pode ser gerada com reagentes


de ensaio expirados, reagentes especiais ou diluente
para a medição da calibração.

Uma calibração de lote é válida para uma unidade


analítica específica. Na mesma unidade analítica, uma
calibração de lote pode ser transferida para um pack de
reagente recém-carregado do mesmo número de lote
nas seguintes condições:
• O pack de reagente foi registado ao mesmo tempo ou
mais tarde que o pack de reagente utilizado para
gerar a calibração de lote.
• O pack de reagente não foi utilizado antes.

Calibração de pack de reagente Caso se calibre um pack de reagente registado há mais


de 24 horas, o sistema gera uma calibração do pack de
reagente. A calibração é válida apenas para este pack de
reagente.

Se calibrar um pack de reagente que tenha sido


registado durante menos de 24 horas, mas que tenha
sido calibrado com um reagente especial ou diluente
expirado, o sistema gera uma calibração do pack de
reagente.

Uma calibração do pack de reagente é específica para

10 Operação de não rotina


um pack de reagente e não pode ser transferida para
outro pack de reagente.

Os packs de reagente expirados apenas podem gerar


uma calibração de pack de reagente, e não uma
calibração de lote.

i se em Menu > Sistema > Analisador estiver


assinalada a caixa de verificação Mascarar
reagentes e elétrodos expirados, o sistema
não pode utilizar reagentes ou elétrodos
expirados para a medição.

Calibração mais recente (apenas c 303) A calibração mais recente é a última calibração de lote
válida do teste.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


456 Calibração

Se estiver ativada a Mudança de lote: (por ex., Cheio)


para um novo lote de reagente em Menu > Aplicação
> Calibração, os parâmetros de calibração mais recente
são visíveis, mas não podem ser utilizados em medições.

Sobre a máscara de calibração


A máscara de calibração é uma função opcional que
impede o processamento de um teste caso o pack de
reagente em utilização (Estado: atual) não apresentar
nenhuma calibração válida de todo ou a última
calibração falhar.

Calibrador ISE Apenas para testes ISE, após cada 24 h, os tempos limite
da calibração e os testes ISE são mascarados,
independentemente das definições.

Em Calibração > Pedido, um temporizador na coluna


Causa indica durante quanto tempo uma calibração ISE
permanece válida. Quando o temporizador terminar, o
sistema mascara os testes ISE até que execute
novamente a calibração ISE.

Indicação de máscara de calibração

Em Rotina > Pedidos de teste, o ícone na tecla de


teste indica máscara de calibração (Másc. calib.).

Em Calibração > Pedido, o fundo de cor vermelha na


coluna Posição P. R indica máscara de calibração.
10 Operação de não rotina

Configurar a máscara de calibração e o Os administradores podem desativar a máscara de


comportamento do sistema calibração automática através de uma definição a nível
do sistema e uma definição específica do teste.

Se ambas as definições estiverem ativadas, a máscara de


calibração é ativada. Os reagentes são então mascarados
para amostras de CQ ou de paciente. Caso uma
calibração esteja atualmente a ser processada, a
máscara aplica-se após a conclusão e falha da
calibração.

Se uma das definições for desativada, a máscara


automática é desativada. O sistema executa ou não um
teste sem uma calibração válida dependendo das

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 457

circunstâncias (consulte a secção direita do diagrama).


Se tiver existido uma calibração válida anterior, o sistema
calcula o resultado com base na última calibração válida.

u Definir a função da máscara automática de


calibração (478)

Panorâmica da máscara de calibração O comportamento do sistema depende das definições e


da disponibilidade de parâmetros de calibração
anteriores:

10 Operação de não rotina

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


458 Calibração

Kalibreringsmaskning

Det saknas en giltig kalibrering, eller en kalibrering har utförts och


misslyckats, eller den tidigare kalibreringen ogiltigförklarades på
grund av en timeout (endast ISE), eller det finns en rekommendation
om byte av en öppen reagensförpackning.

Menu > System > Calibration and QC Nej


Inställningar för automatisk

Är automatisk maskning aktiverat för hela systemet?

Ja

Nej
maskning

Menu > Application > Calibration


Är automatisk maskning aktiverat för den specifika applikationen?

Ja

Vid Calibration Markerat med rött Markerat med rött


> Order:
Indikering av
misslyckade och
ogiltiga kalibreringar Testet är maskat Ingen maskning

Misslyckad kalibrering
Kalibreringsdata (den föregående kalibreringen var Ogiltig
är tillgängliga och giltig) kalibrering: En ny
har överförts, men reagensförpackning
är ogiltiga eftersom har laddats och
en inställning för Avvisa en Ja Ja Avvisa en den överförda
byte är aktiv (Menu misslyckad misslyckad lotkalibreringen
> Application > kalibrering? 1 kalibrering? 1 anses vara ogiltig
Calibration). eftersom Reagent
Pack Changeover
Nej Nej
är aktiverat för den
här applikationen.
Ingen kalibrering utfördes.
Resultaten beräknades med den senaste
giltiga kalibreringen.
10 Operação de não rotina

A B C D E

Resultat Ingen pipettering Ingen pipettering Resultat2 Resultat2 Resultat3


(inget Cal.E-larm) (+ Cal.E-larm) (+ Cal.I-larm)

Allmän anmärkning: Om det inte finns några tillgängliga överförda kalibreringsdata (nytt test) så utförs ingen
pipettering.
1
Misslyckade ISE-kalibreringar kan inte avvisas.
2
Beräknat med den senaste giltiga kalibreringen.
3
Beräknat med den överförda ogiltiga kalibreringen.

As seguintes secções explicam o diagrama.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 459

Rejeitar calibrações falhadas Quando uma calibração se torna inválida ou falha, o


sistema recomenda uma calibração. A causa da
calibração correspondente é apresentada em
Calibração > Pedido.

A rejeição de uma calibração falhada permite ao sistema


ignorar a calibração falhada e utilizar a última calibração
válida para calcular os resultados de amostras de CQ e
de paciente.

Se rejeitar um calibração falhada, a causa (Falhou) é


eliminada. No entanto, a recomendação anteriormente
apresentada (por ex., T. Exp.) permanece até recalibrar o
teste com sucesso.

Para testes ISE, a opção de rejeitar calibrações falhadas


não está disponível. A calibração ISE torna-se inválida e
tem de ser recalibrada.

i Mesmo quando uma calibração falha, é


processado um CQ relacionado após a
calibração, ou seja, o material de CQ é pipetado e
medido.

Indica se os testes são mascarados Se a máscara de calibração automática estiver ativada e


a calibração se tornar inválida ou falhar, o sistema
comporta-se como se segue:
• Se tiverem sido processadas amostras de CQ ou de
paciente enquanto a calibração em falha ainda estava
em curso, o alarme Cal.E é anexado aos resultados.
• Após a falha da calibração, o teste é mascarado e
não são pipetadas amostras para este teste (B).

10 Operação de não rotina


• Um teste também é mascarado e, por conseguinte,
não é pipetado se uma calibração for inválida (A).
• Se a calibração falhar e estiver disponível uma
calibração válida anterior, pode rejeitar a calibração
falhada (testes c 303 e e 402 apenas).
Neste caso, o resultado é calculado com a última
calibração válida e não é anexado nenhum alarme
Cal.E (C).

Indica se os testes não são mascarados Se a máscara de calibração automática estiver


desativada e a calibração se tornar inválida ou falhar, o
sistema comporta-se como se segue:
• Se existir uma calibração válida anterior, esta é
utilizada para calcular o resultado. O alarme Cal.E é
anexado a todos os resultados de amostras de CQ e
de paciente (D).
Se rejeitar a calibração falhada, não é anexado
nenhum alarme Cal.E aos resultados (C).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


460 Calibração

• Se a definição Mudança de pack de reagente


estiver ativa e carregar um novo pack de reagente de
um novo lote, a calibração mais recente é transferida,
mas inválida.
Por conseguinte, o alarme Cal.I é anexado aos
resultados de amostras de CQ ou de paciente neste
cenário (E).

i Se não estiverem disponíveis parâmetros de


calibração anteriores, a pipetagem e a
transferência não têm lugar.

Kits interligados e aplicações associadas Se um dos componentes ou testes estiver mascarado,


(apenas e 402) todo o kit ou aplicação associada estará mascarado.

u
• Definir a função da máscara automática de
calibração (478)
• Panorâmica geral das funções de máscara (545)

Sobre a cópia da calibração


Se um teste utilizar números de código da aplicação
(ACN) adicionais, não é necessário calibrar todos os
ACN em separado. O sistema pode copiar os dados de
calibração de um ACN para outros ACN para o mesmo
teste do mesmo pack de reagente.

Consoante o teste e a unidade analítica, podem ser


utilizados até 10 ACN diferentes num pack de reagente.
• Unidade analítica c 303: até 10 ACN
10 Operação de não rotina

• Unidade analítica e 402: até 4 ACN

Kopiera kalibrering

1 4 applikationer tilldelade till 2 Kalibreringsmätning 3 Kopiera kalibreringsdata till


reagensförpackningen ytterligare applikationer
Primär applikation Primär applikation Ytterligare applikation -1
Ytterligare applikation -1 Ytterligare applikation -2
Ytterligare applikation -2 Ytterligare applikation -3
Ytterligare applikation -3

Durante a calibração, um ACN é a aplicação principal.


Os outros ACN para o mesmo teste e o mesmo pack de
reagente são aplicações adicionais. A unidade de
controlo copia os parâmetros de calibração da aplicação
principal para as aplicações adicionais.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 461

Tanto a aplicação principal como a adicional têm de


estar instaladas antes da corrida da calibração para que
a cópia da calibração seja bem-sucedida. As funções da
aplicação principal e das aplicações adicionais são
predefinidas no ficheiro da aplicação na unidade de
controlo. O utilizador não pode configurar estas funções.

Em Calibração > Pedido, na coluna Tipo, uma


calibração copiada é assinalada com Copiar - antes do
nome do teste da aplicação principal.

Cópia da calibração e cópia do CQ (para Na unidade analítica e 402, um teste regular assume a
e 402) função de aplicação principal e os testes incorporados
assumem as funções de aplicações adicionais. Ou, no
caso de testes incorporados associados a nenhum teste
regular correspondente, um teste incorporado assume a
função de aplicação principal e os outros a função de
aplicação adicional.

A aplicação principal e todas as aplicações adicionais


devem utilizar a mesma unidade de medição. A mesma
unidade de medição é necessária para permitir a cópia
do CQ, pois as aplicações adicionais utilizam os mesmos
intervalos de material de CQ.

Para os testes incorporados que não têm uma aplicação


principal, é necessário pedir calibrações e medições de
CQ para todos os testes incorporados individualmente.
Não é possível pedir calibrações e medições de CQ para
testes cobas® e flow.

10 Operação de não rotina


Sobre a calibração – ISE e c 303
Para assegurar a medição exata, todos os testes de
química clínica têm de ter uma calibração válida.

Sobre o carregamento de calibradores – ISE e


c 303 (462)
Sobre o fator K transferido – c 303 (462)
Pedir uma calibração para um reagente AutoCal (463)
Calcular o resultado de calibração para reagentes
AutoCal (463)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


462 Calibração

Sobre o carregamento de calibradores – ISE e c 303

Para se assegurar que a calibração é executada, devem


ser seguidas determinadas regras durante o
carregamento dos calibradores. Existem regras diferentes
para as diferentes unidades analíticas.
• Utilizar racks de calibração pretas.
• Utilizar racks separadas para calibradores com e sem
código de barras.
• Utilizar recipientes padrão como recipientes de
calibrador.
• Não utilizar microcopos como recipientes de
calibrador.
• É possível utilizar diferentes tipos de recipientes
padrão numa rack de calibração.

Multi-calibrador Pode ser utilizado um multi-calibrador para calibrar


vários testes.

Calibradores de ISE

A B C Se forem carregados calibradores de ISE, é necessário


colocar todos os calibradores de ISE na mesma rack e
posicionados na seguinte ordem: ISE Standard Low,
ISE Standard High e, em seguida, ISE S3, conforme
5 4 3 2 1
recomendado na folha de método.

u Sobre reagentes e consumíveis – ISE (207)


A S3 (ISE > S3) C S1 (ISE S2)
B S2 (ISE > S2)

u
10 Operação de não rotina

• Executar uma calibração (381)


• Executar medições de calibração e de CQ (312)

Sobre o fator K transferido – c 303


No cálculo de resultados de testes é utilizado um fator K.
Qualquer teste que necessite de mais de um valor de
branco durante a calibração, tem o seu fator K calculado
pelos valores de absorvância medidos do calibrador 1 e
os outros calibradores.

Os testes fotométricos com o tipo de calibração de


declive linear podem utilizar um fator K corrigido e
transferido. Os respetivos testes atualizam os seus
valores do branco durante a calibração. A aplicação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 463

corrige o fator K transferido e gera uma curva de


calibração em combinação com a absorvância obtida
apenas pela medição da S1 de concentração baixa.

Se o sistema detetar quaisquer anomalias durante uma


verificação de parâmetros, o sistema gera um alarme do
sistema.

Pedir uma calibração para um reagente AutoCal


Quando um reagente AutoCal é carregado pela primeira
vez ou depois de mudar a aplicação de um reagente
AutoCal, é necessário executar uma calibração para este
reagente AutoCal.

c • Depois de carregar um reagente AutoCal pela


primeira vez.
• Depois de mudar a aplicação de um reagente
AutoCal.

r Para pedir uma calibração completa


para um reagente AutoCal carregado

1 Selecione Calibração > Pedido.


I Na coluna Causa, o teste do reagente AutoCal é
recomendado como Mudança.

2 Selecione o botão Guardar.


f É pedida uma calibração Cheio.
3 Execute a calibração.

10 Operação de não rotina


u
• Calcular o resultado de calibração para reagentes
AutoCal (463)
• Sobre a calibração de mudança de lote automática
(464)
• Executar calibrações (383)

Calcular o resultado de calibração para reagentes AutoCal


Após uma mudança de lote de um teste que utiliza
AutoCal, o sistema recomenda um novo cálculo mas não
calcula automaticamente um resultado de calibração. É
necessário pedir o cálculo do resultado de calibração.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


464 Calibração

Se for carregado um novo lote de reagentes de um teste


que utiliza AutoCal e esse teste for calibrado, o sistema
recomenda uma calibração Mudança. Se premir o botão
Guardar, o sistema calcula um resultado de calibração
para o novo lote de reagente.

c Após uma mudança de lote

r Para calcular resultados de


calibração de reagentes AutoCal

1 Selecione Calibração > Pedido.


I Nos testes cujos resultados de calibração têm de
ser calculados, aparece Mudança na coluna
Causa. Aparece Cal.Auto. na coluna Método.

2 Selecione o botão Guardar.


f A cor da causa muda de novo para normal.
f O sistema calcula um resultado de calibração para
o reagente AutoCal.

u
• Pedir uma calibração para um reagente AutoCal
(463)
• Sobre a calibração de mudança de lote automática
(464)

Sobre a calibração de mudança de lote automática


A calibração de mudança de lote automática reduz o
10 Operação de não rotina

número de calibrações. Quando um novo lote de


reagente de um teste já calibrado é carregado, a
calibração de mudança de lote automática gera uma
curva de calibração a partir dos parâmetros de reagente
e dos parâmetros do sistema transferidos na unidade
analítica c 303.

A calibração de mudança de lote automática aplica-se a


testes específicos apenas para a unidade analítica c 303.

Quando o método Cal.Auto. está ativo nos parâmetros


da aplicação, a calibração de mudança de lote
automática é aplicada ao teste. Na área Mudança de
definições, em Menu > Aplicação > Calibração,
aparece o método Cal.Auto..

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 465

Para reagentes AutoCal recém-carregados, o sistema


recomenda uma calibração Full. Aparece Mudança no
botão indicador e na coluna Causa. O resultado de
calibração é tratado como parâmetros de calibração
normais.

Quando é utilizado um reagente de um novo lote,


geralmente é necessário executar uma calibração. No
entanto, para um reagente AutoCal, a curva de
calibração é fornecida sem uma nova medição de
calibração.

u
• Pedir uma calibração para um reagente AutoCal
(463)
• Calcular o resultado de calibração para reagentes
AutoCal (463)

Sobre a calibração – e 402


Para assegurar a medição exata, todos os imunoensaios
têm de ter uma calibração válida.

Sobre a calibração de imunoensaios (465)


Sobre o carregamento de calibradores individuais e
multi-calibradores – e 402 (467)

Sobre a calibração de imunoensaios

10 Operação de não rotina


Na unidade analítica e 402, um teste individual de um
pack de reagente tem uma calibração válida quando o
teste tiver sido calibrado com êxito ou a calibração válida
tiver sido copiada da aplicação principal correspondente
(cópia da calibração).

Um pack de reagente na unidade analítica e 402 pode


ter até 4 ACN diferentes correspondentes a até 4 testes
diferentes. Um teste pode ser um teste regular ou um
teste incorporado num processo de testes (teste
cobas® e flow).

testes cobas® e flow Um teste cobas® e flow combina vários testes


incorporados num processo de teste definido. Todos os
testes incorporados têm de ter uma calibração válida. Os
mesmos têm de ser calibrados individualmente. Ou, se os
testes incorporados forem cópias idênticas dos seus

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


466 Calibração

testes normais correspondentes, utilizam o mesmo pack


de reagente e o mesmo protocolo de medição. Assim,
não há necessidade de calibração individual de um teste
incorporado. A curva de calibração de uma aplicação
principal é copiada para até 3 aplicações adicionais
(testes incorporados). Não é possível calibrar um teste
cobas® e flow como um todo.

Calibradores Os calibradores para a unidade analítica e 402 são


calibradores individuais ou multi-calibradores:
• Um calibrador individual é utilizado para um ACN
específico
• Um multi-calibrador é utilizado para vários ACN

Podem ser instalados até 100 calibradores, com 10 lotes


diferentes por teste. Para instalar um calibrador, é
necessário transferir os parâmetros do calibrador através
do cobas® link.

O sistema conta o número de acontecimentos de


calibração. Os frascos de calibrador com código de
barras para imunoensaios podem ser utilizados para
executar um máximo de 4 acontecimentos de calibração.

Existem 2 tipos de calibradores:


• Calibradores que vêm em frascos e que estão prontos
a usar.
• Calibradores liofilizados que têm de ser preparados
de acordo com a folha de método e transferidos para
os frascos de calibrador fornecidos.

Para imunoensaios, são utilizados calibradores de rotina


10 Operação de não rotina

e calibradores integrados:
• Os calibradores de rotina estão identificados pelo
código de calibrador. Os números de lote do
calibrador e do pack de reagente não são idênticos.
• Os calibradores integrados são entregues dentro do
pack de reagente. Os mesmos estão identificados
pelo código de calibrador e pelo número de lote. O
número de lote do calibrador integrado e do pack de
reagente são idênticos.

Conjunto de calibradores Um conjunto de calibradores inclui todos os calibradores


necessários para um imunoensaio. Um conjunto de
calibradores pode representar calibradores individuais
ou multicalibradores. Não podem ser misturados num
conjunto de calibradores, calibradores individuais e
multicalibradores.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 467

u
• Sobre os testes cobas e flow – e 402 (220)
• Sobre os tipos de testes cobas e flow tests – e 402
(222)

Sobre o carregamento de calibradores individuais e multi-calibradores –


e 402
Para se assegurar que a calibração é executada, devem
ser seguidas determinadas regras durante o
carregamento dos calibradores. Estas regras são
diferentes para conjuntos de calibradores e para
calibradores individuais ou multi-calibradores.

Carregar calibradores para testes do e 402 • Utilizar racks de calibração pretas.


• Utilizar racks separadas para calibradores com e sem
código de barras.
• Utilizar racks separadas para calibradores individuais
e multi-calibradores.

Uma vez que o sistema distingue entre calibradores


individuais e multi-calibradores ao operar racks de
calibração, é necessário colocar multi-calibradores e
calibradores individuais em racks diferentes. Caso
contrário, a calibração não será executada e será gerado
um alarme do sistema.

Os calibradores individuais e os multi-calibradores


diferem da seguinte forma:
• Um calibrador individual é utilizado para um ACN
específico

10 Operação de não rotina


• Um multi-calibrador é utilizado para vários ACN

calibradores individuais É necessário colocar um conjunto de calibradores


individuais em posições consecutivas em 1 rack.

Multi-calibradores Posicione um conjunto de multi-calibradores conforme


descrito a seguir:
• Não é necessária uma ordem consecutiva.
• É possível a distribuição em racks diferentes.
• É possível deixar posições de rack vazias entre os
conjuntos de multi-calibradores.
• Não podem ser colocados outros calibradores entre o
conjunto de multi-calibradores.

u
• Executar uma calibração (381)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


468 Calibração

• Executar medições de calibração e de CQ (312)

Instalar parâmetros do calibrador


Para executar um calibrador, é necessário que os
parâmetros do calibrador da versão mais recente estejam
instalados.

Nos casos indicados a seguir, têm de ser transferidos os


novos parâmetros do calibrador.
• Depois de transferir uma aplicação adicional.
• Durante a atualização do lote do calibrador.
• Quando estão disponíveis concentrações de
calibrador atualizadas para o lote instalado.

Para a unidade analítica c 303, podem ser adicionados


manualmente os parâmetros do calibrador de
calibradores não Roche.

Visualizar concentrações do calibrador específicas do


lote de reagente (468)
Transferir parâmetros do calibrador (469)
Adicionar manualmente calibradores não Roche –
c 303 (470)
Editar valores de concentração de calibradores não
Roche– c 303 (471)

Visualizar concentrações do calibrador específicas do lote de reagente


10 Operação de não rotina

Um determinado calibrador tem um número de valores


de concentração para cada lote de reagente. O sistema
utiliza o valor do calibrador que corresponde ao lote de
reagente. Na caixa de diálogo Informações do
calibrador, os valores podem ser verificados num
relance.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para visualizar as concentrações do


calibrador

1 Selecione Calibração > Instalação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 469

2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione uma


unidade analítica.

3 Na tabela da esquerda, selecione um calibrador.


4 No menu de opções , selecione o botão
Informações do calibrador.
5 Verifique as informações do calibrador.

Transferir parâmetros do calibrador


Se pretender utilizar um novo lote de calibrador ou se
estiver disponível uma nova versão de um parâmetro de
calibração, é necessário fazer a transferência dos
parâmetros correspondentes do calibrador.

Se existirem novos pontos de ajuste para um calibrador


já instalado, o sistema gera uma notificação através de
Pré-rotina > Download de itens necessários. O
sistema recomenda estas atualizações se a Roche tiver
lançado novos pontos de ajuste para um calibrador ou se
existirem valores alvo específicos de um novo lote de
reagente.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

r Para transferir parâmetros de

10 Operação de não rotina


calibração

1 Selecione Calibração > Instalação.

2 Selecione o botão Download.

3 Na área Critérios de pesquisa, selecione uma das


opções de pesquisa disponíveis, por exemplo:
• Opção Itens necessários: parâmetros do
calibrador em falta que precisa de transferir
• Opção Lote: opção de pesquisa recomendada.
Introduza 6 dígitos

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


470 Calibração

4 Para começar a pesquisar pelos critérios


selecionados, selecione o botão Pesquisar.

5 Na coluna Selecionar, selecione o item a ser


transferido.
6 Selecione o botão Download.
7 Verifique e preencha a data de emissão.
8 Selecione o botão Confirmar e siga as instruções no
ecrã.
9 Em Calibração > Instalação, verifique se as
informações transferidas foram registadas
corretamente.
10 Depois de transferir os parâmetros do calibrador,
calibre os testes afetados.

u
• Adicionar manualmente calibradores não Roche –
c 303 (470)
• Eliminar lotes de calibrador (483)

Adicionar manualmente calibradores não Roche – c 303


Para aplicações não Roche (aplicações Closed
Development Channel), podem ser adicionados
10 Operação de não rotina

calibradores fotométricos manualmente. No máximo,


podem ser adicionados 160 calibradores. Não podem ser
instalados manualmente calibradores para testes de ISE.

Para as aplicações da Roche, não é possível utilizar


calibradores não Roche, porque não é possível alterar o
código de calibrador nas aplicações.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

r Para adicionar calibradores


manualmente

1 Selecione Calibração > Instalação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 471

2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


unidade analítica c 303.

3 Na tabela da esquerda, selecione uma linha vazia.


4 No menu de opções , selecione o botão
Adicionar.

5 Preencha os campos necessários.


• O nome do calibrador pode ter até 10 caracteres.
• O código para os calibradores não Roche deve ter
um valor entre 29000 e 29999.
• O número de lote tem 6 dígitos.
6 Selecione o botão Guardar.
f É efetuada uma verificação de duplicação do
código de calibrador. Se o código de calibrador
for um duplicado, aparece a caixa de diálogo de
confirmação.
7 Para substituir os parâmetros do calibrador atuais,
confirme a mensagem.

u
• Editar valores de concentração de calibradores não
Roche– c 303 (471)
• Transferir parâmetros do calibrador (469)

10 Operação de não rotina


Editar valores de concentração de calibradores não Roche– c 303
Quando são adicionados calibradores manualmente,
também devem ser introduzidos manualmente antes da
calibração os valores de concentração dos calibradores.
Para os calibradores transferidos, não é possível editar o
parâmetro do calibrador.

Os valores de concentração do calibrador definidos


podem ser consultados na respetiva folha de valores.

c Após a adição manual de calibradores não Roche.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


472 Calibração

r Para introduzir os valores de


concentração de um calibrador na
unidade analítica c 303

1 Selecione Calibração > Instalação.

2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


unidade analítica c 303.
3 Na tabela da esquerda, selecione um calibrador.
4 Na tabela da direita, selecione um teste.
5 No menu de opções , selecione o botão Editar.
6 Selecione o teste.
7 Preencha os campos necessários.
• Se necessário, altere o nome do calibrador e o
prazo de validade.
• Introduza os valores de concentração nos campos
correspondentes.
I Observe a unidade de medição apresentada na
parte inferior.

8 Para concluir a introdução, prima o botão Atualizar.


9 Para introduzir os valores de concentração para os
testes adicionais, repita os passos 6 a 8.
10 Selecione o botão Guardar.
11 Efetue uma calibração e uma medição de CQ do
teste.

u
10 Operação de não rotina

• Adicionar manualmente calibradores não Roche –


c 303 (470)
• Executar CQ (388)

Configurar a calibração
É possível configurar as seguintes definições de
calibração:
• Recomendações do sistema para a calibração
• Calib. agora
• Máscara automática se uma calibração tiver falhado
• Fator do equipamento

Sobre as causas de calibração (473)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 473

Configurar recomendações do sistema para a


calibração (475)
Configurar as definições de Calib. já (477)
Definir a função da máscara automática de
calibração (478)
Alterar as definições do fator do equipamento (479)
Definir e pedir um perfil de calibração (481)
Atribuição de calibradores sem código de barras a
posições de rack (482)

Sobre as causas de calibração


O sistema recomenda automaticamente todos os testes
que necessitem de uma calibração. Os testes
recomendados pelo sistema devem ser calibrados para
assegurar que a unidade analítica executa uma medição
exata.

Se o indicador Calibração ficar amarelo, é recomendada


a calibração de um ou mais testes. Estes testes devem
ser pedidos para calibração antes de iniciar a operação
ou assim que possa ser incluído no seu fluxo de trabalho
da operação. A calibração é executada para estes testes
com um método de calibração predefinido. A calibração
e o CQ têm de ser concluídos com êxito antes da
operação.

Codificação cromática da coluna Causa O significado das cores é o seguinte:

10 Operação de não rotina


Sem cor
Não é recomendada nem pedida calibração para este
teste.
Amarelo
O sistema recomenda a calibração deste teste.
Turquesa
Foi pedida uma calibração para a corrida seguinte.

Mudança A calibração deve ser realizada nos seguintes casos:


• Quando carregar um pack de reagente de um teste
recém-instalado.
• Quando carregar um pack de reagente com um novo
número de lote.
• Após a substituição de um elétrodo ISE ou reagente
ISE.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


474 Calibração

• Para as unidades analíticas c 303 incluindo unidades


ISE, o método de calibração pedido é específico do
teste. O método de calibração pode ser visualizado
em Menu > Aplicação > Calibração na área
Mudança de definições para a unidade analítica
c 303. Se estiver indicado Cancelar, não é gerada
nenhuma recomendação de calibração.
• Para a unidade analítica e 402, pode ativar pedidos de
mudança automática para cada pack de reagente
que é carregado para um teste. Para ativar esta
função, selecione a caixa de verificação Pack de
reagente emMenu > Aplicação > Calibração na
área Mudança.

Também deve ser executada uma calibração quando os


parâmetros de calibração existentes não podem ser
transferidos, como nos seguintes casos:
• Quando remover um pack de reagente que foi
registado, mas que ainda não foi calibrado. Ao
recarregar este pack de reagente após a calibração
de um lote ter sido executada, o parâmetro de
calibração do lote não é transferido.
• Quando mover um pack de reagentes de uma
unidade analítica para outra no mesmo sistema.

Falhou Deve ser executada uma nova calibração se a calibração


tiver falhado um ou mais critérios de qualidade da
calibração.

Na coluna Posição P. R, as calibrações falhadas são


apresentadas a vermelho .
10 Operação de não rotina

Tempo limite A calibração deve ser executada em intervalos de tempo


regulares para compensar as alterações nos reagentes e/
ou no sistema de medição, ao longo do tempo.

u Configurar recomendações do sistema para a


calibração (475)

Violação de CQ A violação de CQ é a função para gerir a exatidão de


uma calibração pelo resultado de CQ. A violação de CQ
avalia se o resultado da medição de CQ está dentro dos
limites especificados na aplicação. Se o resultado da
medição de CQ estiver fora dos intervalos especificados,
o sistema recomenda a calibração do teste.

u Configurar recomendações do sistema para a


calibração (475)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 475

Calib. já Se a caixa de verificação Ativar a causa "Calib. já" for


selecionada (Menu > Sistema > Calibração e CQ) e
uma calibração estiver prevista dentro do tempo definido
em Calibração > Pedido no campo Temporizador
Calib. já, pode executar uma calibração
antecipadamente. Esta calibração assegura que não terá
de interromper a operação para calibrar testes previstos.

Para utilizar esta função, ative a função Calib. já para o


sistema e defina um intervalo de tempo Calib. já.

u Configurar as definições de Calib. já (477)

Atualizar (c 303 apenas) Se transferir parâmetros de calibração atualizados, deve


ser efetuada uma calibração para todos os packs de
reagente afetados no sistema.

Se ambas as condições seguintes forem observadas, o


sistema aciona também uma recomendação de
calibração para um pack de reagente:
• Quando eliminar e voltar a transferir o mesmo lote e
versão de um calibrador.
• A última medição da calibração para este pack de
reagente ou lote de reagente foi realizada com este
calibrador.

Manual Se for decidido executar uma calibração manual, têm de


ser selecionados individualmente os testes a calibrar.

Na coluna Causa, aparece Manual e a cor muda para


turquesa.

10 Operação de não rotina


u Executar uma calibração (381)

Host O host enviou o pedido de calibração.

u
• Executar uma calibração (381)

Configurar recomendações do sistema para a calibração


Para se adaptarem à prática individual de cada
laboratório, podem ser editados alguns dos parâmetros
que foram predefinidos para uma aplicação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


476 Calibração

i A modificação de uma definição da aplicação


pode afetar a validade dos resultados.
Verifique as novas definições antes de as utilizar.

Em Menu > Aplicação > Calibração, são indicados os


parâmetros da calibração. O utilizador pode verificar as
definições ou pode configurar novos parâmetros.
Consoante o teste e a unidade analítica selecionados, a
caixa de diálogo apresentará diferentes parâmetros de
calibração.

Consoante a configuração, a calibração é recomendada


automaticamente. Para cada teste é possível definir o
tempo limite ou os parâmetros de violação de CQ para as
calibrações recomendadas.

Tempo limite Para cada teste, pode ser definida a calibração de


Tempo limite para lotes de reagente e o pack de
reagente, se ainda não estiver definido na aplicação. O
sistema recomenda a calibração quando o tempo
decorrido desde a última calibração bem-sucedida
excede o período de tempo limite.

Violação de CQ A violação de CQ é a função para gerir a exatidão de


uma calibração pelo resultado de CQ. A violação de CQ
avalia se o resultado da medição de CQ está dentro dos
limites especificados na aplicação. Se o resultado da
medição de CQ estiver fora dos intervalos especificados,
o sistema recomenda a calibração do teste.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.
m Para imunoensaios: o utilizador tem de estar
10 Operação de não rotina

familiarizado com a folha de método (disponível em


e‑library).

r Para configurar as recomendações


do sistema para uma calibração

1 Selecione Menu > Aplicação > Calibração.

2 Na lista pendente Tipo de aplicação, selecione a


unidade analítica.
3 Na tabela da esquerda, selecione o teste a configurar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 477

4 Na área Outras definições, selecione a opção


Tempo limite ou a opção Violação de CQ.

5 Se tiver selecionado a opção Violação de CQ, na


área Violação de CQ, configure os parâmetros de
violação de CQ.
6 Selecione o botão Guardar.

Configurar as definições de Calib. já


O sistema pode recomendar uma calibração quando
ficar pendente no intervalo de tempo definido pelo
utilizador. Para utilizar esta função, é necessário ativar a
função Calib. já para o sistema e definir um intervalo de
tempo Calib. já.

Se uma calibração ficar pendente no intervalo de tempo


definido em Calibração > Pedido, no campo
Temporizador Calib. já, a calibração pode ser
executada antecipadamente. Esta calibração assegura
que o utilizador não terá de interromper a operação de
rotina para testes de calibração com calibrações
atrasadas.

10 Operação de não rotina


Se a caixa de verificação Ativar a causa "Calib. já"
estiver selecionada, nas últimas 2 horas antes de ser
necessária a calibração ISE, Calib. já é realçado a
amarelo.

Changeover Failed Para calibrações ISE, o intervalo é predefinido para 2


Timeout
Calib. Now
QC Violation
horas.
Update
Calibration • Calib. já é realçado se a calibração ISE for
necessária em menos de 2 h; mesmo que não esteja
definida qualquer hora.
• Calib. já é realçado se a calibração ISE for
necessária em 1:45 h, por exemplo, mesmo que o
campo Temporizador Calib. já esteja definido para
1 h.
• Calib. já é realçado se a calibração ISE estiver
prevista para 3:45 h, por exemplo, se o campo
Temporizador Calib. já estiver definido para 4 h.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


478 Calibração

j m Para a ativação: O operador tem sessão iniciada


como administrador.
m O sistema está no modo Standby.

r Para ativar a função Calib. já

1 Selecione Menu > Sistema > Calibração e CQ.

2 Para ativar a Calib. Agora para o sistema, selecione a


caixa de verificação Ativar a causa "Calib. já".
3 Selecione o botão Guardar.

r Para definir o temporizador para a


função Calib. já

1 Selecione Calibração > Pedido.

2 No campo Temporizador Calib. já, introduza o


tempo restante.
I Se Temporizador Calib. já estiver definido, o
intervalo da calibração é gerado de acordo com
esta definição.
f Quando uma calibração ficar pendente no
intervalo de tempo definido pelo utilizador, o
sistema recomenda uma calibração para este
teste.
10 Operação de não rotina

Definir a função da máscara automática de calibração


Pode ser definida a função de máscara automática de
calibração para o sistema. Depois disso, pode ser
definida a função de máscara automática de calibração
para cada teste individualmente. Se ambas as funções de
máscaras estiverem ativadas, um teste é mascarado
automaticamente quando a calibração falha ou é
inválida.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 479

r Para definir a função de máscara


automática de calibração específica
do sistema

1 Selecione Menu > Sistema > Calibração e CQ.

2 Para ativar a máscara automática de calibração,


selecione a caixa de verificação Máscara
automática.
3 Selecione o botão Guardar.

r Para definir a função de máscara


automática de calibração específica
do teste

1 Selecione Menu > Aplicação > Calibração.

2 Na lista pendente Tipo de aplicação, selecione a


unidade analítica.
3 Na tabela da esquerda, selecione o teste a configurar.

4 Para ativar a máscara automática de calibração para

10 Operação de não rotina


o teste, assinale a caixa de verificação Máscara
automática se uma calibração tiver falhado.
5 Para ativar a máscara automática de calibração para
testes adicionais, repita os passos 3 a 4.
6 Selecione o botão Guardar.

u
• Sobre a máscara de calibração (456)
• Panorâmica geral das funções de máscara (545)

Alterar as definições do fator do equipamento


Se a concentração deferir da concentração de outro
sistema nas mesmas condições de análise, a
concentração pode ser corrigida utilizando as definições
do fator do equipamento.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


480 Calibração

As definições do fator do equipamento são aplicadas às


medições de amostra e CQ.

i Todas as verificações relacionadas com os


alarmes de resultados, por exemplo, a verificação
do limite técnico, baseiam-se no resultado da
medição inicial, antes do novo cálculo com os
fatores do equipamento introduzidos.

i Para as aplicações Roche, não há nenhuma


recomendação para definir um fator do
equipamento. Se for necessária uma
compensação dos resultados do teste (por
exemplo, para CREJ2), um fator de correção já
está predefinido na aplicação de que foi efetuado
download (Menu > Aplicação > Intervalo).

Não altere as predefinições do fator do equipamento


para testes e 402.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

r Para alterar o fator do equipamento

1 Selecione Calibração > Pedido.

2 Selecione o botão Fator do equipamento.


10 Operação de não rotina

3 Selecione um teste.
4 No campo a, introduza o valor do declive.
I O fator a é multiplicado pelo resultado da
medição original.

5 No campo b, introduza o valor da interceção.


I O fator b é adicionado ao resultado da medição
original.

6 Selecione o botão Atualizar.


7 Para alterar o fator do equipamento para outros
testes, repita os passos 3 a 6.
8 Selecione o botão Guardar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 481

Definir e pedir um perfil de calibração


Caso se pretenda pedir regularmente um conjunto de
testes para uma calibração manual, pode ser definido um
perfil de calibração. Neste perfil de calibração, é definido
um conjunto de testes.

Podem ser selecionados os testes para uma calibração


manual e defini-los num grupo como um perfil de
calibração. Este grupo de testes é pedido para calibração
quando é selecionado Pré-rotina > Pedir perfil de
calibração.

Premindo o botão Pedir perfil de calibração, o sistema


pede a calibração conforme definida no perfil de
calibração.

j m Para definir um perfil de calibração: O operador tem


sessão iniciada como administrador.

r Para definir um perfil de calibração

1 Selecione Calibração > Pedido.

2 Selecione o botão Definir perfil de calibração.

3 Selecione um teste.
• No menu de opções , selecione o botão
Calibrar.
• Para adicionar mais testes ao perfil de calibração,

10 Operação de não rotina


repita este passo.
4 Selecione o botão Guardar.

r Para pedir uma calibração para um


perfil de calibração

1 Selecione Calibração > Pedido.

2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


unidade analítica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


482 Calibração

3 Selecione o botão Pedir perfil de calibração.


4 Verifique a coluna Causa.
f Sem cor: não foi pedida uma calibração para este
teste.
f : foi pedida uma calibração.
f : é recomendada calibração.
5 Execute a calibração.

u
• Executar calibrações (383)

Atribuição de calibradores sem código de barras a posições de rack


Para utilizar calibradores sem código de barras, ou se
não for possível efetuar a leitura do código de barras, o
calibrador tem de ser atribuído à ID da rack e à posição
de rack de uma rack de calibração.

Se forem carregados calibradores com códigos de barras


numa rack atribuída aos calibradores sem códigos de
barras, a rack é descarregada sem calibração.

Consoante o estado do sistema, pode ser efetuado o


seguinte:
• Em modo Standby:
– Podem ser atribuídos calibradores às racks de
calibração.
– Podem ser removidos calibradores das racks de
calibração.
• Quando o sistema está a funcionar:
10 Operação de não rotina

– Podem ser atribuídos calibradores à posição livre


nas racks de calibração.
– Pode ser alterada a atribuição dos calibradores
que estão fora do sistema.
– Não é possível remover calibradores de uma rack
de calibração que esteja no sistema.
j m O operador tem sessão iniciada como administrador.
m O sistema está no modo de operação ou no modo
Standby.

r Para atribuir calibradores sem código


de barras a ID de rack e posições de
rack
1 Verifique o estado do sistema.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 483

2 Selecione Calibração > Posição.

3 Selecione o botão Atribuir.

4 Na tabela da esquerda, selecione um calibrador sem


código de barras.

5 Na tabela da direita, selecione uma ID da rack e


posição da rack disponível.
• Para a unidade analítica e 402: coloque todos os
calibradores para um teste na mesma rack e
posicionados uns juntos aos outros.
• Para a unidade ISE: coloque todos os calibradores
de ISE na mesma rack e posicionados na seguinte
ordem: ISE Standard Low, ISE Standard High e, em
seguida, ISE S3.
6 Selecione o botão Atribuir.
7 Para cancelar uma atribuição existente, execute os
passos seguintes:
• Na tabela direita, selecione a ID da rack e posição
de rack atribuídas.

10 Operação de não rotina


• Selecione o botão Remover.
8 Para guardar as alterações, selecione o botão
Guardar.

u
• Executar uma calibração (381)
• Executar medições de calibração e de CQ (312)

Eliminar lotes de calibrador


Antes de transferir ou adicionar parâmetros do
calibrador, podem ser eliminados os parâmetros do
calibrador antigos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


484 Calibração

Um calibrador instalado não tem de ser eliminado antes


de fazer a transferência de um novo lote de calibrador ou
um novo número de versão do mesmo lote de calibrador.
No entanto, se a unidade de medição mudar com a
transferência, é necessário eliminar a aplicação
correspondente antes de atualizar. Isto garante que os
novos parâmetros do calibrador são instalados
adequadamente.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

r Para eliminar lotes de calibrador não


utilizados

1 Selecione Calibração > Instalação.

2 Na lista pendente Unidade analítica, selecione uma


unidade analítica.

3 Na tabela da esquerda, selecione o calibrador


correspondente.
4 No menu de opções , selecione o botão Eliminar e
confirme a mensagem.

u
• Instalar parâmetros do calibrador (468)
10 Operação de não rotina

Visualizar calibrações recentes


Depois de uma calibração ter sido executada, podem ser
visualizados detalhes sobre as calibrações mais recentes
para cada teste.

r Para visualizar calibrações recentes

1 Selecione Calibração > Resultados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 485

2 Para visualizar calibrações apenas de uma unidade


analítica específica, selecione a unidade analítica na
lista pendente Unidade analítica.
3 Selecione o teste.

4 No menu de opções , selecione o botão Rastreio


de calibração.
f A caixa de diálogo Rastreio de calibração
apresenta até 50 calibrações recentes para o teste
selecionado.

5 Selecione um ponto de medição no gráfico.


f Os dados para cada calibrador, incluindo
informações sobre os calibradores e reagentes
utilizados, são apresentados por baixo do gráfico.
f Na unidade analítica e 402, os alarmes de
calibração estão sempre indicados com um
asterisco (*) na coluna Alarme como um carácter
universal para todos os alarmes de parâmetros da
calibração.
Para saber que alarme de calibração ocorreu,
selecione o relatório de calibração gerado
automaticamente utilizando Relatórios >
Visualizar > Relatório de monitor de reação.
f O gráfico só está disponível para a unidade
analítica e 402 e a unidade de medição

10 Operação de não rotina


fotométrica c 303.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


486 CQ

CQ

Sobre o CQ (486)
Sobre o CQ – e 402 (488)
Sobre os tipos de CQ (489)
Sobre os materiais de CQ de parceiro (493)
Visualizar o estado de todos os materiais de CQ
ativados (495)
Instalar parâmetros do material de CQ (497)
Configurar o CQ (504)
Eliminar parâmetros do material de CQ (512)

Sobre o CQ
O objetivo das medições de CQ é monitorizar o
desempenho do equipamento. Uma medição de CQ pode
ser pedida manual ou automaticamente.

O sistema pode recomendar automaticamente testes


QC para medições de CQ. Para assegurar resultados
corretos, estas medições de CQ recomendadas devem
ser executadas antes da operação ser iniciada.
Adicionalmente, o host pode enviar um pedido para
Automatisk Manuell
medições de CQ ou podem ser pedidos testes individuais
para medição de CQ manual.
10 Operação de não rotina

Pedido de CQ manual Geralmente, as medições de CQ são pedidas


manualmente. Existem diversos motivos para a executar
medições de CQ manuais:
• Se um resultado de CQ estiver fora do intervalo
definido, a medição de CQ pode ser novamente
executada.
• No final da operação, podem ser efetuadas medições
de CQ para os testes que têm estado a ser utilizados.

Pedido de CQ automático Consoante a configuração, o sistema pode pedir


automaticamente medições de CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 487

Se o indicador CQ ficar amarelo, são recomendadas


medições de CQ de um ou mais testes. Efetue as
medições de CQ para estes testes antes de iniciar a
operação ou logo que possa ser incluído no fluxo de
trabalho da operação. A calibração e o CQ têm de ser
concluídos com êxito antes da operação.

Validação do CQ Após a medição do material de CQ, os resultados são


apresentados em Rotina > Resultados. Um resultado
de CQ só é considerado válido se existir uma marca de
verificação na coluna Estado. Os resultados de CQ que
têm um valor numérico são visualizados em Rotina >
Gráfico de CQ. As estatísticas de CQ são calculadas
utilizando o botão Ver estatísticas.

i Os resultados de CQ de testes sem uma marca de


verificação são considerados inválidos.

Gráfico de CQ O Gráfico de CQ visualiza uma visão geral gráfica do


desvio dos resultados de CQ a partir do valor alvo. Para
visualizar Gráfico de CQ, selecione Rotina > Gráfico
de CQ.
• O eixo vertical do gráfico apresenta os limites de
desvio superior e inferior. O intervalo não é fixo e é
específico do lote de CQ/teste de acordo com as
colunas Limite superior e Limite inferior em CQ >
Instalação.
• O eixo horizontal apresenta o tempo de medição.
• Podem ser visualizados, no máximo, 500 resultados
de CQ para cada teste.

10 Operação de não rotina


• As medições de CQ falhadas sem resultados
numéricos não são visualizadas.

Os pontos de dados de CQ apresentados no Gráfico de


CQ têm um código de cores:
• Verde: resultado de hoje, dentro do intervalo
• Vermelho: resultado de hoje, fora do intervalo
• Azul: resultado de dias anteriores, dentro do intervalo
• Amarelo: resultado de dias anteriores, fora do
intervalo

As linhas pontilhadas verticais e codificadas por cores


são visualizadas quando um teste é selecionado e
significam 3 eventos:
• Calibração (verde): O CQ foi efetuado após um pack
de reagentes ter sido calibrado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


488 CQ

• Mudança de P.R. (azul): O CQ foi efetuado após um


pack de reagentes ter sido substituído ou
recarregado.
• Calibração e mudança de P.R. (vermelho): O CQ
foi efetuado após um pack de reagentes ter sido
substituído ou recarregado e caibrado.

O Gráfico de CQ também apresenta resultados de CQ


calculados com os seus pontos de CQ.

Para os resultados de CQ calculados, no entanto, não é


apresentada no quadro abaixo do gráfico nenhuma
informação sobre reagentes, tal como para os resultados
de CQ regulares, exceto para o nome da unidade
analítica.

Eliminação de pontos de medição de CQ Se eliminar uma aplicação, o sistema elimina os


respetivos pontos de medição de CQ do Gráfico de CQ
e também de Estatísticas de CQ. No entanto, se
eliminar resultados de CQ ou lotes de CQ, o sistema não
elimina os respetivos pontos de medição de CQ no
gráfico de CQ, mas os lotes de CQ são eliminados de
Estatísticas de CQ.

Recipientes de amostra para material de CQ O material de CQ deve ser carregado em recipientes de


amostra adequados. Os recipientes de amostras só
devem ser carregados nas racks de CQ brancas.

u Sobre os copos e os tubos de amostra (98)


u Sobre recipientes de amostra para amostras de
sangue total - c 303 (875)
10 Operação de não rotina

Sobre o CQ – e 402
O objetivo das medições de CQ na unidade analítica
e 402 é monitorizar o respetivo desempenho.

CQ para testes cobas® e flow Não pode se executada uma medição de CQ de um teste
cobas® e flow como um todo. É sempre necessário
pedir medições de CQ de cada teste incorporado.

O sistema visualiza o cobas® e flowCQ calculado no


gráfico de CQ, para além do CQ de teste incorporado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 489

Cópia do CQ Na unidade analítica e 402, um reagente pode ser


atribuído a várias aplicações. Cada aplicação necessita
de um CQ válido. Cópia do CQ significa que a unidade
de controlo aplica os resultados de CQ da aplicação
principal a até 3 ACN adicionais do mesmo reagente.

Para verificar se um teste utiliza cópia do CQ, selecione


Rotina > Resultados para o teste. No menu de
opções , selecione o botão Detalhes do resultado.

Os resultados da cópia do CQ podem ser visualizados em


CQ > Estatísticas de CQ. A cópia do CQ é possível
para packs de reagente atuais e em standby.

CQ calculado Os kits interligados e testes interligados podem


proporcionar um resultado de CQ calculado. Este
resultado de CQ baseia-se em testes individuais do
mesmo lote e da mesma corrida. O cálculo do CQ só é
bem-sucedido se estiverem disponíveis resultados de CQ
de todos os testes de CQ individuais.

Os resultados de CQ calculados são visualizados de


forma idêntica aos respetivos pontos de dados de CQ em
Rotina > Gráfico de CQ. A única diferença é que, para
os resultados de CQ calculados, não é fornecida
nenhuma tabela abaixo do gráfico que contém
informações sobre o reagente utilizado.

u
• Sobre os testes cobas e flow – e 402 (220)
• Sobre os tipos de testes cobas e flow tests – e 402
(222)

10 Operação de não rotina


Sobre os tipos de CQ
O sistema suporta vários tipos de CQ para medições de
CQ automáticas e manuais.

Têm de ser executadas medições de CQ nos seguintes


casos:
• Diariamente, antes e no final da operação, para
garantir a exatidão ao longo de toda a operação.
• Quando é carregado um novo pack de reagente, para
verificar o reagente.
• Após a resolução de problemas, para verificar o
desempenho do equipamento.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


490 CQ

Além disso, é possível executar medições de CQ em


qualquer altura durante a operação de rotina. Para o
efeito, o utilizador seleciona os tipos de CQ que
satisfazem os requisitos do seu fluxo de trabalho.

CQ de rotina Com o CQ de rotina, é possível pedir medições de CQ


para todos os packs de reagente em utilização. O CQ de
rotina abrange todos os testes ativados de todo o
material de CQ instalado e é, normalmente, executado
antes da operação. Pode atribuir um CQ de rotina através
do botão Atribuir CQ de rotina em CQ > Pedido.

Se carregar no sistema material de CQ sem um pedido


de CQ, o sistema pode pedir automaticamente um CQ de
rotina. Para utilizar esta função, é necessário assinalar a
caixa de verificação Sem pedido, executar todos os
testes ativos na caixa de diálogo Calibração e CQ.

u Executar CQ (388)
u Configurar recomendações do sistema para
medições de CQ (505)

CQ de frasco em standby Com o CQ de frasco em standby, podem ser pedidas


medições de CQ para reagentes em standby. Os
reagentes em standby são packs de reagente que já se
encontram a bordo no equipamento, mas não estão em
utilização.

Se forem pedidas medições de CQ para reagentes em


standby em conjunto com o CQ de rotina no início de um
turno, não é necessário efetuar uma medição de CQ
durante a operação, quando o estado muda de pack de
10 Operação de não rotina

reagente em standby para o pack de reagente atual.

u Executar CQ (388)

CQ já Para evitar medições de CQ durante a operação, podem


ser realizadas medições de CQ antecipadamente. Para
utilizar esta função, assinale a caixa de verificação Ativar
a causa "CQ já" na caixa de diálogo Calibração e CQ.
Em CQ > Pedido, defina o Temporizador CQ já em
horas a ter em conta. Em seguida, o sistema recomenda
uma medição de CQ para qualquer CQ que irá expirar
neste intervalo de tempo.

Em CQ > Pedido, o sistema recomenda este tipo de CQ


como CQ já na coluna Causa.

u Configurar as definições de CQ já (508)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 491

CQ depois de calibração Se uma rack de CQ com material de CQ adequado for


colocada imediatamente a seguir a uma rack de
calibração, o sistema executa automaticamente as
medições de CQ dos testes calibrados. Não é necessário
configurar antecipadamente as definições ou pedir a
medição de CQ.

O CQ depois da calibração pode sobrepor-se ao pedido


de CQ manual. Neste caso, o sistema junta os pedidos
para se tornar num só.

As amostras STAT não podem interromper a medição do


CQ depois de calibração. As amostras STAT são testadas
quando as medições de CQ tiverem concluído.

O sistema realiza o CQ depois da calibração, mesmo se a


calibração executada tiver falhado.

Neste caso, a calibração do pack de reagente é


mascarada se se aplicarem as seguintes condições:
• Não está disponível qualquer resultado de calibração
anterior válido para o teste.
• A definição da máscara de calibração automática
está ativada.

Atualização de calibração Quando a calibração de um reagente é atualizada, a


respetiva embalagem de reagente recebe uma máscara
de paciente na unidade analítica correspondente. O
sistema pede uma medição de CQ para este teste. Se um
pack de reagentes em standby estiver mascarado, e o
pack de reagentes em utilização (Estado: atual) não
estiver mascarado, o teste não é mascarado.

10 Operação de não rotina


Para utilizar esta função, assinale a caixa de verificação
Depois de calibrar pack reag. na caixa de diálogo
Calibração e CQ.

Em CQ > Pedido, o sistema recomenda este tipo de CQ


como Atualização de calibração na coluna Causa.

Para remover a máscara de paciente automática, deve


realizar medições de CQ de todos os materiais de CQ
para os quais o teste está ativado e validar os resultados
de CQ.

u Executar CQ (388)
u Configurar recomendações do sistema para
medições de CQ (505)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


492 CQ

CQ de mudança O sistema recomenda uma medição de CQ com uma


causa de Mudança nos seguintes casos:
• Quando um pack de reagente é registado ou
registado de novo no sistema.
• Aquando ou depois de efetuada uma rack de
lavagem.
• Quando um material de CQ com um novo código de
material é registado ou ativado para o pack de
reagente a bordo.
• Depois da substituição do reagente de ISE ou de um
elétrodo do ISE.

Se tiver selecionado a caixa de verificação Depois de


carregamento de pack reag. na caixa de diálogo
Calibração e CQ, o pack de reagente relacionado
obtém a máscara de paciente na unidade analítica
correspondente, e o sistema efetua o pedido de uma
medição de CQ. Para remover a máscara de paciente
automática, deve realizar medições de CQ de todos os
materiais de CQ para os quais o teste está ativado e
validar os resultados de CQ.

u Executar CQ (388)
u Configurar recomendações do sistema para
medições de CQ (505)

Erro de CQ Quando uma medição de CQ tiver sido concluída, mas


um ou mais resultados tiver um alarme de resultados, ou
não tiver sido possível processar um teste, a medição de
CQ falha.

Se tiver selecionado a caixa de verificação Depois de


10 Operação de não rotina

resultados de CQ com alarmes de resultados na


caixa de diálogo Calibração e CQ, o teste relacionado
obtém a máscara de paciente na unidade analítica
correspondente. O sistema pede uma medição de CQ
(indicada por Falhou na coluna Causa).

Para remover a máscara de paciente automática, deve


gerar resultados de CQ válidos para todos os materiais
de CQ com o teste ativado.

Para anexar um alarme de resultados de erro de CQ ao


resultado do paciente, é necessário assinalar a caixa de
verificação Erro de CQ para amostras de paciente na
caixa de diálogo Alarmes.

u Configurar recomendações do sistema para


medições de CQ (505)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 493

Tempo limite As medições de CQ podem ser efetuadas a intervalos de


tempo (específicos do teste) predefinidos. Quando o
tempo do intervalo de CQ definido em Menu >
Aplicação > Parâmetros analíticos tiver passado, o
sistema recomenda uma medição de CQ.

Em CQ > Pedido, o sistema recomenda este tipo de CQ


como Tempo limite na coluna Causa.

Se a caixa de verificação Depois de tempo limite do


intervalo de CQ na caixa de diálogo Calibração e CQ
tiver sido assinalada, o pack de reagente relacionado
recebe uma máscara de paciente e o sistema pede uma
medição de CQ. Para remover a máscara de paciente
automática, tem de carregar todos os materiais de CQ
relacionados com o tempo limite e validar os resultados
de CQ.

u Definir o intervalo de tempo limite do CQ (507)

Manual Podem ser pedidas manualmente medições de CQ para


um teste individual ou para vários testes. Selecione o
material de CQ em CQ > Pedido e inicie uma medição
de CQ.

Em CQ > Pedido, o sistema recomenda este tipo de CQ


como Manual na coluna Causa.

u Executar CQ (388)

Host O host enviou o pedido para medições de CQ.

10 Operação de não rotina


Sobre os materiais de CQ de parceiro
Os materiais de CQ de parceiro são materiais de CQ não
Roche. O seu ficheiro de parâmetros é transferido a
partir do cobas® link.

Processamento para carregar e avançar O sistema oferece um suporte melhorado para material
de CQ de parceiro, para que possa ser utilizado como
material de CQ Roche.

Tem de seguir regras específicas relativamente à


utilização de tipos de reservatórios e carregamento de
racks. Desde que estas regras sejam aplicadas, o sistema
processa os resultados de CQ de parceiro da mesma
forma que os resultados de CQ de materiais de CQ
Roche.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


494 CQ

Tipos de reservatórios e códigos de barras

Os materiais de CQ de parceiro são fornecidos em tubos


com código de barras com Ø de 13 x 75 mm.

i Recomenda-se vivamente a utilização direta dos


tubos originais com ø de 13 x 75 mm.

Em alternativa, para os materiais de CQ de parceiro,


pode utilizar qualquer um dos recipientes de amostra
especificados para outros materiais de CQ não Roche.

u Especificações dos recipientes padrão (100)


u Tubos de fundo falso (101)

Racks de CQ Utilize sempre racks de CQ separadas para materiais de


CQ de parceiro.

Não carregue tipos de material de CQ diferentes


(material de CQ de parceiro, CQ Roche, CQ não Roche)
na mesma rack. Neste caso, o sistema gera um alarme,
descarrega a rack e a medição de CQ não é realizada.

Sobre a mudança de reservatório de CQ Se o volume restante num tubo individual de um material


de CQ de parceiro for insuficiente par realizar todas as
medições de CQ antes da corrida, carregue um segundo
tubo do mesmo lote na posição seguinte na mesma rack.
O sistema pipeta automaticamente a partir do segundo
tubo quando o primeiro tubo esvaziar.

Não deixe uma posição da rack vazia entre os 2 tubos do


mesmo material de QC e lote.
10 Operação de não rotina

Para a mudança de reservatório, o sistema suporta um


máximo de 2 reservatórios com o mesmo material de CQ
numa rack.

Transferir ficheiros de parâmetros Transfira o ficheiro de parâmetros para o material de CQ


de parceiro a partir do cobas® link.

Se um teste não for utilizado para a avaliação de CQ,


desative o teste no material de CQ.

u Transferir parâmetros do material de CQ (497)


u Desativar ou ativar testes de material de CQ (499)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 495

Valores repostos a zero O valor alvo médio e de SD são fornecidos pelo


fabricante do material de CQ de parceiro. Se não estiver
disponível nenhum valor para um teste, 0,000100 é
transferido como valor alvo médio e de DP na unidade
predefinida.

i Se a unidade for convertida, os valores


visualizados podem diferir de 0,000100
dependendo do arredondamento e da unidade de
medição utilizada.

Se um destes testes tiver de ser controlado com este


material de CQ de parceiro, introduza os valores do
laboratório para este teste.

Visualizar o estado de todos os materiais de CQ ativados


O estado de CQ indica que medições de CQ foram
realizadas ou que estão pendentes para um determinado
resultado de amostra. Pode utilizar estas informações
para a resolução de problemas, por exemplo, em caso de
falta de material de CQ ou de falha de uma medição de
CQ.

r Para visualizar o estado de CQ de um


resultado

1 Selecione Rotina > Resultados.

10 Operação de não rotina


2 Na tabela da esquerda, selecione a amostra relevante.
3 Na tabela da direita, selecione o teste pretendido.

4 No menu de opções , selecione o botão Detalhes


do resultado.
5 Selecione o botão ID do CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


496 CQ

QC ID
6 Verifique a coluna Estado do CQ quanto ao estado
de todos os materiais de CQ ativados para o teste:
Test: ISE NA
• : Resultado de CQ válido disponível
QC QC ID QC Status Pipetted

TEST_A 0000000008 2021/03/04 17:50:02


• : Medição de CQ processada, mas resultado
TEST_B 0000000014 2021/03/04 17:50:05 inválido
TEST_C
• sem registo de hora na coluna Pipetado:
Ainda nenhuma medição de CQ (por exemplo,
material de CQ não carregado ou volume
insuficiente).
7 Se uma medição de CQ não tiver sido processada,
resolva o motivo e repita a medição.

r Para repetir uma medição de CQ


falhada
1 Para repetir uma medição de CQ falhada, carregue
uma alíquota nova de material de CQ para este teste
numa rack de CQ e coloque-a no sistema.

2 Selecione CQ > Pedido.

QC Order 3 Na lista pendente Unidade analítica, selecione a


Analytical Unit All
unidade analítica afetada.
QC-now Timer

Select Analytical Unit R. P. Position Test


4 Selecione as caixas de verificação Selecionar dos
testes para os quais pretende uma medição de CQ.
f Na coluna Causa, aparece "Manual".
f O botão Guardar fica amarelo.

5 Selecione o botão START e inicie a corrida.


6 Para pedir medições de CQ também para packs de
reagente em standby, prima o botão CQ de frasco
10 Operação de não rotina

em standby.

7 Selecione as caixas de verificação Selecionar dos


reagentes em standby para os quais pretende uma
medição de CQ.
f Na coluna Causa, aparece "Manual".
8 Para pedir as medições de CQ selecionadas, prima o
botão Guardar.
9 Selecione Rotina > Resultados.
10 Na tabela da esquerda, selecione a amostra de CQ.
11 Na tabela da direita, verifique se todos os testes têm
uma marca de verificação na coluna Status (Estado).
I O resultado de CQ só é considerado válido se
existir uma marca de verificação na coluna
Estado.

12 Se uma medição de CQ falhar, verifique a existência


de alarmes.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 497

• Siga a ajuda interativa dos alarmes de resultados


de acordo com Lista de alarmes de resultados
(733).
• Repita todas as medições de CQ que falharam.
13 Repita os passos 9 a 12 para todas as amostras de
CQ medidas.

14 Em Rotina > Gráfico de CQ, verifique se todos os


resultados de CQ de hoje estão dentro do intervalo
aceitável (círculo verde).
f Quando a calibração e o CQ forem bem
sucedidos, o sistema está pronto para a medição
de amostras.

Instalar parâmetros do material de CQ


Se for utilizado um novo lote de CQ, é necessário ter
instalados os parâmetros da versão mais recente.

Transferir parâmetros do material de CQ (497)


Desativar ou ativar testes de material de CQ (499)
Adicionar manualmente material de CQ não Roche (500)
Editar parâmetros do material de CQ não Roche (501)
Editar parâmetros do material de CQ de parceiro (503)
Visualizar os valores alvo de material de CQ específicos
do lote de reagente (504)

10 Operação de não rotina


Transferir parâmetros do material de CQ
É possível transferir os parâmetros do material de CQ
para todas as aplicações disponíveis a partir do
cobas® link. Se os parâmetros do material de CQ tiverem
sido alterados, é necessário transferir os valores alvo
atualizados.

Os novos valores do fabricante dos parâmetros do


material de CQ substituem os valores do fabricante
antigos, após confirmação. Os valores transferidos não
substituem os valores do laboratório introduzidos
manualmente.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


498 CQ

r Para transferir os parâmetros do


material de CQ

1 Selecione CQ > Instalação > Download.


2 Na área Critérios pesquisa, selecione uma das
opções de pesquisa disponíveis, por exemplo:
• Opção Itens necessários: os parâmetros do
material de CQ que ainda não foram transferidos.
• Opção Lote: opção de pesquisa recomendada.
Introduza 6 dígitos.

3 Para começar a pesquisar pelos critérios


selecionados, selecione o botão Pesquisar.

4 Na coluna Selecionar, selecione o item da lista a


transferir.
5 Selecione o botão Download.
6 Verifique e preencha a data de lançamento do
material de CQ.
7 Selecione o botão Confirmar e siga as instruções no
ecrã.
I Podem ser ativados até 20 códigos de material de
CQ para um teste regular.

8 Em CQ > Instalação, verifique se as informações


transferidas foram registadas corretamente.
9 Na tabela da esquerda, selecione o nome adequado
do material de CQ.
10 No menu de opções , selecione o botão Editar.
10 Operação de não rotina

11 Na tabela da esquerda, selecione um teste.


12 Altere o tipo de recipiente, se necessário.
O significado de “Padrão” depende da unidade
analítica:
• Para os testes ISE e c 303: Copos padrão ou tubos
de amostras (sem fundo falso)
• Para medições de CQ de sangue total: Tubos de
amostra (sem fundo falso)
• Para testes e 402: Frascos de material de CQ para
material de CQ Roche; copos padrão ou tubos de
amostra (sem fundo falso) para material de CQ
não Roche
I Para materiais de CQ de parceiro, recomenda-se
a utilização dos tubos originais com ø de
13 x 75 mm.

13 Verifique Média alvo, SD alvo, Limite inferior,


Limite superior e Interv. verif.. Adapte, se
necessário.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 499

I Se pelo menos 1 destes valores tiver sido editado


(valores específicos do laboratório), é indicado
por um realce púrpura no ecrã CQ > Instalação.
Os valores transferidos não substituem os valores
do laboratório introduzidos manualmente. Para
alterar os valores novamente para os valores do
fabricante, selecione o botão Reverter.

14 Selecione o botão Atualizar.


15 Repita os passos 13 a 14 para quaisquer testes
adicionais, conforme necessário.
16 Se não desejar executar todos os testes com o
material de CQ acabado de instalar, desative esses
testes.

u
• Desativar ou ativar testes de material de CQ (499)
• Adicionar manualmente material de CQ não Roche
(500)

Desativar ou ativar testes de material de CQ


Todos os testes a bordo do equipamento são ativados
automaticamente assim que os parâmetros do material
de CQ são instalados. Se não pretender executar uma
medição de CQ para um teste, pode desativar este teste
manualmente.

Se os parâmetros do material de CQ foram adicionados


manualmente, os testes a bordo do equipamento são
desativados automaticamente. Se pretender executar
uma medição de CQ para um teste, tem de ativar esse

10 Operação de não rotina


teste.

c Depois de instalar ou adicionar parâmetros do material


de CQ

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

r Para desativar ou ativar testes do


material de CQ

1 Selecione CQ > Instalação.

2 Na tabela da esquerda, selecione o nome adequado


do material de CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


500 CQ

3 Na tabela da direita, selecione o teste a desativar ou


ativar.
4 No menu de opções , selecione o botão Desativar
ou o botão Ativar.
I Até 200 testes podem estar ativos para um único
material de CQ.
f Para testes ativados, é a coluna Teste é
apresentada com um fundo azul-petróleo.

u
• Transferir parâmetros do material de CQ (497)
• Adicionar manualmente material de CQ não Roche
(500)

Adicionar manualmente material de CQ não Roche


Se os parâmetros do material de CQ não puderem ser
transferidos, o material de CQ pode ser adicionado
manualmente.

Após a instalação de novos parâmetros do material de


CQ, é necessário anexar a etiqueta de código de barras
ao material de CQ ou atribuir o material de CQ a uma
posição de rack fixa.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

r Para adicionar manualmente o


material de CQ
10 Operação de não rotina

1 Selecione CQ > Instalação.

2 Na tabela da esquerda, selecione uma linha vazia.


3 No menu de opções , selecione o botão
Adicionar.
I O número máximo de material de CQ instalado é
999.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 501

4 Preencha todos os campos necessários.


• O nome do material de CQ pode ter até 10
caracteres.
• O código para material de CQ não Roche tem 5
dígitos e um valor entre 25 000 e 32 000.
• O número de lote tem 6 dígitos.
• O formato do prazo de validade depende das
definições do sistema (MM/AAAA ou AAAA/MM).
5 Selecione o botão Seguinte.
f O teste para o material de CQ está registado como
inativo.
f Aparece a caixa de diálogo Editar CQ.

6 Na caixa de diálogo Editar CQ, selecione o tipo de


recipiente do material de CQ não Roche.
O significado de "Padrão" depende da unidade
analítica:
• Para o c 303: copos padrão ou tubos de amostra
(sem fundo falso).
• Para medições de CQ de sangue total: tubos de
amostra
• Para o e 402: copos padrão ou tubos de amostra
(sem fundo falso), sem frascos.

u
10 Operação de não rotina
• Editar parâmetros do material de CQ não Roche
(501)
• Desativar ou ativar testes de material de CQ (499)
• Eliminar parâmetros do material de CQ (512)

Editar parâmetros do material de CQ não Roche


Se o material de CQ foi adicionado manualmente,
também é necessário introduzir manualmente os
parâmetros do material de CQ, por exemplo, o valor alvo
do material de CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


502 CQ

c Depois de adicionar manualmente o material de CQ não


Roche.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

r Para editar um parâmetro do material


de CQ não Roche

1 Selecione CQ > Instalação.

2 Na tabela da esquerda, selecione o nome adequado


do material de CQ não Roche.
3 No menu de opções , selecione o botão Editar.

4 Na tabela, selecione um teste.


5 Edite os campos, se necessário.

6 Nos campos necessários, introduza as informações


relacionadas com o material de CQ.
• O nome do material de CQ pode ter até 10
caracteres.
7 Selecione o botão Atualizar.
8 Para introduzir valores alvo para os testes adicionais,
repita os passos 4 a 6.
9 Selecione o botão Guardar.
10 Operação de não rotina

u
• Adicionar manualmente material de CQ não Roche
(500)
• Desativar ou ativar testes de material de CQ (499)
• Eliminar parâmetros do material de CQ (512)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 503

Editar parâmetros do material de CQ de parceiro


Os valores alvo e de SD são fornecidos pelo fabricante
do material de CQ de parceiro. Se não estiver disponível
nenhum valor para um teste, 0,000100 é transferido
como valores alvo e de DP na unidade predefinida.

i Se a unidade for convertida, os valores


visualizados podem diferir de 0,000100
dependendo do arredondamento e da unidade de
medição utilizada.

Se um destes testes tiver de ser controlado com este


material de CQ de parceiro, introduza o valor do
laboratório para este teste.

c Depois de transferir material de CQ de parceiro.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

r Para editar um parâmetro do material


de CQ

1 Selecione CQ > Instalação.

2 Na tabela da esquerda, selecione o nome adequado


do material de CQ.
3 No menu de opções , selecione o botão Editar.

4 Na tabela, selecione um teste. 10 Operação de não rotina


5 Edite os campos, se necessário:
• Tipo de reservatório: Mantenha “Padrão” tal
como para materiais de CQ de parceiro.
Recomenda-se vivamente a utilização dos tubos
originais com ø de 13 x 75 mm.
• Média alvo, SD alvo, Limite inferior, Limite
superior: Se for utilizada a unidade padrão do
teste e for apresentado 0,000100 num dos campos
de valor alvo, introduza os valores alvo corretos
nos campos Laboratório. Se for utilizada outra
unidade, os valores visualizados dependem do
fator de conversão.
• Interv. verif.: Adapte o intervalo de verificação, se
necessário.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


504 CQ

I Os valores editados (específicos do laboratório)


são indicados por um realce púrpura CQ >
Instalação. Selecione o botão Reverter para
alterar os valores novamente para os valores do
fabricante.

6 Selecione o botão Atualizar.


7 Para introduzir valores alvo para os testes adicionais,
repita os passos 4 a 6.
8 Selecione o botão Guardar.

u
• Sobre os materiais de CQ de parceiro (493)
• Eliminar parâmetros do material de CQ (512)
• Desativar ou ativar testes de material de CQ (499)

Visualizar os valores alvo de material de CQ específicos do lote de


reagente
Os valores alvo do material de CQ são específicos do lote
de CQ. Em CQ > Instalação, os valores podem ser
verificados num relance.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para visualizar as informações dos


parâmetros do material de CQ

1 Selecione CQ > Instalação.


10 Operação de não rotina

2 Na tabela da esquerda, selecione o nome adequado


do material de CQ.

Test Sample
Type
R. P. Lot Target
Mean
Target
SD
Check
Range
Lower
Limit
Upper
Limit 3 Na tabela da direita, verifique as informações dos
ALBT2U Urine General 31.8 2.50 2SD 26.8 36.8

parâmetros do material de CQ.


• Os valores específico do laboratório nas
colunas Média alvo ou SD alvo estão
destacados a roxo.
• Os valores do fabricante não estão destacados.

Configurar o CQ
Podem ser configuradas as seguintes definições de CQ:
• Corrida automática de todos os testes ativos sem
pedido

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 505

• Pedido automático de medições de CQ e máscara de


paciente por CQ
• Intervalo de tempo limite de CQ
• CQ agora

Configurar recomendações do sistema para medições de


CQ (505)
Definir o intervalo de tempo limite do CQ (507)
Configurar as definições de CQ já (508)
Atribuir material de CQ sem código de barras a posições
de rack (509)
Configurar a ponderação de estatísticas de CQ (510)
Verificação da regra de CQ (511)
Configurar regras de CQ (511)

Configurar recomendações do sistema para medições de CQ


Consoante a configuração, o sistema recomenda
automaticamente medições de CQ e mascara um teste
para pedidos de paciente.

Máscara de paciente Se um teste tiver máscara de paciente, podem ser


executadas a calibração e a medição de CQ para esse
teste, mas não podem ser medidas amostras de paciente
com este teste. Para desmascarar o teste, é necessário
executar medições de CQ.

Na caixa de diálogo Calibração e CQ, pode definir em

10 Operação de não rotina


que condições o sistema mascara automaticamente um
teste e pede medições de CQ.

Os testes mascarados pelo paciente são novamente


desmascarados quando os seguintes pré-requisitos são
cumpridos:
• Caixa de verificação Depois de carregamento de
pack reag. e caixa de verificação Depois de
calibrar pack reag.: O pack de reagente é
desmascarado depois de todos os resultados de CQ
relacionados estarem disponíveis.
• Depois da caixa de verificação Depois de tempo
limite do intervalo de CQ: O reagente é
desmascarado depois de todos os resultados de CQ
relacionados serem comunicados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


506 CQ

• Caixa de verificação Depois de resultados de CQ


com alarmes de resultados: O pack de reagente é
desmascarado depois de estarem disponíveis
resultados válidos de todas as medições de CQ
relacionadas.

i Para desmascarar a máscara de paciente, podem


ser utilizados lotes diferentes de um material de
CQ com códigos de material idênticos.

Alarmes de resultados referentes a Um resultado de CQ com qualquer alarme de resultados


resultados de CQ é considerado inválido. Uma vez um teste cobas® e flow
não tem resultados de CQ, não pode ser mascarado pelo
paciente. Apenas os testes incorporados são mascarados
no caso de um resultado de CQ inválido.

Consequentemente, a amostra é transferida para a


unidade analítica e 402, mas não totalmente processada
devido ao teste incorporado. Neste caso, o cobas e flow
test recebe um alarme de resultados eflowE.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

r Para configurar as recomendações


do sistema para medições de CQ

1 Selecione Menu > Sistema > Calibração e CQ.

2 Para ativar o pedido automático de CQ de rotina,


assinale a caixa de verificação Sem pedido,
10 Operação de não rotina

executar todos os testes ativos.


QC Settings 3 Para ativar o pedido automático de medições de CQ e
Activate "QC Now" Cause
a máscara de paciente por CQ, selecione uma ou
mais das seguintes opções:
Without Order, Run All Active Tests • Opção Depois de carregamento de pack reag.:
Weight Statistics Per Day
sempre que um pack de reagente for carregado, o
sistema gera uma causa Mudança para uma
Request QC and Mask Patient Samples
medição de CQ.
After Loading Reagent Pack
• Opção Depois de calibrar pack reag.: quando a
After Calibrating Reagent Pack calibração de um reagente é atualizada, o sistema
gera uma causa Atualização de calibração para
After QC Interval Timeout
uma medição de CQ.
After QC Results with Data Alarms • Opção Depois de tempo limite do intervalo de
CQ: após um tempo limite de CQ, o sistema gera
Save Cancel uma causa Tempo limite para uma medição de
CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 507

• Opção Depois de resultados de CQ com


alarmes de resultados: quando um resultado de
CQ falha, o sistema gera uma causa Falhou para
uma medição de CQ.
4 Selecione o botão Guardar.

u
• Panorâmica geral das funções de máscara (545)

Definir o intervalo de tempo limite do CQ


As medições de CQ podem ser efetuadas a intervalos de
tempo (específicos do teste) predefinidos. Esgotado o
intervalo de tempo, o sistema recomenda uma medição
de CQ. Para utilizar esta função, é necessário introduzir o
tempo do intervalo em Menu > Aplicação >
Parâmetros analíticos.

Adicionalmente, a caixa de verificação Depois de


tempo limite do intervalo de CQ pode ser assinalada
na caixa de diálogo Calibração e CQ. Esgotado o
intervalo de tempo, o teste relacionado recebe uma
máscara de paciente e o sistema pede uma medição de
CQ.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

r Para definir o intervalo de tempo


limite de CQ específico do teste

10 Operação de não rotina


1 Selecione Menu > Aplicação > Parâmetros
analíticos.

2 Na lista pendente Tipo de aplicação, selecione a


unidade analítica.
3 Na tabela da esquerda, selecione o teste a configurar.

4 Selecione a caixa de verificação Tempo limite de


interv. de CQ.
5 Introduza o tempo de intervalo.
6 Selecione o botão Guardar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


508 CQ

Configurar as definições de CQ já
O sistema pode recomendar uma medição de CQ
quando ficar pendente no intervalo de tempo definido
pelo utilizador. Para utilizar esta função, é necessário
ativar a função CQ já para o sistema e definir um
intervalo de tempo restante.

Se uma medição de CQ ficar pendente dentro do tempo


definido em CQ > Pedido, no campo Temporizador
CQ já, a medição de CQ pode ser executada
antecipadamente. Esta medição de CQ assegura que o
utilizador não terá de interromper a operação para
medições de CQ pendentes.

j m Para a ativação: O operador tem sessão iniciada


como administrador.
m O sistema está no modo Standby.

r Para configurar as definições de CQ


1 Selecione Menu > Sistema > Calibração e CQ.

2 Para ativar “CQ agora” para o sistema, assinale a


caixa de verificação Ativar a causa "CQ já".
3 Selecione o botão Guardar.
QC Settings

Activate "QC Now" Cause

Without Order, Run All Active Tests


10 Operação de não rotina

Weight Statistics Per Day

Request QC and Mask Patient Samples

After Loading Reagent Pack

After Calibrating Reagent Pack

After QC Interval Timeout

After QC Results with Data Alarms

Save Cancel

4 Selecione CQ > Pedido.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 509

QC Order 5 No campo Temporizador CQ já, introduza o tempo


Analytical Unit All
restante.
QC-now Timer

Select Analytical Unit R. P. Position Test f Quando uma medição de CQ ficar pendente no
intervalo de tempo definido pelo utilizador, o
sistema recomenda uma medição de CQ para este
teste.

Atribuir material de CQ sem código de barras a posições de rack


Quando é utilizado material de CQ sem código de barras
ou com código de barras ilegível, cada material de CQ
tem de ser atribuído à ID da rack e à posição de rack de
uma rack de CQ.

CQ > Posição indica a atribuição de posição de rack


atual.

Se for colocado material de CQ com código de barras na


rack atribuída a material de CQ sem código de barras, a
rack será descarregada sem medição de CQ.

Consoante o estado do sistema, pode ser efetuado o


seguinte:
• Em modo Standby:
– atribua o material de CQ às racks de CQ.
– remova o material de CQ das racks de CQ.
• Quando o sistema está a funcionar:
– atribua o material de CQ à posição livre nas racks
de CQ.
– altere a atribuição do material de CQ que está
fora do sistema.

10 Operação de não rotina


– não remova o material de CQ de uma rack de CQ
que esteja no sistema.
j m O operador tem sessão iniciada como administrador.
m O sistema está no modo de operação ou no modo
Standby.

r Para atribuir um material de CQ sem


código de barras a uma ID de rack e
a uma posição de rack
1 Verifique o estado do sistema.

2 Selecione CQ > Posição.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


510 CQ

3 Selecione o botão Atribuir.

4 Na tabela da esquerda, selecione um material de CQ


sem código de barras.

5 Na tabela da direita, selecione uma ID da rack e


posição da rack disponível.
6 Selecione o botão Atribuir.
7 Para cancelar uma atribuição existente, execute os
passos seguintes:
• Na tabela direita, selecione a ID da rack e posição
de rack atribuídas.
• Selecione o botão Remover.
8 Selecione o botão Guardar.

u
• Executar CQ (388)
• Executar calibração e CQ (309)

Configurar a ponderação de estatísticas de CQ


j m O operador tem sessão iniciada como administrador.
m O sistema está no modo de operação ou no modo
Standby.
10 Operação de não rotina

r Para configurar a ponderação de


estatísticas de CQ
1 Selecione Menu > Sistema > Calibração e CQ.

Calibration and QC 2 Selecione ou elimine a caixa de verificação


Calibration Settings

Activate "Calib. Now" Cause


QC Settings

Activate "QC Now" Cause


Estatísticas de peso por dia.
Automatic Masking Without Order, Run All Active Tests • Quando ativado, o sistema calcula as estatísticas
Weight Statistics Per Day
de CQ por dia (ponderação diária).
Request QC and Mask Patient Samples

After Loading Reagent Pack • Quando desativado, o sistema calcula as


After Calibrating Reagent Pack
estatísticas de CQ sem utilizar a ponderação
After QC Interval Timeout

After QC Results with Data Alarms


diária.
Save Cancel

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 511

Verificação da regra de CQ
O sistema verifica os resultados de CQ utilizando as
regras de CQ selecionadas pelo utilizador.
Se as regras de CQ forem violadas, é anexado um alarme
de resultados ao resultado de CQ mais recente de
acordo com a tabela abaixo; os pontos de dados violados
são indicados no gráfico de CQ (violado).

u Verificar resultados de CQ (391)

QC Rules

Test Sample 1-2s 2-2s 1-3s 4-1s R-4s 10x 7T


Type QC: QC CalcISE

A1H3 Hemoly 4
Code: 30234
A1W3 WB

ACP2-T Lot: 234567


Ser/Pl

ALB2-G Ser/Pl Expiry Date: 01/2023

ALBT2 Ser/Pl
QC Version:
ALBT2U Urine
Container Type: Standard
ALTP Ser/Pl

APOAT Ser/Pl

ASTP Ser/Pl

ASTP2 Ser/Pl

CA2 Plasma

Calc CC Ser/Pl

Save Cancel

Prioridad Regra Alarme de resultados que Condição de falha


e ocorre

1 1-3s Q3SD O valor de 1 medição de CQ excede ± 3 SD.


2 2-2s S2-2Sw Os valores de 2 medições de CQ consecutivas excedem ± 2 SD.
3 R-4s R4SD O intervalo de medições de CQ N (tamanho da corrida) é superior a 4
DP. N é selecionado pelo utilizador.

10 Operação de não rotina


4 4-1s S41Sw Os valores de 4 medições de CQ consecutivas excedem ± 1 SD.
5 10x S10Xw Os valores de 10 medições de CQ consecutivas encontram-se em 1 dos
lados da média.
6 7T 7Tw 7 medições de CQ consecutivas apresentam uma tendência na mesma
direção (por exemplo, tornam-se progressivamente superiores ou
progressivamente inferiores).
7 1-2s Q2SD O valor de 1 medição de CQ excede ± 2 SD
y Regras de CQ

Configurar regras de CQ
j m O operador tem sessão iniciada como administrador.
m O sistema está no modo de operação ou no modo
Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


512 CQ

r Para configurar regras de CQ


1 Selecione CQ > Instalação.
2 Na tabela da esquerda, selecione um material de CQ.

Edit QC
3 No menu de opções, selecione Editar.
Test
Sample
Type
Lot
Target
Mean
Target
SD
Check
Range
Lower
Limit
Upper
Limit
f O sistema abre o ecrã Editar CQ.
4 Selecione o botão Selecionar regras.
5 Selecione as regras de CQ para cada teste.
I Pode selecionar várias regras para um teste
regular.
Se o item de teste para uma regra for selecionado
para qualquer teste, a caixa de verificação por
baixo do nome da regra será selecionada.
Na caixa de verificação por baixo do nome da
Select Rules Revert regra, pode selecionar ou remover todos os testes.
Se não selecionar nenhuma das regras, o sistema
não efetua uma verificação das regras de CQ.

6 Se a caixa de verificação R-4s estiver selecionada,


selecione o tamanho da corrida na lista pendente.
7 Selecione o botão Guardar.

Eliminar parâmetros do material de CQ


Antes de transferir ou adicionar parâmetros do material
de CQ, os parâmetros antigos podem ser eliminados.

Não é necessário eliminar quaisquer parâmetros do


material de CQ instalado antes de se transferir os
10 Operação de não rotina

parâmetros de um novo lote de material de CQ ou


parâmetros com um novo número de versão do mesmo
lote de material de CQ.

Podem estar instalados no sistema até 999 parâmetros


do material de CQ. Se já estiverem instalados no sistema
999 parâmetros do material de CQ e se pretender instalar
mais algum parâmetro, é necessário eliminar primeiro
um parâmetro existente.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 513

r Para eliminar parâmetros do material


de CQ não utilizado

1 Selecione CQ > Instalação.

2 Na tabela da esquerda, selecione o nome adequado


do material de CQ.
3 No menu de opções , selecione o botão Eliminar e
confirme a mensagem.
I O sistema não elimina o resultado da medição do
material de CQ associado ao material de CQ
eliminado.

u
• Instalar parâmetros do material de CQ (497)

10 Operação de não rotina

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


514 Desligar e iniciar o sistema

Desligar e iniciar o sistema


Selecione o procedimento relevante com base na
duração para a qual planeia encerrar ou desligar o
sistema ou para o qual o sistema foi encerrado ou
desligado.

Encerrar ou desligar Decida o procedimento para encerrar ou desligar com


base nos seguintes critérios:

Para encerrar ou desligar Procedimentos relevantes

Por menos de 64 horas Encerrar u Encerrar o sistema (412)


Por mais de 64 horas Desligar u Desligar o sistema (515)
Para certas ações de manutenção Desligar para manutenção u Desligar o sistema para manutenção (564)
y Panorâmica dos procedimentos para encerrar ou desligar

Iniciar Decida o procedimento de arranque com base nos


seguintes critérios:

Para ligar Procedimentos relevantes

Depois de menos de 24 horas do Arranque u Iniciar o sistema (267)


encerramento
Depois de mais de 24 horas do Arranque depois de u Iniciar o sistema depois de desligado (521)
encerramento ou de desligado desligado
Depois de certas ações de manutenção Arranque depois da u Iniciar o sistema após manutenção (565)
manutenção
y Panorâmica dos procedimentos de arranque

i No fim de semana, normalmente, o sistema será


encerrado durante menos de 64 horas. Mas após
o fim de semana, o sistema será encerrado ou
10 Operação de não rotina

desligado durante mais de 24 horas.


• Desta forma, para encerrar antes do fim de
semana, execute um encerramento do
sistema.
• Mas para arrancar após o fim de semana,
execute um arranque depois de desligado

u Encerrar o sistema (412)


u Iniciar o sistema depois de desligado (521)

Desligar o sistema (515)


Iniciar o sistema depois de desligado (521)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 515

Desligar o sistema
Para desligar o sistema durante mais de 64 horas, utilize
o conjunto de ações de desligar.

Se pretende desligar um sistema que inclui uma unidade


analítica c 303 durante mais de 7 dias, drene também o
banho de incubação.

Para desligar um sistema que inclui uma unidade


analítica e 402 durante mais de 17 dias, contacte o seu
representante da assistência da Roche.

Para encerrar ou desligar o sistema como parte do seu


funcionamento de rotina ou como parte de uma ação de
manutenção, execute o respetivo procedimento.

u Encerrar o sistema (412)


u Desligar o sistema para manutenção (564)

Stänga av systemet

≤ 64 timmar 64 timmar – 17 dagar > 17 dagar

64 timmar–7 dagar 7–17 dagar

Förbered systemet för Förbered systemet för avstängning


avstängning

10 Operação de não rotina


Utför pipen för avstängning

Ta bort förbrukningsmaterial

Stäng av systemet med Stäng av systemet


pipen för avstängning

Töm inkubationsbadet Kontakta Roche


kundsupport

Preparar o sistema para desligar (516)


Desligar o sistema durante 64 horas até 17 dias (517)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


516 Desligar e iniciar o sistema

Desligar completamente uma unidade analítica


específica (520)

Preparar o sistema para desligar


Para assegurar o desempenho correto do sistema e para
minimizar o risco de perda de dados, prepare o sistema
para desligar.

j m O sistema está no modo Standby.


m O administrador desativou as horas de ativação em
Menu > Definições > Sistema > Conjunto de
ações de manutenção > Programar conj. ações
manutenção.
Tenha em atenção que de as horas de ativação
permanecerem ativas, o sistema continua a iniciar-se
nessas horas.

r Para preparar o sistema para


desligar

1 Se ainda existirem racks colocadas na linha de


descarregamento, efetue o seguinte:
• Aguarde que os indicadores de estado se liguem.
• Remova as racks.
2 Elimine as amostras em conformidade com os
regulamentos locais.
3 Se a manutenção programada (por ex., diária,
semanal) não tiver sido executada no início do turno
de trabalho, execute agora a manutenção
programada.
10 Operação de não rotina

4 Se planear que o sistema fique desligado durante


mais de 64 horas, execute todas as ações de
manutenção quinzenais para a unidade analítica
e 402.
• Quando limpar o tubo de aspiração de ProCell,
substitua o frasco de ProCell II M por um novo.
5 Se tiver sido definido um conjunto de ações de
manutenção para o dia seguinte, assegure-se de que
existem quantidades suficientes dos reagentes
A B C necessários a bordo do equipamento.

A Frasco de C Frasco de
PreClean II M CleanCell M
B Frasco de
ProCell II M

6 Se tiver utilizado uma unidade flash USB, efetue o


seguinte:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 517

• A partir da área de diversos, selecione o botão


Ejetar unidade flash USB.
• Na caixa de diálogo Ejetar unidade flash USB,
selecione o botão Sim.
• Desligue a unidade flash USB.

u
• Desligar o sistema durante 64 horas até 17 dias (517)

Desligar o sistema durante 64 horas até 17 dias


Se planear não utilizar sistema durante mais de 64 horas
até 17 dias, é necessário preparar o sistema para o
desligar, executando ações de manutenção específicas.

Desligação planeada

Se a caixa de verificação Definir hora de despertar


não estiver desselecionada na altura da desligação
planeada prolongada, o sistema entra no modo
Standby ou o percurso do fluxo pode ser enchido com
reagentes do sistema em vez de água.
r Certifique-se de que as caixas de verificação Definir
hora de despertar para a semana estão
desselecionadas durante a desligação planeada.

Se planear não utilizar um sistema durante mais de


17 dias e o sistema incluir uma unidade analítica e 402,
contacte o seu representante da assistência da Roche.

Para executar todas as ações de manutenção com as

10 Operação de não rotina


respetivas opções específicas, as ações de manutenção
podem ser agrupadas num conjunto de ações de
manutenção que depois pode ser iniciado.

O conjunto de ações de manutençãopara desligar tem de


ser configurado pelo seu administrador e tem de conter,
pelo menos, as seguintes ações de manutenção:

Ação de manutenção Unidade Opção

Preparar percurso do e 402 Todos com 5


fluxo de reagente ciclos
Esvaziar copos de ProCell e 402 –
e CleanCell
Esvaziar reservatório de e 402 –
pontas e copos
Purga de ar e 402 Todos com 10
ciclos
y Ações de manutenção para desligar

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


518 Desligar e iniciar o sistema

Ação de manutenção Unidade Opção

Lavagem do sistema c 303 Opção NaOHD


y Ações de manutenção para desligar

Mesmo enquanto o sistema estiver encerrado ou


desligado, as unidades de refrigeração permanecem
ligadas e continuam a refrigerar os packs de reagente.
Antes de desligar o disjuntor na unidade analítica, tem
de descarregar os packs de reagente da unidade
analítica.

n Aproximadamente 30 min.

j m O sistema está no modo Standby.


m Preparou o sistema para desligar.
m O seu administrador criou um conjunto de ações de
manutenção para desligar.

r Para executar o conjunto de ações


para desligar

1 Selecione Manutenção > Manutenção do


utilizador > Esvaziar percurso fluxo sippers ECL.
2 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
3 Selecione o botão Executar.
4 Selecione o conjunto de ações de manutenção para
desligar.
5 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
10 Operação de não rotina

6 Selecione o botão Executar.

r Para remover consumíveis – e 402

1 Prima o botão de estado para a gaveta de tabuleiros


de pontas e copos da unidade analítica e 402.
f Depois de premir o botão, a gaveta é
desbloqueada.
f : O LED azul começa a piscar. O LED verde
acende-se.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 519

2 O manuseamento incorreto da gaveta de tabuleiros


de pontas e copos poderá causar danos e um
manuseamento grosseiro pode provocar a queda das
pontas e dos copos.
Apenas quando o botão de estado se acender a
verde, puxe a gaveta de tabuleiros de pontas e copos
cuidadosamente para fora na totalidade.

3 Remova todos os tabuleiros de pontas e copos do


elevador de tabuleiros.
• Armazene os tabuleiros de pontas e copos
completa ou parcialmente cheios num local sem
pó.
• Elimine os tabuleiros de pontas e copos vazios.
4 Feche cuidadosamente a gaveta de tabuleiros de
pontas e copos.

r Para desligar o sistema e desligar o


abastecimento de água

1 Selecione o botão de desligar na área de estado.

2 Selecione o botão Desligar e confirme a mensagem.


• Para voltar a iniciar o sistema, é necessário
aguardar mais de 30 segundos antes de premir o
botão Operation Power depois de o sistema
encerrar. Caso o monitor de ecrã táctil continue
preto, execute o seguinte procedimento: Iniciar
imediatamente após o encerramento (415)

10 Operação de não rotina


3 Quando o sistema estiver desligado, desligue o
abastecimento de água.
4 Se desligar o sistema durante mais de 7 dias, drene o
banho de incubação da unidade analítica c 303.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


520 Desligar e iniciar o sistema

r Para drenar o banho de incubação –


c 303
A
1 Abra a porta frontal da unidade analítica c 303.
2 Rode a torneira de drenagem do banho de incubação
no sentido dos ponteiros do relógio, para a posição
MAINTENANCE (DRAIN).
• Aguarde até a água do banho de incubação ter
drenado.
• Rode a torneira de drenagem do banho de
incubação no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, para a posição OPERATION.

A Torneira de drenagem do banho de incubação 3 Feche a porta frontal da unidade analítica c 303.

u
• Criar um conjunto de ações de manutenção (574)
• Preparar o sistema para desligar (516)

Desligar completamente uma unidade analítica específica


Pra identificar e isolar os problemas de forma eficaz,
pode desligar a fonte de alimentação para uma unidade
analítica específica.

Quando o disjuntor na parte de trás da unidade analítica


é desligado, a alimentação para refrigeração dos
reagentes também é desligada.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


10 Operação de não rotina

m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

u Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)

r Para desligar uma unidade analítica


específica
1 Descarregue os packs de reagente da unidade
analítica.
2 Selecione Configuração > Atividade da unidade
analítica.
3 Selecione a unidade analítica pretendida.
4 Selecione o botão Desligado.
• Selecione Confirmar.
• Na caixa de diálogo Confirmação, selecione Sim.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 521

5 O reinício acidental do equipamento durante a


substituição de peças pode resultar em ferimentos.
Desligue o disjuntor na parte de trás da unidade
analítica.

u
• Vista posterior – c 303 (145)
• Vista posterior – e 402 (162)

Iniciar o sistema depois de desligado


Se o sistema tiver estado encerrado ou desligado
durante mais de 24 horas, efetue um dos procedimentos
de iniciar depois de desligado para preparar o sistema
para operação.

Para iniciar o sistema como parte do seu funcionamento


de rotina ou como parte de uma ação de manutenção,
execute o respetivo procedimento.

u Iniciar o sistema (267)


u Iniciar o sistema após manutenção (565)

10 Operação de não rotina

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


522 Desligar e iniciar o sistema

Påslagning av systemet

≤ 24 timmar 24–64 timmar 64 timmar–17 dagar > 17 dagar

Ladda om
reagensförpackningar

Slå på systemet Slå på systemet

Byt vatten i
inkubationsbadet

Byt ut systemreagens och


förbrukningsmaterial

Starta rengöring – varannan


vecka

Utför den pipe för påslagning som motsvarar varaktigheten för


avstängningen

Utför ytterligare Kontakta Roche


underhållsåtgärder om det kundsupport
behövs
10 Operação de não rotina

Iniciar após 24 a 64 horas de desligado (522)


Iniciar após 64 horas a 17 dias de desligado (525)

Iniciar após 24 a 64 horas de desligado


Se o sistema tiver estado encerrado ou desligado
durante 24 a 64 horas, é necessário preparar o sistema
para operação executando ações de manutenção
específicas.

Para executar todas as ações de manutenção com as


respetivas opções específicas, agrupe as ações de
manutenção num conjunto de ações de manutenção que
depois pode ser iniciado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 523

O conjunto de ações de manutenção para o arranque 1


tem de ser configurado pelo seu administrador e tem de
conter, pelo menos, as seguintes ações de manutenção:

Ação de manutenção Unidade Opção

Purga de ar c 303 Todos


e 402 Todos com 5
ciclos
Preparar percurso do c 303 Todos com
fluxo de reagente 1 ciclo
e 402 Todos com 5
ciclos
Acondicionar cuvete de e 402 5 ciclos
medição
Incluir rack de lavagem c 303 A caixa de
verificação foi
selecionada.
y Ações de manutenção para o arranque 1

d m ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean


m Activator

j m O sistema está atualmente encerrado ou desligado.


m O seu administrador criou um conjunto de ações de
manutenção para o arranque 1.
m Preparou e carregou uma rack de lavagem diária.
m Todas as tampas e portas do sistema estão fechadas.

r Para ligar o sistema manualmente

1 Ligue o abastecimento de água externo.

10 Operação de não rotina

2 Prima o botão Operation Power.


f O sistema começa a inicialização. Executa o
conjunto de ações de ligação, se definido. Após a
conclusão, o sistema passa para o modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


524 Desligar e iniciar o sistema

3 Inicie sessão na interface de utilizador.


• Introduza a sua ID do utilizador e palavra-passe.
• Selecione o botão Iniciar sessão.
I Se introduzir uma palavra-passe incorreta 5 vezes,
a caixa de diálogo Iniciar sessão é bloqueada
durante 10 minutos.
f Aguarde até que o modo Standby esteja
indicado.

r Para executar o conjunto de ações


de manutenção de arranque 1

1 Assegure-se de que a temperatura da água do


banho de incubação é de 37 ± 0,1 °C antes de
executar as ações de manutenção descritas abaixo.
Selecione o botão Manutenção.
2 Selecione o conjunto de ações de manutenção para o
arranque 1.
3 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
4 Selecione o botão Executar.
5 Para observar a execução da ação de manutenção,
selecione o botão Monitor de estado.
f O sistema indica o tempo restante de cada ação
de manutenção do conjunto de ações de
manutenção.

6 Após a purga de ar e purga do percurso do fluxo ISE,


abra a porta frontal das unidades analíticas c 303 e
e 402.
10 Operação de não rotina

7 Verifique todas as da seringas relativamente a fugas e


bolhas de ar.
• Se um conetor de seringa tiver fugas, aperte-o
bem utilizando apenas os dedos.
• Se houver bolhas de ar na seringa, bata
suavemente com o dedo na seringa, enquanto o
líquido está a fluir.
• Se não conseguir eliminar as fugas ou bolhas de
ar, contacte o representante da assistência da
Roche.
• Se detetar fugas no fundo de uma seringa,
contacte o representante local da assistência da
Roche.
8 Feche a porta frontal.
9 Para concluir a preparação do sistema, siga o fluxo
de trabalho de pré-rotina e verifique o desempenho
do sistema.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 525

• Referência rápida: Fluxo de trabalho de pré-rotina


(319)
• Verificar o desempenho do sistema (271)
• Utilizar a função de conjunto de ações de
manutenção de ligar (576)

u
• Criar um conjunto de ações de manutenção (574)
• Sobre a pré-rotina (274)
• Referência rápida: Fluxo de trabalho de pré-rotina
(319)
• Verificar o desempenho do sistema (271)

Iniciar após 64 horas a 17 dias de desligado


Se o sistema tiver estado desligado durante mais de
64 horas até 17 dias, é necessário preparar o sistema
para operação.

Se o sistema tiver estado desligado durante mais de


17 dias e o sistema incluir uma unidade analítica e 402,
contacte o seu representante da assistência da Roche.

Para executar todas as ações de manutenção com as


respetivas opções específicas, as ações de manutenção
podem ser agrupadas num conjunto de ações de
manutenção que depois pode ser iniciado.

O conjunto de ações de manutenção para o arranque 2


tem de ser configurado pelo seu administrador e tem de
conter, pelo menos, as seguintes ações de manutenção:

10 Operação de não rotina


Ação de manutenção Opção

Purga de ar c 303 Todos


e 402 Todos com 10
ciclos
Preparar percurso do c 303 Todos com 1
fluxo de reagente e 402 ciclos
Todos com
5 ciclos
Acondicionar cuvete de e 402 30 ciclos
medição
Incluir rack de lavagem c 303 A caixa de
verificação foi
selecionada.
Lavagem do sistema c 303 NaOHD
y Ações de manutenção para o arranque 2

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


526 Desligar e iniciar o sistema

Resultados erróneos devido a espuma nos frascos


de reagente do sistema

Espuma no frasco de reagente do sistema pode dar


origem ao funcionamento deficiente da deteção de nível
de líquido. Como consequência, pode ocorrer uma
escassez nos ProCell/CleanCell cups e dar origem a
resultados falsos.
r Manuseie com cuidado os frascos de reagente do
sistema.
r Assegure-se de que não aparece espuma nos frascos
de reagente do sistema.

d m Frascos de ProCell II M, CleanCell M e PreClean II M


m Copos ProCell/CleanCell
m Tabuleiros de pontas e copos

m ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean


m Activator

j m O sistema está desligado.


m O seu administrador criou um conjunto de ações de
manutenção para o arranque 2.
m Preparou e carregou uma rack de lavagem semanal.
m Executou todas as ações de manutenção manuais
diárias, quinzenais e outras que sejam necessárias.
m Todas as tampas e portas do sistema estão fechadas.

r Para recarregar packs de reagente


1 Recarregue os packs de reagente para a unidade
10 Operação de não rotina

analítica c 303.
Substituir packs de reagente – c 303 (282)
2 Recarregue os packs de reagente para a unidade
analítica e 402.
Substituir packs de reagente – e 402 (285)

r Para ligar o sistema manualmente

1 Ligue o abastecimento de água externo.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 527

2 Prima o botão Operation Power.


f O sistema inicia a inicialização e entra no modo
Standby.

3 Inicie sessão na interface de utilizador.


• Introduza a sua ID do utilizador e palavra-passe.
• Selecione o botão Iniciar sessão.
f Aguarde até que o modo Standby esteja
indicado.

r Para mudar a água do banho de


incubação

1 Selecione Manutenção > Manutenção do


utilizador > Mudar água do banho de incubação.
2 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar .
3 Selecione o botão Executar .

r Para substituir reagentes de ISE


1 Verifique a estabilidade a bordo de todos os
reagentes de ISE.

10 Operação de não rotina


2 Se a estabilidade a bordo tiver sido excedida,
substitua os reagentes de ISE.
Substituir reagentes – ISE (290)

r Para substituir reagentes do sistema


e consumíveis – e 402
1 Verifique a estabilidade a bordo deProCell II M,
CleanCell M e PreClean II M.
2 Apenas se a estabilidade a bordo tiver sido excedida,
prossiga com a substituição de ProCell II M,
CleanCell M e PreClean II M.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


528 Desligar e iniciar o sistema

3 Abra a porta frontal.


4 Elimine os frascos de ProCell II M, CleanCell M e
PreClean II M de acordo com os regulamentos locais.
5 Carregue novos frascos de ProCell II M, CleanCell M
e PreClean II M
6 Feche a porta frontal.

A B C

A Frasco de C Frasco de
PreClean II M CleanCell M
B Frasco de
ProCell II M

7 Prima o botão de estado para a gaveta de tabuleiros


de pontas e copos da unidade analítica e 402.
f Depois de premir o botão, a gaveta é
desbloqueada.
f : O LED azul começa a piscar. O LED verde
acende-se.

8 O manuseamento incorreto da gaveta de tabuleiros


de pontas e copos poderá causar danos e um
manuseamento grosseiro pode provocar a queda das
pontas e dos copos.
Apenas quando o botão de estado se acender a
verde, puxe a gaveta de tabuleiros de pontas e copos
cuidadosamente para fora na totalidade.
10 Operação de não rotina

9 Carregue tabuleiros de pontas e copos novos.


10 Feche cuidadosamente a gaveta de tabuleiros de
pontas e copos.
11 Para confirmar a substituição dos consumíveis, prima
novamente o botão de estado.
f A próxima vez que o sistema aceder aos tabuleiros
de pontas e copos, o estado das restantes pontas
e copos é verificado e os abastecimentos são
atualizados automaticamente. Para que o sistema
reabasteça o reservatório de pontas e copos,
execute Manutenção > Manutenção do
utilizador > Esvaziar reservatório de pontas e
copos. Isto poderá demorar alguns minutos.
f : O LED azul para de piscar e permanece aceso.
O LED verde apaga-se.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 529

r Para iniciar a limpeza – Quinzenal


1 Selecione Manutenção > Manutenção do
utilizador > Limpeza - A cada 2 semanas.
I O agitador de microesferas e o pipetador de
reagentes podem ser danificados se forem
empurrados para baixo manualmente durante a
manutenção.

i Limpeza - A cada 2 semanas não pode ser


iniciado se o disco de reagentes estiver cheio. Se
o disco de reagentes estiver cheio, o sistema irá
gerar um alarme vermelho.
Certifique-se de que existe uma posição vazia no
disco de reagentes.
A posição vazia é necessária para a função de
manutenção Verificação de agitador de
microesferas.

2 No menu de opções, selecione o botão Selecionar.


3 Selecione o botão Executar.
• Siga as instruções no ecrã.
4 Selecione o botão Seguinte.
• Siga as instruções no ecrã.
5 Continuar com o resto da manutenção interativa.

r Para executar o conjunto de ações


de manutenção de arranque 2

1 Assegure-se de que a temperatura da água do

10 Operação de não rotina


banho de incubação é de 37 ± 0,1 °C antes de
executar as ações de manutenção descritas abaixo.
Selecione o botão Manutenção.
2 Selecione o conjunto de ações de manutenção para o
arranque 2.
3 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
4 Selecione o botão Executar.
5 Para observar a execução da ação de manutenção,
selecione o botão Monitor de estado.
f O sistema indica o tempo restante de cada ação
de manutenção do conjunto de ações de
manutenção.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


530 Desligar e iniciar o sistema

6 Após a purga de ar e purga do percurso do fluxo ISE,


abra a porta frontal das unidades analíticas c 303 e
e 402.
7 Verifique todas as da seringas relativamente a fugas e
bolhas de ar.
• Se um conetor de seringa tiver fugas, aperte-o
bem utilizando apenas os dedos.
• Se houver bolhas de ar na seringa, bata
suavemente com o dedo na seringa, enquanto o
líquido está a fluir.
• Se não conseguir eliminar as fugas ou bolhas de
ar, contacte o representante da assistência da
Roche.
• Se detetar fugas no fundo de uma seringa,
contacte o representante local da assistência da
Roche.
8 Feche a porta frontal.
9 Execute todas as ações de manutenção que deveriam
ter sido realizadas enquanto o sistema esteve
desligado.
Lista dos intervalos de manutenção (603)
10 Para concluir a preparação do sistema, siga o fluxo
de trabalho de pré-rotina e verifique o desempenho
do sistema.
• Referência rápida: Fluxo de trabalho de pré-rotina
(319)
• Verificar o desempenho do sistema (271)
• Utilizar a função de conjunto de ações de
manutenção de ligar (576)

u
10 Operação de não rotina

• Criar um conjunto de ações de manutenção (574)


• Sobre a pré-rotina (274)
• Referência rápida: Fluxo de trabalho de pré-rotina
(319)
• Verificar o desempenho do sistema (271)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 531

Guardar e fazer cópia de segurança de


dados
Para proteger os dados de perda acidental e para
cumprir os requisitos regulamentares de retenção a
longo prazo, os dados do sistema devem ser
armazenados.

i Faça uma cópia de segurança dos dados


(resultados de teste e parâmetros do sistema) a
intervalos regulares.

Sobre guardar e fazer cópia de segurança de


dados (531)
Guardar registos de amostra (532)
Visualizar registos de amostra guardados (535)
Guardar e eliminar relatórios (536)
Fazer cópia de segurança e restaurar a configuração do
sistema (538)
Trabalhar com um dispositivo de armazenamento
externo (541)

Sobre guardar e fazer cópia de segurança de dados


O software do sistema funciona com diferentes tipos de

10 Operação de não rotina


dados, que requerem diferentes rotinas de
armazenamento.

Alguns dados são armazenados por cópia de segurança


e outros através do procedimento de guardar:
• Uma cópia de segurança permite que o sistema
recupere dados eliminados ou destruídos.
• O procedimento de guardar dados proporciona
acesso aos dados durante um longo período de
tempo.

Para minimizar o risco de perda de dados, o sistema


proporciona as seguintes rotinas de armazenamento:
• Registos de amostra: enviando todos os resultados de
teste para o host.
Adicionalmente, podem ser guardadas cópias num
dispositivo de armazenamento externo, como uma
unidade flash USB ou um DVD.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


532 Guardar e fazer cópia de segurança de dados

• Base de dados: o sistema faz cópias de segurança da


base de dados automaticamente (excluindo os
registos de amostra), como parte da manutenção
auto-operativa.
• Relatórios: Ao guardar relatórios num dispositivo de
armazenamento externo, como uma unidade flash
USB ou um DVD.
• Configuração do sistema: Fazendo uma cópia de
segurança da configuração do sistema, por exemplo,
dos parâmetros da aplicação, para um dispositivo de
armazenamento externo. Esta cópia de segurança
pode ser utilizada para restaurar o sistema.

Spara och säkerhetskopiera data

Spara provposter Säkerhetskopiering av Spara rapporter Säkerhetskopiera


databasen systemkonfigurationen

Via automatiskt Via automatiskt Valfritt Efter (om)


Uppladdning

underhåll underhåll programmering

Värddator Externt lagringsmedium Externt lagringsmedium Externt lagringsmedium Externt lagringsmedium


(usb-minne) eller intern (endast usb-minne från (usb-minne eller DVD) (usb-minne eller DVD)
hårddisk Roche kundsupport)

w Rotinas de armazenamento do sistema

u
• Guardar registos de amostra (532)
• Guardar relatórios (536)
10 Operação de não rotina

• Fazer cópia de segurança da configuração do


sistema (539)
• Enviar manualmente para o host registos de amostra
(448)
• Sobre a manutenção auto-operativa (559)

Guardar registos de amostra

Sobre guardar automaticamente os registos de


amostra (533)
Sobre os formatos de saída para guardar registos de
amostra (533)
Guardar e eliminar manualmente registos de
amostra (533)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 533

Sobre guardar automaticamente os registos de amostra


O registo da amostra é guardado automaticamente
através da ação de manutenção auto-operativa Gestão
de registos de amostras.

Se forem utilizadas as definições recomendadas, o


sistema guarda automaticamente os registos de amostra
e apaga o conteúdo da base de dados a intervalos
regulares. O representante local da assistência da Roche
pode configurar os parâmetros de acordo com as
necessidades do utilizador.

u
• Trabalhar com um dispositivo de armazenamento
externo (541)
• Sobre a gestão de registos de amostra (559)

Sobre os formatos de saída para guardar registos de amostra


O formato de saída para guardar registos da amostra
depende do sistema alvo no qual o utilizador pretende
visualizar os dados.

Formato binário Os registos de amostra são guardados em formato


binário (formato do ficheiro *.mdf). Este formato inclui
detalhes de resultados e dados de monitorização de
reação, e só podem ser visualizados no próprio sistema.
Outros sistemas de PC não podem ler este formato. Em
Rotina > Resultados > > Guardar, selecione este
formato de saída com a opção Registos visíveis no

10 Operação de não rotina


sistema.

Formatos de longo prazo O formato CSV (valores separados por vírgula) é um


formato normalizado que pode ser aberto em qualquer
PC com o software padrão de folha de cálculo. Este
formato é adequado para arquivo de longo prazo. No
entanto, este formato não pode ser aberto no sistema.
Em Rotina > Resultados > > Guardar, selecione
este formato de saída com a opção Resultados (CSV)
ou Dados da reação (CSV).

Guardar e eliminar manualmente registos de amostra


Se necessário, os registos de amostra podem ser
guardados manualmente num dispositivo de
armazenamento de dados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


534 Guardar e fazer cópia de segurança de dados

d m Uma unidade flash USB registada ou um DVD


preparado

r Para guardar e eliminar


manualmente registos de amostra

1 Certifique-se de que o sistema está no modo


Standby antes de ligar a unidade flash USB ou
inserir o DVD.

2 Selecione Rotina > Resultados.

3 Selecione as amostras a fazer cópia de segurança.


4 No menu de opções , selecione o botão Guardar.
5 Selecione o formato pretendido.

6 Selecione o dispositivo de armazenamento externo.


7 Introduza um nome de ficheiro (com, no máximo,
16 caracteres).
8 Selecione o botão Executar.
10 Operação de não rotina

9 Para eliminar registos de amostra da base de dados,


selecione o botão Eliminar a partir do menu de
opções .

10 Para desligar a unidade flash USB, execute o


seguinte:
• A partir da área de diversos, selecione o botão
Ejetar unidade flash USB.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 535

• Na caixa de diálogo Ejetar unidade flash USB,


selecione o botão Sim.
• Desligue a unidade flash USB.

u
• Trabalhar com um dispositivo de armazenamento
externo (541)
• Sobre os formatos de saída para guardar registos de
amostra (533)
• Eliminar todos os dados de unidades flash USB (544)
• Sobre ligar e desligar unidades flash USB (543)

Visualizar registos de amostra guardados


Os registos de amostra arquivados podem ser
visualizados em Rotina > Resultados.

d m Uma unidade flash USB ou um DVD com registos de


amostra arquivados criados com a opção Registos
visíveis no sistema (formato de ficheiro *.mdf)

r Para visualizar as amostras


arquivadas

1 Certifique-se de que o sistema está no modo


Standby antes de ligar a unidade flash USB ou
inserir o DVD.

10 Operação de não rotina


2 Selecione Rotina > Resultados.

3 Para visualizar resultados de amostras arquivadas,


selecione a opção Vista Cóp. segur..
f Aparece a caixa de diálogo Ler cópia de
segurança.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


536 Guardar e fazer cópia de segurança de dados

4 Selecione o dispositivo de armazenamento de dados.


5 Selecione o ficheiro de cópia de segurança do
dispositivo de armazenamento de dados.
I O ficheiro tem de ter a extensão *.mdf.

6 Selecione o botão Executar.

7 Para desligar a unidade flash USB, execute o


seguinte:
• A partir da área de diversos, selecione o botão
Ejetar unidade flash USB.
• Na caixa de diálogo Ejetar unidade flash USB,
selecione o botão Sim.
• Desligue a unidade flash USB.

u
• Sobre ligar e desligar unidades flash USB (543)

Guardar e eliminar relatórios


Para reduzir o volume de dados no equipamento, os
relatórios podem ser guardados e eliminados.

Quando os relatórios armazenados em Rotina >


10 Operação de não rotina

Resultados > Vista Cóp. segur. ocuparem mais de


500 MB, o sistema gera um alarme. Apesar deste alarme,
o sistema continua a guardar novos relatórios.

Por predefinição, os relatórios em Rotina > Resultados


> Vista Cóp. segur. permanecem disponíveis depois de
encerrar ou desligar.

Guardar relatórios (536)


Eliminar relatórios (538)

Guardar relatórios
Pode guardar os relatórios numa unidade flash USB
como um dispositivo de armazenamento externo.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 537

d m Uma unidade flash USB registada ou um DVD


preparado

j m O sistema está no modo Standby.

r Para guardar relatórios

1 Certifique-se de que o sistema está no modo


Standby antes de ligar a unidade flash USB ou
inserir o DVD.

2 Selecione Relatórios > Visualizar.


3 Selecione o relatório pretendido. Ou, para selecionar
vários relatórios de uma vez, deslize o dedo pelos
relatórios pretendidos na coluna Nome do relatório
no ecrã tátil.
I Ao arquivar, limite o número de relatórios a 100
de cada vez.

4 No menu de opções , selecione o botão Cópia de


segurança.
f Aparece a caixa de diálogo Cópia de segurança.

10 Operação de não rotina


5 Selecione uma das opções de Meio de armazen..
6 Selecione o botão Confirmar.
I Se forem selecionadas mais de 100 páginas para
arquivo, é gerada uma mensagem de erro e só
são armazenadas 100 páginas.
f Os relatórios selecionados são guardados no
dispositivo de armazenamento externo.

7 Para desligar a unidade flash USB, execute o


seguinte:
• A partir da área de diversos, selecione o botão
Ejetar unidade flash USB.
• Na caixa de diálogo Ejetar unidade flash USB,
selecione o botão Sim.
• Desligue a unidade flash USB.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


538 Guardar e fazer cópia de segurança de dados

u
• Eliminar todos os dados de unidades flash USB (544)
• Sobre ligar e desligar unidades flash USB (543)

Eliminar relatórios
Podem ser eliminados relatórios individuais ou todos os
relatórios de uma vez.

j m O sistema está no modo Standby.

r Para eliminar relatórios

1 Selecione Relatórios > Visualizar.

2 Para eliminar um ou mais relatórios, efetue o


seguinte:
• Selecione o relatório pretendido.
• Ou, para selecionar vários relatórios de uma vez,
deslize o dedo pelos relatórios pretendidos na
coluna Nome do relatório no ecrã tátil.
• No menu de opções , selecione o botão
Eliminar.
• Na caixa de diálogo Eliminar, selecione o botão
Sim.
f Os relatórios selecionados são eliminados do
sistema.
3 Para eliminar todos os relatórios de uma vez, efetue o
10 Operação de não rotina

seguinte:
• Selecione o botão Eliminar tudo.
• Na caixa de diálogo Eliminar tudo, selecione o
botão Sim.
f Todos os relatórios são eliminados do sistema.

u
• Sobre ligar e desligar unidades flash USB (543)

Fazer cópia de segurança e restaurar a configuração do


sistema

Fazer cópia de segurança da configuração do


sistema (539)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 539

Restaurar a configuração do sistema (540)

Fazer cópia de segurança da configuração do sistema


Pode fazer uma cópia de segurança da configuração do
sistema numa unidade flash USB como dispositivo de
armazenamento externo. Caso seja necessário restaurar
o sistema, pode ser utilizada esta cópia de segurança.

A ação de manutenção Fazer cópia de seg. da config.


sistema efetua a cópia de segurança das seguintes
definições da configuração do sistema.
• Definições da aplicação
• Definições de lavagem especial
• Definições do sistema
• Definições de alarme
• Definições do nível do reagente para alarmes do
sistema
• Definições de comentários
• Definições de comunicação com o host
• Definições de exceção de comunicação com o host
para alarmes
• Definições de conversão de código de aplicação para
comunicação com o host
• Definições de início de sessão para manutenção
• Definições de função do conjunto de ações de
manutenção
• Definições de dígito de controlo de códigos de barras
• Definições de teclas
• Definições de perfis
• Definições do conjunto de ações de manutenção para

10 Operação de não rotina


ligar
• Definições de escala para desenhar gráficos
• Definições da condição de início
• Definições de atribuição de teste para cada unidade
analítica
• Definições de layout da unidade
• Definições de atribuição de rack para cada tipo de
amostra
• Definições do diluente e solução de lavagem

d m Uma unidade flash USB registada ou um DVD


preparado

j m O sistema está no modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


540 Guardar e fazer cópia de segurança de dados

r Para fazer cópia de segurança da


configuração do sistema

1 Certifique-se de que o sistema está no modo


Standby antes de ligar a unidade flash USB ou
inserir o DVD.

2 Selecione Manutenção > Fazer cópia de seg. da


config. sistema.
3 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.

4 Selecione a opção Guardar em.

5 Selecione uma das opções de Meio de armazen..


6 Selecione o botão Executar.
f Os parâmetros são guardados no dispositivo de
armazenamento externo.

7 Para desligar a unidade flash USB, execute o


seguinte:
• A partir da área de diversos, selecione o botão
Ejetar unidade flash USB.
• Na caixa de diálogo Ejetar unidade flash USB,
selecione o botão Sim.
10 Operação de não rotina

• Desligue a unidade flash USB.

u
• Eliminar todos os dados de unidades flash USB (544)
• Sobre ligar e desligar unidades flash USB (543)

Restaurar a configuração do sistema


A configuração do sistema só pode ser restaurada a
partir de uma cópia de segurança do mesmo sistema
exato.

d m Uma unidade flash USB ou um DVD preparado com a


cópia de segurança da configuração do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 541

j m O sistema está no modo Standby.

r Para restaurar a configuração do


sistema

1 Certifique-se de que o sistema está no modo


Standby antes de ligar a unidade flash USB ou
inserir o DVD.

2 Selecione Manutenção > Manutenção do


utilizador > Fazer cópia de seg. da config.
sistema.
3 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.

4 Selecione a opção Restaurar de.

5 Selecione uma das opções de Meio de armazen..


6 Selecione o botão Executar.
f Os parâmetros são restaurados a partir do
dispositivo de armazenamento externo.

7 Para desligar a unidade flash USB, execute o


seguinte:

10 Operação de não rotina


• A partir da área de diversos, selecione o botão
Ejetar unidade flash USB.
• Na caixa de diálogo Ejetar unidade flash USB,
selecione o botão Sim.
• Desligue a unidade flash USB.

u
• Sobre ligar e desligar unidades flash USB (543)

Trabalhar com um dispositivo de armazenamento externo

Preparar ou eliminar todos os dados de um DVD (542)


Registar unidades flash USB (543)
Sobre ligar e desligar unidades flash USB (543)
Eliminar todos os dados de unidades flash USB (544)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


542 Guardar e fazer cópia de segurança de dados

Preparar ou eliminar todos os dados de um DVD


Para poder utilizar um DVD no sistema pela primeira vez
ou eliminar todos os dados de um DVD, é necessário
formatá-lo.

Ao formatar um DVD usado, o sistema elimina todos os


dados no DVD. Por conseguinte, assegure-se de que o
DVD utilizado não contém dados importantes.

Perda de dados devido a DVD de baixa qualidade

DVD riscados ou sujos podem originar perda de dados.


r Verifique os DVD antes de os utilizar.

r Se um DVD estiver riscado ou sujo, elimine-o e utilize


um novo.

d m Um DVD compatível

j m O sistema está no modo Standby.

r Para formatar um DVD

1 Introduza o DVD.
10 Operação de não rotina

2 Selecione Manutenção > Manutenção do


utilizador > Formatar meio de armazenamento .
3 No menu de opções , selecione o botão Select.

4 Selecione a opção DVD.


5 Selecione o botão Executar.
f Abre-se uma caixa de diálogo que vai mostrando
a evolução do processo.
6 Retire o DVD.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 543

Registar unidades flash USB


Antes de poder utilizar uma unidade flash USB pela
primeira vez, um administrador tem de efetuar o
respetivo registo.

d m Uma unidade flash USB comercial

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para registar uma unidade flash USB

1 Selecione Menu > Sistema.

2 Selecione o botão Unidade flash USB.


f O novo dispositivo de armazenamento USB é
apresentado na área superior.
3 Selecione uma linha vazia na lista.
4 Selecione o botão Adicionar.
5 Selecione o botão Guardar.

Sobre ligar e desligar unidades flash USB


As unidades flash USB só devem ser ligadas ou
desligadas enquanto o sistema se encontra no modo
Standby. Para desligar unidades flash USB, utilize

10 Operação de não rotina


sempre o botão Ejetar unidade flash USB.

Ligar ou desligar unidades flash USB durante a operação


poderia tornar a unidade de controlo mais lenta e
interferir com o processamento de resultados.

Desligar unidades flash USB sem premir primeiro o


botão Ejetar unidade flash USB, pode causar perda de
dados.

Para reutilizar unidades flash USB que já estão


registadas, os dados podem ser totalmente eliminados
das mesmas.

u
• Eliminar todos os dados de unidades flash USB (544)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


544 Guardar e fazer cópia de segurança de dados

Eliminar todos os dados de unidades flash USB


Para eliminar todos os dados de uma unidade flash USB,
a unidade pode ser formatada.

Quando uma unidade flash USB é formatada, o sistema


elimina todos os dados da unidade flash USB. Por
conseguinte, assegure-se de que a unidade flash USB
não contém dados importantes.

Para detalhes sobre o registo de unidades flash USB,


contacte o representante local da assistência da Roche.

d m Uma unidade flash USB registada

j m O sistema está no modo Standby.

r Para formatar uma unidade flash USB

1 Certifique-se de que o sistema está no modo


Standby antes de ligar a unidade flash USB ou
inserir o DVD.

2 Selecione Manutenção > Manutenção do


utilizador > Formatar meio de armazenamento .
10 Operação de não rotina

3 No menu de opções , selecione o botão


Selecionar.

4 Selecione a opção Unidade flash USB.


5 Selecione o botão Executar.
f Abre-se uma caixa de diálogo que vai mostrando
a evolução do processo.

6 A partir da área de diversos, selecione o botão Ejetar


unidade flash USB.
f Abre-se uma caixa de diálogo.

7 Selecione o botão Sim.


8 Desligue a unidade flash USB.

u
• Sobre ligar e desligar unidades flash USB (543)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 545

Panorâmica geral das funções de máscara


A máscara é uma função para excluir determinados itens
da análise, tais como packs de reagente, testes ou
componentes específicos do sistema.

Existem funções de máscara manuais e automáticas:


• Manuais: o item pode ser mascarado ou
desmascarado ao critério do utilizador.
• Automáticas: o sistema mascara e desmascara o item
consoante as condições específicas.

Indicação na interface de utilizador Consoante o tipo de máscara, a interface de utilizador


apresenta os itens mascarados em ecrãs diferentes.

Tipo de máscara Explicação Indicação no

Reagentes > Panorâmica Rotina > Pedidos de teste

Texto no botão pack de


reagente:(a)
Máscara de teste O teste é completamente mascarado Máscara de teste Másc. util.
em START > Máscara.
Máscara de paciente O teste é mascarado apenas para as Máscara pacientes Másc. util.
amostras de paciente em START >
Máscara.
Máscara de unidade A unidade analítica é mascarada em Másc. de UA Másc. util.

10 Operação de não rotina


START > Máscara > Mascarar
unidade.
Máscara de atribuição A anulação da atribuição do teste é Atribuir Másc. util.
de teste feita em Menu > Configuração >
Atribuição de teste.
Máscara de calibração O pack de reagente está mascarado Calib. Másc. calib.
devido a calibração inválida ou em
falta.
Máscara de CQ O pack de reagente está mascarado Executar CQ Másc. CQ
devido a resultados de CQ inválidos.
Máscara de reagente O teste está mascarado devido ao Carregar PR Máscara reagente
estado do reagente (vazio ou ensaio
expirado).
Máscara de reagente O teste está mascarado devido ao Carregar Aux. Máscara reagente
(abastecimentos) estado dos consumíveis ou reagente ensaio
do sistema.
(a) O botão pack de reagente está a cinzento quando o reagente está mascarado.
Roxo, amarelo e vermelho indicam o volume restante.
As letras vermelhas indicam que a estabilidade a bordo ou o tempo de armazenamento expirou
y Indicação da máscara na interface de utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


546 Panorâmica geral das funções de máscara

Tipo de máscara Explicação Indicação no

Reagentes > Panorâmica Rotina > Pedidos de teste

Máscara de reagente O teste é mascarado devido à - Máscara cons/aux


(exceto ensaios) ausência de reagente especial
(SPR), reagentes auxiliares para
lavagem especial ou diluente
necessário para o teste.
Máscara de reagente É necessária uma ação quando há Múltiplo (depende do motivo da
(várias aplicações) várias aplicações. Para consultar os máscara)
motivos de máscara específicos das
aplicações consulte, a caixa de
diálogo Detalhes.
Máscara de paciente de O pack de reagente é mascarado Máscara de P. R. Másc. util. e
pack de reagente com o botão Detalhes > Máscara
pack reag. Máscara reagente
ensaio
Máscara de reagente A unidade de ISE está mascarada Carregar diluente, Carregar Máscara reagente
(ISE) devido ao estado do reagente (vazio IS ou Carregar REF ensaio
ou expirado).
Máscara do elétrodo de A unidade de ISE está mascarada Substituir ISE Máscara cons/aux
ISE porque um elétrodo tem de ser
substituído (expirado ou foi atingido
o número máximo de testes).
Máscara de ISE devido A unidade de ISE está mascarada Lavagem diária ou Lavagem Máscara cons/aux
a rack de lavagem porque a manutenção da rack de semanal
lavagem está pendente.
(a) O botão pack de reagente está a cinzento quando o reagente está mascarado.
Roxo, amarelo e vermelho indicam o volume restante.
As letras vermelhas indicam que a estabilidade a bordo ou o tempo de armazenamento expirou
y Indicação da máscara na interface de utilizador

Em Reagentes > Estado, os packs de reagente


mascarados são indicados como Mascarado,
independentemente do tipo de máscara:
• A coluna Másc. teste aplica-se a todos os packs de
10 Operação de não rotina

reagente deste teste.


• A coluna Máscara de P. R. aplica-se apenas ao
pack de reagente selecionado.

Em Rotina > Resultados > Detalhes do resultado >


Todas as máscaras, a caixa de diálogo Todas as
máscaras indica todas as máscaras ativas da mesma
categoria com a prioridade mais alta.

As funções de máscara estão divididas em 5 categorias


com prioridade decrescente:
1. Unidade analítica
2. Amostra
3. Teste
4. Reagentes e consumíveis
5. Calibração e CQ

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 547

Exemplo: Se a máscara de teste estiver ativa, as


máscaras de prioridade inferior (categorias 4 ou 5)
poderão estar ativas, mas não podem ser indicadas na
caixa de diálogo Todas as máscaras.

Máscara de teste (manual) Para excluir um teste específico da análise atual, o teste
é mascarado. Não são medidas quaisquer amostras de
paciente, e o CQ e a calibração para este teste não são
executados.

Para mascarar ou desmascarar um teste, selecione


START > Máscara.

u Mascarar e desmascarar testes (377)

Máscara de paciente (manual) A máscara de paciente é semelhante à máscara de teste,


no entanto, apenas as amostras de paciente são
excluídas da medição. A calibração e o CQ são
executadas para este teste.

Para mascarar ou desmascarar um teste, selecione


START > Máscara.

u Mascarar e desmascarar testes (377)

Máscara de unidade (manual) O utilizador mascara uma unidade analítica para efetuar
a manutenção de segundo plano numa unidade analítica
ou carregar reagentes enquanto o sistema está a
funcionar.

Para mascarar ou desmascarar, selecione START >


Máscara > Mascarar unidade. A unidade analítica

10 Operação de não rotina


mascarada passa para o modo Standby.

u Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)

Máscara de atribuição de teste (manual) Se determinados testes tiverem de ser executados noutro
sistema apenas, os administradores podem anular a
atribuição dos testes em Menu > Configuração >
Atribuição de teste. Os testes ficam, então,
indisponíveis para os operadores sem a necessidade de
desinstalar os testes do sistema.

Máscara de calibração O sistema mascara um pack de reagente


automaticamente quando não tem qualquer calibração
válida ou a última calibração tiver falhado.

Os administradores podem desativar a máscara de


calibração automática através de uma definição a nível
do sistema e uma definição específica do teste.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


548 Panorâmica geral das funções de máscara

Se ambas as definições estiverem ativas, a máscara é


ativada:
• O reagente é mascarado para amostras de rotina ou
de CQ processadas depois de a calibração ter
terminado e falhado.
• Quando as amostras de rotina ou de CQ tiverem sido
processadas durante a falha da calibração, é anexado
aos resultados o alarme Cal.E.

u Sobre a máscara de calibração (456)


u Definir a função da máscara automática de
calibração (478)

Máscara de CQ O sistema pode mascarar um pack de reagente para


medições de amostra de paciente consoante o estado do
CQ do reagente. O sistema não muda para um pack de
reagente em standby, mas pode emitir um pedido de CQ.

Os administradores podem configurar a máscara de CQ


em Menu > Sistema > Calibração e CQ.

Nos casos seguintes, o sistema pode mascarar o


reagente e emitir um pedido de CQ:
• Depois de carregar um pack de reagente
• Depois de calibrar um pack de reagente
• CQ de tempo limite
• CQ falhado

i Um medição de CQ com qualquer alarme de


resultados é considerado inválido.
10 Operação de não rotina

Desmascarar depende da configuração da máscara de


QC.

u Configurar recomendações do sistema para


medições de CQ (505)

Máscara de reagente O sistema mascara automaticamente um teste quando


existe uma das seguintes condições:
• Um reagente necessário está vazio e não existe
qualquer reagente em standby a bordo do
equipamento
• Um reagente expirou (consultar o parágrafo seguinte)
• Apenas no c 303: Aspiração de ar detetada
• Apenas no e 402: foi detetada espuma no pack de
reagente

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 549

• O sistema não conseguiu associar um pack de


reagente de ensaio a um pack de reagente
necessário relacionado ou o reagente associado não
se encontra a bordo do equipamento.

Validade de elétrodos e reagentes ISE: Em Definições >


Sistema > Analisador, os administradores podem
configurar o sistema para que este mascare os reagentes
expirados ou apenas selecione os resultados com um
alarme de resultados ReagEx ou ElecEx, respetivamente.
Se algum reagente ISE ou o elétrodo de referência
estiver expirado ou mascarado, toda a unidade analítica
ISE é mascarada. Se qualquer um dos elétrodos seletivo
de iões ou estiver mascarado, apenas o teste
correspondente é mascarado.

Validade de reagentes c 303: Em Definições > Sistema


> Analisador, os administradores podem configurar o
sistema para que este mascare os reagentes expirados
ou apenas selecione os resultados com um alarme de
resultados ReagEx.

O sistema indica qual o reagente que está mascarado:


• Pack de reagente: Carregar PR, Carregar Aux.,
Múltiplo
• Reagente do sistema: Carregar diluente, Carregar
IS ou Carregar REF

O sistema desmascara automaticamente o reagente


quando um novo pack de reagente é carregado, desde
que não haja outros motivos para mascarar, por exemplo,
uma máscara de calibração.

u Prazo de validade de reagentes e elétrodos (227)

10 Operação de não rotina


Máscara de paciente de pack de reagente O utilizador pode mascarar temporariamente um pack de
(manual) reagente para medir as amostras de paciente. O sistema
pode efetuar a calibração e medições de CQ dos packs
de reagente mascarados.

Selecione Reagentes > Panorâmica, selecione o botão


do pack de reagente e selecione o botão Máscara pack
reag.. Em seguida, selecione o botão Confirmar.

u Mascarar e desmascarar packs de reagente (376)

Máscara do elétrodo de ISE Quando um elétrodo expirou ou excedeu o número


máximo de testes, o sistema pode mascarar
automaticamente o respetivo teste. É adicionado um
alarme de resultados ao teste mascarado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


550 Panorâmica geral das funções de máscara

O elétrodo de referência só pode ser mascarado com


base no seu prazo de validade, não com base no seu
número máximo de testes.

Em Menu > Sistema > Analisador, os administradores


podem configurar as definições na área Definições de
reagente auxiliar.

Máscara de ISE devido a rack de lavagem O sistema mascara a unidade analítica ISE quando a
manutenção com a rack de lavagem está atrasada. Não
podem ser medidos testes ISE até que a manutenção
com a rack de lavagem tenha sido efetuada.

Outra máscara de reagente O sistema mascara o teste nas seguintes condições:

• O reagente especial (SPR) está em falta, por exemplo,


reagente START para ALBT2 ou A1CD para HbA1c
(para a hemólise a bordo).
• DIL para o teste à urina está em falta.
• NaOHD e SMS para o teste com lavagem especial
está em falta.

u
• Conferir os detalhes de um resultado de teste (351)
• Sobre a máscara de calibração (456)
10 Operação de não rotina

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Operação de não rotina 551

Definir a hora do sistema


Sempre que define uma nova hora, por exemplo quando
muda para o horário de verão, tem de definir também a
data.

Antes de mudar a hora do sistema, para evitar a


ordenação anormal dos registos da amostra, guarde
todos os registos da amostra numa unidade flash USB e
elimine-os do sistema.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

r Para definir a data e hora

1 Selecione Menu > Sistema > Visualizar.

2 Possível perda de reagente. Se definir uma data no


futuro erroneamente, o sistema pode considerar que
os reagentes a bordo estão fora da validade. Os
reagentes já não podem ser utilizados e têm de ser
eliminados de cordo com os regulamentos locais.
Defina a data atual.
3 Defina a nova hora.

10 Operação de não rotina

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


552
10 Operação de não rotina Definir a hora do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção

11 Panorâmica geral da manutenção........................................................ 555


12 Manutenção .................................................................................................. 599

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1
555

Panorâmica geral da manutenção

11
Definições de manutenção ................................................ 557
Sobre a manutenção auto-operativa.............................. 559
Sobre a gestão de registos de amostra.............. 559
Sobre a verificação do fotómetro.......................... 560
Sobre a lavagem do sistema................................... 561
Sobre a lavagem da agulha de amostra............. 561
Sobre fazer cópia de segurança da base de
dados ............................................................................... 562
Sobre os modos do sistema para a manutenção ...... 563
Sobre os modos do sistema necessários para
a manutenção .............................................................. 563
Desligar o sistema para manutenção ................. 564

11 Panorâmica geral da manutenção


Iniciar o sistema após manutenção ..................... 565
Sobre mascarar uma unidade analítica.............. 566
Sobre a manutenção paralela ................................ 566
Lista de modos do sistema para manutenção. 567
Cancelar ações de manutenção....................................... 570
Sobre conjuntos de ações de manutenção e
funções de conjunto de ações de manutenção ......... 571
O que são conjuntos de ações de
manutenção e funções de conjunto de ações
de manutenção?.......................................................... 571
Criar um conjunto de ações de manutenção... 574
Utilizar a função de conjunto de ações de
manutenção de ligar.................................................. 576
Utilizar a função de conjunto de ações de
manutenção de inicialização .................................. 577
Criar um tipo de manutenção ........................................... 578
Verificar a hora de execução da manutenção ............ 581
Verificar o estado da manutenção .................................. 582
Criar um relatório de manutenção .................................. 583
Lista de ações de manutenção do software................ 585

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


556

Manutenção do utilizador........................................ 585


Verificações................................................................... 589
Lista de soluções de limpeza............................................. 593
Lista de peças sobressalentes e intervalos de
substituição .............................................................................. 594
Lista dos vídeos de manutenção ..................................... 595
Identificar a versão do software instalada.................... 597
Mover os dados internos de amostras para o meio
de armazenamento................................................................ 598
11 Panorâmica geral da manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 557

Definições de manutenção
A manutenção está dividida em manutenção auto-
operativa, manutenção controlada por software e
manutenção manual.

Manutenção auto-operativa Ações de manutenção que são programadas e


executadas automaticamente pelo sistema, sem qualquer
interação do operador.

Manutenção controlada por software Ações de manutenção que são executadas pelo sistema.
Podem ser divididas em 2 categorias.

• Manutenção totalmente automática, ou seja, sem


interação do operador.
As ações de manutenção completamente
automáticas podem ser iniciadas pelo operador ou
por um conjunto de ações de manutenção.
• Manutenção interativa (ações de manutenção
semiautomáticas ou orientadas), ou seja, com a
interação do operador.
Enquanto está em curso uma ação de manutenção
interativa, o utilizador pode executar outras tarefas.
Quando é necessária uma intervenção do utilizador, o
botão Manutenção fica azul.

11 Panorâmica geral da manutenção


Manutenção de segundo plano Ação de manutenção que é realizada numa unidade
analítica mascarada enquanto outras unidades analíticas
estão em funcionamento.

Manutenção em paralelo Na manutenção em paralelo, diferentes ações de


manutenção são realizadas simultaneamente em
diferentes unidades analíticas de um sistema

Ação de manutenção integrada Ação de manutenção controlada por software que é


parte de outra ação de manutenção e iniciada
automaticamente pelo sistema durante o desempenho
sequencial da outra ação de manutenção.

Manutenção manual Ações de manutenção executadas pelo operador (for


exemplo, limpeza da superfície do equipamento).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


558 Definições de manutenção

A Tipos de manutenção B Ações de manutenção controladas por software e


interativas

Manutenção preventiva Se este tipo de manutenção estiver em destaque a


(manutenção de serviço) amarelo, contacte o representante local da assistência da
Roche para agendar uma visita de assistência ao seu
sistema.
Vermelho indica que a manutenção está atrasada.
Contacte imediatamente o representante local da
11 Panorâmica geral da manutenção

assistência da Roche.

Tipo de manutenção Várias ações de manutenção controladas por software,


ações de manutenção interativas e conjuntos de ações
de manutenção, agrupados de acordo com certas
funções.

Conjunto de ações de manutenção Uma série de ações de manutenção completamente


automáticas controladas por software que podem ser
executadas automaticamente pelo sistema.

Função de conjunto de ações de manutenção A capacidade do sistema de iniciar um conjunto de


ações de manutenção em determinados pontos no
tempo, por exemplo, no início de uma corrida ou no
arranque.

u
• Criar um tipo de manutenção (578)
• Verificar a hora de execução da manutenção (581)
• Criar um conjunto de ações de manutenção (574)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 559

Sobre a manutenção auto-operativa


Se a manutenção auto-operativa estiver ativada, o
sistema executa certas ações de manutenção
automaticamente, sem qualquer interação do operador.
A manutenção auto-operativa é programada de acordo
com intervalos de tempo ou por contagem de medições.

A manutenção auto-operativa está ativada por


predefinição. Para alterar as definições ou para desligar
a manutenção auto-operativa, contacte o representante
local da assistência da Roche.

i Se o representante da assistência da Roche


desativou algumas das predefinições, o operador
deve executar as ações correspondentes
manualmente.

Ações de manutenção auto-operativa A lista a seguir indica as ações de manutenção auto-


operativa:
• Gestão de registos de amostra
• Verificação do fotómetro
• Lavagem do sistema
• Lavagem da agulha de amostra
• Fazer cópia de segurança da base de dados

11 Panorâmica geral da manutenção


Quando um sistema é configurado, o representante da
assistência da Roche configura cada uma destas ações
de manutenção de acordo com os requisitos do cliente.

O Registo de alarme indica as ações de manutenção


com o prefixo “SOM” que foram realizadas pela
manutenção auto-operativa.

Sobre a gestão de registos de amostra (559)


Sobre a verificação do fotómetro (560)
Sobre a lavagem do sistema (561)
Sobre a lavagem da agulha de amostra (561)
Sobre fazer cópia de segurança da base de dados (562)

Sobre a gestão de registos de amostra


Os registos da amostra são automaticamente guardados
e eliminados pelo sistema.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


560 Sobre a manutenção auto-operativa

Um representante da assistência da Roche pode


configurar as seguintes definições:
• Tempo de execução: recomendam-se tempos com
uma baixa carga de trabalho.
• Os estados de amostra desejados para guardar e
eliminar alvos: enviado para o host, completo ou
incompleto
• Período de retenção de dados: o tempo mínimo antes
dos registos de amostra serem eliminados
• Suporte de dados pretendido para armazenamento de
cópia de segurança

O sistema executa esta ação de manutenção em modo


Standby ou em modo de Receção de rack.

Sobre a verificação do fotómetro


O sistema executa uma verificação do fotómetro
automaticamente durante a operação.

O sistema executa uma medição do branco das cuvetes


em cada cuvete de reação. Após a medição, o sistema
armazena as seguintes informações relativas às últimas
10 medições:
• O número da cuvete de reação
11 Panorâmica geral da manutenção

• O valor da absorvância

Além disso, o sistema armazena os valores de


absorvância das últimas 200 medições da cuvete de
reação número 1.

Se os valores de absorvância medidos de todos os


12 comprimentos de onda não forem inferiores a
1,4 [Abs], o sistema gera um alarme de acordo com as
seguintes condições:
• Se os valores de absorvância iguais ou superiores a
1,4 [Abs] forem medidos uma vez: Atenção
• Se os valores de absorvância iguais ou superiores a
1,4 [Abs] forem medidos duas vezes
sequencialmente: Parar pipetagem
• Se os valores de absorvância iguais ou superiores a
1,4 [Abs] forem medidos 10 vezes sequencialmente:
Parar

Para ver os resultados de absorvância das últimas


10 medições, selecione Relatórios > Definições >
Relatório de verificação de fotómetro (SOM).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 561

i Se a verificação do fotómetro não for ativada


como manutenção auto-operativa, tem de a
executar manualmente.
u Executar uma verificação do fotómetro –
c 303 (679)

Sobre a lavagem do sistema


Quando em operação, o sistema lava todas as cuvetes de
reação. Em seguida, o sistema executa uma medição do
branco das cuvetes. O sistema processa 25 ou 26 das
128 cuvetes de reação por dia. Depois de o sistema ser
iniciado durante 5 dias, todas as cuvetes de reação
foram processadas e o ciclo repete-se.

Cuvetes de reação não lavadas nunca são utilizadas para


medições. Antes de utilizar cuvetes de reação para
medição, o sistema verifica automaticamente se as
mesmas estão lavadas e, se necessário, programa uma
lavagem do sistema. Se a solução de lavagem for
escassa ou não houver, o sistema gera um alarme. Se
faltar Basic Wash e NaOHD, o sistema não se inicia.

O sistema utiliza 12 comprimentos de onda para efetuar


a medição do branco das cuvetes. Se o resultado de

11 Panorâmica geral da manutenção


absorvância de uma cuvete de reação diferir mais de 0,1
da cuvete de reação n.º 1, esta cuvete de reação é
considerada anómala e o sistema gera um alarme.

Pode ser impresso um relatório de medição do branco


das cuvetes que indique os valores de absorvância de
cada comprimento de onda e cuvete de reação. Para
imprimir o relatório, selecione Relatórios > Definições
> Relatório de medição do branco das cuvetes

i Se a lavagem do sistema não for ativada como


manutenção auto-operativa, tem de a executar
manualmente.
u Executar uma lavagem do sistema – c 303
(680)

Sobre a lavagem da agulha de amostra


O sistema lava a agulha de amostra da unidade analítica
c 303. Esta ação de manutenção é despoletada pela
contagem de medições.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


562 Sobre a manutenção auto-operativa

A solução de lavagem utilizada para a lavagem da


agulha de amostra é Basic Wash.

A agulha de amostra é lavada depois de 225 contagens


de medições. Os diferentes tipos de teste são
adicionados à contagem de medições de forma diferente.
A seguinte tabela apresenta os valores do número que
cada tipo de teste adiciona à contagem de medições
com uma medição respetiva:

Tipo de teste Valor do número

Fotométrico 1
ISE 3
HbA1c 22,5
y Valores do número adicionados à contagem de medições

Sobre fazer cópia de segurança da base de dados


Se o sistema tiver de ser restaurado por qualquer razão,
pode ser utilizada uma cópia de segurança da base de
dados (início de sessão de serviço necessário para a
restauração). Se as cópias de segurança automáticas por
manutenção auto-operativa estiverem ativadas, são
guardadas regularmente informações essenciais na
unidade flash USB de serviço.
11 Panorâmica geral da manutenção

O sistema faz uma cópia de segurança da base de dados


para a unidade flash USB de serviço na próxima vez que
o sistema entrar em modo Receção de rack depois de
decorridas 24 horas.

O sistema dá prioridade a analisar amostras sobre


executar esta ação de manutenção.

Por exemplo, se forem carregadas novas amostras


enquanto o sistema estiver no modo de Receção de
rack e o sistema estiver a fazer cópia de segurança da
base de dados, esta é interrompida. Neste caso, o
sistema reinicia a cópia de segurança da base de dados
desde o princípio na próxima vez que o sistema entrar no
modo de Receção de rack.

A base de dados da cópia de segurança não contém


registos de amostra.

u Sobre a gestão de registos de amostra (559)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 563

Sobre os modos do sistema para a


manutenção

Sobre os modos do sistema necessários para a


manutenção (563)
Desligar o sistema para manutenção (564)
Iniciar o sistema após manutenção (565)
Sobre mascarar uma unidade analítica (566)
Sobre a manutenção paralela (566)
Lista de modos do sistema para manutenção (567)

Sobre os modos do sistema necessários para a


manutenção
A ações de manutenção só podem ser executadas no
modo apropriado. Esse modo pode aplicar-se ao sistema
ou apenas a uma unidade analítica. Se o modo for
aplicado a apenas uma unidade analítica, as outras

11 Panorâmica geral da manutenção


unidades analíticas permanecem nos respetivos modos.

Os seguintes modos são pré-requisitos de várias ações


de manutenção:

Modos do sistema Standby O sistema não está a efetuar


análises.
Desligado O sistema foi encerrado utilizando
o software. Ainda é fornecida
alimentação para refrigerar os
reagentes.
Operação O sistema está a processar
amostras. Algumas ações de
manutenção também são
executadas como manutenção
auto-operativa (SOM) pelo sistema
quando o sistema se encontra no
modo Operação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


564 Sobre os modos do sistema para a manutenção

Modos da unidade analítica Standby (unidade Se uma unidade analítica for


analítica mascarada, o modo dessa unidade
mascarada) analítica muda para o modo
Standby. É então possível
executar a manutenção nessa
unidade analítica enquanto podem
se executadas medições em outras
unidades analíticas (manutenção
de segundo plano).

Tenha em atenção que, se mascarar a unidade analítica


c 303, a unidade ISE também é mascarada.

Modo Standby da unidade analítica e 402 Se a unidade analítica e 402 permanecer em modo
Standby durante 3 horas, o sistema muda para modo
Manutenção durante 30 segundos. O percurso de fluxo
ECL é fornecido com água desionizada para impedir a
secagem da célula de medição. Não é possível iniciar a
operação durante este período. O sistema repete este
procedimento todas as 3 horas, desde que a unidade
analítica e 402 permaneça no modo Standby.

Desligar o sistema para manutenção


Algumas ações de manutenção exigem que o sistema
11 Panorâmica geral da manutenção

seja encerrado.

i Este procedimento inclui apenas os passos


necessários para um encerramento curto para
executar manutenção.
Para desligar o sistema no final do turno ou por
um período superior a 24 horas, execute em vez
disso o respetivo procedimento.

u Iniciar o sistema (267)


u Iniciar o sistema depois de desligado (521)
j m O sistema está no modo Standby.

r Para desligar o sistema para


manutenção

1 Escolha no botão de desligar no software.

2 Na caixa de diálogo Desligar/Terminar sessão,


selecione o botão Desligar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 565

3 Prima o botão Confirmar para confirmar o


encerramento.
I Para voltar a ligar o sistema depois de este ter
sido desligado, é necessário aguardar mais de
30 segundos antes de premir o botão Operation
Power.
Se o monitor de ecrã táctil continuar preto,
execute o seguinte procedimento:
Iniciar imediatamente após o encerramento (415)

u
• Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)
• Encerrar o sistema (412)
• Desligar o sistema (515)

Iniciar o sistema após manutenção


Algumas ações de manutenção exigem que o sistema
seja encerrado.

i Este procedimento inclui apenas os passos


necessários após um curto encerramento para
executar manutenção.
Para iniciar o sistema no início do turno ou

11 Panorâmica geral da manutenção


depois de o sistema ter estado encerrado por um
período superior ao 24 horas, execute em vez
disso o respetivo procedimento.

u Iniciar o sistema (267)


u Iniciar o sistema depois de desligado (521)

r Para iniciar o sistema após


manutenção
1 Assegure-se de que as tampas principais da unidade
analítica c 303 e da unidade analítica e 402 estão
fechadas.

2 Prima o botão Operation Power no painel de


alimentação na unidade de abastecimento de
amostras.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


566 Sobre os modos do sistema para a manutenção

3 Introduza a sua ID de utilizador e palavra-passe e


prima o botão Iniciar sessão.
4 Aguarde até que o sistema entre no modo Standby.

u
• Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)
• Iniciar o sistema (267)
• Iniciar o sistema depois de desligado (521)

Sobre mascarar uma unidade analítica


Para efetuar manutenção numa unidade analítica
enquanto o sistema está em funcionamento, pode
mascarar essa unidade analítica. A unidade analítica
mascarada permanece em modo Standby e não está
disponível para operação. Esta característica é
denominada manutenção de segundo plano.
11 Panorâmica geral da manutenção

Para mascarar uma unidade analítica, o sistema pode


estar no modo Standby. Uma unidade analítica também
pode ser mascarada durante a maioria dos modos de
operação.

Quando uma unidade analítica é mascarada para efeitos


de manutenção de segundo plano, as amostras dessa
unidade já não podem ser processadas. É necessário
carregar essas amostras novamente.

Os conjuntos de ações de manutenção não podem ser


executados como manutenção de segundo plano. É
necessário executar individualmente todas as ações de
manutenção.

Sobre a manutenção paralela


Para executar ações de manutenção diferentes em
simultâneo em unidades analíticas diferentes, utilize a
manutenção paralela.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 567

Para a manutenção paralela, a respetiva unidade


analítica deve estar em modo Standby. Assim, as ações
de manutenção podem ser executadas em mais de uma
unidade analítica em simultâneo.

As funções de conjunto de ações de manutenção não


podem ser executadas como manutenção paralela. É
necessário executar individualmente todas as ações de
manutenção.

As ações de manutenção executados numa unidade


analítica específica podem ser canceladas.

u
• Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)
• Cancelar ações de manutenção (570)

Lista de modos do sistema para manutenção


Por predefinição, todas as ações de manutenção podem
ser executadas enquanto todo o sistema se encontra no
modo Standby. As seguintes tabelas indicam se a
respetiva ação de manutenção do pode ser executada
apenas quando todo o sistema se encontra no estado
Standby ou também simplesmente quando a respetiva

11 Panorâmica geral da manutenção


unidade está mascarada.

Além disso, algumas ações de manutenção exigem que


todo o sistema esteja no modo Standby ou que a
respetiva unidade analítica esteja mascarada. Pode
tratar-se da unidade analítica c 303 incluindo a unidade
ISE ou pode ser a unidade analítica e 402. Tenha em
atenção que, se mascarar a unidade analítica c 303, a
unidade ISE também é mascarada.

Símbolos utilizados nas seguintes tabelas:

SB A ação de manutenção do software só pode ser


executada enquanto todo o sistema se encontra no
modo Standby.
SBM A ação de manutenção do software pode ser
executada quando todo o sistema se encontra no
modo Standby ou quando a respetiva unidade está
mascarada.
– A ação de manutenção do software não se aplica à
respetiva unidade.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


568 Sobre os modos do sistema para a manutenção

Manutenção do utilizador Unidade de c 303 e 402


abastecimento de
amostras

Reinicializar SB SBM SBM


Reinicializar linhas de transporte Apenas modo Standby de todo o sistema
Medição do branco das cuvetes – SBM –
Mudar água do banho de incubação – SBM –
Purga de ar – SBM SBM
Preparar percurso do fluxo de reagente – SBM SBM
Preparar percursos do fluxo de soluções de lavagem – SBM –
Limpar manualmente banho de incubação – SBM –
Limpeza - Abastecimento de amostras Apenas modo Standby de todo o sistema
Substituir cuvetes de reação – SBM –
Substituir lâmpada do fotómetro – SBM –
Fazer cópia de seg. da config. sistema Apenas modo Standby de todo o sistema

Contador de testes Apenas modo Standby de todo o sistema


Lavagem do sistema – SBM SBM
Lavagem de agulha de amostra – SBM –
Lavagem de agulha de reagente – – SBM
Enxaguar agitador de microesferas – – SBM
Lavar copos de ProCell e CleanCell – – SBM
Acondicionar cuvete de medição – – SBM
Esvaziar percurso fluxo sippers ECL – – SBM
11 Panorâmica geral da manutenção

Lavar percursos do fluxo das sippers – – SBM


Atualizar inventário – – SBM
Enxag. perc. do fluxo sipper de pré-lav. – – SBM
Finalização – – SBM
Esvaziar copos de ProCell e CleanCell – – SBM
Retirar AssayCups do incubador – – SBM
Percurso do fluxo de reagente de ISE – SBM –
Substituir elétrodos Apenas modo Standby de todo o sistema
Formatar meio de armazenamento Apenas modo Standby de todo o sistema

Limpar reservatório de água manualmente Apenas modo Standby de todo o sistema

Manutenção da unidade fotométrica – SBM –


Encher reservatório de pontas e copos – – SBM
Substituir agulha – SBM -
Esvaziar reservatório de pontas e copos – – SBM
Limpeza - Diária – – SBM
Limpeza - A cada 2 semanas – – SBM
Iniciar circulação da água do banho – SBM -
Drenagem do tanque do desgasificador Apenas modo Standby de todo o sistema
y Modos do sistema para manutenção do utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 569

Verificações Unidade de c 303 e 402


abastecimento de
amostras

Verificação de ficheiros de SW Apenas modo Standby de todo o sistema


Verificação do ISE – SBM –
Verificação do fotómetro – SBM –
Verificação de mecanismo SB SBM SBM
Verificação de agulha – SBM –
Verificação do leitor de código de barras Apenas modo Standby de todo o sistema
Verificação do leitor RFID – SBM SBM
Verificação de agitador ultrassónico – SBM –
Verific. do sensor de falha de reagente – SBM SBM
Verificação de pipetagem de amostra – SBM SBM
Verificação de pipetagem de reagente – – SBM
Verific. do abridor de tampas de pack r. – – SBM
Verificação de agitador de microesferas – – SBM
Verificação da garra de pontas/copos – – SBM
Verificação da sipper de ECL – – SBM
Verificação de bocais de pré-lavagem – – SBM
Verificação de garra de pré-lavagem – – SBM
Sincronização com o cobas link Apenas modo Standby de todo o sistema
Fazer cópia de segurança de base de dados Apenas modo Standby de todo o sistema

11 Panorâmica geral da manutenção


Gerar ficheiros de registo Apenas modo Standby de todo o sistema
Verificação do leitor de código de barras 2D Apenas modo Standby de todo o sistema
Atualizar componentes de SW Apenas modo Standby de todo o sistema

Verificação do bocal de lavagem – SBM –


y Modos do sistema para verificações

u
• Mascarar e desmascarar unidades analíticas (378)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


570 Cancelar ações de manutenção

Cancelar ações de manutenção


Se pretender cancelar as ações de manutenção que
estão a ser executadas numa unidade específica, utilize o
seguinte procedimento.

Nem todas as ações de manutenção podem ser


canceladas uma vez iniciadas.

i Não utilize o botão Parar para cancelar ações de


manutenção. Todas as medições de amostras em
curso serão interrompidas e toda a manutenção
em paralelo em curso será parada.

r Para cancelar ações de manutenção


ou verificações de manutenção

1 Selecione o botão Manutenção.

2 Selecione o botão Monitor de estado.


11 Panorâmica geral da manutenção

3 Selecione a respetiva unidade cuja ação de


manutenção pretende cancelar.
Monitor Status

AU Detail Status

SSU StandBy

c 303 Power Off

e 402 Power Off

4 Selecione o botão Parar .


5 Selecione o botão OK.
f A unidade volta para o modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 571

Sobre conjuntos de ações de manutenção


e funções de conjunto de ações de
manutenção

O que são conjuntos de ações de manutenção e funções


de conjunto de ações de manutenção? (571)
Criar um conjunto de ações de manutenção (574)
Utilizar a função de conjunto de ações de manutenção
de ligar (576)
Utilizar a função de conjunto de ações de manutenção
de inicialização (577)

O que são conjuntos de ações de manutenção e funções


de conjunto de ações de manutenção?
As ação de manutenção podem ser agrupadas em
conjuntos de ações de manutenção. O sistema poderá
então executar automaticamente todas as ações do

11 Panorâmica geral da manutenção


conjunto de ações de manutenção, sem interação do
operador.

Durante a operação contínua, o utilizador não tem


necessariamente de utilizar conjuntos de ações de
manutenção. Mas poderá utilizá-los para otimizar o fluxo
de trabalho do seu laboratório.

Ao ligar a unidade analítica e 402 por mais de 24 horas, é


recomendável executar um conjunto de ações de
manutenção que inclua a ação de manutenção
Finalização.

Ao ligar a unidade analítica c 303 por mais de 24 horas, é


recomendável executar um conjunto de ações de
manutenção que inclua as ações de manutenção Purga
de ar, Preparar percurso do fluxo de reagente, e
Preparar percursos do fluxo de soluções de
lavagem.

Quando se trabalha em turnos, os conjuntos de ações de


manutenção e funções de conjunto de ações de
manutenção são úteis.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


572 Sobre conjuntos de ações de manutenção e funções de conjunto de ações de
manutenção

Os conjuntos de ações de manutenção podem ser


executados de 2 maneiras diferentes:
• Manualmente pelo utilizador
• Automaticamente, utilizando funções de conjunto de
ações de manutenção

A Tipo de manutenção B Conjunto de ações de manutenção

Para executar um conjunto de ações de manutenção


manualmente, atribua primeiro o conjunto de ações de
manutenção a um tipo de manutenção.
11 Panorâmica geral da manutenção

Pode desligar o sistema automaticamente através de um


conjunto de ações de manutenção com a caixa de
verificação Encerrar após conclusão selecionada. Pode
iniciar manualmente o conjunto de ações de
manutenção de desligar apenas na caixa de diálogo
Manutenção.

Função de conjunto de ações de manutenção Utilizando funções de conjunto de ações de manutenção,


o sistema pode iniciar um conjunto de ações de
manutenção a uma determinada hora. Existem 3 funções
de conjunto de ações de manutenção:
• Função de conjunto de ações de manutenção de
ligar: Inicia o conjunto de ações de manutenção no
arranque do sistema.
• Função de conjunto de ações de manutenção de
inicialização: inicia o conjunto de ações de
manutenção antes de iniciar a análise.
• Função de conjunto de ações de manutenção de
desligar: permite desligar o sistema após a realização
de um conjunto de ações de manutenção.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 573

i Não confunda conjuntos de ações de


manutenção com funções de conjunto de ações
de manutenção, principalmente porque os nomes
dos conjuntos de ações de manutenção são
definidos livremente.

Exemplo: conjuntos de ações de manutenção O utilizador criou um conjunto de ações de manutenção


versus funções de conjunto de ações de que contém várias ações de manutenção. Depois deu o
manutenção nome de conjunto de ações de manutenção diário ao
conjunto de ações de manutenção. Este conjunto de
ações de manutenção pode ser executado manualmente
ou automaticamente com uma função de conjunto de
ações de manutenção.

Para executar o conjunto de ações de manutenção


Underhållspipe automaticamente, o utilizador pode utilizar as funções de
conjunto de ações de manutenção denominadas:
conjunto de ações de manutenção de inicialização ou
Daglig pipe
conjunto de ações de manutenção de ligar. Estes nomes
• (x) Underhåll som utförs av användaren de funções são fixos.
• (y) Underhåll som utförs av användaren
• (z) Kontroll

Automatisk Manuell

11 Panorâmica geral da manutenção


Power-up pipe-
funktionen

Start-up pipe-
funktionen

Função de conjunto de ações de manutenção de desligar:


Para desligar o sistema automaticamente através de um
conjunto de ações de manutenção, selecione a caixa de
verificação Encerrar após conclusão no conjunto de
ações de manutenção.

Pode iniciar manualmente este conjunto de ações de


manutenção apenas na caixa de diálogo Manutenção.
Após a conclusão do conjunto de ações de manutenção,
o sistema é encerrado.

Se este conjunto de ações de manutenção for


interrompido, o sistema entrará em modo Standby em
vez de encerrar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


574 Sobre conjuntos de ações de manutenção e funções de conjunto de ações de
manutenção

Criar um conjunto de ações de manutenção


Para permitir que o sistema possa executar um grupo de
ações de manutenção, o utilizador pode atribuir as ações
de manutenção a um conjunto de ações de manutenção.

Podem ser criados até 20 conjuntos de ações de


manutenção. Cada conjunto de ações de manutenção
pode incluir até 10 ações de manutenção e os
parâmetros pertencentes aos mesmos.

As ações de manutenção de um conjunto de ações de


manutenção são executadas na ordem em que se
encontram na lista do conjunto de ações de manutenção.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para criar um conjunto de ações de


manutenção

1 Selecione Menu > Definições > Sistema >


Conjunto de ações de manutenção.
11 Panorâmica geral da manutenção

2 Selecione uma linha em branco.


3 No menu de opções , selecione o botão Editar.

4 Introduza um nome para o novo conjunto de ações


de manutenção.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 575

5 Para atribuir uma ação de manutenção ao conjunto


de ações de manutenção, selecione a ação de
manutenção pretendida e selecione o botão Atribuir.

6 Para alterar a ordem das ações de manutenção,


selecione a ação de manutenção e selecione o
botão ou o botão .
7 Para selecionar unidades analíticas específicas ou
ativar as ações de manutenção no conjunto,
selecione o botão Parâmetro no menu de opções
.
8 Repita os passos 5 a 7 para todas as ações de
manutenção que deseja incluir no conjunto de ações
de manutenção.

9 Se desejar que o sistema encerre automaticamente


após a conclusão do conjunto de ações de
manutenção, selecione a caixa de verificação
Encerrar após conclusão.
I Se o conjunto de ações de manutenção criado for

11 Panorâmica geral da manutenção


utilizado como um Conjunto de ações de
manutenção de ligar ou como o Conjunto de
ações de manutenção de arranque, o sistema não
encerra.

10 Se desejar incluir a manutenção da rack de lavagem,


selecione a caixa de verificação Incluir rack de
lavagem .
I Antes de executar este conjunto de ações de
manutenção, carregue a rack de lavagem através
do suporte de racks na linha de carregamento.
f O procedimento de lavagem será executado antes
das ações de manutenção deste conjunto de
ações de manutenção.

11 Se desejar incluir uma das ações de manutenção


propostas no final do conjunto de ações de
manutenção, selecione as caixas de verificação
correspondentes.
12 Selecione o botão Guardar.
f O conjunto de ações de manutenção aparece na
lista Conjunto de ações de manutenção.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


576 Sobre conjuntos de ações de manutenção e funções de conjunto de ações de
manutenção

Utilizar a função de conjunto de ações de manutenção de


ligar
Para que o sistema execute automaticamente um
conjunto de ações de manutenção no arranque, pode ser
utilizada a função de conjunto de ações de manutenção
de ligar.

É possível criar um conjunto de ações de manutenção


diferente para cada dia da semana. Para arrancar o
sistema automaticamente, defina a hora do dia com o
seguinte procedimento.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para utilizar a função de conjunto de


ações de manutenção de ligar

1 Selecione Menu > Definições > Sistema >


Conjunto de ações de manutenção.
11 Panorâmica geral da manutenção

2 Selecione o botão Programar conj. ações


manutenção.

3 Defina o conjunto de ações de manutenção a


executar no arranque do sistema em cada dia da
semana:
• Assinale a caixa de verificação do dia pretendido.
• Introduza a hora pretendida para esse dia.
• Selecione o conjunto de ações de manutenção
para o dia pretendido.
4 Selecione o botão Guardar.
f As unidades analíticas são inicializadas
10 minutos antes da hora especificada. O
conjunto de ações de manutenção é executado a
seguir.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 577

Utilizar a função de conjunto de ações de manutenção de


inicialização
Para que o sistema execute automaticamente um
conjunto de ações de manutenção antes de iniciar a
análise, pode ser utilizada a função de conjunto de ações
de manutenção de inicialização.

r Para utilizar a função de conjunto de


ações de manutenção de
inicialização

1 Selecione o botão START.

2 Prima o botão Alterar na área Conj. ações


manutenção de iniciação.

3 Selecione o conjunto de ações de manutenção a


executar antes do início de uma corrida de análise.
4 Selecione o botão Guardar.

11 Panorâmica geral da manutenção


f O conjunto de ações de manutenção selecionado
é indicado na caixa de diálogo Conj. ações
manutenção de iniciação. Se nenhum conjunto
de ações de manutenção estiver selecionado, é
indicado Cancelar.
5 Selecione o botão START.
f O conjunto de ações de manutenção selecionado
é executado. A análise é iniciada
automaticamente em seguida.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


578 Criar um tipo de manutenção

Criar um tipo de manutenção


Os tipos de manutenção são utilizados para agrupar
ações de manutenção e conjuntos de ações de
manutenção de acordo com certas funções (por
exemplo, manutenção diária).

Dentro de um tipo de manutenção, pode ser atribuído


um período (hora de execução) e um nível de
advertência a cada ação de manutenção e conjunto de
ações de manutenção. O sistema indicará então quando
o utilizador deve executar uma ação de manutenção ou
um conjunto de ações de manutenção. Desta maneira, o
utilizador pode criar e personalizar um programa de
manutenção para qualquer ação de manutenção
periódica.

Existem 2 tipos de manutenção predefinidos:


• Manutenção do utilizador: contém ações de
manutenção controladas por software e ações de
manutenção interativa para execução da manutenção
do utilizador.
A A • Verificações: contém ações de manutenção
controladas por software e ação de manutenção
A Os 2 tipos de manutenção predefinidos interativa para execução de verificações funcionais
11 Panorâmica geral da manutenção

em componentes.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para criar um tipo de manutenção

1 Selecione Menu > Definições > Sistema >


Manutenção.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 579

2 Selecione a primeira linha em branco.


3 No menu de opções , selecione o botão Editar.

4 Introduza um nome para o novo tipo de manutenção.

5 Selecione uma ação de manutenção ou a um


conjunto de ações de manutenção que deseja atribuir
ao tipo de manutenção.

11 Panorâmica geral da manutenção


6 Se desejar seguir a ação de manutenção selecionada,
selecione a caixa de verificação Intervalo. Introduza
um intervalo (horas, dias, mês).

7 Se tiver introduzido um período, selecione um


temporizador:
• Opção Tempo real: o tempo real
• Opção Ligar: o tempo de ligado do sistema
acumulado
• Opção Operação: o tempo de operação
acumulado
I O tempo de ligado e o tempo de operação podem
ser verificados no relatório de manutenção
(Relatórios > Definições > Registo de ações
de manutenção).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


580 Criar um tipo de manutenção

8 Se desejar que seja gerada uma advertência depois


de ter passado uma determinada percentagem do
período definido, selecione a caixa de verificação
Acionar advertência depois de. Introduza um nível
de advertência.
I Exemplo: é definido um período de 10 horas em
tempo real e um nível de advertência de 90%. O
sistema avisará o utilizador para executar a ação
de manutenção ou o conjunto de ações de
manutenção passadas 9 horas.

9 Se desejar adicionar um comentário quando executar


a ação de manutenção, selecione a caixa de
verificação Adicionar campo de comentário.
I O comentário é impresso no relatório da
manutenção.

10 Para atribuir a ação de manutenção ao tipo de


manutenção, selecione o botão Atualizar.
f A ação de manutenção aparece indicada na lista
Tipo de manutenção, do lado esquerdo.
11 Para adicionar mais ações de manutenção ou
conjuntos de ações de manutenção, efetue o
seguinte:
• Na lista, selecione a linha em branco seguinte.
• Repita os passos 5 a 11.
11 Panorâmica geral da manutenção

12 Selecione o botão Guardar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 581

Verificar a hora de execução da


manutenção
O sistema pode indicar a hora de execução de uma ação
de manutenção ou um conjunto de ações de
manutenção dentro de um tipo de manutenção.

O sistema indica a hora de execução do tipo de


manutenção, das ações de manutenção e dos conjuntos
de ações de manutenção com as seguintes cores:

Cor Significado
Nível de advertência excedido

Intervalo excedido.

y Cores para a hora de execução da manutenção


j m Foi definido por um administrador um tipo de
manutenção, incluindo um intervalo e um nível de
advertência.

r Para verificar a hora de execução da


manutenção

1 Selecione o botão Manutenção.

11 Panorâmica geral da manutenção


2 Verifique se existem tipos de manutenção em
destaque a amarelo ou vermelho.
3 Selecione o tipo de manutenção em destaque.

4 Verifique se existem ações de manutenção em


destaque a amarelo ou vermelho:
• A coluna Data indica quando a ação de
manutenção ou o conjunto de ações de
manutenção foi executado pela última vez.
• Se já tiver chegado a hora da execução da ação
de manutenção ou do conjunto de ações de
manutenção, a data aparece em destaque a
amarelo ou vermelho.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


582 Verificar o estado da manutenção

Verificar o estado da manutenção


Para verificar o estado da ação de manutenção em curso,
pode utilizar a caixa de diálogo Monitor de estado.

r Para verificar o estado da


manutenção

1 Selecione o botão Manutenção.

2 Selecione o botão Monitor de estado.


f O estado e o tempo restante das ações de
manutenção atualmente em curso são indicados.

3 Se uma ação de manutenção estiver em destaque a


azul, uma manutenção interativa necessita de ação
do utilizador.

4 Para voltar à ação de manutenção interativa iniciada


anteriormente, prima o botão Continuar a partir do
menu de opções.
11 Panorâmica geral da manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 583

Criar um relatório de manutenção


Pode ser criado um relatório de manutenção para
visualizar um registo de todas as ações de manutenção,
verificações e conjuntos de ações de manutenção
executados ou de apenas os selecionados.

O relatório de manutenção indica a data, hora, ID de


operador e comentários das ações de manutenção
selecionadas.

Quando uma ação de manutenção é executada como


parte de um conjunto de ações de manutenção, aparece
um asterisco (*) do lado esquerdo da data no relatório da
manutenção.

r Para criar um relatório de


manutenção

Action All Selected


1 Para criar um relatório de todas as ações de
Analytical Unit CU SSU
manutenção e conjuntos de ações de manutenção,
e 402 c 303
efetue o seguinte:
• Selecione o botão Manutenção.
Time Span All Last Performed Period
• Selecione Relatórios > Definições.
• Selecione a opção Registo de ações de

11 Panorâmica geral da manutenção


manutenção.
• Selecione a opção Todas.
• Selecione todas as caixas de verificação de
Unidade.

2 Para criar um relatório de uma determinada ação de


manutenção ou conjunto de ações de manutenção,
efetue o seguinte:
• Selecione o botão Manutenção.
• Selecione um tipo de manutenção que contenha a
ação de manutenção ou o conjunto de ações de
manutenção pretendido.
• Selecione a ação de manutenção pretendida ou o
conjunto de ações de manutenção pretendido.
• Selecione Relatórios > Definições.
• Selecione a opção Registo de ações de
manutenção.
• Selecione a opção Seleção.
• Selecione a respetiva caixa de verificação de
Unidade.

3 Para gerar um relatório de manutenção de todas as


datas, selecione a opção Todos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


584 Criar um relatório de manutenção

4 Para gerar um relatório de manutenção apenas da


última data, selecione a opção Última vez
executado.

5 Para gerar um relatório de manutenção de um


intervalo de datas, selecione a opção Período e
especifique o período de tempo.

6 Selecione o botão Gerar. O botão Relatórios


apresenta uma pequena animação de impressão.
Aguarde até que termine a animação no botão
Relatórios.
7 Para visualizar o relatório, selecione o botão
Visualizar.

8 Selecione o relatório pretendido.

9 Selecione o botão Imprimir.


11 Panorâmica geral da manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 585

Lista de ações de manutenção do software


Estas ações de manutenção são ações de manutenção
controladas por software. Na coluna Tipo de
manutenção na caixa de diálogo Manutenção, as
ações de manutenção aparecem na opção Manutenção
do utilizador ou na opção Verificações.

Manutenção do utilizador (585)


Verificações (589)

Manutenção do utilizador
Na coluna Tipo da caixa de diálogo Manutenção as
seguintes ações de manutenção aparecem indicadas sob
a opção Manutenção do utilizador . Algumas ações de
manutenção aplicam-se apenas a determinadas
unidades analíticas.

O tempo necessário de uma ação de manutenção


específica, depende da configuração da unidade
analítica, da versão do software e das definições

11 Panorâmica geral da manutenção


selecionadas. Para a maioria das ações de manutenção,
também é indicado o tempo restante ou a contagem ao
selecionar o botão Monitor de estado.

Ação de manutenção Unidade Descrição

Reinicializar Unidade de As peças mecânicas das unidades selecionados são repostas nas
abastecimento de respetivas posições originais. Cada sensor executa uma auto-
amostras, c 303, verificação.
e 402
Reinicializar linhas de transporte Todo o sistema Todas as racks são transportadas para a linha de descarregamento.
Medição do branco das cuvetes c 303 São medidos os valores do branco das cuvetes de todas as cuvetes de
reação. Se o resultado de absorvância de uma cuvete de reação diferir
mais de 0,1 unidades de absorvância em comparação com a cuvete
de reação número 1, esta cuvete é considerada uma cuvete anómala e
o sistema gera um alarme.
Em Relatório > Visualizar > Relatório de medição do branco
das cuvetes, o sistema apresenta automaticamente os valores de
absorvância medidos dos comprimentos de onda número 1 a 12 das
cuvetes e os números de cuvetes de reação determinadas como
anómalas.
Mudar água do banho de incubação c 303 A água do banho de incubação é mudada e é adicionado EcoTergent.
Se EcoTergent for reduzido ou estiver em falta, a ação de manutenção
não é realizada e é gerado um alarme.
y Ações de manutenção do utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


586 Lista de ações de manutenção do software

Ação de manutenção Unidade Descrição

Purga de ar c 303, e 402 Esta ação de manutenção preserva a precisão da pipetagem. Para
remover bolhas de ar, o percurso do fluxo da pipetagem é cheio com
água desgaseificada. A água e o ar são despejados na estação de
enxaguadura.
Preparar percurso do fluxo de c 303 O percurso do fluxo ISE é purgado de acordo com a opção
reagente selecionada. Se 1 dos frascos de reagente ISE tiver sido substituído,
esta ação de manutenção é efetuada automaticamente durante o
modo Preparation.
e 402 Com a opção Sipper de pré-lavagem, o sistema purga o percurso
do fluxo a partir do tubo de aspiração PreClean para o bocal de
abastecimento PreClean e o bocal da sipper de pré-lavagem.
Com a opção Sipper de ECL, os percursos do fluxo dos tubos de
aspiração de ProCell e de CleanCell para os bocais de abastecimento
são purgados. Os copos de ProCell/CleanCell são reabastecidos. O
percurso do fluxo do tubo de aspiração de CleanCell para a estação
de enxaguadura de agulhas de reagente é também purgado.
Com a opção Todos, são realizadas as ações Sipper de pré-
lavagem e Sipper de ECL.
Preparar percursos do fluxo de c 303 Os tubos de aspiração dos bocais de lavagem e as estações de
soluções de lavagem lavagem da agulha de amostra são purgados. O ar dos tubos de
aspiração é purgado e as cuvetes de reação são cheias e esvaziadas
por vácuo. Como solução de lavagem, pode optar por utilizar Basic
Wash, Acid Wash ou ambos.
Limpar manualmente banho de c 303 A lâmpada do fotómetro é desligada e a água do banho de incubação
incubação é drenada. O utilizador tem de concluir e confirmar a limpeza do
banho de incubação. Em seguida, o sistema reabastece o banho de
incubação e adiciona EcoTergent.
Se EcoTergent for reduzido ou estiver em falta, a ação de manutenção
11 Panorâmica geral da manutenção

não é realizada e é gerado um alarme.


A ação de manutenção Limpar manualmente banho de incubação
faz parte da Manutenção da unidade fotométrica que é
recomendada para a limpeza manual do banho de incubação.
Substituir cuvetes de reação c 303 A lâmpada do fotómetro e o motor do disco de reação são desligados
e o disco de reação pode ser movido livremente. Utilize esta ação de
manutenção para substituir todos os segmentos de cuvetes de reação
sem ter de desligar o sistema.
Após a substituição das cuvetes de reação, o sistema executa
automaticamente as ações de manutenção Lavagem do sistema e
Medição do branco das cuvetes.
Para o informar que esta manutenção deve ser efetuada novamente, o
sistema gera os alarmes seguintes:
- 29 dias após a última execução: uma advertência, uma vez
- 30 dias após a última execução até a ação de manutenção ser
executada novamente: advertências diárias

A ação de manutenção Substituir cuvetes de reação é uma parte


opcional da Manutenção da unidade fotométrica cuja utilização é
recomendada para a substituição de cuvetes de reação.
y Ações de manutenção do utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 587

Ação de manutenção Unidade Descrição

Substituir lâmpada do fotómetro c 303 A lâmpada do fotómetro é desligada. Utilize esta ação de manutenção
para substituir a lâmpada do fotómetro sem ter de desligar o sistema.

Após a substituir da lâmpada do fotómetro e 30 minutos da


preparação da lâmpada do fotómetro, o sistema executa
automaticamente a ação de manutenção Medição do branco das
cuvetes.
Para o informar que esta manutenção deve ser efetuada novamente, o
sistema gera os alarmes seguintes:

- 725 horas (tempo ligado) após a última execução: uma advertência,


uma vez
- 750 horas (tempo ligado) após a última execução até a ação de
manutenção ser executada novamente: advertências diárias

A ação de manutenção Substituir lâmpada do fotómetro é uma


parte opcional da Manutenção da unidade fotométrica cuja
utilização é recomendada para a substituição da lâmpada do
fotómetro.
Fazer cópia de seg. da config. Unidade de Os parâmetros das definições do sistema são copiados como cópias
sistema controlo de segurança para um dispositivo de armazenamento (DVD ou
unidade flash USB) ou restaurados a partir deste, como um ficheiro
binário.
Para restaurar a configurações do sistema, contacte o representante
da assistência da Roche local.
Nota: Insira o DVD na unidade ou ligue a unidade flash USB ao
sistema através da porta antes de executar a ação de manutenção.
Contador de testes Unidade de O número total de testes (rotina, STAT, reexecução, CQ, calibração)
controlo por unidade analítica é guardado num dispositivo de armazenamento
(DVD ou unidade flash USB). Além disso, existem 2 contadores de

11 Panorâmica geral da manutenção


testes (Contador total MC: e Contador de medições de MC:)
escritos a partir da e 402.

i Insira o dispositivo de armazenamento na unidade antes de


executar esta ação de manutenção.

Lavagem do sistema c 303 Todas as cuvetes de reação, agulha de reagente e agulha de amostra
são lavadas com a solução de lavagem selecionada de um pack de
reagente. Após a lavagem, é executada a ação de manutenção
Medição do branco das cuvetes.
e 402 É executada uma combinação das seguintes ações de manutenção:
• Lavagem de agulha de reagente
• Enxaguar agitador de microesferas
• Lavar copos de ProCell e CleanCell
• Enxag. perc. do fluxo sipper de pré-lav.
Especifique o número de ciclos de lavagem.
Lavagem de agulha de amostra c 303 A agulha de amostra é lavada com Basic Wash. Utilize esta ação de
manutenção se a agulha estiver obstruída. Especifique o número de
ciclos de lavagem.
Lavagem de agulha de reagente e 402 O interior e exterior da agulha de reagente são lavados com
CleanCell M e água desionizada. Especifique o número de ciclos de
lavagem.
Enxaguar agitador de microesferas e 402 O agitador de microesferas é lavado com água desionizada.
Especifique o número de ciclos.
y Ações de manutenção do utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


588 Lista de ações de manutenção do software

Ação de manutenção Unidade Descrição

Lavar copos de ProCell e CleanCell e 402 O percurso do fluxo ECL e os copos de ProCell/CleanCell são
enxaguados e cheios com água desionizada.
Acondicionar cuvete de medição e 402 A célula de medição é condicionada. Especifique o número de ciclos.
Esvaziar percurso fluxo sippers ECL e 402 Em preparação para uma substituição de uma célula de medição, o
percurso do fluxo ECL é enxaguado com água desionizada e depois
cheio com ar. Especifique o número de ciclos de enxaguamento.
Lavar percursos do fluxo das sippers e 402 Com a opção ECL, o percurso do fluxo ECL da unidade de deteção é
lavado com solução de lavagem SysClean.
Com a opção Pré-lavagem, o percurso do fluxo do bocal da sipper
de pré-lavagem é lavado com solução de SysClean. Esta ação de
manutenção deve ser executada depois de 10.000 medições para o
percurso do fluxo ECL e depois de 10.000 medições para o percurso
do fluxo da sipper de pré-lavagem. Para permitir que planeie esta
manutenção, o sistema gera um alarme amarelo, como pré-
advertência, 700 medições antes dos intervalos especificados (na
medição 9300). A unidade de controlo reinicializa a contagem de
testes desta ação de manutenção depois da mesma ter sido
executada. Especifique o número de ciclos de lavagem.
Atualizar inventário e 402 O número de pontas e copos restantes no reservatório de pontas e
copos é atualizado. O número de tabuleiros de pontas e copos na
gaveta de tabuleiro de pontas e copos é atualizado. Os níveis de
enchimento do reservatório de resíduos sólidos e dos reagentes do
sistema PreClean II M, ProCell II M e CleanCell M são atualizados.
Limpeza - Abastecimento de Unidade de A agulha de reagente, o agitador de microesferas e a garra de pontas
amostras abastecimento de e copos deslocam-se para a posição estacionária. Os motores da
amostras unidade selecionada são desligados. Utilize esta ação de manutenção
para mover manualmente diversas peças, por exemplo, a linha de
carregamento e a linha de descarregamento, para fins de limpeza,
sem ter de desligar o sistema.
11 Panorâmica geral da manutenção

Percurso do fluxo de reagente de c 303 Os percursos do fluxo ISE são lavados utilizando desproteinizador ISE
ISE diluído 1:10 com água desionizada.
Enxag. perc. do fluxo sipper de pré- e 402 O bocal da sipper de pré-lavagem e o percurso do fluxo da sipper são
lav. enxaguados com água desionizada. O percurso do fluxo da sipper de
pré-lavagem é purgado de ar. Especifique o número de ciclos.
Finalização e 402 A rotina de finalização é executada no pipetador de amostras,
pipetador de reagentes, bocal da sipper de ECL, bocal de
abastecimento de PreClean, bocal da sipper de pré-lavagem, unidade
de deteção e reagentes do sistema. A unidade analítica substitui os
reagentes do sistema nos ProCell/CleanCell cups e enche as células
de medição com água desionizada.
Esvaziar copos de ProCell e e 402 Os copos de ProCell/CleanCell são drenados.
CleanCell
Retirar AssayCups do incubador e 402 Todos os copos são removidos do incubador e são eliminados. Isto
inclui copos dos seguintes locais:
• Disco incubador
• Agitador vórtex
• Estação de separação
• Suportes de AssayCup
Se ficarem de copos na unidade analítica, por exemplo, depois de
uma paragem de emergência, esta ação de manutenção pode ser
utilizada.
y Ações de manutenção do utilizador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 589

Ação de manutenção Unidade Descrição

Manutenção da unidade fotométrica c 303 Esta ação de manutenção combina as ações de manutenção Limpar
manualmente banho de incubação, Substituir cuvetes de reação,
Substituir lâmpada do fotómetro, Lavagem do sistema e Medição do
branco das cuvetes.
Substituir elétrodos c 303 Utilize esta ação de manutenção para substituir elétrodos de ISE.
Formatar meio de armazenamento Unidade de Um dispositivo de armazenamento externo (DVD ou unidade flash
controlo USB) é formatado e configurado para este sistema específico.
Encher reservatório de pontas e e 402 O reservatório de pontas e copos é cheio com pontas e copos para
copos permitir a troca de tabuleiros de pontas e copos durante a operação.
Esvaziar reservatório de pontas e e 402 O reservatório de pontas e copos é esvaziado de todas as pontas e
copos copos.
Limpeza - Diária e 402 A agulha de reagente, o agitador de microesferas e a garra de pontas
e copos deslocam-se para a posição estacionária.
Limpeza - A cada 2 semanas e 402 Trata-se de uma ação de manutenção interativa na qual o sistema o
orienta ao longo de uma série de ações de manutenção individuais e
passos manuais. As ações de manutenção individuais englobam o
seguinte:

• Esvaziar copos de ProCell e CleanCell


• Preparar percurso do fluxo de reagente
• Verificação de agitador de microesferas
Limpar reservatório de água Unidade de O reservatório de água é novamente cheio após a limpeza.
manualmente abastecimento de
amostras
Substituir agulha c 303 Utilize esta ação de manutenção para eliminar uma obstrução de uma
agulha de amostra ou para substituir uma agulha de amostra. Utilize a
chave de manutenção para executar esta ação de manutenção.

11 Panorâmica geral da manutenção


Iniciar circulação da água do banho c 303 Uma interrupção da inicialização do sistema poderá impedir o início
da circulação do banho de incubação. Se a inicialização do sistema
tiver sido interrompida por alguma razão, execute esta ação de
manutenção separadamente.
Drenagem do tanque do Unidade de Se a armadilha de água do desgasificador não tiver sido drenada há já
desgasificador abastecimento de algum tempo, a unidade de controlo gera um alarme. Utilize esta ação
amostras de manutenção para drenar a armadilha de água do desgasificador.
y Ações de manutenção do utilizador

u
• Verificar o estado da manutenção (582)

Verificações
Na coluna Tipo da caixa de diálogo Manutenção as
seguintes ações de manutenção aparecem indicadas sob
a opção Verificações. Com verificações, é possível
testar a funcionalidade de vários componentes de
hardware.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


590 Lista de ações de manutenção do software

Verificação Unidade Descrição

Verificação de ficheiros de SW Unidade de São verificados os ficheiros do disco rígido e é impresso um relatório
controlo de diretórios. Se ocorrer um mau funcionamento, o sistema gera um
alarme. A versão do software do sistema é indicada no fim do
relatório.
Verificação do ISE c 303 Os sinais dos elétrodos de Na, K, Cl e referência são medidos com
solução ISE Internal Standard (20 ciclos). É impressa uma listagem
das tensões medidas.
Verificação de agulha c 303 Coloca a unidade analítica no modo de verificar agulhas. Neste modo,
a agulha de amostra e a agulha de reagente podem ser deslocadas
para posições designadas com o botão Seguinte. Para cancelar esta
manutenção, selecione Parar > Parar sistema completamente.
Utilize a chave de manutenção para executar esta verificação.
Verificação do fotómetro c 303 O sistema mede a absorvância de 12 comprimentos de onda de cada
cuvete de reação. Após a medição, o sistema armazena as seguintes
informações relativas às últimas 10 medições:
• O número da cuvete de reação
• O valor da absorvância
O sistema armazena os valores de absorvância da cuvete de reação
número 1.

Se os valores de absorvância medidos de um dos 12 comprimentos de


onda for superior a 1,4 [Abs], o sistema gera um alarme.
Verificação de mecanismo c 303, e 402 Executa uma verificação funcional das peças mecânicas das unidades
analíticas selecionadas.
Verificação do leitor de código de Unidade de Executa uma verificação funcional de todos os leitores de códigos de
barras abastecimento de barras das amostras, através da leitura dos códigos de barras das
amostras, c 303, amostras numa rack. Depois de premir o botão Parar, os dados são
11 Panorâmica geral da manutenção

e 402 impressos para verificação.


Verificação do leitor RFID c 303, e 402 O sistema executa uma verificação funcional dos leitores RFID de
acordo com o número de ciclos introduzido.
c 303 O sistema executa uma verificação funcional do leitor RFID dos
frascos de Basic Wash e Acid Wash, dos frascos de ISE Internal
Standard, ISE Diluent e ISE Reference Electrolyte, bem como do leitor
RFID dos packs de reagente.
e 402 O sistema executa uma verificação funcional do leitor RFID do frasco
de ProCell II M, bem como do leitor RFID dos packs de reagente.
Verificação de agitador ultrassónico c 303 Executa uma verificação funcional do agitador ultrassónico. Verifique
o valor atual e verifique visualmente o mecanismo de agitação
ultrassónica.
Verific. do sensor de falha de c 303 Executa uma verificação funcional dos sensores de líquido insuficiente
reagente nos tubos de aspiração dos frascos de Basic Wash e Acid Wash,
assim como dos frascos de ISE Internal Standard, ISE Diluent e ISE
Reference Electrolyte.
e 402 Executa uma verificação funcional dos sensores de altura da
superfície do líquido e dos sensores de líquido insuficiente dos frascos
de PreClean II M, ProCell II M e CleanCell M.
Verificação de pipetagem de c 303, e 402 Executa uma verificação funcional do pipetador de amostras, a
amostra respetiva deteção de nível de líquido e a respetiva função de deteção
de coágulos.
Verificação de pipetagem de c 303, e 402 Executa uma verificação funcional do pipetador de reagentes e da
reagente respetiva de deteção de nível de líquido.
y Verificações

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 591

Verificação Unidade Descrição

Verific. do abridor de tampas de e 402 Executa uma verificação funcional do abridor de tampas do pack de
pack r. reagente.
Verificação de agitador de e 402 Executa uma verificação funcional do agitador de microesferas.
microesferas
Verificação da garra de pontas/ e 402 Executa uma verificação funcional da garra de pontas e copos e da
copos respetiva função de manuseamento de pontas e copos.
Verificação da sipper de ECL e 402 Executa uma verificação funcional do bocal da sipper de ECL e da
respetiva função de deteção de nível de líquido.
Verificação de bocais de pré- e 402 Executa uma verificação funcional do bocal de abastecimento de
lavagem PreClean. Durante este procedimento, o bocal de abastecimento de
PreClean aspira e despeja solução de PreClean II M.
Verificação de garra de pré-lavagem e 402 Executa uma verificação funcional da função de manuseamento de
copos da garra de pré-lavagem.
Sincronização com o cobas link Unidade de Inicia a sincronização de parâmetros entre o cobas® link e a unidade
controlo de controlo. Os novos parâmetros ou os parâmetros atualizados de
aplicações, calibradores e materiais de CQ ficam então disponíveis em
Pré-rotina > Download de parâmetro.
Se esta verificação não for executada, os parâmetros só serão
sincronizados quando a unidade de controlo for ligada ou reiniciada.
Fazer cópia de segurança de base Unidade de Guarda a base de dados inteira da unidade de controlo, incluindo
de dados controlo dados de calibradores e parâmetros do material de CQ, como um
ficheiro de cópia de segurança numa unidade flash USB.
Gerar ficheiros de registo Unidade de Recolhe o ficheiro de registo da base de dados do sistema e guarda-o
controlo no dispositivo de armazenamento externo selecionado. Pode
selecionar uma unidade flash USB ou um DVD. Para investigar um
eventual problema, o representante da assistência da Roche poderá
pedir que gere este ficheiro. O representante recolhe, então,

11 Panorâmica geral da manutenção


remotamente o ficheiro de registo.

Quando gerar ficheiros de registo para armazenar em suportes


externos, torne os seguintes dados anónimos:
• ID do utilizador
• ID da amostra

Quando gerar ficheiros de registo para armazenar em suportes


externos, não armazene os seguintes dados:
• Comentários
• Género
• Hora da colheita
• Data de nascimento
Verificação do leitor de código de Unidade de Utilize esta verificação para verificar a funcionalidade do leitor de
barras 2D abastecimento de código de barras. O leitor de código de barras está localizado na
amostras unidade de abastecimento de amostras e é utilizado para ler os
códigos de barras dos elétrodos seletivos de iões.
Atualizar componentes de SW Unidade de Atualiza o software da unidade de controlo através do cobas® link.
controlo Utilizando esta função, também podem ser instaladas versões do
software nos idiomas desejados (incluindo a Assistência ao utilizador
e a base de dados de alarmes) e vídeos de manutenção da
Assistência ao utilizador.
y Verificações

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


592 Lista de ações de manutenção do software

Verificação Unidade Descrição

Verificação do bocal de lavagem c 303 Coloca a unidade analítica no modo de verificar bocal de lavagem.
Neste modo, o bocal de lavagem pode ser deslocado para posições
designadas com o botão Seguinte. Para cancelar esta manutenção,
selecione Parar > Parar sistema completamente. Utilize a chave
de manutenção para executar esta verificação. Utilize esta verificação
para verificar o mecanismo dos bocais de lavagem, especificamente
após a execução da manutenção do sistema fotométrico.
y Verificações
11 Panorâmica geral da manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 593

Lista de soluções de limpeza


Para a limpeza ou descontaminação do sistema, utilize as
substâncias recomendadas indicadas a seguir.

A utilização com frequência de álcool ou de lixívia na


superfície do equipamento poderá danificar o
acabamento da superfície. Por esta razão, utilize álcool e
lixívia apenas para limpar salpicos e derrames, e não
para a limpeza normal.

Para a limpeza normal, como a remoção de pó da


superfície do equipamento, utilize apenas água
desionizada.

• Álcool (por ex., álcool isopropílico ou etanol)


Concentração recomendada: 70%
Nota: Sabe-se que soluções com concentrações de
álcool entre 60% e 80% têm rápida ação
antimicrobiana contra bactérias, fungos e vírus. Não
são adequadas soluções com concentrações de álcool
inferiores a 50% ou superiores a 90%.
• Solução de EcoTergent a 2%
O EcoTergent é fornecido sob a forma de
concentrado. O utilizador deve diluí-lo com água
desionizada na proporção de 1:50 para uma solução

11 Panorâmica geral da manutenção


a 2%.
As soluções de EcoTergent diluído mantêm-se
estáveis durante 3 semanas.
• Solução de ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
• Desproteinizador
• Solução de hipoclorito de sódio a 0,5%
• Desinfetante de laboratório
• Água desionizada
• Água da torneira

i Se os regulamentos locais proibirem a utilização


de uma das soluções de limpeza recomendadas,
utilize uma solução de limpeza equivalente que
cumpra os regulamentos locais.

u
• Limpeza da superfície do equipamento (700)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


594 Lista de peças sobressalentes e intervalos de substituição

Lista de peças sobressalentes e intervalos


de substituição
Como procedimento de manutenção preventiva, algumas
peças necessitam se ser substituídas periodicamente. A
substituição baseia-se em intervalos definidos, em
contagens de testes ou em tempo de operação.

Substitua as peças indicadas periodicamente, de acordo


com a carga de trabalho do laboratório e as
recomendações fornecidas neste documento.

i Para um cuidado adequado do sistema, utilize


apenas peças sobressalentes originais fornecidas
pela Roche.
• As peças sobressalentes necessárias são
indicadas na descrição da ação de
manutenção correspondente.
• Para informações sobre como encomendar,
entre em contacto com o representante local
da Roche.

Item Intervalo de substituição

Unidade analítica Elétrodos de ISE (Na, K, Cl) • A cada 2 meses ou após 9000 testes
11 Panorâmica geral da manutenção

c 303 com unidade


Elétrodo de ISE (referência) • A cada 6 meses
ISE
Cuvetes de reação • Mensalmente
Lâmpada do fotómetro • Se o valor de verificação do fotómetro ultrapassar
as 1,4 unidades de absorvância a qualquer comprimento de
onda
• A cada 6 meses ou quando tiver sido utilizada durante mais
de 750 h de tempo de ligação
Depois de 750 h, o sistema gera um alarme do sistema amarelo.
É reposto ao substituir a lâmpada do fotómetro.
Vedante da agulha de amostra • Quando o tubo da agulha de amostra está desligado para
manutenção
y Intervalos de substituição de peças

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 595

Lista dos vídeos de manutenção


A Assistência ao utilizador contém filmes utilitários para
lhe demonstrar a realização de ações de manutenção
específicas.

Filmes utilitários Os filmes utilitários são vídeos interativos do tipo clicar e


fazer. São compostos por uma série de pequenos clips
de vídeo:

• Clicar: Cada clip de vídeo apresenta uma ação.


• Fazer: À medida que o clip de vídeo é reproduzido e
até parar, realize a ação no sistema.
• Em seguida, clique no clip de vídeo seguinte da série.

11 Panorâmica geral da manutenção


w Exemplo de um filme utilitário

Unidade analítica Ação de manutenção


Unidade de Limpeza do reservatório de água – unidade de abastecimento de amostras (644)
abastecimento de
amostras
y Ações de manutenção com vídeos ou filmes utilitários

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


596 Lista dos vídeos de manutenção

Unidade analítica Ação de manutenção


c 303, ISE Limpeza da agulha de reagente – c 303 (619)
Limpeza da agulha de amostra – c 303 (621)
Limpeza dos bocais de lavagem – c 303 (622)
Limpeza da estação de lavagem e enxaguadura – c 303 (626)
Verificar o poço de diluição – ISE (649)
Execução da manutenção do sistema fotométrico – c 303 (651)
Substituição dos elétrodos de Cl, K e Na – ISE (661)
Lavar o percurso do fluxo ISE (667)
Substituição do elétrodo de referência – ISE (672)
Eliminar obstruções de uma agulha de amostra – c 303 (684)
e 402 Limpeza de agulhas e bocais e 402 (612)
Iniciar a limpeza – Quinzenal – e 402 (628)
Limpar ou substituir os copos de ProCell/CleanCell – e 402 (630)
Limpeza do bocal da unidade de pré-lavagem, da agulha de amostra e do tubo de aspiração ProCell -
e 402 (632)
Limpeza da área de pré-lavagem e deteção - e 402 (636)
Limpar a estação de enxaguadura da agulha de reagente e a estação de enxaguadura do agitador de
microesferas - e 402 (639)
Limpeza da agulha de reagente e do agitador de microesferas - e 402 (642)
Verifique o agitador de microesferas - e 402 (643)
Lavagem do percurso do fluxo da sipper – e 402 (690)
Limpeza do reservatório de resíduos sólidos – e 402 (708)
y Ações de manutenção com vídeos ou filmes utilitários

i Os filmes utilitários destinam-se a complementar


a descrição textual mas não podem substituir a
descrição.
11 Panorâmica geral da manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Panorâmica geral da manutenção 597

Identificar a versão do software instalada


É possível visualizar o número da versão, a data da
instalação e o checksum do software instalado no
sistema.

r Para identificar a versão do software


instalada no sistema

1 Selecione Manutenção > Verificações.

2 Selecione Verificação de ficheiros de SW.

3 No menu de opções , selecione o botão


Selecionar.
I O utilizador não necessita de executar esta
manutenção.
f São apresentados o número da versão, o

11 Panorâmica geral da manutenção


checksum e a data da instalação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


598 Mover os dados internos de amostras para o meio de armazenamento

Mover os dados internos de amostras para


o meio de armazenamento
Pode mover as cópias de segurança dos dados de
amostras criadas pela gestão de registos de amostras
(manutenção auto-operativa) do disco rígido interno
para um meio de armazenamento.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para mover os dados internos de


amostras

1 Selecione Menu > Sistema > Mover dados de


amostra internos.

2 Selecionar o meio de armazenamento.


3 Selecione o botão Executar.
f O sistema move todos os ficheiros *.mdf apenas
11 Panorâmica geral da manutenção

uma vez para o meio de armazenamento.


f Para futuras cópias de segurança, a gestão de
registos de amostras irá utilizar novamente o disco
rígido interno.

i Pode ver os ficheiros *.mdf apenas no sistema em


Rotina > Vista Cóp. segur..

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


599

Manutenção

12
Lista dos intervalos de manutenção ............................... 603
Registos de manutenção..................................................... 605
Manutenção diária ................................................................ 611
Execução de uma rack de lavagem diária –
ISE..................................................................................... 611
Limpeza de agulhas e bocais e 402..................... 612
Manutenção semanal........................................................... 617
Executar uma rack de lavagem semanal –
ISE..................................................................................... 617
Manutenção quinzenal ........................................................ 619
Limpeza da agulha de reagente – c 303............ 619
Limpeza da agulha de amostra – c 303 ............. 621
Limpeza dos bocais de lavagem – c 303 ........... 622
Limpeza da tampa da cuvete de reação e da
tampa do agitador ultrassónico – c 303............. 623
Limpeza da estação de lavagem e
enxaguadura – c 303 ................................................. 626
Iniciar a limpeza – Quinzenal – e 402 ................. 628
Limpar ou substituir os copos de ProCell/
CleanCell – e 402 ........................................................ 630
Limpeza do bocal da unidade de pré-
lavagem, da agulha de amostra e do tubo de
aspiração ProCell - e 402......................................... 632
12 Manutenção

Limpeza da área de pré-lavagem e deteção -


e 402 ................................................................................ 636
Limpar a estação de enxaguadura da agulha
de reagente e a estação de enxaguadura do
agitador de microesferas - e 402.......................... 639
Purgue o percurso do fluxo ISE do sistema -
e 402 ................................................................................ 641
Limpeza da agulha de reagente e do
agitador de microesferas - e 402.......................... 642
Verifique o agitador de microesferas - e 402... 643
Ações de manutenção mensais ....................................... 644

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


600

Limpeza do reservatório de água – unidade


de abastecimento de amostras.............................. 644
Drenar o coletor de água do desgasificador –
unidade de abastecimento de amostras............ 647
Verificar o poço de diluição – ISE......................... 649
Limpeza do filtro da unidade de
refrigeração – c 303 ................................................... 650
Execução da manutenção do sistema
fotométrico – c 303 .................................................... 651
Limpar os filtros de aspiração de reagente -
c 303 e ISE ..................................................................... 659
Manutenção a cada 2 meses ............................................ 661
Substituição dos elétrodos de Cl, K e Na –
ISE..................................................................................... 661
Manutenção a cada 3 meses ............................................ 667
Lavar o percurso do fluxo ISE ................................ 667
Manutenção a cada 6 meses ............................................ 672
Substituição do elétrodo de referência – ISE ... 672
Manutenção conforme necessário.................................. 677
Manutenção conforme for necessário com
base no consumo ou nos temporizadores ........ 677
Limpeza da porta de drenagem – ISE...... 677
Executar uma verificação do
fotómetro – c 303............................................. 679
Executar uma lavagem do sistema –
c 303 ..................................................................... 680
Drenagem do tanque de vácuo – c 303.. 681
Eliminação de obstruções dos bocais
de lavagem – c 303 ......................................... 682
Eliminar obstruções de uma agulha de
amostra – c 303 ................................................ 684
Mudar a água do banho de
incubação – c 303 ........................................... 688
Lavagem do percurso do fluxo da
sipper – e 402.................................................... 690
12 Manutenção

Esvaziar e limpar o reservatório de


resíduos líquidos .............................................. 694
Manutenção conforme necessário ao critério
do utilizador .................................................................. 696
Limpeza de racks............................................. 697
Limpeza dos suportes de racks.................. 698
Limpeza da superfície do equipamento.. 700
Limpeza da superfície do monitor............. 702

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


601

Limpeza da superfície do leitor de


código de barras de elétrodos de ISE –
unidade de abastecimento de amostras. 702
Limpeza dos tubos de aspiração e do
suporte de frascos – e 402........................... 703
Verificação e limpeza dos filtros da
unidade de refrigeração – e 402................ 706
Limpeza do reservatório de resíduos
sólidos – e 402 .................................................. 708

12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


602
12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 603

Lista dos intervalos de manutenção


A manutenção assegura o funcionamento adequado do
sistema e mantém baixo o risco de contaminação. Siga
os intervalos de manutenção indicados na tabela.

Os intervalos de manutenção indicados são


independentes do tempo de operação, salvo indicação
em contrário.

A coluna de estado do sistema indica o modo de sistema


que é necessário no início da ação de manutenção.

São utilizadas as seguintes abreviaturas:

SB Modo Standby
M Unidade analítica mascarada (modo
Standby)
DL Desligado
– O modo do sistema é irrelevante, por
exemplo, ao limpar a racks.

Intervalo Ação de manutenção Estado do sistema


Diariamente Execução de uma rack de lavagem diária – ISE (611) SB
Limpeza de agulhas e bocais e 402 (612) SB ou M
Semanalmente Executar uma rack de lavagem semanal – ISE (617) SB
Quinzenalmente Limpeza da agulha de reagente – c 303 (619) SB ou M ou DL
Limpeza da agulha de amostra – c 303 (621) SB ou M ou DL
Limpeza dos bocais de lavagem – c 303 (622) SB ou M ou DL
Limpeza da tampa da cuvete de reação e da tampa do SB ou M ou DL
agitador ultrassónico – c 303 (623)
Limpeza da estação de lavagem e enxaguadura – c 303 (626) SB ou M ou DL
Iniciar a limpeza – Quinzenal – e 402 (628) SB ou M
Limpar ou substituir os copos de ProCell/CleanCell – e 402 SB ou M
(630)
Limpeza do bocal da unidade de pré-lavagem, da agulha de SB ou M
amostra e do tubo de aspiração ProCell - e 402 (632)
Limpeza da área de pré-lavagem e deteção - e 402 (636) SB ou M
Limpar a estação de enxaguadura da agulha de reagente e a SB ou M
12 Manutenção

estação de enxaguadura do agitador de microesferas - e 402


(639)
Purgue o percurso do fluxo ISE do sistema - e 402 (641) SB ou M
Limpeza da agulha de reagente e do agitador de microesferas SB ou M
- e 402 (642)
Verifique o agitador de microesferas - e 402 (643) SB ou M
y Intervalos de manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


604 Lista dos intervalos de manutenção

Intervalo Ação de manutenção Estado do sistema


Mensalmente Verificar o poço de diluição – ISE (649) SB ou M
Limpeza do reservatório de água – unidade de abastecimento SB
de amostras (644)
Drenar o coletor de água do desgasificador – unidade de SB
abastecimento de amostras (647)
Limpeza do filtro da unidade de refrigeração – c 303 (650) SB ou M ou DL
Execução da manutenção do sistema fotométrico – c 303 SB ou M
(651)
Limpar os filtros de aspiração de reagente - c 303 e ISE (659) SB ou M
A cada 2 meses Substituição dos elétrodos de Cl, K e Na – ISE (661) SB
A cada 3 meses Lavar o percurso do fluxo ISE (667) SB ou M
A cada 6 meses Substituição do elétrodo de referência – ISE (672) SB
Manutenção conforme for Limpeza da porta de drenagem – ISE (677) SB ou M
necessário com base no consumo Executar uma verificação do fotómetro – c 303 (679) SB ou M
ou nos temporizadores
Executar uma lavagem do sistema – c 303 (680) SB ou M
Eliminar obstruções de uma agulha de amostra – c 303 (684) SB ou M
Eliminação de obstruções dos bocais de lavagem – c 303 SB ou M ou DL
(682)
Drenagem do tanque de vácuo – c 303 (681) SB ou M
Mudar a água do banho de incubação – c 303 (688) SB ou M
Esvaziar e limpar o reservatório de resíduos líquidos (694) DL
Lavagem do percurso do fluxo da sipper – e 402 (690) SB ou M
Manutenção conforme necessário Limpeza de racks (697) –
ao critério do utilizador Limpeza dos suportes de racks (698) –
Limpeza da superfície do equipamento (700) SB ou M ou DL
Limpeza da superfície do monitor (702) DL
Limpeza da superfície do leitor de código de barras de DL
elétrodos de ISE – unidade de abastecimento de amostras
(702)
Limpeza dos tubos de aspiração e do suporte de frascos – SB ou M
e 402 (703)
Verificação e limpeza dos filtros da unidade de refrigeração – SB ou M ou DL
e 402 (706)
Limpeza do reservatório de resíduos sólidos – e 402 (708) SB ou M ou DL
y Intervalos de manutenção
12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 605

Registos de manutenção
Os registos de manutenção são listas de verificação para
documentar a sua manutenção.

12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


606
12 Manutenção Registos de manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Serienummer: Månad: År:

Dagligen O1 S2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Rengöra nålar och munstycken 3 1

Varannan vecka O1 S2 Datum/ID Datum/ID Datum/ID

Starta rengöring – varannan vecka – –

Rengöra eller byta ut ProCell/CleanCell cups 2 3

Rengöra munstycket på pre-wash-enheten, provnålen och ProCell-aspirationsröret 3 –

Rengöra pre-wash- och detekteringsområdet 8 –

Rengöra reagensnålens sköljstation och mikropartikelblandarens sköljstation 4 –

Prima flödesvägen för systemreagens – 6

Rengöra reagensnålen och mikropartikelblandaren 2 –

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Kontrollera mikropartikelblandaren – 1

Vid behov baserat på förbrukning eller timers O1 S2

Tvätta sipper-flödesvägen 5 20

Tömma och rengöra behållaren för vätskeavfall 4 –

Vid behov efter eget beslut O1 S2 Datum/ID Datum/ID Datum/ID

Rengöra ytan på instrument 3 –

Rengöra aspirationsrören och flaskstället 5 –

Kontrollera och rengöra kylenhetens filter 3 6

Rengöra behållaren för fast avfall 3 –

1 Operatörstid, i minuter. 2 Systemtid, i minuter.


Manutenção

e 402
607

12 Manutenção
12 Manutenção 608

Serienummer: Månad: År:

Dagligen O1 S2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Köra ett dagligt tvättrack ISE 2 20

Varje vecka O1 S2 Datum/ID Datum/ID Datum/ID Datum/ID Datum/ID

Köra ett veckovis tvättrack ISE 3 65*

Varannan vecka O1 S2 Datum/ID Datum/ID Datum/ID

Rengöra reagensnålen c 303 1 –

Rengöra provnålen c 303 1 –

Rengöra tvättmunstyckena c 303 2 –


Registos de manutenção

Rengöra kåpan till reaktionskyvetterna och kåpan till ultraljudsblandaren c 303 3 –

Rengöra sköljstationen och tvättstationen c 303 4 –

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Varje månad O1 S2 Datum/ID

Kontrollera spädningskärlet ISE 3 –

Rengöra kylenhetens filter c 303 5 –

Utföra underhåll på det fotometriska systemet c 303 253 553


c 303
Rengöra reagensaspirationsfiltren 10 –
ISE

Varannan månad O1 S2 Datum/ID

Byta CI-, K- och Na-elektroderna ISE 8 27

Var 3:e månad O1 S2 Datum/ID

Tvätta ISE-flödesvägen ISE 10 24

Var 6:e månad O1 S2 Datum/ID

Byta ut referenselektroden ISE 4 27

1 Operatörstid, i minuter. 2 Systemtid, i minuter. 3 För fullständigt underhåll av fotometerenheten.


c 303 * Det rekommenderas att utföra den här åtgärden med avstängningspipen eller innan avstängning i slutet av ett arbetspass för att spara tid.
Serienummer: Månad: År:

Vid behov baserat på förbrukning eller timers O1 S2 Datum/ID Datum/ID Datum/ID

Rengöra tömningsporten ISE 5 –

Utföra en fotometerkontroll** c 303 – 6

Utföra en systemtvätt** c 303 – 40

Rensa en igensatt provnål c 303 15 4

Rensa igensatta tvättmunstycken c 303 8 4

Tömma vakuumtanken c 303 5 –

Byt vatten i inkubationsbadet** c 303 – 10

Tömma och rengöra behållaren för vätskeavfall c 303 4 –

Vid behov efter eget beslut O1 S2 Datum/ID Datum/ID Datum/ID

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Rengöra ytan på instrument c 303 3 –

1 Operatörstid, i minuter. 2 Systemtid, i minuter.


** Om den här underhållsåtgärden är inställd som automatiskt underhåll (rekommenderas) behöver den inte utföras manuellt.
Manutenção

c 303
609

12 Manutenção
12 Manutenção 610

Serienummer: Månad: År:

Varje månad O1 S2 Datum/ID

Rengöra vattenbehållaren 11 3

Tömma degasserns vattenlås 5 –

Vid behov efter eget beslut O1 S2 Datum/ID Datum/ID Datum/ID

Rengöra ytan på instrument 3 -

Rengöra ytan på streckkodsläsaren för ISE-elektroden 2 –

Allmänna underhållsåtgärder
Registos de manutenção

Vid behov efter eget beslut O1 S2 Datum/ID Datum/ID Datum/ID

Rengöringsrack 3 –

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Rengöra rackbrickor 3 –

Rengöra ytan på skärmen 2 –

Provinmatningsenhet (SSU) – Allmänt 1 Operatörstid, i minuter. 2 Systemtid, i minuter.


Manutenção 611

Manutenção diária

Execução de uma rack de lavagem diária – ISE (611)


Limpeza de agulhas e bocais e 402 (612)

Execução de uma rack de lavagem diária – ISE


Para evitar a contaminação de todo o percurso do fluxo,
da agulha de amostra ou do poço de diluição, execute
uma rack de lavagem diária.

Se não for executada uma rack de lavagem diária dentro


do período de tempo que está definido em Menu >
Definições > Sistema > Utilização de rack de
lavagem, a unidade ISE é mascarada.

Após a execução de uma rack de lavagem diária, a


calibração do ISE e os resultados de CQ tornam-se
inválidos. Para retomar o funcionamento após a
utilização da rack de lavagem diária, aguarde até a rack
de lavagem diária estar concluída. Em seguida, efetue a
calibração e o CQ para a unidade ISE.

Pode verificar as informações relacionadas com máscara


da rack de lavagem nos seguintes ecrãs:
• Reagente > Panorâmica > Estado da máscara:
• Condições de início > Estado da máscara:

i Se tiver sido executada uma rack de lavagem


semanal, não é necessário executar a rack diária
no mesmo dia.

Resultados erróneos devido a condicionamento


12 Manutenção

irregular ou incorreto do percurso do fluxo ISE

A execução de uma rack de lavagem sem condicionar o


percurso do fluxo ISE pode causar resultados erróneos.
r Assegure o condicionamento regular e correto do
percurso do fluxo ISE.

n • Tempo necessário (operador): aproximadamente


2 min.
• Tempo necessário (sistema): aproximadamente
20 min.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


612 Manutenção diária

d m 1 rack de lavagem
m ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
m Activator

j m O sistema está no modo de operação ou no modo


Standby.

r Para executar uma rack de lavagem


a diária
1 Resultados erróneos devido a falta de soluções ou
soluções confundidas.
Prepare as soluções necessárias conforme descrito.
Pipete 600 µl das seguintes soluções (incluindo o
volume morto):
• ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean para um
copo padrão na posição da rack 2
• Activator para um copo padrão na posição da rack
3.
I Se as soluções não forem colocadas nas posições
2 e 3, a unidade ISE não inicia o ciclo de lavagem
diária.

2 Carregue a rack de lavagem.

3 Inicie a corrida.
I O sistema regista a data e a hora da execução da
rack de lavagem no relatório Registo de alarme.
Para visualizar a data e a hora no ecrã, selecione
Reagente> Panorâmica e depois selecione um
elétrodo.

4 Aguarde até que a rack de lavagem diária esteja


concluída. Em seguida, efetue a calibração e o CQ
para a unidade ISE.

u
• Executar calibração e CQ (309)
12 Manutenção

Limpeza de agulhas e bocais e 402


Para garantir que o sistema produz resultados exatos,
limpe a agulha de amostra, a agulha de reagente, os
bocais da unidade de pré-lavagem e o bocal da sipper
de ECL.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 613

Resultados erróneos quando peças da unidade de


deteção são danificadas durante a limpeza ou a
manutenção
r Não toque nos fios pretos de LLD, nos sensores de
nível de líquido e no bocal da sipper de ECL, para
evitar danificá-los.
r Se notar algum destes itens danificado, entre em
contacto com o representante da assistência da
Roche.

Resultados erróneos devido a material de limpeza


cair nas pontas ou copos
r Mantenha fechada a tampa do tabuleiro de pontas e
copos durante a limpeza.

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.
12 Manutenção

n • Tempo necessário (operador): aproximadamente


3 min.
• Tempo necessário (sistema): 1 min.

d m Álcool
m Água desionizada
m Pano que não deixe resíduos
m Toalhas de papel
m Cotonetes

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


614 Manutenção diária

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

r Para limpar as agulhas e os bocais


1 Selecione Manutenção > Manutenção do
utilizador > Limpeza - Diária.
I O agitador de microesferas e o pipetador de
reagentes podem ser danificados se forem
empurrados para baixo manualmente durante a
manutenção.

2 No menu de opções , selecione o botão


Selecionar.
3 Selecione o botão Executar.
I O agitador de microesferas e a agulha de
reagente descerão para a posição inicial.

4 Abra a tampa principal da unidade analítica.

5 Podem ocorrer danos materiais no agitador de


microesferas ou no pipetador de reagentes ao colocar
ou remover a toalha de papel. O agitador de
microesferas e o pipetador de reagentes são frágeis e
podem dobrar-se facilmente.
Coloque cuidadosamente uma toalha de papel sobre
as posições de pipetagem de reagente.
I A toalha de papel garante que não cai nenhum
objeto ou líquido no disco de reagentes.

6 Resultados erróneos devido a limpeza inadequada ou


a agulha deformada.
Utilize um pano que não deixe resíduos para cada
agulha, para evitar carryover.
Não dobre nem danifique as agulhas durante a
limpeza.
Desloque o braço do pipetador cuidadosamente. Não
o mova para cima ou para baixo.

Limpe o exterior da agulha de amostra de cima para


baixo com um pano que não deixe resíduos
12 Manutenção

humedecido em água desionizada.


7 Se a agulha de amostra ainda aparentar estar suja,
efetue o seguinte:
• Limpe o exterior com um pano que não deixe
resíduos humedecido em álcool.
• Imediatamente depois, limpe o exterior com um
pano que não deixe resíduos humedecido em
água desionizada.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 615

I Limpe sempre de cima para baixo.


Não coloque um pano humedecido em álcool na
superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.

8 Abra a tampa da área de pré-lavagem e deteção.


I Tenha cuidado ao limpar a área de pré-lavagem e
deteção. Caso toque ou se apoie na tampa da
área de pré-lavagem e deteção com força durante
a limpeza, a tampa pode cair em cima das suas
mãos ou dedos.

9 Puxe a unidade de pré-lavagem para cima e


desloque-a no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio para a posição retratada.

10 Limpe o exterior dos bocais da unidade de pré-


lavagem.
• Limpe todos os bocais de cima para baixo com
um pano que não deixe resíduos humedecido em
álcool.
• Limpe todos os bocais de cima para baixo com
um pano que não deixe resíduos humedecido em
água desionizada.
11 Após a limpeza, mova a unidade de pré-lavagem de
volta para a sua posição inicial.
12 Desloque a plataforma giratória de sipper para a
posição retratada:
• Baixe a plataforma giratória de sipper para a
posição mais baixa.
• Rode a plataforma giratória de sipper
aproximadamente 90° no sentido contrário ao dos
12 Manutenção

ponteiros do relógio.
I Segure a plataforma giratória de sipper pela
respetiva base ao deslocá-la.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


616 Manutenção diária

13 Limpe o exterior do bocal da sipper de ECL e do


sensor de nível de líquido:
• Limpe o bocal e o sensor de nível de líquido de
cima para baixo com uma cotonete humedecida
em álcool.
• Limpe o bocal e o sensor de nível de líquido de
cima para baixo com uma cotonete humedecida
em água desionizada.
I Tenha cuidado para não danificar o bocal da
sipper de ECL e o sensor de nível de líquido.

14 Feche a tampa da área de pré-lavagem e deteção.


15 Feche a tampa principal.
16 Execute a ação de manutenção Reinicializar.
• Selecione a caixa de verificação da unidade
analítica e 402.
f O pipetador de reagentes e o agitador de
microesferas deslocam-se para a respetiva
posição inicial.
17 Abra a tampa principal.
18 Segure o braço do pipetador de reagentes e
desloque-o para o lado frontal, entre o orifício de
pipetagem e a estação de enxaguadura de reagente,
para facilitar a manutenção.

19 Limpe o exterior da agulha de reagente:


• Limpe a agulha de reagente de cima para baixo
com um pano que não deixe resíduos humedecido
em álcool.
• Limpe a agulha de reagente de cima para baixo
com um pano que não deixe resíduos humedecido
em água desionizada.
• Após a limpeza, verifique visualmente se a agulha
de reagente está dobrada.
I Não coloque um pano humedecido em álcool na
superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.

20 Podem ocorrer danos materiais no agitador de


12 Manutenção

microesferas ou no pipetador de reagentes ao colocar


ou remover a toalha de papel. O agitador de
microesferas e o pipetador de reagentes são frágeis e
podem dobrar-se facilmente.
Remova cuidadosamente a toalha de papel das
posições de pipetagem de reagente.
21 Remova todo o material de limpeza e feche a tampa
principal.

u
• Utilização do Maintenance Mode - c 303 (80)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 617

Manutenção semanal

Executar uma rack de lavagem semanal – ISE


Para evitar a contaminação de todo o percurso do fluxo,
da agulha de amostra ou do poço de diluição, execute
uma rack de lavagem semanal.

Se não for executada uma rack de lavagem semanal do


período de tempo que está definido em Menu >
Definições > Sistema > Utilização de rack de
lavagem, a unidade ISE será mascarada.

Após a execução de uma rack de lavagem semanal, a


calibração do ISE e os resultados de CQ tornam-se
inválidos. Para retomar o funcionamento após a
utilização da rack de lavagem semanal, aguarde até a
rack de lavagem semanal estar concluída. Em seguida,
efetue a calibração e o CQ para a unidade ISE.

i Se tiver sido executada uma rack de lavagem


semanal, não é necessário executar a rack diária
no mesmo dia.
O sistema realiza a estabilização da lâmpada
durante aproximadamente 30 minutos após a
mudança da água do banho de incubação, como
parte desta manutenção. Por essa razão,
recomenda-se que esta ação seja executada com
o conjunto de ações de encerramento ou antes
de encerrar no final do turno para poupar tempo.
Após a rack de lavagem semanal, a troca da água
do banho de incubação é ignorada se tiver sido
realizada em menos de 24 horas.

Pode verificar as informações relacionadas com


máscara da rack de lavagem nos seguintes ecrãs:
• Reagente > Panorâmica > Estado da
12 Manutenção

máscara:
• Condições de início > Estado da máscara:

Resultados erróneos devido a condicionamento


irregular ou incorreto do percurso do fluxo ISE

A execução de uma rack de lavagem sem condicionar o


percurso do fluxo ISE pode causar resultados erróneos.
r Assegure o condicionamento regular e correto do
percurso do fluxo ISE.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


618 Manutenção semanal

n • Tempo necessário (operador): aproximadamente 3


minutos.
• Tempo necessário (sistema): aproximadamente 35
minutos (inclui mudança de água do banho de
incubação da unidade analítica c 303), mais 30
minutos aproximadamente para a estabilização da
lâmpada.

d m 1 rack de lavagem
m ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
m Activator

j m O sistema está no modo de operação ou no modo


Standby.

r Para executar uma rack de lavagem


semanal
1 Resultados erróneos devido a falta de soluções ou
soluções confundidas.
Prepare as soluções necessárias conforme descrito.
Pipete as seguintes soluções (incluindo o volume
morto):
• 1000 µl de ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
para um copo padrão na posição da rack 1.
• 600 µl de ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
para um copo padrão na posição da rack 2.
• 600 µl de Activator para um copo padrão na
posição da rack 3.
I Se as soluções não forem colocadas nas posições
1, 2 e 3, a unidade ISE não inicia o ciclo de
lavagem semanal.

2 Carregue a rack de lavagem.

3 Inicie a corrida.
I O sistema regista a data e a hora da execução da
rack de lavagem no relatório Registo de alarme.
Para visualizar a data e a hora no ecrã, selecione
Reagente> Panorâmica e depois selecione um
12 Manutenção

elétrodo.

4 Aguarde até que a rack de lavagem semanal da


esteja concluída. Em seguida, efetue a calibração e o
CQ para a unidade ISE.
f O sistema apresenta uma mensagem quando a
rack de lavagem semanal termina.

u
• Executar calibração e CQ (309)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 619

Manutenção quinzenal

Limpeza da agulha de reagente – c 303 (619)


Limpeza da agulha de amostra – c 303 (621)
Limpeza dos bocais de lavagem – c 303 (622)
Limpeza da tampa da cuvete de reação e da tampa do
agitador ultrassónico – c 303 (623)
Limpeza da estação de lavagem e enxaguadura –
c 303 (626)
Iniciar a limpeza – Quinzenal – e 402 (628)
Limpar ou substituir os copos de ProCell/CleanCell –
e 402 (630)
Limpeza do bocal da unidade de pré-lavagem, da agulha
de amostra e do tubo de aspiração ProCell - e 402 (632)
Limpeza da área de pré-lavagem e deteção - e 402 (636)
Limpar a estação de enxaguadura da agulha de reagente
e a estação de enxaguadura do agitador de microesferas
- e 402 (639)
Purgue o percurso do fluxo ISE do sistema - e 402 (641)
Limpeza da agulha de reagente e do agitador de
microesferas - e 402 (642)
Verifique o agitador de microesferas - e 402 (643)

Limpeza da agulha de reagente – c 303


Para garantir uma ótima condição da agulha de reagente
e a exatidão da unidade analítica, limpe o exterior da
agulha de reagente.
12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


620 Manutenção quinzenal

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 1 min.

d m Álcool
m Pano que não deixe resíduos

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.
m Ou: O sistema está desligado.

r Para limpar a agulha de reagente


1 Abra a tampa principal da unidade analítica.
2 Puxe a agulha de reagente até ao cimo e desloque-a
para a posição retratada.

3 Limpe o exterior da agulha de reagente com um pano


que não deixe resíduos humedecido em álcool.
12 Manutenção

I Limpe sempre de cima para baixo.


Não coloque um pano humedecido em álcool na
superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.

4 Verifique se a agulha de reagente está dobrada.


5 Se a agulha de reagente estiver dobrada, mascare a
unidade analítica e contacte o representante da
assistência da Roche.
6 Remova todo o material de limpeza e feche a tampa
principal.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 621

Limpeza da agulha de amostra – c 303


Para garantir que o sistema produz resultados exatos,
limpe a agulha de amostra.

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 1 min.

d m Álcool
m Pano que não deixe resíduos

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.
m Ou: O sistema está desligado.

r Para limpar a agulha de amostra


1 Abra a tampa principal da unidade analítica.
12 Manutenção

2 Puxe a agulha de amostra até ao cimo e desloque-a


para a posição retratada.

3 Limpe o exterior da agulha de amostra com um pano


que não deixe resíduos humedecido em álcool.
I Limpe sempre de cima para baixo.
Não coloque um pano humedecido em álcool na
superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.

4 Remova todo o material de limpeza e feche a tampa


principal.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


622 Manutenção quinzenal

u
• Área de amostragem – c 303 (131)

Limpeza dos bocais de lavagem – c 303


Para garantir uma lavagem completa das cuvetes de
reação no disco incubador, limpe os bocais de lavagem
da unidade de lavagem.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 2 min.

d m Água desionizada
m Pano que não deixe resíduos
m Toalhas de papel

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.
m Ou: O sistema está desligado.

r Para limpar os bocais de lavagem


1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

2 Desaperte os parafusos de aperto manual na unidade


de lavagem.

3 Remova a unidade de lavagem e coloque-a sobre


toalhas de papel à direita do disco de reação.
4 Limpe o exterior dos bocais de lavagem com um
pano que não deixe resíduos humedecido em água
12 Manutenção

desionizada.
I Limpe sempre de cima para baixo.
Não coloque um pano humedecido em álcool na
superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.
Segure na unidade de lavagem com uma mão
enquanto limpa com a outra.

5 Se o canto ou o fundo do bocal de plástico branco


estiver gasto, efetue o seguinte:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 623

• Mantenha o sistema desligado, mantenha a


unidade analítica mascarada ou mascare a
unidade analítica.
• Contacte o representante local da assistência da
Roche.

6 Para recolocar a unidade de lavagem, utilize o


parafuso de aperto manual para orientação, conforme
retratado.
I Tenha cuidado para não torcer a tubagem.

7 Aperte o parafuso de aperto manual.


8 Verifique se os bocais de lavagem estão centrados
por cima das cuvetes de reação.
9 Se um bocal de lavagem estiver dobrado, efetue o
seguinte:
• Mantenha o sistema encerrado.
• Contacte o representante local da assistência da
Roche.
10 Remova todo o material de limpeza e feche a tampa
principal.

Limpeza da tampa da cuvete de reação e da tampa do


agitador ultrassónico – c 303
Para garantir resultados exatos, limpe a tampa da cuvete
de reação e a tampa de agitador ultrassónico. Uma
limpeza regular evita contaminação e a formação de
cristais.

12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


624 Manutenção quinzenal

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

i Se estiver a executar a manutenção mensal do


sistema fotométrico, não necessita de executar
esta manutenção, uma vez que já está incluída.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 3 min.

d m Álcool
m Água desionizada
m Pano que não deixe resíduos
m Cotonetes

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.
m Ou: O sistema está desligado.

r Para limpar a tampa da cuvete de


12 Manutenção

reação e a tampa do agitador


ultrassónico
1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 625

2 Remova a tampa do agitador ultrassónico apertando-


a nas partes laterais.
3 Limpe a tampa do agitador ultrassónico com água da
torneira.
4 Se não puder limpar completamente a tampa do
agitador ultrassónico com água da torneira, limpe-a
com cotonetes humedecidas em álcool.
I Não coloque cotonetes humedecidas em álcool
na superfície do equipamento, pois o acabamento
A
pode ficar danificado.
A Tampa de agitador ultrassónico 5 Deixe a tampa do agitador ultrassónico secar ao ar.

6 Remova a tampa da cuvete de reação.


• Desaperte as 2 porcas de fixação metálicas.
• Puxe a tampa da cuvete de reação ligeiramente
para cima.
• Deslize a tampa da cuvete de reação de forma a
libertá-la do suporte no lado direito.

A A

A Porcas de fixação metálicas da tampa da


cuvete de reação

7 Limpe a tampa da cuvete de reação com um pano


que não deixe resíduos humedecido em álcool.
I Não limpe as tampas junto às cuvetes de reação
porque o álcool poderia salpicar para as cuvetes
de reação.
Não coloque uma cotonete humedecida em
álcool na superfície do equipamento, pois o
acabamento pode ficar danificado.

8 Coloque novamente a tampa da cuvete de reação:


• Coloque a tampa da cuvete de reação na posição
correta com o suporte no lado direito.
• Aperte as 2 porcas de fixação metálicas da tampa
12 Manutenção

da cuvete de reação.
9 Coloque novamente a tampa do agitador ultrassónico
na tampa da cuvete de reação.
10 Remova todo o material de limpeza e feche a tampa
principal.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


626 Manutenção quinzenal

Limpeza da estação de lavagem e enxaguadura – c 303


Para evitar obstruções por crescimento bacteriano e
precipitação, limpe a estação de enxaguadura da agulha
de reagente e a estação de lavagem da agulha de
amostra.

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 4 min.

d m Solução de EcoTergent a 2% (diluição 1:50)


m Álcool
m Água desionizada
m Cotonetes
m Frascos de lavagem

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.
12 Manutenção

m Ou: O sistema está desligado.

r Para limpar a estação de


enxaguadura
1 Abra a tampa principal da unidade analítica.
2 Puxe a agulha de reagente até ao cimo e afaste-a da
respetiva estação de enxaguadura.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 627

3 Limpe o interior da estação de enxaguadura com


uma cotonete de algodão humedecida numa solução
de EcoTergent a 2% (diluição 1:50).
I Não coloque cotonetes humedecidas em solução
de EcoTergent na superfície do equipamento, pois
o acabamento pode ficar danificado.

4 Limpe a estação de enxaguadura com um frasco de


lavagem cheio com uma solução de EcoTergent a 2%
(diluição 1:50).
I Utilize 10 ml de solução de EcoTergent a 2% por
estação de enxaguadura.
Não entorne solução de EcoTergent na superfície
do equipamento, pois o acabamento pode ficar
danificado.
Não deixe que a solução de EcoTergent vá para o
cilindro de secagem.

5 Enxague a estação de enxaguadura com um frasco


de lavagem cheio com água desionizada.
I Utilize 100 ml de água desionizada por estação de
enxaguadura.
Não deixe que a solução de água desionizada vá
para o cilindro de secagem.

6 Remova todo o material de limpeza e feche a tampa


principal.

r Para limpar a estação de lavagem


1 Abra a tampa principal da unidade analítica.
2 Afaste a agulha de amostra da respetiva estação de
lavagem com cuidado.

3 Limpe o interior da estação de lavagem com uma


cotonete de algodão humedecida numa solução de
EcoTergent a 2%.
I Não coloque cotonetes humedecidas em solução
12 Manutenção

de EcoTergent na superfície do equipamento, pois


o acabamento pode ficar danificado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


628 Manutenção quinzenal

4 Limpe a estação de lavagem com um frasco de


lavagem cheio com uma solução de EcoTergent a 2%.
I Utilize 10 ml de solução de EcoTergent a 2% por
estação de lavagem.
Não entorne solução de EcoTergent na superfície
do equipamento, pois o acabamento pode ficar
danificado.
Não deixe que a solução de EcoTergent vá para o
cilindro de secagem.

5 Enxague a estação de lavagem com um frasco de


lavagem cheio com água desionizada.
I Utilize 100 ml de água desionizada por estação de
lavagem.
Não deixe que a solução de água desionizada vá
para o cilindro de secagem.

6 Limpe o interior da estação de lavagem da agulha de


amostra com uma cotonete humedecida em álcool.
I Não coloque cotonetes humedecidas em álcool
na superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.

7 Remova todo o material de limpeza e feche a tampa


principal.

Iniciar a limpeza – Quinzenal – e 402


Trata-se de uma ação de manutenção interativa na qual
o sistema o orienta ao longo das ações de manutenção.
Os procedimentos estão agrupados de acordo com as
ferramentas ou áreas-alvo específicas.

A ação de manutenção interativa Limpeza - A cada 2


semanas inclui as ações de manutenção para a
manutenção diárias da unidade analítica e 402.

Não é necessário limpar unidade as agulhas e os bocais


12 Manutenção

da unidade analítica e 402 como parte da manutenção


diária em separado, durante a realização da manutenção
interativa.

c Quinzenalmente

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 629

r Para iniciar a limpeza – Quinzenal


1 Selecione Manutenção > Manutenção do
utilizador > Limpeza - A cada 2 semanas.
I O agitador de microesferas e o pipetador de
reagentes podem ser danificados se forem
empurrados para baixo manualmente durante a
manutenção.

i Limpeza - A cada 2 semanas não pode ser


iniciado se o disco de reagentes estiver cheio. Se
o disco de reagentes estiver cheio, o sistema irá
gerar um alarme vermelho.
Certifique-se de que existe uma posição vazia no
disco de reagentes.
A posição vazia é necessária para a função de
manutenção Verificação de agitador de
microesferas.

2 No menu de opções, selecione o botão Selecionar.


3 Selecione o botão Executar.
• Siga as instruções no ecrã.
4 Selecione o botão Seguinte.
• Siga as instruções no ecrã.
5 Continuar com o resto da manutenção interativa.

12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


630 Manutenção quinzenal

Limpar ou substituir os copos de ProCell/CleanCell –


e 402

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

Resultados erróneos quando peças da unidade de


deteção são danificadas durante a limpeza ou a
manutenção
r Não toque nos fios pretos de LLD, nos sensores de
nível de líquido e no bocal da sipper de ECL, para
evitar danificá-los.
r Se notar algum destes itens danificado, entre em
contacto com o representante da assistência da
Roche.

n • Tempo necessário (operador): 2 min.


• Tempo necessário (sistema): 3 min.
12 Manutenção

d m Toalhas de papel
m Cotonetes
m Água desionizada
m Pano que não deixe resíduos

r Para limpar ou substituir os copos de


ProCell/CleanCell
1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 631

2 Podem ocorrer danos materiais no agitador de


microesferas ou no pipetador de reagentes ao colocar
ou remover a toalha de papel. O agitador de
microesferas e o pipetador de reagentes são frágeis e
podem dobrar-se facilmente.
Com cuidado, coloque uma toalha de papel sobre as
posições de pipetagem de reagente.
3 Abra a tampa da área de pré-lavagem e deteção.
I Tenha cuidado ao limpar a área de pré-lavagem e
deteção. Caso toque ou se apoie na tampa da
área de pré-lavagem e deteção com força durante
a limpeza, a tampa pode cair em cima das suas
mãos ou dedos.

4 Baixe a plataforma giratória de sipper para a posição


mais baixa e rode a plataforma giratória de sipper
para uma posição conveniente.

A 5 Remova cuidadosamente os copos de ProCell/


CleanCell dos respetivos suportes, levantando-os e
afastando-os da plataforma giratória.
6 Limpe cada suporte de copos de ProCell/CleanCell
com uma cotonete humedecida em água desionizada.
7 Limpe a área à volta dos suportes de copos de
ProCell/CleanCell com uma cotonete humedecida em
água desionizada.

A Copo de ProCell B Copo de CleanCell

8 Limpe os copos de ProCell/CleanCell:


• Limpe os copos de ProCell/CleanCell com água
desionizada.
• Seque os copos de ProCell/CleanCell com um
pano que não deixe resíduos.
• Se não for possível limpar os copos de ProCell/
CleanCell ou se estiverem danificados, substitua-
os.
12 Manutenção

• Elimine os copos de ProCell/CleanCell usados de


acordo com os regulamentos locais.
9 Coloque os copos de ProCell/CleanCell nos respetivos
suportes.
I Tenha cuidado para colocar os copos de ProCell/
CleanCell nas posições corretas para evitar dobrar
o bocal da sipper de ECL durante o
funcionamento.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


632 Manutenção quinzenal

10 Podem ocorrer danos materiais no agitador de


microesferas ou no pipetador de reagentes ao colocar
ou remover a toalha de papel. O agitador de
microesferas e o pipetador de reagentes são frágeis e
podem dobrar-se facilmente.
Remova cuidadosamente a toalha de papel das
posições de pipetagem de reagente.
11 Para continuar com a manutenção interativa,
selecione o botão Seguinte.
• Siga as instruções no ecrã.

Limpeza do bocal da unidade de pré-lavagem, da agulha


de amostra e do tubo de aspiração ProCell - e 402
Para impedir resultados erróneos, limpe o bocal da
unidade de pré-lavagem, da agulha de amostra e do
tubo de aspiração ProCell.

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
12 Manutenção

r Use equipamento de proteção individual adequado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 633

Resultados erróneos devido a contaminação dos


tubos de aspiração e filtros de aspiração

Tocar nos tubos de aspiração ou nos filtros de aspiração


poderá originar a contaminação e instabilidade dos
reagentes do sistema.
r Não toque nos tubos de aspiração nem nos filtros de
aspiração com as mãos desprotegidas nem com luvas
de laboratório. Utilize um pano que não deixe
resíduos para qualquer contacto.
r Se tocar nos tubos de aspiração ou nos filtros de
aspiração acidentalmente, para limpeza, utilize um
pano que não deixe resíduos humedecido com álcool.

Resultados erróneos quando peças da unidade de


deteção são danificadas durante a limpeza ou a
manutenção
r Não toque nos fios pretos de LLD, nos sensores de
nível de líquido e no bocal da sipper de ECL, para
evitar danificá-los.
r Se notar algum destes itens danificado, entre em
contacto com o representante da assistência da
Roche.

Resultados erróneos devido a material de limpeza


cair nas pontas ou copos
r Mantenha fechada a tampa do tabuleiro de pontas e
copos durante a limpeza.

n Tempo necessário (operador): 3 min.

d m Toalhas de papel
m Álcool
m Água desionizada
12 Manutenção

m Pano que não deixe resíduos

r Para limpar o bocal da unidade de


pré-lavagem, a agulha de amostra e
o tubo de aspiração ProCell
1 Siga as instruções no ecrã.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


634 Manutenção quinzenal

2 Limpe o exterior dos bocais da unidade de pré-


lavagem.
• Limpe cada bocal com um pano que não deixe
resíduos humedecido em álcool.
• Limpe cada bocal com um pano que não deixe
resíduos humedecido em água desionizada.
I Limpe sempre de cima para baixo.

3 Resultados erróneos devido a limpeza inadequada ou


a agulha deformada.
Utilize um pano que não deixe resíduos para cada
agulha, para evitar carryover.
Não dobre nem danifique as agulhas durante a
limpeza.
Desloque o braço do pipetador cuidadosamente. Não
o mova para cima ou para baixo.

Limpe o exterior da agulha de amostra de cima para


baixo com um pano que não deixe resíduos
humedecido em água desionizada.
4 Se a agulha de amostra ainda aparentar estar suja,
efetue o seguinte:
• Limpe o exterior de cima para baixo com um pano
que não deixe resíduos humedecido em álcool.
• Imediatamente depois, limpe o exterior com um
pano que não deixe resíduos humedecido em
água desionizada.
I Não coloque um pano humedecido em álcool na
superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.

5 Abra a porta frontal da unidade analítica.

6 Para enganchar o tubo de aspiração no seu entalhe,


puxe-o até ao cimo e depois para a esquerda.
I A solução de ProCell II M poderá escorrer para
baixo. Limpe-a com toalhas de papel ou um pano
que não deixe resíduos.
12 Manutenção

7 Remova, com cuidado, o frasco de ProCell II M da


unidade analítica.
8 Feche o frasco de ProCell II M com a respetiva tampa
correspondente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 635

9 Limpar o tubo de aspiração:


• Limpe o tubo de aspiração com um pano que não
deixe resíduos humedecido em álcool.
• Deixe o tubo de aspiração secar durante 1 min.
• Limpe o tubo de aspiração com um pano que não
deixe resíduos humedecido em água desionizada.
I Limpe sempre de cima para baixo.
Não coloque um pano humedecido em álcool na
superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.

10 O carregamento de frascos com uma etiqueta RFID


danificada pode dar origem a resultados retardados.
Verifique o frasco quanto à existência de danos na
etiqueta RFID e substitua o pack de reagente.
11 Remova a tampa do respetivo frasco.
12 Coloque cuidadosamente o frasco de ProCell II M na
respetiva posição original no suporte de frascos.
13 Resultados erróneos se o filtro de um tubo de
aspiração de ProCell/CleanCell/PreClean estiver solto
ou em falta.
Certifique-se de que o filtro está preso à extremidade
inferior do tubo de aspiração.

14 Resultados erróneos devido a tubos de aspiração


não mergulhados.
Baixe o tubo de aspiração totalmente para dentro do
novo frasco.
• Desenganche o tubo de aspiração.
• Baixe o tubo de aspiração lentamente.
• Para evitar a evaporação, assegure-se de que o
frasco está, em última análise, corretamente
fechado com a tampa deslizante.
15 O derrame dos reagentes do sistema durante o
carregamento dos frascos pode resultar em corrosão
ou danos no equipamento.
Limpe qualquer derrame residual dos reagentes do
12 Manutenção

sistema após o carregamento dos frascos.


16 Remova todos os materiais de limpeza e feche a porta
frontal.
17 Para continuar com a manutenção interativa,
selecione o botão Seguinte.
• Siga as instruções no ecrã.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


636 Manutenção quinzenal

Limpeza da área de pré-lavagem e deteção - e 402

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

Resultados erróneos quando peças da unidade de


deteção são danificadas durante a limpeza ou a
manutenção
r Não toque nos fios pretos de LLD, nos sensores de
nível de líquido e no bocal da sipper de ECL, para
evitar danificá-los.
r Se notar algum destes itens danificado, entre em
contacto com o representante da assistência da
Roche.

n Tempo necessário (operador): 8 min.

d m Álcool
m Cotonetes
12 Manutenção

m Água desionizada
m Pano que não deixe resíduos

r Para limpar a área de pré-lavagem e


deteção
1 Siga as instruções no ecrã.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 637

2 Limpe o exterior do bocal da sipper de ECL e do


sensor de nível de líquido:
• Limpe o bocal e o sensor de nível de líquido com
uma cotonete humedecida em álcool.
• Limpe o bocal e o sensor de nível de líquido com
uma cotonete humedecida em água desionizada.
I Limpe sempre de cima para baixo. Tenha cuidado
para não danificar o bocal da sipper de ECL e o
sensor de nível de líquido.

3 Limpe cada bocal de abastecimento de ProCell/


CleanCell com uma cotonete humedecida em água
desionizada.

4 Limpe a estação de separação.


• Limpe a abertura da estação de separação com
uma cotonete humedecida em água desionizada.
• Limpe a superfície da estação de separação com
um pano que não deixe resíduos humedecido em
água desionizada.
5 Se a superfície da estação de separação ainda estiver
suja, esfregue-a cuidadosamente com um pano que
não deixe resíduos humedecido.
6 Seque a estação de separação com um pano que não
deixe resíduos e cotonetes.
7 Limpe o interior da estação de enxaguadura da
estação de sipper de ECL:
• Limpe o interior da estação de enxaguadura com
uma cotonete humedecida em álcool.
• Limpe o interior da estação de enxaguadura com
uma cotonete humedecida em água desionizada.
I Não coloque uma cotonete humedecida em
álcool na superfície do equipamento, pois o
12 Manutenção

acabamento pode ficar danificado.

8 Injete 50 ml de solução de EcoTergent a 2% na


drenagem da estação de enxaguadura da estação de
sipper de ECL.
I Não entorne solução de EcoTergent na superfície
do equipamento, pois o acabamento pode ficar
danificado.

9 Injete 50 ml de água desionizada na drenagem da


estação de enxaguadura da estação de sipper de
ECL.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


638 Manutenção quinzenal

10 Se a tampa do incubador estiver suja, limpe-a.


• Limpe a tampa do incubador com um pano que
não deixe resíduos humedecido em água
desionizada.
• Se a tampa do incubador ainda estiver suja,
esfregue-a cuidadosamente com um pano que
não deixe resíduos humedecido.
I Se não puder limpar completamente a tampa do
incubador, remova-a para limpeza e volte a
reinstalar posteriormente.

11 Para limpar a superfície do disco incubador, efetue o


seguinte:
• Rode manualmente o disco incubador com
cuidado.
• Limpe o topo do disco incubador com um pano
que não deixe resíduos humedecido em água
desionizada.
• Se o disco incubador parecer sujo, esfregue-o
cuidadosamente com um pano que não deixe
resíduos humedecido.
I O incubador tem um batente. Não o rode para
além do batente. Rodar o incubador para além do
batente pode danificar o incubador.

12 Limpe cada uma das 38 posições do disco incubador


com cotonetes humedecidas em água desionizada.

13 Seque o disco incubador com um pano que não deixe


resíduos e cotonetes.
I Assegure-se de que o disco incubador e as
respetivas posições estão secos e não estão
obstruídos com reagente ou derrames de
12 Manutenção

amostra. Caso contrário, o sistema pode gerar um


alarme do sistema referente à garra quando a
operação é retomada.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 639

14 Limpe os agitadores vórtex na área de pré-lavagem e


na área de consumíveis.
• Limpe as aberturas dos agitadores vórtex com
cotonetes humedecidas em água desionizada.
• Limpe as superfícies de ambos os agitadores
vórtex com um pano que não deixe resíduos
humedecido em água desionizada.
15 Se as superfícies dos agitadores vórtex ainda
estiverem sujas, esfregue-a cuidadosamente com um
A B pano que não deixe resíduos humedecido.

A Área de pré- B Área de


lavagem: agitador consumíveis:
vórtex agitador vórtex

16 Seque os agitadores vórtex com um pano que não


deixe resíduos e cotonetes.
I Assegure-se de que as superfícies e as aberturas
do disco incubador, dos agitadores vórtex e da
estação de separação estão secas e não estão
obstruídas com reagente ou derrames de
amostra. Caso contrário, poderá ser gerado um
alarme do sistema relativo às garras quando a
operação é retomada.

17 Remova todos os materiais de limpeza e feche a


tampa da área de pré-lavagem e deteção.
18 Para continuar com a manutenção interativa,
selecione o botão Seguinte.
• Siga as instruções no ecrã.

Limpar a estação de enxaguadura da agulha de reagente


e a estação de enxaguadura do agitador de microesferas
- e 402
n Tempo necessário (operador): 4 min.
12 Manutenção

d m Toalhas de papel
m Cotonetes
m Água desionizada
m Pano que não deixe resíduos
m Álcool
m Solução de EcoTergent a 2% (diluição 1:50)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


640 Manutenção quinzenal

r Para limpar a estação de


enxaguadura da agulha de reagente
e a estação de enxaguadura do
agitador de microesferas
1 Siga as instruções no ecrã.
2 Limpar o interior da estação de enxaguadura da
agulha de reagente:
• Limpe o interior da estação de enxaguadura com
uma cotonete humedecida em álcool.
• Limpe o interior da estação de enxaguadura com
uma cotonete humedecida em água desionizada.
I Não coloque cotonetes humedecidas em álcool
na superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.

3 Podem ocorrer danos materiais no agitador de


microesferas ou no pipetador de reagentes ao colocar
ou remover a toalha de papel. O agitador de
microesferas e o pipetador de reagentes são frágeis e
podem dobrar-se facilmente.
Coloque cuidadosamente uma toalha de papel sobre
as posições de pipetagem de reagente.

4 Injete 50 ml de solução de EcoTergent a 2% na


drenagem da estação de enxaguadura da agulha de
reagente.
I Não entorne solução de EcoTergent na superfície
do equipamento, pois o acabamento pode ficar
danificado.

5 Injete 50 ml de água desionizada na drenagem da


estação de enxaguadura da estação da agulha de
reagente.

6 Limpar o interior da estação de enxaguadura do


agitador de microesferas:
• Primeiro, com uma cotonete humedecida em
álcool.
• Depois, com uma cotonete humedecida em água
12 Manutenção

desionizada.
I Não coloque cotonetes humedecidas em álcool
na superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 641

7 Injete 50 ml de solução de EcoTergent a 2% na


drenagem da estação de enxaguadura do agitador de
microesferas.
I Não entorne solução de EcoTergent na superfície
do equipamento, pois o acabamento pode ficar
danificado.

8 Injete 50 ml de água desionizada na drenagem da


estação de enxaguadura do agitador de microesferas.
9 Podem ocorrer danos materiais no agitador de
microesferas ou no pipetador de reagentes ao colocar
ou remover a toalha de papel. O agitador de
microesferas e o pipetador de reagentes são frágeis e
podem dobrar-se facilmente.
Remova cuidadosamente a toalha de papel das
posições de pipetagem de reagente.
10 Remova todo o material de limpeza e feche a tampa
principal.
11 Para continuar com a manutenção interativa,
selecione o botão Seguinte.
• Siga as instruções no ecrã.
I Se a tampa principal estiver aberta quando premir
o botão, a ação de manutenção seguinte não será
realizada.

Purgue o percurso do fluxo ISE do sistema - e 402


O sistema purga automaticamente o percurso do fluxo
ISE do sistema. Continue a seguir as instruções
apresentadas no ecrã durante a manutenção interativa.

n Tempo necessário (sistema): 6 min.

j m Certifique-se de que o ecrã apresenta a seguinte


mensagem: The system is priming the reagent flow
paths.
12 Manutenção

r Para purgar o percurso do fluxo ISE


do sistema
1 Aguarde que o sistema termine a purga dos
percursos do fluxo ISE do sistema.
2 Continue a seguir as mensagens no ecrã.
I Após a conclusão da manutenção, não puxe
manualmente a agulha de reagente ou o agitador
de microesferas.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


642 Manutenção quinzenal

Limpeza da agulha de reagente e do agitador de


microesferas - e 402
n Tempo necessário (operador): 2 min.

d m Toalhas de papel
m Álcool
m Água desionizada
m Pano que não deixe resíduos

r Para limpar a agulha de reagente e o


agitador de microesferas
1 Assegure-se de que é apresentada a mensagem
correta no ecrã.
2 Abra a tampa principal da unidade analítica.

3 Podem ocorrer danos materiais no agitador de


microesferas ou no pipetador de reagentes ao colocar
ou remover a toalha de papel. O agitador de
microesferas e o pipetador de reagentes são frágeis e
podem dobrar-se facilmente.
Coloque cuidadosamente uma toalha de papel sobre
as posições de pipetagem de reagente.
• Certifique-se de que não cai nenhum objeto ou
líquido no disco de reagentes.

4 Limpe o exterior da agulha de reagente:


• Limpe a agulha de reagente primeiro com um
pano que não deixe resíduos humedecido em
álcool e depois com um pano que não deixe
resíduos humedecido em água desionizada.
• Após a limpeza, verifique visualmente se a agulha
de reagente está dobrada.
I Limpe sempre de cima para baixo.
Não coloque um pano humedecido em álcool na
superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.
12 Manutenção

5 Limpe cuidadosamente a pá do agitador de


microesferas de cima para baixo com um pano que
não deixe resíduos humedecido em álcool.
I Tenha cuidado para não danificar a pá do
agitador de microesferas.
Não coloque um pano humedecido em álcool na
superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 643

6 Limpe as 4 pás da hélice com uma escova


humedecida em álcool.
7 Repita os passos 5 e 6 com água desionizada.
8 Podem ocorrer danos materiais no agitador de
microesferas ou no pipetador de reagentes ao colocar
ou remover a toalha de papel. O agitador de
microesferas e o pipetador de reagentes são frágeis e
podem dobrar-se facilmente.
Remova cuidadosamente a toalha de papel da
superfície do equipamento.
9 Remova todo o material de limpeza e feche a tampa
principal.
10 Para continuar com a manutenção interativa,
selecione o botão Seguinte.
• Siga as instruções no ecrã.
I Se a tampa principal estiver aberta quando premir
o botão, a ação de manutenção seguinte não será
realizada.

Verifique o agitador de microesferas - e 402


O sistema realiza automaticamente uma verificação no
agitador de microesferas para garantir que não está
dobrado ou danificado. Siga as instruções para concluir
a verificação.

n Tempo necessário (sistema): 1 min.

r Para verificar o agitador de


microesferas
1 Durante a verificação, observe o agitador de
microesferas e esteja atento a algum som anormal
nas peças móveis.
12 Manutenção

2 Continue a seguir as mensagens no ecrã.


I Durante a verificação do agitador de
microesferas, verifique se ouve algum som
anómalo causado por interferência mecânica ou
um agitador de microesferas dobrado ou
danificado. Caso encontre qualquer som anormal,
entre em contacto com o representante da
assistência da Roche.

3 Assegure-se de que a ação de manutenção fica


concluída na totalidade.
I Se não for processar mais amostras, execute a
ação de manutenção Finalização.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


644 Ações de manutenção mensais

Ações de manutenção mensais

Limpeza do reservatório de água – unidade de


abastecimento de amostras (644)
Drenar o coletor de água do desgasificador – unidade de
abastecimento de amostras (647)
Verificar o poço de diluição – ISE (649)
Limpeza do filtro da unidade de refrigeração –
c 303 (650)
Execução da manutenção do sistema fotométrico –
c 303 (651)
Limpar os filtros de aspiração de reagente - c 303 e
ISE (659)

Limpeza do reservatório de água – unidade de


abastecimento de amostras
Para evitar a contaminação de todo o percurso do fluxo,
limpe o reservatório de água.

O reservatório de água está atrás da porta frontal da


unidade de abastecimento de amostras.

n • Tempo necessário (operador): aproximadamente


11 min.
• Tempo necessário (sistema): até 3 min.

d m Álcool
m Água desionizada
m Toalhas de papel
m Pano que não deixe resíduos
m Luvas de laboratório, comprimento do braço
12 Manutenção

j m O sistema está no modo Standby.

r Para preparar a desconexão do


reservatório de água
1 Selecione Manutenção > Manutenção do
utilizador > Limpar reservatório de água
manualmente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 645

2 No menu de opções , selecione o botão


Selecionar.
3 Selecione o botão Executar.
f A unidade de controlo apresenta uma mensagem
com instruções.

r Para desconetar o reservatório de


água

1 Desligue a ligação ao abastecimento de água


externo.
I Consoante a configuração do seu laboratório,
outros equipamentos junto ao cobas® pure
integrated solutions poderão estar ligados ao
mesmo abastecimento de água. Tenha cuidado
para não cortar acidentalmente o abastecimento
de água a outros equipamentos.

2 Abra a porta frontal da unidade de abastecimento de


amostras.

A B C

A Torneira de água C Reservatório de água


B Anel do conetor de
abastecimento de
água externo

3 Feche a torneira de água.


4 Para absorver a água derramada, coloque folhas de
toalhas de papel por baixo do conetor de
abastecimento de água externo.
12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


646 Ações de manutenção mensais

5 Rode o anel no conetor de abastecimento externo até


as marcas ficarem alinhadas. Em seguida, desencaixe
o conetor.
6 Desconete o conetor de abastecimento de água
externo.
7 Puxe o reservatório de água para fora do
equipamento de modo que o conjunto do sensor de
nível de líquido fique acessível.

A
8 Levante o conjunto do sensor de nível de líquido para
fora do reservatório de água e coloque-o sobre várias
A Marcações alinhadas no anel toalhas de papel.

9 Limpe o conjunto do sensor de nível de líquido com


um pano que não deixe resíduos humedecido em
álcool.
10 Deixe o conjunto do sensor de nível de líquido secar
durante 1 minuto e limpe-o com um pano que não
deixe resíduos humedecido em água desionizada.
11 Certifique-se de que não restam resíduos no conjunto
do sensor de nível de líquido.

r Para limpar o reservatório de água

1 Remova o adaptador do conjunto do reservatório de


água.

2 Esvazie a água do reservatório.


3 Seque o reservatório ao limpar a superfície com um
pano que não deixe resíduos seco.
4 Limpe bem a superfície interior do reservatório e a
tampa do reservatório com um pano que não deixe
12 Manutenção

resíduos humedecido em álcool.


5 Deixe o reservatório secar durante 1 minuto.
6 Enxugue o reservatório 3 vezes com água
desionizada.

r Para reconetar o reservatório de


água
1 Volte a colocar o adaptador do conjunto no
reservatório de água.
2 Coloque o conjunto do sensor de nível de líquido
dentro do reservatório de água.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 647

3 Volte a colocar o reservatório de água no respetivo


lugar na unidade de abastecimento de amostras.
4 Volte a encaixar o conetor de abastecimento de água
externo.
5 Selecione o botão Seguinte.
f A unidade de controlo apresenta uma mensagem
de confirmação.
6 Abra a torneira de água.

7 Ligue o abastecimento de água externo.


8 Se notar fugas de água, aperte melhor o conetor de
abastecimento de água externo.
9 Para confirmar que o reservatório de água está de
volta no lugar e encaixado, selecione o botão OK.
f A unidade de abastecimento de amostras
reabastece o reservatório de água.

Drenar o coletor de água do desgasificador – unidade de


abastecimento de amostras
Para garantir que o desgasificador funciona com
eficácia, efetue regularmente a drenagem do coletor de
água conetado. Se o coletor de água do desgasificador
não tiver sido drenado há já algum tempo, o sistema gera
um alarme.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 5 min.

d m Proveta com um volume de 1 l


m Toalha de papel

j m O sistema está no modo Standby .


12 Manutenção

r Para efetuar a drenagem da


armadilha de água do desgasificador
1 Selecione Manutenção > Manutenção do
utilizador > Drenagem do tanque do
desgasificador.
2 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
3 Selecione o botão Executar .
f O sistema faz parar a bomba do desgasificador.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


648 Ações de manutenção mensais

4 Abra a porta frontal da unidade de abastecimento de


amostras.

5 Abra os 2 clipes de tubos do tubo de drenagem.

6 Puxe o tubo de drenagem para fora dos clipes de


tubos e coloque a proveta sob o tubo de drenagem.

7 O contacto com resíduos (líquidos e/ou sólidos)


pode causar infeção. Todos os materiais e
componentes mecânicos associados aos sistemas de
resíduos têm potenciais riscos biológicos. Use
equipamento de proteção individual adequado.
Mantenha a extremidade do tubo de drenagem virada
para baixo e desaperte o tubo de drenagem.
f Os resíduos líquidos escorrem do tubo de
drenagem para a proveta.

8 Limpe o tubo de drenagem com uma toalha de papel.


12 Manutenção

Elimine a toalha de papel de acordo com os


regulamentos locais.
9 Aperte a tampa do tubo de drenagem.
10 Coloque novamente o tubo de drenagem na respetiva
posição original.
11 Feche os 2 clipes de tubos do tubo de drenagem.
12 Feche a porta frontal da unidade de abastecimento
de amostras.
13 Elimine a água drenada como resíduos líquidos em
conformidade com os regulamentos locais.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 649

14 Selecione o botão Monitor de estado .


15 Na lista, selecione a unidade de abastecimento de
amostras.
16 Selecione o botão Parar.
f O sistema reinicia a bomba do desgasificador.

Verificar o poço de diluição – ISE


Para evitar resultados de teste inexatos devido a
contaminação do poço de diluição de ISE, verifique o
poço de diluição de ISE relativamente a cristalização e
contaminação.

Resultados erróneos devido contaminação por


cristalização

A limpeza inadequada do poço de diluição pode resultar


em contaminação.
r Assegure uma limpeza adequada do poço de diluição
durante a manutenção da assistência.
r Assegure-se de que apenas verifica o poço de
diluição e não procede à respetiva reparação ou
limpeza.
r Se notar algum tipo de contaminação, entre em
contacto com o representante da assistência da
Roche.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 3 min.

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

r Para verificar o poço de diluição de


ISE
12 Manutenção

1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


650 Ações de manutenção mensais

2 Desaperte o parafuso de aperto manual e remova a


tampa do ISE.

A B

A Tampa do ISE B Parafuso de aperto


manual

3 Verifique o poço de diluição relativamente a cristais.


4 Verifique o bocal da sipper de ISE relativamente a
cristais.
5 Feche a tampa do ISE, aperte o parafuso de aperto
manual e feche a tampa principal.
6 Se tiver encontrado qualquer cristalização nos
passos 3 ou 4, efetue o seguinte:
• Mantenha a unidade analítica mascarada ou
AB mascare-a.
• Contacte o representante local da assistência da
A Poço de diluição B Bocal da sipper de Roche.
ISE

Limpeza do filtro da unidade de refrigeração – c 303


Para evitar a acumulação de pó e sujidade, limpe o filtro
da unidade de refrigeração.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 5 min.

d m Toalhas de papel
m Água da torneira
m Aspirador de pó
12 Manutenção

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.
m Ou: O sistema está desligado.

r Para limpar o filtro da unidade de


refrigeração
1 Abra a porta frontal direita da unidade analítica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 651

2 Retire o filtro da unidade de refrigeração, puxando-o


na sua direção.

A Filtro da unidade de refrigeração

3 Aspire o filtro da unidade de refrigeração.

4 Se o filtro da unidade de refrigeração estiver


visivelmente contaminado, lave o filtro com água da
torneira e seque-o com toalhas de papel.
5 Volte a inserir o filtro da unidade de refrigeração.
6 Feche a porta frontal direita.

Execução da manutenção do sistema fotométrico – c 303


Para executar a manutenção do sistema fotométrico,
execute os seguintes procedimentos mensalmente, na
ordem indicada.
12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


652 Ações de manutenção mensais

A lâmpada do fotómetro tem de ser substituída a cada


Utföra underhåll på det fotometriska systemet
6 meses ou depois de 750 h ligado. Depois de 725 h, o
sistema gera um alarme do sistema amarelo. É reposto
ao substituir a lâmpada do fotómetro.
1 Förbereda underhåll på det fotometriska systemet

A substituição da lâmpada do fotómetro faz parte da


manutenção do sistema fotométrico, e não é uma ação
2 Byta ut reaktionskyvettsegmenten
de manutenção individual. Execute mensalmente a
manutenção do sistema fotométrico.
3 Rengöra inkubationsbadet

4 Byta ut fotometerlampan (ska göras var 6:e månad Infeção e lesões pessoais devido a contacto com
eller efter 750 timmars drifttid) mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


5 Sätta tillbaka reaktionskyvettsegmenten mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

Depois de ter sido preparada a manutenção do sistema


fotométrico, a unidade de controlo guia o utilizador
através das ações de manutenção selecionadas.

n Duração da manutenção completa do sistema


fotométrico:
• Tempo necessário (operador): aproximadamente
25 min.
12 Manutenção

• Tempo necessário (sistema): aproximadamente


55 min.

d Material para a manutenção completa do sistema


fotométrico:

m Álcool
m Água desionizada
m Segmentos de cuvetes de reação
m Lâmpada do fotómetro (necessária a cada 6 meses
ou depois de 750 h ligado)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 653

m Pano que não deixe resíduos


m Cotonetes
m Toalhas de papel

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

r Para preparar a manutenção do


sistema fotométrico

1 Selecione Manutenção > Manutenção do


utilizador > Manutenção da unidade
fotométrica.
2 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
Photometer Unit Maintenance
3 Se tiver de substituir a lâmpada do fotómetro,
selecione a caixa de verificação Substituir lâmpada
do fotómetro.
I A caixa de verificação está selecionada por
Replace Photometer Lamp Replace Reaction Cells predefinição.
Substitua a lâmpada do fotómetro a 6 meses ou
depois de 750 h de tempo ligado.

4 Selecione a caixa de verificação Substituir cuvetes


de reação.
I A caixa de verificação está selecionada por
predefinição.

5 Selecione o botão Executar.


f A água do banho de incubação é drenada.
Guidance
6 Aguarde até que a água do banho de incubação
Remove the reaction disk and clean the incubation bath. tenha sido drenada.
Replace the photometer lamp. Be aware that the lamp might be hot.
Reinsert the reaction disk without the reaction cells.
After you insert the reaction disk, place the new reaction cells.
f A unidade de controlo apresenta uma mensagem
Close the main cover and choose the "Next" button. com instruções. As instruções na unidade de
After the incubation bath is filled with water, the system will start a "System Wash".
controlo orientam o utilizador através da
manutenção, que é descrita em detalhe nos
procedimentos a seguir.
12 Manutenção

r Para remover os segmentos de


cuvetes de reação
1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


654 Ações de manutenção mensais

A 2 Desaperte os parafusos de aperto manual na unidade


de lavagem.

A Parafuso de aperto manual na unidade de


lavagem

3 Remova a unidade de lavagem e coloque-a sobre


toalhas de papel à direita do disco de reação.

4 Remova a tampa do agitador ultrassónico apertando-


a nas partes laterais.
5 Limpe a tampa do agitador ultrassónico com água da
torneira.
6 Se não puder limpar completamente a tampa do
agitador ultrassónico com água da torneira, limpe-a
com cotonetes humedecidas em álcool.
I Não coloque cotonetes humedecidas em álcool
na superfície do equipamento, pois o acabamento
A
pode ficar danificado.
A Tampa de agitador ultrassónico 7 Deixe a tampa do agitador ultrassónico secar ao ar.

8 Remova a tampa da cuvete de reação.


• Desaperte as 2 porcas de fixação metálicas.
• Puxe a tampa da cuvete de reação ligeiramente
para cima.
12 Manutenção

• Deslize a tampa da cuvete de reação de forma a


libertá-la do suporte no lado direito.

A A

A Porcas de fixação metálicas da tampa da


cuvete de reação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 655

9 Limpe a tampa da cuvete de reação com um pano


que não deixe resíduos humedecido em álcool.
I Não limpe as tampas junto às cuvetes de reação
porque o álcool poderia salpicar para as cuvetes
de reação.
Não coloque uma cotonete humedecida em
álcool na superfície do equipamento, pois o
acabamento pode ficar danificado.

10 Se pretender reutilizar as cuvetes de reação depois


da manutenção, efetue o seguinte.
• Desaperte os 2 parafusos de aperto manual por
segmento de cuvetes de reação.
• Remova os segmentos de cuvetes de reação e
coloque-os sobre toalhas de papel.
I Remover as cuvetes de reação antes do disco de
reação ajuda a garantir que não ficam riscadas.
Tenha cuidado para não riscar as cuvetes de
A reação em nenhum momento deste passo e não
toque nas cuvetes de reação.
A Segmento de cuvetes de reação

11 Desaperte a porca de fixação no disco de reação.


12 Segure no disco de reação pela pega do disco e, com
cuidado, retire-o.
• Assegure-se de que não colide com nem danifica
o agitador ultrassónico.
• Assegure-se de que o disco de reação não colide
com a unidade de lavagem.
I Se tiver mantido os segmentos de cuvetes de
reação ligados ao disco de reação, porque
pretende eliminá-los, tenha cuidado para não
derramar qualquer conteúdo residual nas cuvetes
de reação.

13 Coloque o disco de reação numa superfície plana.

14 Se tiver mantido os segmentos de cuvetes de reação


ligados ao disco de reação e se não for reutilizar as
cuvetes de reação depois da manutenção, efetue o
12 Manutenção

seguinte.
• Desaperte os 2 parafusos de aperto manual por
segmento de cuvetes de reação.
• Remova os segmentos de cuvetes de reação do
disco de reação.
• Elimine as cuvetes de reação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


656 Ações de manutenção mensais

r Para limpar o banho de incubação

1 Limpe cuidadosamente as janelas do fotómetro


utilizando um pano que não deixe resíduos ou uma
cotonete humedecida em água desionizada.
I Não risque as janelas do fotómetro durante a
limpeza.

2 Exceto a janela do fotómetro, limpe as superfícies


interiores do banho de incubação com um pano que
não deixe resíduos.
3 Limpe todas as superfícies acessíveis do agitador
ultrassónico com uma cotonete humedecida em água
desionizada.

4 Retire o filtro de drenagem do banho de incubação.


5 Para remover todas as partículas e fibras, enxague o
filtro de drenagem do banho de incubação com um
fluxo de água desionizada contra a direção regular do
filtro e coloque o filtro novamente no lugar.
6 Se decidir substituir a lâmpada do fotómetro no
início, continue com Para substituir a lâmpada do
fotómetro (se necessário) (656).
Caso contrário, continue com Para reinstalar o disco
de reação e as cuvetes de reação (658).

r Para substituir a lâmpada do


fotómetro (se necessário)
1 Tenha cuidado que a lâmpada do fotómetro pode
estar quente.
Aguarde sempre que a unidade fotométrica arrefeça.
Abra o clipe do cabo da lâmpada do fotómetro.
12 Manutenção

2 Retire o cabo da lâmpada do fotómetro do clipe.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 657

3 Empurre a tampa do conetor de alimentação da


lâmpada do fotómetro.

A B

A Clipe do cabo da B Tomada para o


lâmpada do conetor de
fotómetro alimentação da
lâmpada do
fotómetro

4 Desligue o conetor de alimentação da lâmpada do


fotómetro da tomada.

5 Desaperte os 2 parafusos de aperto manual no


encaixe da lâmpada do fotómetro.
6 Com cuidado, retire a lâmpada do fotómetro para fora
do encaixe da lâmpada do fotómetro.
7 Remova os 2 parafusos de aperto manual da lâmpada
antiga.
8 Insira os parafusos de aperto manual da lâmpada do
fotómetro antiga na flange da nova lâmpada do
fotómetro.

9 Insira a nova lâmpada do fotómetro:


• Alinhe o orifício do pino da base da lâmpada do
fotómetro com o pino guia do encaixe da lâmpada
12 Manutenção

do fotómetro. Aperte os 2 parafusos de aperto


manual na lâmpada do fotómetro.
I Tenha cuidado para não tocar na parte de vidro
da nova lâmpada do fotómetro. Se tocar no vidro,
limpe-o com um pano que não deixe resíduos
humedecido em álcool.
Não coloque um pano humedecido em álcool na
superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.

10 Ligue o conetor de alimentação da lâmpada do


fotómetro:
• Ligue o conetor de alimentação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


658 Ações de manutenção mensais

• Coloque o cabo da lâmpada do fotómetro no clipe.


• Feche o clipe do cabo da lâmpada do fotómetro.

r Para reinstalar o disco de reação e


as cuvetes de reação
1 Reinstale o disco de reação sem segmentos de
cuvetes de reação.
• Segure no disco de reação pela pega do disco e
baixe-o cuidadosamente para o banho de
incubação.
• Alinhe o orifício do disco de reação com o pino da
unidade analítica. Não force a introdução do disco
de reação no banho de incubação.
• Aperte a porca de fixação no disco de reação.
2 Coloque os segmentos de cuvetes de reação usados
ou novos no disco de reação e assegure-se que o
segmento de cuvetes de reação está alinhado. Aperte
os 2 parafusos de aperto manual por segmento de
cuvetes de reação.
I Tenha cuidado para não danificar o agitador
ultrassónico.
Tenha cuidado para não riscar as cuvetes de
reação em nenhum momento deste passo e não
toque nas cuvetes de reação.

3 Coloque novamente a tampa da cuvete de reação:


• Coloque a tampa da cuvete de reação na posição
correta com o suporte no lado direito.
• Aperte as 2 porcas de fixação metálicas da tampa
da cuvete de reação.
4 Coloque novamente a tampa do agitador ultrassónico
na tampa da cuvete de reação.

5 Para recolocar a unidade de lavagem, utilize o


parafuso de aperto manual para orientação.
I Tenha cuidado para não torcer a tubagem.

6 Aperte o parafuso de aperto manual.


12 Manutenção

7 Remova todo o material de limpeza e feche a tampa


principal.
8 Selecione o botão Seguinte.
f O banho de incubação é reabastecido.
f A ação de manutenção Lavagem do sistema é
executada automaticamente na unidade analítica
c 303.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 659

Limpar os filtros de aspiração de reagente - c 303 e ISE


n Tempo necessário (operador): 10 min.

d m Água desionizada

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

r Para limpar os filtros de aspiração de


reagente - ISE
1 Abra a porta frontal direita da unidade analítica c 303.

2 Puxe cuidadosamente a gaveta de reagentes de ISE


para fora na totalidade.

3 Descarregue o frasco de ISE Internal Standard.


• Desenrosque a tampa dos tubos de aspiração do
frasco de ISE Internal Standard.
• Remova com cuidado o frasco da gaveta de
reagentes de ISE.

4 Não limpe mais de um filtro de aspiração em


simultâneo. Use luvas de laboratório.
Limpe o filtro de aspiração.
• Remova o filtro da parte inferior dos tubos de
aspiração e enxagúe-o com água desionizada.
12 Manutenção

• Seque o filtro e volte a encaixá-lo nos tubos de


aspiração.
5 Repita os passos 3 e 4 para os filtros de aspiração da
solução de ISE Diluent de ISE Reference Electrolyte.
6 Registe os frascos originais ou novos frascos.
Consulte: Para substituir frascos de reagente de ISE
(290)
7 Purgue os reagentes de ISE registados. Consulte:
Para substituir frascos de reagente de ISE (290)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


660 Ações de manutenção mensais

8 Execute a calibração e o CQ antes de iniciar a


medição de ISE.

r Para limpar os filtros de aspiração de


reagente - c 303
1 Abra a porta frontal esquerda da unidade analítica
c 303.
2 Descarregue o frasco de Basic Wash e remova-o
cuidadosamente do sistema.

3 Não limpe mais de um filtro de aspiração em


simultâneo. Use luvas de laboratório.
Limpe o filtro de aspiração.
• Remova o filtro da parte inferior dos tubos de
aspiração e enxagúe-o com água desionizada.
• Seque o filtro e volte a encaixá-lo nos tubos de
aspiração.
4 Repita os passos 2 e 3 para o filtro de aspiração da
solução do frasco de Acid Wash.
5 Registe os frascos originais ou novos frascos.
Consulte: Substituir um frasco de Basic Wash ou
de Acid Wash – c 303 (293)
6 Purgue os reagentes do sistema c 303 registados.
Consulte: Substituir um frasco de Basic Wash ou
de Acid Wash – c 303 (293)
12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 661

Manutenção a cada 2 meses

Substituição dos elétrodos de Cl, K e Na – ISE


Para garantir a integridade dos resultados de ISE,
substitua os elétrodos de ISE.

Instale o elétrodo de Na, K ou Cl antes da data indicada


por “Install Before Date” (Instalar antes da data) na
etiqueta dos elétrodos de ISE. Caso contrário, a
estabilidade é menor.

c Subsitua os elétrodos de Cl, K e Na a cada 2 meses ou


depois de 9000 medições.
Os alarmes de resultados OBS.EL e ElecEx indicam que
foi excedido o número máximo de testes ou o período
máximo de utilização.

n • Tempo necessário (operador): aproximadamente


8 min.
• Tempo necessário (sistema): aproximadamente
27 min.

d m Elétrodo de Cl (verde)
m Elétrodo de K (vermelho)
m Elétrodo de Na (amarelo)
m Pano que não deixe resíduos
m Cotonetes
m Pinça
m 1 rack de lavagem
m ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
m Activator

j m O sistema está no modo Standby.


12 Manutenção

r Para preparar a substituição dos


elétrodos de Cl, K e Na

1 Selecione Manutenção > Manutenção do


utilizador > Substituir elétrodos.
2 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
3 Selecione o botão Executar.
f A unidade de controlo apresenta uma mensagem
de confirmação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


662 Manutenção a cada 2 meses

4 Para confirmar a mensagem, selecione o botão


Seguinte.
f Aparece a janela Substituir elétrodos.

5 Efetue a leitura da etiqueta de código de barras das


embalagens dos elétrodos.
f A janela de estado Substituir elétrodos
apresenta informações sobre os elétrodos de ISE
lidos.

A Leitor de código de barras 2D


Replace Electrodes Status
6 Assegure-se de que as informações apresentadas de
elétrodos correspondem aos elétrodos de ISE em
Registration Date

Expiry Date
questão.
Serial No.

Available Tests
I Não selecione ainda o botão Registar.
1. Read the 2D barcode of the new electrodes.
2. Verify the electrodes information on the screen.
3. Place the electrodes in the ISE unit, check that the O-ring seals are in place, connect the electrodes and close the unit.
4. To continue, choose the "Register" button.

Skip Register Cancel

r Para substituir os elétrodos de Cl, K e


Na
1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

2 Desaperte o parafuso de aperto manual e remova a


tampa do ISE.
I Não coloque a tampa do ISE no equipamento.

A B

A Tampa do ISE B Parafuso de aperto


12 Manutenção

manual

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 663

A 3 Desligue os cabos dos elétrodos de todos os


4 elétrodos de ISE.
4 Puxe a alavanca para a posição RELEASE.
I A alavanca está equipada com uma mola. Tenha
cuidado com os dedos.

BB B B C

A Bloco de elétrodos C Alavanca


B Cabos dos elétrodos

5 Deslize todo o bloco de elétrodos para a direita.

6 Remova os elétrodos de Cl, K e Na.

7 Qualquer líquido que fique nos elétrodos de ISE


poderá causar falsos resultados.
Utilizando cotonetes ou um pano que não deixe
resíduos, limpe imediatamente qualquer líquido
derramado na área dos elétrodos ou nas peças de
12 Manutenção

ligação, incluindo a área dos elétrodos de referência.


Remova também o elétrodo de referência e limpe
qualquer líquido por baixo do mesmo. Volte a inserir
o mesmo elétrodo de referência.
Substituição do elétrodo de referência – ISE (672)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


664 Manutenção a cada 2 meses

8 Se alguma junta tórica dos elétrodos de ISE


removidos ficar na unidade ISE, remova-a com uma
pinça.
I Não remova os O-rings da própria unidade ISE.

9 Remova as tampas protetoras de ambos os lados dos


novos elétrodos de ISE.
I Assegure-se de que as juntas tóricas são
anexadas com as peças de ligação dos novos
elétrodos de ISE.

10 Insira os novos elétrodos de ISE, um a um, nas


respetivas posições indicadas pelos códigos de cor.
I Tenha em atenção que a ordem correta dos
elétrodos de ISE, da esquerda para a direita, é:
verde, vermelho e amarelo.

11 Para apertar os elétrodos de ISE, puxe a alavanca


para a posição LOCK.

12 Volte a ligar todos os cabos dos elétrodos de acordo


com os códigos de cor.
I Assegure-se de que as cores dos cabos dos
elétrodos correspondem aos elétrodos de ISE.

13 Feche a tampa principal.


I Não feche ainda a tampa do ISE.

Replace Electrodes Status


14 Selecione o botão Registar.
12 Manutenção

f O sistema purga os percursos do fluxo ISE.


f Se o sistema detetar bolhas de ar durante a purga
Registration Date

Expiry Date

Serial No.

Available Tests
de reagente de ISE depois de premir o botão
1. Read the 2D barcode of the new electrodes.
2. Verify the electrodes information on the screen.
Registar, o sistema para a purga de reagente de
3. Place the electrodes in the ISE unit, check that the O-ring seals are in place, connect the electrodes and close the unit.
4. To continue, choose the "Register" button.
ISE e a ação de manutenção com o alarme de
Skip Register Cancel
paragem.
15 Continue com os seguintes passos.
• Se não for gerado um alarme de paragem, passe
diretamente para o passo 22 e continue.
16 Assegure-se de que não existem bolhas de ar nos
reagentes de ISE.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 665

17 Selecione Manutenção > Manutenção do


utilizador > Substituir elétrodos.
18 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
19 Selecione o botão Executar.
f A unidade de controlo apresenta uma mensagem
de confirmação.
20 Para confirmar a mensagem, selecione o botão
Seguinte.
f O ecrã Substituir elétrodos apresenta
informações dos elétrodos registados.
21 Selecione o botão Ignorar.
f O sistema purga os percursos do fluxo ISE.
22 Depois de o sistema entrar no modo standby, abra a
tampa principal.

23 Verifique se existem bolhas de ar e qualquer fuga no


interior do percurso do fluxo.
I Se existirem bolhas de ar no interior do percurso
do fluxo, execute a ação de manutenção
Preparar percurso do fluxo de reagente para a
unidade ISE.
Se existir uma fuga, antes de executar a ação de
manutenção, remova também os elétrodos, limpe
qualquer líquido derramado e volte a inserir os
elétrodos.
f A data de manutenção é atualizada depois de a
purga de reagente de ISE terminar com êxito.
f A unidade ISE é mascarada para calibração e CQ
e com uma máscara de rack de lavagem.
24 Feche a tampa do ISE, aperte o parafuso de aperto
manual e feche a tampa principal.

r Para executar uma rack de lavagem


diária
1 Assegure-se de que o sistema está no modo
Standby .
2 Se a unidade analítica estiver mascarada,
12 Manutenção

desmascare-a.
3 Execute uma rack de lavagem diária. Prima o botão
Iniciar.
• Para executar uma rack de lavagem a diária (612)
f Em seguida, é automaticamente executada uma
verificação de ISE.

r Para verificar o resultado da


verificação de ISE
1 Selecione Relatórios > Visualizar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


666 Manutenção a cada 2 meses

2 Confirme que não existe nenhum alarme Verificação


do ISE.
3 O símbolo “*” será apesentado em conjunto aos
valores da força eletromotriz de quaisquer elétrodos.
Se a diferença na voltagem entre os ciclos for
superior a ±0,2 mV, efetue o seguinte para executar
manualmente outra verificação de ISE.
• Selecione Manutenção > Verificações >
Verificação do ISE.
• No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
• Introduza um valor para a repetição da verificação
de ISE (1–99) ou siga o valor predefinido de 20
ciclos.
• Selecione o botão Executar.
4 Execute a calibração e o CQ para a unidade ISE antes
de retomar a análise de rotina.

u
• Execução de uma rack de lavagem diária – ISE (611)
12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 667

Manutenção a cada 3 meses

Lavar o percurso do fluxo ISE


Lave os percursos do fluxo ISE da unidade analítica c 303
como uma ação de manutenção de rotina. Os percursos
do fluxo ISE estendem-se desde os frascos de reagente
até ao poço de diluição de ISE.

Resultados erróneos devido a um percurso do


fluxo ISE contaminado

Podem ocorrer resultados erróneos devido a


contaminação microbiana no percurso do fluxo ISE.
r Lave os percursos do fluxo ISE regularmente de
acordo com as instruções.

Um representante da assistência da Roche deve executar


esta ação de manutenção a cada quarta assistência ou
uma vez por ano.

n • Tempo necessário (operador): aproximadamente


10 min.
• Tempo necessário (sistema): aproximadamente 24
min.
(não incluindo a manutenção da rack de lavagem,
verificação de ISE, assim como calibração e CQ)

d m Desproteinizador
O desproteinizador é fornecido concentrado. O
utilizador deve diluí-lo na proporção de 1:10 com
água desionizada.
m Água desionizada
m 4 frascos de ISE Diluent usados
m 1 frasco de ISE Internal Standard novo
12 Manutenção

m 1 frasco de ISE Diluent novo


m 4 etiquetas em branco
m Pano que não deixe resíduos

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


668 Manutenção a cada 3 meses

r Para preparar a lavagem do percurso


do fluxo ISE

1 Remova as etiquetas antigas dos 4 frascos de ISE


Diluent usados.

2 Enxague os 4 frascos usados de ISE Diluent com


água desionizada.

3 Rotule 2 dos 4 frascos usados de ISE Diluent como:


“Desproteinizador 1:10”
4 Rotule os outros 2 dos 4 frascos usados de ISE
Diluent como: “Aqua dest.”

5 Encha os 2 frascos rotulados como “Desproteinizador


1:10” com 200 ml de desproteinizador diluído (20 ml
de desproteinizador concentrado + 180 ml de água
desionizada).
6 Encha os 2 frascos rotulados como “Aqua dest.” com
300 ml de água desionizada.
12 Manutenção

r Para lavar o percurso do fluxo ISE

1 Selecione Manutenção > Manutenção do


utilizador > Percurso do fluxo de reagente de
ISE.
2 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
3 Selecione o botão Executar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 669

f A unidade de controlo apresenta uma mensagem


com instruções. Estas instruções orientam o
utilizador através da manutenção, descrita em
detalhe nos procedimentos a seguir.
4 Abra a porta frontal direita da unidade analítica.

5 Puxe cuidadosamente a gaveta de reagentes de ISE


para fora na totalidade.

6 Descarregue o frasco de ISE Internal Standard.


• Desenrosque a tampa dos tubos de aspiração do
frasco de ISE Internal Standard.
• Remova com cuidado o frasco da gaveta de
reagentes de ISE.
7 Limpe a superfície da gaveta de reagentes de ISE
com um pano que não deixe resíduos humedecido
em água desionizada.
• Seque a superfície da gaveta de reagentes de ISE
com um pano que não deixe resíduos se a gaveta
estiver suja ou se o reagente for derramado na
superfície da gaveta.

8 Limpe o filtro e os tubos de aspiração de ISE Internal


Standard.
• Limpe o tubo de aspiração com um pano que não
deixe resíduos humedecido em água desionizada.
• Seque os tubos de aspiração com um pano que
não deixe resíduos.
• Remova o filtro da parte inferior dos tubos de
aspiração e enxagúe-o com água desionizada.
• Seque o filtro e volte a encaixá-lo nos tubos de
aspiração.
9 Repita os passos 6 a 7 para o frasco de ISE Diluent.
12 Manutenção

I O frasco mais pequeno no lado direito é o frasco


de ISE Reference Electrolyte. Não remova este
frasco.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


670 Manutenção a cada 3 meses

10 Carregue, com cuidado, os 2 frascos de


desproteinizador.
• Coloque os frascos nas posições para solução de
ISE Internal Standard e solução de ISE Diluent.
• Aperte as tampas dos tubos de aspiração.
11 Empurre a gaveta de reagentes de ISE novamente
para dentro e selecione o botão Seguinte.
f O sistema lava o percurso do fluxo ISE com o
desproteinizador.
12 Depois de concluída a lavagem, a unidade de
controlo apresenta a seguinte mensagem: puxe a
gaveta de reagentes de ISE para fora.
13 Descarregue os frascos de desproteinizador.
• Desenrosque as tampas dos tubos de aspiração
dos frascos de desproteinizador.
• Remova com cuidado os frascos da gaveta de
reagentes de ISE
14 Limpe os tubos de aspiração.
• Limpe os tubos de aspiração, os filtros e as
tampas com um pano que não deixe resíduos
humedecido com água desionizada.
• Seque os tubos de aspiração, os filtros e as
tampas com um pano que não deixe resíduos.

15 Carregue, com cuidado, os 2 frascos de água


desionizada.
• Coloque os frascos nas posições para solução de
ISE Internal Standard e solução de ISE Diluent.
• Aperte as tampas dos tubos de aspiração.
16 Empurre a gaveta de reagentes de ISE novamente
para dentro e selecione o botão Seguinte.
f O sistema lava o percurso do fluxo ISE com água
desionizada.
17 Depois de concluída a lavagem, verifique a
mensagem no ecrã quando iniciar o registo do
reagente de ISE novo ou usado.
• Siga a mensagem no ecrã e puxe cuidadosamente
12 Manutenção

a gaveta de reagentes de ISE para fora.


18 Verifique o botão de estado acima da posição do
frasco de ISE Internal Standard.
• Para descarregar o frasco de água desionizada na
posição do frasco de ISE Internal Standard, o
botão de estado deve apresentar os seguintes
estados:
• O LED azul está aceso. O LED verde está a
piscar.
19 Descarregar o frasco de água desionizada na posição
do frasco de ISE Internal Standard

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 671

• Desenrosque a tampa dos tubos de aspiração do


frasco de água desionizada.
• Remova com cuidado o frasco da gaveta de
reagentes de ISE.
20 Seque os tubos de aspiração, o filtro e a tampa da
posição do frasco de ISE Internal Standard com um
pano que não deixe resíduos.
21 Para registar o frasco de ISE Internal Standard novo
ou original, coloque o frasco na gaveta de reagentes
de ISE à frente do leitor RFID, selecione o botão de
estado da posição do frasco de ISE Internal Standard
e aguarde que o sistema registe o frasco.
f : O LED verde acende-se.

22 Insira os tubos de aspiração no frasco.


23 Coloque o frasco na posição correta e enrosque-o
fechado.
• Prima o botão de estado da posição do frasco de
ISE Internal Standard e aguarde até o sistema
atualizar o frasco. O LED azul acende-se, o LED
verde está apagado.
I O frasco de ISE Internal Standard é colocado no
lado esquerdo.
O frasco de ISE Diluent é colocado no lado direito.

24 Repita os passos 18 a 23 para o frasco de ISE


Diluent.
25 Empurre cuidadosamente a gaveta de reagentes de
ISE novamente para a devida posição e selecione o
botão Seguinte.
f O sistema purga os percursos do fluxo ISE
automaticamente.
f O sistema invalida a calibração e o CQ.
f A unidade analítica é mascarada com uma
máscara de rack de lavagem.
26 Feche a porta frontal.

r Para condicionar os elétrodos de ISE


1 Assegure-se de que o sistema está no modo
12 Manutenção

Standby .
2 Execute uma rack de lavagem diária.
• Para executar uma rack de lavagem a diária (612)
• Execute a calibração e o CQ para a unidade ISE
antes de retomar a análise de rotina.

u
• Executar uma calibração (381)
• Executar CQ (388)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


672 Manutenção a cada 6 meses

Manutenção a cada 6 meses

Substituição do elétrodo de referência – ISE


Para garantir a integridade dos resultados de ISE,
substitua o elétrodo de referência.

Instale o elétrodo de referência antes da data indicada


por “Install Before Date” (Instalar antes da data) na
etiqueta do elétrodo de referência. Caso contrário, a
estabilidade é menor.

c Substitua o elétrodo de referência de acordo com o


intervalo indicado nas respetivas folhas instruções de
utilização.
Os alarmes de resultados OBS.EL e ElecEx indicam que
foi excedido o número máximo de testes ou o período
máximo de utilização.

n • Tempo necessário (operador): aproximadamente


4 min.
• Tempo necessário (sistema): aproximadamente
27 min.

d m Elétrodo de referência (azul)


m Pano que não deixe resíduos
m Cotonetes
m Pinça
m 1 rack de lavagem
m ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
m Activator

j m O sistema está no modo Standby.

r Para preparar a substituição do


12 Manutenção

elétrodo de referência

1 Selecione Manutenção > Manutenção do


utilizador > Substituir elétrodos.
2 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
3 Selecione o botão Executar.
f A unidade de controlo apresenta uma mensagem
de confirmação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 673

4 Para confirmar a mensagem de confirmação,


Confirmation selecione o botão Seguinte.
f Aparece a janela Substituir elétrodos.
After completing this maintenance
action, run the daily wash rack.

Next Cancel

5 Efetue a leitura da etiqueta de código de barras da


embalagem do elétrodo.
f A janela Substituir elétrodos apresenta
informações sobre o elétrodo de ISE lido.

A Leitor de código de barras 2D


Replace Electrodes Status
6 Assegure-se de que as informações apresentadas de
elétrodos correspondem ao elétrodo de referência em
Registration Date

Expiry Date
questão.
Serial No.

Available Tests
I Não selecione ainda o botão Registar.
1. Read the 2D barcode of the new electrodes.
2. Verify the electrodes information on the screen.
3. Place the electrodes in the ISE unit, check that the O-ring seals are in place, connect the electrodes and close the unit.
4. To continue, choose the "Register" button.

Skip Register Cancel

r Para substituir o elétrodo de


referência
1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

2 Desaperte o parafuso de aperto manual e remova a


tampa do ISE. 12 Manutenção

A B

A Tampa do ISE B Parafuso de aperto


manual

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


674 Manutenção a cada 6 meses

A 3 Desligue os cabos dos elétrodos de todos os


4 elétrodos de ISE.
4 Puxe a alavanca para a posição RELEASE.
I A alavanca está equipada com uma mola. Tenha
cuidado com os dedos.

BB B B C

A Bloco de elétrodos C Alavanca


B Cabos dos elétrodos

5 Deslize todo o bloco de elétrodos para a direita.


6 Remova o elétrodo REF.
7 Qualquer líquido que fique nos elétrodos de ISE
poderá causar falsos resultados.
Utilizando cotonetes ou um pano que não deixe
resíduos, limpe imediatamente qualquer líquido
derramado na área dos elétrodos ou nas peças de
ligação, incluindo a área dos elétrodos de referência.
Remova também os elétrodos de Cl, K e Na e limpe
qualquer líquido por baixo dos mesmos. Volte a
inserir os mesmos elétrodos de Cl, K e Na.
Substituição dos elétrodos de Cl, K e Na – ISE (661)

8 Se algum O-ring do elétrodo de referência ficar na


unidade ISE, remova-o com uma pinça.
I Não remova os O-rings da própria unidade ISE.

9 Remova as tampas protetoras de ambos os lados do


novo elétrodo de referência.
12 Manutenção

I Os O-rings são fornecidos com as peças de


ligação dos novos elétrodos REF.

10 Insira o novo elétrodo de referência na posição azul.


11 Para apertar os elétrodos de ISE, puxe a alavanca
para a posição LOCK.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 675

12 Volte a ligar todos os cabos dos elétrodos de acordo


com os códigos de cor.
I Assegure-se de que as cores dos cabos dos
elétrodos correspondem aos elétrodos de ISE.

13 Feche a tampa principal.


I Não feche ainda a tampa do ISE.

Replace Electrodes Status


14 Selecione o botão Registar.
f O sistema purga os percursos do fluxo ISE.
f Se o sistema detetar bolhas de ar durante a purga
Registration Date

Expiry Date

Serial No.

Available Tests
de reagente de ISE depois de premir o botão
1. Read the 2D barcode of the new electrodes.
2. Verify the electrodes information on the screen.
Registar, o sistema para a purga de reagente de
3. Place the electrodes in the ISE unit, check that the O-ring seals are in place, connect the electrodes and close the unit.
4. To continue, choose the "Register" button.
ISE e a ação de manutenção com o alarme de
Skip Register Cancel
paragem.
15 Continue com os seguintes passos.
• Se não for gerado um alarme de paragem, passe
diretamente para o passo 22 e continue.
16 Assegure-se de que não existem bolhas de ar nos
reagentes de ISE.
17 Selecione Manutenção > Manutenção do
utilizador > Substituir elétrodos.
18 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
19 Selecione o botão Executar.
f A unidade de controlo apresenta uma mensagem
de confirmação.
20 Para confirmar a mensagem, selecione o botão
Seguinte.
f O ecrã Substituir elétrodos apresenta
informações dos elétrodos registados.
21 Selecione o botão Ignorar.
f O sistema purga os percursos do fluxo ISE.
22 Depois de o sistema entrar no modo standby, abra a
tampa principal.
12 Manutenção

23 Verifique se existem bolhas de ar e qualquer fuga no


interior do percurso do fluxo.
I Se existirem bolhas de ar no interior do percurso
do fluxo, execute a ação de manutenção
Preparar percurso do fluxo de reagente para a
unidade ISE.
Se existir uma fuga, antes de executar a ação de
manutenção, remova também os elétrodos, limpe
qualquer líquido derramado e volte a inserir os
elétrodos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


676 Manutenção a cada 6 meses

f A data de manutenção é atualizada depois de a


purga de reagente de ISE terminar com êxito.
f A unidade analítica é mascarada para calibração e
CQ e com uma máscara de rack de lavagem.
24 Feche a tampa do ISE, aperte o parafuso de aperto
manual e feche a tampa principal.

r Para executar uma rack de lavagem


diária
1 Assegure-se de que o sistema está no modo
Standby .
2 Se a unidade analítica estiver mascarada,
desmascare-a.
3 Execute uma rack de lavagem diária. Prima o botão
Iniciar.
• Para executar uma rack de lavagem a diária (612)
f Em seguida, é automaticamente executada uma
verificação de ISE.

r Para verificar o resultado da


verificação de ISE
1 Selecione Relatórios > Visualizar.
2 Confirme que não existe nenhum alarme Verificação
do ISE.
3 O símbolo “*” será apesentado em conjunto aos
valores da força eletromotriz de quaisquer elétrodos.
Se a diferença na voltagem entre os ciclos for
superior a ±0,2 mV, efetue o seguinte para executar
manualmente outra verificação de ISE.
• Selecione Manutenção > Verificações >
Verificação do ISE.
• No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
• Introduza um valor para a repetição da verificação
de ISE (1–99) ou siga o valor predefinido de 20
ciclos.
• Selecione o botão Executar.
12 Manutenção

4 Execute a calibração e o CQ para a unidade ISE antes


de retomar a análise de rotina.

u
• Execução de uma rack de lavagem diária – ISE (611)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 677

Manutenção conforme necessário

Manutenção conforme for necessário com base no


consumo ou nos temporizadores (677)
Manutenção conforme necessário ao critério do
utilizador (696)

Manutenção conforme for necessário com base no


consumo ou nos temporizadores
As ações de manutenção nesta secção são agrupadas
pela sua frequência com base no consumo e duração.

Limpeza da porta de drenagem – ISE (677)


Executar uma verificação do fotómetro – c 303 (679)
Executar uma lavagem do sistema – c 303 (680)
Drenagem do tanque de vácuo – c 303 (681)
Eliminação de obstruções dos bocais de lavagem –
c 303 (682)
Eliminar obstruções de uma agulha de amostra –
c 303 (684)
Mudar a água do banho de incubação – c 303 (688)
Lavagem do percurso do fluxo da sipper – e 402 (690)
Esvaziar e limpar o reservatório de resíduos
líquidos (694)

Limpeza da porta de drenagem – ISE


Para evitar a acumulação de cristais e a obstrução da
porta de drenagem, limpe-a.
12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


678 Manutenção conforme necessário

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

c Se existirem precipitados de sais, resultados erróneos de


ISE ou erro de ruído do ISE, executar esta ação de
manutenção.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 5 min.

d m Água desionizada num frasco de lavagem


m Pano que não deixe resíduos

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

r Para limpar a porta de drenagem


1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

2 Desaperte o parafuso de aperto manual da porta de


drenagem.
12 Manutenção

3 Remova o bocal para resíduos líquidos da porta de


drenagem e coloque-o num pano que não deixe
resíduos.
I Tenha cuidado para não dobrar os tubos.

4 Limpe o bocal para resíduos líquidos com um pano


que não deixe resíduos humedecido em água
A desionizada.

A Porta de drenagem 5 Limpe a saída de resíduos líquidos para remover os


cristais, utilizando água desionizada de um frasco de
lavagem.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 679

6 Volte a encaixar o bocal para resíduos líquidos e


aperte o parafuso de aperto manual na porta de
drenagem.
7 Remova todo o material de limpeza e feche a tampa
principal.

Executar uma verificação do fotómetro – c 303


Para garantir que o percurso da luz do fotómetro está no
intervalo de absorvância correto, execute uma verificação
do fotómetro.

i Se esta ação de manutenção for definida como


manutenção auto-operativa (recomendado), não
precisa de executá-la manualmente.
Se o sistema não parar normalmente (por ex., o
utilizador opta por uma paragem de emergência),
o sistema passa para modo Standby e algumas
cuvetes de reação não são lavadas.
Quando o utilizador executa manualmente a
verificação do fotómetro, o sistema primeiro lava
as cuvetes de reação restantes e depois inicia a
verificação do fotómetro.
Se o número de cuvetes restantes for até 127
antes de o sistema poder executar a verificação
do fotómetro, o tempo de manutenção será de
23 min.

c Diariamente (se não estiver definido como manutenção


auto-operativa, conforme recomendado)

n Tempo necessário (sistema): aproximadamente 6 min.

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

r Para executar uma verificação do


12 Manutenção

fotómetro
1 Selecione Manutenção > Verificações >
Verificação do fotómetro.
2 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
3 Selecione o botão Executar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


680 Manutenção conforme necessário

r Para verificar o resultado da


verificação do fotómetro
1 Selecione Relatórios > Visualizar.
2 Confirme se o valor da verificação é inferior a 1,4 Abs.
I Se o valor da verificação for superior a 1,4 Abs.,
assegure-se de que não há contaminação nem
bolhas de ar nas cuvetes de reação, no banho de
incubação e nas janelas do fotómetro.
Execute outra verificação do fotómetro. Se o
resultado não tiver melhorado em comparação
com o relatório anterior, substitua a lâmpada do
fotómetro.

u
• Área do disco de reação – c 303 (135)

Executar uma lavagem do sistema – c 303


Para garantir que o sistema produz resultados exatos,
execute uma lavagem do sistema.

i Se esta ação de manutenção for definida como


manutenção auto-operativa (recomendado), não
precisa de executá-la manualmente.
Se o sistema não parar normalmente (por ex., o
utilizador opta por uma paragem de emergência),
o sistema passa para modo Standby e algumas
cuvetes de reação não são lavadas.
Quando o utilizador executa manualmente a
verificação do fotómetro, o sistema primeiro lava
as cuvetes de reação restantes e depois inicia a
verificação do fotómetro.
Se o número de cuvetes restantes for até 127
antes de o sistema poder executar a verificação
do fotómetro, o tempo de manutenção será de
23 min.
12 Manutenção

c Semanalmente (se não estiver definido como


manutenção auto-operativa, conforme recomendado)

n Tempo necessário (sistema): aproximadamente 40 min.

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 681

r Para executar uma lavagem do


sistema
1 Selecione Manutenção > Manutenção do
utilizador > Lavagem do sistema.
2 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
3 Selecione o botão Executar.
4 Verifique os resultados da medição do branco das
cuvetes.

Drenagem do tanque de vácuo – c 303


Pode acumular líquido no tanque de vácuo, que tem de
ser drenado.

Resíduos infeciosos

O contacto com resíduos (líquidos e/ou sólidos) pode


causar infeção. Todos os materiais e componentes
mecânicos associados aos sistemas de resíduos têm
potenciais riscos biológicos.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

r Tenha muito cuidado quando trabalhar com luvas de


laboratório. Estas podem ser facilmente perfuradas ou
cortadas.
r Se for derramado qualquer material com risco
biológico, limpe-o imediatamente e aplique um
desinfetante.
r Se resíduos entrarem em contacto com a sua pele,
lave a área afetada imediatamente com água e sabão
e aplique um desinfetante. Consulte um médico.

c Se o sistema gerar o alarme "líquido no tanque de


vácuo", execute esta ação de manutenção.
12 Manutenção

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 5 min.

d m Toalha de papel
m Proveta

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


682 Manutenção conforme necessário

r Para drenar o tanque de vácuo


1 Abra a porta frontal esquerda da unidade analítica.

2 Abra os clipes do tubo de drenagem para o tanque


de vácuo.

3 Puxe o tubo de drenagem para fora dos respetivos


clipes e coloque a proveta por baixo.

4 Mantenha a extremidade do tubo de drenagem virada


para baixo para dentro da proveta e desaperte o tubo
de drenagem.
f Os resíduos líquidos escorrem do tubo de
drenagem para a proveta.
5 Limpe a extremidade do tubo de drenagem com uma
toalha de papel.
6 Elimine a toalha de papel de acordo com os
regulamentos locais.
7 Aperte a tampa do tubo de drenagem.
8 Coloque novamente o tubo de drenagem na respetiva
posição original.
9 Prenda o tubo de drenagem com os 2 clipes do tubo
de drenagem.
10 Feche a porta frontal esquerda.
12 Manutenção

11 Elimine os resíduos líquidos em conformidade com os


regulamentos locais.

Eliminação de obstruções dos bocais de lavagem – c 303


Se ficar mistura de reação nas cuvetes de reação ou se
transbordar água das cuvetes de reação, efetue esta de
manutenção.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 683

n • Tempo necessário (operador): aproximadamente


8 min.
• Tempo necessário (sistema): aproximadamente 4 min.

d m Arame de limpeza com um diâmetro de 0,5 mm


m Toalhas de papel

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.
m Ou: O sistema está desligado.

r Para eliminar obstruções dos bocais


de lavagem
1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

A 2 Desaperte os parafusos de aperto manual na unidade


de lavagem.

A Parafuso de aperto manual na unidade de


lavagem

3 Levante a unidade de lavagem.


I Utilize toalhas de papel para absorver pingos dos
bocais de lavagem.

12 Manutenção

4 Remova os tubos dos bocais de lavagem.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


684 Manutenção conforme necessário

5 Insira o arame de limpeza na ponta dos bocais de


lavagem e desloque o arame de limpeza para a frente
e para trás.
I Tenha cuidado para não dobrar os bocais de
lavagem. Não insira o arame de limpeza
demasiado para dentro, uma vez que os tubos
podem ficar danificados.

6 Remova o arame de limpeza.

7 Acople os tubos novamente aos bocais de lavagem.


I Tenha cuidado para ligar os tubos corretamente.

A 8 Para recolocar a unidade de lavagem, utilize o


parafuso de aperto manual para orientação.
I Tenha cuidado para não torcer a tubagem.

9 Aperte o parafuso de aperto manual.


10 Verifique se os bocais de lavagem estão centrados
por cima das cuvetes de reação.
11 Feche a tampa principal.

A Parafuso de aperto manual na unidade de


lavagem

Eliminar obstruções de uma agulha de amostra – c 303


Uma agulha de amostra obstruída pode causar alarmes
do sistema e podem afetar os resultados. Esta tarefa é
sobre a eliminação de obstruções numa agulha de
amostra. Apenas o seu representante da assistência da
12 Manutenção

Roche pode eliminar a obstrução na agulha de reagente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 685

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

c Se ocorrerem repetidamente alarmes de obstrução,


executar esta ação de manutenção.

n • Tempo necessário (operador): aproximadamente


15 min.
• Tempo necessário (sistema): aproximadamente 4 min.

d m Arame de limpeza com um diâmetro de 0,2 mm


m Vedantes de agulha
m Chave do Maintenance Mode

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby e o modo Manutenção está ativado
com a chave do Maintenance Mode.

r Para eliminar obstruções de uma


agulha de amostra
12 Manutenção

1 Selecione Manutenção > Manutenção do


utilizador > Substituir agulha.
2 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
3 Abra a tampa principal da unidade analítica.
4 Puxe a agulha de amostra até ao cimo e desloque-a
para uma posição acessível.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


686 Manutenção conforme necessário

5 Para remover a tampa do braço do pipetador de


amostras, efetue o seguinte:
• Aperte o encaixe de pressão da tampa na parte da
frente.
• Levante a tampa.

6 Para remover os 2 conetores do sensor de nível de


líquido, efetue o seguinte:
• Pressione os encaixes de pressão para baixo.
• Puxe os conectores para fora.
7 Levante e segure a agulha de amostra.
8 Desenrosque a tubagem da agulha.

A A

A Conetor do sensor de nível de líquido

A B C 9 Localize o vedante da agulha num dos conetores.


I O vedante da agulha tem de ser substituído de
cada vez que a agulha de amostra é removida,
porque o vedante é de uma única utilização.

A Conetor da tubagem C Conetor da agulha


da agulha de de amostra
amostra
B Vedante da agulha

10 Remova a agulha de amostra do braço do pipetador


de amostras.
12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 687

A B 11 Insira o arame de limpeza no conetor da agulha de


amostra.
I Tenha cuidado para não se magoar com o arame
na ponta da agulha de amostra. Segure na agulha
de amostra pelo seu eixo, conforme ilustrado.

12 Mova o arame de limpeza para a frente e para trás 10


vezes.
13 Remova o arame de limpeza da extremidade do
conector da agulha de amostra.
14 Insira novamente a agulha de amostra no braço do
C
pipetador de amostras.
A Conetor da agulha C Agulha de amostra
de amostra
B Arame de limpeza

A B C 15 Para reconetar a agulha de amostra, efetue o


seguinte:
• Insira um novo vedante da agulha (B) no conetor
da agulha de amostra (C) e conete com o conetor
do tubo da agulha de amostra (A).
• Reconete o conetor da agulha de amostra (C)
com o conetor do tubo da agulha de amostra (A).
• Ligue o conetor do sensor de nível de líquido de
novo à agulha de amostra.
16 Segure o braço do pipetador com uma mão e volte a
encaixar a tampa do braço do pipetador de amostras
A Conetor da tubagem C Conetor da agulha
da agulha de de amostra com a outra mão.
amostra 17 Levante o braço do pipetador de amostras e liberte-o.
B Vedante da agulha
I O pipetador de amostras deverá retroceder
imediatamente para a mesma posição.

18 Se a agulha de amostra não retroceder


imediatamente para a mesma posição, remova e volte
a colocar a tampa do braço do pipetador de
amostras.
19 Feche a tampa principal.

20 Selecione Parar > Parar sistema completamente.


12 Manutenção

r Para verificar o posicionamento da


agulha de amostra
1 Abra a porta frontal direita da unidade analítica c 303.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


688 Manutenção conforme necessário

2 Rode a chave do Maintenance Mode no sentido dos


ponteiros do relógio para a posição da direita.
3 Selecione Manutenção > Verificações >
Verificação de agulha.
4 No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
5 Para a unidade analítica c 303, selecione a agulha de
amostra na lista pendente Agulha .
6 Selecione o botão Executar.
f É apresentada uma caixa de diálogo para garantir
que não existem quaisquer sessões de partilha de
ecrã antes de iniciar esta ação de manutenção.
7 Para desligar a sessão remota, selecione o botão OK
na caixa de diálogo de confirmação.
8 Selecione Seguinte para executar a ação de
manutenção.
9 Selecione OK para iniciar o movimento do
equipamento.
10 Selecione a linha de Verificação de agulha de
amostra (aguardar) e selecione o botão Seguinte
repetidamente, até que a agulha de amostra fique
posicionada por cima da posição de dispensa de
amostra.
11 Abra a tampa principal.
12 Verifique se a ponta da agulha de amostra está
centrada por cima de uma posição designada acima
da posição de dispensa da amostra ou acima do poço
de diluição de ISE.
I Se a ponta não estiver centrada, significa que a
agulha de amostra esta dobrada ou o sistema
está mal ajustado. Contacte o representante local
da assistência da Roche.

13 Selecione Parar > Parar sistema completamente.


14 Rode a chave do Maintenance Mode no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição
12 Manutenção

da esquerda.
15 Feche a porta frontal direita e a tampa principal.
16 Execute o CQ antes de retomar a análise de rotina.

Mudar a água do banho de incubação – c 303


EcoTergent é adicionado à água do banho de incubação
para evitar o crescimento de bactérias. A água do banho
de incubação tem de ser trocada semanalmente porque
o efeito antibacteriano diminui ao longo do tempo. Por

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 689

conseguinte, a manutenção semanal da rack de lavagem


aciona automaticamente uma troca de água do banho de
incubação quando tiverem decorrido mais de 24 horas
desde a última troca.

Pode continuar com a medição da amostra na unidade


analítica e 402 com a configuração do sistema <e 402 |
SSU | c 303>.

Se não tiver efetuado a manutenção semanal da rack de


lavagem, realize esta ação de manutenção em separado.

n Tempo necessário (sistema): aproximadamente 10 min.

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

r Para mudar a água do banho de


incubação
1 Selecione Manutenção > Manutenção do
utilizador > Mudar água do banho de incubação.

2 No menu de opções , selecione o botão


Selecionar.
3 Selecione o botão Executar.
f A água do banho de incubação é drenada e o
sistema reabastece o banho de incubação. O
sistema repete este processo mais 2 vezes
automaticamente. No final, o sistema adiciona
EcoTergent à água do banho de incubação.

4 Passados 30 minutos, selecione o botão


Panorâmica.

5 Verifique se a temperatura da água do banho de


incubação está dentro de 37 ±0,1 °C.
• Se a temperatura da água do banho de incubação
não estiver dentro de 37 ±0,1 °C, aguarde até que
a temperatura estabilize para o intervalo correto
12 Manutenção

antes de iniciar a operação no c 303.


• O e 402 pode continuar a operação.
• Se iniciar a operação enquanto a temperatura da
água do banho de incubação estiver abaixo ou
acima dos 37 ±0,1 °C, o sistema gera o alarme do
sistema de Erro de temperatura da água do banho
de incubação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


690 Manutenção conforme necessário

I O sistema inicia a medição da calibração e do


material de CQ após a conclusão das ações de
manutenção da rack de lavagem semanal,
substituição do banho de incubação e
estabilização da lâmpada do fotómetro. Esta
combinação de ações de manutenção demora
aproximadamente 65 minutos.

u
• Área do disco de reação – c 303 (135)

Lavagem do percurso do fluxo da sipper – e 402


Lave os percursos do fluxo da sipper após 10 000
medições para o percurso de fluxo ECL ou para o
percurso do fluxo da sipper de pré-lavagem.

Para permitir que planeie esta manutenção, o sistema


gera um alarme amarelo, como pré-advertência, quando
qualquer um dos percurso do fluxo atinge as 9300
medições.

Para verificar o número de medições deste a última


lavagem do percurso do fluxo da sipper, selecione o
botão Panorâmica.

O ecrã Panorâmica apresenta as restantes medições do


percurso do fluxo ECL através do indicador Contagem
de MC restantes: e as restantes medições do percurso
do fluxo da sipper de pré-lavagem através do indicador
Contagem de pré-lavagens restantes:.

Para verificar quando foram lavados pela última vez os


percursos do fluxo antes de executar uma amostra
específica, selecione Rotina > Resultado > Detalhes
do resultado para um imunoensaio.
12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 691

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
modo apropriado. Os modos apropriados estão
descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

Resultados erróneos quando peças da unidade de


deteção são danificadas durante a limpeza ou a
manutenção
r Não toque nos fios pretos de LLD, nos sensores de
nível de líquido e no bocal da sipper de ECL, para
evitar danificá-los.
r Se notar algum destes itens danificado, entre em
contacto com o representante da assistência da
Roche.

c Quando o sistema gera um alarme amarelo para o


percurso do fluxo ECL ou o percurso do fluxo da sipper
de pré-lavagem.

n • Tempo necessário (operador): aproximadamente


5 min.
• Tempo necessário (sistema): aproximadamente
12 Manutenção

20 min.

d m Toalhas de papel
m 2 copos de SysClean:
1 copo para o percurso de fluxo ECL e 1 copo para o
percurso do fluxo da sipper de pré-lavagem
m Solução de ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


692 Manutenção conforme necessário

r Para preparar a lavagem do percurso


do fluxo da sipper

1 Selecione Manutenção > Manutenção do


utilizador > Lavar percursos do fluxo das
sippers.
I O agitador de microesferas e o pipetador de
reagentes podem ser danificados se forem
empurrados para baixo manualmente durante a
manutenção.

2 Na lista pendente Percurso do fluxo , selecione a


opção Todos.
3 No campo Ciclos, introduza o número de ciclos a
serem executados (1–3).
4 Selecione o botão Executar.
5 Abra a tampa principal da unidade analítica.

6 Podem ocorrer danos materiais no agitador de


microesferas ou no pipetador de reagentes ao colocar
ou remover a toalha de papel. O agitador de
microesferas e o pipetador de reagentes são frágeis e
podem dobrar-se facilmente.
Coloque cuidadosamente uma toalha de papel sobre
as posições de pipetagem de reagente.
• Certifique-se de que não cai nenhum objeto ou
líquido no disco de reagentes.

7 Abra a tampa da área de pré-lavagem e deteção.


I Tenha cuidado ao limpar a área de pré-lavagem e
deteção. Caso toque ou se apoie na tampa da
área de pré-lavagem e deteção com força durante
a limpeza, a tampa pode cair em cima das suas
mãos ou dedos.

8 Encha os copos de SysClean com solução de


12 Manutenção

SysClean:
• Encha o copo de percurso do fluxo da sipper de
pré-lavagem com 3 ml.
• Encha o copo de percurso do fluxo ECL com 5 ml.

A B

A Copo de SysClean B Copo de SysClean


para percurso do para percurso do
fluxo da sipper de fluxo ECL
pré-lavagem

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 693

9 Insira no respetivo suporte o copo de SysClean cheio


para o percurso do fluxo ECL.
I Tenha cuidado para não derramar a solução de
SysClean, visto que pode danificar ou corroer as
peças do equipamento.

A Suporte do copo de SysClean para o percurso


do fluxo ECL

10 Insira no respetivo suporte o copo de SysClean cheio


para o percurso do fluxo da sipper de pré-lavagem.
I Tenha cuidado para não derramar a solução de
SysClean, visto que pode danificar ou corroer as
peças do equipamento.

A Suporte do copo de SysClean para o percurso


do fluxo da sipper de pré-lavagem

11 Feche a tampa da área de pré-lavagem e deteção.


12 Podem ocorrer danos materiais no agitador de
microesferas ou no pipetador de reagentes ao colocar
ou remover a toalha de papel. O agitador de
microesferas e o pipetador de reagentes são frágeis e
podem dobrar-se facilmente.
Remova cuidadosamente a toalha de papel das
posições de pipetagem de reagente.
13 Feche a tampa principal.

r Para lavar o percurso do fluxo da


sipper
12 Manutenção

1 Prima o botão Seguinte para iniciar a lavagem do


percurso do fluxo da sipper.
2 Aguarde aproximadamente 30 minutos para que a
unidade analítica conclua a ação de manutenção e
siga a instrução no ecrã.

r Para remover reagentes e


consumíveis
1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


694 Manutenção conforme necessário

2 Abra a tampa da área de pré-lavagem e deteção.


• Para garantir que não cai nenhum objeto ou
líquido no disco de reagentes, coloque
cuidadosamente uma toalha de papel sobre as
posições de pipetagem de reagente.
I Tenha cuidado ao limpar a área de pré-lavagem e
deteção. Caso toque ou se apoie na tampa da
área de pré-lavagem e deteção com força durante
a limpeza, a tampa pode cair em cima das suas
mãos ou dedos.

3 Remova todos os copos SysClean da unidade


analítica.
I Tenha cuidado para não derramar a solução de
SysClean, visto que pode danificar ou corroer as
peças do equipamento.

4 Elimine a solução restante de SysClean de acordo


com os regulamentos locais.
5 Remova cuidadosamente a toalha de papel das
posições de pipetagem de reagente.

6 Feche a tampa da área de pré-lavagem e deteção.


7 Feche a tampa principal.
8 Selecione o botão Seguinte para finalizar a ação de
manutenção.

9 Limpe os copos de SysClean exaustivamente com


água desionizada.
10 Se a unidade analítica estiver mascarada,
desmascare-a.
12 Manutenção

Esvaziar e limpar o reservatório de resíduos líquidos


Esvazie o reservatório de resíduos líquidos antes de este
ficar cheio. Se o reservatório de resíduos líquidos
precisar de ser limpo no interior, limpe-o antes de voltar
a colocá-lo no sistema.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 695

Resíduos infeciosos

O contacto com resíduos (líquidos e/ou sólidos) pode


causar infeção. Todos os materiais e componentes
mecânicos associados aos sistemas de resíduos têm
potenciais riscos biológicos.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

r Tenha muito cuidado quando trabalhar com luvas de


laboratório. Estas podem ser facilmente perfuradas ou
cortadas.
r Se for derramado qualquer material com risco
biológico, limpe-o imediatamente e aplique um
desinfetante.
r Se resíduos entrarem em contacto com a sua pele,
lave a área afetada imediatamente com água e sabão
e aplique um desinfetante. Consulte um médico.

Se o reservatório de resíduos líquidos estiver cheio, o


sistema gera um alarme substituir tanque de resíduos. Se
o reservatório de resíduos líquidos estiver cheio, o
sistema entra no modo P.amostragem ou no modo
Parar, consoante o volume de enchimento. Se não
estiver presente nenhum reservatório de resíduos
líquidos, o sistema entra no modo P. emergência.

É possível neutralizar os cheiros desagradáveis emitidos


pelos resíduos líquidos da unidade analítica e 402
utilizando ácido cítrico, por exemplo, 1 g de ácido cítrico
mono-hidratado por 1 litro de resíduos líquidos
concentrados.

c Quando o reservatório de resíduos líquidos estiver cheio


ou quase cheio, execute esta ação de manutenção.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 4 min.

d m Água da torneira
m Solução de hipoclorito de sódio a 0,5%
12 Manutenção

m Toalhas de papel
m Proveta vazia

j m O sistema está desligado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


696 Manutenção conforme necessário

r Para esvaziar e limpar o reservatório


de resíduos líquidos

1 Puxe para cima o sensor de nível de líquido.


2 Coloque o sensor de nível de líquido e o tubo de
resíduos líquidos numa proveta vazia.
3 Remova o reservatório de resíduos líquidos.
4 Elimine os resíduos líquidos em conformidade com os
regulamentos locais.
5 Se o reservatório de resíduos líquidos precisar de ser
limpo, efetue o seguinte.
A • Enxague exaustivamente o reservatório de
A Sensor de nível de líquido resíduos líquidos com água da torneira.
• Elimine a água de enxaguamento de acordo com
os regulamentos locais.
• Prepare a solução de hipoclorito de sódio a 0,5%
de acordo com as instruções do fabricante.
• Verta a solução de hipoclorito de sódio a 0,5% no
reservatório de resíduos líquidos.
• Depois da solução de hipoclorito de sódio a 0,5%
ter sido aplicada durante o tempo definido pelo
fabricante da solução, elimine a solução de
hipoclorito de sódio a 0,5% de acordo com os
regulamentos locais.
6 Coloque novamente o reservatório de resíduos
líquidos na respetiva posição original.
7 Volte a fixar o sensor de nível de líquido e o tubo de
resíduos líquidos no reservatório de resíduos líquidos.

Manutenção conforme necessário ao critério do


utilizador
Execute as seguintes ações de manutenção ao seu
critério.
12 Manutenção

Limpeza de racks (697)


Limpeza dos suportes de racks (698)
Limpeza da superfície do equipamento (700)
Limpeza da superfície do monitor (702)
Limpeza da superfície do leitor de código de barras de
elétrodos de ISE – unidade de abastecimento de
amostras (702)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 697

Limpeza dos tubos de aspiração e do suporte de


frascos – e 402 (703)
Verificação e limpeza dos filtros da unidade de
refrigeração – e 402 (706)
Limpeza do reservatório de resíduos sólidos –
e 402 (708)

Limpeza de racks
Derrames, salpicos ou material de amostra numa rack
pode ser perigoso. Se uma rack estiver suja, limpe-a.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 3 min.

d m Solução de EcoTergent a 2% (diluição 1:50)


m Cotonetes
m Pano que não deixe resíduos

r Para limpar uma rack

1 Limpe todas as superfícies da rack com um pano que


não deixe resíduos humedecido numa solução
de EcoTergent a 2%.
I Tenha cuidado ao limpar a etiqueta de código de
barras da rack. Limpe a superfície da etiqueta de
código de barras com muito cuidado.
Quando limpar a rack, assegure-se de que não
danifica as molas metálicas.

2 Para limpar as áreas da rack que não puderem ser


alcançadas com o pano que não deixe resíduos,
utilize uma cotonete de algodão humedecida numa
solução de EcoTergent a 2%.
3 Limpe a solução de EcoTergent a 2% de todas as
superfícies com um pano que não deixe resíduos
humedecido em água desionizada ou uma cotonete
de algodão humedecida em água desionizada.
12 Manutenção

4 Seque todas as superfícies da rack com um pano que


não deixe resíduos ou com uma cotonete.

5 Verifique visualmente a rack:


• Assegure-se de que não subsistem quaisquer
partículas têxteis na rack.
• Verifique se a rack está danificada, por exemplo,
se faltam os discos de borracha das racks.
• Verifique se a etiqueta de código de barras da
rack está danificada ou a descolar-se.
• Se notar algum dano, não tente reparar a rack,
mas substitua-a.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


698 Manutenção conforme necessário

Limpeza dos suportes de racks


Derrames, salpicos ou material de amostra num suporte
de racks pode ser perigoso. Se um suporte de racks
estiver sujo, limpe-o.

Infeção e lesões pessoais devidos aos bordos


aguçados dos suportes de racks

O contacto com os bordos aguçados do guia central do


suporte de racks pode causar lesões pessoais e infeção.
r Evite o contacto com todos os bordos aguçados,
mesmo quando usar luvas de laboratório.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

r Siga atentamente todas as instruções fornecidas


neste manual.

A B C A sujidade acumula-se principalmente no bordo do


trilho, na ranhura do trilho e no trilho central.

A Bordo do trilho C Trilho central


B Ranhura do trilho D Suporte de racks

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 3 min.

d m Álcool
m Pano que não deixe resíduos
m Cotonetes
12 Manutenção

j m A rack foi removida do equipamento.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 699

r Para limpar um suporte de racks

1 Limpe o trilho central com uma cotonete de algodão


humedecida em álcool.
• Se houver sujidade pegajosa e cristalizada no
suporte de racks, raspe-a com uma cotonete.
I Tenha cuidado para não se magoar nos bordos
do suporte de racks.

2 Limpe o bordo do trilho e a ranhura do trilho com


uma cotonete humedecida em álcool em ambas as
direções.
• Se houver sujidade pegajosa e cristalizada no
suporte de racks, raspe-a com uma cotonete.
I Tenha cuidado para não se magoar nos bordos
do suporte de racks.

3 Limpe os bordos no fundo do suporte de racks com


uma cotonete humedecida em álcool em ambas as
direções.
• Se houver sujidade pegajosa e cristalizada no
suporte de racks, raspe-a com uma cotonete.
I Tenha cuidado para não se magoar nos bordos
do suporte de racks.

4 Limpe a superfície do suporte de racks. Comece a


partir do centro e limpe em ambas as direções.
Prepare uma pilha de panos que não deixem resíduos
com uma espessura mínima de 3 mm. Humedeça
com álcool.
I Durante a limpeza, segure o suporte de racks
com uma mão e o pano dobrado que não deixe
resíduos com os dedos da outra mão.
12 Manutenção

Tenha cuidado para não se magoar nos bordos


do suporte de racks.

5 Limpe a superfície traseira do suporte de racks.


Comece a partir do centro e limpe em ambas as
direções. Prepare uma pilha de panos que não
deixem resíduos com uma espessura mínima de 3
mm. Humedeça com álcool.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


700 Manutenção conforme necessário

I Durante a limpeza, segure o suporte de racks


com uma mão e o pano dobrado que não deixe
resíduos com os dedos da outra mão.
Tenha cuidado para não se magoar nos bordos
do suporte de racks.

6 Limpe a superfície inferior do suporte de racks.


Comece a partir do centro e limpe em ambas as
direções. Prepare uma pilha de panos que não
deixem resíduos com uma espessura mínima de 3
mm. Humedeça com álcool.
I Durante a limpeza, segure o suporte de racks
com uma mão e o pano dobrado que não deixe
resíduos com os dedos da outra mão.
Tenha cuidado para não se magoar nos bordos
do suporte de racks.

7 Verifique visualmente o suporte de racks:


• Assegure-se de que não subsistem quaisquer
partículas têxteis no suporte de racks.
• Assegure-se de que não ficam áreas molhadas no
suporte de racks.

Limpeza da superfície do equipamento


Os salpicos e derrames na superfície do equipamento
podem constituir um risco biológico. Limpe
imediatamente todos os salpicos e derrames.

Infeção e lesões pessoais devido a contacto com


mecanismos do sistema

O contacto com o mecanismo de amostragem ou outros


mecanismos pode originar contaminação de risco
biológico e causar lesões pessoais ou infeção.
r Antes de iniciar uma ação de manutenção, assegure-
se de que todas as tampas estão fechadas.
r Antes de trabalhar com tampas abertas, coloque o
sistema ou a unidade analítica correspondente num
12 Manutenção

modo apropriado. Os modos apropriados estão


descritos nos pré-requisitos das instruções da ação
de manutenção.
r Não toque em quaisquer componentes do sistema a
não ser os especificados.
r Siga atentamente todas as instruções fornecidas
nesta publicação.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 701

A utilização com frequência de álcool ou de lixívia nas


superfícies do equipamento poderão danificar o
acabamento da superfície. Por esta razão, utilize álcool e
lixívia apenas para limpar salpicos e derrames, e não
para a limpeza normal.

Para a limpeza normal, como a remoção de pó das


superfícies, utilize apenas água desionizada.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 3 min.


para a unidade analítica e 402 e 3 min. para a unidade
analítica c 303.

d m Pano que não deixe resíduos ou toalhas de papel


descartáveis
m Desinfetante de laboratório (por ex., álcool ou lixívia)
m Água desionizada

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.
m Ou: O sistema está desligado.

r Para limpar a superfície


1 Abra a tampa principal da unidade analítica.

2 Limpe a superfície utilizando toalhas de papel ou um


pano que não deixe resíduos humedecidos em água
desionizada ou desinfetante.
I Se necessário, mova os pipetadores e outras
peças móveis manualmente para limpar a
superfície.

3 Para evitar danos materiais na superfície, remova os


resíduos de desinfetante limpando a superfície com
um pano que não deixe resíduos humedecido em
água desionizada.
12 Manutenção

4 Verifique se as etiquetas de segurança estão


deterioradas.
I Se uma etiqueta de segurança já não puder ser
lida, contacte o representante da assistência da
Roche.

5 Remova todo o material de limpeza e feche a tampa


principal.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


702 Manutenção conforme necessário

6 Em caso de sujidade, limpe a tampa principal com um


pano que não deixe resíduos.

Limpeza da superfície do monitor


Para remover impressões digitais e outras manchas, a
superfície do monitor pode ser limpa.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 2 min.

d m Água desionizada
m Álcool
m Pano que não deixe resíduos

j m O sistema está desligado.

r Para limpar a superfície do monitor

1 Para limpar a superfície do monitor, utilize um pano


que não deixe resíduos humedecido em água
desionizada.
2 Para manchas persistentes, utilize um pano que não
deixe resíduos humedecido em álcool.
3 Para secar a superfície do monitor, utilize um pano
seco que não deixe resíduos.
12 Manutenção

Limpeza da superfície do leitor de código de barras de elétrodos de ISE –


unidade de abastecimento de amostras
Se a superfície do leitor de código de barras de elétrodos
de ISE estiver manchada, a capacidade de leitura do
leitor poderá ficar mais fraca. Para remover manchas, a
superfície do leitor de código de barras de elétrodos de
ISE pode ser limpa pelo utilizador.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 2 min.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 703

d m Água desionizada
m Pano que não deixe resíduos

j m O sistema está desligado.

r Para limpar a superfície do leitor de


código de barras de elétrodos de ISE

1 Para limpar a superfície do leitor de código de barras


de elétrodos de ISE, utilize um pano que não deixe
resíduos humedecido em água desionizada.
2 Para secar a superfície do leitor de código de barras
do elétrodo de ISE, utilize um pano seco que não
deixe resíduos.

Limpeza dos tubos de aspiração e do suporte de frascos – e 402


Se forem detetados cristais nos tubos de aspiração ou no
suporte de frascos, é necessário limpar os tubos de
aspiração ou o suporte de frascos afetados.

Não é necessário limpar o tubo de aspiração de ProCell


durante esta ação de manutenção, uma vez que o tubo
de aspiração de ProCell é limpo quinzenalmente.

n • Tempo necessário (operador): aproximadamente


5 min.
• Tempo necessário (sistema): aproximadamente 6 min.

d m Álcool
m Água desionizada
m Tampas de frascos de PreClean II M, ProCell II M e de
CleanCell M
m Pano que não deixe resíduos
12 Manutenção

m Toalhas de papel

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


modo Standby.
m Ou: O sistema está desligado.

r Para limpar os tubos de aspiração


1 Abra a porta frontal da unidade analítica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


704 Manutenção conforme necessário

2 Puxe o tubo de aspiração de PreClean até ao cimo e


depois para a esquerda para enganchá-lo no
respetivo entalhe.
I A solução de PreClean II M poderá escorrer para
baixo. Limpe o líquido com toalhas de papel ou
um pano que não deixe resíduos.

3 Remova, com cuidado, o frasco da unidade analítica.


4 Feche o frasco de PreClean II M com a respetiva
tampa correspondente.

5 Limpar o tubo de aspiração de PreClean:


• Limpe o tubo de aspiração com um pano que não
deixe resíduos humedecido em água desionizada.
• Seque os tubos de aspiração com um pano que
não deixe resíduos.

6 Puxe o tubo de aspiração de CleanCell até ao cimo e


depois para a esquerda para enganchá-lo no
respetivo entalhe.
I A solução de CleanCell M poderá escorrer para
baixo. Limpe o líquido com toalhas de papel ou
um pano que não deixe resíduos.

7 Remova, com cuidado, o frasco da unidade analítica.


8 Feche o frasco de CleanCell M com a respetiva tampa
correspondente.
9 Limpar o tubo de aspiração de CleanCell:
• Limpe o tubo de aspiração com um pano que não
deixe resíduos humedecido em álcool.
• Deixe o tubo de aspiração secar durante 1 min.
• Limpe o tubo de aspiração com um pano que não
deixe resíduos humedecido em água desionizada.
I Não coloque um pano humedecido em álcool na
superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.
12 Manutenção

r Para limpar o suporte de frascos


1 Puxe o tubo de aspiração de ProCell até ao cimo e
depois para a esquerda para enganchá-lo no
respetivo entalhe.
• Remova, com cuidado, o frasco de ProCell II M da
unidade analítica.
I A solução de ProCell II M poderá escorrer para
baixo. Limpe-a com toalhas de papel ou um pano
que não deixe resíduos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 705

2 Feche o frasco de ProCell II M com a respetiva tampa


correspondente.
3 Retire o suporte de frascos da unidade analítica.
4 Limpe o suporte de frascos.
• Limpe o suporte de frascos com um pano que não
deixe resíduos humedecido em água desionizada.
• Seque o suporte de frascos com um pano que não
deixe resíduos.
5 Se necessário, limpe as folhas metálicas do fundo do
equipamento:
• Limpe as folhas metálicas com um pano que não
deixe resíduos humedecido em água desionizada.
• Seque as folhas metálicas com um pano que não
deixe resíduos.
6 O carregamento de frascos com uma etiqueta RFID
danificada pode dar origem a resultados retardados.
Verifique o frasco quanto à existência de danos na
etiqueta RFID.
• Substitua o frasco de ProCell II M em caso de
quaisquer danos na etiqueta RFID.
7 Resultados erróneos ou atrasados devido a
colocação incorreta de frascos de ProCell II M/
CleanCell M/PreClean II M.
Coloque o suporte de frascos de volta na unidade
analítica.
8 Retire as tampas dos frascos de CleanCell M,
ProCell II M e PreClean II M.
• Coloque cuidadosamente os frascos de volta nas
respetivas posições originais no suporte de
frascos.
9 Resultados erróneos quando o filtro de um tubo de
aspiração de ProCell/CleanCell estiver solto ou em
falta.
Certifique-se de que os filtros estão presos à
extremidade inferior do tubo de aspiração.

10 Resultados erróneos devido a tubos de aspiração


12 Manutenção

não mergulhados.
Baixe os tubos de aspiração totalmente para dentro
dos frascos.
• Desenganche os tubos de aspiração.
• Baixe os tubos de aspiração lentamente.
• Para evitar a evaporação, assegure-se de que os
frascos estão corretamente fechados com a
tampas deslizantes.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


706 Manutenção conforme necessário

11 O derrame dos reagentes do sistema durante o


carregamento dos frascos pode resultar em corrosão
ou danos no equipamento.
Limpe qualquer derrame residual dos reagentes do
sistema após o carregamento dos frascos.
12 Remova todos os materiais de limpeza e feche a porta
frontal.

13 Purgue o percurso do fluxo ISE do sistema:


• Selecione Manutenção > Manutenção do
utilizador > Preparar percurso do fluxo de
reagente.
• No menu de opções , selecione o botão
Selecionar.
• Na caixa de diálogo Preparar percurso do fluxo
de reagente, selecione apenas a unidade
analítica e 402.
• Na lista pendente Percursos do fluxo do e 402,
selecione a opção Todos.
• No campo Ciclos do e 402, introduza "1" ciclo.
• Selecione o botão Executar.
14 Se não for processar mais amostras, execute a ação
de manutenção Finalização.

Verificação e limpeza dos filtros da unidade de refrigeração – e 402


Para evitar a acumulação de poeira e sujidade, verifique
regularmente os filtros da unidade de refrigeração e o
filtro de poeira. Limpe se estiverem sujos.

n Tempo necessário (operador): aproximadamente 3 min.

d m Toalhas de papel
m Água para lavagem
m Aspirador de pó

j m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no


12 Manutenção

modo Standby.
m Ou: O sistema está desligado.

r Para verificar/limpar os filtros da


unidade de refrigeração
1 Abra a porta frontal da unidade analítica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 707

2 Retire o filtro da unidade de refrigeração, puxando-o


para cima na sua direção.

3 Aspire o filtro da unidade de refrigeração.

4 Se o filtro da unidade de refrigeração estiver


visivelmente contaminado, lave o filtro com água e
seque-o com toalhas de papel.

5 Volte a inserir o filtro da unidade de refrigeração


imediatamente após a limpeza.

A 6 Retire o filtro da unidade de refrigeração.


12 Manutenção

7 Aspire o filtro da unidade de refrigeração.


8 Se o filtro da unidade de refrigeração estiver
visivelmente contaminado, lave-o com água e seque-
o com toalhas de papel.
9 Volte a inserir o filtro da unidade de refrigeração
imediatamente após a limpeza.

A Filtro da unidade de refrigeração

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


708 Manutenção conforme necessário

10 Retire o filtro de poeira.


11 Aspire o filtro de poeira.
12 Se o filtro de poeira estiver visivelmente contaminado,
lave-o com água e seque-o com toalhas de papel.
13 Volte a inserir o filtro de poeira imediatamente após a
limpeza.
14 Feche a porta frontal.

A Filtro de poeira

Limpeza do reservatório de resíduos sólidos – e 402


Verifique a gaveta de resíduos sólidos relativamente a
derrames e sujidade no interior. Se a gaveta de estiver
suja, limpe-a.

Resíduos infeciosos

O contacto com resíduos (líquidos e/ou sólidos) pode


causar infeção. Todos os materiais e componentes
mecânicos associados aos sistemas de resíduos têm
potenciais riscos biológicos.
r Use equipamento de proteção individual adequado.

r Tenha muito cuidado quando trabalhar com luvas de


laboratório. Estas podem ser facilmente perfuradas ou
cortadas.
r Se for derramado qualquer material com risco
biológico, limpe-o imediatamente e aplique um
desinfetante.
r Se resíduos entrarem em contacto com a sua pele,
lave a área afetada imediatamente com água e sabão
e aplique um desinfetante. Consulte um médico.

n
12 Manutenção

Tempo necessário (operador): aproximadamente 3 min.

d m Pano que não deixe resíduos


m Desinfetante de laboratório (sem lixívia)
m Água desionizada
m Reservatório de resíduos sólidos (WasteLiner)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Manutenção 709

j m : o botão de estado do reservatório de resíduos


sólidos apresenta o seguinte: o LED azul está aceso.
O LED verde está a piscar ou apagado.
m O sistema ou a unidade analítica mascarada está no
modo Standby.
m Ou: O sistema está desligado.

r Para limpar o reservatório de


resíduos sólidos
1 Selecione o botão de estado para o reservatório de
resíduos sólidos.
f : O LED azul começa a piscar. O LED verde
está aceso.

A 2 Puxe a gaveta de resíduos sólidos para fora na


totalidade.
I Segure na gaveta de resíduos sólidos com
cuidado e não se apoie na mesma.

B C

A Reservatório de C Gaveta de resíduos


resíduos sólidos sólidos
B Reservatório de
resíduos sólidos

3 Remova o reservatório de resíduos sólidos e elimine-o


de acordo com os regulamentos locais.

12 Manutenção

4 Limpe o interior e o exterior do reservatório de


resíduos sólidos:
• Primeiro, com um pano que não deixe resíduos
humedecido em desinfetante de laboratório.
• Depois, com um pano que não deixe resíduos
humedecido em água desionizada.
I Não coloque um pano humedecido em álcool na
superfície do equipamento, pois o acabamento
pode ficar danificado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


710 Manutenção conforme necessário

5 Seque o reservatório de resíduos sólidos com um


pano que não deixe resíduos.
6 Se a área circundante ao reservatório de resíduos
sólidos estiver suja, repita os passos 4 a 5 para essa
área.

7 Insira um novo reservatório de resíduos sólidos no


recipiente de resíduos sólidos.
8 Remova todo o material de limpeza e feche
cuidadosamente a gaveta de resíduos sólidos.
I Se a gaveta não fechar completamente, a unidade
analítica não pode funcionar.

9 Para confirmar a substituição do reservatório de


resíduos sólidos, selecione novamente o botão de
estado.
f Os abastecimentos são automaticamente
atualizados.
f : O LED azul para de piscar e permanece aceso.
O LED verde apaga-se.
12 Manutenção

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Resolução de problemas

13 Resolução de problemas do sistema ................................................... 713


14 Alarmes de resultados............................................................................... 727

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1
713

Resolução de problemas do sistema

13
Informações gerais de resolução de problemas ........ 715
Panorâmica das causas de erro e das
soluções disponíveis.................................................. 715
Imprimir um relatório para a assistência da
Roche .............................................................................. 716
Sobre os alarmes de resultados e os alarmes do
sistema ....................................................................................... 718
Problemas de resultados sem alarme ............................ 720
Desvio de resultados de CQ ................................... 720
Operação errónea....................................................... 721
Falta de reprodutibilidade........................................ 721

13 Resolução de problemas do sistema


Resultados de teste elevados................................. 722
Resultados de teste baixos...................................... 723
Problemas devido às propriedades de um
reagente ......................................................................... 724
Problemas com cada teste ...................................... 724
Problemas em cada unidade analítica................ 724

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


714
13 Resolução de problemas do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Resolução de problemas do sistema 715

Informações gerais de resolução de


problemas
Para solucionar eficazmente os problemas do sistema,
tem de estar familiarizado com possíveis causas de erro
e as soluções disponíveis para os isolar.

Panorâmica das causas de erro e das soluções


disponíveis (715)
Imprimir um relatório para a assistência da Roche (716)

Panorâmica das causas de erro e das soluções


disponíveis

Soluções disponíveis Para identificar e isolar eficazmente os problemas,


consulte e registe o alarme apresentado na caixa de
diálogo Alarmes.

13 Resolução de problemas do sistema


Determine a causa do erro e solucione o problema com
as soluções disponíveis:

1. Soluções específicas do alarme na interface de


utilizador
2. Ajuda interativa na Assistência ao utilizador
3. Assistência da Roche
u Soluções específicas dos alarmes (715)
u Ajuda interativa na Assistência ao utilizador (716)
u Assistência da Roche (716)

Soluções específicas dos alarmes Se ocorrer alguma anomalia enquanto o sistema estiver
ligado, o sistema informa o operador sobre o potencial
problema, gerando um alarme.

Alarms Alarms
Para indicar um alarme do sistema, o botão Alarmes
torna-se amarelo ou vermelho.
Leia a descrição do alarme gerado e siga a solução
recomendada.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


716 Informações gerais de resolução de problemas

Além dos alarmes do sistema, os problemas relacionados


com resultados são indicados através de alarmes de
resultados em Rotina > Resultados.

u Sobre os alarmes de resultados e os alarmes do


sistema (718)

Ajuda interativa na Assistência ao utilizador Para resolver problemas específicos, a Assistência ao


utilizador proporciona tópicos de ajuda interativa:

1. Para aceder à Assistência ao utilizador, prima o botão


.

2. Selecione o separador .
Os tópicos de ajuda interativa são apresentados por
ordem alfabética.
3. Na lista, selecione os tópicos correspondentes ao seu
problema e siga os passos indicados no guia até o
problema ficar resolvido.

Assistência da Roche Se todas soluções falharem, contacte o representante


local da assistência da Roche.

u Para imprimir um relatório para a assistência da


Roche (716)
13 Resolução de problemas do sistema

Imprimir um relatório para a assistência da Roche


Se tiver de contactar o representante da assistência da
Roche para resolver um problema, imprima um relatório
para se assegurar de que possui todas as informações
necessárias.

r Para imprimir um relatório para a


assistência da Roche
1 No lado direito do ecrã, selecione o botão
Relatórios.
2 Selecione Definições > Relatório de detalhes do
sistema.
3 Selecione o botão Gerar.

u
• Tirar uma captura de ecrã (195)
• Informações gerais de resolução de problemas (715)
• Panorâmica das causas de erro e das soluções
disponíveis (715)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Resolução de problemas do sistema 717

• Tirar uma captura de ecrã (195)

13 Resolução de problemas do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


718 Sobre os alarmes de resultados e os alarmes do sistema

Sobre os alarmes de resultados e os


alarmes do sistema
Se o sistema detetar uma irregularidade, informa o
operador sobre o potencial problema, gerando um
alarme.

Tipos e gravidades de alarme Os alarmes estão classificados em tipos e gravidades


diferentes:
• Os alarmes de resultados indicam condições ou
resultados de medições irregulares.
• Os alarmes do sistema indicam condições de sistema
irregulares.

Tipo Gravidade Significado

Alarmes de resultados:
Alarme de resultados Os alarmes de resultados relacionam-se com os resultados de amostras, de CQ
ou de calibrações. O sistema não interrompe a operação.
Alarmes do sistema:
Aviso Este alarme é gerado por alarmes de resultados ou por problemas com o sistema.
Se este alarme ocorrer durante a operação, o sistema não interrompe a operação.
O operador terá de decidir se continua ou interrompe o processamento de
13 Resolução de problemas do sistema

amostras.
P.amostragem Este alarme relaciona-se com problemas com o sistema. As medições continuam
para as amostras pipetadas.
(Parar amostragem)
Parar Este alarme relaciona-se com problemas com o sistema. A unidade analítica
correspondente ou todo o sistema interrompe a operação. Para a amostra que
está a ser medida, não são obtidos quaisquer dados de resultados e a medição
tem de ser repetida.
P. emergência Este alarme é gerado por falhas de hardware ou se algum dos dispositivos de
(Paragem de emergência) segurança tiver solicitado uma paragem de emergência. Para voltar à operação
normal, o sistema exige um encerramento completo ou pelo menos uma
reinicialização.
y Tipos e gravidades de alarme

Alarmes de resultados Os alarmes de resultados são anexados ao resultado de


teste correspondente e são indicados em Rotina >
Resultados e nos relatórios.

Alguns alarmes de resultados podem despoletar uma


reexecução automática do teste.

u Lista de alarmes de resultados que geram uma


reexecução automática do teste (798)

Alarmes do sistema Os alarmes do sistema são indicados pelo botão


Alarmes.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Resolução de problemas do sistema 719

Alarms A cor do botão Alarmes indica a gravidade:

Amarelo: a operação pode continuar (atenção).

Vermelho: a operação não pode continuar (paragem ou


paragem de emergência).

u
• Verificar a existência de alarmes do sistema (273)
• Informações gerais de resolução de problemas (715)
• Problemas de resultados sem alarme (720)

13 Resolução de problemas do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


720 Problemas de resultados sem alarme

Problemas de resultados sem alarme


Este capítulo proporciona informações gerais sobre
problemas de resultados do sistema sem alarmes.

Desvio de resultados de CQ (720)


Operação errónea (721)
Falta de reprodutibilidade (721)
Resultados de teste elevados (722)
Resultados de teste baixos (723)
Problemas devido às propriedades de um reagente (724)
Problemas com cada teste (724)
Problemas em cada unidade analítica (724)

Desvio de resultados de CQ
Causa • Negligência da verificação preliminar: a verificação
do desempenho do sistema não foi realizada.
13 Resolução de problemas do sistema

• Negligência de verificações periódicas: uma ação de


manutenção está atrasada e não foi realizada dentro
do intervalo de manutenção predefinido.
• Evaporação ou deterioração do material de CQ
• Um ou mais dos calibradores apresenta evaporação
ou está deteriorado.
• O percurso de fluxo ISE está contaminado.
Solução 1. Execute as verificações preliminares diárias e a
manutenção periódica de acordo com o
procedimento e ação de manutenção especificados.
2. Evite deixar o material de CQ ou o calibrador nos
recipientes de amostra durante longos períodos.
3. Para lavar o percurso do fluxo, execute Manutenção
> Preparar percurso do fluxo de reagente para a
unidade ISE (todas)

u
• Informações gerais de resolução de problemas (715)
• Sobre os alarmes de resultados e os alarmes do
sistema (718)
• Verificar o desempenho do sistema (271)
• Executar a manutenção recomendada (278)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Resolução de problemas do sistema 721

Operação errónea
Causa • Negligência da verificação preliminar: a verificação
do desempenho do sistema não foi realizada.
• Negligência de verificações periódicas: uma ação de
manutenção está atrasada e não foi realizada dentro
do intervalo de manutenção predefinido.
• Carryover
• Fibrina presente numa amostra.
• Poeira ou espuma presente numa amostra ou
reagente.
• O recipiente de amostra utilizado não era
recomendado.
Solução 1. Execute as verificações preliminares diárias e a
manutenção periódica de acordo com o
procedimento e ação de manutenção especificados.
2. Assegure-se de que a lista de lavagem especial foi
atualizada (não aplicável à unidade analíticae 402).
3. Utilize o programa de lavagem ou tome qualquer
outra medida depois de consultar o fabricante do
reagente.
4. Elimine a poeira, a fibrina ou a espuma. Assegure-se
de que verifica a amostra e o reagente antes de os
carregar.

13 Resolução de problemas do sistema


5. Utilize o recipiente de amostra recomendado.

u
• Informações gerais de resolução de problemas (715)
• Sobre os alarmes de resultados e os alarmes do
sistema (718)
• Verificar o desempenho do sistema (271)
• Executar a manutenção recomendada (278)
• Limpeza da agulha de amostra – c 303 (621)
• Limpeza de agulhas e bocais e 402 (612)

Falta de reprodutibilidade
Causa • Negligência da verificação preliminar: a verificação
do desempenho do sistema não foi realizada.
• Negligência de verificações periódicas: uma ação de
manutenção está atrasada e não foi realizada dentro
do intervalo de manutenção predefinido.
• Deterioração do reagente ou precipitação de matéria
insolúvel.
• Deterioração dos reagentes do sistema e/ou da
solução de lavagem.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


722 Problemas de resultados sem alarme

• Falta de qualidade da água desionizada.


• Manuseamento de reagente incorreto.
• Carryover
Solução 1. Execute as verificações preliminares diárias e a
manutenção periódica de acordo com o
procedimento e ação de manutenção especificados.
2. Substitua o pack de reagente carregado por um novo.
Não acrescente ou misture reagentes novos com
antigos.
3. Substitua o frasco atual de reagentes do sistema e/ou
de solução de lavagem por um novo.
4. A qualidade da água deve ser de 1 µS/cm
(microsiemens por cm) ou menos.
5. Manuseie reagentes de acordo com as
recomendações do fabricante.
6. Assegure-se de que a lista de lavagem especial foi
atualizada (não aplicável à unidade analíticae 402).

u
• Informações gerais de resolução de problemas (715)
• Sobre os alarmes de resultados e os alarmes do
sistema (718)
• Verificar o desempenho do sistema (271)
13 Resolução de problemas do sistema

• Executar a manutenção recomendada (278)

Resultados de teste elevados


Causa • Negligência da verificação preliminar: a verificação
do desempenho do sistema não foi realizada.
• Negligência de verificações periódicas: uma ação de
manutenção está atrasada e não foi realizada dentro
do intervalo de manutenção predefinido.
• Evaporação de material de CQ ou de amostra.
• Deterioração do calibrador.
• Deterioração dos reagentes do sistema e/ou da
solução de lavagem.
• A manipulação do reagente, do material de CQ ou do
calibrador não foi efetuada conforme recomendado.
• Carryover
Solução 1. Execute as verificações preliminares diárias e a
manutenção periódica de acordo com o
procedimento e ação de manutenção especificados.
2. Evite deixar a amostra ou o material de CQ no
recipiente durante longos períodos.
3. Evite deixar o recipiente do calibrador aberto durante
longos períodos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Resolução de problemas do sistema 723

4. Substitua o frasco atual de reagentes do sistema e/ou


de solução de lavagem por um novo.
5. Manuseie reagentes, calibradores e material de CQ
de acordo com as recomendações do fabricante.
6. Assegure-se de que a lista de lavagem especial foi
atualizada (não aplicável à unidade analíticae 402).

u
• Informações gerais de resolução de problemas (715)
• Sobre os alarmes de resultados e os alarmes do
sistema (718)
• Verificar o desempenho do sistema (271)
• Executar a manutenção recomendada (278)

Resultados de teste baixos


Causa • Negligência da verificação preliminar: a verificação
do desempenho do sistema não foi realizada.
• Negligência de verificações periódicas: uma ação de
manutenção está atrasada e não foi realizada dentro
do intervalo de manutenção predefinido.
• A agulha de amostra não está limpa.

13 Resolução de problemas do sistema


• Evaporação de calibrador.
• O reagente não foi armazenado ou manuseado
conforme recomendado.
• Carryover
• Deterioração dos reagentes do sistema e/ou da
solução de lavagem.
Solução 1. Execute as verificações preliminares diárias e a
manutenção periódica de acordo com o
procedimento e ação de manutenção especificados.
2. Utilize o calibrador imediatamente depois de abrir a
tampa do frasco de calibrador.
3. Substitua o reagente.
4. Ajuste corretamente a concentração do calibrador
(apenas aplicável para o CDC).
5. Substitua o frasco atual de reagentes do sistema e/ou
de solução de lavagem por um novo.
6. Assegure-se de que a lista de lavagem especial foi
atualizada (não aplicável à unidade analíticae 402).

u
• Informações gerais de resolução de problemas (715)
• Sobre os alarmes de resultados e os alarmes do
sistema (718)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


724 Problemas de resultados sem alarme

• Verificar o desempenho do sistema (271)

Problemas devido às propriedades de um reagente


Causa • Carryover
• As propriedades óticas de uma cuvete de reação
estão comprometidas.
Solução 1. Execute Manutenção > Manutenção do utilizador
> Lavagem do sistema.
Se a solução de lavagem selecionada (por exemplo,
Basic Wash ou NaOHD) estiver em falta, o sistema
não inicia esta manutenção.
2. Verifique se a lista de lavagem especial está
concluída. Instale a lista de lavagem especial de
acordo com as recomendações do fabricante.

Problemas com cada teste


Causa • Preparação ou gestão incorreta do calibrador ou do
material de CQ.
13 Resolução de problemas do sistema

• Gestão incorreta do reagente.


Solução 1. Prepare um novo calibrador ou material de CQ.
2. Substitua o pack de reagente carregado por um novo.
3. Defina corretamente os parâmetros da aplicação de
acordo com a tabela de definições fornecida pelo
fabricante do reagente (apenas aplicável para o
CDC).

Problemas em cada unidade analítica


Causa • Bolhas de ar na amostra, seringa de reagente ou
seringa da sipper (falta de reprodutibilidade).
• Fuga de líquido na amostra, seringa de reagente ou
seringa da sipper (falta de reprodutibilidade).
• Deterioração dos reagentes do sistema e/ou das
soluções de lavagem.
Solução 1. Execute a manutenção e a inspeção.
2. Substitua por novos frascos de reagentes do sistema
e/ou solução de lavagem.

u
• Informações gerais de resolução de problemas (715)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Resolução de problemas do sistema 725

• Sobre os alarmes de resultados e os alarmes do


sistema (718)

13 Resolução de problemas do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


726
13 Resolução de problemas do sistema Problemas de resultados sem alarme

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


727

Alarmes de resultados

14
Prioridades para alarmes de resultados........................ 731
Lista de alarmes de resultados......................................... 733
Alarmes de resultados para testes.................................. 737
>Abs................................................................................ 738
ADC.E .............................................................................. 740
Cal.E (para amostras) ................................................ 741
Cal.I................................................................................... 741
Calc.? ............................................................................... 742
CarOvr ............................................................................. 743
Cell.T ................................................................................ 744
ClcT.E............................................................................... 744
>Curr............................................................................... 745
>Cuvet ............................................................................ 746
Det.S................................................................................. 747
eflowE.............................................................................. 748
eflowW ............................................................................ 748
ElecEx .............................................................................. 749

14 Alarmes de resultados
H ........................................................................................ 749
Hook................................................................................. 750
HU..................................................................................... 750
>I.H .................................................................................. 751
>I.HI ................................................................................. 751
>I.I .................................................................................... 751
>I.L ................................................................................... 752
>I.LH................................................................................ 752
>I.LHI............................................................................... 753
>I.LI.................................................................................. 753
Inc.T.................................................................................. 753
ISE.E ................................................................................. 754
ISE.N................................................................................. 755

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


728

>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3..................................... 756


L......................................................................................... 757
>Lin.................................................................................. 757
MIXLOW ......................................................................... 758
MIXSTP ........................................................................... 759
na.LHI .............................................................................. 759
OBS.EL ............................................................................ 760
OBS.RR............................................................................ 760
Over.E .............................................................................. 761
QCErr ............................................................................... 762
>Reac0, >Reac1, >Reac2....................................... 762
ReagEx ............................................................................ 763
Reag.F.............................................................................. 764
Reag.H............................................................................. 764
Reag.S ............................................................................. 765
Reag.T.............................................................................. 766
>Rept e <Rept............................................................. 767
Rough .............................................................................. 767
Samp.?............................................................................. 768
Samp.B............................................................................ 768
Samp.C............................................................................ 769
Samp.O............................................................................ 770
Samp.S ............................................................................ 771
Samp.V ............................................................................ 771
SASP.A ............................................................................ 772
<SigL............................................................................... 773
14 Alarmes de resultados

SLLD.E............................................................................. 773
SLLD.N............................................................................ 774
SysR.T .............................................................................. 774
>Test e <Test............................................................... 775
WBSS.T............................................................................ 777
WB.T................................................................................. 777
Alarmes de parâmetros da calibração........................... 779
Cal.E ................................................................................. 779
Dup.E ............................................................................... 780
IStd.E................................................................................ 781
Rsp1.E.............................................................................. 782
Rsp2.E.............................................................................. 783
S1A.E................................................................................ 784

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


729

SD.E.................................................................................. 784
Sens.E .............................................................................. 785
Slop.E............................................................................... 786
Std.E ................................................................................. 787
Alarmes de resultados de CQ ........................................... 790
Lista de alarmes de resultados de medições
de CQ............................................................................... 790
QCHigh e QCLow........................................................ 792
Q3SD................................................................................ 793
S2-2Sw............................................................................ 794
R4SD ................................................................................ 794
S4-1Sw............................................................................ 795
S10Xw.............................................................................. 795
7Tw ................................................................................... 796
Q2SD................................................................................ 796
Lista de alarmes de resultados que geram uma
reexecução automática do teste ...................................... 798

14 Alarmes de resultados

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


730
14 Alarmes de resultados

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 731

Prioridades para alarmes de resultados


Mais do que um alarme de resultados pode ser
associado a um resultado do teste. O alarme de
resultados com a prioridade mais elevada é apresentada
em Rotina > Resultados e em relatórios.

Na caixa de diálogo Alarmes de resultados, pode ver-


se todos os alarmes de resultados de um resultado do
teste ordenado por prioridade.

Todos os alarmes de resultados são transferidos para o


host pela ordem de prioridade do alarme.

u Conferir os detalhes de um resultado de teste (351)

Hög Låg
ADC.E Reag.S Cal.E HU ElecEx OBS.EL QCHigh H Over.E

Samp.B Calc.? >I.H OBS.RR QCLow L

Samp.C ISE.E >I.HI ReagEx Q2SD QCErr

Samp.S ISE.N >I.I >Rept Q3SD

>Test >I.L <Rept R4SD

<Test >I.LH Samp.O S2-2Sw

>I.LHI S4-1Sw

>I.LI S10Xw

na.LHI 7Tw

w Prioridade de alarmes de resultados - ISE

14 Alarmes de resultados

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


732 Prioridades para alarmes de resultados

Hög Låg
ADC.E Det.S >Abs >Reac0 HU >I.H QCHigh H Over.E

>Cuvet MIXLOW Cal.E >Reac1 >I.HI QCLow L

MIXSTP Cal.I >Reac2 >I.I Q2SD QCErr

Reag.S Calc.? Rough >I.L Q3SD

Samp.B ClcT.E Samp.? >I.LH R4SD

Samp.C Hook >Test >I.LHI S2-2Sw

Samp.S >Kin <Test >I.LI S4-1Sw

Samp.V >Kin1 na.LHI S10Xw

SASP.A >Kin2 OBS.RR 7Tw

>Kin3 ReagEx

>Lin >Rept

<Rept

Samp.O

w Prioridade do alarme de resultados - c 303

Hög Låg
ADC.E >Curr SLLD.E Cal.E HU Cell.T OBS.RR QCHigh H Over.E

eflowE eflowW SLLD.N Cal.I Inc.T ReagEx QCLow L

Reag.F Calc.? Reag.T >Rept Q2SD QCErr

Reag.H CarOvr SysR.T <Rept Q3SD

Reag.S ClcT.E WBSS.T Samp.O R4SD

Samp.B >Test WB.T S2-2Sw

Samp.C <Test S4-1Sw


14 Alarmes de resultados

Samp.S S10Xw

<SigL 7Tw

w Prioridade do alarme de resultados - e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 733

Lista de alarmes de resultados


Alarmes de resultados para testes A seguinte tabela apresenta os alarmes de resultados
aplicáveis a resultados de teste em diferentes unidades
analíticas.

Alarme de resultados Nome do alarme ISE c 303 e 402

>Abs (738) ABS over –


l –

ADC.E (740) ADC abnormal


l l l
Cal.E (para amostras) (741) Calibration result abnormal (for samples)
l l l
Cal.I (741) Calibration result invalid –
l l
Calc.? (742) Calculation of result not possible
l l l
CarOvr (743) Potential carry over – –
l
Cell.T (744) Cell temperature – –
l
ClcT.E (744) Calculation test error –
l l
>Curr (745) Current range over – –
l
>Cuvet (746) ABS Cell blank abnormal –
l –

Det.S (747) Carry over detergent short –


l –

eflowE (748) e flow error (main result) – –


l
eflowW (748) e flow warning (main result) – –
l

14 Alarmes de resultados
ElecEx (749) Expired ISE electrode
l – –

H (749) Above the reference range


l l l
Hook (750) High dose hook effect check –
l –

HU (750) Higher uncertainty


l l l
>I.H (751) Sample index interference hemolysis
l l –

>I.HI (751) Sample index interference hemolysis / icteric


l l –

>I.I (751) Sample index interference icteric


l l –

>I.L (752) Sample index interference lipemia


l l –

>I.LH (752) Sample index interference lipemia / hemolysis


l l –

y Lista de alarmes de resultados de testes

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


734 Lista de alarmes de resultados

Alarme de resultados Nome do alarme ISE c 303 e 402

>I.LHI (753) Sample index interference lipemia / hemolysis / icteric


l l –

>I.LI (753) Sample index interference lipemia / icteric


l l –

Inc.T (753) Incubator temperature – –


l
ISE.E (754) ISE voltage level error
l – –

ISE.N (755) ISE noise error


l – –

>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3 (756) Kinetic unstable/Kinetic unstable 1/Kinetic unstable 2/
Kinetic unstable 3

l –

L (757) Below the reference range


l l l
>Lin (757) Linearity abnormal 1/Linearity abnormal 2 –
l –

MIXLOW (758) Mixing current low –


l –

MIXSTP (759) Stop mixing –


l –

na.LHI (759) Sample index measurement not performed


l l –

OBS.EL (760) On board stability or test count of ISE electrode exceeded


l – –

OBS.RR (760) On board stability limit over on R.Rotor and ISE reagents
l l l
Over.E (761) Overflow
l l l
QCErr (762) QC error
l l l
>Reac0, >Reac1, >Reac2 (762) Reaction limit over/Reaction limit over (2nd ..)/Reaction
limit over (3rd ..)

l –

ReagEx (763) Reagent Expired Date


l l l
l
14 Alarmes de resultados

Reag.F (764) Reagent film detection – –

Reag.H (764) Reagent hovering – –


l
Reag.S (765) Reagent short
l l l
Reag.T (766) Reagent disk temperature – –
l
>Rept e <Rept (767) Repeat limit over (upper)/Repeat limit over (lower)
l l l
Rough (767) Kinetic Roughness Check –
l –

Samp.? (768) ABS maximum over (non-linear curve) –


l –

Samp.B (768) Sample air bubble


l l l
Samp.C (769) Sample clot
l l l
y Lista de alarmes de resultados de testes

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 735

Alarme de resultados Nome do alarme ISE c 303 e 402

Samp.O (770) Sample carry over for analytical units


l l l
Samp.S (771) Sample short
l l l
Samp.V (771) Sample height abnormal –
l –

SASP.A (772) Sample probe pressure abnormal –


l –

<SigL (773) Low level signal – –


l
SLLD.E (773) Sample LLD abnormal – –
l
SLLD.N (774) Sample LLD noise – –
l
SysR.T (774) System reagent temperature – –
l
>Test e <Test (775) Technical Limit over (upper)/Technical Limit over (lower)
l l l
WBSS.T (777) PreClean separation station temperature – –
l
WB.T (777) PreClean temperature – –
l
y Lista de alarmes de resultados de testes

Alarmes de parâmetros da calibração Os alarmes de calibração que se seguem indicam que


um critério de qualidade da calibração não foi satisfeito.

Alarme de resultados Nome do alarme ISE c 303

Cal.E (779) CALIB error (for calibrations)


l –

Dup.E (780) DUPLICATE error –


l
IStd.E (781) IS concentration abnormal
l –

14 Alarmes de resultados
Rsp1.E (782) Response (ISE) abnormal 1
l –

Rsp2.E (783) Response (ISE) abnormal 2


l –

S1A.E (784) S1ABS abnormal –


l
SD.E (784) SD limit error –
l
Sens.E (785) SENSITIVITY error –
l
Slop.E (786) Slope abnormal
l –

Std.E (787) STANDARD error


l l
y Alarmes de parâmetros da calibração

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


736 Lista de alarmes de resultados

Os alarmes de resultados para testes que se seguem


estão anexados aos parâmetros da calibração ISE, caso
ocorram.

Alarme de resultados Nome do alarme

ElecEx (749) Expired ISE electrode


OBS.EL (760) On board stability or test count of ISE electrode exceeded
OBS.RR (760) On board stability limit over on R.Rotor and ISE reagents
ReagEx (763) Reagent Expired Date
y Alarmes de resultados para testes nos parâmetros da calibração ISE

u
• Alarmes de resultados para testes (737)
• Alarmes de parâmetros da calibração (779)
• Alarmes de resultados de CQ (790)
• Lista de alarmes de resultados que geram uma
reexecução automática do teste (798)
14 Alarmes de resultados

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 737

Alarmes de resultados para testes


Os alarmes de resultados indicam condições ou
resultados de medições irregulares.

>Abs (738)
ADC.E (740)
Cal.E (para amostras) (741)
Cal.I (741)
Calc.? (742)
CarOvr (743)
Cell.T (744)
ClcT.E (744)
>Curr (745)
>Cuvet (746)
Det.S (747)
eflowE (748)
eflowW (748)
ElecEx (749)
H (749)
Hook (750)
HU (750)
>I.H (751)
>I.HI (751)
>I.I (751)

14 Alarmes de resultados
>I.L (752)
>I.LH (752)
>I.LHI (753)
>I.LI (753)
Inc.T (753)
ISE.E (754)
ISE.N (755)
>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3 (756)
L (757)
>Lin (757)
MIXLOW (758)
MIXSTP (759)
na.LHI (759)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


738 Alarmes de resultados para testes

OBS.EL (760)
OBS.RR (760)
Over.E (761)
QCErr (762)
>Reac0, >Reac1, >Reac2 (762)
ReagEx (763)
Reag.F (764)
Reag.H (764)
Reag.S (765)
Reag.T (766)
>Rept e <Rept (767)
Rough (767)
Samp.? (768)
Samp.B (768)
Samp.C (769)
Samp.O (770)
Samp.S (771)
Samp.V (771)
SASP.A (772)
<SigL (773)
SLLD.E (773)
SLLD.N (774)
SysR.T (774)
>Test e <Test (775)
WBSS.T (777)
WB.T (777)
14 Alarmes de resultados

>Abs

Alarme ABS over

Descrição É verificado o valor de absorvância para cada


comprimento de onda. Se uma medição de absorvância
ultrapassar o limite de 3,3 Abs., este alarme de
resultados é anexado ao resultado do teste.

Unidade analítica c 303 Causa:


• A concentração de amostra é demasiado alta ou a
amostra é lipémica, hemolítica ou itérica.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 739

• O reagente não foi armazenado ou manuseado


corretamente.
• Existem obstruções no percurso ótico do fotómetro.

Solução:
1. Se for afetada apenas uma amostra: Verifique se a
amostra apresenta lipemia macroscópica ou um valor
elevado. Siga o seu protocolo laboratorial para esta
situação.
2. Se apenas for afetado um teste, efetue o CQ
correspondente para verificar as condições do
reagente. Verifique o armazenamento e o
manuseamento do reagente para esse teste.
3. Se forem afetadas todas as amostras, efetue o
seguinte:
– Selecione Conteúdo do relatório > Definições
> Relatório de verificação de fotómetro
(SOM).
– Verifique o relatório. Se os resultados atuais
ultrapassarem as 1,4 Abs. em qualquer
comprimento de onda ou diferirem
significativamente dos resultados anteriores,
efetue o seguinte:
– Execute Manutenção > Manutenção do
utilizador > Manutenção da unidade
fotométrica. Assegure-se de que não há
contaminação nem bolhas de ar nas cuvetes de
reação, no banho de incubação e na janela do
fotómetro.
– Execute Manutenção > Verificações >
Verificação do fotómetro. Se os resultados não
tiverem melhorado em comparação com o
relatório anterior, substitua a lâmpada do
fotómetro.

14 Alarmes de resultados
4. Se todas as amostras forem afetadas
intermitentemente:
Por exemplo, se alguma cuvete de reação estiver
riscada, substitua a cuvete de reação.
5. Retome a operação. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da
Roche.
u Execução da manutenção do sistema fotométrico –
c 303 (651)

u
• Lista de alarmes de resultados (733)
• Alarmes de parâmetros da calibração (779)
• Alarmes de resultados de CQ (790)
• Lista de alarmes de resultados que geram uma
reexecução automática do teste (798)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


740 Alarmes de resultados para testes

• Execução da manutenção do sistema fotométrico –


c 303 (651)

ADC.E

Alarme ADC abnormal

Descrição O conversor analógico/digital não está a funcionar


normalmente. O campo do resultado é deixado em
branco no relatório e em Rotina > Resultados.

unidade ISE Causa:


• A conversão numérica da força eletromotriz é
anómala.

Solução:
1. Se existirem outros alarmes do sistema ao mesmo
tempo, corrija esses alarmes e retome a operação.
2. Execute Manutenção > Manutenção do utilizador
> Reinicializar. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da
Roche.

Unidade analítica c 303 Causa:


• A conversão numérica é anómala.
• A contagem de cuvete de reação é anómala.

Solução:
14 Alarmes de resultados

1. Se existirem outros alarmes do sistema, corrija esses


alarmes e retome a operação.
2. Execute Manutenção > Manutenção do utilizador
> Reinicializar.
3. Se o alarme voltar a ocorrer, remova o disco de
reação e verifique se existem gotas de água, pó ou
sujidade nos indicadores de posição ou no respetivo
sensor. Limpe, se necessário.
4. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.

Unidade analítica e 402 Causa:


• A conversão numérica da saída do fotomultiplicador
num canal de medição é anómala.

Solução:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 741

1. Se existirem outros alarmes do sistema ao mesmo


tempo, corrija esses alarmes e retome a operação.
2. Execute Manutenção > Manutenção do utilizador
> Reinicializar. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da
Roche.

Cal.E (para amostras)

Alarme Calibration result abnormal (for samples)

Descrição Não foram utilizados dados de calibração (caso não haja


nenhum resultado numérico de teste) nem dados de
calibração anteriores (resultado numérico de teste com
alarme de resultados Cal.E anexado).

i Cal.E aparece em todos os resultados de teste e


resultados de CQ do teste afetado, até que o
problema seja solucionado.

Causa • Não existe uma calibração válida armazenada no


sistema.
• a calibração mais recente falhou.
• Para a unidade de medição fotométrica c 303: Foram
utilizados parâmetros de calibração anteriores para
calcular este resultado.
• Para a unidade ISE c 303: Foram utilizados
parâmetros de calibração inválidos para calcular este
resultado.

14 Alarmes de resultados
Todas as unidades analíticas Solução:
1. Corrija a condição responsável pelo alarme que
ocorreu durante a última calibração.
2. Volte a calibrar o teste.
3. Se necessário, substitua por calibradores novos e um
pack de reagente novo. Repita a calibração.
4. Repita o teste.
u Executar uma calibração (381)

Cal.I

Alarme Calibration result invalid

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


742 Alarmes de resultados para testes

Descrição O resultado foi gerado com uma calibração transferida


inválida.

Causa • O sistema solicitou uma calibração de mudança após


o operador ter substituído um pack de reagente para
este teste, mas a calibração não foi executada. Por
conseguinte, o pack de reagente tem uma calibração
inválida até que a calibração seja executada.
• Este alarme de resultados é anexado se um teste
necessitar de ser calibrado após a substituição de um
pack de reagente e a máscara de calibração
automática estiver desligada.

Unidade analítica c 303 Solução:


1. Calibre o pack de reagente.
u Executar uma calibração (381)

Unidade analítica e 402 Solução:


1. Calibre o pack de reagente.
u Executar uma calibração (381)

Calc.?

Alarme Calculation of result not possible

Descrição O resultado foi deixado em branco devido a um erro de


cálculo interno.
14 Alarmes de resultados

Causa • Para um teste de química clínica com calibração


RCM4 ou RCM5 não linear, foi obtido um sinal muito
baixo ou muito alto.
• Para um teste de química clínica com calibração de
gráfico de linhas, foi obtido um sinal mais alto que o
sinal do padrão mais elevado ou mais baixo que o
sinal do padrão mais baixo.
• Durante o cálculo, o denominador assumiu o valor de
0.
• Ocorreu uma sobrecarga no cálculo logarítmico ou
exponencial.

unidade ISE Solução:


1. Volte a calibrar o teste.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 743

2. Retome a operação. Se o alarme de resultados


ocorrer novamente, contacte o representante local da
assistência da Roche.
u Executar uma calibração (381)

Unidade analítica c 303 Solução:


1. Uma vez que o alarme Calc.? ocorre quando são
executadas medições com sinais muito altos ou muito
baixos, verifique primeiro a caixa de diálogo Monitor
da reação para perceber qual das duas opções se
aplica.
Sugestão: Se não tiver a certeza se a caixa de diálogo
Monitor da reação do teste representa um sinal
muito baixo ou muito alto, compare-o a um monitor
de reação de uma medição de calibração.
2. Retome a operação. Se o alarme de resultados
ocorrer novamente, contacte o representante local da
assistência da Roche.

Unidade analítica e 402 Solução:


1. Verifique o teste que é assinalado com uma
mensagem de erro no cálculo. Dilua a amostra e
reexecute o teste.
2. Retome a operação. Se o alarme de resultados
ocorrer novamente, contacte o representante local da
assistência da Roche.

CarOvr

Alarme Potential carry over

Descrição O nível de sinal deste resultado de teste é baixo em


comparação com o teste anterior. Poderá ter ocorrido
14 Alarmes de resultados
carryover na célula de medição.

Unidade analítica e 402 Causa:


• Pode ter ocorrido carryover de microesferas do teste
anterior.

Solução:
1. Repita o teste.
2. Exceção apenas num dos seguintes casos:
– Os resultados dos testes qualitativos estão abaixo
do valor de cut off.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


744 Alarmes de resultados para testes

– Os resultados do teste quantitativo estão fora do


intervalo de decisão clínica.

Cell.T

Alarme Cell temperature

Descrição A temperatura da célula de medição na unidade de


deteção está fora do intervalo. O sistema executa uma
verificação inicial 30 minutos após o arranque. Em
seguida, a temperatura é continuamente verificada.

Unidade analítica e 402 Causa:


• O controlo da temperatura da célula de medição não
funciona devidamente.
• A temperatura ambiente está fora do intervalo.

Solução:
1. Verifique a temperatura dos reagentes do sistema.
Selecione Panorâmica > Temperatura.
2. Verifique se as ventoinhas na traseira da unidade
analítica estão a funcionar normalmente e se estão
desobstruídas.
3. Verifique se a temperatura ambiente está entre
18 °C e 32 °C.
4. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.
14 Alarmes de resultados

ClcT.E

Alarme Calculation test error

Descrição Ocorreu um erro de cálculo com um teste necessário


para a aplicação HbA1c ou outros testes calculados.

Unidades analíticas ISE e c 303 Causa:

Ocorreu um alarme de resultados para um teste


necessário no cálculo. Contudo, o alarme ClcT.E não está
anexado ao teste calculado se um dos seguintes alarmes
tiver ocorrido para um teste necessário no cálculo:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 745

• Overflow (Over.E)
• Reagent Expired Date (ReagEx)
• Expired ISE electrode (ElecEx)
• On board stability limit over on R.Rotor and ISE
reagents (OBS.RR)
• On board stability or test count of ISE electrode
exceeded (OBS.EL)

Solução:
1. Verifique o alarme de resultados do teste a ser
utilizado para o cálculo.
2. Repita o teste.

Unidade analítica e 402 Causa:

Ocorreu um alarme de resultados para um teste


necessário no cálculo. Contudo, o alarme ClcT.E não está
anexado ao teste calculado se um dos seguintes alarmes
tiver ocorrido para um teste necessário no cálculo:
• Overflow (Over.E)
• Reagent Expired Date (ReagEx)
• Limite de estabilidade a bordo ultrapassado no rotor
R. (OBS.RR)

Solução:
1. Verifique o alarme de resultados do teste a ser
utilizado para o cálculo.
2. Repita o teste.

>Curr

Alarme Current range over


14 Alarmes de resultados
Descrição A corrente da célula de medição está fora do intervalo
quando verificado durante a operação.

Unidade analítica e 402 Causa:


• Condição da célula de medição anómala.
– Existem bolhas de ar no copo de ProCell.
– O elétrodo da célula de medição está
contaminado ou deteriorado.

Solução durante o modo Standby:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


746 Alarmes de resultados para testes

1. Verifique se existem bolhas de ar no copo de ProCell.


e na seringa de ProCell.
2. Se necessário, substitua com um novo frasco de
ProCell II M.
3. Execute Manutenção > Manutenção do utilizador
> Lavar percursos do fluxo das sippers (1 ciclo).
4. Execute Manutenção > Manutenção do utilizador
> Acondicionar cuvete de medição (30 ciclos).
5. Se o alarme voltar a ocorrer imediatamente, contacte
o representante local da assistência da Roche.
u Substituir um frascos de reagente do sistema – e 402
(296)

>Cuvet

Alarme ABS Cell blank abnormal

Descrição Para um teste diluído, o valor do branco de cuvetes da


segunda cuvete de reação difere do valor de referência
em mais de 0,1 Abs. A referência é o valor armazenado
da medição do branco das cuvetes.

Se uma cuvete de reação falhar a medição do branco


das cuvetes, o sistema exclui a cuvete das medições.

No entanto, para testes diluídos, o sistema utiliza


2 cuvetes de reação:
• Primeira cuvete de reação: contém amostra e
diluente.
14 Alarmes de resultados

• Segunda cuvete de reação: utilizada para descarregar


a amostra diluída da primeira cuvete de reação,
adicionar reagente e efetuar a medição.

O alarme >Cuvet indica uma medição do branco das


cuvetes falhada da segunda cuvete de reação.

Unidade analítica c 303 Causa:


• As cuvetes de reação estão contaminadas ou
danificadas.

Solução:
1. Verifique os tubos da unidade de lavagem. Assegure-
se de que nenhum tubo está dobrado.
2. Assegure-se de que não existe espuma excessiva
nem partículas no banho de incubação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 747

– Remova um segmento de cuvetes de reação.


– Não toque nas superfícies óticas das cuvetes de
reação.
– Assegure-se de que nenhuma gota de água
presente no exterior das cuvetes de reação goteja
para os componentes.
3. Se observar a formação excessiva de espuma ou
presença de partículas, execute Manutenção >
Limpar manualmente banho de incubação.
• O sistema drena a água do banho de incubação.
• Para desmontar a unidade de lavagem e as
cuvetes de reação, consulte a descrição da
manutenção mensal da unidade fotométrica.
• Além disso, limpe o exterior das cuvetes de reação
com um pano que não deixe resíduos humedecido
em água desionizada.
4. Retome a operação. Se o alarme voltar a ocorrer,
execute Manutenção > Substituir cuvetes de
reação.
Tem de substituir todos os segmentos de cuvetes de
reação, porque o contador de dias foi reposto para 0
para todas as cuvetes de reação. Caso contrário,
seriam utilizados alguns segmentos durante
demasiado tempo (mais de 30 dias).
Após a substituição, o sistema executa
automaticamente as ações de manutenção Lavagem
do sistema e Medição do branco das cuvetes.
5. Retome a operação. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da
Roche.
u Execução da manutenção do sistema fotométrico –
c 303 (651)

14 Alarmes de resultados
Det.S

Alarme Carry over detergent short

Descrição É definida uma lavagem especial da agulha de reagente


para um teste. Este alarme ocorre se o teste é realizado
mesmo que o volume de solução de lavagem seja
insuficiente ou quando o nível do líquido é detetado
incorretamente devido a espuma ou aspiração do ar.

Unidade analítica c 303 Causa:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


748 Alarmes de resultados para testes

• O volume restante da solução de lavagem especial é


insuficiente.

Solução:
1. Carregue um novo pack de reagente da solução de
lavagem.
2. Verifique os resultados da medição e repita o teste, se
necessário.

eflowE

Alarme e flow error (main result)

Descrição Se um resultado dependente de um teste cobas® e flow


obtiver um alarme de resultados que não seja QCErr nem
HU, ou se um teste incorporado estiver mascarado, o
resultado principal obtém o alarme de resultados eflowE.

Unidade analítica e 402 Causa:


• Se o resultado principal de um teste cobas® e flow
for baseado numa fórmula e um dos testes da
fórmula obtiver um alarme de resultados com valor, é
apresentado o resultado principal calculado. Ambos
os resultados são assinalados com o alarme de
resultados eflowE. São apresentados o alarme de
resultados eflowE e o alarme de resultados específico
na interface de utilizador, no relatório, e enviados
para o host.
14 Alarmes de resultados

Solução:
1. Resolva a causa do alarme de resultados ou o motivo
para a máscara.
2. Repita o teste cobas® e flow.

eflowW

Alarme e flow warning (main result)

Descrição Este alarme de resultados é anexado ao resultado


principal de um teste cobas® e flow quando o alarme
de resultados de incerteza superior (HU) está anexado a
um resultado dependente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 749

Unidade analítica e 402 Causa:


• O alarme de resultados de incerteza superior (HU)
está anexado a um resultado dependente.

Solução:
1. Resolva o problema no resultado dependente ou na
amostra.
2. Reexecute o teste cobas® e flow.

ElecEx

Alarme Expired ISE electrode

Descrição O sistema utilizou um elétrodo expirado no teste.

unidade ISE Causa:


• Pelo menos um elétrodo de ISE expirou (prazo de
validade).

Solução:
1. Substitua o elétrodo de ISE correspondente.
2. Calibre a unidade de ISE e efetue uma medição de
CQ.
3. Repita o teste.
u Substituição dos elétrodos de Cl, K e Na – ISE (661)
u Substituição do elétrodo de referência – ISE (672)

14 Alarmes de resultados
u Executar uma calibração (381)
u Executar CQ (388)

Alarme Above the reference range

Descrição A concentração calculada é superior ao limite superior


do intervalo de referência definido em Menu >
Definições > Aplicação > Intervalos de referência.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


750 Alarmes de resultados para testes

Todas as unidades analíticas Causa:


• A concentração da amostra é superior ao limite
superior do intervalo de referência.
• O intervalo de referência está incorretamente
definido.

Solução:
1. Siga o protocolo do laboratório para amostras com
concentração elevada de analito.
2. Em Menu > Aplicação > Intervalos de referência,
verifique se os intervalos de referência estão
corretamente definidos.

Hook

Alarme High dose hook effect check

Descrição O sistema deteta que o efeito prozona (ou prozona) pode


ter ocorrido, conduzindo a resultados falsos negativos ou
imprecisamente baixos.

Unidade analítica c 303 Causa:


• A concentração de amostra é demasiado alta.

Solução:
• Reexecute o teste. O sistema efetua uma reexecução
automática com volume de amostra diminuído.
14 Alarmes de resultados

HU

Alarme Higher uncertainty

Descrição O resultado fica entre o limite de deteção (LoD) e o


limite de quantificação (LoQ).

Todas as unidades analíticas Causa:


• A concentração da amostra é demasiado baixa.

Solução:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 751

1. Repita o teste com volume de amostra aumentado, se


disponível.

>I.H

Alarme Sample index interference hemolysis

Descrição O valor hemolítico é maior do que o valor de referência


especificado.

Unidades analíticas ISE e c 303 Causa:


• Foi medida uma amostra altamente hemolítica.

Solução:
1. Verifique os resultados do teste.
2. Repita o teste com um novo material de amostra.

>I.HI

Alarme Sample index interference hemolysis / icteric

Descrição Os valores hemolítico e itérico ultrapassaram o intervalo


de referência especificado.

14 Alarmes de resultados
Unidades analíticas ISE e c 303 Causa:
• Foi medida uma amostra altamente hemolítica e
itérica.

Solução:
1. Verifique os resultados do teste.
2. Repita o teste com um novo material de amostra.

>I.I

Alarme Sample index interference icteric

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


752 Alarmes de resultados para testes

Descrição O valor itérico ultrapassou o valor de referência


especificado.

Unidades analíticas ISE e c 303 Causa:


• Foi medida uma amostra altamente itérica.

Solução:
1. Verifique os resultados do teste.
2. Repita o teste com um novo material de amostra.

>I.L

Alarme Sample index interference lipemia

Descrição O valor lipémico ultrapassou o valor de referência


especificado.

Unidades analíticas ISE e c 303 Causa:


• Foi medida uma amostra altamente lipémica.

Solução:
1. Verifique os resultados do teste.
2. Repita o teste com um novo material de amostra.
14 Alarmes de resultados

>I.LH

Alarme Sample index interference lipemia / hemolysis

Descrição Os valores lipémico e hemolítico ultrapassaram o


intervalo de referência especificado.

Unidades analíticas ISE e c 303 Causa:


• Foi medida uma amostra altamente lipémica e
hemolítica.

Solução:
1. Verifique os resultados do teste.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 753

2. Repita o teste com um novo material de amostra.

>I.LHI

Alarme Sample index interference lipemia / hemolysis / icteric

Descrição Os valores lipémico, hemolítico e itérico ultrapassaram o


intervalo de referência especificado.

Unidades analíticas ISE e c 303 Causa:


• Foi medida uma amostra altamente lipémica,
hemolítica e itérica.

Solução:
1. Verifique os resultados do teste.
2. Repita o teste com um novo material de amostra.

>I.LI

Alarme Sample index interference lipemia / icteric

Descrição Os valores lipémico e itérico ultrapassaram o intervalo de


referência especificado.

14 Alarmes de resultados
Unidades analíticas ISE e c 303 Causa:
• Foi medida uma amostra altamente lipémica e itérica.

Solução:
1. Verifique os resultados do teste.
2. Repita o teste com um novo material de amostra.

Inc.T

Alarme Incubator temperature

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


754 Alarmes de resultados para testes

Descrição A temperatura do incubador está fora do intervalo. O


sistema executa uma verificação inicial 30 minutos após
o arranque. Em seguida, a temperatura é continuamente
verificada.

Unidade analítica e 402 Causa:


• O controlo da temperatura do incubador não
funciona devidamente.
• A temperatura ambiente está fora do intervalo
especificado.

Solução:
1. Verifique se as ventoinhas na traseira da unidade
analítica estão a funcionar normalmente e se estão
desobstruídas.
2. Verifique se a temperatura ambiente está entre
18 °C e 32 °C. Selecione Panorâmica >
Temperatura.
3. Repita o teste.
4. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.

ISE.E

Alarme ISE voltage level error

Descrição As tensões medidas não estavam dentro dos seguintes


14 Alarmes de resultados

intervalos da solução de ISE Internal Standard:

Na+ -90,0 mV a -10 mV


+
K -90,0 mV a -10 mV
-
Cl 80,0 a 160 mV

Se um alarme de resultados ISE.E for detetado durante


uma medição de ISE, os resultados dos outros 2 testes
de ISE também poderão ser afetados. Por conseguinte,
se ocorrer um alarme de resultados ISE.E, o alarme de
resultados é anexado a todos os resultados de teste de
ISE desta amostra.

unidade ISE Causa:


• O elétrodo de referência está deteriorado.
• Os elétrodos Cl, K e Na estão deteriorados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 755

• O isolamento é fraco devido a fuga de líquido dos


elétrodos.
• A solução de ISE Internal Standard está deteriorada.

Solução:
1. Substitua os frascos de reagente.
2. Verifique se existe uma fuga no bloco de elétrodos,
por exemplo, devido a um o-ring mal instalado.
Em seguida, execute Manutenção > Manutenção
do utilizador > Preparar percurso do fluxo de
reagente para a unidade analítica c 303 (todas).
3. Substitua os elétrodos de ISE e assegure-se de que
os O-rings estão ligados aos elétrodos.
4. Certifique-se de que o fio do elétrodo de referência
está ligado corretamente.
u Substituir reagentes – ISE (290)
u Substituição dos elétrodos de Cl, K e Na – ISE (661)
u Substituição do elétrodo de referência – ISE (672)

ISE.N

Alarme ISE noise error

Descrição A dispersão das medições da força eletromotriz está fora


do intervalo especificado.

Se um alarme de resultados ISE.N for detetado durante


uma medição de ISE, os resultados dos outros 2 testes

14 Alarmes de resultados
de ISE também poderão ser afetados. Por conseguinte,
se ocorrer um alarme de resultados ISE.N, o alarme de
resultados é anexado a todos os resultados de teste de
ISE desta amostra. O alarme de resultados ISE.N tem
prioridade em relação ao ISE.E.

unidade ISE Causa:


• Introdução de bolhas de ar devido a frascos de
reagente de ISE vazios não reconhecidos.
• Introdução de bolhas de ar devido a colocação
incorreta do elétrodo de ISE.
• Introdução de bolhas de ar através da tubagem do
bocal da sipper de ISE.
• Tubagem encravada no bloco de elétrodos.
• Mau isolamento da porta de drenagem.
• Mau isolamento devido a fuga de líquido do bocal da
sipper de ISE.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


756 Alarmes de resultados para testes

• Fugas e/ou depósitos de sal dentro do bloco de


elétrodos

Solução:
1. Verifique se existe uma fuga no bloco de elétrodos,
por exemplo, devido a um o-ring mal instalado. Em
seguida, execute Manutenção > Manutenção do
utilizador > Preparar percurso do fluxo de
reagente para a unidade analítica c 303 (todas).
2. Verifique a porta de drenagem e remova quaisquer
precipitados de sais.
3. Verifique a existência de fugas na seringa da sipper
de ISE. Caso detete alguma fuga, entre em contacto
com o seu representante da assistência da Roche.
u Unidade ISE – c 303 (132)
u Limpeza da porta de drenagem – ISE (677)
u Seringas – c 303 (140)

>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3

Alarme Kinetic unstable

Descrição Os valores calculados excedem o limite definido.

Unidade analítica c 303 Causa:


• A amostra releva um comportamento cinético atípico
ou foi detetado um efeito prozona.
14 Alarmes de resultados

• A amostra não foi devidamente manuseada.

Solução:
1. Reexecute o teste. O sistema efetua automaticamente
a reexecução para os alarmes >Kin, >Kin1 e >Kin2.
2. Se estiver anexado ao resultado um alarme >Kin3,
repita o teste com material de amostra novo.

Alarme de Ação
resultados

>Kin Reexecução com um volume diminuído


>Kin1 Reexecução com um volume normal
>Kin2 Reexecução com um volume aumentado
>Kin3 Nenhuma ação, apenas alarme de
resultados no resultado
y Verificação de cinética instável

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 757

Alarme Below the reference range

Descrição A concentração calculada é inferior ao limite inferior do


intervalo de referência definido em Menu > Definições
> Aplicação > Intervalos de referência.

Todas as unidades analíticas Causa:


• A concentração da amostra está abaixo do intervalo
de referência.
• O intervalo de referência está incorretamente
definido.

Solução:
1. Siga o protocolo do laboratório para amostras com
concentração reduzida de analito.
2. Em Menu > Definições > Aplicação > Intervalos
de referência, verifique se os intervalos de
referência estão corretamente definidos.

>Lin

Alarme Linearity abnormal 1 e Linearity abnormal 2

Descrição Num teste de cinética, a linearidade da reação excede o

14 Alarmes de resultados
valor limite especificado.
• Linearity abnormal 1: para 9 ou mais pontos de
medição.
• Linearity abnormal 2: para pontos de medição 4 a 8.

Unidade analítica c 303 Causa:


• A lâmpada do fotómetro deteriorou.
• A amostra é lipémica.
• Os agitadores ultrassónicos estão defeituosos.
• Detritos no banho de incubação.

Solução:
1. Para verificar a lâmpada do fotómetro, verifique os
resultados da verificação do fotómetro efetuada pela
manutenção auto-operativa.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


758 Alarmes de resultados para testes

– Selecione Conteúdo do relatório > Definições


> Relatório de verificação de fotómetro
(SOM).
– Verifique o relatório. Se os resultados atuais
ultrapassarem as 1,4 Abs. em qualquer
comprimento de onda ou diferirem
significativamente dos resultados anteriores,
efetue o seguinte:
– Execute Manutenção > Manutenção do
utilizador > Manutenção da unidade
fotométrica. Assegure-se de que não há
contaminação nem bolhas de ar nas cuvetes de
reação, no banho de incubação e na janela do
fotómetro.
– Execute Manutenção > Verificações >
Verificação do fotómetro. Se os resultados não
tiverem melhorado em comparação com o
relatório anterior, substitua a lâmpada do
fotómetro.
2. Dilua a amostra e reexecute o teste.
3. Execute Manutenção > Verificações > Verificar
agitadores ultrassónicos.
4. Retome a operação. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da
Roche.
u Execução da manutenção do sistema fotométrico –
c 303 (651)

MIXLOW
14 Alarmes de resultados

Alarme Mixing current low

Descrição O valor de verificação ultrassónica é inferior ao valor de


referência.

Unidade analítica c 303 Causa:


• O agitador ultrassónico está deteriorado.

Solução:
1. Limpe a superfície dos agitadores ultrassónicos no
interior do banho de incubação.
2. Contacte o representante local da assistência da
Roche.
u Execução da manutenção do sistema fotométrico –
c 303 (651)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 759

MIXSTP

Alarme Stop mixing

Descrição Não existe saída ultrassónica para agitação.

Unidade analítica c 303 Causa:


• O nível de água no banho de incubação é demasiado
baixo.
• O sensor de nível de água do banho de incubação é
anómalo.

Solução:
1. Execute Manutenção > Manutenção do utilizador
> Iniciar circulação da água do banho.
2. Execute Manutenção > Manutenção do utilizador
> Mudar água do banho de incubação.
Assegure-se de que está presente a solução de
EcoTergent suficiente a bordo. Caso contrário, o
sistema não inicia esta manutenção.
3. Contacte o representante local da assistência da
Roche.

na.LHI

Alarme Sample index measurement not performed

14 Alarmes de resultados
Descrição Não foi possível executar a verificação do índice da
amostra porque não estava disponível nenhum resultado
de índice da amostra válido.

Unidades analíticas ISE e c 303 Causa:


• Não foi possível efetuar a medição do índice da
amostra, porque o teste do índice da amostra foi
mascarado ou estava disponível um volume de
reagente insuficiente.
• O resultado do índice da amostra é inválido devido a
um alarme de resultados associado.

Solução:
• Verifique se o teste S.IND está mascarado. Resolva o
motivo da máscara, se necessário.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


760 Alarmes de resultados para testes

• Verifique o estado do reagente SI2 para testes de


índice da amostra. Substitua o pack de reagente, se
necessário.

OBS.EL

Alarme On board stability or test count of ISE electrode exceeded

unidade ISE Descrição:

A estabilidade a bordo ou a contagem de testes de um


elétrodo de ISE foi ultrapassada.

Causa:
• O sistema detetou que a estabilidade a bordo ou a
contagem de testes de um elétrodo de ISE foi
excedida.

Solução:
1. Substitua o elétrodo de ISE correspondente.
2. Calibre a unidade de ISE e efetue uma medição de
CQ.
3. Repita o teste.
u Substituição dos elétrodos de Cl, K e Na – ISE (661)
u Substituição do elétrodo de referência – ISE (672)

OBS.RR
14 Alarmes de resultados

Alarme On board stability limit over on R.Rotor and ISE reagents

unidade ISE Descrição:

A estabilidade a bordo de um reagente de ISE expirou.

Causa:
• O sistema detetou que foi utilizado um reagente com
estabilidade a bordo expirada para a determinação do
resultado deste teste.

Solução:
1. Substitua o frasco de reagente expirado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 761

2. Verifique os resultados do teste e repita o teste, se


necessário.
u Substituir reagentes – ISE (290)

Unidade analítica c 303 Descrição:

A estabilidade a bordo do pack de reagente utilizado


para este teste expirou enquanto estava no disco de
reagentes.

Causa:
• O sistema detetou que foi utilizado um reagente com
estabilidade a bordo expirada para a determinação do
resultado deste teste.

Solução:
1. Substitua o pack de reagente expirado.
2. Verifique os resultados do teste e repita o teste, se
necessário.
u Substituir packs de reagente – c 303 (282)

Unidade analítica e 402 Descrição:

Expirou a estabilidade a bordo de um pack de reagente


utilizado neste teste.

Causa:
• O sistema detetou que foi utilizado um reagente com
estabilidade a bordo expirada para a determinação do
resultado deste teste.

Solução:

14 Alarmes de resultados
1. Substitua o pack de reagente expirado.
2. Verifique os resultados do teste e repita o teste, se
necessário.

Over.E

Alarme Overflow

Descrição Não é possível apresentar o resultado na interface de


utilizador, mas este é enviado corretamente para o host.

Unidades analíticas ISE e c 303 Causa:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


762 Alarmes de resultados para testes

• O resultado contém mais do que 8 dígitos (7 para


ISE), incluindo a vírgula decimal e o sinal de
subtração.
Exemplos de número máximo de dígitos que podem
ser apresentados para o ISE: -0,000999 a 9 999 999.

Solução:
1. Não é necessária solução.

Unidade analítica e 402 Causa:


• O resultado contém mais do que 8 dígitos, incluindo a
vírgula decimal e o sinal de subtração.

Solução:
1. Não é necessária solução.

QCErr

Alarme QC error

Descrição • Pelo menos um material de CQ ativado para o teste


afetado não tem um resultado de CQ válido.
Causa • Em Menu > Sistema > Alarmes, o alarme de
resultados QCErr é ativado.
• Um resultado de CQ é inválido caso tenha qualquer
alarme de resultados.
• Nem todos os materiais de CQ ativados para o teste
afetado têm um resultado válido.
Solução 1. Verifique os resultados de CQ de todos os materiais
14 Alarmes de resultados

de CQ ativados para este teste.


2. Repita a medição de CQ para o material de CQ com
um resultado de CQ inválido.
3. Repita a medição da amostra.

>Reac0, >Reac1, >Reac2

Alarme Reaction limit over

Descrição O ponto de medição está fora do intervalo definido.

Unidade analítica c 303 Causa:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 763

• A concentração de amostra é demasiado alta.


• O reagente não foi devidamente armazenado e está
deteriorado.

Solução:
1. Dilua a amostra e reexecute o teste ou reexecute o
teste com um volume de pipetagem diminuído.
2. Verifique a estabilidade a bordo e o prazo de validade
do pack de reagente.
3. Substitua o pack de reagente, se necessário.

ReagEx

Alarme Reagent Expired Date

Descrição O alarme indica que foi utilizado num teste um reagente


expirado; o resultado do teste não é garantido.

i Se a caixa de verificação Mascarar reagentes e


elétrodos expirados estiver selecionada em
Menu > Sistema > Analisador, o reagente é
mascarado em vez de se gerar o alarme ReagEx.

Causa • O sistema detetou que foi utilizado um reagente


expirado no teste correspondente.

Todas as unidades analíticas Solução:


1. Selecione o indicador Reagentes e verifique a

14 Alarmes de resultados
existência de reagentes expirados.
2. Substitua os reagentes expirados.

u
• Lista de alarmes de resultados (733)
• Alarmes de parâmetros da calibração (779)
• Alarmes de resultados de CQ (790)
• Lista de alarmes de resultados que geram uma
reexecução automática do teste (798)
• Preparar a substituição de reagentes com uma lista
de gestão de reagentes (280)
• Substituir reagentes e consumíveis (280)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


764 Alarmes de resultados para testes

Reag.F

Alarme Deteção de película ou espuma de reagente

Descrição A agulha de reagente detetou uma película, espuma ou


bolhas de ar no pack de reagente.

Unidade analítica e 402 Causa:


• Existe espuma ou película no pack de reagente, no
pack de diluente ou no pack de reagente de pré-
tratamento.

Solução:
1. Remova a espuma ou a película do pack de reagente
com uma cotonete.

Reag.H

Alarme Reagent hovering

Descrição A agulha de reagente paira sobre o disco de reagentes.

Unidade analítica e 402 Causa:


• Um sinal de deteção de nível de líquido prematuro
bastante acima da extremidade do frasco superior é
14 Alarmes de resultados

detetado durante a pipetagem de reagente.

Solução:
1. Seque as tampas do pack de reagente afetado.
2. Verifique se existem bolhas de ar no pack de
reagente afetado.
3. Limpe a agulha de reagente.
4. Execute Manutenção > Manutenção do utilizador
> Reinicializar.
5. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.
u Limpeza de agulhas e bocais e 402 (612)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 765

Reag.S

Alarme Reagent short

unidade ISE Descrição:

Existe um volume insuficiente de reagente do ISE ou foi


detetada aspiração de ar.

Causa:
• O volume do líquido no frasco de reagente é inferior
ao esperado.
• Os tubos de aspiração não estão inseridos
corretamente.
• Existem bolhas de ar na solução de reagente de ISE

Solução:
1. Verifique os volumes adequados de reagente.
Substitua o frasco de reagente de ISE correspondente
e efetue uma nova calibração.
2. Se estiverem presentes volumes de reagente
adequados, verifique os volumes na área de trabalho
Reagentes. Prima o botão Preparação de
reagente e execute uma purga do reagente para o
reagente de ISE correspondente. Repita o teste.
3. Assegure-se de que a extremidade dos tubos de
aspiração está na solução de reagente.
4. Verifique a presença de bolhas de ar na solução de
reagente de ISE. Se existirem bolhas, elimine-as.
5. Retome a operação. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da

14 Alarmes de resultados
Roche.
u Substituir reagentes – ISE (290)

Unidade analítica c 303 Descrição:

O nível do líquido não pode ser detetado no pack de


reagente ou foi detetada espuma ou aspiração de ar.

Causa:
• O volume de reagente que resta a bordo do
equipamento é insuficiente.
• A agulha de reagente não está alinhada
corretamente.
• O arame da agulha de reagente não está fixo
corretamente.

Solução:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


766 Alarmes de resultados para testes

1. Carregue um novo pack de reagente.


2. Se estiverem presentes volumes de reagente
adequados, verifique os volumes na área de trabalho
Reagentes.
3. Repita o teste.
4. Retome a operação. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da
Roche.

Unidade analítica e 402 Descrição:

O nível do líquido não pode ser detetado no pack de


reagente, no pack de diluente ou no pack de reagente de
pré-tratamento.

Causa:
• O volume de ensaio é insuficiente.
• O volume de diluente ou de reagente de pré-
tratamento é insuficiente.
• O fio do elétrodo para o sensor de nível de líquido
está desligado.

Solução:
1. Verifique se o reagente de ensaio, o diluente e o
reagente de pré-tratamento são adequados.
– Se o volume não for adequado, substitua o pack
de reagente que não tem volume de reagente
suficiente.
– Se o volume for adequado, verifique os volumes
em Reagentes > Panorâmica.
2. Retome a operação e repita o teste.
3. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
14 Alarmes de resultados

representante local da assistência da Roche.

Reag.T

Alarme Reagent disk temperature

Descrição A temperatura do disco de reagentes está fora do


intervalo. O sistema executa uma verificação inicial
30 minutos após o arranque. Em seguida, a temperatura
é continuamente verificada.

Unidade analítica e 402 Causa:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 767

• O controlo da temperatura do disco de reagentes não


funciona devidamente.
• A temperatura ambiente está fora do intervalo.

Solução:
1. Verifique se as ventoinhas na traseira da unidade
analítica estão a funcionar normalmente e se estão
desobstruídas.
2. Verifique se a temperatura ambiente está entre
18 °C e 32 °C. Selecione Panorâmica >
Temperatura.
3. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.

>Rept e <Rept

Alarme Repeat limit over (upper)/Repeat limit over (lower)

Descrição O resultado fica fora do intervalo do limite de repetição


programado em Menu > Definições > Aplicação >
Parâmetros analíticos. Em Menu > Sistema >
Alarmes para ativar o alarme, assinale a caixa de
verificação Alarme de resultados de limite de
repetição. Pode ser definida uma reexecução
automática.

Todas as unidades analíticas Causa:


• A concentração da amostra é superior (>Rept) ou
inferior (<Rept) ao valor definido.

14 Alarmes de resultados
• O intervalo de limite de repetição está incorretamente
definido.

Solução:
1. Se a reexecução automática não estiver ativada,
reexecute o teste e verifique o resultado do teste.
2. Em Menu > Aplicação > Parâmetros analíticos,
verifique as definições nos campos Limite de
repetição.

Rough

Alarme Kinetic Roughness Check

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


768 Alarmes de resultados para testes

Descrição O sistema detetou uma cinética de reação anómala.

Unidade analítica c 303 Causa:


• Existem bolhas de ar na cuvete de reação ou sujidade
no banho de incubação.
• A amostra tem conteúdo endógeno que pode
provocar precipitações durante a reação.

Solução:
1. Verifique a existência de sujidade ou impurezas no
banho de incubação. Para limpar o banho de
incubação, efetue a manutenção do sistema
fotométrico.
2. Verifique visualmente a existência de anomalias na
amostra.
u Execução da manutenção do sistema fotométrico –
c 303 (651)

Samp.?

Alarme ABS maximum over (non-linear curve)

Descrição A concentração da amostra é demasiado alta e não pode


ser determinada. O campo do resultado é deixado em
branco no relatório e em Rotina > Resultados.
14 Alarmes de resultados

Unidade analítica c 303 Causa:


• A concentração de amostra é demasiado alta.

Solução:
1. Dilua a amostra e reexecute o teste.

Samp.B

Alarme Sample air bubble

Descrição São detetadas bolhas de ar, espuma ou aspiração de ar


na amostra quando esta é aspirada.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 769

Todas as unidades analíticas Causa:


• Existem bolhas de ar, espuma, coágulos ou outras
partículas no recipiente de amostra.
• Existem gotículas na parede do recipiente de
amostra.
• Existem bolhas de ar ou espuma no percurso do fluxo
de água.
• O volume de amostra é insuficiente.
• O tipo de recipiente de amostra utilizado não é
suportado.
• O recipiente de amostra está inclinado ou não está
centrado na rack.

Solução:
1. Verifique a mensagem de alarme.
2. Verifique o recipiente de amostra para verificar se
estão presentes bolhas de ar, espuma, grumos ou
outras partículas. Se necessário, prepare um novo
recipiente de amostra.
3. Verifique o posicionamento do recipiente de amostra
na rack e no tubo.
4. Verifique o volume no recipiente de amostra.
5. Verifique o tipo de recipiente de amostra.
6. Para testes de química clínica: Se o alarme voltar a
ocorrer, execute Manutenção > Manutenção do
utilizador > Purga de ar. Na lista pendente Seringa
do c 303 , selecione a seringa de amostra
correspondente (10 ciclos).
7. Para imunoensaios: Se o alarme voltar a ocorrer,
execute Manutenção > Manutenção do utilizador
> Purga de ar. Na lista pendente Seringa do e

14 Alarmes de resultados
402 , selecione a opção Seringa pipetadora
(10 ciclos).
8. Repita o teste.
9. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.

Samp.C

Alarme Sample clot

Descrição O sensor de pressão detetou um coágulo na amostra.


Não foi possível aspirar o volume de amostra
especificado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


770 Alarmes de resultados para testes

Unidades analíticas ISE e c 303 Causa:


• Existem coágulos na amostra.
• Existem coágulos ou sujidade na agulha de amostra.
• A viscosidade da amostra difere da do soro.

Solução:
1. Se forem detetados grumos na amostra na agulha de
amostra, o sistema lava automaticamente a agulha de
amostra com solução de lavagem e prossegue. Se o
sistema não recuperar depois de uma lavagem
automática de agulha, execute Manutenção >
Manutenção do utilizador > Lavagem de agulha
de amostra.
2. Verifique se existem coágulos na amostra.
3. Se necessário, remova os coágulos da amostra e
repita o teste.
4. Se o alarme ocorrer novamente, limpe a agulha de
amostra com um arame de limpeza.
u Limpeza da agulha de amostra – c 303 (621)
u Eliminar obstruções de uma agulha de amostra –
c 303 (684)

Unidade analítica e 402 Causa:


• Existem coágulos na amostra.
• O volume de pipetagem é insuficiente.

Solução:
1. Coloque o volume necessário no recipiente de
amostra.
2. Verifique a amostra relativamente à existência de
14 Alarmes de resultados

fibrina.
3. Remova quaisquer coágulos ou centrifugue a amostra
e depois repita o teste.
4. Se não for possível remover os coágulos, reexecute o
teste com material de amostra novo.

Samp.O

Alarme Sample carry over for analytical units

Descrição A lavagem especial não foi executada na primeira corrida


para evitar carryover. Considere a possibilidade de
carryover de amostra quando verificar os resultados de
testes adicionais.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 771

Todas as unidades analíticas Causa:


• Um teste que requer uma lavagem especial foi
medido numa corrida adicional. No entanto, nenhuma
lavagem especial foi realizada na corrida anterior.
• Um teste imunológico de prioridade alta foi medido
numa corrida adicional numa amostra com um estado
# (pipetado sem lavagem especial).

Solução:
1. Repita o teste com uma nova alíquota.

i Se repetir o teste utilizando a mesma ID de


amostra, a segunda medição ainda terá o alarme
de resultados Samp.O. Os resultados com
alarmes de resultados Samp.O são aceitáveis
quando repetidos com uma nova alíquota.

Samp.S

Alarme Sample short

Descrição O sistema não detetou o nível do líquido no recipiente de


amostra durante ou após a pipetagem.

Todas as unidades analíticas Causa:


• O volume de amostra é insuficiente.
• Foi utilizado um recipiente de amostra não

14 Alarmes de resultados
especificado.
• O recipiente de amostra utilizado não corresponde à
atribuição da rack.

Solução
1. Carregue novamente a amostra com volume de
amostra suficiente e repita o teste.
2. Retome a operação.
3. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.

Samp.V

Alarme Sample height abnormal

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


772 Alarmes de resultados para testes

Descrição O nível de líquido da amostra no recipiente de amostra


está a 57 mm ou mais do fundo do tubo ao pipetar a
amostra de HbA1c com a agulha de amostra.

Unidade analítica c 303 Causa:


• Demasiado volume de amostra no recipiente de
amostra.

Solução
1. Reduza o volume de amostra e repita o teste.
2. Retome a operação.
3. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.

SASP.A

Alarme Sample probe pressure abnormal

Descrição O sistema detetou uma pressão anómala no percurso do


fluxo da agulha de amostra depois de dispensar uma
amostra de sangue total.

Unidade analítica c 303 Causa:


• Existe um coágulo ou sujidade na agulha de amostra.
• A amostra é demasiado viscosa.
14 Alarmes de resultados

Solução
1. Se o sistema não recuperar depois de uma lavagem
automática de agulha, execute Manutenção >
Manutenção do utilizador > Lavagem de agulha
de amostra.
2. Limpe manualmente o exterior da agulha de amostra.
3. Repita o teste.
4. Se o alarme ocorrer novamente, limpe a agulha de
amostra com um arame de limpeza.
u Limpeza da agulha de amostra – c 303 (621)
u Eliminar obstruções de uma agulha de amostra –
c 303 (684)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 773

<SigL

Alarme Low level signal

Descrição O nível do sinal é extraordinariamente baixo.

Unidade analítica e 402 Causa:


• O volume da mistura de reação no copo é
insuficiente.
• A mistura de reação contém coágulos.
• A concentração da amostra está extremamente alta
para um teste competitivo.
• A condição da célula de medição (sipper/tubos/MC)
é anómala.
• O ProCell II M expirou.

Solução:
1. Repita o teste.
OU: Reexecute o teste com amostra diluída
manualmente.
2. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.

SLLD.E

Alarme Sample LLD abnormal

14 Alarmes de resultados
Descrição A agulha de amostra não inicia a deteção de nível de
líquido (LLD) ou a LLD não se conclui.

Unidade analítica e 402 Causa:


• A ponta da agulha de amostra está suja.
• A ponta da agulha de amostra está molhada.

Solução:
1. Limpe e seque a agulha da amostra e repita o teste.
2. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.
u Limpeza de agulhas e bocais e 402 (612)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


774 Alarmes de resultados para testes

SLLD.N

Alarme Sample LLD noise

Descrição A agulha de amostra deteta ruído ou bolhas de ar na


amostra.

Unidade analítica e 402 Causa:


• O volume de amostra é insuficiente.
• Existem bolhas de ar no recipiente de amostra.

Solução:
1. Verifique o volume de amostra.
2. Remova as bolhas de ar com uma cotonete.
3. Repita o teste.

SysR.T

Alarme System reagent temperature

Descrição A temperatura da solução ProCell II M ou CleanCell M


está fora do intervalo. O sistema executa uma verificação
inicial 30 minutos após o arranque. Em seguida, a
temperatura é continuamente verificada.
14 Alarmes de resultados

Unidade analítica e 402 Causa:


• O controlo da temperatura dos reagentes do sistema
não funciona devidamente.
• A temperatura ambiente está fora do intervalo.

Solução:
1. Verifique se as ventoinhas na traseira da unidade
analítica estão a funcionar normalmente e se estão
desobstruídas.
2. Verifique se a temperatura ambiente está entre
18 °C e 32 °C. Selecione Panorâmica >
Temperatura.
3. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 775

>Test e <Test

Alarme Technical Limit over (upper)/Technical Limit over (lower)

i A verificação do limite técnico baseia-se no


resultado de medição original antes do
arredondamento. Posteriormente, o resultado do
teste é multiplicado pelo fator de diluição. Por
este motivo, o resultado numérico apresentado
poderá encontrar-se dentro do limite técnico,
independentemente de estar associado um
alarme de resultados <Teste ou >Teste.

unidade ISE Descrição:

A concentração da amostra está fora do intervalo


definido indicado nos campos Limite técnico: que
aparecem em Menu > Definições > Aplicação >
Parâmetros analíticos.

Para amostras de soro, plasma e urina:


• >Test: O resultado excede o valor no campo Limite
técnico:.
• <Test: O resultado está abaixo do valor no campo
Limite técnico:.

Causa:
• A concentração da amostra é demasiado alta ou
demasiado baixa.

Solução:

14 Alarmes de resultados
1. Dilua manualmente a amostra e reexecute o teste
com a amostra diluída até a concentração medida
estar dentro do intervalo especificado.
Para diluições manuais, calcule o resultado final a
partir do resultado indicado, utilizando o fator de
diluição correto.
2. Execute Manutenção > Manutenção do utilizador
> Lavagem de agulha de amostra.
3. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.

Unidade analítica c 303 Descrição:


A concentração da amostra está fora do intervalo
definido indicado nos campos Limite técnico: que
aparecem em Menu > Definições > Aplicação >
Parâmetros analíticos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


776 Alarmes de resultados para testes

• >Test: O valor medido é superior ao intervalo de


medição.
• <Test: O valor medido é inferior ao intervalo de
medição.

Causa:
• A concentração da amostra é demasiado alta ou
demasiado baixa.

Solução:
1. Se o alarme de resultados >Test estiver anexado,
dilua a amostra ou reexecute o teste com um volume
de pipetagem diminuído.
2. Se o alarme de resultados <Test estiver anexado,
reexecute o teste com um volume de pipetagem
aumentado, se disponível.

Unidade analítica e 402 Descrição:


A concentração da amostra está fora do intervalo
definido que pode ser encontrado na folha de método.
• >Test: O valor medido é superior ao intervalo de
medição.
• <Test: O valor medido é inferior ao intervalo de
medição.

Causa:
• A concentração da amostra é demasiado alta ou
demasiado baixa.
• Para CQ: A definição Limite técnico para
resultados de CQ (e 402) é ativada em Menu >
Sistema > Alarmes.

Solução:
14 Alarmes de resultados

1. Se o alarme de resultados >Test estiver anexado,


reexecute o teste utilizando o fator de diluição
recomendado e verifique o resultado do teste.
2. Se o alarme de resultados <Test estiver anexado,
reporte o resultado do teste como inferior ao limite de
deteção do teste. Não é pedida uma reexecução do
teste.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 777

i A unidade analítica e 402 não visualiza resultados


de testes numéricos fora do intervalo de limite
técnico. Se o resultado for inferior ao limite
técnico inferior, a margem inferior do limite
técnico é visualizada juntamente com o alarme de
resultados <Test.
Se o resultado for superior ao limite técnico
superior, a margem superior do limite técnico é
visualizada juntamente com o alarme de
resultados >Test.

WBSS.T

Alarme PreClean separation station temperature

Descrição A temperatura da solução de PreClean II M na estação


de separação na área de pré-lavagem está fora do
intervalo. O sistema executa uma verificação inicial
30 minutos após o arranque. Em seguida, a temperatura
é continuamente verificada.

Unidade analítica e 402 Causa:


• O controlo da temperatura da estação de separação
não funciona devidamente.
• A temperatura ambiente está fora do intervalo.

Solução:
1. Verifique se as ventoinhas na traseira da unidade
analítica estão a funcionar normalmente e se estão

14 Alarmes de resultados
desobstruídas.
2. Verifique se a temperatura ambiente está entre
18 °C e 32 °C. Selecione Panorâmica >
Temperatura.
3. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.

WB.T

Alarme PreClean temperature

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


778 Alarmes de resultados para testes

Descrição A temperatura da solução PreClean II M está fora do


intervalo. O sistema executa uma verificação inicial
30 minutos após o arranque. Em seguida, a temperatura
é continuamente verificada.

Unidade analítica e 402 Causa:


• O controlo da temperatura do reagente do sistema
não funciona devidamente.
• A temperatura ambiente está fora do intervalo.

Solução:
1. Verifique se as ventoinhas na traseira da unidade
analítica estão a funcionar normalmente e se estão
desobstruídas.
2. Verifique se a temperatura ambiente está entre
18 °C e 32 °C. Selecione Panorâmica >
Temperatura.
3. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.

u
• Lista de alarmes de resultados (733)
• Alarmes de parâmetros da calibração (779)
• Alarmes de resultados de CQ (790)
• Lista de alarmes de resultados que geram uma
reexecução automática do teste (798)
14 Alarmes de resultados

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 779

Alarmes de parâmetros da calibração


Os alarmes de calibração indicam que um critério de
qualidade da calibração não foi satisfeito.

Indicação de alarmes de parâmetros da


calibração

Para visualizar os alarmes de parâmetros da calibração,


selecione o relatório de calibração gerado
automaticamente utilizando Relatórios > Visualizar >
Monitor da calibração.

Se o relatório de calibração automática estiver


desativado (Menu > Sistema > Conteúdo do
relatório), pode selecionar alternativamente o
indicadorMonitor de dados.

Cal.E (779)
Dup.E (780)
IStd.E (781)
Rsp1.E (782)
Rsp2.E (783)

14 Alarmes de resultados
S1A.E (784)
SD.E (784)
Sens.E (785)
Slop.E (786)
Std.E (787)

Cal.E

Alarme CALIB error (for calibrations)

Descrição O valor da concentração do calibrador S3 está fora dos


limites especificados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


780 Alarmes de parâmetros da calibração

A concentração do S3 é verificada através de uma


verificação relativa e absoluta. Os limites de ambas as
verificações encontram-se especificados em Menu >
Aplicação > c 303-ISE > Calibração, na área Erro de
calibração.
• Verificação relativa: o desvio em mmol/l entre a
concentração atual e a antiga tem de ser inferior ao
limite do Desvio:.
• Verificação absoluta: a concentração do S3 tem de
estar no intervalo permissível.
• Se alguma das verificações falhar, o sistema gera um
alarme Cal.E.

unidade ISE Causa:


• A solução do calibrador S3 tornou-se concentrada ou
degenerada.
• A solução de calibrador S3 ou o reagente não está
colocado na posição correta.
• O reagente está deteriorado.
• Existe um problema com o elétrodo.

Solução:
1. Carregue um novo S3.
2. Corrija qualquer outro alarme do sistema e/ou
alarmes de resultados.
3. Verifique os calibradores, reagentes e material de CQ.
Se o material de CQ estiver dentro do intervalo e os
calibradores e reagentes forem aceitáveis, retome a
operação. Caso contrário, corrija as anomalias e volte
a calibrar.
4. Se o alarme voltar a ocorrer, substitua o elétrodo.
14 Alarmes de resultados

Dup.E

Alarme DUPLICATE error

Unidade analítica c 303 Descrição:

A diferença entre a primeira e a segunda medição


(absorvância) de um calibrador está fora do intervalo
especificado.

Os seguintes passos descrevem como é tomada uma


decisão para assinalar uma calibração por violar o limite
de duplicado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 781

1. A absorvância de um calibrador (N) é medida duas


vezes.
2. É calculada a % do erro e o erro de absorvância.
3. O erro de absorvância é inferior ao valor no campo
Limite de duplicado: (Abs) em Menu > Aplicação >
c 303-Química > Calibração na área Valores
limite?
– Se não for, passe para o passo 5.
– Se for, passe para o passo 4.
4. Continue com os cálculos do resultado. Não é gerado
um alarme Dup.E.
5. A % de erro é < ao campo Limite de duplicado:
(%)?
– Se não for, passe para o passo 6.
– Se for, passe para o passo 4.
6. É gerado o alarme Dup.E para este resultado.

Causa:
• O calibrador foi incorretamente dispensado devido a
seringa com fuga.

Solução:
1. Volte a calibrar.
2. Verifique eventuais fugas nas seringas.
3. Verifique o armazenamento de reagentes, o
manuseamento e o prazo de validade do reagente.
Substitua o reagente, se necessário, e volte a calibrar.
4. Se o alarme ocorrer novamente, contacte o
representante local da assistência da Roche.

14 Alarmes de resultados
i Se este alarme ocorrer, é gerado um alarme Std.E.
O alarme Std.E impede a atualização da
calibração para o teste afetado.

IStd.E

Alarme IS concentration abnormal

Descrição A concentração da solução ISE Internal Standard está


fora dos limites especificados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


782 Alarmes de parâmetros da calibração

A concentração é verificada através de uma verificação


relativa e absoluta. Os limites de ambas as verificações
encontram-se especificados em Menu > Aplicação > c
303-ISE > Calibração, na área Concentração de IS.
• Verificação relativa: o desvio em mmol/l entre a
concentração atual e a antiga tem de ser inferior ao
limite do Desvio:.
• Verificação absoluta: A concentração da solução de
ISE Internal Standard tem de estar dentro do intervalo
permissível.
• Se alguma das verificações falhar, o sistema gera um
alarme IStd.E.

unidade ISE Causa:


• O percurso do fluxo está contaminado.
• O reagente está deteriorado.
• Existe um problema com o elétrodo.

Solução:
1. Se a voltagem medida da solução de ISE Internal
Standard (IS FEM) for anómala no relatório de
monitorização da calibração, verifique o volume do
ISE Internal Standard. Se necessário, execute uma
purga de reagente e volte a calibrar.
2. Se a voltagem medida da solução de ISE Internal
Standard (IS FEM) for normal no relatório de
monitorização da calibração, verifique a seringa de
reagente do ISE. A voltagem medida da solução de
ISE Internal Standard fica, idealmente, a meio do valor
entre o ISE Standard Low e o ISE Standard High.
3. Substitua o frasco de ISE Internal Standard e calibre
novamente.
14 Alarmes de resultados

4. Execute Manutenção > Manutenção do utilizador


> Preparar percurso do fluxo de reagente para a
unidade analítica c 303 (todas).
5. Retome a operação. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da
Roche.
6. Substitua o elétrodo.

Rsp1.E

Alarme Response (ISE) abnormal 1

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 783

Descrição O fator de compensação ultrapassa os limites (intervalo


mais estreito). A força eletromotriz da solução ISE
Internal Standard flutuou.

unidade ISE Causa:


• Existe espuma no percurso do fluxo ISE devido a
volume de reagente insuficiente.
• O percurso do fluxo está contaminado.
• O elétrodo de ISE está contaminado ou deteriorado.

Solução:
1. Substitua o frasco de reagente.
2. Para lavar o percurso do fluxo, execute Manutenção
> Manutenção do utilizador > Percurso do fluxo
de reagente de ISE.
3. Execute a rack de lavagem com ISE Cleaning
Solution/Elecsys SysClean (pos. 2) e Activator
(pos. 3).
4. Prepare calibrador fresco; coloque na rack de
calibração e volte a calibrar a unidade ISE.
5. Retome a operação. Se o alarme voltar a ocorrer,
repita os passos 3 a 4, no máximo 2 vezes. Se o
alarme voltar a ocorrer, substitua os elétrodos do ISE.
u Execução de uma rack de lavagem diária – ISE (611)

Rsp2.E

14 Alarmes de resultados
Alarme Response (ISE) abnormal 2

Descrição O fator de compensação ultrapassa os limites (intervalo


mais amplo). A força eletromotriz da solução ISE Internal
Standard flutuou.

unidade ISE Causa:


• Existe espuma no percurso do fluxo ISE devido a
volume de reagente insuficiente.
• O percurso do fluxo está contaminado.
• O elétrodo de ISE está contaminado ou deteriorado.

Solução:
1. Substitua o frasco de reagente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


784 Alarmes de parâmetros da calibração

2. Para lavar o percurso do fluxo, execute Manutenção


> Manutenção do utilizador > Percurso do fluxo
de reagente de ISE.
3. Execute a rack de lavagem com ISE Cleaning
Solution/Elecsys SysClean (pos. 2) e Activator
(pos. 3).
4. Prepare calibrador fresco; coloque na rack de
calibração e volte a calibrar a unidade ISE.
5. Retome a operação. Se o alarme voltar a ocorrer,
repita os passos 3 a 4, no máximo 2 vezes. Se o
alarme voltar a ocorrer, substitua os elétrodos do ISE.
u Execução de uma rack de lavagem diária – ISE (611)

S1A.E

Alarme S1ABS abnormal

Descrição Durante a calibração, a absorvância esperada para o


calibrador 1 está fora dos valores nos campos Limite
abs. S1: em Menu > Aplicação > c 303-Química >
Calibração na área Valores limite. A absorvância do
S1 é lida de forma dicromática para os testes de ponto
final e de forma monocromática para os testes de
cinética.
Se este alarme ocorrer, o sistema gera um alarme Std.E.

Unidade analítica c 303 Causa:


• O reagente não foi armazenado ou manuseado
14 Alarmes de resultados

corretamente ou deteriorou-se.

Solução:
1. Verifique o armazenamento e manuseamento do
reagente e a preparação do calibrador, se aplicável.
Substitua o pack de reagente correspondente.
2. Volte a calibrar.
3. Retome a operação. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da
Roche.

SD.E

Alarme SD limit error

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 785

Descrição Durante a calibração não-linear ou linear de multipontos,


o valor do SD foi superior ao valor definido no campo
Limite de SD: em Menu > Aplicação > c 303-
Química > Calibração na área Valores limite.

Unidade analítica c 303 Causa:


• O calibrador não está colocado numa posição
correta.
• A pipetagem dos valores dos pontos de ajuste
individuais do calibrador foi incorreta.

Solução:
1. Verifique as posições do calibrador em Calibração >
Posição.
2. Verifique a preparação do calibrador. Volte a calibrar
o teste afetado.
3. Verifique as concentrações do calibrador em
Calibração > Instalação. Para uma calibração com
diluição automática do calibrador, verifique se o rácio
entre a concentração do calibrador, o volume do
calibrador, o volume de diluente e o volume do
calibrador diluído está correto em Menu >
Aplicação > c 303-Química > Calibrador.
4. Retome a operação. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da
Roche.

Sens.E

14 Alarmes de resultados
Alarme SENSITIVITY error

Descrição É verificada a sensibilidade para a calibração linear


(2 a 6 pontos) ou não linear. Este alarme é indicado se o
valor de sensibilidade obtido numa calibração ficar fora
dos valores especificados nos campos Limite de
sensibilidade:, em Menu > Aplicação > c 303-
Química > Calibração na área Valores limite.

i Para a calibração span, utiliza-se o S1 Abs


anterior (linear) ou a absorvância média (não
linear) anterior do calibrador (1) para verificar a
sensibilidade.

Unidade analítica c 303 Causa:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


786 Alarmes de parâmetros da calibração

• O calibrador não está colocado numa posição


correta.
• O reagente não foi devidamente armazenado e está
deteriorado.

Solução:
1. Verifique a preparação e os prazos de validade dos
calibradores e reagentes.
2. Utilize calibradores novos e volte a calibrar o teste
afetado.
3. Verifique o pipetador de amostras quanto a fugas e
volte a calibrar o teste afetado.
4. Retome a operação. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da
Roche.

Slop.E

Alarme Slope abnormal

Descrição O valor do declive está fora do intervalo especificado em


Menu > Aplicação > c 303-ISE > Calibração na área
Erro de declive .

unidade ISE Causa:


• O elétrodo de ISE está deteriorado.
• Os ISE Standard Low e ISE Standard High não estão
colocados nas posições corretas.
14 Alarmes de resultados

• A agulha de amostra está obstruída.


• O reagente está deteriorado.

Solução:
1. Substitua o elétrodo ISE correspondente antes de
prosseguir com a análise de rotina.
2. Execute a rack de lavagem com ISE Cleaning
Solution/Elecsys SysClean na posição 2 e Activator na
posição 3.
3. Prepare calibrador fresco; coloque na rack de
calibração e volte a calibrar a unidade ISE.
4. Substitua o frasco de reagente de ISE.
5. Para lavar o percurso do fluxo, execute Manutenção
> Manutenção do utilizador > Percurso do fluxo
de reagente de ISE.
6. Elimine obstruções na agulha de amostra.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 787

7. Retome a operação. Se o alarme ocorrer novamente,


contacte o representante local da assistência da
Roche.
u Substituição dos elétrodos de Cl, K e Na – ISE (661)
u Execução de uma rack de lavagem diária – ISE (611)
u Eliminar obstruções de uma agulha de amostra –
c 303 (684)

Std.E

Alarme STANDARD error

unidade ISE Descrição:

A calibração falhou.

Devem ser distinguidos dois casos:


• Caso 1: durante a calibração de ISE, ocorreu um dos
alarmes indicados na tabela.
• Caso 2: durante a calibração, o cálculo foi desativado.

Tabela para caso 1:

Nome do alarme Alarme de resultados

ADC abnormal ADC.E (740)


Calculation of result not possible Calc.? (742)
CALIB error (for calibrations) Cal.E (779)
ISE voltage level error ISE.E (754)

14 Alarmes de resultados
ISE noise error ISE.N (755)
IS concentration abnormal IStd.E (781)
Response (ISE) abnormal 1 Rsp1.E (782)
Response (ISE) abnormal 2 Rsp2.E (783)
Reagent short Reag.S (765)
Sample air bubble Samp.B (768)
Sample clot Samp.C (769)
Sample short Samp.S (771)
Slope abnormal Slop.E (786)
y Alarmes de resultados que fazem gerar um alarme Std.E
quando ocorrem numa calibração

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


788 Alarmes de parâmetros da calibração

i Se o sistema gerar este alarme, a calibração


falhou.
Se os testes ainda forem calculados (por ex., se a
máscara de calibração automática estiver
desligada), o resultado do teste é calculado com
a calibração inválida atual e um alarme Cal.E é
anexado.

Causa:
• Um frasco de reagente de ISE está vazio e tem de ser
substituído.
• A concentração do calibrador é incorreta ou o
calibrador não está colocado na posição correta.
• Foi especificado um valor de verificação inadequado.
• O volume do calibrador é insuficiente ou contém
bolhas de ar ou coágulos.

Solução:
1. Corrija todos os outros alarmes do sistema e/ou
alarmes de resultados.
2. Prepare um calibrador fresco, coloque na rack e volte
a calibrar.
3. Substitua o reagente, efetue a purga e volte a
calibrar.
4. Selecione Menu > Aplicação > c 303-ISE >
Calibração para verificar os parâmetros do
calibrador.
5. Retome a operação. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da
Roche.

Unidade analítica c 303 Descrição:


14 Alarmes de resultados

A calibração falhou.

Devem ser distinguidos três casos:


• Caso 1: Durante a calibração fotométrica, ocorreu um
dos alarmes indicados na tabela.
• Caso 2: durante a calibração, o cálculo foi desativado.
• Caso 3: Durante a calibração não linear, foi
encontrado um valor extremo.

Tabela para caso 1:

Nome do alarme Alarme de resultados

ABS over >Abs (738)


ADC abnormal ADC.E (740)
y Alarmes de resultados que fazem gerar um alarme Std.E
quando ocorrem numa calibração

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 789

Nome do alarme Alarme de resultados

Calculation of result not possible Calc.? (742)


ABS Cell blank abnormal >Cuvet (746)
Carry over detergent short Det.S (747)
DUPLICATE error Dup.E (780)
Linearity abnormal 1/Linearity >Lin (757)
abnormal 2
Mixing current low MIXLOW (758)
Stop mixing MIXSTP (759)
Kinetic Roughness Check Rough (767)
Reaction limit over >Reac0, >Reac1,
>Reac2 (762)
Reagent short Reag.S (765)
S1ABS abnormal S1A.E (784)
Sample air bubble Samp.B (768)
Sample clot Samp.C (769)
Sample short Samp.S (771)
y Alarmes de resultados que fazem gerar um alarme Std.E
quando ocorrem numa calibração

i Se o sistema gerar este alarme, a calibração


falhou.
Se os testes ainda forem calculados (por ex., se a
máscara de calibração automática estiver
desligada), o resultado do teste é calculado com
a última calibração válida e um alarme Cal.E é
anexado.

Causa:
• O reagente não foi armazenado ou manuseado
corretamente ou está vazio e tem de ser substituído.
• A concentração do calibrador é incorreta ou o
calibrador não está colocado na posição correta.

14 Alarmes de resultados
• Foi especificado um valor de verificação inadequado.
• O volume do calibrador é insuficiente ou contém
bolhas de ar ou coágulos.

Solução:
1. Corrija todos os outros alarmes do sistema e/ou
alarmes de resultados.
2. Prepare um calibrador fresco, coloque na rack e volte
a calibrar.
3. Substitua o reagente e volte a calibrar.
4. Selecione Menu > Aplicação > c 303-Química >
Calibração para verificar os parâmetros do
calibrador.
5. Retome a operação. Se o alarme ocorrer novamente,
contacte o representante local da assistência da
Roche.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


790 Alarmes de resultados de CQ

Alarmes de resultados de CQ

Lista de alarmes de resultados de medições de CQ (790)


QCHigh e QCLow (792)
Q3SD (793)
S2-2Sw (794)
R4SD (794)
S4-1Sw (795)
S10Xw (795)
7Tw (796)
Q2SD (796)

Lista de alarmes de resultados de medições de CQ


A tabela a seguir apresenta os alarmes de resultados que
podem ser anexados a resultados de CQ.
Se algum destes alarmes de resultados for anexado aos
resultados de CQ, o alarme QCErr é anexado a
quaisquer resultados do teste de rotina, exceto para os
alarmes Q2SD, Q3SD, S2-2Sw, S4-1Sw, R4SD, Sd10Xw e
7Tw.

Alarme de resultados Alarme de resultados (nome longo) ISE c 303 e 402

7Tw (796) Systematic Error (7T)


l l l
l
14 Alarmes de resultados

>Abs (738) ABS over – –

ADC.E (740) ADC abnormal


l l l
Calc.? (742) Calculation of result not possible
l l l
Cal.E (para amostras)
(741)
Calibration result abnormal (for samples)
l l l
Cal.I (741) Calibration result invalid –
l l
CarOvr (743) Potential carry over – –
l
Cell.T (744) Cell temperature – –
l
ClcT.E (744) Calculation test error –
l l
>Curr (745) Current range over – –
l
y Alarmes de resultados de medições de CQ

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 791

Alarme de resultados Alarme de resultados (nome longo) ISE c 303 e 402

>Cuvet (746) ABS Cell blank abnormal –


l –

eflowE (748) e flow error (main result) – –


l
ElecEx (749) Expired ISE electrode
l – –

Det.S (747) Carry over detergent short –


l –

Hook (750) High dose hook effect check –


l –

Inc.T (753) Incubator temperature – –


l
ISE.E (754) ISE voltage level error
l – –

ISE.N (755) ISE noise error


l – –

>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3 Kinetic unstable/Kinetic unstable 1/Kinetic unstable 2/Kinetic
(756) unstable 3

l –

>Lin (757) Linearity abnormal 1/Linearity abnormal 2 –


l –

MIXLOW (758) Mixing current low –


l –

MIXSTP (759) Stop mixing –


l –

OBS.EL (760) On board stability or test count of ISE electrode exceeded


l – –

OBS.RR (760) On board stability limit over on R.Rotor and ISE reagents
l l l
Over.E (761) Overflow
l l l
Q2SD (796) Erro de CQ (2DP)
l l l
Q3SD (793) QC error (3SD)
l l l
l l l
14 Alarmes de resultados
QCHigh e QCLow (792) QC range over (upper)/QC range over (lower)

R4SD (794) Random error


l l l
>Reac0, >Reac1, >Reac2 Reaction limit over/Reaction limit over (2nd ..)/Reaction limit over
(762) (3rd ..)

l –

ReagEx (763) Reagent Expired Date


l l l
Reag.F (764) Reagent film detection – –
l
Reag.H (764) Reagent hovering – –
l
Reag.S (765) Reagent short
l l l
Reag.T (766) Reagent disk temperature – –
l
Rough (767) Kinetic Roughness Check –
l –

y Alarmes de resultados de medições de CQ

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


792 Alarmes de resultados de CQ

Alarme de resultados Alarme de resultados (nome longo) ISE c 303 e 402

S10Xw (795) Systematic Error (10x)


l l l
S2-2Sw (794) Systematic Error (2-2S)
l l l
S4-1Sw (795) Systematic Error (4-1S)
Samp.? (768) ABS maximum over (non-linear curve) –
l –

Samp.B (768) Sample air bubble


l l l
Samp.C (769) Sample clot
l l l
Samp.S (771) Sample short
l l l
SASP.A (772) Sample probe pressure abnormal –
l –

<SigL (773) Low level signal – –


l
SLLD.E (773) Sample LLD abnormal – –
l
SLLD.N (774) Sample LLD noise – –
l
SysR.T (774) System reagent temperature – –
l
>Test e <Test (775) Technical Limit over (upper)/Technical Limit over (lower) – –
l
WBSS.T (777) PreClean separation station temperature – –
l
WB.T (777) PreClean temperature – –
l
y Alarmes de resultados de medições de CQ

QCHigh e QCLow
14 Alarmes de resultados

Alarme QC range over (upper)/QC range over (lower)

Descrição • O resultado de CQ está fora do intervalo definido


visualizado nos campos Upper Limit e Limite
inferior em CQ > Instalação.
• QCHigh: o resultado de CQ excede o valor no campo
Upper Limit.
• QCLow: o resultado de CQ está abaixo do valor no
campo Limite inferior.

Todas as unidades analíticas Causa:


• Preparação ou armazenamento incorretos de material
de CQ.
• Valores inadequados de CQ (média alvo, desvio
padrão) ou de intervalo de CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 793

• O reagente está deteriorado.


• Fraca precisão devido a fuga nos percursos do fluxo
do pipetador de amostras ou nos percursos do fluxo
do pipetador de reagentes.

Solução:
1. Verifique se o material de CQ foi corretamente
preparado, posicionado e armazenado.
2. Se utilizar valores alvo específicos do laboratório,
verifique os valores em CQ > Instalação
relativamente ao respetivo teste nas colunas Média
alvo or SD alvo .
3. Substitua o pack de reagente.
4. Prepare material de CQ novo.

Q3SD

Alarme QC error (3SD)

Descrição O valor de 1 medição de CQ excede ± 3 SD.

Todas as unidades analíticas Causa:


• Um calibrador, material de CQ ou reagente
deteriorou-se.
• O material de CQ ou calibrador está demasiado
concentrado.
• Os valores alvo para o material de CQ não estão
configurados corretamente.

14 Alarmes de resultados
• A exatidão da pipetagem é baixa (por exemplo, uma
fuga numa seringa, grumo ou sujidade na agulha de
amostra).
• Ocorreu uma anomalia que afeta a análise.

Solução:
1. Verifique o número de lote e os prazos de validade
dos calibradores, material de CQ e reagentes.
Substitua, se necessário.
2. Verifique se os valores de SD alvo e médio do
material de CQ estão corretos.
3. Verifique eventuais fugas nas seringas.
4. Limpe a agulha de amostra.
5. Efetue outra manutenção necessária.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


794 Alarmes de resultados de CQ

S2-2Sw

Alarme Systematic Error (2-2S)

Descrição Os valores de 2 medições de CQ consecutivas excedem


± 2 SD.

Todas as unidades analíticas Causa:


• O reagente está deteriorado.
• O material de CQ deteriorou-se.
• O material de CQ está demasiado concentrado.
• Os valores alvo para o material de CQ não estão
configurados corretamente.

Solução:
1. Verifique o número de lote e os prazos de validade do
material de CQ e reagentes. Substitua, se necessário.
2. Utilize materiais de CQ novos.
3. Verifique se os valores de SD alvo e médio do
material de CQ estão corretos.
4. Siga a resolução do problema de Erro de CQ (2DP).

R4SD

Alarme Random error


14 Alarmes de resultados

Descrição O intervalo de medições de CQ N (tamanho da corrida) é


superior a 4 DP.

Todas as unidades analíticas Causa:


• Um dos materiais de CQ deteriorou-se e o outro
material de CQ está demasiado concentrado.
• O material de CQ foi preparado ou definido
incorretamente.
• Os valores alvo para o material de CQ não estão
configurados corretamente.
• O reagente está deteriorado.

Solução:
1. Verifique o número de lote e os prazos de validade
dos materiais de CQ e reagentes. Substitua, se
necessário.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 795

2. Prepare e defina os materiais de CQ corretamente.


3. Verifique se os valores de SD alvo para o material de
CQ estão corretos.
4. Siga a resolução do problema de Erro de CQ (2DP).

S4-1Sw

Alarme Systematic Error (4-1S)

Descrição Os valores de 4 medições de CQ consecutivas excedem


± 1 SD.

Todas as unidades analíticas Causa:


• Um calibrador, material de CQ ou reagente
deteriorou-se.
• O material de CQ ou calibrador está demasiado
concentrado.
• Os valores alvo para o material de CQ não estão
configurados corretamente.

Solução:
1. Verifique o número de lote e os prazos de validade
dos calibradores, materiais de CQ e reagentes.
Substitua, se necessário.
2. Utilize materiais de CQ novos.
3. Verifique se os valores de SD alvo e médio do
material de CQ estão corretos.

S10Xw 14 Alarmes de resultados

Alarme Systematic Error (10x)

Descrição Os valores de 10 medições de CQ consecutivas


encontram-se num dos lados da média.

Todas as unidades analíticas Causa:


• O valor alvo para um material de CQ está incorreto.
• Um calibrador, material de CQ ou reagente
deteriorou-se.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


796 Alarmes de resultados de CQ

Solução:
1. Verifique se a média alvo para o material de CQ está
correta.
2. Verifique o número de lote e os prazos de validade
dos calibradores, materiais de CQ e reagentes.
Substitua, se necessário.

7Tw

Alarme Systematic Error (7T)

Descrição 7 medições de CQ consecutivas na mesma direção.

Todas as unidades analíticas Causa:


• O reagente degradou-se lentamente.
• O material de CQ deteriorou-se lentamente.
• O material de CQ ficou lentamente concentrado.

Solução:
1. Verifique o número de lote e os prazos de validade do
material de CQ e reagente. Substitua, se necessário.
2. Utilize um material de CQ novo.

Q2SD
14 Alarmes de resultados

Alarme Erro de CQ (2DP)

Descrição O valor de uma medição de CQ excede ± 2 DP.

Todas as unidades analíticas Causa:


• Um calibrador, material de CQ ou reagente
deteriorou-se.
• O material de CQ ou calibrador está demasiado
concentrado.
• Os valores alvo para o material de CQ não estão
configurados corretamente.
• A exatidão da pipetagem é baixa (por exemplo, uma
fuga numa seringa, grumo ou sujidade na agulha de
amostra).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 797

• Ocorreu uma anomalia que afeta o desempenho da


análise.

Solução:
1. Verifique o número de lote e os prazos de validade
dos calibradores, materiais de CQ e reagentes.
Substitua, se necessário.
2. Verifique se os valores de SD alvo e médio do
material de CQ estão corretos.
3. Verifique eventuais fugas nas seringas.
4. Limpe a agulha de amostra.
5. Efetue outra manutenção necessária.

14 Alarmes de resultados

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


798 Lista de alarmes de resultados que geram uma reexecução automática do teste

Lista de alarmes de resultados que geram


uma reexecução automática do teste
O sistema pede automaticamente a reexecução de um
teste quando são anexados alarmes de resultados
específicos a um resultado de teste.

A tabela seguinte apresenta as condições de reexecução


do teste.

Pré-requisitos para a execução de uma Para ativar a execução de repetições automáticas para
reexecução automática um teste, devem ser ativadas as seguintes definições:
1. Para todos os testes: START > Manter rack no
sistema para reexecução automática
2. Para o respetivo teste: Menu > Aplicação >
Parâmetros analíticos

Se ambas as definições estiverem ativas, a amostra


permanece no sistema até os resultados da primeira
corrida estarem disponíveis. Isto permite ao sistema
reexecutar um teste automaticamente sem recarregar a
amostra, se necessário.

I O teste é reexecutado com um volume de


pipetagem aumentado.
N O teste é reexecutado com o mesmo volume
de pipetagem (normal) (repetir um teste).
D O teste é reexecutado com um volume de
pipetagem diminuído.
NR Nenhuma reexecução do teste é executada
14 Alarmes de resultados

nesta unidade analítica.


- Não aplicável

Alarme de resultados ISE c 303 e 402 Reexecução automática(a)

>Abs (738) – D – Sim


ADC.E (740) N N N Não
Calc.? (742) N N N Sim
Cal.E (para amostras) (741) N N N Não
Cal.I (741) – N N Não
CarOvr (743) – – N Sim
Cell.T (744) – – N Sim
ClcT.E (744) – N – Não
>Curr (745) – – N Sim
(a) Consulte (798) Pré-requisitos para a execução de uma reexecução automática.
(b) Apenas para amostras de urina. Depende dos parâmetros da aplicação se é pedida uma repetição do teste com
volume de pipetagem normal ou diminuído ou se este alarme chega a ser mesmo gerado.
y Lista de reexecuções dos testes

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Alarmes de resultados 799

Alarme de resultados ISE c 303 e 402 Reexecução automática(a)

>Cuvet (746) – N – Sim


Det.S (747) – N – Não
eflowE (748) – – NR Não
eflowW (748) – – NR Não
ElecEx (749) NR – – Não
H (749) NR NR NR Não
Hook (750) – D – Sim
HU (750) NR NR NR Não
>I.H (751) NR NR – Não
>I.HI (751) NR NR – Não
>I.I (751) NR NR – Não
>I.L (752) NR NR – Não
>I.LH (752) NR NR – Não
>I.LHI (753) NR NR – Não
>I.LI (753) NR NR – Não
Inc.T (753) – – N Sim
ISE.E (754) N – – Sim
ISE.N (755) N – – Sim
>Kin, >Kin1, >Kin2, >Kin3 (756)
>Kin – D – Sim
>Kin1 – N – Sim
>Kin2 – I – Sim
>Kin3 – NR – Não
L (757) NR NR NR Não
>Lin (757) – N – Sim
MIXLOW (758) – N – Sim
MIXSTP (759) – N – Sim
na.LHI (759) NR NR – Não
OBS.EL (760) NR – – Não
OBS.RR (760) NR NR NR Não
Over.E (761) NR NR NR Não

14 Alarmes de resultados
>Reac0, >Reac1, >Reac2 (762) – D – Sim
ReagEx (763) NR NR NR Não
Reag.F (764) – – N Não
Reag.H (764) – – N Sim
Reag.S (765) N N N ISE: Não
c 303: Sim
e 402: Sim
Reag.T (766) – – N Sim
>Rept e <Rept (767) N N N Devido a definição
Rough (767) – N – Sim
Samp.? (768) – NR – Não
Samp.B (768) N N N Não
Samp.C (769) N N N Não
(a) Consulte (798) Pré-requisitos para a execução de uma reexecução automática.
(b) Apenas para amostras de urina. Depende dos parâmetros da aplicação se é pedida uma repetição do teste com
volume de pipetagem normal ou diminuído ou se este alarme chega a ser mesmo gerado.
y Lista de reexecuções dos testes

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


800 Lista de alarmes de resultados que geram uma reexecução automática do teste

Alarme de resultados ISE c 303 e 402 Reexecução automática(a)

Samp.O (770) NR NR NR Não


Samp.S (771) N N N Não
SASP.A (772) – N – Não
<SigL (773) – – N Sim
Samp.V (771) – NR – Não
SLLD.E (773) – – N Sim
SLLD.N (774) – – N Sim
SysR.T (774) – – N Sim
>Test e <Test (775)
>Test D(b) D D c 303 e ISE: A reexecução automática só é
ordenada e executada se a configuração
correspondente para o teste for definida
(Resultado fora do limite técnico em
Menu > Aplicação > Parâmetros
analíticos)
e 402: Sim
<Test N I NR c 303 e ISE: A reexecução automática só é
ordenada e executada se a configuração
correspondente para o teste for definida
(Resultado fora do limite técnico em
Menu > Aplicação > Parâmetros
analíticos)
e 402: Não
WBSS.T (777) – – N Sim
WB.T (777) – – N Sim
(a) Consulte (798) Pré-requisitos para a execução de uma reexecução automática.
(b) Apenas para amostras de urina. Depende dos parâmetros da aplicação se é pedida uma repetição do teste com
volume de pipetagem normal ou diminuído ou se este alarme chega a ser mesmo gerado.
y Lista de reexecuções dos testes

u
• Processamento da reexecução dos testes (438)
14 Alarmes de resultados

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Configuração

15 Definições do sistema ............................................................................... 803


16 Definições relacionadas com a aplicação ......................................... 861

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1
803

Definições do sistema

15
Criar um utilizador ................................................................. 805
Lista de direitos de acesso................................................. 807
Intervalos de racks ................................................................ 814
Sobre intervalos de racks ........................................ 814
Sobre as definições de intervalo de racks......... 815
Atribuir racks para recipientes de amostra
padrão ............................................................................. 817
Atribuir racks para tubos não standard ............. 818
Atribuir racks para tubos de fundo falso........... 819
Atribuir racks para microtubos de fundo
cónico.............................................................................. 820
Teclas de teste e perfis de teste....................................... 822
Atribuir testes e perfis de teste a teclas de
teste.................................................................................. 822
Atribuir perfis de teste padrão a tipos de
amostra ........................................................................... 824
Níveis de advertência de reagente.................................. 826
Sobre os alarmes de nível de reagente .............. 826

15 Definições do sistema
Definir alarmes de nível de reagente .................. 827
Configurar filtros de resultados........................................ 829
Sobre terminar a operação normal ................................. 830
Sobre o reservatório de resíduos líquidos diluídos ... 832
Configurar um host ............................................................... 834
Sobre outras definições do sistema................................ 835
Área Sistema................................................................. 835
Elementos da caixa de diálogo
Configurar manutenção ................................ 836
A caixa de diálogo Leitura de código de
barras ................................................................... 836
A caixa de diálogo Definições do cobas
link......................................................................... 838
A caixa de diálogo Títulos de
comentário ......................................................... 840

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


804

A caixa de diálogo Definições do ecrã.... 841


A caixa de diálogo Definições do
analisador ........................................................... 843
A caixa de diálogo de configuração
STAT...................................................................... 846
Configurar a caixa de diálogo Pré-
rotina..................................................................... 847
A caixa de diálogo Conteúdo do
relatório................................................................ 848
Área de processamento de amostras ................. 850
Sobre as definições de Envio de
resultados ........................................................... 851
A caixa de diálogo Tratamento de
alarmes de resultados.................................... 852
A caixa de diálogo Alarmes ......................... 853
A caixa de diálogo Calibração e CQ......... 855
A caixa de diálogo Packs de reagente
auxiliar.................................................................. 858
Elementos em Aplicação > Parâmetros
analíticos – c 303-ISE ................................................ 859
Elementos em Aplicação > Parâmetros
analíticos – c 303-Química...................................... 860
15 Definições do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 805

Criar um utilizador
Para aceder ao sistema, cada operador e administrador
necessita de uma ID de utilizador exclusiva e de uma
palavra-passe.

ID do utilizador O sistema suporta até 40 ID de utilizador.

i Por motivos de privacidade, utilize nomes


alternativos para as ID do utilizador
(pseudónimos) e não os nomes reais.

Elimine do sistema as IDs de utilizador dos utilizadores


que já não trabalham no sistema.

Palavra-passe Ao criar uma ID do utilizador, é necessário definir uma


palavra-passe inicial.

Quando um utilizador inicia sessão pela primeira vez, o


sistema solicita-lhe que altere a palavra-passe inicial por
uma palavra-passe pessoal.

Se um utilizador se esquecer da palavra-passe, os


administradores podem atribuir uma nova palavra-passe
inicial.

Política de palavras-passe A política de palavras-passe pode ser definida na caixa


de diálogo Definir política de palavras-passe.

As alterações na caixa de diálogo Definir política de


palavras-passe aplicam-se apenas a novos utilizadores.

A palavra-passe tem de ter entre 4 e 19 caracteres e tem

15 Definições do sistema
de incluir caracteres alfanuméricos sem quaisquer
caracteres especiais.

Grupo de utilizadores Cada utilizador deve ser atribuído a um dos seguintes


grupos de utilizadores. O grupo de utilizadores define os
direitos de acesso de cada utilizador.

Grupo de utilizadores Direitos de acesso

Administrador Definições do sistema e definições


de manutenção
Transferir dados de CQ, calibrador e
parâmetros da aplicação
Acesso a operações de rotina e
funções de manutenção
Operador Acesso a operações de rotina e
funções de manutenção
y Grupos de utilizadores

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


806 Criar um utilizador

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para criar um utilizador

1 Selecione Menu > Sistema > ID do utilizador:.

2 Selecione uma linha vazia. Selecione o botão e


depois selecione o botão Adicionar.
I Selecione Editar para repor a palavra-passe de
um utilizador existente.

3 Crie o utilizador.
f Introduza a ID de utilizador.
f Selecione o grupo de utilizadores aplicável.
f Introduza a palavra-passe nos campos "Palavra-
passe" e "Repetir palavra-passe".
f Selecione o botão Guardar.

u
• Lista de direitos de acesso (807)
15 Definições do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 807

Lista de direitos de acesso


A interface de utilizador fornece diferentes direitos de
acesso para 2 grupos de utilizadores, operador e
administrador.

Grupo de utilizadores Direitos de acesso

Administrador Definições do sistema e definições de manutenção

Administrator Operador Acesso à operação de rotina e a funções de manutenção

Operator

y Níveis de acesso

Abreviaturas As seguintes abreviaturas são utilizadas nas seguintes


tabelas de direitos de acesso.

Grupo de utilizadores O: Operador


A: Administrador
Direitos de acesso - : Não acessível
r: Só leitura
e: Editar

Área de trabalho Rotina


Separador Caixa de diálogo/botão Objetivo O A

Pedidos de teste Registar teste de amostra e verificar/alterar item de e e


reexecução
Detalhes da amostra Introduzir dados do paciente e e
Erro de leitura de código de Introduzir resultados de amostra se estiver presente um erro e e

15 Definições do sistema
barras de leitura de código de barras
Atribuir rack de confirmação Atribuir ID e posição da rack de confirmação (modo sem e e
código de barras)
Repetir Efetuar a função de repetição r e
Resultados Verificar resultado de teste e e
Vista rotina Selecionar a base de dados a visualizar e e
Vista Cóp. segur.
Definir filtros Definir filtros para resultados de teste e e
Pesquisar amostra Pesquisar resultado de teste e e
Detalhes da amostra Introduzir dados do paciente e e
Alterar prioridade Mudar prioridade da rack para STAT e e
Descarregar Rack Descarregar a rack selecionada e e
Enviar para o host Transmitir resultados para o host e e
Guardar Guardar resultados em disco e e
y Direitos de acesso aos separadores, caixas de diálogo e botões da área de trabalho Rotina

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


808 Lista de direitos de acesso

Separador Caixa de diálogo/botão Objetivo O A

Eliminar Eliminar resultados individuais e e


Eliminar tudo Eliminar todos os resultados e e
Revisão do teste Verificar resultados de teste e e
• Todos os resultados Visualizar todos os resultados de teste e e

• Resultados relevantes Visualizar resultados de LHI e testes suplementados para e e


testes calculados
Monitor da reação Ver a curva da reação fotométrica e e
• Definir escala Definir limites inferior e superior de absorvância e e

• Sobreposição Comparar curvas de reação e e

• Enviar para o host Transmitir resultados para o host e e


Detalhes de resultados de Visualizar detalhes de um resultado do teste e e
teste
Detalhes do e flow Visualizar detalhes do resultado do teste cobas e flow e e
Eliminar Eliminar resultado de teste e e
Gráfico de CQ Panorâmica de resultados de CQ e e
Calibrações Panorâmica do estado da calibração e e
recentes Ver o resultado de calibração no monitor de resultados e e
Monitor
Mais ações Pedir uma nova calibração e e
Eliminar Eliminar a calibração do ecrã e e
y Direitos de acesso aos separadores, caixas de diálogo e botões da área de trabalho Rotina

Menu Reagentes
Área de trabalho Caixa de diálogo/botão Objetivo O A

Estado Verificar estado do reagente e e

Preparar percursos do fluxo Selecionar percursos do fluxo de solução de lavagem a e e


purgar
Registo de reagente Selecionar para registar um reagente manualmente e e
15 Definições do sistema

Panorâmica Verificar estado do reagente e e


Panorâmica (e 402 – Pack de Apresentar reagentes no disco de reagentes e e
reagente)
Panorâmica (e 402 – Apresentar reagentes do sistema e 402 r r
Inventário)
Detalhes (e 402) Apresentar informações sobre o reagente selecionado e e
y Níveis de acesso das janelas e caixas de diálogo no menu Reagentes - e 402

Área de trabalho Caixa de diálogo/botão Objetivo O A

Estado Verificar estado do reagente e e

Preparar percursos do fluxo Selecionar percursos do fluxo de solução de lavagem a e e


purgar
y Níveis de acesso das janelas e caixas de diálogo no menu Reagentes - c 303

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 809

Área de trabalho Caixa de diálogo/botão Objetivo O A

Preparação de reagente Selecionar o percurso do fluxo ISE a preparar e e


Registo de reagente Selecionar para registar um reagente manualmente e e
Panorâmica Verificar estado do reagente e e
Panorâmica (c 303-Química – Apresentar reagentes no disco de reagentes e e
Pack de reagente)
Panorâmica (c 303-Química – Apresentar reagentes do sistema c 303 r r
Inventário)
Panorâmica (c 303-ISE) Apresentar reagentes de ISE e o ecrã detalhado para os e e
elétrodos de ISE
Detalhes (c 303) Apresentar informações sobre o reagente selecionado e e
Detalhes (c 303-ISE) Apresentar informações sobre o reagente selecionado r r
y Níveis de acesso das janelas e caixas de diálogo no menu Reagentes - c 303

Menu Calibração
Área de trabalho Caixa de diálogo/botão Objetivo O A

Pedido Guardar, verificar e alterar calibrações de teste e e


Fator do equipamento Definir constantes para ajustar o nível padrão r e
Definir perfil de calibração Configurar o método inicial para uma calibração r e
Rejeitar Remover a curva de calibração atual e e
Resultados Verificar e editar parâmetros da calibração e e
Informações de funcionamento Apresentar a curva de calibração r r
• Escala Definir limites inferior e superior de absorvância r e
Monitor da reação Ver a curva da reação fotométrica e e
• Definir escala Definir limites inferior e superior de absorvância r e
Rastreio de calibração Rastreio do resultado da calibração e e
• Definir escala Definir limites inferior e superior de absorvância e e
Comentário Adicionar um comentário e e
Calibradores usados Visualizar os parâmetros da curva de calibração r r

15 Definições do sistema
Enviar para o host Enviar parâmetros da calibração para o host e e
Posição Verificar e adicionar rack a calibrador definido r e
Atribuir pos. de rack Atribuir um calibrador a uma posição - e
Instalação Transferir, adicionar e eliminar calibradores para teste r e
Adicionar calibrador Adicionar informações sobre o calibrador a adicionar - e
Detalhes do calibrador Apresentar informações de calibrador - e
Editar calibrador Definir a concentração do calibrador - e
Download calibrador Transferir informações de calibrador - e
Confirmar download Apresentar informações sobre parâmetros de transferência - e
y Níveis de acesso das janelas e caixas de diálogo no menu Calibração

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


810 Lista de direitos de acesso

Menu CQ
Área de trabalho Caixa de diálogo/botão Objetivo O A

Pedido Guardar, verificar e alterar o CQ de teste e e


CQ de frasco em standby Selecionar frascos de reagente para CQ em standby e e
Estatísticas de CQ Panorâmica de medições de CQ r r
Ver estatísticas Apresentar resultados de CQ e e
Posição Apresentar informações sobre a atribuição de racks r r
Atribuir pos. de rack Atribuir e eliminar a ID e posição da rack - e
Instalação Adicionar e alterar teste para a amostra de CQ - e
Adicionar CQ Adicionar informações sobre uma amostra de CQ - e
Editar CQ Definir a concentração do item selecionado - e
Ver instruções Apresentar informações sobre o material de CQ - r
Download do controlo Apresentar e transferir material de CQ disponível - e
Download Confirmar a transferência com os parâmetros apresentados - e
y Níveis de acesso das janelas e caixas de diálogo no menu CQ

Menu Definições
Área de trabalho Caixa de diálogo/botão Objetivo O A

Sistema Configurar o sistema - e


ID do utilizador Atribuir IDs de utilizador - e
• Adicionar utilizador Criar utilizador - e

• Eliminar Eliminar ID do utilizador - e

• Definir política de palavras- Definir definições de palavra-passe - e


passe
Intervalos de racks Atribuir intervalos de racks - e
Definições do tubo de fundo Definir o tamanho de recipientes não padrão, tubos de - e
falso fundo falso
Leitura de código de barras Alterar definições de código de barras - e
15 Definições do sistema

Definições do host Definir informações para comunicação com o host - e


(Comunicação)
Definições do host (Envio Definir informações de formato de texto para comunicação - e
resultados) com o host
Definições do host (Código do Definir o código do host - e
host)
Definições do host (Consulta Selecionar definições de consulta de seleção de testes e - e
seleção testes) período de tempo limite
Definições do cobas link Configurar o endereço IP do cobas® link no sistema - e
(Comunicação)
Definições do cobas link Definir definições de acesso remoto - e
(Acesso remoto)
Definições do cobas link Selecionar dados para envio - e
(Transferência de dados)
Atribuição de teclas Definir grupos de testes e teclas de teste - e
(a) Apenas o administrador tem direitos de edição parciais.
y Níveis de acesso das janelas e caixas de diálogo no menu Definições

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 811

Área de trabalho Caixa de diálogo/botão Objetivo O A

Definir atribuição de teclas Atribuir um nome à tecla de pedido selecionada - e


Configurar perfis de teste Agrupar itens e criar um perfil - e
Títulos de comentário Definir títulos de comentários - e
Definições do ecrã Definir a data e a hora da unidade de controlo e configurar - e
definições do ecrã
Receção de rack Definir o modo de receção de racks - e
Analisador Definir as definições das funcionalidades do analisador - e(a)
Definir utilização de rack de Definir parâmetros de lavagem com rack de lavagem - r
lavagem
Configuração STAT Definir definições de manuseamento das racks - e
Definições da manutenção Ver ações de manutenção - e
Configurar manutenção Definir definições para a finalidade selecionada - e
Definir conj. ações Definir conjuntos de ações de manutenção - e
manutenção
Editar conj. ações manutenção Editar conjuntos de ações de manutenção - e
Programar conj. ações Definir um plano para conjuntos de ações de manutenção - e
manutenção
Tarefas de pré-rotina Atribuir tarefas da lista de tarefas - e
Unidade flash USB Registar unidade flash USB - e
Conteúdo do relatório Definir definições de relatórios - e
Processamento de Configurar definições para o processamento de amostras - e
amostra Definir definições de alarme - e
Alarmes
Envio de resultados Definir a altura do envio para o host - e
Calibração e CQ Definir máscara automática para calibração e CQ - e
automático
Níveis de aviso de reagente Definir níveis de verificação de reagente - e
Packs de reagente auxiliar Atualizar o estado de registo de reagentes do sistema - e
Detalhes de pack reag. Detalhes do reagente especial, diluente e packs de reagente - r
do cleaner transferidos e registados
Tratamento de alarmes de Definir supressões e exceções de alarme de resultados - e

15 Definições do sistema
resultados
Aplicação Registar e editar parâmetros de aplicações - e
Testes calculados Definir a fórmula para os testes calculados - e
Parâmetros analíticos Apresentar informações de análise - e
Calibração Apresentar informações de calibração - e
Intervalos de referência Apresentar informações de valores esperados - e
Intervalo (c 303) Apresentar informações de valores de c 303 - e
Calibradores (ISE, c 303) Apresentar informações de ISE e calibradores de c 303 - r
Verificação cinética Apresentar informações de verificação cinética - r
Download da aplicação Transferir novas aplicações - e
Eliminar Apresentar caixa de diálogo de eliminação da aplicação - e
Confirmação Eliminar aplicação - e
Lavagem especial Efetuar lavagens especiais - e
(a) Apenas o administrador tem direitos de edição parciais.
y Níveis de acesso das janelas e caixas de diálogo no menu Definições

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


812 Lista de direitos de acesso

Área de trabalho Caixa de diálogo/botão Objetivo O A

Atribuir lavagem especial a Definir definições de lavagem especial da agulha de - e


agulha de reagente reagente
Atribuir lavagem especial a Definir definições de lavagem especial da agulha de amostra - e
agulha de amostra
Download de lavagem especial Transferir parâmetros da lavagem especial - e
Configuração Definir condições ambientais das unidades analíticas - e
Atribuição de teste Atribuir testes ao sistema ou definir testes como obrigatórios - e
Atividade da unidade Alterar o estado de ligação de cada unidade - e
(a) Apenas o administrador tem direitos de edição parciais.
y Níveis de acesso das janelas e caixas de diálogo no menu Definições

Janelas e botões da área de tarefas


Área de trabalho Caixa de diálogo/botão Objetivo O A

Manutenção Executar ações de manutenção e e


Selecionar Selecionar uma ação de manutenção a executar e e
Alarmes Apresentar a lista de alarmes e as soluções e e
Manutenção Avançar para a janela Manutenção e e
Eliminar Eliminar alarme e e
Atualizar Atualizar lista de alarmes e e
Definições de som Definir definições de som de alarme e e
Relatórios Imprimir relatórios de cada menu e e
Routine Imprimir dados de medições de rotina e e
Reagentes Imprimir dados de reagente e e
Calibração Imprimir parâmetros de calibração e e
CQ Imprimir dados de CQ e e
Definições Imprimir dados de definições e e
15 Definições do sistema

Fechar Cancelar a impressão e e


Eliminar Eliminar o conteúdo da fila de impressão e e
Visualizar Apresentar uma pré-visualização da impressão e e
Visualizar Apresentar relatórios no ecrã e e
• Eliminar tudo Eliminar todo o conteúdo da fila de impressão e e

• Atualizar Atualizar conteúdo e e

• Imprimir Imprimir relatórios e e

• Cópia de segurança Fazer cópia de segurança do resultado de impressão num e e


dispositivo de armazenamento externo
Parar Especificar paragem da operação e e
START e e
Condições de início Iniciar a medição e e
Conj. ações manutenção de Iniciar o conjunto de ações de manutenção de arranque e e
iniciação
y Níveis de acesso às caixas de diálogo da área de tarefas

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 813

Área de trabalho Caixa de diálogo/botão Objetivo O A

Manter rack no sistema para As racks sinalizadas para reexecução automática não serão e e
reexecução automática descarregadas. As reexecuções automáticas são realizadas
sem a necessidade de recarregar as amostras afetadas.

i Esta definição não afeta se uma reexecução


automática é pedida ou não. Os pedidos de
reexecuções automáticas são acionados por
alarmes de resultados (não configuráveis pelo
operador) ou por limites de repetição (configuráveis
pelo operador nas definições da aplicação)

Modo de receção de rack Ligar ou desligar o modo de receção de rack e e


Intervalos de racks Visualizar intervalos de racks atribuídos r e
Definições do tubo de fundo Definir o tamanho de recipientes não padrão r e
falso
Máscara Mascarar testes e e
Mascarar unidade Mascarar unidades analíticas e e
Definir perfil de teste Definir perfil predefinido e e
predefinido
y Níveis de acesso às caixas de diálogo da área de tarefas

15 Definições do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


814 Intervalos de racks

Intervalos de racks
Os intervalos de racks fornecem ao sistema as seguintes
informações:
• Tipos de recipiente utilizados nas diferentes racks
• Tipos de amostra que podem ser utilizados nas
diferentes racks

Sobre intervalos de racks (814)


Sobre as definições de intervalo de racks (815)
Atribuir racks para recipientes de amostra padrão (817)
Atribuir racks para tubos não standard (818)
Atribuir racks para tubos de fundo falso (819)
Atribuir racks para microtubos de fundo cónico (820)

Sobre intervalos de racks


Para cada rack utilizada, atribua o intervalo de racks
correspondente nas definições de intervalo de racks.

O sistema obtém as seguintes informações, para cada


rack, a partir das definições de intervalo de racks:

Informação Exemplos

Tipo de recipiente Tubo padrão, tubo não padrão, tubo de fundo falso, Sarstedt
Micro Tube
15 Definições do sistema

Forma do recipiente Altura, nível de fundo, forma de fundo do tubo (apenas tubos
de fundo falso)
Tipo de amostra Soro/plasma ou urina, por exemplo
y Informações obtidas a partir da posição de uma ID da rack nas definições de intervalo de racks

i A rack só deve ser carregada com os tipos de


amostra e recipientes especificados nas
definições de intervalo de racks.

As informações obtidas a partir das definições de


intervalo de racks complementam a informação de
classe da rack codificada nos intervalos de ID da rack.

O sistema necessita de toda esta informação para


processar adequadamente as racks e os recipientes
alojados nestas, por exemplo:
• Para processar racks STAT com prioridade

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 815

• Para evitar que a agulha de amostra colida com o


fundo de um tubo de fundo falso

Sobre as definições de intervalo de racks


A posição de uma ID da rack nas definições de intervalo
de racks (Menu > Sistema > Intervalos de racks)
fornece informações ao sistema sobre a rack e os
recipientes utilizados na mesma.

i Se houver amostras de rotina ou STAT na base de


dados, não é possível definir intervalos de racks.
Elimine as amostras em Rotina > Pedidos de
teste.

Sobre os separadores para tipos de


recipiente

Utilize os seguintes separadores para atribuir diferentes


tipos de recipiente a intervalos de racks:

Separador Tipo de recipiente

Padrão Tubos padrão, copos e copos em tubos


padrão
Não padrão Tubos não padrão
Fundo falso 1 Tubos de fundo falso
Copos em tubos não padrão
Sarstedt false-bottom tube
Fundo falso 2 Tubos de fundo falso
Copos em tubos não padrão
Sarstedt Micro Tubes
Fundo falso 3 Tubos de fundo falso

15 Definições do sistema
Copos em tubos não padrão
Sarstedt Micro Tubes
y Separadores para atribuir tipos de recipiente a intervalos
de racks
Sobre colunas para racks padrão

Para introduzir os intervalos de racks, utilize as colunas


para cada tipo de amostra e classe de rack.

u Tipos de racks padrão (97)


Sobre as linhas para tipos de amostra

Consoante a unidade analítica, são utilizadas várias ou


todas as linhas das definições de intervalo de racks para
atribuir tipos de amostra a racks.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


816 Intervalos de racks

A tabela a seguir especifica os tipos de amostra


possíveis para a unidade ISE c 303 e a unidade de
medição fotométrica c 303.

Linha Tipo de amostra

1 Ser/Pl Soro/plasma
2 Urina Urina
3 LCR Líquido cerebrospinal
4 Sobrnd Sobrenadante
(a)
5 Outros Outros
6 S. total Sangue total
7 FluOra Fluido oral
8 Hemolisado Hemolisado
9 Líqu. amn. Líquido amniótico
10 Fezes Fezes processadas
11 Plasma Plasma
12 Soro Soro
21 Nenhum Tipo de amostra através do host
22 Código de Tipo de amostra através de código de
barras barras
(a) Este tipo de amostra é para fluidos corporais diferentes
dos mencionados para a unidade analítica específica.
y Tipos de amostra possíveis para a unidade ISE c 303 e a
unidade de medição fotométrica c 303

A tabela a seguir especifica os tipos de amostra


possíveis para a unidade analítica e 402.

Linha Tipo de amostra

1 Ser/Pl Soro/plasma
2 Urina Urina
15 Definições do sistema

3 LCR Líquido cerebrospinal


4 Sobrnd Sobrenadante
(a)
5 Outros Outros
6 S. total Sangue total
7 FluOra Fluido oral
8 Hemolisado Hemolisado
9 Líqu. amn. Líquido amniótico
10 Fezes Fezes processadas
21 Nenhum Tipo de amostra através do host
22 Código de Tipo de amostra através de código de
barras barras
(a) Este tipo de amostra é para fluidos corporais diferentes
dos mencionados para a unidade analítica específica.
y Tipos de amostra possíveis para a unidade analítica e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 817

Se desejar misturar diferentes tipos de amostra na


mesma rack, utilize os campos Nenhum para atribuir o
respetivo intervalo de racks. Neste caso, o host deve
enviar as informações do tipo de amostra.

Sobre as colunas para tipos de racks (Rotina/


Reexecução/STAT)

Cada classe de rack tem um intervalo de ID da rack


específico. Utilize intervalos de ID da rack válidos, por
exemplo, 50001 a 50999, para racks de rotina.

Um intervalo de ID da rack pode ser dividido e os


subconjuntos podem ser atribuídos a diferentes tipos de
amostra, por exemplo:
• 50001 a 50160 para amostras de rotina de soro/
plasma
• 50161 a 50180 para amostras de rotina de hemolisado

Só devem ser atribuídas racks de reexecução se forem


efetuados testes de reexecução manuais em modo sem
código de barras.

Atribuir racks para recipientes de amostra padrão


O sistema reconhece todos os recipientes padrão pelas
respetivas dimensões, com exceção dos microcopos.

Os seguintes recipientes são recipientes padrão:


• Tubos padrão (ø de 13 mm ou 16 mm, altura de
75 mm ou 100 mm)
• Copos de amostra

15 Definições do sistema
• Microcopos
• Copos de amostra ou microcopos em tubos padrão
(apenas tubos com 16 mm de ø)

i O sistema não consegue detetar microcopos


pelas suas dimensões. Selecione a opção Micro
em Rotina > Pedidos de teste > Tipo de copo
ou no host.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m Todas as amostras de rotina e STAT foram eliminadas
da base de dados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


818 Intervalos de racks

r Para atribuir racks para recipientes


de amostra padrão

1 Selecione Menu > Sistema > Intervalos de racks.

2 Selecione o separador Padrão.


• Introduza os intervalos de ID da rack.
• Selecione o botão Guardar.
I Cada tipo de rack tem o seu próprio intervalo de
ID da rack. Introduza intervalos de ID da rack
válidos nas colunas correspondentes.

Atribuir racks para tubos não standard


O sistema não reconhece automaticamente a altura dos
tubos não standard. Atribua um intervalo de ID da rack
para tubos não standard. Em seguida, o sistema
reconhece todos os recipientes destas racks como tubos
não standard, independentemente da altura.

Tubos não standard são tubos que cumprem as


especificações de tubos não standard.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m Todas as amostras de rotina e STAT foram eliminadas
da base de dados.
15 Definições do sistema

r Para atribuir racks para tubos não


standard

1 Selecione Menu > Sistema > Intervalos de racks.

2 Selecione o separador Não padrão.


• Introduza os intervalos de ID da rack.
• Selecione o botão Guardar.
I Cada tipo de rack tem o seu próprio intervalo de
ID da rack. Introduza intervalos de ID da rack
válidos nas colunas correspondentes.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 819

Atribuir racks para tubos de fundo falso


Para evitar que a agulha de amostra colida com o fundo
de um tubo de fundo falso, indique as dimensões do
tubo de fundo falso para o intervalo de racks. O sistema
reconhece o tipo de tubo de fundo falso pela ID da rack.

Copos em tubos não padrão devem ser atribuídos como


tubos de fundo falso.

Utilize apenas um tipo de tubo de fundo falso em cada


rack.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m Todas as amostras de rotina e STAT foram eliminadas
da base de dados.

r Para atribuir racks para tubos de


fundo falso

1 Selecione Menu > Sistema > Intervalos de racks.

2 No separador Fundo falso 1, introduza os intervalos


de ID da rack de um tipo específico de tubo de fundo
falso ou copo num tubo não padrão.
I Cada tipo de rack tem o seu próprio intervalo de
ID da rack. Introduza intervalos de ID da rack
válidos nas colunas correspondentes.

3 Selecione o botão Definições do tubo de fundo

15 Definições do sistema
falso.

4 Para utilizar o Sarstedt false-bottom tube selecione a


caixa de verificação Ativar tubo de fundo falso
Sarstedt. Caso contrário, ignore este passo e
prossiga para o passo 5.
I Para o Sarstedt false-bottom tube as dimensões
estão pré-definidas.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


820 Intervalos de racks

5 Meça a altura do recipiente (A) e o nível de fundo (C)


do tubo de fundo falso.
I Nível de fundo: Distância desde a posição da base
por baixo do disco de borracha das racks até ao
fundo interior do tubo.
A altura interior (A–C) deve ser superior a
35,5 mm.
A

A Altura do recipiente C Nível de fundo


B Disco de borracha das racks (dentro da rack)

6 Na caixa de diálogo Definições do tubo de fundo


falso:
• Introduza a altura do recipiente e o nível de fundo
do tubo de fundo falso.
• Se o tubo de fundo falso tiver um fundo cónico,
selecione a caixa de verificação Fundo cónico.
• Selecione o botão Guardar.
I Certifique-se de que introduziu as dimensões
corretas. Caso contrário, a agulha de amostra
pode colidir com o fundo do tubo.

7 Se desejar utilizar mais de um tipo de tubo de fundo


falso, repita os passos 2 a 6 no separador Fundo
15 Definições do sistema

falso 2 ou no separador Fundo falso 3.


8 Na caixa de diálogo Intervalos de racks, selecione o
botão Guardar.

Atribuir racks para microtubos de fundo cónico


Para microtubos de fundo cónico, as dimensões estão
pré-definidas.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m Todas as amostras de rotina e STAT foram eliminadas
da base de dados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 821

r Para atribuir racks para microtubos


de fundo cónico

1 Selecione Menu > Sistema > Intervalos de racks.

2 No separador Fundo falso 2, introduza os intervalos


de ID da rack.
I Utilize um separador diferente para microtubos de
fundo cónico de 0,5 ml e microtubos de fundo
cónico de 2 ml.

3 Selecione o botão Definições do tubo de fundo


falso.

4 Na caixa de diálogo Definições do tubo de fundo


falso:
• Selecione a caixa de verificação Ativar
microtubo.
• Selecione o tipo de microtubo de fundo cónico.
• Selecione o botão Guardar.

5 Se desejar utilizar também outro tipo de microtubo de

15 Definições do sistema
fundo cónico, repita os passos 2 a 4 no separador
Fundo falso 3.
6 Na caixa de diálogo Intervalos de racks, selecione o
botão Guardar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


822 Teclas de teste e perfis de teste

Teclas de teste e perfis de teste


Para pedir testes e perfis de teste, selecione uma tecla
de teste em Rotina > Pedidos de teste. Um perfil de
teste é um conjunto de testes normais.

Atribuir testes e perfis de teste a teclas de teste (822)


Atribuir perfis de teste padrão a tipos de amostra (824)

Atribuir testes e perfis de teste a teclas de teste


Para poder selecionar testes e perfis de teste em Rotina
> Pedidos de teste, atribua testes ou perfis de teste a
teclas de teste.

Teclas de teste As teclas de teste estão organizadas em folhas. Para


cada tipo de amostra, existem 6 folhas com 32 teclas de
teste cada (192 teclas de teste por tipo de amostra).

As folhas podem ser utilizadas para agrupar testes.


Pode-se atribuir um nome a cada folha de teclas de
teste, por exemplo, Hormonas, Tiroide ou Marcadores
tumorais.

Perfis de teste Um perfil de teste é um conjunto de testes agrupados e


atribuídos a uma tecla de teste.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


15 Definições do sistema

r Para atribuir um nome a uma folha

1 Selecione Menu > Sistema > Atribuição de


teclas.

2 Atribua um nome à folha.


• Na lista pendente Tipo de amostra, selecione o
tipo de amostra.
• Selecione a folha a que pretende atribuir um
nome.
• No campo Nome do grupo, introduza o nome da
folha.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 823

3 Selecione o botão Atualizar.


4 Selecione o botão Guardar.

r Para definir um perfil de teste

1 Selecione Menu > Sistema > Atribuição de


teclas.

2 Na lista pendente Tipo de amostra, selecione o tipo


de amostra.
I Os perfis de teste são específicos do tipo de
amostra.

3 Selecione o botão Configurar perfis de teste.

4 Crie um perfil de teste.


• Na lista de perfis à esquerda, selecione uma linha
vazia.
• No campo Nome do perfil, introduza o nome do
perfil de teste.
• Selecione o botão Atualizar.

5 Atribua testes ao perfil de teste.


15 Definições do sistema
• Na área Atribuir testes ao perfil selecionado,
atribua testes ao perfil de teste.
• Selecione o botão Guardar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


824 Teclas de teste e perfis de teste

r Para atribuir um teste ou um perfil de


testes a uma tecla de teste

1 Selecione Menu > Sistema > Atribuição de


teclas.

2 Selecione uma tecla de teste a atribuir.


• Na lista pendente Tipo de amostra, selecione um
tipo de amostra.
• Selecione uma folha.
• Selecione uma tecla de teste.
f Aparece a caixa de diálogo Definir atribuição de
teclas.

3 Atribua um teste ou perfil de teste à tecla.


• Na lista Teste e perfil, selecione um teste ou
perfil de teste.
• Selecione o botão Guardar.

4 Na caixa de diálogo Atribuição de teclas, selecione


o botão Atualizar.
5 Para atribuir mais testes ou perfis de teste a teclas de
teste, repita os passos 2–4.

6 Na caixa de diálogo Atribuição de teclas, selecione


o botão Guardar.
15 Definições do sistema

u
• Configurar um teste (863)
• Atribuir perfis de teste padrão a tipos de amostra
(824)

Atribuir perfis de teste padrão a tipos de amostra


Para amostras sem testes pedidos, o sistema pede testes
consoante o perfil de teste padrão.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 825

Os perfis de teste padrão são específicos do tipo de


amostra. É possível atribuir um perfil de teste padrão a
cada tipo de amostra.

i O sistema só aplica o perfil de testes padrão se


uma amostra não tiver qualquer pedido. Não se
aplica a amostras com pedidos em aberto, nem a
amostras com resultados.

j m É configurado um perfil de teste.

m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para atribuir um perfil de teste


padrão a tipos de amostra

1 Selecione START > Perfil predefinido.

2 Nas listas pendentes, selecione os perfis de teste.


3 Selecione o botão Guardar.

u
• Atribuir testes e perfis de teste a teclas de teste (822)
• Configurar um teste (863)

15 Definições do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


826 Níveis de advertência de reagente

Níveis de advertência de reagente


Para ajudar a monitorizar o estado do reagente, o
sistema proporciona alarmes de nível de reagente.
Defina os limites dos alarmes de nível de reagente para
assegurar uma operação contínua.

Sobre os alarmes de nível de reagente (826)


Definir alarmes de nível de reagente (827)

Sobre os alarmes de nível de reagente


Os alarmes de nível de reagente ocorrem quando o
volume restante desce abaixo dos limites definidos.

Cores correspondentes aos alarmes de nível O sistema utiliza cores para indicar os diferentes alarmes
de reagente de nível de reagente. Defina os limites do alarme de nível
de reagente amarelo e do alarme de nível de reagente
púrpura.

Cor do alarme Fator despoletador Recomendação e ação necessária

Púrpura O nível de contagem de testes Defina o limite como 110% do consumo diário médio de um
de elétrodos ou reagentes está dia de trabalho normal.
abaixo do limite púrpura.
No início do turno de trabalho, forneça reagente suficiente
para o dia.
Amarelo O nível de contagem de testes Defina o limite como 10% do consumo diário médio de um dia
de elétrodos ou reagentes está de trabalho normal.
15 Definições do sistema

abaixo do limite amarelo.


Forneça reagente assim que possível.
Vermelho A contagem de testes de Forneça reagente imediatamente.
elétrodos ou reagentes está
vazia, em falta ou mascarada.
O sistema não consegue efetuar
o teste que utiliza este reagente.
y Cores dos alarmes de nível de reagente

i O alarme de nível de reagente púrpura só será


apresentado se a caixa de verificação Ação
preventiva estiver selecionada na caixa de
diálogo Pré-rotina.

Limites Defina os limites do alarme de nível de reagente púrpura


e do alarme de nível de reagente amarelo.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 827

Para elétrodos ISE, reagentes fotométricos e


imunológicos, o limite representa o número restante de
testes. Todos os outros limites representam o volume
restante [ml].

Um limite de 0 indica que o alarme de nível de reagente


está inativo.

Lista de carreg. com base no consumo O relatório Lista de carreg. com base no consumo
apresenta uma panorâmica do consumo médio. O
sistema calcula o consumo médio das últimas 9 semanas
relativamente a um dia da semana específico. Esta
informação ajuda a calcular os limites necessários.

Reagentes do sistema É possível definir alarmes amarelos e roxos para todos os


reagentes do sistema.

Definir alarmes de nível de reagente


Para assegurar que existe reagente suficiente para a
operação, defina alarmes de nível de reagente. Se não
houver reagente suficiente, o operador será notificado
pelo sistema.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

r Para definir níveis de advertência de


reagente

15 Definições do sistema
1 Selecione Menu > Sistema > Nível de aviso de
reagente.

2 Na lista, selecione um reagente e introduza o limite


amarelo e o limite púrpura.
• Com base no consumo médio máximo, calcule o
consumo médio de 30 minutos.
Introduza o resultado na coluna Limiar amarelo.
• Introduza o consumo médio máximo na coluna
Limiar púrpura.
• Para desativar um alarme de nível de reagente,
introduza 0.
3 Repita o passo 2 para cada reagente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


828 Níveis de advertência de reagente

4 Selecione o botão Guardar.


I O alarme de nível de reagente púrpura só será
apresentado se a caixa de verificação Ação
preventiva estiver selecionada na caixa de
diálogo Pré-rotina.

u
• Configurar um teste (863)
15 Definições do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 829

Configurar filtros de resultados


Configure filtros para visualizar, imprimir ou enviar
resultados específicos.

Por exemplo, defina um filtro de resultados de CQ.

r Para definir ou editar filtros de


resultados

1 Selecione Rotina > Resultados > Todas as


amostras > Filtro.

2 Na lista de filtros à esquerda, selecione uma linha.


• Para criar um novo filtro, selecione uma linha
vazia.
• Para editar um filtro, selecione o filtro.

3 Defina ou edite o filtro:


• Preencha ou edite o campo Nome.
• Selecione as opções de filtro conforme desejado.
• Selecione o botão Atualizar.

4 Selecione o botão Guardar.

15 Definições do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


830 Sobre terminar a operação normal

Sobre terminar a operação normal


No final do dia, desative o modo Receção de rack e
desligue o sistema.

Quando executar a finalização Se uma corrida tiver sido interrompida ou se uma


finalização não tiver sido concluída (por exemplo, o
botão Parar foi premido), é necessário executar a ação
de manutenção Finalização antes de desligar o sistema.

u Manutenção do utilizador (585)


Desativar o Modo de receção de rack a longo
prazo

Para desativar o Modo de receção de rack a longo


prazo, desselecione a caixa de verificação do Modo de
receção de rack em Definições > Sistema >
Receção de rack.

Desativar o Modo de receção de rack no final


de um turno

Para desativar o Modo de receção de rack


temporariamente, por exemplo, no final de um turno,
aceda ao menu Start > Modo de receção de rack >
Alterar e desselecione a caixa de verificação Ativar
15 Definições do sistema

modo de receção de rack.

u Sobre o modo de Receção de rack (198)

Fluxo de trabalho pós-operação Antes de entrar no modo Standby, o sistema executa o


fluxo de trabalho pós-operação.

Para a unidade ISE c 303 e unidades de medição


fotométricas c 303, o sistema realiza as seguintes ações:
• Lava a agulha de amostra
• Lava a agulha de reagente
• Remove todo o líquido nas cuvetes de reação

Para a unidade analítica e 402, o sistema realiza as


seguintes ações:
• Finalização do pipetador de amostras

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 831

• Finalização do pipetador de reagentes


• Finalização da sipper (no caso do Modo de início
rápido, a finalização da sipper é ignorada.)
• Finalização de pré-lavagem
• Remove os copos de ensaio restantes do incubador

Desligar o sistema Para desligar o sistema, consulte os seguintes tópicos.

u Desligar e iniciar o sistema (514)

15 Definições do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


832 Sobre o reservatório de resíduos líquidos diluídos

Sobre o reservatório de resíduos líquidos


diluídos
A unidade analítica e 402 tem reservatórios de resíduos
líquidos para os resíduos líquidos concentrados e
diluídos.

É possível ligar um reservatório de resíduos líquidos


diluídos opcional com um temporizador a uma saída da
unidade analítica e 402.

• O reservatório de resíduos líquidos diluídos para a


unidade analítica e 402 tem um volume de 6,1 l e
2 sensores para detetar quando o reservatório está
cheio ou quase cheio.
• Se o sistema ainda estiver a funcionar após a
conclusão do período em questão, o sistema realiza a
paragem da amostragem.
• Se o sistema se encontrar no modo Standby após a
conclusão do período em questão, o operador não
A B
pode iniciar uma nova operação.
• Um reservatório de resíduos líquidos cheio faz com
A Reservatório de B Reservatório de que a operação pare, resultando na perda da
resíduos líquidos resíduos líquidos amostra.
diluídos altamente
• Esvazie os reservatórios de resíduos líquidos todos os
concentrados
dias.
• Elimine os resíduos líquidos em conformidade com os
regulamentos locais.

u Esvaziar e limpar o reservatório de resíduos líquidos


(694)
15 Definições do sistema

O temporizador O temporizador do reservatório de resíduos líquidos


diluídos ajuda a medir novas amostras num período
definido.
• Apenas os representantes da assistência da Roche
podem definir o temporizador para o reservatório de
resíduos líquidos diluídos.
• A predefinição no temporizador é para 21 horas.
• O temporizador é reposto ao desligar a unidade
analítica e 402. Se o reservatório de resíduos líquidos
não tiver sido esvaziado, ao ligar o sistema, a unidade
analítica e 402 não inicia a medição.
• É possível prolongar a duração do temporizador para
até 24 horas. Contacte o representante da assistência
da Roche para mudar a predefinição do
temporizador.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 833

u
• Componentes opcionais (172)

15 Definições do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


834 Configurar um host

Configurar um host
É possível selecionar um endereço IP ou porta
predefinidos para o host ou introduza-os manualmente.

i O sistema envia periodicamente informações


sobre o estado do equipamento (por exemplo,
modo Standby) e o estado do reagente ao host.
Se o host detetar que um equipamento está fora
de um reagente específico, envia os pedidos de
teste a outro equipamento ligado.

j m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para configurar um host

1 Selecione Menu > Sistema > Host.

2 Selecione as definições conforme pedidas pelo host.


I Para obter mais detalhes sobre as definições,
consulte o Manual da interface do host.
15 Definições do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 835

Sobre outras definições do sistema

Área Sistema (835)


Área de processamento de amostras (850)
Elementos em Aplicação > Parâmetros analíticos – c
303-ISE (859)
Elementos em Aplicação > Parâmetros analíticos – c
303-Química (860)

Área Sistema

Elementos da caixa de diálogo Configurar 15 Definições do sistema


manutenção (836)
A caixa de diálogo Leitura de código de barras (836)
A caixa de diálogo Definições do cobas link (838)
A caixa de diálogo Títulos de comentário (840)
A caixa de diálogo Definições do ecrã (841)
A caixa de diálogo Definições do analisador (843)
A caixa de diálogo de configuração STAT (846)
Configurar a caixa de diálogo Pré-rotina (847)
A caixa de diálogo Conteúdo do relatório (848)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


836 Sobre outras definições do sistema

Elementos da caixa de diálogo Configurar manutenção


f Menu > Sistema > Manutenção > Definições
da manutenção > Editar > Configurar manutenção

Ação Selecione uma ação de manutenção ou Definível pelo


utilizador para definir uma nova ação de manutenção
que não seja automatizada pelo sistema (ou seja, limpar
as superfícies do equipamento, verificar o nível de
detergente, etc.).

Definições predefinidas A ação de manutenção será realizada com as


predefinições.

Definições selecionadas Ativa o botão Definições selecionadas, respetivamente


para predefinir as definições dos parâmetros para a ação
de manutenção.

A ação de manutenção será realizada com as definições


estipuladas.

Últimas definições efetuadas A ação de manutenção será realizada com as últimas


definições utilizadas.

Intervalo Introduza o intervalo de manutenção (1 a 999) neste


campo. Selecione o intervalo (Horas, Dias, Meses,
Contagem testes) na lista pendente.

Selecione o tipo de temporizador (Tempo real, Ligar,


Operação) na lista pendente.
15 Definições do sistema

Acionar advertência depois de Introduza a percentagem de tempo (1 a 99%) decorrido


para a emissão da advertência neste campo.

Adicionar campo de comentário Selecione esta caixa de verificação para visualizar o


campo Comentário no relatório ma caixa de diálogo de
ação de manutenção apropriada e para imprimir o
comentário no relatório de manutenção.

A caixa de diálogo Leitura de código de barras


Pode visualizar e especificar como o sistema processa
códigos de barras de amostras relativamente ao tipo de
material, dígitos de controlo de código de barras e tipos
de amostras.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 837

f Menu > Sistema > Leitura de código de barras

Barcode Reading

Material Type Sample Type Encoding in Barcode

Sample Sample Barcode Read Error


Position Last Digits 2

Calibrator
Ser/PI 10 Hemoly 06

QC Urine 03 AmniF 09

CSF 04 Stool 07
Barcode Check Digit

Suprnt 11 Plasma 02
Code39

12 Serum 01
Others
Codabar (NW7)
WB 05

Interleaved 2 of 5 (ITF) 08
OraFlu

Save Cancel

Tipo de material

Alterne entre o modo com código de barras e modo sem


código de barras para um tipo de material ao selecionar
ou limpar a respetiva caixa de verificação.

No modo com código de barras, pode utilizar amostras


com código de barras e sem código de barras. No modo
sem código de barras, só pode utilizar amostras sem
código de barras.

Para evitar inconsistência de dados entre o host e a base


de dados do sistema ao alternar entre o modo com
código de barras e o modo sem código de barras, siga o
procedimento correspondente.

15 Definições do sistema
u Comutar entre o modo com código de barras e o
modo sem código de barras (428)

Erro de leitura do código de barras da amostra

Se ativado, o sistema irá gerar um alarme quando o


código de barras de amostras não for legível.

Dígito de controlo do cód. de barras

Ative os dígitos de controlo ao selecionar as respetivas


caixas de verificação.

A utilização de dígitos de controlo garante a leitura


correta do código de barras. Por conseguinte, utilize
apenas códigos de barras com dígitos de controlo.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


838 Sobre outras definições do sistema

Para evitar erros de leitura de código de barras,


certifique-se de que os dígitos de controlo correspondem
aos tipos de código de barras utilizados.

Se utilizar o dígito de controlo Codabar (NW7), na lista


pendente, selecione o módulo usado.

i Para o Code 128, não existe uma caixa de


verificação, uma vez que tem sempre um dígito
de controlo.

Codificação de tipo de amostra no código de barras

Encripte as informações do tipo de amostra nos códigos


de barras da amostra, utilizando até 3 dígitos numéricos.

Caso se aplique, é possível carregar amostras com


diferentes tipos de amostra na mesma rack definida em
Código de barras no Menu > Sistema > Intervalos
de racks.

Na lista pendente Posição, selecione se os dígitos que


encriptam o tipo de amostra estão no início (opção
Primeiro) ou no final (opção Último) dos códigos de
barras da amostra.

Na lista pendente Dígitos, selecione o número de dígitos


que encriptam os tipos de amostra nos códigos de
barras.

Introduza os dígitos numéricos nos campos de texto para


todos os tipos de amostra utilizados.

u
15 Definições do sistema

• Sobre o modo com código de barras e o modo sem


código de barras (110)
• Especificações dos códigos de barras de amostras
(111)
• Comutar entre o modo com código de barras e o
modo sem código de barras (428)

A caixa de diálogo Definições do cobas link


Pode configurar as definições para a comunicação entre
o sistema e o cobas® link.

f Menu > Sistema > cobas link

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 839

cobas link Settings Communication Remote Access Data Transfer CBM Settings

cobas link

IP V4 162.132.241.11 162 132 241 11

Save Cancel

i Não altere quaisquer definições ao seu critério.


Se pretender alterar as definições ou tiver
dúvidas, contacte o seu representante da
assistência da Roche.

Comunicação
cobas link Settings Communication Remote Access Data Transfer CBM Settings

cobas link
Neste separador, o seu representante da assistência da
Roche define o endereço IP do cobas® link ao qual o
IP V4 162.132.241.11 162 132 241 11 sistema é ligado.

Acesso remoto

15 Definições do sistema
Remote Access Enable Disable
Neste separador, ative ou desative a possibilidade de
aceder ao sistema remotamente.

Mantenha a opção ativada para que o representante da


assistência da Roche possa enviar pedidos de acesso
quando precisar de ajuda. Os pedidos de acesso remoto
são apresentados numa caixa de diálogo que o utilizador
confirma antes que o acesso seja concedido. A Cancel
Save
desativação da opção bloqueia qualquer acesso remoto
ao sistema.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


840 Sobre outras definições do sistema

Transferência de dados

Neste separador, o representante da assistência da


Send Instrument Data
Roche define os dados que são enviados para a
plataforma de assistência remota ao selecionar ou anular
System Settings
a seleção das respetivas caixas de verificação.
Calibration Data

i Não são transmitidos quaisquer dados sensíveis


do paciente, apenas informações anonimizadas.
QC Results

Os dados transmitidos ajudam a melhorar e


Sample Results aperfeiçoar o desempenho e a fiabilidade dos
sistemas através da análise de dados.
System Reagents and Consumables

System Events

System Information

Definições do CBM

Upload CBM log and Analyzer DB backup


Neste separador, o representante da assistência da
CBM log only
Roche configura os dados de assistência para a
Nothing
manutenção baseada em condição (CBM) que o sistema
carrega para a plataforma de assistência remota.

i Os dados transmitidos ajudam a monitorizar o


desempenho do sistema e a detetar a
necessidade de atividade de assistência proativa
através da análise de dados.

u
• Sobre o cobas link (91)
15 Definições do sistema

A caixa de diálogo Títulos de comentário


Pode definir campos de comentários. Estes campos de
comentários são apresentados em contextos
relacionados com amostras na interface de utilizador e
em relatórios relacionados e incluídos nos dados
enviados para o host.

f Menu > Sistema > Títulos de comentário

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 841

Comentário 1 ... Comentário 5 Ative ou desative os campos de comentários e defina os


respetivos títulos (até 12 caracteres).
Pode, por exemplo, definir campos de comentários para
instituições de cuidados de saúde, nome do paciente,
etc.

Os campos de comentários ativados são visualizados, por


exemplo, nas caixas de diálogo Detalhes da amostra
que se encontram no ecrã Pedidos de teste e no ecrã
Resultados.

Coment. principal Na lista pendente Coment. principal, selecione um


comentário ativado como o comentário principal.

O comentário principal é visualizado como um título da

15 Definições do sistema
coluna em listas de amostras, como no ecrã Resultados.
Pode utilizar o comentário principal como critério de
pesquisa na caixa de diálogo Pesquisar amostra.

O comentário principal também é visualizado em


Relatório de resultados de amostra.

u
• Pesquisar uma amostra na base de dados (345)

A caixa de diálogo Definições do ecrã


Pode definir a data e a hora do sistema e selecionar uma
ordem de distribuição para os testes nas listas.

f Menu > Sistema > Visualizar

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


842 Sobre outras definições do sistema

Data e hora

Selecione um formato de data e defina a data e hora do


sistema.

Na lista pendente Formato da data, selecione um


formato para as datas a serem visualizadas na interface
de utilizador e nos relatórios.

Nos campos numéricos, digite a data e a hora atuais.

i Se definir uma data no futuro erroneamente, o


15 Definições do sistema

sistema pode considerar que os reagentes a


bordo estão fora da validade. O estado de
validade não é reversível e os reagentes já não
podem ser utilizados.

u Definir a hora do sistema (551)

Sequência de ordenação

Selecione se os testes são ordenados por nome ou por


número de código da aplicação na interface de utilizador
e nos relatórios relacionados.

Na interface de utilizador, esta definição afeta todas as


listas que contêm testes em Rotina, Calibração e CQ.
Nos relatórios, esta definição afeta os relatórios criados
manualmente como o relatório de resultados da amostra.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 843

i Um número de código da aplicação refere-se ao


respetivo número da linha de um teste na tabela
em Menu > Aplicação.

u
• Definir a hora do sistema (551)

A caixa de diálogo Definições do analisador


Pode ativar ou desativar definições específicas para
unidades analíticas.

f Menu > Sistema > Analisador

15 Definições do sistema
c 303

Utilizar a cuvete de reação seguinte na Selecione a caixa de verificação para evitar que o
próxima execução sistema inicie cada corrida com a cuvete de reação n.º 1.

Com a definição ativada, a unidade analítica c 303 utiliza


sempre a cuvete de reação seguinte na sequência
interna quando é iniciada uma nova corrida.

i Mantenha esta definição ativada para evitar a


utilização excessiva de determinadas cuvetes de
reação.

Sensor de líquido insuficiente no ISE Selecione a caixa de verificação para ativar o sensor de
líquido insuficiente nos percursos do fluxo ISE.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


844 Sobre outras definições do sistema

Os sensores de líquido insuficiente verificam se existe


uma falta de qualquer um dos reagentes ISE: ISE Diluent,
ISE Internal Standard ou ISE Reference Electrolyte nos
respetivos percursos do fluxo.

i Para evitar o desvio do resultado, mantenha esta


função ativada. A função garante que a unidade
analítica ISE é continuamente abastecida com
reagentes ISE e sem bolhas de ar.

Deteção anormal de aspiração de reagente Selecione a caixa de verificação para ativar a deteção de
aspiração de ar e de deteção de coágulos para os
reagentes de ensaio para a unidade analítica c 303
utilizando um sensor de pressão. Se o sistema detetar
duas vezes uma pressão anormal para o mesmo pack de
reagente, o sistema define o volume restante do pack de
reagente para 0 e o pack de reagente deixa de poder ser
utilizado.

Deteção de coágulos Selecione a caixa de verificação para ativar a deteção de


coágulos para amostras de rotina. O sistema utiliza o
perfil de pressão durante a aspiração para detetar
coágulos no material da amostra.

Se uma agulha de amostra detetar um grumo, o alarme


de resultados Samp.C é ligado a todos os testes a serem
realizados na unidade analítica. O sistema lava a agulha
de amostra e verifica a pressão.

• Se a agulha de amostra permanecer obstruída, o


sistema gera um alarme e a unidade analítica
interrompe o funcionamento.
• Se a agulha de amostra já não estiver obstruída, a
15 Definições do sistema

unidade analítica continua a pipetagem da amostra


subsequente.
• Selecione a caixa de verificação Para deteção de
aspiração de ar para ativar a monitorização da
pressão durante a pipetagem da amostra e através da
deteção de aspiração anormal.
• Selecione as caixas de verificação Para calibradores
e Para CQ para ativar a monitorização da pressão e
detetar uma aspiração anormal do respetivo tipo de
material.

i Para a unidade analítica e 402, a deteção de


coágulos está sempre ativa, mesmo com a
definição desativada.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 845

e 402

Definições do modo do analisador Selecione a caixa de verificação Modo de início rápido


para ativar o modo de operação de início rápido para a
unidade analítica e 402.

O modo de operação de início rápido é semelhante ao


modo Standby, mas permite um regresso muito mais
rápido ao modo Operação.

i Os percursos do fluxo ECL e os ProCell/CleanCell


cups NÃO são cheios com água durante a pós-
operação quando o modo de início rápido estiver
ativo. Isto pode provocar cristalização após um
longo período de inatividade.
Assim se o sistema parar e não pretender
reiniciar a operação, execute Manutenção >
Finalização na unidade analítica e 402.

Deteção de aspiração de ar Selecione a caixa de verificação Deteção de aspiração


de ar para ativar a deteção de aspiração de ar em
superfícies líquidas na unidade analítica e 402.

• Se a definição estiver ativada e se detetar espuma,


película ou bolhas de ar no recipiente de amostra, o
sistema não efetua medições adicionais da amostra.
O alarme de resultados Samp.B é anexado a todos os
resultados dos testes da amostra do e 402.
• Se a caixa de verificação não estiver assinalada, o
resultado da deteção de espuma não é considerado.
Não é anexado qualquer alarme de resultados aos
resultados.

15 Definições do sistema
Sistema

Mascarar reagentes e elétrodos expirados Selecione a caixa de verificação para ativar a máscara
automática dos reagentes e dos elétrodos de ISE quando
estes tiverem ultrapassado o prazo de validade.

Se esta definição estiver desativada e um reagente


expirar, o sistema apenas anexa os alarmes de resultados
ReagEx a todos os resultados relacionados.

i Quando os reagentes de ensaio e de pré-


tratamento para a unidade analítica
e 402 expiram, mesmo com a definição
desativada, o sistema continua a mascarar testes
na unidade analítica e 402 devido a uma
definição no ficheiro de parâmetros da aplicação
que substitui a definição do sistema.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


846 Sobre outras definições do sistema

Se esta definição estiver desativada e um elétrodo de ISE


expirar, o sistema apenas anexa os alarmes de resultados
ElecEx a todos os resultados relacionados.

Máscara por contagens de testes de Selecione a caixa de verificação para ativar a máscara
elétrodos ISE automática dos elétrodos de ISE quando estes
excederem o número máximo de testes para os quais
devem ser utilizados.

Se esta definição estiver desativada e um elétrodo de ISE


exceder o número máximo de testes, o sistema anexa os
alarmes de resultados OBS.EL a todos os resultados
relacionados.

u Mascarar reagentes e elétrodos expirados (845)

A caixa de diálogo de configuração STAT


f Menu > Sistema > Configuração STAT

Posições reservadas para racks STAT Defina o número de ranhuras que são reservadas para
racks com prioridade STAT (0 a 18). Este número define
o número de ranhuras reservadas para o ciclo e 402
STAT Reservado no rotor de racks.

i Reserve pelo menos uma posição para uma rack


STAT.
Se não for reservada nenhuma posição para uma
rack STAT e todas as posições forem ocupadas
por outras racks, a rack STAT não pode ser
processada até ser removida uma rack do rotor
de racks.
15 Definições do sistema

Ciclo STAT e 402 reservado

Para otimizar o tempo de execução (TAT), recomenda-se


Configuração STAT
a reserva de ciclos para testes de 9 minutos e/ou 27
minutos.
Posições reservadas para racks STAT

Ciclos reservados para STAT do e 402


Os imunoensaios são programados de acordo com a
célula de medição. Por conseguinte, se um teste regular
for atribuído a uma célula de medição, os testes STAT
Guardar Cancelar não serão medidos imediatamente.

Esta função utiliza a seguinte fórmula para reservar um


ciclo para testes STAT. Os testes STAT podem depois ser
medidos imediatamente utilizando este ciclo reservado.
18
C r = --------------- + 1
Ax + 1

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 847

Cr Ciclos reservados para e 402


Ax Número de testes de 9 e 27 minutos
realizados no espaço de 9 minutos

Por exemplo, observa que o cliente geralmente solicita 3


testes de 9 minutos e 1 teste de 27 minutos em 9.

O número de ciclos reservados é de 18 / (4 + 1) + 1 =


4,6, o que é estimado para 5.

Desta forma, cada 5.º ciclo é reservado apenas para um


teste com uma duração de 9 ou 27 minutos.

A fórmula serve apenas para referência do operador.

Configurar a caixa de diálogo Pré-rotina


Pode configurar a caixa de diálogo Pré-rotina ao
atribuir, ordenar e remover tarefas.

Recomenda-se a seguinte ordem de tarefas:


• Atualizar componentes de SW
• Download de itens necessários
• Gestão de registos de amostras
(se não estiver programado como manutenção auto-
operativa)
• Manutenção recomendada
• Lista de gestão de reagentes
• Calibração recomendada
• Pedir perfil de calibração (apenas se necessário
devido ao fluxo de trabalho do laboratório)
• CQ recomendado (apenas se necessário devido ao

15 Definições do sistema
fluxo de trabalho do laboratório)
• CQ de rotina
• CQ em standby
• Lista de carregamento de calibrador e de CQ

r Para configurar o fluxo de trabalho


de pré-rotina
1 Selecione Menu > Sistema > Tarefas de pré-
rotina.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


848 Sobre outras definições do sistema

2 Para adicionar uma tarefa ao fluxo de trabalho de


Tarefas disponíveis
pré-rotina, proceda da seguinte forma.
Lista de carregamento de calibrador e de CQ

CQ recomendado
• Na tabela da esquerda, selecione a tarefa.
Pedir perfil de calibração
Atribuir
• Selecione o botão Atribuir.

Eliminar

3 Para remover uma tarefa do fluxo de trabalho de pré-


rotina, proceda da seguinte forma.
Tarefas atribuídas
• Na tabela da direita, selecione a tarefa.
Atualizar componentes de SW

Download de itens necessários


• Selecione o botão Eliminar.
Atribuir
Gestão de registos de amostras
4 Para alterar a ordem das tarefas atribuídas ao fluxo
Manutenção recomendada
de trabalho de pré-rotina, na tabela da direita,
Lista de gestão de reagentes

Eliminar Calibração recomendada


selecione uma tarefa e, em seguida, selecione o
CQ de rotina botão ou .
5 Para guardar as alterações, selecione o botão
Guardar.

u
• Sobre guardar automaticamente os registos de
amostra (533)
• Definir e pedir um perfil de calibração (481)
• Atualização de componentes de software (276)
• Sobre a pré-rotina (274)
• Executar a manutenção recomendada (278)
• Substituir reagentes e consumíveis (280)
• Transferir os parâmetros necessários (307)
• Executar calibração e CQ (309)
15 Definições do sistema

A caixa de diálogo Conteúdo do relatório


Pode configurar regras gerais de conteúdo para
relatórios e selecionar definições para que o sistema
gere e elimine relatórios automaticamente.

f Menu > Sistema > Conteúdo do relatório

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 849

Conteúdo do relatório

Apresentar informações de reagente no relatório Sequência de ordenação

Amostra Nome

CQ

Gerar relatório de resultados automaticamente Histórico de relatórios

Monitor da calibração Eliminar relatórios ao ligar

CQ

Amostras STAT

Amostras de rotina

Guardar Cancelar

Apresentar informações de reagente no relatório

Defina se pretende incluir os números de lote e de série


e as posições do disco de reagentes dos reagentes
utilizados nos relatórios gerados automaticamente.

Inclua informações sobre os reagentes nos relatórios


para um material de amostra ao selecionar a respetiva 15 Definições do sistema
caixa de verificação.

Sequência de ordenação

Na lista pendente, selecione uma ordem de distribuição


para os testes listados nos relatórios gerados
automaticamente e em START > Máscara.

Pode ordenar os testes por nome ou por número de


código da aplicação.

i Um número de código da aplicação refere-se ao


respetivo número da linha de um teste na tabela
em Menu > Aplicação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


850 Sobre outras definições do sistema

Gerar relatório de resultados automaticamente

Defina se o sistema gera automaticamente relatórios de


resultados após a medição.

Ative a função para um material de amostra ao


selecionar a respetiva caixa de verificação.

i Com a definição ativada, o relatório não é


impresso, mas apenas é gerado e apresentado
em Relatórios > Visualizar.

Histórico de relatórios

Eliminar relatórios ao ligar Selecione a caixa de verificação para eliminar


automaticamente todos os relatórios gerados da lista em
Relatórios > Visualizar sempre que o sistema entrar no
modo Ligar.

Área de processamento de amostras


15 Definições do sistema

Sobre as definições de Envio de resultados (851)


A caixa de diálogo Tratamento de alarmes de
resultados (852)
A caixa de diálogo Alarmes (853)
A caixa de diálogo Calibração e CQ (855)
A caixa de diálogo Packs de reagente auxiliar (858)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 851

Sobre as definições de Envio de resultados


O sistema pode enviar os resultados automaticamente
para o host em tempo real. As definições definem a
altura em que o sistema envia a mensagem de resultado
para o host.

Envio de resultados Pode selecionar as opções individualmente para


resultados de amostras de rotina, amostras STAT,
Amostras de rotina por Teste
calibrações e medições de CQ. A opção por Amostra
não está disponível para calibrações.
Amostras STAT por Teste

Se selecionar a caixa de verificação Definições de


CQ por Teste
Assim que, o sistema carrega os resultados para o host
assim que os resultados para testes com definições de
Calibração por Teste
reexecução automática estiverem disponíveis. O host
pode enviar os pedidos para reexecução e repetir testes
Definições de Assim que mais rapidamente, o que tem o maior benefício quando a
opção por Amostra é selecionada.
Guardar Cancelar

As opções nas listas pendentes têm as seguintes


consequências para a comunicação com o host:

Lista pendente Caixa de Carregamento do resultado para o host Consulta de reexecução automática
verificação
Definições de
Assim que

por Amostra Ativado Quando todos os resultados da amostra Após todos os resultados serem enviados
estiverem disponíveis para testes com a para o host para testes com a definição de
definição de reexecução automática ativada reexecução automática ativada
Desativado Quando todos os resultados da amostra Após todos os resultados serem enviados
estiverem disponíveis para o host
por Teste Ativado Quando o resultado estiver disponível Após todos os resultados serem enviados
para o host para testes com a definição de

15 Definições do sistema
reexecução automática ativada
Desativado Quando o resultado estiver disponível Após todos os resultados serem enviados
para o host
Sem envio Ativado Nenhum carregamento automático de Depois de todos os resultados estarem
resultados disponíveis para testes com a definição de
reexecução automática ativada
Desativado Nenhum carregamento automático de Depois de todos os resultados estarem
resultados disponíveis
y Consequências das definições de Envio de resultados

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


852 Sobre outras definições do sistema

i Se a opção por Amostra estiver selecionada e


Definições de Assim que estiver
desselecionada:
Se um pedido de amostra incluir um teste
imunológico de prioridade alta ou um teste
cobas® e flow, juntamente com testes numa
unidade analítica CC, pode levar a um
comportamento diferente de carregamento de
resultados e consulta de reexecução automática.
Para mais informações, detalhes entre em
contacto com o representante da assistência da
Roche local.

i Se a opção Sem envio estiver selecionada, pode


carregar os resultados manualmente: Selecione
as amostras em Rotina > Resultados e
selecione o botão Enviar para o host.

A caixa de diálogo Tratamento de alarmes de resultados


Pode definir que alarmes de resultados, se presentes,
impedem que os resultados dos testes sejam
apresentados ou enviados automaticamente para o host.

f Menu > Sistema > Tratamento de alarmes de


resultados

Tratamento de alarmes de resultados

Alarmes Ocultar result. Bloquear envio

<Rept

<SigL
15 Definições do sistema

<Test

>Abs

>Curr

>Cuvet

>I.H

>I.LHI

>I.I

>I.L

Guardar Cancelar

Ocultar result. Selecione uma caixa de verificação nesta coluna para


ocultar os resultados caso tenham o respetivo alarme de
resultados anexado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 853

Se ativar a definição para um alarme de resultados, o


sistema oculta a apresentação de resultados que têm
este alarme de resultados anexado utilizando asteriscos
(***) em vez de valores numéricos. Os resultados são
ocultados em Rotina > Resultados, em relatórios e
quando enviados para o host.

Bloquear envio Selecione uma caixa de verificação nesta coluna para


bloquear o carregamento de resultados para o host se
estes tiverem o respetivo alarme de resultados anexado.

i É possível atribuir vários alarmes de resultados a


um resultado do teste. O alarme com a prioridade
mais elevada é apresentada em Rotina >
Resultados e Revisão do teste. Pode ver todos
os alarmes de resultados adicionais em Detalhes
do resultado > Alarmes de resultados.
Os alarmes de resultados adicionais são
totalmente eficazes no bloqueio do carregamento
para o host.

i Os resultados dos testes bloqueados para


carregamento ainda podem ser enviados para o
host a qualquer momento utilizando um
carregamento de lote.

A caixa de diálogo Alarmes


Pode definir definições para alarmes de resultados
específicos e alarmes do sistema.

f Menu > Sistema > Alarmes

15 Definições do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


854 Sobre outras definições do sistema

Alarmes

Alarme de resultados de limite de repetição

Com confirmação automática

Incerteza superior

Erro de CQ para amostras de paciente

Fornec. rack completo

Limite técnico para resultados de CQ (e 402)

Guardar Cancelar

Alarme de resultados de limite de repetição Selecione a caixa de verificação do sistema para verificar
os resultados em relação ao limite de repetição
específico da aplicação.

Se um resultado estiver fora do limite de repetição mas


dentro do limite técnico, o resultado é sinalizado com o
alarme de resultados <Rept ou >Rept , respetivamente,
e o sistema gera um pedido de reexecução com o
volume de amostra normal.

i Os alarme de resultados >Test e <Test têm uma


prioridade mais elevada do que os alarmes de
15 Definições do sistema

resultados <Rept e >Rept.


Assim, para os resultados fora do limite técnico,
os alarmes de resultados <Rept e >Rept não
são apresentados na coluna Alarme em Rotina
> Resultados.
Em Detalhes do resultado > Alarmes de
resultados, pode ver todos os alarmes anexados
ao resultado.

u Repetir um teste definindo limites de repetição (442)


u >Rept e <Rept (767)

Com confirmação automática Selecione a caixa de verificação para executar uma


reexecução automaticamente se um resultado estiver
fora do limite de repetição específico da aplicação.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 855

Se desselecionar a caixa de verificação, o sistema pede


apenas uma repetição do teste. O teste é então realizado
quando recarrega manualmente a amostra.

A caixa de verificação só está disponível se a caixa de


verificação Alarme de resultados de limite de
repetição estiver selecionada.

Incerteza superior Selecione a caixa de verificação para verificar a


existência de resultados com incerteza superior devido à
baixa concentração da amostra. Se o resultado se situar
entre o limite de deteção (LoD) ou o limite inferior de
medição (LDL) e o limite de quantificação (LoQ), o
alarme de resultados HU é anexado ao resultado.

Fornec. rack completo Selecione a caixa de verificação para o sistema gerar um


alarme do sistema quando não existirem mais racks
disponíveis na linha de carregamento da rack.

Erro de CQ para amostras de paciente Selecione a caixa de verificação para anexar um alarme
QCErr a resultados de amostras de paciente se a última
medição de um CQ ativado para o respetivo teste for
inválida.

Deteção anormal de aspiração de reagente Selecione a caixa de verificação para ativar a deteção de
aspiração de ar para os reagentes de ensaio na unidade
analítica c 303 utilizando um sensor de pressão.

Se o sistema detetar duas vezes uma pressão anormal


para o mesmo pack de reagente, o sistema define o
volume restante do pack de reagente para 0 e o pack de

15 Definições do sistema
reagente deixa de poder ser utilizado.

Limite técnico para resultados de CQ (e 402) Selecione a caixa de verificação para aplicar a
verificação do limite técnico para resultados de CQ no
e 402.

Se a caixa de verificação for desselecionada, os resultado


de CQ de e 402 fora do limite técnico não são
assinalados com <Test ou alarme de resultados de
>Test e os resultados de CQ serão avaliados com base
apenas no intervalo CQ.

A caixa de diálogo Calibração e CQ


Pode ativar causas adicionais e configurar definições de
máscara para calibração e CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


856 Sobre outras definições do sistema

f Menu > Sistema > Calibração e CQ

Calibration and QC

Calibration Settings QC Settings

Activate "Calib. Now" Cause Activate "QC Now" Cause

Automatic Masking Without Order, Run All Active Tests

Weight Statistics Per Day

Request QC and Mask Patient Samples

After Loading Reagent Pack

After Calibrating Reagent Pack

After QC Interval Timeout

After QC Results with Data Alarms

Save Cancel

Definições de calibração

Ativar a causa "Calib. já" Selecione a caixa de verificação para o sistema


recomendar uma calibração quando ficar pendente no
intervalo de tempo definido em Calibração > Pedido.

i Mantenha a definição ativada para receber


recomendações de calibração para calibrações
ISE 2 horas antes de um respetivo intervalo da
calibração.
15 Definições do sistema

u Configurar as definições de Calib. já (477)

Máscara automática Selecione a caixa de verificação para mascarar


automaticamente os packs de reagente se estes tiverem
uma calibração inválida ou se a última calibração falhar.

i Esta definição diz respeito a todo o sistema. Além


disso, existe uma definição específica de teste em
Menu > Aplicação > Calibração. A máscara
automática aplica-se apenas a um teste se ambas
as definições estiverem ativadas.

u Definir a função da máscara automática de


calibração (478)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 857

Definições de CQ

Ativar a causa "CQ já" Selecione a caixa de verificação para o sistema


recomendar uma medição de CQ quando ficar pendente
no intervalo de tempo definido em CQ > Pedido.

u Configurar as definições de CQ já (508)

Sem pedido, executar todos os testes ativos Selecione a caixa de verificação para executar medições
de CQ em packs de reagente em utilização (Estado:
atual: para todos os testes ativados sempre que não
exista nenhum pedido de CQ para este material de CQ.

Estatísticas de peso por dia Selecione ou desselecione a caixa de verificação para


configurar a ponderação de estatísticas de CQ.
• Em caso de ativação, o sistema calcula as estatísticas
de CQ por dia (ponderação diária).
• Em caso de desativação, o sistema calcula as
estatísticas de CQ sem utilizar a ponderação diária.

Pedir CQ e mascarar amostras de paciente

Selecione a respetiva caixa de verificação para cada caso


em que pretende que o sistema peça automaticamente a
medição de CQ e mascare a medição da amostra do
paciente.
• Selecione a caixa de verificação Depois de
carregamento de pack reag. para mascarar um
pack de reagente e pedir medições de CQ após ser
(re)carregado.
• Selecione a caixa de verificação Depois de calibrar
pack reag. para mascarar um pack de reagente e

15 Definições do sistema
pedir medições de CQ após efetuar a calibração.
• Selecione a caixa de verificação Depois de tempo
limite do intervalo de CQ para mascarar um pack
de reagente e pedir medições de CQ após terminar o
intervalo de tempo limite de CQ.
• Selecione a caixa de verificação Depois de
resultados de CQ com alarmes de resultados
para mascarar um pack de reagente e pedir uma
nova medição de QC quando ocorrer uma falha de
CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


858 Sobre outras definições do sistema

i Se estiver um pack de reagente em utilização


(Estado: atual) estiver mascarado pelo paciente,
com base nesta definição, o teste correspondente
é mascarado pelo paciente, mesmo que exista um
pack de reagente em standby desmascarado no
sistema.
Se um pack de reagente em standby for
mascarada pelo paciente, com base nesta
definição, o teste correspondente não é
mascarado se existir um pack de reagente
desmascarado em utilização (Estado: atual)
disponível.

u Configurar recomendações do sistema para


medições de CQ (505)

u
• Configurar as definições de Calib. já (477)
• Configurar as definições de CQ já (508)
• Desativar ou ativar testes de material de CQ (499)
• Sobre a máscara de calibração (456)

A caixa de diálogo Packs de reagente auxiliar


Pode transferir e visualizar aplicações para reagentes
auxiliares.

f Menu > Sistema > Packs de reagente auxiliar

Packs de reagente auxiliar Reagentes especiais Diluentes Cleaners

Configuração do pack
15 Definições do sistema

N.º Tipo ACN Nome 20080


ACN:
1 SPR 20080 START

2 SPR 20120 PYP Nome: START

4 Padrão 1

5
ID do sistema:
6

7
Posição Tamanho Volume
8
9 B Large 0.0 mL

10
C Small 21.2 mL

Detalhes

Download Guardar Cancelar

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições do sistema 859

Separadores Selecione o respetivo separador para visualizar


aplicações para packs de reagente que contenham
reagentes especiais, diluentes ou produtos de limpeza
(soluções de lavagem). O download das aplicações
depende de separadores.

Para visualizar os documentos relacionados disponíveis


na e-library, selecione uma aplicação na tabela da
esquerda e, no menu de opções , selecione o botão
Ver instruções. Os documentos incluem, por exemplo, a
Folha de método.

Download Selecione o botão para abrir a caixa de diálogo


Download da aplicação e fazer download de
aplicações para packs de reagente que contenham
reagentes especiais, diluentes ou produtos de limpeza
(soluções de lavagem).

u
• Transferir reagentes especiais, diluentes e soluções
de lavagem (888)

Elementos em Aplicação > Parâmetros analíticos – c


303-ISE

Resultado fora do limite técnico Abaixo:


• LIG
É gerado um pedido de reexecução se o valor medido
for inferior ao intervalo de medição.

15 Definições do sistema
Uma reexecução automática só é efetuada no caso
de as definições de Reexecução automática
(sistema e teste) estarem ativas.
• DESL
Não é gerado nenhum pedido de reexecução se o
valor medido for inferior ao intervalo de medição, não
é efetuada nenhuma reexecução.

Acima:
• LIG
É gerado um pedido de reexecução se o valor medido
exceder o intervalo de medição.
Uma reexecução automática só é efetuada no caso
de as definições de Reexecução automática
(sistema e teste) estarem ativas.
• DESL

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


860 Sobre outras definições do sistema

Não é gerado um pedido de reexecução se o valor


medido exceder o intervalo de medição, não é
efetuada nenhuma reexecução automática.

Elementos em Aplicação > Parâmetros analíticos – c


303-Química

Resultado fora do limite técnico Abaixo:


• LIG
É gerado um pedido de reexecução se o valor medido
for inferior ao intervalo de medição.
Uma reexecução automática só é efetuada no caso
de as definições de Reexecução automática
(sistema e teste) estarem ativas.
• DESL
Não é gerado nenhum pedido de reexecução se o
valor medido for inferior ao intervalo de medição, não
é efetuada nenhuma reexecução.

Acima:
• LIG
É gerado um pedido de reexecução se o valor medido
exceder o intervalo de medição.
Uma reexecução automática só é efetuada no caso
de as definições de Reexecução automática
(sistema e teste) estarem ativas.
• DESL
Não é gerado um pedido de reexecução se o valor
medido exceder o intervalo de medição, não é
efetuada nenhuma reexecução automática.
15 Definições do sistema

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


861

Definições relacionadas com a


aplicação

16
Configurar um teste .............................................................. 863
Referência rápida: Preparar a configuração
do teste ........................................................................... 863
Referência rápida: Configurar um teste de
química clínica ............................................................. 864
Referência rápida: Configurar testes ISE ........... 867

16 Definições relacionadas com a aplicação


Referência rápida: Configurar um
imunoensaio ................................................................. 870
Configurar testes de índice da amostra ............. 873
Sobre recipientes de amostra para amostras
de sangue total - c 303............................................. 875
Sobre o calibrador HbA1c e o material de CQ
- c 303 ............................................................................. 875
Configurar o teste de HbA1c.................................. 876
Teste calculado............................................................ 879
Sobre o teste calculado................................. 880
Configurar um teste calculado ................... 880
Elementos em Aplicação > Testes
calculados > Parâmetros analíticos ......... 882
Elementos em Aplicação > Testes
calculados > Intervalos de referência ..... 883
Elementos em Aplicação > Testes
calculados > Fórmula .................................... 884
Configurar um teste cobas® e flow ................... 885
Configurar um teste não Roche ............................ 887
Transferir reagentes especiais, diluentes e
soluções de lavagem ............................................................ 888
Atualizar uma aplicação ...................................................... 890
Sobre a atualização de uma aplicação............... 890
Atualizar uma aplicação de química clínica ..... 892

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


862

Atualizar uma aplicação de imunologia............. 893


Eliminar uma aplicação........................................................ 895
Configurar lavagens especiais .......................................... 897
Sobre lavagens especiais......................................... 898
Definir uma lavagem de agulha de reagente
- c 303 ............................................................................. 898
Definir uma lavagem da agulha de amostra -
ISE e c 303 ..................................................................... 900
Sobre o condicionamento da tampa de
reagente – c 303.......................................................... 901
16 Definições relacionadas com a aplicação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 863

Configurar um teste
Antes de carregar um pack de reagente correspondente
a uma nova aplicação, introduza todos os dados
necessários.

Referência rápida: Preparar a configuração do teste (863)


Referência rápida: Configurar um teste de química
clínica (864)
Referência rápida: Configurar testes ISE (867)
Referência rápida: Configurar um imunoensaio (870)
Configurar testes de índice da amostra (873)
Sobre recipientes de amostra para amostras de sangue
total - c 303 (875)
Sobre o calibrador HbA1c e o material de CQ -
c 303 (875)
Configurar o teste de HbA1c (876)

16 Definições relacionadas com a aplicação


Teste calculado (879)
Configurar um teste cobas® e flow (885)
Configurar um teste não Roche (887)

Referência rápida: Preparar a configuração do teste


Antes de configurar um teste, esclareça os requisitos
específicos do teste e da personalização.

Passos Descrição Informação

1 Confirmar o nome do teste, o Nome do teste:


tipo de amostra e a unidade
Tipo de amostra:
de medição.
Unidade de medição:
2 Consultar a Folha de método Utilize e‑library.
do teste.

y Informação do teste

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


864 Configurar um teste

Passos Descrição Informação

3 Localizar o ACN obrigatório. O ACN depende de fatores como tipo de ACN:


amostra, prioridade da amostra (rotina ou
STAT) ou valor de cut off no caso de testes
qualitativos.
4 Confirmar os materiais Consulte a secção Materiais necessários Materiais necessários:
necessários. (mas não fornecidos).
5 Confirmar a unidade analítica m Unidade ISE c 303
m Unidade de medição fotométrica
c 303
m Unidade analítica e 402
6 Repetição automática? m Sim
m Não
7 Teste obrigatório? O sistema pode apresentar uma advertência m Sim
quando começa sem esse reagente.
m Não
y Informação do teste

Referência rápida: Configurar um teste de química clínica


16 Definições relacionadas com a aplicação

Para configurar um novo teste de química clínica,


transfira os parâmetros de cobas® link, configure as
definições da aplicação, carregue o pack de reagente e
efetue uma calibração e um CQ.

Instalar mais do que um teste Se pretender instalar mais do que um teste, utilize a
função de transferência múltipla nas seguintes caixas de
diálogo:
• Caixa de diálogo Download
• Caixa de diálogo Download calibrador
• Caixa de diálogo Download do controlo

Selecione todos os itens pretendidos e selecione o botão


Download. Edite e confirme as caixas de diálogo de
confirmação apresentadas umas a seguir às outras.

Pré-requisitos: m A preparação da configuração do teste está


concluída.
Estão disponíveis todos os materiais e informações
necessários.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 865

m O operador tem sessão iniciada como administrador.


m O sistema está no modo Standby.

Passos Ação do utilizador

1 Certifique-se de que possui u Referência rápida: Preparar a configuração


todos os materiais do teste (863)
necessários.
2 Transferir os parâmetros da 1. Selecione Menu > Aplicação >
aplicação Download.
2. Selecione a opção ACN e pesquise a
aplicação necessária.
3. Selecione a aplicação necessária e
selecione o botão Download.
4. Introduza o nome do teste desejado.
– O nome do teste é também o nome do
relatório.
– Posteriormente, não será possível
alterar o nome do teste.
5. Selecione a unidade e selecione o botão
Confirmar.
3 Carregar packs de reagente 1. Para carregar packs de reagente, rode com
na unidade analítica c 303 cuidado o disco de reagentes

16 Definições relacionadas com a aplicação


manualmente para uma posição vazia.
2. Carregue com cuidado o pack de reagente
na ranhura.
3. Repita os passos para cada pack de
reagente que pretende carregar.
4. Feche a tampa do compartimento do disco
de reagentes.
5. Execute o registo do reagente.
4 Editar definições da 1. Selecione Menu > Aplicação >
aplicação - reexecução Parâmetros analíticos.
automática e intervalo de
2. Selecione a caixa de verificação
CQ
Reexecução automática e a caixa de
verificação Tempo limite de interv. de
CQ, se desejado.
3. Preencha os campos de Limite de
repetição, se desejado.
– A função do intervalo de limite de
repetição depende da definição em
Menu > Sistema > Alarmes.
y Configurar um teste de química clínica típico

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


866 Configurar um teste

Passos Ação do utilizador

5 Editar definições da 1. Selecione Menu > Aplicação >


aplicação - definições de Calibração.
calibração
2. Selecione uma das opções de Outras
definições:
– Tempo limite
O sistema fornece recomendações
de calibração com base nos
intervalos de tempo pré-definidos.
– Violação de CQ
O sistema fornece recomendações
de calibração no caso de falhas de
CQ.
6 Editar definições da 1. Selecione Menu > Aplicação >
aplicação - intervalos de Intervalos de referência.
referência
2. Introduza dados nos campos Intervalos
de referência.
– Se o resultado for inferior ou superior
aos intervalos definidos, um alarme de
resultados L ou H é anexado ao
resultado de teste.
16 Definições relacionadas com a aplicação

7 Atribuir testes a uma tecla 1. Selecione Menu > Sistema > Atribuição
de teste de teclas.
2. Selecione um tipo de amostra.
3. Selecione um grupo de teclas e selecione
uma tecla de teste vazia.
4. Na caixa de diálogo Definir atribuição de
teclas, selecione o teste.
8 Definir nível de advertência 1. Selecione Menu > Sistema > Níveis de
de reagente aviso de reagente.
2. Introduza o número de testes da coluna
Limiar amarelo e da coluna Limiar
púrpura.

Limites recomendados:
– Limiar amarelo: 10% do consumo
diário
– Limiar púrpura: 110% do consumo
diário
9 Instalar o calibrador 1. Selecione Calibração > Instalação >
Download.
2. Pesquise e selecione o calibrador
necessário.
3. Selecione o botão Download.
y Configurar um teste de química clínica típico

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 867

Passos Ação do utilizador

10 Instalar material de CQ 1. Selecione CQ > Instalação > Download.


Roche
2. Pesquise e selecione o material de CQ
necessário.
3. Selecione o botão Download.
Para material de CQ não Roche, selecione
o botão Adicionar.
11 Trabalhar sem códigos de 1. Selecione Calibração > Posição >
barras: Atribuir.
Atribuir posições para
2. Atribua os calibradores a posições de rack.
calibradores e material de
CQ 3. Selecione CQ > Posição > Atribuir.
4. Atribua o material de CQ a posições de
rack.
12 Preparar o teste para a 1. Carregue o pack de reagente.
medição de amostra
2. Selecione o botão Pré-rotina.
3. Na caixa de diálogo Pré-rotina, siga os
botões em destaque.
4. Carregue as racks de calibração, seguido
das racks de CQ, com base nas listas de
carregamento.

16 Definições relacionadas com a aplicação


5. Valide os resultados de CQ e de calibração.
y Configurar um teste de química clínica típico

u
• Referência rápida: Preparar a configuração do teste
(863)
• Teclas de teste e perfis de teste (822)
• Níveis de advertência de reagente (826)

Referência rápida: Configurar testes ISE


Para configurar testes ISE, transfira os parâmetros do
cobas® link, configure as definições da aplicação,
carregue o reagente de ISE e efetue uma calibração e
um CQ.

i Após a instalação dos elétrodos de ISE, execute a


manutenção de rack de lavagem e de verificação
do ISE para desmascarar a unidade analítica.

Instalar mais do que um teste Se pretender instalar mais do que um teste, utilize a
função de transferência múltipla nas seguintes caixas de
diálogo:
• Caixa de diálogo Download
• Caixa de diálogo Download calibrador

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


868 Configurar um teste

• Caixa de diálogo Download do controlo

Selecione todos os itens pretendidos e selecione o botão


Download. Edite e confirme as caixas de diálogo de
confirmação apresentadas umas a seguir às outras.

Pré-requisitos: m O material está disponível:


– Reagentes de ISE: ISE Reference Electrolyte, ISE
Diluent, ISE Internal Standard
– ISE Standard Low e ISE Standard High
– Material de CQ
m O elétrodo de Na, K e Cl está instalado.
m O elétrodo de referência está instalado.
m O operador tem sessão iniciada como administrador.
16 Definições relacionadas com a aplicação

m O sistema está no modo Standby.

Passos Ação do utilizador

1 Certifique-se de que possui u Referência rápida: Preparar a configuração


todos os materiais do teste (863)
necessários.
2 Transferir os parâmetros da 1. Selecione Menu > Aplicação >
aplicação Download.
2. Selecione a opção ACN e pesquise a
aplicação necessária.
3. Selecione a aplicação necessária e
selecione o botão Download.
4. Introduza o nome do teste desejado.
– O nome do teste é também o nome do
relatório.
– Posteriormente, não será possível
alterar o nome do teste.
5. Selecione a unidade e selecione o botão
Confirmar.
y Configurar um teste ISE típico

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 869

Passos Ação do utilizador

3 Editar definições da 1. Selecione Menu > Aplicação >


aplicação - reexecução Parâmetros analíticos.
automática e intervalo de
2. Selecione a caixa de verificação
CQ
Reexecução automática e a caixa de
verificação Tempo limite de interv. de
CQ, se desejado.
3. Introduza os dados necessários nos
campos Limite de repetição, se desejado.
– A função do intervalo de limite de
repetição depende da definição em
Menu > Sistema > Alarmes.
4 Editar definições da 1. Selecione Menu > Aplicação >
aplicação - intervalos de Intervalos de referência.
referência
2. Introduza as informações para Intervalos
de referência nos campos relevantes.
– Se o resultado for inferior ou superior
aos intervalos definidos, um alarme de
resultados L ou H é anexado ao
resultado de teste.

16 Definições relacionadas com a aplicação


5 Atribuir testes a uma tecla 1. Selecione Menu > Sistema > Atribuição
de teste de teclas.
2. Selecione um tipo de amostra.
3. Selecione um grupo de teclas e selecione
uma tecla de teste vazia.
4. Na caixa de diálogo Definir atribuição de
teclas, selecione o teste.
6 Definir níveis de 1. Selecione Menu > Sistema > Nível de
advertência de reagente aviso de reagente.
2. Introduza o volume de reagente ou o
número de testes de elétrodos de ISE
restantes para a coluna Limiar amarelo e
a coluna Limiar púrpura.

Limites recomendados:
– Limiar amarelo: 10% do consumo
diário
– Limiar púrpura: 110% do consumo
diário
7 Instalar os calibradores 1. Selecione Calibração > Instalação >
Download.
2. Pesquise e selecione o calibrador
necessário.
3. Selecione o botão Download.
y Configurar um teste ISE típico

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


870 Configurar um teste

Passos Ação do utilizador

8 Instalar material de CQ 1. Selecione CQ > Instalação > Download.


Roche
2. Pesquise e selecione o material de CQ
necessário.
3. Selecione o botão Download.
Para material de CQ não Roche, selecione
o botão Adicionar.
9 Trabalhar sem códigos de 1. Selecione Calibração > Posição >
barras: Atribuir.
Atribuir posições para
2. Atribua os calibradores a posições de rack.
calibradores e material de
CQ 3. Selecione CQ > Posição > Atribuir.
4. Atribua o material de CQ a posições de
rack.
10 Preparar o teste para a 1. Carregue os reagentes de ISE.
medição de amostra
2. Selecione o botão Pré-rotina.
3. Na caixa de diálogo Pré-rotina, siga os
botões em destaque.
4. Carregue as racks de calibração, seguido
das racks de CQ, com base nas listas de
carregamento.
16 Definições relacionadas com a aplicação

5. Valide os resultados de CQ e de calibração.


y Configurar um teste ISE típico

Desativar um elétrodo de ISE individual É possível remover temporariamente a atribuição de um


teste individual para que este elétrodo seja utilizado
como elétrodo fictício. Selecione Menu > Configuração
> Atribuição de teste, selecione a unidade analítica e
desselecione o teste de ISE correspondente. O elétrodo
correspondente fica indisponível em Reagentes >
Panorâmica.

Referência rápida: Configurar um imunoensaio


Para configurar um novo imunoensaio, transfira os
parâmetros de cobas® link, configure as definições da
aplicação, carregue o pack de reagente e efetue uma
calibração e um CQ.

Instalar mais do que um teste Se pretender instalar mais do que um teste, utilize a
função de transferência múltipla nas seguintes caixas de
diálogo:
• Caixa de diálogo Download
• Caixa de diálogo Download calibrador
• Caixa de diálogo Download do controlo

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 871

Selecione todos os itens pretendidos e selecione o botão


Download. Edite e confirme as caixas de diálogo de
confirmação apresentadas umas a seguir às outras.

Pré-requisitos: m A preparação da configuração do teste está


concluída.
Estão disponíveis todos os materiais e informações
necessários.
m O operador tem sessão iniciada como administrador.
m O sistema está no modo Standby.

Passos Ação do utilizador

1 Certifique-se de que possui u Referência rápida: Preparar a configuração


todos os materiais do teste (863)

16 Definições relacionadas com a aplicação


necessários.
2 Transferir os parâmetros da 1. Selecione Menu > Aplicação >
aplicação Download.
2. Selecione a opção Nome ou a opção ACN.
Pesquise a aplicação necessária.
3. Selecione a aplicação necessária e
selecione o botão Download.
4. Selecione a caixa de verificação de Tipo de
amostra necessária.
5. Introduza o nome do teste desejado.
– O nome do teste é também o nome do
relatório.
– Posteriormente, não será possível
alterar o nome do teste.
6. Selecione a unidade e selecione o botão
Confirmar.
3 Editar definições da 1. Selecione Menu > Aplicação >
aplicação - reexecução Parâmetros analíticos.
automática e intervalo de
2. Selecione a caixa de verificação
CQ
Reexecução automática e a caixa de
verificação Tempo limite de interv. de
CQ, se desejado.
3. Preencha os campos de Limite de
repetição, se desejado.
– A função do intervalo de limite de
repetição depende da definição em
Menu > Sistema > Alarmes.
y Configurar um imunoensaio típico

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


872 Configurar um teste

Passos Ação do utilizador

4 Editar definições da 1. Selecione Menu > Aplicação >


aplicação - definições de Calibração.
calibração
2. Selecione uma das opções de Outras
definições:
– Tempo limite
O sistema fornece recomendações
de calibração com base nos
intervalos de tempo pré-definidos.
– Violação de CQ
O sistema fornece recomendações
de calibração no caso de falhas de
CQ.
5 Editar definições da 1. Selecione Menu > Aplicação >
aplicação - intervalos de Intervalos de referência.
referência
2. Introduza dados nos campos Intervalos
de referência.
– Se o resultado for inferior ou superior
aos intervalos definidos, um alarme de
resultados L ou H é anexado ao
resultado de teste.
16 Definições relacionadas com a aplicação

6 Definir definições 1. Selecione Menu > Sistema > Atribuição


obrigatórias para todos os de teste.
grupos de teste
2. Selecione a unidade analítica e 402.
3. Selecione a opção "Atribuir" no menu para
atribuir o teste à unidade ou selecione a
opção "Obrigatória" para a definir como
obrigatória para a unidade.
7 Atribuir testes a uma tecla 1. Selecione Menu > Sistema > Atribuição
de teste de teclas.
2. Selecione um tipo de amostra.
3. Selecione um grupo de teclas e selecione
uma tecla de teste vazia.
4. Na caixa de diálogo Definir atribuição de
teclas, selecione o teste.
8 Definir níveis de 1. Selecione Menu > Sistema > Nível de
advertência de reagente aviso de reagente.
2. Introduza o número de testes da coluna
Limiar amarelo e da coluna Limiar
púrpura.

Limites recomendados:
– Limiar amarelo: 10% do consumo
diário
– Limiar púrpura: 110% do consumo
diário
y Configurar um imunoensaio típico

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 873

Passos Ação do utilizador

9 Instalar o calibrador 1. Selecione Calibração > Instalação >


Download.
2. Pesquise e selecione o calibrador
necessário.
3. Selecione o botão Download.
10 Instalar material de CQ 1. Selecione CQ > Instalação > Download.
Roche
2. Pesquise e selecione o material de CQ
necessário.
3. Selecione o botão Download.
Para material de CQ não Roche, selecione
o botão Adicionar.
11 Trabalhar sem códigos de 1. Selecione Calibração > Posição >
barras: Atribuir.
Atribuir posições para
2. Atribua os calibradores a posições de rack.
calibradores e material de
CQ 3. Selecione CQ > Posição > Atribuir.
4. Atribua o material de CQ a posições de
rack.
12 Preparar o teste para a 1. Carregue o pack de reagente.
medição de amostra
2. Selecione o botão Pré-rotina.

16 Definições relacionadas com a aplicação


3. Na caixa de diálogo Pré-rotina, siga os
botões em destaque.
4. Carregue as racks de calibração, seguido
das racks de CQ, com base nas listas de
carregamento.
5. Valide os resultados de CQ e de calibração.
y Configurar um imunoensaio típico

Configurar testes de índice da amostra


Para detetar fatores potencialmente interferentes como
lipemia (L), hemólise (H) ou iterícia (I) em amostras de
soro e urina, instale testes de índice da amostra.

Valores de índice da amostra O índice da amostra é medido semi-quantitativamente


como se segue.

Valores de índice da Interferência


amostra

L Índice lipémico Turvação causada por lípidos


H Índice hemolítico Interferência colorimétrica e
bioquímica de células do sangue
hemolisado
y Valores de índice da amostra

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


874 Configurar um teste

Valores de índice da Interferência


amostra

I Índice de iterícia Interferência colorimétrica e


bioquímica de compostos
relacionados com bilirrubina
y Valores de índice da amostra

Cada aplicação fotométrica tem os seus limites de


interferência específicos. No separador Menu >
Aplicação > Intervalo na área Limites de índice de
amostra são indicados os limites de interferência
específicos da aplicação.

Se um índice da amostra medido estiver acima dos


limites de interferência específicos da aplicação, é
anexado um alarme de resultados ao resultado do teste
afetado.

j m O sistema está no modo Standby.


m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para configurar o índice da amostra


16 Definições relacionadas com a aplicação

1 Selecione Menu > Definições > Aplicação >


Download e transfira as seguintes aplicações para
todos os tipos de amostra pretendidos:
• Soro/pl: SI2 (29110), SI2-B (29111)
• LCR: SI2C (29120), SI2C-B (29121)
• Urina: SI2U (29130), SI2U-B (29131)
I Para cada tipo de amostra, devem estar instaladas
ambas as aplicações. SI2x é utilizado para a
medição de absorvância. SI2x-B inclui a aplicação
para L, H, I e é necessário para o cálculo.
Consulte a folha de método relativamente à
aplicação do índice da amostra no caso de não
estarem disponíveis ACN.

2 Atribua o teste S.Ind a uma tecla de teste.


• Selecione Menu > Sistema > Atribuição de
teclas.
• Selecione um tipo de amostra.
• Selecione um grupo de teclas e selecione uma
tecla de teste vazia.
• Na caixa de diálogo Definir atribuição de
teclas, selecione o teste S.IND.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 875

3 Carregue o pack de reagente SI2.


4 Execute o registo do reagente.
5 Calibre o teste de índice da amostra.
• O sistema recomenda uma calibração Mudança
para o teste SI2.
• Na caixa de diálogo Pré-rotina, selecione o botão
Calibração recomendada.
I Para solicitar a medição do índice da amostra
corretamente, o host deve enviar 3 ACN para o
SI2 e as aplicações L, H e I:
Soro/Pl: L=29112, H=29113, I=29114
LCR: L=29122, H=29123, I=29124
Urina: L=29132, H=29133, I=29134

Sobre recipientes de amostra para amostras de sangue


total - c 303
Para executar o teste de HbA1c de sangue total, é

16 Definições relacionadas com a aplicação


necessário utilizar um dos recipientes de amostra
especificados.

Recipiente Especificações Volume Intervalo de racks Utilização


morto(a)

Tubo de amostra ø 13 mm × 75 mm 750 μl(b) Padrão Amostras de paciente


(b) e material de CQ
ø 13 mm × 100 mm 800 μl
ø 16 mm × 75 mm 1150 μl(b)
ø 16 mm × 100 mm 1250 μl(b)
Sarstedt false-bottom tube ø 13 mm x 75 mm 250 μl Fundo falso 1 Amostras de paciente
e material de CQ
(a) O valor de volume morto é um valor esperado (que poderá variar consoante os tubos de amostra)
(b) Equivalente a um nível de enchimento mínimo de 11 mm
y Recipiente de amostra para amostras de sangue total

Sobre o calibrador HbA1c e o material de CQ - c 303


O recipiente de amostra mencionado aqui deve ser
utilizado apenas para o calibrador HbA1c e material de
CQ.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


876 Configurar um teste

Recipiente Especificações Volume morto Intervalo de racks Utilização

Copo padrão(a) 100 μl Diretamente na rack


(Sample Cup) com estabilizadores
(10394246001) Para calibradores
sem código de barras
e material de CQ não
Roche (c 303)
(a) O valor de volume morto é um valor esperado (que poderá variar consoante os tubos de amostra)
y Recipiente de amostra para o calibrador HbA1c e material de CQ

Configurar o teste de HbA1c


O teste de HbA1c está disponível para tipos de amostra
de sangue total e hemolisado. O sistema utiliza o
reagente hemolisante para processar a amostra de
sangue total. Os mesmos packs de reagentes são
utilizados com os diferentes conjuntos de aplicações. O
resultado final pode ser reportado em mmol/mol (IFCC)
ou em percentagem (DCCT/NGSP).
16 Definições relacionadas com a aplicação

Aplicações necessárias Consulte a tabela a seguir para selecionar as aplicações


necessárias com base no tipo de amostra e na unidade
de medição.

Aplicação Tipo de amostra Unidade

HBH3 Hemolisado mmol/l, g/dl


A1H3 Hemolisado mmol/l, g/dl
RIH3 Hemolisado mmol/mol
RHD3 Hemolisado %
HBW3 Sangue total mmol/l, g/dl
A1W3 Sangue total mmol/l, g/dl
RIW3 Sangue total mmol/mol
RWD3 Sangue total %
y Aplicações necessárias para HbA1c

Diluente, solução de lavagem, calibrador e Diluente


material de CQ necessários
A1CD (reagente hemolisante)
y Diluente necessário para HbA1c

Solução de lavagem

SCCS
y Solução de lavagem necessária para HbA1c

Calibrador

C.f.a.s. HbA1c
y Calibrador necessário para HbA1c

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 877

CQ

Norma do PreciControl HbA1c


Percurso do PreciControl HbA1c
y CQ necessário para HbA1c

i O material de CQ de sangue total só deve ser


carregado em tubos de amostra padrão, copos de
amostra padrão ou tubos de fundo falso
conforme especificado em CQ > Instalação
>Editar CQ.

cobas® c pack green necessário Nome

Hemoglobina Tina-quant A1CX3


Reagente hemolisante A1CD
Solução de limpeza de cuvetes especial SCCS
y cobas® c pack green necessário para HbA1c
j m O sistema está no modo Standby.
m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para configurar o teste de HbA1c

16 Definições relacionadas com a aplicação


1 Selecione Menu > Aplicação > Download.
2 Para as amostras de sangue total, transfira as
seguintes aplicações:
• HBW3 (20660) Hemoglobina (Hb)
• A1W3 (20661) Hemoglobina (HbA1c)
• RWD3 (20662) Rácio % HbA1c (ac. DCCT/NGSP)
• RIW3 (20667) Rácio mmol/mol HbA1c (ac. IFCC)
3 Para as amostras hemolisadas, transfira as seguintes
aplicações:
• HBH3 (20663) Hemoglobina (Hb)
• A1H3 (20664) Hemoglobina (HbA1c)
• RHD3 (20665) Rácio % HbA1c (ac. DCCT/NGSP)
• RIH3 (20666) Rácio mmol/mol HbA1c (ac. IFCC)

4 Transfira as aplicações de diluente e solução de


lavagem:
• Selecione Menu > Sistema > Packs de
reagente auxiliar.
• Selecione o botão Download.
• Selecione as seguintes aplicações:
A1CD (20690) Reagente hemolisante
SCCS (29050) Solução de lavagem
• Selecione o botão Download.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


878 Configurar um teste

5 Atribua o teste de rácio aplicável a uma tecla de


teste.
• Selecione Menu > Sistema > Atribuição de
teclas.
• Na lista pendente de Tipo de amostra, selecione
a opção S. total ou a opção Hemolisado.
• Selecione uma folha e uma tecla de teste vazia.
• Na caixa de diálogo Definir atribuição de
teclas, selecione o teste de rácio desejado.

6 Atribua um intervalo de racks para a medição de


sangue total ou de hemolisado.
• Selecione Menu > Sistema > Intervalos de
racks.
• Selecione o separador Padrão.
• Nos campos S. total ou nos campos
Hemolisado, introduza o intervalo de ID da rack.
7 Defina os níveis de advertência de reagente para as
respetivas aplicações.
• Selecione Menu > Sistema > Nível de aviso de
reagente.
• Introduza o número de testes da coluna Limiar
16 Definições relacionadas com a aplicação

amarelo e da coluna Limiar púrpura.

8 Transfira os parâmetros do calibrador para o lote


disponível de C.f.a.s. HbA1c.
• Selecione Calibração > Instalação.
• Selecione o botão Download calibrador.
I Os parâmetros do calibrador são individuais para
cada lote de calibrador. Transfira os parâmetros
do calibrador relativos ao lote de calibrador
utilizado.
f Os parâmetros do calibrador para todos os lotes
de reagente existentes são transferidos.

9 Transfira os parâmetros do material de CQ indicados


na folha de método.
• Selecione CQ > Instalação.
• Selecione o botão Download do controlo.
I Existem apenas valores alvo para as aplicações de
rácio. Para as aplicações Hb e A1c individuais,
não são necessários nem visualizados quaisquer
valores.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 879

10 Carregue os seguintes packs de reagente:


• Reagente de ensaio A1CX3
• Reagente hemolisante (por ex., A1CD)
• SCCS

11 Execute a calibração e o CQ recomendados.


• Selecione o botão Pré-rotina.
• Na caixa de diálogo Pré-rotina, siga os botões
em destaque.
I Quando for pedida uma calibração para uma
aplicação (por ex., HBH3), o sistema pede
automaticamente a aplicação gémea (por ex.,
A1H3) com o método relevante.
Para pedir o teste através do host, peça apenas as
aplicações de rácio relevantes.

12 Carregue o calibrador e o material de CQ nos tipos de


recipientes especificados e racks correspondentes.

16 Definições relacionadas com a aplicação


I Utilize copos de amostra padrão, tubos ou tubos
de fundo falso conforme especificado na coluna
Tipo de reservatório em CQ > Instalação >
Editar CQ para todo o material de CQ de sangue
total.

13 Efetue a calibração e a medição de CQ e valide os


resultados.

Teste calculado
Um teste calculado utiliza uma fórmula definida para
calcular um resultado.

Sobre o teste calculado (880)


Configurar um teste calculado (880)
Elementos em Aplicação > Testes calculados >
Parâmetros analíticos (882)
Elementos em Aplicação > Testes calculados >
Intervalos de referência (883)
Elementos em Aplicação > Testes calculados >
Fórmula (884)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


880 Configurar um teste

Sobre o teste calculado


• Este teste combina um ou mais resultados de
medição de testes complementados e uma constante.
• Após a conclusão dos resultados de medição dos
testes complementados para um teste calculado, o
sistema calcula o resultado de medição do teste
calculado.
• Se necessário, a medição do teste calculado
apresenta o resultado como alarme de resultados
(por ex., ClcT.E).
• É possível registar o teste calculado e os parâmetros
da aplicação relacionados apenas manualmente.

Medições • Não é possível pedir a medição de replicado, gerar


um pedido de reexecução ou aceder aos dados Abs./
Bruto para um teste calculado.
• Se for necessária a diluição, o teste complementado
pode ser pedido separadamente com uma diluição.
Este teste é utilizado para a fórmula.
• Se um dos testes complementados dos testes
calculados for mascarado, o teste combinado
16 Definições relacionadas com a aplicação

também é mascarado. Outros testes que fazem parte


dos testes combinados também não são medidos.
• As funções que indicam o tempo até ao resultado e o
tempo de pipetagem são desativadas durante os
testes calculados.

Configurar um teste calculado


O cálculo dos resultados do teste calculado baseia-se
nos resultados dos testes complementados.

r Para adicionar um teste calculado e


registar os parâmetros da aplicação
1 Em Menu > Aplicação > Tipo de aplicação, na
lista pendente, selecione Testes calculados.

2 Selecione uma linha vazia.


• Selecione o botão e depois selecione o botão
Adicionar.
I ACN é automaticamente atribuído ao teste
calculado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 881

3 Introduza o Nome e a Unidade, selecione Tipo de


amostra e selecione a unidade analítica.
• Selecione o botão Guardar.
I É possível adicionar, no máximo, 8 caracteres
cada, ao campo de texto do Nome e da Unidade.
f É novamente apresentado o ecrã Aplicação.
4 Selecione Formula no ecrã Aplicação.

5 Utilize a lista Test para selecionar um teste que faça


parte da fórmula.
• Selecione o botão Selecionar depois de realçar o
teste para adicionar o teste à fórmula.
f A fórmula é apresentada no lado direito do campo

16 Definições relacionadas com a aplicação


Test, após o sinal de igual.
6 Utilize a área da calculadora do lado direito do ecrã
para introduzir operadores matemáticos e numerais
na sequência correta, bem como os nomes dos testes
até a fórmula estar completa.
7 Selecione o botão Guardar.
I Esta fórmula pode incluir, no máximo, 18 itens.
f O sistema verifica se a fórmula está correta ou
não.

r Para editar os parâmetros de CQ


para os testes calculados
1 No ecrã CQ > Instalação , selecione o botão e
selecione o botão Editar .
I Quando um teste calculado contém um teste
principal, já inclui o CQ transferido para a
medição de CQ. O teste calculado também é
apresentado como um item de teste mensurável
no ecrã de instalação de CQ.

Editar CQ

Teste Tipo de Lote Média alvo SD alvo Verif. interv. Limite Limite
2 No ecrã Editar CQ , introduza os valores alvo e do
amostra inferior superior
CQ PCCC1
Código:
Lote:
20391
410119
intervalo para os campos, tais como Média alvo, SD
Prazo de validade 2023

alvo, Limite inferior, and Limite superior, e


01

Versão de CQ: 05.30-101

Tipo de reservatório Padrão

Média alvo
Laboratório

23.1
Fabricante

23.1
selecione Interv. verif..
I A atribuição dos valores alvo e do intervalo pode
SD alvo 1.80 1.80

Interv. verif. 3SD

ser realizada apenas manualmente.


U/L
Unidade de medição: V. valor alvo: 1

Selecionar regras Reverter Atualizar Guardar Cancelar


3 Para ativar o teste calculado, selecione o teste
relevante apresentado no lado direito do ecrã.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


882 Configurar um teste

• Selecione o botão e depois selecione o botão


Ativar .
I O CQ pode ser realizado apenas com as
combinações de frasco de reagente em utilização
na altura do registo do pedido. Os frascos de
reagente em stand-by não podem ser registados
para a medição de CQ desses testes.

Elementos em Aplicação > Testes calculados > Parâmetros analíticos

ACN Um número de código da aplicação é automaticamente


atribuído ao teste calculado.

Limite de repetição O limite de repetição verifica a concentração final


(concentração impressa) de um resultado de teste.

Tempo limite de interv. de CQ Tempo limite do intervalo para medições de CQ.

As medições de CQ podem ser efetuadas a intervalos de


16 Definições relacionadas com a aplicação

tempo (específicos do teste) predefinidos. Esgotado o


intervalo de tempo, o sistema recomenda uma medição
de CQ.

Para especificar um intervalo para um teste selecionado,


selecione a caixa de verificação e introduza o tempo do
intervalo em horas.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 883

Elementos em Aplicação > Testes calculados > Intervalos de referência


Configurar intervalos de referência

Intervalos de referência

Intervalos de referência
Género predef.
Masculino

Masculino Intervalo inferior 99 Ano -9999999 9999999

Feminino Interv. intermédio -9999999 9999999

Superior
100 Ano -9999999 9999999

Limites qualitativos Feminino

99 Ano -9999999 9999999


Limite 1 Saída 1

-9999999 9999999
Limite 2 Saída 2
100 Ano -9999999 9999999
Limite 3 Saída 3

Limite 4 Saída 4

Limite 5 Saída 5

16 Definições relacionadas com a aplicação


Saída 6

Download Guardar

Em Menu > Aplicação > Intervalos de referência


pode definir os intervalos de referência na área Género
predef. para 2 géneros (Masculino e Feminino).
Selecione de acordo com as informações disponíveis.

Na área Género predef., selecione uma das opções


como predefinição se não estiverem disponíveis
informações de género para uma amostra.

Na área Intervalo predef., selecione qualquer opção


como um intervalo de idades predefinido (Intervalo
inferior, Interv. intermédio ou Superior) se não estiver
disponível informação de idade para uma amostra.

Na área Intervalos de referência, nas primeiras 2


caixas por género, introduza um intervalo de idades no
campo e selecione os dias, meses ou anos na lista
pendente. Selecione o botão Guardar para ativar os
campos do lado direito.

Na área Intervalos de referência, existem 3 campos de


valor do intervalo de referência.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


884 Configurar um teste

• No campo de valor referente ao primeiro intervalo,


defina o intervalo de referência (valor esperado
inferior e superior) abaixo do intervalo de idades.
• No campo de valor referente ao segundo intervalo,
defina o intervalo de referência (valor esperado
inferior e superior) para um intervalo de idades
especificado.
• No campo de valor referente ao terceiro intervalo,
defina o intervalo de referência (valor esperado
inferior e superior) acima do intervalo de idades.
• Para evitar o alarme de resultados H ou L, introduza
-99999 a 999999 para todos estes intervalos.

i Se um resultado para este teste estiver fora do


intervalo definido, é anexado um alarme de
resultados (H > L) ao resultado, sendo também
enviado para o host.

Relatório de resultados qualitativos A caixa de verificação Limites qualitativos ativa a


função de avaliação qualitativa. Se estiver ativada, os
campos estão ativos.
16 Definições relacionadas com a aplicação

A função de relatório de resultados qualitativos adiciona


caracteres definíveis livremente ao relatório do paciente,
dependendo do resultado.

Limite 1 a Limite 5 Os campos Limite 1 a Limite 5 definem o limite


Saída 1 a Saída 5 superior para este intervalo.
• Os intervalos não são visualizados no relatório do
paciente.
Qualquer resultado inferior ou igual ao valor aqui
definido recebe o texto definido no campo Saída 1 a
Saída 5 correspondente.
• Os campos Saída 1 a Saída 5 definem os caracteres
que são impressos no relatório do paciente. Pode
introduzir até 6 caracteres (por exemplo, --, ++, +-
ou +++).

Saída 6 Define os caracteres que são impressos no relatório do


paciente para resultados acima do limite superior de
Limite 5. Pode introduzir até 6 caracteres (por exemplo,
++++).

Elementos em Aplicação > Testes calculados > Fórmula

Teste Lista dos testes a incluir na fórmula.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 885

Para adicionar um teste à fórmula, selecione um teste


que faça parte da fórmula e, em seguida, selecione o
botão Selecionar.

Área da calculadora Permite introduzir operadores matemáticos e numerais


numa fórmula.

i A fórmula pode incluir, no máximo, 18 itens.

u
• Visualizar resultados dos testes complementados a
partir de um teste calculado (354)
• Configurar um teste calculado (880)

Configurar um teste cobas® e flow


Os cobas® e flow tests são uma combinação
automática de imunoensaios.

16 Definições relacionadas com a aplicação


cobas® e flow tests Os testes cobas® e flow são combinações definidas de
imunoensaios convencionais.

Exemplos de combinações de testes:


• Uma sequência de vários testes com base em
resultados determinados anteriormente.
• Uma medição redundante de um parâmetro com o
mesmo imunoensaio.
• Uma medição redundante de um parâmetro com
2 testes diferentes.

Os elementos essenciais de um cobas® e flow test são:


• O algoritmo que determina quando um imunoensaio
deve ser executado.
• O algoritmo que determina como calcular o resultado
final reportado a partir dos imunoensaios individuais.

u Sobre os testes cobas e flow – e 402 (220)

Testes incorporados Os imunoensaios executados como parte dos


cobas® e flow tests denominam-se testes incorporados.

Os testes incorporados não podem ser pedidos


manualmente; em vez disso, são pedidos cobas® e flow
tests. Posteriormente, o sistema efetua automaticamente
o pedido do teste incorporado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


886 Configurar um teste

Testes interligados Os testes interligados são testes incorporados que


utilizam o mesmo pack de reagente e dependem um do
outro. Os testes interligados são pipetados numa
sequência definida.

Tipo de teste e ACN O ACN ajuda a distinguir os tipos de imunoensaio:


• 10xxx
Imunoensaios normais
• 11xxx
Testes incorporados
• 12xxx
cobas® e flow tests
j m A preparação da configuração do teste está
concluída.
Estão disponíveis todos os materiais e informações
necessários.
m O sistema está no modo Standby.
m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para configurar um teste


cobas® e flow
16 Definições relacionadas com a aplicação

1 Configure um teste cobas® e flow da mesma forma


que os imunoensaios.
• Consulte as instruções de configuração de um
imunoensaio.
• Faça o download de todos os testes descritos.
Faça o download de pelo menos o teste
cobas® e flow e um teste incorporado.

u
• Referência rápida: Configurar um imunoensaio (870)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 887

• Referência rápida: Preparar a configuração do teste


(863)

Configurar um teste não Roche


Para instalar um teste não Roche, utilize aplicações de
Closed Development Channel (CDC) que são
manuseadas com a ferramenta CDC File Creator.

Para mais informações, contacte o representante da


assistência da Roche.

Resultados incorretos devido à utilização de


aplicações de Closed Development Channel

A utilização de testes não Roche acarreta riscos


específicos:

Erros durante a configuração originam resultados


sistematicamente incorretos. Desconhece-se a interação

16 Definições relacionadas com a aplicação


entre os reagentes e o cobas® c pack green.
Desconhece-se a estabilidade e a estabilidade a bordo
dos reagentes. Erros durante o enchimento do
cobas® c pack green podem danificar o equipamento e
originar uma pipetagem incorreta.
r Para uma utilização correta da aplicação de Closed
Development Channel, execute testes de CQ
regularmente e monitorize o sistema durante a
operação.
r Para fins de diagnóstico, avalie sempre os resultados
com o histórico médico do paciente, exames clínicos
e resultados de outras consultas.

Prevenção de carryover Depois de configurar uma aplicação CDC, defina as


lavagens especiais necessárias manualmente para
prevenir o carryover entre os reagentes de CDC e outros
reagentes.

u
• Configurar lavagens especiais (897)
• Sobre canais abertos – c 303 (212)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


888 Transferir reagentes especiais, diluentes e soluções de lavagem

Transferir reagentes especiais, diluentes e


soluções de lavagem
Para utilizar reagentes especiais, diluentes e soluções de
lavagem na unidade analítica c 303, faça o download dos
parâmetros correspondentes.

Reagentes especiais Os reagentes utilizados para alguns ensaios, fornecidos


em packs de reagente separados, denominam-se
reagentes especiais. Por exemplo, START (reagente de
excesso de antigénio).

Para utilizar um teste com um reagente especial,


certifique-se de que configura o reagente especial
conforme descrito na folha de método.

Diluentes e soluções de lavagem Tipo Nome abreviado

Diluente NACL
Diluente A1CD
Solução de lavagem NaOHD
16 Definições relacionadas com a aplicação

Solução de lavagem SMS


Solução de lavagem SCCS
y Diluentes e soluções de lavagem que podem ser
transferidos
j m O sistema está no modo Standby.
m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para transferir aplicações para


reagentes especiais, diluentes e
soluções de lavagem

1 Selecione Menu > Sistema > Packs de reagente


auxiliar.

2 Selecione o botão Download.

Download da aplicação 3 Na área Critérios de pesquisa, selecione a opção


Critérios de pesquisa Todos os itens Item necessário ACN ACN.
ACN
• Na lista pendente de ACN, selecione o ACN
Select ACN Nome Unidade analítica ID sistema Versão
desejado.
• Selecione o botão Pesquisar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 889

4 Transfira a aplicação.
• Na tabela abaixo, na lista pendente ACN,
selecione o item a transferir.
• Selecione o botão Download.
• Selecione o botão Confirmar e siga as instruções
no ecrã.
5 Selecione o botão Fechar.
f Em Menu > Sistema > Packs de reagente
auxiliar, são indicados os dados transferidos dos
reagentes especiais, diluentes e soluções de
lavagem registados.
6 Carregue os packs de reagente para os reagentes
especiais, diluentes e soluções de lavagem
transferidos.

16 Definições relacionadas com a aplicação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


890 Atualizar uma aplicação

Atualizar uma aplicação


O procedimento de atualização de uma aplicação varia
consoante as unidades analíticas.

Sobre a atualização de uma aplicação (890)


Atualizar uma aplicação de química clínica (892)
Atualizar uma aplicação de imunologia (893)

Sobre a atualização de uma aplicação


Quando a Roche Diagnostics lança uma atualização de
uma aplicação e essa aplicação já está instalada, os
parâmetros da aplicação têm de ser atualizados
(download). A atualização dos parâmetros da aplicação
também afeta alguns parâmetros da aplicação editáveis.
16 Definições relacionadas com a aplicação

Parâmetros da aplicação Os parâmetros da aplicação estão incluídos nos ficheiros


transferidos. Após a transferência, alguns dos
parâmetros podem ser visualizados em Menu >
Aplicação.

Exemplos de parâmetros da aplicação:


• Limite técnico:
• Volume de reagente
• Volume de amostra

Parâmetros editáveis da aplicação As definições editáveis da aplicação também são


apresentadas no Menu > Aplicação.

Os parâmetros de aplicação marcados com um


asterisco(*) são substituídos durante o processo de
atualização, mesmo que a opção Substituição parcial
seja selecionada.

Definições editáveis da aplicação:


• Definições selecionadas durante o primeiro download
(por ex., unidade).

Para aplicações ISE:


• Parâmetros analíticos
• Reexecução automática
• Limite de repetição

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 891

• Tempo limite de interv. de CQ


• Calibração
• Máscara automática se uma calibração tiver
falhado
• Intervalos de referência
• Intervalos de referência
• Limites qualitativos

Para aplicações c 303:


• Parâmetros analíticos
• Reexecução automática
• Limite de repetição
• Tempo limite de interv. de CQ
• Calibração
• Máscara automática se uma calibração tiver
falhado
• Outras definições (Tempo limite ou Violação
de CQ)
• Violação de CQ (Método, Regra e CQ 1 - CQ

16 Definições relacionadas com a aplicação


3)
• Tempo limite > Gest. reag. > Estabilidade*
• Intervalos de referência
• Intervalos de referência
• Limites qualitativos (não para aplicações do
índice da amostra)

Para aplicações e 402:


• Parâmetros analíticos
• Reexecução automática
• Limite de repetição
• Fator de diluição predefinido para primeira
execução
• Fator de diluição predefinido para
reexecução
• Tempo limite de interv. de CQ
• Calibração
• Outras definições (Tempo limite ou Violação
de CQ)
• Violação de CQ (Método, Regra e CQ 1 - CQ
3)
• Tempo limite > Lote > Estabilidade*
• Tempo limite > Pack reag. > Estabilidade*
• Mudança > Pack de reagente

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


892 Atualizar uma aplicação

• Máscara automática se uma calibração tiver


falhado
• Intervalos de referência
• Intervalos de referência

Substituição parcial versus Substituição Durante o processo de atualização, pode selecionar a


opção Substituição ou a opção Substituição parcial.

Com a opção Substituição, todos os parâmetros


recebem os valores predefinidos, como se a aplicação
estivesse a ser transferida pela primeira vez.

Com a opção Substituição parcial, todos os parâmetros


não editáveis e alguns dos parâmetros editáveis são
atualizados. Consulte: Parâmetros editáveis da aplicação
(890)

Atualizar uma aplicação Atualizar uma aplicação significa substituir os


parâmetros da aplicação de um ficheiro transferido. A
maioria das definições editáveis da aplicação ficam
inalteradas, mas não todas.
16 Definições relacionadas com a aplicação

Para repor as definições da aplicação, selecione a opção


Substituição durante o processo de atualização.

u
• Eliminar uma aplicação (895)
• Configurar um teste (863)
• Atualizar uma aplicação de imunologia (893)
• Atualizar uma aplicação de química clínica (892)

Atualizar uma aplicação de química clínica


Quando uma atualização se torna necessária, o botão
Pré-rotina e o botão Download de itens necessários
ficam em destaque na interface de utilizador.

Durante o processo de atualização, pode selecionar a


opção Substituição ou a opção Substituição parcial.

u Sobre a atualização de uma aplicação (890)


j m O sistema está no modo Standby.
m O operador tem sessão iniciada como administrador.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 893

r Para atualizar uma aplicação de


química clínica

1 Se tiver editado manualmente parâmetros da


aplicação, tome nota dos parâmetros da aplicação
personalizados em Menu > Aplicação. Ou gere um
relatório Lista de parâmetros da aplicação:
• Selecione Menu > Aplicação.
• Selecione a aplicação correspondente.
• Selecione Relatório > Lista de parâmetros da
aplicação.

2 Transfira as novas definições da aplicação.


• Selecione Menu > Aplicação > Download.
• Selecione o item necessário.
• Selecione o botão Download.
3 Selecione uma das seguintes opções:
• Para substituir apenas alguns dos parâmetros
editáveis e todos os parâmetros não editáveis,
selecione o botão Substituição parcial.
(Consulte a secção Parâmetros editáveis da

16 Definições relacionadas com a aplicação


aplicação (890)).
• Para substituir todos os parâmetros, selecione o
botão Substituição.
I Consulte a folha da aplicação ou as cartas de
informações do cliente para saber se, para esta
versão, é recomendada uma substituição total ou
parcial.

4 Verifique e edite os parâmetros da aplicação, se


necessário.

5 Se o botão Download de itens necessários na


caixa de diálogo Pré-rotina ficar amarelo, transfira
os parâmetros do calibrador ou os parâmetros do
material de CQ atualizados.

6 Efetue medições de calibração e de CQ para os packs


de reagente da aplicação atualizada.

Atualizar uma aplicação de imunologia


Quando uma atualização se torna necessária, o botão
Pré-rotina e o botão Download de itens necessários
ficam em destaque na interface de utilizador.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


894 Atualizar uma aplicação

Durante o processo de atualização, pode selecionar a


opção Substituição ou a opção Substituição parcial.

u Sobre a atualização de uma aplicação (890)

j m O sistema está no modo Standby.


m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para atualizar uma aplicação de


imunologia

1 Se tiver editado manualmente parâmetros da


aplicação, tome nota das definições personalizadas
da aplicação em Menu > Aplicação. Ou gere um
relatório Lista de parâmetros da aplicação:
• Selecione Menu > Aplicação.
• Selecione a aplicação correspondente.
• Selecione Relatório > Lista de parâmetros da
aplicação.

2 Transfira as novas definições da aplicação.


• Selecione Menu > Aplicação > Download.
16 Definições relacionadas com a aplicação

• Selecione o item necessário.


• Selecione o botão Download.
3 Selecione uma das seguintes opções:
• Para substituir apenas alguns dos parâmetros
editáveis e todos os parâmetros não editáveis,
selecione o botão Substituição parcial.
(Consulte a secção Parâmetros editáveis da
aplicação (890)).
• Para substituir todos os parâmetros, selecione o
botão Substituição.
I Consulte a folha da aplicação ou as cartas de
informações do cliente para saber se, para esta
versão, é recomendada uma substituição total ou
parcial.

4 Verifique e edite os parâmetros da aplicação, se


necessário.

5 Se o botão Download de itens necessários na


caixa de diálogo Pré-rotina ficar amarelo, transfira
os parâmetros do calibrador ou os parâmetros do
material de CQ atualizados.

6 Efetue medições de calibração e de CQ para os packs


de reagente da aplicação atualizada.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 895

Eliminar uma aplicação


Caso já não pretenda efetuar um determinado teste,
elimine a aplicação. A eliminação poderá também ser
recomendada quando estiver disponível uma nova
aplicação.

Com a eliminação de uma aplicação, os resultados dos


calibradores e materiais de CQ correspondentes também
são eliminados.

Configuração repetida após a eliminação Se uma aplicação voltar a ser configurada depois de ter
sido eliminada, o sistema comporta-se da seguinte
maneira.

Comportamento após a reinstalação

Os packs de reagente carregados Não


anteriormente ainda podem ser utilizados.
As definições de teclas de teste voltam a ficar Não
disponíveis.
Os parâmetros de calibração voltam a ficar Não

16 Definições relacionadas com a aplicação


disponíveis.
Os resultados de CQ e os resultados de Sim
paciente voltam a ficar disponíveis.
Os pontos dos gráficos de CQ estão novamente Não
disponíveis.
y Comportamento após a reinstalação
j m O sistema está no modo Standby.
m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para eliminar uma aplicação


1 Descarregue todos os packs de reagente para a
aplicação correspondente. Efetue os seguintes
passos:
• Rode o disco de reagentes manualmente para a
posição que contém o pack de reagente.
• Descarregue o pack de reagente.
• Execute o registo do reagente.
I Packs de reagente utilizados por várias
aplicações: Os packs de reagente podem ser
novamente carregados e utilizados para
aplicações diferentes da aplicação eliminada.

2 Elimine a aplicação.
• Selecione Menu > Aplicação.
• Na lista de testes, selecione o teste
correspondente.
• Selecione o botão e depois selecione o botão
Eliminar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


896 Eliminar uma aplicação

• Na caixa de diálogo Confirmação, selecione o


botão Confirmar.

u
• Lista de direitos de acesso (807)
16 Definições relacionadas com a aplicação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 897

Configurar lavagens especiais


Para evitar o carryover entre testes, o sistema efetua
lavagens especiais. Dependendo da combinação de
reagentes e amostras, as agulhas e as cuvetes de reação
são lavadas para garantir resultados de medição fiáveis.

i Todos os parâmetros da lavagem especial para


todos os testes Roche disponíveis já estão
transferidos no sistema. Se instalar um novo
teste, o sistema ativa automaticamente as
lavagens especiais necessárias.

As lavagens especiais ativadas são visualizadas na tabela


Regras do fabricante e são protegidas contra
alterações acidentais.

Os ficheiros de lavagem especial são transferidos


automaticamente. O sistema gera um alarme quando os
ficheiros são atualizados.

Pode definir lavagens especiais adicionais para os testes

16 Definições relacionadas com a aplicação


Roche. Se utilizar testes não Roche (aplicações CDC),
tem de definir todas as lavagens especiais possíveis para
a agulha de reagente:
• Defina lavagens especiais para a agulha de reagente
com o reagente de CDC como contaminado de
acordo com as informações do fabricante.

Para a unidade analítica e 402, não é necessária


nenhuma lavagem especial e a caixa de diálogo
Lavagem especial não está disponível. Após cada
passo de pipetagem de reagente, é efetuada
automaticamente uma lavagem da agulha de reagente.

Sobre lavagens especiais (898)


Definir uma lavagem de agulha de reagente - c 303 (898)
Definir uma lavagem da agulha de amostra - ISE e
c 303 (900)
Sobre o condicionamento da tampa de reagente –
c 303 (901)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


898 Configurar lavagens especiais

Sobre lavagens especiais


Para evitar o carryover entre testes, o sistema pode
efetuar uma lavagem especial. Transfira todas as
lavagens especiais necessárias (Regras do fabricante).
Pode programar lavagens especiais adicionais
manualmente (Regras do utilizador).

A unidade de controlo utiliza um sistema de acesso


aleatório. Por conseguinte, a agulha de reagente, a
agulha de amostra e a cuvete de reação podem originar
carryover e, portanto, interferência entre testes e
amostras, respetivamente.

No e‑library, é possível consultar a versão mais recente


da lista de lavagens especiais como uma nota importante,
juntamente com a Folha de método do NaOHD-SMS-
SCCS.

Lavagem especial da agulha Depois de um determinado número de pipetagens, a


agulha de amostra é lavada interior e exteriormente com
solução de Basic Wash.
16 Definições relacionadas com a aplicação

Para as lavagens especiais (adicionais), o sistema lava a


agulha de amostra com solução de Basic Wash.

Solução de lavagem especial insuficiente Se houver solução de lavagem especial insuficiente


durante uma corrida, a unidade analítica c 303 reage da
seguinte forma:
• Durante a lavagem da agulha de amostra: é gerado
um alarme Det.S e o sistema entra no modo
P.amostragem.
• Durante a lavagem de uma agulha de reagente: é
gerado um alarme Det.S.
• Durante a lavagem de uma cuvete de reação: a
cuvete de reação não será utilizada para medição.

Definir uma lavagem de agulha de reagente - c 303


As agulhas de reagente mergulham nos reagentes
durante a aspiração. Para evitar o carryover de reagente,
pode definir uma lavagem especial para a agulha de
reagente para além das lavagens especiais na tabela
Regras do fabricante.

j m O sistema está no modo Standby.


m O operador tem sessão iniciada como administrador.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 899

r Para definir uma lavagem de agulha


de reagente

1 Selecione Menu > Lavagem especial > Agulha de


reagente.
2 Na tabela Regras do utilizador, selecione uma das
seguintes opções:
• Para adicionar uma nova lavagem especial,
selecione uma linha em branco.
• Para editar uma lavagem especial existente,
selecione a linha correspondente.
3 No menu de opções , selecione o botão Editar.
4 Na área Contaminante, selecione um teste que pode
causar carryover. Selecione o botão Selecionar.

5 Selecione todos os testes ou um teste específico pelo


seu nome do teste ou ACN.

16 Definições relacionadas com a aplicação


6 Nas listas pendentes Tipo de reagente, selecione os
reagentes.
I O sistema irá realizar a lavagem especial após a
pipetagem do reagente selecionado na área
Contaminante e antes da pipetagem do
reagente selecionado na área Contaminado.

7 Na área Contaminado, selecione um teste que é


sensível a carryover. Selecione o botão Selecionar.
8 Selecione todos os testes ou um teste específico pelo
seu nome do teste ou ACN.

9 Na área Solução de lavagem, selecione o solução


de lavagem.
• Defina o volume de aspiração da solução de
lavagem em µl (15–135 µl).
• Selecione o número de ciclos de lavagem
especial.
10 Selecione o botão Guardar.

11 Para guardar a lavagem especial, selecione o botão


Guardar.
f A lavagem especial editada é ativada
automaticamente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


900 Configurar lavagens especiais

12 Se precisar de desativar uma lavagem especial,


desselecione a caixa de verificação correspondente e
selecione o botão Guardar.

Definir uma lavagem da agulha de amostra - ISE e c 303


As agulhas de amostras mergulham nas amostras pra
aspirar o líquido da amostra. Para evitar o carryover do
líquido da amostra para um teste que é sensível a
resíduos de amostras, pode definir uma lavagem especial
adicional para a agulha de amostra.

Só pode definir 1 lavagem da agulha de amostra por


nome do teste.

i Quando o sistema efetua uma lavagem da agulha


de amostra antes da aspiração de uma amostra, é
apresentado um "b" na coluna de estado em
Routine > Resultados. Para ver detalhes sobre
a lavagem especial, selecione Detalhes do
resultado no menu de opções e verifique a
16 Definições relacionadas com a aplicação

coluna Lavagem especial.


Os ficheiros de lavagem especial são transferidos
automaticamente. O sistema gera um alarme
quando os ficheiros são atualizados.

j m O sistema está no modo Standby.


m O operador tem sessão iniciada como administrador.

r Para definir uma lavagem de agulha


de amostra

1 Selecione Menu > Lavagem especial > Agulha de


amostra.

2 Na tabela Regras do utilizador, selecione uma das


seguintes opções:
• Para adicionar uma nova lavagem especial,
selecione uma linha em branco.
• Para editar uma lavagem especial existente,
selecione a linha correspondente.
3 No menu de opções , selecione o botão Editar.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Definições relacionadas com a aplicação 901

4 Na área Contaminado, selecione um teste que é


sensível a carryover. Selecione o botão Selecionar.

5 Selecione um teste específico pelo seu nome do teste


ou ACN. Selecione o botão Selecionar.

6 Na lista pendente Método de lavagem, selecione o


método de lavagem.
I A agulhas de amostras consome
aproximadamente 40 µl de solução de lavagem
para lavar o interior da agulha de amostra. A

16 Definições relacionadas com a aplicação


estação de lavagem é alimentada com 155 µl
repetidamente dependendo do número de vezes
que a lavagem tem de ser efetuada.

7 Na área Material, selecione se o sistema deve


efetuar a lavagem especial antes da pipetagem do
material da amostra, calibrador ou material de CQ.
8 Selecione o botão Guardar.

9 Para guardar a lavagem especial, selecione o botão


Guardar.
f A lavagem especial editada é ativada
automaticamente.
10 Se tiver de desativar uma lavagem especial,
desselecione a caixa de verificação correspondente e
selecione o botão Guardar.

Sobre o condicionamento da tampa de reagente – c 303


O condicionamento da tampa de reagente (RCC) é uma
funcionalidade que permite ao sistema limpar
automaticamente as tampas dos packs de reagente
especificados com um movimento tipo pipetagem.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


902 Configurar lavagens especiais

Contexto Se um pack de reagente não for utilizado durante um


período de tempo mais prolongado, os resíduos de
reagente que permanecem na tampa podem provocar
uma concentração de alguns componentes do reagente.
Este problema de concentração aplica-se apenas a
determinados testes. A transferência do reagente
concentrado para uma cuvete de reação poderia resultar
num desvio dos resultados dos testes afetados.

Para evitar a transferência deste reagente concentrado, o


sistema limpa automaticamente as tampas dos packs de
reagente correspondentes com base nas definições no
ficheiro de parâmetros de RCC. O ficheiro de parâmetros
de RCC, tal como as outras lavagens especiais, é
distribuído através do cobas® link.

Importante O download dos ficheiros de parâmetros de RCC é


automático.
16 Definições relacionadas com a aplicação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios de medição

17 Tecnologia de medição............................................................................. 905


18 Princípios do teste....................................................................................... 925
19 Princípios da calibração............................................................................ 957
20 Regras para anexar alarmes de resultados....................................... 999

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1
905

Tecnologia de medição

17
Sobre a tecnologia de ISE................................................... 907
Panorâmica dos princípios de medição - ISE .. 907
Panorâmica do fluxo de trabalho de análise
do teste - ISE ................................................................ 910
Sobre a tecnologia fotométrica ........................................ 912
Sobre os princípios da medição fotométrica.... 912
Panorâmica do fluxo de trabalho de análise
do teste fotométrico - c 303 ................................... 914
Sobre a lavagem das cuvetes de reação -
c 303 ................................................................................ 915
Sobre a tecnologia ECL ....................................................... 918
Sobre os princípios da medição de ECL ............ 918
Sobre o complexo de ruténio ...................... 919
Sobre a reação ECL à superfície do
elétrodo................................................................ 919
Sobre a geração de sinal de ECL............... 921
Panorâmica dos processos na célula de
medição de ECL ............................................... 921

17 Tecnologia de medição
Panorâmica do fluxo de trabalho de análise
do imunoensaio - e 402 .......................................... 922
Sobre as vantagens da tecnologia de ECL........ 924

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


906
17 Tecnologia de medição

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Tecnologia de medição 907

Sobre a tecnologia de ISE


A tecnologia de ISE é utilizada para determinar a
concentração de iões em amostras diluídas. A unidade
de ISE utiliza 3 elétrodos seletivos de iões para medir a
concentração de iões de sódio, potássio e cloreto. A
unidade ISE está integrada na unidade analítica c 303.

Panorâmica dos princípios de medição - ISE (907)


Panorâmica do fluxo de trabalho de análise do teste -
ISE (910)

Panorâmica dos princípios de medição - ISE


A unidade analítica ISE é constituída por 7 componentes
de hardware principais.

17 Tecnologia de medição

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


908 Sobre a tecnologia de ISE

A B C D
- + +
Cl K Na REF

C° C°

SIP IS DIL IS DIL REF

E F G H I

A Área de amostragem F Seringas


17 Tecnologia de medição

B Componente de aquecimento G Sensor de líquido insuficiente


C Bloco de elétrodos H Desgasificador
D Válvula de pressão I Gaveta de reagentes do sistema
E Porta de drenagem

Área de amostragem É utilizado um poço de diluição para misturar diferentes


líquidos, tais como amostra ou material de CQ, bem
como soluções do calibrador com solução de ISE Diluent.
Os líquidos são misturados homogeneamente,
descarregando a solução de ISE Diluent no poço.

Após a medição, o bocal de vácuo aspira qualquer


líquido restante do poço de diluição. O líquido é drenado
para a saída de resíduos líquidos na traseira do sistema.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Tecnologia de medição 909

Componente de aquecimento Vários elementos de aquecimento garantem a


temperatura correta dos reagentes antes de serem
ejetados para dentro do poço de diluição.

Bloco de elétrodos O bloco de elétrodos é o componente central da unidade


analítica ISE. Estão disponíveis 3 elétrodos seletivos de
iões e um elétrodo de referência. A medição baseia-se
numa diferença de potencial que se desenvolve sobre a
membrana de um elétrodo seletivo de iões. Este
potencial determina a força eletromotriz medida em
relação ao elétrodo de referência. O sinal resultante será
processado pela unidade de controlo.

Válvula de pressão A válvula de pressão tem como função controlar o fluxo


de líquido através dos elétrodos.

Seringas São utilizadas seringas para transportar reagentes e


material de amostra. Cada líquido tem a sua própria
seringa. As seringas são cheias com os respetivos
reagentes.

A seringa de ISE Internal Standard aspira solução de ISE


Internal Standard do respetivo frasco de reagente e
dispensa-o através do bocal de abastecimento de ISE
Internal Standard no poço de diluição da unidade
analítica ISE.

A seringa de ISE Diluent aspira ISE Diluent do respetivo


frasco de reagente e dispensa-o através do bocal de
abastecimento de ISE Diluent no poço de diluição da
unidade analítica ISE. O ISE Diluent é utilizado para diluir

17 Tecnologia de medição
amostras a um rácio de acordo com as definições da
aplicação especificadas no ficheiro da aplicação
correspondente.

A seringa de sipper aspira amostra diluída ou solução de


ISE Internal Standard do poço de diluição para o bloco
de elétrodos. Depois de a válvula de pressão ter sido
fechada, a seringa de sipper aspira solução de ISE
Reference Electrolyte através do elétrodo de referência
ISE. A seringa de sipper descarrega a solução aspirada
na porta de drenagem.

Sensor de líquido insuficiente Um sensor de líquido insuficiente é aplicado ao seguinte:


solução de ISE Reference Electrolyte (colocada depois do
desgasificador), ISE Diluent (colocado depois do
desgasificador) e solução de ISE Internal Standard.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


910 Sobre a tecnologia de ISE

Desgasificador Um sistema de vácuo faz a desgaseificação do diluente e


das soluções de referência. Qualquer gás dissolvido num
reagente pode adulterar a medição.

Gaveta de reagentes do sistema As soluções de ISE Reference Electrolyte, de ISE Diluent


e de ISE Internal Standard estão armazenados numa
gaveta, atrás da porta frontal.

u
• Unidade ISE – c 303 (132)
• Especificações – unidade ISE c 303 (254)

Panorâmica do fluxo de trabalho de análise do teste - ISE


Uma única sequência de medição do ISE consiste em 2
processos individuais. A medição da solução de ISE
Reference Electrolyte e a medição da concentração de
iões de Cl-, K+ e Na+ são efetuadas em paralelo. Um ciclo
de amostragem é executado a cada 24 segundos.

Descrição
Início
1 No início de cada sequência de medição, é limpo o poço
de diluição.

• O bocal de abastecimento de ISE Internal Standard


1 Preparação
dispensa solução de ISE Internal Standard para o
poço de diluição.

2 Medição inicial do ISE


• O bocal de vácuo drena a solução do poço de
diluição.
17 Tecnologia de medição

2 Antes da medição de amostra, é medida a solução de


3 Medição da amostra diluída
ISE Internal Standard.

• O bocal de abastecimento de ISE Internal Standard


4 Medição do ISE dispensa solução de ISE Internal Standard para o
poço de diluição.
• O bocal da sipper de ISE aspira solução de ISE
Fim
Internal Standard do poço de diluição para os
elétrodos de ISE.
• A seringa de sipper aspira solução de ISE Reference
Electrolyte para o elétrodo de referência.
• É medida a voltagem entre os elétrodos de ISE e o
elétrodo de referência.
• O bocal de vácuo aspira a solução de ISE Internal
Standard restante do poço de diluição.
y Sequência de medição do ISE

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Tecnologia de medição 911

Descrição

3 A amostra diluída é medida.

• O pipetador de amostras dispensa 15 µl de amostra


para o poço de diluição.
• O bocal de abastecimento de ISE Diluent dispensa
450 µl de ISE Diluent para o poço de diluição.
• O bocal da sipper de ISE aspira a amostra diluída
para os elétrodos de ISE.
• A seringa de sipper aspira solução de ISE Reference
Electrolyte para o elétrodo de referência.
• A voltagem entre os elétrodos de ISE e o elétrodo de
referência é medida e as concentrações de amostra
são determinadas utilizando as leituras da força
eletromotriz e todos os parâmetros de calibração.
• O bocal de vácuo aspira a amostra diluída restante
do poço de diluição.
4 Após a medição de uma amostra diluída, é efetuada
outra medição do IS.
Se for medida outra amostra logo a seguir, a medição do
IS após a medição é utilizada como medição do IS para
a amostra seguinte.
y Sequência de medição do ISE

u
• Unidade ISE – c 303 (132)

17 Tecnologia de medição

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


912 Sobre a tecnologia fotométrica

Sobre a tecnologia fotométrica


A tecnologia fotométrica utiliza uma lâmpada do
fotómetro para fazer passar um feixe de luz através de
uma amostra. Um detetor mede a absorvância da luz. A
partir desta absorvância, o sistema calcula a
concentração da amostra.

Sobre os princípios da medição fotométrica (912)


Panorâmica do fluxo de trabalho de análise do teste
fotométrico - c 303 (914)
Sobre a lavagem das cuvetes de reação - c 303 (915)

Sobre os princípios da medição fotométrica


O percurso da luz do fotómetro atravessa diversas lentes,
ranhuras e a agulha de amostra antes de atingir o
detetor.

A BC D E F G H I J K L
17 Tecnologia de medição

A Lâmpada do fotómetro F Banho de incubação K Unidade fotométrica


B Filtro de corte de raios de calor G Cuvete de reação e dispersão L Rede de difração
C Máscara H Ranhura (saída) M Detetor
D Lente condensadora I Lente objetiva
E Ranhura (entrada) J Ranhura

Quando o feixe de luz entra na unidade fotométrica,


incide numa rede de difração que separa a luz nos
comprimentos de onda que a constituem. Estes são

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Tecnologia de medição 913

posteriormente refletidos sobre uma matriz fixa de


12 fotodíodos. Cada fotodíodo está permanentemente
posicionado para detetar luz a um comprimento de onda
diferente.

As leituras de absorvância são efetuadas cada vez que


uma cuvete de reação roda passando pelo fotómetro.
Quando a cuvete de reação passa através do percurso
de luz do fotómetro, é medida a absorvância aos 12
comprimentos de onda para cada teste individual.

A maioria dos testes fotométricos da Roche Diagnostics


utiliza 2 leituras de comprimento de onda para calcular
os resultados. O produto final de uma reação química
absorve mais luz a um determinado comprimento de
onda. No entanto, por vezes, ocorrem interferências
quando se utiliza apenas um comprimento de onda
(sistema monocromático). Utilizando a diferença entre as
medições a 2 comprimentos de onda diferentes (sistema
bicromático), elimina o efeito de interferências e
compensa a maior parte do ruído fotométrico. As
resoluções fotométricas são, deste modo, melhoradas.

Observada
Um dos comprimentos de onda bicromáticos regista ou
está perto da absorvância máxima do cromogénio
Cromóforo produzido pela reação. Um segundo comprimento de
Absorvância

onda é escolhido, em que ocorre pouca ou nenhuma


absorvância do cromogénio desejado.

Qualquer absorvância (A2) que ocorra devido a


Interferente
interferência de outras substâncias na amostra, é medida
ao comprimento de onda secundário. Este valor é então
Comprimento de onda subtraído da absorvância total (A1) que ocorre ao
comprimento de onda primário, para se obter a

17 Tecnologia de medição
absorvância liquida (Ac).

Os pontos de medição ideais para cada teste fazem parte


das definições da aplicação, que estão disponíveis por
download.

As definições da aplicação determinam como os


resultados finais são calculados para cada teste.

u
• Especificações – unidade de medição fotométrica
c 303 (256)
• Sobre a unidade analítica c 303 (129)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


914 Sobre a tecnologia fotométrica

Panorâmica do fluxo de trabalho de análise do teste


fotométrico - c 303
Uma única sequência de medição fotométrica é
composta por uma lavagem da cuvete de reação,
seguida de medição do branco das cuvetes, medição da
amostra e novamente a lavagem da cuvete de reação. O
tempo de um ciclo de uma única sequência de medição
é de aproximadamente 11, 13 ou 15 segundos e é
executado 46 vezes por cuvete de reação em 10 minutos.

Descrição
Início
1 Após iniciar, os componentes mecânicos são
recolocados nas respetivas posições iniciais. Em
seguida, o sistema inicia a lavagem das cuvetes de
1 reação. A sequência de lavagem é a seguinte:
Limpar as cuvetes de reação
• Aspiração da mistura de reação + descarga da água
de enxaguar.
2
Medição do branco das cuvetes • Aspiração da água de enxaguar + descarga de Basic
Wash
3 • Aspiração de Basic Wash + descarga de Acid Wash
Dispensar a amostra
(Sol. Ácida)
• Aspiração de Acid Wash + descarga da água de
4 Adicionar reagentes enxaguar
Adicionar R1 - agitar
• Aspiração da água de enxaguar+ descarga da água
Adicionar R2 - agitar
Adicionar R3 - agitar de enxaguar
• Aspiração da água de enxaguar
5 O disco de reação roda continuamente. O bocal de
Calcular o resultado
lavagem aspira a mistura de reação da cuvete de reação.
Alguns ciclos mais tarde, a cuvete de reação é lavada
6 com água desionizada utilizando os bocais de lavagem.
Limpar a cuvete de reação
17 Tecnologia de medição

2 O bocal de lavagem dispensa água. Um valor do branco


das cuvetes é medido 3 vezes. Se o valor médio do
7 branco das cuvetes das 3 medições diferir em
Paragem automática
0,1 valores de absorvância (Abs.) ou mais do valor
guardado da medição anterior do branco das cuvetes, o
sistema não utiliza a cuvete de reação.
Fim
A unidade de lavagem aspira água desionizada.
3 A água é aspirada e a cuvete de reação é seca. A cuvete
de reação volta para a posição de pipetagem e a
dispensa de amostra inicia-se.
y Sequência de medição na unidade analítica c 303

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Tecnologia de medição 915

Descrição

4 A cuvete de reação move-se para as posições de


reagente.
Os reagentes R1, R2 e R3 são adicionados nas posições
determinadas e a determinados tempos (0, 1,5 e
5 minutos). Cada vez que um dos reagentes R1, R2 e R3
é adicionado, o líquido na cuvete de reação é misturado
na posição de mistura correspondente pelo agitador
ultrassónico.
O tempo de pipetagem de amostra por pipetador de
amostras é 8 segundos.
5 Depois de concluídas todas as medições, a
concentração é calculada através da absorvância
medida nos pontos especificados do processo de
reação.
6 O sistema aspira a mistura de reação utilizando a
unidade de lavagem para cuvetes de reação. Efetua a
sequência de lavagem com solução de lavagem, seguido
de lavagem com água.
7 O sistema para automaticamente.
y Sequência de medição na unidade analítica c 303

u
• Especificações – unidade de medição fotométrica
c 303 (256)
• Sobre a unidade analítica c 303 (129)

Sobre a lavagem das cuvetes de reação - c 303


A unidade de lavagem para cuvetes de reação encontra-
se à direita do disco de reação. Lava, enxagua e seca as
cuvetes de reação depois da medição da absorvância.

A Para assegurar o desempenho ótico das cuvetes de 17 Tecnologia de medição


reação, são efetuadas medições das absorvâncias de
cuvetes de reação contendo água durante o processo de
lavagem. Estes são posteriormente comparados com o
valor armazenado da medição automática do branco das
cuvetes. Se alguma cuvete de reação individual não
satisfizer esses limites predefinidos, deve ser substituída.

A Unidade de lavagem para cuvetes de reação

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


916 Sobre a tecnologia fotométrica

Sequência de lavagem de cuvetes de reação Existe uma ordem específica pela qual é efetuada a
lavagem, o enxaguamento e a secagem de cada cuvete
de reação. Os formatos do bocal de lavagem foram
concebidos de acordo com a função pretendida.

Unidade de lavagem para cuvetes de reação

A B C D E F G H I

Sequência de lavagem de uma cuvete de


reação

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Medição do branco das cuvetes

Sequência de limpeza Bocal de lavagem Função do bocal

1 A Aspiração de mistura de reação no fim da reação e descarga


da água de enxaguar
17 Tecnologia de medição

2 B Aspiração de água de enxaguar


Descarga de Basic Wash
3 C Aspiração de Basic Wash
Descarga de Acid Wash
4 D Aspiração de Acid Wash
Descarga de água de enxaguar
5 E Aspiração de água de enxaguar
Descarga de água de enxaguar
6 F Aspiração de água de enxaguar
7 G Descarga de água para medição do branco das cuvetes
8 H Aspiração de água
9 I Aspiração de água (ponta de bocal)
y Sequência de lavagem de cuvetes de reação na unidade analítica c 303

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Tecnologia de medição 917

u
• Especificações – unidade de medição fotométrica
c 303 (256)
• Sobre a unidade analítica c 303 (129)
• Área de amostragem – c 303 (131)

17 Tecnologia de medição

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


918 Sobre a tecnologia ECL

Sobre a tecnologia ECL


A tecnologia de eletroquimioluminescência (ECL)
utilizada pelo equipamento baseia-se na reação de um
complexo de ruténio com tripropilamina (TPA). Um
fotomultiplicador mede a emissão de luz que emerge
desta reação.

Sobre os princípios da medição de ECL (918)


Panorâmica do fluxo de trabalho de análise do
imunoensaio - e 402 (922)
Sobre as vantagens da tecnologia de ECL (924)

Sobre os princípios da medição de ECL


A ECL é um processo no qual espécies altamente
reativas são geradas a partir de precursores estáveis à
superfície de um elétrodo. Estas espécies altamente
reativas reagem umas com as outras, produzindo luz.
Sabe-se que os processos de ECL ocorrem com
numerosas moléculas, incluindo compostos de ruténio,
ósmio, rénio ou outros elementos.

O desenvolvimento de imunoensaios de ECL baseia-se


na utilização de um complexo de ruténio(II) tris-bipiridilo
[Ru(bpy)3]2+ e de tripropilamina (TPA). O produto
quimioluminescente final forma-se durante a etapa de
deteção.

As reações quimioluminescentes que provocam a


17 Tecnologia de medição

emissão de luz do complexo de ruténio são iniciadas


eletricamente, e não quimicamente. Isto é conseguido
aplicando uma voltagem aos complexos imunológicos
(incluindo o complexo de ruténio) que estão anexados às
microesferas revestidas por estreptavidina. A vantagem
de iniciar eletricamente a reação quimioluminescente, é
que a reação total pode ser controlada com precisão.

Sobre o complexo de ruténio (919)


Sobre a reação ECL à superfície do elétrodo (919)
Sobre a geração de sinal de ECL (921)
Panorâmica dos processos na célula de medição de
ECL (921)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Tecnologia de medição 919

Sobre o complexo de ruténio


A tecnologia ECL utiliza um quelato de ruténio como o
complexo para o desenvolvimento da luz. Os sais de
ruténio tris-bipiridilo são compostos estáveis, solúveis na
água. Os ligandos bipiridilo podem ser rapidamente
modificados com grupos reativos para formar compostos
quimioluminescentes ativados.

2+ Para o desenvolvimento de imunoensaios de ECL, é


O utilizado um éster N-hidroxisuccinimida (NHS) de um
N O complexo [Ru(bpy)3]2+ modificado, porque pode ser
N
N N O O facilmente acoplado com amino grupos de proteínas,
Ru haptenos e ácidos nucleicos. Isto permite que a
N N
tecnologia de deteção possa ser aplicada a uma vasta
N
variedade de analitos (produtos a analisar).

u
• Especificações – e 402 (259)
• Sobre a unidade analítica e 402 (146)

Sobre a reação ECL à superfície do elétrodo


Duas substâncias eletroquimicamente ativas, o complexo
de ruténio e a tripropilamina (TPA), estão envolvidas nas
reações que provocam a emissão de luz. Ambas as
substâncias permanecem estáveis desde que não seja
aplicada voltagem.

A reação de ECL do ruténio tris-bipiridilo2+ e da


tripropilamina ocorre à superfície do elétrodo de platina.

17 Tecnologia de medição
A voltagem aplicada cria um campo elétrico que faz com
que todos os materiais neste campo reajam. A
tripropilamina é oxidada no elétrodo, libertando um
eletrão e formando um catião radical intermediário de
tripropilamina, que também reage libertando um protão
(H+) para formar um radical de TPA (TPAo).

Por sua vez, o complexo de ruténio também liberta um


eletrão à superfície do elétrodo, oxidando-se assim para
formar o catião de [Ru(bpy)3]2+. Este catião de ruténio é o
segundo componente de reação para a reação
quimioluminescente seguinte com o radical de TPA.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


920 Sobre a tecnologia ECL

Reação de ECL

Deteção de imunocomplexo marcado com ruténio

H+ Fotão
(620 nm)

TPAŸ
e-
TPAŸ+
Microesfera magnética

TPA
Difusão
e- e-
Elétrodo

Reação de ECL à superfície do elétrodo

H+ Fotão
(620 nm)
Ru(bpy)32+
TPAŸ
estado excitado
e-
TPAŸ+ Ru(bpy)33+

TPA Ru(bpy)32+
Difusão estado estável
e- e -

Elétrodo

O TPAo e o [Ru(bpy)3]3+ reagem um com o outro, pelo


que o [Ru(bpy)3]3+ é reduzido para [Ru(bpy)3]2+ e ao
mesmo tempo forma-se um estado excitado através de
17 Tecnologia de medição

transferência de energia. Este estado excitado é instável


e dissipa-se com a emissão de um fotão a 620 nm para o
seu estado original. O ciclo de reação pode agora
começar novamente. O radical de tripropilamina é
reduzido para subprodutos, que não afetam o processo
de quimioluminescência. A TPA é consumida e portanto
deve estar presente em excesso. A reação é controlada
pela difusão da TPA e pela quantidade de complexo de
ruténio presente. À medida que a TPA se vai gastando no
campo elétrico, a intensidade de sinal (luz) vai
diminuindo lentamente depois de ter sido atingido o
máximo.

Embora a TPA se gaste durante a medição, o complexo


do estado estável de ruténio é regenerado
continuamente. Isto significa que o complexo de ruténio
pode efetuar muitos ciclos geradores de luz durante o
processo de medição. Por conseguinte, apresenta um

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Tecnologia de medição 921

efeito de amplificação inerente que contribui para a


sensibilidade da tecnologia. Podem ser criados muitos
fotões a partir de um complexo de antigénio-anticorpo.

u
• Especificações – e 402 (259)
• Sobre a unidade analítica e 402 (146)

Sobre a geração de sinal de ECL

Do ponto de vista elétrico, a reação da geração de sinal


de ECL pode ser explicada da seguinte maneira: Quando
Intensidade de ECL

uma voltagem é aplicada ao elétrodo da célula de


medição, ocorre a emissão de um pico de luz durante um
Tensão

curto intervalo de tempo. Isto pode ser detetado como o


sinal de ECL resultante. Uma área definida por baixo da
Sinal medido curva é medida à volta do máximo de intensidade.
Tensão aplicada

Tempo

u
• Especificações – e 402 (259)
• Sobre a unidade analítica e 402 (146)

Panorâmica dos processos na célula de medição de ECL


A célula de medição de ECL foi concebida como uma
célula de fluxo. Essencialmente, são executadas 3 etapas

17 Tecnologia de medição
operacionais:

• Separação ligado/livre
As microesferas revestidas com estreptavidina que
estão revestidas com complexos de antigénio-
anticorpo, são depositadas uniformemente no
elétrodo de trabalho por um íman. Um tampão do
sistema (ProCell) é utilizado para lavar as partículas
do elétrodo de trabalho e para expelir da célula de
medição os materiais de amostra e de reagente em
excesso.
• Reação de ECL
O íman é removido e é aplicada uma voltagem ao
elétrodo para iniciar a reação de ECL. A emissão de
luz dos complexos de antigénio-anticorpo é medida
com um fotomultiplicador. O sistema utiliza então os
sinais correspondentes para calcular os resultados.
• Libertação das microesferas e limpeza da célula

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


922 Sobre a tecnologia ECL

Uma vez concluída a medição, as microesferas


magnéticas são lavadas da superfície do elétrodo
com uma solução de lavagem especial (CleanCell). A
superfície da célula de medição é regenerada
variando o potencial elétrico no elétrodo. A célula de
medição fica então pronta para outra medição.
B

A C D

E F G

A Microesferas magnéticas com complexo de D Anticorpo não ligado (marcado com ruténio)
antigénio-anticorpo ligado
B Fotomultiplicador E Elétrodo de trabalho
C Contra-elétrodo F Íman
G Canal de fluxo

u
• Especificações – e 402 (259)
• Sobre a unidade analítica e 402 (146)
17 Tecnologia de medição

Panorâmica do fluxo de trabalho de análise do


imunoensaio - e 402
Estão disponíveis 3 princípios do teste na unidade
analítica e 402: Princípio competitivo (para analitos
pequenos), princípio de sanduíche (para analitos
maiores) e um princípio de ponte (para detetar
anticorpos na amostra). O fluxo de trabalho seguinte de
uma sequência de teste representa o principio de
sanduíche.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Tecnologia de medição 923

Descrição
Início
1 Após o arranque, o sistema desloca-se mecanicamente
para a sua posição predefinida.
Uma sequência de amostra é executada a cada
1 Preparação 30 segundos.
A garra de pontas e copos transporta uma ponta para a
estação de buffer para pontas e um copo para o disco
2 Adicionar R1/R2
incubador.
2 Se não for aplicada diluição, o pipetador de reagente
3 Adicionar amostra - agitar aspira R1 e dispensa-o no copo no disco incubador. O
pipetador de reagentes é enxaguado na estação de
enxaguadura da agulha de reagente. Em seguida,
4 Adicionar microesferas - agitar
dispensa R2 no copo no disco incubador.
3 O pipetador de amostras recebe uma ponta e aspira a
amostra. A amostra é dispensada no copo.
5 Preparar célula de medição
A agulha de amostra aspira mistura de R1/R2 e amostra,
e dispensa a mistura de novo no copo (mistura de
ponta).
6 Aspirar mistura de reação
O copo com mistura de reação é incubado a 37 °C
durante 9 minutos.
7 Calcular o resultado 4 Antes de estar concluída a primeira incubação, as
microesferas são misturadas (4 segundos).
O pipetador de reagente aspira as microesferas e
8 Limpar célula de medição
dispensa-as para o copo.
A garra de pontas e copos apanha e transporta o copo
9 Paragem automática com a mistura de reação para o agitador vórtex e, em
seguida, regressa ao disco incubador.
O copo é incubado novamente a 37 °C durante
Fim 9 minutos.
5 Antes de estar concluída a segunda incubação, os
bocais de sippers de ECL aspiram solução de
ProCell II M para a célula de medição para facilitar a
medição.

17 Tecnologia de medição
6 Os bocais da sipper de ECL aspiram 75 µl de mistura de
reação para a célula de medição. A garra de pontas e
copos apanha e transporta o copo para a abertura de
eliminação de copos e elimina-o.
7 As microesferas com o imunocomplexo anexado são
capturadas por um íman no elétrodo da célula de
medição. Os bocais de sippers de ECL aspiram solução
de ProCell II M para a célula de medição. A solução de
ProCell II M lava todos os reagentes não ligados e
constituintes de soro.
A reação ECL inicia-se e é medida pelo
fotomultiplicador. O fotomultiplicador converte o sinal
ECL para um sinal elétrico a partir do qual o sistema
calcula o resultado de teste.
8 Após as medições, a célula de medição é lavada com
solução de CleanCell M e solução de ProCell II M.
9 O sistema passa para modo Standby se o modo de
receção de racks não estiver ativado.
y Sequência de medição na unidade analítica e 402

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


924 Sobre a tecnologia ECL

u
• Especificações – e 402 (259)
• Sobre a unidade analítica e 402 (146)

Sobre as vantagens da tecnologia de ECL


A eletroquimioluminescência é uma tecnologia altamente
inovadora que oferece vantagens distintas em relação a
outras técnicas de deteção.

• Conveniência dos reagentes líquidos devido à


etiqueta não isotópica estável.
• Sensibilidade melhorada, em combinação com
tempos de incubação pequenos, significa testes de
alta qualidade e rápido processamento de resultados.
• Um grande intervalo de medição de 5 pedidos de
magnitude minimiza as diluições e repetições de
testes, reduzindo o tempo de manuseamento e os
custos com reagentes.
• Aplicável para a deteção de todos os analitos,
proporcionando uma plataforma sólida para expansão
do menu.

u
• Especificações – e 402 (259)
• Sobre a unidade analítica e 402 (146)
17 Tecnologia de medição

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


925

Princípios do teste

18
Sobre os princípios de teste - ISE.................................... 927
Cálculo de concentrações de amostras ............. 927
Sobre os princípios do teste fotométrico - c 303....... 929
Sobre os tipos de testes fotométricos................. 929
Sobre a forma como os testes são
apresentados no software ....................................... 930
Sobre os dados utilizados para os cálculos...... 931
Sobre os testes de ponto final: .............................. 933
Sobre os testes de 1 ponto .......................... 933
Sobre o teste de 2 pontos............................. 935
Sobre os testes de cinética ..................................... 937
Sobre os testes de cinética .......................... 937
Sobre os testes de cinética com
correção de branco de amostra................. 939
Sobre as verificações do efeito gancho de
alta dose ......................................................................... 941
Sobre o método de readição de
antigénio ............................................................. 941
Sobre as verificações cinéticas.............................. 942
Sobre a verificação de cinética instável.. 942
18 Princípios do teste
Sobre a verificação da irregularidade
cinética ................................................................ 943
Sobre os princípios de índice da amostra .................... 945
Definição de índices da amostra .......................... 945
Medição de índices da amostra............................ 946
Avaliação de índices da amostra .......................... 947
Sobre os alarmes de resultados de índice da
amostra .......................................................................... 948
Panorâmica dos princípios de imunologia - e 402.... 949
Sobre o princípio competitivo ................................ 950
Sobre o princípio de sanduíche ............................ 951
Sobre o princípio de ponte...................................... 953

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


926

Sobre o limite de deteção e o limite de


quantificação ........................................................................... 956
18 Princípios do teste

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 927

Sobre os princípios de teste - ISE


A unidade ISE efetua a medição indireta da força
eletromotriz (FEM) em milivolts entre elétrodos seletivos
de iões e o elétrodo de referência. A medição indireta
significa que todas as amostras são diluídas a um fator
de diluição especificado nos ficheiros da aplicação
correspondente.

Os valores da força eletromotriz de cada amostra são


convertidos para valores mmol/l através de um algoritmo
de cálculo que utiliza os dados da força eletromotriz
juntamente com o parâmetro derivado de uma calibração
principal do ISE.

A Equação de Nernst mostra a relação básica entre a


força eletromotriz (E) e a atividade de um ião.

z 1 E = E 0 + 2.303RT  z i F  lga i

E Força eletromotriz do elétrodo


E0 Força eletromotriz padrão
R Constante universal dos gases
T Temperatura
zi Carga do ião
F Constante de Faraday
lg Logaritmo decimal (de base 10)
ai Atividade do ião

Por conseguinte, para as determinações de atividade/


concentração, é necessário um potencial de referência
(E0), o qual é considerado antes e depois de cada
medição de amostra.

18 Princípios do teste
Cálculo de concentrações de amostras
A concentração de sódio, potássio e cloreto numa
amostra é calculada a partir da força eletromotriz do
elétrodo específico através da seguinte equação:

z 1 C s = C.Value + C IS  10  E s – E IS   S

CS Concentração do ião específico na amostra


Valor C Valor de compensação
CIS Concentração do ISE Internal Standard
ES Força (voltagem) eletromotriz da amostra
desconhecida para o ião específico

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


928 Sobre os princípios de teste - ISE

EIS Força (voltagem) eletromotriz da solução de


ISE Internal Standard do ião específico
S Declive do elétrodo

u
• Sobre calibradores e material de CQ – ISE e c 303
(211)
18 Princípios do teste

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 929

Sobre os princípios do teste fotométrico -


c 303
Os princípios do teste fotométrico aplicam-se a todos os
testes que são medidos na unidade analítica c 303 e
utilizam medições de absorvância para o cálculo de
resultados. Isto aplica-se tanto para testes de química
clínica como para imunoensaios.

Sobre os tipos de testes fotométricos (929)


Sobre a forma como os testes são apresentados no
software (930)
Sobre os dados utilizados para os cálculos (931)
Sobre os testes de ponto final: (933)
Sobre os testes de cinética (937)
Sobre as verificações do efeito gancho de alta dose (941)
Sobre as verificações cinéticas (942)

Sobre os tipos de testes fotométricos


Os princípios do teste fotométrico utilizados pelo sistema
dividem-se em 2 tipos principais: testes de ponto final e
testes de cinética.

Testes de ponto final As medições são efetuadas pelo fotómetro em pontos de


medição específicos. Se as medições forem efetuadas
depois das reações terem sido concluídas, a intensidade
da coloração (ou turbidimetria) do produto é um 18 Princípios do teste
indicador da concentração do componente na amostra.
Estes denominam-se testes de ponto final.

Testes de cinética Com os testes de cinética, as medições são efetuadas


com a reação em curso. Neste caso, a taxa de reação é
proporcional à concentração do componente da amostra
ou a atividade que está a ser analisada.

Tipos de teste Os tipos de teste fundamentais (testes de ponto final e


testes cinéticos) dividem-se nos seguintes tipos de teste:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


930 Sobre os princípios do teste fotométrico - c 303

Tipo de teste fundamental Tipo de teste Característica

Testes de ponto final 1 ponto Testes de ponto final programados para um único ponto de
medição
2 pontos finais Teste de ponto final com branco de amostra
Testes de cinética Cinética Testes de cinética que aplicam o método de mínimos quadrados em
vários pontos de medição
y Tipos de teste

Sobre a forma como os testes são apresentados no


software
Para visualizar o tipo de teste e os pontos de medição de
um teste selecionado, selecione Definições >
Aplicação.

Tipos de teste e pontos de medição

O tempo representa o tempo de reação em minutos.

Medições utilizadas para o cálculo Independentemente das definições programadas da


aplicação, o sistema faz a medição da absorvância de
uma mistura de reação a intervalos fixos de cerca de 11,
13 ou 15 segundos na unidade analítica c 303. No
entanto, nem todas estas medições são utilizadas para o
18 Princípios do teste

cálculo do resultado. Por conseguinte, a numeração dos


pontos de medição do fotómetro difere da numeração
dos pontos de medição utilizados nos cálculos.

Para aceder à caixa de diálogo Monitor da reação de


um teste selecionado, selecione Calibração >
Resultados. O exemplo mostra um teste de ponto final
programado para 2 pontos de medição (mp1 e mp2). As
definições da aplicação definem o 21.º ponto de medição
do fotómetro como mp1 e o 46.º ponto de medição do
fotómetro como mp2.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 931

Os valores na caixa de diálogo Monitor da reação são


Abs. Além disso, estes valores já estão corrigidos quanto
ao valor do branco da cuvete, que é determinado
durante a medição do branco das cuvetes.

u
• Sobre a calibração de testes fotométricos (963)
• Sobre os testes de 1 ponto (933)
• Sobre o teste de 2 pontos (935)
• Sobre os testes de cinética (937)
• Sobre os testes de cinética com correção de branco
de amostra (939)

Sobre os dados utilizados para os cálculos


Os dados utilizados para o cálculo dos vários tipos de
teste são apresentados em diferentes locais do software.

O relatório Relatório de medição do branco das


cuvetes contém os dados necessários para o cálculo
dos valores de absorvância, que são a base para todos
os outros cálculos.

Para apresentar informações de calibração relativas a


testes e calibradores individuais, selecione Definições >
Aplicação > Calibração e Definições > Aplicação >
Calibradores. Estas janelas apresentam dados que são
utilizados para o cálculo da concentração.

Relatório de medição do branco das cuvetes

Para visualizar o Relatório de medição do branco das


cuvetes, selecione Relatórios > Definições. O
relatório é pedido como parte da manutenção semanal e 18 Princípios do teste
mede os valores atuais do branco das cuvetes. Os
valores atuais do branco das cuvetes são comparados
com os valores do branco das cuvetes em tempo real,
que são medidos antes de cada medição. Os valores do
branco das cuvetes em tempo real são apresentados no
Relatório de monitor de reação.

O valor do branco das cuvetes em tempo real é definido


como o valor médio de 3 medições do branco das
cuvetes efetuadas antes de cada medição de amostra:
(C1 + C2 + C3)/3.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


932 Sobre os princípios do teste fotométrico - c 303

Se a diferença entre o valor do branco das cuvetes em


tempo real e o valor atual do branco das cuvetes for
maior do que 0,1 unidades de absorvância (Abs), é
gerado um alarme.

u Medições utilizadas para o cálculo (930)

Caixa de diálogo Rastreio da calibração

Selecione o Rastreio da calibração em Calibração >


Resultados para visualizar a curva de calibração atual e
os valores da aplicação.

A caixa de diálogo Rastreio da calibração apresenta as


calibrações mais recentes para o teste selecionado (até
50 por teste).

Para testes de ponto final baseados numa calibração


RCM ou linear, o valor de Abs. S1 é igual ao valor de
absorvância do calibrador 1 (Ab). Para testes de cinética,
Abs. S1 é a taxa de alteração da absorvância da reação
com o calibrador 1 (vb). O Abs. S1 é subtraído da
absorvância de reação de todas as outras amostras,
incluindo os calibradores 2 a 6, material de CQ e
amostras de STAT e de rotina.

O fator K, assim como o Abs. S1., é utilizado no cálculo


do resultado de cada teste medido.

Dada uma curva de calibração linear, os 2 tipos


principais de teste utilizam as seguintes fórmulas para o
cálculo dos resultados.

Para testes de ponto final:

z 1 Cx = K   Ax – Ab  + Cb
18 Princípios do teste

Para testes de cinética:

z 2 Cx = K   vx – vb  + Cb

K Fator de calibração
Ax Absorvância após a reação estar concluída
Ab Absorvância do calibrador 1 (Abs. S1)
cb Valor da concentração do calibrador 1
vx Taxa de alteração da absorvância da reação
com a amostra
vb Taxa de alteração da absorvância da reação
com o calibrador 1

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 933

Na caixa de diálogo Informações de funcionamento,


os fatores K são sempre apresentados com 6 dígitos
relevantes.

Fator de correção da aplicação Cada resultado da concentração calculada de uma


amostra/material de CQ pode ser corrigido pelo offset e
fator de correção da aplicação. O fator de correção da
aplicação é específico do teste e pode ser definido pela
Roche nas definições da aplicação.

O fator de correção da aplicação permite uma correção


da percentagem ou uma correção aditiva (offset) do
resultado da concentração. Além disso, também é
possível uma combinação de ambas as correções.

Por exemplo, aplicação de soro/plasma CREJ2. Devido à


reação não específica de proteína na reação CREJ2, uma
correção aditiva de -26 µmol/l será realizada
automaticamente através de um offset de correção da
aplicação. Além deste conceito, o fator e o offset do
equipamento estão livres para utilização pelo cliente.

u
• Sobre a calibração de testes fotométricos (963)

Sobre os testes de ponto final:


Há 2 tipos de testes de ponto final: os testes de 1 ponto e
os testes de 2 pontos finais. Estes tipos de testes
apresentam características diferentes.

Sobre os testes de 1 ponto (933)


Sobre o teste de 2 pontos (935) 18 Princípios do teste

Sobre os testes de 1 ponto


Um teste de 1 ponto é um teste de ponto final sem
medição do branco de amostra. Pode ser programado
para um ou mais reagentes. 1 ponto significa que existe
uma leitura num ponto de medição.

Outras características do teste:


• O ponto de medição para a unidade analítica c 303 é
entre 1 e 46.
• A medição da absorvância pode ser efetuada durante
qualquer rotação do disco após a adição do reagente
final.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


934 Sobre os princípios do teste fotométrico - c 303

• Os tempos de reação para a aplicação selecionada


estão dentro do intervalo de 3 a 10 minutos.
• O volume de reação detetável é de 75 a 185 µl.
• O volume de reação miscível é de 60 a 185 µl.

Cálculo do teste de 1 ponto Um teste de 1 ponto pode ter reagentes dispensados ao


tempo R1 ou ao tempo R1 e R2/R3. Os gráficos podem
mostrar um aumento ou uma diminuição da absorvância
à medida que ocorre a reação.
Absorvância

Absorvância
Tempo Tempo

w Gráfico de teste de 1 ponto com, à esquerda: tempo R1 e à direita: tempos R1, R2 e R3

C1, C2, … Valores de medição do branco das cuvetes


de reação
(consulte Relatório de medição de
BlankCell)
S Pipetagem da amostra
R1 Pipetagem do reagente ao tempo R1
R2, R3 Pipetagem do reagente ao tempo R2 ou R3
mp1 Ponto de medição 1, ponto final (depois de
a reação ter alcançado o equilíbrio)
Amp1 Absorvância ao ponto de medição 1

Para calibração linear, o cálculo da concentração do


analito na amostra utiliza a seguinte equação:
18 Princípios do teste

z 1 C x =  K  A x – A b  + C b   IF A + IF B

Ax Valor de absorvância para o cálculo da


concentração
(consulte Relatório de monitor de
reação)
Cx Concentração do analito na amostra
K Fator de calibração
(consulte Calibration Trace em
Calibração > Resultados).
Ab Absorvância do calibrador 1 (Abs. S1)
(Interceção)
(consulte Calibration Trace em
Calibração > Resultados).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 935

Cb Valor da concentração do calibrador 1


(consulte a caixa de diálogo Definições
> Aplicação > Calibradores)
IFA, IFB Constantes do sistema para um declive
de 1 e uma interceção de 0

Sobre o teste de 2 pontos


Um teste de 2 pontos é um teste de ponto final com
medição do branco de amostra. Pode ser programado
para 2 ou mais reagentes. 2 pontos finais significam que
são efetuadas leituras em 2 pontos de medição. O
primeiro ponto de medição é a leitura do branco de
amostra, e o segundo ponto de medição é a leitura de
absorvância final (ponto final).

Outras características do teste:


• Os pontos de medição mp1 e mp2 para a unidade
analítica c 303 são entre 1 e 46.
• A primeira medição de absorvância pode ser
efetuada durante qualquer rotação do disco.
Geralmente é efetuada antes ou logo depois do
reagente final R2/R3 ser adicionado.
• A segunda leitura de absorvância pode ser efetuada
durante qualquer rotação do disco, depois de o
reagente final R2/R3 ter sido adicionado.
• Os tempos de reação para a aplicação selecionada
estão dentro do intervalo de 3 a 10 minutos.
• O volume de reação detetável é de 75 a 185 µl.
• O volume de reação miscível é de 60 a 185 µl.

Cálculo do teste de 2 pontos Para um teste de 2 pontos finais utilizando reagentes


dispensados aos tempos R1 e R2/R3, as seguintes
variáveis são utilizadas no gráfico e no cálculo:
18 Princípios do teste
C1, C2, … Valores de medição do branco das
cuvetes de reação
(consulte Relatório de medição de
Absorvância

BlankCell)
S Pipetagem da amostra
R1, R2/R3 Pipetagem do reagente ao tempo R1 e
do reagente ao tempo R2 ou R3
mp1 Ponto de medição 1, branco de amostra
Tempo (aqui antes da adição do reagente final)
mp2 Ponto de medição 2, ponto final (depois
de a reação ter alcançado o equilíbrio)
Amp1, Amp2 Valores de absorvância aos pontos de
medição 1 e 2

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


936 Sobre os princípios do teste fotométrico - c 303

Depois de a mistura da amostra e do reagente R1 ser


medida como branco de amostra, a mesma é diluída com
a adição do reagente R2. Por conseguinte, as medições
não podem ser subtraídas, a não ser que seja levada em
conta uma correção para a diluição. Um fator de diluição
(d) é calculado da seguinte maneira e aplicado à
absorvância da amostra + R1:

V samp + V R1
z 1 d = ----------------------------------------------
V samp + V R1 + V R2

d Fator de diluição
Vamos Volume de pipetagem
VR1 Volume de R1
VR2 Volume de R2

O cálculo do resultado baseia-se num valor calculado da


absorvância do produto de reação final Ax. Para
determinar a absorvância da reação Ax, o valor do branco
de amostra é corrigido para diluição e depois subtraído
da absorvância do ponto final:

z 2 A x = Amp 2 – d  Amp 1

Ax Valor de absorvância para o cálculo da


concentração
Amp2 Absorvância ao ponto de medição 2
(consulte a caixa de diálogo Reaction
Monitor em Calibração > Resultados)
Amp1 Absorvância ao ponto de medição 1
(consulte a caixa de diálogo Reaction
Monitor em Calibração > Resultados)
d Fator de diluição

Para calibração linear, o cálculo da concentração do


analito na amostra utiliza a seguinte equação:
18 Princípios do teste

z 3 C x =  K  A x – A b  + C b   IF A + IF B

Cx Concentração do analito na amostra


K Fator de calibração
(consulte Rastreio de calibração em
Calibração > Resultados).
Ax Valor de absorvância calculado acima
Ab Absorvância do calibrador 1 (Abs. S1)
(Interceção)
(consulte Rastreio de calibração em
Calibração > Resultados).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 937

Cb Valor da concentração do calibrador 1


(consulte Definições > Aplicação >
Calibradores)
IFA, IFB Constantes do sistema para um declive de
1 e uma interceção de 0

Dados para o cálculo Os valores na caixa de diálogo Working Information


em Calibração > Resultados correspondem aos
parâmetros da curva de calibração.

u
• Sobre a calibração de testes fotométricos (963)
• Sobre os dados utilizados para os cálculos (931)

Sobre os testes de cinética


Há 2 tipos de testes de cinética: testes de cinética (ou
seja, sem correção de branco de amostra) e testes de
cinética com correção de branco de amostra. Os tipos de
testes apresentam características diferentes.

Sobre os testes de cinética (937)


Sobre os testes de cinética com correção de branco de
amostra (939)

Sobre os testes de cinética


Os testes de cinética sem correção de branco de
amostra podem ser programados para um ou mais
reagentes.

Outras características do teste: 18 Princípios do teste


• Os valores dos pontos de medição na unidade
analítica c 303 são: 1 ≤ mp1 < mp2 ≤ 46;
mp1 + 2 < mp2
• A taxa de alteração da absorvância é calculada pelo
método de mínimos quadrados.
• A reação é monitorizada relativamente à linearidade e
à deteção da depleção de substrato.
• Os tempos de reação para a aplicação selecionada
estão dentro do intervalo de 3 a 10 minutos.
• O volume de reação detetável é de 75 a 185 µl.
• O volume de reação miscível é de 60 a 185 µl.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


938 Sobre os princípios do teste fotométrico - c 303

Um teste de cinética é programado para vários pontos de


medição. Há uma janela de medição e cada medição
fotométrica dentro dessa janela é levada em conta para o
cálculo cinético. Isto implica começar com a leitura no
primeiro ponto de medição programado (mp1) até à
leitura no segundo ponto de medição programado (mp2).
Os valores de absorvância são convertidos em taxa de
alteração da absorvância (vx) através da análise de
mínimos quadrados. Não há necessidade de um fator de
diluição porque todas as medições são efetuadas depois
da adição do último reagente.

Cálculo do teste de cinética Um teste de cinética pode ter reagentes dispensados ao


tempo R1 ou aos tempos R1 e R2/R3.
Absorvância

Absorvância

Tempo Tempo

w Gráfico de teste de cinética com, à esquerda: tempo R1 e à direita: tempos R1, R2 e R3

C1, C2, ... Valores de medição do branco das cuvetes


de reação
(consulte Relatório de medição do
branco das cuvetes.)
S Pipetagem da amostra
R1, R2/R3 Pipetagem do reagente ao tempo R1 e do
reagente ao tempo R2 ou R3
vx Taxa de alteração da absorvância (declive)
entre mp1 e mp2
18 Princípios do teste

mp1 Ponto de medição inicial (ponto de


medição 1)
mp2 Ponto de medição final (ponto de
medição 2)

Para os testes de cinética, as medições são efetuadas


com a reação em curso. Os testes de cinética utilizam
estas medições porque os respetivos cálculos de
concentração baseiam-se na determinação da taxa de
alteração da absorvância v. Esta taxa é calculada através
da análise dos mínimos quadrados dos valores de
absorvância medidos dentro da janela de medição.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 939

Para calibração linear, o cálculo da concentração


desconhecida do analito na amostra utiliza a seguinte
equação:

z 1 C x =  K  v x – v b  + C b   IF A + IF B

com vx = v(mp1, mp2)

vx Taxa de alteração da absorvância da


reação com a amostra
v(mp1, mp2) Taxa de alteração da absorvância
entre mp1 e mp2
(consulte Monitor da reação em
Calibração > Resultados)
Cx Concentração do analito na amostra
K Fator de calibração
(consulte Rastreio de calibração em
Calibração > Resultados).
vb Taxa de alteração da absorvância da
reação com o calibrador 1
(consulte Rastreio de calibração em
Calibração > Resultados).
Cb Valor da concentração do calibrador 1
(Consulte Definições > Aplicação >
Calibradores.)
IFA, IFB Constantes do sistema que representam
um declive de 1 e uma interceção de 0

Sobre os testes de cinética com correção de branco de amostra


Os testes de cinética com correção de branco de
amostra podem ser programados para um ou mais
reagentes. Este teste de cinética utiliza 2 medições de
cinética. Uma é para o cálculo do branco de amostra e a
outra para o cálculo da reação. 18 Princípios do teste
Outras características do teste:
• Os valores dos pontos de medição na unidade
analítica c 303 são:
1 ≤mp3 < mp4 < mp1 < mp2 ≤ 46(mp3 + 2) < mp4;
(mp1 + 2) < mp2
• A taxa de alteração da absorvância é calculada pelo
método de mínimos quadrados.
• A reação é monitorizada relativamente à linearidade e
à deteção da depleção de substrato.
• Os tempos de reação para a aplicação selecionada
estão dentro do intervalo de 3 a 10 minutos.
• O volume de reação detetável é de 75 a 185 µl.
• O volume de reação miscível é de 60 a 185 µl.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


940 Sobre os princípios do teste fotométrico - c 303

Cálculo de branco de amostra Para um teste de cinética com correção de branco de


amostra utilizando um reagente dispensado aos
tempos R1 e R3, as seguintes variáveis são utilizadas no
gráfico e no cálculo:

C1, C2, … Valores de medição do branco das cuvetes


de reação
(consulte Relatório de medição do
Absorvância

branco das cuvetes.)


S Pipetagem da amostra
R1, R2/R3 Pipetagem do reagente ao tempo R1 e do
reagente ao tempo R2 ou R3
mp1, mp2 Pontos de medição inicial e final da reação
Tempo cinética (pontos de medição 1 e 2)
mp3, mp4 Pontos de medição inicial e final do
branco de amostra (pontos de medição 3
e 4)
v(mp1, mp2) Taxa de alteração da absorvância (declive)
entre mp1 e mp2
v(mp3, mp4) Taxa de alteração da absorvância (declive)
entre mp3 e mp4

O cálculo da taxa de alteração da absorvância utiliza a


seguinte equação:

z 1 v x = v (mp 1, mp 2) – d  v (mp 3, mp 4)

V samp + V R1
d = ----------------------------------------------
com V samp + V R1 + V R2

vx Taxa de alteração da absorvância da


reação com a amostra
v(mp3, mp4) Taxa de alteração da absorvância
18 Princípios do teste

entre mp3 e mp4


v(mp1, mp2) Taxa de alteração da absorvância
entre mp1 e mp2
d Fator de diluição
Vamos Volume de pipetagem
VR1 Volume do reagente 1
VR2 Volume do reagente 2

Para calibração linear, o cálculo da concentração


desconhecida do analito na amostra utiliza a seguinte
equação:

z 2 C x =  K  v x – v b  + C b   IF A + IF B

CX Concentração do analito na amostra

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 941

K Fator de calibração
(consulte Rastreio de calibração em
Calibração > Resultados).
(consulte Rastreio de calibração em
Calibração > Resultados).
vx Taxa de alteração da absorvância da
reação com a amostra (calculada acima)
vb Taxa de alteração da absorvância da
reação com o calibrador
(consulte Rastreio de calibração em
Calibração > Resultados).
Cb Valor da concentração do calibrador 1
(Consulte Definições > Aplicação >
Calibradores.)
IFA, IFB Constantes do sistema que representam
um declive de 1 e uma interceção de 0

u
• Sobre a calibração de testes fotométricos (963)
• Sobre os dados utilizados para os cálculos (931)

Sobre as verificações do efeito gancho de alta dose


A verificação do efeito gancho de alta dose (ou
verificação de prozona) é utilizada para detetar um efeito
de dose alta de imunoensaios turbidimétricos, o que
pode originar resultados falsos de concentração baixa. O
efeito gancho de alta dose ocorre apenas com
imunoensaios medidos na unidade analítica c 303 com
os princípios do teste fotométrico.

A verificação do efeito gancho de alta dose é efetuada


com o método de readição de antigénio e pode ser
aplicada a qualquer tipo de teste.

18 Princípios do teste
Sobre o método de readição de antigénio
Para verificar o efeito gancho de alta dose com o método
de readição de antigénio, é adicionado reagente
adicional depois da medição da amostra.

Para cada ponto de ajuste de calibrador, é calculada


uma taxa da reação específica (janela de medição do
teste), assim como a taxa de excesso de antigénio da
readição de antigénio. O sistema efetua o cálculo a partir
de duas curvas: a curva de calibração da reação de teste
e a curva da reação do excesso de antigénio. A partir
dessa curva de excesso de antigénio, é gerada uma
curva de decisão utilizando o fator e o offset definidos. A
curva de decisão é específica de lote de reagente e é

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


942 Sobre os princípios do teste fotométrico - c 303

atualizada por eventos de calibração Full. Se o sinal da


taxa de excesso de antigénio de uma amostra estiver
abaixo da curva de decisão, o resultado da concentração
da amostra é assinalado com um alarme.

Se for gerado um alarme, é iniciada uma reexecução


automática com volume de pipetagem reduzido.

Este método de efeito gancho de alta dose é específico


do lote de reagente e não pode ser combinado com uma
calibração automática ou com uma cópia da calibração.

Entradas dos campos de Fator de prozona


alto

Em Definições > Aplicação > c 303-Química >


Intervalo são apresentados os valores utilizados para o
cálculo do resultado de verificação do efeito gancho de
alta dose.

u
• Sobre a calibração de testes fotométricos (963)

Sobre as verificações cinéticas


Há 2 tipos de verificações cinéticas que identificam
cinéticas de reação atípicas, revelando, deste modo,
problemas específicos do teste:

• Verificação de cinética instável


• Verificação da irregularidade cinética

Sobre a verificação de cinética instável (942)


Sobre a verificação da irregularidade cinética (943)
18 Princípios do teste

Sobre a verificação de cinética instável

A verificação de cinética instável pode ser utilizada para


o seguinte:
• Identificação de cinéticas de reação atípicas que
revelam problemas específicos de teste
• Deteção do efeito gancho de alta dose com ou sem
readição de antigénio
• Deteção de amostras com um sinal atípico acima ou
abaixo de um nível de sinal definido
• Deteção de amostras com um sinal atípico dentro ou
fora de um intervalo de sinal definido

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 943

Para a verificação de cinética instável, pode ser definido


o seguinte:
• Diferenças de absorvância (definidas por 2 pontos de
medição)
• A absorvância de um único ponto de medição
• Cálculo das diferenças de absorvância
• Intervalos aceitáveis para o resultado calculado
• Regras para consequências (por exemplo,
reexecução, alarme de resultados)

A verificação de cinética instável pode ser aplicada a


todos os modos de teste.

Para apresentar os valores utilizados para a verificação


de cinética instável, selecione o botão Verificação
cinética em Definições > Aplicação > c 303-
Química > Intervalo.

Se a verificação de cinética instável for positiva, é


anexado um alarme de resultados ao resultado. Com
base no valor de verificação existem diferentes alarmes
de resultados possíveis.

Nome do alarme Alarme de resultados Ação

Cinética instável >Kin Reexecução com um volume de


pipetagem diminuído
Cinética instável 1 >Kin Reexecução com um volume de
pipetagem normal
Cinética instável 2 >Kin2 Reexecução com um volume de
pipetagem aumentado
Cinética instável 3 >Kin3 Nenhuma ação, apenas alarme no
resultado
y

18 Princípios do teste
Sobre a verificação da irregularidade cinética

As medições fotométricas podem ser imprecisas em


determinadas condições, por exemplo, impurezas no
banho de água ou precipitação durante a reação. Isto
afeta a cinética de reação que pode ser observada na
curva de reação.

A verificação de irregularidade cinética (KR) baseia-se


na variabilidade das diferenças de declive entre 2
conjuntos de pontos de medição vizinhos ao longo da
reação. Primeiro, é calculado o declive entre os pontos.
Num segundo passo o declive é medido ponto por ponto,
não tomando desta vez o ponto como base do sinal mas

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


944 Sobre os princípios do teste fotométrico - c 303

o declive. A verificação de cinética instável é específica


do teste e os parâmetros são definidos nas definições da
aplicação.

Se as diferenças de declive (SDd) entre pontos de


medição vizinhos forem superiores à verificação de
cinética instável (KR), é gerado um alarme. É então
iniciada uma reexecução automática utilizando uma
pipetagem de amostra normal.

Selecione o botão Verificação cinética em Definições


> Aplicação > c 303-Química > Intervalo para
apresentar os valores utilizados para a verificação da
irregularidade cinética.

u
• Sobre a calibração de testes fotométricos (963)
18 Princípios do teste

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 945

Sobre os princípios de índice da amostra


Algumas doenças provocam o aumento da quantidade
de cromogénios como a bilirrubina ou a hemoglobina, ou
partículas lipémicas, que aumentam a turvação. Estes
cromogénios interferem com muitos testes fotométricos.
No entanto, essa interferência pode ser quantificada
através de medições do índice da amostra.

Os índices da amostra são cálculos de medições de


absorvância que proporcionam uma representação
semiquantitativa dos níveis de iterícia, hemólise ou
lipemia (turvação) presentes em amostras.

O sistema utiliza uma aplicação dedicada separada que


utiliza uma solução de cloreto de sódio para determinar
os índices da amostra.

Definição de índices da amostra (945)


Medição de índices da amostra (946)
Avaliação de índices da amostra (947)
Sobre os alarmes de resultados de índice da amostra
(948)

Definição de índices da amostra

Índice de iterícia I O índice de iterícia, I, é indicado em unidades de iterícia,


que são lineares, até 60 mg/dl e semiquantitativas. Por
exemplo, um índice de iterícia de 20 é equivalente a uma
concentração de bilirrubina conhecida de 18 Princípios do teste
aproximadamente 20 mg/dl.

Índice de hemólise H O índice de hemólise, H, é indicado em unidades de


hemólise, que são lineares, até 1000 mg/dl e semi-
quantitativas. Por exemplo, um índice de hemólise de 500
é equivalente a uma concentração de hemoglobina
conhecida de aproximadamente 500 mg/dl.

Índice de lipemia L O índice de lipemia, L, é indicado em unidades de


lipemia, correspondente a Intralipid® (Kabi Pharmacia,
Inc.), um material lipídico artificial. Estas unidades são
lineares, até 2000 e semi-quantitativas. Assim, o índice L
proporciona uma estimativa da turvação da amostra, e
não a sua concentração de triglicerídeos.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


946 Sobre os princípios de índice da amostra

Medição de índices da amostra


Os limites superiores dos índices da amostra são
definidos individualmente para cada teste.

Os valores limite são carregados com a aplicação e


indicados nos campos de índice da amostra (L:, H: e I:)
em Definições > Aplicação > Intervalo.

Solução lipémica Se um teste tiver um valor limite diferente de 0, a


Solução de bilirrubina verificação do índice da amostra é ativada para este
Solução hemolítica teste. De forma a efetuar uma verificação do índice da
Absorvância

amostra para um teste específico, a medição do índice


da amostra tem de ser realizada na mesma corrida. Para
a medição do índice da amostra, o sistema tira uma
alíquota da amostra, dilui-a em NaCl a 0,9% e mede os
valores de absorvância a 3 pares de comprimentos de
340 480 505 546 570 600 660 700 onda:
Comprimento de onda [nm] • Para a medição da lipemia (L), são utilizados
comprimentos de onda de 700/660 nm, porque esta
gama está isenta da influência da hemólise e da
iterícia.
• A hemólise (H) é medida a 600/570 nm e é feita uma
correção da absorção devida à lipemia.
18 Princípios do teste

• A iterícia (I) é medida a 505/480 nm e é feita uma


correção da absorção devida à lipemia e à hemólise.

u Sobre os alarmes de resultados de índice da amostra


(948)

Cálculo de índices da amostra Para obter os índices da amostra L, H e I a partir dos


valores de absorvância das amostras, o sistema utiliza as
seguintes fórmulas:

1
z 1 L = ---   Abs 1 
C

1
z 2 H = ---   Abs 2 – B  Abs 1 
A

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 947

1
z 3 I = ----   Abs 3 – E  Abs 2 – F  Abs 1 
D

L, H, I Índices da amostra para a lipemia, a


hemólise e a iterícia
C, A, D Fatores para a conversão dos valores de
absorvância (×104) para índices da amostra
Abs1 Leituras de absorvância bicromática a 700 e
660 nm para lipemia
Abs2 Leituras de absorvância bicromática a
600 nm e 570 nm para hemólise
Abs3 Leituras de absorvância bicromática a 505 e
480 nm para iterícia
B Corrige a medição da hemoglobina
Abs2 para lipemia
E, F Corrige a medição da bilirrubina Abs3 para
hemoglobina e lipemia

C, A e D são fatores de escala dependentes da diluição


da amostra e dependentes da unidade, para
proporcionar níveis de interferência semi-quantitativos.
B, E e F são fatores de correção que corrigem a
sobreposição dos espetros de interferências. São
independentes da diluição da amostra, dado que se
baseiam em rácios de valores de absorvância.

Avaliação de índices da amostra


Os resultados dos testes de índice da amostra deverão
ficar entre os seguintes intervalos, que correspondem a
uma quantidade aproximada do cromogénio indicado:

Índice da amostra Valor de índice da amostra

Índice de lipemia L 0-2000 Turvação 18 Princípios do teste


Índice de hemólise H 0-1000 Hemoglobina
índice de iterícia I 0-60 Bilirrubina total
y Índices da amostra

Depois de determinados os índices da amostra, consulte


a folha de método da aplicação para avaliar os
resultados. Na secção Limitações, são apresentadas
informações sobre os valores que estão dentro das
especificações da Roche Diagnostics. Além disso, é
determinado quais as amostras que não podem ser
utilizadas com a respetiva aplicação devido aos
resultados.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


948 Sobre os princípios de índice da amostra

u
• Verificar a existência de alarmes do sistema (273)

Sobre os alarmes de resultados de índice da amostra


Os limites superiores dos índices da amostra são
definidos individualmente para cada teste. Os valores
limite são carregados com a aplicação e indicados no
campo Limites de índice de amostra em Definições
> Aplicação > Intervalo.

Se um valor medido de índice da amostra for maior do


que o valor correspondente no campo L:, H: ou I:, é
gerado um alarme. Estão disponíveis os seguintes
alarmes de índices da amostra:

>I.L Interferência por lipemia


>I.H Interferência por hemólise
>I.I Interferência por iterícia
>I.LH Interferência por lipemia e hemólise
>I.HI Interferência por hemólise e iterícia
>I.LI Interferência por lipemia e iterícia
>I.LHI Interferência por lipemia, hemólise e
iterícia

u
• Sobre os alarmes de resultados e os alarmes do
sistema (718)
• Sobre as regras de alarmes de resultados para testes
fotométricos (1001)
18 Princípios do teste

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 949

Panorâmica dos princípios de imunologia -


e 402
Existem três princípios do teste para imunoensaios. O
princípio competitivo é utilizado para analitos pequenos
e o princípio de sanduíche é utilizado para analitos
maiores. O princípio de ponte é utilizado para detetar
anticorpos na amostra.

Princípios dos ensaios de ECL

Princípio de sanduíche para análise de peso molecular elevado

Princípio de ponte para determinar lgG e lgM

Princípio competitivo para haptenos de peso molecular baixo

Microesfera
Analito
paramagnética 18 Princípios do teste
Anticorpo
Ligação estreptavidina-
Etiqueta ECL
biotina

Sobre o princípio competitivo (950)


Sobre o princípio de sanduíche (951)
Sobre o princípio de ponte (953)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


950 Panorâmica dos princípios de imunologia - e 402

Sobre o princípio competitivo


Este princípio aplica-se a analitos de baixo peso
molecular, tais como FT3.

• Na primeira etapa, a amostra e um anticorpo anti-T3


específico marcado com um complexo de ruténio, são
combinados num copo.
• Após a primeira incubação, acrescenta-se T3
biotinilada e microesferas para-magnéticas revestidas
com estreptavidina. Os sítios de ligação ainda livres
do anticorpo marcado ficam ocupados com a
formação de um complexo anticorpo-hapteno. O
complexo inteiro é ligado à microesfera através da
interação da biotina e a estreptavidina.
• Após a segunda incubação, a mistura de reação que
contém os imunocomplexos é transportada para a
célula de medição. Os imunocomplexos são
magneticamente capturados no elétrodo de trabalho,
mas o reagente e a amostra não ligados são
removidos pela solução de ProCell II M.
• Na reação de ECL, o conjugado é um derivado com
base em ruténio e a reação de quimioluminescência é
estimulada eletricamente para produzir luz. A
quantidade de luz produzida é indiretamente
proporcional à quantidade de antigénio na amostra.

A avaliação e o cálculo das concentrações de antigénio


são efetuados mediante uma curva de calibração que foi
estabelecida utilizando calibradores de concentrações de
antigénio conhecidas.
18 Princípios do teste

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 951

Princípio competitivo

Primeira reação

Segunda reação

Reação de luz

Sinal (luz)

TPA ECL

Força magnética e potencial Concentração


elétrico

Antigénio
Anticorpo marcado
com ruténio TPA Tripropilamina

Antigénio Microesfera revestida


biotinilado com estreptavidina

18 Princípios do teste

Sobre o princípio de sanduíche


O princípio de sanduíche aplica-se a analitos de peso
molecular mais elevado, tais como hormonas
estimulantes da tiróide (TSH).

• Na primeira etapa, a amostra é combinada, num


copo, com um reagente que contém anticorpo de
TSH biotinilado e um anticorpo específico de TSH
marcado com ruténio. Durante uma etapa de
incubação de 9 minutos, os anticorpos capturam as
TSH presentes na amostra.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


952 Panorâmica dos princípios de imunologia - e 402

• Na segunda etapa, são adicionadas microesferas


para-magnéticas revestidas com estreptavidina.
Durante uma segunda incubação de 9 minutos, o
anticorpo biotinilado prende-se à superfície revestida
de estreptavidina das microesferas.
• Após a segunda incubação, a mistura de reação que
contém os imunocomplexos é transportada para a
célula de medição. Os imunocomplexos são
magneticamente capturados no elétrodo de trabalho,
mas o reagente e a amostra não complexados são
removidos pelo ProCell.
• Na reação de ECL, o conjugado é um derivado com
base em ruténio e a reação de quimioluminescência é
estimulada eletricamente para produzir luz. A
quantidade de luz produzida é diretamente
proporcional à quantidade de TSH na amostra.

A avaliação e o cálculo das concentrações de antigénio


ou de analito são efetuados mediante uma curva de
calibração que foi estabelecida utilizando calibradores de
concentrações de antigénio conhecidas.
18 Princípios do teste

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 953

Princípio de sanduíche

Primeira reação

Componentes
de soro

Segunda reação

Reação de luz

Sinal (luz)

TPA ECL

Força magnética e potencial Concentração


elétrico

Antigénio
Anticorpo marcado
com ruténio TPA Tripropilamina

Anticorpo Microesfera revestida


biotinilado com estreptavidina

18 Princípios do teste

Sobre o princípio de ponte


O princípio de ponte é semelhante ao princípio de
sanduíche, exceto que o teste destina-se a detetar
anticorpos, e não antigénios (por ex., IgG, IgM e IgA).
Isto é efetuado incluindo antigénios biotinilados e
marcados com ruténio nos reagentes para os quais o
anticorpo alvo tem uma afinidade.

• Na primeira etapa, os anticorpos de soro ligam-se


com os antigénios biotinilados e marcados com
ruténio para formar um imunocomplexo.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


954 Panorâmica dos princípios de imunologia - e 402

• O imunocomplexo reage então com as microesferas


revestidas com estreptavidina através do antigénio
biotinilado.
• Após a segunda incubação, a mistura de reação que
contém os imunocomplexos é transportada para a
célula de medição. Os imunocomplexos são
magneticamente capturados no elétrodo de trabalho,
mas o reagente e a amostra não complexados são
removidos pelo ProCell.
• Na ECL, o conjugado é um derivado com base em
ruténio e a reação de quimioluminescente é
estimulada eletricamente para produzir luz. A
quantidade de luz produzida é diretamente
proporcional à quantidade de analito na amostra.

A avaliação e o cálculo das concentrações de anticorpos


são efetuados mediante uma curva de calibração que foi
estabelecida utilizando calibradores de concentrações de
anticorpos conhecidas.
18 Princípios do teste

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios do teste 955

Princípio de ponte

Primeira reação

Componentes
de soro

Segunda reação

Reação de luz

Sinal (luz)

TPA ECL

Força magnética e potencial Concentração


elétrico

Antigénio
biotinilado Anticorpos de
TPA Tripropilamina

soro
Antigénio marcado Microesfera
com ruténio revestida com
estreptavidina

18 Princípios do teste
u
• Calibração de imunoensaios (990)
• Calibração de testes quantitativos (994)
• Calibração de testes qualitativos (995)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


956 Sobre o limite de deteção e o limite de quantificação

Sobre o limite de deteção e o limite de


quantificação
É importante caracterizar totalmente o desempenho
analítico dos testes clínicos de laboratório para
compreender as suas capacidades e limitações.

O limite de deteção (LoD) e o limite de quantificação


(LoQ) descrevem a mais pequena concentração de um
Frequência relativa

mensurando que pode ser medida de maneira fiável por


um procedimento analítico. O LoD é o teor mínimo a
partir do qual é possível detetar a presença do analito. O
LoQ é a mínima concentração à qual o analito pode ser
determinado quantitativamente dentro de objetivos
predefinidos de bias e imprecisão.
Erro total
Limites Normalmente, o LoQ é encontrado a uma concentração
mais alta do que o LoD, mas até que ponto depende das
especificações de bias e imprecisão utilizadas para
defini-lo.

O LoD e o LoQ podem ser detetados através da medição


de amostras replicadas com uma baixa concentração de
analito ou utilizando uma abordagem empírica, que
consiste em medir concentrações progressivamente mais
diluídas do analito.

u
• Alarmes de resultados para testes (737)
18 Princípios do teste

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


957

Princípios da calibração

19
Sobre a calibração de testes ISE...................................... 959
Sobre o cálculo do declive ...................................... 959
Cálculo da concentração do ISE Internal
Standard ......................................................................... 960
Sobre os métodos de calibração de testes
ISE..................................................................................... 960
Panorâmica dos critérios de qualidade da
calibração para testes ISE ....................................... 962
Sobre a calibração de testes fotométricos ................... 963
Panorâmica da calibração ....................................... 963
Os tipos de curva de calibração............................ 965
Panorâmica dos tipos de curva de
calibração ........................................................... 965
Sobre a calibração linear .............................. 967
Sobre a calibração RCM1............................. 970
Sobre a calibração RCM2............................. 972
Sobre a calibração RCM3............................. 975

19 Princípios da calibração
Sobre a calibração RCM4............................. 976
Sobre a calibração RCM5............................. 977
Sobre a calibração spline ............................. 979
Sobre a calibração de gráfico de linhas.. 980
Sobre os métodos de calibração........................... 981
Sobre os tipos de atualização de calibração.... 984
Sobre a ponderação................................................... 984
Panorâmica dos critérios de qualidade da
calibração para testes fotométricos..................... 986
Calibração de imunoensaios ............................................. 990
Sobre o conceito de calibração............................. 990
Sobre os critérios de qualidade da calibração
para imunoensaios ..................................................... 992
Calibração de testes quantitativos ....................... 994
Calibração de testes qualitativos .......................... 995

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


958
19 Princípios da calibração

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 959

Sobre a calibração de testes ISE


O objetivo da calibração é a atribuição de uma
concentração a um sinal. Para cada calibração de testes
ISE, as soluções de calibrador são aspiradas para dentro
do poço de diluição e posteriormente transportadas
através de elétrodos. Depois de ocorrer o equilíbrio no
elétrodo, é medida a força eletromotriz (FEM, voltagem).

O declive do elétrodo é calculado com base nas


medições da força eletromotriz e nos pontos de ajuste
dos calibradores.

Uma calibração Full da unidade de ISE necessita de


ISE Standard Low como calibrador 1 e de
ISE Standard High como calibrador 2. Consulte a folha de
método do ISE para obter informações detalhadas sobre
os calibradores a utilizar para uma calibração de ISE. É
necessário efetuar uma calibração Full a cada 24 horas e,
por exemplo, após a mudança de reagentes ou elétrodos.
Adicionalmente, é determinada a concentração do IS.

Sobre o cálculo do declive (959)


Cálculo da concentração do ISE Internal Standard (960)
Sobre os métodos de calibração de testes ISE (960)
Panorâmica dos critérios de qualidade da calibração
para testes ISE (962)

19 Princípios da calibração
Sobre o cálculo do declive
O declive é calculado em milivolts/dec (mV/dec)
utilizando as concentrações alvo conhecidas de
ISE Standard Low e ISE Standard High, assim como as
correspondentes leituras da força eletromotriz:

EH – EL
S = --------------------
-
z 1 CH

log ------- 
 CL 

S Declive
EH Força eletromotriz (voltagem) do
ISE Standard High (calibrador 2)
EL Força eletromotriz (voltagem) do
ISE Standard Low (calibrador 1)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


960 Sobre a calibração de testes ISE

CH Concentração alvo do ISE Standard High


(calibrador 2)
CL Concentração alvo do ISE Standard Low
(calibrador 1)

O declive medido pode desviar-se do declive ideal. Os


declives devem situar-se nos intervalos definidos nos
parâmetros da aplicação. Para verificar os intervalos
definidos para a unidade analítica ISE, selecione
Definições > Aplicação > Calibração.

Se o declive não se situar nos intervalos definidos, é


gerado um alarme.

Cálculo da concentração do ISE Internal Standard


Após o declive ser calculado durante uma calibração, é
determinada a concentração do ISE Internal Standard. A
concentração de Na+, K+ e Cl- na solução ISE Internal
Standard calculada através da força eletromotriz
(voltagem) é medida em cada elétrodo durante a
calibração.

 E IS – E L   S
z 1 C IS = C L  10

CIS Concentração do ião específico em solução de


ISE Internal Standard
CL Concentração definida do ISE Standard Low
EIS Força eletromotriz (voltagem) da solução de
ISE Internal Standard do ião específico
EL Força eletromotriz (voltagem) do
19 Princípios da calibração

ISE Standard Low do ião específico


S Declive

O valor calculado da solução de ISE Internal Standard,


assim como a voltagem, são indicados no Relatório do
monitor de reação de calibração.

Sobre os métodos de calibração de testes ISE


A unidade de ISE tem de ser calibrada com o método de
calibração Full a cada 24 horas.

Medição do ISE Internal Standard Durante a calibração, assim como antes e depois de
cada amostra de rotina, é medido um calibrador interno,
denominado solução de ISE Internal Standard. A

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 961

medição da solução de ISE Internal Standard é


necessária como um potencial de referência para cada
medição, conforme exposto anteriormente (Equação de
Nernst).

Calibração Full São utilizados todos os calibradores de ISE para uma


calibração Full:
• Calibrador 1: ISE Standard Low (S1)
• Calibrador 2: ISE Standard High (S2)
• Calibrador 3: ISE S3
Consulte a folha de método para obter informações
detalhadas sobre os calibradores a utilizar para uma
calibração de ISE.

A concentração do calibrador 3 (S3) é utilizada para


determinar o valor de compensação. Por sua vez, o valor
de compensação é utilizado como offset para corrigir a
concentração medida para amostras e/ou CQ.

Concentração do calibrador 3 de ISE Depois do declive e da concentração de IS serem


calculados durante uma calibração, é calculada a
concentração do calibrador ISE 3 (S3). As concentrações
dos iões de Na+, de K+ e de Cl- são calculadas como se
segue:

 E S3 – E IS   S
z 1 S 3 Conc = C IS 10

S3Conc Concentração de iões no calibrador 3 (S3)


CIS Concentração da solução de ISE Internal
Standard, determinada durante a calibração

19 Princípios da calibração
ES3 Força eletromotriz (voltagem) do calibrador 3
para o ião específico (S3)
EIS Força eletromotriz (voltagem) da solução de
ISE Internal Standard do ião específico
S Declive do elétrodo

O valor de compensação (Valor calc.) é atualizado


automaticamente depois de cada calibração bem
sucedida, subtraindo a concentração de S3 do valor do
ponto de ajuste de S3:

Valor calc. = valor do ponto de ajuste de S3 -


concentração de S3

O valor do ponto de ajuste de S3 é a concentração


especificada no ficheiro de calibração correspondente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


962 Sobre a calibração de testes ISE

Elétrodo de referência Uma solução de KCl, a solução de ISE Reference


Electrolyte, é utilizada para encerrar o circuito de
medições.

Panorâmica dos critérios de qualidade da calibração para


testes ISE
Se ocorrer qualquer um dos alarmes de resultados
indicados a seguir numa calibração, é gerado um alarme
de resultados Std.E. Esses alarmes de resultados definem
os critérios de qualidade de calibração para testes ISE. A
curva de calibração do teste afetado não é atualizada.

Alarme de Nome do alarme


resultados

ADC.E ADC abnormal


Calc.? Calculation of result not possible
ISE.E ISE voltage level error
ISE.N ISE noise error
Samp.S Sample short
Cal.E CALIB error (for calibrations)
IStd.E IS concentration abnormal
Slop.E Slope abnormal
Rsp1.E Response (ISE) abnormal 1
Rsp2.E Response (ISE) abnormal 2
Samp.C Sample clot
Samp.B Sample air bubble
19 Princípios da calibração

Reag.S Reagent short


y Alarmes de resultados que acionam um alarme Std.E
quando ocorrem numa calibração

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 963

Sobre a calibração de testes fotométricos


O termo calibração refere-se à determinação de uma
relação válida entre o valor de concentração medido e a
concentração real do analito. Para testes de ponto final,
o valor medido é a absorvância; para testes cinéticos, é a
taxa de alteração da absorvância. A representação
gráfica de uma tal relação absorvância/concentração é a
curva de calibração, também denominada curva de
trabalho.

Panorâmica da calibração (963)


Os tipos de curva de calibração (965)
Sobre os métodos de calibração (981)
Sobre os tipos de atualização de calibração (984)
Sobre a ponderação (984)
Panorâmica dos critérios de qualidade da calibração
para testes fotométricos (986)

Panorâmica da calibração
As definições de uma calibração fotométrica são
apresentadas em Definições > Aplicação >
Calibração

Área Método de calibração

19 Princípios da calibração
Na área Método de calibração, são apresentadas as
seguintes definições:
• Campo Tipo de curva: tipos de curva de calibração
• Campo Ponto: número de concentrações de
calibrador utilizadas
• Campo Pesagem: modo de ponderação para tipos
de curva RCM (0, 1, 2, (3)) Ponderação para
assegurar valores de concentração mais precisos, a
valores de pontos de ajuste do calibrador com
absorvância mais baixa
• Campo Pesagem de RCM: no caso do modo de
ponderação (3), é necessária a introdução de fatores
de ponderação individuais para cada ponto de ajuste
de calibrador - não para o tipo de curva RCM2
• Campo Tipo de atualização: tipos de atualização
para uma nova calibração de 1 ponto ou de 2 pontos

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


964 Sobre a calibração de testes fotométricos

Tipos de curva de calibração Cada calibração baseia-se em tipos de curva específicos.

O menu de calibração contém 9 tipos de curva


diferentes:
• Regressão linear
• Declive linear
• RCM1
• RCM2
• RCM3
• RCM4
• RCM5
• Spline
• Gráfico de linhas

u Os tipos de curva de calibração (965)

Método de calibração A calibração que é executada no sistema é uma


atualização da curva de calibração. Uma atualização
significa que a curva de calibração se ajusta aos novos
parâmetros da calibração.

Existem 3 métodos para atualizar uma calibração:


• Nova calibração de 1 ponto
• Nova calibração de 2 pontos
• Calibração Full

u Sobre os métodos de calibração (981)


u Sobre os tipos de atualização de calibração (984)

Ponderação A função de ponderação favorece as concentrações de


19 Princípios da calibração

calibrador com uma absorvância baixa ou com uma taxa


de alteração da absorvância mais baixa. Isto permite um
ajuste de curva mais preciso em determinados intervalos
de concentração.

u Sobre a ponderação (984)

Calibração de lote e calibração de pack de Quando um novo lote de reagente é carregado no


reagente sistema, é executada uma calibração de lote ou uma
calibração de pack de reagente. A calibração que é
executada depende do tempo que o pack de reagente
está carregado no sistema.

No Guia do utilizador poderá encontrar mais informações


sobre quando e como a calibração de lote e a calibração
de pack de reagente são utilizadas.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 965

Os tipos de curva de calibração


Os tipos de curva de calibração descrevem o
comportamento de uma curva de calibração e a
respetiva função matemática.

Panorâmica dos tipos de curva de calibração (965)


Sobre a calibração linear (967)
Sobre a calibração RCM1 (970)
Sobre a calibração RCM2 (972)
Sobre a calibração RCM3 (975)
Sobre a calibração RCM4 (976)
Sobre a calibração RCM5 (977)
Sobre a calibração spline (979)
Sobre a calibração de gráfico de linhas (980)

Panorâmica dos tipos de curva de calibração


O sistema utiliza diferentes tipos de modelos
matemáticos para descrever a relação entre a
absorvância medida e a concentração do analito alvo.

Calibrações lineares As calibrações lineares são utilizadas para testes cujos


valores de absorvância a diferentes concentrações
formam uma linha reta. Se uma calibração linear se
basear em 2 medições de calibrador, é denominada uma

19 Princípios da calibração
calibração linear de 2 pontos. Se se basear em mais de 2
calibradores, é denominada uma calibração linear de
multipontos. Se todas as concentrações de calibrador
forem utilizadas para a calibração, uma calibração linear
denomina-se calibração Full e não depende do número
de concentrações de calibrador.

Calibrações não lineares As calibrações não lineares são utilizadas para testes
cujos valores de absorvância a diferentes concentrações
formam uma representação gráfica não linear mas
reprodutível. As funções de calibração não linear RCM1,
RCM2 e RCM5 podem ser ajustadas com 4, 5 ou 6
calibradores. Uma vez que as funções RCM3 e RCM4
têm 5 parâmetros, o ajuste requer 5 ou 6 calibradores.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


966 Sobre a calibração de testes fotométricos

Calibrações spline e de linhas Além desses, há 2 tipos de calibração cujas curvas de


calibração são funções de interpolação definidas por
partes: spline e gráfico de linhas.

Tipo de calibração Modelo matemático Valores a introduzir nos


campos do software

Regressão linear A = p1 + p2 × C Ponto: 2-6

Abs. (y)
Pesagem: 0

Conc. (x)

Declive linear A = p1 + p2 × C Ponto: 1

Abs. (y)
O fator K anterior é igual ao declive inverso 1/p2 Pesagem: 0

Conc. (x)

RCM1 Ponto: 4-6


p1 – p4

Abs. (y)
A = --------------------------- + p4 Pesagem: 0, 1, 2, 3
C p3
1 +  ------
p2 Conc. (x)

RCM2 Ponto: 4-6


sinh  p3  C + p4 

Abs. (y)
A = p1 + p2  -------------------------------------------- Pesagem: 0, 1, 2
(ascendente) 2
1 +  p3  C + p4 
Conc. (x)

RCM2 Ponto: 4-6


p2

Abs. (y)
A = p1 + ------------------------------- Pesagem: 0, 1, 2
(descendente) 2
 1 + p3  C 
Conc. (x)

RCM3 – p3  C – p5  C Ponto: 5-6 Abs. (y)


A = p1 + p2   1 – e  + p4   1 – e  Pesagem: 0, 1, 2, 3

Conc. (x)

RCM4 Ponto: 5-6


p1 – p4
Abs. (y)

A = ------------------------------------- + p4 Pesagem: 0, 1, 2, 3
C – p5 p3
1 +  ----------------
19 Princípios da calibração

p2 Conc. (x)

RCM5 Ponto: 4-6


p2
Abs. (y)

A = p1 + ---------------------------------------- Pesagem 0, 1, 2, 3
–  C – p3   p4
1+e
Conc. (x)

Spline Polinómios por partes de grau mais elevado para a Ponto: 2-6
Abs. (y)

interpolação entre pontos de parâmetros do Pesagem: 0


calibrador
Conc. (x)

Gráfico de linhas Polígono de interpolações lineares com declives de Ponto: 2-6


Abs. (y)

 A N – A N-1    C N – C N-1  Pesagem: 0

Conc. (x)

y Panorâmica dos tipos de calibração

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 967

Sobre a calibração linear


Em geral, há 2 procedimentos disponíveis: calibração
linear de 2 pontos ou calibração linear de multipontos, e
declive linear. Para o primeiro caso são necessários dois
parâmetros: declive e interceção. Em determinados casos
o declive é dado pela definição da aplicação. Nesta
situação, é necessário apenas um calibrador para
calcular a interceção correspondente.

É habitualmente utilizada água como calibrador 1. Para


uma calibração linear de 2 pontos, é medida a
absorvância da água e de um segundo calibrador. Estes
2 pontos são utilizados para estabelecer uma
representação gráfica linear, e o respetivo declive é
utilizado no cálculo dos subsequentes resultados de
amostras de CQ e de pacientes.
Absorvância

Absorvância

Quando Concentração Quando Concentração

w Gráfico de uma calibração linear de 2 pontos

Ax Valor da absorvância da amostra


Ab Absorvância do calibrador 1 (Abs. S1)
AS2 Absorvância do calibrador 2

19 Princípios da calibração
Cb Valor da concentração do calibrador 1
Cx Concentração do analito na amostra
CS2 Valor da concentração do calibrador 2

Cálculo linear de 2 pontos O modelo matemático para uma calibração linear de


2 pontos é a equação para uma linha reta y = a + b × x,
em que a é a interceção y e b é o declive. As variáveis da
equação são definidas como se segue:

x=C Concentração do analito


y=A Absorvância (ou taxa de alteração da
absorvância para testes de cinética)
a Absorvância quando a concentração do
analito é 0
b Taxa de alteração da absorvância em
relação à alteração da concentração

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


968 Sobre a calibração de testes fotométricos

Declive O declive de uma linha reta pode ser obtido pela fórmula
b = (∆y)/(∆x) para 2 pontos ou pelo método de mínimos
quadrados quando são utilizados vários pontos. No
primeiro caso, a comparação com o gráfico de calibração
linear de 2 pontos Cb ≠ 0 mostra que ∆y = AS2 – Ab e
∆x = Cs2 – Cb. A fórmula para o declive pode então ser
estabelecida como b = (AS2 – Ab)/(CS2 – Cb). Esta
equação mostra que b é igual ao recíproco do fator K.
Consequentemente, b = 1/K.

em que CS2 é o valor da concentração para o calibrador


2.

Interceção y A comparação com o gráfico de calibração linear de


2 pontos Cb ≠ 0 mostra a interceção y a = Ab – (b × Cb),
em que Ab é a absorvância e Cb o valor da concentração
do calibrador 1. Com o declive e a interceção y
determinados, é possível resolver a
equação y = a + b × x para x para calcular a
concentração do analito numa amostra Cx:

z 1 y = a+bx

1
x = ---  y – a 
dá b , em que
a = A b –  b  C b b = 1 K x = Cx y = Ax

Pela substituição de a, b, x e y obtém-se a seguinte


equação:

z 2 Cx = K   Ax –  Ab – b  Cb  
19 Princípios da calibração

que é equivalente a Cx = [K × (Ax – Ab) + Cb]

Para corrigir o resultado por bias sistemáticos derivados


do sistema, são aplicadas a esta fórmula 2 constantes
adicionais. O cálculo da concentração da amostra é
indicado na seguinte equação:

z 3 C x =  K   A x – A b  + C b   IF A + IF B

Cx Concentração do analito na amostra


K Fator K
Ax Valor da absorvância da amostra
Ab Absorvância do calibrador 1 (Abs. S1)
Cb Valor da concentração do calibrador 1
IFA, IFB Constantes do sistema que representam um
declive de 1 e uma interceção de 0

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 969

Fator K No cálculo de resultados de testes é utilizado um fator K.


Qualquer teste que necessite de mais do que apenas
calibrador 1 durante a calibração tem o seu fator K
calculado através dos valores de absorvância medidos do
calibrador 1 e dos outros calibradores.

Cálculo do fator K Os fatores K são calculados a partir de valores de


absorvância e de concentração, para testes que se
baseiam em curvas de calibração linear de 2 pontos ou
calibração linear de multipontos.

Após uma calibração bem sucedida, aparece indicado


um valor atualizado do calibrador 1 (coluna) na caixa de
diálogo Informações de funcionamento em
Calibração > Resultados. O Relatório do monitor de
reação de calibração inclui também um valor
atualizado. O valor da absorvância (ou taxa de alteração
em absorvância) do segundo calibrador encontra-se em
Calibração > Resultados. Estes novos valores são
utilizados para calcular o fator K, apresentado na caixa
de diálogo Informações de funcionamento.

Exemplo de teste de ponto final A fórmula para o teste de ponto final é:

z 4 K =  CN – Cb    AN – Ab 

Cb Valor da concentração do calibrador 1

19 Princípios da calibração
CN Valor da concentração do segundo
calibrador (N), N > 1
Ab Absorvância do calibrador 1 (Abs. S1)
AN Absorvância do segundo calibrador (N),
N>1

Um teste de glicose é calibrado com água como


calibrador 1 e um segundo calibrador com uma
concentração de 10,8. A média dos valores de
absorvância medidos é 0,0036 para o calibrador 1 e
0,8739 para o segundo calibrador.

O fator K é calculado como se segue:

z 5 K =  10,8 – 0,00    0,8739 – 0,0036 

K = 10,8  0,8703 = 12,41

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


970 Sobre a calibração de testes fotométricos

Este fator K pode agora ser utilizado para calcular


resultados a partir de valores de absorvância dos testes.

u Cálculo do teste de 2 pontos (935)

Exemplo de teste de cinética A fórmula para testes de cinética é:

z 6 K =  CN – Cb    vN – vb 

Cb Valor da concentração do calibrador 1


CN Valor da concentração do segundo
calibrador (N), N > 1
vb Taxa de alteração da absorvância da reação
com o calibrador 1
vN Taxa de alteração da absorvância da reação
com o calibrador (N), N > 1

Um teste de AST (aspartato aminotransferase) é


calibrado com água como calibrador 1 e um segundo
calibrador com uma concentração de 94,2 U/l. A média
das taxas de alteração da absorvância medidas é vb = –
0,0006 para o calibrador 1 e vN = –0,0486 para o segundo
calibrador. O fator K é calculado como se segue:

K =  94,2 – 0,0    – 0,0486 –  – 0,0006  


z 7 K = 94,2   – 0,0480  = – 1962,5

Declive linear O declive linear verifica-se para uma calibração de


1 ponto utilizando o calibrador 1 para calcular a
interceção da curva de calibração linear.
A calibração linear pode ser utilizada com os seguintes
tipos de teste:
19 Princípios da calibração

• 1 ponto
• 2 pontos
• Cinética

u Cálculo do teste de cinética (938)

Sobre a calibração RCM1


A calibração RCM1 aplica uma curva de calibração em
que a absorvância aumenta ou diminui de uma maneira
não linear à medida que a concentração aumenta.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 971

Ax Valor da absorvância da amostra


Ab Valor da absorvância do calibrador 1
(Abs. S1)
Absorvância

AS2, AS3, … Valor da absorvância dos calibradores 2


a6
AN Valor da absorvância do calibrador (N)
CX Valor da concentração do analito na
amostra
Concentração
Cb Valor da concentração do calibrador 1
CS2, CS3, … Valor da concentração dos calibradores
2a6
CN Valor da concentração do calibrador (N)

Cálculo de RCM1 Para calcular a aproximação da curva de calibração de


RCM1, utilize o seguinte modelo matemático:

p1 – p4
A = --------------------------- + p4
C p3
z 1 1 +  ------
p2

A Absorvância (ou taxa de alteração da


absorvância para testes de cinética).
C Concentração do analito.
p1 Interceção (Absorvância) do eixo do sinal a
uma concentração igual a zero
p2 Concentração ao meio sinal máximo
(absorvância) entre p4 - p1
p3 Parâmetro que descreve a curvatura da
curva de calibração. Um valor maior que 1
que indica uma forma sigmoidal
p4 Parâmetro que representa o sinal previsto

19 Princípios da calibração
(absorvância ou taxa de absorvância) para
concentração aproxima-se de infinito.
Assim, p4 verifica-se para a assímptota
superior para curvas ascendentes, e a
assímptota inferior no caso de curvas
descendentes.

Os valores na caixa de diálogo Informações de


funcionamento em Calibração > Resultados
correspondem aos parâmetros da curva de calibração.

O cálculo da concentração da amostra é indicado na


seguinte equação:

z 2 C x =  C + C b   IF A + IF B

1
------
p1 – Ax p3
C = p2   -------------------
com Ax – p4

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


972 Sobre a calibração de testes fotométricos

Cx Valor da concentração do analito na


amostra
Cb Valor da concentração do calibrador 1
C Valor da concentração antes do ajuste das
constantes do sistema
IFA, IFB Constantes do sistema que representam
um declive de 1 e uma interceção de 0
Ax Valor da absorvância da amostra
p1 Interceção (Absorvância) do eixo do sinal a
uma concentração igual a zero
p2 Concentração ao meio sinal máximo
(absorvância) entre p4 - p1
p3 Parâmetro que descreve a curvatura da
curva de calibração. Um valor maior que 1
que indica uma forma sigmoidal
p4 Parâmetro que representa o sinal previsto
(absorvância ou taxa de absorvância) para
concentração aproxima-se de infinito.
Assim, p4 verifica-se para a assímptota
superior para curvas ascendentes, e a
assímptota inferior para curvas
descendentes.

A calibração RCM1 não linear pode ser utilizada com os


seguintes tipos de teste:
• Teste de 1 ponto
• Teste de 2 pontos
• Teste de cinética

Sobre a calibração RCM2


19 Princípios da calibração

Curva de calibração ascendente Neste caso, a calibração RCM2 aplica uma curva de
calibração em que a absorvância aumenta de uma
maneira não linear à medida que a concentração
aumenta.

Ax Valor da absorvância da amostra


Ab Valor da absorvância do calibrador 1
(Abs. S1)
Absorvância

AS2, AS3, … Valor da absorvância dos calibradores 2


a6
AN Valor da absorvância do calibrador (N)
Cx Valor da concentração do analito na
amostra
Concentração
Cb Valor da concentração do calibrador 1
CS2, CS3, … Valor da concentração dos calibradores
2a6

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 973

CN Valor da concentração do calibrador (N)

Cálculo de RCM2 (ascendente) Para calcular a aproximação da curva de calibração de


RCM2, utilize o seguinte modelo matemático:

sinh  p3  C + p4 
A = p1 + p2  --------------------------------------------
z 1 2
1 +  p3  C + p4 

A Absorvância (ou taxa de alteração da


absorvância para testes de cinética)
C Concentração do analito
p1,p2, Parâmetros da curva de calibração
p3,p4 determinados por um algoritmo de
regressão não linear

Os valores na caixa de diálogo Informações de


funcionamento em Calibração > Resultados
correspondem aos parâmetros da curva de calibração.

A função modelo para RCM2 (ver equação anterior) não


pode ser invertida analiticamente. No entanto, a série de
iterações zn + 1 = arcsinh[y ×(1 + zn2)] pode ser
utilizada para resolver a equação y = sinh(z)/(1 + z2). O
cálculo da concentração da amostra é indicado na
seguinte equação:

z 2 C x =  C + C b   IF A + IF B

em que C é calculado por iteração

Cx Valor da concentração do analito na


amostra

19 Princípios da calibração
Cb Valor da concentração do calibrador 1
C Valor da concentração antes do ajuste das
constantes do sistema
IFA, IFB Constantes do sistema que representam um
declive de 1 e uma interceção de 0

Curva de calibração descendente Neste caso, a calibração RCM2 aplica uma curva de
calibração em que a absorvância diminui de uma
maneira não linear à medida que a concentração
aumenta.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


974 Sobre a calibração de testes fotométricos

Ax Valor da absorvância da amostra


Ab Valor da absorvância do calibrador 1
(Abs. S1)
Absorvância

AS2, AS3, … Valor da absorvância dos calibradores 2


a6
AN Valor da absorvância do calibrador (N)
Cx Valor da concentração do analito na
amostra
Concentração
Cb Valor da concentração do calibrador 1
CS2, CS3, … Valor da concentração dos calibradores
2a6
CN Valor da concentração do calibrador (N)

Cálculo de RCM2 (descendente) Para calcular a aproximação da curva de calibração de


RCM2, utilize o seguinte modelo matemático:

p2
A = p1 + -------------------------------
z 3 2
 1 + p3  C 

A Absorvância (ou taxa de alteração da


absorvância para testes de cinética)
C Concentração do analito
p1, p2, p3 Parâmetros da curva de calibração
determinados por um algoritmo de
regressão não linear

Os valores na caixa de diálogo Informações de


funcionamento em Calibração > Resultados
correspondem aos parâmetros da curva de calibração.

O cálculo da concentração da amostra é indicado na


19 Princípios da calibração

seguinte equação:

z 4 C x =  C + C b   IF A + IF B

1 p2 - – 1
C = ------   ---------------
em que p3  A – p1 

Cx Concentração do analito na amostra


Cb Valor da concentração do calibrador 1
C Valor da concentração antes do ajuste das
constantes do sistema
IFA, IFB Constantes do sistema que representam um
declive de 1 e uma interceção de 0
p1, p2, p3 Parâmetros da curva de calibração
determinados por um algoritmo de
regressão não linear

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 975

A calibração RCM2 não linear pode ser utilizada com os


seguintes tipos de teste:
• Teste de 1 ponto
• Teste de 2 pontos
• Teste de cinética

Sobre a calibração RCM3


A calibração RCM3 aplica uma curva de calibração em
que a absorvância aumenta de uma maneira não linear à
medida que a concentração aumenta.

Ax Valor da absorvância da amostra


Ab Valor da absorvância do calibrador 1
(Abs. S1)
Absorvância

AS2, AS3, … Valor da absorvância dos calibradores 2


a6
AN Valor da absorvância do calibrador (N)
Cx Valor da concentração do analito na
amostra
Concentração
Cb Valor da concentração do calibrador 1
CS2, CS3, … Valor da concentração dos calibradores
2a6
CN Valor da concentração do calibrador (N)

Cálculo de RCM3 Para calcular a aproximação da curva de calibração de


RCM3, utilize o seguinte modelo matemático:

– p3  C – p5  C
z 1 A = p1 + p2   1 – e  + p4   1 – e 

19 Princípios da calibração
A Absorvância (ou taxa de alteração da
absorvância para teste de cinética)
C Concentração do analito
p1, p2, Parâmetros da curva de calibração
p3, p4, p5 determinados por um algoritmo de
regressão não linear

Os valores na caixa de diálogo Informações de


funcionamento em Calibração > Resultados
correspondem aos parâmetros da curva de calibração.

A função modelo para RCM3 (ver equação anterior) não


pode ser invertida analiticamente. Isto significa variar o
valor da concentração de maneira a preencher a
seguinte equação:

– p3  C – p5  C
z 2 A –  p1 + p2   1 – e  + p4   1 – e  = 0

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


976 Sobre a calibração de testes fotométricos

O cálculo da concentração da amostra é indicado na


seguinte equação:

z 3 C x =  C + C b   IF A + IF B

Cx Valor da concentração do analito na


amostra
Cb Valor da concentração do calibrador 1
C Valor da concentração antes do ajuste das
constantes do sistema
IFA, IFB Constantes do sistema que representam um
declive de 1 e uma interceção de 0
p1, p2, Parâmetros da curva de calibração
p3, p4, p5 determinados por um algoritmo de
regressão não linear

A calibração RCM3 não linear pode ser utilizada com os


seguintes tipos de teste:
• Teste de 1 ponto
• Teste de 2 pontos
• Teste de cinética

Sobre a calibração RCM4


A calibração RCM4 aplica uma curva de calibração em
que a absorvância aumenta de uma maneira não linear à
medida que a concentração aumenta.

Ax Valor da absorvância da amostra


Ab Valor da absorvância do calibrador 1
(Abs. S1)
Absorvância
19 Princípios da calibração

AS2, AS3, … Valor da absorvância dos calibradores 2


a6
AN Valor da absorvância do calibrador (N)
Cx Valor da concentração do analito na
amostra
Concentração
Cb Valor da concentração do calibrador 1
CS2, CS3, … Valor da concentração dos calibradores
2a6
CN Valor da concentração do calibrador (N)

Cálculo de RCM4 Para calcular a aproximação da curva de calibração de


RCM4, utilize o seguinte modelo matemático:

p1 – p4
A = ------------------------------------- + p4
C – p5 p3
z 1 1 +  ----------------
p2

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 977

A Absorvância (ou taxa de alteração da


absorvância para testes de cinética)
C Concentração do analito
p1, p2, Parâmetros da curva de calibração
p3, p4, p5 determinados por um algoritmo de
regressão não linear

Os valores na caixa de diálogo Informações de


funcionamento em Calibração > Resultados
correspondem aos parâmetros da curva de calibração.

O cálculo da concentração da amostra é indicado na


seguinte equação:

z 2 C x =  C + C b   IF A + IF B

1
------
p1 – A p3
C = p5 + p2   ----------------
em que A – p4

Cx Valor da concentração do analito na


amostra
Cb Valor da concentração do calibrador 1
C Valor da concentração antes do ajuste das
constantes do sistema
IFA, IFB Constantes do sistema que representam um
declive de 1 e uma interceção de 0
p1, p2, Parâmetros da curva de calibração
p3, p4, p5 determinados por um algoritmo de
regressão não linear

A calibração RCM4 não linear pode ser utilizada com os

19 Princípios da calibração
seguintes tipos de teste:
• Teste de 1 ponto
• Teste de 2 pontos
• Teste de cinética

Sobre a calibração RCM5


A calibração RCM5 forma uma curva de calibração em
que a absorvância aumenta de uma maneira não linear à
medida que a concentração aumenta.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


978 Sobre a calibração de testes fotométricos

Ax Valor da absorvância da amostra


Ab Valor da absorvância do calibrador 1
(Abs. S1)
Absorvância

AS2, AS3, … Valor da absorvância dos calibradores 2


a6
AN Valor da absorvância do calibrador (N)
Cx Valor da concentração do analito na
amostra
Concentração
Cb Valor da concentração do calibrador 1
CS2, CS3, … Valor da concentração dos calibradores
2a6
CN Valor da concentração do calibrador (N)

Cálculo de RCM5 Para calcular a aproximação da curva de calibração de


RCM5, utilize o seguinte modelo matemático:

p2
A = p1 + ----------------------------------------
z 1 –  C – p3   p4
1+e

A Absorvância (ou taxa de alteração da


absorvância para testes de cinética)
C Concentração do analito
p1, p2, Parâmetros da curva de calibração
p3, p4 determinados por um algoritmo de
regressão não linear

Os valores na caixa de diálogo Informações de


funcionamento em Calibração > Resultados
correspondem aos parâmetros da curva de calibração.

O cálculo da concentração da amostra é indicado na


19 Princípios da calibração

seguinte equação:

z 2 C x =  C + C b   IF A + IF B

p2 + p1 – A
C = p3 – p4  ln  -----------------------------
em que A – p1

Cx Valor da concentração do analito na


amostra
Cb Valor da concentração do calibrador 1
C Valor da concentração antes do ajuste das
constantes do sistema
IFA, IFB Constantes do sistema que representam um
declive de 1 e uma interceção de 0
p1, p2, Parâmetros da curva de calibração
p3, p4 determinados por um algoritmo de
regressão não linear

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 979

A calibração RCM5 não linear pode ser utilizada com os


seguintes tipos de teste:
• Teste de 1 ponto
• Teste de 2 pontos
• Teste de cinética

Sobre a calibração spline


Quando este tipo de calibração é aplicado, os intervalos
entre os pontos de dados dos calibradores medidos são
aproximados por polinómios de terceiro grau. Obtém-se
assim uma curva de calibração suave.

Ax Valor da absorvância da amostra


Ab Valor da absorvância do calibrador 1
(Abs. S1)
Absorvância

AS2, AS3, …AN Valor da absorvância do


calibrador 2, 3, …calibrador (N)
Cx Valor da concentração do analito na
amostra
Cx Valor da concentração do
Concentração calibrador 1
CS2, CS3, …CN Valor da concentração do
calibrador 2, 3, …calibrador (N)

Cálculo de spline No modelo matemático de uma calibração spline, os


pontos de dados dos calibradores são tomados como
pontos de suporte para a determinação das funções de
interpolação. As funções de interpolação mais simples
são utilizadas em interpolação linear, em que os pontos

19 Princípios da calibração
de dados adjacentes estão ligados por uma linha reta.
Este método é utilizado para calibrações de gráfico de
linhas.

Ao contrário do polígono angular que se obtém de uma


calibração de gráfico de linhas, quando se utiliza para a
interpolação polinómios de um conjunto de variáveis de
grau mais elevado obtém-se uma curva suave. A rotina
aplicada para calibrações spline determina uma
aproximação spline cúbica suave utilizando polinómios
do terceiro grau.

A calibração spline não linear pode ser utilizada com os


seguintes tipos de teste:
• Teste de 1 ponto
• Teste de 2 pontos
• Teste de cinética

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


980 Sobre a calibração de testes fotométricos

u
• Sobre a calibração de gráfico de linhas (980)

Sobre a calibração de gráfico de linhas


Quando este tipo de calibração é aplicado, os intervalos
entre os pontos de dados dos calibradores medidos são
aproximados por interpolação linear. Como curva de
calibração obtém-se um polígono angular.

Ax Valor da absorvância da amostra


Ab Valor da absorvância do calibrador 1
(Abs. S1)
Absorvância

AS2, AS3, …AN Valor da absorvância do calibrador 2,


3, …calibrador (N)
Cx Valor da concentração do analito na
amostra
Cb Valor da concentração do
Concentração calibrador 1
CS2, CS3, …CN Valor da concentração do
calibrador 2, 3, …calibrador (N)

Cálculo de gráfico de linhas Para calcular a aproximação da curva de calibração de


gráfico de linhas, utilize o seguinte modelo matemático:

C N – C N-1
z 1 K N -1 = ------------------------
-
A N – A N-1

KN–1 Fator de calibração para o intervalo entre


CN–1 e CN ou AN–1 e AN respetivamente
19 Princípios da calibração

AN Valor da absorvância do calibrador (N)


AN–1 Valor da absorvância do calibrador (N-1)
CN Valor da concentração do calibrador (N)
CN–1 Valor da concentração do calibrador (N-1)

O cálculo da concentração da amostra é indicado na


seguinte equação:

z 2 C x =  K N – 1   A x – A N-1  + C N-1   IF A + IF B

para A x  [A N-1, A N]

Cx Valor da concentração do analito na


amostra
Ax Valor da absorvância da amostra

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 981

IFA, IFB Constantes do sistema que


representam um declive de 1 e uma
interceção de 0
Todas as outras variáveis conforme
descrito atrás.

Para uma calibração baseada em N soluções de


calibrador, existem N ‑ 1 intervalos de curva de
calibração. O valor da absorvância da amostra (ou taxa
de alteração da absorvância para testes de cinética)
Ax determina qual dos intervalos da curva de calibração
e quais os fatores de calibração que são relevantes para
o cálculo de Cx. Se Ax ficar entre AN–1 e AN, o fator de
calibração relevante é KN–1.

A calibração de gráfico de linhas não linear pode ser


utilizada com os seguintes tipos de teste:
• Teste de 1 ponto
• Teste de 2 pontos
• Teste de cinética

Sobre os métodos de calibração


Uma calibração deve ser atualizada regularmente. Uma
calibração pode ser atualizada no sistema utilizando
diferentes métodos de calibração.

A atualização de uma calibração pode ser descrita como


um ajuste dos parâmetros da curva de calibração ou
como um ajuste do valor medido (correção de sinal) para
compensar as condições alteradas. Ambas as descrições

19 Princípios da calibração
são matematicamente equivalentes.

Para uma calibração Full podem ser utilizados até 6


calibradores. No entanto, nem todos os calibradores
precisam de ser utilizados em todos os métodos de
calibração.

Método de calibração Calibradores necessários Tipo de calibração aplicável

Declive linear Calibrador S1 O fator K (declive inverso) é Declive linear


especificado na aplicação
Nova calibração de 1 ponto 1 calibrador Pode ser utilizado qualquer Linear, RCM1, RCM2, RCM3,
calibrador fora do conjunto de RCM4, RCM5
1 ponto A ou 1 ponto B
calibradores definido.
(1PointA, 1PointB, 2Point1 e
2Point2 são calibradores pré- Tipo de atualização:
definidos na definição da
CCHia1PointDiff ou
aplicação.)
CCHia1PointRatio
y Métodos de calibração

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


982 Sobre a calibração de testes fotométricos

Método de calibração Calibradores necessários Tipo de calibração aplicável

Nova calibração de 2 calibradores Pode ser utilizado qualquer RCM1, RCM2, RCM3, RCM4,
2 pontos calibrador fora do conjunto de RCM5
2 pontos 1 e 2 pontos 2
calibradores definido.
(1PointA, 1PointB, 2Point1 e
2Point2 são calibradores pré- Tipo de atualização 2:
definidos na definição da
CCHIA
aplicação.)
Full Calibrador 1, 2, 3, …, N Todos os calibradores Linear, declive linear, RCM1,
especificados para a aplicação RCM2, RCM3, RCM4, RCM5,
Apresentados em Definições gráfico de linhas, spline
> Aplicação > Calibradores
y Métodos de calibração

Interceção Parâmetro da curva de calibração


indicado em Rastreio de
calibração
(consulte Calibração >
Resultados.)
K Parâmetro da curva de calibração
(consulte Calibração >
Resultados.)
P1, P2, P3, P4, P5 Parâmetros da curva de
calibração apresentados
(consulte Calibração >
Resultados.)

A calibração de declive linear e a nova calibração de


1 ponto são calibrações de 1 ponto.

Nova calibração de 1 ponto Para testes calibrados com uma nova calibração de
1 ponto, os sinais do calibrador são corrigidos no modo
19 Princípios da calibração

de tipo de atualização Diferença ou Rácio:


• CCHia1PointDiff (Diferença): os sinais das
concentrações de calibrador são corrigidos por um
valor de correção aditivo
• CCHia1PointRatio (Rácio): os sinais das
concentrações de calibrador são corrigidos por um
valor de correção multiplicativo

Nova calibração de 2 pontos No caso de uma nova calibração de 2 pontos, os sinais


das concentrações de calibrador são corrigidos
utilizando a atualização tipo 2 e aplicando um novo
ajuste de curva. A correção de sinal é linear
A' = Intercept + C  K

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 983

Calibração Full Os testes são calibrados utilizando todos os calibradores


especificados em Definições > Aplicação >
Calibradores. Depois desta calibração, todos os
parâmetros da curva de calibração são atualizados. Os
parâmetros da curva de calibração de um teste são
indicados na caixa de diálogo Rastreio de calibração
em Calibração > Resultados. Os parâmetros de curvas
de calibração lineares são atualizados por regressão
linear. As curvas de calibração não lineares são
atualizadas utilizando um algoritmo de regressão não
linear.

Os tipos de curvas de calibração aplicáveis são linear de


2 pontos, linear de multipontos (com mais de 2
calibradores), de declive linear, RCM1, RCM2, RCM3,
RCM4, RCM5, spline e de gráfico de linhas.

Calibração de mudança de lote automática Um novo conceito dos sistemas cobas® é a calibração
de mudança de lote automática, desenvolvido devido à
excelente estabilidade dos sistemas cobas® c. Os sinais
de calibração podem ser separados numa parte
dependente do sistema (por exemplo, SNmod) e uma parte
dependente do lote de reagente (por exemplo, SNlot), os
quais são independentes do teste.

A parte dependente do sistema pode ser estabelecida


através da medição habitual de calibradores (calibração
inicial do sistema). O sinal dependente do lote de
reagente é transferido através do cobas® link.

O sistema pode então calcular uma calibração de lote


pela combinação destas 2 partes sem a medição de

19 Princípios da calibração
calibradores.
Sinal (Mediana)

Conc. (U.A.)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


984 Sobre a calibração de testes fotométricos

Sobre os tipos de atualização de calibração


Se atualizar uma calibração utilizando uma nova
calibração de 1 ponto, verifique o campo Tipo de
atualização da calibração em Definições > Aplicação
> Calibração

Estão disponíveis os seguintes tipos de atualização,


definidos nas definições da aplicação: 1 P. A, 1 P. B e 2
Pnts..

Seguem-se os diferentes métodos de processamento dos


resultados de uma calibração.

Diferença

A diferença de absorvância em relação à calibração


anterior é medida apenas com o calibrador definido, por
exemplo, para atualizações do tipo 1 P. A e 1 P. B. Esta
Absorvância

diferença é então adicionada a cada um dos valores de


absorvância dos calibradores do teste. Isto desloca a
curva de calibração para cima ou para baixo, mantendo
o seu declive original.

Concentração

Rácio

O valor de absorvância do teste é medido apenas com o


calibrador definido, por exemplo, para atualizações do
tipo 1 P. A e 1 P. B. O rácio deste valor em relação ao
Absorvância

anterior produz um fator de ajuste. Cada um dos valores


19 Princípios da calibração

de absorvância dos calibradores do teste é então


multiplicado por este fator. Isto ajusta o declive da curva
de calibração, mantendo a sua interceção y original.

Concentração

Para uma atualização do tipo 2 Pnts., as opções acima


são combinadas. A atualização da calibração ocorre
conforme descrito, declive e interceção y são ajustados.

Sobre a ponderação
É possível aplicar uma função de ponderação durante o
processo de ajuste da curva. A função de ponderação
favorece os pontos de calibração com uma absorvância

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 985

(ou taxa de alteração da absorvância) mais baixa. Isto


poderá resultar num ajuste de curva mais preciso
naquela gama particular de concentração.

Cálculo sem ponderação Se a ponderação não for utilizada (valor 0 no campo


Pesagem em Definições > Aplicação > Calibração),
o ajuste da curva é otimizado variando os parâmetros da
função de calibração para minimizar a soma dos
residuais. Os residuais são os quadrados das diferenças
entre as absorvâncias reais de cada calibrador e a
absorvância calculada a partir da função de calibração.

n
2
z 1   A i – f (Ci )   min
i=1

Ai Absorvância (ou taxa de alteração da


absorvância) real do calibrador
f(C i) Absorvância (ou taxa de alteração da
absorvância) do calibrador i calculado pela
função de calibração a partir da sua
concentração (Ci)
i = 1 n Número de calibradores utilizados

Cálculo com ponderação Quando a ponderação é utilizada (valor de 1 ou 2 no


campo Pesagem em Definições > Aplicação >
Calibração), cada um dos residuais é multiplicado por
um fator de ponderação durante o processo de ajuste da
curva.

n
z 2   wi  Ai – f (C i )  2  min

19 Princípios da calibração
i=1

wi Fator de ponderação para o


calibrador i
Todas as outras variáveis conforme
descrito atrás

O fator de ponderação para cada calibrador é calculado


automaticamente. Os fatores não são editáveis.

Fator de ponderação O fator de ponderação está inversamente relacionado


com a absorvância do calibrador. Os calibradores com
uma absorvância menor têm um fator de ponderação
maior.

Ponderação explícita Quando se utiliza a ponderação explícita (modo de


ponderação 3), para cada concentração é definido e
inserido manualmente um fator de ponderação explícita

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


986 Sobre a calibração de testes fotométricos

específico. Cada concentração de uma curva de


calibração pode ser ponderada de maneira diferente. A
ponderação explícita não pode ser utilizada para o tipo
de curva RCM2.

Panorâmica dos critérios de qualidade da calibração para


testes fotométricos
A fiabilidade das calibrações é verificada
automaticamente pelos critérios de qualidade da
calibração. Se um critério ficar fora dos limites de
qualidade configurados, é gerado um alarme. Para
aplicações fotométricas, estão disponíveis os seguintes
critérios de qualidade da calibração:

Critérios de qualidade da Alarmes de resultados


calibração associados

Verificação de Limite de SD SD.E


Verificação de Limite de Dup.E
duplicado
Verificação de Limite de Sens.E
sensibilidade:
Verificação de Limite abs. S1: S1A.E
Verificação de STANDARD Std.E
error
y Critérios de qualidade da calibração e alarmes de
resultados associados

Os limites dos critérios de qualidade da calibração são


apresentados em Definições > Aplicação >
19 Princípios da calibração

Calibração

Limite de SD Ao calibrar testes não lineares ou testes lineares de


multipontos, o sistema efetua o seguinte teste:
Para cada calibrador, é calculado um valor de
absorvância a partir da concentração dada e da curva de
calibração atual. Com estes valores de absorvância é
estabelecida uma curva de calibração. Para cada
concentração de calibrador, são determinadas as
diferenças entre o valor da curva de calibração calculado
e o valor da absorvância medido. Os quadrados residuais
para cada concentração de calibrador são resumidos e
resultam no valor do SD para o ajuste da curva de
calibração. Se o valor do SD determinado exceder o
limite de DP, é gerado um alarme SD.E. O valor limite do
SD é definido no campo Limite de SD (em Abs.). Um
valor limite do SD de 0 indica que o teste é omitido.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 987

Se ocorrer um alarme de resultados SD.E, a medição


ainda será possível e a curva de calibração é atualizada.
No entanto, é necessário localizar a causa do alarme
antes de prosseguir para a medição da amostra.

Limite de duplicado Todas as calibrações fotométricas são executadas em


duplicado. A verificação do limite de duplicado calcula
a % de erro (DE%) e o erro absoluto da absorvância
(DEAbs.) (diferença) entre estas medições duplicadas.

Se a % de erro e o erro de absorvância estiverem ambos


fora do intervalo, é gerado um alarme de resultados
Dup.E que indica uma calibração falhada. A curva de
calibração do teste afetado não é atualizada.

u A verificação do limite de duplicado (Dup.E) (1005)

Limite de sensibilidade Aqui, sensibilidade refere-se ao rácio de uma diferença


de absorvância para uma diferença da concentração. É
calculada a partir dos valores da absorvância medida e
valores de concentração determinados do
valor do ponto de ajuste M (SM = Sensibilidade inicial) e
valor do ponto de ajuste N (SN = Sensibilidade final):

Abs  S N  – Abs  S M 
z 1 ----------------------------------------------------------
-
Conc  S N  – Conc  S M 

A sensibilidade obtida numa calibração deve situar-se


dentro de certos limites. O limite inferior é definido no
primeiro campo de Limite de sensibilidade:. O limite
superior é definido no segundo campo de Limite de
sensibilidade:. Se a sensibilidade obtida não estiver

19 Princípios da calibração
dentro destes limites de sensibilidade, é gerado um
alarme Sens.E, que indica uma calibração falhada. A
curva de calibração do teste afetado não é atualizada.

u Sobre a verificação do limite de sensibilidade


(Sens.E) (1006)

Abs. S1 Limite Este critério de calibração estabelece um limite de


absorvância superior e inferior do calibrador 1. Se a
absorvância do calibrador 1 ficar fora destes limites, o
sistema gera um alarme de resultados S1A.E que indica
uma calibração errónea. A curva de calibração do teste
afetado não é atualizada. Um limite inferior de -3,3 Abs e
um limite superior de 3,3 Abs no campo Limite abs. S1:
indica que a calibração é omitida.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


988 Sobre a calibração de testes fotométricos

i Para calibrações lineares, o branco de reagente é


simplesmente a interceção y da curva de
calibração. Para todos os tipos de calibração não
linear, o branco de reagente é a absorvância
prevista para uma concentração de analito igual
a 0.

Erro de calibrador Se ocorrer algum dos alarmes de resultados indicados a


seguir numa calibração, é gerado um alarme de
resultados Std.E. A curva de calibração do teste afetado
não é atualizada. Para verificar qual o alarme de
resultados que ocorreu, selecione o botão Alarmes.

Alarme de Nome do alarme


resultados

>Abs ABS over


ADC.E ADC abnormal
Calc.? Calculation of result not possible
>Cuvet ABS Cell blank abnormal
Dup.E DUPLICATE error
>Lin Linearity abnormal 1
MIXLOW Mixing current low
MIXSTP Stop mixing
>Reac0, Reaction limit over
>Reac1,
>Reac2
Reag.S Reagent short
S1A.E S1ABS abnormal
Samp.S Sample short
19 Princípios da calibração

Samp.C Sample clot


Samp.B Sample air bubble
Det.S Carry over detergent short
Rough Kinetic Roughness Check
y Alarmes de resultados que causam um alarme de
resultados Std.E quando ocorrem em calibrações fotométricas

Dados de calibração atualizados e não Se a curva de calibração não estiver atualizada, é


atualizados necessário executar uma nova calibração. Consoante a
causa de um alarme, mesmo que a curva de calibração
esteja atualizada poderá ser necessário efetuar uma nova
calibração.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 989

Alarme Curva de Guardar no Indicação na caixa


de calibração disco de diálogo Alarmes
resultad rígido
os

SD.E Atualizada Sim Fornecido


Dup.E Não atualizada Não Não fornecido
Sens.E Não atualizada Não Fornecido
S1A.E Não atualizada Não Não fornecido
IStd.E Não atualizada Não Fornecido
y Saída de dados no caso de ocorrer um alarme de
resultados durante a calibração

19 Princípios da calibração

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


990 Calibração de imunoensaios

Calibração de imunoensaios
A Calibração é necessária para determinar, com a maior
precisão possível, a concentração de uma substância,
independentemente do lote do reagente, das condições
do reagente e das condições do sistema.

Sobre o conceito de calibração (990)


Sobre os critérios de qualidade da calibração para
imunoensaios (992)
Calibração de testes quantitativos (994)
Calibração de testes qualitativos (995)

Sobre o conceito de calibração

Procedimento da calibração Durante a produção do reagente, é gerada uma curva de


calibração principal na Roche Diagnostics. Nas
instalações do cliente, o sistema gera uma atualização da
curva principal medindo 2 calibradores em condições
laboratoriais de rotina.

Procedimento da calibração
19 Princípios da calibração

Calibração principal transferência do Calibração com


realizada pela Roche Diagnostics cobas® link dois calibradores

A curva de calibração produzida a partir da calibração


principal e da calibração medida é específica de cada
lote de reagente e, nalguns casos, é específica de um

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 991

pack de reagente individual. O resultado de uma


calibração é validado automaticamente pelo sistema e
poderá ser validado também pelo operador.

i Os parâmetros do calibrador específicos do lote


de cada aplicação estão disponíveis por
transferência de dados a partir do cobas® link.

Conceito de calibração Na Roche Diagnostics é medida uma curva padrão de


referência utilizando reagentes do kit de teste primário e
um calibrador de referência certificado, por exemplo, um
calibrador da Organização Mundial de Saúde (OMS).
Esta curva utiliza 10 a 12 pontos de medição (n = 10–12).
A curva do calibrador de referência é a base para a
produção de calibradores primários.

Conceito de calibração

Desenvolvimento
Roche Diagnostics

Exatidão
Esforço

Produção Roche
Diagnostics

Cliente

Uma curva de calibração principal específica do lote 19 Princípios da calibração


(n = 5 ou 6) é medida na Roche Diagnostics utilizando
reagentes de kit de teste específicos do lote e
calibradores principais. A forma da curva principal
específica do lote é caracterizada por uma função
Rodbard de quatro parâmetros. Os dados que
caracterizam esta curva (incluindo os valores atribuídos
de CalSet) são transferidos do cobas® link.

Nas instalações do cliente, a calibração é adaptada


medindo 2 calibradores.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


992 Calibração de imunoensaios

Calibração de lote ou calibração de pack de Quando um calibrador é carregado no sistema, é


reagente executada uma calibração de lote ou uma calibração de
pack de reagente. A calibração que é executada
depende do tempo que o pack de reagente está
carregado no sistema.

No Guia do utilizador poderá encontrar mais informações


sobre a utilização da calibração de lote e da calibração
de pack de reagente.

Estabilidade da calibração A estabilidade da calibração insere-se nas 2 categorias


seguintes:

• Estabilidade da calibração de lote - refere-se à


estabilidade a longo prazo da instrumentação
• Estabilidade da calibração de pack de reagente -
refere-se à idade do reagente

Sobre os critérios de qualidade da calibração para


imunoensaios
A fiabilidade das calibrações é verificada
automaticamente pelos critérios de qualidade da
calibração. Se um critério ficar fora dos limites de
qualidade configurados, é gerado um alarme.

Para os testes quantitativos e qualitativos estão


disponíveis os seguintes critérios de qualidade da
calibração:
19 Princípios da calibração

• Valores em falta
• Limite de duplicado (Dup.E)
• Erro do sistema
• Diferença mínima
• Fator de calibração
• Sinal mín/máx (Sig.E)

Valores em falta São utilizadas medições em duplicado de 2 calibradores


para ajustar a curva de calibração principal guardada no
código de barras do pack de reagente.

Na unidade analítica e 402 podem ser utilizados 2, 4 ou


5 calibradores para testes quantitativos.

Se não faltar nenhum valor, a calibração é bem sucedida.


Se faltar um valor, a calibração falha.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 993

Limite de duplicado (Dup.E) Para calcular o valor médio das medições duplicadas de
uma calibração, são utilizados os valores do sinal. O
limite de duplicado verifica os valores do sinal para cada
réplica de um calibrador. Se a diferença entre as
medições duplicadas for muito grande, a calibração
falha.

Erro do sistema Se ocorrer um erro de hardware durante uma medição


de calibrador, a calibração falha.

Diferença mínima A diferença mínima é definida como a diferença em


percentagem entre os valores do calibrador 1 e 2. Para a
unidade analítica e 402, os limites são fornecidos com o
parâmetro do recipiente específico do lote do teste (sem
codificação de fábrica).

Fator de calibração (Fator) Cada nova calibração de lote (L-Calib) utiliza um fator de
calibração de 1. Para todas as calibrações de pack de
reagente (R-Calib) subsequentes, é calculado um novo
fator de calibração. O fator de calibração é o quociente
entre o declive da calibração atual e o declive da
calibração guardada relacionada. Para a unidade
analítica e 402, os limites são fornecidos com o
parâmetro do recipiente específico do lote do teste (sem
codificação de fábrica).

i O critério do fator de calibração só é utilizado


para validação de calibrações de pack de
reagente.

19 Princípios da calibração
Sinal mín/máx (Sig.E) O sinal medido do calibrador deverá situar-se entre os
sinais mínimos e máximos designados. Os sinais mínimo
e máximo dependem do teste e estão codificados no
código de barras do pack de reagente.

Se alguma das réplicas do calibrador ficar fora do


intervalo especificado para o sinal mín/máx, a calibração
falha.

Fatores para o cálculo dos critérios de Para calcular os limites dos critérios de qualidade da
qualidade da calibração para testes calibração, vários fatores devem ser tidos em conta.
qualitativos
Os testes qualitativos são calibrados por um fator de
escala, o valor de cutoff. O valor de cutoff real é
calculado utilizando a fórmula de cutoff com base em
pelo menos um calibrador reativo ou não reativo. Cada

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


994 Calibração de imunoensaios

amostra recebe um valor de resultado de escala, o valor


de cutoff, o que permite a classificação das amostras em
amostras reativas e não reativas.

Para alguns testes num intervalo à volta de um índice de


cutoff = 1, não é possível fazer determinações
relativamente a resultados reativos ou não reativos. Este
intervalo é denominado área da margem ou zona
cinzenta.

u Cálculo do resultado de testes qualitativos (996)

Calibração de testes quantitativos


Para o cálculo de resultados de imunologia heterogénea,
podem ser utilizados diferentes métodos.

Para calcular um teste quantitativo, o sistema utiliza as


seguintes 3 funções de calibração para converter os
sinais medidos em valores de concentração:
• Função Rodbard
• Função de calibração linear
• Função de calibração linear recíproca

A função de calibração utilizada pelo sistema é


codificada no ficheiro de parâmetros da aplicação. Os
cálculos são efetuados automaticamente pelo sistema,
incluindo a correção de amostras diluídas pelo sistema.

Cálculo de resultado com a função Rodbard A conversão do sinal medido para uma concentração,
19 Princípios da calibração

utilizando a função Rodbard, é como se segue:

a–d
y = -------------------- + d
x c
z 1 1 + --- 
b

x Concentração da amostra
a, b, c, d Parâmetros da função Rodbard
y Sinal

Os parâmetros b e c definem a forma da curva e os


parâmetros a e d definem a posição da curva. Nas
condições de automatização controladas no sistema, a
forma da curva de calibração é estável.
Consequentemente, é possível calibrar esta função não
linear com apenas 2 calibradores e a informação dos
parâmetros de forma b e c. Os parâmetros de posição da
curva a e d são calculados com cada calibração.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 995

Para determinar a concentração da amostra, é utilizada a


seguinte fórmula inversa.

a–y 1/c
z 2 x = b   ----------- 
y–d

y Sinal
a, b, c, d Parâmetros da função Rodbard
x Concentração da amostra

Cálculo de resultado com a função de A conversão do sinal medido para uma concentração é
calibração linear recíproca como se segue:

1
z 3 --- = b  x + a
y

y Sinal
x Concentração
a, b Parâmetros da curva de calibração
(interceção y e declive)

As calibrações que utilizam uma curva de calibração


linear recíproca são sempre efetuadas utilizando 2
calibradores.

Para determinar a concentração da amostra, é utilizada a


seguinte fórmula inversa.

1–ay
z 4 x = ------------------
by

x Concentração da amostra

19 Princípios da calibração
a, b Parâmetros da curva de calibração
y Sinal

Calibração de testes qualitativos


Para avaliar as amostras como reativas, não reativas ou
borderline, é calculado um valor de cutoff SCutoff. Para a
calibração, são utilizados dois calibradores, um reativo e
outro não reativo. Estes calibradores produzem os sinais
efetivos SPOS e SNEG a partir dos quais é calculado o valor
de cutoff, conforme indicado a seguir.

z 1 S Cutoff = A  S NEG + B  S POS + C

SCutoff Valor de cutoff

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


996 Calibração de imunoensaios

SPOS Sinal efetivo do calibrador reativo


SNEG Sinal efetivo do calibrador não reativo
A, B, C
Para a unidade analítica e 402: Também são
possíveis parâmetros específicos do lote. Os
parâmetros fazem parte do ficheiro dos
parâmetros do recipiente específicos do lote
(nenhum código de barras 2D disponível).

Cálculo do resultado de testes qualitativos Para calcular o resultado de um teste qualitativo (teste
de cutoff), o sistema compara o sinal efetivo da medição
Seff com o sinal de cutoff da calibração SCutoff. Para tal, é
calculado um índice de cutoff CutoffIndex como o rácio
entre o sinal efetivo e o sinal de cutoff, como se segue:

S eff
z 2 Cutoff Index = ----------------
-
S Cutoff

CutoffIndex Índice de cutoff


Seff Sinal efetivo da medição da amostra
SCutoff Valor de cutoff do calibrador

Se o sinal efetivo da medição Seff for igual ao sinal de


cutoff da calibração SCutoff, o índice de cutoff CutoffIndex é
igual a 1. Para sinais efetivos que sejam menores ou
maiores do que o sinal de cutoff, o índice de cutoff é,
respetivamente, menor ou maior que 1.

O resultado do teste é avaliado consoante o princípio do


teste (sanduíche ou competitivo):
19 Princípios da calibração

Testes de sanduíche As amostras com um índice de cutoff ≥ 1,0 são


consideradas reativas; as com um índice de cutoff < 1,0
são consideradas não reativas. Para alguns testes, é
introduzida uma zona cinzenta.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Princípios da calibração 997

i A mensagem de resultado é apresentada em


Calibração > Resultados. A decisão sobre a
mensagem de resultado é tomada antes da
aplicação do arredondamento.
Para testes de sanduíche qualitativos, se o índice
real de cutoff for 1,001–1,004 antes do
arredondamento, o índice de cutoff apresentado
após o arredondamento será 1,00. É apresentada
a mensagem de resultado Reac (reativa).
Se o índice real de cutoff for 0,9995–0,9999 antes
do arredondamento, o índice de cutoff
apresentado após o arredondamento continuará
a ser 1,00. No entanto, neste caso é apresentada
a mensagem de resultado NãoReac (não reativa).

Testes competitivos As amostras com um índice de cutoff > 1,0 são


consideradas não reativas; as com um índice de
cutoff ≤ 1,0 são consideradas reativas. Para alguns
testes, é introduzida uma zona cinzenta.

i A mensagem de resultado é apresentada em


Calibração > Resultados. A decisão sobre a
mensagem de resultado é tomada antes da
aplicação do arredondamento.
Para testes de sanduíche competitivos, se o
índice real de cutoff for 1,001–1,004 antes do
arredondamento, o índice de cutoff apresentado
após o arredondamento será 1,00. É apresentada
a mensagem de resultado NãoReac (não reativa).
Se o índice real de cutoff for 0,9995–0,9999 antes
do arredondamento, o índice de cutoff indicado

19 Princípios da calibração
depois do arredondamento continuará a ser 1,00,
mas neste caso é apresentada a mensagem de
resultado Reac (reativa).

u
• Sobre os critérios de qualidade da calibração para
imunoensaios (992)
• Sobre os métodos de calibração (981)

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


998
19 Princípios da calibração Calibração de imunoensaios

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


999

Regras para anexar alarmes de


resultados

20
Sobre as regras de alarmes de resultados para
testes fotométricos ................................................................ 1001
Sobre a verificação do efeito gancho de alta
dose (Hook)................................................................... 1001
Sobre a verificação do limite de linearidade
(>Lin) .............................................................................. 1002

20 Regras para anexar alarmes de resultados


Cálculo da não linearidade .......................... 1003
A verificação do limite de duplicado (Dup.E)... 1005
Sobre a verificação do limite de sensibilidade
(Sens.E)........................................................................... 1006
Sobre a verificação do limite técnico (>Test/
<Test).............................................................................. 1007
Sobre a verificação do limite de repetição
(>Rept/<Rept)............................................................. 1008
Sobre a verificação do limite de reação
(>Reac0, >Reac1, >Reac2).................................... 1009

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1000
20 Regras para anexar alarmes de resultados

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Regras para anexar alarmes de resultados 1001

Sobre as regras de alarmes de resultados


para testes fotométricos
O sistema verifica vários critérios de qualidade da
calibração para assegurar que os resultados finais são
válidos. Para indicar possíveis erros de resultados, são
apresentados alarmes de resultados no relatório de
resultados, os quais são enviados para o host. Alguns
dos alarmes de resultados acionam também um alarme
do sistema juntamente com um sinal sonoro. Estes
alarmes podem ser visualizados premindo o botão
Alarmes.

Sobre a verificação do efeito gancho de alta dose


(Hook) (1001)
Sobre a verificação do limite de linearidade (>Lin) (1002)
A verificação do limite de duplicado (Dup.E) (1005)

20 Regras para anexar alarmes de resultados


Sobre a verificação do limite de sensibilidade
(Sens.E) (1006)
Sobre a verificação do limite técnico (>Test/<Test) (1007)
Sobre a verificação do limite de repetição (>Rept/
<Rept) (1008)
Sobre a verificação do limite de reação (>Reac0,
>Reac1, >Reac2) (1009)

Sobre a verificação do efeito gancho de alta dose (Hook)


Alguns imunoensaios homogéneos utilizam como técnica
de medição o princípio da formação de complexo de
antigénio-anticorpo (aglutinação ou precipitação). O
sistema pode medir a turvação causada por esta
aglutinação ou precipitação específica com um
fotómetro.

A formação de complexo de antigénio-anticorpo é


previsível desde que exista um excesso de reagente
(anticorpo). No entanto, em amostras com níveis de
antigénio elevados, a reação poderá começar a reverter
(desaglutinação) devido ao efeito do antigénio em
excesso. Este efeito denomina-se efeito gancho de alta
dose (ou efeito prozona).

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1002 Sobre as regras de alarmes de resultados para testes fotométricos

Se este fenómeno não for verificado, as amostras com


níveis anormalmente elevados de antigénio poderão dar
resultados incorretos ou até resultados normais falsos.

A verificação do efeito gancho de alta dose é aplicada


como método de readição de antigénio a qualquer tipo
de teste.

As definições em Menu > Aplicação > c 303-


Química > Intervalo na área Fator de prozona alto
apresentam os campos de introdução da verificação.

Readição de antigénio O sistema pode verificar o efeito gancho de alta dose


adicionando uma diluição do antigénio como um
reagente adicional (R2 ou R3). Se a reação continuar na
mesma direção da reação inicial (aumento ou diminuição
da absorvância), significa que continua a existir um
excesso de reagente (anticorpo). Isto significa que não
ocorre o efeito gancho de alta dose. Se a reação
continuar na direção oposta depois de ter sido
adicionado o antigénio adicional, significa que está a
ocorrer o efeito gancho de alta dose e o resultado é
20 Regras para anexar alarmes de resultados

inválido. O alarme de resultados correspondente (Hook)


é apresentado no relatório do paciente.

Dois pontos de medição são definidos nos campos


Ponto 1: e Ponto 2:.

O campo Fator: e o campo Offset: definem a curva de


decisão de antigénio.

Para cada ponto de ajuste de calibração, é calculada


uma taxa da reação específica (janela de medição do
teste), assim como a taxa de excesso de antigénio
(pontos de medição 1 e 2 da readição de antigénio). A
partir disso, o sistema calcula a curva de calibração da
reação específica do teste e, em segundo lugar, uma
curva de excesso de antigénio. A partir dessa curva de
excesso de antigénio, é gerada uma curva de decisão
utilizando o fator e o offset definidos. Se o sinal da taxa
de excesso de antigénio de uma amostra estiver abaixo
da curva de decisão, o resultado da concentração da
amostra é assinalado com um alarme.

Sobre a verificação do limite de linearidade (>Lin)


Para verificar a linearidade de uma reação cinética (taxa
de alteração da absorvância), é calculada a percentagem
da não linearidade.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Regras para anexar alarmes de resultados 1003

Esse valor deve ser inferior ao limite de linearidade


definido em Menu > Aplicação > c 303-Química >
Intervalo. Se o valor calculado estiver acima deste limite,
o alarme de resultados >Lin é anexado ao resultado.

Se alguma leitura da absorvância durante o intervalo


programado exceder o limite de reação (campo Limite
de abs:), essa leitura da absorvância é excluída do
cálculo pelo método de mínimos quadrados e da
verificação do limite da linearidade.

u Sobre a verificação do limite de reação (>Reac0,


>Reac1, >Reac2) (1009)

Cálculo da não linearidade


O sistema calcula a não linearidade com base no número

20 Regras para anexar alarmes de resultados


de pontos de medição de uma aplicação.

• Se existirem menos de 3 pontos de medição, a


verificação da linearidade não é realizada.
• Se existirem 4 a 8 pontos de medição, são utilizados
2x3 pontos no cálculo.
• Se existirem 9 ou mais pontos de medição, são
utilizados 2x6 pontos no cálculo.
Pontos de medição 4 a 8

S Pipetagem da amostra
R1, R2/R3 Pipetagem do reagente ao tempo R1 e ao
tempo R2 ou tempo R3
Absorvância

mp1 Primeiro ponto de medição fotométrica


mp2 Último ponto de medição fotométrica
vx Taxa de alteração da absorvância
calculada para todos os pontos de
medição entre mp1 e mp2 através da
Tempo análise de mínimos quadrados
vi Taxa de alteração da absorvância
calculada para os 3 pontos de medição
iniciais
Vf Taxa de alteração da absorvância
calculada para os 3 pontos de medição
finais

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1004 Sobre as regras de alarmes de resultados para testes fotométricos

A percentagem da não linearidade é a diferença entre o


declive da parte inicial da curva e o declive da parte final
da curva à escala do declive geral. É gerado um alarme
se [(vf – vi)/(vx)]×100>LL1 , em que LL1 é o valor do
campo 4-8 pontos: em Menu > Aplicação > c 303-
Química > Intervalo.

9 ou mais pontos de medição Em princípio, a percentagem da não linearidade para


9 ou mais pontos de medição é calculada da mesma
maneira que para 4 a 8 pontos de medição. A única
diferença é que vi e vf são calculados com base nos
6 pontos de medição iniciais e finais, respetivamente. É
gerado um alarme se
[(vf – vi)/(vx)]×100>LL2, em que LL2 é o valor do campo 9
pontos: em Menu > Aplicação > c 303-Química >
Intervalo.

S Pipetagem da amostra
R1, R2/R3 Pipetagem do reagente ao tempo R1 e ao
tempo R2 ou tempo R3
Absorvância
20 Regras para anexar alarmes de resultados

mp1 Primeiro ponto de medição fotométrica


mp2 Último ponto de medição fotométrica
vx Taxa de alteração da absorvância
calculada para todos os pontos de
medição entre mp1 e mp2 através da
Tempo análise de mínimos quadrados
vi Taxa de alteração da absorvância
calculada para os 6 pontos de medição
iniciais
Vf Taxa de alteração da absorvância
calculada para os 6 pontos de medição
finais
Condições adicionais do limite de linearidade

Os primeiros 2 campos de Limite de linearidade


indicam os limites da linearidade (em Abs) para 4 a 8
pontos de medição e para 9 ou mais pontos de medição
(segundo campo).

O campo Taxa total mín.: e o campo Taxa dif. mín.:


definem condições adicionais para a verificação da
linearidade.

O campo Taxa total mín.: define uma taxa mínima de


alteração da absorvância (em Abs) para vx. Se a taxa
medida ficar abaixo deste mínimo, a verificação da
linearidade é ignorada. Neste caso, o campo Taxa total
mín.: define a variável T para a seguinte condição:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Regras para anexar alarmes de resultados 1005

Se |vx| < T (em Abs), a verificação do limite de


linearidade não é realizada.

O campo Taxa dif. mín.: define uma diferença mínima


entre vi e vf (em Abs).

Se a diferença medida |vf – vi| ficar abaixo deste mínimo,


a verificação da linearidade é ignorada. Neste caso, o
campo Taxa total mín.: define a variável D para a
seguinte condição:

Se |vf – vi| < D (em Abs), a verificação do limite de


linearidade não é realizada.

A verificação do limite de duplicado (Dup.E)


Todas as calibrações fotométricas são executadas em
duplicado.

20 Regras para anexar alarmes de resultados


Um limite de duplicado para aceitabilidade do calibrador
é definido em Menu > Aplicação > c 303-Química >
Calibração O valor no primeiro campo Limite de
duplicado: define o limite de erro em percentagem. O
valor no segundo campo define o limite de erro em
unidades de absorvância.

Para a verificação do limite de duplicado, o sistema


calcula a % de erro (DE%) e o erro absoluto da
absorvância (DEAbs.) (diferença) entre estas medições
duplicadas. Os valores reunidos são comparados com os
valores nos campos Limite de duplicado: (campo % e
Abs.). Se a % de erro e o erro de absorvância estiverem
ambos fora do intervalo, é gerado um alarme de
resultados Dup.E, que indica uma calibração falhada.

Os valores correspondentes são calculados conforme se


segue:

Abs2 – Abs1
z 1 DE % = ---------------------------------------------  100
 Abs2 + Abs1   2

z 2 DE Abs. = Abs2 – Abs1

DE% Erro relativo do duplicado: Valor


calculado para a % de erro das leituras
de absorvância (duplicado) de um
calibrador
DEAbs. Erro absoluto do duplicado

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1006 Sobre as regras de alarmes de resultados para testes fotométricos

Abs1, Abs2 Duas leituras de absorvância, efetuadas


para cada calibrador (leituras duplicadas)

Anexar um alarme de resultados Dup.E a uma calibração

Medir a Abs1 e a Abs2 do


calibrador (N)

Calcular o DE% e o DEAbs.

Não Sim
O DEAbs. é < o limite de
erro de Abs.?

Não O DE% é < a % do limite Sim


Continuar
de erro?
20 Regras para anexar alarmes de resultados

Definir o alarme de resultados


DUP.E

Sobre a verificação do limite de sensibilidade (Sens.E)


O limite de sensibilidade refere-se ao rácio de uma
diferença da absorvância em relação a uma diferença da
concentração.

Os limites de sensibilidade superior e inferior são


indicados em Menu > Aplicação > c 303-Química >
Calibração para cada aplicação fotométrica. Estes
valores referem-se às alterações mínimas e máximas da
absorvância que devem ser satisfeitas entre 2
concentrações de calibrador definidas durante a
calibração.

A sensibilidade observada durante a calibração é


calculada a partir dos valores da absorvância medida e
valores de concentração determinados do
valor do ponto de ajuste M (SM = Sensibilidade inicial) e
valor do ponto de ajuste N (SN = Sensibilidade final):

Abs  S N  – Abs  S M 
z 1 ----------------------------------------------------------
-
Conc  S N  – Conc  S M 

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Regras para anexar alarmes de resultados 1007

Se a sensibilidade reunida não estiver dentro destes


limites de sensibilidade, é gerado um alarme Sens.E, que
indica uma calibração falhada. Todas as calibrações que
afetam a definição do fator para o teste são verificadas
quanto a erros relativamente ao limite de sensibilidade.

Sobre a verificação do limite técnico (>Test/<Test)


O intervalo do limite técnico é especificado em Menu >
Aplicação > c 303-Química > Parâmetros
analíticos. Se um resultado não estiver no intervalo de
concentrações especificado pelos campos Limite
técnico:, é gerado o alarme de resultados >Test ou
<Test. O alarme de resultados >Test indica resultados
que excedem o limite superior e o alarme de resultados
<Test indica resultados abaixo do limite inferior.

Limite técnico para amostras diluídas

O limite técnico para amostras diluídas é verificado

20 Regras para anexar alarmes de resultados


multiplicando os valores dos campos Limite técnico:
por um coeficiente de conversão de concentração (  ).

z 1 t 1  C1  t 2

V  S2 1  V  S1 1   V  S1 1 + V Dil  1 
 = --------------------------------------------------------------------------------------------
V  S2   V  S1    V  S1  + V Dil  

C1 Concentração não multiplicada pelo fator de


diluição
t1 Primeiro valor no campo Limite técnico:
em Menu > Aplicação > c 303-Química
> Parâmetros analíticos
t2 Segundo valor no campo Limite técnico:
em Menu > Aplicação > c 303-Química
> Parâmetros analíticos
V(S1) Volume normal de amostra transferido de
um copo (ou um tubo) para uma cuvete de
reação se o tipo de amostra primário for
diluído.
V(Dil) Volume normal de diluente para o tipo de
amostra primário.
V(S2) Volume de amostra transferido de uma
cuvete de reação para outra cuvete de
reação se o tipo de amostra primário for
diluído.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1008 Sobre as regras de alarmes de resultados para testes fotométricos

V(S1)1 Volume normal de amostra transferido de


um copo (ou um tubo) para uma cuvete de
reação se qualquer tipo de amostra for
diluído (exceção: tipo de amostra primário).
V(Dil)1 Volume normal de diluente para qualquer
tipo de amostra (exceção: tipo de amostra
primário).
V(S2)1 Volume normal de amostra transferido de
cuvete de reação para cuvete de reação
quando qualquer tipo de amostra for diluído
(exceção: tipo de amostra primário).

O volume normal de amostra é atribuído ao tipo de


amostra utilizado durante a calibração. Todos os outros
tipos de amostra são corrigidos para o tipo de amostra
usado na calibração. Quando uma amostra é diluída ou
reexecutada com volume de amostra aumentado ou
diminuído, V(S1)1, V(Dil)1 e V(S2)1 referem-se ao tipo de
amostra atualmente selecionado.

Sobre a verificação do limite de repetição (>Rept/<Rept)


20 Regras para anexar alarmes de resultados

O limite de repetição verifica a concentração final


(concentração impressa) de um resultado de teste. Se o
resultado ficar fora do limite de repetição mas dentro do
limite técnico, o teste é repetido usando o mesmo
volume de pipetagem de amostra e a mesma diluição
que na primeira corrida.

A relação entre os valores esperados e os parâmetros do


campo Limite técnico: e do campo Limite de
repetição em Menu > Aplicação > c 303-Química >
Parâmetros analíticos é como se segue.

Parâmetro Submenu Valor de Intervalo de


Aplicação verificaç verificação
ão

Limite técnico  t1  –  t2  Conc.1  t1    –  t2   


Limite de  a1  –  a2  Conc.2  a1  –  a2 
repetição
y Relação entre parâmetros e valores de verificação

Conc.1 Concentração original (medida) C1


Conc.2 Concentração final de saída C2 =  1     C1

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Regras para anexar alarmes de resultados 1009

 Coeficiente de conversão de concentração


conforme calculado na secção do limite
técnico
u Sobre a verificação do limite técnico (>Test/
<Test) (1007)
t1, t2 Limite técnico inferior e limite técnico
superior
a1, a2 Limite de repetição inferior e limite de
repetição superior
• Se o resultado Conc.1 estiver abaixo do limite técnico
inferior t1, o alarme de resultados <Test é anexado
ao resultado de teste.
• Se o resultado Conc.1 estiver acima do limite técnico
superior t2, o alarme de resultados >Test é anexado
ao resultado de teste.
• Se o resultado Conc.2 for inferior ao limite de
repetição inferior a1, o alarme de resultados <Rept é
anexado ao resultado de teste.
• Se o resultado Conc.2 for superior ao limite de
repetição superior a2, o alarme de resultados >Rept é
anexado ao resultado de teste.

20 Regras para anexar alarmes de resultados


Sobre a verificação do limite de reação (>Reac0,
>Reac1, >Reac2)
Em testes de cinética ou de ponto final, não podem ser
obtidos dados corretos se o valor da atividade ou da
concentração estiver para além do intervalo quantitativo.
Por esta razão, o limite de reação é definido para
verificar se os pontos de medição estão fora deste limite
de absorvância superior ou inferior.

Testes de cinética

Para testes de cinética com valores de absorvância


crescentes, o limite é um limite superior; para testes com
valores de absorvância decrescentes, o limite é um limite
inferior. O valor do limite de reação (limite de
absorvância) é indicado em Menu > Aplicação > c
303-Química > Intervalo, no campo Limite de abs:.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1010 Sobre as regras de alarmes de resultados para testes fotométricos

Limite da reação (superior)


Absorvância

Absorvância
Limite da reação (inferior)

Tempo Tempo

w Limites de reação para testes de cinética decrescentes (Diminuir) e crescentes (Aumentar)

Para testes de cinética, os alarmes de resultados são


anexados ao resultado de acordo com as seguintes
regras:
• >Reac0: Se nenhum ponto de medição estiver dentro
do limite de reação.
• >Reac1: Se 1 ponto de medição estiver dentro do
limite de reação.
• >Reac2: Se 2 a 3 pontos de medição estiverem
dentro do limite de reação.
20 Regras para anexar alarmes de resultados

O valor do campo Ponto de redução: define o número


Intervalo de medição
fotométrica de pontos de medição que devem encontrar-se dentro
do limite de reação. Exemplo: O Ponto de redução: é
Absorvância

definido para 4 (mínimo). Isto significa o seguinte: Se


pelo menos 4 pontos de medição estiverem dentro do
limite de reação, não é gerado um alarme de resultados.
Limite de reação
Todos os pontos de medição dentro do limite de reação
são utilizados no cálculo do resultado.
Tempo
Para o cálculo de resultados, são necessários pelo
menos 2 pontos de medição. Se apenas 1 ou nenhum
ponto de medição estiver dentro do limite de reação, são
utilizados para o cálculo do resultado os primeiros
2 pontos de medição.

Testes de ponto final Para testes de ponto final, as definições em Menu >
Aplicação > c 303-Química > Intervalo definem os
pontos de medição a considerar para a verificação do
limite de reação.
• O campo Ponto abs. 1: define o primeiro ponto de
medição (1 – 46).
• O campo Ponto abs. 2: define o último ponto de
medição (1 – 46).

O alarme de resultados >Reac2 é anexado ao resultado


de acordo com as seguintes regras:

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Regras para anexar alarmes de resultados 1011

• Testes decrescentes (Diminuir): Se a absorvância


estiver abaixo do limite de reação.
• Testes crescentes (Aumentar): Se a absorvância
estiver acima do limite de reação.

Correção automática da absorvância do O limite de reação é verificado com referência à


limite de reação absorvância ao comprimento de onda principal. O
sistema corrige automaticamente o valor indicado do
limite de reação, por exemplo, devido a turvação da
amostra:

Limite de reação = limite de absorvância + (LS – LC)

LS: A absorvância num ponto de medição específico do


comprimento de onda primário durante a medição da
amostra. O ponto de medição é definido no campo
Ponto branco amostra:.

LC: A absorvância no ponto do branco de amostra do


comprimento de onda primário durante a calibração
utilizando o calibrador 1.

20 Regras para anexar alarmes de resultados


Para reações crescentes, o limite de reação tem um
limite superior de 3,3 independente do limite de
absorvância na definição da aplicação e independente
da diferença LS – LC.

O valor do limite de reação é indicado na coluna Limite


em Calibração > Resultado > Monitor da reação. O
valor de LS flutua para cada medição de amostra,
resultando num valor de limite de reação diferente.

Se LS < LC, o valor de limite de reação é igual ao valor no


campo Limite de abs: definido em Menu > Aplicação
> c 303-Química > Intervalo.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1012
20 Regras para anexar alarmes de resultados Sobre as regras de alarmes de resultados para testes fotométricos

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1013

Ícones Agulha de amostra


– pressão anómala (alarme de resultados), 772
terminar a operação, 830
Agulha de reagente
#, 344
– pairar (alarme de resultados), 764
#, ícone em amostras, 344
Ajuda rápida, 200
<SigL (alarme de resultados), 773
Alarme amarelo, 190
>Abs (alarme de resultados), 738
Alarme de resultados, verificação do limite de
>Curr (alarme de resultados), 745
linearidade, 1002
>Cuvet (alarme de resultados), 746
alarme vermelho, 190, 718
>I.H (alarme de resultados), 751
Alarmes
>I.HI (alarme de resultados), 751
– alarme amarelo, 718
>I.I (alarme de resultados), 751
– alarmes de resultados, 718
>I.L (alarme de resultados), 752
– alarmes do sistema, 718
>I.LH (alarme de resultados), 752
– alarmes do sistema, resolução de problemas, 273
>I.LHI (alarme de resultados), 753
– Atenção, 718
>I.LI (alarme de resultados), 753
– imprimir lista de alarmes, 273
>Kin >Kin1 >Kin2 >Kin3 (alarmes de
– interface de utilizador, 190
resultados), 756
– lista de alarmes de resultados, 733
>Lin (alarme de resultados), 757
– lista de alarmes de resultados de medições de
>Reac0 >Reac1 >Reac2 (alarmes de resultados), 762
CQ, 790
>Rept e <Rept (alarmes de resultados), 767
– Paragem da amostragem, 718
>Test e <Test (alarmes de resultados), 775
– paragem e. (paragem de emergência), 718

A – parar, 718
– Prioridades para alarmes de resultados, 731
Abreviaturas
– reexecução automática do teste, lista de
– nesta publicação, 19
alarmes, 798
– nomes de produto, 16
– teste de repetição automática, 718
ABS
– tipos e gravidades de alarme, 718
– máximo ultrapassado (alarme de resultados), 768
Alarmes de resultados, 231
Abs. S1 Limite, 987
– c 303, 986
Acessórios
– lista de alarmes de resultados, 733
– c 303, 234
– lista de alarmes de resultados de medições de
ADC.E (alarme de resultados), 740 CQ, 790
Agitador de microesferas, 152 – para calibração, 735, 779
Agitador ultrassónico, 136 – para CQ, 790
– MIXLOW (alarme de resultados), 758 – para testes, 733, 737
– MIXSTP (alarme de resultados), 759 – Prioridades para alarmes de resultados, 731
Agitador vórtex, 150, 155

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1014

– reexecução automática do teste, lista de Área de amostragem


alarmes, 798
– c 303, 131
– sobre os alarmes de resultados, 718
– e 402, 152
– testes cobas e flow, 225
Área de consumíveis, 154
– testes fotométricos, 986
Área de pré-lavagem e deteção, 147
Álcool
Área de reagentes
– concentração recomendada, 593
– c 303, 137
Amostra
– e 402, 150
– altura anómala (alarme de resultados), 771
Área do disco de reação
– bolha de ar (alarme de resultados), 768
– c 303, 135
– carryover (alarme de resultados), 770
Arquivar, informações, 94
– coágulo (alarme de resultados), 769
Assim que
– identificação incorreta, modo sem código de
– carregamento de resultados, 851
barras, 111
Assistência ao utilizador, botão, 200
– insuficiente (alarme de resultados), 771
Assistência ao utilizador, informação incluída, 2
– LLD anómala (alarme de resultados), 773
Atualização de calibração, 491
– Ruído de LLD (alarme de resultados), 774
– tipos, fotométrico, 984
– volumes (para reexecução), 798
Atualizar
Amostras
– componentes de software, 276
– carregar, 104, 334
– parâmetros, pré-rotina, 307
– carregar através da entrada STAT, 340
Autocolantes de rack
– carregar nas linhas de carregamento, 338
– indicação de tipos de amostra, 98
– estado do processamento de amostras, 343
– iniciar uma corrida, 341 B
– misturar numa rack, 108
b, 344
– pesquisar na base de dados, 345
Banho de incubação, 136
– pesquisar no sistema, 346
Bloqueio de segurança
– preparar, com código de barras, 334
– explicação, 79
– preparar, sem código de barras, 336
Bocais
– tempo de processamento restante, 347
– Bocal da sipper de ECL, 149
Amostras derramadas, informações de segurança, 40
– Bocal da sipper de ISE, 133
Amostras infeciosas, informações de segurança, 40
– bocal da sipper de pré-lavagem, 149
Análise urgente, 167
– Bocal de abastecimento de ISE Diluent, 134
Aplicações
– Bocal de abastecimento de ISE Internal
– eliminar, 895 Standard, 134
– reinstalar, 895 – Bocal de abastecimento de PreClean, 149
Aprovações, 6 – bocal de vácuo, 134
Bocal da sipper de ECL, 149
Bocal de abastecimento de PreClean, 149

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1015

Bocal de vácuo, 134 Cálculo da concentração


Bolhas – Teste de 1 ponto, 934
– em amostra ou reagentes, 45 – Teste de 2 pontos, 936
Botão de iniciar – teste de cinética, 938
– interface de utilizador, 184 Cálculo de alarme de resultados
– software, 184 – depleção de substrato, 1009
Botão de parar – duplicados do calibrador, 1005
– interface de utilizador, 184 – limite de absorvância, 1009
– software, 184 – limite de reação, 1009
Botões de ajuda, 179 – limite de repetição, 1008
Botões de estado – limite de sensibilidade, 1006
– frascos de reagente do sistema, 142, 143, 161 – limite técnico, 1007
– gaveta de resíduos sólidos, 161 – linearidade, 1002
– gaveta de tabuleiros de pontas e copos, 159 – verificação do limite de duplicado, 1005
Cálculo do Internal Standard (IS), 960
C
Calibração
c 303, 61 – alarmes de resultados, 735, 779
– área de amostragem, 131 – alarmes de resultados, ISE, 962
– área de reagentes, 137 – atualizar, 475
– área do disco de reação, 135 – c 303, 461
– frascos de reagente do sistema, 141 – c 303, carregar calibradores, 462
– panorâmica, 129 – c 303, testes, 963
– seringas, 140 – cálculo do declive, ISE, 959
– unidade ISE, 132 – Calib. agora, 475, 477
– vista frontal, 139 – calibração de lote, 454, 992
– vista posterior, 145 – calibração de pack de reagente, 454
– vista superior, 130 – calibração de pack de reagente, e 402, 992
Caixa de diálogo Mover dados internos de – calibração principal, 990
amostras, 598
– causas, 473
Cal.E (alarme de calibração), 779
– Coluna de causa, codificação cromática, 473
Cal.E (alarme de resultados), 741
– configurar, 472
Cal.I (alarme de resultados), 741
– configurar definições de calibração, 472
Calc.? (alarme de resultados), 742
– configurar recomendações do sistema, 475
Cálculo
– cópia, 460, 461
– erro (alarme de resultados), 744
– CQ depois de calibração, 491
– não é possível (alarme de resultados), 742
– durante a operação, referência rápida, 401
– e 402, 465
– e 402, carregamento de calibradores, 467
– elétrodo de referência, ISE, 962

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1016

– erros durante a medição da amostra, 741 Calibração fotométrica


– executar, pré-rotina, 309 – métodos, 981
– Falhou, 474 – tipos de atualização, 984
– falhou (alarme de calibração), 787 Calibração linear
– fator do equipamento, 479 – declive linear, 967
– fator K, 462 – Fator K, 969
– full, ISE, 961 – linear de 2 pontos, 967
– gerar listas de carregamento, 311 – linear de multipontos, 967
– inicialização, perfis de calibração, 481 Calibração não linear
– internal standard, ISE, 960 – RCM1, 970
– inválido (alarme de resultados), 741 – RCM2, 972
– ISE, 461 – RCM3, 975
– ISE, carregar calibradores, 462 – RCM4, 976
– lote e pack, 964 – RCM5, 977
– manual, 453, 475 – Spline, 979
– mascarar, 453, 456, 478 Calibração recomendada, 453
– mudança, 473 Calibração, imunologia
– mudança de lote, calibração automática, 464 – conceito de calibração, 990
– objetivo, 452 – critérios de qualidade, 992
– pedir recomendadas, 309 – e 402, 990
– ponderação, 964 – estabilidade, 992
– reagente AutoCal, 463, 464 – função de calibração linear recíproca, 995
– recomendada, 453, 473 – Função Rodbard, 994
– recomendadas, configurar, 475 – testes competitivos, 997
– resultados, 453 – testes de sanduíche, 996
– Tempo limite, 474, 476 – testes qualitativos, 995
– testes cobas e flow, 465 – testes quantitativos, 994
– testes fotométricos, 963 Calibração, testes fotométricos
– Testes ISE, 959 – declive linear, 967
– tipos de curva, c 303, 965 – linear de 2 pontos, 967
– verificar resultados, 315 – linear de multipontos, 967
– violação de CQ, 474, 476 Calibrações não lineares, gráfico de linhas, 980
Calibração de gráfico de linhas, não linear, 980 Calibrador
Calibração de inicialização – Abs. S1 Limite, c 303 (alarme de calibração), 784
– ver perfis de calibração, 481 – Erro de declive, ISE (alarme de calibração), 786
Calibração de pack de reagente – Limite de SD, c 303 (alarme de calibração), 784
– e 402, 992

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1017

– Limite de sensibilidade, c 303 (alarme de Células de medição


calibração), 785
– e 402, 921
– valor de concentração, ISE (alarme de
Choque elétrico, 42
calibração), 779
Cinético
Calibradores
– valores altos calculados (alarme de resultados), 756
– c 303, 211
– verificação de irregularidade (alarme de
– calibradores não Roche, adicionar
resultados), 767
manualmente, 470
ClcT.E (alarme de resultados), 744
– calibradores não Roche, editar, 471
CleanCell, 148
– carregamento, e 402, 467
Coágulos
– carregar, ISE, c 303, 462
– em amostra ou reagentes, 45
– concentrações, 468
cobas c pack green, c 303, 208
– e 402, 217, 466
cobas e pack green, e 402, 215
– eliminar lotes de calibrador, 483
cobas e-library, 93
– expirados ou utilizados incorretamente, 48
– folhas de valores de CQ, 202
– ISE, 211, 462
– sobre, 95
– lotes, eliminar, 483
cobas e‑library
– multi-calibrador, 462, 467
– botão, 200
– sem código de barras, atribuir a posições de
rack, 482 cobas link
Calibradores não Roche – sobre, 91
– adicionar manualmente, 470 cobas® link
– editar valores de concentração, 471 – arquivar informações, 94
Canais abertos, c 303, 212 – cobas e-library, 93
Captura de ecrã – códigos de barras eletrónicos, 93
– criar, visualizar e imprimir, 195 – transferência de parâmetros do, 94
CarOvr (alarme de resultados), 743 Codificação cromática, 188
Carregamento de resultados – calibração, coluna de causa, 473
– caixa de diálogo, 851 Código de barras
Carregar – leitor, 124, 165
– amostras, 104, 334 Códigos de barras, 104
Carryover de amostra Códigos de barras de amostras, especificações, 111
– ícone #, 344 Códigos de barras de racks, especificações, 115
Cell.T (alarme de resultados), 744 Comentários, 6
Célula de medição, 150 Compartimento de tabuleiros, 158
– corrente fora do intervalo (alarme de Complexo de ruténio, imunologia, 919
resultados), 745
Componentes
– potencial carryover (alarme de resultados), 743
– sistema, 90
– temperatura fora do intervalo (alarme de
Concentração da amostra
resultados), 744
– cálculo, 927

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1018

Condicionamento da tampa de reagente Cópia do CQ, 489


– RCC, 901 – unidade analítica e 402, 461
Condições ambientais, 34 Cópias de segurança
Condições ambientais, especificações, – base de dados, 562
sistema, 248, 249
– registos de amostra, 559
Condições, informações de segurança, 34
Copos, especificações, 98
Configuração do sistema
Cores, 188
– fazer cópia de segurança, 539
– caixa de diálogo Pré-rotina, 274
– fazer cópia de segurança e restaurar, 538
Corrida de análise
– restaurar, 540
– iniciar uma corrida, 341
Configuração IT, 91
– referência rápida, 397
Configurar
CQ
– Calib. Nova calibração, 477
– alarmes de resultados, 790
– calibração, 472
– atualização de calibração, 491
– CQ, 504
– configurar, 504
– CQ agora, 508
– configurar as definições do CQ, 504
– recomendações do sistema para a calibração, 475
– cópia do CQ, 489
– recomendações do sistema para medições de
– CQ agora, 490
CQ, 505
– CQ calculado, 489
Conjuntos de ações de manutenção
– CQ de frasco em standby, 490
– funções de conjunto de ações de manutenção,
manutenção, definição, 557 – CQ de mudança, 492
– manutenção, definição, 557 – CQ de rotina, 490
– manutenção, sobre, 571 – CQ depois de calibração, 491
Conjuntos de calibradores – desvio de resultados, 720
– e 402, 466 – e 402, 488
– e 402, carregamento, 467 – erro (alarme de CQ), 762, 792
Consumíveis – executar, pré-rotina, 309
– c 303, 208, 234 – gerar listas de carregamento, 311
– e 402, 213, 238 – intervalo de tempo limite, definir, 507
– ISE, 207, 232 – objetivo, 486
Consumo de água – pedido automático, 486, 489
– especificações, sistema, 247 – pedido manual, 486, 489, 493
Contaminantes insolúveis em amostras, 46 – tempo limite, 493
Controlos de acesso, proteção de dados, 35 – testes cobas e flow, 488
Conversor analógico/digital – validação, 487
– não funciona normalmente (alarme de – valores alvo, 504
resultados), 740
CQ agora, 490
Cópia da calibração, 460
– Temporizador CQ agora, 508
– unidade analítica e 402, 461
CQ calculado, 489

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1019

CQ de frasco em standby, 490 – entre 2 e 17 dias, 517


CQ de mudança, 492 – para manutenção, 564
CQ de rotina, 490 – preparar o sistema, 516
CQ depois de calibração, 491 Desligar após a conclusão, 573
Critérios de qualidade da calibração Det.S (alarme de resultados), 747
– cutoff, 993 Deteção de nível de líquido, alarmes de resultados de
LLD da amostra, 773
– desvio do duplicado, 993
Diluentes
– diferença mínima, 993
– utilizados para um teste, 219
– fator de calibração, 993
Dimensões e pesos, especificações, sistema, 245
– imunologia, 992
Direitos de autor, 5
– limiar, 994
Disco de reação, 135
– sinal mín/máx, 993
Disco de reagentes, 151
– valores em falta, 992
– c 303, 137
Cuvetes de reação, 136
– temperatura (alarme de resultados), 766
– sequência de lavagem, 915
– temperatura anómala, 766
D Disco incubador, 154
Dados – temperatura (alarme de resultados), 753
– eliminar relatórios, 538 Disjuntor principal, 127
– formatos de saída para guardar registos de Disjuntores
amostra, 533 – c 303, 145
– guardar e eliminar manualmente registos de – e 402, 163
amostra, 533
Dispositivo de armazenamento de dados
– guardar e eliminar relatórios, 536
– eliminar todos os dados de unidades flash USB, 544
– guardar e fazer cópia de segurança, 531
– externo, 541
– guardar registos de amostra, 532
– ligar e desligar unidades flash USB, 543
– guardar relatórios, 536
– preparar ou eliminar todos os dados de um
– visualizar registos de amostra guardados, 535 DVD, 542
Dados pessoais – registar unidades flash USB, 543
– proteção, 35 Dispositivo de armazenamento externo, 541
Data de instalação – eliminar todos os dados de unidades flash USB, 544
– versão do software, 597 – ligar e desligar unidades flash USB, 543
Data e hora – preparar ou eliminar todos os dados de um
– definir, 551 DVD, 542
Derrames, informações de segurança, 40 Dispositivos eletromagnéticos, 51
Derrames, precauções de segurança, 54 Documento, 2
Desgasificador, 125 Dup.E (alarme de calibração), 780
Desligar, 412, 514, 515 DVD
– durante mais de 2 dias, 517 – eliminar dados, 542
– durante mais de 7 dias, 517, 520 – especificações, unidade de controlo, 251

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1020

– precauções de segurança, 37 Eliminação, 34


– preparar, 542 – copo, e 402, 150
– de componentes da unidade de controlo, 83
E
– do analisador, 83
e 402 – ponta, e 402, 153, 154
– gaveta de resíduos sólidos, 161 Eliminar
– gaveta de tabuleiros de pontas e copos, 158 – parâmetros do calibrador, 483
– seringas, 156 – Parâmetros do material de CQ, 512
e 402 – registos de amostra, 447
– área de amostragem, 152 – resultados de testes individuais, 447
– área de consumíveis, 154 Encerrar, 412, 413, 415, 515
– área de pré-lavagem e deteção, 147 – encerrar com rack de lavagem, 416
– área de reagentes, 150 – preparar o sistema, 413
– panorâmica, 146 – referência rápida, 420
– vista frontal, 156 Entrada de água, 127
– vista posterior, 162 Entrada STAT, 123, 165
– vista superior, 147 – carregar amostras, 340
EcoTergent, 136, 593 Enviar
– como solução de limpeza, 593 – manualmente para o host registos de amostra, 448
Efeito de prozona – resultados, 851
– Prozona (alarme de resultados), 750 Equipamento
Efeito gancho de alta dose, 941 – aprovações, 6
– definição, 1001 Equipamento de proteção individual, 33
– readição de antigénio, 941, 1001 Equipamento de rádio, especificações, sistema, 247
eflowE (alarme de resultados), 748 Erro de CQ, 492
eflowW (alarme de resultados), 748 Erros de calibração
ElecEx (alarme de resultados), 749 – Cal.E (alarme de calibração), 779
Elétrodo, 134 – Dup.E (alarme de calibração), 780
elétrodo de ISE – IStd.E (alarme de calibração), 781
– expirado (alarme de resultados), 749 – Rsp1.E (alarme de calibração), 782
Elétrodo de referência, 134 – Rsp2.E (alarme de calibração), 783
Elétrodo de referência ISE, 962 – S1A.E (alarme de calibração), 784
Elétrodos – SD.E (alarme de calibração), 784
– ISE, 207 – Sens.E (alarme de calibração), 785
Elétrodos de ISE, 233 – Slop.E (alarme de calibração), 786
– expirados, 49 – Std.E (alarme de calibração), 787
Eletroquimioluminescência, 918 Erros de CQ
– QCErr (alarme de CQ), 762, 792

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1021

Erros de leitura de código de barras – equipamento de rádio, 247


– interface de utilizador, 180 – fonte de alimentação, 246
– não detetados, 50 – resíduos concentrados, 248
Erros, calibração Especificações, unidade de controlo
– Cal.E (alarme de calibração), 779 – especificações de suportes de dados externos, 251
– Dup.E (alarme de calibração), 780 – gerais, 251
– IStd.E (alarme de calibração), 781 Espuma
– Rsp1.E (alarme de calibração), 782 – em amostra ou reagentes, 45
– Rsp2.E (alarme de calibração), 783 Estabilidade a bordo
– S1A.E (alarme de calibração), 784 – OBS.EL (alarme de resultados), 760
– SD.E (alarme de calibração), 784 – OBS.RR (alarme de resultados), 760
– Sens.E (alarme de calibração), 785 Estação de lavagem
– Slop.E (alarme de calibração), 786 – c 303, 132
– Std.E (alarme de calibração), 787 Estação de separação, 150
Erros, CQ – temperatura de reagente de lavagem (alarme de
resultados), 777
– QCErr (alarme de CQ), 762, 792
Estação intermédia de pontas, 153, 155
Especificações
Estações de enxaguadura
– c 303, 256
– c 303, 137
– e 402, 259
– e 402, 150, 152
– ISE, 254
Estado
– racks, 96
– estado da amostra, 180
– recipientes, 98
– estado do processamento de amostras, 343
– recipientes de amostra, 96
– estado do reagente, 180
– unidade de abastecimento de amostras, 253
Etiquetas de segurança
Especificações, c 303
– no produto, explicação, 57
– sistema de amostragem, 257
– Unidade analítica c 303, 61
– sistema de reação, 257
– Unidade analítica e 402, 66
– sistema de reagentes, 256
– unidade de abastecimento de amostras, 59
– sistema fotométrico, 258
Evaporação
Especificações, e 402
– amostras ou reagentes, 46
– sistema de amostragem, 260
Exatidão/precisão dos resultados medidos, 44
– sistema de consumíveis, 259
Exclusão de responsabilidade de captura de ecrã, 4
– sistema de medição de ECL, 261
Amostras sem código de barras, 445
– sistema de reação, 260
– sistema de reagentes, 259 F
Especificações, sistema
Fabricante (equipamento), moradas para contacto, 8
– condições ambientais, 248, 249
Fabricante (software), moradas para contacto, 8
– consumo de água, 247
Fadiga devido a longas horas de operação, 33
– dimensões e pesos, 245

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1022

Falha da medição do branco das cuvetes (alarme de H


resultados), 746
H (alarme de resultados), 749
Fator de ponderação, 985
Histórico das revisões, 2
Fator do equipamento, alterar as definições, 479
Hora de inverno
Fator K, 462, 932
– definir, 551
Fatores de diluição, 433
Hora de verão
Fazer cópia de segurança da configuração do
sistema, 538 – definir, 551
Fazer cópia de segurança de dados, 38 Horário de verão, 551
– segurança, 36 Host
Filtro da unidade de refrigeração – configurar um host, 834
– c 303, 144 – enviar manualmente para o host registos de
amostra, 448
– e 402, 159
HU (alarme de resultados), 750
Finalidade prevista
– dentro da União Europeia e fora dos EUA., 15 I
Finalização, 407
Imunoensaio, princípios, 949
Fluxo de racks
Imunoensaios de alta prioridade, 169
– a funcionar, 166
– sem lavagem especial, 344
– sobre, 164
Inc.T (alarme de resultados), 753
Fluxo de trabalho
Incerteza superior
– c 303, 914
– HU (alarme de resultados), 750
– e 402, 922
Incompleto
– ISE, 910
– estado da amostra, 343
Fogo e queimaduras
Indicadores de estado
– por álcool, 53
– unidade de abastecimento de amostras, 122
Folhas de valores, pesquisar por, 202
Índice da amostra, 436
Fonte de alimentação, especificações, sistema, 246
– alarmes de resultados, 948
Fotométrico, princípios do teste, 929
– avaliação de, 947
Fotómetro
– cálculo, 946
– características gerais, 912
– definição, 945
– percurso da luz, 912
– índice de hemólise, 947
Função de conjunto de ações de manutenção de
– índice de iterícia, 947
desligar, 573
– índice de lipemia, 947
G – medição, 946
Garantia, 4 – princípios, 945
Garra de pontas e copos, 154, 155 – verificar (alarme de resultados), 751, 752, 753, 759
Gaveta de tabuleiros de pontas e copos, 158 Índice de hemólise, cálculo, 946
Geração de sinal, e 402, 921 Índice de iterícia, cálculo, 946
Grupo de racks, 169 Índice de lipemia, cálculo, 946

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1023

Inflamações da pele – modos do sistema, 196


– informações de segurança, 53 – navegação, 189
Informações de publicações, 2 – resultado não é apresentado (alarme de
resultados), 761
Informações de segurança
– sugestões, 186
– classificações, 31
Interrupção do fornecimento de racks, 407
– leitores de código de barras, 77
Interrupções de energia, 34
– precauções, 32
Intervalo de referência
Informações de segurança do agitador
ultrassónico, 40 – abaixo do limite inferior (alarme de resultados), 757
Informações sobre a licença, 5 – acima do limite superior (alarme de resultados), 749
Iniciar, 267, 514, 521 Intervalos de racks, 106
– após 17 dias de desligado, 525 – indicação de tipos de amostra, 98
– após 24 a 64 horas de desligado, 522 – para os tipos de recipiente e de amostra, 437
– após 64 horas a 17 dias de desligado, 525 Irregularidade (alarme de resultados), 767
– após a manutenção, 565 ISE
– automaticamente, 267 – Activator, 611
– função de conjunto de ações de manutenção de – Bocal da sipper de ISE, 133
inicialização, 577
– Bocal de abastecimento de ISE Diluent, 134
– função de conjunto de ações de manutenção de
– Bocal de abastecimento de ISE Internal
ligar, 576
Standard, 134
– manualmente, 268
– Diluente de ISE, 143
– referência rápida, 318
– elétrodo, 134
Instalação do sistema, 34
– elétrodo de referência, 134
Instalar
– Frasco de reagente de ISE, 142
– mais do que um teste, 864, 867, 870
– ISE Internal Standard, 143
– parâmetros do calibrador, 468
– ISE Reference Electrolyte, 143
– Parâmetros do material de CQ, 497
– poço de diluição, 133
Interface de utilizador
ISE Internal Standard
– alarmes, 190
– concentração (alarme de calibração), 781
– área de botões indicadores, 180
– força eletromotriz (alarme de calibração), 782, 783
– área de estado, 178
– tensões medidas (alarme de resultados), 754
– área de tarefas, 182
ISE.E (alarme de resultados), 754
– área principal, 179
ISE.N (alarme de resultados), 755
– áreas do ecrã, 177
IStd.E (alarme de calibração), 781
– botão de iniciar, 184
– botão de parar, 184 K
– botões de ajuda, 179 Kits interligados, 460
– cores de estado, 188
L
– modo de receção de rack, 198
– modo do sistema, 179 L (alarme de resultados), 757

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1024

Lâmpada do fotómetro, 136 Linhas de carregamento


Lavagem especial – carregar amostras, 338
– agulha de amostra, 900 Lista
– agulha de reagente, 898 – alarmes de resultados para calibração, 779
– configurar, 897 – alarmes de resultados para testes, 737
Lavagens especiais, 898 – alarmes que geram uma reexecução automática do
teste, 798
Leitor de código de barras
– de vídeos de manutenção, 595
– posições do emissor laser no sistema, informações
de segurança, 77 – lista de alarmes de resultados de medições de
CQ, 790
– unidade de abastecimento de amostras, limpeza da
superfície do, 702 – todos os alarmes de resultados, 733
Leitor de código de barras 2D, 124 Lista de gestão de reagentes
Leitor RFID – gerar, 280
– c 303, 144 Lista de pedidos de teste
Limite de deteção, 956 – gerar, 336
Limite de duplicado, 987 Lista de reexecuções dos testes, 798
– Dup.E (alarme de calibração), 780 LoD, 956
Limite de quantificação, 956 LoQ, 956
Limite de reação Lote
– verificar (alarme de resultados), 762 – calibração, 454
Limite de repetição – mudança, calibração automática, 464
– >Rept e <Rept (alarmes de resultados), 767 Lotes de reagente
– cálculo de alarme de resultados, 1008 – concentrações dos calibradores, visualizar, 468
Limite de SD, 986 – valores alvo do material de CQ, visualizar, 504
Limite de sensibilidade, 987
M
– cálculo de alarme de resultados, 1006
Limite técnico Manuseamento de amostras, carregar amostras, 104

– fora do intervalo (alarme de resultados), 775 Manutenção

Limite técnico, cálculo de alarme de resultados, 1007 – ações, cancelar, 570

Limpeza – auto-operativa, 559

– racks, 697 – auto-operativa, definição, 557

– superfície do leitor de código de barras de – caixa de diálogo Pré-rotina, 278


elétrodos de ISE, 702 – conjuntos de ações de manutenção, definição, 557
– superfície do monitor, 702 – conjuntos de ações de manutenção, sobre, 571
Linearidade – controlada por software, cancelar, 570
– anormal (alarme de resultados), 757 – controlada por software, definição, 557
Linha de carregamento, 123, 165 – criar relatório, 583
Linha de descarregamento, 123, 165 – definições, 557
Linha de transporte, 165 – desligar o sistema para, 564

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1025

– funções de conjunto de ações de manutenção, – desativar testes, 499


definição, 557
– e 402, 217
– iniciar o sistema após, 565
– expirados ou utilizados incorretamente, 48
– lista de modos do sistema para, 567
– ISE, 211
– manual, definição, 557
– material de CQ não Roche, adicionar
– paralela, 566 manualmente, 500
– peças sobressalentes, substituir, 594 – recipiente, 488
– registos, 605 – sem código de barras, atribuir a posições de
rack, 509
– sobre os modos do sistema para a, 563
– valores alvo, 504
– tipos, criar, 578
Material de CQ não Roche
– tipos, definição, 557
– adicionar manualmente, 500
– verificar a hora de execução, 581
– editar parâmetros, 501, 503
– verificar estado, 582
Mecanismo de transporte de racks
– vídeo, lista de, 595
– informações de segurança, 52
Manutenção recomendada, 278
Medição da força eletromotriz
Marcas comerciais, 6
– dispersão (alarme de resultados), 755
Máscara
Medições de CQ
– amostras de paciente, 547
– configurar recomendações do sistema, 505
– caixa de diálogo Todas as máscaras, 546
– durante a operação, referência rápida, 403
– calibração, 453, 456
– pedir, 310
– indicação na interface de utilizador, 545
– recomendadas, configurar, 505
– máscara automática de calibração, definir, 478
Métodos de calibração
– máscara de calibração automática, 547
– declive linear, 981
– panorâmica de, 545
– fotométricos, 981
– prioridade de, 546
– full, 981, 983
– uma unidade analítica, 566
– ISE, 960
Máscara de calibração, automática, 547
– mudança de lote automática, 983
Máscara de CQ, 548
– Nova calibração de 1 ponto, 981
Máscara de ISE, atraso da rack de lavagem, 550
– Nova calibração de 2 pontos, 981
Máscara de paciente, 547
Microtubos
Máscara de reagente
– Sarstedt, 102
– automática, 548
Microtubos Sarstedt, 102
Máscara de teste, 547
MIXLOW (alarme de resultados), 758
Máscara de unidade, 547
MIXSTP (alarme de resultados), 759
Materiais com risco biológico, informações de
segurança, 40 Modo com código de barras
Material de CQ – comutar para o modo sem código de barras, 428
– ativar testes, 499 – executar amostras sem código de barras, 445
– c 303, 211

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1026

– preparar amostras, 334 O


– sobre, 110
OBS.EL (alarme de resultados), 760
Modo de receção de rack
OBS.RR (alarme de resultados), 760
– interface de utilizador, 198
Operação
– parar a operação, 410
– errónea, 721
Modo de sequência
– normal, 830
– modo sem código de barras, 428
Operadores
Modo sem código de barras, 428
– qualificação, 32
– comutar para o modo com código de barras, 428
Over.E (alarme de resultados), 761
– identificação incorreta da amostra, 111
– iniciar uma corrida, 430 P
– preparar amostras, 336 Pack de reagente
– repetir um pedido para outras amostras, 432 – c 303, 208
– replicar um pedido para a mesma amostra, 431 – e 402, 213, 215
– sobre, 111 – ISE, 207
Modos do sistema Packs de reagente
– interface de utilizador, 179, 196 – calibração, 454
– lista de, para manutenção, 567 Painel de alimentação de energia, 124
– sobre, para a manutenção, 563 Palavras-passe
– software, 196 – regras, 35
Monitor Paragem de emergência, 407
– superfície, limpeza do, 702 parâmetros de CQ
Monitorização – editar, 48
– corrida de análise, 343 Parâmetros do calibrador
Multi-calibradores – eliminar, 483
– c 303, 462 – instalar, 468
– e 402, 467 – transferir, 469
Parâmetros do material de CQ
N
– eliminar, 512
na.LHI (alarme de resultados), 759
– instalar, 497
Não linearidade, cálculo, 1003
– material de CQ de parceiro, editar, 503
Nível baixo
– material de CQ não Roche, editar, 501
– do sinal (alarme de resultados), 773
– transferir, 497
Nível de sinal
Parar
– baixo (alarme de resultados), 773
– depois da corrida atual, 407
Nomes de produto, abreviaturas, 16
– operação, 409
Nota da edição, 2
– operação depois da corrida atual, 410
– sistema, 407
Peças aprovadas, 33

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1027

Peças sobressalentes Pré-lavagem


– c 303, 208, 234 – bocal da sipper de ECL, 149
– e 402, 213, 238 – garra, 149
– ISE, 232 Pré-rotina
– manutenção, intervalos de substituição, 594 – assunções para, 274
Pedidos, 427 – caixa de diálogo, 274
Pedidos de teste adicionais – lista de gestão de reagentes, 280
– ícone #, 344 – referência rápida, 319
Pedir Princípio competitivo, 950
– testes, 331 Princípio de ponte, 953
Película Princípio de sanduíche, 951
– em amostra ou reagentes, 45 Princípios de medição
Perfis de calibração – fotométricos, 912
– definir, 481 – imunologia, 918
– pedir, 481 – ISE, 907
Pesquisar Princípios do teste
– amostras na base de dados, 345 – c 303, 929
– amostras no sistema, 346 – e 402, 949
Pipetador de amostras – fotométrico, 929
– c 303, 131 – imunologia, 949
– e 402, 153 – imunologia heterogénea, 918
Pipetador de reagentes – ISE, 927
– c 303, 137 – princípio competitivo, 950
– e 402, 151 – princípio de ponte, 953
– e 402, 152 – princípio de sanduíche, 951
Plataforma de assistência remota, 92 Prioridade
Plataforma giratória, 150 – de pipetagem, 170
Poço de diluição, 133 Prioridade das racks, 168
Ponderação explícita, 985 Privacidade
Ponderação, calibração, 984 – formação sobre conscientização, 37
Por amostra – proteção de dados pessoais, 35
– carregamento de resultados, 851 Problemas
Por teste – com cada teste, 724
– carregamento de resultados, 851 – devido às propriedades de um reagente, 724
PreClean II M – em cada unidade analítica, 724
– temperatura fora do intervalo (alarme de – sem alarme, 720
resultados), 777
Problemas de resultados sem alarme
– desvio de resultados de CQ, 720
– falta de reprodutibilidade, 721

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1028

– operação errónea, 721 – e 402, 213, 215, 238


– problemas com cada teste, 724 – expirado (alarme de resultados), 763
– resultados de teste baixos, 723 – gerar lista de carregamento/descarregamento, 280
– resultados de teste elevados, 722 – insuficiente (alarme de resultados), 765
Problemas de resultados sem alarmes – ISE, 207, 232
– problemas devido às propriedades de um – mistura de reagentes, 47
reagente, 724
– Problemas com propriedades, 724
– problemas em cada unidade analítica, 724
– reagente AutoCal, 463, 464
ProCell, 149
– requisito diário, 280
Processamento de amostras
– substituir, referência rápida, 323
– pedidos e resultados, 427
Reagentes AutoCal, 464
Proteção de dados
– calcular os parâmetros de calibração, 463
– controlos de acesso, 35
– pedir uma calibração, 463
– regras de palavras-passe, 35
Reagentes de ISE, 142
Prozona (alarme de resultados), 750
Reagentes do sistema

Q – Acid Wash, 142


– Basic Wash, 142
QCErr (alarme de CQ), 762
– c 303, 141
QCHigh (alarme de resultados de CQ), 792
– CleanCell, e 402, 160
QCLow (alarme de resultados de CQ), 792
– e 402, 159
Qualificações
– PreClean, e 402, 160
– dos operadores, 32
– ProCell, e 402, 160
R – temperatura, e 402 (alarme de resultados), 774

Rácio, 984 Reagentes e consumíveis

Racks – c 303, 208

– especificações, 96 – e 402, 213

– limpeza de, 697 – ISE, 207

Rastreio da calibração, 779, 932 Reagentes expirados

Rastreio de alarme, imprimir, 191 – informações de segurança, 47

Reação ECL, e 402, 919 ReagEx (alarme de resultados), 763

Reag.F (alarme de resultados), 764 Reciclagem, do analisador, 83

Reag.H (alarme de resultados), 764 Recipientes

Reag.S (alarme de resultados), 765 – especificações, 98

Reag.T (alarme de resultados), 766 – padrão, 99

Reagentes Recipientes de amostra

– c 303, 208, 234 – entrada no software, 106

– contaminação, 47 – especificações, 96

– deteção de película (alarme de resultados), 764 – material de CQ, 488


Recolocação, 34

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1029

Reexecução automática de testes Registos de amostra, enviar registos de amostra


manualmente para o host, 448
– lista de alarmes de resultados, 798
Regulamento Geral sobre a Proteção de Dados
– pré-requisitos, 798
(RGPD), 35
Reexecutar testes, 438
Relatório de medição do branco das cuvetes, 931
– ativação, no sistema, 440
Relatórios
– ativar, a nível específico da aplicação, 441
– Relatório Monitor de reação, 193
– automática, 438
Relatórios
– definindo limites de repetição, 442
– Relatório Resultados de amostra, 193
– pedir em modo com código de barras, 443
Relatório, imprimir, 192
– pedir em modo sem código de barras, 444
Relatórios
Referência rápida
– eliminar, 538
– configurar um teste, c 303, 864
– guardar, 536
– configurar um teste, e 402, 870
– guardar e eliminar, 536
– configurar um teste, ISE, 867
– Lista de pedidos de teste, 193
– consumíveis, 232, 234, 238
– Registo de ações de manutenção, 193
– executar amostras de paciente, 397
– Registo de cuvetes de reação, 193
– executar CQ, 403
– Registo de ID de utilizador, 193
– executar uma calibração, 401
– Relatório Estado do reagente, 193
– fluxo de trabalho de pós-rotina, 420
– Relatório Rastreio da calibração, 193
– fluxo de trabalho de pré-rotina, 319
– símbolos em, 193
– HIV Duo, 241
– Verificação de ISE, 193
– iniciar o sistema, 318
– Verificação de leitor de código de barras de
– preparar a configuração do teste, 863 amostras & racks, 193
– Reagentes, 232, 234, 238 Repetir testes, 438
– substituir os reagentes, 323 – ativação, no sistema, 440
– verificar resultados de teste, 400 – ativar, a nível específico da aplicação, 441
Registos de amostra – definindo limites de repetição, 442
– eliminar, 447 – pedir em modo com código de barras, 443
– eliminar relatórios, 538 – pedir em modo sem código de barras, 444
– eliminar um resultado de teste individual, 447 Repetir um pedido
– formatos de saída para guardar, 533 – para outras amostras, em modo sem código de
barras, 432
– guardar, 532
– replicar manualmente um pedido para a mesma
– guardar automaticamente, 533
amostra em modo sem código de barras, 431
– guardar e eliminar manualmente, 533
Replicar um pedido
– guardar e eliminar relatórios, 536
– manualmente para diferentes amostras, em modo
– guardar e fazer cópia de segurança, 531 sem código de barras, 432
– guardar relatórios, 536 – para a mesma amostra, em modo sem código de
barras, 431
– visualizar registos de amostra guardados, 535
Reprodutibilidade, falta, 721

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1030

Reservatório de água, 125 – guardar e eliminar manualmente registos de


amostra, 533
Reservatório de pontas e copos, 155
– guardar e eliminar relatórios, 536
Resíduos, 43
– guardar e fazer cópia de segurança, 531
Resíduos concentrados
– guardar registos de amostra, 532
– especificações, sistema, 248
– guardar relatórios, 536
Resíduos líquidos
– visualizar registos de amostra guardados, 535
– recipiente, 172
Reutilização, do analisador, 83
– saída, 172
Rotor de racks, 122, 165
Resíduos sólidos
Rsp1.E (alarme de calibração), 782
– caixa, 162
Rsp2.E (alarme de calibração), 783
– gaveta, 161
– recipiente, 162 S
Resolução de problemas
S1A.E (alarme de calibração), 784
– alarmes de resultados, 718, 733, 737, 779, 790, 798
Saídas de resíduos, 145, 162, 163
– alarmes do sistema, 718
Samp.? (alarme de resultados), 768
– causas de erros, 715
Samp.B (alarme de resultados), 768
– imprimir um relatório para a assistência da
Roche, 716 Samp.C (alarme de resultados), 769

– informações gerais de resolução de problemas, 715 Samp.O (alarme de resultados), 770

– problemas de resultados sem alarmes, 720 Samp.S (alarme de resultados), 771

– soluções, 715 Samp.V (alarme de resultados), 771

Restaurar, configuração do sistema, 538, 540 SASP.A (alarme de resultados), 772

Resultados, 427 SD.E (alarme de calibração), 784

– calibração, 453 Segurança

– informações de segurança, 44 – segurança de dados, 35

– verificar, referência rápida, 400 Segurança da rede, 36

– visualizar subresultados de testes cobas e flow, 352 Segurança de TI, 35

Resultados de CQ Segurança elétrica, 42

– verificar, 315 Segurança mecânica, 41

Resultados de teste Sens.E (alarme de calibração), 785

– alto, 722 Sensor de nível de líquido

– baixo, 723 – e 402, 149

– baixo (alarme de resultados), 743 Seringas

– eliminar registos de amostra, 447 – c 303, 140

– eliminar relatórios, 538 – e 402, 156

– eliminar um resultado de teste individual, 447 – Seringa CleanCell, 158

– enviar manualmente para o host registos de – seringa da sipper, e 402, 157


amostra, 448 – seringa da sipper, ISE, 141
– formatos de saída para guardar registos de – seringa de amostra, c 303, 140
amostra, 533

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1031

– seringa de amostra, e 402, 157 – áreas do ecrã, 177


– Seringa de diluente de ISE, 141 – atualização de componentes de software, 276
– seringa de pré-lavagem, 157 – botão de iniciar, 184
– seringa de reagente, c 303, 140 – botão de parar, 184
– seringa de reagente, e 402, 157 – botões de ajuda, 179
– Seringa padrão interna de ISE, 141 – código aberto, 6
– Seringa ProCell, 157 – cores de estado, 188
Símbolos – modo de receção de rack, 198
– em relatórios, 193 – modo do sistema, 179
– nesta publicação, 16 – modos do sistema, 196
– no produto, 18 – navegação, 189
Sistema – recipientes de amostra, 106
– componentes, 90 – segurança, 35
– sobre, 89 – sugestões, 186
Sistema de amostragem – versão de software instalada, 597
– especificações, c 303, 257 Software de código aberto, 6
– especificações, e 402, 260 Software de terceiros, 38
Sistema de consumíveis, e 402, 259 Solução de lavagem
Sistema de medição de ECL, e 402, 261 – escassez, 49
Sistema de reação – volume insuficiente (alarme de resultados), 747
– e 402, 260 Soluções
– especificações, c 303, 257 – ajuda interativa na Assistência ao utilizador, 716
Sistema de reagentes – Assistência da Roche, 716
– e 402, 259 – soluções disponíveis, 715
– especificações, c 303, 256 – soluções específicas dos alarmes, 715
Sistema fotométrico Soluções de limpeza
– especificações, c 303, 258 – lista de, 593
Sistema não utilizado durante um longo período de Spline
tempo, 33
– calibração não linear, 979
Sistemas de ajuda, 200
Std.E (alarme de calibração), 787
SLLD.E (alarme de resultados), 773
Substituir
SLLD.N (alarme de resultados), 774
– reagentes, referência rápida, 323
Slop.E (alarme de calibração), 786
Suporte de dados
Software, 2
– eliminar todos os dados de unidades flash USB, 544
– alarmes, 190
– externo, para armazenamento, 541
– área de botões indicadores, 180
– ligar e desligar unidades flash USB, 543
– área de estado, 178
– preparar ou eliminar todos os dados de um
– área de tarefas, 182 DVD, 542
– área principal, 179 Suportes de racks, limpeza de, 698

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1032

SysClean, 148 – eflowE (alarme de resultados), 748


SysR.T (alarme de resultados), 774 – eflowW (alarme de resultados), 748
– sobre, 222
T
– visualizar subresultados, 352
Tabuleiros de pontas e copos, 154 Testes de aplicação múltipla
Tampa da cuvete de reação, 136 – e 402, 225
Tampa do compartimento do disco de reagentes Testes de cinética, 937
– c 303, 138 – cálculo de branco de amostra, 940
– e 402, 151 – cinética A com branco de amostra, 939
Tampas Testes de ponto final
– evitar tampas abertas, 52 – 1 ponto, 929, 933
– informações de segurança, 41 – 2 pontos, 935
Tampas principais – 2 pontos finais, 929
– cair de repente, 52 Testes de sangue total
Tecnologia de ECL – recipientes de amostra, 875
– princípios, 918 Testes fotométricos
– vantagens, 924 – alarmes de resultados, 986
Tecnologia de medição – calibração, 963
– fotométrica, 912 – cinética, 929
– imunologia, 918 – critérios de qualidade da calibração, 986
– ISE, 907 – ponto final, 929
Tempo – Tipos de teste, 929
– definir, 551 Testes incorporados
– tempo de processamento restante, 347 – cópia da calibração e cópia do CQ, 461
Tempo limite – e 402, 223
– CQ, 493 Testes quantitativos
– intervalo de tempo limite de CQ, definir, 507 – calibração de imunologia, 994
Terminar sessão, 419 Tipo de rack, 170
Testes Tipos de amostra
– alarmes de resultados, 733, 737 – atribuir perfis de teste padrão a, 824
– diluentes utilizados, 219 – encontrar intervalos de racks, 437
– Material de CQ, ativar ou desativar, 499 – especificações, c 303, 257
– pedir na unidade de controlo, 331 – especificações, e 402, 260
– problemas com cada teste, 724 – especificações, ISE, 254
testes cobas e flow – misturar numa rack, 108
– alarmes de resultados, 225 – no c 303, 815
– calibração, 465 – no e 402, 815
– CQ, 488 – no ISE, 815
– e 402, 220, 241 Tipos de CQ, 489

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1033

Tipos de curva de calibração Unidade analítica e 402


– RCM1, 970 – especificações, 259
– RCM2, 972 – percurso do fluxo da sipper de pré-lavagem, 690
– RCM3, 975 – Percurso do fluxo ECL, 690
– RCM4, 976 – reagentes, 215
– RCM5, 977 Unidade analítica ISE
Tipos de rack, lista de, 97 – princípios de medição, 907
Tipos de recipientes, 100 Unidade de abastecimento de amostras
– misturar numa rack, 108 – desgasificador, 125
Tipos de testes, fotométricos, 930 – disjuntor principal, 127
– 1 ponto, 929 – entrada de água, 127
– 1 ponto, 933 – Entrada STAT, 123, 165
– 2 pontos finais, 929 – especificações, 253
– cinética, 929 – etiquetas de segurança, 59
– cinética A com branco de amostra, 939 – indicadores de estado, 122
Tomada de entrada de alimentação elétrica, 127 – Leitor de código de barras 2D, 124
Torneira de drenagem do banho de incubação, 139 – linha de carregamento, 123, 165
Transferir – linha de descarregamento, 123, 165
– parâmetros do calibrador, 469 – painel de alimentação, 124
– Parâmetros do material de CQ, 497 – panorâmica, 121
– parâmetros, pré-rotina, 307 – reservatório de água, 125
Transporte, 34 – rotor de racks, 122, 165
Transporte de racks – tomada de entrada de alimentação elétrica, 127
– componentes, 164 – vista frontal, 124
Tubo de drenagem, 141 – vista posterior, 126
tubo de fundo falso (TFF) Sarstedt, 875 – vista superior, 122
Tubo de proteção Unidade de controlo
– c 303, 132 – especificações, 251
Tubos, 102 – panorâmica, 119
– especificações, 98 Unidade de lavagem, 135
– fundo falso, 101 Unidade de lavagem para cuvetes de reação,
c 303, 915
– não padrão, 101
unidade ISE, 132
Tubos de fundo falso, 101
– especificações, 254
U Unidades analíticas
Unidade analítica c 303 – mascarar, 566
– especificações, 256 Unidades flash USB
– etiquetas de segurança, 61 – eliminar todos os dados de, 544
– ligar e desligar, 543

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1034

– precauções de segurança, 37 W
– registo, 543
WB.T (alarme de resultados), 777
USB
WBSS.T (alarme de resultados), 777
– especificações, unidade de controlo, 251
– software, desligar, 182
Utilização prevista e finalidade, 15
Utilizadores
– qualificação, 32

V
Validade do reagente, 230, 231
– estabilidade a bordo, 227
Valor da absorvância
– limite ultrapassado (alarme de resultados), 738
Valor de hemólise
– alto (alarme de resultados), 751, 752, 753
Valor de iterícia
– alto (alarme de resultados), 751, 753
Valor de lipemia
– alto (alarme de resultados), 752, 753
Válvula de pressão, 133
Verificação da cinética, 943
Verificação de prozona
– readição de antigénio, 941
– sobre, 1001
Verificações cinéticas
– cinética instável, irregularidade cinética, 942
Verificar
– resultados, referência rápida, 400
Versão, 2
– versão de software instalada, 597
Vírus informáticos, 37
Volume de reagente
– controlo, especificações, 256
– incorreto, 47, 297
Volume em excesso
– executar calibrações, 312
Volumes de pipetagem, 433

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1035

absorvância aplicação
Relação entre a intensidade da luz a um comprimento Definições necessárias para executar um teste tendo
de onda especificado que passou através de uma em conta determinadas características, por exemplo,
mistura de reação e a intensidade da luz antes de prioridade, tipo de amostra ou tipo de normalização.
entrar na mistura de reação.
bocal de lavagem
ação de manutenção
Bocal que aspira ou dispensa mistura de reação,
Ação que deve ser efetuada para manter os solução de lavagem e água durante a lavagem das
equipamentos do laboratório em boas condições. cuvetes de reação.
Pode dizer respeito a uma única ação ou a um
procedimento constituído por vários passos. bocal de vácuo

agulha Bocal que aspira o líquido residual do poço de


diluição.
Peça do mecanismo de amostragem que é utilizada
para aspirar e dispensar fluidos. braço de transporte de racks

agulha de amostra Componente que transporta a rack da linha de


carregamento até à linha de transporte, assim como
Agulha utilizada para pipetar a amostra. de volta à linha de descarregamento.

agulha de reagente calibração


Agulha utilizada para pipetar o reagente. Operação que, sob certas condições especificadas,
numa primeira fase, estabelece uma relação entre os
alarme de resultados valores quantitativos com incertezas de medição
fornecidos por normas de medição e os
Uma informação adicional associada a um resultado correspondentes indicadores de medição com
de teste, de CQ ou de calibração. É causada por uma incertezas de medição associadas. Numa segunda
condição de medição anómala. fase, utiliza esta informação para estabelecer uma
relação para obter um resultado de medição de uma
indicação.
alarme do equipamento
Alarme causado pela condição anómala de um calibração de lote
equipamento.
Calibração efetuada para um pack de reagente/
cassete de reagente carregado no equipamento há
amostra
menos de 24 horas e válida para todos os packs de
Parte representativa de um corpo ou a substância a reagente/cassetes de reagente do mesmo lote.
testar que é utilizada na análise.
calibrador
amostra STAT
Norma de medição utilizada na calibração.
Amostra que é processada com a prioridade mais
elevada. calibrador integrado
Calibrador fornecido juntamente com o teste e que só
analito
pode ser utilizado para o lote de pack de reagente
Constituinte de uma amostra com uma propriedade correspondente.
mensurável.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1036

carryover comparação com um tubo, permite utilizar volumes


mais pequenos de líquido, reduzindo, portanto, o
Contaminação de uma amostra por reagentes ou por volume morto.
uma amostra de uma corrida anterior, ou
contaminação de um reagente por um reagente copo no tubo
pipetado anteriormente.
Configuração na qual um copo é colocado num tubo
célula de medição em vez de ser colocado diretamente numa rack.

Dispositivo atravessado por um fluxo, utilizado para copo padrão


executar um teste. Consoante a tecnologia, pode
abranger diferentes passos e diferentes Copo com um volume de 2,5 ml, que pode ser
componentes. colocado em tubos com 16 mm de diâmetro.

ciclo de amostragem corrida


Intervalo de tempo entre pipetagens. Sequência de ações executadas pelo equipamento,
por uma ordem específica, para gerar um resultado.
código de barras eletrónico
critério de qualidade da calibração
Dados legíveis por máquina com instruções
relacionadas com um reagente de diagnóstico in vitro Conjunto de valores esperados utilizados pelo
fornecidos previamente num código de barras. software do equipamento para avaliação automática
da validade e fiabilidade da calibração gerada.
condicionamento
curva de calibração
Processo de preparação das peças de um analisador
após a desproteinização, que é necessária para Uma representação gráfica dos valores do sinal
medições adicionais. medido (determinados durante a calibração) em
relação a valores de concentração conhecidos de
conjunto de ações de manutenção calibradores.

Um conjunto de ações de manutenção controladas cuvete de reação


por software, organizado num conjunto batch. Pode
ser utilizado para que certas ações de manutenção Cuvete de plástico na qual são pipetados amostra e
ocorram automaticamente numa sequência definida, reagentes para as reações químicas ou imunológicas.
sem nenhuma interação do utilizador.
declive
cópia da calibração
Quantidade pela qual uma curva aumenta ou diminui.
Funcionalidade que permite copiar os parâmetros da
calibração do ACN principal para o ACN adicional do
desgasificador
mesmo tipo (no mesmo pack de reagente).
Unidade que remove bolhas de ar do sistema de
cópia do CQ fluidos e ajuda a melhorar a exatidão e a precisão em
sistemas nos quais gases dissolvidos causam
Funcionalidade que permite copiar os dados de CQ problemas.
do ACN principal para ACN adicionais do mesmo
tipo.
desproteinizador
copo Líquido utilizado durante a manutenção para
desproteinizar componentes que entram em contacto
Pequeno recipiente utilizado para amostra, calibrador, com a amostra.
material de CQ ou reagente. Consoante o tipo de
copo e o sistema, poderá ser colocado numa rack,
num tubo ou carregado diretamente no sistema. Em

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1037

deteção de aspiração de ar elétrodo


Característica que é utilizada para detetar se foi Dispositivo elétrico semicondutor que emite, recolhe
aspirado ar para o percurso do fluxo. ou controla os movimentos de eletrões num líquido
ou gás.
deteção de coágulos
Elétrodo de referência ISE
Funcionalidade utilizada num sistema de aspiração
de uma agulha, que deteta se uma ponta de Elétrodo utilizado para medições de referência.
pipetagem ou uma agulha estão obstruídas com um
coágulo. eletroquimioluminescência

deteção de espuma Luminescência produzida durante reações


eletroquímicas em soluções. Utilizada em
Característica que é utilizada para detetar se se imunoensaios como método altamente sensível e
formou espuma à superfície de um líquido. seletivo. Combina as vantagens analíticas da análise
quimioluminescente com a facilidade de controlo da
deteção de nível de líquido reação através da aplicação do potencial de elétrodo.

Processo durante o qual a quantidade de líquido de Entrada STAT


um recipiente é medida.
Entrada para carregamento de amostras STAT.
dígito de controlo
estabilidade a bordo
Dígito adicional no final de um código de barras que
é utilizado para verificar a leitura correta do código Período de tempo durante o qual um reagente, uma
de barras. amostra, um material de CQ ou um calibrador
permanece viável a bordo do sistema, depois do
diluição carregamento e abertura do mesmo.

Processo de adição de um material, geralmente um Etiqueta RFID


líquido ou um gás, a outro material ou substância,
com o objetivo de diminuir a concentração do Componente que armazena os dados que podem ser
produto original. lidos pela antena RFID e interpretados por um leitor
RFID.
disco de reação
evaporação
Disco rotativo grande que aloja as cuvetes de reação
de plástico reutilizáveis utilizadas para medições Conversão de um líquido para um gás.
fotométricas.
exatidão
disco de reação
Grau de conformidade de um valor medido com uma
Disco rotativo grande que aloja as cuvetes de reação norma ou um valor real.
de plástico reutilizáveis utilizadas para medições
fotométricas. fator de calibração

disco de reagentes O quociente entre o declive da calibração atual e o


declive da calibração guardada relacionada.
Uma secção de um analisador com controlo da
temperatura, que aloja reagentes. Os reagentes são fator de diluição
posicionados num disco.
Rácio de volume final de amostra/alíquota. Volume
final = alíquota + diluente.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1038

fator do equipamento imunoquímica


Multiplicador fixo utilizado para converter resultados Ramo da imunologia que trata da deteção química e
numéricos. Pode ser utilizado para converter bioquímica das reações imunológicas.
unidades.
índice da amostra
folha de método
Cálculos de medições da absorvância que fornecem
Documento que contém instruções legalmente uma representação semiquantitativa dos níveis de
exigidas para o uso profissional de produtos de lipemia, hemólise e iterícia presentes numa amostra.
diagnóstico in vitro da Roche.
índice de hemólise
folha de valores
Índice da amostra que é indicado em unidades de
Documento que fornece informações relacionadas hemólise. Proporciona uma estimativa da
com calibradores e materiais de CQ da Roche concentração de hemoglobina.
necessários para executar adequadamente produtos
de diagnóstico in vitro da Roche. índice de iterícia

frasco em standby Índice da amostra que é indicado em unidades de


iterícia. Proporciona uma estimativa da concentração
Frasco de reagente que substitui o frasco atual de bilirrubina.
quando este está vazio.
intervalo da calibração
grupo de racks
Um intervalo especificado no qual um ensaio deve ser
Conjunto de racks de calibração ou racks de CQ que calibrado. Também conhecido como estabilidade da
são pipetadas consecutivamente. calibração. É implementado nas definições da
aplicação, transferidas através do cobas® link ou
hemolisado codificadas no código de barras de reagentes dos
cobas e packs e cobas c packs.
Tipo de amostra que consiste em eritrócitos lisados.
intervalo de manutenção
host
Intervalo entre ações de manutenção.
Sistema informático externo de nível mais elevado
que fornece serviços ou uma ligação a uma rede mais intervalo de medição
ampla.
Intervalo de resultados de teste no qual um teste
ID da rack cumpre as especificações.

Identificação única de uma rack. intervalo de referência

imunoensaio Intervalo de resultados de teste esperados para um


grupo definido de pacientes saudáveis ou de
Tipo de teste que utiliza uma reação imunológica de materiais.
anticorpos. Mede a formação de complexos de
antigénio-anticorpo em amostras de sangue ou lâmpada do fotómetro
noutros fluidos corporais e é utilizado quando é
necessário detetar um analito de maneira qualitativa Fonte de luz do fotómetro.
ou quantitativa.
lavagem especial
imunoensaio qualitativo
Processo durante o qual as agulhas e cuvetes são
Imunoensaio que deteta a presença de um analito lavadas para evitar carryover e assegurar resultados
numa amostra. de medição fiáveis.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1039

Leitor de código de barras 2D manutenção auto-operativa


Leitor de código de barras que é utilizado para ler Fluxo de trabalho de manutenção que é executado
código de barras 2D. automaticamente pelo sistema durante a operação.

limite de deteção mascarar


A mais baixa concentração do analito que pode ser Processo de evitar temporariamente que o sistema
detetada (e distinguida de forma fiável do LoB) com execute determinadas atividades num item
uma probabilidade de 95%. O LoD é determinado selecionado ou que aceda ao mesmo.
com base no limite de calibração de branco e no
desvio padrão de amostras de baixa concentração Material de CQ

limite inferior de medição Substância, material ou artigo que, de acordo com o


fabricante, se destina a ser utilizado para verificar as
A mais pequena concentração de um analito que características de desempenho de um dispositivo
pode ser medida de maneira fiável por um teste médico de diagnóstico in vitro.
analítico.
microcopo
linha de carregamento
Copo com um volume de 500 µl, que pode ser
Componente através do qual as amostras em racks colocado em tubos com 16 mm de diâmetro.
são carregadas no equipamento.
microesferas
linha de descarregamento
Microesferas paramagnéticas com revestimento de
Componente através do qual as racks processadas estreptavidina, utilizadas como a fase sólida de
são descarregadas do equipamento. imunoensaios heterogéneos no formato Elecsys.

lipemia modo de operação


Número elevado de gorduras ou de lípidos numa Modo de operação do sistema no qual a última opção
amostra. processa as amostras e/ou executa os testes.

líquido cerebrospinal nível de advertência de reagente


Tipo de amostra que é constituído por elementos Quantidade de reagentes, definida pelo utilizador,
seletivos ultra filtrados do plasma que rodeia o que despoleta uma mensagem de alerta quando é
cérebro e a medula espinal. alcançada.

LLD número de código da aplicação


Processo durante o qual a quantidade de líquido de Código do teste que identifica uma aplicação num
um recipiente é medida. sistema.

lote número de lote


Quantidade definitiva de um produto, material ou Identificação exclusiva de um lote.
serviço reunido e submetido a exame ou consumo.
número de sequência da amostra
Lote de CQ
Número consecutivo interno para identificação
Lote de um material de CQ. explícita de cada amostra.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1040

pack de reagente prazo de validade


Recipiente utilizado para armazenar e transportar Limite superior do intervalo de tempo durante o qual
reagentes de ensaio, diluentes e outros reagentes. são garantidas as características de desempenho de
um material armazenado em condições especificadas.
paragem de emergência
pré-tratamento
Processo que para o sistema o mais rapidamente
possível em caso de emergência. Procedimento realizado numa amostra para tornar o
processo seguinte mais eficaz.
parâmetro
ProCell II M
Conjunto de valores que determina as definições
relacionadas com testes e a forma como os testes são Nome do produto para uma solução de lavagem que
processados no analisador. é utilizada nos analisadores e unidades analíticas
para testes imunológicos.
pedido de teste
química clínica
Estrutura de dados ou registo que define um teste a
ser executado pelo equipamento. Disciplina médica que se especializa na medição e
análise de fluidos corporais para fins terapêuticos e
percurso do fluxo de diagnóstico.

Componentes através dos quais fluem líquidos rack


diferentes durante a operação ou manutenção.
Acessório de suporte para copos, tubos ou lamelas.
percurso do fluxo da sipper de pré- Permite o transporte fácil dos mesmos nos
equipamentos.
lavagem
Percurso do fluxo ligado ao bocal da sipper de pré- rack de amostras
lavagem.
A rack que é utilizada para carregar tubos.
perfil de calibração
rack de lavagem
Conjunto de testes, definido pelo utilizador, a ser
calibrados como um grupo. Rack que contém reagentes utilizados no processo de
lavagem.
pipetador
reagente 1
Componente móvel do mecanismo de pipetagem que
aspira e dispensa líquidos através de uma ponta de O reagente que é adicionado a uma amostra. Os
pipetagem ou de uma agulha. componentes de R1 dependem do teste para o qual é
utilizado.
plataforma de assistência remota
reagente 2
Plataforma global para intercâmbio de dados entre
sistemas de diagnóstico e a Roche Diagnostics. O reagente que é adicionado a uma amostra. Os
componentes do R2 dependem do teste para o qual é
utilizado.
posição da rack
Posição numa rack. reagente 3
O reagente que é adicionado a uma amostra. Os
componentes do R3 dependem do teste para o qual é
utilizado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1041

reagente de ensaio reservatório de resíduos líquidos


Reagente necessário para executar um ou vários Reservatório para os resíduos líquidos gerados por
testes de acordo com um princípio de teste um equipamento.
especificado.
resíduos líquidos
reagente do sistema
Líquido remanescente após a operação do sistema.
Reagente que não é específico do teste mas que é Contém amostra, reagentes e reagentes do sistema.
necessário em maior volume para a execução de um Uma vez que tem potenciais riscos biológicos, deve
teste num equipamento. Pode ser utilizado para ser eliminado de acordo com os regulamentos locais.
limpeza, priming, diluição, condicionamento ou
calibração de partes de um equipamento. rotina

reagente especial Tipo de prioridade. Os elementos com esta prioridade


são manuseados pelo sistema de forma normal.
Reagente auxiliar que pode ser utilizado por vários
testes. É necessário para determinados testes que sangue total
necessitam de um reagente adicional para concluir
uma reação. Sangue não modificado que contém eritrócitos,
leucócitos e plaquetas em plasma.
recipiente de amostra
seringa
Recipiente utilizado para alojar material de amostra.
Equipamento cilíndrico que aspira e dispensa líquidos
reexecução do teste através de pressão ou sucção.

Teste executado novamente na mesma amostra em seringa da sipper


condições alteradas.
Seringa cheia com água desionizada que utiliza a
reexecutar um teste deslocação positiva para aspirar líquidos no bocal da
sipper.
Para realizar o mesmo teste novamente numa
amostra em condições alteradas. Normalmente, a seringa de reagente
diluição é alterada.
Seringa que aspira e dispensa reagentes.
registo da amostra
sistema de filas
Registo que contém todos os resultados gerados de
uma amostra. É armazenado numa base de dados Funcionalidade do software que gere o transporte e o
com uma cópia de segurança. processamento de racks carregadas recentemente no
analisador.
repetição de um teste
sobrenadante
Para realizar o mesmo teste novamente numa
amostra com os mesmos parâmetros de Líquido transparente que cobre material depositado
processamento. por sedimentação, precipitação ou centrifugação.

repetição do teste solução de padrão interno


Teste que é executado novamente na mesma amostra Solução com propriedades estáveis que contém
e nas mesmas condições, quando o resultado do concentrações pré-definidas de iões Cl-, K+ e Na+,
primeiro teste assim o indica. utilizada para determinar valores de concentração de
iões de amostras.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


1042

solução de referência tubo de amostra


Solução que contém iões K+ e Cl- e que é utilizada Tubo para amostras.
para medições do elétrodo de referência.
unidade de abastecimento de amostras
suporte de racks
Unidade de um sistema através da qual as amostras
Dispositivo de transporte normalizado para em racks são carregadas e descarregadas, as
transportar e manusear racks. etiquetas de código de barras são lidas e o sistema é
ligado.
tecla de teste
unidade de deteção
Elemento interativo da interface de utilizador ao qual
são atribuídos testes ou perfis de teste e que é Unidade constituída por um ou mais canais de
utilizado para pedir esses testes. medição nos quais se realiza a medição.

teclado virtual unidade de lavagem para cuvetes de


reação
Teclado apresentado e utilizado num ecrã tátil.
Componente utilizado para lavar cuvetes de reação
tempo de operação com uma solução de lavagem e água, dispensar e
aspirar água do branco das cuvetes, assim como
Período de tempo durante o qual um sistema executa encher as cuvetes de reação para medição do branco
a função pretendida. das cuvetes.

teste unidade de medição


Procedimento de medição que necessita de Quantidade definitiva, definida e adotada por
equipamentos e de ensaios de laboratório num convenção, utilizada como padrão de medição.
contexto clínico específico e para um efeito clínico
específico, numa população específica.
Unidade flash USB
teste fotométrico Dispositivo de armazenamento externo com um chip
de memória flash.
Teste que indica a quantidade, cor, qualidade e
distribuição espacial da luz.
valor de cutoff
teste imunológico de prioridade alta Para um teste qualitativo, um valor que indica uma
quantidade ou presença clinicamente significativa de
Teste com alta sensibilidade para potencial carryover um analito na amostra. Abaixo deste valor, determina-
de amostra de outras unidades analíticas. se que um resultado de teste qualitativo é negativo;
acima do valor, será positivo.
teste quantitativo
volume de enchimento
Tipo de teste que quantifica a quantidade de um
analito numa amostra. Volume de um líquido com o qual o recipiente é
cheio.
teste reflexo
zona de leitura do código de barras
Teste que é realizado adicionalmente aos testes que
foram pedidos originalmente. Os testes reflexo são Área de consumíveis e acessórios na qual é
acionados pelos resultados dos testes originais. necessário colocar uma etiqueta de código de barras
para evitar erros de leitura de código de barras.
tipo de amostra
Tipo de substância ou material que é testado.

cobas® pure integrated solutions · 01-03 · · 2.1


Published by:
Roche Diagnostics GmbH
68305 Mannheim
Germany

www.roche.com

Você também pode gostar