Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
3
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
4
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Limpeza e cuidados gerais do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Lixívia não diluída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Soluções de lixívia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Soluções de hidróxido de sódio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Abertura da tampa dos reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Abertura da tampa de acesso LOCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Remoção da tampa da roda de incubação HM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Alinhamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Informações gerais de alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Deslocações do alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Impressão e visualização das deslocações do alinhamento . . . . . . . . . 6-2
Alinhamento do leitor de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Alinhamento do anel de cuvetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Alinhamentos do módulo HM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Alinhamento da roda de incubação com a abertura
de transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Alinhamento da roda de lavagem com a roda de incubação . . . . . . . . 6-8
Alinhamento das pipetas de lavagem com a roda de lavagem . . . . . . 6-9
Alinhamento do vaivém de transferência de cuvetes com a roda
de incubação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Alinhamento do vaivém de transferência de cuvetes com a roda
de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Alinhamento do vaivém de transferência de cuvetes com
carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Alinhamento do braço LOCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Alinhamentos do braço LOCI em relação à cuvete . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Alinhamentos do braço LOCI em relação ao detetor . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Alinhamento do fotómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Alinhamentos da pipeta do reagente R1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Alinhamento do braço do reagente R1 com o dreno . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Alinhamento do braço do reagente R1 com o alvo (cuvete) . . . . . . . . 6-19
Alinhamento do braço do reagente R1 com o tabuleiro
de reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
7
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Perspetiva geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Seleção das opções do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Selecionar ou alterar uma opção do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Campos do ecrã Menu Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Teclas de função do menu de configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Possíveis configurações do Sistema Dimension EXL para a comunicação do LIS . . 8-6
Ecrã Menu de configuração de verificação de coágulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Configuração de uma Verificação do sistema automática
utilizando CHK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Remoção automática de cuvetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Remoção automática de amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Teste reflexo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Configuração de um teste reflexo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Para utilizar a função de teste reflexo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Para desativar o teste reflexo para um ensaio específico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Repetição automática de valores de pânico . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Configuração de uma repetição automática de valores de pânico . . . 8-12
Tiras de registo do teste reflexo automático e da repetição
automática de valores de pânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Utilização dos resultados calculados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Configuração da calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Definir o produto da calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Leitura dos dados dos códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Introdução manual de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Editar produto da calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Definir parâmetros de aceitação automática da calibração . . . . . . . . . 8-20
Correlações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Correlação do sistema Dimension EXL com outros métodos . . . . . . . . 8-23
Estudo de correlação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Registo de resultados dos métodos correlacionados . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Utilização da função de correlação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Introdução dos resultados observados para o cálculo do sistema . . . . 8-25
Introdução de desvio calculado de declive e interceção . . . . . . . . . . . . 8-27
Remoção de uma correlação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Impressão de uma lista de métodos correlacionados . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Data de correlação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Efetuar hidratações de reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Hidratação de um lote específico de cartuchos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Cancelamento de uma hidratação de reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Hidratação utilizando o ecrã Inventário/Hidratação . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Definição de uma programação da hidratação pré-programada . . . . . 8-32
Hidratação utilizando uma lista de configuração pré-programada . . . 8-33
Configuração do IMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Método de teste ECO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Intervalo de imersão em lixívia/condicionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Introdução de parâmetros do método . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Diluições automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
Diluições automáticas de urina (AUD) — BUN, CREA, CRE2, EZCR,
PHOS e URCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
Auto-diluição (AD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
9
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
10
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Apêndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Medidas gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Perigo biológico e segurança de pipetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Remoção do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Notas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Etiquetas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Etiquetas do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Execução de encerramentos e inicializações . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Tipos de encerramentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Informações importantes sobre segurança da alimentação . . . . . . . . . 9-9
Execução de um encerramento controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Restabelecer a alimentação após um encerramento controlado . . . . . 9-10
Execução de um encerramento de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Restabelecer a alimentação após um encerramento de emergência . . . 9-11
Informações gerais de conformidade com normas . . . . . . . . . 9-12
Conformidade de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Leitor de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Especificações de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Requisitos de espaço para o sistema Dimension EXL com LM . . . . . . . 9-13
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Espaço livre mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Requisitos de espaço para o sistema Dimension EXL 200 . . . . . . . . . . 9-14
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Espaço livre mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Requisitos de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Especificações de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Corrente de fuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Requisitos de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Requisitos de temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Fonte de alimentação contínua externa (UPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Prateleira da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Requisitos adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Linha telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Interface com o computador anfitrião . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
11
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
12
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
1-1
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Aplicação
O sistema Dimension® EXL ™ com LM e o sistema Dimension® EXL ™ 200
consistem em dispositivos de diagnóstico in vitro que se destinam a medir uma
diversidade de analitos em líquidos biológicos humanos. Os sistemas utilizam
tecnologia fotométrica, turbidimétrica, quimioluminescente e tecnologia de
multissensor seletivo de iões integrado para aplicações químicas e imuno-
químicas para utilização clínica.
Este manual é utilizado como suplemento de um manual de procedimentos do
laboratório. O “College of American Pathologists” (CAP) aprovou a utilização do
manual de procedimentos do fabricante como componente de processo
laboratorial global desde que o mesmo esteja em conformidade com as
normas GP2-A5 do “Clinical and Laboratory Standards Institute” (CLSI,
anteriormente designado por NCCLS).
1-2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
1-3
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Capítulo Contém
1-4
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
1-5
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Funções
Tabela 1-1: Funções: Testes
Testes
Pode realizar até 440 testes químicos fotométricos e 187 testes IMT por hora em amostras de soro,
plasma, urina e líquido cefalorraquidiano.
Pode realizar testes de eletrólitos utilizando o multissensor integrado QuikLYTE exclusivo da Siemens.
Pode processar imuno-ensaios de alta sensibilidade utilizando a tecnologia LOCI exclusiva da Siemens.
Consumíveis
Pode albergar até 44 cartuchos de reagente Flex num sistema de refrigeração sem CFC.
Pode remover automaticamente os cartuchos de reagente vazios ou cujo prazo de validade tenha
expirado.
CQ ou calibração
1-6
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
Software
Pode ser ligado a outros analisadores Siemens (com ou sem função de criação de códigos de barras) ou
a um Sistema de Informações de Laboratório (LIS).
Tubos de amostras
Funciona com SSC (recipiente de amostras com pouco volume) de 1 ml, colocados sobre tubos com
código de barras, para amostras de volume reduzido.
1-7
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Tampa IMT
3 Módulo LOCI
4 Área HM
7 Área IMT
8 Teclado
9 Prateleira da impressora
10 RMS
11 Placas eletrónicas de controlo
12 Computador
14 Painel da bomba
18 Área de reagentes
1-8
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
N.º Descrição
3 Porta IMT
5 Solução de purga
6 Padrão A
7 Padrão B
8 Solução salina
9 Diluente de amostras
1-9
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
2 Suporte de cuvetes
3 Pipeta de lavagem 2
6 Pipeta de lavagem 1
10 Roda de incubação
12 Vaivém de cuvetes
1 - 10
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
N.º Descrição
1 Braço do reagente R2
2 Tabuleiro de reagentes
3 Braço do reagente R1
1 - 11
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Câmara térmica
4 Fluxímetro
5 Compressor
1 - 12
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
N.º Descrição
1 Impressora
2 Etiqueta de segurança
3 Prateleira
4 Suportes
1 - 13
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Braço LOCI
4 Fonte de alimentação
6 Engrenagem e correia de
transmissão do braço
8 Conjunto do vácuo
1 - 14
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
O teclado do sistema Dimension EXL tem seis áreas que são discutidas nas
seguintes secções.
Nota: Algumas destas teclas podem ser utilizadas em combinação
com as outras. Essas combinações são designadas por
combinações de teclas e encontram-se igualmente descritas
nas páginas seguintes.
Teclas de teste
Utilizar as teclas de teste para selecionar os testes e os painéis de teste.
As teclas de teste etiquetadas de P1 a P10 são as teclas de painel. Ao
programar grupos de testes frequentemente utilizados nessas dez teclas de
painel, é possível programar um painel de até 20 testes premindo uma
única tecla. (Consultar “Criação de teclas de painel” na página 45 do
Capítulo 8: Configuração). Os testes também podem ser atribuídos a teclas
específicas. (Consultar “Atribuições de teclas de teste” na página 78 do
Capítulo 8: Configuração).
Figura 1-9: Configuração do painel de teclas de teste
1 - 15
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Coberturas do teclado
Podem ser apresentados testes adicionais em coberturas na parte superior ou
inferior das teclas de teste. Para selecionar estes testes, premir a tecla Alt e a
tecla indicada pela cobertura. Por exemplo, o teste TSHL está numa cobertura
por cima das teclas de teste:
Figura 1-10: Coberturas do teclado
Teclas de ação
Tabela 1-6: Teclas de ação
Tecla Utilizar
Parar A tecla Parar só pode ser utilizada com a tecla Control. Esta combinação de
teclas interrompe todas as operações em curso sem danificar o instrumento.
Todos os testes em curso são abortados, no entanto, todos os testes
programados são conservados na memória do instrumento. Premir a tecla Reset
(Reiniciar) para retomar as operações.
Pause (Pausa) A tecla Pause (Pausa) desativa o sistema de colheita de amostras, evitando a
deslocação do braço de amostras fotométrico. Premir novamente a tecla Pause
(Pausa) para reiniciar o sistema de colheita de amostras.
Reset A tecla Reset (Reiniciar) é utilizada para apagar mensagens de erro do ecrã.
(Reiniciar) Inicializa quaisquer módulos que não estejam a ser utilizados e faz com que o
instrumento retome o processamento. Esta tecla é igualmente utilizada para
retomar as operações se a combinação de teclas Control/Parar for utilizada para
interromper o processamento.
Run (Executar) A tecla Run (Executar) faz com que o instrumento procure e processe novas
amostras. É equivalente à tecla F4: Executar no teclado ou ao ecrã Lista de
carregamento.
Tecla de função
As teclas de função, etiquetadas de F1 – F8, têm diferentes ações, de acordo
com o ecrã apresentado. As teclas estão identificadas nas caixas na parte
inferior do ecrã.
1 - 16
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
Tecla Utilizar
Apagar Durante a introdução de informação num campo, manter premida a tecla Shift
e selecionar Apagar para remover todos os carateres à direita do cursor nesse
campo.
Exit (Sair) Premir a tecla Exit (Sair) para sair do ecrã que está atualmente a ser apresentado; o
sistema apresenta o ecrã anterior. Esta tecla funciona da mesma forma que a tecla
Exit (Sair) existente no ecrã tátil.
Ajuda Premir a tecla Ajuda sempre que necessitar de informações sobre o ecrã que está
a ser apresentado ou sobre as funções das várias teclas utilizadas com esse ecrã.
Desligar alarme Em caso de problema com o sistema, soa um alarme. Premir a tecla Desligar
alarme para desligar o alarme. Premir Desligar alarme novamente para ativar
o alarme.
PgUp Mostra o ecrã anterior por inteiro, se o houver.
(Página acima)
Enter (Inserir) Premir a tecla Enter (Inserir) depois de introduzir dados, a fim de guardar as
informações introduzidas no campo aberto ou para ativar um comando.
Números Utilizar para introduzir dados numéricos. Os dados numéricos podem ser
igualmente introduzidos através do teclado.
Tecla Utilizar
Enter (Inserir) Guarda os dados introduzidos no campo atual ou para ativar um comando.
Alt Utilizada em combinação com outras teclas, apresenta outros ecrãs ou para
efetuar funções de rotina. Consultar “Combinações de teclas” no apêndice para
obter uma descrição de todas as combinações de teclas.
1 - 17
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Teclas de ajuda
As teclas de ajuda fornecem ajuda sobre tarefas de um ecrã específico, teclas de
função e, em alguns casos, procedimentos.
Tabela 1-9: Teclas de ajuda
Alt+Ajuda Apresenta um ecrã que explica como funciona a Ajuda e uma lista
das combinações da tecla Alt. Contém muitas informações iguais às
que são fornecidas nesta tabela.
1 - 18
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
Combinações de teclas
Para utilizar uma combinação de teclas, premir e manter premida a primeira
tecla enquanto prime a segunda tecla.
Tabela 1-10: Combinações de teclas
Combinação de
Função
teclas
ALT+S Apresenta o ecrã Estado dos segmentos para visualizar o estado de qualquer
uma das posições do segmento atualmente carregadas no instrumento (vista
Segmentos a bordo) ou todos os segmentos (vista Todos os segmentos).
1 - 19
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Palavras-passe de funcionamento
As palavras-passe de funcionamento permitem ao operador personalizar o
funcionamento do instrumento para o seu trabalho.
1. Para iniciar ou deixar de utilizar uma palavra-passe, apresentar o ecrã
Menu Configuração do sistema.
2. Selecionar F7: Palavra-passe e digitar a palavra-passe exatamente como
é apresentada em baixo.
Tabela 1-11: Palavra-passe de funcionamento
ignoredup O software não processará amostras no instrumento que tenham IDs de códigos
de barras duplicadas. No entanto, um operador pode ter de executar uma lista de
carregamento com amostras com a mesma ID de código de barras ao utilizar a
palavra-passe "ignoredup", de modo a garantir que essas amostras sejam
executadas.
1 - 20
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
1 - 21
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Estado Significado
A processar O sistema está a processar amostras, o sistema IMT está a ser calibrado
ou estão a ser executadas calibrações fotométricas ou hidratações de
reagentes.
Estado Significado
Pip. amost ocupada O sistema está a utilizar o braço manipulador de amostras ou a roda de
amostras.
1 - 22
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
Estado Significado
IMT em pausa Toda a atividade no sistema IMT entrou em pausa. O sistema IMT não
será deslocado, purgado nem calibrado a menos que a tecla de função
seja premida ou o ecrã seja fechado.
IMT a calibrar O sistema IMT está a executar uma calibração. Podem ser
programados testes IMT, que serão executados quando o estado
mudar para “IMT OK”.
IMT não calibrado O sistema IMT não está calibrado. Não é possível processar testes IMT
até à calibração do sistema IMT.
IMT não configurado O sistema IMT não foi configurado. Não é possível processar testes IMT.
Estado Significado
Quando aparece “Acesso O instrumento encontra-se no modo de acesso remoto e está a ser
remoto” intermitente controlado pelo pessoal do Centro de Atendimento ao Cliente.
Consultar “Centro de Atendimento ao Cliente - Soluções Técnicas” na
página 3 do Capítulo 7: Resolução de problemas.
Quando aparece “Acesso O instrumento encontra-se no modo de acesso local e está a ser
local” intermitente controlado pelo pessoal no local.
1 - 23
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
1 - 24
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
Temperatura do reagente
Tabela 1-17: Símbolo de ícones e significado
Ícone Descrição
1 - 25
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Temperatura da cuvete
Tabela 1-18: Símbolo de ícones e significado
Ícone Descrição
1 - 26
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
Ícone Descrição
Ícone Descrição
Ícone Descrição
1 - 27
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Gestor de reagentes
Tabela 1-22: Símbolo de ícones e significado
Ícone Descrição
Impressora
Tabela 1-23: Símbolo de ícones e significado
Ícone Descrição
Falta de amostra
Tabela 1-24: Símbolo de ícones e significado
Ícone Descrição
1 - 28
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
Verificar requisitos
Tabela 1-25: Símbolo de ícones e significado
Ícone Descrição
Estado do alarme
Tabela 1-26: Símbolo de ícones e significado
Ícone Descrição
Ícone Descrição
1 - 29
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Área de aplicações
Abaixo da área de mensagens de erro encontra-se a área de aplicações, onde
os dados das amostras são introduzidos ou editados e onde são realizados os
pedidos de teste. A cor das palavras que aparecem na área de aplicações de
qualquer ecrã indica se é possível efetuar modificações nesse campo:
• A cor preta indica um campo de texto. As informações não podem ser
alteradas.
• A cor branca indica um campo de dados. As informações podem ser
alteradas.
Área de mensagens
A área de mensagem encontra-se por baixo da área de aplicações. Esta área
pode conter os seguintes tipos de mensagens:
Tabela 1-28: Tipo de área de mensagem e significado
A área das teclas de função está localizada na parte inferior do ecrã. Contém
duas filas com quatro caixas cada. Os títulos contidos nestas oito caixas
correspondem às oito teclas de função, F1 a F8, no teclado.
1 - 30
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Perspetiva Geral do Sistema
Teclas de alerta
São apresentadas cinco teclas de alerta verticalmente no lado esquerdo do
ecrã. Estas teclas mudam de cor para alertar situações que exigem atenção.
Selecionar a tecla para descobrir a razão do alerta.
Tabela 1-29: Tipo de tecla de alerta e objetivo
Tecla Objetivo
Estado STAT Apresenta o ecrã Amostras STAT. Apresenta os pedidos STAT que estão
pendentes, em curso e concluídos.
Alerta amostra Apresenta o ecrã Alerta amostra. Mostra o estado da repetição dos
pedidos de amostra que encontraram excepções durante o
processamento (auto-diluição, reflexo, repetições de valores pânico,
erros de processamento)
Tecla Objetivo
Enter (Inserir) Selecionar Enter (Inserir) depois de introduzir dados, a fim de guardar
as informações introduzidas no campo aberto ou para ativar um
comando.
Teclas de direção (Setas) Movem o cursor de um campo para outro no ecrã apresentado na área
de aplicações.
1 - 31
Perspetiva Geral do Sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
1 - 32
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Capítulo 2: Funcionamento do
sistema
2-1
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Preparação diária
Perspetiva geral
O procedimento de preparação diária inclui quatro tarefas:
• Limpeza da área das amostras e esvaziamento dos resíduos das cuvetes
• Efetuar a manutenção diária
• Execução de uma verificação do sistema
• Registo dos resultados da manutenção diária
• Os registos de manutenção no sistema oferecem a possibilidade de
documentar registos diários, semanais e mensais em papel ou nos registos
eletrónicos no sistema guardados no instrumento.
Nota: Os utilizadores de sistemas com o RMS configurado devem
consultar o manual do utilizador do RMS para obter mais
informações sobre as tarefas adicionais de preparação diária.
2-2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Manutenção diária
1. Selecionar F4: Prep. do sist. > F8: Manut. diária.
Nota: Se todos os Meios de Verificação do Sistema estiverem
a falhar, e os lotes ABS/CHK tiverem sido recentemente
alterados, inserir o valor da embalagem que se encontra na
aba da embalagem do ABS/CHK sempre que for utilizado um
novo lote ABS/CHK.
2. Consultar a secção “Compreender os ecrãs Contadores do sistema” na
página 7.
Nota: As tarefas de manutenção adicionais aparecem a vermelho.
Verificar o Manual do utilizador do RMS para obter
informações sobre os requisitos de manutenção diária do RMS.
2-3
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Reagente 2° C – 8° C
Hidratação do RMS 2° C – 8° C
RMS 2° C – 8° C
• *O intervalo de temperatura listado aqui refere-se ao anel HM em si, não ao banho de ar ou líquido
numa cuvete de reação. Para manter uma temperatura constante no interior da cuvete de reação,
o sistema compensa a temperatura ambiente, consequentemente a temperatura do anel HM varia.
É habitual a temperatura do anel HM variar ao longo do dia de modo a compensar a temperatura
ambiente. Desta forma, o sistema consegue manter a temperatura do líquido na cuvete de reação,
entre 36.5° C e 37.5° C.
• Os números dentro de parênteses como [37.0] significam que a temperatura não é atual. A
existência de traços dentro de parênteses [--] significa que um ou mais requisitos de monitorização
da temperatura não foram cumpridos, por exemplo, a tampa pode estar aberta.
2-4
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Média DP
Média DP
2-5
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Validade: Consultar o prazo de validade na caixa de cartão dos cartuchos de reagentes fechados
individuais. Depois de colocados no instrumento, os cartuchos permanecem estáveis durante
30 dias.
2-6
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Teste Condição
Temperatura 37º C
2-7
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2-8
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
2-9
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Consumíveis
Requisitos do sistema
Adição:
• Cartuchos de reagentes
• Consumíveis IMT
• Cartuchos de filme para cuvetes
Execução:
• Calibração/verificação de métodos fotométricos, métodos LOCI e o
sistema IMT
• Controlo da qualidade
Antes de iniciar o processamento de amostras, o sistema verifica se são
necessários reagentes ou equipamento ou se é necessário executar algumas
funções de controlo de processamento (calibração ou controlo da qualidade).
Quando premir F2: Processar única no ecrã Introduzir dados da amostra,
F4: Executar no ecrã Lista de carregamento ou a tecla Run (Executar),
o sistema verifica quais os requisitos necessários (aparece o ícone amarelo
Verificação dos requisitos) para o processamento dos testes solicitados.
• Caso não sejam necessários quaisquer requisitos do sistema, é iniciado
o processamento.
• Se forem necessários requisitos do sistema, aparece o ícone vermelho
Verificar requisitos. Concluir os requisitos do sistema listados ou ignorá-los
(os testes que exigem esses requisitos não são processados). Os testes só
são processados e é efetuado o relatório dos resultados se ignorar os
requisitos de CQ.
• O ecrã Requisitos do sistema:
• Mostra quais os requisitos de sistema que têm de ser cumpridos para que
todas as amostras existentes na Lista de carregamento sejam processadas.
As amostras sem requisitos do sistema são programadas para
processamento.
• Mostra apenas as teclas de função correspondentes às categorias de
consumíveis e procedimentos necessários.
2 - 10
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
F7: Contad. do sist Para substituir o cartucho de filme para cuvetes, premir
F3: Carregar filme e consultar “Substituição do cartucho de
filme para cuvetes” na página 43 do Capítulo 5.
2 - 11
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Consumíveis IMT O sensor QuikLYTE® ou um fluido do São executados tantos ensaios de Na,
IMT necessário não é suficiente para K e Cl quanto possível.
executar os ensaios restantes.
OU
Expirou o tempo restante para o sensor São executados todos os ensaios de
QuikLYTE ou um fluido do IMT. Na, K e Cl.
Sistema IMT O sistema IMT não está calibrado. Está programada uma calibração
IMT. Se falhar, não são executados
quaisquer ensaios de Na, K ou Cl.
CQ O CQ para estes lotes não foi executado São executados todos os testes.
dentro do período de tempo
especificado.
2 - 12
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Alerta de consumíveis
Quando a tecla de alerta Consumíveis mudar para amarelo, deverá selecionar a
tecla para ver o ecrã Alertas do cartucho de reagente.
Figura 2-1: Ecrã Alertas de cartuchos de reagente
Cenário Descrição
ACP Existe apenas um cartucho ACP Flex no tabuleiro e tem apenas cinco testes
restantes, menos cinco do que o limiar de alerta designado de 10.
ALB Os cartuchos ALB Flex múltiplos estão integrados, todos com o mesmo número de
lote. O campo “Testes restantes” apresenta o número cumulativo de testes de todos
os cartuchos de reagente ALB.
CHOL Estão integrados cartuchos CHOL Flex múltiplos de dois lotes diferentes. O limiar de
161 é comparado com o número cumulativo de “Testes restantes” de cartuchos de
reagente CHOL.
2 - 13
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Informações
Número do lote O número de fabrico do lote do cartucho é constituído por seis carateres (duas
letras e quatro algarismos).
Data de exp. no A data após a qual o cartucho não será utilizado pelo sistema e terá de ser
sistema eliminado.
Em utilização Sim (vermelho) O cartucho está atualmente a ser hidratado ou está a ser
utilizado pelo sistema para processar uma Lista de carregamento ou uma
Verificação do sistema.
Não (branco) O cartucho não está a ser usado.
2 - 14
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
2 - 15
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 16
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
2 - 17
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 18
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Substituição de consumíveis HM
Substituição de fluidos HM
O módulo HM necessita de três fluidos:
• Solução de lavagem
• Solução de limpeza da pipeta do reagente
• Solução de limpeza da pipeta da amostra
O volume da solução de lavagem, da solução de limpeza da pipeta de reagente
e da solução de limpeza da pipeta da amostra é monitorizado por um sensor de
nível baixo, em cada frasco.
2 - 19
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 20
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
2 - 21
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 22
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Diluente 39
Padrão A 300
Padrão B 57
Purga 90
2 - 23
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Tempo máximo de
Tipo de fluido Número máximo de ensaios
incorporação
Purga 3000
2 - 24
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Realizar uma verificação da Refrigerar os frascos da solução Nunca executar uma verificação da
diluição como parte do de Verificação da diluição diluição num sensor que já tenha
procedimento de sido utilizado para processar
substituição do sensor amostras
QuikLYTE
Utilizar o mesmo frasco de Nunca utilizar a solução de
solução de Verificação da Verificação da diluição de um
diluição ao efetuar a verificação frasco que tenha menos do que
do desempenho em vários 2.5 cm (1 pol.) de fluido restante
instrumentos
Nunca voltar a executar uma
verificação da diluição utilizando o
mesmo copo de amostra. Utilizar
sempre um copo limpo
1. Selecionar F4: Prep. do sist. > F3: IMT > F4: Cond/Verif.dil.
2. No ecrã Condicionamento do IMT e verificação da diluição, introduzir
a posição do segmento para a amostra de condicionamento, no campo
Iniciar na posição.
Nota: Selecionar um segmento que tenha disponíveis duas
posições consecutivas com adaptadores
3. Selecionar Enter (Inserir).
4. Selecionar F4: Cond e verdil para atualizar as posições atribuídas para os
fluidos de verificação da diluição e de condicionamento.
5. Encher um copo de amostra com a amostra de condicionamento (plasma
ou soro novo) e colocá-lo na posição atribuída mostrada no ecrã.
6. Retirar a tampa do frasco da Solução de verificação da diluição.
7. Encher um copo de amostra ao verter diretamente do frasco e carregar
este copo de amostra na sua posição atribuída mostrada no ecrã.
8. Selecionar F5: Iniciar. Uma calibração IMT é automaticamente
programada com a verificação de diluição.
a. Se a verificação da diluição for bem sucedida, prosseguir com
o Passo 9, a seguir indicado.
2 - 25
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 26
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
2 - 27
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 28
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Tipos de segmentos
A Siemens comercializa segmentos de três cores (preto, amarelo e laranja)
para serem utilizados no carregamento dos recipientes de amostras na roda de
amostras. Todos os segmentos são idênticos entre si, exceto na cor. Os
segmentos de cores amarela e laranja poderão ser utilizados para:
• Designar os segmentos SSC.
• Diferenciar os segmentos de copos e de tubos de amostra.
• Identificar os segmentos STAT.
• Identificar os segmentos com calibradores e verificadores.
• Identificar os instrumentos por cores do segmento (em laboratórios onde
exista mais do que um instrumento).
• Separar o trabalho secundário ou proveniente de outros laboratórios.
2 - 29
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
2 Adaptador de 5 ml azul-marinho
3 Adaptador de 7 ml bege
2 - 30
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Tamanho do Cor de
D L
adaptador* adaptador
2 - 31
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
2 1 ml
3 Tubo de colheita com código de barras
2 - 32
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
2 - 33
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 34
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Preparação de amostras
Preparação da amostra
Certificar-se de que a amostra está livre de coágulos, partículas de fibrina
e outras impurezas que possam afetar a dosagem dos fluidos através do
instrumento antes de ser carregada num segmento. Não deverá haver bolhas
de ar no recipiente de amostra.
A função HIL do sistema Dimension EXL pode alertar o utilizador para níveis de
hemólise, icterícia e lipémia indesejáveis numa amostra de soro ou plasma;
é muito importante proceder a uma preparação adequada. Seguir as
instruções e especificações do fabricante do recipiente de amostra relativas ao
armazenamento adequado e a técnicas de manuseamento para agitação,
regulação de tempo e centrifugação.
Um tubo de amostra não tem um código de Pipetar o fluido para um copo de amostra antes
barras no mesmo ou existe menos de 1 ml do processamento
de amostra disponível
Utilização de um código de barras no tubo Pipetar o fluido para um SSC e colocar o SSC nesse
de amostra e existe, pelo menos, 1 ml de tubo de amostra com código de barras. Colocar
amostra disponível esta combinação de SSC/tubo num segmento que
tenha sido designado para os recipientes SSC
2 - 35
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 36
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Campo Inserir
Nome do doente As informações têm de ser introduzidas num destes dois campos.
(e/ou Número da amostra)
Para mudar
Utilizar
o campo
Diluição (se Utilizar as teclas de direção para deslocar o cursor para baixo até ao campo
utilizada) Localização e, em seguida, para o campo Diluição.
Localização (se Utilizar as teclas de direção para deslocar o cursor para este campo.
utilizada)
2 - 37
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Explicação
Modo Para escolher um modo diferente, selecionar F7: Modo seguinte para ver o tipo de
recipiente de amostra utilizado com a amostra. Os modos possíveis são:
Fluido Para escolher um fluido da amostra diferente, selecionar F8: Fluido seguinte. Existem
nove tipos de fluidos de amostra entre os quais pode escolher: 4 fluidos de amostra e
5 fluidos de CQ.
Fluidos de amostra
• Soro • Plasma
• Urina • LCR/Sangue
Fluidos de CQ
• SoroCQ1 • UrinaCQ1
• SoroCQ2 • UrinaCQ2
• SoroCQ3
2 - 38
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Campo Explicação
Prioridade O sistema define automaticamente o campo prioridade em Rotina. Para escolher uma
prioridade diferente, selecionar F4: Priorid. seguint.
• Rotina • CQ
• ASAP • XQC (Cruzamento com CQ)
• STAT
Volume Apenas para fins de referência. Mostra apenas quantos µl de amostra são necessários
para executar os testes pedidos.
Não utilizar o campo do volume para determinar o volume da amostra necessário
para o processamento.
Diluição Introduzir um fator de diluição neste campo se uma diluição da amostra tiver sido
efetuada manualmente. Introduzir o fator de diluição manual como um número
inteiro.
Localização Este é um campo opcional de seis carateres utilizado para indicar informações de
identificação de tipos de amostras.
Testes Selecionar os testes premindo uma tecla de teste ou uma tecla de painel predefinida
[P1-P10]. Para uma amostra, podem ser pedidos até 36 testes.
2 - 39
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 40
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Carregamento de amostras
Amostras sem etiquetas de códigos de barras
Para amostras sem etiquetas de códigos de barras, utilizar o ecrã Lista de
carregamento para ver a posição do segmento atribuída a cada amostra.
1. Selecionar F1: Introd. dados > F3: Lista carreg.
2. Se não forem apresentadas "Novas amostras", selecionar F2: Estado
seguinte.
Nota: Lista de carregamento das posições de segmentos:
c = Copo de amostra, l = Copo limitado - Sem deteção de
nível, t = Tubo de amostra, x = SSC.
3. Certificar-se de que todas as tampas dos copos de amostras estão
fechadas e que todas as tampas foram retiradas dos tubos de amostra
2 - 41
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 42
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Processamento de amostras
Quando as informações relativas às amostras estão disponíveis e se os
segmentos tiverem sido carregados na roda de amostras, iniciar o
processamento através da seleção da opção adequada.
2 - 43
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 44
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
2 - 45
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 46
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
Estado Significado
Introd. Estes dados da amostra foram introduzidos numa Lista de carregamento, mas o
operador ainda não solicitou ao sistema que executasse esta amostra.
Pronto Estes dados da amostra foram introduzidos numa Lista de carregamento, a amostra foi
carregada na área das amostras e o operador solicitou ao sistema que execute esta
amostra.
Concluído Todos os testes para a amostra foram processados; estão disponíveis todos os
resultados.
Impresso Todos os testes da amostra foram processados; todos os resultados foram enviados
para a impressora.
Relatório Todos os testes da amostra foram processados; todos os resultados foram enviados
para um computador anfitrião externo.
Tudo Esta é uma lista completa de todas as amostras que existem atualmente na memória
do instrumento.
2 - 47
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Introduzida mas ainda não em Não iniciada (se alerta estiver ativo)
processamento Introduzida (se alerta não estiver ativo)
Modo Apresenta
Mostrar amostras em Apresenta todas as amostras STAT que estão atualmente a ser
processamento processadas. O campo Quando disponível é atualizado de cinco
em cinco segundos. Quando uma amostra é terminada,
é retirada desta lista.
STATS não iniciadas Apresenta as amostras STAT introduzidas, mas que não foram
iniciadas dentro de um período de tempo específico.
2 - 48
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
F1: Result. testes Apresenta o ecrã Result. testes. Para mais informações, consultar
“Apresentação dos resultados do teste” mais à frente nesta secção.
F2: Editar/Repetir Apresenta o ecrã Introduzir dados da amostra. Para mais informações,
consultar “Edição e repetição da análise de uma amostra” mais à
frente nesta secção.
F8: Complet. alerta Quando o processamento está terminado para a amostra selecionada,
o alerta é ativado.
Campo Informações
2 - 49
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 50
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
E Introd. Branco
R Pronto Verde
B Iniciado Amarelo
P Impresso Azul
r Reportado Azul-claro
2 - 51
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
A Atribuído A cuvete foi colocada em posição pelo sistema para ser utilizada.
O ponto no ecrã por cima da posição de estado 1 e a linha por cima da posição 23
correspondem ao ponto de alinhamento branco e à marca de alinhamento branca
na própria roda de incubação. Se for necessário localizar uma cuvete listada neste
ecrã, utilizar estes pontos de referência e ver ilustração abaixo.
2 - 52
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Funcionamento do sistema
N.º Descrição
2 - 53
Funcionamento do sistema Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
2 - 54
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
3-1
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Índice HIL
O índice HIL alerta para potenciais interferências provocadas por hemólise,
icterícia e lipémia numa amostra em que:
• H = hemoglobina resultante da lise de glóbulos vermelhos
• I = icterícia resultante da bilirrubina endógena
• L = lipémia ou turvação provocada por lípidos insolúveis
3-2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
H I L
Hemoglobina Bilirrubina Intralipid ™
Índice (mg/dl) (mg/dl) (mg/dl)
1 H ≤ 25 I ≤ 2 L ≤ 25
3-3
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Verificação de coágulos
Um resultado do teste com uma mensagem de relatório “Erro verif coág” não
irá incluir um resultado numérico. Serão apresentados todos os resultados dos
testes bem sucedidos a partir do mesmo copo de amostra. Quaisquer testes
que ainda não tenham aspirado a amostra do mesmo copo de amostra serão
cancelados e passarão a estar associados à mensagem “Teste abort”.
Figura 3-1: Relatório de resultados
3-4
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
3-5
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Teste Descrição
CA Isto indica que foram pedidos e efetuados dois testes CA nesta amostra.
CREA Estas letras minúsculas indicam que o volume da amostra padrão deste
método foi modificado no ecrã Parâmetros do método ou que o método foi
correlacionado. Consultar “Introdução de parâmetros do método” na página 35
do Capítulo 8: Configuração.
VANC O resultado estava acima do intervalo do ensaio do método e não foi possível o
respetivo cálculo. Não é apresentado qualquer resultado na presença da
mensagem de não apresentação do resultado “acima interv. ensaio”.
3-6
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
4. Selecionar F1: Proc. para trás para procurar uma amostra processada
antes da amostra ou F2: Proc. p/a frente para procurar uma amostra
processada após a amostra.
Nota: Os resultados podem ser impressos pela ordem segundo a
qual as amostras foram processadas (designada como
"pedido de amostras") ou numa ordem definida pelo
utilizador (designada como "ordem selecionada").
5. Selecionar F7: Ord amt lig/des e responder à indicação que aparece para
visualizar a diferença entre uma sequência de ordem de amostras e uma
sequência de amostras processadas para estes resultados de ensaios.
3-7
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5. Selecionar F1: Proc. para trás para ver se foram encontradas mais
correspondências para o padrão de pesquisa introduzido.
Nota: Para pesquisar amostras de outra forma, a partir do Menu de
funcionamento, selecionar: F3: Result. testes > F6: Procura
e seguir o procedimento a partir do Passo 3.
Exemplos de pesquisa
Tabela 3-3: Exemplos de pesquisa
Pesquisar Result
*Smith Amostras que acabam com Smith. Iria encontrar: John Smith, 123-Smith.
Não iria encontrar: John Smith-123, Smith-Jones.
123**9 Números que começam por 123, terminam com 9 e contêm dois
carateres entre o 3 e o 9.
Iria encontrar: 123649, 123AZ9, 123GB9, 1235W9.
3-8
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
Ecrã Ação
3-9
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Segmento Seleção
3 - 10
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
3 - 11
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Tubo (com código de barras) Falta de amostra – Tubo primário com um código de barras
Tubo (sem código de barras) Falta de amostra – Tubo primário sem um código de barras
3 - 12
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
3 - 13
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
7. Selecionar F7: Modo seguinte até o campo Modo mudar para “copo de
amostra”.
8. Selecionar F2: Processar única.
3 - 14
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
3 - 15
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
3 - 16
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
O que fazer:
Para os ensaios não HM:
O relatório deste resultado não pode ser elaborado. Alinhar as pipetas da
amostra e reagente e, em seguida, repetir a análise da amostra.
Para os ensaios HM:
O relatório deste resultado não pode ser elaborado. Se existir fibrina na
amostra, centrifugá-la e repetir a análise. Se não existir fibrina na amostra ou
se o erro persistir, contactar o Centro de Atendimento ao Cliente - Soluções
Técnicas: Nos EUA: 1-800-441-9250; Fora dos EUA. Consultar a equipa de
apoio local.
Para os ensaios LOCI:
O relatório deste resultado não pode ser elaborado:
Se várias amostras estiverem a apresentar este indicador de forma sequencial,
não realizar o relatório de quaisquer resultados e contactar o Centro de
Atendimento ao Cliente - Soluções Técnicas, uma vez que os resultados
exigem investigação adicional por parte da equipa técnica da Siemens.
Se for visualizado apenas um resultado marcado:
Verificar o funcionamento do sistema ao repetir a amostra com amostras de
Controlo de qualidade novas.
Se a reação anormal na amostra persistir e o Controlo de qualidade se
encontrar dentro dos limites esperados, diluir a amostra 1:2 com uma amostra
de doente/CQ com um valor conhecido, conforme descrito na secção “Mistura
de uma amostra com um padrão conhecido”.
Se o indicado de reação anormal persistir, o resultado não deve ser inserido no
relatório e a amostra deve ser analisada por um método alternativo. Contactar
o Centro de Atendimento ao Cliente - Soluções Técnicas caso isto ocorra.
Teste abortado
Explicação:
Uma ação executada pelo operador ou pelo instrumento abortou este ensaio.
O que fazer:
Repetir a análise do ensaio.
Absorvância
Explicação:
As MAU no comprimento de onda da leitura excederam 2000.
O que fazer:
Repetir a análise da amostra. Se o erro ocorrer na repetição da análise, pode
ser devido a interferência óptica.
3 - 17
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Aritmético
Explicação:
Este erro está associado apenas aos ensaios não lineares (logarítmicos). Este
erro ocorreu nos cálculos do resultado porque a alteração da absorvância foi
inferior a C0 ou superior a C0 + C1.
O que fazer:
Se, numa amostra de um doente, a concentração for muito alta ou muito
baixa. Voltar a executar a amostra ou contactar o Centro de Atendimento ao
Cliente - Soluções Técnicas: Nos EUA: 1-800-441-9250; Fora dos EUA.
Consultar a equipa de apoio local. Se o CQ também se desviou para baixo,
mudar a seringa de 2500 µl da bomba do reagente R2, cancelar o poço em
utilização e preparar mais reagente.
3 - 18
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
Intervalo de ensaio
Explicação:
O resultado encontra-se acima ou abaixo do intervalo de ensaio referido nos
parâmetros do método no instrumento. Pode ser baixo ou elevado.
O que fazer:
Se o resultado for BAIXO, os valores dos analitos podem diminuir para valores
abaixo do intervalo do ensaio porque a amostra do doente possui uma
concentração baixa ou nula do analito, a amostra é insuficiente, em resultado
de substâncias interferentes, ou devido a uma falha no sistema do
instrumento. Cada laboratório deve estabelecer o seu próprio protocolo para
lidar com a mensagem do relatório de resultados “Abaixo do ensaio” antes de
apresentar o resultado como inferior ao intervalo clínico passível de ser
apresentado. O procedimento deve verificar:
• O recipiente de amostras tem um volume útil de amostra suficiente para os
ensaios pedidos.
• O recipiente de amostras foi colocado na posição do segmento e do copo
apropriada.
• Verificar o funcionamento do instrumento.
Se não detetar nenhuma razão óbvia para o resultado de analito baixo obtido
ou se o resultado for inconsistente com as informações clínicas disponíveis e
os ensaios anteriores, confirmar o grau de exatidão com outros testes como:
• Se o resultado for um número negativo, executar uma recuperação de 50%
de um padrão ou material de CQ conhecido para confirmar que não existia
atividade na amostra, que o instrumento utilizou um volume suficiente de
amostra e que não existia nenhuma avaria no sistema. Consultar “50% de
recuperação de um padrão conhecido utilizando uma amostra” na
página 27 deste Capítulo.
• Se o resultado se encontrar abaixo do intervalo do ensaio reportável,
preparar e analisar uma mistura da amostra com um padrão ou um
material de CQ conhecido para confirmar que existia uma baixa atividade
da amostra, abaixo do intervalo do ensaio, que o instrumento utilizou um
volume suficiente de amostra e que não existia nenhuma avaria no
sistema. Consultar “50% de recuperação de um padrão conhecido
utilizando uma amostra” na página 27 deste Capítulo.
Se o resultado for ALTO, verificar as IU do ensaio para determinar se a amostra
pode ser diluída. Se assim for, diluir manualmente a amostra (consultar as IU
do método para o diluente recomendado) e repetir o teste. Efetuar a diluição
mais baixa possível, de forma a colocar o resultado dentro do intervalo do
ensaio. Introduzir o fator de diluição como um número inteiro no ecrã
Introduzir dados da amostra; o instrumento irá multiplicar o resultado por este
fator. Consultar “Diluição de uma amostra” na página 26 neste Capítulo.
3 - 19
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
3 - 20
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
Diluídas
Explicação:
O teste foi diluído automaticamente.
O que fazer:
Se o resultado do ensaio for impresso, o intervalo de ensaio não foi excedido e
o resultado pode ser inserido no relatório.
Se nenhum relatório de ensaio estiver impresso, o resultado excedeu o
intervalo de ensaio. Executar uma das seguintes ações:
• Certificar-se de que existia volume de amostra suficiente no recipiente de
amostra.
• Verificar a qualidade da amostra (fibrina, bolhas de ar, etc.).
• Repetir o teste.
3 - 21
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
ALTO
Explicação:
O resultado é superior ao intervalo de referência.
O que fazer:
O resultado pode ser apresentado.
Interf. HIL
Explicação:
Um ou mais índices HIL para o ensaio é igual ou superior ao valor índice de
alerta HIL introduzido durante a configuração HIL.
O que fazer:
Seguir os procedimentos do laboratório referentes ao registo de resultados
quando a amostra é hemolítica, ictérica e/ou lipémica.
3 - 22
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
ap
Explicação:
O resultado é superior ao intervalo de pânico.
O que fazer:
Seguir o procedimento do laboratório relativamente a valores de pânico fora
do intervalo.
BAIXO
Explicação:
O resultado é inferior ao intervalo de referência.
O que fazer:
O resultado pode ser apresentado.
bp
Explicação:
O resultado é inferior ao intervalo de pânico.
O que fazer:
Seguir o procedimento do laboratório relativamente a valores de pânico fora
do intervalo.
3 - 23
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Medição
Explicação:
Durante a leitura fotométrica, o sistema detetou alguns erros insignificantes da
temporização do software.
O que fazer:
Repetir a análise da amostra.
• Se este erro voltar a ocorrer para um ensaio fotométrico, poderá existir um
problema no sistema de leitura do instrumento. Contactar o Centro de
Soluções Técnicas.
• Se este erro voltar a ocorrer para um ensaio IMT, resolver o problema da
mensagem de erro IMT.
Sem reagente
Explicação:
Não existe cartucho de reagente para este ensaio no tabuleiros de reagentes.
O que fazer:
Carregar um novo cartucho de reagente no instrumento. Se já tiver efetuado o
carregamento de um cartucho de reagente, mas não tiver obtido quaisquer
resultados, verificar se existem erros e resolver os problemas de erros
relacionados com a preparação do reagente listados no ecrã Registo de erros.
Erro de proc.
Explicação:
Ocorrência de erro que impediu que o sistema determinasse o resultado.
O que fazer:
Se esta mensagem de erro aparecer no campo de mensagens do ecrã, premir
Alt/M e seguir os passos à medida que aparecem no ecrã. Se esta mensagem
não aparecer no campo de mensagens, ir para o ecrã Registo erros. Mover o
cursor para o erro, premir F5: Mais info e seguir os passos indicados para a
resolução. Para navegar até ao ecrã Registo erros a partir do Menu de
funcionamento, premir F5: Contr. do proc. > F6: Registo erros.
3 - 24
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
Temperatura
Explicação:
Esta mensagem aparece quando um dos seguintes módulos se encontra fora
do intervalo de temperatura: cuvete, roda de incubação HM e módulo do leitor
LOCI.
O que fazer:
Verificar a área de estado das condições de funcionamento relativamente ao
ícone da temperatura.
Se o ícone da temperatura da cuvete estiver presente na área de estado,
calibrar a temperatura do sistema de cuvetes. Se o ícone da temperatura HM
estiver presente na área de estado, calibrar a temperatura do HM. Se estiver
presente um ícone de temperatura LOCI, contactar o Centro de Atendimento
ao Cliente - Soluções Técnicas.
3 - 25
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Exemplos de diluição
Esta secção contém três exemplos de diluições e como essas diluições podem
ser utilizadas para resolver amostras com mensagens no relatório de
resultados.
3 - 26
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Relatórios de amostras
3 - 27
Relatórios de amostras Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Erro de proc.
Teste abort.
Sem reagente
Não calibrado
Aritmético
Ensaio anor
Depl substr
Absorvância
Hemoglobina
Medição
Int. ens/dilu
Intervalo do ensaio
Interf. HIL
Calib exp
Diluídas
3 - 28
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
4-1
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
4-2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
Calibração HA1C
Para calibrar o ensaio HA1C, consultar o procedimento “Calibração do Ensaio
de Hemoglobina A1c (HA1C)” no Suplemento do Kit de Hemoglobina A1c
(HA1C).
Calibração HB1C
Para calibrar o ensaio HB1C, consultar o Suplemento do Kit de Hemoglobina
A1c (HB1C).
4-3
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Alerta de calibração
A tecla Alerta calib. pode ser configurada para mudar de cor quando um lote
calibrado estiver prestes a atingir ou atingir a respetiva data do prazo de
validade e quando um cartucho Flex estiver no inventário, mas não estiver
calibrado. O limiar utilizado (1 a 240 horas antes de expirar o prazo de
validade) é atribuído pelo operador e é o mesmo para todos os métodos.
Consultar “Configurar alertas de calibração” no Capítulo 8.
1. Quando a tecla Alerta calib. estiver amarela, selecionar para visualizar
o ecrã Alerta de calibração.
Tabela 4-1: Campos de Alerta de calibração
Campo Informações
Tecla Tarefa
F1: Config e exec. Realçar um método e premir esta tecla para apresentar o ecrã
Configuração da calibração. (consultar a secção “Configuração e
execução de uma calibração manual” mais à frente neste capítulo).
F2: Revisão calib. Realçar um método e premir esta tecla para apresentar o ecrã
Revisão da calibração quando o alerta indica a aceitação automática.
F3: Cal grupo Premir esta tecla para apresentar os ensaios com alertas de
calibrador agrupados por Produto de calibração.
Consultar a secção “Alertas de calibração de grupo e executar
calibração de grupo” mais à frente neste capítulo.
F4: Config alertas Premir esta tecla para apresentar o ecrã Configurar alertas de
calibração.
Consultar a secção “Alertas de calibração de grupo e executar
calibração de grupo” mais à frente neste capítulo.
F5: Def produto cal Premir esta tecla para introduzir um produto da calibração.
4-4
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
4-5
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Informações
Lote Se este não for o número de lote do reagente correto, selecionar F1: Outro lote.
Estado O estado de calibração deste lote para o ensaio.
Iniciar na Introduzir a posição do segmento onde o primeiro copo será colocado. Não utilizar
posição segmentos SSC para calibrações.
Valores dos QCC PowerPak: Os valores dos frascos são automaticamente introduzidos a partir de
frascos produtos calibradores previamente definidos.
Manual: Introduzir os valores dos frascos constantes das IFU do produto calibrador
por ordem crescente (do mais baixo para o mais alto).
4-6
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
4-7
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Linear Logarítmico
Coeficiente de correlação (r) 0.990 – 1.000 Coeficiente de correlação (r): 0.990 – 1.000
4-8
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
Tecla Função
F4: Imprim. gráfico Apresenta as informações no formato de um gráfico que pode ser impresso.
F7: Pesquisar cal. Apresenta o histórico da calibração para uma ID de calibração especificada.
4-9
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
As calibrações dos ensaios Canais abertos podem ser restauradas, desde que
não sejam feitas alterações aos parâmetros de métodos desde a calibração.
Se um parâmetro do ensaio for alterado de forma a invalidar a calibração, a
calibração deixa de poder ser restaurada.
4 - 10
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
4 - 11
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
4 - 12
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
Campo Informações
Lote Se este não for o número de lote do reagente correto, premir F1: Outro lote.
Estado O estado deste lote para o método. Uma verificação para este lote não poderá
ser definida se o respetivo estado for “Não aceite”.
Valores dos QCC PowerPak: Os valores dos frascos são automaticamente introduzidos a
frascos partir de produtos verificadores previamente definidos.
4 - 13
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
4 - 14
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
4 - 15
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
4 - 16
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
4 - 17
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Coeficientes de eletrólitos
São apresentados a seguir os coeficientes predefinidos utilizados pelo software
quando a urina é utilizada como tipo de fluido:
Tabela 4-8: Coeficientes predefinidos da urina
C0 C1
Na+ 0 1.0
K+ 0 1.0
Cl- 0 1.06
Indireto (diluído) C0 C1
K+ –0.2 1.05
4 - 18
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
Lista Conteúdo
Lotes Apresenta uma lista dos lotes de reagentes que estão a X horas do fim do
recomendados prazo de validade.
Mesmo produto Apresenta todos os lotes de reagentes que utilizam o mesmo produto
calibrador/verificador.
Todos os lotes Apresenta todos os lotes de reagentes que constam da memória do sistema.
4 - 19
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
4 - 20
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
4 - 21
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
4 - 22
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
Controlo da qualidade
O controlo de qualidade (CQ) é um sistema de verificações para garantir que o
sistema e respetivos materiais associados satisfazem os padrões aceitáveis de
desempenho no laboratório.
O seu laboratório é responsável pelo bom funcionamento do sistema
Dimension EXL após a instalação. A Siemens faculta assistência na
configuração do sistema e garante que os ensaios a utilizar inicialmente são
calibrados e verificados.
4 - 23
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
CQ diário
Verificar o sistema Dimension EXL diariamente relativamente ao desempenho,
através dos procedimentos de verificação do sistema apresentados no
Capítulo 2: Funcionamento do sistema e através da execução da manutenção
de rotina, de acordo com a descrição no Capítulo 5: Manutenção.
Diariamente, executar dois níveis de material de controlo de qualidade com
atividade ou concentração conhecidas, para cada ensaio que será executado
durante esse dia. Se os resultados se situarem fora dos limites aceitáveis do
laboratório, investigar a causa imediatamente.
Materiais de CQ
O material de controlo de qualidade utilizado não deve ser um material
idêntico ao que foi utilizado para calibrar ou verificar um ensaio. Tal poderia
causar um erro não detetado e conduzir à inexatidão dos resultados.
Seguir atentamente os procedimentos fornecidos pelo fabricante do material
de controlo da qualidade no que diz respeito à manipulação e reconstrução.
É melhor utilizar um material de controlo da qualidade com uma concentração
(ou atividade) conhecida num nível de tomada de decisões clínicas (conforme
a utilização no laboratório).
4 - 24
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
Processamento de amostras de CQ
Quando processar uma amostra de CQ para um ensaio, o sistema executa um
teste utilizando cada um dos lotes de cartuchos de reagente Flex que se
encontra no sistema para esse ensaio. Todas as amostras de CQ são
processadas como se se tratasse de amostras de doentes.
Quando os resultados estão concluídos, o estado do CQ torna-se válido,
iniciando-se o prazo de validade do CQ. Se não processar outra amostra de CQ
antes de terminar o prazo de validade do CQ, o estado do CQ para esse método
expira.
O prazo de validade do CQ pode ser determinado ao utilizar o ecrã Lista de
estado do controlo de qualidade.
Cruzamento com CQ
Antes de utilizar um lote novo de material de CQ, deverá efetuar testes de
cruzamento com CQ. Se atribuir a uma amostra do novo lote de material de CQ
uma prioridade de cruzamento com CQ (XQC) no ecrã Introduzir dados da
amostra, o sistema produz resultados relativos à amostra que podem ser
utilizados para calcular os novos intervalos de CQ para o novo lote. Contudo,
como o sistema não compara estes resultados do cruzamento com CQ com os
intervalos do CQ do número de lote de material de CQ atual, estes resultados
não afetam o estado do CQ do método. Os resultados do cruzamento com CQ
são armazenados nos ficheiros da revisão do método.
4 - 25
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Result Explicação
A Tabela 4-12 explica as tarefas que pode executar com as teclas de função
Alerta de CQ:
Tabela 4-12: Teclas de função Alerta de CQ
Tecla Tarefa
F1: Result. testes Para visualizar os resultados do CQ, realçar o ensaio e selecionar esta tecla.
Consultar “Editar e voltar a analisar uma amostra” na página 9 do
Capítulo 3: Relatórios de amostras.
F2: Editar/Repetir Para voltar a executar o CQ, realçar o ensaio e selecionar esta tecla.
Consultar “Editar e voltar a analisar uma amostra” na página 9 do
Capítulo 3: Relatórios de amostras.
F3: Limpar alerta Para apagar um alerta (a cor da tecla passa de amarelo a cinzento) sem
voltar a executar o CQ, realçar o ensaio e selecionar esta tecla.
F4: Config alerta Para definir parâmetros para alertas de CQ, selecionar esta tecla. Consultar
“Configuração dos alertas de CQ” na página 52 do Capítulo 8: Configuração.
F5: Definir produtos Para apresentar o ecrã Definir produto de CQ, selecionar esta tecla.
de CQ Consultar “Definição de produtos de CQ” na página 28 deste capítulo.
F6: Alertas grupo Para agrupar alertas com a mesma definição de produto, selecionar esta
tecla. Consultar “Agrupar alertas de CQ” na página 31 deste capítulo.
F7: Revisão do método Para rever os níveis de CQ e regra de Westgard aplicável, realçar o ensaio
e selecionar esta tecla. Consultar “Revisão dos resultados de CQ” na
página 43 do Capítulo 4: Calibração e Controlo de Qualidade.
F8: Imprimir Para imprimir a informação apresentada no ecrã, selecionar esta tecla.
4 - 26
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
Introdução de intervalos de CQ
1. Selecionar F5: Contr. do proc. > F4: Intervalos CQ.
2. Selecionar a tecla de teste para o ensaio que será editado.
3. Selecionar a tecla de teste Lytes e, em seguida, selecionar F1: Método
seguinte para visualizar os ensaios K e CI.
4. Para cada nível do CQ, introduzir o intervalo do CQ (mínimo e máximo), a
média esperada ou o DP esperado, conforme for necessário. O número
de níveis do CQ utilizados determina o número de dias durante os quais
os dados do CQ podem ser armazenados no software, para um ensaio.
Nota: No que concerne a opção de aceitação automática, introduzir
um mínimo de dois intervalos de CQ.
Tabela 4-13: Níveis de CQ
2 270 Dias
3 180 Dias
4 135 Dias
5 108 Dias
4 - 27
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Verificação do estado do CQ
Um asterisco (*) à esquerda da coluna Prazo do CQ expirou indica que o CQ
para esse lote de reagente expirou.
Definição de produtos de CQ
O sistema Dimension EXL apresentará até 100 produtos de CQ. Os painéis de
CQ devem ser definidos utilizando um produto de CQ anteriormente definido.
1. Selecionar a tecla Alerta de CQ.
2. Selecionar F5: Definir produtos de CQ.
3. Introduzir o nome do produto de CQ e selecionar Enter (Inserir).
4. Introduzir o nível do produto e selecionar Enter (Inserir).
5. Introduzir o número de lote de CQ e selecionar Enter (Inserir).
6. Utilizar F3: Nív seg flui CQ para selecionar um nível de CQ.
7. Utilizar F4: Fluido seguinte para visualizar o fluido adequado para o
produto.
8. Mudar os campos CQ ativo e Cal com as teclas F5 e F6 se este produto
estiver ativo para CQ diários e incluído nas calibrações correntes e
selecionar Enter (Inserir).
Nota: Para ensaios de diluição automática na urina (BUN, CREA,
CRE2, EZCR, PHOS, URCA), alternar a tecla F6 para tornar os
campos de calibração inativos.
9. Utilizar as teclas de teste para introduzir os ensaios associados ao
produto.
10. Selecionar F7: Guardar.
a. Para introduzir níveis adicionais do produto, alterar os níveis do
produto, o nível de fluido de CQ e selecionar F7: Guardar.
b. Para definir outro produto de CQ, selecionar F1: Novo produto.
c. Para visualizar uma lista de produtos definidos, apresentar o ecrã
Editar produtos do CQ.
4 - 28
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
Tecla Função
F3: Orden. por prod/fluido Alterna entre as opções para ordenar os produtos de CQ por nome,
CQ/fluido nível de fluido de CQ e fluido.
F7: Def. calib. at/def. calib. inat Alterna entre a ativação e desativação da calibração.
4 - 29
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Tecla Função
F3: Orden. por produto Lista os painéis de CQ por nome do produto, ID da amostra ou nível.
2. Realçar o painel que desejar editar e selecionar F1: Editar painel para
fazer alterações.
3. Deslocar o cursor para o campo a ser alterado.
4. Introduzir o novo nome do produto de CQ ou do lote de CQ.
5. Utilizar as teclas de teste para adicionar testes ou selecionar F2: Eliminar
teste para remover testes.
Nota: Se adicionar testes a um painel, adicionar sempre primeiro
ao produto.
4 - 30
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
Agrupar alertas de CQ
Utilizar o ecrã Grupos de CQ para combinar ensaios com o mesmo produto de
CQ atribuído e alerta de CQ ativo numa ID da amostra e um SSC. A utilização
desta função permite executar o CQ num número máximo de métodos num
número mínimo de copos de amostra ou SSCs em tubos com código de barras.
1. Selecionar a tecla Alerta de CQ.
2. Selecionar F6: Alertas grupo.
3. Deslocar o cursor para o produto.
4. Selecionar F1: Atrib ID amost. Introduzir a ID lendo o código de barras
ou digitando-o.
5. Selecionar Enter (Inserir).
6. Repetir o Passo 3 e o Passo 4 para produtos adicionais.
7. Para remover ensaios que não serão processados, realçar o ensaio e
selecionar F2: Eliminar método.
8. Selecionar F5: Carregar uma para selecionar uma amostra para
processamento ou selecionar F6: Carregar todas para processar todas as
amostras listadas.
Nota: Se se tratar de uma nova execução do CQ, mover a amostra
para uma nova localização.
9. Para remover ensaios que não serão processados, realçar o ensaio e
selecionar F2: Eliminar método.
10. Selecionar F8: Imprimir para criar um relatório do grupo de CQ.
4 - 31
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
(Lote específico) Selecionar F1: Def. períod/lot, introduzir um asterisco (*) seguido pelo
número de ID do lote e selecionar Enter (Inserir). Para regressar à
visualização dos resultados para todos os lotes do método, selecionar
F1: Def. períod/lot, digitar um asterisco (*) e selecionar Enter (Inserir).
4 - 32
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
Campo Significado
Resultado Resultado do teste (as unidades são as que aparecem no campo Unidades).
ID da amostra A ID da amostra.
4 - 33
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Quando é selecionado um fluido de CQ, os sinais > e < indicam que o ponto de
dados excede a regra (>) ou é inferior à regra (<) apresentada no campo Regra.
Tabela 4-18: Gráfico de tipo de fluido e mensagem de resposta
Mensagem de
Se o tipo de
resposta
fluido for Para imprimir
1 2
Histograma
Para criar um histograma, são necessários cinco resultados para a combinação
ensaio/fluido. Cada resultado deve situar-se no período de tempo e lote
específico do cartucho de reagente que surgem na linha na parte superior
do ecrã.
Selecionar: F3: Ver histograma.
O eixo do X apresenta o resultado do teste. O eixo do Y mostra o número de
testes que apresentam esse resultado de teste.
Para uma melhor visualização, utilizar as teclas de seta esquerda e direita no
teclado para alterar a escala do eixo do X de acordo com as necessidades.
A tecla de seta esquerda expande o intervalo do eixo do X; a tecla de seta
direita comprime o intervalo do eixo do X.
Impressão das informações do histograma
1. Para imprimir apenas os dados apresentados na parte superior da
visualização, selecionar F8: Imprimir.
2. Para imprimir todo o ecrã, selecionar Alt+P.
Nota: Ambas as impressões podem apenas ser efetuadas na
impressora de sistema; não serão impressas numa
impressora externa.
4 - 34
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
4 - 35
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
4 - 36
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
Campo Significado
[datas] Período de tempo entre parêntesis retos. Se não aparecer nada entre os parêntesis retos,
irão aparecer no ecrã todos os resultados contidos no buffer de resultados para a
combinação de ensaio e fluido.
(ID do lote) ID do lote ou cruzamento com CQ entre parêntesis Se não aparecer nada entre parêntesis,
irão aparecer no ecrã todos os resultados para todos os lotes de cartuchos de reagente
contidos no buffer de resultados para a combinação de método e fluido. Se os parêntesis
contiverem as letras XQC, aparecerão apenas os resultados do cruzamento com CQ.
Testes O número total de resultados contidos no buffer de resultados que coincidem com o
ensaio e fluido apresentados no ecrã (e, se especificado, se encontram dentro do intervalo
de tempo específico ou correspondem à ID específica do lote de cartuchos de reagente ou
a um cruzamento com CQ).
4 - 37
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Significado
Intervalo O intervalo com o qual os resultados são comparados para determinar os números e
percentagens apresentados nos campos Dentro e Fora.
Unidades Unidades de resultados. Estas unidades são retiradas do ecrã Parâmetros do método para
o método em questão.
Média O valor aparece apenas quando são selecionados os resultados do CQ. O valor que
esperada aparece (se aparecer algum) foi introduzido pelo operador no ecrã Intervalos de controlo
da qualidade.
DP O valor aparece apenas quando são selecionados os resultados do CQ. O valor que
esperado aparece (se aparecer algum) foi introduzido pelo operador no ecrã Intervalos de controlo
da qualidade.
Média real A média real é calculada utilizando todos os resultados do campo Testes.
DP real O desvio padrão real é calculado utilizando todos os resultados do campo Testes.
Regra A regra ou restrição contra a qual os resultados são comparados. Cada um dos resultados
é comparado com o campo Intervalo para determinar se excede ou se encontra abaixo do
intervalo.
4 - 38
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
F1: Def. períod/lot Utilizada para introduzir um período de Idêntico aos resultados do doente.
tempo específico no campo com Permite igualmente que os dados
parêntesis retos [ ] e uma ID específica do cruzamento com CQ sejam
do lote de cartuchos de reagentes no visualizados seletivamente dentro
campo com parêntesis ( ), no canto dos parêntesis ( ).
superior direito do ecrã. Consultar “Ecrã
Revisão do método — Campos” na
página 37 deste capítulo.
F2: Eliminar result Os resultados dos doentes não podem Apaga o resultado do CQ sobre o
(F2: Canc. elimin.) ser apagados. Esta tecla de função qual o cursor estiver posicionado
encontra-se desativada quando são no ecrã Data (Dados) ou do no
(A função da tecla F2 visualizados os resultados do doente. ponto sobre o qual o marcador
corresponde sempre a estiver posicionado no gráfico L-J
Apagar, exceto se o do CQ. Para obter mais
cursor ou o marcador informações sobre como apagar e
estiverem cancelar a eliminação de
posicionados sobre resultados através desta função,
um ponto de dados consultar consultar “Revisão dos
que foi apagado). resultados de CQ” na página 43
neste capítulo.
F3: Ver dados Utilizada para visualizar os resultados Idêntico aos resultados do doente.
(F3: Ver histograma) sob a forma de uma lista, um
(F3: Ver gráfico L-J) histograma ou um gráfico
Levey-Jennings. Estas visualizações
devem ser apresentadas numa ordem
sequencial.
4 - 39
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
F4: Def. intervalo Utilizado para selecionar resultados Idêntico aos resultados do doente.
dentro de um intervalo específico Permite também a introdução de
definido pelo utilizador. Para introduzir um DP com valor decimal.
um novo intervalo no campo Intervalo, Consultar “Vistas do gráfico
selecionar F4: Def. intervalo e, quando Levey-Jennings” na página 35
solicitado, introduzir os limites mínimo deste capítulo.
e máximo para o novo intervalo.
Selecionar Enter (Inserir) depois de
cada entrada. Os campos Dentro e Fora
serão atualizados automaticamente
com base neste novo intervalo.
Nota: Quando utilizar F4: Def.
intervalo, todos os ecrãs
Revisão do método para esta
combinação ensaio/fluido
irão utilizar este intervalo.
Nota: O campo Intervalo apresenta
o novo intervalo à medida
que visualizar as vistas dos
resultados, histograma e
gráfico Levey-Jennings para
a combinação de ensaio e
fluido. Regressa aos
intervalos apropriados do
ecrã Parâmetros do método
após a saída e re-entrada no
ecrã de Revisão do método
ou quando é selecionado
outro fluido do doente ou
ensaio.
F5: CQ/Imprimir Utilizado para alterar os resultados do Idêntico aos resultados do doente.
doente e do CQ visualizados e
vice-versa.
F6: Fluido seguinte Utilizado para visualizar os resultados Utilizado para visualizar os
relativos ao tipo de fluido do doente resultados relativos ao tipo de
seguinte. fluido do CQ seguinte.
F7: Mostrar mAU Utilizado para alternar as unidades do Não aparecem na visualização do
Mostrar conc. resultado entre as unidades mAU e as CQ.
unidades de concentração. Quando são
selecionadas as unidades mAU, o
campo Intervalo apresentará sempre o
valor 0.0 – 9999.9. (A informação em
mAU é geralmente utilizada para a
resolução de problemas).
4 - 40
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
F7: Regra seguinte Não aparecem na visualização dos Utilizado para alterar a seleção do
resultados do doente. campo Regra. Existem 7 seleções
possíveis de regras, 6 das quais
correspondem a regras de
Shewhart. Consultar “Definições do
campo Regras” na página 41 deste
capítulo.
F8: Imprimir Utilizada para imprimir as informações Idêntico aos resultados do doente.
relativas aos resultados que aparecem
na parte superior do ecrã, utilizando a
impressora do sistema. (Não imprime
para uma impressora externa).
1. Selecionar F8: Imprimir.
2. Responder à solicitação com um S
para imprimir apenas as informações
apresentadas na parte superior do
ecrã ou com um N para imprimir um
relatório com todos os resultados
individuais contidos no buffer dos
resultados de teste do método neste
instrumento.
3. Selecionar Enter (Inserir).
4 - 41
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Quando é selecionada uma regra nova, os campos Intervalo, Dentro e Fora são
atualizados automaticamente para refletir a nova regra selecionada.
Tabela 4-21: Teclas de função do ecrã Revisão do método
Intervalo superior/inferior Qualquer resultado que se situe fora do intervalo apresentado no ecrã
Intervalos de controlo da qualidade para aquele fluido.
qualquer ponto > 2 dp Qualquer resultado situado fora do intervalo de ± 2 desvios padrão em
relação à média. É denominada como regra de “advertência” e obriga a
uma avaliação mais atenta para ajuizar se os dados apresentam um
problema.
qualquer ponto > 3 dp Qualquer resultado situado fora do intervalo de ± 3 desvios padrão em
relação à média. Uma violação desta regra sugere um erro sistemático.
dois consecutivos > 2 dp Dois resultados consecutivos situados fora do intervalo de ± 2 desvios
padrão em relação à média. Uma violação desta regra sugere um erro
sistemático.
quatro consecutivos > 1 dp Quatro resultados consecutivos situados fora do intervalo de ± 1 desvio
padrão em relação à média. Uma violação desta regra sugere um erro
sistemático.
dois consecutivos > 4 dp A diferença absoluta entre dois resultados consecutivos é igual ou superior
a 4 desvios padrão. Uma violação desta regra sugere um erro sistemático.
dez consecutivos Dez resultados consecutivos acima ou abaixo da média. Uma violação da
média acima/abaixo desta regra sugere um erro sistemático.
4 - 42
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Calibração e Controlo de Qualidade
4 - 43
Calibração e Controlo de Qualidade Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
4 - 44
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
Capítulo 5: Manutenção
5-1
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Soluções de lixívia
Nota: Qualquer solução de lixívia deve ser preparada no momento
antes de ser utilizada.
Todas as referências a solução de lixívia dizem respeito a uma solução feita
através da diluição de um produto de lixívia não diluída que cumpre os critérios
acima listados para a água.
Descontaminação
Descontaminar as superfícies dentro ou no local do instrumento onde o
material biologicamente perigoso foi derramado.
1. Com o sistema no modo Em espera, selecionar Pause (Pausa).
2. Levantar a tampa do instrumento.
3. Localizar o derramamento.
4. Descontaminar a área utilizando uma solução de lixívia a 10%.
5. Secar bem a área descontaminada utilizando um pano sem pelos.
5-2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5-3
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5-4
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
Manutenção semanal
ADVERTÊNCIA: Certificar-se de que todas as tampas estão totalmente
abertas para evitar lesões enquanto efetua a manutenção.
5-5
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5-6
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5-7
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Manutenção mensal
ADVERTÊNCIA: Certificar-se de que todas as tampas estão totalmente
abertas para evitar lesões enquanto efetua a manutenção.
5-8
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5-9
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Barra de pressão
2 Tubagem X2
3 Tubagem X
4 Barras de pressão
5 - 10
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 11
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 12
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
Anel de cuvetes (não Este filtro encontra-se na parte frontal direita do painel do instrumento.
RMS) 1. Abrir o painel da câmara do lado direito do instrumento.
2. Deslizar o filtro extraindo-o do seu suporte e substituir pelo novo filtro.
5 - 13
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 14
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
5 - 15
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Inserir estilete
2 Rebordo
3 Bainha
4 Fenda de posicionamento
5 Pipeta de aspiração
6 Pipeta de dispensação
5 - 16
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
Cabeças de
Acesso
bombas
5 - 17
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
5 - 18
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 19
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 20
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 21
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Kit de Acessórios
Os procedimentos de substituição referem-se a ferramentas e peças
substituídas com regularidade que são fornecidas com o kit de acessórios.
5 - 22
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 23
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 24
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 25
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 26
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 27
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 28
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
Calibração da temperatura HM
Nota: Realizar este procedimento utilizando um termómetro
digital.
Nota: O sistema terá de estar ligado durante mais de duas horas
antes de ser possível executar uma calibração de
temperatura correta.
1. Selecionar F4: Prep. do sist. > F5: Monitor. temp.
2. Selecionar F3: Verif. incu HM e digitar S para responder sim à solicitação
do aquecimento do sistema.
3. Quando a mensagem para colocar a sonda de temperatura aparecer,
levantar as tampas do IMT e dos reagentes.
4. Colocar a sonda do termómetro digital no orifício de medição da
temperatura do anel térmico do IMT.
Nota: Este pequeno orifício encontra-se no bordo interior do anel
do aquecedor, na posição correspondente às 6 h. A tampa da
roda do HM possui uma seta que indica a posição.
Figura 5-28: Sonda de temperatura
5 - 29
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 30
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 31
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 32
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 33
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Alicate de pontas finas Segurar a parte superior da janela da cuvete com o alicate e puxá-la a
direito para fora da roda de cuvetes.
Figura 5-30: Utilização do alicate de pontas finas
5 - 34
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 35
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Verificar válvula
5 - 36
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 37
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 38
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 39
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
2 Parafuso de orelhas
5 - 40
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
5 - 41
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 42
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 43
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 44
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Filme
4 Filme
N.º Descrição
5 - 45
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 46
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
5 - 47
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
5 - 48
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Eixo do êmbolo
2 Diafragma da cuvete
3 Anel em E
13. Se for necessário substituir apenas a mola, passar para o Passo 15. Caso
contrário, retirar a ponta macia usada da cabeça do êmbolo.
Nota: Se a ponta estiver quebrada, certificar-se de que se retira
a parte remanescente da ponta. Não riscar a cabeça do
êmbolo.
5 - 49
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
2 Ponta de borracha
15. Retirar a mola usada e colocar uma nova mola no meio do bloco de
formação.
16. Instalar o eixo do êmbolo.
17. Empurrar a mola na direção da cabeça do êmbolo e na direção oposta da
fenda no eixo.
18. Empurrar o êmbolo ligeiramente para a frente até que a fenda fique
visível.
19. Instalar o anel em E, certificando-se que a mola não é esmagada.
20. Substituir o diafragma da cuvete. Consultar “Substituir o diafragma da
cuvete” na página 39 deste capítulo.
21. Reposicionar o solenóide com selo em U junto ao anel de cuvetes e
empurrar a barra de fixação curva para o devido lugar.
22. Posicionar a barra de alinhamento e apertar o respetivo parafuso de
orelhas.
23. Baixar o leitor de códigos de barras.
24. Fechar as tampas do instrumento.
25. Introduzir 20 e selecionar Enter (Inserir).
5 - 50
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 51
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 52
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Pino hexagonal
5 - 53
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
4. Utilizar a chave de pontas abertas de 1/4 pol. para retirar o pino hexagonal.
5. Desligar o conector do sensor de presença do cartucho Flex, P/J 22C.
6. Utilizando a chave Allen de 3/32 pol., retirar o parafuso da placa
eletrónica do sensor.
7. Retirar o sensor e o pequeno separador de plástico.
8. Instalar o novo sensor voltando a efetuar os passos anteriores pela ordem
inversa.
Nota: Certificar-se de que é instalado o pino hexagonal e colocado
o pequeno separador de plástico entre o sensor e a estrutura
do sistema.
9. Fechar as tampas de reagentes e do IMT e selecionar Pause (Pausa) para
reiniciar o sistema de colheita de amostras.
10. Registar a conclusão deste procedimento. Consultar a secção
denominada “Utilizar o ecrã Registo instrum.” no Capítulo 2.
Substituição de fusíveis
Substituição de fusíveis CA
Nota: Realizar este procedimento utilizando uma chave de fendas.
O painel de fusíveis de CA encontra-se no lado esquerdo do instrumento.
1. Desligar o sistema. Consultar “Execução de um encerramento
controlado” na página 10 do Apêndice.
2. Levantar a prateleira da impressora.
3. Com uma chave de fendas, fazer rodar o suporte do fusível para a
esquerda (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) para soltar o
fusível do instrumento.
Figura 5-54: Painel de fusíveis
5 - 54
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
F8 1.6 Compressor de ar
F9 1.6 Ventoinha da câmara do instrumento
Substituição de fusíveis CC
1. Desligar o sistema. Consultar “Execução de um encerramento
controlado” na página 10 do Apêndice.
2. Abrir a porta frontal do lado esquerdo da câmara. Localizar as duas filas
verticais de fusíveis na armadura de cartão.
Figura 5-55: Fusíveis CC
5 - 55
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
5 - 56
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
5 - 57
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
2 Parafuso
3 Tubo de distribuição de ar
comprimido
4 P/J13K
5 - 58
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Parafuso
2 Conjunto removido
5 - 59
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 60
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
5 Roda de incubação
5 - 61
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
5 - 62
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
5 - 63
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 64
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 65
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 66
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 67
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 68
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
5 - 69
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Inserir estilete
2 Rebordo
3 Bainha
4 Fenda de posicionamento
5 Pipeta de aspiração
6 Pipeta de dispensação
5 - 70
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
Cor da
Número Liga-se à
tubagem
5 - 71
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
4. Com uma chave de fendas de ponta plana, retirar os dois parafusos que
fixam a torre do sensor de vácuo à zona de lavagem.
5 - 72
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 73
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6. Com uma chave Allen de 5/64 pol., retirar o parafuso que fixa o sensor de
descanso da pipeta de lavagem ao sistema.
7. Desligar o conector elétrico P/J 45B.
8. Retirar o sensor do instrumento.
9. Instalar o novo sensor de descanso da pipeta de lavagem.
10. Voltar a ligar o conector P/J 45B e reinstalar a torre do sensor de vácuo.
11. Voltar a ligar o sistema de acordo com “Restabelecer a alimentação após
um encerramento controlado” na página 10 do Apêndice.
12. Alinhar as pipetas de lavagem com a roda de lavagem ao realizar os
passos conforme indicados no procedimento “Alinhamento das pipetas
de lavagem com a roda de lavagem” na página 9: Alinhamentos.
13. Executar uma Verificação do sistema.
14. Registar a conclusão deste procedimento. Consultar a secção
denominada “Utilizar o ecrã Registo instrum.” no Capítulo 2.
5 - 74
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 75
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 76
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 77
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Tubagem IMT
Nota: Retirar e substituir uma tubagem de cada vez. Quando
encaminhar a tubagem, sempre que possível, colocar em
guias de tubagem de plástico.
Tabela 5-10: Tubagem IMT
Tubagem Substituição
• 1: R1 liga-se aqui
• 2: X1 liga-se aqui
5 - 78
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
Tubagem Substituição
W 1. Utilizando a chave Allen de 3/32 pol., retirar os dois parafusos que fixam a
porta do IMT à placa de base.
Figura 5-75: Placa de base
5 - 79
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Tubagem Substituição
5 - 80
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 81
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Motor
2 Conjunto codificador
3 Selo da válvula
5 Corpo da válvula
5 - 82
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 83
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
3 Do saco de Padrão B
5 - 84
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
11. Selecionar F7: Diagnóstico > F1: Elet./Mecânico > F2: Sistema de
amostras > F7: Módulo LOCI > F7: Estatísticas.
12. Selecionar F1: Reiniciar para reiniciar as estatísticas LOCI. Será
apresentada a seguinte mensagem Pretende mesmo apagar o ficheiro
de estatísticas LOCI? s/n. Premir S para confirmar.
13. No campo junto a Ciclo, inserir 40 como o número de ciclos a efetuar.
14. Selecionar F8: Ciclo.
15. Sair e regressar ao ecrã de funcionamento principal.
16. Registar a conclusão deste procedimento. Consultar a secção
denominada “Utilizar o ecrã Registo instrum.” no Capítulo 2.
5 - 85
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 86
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 87
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
CUIDADO: Tomar cuidado para não tocar, riscar ou danificar nenhum dos
filtros ópticos durante este procedimento.
Figura 5-86: Filtros ópticos
5 - 88
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 89
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Braço do reagente R1
2 Sensor de descanso do
fotómetro
5 - 90
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 91
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
3 Parafuso de orelhas
6 HM (2500 µl)
5 - 92
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Sensor óptico
2 Porca de fixação
3 Parafuso de ajustamento
5 - 93
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 94
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 95
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 96
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Solenóide de amostras 1
2 Solenóide de reagentes 2
3 Solenóide de amostras 2
4 Solenóide HM 1
5 Solenóide de reagentes 1
7 Solenóide HM 2
5 - 97
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 98
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
3 Parafuso de orelhas
6 HM (2500 µl)
5 - 99
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 100
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
11. Puxar lentamente o êmbolo para baixo até estar encostado ao suporte
inferior da seringa e, em seguida, encaixar e apertar completamente
o parafuso de orelhas.
N.º Descrição
1 Êmbolo
2 Seringa
3 Base do êmbolo
5 - 101
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Sensor óptico
2 Porca de fixação
3 Parafuso de ajustamento
5 - 102
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 103
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 104
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 105
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
2 Suporte do cabo
5 - 106
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 107
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Clipe metálico
2 Sensor
3 Suporte
5 - 108
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Chave dentada
2 Chave offset
5 - 109
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 110
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
5 - 111
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
N.º Descrição
1 Pipeta do reagente
2 Porca
5 - 112
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 113
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Fios P/J50G e 3C
2 Barra
3 Grampos da tubagem
5 - 114
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Parafusos do motor
2 Parafusos Allen
8. Utilizar uma chave de fendas para retirar os três parafusos que prendem
o conjunto de transmissão do tabuleiro de reagentes à placa de base do
instrumento.
9. Retirar o conjunto levantando-o cuidadosamente para fora do
instrumento.
10. Puxar com suavidade a barra com mola para fora até conseguir empurrar
o sensor de descanso do tabuleiro de reagentes para fora do respetivo
orifício na barra com mola.
11. Retirar um grampo do cabo e, em seguida, desligar o P/J 50H.
5 - 115
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
2 Sensor
5 - 116
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 117
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
2 Seringa de 500 µl
6. Guardar este encaixe com relevos porque será instalado mais tarde neste
procedimento.
7. Abrir as portas frontais da câmara e retirar a tubagem do reagente da
porta esquerda da seringa de 500 µl do braço do reagente puxando pelo
encaixe com relevos.
5 - 118
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Mola de orientação
5 - 119
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Tubagem R2
2 Grampos da tubagem
3 Tubagem R1
4 Guia de tubagem
5 - 120
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Tubagem R1
2 Tubagem R2
5 - 121
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Mola de orientação
2 Encaixe metálico
5 - 122
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Chave dentada
2 Chave offset
5 - 123
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 124
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
2 Chave offset
5 - 125
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Chave dentada
5. Inserir uma nova pipeta da amostra numa nova porca da ponta da pipeta
e apertá-la bem com os dedos ao corpo da pipeta da amostra.
6. Apertar completamente a nova ponta da pipeta da amostra, utilizando
uma chave de pontas abertas com uma chave "offset" de 5/16 pol., ou
uma chave de pontas abertas com uma chave dentada.
a. Para utilizar a chave dentada para apertar a ponta da pipeta:
1) Colocar a chave de 5/16 pol. no corpo da pipeta da amostra
para evitar que este rode.
2) Com a marca “OFF” (Desligado) na chave dentada virada para
cima, deslizar a abertura de 1/4 pol. da chave dentada para
cima, ao longo da pipeta do reagente, até à porca da ponta da
pipeta.
3) Rodar a chave dentada em sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para apertar completamente a ponta da pipeta e a
porca ao corpo da pipeta.
7. Fechar as tampas do instrumento e selecionar Pause (Pausa) para
reiniciar o sistema de colheita de amostras.
8. Selecionar F4: Prep. do sist. > F6: Contad. do sist.
9. Deslocar a caixa do cursor para o campo Pipeta da amostra.
5 - 126
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
10. Selecionar Enter (Inserir) para alterar o campo de NÃO para SIM.
11. Selecionar F1: Guardar alter.
12. Purgar a bomba de amostras da seguinte forma:
a. Selecionar F4: Prep. do sist. > F7: Purga da bomba.
b. Deslocar o cursor para o campo Ciclos e introduzir 3 para o número
de ciclos a executar.
c. Selecionar F2: Pipet amostras para começar a purgar a bomba de
amostras.
13. Executar o procedimento Alinhamentos da pipeta da amostra, consultar
“Alinhamentos da pipeta da amostra” na página 30 do Capítulo 6:
Alinhamentos.
14. Executar o CQ diário.
15. Registar a conclusão deste procedimento. Consultar a secção
denominada “Utilizar o ecrã Registo instrum.” no Capítulo 2.
N.º Descrição
1 Porta esquerda
3 Seringa de 100 µl
5 - 127
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 128
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 129
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 P/J 72B
2 Parafusos
3 Conjunto da lâmpada do
fotómetro
5 - 130
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 131
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Substituição do selo em U
Nota: Realizar este procedimento utilizando uma chave de fendas,
alicate de pontas finas e um atilho.
1. Com o sistema no modo Em espera, levantar as tampas do IMT e dos
reagentes.
2. Selecionar F7: Diagnóstico > F1: Elet./Mecânico > F4: Cuvete.
3. Selecionar F4: Solen c/ selo U duas vezes.
4. Elevar o leitor de códigos de barras.
5. Desapertar o parafuso de orelhas da barra de alinhamento e afastar a
barra de alinhamento para permitir o acesso.
N.º Descrição
5 - 132
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
5 - 133
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Atilho
2 Suporte do atilho
3 P/J 13 L
5 - 134
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Selo em U
2 Elevar aqui
5 - 135
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Atilho
2 Suporte do atilho
3 P/J 13 L
15. Passar o cabo do conector P/J 13L através da ansa do atilho e enrolá-lo
uma vez. Ligar o conector P/J13L.
16. Apertar o atilho em torno do cabo, o suficiente para o prender sem
comprimir.
17. Cortar o excedente do atilho.
18. Reposicionar o solenóide com selo em U junto ao anel de cuvetes e
empurrar a barra de fixação curva para o devido lugar.
19. Posicionar a barra de alinhamento e apertar o respetivo parafuso de
orelhas.
20. Baixar o leitor de códigos de barras.
21. Fechar as tampas do instrumento.
22. Registar a conclusão deste procedimento. Consultar a secção
denominada “Utilizar o ecrã Registo instrum.” no Capítulo 2.
5 - 136
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Tampa
2 Filtro
5 - 137
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 138
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
N.º Descrição
1 Parafusos cativos
2 Pegas quadradas
5 - 139
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 140
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
Verificação do
Especificações
sistema
Média DP
5 - 141
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 142
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
Média DP
Procedimento de descontaminação
Nota: Efetuar este procedimento apenas se for aconselhado a tal
por um representante da Siemens. Estes passos demoram
aproximadamente 50 minutos a serem concluídos.
1. Desativar a alimentação do sistema de água:
a. A partir do Menu de funcionamento, selecionar F6: Config. do sist.
b. Deslocar o cursor para “Entrada de água”.
c. Introduzir uma palavra-passe.
d. Selecionar Enter (Inserir) para mudar a seleção de CANALIZADA
para MANUAL.
5 - 143
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5.25 500 ml
6.00 438 ml
8.00 328 ml
10.00 263 ml
12.00 219 ml
15.00 175 ml
5 - 144
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Manutenção
5 - 145
Manutenção Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
5 - 146
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
Capítulo 6: Alinhamentos
6-1
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Deslocações do alinhamento
Cada componente é definido para uma posição específica durante o fabrico.
Para compensar estas variações, os componentes do sistema são corrigidos de
acordo com especificações de fabrico utilizando valores de offset
determinados quando o componente é alinhado.
6-2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
6-3
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6-4
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
N.º Descrição
1 Anel de cuvetes
2 Êmbolo
3 Diafragma da cuvete
6-5
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6-6
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
Alinhamentos do módulo HM
Este procedimento inclui alinhamentos de peças do módulo HM. Para alinhar
completamente o módulo HM, executar também os dois alinhamentos que se
seguem:
• Braço da amostra com a roda de incubação
• braço do reagente R2 com a roda de incubação
Os alinhamentos dos componentes do módulo HM consistem nos seguintes:
• Alinhamentos da roda de incubação e da roda de lavagem:
a. Roda de incubação com abertura de transferência
b. Roda de lavagem com roda de incubação
c. Pipetas de lavagem com roda de lavagem
• Alinhamentos do vaivém de transferência de cuvetes:
d. Vaivém de transferência de cuvetes com roda de incubação
e. Vaivém de transferência de cuvetes com roda de lavagem
f. Vaivém de transferência de cuvetes com carregamento
Os seis alinhamentos descritos acima têm de ser verificados/executados para
alinhar os componentes do módulo HM. Utilizar as mensagens que vão
aparecendo para obter ajuda em cada alinhamento.
6-7
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6-8
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
Roda de lavagem com A marca de alinhamento branca na roda de lavagem está alinhada
roda de incubação com a marca de alinhamento branca na roda de incubação.
6-9
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Pipetas de lavagem As pontas das pipetas de lavagem estão centradas sobre e acima dos
com roda de lavagem pontos de alinhamento brancos na roda de lavagem.
6 - 10
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
6 - 11
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6 - 12
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
N.º Descrição
6 - 13
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6 - 14
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
2. Selecionar F7: Diagnóstico > F3: Alinhamentos > F6: Módulo HM >
F6: Alinhamentos LOCI.
3. Deslocar o cursor em primeiro lugar para a opção Automático acima da
indicação ALINHAMENTO DO BRAÇO LOCI COM RESERVATÓRIO e
selecionar F7: Verif. alinham.
6 - 15
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6 - 16
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
Alinhamento do fotómetro
1. Certificar-se de que todas as portas e tampas do instrumento estão
fechadas.
2. Selecionar F7: Diagnóstico > F3: Alinhamentos > F4: Fotómetro >
F3: Alinhar braço > F1: Iniciar.
Nota: Não premir quaisquer outras teclas do teclado enquanto este
alinhamento não tiver sido concluído.
3. Quando aparecer a mensagem Novo alinhamento é: (valor antigo: )
Pretende guardar? (s/n), o alinhamento está concluído. O alinhamento
está a decorrer quando o gráfico apresentado à direita do ecrã aparece
lentamente.
Figura 6-13: Ecrã Alinhamento do fotómetro
6 - 17
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6 - 18
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
6 - 19
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6 - 20
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
6 - 21
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6 - 22
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
N.º Descrição
6 - 23
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6 - 24
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
6 - 25
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6 - 26
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
6 - 27
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6 - 28
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
Carregador Premir F6: Calib. carreg. Não existe qualquer posição de alinhamento para verificar.
automático Quando o carregador automático Flex parar de se deslocar, o alinhamento está
concluído.
Braço R1 Premir F1: Pos. indicador. A pipeta R1 deverá estar situada acima e centrada em
relação ao círculo do alvo no indicador. Utilizar as teclas de função para regressar à
posição de alinhamento.
Braço R2 Premir F1: Pos. indicador. A pipeta R2 deverá estar situada acima e centrada em
relação ao círculo do alvo no indicador. Utilizar as teclas de função para regressar à
posição de alinhamento.
6 - 29
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6 - 30
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
6 - 31
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
1 Indicador de alinhamento
2 Adaptador
6 - 32
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
6. Premir a tecla da seta para a direita para deslocar a caixa do cursor para
Segmento interno.
7. Selecionar F7: Verif. alinham. e seguir as instruções que aparecem no
ecrã para deslocar o indicador de alinhamento do copo para o topo de
um adaptador no segmento n.º 1, posição n.º 2.
Nota: Se a pipeta estiver corretamente alinhada, deverá estar
posicionada imediatamente acima do indicador e centrada
em relação ao círculo alvo. Se for necessário um
ajustamento, prosseguir com o Passo 8. Se a pipeta estiver
corretamente alinhada, ir para o Passo 9.
8. Alinhar visualmente a pipeta utilizando as teclas de função descritas no
ecrã.
9. Quando a pipeta estiver alinhada, selecionar F8: Aceitar.
10. Selecionar Exit (Sair) e seguir as instruções que aparecem no ecrã para
retirar o indicador de alinhamento do copo.
11. Continuar com o procedimento “Alinhamento da pipeta da amostra com
o dreno” neste capítulo.
6 - 33
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6 - 34
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
6 - 35
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
6 - 36
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Alinhamentos
Tubo primário Alinhar com o tubo primário que fica colocado no ponto mais elevado no
segmento. A extremidade inferior da porca na pipeta da amostra deverá estar
alinhada com a extremidade superior do tubo primário.
PED Alinhar com o tubo pediátrico (PED) que fica colocado no ponto mais elevado
no segmento. A ponta da pipeta da amostra deve situar-se por cima da parte
inferior do tudo pediátrico (PED).
SSC Alinhar com a combinação tubo primário/SSC que fica colocado no ponto mais
elevado dos segmentos. A ponta da pipeta da amostra deverá estar acima do
SSC. A dimensão do tubo de amostra utilizado durante este alinhamento SSC
deverá agora ser utilizada com todas as amostras SSC.
• Para processar amostras de sangue total, colocar sempre o SSC no tubo do
mesmo tamanho utilizado para o alinhamento da profundidade máxima
da pipeta da amostra SSC. Consultar as IU do método para mais instruções
sobre o manuseamento das amostras.
• Para processar soro e plasma, podem ser utilizadas combinações de tubo
primário/SSC que apresentem o SSC a uma altura mais baixa apenas se o
SSC estiver cheio com um máximo de 1.0 ml de amostra.
6 - 37
Alinhamentos Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
N.º Descrição
2 Pipeta
6 - 38
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Resolução de problemas
Capítulo 7: Resolução de
problemas
7-1
Resolução de problemas Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Alt+M Esta combinação de teclas apresenta as mensagens de erros ativos. Não são
apresentadas as mensagens de erro que tenham sido visualizadas e redefinidas.
Ajuda (a partir do Apresenta os ecrãs nos quais é disponibilizada ajuda sobre como desempenhar
Menu de uma tarefa. O Índice rápido inclui a sequência de teclas de função para
funcionamento) apresentar os ecrãs a partir do Menu de funcionamento.
Ajuda (a partir de Apresenta informações sobre a utilização do ecrã e das teclas de função.
qualquer outro ecrã)
Shift+Ajuda Se o cursor estiver num campo onde é possível introduzir os dados, ao premir
esta combinação de teclas apresenta entradas aceitáveis para esse campo.
Alt+Ajuda Apresenta um ecrã que explica como funciona a Ajuda e uma lista das
combinações da tecla Alt.
Ctrl+Ajuda Premir esta combinação de teclas apresenta uma lista de informações de todos
os ícones das condições de funcionamento. Percorrer esta página para obter
informações relativamente a um determinado ícone.
Especificação do problema
A maioria dos problemas pode ser especificada através de uma revisão
sistemática dos aspetos principais dos problemas do instrumento:
1. Quais são os indicadores do problema?
a. Alarme
b. Mensagens de erro
c. Inexatidão — quando os resultados do sistema não estão corretos
ou não são os esperados
d. Imprecisão — quando os resultados do sistema não são reprodutíveis
2. Qual é a frequência do problema?
a. Verificar se o relatório de resultados impresso contém mensagens
do relatório de resultados ou resultados HI/LO (ALTO/BAIXO).
b. Verificar os resultados do CQ utilizando as diretrizes de controlo de
qualidade do laboratório.
7-2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Resolução de problemas
Solução do problema
Uma vez especificado o problema, a solução do problema normalmente
envolve uma ou mais das seguintes ações:
• Execução de um alinhamento
• Substituição de consumíveis expirados
• Recalibração dos ensaios afetados
• Realização de manutenção
• Substituição de um componente
7-3
Resolução de problemas Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Acesso remoto
O Centro de Atendimento ao Cliente - Soluções Técnicas pode solicitar o acesso
remoto a um instrumento utilizando o modelo do instrumento. Existem dois
modos de acesso: monitor e controlo. No modo monitor, o especialista pode
observar os ficheiros na memória do computador do sistema e/ou ver os seus
ecrãs. No modo controlo, o especialista do Centro de Atendimento ao Cliente
pode executar as mesmas funções de teclado que o utilizador que se encontra
junto do instrumento. O especialista do Centro de Atendimento ao Cliente irá
fornecer direções específicas por telefone para estabelecer a ligação remota
entre o sistema e o Centro de Atendimento ao Cliente.
Controlo remoto
7-4
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Resolução de problemas
7-5
Resolução de problemas Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
7-6
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Resolução de problemas
7-7
Resolução de problemas Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Condição de
verificação de erros Significado Resolução
do sistema
São apresentados Indica que ocorreu uma Selecionar F5: Contr. do proc. > F6: Registo
asteriscos em vez dos condição de erro que levou erros, ou F7: Diagnóstico > F6: Registo erros
cálculos da diferença a que o instrumento e resolver a condição de erro antes de voltar a
máxima, média e DP abortasse a verificação do executar a verificação do sistema.
sistema.
Falha da solução de Indica que não estava Nota: Certificar-se de que todos os outros
limpeza da pipeta presente uma quantidade resultados da Verificação do sistema
suficiente de solução de são aceitáveis antes de resolver este
limpeza da pipeta da problema.
amostra ou de solução de 1. Purgar a solução de limpeza da pipeta a
limpeza da pipeta do partir do ecrã Purgar bomba.
reagente no dreno 2. Verificar se as ligações da tubagem da
apropriado. solução de limpeza da pipeta para a bomba
e para o dreno estão bem apertadas.
3. Verificar se o dreno e as peças da pipeta não
apresentam fugas.
4. Confirmar que a tubagem da solução de
limpeza da pipeta se encontra
completamente inserida e que alcança
o fundo do frasco.
5. Verificar se a solução de limpeza correta se
encontra no respetivo lugar.
Nenhuma impressão Uma condição do sistema 1. Verificar o estado da amostra para confirmar
da verificação do impediu a impressão. se a verificação do sistema se encontra
sistema ainda em processamento.
2. Certificar-se de que F1: Iniciar foi
selecionado para iniciar a verificação do
sistema.
3. Verificar se o sistema não necessita de um
cartucho do reagente ABS/CHK Flex.
4. Verificar a lista de carregamento de
amostras com pouco volume para
confirmar a possibilidade de existir
pouca amostra no copo que contém
a solução ABS.
7-8
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Resolução de problemas
Entrada de luz dispersa A tampa de reagentes tem de estar fechada e todos os painéis e portas
laterais do instrumento têm de estar fechados quando é processada uma
Verificação do sistema.
Janelas de cuvetes Limpeza das janelas de cuvetes. Consultar “Limpeza das janelas de cuvetes”
sujas na página 30 do Capítulo 5: Manutenção.
A lâmpada do Isto será a causa apenas se tiver sido instalada uma lâmpada do fotómetro.
fotómetro foi instalada Remover e voltar a instalar a lâmpada. Consultar “Substituição da lâmpada
incorretamente do fotómetro” na página 130 do Capítulo 5: Manutenção.
Filtro óptico está sujo Retirar o filtro óptico específico que apresenta a falha, inspecioná-lo e
ou encontra-se limpá-lo ou substitui-lo.
desalinhado
7-9
Resolução de problemas Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Tubagem solta nas seringas do Verificar se todas as conexões da tubagem do painel da bomba
reagente. do reagente R1 ou R2 estão bem apertadas.
A ponta da pipeta do reagente Substituir a ponta da pipeta. Consultar “Substituir uma ponta da
não está a funcionar pipeta do reagente” na página 109 do Capítulo 5: Manutenção.
corretamente.
7 - 10
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Resolução de problemas
O copo de amostra não foi Observar a impressão da Verificação do sistema e verificar qual o
cheio com ABS do mesmo lote número de lote ABS/CHK Flex® utilizado pelo instrumento na
que foi utilizado pelo Verificação do sistema. Certificar-se de que o copo de amostra
instrumento na Verificação do foi cheio com ABS deste mesmo número de lote.
sistema.
Utilização de uma amostra de Uma amostra de ABS com mais de uma hora deve ser descartada
ABS antiga. e substituída por uma nova amostra de ABS.
Perda de água para o dreno da Substituir qualquer tubagem que pareça estar danificada.
amostra. Apertar (ou substituir) qualquer tubagem de água solta. Se o
acessório de dreno da amostra estiver quebrado, contactar o
Centro de Atendimento ao Cliente - Soluções Técnicas: Nos EUA:
1-800-441-9250; Fora dos EUA. Consultar a equipa de apoio
local.
7 - 11
Resolução de problemas Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
7 - 12
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Resolução de problemas
Mensagens de erro
A área junto à parte superior do ecrã do sistema Dimension EXL é utilizada para
apresentar apenas mensagens de erro. O software do sistema possui dois
ecrãs, Erros do sistema ativos e Registo de erros, para rever os erros que
ocorreram.
Quando o sistema deteta uma condição de erro, apresenta uma mensagem de
erro na área das mensagens de erro e soa um alarme.
O sistema pode apresentar uma única mensagem de erro de cada vez. Se
ocorrer mais do que uma condição de erro ao mesmo tempo, o sistema utiliza
uma escala de prioridades para determinar qual o erro a apresentar.
Se o processamento do sistema for interrompido, deve reiniciar o instrumento
premindo a tecla Reset (Reiniciar) para limpar a mensagem de erro e/ou
retomar o processamento.
Uma mensagem de erro pode possuir uma ou mais mensagens de erro
secundárias a si associadas. Estas mensagens de erro secundárias fornecem
informações mais específicas sobre o motivo da ocorrência do erro e são úteis
para a resolução do problema.
7 - 13
Resolução de problemas Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
7 - 14
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Resolução de problemas
7 - 15
Resolução de problemas Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
7 - 16
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Resolução de problemas
7 - 17
Resolução de problemas Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
7 - 18
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Resolução de problemas
N.º Descrição
1 Porta esquerda
3 Seringa de 100 µl
7 - 19
Resolução de problemas Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
7 - 20
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Resolução de problemas
N.º Descrição
1 Tubagem de derivação de
verificação de coágulos
7 - 21
Resolução de problemas Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
7 - 22
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Capítulo 8: Configuração
8-1
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Perspetiva geral
Os procedimentos contidos neste capítulo descrevem como configurar os
sistemas e registos do sistema Dimension EXL, de forma a satisfazer os
requisitos específicos do laboratório. Geralmente, estas configurações são
definidas no momento da instalação e poderá não ser necessária a sua
alteração. Contudo, os operadores poderão pretender definir as configurações
e efetuar outras personalizações para ir ao encontro das variações das tarefas
diárias e do funcionamento do laboratório.
A Siemens Healthcare Diagnostics fornece instruções validadas para utilização
de determinados ensaios Emit®. Contactar o Centro de Atendimento ao Cliente -
Soluções Técnicas para obter uma cópia das folhas de aplicação.
8-2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Significado
Modo de entrada de Indica qual o tipo de ecrã Introduzir dados da amostra, NORMAL (amostras
dados da amostra individuais) ou LOTE (lotes de amostras), que aparece para introdução de
informações das amostras de doentes.
*Opção RMS LIGADO indica que o módulo RMS é utilizado. DESLIGADO indica que o módulo
configurada RMS não é utilizado. Aplica-se apenas ao EXL com LM.
*Repetição LIGADO indica que o sistema irá executar novamente um ensaio caso tenham
automática ocorrido erros do sistema, durante o processamento inicial do teste, que
tenham sido resolvidos pelo sistema. O ensaio será reprogramado sem
qualquer intervenção do operador.
Nota: Este campo deve ser definido com LIGADO para utilizar a
Diluição automática, Repetição automática de valores de
pânico e Teste reflexo automático.
*Diluição automática LIGADO indica que o sistema irá executar novamente o ensaio utilizando um
volume de amostra inferior quando as condições de diluição automática são
cumpridas.
8-3
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Significado
*Saída de resíduos CANALIZADA indica que os resíduos químicos do sistema são bombeados
automaticamente para um sistema externo de recolha de resíduos. MANUAL
indica que estes resíduos são recolhidos no contentor de resíduos do
instrumento que deve ser esvaziado pelo utilizador.
*Repetição LIGADO indica que será efetuada uma repetição automática de um ensaio se o
automática de resultado do teste se situar fora dos valores de pânico introduzidos pelo
valores de pânico utilizador para esse método. Consultar “Repetição automática de valores de
pânico” neste capítulo.
*Teste reflexo LIGADO indica que será efetuado um teste reflexo automático se o resultado se
automático situar fora dos limites introduzidos pelo utilizador para esse método. Consultar
“Teste reflexo automático” na página 10 deste capítulo.
*Módulo HM Sim indica que o módulo HM está disponível para utilização. Ambos os campos
Configurado HM devem ser configurados como LIGADO.
Mód. LOCI LIGADO indica que o módulo LOCI está disponível para utilização.
configurado
Verif. coág. config. LIGADO ativa a verificação de coágulos para as amostras e permite ao software
tomar medidas caso seja detetado um coágulo.
8-4
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
*F1: Parâm. Introduzir/visualizar as informações específicas do método, para cada ensaio que
método executar no sistema Dimension EXL. Consultar “Introdução de parâmetros do
método” na página 35 deste capítulo.
F2: Def. painéis Criar dez painéis com um máximo de 20 ensaios em cada painel. Os 20 ensaios
podem ser solicitados através da pressão de uma única tecla. Consultar “Criação
de teclas de painel” na página 45 deste capítulo.
F5: IMT lig./desl. Configurar o sistema IMT. Premir esta tecla de função para alterar a caixa de
estado do IMT situada no topo do ecrã, de acordo com o que pretende. A
indicação “IMT não configurado” na caixa significa que o IMT se encontra
definido para Desligado.
F6: Selec. impress. Configurar a impressora, criando o cabeçalho e definindo as especificações de
papel para os relatórios de teste impressos e, se aplicável, criando um formato
personalizado para uma impressora externa. Consultar “Configuração da
impressora” na página 53 e “Personalização de um relatório da impressora
externa” na página 54 deste capítulo.
*F7: Palavra-passe Alterar a palavra-passe do sistema ao premir a tecla de função e seguir as
mensagens à medida que são apresentadas.
8-5
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Configuração Descrição
Campo Significado
Converter erro do DESLIGADO é a opção predefinida e permite que Erro ver coág seja
LIS de verificação transmitido através do LIS.
de coágulos
LIGADO transmite Erro ver coág como um erro de processamento.
8-6
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8-7
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8-8
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8-9
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 10
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Limites inferior e superior O resultado se situar fora deste intervalo, quer acima quer
abaixo dele.
8 - 11
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Limites inferior e superior O resultado se situar fora deste intervalo, quer acima quer
abaixo dele.
8 - 12
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 13
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Porque razão
foram
Teste Resultado do teste
executados os
testes?
3-PHOS Teste reflexo Este teste foi executado porque o 1-CA excedeu os limites
para 1-CA de reflexo para CA.
8 - 14
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 15
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 16
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
k2 = 0.056
k2 converte os resultados GLUC relatados em mg/dl para
OSMO Osmolalidade
calculada concentração milimolar. Se GLUC for apresentado em mmol/l,
então k2 = 1.0
k3 = 0.36
k3 converte os resultados BUN apresentados em mg/dl para
concentração milimolar. Se BUN for apresentado em mmol/l,
então k3 =1.0
9
O número 9 é uma constante que toma em consideração todos os
outros solutos osmoticamente ativos presentes na solução.
8 - 17
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
TP LCR/Sangue GLOB
TU LCR/Sangue FTI
8 - 18
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Configuração da calibração
Definir o produto da calibração
1. Selecionar a tecla Alerta calib. no ecrã tátil.
2. Selecionar F5: Def produto cal.
Um procedimento alternativo seria:
1. Selecionar F5: Contr. do proc. > F1: Calibração.
2. Introduzir palavra-passe.
3. Selecionar F5: Def produto cal.
8 - 19
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Tecla Função
F1: Novo produto Utilizar para limpar o ecrã e introduzir outros produtos.
F3: Alt nome prod Utilizar para introduzir um nome diferente no campo Produto da
calibração.
F4: Alt lote prod Utilizar para introduzir um lote diferente no campo Lote da
calibração.
F5: Alt val prod Utilizar para introduzir uma data diferente no campo Prazo de
validade do produto.
8 - 20
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
CUIDADO: Uma vez que estes valores são parte integrante para determinar
se uma calibração é adequada, é importante ser cuidadoso
quando os alterar.
Esta tabela descreve os parâmetros de aceitação automática conforme são
mostrados no sistema:
Tabela 8-11: Gráfico de parâmetros de calibração
Parâmetro Significado
DP médio Desvio padrão máximo de réplicas permitido para cada nível calibrado.
Bias neg. máx. Bias negativo máximo (residual) permitido para cada nível calibrado.
Bias pos. máx. Bias positivo máximo (residual) permitido para cada nível calibrado.
8 - 21
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Tecla Função
F6: Imprimir todos parâm Imprime todos os parâmetros para todos os ensaios listados
no ecrã por ordem alfabética.
8 - 22
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Correlações
Em algumas situações, poderá ser necessário utilizar o sistema Dimension EXL
e outro sistema ou método alternativo para fornecer resultados comparáveis.
Se for necessário correlacionar o sistema Dimension EXL com o método
alternativo, a função Correlação fornece uma forma de ajustar os resultados
aplicando valores de declive e de interceção derivados de uma correlação entre
os dois métodos.
A função de correlação utiliza a regressão linear simples para calcular a curva
de correlação y = mx + b, em que x corresponde ao resultado esperado e y ao
resultado observado. Quando guarda a curva de correlação, o declive (mA) e a
interceção (bA) aplicados são calculados como mA = 1/m e bA = -b/m. O declive
e a interceção aplicados armazenados no ecrã Introdução de correlação são
utilizados para calcular um resultado correlacionado utilizando a seguinte
equação: resultado correlacionado = (mA)(resultado não correlacionado) + b
Quando a correlação é calculada manualmente (offline), os valores de declive
e de interceção aplicados (calculados em cima) são introduzidos no ecrã
Introdução de correlação.
A correlação é aplicada apenas às amostras de doentes e ao CQ. A correlação
não é aplicada à calibração; por esse motivo, não ajustar os valores do frasco
do calibrador quando calibrar um método correlacionado.
Estudo de correlação
Um estudo de correlação de amostra dividida deve ser executado utilizando-se
amostras de, pelo menos, 20 doentes espalhadas ao longo do intervalo do
ensaio do respetivo ensaio. Não utilizar material de controlo da qualidade ou
calibradores como amostras. Utilizar os resultados observados do estudo para
calcular os valores de declive e de interceção para o ensaio.
8 - 23
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 24
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Inserir
Amostra ID da amostra
8 - 25
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 26
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 27
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Data de correlação
A tecla de função F5 no ecrã Introdução de correlação, alterna o ecrã entre
“Correlacionado” com e “Data de correlação”. Selecionar F5: Mostr data cor
apresenta a data de correlação quando for aplicável.
8 - 28
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 29
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 30
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Teclas de teste Premir a tecla de teste para o ensaio que pretende hidratar e
introduzir em seguida o número de testes que pretende
hidratar.
Listas de configuração Premir F1: Carreg config 1 ou F2: Carreg config 2 para a
pré-programadas lista de configuração pré-programada.
8 - 31
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Definir o dia
Selecionar Quando serão efetuadas as hidratações
para
8 - 32
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 33
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Configuração do IMT
É possível personalizar dois itens relativos ao processamento do IMT para as
necessidades laboratoriais:
• Incluir ECO2 na tecla do método de teste Lytes
• Especificar o intervalo de tempo de imersão em lixívia/condicionamento do
IMT
8 - 34
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 35
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Volume padrão ou Volume O nome deste campo pode corresponder a Volume padrão ou a Volume
selecionado selecionado.
Quando aparecer a designação Volume padrão, o volume apresentado no
ecrã corresponde ao volume padrão da amostra recomendado para o
ensaio, de acordo com as IU do método.
Vol. selec. aparece se introduzir um volume diferente do volume padrão
recomendado nas IU do método. Este volume poderá corresponder:
• Um volume de amostra reduzido aprovado pela Siemens para o
ensaio, ou
• Um volume diminuído (não aprovado pela Siemens) que é utilizado
pelo laboratório. Quando esse volume é utilizado, efetuar a
validação do ensaio no laboratório, em conformidade com a
norma CLIA
Volume de calibração Este campo não pode ser alterado. Aparece sob o campo Volume padrão
apenas para os ensaios (por exemplo, C3, C4, IGA, IGG, IGM) que devem
utilizar este volume para as respetivas calibrações.
8 - 36
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Volumes de auto-diluição Utilizar o teclado ou teclas numéricas para introduzir valores para as
amostras de soro/plasma e de urina. Consultar as tabelas, nas páginas que
se seguem, para saber os volumes de amostra AD de autodiluição
recomendados para cada ensaio de autodiluição.
Reflexo se < ou > Utilizar o teclado ou o teclado numérico para introduzir um valor inferior
e/ou superior ao valor que, se for excedido, desencadeará o teste reflexo
automático introduzido no campo Executar.
Executar Utilizar as teclas de teste para introduzir o método que pretende que seja
reflexo automaticamente se o resultado de teste para este ensaio se situar
fora dos limites introduzidos no campo Reflexo Se. Apenas pode ser
introduzido um ensaio neste campo Executar.
ID do lote e (C0 ‒ C4) A ID do lote e os coeficientes de calibração (C0 – C4) são introduzidos
automaticamente nestes campos pelo software, após a
calibração/verificação do lote. Alguns coeficientes são constantes para
determinados ensaios. Consultar as IU do ensaio para obter informações
adicionais. O sistema pode reter, no máximo, dois números de lote para
cada ensaio na memória do sistema.
8 - 37
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Diluições automáticas
O sistema pode executar dois tipos de diluições automáticas:
• Diluições automáticas de urina (AUD) — para BUN, CREA, CRE2, EZCR,
PHOS e URCA
• Auto-diluição (AD) — programável pelo utilizador para amostras de urina e
soro/plasma
Auto-diluição (AD)
Uma vez introduzidos os Parâmetros do método relativos à auto-diluição e
depois de o sistema estar configurado para a repetição e diluição automáticas,
o sistema Dimension EXL executa automaticamente diluições da amostra
sempre que o resultado calculado se situar acima do intervalo do ensaio ou
sempre que a absorvância da amostra do reagente exceder o limite superior de
absorvância para o ensaio. Para efetuar uma diluição automática, o sistema
aspira um volume de amostra reduzido (da mesma forma que uma diluição
manual). As razões de diluição baseiam-se em ajustes incrementais do volume
da amostra.
O sistema Dimension EXL não efetua diluições com base no campo Diluição no
ecrã Introduzir dados da amostra — este campo é utilizado apenas por
comodidade, quando pretender que o instrumento calcule os resultados das
diluições manuais. (Se for introduzido um valor no campo Diluição, o sistema
Dimension não efetuará a auto-diluição da amostra.) Somente para HCG e
LHCG e AUD acima, a introdução de um número no campo Diluição não
desativa a diluição automática.
8 - 38
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 39
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Volume de
Volume de Outros volumes de
amostra Fator de
Método amostra amostra qualificados
recomendado diluição
padrão (µl) para AD (µl)
para AD (µl)
CA 5 2 2.5 3, 4
GLUC 3 2 1.5 —
MALB 17 2 8.5 —
UCFP 10 5 2.0 —
8 - 40
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
AHDL 3 2 1.5 —
ALB 5 2 2.5 3, 4
ALC 3 2 1.5 —
ALDL 3 2 1.5 —
ALP 7 3 2.3 2, 4
ALPI 7 3 2.3 24
ALTI 35 10 3.5 —
AMM 44 22 2.0
AMY 14 7 2.0 12
AST 40 20 2.0 2, 5, 10
BUN 3 2 1.5 —
CA 5 3 1.7 2, 4
CCRP 12 2 6.0 —
CHOL 3 2 1.5 —
a = Os métodos HCG e LHCG utilizam uma diluição adicional de 10 vezes antes de recolher a
amostra para auto-diluição. Assim, um volume de amostra de auto-diluição de 2 µl para HCG
ou LHCG é equivalente a uma diluição de 1:200. O instrumento efetua os cálculos
automaticamente.
b = Para resultados de HCG e LHCG de auto-diluição > 200,000 mIU/ml [IU/l], preparar uma
diluição manual e introduzir o fator de diluição apropriado no ecrã Introduzir dados da
amostra. O instrumento efetua os cálculos automaticamente.
8 - 41
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
CKI 14 2 7 —
CRBM 3 2 1.5 —
CRE2 20 10 2.0 —
CREA 20 10 2.0 5, 8, 15
CRP 3 2 1.5 —
DBI 10 5 2.0 —
ETOH 9 3 3 —
EZCR 6 2 3.0 —
FERR 40 2 20.0 —
FOLA 10 2 5.0 —
GENT 3 2 1.5 —
GLUC 3 2 1.5 —
HCG,a,b 40 2 200.0b —
IBCT 25 12 2.0 —
IGA 10 2 5.0 —
IGG 10 2 5.0 —
IGM 10 2 5.0 —
IRON 40 20 2.0 —
LA 4 2 2.0 3
LDI 8 2 4 —
LHCGa,b 40 2 200.0b —
LIDO 6 2 3.0 —
LIP 4 2 2.0 —
LIPL 3 2 1.5 —
LMMB 60 30 2.0 —
MBI 20 5 4 —
MMB 60 30 2.0 —
a = Os métodos HCG e LHCG utilizam uma diluição adicional de 10 vezes antes de recolher a
amostra para auto-diluição. Assim, um volume de amostra de auto-diluição de 2 µl para HCG
ou LHCG é equivalente a uma diluição de 1:200. O instrumento efetua os cálculos
automaticamente.
b = Para resultados de HCG e LHCG de auto-diluição > 200,000 mIU/ml [IU/l], preparar uma
diluição manual e introduzir o fator de diluição apropriado no ecrã Introduzir dados da
amostra. O instrumento efetua os cálculos automaticamente.
8 - 42
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
MYO 20 2 10.0 —
PHNO 4 2 2.0 3
PHOS 3 2 1.5 —
PTN 4 2 2.0 3
SAL 15 5 3.0 8, 10
T4 16 4 4.0 3,5,7,10
TBI 10 5 2.0 —
TGL 4 2 2.0 —
THEO 4 2 2.0 3
TOBR 3 2 1.5 —
TP 15 8 1.9 5, 7, 10
TPSA 40 2 20 —
UCFP 10 5 2.0 —
URCA 17 5 3.4 —
VB12 12 4 3.0 —
VALP 3 2 1.5 —
a = Os métodos HCG e LHCG utilizam uma diluição adicional de 10 vezes antes de recolher a
amostra para auto-diluição. Assim, um volume de amostra de auto-diluição de 2 µl para HCG
ou LHCG é equivalente a uma diluição de 1:200. O instrumento efetua os cálculos
automaticamente.
b = Para resultados de HCG e LHCG de auto-diluição > 200,000 mIU/ml [IU/l], preparar uma
diluição manual e introduzir o fator de diluição apropriado no ecrã Introduzir dados da
amostra. O instrumento efetua os cálculos automaticamente.
8 - 43
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Volume de
Volume de
amostra Fator de
Método amostra
recomendado diluição
reduzido (µl)
para AD (µl)
ALTI 20 10 2
AMY 10 5 2
AST 20 10 2
CREA 15 10 1.5
GGT 15 10 1.5
TP 10 5 2
URCA 10 5 2
8 - 44
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 45
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Função HIL
Nota: Se o sistema Dimension EXL estiver ligado a um LIS,
assegurar que o LIS é capaz de receber resultados de testes
que não foram inicialmente requisitados. Confirmar junto do
consultor local do LIS.
A função HIL, que se baseia nas características espetrais de uma amostra de
soro ou plasma, fornece um índice que pode alertar para a potencial
interferência de hemólise, icterícia e lipémia na amostra, em que:
H = hemoglobina resultante da lise de glóbulos vermelhos
I = icterícia resultante da bilirrubina endógena
L = lipémia ou turvação provocada por lípidos insolúveis
A função HIL pode ser programada para ser executada automaticamente no
Modo de funcionamento que melhor se adequa às necessidades do laboratório
ou pode ser executada a pedido em amostras individuais. Assim que é
programada, o instrumento pipeta automaticamente 20 µl de amostra para
dentro de uma cuvete vazia juntamente com água do sistema. As medições de
absorvância espetral, realizadas a 405 nm (hemoglobina), 452 nm (bilirrubina)
e 700 nm (turvação), são utilizadas para gerar um índice HIL específico para a
amostra. O índice HIL aparece na tira de registo sob a forma de um valor de
três dígitos em que:
• 1.º dígito = índice H
• 2.º dígito = índice I
• 3.º dígito = índice L
O valor de cada índice está correlacionado com uma concentração aproximada
em mg/dl de cada um dos potenciais interferentes, como especificado na
Tabela 8-20. HIL não é processado se tiver sido pedido para uma amostra o
número de testes máximo, 36.
Tabela 8-20: HIL
H I L
Índice
Hemoglobina (mg/dl) Bilirrubina (mg/dl) Intralipid ™ (mg/dl)
1 H ≤ 25 I ≤ 2 L ≤ 25
8 - 46
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
São necessárias as seguintes condições gerais para que o HIL seja executado
automaticamente:
• A amostra deverá ser soro ou plasma.
• A amostra não pode estar diluída (a diluição não elimina a interferência
espetral)
• O modo de funcionamento tem que estar definido para Ligado ou Ligado
automaticamente.
• Se o modo de funcionamento for Ligado automaticamente, têm de ser
introduzidos valores de índice de alerta entre 2 e 6 no ecrã Configuração
HIL.
• O Modo de amostra tem de ser o tubo primário, tubo com código de
barras, copo de amostra ou SSC (como especificado no campo de
funcionamento selecionado)
• HIL não será executado automaticamente em modo “copo limitado — sem
deteção de nível” (o volume da amostra pode ser limitado)
8 - 47
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Configuração HIL
Para configurar a função HIL, selecionar um Modo de funcionamento. As
seleções para os modos de funcionamento encontram-se listadas em
Tabela 8-21. Se o modo for “LIG. AUTOMÁTICO -Tubos, Copos, SSC” ou “LIG.
AUTOMÁTICO -Tubos, Copos”, introduzir também os valores Índice de alerta
HIL.
Modos de funcionamento
8 - 48
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 49
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 50
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Opções
Alerta quando está disponível uma Desligado A tecla de alerta não fica amarela quando o
amostra STAT processamento da amostra estiver concluído.
Sempre A tecla de alerta fica amarela quando qualquer amostra
STAT acabar de ser processada.
Selecion permite selecionar uma amostra específica e selecionar a
tecla de função F8: Complet. alerta:
• Se a linha da amostra estiver branca (alerta Desligado)
quando selecionar F8, muda para amarela enquanto está a
processar e para azul quando terminar.
• Se a linha da amostra estiver amarela quando selecionar F8,
muda para branco (alerta Desligado).
Alerta quando está disponível uma Desligado a tecla de alerta não muda para vermelho quando o
amostra STAT mas com um erro e processamento de amostras terminar com um erro e nenhum
sem resultado resultado
Ligado a tecla de alerta muda para vermelho quando o
processamento de amostras terminar com um erro e nenhum
resultado
Alerta quando foi introduzido um Desligado a tecla de alerta não muda para vermelho para as
STAT mas que não foi executado amostras não iniciadas
num tempo especificado Ligado a tecla de alerta muda para vermelho se uma amostra não
começar o processamento dentro do período de tempo
especificado
Tempo que vai da entrada STAT Só pode ser utilizado se a entrada anterior for Ligado. Introduzir o
até ao alerta — em minutos número de minutos (1 – 60) que um pedido STAT pode esperar
antes de o alerta Não iniciado ser desencadeado.
Tempo até os alertas STAT serem Introduzir o número de minutos (1 – 120) durante os quais um
apresentados — em minutos alerta será apresentado no ecrã Amostras STAT. Depois de passado
o tempo a informação é eliminada do ecrã.
8 - 51
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 52
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Configuração da impressora
Utilizar o ecrã Configuração da impressora para criar um título do relatório,
definir as especificações da impressão de relatórios na impressora de sistema e
configurar a(s) impressora(s).
1. Selecionar F6: Config. do sist > F6: Selec. impress.
a. Se estiver a utilizar uma impressora externa e uma impressora do
sistema, definir a impressora do sistema como Online - Sem relat.
testes e a impressora externa para Online - Apenas relat. testes.
Tabela 8-23: Nomes e explicações dos campos do ecrã de configuração da impressora
Campo Explicação
Número mínimo de linhas Introduzir o número de linhas de resultados de testes que irão
aparecer em todos os relatórios de resultados.
8 - 53
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Cabeçalho Descrição
Título do relatório A data e hora em que o relatório de resultados foi impresso são colocadas
automaticamente na última linha da etiqueta.
Informações do doente Os campos da secção Etiqueta podem ser escolhidos a partir de quaisquer
no cabeçalho informações constantes no ecrã Introduzir dados da amostra
Linha de resultados do Esta secção é composta por apenas duas linhas; ambas usam os mesmos
teste — cabeçalho dados de posicionamento da linha e da coluna. Esta secção define os
cabeçalhos dos dados.
Linha de resultados do A coluna Item de dados contém as informações relativas ao resultado que
teste — dados podem ser selecionadas para o relatório.
8 - 54
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 55
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 56
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Lado Limites
Inclui uma coluna A e uma coluna B, dependendo do facto de os ensaios
utilizarem uma ou duas verificações de monitorização. Os campos em cada
coluna definem o limite utilizando limites percentuais ou baseados no DP. Os
valores de Fator acima da média são apresentados como um fator percentual
do resultado médio da absorvância. Para os campos de DP Média mais/menos,
o número introduzido corresponde à multiplicação do fator pelo DP para
definir o limite em torno da média.
8 - 57
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Ensaio A B A B A B
8 - 58
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Ensaio A B A B A B
8 - 59
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 60
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Explicação
Configuração da roda O campo Modo nos ecrãs Introduzir dados da amostra em branco
segmentada apresenta este modo como predefinição. Utilizar F8: Def. seguinte para
Modo Predefinido selecionar outros modos.
Fluido predefinido O campo Fluido nos ecrãs Introduzir dados da amostra em branco
apresenta esta entrada como predefinição. Utilizar F8: Def. seguinte para
selecionar outros fluidos.
Edit amost Indica o tipo de recipiente da amostra que será atribuído a todas as
amostras transferidas que possuam posições de segmento atribuídas pelo
operador a partir do ecrã Est.da amostra. Utilizar F8: Def. seguinte para
selecionar um tipo de recipiente da amostra.
Se este campo estiver definido para em predefinição, as posições da
amostra não podem ser atribuídas para as amostras transferidas através
da utilização do ecrã Est. da amostra.
Segmentos do tubo Indica aqueles segmentos que foram configurados para Tubos
pediátrico pediátricos. Deslocar o cursor para este campo, selecionar F5: Adicionar
segs, introduzir as letras de segmento, selecionar Enter (Inserir) e, em
seguida, selecionar F7: Guardar. O campo Modo no ecrã Introduzir dados
da amostra apresentará como predefinição Tubo PED quando são
introduzidas as posições nestes segmentos.
D.I. Tubo PED (mm) O diâmetro interno em milímetros do tubo PED utilizado pelo laboratório.
SSC Indica segmentos que foram configurados para uso de SSC. Deslocar o
cursor para este campo, selecionar F5: Adicionar segs e utilizar o teclado
para introduzir as letras de segmento. Selecionar Enter (Inserir) e depois
F7: Guardar. O campo Modo no ecrã Introduzir dados da amostra
apresentará como predefinição SSC quando são introduzidas as posições
nestes segmentos.
D.I. SSC (mm) O diâmetro interno em milímetros de SSC. O diâmetro interno do SSC é de
8 mm.
8 - 61
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Explicação
Painel de prioridade Permite que seja atribuída uma prioridade de programação mais elevada
(programar) a ensaios específicos entre amostras do que à própria amostra. Isto
permite que os ensaios críticos sejam processados na modalidade STAT
enquanto os restantes ensaios da amostra são processados com a
prioridade atribuída no ecrã Introduzir dados da amostra (ou transferida
através de um computador anfitrião). Quando é solicitada uma
programação do painel de prioridade numa amostra, o sistema eleva a
prioridade dos ensaios no painel designado um nível acima dos outros
ensaios solicitados para essa amostra. Introduzir o número da tecla de
painel que definiu para a programação da prioridade dos testes.
Selecionar, em seguida, “Apenas STAT” ou “Todas as amostras”.
Nota: A opção de programação da prioridade não se encontra
ativada para as amostras de CQ ou amostras que incluam
múltiplos pedidos de testes do mesmo ensaio. Todos os
testes no painel de prioridade têm de ser ordenados para
que a programação ocorra.
• Se selecionar a opção “Apenas STAT”, o painel de prioridade só é
efetuado nas amostras introduzidas como STAT.
• Se selecionar a opção “Todas as amostras”, o painel de prioridade é
efetuado em todas as amostras, independentemente da sua
prioridade.
Painéis de prioridade:
Os campos Painel de prioridade (programar) e Painel de prioridade
(relatório) não necessitam de conter as mesmas informações. Definir
painéis diferentes para a utilização em cada um destes campos.
8 - 62
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Explicação
Painel de prioridade Permite que o sistema imprima um relatório de resultados para uma
(relatório) amostra assim que todos os ensaios no painel estiverem concluídos.
Todos os ensaios no painel de prioridade têm de ser ordenados para que o
relatório seja impresso.
Antes de ativar a elaboração de relatórios do painel de prioridade,
certificar-se de que o computador anfitrião é capaz de receber dois
relatórios para a mesma amostra. Se o operador não tiver a certeza,
procurar ajuda do consultor local do computador anfitrião.
Além disso, quando os restantes ensaios da amostra estiverem
concluídos, é preparado um relatório que inclui todos os ensaios
(incluindo os ensaios do painel de prioridade) solicitados para a amostra.
A prioridade da impressão do relatório do painel de prioridade é STAT
para que possa ser distinguido do relatório final da amostra.
Nota: A opção de relatórios prioritários não se encontra ativada
para as amostras de CQ ou amostras que incluam
múltiplos pedidos de testes do mesmo ensaio. Introduzir o
número da tecla de painel que definiu para testes com
relatório prioritário. Selecionar a opção “Apenas STAT” ou
“Todas as amostras” como foi descrito para Painel de
prioridade (programar).
Painel de teste O painel de teste é executado numa amostra com código de barras se o
predefinido da sistema não for capaz de encontrar quaisquer dados do doente para a
configuração do amostra. Utilizar o teclado para introduzir o número do painel. Se não
código de barras selecionar um painel predefinido, introduzir um zero neste campo.
Processar amostras de sangue total: Não configurar um painel
predefinido se for processar amostras de sangue total. Se não tiver sido
configurado um painel predefinido, desconfigurar a opção para evitar a
possibilidade de processamento inadequado dos testes do painel
predefinido a partir de uma amostra de sangue total.
Formato de etiqueta do O formato do código de barras utilizado no laboratório. Utilizar F8: Def.
código de barras seguinte para selecionar outros formatos reconhecidos pelo sistema.
Zeros iniciais Indica se o sistema reconhece zeros que precedam um código de barras.
Se selecionar Sim, introduzir todos os zeros que precedem o código de
barras quando inserir um N.º de amostra no ecrã Introduzir dados da
amostra. Utilizar F3: Zeros sim/não para efetuar a sua seleção.
Converter TCO2 para Se ativado, permite ao sistema interpretar um pedido LIS para o ensaio
ECO2 TCO2 como um pedido de ensaio ECO2.
Converter baixo Se ativado, permite ao sistema interpretar pedidos LIS para ensaios HCG,
volume MMB e TNI como pedidos de LHCG, LMMB e LTNI quando utilizar
Nomes dos métodos de cartuchos de reagentes Flex de teste reduzidos para esses ensaios.
teste
8 - 63
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campos Explicação
Resultados totais Inclui todos os testes do doente que produziram um resultado fiável. Não
é efetuada a contagem dos resultados de teste com mensagens de
processamento “teste abortado”, “sem reagente” ou “não calibrado”, pois
estes não consumiram reagente.
Resultados condicionais Inclui todos os testes do doente que produziram um resultado reportável
e incluíram um código de erro com o resultado. A contagem de
Resultados condicionais é incluída na contagem de Resultados totais.
Testes desde a última A diferença entre a coluna Resultados totais e a coluna Última gravação.
gravação
Data da última gravação A data e hora em que F8: Guardar contag foi premido pela última vez.
8 - 64
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 65
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 66
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Descrição
SerumQC1 (CQSoro1)
SerumQC3 (CQSoro3)
UrineQC1 (CQUrina1)
UrineQC2 (CQUrina2)
QC Lo (CQ Bxo) O valor baixo introduzido pelo operador para o intervalo do CQ.
QC Hi (CQ Alt) O valor alto introduzido pelo operador para o intervalo do CQ.
Prod Name (Nome do O nome introduzido pelo operador no campo Nome do doente (no ecrã
produto) Introduzir dados da amostra) ou transferido a partir do LIS.
QC Lot # O número de lote introduzido pelo operador no campo N.º de lote de CQ (no
(N.º de lote de CQ) ecrã Introduzir dados da amostra) ou transferido a partir do LIS.
Flex Lot # O número do lote do cartucho de reagente Flex® utilizado na execução do CQ.
(N.º de lote Flex)
8 - 67
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Descrição
Patient Name (Nome Nome de doente introduzido no ecrã Introdução de dados ou transferido do
do paciente) LIS.
Sample No. (N.º de Número de amostra introduzido no ecrã Introdução de dados ou transferido
amostra) do LIS.
8 - 68
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Descrição
HM Temp (Temp. HM) Intervalo de temperatura - 42º C – 44º C (EXL HM 35º C – 41º C)
Sys Chk Date (Data de Data em que a verificação do sistema foi executada.
verificação do sistema)
Reag 1 SD (DP reagente 1) BRANCO se estiver dentro da especificação – VERMELHO se estiver fora
Reag 2 SD (DP reagente 2) BRANCO se estiver dentro da especificação – VERMELHO se estiver fora
Samp SD (DP da amostra) BRANCO se estiver dentro da especificação – VERMELHO se estiver fora
8 - 69
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Descrição
HM Wash Mean/IMT Dil LAVAGEM HM se HM estiver configurado – caso contrário DIL IMT
Mean (Média de lavagem Se HM:
HM/Média de diluição IMT) Média: 10% do valor ± 4 mAU
DP: ≤ 1.6
RMS Mean (Média RMS) BRANCO se estiver dentro da especificação – VERMELHO se estiver fora
RMS SD (DP RMS) BRANCO se estiver dentro da especificação – VERMELHO se estiver fora
Empty Date (Data de Data e hora em que os resíduos da cuvete foram esvaziados.
esvaziamento)
Waste Emptied (Resíduos Mostra Yes (Sim) ou No (Não) para indicar se os resíduos da cuvete foram
esvaziados) esvaziados ou não.
8 - 70
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Descrição
C0 Coeficiente 0
C1 Coeficiente 1
C2 Coeficiente 2
C3 Coeficiente 3
C4 Coeficiente 4
Trip Level (Nível de As opções incluem: trip point, extended read vs, short read
trajeto)
Scaler B (Coeficiente B)
Scaler C (Coeficiente C)
Scaler D (Coeficiente D)
8 - 71
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Descrição
8 - 72
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Descrição
Ref Range Lo (Intervalo Nível baixo do intervalo de referência de CQ para este fluido
de ref. baixo)
Ref Range Hi (Intervalo Nível alto do intervalo de referência de CQ para este nível de fluido
de ref. alto) quando a calibração foi aceite.
QC Out? (CQ fora?) Lo, Hi, ou em branco dependendo do resultado comparado com o
intervalo de referência.
Nota: As informações de CQ são repetidas outras 4 vezes
para contemplar 5 resultados de CQ.
8 - 73
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Descrição
Initials (Iniciais) As iniciais da pessoa que armazenou o registo. Serão XXX se for
armazenado automaticamente.
Dil Chk Date (Data de Data em que a verificação da diluição foi executada.
verificação da diluição)
Dil Chk Time (Hora de Hora em que a verificação da diluição foi executada.
verificação da diluição)
Dil Chk Passed Será DIL CHK PASSED (VER DIL PASSOU) a VERDE ou DIL CHK FAILED (FALHA
(Verificação da diluição VER DIL) a VERMELHO ou em branco se tiver sido executado DIL CHK
aprovada)
Bias Branco se estiver abaixo do limite, Vermelho se estiver acima de < 0.04
Uncorr Na Slope Indica se estão a ser apresentados os valores corrigidos ou não corrigidos.
(Declive Na não corrigido)
Uncorr Na SD
(DP K não corrigido)
Na SD (DP Na) Branco se estiver abaixo do limite, Vermelho se estiver acima de < 1.4
Uncorr K Slope Indica se estão a ser apresentados os valores corrigidos ou não corrigidos.
(Declive K não corrigido)
Uncorr K SD
(DP K não corrigido)
K SD (DP K) Branco se estiver abaixo do limite, Vermelho se estiver acima de < 0.01
8 - 74
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Descrição
K Slope (Declive K) 53 – 65
Std B Lot ID
(DP B ID do lote)
Flush Lot ID
(ID do lote de lavagem)
Diluent Lot ID
(ID do lote de diluentes)
Sensor Lot ID
(ID do lote Sensor)
TC02 Lot ID
(ID do lote TC02)
8 - 75
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Descrição
8 - 76
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 77
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 78
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
N.º Descrição
2 Teclas 11 – 15: Podem ser atribuídos três ensaios a cada uma destas
teclas. A posição 1 não pode ser novamente atribuída.
3 Teclas 16 – 25: Podem ser atribuídos três ensaios a cada uma destas
teclas. A posição 4 não pode ser utilizada.
8 - 79
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 80
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
3. Aceitar o modelo.
4. Aceitar o cálculo.
8 - 81
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Responsabilidade do cliente
O cliente assume toda a responsabilidade pela seleção dos reagentes
apropriados e introdução dos parâmetros de teste apropriados, utilização do
protocolo de teste correto, correção dos resultados do teste e quaisquer erros
ou omissões associados.
Garantia
A SIEMENS DECLINA EXPRESSAMENTE TODAS AS GARANTIAS EM RELAÇÃO A
ESTE PRODUTO DOS MÉTODOS DEFINIDOS PELO UTILIZADOR, EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS, INCLUINDO GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO
A QUALQUER FIM ESPECÍFICO.
Como a Siemens não fabrica os reagentes que os nossos clientes possam vir
a utilizar no cartucho de reagente Flex definido pelo utilizador, a garantia do
sistema de química integrado Dimension EXL não abrange o desempenho dos
reagentes definidos pelo utilizador (incluindo os resultados do teste definido
pelo utilizador ou os resultados do teste padrão no sistema Dimension EXL que
sejam afetados pelos testes definidos pelo utilizador), o seu efeito no
funcionamento do sistema, os tipos e a frequência da manutenção ou o seu
efeito na segurança do operador.
Identificação do método
1. Visualizar o ecrã Método definido pelo utilizador ao selecionar:
F7:Diagnóstico > F8: Canais abertos.
2. Selecionar F5: CANAL SEGUINTE para eleger um canal não utilizado.
Nota: Os campos com carateres azuis não podem ser editados.
Apenas os campos com carateres brancos podem ser
alterados. A tecla de função F6: Anular alter. irá apagar
todas as alterações no ecrã que tenham sido efetuadas desde
que o método foi guardado pela última vez.
3. Introduzir até três letras ou números após o X no campo Nome. Escolher
um nome exclusivo e original para o método.
8 - 82
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Informações
8 - 83
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Dispensação do reagente R1
1. Introduzir um tempo de dispensação (em segundos) para o reagente a
ser dispensado. O tempo de dispensação para o R1 está predefinido e
não pode ser alterado.
2. Selecionar um componente (Componente 1) para a dispensação do
reagente premindo F1: Selec. seguint.
3. Introduzir o volume do Componente 1 a ser adicionado à cuvete.
4. Se para o método for necessário mais do que um componente, repetir o
Passo 2 e Passo 3 para os Componentes 2 e 3, conforme necessário.
5. Introduzir o volume de rasto após a dispensação do reagente.
6. Selecionar um nível de agitação para a dispensação do reagente,
premindo F1: Selec. seguint.
Nota: Todos os métodos têm de especificar um volume para pelo
menos um componente de R1.
Dispensação da amostra
1. Introduzir o volume da amostra a ser adicionada à cuvete.
Nota: Os volumes das amostras podem variar de 2 µl a 60 µl.
2. Introduzir o volume de rasto após a dispensação da amostra.
3. Selecionar um nível de agitação para a adição da amostra premindo
F1: Selec. seguint.
8 - 84
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Explicação
Componente Um componente é um reagente que está armazenado num poço do cartucho Flex.
O cartucho pode conter até cinco componentes diferentes, mas um componente
pode ser armazenado em mais de um poço. É possível adicionar, no máximo, três
componentes em qualquer dispensação do reagente individual. Os componentes
são designados pelas letras A – E e estão correlacionados com as posições 1 – 5 dos
poços no cartucho Flex. Consultar “Enchimento de um Cartucho Flex” para obter
pormenores sobre a especificação da localização dos componentes num cartucho.
Nestas letras, não está implícita nenhuma ordem de utilização ou de dispensação.
Rasto O rasto é um diluente (água) fornecido pelo instrumento para purgar as linhas dos
reagentes, pipetas da amostra ou os sistemas após uma adição. Introduzir uma
quantidade de rasto (água) que seja consistente com as limitações de volume
descritas em cima e com a intensidade da agitação descrita em baixo.
8 - 85
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
P2 0 (zero) a 675 segundos, mas tem de ser posterior à primeira leitura (P1).
8 - 86
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 87
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Explicação
Refere-se ao número dos volumes de teste num poço do cartucho. Este é o número de
testes disponível para todos os componentes contidos num cartucho. Por exemplo:
CONFIGURAÇÃO
DO CARTUCHO 1 2 3 4 5 6
COMPONENTE A B B C
NÚMERO DE TESTES 20 10 10 20
Número de Reparar que, conforme for necessário, cada um dos componentes A, B e C possui um
testes total de 20 testes disponíveis.
Validade do O número de horas que um reagente (um componente num dado poço) permanece
poço estável após o poço ter sido perfurado pelo instrumento. Este período de tempo pode
ser de até 760 horas. O período de tempo predefinido é de 72 horas.
Prazo de O número de horas que os reagentes num cartucho permanecem estáveis após o
validade cartucho ter sido colocado no instrumento. Este período de tempo pode ser no máximo
de 760 horas. O período de tempo predefinido é de 720 horas (ou 30 dias).
O instrumento mantém o cartucho a 2 – 8° C, assim como todos os outros reagentes.
Calibração O número máximo de horas permitido entre as calibrações. Este período de tempo
pode ser no máximo de 8760 horas (ou 365 dias). O período de tempo predefinido é
de 2160 horas (ou 90 dias). A calibração permanece válida dentro do mesmo número
de lote de um método, tal como sucede com os produtos químicos Siemens.
8 - 88
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Definição do cálculo
Premir F7: Cálculo para apresentar o ecrã Cálculo MAU multipontos. Neste
ecrã, pode programar o instrumento para calcular um resultado para o método
definido pelo utilizador criado.
Utilizar as linhas fornecidas para escrever programas de cálculo ou escolher um
programa padrão (modelo) compatível com os dados introduzidos na definição
do método do laboratório.
8 - 89
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 90
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Campo Explicação
Filtro de leitura 293, 340, 383, 405, 452, 510, 540, 577, 600, 700 ou Nenhum.
Filtro de branco 293, 340, 383, 405, 452, 510, 540, 577, 600, 700 ou Nenhum.
Fator de O sistema calcula uma taxa P1/P2 e uma taxa P2/P3. Se estas taxas
depleção apresentarem uma diferença superior a uma determinada percentagem (o
fator de depleção introduzido), aparecerá uma mensagem de erro de
absorvância nos resultados do teste impressos. Nos modelos de cálculo em
três pontos, tem de ser introduzido um fator de depleção.
Densidade óptica Sem limitações. Introduzir uma IOD (em mAU) no campo numérico.
inicial (IOD) Próximo deste campo encontram-se parêntesis, onde o operador tem de
indicar se pretende que uma mensagem de erro de absorvância seja
impressa no relatório dos resultados do teste. Selecionar Abaixo, se o
operador pretender que a mensagem apareça quando os resultados forem
inferiores ao valor de IOD que introduziu. Selecionar Acima, se o operador
pretender que a mensagem apareça quando os resultados forem superiores
ao valor de IOD que introduziu. Selecionar Inativo, se o operador não
pretender que seja impressa uma mensagem.
Densidade óptica Sem limitações. Introduzir uma FOD (em mAU) no campo numérico.
final (FOD) Próximo deste campo encontram-se parêntesis, onde deve indicar se o
operador pretende que uma mensagem de erro de absorvância seja impressa
no relatório dos resultados do teste. Selecionar Abaixo, se o operador
pretender que a mensagem apareça quando os resultados forem inferiores
ao valor de FOD que introduziu. Selecionar Acima, se o operador pretender
que a mensagem apareça quando os resultados forem superiores ao valor de
FOD que introduziu. Selecionar Inativo, se o operador não pretender que seja
impressa uma mensagem.
8 - 91
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 92
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
CUIDADO: Não tentar utilizar um cartucho Flex com oito poços, porque irá
danificar a pipeta do reagente.
Campo Informações
Número de É um número exclusivo, com cinco dígitos. Este número terá de ser
sequência diferente para todos os cartuchos de reagentes deste método.
8 - 93
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
X01 Control/GGT
X02 Control/GLUC
X03 Control/LDI
X04 Control/LYTES
X05 Control/NA/K
X06 Control/PHOS
X07 Control/TBI
X08 Control/TP
X09 Control/TGL
X10 Control/URCA
8 - 94
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 95
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Campo Explicação
1.º campo Mostra o único comprimento de onda a ser apresentado no gráfico. Premir
F6: Apres. filtro para alterar este campo. Para apresentar mais do que um
comprimento de onda, escolher “bic” para bicromático ou “---” para
apresentar os dez comprimentos de onda.
mA, bic dmA mAU relacionados com uma reação bicromática, especificamente a variação
(delta) em mAU, x e o.
8 - 96
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 97
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Configuração do cartucho:
N.º do poço
Componente
N.º testes/poço
8 - 98
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Cinética de reação:
Cronologia de reação
Evento
Hora
Volume: Componente 1
Componente 2
Componente 3
(Nota importante: O volume na cuvete deve ser > 350 μl sempre que estiver programada uma leitura de fotometria.)
8 - 99
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 100
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Termos de programação
A aplicação de software para definição pelo utilizador do sistema
Dimension EXL proporciona um método versátil de especificação do modo de
transformação dos dados fotométricos em bruto, antes da conversão para a
concentração de analito, através da curva padrão do método. Exemplos das
transformações simples incluiriam taxas de pontos finais bicromáticas e taxas
em dois pontos. As transformações mais complexas incluem as somas
policromáticas, volume- branco corrigido para reações de ponto final e a
verificação da depleção do substrato, através da comparação de taxas de
reação precoces/tardias.
A capacidade fornecida pelo programa de transformação é semelhante à
funcionalidade fornecida por uma calculadora com quatro funções. São
fornecidas as quatro funções aritméticas comuns — adição, subtração, divisão,
multiplicação — assim como parêntesis. São fornecidos vinte e seis registos de
memória temporária para armazenamento dos resultados intermédios. Estão
disponíveis funções para o cálculo das taxas monocromáticas e bicromáticas e
para os pontos finais, a partir das matrizes dos dados fotométricos não
tratados.
Estrutura de programação
Todos os programas têm de possuir uma chaveta esquerda ({) como primeiro
caráter e uma chaveta direita (}) como último. É necessária, pelo menos, uma
instrução RETURN para transmitir resultados com significado a partir do
cálculo.
As instruções entre parêntesis são instruções do programa. As instruções são
utilizadas para atribuir resultados intermédios aos registos, condições de teste
lógicas, definir códigos de erro e devolver ao sistema os valores de mAU
transformados.
Implementação
O ecrã Cálculo MAU fornece 25 linhas para a introdução de um programa de
transformação. A entrada é efetuada sob a forma de uma linguagem de
programação simples, que dispõe de funções para recolher dados em bruto
das matrizes de dados de fotometria, instruções de álgebra para transformar
matematicamente esses dados e instruções de teste (if/else), que podem ser
utilizadas para definir indicadores de erro. Além disso, existem 26 registos
identificados de A – Z que podem ser utilizados para armazenamento
temporário de resultados intermédios. O resultado final é RETURNED para
entrar na curva de transformação padrão.
8 - 101
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Instruções
As instruções podem apresentar qualquer uma das seguintes formas:
• Registo = expressão numérica;
• SET código de erro ERROR;
• RETURN expressão numérica;
• { instrução1; instrução2; …; instrução N; }
• Instrução IF (expressão lógica)
• Instrução IF (expressão lógica) instrução ELSE
Os exemplos deste tipo de instruções são os seguintes:
8 - 102
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 103
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Expressões
São possíveis duas classes de expressões, dependendo do tipo de valor
produzido pela expressão. A primeira classe, referida como expressões
numéricas, produz resultados numéricos que podem ser atribuídos aos
registos ou devolvidos como valores. A outra classe, denominada expressões
lógicas, produz resultados lógicos a partir das operações boleanas. As
expressões lógicas são utilizadas exclusivamente nas instruções IF. A saída de
uma expressão lógica não pode ser utilizada para atribuir valores aos registos
nem pode ser devolvida.
Expressões numéricas
As expressões numéricas permitem ao utilizador combinar valores das
chamadas de função, registos e constantes em conjunto, utilizando
operadores aritméticos *, /, +, e –. A prioridade destes operadores corresponde
à utilização comum, onde * e / possuem a mesma prioridade e são avaliados da
esquerda para a direita; + e – possuem uma prioridade inferior a * e / e são,
igualmente, avaliados da esquerda para a direita. A prioridade do operador e a
ordem de avaliação podem ser modificadas através da utilização de parêntesis,
os quais podem ser agrupados. As expressões seguintes são expressões
válidas:
a. (a) A + (B + C) * D
b. (b) (A + B) * 0.5
c. (c) MAU(P1,340NM) – MAU(P1,383NM)
d. (d) A/B * RATE(P1,P2,340NM,510NM)
O valor resultante de uma expressão numérica é normalmente
atribuído a um registo ou devolvido:
e. (e) RETURN A + (B + C) * D;
f. (f) C = (A + B) * 0.5;
g. (g) Z = MAU(P1,340NM) – MAU(P1,383NM);
h. (h) RETURN A/B
* RATE(P1,P2,340NM,510NM);
8 - 104
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
Expressões lógicas
As expressões lógicas são utilizadas nas instruções IF, que permitem que uma
instrução ou grupo de instruções sejam executadas quando a expressão lógica
é avaliada como sendo VERDADEIRA.
As expressões lógicas são constituídas por operações de comparação,
combinadas entre si utilizando os operadores E e OU. (O operador NÃO, não
está disponível, pois as operações de comparação podem ser estruturadas de
forma a substituir o operador NÃO). Os operadores de comparação incluem >
(superior a), < (inferior a) e dois sinais de igual == (igual a). As expressões
numéricas funcionam como operandos para estes operadores de comparação.
(Reparar que o teste de igualdade é fortemente desencorajado, uma vez que
os cálculos de vírgula flutuante sofrem frequentemente erros de
arredondamento, os quais originam falhas nas comparações de igualdade.)
Numa expressão lógica, podem aparecer vários operadores E e OU. O operador
E apresenta uma prioridade superior à do operador OU. A prioridade
predefinida e a ordem de avaliação podem ser alteradas, utilizando parêntesis.
Por exemplo:
• A>B
VERDADEIRO se o registo A for superior ao registo B.
• A > B AND C/D < 0.5
VERDADEIRO se o registo A for superior ao registo B e C/D for menor
que 0.5.
• A > 100.0 OR B < 100.0 AND A/B > 0.50
VERDADEIRO se alguma destas duas condições listada abaixo for
VERDADEIRA:
1) registo A excede 100.0.
2) registo B é inferior a 100.0 e a razão do registo A para o
registo B excede 0.50.
Nota: No exemplo (c), o operador E tem prioridade sobre o
operador OU; a operação E é testada em primeiro lugar,
apesar de este ser o operador mais à direita.
Os operadores E e OU apresentam uma prioridade inferior à dos operadores
aritméticos *, /, – e +. Consequentemente, não é necessário utilizar parêntesis
a rodear as expressões numéricas, nas operações de comparação.
8 - 105
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Funções
Existem várias funções úteis para a extração de dados a partir das matrizes de
dados não tratados do fotómetro. Em todos os casos, devem ser fornecidos
argumentos à função que indica ao sistema qual(is) a(s) leitura(s) fotométricas
e qual(is) o(s) comprimento(s) de onda com interesse. As leituras fotométricas
são especificadas como P1, P2, P3 ou P4 e correspondem às leituras
especificadas no ecrã Método definido pelo utilizador. Os comprimentos de
onda são especificados como 293NM, 340NM, 383NM, 405NM, 452NM,
510NM, 540NM, 577NM, 600NM ou 700NM. Além disso, o valor ---NM é
aceite como um especificador de comprimentos de onda nulo, o qual indica
que não se pretende qualquer comprimento de onda.
Tabela 8-46: Funções disponíveis e respetivos significados
As funções disponíveis são:
RATE(Pw, Px, yyyNM, zzzNM) Devolve a taxa de reação (mAU/min) entre as leituras fotométricas
Pw e Px para o valor da diferença bicromática do comprimento de
onda yyyNM menos o comprimento de onda zzzNM.
Notar que não existe nenhuma função explícita da taxa monocromática. De forma a obter uma taxa
monocromática, deverá ser utilizado o especificador do comprimento de onda nulo:
RATE(Pw, Px, yyyNM, ---NM) Devolve a taxa de reação monocromática (mAU/min) entre as
leituras fotométricas Pw e Px para o comprimento de onda yyyNM.
Além destas funções de abstração de dados, é fornecida uma função de valor absoluto:
8 - 106
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
8 - 107
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 108
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Configuração
O total das alíquotas do poço para cada componente deverá ser igual
(e diferente de zero).
O número de alíquotas para cada componente do reagente identificado terá de
ser igual. Não é necessário que o número de alíquotas para todos os
componentes A, B,… seja igual em cada poço. No entanto, o total de todas as
alíquotas do componente A em todos os poços A terá de ser igual ao número
de alíquotas B em todos os poços B.
Não existem alterações para anular. Pretende ANULAR todo o registo?
Esta mensagem aparecerá se premir F6: Anular alter. e não tiverem sido
efetuadas alterações ao canal. Se o utilizador introduzir S, o canal é
inicializado. De outra forma, a operação é abortada.
Esta palavra-passe não é a correta. Não lhe será permitido GUARDAR
quaisquer alterações.
Quando o utilizador entra no ecrã Métodos definidos pelo utilizador, é-lhe
solicitada a palavra-passe do sistema. Se não introduzir nenhuma
palavra-passe ou introduzir uma incorreta, esta mensagem será apresentada
ao utilizador. Se introduzir uma palavra-passe inválida, qualquer tentativa para
armazenar através de F4: Guardar resultará numa nova solicitação da
palavra-passe, após o que, se introduzir a palavra-passe correta, o sistema lhe
permitirá armazenar os dados.
Anular as últimas alterações neste canal?
Esta mensagem aparecerá quando premir F6: Anular alter. Se o utilizador
introduzir N, a operação de anulação será abortada.
Quando é solicitada a agitação do reagente, o volume de rasto do
reagente terá de ser de pelo menos 20 µl.
O sistema ultra-sónico necessita que seja expelido algum rasto quando
começar a agitação ultra-sónica. Quando é solicitada a agitação do reagente,
deverá haver pelo menos 20 µl de rasto disponível.
Quando é solicitada a agitação da amostra, o volume de rasto do reagente
terá de ser de pelo menos 10 µl.
O sistema ultra-sónico necessita que seja expelido algum rasto quando
começar a agitação ultra-sónica. Quando solicitar a agitação da amostra, o
volume de rasto disponível terá de ser de pelo menos 10 µl.
8 - 109
Configuração Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
8 - 110
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Apêndice
Apêndice
9-1
Apêndice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Segurança
Medidas gerais de segurança
Para operar o sistema, o utilizador deve ser perito nos procedimentos relativos
ao funcionamento e manutenção.
Para garantir a segurança, seguir as medidas de precaução básicas.
• Usar sempre luvas quando utilizar o sistema Dimension EXL.
• Cumprir todas as advertências e medidas de precaução indicadas no
manual.
• Retirar as proteções de segurança apenas se tal for especificamente
indicado nos procedimentos. Voltar a colocar todas as proteções após a
conclusão dos procedimentos.
• Colocar os cabos e as tubagens de forma a eliminar o perigo de tropeçar.
• Utilizar apenas os produtos de limpeza especificados no sistema Dimension
EXL. A utilização de outros produtos de limpeza além do especificado terá
como consequência imprecisões em alguns métodos.
• Rever as Instruções de utilização (IFU) do cartucho de reagente Flex
relativamente aos produtos químicos específicos e às informações sobre
segurança dos reagentes em cada cartucho de método.
Nota: Se o equipamento for utilizado de um modo não especificado
pelo fabricante, a proteção fornecida pelo equipamento
poderá ser afetada.
Remoção do instrumento
Contactar um representante técnico da Siemens Healthcare Diagnostics para
efetuar qualquer remoção do sistema para reparação ou eliminação.
9-2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Apêndice
Notas de segurança
Ao longo de todo o manual, estão incluídas advertências e medidas de
precaução que visam realçar instruções importantes e essenciais.
9-3
Apêndice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Etiquetas de segurança
As etiquetas são afixadas ao instrumento como forma de alerta aos utilizadores
para as considerações relativas à segurança.
Tabela 9-1: Etiquetas de segurança e respetiva descrição
Etiqueta Descrição
Risco biológico potencial Assinala uma área do instrumento que pode ter estado em
contacto com materiais biologicamente perigosos. Não
manusear os conteúdos nem tocar na área sem estar
devidamente protegido. Consultar os procedimentos
laboratoriais aplicáveis e as diretivas definidas pela norma do
Departamento do Trabalho (OSHA) 29CFR Parte 1910.1030
relativa à Occupational Exposure to Bloodborne Pathogens:
Norma Final.
Risco de entalamento Assinala uma área do instrumento onde o operador pode ter
contacto com peças móveis. Cuidado no manuseamento
destas peças quando se executam operações de diagnóstico e
manutenção com as proteções de segurança removidas.
Risco de perfuração Assinala uma área do instrumento onde o operador pode estar
em contacto com pontas afiadas, que podem perfurar a pele.
Em particular, durante o funcionamento, não colocar os dedos
debaixo da proteção sobre a área das amostras.
Risco de queimadura Assinala uma área aquecida do instrumento que pode causar
queimaduras no operador. Assegurar que o instrumento é
desligado e deixar as referidas áreas arrefecer antes de entrar
em contacto com estas ou executar operações de diagnóstico
e manutenção próximo das mesmas.
9-4
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Apêndice
Etiqueta Descrição
Terminal terra de proteção Assinala o terminal que liga o cabo de alimentação (terra) ao
instrumento.
Tampa aberta Assinala uma área do instrumento onde o operador pode estar
exposto a tampas a fechar. Ter cuidado ao manusear estas
peças quando se executam operações de diagnóstico e
manutenção.
Risco de esmagamento Assinala uma área do instrumento onde o operador pode ter
contacto com peças móveis. Ter cuidado ao manusear estas
peças quando se executam operações de diagnóstico e
manutenção.
Símbolo de ligação Indica que o instrumento está a ser utilizado a partir de uma
localização remota.
9-5
Apêndice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Etiqueta Descrição
9-6
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Apêndice
9-7
Apêndice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Etiquetas do instrumento
Figura 9-2: Diagrama de etiquetas do instrumento - Vista com a parte frontal aberta
9-8
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Apêndice
Encerramento Ação
9-9
Apêndice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
9 - 10
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Apêndice
9 - 11
Apêndice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Conformidade de segurança
O sistema Dimension EXL com LM foi concebido e testado para estar em
conformidade com estas normas de segurança:
• EN61010-1 (2001)
• EN61010-2-081 (2002)
• EN61010-2-101 (2002)
• EN61326
• EN61326-1
• EN61326-2-6
• CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 (2004)
• CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-081 (2004)
• CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-101 (2004)
• UL61010-1 (2ª edição)
sob as seguintes especificações ambientais [subcláusula 1.4]:
Tabela 9-3: Conformidade de segurança
9 - 12
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Apêndice
Especificações de instalação
O sistema Dimension EXL é instalado por um representante qualificado da
Siemens. A instalação inclui uma verificação total do sistema para garantir que
o equipamento está a funcionar em pleno.
Dimensões
Comprimento: 208 cm (82 pol.)
Altura: 124 cm (49 pol.) (sem as tampas levantadas)
Altura: 188 cm (74 pol.) (A altura inclui a medida com as tampas levantadas)
Profundidade: 104 cm (41 pol.)
Estas dimensões não incluem a medida com a prateleira da impressora
levantada.
Adicionar 46 cm (18 pol.) ao comprimento se se utilizar a prateleira da
impressora.
9 - 13
Apêndice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Dimensões
Comprimento: 142 cm (56 pol.)
Altura: 124 cm (49 pol.) (sem as tampas levantadas)
Altura: 183 cm (72 pol.) (A altura inclui a medida com as tampas levantadas)
Profundidade: 102 cm (40 pol.)
Estas dimensões não incluem a medida com a prateleira da impressora
levantada.
Adicionar 41 cm (16 pol.) ao comprimento se se utilizar a prateleira da
impressora.
Requisitos de energia
Especificações de alimentação
Tabela 9-4: Especificações de alimentação
9 - 14
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Apêndice
Ligação à terra Deve iniciar-se no painel de distribuição, a menos que os códigos locais
o proíbam.
Corrente de fuga
Tabela 9-7: Corrente de fuga
A corrente de fuga está em conformidade com os requisitos das normas de segurança CSA C22.2
N.º 1010.1 relativas aos equipamentos de laboratório em áreas onde não se encontrem doentes.
9 - 15
Apêndice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Requisitos de água
O sistema Dimension EXL requer uma fonte externa de água reagente para
laboratórios clínicos de acordo com o CLSI ou a utilização de um Diluente água
purificada. O sistema externo deve ser ligado à entrada de água. A taxa
máxima de consumo de água e a taxa máxima de saída de resíduos líquidos é
de 2.0 l (0.53 gal.)/h.
As válvulas de regulação dos tubos de drenagem estão instaladas para evitar o
refluxo de sifonagem. A manutenção do ponto de eliminação é da
responsabilidade do operador e deve ser selecionado em concordância com as
diretrizes locais de resíduos perigosos.
Os sistemas de abastecimento de água purificada para o sistema Dimension EXL
deverão produzir água de acordo com as especificações indicadas abaixo, de
modo a cumprir a definição de água CLSI para laboratórios clínicos (Clinical
and Laboratory Standards Institute, C3-A4, Vol. 26, N.º 22). A pressão máxima
da válvula de fornecimento de água é de < 55 psi.
9 - 16
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Apêndice
1Não aplicável à água para laboratórios clínicos de acordo com o CLSI (CLRW), mas é
necessário para o desempenho correto do instrumento.
9 - 17
Apêndice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Prateleira da impressora
Nota: A prateleira da impressora pode suportar um peso máximo
de 23 kg. (50 libras).
O sistema Dimension EXL inclui uma prateleira rebatível para o lado esquerdo,
que pode suportar uma impressora.
1. Para levantar a prateleira, segurar na extremidade inferior e puxar para
fora e para cima até os suportes travarem no devido lugar. Pressionar
ligeiramente na prateleira para assegurar que os suportes estão
totalmente encaixados.
2. Para baixar a prateleira, levantar as alavancas de libertação em ambos os
suportes. Pressionar a prateleira para baixo e em direção ao instrumento
até a prateleira encaixar com um estalido na respetiva posição de
armazenamento.
Requisitos adicionais
Linha telefónica
Será ligada uma linha telefónica direta e dedicada ao sistema Dimension EXL
para sua utilização exclusiva.
9 - 18
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Apêndice
9 - 19
Apêndice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Etiquetas do instrumento
Diagrama de lavagem HM
Figura 9-7: Diagrama de lavagem HM
9 - 20
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Apêndice
9 - 21
Apêndice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
9 - 22
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Apêndice
9 - 23
Apêndice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
9 - 24
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Documentação da Revisão ao Manual
Utilizar a coluna notas para documentar todas as revisões efetuadas a um método e/ou quaisquer níveis de revisão de métodos enviados pelo
fabricante.
Os manuais devem ser revistos pelo diretor/supervisor do laboratório pelo menos uma vez por ano, de acordo com as normas GP2-A5 do
CLSI/NCCLS.
10 - 1
Documentação da Revisão ao Manual Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
10 - 2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Registos do sistema Dimension
11 - 1
Registos do sistema Dimension Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
11 - 2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Registos do sistema Dimension
Registar temperaturas (° C)
Esvaziar
Hidratação Reagente Executar
resíduos
Cuvetes Reagente HM RMS* RMS* verificação Iniciais do
N.º da
36.8 a 37.2 2a8 37.3 a 39.6 2a8 2a8 do sistema operador
cuvete
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
11 - 3
Registos do sistema Dimension Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Registar temperaturas (° C)
Esvaziar
Hidratação Reagente Executar
resíduos
Cuvetes Reagente HM RMS* RMS* verificação Iniciais do
N.º da
36.8 a 37.2 2a8 37.3 a 39.6 2a8 2a8 do sistema operador
cuvete
25
26
27
28
29
30
31
11 - 4
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Registos do sistema Dimension
Sistema de química integrado Dimension EXL com LM e Dimension EXL 200: Verificação diária do sistema (ABS)
Os Valor
comprimentos LOCI®
Reagente 1 Reagente 2 Pipeta amostra HM RMS*
de onda estão mais
todos OK? elevado
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
11 - 5
Registos do sistema Dimension Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Sistema de química integrado Dimension EXL com LM e Dimension EXL 200: Verificação diária do sistema (ABS)
Os Valor
comprimentos LOCI®
Reagente 1 Reagente 2 Pipeta amostra HM RMS*
de onda estão mais
todos OK? elevado
23
24
25
26
27
28
29
30
31
11 - 6
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Registos do sistema Dimension
Sistema de química integrado Dimension EXL com LM e Dimension EXL 200: Verificação diária do sistema (CHK)
Os Valor
comprimentos LOCI®
Reagente 1 Reagente 2 Pipeta amostra HM RMS*
de onda estão mais
todos OK? elevado
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
11 - 7
Registos do sistema Dimension Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Sistema de química integrado Dimension EXL com LM e Dimension EXL 200: Verificação diária do sistema (CHK)
Os Valor
comprimentos LOCI®
Reagente 1 Reagente 2 Pipeta amostra HM RMS*
de onda estão mais
todos OK? elevado
23
24
25
26
27
28
29
30
31
11 - 8
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Registos do sistema Dimension
Resultados QuikLYTE do Sistema de química integrado Dimension EXL com LM e Dimension EXL 200
Na Valor K Valor
Data 53 a 65 53 a 65 ‒55 a ‒40 > 0.8 < 0.6 do frasco < 1.4 do frasco < 0.04 ≤ 1.0 Iniciais
140.00 4.00
11 - 9
Registos do sistema Dimension Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
11 - 10
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Registos do sistema Dimension
Manutenção semanal/mensal
do Sistema de química integrado Dimension EXL com LM e Dimension EXL 200
Semanal
Mensal
(HM)
Passar os
Limpar o
Limpar o Substituir a estiletes Substituir
Limpar dreno de Limpar o Substituir/li Limpar
exterior das tubagem nas pipetas as cabeças Limpar Iniciais do
Data exterior da verificação sistema mpar os dreno
pipetas de da bomba de da bomba dreno R3** operador
pipeta R2 de coágulos IMT* filtros de ar R1/R2
lavagem HM IMT lavagem HM^
na porta IMT
HM
*Se forem processadas mais de 100 amostras IMT diariamente, limpar o Sistema IMT de 15 em 15 dias.
** Apenas instrumentos com RMS
^Realizar a verificação do sistema após a substituição das cabeças da bomba HM
11 - 11
Registos do sistema Dimension Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
11 - 12
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Registos do sistema Dimension
Registo do instrumento do
Sistema de química integrado Dimension EXL com LM e Dimension EXL 200
11 - 13
Registos do sistema Dimension Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
11 - 14
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Índice
A
Acerca deste manual 1-1
Forma como este manual está organizado 1-4
Utilização deste manual 1-2
Alertas de
calibração de
grupo 4-5
Alinhamento
Informações gerais 6-2
Roda de lavagem HM 6-8
Alinhamento do anel de
cuvetes 6-5
Alinhamento do braço
LOCI® 6-15
Alinhamento do tabuleiro de
reagentes 6-28
Alinhamentos 6-1
Alinhamento do tabuleiro de reagentes 6-28
Alinhamentos da pipeta do reagente R2 6-22
Anel de cuvetes 6-5
Braço LOCI® 6-15
Deslocações 6-2
Impressão e visualização 6-2
Fotómetro 6-17
Leitor de códigos de barras 6-3
Módulo HM 6-7
Pipeta da amostra 6-30
Pipeta do reagente R1 6-18
Alinhamentos do braço LOCI®
em relação à cuvete 6-15
em relação ao detetor 6-16
Amostra
Dispensação 8-84
Amostras 2-43
12 - 1
Índice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Apêndice
Combinações de teclas 1-19
Compreender as mensagens no relatório de resultados 3-16
Fluxograma para configuração da calibração (ou verificação) 4-21
Fluxograma para revisão da calibração (ou verificação) 4-22
Palavras-passe de funcionamento 1-20
Armadura de cartão
Placa eletrónica de controlo 5-139
B
Bomba HM 5-64
Braço do reagente R1
Alinhamento com o alvo (cuvete) 6-19
Alinhamento em relação ao dreno 6-18
Alinhamento em relação ao tabuleiro de reagentes 6-21
Dispensação 8-84
Braço do reagente R2
Alinhamento com o alvo (cuvete) 6-24
Alinhamento em relação à roda de incubação HM 6-26
Alinhamento em relação ao dreno 6-22
Alinhamento em relação ao tabuleiro de reagentes 6-25
Alinhamentos da pipeta 6-22
Sensor de descanso rotativo do braço do reagente 5-107
C
Cabeças da bomba HM
Substituir 5-17
Calibração 4-2
Alerta de calibração 4-4
Alertas 8-52
Calibração dos métodos de drogas de abuso na urina 4-3
Configuração
Definir o produto da calibração 8-19
Definir parâmetros de aceitação automática da calibração 8-20
Definir produto da calibração
Editar produto da calibração 8-19
Introdução manual de dados da amostra 8-19
Leitura dos dados dos códigos de barras 8-19
HA1C 4-3
HB1C 4-3
IMT 4-18
Coeficientes de eletrólitos 4-18
Método fotométrico e LOCI®
Revisão e aceitação dos resultados da calibração 4-7
Métodos definidos pelo utilizador 8-94
Métodos fotométricos e LOCI® 4-3, 4-6
Cancelamento de uma calibração 4-9
Configuração e execução de uma calibração 4-6
Visualizar histórico 4-9
Perspetiva geral 4-2
Resolução de problemas
Controlo de qualidade 4-12
Sistema IMT 4-2
Temperatura do sistema de cuvetes 5-25
12 - 2
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Índice
12 - 3
Índice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Configuração
Cartucho Flex® 8-87
IMT 8-34
Intervalo de imersão em lixívia/condicionamento 8-34
Método de teste ECO2 8-34
Configuração do sistema
Campos do ecrã Menu 8-3
Diluição automática 8-3
Entrada de água 8-3
Modo de entrada de dados da amostra 8-3
Módulo HM configurado 8-3
Opção RMS configurada 8-3
Remoção automática do cartucho 8-3
Repetição automática 8-3
Repetição automática de valores de pânico 8-4
Saída de resíduos 8-3
Teste reflexo automático 8-3
Verificação de coágulos configurada 8-3
Conformidade com o código
Conformidade de segurança 9-12
Conjunto do aquecedor de cuvetes 5-56
Consumíveis HM 2-19
Substituição de consumíveis HM 2-19
Consumíveis IMT 2-28
Execução de uma verificação da diluição 2-25
Resolver uma Verificação de Diluição Falhada 2-26
Substituição do multissensor integrado QuikLYTE® 2-24
Substituir 2-23
Contadores de testes 8-64
Contadores do sistema 2-7
Controlo da qualidade 4-23
Controlo de qualidade
Agrupar alertas 4-31
CQ diário 4-24
Cruzamento com CQ 4-25
Definição de produtos de CQ 4-28
Definição de um prazo de validade e verificação do estado 4-27
Definição dos painéis de CQ 4-29
Edição dos painéis de CQ 4-30
Edição dos produtos de CQ 4-29
Introdução de intervalos 4-27
Lotes novos de reagente e controlos 4-24
Materiais de CQ 4-24
Métodos de drogas de abuso na urina 4-25
Processamento de amostras 4-25
Revisão 4-24
Utilização de produto de CQ anteriormente definido 4-30
Utilizar a tecla Alerta 4-26
Correlações 8-23
Estudo de correlação 8-23
Imprimir uma lista de métodos correlacionados 8-28
Introdução de declive e interceção 8-27
Introdução dos resultados observados para o cálculo do sistema 8-25
Registo de resultados dos métodos 8-24
12 - 4
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Índice
D
Dados do laboratório 8-65
Compreender os campos de dados 8-67
Descontaminação 5-143
E
Ecrã Consumíveis
IMT 2-24
Erros da lista de carregamento 3-11
Especificações de instalação
Requisitos de espaço para o sistema Dimension® EXL™ 200 9-14
Dimensões 9-14
Espaço livre mínimo 9-14
Peso 9-14
Requisitos de espaço para o sistema Dimension® EXL™ com LM 9-13
Dimensões 9-13
Espaço livre mínimo 9-13
Peso 9-13
Requisitos de temperatura ambiente 9-17
Estado da amostra 2-46
Ecrã Estado da amostra 2-46
Editar e voltar a executar uma amostra 3-9
Estado da cuvete de reação 2-52
Estado do segmento 2-50
Segmentos incorporados 2-50
Todos os segmentos 2-50
Visualizar 2-50
Pesquisa de uma amostra 3-7
Prioridade dos erros do ecrã Lista de carregamento 3-11
Tecla Alerta da amostra 2-49
Tecla de alerta Estado STAT 2-48
Visualizar o estado das amostras 2-46
12 - 5
Índice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
F
Falta de amostra 3-12
Copo de amostra 3-14
SSC 3-14
Tubo primário sem código de barras 3-13
Filtro do silenciador da bomba de vácuo 5-137
Filtros de ar
Substituição 5-12
Flex®
Campos de configuração do cartucho 8-88
Carregamento do cartucho 8-93
Configuração do cartucho 8-87
Enchimento de um cartucho 8-92
Placa eletrónica do sensor de presença 5-53
Sensor de descanso do carregador 5-52
Fluxograma para configuração da
calibração 4-21
Fluxograma para revisão da
calibração 4-22
Fotómetro
Alinhamento 6-17
Sensor de descanso 5-89
Sensor duplo da roda de filtros 5-87
Frasco de água 5-39, 5-138
Fusíveis 5-54
Substituição CA 5-54
Substituição CC 5-55
G
Gráfico Levey-Jennings 4-35
Gráfico dos resultados do CQ 4-35
Impressão das informações de CQ no gráfico Levey-Jennings 4-36
Impressão das informações do doente no gráfico Levey-Jennings 4-35
Resultados do doente 4-35
Guardar dados de laboratório 8-65
Como são armazenados os dados 8-65
12 - 6
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Índice
H
Hidratação de reagentes 8-29
Cancelamento de uma hidratação de reagentes 8-30
Definição de uma programação da hidratação temporizada 8-32
Hidratação de um lote específico de cartuchos 8-29
Hidratação utilizando o ecrã Inventário/Hidratação 8-30
HIL 8-46
Configuração 8-48
Valores de Índice de Alerta 8-47
Histograma 4-34
Impressão de informações 4-34
I
Ícone da temperatura da
cuvete 1-26
Ícone de falta de
amostra 1-28
Ícone do cartucho de filme para
cuvetes 1-27
Ícones da área de estado
Cartucho de filme para cuvetes 1-27
Estado de verificação de coágulos 1-29
Estado do alarme 1-29
Falta de amostra 1-28
Gestor de reagentes 1-28
Impressora 1-28
Temperatura da cuvete 1-26
Temperatura do reagente 1-25
UPS 1-27
Verificar requisitos 1-29
ID da amostra 8-60
Impressora
Configuração 8-53
Papel 5-91
IMT
Configuração 8-34
Ecrã Consumíveis 2-24
Limpar o sistema 5-11
Selo da válvula rotativa 5-80
Tubagem da bomba 5-10
Tubagem da válvula rotativa 5-83
Tubagem de descarga 5-35
Tubagens diversas 5-76
Utilizar o ecrã Consumíveis IMT 2-23
Utilizar os Registos IMT 2-28
Indicadores do intervalo de referência 3-15
Informações sobre o cartucho de reagente CHK
Flex 2-6
Intervalos do fotómetro inaceitáveis
Fotómetro 7-9
Intervalos inaceitáveis 7-9
Introdução e análise de lotes de amostras 2-40
12 - 7
Índice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
L
Limpeza e cuidados gerais do instrumento 5-2
Abertura da tampa de acesso LOCI® 5-4
Abertura da tampa de reagentes 5-3
Materiais de limpeza 5-2
Remoção da tampa da roda de incubação HM 5-4
Listar erros 3-10
LOCI®
Copo de vácuo 5-86
Inserção 5-85
Lotes de reagentes não carregados 2-9
M
Manutenção 5-1
Limpeza e cuidados gerais do instrumento 5-2
Manutenção mensal 5-8
Manutenção semanal 5-5
Outras tarefas de manutenção 5-22
Manutenção mensal 5-8
Limpar as pipetas de lavagem HM com estiletes 5-15
Limpar o dreno de verificação de coágulos na porta IMT 5-8
Limpar o sistema IMT 5-11
Limpar os drenos R2 e R3 5-20
Substituir a tubagem da bomba IMT 5-10
Substituir as cabeças da bomba HM na zona de lavagem 5-17
Substituir os filtros de ar do instrumento 5-12
Manutenção semanal 5-5
Limpeza das pipetas de lavagem HM e da pipeta do reagente R2 5-5
Materiais de limpeza 5-2
Descontaminação 5-2
Lixívia não diluída 5-2
Soluções de hidróxido de sódio 5-2
Soluções de lixívia 5-2
Mensagens de erro 7-13, 8-106
Ajuda na resolução de problemas de erros de software 7-14
Ecrã Erros do sistema ativos 7-13
Lista definida pelo utilizador 8-106
Registo erros 7-13
Mensagens do Relatório de
Testes 3-16
Métodos definidos pelo utilizador 8-81
Armazenamento de um método 8-92
Calibração e CQ 8-94
Campos de configuração do cartucho Flex® 8-88
Carregamento do cartucho Flex® 8-93
Definição da configuração do cartucho Flex® 8-87
12 - 8
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Índice
O
Opções do instrumento 8-3
Campos do ecrã Menu Configuração do sistema 8-3
Campos do ecrã Menu secundário de configuração do sistema 8-6
Selecionar/alterar 8-3
Teclas de função do menu de configuração do sistema 8-5
Operações do sistema 2-1
Outras tarefas de manutenção 5-22
Baixar e levantar a câmara térmica 5-22
Calibração da temperatura do sistema de cuvetes 5-25
Calibração da temperatura do sistema de reagente 5-27
Calibração da temperatura HM 5-29
Descontaminação 5-143
Execução de uma verificação do sistema utilizando ABS 5-140
12 - 9
Índice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
P
Palavras-passe de funcionamento 1-20
Parâmetros do método 8-35
Diluições automáticas 8-38
Auto.diluição 8-38
Diluições automáticas de urina 8-38
Métodos definidos pelo utilizador 8-92
Personalização 8-1
Atribuições de teclas de teste 8-78
12 - 10
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Índice
12 - 11
Índice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
12 - 12
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Índice
R
R2, R3 5-20, 8-84
Registos de manutenção
Utilizar os ecrãs Registo de manutenção diária 2-6
Relatório de resultados 3-5
Resultados com mensagens 3-15
Relatório de testes
Mensagens
Abaixo do intervalo do ensaio 3-20
Absorvância 3-17
Acima do intervalo do ensaio 3-18
Alto 3-22
Aritmético 3-18
Baixo 3-23
Calibração expirou 3-20
Depleção do substrato 3-25
Diluídas 3-21
Ensaio anormal 3-16
Erro ‘A’ baixo 3-23
Erro ‘A’ elevado 3-22
Erro de proc. 3-24
Erro de verificação de coágulos 3-21
Excesso de antigénio 3-18
Exemplos de diluição 3-26
Hemoglobina 3-21
hp 3-23
Interf. HIL 3-22
Intervalo de ensaio 3-19
Intervalo do ensaio diluído 3-20
lp 3-23
Medição 3-24
Mistura de uma amostra com um padrão conhecido 3-26
Não calibrado 3-24
Prioridades 3-28
Reação anormal 3-16
Sem reagente 3-24
12 - 13
Índice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
Temperatura 3-25
Teste abortado 3-17
Relatórios
Impressora externa 8-54
Criar 8-54
Formato 8-55
Personalização 8-54
Relatórios de amostras 3-1
Remoção automática de cuvetes 8-8
Repetição automática de valores de pânico 8-12
Configuração 8-12
Requisitos do sistema 2-10
Adição de cartuchos de reagente 2-15
Adição/eliminação de cuvetes de reação 2-21
Alerta do equipamento 2-13
Remoção de cartuchos de reagente 2-17
Responder aos requisitos do sistema 2-10
Compreender os requisitos do sistema 2-12
Rever inventário de Cartuchos de reagente 2-14
Substituição de consumíveis HM 2-19
Substituição de fluidos HM 2-19
Substituição de consumíveis IMT 2-28
Utilização de terceiros lotes de cartuchos de reagente 2-18
Resolução de problemas 7-1
Acesso remoto 7-4
Contornar a verificação de coágulos 7-18
de calibração 4-11
Especificar o problema 7-2
Mensagens de erro 7-13
Perspetiva geral 7-2
Quando contactar o Centro de Soluções Técnicas 7-3
Resolução de problemas da Verificação do sistema 7-8
Resolução de problemas de química 7-5
Resolução de problemas do IMT 7-15
Solução do problema 7-3
Teclas de ajuda 7-2
Resolução de problemas da
calibração
Estatística da calibração 4-11
Resolução de problemas da verificação 4-16
Estatísticas 4-16
Precisão dos resultados 4-16
Resolução de problemas de
calibração
Precisão dos resultados da calibração 4-11
Resolução de problemas de amostras 3-12
Resolução de uma falta de amostra detetada 3-12
Resolução de problemas de química 7-5
Como utilizar a resolução de problemas 7-5
Imprecisão 7-7
Impressão de dados do filtro para resultados de testes 7-7
Inexatidão 7-6
Quando utilizar a resolução de problemas 7-5
Resultados de CQ fora de intervalo 7-6
12 - 14
Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200 Índice
S
Segurança e Especificações
Segurança 9-2
Medidas gerais de segurança 9-2
Notas de segurança 9-3
Perigo biológico e segurança de pipetas 9-2
Remoção do instrumento 9-2
Segurança e especificações
Segurança
Etiquetas de segurança 9-4
Etiquetas do instrumento 9-8
Selo em U 5-132
Sensor de descanso da roda de lavagem 5-60
Sensor de descanso do tabuleiro de reagentes 5-113
sensor de descanso radial do braço do reagente 5-104
Sensor de descanso vertical do braço do reagente 5-105
Sensor de limite da bomba 5-91
Sequência de resultados 8-77
Substituição
Consumíveis IMT 2-23
12 - 15
Índice Manual do utilizador do sistema Dimension EXL com LM/EXL 200
T
Tampa da roda de incubação HM 5-4
Teclas de alerta 8-50
Configurar alertas de calibração 8-52
Configurar alertas de CQ 8-52
Configurar o alerta Consumíveis 8-51
Configurar o Estado STAT 8-50
Teclas de alerta do ecrã tátil 8-50
Teclas de função do menu de configuração do sistema 8-5
Teclas de painel 8-45
Teclas de teste 8-78
Atribuição 8-78
Programação 8-79
Temperatura do reagente 1-25
Terceiros lotes de cartuchos de reagente 2-18
Teste reflexo automático 8-10
Configuração 8-10
Tubagem da amostra
Substituição 5-127
Tubagem IMT 5-78
Tubos pediátricos
Utilizar 2-34
U
UPS (fonte de alimentação contínua) 1-27
Utilização deste Manual
College of American Pathologists 1-2
Para obter ajuda adicional 1-3
V
Válvula de solenóide da bomba 5-96
Verificação automática do sistema
CHK 8-7
Verificação de coágulos 3-4, 3-10
Configurada 8-3
Dreno na porta IMT 5-8
Ícones de estado 1-29
Mensagem Erro ver coág 3-21
Substituir a tubagem da amostra 5-129
Verificação do sistema
Execução 5-140
12 - 16