Você está na página 1de 398

cobas t 411 coagulation analyzer

Manual do Operador
Versão 3.0

Versão de software v1.54_6


2

Informações de publicação

Versão da Versão do Data da revisão Descrição da alteração


publicação software
1.0 v1.51_6 Julho de 2014 Primeira versão
2.0 v1.53_6 Setembro de 2015 Calibração e informação de CQ alteradas
3.0 v1.54_6 Maio de 2016 Nova informação de calibração DD.
Adição de cup de reagente de 30 mm.
Nova página de capa.
y Histórico das revisões

Nota da edição Esta publicação é destinada aos operadores do


cobas t 411 coagulation analyzer.

Foram envidados todos os esforços para assegurar que


todas as informações se encontram corretas no momento
da sua publicação. Contudo, a Roche Diagnostics
International Ltd. reserva-se o direito de alterar a
publicação conforme for necessário, sem aviso prévio,
como parte do desenvolvimento permanente do produto.

Guarde a presente publicação num lugar seguro para


que não se danifique. O presente documento deve
manter-se sempre acessível.

Publicações relacionadas Utilize esta publicação em conjunto com o Manual de


Segurança do cobas t 411 coagulation analyzer.

Para evitar lesões pessoais graves ou letais, leia


atentamente o Manual de Segurança antes de utilizar o
analisador.

Formação Não efetue tarefas de operação nem ações de


manutenção se não tiver recebido formação da Roche
Diagnostics. Deixe as tarefas que não estão descritas na
documentação do utilizador para representantes
qualificados da Assistência Técnica da Roche.

Capturas de ecrã As capturas de ecrã desta publicação foram adicionadas


apenas para efeitos de ilustração. Dados configuráveis e
variáveis, tais como testes, resultados, nomes de
caminhos, etc., que são visíveis nas ilustrações, não
devem ser utilizados com fins laboratoriais.

Garantia Qualquer modificação feita no sistema pelo cliente irá


tornar a garantia ou o acordo de assistência técnica nulo
e sem efeito.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
3

Para as condições da garantia, contacte o representante


de vendas local ou consulte o parceiro do contrato da
garantia.

Deixe sempre as atualizações de software a cargo do


representante da Assistência Técnica da Roche ou efetue
essas atualizações sob a sua assistência.

Direitos de autor © 2014-2016, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Todos os


direitos reservados.

Marcas comerciais Reconhecem-se as seguintes marcas comerciais:

COBAS, COBAS T e LIFE NEEDS ANSWERS são marcas


comerciais da Roche.

Todas as restantes marcas comerciais são propriedade


dos respetivos titulares.

Comentários e sugestões Foram envidados todos os esforços para assegurar que a


presente publicação cumpre o fim a que se destina
conforme mencionado atrás. Quaisquer comentários e
sugestões sobre qualquer aspeto da presente publicação
são bem-vindos e serão tomados em consideração na
elaboração de atualizações. Caso queira apresentar
algum destes comentários e sugestões, entre em
contacto com o representante local da Roche.

Aprovações do equipamento O cobas t 411 coagulation analyzer cumpre os requisitos


da Diretiva 98/79/EC.

A conformidade é demonstrada pelo seguinte símbolo:

Cumpre a diretiva IVD 98/79/EC.

Moradas para contacto

Behnk Elektronik GmbH & Co. KG


Hans-Böckler-Ring 27
D-22851 Norderstedt
Fabricado na Alemanha

Distribuído por Roche Diagnostics GmbH


Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemanha

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
4

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Índice 5

Índice

Informações de publicação 2 6 CQ
Moradas para contacto 3 Acerca do CQ 103
Índice 5 Panorâmica geral dos métodos de CQ e
Utilização pretendida 7 posições de carregamento 104
Símbolos e abreviaturas 7 Execução de um CQ utilizando a área de
O que há de novo na publicação da versão reagentes 105
3.0 9 Execução de um CQ utilizando a área de
amostras 112
Novo lote de CQ: Configurar material de
Operação CQ 116
Manuseamento de resultados de CQ 118
1 Panorâmica geral do analisador
Princípio das leituras 15 7 Processamento de amostra
Panorâmica geral do analisador 16 Acerca de pedidos 135
Áreas e elementos do operador 18 Acerca de edição manual de pedidos 136
Lista de acessórios 22 Processar amostras de rotina 139
Processamento de amostras STAT 152
2 Apresentação da interface de utilizador Processamento de amostras numa
Estrutura do ecrã 33 configuração sem LIS 154
Comandos do teclado 35 Manuseamento de resultados de amostras 157
Trabalhar com a interface de utilizador 39
Direitos de acesso 42 8 Reabastecimento de consumíveis
Substituir a solução de lavagem 173
3 Panorâmica geral da operação Substituir uma rack de diluição 175
Modos de operação 45 Carregar barras de cuvetes 177
Panorâmica geral do fluxo de trabalho 46
Panorâmica geral do carregamento de 9 Depois da operação
reagentes 48 Descarregar todas as amostras 181
Acerca do código, número de lote e NSP 50 Descarregar todos os reagentes 183
Eliminação de resíduos líquidos e sólidos 184
4 Antes da operação Fazer cópias de segurança de dados 185
Preparar o reservatório de água e o Encerrar o sistema 187
reservatório de resíduos líquidos 53
Arrancar o sistema 56 10 Manutenção
Carregar barras de cuvetes 58 Panorâmica geral da manutenção 191
Carregar a solução de lavagem para o Ações de manutenção periódicas 194
arranque 60 Ações de manutenção específicas 206
Efetuar as ações de manutenção do
arranque 62 11 Administração de utilizadores
Mudar de utilizador 253
5 Calibração Alterar uma senha 255
Acerca de calibração 69
Calibrar PTS%INR, PTS % ou PTS INR
(método do conjunto de calibrador) 74
Calibrar FIB, AT ou DD (método do
calibrador universal) 83
Validar PTSINR2, PTS seg. ou aPTT
(validação sem calibração) 92
Manusear resultados de calibrações 93
Ativar manualmente uma curva de
calibração 98

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
6 Índice

Resolução de problemas

12 Resolução de problemas
Panorâmica geral da resolução de
problemas 261
Acerca de alarmes de resultados 262
Mensagens de estado e mensagens de
erro 263
Interromper o procedimento de pipetagem 287
Tubos de amostra erróneos 288
Erros de leitura de códigos de barras 291
Erros de pipetagem 297
Erros de transporte da barra de cuvetes 300
Erros do LIS 311
Erros de ligação 313

Referência de software

13 Referência de software
Painéis de processamento de amostras 319
Painéis para calibração e CQ 327
Painéis de manutenção e resolução de
problemas 345
Painéis de resultados, estatísticas e cópia
de segurança 353
Painel Parâmetros do teste 372
Painéis de administração de utilizadores 373
Área de trabalho Leitura de reagente 375
Área de trabalho Ajuda 379

Anexo

14 Especificações do sistema
Especificações gerais 385
Condições ambientais 386
Dimensões e pesos 387
Alimentação de energia 388
Interface da unidade de controlo 389
Tipos de código de barras e colocação 390

15 Glossário
Índice remissivo 393

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
7

Utilização pretendida

O cobas t 411 coagulation analyzer é um sistema de


análise de plasma sanguíneo totalmente automático,
destinado à determinação da coagulação in vitro. Efetua a
deteção ótica do tempo de coagulação, utilizando
métodos de medição cronométricos, cromatogénicos e
imunoturbidimétricos. Foi concebido para um
funcionamento de 24 horas por dia.

Símbolos e abreviaturas

São utilizados artefactos visuais para ajudar a localizar e


interpretar rapidamente quaisquer informações. Esta
secção explica as convenções utilizadas com esta
finalidade.

Nomes dos produtos Salvo indicação clara em contrário dada pelo contexto,
são utilizados os nomes de produtos e abreviaturas
seguintes:

Nome oficial do produto Nome comum na presente


publicação
cobas t 411 coagulation analisador
analyzer sistema (quando se faz
referência ao software, ou ao
software e ao hardware como
um todo)
software cobas t 411 software
Day Clean solução de lavagem
CleanSol n/a
Cal Plasma calibrador
Global Cal calibrador
y Nomes dos produtos

Símbolos São utilizados os seguintes símbolos:

Símbolo Explicação
o Item de lista
U Tópicos relacionados contendo informações
adicionais
Q Dica. Informações suplementares sobre a
utilização correta ou sugestões úteis.
P Início de uma tarefa
S Fim de uma tarefa
c Frequência de uma tarefa
n Duração de uma tarefa
d Materiais que são necessários para uma tarefa
y Símbolos

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
8

Símbolo Explicação
j Pré-requisitos de uma tarefa
u Tópico. Utilizado em referências cruzadas para
tópicos.
p Tarefa. Utilizado em referências cruzadas para
tarefas.
w Figura. Utilizado nos títulos de figuras e em
referências cruzadas para figuras.
y Tabela. Utilizado nos títulos de tabelas e em
referências cruzadas para tabelas.
z Equação. Utilizado em referências cruzadas
para equações.
k Exemplo de código. Utilizado nos títulos de
códigos e em referências cruzadas para
códigos.
y Símbolos

Abreviaturas São utilizadas as seguintes abreviaturas:

Abreviatura Definição
CFU Unidade formadora de colónias
EAN Número de catálogo internacional
EN Norma Europeia
ID Número de identificação
IEC Comissão Elétrica Internacional
ISI International Sensitivity Index
INR Índice internacional normalizado
IVD Diagnóstico in vitro
LED Díodo emissor de luz
LIS Sistema de informações do laboratório
MNPT Tempo de protrombina normal médio
n/a não aplicável
NSP Número de sequência de produção
PT Tempo de protrombina
CQ Controlo de qualidade
RFID Identificação de frequência de rádio
DP Desvio padrão
STAT Short turnaround time (Emergência)
UL Underwriters Laboratories Inc.
UPCA Código de produto universal A
UPCE Código de produto universal E
USB Universal serial bus
y Abreviaturas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
9

O que há de novo na publicação da versão 3.0

Novos testes DD Adição de instruções para a calibração de DD. Adição de


uma descrição da nova mensagem [er441].
u Referência rápida: Calibrar DD (88)
u Lista de mensagens (264)

Adição de cup de reagente de 30 mm Pode optar por utilizar um cup de reagente com diâmetro
de 16 mm ou 30 mm. Escolha o diâmetro adequado para
a sua rack de reagentes.
u Lista de recipientes suportados (22)

Nova página de capa Adição de instruções na página de capa.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
10

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Operação

1 Panorâmica geral do analisador ....................................................................... 13


2 Apresentação da interface de utilizador ....................................................... 31
3 Panorâmica geral da operação ......................................................................... 43
4 Antes da operação................................................................................................. 51
5 Calibração ................................................................................................................. 67
6 CQ ..............................................................................................................................101
7 Processamento de amostra ..............................................................................133
8 Reabastecimento de consumíveis..................................................................171
9 Depois da operação ............................................................................................179
10 Manutenção ...........................................................................................................189
11 Administração de utilizadores .........................................................................251

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
13
Índice

Panorâmica geral do analisador 1

Neste capítulo 1
Princípio das leituras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Panorâmica geral do analisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Áreas e elementos do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acerca das áreas de trabalho do operador. . . . . . 18
Lista de botões e indicadores de estado. . . . . . . . 19
Lista de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lista de recipientes suportados . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lista de racks suportadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista de acessórios e consumíveis disponíveis. . . 26
Acerca de barras de cuvetes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Acerca de reagentes suportados . . . . . . . . . . . . . . 29

1 Panorâmica geral do analisador

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
14
Índice
1 Panorâmica geral do analisador

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Panorâmica geral do analisador 15

Princípio das leituras


O analisador efetua a deteção ótica do tempo de
coagulação, utilizando métodos de medição
cronométricos, cromatogénicos e imunoturbidimétricos.

w Princípio das leituras

1. O analisador pipeta amostra e reagentes.


2. A incubação garante que todos os componentes da
reação nas cuvetes se encontram às temperaturas
corretas.
3. Quando a barra de cuvetes entra na unidade
fotométrica, está inclinada 90°. A amostra e os
reagentes são combinados e misturados ativamente.
4. O fotómetro faz a leitura do tempo e da absorvância
da luz:
- Para testes de coagulação, mede a alteração da
turvação.

1 Panorâmica geral do analisador


- Para testes cromatogénicos, incluindo leituras
imunoturbidimétricas, mede a reação cinética.

u Tópicos relacionados
• Acerca de barras de cuvetes (28)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
16 Panorâmica geral do analisador

Panorâmica geral do analisador


H
I
J
K
L

A M
N
B
C
O
D P
Q
E R
F
G

A Compartimento das barras de cuvetes H Transportador de cuvetes


B Área de pipetagem de amostras I Posição de espera
C Leitor de código de barras de amostras J Estação de pipetagem
1 Panorâmica geral do analisador

D Buffer de saída K Posições de incubação


E Buffer de entrada L Estação de lavagem
F Barra de botões M Tampa da manga de resíduos
G Teclado N Unidade fotométrica
O Área de diluição
P Área de reagentes da esquerda
Q Área de reagentes da direita
R Abertura para a leitura do código de barras

w Vista superior

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Panorâmica geral do analisador 17

A B C D E F G

A Unidade de controlo F Reservatório de resíduos sólidos


B Reservatório de água G Tampa da manga de resíduos
C Reservatório de resíduos líquidos
D Conetores, interruptores de alimentação e fusíveis
E Seringa

w Vista do lado esquerdo e lado direito

u Tópicos relacionados
• Lista de conetores, interruptores de alimentação e
fusíveis do analisador (313)
• Lista de conetores e interruptores de alimentação da
unidade de controlo (314)

1 Panorâmica geral do analisador

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
18 Áreas e elementos do operador

Áreas e elementos do operador


Durante a operação normal e para proteger o utilizador,
só é necessário aceder a poucos botões e áreas.
u Comandos do teclado (35)
u
• Acerca das áreas de trabalho do operador (18)
• Lista de botões e indicadores de estado (19)

Acerca das áreas de trabalho do operador


Para conveniência e proteção do utilizador, as áreas da
operação normal encontram-se na parte da frente do
analisador.

B
1 Panorâmica geral do analisador

E
C

A Tampa do transportador de cuvetes D Teclado


B Buffer de entrada E Detetor de presença
C Barra de botões F Tampa da área de reagentes

w Tampas, barra de botões e teclado

Tampas Tampas transparentes azuis identificam e protegem as


áreas em que peças móveis podem causar lesões
pessoais. Mantenha todas as tampas nos devidos lugares
enquanto o analisador estiver em operação. Apenas abra
as tampas para tarefas específicas, por exemplo, para
efetuar limpeza ou manutenção, e siga atentamente as
instruções.
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Panorâmica geral do analisador 19

Lista de botões e indicadores de estado


A barra de botões é utilizada para controlar muitos
aspetos da operação. Alguns botões têm as mesmas
funções que as teclas do teclado.

A B C D E F G

1 Panorâmica geral do analisador


A Botão de descarga com indicador de estado F Indicadores de estado para carregamento de reagentes
B Botão de início com indicador de estado G Indicador de estado de leitura de código de barras
C Botão STAT com indicador de estado H Botão de reset com indicador de estado para deteção de nível
de líquido
D Botão de paragem com indicador de estado
E Botão de inibição do alarme

w Indicadores de estado e botões

Na tabela apresentada a seguir, os botões estão


indicados na ordem em que se encontram no analisador,
da esquerda para a direita.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
20 Áreas e elementos do operador

Botão Função Tarefas do operador


Botão de descarga Desloca o buffer de saída para a esquerda para descarregar u Descarregar racks de
as racks de amostras processadas. Se o buffer de saída amostras
estiver expandido, premindo o botão novamente, retrai o processadas (148)
buffer de volta para a direita.
Este botão tem a mesma função que a combinação de teclas
Shift+F4 do teclado.
Botão de início Inicia o processamento da amostra: u Carregar amostras (143)
o Transporta as racks de amostras, umas atrás das outras,
através do leitor de códigos de barras, para a área de
pipetagem.
o Faz a leitura dos dados do código de barras e solicita ao
LIS os dados que faltam, se ligado.
o Para todas as amostras com os dados de pedidos
completos: Inicia o processamento do pedido.
Este botão tem a mesma função que a combinação de teclas
Shift+F2 do teclado.
Botão STAT Para o processamento de amostras na área de pipetagem e u Carregar amostras
inicia o processamento da rack de amostras que está STAT (152)
carregada junto ao botão.
Quando todas as amostras urgentes (STAT) tiverem sido
processadas, o analisador continua com os pedidos em
aberto das amostras na área de pipetagem.
Este botão tem a mesma função que a combinação de teclas
Shift+F3 do teclado.
Botão de paragem Para imediatamente a operação de pipetagem. A incubação u Interromper o
e a medição dos testes já pipetados continuam. procedimento de
A pipetagem continua quando o botão é premido novamente. pipetagem (287)

Botão de inibição do Confirma que o operador tomou nota da informação de uma u Interromper o
alarme mensagem de estado ou que já lidou com uma mensagem procedimento de
de erro. Tem de ser premido para continuar o pipetagem (287)
1 Panorâmica geral do analisador

processamento.
Premir o botão tem os seguintes efeitos:
o A mensagem desaparece.
o Qualquer alarme sonoro da mensagem é silenciado.
o Se quaisquer processos do analisador tiverem sido
interrompidos pela mensagem, serão retomados agora.
o Se quaisquer funções de software estavam bloqueadas
pela mensagem, ficam novamente disponíveis.
o O sistema armazena a mensagem no painel Resultados
Erros (Resultados > Erros).
o Se o problema descrito numa mensagem de erro não for
resolvido, a mensagem de erro aparece novamente.
Este botão tem a mesma função que a tecla F4 do teclado.
Botão de reset Reinicializa o sistema eletrónico dos sensores. Quando o u Erros de
indicador de estado da deteção do nível de líquido estiver pipetagem (297)
vermelho, premir este botão poderá nalguns casos resolver o
problema.
y Botões da barra de botões

Indicadores de estado Os indicadores de estado na barra de botões indicam


onde no analisador se encontram as amostras e os
reagentes e qual o respetivo estado.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Panorâmica geral do analisador 21

Indicador de estado Cor Significado


Indicador de estado do botão de Apagado Standby
descarga Verde O buffer de saída está em movimento.
Laranja As racks de amostras podem ser removidas do buffer de saída.
Vermelho Erro

Indicador de estado do botão de Apagado Standby


início Verde O analisador está a processar racks de amostras.

Indicador de estado do botão STAT Apagado Standby


Verde O analisador está a processar pedidos urgentes (STAT).
Laranja O analisador está pronto para carregar amostras urgentes
(STAT). Não estão em curso pedidos de rotina ou foram
interrompidos com êxito.
Vermelho Erro
Indicador de estado do botão de Verde Standby. Está em curso pipetagem.
paragem Laranja A pipetagem foi interrompida.

Indicador de estado de carregamento Apagado Standby. Nenhuma rack de reagentes está a bordo do
de reagente equipamento ou a rack não foi identificada (código de barras
não lido).
Verde Pronto. Uma rack de reagentes com código de barras lido está
a bordo do equipamento.

1 Panorâmica geral do analisador


Laranja Um recipiente está vazio, foi colocado na posição errada, ou o
reagente expirou. É necessária ação do operador.
u Carregar a solução de lavagem para o arranque (60)
Carregar reagentes (139)
Indicador de estado de leitura de Apagado Standby. Nenhuma rack de reagentes presente na abertura
código de barras para a leitura do código de barras.
Verde Uma rack de reagentes encontra-se na abertura para a leitura
do código de barras. Todos os códigos de barras foram lidos
com êxito.
Laranja Uma rack de reagentes encontra-se na abertura para a leitura
do código de barras. Não foi possível ler pelo menos um
código de barras.
u Erros de leitura de códigos de barras (291)
Indicador de estado de deteção de Apagado Nenhum evento especial
nível de líquido Verde A agulha está a efetuar deteção e está a funcionar
corretamente.
Vermelho Erro de deteção. Aparece uma mensagem de erro. São
necessárias ações de resolução de problemas.
u Consulte
Panorâmica geral dos erros de pipetagem (297)
Lista de mensagens (264)
y Indicadores de estado

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
22 Lista de acessórios

Lista de acessórios
O utilizador tem de utilizar os acessórios especificados
u
• Lista de recipientes suportados (22)
• Lista de racks suportadas (24)
• Lista de acessórios e consumíveis disponíveis (26)
• Acerca de barras de cuvetes (28)
• Acerca de reagentes suportados (29)

Lista de recipientes suportados


A seguir, uma lista de recipientes suportados. Para
informações sobre como encomendar, entre em contacto
com o representante local de vendas. Utilize apenas
recipientes fornecidos pela Roche Diagnostics.

Descrição Perfuração de tampas


Tubo de amostra Suportado
o Diâmetro: máx. 13 mm
o Altura: máx. 75 mm
1 Panorâmica geral do analisador

(Exemplo)
Microtubo de fundo cónico Não suportado
o Volume: 1,5 mL
o Feito de polipropileno

Adaptador de amostra pediátrica n/a

y Recipientes
Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Panorâmica geral do analisador 23

Descrição Perfuração de tampas


Cup de amostra Não suportado

Frascos Não suportado


o Frasco de reagente
o Frasco de calibrador
o Frasco de material de CQ
o Frasco de diluente
o Frasco Day Clean
Descrição:
o Conforme fornecido pelo
fornecedor
o Diferentes tamanhos

(Exemplos)
Cup de reagente Não suportado
o Diâmetros: 16 mm, 30 mm

1 Panorâmica geral do analisador


Cup de calibração Não suportado
o Fornecido com uma etiqueta de
código de barras normalizada
o Diâmetro: 16 mm

y Recipientes

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
24 Lista de acessórios

Lista de racks suportadas


A seguir, uma lista de racks de amostras e racks de
reagentes suportadas. Para informações sobre como
encomendar, entre em contacto com o representante
local de vendas.

Descrição
Rack de amostras com estabilizadores conforme aprovado
para o analisador.
O laboratório define racks de amostras dedicadas, tais como:
o Apenas para perfuração de tampas
o Apenas para tubos pediátricos
O laboratório pode utilizar estabilizadores coloridos para
marcar as racks de amostras dedicadas.

y Rack de amostras suportada


1 Panorâmica geral do analisador

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Panorâmica geral do analisador 25

Rack de reagentes Diâmetro dos recipientes


Rack de reagentes com 6 30 mm
posições

Rack de reagentes com 5 + 1 o Cinco posições para


posições 30 mm
o Uma posição para
22,5 mm

Rack de reagentes com 8 22 mm


posições

1 Panorâmica geral do analisador


Rack de reagentes com 10 16 mm
posições

y Racks de reagentes suportadas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
26 Lista de acessórios

Lista de acessórios e consumíveis disponíveis


A seguir, uma lista de acessórios e consumíveis
disponíveis globalmente. Para informações sobre como
encomendar, entre em contacto com o representante
local de vendas.

Descrição
Barra de cuvetes
o Contém quatro cuvetes
o Fornecida em pilhas de 29 barras de cuvetes
o Volume total mínimo: 150 μl

Rack de diluição

Barra magnética de agitação


1 Panorâmica geral do analisador

Suporte de racks
o Capacidade: 12 racks de amostras

y Acessórios e consumíveis disponíveis

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Panorâmica geral do analisador 27

Descrição
Agulha

Vareta para a limpeza das agulhas


o Fornecida com a agulha

Stick para a limpeza do fotómetro

Reservatório de água

1 Panorâmica geral do analisador


o Volume: 5 L

Reservatório de resíduos líquidos


o Volume: 5 L

y Acessórios e consumíveis disponíveis

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
28 Lista de acessórios

Acerca de barras de cuvetes


As cuvetes permanecem sempre nas barras de cuvetes.
C Uma barra de cuvetes aloja quatro cuvetes.
D
D Um dos lados da barra de cuvetes é serrilhado para se
E
A agarrar bem ao transportador de cuvetes.
F

B B B B

A Cuvete
B Câmaras de pipetagem
C Câmara de reação
D Câmaras de cuvetes
E Esfera de mistura
F Serrilha para transporte no transportador de
cuvetes

As barras de cuvetes são fornecidas em pilhas. Uma pilha


de barras de cuvetes é constituída por 29 barras de
cuvetes, fornecendo as cuvetes necessárias para 116
testes. Um suporte mantém juntas as barras de cuvetes.

A
1 Panorâmica geral do analisador

A Suporte da pilha

O compartimento das barras de cuvetes armazena e


fornece as barras de cuvetes. As barras de cuvetes são
empilhadas umas em cima das outras, com um
contrapeso de barra de cuvetes no topo. O analisador
carrega no transportador de cuvetes a barra que se
encontra mais em baixo no compartimento das barras de
cuvetes.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Panorâmica geral do analisador 29

Acerca de reagentes suportados


A Roche Diagnostics fornece todos os reagentes de teste,
materiais de CQ, calibradores, diluentes e soluções de
lavagem.

Day Clean Utilize a solução de lavagem Day Clean fornecida pela


Roche Diagnostics. Não utilize qualquer outra solução de
lavagem disponível no comércio. A utilização de outras
soluções de lavagem poderá originar resultados erróneos.

CleanSol Para a limpeza automática das agulhas, utilize o CleanSol


fornecido pela Roche Diagnostics.

1 Panorâmica geral do analisador

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
30
1 Panorâmica geral do analisador Lista de acessórios

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
31
Índice

Apresentação da interface de
utilizador 2

Neste capítulo 2
Estrutura do ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comandos do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Trabalhar com a interface de utilizador . . . . . . . . . . . . 39
Acerca de códigos de cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Execução de comandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Visualizar detalhes e editar dados em listas e
tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Direitos de acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

2 Apresentação da interface de utilizador

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
32
Índice
2 Apresentação da interface de utilizador

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Apresentação da interface de utilizador 33

Estrutura do ecrã
O ecrã está dividido em três painéis. Tem áreas separadas
para mensagens e informações do sistema. A figura a
seguir ilustra a estrutura do ecrã.

2 Apresentação da interface de utilizador


D

A Barra de mensagens D Estado do sistema


B Painel do Menu E Painel principal
C Painel de submenus

w Estrutura do ecrã

Barra de mensagens A barra de mensagens apresenta mensagens sobre o


estado do analisador.

Apresenta dois tipos de mensagens:


• As mensagens de estado fornecem informações
acerca dos processos normais.
• As mensagens de erro descrevem situações
excecionais. É necessária a intervenção do utilizador.
As mensagens de erro estão a vermelho.

Uma mensagem é constituída por uma pequena


descrição (em inglês) e uma ID. A ID serve de referência
para encontrar nesta publicação detalhes sobre o erro.
u Lista de mensagens (264)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
34 Estrutura do ecrã

Painel do Menu O painel do Menu está sempre visível. É o ponto de


entrada para aceder a todas as funções.

Os comandos estão indicados na ordem da respetiva


utilização:
• Primeiro grupo: Iniciar e monitorizar processamento
de pedidos das amostras.
• Segundo grupo: Gerir e iniciar calibrações e CQs.
• Comando Manutenção: Iniciar tarefas de
manutenção e de resolução de problemas.
• Comando Resultados: Visualizar e fazer cópias de
segurança de relatórios, históricos e estatísticas.
• Comando Definições teste: Visualizar definições de
testes.
• Comando Administração: Administrar utilizadores e
senhas.
• Comando Sair: Terminar sessão.

Estado do sistema O estado do sistema inclui as seguintes informações:


• Data e hora atuais
• Versão do software
• Direitos de acesso do utilizador em sessão
2 Apresentação da interface de utilizador

Painel de submenus Alguns comandos do painel do Menu abrem um painel


de submenus. Este painel apresenta outros comandos.

O submenu Teste serve tanto de menu como de


apresentação de informações sobre os testes disponíveis
e respetivas abreviaturas.

Painel principal O painel principal é a área de trabalho do utilizador no


ecrã. O utilizador pode visualizar e editar informações e
iniciar ações. O conteúdo do painel principal é
determinado pelas escolhas feitas pelo utilizador no
painel Menu e no submenu.

O painel principal pode conter os seguintes itens de


apresentação de dados:
• Tabelas
• Listas
• Texto
• Campos
• Menus

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Apresentação da interface de utilizador 35

Comandos do teclado
O utilizador utiliza o teclado para trabalhar com o
software.

A tabela apresentada a seguir descreve todos os


comandos de teclado disponíveis, em ordem alfabética.

q Para ver as descrições dos comandos de teclado em


qualquer altura durante a operação, prima F1. F1 faz abrir
a área de trabalho Ajuda.

Tecla Comando do teclado Função Contexto


Teclas de setas Escolhe a célula, linha ou campo de introdução de Tabelas
dados (editável) seguinte ou anterior da tabela. Listas

Shift+tecla de seta Seleciona vários pedidos. Painel Resultados


Amostras
(Resultados > Enviar
para host)

2 Apresentação da interface de utilizador


Esc Para voltar ao ecrã anterior.

Enter Confirma uma introdução de dados do utilizador (e


escolhe a próxima célula ou campo editável da
tabela).
Abre uma vista com mais detalhes. Painéis Resultados
F1 Abre a área de trabalho Ajuda, que apresenta as
descrições dos símbolos da IU, dos comandos de
teclado e dos alarmes de dados.
F2 Inicia o processamento de pedidos de amostras
depois de uma paragem de pipetagem ou de uma
edição de pedido manual.
Shift+F2 Inicia o processamento da amostra:
o Transporta as racks de amostras, umas atrás
das outras, através do leitor de códigos de
barras, para a área de pipetagem de amostras.
o Faz a leitura dos dados do código de barras e
solicita ao LIS os dados que faltam, se ligado.
o Para todas as amostras com os dados de
pedidos completos: Inicia a pipetagem e a
medição.
O comando de teclado faz o mesmo que o botão de
início na barra de botões.
F3 Conclui a pipetagem da barra de cuvetes atual e
depois para a pipetagem.

y Comandos do teclado em ordem alfabética

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
36 Comandos do teclado

Tecla Comando do teclado Função Contexto


Shift+F3 Para o processamento de amostras na área de
pipetagem e inicia o processamento da rack de
amostras que está à direita do buffer de saída, junto
ao botão STAT .
Quando a rack de amostras com os pedidos
urgentes (STAT) é processada, o analisador
continua o processamento dos pedidos em aberto
das amostras na área de pipetagem.
O comando de teclado faz o mesmo que o botão
STAT na barra de botões.
F4 Confirma que o operador tomou conhecimento da
informação de uma mensagem de estado ou que já
lidou com uma mensagem de erro. Tem de ser
premida para continuar.
Premir a tecla tem os seguintes efeitos:
o A mensagem desaparece.
o Se algum processo do analisador tiver sido
interrompido pela mensagem, é retomado
agora.
o Se alguma função do software tiver sido
bloqueada pela mensagem, fica disponível
novamente.
o O sistema armazena a mensagem no painel
Resultados Erros (Resultados > Erros).
o Se o problema descrito numa mensagem de
erro não for resolvido, a mensagem de erro
aparece novamente.
2 Apresentação da interface de utilizador

O comando de teclado faz o mesmo que o botão de


inibição do alarme na barra de botões.
Shift+F4 Desloca o buffer de saída para a esquerda para o
utilizador poder descarregar as racks de amostras
processadas. Quando o buffer de saída está
expandido, premindo Shift+F4 novamente retrai o
buffer de volta para a direita.
O comando de teclado faz o mesmo que o botão de
descarga na barra de botões.
F5 Inicia a comunicação com o LIS.
Obtém do LIS as informações relativas ao pedido Painel Pedidos
selecionado, tais como os testes a executar.
Envia para o LIS os resultados do pedido Painel Resultados
selecionado. Amostras
(Resultados > Enviar
para host)
Shift+F5 Inicia a comunicação com o LIS.
Obtém do LIS as informações relativas a todos os Painel Pedidos
pedidos visualizados, tais como os testes a executar.
Envia para o LIS os resultados de todos os pedidos Painel Resultados
visualizados. Amostras
(Resultados > Enviar
para host)
Ctrl+F5 Reativa o LIS quando este estiver offline. Uma
mensagem informa acerca de erros de
comunicação devido ao estado de offline quando o
utilizador deseja efetuar uma tarefa que envolve o
LIS.
y Comandos do teclado em ordem alfabética

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Apresentação da interface de utilizador 37

Tecla Comando do teclado Função Contexto


F6 Reativa o pedido selecionado. Painel Pedidos.
Utilize esta tecla para evitar ter de descarregar e Apenas durante o
carregar a rack de amostras quando desejar repetir tempo em que a rack
testes. de amostras relativa ao
pedido se encontra na
área de pipetagem.
Shift+F6 Reativa os pedidos da rack de amostras Painel Pedidos.
selecionada. Apenas durante o
Utilize esta tecla para evitar ter de descarregar e tempo em que a rack
carregar a rack de amostras quando desejar repetir de amostras se
testes. encontra na área de
pipetagem.
F8 Ativa ou desativa a perfuração de tampas para o Painel Pedidos
pedido selecionado.

Shift+F8 Ativa ou desativa a perfuração de tampas para a Painel Pedidos


rack de amostras selecionada.

F9 Ativa a edição manual de pedidos. Painel Pedidos


Ativa a edição de comentários. Painel Resultados
Amostras
Painel Resultados
Material CQ
F10 Apresenta a curva de calibração ou o gráfico de Painéis Resultados
Levey-Jennings (CQ) do ensaio selecionado.

2 Apresentação da interface de utilizador


Tecla de letra Escolhe um comando cujo nome se inicia com a Menus
letra da tecla selecionada.

Page Up Escolhe a linha anterior ou seguinte numa tabela, Painel Configuração


Page Down na mesma coluna. CQ
Painel Configuração
reagentes
Escolhe a rack de amostras anterior ou seguinte na Painel Pedidos
mesma coluna e mesma posição de rack.
Print Screen Imprime dados específicos ou etiquetas de códigos
de barras, consoante o contexto:
Imprime dados de calibração, parâmetros e o Painel Calibração
gráfico.
Imprime etiquetas de códigos de barras do material Painel Configuração
de CQ selecionado. CQ
Imprime etiquetas de códigos de barras do reagente Painel Configuração
selecionado. reagentes
Imprime etiquetas de códigos de barras do Painel Config.
calibrador selecionado. calibração
Imprime os resultados da amostra selecionada, Painel Resultados
como dados ou como gráfico. Amostras
Shift+Print Screen Imprime o ecrã que está a ser visualizado.

y Comandos do teclado em ordem alfabética

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
38 Comandos do teclado

Tecla Comando do teclado Função Contexto


Ctrl+Print Screen Reativa a impressora quando esta estiver offline.
Uma mensagem informa acerca do estado de
offline quando o utilizador deseja efetuar uma
impressão.
Barra de espaço Apresenta os valores predefinidos no campo ou Campos
célula da tabela selecionada. Tabelas
Listas
Marca o resultado como inválido ou válido. Painel Resultados
Material CQ
y Comandos do teclado em ordem alfabética
2 Apresentação da interface de utilizador

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Apresentação da interface de utilizador 39

Trabalhar com a interface de utilizador


Para navegar, utilize as teclas de setas, Enter e Esc. Para
aceder a informações detalhadas, utilize as teclas de
função específicas do contexto.
u Referência de software (317)
u
• Acerca de códigos de cor (39)
• Execução de comandos (39)
• Visualizar detalhes e editar dados em listas e
tabelas (41)

Acerca de códigos de cor


A cor de fundo de um elemento da interface de utilizador
indica onde o utilizador se encontra no momento.
• Azul claro: O elemento está selecionado. Um
comando pode ser executado premindo a tecla Enter
ou uma tecla de função, ou podem ser introduzidos
valores.

2 Apresentação da interface de utilizador


• Azul escuro: O comando que foi executado para
navegar para a visualização atual. Indica onde o
utilizador se encontra na estrutura de menus.

Execução de comandos
Para iniciar ações ou manusear dados, é necessário
navegar primeiro para um painel principal.

r Para navegar em menus e executar


comandos
1 No painel de Menu, escolha um comando.
• Utilize as teclas de setas.
ou
• Introduza a primeira letra de um comando.
f Aparecem o submenu e o painel principal
apropriados.
2 Prima Enter.
f Está selecionado o primeiro comando do
submenu.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
40 Trabalhar com a interface de utilizador

3 No submenu, escolha um comando.


• Utilize as teclas de setas.
ou
• Introduza a primeira letra de um comando.

4 Prima Enter.
f O comando selecionado é executado, por exemplo,
aparece o painel principal apropriado.
5 Prima Esc.
f Para voltar ao ecrã anterior.
2 Apresentação da interface de utilizador

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Apresentação da interface de utilizador 41

Visualizar detalhes e editar dados em listas e tabelas


Os dados que podem ser editados e as informações
detalhadas muitas vezes estão contidos em tabelas e
listas.

A tabela a seguir descreve as ações do teclado dentro


das listas e tabelas.

Ação Função
Premir uma tecla de seta Escolhe a célula, linha ou campo de introdução de dados
(editável) seguinte ou anterior da tabela.

Premir Page Up ou Page Down Escolhe a linha anterior ou seguinte numa tabela, na mesma
coluna.

Introduzir texto Introduz os valores no campo ou célula selecionado(a) da


tabela.

Premir a barra de espaço Apresenta os valores predefinidos para a célula selecionada

2 Apresentação da interface de utilizador


da tabela.

Premir Enter Confirma uma introdução de dados do utilizador e escolhe a


próxima célula ou campo editável da tabela.
Ou: Apresenta detalhes sobre a célula ou linha selecionada.
Premir F10 Apresenta a curva de calibração ou o gráfico de Levey-
Jennings (CQ) do ensaio selecionado.

Premir Esc Sai da tabela ou lista e volta para o ecrã anterior.

y Comandos do teclado para trabalhar com listas e tabelas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
42 Direitos de acesso

Direitos de acesso
Os direitos de acesso proporcionam as possibilidades
apropriadas dos diferentes grupos de utilizadores, tais
como operadores ou administradores do sistema.

Nem todos os utilizadores podem executar todas as


ações que são possíveis no software. A seguinte tabela
apresenta uma lista dos grupos de utilizadores definidos
e as funções que podem executar.

Grupo de Funções disponíveis


utilizadores
Operador Tarefas de operação normais
Supervisor Para além das tarefas de operador:
o Editar valores de materiais de CQ
no painel Configuração CQ
o Alterar senhas de utilizador no
painel Administração
(Administração > Senhas)
o Editar algumas definições do
painel Parâmetros do teste
Assistência Para além das tarefas de operador e
de supervisor:
o Tarefas relacionadas com
2 Apresentação da interface de utilizador

manutenção e reparação
o Acesso ao ambiente de trabalho
Linux
y Direitos de acesso

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
43
Índice

Panorâmica geral da operação 3

Neste capítulo 3
Modos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Panorâmica geral do fluxo de trabalho . . . . . . . . . . . . 46
Panorâmica geral do carregamento de reagentes. . . 48
Acerca do código, número de lote e NSP . . . . . . . . . . 50

3 Panorâmica geral da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
44
Índice
3 Panorâmica geral da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Panorâmica geral da operação 45

Modos de operação
Quando o analisador não está a executar qualquer ação,
passa para o modo standby. Qualquer tarefa de operação
inicia-se a partir do modo standby.

Modo standby O analisador passa para o modo standby quando


ocorrem as seguintes condições:
• Não estão em curso quaisquer pedidos de amostra,
calibrações ou CQs.
• Todas as medições foram concluídas.

Enquanto no modo standby, a agulha permanece na


estação de lavagem.

O analisador executa as seguintes atividades enquanto se


encontra no modo standby:
• A barra de mensagens apresenta a mensagem [st04].
• O analisador lava a agulha de 30 em 30 minutos.

3 Panorâmica geral da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
46 Panorâmica geral do fluxo de trabalho

Panorâmica geral do fluxo de trabalho


O fluxo de trabalho depende se o analisador está ligado a
um LIS e, se estiver, se está a trabalhar com validação
manual de resultados ou não. A configuração normal é
com LIS e sem validação manual de resultados.

A figura a seguir indica as ações do operador e do


analisador de acordo com as três configurações
diferentes.
3 Panorâmica geral da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Panorâmica geral da operação 47

Ação do operador Ação do analisador

Com LIS Sem LIS Com LIS Sem LIS

Validação automática Validação manual de Validação automática Validação manual de


de resultados resultados de resultados resultados

Carregar reagentes

Carregar amostras

Ler códigos de barras

Criar pedidos

Completar pedidos Completar pedidos utilizando dados do LIS

Iniciar ensaio de
teste Iniciar ensaio de teste

Tirar barras de cuvetes

Pipetar amostras

Pipetar reagentes

Executar incubação

Executar leituras

3 Panorâmica geral da operação


Ejetar as barras de cuvetes usadas

Validar resultados Validar resultados Validar resultados

Enviar resultados para o LIS

Armazenar resultados na base de dados

Descarregar amostras processadas

w Fluxo de trabalho

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
48 Panorâmica geral do carregamento de reagentes

Panorâmica geral do carregamento de


reagentes
São utilizados recipientes diferentes para reagentes
diferentes. Consoante for necessário refrigeração ou não,
são carregados do lado direito ou do lado esquerdo da
área de reagentes.

q Certifique-se de que os recipientes têm as tampas


removidas e que têm etiquetas de códigos de barras
anexadas.

q Deixe equilibrar para a temperatura de operação


todos os reagentes indicados antes de os utilizar.

Reagente Recipiente Rack Posicionamento no


analisador
Reagente de teste Conforme indicado nas instruções de Rack de reagentes Área de reagentes da
utilização: direita (refrigerada)
o Frasco de reagente original
o Ou: Cup de reagente
Material de CQ Conforme indicado nas instruções de Rack de reagentes Área de reagentes da
utilização: esquerda (não refrigerada)
o Frasco de material de CQ original
o Ou: Cup de reagente
CQ utilizando a área de amostras: Rack de amostras Área de amostras
3 Panorâmica geral da operação

Adaptador de amostra pediátrica e:


o Microtubo de fundo cónico
o Ou: Cup de amostra
Calibrador Conj. calibrador: Rack de reagentes Área de reagentes da
o Frascos de calibrador originais esquerda (não refrigerada)
Calibrador universal:
o FIB, AT: Frasco de calibrador
original
DD: Cup de calibração etiquetada
e
o Cups de calibração vazias
Diluente Conforme indicado nas instruções de Rack de reagentes Área de reagentes da
utilização: esquerda ou da direita
o Frasco de diluente original
o Ou: Cup de reagente
Day Clean (solução de Frasco de Day Clean original Rack de reagentes com 5 + Área de reagentes da
lavagem) 1 posições, na posição de esquerda ou da direita
rack 6
CleanSol Cup de calibração Rack de reagentes com 10 Área de reagentes da
posições, na posição esquerda
Reagente que deve ser Recipiente com barra magnética de Rack de reagentes, na Área de reagentes da
agitado agitação posição de rack 1 direita (refrigerada)
y Panorâmica geral de reagentes, recipientes e o respetivo posicionamento

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Panorâmica geral da operação 49

u Tópicos relacionados
• Tipos de código de barras e colocação (390)

3 Panorâmica geral da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
50 Acerca do código, número de lote e NSP

Acerca do código, número de lote e NSP

Número de lote (Nº Lote) O número de lote está impresso no frasco de reagente
original e na embalagem.

Quando é necessário fazer algo com o número de lote?


• Quando carrega um reagente de um novo lote, o
analisador solicita que introduza o novo número de
lote.

Número de sequência de produção (NSP ou O NSP é uma forma alternativa de identificar um lote de
SeqP.) reagente. O formato numérico do NSP foi criado para
utilização no software.

Código O código é o número encriptado no código de barras. É


impresso na forma de números e na forma de um código
de barras no frasco de reagente original.
3 Panorâmica geral da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
51
Índice

Antes da operação 4

Neste capítulo 4
Preparar o reservatório de água e o reservatório de
resíduos líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Arrancar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Carregar barras de cuvetes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Carregar a solução de lavagem para o arranque. . . . 60
Efetuar as ações de manutenção do arranque . . . . . 62

4 Antes da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
52
Índice
4 Antes da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Antes da operação 53

Preparar o reservatório de água e o


reservatório de resíduos líquidos
Para garantir um processamento ininterrupto, encha o
reservatório de água e esvazie o reservatório de resíduos
líquidos. O processamento para, se o reservatório de
água estiver vazio.

c • Antes de iniciar o sistema.


• Quando a mensagem [st18] é apresentada.

n 10 minutos

d m 5 L de água desionizada

r Para encher o reservatório de água


1 Retire o sensor de nível de líquido.
1

2 Desenrosque a tampa.
2

4 Antes da operação

3 Esvazie o reservatório de água.


3

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
54 Preparar o reservatório de água e o reservatório de resíduos líquidos

4 Encha o reservatório de água com água desionizada.


4

5 Enrosque a tampa.
5

6 Insira o sensor de nível de líquido na abertura da


6
tampa do reservatório. Empurre-o firmemente para
baixo até cobrir a tampa totalmente.

r Para esvaziar o reservatório de


resíduos líquidos
1 Desenrosque a tampa.
1
4 Antes da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Antes da operação 55

2 Retire a tampa e a tubagem de resíduos líquidos.


2

3 Esvazie o reservatório de resíduos líquidos e elimine


os resíduos líquidos de acordo com os regulamentos
locais.

4 Enrosque a tampa com a tubagem de resíduos


4
líquidos.

4 Antes da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
56 Arrancar o sistema

Arrancar o sistema
Para arrancar o sistema, é necessário ligar primeiro a
alimentação da unidade de controlo, depois a
alimentação do analisador e por fim iniciar sessão no
software.

c Antes da operação, depois de preparar os reservatórios


de água e de resíduos líquidos.

n Até 15 minutos, porque o analisador precisa de aquecer.

r Para arrancar o sistema


1
1 Ligue a alimentação do monitor.

2
2 Ligue a alimentação da unidade de controlo.
f O software arranca.
f Aparece a área de trabalho de início de sessão.
4 Antes da operação

3
3 Ligue o analisador.
f O analisador demora aproximadamente 15
minutos para aquecer.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Antes da operação 57

4
4 Enquanto o analisador aquece, inicie sessão com
direitos de acesso de operador.
f Aparecem o painel Menu e o painel Pedidos.
f Quando o aquecimento estiver concluído, aparece
a mensagem [st04].

u Tópicos relacionados
• Direitos de acesso (42)
• Mudar de utilizador (253)
• Alterar uma senha (255)

4 Antes da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
58 Carregar barras de cuvetes

Carregar barras de cuvetes


Para garantir um processamento ininterrupto, encha
primeiro o compartimento das barras de cuvetes.

q Para além das instruções nas secções a seguir, uma


gravura na caixa da embalagem ilustra como carregar as
barras de cuvetes.

c Antes da operação, depois de arrancar o sistema.

d m Até duas pilhas de barras de cuvetes.

j m A pilha das barras de cuvetes está desembalada.

r Para carregar barras de cuvetes


1 CUIDADO! Lesões pessoais devido a contacto com a
1
unidade de transferência ou a agulha em movimento.
O contacto com a unidade de transferência ou a
agulha pode lesionar as mãos.
Não coloque as mãos ou qualquer outra parte do
corpo na área de pipetagem de amostra, na área de
reagentes ou por cima do transportador de cuvetes,
especialmente enquanto o analisador estiver a
pipetar.
1 Retire o compartimento das barras de cuvetes do
analisador.
• Tenha cuidado para que nenhuma esfera de
mistura caia para fora das câmaras de cuvete de
uma cuvete.
4 Antes da operação

2 Retire o contrapeso da barra de cuvetes do


2
compartimento das barras de cuvetes.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Antes da operação 59

3 Insira a pilha das barras de cuvetes no


3
compartimento.
• A parte larga do suporte da pilha deve ficar virada
para cima.
• A serrilha das barras de cuvetes deve ficar virada
para o utilizador.

4 Remova a parte estreita do suporte da pilha.


4

5 Remova a parte larga do suporte da pilha.


5

6 Coloque o contrapeso da barra de cuvetes no cimo


6
das barras de cuvetes.

4 Antes da operação

7 Coloque o compartimento das barras de cuvetes no


7
analisador.

u Tópicos relacionados
• Acerca de barras de cuvetes (28)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
60 Carregar a solução de lavagem para o arranque

Carregar a solução de lavagem para o


arranque
O analisador utiliza solução de lavagem para a limpeza da
agulha durante a pipetagem. Para arrancar o sistema, é
necessário carregar solução de lavagem antes de
executar quaisquer ações de manutenção.

Day Clean Utilize a solução de lavagem Day Clean fornecida pela


Roche Diagnostics. Não utilize qualquer outra solução de
lavagem disponível no comércio. A utilização de outras
soluções de lavagem poderá originar resultados erróneos.

c Antes da operação, depois de carregar as barras de


cuvetes.

r Para carregar a solução de lavagem


para o arranque
1
1 Coloque o frasco original de solução de lavagem na
posição 6 de uma rack de reagentes com 5 + 1
posições, com a etiqueta de código de barras virada
para a direita.

2
2 Insira a rack de reagentes na abertura para a leitura
do código de barras.
4 Antes da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Antes da operação 61

3 Na área de trabalho Leitura de reagente que


3
aparece, verifique a coluna mais à direita da tabela.
• Se a coluna contiver mensagens, retire a rack de
reagentes, efetue as ações necessárias e efetue
novamente a leitura da rack de reagentes.
• Se a coluna não contiver mensagens, a rack de
reagentes está pronta para ser colocada na área
de reagentes.

4
4 Insira a rack de reagentes numa entrada para racks
da área de reagentes da esquerda.
I Colocando a rack de reagentes na entrada para
racks da esquerda, junto à estação de lavagem,
proporciona um rendimento ótimo.
Nas substituições posteriores, a solução de
lavagem deve ser sempre carregada na entrada
para racks que for agora escolhida.

u Tópicos relacionados
• Substituir a solução de lavagem (173)

4 Antes da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
62 Efetuar as ações de manutenção do arranque

Efetuar as ações de manutenção do


arranque
Antes da operação, tem de ser efetuada a purga do
sistema de fluidos e a manutenção diária.

c Antes da operação, depois de carregar a solução de


lavagem.

j m As barras de cuvetes, as racks de diluição e a solução


de lavagem estão a bordo do equipamento.

r Para purgar o sistema de fluidos


1 Para iniciar uma tarefa, escolha Manutenção
1
> Transferir > Seringa: > Purgar sistema e prima
Enter.
f O analisador bombeia água através do sistema de
fluidos para remover o ar e outras impurezas.

r Para verificar a posição de referência


da agulha
4 Antes da operação

1 Para mover a agulha para a respetiva posição de


1
referência, escolha Manutenção > Transferir
> Agulha: > Verificar ponto de ref. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para cima do ponto vermelho
junto ao transportador de cuvetes.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Antes da operação 63

2 Verifique visualmente se a ponta da agulha se


2
encontra exatamente por cima do ponto vermelho, ao
mesmo nível que a superfície do analisador.

3 Se a ponta da agulha não se encontrar exatamente


3
por cima do ponto vermelho, mas dentro de uma área
de 5 mm, ajuste a agulha da seguinte forma:
• Para erguer o suporte do tubo, levante a barra
superior o máximo possível.
• Com uma mão, segure a barra superior na posição
levantada.
• Com a outra mão, dobre cuidadosamente a agulha
na direção do ponto vermelho. Para evitar danificar
a agulha, não a mova mais do que 2 cm do ponto
vermelho.

4 Se a ponta da agulha estiver acima do nível da


4
superfície do analisador, repita a instalação da agulha.

4 Antes da operação

5 Substitua a agulha se notar uma das seguintes


5
situações:
• A ponta da agulha está a mais de 5 mm do ponto
vermelho.
• A ponta da agulha está danificada de alguma
forma.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
64 Efetuar as ações de manutenção do arranque

6 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir


6
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

r Para verificar o sistema de fluidos


1 Para iniciar uma tarefa, escolha Manutenção
1
> Transferir > Agulha: > Verificar volume e prima
Enter.
f Aparece a mensagem [er378] que pede para o
utilizador carregar uma cup de calibração vazia.

2 Coloque uma cup de calibração vazia e etiquetada na


2
posição 10 de uma rack de reagentes de 10 posições.
4 Antes da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Antes da operação 65

3 Efetue a leitura da rack de reagentes na abertura para


3
a leitura do código de barras da área de reagentes.

4 Insira a rack de reagentes na área de reagentes da


4
esquerda.

5 Prima Enter.

6 Enquanto a agulha está a dispensar água para a cup


6
de calibração vazia, observe o jato de água.
• O jato de água deve ser vertical e direito.
• O jato de água deve ser um fluxo único sem
perturbações. 4 Antes da operação
• A água deverá parecer leitosa ao princípio (alta
velocidade de dispensa) e límpida no final (baixa
velocidade de dispensa).
• Durante 30 segundos depois da dispensa, não
deve ser formada qualquer gota de líquido na
ponta da agulha.

7 Aguarde até que a mensagem [st04] seja apresentada


(modo standby).
I O analisador demora alguns segundos para
verificar o nível do líquido na cup de calibração.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
66 Efetuar as ações de manutenção do arranque

8 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir


8
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

9 Descarregue a cup de calibração.

10 Se a verificação visual falhar ou se aparecer uma


mensagem sobre nível de água incorreto, efetue o
seguinte:
• Verifique se a tubagem ou a agulha estão
danificadas ou têm obstruções, e se estão ligadas
corretamente.
• Limpe o interior da agulha manualmente.
• Substitua a agulha.
11 Se o problema persistir, contacte o representante local
da Assistência Técnica da Roche.

u Tópicos relacionados
• Limpeza manual do interior da agulha (219)
• Substituir a agulha (229)
• Erros de pipetagem (297)
• Lista de mensagens (264)
4 Antes da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
67
Índice

Calibração 5

Neste capítulo 5
Acerca de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Panorâmica geral do carregamento de uma
calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Panorâmica geral dos métodos de calibração . . . 71
Panorâmica geral dos testes de PTS . . . . . . . . . . . 72
Acerca das fontes de Normal (MNPT) e ISI
(testes de PTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Calibrar PTS%INR, PTS % ou PTS INR (método do
conjunto de calibrador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Limpar a área da rack de reagentes e escolher
um teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Carregar conjunto de calibrador, solução de
lavagem e reagentes para teste . . . . . . . . . . . . . . . 75
Introduzir as propriedades de calibradores e as
propriedades dos reagentes PTS % . . . . . . . . . . . . 77
Iniciar um ensaio de calibração . . . . . . . . . . . . . . . 78
Validar uma curva de calibração . . . . . . . . . . . . . . 80
Calibrar FIB, AT ou DD (método do calibrador
universal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Diferença comparada com o método do
conjunto de calibrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Panorâmica geral do carregamento de uma
calibração FIB, AT e DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Referência rápida: Calibrar FIB ou AT . . . . . . . . . . 86
Referência rápida: Calibrar DD. . . . . . . . . . . . . . . . 88
Recalcular uma curva de calibração AT
(calibração em branco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Validar PTSINR2, PTS seg. ou aPTT (validação sem
calibração). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Manusear resultados de calibrações. . . . . . . . . . . . . . 93
Visualizar uma curva de calibração . . . . . . . . . . . . 93
5 Calibração

Visualizar os resultados de um ponto da


calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ativar manualmente uma curva de calibração. . . . . . 98

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
68
Índice
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 69

Acerca de calibração
Quando É necessária uma calibração sempre que as definições
são modificadas.

É necessário efetuar uma calibração nos seguintes casos:


• Quando é carregado um reagente de um novo lote
• Quando um número de lote introduzido anteriormente
é corrigido
• Quando as definições de teste foram modificadas
• Quando um novo teste foi ativado

Certas ações de manutenção da unidade fotométrica ou


da unidade de pipetagem, executadas por um
representante da Assistência Técnica da Roche, também
necessitam de uma calibração posterior.

Números de lote A composição exata dos calibradores e reagentes varia


entre lotes. É necessário introduzir o número de lote
sempre que carregar um calibrador de um novo lote.

Curva de calibração válida Depois de efetuar uma calibração, o utilizador tem de


decidir se a curva de calibração é válida e pode ser usada
para medições de amostras. Quando uma curva de
calibração é validada, o sistema guarda os resultados da
calibração e a curva de calibração na base de dados.

Curva de calibração ativa Se uma curva de calibração estiver ativada, é utilizada


para todas as medições de um teste. O sistema ativa
automaticamente a curva de calibração validada mais
recentemente. No entanto, nalguns casos, o utilizador
poderá querer utilizar a curva de calibração anterior. Para
isso, o utilizador pode ativar manualmente qualquer curva
de calibração validada.
u
• Panorâmica geral do carregamento de uma
calibração (70)
• Panorâmica geral dos métodos de calibração (71)
• Panorâmica geral dos testes de PTS (72)
• Acerca das fontes de Normal (MNPT) e ISI (testes de
PTS) (73)
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
70 Acerca de calibração

Panorâmica geral do carregamento de uma calibração


Para efetuar uma calibração, é crucial usar os recipientes,
as racks de reagentes e as posições de carregamento
corretas. Elas variam para cada teste. Utilize esta tabela
como referência rápida.

Para todos os testes: Carregue apenas os calibradores e


os reagentes de teste exigidos para o teste a ser
calibrado. Nenhum outro reagente pode estar a bordo do
equipamento.

A tabela enumera as racks de reagentes e as posições de


carregamento obrigatórias. Se não houver nada
especificado na tabela, utilize uma posição e um tamanho
de rack adequados.

Teste Método de Reagentes Recipientes Rack/posições de reagentes (obrigatório)


calibração
PTS%INR Conj. calibrador Calibradores Frascos de o Rack de reagentes com 8 posições
PTS % calibrador originais o Posições 3 a 7, na ordem certa
PTS INR (conjunto de (calibrador 1 na posição 3, calibrador
calibrador) 2 na posição 4, etc.)
o Área de reagentes da esquerda (não
refrigerada)
Reagentes de teste Frasco de reagente o Área de reagentes da direita
original (refrigerada)
PTSINR2 Validação sem Reagentes de teste Frasco de reagente o Área de reagentes da direita
PTS seg. calibração original (refrigerada)
aPTT M
aPTT H
aPTT L
FIB Calibrador universal Cal Plasma Frasco de calibrador o Rack de reagentes com 8 posições
original o Área de reagentes da esquerda (não
refrigerada)
(vazia) Uma cup de o Rack de reagentes com 10 posições
calibração o Posição 7
etiquetada vazia o Área de reagentes da esquerda (não
refrigerada)
NOTA: O analisador não verifica o nível do líquido na cup de
calibração etiquetada. Se uma calibração que falhou for
repetida, carregue uma nova cup de calibração vazia.
Reagente de teste: Frasco de reagente o Rack de reagentes com 8 posições
Caulino pequeno etiquetado o Posição 1 (para agitação)
(prepare conforme o Área de reagentes da direita
5 Calibração

descrito nas (refrigerada)


instruções de
utilização)
Outros reagentes de teste Frascos de reagente o Rack de reagentes com 6 posições
originais o Área de reagentes da direita
(refrigerada)
Diluente Frasco de diluente o Rack de reagentes com 6 posições
original o Área de reagentes da direita
(refrigerada)
y Panorâmica geral do carregamento de uma calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 71

Teste Método de Reagentes Recipientes Rack/posições de reagentes (obrigatório)


calibração
AT Calibrador universal Global Cal Frasco de calibrador o Rack de reagentes com 8 posições
original o Área de reagentes da esquerda (não
refrigerada)
Reagentes de teste Frascos de reagente o Rack de reagentes com 8 posições
originais o Área de reagentes da direita
(refrigerada)
Diluente Frasco de diluente o Rack de reagentes com 6 posições
original o Área de reagentes da direita
(refrigerada)
DD Norm Calibrador universal Calibrador Cup de calibração o Rack de reagentes com 10 posições
DD Alto etiquetada o Posição 1
(prepare conforme o Área de reagentes da esquerda (não
descrito nas refrigerada)
instruções de
utilização)
(vazia) Quatro cups de o Rack de reagentes que mantém o
calibração calibrador (com 10 posições)
etiquetadas vazias o Posições 4, 5, 6, 7
o Área de reagentes da esquerda (não
refrigerada)
NOTA: O analisador não verifica o nível do líquido nas cups de
calibração etiquetadas. Se uma calibração que falhou for
repetida, carregue novas cups de calibração vazias.
Reagente de teste Frasco de reagente o Rack de reagentes com 8 posições
original o Área de reagentes da direita
(refrigerada)
Diluente Frasco de diluente o Rack de reagentes com 6 posições
original o Área de reagentes da direita
(refrigerada)
y Panorâmica geral do carregamento de uma calibração

Panorâmica geral dos métodos de calibração


O analisador permite usar diferentes métodos para
executar uma calibração, cada um necessitando de
calibradores diferentes.

Método Descrição
Conj. calibrador O utilizador carregou várias concentrações de calibrador (um
conjunto de calibrador).
Calibrador Uni É carregado um calibrador (um calibrador universal). O analisador
5 Calibração

(calibrador universal) cria as diferentes concentrações.


Recalcular Apenas para AT. O analisador recalcula a curva de calibração
(recalcular, calibração em branco) existente com base numa calibração com diluente, no lugar do
calibrador.
y Métodos de calibração

Validação sem calibração Em alguns testes, o utilizador não efetua a calibração. Os


resultados são apresentados em segundos. Mesmo
assim, é efetuada uma validação na interface de
utilizador.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
72 Acerca de calibração

Panorâmica geral dos testes de PTS


A tabela a seguir apresenta as diferenças entre os
diferentes testes de PTS. Os testes de PTS diferem nos
seguintes elementos da calibração:

Calibração necessária? Alguns testes de PTS exigem uma calibração com o


método de conjunto de calibrador, enquanto outros não:
• Conj. calibrador
• Ou: Validação sem calibração

Entrada MNPT/ISI necessária? Em alguns testes de PTS, o operador precisa introduzir


MNPT e ISI, antes de calibrar ou validar. Em outros, essa
entrada não é necessária.

Saída da calibração Diferentes testes de PTS geram diferentes unidades e


curvas de calibração.

Nome do Unidades dos Calibração necessária? Entrada MNPT/ISI Saída da calibração


teste resultados do teste necessária?
(processamento de
amostras)
PTS%INR o % Sim Não o Curva de calibração em %
o INR Conj. calibrador o Curva de calibração em INR
o seg. (valores alvo de % e INR) o MNPT (calculado)
o ISI (calculado)
PTS % o % Sim Opcional o Curva de calibração em %
o seg. Conj. calibrador Necessário apenas
o (INR) (valores alvo de %) para resultados de
testes em INR
PTS INR o INR Sim Não o Curva de calibração em INR
o seg. Conj. calibrador
(valores alvo de INR)
PTSINR2 o INR Não Sim n/a
o seg. Validação sem calibração
PTS seg. o seg. Não Não n/a
Validação sem calibração
y Panorâmica geral dos testes de PTS

u Tópicos relacionados
• Acerca das fontes de Normal (MNPT) e ISI (testes de
PTS) (73)
• Panorâmica geral dos métodos de calibração (71)
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 73

Acerca das fontes de Normal (MNPT) e ISI (testes de


PTS)
Existem várias formas de determinar o Tempo de
protrombina normal médio (MNPT) e o International
Sensitivity Index (ISI) de um reagente para teste de PTS.

A interface de utilizador designa os campos de MNPT


como campos Normal.

Fonte 1: Doadores saudáveis São medidas amostras de doadores saudáveis. O MNPT é


(apenas MNPT) a média geométrica do teste de PTS em segundos, de no
mínimo 20 doadores saudáveis.

Utilize o ISI fornecido pela Roche.

Fonte 2: Fornecedor (Roche) Utilize o MNPT e o ISI fornecidos pela Roche.

Fonte 3: Conj. calibrador Execute uma calibração de PTS%INR, utilizando o


conjunto de calibrador PT. O MNPT e o ISI calculados
aparecem no painel Curva calibração e nas impressões.

5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
74 Calibrar PTS%INR, PTS % ou PTS INR (método do conjunto de calibrador)

Calibrar PTS%INR, PTS % ou PTS INR


(método do conjunto de calibrador)
Para calibrar o teste de PTS%INR, PTS % ou PTS INR,
utilize o método do conjunto de calibrador.
u
• Limpar a área da rack de reagentes e escolher um
teste (74)
• Carregar conjunto de calibrador, solução de lavagem
e reagentes para teste (75)
• Introduzir as propriedades de calibradores e as
propriedades dos reagentes PTS % (77)
• Iniciar um ensaio de calibração (78)
• Validar uma curva de calibração (80)

Limpar a área da rack de reagentes e escolher um teste


Na primeira etapa, descarregue todos os reagentes que
estiverem a bordo do equipamento. De seguida, escolha
o teste e confirme o método de conjunto de calibrador.

r Para descarregar todas as racks de


reagentes
1 Retire todas as racks de reagentes das áreas de
reagentes da esquerda e da direita.

r Para escolher um teste e confirmar o


método de calibração
1
1 Escolha o comando Calibração, depois o teste e
prima Enter.
f O comando Conj. calibrador está selecionado.
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 75

2 Prima Enter.
f O comando Editar valores está selecionado.

Carregar conjunto de calibrador, solução de lavagem e


reagentes para teste
Depois de confirmar o método de conjunto de
calibrador, carregue os reagentes requeridos e a
solução de lavagem.

Para todos os testes: Carregue apenas os calibradores e


os reagentes de teste exigidos para o teste a ser
calibrado. Nenhum outro reagente pode estar a bordo do
equipamento.

Conj. calibrador q Os calibradores não devem ser refrigerados porque


contêm produtos à base de plasma.

Deixe o conjunto de calibrador equilibrar para a


temperatura de operação antes de o utilizar.

Day Clean Utilize a solução de lavagem Day Clean fornecida pela


Roche Diagnostics. Não utilize qualquer outra solução de
lavagem disponível no comércio. A utilização de outras
soluções de lavagem poderá originar resultados erróneos.
u Para obter mais pormenores do procedimento para
além dos descritos a seguir, consulte:
Carregar a solução de lavagem para o arranque (60)

Reagentes de teste Para ver que reagentes são necessários para um teste,
consulte o painel Config. reagentes.
u Para obter mais pormenores do procedimento para
além dos descritos a seguir, consulte:
Carregar reagentes (141)

j m Aparece uma mensagem pedindo para carregar os


reagentes requeridos e a solução de lavagem.
5 Calibração

r Para carregar um conjunto de


calibrador
1 Prepare os calibradores conforme descrito nas
respetivas instruções de utilização.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
76 Calibrar PTS%INR, PTS % ou PTS INR (método do conjunto de calibrador)

2 Numa rack de reagentes com 8 posições, coloque os


2
calibradores nas seguintes posições:
• Calibrador 1 na posição 3
• Calibrador 2 na posição 4
• Etc.

3
3 Insira a rack de reagentes na abertura para a leitura
do código de barras.

4
4 Na área de trabalho Leitura de reagente, certifique-
se de que não existem mensagens de erro na coluna
mais à direita.

5 Se a mensagem [er376] ou [er400] aparecer, foi


carregado um calibrador de um novo lote.
• Retire a rack de reagentes da abertura para leitura
do código de barras.
• Na coluna Nº Lote pré-selecionada, introduza o
número do novo lote. Copie-o de um dos frascos
do calibrador.
• Para confirmar o número de lote introduzido de
todos os frascos de calibrador, prima Enter duas
vezes, até que a área de trabalho Leitura de
reagente deixe de aparecer.
• Efetue novamente a leitura da rack de reagentes.

6
6 Insira a rack de reagentes numa entrada para racks
da área de reagentes da esquerda.
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 77

r Para carregar a solução de lavagem


Day Clean e os reagentes para teste
1
1 Carregue a solução de lavagem:
• Carregue o frasco original na posição 6 de uma
rack de reagentes com 5 + 1 posições, com a
etiqueta de código de barras virada para a direita.
• Efetue a leitura da rack de reagentes.
• Insira a rack de reagentes na área de reagentes da
esquerda.

2
2 Carregue os reagentes para teste:
• Coloque os recipientes numa rack de reagentes
que seja adequada aos respetivos tamanhos, com
as etiquetas de códigos de barras viradas para a
direita.
• Efetue a leitura da rack de reagentes.
• Carregue a rack de reagentes na área de
reagentes da direita.

3 Para confirmar as mensagens de carregamento, prima


F4 várias vezes.

u Tópicos relacionados
• Área de trabalho Leitura de reagente (375)

Introduzir as propriedades de calibradores e as


propriedades dos reagentes PTS %
Depois de carregado o conjunto de calibrador, introduza
os valores alvo dos calibradores. Para uma calibração de
PTS %, introduza ISI e MNPT.

Propriedades do calibrador Para o conjunto de calibrador, copie as propriedades para


cada concentração de calibrador, da folha de valores
para a tabela de calibração.
5 Calibração

Calibração de PTS % Se pretender efetuar uma calibração de PTS %, e também


calcular os resultados do teste INR, introduza também as
seguintes propriedades dos reagentes:
• ISI: International Sensitivity Index
• Normal: Tempo de protrombina normal médio
(MNPT)
u Acerca das fontes de Normal (MNPT) e ISI (testes de
PTS) (73)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
78 Calibrar PTS%INR, PTS % ou PTS INR (método do conjunto de calibrador)

r Para introduzir as propriedades de


calibradores e as propriedades dos
reagentes PT
1
1 No painel Calibração, escolha Editar valores e
prima Enter.
f O primeiro campo a ser preenchido é selecionado.

2 Procure o valor na folha de valores e digite-o.

3 Para escolher o campo seguinte a ser preenchido,


prima Enter.

4 Quando terminar de introduzir todos os valores


necessários, prima Esc.
f O comando Iniciar calib. está selecionado. O
procedimento de calibração pode agora ser
iniciado.

u Tópicos relacionados
• Painel Calibração (327)

Iniciar um ensaio de calibração


5 Calibração

Depois de introduzir as propriedades do calibrador, o


ensaio de calibração pode ser iniciado.

q Pedidos STAT atrasados!


Durante a calibração, não é possível iniciar pedidos STAT.
Uma calibração pode demorar até 30 minutos.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 79

j m Aparece o painel Calibração com o menu Conj.


calibrador apresentado.

r Para iniciar um ensaio de calibração


1
1 No painel Calibração, escolha Iniciar calib. e prima
Enter.
f O analisador verifica se todos os reagentes
necessários estão a bordo do equipamento.
f O analisador inicia a calibração.
f Quando o ensaio de calibração estiver concluído,
aparece a mensagem [st35].

2 Se aparecerem mensagens indicando reagentes em


falta ou incorretos (p.ex., er170, er255, er360-362),
efetue o seguinte:
• Carregue os reagentes certos nas posições
corretas.
• Para iniciar o ensaio de calibração, prima F2.

u Tópicos relacionados
• Panorâmica geral do carregamento de uma
calibração (70)
• Lista de mensagens (264) 5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
80 Calibrar PTS%INR, PTS % ou PTS INR (método do conjunto de calibrador)

Validar uma curva de calibração


O sistema pede que confirme que os resultados são
válidos sempre que é executada uma calibração.

Estado Válida Se a curva de calibração for validada, o sistema ativa a


curva de calibração automaticamente. Ele utiliza a curva
de calibração para todas as medições de amostra desse
teste.

q A curva de calibração pode ser validada sem ser


usada como curva de calibração ativa. Para isso, o
utilizador tem de ativar manualmente outra curva de
calibração validada.

Estado Val. rejeitada Se a curva de calibração for rejeitada, faça uma das
seguintes opções:
• Repita a calibração até obter resultados válidos.
• Ou: Ative manualmente uma curva de calibração
válida.

Estado Val. cancelada Não saia do processo. Se sair do processo sem premir
Enter, a calibração não será terminada. A curva de
calibração não é validada nem rejeitada.

Efetue uma das seguintes ações:


• Repita a calibração.
• Ou: Ative manualmente uma curva de calibração
válida.
u Ativar manualmente uma curva de calibração (98)

j m A mensagem [st35] é apresentada.

r Para validar uma curva de calibração


1 Prima Enter.
f Os valores da calibração e a curva de calibração
aparecem no painel Curva calibração.
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 81

2
2 Depois de ter verificado a curva de calibração, prima a
tecla Esc.

3
3 Se desejar validar a curva de calibração, prima Enter
para confirmar o valor Sim.
f No painel Calibração, os valores no campo Data
calibração: e no campo Data ativação: mudam
para a data atual. Se tiver carregado um calibrador
de um novo lote, o valor no campo N.º de lote:
muda.
f O sistema guarda os resultados de calibração e a
curva de calibração no painel Resultados
Calibração e na base de dados para cópias de
segurança.

5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
82 Calibrar PTS%INR, PTS % ou PTS INR (método do conjunto de calibrador)

4
4 Se desejar rejeitar a curva de calibração, prima a barra
de espaço para alterar o valor no campo Válida: para
Não, e depois prima Enter.
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 83

Calibrar FIB, AT ou DD (método do


calibrador universal)
Para o teste de FIB, o teste de AT e os testes de DD,
carregue um frasco de calibrador. O analisador cria as
diferentes concentrações necessárias.
u
• Diferença comparada com o método do conjunto de
calibrador (83)
• Panorâmica geral do carregamento de uma calibração
FIB, AT e DD (84)
• Referência rápida: Calibrar FIB ou AT (86)
• Referência rápida: Calibrar DD (88)
• Recalcular uma curva de calibração AT (calibração
em branco) (90)

Diferença comparada com o método do conjunto de


calibrador
Para criar diferentes concentrações de calibrador, o
analisador pipeta o calibrador para cups ou racks de
diluição separadas e adiciona diluente. O utilizador
carrega o calibrador e os acessórios necessários.
Especifique o valor de referência.

Etapas adicionais Comparando com o método do conjunto de calibrador,


devem ser efetuadas as seguintes ações adicionais de
operador:
• Carregar o diluente especificado nas instruções de
utilização do calibrador.
• Introduzir o valor Referência:.
• Carregar cups de calibração etiquetadas vazias
(exceto para AT).
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
84 Calibrar FIB, AT ou DD (método do calibrador universal)

Panorâmica geral do carregamento de uma calibração


FIB, AT e DD
Para efetuar uma calibração, é crucial usar os recipientes,
as racks de reagentes e as posições de carregamento
corretas. Elas variam para cada teste. Utilize esta tabela
como referência rápida.

Para todos os testes: Carregue apenas os calibradores e


os reagentes de teste exigidos para o teste a ser
calibrado. Nenhum outro reagente pode estar a bordo do
equipamento.

A tabela enumera as racks de reagentes e as posições de


carregamento obrigatórias. Se não houver nada
especificado na tabela, utilize uma posição e um tamanho
de rack adequados.

Teste Método de Reagentes Recipientes Rack/posições de reagentes (obrigatório)


calibração
FIB Calibrador universal Cal Plasma Frasco de calibrador o Rack de reagentes com 8 posições
original o Área de reagentes da esquerda (não
refrigerada)
(vazia) Uma cup de o Rack de reagentes com 10 posições
calibração o Posição 7
etiquetada vazia o Área de reagentes da esquerda (não
refrigerada)
NOTA: O analisador não verifica o nível do líquido na cup de
calibração etiquetada. Se uma calibração que falhou for
repetida, carregue uma nova cup de calibração vazia.
Reagente de teste: Frasco de reagente o Rack de reagentes com 8 posições
Caulino pequeno etiquetado o Posição 1 (para agitação)
(prepare conforme o Área de reagentes da direita
descrito nas (refrigerada)
instruções de
utilização)
Outros reagentes de teste Frascos de reagente o Rack de reagentes com 6 posições
originais o Área de reagentes da direita
(refrigerada)
Diluente Frasco de diluente o Rack de reagentes com 6 posições
original o Área de reagentes da direita
(refrigerada)
AT Calibrador universal Global Cal Frasco de calibrador o Rack de reagentes com 8 posições
original o Área de reagentes da esquerda (não
5 Calibração

refrigerada)
Reagentes de teste Frascos de reagente o Rack de reagentes com 8 posições
originais o Área de reagentes da direita
(refrigerada)
Diluente Frasco de diluente o Rack de reagentes com 6 posições
original o Área de reagentes da direita
(refrigerada)
y Panorâmica geral do carregamento de uma calibração FIB, AT, DD

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 85

Teste Método de Reagentes Recipientes Rack/posições de reagentes (obrigatório)


calibração
DD Norm Calibrador universal Calibrador Cup de calibração o Rack de reagentes com 10 posições
DD Alto etiquetada o Posição 1
(prepare conforme o Área de reagentes da esquerda (não
descrito nas refrigerada)
instruções de
utilização)
(vazia) Quatro cups de o Rack de reagentes que mantém o
calibração calibrador (com 10 posições)
etiquetadas vazias o Posições 4, 5, 6, 7
o Área de reagentes da esquerda (não
refrigerada)
NOTA: O analisador não verifica o nível do líquido nas cups de
calibração etiquetadas. Se uma calibração que falhou for
repetida, carregue novas cups de calibração vazias.
Reagente de teste Frasco de reagente o Rack de reagentes com 8 posições
original o Área de reagentes da direita
(refrigerada)
Diluente Frasco de diluente o Rack de reagentes com 6 posições
original o Área de reagentes da direita
(refrigerada)
y Panorâmica geral do carregamento de uma calibração FIB, AT, DD

5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
86 Calibrar FIB, AT ou DD (método do calibrador universal)

Referência rápida: Calibrar FIB ou AT


As tarefas do operador são semelhantes às do método do
conjunto de calibrador. Esta secção proporciona uma
panorâmica geral.

q Pedidos STAT atrasados!


Durante a calibração, não é possível iniciar pedidos STAT.
Uma calibração pode demorar até 30 minutos.

q Os calibradores não devem ser refrigerados porque


contêm produtos à base de plasma.

Deixe o calibrador equilibrar para a temperatura de


operação antes de o utilizar.

Passo Ação do operador


1 Descarregue todas as racks de reagentes.
2 Escolha um teste e confirme o método Calibrador 1. Escolha Calibração e prima Enter.
Uni. 2. No menu Teste, escolha o teste que pretende calibrar.
3. Prima Enter duas vezes.
3 Carregue o calibrador. Para todos os testes: Carregue apenas os calibradores e os reagentes
de teste exigidos para o teste a ser calibrado. Nenhum outro reagente
pode estar a bordo do equipamento.
1. Prepare o calibrador.
2. Coloque o calibrador numa rack de reagentes de 8 posições.
3. Insira a rack de reagentes na área de reagentes da esquerda.
4 Carregue a solução de lavagem Day Clean. 1. Carregue o frasco original numa rack de reagentes de 5 + 1
posições, na posição 6.
2. Insira a rack de reagentes na área de reagentes da esquerda.
5 Carregue os reagentes para teste. Para FIB:
1. Carregue o Caulino:
1) Coloque o Caulino e uma barra magnética de agitação num
frasco de reagente pequeno etiquetado.
2) Coloque o frasco de reagente numa rack de reagentes de 8
posições, na posição 1.
3) Carregue a rack de reagentes na área de reagentes da direita.
2. Carregue outros reagentes para teste:
1) Carregue o frasco de reagente original numa rack de
reagentes de 6 posições.
2) Carregue a rack de reagentes na área de reagentes da direita.
Para AT:
5 Calibração

1. Carregue os frascos de reagente originais numa rack de reagentes


de 8 posições.
2. Carregue a rack de reagentes na área de reagentes da direita.
6 Carregue o diluente. 1. Coloque o frasco de diluente original numa rack de reagentes de 6
posições.
2. Carregue o diluente na área de reagentes da direita.
y Referência rápida: Calibrar FIB ou AT

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 87

Passo Ação do operador


7 Para FIB: Carregue as cups de calibração para Apenas para FIB:
diluição. 1. Coloque uma cup de calibração etiquetada vazia numa rack de
reagentes de 10 posições, na posição 7.
2. Carregue as racks de reagentes na área de reagentes da
esquerda.
8 Introduza os valores indicados na folha de valores 1. No painel Calibração, escolha Editar valores e prima Enter.
(p.ex., valor Referência:, valores alvo para a 2. No campo selecionado, procure o valor pretendido na folha de
diluição do calibrador). valores e digite-o.
3. Para escolher o campo seguinte a ser preenchido, prima Enter.
4. Quando terminar de introduzir todos os valores necessários, prima
Esc.
9 Inicie o ensaio de calibração. 1. Escolha Iniciar calib.
2. Se aparecerem mensagens indicando reagentes em falta ou
incorretos (p.ex., er170, er255, er360-362), efetue o seguinte:
o Carregue os reagentes certos nas posições corretas.
o Prima F2.
10 Valide a curva de calibração. 1. Para confirmar o valor Sim no campo Válida:, prima Enter.
y Referência rápida: Calibrar FIB ou AT

u Tópicos relacionados
• Referência rápida: Calibrar DD (88)
• Calibrar PTS%INR, PTS % ou PTS INR (método do
conjunto de calibrador) (74)

5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
88 Calibrar FIB, AT ou DD (método do calibrador universal)

Referência rápida: Calibrar DD


As tarefas do operador são semelhantes às do método do
conjunto de calibrador. Esta secção proporciona uma
panorâmica geral.

q Pedidos STAT atrasados!


Durante a calibração, não é possível iniciar pedidos STAT.
Uma calibração pode demorar até 30 minutos.

q Os calibradores não devem ser refrigerados porque


contêm produtos à base de plasma.

Deixe o calibrador equilibrar para a temperatura de


operação antes de o utilizar.

Passo Ação do operador


1 Descarregue todas as racks de reagentes.
2 Escolha um teste e confirme o método Calibrador 1. Escolha Calibração e prima Enter.
Uni. 2. No menu Teste, escolha o teste que pretende calibrar.
3. Prima Enter duas vezes.
3 Carregue o calibrador e as cups de calibração para Para todos os testes: Carregue apenas os calibradores e os reagentes
diluição. de teste exigidos para o teste a ser calibrado. Nenhum outro reagente
pode estar a bordo do equipamento.
1. Prepare o calibrador.
2. Transfira o calibrador para uma cup de calibração e coloque uma
etiqueta de código de barras no recipiente.
3. Coloque o calibrador numa rack de reagentes de 10 posições, na
posição 1.
4. Coloque quatro cups de calibração na mesma rack de reagentes
do calibrador, nas posições 4, 5, 6 e 7.
5. Insira a rack de reagentes na área de reagentes da esquerda.
4 Carregue a solução de lavagem Day Clean. 1. Carregue o frasco original numa rack de reagentes de 5 + 1
posições, na posição 6.
2. Insira a rack de reagentes na área de reagentes da esquerda.
5 Carregue os reagentes para teste. 1. Carregue os frascos de reagente originais numa rack de reagentes
de 8 posições.
2. Carregue a rack de reagentes na área de reagentes da direita.
6 Carregar o diluente. 1. Coloque o frasco de diluente original numa rack de reagentes de 6
posições.
2. Carregue o diluente na área de reagentes da direita.
5 Calibração

7 Introduza os valores indicados na folha de valores 1. No painel Calibração, escolha Editar valores e prima Enter.
(p.ex., valor Referência:, valores alvo para a 2. No campo selecionado, procure o valor pretendido na folha de
diluição do calibrador). valores e digite-o.
3. Para escolher o campo seguinte a ser preenchido, prima Enter.
4. Quando terminar de introduzir todos os valores necessários, prima
Esc.
8 Inicie o ensaio de calibração. 1. Escolha Iniciar calib.
2. Se aparecerem mensagens indicando reagentes em falta ou
incorretos (p.ex., er170, er255, er360-362), efetue o seguinte:
o Carregue os reagentes certos nas posições corretas.
o Prima F2.
y Referência rápida: Calibrar DD

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 89

Passo Ação do operador


9 Valide a curva de calibração. 1. Para confirmar o valor Sim no campo Válida:, prima Enter.
y Referência rápida: Calibrar DD

u Tópicos relacionados
• Calibrar PTS%INR, PTS % ou PTS INR (método do
conjunto de calibrador) (74)

5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
90 Calibrar FIB, AT ou DD (método do calibrador universal)

Recalcular uma curva de calibração AT (calibração em


branco)
Para AT, pode ser suficiente recalcular, no lugar de
calibrar. O analisador recalcula a curva de calibração
existente com base numa calibração com diluente, no
lugar do calibrador. Quanto à frequência para se
recalcular, siga as instruções de utilização dos reagentes
de AT (calibração em branco).

j m Existe uma curva de calibração validada para o lote do


calibrador.

r Para recalcular uma curva de


calibração AT
1 Descarregue todas as racks de reagentes.

2
2 Escolha Calibração > AT e prima Enter.
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 91

3
3 Escolha o comando Recalcular e prima Enter.

4
4 Carregue a solução de lavagem Day Clean.
• Carregue o frasco original na posição 6 de uma
rack de reagentes de 5 + 1 posições.
• Efetue a leitura da rack de reagentes.
• Insira a rack de reagentes na área de reagentes da
esquerda.

5
5 Carregue os reagentes para teste.
• Carregue os frascos de reagente originais numa
rack de reagentes de 8 posições.
• Efetue a leitura da rack de reagentes.
• Carregue a rack de reagentes na área de
reagentes da direita.
5 Calibração

6
6 Carregar o diluente.
• Coloque o frasco de diluente original numa rack
de reagentes de 6 posições.
• Efetue a leitura da rack de reagentes.
• Carregue a rack de reagentes na área de
reagentes da direita.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
92 Validar PTSINR2, PTS seg. ou aPTT (validação sem calibração)

Validar PTSINR2, PTS seg. ou aPTT


(validação sem calibração)
Os testes PTSINR2, PTS seg., aPTT M, aPTT H, e aPTT L
não requerem calibração. No entanto, sempre que
carregar reagentes de um novo lote, o utilizador deve
confirmar a utilização desse lote. Para isso, é efetuada
uma validação na interface de utilizador.

q Para verificar se foi feita a validação sem calibração,


verifique o campo Data calibração. Ignore o campo
Válida:. Ele sempre apresenta Não.

r Para validar sem calibrar

1 Escolha Calibração, o teste, e prima Enter duas


vezes.

2 Carregue os reagentes para teste:


• Coloque os frascos originais numa rack de
reagentes que seja adequada aos respetivos
tamanhos, com as etiquetas de códigos de barras
viradas para a direita.
• Efetue a leitura da rack de reagentes.
• Carregue a rack de reagentes na área de
reagentes da direita.

3 Para PTSINR2:
• Escolha o comando Editar valores e prima Enter.
• Introduza o valor ISI: e o valor Normal: (MNPT).

4 Altere o valor do campo Válida: para Sim (prima a


barra de espaço) e prima Enter.

5 Prima Esc.
f O campo Data calibração: apresenta a data
atual.
5 Calibração

u Tópicos relacionados
• Acerca das fontes de Normal (MNPT) e ISI (testes de
PTS) (73)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 93

Manusear resultados de calibrações


É possível visualizar qualquer curva de calibração de
qualquer ensaio de calibração do passado. Também é
possível visualizar os resultados e a curva de coagulação
de cada ponto de calibração.
u
• Visualizar uma curva de calibração (93)
• Visualizar os resultados de um ponto da
calibração (96)

Visualizar uma curva de calibração


Para qualquer calibração antiga, é possível ver os
parâmetros e o gráfico da curva de calibração.

q Para visualizar a curva de calibração que está


atualmente ativada para um teste, escolha Calibração
> Mostrar curva.

r Para visualizar uma curva de


calibração
1
1 Escolha Resultados > Calibrações e prima Enter.

5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
94 Manusear resultados de calibrações

2 Escolha um teste e prima Enter.


2

3 Escolha um ensaio de calibração e prima F10.


3
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 95

4
4 Para executar o comando Mostrar curva pré-
selecionado, prima Enter.
f Aparecem os parâmetros e o gráfico da curva de
calibração.

5
5 Para a calibração PT%INR: Para alternar entre a curva
de calibração em % e em INR, prima a barra de
espaço.

6 Para imprimir as curvas de calibração, prima a tecla


Print Screen.
5 Calibração

7 Para voltar para o ecrã anterior, prima Enter.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
96 Manusear resultados de calibrações

Visualizar os resultados de um ponto da calibração


Para qualquer calibração antiga, é possível ver os
resultados da curva de coagulação de cada ponto da
calibração.

q Para visualizar a curva de calibração que está


atualmente ativada para um teste, escolha Calibração
> Mostrar curva.

r Para visualizar os resultados de um


ponto da calibração
1
1 Escolha Resultados > Calibrações e prima Enter.
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 97

2
2 Escolha um teste e prima Enter.
f O painel Resultados Calibrações apresenta uma
tabela com todos os ensaios de calibração para o
teste selecionado.

3
3 Para visualizar diferentes níveis de detalhes, utilize as
seguintes teclas:
• Para ver mais detalhes, prima Enter várias vezes.
• Para voltar para o ecrã anterior, prima a tecla Esc.

4 Para imprimir as curvas de coagulação, prima a tecla


Print Screen.

5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
98 Ativar manualmente uma curva de calibração

Ativar manualmente uma curva de


calibração
Se não desejar utilizar a curva de calibração mais
recentemente validada como base das suas medições,
pode ativar manualmente uma curva de calibração mais
antiga.

No painel Calibração, é possível ver qual é a curva de


calibração que está ativada para um teste.

q A navegação para um ensaio de calibração é


sempre feita da mesma forma, seja para ativar a curva de
calibração ou para ver os resultados. Depois de ter
selecionado o ensaio de calibração, prima F10.

r Para ativar manualmente uma curva


de calibração
1
1 Escolha Resultados > Calibrações e prima Enter.
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Calibração 99

2
2 Escolha um teste e prima Enter.

3
3 Escolha um ensaio de calibração e prima F10.

5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
100 Ativar manualmente uma curva de calibração

4
4 Para ativar a curva de calibração com os valores
indicados, escolha o comando Ativar curva e prima
Enter.
f A mensagem [m55] confirma que a operação foi
concluída com êxito.
5 Calibração

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
101
Índice

CQ 6

Neste capítulo 6
Acerca do CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Panorâmica geral dos métodos de CQ e posições de
carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Execução de um CQ utilizando a área de reagentes. 105
Carregar material de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Definir e iniciar ensaios de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Verificar os resultados de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Execução de um CQ utilizando a área de amostras . 112
Diferenças comparadas à utilização da área de
reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Opções de etiquetagem de um CQ utilizando a
área de amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Guia rápido de CQ utilizando a área de amostras 114
Novo lote de CQ: Configurar material de CQ . . . . . . . 116
Manuseamento de resultados de CQ . . . . . . . . . . . . . 118
Visualizar resultados de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Visualizar resultados de CQ por teste e por
material de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Pesquisar resultados de CQ por lote de CQ
ou código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Visualizar um gráfico de Levey-Jennings . . . . . . . 125
Visualizar o gráfico de Levey-Jennings de um
lote de CQ ativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Visualizar o gráfico de Levey-Jennings de um
lote de CQ utilizado anteriormente . . . . . . . . . 127
Editar um comentário de um resultado de CQ . . . 129
Assinalar um resultado de CQ como inválido. . . . 131
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
102
Índice
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 103

Acerca do CQ
O CQ é um pré-requisito para resultados de teste
corretos.

Os materiais de CQ são geralmente específicos do teste,


mas alguns podem ser utilizados para vários testes. Um
CQ é portanto definido pela combinação do material de
CQ e do teste. Os CQs podem ser executados com
repetições.

Quando É da responsabilidade de cada laboratório quando deve


ser executado um CQ. O intervalo (em horas) é indicado
na coluna Valid. (h) do painel CQ.

Métodos de CQ O analisador proporciona os seguintes métodos de CQ:


• Carregar o material de CQ na área de reagentes
A Roche Diagnostics recomenda a utilização deste
método.
• Carregar o material de CQ na área de amostras
É necessário efetuar tarefas de preparação adicionais.

Material de CQ Prepare o material de CQ conforme descrito na folha de


valores. Depois do material de CQ ter sido preparado, o
respetivo prazo de validade geralmente expira passadas
umas horas. A estabilidade a bordo do equipamento (em
horas) é indicado na coluna Estab. do painel
Configuração CQ.

Os direitos de acesso influenciam na q Apenas os resultados de CQ criados no mesmo nível


capacidade de acesso aos resultados de acesso (operador, supervisor, assistência) ficam
visíveis. Para efetuar CQs, inicie sessão sempre com
direitos de acesso de operador.

6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
104 Panorâmica geral dos métodos de CQ e posições de carregamento

Panorâmica geral dos métodos de CQ e


posições de carregamento
O material de CQ não deve ser refrigerado. Por
conseguinte, deve ser inserido na área de reagentes da
esquerda. Também pode ser carregado na área de
amostras.

Método de CQ Recipiente Rack Posicionamento no analisador


CQ utilizando a área de O recipiente que está indicado na folha Rack de reagentes Área de reagentes da esquerda
reagentes (normal) de valores: (não refrigerada)
o Frasco de material de CQ original
o Ou: cup de reagente
CQ utilizando a área de CQ utilizando a área de amostras: Rack de amostras Área de amostras
amostras Adaptador de amostra pediátrica e:
o Microtubo de fundo cónico
o Ou: Cup de amostra
y Panorâmica geral dos recipientes de CQ e posições de carregamento
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 105

Execução de um CQ utilizando a área de


reagentes
A utilização da área de reagentes é o procedimento
normal para um CQ.

Os direitos de acesso influenciam na q Apenas os resultados de CQ criados no mesmo nível


capacidade de acesso aos resultados de acesso (operador, supervisor, assistência) ficam
visíveis. Para efetuar CQs, inicie sessão sempre com
direitos de acesso de operador.

Lote de CQ Os procedimentos nesta secção assumem a utilização de


um lote de CQ conhecido. Se durante a leitura do material
de CQ a mensagem [er376] ou [er399] aparecer, foi
carregado um material de CQ de um novo lote. Introduza
o novo número de lote na área de trabalho Leitura de
reagente e adapte os valores no painel Configuração
CQ.
u Novo lote de CQ: Configurar material de CQ (116)
Área de trabalho Leitura de reagente (375)
u
• Carregar material de CQ (105)
• Definir e iniciar ensaios de CQ (108)
• Verificar os resultados de CQ (110)

Carregar material de CQ
Para executar um CQ, é necessário carregar primeiro o
material de CQ.

Só pode carregar um recipiente de um determinado


material de CQ.

q O material de CQ não deve ser refrigerado.

Deixe o material de CQ equilibrar para a temperatura de


operação antes de o utilizar.

q Siga as instruções da folha de valores do material de


6 CQ

CQ.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
106 Execução de um CQ utilizando a área de reagentes

j m O analisador está em modo standby.


m Os reagentes do teste estão a bordo do equipamento.
m O lote do CQ está listado com as propriedades
corretas no painel Configuração CQ.
m Os lotes dos reagentes necessários para o CQ estão
registados no painel Configuração reagentes.

r Para preparar o material de CQ


1
1 Retire a tampa do frasco de material de CQ original.

2 Se indicado na folha de valores, prepare o material de


CQ.

3
3 Se indicado na folha de valores, transfira o material de
CQ para uma cup de reagente e coloque uma etiqueta
de código de barras na cup de reagente.

r Para carregar material de CQ


1
1 Coloque o recipiente numa rack de reagentes
adequada ao tamanho do recipiente, com a etiqueta
de código de barras virada para a direita.
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 107

2
2 Insira a rack de reagentes na abertura para a leitura
do código de barras.

3
3 Na área de trabalho Leitura de reagente, verifique a
coluna Refrig. e a coluna mais à direita.
• A coluna Refrig. deve conter um valor Não em
todas as posições de rack ocupadas.
• Se a coluna mais à direita contiver alguma
informação, efetue as ações necessárias.

4 Se a mensagem [er376] ou [er399] aparecer, foi


carregado um material de CQ de um novo lote.
• Retire a rack de reagentes da abertura para leitura
do código de barras.
• Na coluna Nº Lote pré-selecionada, introduza o
número do novo lote. Copie-o do frasco do
material de CQ.
• Para confirmar o número de lote introduzido, prima
Enter duas vezes, até que a área de trabalho
Leitura de reagente deixe de aparecer.
• Efetue novamente a leitura da rack de reagentes.
• Antes de prosseguir, anote qual material de QC é
de um novo lote, e configure esse material no
painel Configuração CQ.

5
5 Insira a rack de reagentes numa entrada para racks
da área de reagentes da esquerda.

u Tópicos relacionados
• Área de trabalho Leitura de reagente (375)
6 CQ

• Novo lote de CQ: Configurar material de CQ (116)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
108 Execução de um CQ utilizando a área de reagentes

Definir e iniciar ensaios de CQ


Quando um ou vários materiais de CQ são carregados, é
possível iniciar o CQ para qualquer teste cujos materiais
de CQ estejam listados no painel CQ.

No painel CQ, cada linha representa uma combinação


única de teste, material de CQ e unidade. Para escolher a
linha certa, é importante verificar o Teste e a coluna
Material CQ.

w Painel CQ

q Pedidos STAT atrasados!


Durante o CQ, não é possível iniciar pedidos STAT. O CQ
pode demorar até 20 minutos.

j m O material de CQ está carregado.


6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 109

r Para definir e iniciar ensaios de CQ

1 Para aceder ao painel CQ, escolha CQ.


2 Escolha a coluna Iniciar da linha (teste e material de
CQ) para a qual deseja executar um CQ.

3 Na coluna Iniciar, prima a barra de espaço para


definir o valor para Sim.

4 Repita estes passos para todas as linhas nas quais


deseja executar um CQ.

5 Prima Esc.

6 Para iniciar os ensaios de CQ, prima F2.

6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
110 Execução de um CQ utilizando a área de reagentes

Verificar os resultados de CQ
Quando os ensaios de CQ estiverem concluídos, verifique
o estado dos resultados no painel CQ.

w Painel CQ

A coluna Estado contém o valor Sim se o resultado do


ensaio de CQ recente satisfaz todas as seguintes
condições:
• O ensaio de QC foi executado com os mesmos lotes
de reagente que a curva de calibração atualmente
ativa.
• O resultado está dentro do intervalo.
• O tempo decorrido desde o último ensaio de QC não
excede a validade definida (Valid. (h)).

Se o valor for Não ok, pelo menos uma destas condições


não foi satisfeita.

j m O analisador concluiu os ensaios de CQ. O analisador


está em modo standby.
6 CQ

r Para verificar os resultados de CQ

1 Para aceder ao painel CQ, escolha CQ.

2 No painel CQ, verifique a coluna Estado.


Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 111

3 Se a coluna Estado indicar o valor Ok para todos os


CQs, prima a tecla Esc para sair do painel.
f As amostras podem ser processadas.
4 Se a coluna Estado indicar o valor Não ok para um
CQ, avalie o problema e repita o CQ.
• Para visualizar o gráfico de Levey-Jennings do CQ,
escolha o comando Mostrar e prima Enter.
• Para ver pormenores dos resultados do QC, saia do
painel QC e escolha Resultados > Material CQ.
• Se não conseguir resolver o problema, contacte o
representante local da Assistência Técnica da
Roche.

u Tópicos relacionados
• Visualizar o gráfico de Levey-Jennings de um lote de
CQ ativo (125)
• Manuseamento de resultados de CQ (118)

6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
112 Execução de um CQ utilizando a área de amostras

Execução de um CQ utilizando a área de


amostras
O analisador suporta que CQs sejam processados
juntamente com amostras.

Os direitos de acesso influenciam na q Apenas os resultados de CQ criados no mesmo nível


capacidade de acesso aos resultados de acesso (operador, supervisor, assistência) ficam
visíveis. Para efetuar CQs, inicie sessão sempre com
direitos de acesso de operador.

u
• Diferenças comparadas à utilização da área de
reagentes (112)
• Opções de etiquetagem de um CQ utilizando a área
de amostras (113)
• Guia rápido de CQ utilizando a área de amostras (114)

u Tópicos relacionados
• Execução de um CQ utilizando a área de
reagentes (105)

Diferenças comparadas à utilização da área de reagentes


Carregar o material de CQ na área de amostras é uma
alternativa ao procedimento normal, em que o material de
CQ é carregado na área de reagentes da esquerda.

Ferramentas e materiais adicionais Quando for utilizada a área de amostras, são necessárias
as seguintes ferramentas e materiais adicionais:
m Microtubo de fundo cónico ou cup de amostra
m Adaptador de amostra pediátrica

Tarefas adicionais do operador


É necessário executar as seguintes tarefas adicionais:
• Reabastecer o material de CQ
• Etiquetar o adaptador de amostra pediátrica,
escolhendo uma das posições de etiquetagem
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 113

Opções de etiquetagem de um CQ utilizando a área de


amostras
Se o analisador não estiver ligado a um LIS, ou para
utilizar todas as funcionalidades dos CQs, é necessário
utilizar um código de barras dedicado.

Na configuração padrão com ligação a um LIS, o


analisador processa o material de CQ que foi carregado
na área de amostras, como se fosse uma amostra.
Armazena os resultados como resultados de paciente e
não os inclui no gráfico de Levey-Jennings.

Para permitir todas as funcionalidades dos CQs, podem


ser utilizadas etiquetas de códigos de barras específicas,
ou os pedidos podem ser editados manualmente.

A tabela a seguir apresenta as opções de etiquetagem e


de edição de pedidos.

q Em vez de um microtubo de fundo cónico, pode ser


utilizada uma cup de amostra.

Sem funcionalidades de CQ Com funcionalidades de CQ


Configuração Apenas possível com LIS Possível com e sem LIS
do LIS
Comporta- O analisador não identifica o material de O analisador proporciona as mesmas funcionalidades que
mento do CQ. Processa como se fosse uma amostra. são disponibilizadas quando o material de CQ é carregado
sistema Armazena os resultados no painel na área de reagentes.
Resultados Amostras e não os inclui no
gráfico de Levey-Jennings.
O LIS reconhece então que os resultados
enviados referem-se a um CQ e processa-
os conformemente.
Ações do 1. Para etiquetar o adaptador de amostra 1. Para etiquetar o adaptador de amostra pediátrica,
operador pediátrica, utilize uma etiqueta de imprima uma etiqueta de código de barras com o
código de barras para CQs, conforme mesmo código do nome do material de CQ, precedido
especificado nos regulamentos do seu por um fechar parênteses retos. P. ex., “]Con 1”.
laboratório. Ou:
1. Carregue o microtubo de fundo cónico e insira-o sem
uma etiqueta de código de barras.
2. Edite o pedido manualmente, introduzindo o nome do
material, precedido por um fechar parênteses retos. P.
ex., “]Con 1”.
Nome do material de CQ: Consulte a coluna Material CQ
no painel CQ.
u Editar informações de pedidos do LIS (145)
y Opções de etiquetagem para carregar material de CQ na área de amostras
6 CQ

u Tópicos relacionados
• Acerca de funcionalidades de CQ:
- Verificar os resultados de CQ (110)
- Manuseamento de resultados de CQ (118)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
114 Execução de um CQ utilizando a área de amostras

Guia rápido de CQ utilizando a área de amostras


Esta secção proporciona uma panorâmica geral.

Pré-requisitos:
m O analisador está em modo standby.
m Os reagentes do teste estão a bordo do equipamento.
m O lote do CQ está listado com as propriedades
corretas no painel Configuração CQ. (Pelo menos
uma vez, o CQ foi efetuado usando a área de
reagentes.)
m Os lotes dos reagentes necessários para o CQ estão
registados no painel Configuração reagentes.

Lote de CQ Os procedimentos nesta secção assumem a utilização de


um lote de CQ conhecido. Se durante a leitura do material
de CQ a mensagem [er376] ou [er399] aparecer, foi
carregado um material de CQ de um novo lote. Introduza
o novo número de lote na área de trabalho Leitura de
reagente e adapte os valores no painel Configuração
CQ.

q Em vez de um microtubo de fundo cónico, pode ser


utilizada uma cup de amostra.

Passo Ação do operador


1 Prepare o material de CQ num microtubo de fundo 1. Desenrosque a tampa do microtubo de fundo cónico.
cónico. 2. Coloque o material de CQ no tubo.
3. Coloque uma etiqueta num adaptador de amostra pediátrica,
escolhendo uma das posições de etiquetagem.
2 Carregue o material de CQ na área de amostras. 1. Coloque o microtubo de fundo cónico no adaptador de amostra
pediátrica.
2. Coloque o adaptador com o tubo numa rack de amostras
dedicada para processamento sem perfuração de tampas.
O seu laboratório poderá ter marcado as racks de amostras
dedicadas através de estabilizadores coloridos.
3. Coloque as racks de amostras no buffer de entrada.
4. Prima (Iniciar).
3 Se tiver etiquetado o material de CQ para ser processado com funcionalidades de CQ, executar os seguintes passos do
procedimento normal para CQs:
4 Verificar os resultados. 1. Na coluna Resultados do painel CQ, verifique se todos os
resultados estão dentro do intervalo (OK).
2. Siga as diretrizes do laboratório para lidar com os resultados que
estão fora do intervalo (Não OK).
3. Repita os CQs que estavam fora do intervalo.
5 Sair do procedimento de CQ. 1. Saia do painel CQ.
y Panorâmica geral do procedimento de CQ utilizando a área de amostras
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 115

u Tópicos relacionados
• Opções de etiquetagem de um CQ utilizando a área
de amostras (113)
• Carregar amostras (143)
• Área de trabalho Leitura de reagente (375)
• Novo lote de CQ: Configurar material de CQ (116)

6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
116 Novo lote de CQ: Configurar material de CQ

Novo lote de CQ: Configurar material de CQ


Cada lote de um material de CQ tem valores alvo
específicos. Esses valores estão definidos na folha de
valores. Quando um material de CQ de um novo lote é
carregado, os valores nas seguintes colunas poderão ter
de ser adaptados no painel Configuração CQ:
• Alvo
• Interv. Inferior
• Interv. Sup.

Verifique esses valores em cada linha onde o material de


QC é listado. Os valores podem ser diferentes para os
diversos testes.

c Quando a mensagem [er376] ou [er399] aparece, durante


a leitura do material de CQ.

j m Foi efetuada a leitura da rack de reagentes com o


material de CQ. Foi introduzido o novo número de lote
na área de trabalho Leitura de reagente.

r Para configurar material de CQ


1
1 Insira a rack de reagentes com o material de CQ na
área de reagentes da esquerda.

2
2 Escolha o comando Configuração CQ.
f Aparece o painel Configuração CQ. O sistema
atualizou os valores do novo lote nas seguintes
colunas: NSP, Data valid., Sz, Estab., M, T, R.
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 117

3
3 Escolha a linha com o novo lote de CQ.
I O mesmo material de CQ pode ser aplicado a
vários testes, e portanto estar indicado em várias
linhas do painel Configuração CQ, mas os
valores alvo ou de intervalo poderão variar.

4 5 6
4 Na coluna Alvo, introduza o valor do resultado
padrão, conforme indicado na folha de valores.

5 Na coluna Interv. Inferior, introduza o valor do limite


inferior, conforme indicado na folha de valores.

6 Na coluna Interv. Superior, introduza o valor do


limite superior, conforme indicado na folha de valores.

7 Repita estes passos para cada linha em que o material


de CQ do novo lote estiver apresentado.

8 Para sair do painel, prima a tecla Esc.


f É agora possível executar um CQ com o novo lote
de CQ.
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
118 Manuseamento de resultados de CQ

Manuseamento de resultados de CQ
O analisador proporciona várias funções para visualizar e
editar resultados de CQ.
u
• Visualizar resultados de CQ (119)
• Visualizar um gráfico de Levey-Jennings (125)
• Editar um comentário de um resultado de CQ (129)
• Assinalar um resultado de CQ como inválido (131)
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 119

Visualizar resultados de CQ
No painel Resultados Material CQ, é possível visualizar
resultados até 90 dias após o processamento do pedido.

q Para visualizar resultados mais antigos do que 90


dias, efetue uma pesquisa de resultados de CQ por lote
de CQ ou código.

q Visualizar resultados de CQ é similar a visualizar


resultados de amostras.

q Apenas os resultados de CQ criados no mesmo nível


de acesso (operador, supervisor, assistência) ficam
visíveis. Para efetuar CQs, inicie sessão sempre com
direitos de acesso de operador.

Para que as leituras sejam indicadas no painel


Resultados Material CQ, as medições têm de ter sido
concluídas, mesmo que os resultados possam apresentar
um alarme de resultados. Se o analisador estiver ligado
ao LIS, os resultados devem ter sido enviados com êxito
para o LIS, para serem indicados no painel.
u
• Visualizar resultados de CQ por teste e por material de
CQ (119)
• Pesquisar resultados de CQ por lote de CQ ou
código (122)

Visualizar resultados de CQ por teste e por material de CQ


No painel Material CQ, para visualizar os resultados e os
gráficos dos resultados, pode percorrer a lista existente
com todos os ensaios de CQ concluídos.

A lista está ordenada por material de CQ (coluna da


esquerda).

q Se estiver a procurar resultados de uma data


específica, o painel Resumo de resultados pode ser
mais conveniente. Ele agrupa todos os resultados (de
6 CQ

amostras, de CQ e de calibração) por datas. No entanto,


apenas dá acesso aos gráficos dos resultados e não aos
dados das medições.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
120 Manuseamento de resultados de CQ

r Para visualizar resultados de CQ por


teste e por material de CQ
1
1 Escolha Resultados > Material CQ e prima Enter.

2 Escolha uma combinação de um material de CQ e um


2
teste e prima Enter.
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 121

3
3 Escolha um ensaio de CQ e prima Enter.

4
4 Para visualizar diferentes níveis de detalhes, utilize as
seguintes teclas:
• Para ver mais detalhes, prima Enter várias vezes.
• Para voltar para o ecrã anterior, prima a tecla Esc.

6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
122 Manuseamento de resultados de CQ

Pesquisar resultados de CQ por lote de CQ ou código


Pode pesquisar os resultados de CQ de um lote de CQ ou
código específico.

O código está impresso na etiqueta de código de barras.


O número de lote está impresso no frasco de reagente
original. O lote e o código utilizados no momento estão
definidos no painel CQ.

r Para pesquisar um lote de CQ ou


código
1
1 Escolha Resultados > Pesq. mat. CQ e prima Enter.

2
2 No campo Pesq.:, introduza o número de lote ou
código e prima Enter.
I Pode também introduzir apenas parte do número
de lote ou código.
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 123

3
3 Escolha um teste e prima Enter.

4
4 Escolha um ensaio de CQ e prima Enter.

6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
124 Manuseamento de resultados de CQ

5
5 Para visualizar diferentes níveis de detalhes, utilize as
seguintes teclas:
• Para ver mais detalhes, prima Enter várias vezes.
• Para voltar para o ecrã anterior, prima a tecla Esc.
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 125

Visualizar um gráfico de Levey-Jennings


O gráfico de Levey-Jennings representa os 100 mais
recentes resultados de um determinado lote de CQ. Ele
ajuda a detetar irregularidades nos resultados de CQ.

Os direitos de acesso influenciam na q Apenas os resultados de CQ criados no mesmo nível


capacidade de acesso aos resultados de acesso (operador, supervisor, assistência) ficam
visíveis. Para efetuar CQs, inicie sessão sempre com
direitos de acesso de operador.

u
• Visualizar o gráfico de Levey-Jennings de um lote de
CQ ativo (125)
• Visualizar o gráfico de Levey-Jennings de um lote de
CQ utilizado anteriormente (127)

Visualizar o gráfico de Levey-Jennings de um lote de CQ ativo


É possível aceder ao gráfico de Levey-Jennings a partir
do painel CQ.

r Para visualizar o gráfico de Levey-


Jennings de um lote de CQ ativo
1 Escolha o comando CQ e prima Enter.
1

6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
126 Manuseamento de resultados de CQ

2 Escolha um CQ e uma unidade.


2 3

3 Escolha uma célula Mostrar da tabela e prima Enter.

4 Para alterar os valores incluídos no gráfico de Levey-


4
Jennings, prima a barra de espaço:
• Todos: inclui todos os resultados de CQ.
• Válido: exclui os resultados assinalados como
inválidos no painel Resultados Material CQ.

5 Para visualizar um resultado específico, escolha o


ponto de dados no gráfico.
f O resultado é apresentado junto ao ponto de
dados selecionado.

6 Para sair do gráfico de Levey-Jennings, prima a tecla


Esc.
6 CQ

u Tópicos relacionados
• Verificar os resultados de CQ (110)
• Assinalar um resultado de CQ como inválido (131)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 127

Visualizar o gráfico de Levey-Jennings de um lote de CQ utilizado


anteriormente
Para visualizar o gráfico de Levey-Jennings de um lote de
CQ que não está apresentado no painel CQ, pode utilizar
o painel Resultados Material CQ.

O painel Resultados Material CQ apresenta os


resultados de CQ dos últimos 90 dias.

q Para visualizar resultados mais antigos do que 90


dias, efetue uma pesquisa de resultados de CQ por lote
de CQ.

r Para visualizar o gráfico de Levey-


Jennings de um lote de CQ utilizado
anteriormente
1 Pesquise um resultado de CQ, utilizando um dos
seguintes métodos:
• Resultados > Material CQ: pesquise um
resultado a partir da lista de materiais de CQ e
testes.
• Resultados > Pesq. mat. CQ: Pesquise pelo
número de lote ou código de um material de CQ,
ou pesquise por resultados mais antigos do que 90
dias.

2
2 Escolha um ensaio de CQ e prima F10.

6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
128 Manuseamento de resultados de CQ

3 4
3 Para alterar a unidade, prima a seta para cima ou para
baixo.

4 Para visualizar um resultado específico ou alterar os


valores incluídos no gráfico de Levey-Jennings, prima
Enter. De seguida, utilize as seguintes teclas do
teclado:
• Para escolher um ponto de dados no gráfico e
visualizar o resultado associado, utilize a seta para
a esquerda e a seta para a direita.
• Para alterar os valores incluídos no gráfico de
Levey-Jennings, prima a barra de espaço. Opções:
Todos: inclui todos os resultados de CQ.
Válido: exclui os resultados assinalados como
inválidos no painel Resultados Material CQ.

5 Para sair do gráfico de Levey-Jennings, prima a tecla


Esc.

u Tópicos relacionados
• Assinalar um resultado de CQ como inválido (131)
• Visualizar resultados de CQ por teste e por material de
CQ (119)
• Pesquisar resultados de CQ por lote de CQ ou
código (122)
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 129

Editar um comentário de um resultado de CQ


É possível adicionar, editar ou remover um comentário de
um resultado de CQ.

r Para editar um comentário de CQ


1 Pesquise um resultado de CQ, utilizando um dos
seguintes métodos:
• Resultados > Material CQ: pesquise um
resultado a partir da lista de materiais de CQ e
testes.
• Resultados > Pesq. mat. CQ: Pesquise pelo
número de lote ou código de um material de CQ,
ou pesquise por resultados mais antigos do que 90
dias.
2 Escolha um ensaio de CQ e prima F9.
2

6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
130 Manuseamento de resultados de CQ

3
3 No campo de comentários, introduza o seu
comentário.
I Para remover um comentário, elimine o texto todo,
utilizando a tecla de retrocesso.

4
4 Para confirmar as alterações feitas, prima a tecla Esc.
f Os resultados de CQ com um comentário têm o
valor Sim na coluna Coment. da tabela de
resultados.

u Tópicos relacionados
• Visualizar resultados de CQ por teste e por material de
CQ (119)
• Pesquisar resultados de CQ por lote de CQ ou
código (122)
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
CQ 131

Assinalar um resultado de CQ como inválido


Um resultado de CQ deve ser assinalado como inválido,
nos casos de erros graves, por exemplo, se um material
de CQ foi preparado incorretamente. Assinalar resultados
como inválidos permite excluí-los do gráfico de Levey-
Jennings.

r Para assinalar um resultado de CQ


como inválido
1 Pesquise um resultado de CQ, utilizando um dos
seguintes métodos:
• Resultados > Material CQ: pesquise um
resultado a partir da lista de materiais de CQ e
testes.
• Resultados > Pesq. mat. CQ: Pesquise pelo
número de lote ou código de um material de CQ,
ou pesquise por resultados mais antigos do que 90
dias.

2
2 Escolha um ensaio de CQ.

6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
132 Manuseamento de resultados de CQ

3
3 Para assinalar o resultado como válido ou inválido,
utilize a barra de espaço.
f Se a primeira coluna da tabela apresentar um
hífen, significa que o resultado é inválido.
f Se a primeira coluna da tabela estiver vazia,
significa que o resultado é válido.

4 Para voltar para o ecrã anterior, prima a tecla Esc.

u Tópicos relacionados
• Visualizar resultados de CQ por teste e por material de
CQ (119)
• Pesquisar resultados de CQ por lote de CQ ou
código (122)
6 CQ

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
133
Índice

Processamento de amostra 7

Neste capítulo 7
Acerca de pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Acerca de edição manual de pedidos . . . . . . . . . . . . . 136
Processar amostras de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Carregar reagentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Preparar reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Para reabastecer: Descarregar uma rack de
reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Carregar reagentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Carregar amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Editar informações de pedidos do LIS . . . . . . . . . . 145
Descarregar racks de amostras processadas. . . . 148
Validar resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Processamento de amostras STAT . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Diferença comparada com pedidos de rotina . . . 152
Carregar amostras STAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Processamento de amostras numa configuração
sem LIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Diferença da configuração do LIS . . . . . . . . . . . . . 154
Completar as informações do pedido numa

7 Processamento de amostra
configuração sem LIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Manuseamento de resultados de amostras . . . . . . . . 157
Acerca de manuseamento de resultados com
diferentes configurações do analisador . . . . . . . . 157
Visualizar resultados de amostras . . . . . . . . . . . . . 158
Visualizar resultados de amostras por data de
pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Pesquisar resultados por ID de código de
barras da amostra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Pesquisar resultados por lote de reagente ou
código. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Imprimir os resultados de uma amostra . . . . . . . . 166
Editar um comentário de um pedido . . . . . . . . . . . 168

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
134
Índice
7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 135

Acerca de pedidos
Um pedido representa uma amostra com todos os testes
que vão ser executados para essa amostra. É definido
pela ID da amostra e a data do pedido.

Visualizar pedidos Durante o processamento, os pedidos estão


apresentados no painel Pedidos. Cada linha representa
um pedido. Quando o processamento é concluído, os
pedidos e os resultados são apresentados no painel
Resultados Amostras.

Acerca de criação de pedido Quando são carregadas amostras, o analisador cria um


pedido para cada tubo de amostra, baseado nas
informações do código de barras.

Numa configuração normal com um LIS, o analisador


obtém informações adicionais do LIS, completa o pedido
e inicia automaticamente o processamento do pedido.

Numa configuração sem um LIS, o utilizador completa


manualmente o pedido e inicia o processamento do
pedido.

Acerca do processamento do pedido Durante o processamento de um pedido, o analisador


executa a pipetagem, a incubação, as medições e o
armazenamento de resultados.

Acerca de prioridades dos pedidos O analisador suporta duas prioridades de pedidos.

Pedido de A amostra é processada com prioridade


rotina normal

7 Processamento de amostra
Pedido urgente A amostra é processada com prioridade
(STAT) mais alta

u Tópicos relacionados
• Princípio das leituras (15)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
136 Acerca de edição manual de pedidos

Acerca de edição manual de pedidos


Diferentes configurações e casos de utilização exigem
diferentes tarefas do operador, relativamente à edição
manual dos pedidos.

Com a edição manual dos pedidos, o utilizador altera as


informações do pedido que o analisador lê a partir do
código de barras e que recolhe do LIS.

Permite ao utilizador completar os pedidos quando


existem erros de leitura de códigos de barras ou erros de
ligação ao LIS.

Se o analisador estiver configurado sem ligação ao LIS, a


edição manual de pedidos é o procedimento normal.

Itens a editar O utilizador pode editar as seguintes informações:


• ID de amostra
• Abreviaturas de testes
• Perfuração de tampas (ativada ou desativada)

q A predefinição para a perfuração de tampas está


definida nos parâmetros do sistema. Apenas pode ser
alterada por utilizadores com direitos de acesso de
assistência.
7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 137

Edição de pedidos com o LIS

Com código de barras Código de barras ilegível ou sem código de


barras
Situação o O utilizador deseja processar tubos de o O utilizador não consegue resolver um erro
amostra sem perfuração de tampas. de leitura de código de barras.
o O utilizador deseja adicionar testes o O utilizador deseja carregar material de CQ
manualmente, para acrescentar aos testes sem código de barras na área de amostras,
fornecidos pelo LIS. enquanto utiliza todas as funcionalidades
de software do CQ.
Ações do operador 1. Ao carregar as amostras, impeça o início 1. Carregue uma rack de amostras que
automático do processamento dos pedidos. contenha apenas tubos de amostra sem
O analisador cria os pedidos com base nas códigos de barras ou com erros de leitura
informações existentes nos códigos de de códigos de barras.
barras das amostras e fornecidas pelo LIS. O analisador move a rack de amostras para
2. Edite os pedidos: fora da área de pipetagem de amostras, de
o Edite os testes, se necessário. volta para o buffer de entrada.
o Desative a perfuração de tampas, se 2. Edite os pedidos:
necessário. o Introduza a ID da amostra.
3. Inicie manualmente o processamento dos o Desative a perfuração de tampas, se
pedidos. necessário.
u Editar informações de pedidos do LIS (145) 3. Para completar os pedidos, obtenha
informações dos pedidos a partir do LIS.
4. Inicie o processamento de pedidos.
u Completar as informações do pedido se
existir um erro de leitura de código de
barras (294)
y Casos de utilização e tarefas do operador da edição manual de pedidos com o LIS

Edição de pedidos sem o LIS

Com código de barras Código de barras ilegível ou sem código de


barras
Situação Situação normal para trabalhar sem o LIS O utilizador não consegue resolver um erro de
leitura de código de barras.

7 Processamento de amostra
Ações do operador 1. Carregue as amostras. 1. Carregue uma rack de amostras que
O analisador cria os pedidos com base nas contenha apenas tubos de amostra sem
informações existentes nos códigos de códigos de barras ou com erros de leitura
barras das amostras. de códigos de barras.
2. Edite os pedidos: O analisador move a rack de amostras para
o Introduza os testes. fora da área de pipetagem de amostras, de
o Desative a perfuração de tampas, se volta para o buffer de entrada.
necessário. 2. Edite os pedidos:
3. Inicie manualmente o processamento dos o Introduza a ID da amostra.
pedidos. o Introduza os testes.
u Completar as informações do pedido numa o Desative a perfuração de tampas, se
necessário.
configuração sem LIS (155)
3. Inicie o processamento de pedidos.
u Completar as informações do pedido se
existir um erro de leitura de código de
barras (294)
y Casos de utilização e tarefas do operador da edição manual de pedidos sem o LIS

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
138 Acerca de edição manual de pedidos

u Tópicos relacionados
• Editar informações de pedidos do LIS (145)
• Completar as informações do pedido numa
configuração sem LIS (155)
• Opções de etiquetagem de um CQ utilizando a área
de amostras (113)
• Completar as informações do pedido se existir um
erro de leitura de código de barras (294)
7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 139

Processar amostras de rotina


Configuração do sistema Os procedimentos descritos a seguir assumem a seguinte
configuração do sistema:
• O analisador está ligado a um LIS.
• A validação manual de resultados está desativada.

q A definição de validação de resultados está definida


nos parâmetros do sistema. Apenas pode ser alterada por
utilizadores com direitos de acesso de assistência.

u
• Carregar reagentes (139)
• Carregar amostras (143)
• Editar informações de pedidos do LIS (145)
• Descarregar racks de amostras processadas (148)
• Validar resultados (149)

Carregar reagentes
Para efetuar as medições, os diluentes e reagentes
necessários para os testes têm de estar a bordo do
equipamento.
u
• Preparar reagentes (139)
• Para reabastecer: Descarregar uma rack de

7 Processamento de amostra
reagentes (141)
• Carregar reagentes (141)

u Tópicos relacionados
• Panorâmica geral do carregamento de reagentes (48)

Preparar reagentes
Os reagentes são preparados de acordo com as
instruções de utilização.

q Para ver que reagentes são necessários para um


teste, consulte o painel Config. reagentes.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
140 Processar amostras de rotina

q Mantenha os reagentes de teste sempre


refrigerados.

Deixe os reagentes equilibrar para a temperatura de


operação antes de os utilizar.

r Para preparar um reagente


1 Siga as instruções de utilização do reagente.

2
2 Retire a tampa do recipiente original.

3 Se indicado nas instruções de utilização, prepare o


reagente.

4
4 Se indicado nas instruções de utilização, transfira o
reagente para uma cup de reagente e coloque uma
7 Processamento de amostra

etiqueta de código de barras no recipiente.

5
5 CUIDADO! Resultados erróneos devido a falta da
barra magnética de agitação.
O software não avisa o utilizador se a barra magnética
de agitação estiver em falta.
5 Se o reagente necessitar de agitação, coloque uma
barra magnética de agitação no recipiente.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 141

Para reabastecer: Descarregar uma rack de reagentes


Para reabastecer um recipiente vazio, ou para utilizar uma
posição vazia numa rack carregada, é necessário retirar a
rack de reagentes do analisador.

r Para descarregar uma rack de


reagentes para reabastecer
1 Se estiverem em curso pedidos de amostras, prima F3.

2 Aguarde até que a mensagem [st07] apareça,


indicando que é possível retirar a rack de reagentes.
• Anote a entrada para racks. Posteriormente, a rack
de reagentes deve ser recarregada na mesma
entrada.

3
3 Puxe a rack de reagentes para fora da área de
reagentes.
• Apenas levante a rack de reagentes que deseja
retirar.
I Uma vez levantada uma rack de reagentes, é
necessário efetuar novamente a leitura da mesma.

4 Deixe todos os recipientes na rack de reagentes, na


posição exata.
• Se retirar um recipiente para reabastecer, coloque-
o de volta na mesma posição.
• Se carregar um novo recipiente, coloque-o apenas
numa posição vazia.

7 Processamento de amostra
Carregar reagentes
É possível carregar racks de reagentes em qualquer
altura, mesmo quando existem pedidos em curso.

Podem ser carregados vários reagentes ao mesmo tempo,


desde que os tamanhos dos recipientes sejam adequados
à rack de reagentes que está a ser utilizada.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
142 Processar amostras de rotina

r Para carregar reagentes


1
1 Coloque os recipientes numa rack de reagentes que
seja adequada aos respetivos tamanhos, com as
etiquetas de códigos de barras viradas para a direita.
• Se um reagente necessitar de agitação, coloque o
recipiente na posição de rack 1.

2
2 Insira a rack de reagentes na abertura para a leitura
do código de barras.

3 Verifique a área de trabalho Leitura de reagente.


7 Processamento de amostra

3
• Se a coluna Agit. tiver um valor Sim: o recipiente
deve conter uma barra magnética de agitação e
ser colocado na posição de rack 1.
• Se a coluna mais à direita contiver informação do
estado: antes de prosseguir, execute todas as
ações necessárias e efetue novamente a leitura da
rack de reagentes.

4 Se a mensagem [er376] aparecer, foi carregado um


reagente de um novo lote.
• Retire a rack de reagentes da abertura para leitura
do código de barras.
• Na coluna Nº Lote pré-selecionada, introduza o
número do novo lote. Copie-o do frasco do
reagente.
• Para confirmar o número de lote introduzido, prima
Enter duas vezes, até que a área de trabalho
Leitura de reagente deixe de aparecer.
• Efetue novamente a leitura da rack de reagentes.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 143

5
5 Insira a rack de reagentes numa entrada para racks
da área de reagentes da direita.
f O indicador de estado desta entrada fica verde.

q Carregar várias racks de reagentes ao mesmo


tempo:
o Se carregar várias racks de reagentes ao mesmo
tempo, coloque cada rack de reagente na área de
reagentes imediatamente depois de efetuar a
respetiva leitura. E depois efetue a leitura da rack
de reagentes seguinte. Se não proceder desta
maneira, o analisador não consegue determinar
que rack de reagentes está inserida em que
entrada para racks.
o Uma vez inserida a rack de reagentes numa
entrada para racks, não a levante mais. Se o fizer,
terá de efetuar a leitura novamente.

6 Para continuar o processamento da amostra se a tiver


interrompido antes, prima F4 e depois F2.

7
7 Se desejar verificar que reagente está em que
posição, consulte o painel Preparação reagente.

u Tópicos relacionados
• Erros de leitura de códigos de barras (291)
• Lista de mensagens (264)

7 Processamento de amostra

Carregar amostras
É possível carregar amostras em qualquer altura, mesmo
quando estão em curso pedidos.

Configuração do sistema O procedimento descrito a seguir assume a seguinte


configuração do sistema:
• O analisador está ligado a um LIS.
• A validação manual de resultados está desativada.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
144 Processar amostras de rotina

q A definição de validação de resultados está definida


nos parâmetros do sistema. Apenas pode ser alterada por
utilizadores com direitos de acesso de assistência.

Perfuração de tampas O analisador suporta perfuração de tampas, assim como


pipetagem sem tampas.

As tampas devem estar limpas. Em particular, o exterior


das tampas não pode apresentar qualquer sangue
residual.

q A predefinição para a perfuração de tampas está


definida nos parâmetros do sistema. Apenas pode ser
alterada por utilizadores com direitos de acesso de
assistência.

q Em vez de um tubo de amostra, pode ser utilizada


uma cup de amostra.

j m Os reagentes do teste estão a bordo do equipamento.

r Para carregar amostras


1
1 Coloque os tubos de amostras numa rack de
amostras.
• Para perfuração de tampas, utilize uma rack de
7 Processamento de amostra

amostras dedicada.
• Para uma amostra pediátrica, utilize um microtubo
de fundo cónico e um adaptador de amostra
pediátrica. Utilize uma rack de amostras dedicada.
I As racks de amostras dedicadas são definidas pelo
laboratório. Estas racks poderão estar marcadas
com estabilizadores coloridos.

2
2 Coloque as racks de amostras no buffer de entrada.
• A posição de rack de amostras 5 deve ser a que
está mais perto do utilizador.
• As etiquetas de código de barras devem estar
viradas para a direita.
• As racks de amostras devem encaixar no trilho
guia.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 145

3 Prima (Iniciar).
f O analisador efetua a leitura dos tubos de amostra.
f O painel Pedidos indica os pedidos.
f Se o analisador estiver ligado ao LIS, começa o
processamento dos pedidos e envia os resultados
para o LIS.

Editar informações de pedidos do LIS


Quando as informações do LIS do pedido estiverem
incompletas, ou para alterar estas informações, é possível
editar e iniciar manualmente o pedido.

Para alterar informações de um pedido que de outra


forma está completo, é necessário impedir o início
automático do processamento do pedido quando as
amostras são carregadas.

O utilizador pode editar as seguintes informações:


• Abreviaturas de testes
• Perfuração de tampas (ativada ou desativada)

r Impedir o início automático do


processamento dos pedidos ao
carregar amostras
1
1 Coloque os tubos de amostras numa rack de
amostras.

7 Processamento de amostra
• Para perfuração de tampas, utilize uma rack de
amostras dedicada.
• Para uma amostra pediátrica, utilize um microtubo
de fundo cónico e um adaptador de amostra
pediátrica. Utilize uma rack de amostras dedicada.
I As racks de amostras dedicadas são definidas pelo
laboratório. Estas racks poderão estar marcadas
com estabilizadores coloridos.

2
2 Coloque as racks de amostras no buffer de entrada.
• A posição de rack de amostras 5 deve ser a que
está mais perto do utilizador.
• As etiquetas de código de barras devem estar
viradas para a direita.
• As racks de amostras devem encaixar no trilho
guia.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
146 Processar amostras de rotina

3 Prima (Iniciar), e depois F3.


f A mensagem [st05] informa acerca da interrupção
causada pela tecla F3.
f O analisador lê os códigos de barras, cria os
pedidos utilizando informações do código de
barras e do LIS, e desloca as racks de amostras
para a área de pipetagem. Mas não inicia os
pedidos, mesmo que um pedido esteja completo.
f Aparece o painel Pedidos com os pedidos
criados.
4 Prima F4.
f A mensagem acerca da interrupção desaparece.
f O utilizador pode editar manualmente os pedidos.

r Para editar um pedido manualmente


1 No painel Pedidos, prima F9.
1

2 Escolha o pedido.
7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 147

3
3 Na coluna Testes, introduza a abreviatura do teste.
• Se introduzir mais de uma abreviatura de teste,
digite-as umas logo a seguir às outras, sem
espaços.
• Para copiar os testes do pedido que se encontra
acima do pedido selecionado, basta premir a tecla
Enter.
I O menu Testes apresenta todas as abreviaturas
de testes disponíveis.

4 Para desativar a perfuração de tampas, prima F8.


f O símbolo  deixa de estar apresentado.

q A predefinição para a perfuração de tampas está


definida nos parâmetros do sistema. Apenas pode ser
alterada por utilizadores com direitos de acesso de
assistência.

5 Quando todas as informações tiverem sido


introduzidas, prima F9.
f A coluna E do pedido editado indica o símbolo .

r Para iniciar o processamento do


pedido depois de uma edição manual
do pedido

7 Processamento de amostra
1 Prima F2.
f O analisador inicia a pipetagem e as medições. Os
pedidos processados desaparecem do painel
Pedidos.
f O sistema introduz os resultados no painel
Resultados Amostras (Resultados
> Amostras). Se ligado, envia os resultados para
o LIS.
Os resultados enviados poderão ter alarmes de
resultados.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
148 Processar amostras de rotina

Descarregar racks de amostras processadas


Para permitir um processamento sem problemas, as racks
de amostras processadas devem ser retiradas quando o
buffer de saída estiver cheio.

Acerca do descarregamento O analisador desloca as racks de amostras para o buffer


de saída quando os testes para estas amostras estiverem
concluídos e a área de pipetagem estiver cheia. Para o
descarregamento, o buffer de saída move-se para a
esquerda.

As racks de amostras podem ser descarregadas em


qualquer altura. Quando o buffer de saída estiver quase
cheio, o analisador apresenta a mensagem [er372].
Quando o buffer de saída estiver cheio, o analisador para
o processamento de novas racks de amostras.

r Para descarregar racks de amostras


processadas
1 Prima (Descarregar).
f O buffer de saída com as racks de amostras
processadas move-se para a esquerda.
2 Verifique o painel Buffer saída.
2
• Tome nota de todos os tubos de amostras que
estão a laranja. São necessárias ações de
resolução de problemas para estes tubos de
amostras.
7 Processamento de amostra

3 Retire todas as racks de amostras do buffer de saída.


3
I Em vez de retirar cada rack de amostras uma a
uma, pode utilizar um suporte de racks.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 149

4 Prima (Descarregar).
f O buffer de saída desloca-se de volta para a
direita, para a posição inicial.
f O painel Buffer saída desaparece.

u Tópicos relacionados
• Tubos de amostra erróneos (288)
• Erros do LIS (311)

Validar resultados
Esta ação só é necessária se o analisador estiver ligado a
um LIS e o utilizador estiver a trabalhar com validação
manual de resultados. Com esta configuração, o
utilizador necessita sempre de validar os resultados para
concluir o processamento se pedidos de uma amostra.

Configuração do sistema O procedimento descrito a seguir assume a seguinte


configuração do sistema:
• O analisador está ligado a um LIS.
• A validação manual de resultados está ativada.

q A definição de validação de resultados está definida


nos parâmetros do sistema. Apenas pode ser alterada por
utilizadores com direitos de acesso de assistência.

Acerca do processo de validação O sistema introduz os resultados em Resultados


> Enviar para host, em vez de em Resultados

7 Processamento de amostra
> Amostras. Isto significa que o sistema não envia
automaticamente os resultados para o LIS. O utilizador
valida os resultados ao enviá-los manualmente para o
LIS.

q Se existirem erros de ligação ao LIS, ao escolher


Resultados > Enviar para host, também são
apresentados os resultados que foram verificados mas
cujo envio não foi bem sucedido.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
150 Processar amostras de rotina

r Para visualizar os resultados que


necessitam de validação
1
1 Escolha Resultados > Enviar para host.
f O painel Resultados Amostras apresenta uma
lista de todas as amostras processadas.

2 Escolha uma amostra.

3 Prima Enter.
f O painel Resultados Amostras apresenta uma
lista de todos os testes da amostra.

r Para examinar detalhes de resultados


1
1 A partir da tabela do painel Resultados Amostras,
escolha um teste.
7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 151

2
2 Para visualizar diferentes níveis de detalhes, utilize as
seguintes teclas:
• Para ver mais detalhes, prima Enter várias vezes.
• Para voltar para o ecrã anterior, prima a tecla Esc.

r Para enviar resultados para o LIS


1 A partir do painel Resultados Amostras, escolha
1
uma ou várias amostras.

7 Processamento de amostra

2 Prima F5.
f O sistema envia para o LIS os resultados das
amostras selecionadas.
f Os resultados enviados podem ser visualizados no
painel Resultados Amostras.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
152 Processamento de amostras STAT

Processamento de amostras STAT


Pedidos STAT são pedidos de emergência. O analisador
processa-os com a prioridade máxima.

Configuração do sistema Os procedimentos descritos a seguir assumem a seguinte


configuração do sistema:
• O analisador está ligado a um LIS.
u
• Diferença comparada com pedidos de rotina (152)
• Carregar amostras STAT (152)

Diferença comparada com pedidos de rotina


Carregar amostras STAT é diferente do que carregar
amostras de rotina. Todas as outras ações do operador
são iguais para ambas.

Quando são carregadas amostras STAT, o analisador


inclui-as no processo com prioridade máxima.

Diferenças As principais diferenças na execução de pedidos STAT


são:
• Só pode ser carregada uma rack de amostras de cada
vez.
• A rack de amostras é colocada no lado direito do
buffer de entrada, junto ao botão STAT .
• Para iniciar o processamento do pedido STAT, deve
7 Processamento de amostra

ser premido o botão (STAT) em vez do botão


(Iniciar).

Carregar amostras STAT


É possível carregar amostras de pedidos STAT em
qualquer altura, mesmo quando estão em curso pedidos.

j m Os reagentes do teste estão a bordo do equipamento.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 153

r Para carregar amostras STAT


1
1 Coloque os tubos de amostras numa rack de
amostras.
• Para perfuração de tampas, utilize uma rack de
amostras dedicada.
• Para uma amostra pediátrica, utilize um microtubo
de fundo cónico e um adaptador de amostra
pediátrica. Utilize uma rack de amostras dedicada.
I As racks de amostras dedicadas são definidas pelo
laboratório. Estas racks poderão estar marcadas
com estabilizadores coloridos.
2 Prima (STAT).
f O analisador conclui a pipetagem da cuvete que
está em curso, e depois interrompe a pipetagem
dos pedidos de rotina.

3
3 Coloque uma rack de amostras no lado direito do
buffer de entrada, junto ao botão STAT .
• A posição de rack de amostras 5 deve ser a que
está mais perto do utilizador.
• As etiquetas de código de barras devem estar
viradas para a direita.
• A rack de amostras deve encaixar no trilho guia.

4 Prima (STAT) novamente.


• Não saia do painel Pedidos apresentado.
Se o fizer, prima (STAT) novamente.
f O analisador efetua a leitura dos tubos de amostra.
f Aparece o painel Pedidos com os pedidos. A

7 Processamento de amostra
coluna P do painel Pedidos indica o valor para
os pedidos STAT.
f Se o analisador estiver ligado ao LIS, começa o
processamento dos pedidos e envia os resultados
para o LIS.
5 Repita estes passos para cada rack de amostras STAT.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
154 Processamento de amostras numa configuração sem LIS

Processamento de amostras numa


configuração sem LIS
Sem LIS, os dados de pedido do código de barras estão
incompletos.
u
• Diferença da configuração do LIS (154)
• Completar as informações do pedido numa
configuração sem LIS (155)

Diferença da configuração do LIS


Numa configuração sem LIS, os pedidos são completados
e iniciados manualmente. Todas as outras ações do
operador são iguais às da configuração com LIS.

Acerca de criação de pedido Quando são carregadas amostras, o analisador cria um


pedido para cada tubo de amostra, baseado nas
informações do código de barras.

Numa configuração normal com um LIS, o analisador


obtém informações adicionais do LIS, completa o pedido
e inicia automaticamente o processamento do pedido.

Numa configuração sem um LIS, o utilizador completa


manualmente o pedido e inicia o processamento do
pedido.
7 Processamento de amostra

Diferenças Numa configuração sem LIS, o utilizador tem de fazer o


seguinte:
• Introduzir os testes.
• Desativar a perfuração de tampas, se necessário.
• Iniciar o processamento dos pedidos manualmente.

Sem LIS, a validação manual de resultados não está


disponível.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 155

Completar as informações do pedido numa configuração


sem LIS
O utilizador tem de introduzir todas as informações que
não estão contidas no código de barras. Em seguida o
utilizador pode iniciar o processamento dos pedidos.

j m As amostras estão carregadas. O painel Pedidos


indica os pedidos.

r Para editar um pedido manualmente


1
1 No painel Pedidos, prima F9.

7 Processamento de amostra
2 Escolha o pedido.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
156 Processamento de amostras numa configuração sem LIS

3
3 Na coluna Testes, introduza a abreviatura do teste.
• Se introduzir mais de uma abreviatura de teste,
digite-as umas logo a seguir às outras, sem
espaços.
• Para copiar os testes do pedido que se encontra
acima do pedido selecionado, basta premir a tecla
Enter.
I O menu Testes apresenta todas as abreviaturas
de testes disponíveis.

4 Para desativar a perfuração de tampas, prima F8.


f O símbolo  deixa de estar apresentado.

q A predefinição para a perfuração de tampas está


definida nos parâmetros do sistema. Apenas pode ser
alterada por utilizadores com direitos de acesso de
assistência.

5 Quando todas as informações tiverem sido


introduzidas, prima F9.
f A coluna E do pedido editado indica o símbolo .

r Para iniciar o processamento do


pedido depois de uma edição manual
do pedido
7 Processamento de amostra

1 Prima F2.
f O analisador inicia a pipetagem e as medições. Os
pedidos processados desaparecem do painel
Pedidos.
f O sistema introduz os resultados no painel
Resultados Amostras (Resultados
> Amostras).

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 157

Manuseamento de resultados de amostras


É possível visualizar resultados de teste até 90 dias após o
processamento do pedido.

q Para visualizar resultados mais antigos do que 90


dias, efetue uma pesquisa de resultados por ID de
amostra ou por lote de reagente.

u
• Acerca de manuseamento de resultados com
diferentes configurações do analisador (157)
• Visualizar resultados de amostras (158)
• Imprimir os resultados de uma amostra (166)
• Editar um comentário de um pedido (168)

Acerca de manuseamento de resultados com diferentes


configurações do analisador
Diferentes configurações exigem diferentes ações do
operador para o manuseamento de resultados de
amostras.

Com SIL O que o utilizador pode fazer:


• Visualizar resultados
• Imprimir resultados

7 Processamento de amostra
• Adicionar um comentário a um pedido
• Para resolução de problemas: verificar o envio de
resultados para o LIS

O que o utilizador necessita de fazer se estiver a trabalhar


com validação manual de resultados:
• Validar resultados

q A definição de validação de resultados está definida


nos parâmetros do sistema. Apenas pode ser alterada por
utilizadores com direitos de acesso de assistência.

Sem SIL O que o utilizador pode fazer:


• Visualizar resultados
• Imprimir resultados
• Adicionar um comentário a um pedido

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
158 Manuseamento de resultados de amostras

u Tópicos relacionados
• Validar resultados (149)
• Verificar o envio de resultados para o LIS (311)

Visualizar resultados de amostras


No painel Resultados Amostras, é possível visualizar
resultados até 90 dias após o processamento do pedido.

q Para visualizar resultados mais antigos do que 90


dias, efetue uma pesquisa de resultados por ID de
amostra ou por lote de reagente.

Acerca do processamento do pedido Para que um pedido seja apresentado no painel


Resultados Amostras, é necessário que todas as
medições da amostra sejam concluídas, mesmo se os
resultados tiverem alarmes de resultados. Numa
configuração com LIS, os resultados devem ter sido
enviados com êxito para o LIS.
u
• Visualizar resultados de amostras por data de
pedido (158)
• Pesquisar resultados por ID de código de barras da
amostra (161)
• Pesquisar resultados por lote de reagente ou
código (164)
7 Processamento de amostra

Visualizar resultados de amostras por data de pedido


No painel Resultados Amostras, para visualizar os
resultados e os gráficos dos resultados, pode percorrer a
lista existente com todas as amostras processadas.

A lista está ordenada por data de pedido. Se uma amostra


foi testada várias vezes, foram criados vários pedidos.
Aparecem na lista todos os pedidos.

q Se estiver a procurar resultados de uma data


específica, o painel Resumo de resultados pode ser
mais conveniente. Ele agrupa todos os resultados (de
amostras, de CQ e de calibração) por datas. No entanto,
apenas dá acesso aos gráficos dos resultados e não aos
dados das medições.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 159

r Para visualizar resultados por data de


pedido
1
1 Escolha Resultados > Amostras e prima Enter.

2
2 Escolha um pedido e prima Enter. Para identificar uma
amostra, utilize as seguintes informações:
• ID da amostra conforme impressa no código de
barras do tubo de amostra (coluna ID amostra)
• ID da rack de amostras e posição do tubo de
amostra na rack de amostras (coluna Pos.)

7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
160 Manuseamento de resultados de amostras

3
3 Escolha um teste e prima Enter.

4
4 Para visualizar diferentes níveis de detalhes, utilize as
seguintes teclas:
• Para ver mais detalhes, prima Enter várias vezes.
• Para voltar para o ecrã anterior, prima a tecla Esc.
7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 161

Pesquisar resultados por ID de código de barras da amostra


É possível pesquisar por ID de código de barras do tubo
de amostra. A pesquisa apresenta todos os resultados,
mesmo os mais antigos do que 90 dias.

r Para pesquisar resultados por ID de


amostra
1
1 Escolha Resultados > Pesq. amostra e prima Enter.

2
2 No campo Pesq.:, introduza a ID do código de barras
e prima Enter.
I Pode também introduzir apenas parte da ID.
f O painel Resultados Amostras apresenta uma
lista de todos os pedidos das IDs de códigos de
barras que contêm o item de pesquisa.

7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
162 Manuseamento de resultados de amostras

3
3 Escolha um pedido e prima Enter. Para identificar uma
amostra, utilize as seguintes informações:
• ID da amostra conforme impressa no código de
barras do tubo de amostra (coluna ID amostra)
• ID da rack de amostras e posição do tubo de
amostra na rack de amostras (coluna Pos.)

4
4 Escolha um teste e prima Enter.
7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 163

5
5 Para visualizar diferentes níveis de detalhes, utilize as
seguintes teclas:
• Para ver mais detalhes, prima Enter várias vezes.
• Para voltar para o ecrã anterior, prima a tecla Esc.

7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
164 Manuseamento de resultados de amostras

Pesquisar resultados por lote de reagente ou código


É possível fazer uma pesquisa para encontrar todos os
resultados que foram gerados com um determinado lote
de reagente. A pesquisa apresenta todos os resultados,
mesmo os mais antigos do que 90 dias.

r Para pesquisar resultados por lote de


reagente ou código
1
1 Escolha Resultados > Pesq. amostra e prima Enter.

2
2 No campo Pesq.:, introduza o código ou o número de
lote do reagente, precedido de #, e depois prima
Enter.
• Exemplo: #3157131337.
f O painel Resultados Amostras apresenta uma
lista dos pedidos que foram processados com
reagente deste lote.
7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 165

3
3 Escolha um pedido e prima Enter.
f O painel Resultados Amostras indica o teste que
foi executado para a amostra e reagente
escolhidos.

4
4 Para visualizar diferentes níveis de detalhes, utilize as
seguintes teclas:
• Para ver mais detalhes, prima Enter várias vezes.
• Para voltar para o ecrã anterior, prima a tecla Esc.

7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
166 Manuseamento de resultados de amostras

Imprimir os resultados de uma amostra


Para imprimir os resultados de uma amostra, escolha o
pedido e, em seguida, prima a tecla Print Screen.

q Pode premir em qualquer altura as teclas Shift+Print


Screen para imprimir o ecrã que está a ser visualizado no
momento.

q As definições de impressão estão definidas nos


parâmetros do sistema. Apenas podem ser alteradas por
um utilizador com direitos de acesso de assistência. Por
exemplo, podem definir a impressão automática de
resultados, por predefinição.

r Para imprimir os resultados de uma


amostra
1 Pesquise um pedido utilizando um dos seguintes
métodos:
• Resultados > Amostras: escolha um pedido a
partir de uma lista com todas as amostras
processadas, ordenadas por data de pedido.
• Resultados > Pesq. amostra: pesquise pela ID
do código de barras da amostra, pelo código do
reagente ou pelo lote do reagente.
7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 167

2
2 Para visualizar diferentes níveis de detalhes, utilize as
seguintes teclas:
• Para ver mais detalhes, prima Enter várias vezes.
• Para voltar para o ecrã anterior, prima a tecla Esc.

3 Para imprimir os resultados do pedido selecionado,


prima a tecla Print Screen.

u Tópicos relacionados
• Visualizar resultados de amostras por data de
pedido (158)
• Pesquisar resultados por ID de código de barras da

7 Processamento de amostra
amostra (161)
• Pesquisar resultados por lote de reagente ou
código (164)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
168 Manuseamento de resultados de amostras

Editar um comentário de um pedido


É possível adicionar, editar ou remover um comentário de
uma amostra processada.

Se uma amostra foi testada várias vezes, foram criados


vários pedidos. É possível comentar cada pedido.

r Para editar um comentário de um


pedido
1 Pesquise um pedido utilizando um dos seguintes
métodos:
• Resultados > Amostras: escolha um pedido a
partir de uma lista com todas as amostras
processadas, ordenadas por data de pedido.
• Resultados > Pesq. amostra: pesquise pela ID
do código de barras da amostra, pelo código do
reagente ou pelo lote do reagente.
2 Escolha um pedido e prima F9.
2
7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Processamento de amostra 169

3
3 No campo de comentários, introduza o seu
comentário.
I Para remover um comentário, elimine o texto todo,
utilizando a tecla de retrocesso.

4 Para confirmar as alterações feitas, prima a tecla Esc.


f Se a amostra tiver um comentário, a coluna Com.
da tabela de amostras contém o valor Sim.

u Tópicos relacionados
• Visualizar resultados de amostras por data de
pedido (158)
• Pesquisar resultados por ID de código de barras da
amostra (161)
• Pesquisar resultados por lote de reagente ou
código (164)

7 Processamento de amostra

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
170
7 Processamento de amostra Manuseamento de resultados de amostras

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
171
Índice

Reabastecimento de consumíveis 8

Neste capítulo 8
Substituir a solução de lavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Substituir uma rack de diluição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Carregar barras de cuvetes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

8 Reabastecimento de consumíveis

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
172
Índice
8 Reabastecimento de consumíveis

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Reabastecimento de consumíveis 173

Substituir a solução de lavagem


O analisador utiliza solução de lavagem para a limpeza da
agulha durante a pipetagem. Durante a operação,
certifique-se de que há solução de lavagem suficiente no
analisador.

Day Clean Utilize a solução de lavagem Day Clean fornecida pela


Roche Diagnostics. Não utilize qualquer outra solução de
lavagem disponível no comércio. A utilização de outras
soluções de lavagem poderá originar resultados erróneos.

c Quando a mensagem [er234] é apresentada.

r Para substituir a solução de lavagem


1 Para interromper a pipetagem, prima F3.

2
2 Retire a rack de reagentes que contém o frasco de
Day Clean vazio.
• Lembre-se de que entrada para racks retirou a
rack de reagentes.
I O painel Preparação reagente apresenta todos
os reagentes carregados e os respetivos níveis de

8 Reabastecimento de consumíveis
enchimento.

3 Retire o frasco vazio de Day Clean da posição 6 da


rack de reagentes.

4
4 Coloque um frasco novo de Day Clean na posição 6
da rack de reagentes.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
174 Substituir a solução de lavagem

5
5 Insira a rack de reagentes na abertura para a leitura
do código de barras.

6 Na área de trabalho Leitura de reagente que


6
aparece, verifique a coluna mais à direita da tabela.
• Se a coluna contiver mensagens, retire a rack de
reagentes, efetue as ações necessárias e efetue
novamente a leitura da rack de reagentes.
• Se a coluna não contiver mensagens, a rack de
reagentes está pronta para ser colocada na área
de reagentes.
8 Reabastecimento de consumíveis

7
7 Insira a rack de reagentes na mesma entrada para
racks onde estava anteriormente.

8 Para continuar a pipetagem, prima F4.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Reabastecimento de consumíveis 175

Substituir uma rack de diluição


As racks de diluição são para uma única utilização.
Existem duas racks de diluição no analisador; uma pode
ser substituída enquanto a outra está a ser utilizada.

AVISO
Funcionamento deficiente devido a rack de diluição
em falta
Se não carregar uma nova rack de diluição, o analisador
poderá ainda tentar efetuar uma diluição. Isto provocaria
derrame de líquido na área de diluição. Seriam geradas
mensagens de erro durante a operação.
r Carregue imediatamente uma rack de diluição depois
de retirar uma rack de diluição usada.

c Quando a mensagem [er185] é apresentada.

Não é necessário interromper a pipetagem.

d m Uma nova rack de diluição

8 Reabastecimento de consumíveis
r Para retirar uma rack de diluição
1 Levante ligeiramente a rack de diluição e puxe-a na
1
sua direção.

2 Elimine a rack de diluição de acordo com os


regulamentos locais.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
176 Substituir uma rack de diluição

r Para carregar uma rack de diluição


1
1 Insira a rack de diluição numa entrada para racks da
área de diluição.

2 Prima F4.
f A mensagem desaparece.

3 Se uma mensagem pedir para substituir a rack de


diluição, certifique-se de que a rack de diluição
carregada é nova e que não há quaisquer líquidos em
quaisquer das posições de diluição.
8 Reabastecimento de consumíveis

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Reabastecimento de consumíveis 177

Carregar barras de cuvetes


O analisador só poderá processar pedidos de amostras se
barras de cuvetes estiverem a bordo do equipamento.

q Para além das instruções nas secções a seguir, uma


gravura na caixa da embalagem ilustra como carregar as
barras de cuvetes.

c • Quando a mensagem [er247] é apresentada. O


compartimento das barras de cuvetes está vazio.
• Em qualquer altura, com base numa verificação visual,
antes do compartimento das barras de cuvetes ficar
vazio.

d m Podem ser carregadas até duas pilhas de barras de


cuvetes.

j m A pilha das barras de cuvetes está desembalada.

r Para carregar barras de cuvetes

8 Reabastecimento de consumíveis
1 CUIDADO! Lesões pessoais devido a contacto com a
1
unidade de transferência ou a agulha em movimento.
O contacto com a unidade de transferência ou a
agulha pode lesionar as mãos.
Não coloque as mãos ou qualquer outra parte do
corpo na área de pipetagem de amostra, na área de
reagentes ou por cima do transportador de cuvetes,
especialmente enquanto o analisador estiver a
pipetar.
1 Retire o compartimento das barras de cuvetes do
analisador.
• Tenha cuidado para que nenhuma esfera de
mistura caia para fora das câmaras de cuvete de
uma cuvete.
2 Retire o contrapeso da barra de cuvetes do
2
compartimento das barras de cuvetes.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
178 Carregar barras de cuvetes

3 Insira a pilha das barras de cuvetes no


3
compartimento.
• A parte larga do suporte da pilha deve ficar virada
para cima.
• A serrilha das barras de cuvetes deve ficar virada
para o utilizador.

4 Remova a parte estreita do suporte da pilha.


4

5 Remova a parte larga do suporte da pilha.


5
8 Reabastecimento de consumíveis

6 Coloque o contrapeso da barra de cuvetes no cimo


6
das barras de cuvetes.

7 Coloque o compartimento das barras de cuvetes no


7
analisador.

u Tópicos relacionados
• Acerca de barras de cuvetes (28)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
179
Índice

Depois da operação 9

Neste capítulo 9
Descarregar todas as amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Descarregar todos os reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Eliminação de resíduos líquidos e sólidos. . . . . . . . . . 184
Fazer cópias de segurança de dados . . . . . . . . . . . . . 185
Encerrar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

9 Depois da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
180
Índice
9 Depois da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Depois da operação 181

Descarregar todas as amostras


No fim do dia, o utilizador tem de descarregar todas as
racks de amostras.

As amostras com erros estão assinaladas no painel


Buffer saída.

c Depois da operação.

j m O analisador está no modo standby.


m Todas as amostras foram processadas.
m Todos os resultados foram enviados para o LIS.

r Para descarregar racks de amostras


processadas
1 Prima (Descarregar).
f O buffer de saída com as racks de amostras
processadas move-se para a esquerda.
2 Verifique o painel Buffer saída.
2
• Tome nota de todos os tubos de amostras que
estão a laranja. São necessárias ações de
resolução de problemas para estes tubos de
amostras.

9 Depois da operação
3 Retire todas as racks de amostras do buffer de saída.
3
I Em vez de retirar cada rack de amostras uma a
uma, pode utilizar um suporte de racks.

4 Prima (Descarregar).
f O buffer de saída desloca-se de volta para a
direita, para a posição inicial.
f O painel Buffer saída desaparece.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
182 Descarregar todas as amostras

u Tópicos relacionados
• Tubos de amostra erróneos (288)
• Erros do LIS (311)
9 Depois da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Depois da operação 183

Descarregar todos os reagentes


No fim do dia, o utilizador tem de descarregar todos os
reagentes.

c Depois da operação, depois de descarregar todas as


amostras.

r Para descarregar todos os reagentes


1
1 Descarregue todos os reagentes de teste, diluentes,
soluções de lavagem, calibradores e materiais de CQ.

2 Armazene os reagentes de acordo com as condições


de armazenamento definidas nas respetivas
instruções de utilização.

9 Depois da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
184 Eliminação de resíduos líquidos e sólidos

Eliminação de resíduos líquidos e sólidos


Os resíduos líquidos e sólidos são eliminados pelo
utilizador no fim do dia.

c Antes de encerrar o sistema, depois de descarregar todas


as amostras e todos os reagentes.

r Para eliminar resíduos líquidos e


sólidos
1
1 Esvazie o reservatório de resíduos sólidos.
• Elimine as barras de cuvetes usadas de acordo
com os regulamentos locais.
• Elimine o saco de resíduos sólidos de acordo com
os regulamentos locais.

2 Siga as instruções do fabricante do recipiente.

3
3 Esvazie o reservatório de resíduos líquidos e elimine
os resíduos líquidos de acordo com os regulamentos
locais.

u Tópicos relacionados
• Preparar o reservatório de água e o reservatório de
resíduos líquidos (53)
9 Depois da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Depois da operação 185

Fazer cópias de segurança de dados


Fazer cópias de segurança periódicas de dados evita a
perda de dados, por exemplo, se a unidade de controlo
ou o software se danificarem.

Existem três tipos de dados dos quais é possível fazer


cópias de segurança:
• Os parâmetros do sistema e os parâmetros de testes,
incluindo as curvas de calibração ativas
• Os resultados de amostras, CQs e calibrações
A Roche Diagnostics recomenda a realização de
cópias de segurança destes resultados, mesmo se o
analisador estiver ligado a um LIS.
• Os ficheiros de registo

c • Diariamente
• Antes de encerrar o sistema.

d m Uma unidade flash USB (pen)

j m O analisador está no modo standby.

r Para fazer cópias de segurança de


dados
1
1 Insira uma unidade flash USB na porta USB da
unidade de controlo.

9 Depois da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
186 Fazer cópias de segurança de dados

2
2 Inicie a cópia de segurança de um dos seguintes
dados:
• Para fazer cópias de segurança de parâmetros do
sistema e parâmetros de testes, escolha
Resultados > Guardar config. e prima Enter.
• Para fazer cópias de segurança de resultados,
escolha Resultados > Cóp. Segurança Base de
Dados e prima Enter.
• Para fazer cópias de segurança de ficheiros de
registo, escolha Resultados > Histórico Cópia
Segurança e prima Enter.

3
3 Retire a unidade flash USB e guarde-a num local
seguro.
9 Depois da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Depois da operação 187

Encerrar o sistema
Se não for utilizar o analisador por mais de um dia, é
necessário encerrar o software e em seguida desligar o
analisador e a unidade de controlo.

! ATENÇÃO
Perda de dados devido a falha de cópia de
segurança automática
Todas as manhãs, às 6:25 da manhã, o sistema guarda
automaticamente os resultados e mensagens de erro no
disco rígido. (A hora da cópia de segurança automática
poderá ser diferente das 6:25 da manhã, que é definida
durante a instalação inicial do analisador.)
Os ficheiros são guardados num formato comprimido e
constituem a base das cópias de segurança. O sistema
não efetua esta cópia de segurança automática quando
está desligado.
r O analisador foi concebido para um funcionamento de
24 horas por dia. Apenas desligue o analisador em
situações excecionais, ou se não o for utilizar durante
vários dias.
r Certifique-se de que o analisador está ligado de
manhã.

c • Em situações excecionais.
• Se não for utilizar o analisador por mais de um dia.

r Para encerrar o sistema


1
1 Para encerrar o software, escolha o comando Sair e
prima a tecla Enter duas vezes.
9 Depois da operação
f O analisador executa as atividades de
encerramento e move a agulha para a estação de
lavagem.
f Aparece a área de trabalho de início de sessão.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
188 Encerrar o sistema

2
2 Para desligar o analisador, prima o interruptor de
alimentação.

3 Encerre e desligue a unidade de controlo.

4
4 Prima o interruptor de alimentação do monitor.
9 Depois da operação

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
189
Índice

Manutenção 10

Neste capítulo 10
Panorâmica geral da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Panorâmica geral dos intervalos de manutenção 191
Panorâmica geral do fluxo de trabalho da
manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Ações de manutenção periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Ações de manutenção diárias . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Verificar a posição de referência da agulha . . 194
Verificar o sistema de fluidos . . . . . . . . . . . . . . 197
Ações de manutenção semanais . . . . . . . . . . . . . . 200
Limpar a agulha automaticamente. . . . . . . . . . 200
Limpeza da unidade fotométrica . . . . . . . . . . . 203
Ações de manutenção específicas. . . . . . . . . . . . . . . . 206
Encher o reservatório de água . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Purgar o sistema de fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Limpeza da carcaça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Limpeza das tampas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Limpeza manual do suporte de tubos . . . . . . . 214
Limpeza manual da superfície da agulha . . . . 216
Limpeza manual do interior da agulha . . . . . . 219
Substituir itens de pipetagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Determinar o número de testes executados
desde a última substituição. . . . . . . . . . . . . . . . 227
Substituir a agulha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Substituir a seringa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Eliminação de resíduos líquidos e sólidos. . . . . . . 246
Esvaziar o reservatório de resíduos líquidos . . 246
Esvaziar o reservatório de resíduos sólidos. . . 248
Eliminar racks de diluição . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
190
Índice
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 191

Panorâmica geral da manutenção


O analisador foi concebido e fabricado de modo a
necessitar de pouca manutenção e para um ciclo de vida
prolongado.
u
• Panorâmica geral dos intervalos de manutenção (191)
• Panorâmica geral do fluxo de trabalho da
manutenção (192)

Panorâmica geral dos intervalos de manutenção


As ações de manutenção são executadas diariamente,
semanalmente ou quando forem necessárias.

Ações de manutenção periódicas As seguintes ações de manutenção devem ser


executadas periodicamente.

Ação de manutenção Intervalo


u Verificar a posição de referência da agulha (194) o Diariamente
o Depois de iniciar o sistema.
o Depois da substituir a agulha.
o Depois da limpar o interior da agulha.
o Quando ocorrerem erros de pipetagem.
u Verificar o sistema de fluidos (197) o Diariamente
o Depois de iniciar o sistema.
o Depois da substituir a agulha ou a seringa.
o Depois da limpar o interior da agulha.
o Quando ocorrerem erros de pipetagem, especialmente se
suspeitar que o volume de pipetagem está incorreto.
u Limpar a agulha automaticamente (200) o Semanalmente
o Quando a agulha estiver bloqueada.
u Limpeza da unidade fotométrica (203) o Semanalmente
y Ações de manutenção periódicas

Ações de manutenção específicas As seguintes ações de manutenção devem ser


executadas quando forem necessárias.
10 Manutenção

Ação de manutenção Ocasiões e acionadores


u Encher o reservatório de água (206) o Antes de iniciar o sistema.
o Quando a mensagem [st18] é apresentada.
u Purgar o sistema de fluidos (209) o Depois de iniciar o sistema.
o Depois de encher o reservatório de água.
o Depois da substituir a seringa.
o Quando surgir ar no sistema de fluidos, por exemplo, na seringa
ou na tubagem.
u Limpeza da carcaça (210) o Quando a carcaça estiver suja.
u Limpeza das tampas (212) o Quando as tampas estiverem sujas, por exemplo, quando for
derramado líquido.
y Ações de manutenção específicas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
192 Panorâmica geral da manutenção

Ação de manutenção Ocasiões e acionadores


u Limpeza manual do suporte de tubos (214) o Quando a superfície do suporte de tubos estiver contaminada
com substâncias estranhas, por exemplo; depois da perfuração de
tampas.
u Limpeza manual da superfície da agulha (216) o Quando a superfície da agulha estiver contaminada com
substâncias estranhas, por exemplo, depois da perfuração de
tampas.
u Limpeza manual do interior da agulha (219) o Quando o sistema de fluidos é verificado e são encontrados erros
no volume de pipetagem ou na qualidade da dispensa.
u Substituir a agulha (229) o Depois de 20.000 testes ou como parte da manutenção preventiva
realizada por um representante da Assistência Técnica da Roche.
o Quando a agulha estiver danificada.
u Substituir a seringa (238) o Depois de 20.000 testes ou como parte da manutenção preventiva
realizada por um representante da Assistência Técnica da Roche.
o Quando ocorrerem erros de pipetagem.
u Esvaziar o reservatório de resíduos líquidos (246) o Quando a mensagem [st18] é apresentada.
u Esvaziar o reservatório de resíduos sólidos (248) o Quando o reservatório de resíduos sólidos estiver cheio.
u Eliminar racks de diluição (249) o Quando a mensagem [185] é apresentada.
y Ações de manutenção específicas

Panorâmica geral do fluxo de trabalho da manutenção


As ações de manutenção são sempre iniciadas no painel
Manutenção. No princípio e no fim do fluxo de trabalho
da manutenção, a agulha encontra-se na estação de
lavagem.

Interface de utilizador Utilize o painel Manutenção para iniciar as ações de


manutenção.

Pré-requisitos A solução de lavagem tem de estar a bordo do


equipamento.

Para muitas ações de manutenção, o analisador tem de


estar no modo standby para que uma ação de
manutenção possa ser iniciada. O analisador executa as
seguintes ações enquanto se encontra no modo standby:
• A mensagem [st04] é apresentada.
10 Manutenção

• A agulha fica na estação de lavagem.


• O analisador lava a agulha de 30 em 30 minutos.

Para muitas ações de manutenção, a área de amostras e


a área de reagentes têm de estar vazias, sem quaisquer
amostras ou reagentes a bordo do equipamento.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 193

Conclusão Depois de ter efetuado uma ação de manutenção, o


utilizador deve mover a agulha para a estação de
lavagem. Só então poderá executar outra ação de
manutenção ou sair do painel Manutenção.

Se tiver executado uma ação de manutenção porque


apareceu uma mensagem, tem de premir F4 para
confirmar e fechar a mensagem.
u Para tarefas de resolução de problemas e uma lista
das mensagens de erro, consulte Resolução de
problemas (259).

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
194 Ações de manutenção periódicas

Ações de manutenção periódicas


Existem ações de manutenção que têm de ser executadas
diária ou semanalmente.
u
• Ações de manutenção diárias (194)
• Ações de manutenção semanais (200)

Ações de manutenção diárias


No princípio do dia, o utilizador tem de verificar a posição
de referência da agulha e o sistema de fluidos.
u
• Verificar a posição de referência da agulha (194)
• Verificar o sistema de fluidos (197)

u Tópicos relacionados
• Efetuar as ações de manutenção do arranque (62)

Verificar a posição de referência da agulha


A verificação da posição de referência da agulha garante
que a agulha se desloca corretamente para os tubos de
amostra, as cuvetes e os recipientes de pipetagem.

c • Diariamente
• Depois de iniciar o sistema.
• Depois da substituir a agulha.
• Quando ocorrerem erros de pipetagem.

n • Apenas verificação: 2 minutos


• Substituição da agulha: Mais 10 minutos
10 Manutenção

j m O analisador está no modo standby.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 195

r Para verificar a posição de referência


da agulha
1 Para mover a agulha para a respetiva posição de
1
referência, escolha Manutenção > Transferir
> Agulha: > Verificar ponto de ref. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para cima do ponto vermelho
junto ao transportador de cuvetes.

2 Verifique visualmente se a ponta da agulha se


2
encontra exatamente por cima do ponto vermelho, ao
mesmo nível que a superfície do analisador.

3 Se a ponta da agulha não se encontrar exatamente


3
por cima do ponto vermelho, mas dentro de uma área
de 5 mm, ajuste a agulha da seguinte forma:
• Para erguer o suporte do tubo, levante a barra
superior o máximo possível.
• Com uma mão, segure a barra superior na posição
levantada.
• Com a outra mão, dobre cuidadosamente a agulha
na direção do ponto vermelho. Para evitar danificar
a agulha, não a mova mais do que 2 cm do ponto
vermelho.
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
196 Ações de manutenção periódicas

4 Se a ponta da agulha estiver acima do nível da


4
superfície do analisador, repita a instalação da agulha.

5 Substitua a agulha se notar uma das seguintes


5
situações:
• A ponta da agulha está a mais de 5 mm do ponto
vermelho.
• A ponta da agulha está danificada de alguma
forma.

6 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir


6
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

u Tópicos relacionados
• Substituir a agulha (229)
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 197

Verificar o sistema de fluidos


A verificação do sistema de fluidos testa a qualidade da
dispensa e a funcionalidade de enxaguamento.

c • Diariamente
• Depois de iniciar o sistema.
• Depois da limpar o interior da agulha.
• Depois da substituir a agulha ou a seringa.
• Quando ocorrerem erros de pipetagem,
especialmente se suspeitar que o volume de
pipetagem está incorreto.

n 5 minutos

d m Uma cup de calibração

j m O analisador está em modo standby.

r Para verificar o sistema de fluidos


1 Para iniciar uma tarefa, escolha Manutenção
1
> Transferir > Agulha: > Verificar volume e prima
Enter.
f Aparece a mensagem [er378] que pede para o
utilizador carregar uma cup de calibração vazia.

10 Manutenção

2 Coloque uma cup de calibração vazia e etiquetada na


2
posição 10 de uma rack de reagentes de 10 posições.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
198 Ações de manutenção periódicas

3 Efetue a leitura da rack de reagentes na abertura para


3
a leitura do código de barras da área de reagentes.

4 Insira a rack de reagentes na área de reagentes da


4
esquerda.

5 Prima Enter.

6 Enquanto a agulha está a dispensar água para a cup


6
de calibração vazia, observe o jato de água.
• O jato de água deve ser vertical e direito.
• O jato de água deve ser um fluxo único sem
perturbações.
• A água deverá parecer leitosa ao princípio (alta
velocidade de dispensa) e límpida no final (baixa
velocidade de dispensa).
10 Manutenção

• Durante 30 segundos depois da dispensa, não


deve ser formada qualquer gota de líquido na
ponta da agulha.

7 Aguarde até que a mensagem [st04] seja apresentada


(modo standby).
I O analisador demora alguns segundos para
verificar o nível do líquido na cup de calibração.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 199

8 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir


8
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

9 Descarregue a cup de calibração.

10 Se a verificação visual falhar ou se aparecer uma


mensagem sobre nível de água incorreto, efetue o
seguinte:
• Verifique se a tubagem ou a agulha estão
danificadas ou têm obstruções, e se estão ligadas
corretamente.
• Limpe o interior da agulha manualmente.
• Substitua a agulha.
11 Se o problema persistir, contacte o representante local
da Assistência Técnica da Roche.

u Tópicos relacionados
• Limpeza manual do interior da agulha (219)
• Substituir a agulha (229)

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
200 Ações de manutenção periódicas

Ações de manutenção semanais


A agulha tem de ser limpa uma vez por semana, por
exemplo, no princípio da semana.
u
• Limpar a agulha automaticamente (200)
• Limpeza da unidade fotométrica (203)

Limpar a agulha automaticamente


A limpeza da agulha evita a acumulação de depósito. O
depósito poderá afetar os resultados.

c • Semanalmente
• Quando a agulha estiver bloqueada.

n • Preparação: 2 minutos
• Em espera: 10 minutos

d m Uma cup de calibração


m 1 mL de CleanSol

j m O analisador está em modo standby.

r Para limpar a agulha


automaticamente
1
1 Para iniciar uma tarefa, escolha Manutenção
> Transferir > Agulha: > Limpar automaticam. e
prima Enter.
f A mensagem [m429] pede para o utilizador
carregar CleanSol.
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 201

2
2 Coloque uma cup de calibração etiquetada com 1 mL
de CleanSol na posição 10 de uma rack de reagentes
de 10 posições.

3
3 Efetue a leitura da rack de reagentes na abertura para
a leitura do código de barras da área de reagentes.

4
4 Insira a rack de reagentes na área de reagentes da
esquerda.

5 Para iniciar o procedimento de limpeza, prima Enter.


10 Manutenção

f O procedimento de limpeza demora 10 minutos.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
202 Ações de manutenção periódicas

6
6 Passados 10 minutos, escolha Manutenção
> Transferir > Agulha: > Ir para pos. lavag. e
prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

7 Descarregue o CleanSol.
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 203

Limpeza da unidade fotométrica


A limpeza da unidade fotométrica mantém a unidade livre
de pó.

c Semanalmente

n 2 minutos

d m Um stick para a limpeza do fotómetro


m 300 μl de água destilada

j m O analisador está em modo standby.

r Para limpar a unidade fotométrica


1
1 Retire a tampa da manga de resíduos.

2
2 Para mover a unidade fotométrica para a posição de
limpeza correta, escolha Manutenção > Fotómetro
> Valores A/D 405 nm e prima Enter.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
204 Ações de manutenção periódicas

3
3 Humedeça um lado do tecido do stick para a limpeza
do fotómetro com água destilada.

4
4 Insira o stick para a limpeza do fotómetro na manga
de desperdícios até que o tecido fique completamente
dentro.

5
5 Mova o stick de limpeza horizontalmente para dentro
e para fora da manga de desperdícios várias vezes:
• Vire o lado humedecido para a esquerda e limpe a
parte esquerda da unidade fotométrica.
• Vire o lado humedecido para a direita e limpe a
parte direita.
• Deixe secar a parte esquerda.
• Vire o lado humedecido novamente para a
esquerda e limpe a parte esquerda.

6
6 Retire o stick para a limpeza do fotómetro da manga
de desperdícios.
10 Manutenção

7
7 Instale a tampa da manga de resíduos.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 205

8 Prima Esc duas vezes para voltar para o menu


Manutenção.

9 Consoante o estado de conservação, o stick para a


limpeza do fotómetro poderá ser reutilizado:
• Se o stick para a limpeza do fotómetro estiver sujo,
elimine-o de acordo com os regulamentos locais.
• Se o stick para a limpeza do fotómetro parecer
branco e limpo, guarde-o num local onde possa
secar.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
206 Ações de manutenção específicas

Ações de manutenção específicas


Algumas ações de manutenção são executadas quando
ocorrem erros ou situações específicas.
u
• Encher o reservatório de água (206)
• Purgar o sistema de fluidos (209)
• Limpeza (210)
• Substituir itens de pipetagem (227)
• Eliminação de resíduos líquidos e sólidos (246)

Encher o reservatório de água


O reservatório de água fornece a água para a pipetagem
e o enxaguamento.

c • Antes de iniciar o sistema.


• Quando a mensagem [st18] é apresentada.

n 10 minutos

d m 5 L de água desionizada

j m O analisador está em modo standby.


m A solução de lavagem está a bordo do equipamento.

r Para encher o reservatório de água


1 Retire o sensor de nível de líquido.
1
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 207

2 Desenrosque a tampa.
2

3 Esvazie o reservatório de água.


3

4 Encha o reservatório de água com água desionizada.


4

5 Enrosque a tampa.
5

10 Manutenção

6 Insira o sensor de nível de líquido na abertura da


6
tampa do reservatório. Empurre-o firmemente para
baixo até cobrir a tampa totalmente.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
208 Ações de manutenção específicas

r Para confirmar uma mensagem de


erro
1 Prima F4.
f A mensagem desaparece.

r Para purgar o sistema de fluidos


1 Para iniciar uma tarefa, escolha Manutenção
1
> Transferir > Seringa: > Purgar sistema e prima
Enter.
f O analisador bombeia água através do sistema de
fluidos para remover o ar e outras impurezas.
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 209

Purgar o sistema de fluidos


A purga do sistema de fluidos substitui a água na
tubagem.
u Carregar a solução de lavagem para o arranque (60)

c • Depois de iniciar o sistema.


• Depois da substituir a seringa.
• Depois de encher o reservatório de água.
• Quando surgir ar no sistema de fluidos, por exemplo,
na seringa ou na tubagem.

n 5 minutos

j m O analisador está em modo standby.


m A solução de lavagem está a bordo do equipamento.

Para verificar se a solução de lavagem está a bordo do


equipamento, consulte o painel Preparação reagente.

r Para purgar o sistema de fluidos


1 Para iniciar uma tarefa, escolha Manutenção
1
> Transferir > Seringa: > Purgar sistema e prima
Enter.
f O analisador bombeia água através do sistema de
fluidos para remover o ar e outras impurezas.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
210 Ações de manutenção específicas

Limpeza
Se observar sujidade no equipamento, deverá limpar o
analisador ou partes do analisador como parte de certas
ações de manutenção.
u
• Limpeza da carcaça (210)
• Limpeza das tampas (212)
• Limpeza manual do suporte de tubos (214)
• Limpeza manual da superfície da agulha (216)
• Limpeza manual do interior da agulha (219)

u Tópicos relacionados
• Ações de manutenção periódicas (194)

Limpeza da carcaça
Manter limpas as superfícies do analisador contribui para
o funcionamento correto do analisador.

AVISO
Funcionamento deficiente ou danos materiais
devido a derramamento de líquido
Qualquer líquido derramado no analisador poderá avariar
ou danificar o equipamento.
r Quando estiver a limpar a carcaça e as tampas, não
entorne água, etanol ou qualquer outro líquido no
analisador.
r Se for derramado líquido no analisador, limpe-o
imediatamente e siga o procedimento de
descontaminação aplicável. Use equipamento de
proteção pessoal adequado.

c Quando a carcaça estiver suja.


10 Manutenção

n 10 minutos

d m Uma compressa ou folha de papel de cozinha


m Etanol a 70%

j m O analisador está em modo standby.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 211

r Para limpar a carcaça


1
1 Limpe a carcaça com uma compressa ou folha de
papel de cozinha humedecida com água e etanol a
70%.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
212 Ações de manutenção específicas

Limpeza das tampas


Manter as tampas limpas contribui para o funcionamento
correto do analisador.

AVISO
Funcionamento deficiente ou danos materiais
devido a derramamento de líquido
Qualquer líquido derramado no analisador poderá avariar
ou danificar o equipamento.
r Quando estiver a limpar a carcaça e as tampas, não
entorne água, etanol ou qualquer outro líquido no
analisador.
r Se for derramado líquido no analisador, limpe-o
imediatamente e siga o procedimento de
descontaminação aplicável. Use equipamento de
proteção pessoal adequado.

c Quando as tampas estiverem sujas, por exemplo, quando


for derramado líquido.

n 10 minutos

d m Uma compressa ou folha de papel de cozinha


m Etanol a 70%

j m O analisador está em modo standby.

r Para limpar as tampas


1
1 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha:
> Retirar tampa e prima Enter.
f A agulha move-se para a respetiva posição de
inicialização.
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 213

2
2 Retire as tampas que precisam de limpeza.

3
3 Limpe as tampas com uma compressa ou folha de
papel de cozinha humedecida com água e etanol a
70%.

4
4 Reinstale as tampas.

5
5 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
214 Ações de manutenção específicas

Limpeza manual do suporte de tubos


O suporte de tubos deve ser mantido limpo para garantir
resultados corretos e evitar carryover.

! ADVERTÊNCIA
Perigo de infecção por lesão devido a objetos
cortantes
O contacto com a agulha pode provocar infecção.
r Ao limpar a agulha ou perto da agulha, tenha cuidado
para não se picar.
r Use equipamento de proteção pessoal adequado.
Tome cuidado especial ao trabalhar com luvas de
laboratório. Podem ser perfuradas ou cortadas
facilmente, o que pode levar a infecção.
r Quando limpar a agulha, use várias camadas de
compressas e limpe de cima para baixo.

c Quando a superfície do suporte de tubos estiver


contaminada com substâncias estranhas, por exemplo,
depois da perfuração de tampas.

n 5 minutos

d m Água
m Etanol a 70%
m Uma compressa ou folha de papel de cozinha

j m O analisador está em modo standby.


10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 215

r Para limpar o suporte de tubos


manualmente
1
1 Para mover a agulha para a respetiva posição de
inicialização, escolha Manutenção > Transferir
> Agulha: > Retirar tampa e prima Enter.

2
2 Esfregue o suporte de tubos, utilizando uma
compressa humedecida com água.

3 Limpe o suporte de tubos, utilizando uma compressa


humedecida com etanol a 70%.

4
4 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
216 Ações de manutenção específicas

Limpeza manual da superfície da agulha


A agulha deve ser mantida limpa para garantir resultados
corretos e evitar carryover.

! ADVERTÊNCIA
Perigo de infecção por lesão devido a objetos
cortantes
O contacto com a agulha pode provocar infecção.
r Ao limpar a agulha ou perto da agulha, tenha cuidado
para não se picar.
r Use equipamento de proteção pessoal adequado.
Tome cuidado especial ao trabalhar com luvas de
laboratório. Podem ser perfuradas ou cortadas
facilmente, o que pode levar a infecção.
r Quando limpar a agulha, use várias camadas de
compressas e limpe de cima para baixo.

c Quando a superfície da agulha estiver contaminada com


substâncias estranhas, por exemplo, depois da
perfuração de tampas.

n 5 minutos

d m Água
m Etanol a 70%
m Uma compressa ou folha de papel de cozinha

j m O analisador está em modo standby.

r Para limpar a superfície da agulha


manualmente
10 Manutenção

1
1 Retire todas as racks de reagentes da área de
reagentes da esquerda.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 217

2
2 Para mover a agulha para a respetiva posição de
limpeza, escolha Manutenção > Transferir
> Agulha: > Limpar manualmente e prima Enter.

3
3 Limpe a agulha desde o cimo até à ponta várias vezes,
utilizando uma compressa humedecida com água.

4 Limpe a agulha desde o cimo até à ponta várias vezes,


utilizando uma compressa humedecida com etanol
a 70%.

5
5 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
218 Ações de manutenção específicas

6
6 Carregue as racks de reagentes retiradas novamente
na área de reagentes da esquerda:
• Efetue a leitura de uma rack de reagentes.
• Coloque a rack de reagentes na área de reagentes
da esquerda.
• Efetue a leitura e coloque a rack de reagentes
seguinte.
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 219

Limpeza manual do interior da agulha


Se a agulha estiver obstruída (por exemplo, como
resultado da perfuração de tampas) a limpeza do seu
interior poderá corrigir os erros de pipetagem.

c Quando o sistema de fluidos é verificado e são


encontrados erros no volume de pipetagem ou na
qualidade da dispensa.

n 5 minutos

d m Uma vareta para a limpeza das agulhas


m Uma compressa ou folha de papel de cozinha

j m O analisador está em modo standby.


m Nenhuma rack de amostras no buffer de entrada.

r Para mover a agulha para a posição


de substituição
1 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha:
1
> Substituir pipeta e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a posição de
substituição por cima do buffer de entrada.
f Enquanto êmbolo da seringa se move para baixo,
expulsa todo o líquido da agulha.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
220 Ações de manutenção específicas

r Para limpar manualmente o interior


da agulha
1
1 Retire a tubo de pipetagem do guia dos tubos.

2
2 No braço de transferência, deslize a proteção dos
tubos na direção contrária ao suporte de agulha
superior, até conseguir visualizar a extremidade
superior da agulha e para ficar a aproximadamente 10
cm do tubo de pipetagem transparente.

3
3 Retire a extremidade do tubo de pipetagem da
extremidade superior da agulha: Segure a agulha com
uma mão e puxe o tubo de pipetagem para cima com
a outra.

4
4 Coloque uma compressa por baixo da agulha.
10 Manutenção

5
5 Insira a vareta para a limpeza das agulhas na agulha
até ver a respetiva ponta aparecer na ponta da agulha.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 221

6
6 Mova várias vezes a vareta de limpeza das agulhas
para cima e para baixo da agulha.

7
7 Retire da agulha a vareta para a limpeza das agulhas.

8
8 Ajuste o tubo de pipetagem à extremidade superior da
agulha: Segure a agulha com uma mão e empurre o
tubo verticalmente para baixo com a outra.
• Pode usar luvas ou utilizar uma compressa para
melhorar o agarrar do tubo de pipetagem quando
o ajusta sobre a agulha.
• Tenha cuidado para não dobrar o tubo. Dobrar o
tubo poderá danificá-lo.
f O tubo de pipetagem cobre a extremidade superior
da agulha e toca no suporte superior da agulha.

9
9 Deslize a proteção preta dos tubos na direção do
suporte superior da agulha até que cubra
completamente o tubo de pipetagem e fique a tocar
no suporte superior da agulha.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
222 Ações de manutenção específicas

10
10 CUIDADO! Interrupção de processamento e danos
materiais na agulha devido a instalação incorreta do
tubo de pipetagem.
Se a secção do tubo de pipetagem entre o guia dos
tubos e o braço de transferência for muito pequena, o
braço de transferência poderá puxar para fora a
agulha quando se desloca para posições distantes.
10 Prenda o tubo de pipetagem aos guias dos tubos.
• Direcione o tubo de pipetagem com firmeza desde
a seringa perto da borda posterior esquerda da
tampa, até ao cimo da tampa.
• Apenas um máximo de 1 cm da proteção dos
tubos deve estar situado para além do guia dos
tubos.

r Para verificar a posição de referência


da agulha
1 Para mover a agulha para a respetiva posição de
1
referência, escolha Manutenção > Transferir
> Agulha: > Verificar ponto de ref. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para cima do ponto vermelho
junto ao transportador de cuvetes.

2 Verifique visualmente se a ponta da agulha se


2
encontra exatamente por cima do ponto vermelho, ao
mesmo nível que a superfície do analisador.
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 223

3 Se a ponta da agulha não se encontrar exatamente


3
por cima do ponto vermelho, mas dentro de uma área
de 5 mm, ajuste a agulha da seguinte forma:
• Para erguer o suporte do tubo, levante a barra
superior o máximo possível.
• Com uma mão, segure a barra superior na posição
levantada.
• Com a outra mão, dobre cuidadosamente a agulha
na direção do ponto vermelho. Para evitar danificar
a agulha, não a mova mais do que 2 cm do ponto
vermelho.

4 Se a ponta da agulha estiver acima do nível da


4
superfície do analisador, repita a instalação da agulha.

5 Substitua a agulha se notar uma das seguintes


5
situações:
• A ponta da agulha está a mais de 5 mm do ponto
vermelho.
• A ponta da agulha está danificada de alguma
forma.

6 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir


10 Manutenção

6
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
224 Ações de manutenção específicas

r Para verificar o sistema de fluidos


1 Para iniciar uma tarefa, escolha Manutenção
1
> Transferir > Agulha: > Verificar volume e prima
Enter.
f Aparece a mensagem [er378] que pede para o
utilizador carregar uma cup de calibração vazia.

2 Coloque uma cup de calibração vazia e etiquetada na


2
posição 10 de uma rack de reagentes de 10 posições.

3 Efetue a leitura da rack de reagentes na abertura para


3
a leitura do código de barras da área de reagentes.
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 225

4 Insira a rack de reagentes na área de reagentes da


4
esquerda.

5 Prima Enter.

6 Enquanto a agulha está a dispensar água para a cup


6
de calibração vazia, observe o jato de água.
• O jato de água deve ser vertical e direito.
• O jato de água deve ser um fluxo único sem
perturbações.
• A água deverá parecer leitosa ao princípio (alta
velocidade de dispensa) e límpida no final (baixa
velocidade de dispensa).
• Durante 30 segundos depois da dispensa, não
deve ser formada qualquer gota de líquido na
ponta da agulha.

7 Aguarde até que a mensagem [st04] seja apresentada


(modo standby).
I O analisador demora alguns segundos para
verificar o nível do líquido na cup de calibração.
8 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir
8
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

9 Descarregue a cup de calibração.

10 Manutenção

10 Se a verificação visual falhar ou se aparecer uma


mensagem sobre nível de água incorreto, efetue o
seguinte:
• Verifique se a tubagem ou a agulha estão
danificadas ou têm obstruções, e se estão ligadas
corretamente.
• Limpe o interior da agulha manualmente.
• Substitua a agulha.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
226 Ações de manutenção específicas

11 Se o problema persistir, contacte o representante local


da Assistência Técnica da Roche.

u Tópicos relacionados
• Resolver erros de pipetagem (298)
• Limpeza manual do interior da agulha (219)
• Substituir a agulha (229)
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 227

Substituir itens de pipetagem


A agulha e a seringa devem ser substituídos depois der
20.000 testes terem sido executados, como parte da
manutenção preventiva realizada por um representante
da Assistência Técnica da Roche.
u
• Determinar o número de testes executados desde a
última substituição (227)
• Substituir a agulha (229)
• Substituir a seringa (238)

Determinar o número de testes executados desde a última substituição


Alguns componentes de hardware devem ser
substituídos depois de um determinado número de testes
executados. O laboratório deve seguir os intervalos de
substituição.

O analisador regista o número de testes que executou


desde a primeira entrada na base de dados. Não
estabelece quando as substituições de componentes
devem ser efetuadas; os operadores devem tratar disto
pessoalmente.

Para estabelecer quando as substituições deve ser ter


lugar, é necessário tomar as seguintes ações:
• Manter um registo de todas as substituições
relevantes.
• Cada vez que um componente de hardware é
substituído, tomar nota do número atual de
desempenhos do teste desde a primeira entrada na
base de dados.
• Para determinar quantos testes foram executados
desde a última substituição, é necessário comparar o
número no registo do utilizador com o número de
testes executados desde a primeira entrada na base
de dados.
10 Manutenção

Primeira entrada na base de dados A primeira entrada na base de dados é a partir da


instalação do analisador. Algumas atividades da
assistência reinicializam a base de dados. Nestes casos, a
primeira entrada na base de dados é a partir da atividade
de assistência.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
228 Ações de manutenção específicas

r Para verificar qual o número de


testes executados desde a primeira
entrada na base de dados
1
1 Escolha Resultados > Contador e prima Enter.

2 Considere o número indicado no campo Testes:.


10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 229

Substituir a agulha
Para se obterem resultados corretos, uma agulha em
perfeitas condições é um pré-requisito.

! ADVERTÊNCIA
Perigo de infecção por lesão devido a objetos
cortantes
O contacto com objetos aguçados (por exemplo, uma
agulha) poderá causar lesões na pele e originar uma
infecção.
r Tenha cuidado para não se picar.
r Use sempre equipamento de proteção apropriado, por
exemplo, luvas. Tenha um cuidado especial quando
trabalhar com luvas de laboratório, pois estas podem
ser facilmente perfuradas ou cortadas, o que pode
permitir a ocorrência de infecção.

c • Depois de 20.000 testes ou como parte da


manutenção preventiva realizada por um
representante da Assistência Técnica da Roche.
• Quando a agulha estiver danificada.

n 10 minutos

d m Uma nova agulha


m Uma cup de calibração
m Luvas

j m O analisador está em modo standby.


m Nenhuma rack de amostras no buffer de entrada.
u Determinar o número de testes executados desde a
última substituição (227)
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
230 Ações de manutenção específicas

r Para mover a agulha para a posição


de substituição
1 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha:
1
> Substituir pipeta e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a posição de
substituição por cima do buffer de entrada.
f Enquanto êmbolo da seringa se move para baixo,
expulsa todo o líquido da agulha.

r Para retirar uma agulha


1
1 Retire a tubo de pipetagem do guia dos tubos.

2
2 No braço de transferência, deslize a proteção dos
tubos na direção contrária ao suporte de agulha
superior, até conseguir visualizar a extremidade
superior da agulha e para ficar a aproximadamente 10
cm do tubo de pipetagem transparente.
10 Manutenção

3
3 Retire a extremidade do tubo de pipetagem da
extremidade superior da agulha: Segure a agulha com
uma mão e puxe o tubo de pipetagem para cima com
a outra.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 231

4
4 Desloque o clipe de fixação da agulha para cima ao
longo do tubo, até que a agulha fique solta e livre para
ser movida.

5
5 Remova a extremidade superior da agulha do suporte
superior da agulha: Segure o encaixe com uma mão e
mova a agulha para trás com a outra mão, afastando-
a do encaixe.
f Ouvirá um "clique".

6
6 Enquanto pressiona o suporte inferior da agulha para
cima, puxe a agulha para cima e remova-a.

r Para instalar uma agulha


1
1 Segure a agulha com a ponta virada para baixo.

10 Manutenção

2
2 Enquanto pressiona o suporte inferior da agulha para
cima, mova a agulha para baixo através do suporte
inferior da agulha, até que o cilindro de instalação da
agulha esteja completamente dentro do suporte
inferior da agulha. A borda superior do cilindro de
instalação deve estar ao mesmo nível que a borda
superior do suporte inferior da agulha.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
232 Ações de manutenção específicas

3
3 Segure o encaixe com uma mão e mova a
extremidade superior da agulha na direção ao
encaixe, para o suporte superior da agulha.
f Ouvirá um "clique".

4
4 Desloque o clipe de fixação da agulha para baixo ao
longo do tubo, até que fique colocado no suporte
inferior da agulha.

5
5 Ajuste o tubo de pipetagem à extremidade superior da
agulha: Segure a agulha com uma mão e empurre o
tubo verticalmente para baixo com a outra.
• Pode usar luvas ou utilizar uma compressa para
melhorar o agarrar do tubo de pipetagem quando
o ajusta sobre a agulha.
• Tenha cuidado para não dobrar o tubo. Dobrar o
tubo poderá danificá-lo.
f O tubo de pipetagem cobre a extremidade superior
da agulha e toca no suporte superior da agulha.

6
6 Deslize a proteção preta dos tubos na direção do
suporte superior da agulha até que cubra
completamente o tubo de pipetagem e fique a tocar
no suporte superior da agulha.
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 233

7
7 CUIDADO! Interrupção de processamento e danos
materiais na agulha devido a instalação incorreta do
tubo de pipetagem.
Se a secção do tubo de pipetagem entre o guia dos
tubos e o braço de transferência for muito pequena, o
braço de transferência poderá puxar para fora a
agulha quando se desloca para posições distantes.
7 Prenda o tubo de pipetagem aos guias dos tubos.
• Direcione o tubo de pipetagem com firmeza desde
a seringa perto da borda posterior esquerda da
tampa, até ao cimo da tampa.
• Apenas um máximo de 1 cm da proteção dos
tubos deve estar situado para além do guia dos
tubos.

r Para verificar a posição de referência


da agulha
1 Para mover a agulha para a respetiva posição de
1
referência, escolha Manutenção > Transferir
> Agulha: > Verificar ponto de ref. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para cima do ponto vermelho
junto ao transportador de cuvetes.

2 Verifique visualmente se a ponta da agulha se


2
encontra exatamente por cima do ponto vermelho, ao
mesmo nível que a superfície do analisador.
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
234 Ações de manutenção específicas

3 Se a ponta da agulha não se encontrar exatamente


3
por cima do ponto vermelho, mas dentro de uma área
de 5 mm, ajuste a agulha da seguinte forma:
• Para erguer o suporte do tubo, levante a barra
superior o máximo possível.
• Com uma mão, segure a barra superior na posição
levantada.
• Com a outra mão, dobre cuidadosamente a agulha
na direção do ponto vermelho. Para evitar danificar
a agulha, não a mova mais do que 2 cm do ponto
vermelho.

4 Se a ponta da agulha estiver acima do nível da


4
superfície do analisador, repita a instalação da agulha.

5 Substitua a agulha se notar uma das seguintes


5
situações:
• A ponta da agulha está a mais de 5 mm do ponto
vermelho.
• A ponta da agulha está danificada de alguma
forma.

6 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir


10 Manutenção

6
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 235

r Para verificar o sistema de fluidos


1 Para iniciar uma tarefa, escolha Manutenção
1
> Transferir > Agulha: > Verificar volume e prima
Enter.
f Aparece a mensagem [er378] que pede para o
utilizador carregar uma cup de calibração vazia.

2 Coloque uma cup de calibração vazia e etiquetada na


2
posição 10 de uma rack de reagentes de 10 posições.

3 Efetue a leitura da rack de reagentes na abertura para


3
a leitura do código de barras da área de reagentes.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
236 Ações de manutenção específicas

4 Insira a rack de reagentes na área de reagentes da


4
esquerda.

5 Prima Enter.

6 Enquanto a agulha está a dispensar água para a cup


6
de calibração vazia, observe o jato de água.
• O jato de água deve ser vertical e direito.
• O jato de água deve ser um fluxo único sem
perturbações.
• A água deverá parecer leitosa ao princípio (alta
velocidade de dispensa) e límpida no final (baixa
velocidade de dispensa).
• Durante 30 segundos depois da dispensa, não
deve ser formada qualquer gota de líquido na
ponta da agulha.

7 Aguarde até que a mensagem [st04] seja apresentada


(modo standby).
I O analisador demora alguns segundos para
verificar o nível do líquido na cup de calibração.
8 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir
8
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

9 Descarregue a cup de calibração.


10 Manutenção

10 Se a verificação visual falhar ou se aparecer uma


mensagem sobre nível de água incorreto, efetue o
seguinte:
• Verifique se a tubagem ou a agulha estão
danificadas ou têm obstruções, e se estão ligadas
corretamente.
• Limpe o interior da agulha manualmente.
• Substitua a agulha.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 237

11 Se o problema persistir, contacte o representante local


da Assistência Técnica da Roche.

u Tópicos relacionados
• Determinar o número de testes executados desde a
última substituição (227)

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
238 Ações de manutenção específicas

Substituir a seringa
Para uma pipetagem correta, uma seringa em perfeitas
condições é um pré-requisito.

AVISO
Seringa danificada devido à utilização de
ferramentas inadequadas
A utilização de ferramentas para enroscar e desenroscar
a seringa, poderá danificar a seringa ou o suporte de
seringa.
r Não utilize quaisquer ferramentas para enroscar e
desenroscar a seringa.

c • Depois de 20.000 testes ou como parte da


manutenção preventiva realizada por um
representante da Assistência Técnica da Roche.
• Quando ocorrerem erros de pipetagem.

n 20 minutos

d m Uma nova seringa


m Uma cup de reagente
m Uma cup de calibração
m Água desionizada

j m O analisador está em modo standby.

r Para retirar uma seringa


1
1 Para mover a seringa para a respetiva posição de
substituição, escolha Manutenção > Transferir
> Seringa: > Substituir seringa e prima Enter.
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 239

2
2 Desaperte o suporte de seringa inferior dando uma ou
duas revoluções.
f O suporte de seringa solta a extremidade inferior
da seringa.

3
3 Segure a seringa pela extremidade superior e
desenrosque-a.
f A seringa fica solta do suporte de seringa superior.

4
4 Retire a seringa.

r Para instalar uma seringa


1
1 Retire o êmbolo da seringa.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
240 Ações de manutenção específicas

2
2 Mergulhe o tubo de vidro da seringa numa cup de
reagente com água desionizada.

3
3 Para reter a coluna de água no tubo de vidro, coloque
um dedo no cimo do tubo de vidro e retire-o do cup
de reagente.

4
4 Insira o êmbolo da seringa até que não haja ar dentro
da seringa.

5
5 Coloque a seringa imediatamente por baixo do
suporte de seringa superior e insira o êmbolo da
seringa no guia da seringa, por cima do suporte de
seringa inferior.
10 Manutenção

6
6 Segure a seringa pela sua extremidade superior e
enrosque-a para cima no suporte de seringa superior.
• Enquanto move o tubo de vidro da seringa para
cima, o guia da seringa segura em baixo o êmbolo
da seringa.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 241

7
7 Aperte o suporte de seringa inferior.
f O suporte de seringa inferior aloja a extremidade
inferior da seringa.

8
8 Escolha Manutenção > Transferir > Seringa: > Ir
para pos. inicial e prima Enter.

r Para purgar o sistema de fluidos


1 Para iniciar uma tarefa, escolha Manutenção
1
> Transferir > Seringa: > Purgar sistema e prima
Enter.
f O analisador bombeia água através do sistema de
fluidos para remover o ar e outras impurezas.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
242 Ações de manutenção específicas

r Para verificar se o sistema de fluidos


contém ar
1
1 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha:
> Substituir pipeta e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a posição de
substituição por cima do buffer de saída.
f Enquanto êmbolo da seringa se move para baixo,
expulsa todo o líquido da agulha.

2
2 Verifique visualmente a seringa e o tubo de pipetagem
relativamente a bolhas de ar.

3 Se notar quaisquer bolhas de ar, purgue novamente o


sistema de fluidos.

4
4 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.
10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 243

r Para verificar o sistema de fluidos


1 Para iniciar uma tarefa, escolha Manutenção
1
> Transferir > Agulha: > Verificar volume e prima
Enter.
f Aparece a mensagem [er378] que pede para o
utilizador carregar uma cup de calibração vazia.

2 Coloque uma cup de calibração vazia e etiquetada na


2
posição 10 de uma rack de reagentes de 10 posições.

3 Efetue a leitura da rack de reagentes na abertura para


3
a leitura do código de barras da área de reagentes.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
244 Ações de manutenção específicas

4 Insira a rack de reagentes na área de reagentes da


4
esquerda.

5 Prima Enter.

6 Enquanto a agulha está a dispensar água para a cup


6
de calibração vazia, observe o jato de água.
• O jato de água deve ser vertical e direito.
• O jato de água deve ser um fluxo único sem
perturbações.
• A água deverá parecer leitosa ao princípio (alta
velocidade de dispensa) e límpida no final (baixa
velocidade de dispensa).
• Durante 30 segundos depois da dispensa, não
deve ser formada qualquer gota de líquido na
ponta da agulha.

7 Aguarde até que a mensagem [st04] seja apresentada


(modo standby).
I O analisador demora alguns segundos para
verificar o nível do líquido na cup de calibração.
8 Escolha Manutenção > Transferir > Agulha: > Ir
8
para pos. lavag. e prima Enter.
f A agulha desloca-se para a estação de lavagem.

9 Descarregue a cup de calibração.


10 Manutenção

10 Se a verificação visual falhar ou se aparecer uma


mensagem sobre nível de água incorreto, efetue o
seguinte:
• Verifique se a tubagem ou a agulha estão
danificadas ou têm obstruções, e se estão ligadas
corretamente.
• Limpe o interior da agulha manualmente.
• Substitua a agulha.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 245

11 Se o problema persistir, contacte o representante local


da Assistência Técnica da Roche.

u Tópicos relacionados
• Determinar o número de testes executados desde a
última substituição (227)

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
246 Ações de manutenção específicas

Eliminação de resíduos líquidos e sólidos


O analisador produz resíduos líquidos, e diferentes tipos
de resíduos sólidos, tais como:
• Racks de diluição processadas
• Barras de cuvetes processadas
• Reservatórios processados
u
• Esvaziar o reservatório de resíduos líquidos (246)
• Esvaziar o reservatório de resíduos sólidos (248)
• Eliminar racks de diluição (249)

Esvaziar o reservatório de resíduos líquidos


O reservatório de resíduos líquidos recolhe o líquido da
estação de lavagem, que contém amostras, reagentes de
teste, diluentes, soluções de lavagem, materiais de CQ e
calibradores.

c Quando a mensagem [st18] é apresentada.

O analisador não monitoriza diretamente o nível dos


resíduos líquidos. Mas monitoriza o reservatório de água,
que tem o mesmo volume que o reservatório de resíduos
líquidos.

r Para esvaziar o reservatório de


resíduos líquidos
1 Desenrosque a tampa.
1
10 Manutenção

2 Retire a tampa e a tubagem de resíduos líquidos.


2

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 247

3 Esvazie o reservatório de resíduos líquidos e elimine


os resíduos líquidos de acordo com os regulamentos
locais.

4 Enrosque a tampa com a tubagem de resíduos


4
líquidos.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
248 Ações de manutenção específicas

Esvaziar o reservatório de resíduos sólidos


O reservatório de resíduos sólidos recolhe as barras de
cuvetes processadas da manga de desperdícios.

c Quando o reservatório de resíduos sólidos estiver cheio.

O analisador não informa quando o reservatório de


resíduos sólidos fica cheio. O utilizador deverá verificar o
reservatório periodicamente, e esvaziá-lo quando for
necessário.

r Para esvaziar o reservatório de


resíduos sólidos
1
1 Esvazie o reservatório de resíduos sólidos e elimine as
barras de cuvetes usadas de acordo com os
regulamentos locais.
• Elimine as barras de cuvetes usadas de acordo
com os regulamentos locais.
• Elimine o saco de resíduos sólidos de acordo com
os regulamentos locais.

2 Siga as instruções do fabricante do recipiente.


10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção 249

Eliminar racks de diluição


As racks de diluição são para uma única utilização.
Existem duas racks de diluição no analisador; uma pode
ser substituída enquanto a outra está a ser utilizada.

c Quando a mensagem [er185] é apresentada.

Não é necessário interromper a pipetagem.

r Para retirar uma rack de diluição


1 Levante ligeiramente a rack de diluição e puxe-a na
1
sua direção.

2 Elimine a rack de diluição de acordo com os


regulamentos locais.

10 Manutenção

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
250
10 Manutenção Ações de manutenção específicas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
251
Índice

Administração de utilizadores 11

Neste capítulo 11
Mudar de utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Alterar uma senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

11 Administração de utilizadores

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
252
Índice
11 Administração de utilizadores

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Administração de utilizadores 253

Mudar de utilizador
É possível mudar de utilizador sem encerrar o software.

j m O utilizador está em sessão com direitos de acesso de


operador.
m O analisador está no modo standby.

r Para mudar de utilizador


1
1 Escolha Administração > Mudar Utilizador e prima
Enter.
f Aparece uma lista de nomes de utilizador.

2
2 Escolha o seu nome de utilizador e prima Enter.

11 Administração de utilizadores

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
254 Mudar de utilizador

3
3 Introduza a sua senha e prima Enter.
f O utilizador atual termina a sessão e é iniciada
uma sessão com o seu nome.
11 Administração de utilizadores

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Administração de utilizadores 255

Alterar uma senha


Se estiver em sessão com direitos de acesso de
supervisor, pode definir e alterar as senhas dos
utilizadores.

j m O utilizador está em sessão com direitos de acesso de


supervisor.
m O analisador está no modo standby.

r Para alterar uma senha


1
1 Escolha Administração > Senhas e prima Enter.
f Aparece uma lista de nomes de utilizador.

2 Escolha o utilizador cuja senha deseja alterar e prima

11 Administração de utilizadores
2
Enter.
f O campo Senha: está selecionado. Não apresenta
qualquer texto, mesmo que já esteja definida uma
senha para o utilizador.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
256 Alterar uma senha

3
3 Introduza uma senha e prima Enter.

4
4 No campo adicional, introduza novamente a mesma
senha e prima Enter.
f Aparece uma mensagem a confirmar que foi
definida uma nova senha.
11 Administração de utilizadores

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas

12 Resolução de problemas ...................................................................................259

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
259
Índice

Resolução de problemas 12

Neste capítulo 12
Panorâmica geral da resolução de problemas . . . . . . 261
Acerca de alarmes de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Mensagens de estado e mensagens de erro . . . . . . . 263
Acerca de mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Lista de mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Interromper o procedimento de pipetagem . . . . . . . . 287
Tubos de amostra erróneos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Acerca de erros de tubos de amostra . . . . . . . . . . 288
Descobrir a causa de um tubo de amostra
erróneo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Erros de leitura de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . 291
Panorâmica geral dos erros de leitura de códigos
de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Resolver erros de leitura de códigos de barras . . 293
Completar as informações do pedido se existir
um erro de leitura de código de barras. . . . . . . . . 294
Erros de pipetagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Panorâmica geral dos erros de pipetagem . . . . . . 297
Resolver erros de pipetagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 298

12 Resolução de problemas
Erros de transporte da barra de cuvetes . . . . . . . . . . . 300
Panorâmica geral dos erros de transporte da
barra de cuvetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Resolver um erro de transporte da barra de
cuvetes com localização desconhecida. . . . . . . . . 302
Remoção de uma esfera de mistura do
compartimento das barras de cuvetes . . . . . . . . . 305
Retirar uma barra de cuvetes encravada do
transportador de cuvetes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Retirar uma barra de cuvetes encravada da
manga de desperdícios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Erros do LIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Verificar o envio de resultados para o LIS. . . . . . . 311
Erros de ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Lista de conetores, interruptores de alimentação
e fusíveis do analisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Lista de conetores e interruptores de
alimentação da unidade de controlo . . . . . . . . . . . 314

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
260
Índice
12 Resolução de problemas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 261

Panorâmica geral da resolução de


problemas
Para resolver erros, é necessário ler o código da
mensagem de erro indicado no ecrã e as instruções
relacionadas no presente documento.

Para uma resolução de problemas eficaz, é necessário


uma boa compreensão dos procedimentos básicos de
operação e do software.

Manutenção preventiva É possível evitar a maioria das situações inesperadas, se


todas as ações de manutenção forem executadas quando
necessárias, da maneira descrita na presente publicação.

Mensagens de erro Quando o analisador deteta uma irregularidade, a barra


de mensagens na parte superior do ecrã apresenta uma
mensagem de erro. Para alguns erros, para além de
apresentar a mensagem de erro, o analisador emite
também um alarme sonoro.

Para obter mais informações acerca de uma mensagem,


pode procurar nas secções apresentadas a seguir a ID
das mensagens relevantes do operador.

As mensagens de erro também podem ser associadas a


alarmes de resultados.

u Tópicos relacionados
• Ações de manutenção periódicas (194)
• Ações de manutenção específicas (206)

12 Resolução de problemas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
262 Acerca de alarmes de resultados

Acerca de alarmes de resultados


Se um resultado estiver fora de um intervalo predefinido,
ou se ocorrerem erros durante o processamento de um
pedido, o analisador adiciona alarmes ao resultado.

Processamento de resultados com alarmes O analisador repete uma vez um teste erróneo antes de
de resultados lhe adicionar um alarme de resultados. Um resultado
poderá ter vários alarmes de resultados.

O analisador processa um resultado com alarmes de


resultados da mesma maneira que um resultado sem
alarmes de resultados:
• Envia o resultado para o LIS, se ligado.
• E armazena o resultado e os alarmes de resultados
associados nos painéis Resultados.

Mensagem de alarme de resultados Uma mensagem de alarme de resultados é constituída


por uma ID e uma descrição.

Quando ocorre um erro, aparece uma mensagem de


alarme de resultados na barra de mensagens. O
analisador continua a trabalhar enquanto a mensagem de
alarme de resultados está apresentada. Premindo F4 ou
(inibir alarme), a mensagem de alarme de resultados
é confirmada e desaparece. É possível ter então acesso à
ID do alarme de resultados nos painéis Resultados.

q Para visualizar a descrição de um alarme de


resultados, prima F1, e depois a tecla Page Down. F1 faz
abrir a área de trabalho Ajuda.
12 Resolução de problemas

u Tópicos relacionados
• Painéis de resultados, estatísticas e cópia de
segurança (353)
• Área de trabalho Ajuda (379)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 263

Mensagens de estado e mensagens de erro


É necessário tomar uma atenção especial às mensagens
de erro, que estão assinaladas a vermelho.
u
• Acerca de mensagens (263)
• Lista de mensagens (264)

Acerca de mensagens
Utilize o código da mensagem para encontrar
informações na presente publicação para a resolução do
problema ou para pedir assistência.

Tipos de mensagens As mensagens são apresentadas na barra de mensagens,


uma de cada vez.

Existem dois tipos de mensagens:


• As mensagens de estado fornecem informações
acerca dos processos normais.
• As mensagens de erro descrevem situações
excecionais. É necessária a intervenção do utilizador.
As mensagens de erro estão marcadas a vermelho.

Partes de uma mensagem Uma mensagem é constituída por uma ID e uma


descrição. Para obter mais informações acerca de uma
mensagem, pode procurar a ID da mensagem nas
secções apresentadas a seguir. A ID também serve de
referência em relatórios e quando contactar o

12 Resolução de problemas
representante local da Assistência Técnica da Roche. A
descrição da mensagem está em inglês.

Confirmar mensagens de erro Depois de lidar com uma mensagem de erro, é


necessário premir F4 ou (inibir alarme) para poder
continuar a trabalhar com o analisador.

Depois de premir F4 ou (inibir alarme), a mensagem


desaparece. Se houver mais erros pendentes, aparece a
mensagem seguinte. Se o erro não for resolvido, a
mensagem de erro aparece novamente.

Evite eliminar as mensagens acidentalmente Não mantenha a tecla F4 premida, nem mesmo por um
ou dois segundos. Essa ação eliminará todas as
mensagens atuais, até mesmo aquelas que ainda não
tinham aparecido na barra de mensagens.

Visualizar mensagens de erro No painel Resultados Erros, pode ser visualizado um


histórico das mensagens de erro.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
264 Mensagens de estado e mensagens de erro

Lista de mensagens
Nesta lista poderá encontrar as causas possíveis dos
erros e as ações recomendadas do operador, ordenadas
por código de mensagem.

Se um problema persistir depois de ter executado as


ações recomendadas, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche. Esteja preparado para
fornecer o código da mensagem.

Código Explicação Detalhes


st01 O sistema está a ejetar barras de cuvetes; ainda
não está pronto.
st02 O sistema ainda não está pronto.
st03 O sistema está em processamento.
st04 O sistema está pronto.
st06 Ocorreu um erro de hardware e o analisador Ações recomendadas:
parou. 1. Se não conseguir resolver o erro de software, contacte o
representante local da Assistência Técnica da Roche.
2. Para continuar o processamento, prima F4.
st07 Ocorreu um erro e o analisador parou. O utilizador premiu a tecla F3, o que interrompeu o processo
de pipetagem.
Ações recomendadas:
o Para continuar o processamento, prima F4.
u Interromper o procedimento de pipetagem (287)
st08 O analisador parou (o braço ainda está a O utilizador premiu a tecla F3. O analisador conclui a
trabalhar). pipetagem da barra de cuvetes que está a ser processada. A
seguir, ele interrompe o processo de pipetagem.
u Interromper o procedimento de pipetagem (287)
st10 Está em curso uma leitura.
st17 Um processo demorou ou irá demorar o número
de minutos indicados.
12 Resolução de problemas

st18 O reservatório de água está vazio. Ações recomendadas:


o Encha o reservatório de água.
u Encher o reservatório de água (206)
st19 A temperatura na área de pipetagem está fora do
intervalo permitido.
st20 A temperatura no transportador de cuvetes está
fora do intervalo permitido.
st21 A temperatura na unidade fotométrica está fora Ações recomendadas:
do intervalo permitido. o Verifique a temperatura indicada no painel Manutenção.
st22 A temperatura na área de reagentes está fora do
intervalo permitido.
st27 A pipetagem parou. Causas possíveis:
o O utilizador premiu a tecla (Stop).
Ações recomendadas:
o Para retomar a pipetagem, prima novamente a tecla
(Stop).
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 265

Código Explicação Detalhes


st34 A calibração não foi bem sucedida. Ações recomendadas:
1. Verifique os resultados de calibração.
2. Verifique se existe algum erro no processo de calibração.
Os erros poderão ser relacionados aos reagentes, ao
calibrador ou ao hardware. Execute os passos necessários.
3. Repita a calibração.
u Consulte
Visualizar os resultados de um ponto da calibração (96)
Painel Configuração reagentes (341)
Painel Config. calibração (343)
st35 A calibração terminou. Mensagem normal instrutiva durante a calibração.
Ações recomendadas:
o Validar a curva de calibração.
u Validar uma curva de calibração (80)
st36 O computador host está offline.
st37 A impressora está offline.
er38 A configuração do sistema não é válida.
er39 Não foi possível ler um código de barras. Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er41 Não foi possível ler alguns códigos de barras de Ações recomendadas:
tubos de amostra. o No painel Pedidos, verifique que códigos de barras não
foram lidos.
u Consulte
Painel Pedidos (319)
Erros de leitura de códigos de barras (291)
m42 Pelo menos um teste não foi atribuído a um dos
materiais de CQ.
m60 O valor do campo ISI: na tabela de calibração é Ações recomendadas:
demasiado baixo. (Apenas para testes de PT) o Quando carregar um reagente de um novo lote, introduza
o valor de ISI correto, conforme indicado na folha de
valores.
u Introduzir as propriedades de calibradores e as

12 Resolução de problemas
propriedades dos reagentes PTS % (77)
m61 O valor do campo ISI: na tabela de calibração é Ações recomendadas:
demasiado alto. (Apenas para testes de PT) o Quando carregar um reagente de um novo lote, introduza
o valor de ISI correto, conforme indicado na folha de
valores.
u Introduzir as propriedades de calibradores e as
propriedades dos reagentes PTS % (77)
er67 A abreviatura do teste não é válida. Causas possíveis:
o No painel Pedidos, foi introduzida uma abreviatura de
teste que não está definida.
Ações recomendadas:
o Quando editar manualmente um pedido, introduza a
abreviatura de teste exatamente como está indicado na
coluna da direita do menu Teste.
o Se introduzir mais de uma abreviatura de teste, digite-as
uma logo a seguir à outra, sem espaços.
u Para editar um pedido manualmente (295)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
266 Mensagens de estado e mensagens de erro

Código Explicação Detalhes


m103 O número de linhas selecionadas num painel Ações recomendadas:
Resultados excede o número máximo indicado Quando validar ou imprimir resultados, não selecione mais
na mensagem. linhas do que o número indicado a seguir:
o Enviar resultados de amostras para o LIS (validando): 300
o Enviar resultados de CQ para o LIS (validando): 100
o Imprimir resultados de amostras: 100
o Imprimir mensagens de erro: 200
o Imprimir resultados de CQ: 100
m109 A unidade de controlo não consegue manusear a Ações recomendadas:
unidade flash USB que foi inserida. o Retire a unidade flash USB e volte a inseri-la.
m111 A unidade de controlo não consegue manusear a Ações recomendadas:
unidade flash USB que foi inserida. o Retire a unidade flash USB e volte a inseri-la.
m112 Ocorreu um erro de script. Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
m113 A unidade de controlo não consegue manusear a Ações recomendadas:
unidade flash USB que foi inserida. o Retire a unidade flash USB e volte a inseri-la.
m114 A unidade de controlo não consegue manusear Ações recomendadas:
todas as unidades flash USB inseridas. 1. Retire todas as unidades flash USB e outros dispositivos
de armazenamento externo.
2. Insira-os novamente, um de cada vez.
m115 A diferença para uma determinada posição de Causas possíveis:
referência de cuvete é muito grande. o A mensagem poderá aparecer durante uma sessão de
assistência de um representante da Assistência Técnica da
Roche ao verificar a posição de referência da cuvete.
Ações recomendadas:
o Efetue esta verificação apenas quando um representante
da Assistência Técnica da Roche lhe pedir para o fazer.
o Siga as instruções do representante da Assistência
Técnica da Roche.
m119 A tecla do teclado que foi premida não está Ações recomendadas:
disponível no painel ou área de trabalho atual. o Utilize um comando do teclado disponível, ou navegue
para outro painel.
o Para visualizar uma descrição de todos os comandos do
teclado, prima a tecla F1.
12 Resolução de problemas

u Consulte
Comandos do teclado (35)
Área de trabalho Ajuda (379)
m120 A abreviatura do teste não é válida. Causas possíveis:
o No painel Pedidos, foi introduzida uma abreviatura de
teste que não está definida.
Ações recomendadas:
o Quando editar manualmente um pedido, introduza a
abreviatura de teste exatamente como está indicado na
coluna da direita do menu Teste.
o Se introduzir mais de uma abreviatura de teste, digite-as
uma logo a seguir à outra, sem espaços.
u Para editar um pedido manualmente (295)
m121 Não foi possível apresentar a curva de calibração. Causas possíveis:
o A curva de calibração não foi validada.
Ações recomendadas:
1. Para verificar a curva de calibração, escolha Calibração
> Mostrar curva.
2. Para validar uma curva de calibração, prima a tecla Esc.
3. Introduza Sim como valor no campo Valid.: usando a
barra de espaço.
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 267

Código Explicação Detalhes


m122 O LED não pode ser testado durante a operação. Causas possíveis:
o O utilizador tentou iniciar uma verificação do LED
enquanto a unidade fotométrica estava a funcionar.
Ações recomendadas:
o Inicie uma verificação do LED apenas quando um
representante da Assistência Técnica da Roche lhe pedir
para o fazer.
o Nunca inicie uma verificação do LED durante a operação.
m123 Faltam esferas de mistura numa ou mais cuvetes. Ações recomendadas:
o Nenhuma ação necessária. Os testes serão repetidos
automaticamente.
m124 A agulha não está na posição de lavagem. Causas possíveis:
o O utilizador tentou uma ação na interface de utilizador que
exige que a agulha esteja na estação de lavagem. Por
exemplo, só é possível sair do painel Manutenção
quando a agulha estiver na estação de lavagem.
Ações recomendadas:
1. Escolha Manutenção > Transferir > Agulha > Ir para
pos. lavag..
2. Prima Enter.
m125 A purga e a limpeza da agulha não estão Ações recomendadas:
disponíveis. o Prima F4.
m126 A função Manutenção não está disponível. Ações recomendadas:
o Prima F4.
m130 Valores inválidos. Causas possíveis:
o Durante a configuração de um material de CQ, o utilizador
introduziu valores que não são consistentes. (Apenas
utilizadores com direitos de acesso de supervisor ou de
assistência)
Ações recomendadas:
o Introduza os valores exatamente conforme indicado na
folha de valores.
o Verifique especialmente os valores da coluna Alvo e das
colunas Intervalo.
u Novo lote de CQ: Configurar material de CQ (116)
m135 O valor do campo Normal: na tabela de Ações recomendadas:

12 Resolução de problemas
calibração é demasiado baixo. (Apenas para o Quando carregar um calibrador de um novo lote, introduza
testes de PT) o valor de Normal: (tempo de protrombina normal médio)
exatamente conforme indicado na folha de valores. O valor
deve ser superior a 7.
u Consulte
Introduzir as propriedades de calibradores e as
propriedades dos reagentes PTS % (77)
Painel Calibração (327)
m136 O valor do campo Normal: na tabela Calibração Ações recomendadas:
é demasiado alto. (Apenas para testes de PT) o Quando carregar um calibrador de um novo lote, introduza
o valor de Normal: (tempo de protrombina normal médio)
exatamente conforme indicado na folha de valores. O valor
deve ser inferior a 100.
u Consulte
Introduzir as propriedades de calibradores e as
propriedades dos reagentes PTS % (77)
Painel Calibração (327)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
268 Mensagens de estado e mensagens de erro

Código Explicação Detalhes


m138 O analisador está no processo de limpeza da Ações recomendadas:
agulha. o Nenhuma ação necessária.
o Se desejar sair do processo de limpeza antes do mesmo
terminar, prima Enter.
u Limpar a agulha automaticamente (200)
m150 A verificação da agulha ainda não terminou.
m162 Nenhum host está ativado no sistema.
m163 Nenhuma impressora está ativada no sistema.
m168 A agulha está em movimento. Causas possíveis:
o Foi escolhido Manutenção > Transferir > Agulha
> Limpar manualmente. Esta mensagem aparece
sempre que a agulha se está a deslocar para a respetiva
posição de substituição.
Ações recomendadas:
1. Não coloque as mãos na área de amostras ou na área de
reagentes. Poderia lesionar-se.
2. Inicie a limpeza da agulha apenas quando esta mensagem
já não estiver presente.
u Limpeza manual do suporte de tubos (214)
er169 Limpe a agulha de cima para baixo. Causas possíveis:
o Esta mensagem aparece quando está a ser efetuada a
limpeza manual da superfície de uma agulha.
Ações recomendadas:
o Ao limpar a agulha aplique sempre um movimento de cima
para baixo.
u Limpeza manual do suporte de tubos (214)
er170 O reagente especificado (reagente de teste, Ações recomendadas:
calibrador, diluente ou solução de lavagem) não 1. Verifique se o reagente especificado está presente na área
está carregado. de reagentes especificada (esquerda ou direita).
2. Se o reagente estiver presente, efetue a leitura da rack de
reagentes novamente. Certifique-se de que o código de
barras está alinhado corretamente.
3. Se o reagente não estiver presente, carregue-o.
u Consulte
Carregar reagentes (139)
12 Resolução de problemas

Painel Configuração reagentes (341)


er171 O material de CQ especificado está vazio. Ações recomendadas:
o Carregue novo material de CQ.
u Carregar material de CQ (105)
er172 Não existe amostra suficiente num tubo de Ações recomendadas:
amostra. 1. Aguarde até que o processamento da amostra termine.
2. Prima (Descarregar).
3. No painel Buffer saída, verifique que tubos de amostra
não foram processados com êxito.
4. Descarregue todas as racks de amostras.
5. Forneça mais da amostra especificada.
6. Processe a amostra novamente.
u Consulte
Descarregar todas as amostras (181)
Painel Buffer saída (326)
er173 O nível do reagente especificado é baixo. Substitua o reagente especificado.
u Carregar reagentes (139)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 269

Código Explicação Detalhes


er174 O reagente especificado está vazio. Ações recomendadas:
o Substitua o reagente especificado.
u Carregar reagentes (139)
er176 A ligação da interface não está OK. Ações recomendadas:
1. Verifique se o cabo USB está inserido corretamente na
tomada da unidade de controlo do analisador e na porta
de ligação ao analisador da unidade de controlo.
2. Encerre o analisador e a unidade de controlo e volte a
iniciá-los.
u Consulte
Erros de ligação (313)
Encerrar o sistema (187)
Arrancar o sistema (56)
er177 Luz insuficiente numa das células de leitura.
er178 A célula de leitura é demasiado brilhante (testes Ações recomendadas:
cromatogénicos). o Verifique se a tampa da manga de resíduos cobre
completamente a manga de desperdícios.
er179 Luz insuficiente numa das células de leitura
(diferença para a média).
er180 Demasiada luz numa das células de leitura
(diferença para a média).
er181 Não foi possível encontrar um ficheiro. Ações recomendadas:
o Prima F4.
er182 Não foi possível guardar um ficheiro. Ações recomendadas:
o Prima F4.
er185 O analisador utilizou todas as posições de uma Ações recomendadas:
rack de diluição. o Substitua a rack de diluição especificada.
u Substituir uma rack de diluição (175)
er186 A curva de calibração do teste especificado é Causas possíveis:
inválida. o Um utilizador com direitos de supervisor ou de assistência
alterou os valores no painel Definições teste. Esta ação
tornou inválida a curva de calibração ativa.
o O utilizador carregou um reagente de um novo lote.

12 Resolução de problemas
o Foi ativado um novo teste.
Ações recomendadas:
o Contacte a pessoa responsável pela definição dos
parâmetros de teste.
er187 A versão do software do sistema não é a correta. Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er188 Ocorreu um erro de ficheiro. Ações recomendadas:
1. Prima F4.
2. Se o problema persistir, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
270 Mensagens de estado e mensagens de erro

Código Explicação Detalhes


er190 Não foi encontrada qualquer amostra diluída na O analisador não consegue detetar uma amostra diluída na
posição de rack especificada. rack de diluição.
Causas possíveis:
o A rack de diluição não está carregada corretamente.
o O sensor de nível de líquido da agulha não está a
funcionar corretamente.
o A pipetagem não está a funcionar corretamente.
Ações recomendadas:
1. Verifique se a rack de diluição especificada está carregada
corretamente.
o Para as cuvetes 1 a 40: Verifique a rack de diluição da
esquerda.
o Para as cuvetes 41 a 80: Verifique a rack de diluição da
direita.
2. Verifique o sistema de fluidos.
3. Verifique a agulha.
o Certifique-se de que a parte superior da agulha está
instalada corretamente.
o Verifique os contactos do cabo que liga a agulha ao
analisador.

u Consulte
Substituir uma rack de diluição (175)
Verificar o sistema de fluidos (197)
Resolver erros de pipetagem (298)
er191 Foi encontrada uma amostra diluída inesperada Causas possíveis:
na posição de rack especificada. o A agulha detetou líquido numa posição de diluição que
deveria estar vazia, por exemplo, depois de uma rack de
diluição ser substituída.
Ações recomendadas:
1. Verifique se foi carregada uma nova rack de diluição vazia.
2. Verifique se esta rack foi carregada na posição correta.
o Para as cuvetes 1 a 40: Carregue-a na esquerda.
o Para as cuvetes 41 a 80: Carregue-a na direita.
3. Carregue a rack de diluição novamente.
4. Se o problema persistir, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
12 Resolução de problemas

u Substituir uma rack de diluição (175)


er196 Expirou a estabilidade a bordo do equipamento Ações recomendadas:
do reagente, material de CQ, calibrador, diluente o Substitua o reagente especificado.
ou solução de lavagem especificado. u Carregar reagentes (139)
er198 Não foi possível encontrar um ficheiro. Ações recomendadas:
1. Encerre o analisador e a unidade de controlo e volte a
iniciá-los.
2. Se o problema persistir, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
er202 Ocorreu um erro no transportador de cuvetes ou Ações recomendadas:
na unidade fotométrica durante o transporte da o Retire a barra de cuvetes do transportador de cuvetes.
barra de cuvetes. o Se a barra de cuvetes estiver presa na unidade
fotométrica: Contacte o representante local da Assistência
Técnica da Roche.
u Retirar uma barra de cuvetes encravada do transportador
de cuvetes (307)
er203 Ocorreu um erro de ficheiro. Ações recomendadas:
1. Prima F4.
2. Se o problema persistir, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 271

Código Explicação Detalhes


er204 Luz insuficiente na célula de leitura especificada Esta mensagem poderá aparecer durante uma verificação dos
(LEDs desligados). LEDs (Manutenção > Fotómetro > Testar LED).
Ações recomendadas:
o Execute uma verificação dos LEDs apenas quando um
representante da Assistência Técnica da Roche lhe pedir
para o fazer.
o Siga as instruções do representante da Assistência
Técnica da Roche.
er205 Demasiada luz na célula de leitura especificada Esta mensagem poderá aparecer durante uma verificação dos
(LEDs desligados). LEDs (Manutenção > Fotómetro > Testar LED).
Causas possíveis:
o Fontes de luz externas na manga de desperdícios afetam a
unidade fotométrica.
Ações recomendadas:
1. Execute uma verificação dos LEDs apenas quando um
representante da Assistência Técnica da Roche lhe pedir
para o fazer.
2. Siga as instruções do representante da Assistência
Técnica da Roche.
er206 A amostra especificada não foi encontrada. Durante a pipetagem, a agulha não detetou nenhuma amostra
na câmara de pipetagem da cuvete.
Causas possíveis:
o A agulha ou outras peças do sistema de fluidos não está a
funcionar corretamente.
Ações recomendadas:
1. Aguarde até que o analisador processe completamente
todos os pedidos e fique em modo standby.
2. No painel Buffer saída, identifique os tubos de amostra
laranja.
3. Para estes tubos de amostra, verifique a amostra.
4. Siga o procedimento para resolver erros de pipetagem.
u Resolver erros de pipetagem (298)
er207 A amostra especificada tem volume de amostra Durante a pipetagem, a agulha detetou amostra insuficiente
insuficiente. na câmara de pipetagem da cuvete.
Causas possíveis:
o A agulha ou outras peças do sistema de fluidos não está a
funcionar corretamente.

12 Resolução de problemas
Ações recomendadas:
1. Aguarde até que o analisador processe completamente
todos os pedidos e fique em modo standby.
2. No painel Buffer saída, identifique os tubos de amostra
laranja.
3. Para estes tubos de amostra, verifique a amostra.
4. Siga o procedimento para resolver erros de pipetagem.
u Resolver erros de pipetagem (298)
er210 Um componente de hardware não é compatível Ações recomendadas:
com a versão de software atual. o Saia do software.
er211 Um componente de software não é compatível Ações recomendadas:
com a versão atual do software do sistema. 1. Encerre o analisador e a unidade de controlo e volte a
iniciá-los.
2. Se o problema persistir, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
272 Mensagens de estado e mensagens de erro

Código Explicação Detalhes


er212 Não foi possível estabelecer comunicação com o Causas possíveis:
equipamento. o A ligação entre o analisador e a unidade de controlo foi
interrompida.
o O analisador não está ligado.
o Alguma ligação no interior do analisador ou da unidade de
controlo está defeituosa.
Ações recomendadas:
1. Verifique o cabo que liga o analisador à unidade de
controlo.
2. Se o problema persistir, encerre e reinicie o analisador e a
unidade de controlo.
u Consulte
Erros de ligação (313)
Encerrar o sistema (187)
Arrancar o sistema (56)
er215 O resultado do teste da amostra especificada tem Ações recomendadas:
um alarme de resultados. 1. Aguarde até que o analisador processe completamente os
pedidos.
2. Verifique os resultados da amostra errónea:
1) No painel Buffer saída, identifique o tubo de amostra
laranja.
2) Tome nota do número de rack de amostras e da
posição do tubo de amostra.
3) Escolha Resultados > Amostras ou Resultados >
Enviar para host.
4) Escolha a amostra identificada, com base no número
de rack de amostras e a posição na coluna Pos.
5) Escolha um teste e prima Enter.
6) Na tabela que aparece, verifique se as colunas EF
contêm IDs de alarmes de resultados.
7) Para visualizar a descrição de um alarme de
resultados, prima F1, e depois a tecla Page Down.
3. Processe a amostra novamente, se necessário.
u Consulte
Pesquisar resultados por ID de código de barras da
amostra (161)
12 Resolução de problemas

Painel Buffer saída (326)


Painel Resultados Amostras (354)
Área de trabalho Ajuda (379)
er216 Ocorreu um erro do sistema. Ações recomendadas:
er217 1. Encerre o analisador e a unidade de controlo e volte a
iniciá-los.
er218 2. Se o problema persistir, contacte o representante local da
er219 Assistência Técnica da Roche.
u Consulte
Encerrar o sistema (187)
Arrancar o sistema (56)
er220 Não foi possível encontrar um ficheiro. Ações recomendadas:
1. Encerre o analisador e a unidade de controlo e volte a
iniciá-los.
2. Se o problema persistir, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
er221 Ocorreu um erro de ficheiro. Ações recomendadas:
1. Encerre o analisador e a unidade de controlo e volte a
iniciá-los.
2. Se o problema persistir, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 273

Código Explicação Detalhes


er223 Ocorreu um erro com a unidade de transferência. Ações recomendadas:
1. Retire o obstáculo que bloqueia o movimento da unidade
de transferência.
2. Prima F4.
A unidade de transferência desloca-se primeiro para a
posição inicial e depois para a posição correta.
3. Se o problema persistir, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
er227 Ocorreu um erro do hardware. Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er229 Ocorreu um erro com a unidade de transferência. Ações recomendadas:
1. Retire o obstáculo que bloqueia o movimento da unidade
de transferência.
2. Prima F4.
A unidade de transferência desloca-se primeiro para a
posição inicial e depois para a posição correta.
3. Se o problema persistir, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
er230 A impressora está offline. Ações recomendadas:
1. Verifique se a impressora está ligada.
2. Verifique os cabos que ligam o analisador à impressora.
3. Reative a impressora premindo as teclas Ctrl+Print Screen.
u Erros de ligação (313)
er231 Não foi possível estabelecer comunicação com o Causas possíveis:
equipamento. o A ligação entre o analisador e a unidade de controlo está
defeituosa.
o O analisador não está ligado.
Ações recomendadas:
1. Certifique-se de que o conetor da unidade de controlo do
analisador e a porta de ligação ao analisador da unidade
de controlo estão corretamente ligados através de um
cabo USB.
2. Se o problema persistir, encerre e reinicie o analisador e a
unidade de controlo.
u Consulte

12 Resolução de problemas
Erros de ligação (313)
Encerrar o sistema (187)
Arrancar o sistema (56)
er232 Transbordo da estação de lavagem. Causas possíveis:
o A tubagem, a bomba ou a estação de lavagem está
bloqueada ou danificada.
Ações recomendadas:
o Certifique-se de que a tubagem entre o analisador e o
reservatório de resíduos líquidos não está dobrada ou
bloqueada, por exemplo, por um recipiente em cima da
mesma.
o Certifique-se de que a estação de lavagem não está
bloqueada. Retire quaisquer substâncias estranhas da
estação de lavagem.
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
274 Mensagens de estado e mensagens de erro

Código Explicação Detalhes


er233 Não há água na estação de lavagem Causas possíveis:
especificada. o Há ar na tubagem.
o A tubagem ou a bomba está bloqueada ou danificada.
Ações recomendadas:
1. Purgue o sistema de fluidos.
2. Se o problema persistir, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
u Purgar o sistema de fluidos (209)
er234 A solução de lavagem está quase vazia. Ações recomendadas:
o Carregue solução de lavagem (Day Clean).
o Se a mensagem aparecer durante o processo de limpeza
automática da agulha, carregue CleanSol.
u Substituir a solução de lavagem (173)
u Limpar a agulha automaticamente (200)
er236 Não é possível carregar a barra de cuvetes. O analisador não consegue carregar a barra de cuvetes mais
de baixo do compartimento das barras de cuvetes.
Causas possíveis:
o O compartimento das barras de cuvetes está vazio.
o As barras de cuvetes não estão carregadas corretamente.
o As barras de cuvetes estão encravadas e não caem por si
próprias.
o Existem esferas de mistura na base do compartimento das
barras de cuvetes.
Ações recomendadas:
o Verifique se as barras de cuvetes estão carregadas
corretamente e estão pousadas na base do compartimento
das barras de cuvetes.
o Carregue barras de cuvetes.
u Consulte
Carregar barras de cuvetes (58)
Remoção de uma esfera de mistura do compartimento das
barras de cuvetes (305)
er237 Nenhuma barra de cuvetes foi detetada na Ações recomendadas:
posição de pipetagem especificada. 1. Levante a tampa do transportador de cuvetes.
2. Retire a barra de cuvetes.
12 Resolução de problemas

3. Coloque a tampa no transportador de cuvetes.


4. Encerre o analisador e a unidade de controlo e volte a
iniciá-los.
u Retirar uma barra de cuvetes encravada do transportador
de cuvetes (307)
er238 A calibração não foi bem sucedida. Ações recomendadas:
1. Verifique a calibração.
2. Verifique se existe algum erro no processo de calibração.
Os erros poderão ser relacionados aos reagentes, ao
calibrador ou ao hardware. Execute os passos necessários.
3. Repita a calibração.
u Consulte
Visualizar os resultados de um ponto da calibração (96)
Painel Configuração reagentes (341)
Painel Config. calibração (343)
Manutenção (189)
er240 Luz LED insuficiente. Ações recomendadas:
o Limpe a unidade fotométrica.
u Limpeza da unidade fotométrica (203)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 275

Código Explicação Detalhes


er241 Demasiada luz LED. Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er242 Os LEDs estão OK. Causas possíveis:
o Esta mensagem é apresentada como resultado de
Manutenção > Fotómetro > Testar LED (apenas a
pedido de um representante da Assistência Técnica da
Roche). A verificação dos LEDs foi bem sucedida.
Ações recomendadas:
o Nenhuma ação necessária.
er243 Alguns LEDs devem ser substituídos em breve. Ações recomendadas:
1. Limpe a unidade fotométrica.
2. Se o problema persistir, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
u Limpeza da unidade fotométrica (203)
er244 O diluente está vazio. Causas possíveis:
o O diluente para uma calibração está vazio, não foi
carregado ou não está carregado corretamente.
Ações recomendadas:
o Carregue diluente, tendo em atenção o alinhamento
correto do código de barras.
u Carregar reagentes (139)
er245 Uma barra de cuvetes está encravada. Causas possíveis:
o Uma barra de cuvetes está presa dentro da manga de
desperdícios.
Ações recomendadas:
o Retire a barra de cuvetes.
u Retirar uma barra de cuvetes encravada da manga de
desperdícios (309)
er246 Uma barra de cuvetes está encravada. Causas possíveis:
o Ocorreu um erro na unidade fotométrica durante o
transporte da barra de cuvetes.
Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.

12 Resolução de problemas
er247 O compartimento das barras de cuvetes está O analisador não consegue carregar a barra de cuvetes mais
vazio. de baixo do compartimento das barras de cuvetes.
Causas possíveis:
o O compartimento das barras de cuvetes está vazio.
o As barras de cuvetes não estão carregadas corretamente.
o As barras de cuvetes estão encravadas e não caem por si
próprias.
o Existem esferas de mistura na base do compartimento das
barras de cuvetes.
Ações recomendadas:
o Verifique se as barras de cuvetes estão carregadas
corretamente e estão pousadas na base do compartimento
das barras de cuvetes.
o Carregue barras de cuvetes.
u Consulte
Carregar barras de cuvetes (58)
Remoção de uma esfera de mistura do compartimento das
barras de cuvetes (305)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
276 Mensagens de estado e mensagens de erro

Código Explicação Detalhes


er248 Uma barra de cuvetes está bloqueada na posição Causas possíveis:
de pipetagem especificada. o Ocorreu um erro na posição de pipetagem durante o
transporte da barra de cuvetes.
u Retirar uma barra de cuvetes encravada do transportador
de cuvetes (307)
er249 Uma barra de cuvetes está bloqueada no u Retirar uma barra de cuvetes encravada do transportador
er250 transportador de cuvetes. de cuvetes (307)
er251
er252 Uma barra de cuvetes está bloqueada na unidade Causas possíveis:
fotométrica. o Ocorreu um erro na unidade fotométrica durante o
transporte da barra de cuvetes.
Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er253 Uma barra de cuvetes está bloqueada. Causas possíveis:
o Já havia uma barra de cuvetes no bloco de leitura quando
foi tentado o transporte de outra barra de cuvetes para a
unidade fotométrica.
Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er254 Uma barra de cuvetes está encravada na unidade Causas possíveis:
fotométrica. o Uma barra de cuvetes encravou durante a ejeção a partir
da unidade fotométrica.
Ações recomendadas:
o Prima F4.
u Retirar uma barra de cuvetes encravada da manga de
desperdícios (309)
er255 O calibrador está vazio. Ocorreu um erro com o calibrador.
Causas possíveis:
o Não estão a bordo do equipamento todos os calibradores
e diluentes necessários.
o Ocorreu um erro de pipetagem.
Ações recomendadas:
1. Verifique se estão a bordo do equipamento todos os
12 Resolução de problemas

calibradores e diluentes necessários.


2. Durante uma calibração que utiliza um calibrador
universal:
Verifique se o analisador preparou os calibradores diluídos
nas cups de calibração carregadas.
3. Siga o procedimento para resolver erros de pipetagem.
u Consulte
Acerca de calibração (69)
Resolver erros de pipetagem (298)
er256 O nível da solução de lavagem está baixo. Ações recomendadas:
o Carregue solução de lavagem.
u Carregar reagentes (139)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 277

Código Explicação Detalhes


er257 Erro de comunicação com o LIS. Causas possíveis:
o Existem erros de comunicação entre o LIS e o analisador.
Ações recomendadas:
1. Verifique os cabos que ligam o analisador ao LIS.
2. Verifique a unidade do LIS.
3. Reative o LIS premindo as teclas Ctrl+F5.
4. Reenvie os resultados e as informações de pedidos das
amostras apresentadas no painel Resultados Amostras.
u Consulte
Erros de ligação (313)
Verificar o envio de resultados para o LIS (311)
er258 Posição inválida da barra de cuvetes: o Causas possíveis:
processamento parou. o Posição incorreta da barra de cuvetes na posição de
pipetagem
Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
u Retirar uma barra de cuvetes encravada do transportador
de cuvetes (307)
er259 Posição inválida da barra de cuvetes: o Causas possíveis:
processamento parou. o Ocorreu um erro com o transporte das barras de cuvetes.
Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er261 Erro de deteção do nível de líquido. O sensor de nível de líquido da agulha não gera resultados
consistentes.
Causas possíveis:
o A ligação entre a agulha e os dispositivos sensores dentro
do analisador está defeituosa.
o A parte de cima da agulha não está inserida no suporte
superior da agulha, que estabelece a ligação.
Ações recomendadas:
o Certifique-se de que a parte superior da agulha está
instalada corretamente.
o Verifique os contactos do cabo que liga a agulha ao
analisador.

12 Resolução de problemas
u Resolver erros de pipetagem (298)
er262 Erro de memória da base de dados. Não é Ações recomendadas:
possível armazenar mais dados de paciente. o Encerre o analisador e a unidade de controlo e volte a
iniciá-los.
u Consulte
Encerrar o sistema (187)
Arrancar o sistema (56)
er265 Alguns LEDs estão defeituosos. Causas possíveis:
o Ocorreu um erro com a unidade fotométrica.
Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er269 Uma barra de cuvetes não alcançou a posição de Causas possíveis:
leitura. o O motor do transportador de cuvetes falhou.
Ações recomendadas:
1. Retire a barra de cuvetes encravada.
2. Se o problema persistir, contacte o representante local da
Assistência Técnica da Roche.
u Retirar uma barra de cuvetes encravada do transportador
de cuvetes (307)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
278 Mensagens de estado e mensagens de erro

Código Explicação Detalhes


er270 Uma barra de cuvetes não alcançou a posição de O sensor da unidade fotométrica detetou a barra de cuvetes,
leitura na unidade fotométrica. mas não houve qualquer alteração nos valores de leitura.
Causas possíveis:
o Um motor na unidade fotométrica está danificado.
Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er271 Um ou mais LEDs da unidade fotométrica estão Ações recomendadas:
defeituosos. o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er272 Uma barra de cuvetes não conseguiu deslocar-se Causas possíveis:
de volta para a posição de espera. o Ocorreu um erro no transportador de cuvetes durante o
transporte da barra de cuvetes.
Ações recomendadas:
o Retire a barra de cuvetes encravada.
u Retirar uma barra de cuvetes encravada do transportador
de cuvetes (307)
er273 Ocorreu um erro durante o transporte da barra u Resolver um erro de transporte da barra de cuvetes com
de cuvetes. localização desconhecida (302)
er275 O sensor de nível de líquido da agulha não Causas possíveis:
conseguiu calibrar-se a si próprio durante a o A agulha não está instalada corretamente.
primeira deteção de líquido. o O cabo do sensor está defeituoso ou não está instalado
corretamente.
Ações recomendadas:
o Nenhuma ação necessária. O analisador executa ações de
resolução de problemas.
u Resolver erros de pipetagem (298)
er276 O sensor de nível de líquido da agulha não Causas possíveis:
conseguiu calibrar-se a si próprio durante a o A agulha não está instalada corretamente.
primeira e a segunda deteção de líquido. o O cabo do sensor está defeituoso ou não está instalado
corretamente.
Ações recomendadas:
o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er277 O êmbolo da seringa não consegue mover-se Ações recomendadas:
12 Resolução de problemas

livremente na seringa. o Verifique se o êmbolo da seringa pode mover-se


livremente na seringa.
o Lubrifique com massa de silicone, se necessário.
er278 A barra de cuvetes não alcançou a unidade Ações recomendadas:
fotométrica. o Verifique se uma barra de cuvetes se encontra no
transportador de cuvetes ou na unidade fotométrica e
retire-a.
u Retirar uma barra de cuvetes encravada do transportador
de cuvetes (307)
er279 Existem erros de comunicação entre os módulos Ações recomendadas:
do analisador e a unidade de controlo. o Encerre o analisador e a unidade de controlo e volte a
iniciá-los.
u Consulte
Encerrar o sistema (187)
Arrancar o sistema (56)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 279

Código Explicação Detalhes


er291 Ocorreu um erro com a unidade de transferência. Ações recomendadas:
1. Retire o obstáculo que bloqueia o movimento da unidade
de transferência.
2. Prima F4.
A unidade de transferência desloca-se primeiro para a
posição inicial e depois para a posição correta.
3. Se o problema persistir ou ocorrer frequentemente,
contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er292 O movimento do codificador dentro do analisador Ações recomendadas:
foi interrompido. o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er310 A configuração do sistema em relação ao LIS não Ações recomendadas:
está configurada corretamente. o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er311 Ocorreu um erro durante a pipetagem para a Ações recomendadas:
cuvete. o Siga o procedimento para resolver erros de pipetagem.
u Resolver erros de pipetagem (298)
er318 A calibração do teste especificado é inválida. Causas possíveis:
o Um utilizador com direitos de supervisor ou de assistência
alterou os valores no painel Definições teste. Esta ação
tornou inválida a curva de calibração ativa.
Ações recomendadas:
o Contacte a pessoa responsável pela definição dos
parâmetros de teste.
er321 Ocorreu um erro durante o transporte de racks Ações recomendadas:
de amostras. o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er322 Ocorreu um erro durante o transporte de racks Ações recomendadas:
de amostras. o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er323 Ocorreu um erro durante o transporte de racks Ações recomendadas:
de amostras. o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
er324 Falta uma ID de rack de amostras.

12 Resolução de problemas
er325 Não foi possível ler o código de barras da rack de u Erros de leitura de códigos de barras (291)
amostras.
er326 No código de barras de uma rack, o comprimento
da ID da rack não é válido.
er327 No código de barras de uma rack de amostras, a
checksum da ID da rack não é válida.
er328 No código de barras de uma rack, a ID da rack Ações recomendadas:
não é válida. o O segundo caráter tem de ser "0" (zero).
er229 No código de barras de uma rack, a ID da rack
não é válida; está fora do intervalo permitido.
er330 Ocorreu um erro durante o transporte de racks Ações recomendadas:
de amostras. 1. Retire todas as racks de amostras da área de amostras
manualmente.
2. Encerre o analisador e a unidade de controlo.
3. Inicie o analisador e a unidade de controlo.
4. Carregue todas as racks de amostras novamente.
u Carregar amostras (143)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
280 Mensagens de estado e mensagens de erro

Código Explicação Detalhes


er331 No código de barras de uma rack, a ID da rack Causas possíveis:
não é válida. o Os carateres que foram utilizados não são permitidos.
Ações recomendadas:
o Utilize os carateres 0-9, A-F.
er332 Não foi possível ler o código de barras do Ações recomendadas:
recipiente na posição especificada da rack de 1. Na área de trabalho Leitura de reagente, identifique os
reagentes. recipientes com erros de leitura de código de barras.
2. Verifique a etiqueta de código de barras e o leitor de
código de barras.
3. Carregue os recipientes novamente.
u Consulte
Erros de leitura de códigos de barras (291)
Área de trabalho Leitura de reagente (375)
er333 O comprimento do código de barras de uma
determinada rack não é válido.
er334 A checksum do código de barras de uma
determinada rack não é válida.
er335 O código de barras de uma determinada rack Ações recomendadas:
contém carateres que não são permitidos. o Utilize os carateres 0-9, A-F.
er336 A indicação do mês no código de barras de uma
determinada rack não é válida.
er337 A indicação do ano no código de barras de uma
determinada rack não é válida.
er358 O prazo de validade do reagente especificado Ações recomendadas:
expirou. 1. Nenhuma ação imediata necessária.
O analisador processa os pedidos. O analisador adiciona
alarmes de resultados a todos os resultados que foram
produzidos utilizando este reagente.
2. Se desejar interromper a pipetagem e carregar um novo
reagente, prima F3.
u Interromper o procedimento de pipetagem (287)
er359 As definições do calibrador universal não são
válidas.
er360 O reagente especificado necessita de agitação Ações recomendadas:
12 Resolução de problemas

mas não está carregado numa posição de rack 1. Retire a rack de reagentes.
de agitação. 2. Certifique-se de que o recipiente contém uma barra
magnética de agitação juntamente com o reagente
especificado.
3. Coloque o recipiente na posição 1 na parte traseira da
rack de reagentes.
4. Efetue a leitura da rack de reagentes e coloque-a na área
de reagentes da direita.
No painel Configuração reagentes e no painel Config.
calibração é definido que reagentes necessitam de agitação.
Antes de carregar um reagente pode consultar estes painéis.
u Consulte
Carregar reagentes (139)
Painel Configuração reagentes (341)
Painel Config. calibração (343)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 281

Código Explicação Detalhes


er361 O reagente especificado necessita de Ações recomendadas:
refrigeração, mas foi carregado na área de 1. Retire a rack de reagentes.
reagentes da esquerda. 2. Efetue a leitura da rack novamente e coloque-a na área de
reagentes da direita.
No painel Configuração reagentes e no painel Config.
calibração é definido que reagentes necessitam de
refrigeração. Antes de carregar um reagente pode consultar
estes painéis.
u Consulte
Carregar reagentes (139)
Painel Configuração reagentes (341)
Painel Config. calibração (343)
er362 Um reagente não deve ser refrigerado, mas foi Ações recomendadas:
carregado na área de reagentes da direita. 1. Retire a rack de reagentes que acabou de ser carregada.
2. Efetue a leitura da rack novamente e coloque-a na área de
reagentes da esquerda.
No painel Configuração reagentes e no painel Config.
calibração é definido que reagentes necessitam de
refrigeração. Antes de carregar um reagente pode consultar
estes painéis.
u Consulte
Carregar reagentes (139)
Painel Configuração reagentes (341)
Painel Config. calibração (343)
er363 A senha é válida. Causas possíveis:
o Esta é uma mensagem informativa normal que aparece
quando os utilizadores mudam.
Ações recomendadas:
o Nenhuma ação necessária.
er364 A senha não é válida. Causas possíveis:
o Ao mudar de um utilizador para outro, foi introduzida uma
senha incorreta.
Ações recomendadas:
o Introduza a senha correta.
er365 Falta a senha. Causas possíveis:

12 Resolução de problemas
o Ao mudar uma senha, o utilizador não introduziu qualquer
senha ou só a introduziu uma vez. (Apenas utilizadores
com direitos de acesso de supervisor)
Ações recomendadas:
o Introduza a mesma senha duas vezes.
u Alterar uma senha (255)
er366 As senhas não coincidem. Causas possíveis:
o Ao mudar uma senha, foram introduzidas duas senhas
diferentes. (Apenas utilizadores com direitos de acesso de
supervisor).
Ações recomendadas:
o Introduza a mesma senha duas vezes.
u Alterar uma senha (255)
er370 O buffer de saída não está na respetiva posição Causas possíveis:
inicial. o Esta é uma mensagem normal que aparece quando o
buffer de saída está expandido para a esquerda.
Ações recomendadas:
1. Descarregue as racks de amostras do buffer de saída.
2. Para retrair o buffer de saída de volta para a direita, prima
(Descarregar).
u Descarregar todas as amostras (181)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
282 Mensagens de estado e mensagens de erro

Código Explicação Detalhes


er371 O buffer de saída voltou para a respetiva posição Causas possíveis:
inicial. o Esta é uma mensagem informativa normal que aparece
quando o buffer de saída acaba de ser retraído.
Ações recomendadas:
o Nenhuma ação necessária.
O analisador está pronto para operação.
er372 O buffer de saída está quase cheio. Ações recomendadas:
o Para descarregar as racks de amostras processadas do
buffer de saída, prima (Descarregar).
u Descarregar todas as amostras (181)
er373 O buffer de saída está cheio. O analisador não Ações recomendadas:
processa mais racks de amostras. o Para descarregar as racks de amostras processadas do
buffer de saída, prima (Descarregar).
u Descarregar todas as amostras (181)
er374 A tampa da área de reagentes não está no devido Ações recomendadas:
lugar. O analisador não executa quaisquer o Coloque a tampa da área de reagentes no devido lugar e
atividades. certifique-se de que cobre o detetor de presença.
u Acerca das áreas de trabalho do operador (18)
st375 A tampa da área de reagentes foi retirada Ações recomendadas:
durante a operação. O analisador interrompeu a o Coloque a tampa da área de reagentes no devido lugar e
operação. certifique-se de que cobre o detetor de presença.
er376 O reagente de teste especificado na localização Causas possíveis:
especificada tem um novo número de lote. o O utilizador carregou um reagente de teste de um novo
lote.
Ações recomendadas:
o Consulte a folha de valores e, se necessário, ajuste os
valores no painel Calibração.
o Calibre o novo lote.
u Introduzir as propriedades de calibradores e as
propriedades dos reagentes PTS % (77)
er377 Ocorreu um erro durante o transporte de racks Ações recomendadas:
de amostras. 1. Para encerrar o software, escolha Sair e prima a tecla
Enter.
2. Retire as racks de amostras da área de amostras.
3. Inicie sessão no software.
12 Resolução de problemas

er378 Efetue a leitura da rack especificada com uma Causas possíveis:


cup vazia com código de barras na posição o Esta é uma mensagem instrutiva normal que aparece
especificada e insira a rack na entrada para durante uma calibração que utiliza um calibrador universal
reagentes. ou durante uma verificação do sistema de fluidos. Ela
especifica as posições das cups de calibração vazias a
carregar.
Ações recomendadas:
1. Utilize uma rack de reagentes com 10 posições.
2. Coloque o número especificado de cups de calibração
etiquetadas vazias nas posições de rack especificadas na
mensagem.
3. Efetue a leitura da rack de reagentes na abertura para a
leitura do código de barras.
4. Insira a rack de reagentes na área de reagentes da
esquerda.
u Consulte
Calibrar FIB, AT ou DD (método do calibrador
universal) (83)
Verificar o sistema de fluidos (197)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 283

Código Explicação Detalhes


er379 Efetue a leitura da rack especificada com uma Causas possíveis:
amostra diluída com código de barras na posição o Esta é uma mensagem instrutiva normal que aparece
especificada e insira a rack na entrada para durante uma calibração que utiliza um conjunto de
reagentes. calibrador. Especifica as posições dos recipientes de
calibrador a carregar.
Ações recomendadas:
1. Utilize uma rack de reagentes com 10 posições.
2. Coloque os recipientes com os calibradores nas posições
especificadas na mensagem.
3. Efetue a leitura da rack de reagentes na abertura para a
leitura do código de barras.
4. Insira a rack de reagentes na área de reagentes da
esquerda.
u Carregar conjunto de calibrador, solução de lavagem e
reagentes para teste (75)
st380 Falta uma rack de reagentes. Causas possíveis:
st381 o Uma rack de reagentes foi removida durante o
processamento de pedidos, um ensaio de CQ ou um
ensaio de calibração. A entrada para racks está vazia.
Ações recomendadas:
o Carregue a rack de reagentes:
1) Efetue a leitura da rack de reagentes na abertura para
a leitura do código de barras.
2) Coloque-a na área de reagentes.
u Carregar reagentes (139)
er382 Uma rack de reagentes inválida encontra-se na Causas possíveis:
entrada especificada. o Durante o processamento de pedidos, um ensaio de CQ ou
um ensaio de calibração, uma rack de reagentes foi
retirada e substituída por outra na mesma entrada para
racks, por exemplo, durante o reabastecimento de
reagentes.
Ações recomendadas:
o Carregue a mesma rack de reagentes na mesma entrada
para reagentes que no princípio do pedido/ensaio:
1) Efetue a leitura da rack na abertura para a leitura do
código de barras.
2) Coloque-a na área de reagentes.

12 Resolução de problemas
u Carregar reagentes (139)
er383 A rack de reagentes encontra-se na abertura Causas possíveis:
incorreta. o Durante o processamento de pedidos, um ensaio de CQ ou
um ensaio de calibração, uma rack de reagentes foi
retirada e depois carregada numa entrada para racks
diferente. Por exemplo, durante o reabastecimento de
reagentes.
Ações recomendadas:
o Carregue a mesma rack de reagentes na mesma entrada
para racks que no princípio do pedido/ensaio:
1) Efetue a leitura da rack na abertura para a leitura do
código de barras.
2) Coloque-a na área de reagentes.
u Carregar reagentes (139)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
284 Mensagens de estado e mensagens de erro

Código Explicação Detalhes


er384 Um reagente inválido encontra-se na posição Causas possíveis:
especificada. o Durante o processamento de pedidos, um ensaio de CQ ou
um ensaio de calibração, um reagente foi substituído por
um reagente diferente. Por exemplo, durante o
reabastecimento de reagentes.
Ações recomendadas:
o Carregue o mesmo reagente na mesma posição de
reagente que no princípio do pedido/ensaio.
er385 O reagente especificado falta na posição Causas possíveis:
especificada. o Durante o processamento de pedidos, um ensaio de CQ ou
um ensaio de calibração, um reagente foi retirado de uma
certa posição de reagente da rack. A posição de reagente
está agora vazia.
Ações recomendadas:
o Carregue o mesmo reagente na mesma posição de
reagente que no princípio do pedido/ensaio.
m387 Falta a rack de reagentes especificada. O braço Causas possíveis:
de transferência parou. o Durante o processamento de pedidos, um ensaio de CQ ou
um ensaio de calibração, uma rack de reagentes foi
colocada numa entrada para racks sem ter sido primeiro
lida na abertura para a leitura do código de barras.
Ações recomendadas:
1. Efetue a leitura da rack de reagentes na abertura para a
leitura do código de barras.
2. Coloque-a na área de reagentes.
u Carregar reagentes (139)
er395 Só é permitido um recipiente com o material de Causas possíveis:
CQ especificado. o Foram carregados vários recipientes com o mesmo
material de CQ.
Ações recomendadas:
o Retire os recipientes a mais.
o Carregue apenas um recipiente de um determinado
material de CQ.
er398 Ocorreu um erro na unidade fotométrica durante Ações recomendadas:
o transporte da barra de cuvetes. o Contacte o representante local da Assistência Técnica da
Roche.
12 Resolução de problemas

er399 Os valores alvo de CQ para os testes Causas possíveis:


especificados podem ter mudado. o Foi carregado um novo lote de CQ, que é relevante para
vários testes. O novo número de lote já foi introduzido.
Ações recomendadas:
1. Verifique a folha de valores.
2. Ajuste os valores do painel Configuração CQ para todos
os testes afetados.
u Novo lote de CQ: Configurar material de CQ (116)
er400 Os valores do calibrador para os testes Causas possíveis:
especificados podem ter mudado. o Foi carregado um novo lote de calibrador, que é relevante
para vários testes. O novo número de lote já foi
introduzido.
Ações recomendadas:
1. Na próxima vez que efetuar uma calibração para um dos
testes especificados, tenha extremo cuidado ao copiar os
valores do calibrador da folha de valores para a tabela de
calibração.
u Introduzir as propriedades de calibradores e as
propriedades dos reagentes PTS % (77)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 285

Código Explicação Detalhes


er404 Ocorreu um erro ao efetuar a leitura da rack de Ações recomendadas:
reagentes. o Efetue novamente a leitura da rack de reagentes.
u Carregar reagentes (139)
er405 Foi encontrada uma nova rack. Causas possíveis:
o Foi efetuada a leitura de uma rack de reagentes que não
está registada no analisador. Este erro ocorre geralmente
durante a instalação do analisador ou quando foram
pedidas novas racks de reagentes ao fornecedor. O
analisador identifica cada rack com base no respetivo
RFID.
Ações recomendadas:
o Para registar a nova rack de reagentes, efetue a leitura do
código de barras três vezes.
u Consulte
RFID (378)
Carregar reagentes (139)
er406 Ocorreu um erro ao efetuar a leitura da rack de Ações recomendadas:
reagentes. o Efetue novamente a leitura da rack de reagentes.
u Carregar reagentes (139)
er407 O parâmetro ASTM do teste especificado não é
válido.
er408 O parâmetro ASTM não é válido. Ações recomendadas:
o Saia do software.
er412 Um parâmetro das definições do leitor de código Ações recomendadas:
de barras não é válido. o Saia do software.
er414 As cups de calibração vazias só podem ser Causas possíveis:
carregadas em racks de 10 posições. o Foram carregadas cups de calibração vazias numa rack de
reagentes que não era de 10 posições.
Ações recomendadas:
o Coloque as cups de calibração vazias numa rack de
reagentes de 10 posições.
u Consulte
Calibrar FIB, AT ou DD (método do calibrador
universal) (83)

12 Resolução de problemas
Verificar o sistema de fluidos (197)
m423 As propriedades de calibrador introduzidas na Esta mensagem pode aparecer durante a calibração usando
tabela não são plausíveis. um conjunto de calibrador, ao carregar um calibrador de um
novo lote.
Causas possíveis:
o Introduziu o número incorreto de valores.
o Introduziu os valores no local incorreto.
o Os valores introduzidos não são consistentes.
Ações recomendadas:
1. Copie os valores da folha de valores do calibrador.
2. Comece na primeira linha (Nº 1).
3. Nas linhas seguintes, introduza os valores de forma
consistente, aumentando-os ou diminuindo-os.
4. Preencha todas as linhas definidas para o teste no painel
Config. calibração.
u Carregar conjunto de calibrador, solução de lavagem e
reagentes para teste (75)
m429 Carregue uma cup de calibração etiquetada com Causas possíveis:
1 ml de CleanSol na posição 10 de uma rack de o Esta é uma mensagem instrutiva normal que aparece
reagentes de 10 posições. durante a limpeza da agulha.
u Limpar a agulha automaticamente (200)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
286 Mensagens de estado e mensagens de erro

Código Explicação Detalhes


m434 O comando Mostrar curva não está ativo. Causas possíveis:
o Não existe uma curva de calibração válida para o teste
selecionado.
o O utilizador carregou reagentes de um novo lote.
Ações recomendadas:
o Efetue uma calibração.
u Calibração (67)
m435 A calibração tem o estado Falhou ou Causas possíveis:
Cancelada. o Falhou: A calibração não foi bem sucedida por causa dos
resultados.
o Falhou (erro): A calibração não foi bem sucedida por
causa dos resultados. Um alarme de resultados (alarme de
erro) informa acerca das possíveis causas da falha.
o Cancelada: O analisador cancelou a calibração por haver
erros de processamento.
Ações recomendadas:
o Repita a calibração.
Para verificar os pormenores da calibração, escolha
Resultados > Calibrações e prima Enter várias vezes:
o Verifique o estado da calibração (coluna Estado.
o Verifique se a calibração tem alarmes de resultados
(coluna Erro).
o Verifique os resultados de calibração.
er436 O número do lote introduzido não tem oito Ações recomendadas:
dígitos. o Quando carregar um novo lote, introduza o número
exatamente conforme indicado na embalagem. Ele deve
conter oito dígitos.
er437 O calibrador carregado não corresponde ao teste Ações recomendadas:
que selecionou. o Carregue o calibrador correto. Consulte o painel Config.
calibração.
er438 Carregou o calibrador antes de selecionar o teste Ações recomendadas:
e confirmar o método de calibração. o Descarregue o calibrador.
o Depois de confirmar o método de calibração, volte a
carregar o calibrador.
u Carregar conjunto de calibrador, solução de lavagem e
reagentes para teste (75)
12 Resolução de problemas

er439 Carregou uma cup de calibração antes de Ações recomendadas:


selecionar o teste e confirmar o método de o Descarregue a cup de calibração.
calibração. o Depois de confirmar o método de calibração, volte a
carregar a cup de calibração.
u Referência rápida: Calibrar FIB ou AT (86)
er441 Introduziu menos valores na tabela de calibração Esta mensagem pode aparecer durante uma calibração de
do que o número de cups de calibração vazias DD, ao escolher Iniciar calib.
carregadas. Ações recomendadas:
1. Escolha Editar valores.
2. Prima Enter várias vezes, até selecionar um campo vazio.
3. Procure o valor pretendido na folha de valores e digite-o
no campo.
4. Depois de preencher todos os campos corretamente,
prima a tecla Esc.
u Referência rápida: Calibrar DD (88)
y Lista de mensagens

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 287

Interromper o procedimento de pipetagem


Se o utilizador interromper o procedimento de pipetagem,
param todas as pipetagens. As medições da amostras já
pipetadas continuam.

Poderão existir várias razões para que o utilizador deseje


interromper o procedimento de pipetagem.
• Para evitar lesionar-se quando executa ações em
áreas onde a agulha se desloca, utilize a tecla F3.
Por exemplo, é necessário premir F3 antes de retirar
racks de reagentes da área de reagentes.
• Em situações de emergência que envolvam lesões,
utilize o botão de paragem , que se encontra
diretamente no analisador.

r Para interromper o procedimento de


pipetagem
1 Prima F3.
f O analisador conclui a pipetagem da barra de
cuvetes que está a ser processada e depois para a
pipetagem.
f A incubação e a medição dos testes já pipetados
continuam.
f É possível efetuar agora ações na área de
pipetagem, na área de reagentes e na área de
cuvetes.
2 Para continuar a pipetagem, prima F4.

12 Resolução de problemas
r Para parar o procedimento de
pipetagem (situação de emergência)
1 Prima (Stop).
f A pipetagem para imediatamente.
f A incubação e a medição dos testes já pipetados
continuam.
2 Para continuar a pipetagem, prima novamente a tecla
(Stop).

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
288 Tubos de amostra erróneos

Tubos de amostra erróneos


Premindo (Descarregar), aparece o painel Buffer
saída. Os tubos de amostra que foram processados com
êxito estão assinalados a verde, e os tubos de amostra
cujo processamento foi mal sucedido estão assinalados a
laranja.

Acerca de erros de tubos de amostra


Os tubos de amostra com erros estão assinaladas a
laranja no painel Buffer saída.

Existem várias razões possíveis para que um tubo de


amostra esteja assinalado a laranja.

Causas possíveis Ações recomendadas


O analisador não conseguiu ler o código de barras do tubo de u Erros de leitura de códigos de barras (291)
amostra.
O analisador adiciona um alarme de resultados ao resultado.
Não existe amostra suficiente no tubo. Carregue mais quantidade de amostra.
u Carregar amostras (143)
Não existe reagente suficiente para um teste. Carregue mais quantidade de reagente.
O analisador adiciona um alarme de resultados ao resultado. u Carregar reagentes (139).
Não está especificado nenhum teste para esta amostra no o Carregue a amostra e verifique se o painel Pedidos indica
painel Pedidos. testes para esta amostra.
o Se nenhum teste estiver indicado, introduza os testes
pretendidos no sistema host, ou introduza-os
manualmente no painel Pedidos.
u Editar informações de pedidos do LIS (145)
12 Resolução de problemas

O resultado tem um alarme de resultados. o Leia o alarme de resultados na mensagem apresentada ou


no painel Resultados Amostras.
o Para visualizar a descrição de um alarme de resultados,
prima F1, e depois a tecla Page Down. F1 faz abrir a área
de trabalho Ajuda.
u Consulte
Acerca de alarmes de resultados (262)
Painel Resultados Amostras (354)
y Razões para que tubos de amostra estejam assinalados a laranja

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 289

Descobrir a causa de um tubo de amostra erróneo


Quando o painel Buffer saída apresenta tubos de
amostra assinalados a laranja, o utilizador tem de
descobrir a causa e resolver o problema.

j m O utilizador premiu (Descarregar) para


descarregar racks de amostras processadas do buffer
de saída.
m No painel Buffer saída, um tubo de amostra está
assinalado a laranja. Este tubo de amostra está
erróneo.

r Para descobrir a causa de um tubo de


amostra assinalado a laranja
1
1 Pegue no tubo de amostra erróneo e verifique
visualmente a etiqueta de código de barras, o volume
de amostra e a quantidade de amostra.

2
2 Para verificar se o analisador processou a amostra,
escolha Resultados > Pesq. amostra, prima Enter,
introduza a ID de amostra impressa na etiqueta de
código de barras e prima Enter.

12 Resolução de problemas
f O que resultar determina os passos a tomar a
seguir.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
290 Tubos de amostra erróneos

3 Se a ID de amostra não estiver armazenada no painel


Resultados Amostras, verifique se o analisador
consegue efetuar a leitura do código de barras.
• Carregue a amostra novamente e observe se
aparece uma mensagem acerca de um erro de
leitura de código de barras.
• Se o analisador não conseguir ler o código de
barras, siga as instruções da resolução de
problemas de erros de leitura de códigos de
barras.
4 Se a ID de amostra não estiver armazenada no painel
Resultados Amostras e o analisador estiver ligado a
um LIS, verifique se estão especificados testes para
esta amostra.
• No sistema host, verifique se estão especificados
testes para a amostra.
• Se nenhum teste estiver especificado, especifique
os testes pretendidos no sistema host. Ou: Edite o
pedido manualmente quando carregar esta
amostra novamente.
• Se estiverem especificados testes, verifique a
ligação ao LIS.

5
5 Se a ID de amostra estiver armazenada no painel
Resultados Amostras, verifique os alarme de
resultados do resultado e execute as ações
apropriadas.

q Para visualizar a descrição de um alarme de


resultados, prima F1, e depois a tecla Page Down. F1
faz abrir a área de trabalho Ajuda.
12 Resolução de problemas

u Tópicos relacionados
• Erros de leitura de códigos de barras (291)
• Erros do LIS (311)
• Erros de ligação (313)
• Pesquisar resultados por ID de código de barras da
amostra (161)
• Completar as informações do pedido se existir um
erro de leitura de código de barras (294)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 291

Erros de leitura de códigos de barras


Quando o analisador não consegue ler um código de
barras, é necessário verificar a etiqueta de código de
barras e o leitor de código de barras. Para os códigos de
barras de tubos de amostra, as informações podem ser
introduzidas manualmente.
u
• Panorâmica geral dos erros de leitura de códigos de
barras (292)
• Resolver erros de leitura de códigos de barras (293)
• Completar as informações do pedido se existir um
erro de leitura de código de barras (294)

12 Resolução de problemas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
292 Erros de leitura de códigos de barras

Panorâmica geral dos erros de leitura de códigos de


barras
É necessário efetuar diferentes ações para diferentes
tipos de códigos de barras.

O analisador processa três diferentes tipos de códigos de


barras: Códigos de barras de racks de amostras, códigos
de barras de tubos de amostras e códigos de barras de
frascos de reagentes (frascos de reagente, frascos de
calibrador, frascos de material de CQ, frascos de diluente
e frascos de Day Clean).

Tipo de código de barras afetado Ações do analisador Ações recomendadas do operador


Não foi possível ler o código de O analisador não inicia os pedidos. Desloca 1. Resolva o erro de leitura do código de
barras da rack de amostras. a rack de amostras para o buffer de saída e barras.
apresenta a mensagem [er325]. 2. Carregue a rack de amostras
novamente.
u Resolver erros de leitura de códigos de
barras (293)
Não foi possível ler o código de Desde que o analisador possa ler o código 1. Resolva o erro de leitura do código de
barras do tubo de amostra. de barras de pelo menos um tubo de barras.
amostra da rack de amostras carregada, a 2. Carregue a rack de amostras completa
rack é processada. Desloca a rack para a novamente.
área de pipetagem de amostra e inicia o O analisador reconhece para que IDs de
processamento do pedido de todas as códigos de barras os pedidos ainda não
amostras que tenham um código de barras foram processados. Cria um novo
de tubo de amostra legível. Quando as pedido apenas para estas amostras no
racks de amostras não processadas são painel Pedidos.
descarregadas, o painel Buffer saída 3. Se o problema persistir, introduza
indica a laranja as posições de rack com manualmente as informações do código
tubos cujos códigos de barras não puderam de barras.
ser lidos. u Resolver erros de leitura de códigos de
barras (293)
12 Resolução de problemas

u Completar as informações do pedido se


existir um erro de leitura de código de
barras (294)
Se o analisador não conseguir ler nenhum 1. Resolva o erro de leitura do código de
código de barras de tubo de amostra da barras.
rack de amostras carregada, não inicia os 2. Carregue a rack de amostras
pedidos. Desloca a rack de amostras para o novamente.
buffer de saída e apresenta a mensagem 3. Se o problema persistir, introduza
[er41]. manualmente as informações do código
de barras.
u Resolver erros de leitura de códigos de
barras (293)
Não foi possível ler o código de Quando é efetuada a leitura da rack de 1. Resolva o erro de leitura do código de
barras do frasco de reagente. reagentes, a área de trabalho Leitura de barras.
reagente indica Vazio ou apresenta uma 2. Efetue novamente a leitura da rack de
mensagem de erro na coluna mais à direita. reagentes.
u Resolver erros de leitura de códigos de
barras (293)
y Panorâmica geral dos erros de leitura de códigos de barras

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 293

Resolver erros de leitura de códigos de barras


Quando o analisador não consegue ler um código de
barras, o utilizador tem de verificar as causas possíveis. A
verificação é a mesma para códigos de barras de racks
de amostras, de tubos de amostra ou de recipientes de
reagentes.

r Para resolver erros de leitura de


códigos de barras
1 Verifique se o código de barras está danificado e
1 2 3
substitua-o, se necessário.

2 Verifique se o código de barras está posicionado


corretamente e virado para o lado certo.

3 Verifique se o código de barras está sujo e limpe-o, se


necessário.

12 Resolução de problemas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
294 Erros de leitura de códigos de barras

Completar as informações do pedido se existir um erro de


leitura de código de barras
Quando ocorrerem erros de leitura de código de barras
com tubos de amostra, o utilizador pode definir e iniciar
manualmente os pedidos.

Com LIS Numa configuração com LIS, o utilizador só tem de


introduzir a ID de amostra. Baseado na ID de amostra, o
analisador obtém as informações do pedido a partir do
LIS.

Sem LIS Numa configuração sem LIS, o utilizador tem de


introduzir as seguintes informações do pedido:
• ID de amostra
• Abreviaturas de testes
• Perfuração de tampas (ativada ou desativada)

r Para carregar tubos de amostra com


erros de leitura de códigos de barras
1 No buffer de entrada, coloque uma rack de amostras
1
que contenha apenas tubos de amostra sem códigos
de barras ou com erros de leitura de códigos de
barras.

2 Prima (Iniciar).
f O analisador efetua a leitura da rack de amostras e
depois move-a para fora da área de pipetagem de
amostra, de volta para o buffer de entrada.
12 Resolução de problemas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 295

r Para editar um pedido manualmente


1 No painel Pedidos, prima F9.
1

2 Escolha o pedido. O utilizador pode identificar o


pedido correto com base no número de rack de
amostras e na posição na rack de amostras (coluna
Pos.).

3 4 5 6 3 Na coluna ID amostra, introduza o código de barras


conforme impresso na etiqueta de código de barras.

4 Para escolher a célula seguinte da tabela, prima Enter.

5 Numa configuração sem LIS, introduza as


abreviaturas dos testes na coluna Testes.
• Se introduzir mais de uma abreviatura de teste,
digite-as uma logo a seguir à outra, sem espaços.
• Para copiar os testes do pedido que se encontra

12 Resolução de problemas
na linha acima da linha de tabela selecionada,
prima a tecla Enter.
I O menu Testes apresenta todas as abreviaturas
de testes disponíveis.

6 Para desativar a perfuração de tampas, prima F8.


f O símbolo  deixa de estar apresentado.

q A predefinição para a perfuração de tampas está


definida nos parâmetros do sistema. Apenas pode ser
alterada por utilizadores com direitos de acesso de
assistência.

7 Quando todas as informações tiverem sido


introduzidas, prima F9.
f O analisador move a rack de amostras do buffer de
entrada para a área de pipetagem de amostra.
f A coluna E do pedido editado indica o símbolo .

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
296 Erros de leitura de códigos de barras

r Para obter informações do pedido a


partir do LIS
1 Prima F5.
f O analisador completa o pedido. Obtém as
informações do pedido a partir do LIS, com base
na ID de amostra que foi introduzida.

r Para iniciar o processamento do


pedido depois de uma edição manual
do pedido
1 Prima F2.
f O analisador inicia a pipetagem e as medições. Os
pedidos processados desaparecem do painel
Pedidos.
f O sistema introduz os resultados no painel
Resultados Amostras (Resultados
> Amostras). Se ligado, envia os resultados para
o LIS.
Os resultados enviados poderão ter alarmes de
resultados.
12 Resolução de problemas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 297

Erros de pipetagem
Quando o analisador não pipeta corretamente, a causa
poderá ser a existência de erros da agulha, da tubagem,
da seringa ou de outras peças do sistema de fluidos.
u
• Panorâmica geral dos erros de pipetagem (297)
• Resolver erros de pipetagem (298)

Panorâmica geral dos erros de pipetagem


Alguns erros de pipetagem não são cobertos por
mensagens de erro. A tabela a seguir apresenta uma lista
de causas possíveis e as ações recomendadas.

Erro Causas possíveis Ações recomendadas


Resultados erróneos Erros de dispensa podem causar Quando notar que os resultados estão incorretos
um volume de pipetagem incorreto, consistentemente, deverá verificar se a causa não
que poderá originar resultados estará em erros de dispensa:
erróneos e carryover. 1. Execute CQs.
2. Verifique o sistema de fluidos.
u Execução de um CQ utilizando a área de
reagentes (105)
Purgar o sistema de fluidos (209)
Volume de pipetagem incorreto Há ar na tubagem ou na seringa. Purgue o sistema.
u Purgar o sistema de fluidos (209)
A seringa está danificada. Substitua a seringa.
u Substituir a seringa (238)
A agulha está bloqueada. 1. Limpe a agulha automaticamente.

12 Resolução de problemas
2. Limpe o interior da agulha manualmente.
3. Se o problema persistir, substitua a agulha.
u Limpar a agulha automaticamente (200)
u Limpeza manual do interior da agulha (219)
u Substituir a agulha (229)
A tubagem está danificada. Contacte o representante local da Assistência
Técnica da Roche.
A bomba está danificada. Contacte o representante local da Assistência
Técnica da Roche.
Má qualidade de dispensa A agulha está bloqueada. 1. Limpe a agulha automaticamente.
2. Limpe o interior da agulha manualmente.
3. Se o problema persistir, substitua a agulha.
u Limpar a agulha automaticamente (200)
u Limpeza manual do interior da agulha (219)
u Substituir a agulha (229)
y Panorâmica geral dos erros de pipetagem

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
298 Erros de pipetagem

Erro Causas possíveis Ações recomendadas


A agulha toca em componentes de o A agulha está torta. Verifique a posição de referência da agulha.
hardware quando pipeta. o A posição de referência da u Verificar a posição de referência da
agulha não está definida
agulha (194)
corretamente.
A superfície da agulha ou o suporte Poeira, sangue ou outras Limpe a agulha e o suporte do tubo.
do tubo estão contaminados com substâncias nas tampas poderão u Limpeza manual da superfície da agulha (216)
substâncias estranhas. originar contaminação da agulha
durante a perfuração de tampas. u Limpeza manual do suporte de tubos (214)
A contaminação poderá originar
resultados erróneos.
O indicador de estado da deteção Erro de deteção. A mensagem Prima o botão de reset, que está junto ao indicador
do nível de líquido, que se encontra [er296] é apresentada. de estado da deteção do nível de líquido.
por cima do braço de transferência,
está vermelho. A mensagem [er275]
é apresentada.
y Panorâmica geral dos erros de pipetagem

u Tópicos relacionados
• Lista de mensagens (264)

Resolver erros de pipetagem


Na sequência que se segue, poderá verificar as causas
possíveis dos erros de pipetagem.

c Quando forem apresentadas as mensagens [er275] ou


[er296].

n 30 minutos
12 Resolução de problemas

j m O utilizador localizou o código da mensagem


apresentada na lista de mensagens.
m O analisador está em modo standby.

r Para resolver erros de pipetagem


1 Verifique o sistema de fluidos.
• Siga as instruções detalhadas deste procedimento.

2 Verifique o ponto de referência da agulha.


• Siga as instruções detalhadas deste procedimento.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 299

3
3 Certifique-se de que o cilindro de instalação da
agulha está totalmente dentro do suporte inferior da
agulha. A borda superior do cilindro de instalação
deve estar ao mesmo nível que a borda superior do
suporte inferior da agulha.

4
4 Certifique-se de que a parte superior da agulha está
instalada corretamente.
• Certifique-se de que a parte de cima da agulha
está inserida no suporte superior da agulha.
• Certifique-se de que o clipe de fixação da agulha
está bem colocado no suporte superior da agulha,
que modo que a agulha fique presa.

5
5 Verifique os contactos do cabo que liga a agulha ao
analisador.
• Verifique o contacto na parte de cima da agulha.
• Verifique o contacto junto ao indicador de estado
da deteção do nível de líquido.
• Se o problema persistir, prima o botão de reset
junto ao indicador de estado da deteção do nível
de líquido.

6 Substitua a agulha.
• Siga as instruções detalhadas deste procedimento.

12 Resolução de problemas
7 Substitua a seringa.
• Siga as instruções detalhadas deste procedimento.

8 Se o problema persistir, contacte o representante local


da Assistência Técnica da Roche.

u Tópicos relacionados
• Lista de mensagens (264)
• Verificar o sistema de fluidos (197)
• Verificar a posição de referência da agulha (194)
• Substituir a agulha (229)
• Substituir a seringa (238)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
300 Erros de transporte da barra de cuvetes

Erros de transporte da barra de cuvetes


Alguns problemas com o transporte de barras de cuvetes
podem ser resolvidos pelo utilizador. No entanto, para
outros problemas, é necessário entrar em contacto com o
representante local da Assistência Técnica da Roche.
u
• Panorâmica geral dos erros de transporte da barra de
cuvetes (301)
• Resolver um erro de transporte da barra de cuvetes
com localização desconhecida (302)
• Remoção de uma esfera de mistura do compartimento
das barras de cuvetes (305)
• Retirar uma barra de cuvetes encravada do
transportador de cuvetes (307)
• Retirar uma barra de cuvetes encravada da manga de
desperdícios (309)
12 Resolução de problemas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 301

Panorâmica geral dos erros de transporte da barra de


cuvetes
Quando uma barra de cuvetes fica encravada, aparece
uma mensagem. Para encontrar mais informações acerca
das causas possíveis e das ações recomendadas, procure
localizar o código da mensagem na presente publicação.

A B C D

A Compartimento das barras B Transportador de cuvetes C Unidade fotométrica D Manga de desperdícios


de cuvetes (interior)

w Locais onde uma barra de cuvetes pode ficar encravada

12 Resolução de problemas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
302 Erros de transporte da barra de cuvetes

Compartimento das Transportador de Unidade fotométrica Manga de desperdícios


barras de cuvetes cuvetes
Causas pos- o As barras de Um motor ou um Algum componente no O analisador
síveis cuvetes não estão sensor não está a interior da unidade transportou apenas
carregadas funcionar fotométrica não está a parcialmente a barra
corretamente. corretamente. funcionar de cuvetes para fora da
o Uma esfera de corretamente. manga de
mistura encontra- desperdícios.
se na base do
compartimento das
barras de cuvetes.
Ações u Carregar barras de u Retirar uma barra Contacte o u Retirar uma barra
recomendadas cuvetes (58) de cuvetes representante local da de cuvetes
encravada do Assistência Técnica da encravada da
u Remoção de uma Roche.
esfera de mistura transportador de manga de
do compartimento cuvetes (307) desperdícios (309)
das barras de Se o problema persistir, Se o problema persistir,
cuvetes (305) contacte o contacte o
representante local da representante local da
Assistência Técnica da Assistência Técnica da
Roche. Roche.
y Localizações de erros de barras de cuvetes e ações recomendadas

u Tópicos relacionados
• Lista de mensagens (264)
• Acerca de barras de cuvetes (28)

Resolver um erro de transporte da barra de cuvetes com


localização desconhecida
Quando uma mensagem de erro não indica exatamente
12 Resolução de problemas

onde uma barra de cuvetes ficou encravada, é necessário


verificar as localizações possíveis, na sequência descrita
a seguir.

c Quando forem apresentadas as mensagens [er248-254],


[er272] ou [er273].

n 30 minutos

d m Uma caneta ou uma nota adesiva

j m O utilizador localizou a mensagem de erro


apresentada na lista de mensagens.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 303

r Para resolver um erro de transporte


da barra de cuvetes com localização
desconhecida
1
1 Para encerrar o software, escolha o comando Sair e
prima a tecla Enter duas vezes.
f O analisador executa as atividades de
encerramento e move a agulha para a estação de
lavagem.
f Aparece a área de trabalho de início de sessão.

2
2 Verifique se consegue ver uma barra de cuvetes
encravada na manga de desperdícios.
• Se conseguir ver, siga as instruções para a
remoção de uma barra de cuvetes da manga de
desperdícios.

3 Se nenhuma barra de cuvetes estiver encravada na

12 Resolução de problemas
3
manga de desperdícios, execute o procedimento para
a remoção de uma barra de cuvetes do transportador
de cuvetes.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
304 Erros de transporte da barra de cuvetes

4
4 Se o problema persistir depois de iniciar o software
novamente, verifique se as barras de cuvetes estão
bloqueadas no compartimento das barras de cuvetes.
• Se estiverem, siga as instruções para a remoção de
uma esfera de mistura do compartimento das
barras de cuvetes.

5 Se o problema persistir, contacte o representante local


da Assistência Técnica da Roche.

u Tópicos relacionados
• Lista de mensagens (264)
• Retirar uma barra de cuvetes encravada da manga de
desperdícios (309)
• Retirar uma barra de cuvetes encravada do
transportador de cuvetes (307)
• Remoção de uma esfera de mistura do compartimento
das barras de cuvetes (305)
12 Resolução de problemas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 305

Remoção de uma esfera de mistura do compartimento


das barras de cuvetes
Quando o transporte de barras de cuvetes fica
bloqueado, a causa poderá ser uma esfera de mistura
que caiu.

Uma esfera de mistura pode cair para fora das câmaras


de cuvete de uma cuvete, quando uma barra de cuvetes é
pegada ao contrário, por exemplo, durante o
carregamento de barras de cuvetes. Pode cair no
compartimento das barras de cuvetes e bloquear o
transporte de barras de cuvetes.

c Quando forem apresentadas as mensagens [er248-254],


[er272] ou [er273].

n 10 minutos

j m O analisador não está a executar qualquer pipetagem.

r Para remover uma esfera de mistura


do compartimento das barras de
cuvetes
1 CUIDADO! Lesões pessoais devido a contacto com
unidade de transferência ou agulha em movimento. O

12 Resolução de problemas
contacto com a unidade de transferência ou a agulha
em movimento poderá lesionar os dedos ou a mão.
1 Não coloque as mãos ou qualquer outra parte do
corpo na área de pipetagem de amostra, na área de
reagentes ou por cima do transportador de cuvetes,
especialmente enquanto o analisador estiver a
pipetar.

2
2 Retire o compartimento das barras de cuvetes do
analisador.
• Tenha cuidado para que nenhuma esfera de
mistura caia para fora das câmaras de cuvete de
uma cuvete.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
306 Erros de transporte da barra de cuvetes

3
3 Retire o contrapeso da barra de cuvetes e todas as
barras de cuvetes do compartimento das barras de
cuvetes.
• Para evitar que as esferas de mistura caiam fora
das câmaras de cuvete, tenha cuidado para não
virar ao contrário as barras de cuvetes.

4
4 Retire as esferas de mistura da base do
compartimento das barras de cuvetes ou do
transportador de cuvetes.

5
5 Carregue as barras de cuvetes no compartimento das
barras de cuvetes.

6
6 Coloque o contrapeso da barra de cuvetes no cimo
das barras de cuvetes.
12 Resolução de problemas

7
7 Coloque o compartimento das barras de cuvetes no
analisador.

u Tópicos relacionados
• Carregar barras de cuvetes (177)
• Lista de mensagens (264)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 307

Retirar uma barra de cuvetes encravada do transportador


de cuvetes
É possível retirar uma barra de cuvetes encravada do
transportador de cuvetes e repetir o processamento de
todas as racks de amostras. Se as barras de cuvetes
ficarem encravadas frequentemente, deve contactar o
representante local da Assistência Técnica da Roche.
u Lista de mensagens (264)

c Quando forem apresentadas as mensagens [er246],


[er269], [er270] ou [er273].

n 10 minutos

d m Uma caneta ou uma nota adesiva

r Para retirar uma barra de cuvetes


encravada do transportador de
cuvetes
1
1 Para encerrar o software, escolha o comando Sair e
prima a tecla Enter duas vezes.
f O analisador executa as atividades de
encerramento e move a agulha para a estação de
lavagem.
f Aparece a área de trabalho de início de sessão.

12 Resolução de problemas

2
2 Retire a tampa do transportador de cuvetes.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
308 Erros de transporte da barra de cuvetes

3
3 Para a comunicação com um representante da
Assistência Técnica da Roche, marque o lugar onde a
cuvete encravou, utilizando uma caneta ou uma nota
adesiva.

4
4 Retire todas as barras de cuvetes do transportador de
cuvetes, exceto a barra de cuvetes mais à esquerda.

5
5 Coloque a tampa do transportador de cuvetes no
transportador de cuvetes.

6
6 Inicie sessão com direitos de acesso de operador.
12 Resolução de problemas

7 Processe todas as amostras novamente.

8 Se o problema persistir, contacte o representante local


da Assistência Técnica da Roche.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 309

Retirar uma barra de cuvetes encravada da manga de


desperdícios
Quando a barra de cuvetes não cai por si só no
reservatório de resíduos sólidos, o utilizador pode retirá-
la. Se as barras de cuvetes ficarem encravadas na manga
de desperdícios frequentemente, deve contactar o
representante local da Assistência Técnica da Roche.
u Lista de mensagens (264)

c Quando forem apresentadas as mensagens [er252-254],


[er270], [er271] ou [er273].

n 10 minutos

r Para retirar uma barra de cuvetes


encravada da manga de desperdícios
1
1 Para encerrar o software, escolha o comando Sair e
prima a tecla Enter duas vezes.
f O analisador executa as atividades de
encerramento e move a agulha para a estação de
lavagem.
f Aparece a área de trabalho de início de sessão.

2
2 Retire a tampa da manga de resíduos. 12 Resolução de problemas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
310 Erros de transporte da barra de cuvetes

3
3 Retire a barra de cuvetes da manga de desperdícios.

4
4 Instale a tampa da manga de resíduos.

5
5 Inicie sessão com direitos de acesso de operador.

6 Processe todas as amostras novamente.


12 Resolução de problemas

7 Se o problema persistir, contacte o representante local


da Assistência Técnica da Roche.

u Tópicos relacionados
• Lista de mensagens (264)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 311

Erros do LIS
Quando o envio automático de resultados para o LIS
falhar, é necessário enviá-los manualmente. Antes de os
enviar, resolva quaisquer problemas de ligação.
u
• Verificar o envio de resultados para o LIS (311)

u Tópicos relacionados
• Erros de ligação (313)

Verificar o envio de resultados para o LIS


Esta ação apenas se aplica a uma configuração com LIS.
Quando o envio de resultados para o LIS falhar, o sistema
introduz os resultados no painel Resultados Amostras
em Resultados > Enviar para host.

c • Quando faltam resultados no LIS, apesar das amostras


terem sido processadas.
• Periodicamente, para que não se percam resultados.

r Para localizar resultados que não


foram enviados ao LIS
1
1 Escolha Resultados > Enviar para host e prima
Enter.

12 Resolução de problemas
2 Verifique se a lista contém os resultados que faltam.
Para identificar uma amostra, utilize as seguintes
informações:
• ID do código de barras do tubo de amostra (coluna
ID amostra)
• ID do código de barras da rack de amostras
(coluna Pos.)
I Se o sistema estiver configurado para validação
manual de resultados, escolhendo Resultados >
Enviar para host, também apresenta os
resultados que o utilizador deve validar.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
312 Erros do LIS

r Para enviar resultados para o LIS


1 A partir do painel Resultados Amostras, escolha
1
uma ou várias amostras.

2 Prima F5.
f O sistema envia para o LIS os resultados das
amostras selecionadas.
f Os resultados enviados podem ser visualizados no
painel Resultados Amostras.

u Tópicos relacionados
• Validar resultados (149)
12 Resolução de problemas

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas 313

Erros de ligação
Uma vez instalado o analisador, todas as ligações
mantêm-se no local correto. Mas se ocorrerem erros com
a eletricidade, a comunicação ou o sistema de fluidos,
poderão ocorrer alterações nas ligações.
u
• Lista de conetores, interruptores de alimentação e
fusíveis do analisador (313)
• Lista de conetores e interruptores de alimentação da
unidade de controlo (314)

Lista de conetores, interruptores de alimentação e


fusíveis do analisador
Quando ocorrem problemas com a eletricidade, a
comunicação ou o sistema de fluidos, o utilizador pode
verificar as ligações.

Os conetores, interruptores de alimentação e fusíveis


encontram-se no lado esquerdo do analisador.

A F
G
B H
I

12 Resolução de problemas
D
E

A Porta de ligação ao analisador F Indicador de estado da ligação à unidade de controlo


B Porta de ligação ao host G Conetor da unidade de controlo
C Interruptor de alimentação H Conetor do sensor
D Fusíveis I Indicador de estado do sensor de nível de líquido
E Conetor de alimentação de energia J Conetor de resíduos líquidos
K Conetor da água

w Conetores, interruptores de alimentação e fusíveis do analisador

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
314 Erros de ligação

Panorâmica geral das funções


Conetor, interruptor Função
Porta de ligação ao analisador Porta série que liga a outro analisador.
Ambos os analisadores ligados necessitam de uma ligação ao LIS.
porta de ligação ao host Porta série, para ligação ao LIS.
Interruptor de alimentação Interruptores de ligar e desligar o analisador.
Fusíveis Para proteger o analisador de sobrecargas de corrente elétrica.
Conetor de alimentação de energia Liga o analisador à alimentação elétrica.
Indicador de estado da ligação à o Apagado: Não está em curso qualquer transferência de dados entre o
unidade de controlo analisador e a unidade de controlo.
o Verde: Está em curso transferência de dados.
Conetor da unidade de controlo Porta USB que liga o analisador à unidade de controlo.
Conetor do sensor Liga o analisador ao sensor de nível de líquido do reservatório de água.
Indicador de estado do sensor de nível o Apagado: O sensor de nível de líquido não deteta água no reservatório de água.
de líquido o Verde: O sensor de nível de líquido deteta água.
Conetor de resíduos líquidos Liga o analisador ao reservatório de resíduos líquidos.
Conetor da água Liga o analisador ao reservatório de água.
y Panorâmica geral das funções dos conetores, interruptores de alimentação e fusíveis

Lista de conetores e interruptores de alimentação da


unidade de controlo
Quando ocorrem problemas com a eletricidade ou a
comunicação, o utilizador pode verificar os conetores da
unidade de controlo.

Elemento Função Tarefas do operador


Porta USB 1.1/2.0 Pode ser inserida aqui uma unidade flash u Fazer cópias de segurança de
USB, para serem efetuadas cópias de dados (185)
12 Resolução de problemas

segurança de dados e para carregar dados


no software (pen de memória).
Interruptor de alimentação Liga e desliga a unidade de controlo. u Arrancar o sistema (56)
u Encerrar o sistema (187)
Porta de ligação ao analisador Porta série que liga a unidade de controlo ao -
analisador.
Conetor de alimentação de Liga a unidade de controlo à alimentação -
energia elétrica.
Conetor do teclado Liga o PC ao teclado. -
y Panorâmica geral dos conetores e interruptores de alimentação da unidade de controlo

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software

13 Referência de software ......................................................................................317

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
317
Índice

Referência de software 13

Neste capítulo 13
Painéis de processamento de amostras . . . . . . . . . . . 319
Painel Pedidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Painel de preparação de reagentes . . . . . . . . . . . . 322
Painel Est. barra cuvetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Painel Buffer saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Painéis para calibração e CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Painel Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Painel Curva calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Painel CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Painel Gráfico de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Painel Configuração CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Painel Configuração reagentes. . . . . . . . . . . . . . . . 341
Painel Config. calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Painéis de manutenção e resolução de problemas . . 345
Painel Panorâmica: estado do sistema . . . . . . . . . 345
Painel Panorâmica: Transf.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Painel Panorâmica: Área de trabalho Posição
referência cuvete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Painel Panorâmica: Fotómetro . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Painéis de resultados, estatísticas e cópia de
segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Painel Resultados Amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354

13 Referência de software
Painel Resultados Material CQ . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Painel Resultados Calibrações . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Painel Resultados Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Painel Resultados Erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Painel Resultados Contadores . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Painel Parâmetros do teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Painéis de administração de utilizadores . . . . . . . . . . 373
Painel Mudar utiliz.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Painel Senhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Área de trabalho Leitura de reagente . . . . . . . . . . . . . 375
Área de trabalho Ajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
318
Índice
13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 319

Painéis de processamento de amostras


O primeiro grupo de comandos permite definir, iniciar e
monitorizar pedidos de amostras.
u
• Painel Pedidos (319)
• Painel de preparação de reagentes (322)
• Painel Est. barra cuvetes (324)
• Painel Buffer saída (326)

Painel Pedidos
f Pedidos

Este painel apresenta todos os pedidos que estão à


espera de serem iniciados ou que estão em curso.

Um pedido pode ser editado se ainda não tiver sido


iniciado, ou seja, se não estiver assinalado com um
asterisco.

Comandos do teclado • Seta para cima, Seta para baixo: para escolher o
próximo pedido.
• Page Up, Page Down: para escolher a mesma posição
de rack na rack de amostras seguinte ou anterior,
dentro da mesma coluna.
• F8: para ativar ou desativar a perfuração de tampas
para o pedido selecionado.
• Shift+F2: para iniciar os pedidos apresentados.
• F2 depois de uma edição manual de pedido ou de

13 Referência de software
uma paragem de pipetagem: para iniciar os pedidos
apresentados.
• F5: para obter do LIS as informações relativas ao
pedido selecionado, tais como os testes a executar.
• Shift+F5: para obter do LIS as informações relativas a
todos os pedidos visualizados, tais como os testes a
executar.
• F9: para editar um pedido manualmente.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
320 Painéis de processamento de amostras

w Painel Pedidos

q Para ver a descrição de um símbolo apresentado


neste painel, prima F1. F1 faz abrir a área de trabalho
Ajuda.

Est. Coluna que indica o estado do pedido.

Valores:
13 Referência de software

• : A amostra está a ser processada.


•  : O processamento da amostra está concluído.
• : Pelo menos um resultado tem alarmes de
resultados.
• − : O tubo de amostra está vazio.
• : Não foi possível executar pelo menos um teste.
• : Não foi possível ler o código de barras.

P Coluna que indica se o pedido é um pedido urgente


(STAT) ( )

C Coluna que indica se o pedido é processado com


perfuração de tampas ().

E Coluna que indica se o pedido foi editado manualmente


().

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 321

ID amostra Coluna que indica a ID do tubo de amostra conforme


impresso no código de barras. Esta coluna indica o nome
do paciente se este for fornecido pelo LIS.

Pos. Coluna que indica o número da rack de amostras e a


posição do tubo de amostra na rack de amostras.

Testes Coluna que indica os testes a serem executados para a


amostra, apresentados através das respetivas
abreviaturas.

O painel Definições teste determina os nomes e


abreviaturas dos testes.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
322 Painéis de processamento de amostras

Painel de preparação de reagentes


f Preparação reag.

Este painel indica a posição e o nível de enchimento dos


reagentes nas áreas de reagentes da esquerda e da
direita.

Os seguintes líquidos estão indicados como reagentes


neste painel:
• Reagente de teste
• Material de CQ
• Calibrador
• Diluente
• Solução de lavagem

E F

A
B

C
D
13 Referência de software

A Nível de enchimento E Posição da rack de reagentes


B Agit. F Posição na rack de reagentes
C Nome do reagente
D Estabilidade a bordo do equipamento

w Painel Preparação reag.

Nível de enchimento Gráfico que indica a quantidade de reagente que existe


no recipiente.

Agit. Etiqueta que assinala a posição de agitação.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 323

Nome do reagente O nome do reagente

Estabilidade a bordo do equipamento A estabilidade a bordo do equipamento é o período de


tempo durante o qual o reagente permanece viável
depois de ser carregado no analisador (hh:mm).

Posição da rack de reagentes A posição da rack de reagentes na área de reagentes. A


rack de reagentes que se encontra na entrada para racks
mais à esquerda tem o número 1.

Posição na rack de reagentes Posição na rack de reagentes. Os números de posição


estão impressos na rack de reagentes. A posição com o
número 1 é a posição mais atrás na rack de reagentes.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
324 Painéis de processamento de amostras

Painel Est. barra cuvetes


f Est. barra cuvetes

Este painel indica a amostra e o estado em que o


respetivo processamento de pipetagem, incubação ou
medição se encontra. Durante o processamento, uma
barra de cuvetes com a amostra "move-se" através do
painel, a começar pelo fundo e indo para cima.
13 Referência de software

w Painel Est. barra cuvetes

q Para ver a descrição de um símbolo apresentado


neste painel, prima F1. F1 faz abrir a área de trabalho
Ajuda.

Fin. 2 Linha que apresenta os resultados e as informações de


processamento da penúltima barra de cuvetes que o
sistema passou da unidade fotométrica para o
reservatório de resíduos sólidos.

Fin. 1 Linha que apresenta os resultados e as informações de


processamento da última barra de cuvetes que o sistema
passou da unidade fotométrica para o reservatório de
resíduos sólidos.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 325

Medição Linha que indica a posição da rack de amostras, o teste e


as informações de processamento da barra de cuvetes
que está atualmente a ser medida na unidade
fotométrica.

Incub. 1 Linhas que indicam a posição da rack de amostras, o


Incub. 2 teste e as informações de processamento da barra de
Incub. 3 cuvetes que está atualmente a ser incubada.

Pipet. Linha que indica a posição da rack de amostras, o teste e


as informações de processamento da barra de cuvetes
que está atualmente a ser pipetada. Durante a
pipetagem, a barra de cuvetes encontra-se na estação de
pipetagem no transportador de cuvetes.

Aguardar Linha que indica a posição da rack de amostras, o teste e


as informações de processamento da barra de cuvetes
que está atualmente a aguardar para a pipetagem de
reagentes. A posição de espera é no transportador de
cuvetes, à esquerda da posição de pipetagem.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
326 Painéis de processamento de amostras

Painel Buffer saída


f Buffer saída

Este painel visualiza as racks de amostras no buffer de


saída. O painel indica se cada tubo de amostra foi
processado com êxito.

O painel Buffer saída é apresentado quando


(Descarregar) é premido.
13 Referência de software

w Painel Buffer saída

Posição verde A amostra foi processada totalmente e sem erros.

Posição laranja Esta cor indica uma das seguintes situações:


• O analisador não conseguiu ler o código de barras do
tubo de amostra.
• Não existe amostra suficiente no tubo.
• Não existe reagente suficiente para um teste.
• Não está especificado nenhum teste para esta
amostra no painel Pedidos.
• O resultado tem alarmes de resultados.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 327

Painéis para calibração e CQ


O segundo grupo de comandos permite definir e iniciar
pedidos de CQs e calibrações. Também proporciona
funções para configurar reagentes de teste, materiais de
CQ e calibradores. Um utilizador com direitos de acesso
de operador pode visualizar a configuração, mas só a
pode editar parcialmente.
u
• Painel Calibração (327)
• Painel Curva calibração (332)
• Painel CQ (335)
• Painel Gráfico de CQ (337)
• Painel Configuração CQ (339)
• Painel Configuração reagentes (341)
• Painel Config. calibração (343)

Painel Calibração
f Calibração

Este painel apresenta dados da curva de calibração ativa,


que geralmente é a curva de calibração mais recente.

Este painel pode ser utilizado para iniciar uma calibração,


para validar sem uma calibração, para introduzir as
propriedades do calibrador ou para recalcular uma curva
de calibração.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
328 Painéis para calibração e CQ

A B
A Menu de calibração C Dados da curva de calibração ativa
B Tabela de calibração

w Painel Calibração

Dados da curva de calibração ativa


13 Referência de software

Teste: Campo que indica o teste para o qual são apresentados


os resultados da calibração ativa e para o qual pode ser
iniciada uma nova calibração.

O painel Definições teste determina os nomes e


abreviaturas dos testes.

Calibrador: Campo que indica os calibradores com os quais o teste


selecionado deve ser calibrado. O conteúdo do campo
não pode ser alterado.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 329

Reagente: Campo que indica os reagentes com os quais o teste


selecionado pode ser executado e que devem ser
utilizados para uma calibração deste teste. O conteúdo
do campo não pode ser alterado.

Data calibração: Campo que indica o dia e a hora em que foi validada a
curva de calibração ativa deste teste.

Data ativação: Campo que indica o dia e a hora em que foi validada ou
ativada a curva de calibração ativa deste teste.

N.º Lote: Campo que indica o número do lote do calibrador ou do


reagente indicado na mesma linha. O número de lote está
impresso no frasco do calibrador e na embalagem. Os
resultados de calibração apresentados foram produzidos
com os reagentes e os calibradores indicados.

Menu de calibração

O menu apenas apresenta o método de calibração que


está disponível para o teste selecionado.

Conj. calibrador Comando que inicia o procedimento de calibração com


um conjunto de calibração. O conjunto proporciona
várias concentrações do calibrador.

Calibrador Uni Comando que inicia o procedimento de calibração com


um calibrador universal. Para criar as diferentes

13 Referência de software
concentrações, o analisador dilui o calibrador fornecido.

Recalcular Comando que inicia o procedimento de recalcular uma


curva de calibração AT. O analisador recalcula a curva de
calibração existente com base numa calibração com
diluente, no lugar do calibrador (calibração em branco).

Mostrar curva Comando que abre o painel Curva calibração e


apresenta a curva de calibração.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
330 Painéis para calibração e CQ

Tabela de calibração

Referência: Campo que indica a concentração do calibrador


(apenas para calibrador uni) universal, conforme definido na folha de valores do
calibrador. O sistema utiliza esta concentração como a
base do cálculo dos valores da coluna % da tabela de
calibração. É necessário introduzir este valor sempre que
carregar um calibrador (ver a folha de valores).

Limite inferior: Campo que indica o limite inferior dos dados não
processados, em segundos, conforme definido no painel
Definições teste. O software utiliza apenas resultados
acima deste valor como base para o cálculo da curva de
calibração. O conteúdo deste campo determina o
intervalo de valores do gráfico.

Limite superior: Campo que indica o limite superior dos dados não
processados, em segundos, conforme definido no painel
Definições teste. O software utiliza apenas resultados
abaixo deste valor como base para o cálculo da curva de
calibração. O conteúdo deste campo determina o
intervalo de valores do gráfico.
13 Referência de software

Normal: Campo que indica o Normal (ou MNPT) do reagente de


(Apenas para testes de PT) teste, conforme definido na folha de valores. É necessário
introduzir o valor Normal sempre que carregar um
calibrador (ver a folha de valores).

ISI: Campo que indica o International Sensitivity Index do


(Apenas para testes de PT) reagente de teste, conforme definido na folha de valores
específica do lote. É necessário introduzir o ISI sempre
que carregar um calibrador (ver a folha de valores).

N.º Coluna que indica o número de um calibrador num


conjunto de calibradores. A numeração inicia-se sempre
por 1. Ela não é idêntica à posição de carregamento na
rack de reagentes.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 331

Valores alvo, resultados A segunda coluna e as seguintes indicam os resultados


referentes à curva de calibração ativa. Durante a
calibração, ao carregar o calibrador, é necessário
introduzir os valores alvo nesta coluna (ver a folha de
valores).

Dependendo do teste e da tarefa que está a ser


executada, os títulos das colunas apresentam diferentes
conteúdos:
• A unidade específica do teste usada na concentração
do calibrador, por exemplo, % (rácio do calibrador e
volume final), ou mg/dL
• A unidade específica do teste usada nos resultados
ou nos valores alvo, por exemplo, seg., INR, .%, %

Menu Conj. calibrador

Editar valores Comando que escolhe o primeiro campo a ser


preenchido na tabela de calibração. É necessário
introduzir todos os valores relevantes sempre que
carregar um calibrador (ver a folha de valores).

Iniciar calib. Comando que inicia o ensaio de calibração.

Mostrar curva Comando que abre o painel Curva calibração e

13 Referência de software
apresenta a curva de calibração.

Vál.: Campo que indica se os resultados de calibração


apresentados foram validados. Se tiverem sido validados,
o sistema utiliza-os na curva de calibração do teste
selecionado.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
332 Painéis para calibração e CQ

Painel Curva calibração


f Calibração > Mostrar curva

Este painel apresenta os parâmetros e o gráfico da curva


de calibração.

w Painel Curva calibração

Teste: Campo que indica o teste para o qual é apresentada a


curva de calibração.
13 Referência de software

O painel Definições teste determina os nomes e


abreviaturas dos testes.

Data: Campo que indica o dia e a hora em que a curva de


calibração foi validada. Se aberto no final de um ensaio
de calibração para visualizar os resultados, este campo
indica o dia e a hora do ensaio de calibração.

Escala gráf.: Campo que indica a escala dos eixos do sistema de


coordenadas. A escala do eixo X é indicada primeiro,
seguida da indicação da escala do eixo Y.

A escala do gráfico é definida no campo Escala gráf.


(k4) do painel Definições teste.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 333

Valores:
• Log/Log: Ambos os eixos X e Y têm escala
logarítmica.
• Lin/Lin: Ambos os eixos X e Y têm escala linear.
• Log/Lin: O eixo X tem escala logarítmica. O eixo Y
tem escala linear.
• Lin/Log: O eixo X tem escala linear. O eixo Y tem
escala logarítmica.

Tipo curva: Campo que indica a interpolação, conforme definido no


campo Interpolação (k1) do painel Definições teste.
O conteúdo deste campo define como o sistema calcula
os parâmetros da curva.

Valores:
• Ponto a Ponto
• Spline
• Reg.Linear (regressão linear)
• Polinómio (polinómios de terceiro grau)

Limite inferior: Campo que indica o limite inferior dos dados não
processados, em segundos. O software utiliza apenas
resultados acima deste valor como base para o cálculo da
curva de calibração. Este valor também determina o
intervalo de valores do gráfico. É geralmente o mesmo
para todos os ensaios de calibração de um teste.

O conteúdo deste campo pode ser definido no painel


Calibração.

Limite superior: Campo que indica o limite superior dos dados não
processados, em segundos. O software utiliza apenas
resultados abaixo deste valor como base para o cálculo

13 Referência de software
da curva de calibração. Este valor também determina o
intervalo de valores do gráfico. É geralmente o mesmo
para todos os ensaios de calibração de um teste.

O conteúdo deste campo pode ser definido no painel


Calibração.

Normal: Campo que indica o tempo de protrombina normal médio


(MNPT) do lote de reagentes usado.

Para PTS % e PTSINR2, o conteúdo do campo pode ser


definido no painel Calibração, ao carregar um reagente
de um novo lote.

ISI: Campo que indica o International Sensitivity Index,


conforme definido na folha de valores.

Para PTS % e PTSINR2, o conteúdo do campo pode ser


definido no painel Calibração, ao carregar um reagente.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
334 Painéis para calibração e CQ

R2: Campo que indica o coeficiente de determinação, que


(apenas para o tipo de curva Reg.Linear) mede o desvio dos pontos de dados (resultados) da linha
reta do gráfico, quando existem mais de dois pontos de
dados.

Declive: Este campo aplica-se apenas ao tipo de curva


Reg.Linear.

Intercepção: Este campo aplica-se apenas ao tipo de curva


Reg.Linear.

Tabela Pontos de dados Tabela que apresenta os resultados (pontos de dados) de


cada concentração de calibração. Os resultados são
representados como pontos pretos no gráfico da curva de
calibração.

Anterior Quando o painel é aberto, o comando Anterior está


automaticamente selecionado. Portanto premindo Enter
faz sair do painel. A maneira mais habitual de sair de um
painel é premindo a tecla Esc.
13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 335

Painel CQ
f CQ

Este painel apresenta uma tabela com todos os CQs


disponíveis, ou seja, todas as combinações disponíveis de
teste, material de CQ e unidade.

Este painel é utilizado para iniciar ensaios de CQ, para


verificar os resultados e para visualizar gráficos de Levey-
Jennings.

13 Referência de software
w Painel CQ

Teste Coluna que indica o nome e a abreviatura do teste,


conforme definido no painel Definições teste.

Código Campo que indica o código que está impresso no frasco


do material de CQ.

N.º Lote Coluna que indica o número do lote. O número de lote


está impresso no frasco de material de CQ original, e é
introduzido por um operador sempre que um CQ de um
novo lote é carregado.

Material de CQ Coluna que indica o nome do material de CQ.

O nome do material de CQ é definido no painel


Configuração CQ.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
336 Painéis para calibração e CQ

A bordo Coluna que indica se o material de CQ está a bordo do


equipamento.

Iniciar Coluna na qual se define se o CQ será executado. O CQ


será executado em todas as linhas onde existe um valor
Sim.

N.º Coluna que indica o número de medições de um material


de CQ durante um ensaio de CQ. O número corresponde
ao número de pontos de dados no gráfico de resultados.

Este campo só está visível para um utilizador com direitos


de acesso de supervisor.

Estado Coluna que indica se o resultado do ensaio de CQ


recente satisfaz as seguintes condições:
• O ensaio de QC foi executado com os mesmos lotes
de reagente que a curva de calibração atualmente
ativa.
• O resultado está dentro do intervalo.
• O tempo decorrido desde o último ensaio de QC não
excede a validade definida (Valid. (h)).

Se o resultado satisfizer todas as condições, o valor será


Ok. Caso contrário, o valor será Não ok.

Valid. (h) Coluna que indica o número de horas que o CQ mais


recente é válido. Assim que o CQ é executado, o software
indica o valor conforme especificado no painel
Configuração CQ. Começa então a contagem
decrescente das horas. Quando o valor chega a 0, é
necessário executar um novo CQ. O analisador adiciona
alarmes de resultados aos resultados que foram gerados
com o valor 0 em Valid. (h).
13 Referência de software

Unidade Coluna que indica as unidades em que os resultados do


teste estão disponíveis.

Mostrar Comando que abre uma área de trabalho com o gráfico


de Levey-Jennings do CQ, apresentando os resultados
dos 100 mais recentes ensaios de CQ de um lote de CQ.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 337

Painel Gráfico de CQ
f CQ > Mostrar

Este painel apresenta o gráfico de Levey-Jennings de um


lote de CQ.

w Painel Gráfico de CQ

Teste: Campo que indica o teste para o qual é apresentado o


gráfico de Levey-Jennings.

13 Referência de software
O painel Definições teste determina os nomes e
abreviaturas dos testes.

Material de CQ Campo que indica o material de CQ para o qual é


apresentado o gráfico de Levey-Jennings.

Código Campo que indica o código que está impresso no frasco


do material de CQ.

N.º Lote: Campo que indica o número do lote. O número de lote


está impresso no frasco de material de CQ original, e é
introduzido por um operador sempre que um CQ de um
novo lote é carregado.

Valores: Campo que indica o número de valores que são incluídos


no gráfico, em comparação com o total dos valores
medidos. É influenciado pelo valor no campo Resultados
CQ.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
338 Painéis para calibração e CQ

De: Campo que indica a data do ensaio de CQ mais antigo


incluído neste gráfico.

A: Campo que indica a data do ensaio de CQ mais recente


incluído neste gráfico.

Valor alvo: Campo que indica o valor alvo do resultado do material


de CQ, conforme definido no painel Configuração CQ.

Limite inferior: Campo que indica o limite inferior do intervalo alvo do


material de CQ, conforme definido no painel
Configuração CQ.

Limite superior: Campo que indica o limite superior do intervalo alvo do


material de CQ, conforme definido no painel
Configuração CQ.

Valor mín.: Campo que indica o valor mínimo dos resultados de CQ.

Valor máx.: Campo que indica o valor máximo dos resultados de CQ.

Média: Campo que indica o valor médio dos resultados de CQ.

DP: Campo que indica o desvio padrão dos resultados de CQ.

CV(%): Campo que indica o coeficiente de variação dos


resultados de CQ.

Resultados CQ Campo que indica quais dos 100 mais recentes


resultados de ensaios de CQ são incluídos no gráfico e no
cálculo dos dados estatísticos.

Valores:
• Todos: Todos os resultados de CQ são indicados.
• Válido: Os seguintes resultados são excluídos do
13 Referência de software

gráfico e das estatísticas:


- Resultados assinalados como inválidos no painel
Resultados Material CQ.
- Resultados que têm alarmes de resultados

Para alterar o valor, prima a barra de espaço.

Anterior Quando o painel é aberto, o comando Anterior está


automaticamente selecionado. Portanto premindo Enter
faz sair do painel. A maneira mais habitual de sair de um
painel é premindo a tecla Esc.

No gráfico

Limite superior Linha que representa o limite superior do intervalo alvo.

Limite inferior Linha que representa o limite inferior do intervalo alvo.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 339

Painel Configuração CQ
f Configuração CQ

Este painel apresenta dados acerca dos materiais de CQ


disponíveis para cada teste.

Este painel é utilizado para visualizar as propriedades dos


lotes de CQ ativos e para editar as propriedades de um
novo lote de CQ.

13 Referência de software
w Painel Configuração CQ

Teste Coluna que indica o nome e a abreviatura do teste,


conforme definido no painel Definições teste.

Material de CQ Coluna que indica o nome do material de CQ.

NSP Coluna que indica o número de sequência de produção


do material de CQ.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

Data valid. Coluna que indica o prazo de validade do material de CQ.

Sz Coluna não utilizada no momento. O valor é sempre 0.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
340 Painéis para calibração e CQ

Estab. Coluna que indica a estabilidade a bordo do equipamento


do material de CQ em horas, ou seja, o período de tempo
durante o qual o material de CQ permanece viável, depois
de ser carregado.

F Coluna que indica a ID numérica do fabricante do


material de CQ.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

T Coluna que indica a ID numérica do tipo de reagente. Os


tipos de reagentes são: reagente de teste, material de CQ
e calibrador.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

R Coluna que indica a ID de reagente numérica do material


de CQ.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

Valid. (h) Coluna que indica o intervalo entre ensaios de CQ, ou


seja, o número de horas em que é possível executar
testes depois de um teste de CQ ter sido executado. Este
intervalo é definido de acordo com os regulamentos de
cada laboratório.

Unidade Coluna que indica as unidades em que os resultados do


teste estão disponíveis.

Alvo Coluna que indica o valor alvo com este material de CQ,
conforme definido na folha de valores.
13 Referência de software

O utilizador pode editar este valor para um novo lote de


CQ.

Intervalo Coluna que indica o intervalo alvo. Se o resultado de um


teste de CQ ficar fora do intervalo alvo, o software
adiciona um alarme de resultados aos resultados deste
teste.

Colunas:
• Inferior: limite inferior do intervalo
• Sup.: limite superior do intervalo

O utilizador pode editar este valor para um novo lote de


CQ.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 341

Painel Configuração reagentes


f Configuração reagentes

Este painel apresenta dados acerca dos reagentes.

Não é possível editar dados neste painel.

Os seguintes líquidos estão indicados neste painel:


• Reagente de teste
• Diluente
• Solução de lavagem

13 Referência de software
w Painel Configuração reagentes

Teste Coluna que indica os testes para os quais o reagente


pode ser utilizado.

O painel Definições teste determina os nomes e


abreviaturas dos testes.

Liq. Coluna que indica a ID interna do reagente.

O valor é uma referência das tabelas de volumes do


painel Definições teste.

Reagente Coluna que indica o nome do reagente.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
342 Painéis para calibração e CQ

NSP Coluna que indica o número de sequência de produção


do reagente.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

Data valid. Coluna que indica o prazo de validade do reagente.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

Agit. Coluna que indica se o reagente necessita de agitação e


se deve portanto ser colocado numa posição de rack de
agitação. Uma posição de rack de agitação é a posição 1
de uma rack de reagentes da área de reagentes da
direita.

Refrig. Coluna que indica se o reagente necessita de


refrigeração e se deve portanto ser carregado na área de
reagentes da direita.

Sz Coluna não utilizada no momento. O valor é sempre 0.

Estab. Coluna que indica a estabilidade do reagente a bordo do


equipamento, em horas, ou seja, o período de tempo
durante o qual o reagente permanece viável, depois de
ser carregado no analisador.

F Coluna que indica a ID numérica do fabricante do


reagente.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

T Coluna que indica a ID numérica do tipo de reagente. Os


13 Referência de software

tipos de reagentes são: reagente de teste, material de CQ


e calibrador.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

R ID de reagente numérica do reagente.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

Código Coluna que indica o código que está impresso no frasco


do reagente.

N.º Lote Coluna que indica o número do lote. O número de lote


está impresso no frasco de reagente original, e é
introduzido por um operador sempre que um reagente de
um novo lote é carregado.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 343

Painel Config. calibração


f Config. calibração

Este painel apresenta informações acerca dos


calibradores.

Não é possível editar dados neste painel.

13 Referência de software
w Painel Config. calibração

Teste Coluna que indica os testes para os quais o calibrador


pode ser utilizado.

O painel Definições teste determina os nomes e


abreviaturas dos testes.

Liq. Coluna que indica a ID interna do reagente.

O valor é uma referência das tabelas de volumes do


painel Definições teste.

Reagente Coluna que indica o nome do reagente.

NSP Coluna que indica o número de sequência de produção


do calibrador.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
344 Painéis para calibração e CQ

Data valid. Coluna que indica o prazo de validade do calibrador.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

Agit. Coluna que indica se o calibrador necessita de agitação e


se deve portanto ser colocado numa posição de rack de
agitação. Uma posição de rack de agitação é a posição 1
de uma rack de reagentes da área de reagentes da
direita.

Refrig. Coluna que indica se o calibrador necessita de


refrigeração e se deve portanto ser carregado na área de
reagentes da direita.

Sz Coluna não utilizada no momento. O valor é sempre 0.

Estab. Coluna que indica a estabilidade a bordo do calibrador


em horas, ou seja, o período de tempo durante o qual o
calibrador permanece viável, depois de ser carregado.

F Coluna que indica a ID numérica do fabricante do


calibrador.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

T Coluna que indica a ID numérica do tipo de reagente. Os


tipos de reagentes são: reagente de teste, material de CQ
e calibrador.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

R Coluna que indica a ID de reagente numérica do


13 Referência de software

calibrador.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

Código Campo que indica o código que está impresso no frasco


do calibrador.

N.º Lote Coluna que indica o número do lote. O número de lote


está impresso no frasco de calibrador original, e é
introduzido por um operador sempre que um calibrador
de um novo lote é carregado.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 345

Painéis de manutenção e resolução de


problemas
O comando Manutenção abre o menu Manutenção.
Consoante o comando que for escolhido no menu
Manutenção, o painel Panorâmica apresenta
diferentes comandos, com os quais é possível iniciar
tarefas de manutenção e de resolução de problemas.

Este painel indica sempre o estado do sistema, ou seja, o


nível de água e as temperaturas no analisador.
u
• Painel Panorâmica: estado do sistema (345)
• Painel Panorâmica: Transf. (348)
• Painel Panorâmica: Área de trabalho Posição
referência cuvete (350)
• Painel Panorâmica: Fotómetro (352)

Painel Panorâmica: estado do sistema


f Manutenção

O painel Panorâmica apresenta sempre informações


acerca do nível de água e das temperaturas do sistema.

Estes dados não podem ser editados.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
346 Painéis de manutenção e resolução de problemas

w Painel Panorâmica: estado do sistema

Nível de água: Campo que indica se o reservatório de água contém água


suficiente.

Valores:
• OK: existe quantidade de água suficiente para
executar os testes programados.
• Não OK: não existe quantidade de água suficiente
para executar os testes programados.
13 Referência de software

Quando o estado muda do valor OK para o valor Não OK,


aparece a mensagem [st18] e o analisador interrompe a
pipetagem. Continua com a incubação e as medições.

Temperatura: Campo que indica as temperaturas do transportador de


cuvetes, da posição de incubação e da unidade
fotométrica.

Valores:
• OK
• Não OK -: abaixo dos 37 °C
• Não OK +: acima dos 37 °C

Pipetagem 37 °C Campo que indica se a temperatura do transportador de


cuvetes está dentro do intervalo de 37 °C ±0,8 °C.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 347

Incubador 37 °C Campo que indica se a temperatura da posição de


incubação está dentro do intervalo de 37 °C ±0,8 °C. Esta
é a temperatura à qual todos os líquidos das cuvetes são
aquecidos durante a incubação.

Unidade fotométrica 37 °C Campo que indica se a temperatura da unidade


fotométrica está dentro do intervalo de 37 °C ±0,8 °C.
Esta é a temperatura à qual todos os líquidos das cuvetes
são aquecidos durante as medições.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
348 Painéis de manutenção e resolução de problemas

Painel Panorâmica: Transf.


f Manutenção > Transf.

Os comandos deste painel estão ordenados de acordo


com a frequência que são necessárias as respetivas
ações de manutenção.

Este painel é utilizado para iniciar ações de manutenção


e de resolução de problemas da agulha e da seringa.
13 Referência de software

w Painel Panorâmica: Transf.

Submenu Pipeta:

Verificar ponto de ref. Comando que inicia a ação de manutenção de


verificação da posição de referência da agulha. O
analisador move a agulha para a posição de referência.

Verificar volume Comando que inicia a ação de manutenção de


verificação do sistema de fluidos. O analisador dispensa
água para uma cup de calibração vazia e valida o volume.

Limpar automaticam. Comando que inicia a ação de manutenção de limpeza


automática da agulha.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 349

Limpar manualmente Comando que inicia a ação de manutenção de limpeza


manual da superfície da agulha. O analisador move a
agulha para a posição de substituição, e depois desce.

Substituir pipeta Comando que inicia a ação de manutenção de


substituição da agulha. O analisador move a agulha para
a posição de substituição.

Verificar cuvete Comando que inicia a ação de manutenção de


verificação da posição de referência da cuvete da agulha.
O analisador move a agulha para cima do ponto de
referência da agulha da barra de cuvetes, e depois desce.
A área de trabalho Posição referência cuvete é
apresentada.

Retirar tampa Comando que inicia a ação de manutenção de limpeza da


carcaça e das tampas. A agulha move-se para a respetiva
posição de inicialização.

Ir para pos. lavag. Comando que move a agulha para a estação de lavagem.
O analisador passa para o modo standby. É necessário
executar este comando para concluir as tarefas de
manutenção e antes de sair do painel Panorâmica.

Submenu Seringa:

Substituir seringa Comando que inicia a ação de manutenção de


substituição da seringa. O analisador move o êmbolo da
seringa para a respetiva posição de substituição.

Ir para pos. inicial O analisador move o êmbolo da seringa para a respetiva


posição inicial.

Purgar sistema Comando que inicia a ação de manutenção de purga do

13 Referência de software
sistema de fluidos. O analisador bombeia água através do
sistema de fluidos, removendo assim o ar e outras
impurezas.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
350 Painéis de manutenção e resolução de problemas

Painel Panorâmica: Área de trabalho Posição referência


cuvete
f Manutenção > Transf. > Verificar cuvete

Esta área de trabalho é apenas utilizada quando um


representante da Assistência Técnica da Roche solicitar
que o faça, geralmente para tentar resolver um problema.
13 Referência de software

w Painel Panorâmica: Transf. > Verificar cuvete

X: Campo que indica a coordenada X da posição atual da


agulha.

Y: Campo que indica a coordenada Y da posição atual da


agulha.

Z: Campo que indica a coordenada Z da posição atual da


agulha.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 351

Posição Campo que indica se existem ajustes não guardados das


coordenadas X ou Y da posição da agulha:
• Indica o valor Alterado quando a posição atual da
agulha é diferente da posição de referência de cuvete
definida. Isto ocorre quando a agulha foi ajustada
manualmente, mas o ajuste não foi confirmado.
• O campo está vazio quando a agulha encontra-se na
mesma posição que a posição de referência de cuvete
definida.

Diferença Z: Para a coordenada Z: Este campo indica a diferença entre


a coordenada Z atual e a coordenada Z da posição de
referência de cuvete definida.

Guardar: Enter Legenda que explica que é necessário premir a tecla


Enter para guardar a posição atual da agulha como a
respetiva posição de referência de cuvete.

Cancelar: Esc Legenda que explica que é necessário premir a tecla Esc
para voltar para a posição de referência da agulha
original, sem guardar os ajustes efetuados.

X Mover Legenda que explica que é necessário utilizar as teclas


das setas para a esquerda e para a direita para ajustar a
coordenada X da agulha.

Y Mover Legenda que explica que é necessário utilizar as teclas


das setas para cima e para baixo para ajustar a
coordenada Y da agulha.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
352 Painéis de manutenção e resolução de problemas

Painel Panorâmica: Fotómetro


f Manutenção > Fotómetro

Este painel é utilizado para iniciar ações de manutenção


e resolução de problemas da unidade fotométrica.

w Painel Panorâmica: Fotómetro

Testar LED Utilize este comando quando receber instruções para o


fazer de um representante da Assistência Técnica da
13 Referência de software

Roche. Inicia uma verificação dos LEDs.

Valores A/D 405 nm Comando que move a unidade fotométrica para a posição
de limpeza manual.

Utilize também este comando quando receber instruções


para o fazer de um representante da Assistência Técnica
da Roche, para verificar as definições dos LEDs.

Valores A/D 620 nm Comando que move a unidade fotométrica para a posição
de limpeza manual.

Utilize também este comando quando receber instruções


para o fazer de um representante da Assistência Técnica
da Roche, para verificar as definições dos LEDs.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 353

Painéis de resultados, estatísticas e cópia


de segurança
O comando Resultados abre o menu Resultados. Cada
comando deste submenu abre um painel diferente.
Nestes painéis é possível visualizar e fazer cópias de
segurança de resultados de amostras, de CQs e de
calibrações. Também é possível visualizar estatísticas e
um histórico das mensagens de erro.

O menu Resultados contém os seguintes comandos:


• Resultados de processamento de amostras:
- Amostras
- Pesq. amostra
- Enviar para host
• Resultados de CQs:
- Material de CQ
- Pesq. mat. CQ
• Resultados de calibração: Calibrações
• Todos os resultados: Resumo
• Erros:
- Erros
- Pesquisa erro
• Estatísticas: Contadores
• Cópia de segurança:
- Guardar config.
- Guardar b. dados
- Guardar histórico

13 Referência de software
O menu Resultados também contém o campo Pesq:, no
qual é introduzido um texto de pesquisa quando é
executado um dos comandos de pesquisa.

Esta secção apresenta uma pequena descrição dos


painéis que são abertos por cada comando.
u
• Painel Resultados Amostras (354)
• Painel Resultados Material CQ (358)
• Painel Resultados Calibrações (362)
• Painel Resultados Resumo (368)
• Painel Resultados Erros (370)
• Painel Resultados Contadores (371)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
354 Painéis de resultados, estatísticas e cópia de segurança

Painel Resultados Amostras


f Resultados > Amostras
f Resultados > Enviar para host

O painel Resultados Amostras apresenta os resultados


dos últimos 90 dias. A função Pesq.: apresenta todos os
resultados.

Apresenta os resultados com diferentes níveis de


detalhes:
• Lista de panorâmica geral de todos os pedidos,
ordenados por ID de amostra e por data
• Tabela de resultados com todos os resultados de teste
do pedido selecionado
• Tabela de detalhes de medição
• Gráfico de resultados

Resultados > Enviar para host: Utilize este painel para


as seguintes ações:
• Validar resultados, ou seja, enviá-los para o LIS
• Verificar o envio correto dos resultados

Esta secção descreve o painel quando está a apresentar


todos os detalhes disponíveis.

Comandos do teclado • Enter: para ver mais detalhes acerca de um pedido ou


resultado.
• Esc: para ver menos detalhes. Para voltar para o ecrã
anterior.
• F9 na lista de panorâmica geral com todos os pedidos:
para escrever, editar ou eliminar um comentário.
13 Referência de software

• Shift+seta para cima, Shift+seta para baixo: para


selecionar vários pedidos.
• F5 em Enviar para host: para enviar para o LIS os
resultados dos pedidos selecionados.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 355

A Lista de panorâmica geral


B Tabela de resultados
C Gráfico de resultados

w Painel Resultados Amostras

q Para ver a descrição de um símbolo apresentado


neste painel, prima F1. F1 faz abrir a área de trabalho
Ajuda.

13 Referência de software
Lista de panorâmica geral

Primeira coluna Estado do pedido.

Valores:
• : A amostra está a ser processada.
•  : O processamento da amostra está concluído.
• : Pelo menos um resultado tem alarmes de
resultados.
• − : O tubo de amostra está vazio.
• : Não foi possível executar pelo menos um teste.

P Coluna que indica se o pedido é um pedido urgente


(STAT) ( )

C Coluna que indica se o pedido é processado com


perfuração de tampas ().

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
356 Painéis de resultados, estatísticas e cópia de segurança

E Coluna que indica se o pedido foi editado manualmente


().

ID amostra Coluna que indica a ID do tubo de amostra conforme


impresso no código de barras. Esta coluna indica o nome
do paciente se este for fornecido pelo LIS.

Pos. Coluna que indica o número da rack de amostras e a


posição do tubo de amostra na rack de amostras.

Coment. Coluna que indica se existe um comentário (Sim).

Prima a tecla F9 para ver e editar o comentário.

Data Coluna que indica a data e a hora do processamento.

Tabelas de resultados

Teste Coluna que indica o nome do teste, conforme definido no


painel Definições teste.

Dados n/process. Coluna que apresenta os dados não processados.

Resultado Coluna que indica o resultado na unidade definida no


painel Definições teste.

Duplic. Os testes, especialmente os de CQs, podem ser


executados com uma repetição (em duplicado) ou com
duas repetições. São pipetados e medidos duas ou três
vezes no mesmo pedido/ensaio.

Valores:
• Sim: o teste é executado com uma repetição. O
resultado de cada desempenho é indicado.
13 Referência de software

• Média: é indicada a média de todos os resultados de


um pedido/ensaio, incluindo as repetições.

Err1 Coluna que indica a ID do primeiro alarme de resultados.


Se houver mais de um erro, esta coluna indica a ID do
erro que ocorreu primeiro ou do erro com a prioridade
mais alta.

Err2 Coluna que indica a ID do segundo alarme de resultados.


Se houver mais de dois erros, esta coluna indica a ID do
erro que ocorreu em segundo lugar ou do erro com a
segunda prioridade mais alta.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 357

Enviado Coluna que indica se o pedido está num estado do fluxo


de trabalho que permita o envio do resultado para o LIS.

Um resultado pode ser enviado para o LIS quando o


resultado é válido. Consoante as definições do sistema,
um resultado é enviado logo que esteja disponível, ou
quando todos os resultados da amostra estiverem
disponíveis.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
358 Painéis de resultados, estatísticas e cópia de segurança

Painel Resultados Material CQ


f Resultados > Material CQ

O painel Resultados Material CQ apresenta os


resultados dos últimos 90 dias. A função Pesq.:
apresenta todos os resultados.

Apresenta os resultados com diferentes níveis de


detalhes:
• Lista de panorâmica geral com todos os CQs, ou seja,
todas as combinações de um material de CQ e um
teste
• Tabela de resultados, com os resultados de todos os
ensaios do CQ selecionado
• Tabela de detalhes das leituras, com os detalhes das
medições feitas para o ensaio de CQ selecionado
• Gráfico de resultados

Este painel pode ser utilizado para visualizar resultados


de CQ, visualizar gráficos de Levey-Jennings e para
manusear comentários e validações de resultados de
controlo.

Esta secção descreve o painel quando está a apresentar


todos os detalhes disponíveis.

Comandos do teclado • Enter: para ver mais detalhes acerca de um resultado.


• Esc: para ver menos detalhes. Para voltar para o ecrã
anterior.
• F9 na tabela de resultados: para escrever, editar ou
eliminar um comentário.
• F10 na tabela de resultados: para visualizar um gráfico
13 Referência de software

de Levey-Jennings.
• Barra de espaço na tabela de resultados: para
assinalar um resultado como inválido ou válido.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 359

A Lista de panorâmica geral


B Tabela de resultados
C Tabela de detalhes de medição
D Gráfico de CQ

w Painel Resultados Material CQ

q Para ver a descrição de um símbolo apresentado


neste painel, prima F1. F1 faz abrir a área de trabalho
Ajuda.

Lista de panorâmica geral 13 Referência de software


Material de CQ Coluna que indica o nome do material de CQ, conforme
definido no painel Configuração CQ.

Código Coluna que indica o código que está impresso no frasco


do material de CQ.

N.º Lote Coluna que indica o número do lote. O número de lote


está impresso no frasco de material de CQ original, e é
introduzido por um operador sempre que um material de
CQ de um novo lote é carregado.

Teste Coluna que indica o nome e a abreviatura do teste,


conforme definido no painel Definições teste.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
360 Painéis de resultados, estatísticas e cópia de segurança

Tabela de resultados

Primeira coluna Esta coluna contém um hífen (-) se um operador tiver


assinalado este CQ como inválido.

Utilize a barra de espaços para alterar o valor nesta


coluna.

C Coluna que indica se o pedido é processado com


perfuração de tampas ().

Dados n/process. Coluna que apresenta os dados não processados.

Resultado Coluna que indica o resultado na unidade definida no


painel Definições teste.

Duplic. Coluna que indica se o ensaio de CQ incluía uma


repetição, ou seja, se foi pipetado e medido duas vezes
no mesmo ensaio.

Err1 Coluna que indica a ID do primeiro alarme de resultados.


Se houver mais de um erro, esta coluna indica a ID do
erro que ocorreu primeiro ou do erro com a prioridade
mais alta.

Err2 Coluna que indica a ID do segundo alarme de resultados.


Se houver mais de dois erros, esta coluna indica a ID do
erro que ocorreu em segundo lugar ou do erro com a
segunda prioridade mais alta.

Coment. Coluna que indica se existe um comentário (Sim).

Prima a tecla F9 para ver e editar o comentário.

Data Coluna que indica a data e a hora a que o CQ foi


13 Referência de software

executado.

Detalhes de medição

Pos. cuvete Coluna que indica a posição da cuvete na barra de


cuvetes. A contagem começa a partir do lado esquerdo,
quando se olha para a barra de cuvetes, quando esta se
encontra no transportador de cuvetes.

Dados n/process. Coluna que apresenta os dados não processados.

Resultado Coluna que indica o resultado na unidade definida no


painel Definições teste.

Duplic. Os testes, especialmente os de CQs, podem ser


executados com uma repetição (em duplicado) ou com
duas repetições. São pipetados e medidos duas ou três
vezes no mesmo pedido/ensaio.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 361

Valores:
• Sim: o teste é executado com uma repetição. O
resultado de cada desempenho é indicado.
• Média: é indicada a média de todos os resultados de
um pedido/ensaio, incluindo as repetições.

Err Coluna que indica a ID do primeiro alarme de resultados.


Se houver mais de um erro, esta coluna indica a ID do
erro que ocorreu primeiro ou do erro com a prioridade
mais alta.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
362 Painéis de resultados, estatísticas e cópia de segurança

Painel Resultados Calibrações


f Resultados > Calibrações

O painel Resultados Calibrações apresenta os


resultados dos últimos 750 dias. A função Pesq.:
apresenta todos os resultados.

Apresenta os resultados com diferentes níveis de


detalhes:
• Lista de panorâmica geral com todos os testes
• Lista de panorâmica geral com todos os ensaios de
calibração de um teste, e tabela com detalhes do
painel Config. calibração do ensaio selecionado,
incluindo o lote de calibrador utilizado
• Tabela com resultados do ensaio de calibração
selecionado
• Para alguns testes: tabela de resultados do calibrador
de um ensaio com a concentração selecionada
• Gráfico de resultados

Não é possível editar dados neste painel.

Esta secção descreve o painel nos seus três diferentes


estados de apresentação de detalhes.

Comandos do teclado • Enter: para ver mais detalhes.


• Esc: para ver menos detalhes. Para voltar para o ecrã
anterior.
13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 363

Lista de panorâmica geral dos testes

w Painel Resultados Calibrações: lista de panorâmica geral dos testes

Uma linha nesta lista representa todos os ensaios


executados para este teste, utilizando qualquer lote de
calibrador.

Teste Coluna que indica o nome e a abreviatura do teste,


conforme definido no painel Definições teste.

Cont. Coluna que indica o número de calibrações que foram

13 Referência de software
executadas para este teste.

Data Coluna que indica a data e a hora do ensaio de


calibração mais recente.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
364 Painéis de resultados, estatísticas e cópia de segurança

Lista de panorâmica geral dos ensaios de


calibração

w Painel Resultados Calibrações: lista de panorâmica geral dos ensaios de calibração

Teste Coluna que indica o nome e a abreviatura do teste,


conforme definido no painel Definições teste.

Calibração Coluna que indica o método de calibração.

Valores:
13 Referência de software

• Conj. calibrador: Calibração com um conjunto de


calibrador. O conjunto proporciona várias
concentrações do calibrador.
• Calibrador Uni: Calibração com um calibrador
universal. Para criar as diferentes concentrações, o
analisador dilui o calibrador fornecido.
• Recalcular: Apenas para AT. A curva de calibração
existente é recalculada com base numa calibração
com diluente, no lugar do calibrador ("calibração em
branco").
• Manual: Para os testes que requerem uma validação,
mas não uma calibração.
• Ativada: A curva de calibração usada não é a mais
recente. É uma curva de calibração anterior,
manualmente ativada por um operador.
Esse valor não informa acerca do método de
calibração.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 365

Estado Coluna que indica o estado de validação da curva de


calibração.

Valores:
• Vál.: A calibração foi bem sucedida. O operador
validou a curva de calibração.
• Falhou: A calibração não foi bem sucedida por causa
dos resultados. Para descobrir a causa da falha,
verifique os resultados da calibração.
• Falhou (erro): A calibração não foi bem sucedida por
causa dos resultados. Um alarme de resultados
(alarme de erro) informa acerca das possíveis causas
da falha.
• Cancelada: O analisador cancelou a calibração por
haver erros de processamento.
• Val. cancelada: O operador não terminou a etapa de
validação. A curva de calibração não foi validada nem
rejeitada.
• Val. rejeitada: Na etapa da validação, o operador
rejeitou a curva de calibração.

Coment. Coluna que indica se existe um comentário (Sim).

Prima a tecla F9 para ver e editar o comentário.

Data Coluna que indica a data e a hora em que a curva de


calibração foi ativada.

Existem duas formas de ativar uma curva de calibração:


• O sistema ativa automaticamente a curva de
calibração validada mais recentemente.
• O utilizador pode ativar manualmente qualquer curva
de calibração já validada.

13 Referência de software
u Acerca de calibração (69)

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
366 Painéis de resultados, estatísticas e cópia de segurança

Tabelas de detalhes

A Tabela de resultados de calibração


B Tabela de detalhes de medição
C Gráfico de resultados

w Painel Resultados Calibrações: tabelas de resultados e curva de calibração

N.º Coluna que indica o número de um calibrador num


conjunto de calibradores. A numeração inicia-se sempre
por 1. Ela não é idêntica à posição de carregamento na
13 Referência de software

rack de reagentes.

Dil. Coluna que indica o fator de diluição, ou seja, o rácio do


(apenas para calibrador uni) calibrador e o volume final.

O fator de diluição é definido no painel Calibração.

Terceira coluna Coluna que indica a concentração do calibrador


(calibrador uni), ou os resultados (conjunto de
calibradores). Para os resultados, o título da coluna indica
a unidade dos resultados.

A concentração do calibrador é definida no painel


Calibração.

seg. Coluna que apresenta os resultados. O título da coluna


indica a unidade dos resultados, por exemplo seg.

Erro Coluna que indica o número de resultados com alarmes


de resultados.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 367

Pos. cuvete Coluna que indica a posição da cuvete na barra de


cuvetes. A contagem começa a partir do lado esquerdo,
quando se olha para a barra de cuvetes, quando esta se
encontra no transportador de cuvetes.

Dados n/process. Coluna que apresenta os dados não processados.

Resultado Coluna que indica o resultado na unidade definida no


painel Definições teste.

Duplic. As calibrações são sempre executadas com uma


repetição, ou seja, são pipetadas e medidas duas vezes
no mesmo ensaio.

Valores:
• Sim: linha com o resultado da primeira medição ou da
repetição
• Média: linha com a média dos dois resultados

Err Coluna que indica o número de resultados com alarmes


de resultados.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
368 Painéis de resultados, estatísticas e cópia de segurança

Painel Resultados Resumo


f Resultados > Resumo

O painel Resultados Resumo apresenta os resultados


de todas as medições (amostras, CQs, calibrações) dos
últimos 30 dias, agrupados por datas.

Apresenta os resultados com diferentes níveis de


detalhes:
• Lista de panorâmica geral de todos os pedidos,
ordenados por data
• Tabela de resultados, com os resultados de todos os
testes do pedido selecionado
• Tabela de detalhes de medição
• Gráfico de resultados

Esta secção descreve o painel quando está a apresentar


todos os detalhes disponíveis.

Comandos do teclado • Enter: para ver mais detalhes acerca de um pedido.


• Esc: para ver menos detalhes. Para voltar para o ecrã
anterior.
13 Referência de software

w Painel Resultados Resumo

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 369

q Para ver a descrição de um símbolo apresentado


neste painel, prima F1. F1 faz abrir a área de trabalho
Ajuda.

Data Coluna que indica a data e a hora do processamento.

P Coluna que indica a posição da cuvete na barra de


cuvetes. A contagem começa a partir do lado esquerdo,
quando se olha para a barra de cuvetes, quando esta se
encontra no transportador de cuvetes.

C Coluna que indica se o pedido é processado com


perfuração de tampas ().

ID amostra Coluna que indica a ID do tubo de amostra conforme


impresso no código de barras. Esta coluna indica o nome
do paciente se este for fornecido pelo LIS.

Pos. Coluna que indica o número da rack de amostras e a


posição do tubo de amostra na rack de amostras.

Teste Coluna que indica o nome do teste, conforme definido no


painel Definições teste.

Dados n/process. Coluna que apresenta os dados não processados.

Resultado Coluna que indica o resultado na unidade definida no


painel Definições teste.

Err Coluna que indica o número de resultados com alarmes


de resultados.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
370 Painéis de resultados, estatísticas e cópia de segurança

Painel Resultados Erros


f Resultados > Erros

O painel Resultados Erros apresenta as mensagens de


erro dos últimos 180 dias, ordenadas por datas. A função
Pesq.: apresenta todos os resultados.

Comandos do teclado • Seta para cima, Seta para baixo: Escolher outro erro.
• Page Up, Page Down: Escolher a página anterior ou a
seguinte.
13 Referência de software

w Painel Resultados Erros

Erro Coluna que apresenta o texto da mensagem de erro


conforme aparece na barra de mensagens. O texto está
disponível apenas em inglês.

Coluna do meio Coluna que indica o código do erro. Utilize o código de


erro para identificar a mensagem na documentação e
quando contactar um representante da Assistência
Técnica da Roche.

Data Coluna que indica o dia e a hora a que ocorreu o erro.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 371

Painel Resultados Contadores


f Resultados > Contadores

Este painel apresenta estatísticas sobre a utilização do


analisador.

w Painel Resultados Contadores

Amostras: Coluna que indica o número de amostras processadas


desde a primeira entrada na base de dados.

13 Referência de software
Material de CQ Coluna que indica o número de CQs executados desde a
primeira entrada na base de dados.

Mensag. erro: Coluna que indica o número de mensagens de erro desde


a primeira entrada na base de dados.

Testes: Coluna que indica o número de testes executados desde


a primeira entrada na base de dados.

Perfuração de tampas: Coluna que indica o número de pedidos com perfuração


de tampas desde a primeira entrada na base de dados.

A primeira entrada na base de dados é a partir da


instalação do analisador. Algumas atividades da
assistência reinicializam a base de dados. Nestes casos, a
primeira entrada na base de dados é a partir da atividade
de assistência.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
372 Painel Parâmetros do teste

Painel Parâmetros do teste


O painel Parâmetros do teste (Definições teste)
apresenta para cada teste as definições de testes, de
calibração e de cálculo da curva. Os parâmetros do teste
são definidos pela Roche Diagnostics.

Os parâmetros do teste não podem ser editados por um


utilizador com direitos de acesso de operador.

Os parâmetros do teste podem ser editados por um


utilizador com direitos de acesso de supervisor.
13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 373

Painéis de administração de utilizadores


O comando Administração do Menu abre o menu
Administração. É possível terminar a sessão do
utilizador atual e iniciar a sessão de outro utilizador sem
ter de encerrar o software. Um utilizador com direitos de
acesso de supervisor pode alterar as senhas.
u
• Painel Mudar utiliz. (373)
• Painel Senhas (374)

Painel Mudar utiliz.


f Administração > Mudar utiliz.

Este painel apresenta todos os nomes de utilizador.

É possível terminar a sessão do utilizador atual e iniciar a


sessão de outro utilizador.

Comandos do teclado • Seta para cima, Seta para baixo: para escolher outro
nome de utilizador.
• Enter: para terminar a sessão do utilizador atual e
iniciar a sessão do utilizador selecionado (mudar de
utilizador).

13 Referência de software

w Painel Mudar utiliz.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
374 Painéis de administração de utilizadores

Painel Senhas
f Administração > Senhas

Este painel apresenta todos os nomes de utilizador.

Um utilizador com direitos de acesso de supervisor pode


alterar as senhas.

Comandos do teclado • Seta para cima, Seta para baixo: para escolher outro
nome de utilizador.
• Enter:
- para escolher o campo Senha:.
- Quando estiver no campo Senha:, para confirmar
a senha introduzida e sair do campo.
13 Referência de software

w Painel Senhas

Senha: Campo no qual é introduzida a senha do utilizador


selecionado.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 375

Área de trabalho Leitura de reagente


Esta secção define uma área de trabalho que se abre
automaticamente durante o processamento. A área de
trabalho Leitura de reagente abre-se quando é
efetuada a leitura de uma rack de reagentes. Fecha-se
quando a rack de reagentes é retirada da abertura para a
leitura do código de barras. Não é possível aceder à área
de trabalho através do menu.

A área de trabalho Leitura de reagente apresenta uma


lista dos reagentes que estão atualmente na abertura
para a leitura do código de barras da área de reagentes.

Os seguintes líquidos estão indicados como reagentes


nesta área de trabalho:
• Reagente de teste
• Material de CQ
• Calibrador
• Diluente
• Solução de lavagem

Esta área de trabalho apresenta informações dos


reagentes carregados. Informa o utilizador acerca de
erros de leitura de código de barras e outros eventos que
necessitam da intervenção do operador.

Muitos dos valores apresentados são idênticos aos


valores do painel Configuração reagentes, do painel
Configuração CQ ou do painel Config. calibração.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
376 Área de trabalho Leitura de reagente

w Área de trabalho Leitura de reagente

Pos. Posição na rack de reagentes. Os números de posição


estão impressos na rack de reagentes. A posição com o
número 1 é a posição mais atrás na rack de reagentes.

Liq. Coluna que indica a ID interna do reagente.


13 Referência de software

O valor é uma referência da tabela de volumes do painel


Definições teste.

Agit. Coluna que indica se o reagente necessita de agitação e


se deve portanto ser colocado numa posição de rack de
agitação. Uma posição de rack de agitação é a posição 1
de uma rack de reagentes da área de reagentes da
direita.

Tam. Coluna não utilizada no momento. O valor é sempre 0.

Estab. Coluna que indica a estabilidade do reagente a bordo do


equipamento, em horas, ou seja, o período de tempo
durante o qual o reagente permanece viável, depois de
ser carregado no analisador

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 377

NSP Coluna que indica o número de sequência de produção


do reagente.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

Data valid. Coluna que indica o prazo de validade do reagente.

F Coluna que indica a ID numérica do fabricante do


reagente.

Tipo Coluna que indica a ID numérica do tipo de reagente. Os


tipos de reagentes são: reagente de teste, material de CQ
e calibrador.

R Coluna que indica a ID de reagente numérica do material


de CQ.

O analisador lê esta informação a partir do código de


barras.

Código Coluna que indica o código que está impresso no frasco


do reagente.

N.º Lote Coluna para digitar o número do lote ao carregar um


reagente de teste, calibrador ou material de CQ de um
novo lote.

Coluna mais à direita da tabela Coluna que indica informações de estado acerca de cada
posição de rack.

13 Referência de software

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
378 Área de trabalho Leitura de reagente

Entradas:
• Vazio: não existe recipiente.
• Não legível: o leitor de código de barras não
consegue ler o código de barras do recipiente.
• Data expir.: o prazo de validade do reagente
carregado expirou. O analisador executa medições
mas adiciona um alarme de resultados aos resultados.
• Novo cód. (NSP): o número de lote do reagente
carregado é diferente do número de lote no sistema. É
necessário introduzir o novo número de lote e efetuar
o seguinte:
- Para um novo lote de reagente, calibre os testes
afetados.
- Para um novo lote de CQ, verifique as
propriedades no painel Configuração CQ. Se
forem diferentes da folha de valores, altere os
valores.
• Não aceito: O calibrador foi carregado
incorretamente. Causas possíveis:
- Se a mensagem [er437] for apresentada: O
calibrador carregado não corresponde ao teste
que selecionou.
Carregue o calibrador correto. Consulte o painel
Config. calibração.
- Se a mensagem [er438] for apresentada: Carregou
o calibrador antes de selecionar o teste e
confirmar o método de calibração.
Descarregue o calibrador. Depois de confirmar o
método de calibração, volte a carregar o
calibrador.
u Carregar conjunto de calibrador, solução de lavagem
e reagentes para teste (75)
13 Referência de software

RFID Coluna que indica a ID da rádio frequência da rack de


reagentes. Esta ID aparece somente no software, não está
indicada na rack de reagentes.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Referência de software 379

Área de trabalho Ajuda


f F1

A área de trabalho Ajuda apresenta descrições dos


símbolos da IU, dos comandos de teclado e dos alarmes
de resultados.

Comandos do teclado A área de trabalho Ajuda pode ser aberta em qualquer


altura, independentemente do que está a ser apresentado
na interface de utilizador nesse momento.
• F1: faz abrir a área de trabalho Ajuda.
• Teclas de setas, Page Up, Page Down: para percorrer
a lista.
• Esc: para voltar para o ecrã anterior.

q Para ver a lista completa, percorra a lista para baixo.

Carateres especiais: Descrições dos símbolos que aparecem no painel


Pedidos, no painel Est. barra cuvetes e nos painéis
Resultados.

Teclas de função: Descrições dos comandos do teclado.

Alarmes de erro: Descrições das IDs dos alarme de resultados. O sistema


adiciona alarmes de resultados aos resultados, se
ocorrerem erros durante o processamento de pedidos. E
armazena o resultado e os alarmes de resultados
associados nos painéis Resultados.

q Para visualizar as descrições dos alarme de

13 Referência de software
resultados, percorra a lista para baixo, utilizando as teclas
Page Up e Page Down.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
380
13 Referência de software Área de trabalho Ajuda

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Anexo

14 Especificações do sistema ................................................................................383


15 Glossário ..................................................................................................................391
Índice remissivo ....................................................................................................393

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
383
Índice

Especificações do sistema 14

Neste capítulo 14
Especificações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Dimensões e pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Alimentação de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Interface da unidade de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Tipos de código de barras e colocação. . . . . . . . . . . . 390

14 Especificações do sistema

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
384
Índice
14 Especificações do sistema

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Especificações do sistema 385

Especificações gerais
O analisador tem as seguintes características básicas.

cobas t 411 coagulation analyzer


Rendimento (capacidade Testes de PT Até 140
de processamento) PT/aPPT (consolidado, com painel de 100
testes típico) testes/h
Emissão de ruído < 65 dB(A)
Saída de calor Máx. 110 W
y Especificações gerais

14 Especificações do sistema

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
386 Condições ambientais

Condições ambientais
A localização deve cumprir as seguintes condições
ambientais. Não opere nunca o sistema se uma das
seguintes condições ambientais não for satisfeita.

Temperatura ambiente Durante a operação 17 a 28 °C


Alterações de temperatura durante a < ± 2 °C
operação
Durante o transporte e armazenamento 10 a 40 °C
Humidade ambiente Durante a operação 30 a 80% (sem condensação)
Durante o transporte e armazenamento 10 a 80%
Altitude acima do nível do até 2.000 m
mar
Grau de poluição 2
y Condições ambientais

Outras condições ambientais • Apenas para utilização em interiores


• Espaço para instalação horizontal
• Ambiente sem poeiras e com ventilação adequada
• Sem luz solar direta
• Sem vibrações percetíveis
• Nenhum equipamento gerador de ondas
eletromagnéticas nas proximidades imediatas
• Nenhumas máquinas que descarreguem frequências
ultra-elevadas (por ex., descarregador elétrico)
14 Especificações do sistema

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Especificações do sistema 387

Dimensões e pesos
O analisador tem as seguintes dimensões e pesos.

Altura (A) 475 mm


Com embalagem 650 mm
Largura (L) 955 mm
P
Com embalagem 1120 mm
A
Profundidade (P) 625 mm
Com embalagem 650 mm
L
Peso 57,5 kg
Com embalagem 72,5 kg
y Dimensões e pesos do analisador

14 Especificações do sistema

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
388 Alimentação de energia

Alimentação de energia
A alimentação de energia elétrica para o sistema e as
várias unidades deve estar em conformidade com os
seguintes requisitos de energia elétrica.

Valores de alimentação elétrica Monofásica 100 a 240 VAC +/- 10%, 50 / 60 Hz


y Fornecimento de energia elétrica
14 Especificações do sistema

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Especificações do sistema 389

Interface da unidade de controlo


A unidade de controlo tem os seguintes conetores.

Conetor Utilizado para


USB 1.1/2.0 Para ligação com o cobas t 411 coagulation analyzer
Para fazer cópias de segurança de dados do sistema (unidade
flash USB)
y Interface da unidade de controlo

14 Especificações do sistema

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
390 Tipos de código de barras e colocação

Tipos de código de barras e colocação


Apenas certos tipos de códigos de barras são adequados,
e devem ser colocados de maneira a não causarem
problemas de leitura.

Os seguintes tipos de códigos de barras são adequados:


• Interleaved 2 de 5
• Código 39
• Codabar
• UPC
• EAN-128
• GTIN (Global Trade Item Number)
• Código 128
• Código 93
• GS1 Databar

As definições dos códigos de barras podem ser alteradas


durante a instalação do analisador.

Os códigos de barras devem ser colocados da seguinte


maneira.

Item do código de barras Localização


Rack de amostras Distância do cimo 4 mm
Distância do fundo 4 mm
Tubo de amostra A: Distância do cimo 4 mm
A B: Distância do fundo 14 mm
Recipiente de reagente A: Distância do cimo 4 mm
14 Especificações do sistema

B: Distância do fundo 4 mm

y Dimensões do código de barras

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Glossário 391
absorvância - perfuração de tampas

Glossário 15
absorvância Relação entre a intensidade da luz a um Gráfico de Levey-Jennings Gráfico que
comprimento de onda especificado que passou proporciona um método visual de monitorizar
através de uma amostra (intensidade da luz tendências nos resultados de CQ. Apresenta
transmitida) e a intensidade da luz antes de entrar na resultados de CQ em relação a médias previstas e
amostra, ou a intensidade da luz de incidência. A desvios padrão.
absorvância de uma amostra é proporcional à
Índice internacional normalizado Rácio de
espessura da amostra e à concentração da espécie
protrombina corrigido com o International Sensitivity
absorvente na amostra, ao contrário da transmitância
Index.
de uma amostra, que varia logaritmicamente com a
espessura e a concentração. Embora a absorvância INR Rácio de protrombina corrigido com o
não possua uma verdadeira unidade de medida, é International Sensitivity Index.
geralmente referida em "unidades de absorvância" ou International Sensitivity Index Fator de correção
UA. do tempo de protrombina expresso em rácio de
calibração Operação que, em determinadas protrombina. Permite a rastreabilidade de um lote de
condições, num primeiro passo, estabelece um protrombina num equipamento definido de acordo
relacionamento entre os valores quantitativos com com o padrão de referência internacional.
incertezas de medição fornecidos por padrões de ISI Fator de correção do tempo de protrombina
medição e as correspondentes indicações de medição expresso em rácio de protrombina. Permite a
com incertezas de medição associadas e, num rastreabilidade de um lote de protrombina num
segundo passo, utiliza estas informações para equipamento definido de acordo com o padrão de
estabelecer um relacionamento para obter um referência internacional.
resultado de medição de uma indicação.
limpeza Processo de eliminação de impurezas ou
carryover Contaminação de um teste por reagentes matérias estranhas do sistema. O operador tem de
ou amostra do teste anterior. efetuar atividades de limpeza de acordo com os
consumível Item descartável utilizado durante o procedimentos descritos no Manual do Operador, para
processamento de testes e que entra em contacto evitar lesões pessoais e danos materiais no
direto com um reagente ou a amostra. Deve ser equipamento.
substituído e eliminado de acordo com os lote Quantidade definida de algum produto, material
regulamentos aplicáveis. ou serviço colhido em conjunto e submetida a exame.
CQ Procedimentos num laboratório que garantem e manutenção periódica Ações de manutenção que
comprovam que os resultados de teste estão precisam de ser executadas a intervalos regulares.
tecnicamente corretos.
manutenção preventiva Manutenção executada
desvio padrão Raiz quadrada positiva da variância. pelo representante da Assistência Técnica da Roche
diluente Líquido utilizado para diluir amostras ou de modo a evitar erros esporádicos do equipamento
para afetar uma reação analítica. devido a falhas de componentes com uma vida útil
individual mais curta do que a vida útil total prevista
DP Raiz quadrada positiva da variância.
do equipamento. Estas ações são realizadas pelo
estabilidade a bordo do equipamento Período de representante da Assistência Técnica da Roche
tempo durante o qual um reagente ou amostra porque exigem conhecimentos técnicos que excedem
Glossário

permanece viável a bordo do equipamento, depois de o nível de competência de um operador.


ser carregado.
Pedido urgente (STAT) Pedido de emergência que
fonte de alimentação ininterrupta Fonte de é processado com a prioridade mais alta.
fornecimento temporário de energia, com alimentação
perfuração de tampas Funcionalidade que permite
por bateria, que é utilizada em caso de interrupção
pipetar para fora de tubos de amostra que estão
inesperada da alimentação de energia elétrica.
fechados com tampas. Isto é conseguido perfurando a
tampa com a agulha.

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
392 Glossário
purgar - volume morto

purgar Ação de manutenção através da qual o


sistema de fluidos é enxaguado com água para
assegurar de que fica cheio de fluido e sem quaisquer
bolhas de ar.
Representante da Assistência Técnica da Roche

Representante da Roche Diagnostics com formação


técnica que poderá instalar equipamentos e/ou
executar ações de manutenção preventiva e/ou
atividades de assistência técnica.
solução de lavagem Líquido utilizado para lavagem
do sistema de fluidos.
tempo de protrombina Tempo que demora a formar
um coágulo quando tromboplastina (fator tecidual) e
cloreto de cálcio são adicionados a plasma.
UL Organização independente de certificação e de
testes de segurança de produtos.
Underwriters Laboratories Inc. Organização
independente de certificação e de testes de segurança
de produtos.
UPS Fonte de fornecimento temporário de energia,
com alimentação por bateria, que é utilizada em caso
de interrupção inesperada da alimentação de energia
elétrica.
volume morto Volume de um líquido que é deixado
num recipiente porque não pode ser pipetado por
razões técnicas.
Glossário

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Índice remissivo 393

Índice remissivo

A Botões, 19
Botões de reset, 19, 20
Abreviaturas utilizadas neste manual, 8 Buffer de entrada, 18
Acessórios, 26
Adaptador de amostra pediátrica, 22
Administração, interface de utilizador, 373
C
Agulhas
Cal Plasma, 84
– limpar a superfície manualmente, 216
Calibração, 69
– limpar o interior manualmente, 219
– Diferenças de PTS, 72
– substituir, 229
– estados de validação, 80, 365
– verificar posição de referência, 62, 195, 222, 233
– interface de utilizador, 327, 362
Alarmes de resultados
– manuseamento de resultados, 93
– acerca de, 262
– métodos, 71, 364
– interface de utilizador, 370
– panorâmica geral do carregamento, 70
Alarmes. Ver Alarmes de resultados
Calibração AT, 83
Alimentação de energia, especificações, 388
Calibração DD, 83
Amostras
Calibração de PTS %, 74
– carregar, 143
Calibração de PTS INR, 74
– carregar STAT, 152
Calibração de PTS%INR, 74
amostras STAT, carregar, 152
Calibração FIB, 83
Amostras, processamento com LIS versus sem LIS,
Calibrador universal, 71, 83
154
Calibrar
Analisador
– aPTT, 92
– iniciar, 56
– AT, 83
– limpar, 210
– com calibrador universal, 83
– peso, 387
– com conjunto de calibrador, 74
Aprovações, 3
– DD, 83
Ar no sistema de fluidos, 242
– FIB, 83
Área de amostras
– PTS %, 74
– acerca de, 16
– PTS INR, 74
– utilizando para CQ, 114
– PTS seg., 92
Área de pipetagem de amostras, 16
– PTS%INR, 74
Área de reagentes
– PTSINR2, 92
– localização, 16
– recalcular AT, 90
– painel, 322
– validação sem calibração, 92
Área de trabalho Ajuda, 379
Carcaça, limpeza, 210, 211
área de trabalho Leitura de reagente, 375
Carregar
Arrancar, 56
– amostras, 143
– área de trabalho Leitura de reagente, 375
B – barras de cuvetes, 58
Índice remissivo

– calibradores uni, 86, 87, 88


Barra de mensagens, 33 – conjuntos de calibrador, 75
Barras de cuvetes, 28 – materiais de CQ, 105
– carregar, 58, 177 – panorâmica geral da calibração, 70
– painel, 324 – racks de diluição, 175
– problemas de transporte, 300 – reagentes, 48
– retirar da manga de desperdícios quando encravada, – solução de lavagem, 60
309 Carregar tubos de amostra
– retirar do transportador de cuvetes quando – editar informações do LIS, 145
encravada, 307 – erro de leitura de código de barras, 294
Botão de descarga, 19, 20 – impedir início do teste, 145
Botão de inibição do alarme, 19, 20 – Pedidos STAT, 152
Botão de início, 19, 20 Cleaner. Ver Solução de lavagem
Botão de paragem, 19, 20 CleanSol, 29, 200
Botão STAT, 19, 20 Código

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
394 Índice remissivo

– acerca de, 50 D
– ver também Códigos de barra
Códigos de barras, especificações, 390 Day Clean
Comandos do teclado – acerca de, 29
– navegação em listas e tabelas, 41 – Ver Solução de lavagem, 2
– painel Mudar utiliz., 373 Definições do sistema, fazer cópias de segurança, 185
– Painel Pedidos, 319 Descarregar
– Painel Resultados Amostras, 354 – rack de reagentes, 141
– painel Resultados Calibrações, 362 – racks de amostras, 181
– Painel Resultados Material CQ, 358 Descrições do painel
– painel Senhas, 374 – área de trabalho Ajuda, 379
– panorâmica geral, 35 – área de trabalho Leitura de reagente, 375
Comentários – Buffer de saída, 326
– de amostras, 168 – Calibração, 327
– para CQ, 129 – Config. calibração, 343
Comentários e sugestões, 3 – Configuração CQ, 339
Compartimento das barras de cuvetes, 16 – Curva de calibração, 332
Conceito de cores, IU (interface de utilizador), 39 – Est. barra cuvetes, 324
Condições ambientais, especificações, 386 – estado do sistema, 345
Conetor da água, 313 – Fotómetro, 352
Conetor de alimentação de energia, 313 – Gráfico de CQ, 337
Conetores – Mudar utiliz., 373
– água, 313 – Panorâmica, 350
– alimentação de energia, 313 – Pedidos, 319
– erros, 313 – Preparação de reagentes, 322
– especificações para unidade de controlo, 389 – Resultados Amostras, 354
– LIS, 313 – Resultados Calibrações, 362
– resíduos líquidos, 313 – Resultados Contadores, 371
– sensores, 313 – Resultados Erros, 370
– unidade de controlo, 314 – Resultados Resumo, 368
Conj. calibrador, 71, 75 – Senhas, 374
Consumíveis, 26 – Transf., 348
Controlos. Ver CQ Desligar, 179
Convenções utilizadas nesta publicação – analisador, 187
– nomes dos produtos, 7 – monitor, 187
– símbolos, 7 Diluidor. Ver Seringas
CQ, 103 Dimensões, especificações, 387
– interface de utilizador, 327 Direitos de acesso, 42
– Material de CQ, 103 Direitos de autor, 3
– métodos, 103
– na área de amostras versus área de reagentes, 104,
112
E
– painéis, 327
Editar pedidos, 145
CQ inválido, 131
Elementos da IU
Índice remissivo

Cup de amostra, 22
– barra de mensagens, 33
Cup de calibração, 22
– estado do sistema, 34
Cup de reagente, 22
– listas, 41
Curva de calibração
– painel de submenus, 34
– ativa, 69
– painel do menu, 34
– ativar, 98
– painel principal, 34
– imprimir, 93
– tabelas, 41
– válida, 69
Eliminar resíduos, 184, 246
– validar, 80
Emissão de ruído, especificações, 385
– visualizar, 93
Encerrar
Curva de calibração ativa, 69
– sistema, 187
Curva de calibração válida, 69
– software, 187
Enviar resultados para o LIS, 151, 312
Erros

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Índice remissivo 395

– conetores, 313 G
– envio de resultados, 311
– leitura de código de barras, 291 Garantia, 2
– LIS, 311, 313 Global Cal, 84
– lista de mensagens, 264 Gráfico de CQ
– pipetagem, 297 – Ver Gráfico de CQ, Gráfico de Levey-Jennings
– transporte da barra de cuvetes, 300 Gráfico de Levey-Jennings
– tubos de amostra, 288 – Ver também Gráfico de CQ
Erros de leitura de códigos de barras – visualizar, 125, 127
– carregar tubos de amostra, 294 Gráficos de CQ
– completar informações de pedidos, 294 – painel, 337
– panorâmica geral, 292 – visualizar, 119
– resolver, 293
Erros de pipetagem
– panorâmica geral, 297
H
– resolver, 298
Hitachi. Ver Cup de amostra
Erros de transporte da barra de cuvetes
– panorâmica geral, 301
– resolver, 302 I
Esferas de mistura, retirar do compartimento das
barras de cuvetes, 305 IDs de amostras, pesquisar resultados, 161
Especificações Impedir início do teste, 145
– alimentação de energia, 388 Imprimir resultados, 166
– códigos de barras, 390 Indicadores de estado, 19, 20, 313
– condições ambientais, 386 – Botão de descarga, 21
– conetores da unidade de controlo, 389 – Botão de início, 21
– dimensões, 387 – Botão de paragem, 21
– emissão de ruído, 385 – Botão de reset, 20
– pesos, 387 – Botão STAT, 21
– rendimento, 385 – carregamento de reagentes, 19, 21
– saída de calor, 385 – deteção de nível de líquido, 21
Estado do sistema, 34 – leitura de código de barras, 19, 21
Estrutura do ecrã, 33 Indicadores. Ver Indicadores de estado
Exoneração de responsabilidade sobre capturas de Iniciar
ecrã, 2 – pedidos manualmente, 145
– sistema, 56
Iniciar ensaio de teste
F – depois de editar pedido, 156
Instalar. Ver Substituir
Fazer cópias de segurança de dados, 185
Interface de utilizador para calibração, 327
Fluxo de trabalho da manutenção, estrutura geral, 192
– Painel Calibração, 327
Fluxo de trabalho de CQ
– Painel Config. calibração, 343
– assinalar um resultado como inválido, 131
– Painel Curva calibração, 332
– carregar material de CQ, 105
Interface de utilizador para CQ
– configurar material de CQ, 116
Índice remissivo

– Painel Configuração CQ, 339


– etiquetar recipientes, 113
– Painel CQ, 335
– iniciar, 109
– Painel Gráfico de CQ, 337
– manuseamento de resultados, 118
– Painel Resultados Material CQ, 358
– na área de amostras, 112
Interface de utilizador. Ver IU
– na área de reagentes, 105
International Sensitivity Index. Ver ISI
– novo lote de CQ, 105, 116
Interromper pipetagem, 287
– preparar materiais de CQ, 106
Interruptor de alimentação, 313
– verificar resultados, 110
Interruptores
Fluxos de trabalho, 46
– analisador, 313
Formação, necessária, 2
– unidade de controlo, 314
Fusíveis, 313
ISI (International Sensitivity Index), 73
IU (interface de utilizador), 317
– administração, 373
– ajuda, 379

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
396 Índice remissivo

– alarmes de resultados, 370 – verificar a posição de referência da agulha, 62, 195,


– calibração, 327, 362 222, 233
– comandos do teclado, 35 – verificar o número de testes executados, 227
– conceito de cores, 39 – verificar sistema de fluidos, 64, 197, 224, 235, 243
– CQ, 327, 335, 358 Marcas comerciais, 3
– ensaio de teste, 319 Materiais de CQ
– estrutura do ecrã, 33 – configurar, 116, 339
– manutenção, 345 – preparar, 106
– mensagens de erro, 370 Mensagens
– nível de água, 345 – acerca de, 263
– processamento de amostras, 354 – lista, 264
– resolução de problemas, 345 Mensagens de erro
– temperatura, 345 – acerca de, 263
– unidade de transferência, 348 – interface de utilizador, 370
Mensagens de estado, 263
Microtubo de fundo cónico, 22
K MNPT. Ver Normal
Modo standby, 45
Kit de calibrador. Ver Conj. calibrador
Modos de operação, 45
Moradas para contacto, 3
L

LIS (sistema de informação do laboratório)


N
– conetor, 313
Navegação
– executar testes sem, 154
– listas e tabelas, 41
– fluxo de trabalho, 46
– painéis, 39
– transferência de resultados não efetuada com êxito,
– Ver também Comandos do teclado
311
Nível de água, IU (interface de utilizador), 345
– Ver também Sem LIS
Nomes dos produtos utilizados nesta publicação, 7
– verificar transferência de resultados, 311
Normal, 73
Lixívia. Ver CleanSol
Novo na versão, 9
Lotes de reagente, pesquisar resultados, 164
NSP
– acerca de, 50
M – ver também Números de lote
Números de lote
Manga de desperdícios, 16 – acerca de, 50
Manutenção – novo lote de CQ, 116
– ações diárias, 194 – novo lote de reagente, 141
– ações ocasionais, 191, 206 – pesquisar resultados de CQ, 122
– ações periódicas, 191, 194 – pesquisar resultados por lote de reagente, 164
– ações semanais, 200
– antes da operação, 62
– encher o reservatório de água, 53, 206
P
– esvaziar resíduos líquidos, 54, 246
Índice remissivo

Painéis
– esvaziar resíduos sólidos, 248
– definição, 34
– interface de utilizador, 345
– descrição, 317
– limpar a superfície da agulha manualmente, 216
– navegar, 39
– limpar o interior da agulha manualmente, 219
Painéis principais, 34, 317
– limpar suporte de tubos manualmente, 215
Painel Buffer saída, 326
– limpeza automática da agulha, 200
Painel Configuração CQ, 339
– limpeza da carcaça, 210
Painel de estado do sistema, 345
– limpeza da unidade fotométrica, 203
Painel de preparação de reagentes, 322
– limpeza das tampas, 212
Painel de submenus, 34
– panorâmica geral, 191
Painel do Menu, 34
– purgar sistema de fluidos, 62, 208, 209, 241
Painel Est. barra cuvetes, 324
– substituir agulha, 229
Painel Fotómetro, 352
– substituir seringa, 238
Painel Gráfico de CQ, 337
Painel Mudar Utilizador, 373

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
Índice remissivo 397

Painel Resultados Amostras, 354 – carregar STAT, 152


Painel Resultados Calibrações, 362 – fluxo de trabalho, 46
Painel Resultados Contadores, 371 – impedir início, 145
Painel Resultados Erros, 370 – IU (interface de utilizador), 319
Painel Resultados Material CQ, 358 – manuseamento de resultados, 157
Painel Resultados Resumo, 368 – painéis, 319
Painel Transf., 348 Processamento de amostras
Panorâmica – IU (interface de utilizador), 354
– painel, 350 Processamento de amostras, utilizando LIS versus sem
Panorâmica geral LIS, 154
– direitos de acesso, 42 Publicações relacionadas, 2
– estrutura do ecrã, 33 Publicações, relacionadas, 2
– fluxos de trabalho, 46
– funcionalidades, 7
– funções, 7
R
– hardware, 16
Racks, 24
– modos de operação, 45
Racks de amostras, 24
– racks de reagentes, 25
– acerca de, 24
Panorâmica geral das funções, 7
– descarregar, 148, 181
Panorâmica geral dos testes de PTS, 72
– Painel Buffer saída, 326
Parâmetros do teste, 372
– painel Pedidos, 319
Parar pipetagem, 287
Racks de diluição
Pedidos, 135
– carregar, 176
– acerca de edição manual de pedidos, 136
– descarregar, 249
– comentar, 168
– substituir, 175
– completar se houver erros de leitura de código de
Racks de reagentes
barras, 294
– com 10 posições, 25
– editar informações do LIS, 145
– com 5 +1 posições, 25
– editar sem LIS, 155
– com 6 posições, 25
– enviar resultados para o LIS, 151, 312
– com 8 posições, 25
– iniciar depois de editar, 156
– descarregar, 141
– iniciar manualmente, 145
– panorâmica geral, 25
– painel, 319
Reabastecer reagentes, 141
– processar, 139
Reagentes, 29
– STAT, 152
– carregar, 48, 141
Pedidos STAT, 152
– novo lote, 142
Pesos, especificações, 387
– preparar, 139, 140
Pesquisar
– reabastecer, 141
– resultados de amostras, 161, 164
Recalcular, 71
– Resultados de CQ, 122
recalcular calibração AT, 90
– Resultados de lote de CQ, 122
Recipientes, 22
– resultados por lote de reagente, 164
Rendimento, especificações, 385
Pilha de barras de cuvetes, 28
Reservatórios de água
Pipetagem
– encher, 53
Índice remissivo

– câmaras, 28
Reservatórios de desperdícios
– estações, 16
– esvaziar líquido, 54, 246
– indicadores, 21
Reservatórios de resíduos
– interromper, 287
– esvaziar sólidos, 184, 248
– parar, 287
Reservatórios de resíduos líquidos, esvaziar, 246
Porta de ligação, 313
Resíduos sólidos
Posição de lavagem. Ver Mover a agulha para a
– esvaziar, 184, 248
estação de lavagem
Resolução de problemas, interface de utilizador, 345
Posições de espera, 16
Resultados
Preparar
– amostras, 157
– material de CQ, 106
– calibração, 93
– reagentes, 140
– CQ, 118
Princípio das leituras, 15
– enviar para o LIS, 151, 312
Processamento de amostra
– carregar, 143

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0
398 Índice remissivo

– ver também resultados da calibração, curva de – agulhas, 229


calibração, resultados de CQ, resultados da amostra – seringas, 238
Resultados de amostras, 157 Suportes de tubos, limpar superfície manualmente,
– diferentes configurações, 157 215
– imprimir, 166
– não enviados com êxito para o LIS, 311
– pesquisar, 159
T
– pesquisar por ID da amostra, 161
Tampas
– pesquisar por lote de reagente, 164
– acerca de, 18
– validar, 149
– limpar, 212
– verificar transferência para o LIS, 311
Temperaturas, interface de utilizador, 345
– visualizar, 158
Tempo de protrombina normal médio. Ver Normal
– visualizar detalhes, 150
Transportador de cuvetes, 16
Resultados de calibração
Tubo Eppendorf. Ver Microtubo de fundo cónico
– ativar curva, 98
Tubos de amostra
– imprimir, 96
– erros, 288
– visualizar curva, 93
– laranja, 289
– visualizar ponto de calibração, 96
– não processados com êxito, 289
Resultados de CQ
Tubos. Ver Recipientes
– comentar, 129
– pesquisar, 120
– pesquisar por lote de CQ, 122 U
– validar, 131
– Ver também Gráfico de CQ, Gráfico de Levey- Unidade de controlo, 314
Jennings – conetores, 314
– verificar, 110 – interruptores, 314
– visualizar, 119 Unidade de transferência, interface de utilizador, 348
Resultados de testes, visualizar, 150 Unidade fotométrica
– limpeza, 203
– localização, 16
S – princípio das leituras, 15
Utilização do equipamento, 7
Saída de calor, especificações, 385
Utilizadores
Sem LIS
– alterar senha, 255
– processar amostras, 154
– mudar, 253
Sem SIL
– editar pedidos, 155
Senhas V
– alterar, 255
– painel, 374 Validação sem calibração, 71
Seringas validação sem calibração de aPTT, 92
– substituir, 238 validação sem calibração de PTS seg., 92
Símbolos utilizados nesta publicação, 7 validação sem calibração de PTSINR2, 92
Sistema Validar
– encerrar, 187 – curva de calibração, 80
Índice remissivo

– iniciar, 56 – resultados, 149


Sistema de fluidos
– purgar, 62, 208, 209, 241
– verificar, 64, 197, 224, 235, 243
– verificar o ar, 242
Sistema de Informação do Laboratório (LIS). Ver LIS
Situação de emergência, 287
Software
– encerrar, 187
– referência, 317
Solução de lavagem, 29
– carregar, 60
– substituir, 173
Substituir

Roche Diagnostics
cobas t 411 coagulation analyzer · Versão de software v1.54_6 · Manual do Operador · Versão 3.0

Você também pode gostar