Você está na página 1de 512

cobas c111 sistema

Manual do Operador
Versão 3.0
cobas c 111

Informação sobre o documento

Histórico das revisões Versão do Versão de Data da revisão Alterações


manual software
1.0 Julho de 2006 Primeira publicação.
2.0 2.0 Dezembro de Modo completo adicionado.
2007 Conceito de calibração
melhorada.
Informação adicional sobre
manutenção e resolução de
problemas.
Acrescentos, melhorias e
correcções.
3.0 3.0 Junho de 2009 Inventário, sequência do
processamento e funções de
resultados calculados
adicionados.
Melhorias e correcções.
Layout actualizado.

Nota da edição O equipamento cobas c111 é um analisador de acesso aleatório contínuo que se
destina à determinação in vitro de bioquímica clínica e parâmetros dos electrólitos no
soro, plasma, urina ou sangue total (HbA1c). Está optimizado para rotinas de
trabalho com um rendimento de aproximadamente 30 amostras por dia, utilizando a
análise fotométrica e uma unidade opcional para eléctrodos de iões selectivos (ISE).
Este manual destina-se aos operadores do analisador cobas c111.
Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida neste
manual esteja correcta no momento da impressão. Contudo, a Roche Diagnostics
GmbH reserva-se o direito de efectuar todas as alterações necessárias sem aviso
prévio, no âmbito do desenvolvimento contínuo do produto.
Qualquer modificação introduzida no equipamento pelo cliente invalidará a garantia
ou o acordo de assistência.
As actualizações do software são efectuadas pelos representantes da assistência
técnica.

Utilização pretendida O equipamento cobas c111 é um analisador de acesso aleatório contínuo que se
destina à determinação in vitro de bioquímica clínica e parâmetros dos electrólitos no
soro, plasma, urina ou sangue total (HbA1c).
É importante que os operadores leiam este manual atentamente antes de utilizarem o
sistema.

Direitos de autor © 2009, Roche Diagnostics GmbH. Todos os direitos reservados.

Marcas comerciais São reconhecidas as seguintes marcas comerciais:


COBAS, COBAS C e LIFE NEEDS ANSWERS são marcas comerciais da Roche.
Todas as outras marcas comerciais são propriedade dos seus respectivos proprietários.

Roche Diagnostics
2 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111

Aprovações do equipamento O analisador cobas c111 satisfaz os requisitos de protecção estipulados na Directiva
IVD 98/79/CE e na Norma Europeia EN 591. Além disso, os nosso equipamentos são
fabricados e testados de acordo com as seguintes normas internacionais:
o EN/IEC 61010-1 2.ª edição
o EN/IEC 61010-2-101 1.ª edição
O manual do operador cumpre a norma europeia EN 591.
A conformidade regulamentar é demonstrada pelas seguintes marcas:

Em conformidade com a Directiva da União Europeia (UE)


98/79/CE.

Emitido por Underwriters Laboratories, Inc. (UL) para o Canadá e os


EUA.
C ® US

Endereços de contacto

Fabricante Roche Diagnostics Ltd.


Forrenstrasse
CH-6343 Rotkreuz
Suíça

Distribuidor Roche Diagnostics GmbH


Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Alemanha

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 3
cobas c 111

Roche Diagnostics
4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111

Índice

Informação sobre o documento 2 Validar resultados de amostras B–52


Endereços de contacto 3 Efectuar calibrações B–60
Índice 5 Efectuar o CQ B–69
Prefácio 7 Terminar o turno B–78
Como utilizar este manual 7 Terminar sessão B–89
Sistema de Ajuda Online 7 Desligar o sistema B–89
Convenções utilizadas neste manual 8 Utilizar o scanner de códigos de barras B–90

6 Operações especiais
Descrição do sistema Part A Eliminar pedidos de amostras B–95
Eliminar resultados de amostras B–96
1 Segurança Calibração B–97
Classificação de segurança A–5 Eliminar resultados de CQ B–98
Informação de segurança A–5 Processamento dos lotes B–100
Segurança dos dados A–10 Exportar dados B–107
Avisos de licença A–11 Importar dados B–115
Responsabilidade legal A–11 Preparar um disco novo B–120
Recomendações de eliminação A–12 Atribuir testes a separadores de testes B–123
Rótulos de segurança A–13 Eliminar conjuntos de frascos da
lista Inventário B–124
2 Introdução ao equipamento Reabastecer papel de impressora B–126
Visão geral A–17 Remover a água de condensação do
Interface do operador A–20 refrigerador de reagentes B–128
Assistentes A–21 Substituir a agulha B–129
Funcionamento diário A–22 Ligar e desligar os reservatórios externos
Manutenção A–36 de fluidos B–131
Estado do sistema A–37 Ajustar o ecrã de toque B–134
Limpar o ecrã de toque B–135
3 Hardware
Tampas e painéis A–41 7 Configuração
LEDs A–43 Introdução B–139
Componentes principais A–45 Aplicações B–141
Visão geral do hardware A–46 Configuração B–162
Especificações técnicas A–67

4 Software
Manutenção Part C
Introdução A–71
Composição do ecrã A–72 8 Manutenção geral
Itens de visualização A–73 Visão geral C–5
Fluxos de trabalho e assistentes A–74 Acções de manutenção C–8
Trabalhar com a interface do operador A–75
Ecrã do teclado A–84
Interpretação da cor dos LEDs A–122
Resolução de problemas Part D
Botões A–124
9 Mensagens e alarmes
Sobre as mensagens D–5
Funcionamento Part B Ecrã de mensagens D–5
Sinais acústicos D–6
5 Funcionamento diário Monitor de alarme D–6
Introdução B–5 Lista de mensagens de alarme D–10
Iniciar o turno B–10
Preparar o sistema B–12
Analisar amostras B–35
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 5
cobas c 111

10 Indicadores de resultados 14 Manutenção do ISE


Sobre os indicadores D–25 Introdução E–43
Segurança D–27 Acções de manutenção do ISE E–44
Lista de indicadores D–28
15 Resolução de problemas do ISE
11 Resolução de problemas Introdução E–71
Introdução D–41 Segurança E–72
Lidar com situações excepcionais D–42 Lista de indicadores do ISE E–73
Reagir a mensagens D–44 Reagir às mensagens de erro E–82
Procedimentos detalhados D–46
Glossário e Índice remissivo Part F
ISE Part E
Glossário F–3
12 Descrição do ISE Índice remissivo F–11
Visão geral E–5
Hardware E–9
Funcionamento básico E–12
Revisões Part G
Especificações técnicas E–13
16 Revisões
13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário E–17
Substituir frascos de fluido do ISE E–31
Substituir eléctrodos E–33
Limpar a torre do ISE separada do
equipamento E–37

Roche Diagnostics
6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111

Prefácio

O equipamento cobas c111 é um analisador de acesso aleatório contínuo que se


destina à determinação in vitro de bioquímica clínica e parâmetros dos electrólitos no
soro, plasma, urina ou sangue total (HbA1c). Está optimizado para rotinas de
trabalho com um rendimento de aproximadamente 30 amostras por dia, utilizando a
análise fotométrica e uma unidade opcional para eléctrodos de iões selectivos (ISE).
Este manual descreve as características e os conceitos gerais de funcionamento do
cobas c111 e fornece procedimentos de funcionamento, manutenção e emergência.

Como utilizar este manual

o Mantenha este Manual do Operador num lugar seguro para assegurar que este não
seja danificado e que esteja sempre disponível para utilização.
o Este Manual do Operador deve estar sempre facilmente acessível.

Para o ajudar a encontrar rapidamente a informação, existe um índice no início do


manual e de cada capítulo. Além disso, pode encontrar um índice remissivo completo
no final.

Sistema de Ajuda Online

O analisador cobas c111 possui uma característica de ajuda online sensível ao


contexto para ajudar o operador no seu funcionamento. "Sensível ao contexto"
significa que sempre que estiver localizado dentro do software do cobas c111, ao
seleccionar Ajuda ( ) é apresentado um texto de ajuda relacionado com essa área
do software. A Ajuda online oferece um modo rápido e prático de encontrar
informação, tal como explicações de ecrãs e de caixas de diálogo e sobre como
executar tarefas específicas.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 7
cobas c 111

Convenções utilizadas neste manual

São utilizadas pistas visuais para ajudar a localizar e interpretar rapidamente a


informação deste manual. Esta secção explica as convenções de formatação utilizadas
neste manual.

Símbolos São utilizados os seguintes símbolos:

Símbolo Utilizado para


a Iniciar o procedimento
o Item da lista
e Referência cruzada
h Chamar (caminho de navegação do software)
Cor do item de visualização no ecrã
Dica

Alerta de segurança

Os equipamentos eléctricos e electrónicos marcados com este


símbolos estão cobertos pela Directiva Europeia relativa a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE).
O símbolo indica que o equipamento não pode ser eliminado no
sistema de lixo municipal.

Botões Quando utilizados para efeitos de identificação, é utilizada uma forma genérica de
botões, sem cor ou indicadores de navegação.

Imagens de ecrã As representações dos ecrãs apresentadas nesta publicação destinam-se apenas a fins
ilustrativos. Os ecrãs não apresentam necessariamente dados válidos.

Roche Diagnostics
8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111

Abreviaturas São utilizadas as seguintes abreviaturas:

Abreviatura Definição
C
CEM Compatibilidade electromagnética
CPSA Calibrador para sistemas automáticos
CQ Controlo de qualidade
D
DIL Diluente
DNL Detecção do nível do líquido
DRAM Memória de acesso aleatório dinâmica
E
EN Norma europeia
ex. Exemplo – por exemplo
G
GD Gestão de dados
I
i.e. Id est – ou seja
IEC Comissão Electrotécnica Internacional
ISE Eléctrodo de iões selectivos
L
LED Díodo emissor de luz
LIS Sistema de informação do laboratório
N

n/a Não se aplica


R

REF Solução de referência para a unidade do ISE


ROM Memória apenas de leitura
S
SD Desvio padrão
SRAM Memória de acesso aleatório dinâmica

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 9
cobas c 111

Unidades Abreviatura Descrição


µL microlitro
µm micrómetro
A ampére
C graus centígrados
cm centímetro
h hora
Hz hertz
kg quilograma
kVA quilovolt-ampere
L litro
LB libra (peso)
m metro
MB mega bytes
min minuto
ml mililitro
mm milímetro
nm nanómetro
Plg polegada
s segundo
V volt
V CA Volts corrente alterna
V CD Volts corrente directa
VA Volt-Ampéres
W Watt

Roche Diagnostics
10 Manual do Operador · Versão 3.0
Descrição do sistema A

1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2 Introdução ao equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15
3 Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-39
4 Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-69
cobas c111 1 Segurança
Índice

Segurança
Protecção do utilizador e do ambiente

Neste capítulo encontra-se informação sobre o funcionamento seguro do analisador


cobas c111.

Neste capítulo Capítulo 1


Classificação de segurança .......................................................................................... A-5
Informação de segurança ............................................................................................ A-5
Transporte .............................................................................................................. A-5
Segurança eléctrica ................................................................................................ A-5
Segurança óptica .................................................................................................... A-6
Segurança mecânica .............................................................................................. A-6
Tampas do equipamento ....................................................................................... A-6
Funcionamento e manutenção ............................................................................. A-6
Materiais perigosos ................................................................................................ A-6
Esgoto ..................................................................................................................... A-7
Reagentes e outras soluções de trabalho .............................................................. A-7
Instalação ............................................................................................................... A-7
Condições ambientais ........................................................................................... A-7
Interrupção da alimentação .................................................................................. A-8
Dispositivos electromagnéticos ............................................................................ A-8
Peças aprovadas ..................................................................................................... A-8
Software de terceiros ............................................................................................. A-9
Qualificação do operador ..................................................................................... A-9
Funcionamento durante um período de tempo prolongado .............................. A-9
Contaminação cruzada da amostra ...................................................................... A-9
Contaminantes insolúveis na amostra ................................................................. A-9
Derrame ............................................................................................................... A-10
Segurança dos dados ................................................................................................. A-10
Avisos de licença ........................................................................................................ A-11
Responsabilidade legal .............................................................................................. A-11

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-3
1 Segurança cobas c 111
Índice

Recomendações de eliminação ................................................................................. A-12


Rótulo de eliminação .......................................................................................... A-12
Eliminação de componentes externos ................................................................ A-12
Eliminação do equipamento ............................................................................... A-12
Restrição .............................................................................................................. A-12
Rótulos de segurança ................................................................................................ A-13

Roche Diagnostics
A-4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 1 Segurança
Classificação de segurança

Classificação de segurança

Antes de tentar utilizar o equipamento cobas c111, deve familiarizar-se perfeitamente


com os seguintes símbolos e respectivos significados:

Advertência
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou feri-
ADVERTÊNCIA mentos graves.

Cuidado
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos
CUIDADO menores ou moderados.

AVISO Aviso
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode resultar em danos materiais.

Informação de segurança

Antes de trabalhar com o analisador cobas c111, é essencial que leia e compreenda as
informações de segurança que a seguir se descrevem.
Leia com atenção todas as notas de segurança da Roche e certifique-se de que as
compreende.

Transporte

Danos derivados de cargas pesadas


Pode lesionar as mãos, dedos ou costas ao colocar o analisador no local. Carregue o ana-
ADVERTÊNCIA lisador de acordo com as instruções de transporte.

Segurança eléctrica

Choque eléctrico derivado de equipamento electrónico


Não tente trabalhar num compartimento electrónico. A instalação, a assistência e a repa-
ADVERTÊNCIA ração devem ser apenas efectuadas por pessoal autorizado e qualificado.

Segurança eléctrica
Ligue o analisador apenas a tomadas de alimentação com terra (classe de protecção IEC
1). Todos os dispositivos periféricos que estejam ligados ao analisador cobas c 111 devem
obedecer à norma de segurança IEC 60950 relativamente a equipamento de tecnologia de
informação ou à norma IEC 61010-1, UL 61010-1 para equipamentos de utilização em
laboratório.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-5
1 Segurança cobas c 111
Informação de segurança

Segurança óptica

Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os
ADVERTÊNCIA LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se abrangida pela
norma internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED. Classe 1.

Segurança mecânica

Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do


equipamento
ADVERTÊNCIA Não toque em peças em movimento durante o funcionamento do equipamento.

Tampas do equipamento

Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do


equipamento
ADVERTÊNCIA Mantenha todas as tampas fechadas e manuseie-as conforme indicado no ecrã.

Funcionamento e manutenção

Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do


equipamento
ADVERTÊNCIA Não toque em partes do equipamento que não sejam as especificadas. Durante o funcio-
namento e a manutenção do equipamento, proceda de acordo com as instruções.

Materiais perigosos

Infecção por materiais perigosos


O contacto com amostras que contenham material de origem humana pode resultar em
ADVERTÊNCIA infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados a amostras de origem
humana são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

Roche Diagnostics
A-6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 1 Segurança
Informação de segurança

Esgoto

Infecção por solução de esgoto


O contacto com a solução de esgoto pode resultar em infecção. Todos os materiais e com-
ADVERTÊNCIA ponentes mecânicos associados ao sistemas de esgoto são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

Reagentes e outras soluções de trabalho

Danos devido a reagentes e outras soluções de trabalho


O contacto directo com reagentes, soluções de limpeza ou outras soluções de trabalho
ADVERTÊNCIA podem causar danos pessoais.
Ao manusear reagentes, tome as precauções necessárias para o manuseamento de rea-
gentes de laboratório, observe os avisos indicados no folheto informativo e observe a infor-
mação fornecida nas Folhas de Dados de Segurança do Material disponíveis para os
reagentes e as soluções de limpeza da Roche Diagnostics.

Inflamação cutânea causada por reagentes


O contacto directo com reagentes pode causar irritação cutânea, inflamação ou queima-
duras.
Ao manusear reagentes, certifique-se de que usa equipamento de protecção e observe as
advertências indicadas no folheto informativo.

Instalação

Resultados incorrectos ou danos no analisador devido a uma instalação


incorrecta
ADVERTÊNCIA Siga cuidadosamente as instruções especificadas de instalação.

Condições ambientais

Resultados incorrectos ou danos no analisador devido a calor e humidade


Utilize o equipamento apenas no interior.
ADVERTÊNCIA

e Para informação sobre as condições ambientais necessárias, ver Condições ambientais na


página A-67.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-7
1 Segurança cobas c 111
Informação de segurança

Interrupção da alimentação

AVISO Perda de dados ou danos no sistema devido a queda da tensão


A unidade de funcionamento ou o software do sistema podem ser danificados ou pode
haver uma perda de dados devido a uma falha de alimentação ou de quebra de tensão
momentânea. Utilize apenas fontes de alimentação ininterruptas.

Dispositivos electromagnéticos

Mau funcionamento do equipamento e resultados incorrectos devido a


interferências de campos electromagnéticos
ADVERTÊNCIA Os dispositivos que emitem ondas electromagnéticas podem provocar o mau funciona-
mento do equipamento. Não coloque os seguintes dispositivos em funcionamento na
mesma sala em que o sistema está instalado:
o Telemóvel
o Transreceptor
o Telefone sem fios
o Outros dispositivos eléctricos que geram ondas electromagnéticas

AVISO Instruções para equipamento de diagnóstico in vitro (IVD) para uso profissional
Um equipamento de IVD cumpre os requisitos de emissão e imunidade descritos nos
requisitos específicos para dispositivos médicos para IVD da norma EN/IEC 61326-2-6.
O ambiente electromagnético deve ser avaliado antes do funcionamento do dispositivo.

Conformidade regulamentar com a Classe B da FCC (Comissão Federal de


Comunicações)
Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre os limites da Classe B para dispo-
sitivos digitais, de acordo com a parte 15 das normas da FCC. Estes limites foram concebi-
dos para fornecer uma protecção razoável contra interferências nocivas quando o
equipamento é operado numa área residencial. Contudo, este equipamento gera, usa e
pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com
o presente manual, pode causar interferência nociva nas radiocomunicações.
O ambiente electromagnético deve ser avaliado antes do funcionamento do dispositivo.

Peças aprovadas

Mau funcionamento do equipamento e resultados incorrectos devido a peças não


aprovadas
ADVERTÊNCIA A utilização de peças ou dispositivos não aprovados pode resultar no mau funcionamento
do equipamento e pode invalidar a garantia. Utilize apenas peças e dispositivos aprovados
pela Roche Diagnostics.

Roche Diagnostics
A-8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 1 Segurança
Informação de segurança

Software de terceiros

Mau funcionamento do equipamento e resultados incorrectos devido a software


de terceiros
ADVERTÊNCIA A instalação de software de terceiros que não seja aprovado pela Roche Diagnostics pode
resultar num comportamento incorrecto do sistema. Não instale qualquer software não
aprovado.

Qualificação do operador

Resultados incorrectos ou danos ao analisador devido a funcionamento


incorrecto
ADVERTÊNCIA É necessário que os operadores possuam um conhecimento profundo das directrizes e
normas relevantes, assim como da informação e dos procedimentos contidos no Manual
do Operador.
o Não coloque o equipamento em funcionamento nem efectue uma manutenção, a
menos que tenha tido formação da Roche Diagnostics.
o Observe cuidadosamente os procedimentos especificados no Manual do Operador
para a operação e a manutenção do sistema.
o Deixe a manutenção que não esteja descrita no Manual do Operador para os repre-
sentantes qualificados da assistência.
o Siga as práticas laboratoriais padrão, especialmente ao trabalhar com material peri-
goso.

Funcionamento durante um período de tempo prolongado

Fadiga devido a longas horas de funcionamento


Olhar para o ecrã do monitor durante um período de tempo prolongado pode provocar
CUIDADO fadiga nos olhos ou no corpo. Faça um intervalo durante 10 a 15 minutos de hora a hora
para descontrair. Evite passar mais de 6 horas por dia a olhar para o ecrã do monitor.

Contaminação cruzada da amostra

Resultados incorrectos devido a transmissão


Os vestígios de analitos ou reagentes podem ser transmitidos de um teste para o outro.
ADVERTÊNCIA Tome medidas adequadas (p. ex. fazer alíquotas da amostra) para salvaguardar testes adi-
cionais e para evitar resultados potencialmente falsos.

Contaminantes insolúveis na amostra

Resultados incorrectos e interrupção da análise devido a amostras contaminadas


Os contaminantes insolúveis em amostras podem provocar obstrução ou falta de volume de
ADVERTÊNCIA pipetagem e a deterioração da exactidão da medição. Ao colocar amostras no equipamento,
certifique-se de que estas não contêm contaminantes insolúveis tais como fibrina ou pó.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-9
1 Segurança cobas c 111
Segurança dos dados

Derrame

AVISO Mau funcionamento devido a líquido derramado


Líquido derramado sobre o equipamento pode resultar no mau funcionamento do mesmo.
Se derramar líquido sobre o equipamento, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.

Segurança dos dados

O acesso não autorizado e a perda de dados devido a software malicioso e


ataques de piratas informáticos
CUIDADO Os meios de armazenamento portáteis podem ser infectados com e transmitirem software
malicioso, o qual pode ser utilizado para obter acesso não autorizado aos dados ou efec-
tuar alterações indesejadas no software.
O cobas c111 não está protegido contra software malicioso e ataques de piratas informá-
ticos.
Os clientes são responsáveis pela segurança da sua infra-estrutura de IT e pela protecção
da mesma contra software malicioso e ataques de piratas informáticos. O não cumpri-
mento pode resultar em perda de dados e ficar com o cobas c111 inutilizado.
A Roche recomenda as seguintes precauções:
o Efectue a ligação apenas a dispositivos externos autorizados.
o Certifique-se de que todos os dispositivos externos estão protegidos com um software
de segurança apropriado.
o Certifique-se de que o acesso a todos os dispositivos externos está protegido por equi-
pamento de segurança apropriado.
o Não copie nem instale software no cobas c 111 a menos que faça parte do software do
sistema ou que seja aconselhado por um representante da assistência técnica da
Roche a fazê-lo.
o Se for necessário software adicional, contacte o representante da assistência técnica
da Roche para assegurar a validação do software em questão.
o Não use as portas USB para ligar outros dispositivos de armazenamento a menos que
seja aconselhado a fazê-lo por documentação oficial do operador ou um representante
da assistência técnica da Roche.
o Tenha o maior cuidado ao utilizar dispositivos de armazenamento externos tais como
USB Stick, CD ou DVD. Não os utilize em computadores públicos ou domésticos
enquanto se liga ao cobas c 111.
o Mantenha todos os dispositivos de armazenamento externos num local seguro e certi-
fique-se de que podem ser apenas acedidos por pessoas autorizadas.

e Para mais informações, contacte o representante de assistência da Roche.

Roche Diagnostics
A-10 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 1 Segurança
Avisos de licença

Avisos de licença

O mau funcionamento do equipamento e resultados incorrectos devido a


modificações no software por parte do cliente
ADVERTÊNCIA O analisador cobas c 111 utiliza software de fonte aberta. Entre outros, os detentores dos
direitos de autor concedem licenças sob os termos da GNU Licença Pública Geral (GPL
edição 2 ou superior) assim como sob os termos da GNU Licença Pública Geral Inferior
(LGPL).
O analisador cobas c 111 foi concebido para funcionar com o software não modificado
conforme enviado. O operador assume toda a responsabilidade pela alteração de qualquer
parte do software de fonte aberta e que exclui qualquer responsabilidade por parte da
Roche Diagnostics Ltd.
Este programa é distribuído sem qualquer garantia, mesmo sem a garantia implícita de
comerciabilidade ou adequação para um objectivo particular. Ver a GNU Licença Pública
Geral para mais detalhes (www.gnu.org/copyleft/gpl.html).
O código fonte do software de fonte aberta utilizado faz parte do pacote de suporte da
placa MIKRAP CPUX255LCDNET e pode ser obtido na SYSGO
(http://www.sysgo.com/products/board-support-packages/).

Responsabilidade legal

A Roche Diagnostics Ltd. assume apenas uma responsabilidade limitada quando se


utiliza o analisador cobas c111 em conjunto com o Software de Programação dos
Development Channelscobas c111.
Para informação detalhada sobre este assunto, consulte a última versão do Formulário
de Registo dos Development Channels cobas c111 e o Manual do Operador de
Development Channels cobas c111.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-11
1 Segurança cobas c 111
Recomendações de eliminação

Recomendações de eliminação

Todos os produtos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados separadamente do


sistema de lixo municipal. A eliminação adequada dos seus equipamentos velhos evita
potenciais consequências negativas para o meio ambiente e a saúde humana.

Rótulo de eliminação

Os equipamentos eléctricos e electrónicos marcados com este símbolos estão cobertos


pela Directiva Europeia relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(WEEE) 2002/96/CE.
O símbolo indica que o equipamento não pode ser eliminado no sistema de lixo municipal.

Eliminação de componentes externos

Os componentes externos, tais como o scanner e a fonte de alimentação do ISE, que estão
marcados com o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz, estão cobertos pela
Directiva Europeia 2002/96/CE (WEEE).
Estes itens devem ser eliminados através de instalações de recolha designadas pelas auto-
ridades locais ou governamentais.
Para mais informações acerca da eliminação dos seus produtos velhos, contacte a sua
câmara municipal, com os serviços de recolha do lixo ou com o representante de assistên-
cia da Roche.

Eliminação do equipamento

O equipamento deve ser tratado como um resíduo perigoso contaminado biologicamente.


A eliminação final deve ser organizada de modo a não colocar em perigo os transportado-
ADVERTÊNCIA res de esgoto. Por regra, este tipo de equipamento deve ser esterilizado antes de passar à
eliminação final.
Para mais informações, contacte o representante de assistência da Roche local.

Restrição

É da responsabilidade da organização do laboratório determinar se os componentes


da unidade de controlo estão contaminados ou não. Se estiverem contaminados,
trate-os do mesmo modo que o equipamento.

Roche Diagnostics
A-12 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 1 Segurança
Rótulos de segurança

Rótulos de segurança

Leia todos os rótulos de segurança no analisador e no equipamento.


A seguinte ilustração mostra onde os rótulos do equipamento podem ser
visualizados.

A B

A Este rótulo no bloco de eléctrodos da unidade ISE indica que B Este rótulo na tampa principal indica que existem possíveis risco
existe o perigo de surgirem situações de perigo nas imediações biológicos nas imediações deste rótulo, que podem resultar em
deste rótulo, que podem resultar em morte ou ferimentos graves. morte ou ferimentos graves.
Devem ser observados os procedimentos de segurança relevantes Devem ser observados os procedimentos de segurança relevan-
do laboratório. tes do laboratório.
(Só poderá encontrar este rótulo se tiver uma unidade ISE insta-
lada.)

Figura A-1 Rótulos de segurança no analisador cobas c111

Para além dos rótulos de segurança no equipamento, existem avisos de segurança nas
peças correspondentes no Manual do Operador.
Estes avisos de segurança fornecem informação mais detalhada sobre as possíveis
situações de perigo que podem surgir durante o funcionamento diário ou quando se
efectua procedimentos de manutenção.
Ao trabalhar com o equipamento, certifique-se de que observa tanto os rótulos de
segurança no equipamento como os avisos de segurança no Manual do Operador.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-13
1 Segurança cobas c 111
Rótulos de segurança

Roche Diagnostics
A-14 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Índice

Introdução ao equipamento
O que necessita saber antes de começar

Neste capítulo pode-se encontrar informação básica sobre as características relevantes


para o trabalho com o analisador cobas c111.

Neste capítulo Capítulo 2


Visão geral .................................................................................................................. A-17
Princípios de funcionamento ............................................................................. A-19
Interface do operador ................................................................................................ A-20
Assistentes .................................................................................................................. A-21
Funcionamento diário .............................................................................................. A-22
Visão geral ............................................................................................................ A-22
Manuseamento de reagentes e diluentes ............................................................ A-25
Calibração ............................................................................................................ A-27
Tipo de calibração ......................................................................................... A-27
Sequência da calibração ................................................................................ A-28
Estado da calibração de um conjunto .......................................................... A-29
Armazenamento do resultado da calibração ................................................ A-29
Validar resultados da calibração ................................................................... A-29
Procedimentos de calibração ........................................................................ A-30
Controlo de qualidade (CQ) ............................................................................... A-31
Manuseamento de amostras ............................................................................... A-32
Processamento do pedido ................................................................................... A-33
Resultados ............................................................................................................ A-35
Manutenção ............................................................................................................... A-36
Estado do sistema ...................................................................................................... A-37

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-15
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Índice

Roche Diagnostics
A-16 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Visão geral

Visão geral

O equipamento cobas c111 é um analisador de acesso aleatório contínuo que se


destina à determinação in vitro de bioquímica clínica e parâmetros dos electrólitos no
soro, plasma, urina ou sangue total (HbA1c). Está optimizado para rotinas de
trabalho com um rendimento de aproximadamente 30 amostras por dia, utilizando a
análise fotométrica e uma unidade opcional para eléctrodos de iões selectivos (ISE).
O equipamento cobas c111 só pode ser utilizado por pessoal qualificado a trabalhar
num ambiente de laboratório profissional.

Resultados incorrectos ou danos no analisador devido a funcionamento


incorrecto
ADVERTÊNCIA É necessário que os operadores possuam um conhecimento profundo das directrizes e
normas relevantes, assim como da informação e dos procedimentos contidos no Manual
do Operador.
o Não coloque o equipamento em funcionamento nem efectue uma manutenção, a
menos que tenha tido formação da Roche Diagnostics.
o Observe cuidadosamente os procedimentos especificados no Manual do Operador
para a operação e a manutenção do sistema.
o Deixe a manutenção que não esteja descrita no Manual do Operador para os repre-
sentantes qualificados da assistência.
o Siga as práticas laboratoriais padrão, especialmente ao trabalhar com material peri-
goso.

Funcionalidade Como parte da família de equipamentos cobas, o analisador cobas c 111 oferece aos
laboratórios pequenos as seguintes vantagens:
o Elevado desempenho analítico
O mesmo volume de reagentes, fotómetro de 12 comprimentos de onda e cuvetes
descartáveis gera resultados que estão altamente correlacionados com outros
equipamentos cobas.
o Funcionamento eficaz
Discos de reagentes refrigerados e permutáveis asseguram uma utilização
económica dos reagentes; segmentos descartáveis de cuvetes permitem a
colocação e remoção fácil das cuvetes.
o Elevada fiabilidade, baixa manutenção
A concepção inovadora de "baixo impacto" e a manutenção preventiva guiada
pelo software melhora o tempo e reduz os custos de manutenção.
o Interface do operador adaptável
O ecrã de toque colorido (touch-screen) integrado, o software guiado pelo
processo e a introdução de códigos de barras dos reagentes e das amostras
adaptam-se aos operadores com competências e níveis de acesso diferentes.
o Normas de segurança elevadas
Os dispositivos de segurança integrados, tais como detecção do nível, detecção do
fundo do frasco, controlo de qualidade da cuvete e detecção de coágulos no ISE,
antecipam possíveis perigos durante o funcionamento.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-17
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Visão geral

o Amostragem flexível
Oito posições de amostra no equipamento acomodam virtualmente qualquer tipo
de veículo de amostras e possibilitam a colocação e remoção contínua de amostras
durante o funcionamento.
o Gestão de dados
Portas USB e RS-232 bidireccionais, impressora térmica no equipamento e
controladores oferecem as técnicas mais avançadas das capacidades da gestão de
dados.

Princípios de medição As medições são efectuadas por meio de um fotómetro de absorvância e


opcionalmente uma unidade ISE (eléctrodo de iões selectivos) que utiliza a
potenciometria de iões selectivos.

Um primeiro olhar sobre o A B C D


equipamento

L M N O

A Tampa de assistência esquerda (cobre a G Área de amostras (espaço para 8 tubos de


estação de lavagem, a torre do ISE, a tuba- amostras)
gem) H Ecrã de toque colorido
B Tampa principal (cobre o rotor, os reagentes, I Conectores de fluidos
as cuvetes, a unidade do fotómetro) J Tampa de assistência direita (cobre a uni-
C Interruptor principal dade do fotómetro, a área de amostras)
D Cabeça de transferência (contém a agulha) K Painel da impressora
E Tampa de assistência traseira (cobre as pla- L LED da tampa principal
cas do computador, a fonte de alimentação, M Ranhura do papel
o desgasificador) N Botão de desbloqueio do painel da impres-
F LED da área de amostras sora
O Conector USB (não representado)

Figura A-2 O analisador cobas c111

Roche Diagnostics
A-18 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Visão geral

Princípios de funcionamento

O equipamento principal cobas c111 utiliza a fotometria de absorvância para


determinar a quantidade de absorvância num fluido. A absorvância é utilizada para
calcular a concentração na solução.

Colocar a amostra O operador identifica a amostra, coloca-a no equipamento e define o pedido. (Se
estiver a trabalhar com um sistema host, o pedido é definido automaticamente.)

Processo de medição O processo de medição de cada teste consiste em quarenta ciclos regulares, com uma
duração de 18 segundos cada. Em cada um destes ciclos é feita uma medição,
independentemente das outras acções que têm lugar durante o ciclo. As definições da
aplicação determinam o que é feito, em que ciclo e também definem quais os
resultados que são tidos em consideração para o cálculo dos resultados.
Com cada ciclo pode ser iniciado um teste novo.
O processo básico funciona do seguinte modo:
1. Verificar a cuvete.
É feita uma medição para verificar a qualidade da cuvete.
2. Pipetar o reagente (R1) para a cuvete.
Após cada acção de pipetagem, o sistema efectua um ciclo de lavagem para
minimizar a contaminação por transporte. Durante este ciclo, a agulha e a
tubagem são lavadas com água e cleaner.
3. Aguarde.
O fluido necessita alcançar a temperatura prescrita. Esta fase pode durar vários
ciclos.
Durante os ciclos de espera são efectuadas as actividades de outros testes.
4. Pipetar o próximo fluido.
Normalmente, este é uma amostra. Os detalhes são definidos nas definições da
aplicação.
5. Aguarde.
6. Pipetar o próximo fluido.
7. Aguarde.
8. Etc.

Cálculo dos resultados O resultado do teste é calculado com base nos resultados da medição fotométrica.
Durante este processo são efectuadas várias verificações para assegurar que todo o
processo de medição estava tecnicamente correcto. Se os valores se situarem acima ou
abaixo dos limites pré-definidos, o resultado do teste obtém um indicador.
Os resultados são guardados no sistema. Isto inclui tanto os quarenta resultados da
medição (dados brutos) como o resultado do teste calculado.

Sequência do processamento Para uma determinada amostra, os testes são processados pela ordem definida pelo
tempo necessário para realizar os testes (número de ciclos), começando pelo que
demora mais tempo. Este pedido pode ser alterado manualmente definindo uma lista
de sequência de processamento específica.

Estado do processo de medição Em qualquer fase do processo de medição o operador pode verificar o estado deste no
ecrã.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-19
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Interface do operador

Gestão dos dados dos resultados O sistema fornece um espaço de armazenamento dos resultados de um dia de
trabalho. Para efeitos de cópias de segurança, os resultados devem ser exportados uma
vez por dia para um dispositivo de armazenamento externo.

Interface do operador

O analisador cobas c111 está equipado com um ecrã de toque, um ecrã com teclado e
quatro botões de acção global. Os LEDs e os sinais acústicos informam o operador
sobre quando é seguro adicionar ou remover amostras, reagentes e outros fluidos.
Nos botões e outros itens de visualização é utilizado o código de cor dos "semáforos":
Verde significa OK, amarelo: cuidado, necessária a tomada de uma medida e
vermelho significa que a sua intervenção é necessária para o processamento
continuar.
Os ecrãs têm uma composição clara e consistente e são fáceis de utilizar. Os tópicos
estão divididos nas áreas de trabalho demonstradas: Visão geral para o
processamento de pedidos e de fluidos, Área de trabalho para o processamento de
resultados e informações sobre os pedidos e Utilitários para tarefas de administração.
e Para mais informações sobre a interface do operador, ver Capítulo 4 Software

Segue-se um exemplo de um ecrã. Este contém uma gama completa de itens de


visualização.

A F
B
C

G
D

A A linha de estado apresenta o estado do E Os botões variam dependendo do conteúdo


sistema. da área de trabalho e da posição do ecrã
B Os separadores representam as áreas de dentro de uma série de passos (assistente).
trabalho principais. F O botão de Ajuda fornece informação
C O cabeçalho caracteriza o conteúdo ou a concisa e relevante sobre o ecrã e a situação
função do ecrã. Se o ecrã fizer parte de uma actual.
sequência de ecrãs (assistente), o cabeçalho G Os botões de acção global representam as
informa-o sobre onde está situado dentro funções que se encontram permanente-
desta sequência. mente disponíveis: Iniciar, Parar, Alarme, Ali-
D A área de trabalho apresenta o conteúdo mentação da Linha. Os LEDs ao lado
principal do ecrã. indicam o seu estado.

Figura A-3 Exemplo de um ecrã

Roche Diagnostics
A-20 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Assistentes

Assistentes

Os ecrãs ajudam o operador a executar as suas tarefas. Se nem todos os passos de uma
tarefa puderem ser executados a partir de um ecrã, o fluxo de trabalho é realizado na
forma de uma sequência de ecrãs, chamado assistente. No cobas c111 os assistentes
não costumam obrigar o operador a executar a tarefa numa determinada fase, apenas
tornam o seu trabalho mais fácil.
e Para obter informação sobre os fluxos de trabalho, ver Fluxos de trabalho e assistentes na
página A-74.

Quando é necessária a No ecrã existem vários métodos de informar quando é necessária a intervenção do
intervenção operador:
o Os botões e os textos estão codificados por cores.

Está tudo bem.

Para assegurar o funcionamento linear é necessária a execução de uma


tarefa.
O processo ou a acção actual ainda não começou ou parou. Necessita de
fazer alguma coisa para que comece ou continue.

o Os ecrãs podem conter instruções. Por exemplo, o texto pode pedir ao operador
que coloque a amostra na área de amostras ou que remova um frasco de reagente
do disco de reagentes.
o As mensagens informam sobre o estado das acções actuais.
o Um monitor de alarme permanente dá o alerta de eventos sobre os quais o
operador deve estar informado.

Assistentes Existem três assistentes principais: O assistente de Preparação, o assistente de Pedidos


e o assistente de Final do turno. Os assistentes auxiliam o operador na maioria das
tarefas que envolvem mais do que um passo, tais como a substituição de reagentes ou
de outros frascos de fluidos.

Assistente de preparação O assistente de preparação guia o operador ao longo de tarefas que necessitam ser
efectuadas no início de cada turno. Quando este assistente tiver terminado, o sistema
está pronto para processar pedidos.

Assistente de pedidos O assistente de pedidos guia o operador ao longo do processo de criação e alteração
de pedidos.

Assistente de final do turno O assistente de final do turno guia o operador ao longo das tarefas que necessitam ser
efectuadas no final do dia ou para preparar o equipamento para ser passado a outro
operador.

As tarefas individuais podem ser efectuadas fora dos assistentes


A maioria das tarefas que formam um fluxo de trabalho podem ser efectuadas sem a utili-
zação de um assistente.
Se efectuar uma tarefa independentemente, tem primeiro de navegar até ao ecrã desejado
e, em seguida, iniciar a tarefa a partir daí; enquanto utilizar o assistente, o ecrã adequado
é apresentado automaticamente.
A utilização dos assistentes também assegura que sejam efectuados todos os passos
necessários e na ordem correcta.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-21
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário

Funcionamento diário

Visão geral

O funcionamento diário inclui as tarefas de rotina necessárias para a preparação e a


monitorização do sistema e para analisar amostras.
Quando se liga o sistema, este efectua várias verificações para se certificar de que
todas as condições prévias são cumpridas, por exemplo, que todas as tampas estão
fechadas e que há cuvetes disponíveis. Em seguida efectua auto-testes para assegurar
que todos os módulos funcionam adequadamente.
No final da fase desta fase, o ecrã é actualizado para apresentar o estado actual do
sistema.
A tabela seguinte fornece uma visão geral das tarefas que podem ser necessárias
durante um funcionamento diário.

Tarefa Passos Navegação


Com Como passos individuais
assistente
1 Inicializar o sistema 1. Ligue o sistema.
2 Iniciar sessão no sis- Visão geral > Iniciar sessão
tema
3 Preparar o sistema Inicie o assistente de preparação. Visão geral > Preparação
1. Verifique os reservatórios de fluidos Visão geral > >
externos.
2. Efectue as acções de manutenção que Utilitários > Manutenção
são requeridas.
3. Carregue o disco de reagentes. Visão geral >
4. Verifique os reagentes. Visão geral >
5. Verifique as cuvetes. Visão geral >
6. Efectue a homogeneização Visão geral > > teste >
7. Efectue as calibrações que são reque- Área de trabalho > Calibrações > >
ridas.
4 Definir pedidos Inicie o assistente de pedidos. Visão geral > Pedido (ou Visão geral > URGENTE)
1. Identifique a amostra. n/a
2. Seleccione os testes. n/a
3. Coloque a amostra. n/a
4. Inicie a execução.
5 Monitorizar o pro- n/a Visão geral
gresso

6 Validar resultados 1. Visualize os resultados. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados
2. Trate de resultados com indicadores. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados >
... > Repetir
... > Reexecutar
3. Aceitar resultados. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados >
> Aceitar
Tabela A-1 Visão geral das tarefas do funcionamento diário

Roche Diagnostics
A-22 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário

Tarefa Passos Navegação


Com Como passos individuais
assistente
7 Efectuar calibrações
Efectuar calibrações 1. Inicie o assistente. Área de trabalho > Calibrações >
individuais 2. Seleccione o teste. n/a
3. Prepare e coloque os calibradores. n/a
4. Inicie a calibração.
5. Valide os resultados da calibração. Área de trabalho > Calibrações >
6. Remova os calibradores.
Executar 1. Inicie o assistente. Área de trabalho > Calibrações >
todas as calibrações 2. Seleccione todos os testes com cali- n/a
requeridas brações requeridas.
ou
Seleccione todos os testes com cali-
bração requerida no período de pre-
visão.
3. Prepare e coloque os calibradores. n/a
4. Inicie a calibração.
5. Valide os resultados da calibração. Área de trabalho > Calibrações >
6. Remova os calibradores.
8 Executar controlos
Executar 1. Inicie o assistente. Visão geral > Pedido >
CQ predefinido 2. Seleccione um controlo e coloque o n/a
tubo. Repita até não sobrarem mais
controlos no ecrã.
3. Inicie a medição de CQ.
4. Valide os resultados do CQ. Área de trabalho > Estado CQ >
5. Remova os controlos. n/a
Efectuar uma medição 1. Inicie o assistente. Área de trabalho > Estado CQ >
de CQ individual 2. Seleccione um teste. n/a
3. Seleccione um controlo e coloque o n/a
tubo. Repita até não sobrarem mais
controlos no ecrã.
4. Inicie a medição de CQ.
5. Valide os resultados do CQ. Área de trabalho > Estado CQ >
6. Remova o controlo.
Efectuar todas 1. Inicie o assistente. Visão geral > Pedido > >
as medições de CQ 2. Seleccione um controlo e coloque o n/a
requeridas tubo. Repita até não sobrarem mais
controlos no ecrã.
3. Inicie a medição de CQ.
4. Valide os resultados do CQ. Área de trabalho > Estado CQ >
5. Remova os controlos.
Tabela A-1 Visão geral das tarefas do funcionamento diário

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-23
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário

Tarefa Passos Navegação


Com Como passos individuais
assistente
9 Terminar o turno 1. Verifique pedidos incompletos. Área de trabalho > Pedidos
Seleccione > Não terminado
2. Verifique se existem resultados inváli- Área de trabalho > Revisão dos resultados
dos. Seleccione > Não aceite
3. Verifique se existem resultados não Área de trabalho > Revisão dos resultados
transmitidos. Seleccione > Não enviado para host
(Apenas se trabalhar com um sistema
host.)
4. Inicie o assistente de Final do turno. Visão geral > Final do turno
5. Efectue a cópia de segurança diária. Utilitários > Exportar > Base de dados
6. Exporte os resultados completos. Utilitários > Exportar > Resultados
7. Limpar a base de dados. Área de trabalho > Pedidos >
Área de trabalho > Revisão dos resultados>
Área de trabalho > Estado CQ >
Área de trabalho > Histórico CQ >
Área de trabalho > Calibrações >
8. Efectue as acções de manutenção que Utilitários > Manutenção
são requeridas.
9. Substitua as cuvetes. Visão geral >
10. Verifique os reservatórios de fluidos Visão geral > >
externos.
11. Remova o disco de reagentes (no caso Visão geral > >
de último turno).
12. Termine a sessão no sistema. Botão de Visão geral > com o seu nome de
operador
13. Desligue o sistema (no caso de n/a n/a
último turno).
Tabela A-1 Visão geral das tarefas do funcionamento diário

Roche Diagnostics
A-24 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário

Manuseamento de reagentes e diluentes

A B C

A Disco de reagentes
B Frasco de reagente com código de barras
C Chaminé

Figura A-4 Equipamento para o manuseamento de reagentes

Disco de reagentes No equipamento, os reagentes são armazenados no disco de reagentes. Este tem
espaço para 27 frascos, permitindo ter até 14 conjuntos de reagentes instalados no
disco, assumindo que a maioria dos testes necessita de dois reagentes. No disco de
reagentes encontram-se igualmente diluentes e cleaners adicionais.
Pode trabalhar com até oito discos de reagentes diferentes num analisador
cobas c111.
O operador coloca e remove frascos sempre com o disco no equipamento. (O sistema
necessita de saber exactamente o que é colocado no disco.)
Quando o operador tiver terminado de efectuar testes, pode remover o disco de
reagentes completo, colocá-lo num recipiente de discos de reagentes e guardá-lo num
frigorífico.

Frascos Os reagentes, diluentes e cleaners adicionais do cobas c111 são fornecidos em frascos
adicionais. Estes são fornecidos com dois códigos de barras bidimensionais e
colocados no disco de reagentes sem a tampa.

Chaminés As chaminés são inseridas nos frascos para reduzir a evaporação. Nos reagentes que
são especialmente sensíveis a alterações na concentração, a Roche recomenda a
utilização de chaminés nos frascos de reagentes. (Ver nos folhetos informativos dos
testes se deve ou não utilizar chaminés.)
Para reduzir a evaporação, pode utilizar chaminés em todos os frascos de reagentes.

Conjunto de reagentes Podem ser necessários até três reagentes para efectuar um teste específico. Estes
reagentes são processados nos conjuntos de reagentes. Pode definir mais do que um
conjunto de reagentes para cada teste, mas apenas um pode estar activo.
O conjunto de reagentes é definido logo que o primeiro frasco seja colocado. A partir
deste momento, sempre que o operador remova ou substitua um reagente, deve fazê-
lo com todos os reagentes do conjunto.
Cada frasco de diluente ou de cleaner é tratado como um conjunto de reagentes
separado.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-25
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário

Detecção do volume O número de testes disponíveis é continuamente calculado para cada conjunto de
reagentes.

Figura A-5 Indicação dos testes remanescentes

Homogeneização periódica Os reagentes podem ter um intervalo de homogeneização definido. Este intervalo é
verificado pelo sistema a cada 30 minutos e a homogeneização é efectuada sem
remover os frascos de reagentes do disco de reagentes.
Para um conjunto de reagentes que contenha mais de um reagente para o qual está
definida a homogeneização, o intervalo mais curto de todos os reagentes do conjunto
é utilizado para todos os reagentes.
Os testes são bloqueados se qualquer dos reagentes que utilizam necessitarem de
homogeneização.

Diluentes São utilizados tanto a água do sistema como os diluentes específicos. A água do
sistema é mantida no reservatório externo de água, os diluentes específicos são
fornecidos em frascos de reagentes e colocados no disco de reagentes.

Cleaners Pode ser utilizado tanto um cleaner do sistema como cleaners específicos. O cleaner
do sistema é mantido no frasco externo de cleaner, os cleaners específicos são
fornecidos em frascos de reagentes e colocados no disco de reagentes.

Roche Diagnostics
A-26 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário

Calibração

A calibração é o processo que estabelece, sob determinadas condições, a relação entre


os valores indicados pelo equipamento analítico e os valores conhecidos
correspondentes de um analito.
A calibração periódica é necessária porque a concentração dos reagentes pode alterar-
se ao longo do tempo.
Os reagentes são normalmente calibrados com uma calibração em dois pontos,
medindo o valor pré-definido de um multiplicador e da água do sistema. Alguns
reagentes são calibrados utilizando um conjunto de calibradores.
No analisador cobas c111, os reagentes são manuseados como conjuntos de até três
reagentes. (O operador coloca e retira sempre todos os reagentes de um conjunto.)
Como consequência, todos os reagentes (frascos) de um conjunto são calibrados
aquando da calibração.
O sistema indica quando a calibração é requerida.

Cada conjunto de reagentes tem de ter resultados de calibração aceites para ficar disponí-
vel para a utilização em testes.

Quando uma calibração é requerida depende principalmente de duas definições, do


tipo de calibração e da sequência da calibração.

Tipo de calibração
Os tipos de calibração Conjunto e Lote definem o modo como o sistema determina se
existe um resultado de calibração válido para um determinado conjunto de reagentes.

Calibração de conjunto Os resultados de calibração do conjunto são apenas válidos para o conjunto calibrado.
Podem ser criados por qualquer conjunto de reagentes.

Calibração do lote Os resultados de calibração do lote são válidos para o conjunto de reagentes com o
qual foram calibrados e para todos os conjuntos de reagentes subsequentes do mesmo
lote. Normalmente, as calibrações do lote são criadas através da calibração do
primeiro conjunto de reagentes de um lote novo. Só pode existir um resultado de
calibração do lote para os reagentes de um determinado lote.
Imaginemos que coloca o primeiro conjunto de reagentes de um novo lote e o calibra
de imediato. Imaginemos ainda que as medições de controlo subsequentes sugerem
que é necessária uma nova calibração. Nas primeiras 24 horas da colocação do
conjunto no sistema, pode voltar a calibrá-lo, e os resultados de calibração do lote
possivelmente existentes para este conjunto de são substituídos. Findo este período,
deixa de poder substituir os resultados de calibração do lote. (Para criar resultados de
calibração de um lote novo teria de eliminar os resultados existentes e, em seguida,
calibrar um novo conjunto de reagentes.)

A calibração do lote é relevante se trabalhar com a sequência de calibração [Cada lote e


intervalo].

A tabela seguinte ilustra os dois tipos de calibração num exemplo.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-27
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário

Suposições:
o Sequência: Cada lote e intervalo.
o Intervalo: 5 dias.
(Note que o intervalo (re)inicia quando o conjunto é calibrado como resultado de
um intervalo expirado ou um novo lote ser iniciado.)

Dia Accionador/event Tarefa Resultado Definir Tipo de cal. Utilização da


o utilizado cal.
1 NA 1. Coloque o primeiro conjunto de reagentes do Resultado 1 L1/1 Lote Actual
novo lote.
2. Calibre o conjunto L1/1.
2 Reagente vazio. 1. Remova o conjunto L1/1. Resultado 1 L1/2 Definir Actual
2. Coloque novo conjunto L1/2. L1/1 Lote -
Reagente vazio. Substitua o conjunto sempre que este esteja vazio. Resultado 1 Definir Actual
5 Intervalo expirado. Calibre o conjunto actual L1/n. Resultado 2 L1/n Definir Actual
L1/n-1 Definir Obsoleto
6 Reagente vazio. Coloque novo conjunto L1/n+1. Resultado 1 L1/n+1 Definir Actual
L1/n Definir Obsoleto
8 Reagente vazio. 1. Remova o conjunto L1/n+1. Resultado 3 L2/1 Lote Actual
Novo lote. 2. Coloque um conjunto novo, que é o primeiro L1/1 Lote Obsoleto
conjunto de um lote novo.
L1/n+1 Definir Obsoleto
3. Calibre o conjunto L2/1.
Reagente vazio. Coloque novo conjunto L2/2. Resultado 3 L2/2 Definir Actual
L2/1 Lote -
10 Intervalo expirado. Calibre o conjunto actual L2/n. Resultado 4 L2/n Definir Actual
L2/n-1 Definir Obsoleto
11 Reagente vazio. Coloque novo conjunto L2/n+1. Resultado 3 L2/n+1 Definir Actual
L2/n Definir Obsoleto
Tabela A-2 Exemplo da substituição do conjunto e de tipos de calibração

Sequência da calibração
A sequência da calibração é uma definição da aplicação. Define o modo como o
sistema determina quando é necessário efectuar uma calibração.

A Roche recomenda não alterar a sequência de calibração.

O intervalo de calibração define a estabilidade no equipamento de um reagente.


Uma das sequências seguintes aplica-se a cada um dos conjuntos de reagentes:

Sem intervalo O operador efectua a calibração sempre que considerar adequado. Utilize este valor se
tiver a certeza de que o reagente está estável até ficar vazio e o substituir por um novo.
A calibração é requerida sempre que um novo conjunto de reagentes seja colocado no
equipamento.

Apenas intervalo A calibração é efectuada apenas quando o intervalo tenha expirado.

Roche Diagnostics
A-28 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário

Cada lote e intervalo A calibração é efectuada sempre que o primeiro reagente de um novo lote é colocado
e, em seguida, sempre que o intervalo tenha expirado.
Neste caso, o intervalo está relacionado com a data quando a calibração do lote foi
gerada, e (re)inicia sempre que calibra um conjunto de reagentes (como resultado de
um intervalo expirado ou o início de um novo lote).
Pode desligar a verificação de intervalo definindo a sua duração para 0 (zero).

Cada conjunto e intervalo A calibração é efectuada sempre que um novo reagente é colocado e, em seguida,
quando o intervalo tenha expirado.
O intervalo inicia novamente sempre que calibra um conjunto de reagentes porque
intervalo expirou ou porque foi iniciado um novo lote.
Pode desligar a verificação de intervalo definindo a sua duração para 0 (zero).

Estado da calibração de um conjunto


Cada conjunto de reagentes possui um dos seguintes estados da calibração:

CU (actual) indica que o conjunto está colocado no equipamento e que os seus resultados
da calibração estão a ser actualmente utilizados.

OB (obsoleto) indica que os resultados da calibração do conjunto já não são utilizados.


Este estado aplica-se, por exemplo, às seguintes situações:
o O conjunto foi removido e está vazio.
o O conjunto foi removido e não está vazio. Foi removido há mais de 30 dias.

SB (em espera) indica que os resultados da calibração do conjunto não são utilizados
actualmente.
Este estado aplica-se, por exemplo, às seguintes situações:
o Um novo conjunto foi colocado e calibrado enquanto um conjunto idêntico ainda
estava a ser utilizado (pré-calibração).
o O conjunto foi removido há não mais de 30 dias e não está vazio.

Armazenamento do resultado da calibração


O resultado de calibração actual e até cinco resultados de calibração obsoletos são
armazenados no sistema. Se houver mais de cinco resultados de calibração obsoletos,
os resultados de calibração obsoletos mais antigos são automaticamente eliminados
como fazendo parte das actividades diárias do final do turno.

Validar resultados da calibração


As aplicações definem verificações dos intervalos e dos limites. Se estes forem
excedidos, os resultados são marcados com indicador.
Cada novo resultado da calibração deve ser validado. Se forem gerados indicadores, o
operador terá de determinar a causa dos mesmos e decidir se irá aceitar o resultado, exe-
cutar a calibração novamente ou continuar a utilizar os resultados da calibração antiga.
O operador pode aceitar automaticamente resultados sem indicador e resultados com
indicador que estejam contidos numa lista específica de indicadores que devem ser
ignorados.
e Ver Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-167.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-29
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário

Procedimentos de calibração
Existem três procedimentos básicos para a execução da calibração:

o Calibrar todos os conjuntos de reagentes que necessitam de calibração

o Calibrar todos os conjuntos de reagentes que vão necessitar de calibração durante


o período de previsão

o Calibrar conjuntos de reagentes individuais


<xyz>

Período de previsão O período de previsão é um período de tempo configurável. As calibrações que sejam
requeridas dentro deste período são executadas colectivamente.
e Ver Calibração na página B-173.

Tipicamente, o operador definiria este período para se adequar à duração do seu


turno, por exemplo, 8 horas. Isto possibilitaria a preparação do equipamento antes do
turno iniciar e evitaria assim ter de interromper o processamento de amostras para
efectuar calibrações.

Pré-calibração Numa determinada altura existe apenas um resultado de calibração aceite para cada
teste. No entanto, o operador pode instalar e pré-calibrar um conjunto de reagentes
de reserva. Isto é feito, por exemplo, para assegurar o processamento contínuo de
amostras.

Roche Diagnostics
A-30 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário

Controlo de qualidade (CQ)

O CQ é efectuado em intervalos regulares para verificar a integridade de todo o


sistema de medição. Para cada teste são definidos até três controlos. Os resultados são
comparados com intervalos ou valores pré-definidos e, em seguida, interpretados em
conformidade.

Controlo Um controlo é uma amostra que foi medida utilizando todos os testes aos quais está
associada, a fim de definir os intervalos e os valores que determinam o
funcionamento correcto do equipamento. Isto é feito tipicamente tanto com a
concentração normal como com a concentração patológica do analito.

Quando um CQ é requerido No que se refere a quando o CQ se torna necessário, este está dividido nos seguintes
tipos:
o CQ após cal
A medição de CQ é requerida após a calibração do teste.
o Intervalo de CQ
O CQ é requerido sempre que o seu intervalo tenha expirado. As medições de CQ
deste tipo são efectuadas num lote, normalmente uma ou duas vezes ao dia.
o CQ predefinido
O CQ é efectuado em determinadas alturas durante o funcionamento de rotina.
Isto é feito para se enquadrar nos processos e procedimentos do laboratório.

Modos de efectuar o CQ No que se refere a como o CQ é efectuado, são fornecidos os seguintes métodos:
o CQ predefinido
O CQ predefinido é um processo automático para efectuar múltiplas medições de
CQ na altura em que o operador define os pedidos de CQ. Este é o método ideal se
desejar efectuar o CQ em determinados dias ou em determinadas horas.
Este método aplica-se apenas a testes cujos controlos estejam definidos para serem
efectuados como parte do CQ predefinido. Assim, se pretender trabalhar com a
função CQ predefinido, deve configurar os testes em conformidade.
O CQ predefinido segue um procedimento optimizado em que os pedidos de CQ
necessários são automaticamente definidos logo que tenha identificado um
controlo. É definido um pedido para cada teste para o qual este controlo é
definido, a menos que o teste esteja actualmente inactivo no sistema. Um
assistente ajuda o operador a seleccionar os controlos e uma lista de colocações
ajuda na preparação e colocação dos controlos.
o Intervalo de CQ
Este método aplica-se a testes cujos controlos tenham um intervalo definido.
O intervalo de CQ é um processo adequado tanto para efectuar uma única
medição de CQ como para efectuar todas as medições de CQ que sejam
requeridas. O operador pode seleccionar todos os testes que requerem o CQ
pressionando simplesmente um botão. (Esta selecção também reflecte o CQ do
tipo CQ após cal.) O assistente ajuda o operador a seleccionar os controlos e uma
lista de colocações ajuda na preparação e colocação dos controlos.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-31
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário

Validar os resultados do CQ Cada novo resultado do CQ deve ser validado. Se forem gerados indicadores, o
operador terá de determinar a causa dos mesmos e decidir se irá aceitar o resultado ou
ignorá-lo.
O operador pode aceitar automaticamente resultados sem indicador e resultados com
indicador que estejam contidos numa lista específica de indicadores que devem ser
ignorados.
e Ver Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-167.

Se ignorar um resultado de CQ está a excluir o resultado de outros cálculos de


resultados do CQ, tais como a estatística do histórico do CQ.

Manuseamento de amostras

Pode colocar até oito tubos de amostras na área de amostras.

A LED da área de amostras. Um LED verde indica que pode ser colocado um tubo, um LED a
piscar que o operador deve manter-se afastado da área de amostras.

Figura A-6 Área de amostras com tubos de amostra

Tipos de amostras O analisador cobas c111 pode processar os seguintes fluidos de amostras:
o Soro
o Plasma
o Urina
o Sangue total para HbA1c

Resultados incorrectos devido a uma preparação inadequada da amostra


As amostras contendo coágulos podem obstruir a agulha. As amostras contendo bolhas
ADVERTÊNCIA ou espuma podem causar erros na detecção do nível e pipetagem de ar. Consequente-
mente, podem ser gerados resultados incorrectos.
Tome o devido cuidado ao preparar as amostras.

Resultados incorrectos devido fluido insuficiente


Fluido insuficiente pode provocar uma pipetagem inexactas e, consequentemente, resulta-
dos incorrectos.
Encha sempre os tubos com fluido suficiente de modo que reste pelo menos o volume
morto definido quando a pipetagem terminar.
e Ver Tubos na página A-56.

Roche Diagnostics
A-32 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário

Tubos de amostra O equipamento cobas c111 pode utilizar tanto tubos primários como secundários
(cups).
Pode utilizar qualquer tipo de tubo primário, desde que as suas dimensões se situem
nos limites prescritos. A Roche recomenda apenas a utilização de cups aprovados.
e Ver Tubos na página A-56.

AVISO Danos na agulha devido à não remoção das tampas dos tubos primários.
A agulha não foi concebida para furar as tampas dos tubos e pode ficar danificada se ten-
tar furar as tampas dos tubos.
Remova sempre as tampas dos tubos primários antes de os colocar no equipamento.

ID da amostra A ID da amostra é um identificador de até 23 caracteres alfanuméricos que é único


dentro de toda a organização, por exemplo, um hospital. Este identifica a amostra e é
também utilizado para a comunicação com o host.
As IDs das amostras são definidas tanto através da leitura de um código de barras
como através da digitação manual.
Como o espaço para a apresentação de listas no ecrã é limitado, a Roche recomenda
que se limite a ID a 13 caracteres.

Código de barras das amostras Pode utilizar tubos de amostra com ou sem os códigos de barras.

Diluição A pré-diluição é utilizada quando efectua a calibração.


A pós-diluição é utilizada ao medir amostras.
(O factor de diluição faz parte da definição da aplicação e não necessita, por isso, de
ser definido pelo operador.)

Remover tubos de amostra Pode remover tubos de amostra logo que a pipetagem tenha terminado.

Processamento do pedido

Modo de pedido O modo de pedido reflecte o modo de organização dos testes no ecrã de selecção de
testes.
Utilize Fácil se os reagentes couberem em um ou dois discos de reagentes e se
trabalhar com um painel de testes no ecrã (pode encaixar até 25 testes e perfis neste
painel).
Utilize Completo se distribuir os reagentes por vários (até oito) discos de reagentes e
se trabalhar predominantemente com grupos específicos de testes, por exemplo, para
situações de emergência ou para testes de diabetes. Pode atribuir até 20 testes e perfis
a cada painel (separador).

ID do pedido A ID do pedido é um identificador de até 23 caracteres alfanuméricos que é único


dentro do laboratório. A ID do pedido identifica o pedido e liga-o à amostra.
As IDs dos pedidos e das amostras são frequentemente idênticas. Utilizar IDs
separadas faz sentido ao trabalhar com um sistema host.
As IDs dos pedidos são definidas tanto através da leitura de um código de barras
como através da digitação manual.
Como o espaço para a apresentação de listas no ecrã é limitado, a Roche recomenda
que se limite a ID a 13 caracteres.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-33
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário

Dados demográficos do paciente O software do cobas c111 não suporta o processamento de dados demográficos de
pacientes.

Conectividade ao host O analisador cobas c111 pode ser ligado a um sistema de informação do laboratório
(LIS) ou a um computador host para descarregar informação sobre os pedidos e
carregar resultados ou a uma Ferramenta de Impressão cobas c111.
Se o equipamento estiver ligado a um sistema host, podem ser configuradas as
seguintes configurações:
o Descarregar informação sobre o pedido
Ao identificar uma amostra mediante a leitura do código de barras, a informação
adequada do pedido é automaticamente atribuída ao pedido no sistema. (A
informação sobre o pedido foi descarregada previamente.)
o Efectuar consultas no host
Ao identificar uma amostra mediante a leitura de um código de barras é enviada
uma consulta ao host, pedindo informação sobre o pedido da amostra em
questão. Esta informação é então descarregada para o analisador cobas c111 e
automaticamente atribuída à amostra no sistema.
o Transmitir resultados
Os resultados podem ser transmitidos automaticamente ao host assim que
tenham sido aceites.
e Para a configuração ao ligar a uma Ferramenta de Impressão cobas c111, ver o Manual do
Operador da Ferramenta de Impressão cobas c111.

Pedidos de rotina Os pedidos de rotina são normalmente definidos no separador Visão geral. O
software guia o operador ao longo do processo de atribuição de testes a uma amostra
e de colocação do tubo de amostra no equipamento.

Pedidos URGENTES (STAT) Os pedidos URGENTES (pouco tempo para efectuar) são processados do mesmo
modo que os pedidos de rotina, excepto que os seus testes são processados a seguir,
independentemente da programação dos testes dos pedidos de rotina.

Definir pedidos Deve haver pelo menos uma posição de tubo de amostra livre ao definir um pedido.
O operador é guiado pelo software ao pedir os testes e ao colocar as amostras.
Só pode haver um pedido para cada teste e amostra.

Modificar pedidos O processo para a alteração de um pedido é semelhante ao de o definir. O operador


identifica primeiro a amostra e, em seguida, altera os testes. Pode alterar um pedido
desde que o seu processamento não tenha ainda começado.
É sempre possível adicionar um teste a um pedido existente.

Eliminar pedidos No final de um turno deve eliminar todos os pedidos que estejam definidos no
sistema. Esta medida destina-se a libertar espaço de armazenamento para o próximo
turno. A eliminação dos pedidos faz parte integrante do assistente de final do turno.
(Eliminar um pedido também elimina os resultados de amostras correspondentes.)
Pode exportar os dados para uma USB stick e armazená-los num computador.

Controlar a execução O controlo da realização das execuções dos testes é feito através dos botões de acção
global.
Pressione para iniciar a execução.
Pressione para parar a execução.
Roche Diagnostics
A-34 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário

Resultados

Os resultados podem ser verificados no ecrã logo que tenham sido calculados.

Unidades Os resultados são normalmente fornecidos em unidades do seu laboratório. As


unidades podem ser configuradas.

Indicadores Os indicadores dos resultados são específicos dos testes. Indicam que o limite de uma
verificação interna foi excedido ou não foi alcançado.
Os indicadores do sistema apontam para o estado do resultado dentro do processo de
análise; por exemplo, informam o operador que o resultado não foi aceite ou que este
não foi transmitido ao host com sucesso.

Imprimir os resultados Pode imprimir todos os resultados ou os resultados seleccionados na impressora


integrada.

Validar resultados. Todos os resultados devem ser validados (resultados aceites, testes reexecutados ou
repetidos).
Os indicadores dos resultados ajudam a identificar resultados críticos e apontam
possíveis medidas que necessitam de ser tomadas.
Cada teste deve ter resultados de calibração aceites; os testes cujos resultados de
calibração associados não são aceites não podem ser efectuados.

Resultados calculados O operador pode definir manualmente aplicações de resultados calculados. Os


resultados calculados são processados como qualquer outro resultado de amostras,
com a excepção que não podem ser aceites pelo operador. Estes são aceites
automaticamente se todos os resultados dos seus constituintes tiverem sido aceites.

Repetir e reexecutar testes Se um resultado tiver um indicador, o operador pode decidir voltar a executar o teste.
Pode executar exactamente o mesmo teste (repetir) ou efectuá-lo com uma diluição
pré-definida diferente (reexecutar).

Armazenar resultados O analisador cobas c111 foi concebido para reter os resultados de amostras de um dia
de análises. Por isso, o operador deve fazer regularmente uma cópia de segurança para
um meio externo. (A cópia de segurança dos resultados faz parte integrante do
assistente de Final do turno.)
Os resultados do CQ do mês anterior e do mês actual são armazenados no sistema.
Para cada teste são armazenados até cinco resultados de calibração no sistema.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-35
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Manutenção

Manutenção

A conclusão correcta e atempada das acções de manutenção ajuda a assegurar o


funcionamento linear e ininterrupto do seu equipamento.

Programação da manutenção O analisador cobas c111 facilita a execução das acções de manutenção nas alturas que
mais se adequam aos processos de trabalho do seu laboratório. Para esse efeito, pode
definir nas definições da configuração um dia da semana como dia de manutenção.
e Para informação sobre a programação de acções de manutenção, ver Programar acções de
manutenção na página B-163.

Todas as acções de manutenção podem ser efectuadas em qualquer momento.

Intervalo Para a maioria das acções de manutenção é definido um intervalo de manutenção


fixo. (Não pode alterar este intervalo.) Esta é a base a partir da qual o sistema calcula a
data em que as acções necessitam de ser executadas.
Os temporizadores e os contadores dos intervalos são repostos sempre que o
operador confirmar que a acção de manutenção foi efectuada.
As acções de manutenção sem intervalos predefinidos são efectuadas sempre que seja
necessário, ou são accionadas por outra acção de manutenção.

Data de vencimento Corresponde ao último dia de manutenção possível. Esta é a data que o operador
visualiza quando verifica o estado das acções de manutenção.

Assegurar o funcionamento Ao efectuar todas as acções de manutenção requeridas durante a fase de preparação
linear ou de final do turno assegura-se que o funcionamento de rotina não necessita de ser
interrompido para a execução das acções de manutenção.

Roche Diagnostics
A-36 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Estado do sistema

Estado do sistema

O equipamento cobas c 111 fornece vários meios de indicar o estado das várias peças e
processos:
o Os LEDs codificados por cores no equipamento informam sobre quando efectuar
ou não efectuar a abertura de tampas ou a colocação de tubos de amostra.
e Ver Interpretação da cor dos LEDs na página A-122.
o As cores dos botões informam sobre a necessidade de uma intervenção.
e Ver Conceito da cor na página A-74.

Pode verificar o significado de um botão utilizando a Ajuda online .


o Os botões no separador Visão geral fornecem informação detalhada sobre o
estado dos processos e dos itens de hardware seleccionados.
o As mensagens no ecrã fornecem informação sobre as tarefas individuais e sobre os
eventos.
o O texto na linha de estado fornece informação sobre o estado e sobre as
actividades do analisador e da unidade do fotómetro.
Os seguintes estados do sistema encontram-se definidos:

Estado Comentário
Em espera As interfaces do operador e do host permanecem activas, tal
como o sistema de refrigeração dos reagentes, o sistema de
fluidos e o aquecimento das cuvetes.
Manutenção Uma acção de manutenção esta sendo efectuada. O sistema
não está disponível para efectuar testes.
Diagnósticos Está a ser efectuada uma acção de diagnóstico. O sistema não
está disponível para efectuar testes.
Em operação Processamento em progresso.
Arranque Após ter ligado o sistema, este efectua a inicialização e o teste
funcional.
Encerramento O encerramento normal está em progresso.
Paragem E O processamento parou. É necessária a intervenção do opera-
dor para permitir ao sistema que retome o funcionamento
normal.
Tabela A-3 Estados do sistema

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-37
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Estado do sistema

Roche Diagnostics
A-38 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Índice

Hardware
Os componentes e como funcionam

Neste capítulo pode-se encontrar informação sobre os componentes principais do


hardware do analisador cobas c111.

Neste capítulo Capítulo 3


Tampas e painéis ........................................................................................................ A-41
LEDs ........................................................................................................................... A-43
Componentes principais ........................................................................................... A-45
Visão geral do hardware ............................................................................................ A-46
Área de amostras ................................................................................................. A-46
Sistema de fluidos ................................................................................................ A-47
Agulha e seringa ............................................................................................. A-48
Unidade da seringa ........................................................................................ A-48
Estação de lavagem ........................................................................................ A-49
Conectores externos de fluidos ..................................................................... A-49
Unidade de transferência .................................................................................... A-50
Reservatórios de fluidos ...................................................................................... A-52
Reservatórios de esgoto ................................................................................. A-52
Reservatório de água ..................................................................................... A-53
Frasco de cleaner ........................................................................................... A-54
Frascos de reagentes ...................................................................................... A-55
Tubos .............................................................................................................. A-56
Cuvetes ........................................................................................................... A-57
Segmento de cuvetes ...................................................................................... A-57
Manusear cuvetes .......................................................................................... A-58
Manuseamento de reagentes ......................................................................... A-58
Rotor .................................................................................................................... A-59
Disco de reagentes ............................................................................................... A-60
Recipiente do disco de reagentes ........................................................................ A-61
Refrigerador dos reagentes .................................................................................. A-61
Anel de cuvetes .................................................................................................... A-61
Scanner de códigos de barras .............................................................................. A-62
Impressora ........................................................................................................... A-63
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-39
3 Hardware cobas c 111
Índice

Fotómetro de absorvância .................................................................................. A-64


Conectores ........................................................................................................... A-65
Fusíveis ................................................................................................................. A-66
Especificações técnicas .............................................................................................. A-67

Roche Diagnostics
A-40 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Tampas e painéis

Tampas e painéis

A figura seguinte apresenta os painéis amovíveis e as tampas que podem ser abertas.

A B C D

A Painel lateral esquerdo E Tampa de assistência traseira


B Tampa de assistência esquerda F Painel lateral direito
C Tampa principal G Tampa de assistência direita
D Tampa da cabeça de transferência H Painel da impressora

Figura A-7 O analisador cobas c111

Tampa da cabeça de Dá acesso a:


transferência
o Mecanismo de transferência
o Agulha
Desligue o equipamento antes de abrir esta tampa.

Tampa de assistência esquerda Dá acesso a:


o Estação de lavagem
o Tubagem
o Depósito interno de esgoto
o Placa de inicialização
Remova esta tampa conforme indicado durante as acções de manutenção ou desligue
o sistema antes de a remover.
Para abrir a tampa, pressione a parte frontal na direcção do equipamento e levante.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-41
3 Hardware cobas c 111
Tampas e painéis

Tampa principal Dá acesso a:


o Rotor
o Disco de reagentes
o Cuvetes
o Frascos de reagentes
o Unidade do fotómetro
Pode abrir esta tampa sempre que necessite de manusear cuvetes, frascos de reagentes
ou o disco de reagentes. Um LED verde indica que é necessária a intervenção do
utilizador, um LED amarelo indica que não deve abrir a tampa principal.
Pressione o botão de desbloqueio na parte por baixo da dianteira da tampa para abrir
o painel.
Na altura em que deve fechar a tampa soa um sinal acústico e o ícone do sistema
no ecrã de Estado do sistema fica vermelho.

Tampa de assistência traseira Dá acesso a:


o Placas do computador
o Fonte de alimentação
o Unidade de transferência
o Desgasificador
Esta tampa deve ser aberta apenas pelos representantes da assistência.
Desligue o sistema antes de abrir esta tampa e remova os dois painéis laterais antes de
abrir esta tampa.

Painel lateral direito Dá acesso a:


o Unidade da seringa
Remova este painel conforme indicado durante as acções de manutenção ou desligue
o sistema antes de o remover.

Tampa de assistência direita Dá acesso a:


o Unidade do fotómetro
o Área de amostras
o Ecrã de toque colorido
o Computador de gestão de dados
Abra este painel conforme indicado durante as acções de manutenção ou desligue o
sistema antes de o abrir.

Painel da impressora Dá acesso a:


o Papel da impressora.
Pode abrir esta tampa em qualquer altura desde que a impressora não esteja a
imprimir.
Pressione o botão para abrir o painel.

Roche Diagnostics
A-42 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
LEDs

LEDs

Os LEDs estão posicionados em posições-chave no equipamento cobas c111. Estes


informam se pode efectuar determinadas acções.

A LED da área de amostras C LED da tampa principal


B Botão global de LEDs (de cima para baixo:
LED de iniciar, LED de parar, LED de alarme)

Figura A-8 O analisador cobas c111

Interpretar as cores dos LEDs LED Cor Significado


LED da tampa Desligado Sem actividades nesta área. Pode abrir a tampa
principal principal.
É necessária a intervenção do operador, por exem-
plo, deve colocar ou remover um frasco.
O sistema está a efectuar uma acção. Não abra a
tampa.
Um sinal acústico soa quando a tampa é aberta enquanto o sistema se
encontra no estado Em operação. Pode ajustar o volume (Utilitários >
Configuração > Sistema > Volume).
LED da área de Desligado Sem actividades nesta área. Pode remover tubos de
amostras amostra.
Deve colocar um tubo de amostra.
Piscar A cabeça de transferência está em movimento. Não
coloque a sua mão ou qualquer objecto na área de
amostras.
LED de iniciar Desligado Não pode iniciar o processo de medição.
Pode iniciar o processo de medição.

Tabela A-4 LEDs e o seu significado


Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-43
3 Hardware cobas c 111
LEDs

LED Cor Significado


LED de paragem Desligado Pressionar não tem qualquer efeito.
Pressionar conduz a várias opções de paragem.
LED de alarme Desligado Não existem mensagens de alarme não confirma-
das.
Existe pelo menos uma mensagem de alarme não
confirmada. Deve tratar desta o mais depressa pos-
sível.
Existe pelo menos uma mensagem de alarme não
confirmada. Deve tratar desta imediatamente, de
outro modo o processamento pode não continuar.
Quando um alarme é criado soa um sinal acústico. Pode ajustar o
volume (Utilitários > Configuração > Sistema > Volume).
Tabela A-4 LEDs e o seu significado

Roche Diagnostics
A-44 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Componentes principais

Componentes principais

A figura seguinte ilustra os componentes principais do analisador cobas c111.

A B C D E

G
H

A Rotor E Desgasificador I Porta USB frontal


B Unidade de transferência F Área de amostras J Suporte dos reservatórios externos
C Unidade do fotómetro G Ecrã K Impressora
D Motherboard PCB H Unidade da seringa

Figura A-9 Componentes principais de hardware

Rotor Contém uma área refrigerada para os reagentes (unidade de refrigeração) e um canal
aquecido para as cuvetes. Move os reservatórios para a posição correcta para colocar,
remover, pipetar e medir.

Unidade de transferência Pipeta amostras, reagentes e outros fluidos da sua origem para os reservatórios alvo,
tais como cuvetes ou a estação de lavagem.

Unidade do fotómetro Contém o fotómetro de absorvância utilizado para efectuar medições de absorvância.

Motherboard PCB Controla o hardware do equipamento.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-45
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware

Sistema de fluidos (sem Tubagem para transporte dos fluidos pelo equipamento, incluindo amostras,
representação) reagentes, calibradores, controlos, diluentes, cleaners, água do sistema e esgoto.

Unidade da seringa Efectua a aspiração e a dispensa dos fluidos. Isto inclui o fornecimento de água e de
cleaner para limpeza das agulhas na estação de lavagem, depois de cada acção de
pipetagem, para evitar a transmissão entre os testes.

Desgasificador Remove possíveis bolhas de ar do sistema de água.

Área de amostras Oito posições para colocar tubos de amostra. Esta área também é utilizada para a
colocação de calibradores, controlos e fluidos auxiliares.

Ecrã O ecrã de toque fornece a interface do operador para o controlo e a gestão do


analisador cobas c111.

Porta USB frontal Esta porta é utilizada para a USB stick ao fazer cópias de segurança ou carregar dados
no sistema.

Visão geral do hardware

Área de amostras

A área de amostras proporciona oito posições para a colocação de tubos de amostra.


Podem ser colocados tubos primários e secundários.
e Ver Tubos na página A-56.

A O LED indica que a cabeça de transferência se está a aproximar ou que deve ser colocado um
tubo de amostra.

Figura A-10 Área de amostras com tubos de amostra

Coloque as amostras quando o sistema indica. No que se refere aos calibradores, o


sistema informa o operador sobre em que posição colocá-los, em relação aos outros
fluidos o operador pode optar por qualquer posição livre.

Roche Diagnostics
A-46 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware

Sistema de fluidos

O sistema de fluidos é constituído por todas as válvulas, bombas, tubagem, seringa,


sensores de fluidos, reservatórios de água e de esgoto, estação de lavagem e agulha.
Transporta todos os fluidos pelo equipamento, incluindo amostras, reagentes,
calibradores, controlos, diluentes, cleaners, água do sistema e esgoto. O sistema de
fluidos também fornece as quantidades correctas de fluidos às cuvetes.

A B C

G H I

A Estação de lavagem F Depósito interno de esgoto


B Cabeça de transferência (com agulha) G Frasco de cleaner (tampa vermelha)
C Bombas H Reservatório de água (branco)
D Desgasificador I Reservatório de esgoto (amarelo)
E Unidade da seringa

Figura A-11 Sistema de fluidos

AVISO Para evitar que o depósito interno de esgoto transborde quando o sistema estiver no
estado Em espera, o esgoto é bombeado periodicamente para o reservatório externo de
esgoto. (A condensação pode acumular-se na unidade refrigerada enquanto o sistema se
encontra no estado Em espera.)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-47
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware

Agulha e seringa

C
B

A Sensor de fluidos C Seringa


B Agulha

Figura A-12 Agulha e seringa

A agulha está ligada pela tubagem:


o À seringa para assegurar a pipetagem das quantidades necessárias de fluido.
o Ao reservatório externo de água e ao frasco de cleaner para assegurar o
fornecimento de água limpa e de cleaner.
e Ver acção de manutenção Limpar a agulha manualmente na página C-12.
Ver acção de manutenção Desproteinizar a agulha na página C-10.
Ver Substituir a agulha na página B-129.

Unidade da seringa
A unidade da seringa controla a aspiração e a dispensa dos fluidos. Também controla
o fornecimento de água e de cleaner para limpeza das agulhas na estação de lavagem,
depois de cada acção de pipetagem, para evitar contaminações.

Roche Diagnostics
A-48 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware

Estação de lavagem

Figura A-13 Estação de lavagem

A agulha é lavada após cada pipetagem. Esta desce para dentro da estação de lavagem
e, de seguida, é bombeado cleaner através da agulha para a lavar por dentro e por fora.
Logo a seguir é bombeada água através da agulha para limpar o cleaner.
A estação de lavagem está ligada pela tubagem ao reservatório externo de esgoto.

Conectores externos de fluidos


Os três reservatórios externos de fluidos devem ser adequadamente ligados antes de
ligar o analisador cobas c111.

A B C

A Conector de água C Conector de esgoto


B Conector de cleaner

Figura A-14 Conectores externos de fluidos

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-49
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware

Unidade de transferência

A unidade de transferência move a agulha para as posições correctas para todas as


acções de pipetagem e de limpeza.
A figura que se segue mostra as partes principais da unidade de transferência.

A Cabeça de transferência C Carril de transferência X


B Elevador do suporte da agulha

Figura A-15 Elementos principais da unidade de transferência robótica

Cabeça de transferência A cabeça de transferência move-se horizontalmente (ao longo do eixo X); a agulha
move-se verticalmente (eixo Z) e efectua um movimento rotativo para misturar o
conteúdo da cuvete e do frasco de reagente.

Obstrução da cabeça de Quando a cabeça de transferência é obstruída no seu movimento horizontal, esta pára
transferência imediatamente. Todas as pipetagens e acções de processamentos param.

Roche Diagnostics
A-50 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware

A Motor de hmogeneização D Agulha


B Motor de transferência Z E Eixo do movimento do homogeneizador
C Suporte da agulha

Figura A-16 Cabeça de transferência

Motor de homogeneização O motor de homogeneização está montado sobre o elevador. Ao funcionar, este cria
um movimento circular da agulha. Este movimento é utilizado para a
homogeneização do conteúdo das cuvetes e dos frascos de reagentes.

Agulha A agulha possui uma ponta plana. Esta é necessária para a detecção do fundo do
frasco. Como este tipo de agulha não pode furar a tampa dos frascos, todos os frascos
devem ser colocados no equipamento sem as respectivas tampas.

Detecção do fundo do tubo Um sensor detecta quando a agulha entra no fluido. Com base neste nível, o sistema
estabelece se existe fluido suficiente para efectuar a acção de pipetagem programada.

Detecção do nível Um sensor físico é activado logo que a agulha toca no fundo do tubo de amostra.
Este mecanismo também funciona quando a agulha toca num objecto fora do tubo.
Em ambos os casos, a acção da agulha pára e é gerada uma mensagem de alarme
adequada.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-51
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware

Reservatórios de fluidos

A tabela seguinte demonstra qual o reservatório utilizado para que tipo de fluido:

Fluido Reservatório(s) Posição


Amostra Tubo Área de amostras
Controlo Tubo Área de amostras
Calibrador Tubo Área de amostras
Diluente Frasco de reagente Disco de reagentes
Cleaner do sistema Frasco externo de cleaner Suporte reservatórios exter-
nos
Cleaner Frasco de reagente Disco de reagentes
Reagente Frasco de reagente Disco de reagentes
Água Frasco Suporte reservatórios exter-
nos
Esgoto Frasco Suporte reservatórios exter-
nos
Tabela A-5 Reservatórios de fluidos, onde e para que são utilizados

O termo tubo inclui todos os tipos de tubos, desde que as suas dimensões se situem den-
tro dos limites aconselhados. Também inclui tubos secundários (cups). Ver Tubos na
página A-56.

Reservatórios de esgoto

A
C

A Adaptador da tubagem C Depósito interno de esgoto


B Reservatório externo de esgoto

Figura A-17 Reservatório de esgoto

Depósito interno de esgoto O depósito interno de esgoto acumula o esgoto da estação de lavagem e da unidade
ISE, se esta for utilizada. Também acumula a condensação da unidade de refrigeração
do rotor.
O depósito interno de esgoto está ligado por tubagem a:
o Reservatório externo de esgoto
o Estação de lavagem
o Refrigerador dos reagentes (condensação)
o Unidade ISE (se estiver instalada)

Roche Diagnostics
A-52 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware

Reservatório externo de esgoto O reservatório externo de esgoto amarelo está colocado no suporte dos reservatórios
externos. Foi concebido para ser lavado e reutilizado.
Visto que o sistema efectua periodicamente acções de lavagem, o reservatório externo
de esgoto deve estar permanentemente ligado. Assim, quando esvaziar o reservatório
de esgoto deve substituí-lo de imediato com o reservatório sobressalente e esvaziar
depois o reservatório original. (O equipamento é fornecido com um reservatório de
esgoto sobressalente.)
Não existe uma monitorização do nível para o reservatório externo de esgoto, mas o
equipamento notifica o operador se o reservatório externo de esgoto não tiver sido
esvaziado durante mais do que um dia.
O reservatório externo de esgoto é ligado pela tubagem ao depósito interno de esgoto.
e Ver Ligar e desligar os reservatórios externos de fluidos na página B-131.
Ver Verificar o estado dos reservatórios externos de fluidos na página B-15.
Ver acção de manutenção Limpar os reservatórios de água e de esgoto na página C-16.

Reservatório de água
O reservatório de água branco está posicionado no suporte dos reservatórios
externos. Ligado à tampa encontra-se um tubo de aspiração que está equipado com
um filtro de água.
Não existe uma monitorização do nível para o reservatório externo de água, mas o
equipamento notifica o operador se o reservatório externo de água não tiver sido
reabastecido durante mais do que um dia.
O reservatório de água foi concebido para ser lavado e reabastecido.

B
C

A Tubagem C Filtro da entrada de água


B Reservatório

Figura A-18 Reservatório de água

O reservatório de água está ligado por tubagem a:


o Bomba de lavagem
o Unidade da seringa
o Agulha
e Ver Ligar e desligar os reservatórios externos de fluidos na página B-131.
Ver Verificar o estado dos reservatórios externos de fluidos na página B-15.
Ver acção de manutenção Limpar os reservatórios de água e de esgoto na página C-16 .
Ver acção de manutenção Substituir o filtro da entrada de água na página C-19.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-53
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware

Frasco de cleaner
O frasco de cleaner está posicionado no suporte dos reservatórios externos. Foi
concebido para ser substituído quando ficar vazio.
A monitorização do nível do frasco de cleaner é baseada no número de acções de
limpeza e de pipetagem efectuadas.

A Adaptador da tubagem B Frasco de cleaner

Figura A-19 Frasco de cleaner

Quando é fornecido, o frasco tem uma tampa branca. Durante a instalação esta é
substituída por uma tampa vermelha com a tubagem ligada (adaptador da tubagem).
O frasco de cleaner é ligado através da tubagem a:
o Unidade da seringa
o Agulha
e Ver Ligar e desligar os reservatórios externos de fluidos na página B-131.
Ver Verificar o estado dos reservatórios externos de fluidos na página B-15.

Roche Diagnostics
A-54 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware

Frascos de reagentes

O analisador cobas c111 funciona exclusivamente com frascos de


reagentes equipados com um código de barras bidimensional.
Cada frasco tem uma capacidade de 20 ml de fluido. O volume real
depende do teste.
Coloque os frascos no disco de reagentes conforme as indicações do
software.
Os reagentes são processados em conjuntos de reagentes. O
conjunto consiste em até três reagentes. Deve sempre colocar e
substituir todos os frascos de um conjunto.

Chaminés As chaminés são inserções nos frascos que reduzem a evaporação.


Nos reagentes que são especialmente sensíveis a alterações na
concentração, a Roche recomenda a utilização de chaminés nos
frascos de reagentes. (Ver nos folhetos informativos dos testes se
deve ou não utilizar chaminés.)
Para reduzir a evaporação, pode utilizar chaminés em todos os
frascos de reagentes.

Resultados incorrectos devido ao declínio da qualidade dos reagentes


Se as definições da aplicação (ver folheto informativo) recomendarem a utilização de cha-
ADVERTÊNCIA minés, os intervalos de calibração correspondentes aplicam-se às condições quando tra-
balhar com chaminés.
A Roche aconselha a utilização de chaminés sempre que estas sejam recomendadas no
folheto informativo.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-55
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware

Tubos
O equipamento cobas c111 pode utilizar tanto tubos primários como secundários
(cups).
Pode utilizar qualquer tipo de tubo primário, desde que as suas dimensões se situem
nos limites prescritos.
o Altura máxima (incluindo tubo secundário): 102 mm
o Altura mínima: 70 mm
o Largura externa máxima: 16,3 mm
o Largura externa mínima: 11,8 mm

Resultados incorrectos devido fluido insuficiente


Fluido insuficiente pode provocar uma pipetagem inexactas e, consequentemente, resulta-
ADVERTÊNCIA dos incorrectos.
Encha sempre os tubos com fluido suficiente de modo que reste pelo menos o volume
morto definido quando a pipetagem terminar.
e Ver Tubos na página A-56.

Resultados incorrectos devido a uma colocação errada do tubo e da cup


A colocação inadequada do tubo e da cup pode provocar uma pipetagem inexacta e, con-
sequentemente, resultados incorrectos.
Certifique-se de que os tubos primários se encontram colocados centralmente e perfeita-
mente na vertical nos suportes da área de amostras e que estão inseridos com firmeza.
Certifique-se de que os tubos secundários se encontram colocados centralmente nos
tubos primários e que repousam totalmente sobre os mesmos.

AVISO Danos na agulha devido à não remoção das tampas dos tubos primários.
A agulha não foi concebida para furar as tampas dos tubos. Esta pode ser danificada
quando tenta perfurar as tampas dos tubos.
Remova sempre as tampas dos tubos primários antes de os colocar no equipamento.

A seguinte tabela apresenta alguns tubos típicos que se adequam e fornece o volume
morto de cada um deles.

Nome do tubo Volume morto


13 x 75 mm 500 µl
13 x 100 mm 500 µl
16 x 75 mm 700 µl
16 x 100 mm 700 µl
Tabela A-6 Exemplos típicos de tubos adequados

Roche Diagnostics
A-56 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware

A Roche recomenda apenas a utilização de cups aprovados. A tabela seguinte


apresenta os cups aprovados.

Nome do cup Volume morto Colocação


Cup padrão Hitachi 75 µL para um volume de Directamente na área de
amostra de 2 µL amostras
Micro cup Hitachi 50 µL para um volume de Directamente na área de
amostra de 2 µL amostras
Tubo de fundo falso padrão 75 µL para um volume de Directamente na área de
da Roche Diagnostics amostra de 2 µL amostras
Tabela A-7 Exemplos típicos de tubos adequados

Os cups Hitachi padrão e micro cups podem ser colocados sobre os tubos de 16 x
75 mm.
Os cups com um rebordo podem ser colocados directamente na área de amostras,
enquanto os cups sem rebordo devem ser colocados sobre os tubos primários.

Cuvetes

Todas as medições ópticas são efectuadas utilizando os mesmos


reservatórios de plástico transparente, chamados cuvetes. As
amostras são automaticamente pipetadas de um tubo de amostra
para as cuvetes no anel de cuvetes.
As cuvetes são descartáveis para eliminar contaminações.

Segmento de cuvetes
Cada segmento dispõe de 10 cuvetes.

A Manuseamento dos segmentos C Cuvetes


B Segmento de cuvetes com cuvetes
individuais

Figura A-20 Segmento de cuvetes

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-57
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware

Manusear cuvetes
As cuvetes são fornecidas em caixas contendo conjuntos de cuvetes. Cada conjunto
contém um número de segmentos de cuvetes. Deste modo, as cuvetes pode ser
manuseadas facilmente sem serem tocadas.
A colocação e a remoção de cuvetes são guiadas pelo software do sistema. Quando o
manuseamento se torna necessário, o rotor move os segmentos das cuvetes para a
porta das cuvetes, onde os pode colocar e remover. Deve-se manusear um segmento
de cada vez. Os segmentos de cuvetes são colocados no anel de cuvetes do rotor.
e Ver Preparar as cuvetes na página B-28.

Resultados incorrectos devido a cuvetes riscadas ou sujas


Os riscos ou as impurezas nas cuvetes distorcem as medições.
ADVERTÊNCIA Não toque nas cuvetes e certifique-se de que não toca noutros itens ao manuseá-las.

A Segure no segmento pela pega. Certifique-se de que não toca nas cuvetes.

Figura A-21 Manusear um segmento de cuvetes

Manuseamento de reagentes
A colocação e a remoção de reagentes são guiadas pelo software do sistema. Quando o
manuseamento se torna necessário, o rotor move os frascos para a porta dos
reagentes, onde os pode colocar e remover. Deve manusear um frasco de reagente de
cada vez. Os frascos de reagentes são colocados no disco de reagentes.
e Ver Preparar os reagentes na página B-22.

Figura A-22 Manusear um frasco de reagente

Roche Diagnostics
A-58 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware

Rotor

O rotor tem as seguintes características:


o Espaço para até 27 frascos de reagentes (no disco de reagentes)
o Espaço para até 60 cuvetes (no anel de cuvetes)
o Um ambiente refrigerado para os reagentes (refrigerador de reagentes)
o Um ambiente com temperatura controlada para amostras (anel de cuvetes)
o Um mecanismo de transporte sincronizado para mover os frascos de reagentes e
as cuvetes para as posições de pipetagem, colocação e medição.

A Disco de reagentes C Anel de cuvetes com temperatura


B Refrigerador dos reagentes controlada (não visível)
D Segmento de cuvetes

Figura A-23 Elementos principais do rotor

Movimento rotativo Os frascos e as cuvetes estão posicionados de um modo que se possam mover para as
várias posições mediante um movimento rotativo. Existem posições para a colocação
e a remoção (portas de reagentes e de cuvetes), pipetagem e medição.

A A

A Posições de pipetagem B Porta de reagentes

Figura A-24 Porta de reagentes no disco de reagentes

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-59
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware

Disco de reagentes

O disco de reagentes comporta até 27 frascos de reagentes. Este está concebido para
ser manuseado como uma unidade, incluindo os frascos. Quando não está a ser
utilizado no equipamento, o disco de reagentes é colocado num recipiente e
armazenado num local refrigerado.

Figura A-25 Disco de reagentes

AVISO Danos no disco de reagentes


O disco de reagentes foi concebido para manusear os reagentes enquanto está colocado
no equipamento. A tampa está equipada com um mecanismo de fecho.
Remova e coloque sempre os reagentes enquanto o disco de reagentes se encontra no
equipamento e utilizando os procedimentos suportados pelo software.

e Ver Preparar o disco de reagentes na página B-21.

ID do disco de reagentes Pode utilizar até oito discos de reagentes diferentes no analisador cobas c111. Cada
disco de reagentes está equipado com separadores numerados. Para a identificação
automática do disco pelo equipamento, é eliminado um—e apenas um—destes sepa-
radores. O número do separador removido é a ID do disco. Quando rotular o disco,
certifique-se de que o número no rótulo corresponde ao do separador removido.

A
A

B
C

A IDs do disco de reagentes. Existem oito IDs C Separadores de identificação


possíveis. D O separador foi removido para o reconheci-
B Rótulo do disco. O número deve correspon- mento automático do disco
der à ID do disco de reagentes.

Figura A-26 ID do disco de reagentes

Roche Diagnostics
A-60 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware

Recipiente do disco de reagentes

Para o armazenamento fora do equipamento, o disco de reagentes é colocado num


recipiente. Isto reduz a evaporação dos reagentes e previne a sua contaminação.

Refrigerador dos reagentes

O refrigerador dos reagentes comporta o disco de reagentes com os respectivos frascos


de reagentes. A temperatura no refrigerador é mantida no intervalo de 6 a 10 °C.

A Refrigerador dos reagentes


Figura A-27 Refrigerador dos reagentes

e Ver acção de manutenção Limpar disco de reagentes e área de amostras na página C-14.

Anel de cuvetes

O anel de cuvetes suporta até 6 segmentos de cuvetes, contendo cada um 10 cuvetes.

B
A Anel de cuvetes B Segmento de cuvetes
Figura A-28 Anel de cuvetes

As cuvetes cabem ordenadamente no anel de cuvetes, sem tocarem nas paredes ao


serem movidas ao longo do anel.
e Ver Preparar os reagentes na página B-22.
Ver acção de manutenção Limpar disco de reagentes e área de amostras na página C-14.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-61
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware

Scanner de códigos de barras

Um scanner de códigos de barras de mão é utilizado para efectuar a leitura dos


rótulos com códigos de barras.

Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os
ADVERTÊNCIA LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se abrangida pela
norma internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED. Classe 1.

A B

A Scanner de códigos de barras B Conector do scanner no equipamento

Figura A-29 Scanner de códigos de barras de mão

Ligar à porta COM2 inferior


Ligue sempre o scanner de códigos de barras ao conector mais baixo dos dois conectores
de série de comunicação (B).

e Para informação sobre como utilizar o scanner de códigos de barras, ver Utilizar o scanner
de códigos de barras na página B-90.

Os seguintes frascos são sempre fornecidos com códigos de barras:


o Frascos de reagentes
o Frascos de diluente
o Reagentes auxiliares (diluentes, cleaner, etc.)
Pode-se utilizar os tubos de amostra com ou sem os rótulos de códigos de barras.

Códigos de barras dos frascos de Nos frascos de reagentes são utilizados códigos de barras com o formato PDF417.
reagentes
O código de barras contém a seguinte informação:
o ID da peça
o Número do lote
o Prazo de validade
o Volume do reagente
o Número de série do frasco
o Dados do teste

Roche Diagnostics
A-62 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware

Código de barras das amostras Os seguintes tipos de códigos de barras são suportados na identificação dos tubos de
amostra:
o Codabar
o Codabar 2 de 7
o Código 3 de 9
o Código 128
o EAN
o Intercalado 2 de 5
o UPC (A, E)

O código de barras de uma amostra deve incluir o checksum no final.

Impressora

O analisador cobas c111 possui uma impressora térmica integrada com um rolo de
papel de 112 mm. A impressora é utilizada, por exemplo, para imprimir listas de
colocações, instruções de acções de manutenção e informação sobre o estado de
vários itens, tais como os testes colocados.

A
B

A Botão de desbloqueio do painel C Painel da impressora


B Ranhura do papel

Figura A-30 Impressora

e Ver acção de manutenção Reabastecer papel de impressora na página B-126.


Ver Para retirar o papel encravado na página D-46.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-63
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware

Fotómetro de absorvância

O módulo principal do cobas c 111 utiliza como método de medição a fotometria de


absorvância.

Fotómetro de absorvância

A Unidade do fotómetro

Figura A-31 Unidade do fotómetro

As medições são feitas sem retirar a cuvete do rotor.

Lâmpada de halogéneo A lâmpada de halogéneo está montada num suporte para uma fácil substituição. O
sistema informa-o quando for necessário substituir a lâmpada.
e Ver acção de manutenção Substituir lâmpada do fotómetro na página C-24.

Comprimentos de onda para o Para cada cuvete, o fotómetro de absorvância mede a intensidade da luz em 12
fotómetro de absorvância comprimentos de onda diferentes:

340 nm 449 nm 520 nm 629 nm


378 nm 480 nm 552 nm 652 nm
409 nm 512 nm 583 nm 659 nm

Princípios de medição e Ver Princípios de funcionamento na página A-19.

Roche Diagnostics
A-64 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware

Conectores

E
A F

G
H

I J K

A Fonte de alimentação G Conectores para manutenção (Não remover


B Conectores de dados e de comunicações o cabo.)
C Conectores de fluidos H Conector USB 2 (para resolução de proble-
D Porta USB frontal (não representada) mas)
E Conector de série de comunicação I Conector de água
F Conector para scanner de código de barras J Conector de cleaner
K Conector de esgoto

Figura A-32 Conectores

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-65
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware

Fusíveis

Choque eléctrico derivado de equipamento electrónico


Não tente trabalhar num compartimento electrónico. A instalação, a assistência e a repa-
ADVERTÊNCIA ração devem ser apenas efectuadas por pessoal autorizado e qualificado.

Os fusíveis principais estão situados na parte posterior do equipamento, por cima do


cabo de alimentação; os fusíveis internos situam-se no lado direito do equipamento,
por cima do painel de conectores.

A Cabo de alimentação com fusível T6.3 A H B Fusíveis de baixa tensão (T3.15 A)


250 V F1: Sistema de aquecimento
F2: Motores
F3: Unidade de refrigeração
F4: Unidade do fotómetro e LEDs

Figura A-33 Fusíveis

e Ver Para substituir os fusíveis de rede na página D-47.


Ver Para substituir um fusível de baixa voltagem na página D-49.

Roche Diagnostics
A-66 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Especificações técnicas

Especificações técnicas

AVISO Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida nestas espe-
cificações esteja correcta no momento da impressão. Contudo, a Roche Diagnostics
reserva-se o direito de efectuar todas as alterações necessárias sem aviso prévio, no
âmbito do desenvolvimento contínuo do produto.

Dimensões físicas Largura (com unidade ISE) 590 mm (720 mm)


Profundidade (com unidade ISE) 550 mm (550 mm)
Altura (com unidade ISE) 480 mm (480 mm)
Peso (com unidade ISE) Aproximadamente 32 kg (35 kg)

Requisitos da alimentação Tensão da linha 100-125 V e 200-240 V (-15%, +10%)


eléctrica
Frequência de alimentação 50 Hz (± 5%) e 60 Hz (± 5%)
Consumo de energia 250 VA
Coordenação de isolamento Categoria de instalação II (IEC 61010-1)
Fusíveis da alimentação eléctrica T6. 3 A H 250 V
Fusíveis de baixa tensão T3. 15 A L 250 V
Bateria Lítio 3,6 V 2,3 Ah SL-360/S

Requisitos da alimentação Tensão da linha 100-240 V (± 10%)


eléctrica da unidade ISE
Frequência de alimentação 50 Hz (± 5%) e 60 Hz (± 5%)
(unidade opcional)
Tensão de alimentação 19-24 V DC, mín. 2A
Consumo de energia 70 VA
Coordenação de isolamento Categoria de instalação II (IEC 61010-1)

Princípios de medição Fotometria de absorvância (enzimas, substratos, drogas de abuso)


Potenciometria ISE (eléctrodos de iões selectivos) Na+, K+, Cl-

Condições ambientais Temperatura Condições da execução: 15-32°C


Transporte e armazenamento: -25 a +60°C
Humidade Condições da execução: 30-80% a 15-32°C, sem
condensação.
Transporte e armazenamento: 10-95%, sem condensação
Poluição Grau 2 (IEC 61010-1)
Altitude Máx. 2000 m acima do nível do mar

Produtividade de testes Fotometria 85 testes/h máx.; 60 testes/h consolidados (com painel de


testes típico)
ISE 180 testes/h máx.; 60-100 testes/h consolidados
(fotométricos e ISE misturados)

Amostras Manuseamento das amostras Manual pelo operador


Tempo até ao primeiro resultado 5 -10 min (medições fotométricas)
2 min (medições do ISE)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-67
3 Hardware cobas c 111
Especificações técnicas

Pureza da água Requisitos mínimos Resistividade eléctrica [MΩ*cm @ 25°C] >1


Condutividade eléctrica [µS/cm @ 25°C] <1
Silicato (SiO2) [mg/L] < 0.1
Tamanho das partículas [µm] n/a
Bactérias [CFU/mL] < 1000
Sempre que o termo "água purificada" é utilizado neste documento, deve ser utilizada água
com pelo menos a qualidade especificada anteriormente.
A Roche recomenda a utilização de água com grau reagente.

Calibradores Calibradores Roche Consulte os folhetos informativos dos reagentes.

Frascos de reagentes Frascos de reagentes 20 mL máximo


Identificação Código de barras
Código de barras 2-D, formato PDF417
Número de testes 50-200 testes, dependendo do parâmetro

Cuvetes Segmentos de 10 cuvetes Introdução e remoção manual dos segmentos


Utilização única As cuvetes destinam-se apenas a utilização única.
Temperatura de incubação 37°C ± 0,5°C.
estática na cuvete

Fotómetro Fotómetro de absorvância Lâmpada de halogéneo, 20 W


12 comprimentos de onda 340-659 nm
Sensores Sistema de díodos fotossensíveis

Unidade ISE eléctrodo iões selectivos Medição indirecta


Volume das amostras 15 µL; diluição 1:6 (1 parte da amostra, 5 partes de água)
3 eléctrodos Na, K, Cl
1 eléctrodo de referência do ISE

Processamento de dados do Sistema operativo o LINUX


software o VX Works
CPUs Intel XScale
Sistema de memória o Flash ROM
o DRAM
o SRAM

Memória de massa Externo USB memory stick


Interno Flash ROM

Interfaces USB1.1/2.0 Para fazer cópias de segurança ou carregar dados no


sistema (USB memory stick)
USB1.1/2.0 Modem
2 x RS232 Host, scanner de códigos de barras

Ecrã Ecrã de toque a cores Matriz activa de 5,7 polegadas (1/4 VGA, 320 x 240 píxeis)

Impressora Impressora térmica interna Largura do papel 112 mm


Roche Diagnostics
A-68 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Índice

Software
Tirar o maior aproveitamento do equipamento

Neste capítulo pode-se encontrar informação sobre o funcionamento do equipa-


mento utilizando o ecrã de toque. Pode-se descobrir o conceito dos assistentes e serão
apresentados os ecrãs principais.

Neste capítulo Capítulo 4


Introdução ................................................................................................................. A-71
Composição do ecrã .................................................................................................. A-72
Itens de visualização .................................................................................................. A-73
Conceito da cor .................................................................................................... A-74
Fluxos de trabalho e assistentes ................................................................................ A-74
Navegação ............................................................................................................ A-74
Trabalhar com a interface do operador .................................................................... A-75
Ajustar o ecrã de toque ........................................................................................ A-75
Deslocar ............................................................................................................... A-75
Expandir e colapsar listas .................................................................................... A-76
Escrever texto ....................................................................................................... A-76
Utilizar a função de filtro .................................................................................... A-78
Imprimir informação .......................................................................................... A-80
Utilizar a Ajuda online ........................................................................................ A-81
Mensagens ............................................................................................................ A-82
Ecrã de mensagens ......................................................................................... A-82
Monitor de alarme ......................................................................................... A-82
Ecrã do teclado .......................................................................................................... A-84
Separador de Visão geral ..................................................................................... A-84
Visão geral das amostras ............................................................................... A-86
Pedidos ........................................................................................................... A-87
URGENTE ..................................................................................................... A-89
Testes .............................................................................................................. A-90
Terminar sessão ............................................................................................. A-92
Preparar .......................................................................................................... A-92
Final do turno ................................................................................................ A-92
Estado das cuvetes ......................................................................................... A-92
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-69
4 Software cobas c 111
Índice

Estado do disco e dos reagentes .................................................................... A-93


Estado do ISE ................................................................................................. A-94
Estado do sistema .......................................................................................... A-95
Separador Área de trabalho ................................................................................ A-97
Pedidos ........................................................................................................... A-98
Lista de resultados ......................................................................................... A-99
Lista do estado de CQ ................................................................................. A-101
Histórico do CQ .......................................................................................... A-102
Lista de calibrações ...................................................................................... A-104
Dados do lote ............................................................................................... A-105
Lista de lotes ................................................................................................. A-106
Lista de colocações ....................................................................................... A-107
Lista de trabalho .......................................................................................... A-107
Separador Utilitários ......................................................................................... A-108
Configuração ............................................................................................... A-109
Manutenção ................................................................................................. A-110
Funções relacionadas com as aplicações .................................................... A-111
Aplicações .................................................................................................... A-112
Ciclos de lavagem extra ............................................................................... A-113
Códigos do host ........................................................................................... A-113
Homogeneização dos reagentes .................................................................. A-114
Sequência do processamento ...................................................................... A-115
Diagnósticos ................................................................................................ A-116
Inventário ..................................................................................................... A-117
Importar ....................................................................................................... A-118
Operadores ................................................................................................... A-119
Exportar ....................................................................................................... A-120
Parar uma execução ........................................................................................... A-121
Interpretação da cor dos LEDs ............................................................................... A-122
Botões ....................................................................................................................... A-124

Roche Diagnostics
A-70 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Introdução

Introdução

Para fazer funcionar o equipamento cobas c111 deve utilizar-se o ecrã de toque. A
concepção e o conceito funcional do ecrã de toque dão-lhe apoio no seu modo de
trabalho.
A tabela seguinte lista os itens e as características principais de um ecrã do cobas c111
e descreve o seu impacto no funcionamento do equipamento.

Item do ecrã Impacto no funcionamento


Tipos de ecrãs Os tipos de ecrãs distintos facilitam a sua orientação na inter-
face do operador. Por exemplo, sabe-se de imediato se está
num ecrã principal ou se está a ler uma mensagem.
Composição do ecrã A composição consistente permite-lhe encontrar rapida-
mente a informação necessária e localizar os vários itens do
monitor.
Botões Pressione um botão para abrir e fechar um ecrã ou para ini-
ciar uma função.
Cores A cor de um item no ecrã aponta para o seu estado ou para o
estado do item que representa.
É utilizado o esquema cromático de "luzes de trânsito":
o Verde: Está tudo OK.
o Amarelo: O sistema está a funcionar mas tem de intervir
para que assim continue.
o Vermelho: Este item não funciona, deve-se intervir.
Assistentes Um assistente mostra uma sequência predefinida de ecrãs
(passos) que representam uma determinada tarefa, por exem-
plo, definir um pedido.
Ao seguir a sequência de passos sugerida assegura a execução
adequada das tarefas e funções.
No caso de algumas tarefas críticas, é necessário seguir o assis-
tente exactamente, até ao final. Noutros casos, pode-se saltar
um passo e executá-lo mais tarde.
Tabela A-8 Os itens e as características mais importantes do ecrã de toque

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-71
4 Software cobas c 111
Composição do ecrã

Composição do ecrã

Todos os ecrãs são baseados na seguinte composição:

A
B
C

A Área do estado D Área de acção global


B Separadores E Área de trabalho
C Cabeçalho F Área de botões

Figura A-34 Composição do ecrã básico

As representações do ecrã, apresentadas neste capítulo e ao longo deste manual, desti-


nam-se apenas a fins ilustrativos. Os ecrãs não apresentam necessariamente dados váli-
dos.

Dependendo da função de um ecrã, alguns itens da composição podem não ser


apresentados.
O seguinte é um exemplo de um ecrã com uma gama completa de itens de monitor.

A F
B
C

G
D

A A linha de estado apresenta o estado do sis- E Os botões variam dependendo do conteúdo


tema. da área de trabalho e da posição do ecrã
B Os separadores representam as áreas de tra- dentro de uma série de passos (assistente).
balho principais. Pode-se mudar para qual- F O botão de Ajuda fornece informação con-
quer uma delas em qualquer altura. cisa e relevante sobre o ecrã e a situação
C O cabeçalho caracteriza o conteúdo ou a actual.
função do ecrã. Se o ecrã fizer parte de uma G Os botões de acção global representam as
sequência de ecrãs (assistente), o cabeçalho funções que se encontram permanente-
informa-o sobre onde está situado dentro mente disponíveis: Iniciar, Parar, Alarme, Ali-
desta sequência. mentação da Linha. Os LEDs ao lado
D A área de trabalho apresenta o conteúdo indicam o seu estado.
principal do ecrã.

Figura A-35 Exemplo de um ecrã

Roche Diagnostics
A-72 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Itens de visualização

Itens de visualização

Os ecrãs do cobas c111 são compostos por áreas de texto e vários tipos de itens de
visualização tais como separadores e botões.
A tabela seguinte apresenta os itens de visualização principais e descreve a sua
utilização.

Item de visualização Utilizar

1* Botão Pressione um botão para iniciar a função. Para além


disso, muitos botões também abrem um novo ecrã
ou fecham o ecrã actual.
Um triângulo no canto superior direito de um botão
informa-o de que surgirá um novo ecrã quando pres-
sionar o botão; um triângulo no canto inferior
esquerdo informa-o de que o ecrã actual será
fechado.
Botão de Os botões de acção global estão posicionados no lado
acção global direito junto ao ecrã. O LED ao lado de cada botão
indica se o botão está activo ou não.
Lista Pressione um item da lista para o seleccionar. (A sua
cor fica azul.)
Utilize os botões de deslocamento para exibir os itens
que não estão visíveis.

Texto O texto fornece habitualmente informação ou ins-


truções. Pode estar codificado por cores para indicar
o seu nível de importância.

Separador Os separadores são utilizados para agruparem a


informação em unidades que possam ser exibidas
num ecrã.

Tabela A-9 Itens de visualização principais

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-73
4 Software cobas c 111
Fluxos de trabalho e assistentes

Conceito da cor

A cor dos botões e de outros itens de visualização informa sobre o estado do item de
visualização ou do item que representa.
O analisador cobas c111 utiliza o conhecido esquema cromático de "semáforo".

Cor Significado dos botões

Verde O elemento está OK.

Amarelo A sua intervenção é necessária para assegurar o funcionamento


contínuo.

Vermelho É necessária a sua intervenção imediata. O funcionamento parou.

Azul O item foi seleccionado.

Tabela A-10 Conceito da cor

e Para informação sobre o significado das cores dos LEDs, ver Interpretação da cor dos LEDs
na página A-122.
e Para informação sobre o significado das cores dos botões, consulte as explicações nas
instruções de funcionamento relevantes.

Fluxos de trabalho e assistentes

Os ecrãs e as sequências de ecrãs ajudam a executar as suas tarefas. Se nem todos os


passos de uma tarefa puderem ser executados a partir de um ecrã, o fluxo de trabalho
é realizado na forma de uma sequência de ecrãs, um chamado assistente. Os
assistentes do cobas c111 não costumam obrigá-lo a executar a tarefa numa
determinada fase, apenas tornam o seu trabalho mais fácil.

Navegação

Movimentar-se de ecrã em ecrã Pode-se movimentar de ecrã em ecrã com a ajuda dos botões.

Saber onde se situa Os ecrãs em que pode executar tarefas fornecem um cabeçalho que exibe o caminho
da navegação do ecrã actual.

A B

A Botão onde começou C Cabeçalho


B Posição actual no fluxo de trabalho

Figura A-36 Cabeçalho com caminho de navegação

e Para uma visão geral dos botões de navegação, ver Funções de navegação na página A-126.

Roche Diagnostics
A-74 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Trabalhar com a interface do operador

Trabalhar com a interface do operador

Ajustar o ecrã de toque

Com um ecrã de toque é importante que o ponto em que pressiona o ecrã


corresponda exactamente ao seu equivalente de hardware. Se este não for o caso,
pressionar um item no ecrã tal como um botão pode não levar ao resultado esperado.
e Ver Ajustar o ecrã de toque na página B-134.

Deslocar

Se nem todo o texto nem todos os elementos da lista couberem num ecrã ou numa
área de visualização, utilize a função de deslocamento para exibir o conteúdo
escondido.

A B C

A Encontra-se na primeira página. Pode-se C Encontra-se na última página. Pode-se


deslocar para baixo. deslocar para cima.
B Existe texto tanto antes como após o texto
actualmente apresentado. Pode-se deslocar
para cima e para baixo.

Figura A-37 Barras de deslocamento

Deslocar para a página anterior.

Seleccione a linha anterior e desloque, caso seja necessário.

Seleccione a próxima linha e desloque, caso seja necessário.

Desloque para a página seguinte.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-75
4 Software cobas c 111
Trabalhar com a interface do operador

Expandir e colapsar listas

Em listas hierarquicamente estruturadas pode-se visualizar inicialmente apenas as


entradas do nível superior. Os itens da lista que contenham (mas ocultem) níveis de
entradas inferiores estão marcados com . Os itens da lista que exibem níveis de
entradas inferiores estão marcados com .

Figura A-38 Lista hierarquicamente estruturada

a Para expandir a lista


1 Seleccione o item da lista assinalado com .
2 Pressione novamente ou pressione .
3 Utilize a barra de deslocamento, caso seja necessário, para exibir os itens que lhe
interessam.

a Para colapsar a lista


1 Seleccione o item da lista assinalado com .
2 Pressione novamente ou pressione .

Escrever texto

Existem ecrãs específicos para a escrita de caracteres alfanuméricos e numéricos.


Pode-se seleccionar a partir dos seguintes ecrãs:
o Alfanumérico de maiúsculas
o Alfanumérico de minúsculas
o Caracteres especiais
o Caracteres numéricos

Roche Diagnostics
A-76 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Trabalhar com a interface do operador

Teclado numérico

A Texto digitado

Figura A-39 Ecrã do teclado numérico

Eliminar o último carácter apresentado na linha de texto.

A-Z Mudar para o teclado alfanumérico de maiúsculas.

Teclados alfanuméricos

A Texto digitado

Figura A-40 Ecrãs de teclados alfanuméricos de maiúsculas e minúsculas

Mudar para o teclado de minúsculas.

Mudar para o teclado de maiúsculas.

Eliminar o último carácter apresentado na linha de texto.

$% Mudar para o teclado de caracteres especiais.

Pressionar para inserir um espaço.


]

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-77
4 Software cobas c 111
Trabalhar com a interface do operador

Teclado de caracteres especiais

A Texto digitado

Figura A-41 Ecrã do teclado de caracteres especiais

Mudar para o teclado alfanumérico de minúsculas.

A-Z Mudar para o teclado alfanumérico de maiúsculas.

Eliminar o último carácter apresentado na linha de texto.

Pressionar para inserir um espaço.


]

Utilizar a função de filtro

Em muitas listas pode-se aplicar um filtro, isto é, pode-se seleccionar critérios pré-
definidos para criar uma selecção de entradas.
O modo de aplicar um filtro é o mesmo em todos os ecrãs em que o filtro esteja
disponível. Eis um exemplo:

a Para aplicar um filtro a uma lista


1 Apresente a lista.

Roche Diagnostics
A-78 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Trabalhar com a interface do operador

2 Pressione .
É apresentado um ecrã para a selecção dos critérios do filtro.

A A linha de estado do ecrã indica onde pressionou .

3 Seleccione uma das opções de filtro.


4 Pressione .
A lista é novamente exibida. Esta contém apenas as entradas que cumprem os
critérios que acabou de aplicar pressionando o respectivo botão.

Depois de ter aplicado o filtro, o nome do critério surgirá como parte do botão da Lista,
por exemplo em ecrãs para eliminar dados. Se utilizar o critério de filtro Não aceite, o
botão Lista será denominado Lista [Não aceite].

Figura A-42 Nomes dos botões Lista

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-79
4 Software cobas c 111
Trabalhar com a interface do operador

Imprimir informação

Em muitos ecrãs pode-se imprimir os conteúdos da área de trabalho na impressora


integrada. Em muitos casos é primeiro apresentada um ecrã para seleccionar o tipo de
dados que deseja imprimir. Nestes casos, o botão de impressão está marcado com um
triângulo no canto superior direito .

a Para imprimir informação


1 Pressione .
Se estiverem disponíveis critérios de filtro é apresentado um ecrã para a selecção
dos dados que deseja imprimir. Por exemplo:

A A linha de estado do ecrã indica onde pressionou .

2 Seleccione uma das opções de impressão.


Os dados adequados são automaticamente seleccionados e impressos.

Seleccione > para interromper a tarefa de impressão, caso seja necessário.

Roche Diagnostics
A-80 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Trabalhar com a interface do operador

Utilizar a Ajuda online

O botão de Ajuda é uma característica permanente de todos os ecrãs.

A O botão Ajuda situa-se sempre no canto superior direito do ecrã.


Figura A-43 Botão permanente da Ajuda

a Para exibir a Ajuda online


1 Pressione .

A O separador Legenda descreve os botões B O separador Fluxo de trabalho fornece


e as suas cores. informação adicional sobre itens do ecrã
ou sobre acções que pode executar.
Figura A-44

2 Utilize a barra de deslocamento para exibir a informação ocultada.


e Para obter informação sobre o deslocamento, ver Deslocar na página A-75.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-81
4 Software cobas c 111
Trabalhar com a interface do operador

Mensagens

As mensagens são apresentadas de duas maneiras:


o O feedback imediato em resposta às acções do operador é apresentado num ecrã
de mensagem emergente.
o A informação relacionada com um problema que tenha ocorrido durante o
funcionamento é descrita no monitor de alarme.

Ecrã de mensagens
Os ecrãs de mensagens são exibidos automaticamente logo que tenha sido criada uma
mensagem.

Figura A-45 Ecrã de mensagens

Leia a mensagem e pressione para fechar o ecrã.

Monitor de alarme
As mensagens relacionadas com uma irregularidade que tenha ocorrido durante o
funcionamento podem ser visualizadas no monitor de alarme. O LED de alarme dá o
alerta quando esse tipo de mensagens é gerado. Este desliga-se quanto todas as
mensagens de alarme forem confirmadas.
O botão de alarme está sempre activo, mesmo que ninguém tenha iniciado sessão
no sistema.

Botão de alarme e LED

A LED de alarme B Botão de alarme

Figura A-46 LED de alarme

Roche Diagnostics
A-82 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Trabalhar com a interface do operador

Interpretar o LED de alarme

Sem cor (desligado) Não existem mensagens de alarme não confirmadas.

Amarelo Existe pelo menos uma mensagem de alarme não confirmada. Deve tratar desta o
mais depressa possível.

Vermelho Existe pelo menos uma mensagem de alarme não confirmada. Deve tratar desta
imediatamente, de outro modo o processamento pode não continuar.

Sinal acústico Quando um alarme é criado soa um sinal acústico. Pode ajustar o volume (Utilitários
> Configuração > Sistema > Volume).

a Para apresentar mensagens de alarme


1 Pressione .
2 Para limitar o número de mensagens que estão contidas na lista, pressione .
3 Seleccione a mensagem em que está interessado.

Mensagem de alarme A B

A ID do alarme D Descrição de problemas e breve sugestão


B Número total de mensagens na lista. da solução
C Apresentar a mensagem de alarme E Apresentar a próxima mensagem de
anterior. alarme.
Figura A-47

4 Pressione para apresentar a mensagem detalhada.

Mensagem de alarme detalhada

e Para informações sobre como lidar com as mensagens de alarme, ver Reagir a mensagens de
alarme na página D-7.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-83
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Ecrã do teclado

As representações do ecrã, apresentadas neste capítulo e ao longo deste manual, desti-


nam-se apenas a fins ilustrativos. Os ecrãs não apresentam necessariamente dados váli-
dos.

O ecrã principal encontra-se dividido em separadores. Estes separadores representam


áreas de trabalho distintas.
f O separador Visão geral é a sua área de trabalho principal ao executar as tarefas de
rotina diárias.
o Utilize o Área de trabalho para obter informação sobre os pedidos e os resultados
correspondentes. Também pode iniciar as funções de processamento dos lotes a
partir deste separador.
o Utilize o separador Utilitários para executar tarefas que normalmente não fazem
parte do fluxo de trabalho de análise de rotina. Tipicamente, estas serão tarefas de
administração e de manutenção.
As secções seguintes descrevem os ecrãs do teclado destes separadores e apontam as
tarefas principais que com eles pode executar.

Separador de Visão geral

O separador Visão geral é a sua área de trabalho principal ao executar as tarefas de


rotina diárias.

A Ícones de tubos C Botões


B Estado do processamento do pedido actual

Figura A-48 Separador de Visão geral

Apresentar detalhes sobre o pedido desta amostra.

URGENTE Definir pedidos URGENTES.

Pedido Definir pedidos de rotina.

Testes Verificar o estado dos testes actualmente instalados.

Roche Diagnostics
A-84 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Terminar sessão (Iniciar sessão) Terminar ou iniciar a sessão no sistema.


Se alguém tiver a sessão iniciada é apresentado o seu nome de operador, por exemplo
admin; se ninguém tiver sessão iniciada, Iniciar sessão.

Preparar Executar as tarefas preliminares no início de um turno.

Final do turno Executar as tarefas necessárias no final do turno.

Verificar o estado do disco de reagentes.

Os reagentes estão OK.

Sobram menos de 10% dos testes no conjunto de reagentes ou o seu prazo de validade
expirou.

Sem disco ou com disco não identificado no equipamento.


O conjunto de reagentes não está completo ou um dos reagentes está vazio.

Verificar o estado dos segmentos das cuvetes actualmente colocadas no rotor.

Está disponível mais de um segmento.

O último segmento de cuvetes disponível encontra-se em utilização.

Não estão disponíveis cuvetes.

Estado do sistema O botão de Estado do sistema apresenta o ícone e a cor de um dos botões do ecrã de
estado do sistema subjacente (ver Estado do sistema na página A-95).
Aos ícones é dada prioridade de acordo com a cor, sendo a primeira prioridade o
vermelho, em seguida o amarelo e o verde, e depois de acordo com a sequência na
qual se encontram listados em baixo.
Este botão pode apresentar os seguintes ícones.
Analisador (tampa principal)
Refrigerador de reagentes e temperatura do anel de cuvetes
Ventilação da área de amostras
Reservatórios externos de fluidos
Manutenção
Impressora

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-85
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Visão geral das amostras

B
C

A Botões dos tubos de amostra C Resultados


B Abrir pedidos

Figura A-49 Estado do tubo de amostra no separador Visão geral

1 O número no botão indica a posição na área de amostras.

Um botão de tubo de amostra com uma borda larga simboliza um pedido


URGENTE.

1
Todos os testes estão concluídos e os respectivos resultados são apresentados.

1*
Todos os testes foram pipetados.

1!
Todos os testes estão concluídos mas ainda não aceites.

1!
Todos os testes restantes estão bloqueados por um dos seguintes motivos:
o Não existe fluido suficiente de amostra.
o A amostra não está identificada.

1
Não se encontra uma amostra nesta posição.

1+
Os testes foram pedidos. O processamento ainda não iniciou.

1*
Os testes foram pedidos, o processamento iniciou.

1?
A amostra foi identificada, mas não ainda não foram pedidos testes.
Se estiver a trabalhar no Modo de consulta do pedido: Não foi possível obter o pedido
do host.

Roche Diagnostics
A-86 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Pedidos
f Visão geral > Pedido
Pressione Pedido para definir pedidos de rotina.
O processo de definir um pedido, e consequentemente os ecrãs que são apresentados,
depende da forma como o seu equipamento cobas c111 está integrado na infra-
estrutura do seu laboratório (códigos de barras, ligação ao host).

Identificar amostras

f Visão geral > Pedido

Figura A-50

Pedir CQ de intervalo.

Pedir CQ predefinido.

Digitar a ID da amostra

f Visão geral > Pedido


(Se trabalhar com códigos de barras, pressione adicionalmente .)

Figura A-51

e Para informação sobre como utilizar os ecrãs do teclado, ver Escrever texto na página A-76.

Pedir CQ de intervalo.

Pedir CQ predefinido.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-87
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Seleccionar testes, perfis e


resultados calculados,

f Visão geral > Pedido > identificar amostra

A Quadro de testes do modo fácil, todos os C Quadro de testes do modo completo. Os


testes cabem num ecrã. testes estão agrupados em separadores.
B Os separadores assinalados com um
asterisco contêm testes seleccionados.

Figura A-52 Ecrãs de selecção de testes

Os separadores são utilizados para agruparem a informação em unidades que possam


ser exibidas num ecrã. O administrador do sistema pode definir até seis separadores
de testes, dar-lhes nomes e atribuir-lhes testes, perfis e resultados calculados.
Os testes, perfis e resultados calculados são ordenados alfabeticamente. Os perfis e os
resultados calculados precedem os testes e adoptam a cor dos respectivos testes.

O teste encontra-se no equipamento e pronto a utilizar.

O teste já foi pipetado.


CA

O teste está bloqueado.

Roche Diagnostics
A-88 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

O prazo de validade do teste expirou.


Sobram apenas alguns testes.
É requerido um CQ ou o seu resultado ainda não foi aceite.
Foi importada uma versão mais recente da aplicação.
Para um development channel: Um ciclo de lavagem extra está em falta.
O teste está definido mas não está no equipamento.
Não está instalado um diluente ou cleaner necessário.
Apresenta um ecrã que contém informação sobre o estado de cada teste.

URGENTE
f Visão geral > URGENTE
Pressione URGENTE para definir pedidos urgentes (pouco tempo para efectuar).
O processo de definir um pedido URGENTE (pouco tempo para efectuar) é idêntico
ao de definir um pedido de rotina. A diferença reside na programação das tarefas. Ao
definir um pedido URGENTE, este será o próximo pedido a ser processado,
independentemente dos pedidos de rotina que já existam. Os pedidos URGENTES
existentes são processados em primeiro lugar.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-89
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Testes

Exibir a visão geral dos testes

f Visão geral > Testes

Separadores Os separadores são apresentados se o operador trabalhar com o modo de pedido


Completo. Estes representam painéis de testes definidos pelo operador. Se o operador
trabalhar com o modo de pedido Fácil, todos os testes ficarão num único painel e não
haverá separadores.

A Ecrã de selecção de testes em modo de B Ecrã de selecção de testes em modo de


pedido Fácil. pedido Completo.

Figura A-53 Ecrã de selecção de testes

A cor de um botão de teste representa o seu estado:

O teste encontra-se no equipamento e pronto a utilizar.

O teste está bloqueado por um dos seguintes motivos:


o A calibração encontra-se em falta ou falhou.
o Para o conjunto de reagentes, o número de testes disponíveis é 0 ou falta um
frasco de reagente (conjunto de reagentes incompleto).
o É necessário efectuar a calibração inicial.

O prazo de validade do teste expirou.


Sobram apenas alguns testes.
É requerido um CQ ou o seu resultado ainda não foi aceite.
Foi importada uma versão mais recente da aplicação.
Para um development channel: Um ciclo de lavagem extra está em falta.
Roche Diagnostics
A-90 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

O teste não está no equipamento.


Não está instalado um diluente ou cleaner necessário.

<xyz>
Apresentar informação detalhada sobre o estado deste teste.

Apresentar uma lista de todos os testes definidos, juntamente com informação sobre o
seu estado.

Substituir o disco de reagentes que se encontra no equipamento.

Apresentar os detalhes do teste

f Visão geral > Testes botão de teste >

A Descrição do estado de um teste

Figura A-54 Detalhes sobre um teste

A cor do texto indica se existe a necessidade de reagir à informação e, nesse caso, com
que urgência é necessário tratar do assunto.

Calibração Informação sobre o estado da calibração.

Controlo de qualidade Informação sobre o estado de CQ.

Testes no disco Número total de testes que estão actualmente disponíveis. (Pode haver mais de um
conjunto de reagentes para este teste no equipamento.)

Testes prontos a serem Número de testes que podem ser executados, tendo em conta todos os discos
executados reconhecidos pelo sistema. (Os conjuntos de reagentes foram calibrados e estão
prontos a serem utilizados.)

Imprimir a informação sobre o estado do teste.

Apresenta os fluidos que foram utilizados para gerar este resultado, juntamente com a
respectiva informação do lote.

Os perfis são conjuntos de testes definidos pelo operador. São representados como qual-
quer outro teste.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-91
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Terminar sessão
f Botão de Visão geral > com o seu nome de operador
Termine a sessão no sistema.
Pode-se terminar a sessão em qualquer altura, mesmo enquanto o sistema estiver a
processar pedidos.

Preparar
f Visão geral > Preparação
Iniciar o assistente de preparação para executar as tarefas preliminares no início de
um turno.

Final do turno
f Visão geral > Final do turno
Iniciar o assistente de Final do turno para executar as tarefas necessárias para o final
do turno.

Estado das cuvetes


f Visão geral > .

A Visão geral das cuvetes necessárias e disponíveis

Figura A-55 Estado das cuvetes

Os seis segmentos de cuvetes são representados por botões. O número no botão


indica quantas cuvetes estão livres para serem utilizadas.
Pressione o botão de um segmento para substituir o respectivo segmento.
Os botões dos segmentos são codificados por cores:

Todas as cuvetes estão usadas.

Até duas cuvetes estão livres para serem utilizadas.

Mais de duas cuvetes estão livres para serem utilizadas.

Roche Diagnostics
A-92 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Estado do disco e dos reagentes


f Visão geral >
A

A Um sinal de mais (+) indica que já existe um conjunto de reagentes activo idêntico no
equipamento. (Este ícone é apresentado logo que o primeiro frasco do conjunto é colocado.)
Figura A-56 Conjuntos de reagentes carregados no disco de reagentes

A cor do botão do conjunto de reagentes representa o estado do conjunto:

O conjunto de reagentes está no equipamento mas está bloqueado por um dos


seguintes motivos:
o O número de testes disponíveis é 0.
o O conjunto está incompleto.
o O teste necessita de calibração.
o Não há nenhuma aplicação que utilize este conjunto de reagentes.

Restam menos de 10% de testes neste conjunto.


O prazo de validade expirou.

O conjunto de testes encontra-se no equipamento e pronto a utilizar.

<xyz>
Apresentar informação detalhada sobre o estado deste teste.

Carregar um conjunto de reagentes.

Apresentar uma lista com todos os testes no equipamento, juntamente com


informação sobre o seu estado.
Na lista são utilizadas as seguintes abreviaturas para indicar o estado do conjunto de
reagentes:
o C: Calibração em falta
o E: Vazio
o I: Incompleto
o N: Não utilizado
o L: Baixo
o X: Expirado

Tratar do disco de reagentes.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-93
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Estado do ISE

Este botão só fica activo se o equipamento estiver equipado com uma unidade de ISE.

f Visão geral > .

Figura A-57 Estado do ISE

Na, K, Cl, Ref Apresentar informação detalhada sobre o estado do eléctrodo.

O prazo de validade de um eléctrodo expirou.

O eléctrodo está pronto para ser utilizado.

Calibração requerida. (Não se aplica ao eléctrodo de referência.)


Após a instalação do novo eléctrodo, é necessário efectuar a acção de manutenção
Manutenção dos eléctrodos.

Cal, Ref Apresentar informação detalhada sobre o estado do frasco de fluidos do ISE.

O sensor não registou qualquer fluido. (O funcionamento parou.)


Calibração requerida.

O nível de fluido no frasco é baixo. (O funcionamento prosseguirá até que um dos


sensores detecte que não existe fluido.)

Existe fluido suficiente.

Apresenta a lista de colocações para as acções que são requeridas, por exemplo,
calibração ou manutenção dos eléctrodos.

Roche Diagnostics
A-94 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Estado do sistema
f Visão geral > ou ou ou ou ou

O botão do estado do sistema no separador Visão geral apresenta a cor e o ícone de


um dos botões do ecrã do estado do sistema. (Aos ícones é dada prioridade de acordo
com a cor, sendo a primeira prioridade o vermelho, em seguida o amarelo e o verde, e
depois de acordo com a sequência pela qual aparecem no ecrã.)

Figura A-58 Estado do sistema

Verifique os textos do estado dos itens de hardware e das IDs do software instalado.

Estado do equipamento.

A tampa principal está aberta.

Uma aplicação Development Channel não tem ciclos de lavagem extra programados.

o A Roche recomenda vivamente a utilizar sempre ciclos de lavagem extra com aplica-
ções de Development Channels e também de instalar sempre cleaner extra quando são
utilizados testes com ciclos de lavagem extra.
o A Roche Diagnostics Ltd. assume apenas uma responsabilidade limitada quando se
utiliza o analisador cobas c 111 em conjunto com o Software de Programação dos
Development Channelscobas c 111. Para informação detalhada sobre este assunto,
consulte a última versão do Formulário de Registo dos Development Channels
cobas c 111 e o Manual do Operador de Development Channels cobas c111.

Estado da temperatura do refrigerador de reagentes e do anel das cuvetes.

A temperatura situa-se fora do intervalo aceitável.

Estado da ventoinha da área de amostras.

A ventoinha não está a funcionar.

Apresentar informação sobre o estado de enchimento de cada um dos frascos


externos.
É apresentada a cor dos botões subjacentes.
e Ver Verificar os frascos externos na página A-96.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-95
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Apresenta a lista de acções de manutenção.


É apresentada a cor da acção de manutenção mais urgente.
e Ver Manutenção na página A-110.

Estado do papel da impressora.

A impressora não tem papel.

Verificar os frascos externos

f Visão geral > > .

Figura A-59 Estado dos reservatórios externos

Botão de água Pressione para confirmar que voltou a encher o reservatório externo de água.

O reservatório de água foi enchido pela última vez há menos de um dia.

O reservatório de água foi enchido pela última vez há mais de um dia. (O sistema não
controla o nível de enchimento. Cabe ao operador encher o reservatório de água
regularmente.)

Um sensor de fluidos detectou que não há água na tubagem do equipamento. Não


podem ser processados novos testes, os testes iniciados podem necessitar ser
reiniciados após o enchimento.

Botão de esgoto Pressione para confirmar que esvaziou o reservatório externo de esgoto.

O reservatório de esgoto foi esvaziado pela última vez há menos de um dia.

O reservatório de esgoto foi esvaziado pela última vez há mais de um dia. (O sistema
não controla o nível de enchimento. Cabe ao operador encher o reservatório de
esgoto regularmente.)

Roche Diagnostics
A-96 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Botão do cleaner Pressione para confirmar que substituiu o reservatório externo de cleaner.

O cleaner está OK.

O nível de cleaner está baixo, a 10% ou inferior. Ver a indicação de %.

Um sensor de fluidos detectou que não há cleaner na tubagem do equipamento. Não


podem ser processados novos testes, os testes iniciados podem necessitar ser
reiniciados após a substituição do frasco.

Separador Área de trabalho

O separador Área de trabalho fornece informação sobre os pedidos e os resultados


correspondentes.

Figura A-60 Separador Área de trabalho

Pedidos Visualizar e processar pedidos.

Revisão dos resultados Visualizar e validar resultados de amostras.

Estado CQ Visualizar e validar resultados activos do CQ.

Histórico CQ Visualizar resultados de CQ—em ecrãs individuais—do mês actual ou anterior, ou os


resultados criados antes do mês anterior.

Calibrações Visualizar, validar e eliminar resultados de calibrações.

Dados do lote Definir e alterar dados da calibração e do lote de CQ através da leitura de códigos de
barras ou da digitação dos valores.

Lista de colocações Lista de testes que já foram efectuados.

Lista de trabalho Informação sobre os tubos actualmente colocados na área de amostras.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-97
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Pedidos
f Área de trabalho > Pedidos

Figura A-61 Lista Pedidos

Coluna St Estado

A Aceite B Todos bloqueados


C Criado D Eliminado
F Todos calculados N Sem pedido de teste
O Pedido-tempo expirou P Todos pipetados
R Pronto S Alguns bloqueados
T Repetição-tempo expirou U Desconhecido
em branco: Pronto (todos os testes foram medidos e os resultados aceites)

Os pedidos URGENTES são marcadas com um asterisco (*).

Coluna Dn Número de testes efectuados para este pedido.

Coluna # Número total de testes necessários para este pedido.

Imprimir o conteúdo da lista de pedidos.


Pode-se seleccionar uma das seguintes opções:
o Lista (Todos os pedidos na lista com os respectivos resultados. Se tiver sido
aplicado um filtro, a lista conterá apenas os resultados que cumprem os critérios
do filtro e o critério do filtro fará parte do nome do botão.)
o Detalhes do pedido (O pedido actualmente seleccionado com os respectivos
resultados.)

Alterar o pedido seleccionado.

Definir um novo pedido.

Roche Diagnostics
A-98 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Eliminar pedidos.
Pode-se escolher o tipo de pedidos para serem eliminados:
o Lista (Todos os pedidos da lista. Se tiver sido aplicado um filtro, a lista conterá
apenas os pedidos que cumprem os critérios do filtro e o critério do filtro fará
parte do nome do botão.)
o Seleccionado (Eliminar o pedido seleccionado com os respectivos resultados.)

Aplicar critérios de filtro à lista de pedidos.


Pode seleccionar um dos seguintes critérios:
o Todos
o Incompleto
o URGENTE
o Não terminado
o Não hoje
o Por ID

Lista de resultados
f Área de trabalho > Revisão dos resultados

Rever resultados de amostras

Figura A-62 Lista de resultados

Esta linha contém informação sobre os resultados.

Esta linha contém informação sobre as amostras.

Esta linha está seleccionada.

Coluna A Estado
!: Este resultado ainda não foi aceite.

o Os pedidos URGENTES estão assinalados com um asterisco (*).


o A indicação da hora representa a hora em que o pedido foi definido.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-99
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Imprimir resultados. Pode-se seleccionar uma das seguintes opções:


o Lista (Todos os resultados da lista. Se tiver sido aplicado um filtro, a lista conterá
apenas os resultados que cumprem os critérios do filtro e o critério do filtro fará
parte do nome do botão.)
o Detalhes do pedido (Todos os resultados do pedido associado)

Validar os resultados.
Pode-se seleccionar uma das seguintes opções:
o Repetir (Efectuar o mesmo teste com uma diluição idêntica.)
o Reexecutar (Efectuar o teste com uma concentração diferente.)
o Aceitar
o Retransmitir

Apresentar detalhes do resultado seleccionado.

Eliminar resultados.
Pode-se escolher o tipo de resultado a ser eliminado:
o Lista (Todos os resultados da lista. Se tiver sido aplicado um filtro, a lista conterá
apenas os resultados que cumprem os critérios do filtro e o critério do filtro fará
parte do nome do botão.)
o Seleccionado

Aplicar critérios de filtro à lista de resultados.


Pode-se seleccionar um dos seguintes critérios:
o Todos
o Com indicador
o URGENTE
o Não aceite
o Não hoje
o Não enviado para host
o Por ID

Roche Diagnostics
A-100 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Lista do estado de CQ
f Área de trabalho > Estado CQ

Figura A-63 Lista do estado de CQ

As entradas são agrupadas primeiro pelo nome do teste e de seguida pelo controlo.

Coluna A Estado
!: O resultado ainda não foi aceite.
I: O resultado foi ignorado.
@: O resultado ainda não foi transmitido.

Coluna Indicador/Resultado Resultado no caso de não ter sido criado um indicador.


Indicador com a maior prioridade, se tiverem sido criados indicadores.
Estado do pedido se a medição de controlo ainda não tiver sido efectuada.
Lote anterior indica que foram utilizados controlos de mais de um lote.

Imprimir resultados de CQ.

Validar os resultados do CQ.


Pode-se seleccionar uma das seguintes opções:
o Aceitar
o Ignorar
o Retransmitir

Apresentar detalhes do resultado de CQ seleccionado.

Definir um novo pedido de CQ.

Eliminar resultados de CQ.


Pode-se escolher o tipo de resultado a ser eliminado:
o Todos
o Todos aceites
o Seleccionado

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-101
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Histórico do CQ
O histórico do CQ fornece—em ecrãs individuais—informação sobre os resultados
do CQ do mês de calendário actual e anterior, assim como sobre os resultados que
foram criados antes do mês anterior.
Uma representação gráfica dos resultados fornece um modo prático de comparar os
resultados ao longo de um período de tempo.
f Área de trabalho > Histórico CQ

Figura A-64 Histórico do CQ

A lista contém, para cada teste e controlo, o resultado de CQ mais recente. As entradas
são agrupadas primeiro pelo nome do teste e de seguida pelo controlo.

Coluna Última medição Data e hora do resultado mais recente.


Lote anterior indica que o controlo foi efectuado após a substituição do lote de CQ.

Imprimir resultados de CQ.

Apresentar uma representação gráfica dos resultados de CQ.

Eliminar resultados de CQ.


Pode-se escolher o tipo de resultado a ser eliminado:
o Lista (Todos os resultados da lista. Se tiver sido aplicado um filtro, a lista conterá
apenas os resultados que cumprem os critérios do filtro e o critério do filtro fará
parte do nome do botão.)
o Mais antigo que o mês anterior
o Seleccionado

Aplicar critérios de filtro à lista de resultados de CQ.


Pode-se seleccionar um dos seguintes critérios:
o Todos
o Lote actual
o Lote anterior

Roche Diagnostics
A-102 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

f Área de trabalho > Histórico CQ >

A B C

D
E
F

H
I
J

A Substituição do lote de calibrador F +2 s


B Substituição do conjunto de reagentes G Valor médio
C Alteração do valor alvo CQ. H -2 s
D +3 s I -2,5 s
E +2,5 s J -3 s

Figura A-65 Gráfico Histórico CQ

Imprimir o gráfico.

Apresentar os resultados numa tabela.


Os resultados são ordenados por ordem cronológica , os eventos relevantes (alteração
do lote do CQ, substituição do conjunto de reagentes, alteração do valor alvo do CQ)
precedem os resultados.

Botão do mês Apresentar os resultados do mês indicado no botão.

Antigo Apresentar os resultados criados antes do início do mês anterior.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-103
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Lista de calibrações
f Área de trabalho > Calibrações

Figura A-66 Lista de calibrações

Coluna U Calibração utilizada


CU: Calibração actual
SB: Calibração em espera
OB: Calibração obsoleta

Coluna E Tipo de calibração


L: Calibração do lote
S: Calibração de conjunto

Coluna Estado A data indica quando os resultados foram aceites. Se tiverem sido criados indicadores
para o resultado, é apresentado o indicador com a maior prioridade. Em todos os
outros casos, é apresentado o estado do pedido.

Imprimir resultados da calibração.


Pode-se seleccionar uma das seguintes opções:
o Lista (Se tiver sido aplicado um filtro, a lista conterá apenas os resultados que
cumprem os critérios do filtro e o critério do filtro fará parte do nome do botão.)
o Detalhe da calibração.

Apresentar detalhes da calibração seleccionada.

Validar a calibração.
Pode-se seleccionar uma das seguintes opções:
o Aceitar conjunto
o Aceitar lote
o Repetir
o Utilizar antigo
Utilize Utilizar antigo para substituir e repor a data requerida para a calibração e
continuar a utilizar os resultados da calibração antiga.

Definir um novo pedido de calibração.

Roche Diagnostics
A-104 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Eliminar o resultado de calibração seleccionado.

Aplicar critérios de filtro à lista de resultados de calibração.


Pode-se seleccionar um dos seguintes critérios:
o Todos
o Actual

Dados do lote
f Área de trabalho > Dados do lote

Figura A-67 Seleccionar o tipo de lote

Seleccione o tipo de material para o qual deseja modificar os dados do lote.

Controlos Modificar lotes de controlo.

Calibradores Modificar lotes de calibrador.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-105
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Lista de lotes
f Área de trabalho > Dados do lote, em seguida escolha um tipo de lote.
O conteúdo desta lista depende do tipo de material seleccionado. O ecrã seguinte é
um exemplo de dados de lotes de calibrador.

A B C

D
E

A Nome do calibrador. B Lote do calibrador


Asterisco: Os dados do lote foram C Prazo de validade
alterados pelo operador. D Teste associado
Não instalado: A aplicação associada E Valores de lotes
não está instalada.

Figura A-68 Dados de lotes de calibrador

Imprimir dados do lote.

Com um calibrador seleccionado: Expandir ou colapsar a lista.


Com um teste seleccionado: Expandir ou colapsar a lista.
Com um valor seleccionado: Alterar o valor.

Com um calibrador seleccionado: Adicionar um lote.


Com um teste seleccionado: Atribuir um teste a um lote.
Com um valor seleccionado: Não activo.

Com um calibrador seleccionado: Eliminar os valores do lote do calibrador.


Com um teste seleccionado: Eliminar os valores do lote do teste.
Com um valor seleccionado: Não activo.

Roche Diagnostics
A-106 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Lista de colocações
Lista de testes que já foram efectuados.
f Área de trabalho > Lista de colocações

A B

A Número de pipetagens em falta B Número de pipetagens disponíveis

Figura A-69 Lista de colocações

Imprimir a lista de colocações.

Lista de trabalho
A lista de trabalho apresenta todos os tubos actualmente colocados na área de
amostras.
f Área de trabalho > Lista de trabalho

A B

A Posição na área de amostras E: Etcher do ISE


B Tipo de fluido: P: Desproteinizante do ISE
A: Activador Q: Controlo
C: Calibrador S: Amostra
D: Diluente U: Desconhecido

Figura A-70 Lista de trabalho

Imprimir a lista de trabalho.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-107
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Separador Utilitários

Utilize o separador Utilitários para executar tarefas que normalmente não fazem
parte do fluxo de trabalho de análise de rotina. Tipicamente, estas serão tarefas de
administração e de manutenção.

Figura A-71 Separador Utilitários

Configuração Visualizar e alterar valores da configuração.

Manutenção Seleccionar e efectuar acções de manutenção.

Aplicações o Introduzir/modificar aplicações e respectivas definições.


o Introduzir/modificar ciclos de lavagem extra
o Apresentar, exportar e importar a tabela das IDs de testes do equipamento
cobas c111 e do sistema de informação do laboratório.

Diagnósticos Efectuar acções de diagnóstico.

Inventário Exibir informação sobre conjuntos de frascos que se encontram definidos em


qualquer um dos discos utilizados no cobas c111.

Importar Importar dados da aplicação, actualizações de software, o conteúdo completo de uma


base de dados, certificados, dados sobre os ciclos de lavagem extra, regras de
homogeneização de reagentes ou um novo idioma da interface do operador.

Operadores Definir operadores e gerir os seus direitos de operador.

Exportar Exportar o conteúdo completo da base de dados, todos os resultados e ficheiros de


registos de dados.

Roche Diagnostics
A-108 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Configuração
f Utilitários > Configuração

Figura A-72 Tabela de configuração

Existem itens da lista de um nível inferior. Seleccione o item marcado com e


pressione novamente para expandir a lista e apresentar os itens.

A lista está expandida. Seleccione o item assinalado com e pressione novamente


para ocultar os itens.

Imprimir dados da configuração.


Pode-se seleccionar uma das seguintes opções:
o Todos
o Seleccionado (Imprimir as definições do grupo de configuração seleccionado.)

Com um item seleccionado: configurar o item seleccionado.


Com o título de um grupo seleccionado: expandir ou colapsar a lista.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-109
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Manutenção
f Utilitários > Manutenção

A B

A Nome das acções de manutenção D Utilize a barra de deslocamento para


B Datas em falta, por ordem ascendente apresentar as acções de manutenção que
C Esta acção de manutenção está estão actualmente ocultas.
seleccionada.

Figura A-73 Lista de acções de manutenção

As acções de manutenção são listadas de acordo com a urgência com a qual


necessitam de ser efectuadas.

Actualmente não é necessária qualquer acção.

Esta acção de manutenção deve ser efectuada no dia de manutenção alargada


seguinte.

O intervalo definido para a manutenção expirou. Efectuar esta acção de manutenção


agora.

Efectuar a acção de manutenção seleccionada.

Se interromper a realização de uma acção de manutenção que estava a ser feita, o seu
estado permanecerá como requerida e terá posteriormente de voltar a realizar a acção na
sua totalidade.

Roche Diagnostics
A-110 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Funções relacionadas com as aplicações


f Utilitários > Aplicações

Figura A-74 Funções de aplicações

Parâmetros laboratoriais Modificar as definições das aplicações instaladas e importar e instalar novas
aplicações.

Ciclos de lavagem extra Modificar e instalar ciclos de lavagem extra.

Códigos do host Apresentar, exportar e importar a tabela das IDs de testes do equipamento cobas c111
e do sistema informático do laboratório.

Homogeneização dos reagentes Exibir, imprimir e eliminar regras de homogeneização.

Sequência do processamento Dar prioridade a testes individuais.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-111
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Aplicações
f Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais

Figura A-75 Tabela de aplicações

Existem itens da lista de um nível inferior. Seleccione o item marcado com e


pressione novamente para expandir a lista e apresentar os itens.

A lista está expandida. Seleccione o item assinalado com e pressione novamente


para ocultar os itens.

Imprimir a lista de aplicação.

Com um item seleccionado que seja precedido por ou : expandir ou colapsar a


lista.
Com qualquer outro item seleccionado: altere o item seleccionado.

Importe uma aplicação.


Defina um novo perfil ou resultado calculado.
Instale uma aplicação.

Desinstale uma aplicação.


Elimine um perfil ou aplicação desinstalada.

Roche Diagnostics
A-112 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Ciclos de lavagem extra


f Utilitários > Aplicações > Lavagens extra

Figura A-76 Tabela de ciclos de lavagem extra

Imprima a definição seleccionada ou todas as definições dos ciclos de lavagem extra.

Com um item seleccionado que seja precedido por ou : expandir ou colapsar a


lista.
Com qualquer outro item seleccionado: altere o item seleccionado.

Importe um novo ciclo de lavagem extra.

Elimine o ciclo de lavagem extra seleccionado.

Códigos do host
f Utilitários > Aplicações > Códigos do host

Figura A-77 Tabela de códigos da Aplicação/HOST

Imprimir a tabela.

Importar a tabela.

Exportar a tabela no formato de ficheiro de texto.

Utilize as mesmas IDs de testes no analisador cobas c111 e no sistema de informação


do laboratório.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-113
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Homogeneização dos reagentes


f Utilitários > Aplicações > Homogeneização de reagentes

Figura A-78 Tabela das regras de homogeneização de reagentes

Imprima a regra seleccionada ou todas as regras de homogeneização.

Elimine a regra de homogeneização seleccionada.

Roche Diagnostics
A-114 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Sequência do processamento
f Utilitários > Aplicações > Sequência process.

Figura A-79 Tabela de prioridade do processamento

Imprima a lista de sequência do processamento.

Na lista Prioridade mova o item para cima.

Na lista Prioridade mova o item para baixo.

Mova o teste seleccionado para a lista Prioridade.

Mova o teste seleccionado para a lista Predefinido.

Mova todos os testes seleccionados da lista Prioridade para a lista Predefinido.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-115
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Diagnósticos
f Utilitários > Diagnósticos

As acções de diagnóstico foram concebidas para serem utilizadas pelos representantes da


Roche ou quando o operador é aconselhado a fazê-las. Por isso, estas funções não se
encontram descritas neste manual.
Necessita de pelo menos direitos de Resp. do laboratório para efectuar acções de diag-
nóstico.

Figura A-80 Lista de diagnósticos

Pode-se seleccionar uma das seguintes opções:


o Todos
o Seleccionado (Imprimir as acções do grupo de acção seleccionado.)

Com um tópico seleccionado: expandir ou seleccionar a lista.


Com uma acção de diagnóstico seleccionada: Efectuar a acção seleccionada.

No final da realização de uma acção de diagnóstico (transição do estado do sistema de


Diagnósticos para Pronto), o sistema verifica se todos os módulos foram inicializados, se
não tiverem sido é realizada a inicialização.

Roche Diagnostics
A-116 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Inventário
O inventário apresenta informação sobre todos os conjuntos de frascos que estão
definidos em qualquer um dos discos utilizados neste analisador cobas c111,
incluindo os conjuntos que foram removidos do disco, a menos que estivessem vazios
ou o seu prazo de validade tenha expirado.
(Os conjuntos de frascos que foram removidos do disco e cujo prazo de validade
tenha expirado há mais de 30 dias são automaticamente eliminados da lista do
Inventário, a menos que ainda exista um conjunto válido do mesmo fluido no
equipamento. Se este não for o caso, o conjunto que foi instalado por último
permanece no inventário.)
f Utilitários > Inventário

Figura A-81 Inventário de conjuntos de frascos

Imprima a lista de conjuntos de frasco.


Pode seleccionar uma das seguintes opções:
o Lista
o Detalhes do conjunto de reagentes

Apresentar detalhes do conjunto de frascos seleccionado.

Eliminar o conjunto de frascos seleccionado da lista.


Os conjuntos de frascos devem ser removidos do disco antes de os poder eliminar da
lista.

Aplicar critérios de filtro à lista do Inventário.


Pode seleccionar um dos seguintes critérios:
o Todos
o Por ID

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-117
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Importar
f Utilitários > Importar

Figura A-82 Importar dados

Aplicação Importar dados da aplicação.

Software Importar actualizações do software.

Base de dados Importar o conteúdo completo da base de dados.

Certificado Importar certificados que autenticam os códigos de barras dos reagentes.

EWC/Homogeneização Importar ciclos de lavagem extra ou informação sobre a homogeneização de uma


aplicação específica.

Roche Diagnostics
A-118 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Operadores
f Utilitários > Operadores

Figura A-83 Administração de operadores

Existem itens da lista de um nível inferior. Seleccione o item assinalado com e


pressione novamente para expandir a lista e apresentar os itens.

A lista está expandida. Seleccione o item assinalado com e pressione novamente


para ocultar os itens.

Imprimir os dados do operador seleccionado.

Com um item seleccionado: alterar o item seleccionado.


Com qualquer outro item seleccionado: expandir ou colapsar a lista.

Definir um novo operador.

Eliminar o operador.
(Não pode eliminar os seus próprios dados de operador.)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-119
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado

Exportar
f Utilitários > Exportar

Figura A-84 Exportar dados

Base de dados Exportar o conteúdo completo da base de dados.

Resultados completos Exportar os dados completos dos resultados.

Log Files Exportar as mensagens do sistema, registos de alarmes e possíveis registos de


localização.

Roche Diagnostics
A-120 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado

Parar uma execução

f Botão de acção global

Figura A-85 Opções de parar

Cancelar Quando o sistema se encontra no estado Em operação: Pára imediatamente todas as


actividades de processamento.
As pipetagens que não foram terminadas são consideradas não pipetadas.
As medições que ainda não produziram um resultado válido são consideradas não
medidas.

Recuperar Quando o sistema se encontra no estado Em espera ou Parado: Inicializa todos os


sistemas e módulos que actualmente não estão prontos.

Parar a amostragem Termina a acção de pipetagem actual mas não inicia uma nova.
Pode reiniciar o processamento pressionando .

Parar impressão Pára a tarefa de impressão actual. (Pode demorar um certo tempo antes da impressão
parar efectivamente.)

Encerrar Encerra o software do cobas c111 e o sistema operacional.


Esta opção está activa apenas no estado Em espera.

Reiniciar Encerra o software do cobas c111 e reinicia-o automaticamente.


Esta opção está activa apenas no estado Em espera. É utilizada em casos em que a
alteração da configuração requer o reinício do software para que este fique
operacional.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-121
4 Software cobas c 111
Interpretação da cor dos LEDs

Interpretação da cor dos LEDs

A LED da área de amostras C LED da tampa principal


B Botão global de LEDs (de cima para baixo:
LED de iniciar, LED de parar, LED de alarme)

Figura A-86 O analisador cobas c111

A tabela seguinte apresenta os LEDs e explica o significado das respectivas cores.

LED Cor Significado


LED da tampa Desligado Sem actividades nesta área. Pode abrir a tampa
principal principal.
É necessária a intervenção do operador, por exem-
plo, deve colocar ou remover um frasco.
O sistema está a efectuar uma acção. Não abra a
tampa.
Um sinal acústico soa quando a tampa é aberta enquanto o sistema se
encontra no estado Em operação. Pode ajustar o volume (Utilitários >
Configuração > Sistema > Volume).
LED da área de Desligado Sem actividades nesta área. Pode remover tubos de
amostras amostra.
Deve colocar um tubo de amostra.
Piscar A cabeça de transferência está em movimento. Não
coloque a sua mão ou qualquer objecto na área de
amostras.
LED de iniciar Desligado Não pode iniciar o processo de medição.
Pode iniciar o processo de medição.

Tabela A-11 LEDs e o seu significado

Roche Diagnostics
A-122 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Interpretação da cor dos LEDs

LED Cor Significado


LED de paragem Desligado Pressionar não tem qualquer efeito.
Pressionar conduz a várias opções de paragem.
LED de alarme Desligado Não existem mensagens de alarme não confirma-
das.
Existe pelo menos uma mensagem de alarme não
confirmada. Deve tratar desta o mais depressa pos-
sível.
Existe pelo menos uma mensagem de alarme não
confirmada. Deve tratar desta imediatamente, de
outro modo o processamento pode não continuar.
Quando um alarme é criado soa um sinal acústico. Pode ajustar o
volume (Utilitários > Configuração > Sistema > Volume).
Tabela A-11 LEDs e o seu significado

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-123
4 Software cobas c 111
Botões

Botões

As tabelas seguintes apresentam os botões utilizados nos ecrãs do cobas c111 e


descrevem a sua utilização. Os botões estão agrupados de acordo com o tipo de
função que representam.

Funções gerais Ícone Nome Utilizar


Ajuda Apresenta informação concisa relevante para o ecrã e a
situação actual.
Iniciar Iniciar o processamento de pedidos.

Parar Apresentar opções de parar

Alarme Ver alarmes.

Alimentação de Avançar o papel da impressora.


papel
Tabela A-12 Botões de acção global

Funções interactivas Ícone Nome Utilizar


Adicionar Adicionar ou definir um item.

Eliminar Eliminar o item seleccionado.

Cancelar Abortar uma operação.


Fechar Fechar o ecrã.
Imprimir Imprimir o conteúdo da área de trabalho do ecrã actual.

Lista Apresentar o conteúdo da área de trabalho do ecrã actual


numa tabela.
OK Confirma a operação, grava os dados e fecha o ecrã.
Guardar
Detalhe Apresentar informações detalhadas relativamente ao item
seleccionado.
Filtro Aplicar critérios de filtro à lista actual.

Editar Modificar o item seleccionado.

Efectuar Efectuar a acção seleccionada.

Exportar Exportar dados.

Importar Importar dados.

Estado do disco Tratar do disco de reagentes e dos respectivos reagentes.


Verificar o estado dos reagentes.
Estado das cuvetes Apresentar o estado dos segmentos das cuvetes.
Tratar dos segmentos das cuvetes.
Estado do ISE Apresentar o estado dos eléctrodos e dos fluidos.
Substituir eléctrodos e fluidos do ISE.
Tabela A-13 Botões interactivos
Roche Diagnostics
A-124 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Botões

Ícone Nome Utilizar


Estado do sistema Apresentar o estado da tampa principal.

Estado do Verificar o estado dos reservatórios externos de fluidos.


reservatório Tratar dos reservatórios externos de fluidos.
Estado da Apresentar o estado de um refrigerador dos reagentes e da
temperatura temperatura do anel das cuvetes.
Estado da Apresentar o estado da impressora.
impressora
Estado da Mostrar se a ventoinha da área de amostras está a funcionar.
ventoinha
Estado da Apresenta a lista de acções de manutenção.
manutenção
Teclado Digitar informação manualmente.

Substituir o disco Tratar do disco de reagentes.


de reagentes
Inserir frasco Colocar um frasco de reagente.

Remover frasco Remover um frasco de reagente.

Homogeneização Efectuar a homogeneização dos reagentes

Substituir cuvete Confirmar a substituição do segmento de cuvetes.

Remover cuvete Confirmar a remoção do segmento de cuvetes.

Calibrações em Seleccionar todos os testes com calibrações ou CQ requerido.


falta
Calibrações da Seleccionar todas as calibrações que fiquem em falta no
previsão período de previsão de tempo.
CQ predefinido Efectuar o CQ predefinido.

Intervalo de CQ Efectuar intervalo CQ.

Informação Apresentar informação de contexto do resultado. (Reagentes


adicional utilizados, juntamente com a informação do lote.)
Listar códigos do Utilize códigos de aplicação idênticos no host e no analisador
host cobas c111.
Substituir o frasco Substituir um frasco de fluido do ISE.
do ISE
Remover o frasco Remover um frasco de fluido do ISE.
do ISE
Remover eléctrodo Remover um eléctrodo do ISE.

Inserir eléctrodo Inserir um eléctrodo do ISE.

Tabela A-13 Botões interactivos (continuação)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-125
4 Software cobas c 111
Botões

Funções de navegação Ícone Nome Utilizar


Linha para cima Mover uma linha para cima.
Seleccionar a linha anterior.
Linha para baixo Mover uma linha para baixo.
Seleccionar a próxima linha.
Página para cima Mover uma página para cima.

Página para baixo Mover uma página para baixo.

Para o topo Seleccionar o primeiro item numa lista.

Para o fundo Seleccionar o último item numa lista.

Para a frente Abrir o próximo ecrã num assistente.


Próximo passo
Retroceder Abrir o ecrã anterior num assistente.
Passo anterior
Tabela A-14 Botões de navegação

Funções de movimento de Ícone Nome Utilizar


elementos Mover para cima Move um elemento seleccionado uma linha para cima.

Mover para baixo Move um elemento seleccionado uma linha para baixo.

Mover para direita Move um elemento seleccionado para a lista da direita.

Mover para Move um elemento seleccionado para a lista da esquerda.


esquerda
Mover todos para Move todos os elementos da lista para a lista da esquerda.
esquerda
Tabela A-15 Botões de movimento de elementos

Roche Diagnostics
A-126 Manual do Operador · Versão 3.0
Funcionamento B

5 Funcionamento diário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3


6 Operações especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-93
7 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-137
cobas c111 5 Funcionamento diário
Índice

Funcionamento diário
Efectuar tarefas de rotina

Neste capítulo encontra informação sobre como efectuar as tarefas de rotina necessá-
rias para o processamento de pedidos e para manter o sistema em funcionamento.

Neste capítulo Capítulo 5


Introdução ................................................................................................................... B-5
Informação de segurança ...................................................................................... B-5
Visão geral .............................................................................................................. B-7
Trabalhar com um sistema host ............................................................................ B-9
Iniciar o turno ........................................................................................................... B-10
Ligar o equipamento ........................................................................................... B-10
Condições prévias .......................................................................................... B-10
Iniciar sessão no sistema ..................................................................................... B-11
Preparar o sistema ..................................................................................................... B-12
Guia resumido ..................................................................................................... B-13
Iniciar o assistente da preparação ....................................................................... B-15
Verificar o estado dos reservatórios externos de fluidos .................................. B-15
Efectuar acções de manutenção .......................................................................... B-19
Preparar o disco de reagentes .............................................................................. B-21
Preparar os reagentes ........................................................................................... B-22
Verificar o estado dos conjuntos de reagentes .............................................. B-23
Preparar reagentes ......................................................................................... B-25
Preparar as cuvetes .............................................................................................. B-28
Efectuar a homogeneização dos reagentes ......................................................... B-30
Efectuar as calibrações (fase de preparação) ...................................................... B-31
Analisar amostras ...................................................................................................... B-35
Informação de segurança .................................................................................... B-35
Guia resumido ..................................................................................................... B-36
Configuração do sistema e fluxo de trabalho da definição de pedidos ............ B-38
Definir pedidos .................................................................................................... B-39
Definir pedidos de rotina .............................................................................. B-40
Definir pedidos URGENTES (STAT) ........................................................... B-43
Efectuar alterações num pedido ......................................................................... B-44
Iniciar a execução ................................................................................................ B-45

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-3
5 Funcionamento diário cobas c 111
Índice

Monitorizar o progresso da análise .................................................................... B-45


Verificar o estado do tubo de amostra .......................................................... B-46
Verificar os botões do estado do equipamento ............................................ B-48
Verificar mensagens de alarme ..................................................................... B-50
Sinal acústico ................................................................................................. B-50
Parar e reiniciar uma execução ........................................................................... B-51
Remover tubos de amostra ................................................................................. B-52
Validar resultados de amostras ................................................................................. B-52
Repetir testes ........................................................................................................ B-56
Reexecutar testes .................................................................................................. B-57
Aceitação de resultados ....................................................................................... B-58
Imprimir resultados de amostras ....................................................................... B-59
Efectuar calibrações ................................................................................................... B-60
Informação de segurança .................................................................................... B-60
Guia resumido ..................................................................................................... B-61
Processo de efectuar calibrações ......................................................................... B-62
Eliminar pedidos de calibração .......................................................................... B-65
Validar resultados da calibração ......................................................................... B-65
Efectuar o CQ ............................................................................................................ B-69
Informação de segurança .................................................................................... B-69
Guia resumido ..................................................................................................... B-70
Efectuar o CQ predefinido .................................................................................. B-71
Efectuar medições do CQ de intervalo ............................................................... B-72
Validar os resultados do CQ .............................................................................. B-73
Interpretar o histórico do CQ ............................................................................. B-75
Efectuar a homogeneização dos reagentes ......................................................... B-77
Terminar o turno ....................................................................................................... B-78
Informação de segurança .................................................................................... B-78
Guia resumido ..................................................................................................... B-79
Verificar tarefas incompletas ............................................................................... B-81
Verificar os pedidos incompletos .................................................................. B-81
Verificar resultados de amostras não aceites ................................................ B-81
Verificar a transmissão dos resultados .......................................................... B-82
Iniciar o assistente de final do turno .................................................................. B-82
Efectuar a cópia de segurança diária .................................................................. B-83
Exportar os dados dos resultados ....................................................................... B-84
Limpar a base de dados ....................................................................................... B-85
Efectuar acções de manutenção .......................................................................... B-86
Substituir cuvetes ................................................................................................. B-86
Verificar os frascos externos de fluidos ............................................................. B-87
Esvaziar o reservatório de esgoto .................................................................. B-87
Reabastecer o frasco externo de água ........................................................... B-87
Remover o disco de reagentes ............................................................................. B-88
Terminar sessão ......................................................................................................... B-89
Desligar o sistema ...................................................................................................... B-89
Utilizar o scanner de códigos de barras .................................................................... B-90
Fazer a leitura dos códigos de barras dos frascos de reagentes ......................... B-90
Fazer a leitura dos códigos de barras a partir das folhas ................................... B-91
Fazer a leitura dos códigos de barras dos tubos de amostras ............................ B-91

Roche Diagnostics
B-4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Introdução

Introdução

O funcionamento diário inclui as tarefas de rotina necessárias para a preparação e a


monitorização do sistema e a análise de amostras.

As representações do ecrã, apresentadas neste capítulo e ao longo deste manual, desti-


nam-se apenas a fins ilustrativos. Os ecrãs não apresentam necessariamente dados váli-
dos.

Informação de segurança

Antes de começar a trabalhar com o analisador cobas c111, é essencial que leia e
compreenda as informações de segurança que a seguir se descrevem.
Leia com atenção todas as notas de segurança fornecidas nas instruções e certifique-se
de que as compreende.

Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho


O contacto directo com reagentes, soluções de limpeza ou outras soluções de trabalho
ADVERTÊNCIA podem causar danos pessoais.
Ao manusear reagentes, tome as precauções necessárias para o manuseamento de rea-
gentes de laboratório, observe os avisos indicados no folheto informativo e observe a infor-
mação fornecida nas Folhas de Dados de Segurança do Material disponíveis para os
reagentes e as soluções de limpeza da Roche Diagnostics.

Infecção por materiais perigosos


O contacto com amostras que contenham material de origem humana pode resultar em
infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados a amostras de origem
humana são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

Infecção por solução de esgoto


O contacto com a solução de esgoto pode resultar em infecção. Todos os materiais e com-
ponentes mecânicos associados ao sistemas de esgoto são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-5
5 Funcionamento diário cobas c 111
Introdução

Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do


equipamento
ADVERTÊNCIA Não toque em peças em movimento durante o funcionamento do equipamento.
Mantenha todas as tampas fechadas e manuseie-as conforme indicado no ecrã.

Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os
LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se abrangida pela
norma internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED. Classe 1.

Resultados incorrectos ou danos no analisador devido a funcionamento


incorrecto
É necessário que os operadores possuam um conhecimento profundo das directrizes e
normas relevantes, assim como da informação e dos procedimentos contidos no Manual
do Operador.
o Não coloque o equipamento em funcionamento nem efectue uma manutenção, a
menos que tenha tido formação da Roche Diagnostics.
o Inicie todas as acções de manutenção no ecrã. Não efectue acções de manutenção
sem a assistência da interface do operador.
o Observe cuidadosamente os procedimentos especificados no Manual do Operador
para a operação e a manutenção do sistema.
o Deixe a manutenção que não se encontra descrita no Manual do Operador para os
representantes formados da assistência técnica.
o Siga as práticas laboratoriais padrão, especialmente ao trabalhar com material peri-
goso.

Resultados incorrectos ou danos no analisador devido a pó ou sujidade


O operador pode deixar a tampa principal aberta enquanto o sistema se encontra no
estado Em espera ou enquanto o equipamento estiver desligado. Isto pode fazer com que
o pó e a sujidade se acumulem no anel de cuvetes que, por sua vez, pode diminuir a qua-
lidade das cuvetes.
Mantenha todas as tampas fechadas. Abra-as apenas para efectuar acções de operação.

Roche Diagnostics
B-6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Introdução

Visão geral

A tabela seguinte fornece uma visão geral das tarefas que podem ser necessárias
durante um funcionamento diário. A Roche recomenda a utilização da sequência de
passos conforme abaixo indicado, mas as tarefas podem ser efectuadas de um modo
diferente. Para informação sobre os passos individuais, ver as secções relevantes neste
capítulo.

Tarefa Passos Navegação


Com Como passos individuais
assistente
1 Inicializar o sistema 1. Ligue o sistema.
2 Iniciar sessão no sis- Visão geral > Iniciar sessão
tema
3 Preparar o sistema Inicie o assistente de preparação. Visão geral > Preparação
1. Verifique os reservatórios de fluidos Visão geral > >
externos.
2. Efectue as acções de manutenção que Utilitários > Manutenção
são requeridas.
3. Carregue o disco de reagentes. Visão geral >
4. Verifique os reagentes. Visão geral >
5. Verifique as cuvetes. Visão geral >
6. Efectue a homogeneização Visão geral > > teste >
7. Efectue as calibrações que são reque- Área de trabalho > Calibrações > >
ridas.
4 Definir pedidos Inicie o assistente de pedidos. Visão geral > Pedido (ou Visão geral > URGENTE)
1. Identifique a amostra. n/a
2. Seleccione os testes. n/a
3. Coloque a amostra. n/a
4. Inicie a execução.
5 Monitorizar o pro- n/a Visão geral
gresso

6 Validar resultados 1. Visualize os resultados. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados
2. Trate de resultados com indicadores. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados >
... > Repetir
... > Reexecutar
3. Aceitar resultados. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados >
> Aceitar
Tabela B-1 Visão geral das tarefas do funcionamento diário

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-7
5 Funcionamento diário cobas c 111
Introdução

Tarefa Passos Navegação


Com Como passos individuais
assistente
7 Efectuar calibrações
Efectuar calibrações 1. Inicie o assistente. Área de trabalho > Calibrações >
individuais 2. Seleccione o teste. n/a
3. Prepare e coloque os calibradores. n/a
4. Inicie a calibração.
5. Valide os resultados da calibração. Área de trabalho > Calibrações >
6. Remova os calibradores.
Executar 1. Inicie o assistente. Área de trabalho > Calibrações >
todas as calibrações 2. Seleccione todos os testes com cali- n/a
requeridas brações requeridas.
ou
Seleccione todos os testes com cali-
bração requerida no período de pre-
visão.
3. Prepare e coloque os calibradores. n/a
4. Inicie a calibração.
5. Valide os resultados da calibração. Área de trabalho > Calibrações >
6. Remova os calibradores.
8 Executar controlos
Executar 1. Inicie o assistente. Visão geral > Pedido >
CQ predefinido 2. Seleccione um controlo e coloque o n/a
tubo. Repita até não sobrarem mais
controlos no ecrã.
3. Inicie a medição de CQ.
4. Valide os resultados do CQ. Área de trabalho > Estado CQ >
5. Remova os controlos. n/a
Efectuar uma medição 1. Inicie o assistente. Área de trabalho > Estado CQ >
de CQ individual 2. Seleccione um teste. n/a
3. Seleccione um controlo e coloque o n/a
tubo. Repita até não sobrarem mais
controlos no ecrã.
4. Inicie a medição de CQ.
5. Valide os resultados do CQ. Área de trabalho > Estado CQ >
6. Remova o controlo.
Efectuar todas 1. Inicie o assistente. Visão geral > Pedido > >
as medições de CQ 2. Seleccione um controlo e coloque o n/a
requeridas tubo. Repita até não sobrarem mais
controlos no ecrã.
3. Inicie a medição de CQ.
4. Valide os resultados do CQ. Área de trabalho > Estado CQ >
5. Remova os controlos.
Tabela B-1 Visão geral das tarefas do funcionamento diário

Roche Diagnostics
B-8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Introdução

Tarefa Passos Navegação


Com Como passos individuais
assistente
9 Terminar o turno 1. Verifique pedidos incompletos. Área de trabalho > Pedidos
Seleccione > Não terminado
2. Verifique se existem resultados inváli- Área de trabalho > Revisão dos resultados
dos. Seleccione > Não aceite
3. Verifique se existem resultados não Área de trabalho > Revisão dos resultados
transmitidos. Seleccione > Não enviado para host
(Apenas se trabalhar com um sistema
host.)
4. Inicie o assistente de Final do turno. Visão geral > Final do turno
5. Efectue a cópia de segurança diária. Utilitários > Exportar > Base de dados
6. Exporte os resultados completos. Utilitários > Exportar > Resultados
7. Limpar a base de dados. Área de trabalho > Pedidos >
Área de trabalho > Revisão dos resultados>
Área de trabalho > Estado CQ >
Área de trabalho > Histórico CQ >
Área de trabalho > Calibrações >
8. Efectue as acções de manutenção que Utilitários > Manutenção
são requeridas.
9. Substitua as cuvetes. Visão geral >
10. Verifique os reservatórios de fluidos Visão geral > >
externos.
11. Remova o disco de reagentes (no caso Visão geral > >
de último turno).
12. Termine a sessão no sistema. Botão de Visão geral > com o seu nome de
operador
13. Desligue o sistema (no caso de n/a n/a
último turno).
Tabela B-1 Visão geral das tarefas do funcionamento diário

Trabalhar com um sistema host

A comunicação com o equipamento é definida durante a instalação.


e Para uma visão geral sobre como trabalhar com o sistema host, ver Conectividade ao host
na página A-34.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-9
5 Funcionamento diário cobas c 111
Iniciar o turno

Iniciar o turno

O início do turno inclui as tarefas desde ligar o equipamento até ao momento em que
se inicia a sessão.
As várias tarefas são descritas na ordem pela qual devem ser efectuadas.

Ligar o equipamento

Condições prévias
Antes de ligar o equipamento certifique-se que as seguintes condições prévias são
cumpridas:
o Todas as tampas estão fechadas.
o Os reservatórios externos de fluidos encontram-se conectados.
o A área de amostras está vazia.

a Para ligar o equipamento


1 Pressione I no interruptor (A).

O sistema executa verificações internas e de rotina.


A fase de inicialização poderá demorar alguns minutos. Durante este tempo é
apresentado um ecrã de apresentação.

Aguarde que o sistema fique no estado Em espera.

Quando o sistema estiver pronto para o início de sessão é exibido o separador


Visão geral.

Roche Diagnostics
B-10 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Iniciar o turno

Iniciar sessão no sistema

a Iniciar sessão no sistema


1 Pressione Iniciar sessão.
É exibido um ecrã para que possa escrever o seu nome de operador.
e Para informação sobre como digitar texto, ver Escrever texto na página A-76.

O nome do operador e a senha são sensíveis a maiúsculas e minúsculas. Isto significa


que, por exemplo, Operador e operador são dois nomes diferentes.

2 Digite o seu nome de operador.


Utilize caracteres do teclado alfanumérico (maiúsculas e minúsculas).
Logo que tenha digitado o primeiro carácter do seu nome de operador, o sistema
procura um nome que comece com estes caracteres e, se encontrar um, exibe o
nome completo.
3 Pressione .
É exibido um ecrã para que possa escrever a senha.
4 Digite a sua senha.
Utilize caracteres do teclado alfanumérico (maiúsculas e minúsculas).
(Por motivos de segurança não pode ver os verdadeiros caracteres que estão a ser
escritos.)
5 Pressione .
O separador Visão geral é novamente exibido.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-11
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema

Preparar o sistema

Antes de iniciar a análise das amostras é necessário preparar o sistema. A preparação


do sistema inclui tanto as acções do operador como as acções executadas
automaticamente pelo sistema, tais como o aquecimento do anel de cuvetes ou o
arrefecimento do frigorífico dos reagentes. O processo está concebido de modo a que
a intervenção do operador seja necessária principalmente no início e no final da fase
de preparação. Deste modo, o operador não necessita de permanecer junto ao
equipamento durante todo o tempo.
O modo mais fácil de realizar as tarefas de preparação diárias é seguir o assistente da
preparação.

Intervenção de prevenção durante o processamento das amostras


Ao efectuar conscienciosamente todos os passos da preparação, reduz consideravelmente
a possibilidade de ter de intervir durante o funcionamento de rotina.

Seguir os passos sugeridos pelo assistente


É guiado ao longo do processo de preparação pelo assistente da preparação. Esta
sequência de ecrãs apresenta as acções que devem ser efectuadas e em que ordem.

Omitir um passo
Pode-se omitir um passo. Antes de o fazer, lembre-se das consequências. Em muitos
casos, a omissão de um passo significa simplesmente o adiamento da tarefa para uma
altura mais conveniente. Em outros casos, omitir um passo pode evitar que o sistema efec-
tue uma análise; por exemplo, se optar por não substituir um reagente que esteja baixo, o
teste que utiliza este reagente pode não ter reagente suficiente para ser efectuado.

Roche Diagnostics
B-12 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema

Guia resumido

A tabela seguinte fornece uma visão geral dos passos que constituem o processo de
preparação.

Passo Acção do operador


1 Inicie o assistente de preparação. 1. No separador Visão geral pressione Preparação.

2 Verifique o estado dos reservató- 1. Volte a encher o reservatório de água, caso seja
rios externos. necessário, e confirme pressionando o botão de
água. (Ao reabastecer a água, esvazie também o
reservatório de esgoto.)
2. Esvazie o reservatório e confirme pressionando
o botão de esgoto.
3. Substitua o frasco de cleaner, caso seja necessá-
rio, e confirme pressionando o botão do clea-
ner.
4. Pressione para proceder à próxima fase do
assistente da preparação.
3 Efectue as acções de manutenção 1. Verifique quais as acções de manutenção que
que são requeridas. são requeridas.
2. Efectue as ISE.
Efectue pelo menos todas as acções de manu-
tenção vermelhas.
3. Pressione para prosseguir para a fase
seguinte no assistente de preparação.

4 Preparar o disco de reagentes. 1. Abra a tampa principal.


2. Remova o disco do respectivo recipiente.
3. Coloque o disco no equipamento.
4. Feche a tampa principal.
É apresentado um ecrã que exibe o estado do
reagente.

Tabela B-2 Passos para a preparação do sistema

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-13
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema

Passo Acção do operador


5 Preparar os reagentes. Tenha em atenção todos os botões vermelhos e
amarelos.
1. Pressione um botão de reagente para verificar
os detalhes.
Substitua os reagentes vazios.
2. Pressione .
3. Abra a tampa principal.
4. Remova o frasco.
5. Pressione para confirmar.
6. Remover os restantes frascos do conjunto.
7. Pressione .
8. Coloque um novo frasco.
9. Pressione para confirmar.
10. Carregue os frascos restantes do conjunto.
11. Pressione para proceder à próxima fase do
assistente da preparação.

6 Preparar as cuvetes. Substitua todos os segmentos de cuvetes vermelhos.


1. Pressione o botão de cuvetes.
2. Abra a tampa principal.
3. Substitua os segmentos de cuvetes.
4. Pressione para confirmar a substituição.
5. Substitua os restantes segmentos que necessi-
tem de substituição.
6. Pressione para proceder à próxima fase do
assistente da preparação.
7 Efectuar a homogeneização dos 1. Seleccione o(s) teste(s).
reagentes 2. Pressione .

8 Efectuar calibrações. Efectue as calibrações.


1. Verifique a selecção de testes.
2. Pressione .
3. Coloque os calibradores.
4. No ecrã de substituição pressione .
5. Pressione .
6. Valide os resultados.

Tabela B-2 Passos para a preparação do sistema

Roche Diagnostics
B-14 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema

Iniciar o assistente da preparação

a Para iniciar o processo de preparação


1 Seleccione Utilitários > Preparação.

Verificar o estado dos reservatórios externos de fluidos

Certifique-se que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página B-5. As


seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página B-5.
o Infecção por materiais perigosos na página B-5.
o Infecção por solução de esgoto na página B-5.
o Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do equi-
pamento na página B-6.

Os reservatórios externos de fluidos encontram-se colocados numa rack.

A B C

A Frasco de cleaner (tampa vermelha) C Reservatório de esgoto (amarelo)


B Reservatório de água (branco)

Figura B-1 Frascos externos de fluidos

O estado dos três reservatórios é apresentado no mesmo ecrã:

Figura B-2

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-15
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema

a Para verificar o reservatório de água


1 Verifique o botão de água.

Já não há água no reservatório. (Um sensor de fluidos detectou que não tem
água no reservatório de água.)
É necessário proceder-se à substituição da água imediatamente. Não podem
ser processados novos testes, os testes iniciados podem necessitar ser reinicia-
dos após o enchimento.

O reservatório de água foi enchido pela última vez há mais de um dia.


Deve verificar o nível de água e reabastecer se for necessário.

Não é necessária qualquer acção.

O sistema não controla o nível de enchimento. Cabe ao operador encher o reservatório


de água regularmente.

2 Reabasteça a água, caso seja necessário.

Perigo de resultados incorrectos devido à qualidade inadequada da água


A qualidade inadequada da água pode provocar resultados incorrectos. Utilize sempre
ADVERTÊNCIA água purificada de qualidade especificada na secção Especificações técnicas.

o Remova o adaptador da tubagem do reservatório branco de água e coloque-o


sobre uma superfície limpa.
o Reabasteça o frasco com água purificada.
o Insira o adaptador da tubagem. Pressione com firmeza.
3 No ecrã que apresenta o estado do reservatório pressione o botão de água para
confirmar que reabasteceu a água.
4 A Roche recomenda o esvaziamento do reservatório de esgoto sempre que o
reservatório de água seja reabastecido.
e Ver Para verificar o reservatório de esgoto na página B-17.

Ao reabastecer a água sem utilizar o assistente da preparação:


Seleccione Visão geral > > .

Roche Diagnostics
B-16 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema

a Para verificar o reservatório de esgoto


1 Verifique o botão do esgoto.

O reservatório de esgoto foi esvaziado pela última vez há mais de um dia.


Deve verificar o nível de esgoto e esvaziá-lo se for necessário.

Não é necessária qualquer acção.

O sistema não controla o nível de enchimento. Cabe ao operador esvaziar o reservatório de


esgoto regularmente.

2 Esvazie o reservatório de esgoto, caso seja necessário.

o Tenha pronto o reservatório de esgoto sobressalente.


O sistema efectua periodicamente acções de lavagem. Por isso, o reservatório
externo de esgoto deve estar permanentemente ligado.
o Remova o adaptador da tubagem do reservatório amarelo de esgoto e coloque-
o no reservatório sobressalente.
o Remova o frasco do suporte e coloque-o numa superfície firme e regular.
o Coloque o reservatório sobressalente sobre o suporte.
o Verifique se o adaptador da tubagem está devidamente inserido.
o Esvazie o reservatório de esgoto removido. Trate o fluido como resíduo
perigoso.
o Enxagúe o reservatório com água deixe secar.
3 No ecrã que apresenta o estado do reservatório pressione o botão do esgoto para
confirmar que esvaziou o reservatório.

Ao esvaziar o esgoto sem utilizar o assistente da preparação:


Seleccione Visão geral > > .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-17
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema

a Para verificar o frasco de cleaner


1 Verifique o botão do cleaner.

Um sensor de fluidos detectou que não há cleaner na tubagem do


equipamento.
É necessário proceder à substituição do frasco de cleaner imediatamente. Não
podem ser processados novos testes, os testes iniciados podem necessitar ser
reiniciados após a substituição do frasco.

O nível de cleaner está baixo, a 10% ou inferior. Ver a indicação de %.

Não é necessária qualquer acção.

2 Substitua o frasco de cleaner, caso seja necessário.

o Remova o adaptador da tubagem do frasco de cleaner e coloque-o sobre uma


superfície limpa e não corrosiva.
o Elimine o frasco.
o Retire a tampa do novo frasco.
o Coloque o novo frasco no suporte.
o Insira o adaptador da tubagem e pressione-o com firmeza para baixo.
3 No ecrã que apresenta o estado do reservatório pressione o botão de cleaner para
confirmar que substituiu o frasco de cleaner.
A monitorização do nível do frasco de cleaner é baseada no número de acções de
limpeza e de pipetagem efectuadas. O contador é reposto quando o botão de
cleaner for pressionado. Certifique-se que só prime o botão quando já tiver
substituído o frasco.
4 Pressione para proceder à próxima fase do assistente da preparação.

Ao substituir o cleaner sem utilizar o assistente da preparação:


Seleccione Visão geral > > .

Roche Diagnostics
B-18 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema

Efectuar acções de manutenção

As acções de manutenção devem ser efectuadas periodicamente ou após


determinados eventos.
Para assegurar o funcionamento perfeito do sistema, deve-se efectuar acções de
manutenção como parte das actividades de preparação ou das actividades de final do
turno.
e Para informação sobre a programação de acções de manutenção, ver Programar acções de
manutenção na página B-163.

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página C-8.

Se interromper a realização de uma acção de manutenção que estava devida, o seu estado
permanecerá pendente e terá posteriormente de voltar a realizar a acção na sua totali-
dade.

a Para efectuar acções de manutenção

Verificar quais as acções de 1 Verifique as cores das acções de manutenção.


manutenção que são necessárias
A B

A Nome da acção de manutenção. C Utilize a barra de deslocamento para apre-


B Datas de manutenções requeridas por sentar as acções de manutenção que
ordem ascendente. estão actualmente ocultas.

Figura B-3

As acções de manutenção são ordenadas por data até à qual a manutenção deve ser
efectuada. Utilize estas datas para planear as acções de manutenção, por exemplo,
para pedir os materiais necessários.

Interpretar as cores O intervalo definido para a manutenção expirou. Efectuar esta acção de manu-
tenção agora. O sistema pode não ser capaz de funcionar até que esta acção tenha
sido efectuada.

Esta acção de manutenção deve ser efectuada no dia de manutenção alargada


seguinte.

Actualmente não é necessária qualquer acção.

Esta acção de manutenção está seleccionada.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-19
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema

Efectuar as acções de 2 Seleccione a acção de manutenção que pretende efectuar.


manutenção
A linha seleccionada fica azul.

Resultados incorrectos ou paragens no processamento devido à omissão de


acções de manutenção
ADVERTÊNCIA Não efectuar as acções de manutenção que são necessárias pode provocar situações
em que o sistema não consiga continuar a processar pedidos ou possa provocar resul-
tados incorrectos. Se for possível, efectue as acções de manutenção quando estas são
requeridas.

3 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
e Para informação sobre como efectuar acções de manutenção individuais, ver Capítulo
8 Manutenção geral.

4 Pressione para iniciar a acção.


5 Siga as instruções apresentadas no ecrã.
6 Efectue a próxima acção de manutenção que seja requerida.
7 Quando tiver terminado as acções de manutenção, pressione para prosseguir
para a próxima fase no assistente.

Ao reabastecer a água sem utilizar o assistente da preparação:


Seleccione Utilitários > Manutenção.

Roche Diagnostics
B-20 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema

Preparar o disco de reagentes

O disco de reagentes comporta frascos de reagentes e de diluente. Durante os períodos


em que não está a realizar testes, por exemplo, durante a noite ou nas férias, o disco de
reagentes é colocado no recipiente do disco de reagentes e armazenado num local
refrigerado. Os reagentes devem ser armazenados a temperaturas entre 2 e 8 °C.

Certifique-se que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página B-5. As


seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página B-5.
o Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do equi-
pamento na página B-6.

Derrame devido a inclinação do disco de reagentes


O recipiente do disco de reagentes pode escorregar ou inclinar-se se não estiver colocado
CUIDADO sobre uma superfície regular e horizontal.
Ao guardar o recipiente do disco de reagentes, certifique-se que o coloca sobre uma
superfície firme, regular e horizontal que esteja facilmente acessível.
Ao manusear o disco de reagentes certifique-se que não o inclina.

a Para carregar o disco de reagentes


1 Tire o disco de reagentes do frigorífico e retire-o do recipiente.
2 Abra a tampa principal.
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira o disco.
3 Coloque o disco de reagentes no refrigerador de reagentes.
Certifique-se de que a porta dos reagentes fica virada para a frente e alinhe os
recortes com as suas contrapartes no refrigerador de reagentes.
O sistema detecta automaticamente se foi inserido um disco.
É apresentado um ecrã a solicitar que se feche a tampa principal.
4 Feche a tampa principal.
Nesta altura, o sistema identifica o disco.
É apresentado um ecrã que apresenta o estado dos conjuntos de reagentes.

Ao manusear o disco de reagentes sem utilizar o assistente da preparação:


Seleccione Visão geral > .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-21
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema

Preparar os reagentes

Os reagentes são processados em conjuntos. O conjunto consiste em até três


reagentes. Se, por exemplo, um frasco de reagente de um conjunto estiver vazio, todos
os reagentes do conjunto devem ser substituídos. O sistema utiliza apenas reagentes
de conjuntos completos.
No ecrã, cada conjunto é representado por um botão separado.

Utilize reagentes do mesmo lote, se for possível.


Ao substituir um novo conjunto de reagentes, tente utilizar um do mesmo lote do anterior.
Deste modo evita a realização de uma calibração.

Frascos de diluente e de cleaner


Um frasco adicional de diluente ou de cleaner é considerado um conjunto. Os cleaners e
diluentes adicionais estão comportados no mesmo tipo de frasco utilizado para os reagentes.
O seu manuseamento é o mesmo. Em seguida é descrito o procedimento para reagentes.

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página B-5.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página B-5.
o Infecção por materiais perigosos na página B-5.
o Perda da visão na página B-6.
o Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do equi-
pamento na página B-6.

Resultados incorrectos devido ao declínio da qualidade dos reagentes


A qualidade de uma medição pode diminuir devido ao declínio da qualidade dos reagen-
ADVERTÊNCIA tes. Isto pode provocar resultados incorrectos.
Certifique-se que utiliza reagentes cujo prazo de validade ainda não tenha expirado.

Resultados incorrectos devido a diluição do reagente por condensação


Em condições ambientais de alta temperatura e humidade pode acumular-se condensa-
ção dentro dos frascos de reagente. Isto provoca a diluição do reagente.
Nessas condições, e quando não estiver a efectuar testes, especialmente se observar con-
densação no disco de reagentes ou no refrigerador de reagentes, remova o disco de rea-
gentes do equipamento e coloque-o no recipiente do disco de reagentes. Feche o
recipiente com a respectiva tampa e coloque-o no frigorífico.

Resultados incorrectos devido a condensação no frigorífico de reagentes


Em condições ambientais de alta temperatura e humidade pode acumular-se condensa-
ção no refrigerador de reagentes. A água derramada sobre a unidade do analisador pode
entrar nas cuvetes ao remover o disco de reagentes.
Em condições ambientais de alta temperatura e humidade limpe periodicamente a água
de condensação existente no refrigerador de reagentes.

Roche Diagnostics
B-22 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema

Resultados incorrectos devido ao manuseamento inadequado dos reagentes


A remoção e a colocação de reagentes com o disco de reagentes fora do equipamento
ADVERTÊNCIA podem provocar inconsistências entre os reagentes registados e os reagentes fisicamente
colocados e, consequentemente, resultados incorrectos.
Remova e coloque sempre os reagentes enquanto o disco de reagentes se encontra no
equipamento e utilizando os procedimentos suportados pelo software.

AVISO Danos no disco de reagentes


O disco de reagentes foi concebido para manusear os reagentes enquanto está colocado
no equipamento. A tampa está equipada com um mecanismo de fecho.
Remova e coloque sempre os reagentes enquanto o disco de reagentes se encontra no
equipamento e utilizando os procedimentos suportados pelo software.

Verificar o estado dos conjuntos de reagentes


Existem dois modos principais de verificar o estado dos conjuntos de reagentes:
o Para obter uma visão geral do estado de todos os reagentes que estão definidos no
disco, use Utilitários > Inventário.
e Para informação sobre a eliminação dos conjuntos de reagentes da lista do inventário,
ver Eliminar conjuntos de frascos da lista Inventário na página B-124.
o Para verificar o estado dos conjuntos de reagentes individuais, use o ícone de testes
Visão geral > Testes >.

a Para obter uma visão geral dos conjuntos de reagentes definidos


actualmente
1 Seleccione Utilitários > Inventário.
A lista de Conjuntos de frascos é exibida. Esta contém todos os conjuntos de
frascos que estão definidos em qualquer um dos discos utilizados neste analisador
cobas c111, incluindo os conjuntos que foram removidos do disco, a menos que
estivessem vazios ou o seu prazo de validade tenha expirado.

A B

A Número de testes restantes C R indica que o conjunto foi removido do


B ID do disco de reagente em que o con- disco.
junto está definido

Figura B-4

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-23
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema

2 Seleccione um conjunto e pressione .


É apresentada uma caixa de diálogo que contém informação detalhada do
conjunto.
3 Pressione .
É apresentada uma caixa de diálogo que contém informação do conjunto, da
calibração e do CQ.
4 Pressione para fechar as caixas de diálogo até que o separador Utilitários seja
exibido.

a Para verificar o estado dos conjuntos de reagentes


1 Seleccione Visão geral > .
2 Verifique as cores dos botões dos conjuntos de reagentes.

A Pressione para adicionar um conjunto de B Pressione para apresentar o conteúdo


reagentes. numa tabela.

Figura B-5

Interpretar as cores Cor Significado Acções possíveis


Não podem ser efectuados testes com
este conjunto de reagentes.
O número de testes disponíveis é 0. Substitua o conjunto de reagentes.
O conjunto está incompleto. Adicione o reagente em falta.
O teste necessita de calibração. Efectue a calibração.

Roche Diagnostics
B-24 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema

Cor Significado Acções possíveis


Restam menos de 10% de testes neste Coloque um novo conjunto de reagen-
conjunto. tes logo que seja possível.
O prazo de validade expirou.
É requerido um CQ ou o seu resul- Realize um CQ logo que possível ou
tado ainda não foi aceite. aceite o resultado
Foi importada uma versão mais Instale a nova versão da aplicação para
recente da aplicação. começar a trabalhar com a mesma.
Teste dos development channels sem Active o ciclo de lavagem extra.
programação de ciclos de lavagem A Roche recomenda vivamente a utili-
extra. zar sempre ciclos de lavagem extra
com aplicações de Development Chan-
nels e também de instalar sempre clea-
ner extra quando são utilizados testes
com ciclos de lavagem extra.
Pronto a utilizar. Actualmente não é necessária qualquer
acção.
Não existe nenhuma aplicação que Adicione a aplicação em falta.
utilize este conjunto de reagentes.
Não está instalado um diluente ou Instale o diluente/cleaner em falta.
cleaner necessário.

Exibir informação detalhada 3 Pressione um botão dos reagentes.


sobre um conjunto de reagentes
É apresentado um ecrã que apresenta os detalhes sobre o reagente seleccionado.

A Descrição do estado

Figura B-6

Preparar reagentes
Durante a preparação substitui normalmente os reagentes que estão vazios ou cujo
prazo de validade tenha expirado ou adiciona novos reagentes.

Resultados incorrectos devido a impurezas e transmissão


Os vestígios dos analitos ou reagentes podem ser transmitidos de um teste para o outro ao
ADVERTÊNCIA reutilizar tampas dos frascos.
Não remova frascos de reagentes que não estejam vazios com o propósito de os voltar a
colocar mais tarde.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-25
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema

a Para preparar os reagentes


1 Seleccione Visão geral > Testes .

Preparar o conjunto de reagentes 2 Vá buscar os conjuntos de reagentes que deseja adicionar ou substituir.
Ao substituir um conjunto de reagentes, tente utilizar um do mesmo lote do
anterior. (Deste modo, se trabalhar com a sequência de calibração Cada lote e
intervalo evita ter de realizar uma calibração.)

Remover um conjunto de 3 Seleccione o reagente que deseja eliminar.


reagentes
4 Pressione .
O sistema move o primeiro frasco do conjunto para a porta de reagentes.
5 Aguarde até que o LED da tampa principal fique verde.
É apresentada uma mensagem a solicitar que se abra a tampa principal e que se
remova o frasco.
6 Abra a tampa principal e remova o frasco.

7 Pressione para confirmar a remoção.


O sistema não verifica se realmente removeu o frasco.
8 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Há outro frasco que pertence O sistema move este frasco para a porta de reagentes. É
ao conjunto: apresentado um ecrã a solicitar que se remova o disco.
1. Remova o frasco.
2. Pressione para confirmar a remoção.
3. Comece a adicionar o novo conjunto de reagentes.
Todos os frascos do conjunto 1. Comece a adicionar o novo conjunto de reagentes.
foram removidos:

O ecrã com os botões do conjunto de reagentes é novamente exibido. O botão do


conjunto removido já não é apresentado. Se não remover todos os frascos do
conjunto, o conjunto de reagentes é desactivado e o botão fica vermelho.

Adicionar um conjunto de 9 Abra a tampa principal, caso seja necessário.


reagentes
10 Pressione .
É apresentado um ecrã a solicitar que se efectue a leitura do código de barras do
frasco.

Roche Diagnostics
B-26 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema

11 Faça a leitura do código de barras do frasco.

Ao fazer a leitura, tenha o seguinte em mente:


o A leitura do código de barras é o único modo de identificar um frasco de reagente,
diluente ou cleaner.
o Se não houver suficientes plataformas livres para todos os frascos do conjunto, o
operador será informado mediante uma mensagem.
o Não se pode voltar a inserir frascos vazios que tenham sido anteriormente removi-
dos do sistema. Se tiver sido feita a leitura de um frasco desses, uma mensagem
informará o operador de que não o pode fazer.

É apresentado um ecrã a solicitar que coloque o frasco no disco de reagentes.

Limite de tempo para a colocação de frascos


o O sistema assume que se coloca o frasco de cujo código se acabou de fazer a lei-
tura.
o Deve colocar o frasco de reagente no disco de reagentes num prazo de 15 segun-
dos a partir da leitura do código de barras do reagente. A omissão da confirmação
da colocação no prazo de 15 segundos cancela o processo de identificação actual.
Será solicitado para voltar a efectuar a leitura do frasco.

Resultados incorrectos devido à não colocação de reagentes identificados


O sistema assume que o operador coloca o reagente que acabou de identificar. Se isto
ADVERTÊNCIA não se verificar, podem ser criados resultados errados.

12 Remova a tampa do frasco e coloque-a no compartimento dos reagentes.


13 Pressione para confirmar a inserção.
Se confirmar sem colocar o frasco, o sistema assume que o frasco foi colocado.
Se pressionar após ter colocado o frasco, a posição é posta de parte como
estando vazia.
O conjunto de reagentes é definido quando o primeiro frasco de reagentes é
colocado. A partir deste momento, os reagentes são manuseados como parte do
conjunto. Já não os manuseia como reagentes individuais.
14 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Há outro frasco que pertence É apresentado um ecrã a solicitar que se efectue a leitura
ao conjunto: do frasco.
1. Fazer a leitura do código de barras do frasco
2. Insira o frasco.
3. Pressione para confirmar a inserção.
Todos os frascos do conjunto 1. Feche a tampa principal.
foram inseridos: No ecrã com os botões dos conjuntos de reagentes, o
botão para o novo conjunto está agora presente.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-27
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema

15 No ecrã com os botões dos conjuntos de reagentes, pressione o botão do conjunto


que acabou de inserir.
É apresentado um ecrã que apresenta os detalhes sobre o conjunto.
A descrição do estado aponta a medida que deve ser tomada. Se acabou de inserir
um conjunto de reagentes, pode necessitar de efectuar a calibração inicial e o CQ.

A Descrição do estado

Figura B-7

16 Pressione .
17 Quando tiver terminado a adição e a substituição dos conjuntos de reagentes,
pressione para prosseguir para a próxima fase no assistente da preparação.

Ao processar os conjuntos de reagentes sem utilizar o assistente da preparação:


Seleccione Visão geral > .

Preparar as cuvetes

As cuvetes são fornecidas e manuseadas em segmentos de cuvetes. Cada segmento


contém dez cuvetes. Os segmentos são colocados no anel de cuvetes do rotor.
e Para informação relativa aos segmentos de cuvetes, ver Segmento de cuvetes na
página A-57.
Para informação relativa ao anel de cuvetes, ver Anel de cuvetes na página A-61.

Cada segmento no anel de cuvetes é representado por um botão no ecrã.

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página B-5.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do equi-
pamento na página B-6.
o Infecção por solução de esgoto na página B-5.

Roche Diagnostics
B-28 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema

a Para preparar as cuvetes

Verificar o estado das cuvetes 1 Verifique as cores dos botões dos segmentos de cuvetes.
Pode renovar o ecrã das cuvetes pressionando . (Se houvesse pedidos
pendentes, isto também iniciaria o seu processamento.)

Interpretar o ecrã O número no botão indica quantas cuvetes estão livres para serem utilizadas.

Ícone Significado Acções possíveis

Todas as cuvetes estão a ser utilizadas. Substitua o segmento.

Até duas cuvetes estão livres para


serem utilizadas.

Mais de duas cuvetes estão livres para Actualmente não é necessária qual-
serem utilizadas. quer acção.

Substituir segmentos de cuvetes 2 Pressione um botão de segmento.


É apresentado um ecrã a informar que o sistema está pronto para processar as
cuvetes.
3 Aguarde até que o LED da tampa principal fique verde.
4 Abra a tampa principal.
5 Remova o segmento e trate-o como resíduo perigoso.

Resultados incorrectos devido a cuvetes riscadas ou sujas


Os riscos ou as impurezas nas cuvetes distorcem as medições.
ADVERTÊNCIA Não toque nas cuvetes e certifique-se de que não toca noutros itens ao manuseá-las.

6 Insira um novo segmento de cuvetes.


7 Pressione para confirmar a substituição.
(Pressione se tiver removido o segmento sem o substituir.)
8 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Deseja substituir outro segmento: Efectue os passos 2 a 7.
Este foi o último segmento que desejava tro- Feche a tampa principal.
car:

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-29
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema

9 Quando tiver terminado a substituição dos segmentos de cuvetes, pressione


para prosseguir para a próxima fase no assistente da preparação.

Para substituir os segmentos de cuvetes sem utilizar o assistente da preparação:


Seleccione Visão geral > . O sistema deve estar no estado Em espera.

Efectuar a homogeneização dos reagentes

Os reagentes que contêm grânulos de látex, por exemplo, os D-Dímeros, requerem


uma homogeneização periódica. O intervalo de homogeneização faz parte das
definições da aplicação e não pode ser alterado ou eliminado pelo operador. O
sistema verifica a cada 30 minutos se existem conjuntos de reagentes a necessitarem
de homogeneização.
Dentro da fase de preparação é exibido um ecrã que lista todos os conjuntos de
reagentes para os quais foi definido um intervalo de homogeneização.

a Para efectuar a homogeneização


1 Seleccione os conjuntos de reagentes que deseja homogeneizar.
Se estiver a trabalhar com o assistente da preparação, os conjuntos de reagentes
que necessitam de homogeneização são automaticamente seleccionados.
2 Pressione .
A homogeneização inicia-se. É apresentado um ecrã a informar sobre o progresso
da acção de homogeneização.
(Se houver mais de um frasco no conjunto com um intervalo de homogeneização
definido, este também será homogeneizado, independentemente de esta ser
requerida ou não.)
3 Quando a homogeneização tiver terminado, pressione para fechar o ecrã.
4 Pressione para proceder à próxima fase do assistente da preparação.

Ao homogeneizar reagentes sem utilizar o assistente da preparação:


Seleccione Visão geral > . Pressione o botão do conjunto de reagentes e em seguida
. O sistema deve estar no estado Em espera.

Roche Diagnostics
B-30 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema

Efectuar as calibrações (fase de preparação)

Nesta fase, o sistema verifica quais as calibrações requeridas.


e Para uma visão geral da calibração, ver Calibração na página A-27.
Para efectuar calibrações individuais, ver Efectuar calibrações na página B-60.

Por defeito, todas as calibrações requeridas ou que vão ser necessárias dentro do
período de previsão são tidas em consideração durante a fase de preparação.

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página B-5.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página B-5.
o Infecção por materiais perigosos na página B-5.

Inflamação cutânea causada por reagentes


O contacto directo com reagentes pode causar irritação cutânea, inflamação ou queima-
ADVERTÊNCIA duras.
Ao manusear reagentes, certifique-se de que usa equipamento de protecção e observe as
advertências indicadas no folheto informativo.

Resultados incorrectos devido a calibração expirada


As calibrações são efectuadas para compensar as alterações que ocorrem ao longo do
tempo em reagentes e nos sistemas de medição. A omissão das calibrações quando são
requeridas podem provocar resultados incorrectos.
Certifique-se de que efectua as calibrações quando estas são requeridas.

Resultados incorrectos devido a uma colocação errada do tubo


Certifique-se de que coloca os calibradores nas posições especificadas.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-31
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema

a Para efectuar as calibrações


É apresentado um ecrã que apresenta todos os testes activos.

Verificar quais as calibrações que 1 Verifique as cores dos botões de teste.


são necessárias

A B

A Pressionar para seleccionar a selecção de B Pressionar para seleccionar a selecção de


todos os testes que necessitam de todos os testes que necessitam de
calibração calibração dentro do período de previsão.

Figura B-8

Interpretar as cores Cor Significado Acções possíveis


Não podem ser medidos testes de
amostras. As razões possíveis são:
É necessário efectuar a calibração ini- Efectue a calibração.
cial.
A calibração falhou. Verifique o indicador para descobrir o
motivo da calibração ter falhado.
Repita a calibração, se necessário.
A calibração foi efectuada com Valide os resultados da calibração.
sucesso, mas os seus resultados ainda
não foram aceites.
O CQ é requerido. Efectue o CQ o mais brevemente pos-
sível.
A calibração está OK. Os seus resulta- Actualmente não é necessária qual-
dos foram aceites. quer acção.
A calibração está OK. Isto aplica-se a Actualmente não é necessária qual-
um conjunto de reagentes que não quer acção.
está activo.

Modificar selecções Por defeito, são automaticamente seleccionados todos os testes cuja calibração for
requerida imediatamente ou dentro do período de previsão. Pode cancelar estas
selecções pressionando , ou um botão de teste.
Se não efectuar uma calibração requerida, o teste em causa é bloqueado e não
poderá efectuar este teste.

Roche Diagnostics
B-32 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema

Efectuar calibrações 2 No ecrã que apresenta os testes pressione .


É apresentado um ecrã que lista todos os calibradores necessários e que mostra em
que posição estes devem ser colocados.

A B C

D
E

A Posição na área de amostras onde se deve D Não existem posições vazias suficientes, o
colocar o calibrador. sistema sugere utilizar as posições
B Número do lote ocupadas.
C Calibrador com a concentração mais alta E Calibrador com a concentração mais baixa
Figura B-9

o O sistema utiliza primeiro as posições livres, se não existirem posições livres sufici-
entes são sugeridas posições ocupadas. Nessas deve substituir os tubos actual-
mente instalados por tubos de calibrador.
o Nos testes de absorvância que requerem vários calibradores, os calibradores são
colocados de acordo com a respectiva concentração, começando pela concentra-
ção mais alta.

Os calibradores com várias concentrações são listados de acordo com a respectiva


concentração, começando pelo calibrador com a concentração mais elevada. São
apresentados da seguinte forma:

Número de calibradores Informação apresentada


1 Posição, nome, número do lote
2 1. Posição, nome, mais alto
2. Posição, nome, número do lote
Mais de 2 1. Posição, nome, mais alto
2. Posição, nome, número do lote
3. …
4. Posição, nome, mais baixo

3 Prepare os calibradores.
4 Coloque os calibradores nas posições da área de amostras indicadas na lista de
colocações.
5 Pressione para confirmar a colocação.
6 Pressione para iniciar a calibração.
7 Seleccione Área de trabalho > Calibrações para verificar o estado das calibrações.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-33
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema

Validar os resultados 8 Valide os resultados.


e Ver Validar resultados da calibração na página B-65.

Ao efectuar calibrações sem utilizar o assistente da preparação:


Seleccione Área de trabalho > Calibrações > .

Fim da fase de preparação O equipamento está pronto para a análise de amostras.


O operador pode desejar efectuar o CQ antes de analisar amostras.
e Ver Efectuar o CQ na página B-69.

Roche Diagnostics
B-34 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras

Analisar amostras

Informação de segurança

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página B-5.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Infecção por materiais perigosos na página B-5.
o Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do equi-
pamento na página B-6.
o Perda da visão na página B-6.

Resultados incorrectos devido a uma preparação inadequada da amostra


As amostras contendo coágulos podem obstruir a agulha. As amostras contendo bolhas
ADVERTÊNCIA ou espuma podem causar erros na detecção do nível e pipetagem de ar. Consequente-
mente, podem ser gerados resultados incorrectos.
Tome o devido cuidado ao preparar as amostras.

Resultados incorrectos devido fluido insuficiente


Fluido insuficiente pode provocar uma pipetagem inexactas e, consequentemente, resulta-
dos incorrectos.
Encha sempre os tubos com fluido suficiente de modo que reste pelo menos o volume
morto definido quando a pipetagem terminar.
e Ver Tubos na página A-56.

Tempo limite para a colocação de amostras


O sistema assume que se coloca o tubo de amostra que acabou de identificar.
Deve-se colocar a amostra na área de amostras num prazo de 10 segundos após ter con-
firmado a selecção do pedido. A omissão da colocação do tubo de amostra no prazo de 10
segundos cancela o processo de identificação actual. Será solicitado para voltar a identifi-
car o tubo da amostra.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-35
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras

Guia resumido

A seguinte tabela apresenta uma visão geral das tarefas que o operador efectua
normalmente ao analisar amostras.

Passo Acção do operador


1 Identificar a amostra. Se estiver a trabalhar com códigos de barras de
amostras:
1. Faça a leitura do código de barras utilizando o
scanner de códigos de barras.

Se estiver a trabalhar sem códigos de barras de


amostras, digite a ID da amostra utilizando o
teclado do ecrã.
1. Pressione .
2. Digite a ID.
3. Pressione .

2 Seleccionar os testes, resultados 1. Pressione um separador para seleccionar o pai-


calculados e perfis. nel de testes (caso seja necessário).
Este passo não é necessário se a 2. Pressione um teste, resultado calculado ou perfil
definição do fluxo de trabalho activo para o seleccionar. Pressione um teste selec-
Modo de trabalho for Host. cionado para cancelar a sua selecção.
(Utilitários > Configuração > 3. Pressione .
Fluxo de trabalho.)

3 Colocar a amostra. 1. Coloque a amostra em qualquer uma das posi-


ções livres na área de amostras.
Deve colocar a amostra num prazo de 10 segun-
dos após pressionar . A omissão da coloca-
ção do tubo de amostra no prazo de 10
segundos cancela o processo de identificação
actual. Será solicitado para voltar a identificar o
tubo da amostra.

4 Inicie o processamento. Pressione .


Tabela B-3 Passos para a análise de amostras

Roche Diagnostics
B-36 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras

Passo Acção do operador


5 Valide os resultados. 1. Seleccione Área de trabalho > Resultados.
2. Valide o resultado (Pode aceitar o resultado ou
voltar a efectuar o teste.)

6 Remover as amostras. 1. Pressione o separador Visão geral.


2. Verifique o estado do botão do tubo da amostra
que corresponde à amostra que deseja remover.
3. Se o botão do tubo da amostra estiver verde
remova-o.

Tabela B-3 Passos para a análise de amostras

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-37
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras

Configuração do sistema e fluxo de trabalho da definição de pedidos

O fluxo de trabalho para a definição de pedidos depende de algumas definições da


configuração:
f Utilitários > Configuração > Fluxo de trabalho.

Modo de trabalho O Modo de trabalho define o modo como selecciona os testes ao definir os pedidos.
o Seleccione Manual se utilizar o analisador cobas c111 como sistema autónomo.
Durante a definição dos pedidos é apresentado um ecrã de selecção de testes,
permitindo que o operador seleccione os testes ou que efectue alterações na
selecção.
o Utilize Host se o analisador cobas c111 estiver ligado a um computador host ou a
um computador que execute a Ferramenta de Impressão cobas c111.
Os pedidos são automaticamente definidos, o ecrã de selecção de testes não é
exibido. Após a identificação da amostra é pedido ao operador que coloque a
amostra.

Código de barras das amostras Seleccione Ligado se trabalhar exclusivamente com tubos de amostra com códigos de
barras. Durante a definição dos pedidos, o ecrã para a digitação manual da ID da
amostra é omitido.

Modo de pedido O modo de pedido reflecte o modo de organização dos testes no ecrã de selecção de
testes.
Utilize Fácil se os reagentes couberem num ou dois discos de reagentes e se trabalhar
com um painel de testes no ecrã (pode encaixar até 25 testes e perfis neste painel).
Utilize Completo se distribuir os reagentes por vários (até oito) discos de reagentes e
trabalhar predominantemente com grupos específicos de testes, por exemplo, para
situações de emergência ou para testes de diabetes. Pode definir até 20 testes e perfis
em cada painel (separador).
e Ver Atribuir testes a separadores de testes na página B-123.

Processamento da ID da A ID da amostra é um identificador de até 23 caracteres alfanuméricos que é único


amostra dentro de toda a organização, por exemplo, um hospital. Este não pode ser alterado
após o pedido ter sido gravado. Esta ID é utilizada na comunicação com o sistema de
informação do laboratório.
A ID do pedido é um identificador de até 23 caracteres alfanuméricos que é único
dentro do laboratório. Na prática esta pode ser um número automático seguido pelo
nome do paciente.

Como o espaço para a apresentação de listas no ecrã é limitado, a Roche recomenda que
se limite as IDs a 13 caracteres.

Se trabalhar apenas com uma ID, a ID da amostra é também utilizada como ID do


pedido. Há uma relação fixa entre as IDs da amostra e do pedido. Certifique-se de que
esta ID é única no analisador cobas c111.
o Utilize ID pedido = ID amostra para que o sistema defina automaticamente a ID
do pedido idêntica à ID da amostra.
o Utilize IDs independentes para definir as IDs de amostra e do pedido
independentemente uma da outra.

Roche Diagnostics
B-38 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras

o Utilize ID de amostra agrupada para utilizar IDs de pedido e de amostra idênticos


como parte constante de qualquer pedido para uma determinada amostras e para
deixar o sistema acrescentar automaticamente um número corrente à ID de cada
pedido.

ID automática do pedido Seleccione Ligado para incrementar automaticamente o número da ID do pedido em


um sempre que definir um novo pedido. (O operador necessita apenas definir o
número do primeiro pedido do turno.)
Se utilizar Ligado nesta característica, seleccione Desligado para ID do pedido = ID
da amostra.

Definir pedidos

Condições prévias o Todas as tarefas de preparação estão concluídas.


o Os testes necessários estão instalados no sistema e prontos a utilizar (calibração e
CQ efectuados).
o O estado do sistema é Em espera ou Em operação.
o Pelo menos uma posição de amostras na área de amostras está livre.

o Só pode haver um pedido por teste e amostra.


o Uma possível pré-diluição é pré-definida na definição da aplicação.

Resultados incorrectos devido ao declínio da qualidade da amostra


A evaporação do fluido da amostra pode provocar resultados incorrectos. Em temperatu-
ADVERTÊNCIA ras ambiente de mais de 25°C, certifique-se de que inicia o processamento imediatamente
após a colocação da amostra e da definição do pedido. Quando o processamento do
pedido estiver terminado, certifique-se de que remove imediatamente a amostra da área
de amostras.

Resultados incorrectos devido fluido insuficiente


Fluido insuficiente pode provocar uma pipetagem inexactas e, consequentemente, resulta-
dos incorrectos.
Encha sempre os tubos com fluido suficiente de modo que reste pelo menos o volume
morto definido quando a pipetagem terminar.
e Ver Tubos na página A-56.

Resultados incorrectos devido a uma colocação errada do tubo e da cup


A colocação inadequada do tubo e da cup pode provocar uma pipetagem inexacta e, con-
sequentemente, resultados incorrectos.
Certifique-se de que os tubos primários se encontram colocados centralmente e perfeita-
mente na vertical nos suportes da área de amostras e que estão inseridos com firmeza.
Certifique-se de que os tubos secundários se encontram colocados centralmente nos
tubos primários e que repousam totalmente sobre os mesmos.

AVISO Danos na agulha e mau funcionamento do analisador devido à não remoção das
tampas dos tubos primários
A agulha não foi concebida para furar as tampas dos tubos e pode ficar danificada se ten-
tar furar as tampas dos tubos, o que pode provocar o mau funcionamento do analisador.
Remova sempre as tampas dos tubos primários antes de os colocar no equipamento.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-39
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras

Definir pedidos de rotina

a Para definir um pedido


1 Seleccione Visão geral > Pedido.
É apresentado um ecrã a solicitar que se identifique a amostra.
2 Identifique a amostra. Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Se trabalha com códigos de barras de amos- Utilize o scanner de códigos de barras para
tras: fazer a leitura dos códigos.
Se não trabalha com os códigos de barras 1. Pressione .
das amostras ou se o código de barras não 2. Digite a ID da amostra, em seguida
puder ser lido por qualquer motivo: pressione .
3. Digite a ID do pedido, em seguida
pressione .
Nota: Este passo só é necessário se a
definição da configuração ID pedido =
ID amostra não estiver seleccionada.

É apresentado um ecrã que apresenta todos os testes, perfis e resultados calculados


activos. Note que todas as aplicações de um perfil ou resultado calculado devem
ser instaladas para que fiquem activas.
(Se a definição do fluxo de trabalho Modo de trabalho for Host, este ecrã não será
exibido. Utilitários > Configuração > Fluxo de trabalho.)

Figura B-10

Roche Diagnostics
B-40 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras

A Quadro de testes do modo fácil, todos os C Quadro de testes do modo completo. Os


testes cabem num ecrã. testes são distribuídos por vários painéis
B Os separadores assinalados com um (separadores).
asterisco contêm testes seleccionados.

Figura B-10

Interpretar as cores O teste está bloqueado por um dos seguintes motivos:


o A calibração falhou.
o É necessário efectuar a calibração inicial.
o Para o conjunto de reagentes, o número de testes disponíveis é 0 ou falta
um frasco de reagente (conjunto de reagentes incompleto).

O prazo de validade do teste expirou.


Sobram apenas alguns testes.
É requerido um CQ ou o seu resultado ainda não foi aceite.
Foi importada uma versão mais recente da aplicação.
Para um development channel: Um ciclo de lavagem extra está em falta.

O teste encontra-se no equipamento e pronto a utilizar.

O teste foi definido mas não se encontra no equipamento.


Não está instalado um diluente ou cleaner necessário.

Os testes são ordenados alfabeticamente. Os perfis precedem os testes e exibem a


cor dos respectivos testes.
3 Seleccione um ou vários testes, perfis e resultados calculados.
Pode seleccionar itens de mais de um separador. (Um item pode estar contido em
mais de um separador. Se for seleccionado num separador, é automaticamente
seleccionado nos outros.)
Os separadores com itens seleccionados estão assinalados com um asterisco (*).
4 Pressione para confirmar a selecção.
5 Aguarde até que o LED da área de amostras fique verde. (Certifique-se de que se
mantém afastado da área de amostras enquanto o LED estiver amarelo e a piscar.)
É apresentado um ecrã a solicitar que se coloque a amostra no equipamento.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-41
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras

6 Coloque a amostra em qualquer uma das posições livres na área de amostras.

Tempo limite para a colocação de amostras


Deve-se colocar a amostra na área de amostras num prazo de 10 segundos após ter
confirmado a selecção do pedido. A omissão da colocação do tubo de amostra no
prazo de 10 segundos cancela o processo de identificação actual. Será solicitado para
voltar a identificar o tubo da amostra.

Resultados incorrectos devido à não colocação da amostra identificada


O sistema assume que o operador coloca a amostra que acabou de identificar. Se isto
ADVERTÊNCIA não se verificar, podem ser criados resultados errados.

O sistema regista quando o operador coloca a amostra e associa essa posição ao


pedido que acabou de definir.
O ecrã para a identificação de amostras é novamente apresentado. Pode começar a
definir o próximo pedido. (Se não houver posições livres para amostras, é
apresentado o ecrã para a selecção dos testes.)
7 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Existe outro pedido a definir: Identifique a amostra e repita o processo de
definição do pedido.
Não existem mais pedidos a definir: Pressione para fechar o ecrã.

8 Pressione o botão de acção global para iniciar o processamento.


e Ver Iniciar a execução na página B-45.

Se tiver definido o pedido enquanto o sistema estava a processar pedidos, os novos


pedidos serão automaticamente processados sem pressionar .

o A Roche recomenda vivamente que instale sempre cleaner adicional quando são utili-
zados testes com ciclos de lavagem extra.
o A Roche Diagnostics Ltd. assume apenas uma responsabilidade limitada quando se
utiliza o analisador cobas c 111 em conjunto com o Software de Programação dos
Development Channelscobas c 111. Para informação detalhada sobre este assunto,
consulte a última versão do Formulário de Registo dos Development Channels
cobas c 111 e o Manual do Operador de Development Channels cobas c111.

Ordem de processamento Quando se começa a processar os pedidos, o pedido da amostra colocada na posição
mais à esquerda na área de amostras é processado primeiro. Os outros seguem em
sequência, da esquerda para a direita. Quando o processamento estiver em progresso,
os pedidos são processados de acordo com a sequência pela qual estão definidos.
As repetições e as reexecuções de pedidos de rotina são efectuadas antes dos pedidos
de rotina.
e Ver Repetir testes na página B-56.
Ver Reexecutar testes na página B-57.

Roche Diagnostics
B-42 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras

Definir pedidos URGENTES (STAT)


Os pedidos com pouco tempo para efectuar (URGENTES) são definidos do mesmo
modo como os pedidos de rotina.

a Para definir um pedido URGENTE


1 No separador Visão geral pressione URGENTE.
2 Continue como se estivesse definindo um pedido de rotina.
e Ver Definir pedidos de rotina na página B-40.

Se não houver espaço na área de amostras


Remova as amostras cujo botão de tubo esteja verde. .

Ordem de processamento Quando se tiver definido um pedido URGENTE e se tiver iniciado a execução, o
sistema reage da seguinte forma:
o Os pedidos URGENTES existentes são processados em primeiro lugar.
o Os testes iniciados de pedidos de rotina são concluídos.
o As repetições e as reexecuções de pedidos URGENTES são tratados como pedidos
URGENTES normais. (O pedido que foi definido primeiro será o primeiro a ser
efectuado.)
o As repetições e as reexecuções de pedidos de rotina são efectuadas antes dos
pedidos de rotina.

Reconhecer pedidos URGENTES No separador Visão geral, os botões de amostra para pedidos URGENTES são
nos ecrãs assinalados com uma circunferência larga.

Figura B-11 Exemplo de um ícone de pedido URGENTE

Na lista de pedidos (Área de trabalho > Pedidos), os pedidos URGENTES são


assinalados com um asterisco (*).

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-43
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras

Efectuar alterações num pedido

Pode-se fazer alterações em pedidos que não tenham sido processados ou que tenham
sido completamente processados. (Pode-se adicionar mais testes a um pedido em
qualquer altura.)
O processo de alterar um pedido depende do tubo de amostra ainda estar ou não no
equipamento.
Fazer uma alteração num pedido quando o tubo da amostra já não está na área de
amostras é basicamente a mesma coisa que definir um pedido novo.

a Para alterar um pedido


1 Identifique a amostra.

Se a amostra ainda estiver no o No separador Visão geral, pressione o botão de tubo de amostra do pedido
equipamento que deseja alterar.
É apresentado um ecrã que apresenta os detalhes sobre o pedido e a amostra.
o Pressione .
É apresentado um ecrã para seleccionar os testes.

Se a amostra já não estiver no o Efectue uma das seguintes acções:


equipamento
Se o ponto inicial foi Efectue estes passos
Visão geral > Pedido É apresentado um ecrã a solicitar ao operador que efec-
tue a leitura do código de barras ou para digitar manu-
almente a respectiva ID.
1. Identifique a amostra fazendo a leitura do código
de barras ou digitando a ID da amostra.
Se o código de barras já tiver sido lido anterior-
mente (durante o mesmo dia) ou se utilizar a
mesma ID da amostra como no pedido original, o
sistema reconhece o pedido original e apresenta a
informação a este associada.
2. Pressione .
É apresentado um ecrã para seleccionar os testes.
Área de trabalho > Pedidos É apresentado um ecrã que lista todos os pedidos.
1. Seleccione o pedido que deseja alterar.
2. Pressione .
É apresentado um ecrã para seleccionar os testes.

2 Seleccione os testes.
o Pressione um teste disponível para o seleccionar.
o Pressione um teste seleccionado para cancelar a sua selecção. (Os testes que já
estejam programados para serem efectuados não podem ser cancelados.)

Roche Diagnostics
B-44 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras

3 Pressione para confirmar a selecção.

Se a amostra ainda estiver no É apresentada uma mensagem que apresenta a posição na qual a amostra está
equipamento colocada.
o Pressione para confirmar a posição.
O ecrã com detalhes sobre o pedido e a amostra volta a ser apresentado.
o Pressione para fechar o ecrã.

Se a amostra já não estiver no É apresentada uma mensagem a solicitar que se coloque a amostra.
equipamento
o Coloque a amostra na área de amostras.
A lista de pedidos é novamente exibida.
4 O sistema reprograma o pedido e processa-o normalmente.

Iniciar a execução

a Para iniciar o processamento de um pedido


1 Pressione o botão de acção global .
O sistema verifica se existem cuvetes suficientes e se todos os reagentes necessários
se encontram no disco de reagentes.
Se assim não for, é apresentado um ecrã a informar sobre o que está em falta.

Ordem de processamento Quando se começa a processar os pedidos, o pedido da amostra colocada na posição
mais à esquerda na área de amostras é processado primeiro. Os outros seguem em
sequência, da esquerda para a direita. Uma vez que o processamento esteja em
progresso, os pedidos são processados de acordo com a sequência pela qual estão
definidos.
As repetições e as reexecuções de pedidos de rotina são efectuadas antes dos pedidos
de rotina.

Monitorizar o progresso da análise

Durante a operação, deve-se verificar regularmente os seguintes itens:


o O estado dos botões no separador Visão geral
o O LED do monitor de alarme

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-45
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras

Verificar o estado do tubo de amostra

a Para verificar o estado da amostra


1 Pressione o separador Visão geral.

B
C
D

A Botões dos tubos de amostra C Informação sobre resultados que estão


B Informação sobre testes que estão associ- associados a pedidos definidos
ados a pedidos definidos D LED do monitor de alarme

Figura B-12

Interpretar os botões dos tubos de Ícone Significado Medida possível


amostras 1 O número no botão indica a posição n/a
na área de amostras.
Um botão de tubo de amostra com n/a
uma borda larga simboliza um
pedido URGENTE.
Todos os testes foram aceites. Pode-se remover o tubo de amostra.
1

Todos os testes foram pipetados. Pode-se remover o tubo de amostra.


1*

Todos os testes estão concluídos mas Valide os resultados.


1!
ainda não aceites.

Roche Diagnostics
B-46 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras

Ícone Significado Medida possível


Todos os testes restantes estão blo-
1!
queados porque:
Não existe fluido suficiente de amos- 1. Remova o tubo de amostra e adici-
tra. one fluido.
Não elimine o pedido antigo!
2. Faça a leitura do código de barras
ou digite a ID da amostra igual à
anterior.
3. Volte a inserir o tubo de amostra.
O processamento continua onde tinha
parado.
(Remover uma amostra e, em seguida,
voltar a colocá-la significa definir um
novo pedido. O sistema não memoriza
onde a amostra foi colocada no pedido
anterior.)
A amostra não está identificada. 1. Remova a amostra.
2. Faça a leitura do código de barras
ou digite a ID da amostra igual à
anterior.
3. Volte a inserir a amostra numa
posição qualquer.
(Remover uma amostra e, em seguida,
voltar a colocá-la significa definir um
novo pedido. O sistema não memoriza
onde a amostra foi colocada no pedido
anterior.)
Não se encontra uma amostra nesta Pode-se colocar um tubo de amostra
1
posição. nesta posição.
Os testes foram pedidos. O processa- Ainda se pode cancelar testes pedidos
1+
mento ainda não iniciou. e adicionar testes adicionais ao pedido.
Os testes foram pedidos. O processa- Já não se pode cancelar testes pedidos,
1*
mento iniciou. mas pode adicionar testes adicionais
ao pedido.
A amostra foi identificada, mas não Este deve ser um estado temporário.
1?
ainda não foram pedidos testes. Não é necessária qualquer acção.
Se estiver a trabalhar no Modo de
consulta do pedido: Não foi possível
obter o pedido do host.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-47
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras

2 Pressione o botão de tubo de amostras.


É apresentado um ecrã que apresenta os detalhes sobre o estado do tubo de
amostras.

B C D

A Nome do teste C Pressione para adicionar testes a um


B Pressione para validar os resultados pedido.
D Pressione para eliminar o pedido

Figura B-13

3 Tome uma medida adequada.

Após a eliminação de um pedido em curso, as cuvetes e os reagentes que não foram


utilizados são novamente libertados para uma utilização futura.

Verificar os botões do estado do equipamento

a Para verificar o estado do equipamento


1 Pressione o separador Visão geral.

A Botões do estado do equipamento

Figura B-14

Roche Diagnostics
B-48 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras

Interpretar os botões do estado do Ícone Significado Medida possível


equipamento Os reagentes estão OK. Não é necessária qualquer acção.
Sem disco no equipamento. Carregue um disco.
Sobram menos de 10% dos testes Introduza um novo conjunto de
no conjunto de reagentes ou o seu reagentes.
prazo de validade expirou.
O conjunto de reagentes não está Complete o conjunto de reagentes
completo ou um dos reagentes está ou substitua-o.
vazio.
Um conjunto de reagentes está blo- Efectue a calibração ou homoge-
queado porque necessita de cali- neização.
bração ou homogeneização.
Não foi possível identificar o disco. Remova o disco e certifique-se de
que foi removido apenas um sepa-
rador de ID. Volte a inserir o disco.
Está disponível mais de um seg- Não é necessária qualquer acção.
mento.
O último segmento disponível Substitua os segmentos de cuvetes
encontra-se em utilização. utilizadas o mais brevemente pos-
sível.
Não estão disponíveis cuvetes Substitua os segmentos de cuvetes.
vazias.
Estado O botão do estado do sistema apresenta tanto o ícone como a cor de um dos
do botões do ecrã de estado do sistema subjacente. (Aos ícones é dada prioridade
sistema de acordo com a cor, sendo a primeira prioridade o vermelho, em seguida o
amarelo e o verde, e depois de acordo com a sequência na qual se encontram
listados em baixo.)
Analisador (tampa principal) Pressione o botão e, no ecrã do
estado do sistema, verifique o texto
sobre o estado da tampa principal.
Refrigerador de reagentes e tempe- Pressione o botão e, no ecrã de
ratura do anel de cuvetes estado do sistema, verifique o texto
sobre a temperatura.
Ventilação da área de amostras Pressione o botão e, no ecrã de
estado do sistema, verifique o texto
sobre o estado da ventilação.
Reservatórios externos de fluidos Pressione o botão e, no ecrã de
estado do sistema, volte a pressio-
nar para apresentar o ecrã para o
manuseamento dos reservatórios
externos de fluidos.
Manutenção Pressione o botão e, no ecrã de
estado do sistema, volte a pressio-
nar para apresentar a lista de
acções de manutenção.
Impressora Pressione o botão e, no ecrã de
estado do sistema, verifique o texto
sobre o estado da impressora.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-49
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras

Verificar mensagens de alarme

a Para verificar problemas durante o processamento


1 Observe o LED de alarme.

LED Significado Medida possível


Sem cor Não existem mensagens de alarme Não é necessária qualquer acção.
(deslig.) não confirmadas.
Amarelo Existe pelo menos uma mensagem A intervenção do operador é
de alarme não confirmada. necessária o mais brevemente pos-
sível. O processamento pode conti-
nuar por enquanto.
Verifique os detalhes da mensa-
gem.
Vermelho Existe pelo menos uma mensagem É necessária a intervenção imedi-
de alarme não confirmada. ata do operador, de outro modo o
processamento não pode conti-
nuar.
Verifique os detalhes da mensa-
gem.
Quando um alarme é criado, é gerado um sinal acústico. Pode ajustar o volume
(Utilitários > Configuração > Sistema > Volume).

2 Tome uma medida adequada.


e Para informações sobre como lidar com mensagens de alarme, ver Monitor de alarme
na página D-6.

Sinal acústico
Um sinal acústico informa o operador de que todos os testes estão concluídos e o
estado do sistema se alterou para Em espera.

Roche Diagnostics
B-50 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras

Parar e reiniciar uma execução

a Para parar uma execução


1 Pressione o botão de acção global .
É apresentado um ecrã que oferece vários tipos de paragem, representando cada
uma delas um determinado nível de interrupção.

Figura B-15

Interpretar o ecrã Cancelar Quando o sistema se encontra no estado Em operação: Parar imedia-
tamente todas as actividades de processamento.
As pipetagens que não foram terminadas são consideradas não pipe-
tadas.
As medições que não produziram um resultado válido são considera-
das não medidas.
Recuperar Quando o sistema se encontra no estado Em espera ou Parado: Inici-
aliza todos os sistemas e módulos que actualmente não estão prontos.
Parar a Terminar a acção de pipetagem actual mas não iniciar uma nova.
amostragem Pode reiniciar o processamento pressionando o botão de acção
global.
Parar a impressão Pára a tarefa de impressão actual. (Pode demorar alguns momentos
antes da impressão parar efectivamente.)
Encerrar Encerra o software do cobas c111 e do sistema operacional.
Esta opção só pode ser efectuada no modo Em espera.
Reiniciar Encerra o software do cobas c111 e reinicia-o automaticamente.
Esta opção está disponível apenas no estado Em espera. É utilizada
em casos em que a alteração da configuração requer o reinício do
software para que este fique operacional.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-51
5 Funcionamento diário cobas c 111
Validar resultados de amostras

Remover tubos de amostra

Pode-se remover uma amostra quando o respectivo botão estiver verde .

Todos os testes foram aceites.


1

Todos os testes foram pipetados.


1*

Se remover um tubo de amostras antes da pipetagem ter terminado, os testes que tenham
sido pipetados serão efectuados normalmente. O pedido permanece incompleto.
Pode verificar os detalhes resultantes do pedido em Área de trabalho > Pedido > .

e Ver Verificar o estado do tubo de amostra na página B-46.

Validar resultados de amostras

O analisador cobas c111 fornece várias ajudas para a validação dos resultados:
o Na lista de resultados, os resultados que se situam fora dos intervalos técnicos
predefinidos têm indicadores.
o Pode apresentar informação detalhada dos resultados que lhe permite tomar uma
decisão.
o Os resultados sem indicadores podem ser aceites automaticamente.
o O operador pode imprimir os resultados.
o Pode exportar os resultados e processá-los num computador externo.
Estão disponíveis os seguintes modos de tratar os resultados:
o Aceitar o resultado.
o Volte a efectuar o teste idêntico (Repetir).
o Voltar a efectuar o teste utilizando uma diluição predefinida diferente
(Reexecutar).
Os resultados devem ser aceites antes de poderem ser transmitidos a um host ou antes
de poderem ser impressos automaticamente.

Os resultados devem ser aceites antes de poderem ser transmitidos a um host ou antes de
poderem ser impressos automaticamente.
Todos os resultados calculados devem ser aceites manualmente. Estes são aceites auto-
maticamente se todos os resultados dos seus constituintes tiverem sido aceites.

Roche Diagnostics
B-52 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Validar resultados de amostras

O efeito dos resultados com indicador depende da configuração (Utilitários >


Configuração > Processamento de resultados). A tabela seguinte demonstra como.

Definições da configuração Efeito


Aceitação automática da amostra: Ligado Os resultados que não contêm um indicador
são automaticamente aceites. Os resultados
com indicadores que estejam marcados numa
lista pré-definida de indicadores que devem
ser ignorados também são aceites.
Aceitação automática da amostra: Desligado Todos os resultados devem ser aceites manu-
almente.
Indicadores aceit. amostra Os indicadores que se encontram marcados
nesta lista serão ignorados pelo sistema.
Tabela B-4 Configuração do indicador da amostra e o respectivo efeito

e Ver Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-167.

Existem duas abordagens principais para validar resultados:


o Para validar os resultados da amostra de um pedido cuja amostra ainda se
encontre no equipamento, pressione o botão do tubo no separador Visão geral.
o Em todas as outras situações, seleccione Área de trabalho > Revisão dos
resultados.

a Para validar os resultados de amostras que se encontram no equipamento


1 No separador Visão geral pressione o botão de amostra.
É apresentado um ecrã que lista os resultados do pedido que está associado à
amostra.

A B C

D E F
A Estado C Resultados
!: O resultado ainda não foi aceite. D Pressione para validar os resultados.
@: O resultado ainda não foi transmitido. E Pressione para adicionar mais testes ao
B Nome do teste. pedido.
->-: Repetido. F Pressione para eliminar o pedido e os
respectivos resultados.
Figura B-16

2 Seleccione o resultado se existir mais de um teste.


3 Continue com Validar os resultados na página B-54.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-53
5 Funcionamento diário cobas c 111
Validar resultados de amostras

a Para validar resultados de amostras da lista de resultados


1 Seleccionar Área de trabalho > Revisão de resultados.
É apresentado um ecrã que lista os resultados.

B C D

G H
A Número do pedido. F Este teste foi novamente efectuado:
B Estado ->-: Repetido.
!: O resultado ainda não foi aceite. -v-: Repita com diluição.
@: O resultado ainda não foi transmitido. G Pressione para validar o resultado
C Nome do teste. seleccionado.
D Resultados H Pressione para exibir apenas determina-
E Hora quando o pedido foi definido. dos tipos de resultados (filtro).

Figura B-17

o Para verificar quando o resultado foi gerado pressione .


o Para os resultados, que não tenham sido criados no próprio dia, só é exibida a data
da criação. Pode-se visualizar os resultados pressionando .
o Para apresentar a informação detalhada dos fluidos utilizados para obter este
resultado, pressione , em seguida pressione no ecrã de detalhes.

Interpretar indicadores e Para informação detalhada sobre os indicadores, ver Lista de indicadores na página D-28.

Apresentar detalhes de um 2 Seleccione o resultado.


resultado
3 Pressione para apresentar informação detalhada sobre o resultado
seleccionado.
4 Pressione para fechar o ecrã.
O ecrã com a lista de resultados é novamente apresentado.
5 Seleccione um resultado.

Validar os resultados O sistema pode ser definido para aceitar automaticamente resultados sem
indicadores. Além disso, pode ser configurado para aceitar resultados com
indicadores que estejam marcados numa lista editável de indicadores que devem
ser ignorados, que é particularmente adequado se os indicadores forem em todo o
caso avaliados no sistema host.
e Ver Processamento dos resultados na página B-172.
Ver Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-167.

Roche Diagnostics
B-54 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Validar resultados de amostras

6 Pressione .
É apresentado um ecrã para seleccionar a sua acção.
7 Efectue uma das seguintes acções:
o Pressione Repetir para repetir o teste utilizando a mesma diluição.
e Ver Repetir testes na página B-56.
o Pressione Reexecutar para reexecutar o teste utilizando uma diluição pré-
definida (diferente).
e Ver Reexecutar testes na página B-57.
o Pressione Aceitar para aceitar o resultado.
e Ver Aceitação de resultados na página B-58.
o Pressione Retransmitir para enviar o resultado novamente para o host. Utilize
esta função se suspeitar que o resultado não foi armazenado adequadamente
no sistema host, por exemplo devido a um problema de comunicação.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-55
5 Funcionamento diário cobas c 111
Validar resultados de amostras

Repetir testes

Repetir Efectuar uma repetição significa voltar a executar o mesmo teste com uma diluição
idêntica. Normalmente efectua repetições se o resultado tiver um indicador e se
desejar confirmar o resultado.

Resultados incorrectos devido fluido insuficiente


Fluido insuficiente pode provocar uma pipetagem inexactas e, consequentemente, resulta-
ADVERTÊNCIA dos incorrectos.
Encha sempre os tubos com fluido suficiente de modo que reste pelo menos o volume
morto definido quando a pipetagem terminar.
e Ver Tubos na página A-56.

a Para repetir um teste


1 Valide o resultado.
e Se a amostra ainda estiver no equipamento, ver Para validar os resultados de amostras
que se encontram no equipamento na página B-53.
e Se a amostra já não estiver no equipamento, ver Para validar resultados de amostras da
lista de resultados na página B-54.

2 Pressione Repetir.
O sistema cria automaticamente um novo pedido e selecciona o teste. Em seguida
efectua o teste.
Na lista de resultados, o resultado da repetição é demonstrado numa linha
separada:

A
B

A Primeiro resultado B Resultado da repetição (->-)

Figura B-18

Roche Diagnostics
B-56 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Validar resultados de amostras

Reexecutar testes

Reexecutar Reexecutar significa voltar a executar o mesmo teste com uma diluição pré-definida
diferente. Tipicamente, efectua reexecuções se o resultado se situar fora do intervalo
do teste.

Resultados incorrectos devido fluido insuficiente


Fluido insuficiente pode provocar uma pipetagem inexactas e, consequentemente, resulta-
ADVERTÊNCIA dos incorrectos.
Encha sempre os tubos com fluido suficiente de modo que reste pelo menos o volume
morto definido quando a pipetagem terminar.
e Ver Tubos na página A-56.

a Para reexecutar um teste


1 Valide o resultado.
e Se a amostra ainda estiver no equipamento, ver Para validar os resultados de amostras
que se encontram no equipamento na página B-53.
e Se a amostra já não estiver no equipamento, ver Para validar resultados de amostras da
lista de resultados na página B-54.

2 Pressione Reexecutar.
O sistema cria automaticamente um novo pedido e selecciona o teste. (O factor de
diluição faz parte da definição do teste e, por isso, é automaticamente
seleccionado. Este não pode ser alterado.) Em seguida efectua o teste.
Na lista de resultados, o resultado da reexecução é demonstrado numa linha
separada:

A
B

A Primeira medição B Reexecutar resultado


-v-: Repita com diluição.

Figura B-19

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-57
5 Funcionamento diário cobas c 111
Validar resultados de amostras

Aceitação de resultados

Os resultados devem ser aceites antes de poderem ser imprimidos, enviados para o
host ou eliminados.

Aceitação automática O sistema pode ser definido para aceitar automaticamente resultados sem
indicadores. Para além disso, pode ser configurado para aceitar resultados com
indicadores que estejam assinalados numa lista editável de indicadores que devem ser
ignorados (Utilitários > Configuração > Processamento de resultados).
e Ver Processamento dos resultados na página B-172.
Ver Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-167.

a Para aceitar um resultado


1 Valide o resultado.
e Se a amostra ainda estiver no equipamento, ver Para validar os resultados de amostras
que se encontram no equipamento na página B-53.
e Se a amostra já não estiver no equipamento, ver Para validar resultados de amostras da
lista de resultados na página B-54.

f Pressione Aceitar.
A lista de resultados é novamente exibida.

Todos os resultados calculados devem ser aceites manualmente. Estes são aceites
automaticamente se todos os resultados dos seus constituintes tiverem sido aceites.

Roche Diagnostics
B-58 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Validar resultados de amostras

Imprimir resultados de amostras

a Para imprimir resultados:


1 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Deseja imprimir todos os resultados de um Seleccione Área de trabalho > Pedidos.
pedido:
Deseja imprimir resultados individuais: Seleccionar Área de trabalho > Revisão de
resultados.

2 Pressione .
É apresentado um ecrã para a selecção dos resultados que devem ser imprimidos.
3 Pressione um dos botões.
Pressione Lista para imprimir os itens actualmente apresentados na lista. Se tiver
sido aplicado um filtro, a lista conterá apenas os itens que cumprem os critérios
do filtro e o critério do filtro fará parte do nome do botão.
Pressione Informação sobre o pedido para imprimir todos os resultados do
pedido associado.
Em pedidos repetidos ou reexecutados, todos os resultados deste pedido são
imprimidos, incluindo os que foram anteriormente aceites.

Impressão automática Pode configurar o sistema para imprimir automaticamente os resultados logo que
todos os resultados de um pedido tenham sido aceites (Configuração > Fluxo de
trabalho > Impressão automática).

Seleccione > para interromper a tarefa de impressão, caso seja necessário.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-59
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações

Efectuar calibrações

e Para uma visão geral dos conceitos da calibração, ver Calibração na página A-27.
Para efectuar calibrações na fase de preparação, ver Efectuar as calibrações (fase de
preparação) na página B-31.
Para informação sobre a configuração da calibração, ver Definir definições e lotes de
calibrador na página B-154.

Os testes com calibração requerida são bloqueados.


e Para validar resultados da calibração ver Validar resultados da calibração na página B-65.

Informação de segurança

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página B-5.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página B-5.
o Infecção por materiais perigosos na página B-5.

Inflamação cutânea causada por reagentes


O contacto directo com reagentes pode causar irritação cutânea, inflamação ou queima-
ADVERTÊNCIA duras.
Ao manusear reagentes, certifique-se de que usa equipamento de protecção e observe as
advertências indicadas no folheto informativo.

Resultados incorrectos devido a calibração expirada


As calibrações são efectuadas para compensar as alterações que ocorrem ao longo do
tempo em reagentes e nos sistemas de medição. A omissão das calibrações quando são
requeridas podem provocar resultados incorrectos.
Certifique-se de que efectua as calibrações quando estas são requeridas.

Resultados incorrectos devido a uma colocação errada do tubo


Certifique-se de que coloca os calibradores nas posições especificadas.

Resultados incorrectos devido a uma colocação errada do tubo e da cup


A colocação inadequada do tubo e da cup pode provocar uma pipetagem inexacta e, con-
sequentemente, resultados incorrectos.
Certifique-se de que os tubos primários se encontram colocados centralmente e perfeita-
mente na vertical nos suportes da área de amostras e que são inseridos com firmeza.
Certifique-se de que os tubos secundários se encontram colocados centralmente nos
tubos primários e que repousam totalmente sobre os mesmos.

Roche Diagnostics
B-60 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar calibrações

Guia resumido

A tabela seguinte fornece uma visão geral dos passos que constituem o processo de
calibração.

Passo Acção do operador


1 Efectue as calibrações.
Efectue todas as calibrações 1. Seleccione Área de trabalho > Calibrações >
requeridas. .
2. Pressione para seleccionar todos os testes
que necessitem actualmente de calibração.
3. Verifique e, se for necessário, imprima a lista de
colocações.
4. Prepare e coloque os calibradores de acordo
com a lista de colocações.
5. Pressione .
Efectue todas as calibrações que 1. Seleccione Área de trabalho > Calibrações >
sejam requeridas no período de .
previsão. 2. Pressione para seleccionar todos os testes
que irão necessitar de calibração no período de
previsão.
3. Verifique e, se for necessário, imprima a lista de
colocações.
4. Prepare e coloque os calibradores de acordo
com a lista de colocações.
5. Pressione .
Efectue uma calibração indivi- 1. Seleccione Área de trabalho > Calibrações >
dual. .
2. Seleccione o teste.
3. Se houver mais de um conjunto de reagentes no
equipamento para este teste, opte entre calibrar
o conjunto actual ou pré-calibrar um conjunto
em espera.
4. Verifique e, se for necessário, imprima a lista de
colocações.
5. Prepare e coloque os calibradores de acordo
com a lista de colocações.
6. Pressione .
2 Valide os resultados. 1. Seleccione Área de trabalho > Calibrações.
2. Seleccione o resultado da calibração.
3. Pressione para visualizar os detalhes do
resultado.
4. Pressione para validar a calibração.
5. Remova os calibradores.

Tabela B-5 Passos para efectuar calibrações

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-61
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações

Processo de efectuar calibrações

O processo de definir pedidos de calibração depende do que pretende alcançar:


o Calibrar todos os testes que necessitem de calibração
o Calibrar todos os testes que vão necessitar de calibração durante o período de
previsão
o Calibrar testes individuais
O Calibrar o conjunto actual
O Pré-calibrar um conjunto em espera
e Para informação sobre como efectuar calibrações na fase de preparação, ver Efectuar as
calibrações (fase de preparação) na página B-31.

a Para efectuar calibrações


1 Seleccione Área de trabalho > Calibrações.
É apresentado um ecrã que lista todos os testes e a respectiva calibração válida
actual.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã que apresenta todos os testes activos.

A B

A Pressione para seleccionar todos os testes B Pressione para seleccionar todos os testes
que necessitem agora de calibração. que necessitem de calibração no período
de previsão.

Figura B-20

Interpretar as cores Cor Significado Acções possíveis


A calibração é requerida. Efectue a calibração.
Calibração falhou. Verifique o indicador do resultado
para descobrir o motivo da calibração
ter falhado. Repita a calibração, se
necessário.
A calibração foi efectuada com Valide os resultados da calibração.
sucesso, mas o seu resultado ainda
não foi aceite.
Irrelevante para a calibração.

Roche Diagnostics
B-62 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar calibrações

Cor Significado Acções possíveis


A calibração está OK. O seu resul- Actualmente não é necessária qualquer
tado foi aceite. acção.
A calibração está OK. Isto aplica-se a Actualmente não é necessária qualquer
um conjunto de reagentes que não acção.
está activo.

3 Para seleccionar os testes tome uma das seguintes medidas:

Se Faça isto
Deseja efectuar todas as 1. Pressione .
calibrações requeridas: Todos os testes com calibração requerida são seleccio-
nados. (Os lotes e conjuntos actualmente activos são
utilizados para a calibração.)
2. Pressione .
Deseja efectuar todas as 1. Pressione .
calibrações que vão ser Todos os testes que vão ser requeridos para calibração
requeridas durante o no período de previsão estão seleccionados: (Os lotes e
período de previsão: conjuntos actualmente activos são utilizados para a
calibração.)
2. Pressione .
Deseja calibrar o conjunto 1. Seleccione o teste.
actual: 2. Pressione .

É apresentado um ecrã que lista os calibradores necessários para as calibrações


pedidas e mostra em que posição de amostra estes devem ser colocados.

A B C

D
E

A Posição na área de amostras onde se deve D Não existem posições vazias suficientes, o
colocar o calibrador. sistema sugere utilizar as posições ocupa-
B Número do lote das.
C Calibrador com a concentração mais alta E Calibrador com a concentração mais baixa

Figura B-21

o O sistema utiliza primeiro as posições livres, se não existirem posições livres sufici-
entes são sugeridas posições ocupadas. Nessas deve substituir os tubos actual-
mente instalados por tubos de calibrador.
o Nos testes de absorvância que requerem vários calibradores, os calibradores são
colocados de acordo com a respectiva concentração, começando pela concentra-
ção mais alta.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-63
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações

4 Prepare os calibradores.
5 Coloque os calibradores nas posições da área de amostras indicadas na lista de
colocações.
6 Pressione para confirmar a colocação.
7 Pressione para iniciar a calibração.

Pode eliminar um pedido de calibração em curso. Após a eliminação do pedido, a cali-


bração retém o estado Pendente se este já fosse pendente antes.

8 Valide os resultados da calibração.


e Ver Validar resultados da calibração na página B-65.

9 Remova os tubos de calibrador.

a Para substituir a calibração do lote actual


1 Seleccione Área de trabalho > Calibrações.
É apresentado um ecrã que lista todos os testes e a respectiva calibração válida
actual.
2 Seleccione o teste cuja calibração do lote deseja substituir.
3 Pressione para eliminar o resultado.
4 Pressione para confirmar a eliminação.
5 Carregue o conjunto de reagentes novo. (Ver Adicionar um conjunto de reagentes
na página B-26.)
Só se pode gerar um resultado da calibração de um lote novo ao calibrar um novo
conjunto de reagentes.
6 Seleccione Área de trabalho > Calibrações.
7 Pressione .
8 Seleccione o teste.
9 Pressione .
Se for apresentado um ecrã para a selecção do tipo de calibração, seleccione Lote
principal.
10 Prepare os calibradores.
11 Coloque os calibradores nas posições da área de amostras indicadas na lista de
colocações.
12 Pressione para confirmar a colocação.
13 Pressione para iniciar a calibração.

Roche Diagnostics
B-64 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar calibrações

Eliminar pedidos de calibração

Pode eliminar um pedido de calibração enquanto este está a ser processado.

a Para eliminar um pedido de calibração


1 Seleccione Área de trabalho > Calibrações.
2 Seleccione o pedido.
3 Pressione .

É apresentada uma caixa de diálogo de confirmação.


4 Pressione para confirmar a eliminação.
As actividades de processamento deste pedido são interrompidas. As medições
que não produziram um resultado válido são consideradas não medidas.

Após a eliminação do pedido, a calibração retém o estado Pendente se este já fosse pen-
dente antes.

Validar resultados da calibração

Para que uma calibração fique activa é necessário aceitar o respectivo resultado.

Resultados da calibração com Se forem gerados indicadores, o operador deve determinar a causa dos mesmos e
indicadores decidir se aceita o resultado, continua a trabalhar com os resultados antigos ou
reexecuta a calibração.
O efeito dos resultados da calibração com indicador depende da configuração.

Definições da configuração Efeito


Validação auto de calibração: Ligado Os resultados que não contêm um indicador
são automaticamente aceites. Os resultados
com indicadores que estejam marcados numa
lista pré-definida de indicadores que devem
ser ignorados também são automaticamente
aceites.
Validação auto de calibração: Desligado Todos os resultados devem ser aceites manu-
almente.
Validação calibração Os indicadores que se encontram marcados
nesta lista serão ignorados pelo sistema.
Tabela B-6 Configuração do indicador da calibração e o respectivo efeito

e Ver Processamento dos resultados na página B-172.


Ver Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-167.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-65
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações

a Para validar os resultados da calibração


1 Seleccione Área de trabalho > Calibrações
É apresentado um ecrã que lista todos os testes e a respectiva calibração válida
actual.

A B C D

E F G H

A ID do teste. F Pressione para definir um novo pedido de


B Utilização de calibração. calibração.
C Tipo de calibração. G Pressione para eliminar a calibração
D Indicação do estado. seleccionada e os respectivos resultados.
E Pressione para validar o resultado. H Pressione para apresentar todos ou
apenas os resultados actuais.

Figura B-22

Interpretar o ecrã Item Valor Interpretação


U (Utilização) CU Actual.
Os resultados da calibração deste conjunto são actualmente
utilizados.
SB Em espera.
Os resultados da calibração deste conjunto não são actual-
mente utilizados. (Um conjunto idêntico está actualmente a
ser utilizado ou o conjunto foi removido e não está vazio.)
OB Obsoleto.
Os resultados da calibração deste conjunto já não são utili-
zados. (O conjunto estava vazio e foi removido ou foi remo-
vido há mais de 30 dias).
T (Tipo) L Calibração do lote (primeira calibração do lote, também se
aplica aos conjuntos seguintes do mesmo lote).
S Calibração do conjunto (aplica-se apenas ao conjunto
calibrado).
Estado A data indica quando os resultados foram aceites. Se tive-
rem sido criados indicadores para o resultado, é apresen-
tado o indicador com a maior prioridade. Em todos os
outros casos, é apresentado o estado do pedido.

e Para informação sobre tipos de calibração, ver Tipo de calibração na página A-27.

2 Seleccione o resultado.

Roche Diagnostics
B-66 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar calibrações

3 Pressione para exibir informação sobre a calibração seleccionada e os


respectivos resultados.

A B C D

F
G
H
I

J K L

A ID do teste. H Indicadores.
B Utilização de calibração. I Resultados da calibração.
C Tipo de calibração. J Pressione para validar os resultados.
D Estado da calibração. K Pressione para apresentar os detalhes dos
E Cálculo da data e da hora. resultados.
F Calibrador, lote, prazo de validade. L Pressione para apresentar informação do
G Aceite por: Nome de operador. $SYS$ contexto dos fluidos utilizados para obter
significa automaticamente aceite. este resultado.

Figura B-23

4 Pressione .
É apresentado um ecrã para seleccionar a sua decisão.
5 Efectue uma das seguintes acções:
o Pressione Aceitar conjunto para aceitar os resultados da calibração do
conjunto do teste seleccionado.
o Pressione Aceitar lote para aceitar os resultados da calibração do lote do teste
seleccionado.
Este botão só está activo se a sequência de calibração Cada lote e intervalo
tiver sido definida para a aplicação e se não tiverem sido gerados indicadores
para o resultados.
e Para informação sobre a calibração do lote e do conjunto, ver Tipo de calibração na
página A-27.
o Pressione Repetir para voltar a repetir a calibração.
o Pressione Utilizar antigo para eliminar o resultado novo, repor a data
requerida para a calibração e continuar a utilizar os resultados da calibração
antiga.
Esta possibilidade está disponível se seleccionar um resultado aceite. Ao
pressionar Utilizar antigo é feita uma cópia do resultado antigo e é
apresentada uma entrada nova na lista de resultados da calibração. Note que os
intervalos são repostos como se tivesse sido gerado um resultado de calibração
novo.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-67
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações

Resultados incorrectos ao utilizar Utilizar antigo


As calibrações são efectuadas para compensar as alterações que ocorrem ao longo do
ADVERTÊNCIA tempo em reagentes e nos sistemas de medição. A omissão das calibrações quando
são requeridas podem provocar resultados incorrectos.
o A Roche recomenda que se realize uma medição de CQ antes de se continuar a
trabalhar com os resultados antigos da calibração.
o Nas definições da aplicação, seleccione Ligado para CQ após cal.
(Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais > Controlo >
CQ após cal)

Aceitar resultados da calibração


Os resultados da calibração serão apenas utilizados pelo sistema quando os tiver
aceite.

Só pode existir um resultado de calibração não aceite de um teste.


Se já existir uma calibração não aceite de um teste e se fizer um novo pedido de cali-
bração para o mesmo teste, o pedido é bloqueado.

Roche Diagnostics
B-68 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ

Efectuar o CQ

O CQ é efectuado em intervalos regulares para verificar a integridade de todo o


sistema de medição.

Controlo Um controlo é uma amostra que foi medida utilizando todos os testes aos quais está
associada, a fim de definir os intervalos e os valores que determinam o funciona-
mento correcto do equipamento. Isto é feito tipicamente tanto com a concentração
normal como com a concentração do analito patológico.
e Para uma visão geral do CQ, ver Controlo de qualidade (CQ) na página A-31.
Para informação sobre a configuração do CQ, ver Definir definições e lotes de controlo na
página B-153.

Existem dois modos básicos de efectuar o CQ no analisador cobas c111:

CQ pré-definido O CQ predefinido é um processo automático para efectuar as medições de CQ de


uma só vez. Este é o método ideal se desejar efectuar o CQ em determinados dias ou
em determinadas horas.
Este processo aplica-se apenas a testes cujos controlos estejam definidos para serem
efectuados como parte do CQ predefinido. Assim, se pretender trabalhar com o CQ
predefinido, deve configurar os testes em conformidade.
e Ver Definir definições e lotes de controlo na página B-153.

A realização do CQ predefinido segue um procedimento optimizado em que os


pedidos do CQ são automaticamente definidos logo que tenha identificado um
controlo. É definido um pedido para cada teste para o qual este controlo é definido
como o CQ predefinido, a menos que o teste esteja actualmente inactivo no sistema.

Intervalo de CQ O intervalo de CQ é um processo adequado tanto para efectuar uma única medição
de CQ como para efectuar todas as medições de CQ que sejam requeridas. O opera-
dor pode seleccionar todos os testes que requerem o CQ pressionando simplesmente
um botão ( ). (Esta selecção também reflecte o CQ do tipo CQ após cal.) O assis-
tente ajuda o operador a seleccionar os controlos e uma lista de colocações ajuda na
preparação e colocação dos controlos.

Informação de segurança

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página B-5.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página B-5.
o Infecção por materiais perigosos na página B-5.
o Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do equi-
pamento na página B-6.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-69
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar o CQ

Resultados incorrectos devido a uma colocação errada do tubo e da cup


A colocação inadequada do tubo e da cup pode provocar uma pipetagem inexacta e, con-
ADVERTÊNCIA sequentemente, resultados incorrectos.
Certifique-se de que os tubos primários se encontram colocados centralmente e perfeita-
mente na vertical nos suportes da área de amostras e que estão inseridos com firmeza.
Certifique-se de que os tubos secundários se encontram colocados centralmente nos
tubos primários e que repousam totalmente sobre os mesmos.

Guia resumido

A tabela seguinte fornece uma visão geral dos passos que constituem o processo de
CQ.

Passo Acção do operador


1 Efectuar o CQ
Efectue o CQ predefinido. 1. Seleccione Visão geral > Pedido.
2. Pressione .
3. Seleccione um controlo e coloque o tubo. Repita
até não sobrarem mais controlos no ecrã.
4. Pressione .

Efectuar todas as medições de 1. Seleccione Visão geral > Pedido > ou


CQ de intervalo que sejam Área de trabalho > Estado CQ > .
requeridas. 2. Pressione .
3. Pressione .
4. Seleccione um controlo e coloque o tubo. Repita
até não sobrarem mais controlos no ecrã.
5. Pressione .

Efectuar uma única medição de 1. Seleccione Área de trabalho > Estado CQ.
CQ de intervalo. 2. Pressione .
3. Seleccione o teste.
4. Pressione .
5. Seleccione um controlo e coloque o tubo. Repita
até não sobrarem mais controlos no ecrã.
6. Pressione .

2 Valide os resultados. 1. Seleccione Área de trabalho > Estado CQ.


2. Pressione para visualizar os detalhes do
resultado. Feche o ecrã de detalhes.
3. Pressione e pressione um botão para vali-
dar o resultado do CQ.
4. Remova os controlos.

Tabela B-7 Passos para efectuar o CQ

Roche Diagnostics
B-70 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ

Efectuar o CQ predefinido

A realização do CQ predefinido segue um procedimento optimizado em que os


pedidos do CQ são automaticamente definidos logo que tenha identificado um
controlo. É definido um pedido para cada teste para o qual este controlo é definido
como o CQ predefinido, a menos que o teste esteja actualmente inactivo no sistema.

a Para efectuar o CQ predefinido


1 Seleccione Visão geral > Pedido.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã que contém um botão para cada um dos controlos que são
necessários.
3 Prepare os controlos.
4 Pressione um botão de controlo.
É apresentado um ecrã a solicitar que se coloque o controlo seleccionado.
5 Coloque o tubo de controlo em qualquer uma das posições livres na área de
amostras.
O sistema regista a posição e define automaticamente um pedido para cada teste
que tenha este controlo definido como CQ predefinido.
O ecrã com os botões de controlo é novamente apresentado. O botão do controlo
que acabou de colocar já não está activo.
6 Pressione o próximo botão de controlo activo.
É apresentado um ecrã a solicitar que se coloque o controlo.
7 Coloque o controlo numa posição livre na área de amostras.
8 Seleccione e coloque os restantes controlos conforme descrito nos passos 6 a 7.
Quando todos os controlos estiverem colocados é apresentado o ecrã para a
identificação das amostras.
9 Pressione para fechar o ecrã.
10 Pressione para iniciar o processamento dos pedidos de controlo.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-71
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar o CQ

Efectuar medições do CQ de intervalo

a Para definir um pedido de CQ


1 Para definir um novo pedido tome uma das seguintes medidas:
o Seleccione Visão geral > Pedido > .
o Seleccione Área de trabalho > Estado CQ > .
É apresentado um ecrã de selecção de testes.

A
A Pressione para seleccionar todos os testes com CQ requerido. Pressione novamente para
cancelar a selecção.

Figura B-24

Interpretar o ecrã O teste está bloqueado por um dos seguintes motivos:


o É necessário efectuar a calibração.
o A calibração falhou.
o Para o conjunto de reagentes, o número de testes disponíveis é 0 ou falta
um frasco de reagente (conjunto de reagentes incompleto).

É requerido um CQ ou o seu resultado ainda não foi aceite.

O conjunto de testes encontra-se no equipamento e pronto a utilizar.

O conjunto de reagentes não está no equipamento.

2 Para seleccionar os testes tome uma das seguintes medidas:


o Pressione para seleccionar todos os testes com CQ requerido.
Esta selecção também se aplica a controlos do tipo CQ após cal.
o Pressione um botão de teste.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã que contém um botão para cada um dos controlos que são
necessários.

Se nesta fase os controlos necessários já estiverem colocados no instrumentos, os


pedidos de CQ são criados automaticamente.

4 Prepare os controlos.

Roche Diagnostics
B-72 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ

5 Pressione um botão de controlo.


É apresentado um ecrã a solicitar que se coloque o controlo seleccionado.
6 Coloque o tubo de controlo em qualquer uma das posições livres na área de
amostras.
O sistema regista a posição e define automaticamente um pedido.
Se houver mais controlos a serem colocados, é novamente apresentado o ecrã com
os botões de controlo. O controlo que acabou de colocar já não está activo.
7 Seleccione e coloque os restantes controlos conforme descrito nos passos 5 a 6.
Quando todos os controlos tiverem sido seleccionados e colocados, é apresentado
o separador Visão geral.
8 Pressione para iniciar o processamento dos pedidos de controlo.

Validar os resultados do CQ

Resultados do CQ com indicador Se forem gerados indicadores, o operador terá de determinar a causa dos mesmos e
decidir se irá aceitar o resultado ou ignorá-lo.
O efeito dos resultados do CQ com indicador depende da configuração.

Definições da configuração Efeito


Validação auto de CQ: Ligado Os resultados que não contêm um indicador
são automaticamente aceites. Os resultados
com indicadores que estejam marcados numa
lista pré-definida de indicadores que devem
ser ignorados também são automaticamente
aceites.
Validação auto de CQ: Desligado Todos os resultados devem ser aceites manu-
almente.
Validação CQ Os indicadores que se encontram marcados
nesta lista serão ignorados pelo sistema.
Tabela B-8 Configuração do indicador do CQ e o respectivo efeito

e Ver Processamento dos resultados na página B-172.


Ver Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-167.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-73
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar o CQ

a Para validar os resultados do CQ


1 Seleccione Área de trabalho > Estado CQ.
É apresentado um ecrã que lista os resultados do CQ mais recente para cada teste
que esteja instalado no sistema.

A B C D

A Estado D Resultado, no caso de não ter sido criado


!: O resultado ainda não foi aceite. um indicador.
I: O resultado foi ignorado. Indicador com maior prioridade, se tiver
@: O resultado ainda não foi transmitido. sido criado um indicador.
B Nome do teste. Estado do pedido se a medição de
C ID do controlo. controlo ainda não tiver sido efectuada.

Figura B-25

2 Seleccione um resultado.
3 Pressione para visualizar os detalhes do resultado.

A B C D

A Nome do teste E Cálculo da data e da hora.


B Nome do controlo F Hora da aceitação.
C Aceite por: Nome de operador. $SYS$ G Pressione para apresentar informação
significa automaticamente aceite. detalhada dos fluidos utilizados para efec-
D Result tuar o CQ para este teste.

Figura B-26

Roche Diagnostics
B-74 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ

4 Pressione para fechar o ecrã.

Se o resultado do CQ se situar fora do intervalo definido, volte a efectuar o CQ. Se os


resultados continuarem a situar-se fora do intervalo, examine quanto a outras causas.
Se tudo falhar, efectue uma calibração.

5 Pressione .
6 Efectue uma das seguintes acções:
o Pressione Aceitar para aceitar os resultados do CQ do teste seleccionado.
o Pressione Ignorar para excluir o resultado de outros cálculos de resultados do
CQ, tais como a estatística do histórico do CQ.
Ao ignorar um resultado, o estado de pendente não se altera.
Nas tabelas de resultados do CQ, os resultados de CQ ignorados são
assinalados com "I".
Os indicadores de resultados ignorados não são assumidos pelos resultados
dependentes.
o Pressione Retransmitir para enviar novamente o resultado.
(Esta opção fica activa se o equipamento estiver ligado a um sistema host.).

Interpretar o histórico do CQ

O histórico do CQ fornece—em ecrãs individuais—informação sobre os resultados


do CQ do mês de calendário actual e anterior, assim como sobre os resultados que
foram criados antes do mês anterior.
Uma representação gráfica dos resultados fornece um modo prático de comparar os
resultados ao longo de um período de tempo.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-75
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar o CQ

a Para interpretar o histórico do CQ


1 Seleccione Área de trabalho > Estado CQ.
É apresentado um ecrã que contém uma entrada de resultados de CQ para cada
lote de cada teste.

A B C

A Nome do teste. C Data da medição de controlo mais


B ID do controlo. recente. Se o controlo não pertencer ao
lote actual é apresentado Lote anterior
em vez da data.

Figura B-27

2 Pressione .
É apresentado um gráfico que demonstra os resultados do CQ do mês actual e do
mês anterior ou os resultados criados antes do mês anterior.

A B C

D
E
F
G

H
I
J

K L M N O
A Substituição do calibrador K Pressionar para imprimir o gráfico
B Substituição do conjunto de reagentes L Pressionar para apresentar os resultados
C Alteração do valor alvo CQ. numa tabela
D +3 s M Pressionar para apresentar os resultados
E +2,5 s do mês anterior
F +2 s N Pressionar para apresentar os resultados
G Valor médio do mês actual
H -2 s O Pressione para apresentar os resultados
I -2,5 s que tenham sido criados no mês passado
J -3 s

Figura B-28

Roche Diagnostics
B-76 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ

o O formato da data nos botões de selecção do mês é sempre mês/ano.


o Os resultados de CQ ignorados não são apresentados no gráficos mas são incluí-
dos na impressão do Histórico CQ. Esses resultados estão assinalados com "I" no
final.
o Os resultados de CQ ignorados não considerados nas estatísticas do histórico do CQ.

3 Pressione para apresentar os resultados numa tabela.


Os resultados são ordenados por ordem cronológica. A visão geral é seguida pelos
dados de estatística de todos os resultados armazenados e dos resultados do mês
actual. (Se tiver havido uma alteração do valor alvo de CQ apenas os resultados a
partir desta data serão tidos em conta para ambas as estatísticas.)

A B C

A Data da medição de CQ C Indicador (caso tenha sido criado)


B Resultado ou evento

Figura B-29

4 Pressione para fechar o ecrã.

Efectuar a homogeneização dos reagentes

Os reagentes que contêm grânulos de látex, por exemplo, os D-Dímeros, requerem


uma homogeneização periódica. O intervalo de homogeneização faz parte das
definições da aplicação e não pode ser alterado pelo operador. O sistema verifica a
cada 30 minutos se existem conjuntos de reagentes a necessitarem de
homogeneização.
e Para homogeneizar durante a fase de preparação, ver Efectuar a homogeneização dos
reagentes na página B-30.

a Para efectuar a homogeneização


1 Seleccione Visão geral > .
2 Pressione o botão do conjunto de reagentes que deseja homogeneizar.
É apresentado um ecrã que contém os detalhes do conjunto.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-77
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno

3 Pressione .
(Este botão está disponível se tiver sido definido um intervalo de homogeneização
para este conjunto de reagentes.)
A homogeneização inicia-se. É apresentado um ecrã a informar sobre o progresso
da acção de homogeneização.
4 Quando a homogeneização tiver terminado, pressione para fechar o ecrã.
Fechar a caixa de diálogo enquanto a homogeneização está em curso interrompe a
acção de homogeneização. A homogeneização teria de ser realizada de novo.

Terminar o turno

As actividades típicas do final do turno estão organizadas num único assistente. Ao


efectuar os passos conforme são sugeridos por este assistente, o sistema é colocado
numa condição que permite entregar o funcionamento a outro operador ou desligar
o equipamento.

Informação de segurança

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página B-5.


As seguintes mensagens de segurança em particular são relevantes:
Mensagens de advertência:
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página B-5
o Infecção por materiais perigosos na página B-5
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página B-5

Inflamação cutânea causada por reagentes


O contacto directo com reagentes pode causar irritação cutânea, inflamação ou queima-
ADVERTÊNCIA duras.
Ao manusear reagentes, certifique-se de que usa equipamento de protecção e observe as
advertências indicadas no folheto informativo.

Roche Diagnostics
B-78 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno

Guia resumido

A tabela seguinte fornece uma visão geral dos passos que constituem o processo de
final do turno.

Passo Acção do operador


1 Verifique tarefas incompletas. 1. Verifique pedidos incompletos.
2. Verifique resultados inválidos.
3. Verifique resultados que não tenham sido
transmitidos.

2 Inicie o assistente de Final do 1. No separador Visão geral pressione o botão


turno. Final do turno.

3 Efectuar cópias de segurança dos 1. Pressione .


dados. 2. Insira a USB stick.
3. Pressione .
4. Seleccione a directoria.
5. Pressione .
6. Pressione para prosseguir para a fase
seguinte no assistente de Final do turno.

4 Exporte os dados de apoio. 1. Pressione .


2. Insira a USB stick se a tiver removido.
3. Pressione .
4. Seleccione a directoria.
5. Pressione .
6. Remova a USB stick.
7. Pressione para prosseguir para a fase
seguinte no assistente de Final do turno.

5 Limpar a base de dados. 1. Pressione .


2. Pressione para confirmar a eliminação.
3. Pressione para prosseguir para a fase
seguinte no assistente de Final do turno.

Tabela B-9 Passos para terminar o turno

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-79
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno

Passo Acção do operador


6 Efectuar acções de manutenção. 1. Verifique quais as acções de manutenção que
são requeridas.
2. Efectue as acções de manutenção.
Efectue pelo menos todas as acções de manu-
tenção vermelhas.
3. Pressione para prosseguir para a fase
seguinte no assistente de Final do turno.

7 Verificar o estado das cuvetes. Substitua pelo menos todos os segmentos de cuve-
tes vermelhos.
1. Pressione o botão de cuvetes.
2. Abra a tampa principal.
3. Substitua os segmentos de cuvetes.
4. Feche a tampa principal.
5. Pressione para prosseguir para a fase
seguinte no assistente de Final do turno.

8 Esvaziar o reservatório de 1. Esvazie o reservatório de esgoto.


esgoto. 2. Pressione o botão Esgoto para confirmar.
3. Reabasteça o reservatório de água.
4. Pressione o botão Água para confirmar.

9 Remover o disco de reagentes. 1. Seleccione Visão geral > .


2. Pressione
1. Abra a tampa principal.
2. Levante o disco do equipamento.
3. Coloque o disco no recipiente respectivo.
4. Pressione .
5. Feche a tampa principal.
6. Armazene o disco de reagentes em local fresco.

10 Terminar o seu turno. 1. Termine a sessão no sistema.


2. Desligue o equipamento principal. (Se não
houver mais nenhum turno.)

Tabela B-9 Passos para terminar o turno

Roche Diagnostics
B-80 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno

Verificar tarefas incompletas

Verificar os pedidos incompletos

a Para verificar pedidos incompletos


1 Seleccione Área de trabalho > Pedidos.
2 Seleccione > Não terminado.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã que contém todos os pedidos incompletos.
4 Faça o que for necessário para completar os pedidos.

Verificar resultados de amostras não aceites

Os resultados devem ser aceites antes de poderem ser impressos ou transmitidos ao host.

a Para verificar resultados não aceites


1 Seleccione Área de trabalho > Revisão de resultados.
É apresentado um ecrã que contém todos os resultados de amostras do dia.
2 Seleccione > Não aceite.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã que contém todos os resultados de amostras que ainda não
tenham sido aceites.
4 Seleccione um resultado.
5 Pressione para validar o resultado.
É apresentado um ecrã para confirmar a sua selecção.
e Ver Aceitação de resultados na página B-58.
Ver Repetir testes na página B-56.
Ver Reexecutar testes na página B-57.

6 Pressione um dos botões.


7 Seleccione e valide os restantes resultados conforme descrito nos passos 4 a 6.
Se não tiver aceite todos os resultados, trate dos não aceites e verifique novamente
os resultados.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-81
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno

Verificar a transmissão dos resultados


Este passo só é relevante se trabalhar com um sistema host.
Antes de eliminar os resultados deve certificar-se de que estes foram adequadamente
transmitidos ao host.

Os resultados devem ser aceites antes de poderem ser transmitidos ao host.


Ver também a informação em Processamento dos resultados na página B-172, em particu-
lar nas definições da Validação auto.

a Para verificar resultados que não tenham sido transmitidos


1 Seleccione Área de trabalho > Revisão de resultados.
É apresentado um ecrã que contém todos os resultados de amostras do dia.
2 Seleccione > Não enviado para host.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã que contém os resultados de amostras que não tenham
sido transmitidos com sucesso para o host.
4 Seleccione um resultado.
5 Pressione .
É apresentado um ecrã para validar resultados.
6 Pressione Retransmitir.
A lista de resultados que não foram transmitidos com sucesso é novamente
apresentada. O resultado que acabou de retransmitir já não deve estar presente.
7 Seleccione e retransmita os restantes resultados conforme descrito nos passos 4 a
6.
8 Seleccione > Não enviado para host.
A lista deve estar agora vazia.
9 Se os resultados não tiverem sido transmitidos com sucesso, contacte o
administrador do computador host.

Iniciar o assistente de final do turno

O modo mais fácil de efectuar as tarefas de final do turno é o de seguir o assistente de


Final do turno.

a Para iniciar o assistente de Final do turno


1 Seleccione Visão geral > Final do turno.
É apresentado um ecrã para efectuar a cópia de segurança diária.

Roche Diagnostics
B-82 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno

Efectuar a cópia de segurança diária

O analisador cobas c111 pode armazenar dados de pedidos e de resultados de um dia


de trabalho. É por isso necessário exportar para um meio externo todos os dados que
deseje manter.
Durante a exportação da base de dados, o conteúdo completo da base de dados é
copiado para a USB stick.
Os dados da base de dados podem ser recuperados para o equipamento, caso seja
necessário (Utilitários > Importar > Base de dados).
e Para informação sobre como recuperar a base de dados, ver Importar a base de dados na
página B-118.

a Para efectuar a cópia de segurança diária


1 Pressione .
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
2 Insira a USB stick.
É apresentado um ecrã que mostra a estrutura do directoria da USB stick.
3 Seleccione o directoria onde deseja guardar o ficheiro de segurança.
4 Pressione para confirmar a selecção.
Os dados são copiados para a USB stick.
Os nomes dos ficheiros da base de dados possuem o seguinte formato de nome:
dba_aaaammddhhmmss.tgz.
5 Pressione para prosseguir para a fase seguinte no assistente de Final do
turno.
É apresentado um ecrã para eliminar todos os resultados de amostras.

Ao efectuar uma cópia de segurança sem o assistente de Final do turno:


Seleccione Utilitários > Exportar > Base de dados.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-83
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno

Exportar os dados dos resultados

Ao exportar resultados, são exportados os dados completos dos resultados. Os


seguintes resultados são copiados para a USB stick (cada um dos conjuntos encontra-
se contido num ficheiro separado):

Conjunto de dados Nome de ficheiro


Resultados de amostras res_aaaammddhhmmss.csv
resultados do CQ qcs_aaaammddhhmmss.csv
Resultados do histórico de qch_aaaammddhhmmss.csv
CQ
Resultados da calibração cal_aaaammddhhmmss.csv
Registo do evento do processo pev_aaaammddhhmmss.csv

Formato do ficheiro Os dados dos resultados são exportados na forma de ficheiros de valores delimitados
por vírgulas (csv). As entradas encontram-se separadas por ponto e vírgula (;).
e Para informação sobre definições csv, ver Exportar resultados na página B-108.

Estes ficheiros podem ser processados com qualquer folha de cálculo que possa
importar ficheiros csv.

a Para exportar os resultados


1 Pressione .
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
2 Insira a USB stick.
É apresentado um ecrã que demonstra a estrutura do directoria da USB stick.
3 Seleccione o directoria onde deseja guardar os ficheiros de resultados.
4 Pressione para confirmar a selecção.
Os dados são copiados para a stick.
5 Pressione para prosseguir para a fase seguinte no assistente de Final do
turno.
É apresentado um ecrã para eliminar todos os resultados de amostras.

Ao efectuar uma cópia de segurança sem o assistente de Final do turno:


Seleccione Utilitários > Exportar > Resultados completos.

Roche Diagnostics
B-84 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno

Limpar a base de dados

O analisador cobas c111 pode armazenar dados de pedidos e de resultados de um dia


de trabalho. É por isso necessário eliminar resultados e pedidos para assegurar que
existe espaço suficiente no sistema para o próximo turno.

Ao eliminar os resultados de amostras está a eliminar igualmente os pedidos correspon-


dentes.

a Para limpar a base de dados


1 Pressione .
Os seguintes resultados serão eliminados:
o Resultados de amostras aceites.
o Os resultados do CQ que tenham sido aceites são eliminados da lista de estado
do CQ (permanecem no histórico do CQ).
o Os resultados do CQ que tenham sido gerados antes do primeiro dia do mês
anterior serão eliminados do histórico do CQ.
o Resultados da calibração obsoletos, desde que existam mais de cinco
resultados obsoletos para o mesmo teste.
(Os resultados tornam-se obsoletos se o conjunto vazio for removido ou se o
conjunto tiver sido removido há mais de 30 dias.)
2 Pressione para confirmar a eliminação.
Os resultados são eliminados.
3 Pressione para prosseguir para a fase seguinte no assistente de Final do
turno.
É apresentado um ecrã para manusear as cuvetes.

Ao eliminar resultados fora do assistente de Final do turno:


Pode eliminar resultados aceites de amostras., calibrações, pedidos e resultados de CQ
aceites e ignorados pressionando na respectiva lista de resultados.
e Para eliminar pedidos na página B-95
e Para eliminar resultados de amostras na página B-96
e Para eliminar uma calibração na página B-97
e Para eliminar os resultados de CQ da lista do Estado de CQ na página B-99
e Para eliminar os resultados de CQ do Histórico do CQ na página B-99

Acção de manutenção Limpar a base de dados


A acção de manutenção Limpar a base de dados destina-se a situações em que o sis-
tema deixa de funcionar eficientemente. Não se destina a limpar a base de dados no final
do turno.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-85
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno

Efectuar acções de manutenção

Para assegurar o funcionamento perfeito do sistema, deve-se efectuar todas as acções


de manutenção requeridas. Efectuar todas estas acções como parte das actividades de
final do turno assegura que no início do próximo turno, quando pode haver muitos
testes a efectuar, o sistema esteja rapidamente pronto para o processamento.

a Para efectuar acções de manutenção


1 Siga as instruções fornecidas em Para efectuar acções de manutenção na página B-19.
2 Pressione para prosseguir para a fase seguinte no assistente de Final do
turno.
É apresentado um ecrã que apresenta o estado das cuvetes.

Ao efectuar acções de manutenção sem utilizar o assistente da Final de turno:


Seleccione Utilitários > Manutenção.

Substituir cuvetes

a Para substituir cuvetes


1 Siga as instruções fornecidas em Para preparar as cuvetes na página B-29.
2 Pressione para prosseguir para a fase seguinte no assistente de Final do
turno.
É apresentado um ecrã que apresenta o estado dos frascos externos de fluidos.

Para substituir as cuvetes sem utilizar o assistente de Final do turno:


Seleccione Visão geral > .

Roche Diagnostics
B-86 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno

Verificar os frascos externos de fluidos

Esvaziar o reservatório de esgoto

Certifique-se que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página B-5. As


seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página B-5.
o Infecção por materiais perigosos na página B-5.
o Infecção por solução de esgoto na página B-5.

Para evitar cheiros desagradáveis e a contaminação do ambiente deve-se esvaziar o


esgoto no final do turno.

a Para esvaziar o reservatório de esgoto


1 Remova o adaptador da tubagem do reservatório amarelo de esgoto e coloque-o
no reservatório sobressalente.
2 Remova o frasco da rack e coloque-o numa superfície firme e regular.
3 Coloque o reservatório sobressalente sobre a rack.
4 Siga as instruções fornecidas em Para verificar o reservatório de esgoto na página B-17.

A Roche recomenda o reabastecimento do reservatório de água sempre que esvazia o


reservatório de esgoto.

Para esvaziar o esgoto sem utilizar o assistente de Final do turno:


Seleccione Visão geral > > .

Reabastecer o frasco externo de água

Perigo de resultados incorrectos devido à qualidade inadequada da água


A qualidade inadequada da água pode provocar resultados incorrectos. Utilize sempre
ADVERTÊNCIA água purificada de qualidade especificada na secção Especificações técnicas.

a Para reabastecer o reservatório externo de água


1 Remova o adaptador da tubagem do reservatório branco de água e coloque-o
sobre uma superfície limpa.
2 Siga as instruções fornecidas em Para verificar o reservatório de água na página B-16.

A Roche recomenda o esvaziamento do reservatório de esgoto sempre que o reservatório


de água seja reabastecido.

Para reabastecer a água sem utilizar o assistente de Final do turno:


Seleccione Visão geral > > .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-87
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno

Remover o disco de reagentes

Durante os períodos em que não são efectuados testes, o disco deve ser armazenado
em local limpo e refrigerado a temperaturas entre 2 a 8 °C.

Certifique-se que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página B-5. As


seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página B-5.
o Infecção por materiais perigosos na página B-5.
o Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do equi-
pamento na página B-6.

Derrame devido a inclinação do disco de reagentes


O recipiente do disco de reagentes pode escorregar ou inclinar-se se não estiver colocado
CUIDADO sobre uma superfície regular e horizontal.
Ao guardar o recipiente do disco de reagentes, certifique-se de que o coloca sobre uma
superfície firme, regular e horizontal que esteja facilmente acessível.
Ao manusear o disco de reagentes certifique-se de que não o inclina.

a Para remover o disco de reagentes


1 Seleccione Visão geral > > .
É apresentado um ecrã a solicitar que se remova o disco de reagentes.
2 Abra a tampa principal.
3 Remova o disco de reagentes.
4 Coloque o disco de reagentes no recipiente do disco de reagentes.
5 Feche a tampa principal.
6 Armazene o recipiente do disco de reagentes em local refrigerado.

Roche Diagnostics
B-88 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Terminar sessão

Terminar sessão

Deve terminar a sessão no sistema antes de o entregar a outro operador. (Só pode
estar uma pessoa de cada vez com sessão iniciada.)
Pode-se terminar a sessão em qualquer altura, mesmo enquanto o sistema estiver a
processar pedidos.

a Para terminar a sessão no sistema


1 Seleccione o botão Visão geral > com o seu nome de operador.

Terminar sessão automático


Pode configurar o sistema para terminar a sessão do operador automaticamente após um
período de inactividade configurável (Utilitários > Configuração > Sistema > Espera da
protecção de ecrã ≠ 0, Utilitários > Configuração > Sistema > Terminar sessão auto =
Ligada).

Visualizar alarmes com a sessão terminada


Pode-se visualizar os alarmes em qualquer altura, mesmo que se tenha terminado a
sessão.

e Para configurar o terminar sessão automático, ver Sistema na página B-173.

Se não houver mais turnos, pode-se desligar o equipamento.

Desligar o sistema

Quando se desliga o sistema, a refrigeração dos reagentes pára. Por isso, é necessário
remover o disco de reagentes e armazená-lo em local fresco antes de desligar o sistema.

Condições prévias O sistema deve estar no estado Em espera.

a Para desligar o equipamento principal


1 Pressione O no interruptor.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-89
5 Funcionamento diário cobas c 111
Utilizar o scanner de códigos de barras

Utilizar o scanner de códigos de barras

e Para informação sobre os códigos de barras, ver Scanner de códigos de barras na


página A-62.

Como os códigos de barras nos frascos de reagentes e nos tubos de amostras são
diferentes, o operador utiliza o scanner de códigos de barras de modos diferentes. Os
vários procedimentos são descritos nas secções que se seguem.

Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os
ADVERTÊNCIA LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se coberta pela norma
internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED: Classe 1.

Danos devido a reagentes e outras soluções de trabalho


O contacto directo com reagentes, soluções de limpeza ou outras soluções de trabalho
podem causar danos pessoais. Ao manusear reagentes, tome as precauções necessárias
para o manuseamento de reagentes de laboratório, observe os avisos indicados no folheto
informativo e observe a informação fornecida nas Folhas de Dados de Segurança do Mate-
rial disponíveis para os reagentes e as soluções de limpeza da Roche Diagnostics.

Mau funcionamento devido a líquido derramado


Líquido derramado sobre o equipamento pode resultar no mau funcionamento do mesmo.
CUIDADO Se derramar líquido sobre o equipamento, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
Certifique-se de que não inclina o frasco ou o tubo de amostra ao efectuar a leitura dos
códigos de barras.

Fazer a leitura dos códigos de barras dos frascos de reagentes

a Para utilizar o scanner de códigos de barras para a leitura dos códigos de


barras dos frascos de reagentes
1 Quando é apresentado um ecrã a solicitar a leitura, utilize o scanner de códigos de
barras e faça a leitura dos códigos.
2 Certifique-se de que não inclina o frasco ao fazer a leitura do respectivo código de
barras.
3 Mantenha o scanner a uma distância de, aproximadamente, 20 cm do código de
barras, pressione o gatilho do scanner e aponte a luz vermelha para o ponto logo a
seguir ao código de barras.
4 Mova a luz lentamente ao longo do código de barras.
5 Aguarde até ouvir um bip e liberte o gatilho.
Se a leitura tiver sido efectuada com sucesso, é apresentado um ecrã a solicitar que
se coloque o frasco no disco de reagentes.

Roche Diagnostics
B-90 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Utilizar o scanner de códigos de barras

Fazer a leitura dos códigos de barras a partir das folhas

a Para utilizar o scanner de códigos de barras para a leitura dos códigos de


barras a partir das folhas
1 Quando é apresentado um ecrã a solicitar a leitura, utilize o scanner de códigos de
barras e faça a leitura dos códigos.
2 Coloque a folha de transferência do código de barras numa superfície plana e
alise-a.
3 Mantenha o scanner a uma distância de, aproximadamente, 20 cm do código de
barras, pressione o gatilho do scanner e aponte a luz vermelha para o ponto logo a
seguir ao código de barras.
4 Mova a luz lentamente ao longo do código de barras.
5 Aguarde até ouvir um bip e liberte o gatilho.
Se a leitura tiver sido efectuada com sucesso, é apresentado um ecrã a solicitar que
se coloque o item.

Fazer a leitura dos códigos de barras dos tubos de amostras

Por razões de segurança, o scanner de códigos de barras está definido para ler apenas
códigos de barras que contenham uma soma de controle.

a Para utilizar o scanner de códigos de barras para a leitura dos códigos de


barras dos tubos de amostras
1 Quando é apresentado um ecrã a solicitar a leitura, utilize o scanner de códigos de
barras e faça a leitura dos códigos.
2 Certifique-se de que não inclina o tubo de amostra ao fazer a leitura do respectivo
código de barras.
3 Mantenha o scanner a uma distância de, aproximadamente, 20 cm do código de
barras, pressione o gatilho do scanner e aponte a luz vermelha para o código de
barras.
4 Aguarde até ouvir um ruído e liberte o gatilho.
Se a leitura tiver sido efectuada com sucesso, é apresentado um ecrã para a
selecção dos testes.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-91
5 Funcionamento diário cobas c 111
Utilizar o scanner de códigos de barras

Roche Diagnostics
B-92 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Índice

Operações especiais
Tarefas que não são efectuadas diariamente

Neste capítulo pode-se encontrar informação sobre as tarefas do operador que não
fazem parte da rotina diária da análise de amostras.

Neste capítulo Capítulo 6


Eliminar pedidos de amostras .................................................................................. B-95
Eliminar resultados de amostras .............................................................................. B-96
Calibração .................................................................................................................. B-97
Eliminar resultados de calibração ....................................................................... B-97
Definir a sua programação de calibração ........................................................... B-98
Eliminar resultados de CQ ....................................................................................... B-98
Processamento dos lotes ......................................................................................... B-100
Visualizar as definições do lote actual .............................................................. B-100
Lotes do calibrador e do CQ ....................................................................... B-100
Lotes de reagentes ........................................................................................ B-101
Visualizar os detalhes dos lotes de fluidos que foram utilizados .................... B-103
Adicionar um novo lote .................................................................................... B-104
Exportar dados ........................................................................................................ B-107
Exportar a base de dados .................................................................................. B-107
Exportar resultados ........................................................................................... B-108
Interpretar os dados dos resultados .................................................................. B-109
Exportar ficheiros de registo ............................................................................. B-114
Importar dados ........................................................................................................ B-115
Importar aplicações ........................................................................................... B-115
Importar software .............................................................................................. B-117
Importar a base de dados .................................................................................. B-118
Importar certificados ........................................................................................ B-119
Importar definições automáticas de homogeneização e de ciclos de
lavagem extra ..................................................................................................... B-120
Preparar um disco novo .......................................................................................... B-120
Atribuir testes a separadores de testes .................................................................... B-123
Eliminar conjuntos de frascos da lista Inventário ................................................. B-124
Reabastecer papel de impressora ............................................................................ B-126
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-93
6 Operações especiais cobas c 111
Índice

Remover a água de condensação do refrigerador de reagentes ............................. B-128


Substituir a agulha ................................................................................................... B-129
Ligar e desligar os reservatórios externos de fluidos ............................................. B-131
Ajustar o ecrã de toque ........................................................................................... B-134
Limpar o ecrã de toque ........................................................................................... B-135

Roche Diagnostics
B-94 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Eliminar pedidos de amostras

Eliminar pedidos de amostras

Os pedidos de amostras são normalmente eliminados como fazendo parte das


actividades diárias do final do turno. Esta secção descreve como proceder se necessitar
eliminar pedidos de amostras fora da rotina diária normal.
e Para eliminar pedidos no final de um turno, ver Limpar a base de dados na página B-85.

Condições prévias para a Os pedidos devem estar totalmente processados antes de os eliminar.
eliminação

a Para eliminar pedidos


1 Seleccione Área de trabalho > Pedidos.
É exibido um ecrã que lista todos os pedidos de amostras actualmente definidos.
2 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Deseja eliminar um pedido individual: 1. Seleccione a entrada do pedido na lista.
2. Pressione .
3. Pressione Seleccionado.
Deseja eliminar todos ou um grupo 1. Pressione .
específico de pedidos: 2. Pressione o botão de filtro adequado.
3. Pressione para confirmar a
selecção.
4. Pressione .
5. Pressione Listar [critério do filtro].

Os pedidos são eliminados. Já não é possível recuperá-los do sistema.

o Ao eliminar um pedido de amostra está a eliminar igualmente os resultados associa-


dos.
o Pode eliminar um pedido em curso. Após a eliminação do pedido, as cuvetes e os rea-
gentes que não foram utilizados são novamente libertados para uma utilização futura.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-95
6 Operações especiais cobas c 111
Eliminar resultados de amostras

Eliminar resultados de amostras

Os resultados de amostras são normalmente eliminados como fazendo parte das


actividades diárias do final do turno. Esta secção descreve como proceder se necessitar
eliminar resultados de amostras fora da rotina diária normal.
e Para eliminar resultados no final de um turno, ver Limpar a base de dados na página B-85.

Condições prévias para a Os resultados de amostras devem ser aceites e impressos ou enviados para o host antes
eliminação de os eliminar.

a Para eliminar resultados de amostras


1 Seleccione Área de trabalho > Revisão de resultados.
É apresentado um ecrã que lista todos os resultados.
2 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Deseja eliminar um resultado de amostras 1. Seleccione a entrada do resultado na
individual: lista.
2. Pressione .
3. Pressione Seleccionado.
Deseja eliminar todos ou um grupo espe- 1. Pressione .
cífico de resultados de amostras: 2. Pressione o botão de filtro adequado.
3. Pressione para confirmar a
selecção.
4. Pressione .
5. Pressione Listar [critério do filtro].

Os resultados são eliminados. Já não é possível recuperá-los do sistema.

Ao eliminar todos os resultados de amostras está a eliminar igualmente o pedido corres-


pondente.

Roche Diagnostics
B-96 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Calibração

Calibração

Eliminar resultados de calibração

Se houver mais de cinco resultados de calibração obsoletos do teste, os resultados de


calibração obsoletos mais antigos são automaticamente eliminados como fazendo
parte das actividades diárias do final do turno. (Os resultados da calibração tornam-
se obsoletos se o conjunto vazio for removido ou se o conjunto tiver sido removido há
mais de 30 dias.)
Esta secção descreve como proceder se necessitar eliminar resultados fora da rotina
diária normal.
e Para eliminar resultados da calibração no final de um turno, ver Limpar a base de dados na
página B-85.

a Para eliminar uma calibração


1 Seleccione Área de trabalho > Calibrações.
2 Seleccione a entrada da calibração.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã de confirmação.
4 Pressione .
O pedido e os resultados são eliminados. Já não é possível recuperá-los do sistema.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-97
6 Operações especiais cobas c 111
Eliminar resultados de CQ

Definir a sua programação de calibração

O equipamento cobas c111 fornece procedimentos práticos suportados por software


para os seguintes cenários principais de calibração:
o Efectuar todas as calibrações que são actualmente requeridas
o Efectuar todas as calibrações que sejam requeridas num período de previsão
configurável
o Efectuar calibrações individuais
Efectuar a calibração como parte do assistente de preparação inclui efectuar todas as
calibrações que são requeridas e que o serão durante o período de previsão.
A tabela seguinte apresenta as definições configuráveis e descreve o seu efeito.

Item da definição Caminho da Efeito


configuração
Previsão de horas Utilitários > Período de tempo, iniciando com a data
Configuração > actual, em que a calibração é requerida.
Calibração Definir um período de previsão (valor dife-
rente de zero) permite concentrar a calibra-
ção em dias específicos.
Aceitação Utilitários > Se estiver ligado, os resultados que não pos-
automática da Configuração > suam indicadores são automaticamente
calibração Processamento de aceites.
resultados Os resultados com indicadores que estejam
marcados numa lista pré-definida de indi-
cadores aceitáveis também são automatica-
mente aceites.
Validação calibração Utilitários > Lista de indicadores relevantes para a cali-
Configuração > bração. Os indicadores que estejam assina-
Processamento de lados são automaticamente aceites se a
resultados Validação auto de calibração estiver ligada.
Tabela B-10 Definições da calibração e o seu efeito

Eliminar resultados de CQ

o Os resultados do CQ são apresentados na lista do Estado de CQ logo que tenham


sido gerados. Uma cópia dos resultados também é colocada na lista do Histórico de
CQ. Esta lista contém os resultados do mês anterior e do mês actual.
o Ao eliminar os resultados de CQ está também a eliminar os pedidos associados.

Os resultados de CQ aceites são normalmente eliminados da lista do Estado de CQ


como fazendo parte das actividades diárias do final do turno, simultaneamente, os
resultados que foram criados antes do primeiro dia do mês anterior são eliminados da
lista do Histórico de CQ.
Esta secção descreve como proceder se necessitar eliminar resultados de CQ fora da
rotina diária normal.
e Para eliminar resultados de CQ no final de um turno, ver Limpar a base de dados na
página B-85.

Roche Diagnostics
B-98 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Eliminar resultados de CQ

a Para eliminar os resultados de CQ da lista do Estado de CQ


1 Seleccione Área de trabalho > Estado CQ.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã para seleccionar os resultados.
3 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Deseja eliminar todos os resultados de CQ: 1. Seleccione Todos.
2. Pressione para confirmar a eli-
minação.
Deseja eliminar todos os resultados de CQ 1. Seleccione Todos aceites.
aceites: 2. Pressione para confirmar a eli-
minação.
Deseja eliminar o resultado seleccionado: 1. Seleccione Seleccionado.

Os resultados são eliminados. Já não é possível recuperá-los do sistema.

a Para eliminar os resultados de CQ do Histórico do CQ


1 Seleccione Área de trabalho > Estado CQ.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã para seleccionar os resultados.
3 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Deseja eliminar todos os resultados da lista: 1. Seleccione Listar.
(Se tiver sido aplicado um filtro, esta lista 2. Pressione para confirmar a eli-
conterá apenas os resultados que cumprem minação.
os critérios do filtro e o critério do filtro
fará parte do nome do botão.)
Deseja eliminar todos os resultados que 1. Seleccione Mais antigo que o mês ante-
tenham sido gerados antes do primeiro dia rior.
do mês anterior: 2. Pressione para confirmar a eli-
minação.
Deseja eliminar os resultados do controlo 1. Seleccione Seleccionado.
seleccionado:

Os resultados são eliminados. Já não é possível recuperá-los do sistema.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-99
6 Operações especiais cobas c 111
Processamento dos lotes

Processamento dos lotes

Tanto os dados dos lotes como o seu processamento dependem do item a que o lote se
refere:
o Calibradores (lote de calibrador)
o Controlos (lote do CQ)
o Reagentes, diluentes (lote de reagente)

Visualizar as definições do lote actual

Lotes do calibrador e do CQ

a Para visualizar os dados da calibração ou do lote


1 Seleccione Área de trabalho > Dados do lote.
2 Pressione Controlos ou Calibradores.
É apresentado um ecrã que lista todos os lotes instalados.

A seguinte descrição apresenta um exemplo da visualização de um lote de calibrador.

A B C

A Nome do calibrador. B ID do lote


Asterisco: Os dados do lote foram altera- C Prazo de validade
dos pelo operador.
[não instalado]: A aplicação associada
não está instalada.

Figura B-30

3 Seleccione o calibrador e expanda a entrada.

Roche Diagnostics
B-100 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Processamento dos lotes

4 Seleccione um teste e expanda a entrada.

B
C

A Nome do calibrador B Teste associado


Asterisco: Os dados do lote foram altera- C Valores de lotes
dos pelo operador.
[não instalado]: A aplicação associada
não está instalada.

Figura B-31

Os calibradores que tenham sido definidos ou alterados manualmente


encontram-se marcados com um asterisco.

Lotes de reagentes
Pode visualizar o número do lote nos detalhes do conjunto de reagentes.

a Para verificar o estado de um conjunto de reagentes individual


1 Seleccione Visão geral > .
2 Pressione o ícone de um conjunto de reagentes.
É apresentado um ecrã que contém informação sobre o conjunto de reagentes
seleccionado, incluindo o respectivo número do lote.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-101
6 Operações especiais cobas c 111
Processamento dos lotes

a Para obter uma visão geral dos conjuntos de reagentes definidos


actualmente
1 Seleccione Utilitários > Inventário.
A lista de Conjuntos de frascos é exibida. Esta contém todos os conjuntos de
frascos que estão definidos em qualquer um dos discos utilizados neste analisador
cobas c111, incluindo os conjuntos que foram removidos do disco, a menos que
estivessem vazios ou o seu prazo de validade tenha expirado.

A B

A Número de testes restantes C R indica que o conjunto foi removido do


B ID do disco de reagente em que o con- disco.
junto está definido

Figura B-32

2 Seleccione um conjunto e pressione .


É apresentada uma caixa de diálogo que contém informação detalhada do
conjunto.
3 Pressione .
É apresentada uma caixa de diálogo que contém informação do conjunto, da
calibração e do CQ.
4 Pressione para fechar as caixas de diálogo até que o separador Utilitários seja
exibido.

Roche Diagnostics
B-102 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Processamento dos lotes

Visualizar os detalhes dos lotes de fluidos que foram utilizados

Nos resultados de amostra, calibração e CQ pode verificar a que lote os fluidos


utilizados pertencem (reagentes, calibradores, controlos).

a Para verificar a informação de contexto de um resultado


1 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Deseja verificar a informação de contexto de 1. Seleccione Área de trabalho > Visão
um resultado de amostra: geral resultado.
2. Seleccione um resultado.
3. Seleccione > .
Deseja verificar a informação de contexto de 1. Seleccione Área de trabalho > Estado CQ.
um resultado de CQ: 2. Seleccione um resultado.
3. Seleccione > .
Deseja verificar a informação de contexto de 1. Seleccione Área de trabalho > Calibra-
um resultado da calibração: ções.
2. Seleccione um resultado.
3. Seleccione > .

É apresentado um ecrã que lista as IDs do lote dos conjunto de reagentes,


calibradores e controlos utilizados. (A figura seguinte apresenta um exemplo de
dados do lote de resultados de amostras.)

2 Desloque para apresentar a informação, caso seja necessário.


3 Pressione para fechar o ecrã.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-103
6 Operações especiais cobas c 111
Processamento dos lotes

Adicionar um novo lote

Os dados dos lotes encontram-se normalmente contidos no código de barras do item


e pode defini-los fazendo a leitura do código de barras. Com a excepção dos lotes de
reagentes e de diluentes— estes podem ser definidos apenas através da leitura dos seus
códigos de barras—todos os lotes podem igualmente ser definidos manualmente.

Introduzir lotes manualmente requer um zelo máximo


Durante a introdução do lote deve-se digitar os dados que são directamente relevantes
para a criação do resultado.

Por exemplo, introduza os dados do lote manualmente se, por qualquer motivo, não
conseguir efectuar a leitura do código de barras ou no caso em que trabalha com
controlos específicos do laboratório ou com controlos de terceiros que não incluem
folhas de transferência de códigos de barras para os dados do lote.

Tarefas de preparação Certifique-se de que os controlos e os calibradores estão atribuídos à aplicação.


e Ver Preparar aplicações na página B-144.

a Para definir um lote de controlo


1 Seleccione Área de trabalho > Dados do lote.
2 Prima Controlos.
É apresentado um ecrã que lista todos os lotes de controlo instalados.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã a pedir que efectue a leitura da folha de transferência dos
códigos de barras ou que digite manualmente os dados.

Roche Diagnostics
B-104 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Processamento dos lotes

4 Defina os valores do lote.


Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Os dados do lote 1. Faça a leitura do código de barras.
estão disponíveis É apresentado novamente um ecrã que lista todos os lotes de
num código de bar- controlo instalados. O novo lote é seleccionado.
ras
Deseja escrever os 1. Pressione .
dados manual- 2. Digite o nome e pressione .
mente 3. Digite o código do material e pressione .
Pode encontrar este código em Utilitários > Aplicações > e
seleccione um teste de > > controlo.
4. Digite a ID do lote e pressione .
5. Digite a data de expiração. Utilize o formato da data conforme
indicado no ecrã.
6. Pressione para confirmar as definições.
Se já existir um lote com a mesma ID no sistema, é apresentado
um ecrã a questionar se deseja substituir o lote existente.
Pressione para confirmar as definições.
7. Pressione *Adicionar novo teste*.
8. Pressione .
É apresentado um ecrã que contém todos os testes que utilizam
este controlo e que não tenham sido ainda atribuídos a este lote.
9. Seleccione um teste e pressione .
10. Digite o valor para a concentração média e pressione .
11. Digite o valor do desvio padrão.
12. Pressione para confirmar as definições.
O ecrã para o processamento dos dados do lote de controlo é
novamente apresentado.
13. Efectua os passos 7 a 12 para todos os testes que deseja utilizar.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-105
6 Operações especiais cobas c 111
Processamento dos lotes

a Para definir um lote de calibrador


1 Seleccione Área de trabalho > Dados do lote.
2 Prima Calibradores.
É apresentado um ecrã que lista todos os lotes de calibrador instalados.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã a solicitar que efectue a leitura do código de barras ou que
escreva manualmente os dados.
4 Defina os valores do lote. Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Os dados do lote estão 1. Faça a leitura do código de barras.
disponíveis num É apresentado novamente um ecrã que lista todos os lotes de cali-
código de barras brador instalados. O novo lote é seleccionado.
Deseja escrever os 1. Pressione .
dados manualmente 2. Digite o nome (até 10 caracteres alfanuméricos) e pressione .
3. Digite o código do material e pressione .
Consulte o folheto informativo.
4. Digite a ID do lote (até nove caracteres alfanuméricos) e pressione
.
5. Digite o prazo de validade e pressione .
Utilize o formato da data conforme indicado no ecrã.
6. Digite o número de calibradores (cups) que necessita de colocar
no equipamento. Utilize a informação fornecida no folheto infor-
mativo. (Exclua deste número os calibradores que utilizem água
do sistema. Ver passo 14.)
7. Pressione para confirmar as definições.
8. Pressione *Adicionar novo teste*.
9. Pressione .
É apresentado um ecrã que apresenta todos os testes que têm este
calibrador definido e que não tenham sido ainda atribuídos a este
lote.
10. Pressione um dos botões de teste.
11. Pressione .
12. Defina o primeiro valor da calibração (valor alvo).
13. Defina o valor seguinte da calibração.
Pode definir até seis valores da calibração e deve defini-los por
ordem descendente.
14. Seleccione o valor de Último é água.
Pressione Ligado se desejar calibrar com água do sistema como
calibrador zero. (Neste caso, não é necessário colocar cups no sis-
tema. (Ver passo 7.)
Pressione Desligado se desejar um calibrador zero especial para a
calibração. (O calibrador zero especial deve ser colocado na área
de amostras.)
15. Pressione para confirmar as definições.

Os valores da calibração (valores alvo) nas folhas de método podem ser definidos por
ordem crescente de concentração. Defina sempre os valores por ordem decrescente no
analisador cobas c 111.

Roche Diagnostics
B-106 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Exportar dados

Exportar dados

f Utilitários > Exportar

Exportar a base de dados

A base de dados é normalmente exportada como fazendo parte da cópia de segurança


diária durante as actividades do final do turno.
e Ver Efectuar a cópia de segurança diária na página B-83.

Durante a exportação da base de dados, o conteúdo completo da base de dados é


copiado para a USB stick.
Os dados da base de dados podem ser recuperados para o equipamento, caso seja
necessário.
e Ver Importar a base de dados na página B-118.

a Para exportar a base de dados


1 Seleccione Utilitários > Exportar > Base de dados.
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
2 Insira a USB stick.
3 Pressione .
4 Seleccione a directoria.
5 Pressione para confirmar a selecção.
Os dados são copiados para a USB stick.
Os nomes dos ficheiros da base de dados possuem o seguinte formato de nome:
dba_aaaammddhhmmss.tgz.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-107
6 Operações especiais cobas c 111
Exportar dados

Exportar resultados

Ao exportar os resultados, os dados completos dos resultados são copiados para um


ficheiro na USB stick.
O ficheiro possui o formato de nome csv_aaaammddhhmmss.tgz e contém os
seguintes ficheiros:

Conjunto de dados Nome de ficheiro


Resultados de amostras res_aaaammddhhmmss.csv
resultados do CQ qcs_aaaammddhhmmss.csv
Resultados do histórico de qch_aaaammddhhmmss.csv
CQ
Resultados da calibração cal_aaaammddhhmmss.csv
Registo do evento do processo pev_aaaammddhhmmss.csv

Formato do ficheiro Os dados dos resultados são exportados na forma de ficheiros de valores delimitados
por vírgulas (csv).
Aplicam-se as seguintes definições:
o Conjunto de caracteres: ISO1LATIN1 - ANSI - ISO8859-1 - ISO Latin 1, Western
o Separador: Ponto e vírgula (;)
o Qualificador dos elementos: Aspas (") (Código ASCII 34 (0x22))
o Elemento vazio: Duas aspas ("") (Código ASCII 34 (0x22))
o Delimitador de linha: Estilo padrão de Win (CRLF) Código ASCII 13+10 (0x0D +
0x0A)
Estes ficheiros podem ser processados com qualquer folha de cálculo que possa
importar ficheiros csv.

a Para exportar os dados de apoio


1 Seleccione Utilitários > Exportar > Resultados completos.
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
2 Insira a USB stick.
3 Pressione .
4 Seleccione a directoria.
É apresentado um ecrã para a selecção da directoria.
Pressione <*.csv> apenas para arquivar os ficheiros.
Pressione <*.*> para visualizar todos os ficheiros e directorias.
5 Pressione para confirmar a selecção.
Os dados são copiados para a USB stick. O ecrã para a exportação de dados é
novamente apresentado.

Roche Diagnostics
B-108 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Exportar dados

Interpretar os dados dos resultados

As seguintes tabelas listam, nos ficheiros de resultados de amostras, calibração e de


CQ, os cabeçalhos das colunas da folha de cálculo e fornecem informação sobre o tipo
de informação contida nas colunas.

res_aaaammddhhmmss.csv Título da coluna Descrição


Instr ID do equipamento (sempre 30 para cobas c111)
Msg Tipo de mensagem:
7 Resultado de amostra, controlo ou calibração
Index 166 ID do conjunto de dados utilizado
App Código da aplicação
Date Data em que o resultado foi calculado.
Time Hora em que o resultado foi calculado.
SW-Version Versão de software instalada no equipamento.
Serial Número de série do equipamento
Test Nome abreviado da aplicação
User Nome do operador ($SYS$ se Aceitação automática estiver
ligada)
Sample ID da amostra
Order-Time Hora quando o pedido foi iniciado
Result Resultados da medição
Unit Unidade de laboratório definida
Flags Nome do indicador
Rates Valor da taxa calculado em Abs. (Último ponto do cálculo -
Primeiro ponto do cálculo)
Raw1 - Raw40 Valor da absorvância do ciclo 1 ao 40 em As. (um ciclo = 18 s)
isSTAT Gerado como parte de um pedido URGENTE (STAT)
Tabela 33 Explicações sobre os resultados dos testes

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-109
6 Operações especiais cobas c 111
Exportar dados

cal_aaaammddhhmmss.csv Título da coluna Descrição


Instr ID do equipamento (sempre 30 para cobas c111)
Msg Tipo de mensagem:
7 Resultado de amostra, controlo ou calibração
Index 151 Dados da calibração
152 Valor Std-1
153 Valor Std-2
154 Valor Std-3
155 Valor Std-4
156 Valor Std-5
157 Valor Std-6
App Código da aplicação
Date Data em que o resultado foi gerado.
Time Hora em que o resultado foi calculado.
SW-Version Versão de software instalada no equipamento.
Serial Número de série do equipamento
Cal/Std ID do calibrador (C.f.a.s. = 401) e número padrão
User Nome do operador ($SYS$ se Aceitação automática estiver
ligada)
Lot Número do lote
LS/Value Tipo de calibração/Valor alvo do calibrador correspondente
L Calibração do lote
S Calibração de conjunto
Unit Unidade de laboratório definida
Flags Nome do indicador
R0/Rate Offset e factor da curva de calibração
Kc/Raw01 Valor do parâmetro Kc ou valor da absorvância no ciclo 1 em
Abs.
A/Raw02 Valor do parâmetro A ou valor da absorvância no ciclo 2 em Abs.
B/Raw03 Valor do parâmetro B ou valor da absorvância no ciclo 3 em Abs.
C/Raw04 Valor do parâmetro C ou valor da absorvância no ciclo 4 em Abs.
Raw05 - Raw40 Valor da absorvância do ciclo 5 ao 40 em As. (um ciclo = 18 s)
Test Nome abreviado da aplicação
Tabela 34 Explicações sobre os resultados da calibração

Se os resultados da calibração tiverem sido aceites com Utilizar antigo, "???" é apresen-
tado como valores da Date e da Time, e os valores correspondentes para Raw1 - Raw40
estão em falta.

Roche Diagnostics
B-110 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Exportar dados

qcs_aaaammddhhmmss.csv Título da coluna Descrição


Instr ID do equipamento (sempre 30 para cobas c111)
Msg Tipo de mensagem:
7 Resultado de amostra, controlo ou calibração
Index 161 Valores dos dados
App Código da aplicação
Date Data em que o resultado foi gerado.
Time Hora em que o resultado foi calculado.
SW-Version Versão de software instalada no equipamento.
Serial Número de série do equipamento
Ctrl ID do controlo
User Nome do operador ($SYS$ se Aceitação automática estiver
ligada)
Lot ID do lote
Mean Valor médio
Result Valor do resultado
Unit Unidade de laboratório definida
Flags Nome do indicador
Rate Valor da taxa calculado em Abs. (Primeiro ponto do cálculo -
Último ponto do cálculo)
Raw1 - Raw40 Valor da absorvância do ciclo 1 ao 40 em As. (um ciclo = 18 s)
Test Nome abreviado da aplicação
Ignored "I" se o resultado de CQ tiver sido ignorado
Tabela 35 Explicações sobre os resultados do CQ

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-111
6 Operações especiais cobas c 111
Exportar dados

qch_aaaammddhhmmss.csv Título da coluna Descrição


Instr ID do equipamento (sempre 30 para cobas c111)
Msg Tipo de mensagem:
8 Resultados do histórico de CQ
Index 151 Valores dos dados
App Código da aplicação
Date Data em que o resultado foi calculado.
Time Hora em que o resultado foi calculado.
SW-Version Versão de software instalada no equipamento.
Serial Número de série do equipamento
Ctrl ID do controlo
User Nome do operador ($SYS$ se Aceitação automática estiver
ligada)
Lot ID do lote
Mean Valor médio
Result Valor do resultado
Unit Unidade de laboratório definida
Flags Nome do indicador
DS Desvio padrão
Test Nome abreviado da aplicação
Ignored "I" se o resultado de CQ tiver sido ignorado
Tabela 36 Explicações sobre os resultados do CQ

pev_aaaammddhhmmss.csv Título da coluna Descrição


Instr ID do equipamento (sempre 30 para cobas c111)
Msg Tipo de mensagem:
9 Evento do processo
Index 191 Alteração da utilização do reagente
192 Valor atribuído ao calibrador mudou
193 Valor atribuído ao CQ mudou
199 Outro evento do processamento
App Código da aplicação
Date Data em que o evento teve lugar
Time Hora a que o evento teve lugar
SW-Version Versão de software instalada no equipamento.
Serial Número de série do equipamento
Event Descrição do evento
User Nome do operador ($SYS$ "operador do sistema" = ??? se
ninguém tiver sessão iniciada)
Test Nome abreviado da aplicação
Tabela 37 Explicações sobre os eventos do processamento

A figura seguinte é um exemplo de um ficheiro de resultados do teste que foi aberto


numa ferramenta de folha de cálculo. As linhas 11 e 12 representam os dados não

Roche Diagnostics
B-112 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Exportar dados

processados de uma aplicação do development channel com o nome abreviado


DCBLG.

Figura 3 Exemplo de uma representação em folha de cálculo de um ficheiro de dados não processados de resultados do teste

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-113
6 Operações especiais cobas c 111
Exportar dados

Exportar ficheiros de registo

Durante a resolução de problemas pode ser-lhe solicitado pelo representante da


assistência que exporte os ficheiros de registo e que lhos envie para verificação.
Os ficheiros de registo contêm as mensagens de alarme e os registos do sistema.

a Para exportar os ficheiros de registo


1 Seleccione Utilitários > Exportar > Log Files.
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
2 Insira a USB stick.
3 Pressione para confirmar a inserção.
É apresentado um ecrã para a selecção da directoria.
Pressione *.tgz para visualizar cobas c111apenas os ficheiros do sistema.
Pressione *.* para visualizar todos os ficheiros e directorias.
4 Seleccione a directoria.
5 Pressione para confirmar as definições.
Os dados são copiados para a USB stick. O ecrã para a exportação de dados é
novamente apresentado.

Roche Diagnostics
B-114 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Importar dados

Importar dados

f Utilitários > Importar


Pode importar os seguintes tipos de dados:
o Dados da aplicação (definições da aplicação)
o Software (actualizações de software)
o Base de dados (conforme exportada utilizando Utilitários > Exportar > Base de
dados)
o Certificados (registos digitais que asseguram a autenticidade dos códigos de barras
dos reagentes)
o Definições da homogeneização e dos ciclos de lavagem extra

Importar aplicações

A importação de uma aplicação consiste em dois passos:


1. Importar os dados para o equipamento através da leitura de um código de barras
ou um ficheiro de dados. Este passo armazena os dados no equipamento.
2. Instalar a aplicação. Este passo activa a aplicação no equipamento e torna-a assim
disponível para utilização.

a Para importar dados da aplicação


1 Efectue uma das seguintes acções:
o Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais, depois
continue com o passo 2.
o Seleccione Utilitários > Importar > Aplicação, depois continue com o passo 4.
2 Pressione .
3 Pressione Importar aplicação.
É apresentado um ecrã a solicitar que efectue a leitura do código de barras ou para
importar os dados de uma USB stick
4 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Pretende fazer a leitura do código de barras: 1. Faça a leitura do código de barras da
folha de códigos de barras.
Pretende importar da USB stick: 1. Pressione .
2. Insira a USB stick.
3. Pressione .
4. Seleccione a directoria que contém o
ficheiro da aplicação.
Pode reconhecer os pacotes da aplica-
ção pela sua extensão .tsb.
5. Pressione para confirmar a selec-
ção.

O sistema verifica se já existe uma aplicação no sistema com um código e um


nome abreviado idêntico.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-115
6 Operações especiais cobas c 111
Importar dados

A seguinte tabela lista as situações básicas.

Se Isto acontece...
Existem ambos, o código e o Os parâmetros laboratoriais, por exemplo, o nome
nome abreviado da aplicação: abreviado, são conservados pela aplicação existente.
As definições da aplicação são substituídas no sistema
por novas.
O código da aplicação existe e o Os parâmetros laboratoriais da nova aplicação são uti-
nome abreviado não existe em lizados, por exemplo, o nome abreviado.
qualquer aplicação no sistema: As definições da aplicação são substituídas no sistema
por novas.
O nome abreviado existe, mas o É apresentado um ecrã para a alteração do nome abre-
código da aplicação não: viado para um nome abreviado único.
Se não alterar o nome abreviado, a aplicação não será
importada.

e Para informação detalhada sobre os possíveis conflitos durante a importação de


aplicações, ver a secção sobre a instalação e a configuração de aplicações de
Development channel no cobas c111 Manual do Operador de Development channel.

Se desejar substituir tanto os parâmetros laboratoriais como as definições da aplica-


ção, deve primeiro desinstalar e eliminar a aplicação existente e, em seguida, importar
a nova aplicação.

Se a aplicação que está a importar for uma aplicação de Development channel, note
as seguintes situações excepcionais possíveis:

Situação Explicação e possíveis acções


Não está instalado um módulo É apresentada uma mensagem a informar o operador
crypto. deste facto.
O sistema não importa a aplicação.
O número máximo de aplicações É apresentada uma mensagem informando o opera-
development channel já está ins- dor deste facto.
talado. 1. Desinstale e, em seguida, elimine a aplicação deve-
lopment channel.
2. Volte a iniciar o processo de importação.

A lista de aplicações (Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais) é


apresentada. O nome da aplicação é apresentado entre parênteses rectos, por
exemplo, [GLU2] para indicar que a aplicação ainda não está instalada.
Para tornar a aplicação disponível para efectuar testes, deve instalá-la.

a Para instalar uma aplicação


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Seleccione uma aplicação cujo nome se situa entre parênteses rectos.
3 Pressione .

Roche Diagnostics
B-116 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Importar dados

4 Seleccione Instalar aplicação.


O sistema verifica se já existe uma aplicação instalada no sistema com um código e
um nome abreviado idêntico.
Na lista de aplicações, o nome da aplicação é exibido sem parênteses e nos detalhes
do perfil é exibido o nome abreviado.
Os perfis que utilizam esta aplicação estão incluídos no ecrã de selecção de testes,
desde que estejam instaladas todas as aplicações dos perfis.
5 Prepare a aplicação.
e Ver Preparar aplicações na página B-144.

Importar software

Esta função é habitualmente utilizada para instalar actualizações de software.

a Para importar software do sistema


1 Seleccione Utilitários > Importar > Software.
É apresentado um ecrã questionando se deseja o carregamento forçado do
software do controlador, isto é, se deseja substituir o firmware de controlador
actual independentemente do seu estado actual.
2 Efectue uma das seguintes acções:
o Pressione para substituir o firmware do controlador.
o Pressione para realizar a importação padrão.
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
3 Insira a USB stick.
4 Pressione .
5 Seleccione o conjunto de software.
Pode reconhecer os pacotes de software pela sua extensão de ficheiro .tar.
6 Pressione para confirmar a selecção.
O software é instalado no sistema. Uma mensagem informará o operador quando
a instalação está completa.
O sistema reiniciará automaticamente.
Quando a importação estiver concluída, o separador Visão geral é apresentado e o
sistema fica no estado Em espera.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-117
6 Operações especiais cobas c 111
Importar dados

Importar a base de dados

Compatibilidade o Se a versão da base de dados importada for mais antiga que a que se encontra no
sistema alvo, a base de dados importada será convertida para a versão do sistema.
o Se a versão da base de dados importada for mais recente que a que se encontra no
sistema alvo, a base de dados não pode ser importada.

Situações típicas A importação da base de dados é feita principalmente nas seguintes situações:
o Deseja recuperar o sistema existente para um estado anterior, por exemplo, a
partir de uma versão de segurança da base de dados que tenha sido criada no
mesmo sistema.
o Deseja instalar uma configuração conhecida do sistema noutro sistema
(clonagem).
A tabela seguinte ilustra os efeitos diferentes nas duas situações.

Item de dados Sistemas fonte e Sistemas fonte e alvo


alvo idênticos diferentes
Aplicações instaladas Substituir Escrever, substituir se presente
Configuração do sistema Substituir Escrever, substituir se presente
Inventário de conjuntos de fras- Substituir Escrever, substituir se presente
cos
Conjuntos de frascos Assinalar como Assinalar como removido
removido
Informação do lote para calibra- Substituir Escrever, substituir se presente
dores e controlos
Pedidos de amostras e resulta- Substituir Eliminar se presente
dos
Pedidos de CQ e resultados Substituir Eliminar se presente
Resultados do histórico de CQ Substituir Eliminar se presente
Pedidos de calibração e resulta- Substituir Eliminar se presente
dos
Abs. calibração ar/água Eliminar Eliminar se presente
Senha de Administrador Repor para valor Repor para valor predefinido
predefinido
Definições do eléctrodo Eliminar Eliminar se presente
Definições do frasco de fluido Eliminar Eliminar se presente
do ISE
Tabela B-11 Efeitos sobre os dados existentes ao importar uma base de dados

a Para importar a base de dados


1 Remova todos os frascos de todos os conjuntos de frascos de todos os discos que se
situam no sistema alvo, utilizando as propriedades de software adequadas.
e Ver Preparar os reagentes na página B-22.

2 Seleccione Utilitários > Importar > Base de dados.


É exibido um ecrã de confirmação que informa sobre os efeitos principais da
importação.
e Para detalhes, ver Tabela B-11 na página B-118.

Roche Diagnostics
B-118 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Importar dados

3 Pressione .
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
4 Insira a USB stick.
5 Pressione .
6 Seleccione o ficheiro da base de dados.
Tipicamente, o formato de ficheiro tem esta apresentação:
dba_aaaammddhhmmss.tgz.
Pressione *.tgz para visualizar cobas c111apenas os ficheiros do sistema.
Pressione *.* para visualizar todos os ficheiros e directorias.
7 Pressione para confirmar a selecção.
Quando os dados são importados, é apresentada uma mensagem solicitando que
se reinicie o sistema.
8 Seleccione > Reiniciar para reiniciar o sistema.

Após a instalação da base de dados


o Instale todos os conjuntos de frascos definidos utilizando as propriedades de software
adequadas.
o Efectue a acção de manutenção Abs. calibração de ar/água.

Importar certificados

Os certificados são registos digitais que asseguram a autenticidade dos códigos de


barras dos reagentes. Em cada analisador cobas c111 deve haver um certificado
instalado.

a Para importar certificados


1 Seleccione Utilitários > Importar > Certificado.
É apresentado um ecrã que lista todos os certificados actualmente instalados.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
3 Insira a USB stick.
4 Pressione .
5 Seleccione o certificado.
Pode reconhecer um certificado pela sua extensão do ficheiro .prm.
6 Pressione para confirmar a selecção.
O certificado é instalado no sistema.
É novamente apresentado o ecrã que lista todos os certificados actualmente
instalados.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-119
6 Operações especiais cobas c 111
Preparar um disco novo

Importar definições automáticas de homogeneização e de ciclos de lavagem


extra

A informação sobre a homogeneização e sobre os ciclos de lavagem extra encontra-se


num código de barras separado numa folha de transferência dos códigos de barras.

a Para importar a informação relativa à homogeneização e aos ciclos de


lavagem extra
1 Seleccione Utilitários > Importar > EWC/Homogeneização.
É apresentado um ecrã a solicitar que se efectue a leitura do código de barras.
2 Faça a leitura do código de barras.
Os dados são instalados no sistema. Uma mensagem informará o operador
quando a instalação está completa. O ecrã para a importação de dados é
novamente apresentado.
e Para informação sobre a definição de ciclos de lavagem extra ver Definir ciclos de lavagem
extra na página B-176.

Preparar um disco novo

Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho


O contacto directo com reagentes, soluções de limpeza ou outras soluções de trabalho
ADVERTÊNCIA podem causar danos pessoais.
Ao manusear reagentes, tome as precauções necessárias para o manuseamento de rea-
gentes de laboratório, observe os avisos indicados no folheto informativo e observe a infor-
mação fornecida nas Folhas de Dados de Segurança do Material disponíveis para os
reagentes e as soluções de limpeza da Roche Diagnostics.

Infecção por materiais biológicos perigosos


O contacto com amostras que contenham material de origem humana pode resultar em
infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados a amostras de origem
humana são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do


equipamento
O contacto com peças em movimento do equipamento pode provocar danos pessoais,
para o processamento do equipamento e causar danos nas peças do equipamento.
o Não toque em peças em movimento durante o funcionamento do equipamento.
o Mantenha todas as tampas fechadas e manuseie-as conforme indicado no ecrã.

Roche Diagnostics
B-120 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Preparar um disco novo

AVISO Danos no disco de reagentes


O disco de reagentes foi concebido para manusear os reagentes enquanto está colocado
no equipamento. A tampa está equipada com um mecanismo de fecho.
Remova ou insira frascos apenas quando o disco de reagentes estiver colocado no equi-
pamento e utilize sempre as funções de software para efectuar estas tarefas.

Pode utilizar até oito discos de reagentes diferentes no analisador cobas c111. Cada
disco de reagentes está equipado com separadores numerados. Para a identificação
automática do disco pelo equipamento, é eliminado um—e apenas um—destes
separadores. O número deste separador removido é a ID do disco. Quando rotular o
disco, certifique-se de que o número no rótulo corresponde ao do separador
removido.

A
A

B
C
D

A IDs do disco de reagentes. Existem oito IDs C Separadores de identificação


possíveis. D O separador foi removido para o reconheci-
B Rótulo do disco. O número deve correspon- mento automático do disco
der à ID do disco de reagentes.
Figura B-38 ID do disco de reagentes

a Para preparar um disco de reagentes novo

Definir a ID do disco 1 Certifique-se de que escolhe uma ID que não é utilizada por outro disco de
reagentes que pretende utilizar neste analisador cobas c111.
Pode escolher um número entre um e oito.
2 Imprima o número num rótulo e cole-o no disco (A).
3 Com uma pinça, quebre a lingueta da ID (C. D) com o número igual ao que foi
imprimido no rótulo.

Colocar o disco 4 No sistema seleccione Visão geral > .


É exibido um ecrã de visão geral do disco.
5 Pressione .
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira o disco.
6 Abra a tampa principal.
7 Coloque o disco de reagentes no refrigerador de reagentes.
Certifique-se de que a porta dos reagentes fica virada para a frente e alinhe os
recortes com as suas contrapartes no refrigerador de reagentes.
O sistema detecta automaticamente se foi inserido um disco.
É apresentado um ecrã a solicitar que se feche a tampa principal.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-121
6 Operações especiais cobas c 111
Preparar um disco novo

8 Feche a tampa principal.


Nesta altura, o sistema identifica o disco.
É apresentado um ecrã que apresenta o estado dos conjuntos de reagentes.

Colocar conjuntos de reagentes 9 Pressione .


É apresentado um ecrã a solicitar que se efectue a leitura do código de barras do
frasco.
10 Faça a leitura do código de barras do frasco.
11 Remova a tampa do frasco e coloque-a no compartimento dos reagentes.
12 Pressione para confirmar a inserção.
Se confirmar sem colocar o frasco, o sistema assume que o frasco foi colocado.
Se pressionar após ter colocado o frasco, a posição é posta de parte como
estando vazia.
O conjunto de reagentes é definido quando o primeiro frasco de reagentes de um
conjunto é colocado. A partir deste momento, os reagentes são manuseados como
parte do conjunto. Já não os manuseia como reagentes individuais.
13 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Há outro frasco que pertence É apresentado um ecrã a solicitar que se efectue a leitura
ao conjunto: do frasco.
1. Fazer a leitura do código de barras do frasco
2. Insira o frasco.
3. Pressione para confirmar a inserção.
Todos os frascos do conjunto 1. Feche a tampa principal.
foram inseridos: No ecrã com os botões dos conjuntos de reagentes, o
botão para o novo conjunto está agora presente.

14 Pressione .
15 No ecrã de visão geral do disco, pressione para colocar o reagente seguinte.
Prossiga conforme descrito nos passos 10 a 15.

Roche Diagnostics
B-122 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Atribuir testes a separadores de testes

Atribuir testes a separadores de testes

O sistema fornece dois modos de pedido: Fácil e Completo. Ao trabalhar no modo


Fácil, o ecrã de selecção de testes consiste num painel, se trabalhar no modo
Completo, o ecrã contém até seis painéis, estando cada um identificado por um
separador.
Para tornar um teste disponível para a selecção a partir do ecrã de selecção de testes
deve atribuí-lo a um separador de testes. Esse procedimento é constituído por dois
passos:
1. Atribuir nome aos separadores (caso seja necessário).
2. Atribuir os testes aos separadores.

Necessita de direitos de Administrador do laboratório ou de Administrador para atribuir


testes aos separadores.

Atribuição durante a importação Ao importar aplicações, os testes são atribuídos aos separadores do seguinte modo:
das aplicações
o Se trabalhar no modo Fácil, os testes são adicionados ao painel Fácil. (Se o painel
estiver cheio, estes não serão exibidos.)
o Se trabalhar no modo Completo, os testes são adicionados ao painel Fácil (se
houver espaço) e ao primeiro separador do modo Completo. Se não houver
espaço suficiente no primeiro separador do modo Completo, o teste é adicionado
ao separador seguinte que tenha espaço disponível.

a Atribuir nome a um separador de testes


1 Seleccione Utilitários > Configuração > Fluxo de trabalho.
2 Expanda a entrada Fluxo de trabalho, desloque para baixo e seleccione Separador
de testes 1...6 Nome.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã para a digitação do texto.
e Para detalhes sobre como digitar texto, ver Escrever texto na página A-76.

4 Digite até quatro caracteres.


Este é o nome do separador no ecrã para a atribuição de testes.
5 Pressione .
O nome do separador está agora disponível no ecrã para a atribuição de testes. Ver
em baixo.

a Para atribuir um teste a um separador


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Seleccione o teste que deseja atribuir a um separador.
3 Pressione .
4 Seleccione Geral e expanda a entrada.
5 Seleccione Tab. de teste.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-123
6 Operações especiais cobas c 111
Eliminar conjuntos de frascos da lista Inventário

6 Pressione .
É apresentado um ecrã com um botão para cada um dos possíveis separadores.
O botão Fácil está sempre disponível. É o painel padrão para trabalhar no modo
de pedido Fácil. (Não lhe pode dar outro nome.)
7 Seleccione os botões de todos os separadores onde os testes devem ser
apresentados.
8 Pressione .
Os testes estão agora disponíveis nos separadores correspondentes no ecrã de
selecção de testes.

a Para remover um teste de um separador


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Seleccione o teste que deseja remover.
3 Pressione .
4 Seleccione Geral e expanda a entrada.
5 Seleccione Tab. de teste.
6 Pressione .
7 Cancele a selecção do botão do separador ao qual o teste está atribuído.
8 Pressione .
O teste já não está disponível no separador correspondente no ecrã de selecção de
testes.

Para mover um teste de um separador para outro, elimine-o do separador original e atri-
bua-o ao novo separador.

Eliminar conjuntos de frascos da lista Inventário

A lista Inventário serve para obter uma visão geral do estado de todos os conjuntos de
frascos que estão definidos em qualquer um dos discos de reagentes utilizado no
analisador cobas c111.
Pode eliminar os conjuntos de frascos da lista, o que é apropriado se tiver removido
um conjunto do disco e não tencionar utilizá-lo.

o Antes de poder eliminar um conjunto de frascos da lista Inventário tem de o remover


do disco.
o Os conjuntos de frascos que tenham sido removidos do disco e cujo prazo de validade
tenha expirado há mais de 30 dias são automaticamente eliminados da lista Inventá-
rio, a menos que ainda exista um conjunto válido do mesmo fluido no equipamento. Se
este não for o caso, o conjunto que foi instalado por último permanece no inventário.

Roche Diagnostics
B-124 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Eliminar conjuntos de frascos da lista Inventário

a Eliminar um conjunto de frascos da lista Inventário

Remover o conjunto de frascos 1 Remova o conjunto de frascos do disco.


e Remover um conjunto de reagentes na página B-26.

Se o conjunto de frascos que deseja eliminar não estiver no disco actualmente


instalado, deve trocar primeiro o disco.
e Remover o disco de reagentes na página B-88, Preparar o disco de reagentes na
página B-21.

Eliminar o conjunto de frascos 2 Seleccione Utilitários > Inventário.


A lista de Conjuntos de frascos é exibida. Esta contém todos os conjuntos de
frascos que estão definidos em qualquer um dos discos utilizados neste analisador
cobas c111, incluindo os conjuntos que foram removidos do disco, a menos que
estivessem vazios ou o seu prazo de validade tenha expirado.

Figura B-39

Na coluna D os conjuntos de frascos removidos estão assinalados com R (A).


3 Seleccione o conjunto de frascos que deseja eliminar.
4 Pressione
É apresentada uma caixa de diálogo de confirmação. Uma mensagem informará o
operador se o conjunto não puder ser eliminado.
5 Pressione para confirmar a eliminação.

Não é possível voltar a colocar um conjunto de frascos no disco de reagentes a partir do


momento em que este foi eliminado da lista Conjuntos de reagentes.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-125
6 Operações especiais cobas c 111
Reabastecer papel de impressora

Reabastecer papel de impressora

Pode reabastecer o papel de impressora em qualquer altura, desde que a impressão


não esteja em curso.

a Para verificar o estado da impressora


1 No separador Visão geral pressione o botão Estado do sistema.
O botão da impressora fica vermelho se o papel da impressora tiver acabado.
2 Desloque para apresentar a entrada da Impressora e leia o texto.

a Para substituir o papel de impressora


1 Certifique-se de que a impressora não está actualmente a imprimir.
2 Abra o painel da impressora.

Certifique-se de que pressiona o botão de desbloqueio (A) com firmeza antes de puxar
o painel. O painel deve abrir sem resistência.

3 Levante o rolo de papel de impressora vazio do seu suporte.


4 Retire o pino do rolo.
5 Insira o pino no novo rolo.
6 Coloque o novo rolo no suporte.
Certifique-se de que o papel se desenrola no topo e na sua direcção.

Roche Diagnostics
B-126 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Reabastecer papel de impressora

7 Insira o papel na ranhura no painel da impressora e puxe algum através dela.

8 Feche o painel da impressora.


O sistema alimenta algum papel.
Se o sistema tiver ficado sem papel durante a impressão, este retomará a
impressão.
9 No separador Visão geral pressione o botão Estado do sistema.
O botão da impressora deve estar agora verde e a descrição do estado deve
ser OK.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-127
6 Operações especiais cobas c 111
Remover a água de condensação do refrigerador de reagentes

Remover a água de condensação do refrigerador de reagentes

a Para remover água do refrigerador de reagentes


1 Certifique-se de que o sistema se encontra no estado Em espera.
2 Seleccione Visão geral > > .
3 Abra a tampa principal.
4 Remova o disco de reagentes.
Certifique-se de que não o inclina e coloque-o sobre uma superfície plana.
5 Limpe o interior do refrigerador de reagentes com um pano ou papel para
remover a água.

6 Insira o disco de reagentes.


7 Feche a tampa.

Roche Diagnostics
B-128 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Substituir a agulha

Substituir a agulha

Se a agulha ficar dobrada, partida ou corroída deve substituí-la.

Ferramentas e materiais o Agulha e conjunto de tubagem


necessários o Cup com desproteinizante do ISE
o Cup com activador
o Proveta de vidro

Danos por soluções de trabalho


O contacto directo com soluções de limpeza ou com outras soluções de trabalho pode
ADVERTÊNCIA causar danos pessoais. Ao manusear esse tipo de soluções, tome as precauções necessá-
rias para o seu manuseamento, observe os avisos indicados no folheto informativo e
observe a informação fornecida nas Folhas de Dados de Segurança do Material disponí-
veis para as soluções de limpeza da Roche Diagnostics.

Infecção por materiais perigosos


O contacto com amostras que contenham material de origem humana pode resultar em
infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados a amostras de origem
humana são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

a Para remover a agulha


1 Certifique-se de que o sistema se encontra no estado Em espera.
2 Desligue a impressora.
3 Remova a tampa da cabeça de transferência.
Pressione os botões de desbloqueio de ambos os lados e levante.
4 Solte o o tubo que conduz à agulha a partir de todos os clipes da tubagem.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-129
6 Operações especiais cobas c 111
Substituir a agulha

5 Remova o adaptador da tubagem do sensor (A).

A Adaptador da tubagem do sensor D Suporte da agulha


B Exemplo de clipe de tubagem E Parafuso de fixação do tubo ao bloco de
C Parafuso de fixação do tubo no suporte distribuição

Figura B-40

6 Remova o suporte da agulha (D) do elevador.


Pressione o botão de desbloqueio do lado do elevador do suporte da agulha e
levante o suporte da agulha juntamente com a agulha.
7 Desenrosque a agulha do respectivo suporte e remova-a.
8 Coloque a agulha na proveta e o suporte da agulha sobre uma superfície limpa.
9 Desenrosque a tubagem do bloco de distribuição (E).
10 Levante a tubagem e aguarde até que todo o fluido tenha corrido para dentro da
proveta.
11 Elimine o conjunto da agulha. Trate-o como um resíduo perigoso.

a Para instalar uma agulha nova


1 Insira cuidadosamente a agulha no suporte da agulha e aperte o parafuso que fixa
a tubagem ao suporte (C).
2 Volte a instalar o suporte da agulha juntamente com a agulha.
Pressione o botão de desbloqueio do lado do elevador do suporte da agulha
enquanto insere o suporte da agulha. Liberte o botão quando o suporte estiver
inserido.
Pressione o suporte com firmeza até ao engate do botão de desbloqueio.
3 Volte a instalar o adaptador do sensor da tubagem.
Carregue até que os clipes engatem.
4 Enrosque a tubagem no bloco de distribuição.
Roche Diagnostics
B-130 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Ligar e desligar os reservatórios externos de fluidos

5 Fixe o tubo a todos os clipes da tubagem. Comece perto do suporte da agulha.


6 Instale a tampa da cabeça de transferência.
Empurre para baixo até ao engate dos botões de desbloqueio.
7 Ligue o sistema.
O sistema executa verificações internas e rotinas.
A fase de inicialização poderá demorar alguns minutos.
Quando o sistema estiver pronto para utilizar é exibido o separador Visão Geral e
o seu estado é Em espera.
8 Inicie a sessão no sistema.
9 Seleccione a acção de manutenção Desproteinizar agulha.
e Ver Desproteinizar a agulha na página C-10.

Ligar e desligar os reservatórios externos de fluidos

Antes de ligar o sistema, certifique-se de que todos os reservatórios externos de


fluidos se encontram colocados no suporte e devidamente ligados.

a Para ligar o reservatório de água


1 Coloque o reservatório de água branco reabastecido no tabuleiro. (Utilize sempre
água purificada com a qualidade especificada na secção Especificações técnicas.)
2 Ligue a tubagem de água empurrando com firmeza ao bocal específico no
equipamento.

A B C

A Reservatório de água C Conector de água


B Adaptador da tubagem

Figura B-41

3 Insira o adaptador da tubagem no reservatório e empurre-o para baixo com


firmeza.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-131
6 Operações especiais cobas c 111
Ligar e desligar os reservatórios externos de fluidos

a Para ligar o reservatório de esgoto


1 Coloque o reservatório de esgoto amarelo vazio no tabuleiro.
2 Ligue a tubagem de esgoto empurrando com firmeza ao bocal específico no
equipamento.

A B C

A Reservatório de esgoto C Conector de esgoto


B Adaptador da tubagem

Figura B-42

3 Insira o adaptador da tubagem no reservatório e empurre-o para baixo com


firmeza.

a Para ligar o frasco de cleaner


1 Coloque o frasco no tabuleiro.
2 Enrosque a tubagem do cleaner no conector do equipamento. Não aperte muito o
parafuso.

A B C

A Frasco de cleaner C Conector de cleaner


B Adaptador da tubagem

Figura B-43

3 Insira o adaptador da tubagem no reservatório e empurre-o para baixo com


firmeza.

Roche Diagnostics
B-132 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Ligar e desligar os reservatórios externos de fluidos

a Para desligar um tubo do equipamento


1 Remover o painel do lado direito.
2 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Deseja desligar a tubagem de água: Pressione o grampo de desbloqueio (A) para
baixo na tomada de ligação e puxe o conector
afastando-o da tomada.
Deseja desligar a tubagem de diluente: Rode o parafuso de ligação (B) no sentido
anti-horário até que o conector fique solto.
Deseja desligar a tubagem de esgoto: Pressione o grampo de desbloqueio (C) para
baixo no conector e puxe o conector afas-
tando-o da tomada.

A B C

A Grampo de desbloqueio na tomada de C Grampo de desbloqueio do conector de


ligação de água esgoto.
B Parafuso do conector de diluente

Figura B-44

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-133
6 Operações especiais cobas c 111
Ajustar o ecrã de toque

Ajustar o ecrã de toque

Com um ecrã de toque é importante que o ponto em que pressiona o ecrã


corresponda exactamente ao seu equivalente de hardware. Se não for o caso,
pressionar um item no ecrã tal como um botão pode não levar ao resultado esperado.

a Para ajustar o ecrã de toque


1 Pressione o botão global.
É apresentado um ecrã que apresenta vários tipos de paragem.
2 Pressione novamente o botão global .
É apresentada um ecrã para o ajuste do ecrã.

3 Pressione exactamente no centro da cruz negra.


A cruz fica verde e a cruz seguinte fica negra.
4 Pressione exactamente no centro da cruz negra.
A cruz fica verde e a cruz seguinte fica negra.
5 Pressione exactamente no centro da cruz negra.
Todas as cruzes ficam verdes.
6 Pressione qualquer ponto do ecrã e observe onde exactamente é apresentado um
pequeno quadrado vermelho (pixel).
O quadrado vermelho deve estar exactamente no local que pressionou.
7 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
O quadrado vermelho está exactamente no 1. Pressione .
local que pressionou:
O quadrado vermelho está a alguma distân- 1. Pressione .
cia do local que pressionou: 2. Repita todo o procedimento, certifi-
que-se de que pressiona exactamente
no centro das cruzes.

Roche Diagnostics
B-134 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Limpar o ecrã de toque

Limpar o ecrã de toque

Uma vez que o ecrã de toque fica facilmente sujo, deve limpá-lo regularmente.

Ferramentas e materiais m Álcool etílico a 70%


necessários m Papel absorvente
m Luvas de protecção

a Para limpar o ecrã de toque


1 Verta ou pulverize um pouco de solução alcoólica num pano.
2 Limpe o ecrã.
Exerça a menor pressão possível.
3 Limpe o ecrã com um lenço de papel limpo.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-135
6 Operações especiais cobas c 111
Limpar o ecrã de toque

Roche Diagnostics
B-136 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Índice

Configuração
Integrar o sistema no seu ambiente

Neste capítulo encontrará informação sobre como definir o modo como trabalha com
o analisador cobas c111.

Neste capítulo Capítulo 7


Introdução ............................................................................................................... B-139
Visualizar valores ............................................................................................... B-139
Alterar valores .................................................................................................... B-139
Aplicações ................................................................................................................ B-141
Instalar aplicações ............................................................................................. B-141
Activar e desactivar aplicações .......................................................................... B-143
Preparar aplicações ............................................................................................ B-144
Desinstalar aplicações ....................................................................................... B-147
Eliminar aplicações ........................................................................................... B-148
Definir o pedido de processamento ................................................................. B-149
Definir aplicações de resultados calculados ..................................................... B-150
Perfis ................................................................................................................... B-152
Definir perfis ................................................................................................ B-152
Adicionar testes a um perfil ........................................................................ B-152
Remover testes de um perfil ........................................................................ B-153
Eliminar perfis ............................................................................................. B-153
Definir definições e lotes de controlo .............................................................. B-153
Definir definições e lotes de calibrador ............................................................ B-154
Guia resumido de definições da aplicação ....................................................... B-156
Versão ........................................................................................................... B-156
Código .......................................................................................................... B-156
Definições gerais das aplicações .................................................................. B-156
Definições da calibração .............................................................................. B-157
Definições de controlos ............................................................................... B-158
Definições do cálculo .................................................................................. B-159
Definições de cálculos (aplicações de resultados calculados) ................... B-159

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-137
7 Configuração cobas c 111
Índice

Correlações laboratoriais (aplicações de resultados calculados) .............. B-160


Definições do intervalo de referência (aplicações de
resultados calculados) ................................................................................. B-160
Definições da conversão de resultados ....................................................... B-161
Configuração ........................................................................................................... B-162
Alterar a sua senha ............................................................................................. B-162
Programar acções de manutenção .................................................................... B-163
Abordagem do idioma da interface do operador ............................................ B-163
Desinstalar um idioma ................................................................................ B-165
Gestão de operadores ........................................................................................ B-166
Definir um operador ................................................................................... B-166
Eliminar um operador ................................................................................ B-166
Editar a lista de indicadores aceitáveis ............................................................. B-167
Mudar os códigos do host ................................................................................. B-167
Guia resumido de definições de configuração ................................................. B-169
Definições do fluxo de trabalho .................................................................. B-169
Definições do host ....................................................................................... B-171
Processamento dos resultados .................................................................... B-172
Calibração .................................................................................................... B-173
CQ ................................................................................................................ B-173
Sistema ......................................................................................................... B-173
Data e hora ................................................................................................... B-174
Manutenção ................................................................................................. B-175
Ajuste da Abs. .............................................................................................. B-175
Definir ciclos de lavagem extra ......................................................................... B-176
Activar, desactivar e eliminar ciclos de lavagem extra ..................................... B-177
Guia resumido das definições de ciclos de lavagem extra ............................... B-178
Definições de ciclos de lavagem extra ......................................................... B-178
Guia resumido de regras de homogeneização de reagentes ............................ B-179
Definições de regras de homogeneização de reagentes ............................. B-179
Imprimir regras de homogeneização ............................................................... B-179
Eliminar regras de homogeneização ................................................................ B-180

Roche Diagnostics
B-138 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Introdução

Introdução

O processo para visualizar e alterar os valores da configuração e da aplicação é o


mesmo. Os procedimentos seguintes utilizam o exemplo de um valor de calibração.

Visualizar valores

a Para visualizar os valores


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Expanda a lista.
o Seleccione o item da lista marcado com .
o Pressione .
o Seleccione um item da sublista marcado com .
o Pressione .
o Utilize a barra de deslocamento, caso seja necessário, para exibir os itens que
lhe interessam.
São apresentados os itens de definição e os seus valores actuais.

Alterar valores

Se a alteração de um valor resultar num ou vários outros valores a necessitarem de


alteração, ao alterar o primeiro valor é iniciado um assistente. Pode reconhecer o
assistente pela presença dos botões e .

a Para alterar um valor


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Expanda a lista para apresentar os itens e os respectivos valores.
3 Seleccione um item que apresente um valor.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-139
7 Configuração cobas c 111
Introdução

4 Pressione .
É apresentado um ecrã no qual se pode digitar um novo valor ou seleccionar um
valor pressionando o botão correspondente.

5 Digite o novo valor ou pressione um botão de valor.


6 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Está num assistente e deseja alterar outro 1. Pressione .
valor: É apresentado um ecrã para a alteração
do valor.
2. Digite o novo valor ou pressione um
botão de valor.
3. Continue com o passo 6.
4. Quando já não estiver activo,
pressione para confirmar as alte-
rações.
Este era o único valor que desejava alterar: 1. Pressione para confirmar as alte-
rações.

Roche Diagnostics
B-140 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações

Aplicações

Instalar aplicações

Para tornar uma nova aplicação disponível no analisador cobas c111, deve efectuar os
seguintes passos:
1. Importar os dados para o equipamento através da leitura do respectivo código de
barras ou através da leitura de uma USB stick. Este passo guarda os dados no
equipamento.
É possível importar uma nova versão de uma aplicação com um código de
aplicação idêntico, mas não a pode instalar.
e Para importar dados da aplicação na página B-141.
2. Instalar a aplicação. Este passo activa a aplicação no equipamento e torna-a assim
disponível para utilização.
e Instalar aplicações na página B-141.
3. Preparar a aplicação. Este passo associa a aplicação aos dados do lote e dos fluidos
auxiliares, como calibradores e controlos.
e Para preparar uma aplicação na página B-144.

a Para importar dados da aplicação


1 Efectue uma das seguintes acções:
o Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais, depois
continue com o passo 2.
o Seleccione Utilitários > Importar > Aplicação, depois continue com o passo 4.
2 Pressione .
3 Pressione Importar aplicação.
É apresentado um ecrã a solicitar que efectue a leitura do código de barras ou para
importar os dados de uma USB stick
4 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Pretende fazer a leitura do código de barras: 1. Faça a leitura do código de barras da
folha de códigos de barras.
Pretende importar da USB stick: 1. Pressione .
2. Insira a USB stick.
3. Pressione .
4. Seleccione a directoria que contém o
ficheiro da aplicação.
Pode reconhecer os pacotes da aplica-
ção pela sua extensão .tsb.
5. Pressione para confirmar a selec-
ção.

O sistema verifica se já existe uma aplicação no sistema com um código e um


nome abreviado idêntico.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-141
7 Configuração cobas c 111
Aplicações

A seguinte tabela lista as situações básicas.

Se Isto acontece...
Existem ambos, o código e o Os parâmetros laboratoriais, por exemplo, o nome
nome abreviado da aplicação: abreviado, são conservados pela aplicação existente.
As definições da aplicação são substituídas no sistema
por novas.
O código da aplicação existe e o Os parâmetros laboratoriais da nova aplicação são uti-
nome abreviado não existe em lizados, por exemplo, o nome abreviado.
qualquer aplicação no sistema: As definições da aplicação são substituídas no sistema
por novas.
O nome abreviado existe, mas o É apresentado um ecrã para a alteração do nome abre-
código da aplicação não: viado para um nome abreviado único.
Se não alterar o nome abreviado, a aplicação não será
importada.

e Para informação detalhada sobre os possíveis conflitos durante a importação de


aplicações, ver a secção sobre a instalação e a configuração de aplicações de
Development channel no cobas c111 Manual do Operador de Development channel.

Se desejar substituir tanto os parâmetros laboratoriais como as definições da aplica-


ção, deve primeiro desinstalar e eliminar a aplicação existente e, em seguida, importar
a nova aplicação.

Se a aplicação que está a importar for uma aplicação de Development channel, note
as seguintes situações excepcionais possíveis:

Situação Explicação e possíveis acções


Não está instalado um módulo É apresentada uma mensagem a informar o operador
crypto. deste facto.
O sistema não importa a aplicação.
O número máximo de aplicações É apresentada uma mensagem informando o opera-
development channel já está ins- dor deste facto.
talado. 1. Desinstale e, em seguida, elimine a aplicação deve-
lopment channel.
2. Volte a iniciar o processo de importação.

A lista de aplicações (Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais) é


apresentada. O nome da aplicação é apresentado entre parênteses rectos, por
exemplo, [GLU2] para indicar que a aplicação ainda não está instalada.
Para tornar a aplicação disponível para efectuar testes, deve instalá-la.

a Para instalar uma aplicação


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Seleccione uma aplicação cujo nome se situa entre parênteses rectos.
3 Pressione .

Roche Diagnostics
B-142 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações

4 Seleccione Instalar aplicação.


O sistema verifica se já existe uma aplicação instalada no sistema com um código e
um nome abreviado idêntico.
Na lista de aplicações, o nome da aplicação é exibido sem parênteses e nos detalhes
do perfil é exibido o nome abreviado.
Os perfis que utilizam esta aplicação estão incluídos no ecrã de selecção de testes,
desde que estejam instaladas todas as aplicações dos perfis.
5 Preparar as aplicações.
e Ver Preparar aplicações na página B-144.

Activar e desactivar aplicações

Quando uma aplicação é instalada no sistema, esta é automaticamente activada.


e Instalar aplicações na página B-141.

Pode desactivar uma aplicação para tornar o teste temporariamente indisponível no


painel de testes. Todos os fluidos e dados associados permanecem inalterados. Pode
activar a aplicação novamente mais tarde e continuar a utilizar o teste.

a Para activar ou desactivar uma aplicação


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Expanda a entrada da aplicação.
3 Expanda a entrada Geral.
4 Seleccione Activo.
5 Pressione .
6 Seleccione Ligado se desejar utilizar a aplicação.
Seleccione Desligado se não desejar utilizar a aplicação.
7 Pressione .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-143
7 Configuração cobas c 111
Aplicações

Preparar aplicações

Efectue os seguintes passos para cada nova aplicação. (Utilize os assistentes para
efectuar as definições.)
e Para o procedimento geral de alterações nas definições, ver Para alterar um valor na
página B-139.

a Para preparar uma aplicação


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Expanda a entrada da aplicação.

Código O código das aplicações da Roche identifica a aplicação. Este é utilizado para a
comunicação com o host. Se trabalhar com um código diferente para uma aplicação
específica, tem de mudar o código das aplicações da Roche para o seu próprio código.
e Ver Mudar os códigos do host na página B-167.

Este código também é utilizado na Ferramenta de Impressão cobas c111. (Os códigos
do sistema cobas c111 e da Ferramenta de Impressão devem corresponder.)

Versão A versão identifica unicamente um conjunto específico de definições das aplicações.


O número da versão aumenta sempre que ocorra uma alteração nas definições das
aplicações, por exemplo, da versão 1.0 para a 1.1.

Definições gerais 3 Expanda a entrada Geral, seleccione Nome abreviado e pressione .


4 Modifique o nome abreviado (até 5 caracteres alfanuméricos), caso seja
necessário.
O nome abreviado afecta a apresentação do nome do teste na interface do
operador (por exemplo, botões de teste ou nomes de teste nos pedidos e nas listas
de resultados, assim como em todas as impressões).
5 Pressione e modifique o nome por extenso (até 30 caracteres alfanuméricos)
do teste, caso seja necessário.
O nome por extenso é uma descrição significativa do teste. É particularmente útil
se o nome abreviado não for muito familiar no ambiente do laboratório.
6 Pressione e em seguida Ligado para activar a aplicação.
Se uma aplicação não estiver activa, os testes relacionados com esta aplicação não
estão disponíveis para a utilização. Não pode seleccioná-los no ecrã de selecção de
testes. As definições da aplicação permanecem no sistema.
7 Pressione e seleccione os botões dos separadores a partir dos quais o teste
deve ficar disponível.
e Para detalhes, ver Atribuir testes a separadores de testes na página B-123.

8 Pressione para confirmar as definições.

Definições da calibração Para os calibradores Roche, as definições recomendadas são automaticamente


definidas para cada aplicação. Pode alterar a sequência, o intervalo e o valor repetido,
caso seja necessário.

A Roche recomenda não alterar as definições da calibração dos reagentes da Roche.

9 Expanda a entrada Calibração, seleccione Sequência e pressione .

Roche Diagnostics
B-144 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações

10 Altere a sequência, caso seja necessário. (Os valores da sequência definem o


momento em que a calibração é requerida e o sistema informa automaticamente o
operador sobre as calibrações requeridas.)
Sem intervalo: O sistema não informa o operador sobre o estado requerido. Utilize
este valor se o reagente estiver suficientemente estável durante todo o período até
ficar vazio e ser substituído. A calibração é requerida sempre que um novo
conjunto de reagentes seja colocado no equipamento.
Apenas intervalo: Efectuado quando o intervalo do reagente tiver expirado.
Cada lote e intervalo: Efectuado sempre que é introduzido o primeiro reagente de
um novo lote e depois sempre que o intervalo tiver expirado.
Cada conjunto e intervalo: Efectuado sempre que um reagente é introduzido ou
quando o intervalo do reagente tiver expirado.
11 Altere o intervalo (número de dias, horas das aplicações do ISE), caso seja
necessário.
12 Altere o número de réplicas, caso seja necessário.
Possíveis valores: 1, 2, 3. (O valor pré-definido é 2.)
13 Pressione para confirmar as definições.

As alterações à definição da calibração requerem a calibração subsequente dos testes.

Definições de controlos 14 Expanda a entrada Controlo, seleccione Sequência e pressione .


15 Defina a sequência.
Seleccione Sem intervalo para os casos em que, por exemplo, tenciona realizar um
CQ como parte de um teste padrão a uma amostra e não como tarefa separada.
Seleccione Apenas intervalo se desejar que o CQ seja efectuado sempre que o
intervalo do reagente tenha expirado. O sistema informa o operador
automaticamente sobre os CQ requeridos.
16 Defina o intervalo em horas.
17 Para cada controlo, efectue os seguintes passos:
o Defina o código do material.
Identificador único dos controlos. Consulte o folheto informativo do controlo.
o Defina se o CQ deve ser efectuado após a calibração do teste (CQ após cal).
o Defina se o teste deve ter um CQ realizado como parte da função CQ pré-
definido.
O CQ pré-definido é um processo automático para a realização de todas as
medições de CQ que se encontram actualmente em falta. Este é o método ideal
se desejar efectuar um CQ periodicamente durante o funcionamento de
rotina.
Ligado: O CQ será efectuado colectivamente para todos os testes que utilizam
um determinado controlo.
Desligado: O CQ deve ser pedido manualmente para cada teste.
18 Pressione para confirmar as definições.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-145
7 Configuração cobas c 111
Aplicações

Definições dos Resultados 19 Para as aplicações que utilizam resultados calculados, efectue os seguintes passos:
Calculados
o Expanda a entrada Resultados calculados, seleccione Coeficiente w e pressione
.
o Defina um ou dois coeficientes.
o Defina a fórmula.

Resultados incorrectos devido a fórmula inadequada


A fórmula define o modo como os valores das aplicações e dos coeficientes são mate-
ADVERTÊNCIA maticamente combinados para criar um resultado.
É da responsabilidade do operador assegurar que a fórmula é adequada para a aplica-
ção que está a ser definida.

20 Pressione para confirmar as definições.

Definições do cálculo 21 Expanda a entrada Cálculo, seleccione Factor e pressione .


22 Altere o factor e o offset se correlacionar dois métodos diferentes.
23 Seleccione se a avaliação (intervalo de referência) deve ser empregue ou não.
Se seleccionar Intervalo de referência, deve definir um limite superior e um limite
inferior e decidir se um dos dois ou ambos devem ser tidos em consideração.
24 Defina se o limite inferior é utilizado, caso seja necessário.
25 Defina se o limite superior é utilizado, caso seja necessário.
26 Altere o valor do limite inferior, caso seja necessário.
27 Altere o valor do limite superior, caso seja necessário.
28 Defina, para cada controlo, se os resultados da amostra devem ter indicador como
tendo sido criados utilizando um teste cujos resultados de CQ estivessem
assinalados com um indicador.
29 Pressione para confirmar as definições.

Definições da conversão de 30 Expanda a entrada Conversão resultados, seleccione Unidade lab. e pressione
resultados .
31 Altere a unidade do laboratório se pretender trabalhar com unidades diferentes
das unidades actualmente especificadas.
32 Digite o factor de conversão, caso seja necessário.
Este factor é necessário se tiverem sido definidas as unidades do laboratório
necessárias.
33 Seleccione se os valores devem ser apresentados em unidades padrão ou de
laboratório.
Esta definição afecta as apresentações nos ecrãs, assim como as impressões.
34 Modifique a posição decimal, caso seja necessário.
Este valor corresponde ao número de dígitos após o ponto decimal que são
apresentados nos ecrãs.
35 Pressione para confirmar as definições.

Roche Diagnostics
B-146 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações

Desinstalar aplicações

Desinstalar uma aplicação significa tornar a aplicação indisponível para a utilização


nos testes.
Pode voltar a instalar uma aplicação desinstalada.
e Ver Instalar aplicações na página B-141.

Antes de poder desinstalar uma aplicação deve efectuar algumas tarefas de


preparação:

a Para preparar a desinstalação de uma aplicação


1 Elimine todos os resultados de amostras associados.
e Ver Eliminar resultados de amostras na página B-96.

2 Elimine todos os resultados de CQ, tanto da lista Estado CQ como do Histórico


CQ.
e Ver Eliminar resultados de CQ na página B-98.

a Para desinstalar uma aplicação


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Seleccione a aplicação.

Seleccione uma aplicação que não se encontre entre parênteses rectos, por exemplo,
ALTL. (Os parênteses indicam que a aplicação não está actualmente instalada.)

3 Pressione .
É apresentado um ecrã de confirmação.
4 Pressione para confirmar a acção.
Todos os resultados de calibração associados e dados do lote são eliminados.
Na lista de aplicações, o nome da aplicação é cercado por parênteses rectos, por
exemplo [GLU2], e nos detalhes do perfil, em vez do nome abreviado é exibido o
respectivo código da aplicação.
Os perfis que utilizam esta aplicação são removidos do ecrã de selecção de teste.
Se, no entanto, desejar utilizar estes perfis, deve remover a aplicação.
e Ver Remover testes de um perfil na página B-153.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-147
7 Configuração cobas c 111
Aplicações

Eliminar aplicações

Eliminar uma aplicação significa remover os dados do sistema.


O processo de remoção de uma aplicação do sistema consiste nos seguintes passos:
1. Elimine todos os resultados de amostras associados.
e Ver Eliminar resultados de amostras na página B-96.
2. Elimine todos os resultados de CQ, tanto da lista Estado CQ como do Histórico CQ.
e Ver Eliminar resultados de CQ na página B-98.
3. Desinstale a aplicação. Este processo torna a aplicação indisponível para a
utilização nos testes.
e Ver Desinstalar aplicações na página B-147.
4. Remova todos os conjuntos de reagentes associados de todos os discos de
reagentes. (O disco pode estar fora do equipamento e pode ter de o colocar para
remover os reagentes.)
e Ver Para carregar o disco de reagentes na página B-21
Ver Remover um conjunto de reagentes na página B-26.
5. Elimine a aplicação. Este processo remove os dados da aplicação do sistema.

a Para eliminar uma aplicação


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Seleccione a aplicação.
3 Pressione .
A seguinte tabela apresenta possíveis situações e como estas afectam o processo de
eliminação.

Situação Prossiga do seguinte modo


Existe uma entrada para a aplicação na lista 1. Confirme para prosseguir com a desins-
e a aplicação está actualmente instalada talação.
(sem parênteses). 2. Na lista de aplicações, seleccione a apli-
cação desinstalada (agora situa-se entre
parênteses).
3. Pressione .
4. Confirme para prosseguir com a elimi-
nação da aplicação.
Existe uma entrada para a aplicação na lista Confirme para prosseguir com a eliminação
e a aplicação não está actualmente instalada da aplicação.
(entre parêntesis).
Existe uma segunda entrada para a aplica- Confirme para prosseguir com a eliminação
ção na lista. A aplicação seleccionada está da aplicação.
instalada (sem parênteses). Nota: Só pode eliminar a aplicação instalada.
O item seleccionado é um perfil. Confirme para prosseguir com a eliminação
do perfil.
Ainda existem reagentes associados num Remova o conjunto de reagentes associado
dos discos. do disco.
(O disco pode estar fora do equipamento e
pode ter de o colocar para remover os rea-
gentes.)

É apresentado um ecrã de confirmação.

Roche Diagnostics
B-148 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações

4 Pressione .
Os dados da aplicação são eliminados.

Definir o pedido de processamento

Por exemplo, os testes são processados pela ordem definida pelo tempo necessário
para realizar os testes (número de ciclos), começando pelo que demora mais tempo.
Este pedido pode ser alterado manualmente definindo uma lista de sequência de
processamento específica.

a Para definir a sequência de processamento


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Sequência process..

2 Na lista Pré-definido, seleccione um teste que deseja processar com prioridade


elevada.
3 Pressione para o mover para a lista Prioridade.
Os testes são processados pela ordem apresentada nesta lista. Quando os testes
contidos nesta lista são processados, o resto dos testes são processados pela ordem
normal.
4 Efectue os passos 2 e 3 para mover os outros testes que deseja processar com
prioridade elevada.
5 Para mover um teste da lista Prioridade para a lista Pré-definido, seleccione o teste
na lista Prioridade e pressione . Para mover todos os testes para as listas
Predefinido, pressione .
6 Na lista Prioridade seleccione um teste e use e para o mover para cima e
para baixo na lista.
7 Pressione para guardar a sequência de processamento.

A sequência de processamento definida na lista Prioridade aplica-se a todos os tes-


tes realizados no equipamento cobas c111 actualmente.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-149
7 Configuração cobas c 111
Aplicações

Definir aplicações de resultados calculados

O operador pode definir manualmente aplicações de resultados calculados. Essas


aplicações fornecem resultados que são obtidos matematicamente e se baseiam em
resultados de testes que foram gerados utilizando até quatro aplicações diferentes.
Na lista de resultados serão exibidos tanto os resultados do teste ou testes como os
resultados calculados.

a Para definir uma aplicação de resultado calculado


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Pressione .
3 Pressione Adicionar resultado calculado.
4 Digite o código e pressione .

O código é um número entre 910 e 930 e identifica a aplicação.


5 Digite o nome abreviado e pressione .

O nome abreviado deve ser único no sistema cobas c111 e consiste em até 5
caracteres alfanuméricos. É utilizado nos ecrãs, por exemplo, no ecrã de selecção
de teste ou na lista de resultados.
6 Digite o nome por extenso e pressione .

O nome por extenso deve ser único no sistema cobas c111 e consiste em até 30
caracteres alfanuméricos. Use um nome que seja conhecido no seu ambiente
laboratorial.
7 Seleccione a primeira aplicação e pressione .

Pode definir entre uma e quatro aplicações.


8 Defina as outras aplicações, caso seja necessário.
9 Digite o primeiro coeficiente e pressione .

Pode definir entre um e quatro coeficientes.


10 Defina os outros coeficientes, caso seja necessário.
11 Digite a fórmula e pressione .
A fórmula refere-se às aplicações com os coeficientes. Pode usar os seguintes
operandos: +, -, *, /, (, ), espaço, e sub-índices de aplicações 1 e 2.

Roche Diagnostics
B-150 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações

Resultados incorrectos devido a fórmula inadequada


A fórmula define o modo como os valores das aplicações e dos coeficientes são mate-
ADVERTÊNCIA maticamente combinados para criar um resultado.
É da responsabilidade do operador assegurar que a fórmula é adequada para a aplica-
ção que está a ser definida.

12 Digite o factor para compensar as diferenças nos métodos de medição dos


equipamentos diferentes, em seguida pressione .

13 Digite o offset e pressione .

14 Seleccione se o offset/factor de correlação vai ser usado ou não, em seguida


pressione .

15 Seleccione o tipo de avaliação, em seguida pressione .

Sem avaliação significa que não será realizada uma avaliação.


Intervalo de referência significa que o resultado será comparado com os
intervalos de referência definidos.
16 Seleccione se o intervalo inferior vai ser usado ou não, em seguida pressione .

17 Seleccione se o intervalo superior vai ser usado ou não, em seguida pressione .

18 Digite o limite inferior, em seguida pressione .

19 Digite o limite superior, em seguida pressione .

20 Digite a unidade padrão, em seguida pressione .

21 Digite a unidade de laboratório, em seguida pressione .

22 Digite o factor de conversão, em seguida pressione .

23 Seleccione se deve ser exibida a unidade padrão ou a unidade de laboratório para


o resultado final calculado, em seguida pressione .

(Para o cálculo dos resultados individuais, o sistema utiliza unidades padrão.)


24 Digite quantas posições decimais serão usadas nos resultados exibidos.
25 Pressione .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-151
7 Configuração cobas c 111
Aplicações

Perfis

Definir perfis
O perfil é um conjunto de testes que são frequentemente pedidos em conjunto. Ao
pedir um perfil, são efectuados todos os testes de um perfil.

a Para definir um perfil


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Pressione .
3 Pressione Adicionar perfil.
4 Digite o código do perfil. (Para perfis definidos pelo cliente, utilize os números
910 a 930.)
5 Introduza o nome abreviado (até 5 caracteres).
O nome abreviado surgirá nos ecrãs de selecção de testes.
6 Introduza o nome por extenso (até 30 caracteres).
7 Seleccione os teste que devem ser incluídos no perfil.
8 Pressione para confirmar a selecção.

Adicionar testes a um perfil

a Para adicionar testes a um perfil


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Seleccione o perfil.
3 Expanda a entrada.
4 Expanda a entrada Geral.
5 Seleccione Aplicações.
6 Pressione .
É apresentado um ecrã de selecção de testes.
7 Seleccione os testes.
8 Pressione para confirmar a selecção.
e Para informação sobre a atribuição de um perfil aos separadores no ecrã de selecção de
testes, ver Atribuir testes a separadores de testes na página B-123.

Roche Diagnostics
B-152 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações

Remover testes de um perfil

a Para remover testes de um perfil


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais.
2 Seleccione o perfil.
3 Expanda a entrada.
4 Expanda a entrada Geral.
5 Seleccione Aplicações.
6 Pressione .
É apresentado um ecrã de selecção de testes.
7 Limpe a selecção dos testes que deseja remover.
8 Pressione para confirmar a selecção.

Eliminar perfis
e Ver Eliminar aplicações na página B-148.

Definir definições e lotes de controlo

f Área de trabalho > Dados do lote

a Para definir definições e lotes de controlo


Efectue os seguintes passos para todos os controlos.
1 Seleccione Área de trabalho > Dados do lote.
2 Prima Controlos.
É apresentado um ecrã que lista todos os lotes de controlo instalados.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã a pedir que efectue a leitura da folha de transferência dos
códigos de barras ou que digite manualmente os dados.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-153
7 Configuração cobas c 111
Aplicações

4 Defina os valores do lote.


Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Os dados do lote 1. Faça a leitura do código de barras.
estão disponíveis É apresentado novamente um ecrã que lista todos os lotes de
num código de bar- controlo instalados. O novo lote é seleccionado.
ras
Deseja escrever os 1. Pressione .
dados manual- 2. Digite o nome e pressione .
mente 3. Digite o código do material e pressione .
Pode encontrar este código em Utilitários > Aplicações > e
seleccione um teste de > > controlo.
4. Digite a ID do lote e pressione .
5. Digite a data de expiração. Utilize o formato da data conforme
indicado no ecrã.
6. Pressione para confirmar as definições.
Se já existir um lote com a mesma ID no sistema, é apresentado
um ecrã a questionar se deseja substituir o lote existente.
Pressione para confirmar as definições.
7. Pressione *Adicionar novo teste*.
8. Pressione .
É apresentado um ecrã que contém todos os testes que utilizam
este controlo e que não tenham sido ainda atribuídos a este lote.
9. Seleccione um teste e pressione .
10. Digite o valor para a concentração média e pressione .
11. Digite o valor do desvio padrão.
12. Pressione para confirmar as definições.
O ecrã para o processamento dos dados do lote de controlo é
novamente apresentado.
13. Efectua os passos 7 a 12 para todos os testes que deseja utilizar.

Definir definições e lotes de calibrador


Deve introduzir as definições para todos os calibradores.

a Para definir um lote de calibrador


1 Seleccione Área de trabalho > Dados do lote.
2 Prima Calibradores.
É apresentado um ecrã que lista todos os lotes de calibrador instalados.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã a solicitar que efectue a leitura do código de barras ou que
escreva manualmente os dados.

Roche Diagnostics
B-154 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações

4 Defina os valores do lote. Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Os dados do lote estão 1. Faça a leitura do código de barras.
disponíveis num É apresentado novamente um ecrã que lista todos os lotes de cali-
código de barras brador instalados. O novo lote é seleccionado.
Deseja escrever os 1. Pressione .
dados manualmente 2. Digite o nome (até 10 caracteres alfanuméricos) e pressione .
3. Digite o código do material e pressione .
Consulte o folheto informativo.
4. Digite a ID do lote (até nove caracteres alfanuméricos) e pressione
.
5. Digite o prazo de validade e pressione .
Utilize o formato da data conforme indicado no ecrã.
6. Digite o número de calibradores (cups) que necessita de colocar
no equipamento. Utilize a informação fornecida no folheto infor-
mativo. (Exclua deste número os calibradores que utilizem água
do sistema. Ver passo 14.)
7. Pressione para confirmar as definições.
8. Pressione *Adicionar novo teste*.
9. Pressione .
É apresentado um ecrã que apresenta todos os testes que têm este
calibrador definido e que não tenham sido ainda atribuídos a este
lote.
10. Pressione um dos botões de teste.
11. Pressione .
12. Defina o primeiro valor da calibração (valor alvo).
13. Defina o valor seguinte da calibração.
Pode definir até seis valores da calibração e deve defini-los por
ordem descendente.
14. Seleccione o valor de Último é água.
Pressione Ligado se desejar calibrar com água do sistema como
calibrador zero. (Neste caso, não é necessário colocar cups no sis-
tema. (Ver passo 7.)
Pressione Desligado se desejar um calibrador zero especial para a
calibração. (O calibrador zero especial deve ser colocado na área
de amostras.)
15. Pressione para confirmar as definições.

Os valores da calibração (valores alvo) nas folhas de método podem ser definidos por
ordem crescente de concentração. Defina sempre os valores por ordem decrescente no
analisador cobas c 111.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-155
7 Configuração cobas c 111
Aplicações

Guia resumido de definições da aplicação

As tabelas seguintes fornecem informação de referência sobre o significado e a utilização


das definições de aplicações que o operador pode desejar alterar.

Versão
A versão identifica unicamente um conjunto específico de definições das aplicações.

Código
O código das aplicações da Roche identifica a aplicação. Se trabalhar com um LIS
pode desejar mudar o código de aplicação da Roche com o seu próprio código. Todas
as aplicações, perfis e resultados calculados devem ser identificados com um código
de aplicação. Para perfis e resultados calculados use um número entre 910 e 930 para
estes códigos.
e Ver Mudar os códigos do host na página B-167.

Este código também é utilizado na Ferramenta de Impressão cobas c111. (Os códigos
do sistema cobas c111 e da Ferramenta de Impressão devem corresponder.)

Definições gerais das aplicações

Item Valores Comentário


Nome abreviado Até 5 caracteres alfa- O nome abreviado é utilizado nos ecrãs, por
numéricos exemplo, no ecrã de selecção de testes ou na lista
de resultados.
Nome por Até 30 caracteres alfa- O nome por extenso é uma descrição significa-
extenso numéricos tiva do teste. É particularmente útil se o nome
abreviado não for muito familiar no ambiente
do laboratório.
Activo Ligado, Desligado Os testes que não estão activos não estão dispo-
níveis para utilização. Não podem ser visualiza-
dos nos ecrãs. As suas definições da aplicação
permanecem no sistema.
Separadores de Ver Definições do fluxo Seleccione um ou vários botões. O teste será
teste de trabalho na incluído nos separadores de teste corresponden-
página B-169. tes.
Seleccione Fácil se desejar trabalhar com o modo
de pedido Fácil.
Limpe todas as selecções para evitar que o teste
seja seleccionado nos ecrãs de selecção de testes.
Tabela B-12 Definições gerais das aplicações

Roche Diagnostics
B-156 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações

Definições da calibração

As aplicações do ISE não possuem definições de calibração.

Item Valores Comentário


Sequência Os valores da sequência definem o momento em que a calibração é
requerida e o sistema informa o operador automaticamente sobre as cali-
brações requeridas.
Sem intervalo O sistema não informa o operador sobre o
estado requerido. Utilize este valor se o reagente
for suficientemente estável durante todo o perí-
odo até ficar vazio e ser substituído.
A calibração é requerida sempre que um novo
conjunto de reagentes seja colocado no equipa-
mento.
Apenas intervalo Requerido sempre que o intervalo do reagente
tenha expirado.
Cada conjunto e Requerido sempre que um novo reagente é insta-
intervalo lado e quando o intervalo tenha expirado.
O intervalo inicia novamente sempre que um
novo conjunto de reagentes seja instalado.
Pode desligar a verificação de intervalo defi-
nindo a sua duração para 0 (zero).
Cada lote e intervalo Requerido sempre que o primeiro reagente de
um novo lote é introduzido e, em seguida, sem-
pre que o intervalo tenha expirado.
O intervalo (re)inicia sempre que um novo con-
junto de reagentes seja calibrado.
Pode desligar a verificação de intervalo defi-
nindo a sua duração para 0 (zero).
Se introduzir um conjunto de reagentes do
mesmo lote não é necessário efectuar uma cali-
bração. (O sistema utiliza o resultado da calibra-
ção do lote como resultado da calibração do
conjunto do novo conjunto de reagentes.)
Intervalo Número de dias. Use 0 (zero) se a Sequência estiver definida para
(Para o ISE, 1 dia Sem intervalo.
fixo.)
Réplicas 1, 2 Número de vezes que cada medição deve ser
repetida.
Tabela B-13 Definições da calibração

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-157
7 Configuração cobas c 111
Aplicações

Definições de controlos

Item Valores Comentário


Sequência Sem intervalo O sistema não informa o operador sobre o
estado requerido.
Utilize este valor se pretende efectuar um CQ
como parte do teste padrão de amostra e não
como tarefa separada e se pretende que o CQ
seja processado pelo computador host.
Note que é necessário um resultado de CQ aceite
para um teste antes que este possa ser utilizado.
Apenas intervalo Requerido sempre que o intervalo do reagente
tenha expirado. O sistema informa o operador
automaticamente sobre os CQ requeridos.
Intervalo Número de dias Use 0 (zero) se a Sequência estiver definida para
(horas para as Sem intervalo.
aplicações do ISE)
Para cada um dos controlos:
Código mat. 0 ... 999 Identificação única do material de controlo.
Os números 801 a 999 estão reservados para
controlos não Roche.
Deve definir isto inicialmente para cada aplica-
ção.
CQ após cal Ligado, Desligado O CQ tem de ser efectuado após cada calibração
do teste.
CQ predefinido Ligado, Desligado Assinale o teste que deve ter um CQ realizado
como parte da função CQ pré-definido.
O CQ pré-definido é um processo automático
para a realização de todas as medições de CQ
que se encontram actualmente em falta. Este é o
método ideal se desejar efectuar um CQ periodi-
camente durante o funcionamento de rotina.
Tabela B-14 Definições de controlos

Roche Diagnostics
B-158 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações

Definições do cálculo

Item Valores Comentário


Factor Utilizado para resultados de amostras e de con-
trolos.
Resultado final = (resultado*Factor) + Offset
O factor de correlação é utilizado para compen-
sar as diferenças dos métodos de medição de
equipamentos diferentes. Ao aplicar o factor, os
resultados finais dos equipamentos diferentes
podem ser directamente comparados.
Offset O offset é utilizado para compensar as diferenças
dos métodos de medição de equipamentos dife-
rentes. Ao aplicar o offset, os resultados finais dos
equipamentos diferentes podem ser directa-
mente comparados.
Avaliação Sem avaliação
Intervalo de Use os limites definidos como Limite inferior e
referência Limite superior.
Inferior utilizado Ligado, Desligado Refere-se ao Limite inferior.
Superior Ligado, Desligado Refere-se ao Limite superior.
utilizado
Limite inferior Os resultados que se situam fora do limite têm
indicadores.
Limite superior Os resultados que se situam fora do limite têm
indicadores.
1...3:Indicador Ligado, Desligado Seleccione Ligado para assegurar que os resulta-
CQ falhou dos da amostras apresentam indicadores que
foram criados utilizando um teste cujos resulta-
dos de CQ estivessem assinalados com um indi-
cador.
O número inicial refere-se ao controlo que foi
utilizado para efectuar o CQ. (Ver também Defi-
nições de controlos.)
Tabela B-15 Definições do cálculo

Definições de cálculos (aplicações de resultados calculados)

Item Valores Comentário


Aplicações A a D Até 5 caracteres Nomes abreviados das aplicações instaladas.
alfanuméricos
Coeficiente w até 000 … 999 Variável numérica para utilizar na fórmula.
z
Fórmula Letras definidas de A fórmula refere-se às aplicações definidas com
aplicação e coeficiente. os coeficientes.
Operandos: Por exemplo: (A * w + B) * A / B
+, -, *, /, (, ) e espaço
Tabela B-16 Definições de cálculos para aplicações de resultados calculados

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-159
7 Configuração cobas c 111
Aplicações

Correlações laboratoriais (aplicações de resultados calculados)

Item Valores Comentário


Factor Utilizado para resultados de amostras e de con-
trolos.
Resultado final = (resultado*Factor) + Offset
O factor de correlação é utilizado para compen-
sar as diferenças dos métodos de medição de
equipamentos diferentes. Ao aplicar o factor, os
resultados finais dos equipamentos diferentes
podem ser directamente comparados.
Offset O offset é utilizado para compensar as diferenças
dos métodos de medição de equipamentos dife-
rentes. Ao aplicar o offset, os resultados finais dos
equipamentos diferentes podem ser directa-
mente comparados.
Usado Ligado, Desligado Seleccione Ligado para assegurar que o factor e o
offset definidos são aplicados ao resultado final
calculado.
Tabela B-17 Definições de correlações laboratoriais para aplicações de resultados calculados

Definições do intervalo de referência (aplicações de resultados calculados)

Item Valores Comentário


Avaliação Sem avaliação O sistema não efectua uma avaliação.
Intervalo de Use os limites definidos como Limite inferior e
referência Limite superior.
Inferior utilizado Ligado, Desligado Refere-se ao Limite inferior.
Superior Ligado, Desligado Refere-se ao Limite superior.
utilizado
Limite inferior Valores em unidades Os resultados que se situam fora do limite têm
padrão. indicadores.
Limite superior Valores em unidades Os resultados que se situam fora do limite têm
padrão. indicadores.
Tabela B-18 Definições do intervalo de referência para aplicações de resultados calculados

Roche Diagnostics
B-160 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações

Definições da conversão de resultados

Item Valores Comentário


Unidade padrão
Unidade de Caracteres Digite a unidade.
laboratório alfanuméricos
Factor Factor de conversão para a conversão de resulta-
dos de uma unidade para a outra, por exemplo,
de mg/dL para mmol/L.
Unidade Unidade padrão
apresentada
Unidade de
laboratório
Posição dec. 0 ... 4 Número de dígitos após o ponto decimal que são
apresentados nos ecrãs.
Tabela B-19 Definições da conversão de resultados

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-161
7 Configuração cobas c 111
Configuração

Configuração

Alterar a sua senha

AVISO Danos em dados e programas devido a acesso não autorizado ao analisador


cobas c111
O acesso dos operadores ao analisador cobas c111 é controlado através de um nome de
início de sessão e uma senha. Os operadores são administrados pelo administrador do sis-
tema.
A Roche recomenda que se altere periodicamente a senha do administrador do sistema e
que se guarde a senha actual num local seguro com controlo adequado do acesso.

O nome do operador e a senha são sensíveis a maiúsculas e minúsculas. Isto significa que,
por exemplo, Admin e admin são dois nomes diferentes.

a Para alterar a sua senha


1 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
A sua sessão está terminada: 1. Pressione Iniciar sessão.
A sua sessão foi iniciada: 1. Pressione o botão que apresenta o seu
nome de operador.
2. Pressione Iniciar sessão.

2 Digite o seu nome de operador.


Logo que tenha digitado o primeiro carácter do seu nome de operador, o sistema
procura um nome que comece com estes caracteres e, se encontrar um, exibe o
nome completo.
3 Pressione .

4 Pressione Alterar senha.


5 Digite a sua senha antiga.
6 Pressione .

7 Digite a senha nova


8 Pressione .

9 Digite a senha nova uma segunda vez.


10 Pressione .

Roche Diagnostics
B-162 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração

Programar acções de manutenção

O analisador cobas c111 facilita a execução das acções de manutenção por lotes nas
alturas que mais se adequam aos processos de trabalho do seu laboratório. Para esse
efeito, pode definir um dia da semana como dia de manutenção.

Conceito do dia de manutenção O dia da manutenção principal é o dia da semana em que deseja efectuar a maioria
principal das acções de manutenção.
Suponhamos que escolhe a segunda-feira como dia da manutenção principal. No ecrã
de manutenção, as acções que são requeridas à segunda-feira ou um dia anterior são
marcadas a vermelho, as acções que sejam requeridas entre terça-feira e domingo são
marcadas a amarelo.
O objectivo é o de efectuar todas as acções de manutenção marcadas a vermelho e a
amarelo no dia da manutenção. Deste modo, entre terça-feira e domingo só terá de
efectuar a manutenção que necessita de ser efectuada diariamente.

a Para definir o dia da manutenção principal


1 Seleccione Utilitários > Configuração > Manutenção.
2 Expanda a entrada principal e seleccione Dia manut.principal.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã para a selecção do dia da semana.
4 Pressione um dos botões dos dias da semana.
5 Pressione .

A definição do dia de manutenção reduzida não tem actualmente uma influência prática
na programação da manutenção, uma vez que não existem acções de manutenção com
intervalos entre dois a seis dias.

Abordagem do idioma da interface do operador

Pode seleccionar até seis idiomas. (Pode instalar mais de seis idiomas, mas apenas os
primeiros seis na sequência alfabética ficarão disponíveis para selecção.)
No software e na interface do operador, os idiomas são identificados pela sua
abreviatura composta por duas letras (ISO 639-1). Estão disponíveis os seguintes
idiomas:

Abreviatura Idioma Abreviatura Idioma


DE Alemão EL Grego
EN Inglês ES Espanhol
FI Finlandês FR Francês
HU Húngaro ID Indonésio
KO Coreano PL Polaco
PT Português TR Turco
ZH Chinês
Tabela B-20 Abreviaturas para os idiomas da interface do operador

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-163
7 Configuração cobas c 111
Configuração

Pré-requisitos o Certifique-se de que não existem pedidos pendentes ou incompletos.


o O sistema deve estar no estado Em espera.
o Necessita de direitos de operador de Resp. do laboratório ou de Administrador.

a Para instalar um novo idioma


1 Copie o ficheiro (c111_xx.tar, em que xx é o código do idioma) para o directoria
raiz de uma USB stick.
2 Seleccione Utilitários > Importar.
3 Pressione Software.
É apresentado um ecrã questionando se deseja o carregamento forçado do
software do controlador, isto é, se deseja substituir o firmware de controlador
actual independentemente do seu estado actual.
4 Pressione para realizar a importação padrão.
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
5 Insira a USB stick.
6 Pressione .
É apresentado um ecrã que apresenta a estrutura de ficheiros na stick.
Deve visualizar o ficheiro c111_xx.tar no qual xx representa a abreviatura do
idioma, por exemplo, c111_en.tar representa o ficheiro do idioma Inglês.
7 Seleccione o ficheiro c111_xx.tar.
8 Pressione para confirmar a selecção.
O software é instalado no sistema. Uma mensagem informará o operador quando
a instalação está completa.
9 Quando a instalação estiver completa, remova a USB stick.
Para que o idioma fique activo, o operador deve reiniciar o sistema.
10 Pressione .

11 Pressione Reiniciar.
O sistema encerra-se e reinicia-se automaticamente.
Quando o arranque estiver concluído, o separador Visão geral é exibido e o
sistema fica no estado Em espera.
12 Aguarde que o sistema fique no estado Em espera.

a Para alterar o idioma da interface do operador


1 Seleccione Utilitários > Configuração > Sistema.
2 Expanda a lista.
3 Seleccione Idioma.
4 Pressione .
É apresentado um ecrã que contém um botão para cada um dos idiomas
actualmente instalados. Os botões estão classificados com a abreviatura de duas
letras do idioma.
e Ver Tabela B-20 na página B-163.
Roche Diagnostics
B-164 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração

5 Pressione o botão do idioma necessário.


6 Pressione .

Para que o idioma fique activo, o operador deve reiniciar o sistema.


7 Pressione .

8 Pressione Reiniciar.
O sistema encerra-se e reinicia-se automaticamente.
Quando o arranque estiver concluído, o separador Visão geral é exibido e o
sistema fica no estado Em espera.
9 Aguarde que o sistema fique no estado Em espera.

Desinstalar um idioma
Pode desinstalar todos os idiomas excepto Inglês.

Pré-requisitos o O idioma actual da interface do operador deve ser Inglês.


e Ver Para alterar o idioma da interface do operador na página B-164.
o O sistema deve estar no estado Em espera.
o O ficheiro de idioma desinstalado c111_languages.tar foi copiado para uma USB
stick.
o Necessita de direitos de operador de Resp. do laboratório ou de Administrador.

a Para desinstalar idiomas da interface do operador


1 Seleccione Utilitários > Importar.
2 Pressione Software.
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
Insira a USB stick.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã que apresenta a estrutura de ficheiros na USB stick.
4 Seleccione o ficheiro c111_uninstall_languages.tar.
5 Pressione para confirmar a selecção.
Todos os idiomas, excepto Inglês, são eliminados do sistema. Uma mensagem
informará o operador quando a desinstalação está concluída.
6 Quando a instalação estiver completa, remova a USB stick.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-165
7 Configuração cobas c 111
Configuração

Gestão de operadores

Necessita de direitos de administrador para definir ou eliminar um operador.

Definir um operador

a Para definir um operador


1 Seleccione Utilitários > Operadores.
É apresentado um ecrã que lista todos os operadores actualmente definidos.
2 Pressione .

3 Digite o nome de operador.


Certifique-se de que este é único no laboratório.
4 Pressione .

5 Digite a senha.
6 Pressione .

7 Pressione o botão de nível do operador adequado.


o Pressione Operador para os operadores que efectuam testes de rotina.
o Pressione Supervisor para os operadores que efectuam testes de rotina,
calibrações e testes de CQ.
o Pressione Resp. do laboratório para operadores que efectuam todos os testes e
que devem poder carregar e adicionar aplicações e efectuar tarefas de
diagnóstico.
o Pressione Administrador para definir o administrador do analisador
cobas c111. O administrador pode efectuar a administração dos operadores,
para além de todas as acções de Resp. do laboratório.
8 Pressione .

Eliminar um operador

a Para eliminar um operador


1 Seleccione Utilitários > Operadores.
É apresentado um ecrã que lista todos os operadores actualmente definidos.
2 Seleccione o operador que deseja eliminar.
3 Pressione .

É apresentado um ecrã de confirmação.


4 Pressione para confirmar a eliminação.

Roche Diagnostics
B-166 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração

Editar a lista de indicadores aceitáveis

Ao trabalhar com a aceitação automática dos resultados, os resultados que não


possuem indicadores são automaticamente aceites. Os resultados com indicadores
que estejam assinalados numa lista de indicadores aceitáveis também são aceites.
Existe uma dessas listas para resultados de amostras, do CQ e da calibração.

a Para adicionar ou remover um indicador de uma lista de indicadores


aceitáveis
1 Seleccione Utilitários > Configuração > Processamento de resultados.
2 Expanda a lista.
3 Seleccione uma das seguintes entradas:
o Indicadores de validação da amostra
o Validação CQ
o Validação calibração
4 Pressione .

É apresentada uma lista de indicadores relevantes.


5 Pressione o quadrado do lado esquerdo do nome de um indicador para o
seleccionar ou para cancelar a sua selecção.
Um indicador seleccionado apresenta uma marca de verificação (I).
6 Pressione .

Mudar os códigos do host

As aplicações são fornecidas com uma ID única denominada código. Os laboratórios


utilizam com frequência os seus próprios códigos para as aplicações. Ao mudar os
códigos utilizados pelo laboratório (códigos host) definidos pelo fabricante da
aplicação, o laboratório pode trabalhar com os seus próprios códigos habituais. O
analisador cobas c111 fornece uma tabela que pode ser facilmente editada.
Os códigos de aplicações, perfis e resultados calculados também são utilizados na
Ferramenta de Impressão cobas c 111. (Os códigos do sistema cobas c111 e da
Ferramenta de Impressão devem corresponder.)
A edição dessa tabela envolve os seguintes passos:
1. Exportar a tabela para uma USB stick. (A tabela é escrita no formato de ficheiro de
texto.)
2. Editar o ficheiro num computador e guardá-lo como ficheiro de texto na USB
stick.
3. Importar o ficheiro para o analisador cobas c111.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-167
7 Configuração cobas c 111
Configuração

a Para exportar a tabela


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Códigos do host.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
3 Insira a USB stick.
4 Pressione .
5 Seleccione o directoria onde deseja guardar o ficheiro com os códigos.
6 Pressione para confirmar a selecção.
O ficheiro é exportado no formato de ficheiro de texto com o formato de nome
hct_aaaammddhhmmss.txt.

a Para reimportar a tabela de códigos


1 Seleccione Utilitários > Códigos do host.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
3 Insira a USB stick.
4 Pressione .
5 Seleccione o ficheiro dos códigos.
Habitualmente, esses ficheiros têm o formato de nome
hct_aaaammddhhmmss.txt.
Pressione *.txt para exibir apenas ficheiros de texto.
Pressione *.* para visualizar todos os ficheiros e directorias.
6 Pressione para confirmar a selecção.
O ficheiro é instalado no sistema. O ecrã com a tabela dos códigos é novamente
apresentado.

a Para utilizar os códigos das aplicações do fabricante


1 Seleccione Utilitários > Códigos do host.
2 Pressione .
Os códigos do host estão definidos para valores idênticos aos códigos das
aplicações.
Pressionando novamente pode-se regressar aos valores originais.

Roche Diagnostics
B-168 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração

Guia resumido de definições de configuração

Definições do fluxo de trabalho

Item Valores Comentário


Modo de Define o modo como selecciona testes durante a defi-
trabalho nição do pedido.
Manual Utilize esta definição se o analisador cobas c111 for
utilizado como sistema autónomo.
Durante a definição dos pedidos é apresentado o ecrã
de selecção de testes, permitindo que o operador
seleccione os testes ou que efectue alterações na selec-
ção.
Host Utilize esta definição se o analisador cobas c111 esti-
ver ligado a um computador host ou a um computa-
dor que execute a Ferramenta de Impressão
cobas c111.
Os pedidos são automaticamente definidos, o ecrã de
selecção de testes não é exibido. Após a identificação
da amostra é pedido ao operador que coloque a
amostra.
Código de barras Ligado, Pode trabalhar com ou sem os códigos de barras dos
das amostras Desligado tubos de amostra. Utilize Desligado apenas se traba-
lhar sem códigos de barras.
Se utilizar Ligado durante a definição do pedido, a
opção de digitar a ID da amostra manualmente é
omitida.
Modo de pedido Fácil O operador trabalha com um painel de teste no ecrã
de selecção de testes que contém até 25 testes.
Situação típica para este modo: O operador trabalha
com um ou dois discos de reagentes, identificação
manual do pedido, IDs de amostra e de pedido idên-
ticas, possivelmente mas não necessariamente com
ligação ao host.
Completo O operador pode trabalhar com até seis separadores
de testes no ecrã de selecção de testes, contendo cada
um até 20 testes.
Situação típica para este modo: O operador distribui
os reagentes por vários (até oito) discos de reagentes e
trabalha predominantemente com grupos específicos
de testes, por exemplo, para situações de emergência
ou para testes de diabetes. O operador também traba-
lha com uma ligação ao host com identificação auto-
mática do pedido e carregamento de resultados.
Tabela B-21 Definições do fluxo de trabalho

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-169
7 Configuração cobas c 111
Configuração

Item Valores Comentário


Processamento ID do pedido = A ID do pedido é automaticamente definida quando
da ID da amostra ID da amostra identificar a amostra.
IDs O operador define a ID da amostra e a ID do pedido
independentes independentemente um do outro.
ID de amostra As IDs de pedido e de amostra são idênticas.
agrupada Para uma determinada amostra é utilizada sempre a
mesma ID de amostra. É acrescentado um número de
três dígitos que aumenta automaticamente com cada
novo pedido.
Exemplos: 789-001 para o primeiro pedido, 789-002
para o segundo pedido, etc.
Separador da ID Um carácter Esta definição é utilizada em combinação com ID de
da amostra alfanumérico amostra agrupada. Define o carácter que separa a ID
da amostra do número acrescentado automatica-
mente.
Exemplos: 789-001, 789.001, 789_001.
ID automática do Ligado, Se utilizar Ligado, o sistema aumenta automatica-
pedido Desligado mente o número da ID do pedido em um sempre que
definir um novo pedido.
Se utilizar Ligado, seleccione Desligado para ID do
pedido = ID da amostra.
Impressão Ligado, Se utilizar Ligado, os resultados das amostras são
automática de Desligado imprimidos logo que todos os resultados do pedido
resultados estejam disponíveis e aceites.
Nome sep. de Até quatro Apresentar nome dos separadores de teste 1... 6
teste 1...6 caracteres Os separadores de testes são utilizados para agrupar
alfanuméricos os teste que são geralmente utilizados em conjunto.
Pode atribuir um teste a mais de um separador.
Sep. de teste 1...6 Ligado, Utilize Ligado para tornar disponível o separador no
visível Desligado ecrã de selecção de testes.
Tabela B-21 Definições do fluxo de trabalho

Roche Diagnostics
B-170 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração

Definições do host

Item Valores Comentário


Taxa de Velocidade da transmissão de dados para a comunica-
transmissão ção entre host e interface.
Seleccione um dos valores pré-definidos.
Handshake Desligado Troca de sinais entre dois dispositivos quando a
Hardware comunicação começa, a fim de assegurar a sincroni-
zação.
XLIGADO/XDES
LIGADO
Modo de linha Número de bits e stop bits utilizados durante a trans-
missão de dados.
Seleccione um dos valores pré-definidos.
Verificação da Ligado, Técnica de detecção de erros que testa a integridade
paridade Desligado dos dados digitais numa memória ou num disco.
Modo de Desligado Descarregar para o analisador cobas c111 é possível,
comunicação mas carregar no host não o é.
Lote Só é possível carregar manualmente no host.
Tempo real Os resultados e as consultas são enviadas durante o
processamento.
Checksum Ligado, Valor utilizado para assegurar que os dados são arma-
Desligado zenados ou transmitidos sem erros. Este é armaze-
nado juntamente com os dados. Quando os dados são
recuperados da memória ou recebidos na outra ponta
da rede, é calculada uma nova checksum (soma de
controlo) e comparada à soma de controlo existente.
Uma não correspondência indica um erro.
Modo de consulta O modo de consulta permite a comunicação em
do pedido tempo real durante a definição de pedidos de testes
normais, de reexecução ou de repetição.
Desligado Não são enviadas consultas.
Os pedidos de teste devem ser definidos manual-
mente ou descarregando-os do host.
Uma vez A consulta só é enviada quando a amostra é identifi-
cada pela primeira vez.
Sempre A consulta é enviada sempre que a amostra é identifi-
cada.
Time out (tempo 10 ... 300 s Período de tempo que o sistema aguarda pela resposta
finalizado) do host quando funciona em Modo de consulta do
pedido.
Esta definição aplica-se a testes de rotina, URGEN-
TES e reexecução de amostras.
Modo de envio de Desligado Os resultados são enviados para o host manualmente.
resultados Completo Os resultados são enviados automaticamente para o
host quando todos os resultados do pedido estiverem
disponíveis e aceites.
Imediato Cada resultado é enviado automaticamente para o
host logo que tenha sido aceite.
Tabela B-22 Definições do host

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-171
7 Configuração cobas c 111
Configuração

Item Valores Comentário


Enviar dados não Ligado, Os dados não processados incluem todos os resulta-
processados Desligado dos da medição efectuada durante os ciclos de medi-
ção, não apenas os resultados calculados do teste.
Localizar Ligado, A função de localização regista o teor da comunicação
Desligado com o host num ficheiro de localização.
Esta é uma função da resolução de problemas. O ope-
rador não deve trabalhar com ela durante o funciona-
mento diário normal.
O ficheiro de localização pode ser exportado como log
file (Utilitários > Exportar > Log Files; formato de
ficheiro: htraaammddhhmmss.log)
ID do dispositivo Até 10 caracteres A ID é utilizada em relatórios e na comunicação entre
do sistema alfanuméricos. o analisador cobas c111 e o host.
ID do dispositivo Até 10 caracteres A ID é utilizada em relatórios e na comunicação entre
host alfanuméricos. o analisador cobas c111 e o host.
Tabela B-22 Definições do host

Processamento dos resultados

Item Valores Comentário


Aceitação Ligado, Os resultados que não contêm um indicador são
automática da Desligado automaticamente aceites. Os resultados com indica-
amostra dores que estejam assinalados numa lista de indicado-
res aceitáveis também são aceites.
Indicadores de Lista de possíveis indicadores. Os resultados com
validação da indicadores assinalados são automaticamente aceites
amostra se Indicadores de validação da amostra estiver ligado.
Validação CQ Ligado, Os resultados que não contêm um indicador são
Desligado automaticamente aceites. Os resultados com indica-
dores que estejam assinalados numa lista de indicado-
res aceitáveis também são aceites.
Validação CQ Lista de possíveis indicadores. Os resultados com
indicadores assinalados são automaticamente aceites
se Validação auto de CQ estiver ligado.
Validação auto de Ligado, Os resultados que não contêm um indicador são
calibração Desligado automaticamente aceites. Os resultados com indica-
dores que estejam assinalados numa lista de indicado-
res aceitáveis também são aceites.
Validação Lista de possíveis indicadores. Os resultados com
calibração indicadores assinalados são automaticamente aceites
se Validação calibração estiver ligado.
Tabela B-23 Definições de processamento de resultados

Roche Diagnostics
B-172 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração

Calibração

Item Valores Comentário


Previsão de horas 0 ... 999 h As calibrações que sejam requeridas dentro deste
período são executadas colectivamente.
0 significa trabalhar sem esta característica.
O valor pré-definido é 8.
Tabela B-24 Definições da calibração

CQ

Item Valores Comentário


Regra 1 Regra: Um indicador é gerado se um resultado se
situar fora de um limite.
s : Desvio padrão. O valor do desvio padrão é defi-
nido no lote de CQ.
Desligado
2,5 s
3s
Regra 2 Regra: Um indicador é gerado se dois resultados con-
secutivos se situarem fora do mesmo limite.
s : Desvio padrão. O valor do desvio padrão é defi-
nido no lote de CQ.
Desligado
2s
Tabela B-25 Definições do CQ

Sistema

Item Valores Comentário


Idioma ID do idioma de O idioma Inglês está sempre incluído.
acordo com a Seleccione um dos idiomas disponíveis. (São exibidos
norma ISO 639-1. os primeiros cinco idiomas na sequência alfabética
Ver Tabela B-20 dos idiomas instalados e Inglês.)
na página B-163.
Formato da data dd.mm.aaaa Exemplos para 14 de Junho de 2006:
dd-mm-aaaa o dd.mm.aaaa: 14.06.2006
aaaa.mm.dd o dd/mm/aaaa: 06/14/2006
aaaa-mm-dd
dd/mm/aaaa
Formato da hora 24 horas
12 horas
Tabela B-26 Definições do sistema

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-173
7 Configuração cobas c 111
Configuração

Item Valores Comentário


Espera da 0 ... 120 min Tempo após o qual a característica de protecção de
protecção de ecrã ecrã fica activa.
0 (zero) significa que a função de protecção de ecrã se
encontra desligada.
O tempo de protecção de ecrã está ligado à caracterís-
tica Terminar sessão auto. Por exemplo, se o operador
definir um tempo de espera da protecção de ecrã de 5
minutos, após 5 minutos de inactividade a caracterís-
tica de protecção de ecrã fica activa e a sessão do ope-
rador é automaticamente terminada, desde que
Terminar sessão auto esteja ligada.
Terminar sessão Ligado, Se trabalhar com Ligado, a sessão do operador é auto-
auto Desligado maticamente terminada após um determinado
número de minutos de inactividade no analisador.
Este número é definido na definição Espera da pro-
tecção de ecrã.
Efeitos de som Ligado, Sinais acústicos ao processar itens do equipamento, p.
Desligado ex., som de clique ao digitar. (Não afecta os sinais
acústicos de alarmes e avisos.)
Volume 0 ... 100 Volume de todos os sinais acústicos gerados pelo equi-
pamento, incluindo alarme e sinais de aviso.
0 (zero) significa silencioso.
Servidor host Ligado A interface do host do equipamento está activada,
permitindo que este comunique com o host.
Desligado A interface do host do equipamento está desactivada.
A comunicação com o computador host não é possí-
vel.
As definições do host não têm efeito.
Tabela B-26 Definições do sistema

Data e hora

Item Valores Comentário


Date Formato: Data utilizada para registos de tempo, por exemplo,
dd.mm.aaaa nos resultados. Exemplo: 17.02.2006 para 2 de Feve-
reiro de 2006. Este formato destina-se apenas a efeitos
de introdução. Não influencia o formato das datas
apresentadas.
Hora Formato: hh:mm Hora utilizada para registos da hora, por exemplo,
nos resultados. Exemplo: 08:32. Este formato destina-
se apenas a efeitos de introdução. Não influencia o
formato das horas apresentadas.
Tabela B-27 Data e hora, definições

Roche Diagnostics
B-174 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração

Manutenção

Item Valores Comentário


Dia manut. Dia da semana em que o operador efectua habitual-
alargada mente acções de manutenção.
Dia manut. Esta definição não tem presentemente qualquer
reduzida efeito.
Tabela B-28 Definições de manutenção

Ajuste da Abs.
Os valores de ajuste da absorvância não podem ser alterados.

Item Valores Comentário


Ajuste válido Ligado,
Desligado
Sinal H2O Para cada comprimento de onda é dado o valor de
ajuste para a cuvete cheia de água.
Sinal Cuv H2O Para cada comprimento de onda é dado o valor de
ajuste da cuvete vazia.
Tabela B-29 Definições do ajuste da absorvância

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-175
7 Configuração cobas c 111
Configuração

Definir ciclos de lavagem extra

Os ciclos de lavagem extra são utilizados para minimizar transmissões.


Pode definir um ciclo de lavagem extra através da leitura de um código de barras ou
através da definição manual de valores.

a Para definir um ciclo de lavagem extra


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Lavagens extra.
É apresentado um ecrã que lista os ciclos de lavagem extra actualmente definidos.
2 Seleccione Adicionar nova regra.
3 Pressione .
4 Proceda de um dos seguintes modos:

Se Faça isto
As definições estão 1. Efectue a leitura do código de barras.
disponíveis num código de As definições serão instaladas no sistema.
barras:
Deseja definir os valores 1. Pressione .
manualmente: 2. Seleccione quando—em relação à acção de pipetagem
do frasco definido em Cód. do frasco e Tipo de pipeta-
gem—o ciclo de lavagem extra deve ser realizado
(acção), em seguida pressione .
3. Digite o código do frasco de accionamento e pressione
.
O código do frasco de accionamento é o código do con-
junto de reagentes. Pode encontrá-lo na folha de códi-
gos de barras.
4. Seleccione o tipo de pipetagem. Este define o frasco
individual (frasco do conjunto ou tubo da amostra)
cuja pipetagem acciona o início do ciclo de lavagem
extra.
5. Defina se o ciclo de lavagem deve ser activado ou não.
6. Digite o código do frasco de cleaner para definir qual o
cleaner a ser utilizado.
7. Digite o volume do cleaner em µL que será pipetado.
8. Pressione para confirmar as definições.

O novo ciclo de lavagem fica listado na lista Lavagens extra. O seu nome é
constituído pela acção, pelo nome abreviado do frasco accionador e pelo tipo de
pipetagem.

Roche Diagnostics
B-176 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração

Activar, desactivar e eliminar ciclos de lavagem extra

O operador pode desactivar um ciclo de lavagem extra se não desejar utilizá-lo. (As
definições permanecem no sistema. Pode activar o ciclo de lavagem extra novamente
mais tarde.)

Para assegurar a eficácia mais elevada da limpeza da agulha são realizados ciclos de lava-
gem automáticos pelo analisador cobas c111 aquando da utilização de aplicações de
Development Channels.
A Roche recomenda vivamente a utilizar sempre ciclos de lavagem extra com aplicações
de Development Channels e também de instalar sempre cleaner extra quando são utiliza-
dos testes com ciclos de lavagem extra.

A Roche Diagnostics Ltd. assume apenas uma responsabilidade limitada quando se utiliza
o analisador cobas c111 em conjunto com o Software de Programação de Development
Channels.
Para informação detalhada sobre este assunto, consulte a última versão do Formulário de
Registo dos Development Channels cobas c111 e o Manual do Operador de Development
Channels cobas c111.

a Para activar ou desactivar um ciclo de lavagem extra


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Lavagens extra.
É apresentado um ecrã que lista os ciclos de lavagem extra actualmente definidos.
2 Seleccione e expanda a entrada do ciclo de lavagem extra.
3 Pressione .
4 Seleccione Ligado para activar o ciclo de lavagem extra.
Seleccione Desligado para desactivar o ciclo de lavagem extra.
5 Pressione .

É exibido um ecrã para que se possa introduzir a senha.


6 Digite a sua senha e confirme pressionando .

a Para eliminar um ciclo de lavagem extra


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Lavagens extra.
É apresentado um ecrã que lista os ciclos de lavagem extra actualmente definidos.
2 Seleccione a entrada do ciclo de lavagem extra.
3 Pressione .

É exibido um ecrã para que se possa introduzir a senha.


4 Digite a sua senha e confirme pressionando .

As definições do ciclo de lavagem extra são eliminadas.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-177
7 Configuração cobas c 111
Configuração

Guia resumido das definições de ciclos de lavagem extra

f Utilitários > Aplicações > Lavagens extra.>

Definições de ciclos de lavagem extra

Item Valores Comentário


Activo Ligado, Define se um ciclo de lavagem extra pode ser aplicado
Desligado ou não.
Acção Nenhum Define quando, em relação à acção de pipetagem do
Antes frasco definido em Cód. do frasco e Tipo de pipeta-
Depois gem, o ciclo de lavagem extra deve ser realizado.
Código do frasco 0 ... 999 Código do conjunto de frascos de fluido que acciona
de accionamento o desempenho do ciclo de lavagem extra.
Se utilizar o tipo de pipetagem Amostra, este define o
frasco cujo fluido será evitado de ser transferido para
a amostra mediante um ciclo de lavagem extra.
Tipo de Reagente 1 Define o frasco individual (frasco do conjunto ou
pipetagem Reagente 2 tubo da amostra) cuja pipetagem acciona o desempe-
Iniciar reagente nho do ciclo de lavagem extra.
Amostra
Código do frasco 0 ... 999 Código de material do cleaner.
de cleaner
Volume µL Quantidade de cleaner que será pipetado durante o
ciclo de lavagem extra.
Tabela B-30 Definições de ciclos de lavagem extra

Roche Diagnostics
B-178 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração

Guia resumido de regras de homogeneização de reagentes

f Utilitários > Aplicações > Homogeneização de reagentes >

Pode importar e eliminar as regras de homogeneização, mas não as pode alterar.

e Para importar regras de homogeneização de reagentes, ver Importar definições automáticas


de homogeneização e de ciclos de lavagem extra na página B-120.

Definições de regras de homogeneização de reagentes


Não pode alterar estas definições.

Item Valores Comentário


Activo Define se esta regra pode ou não ser aplicada a uma
aplicação.
Tempo de homo- Define a duração da homogeneização para a primeira
geneização inicial homogeneização.
Intervalo de Define o tempo após o qual a homogeneização deve
homogeneização voltar a ser efectuada.
Periodicidade do Define a duração da homogeneização para a segunda
tempo homoge- ou subsequente homogeneização.
neização
Relaxing Time Define o tempo após a homogeneização antes do rea-
(tempo de gente poder ser utilizado.
repouso)
Tabela B-31 Definições de regras de homogeneização de reagentes

Imprimir regras de homogeneização

Pode imprimir as regras de homogeneização.

a Para imprimir regras de homogeneização


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Homogeneização de reagentes .
2 Seleccione a regra de homogeneização que deseja imprimir.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã de impressão.
4 Seleccione se deseja imprimir o conjunto de regras seleccionado ou todos os
conjuntos de regras definidas.
As regras são imprimidas na impressora instalada.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-179
7 Configuração cobas c 111
Configuração

Eliminar regras de homogeneização

Pré-requisitos Necessita de direitos de operador de Resp. do laboratório ou de Administrador para


efectuar esta tarefa.

a Para eliminar uma regra de homogeneização


1 Seleccione Utilitários > Aplicações > Homogeneização de reagentes .
É apresentado um ecrã que lista as regras de homogeneização actualmente
definidas.
2 Seleccione a regra de homogeneização.
3 Pressione .

É exibido um ecrã para que se possa introduzir a senha.


4 Digite a sua senha e confirme pressionando .

As definições das regras de homogeneização são eliminadas.

Roche Diagnostics
B-180 Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção C

8 Manutenção geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3


cobas c111 8 Manutenção geral
Índice

Manutenção geral
Manter o equipamento em funcionamento

Neste capítulo pode-se encontrar instruções passo-a-passo das acções de manutenção


que se deve efectuar para manter o equipamento a funcionar linear e eficientemente.

Neste capítulo Capítulo 8


Visão geral ....................................................................................................................C-5
Efectuar acções de manutenção ............................................................................C-6
Acções de manutenção e respectivos intervalos ...................................................C-7
Acções de manutenção ................................................................................................C-8
Informação de segurança ......................................................................................C-8
Desproteinizar a agulha ......................................................................................C-10
Purgar sistema de fluidos ....................................................................................C-11
Limpar a agulha manualmente ...........................................................................C-12
Limpar disco de reagentes e área de amostras ...................................................C-14
Limpar os reservatórios de água e de esgoto ......................................................C-16
Substituir o filtro da entrada de água .................................................................C-19
Limpar e desinfectar a estrutura .........................................................................C-21
Limpar a base de dados .......................................................................................C-23
Substituir lâmpada do fotómetro .......................................................................C-24
Contactar o representante da assistência técnica ...............................................C-27
Efectuar uma calibração de ar/água ...................................................................C-28
Inicializar sensor de fluidos do desgasificador ...................................................C-30
Limpar o rotor e o canal de aquecimento ..........................................................C-32

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-3
8 Manutenção geral cobas c 111
Índice

Roche Diagnostics
C-4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Visão geral

Visão geral

A conclusão correcta e atempada das acções de manutenção ajuda a assegurar o


funcionamento linear e ininterrupto do seu equipamento.

Programação da manutenção O analisador cobas c111 facilita a execução das acções de manutenção nas alturas que
mais se adequam aos processos de trabalho do seu laboratório. Para esse efeito, pode
definir nas definições da configuração um dia da semana como dia de manutenção.
e Para informação sobre a programação de acções de manutenção, ver Programar acções de
manutenção na página B-163.

Todas as acções de manutenção podem ser efectuadas em qualquer momento.

Intervalo Para a maioria das acções de manutenção é definido um intervalo de manutenção


fixo. (Não pode alterar este intervalo.) Esta é a base a partir da qual o sistema calcula a
data em que as acções necessitam de ser executadas.
Os temporizadores e os contadores dos intervalos são repostos sempre que o
operador confirmar que a acção de manutenção foi efectuada.
As acções de manutenção sem intervalos predefinidos são efectuadas sempre que seja
necessário, ou são accionadas por outra acção de manutenção.

Data de vencimento Corresponde ao último dia de manutenção possível. Esta é a data que o operador
visualiza quando verifica o estado das acções de manutenção.

Assegurar o funcionamento Ao efectuar todas as acções de manutenção requeridas durante a fase de preparação
linear ou de final do turno assegura-se que o funcionamento de rotina não necessita de ser
interrompido para a execução das acções de manutenção.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-5
8 Manutenção geral cobas c 111
Visão geral

Efectuar acções de manutenção

a Para efectuar acções de manutenção

Verificar quando as acções de 1 Seleccione Utilitários > Manutenção


manutenção são requeridas
A B

A Nome da acção de manutenção. D Utilize a barra de deslocamento para


B Datas de manutenções requeridas por apresentar as acções de manutenção que
ordem ascendente. estão actualmente ocultas.
C Esta acção de manutenção está
seleccionada.

Figura C-1

Interpretar as cores O intervalo definido para a manutenção expirou. Efectuar esta acção de
manutenção agora.

Esta acção de manutenção deve ser efectuada no dia de manutenção alargada


seguinte.

Actualmente não é necessária qualquer acção.

Esta acção de manutenção está seleccionada.

Preparar as acções de As acções de manutenção são ordenadas por data até à qual devem ser efectuadas.
manutenção Utilize estas datas para planear as acções de manutenção, por exemplo, para pedir
os materiais necessários.

Efectuar a acção de manutenção 2 Seleccione a acção de manutenção que pretende efectuar.


A linha seleccionada fica azul.
3 Pressione .
É apresentado o primeiro ecrã do assistente para efectuar a acção de manutenção
seleccionada. Normalmente, este é o ecrã de descrição da manutenção.
Pressione se desejar imprimir as instruções antes de começar.

Roche Diagnostics
C-6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Visão geral

4 Siga as instruções apresentadas no ecrã.


Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída. Além disso, com as acções de manutenção que demoram algum tempo,
soa um sinal acústico. Isto permite ao operador trabalhar afastado do
equipamento enquanto a acção de manutenção se encontra em curso.
e Para informação sobre como efectuar acções de manutenção individuais, ver Acções de
manutenção na página C-8.

Resultados incorrectos ou paragens no processamento devido à omissão de


acções de manutenção
ADVERTÊNCIA Pode cancelar uma acção de manutenção em qualquer altura pressionando .
Se interromper a realização de uma acção de manutenção que estava requerida, o seu
estado permanecerá pendente e terá posteriormente de voltar a realizar a acção na sua
totalidade.
Se for possível, conclua a acção de manutenção sem a interromper.

Acções de manutenção e respectivos intervalos

A tabela seguinte lista as acções de manutenção do e apresenta a frequência com que


estas necessitam de ser executadas.

Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida nestas espe-
cificações esteja correcta no momento da impressão. Contudo, a Roche Diagnostics
GmbH reserva-se o direito de efectuar todas as alterações necessárias sem aviso prévio,
no âmbito do desenvolvimento contínuo do produto.

As acções de manutenção sem intervalo definido devem ser efectuadas em situações par-
ticulares, por exemplo, durante a resolução de problemas.

Intervalo Acção de manutenção


Nenhum Purgar sistema de fluidos
Nenhum Abs. calibração ar/água
Nenhum Limpar o rotor e o canal de aquecimento
Nenhum Limpar a base de dados
Diariamente Desproteinizar a agulha
Semanalmente Limpar a agulha manualm.
Mensalmente Limpar o disco de reagentes
Trimestralmente Água limpa e esgoto
Trimestralmente Trocar filtro da entrada de água
Semestralmente Limpar equipamento
Semestralmente Substituir lâmpada do fotómetro
Anualmente Contactar Assistência a clientes
Anualmente Inic. s.fluidos do desgaseificador
Tabela C-1 Periodicidade das acções de manutenção

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-7
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

Acções de manutenção

As secções seguintes descrevem as acções de manutenção do equipamento principal.


e Para acções de manutenção específicas do ISE, ver Acções de manutenção do ISE na
página E-44.

Informação de segurança

Danos por soluções de trabalho


O contacto directo com soluções de limpeza ou com outras soluções de trabalho pode
ADVERTÊNCIA causar danos pessoais. Ao manusear esse tipo de soluções, tome as precauções necessá-
rias para o seu manuseamento, observe os avisos indicados no folheto informativo e
observe a informação fornecida nas Folhas de Dados de Segurança do Material disponí-
veis para as soluções de limpeza da Roche Diagnostics.

Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do


equipamento
Não toque em peças em movimento durante o funcionamento do equipamento.

Infecção por materiais biológicos perigosos


O contacto com amostras que contenham material de origem humana pode resultar em
infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados a amostras de origem
humana são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

Resultados incorrectos devido à acumulação de contaminantes


Durante a utilização, os contaminantes podem aderir-se à agulha. Como resultado, os ves-
tígios dos analitos ou dos reagentes podem ser transmitidos para o outro. Certifique-se de
que efectua as acções de manutenção da agulha logo que sejam requeridas a fim de evi-
tar resultados potencialmente falsos.

Resultados incorrectos ou danos no analisador devido a pó ou sujidade


O operador pode deixar a tampa principal aberta enquanto o sistema se encontra no
estado Em espera ou enquanto o equipamento estiver desligado. Isto pode fazer com que
o pó e a sujidade fiquem acumulados no canal de aquecimento, que, por sua vez, pode
diminuir a qualidade das cuvetes.
Mantenha todas as tampas fechadas. Abra-as apenas para efectuar acções de operação.

Roche Diagnostics
C-8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

Resultados incorrectos ou paragens no processamento devido à omissão de


acções de manutenção
ADVERTÊNCIA Não efectuar as acções de manutenção que são necessárias pode provocar situações em
que o sistema não consiga continuar a processar pedidos ou possa provocar resultados
incorrectos. Se for possível, efectue as acções de manutenção quando estas são requeri-
das.

Resultados incorrectos ou danos ao analisador devido a funcionamento


incorrecto
É necessário que os operadores possuam um conhecimento profundo das directrizes e
normas relevantes, assim como da informação e dos procedimentos contidos no Manual
do Operador.
o Não coloque o equipamento em funcionamento nem efectue uma manutenção, a
menos que tenha tido formação da Roche Diagnostics.
o Inicie todas as acções de manutenção no ecrã. Não efectue acções de manutenção
sem a assistência da interface do operador.
o Observe cuidadosamente os procedimentos especificados no Manual do Operador
para a operação e a manutenção do sistema.
o Deixe a manutenção que não se encontra descrita no Manual do Operador para os
representantes formados da assistência técnica.
o Siga as práticas laboratoriais padrão, especialmente ao trabalhar com material peri-
goso.

Resultados incorrectos ou paragens no processamento devido à omissão de


acções de manutenção
Pode cancelar uma acção de manutenção em qualquer altura pressionando .
Se interromper a realização de uma acção de manutenção que estava requerida, o seu
estado permanecerá pendente e terá posteriormente de voltar a realizar a acção na sua
totalidade.
Se for possível, conclua a acção de manutenção sem a interromper.

Perigo de resultados incorrectos devido à qualidade inadequada da água


A qualidade inadequada da água pode provocar resultados incorrectos. Utilize sempre
água purificada de qualidade especificada na secção Especificações técnicas.

Infecção por solução de esgoto


O contacto com a solução de esgoto pode resultar em infecção. Todos os materiais e com-
ponentes mecânicos associados ao sistemas de esgoto são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

Sempre que o termo "água purificada" é utilizado neste documento, deve ser utilizada
água no mínimo com a qualidade especificada no capítulo Especificações técnicas.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-9
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

Desproteinizar a agulha

f Utilitários > Manutenção > Desproteinizar agulha


Para manter a eficiência do equipamento, é necessário limpar e desproteinizar
regularmente a agulha para prevenir que aí se acumulem contaminantes.

Tempo do operador Aproximadamente 5 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Desproteinizante do ISE


necessários m Activador

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página C-8.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página C-8.
o Resultados incorrectos devido à acumulação de contaminantes na página C-8.

a Para desproteinizar a agulha


1 Prepare um tubo com desproteinizante do ISE e um com activador.
2 Seleccione a acção de manutenção Desproteinizar agulha.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
4 Pressione .
É apresentada uma lista de colocações.
5 Coloque o desproteinizante do ISE e o activador nas posições indicadas no ecrã.
6 Pressione para confirmar a colocação.
O sistema desproteiniza primeiro e em seguida activa a agulha.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
7 Remova os tubos.
8 Pressione .

Roche Diagnostics
C-10 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

Purgar sistema de fluidos

f Utilitários > Manutenção > Purgar sistema de fluidos


A purga consiste em passar água pelo sistema de fluidos de forma a assegurar que os
trajectos do sistema de fluidos (incluindo pipetas, tubagens e agulha) estão cheios de
líquido e livres de bolhas de ar. Se existirem bolhas de ar no sistema de fluidos, os
resultados dos testes não serão correctos.

Tempo do operador Aproximadamente 2 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Água purificada.


necessários

a Para purgar o sistema de fluidos


1 Verifique os reservatórios de água e de esgoto externos. Caso seja necessário, volte
a encher o reservatório de água e esvazie o de esgoto.
2 Seleccione a acção de manutenção Purgar sistema de fluidos.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
4 Pressione .
O sistema efectua as acções de purga automaticamente.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
5 Pressione .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-11
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

Limpar a agulha manualmente

f Utilitários > Manutenção > Limpar a agulha manualm.


O operador deve limpar regularmente a agulha e o protector de salpicos
manualmente a fim de evitar depósitos que possam afectar os resultados.

Tempo do operador Aproximadamente 1 minuto.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Álcool etílico a 70%


necessários m Papel absorvente

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página C-8.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página C-8.
o Resultados incorrectos devido à acumulação de contaminantes na página C-8.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página C-8.

a Para limpar a agulha


1 Seleccione a acção de manutenção Limpar a agulha manualm.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione .
O sistema desactiva os motores de transferência.
4 Remova a tampa da cabeça de transferência.
Pressione os botões de desbloqueio de ambos os lados e levante.
5 Remova a agulha com o respectivo suporte.
o Retire o tubo pelo menos dos dois primeiros clips da tubagem.
o Pressione o botão de desbloqueio do lado do elevador do suporte da agulha e
levante o suporte da agulha juntamente com a agulha. Tenha cuidado para não
puxar a tubagem.

Roche Diagnostics
C-12 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

6 Segure na unidade pelo suporte da agulha e limpe a agulha utilizando um pano


humedecido em álcool etílico a 70%.
Limpe de cima para baixo várias vezes.

AVISO Danos na agulha e mau funcionamento do equipamento devido a


manuseamento incorrecto da agulha
A aplicação de pressão unilateral na agulha pode provocar a sua deformação e, por
consequência, o mau funcionamento do equipamento.
Certifique-se de que aplica pressão igual de ambos os lados e que ao limpar a agulha
efectua um movimento de cima para baixo.

7 Limpe o lado do suporte da agulha que está voltado para o contacto do detector de
nível. Utilize um pano humedecido em álcool etílico a 70%.

8 Volte a instalar o suporte da agulha juntamente com a agulha.


Pressione o botão de desbloqueio do lado do elevador do suporte da agulha antes
de inserir o suporte da agulha. Liberte o botão quando o suporte estiver inserido.
Pressione com firmeza até ao engate do botão de desbloqueio.
9 Fixe o tubo com o clip da tubagem.
10 Volte a instalar a tampa da cabeça de transferência.
Empurre para baixo até ao engate dos botões de desbloqueio.
11 Pressione .
O sistema inicializa automaticamente a cabeça de transferência e executa a acção
de manutenção Purgar sistema de fluidos.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
12 Pressione .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-13
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

Limpar disco de reagentes e área de amostras

f Utilitários >Manutenção > Limpar o disco de reagentes


Para remover possíveis derrames deve-se limpar o disco de reagentes e a área de
amostras regularmente.
Esta acção de manutenção envolve os seguintes passos:
o Limpar o disco de reagentes
o Limpar a área de amostras

Tempo do operador Aproximadamente 10 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Papel absorvente de limpeza com álcool


necessários m Papel absorvente
m Detergente não-abrasivo comercial

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página C-8.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página C-8.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página C-8.
o Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do equi-
pamento na página C-8.

a Para limpar o disco de reagentes


1 Seleccione a acção de manutenção Limpar o disco de reagentes.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione .
4 Abra a tampa principal.
5 Remova o disco de reagentes.
6 Remova derrames e manchas do disco com papel absorvente de limpeza com
álcool.
7 Limpe o interior do refrigerador de reagentes com um pano humedecido em água
com sabão.
8 Volte a inserir o disco de reagentes.
e Para informação sobre como inserir o disco de reagentes, ver Preparar o disco de
reagentes na página B-21.

9 Abra a tampa de assistência direita.

Roche Diagnostics
C-14 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

10 Levante o suporte de amostras da sua instalação.

11 Lave o trilho de amostras com detergente. (Pode-se lavar o suporte numa


máquina de lavar louça.)

Não desmonte o suporte de amostras.

12 Deixe o suporte de amostras secar ou seque-o com papel absorvente.


13 Volte a inserir o suporte de amostras.
Não se esqueça de alinhar as faixas transportadoras com os pinos.

Pressione com firmeza.


14 Feche a tampa de assistência direita e a tampa principal.
15 Pressione para confirmar que efectuou a acção de manutenção.
O sistema inicializa-se automaticamente.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
16 Pressione .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-15
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

Limpar os reservatórios de água e de esgoto

f Utilitários >Manutenção > Água limpa e esgoto


O operador deve limpar os reservatórios externos de água e de esgoto líquidos para
evitar a acumulação de contaminantes, que podem afectar a qualidade da água e,
consequentemente, a qualidade dos resultados obtidos.
Esta acção de manutenção consiste nos seguintes passos:
o Limpar o reservatório de água
o Limpar o reservatório de esgoto
Os reservatórios de água e de esgoto são colocados no suporte junto ao analisador
cobas c111.

Tempo do operador Aproximadamente 10 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Reservatório de esgoto sobressalente.


necessários m Água purificada
m Solução de hipoclorito (0,6%)
m Papel absorvente de limpeza com álcool

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página C-8.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página C-8.
o Infecção por solução de esgoto na página C-9.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página C-8.

a Para limpar o reservatório de esgoto


1 Seleccionar a acção de manutenção Água limpa e esgoto.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione .
4 Levante o adaptador da tubagem do reservatório branco de água.

5 Coloque o adaptador da tubagem sobre uma superfície limpa.

Roche Diagnostics
C-16 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

6 Elimine a água residual.


7 Verta 500 mL de solução de hipoclorito no reservatório de água.
8 Limpe o reservatório de água com uma escova.
9 Elimine a solução.
10 Limpe o interior do reservatório de água manualmente com papel absorvente.
Remova os resíduos.
11 Enxagúe o reservatório de água com água da torneira pelo menos quatro vezes.
12 Enxagúe o reservatório de água com água purificada.
13 Limpe o tubo de aspiração com um pano.
14 Encha o reservatório de água com água purificada.
15 Volte a inserir o adaptador da tubagem no reservatório de água. Pressione com
firmeza.

a Para limpar o reservatório de esgoto


1 Tenha pronto o reservatório de esgoto sobressalente.
O sistema efectua periodicamente acções de lavagem. Por isso, o reservatório
externo de esgoto deve estar permanentemente ligado.
2 Remova o adaptador da tubagem do reservatório amarelo de esgoto e coloque-o
no reservatório sobressalente.

3 Remova o reservatório do suporte e coloque-o numa superfície firme e regular.


4 Coloque o reservatório sobressalente sobre o suporte.
5 Verifique se o adaptador da tubagem está devidamente inserido.
6 Esvazie o reservatório de esgoto removido. Trate o fluido como resíduo perigoso.
7 Verta 500 mL de solução de hipoclorito no reservatório de esgoto.
8 Limpe o reservatório com uma escova.
9 Elimine o fluido. Trate-o como um resíduo perigoso.
10 Limpe o interior do reservatório de esgoto manualmente com papel absorvente.
Remova os resíduos.
11 Enxagúe o reservatório de esgoto com água da torneira.
12 Esvazie o reservatório completamente.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-17
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

13 Limpe a entrada do esgoto com um pano.


14 Volte a inserir o adaptador da tubagem no reservatório de esgoto. Pressione com
firmeza.
15 Pressione .
A acção de manutenção Purgar sistema de fluidos é efectuada automaticamente.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
16 Pressione .

Roche Diagnostics
C-18 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

Substituir o filtro da entrada de água

f Utilitários > Manutenção > Trocar filtro da entrada de água


O filtro da entrada de água do reservatório externo de água remove as partículas em
suspensão da água. O operador deve substituir este filtro de acordo com o plano de
acções de manutenção.
O reservatório de água é colocado no suporte junto ao analisador cobas c 111.

Tempo do operador Aproximadamente 10 minutos.

Pré-requisitos Nenhum

Ferramentas e materiais m Água purificada


necessários m Solução de hipoclorito (0,6%)
m Papel absorvente
m Filtro da entrada de água

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página C-8.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página C-8.

a Para substituir o filtro da entrada de água


1 Seleccione a acção de manutenção Trocar filtro da entrada de água.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione .
4 Remova o adaptador da tubagem do reservatório de esgoto.
5 Coloque o adaptador da tubagem sobre uma superfície limpa.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-19
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

6 Substitua o filtro da entrada de água.

B C

A
D

A Remover o anel de retenção D Anel de retenção


B Filtro E Tampa no anel de retenção
C Armação do filtro

Figura C-2

o Remova o anel de retenção puxando-o pela tampa e afastando-o da armação


do filtro (A, D, E).
o Remova o filtro (B) e substitua-o por um novo.
o Coloque o anel de retenção.
Pressione-o com firmeza na armação do filtro colocando o seu polegar por
cima dele e aplicando pressão uniforme a toda a volta.
7 Volte a inserir o adaptador da tubagem no reservatório de água. Pressione com
firmeza.
8 Pressione .
A acção de manutenção Purgar sistema de fluidos é efectuada automaticamente.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
9 Pressione .

Roche Diagnostics
C-20 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

Limpar e desinfectar a estrutura

f Utilitários >Manutenção > Limpar equipamento


O operador deve limpar o equipamento regularmente para assegurar que os
contaminantes não se acumulam e afectam a eficiência do equipamento enquanto
sistema de medição.

Tempo do operador Aproximadamente 10 minutos.

Pré-requisitos O equipamento deve ser desligado.

Ferramentas e materiais m Álcool etílico


necessários m Papel absorvente

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página C-8.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página C-8.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página C-8.

o Para descobrir quais os passos necessários, pode seleccionar Utilitários > Manuten-
ção > Limpar equipamento e, em seguida, pressionar . (É apresentado um ecrã
de definição da manutenção.)
o Não pressione nesta fase. Só o pode fazer quando a acção de manutenção estiver
concluída. Em vez disso, pressione para fechar o ecrã.

a Para limpar a estrutura


1 Certifique-se de que o sistema se encontra no estado Em espera.
2 Desligue a impressora.
3 Limpe toda a superfície exterior do equipamento com papel absorvente de
limpeza com álcool.
4 Abra a tampa principal e a tampa de assistência direita.
5 Limpe toda a superfície interior das tampas com papel absorvente de limpeza com
álcool.
6 Feche a tampa de assistência direita e, em seguida, a tampa principal.
7 Empurre a cabeça de transferência para a sua posição mais à direita.
8 Abra a tampa principal e a tampa de assistência esquerda.
9 Limpe toda a superfície interior da tampa com papel absorvente de limpeza com
álcool.
10 Feche a tampa de assistência esquerda e a tampa principal.
11 Empurre a cabeça de transferência para a sua posição inicial.
12 Remova a tampa da cabeça de transferência.
(Pressione os botões de desbloqueio de ambos os lados e levante.)
13 Limpe toda a superfície interior da tampa com papel absorvente de limpeza com
álcool.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-21
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

14 Volte a instalar a tampa da cabeça de transferência.


(Empurre para baixo até ao engate dos botões de desbloqueio.)
15 Remova os painéis laterais esquerdo e direito.
16 Limpe os painéis com um toalhete de limpeza com álcool.
17 Volte a instalar os painéis laterais esquerdo e direito.
18 Ligue o sistema.
O sistema executa verificações internas e rotinas.
A fase de inicialização poderá demorar alguns minutos.
Quando o sistema estiver pronto para utilizar é exibido o separador Visão Geral e
o seu estado é Em espera.
19 Inicie a sessão no sistema.
20 Seleccione Utilitários >Manutenção > Limpar equipamento.
21 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
22 Pressione .
É apresentado um ecrã detalhado de definição da manutenção.
23 Pressione para confirmar a conclusão da acção de manutenção.

Roche Diagnostics
C-22 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

Limpar a base de dados

f Utilitários > Manutenção > Limpar a base de dados


Esta acção de manutenção recupera a base de dados para a condição na qual o
equipamento pode trabalhar no seu melhor. O operador utiliza esta acção
normalmente quando pensa que o equipamento está a funcionar mais lentamente,
por exemplo, quando a exibição da informação no ecrã demora mais tempo ou
quando demora muito até que uma acção inicie efectivamente após a ter iniciado.

Tempo do operador Aproximadamente 10 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais Nenhum


necessários

a Para limpar a base de dados


1 Seleccione a acção de manutenção Limpar a base de dados.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione .
É exibido um ecrã de instruções enquanto a limpeza da base de dados é efectuada.
4 Quando a acção de manutenção estiver concluída, pressione para confirmar
a conclusão.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-23
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

Substituir lâmpada do fotómetro

f Utilitários > Manutenção > Substituir lâmpada do fotómetro


É essencial que a lâmpada do fotómetro mantenha uma intensidade constante nas
sucessivas medições de absorvância. Após um determinado tempo de utilização, a
intensidade da luz emitida pela lâmpada deteriora-se e a exactidão das medições pode
deixar de cumprir os padrões necessários. Por isso, a lâmpada deve ser substituída
periodicamente. O sistema alerta o operador quando a lâmpada tiver de ser
substituída alterando o estado da acção de manutenção para requerido (a entrada fica
vermelha).

Tempo do operador Aproximadamente 20 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Lenços de papel


necessários m Lâmpada do fotómetro (a lâmpada, o suporte e o cabo são pré-montados.)
m Segmento de cuvetes
m Pano limpo

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página C-8.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página C-8.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página C-8.
o Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do equi-
pamento na página C-8.

a Para substituir a lâmpada do fotómetro


1 Seleccione a acção de manutenção Substituir lâmpada do fotómetro.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione .
O sistema desliga a lâmpada e a cabeça de transferência move-se para a posição
inicial.

Preparar o equipamento 4 Abra a tampa principal e a tampa de assistência direita.


5 Remova o trilho de amostras levantando-o.

Roche Diagnostics
C-24 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

Lesão devido a peças quentes


O contacto directo com peças quentes pode resultar em lesões.
CUIDADO Não toque a unidade da lâmpada com as mãos desprotegidas. Deixe a lâmpada esfriar
durante cerca de dez minutos antes de tocar em qualquer componente da estrutura da
lâmpada.

Remover a lâmpada 6 Desligue o cabo de alimentação (A).

A Ficha do cabo de alimentação C Tampa


B Parafuso de fixação

Figura C-3

7 Levante a tampa da estrutura da lâmpada do fotómetro (C).


8 Desenrosque (B) a unidade da lâmpada e remova-a.

Instalar uma nova lâmpada 9 Insira uma nova unidade de lâmpada.

Resultados incorrectos devido a lâmpada suja


Tocar na lâmpada com os dedos reduz a vida útil da lâmpada e pode afectar a consis-
ADVERTÊNCIA tência das medições efectuadas com o fotómetro de absorvância.
Segure a unidade da lâmpada pelo seu parafuso.

Segure a unidade da lâmpada pelo parafuso e encaixe o suporte da lâmpada nas


guias.
10 Aperte o parafuso da unidade da lâmpada.
11 Feche a tampa da estrutura da lâmpada do fotómetro.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-25
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

12 Ligue o cabo de alimentação à tomada.

Preparar o equipamento 13 Volte a inserir o suporte de amostras.

14 Feche a tampa de assistência direita e a tampa principal.


15 Pressione .
O sistema inicializa automaticamente o equipamento.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
16 Pressione .
17 Efectue uma calibração de ar/água.
Não pode processar pedidos a menos que tenha efectuado esta acção.
e Ver Efectuar uma calibração de ar/água na página C-28.

Roche Diagnostics
C-26 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

Contactar o representante da assistência técnica

f Utilitários > Manutenção > Contactar rep. assistência


Para assegurar o funcionamento linear do equipamento, é necessário que um
representante da assistência técnica efectue periodicamente algumas tarefas de
manutenção preventiva.
O sistema apresenta uma mensagem quando esta acção é requerida.

Tempo do operador Aproximadamente 2 minutos.


(Um representante da assistência técnica demora cerca de 3 minutos a efectuar a
manutenção preventiva de um sistema sem unidade ISE, 4 minutos incluindo a
unidade ISE.)

Pré-requisitos Nenhum

a Para iniciar a manutenção preventiva


1 Um ecrã de mensagem relembra o operador que deve contactar o seu
representante da assistência técnica.
2 Seleccione a acção de manutenção Contactar rep. assistência.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
4 Pressione .
É apresentado um ecrã de instruções.
5 Contacte o seu representante da assistência técnica para marcar uma manutenção
preventiva.
6 Pressione .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-27
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

Efectuar uma calibração de ar/água

f Utilitários > Manutenção > Abs. calibração ar/água


A calibração do fotómetro de absorvância determina os valores da correcção de
ar/água necessários para o cálculo do resultado. Para além disso, os valores de
absorvância obtidos para uma cuvete vazia em cada comprimento de onda são
utilizados como referência para a verificação do branco das cuvetes.

Tempo do operador Aproximadamente 5 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m 2 segmentos de cuvetes com cuvetes vazias


necessários
Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página C-8.
As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página C-8.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página C-8.
o Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do equi-
pamento na página C-8.

a Efectuar uma calibração de ar/água


1 Seleccione Utilitários > Manutenção > Abs. calibração ar/água
2 Pressione .
É solicitado ao operador que insira um segmento de cuvetes com cuvetes vazias..
3 Abra a tampa principal.
4 Se existir um segmento no anel de cuvetes remova-o e verifique se existem cuvetes
usadas.
Se todas as cuvetes deste segmento estiverem vazias, pode voltar a inseri-lo.
5 Coloque um segmento de cuvetes com cuvetes vazias no anel de cuvetes.
6 Pressione .
É solicitado ao operador que insira um segundo segmento de cuvetes com cuvetes
vazias.
7 Se existir um segmento no anel de cuvetes remova-o e verifique se existem cuvetes
usadas.
Se todas as cuvetes deste segmento estiverem vazias, pode voltar a inseri-lo.
8 Coloque o segmento de cuvetes com cuvetes vazias no anel de cuvetes.
9 Feche a tampa principal.
10 Pressione .
O sistema efectua as medições de calibração. (Primeiro mede todas as cuvetes
vazias, pipeta água para dentro das cuvetes e volta a medi-las.)
Uma mensagem informará o operador quando as medições estiverem concluídas.
11 Desloque para apresentar os resultados, caso seja necessário.
12 Verifique as Estatísticas periféricas.

Roche Diagnostics
C-28 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

13 Pressione para aceitar os resultados.

Se nesta fase pressionar , os resultados não são gravados e a acção de manuten-


ção não é efectuada.

14 Remova as cuvetes utilizadas ou substitua-as por cuvetes vazias.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-29
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

Inicializar sensor de fluidos do desgasificador

f Utilitários > Manutenção > Inic. s.fluidos do desgaseificador


O sensor de fluidos do desgasificador verifica se existe ar no abastecimento de água à
unidade da seringa. Ar no abastecimento de água pode provocar pipetagens
imprecisas e, em última análise, resultados incorrectos. Por isso, o sensor necessita de
ser inicializado para assegurar o seu funcionamento correcto.

Tempo do operador Aproximadamente 5 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.


Todas as tampas devem estar fechadas.

Ferramentas e materiais m Reservatório externo de água cheio


necessários m Pano limpo

a Para inicializar o sensor de fluidos do desgasificador


1 Certifique-se de que todas as tampas do equipamento estão fechadas.
2 Seleccione Utilitários > Manutenção > Inic. s.fluidos do desgaseificador.
É apresentado um ecrã de instruções.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
4 Verifique se o tubo que liga o reservatório externo de água ao equipamento está
cheio de água ou se contém bolhas de ar.

5 Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Não consegue ver bolhas de 1. Continue com o passo 6.
ar
Consegue ver bolhas de ar ou 1. Pressione para abortar esta acção de manuten-
o tubo está vazio ção.
2. Seleccione a acção de manutenção Purgar sistema de
fluidos.
3. Reinicie a acção de manutenção Inic. s.fluidos do des-
gaseificador.

Roche Diagnostics
C-30 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

6 Levante o adaptador da tubagem do reservatório branco de água.

7 Coloque o adaptador da tubagem sobre uma superfície limpa.


Certifique-se de que o filtro (A) não está obstruído e que é possível entrar ar nele.
8 Pressione para inicializar o sensor de fluidos.
O sistema aspira ar através do adaptador da tubagem e inicializar o sensor de
fluidos.
Quando a inicialização estiver concluída, o sistema solicitará ao operador para
inserir o adaptador da tubagem.
9 Volte a inserir o adaptador da tubagem no reservatório de água.
10 Pressione .
O sistema de fluidos é purgado.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
11 Pressione .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-31
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

Limpar o rotor e o canal de aquecimento

Efectue esta acção de manutenção sempre que uma mensagem lhe peça para o fazer.

Tempo do operador Aproximadamente 15 minutos.

Ferramentas e materiais m Álcool etílico a 95%


necessários m Panos

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página C-8.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página C-8.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página C-8.

a Limpar o rotor e o canal de aquecimento


1 Remova o disco de reagentes.
o Seleccione Visão geral > > .
É apresentado um ecrã a solicitar que se remova o disco de reagentes.
o Abra a tampa principal.
o Remova o disco de reagentes.
o Feche a tampa principal.
2 Remova todas as cuvetes.
o Seleccione Visão geral > .
o Abra a tampa principal.
o Pressione um botão de segmento.
o Remova o segmento.
o Pressione para confirmar a remoção.
Remova todos os segmentos conforme descrito anteriormente.
o Feche a tampa principal.
3 Desligue o equipamento.
4 Mova a cabeça de transferência para a área de amostras.
5 Abra e remova a tampa principal e a tampa de assistência esquerda.

6 Mova a cabeça de transferência para a sua posição mais à esquerda.

Roche Diagnostics
C-32 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

7 Abra e remova a tampa de assistência direita.


8 Remova o suporte de amostras.

Remover o rotor 9 Solte o parafuso de fixação do monitor (A).

10 Dobre o monitor para a frente.


11 Mova a cabeça de transferência para a sua posição mais à direita.
12 Remova a armação superior do rotor.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-33
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

13 Em cada um dos rolamentos do rotor do lado direito, desaperte ligeiramente um


dos parafusos de fixação e desenrosque o outro completamente. (Utilize uma
chave de fendas para desapertar os parafusos, caso seja necessário.) Depois puxe-o
para fora do rotor do lado do rolamento que desaparafusou por completo.

C D

A E

A Pino de retenção do motor D Rolamentos fixos do rotor


B Mola dos rolamentos do rotor E Lente do fotómetro (não ilustrada)
C Motor do rotor

Figura C-4

14 A partir do motor do rotor, levante ligeiramente o pino de retenção, afaste o


motor do rotor e desengate o pino para fixar o motor na posição de removido.
Certifique-se de que utiliza o orifício perto da frente do equipamento para
prender o rolamento com o pino.
15 Com uma mão, liberte a mola do rolamento do rotor e com a outra mão levante o
rotor.

Roche Diagnostics
C-34 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção

Limpar o rotor 16 Enxagúe o anel de cuvetes (A) sob água corrente.

AVISO Não utilize panos para limpar ou secar o rotor. Estes podem deixar pó e fiapos nos ori-
fícios de inspecção da abs. e evitar assim a medição adequada.

17 Deixe o rotor secar.

Limpar o canal de aquecimento 18 Limpe o canal de aquecimento (B) com um pano sem fiapos ou com um pano
humedecido com álcool etílico.
Certifique-se de que não toca na lente do fotómetro (A).

Reinstalação 19 Com uma mão, puxe a mola do rolamento para fora da posição do do rotor e com
a outra mão insira o rotor.
20 Engate os rolamentos direitos do rotor e aperte os parafusos de fixação.
21 Mova o rotor para testar o seu funcionamento regular.
22 Mantenha a mola do rotor em posição, levante o pino de retenção e largue
cuidadosamente o motor.
23 Mova a cabeça de transferência para a sua posição mais à esquerda.
24 Monte a armação superior do rotor.
25 Dobre o monitor para baixo e aperte o parafuso de fixação.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-35
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção

26 Instale o suporte de amostras.


Não se esqueça de alinhar as faixas transportadoras com os pinos.

Pressione com firmeza.


27 Instale e feche a tampa de assistência direita.
28 Mova a cabeça de transferência para a sua posição mais à direita.
29 Instale e feche a tampa de assistência esquerda e a tampa principal.

Terminar a acção de manutenção 30 Ligar o equipamento.


31 Aguarde que a inicialização termine.
32 Inicie a sessão no sistema.
33 Insira o disco de reagentes.
e Ver Preparar o disco de reagentes na página B-21

Roche Diagnostics
C-36 Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas D

9 Mensagens e alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3


10 Indicadores de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-23
11 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-39
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Índice

Mensagens e alarmes
Como tirar maior proveito da informação disponível.

Neste capítulo pode-se encontrar informação sobre as mensagens criadas pelo


analisador cobas c111 e sobre como utilizá-las e reagir a elas.

Neste capítulo Capítulo 9


Sobre as mensagens .................................................................................................... D-5
Ecrã de mensagens ..................................................................................................... D-5
Sinais acústicos ........................................................................................................... D-6
Monitor de alarme ..................................................................................................... D-6
Reagir a mensagens de alarme ............................................................................. D-7
Imprimir mensagens de alarme ........................................................................... D-8
Confirmar mensagens de alarme ......................................................................... D-9
Exportar o registo das mensagens de alarme ...................................................... D-9
Lista de mensagens de alarme .................................................................................. D-10

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-3
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Índice

Roche Diagnostics
D-4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Sobre as mensagens

Sobre as mensagens

O sistema efectua numerosas verificações. Quando é detectado um determinado


evento ou uma irregularidade que tenha ocorrido, é criada uma mensagem. As
mensagens são apresentadas de duas maneiras:
o O feedback imediato em resposta às acções do operador é apresentado num ecrã de
mensagem emergente.
o A informação relacionada com o problema que tenha ocorrido durante o
funcionamento é descrita na forma de mensagens de alarme no monitor de alarme.
As mensagens de alarme são armazenadas num ficheiro de registo que pode ser
exportado.
e Ver Exportar o registo das mensagens de alarme na página D-9.

Ecrã de mensagens

Os ecrãs de mensagens são exibidos automaticamente logo que tenha sido criada uma
mensagem.

Figura D-1 Ecrã de mensagens

Leia a mensagem e pressione para fechar o ecrã.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-5
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Sinais acústicos

Sinais acústicos

O operador é alertado para determinados eventos através de um sinal acústico.


Os seguintes eventos accionam um sinal acústico.
o Foi criado um alarme.
o A tampa principal está aberta enquanto o sistema se encontra no estado Em
operação.
o Uma execução foi terminada. (O estado do sistema alterou-se de Em operação
para Em espera.)
o Uma acção de manutenção está concluída (desde que seja uma acção de
manutenção mais longa e na qual não seja necessária a intervenção do operador).
Pode ajustar o volume de todos sinais acústicos gerados (Utilitários > Configuração >
Sistema > Volume).
Também pode ligar e desligar os sinais acústicos:
o Seleccione Utilitários > Configuração > Sistema > Efeitos de som para ligar e
desligar os sinais acústicos excepto alarmes e sinais de advertência.
o Seleccione Utilitários > Configuração > Sistema > Volume e defina o valor para
zero para desligar todos os sinais acústicos.
e Sistema na página B-173.

Monitor de alarme

As mensagens relacionadas com uma irregularidade que tenha ocorrido durante o


funcionamento podem ser visualizadas no monitor de alarme. O LED de alarme dá o
alerta quando esse tipo de mensagens é gerado.

Botão e LED de alarme

A LED de alarme B Botão de alarme

Figura D-2 LED de alarme

O botão de alarme está sempre activo, mesmo que o operador não tenha iniciado
a sessão no sistema.

Roche Diagnostics
D-6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Monitor de alarme

Reagir a mensagens de alarme

a Para reagir a uma mensagem de alarme


1 Observe o LED de alarme.

Sem cor Não existem mensagens de alarme não confirmadas.


desligado
Amarelo Existe pelo menos uma mensagem de alarme não confirmada. Deve tra-
tar desta o mais depressa possível.
Vermelho Existe pelo menos uma mensagem de alarme não confirmada. O proces-
samento não pode continuar se não resolver o problema.
Quando um alarme é criado soa um sinal acústico. Pode ajustar o volume (Utilitários >
Configuração > Sistema > Volume).

2 Pressione o botão de alarme .


É exibida a mensagem de alarme mais recentemente criada nesta lista. Quais as
mensagens que estão incluídas nesta lista depende dos critérios de pesquisa que
são aplicados.

A B

F G

A ID do alarme E Apresentar a próxima mensagem de


B Número total de mensagens na lista. alarme.
C Apresentar a mensagem de alarme ante- F Apresentar informação adicional.
rior. G Apresentar as opções de filtro da lista de
D Descrição de problemas e breve sugestão alarmes.
da solução

Figura D-3

A lista de alarmes pode conter até 250 mensagens. Quando este número é atingido, a
mensagem mais antiga é automaticamente eliminada quando uma nova é criada.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-7
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Monitor de alarme

3 Para limitar o número de mensagens que estão contidas na lista, pressione .


É apresentada uma lista de opções de filtros.
o Seleccione Não confirmado para incluir na lista todas as mensagens de alarme
que ainda não foram confirmadas pelo operador.
o Seleccione Alarmes do dia para incluir na lista todas as mensagens de alarme
que foram criadas até então no próprio dia.
o Seleccione Lista completa para incluir na lista todas as mensagens de alarme
que se encontram armazenadas na base de dados de alarmes.
4 Utilize e para visualizar a mensagem anterior e a seguinte,
respectivamente.
5 Efectue uma das seguintes acções:
o Pressione para apresentar mais informação detalhada.
(Se este botão não estiver disponível não há informação adicional.)
o Pressione para imprimir as mensagens de alarme.
o Pressione para exportar o ficheiro de registo.
e Ver Exportar o registo das mensagens de alarme na página D-9.

6 Depois de ter resolvido o problema, pressione para confirmar que tratou


deste assunto. A mensagem é eliminada da lista Não confirmado mas permanece
nas outras listas e no registo das mensagens de alarme, que pode exportar.
e Ver Confirmar mensagens de alarme na página D-9.

Imprimir mensagens de alarme

Quando o operador imprime mensagens de alarme, os detalhes destas estão incluídos


na impressão.

a Para imprimir mensagens de alarme


1 Pressione .
2 Pressione .
É apresentado um ecrã para a definição de quais as mensagens de alarme que
devem ser impressas.
3 Efectue uma das seguintes acções:
o Pressione Todos para imprimir todas as mensagens que ainda não foram
processadas.
o Pressione Seleccionado para imprimir a mensagem actual.

Roche Diagnostics
D-8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Monitor de alarme

Confirmar mensagens de alarme

A confirmação de uma mensagem significa que o operador que tratou do assunto


nela mencionado.

a Para confirmar uma mensagem


1 Pressione .
2 Seleccione a mensagem. (Utilize e para visualizar a mensagem anterior e
a seguinte, respectivamente.)
3 Pressione .
É apresentada uma caixa de diálogo de confirmação.
o Pressionar Todos para remover todas as mensagens da lista.
o Pressione Seleccionado para remover a mensagem actual.
A mensagem, ou mensagens, é eliminada da lista Não confirmado , mas
permanece nas outras listas e no registo das mensagens de alarme, que pode
exportar.
Quando todas as mensagens forem confirmadas, o LED de alarme é desligado
(não iluminado).

Exportar o registo das mensagens de alarme

a Para exportar o ficheiro de registo (log file) das mensagens


1 Pressione .
2 Pressione .
É apresentado um ecrã a solicitar que insira a USB stick.
3 Insira a USB stick.
4 Pressione para confirmar a inserção.
É apresentado um ecrã para a selecção da directoria.
Pressione *.tgz para visualizar apenas os ficheiros de registo.
Pressione *.* para visualizar todos os ficheiros e directorias.
5 Seleccione uma directoria para o registo de erros.
6 Pressione para confirmar a selecção.
Todos os log files são adicionados a um ficheiro com o formato de nome
log_aaaammddhhmmss.tgz e copiados para a USB stick. O log file de erros tem o
formato de nome err_aaaammddhhmmss.log.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-9
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme

Lista de mensagens de alarme

Na tabela seguinte são utilizadas as variáveis %s e %d, representando texto e números.

ID Mensagem Comentário
0000 Mensagem desconhecida, id=%d!
0001 Ocorreu um erro de excepção fatal do sistema (%d). Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
0002 Ocorreu erro SW Interno (%d) durante actualiz.da config. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
0003 Ocorreu erro SW. Impossível processar pedido (%d, %d). Elimine ped. ainda não process. Se erro voltar a ocorrer,
exportar log files enq. sist. permanece na cond.erro. Se
probl. persistir, contact. Assist.
0004 Ocorreu erro SW. Unidade não pronta, pedido (%d) Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
rejeitado. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
0005 Surgiu uma excepção matemática. Repetir o pedido. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files
enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
0006 Último ciclo de cálculo (%d) demasiado curto. Repetir o pedido. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files
enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
0007 Falhou o cálculo da regressão linear. Repetir o pedido. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files
enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
0008 O intervalo do ciclo (%d..%d) não é válido. Repetir o pedido. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files
enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
0010 A direcção da reacção (%d) é inválida. Repetir o pedido. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files
enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
0011 Erro comunicação interno. Não foi possível Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
interpret.mensag.IPC receb.(%d, %d). sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
0012 Ocorreu erro SW. Estado do pedido inválido (%d.%d). Eliminar e redefinir ped. Se erro voltar a ocorrer, exportar
log files enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl. per-
sistir, contact. Assist.
0017 A versão do idioma instalada está desactualizada (%s, %s). Instalar a versão do idioma que pertence à versão de sof-
tware do sistema actualmente instalada. Se probl. persistir,
contact. Assist.
0018 A data e a hora actual do sistema são inválidas. Corrigir as definições da data e da hora na Configuração.
Se probl. persistir, contact. Assist.
5001 Ar detectado no sistema de fluidos. O reservatório de água
ou o frasco do cleaner está vazio.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme

Roche Diagnostics
D-10 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme

ID Mensagem Comentário
5002 [%d] Ar no sist. fluidos. Reabasteça o reservatório de água. Verificar nível enchim.
frasco cleaner. Substit. frasco de cleaner, se necess. Execu-
tar <Purgar sistema de fluidos>. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
5003 [%s] Ocorreu um erro interno de software. Um parâmetro Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
não é válido.
5004 [%s] Erro no motor seringa. Não foi possível iniciar o Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
motor da seringa.
5010 [%s] Inicializ. motor seringa falhou. Desligar o equip. Remover painel lat. dto. Verificar
encrav/bloqueio no mecan. seringa. Assegurar instal. cor-
recta seringa. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact.
Assist.
5013 [%s] Erro do motor do agitador. Não foi possível iniciar o Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
motor do agitador.
5019 [%s] Inicializ. motor agitador falhou. Desligue o equipamento. Remova a tampa da cabeça de
transferência. Verificar se o mecanismo agitador está
encravado/bloqueado. Reinic. sist. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
5022 [%d] Erro do sistema de aquecimento do sensor de Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
temperatura do analisador. O sensor já não reage.
5024 [%s] Erro do sistema de arrefecimento do sensor de Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
temperatura do analisador. O sensor já não reage.
5026 [%s] Erro do sistema de arrefecimento do sensor de Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
temperatura. O sensor de temperatura do dissipador
térmico já não reage.
5028 [%s] Erro do sensor de temperatura do equipamento. O Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
sensor de temperatura ambiente já não reage.
5030 [%s] Erro da bomba de lavagem P1. A bomba de lavagem Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
não inicializou.
5032 [%s] Erro da bomba de esgoto P2. Não foi possível iniciar Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
a bomba de esgoto.
5034 [%s] Erro da válvula de lavagem V1. A válvula já não Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
reage.
5036 [%s] Erro da válvula do cleaner V2. A válvula já não reage. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
5038 [%s] Erro do sistema de aquecimento do analisador. O Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
sistema de aquecimento já não reage.
5040 [%s] Erro sist. arrefec. Um dos elementos de Peltier já não Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
reage.
5044 [%s] Erro na ventoinha da mainboard. Não foi possível Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
inicializar a ventoinha ou a sua velocidade não está
correcta.
5047 [%s] Erro ventoinha arrefec. Não foi possível inicializar Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
ventoinha.
5049 [%s] Erro ventoinha da área amostras. Desligue o Remover o painel lat. dto. e verificar se a ventoinha está
equipamento. encravada/bloqueada. Se possível eliminar probl. Reinic.
sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
5052 [%s] Erro sist. arrefec. Sobreaq. dissip. térm. Assegurar circul. ar arrefec. ilimit. Verif. ventoinha arrefec.
e assegurar que a saída externa não está bloq. Reinic. sist.
Se probl. persistir, contact. Assist.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-11
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme

ID Mensagem Comentário
5054 [%s] O sistema de aquecimento do analisador Desligar o equipamento e aguardar 15 minutos para dei-
sobreaqueceu. xar arrefecer o analisador. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
5055 [%s] A temperatura do analisador situa-se fora do Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
intervalo.
5056 [%s] Calib. sensor fluidos cab. transf. falhou. Assegurar que tubo agulha amostr. está bem instalado.
Assegurar que seringa está bem instal. Reinic. sist. Se
probl. persistir, contact. Assist.
5058 [%s] Erro do sens. de fluidos da cabeça de transf. O sensor Reinic. sist. Se o problema persistir, contacte a assistência
já não reage. técnica.
5060 [%s] Erro hardware (%d) não especif. comunicado pelo Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
controlo Multi-Slave. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
5061 [%d] Ar no sist. fluidos. Reabasteça o reservatório de água. Verificar nível enchim.
frasco cleaner. Substit. frasco de cleaner, se necess. Execu-
tar <Purgar sistema de fluidos>. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
5062 O sensor de fluidos do desgaseificador não inicializou. Efectuar <Inicializar sensor de fluidos do desgasificador>.
Seguir a instruções fornecidas no ecrã. Se probl. persistir,
contact. Assist.
5063 [%s] Erro ventoinha da área amostras. Desligue o equipamento. Remover o painel lat. dto. e veri-
ficar se a ventoinha está encravada/bloqueada. Se possível
eliminar probl. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact.
Assist.
5064 [%s] Erro do sens. de fluidos do desgaseificador. O sensor Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
já não reage.
6001 [%s] Erro do fotómetro. Sinal inválido/instável. Desligue o equipamento. Remov. e limpar rotor. Em caso
de recorrência <Substituir lâmpada do fotómetro> e
<Abs. calibração ar/água>. Se probl. persistir, contact.
Assist.
6002 [%s] Erro do fotómetro. O fotómetro não está pronto Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
uma vez que a inicialização ainda não foi efectuada com
sucesso.
6018 [%s] Erro hardware (%d) não especificado foi Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
comunicado pelo fotómetro. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
6019 [%s] Erro do fotómetro. Os sinais do fotómetro situavam- Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
se fora do intervalo enquanto realizava uma inicialização
do fotómetro ou uma medição no fotómetro.
6020 [%s] Erro lâmp. fotóm. Fazer <Limpeza do rotor e do canal de aquecimento>. Se
probl. persistir, substit. lâmp. fotóm. Realizar primeiro
acção manut. <Substituir lâmpada do fotómetro> e em
seguida <Abs. calibração ar/água>.
6021 [%s] Erro do fotómetro. A voltagem da lâmpada situa-se Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
fora do intervalo.
6022 [%s] Erro do fotómetro. A fonte de alimentação de 15 V Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
do fotómetro falhou.
6023 [%s] Erro do fotómetro. Corrente lâmp. situa-se fora do Realizar primeiro acção manut. <Substituir lâmpada do
intervalo. fotómetro> e em seguida <Abs. calibração ar/água>. Rei-
nic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)
Roche Diagnostics
D-12 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme

ID Mensagem Comentário
6024 [%s] Erro do fotómetro. Ventoinha da lâmp. não Desligue o equipamento. Abrir tampa princ. e verif. se a
funciona/veloc. incorrecta. ventoinha da lâmp. está encravada/bloqueada. Reinic. sist.
Se probl. persistir, contact. Assist.
6025 [%s] Erro do fotómetro. O motor da porta de obstrução Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
de entrada de luz não funciona ou o mecanismo da porta
está encravado ou bloqueado.
6026 [%s] Erro do fotómetro. Foi detectado um problema Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
causado pelo circuito interno.
6027 [%s] Erro do fotómetro. Os sinais do fotómetro situam-se Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
fora do intervalo enquanto realiza a medição no escuro.
6029 [%s] Erro do fotómetro. Foi detectado um problema Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
causado pelo circuito interno.
6030 [%s] A inicialização do rotor falhou. Desligue o equipamento. Remover o rotor e limpar todos
os orifícios de medição do rotor. Reinstalar o rotor. Reinic.
sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
6031 [%s] Erro do fotómetro. O sinal do fotómetro no escuro Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
não está estável.
7001 [%d] Ocorreu erro de excepção do software de Controlo Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
do Equip. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7002 [%d] Ocorreu erro SW. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7004 [%s] Ocorreu erro de software de comunicação interno. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7006 [%s] Comunicado erro de hardware (%d) não especif. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7007 [%d] Erro SW comun.interno (%d). Impossível ligar Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
unid. controlo. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7008 [%d] Erro de SW causado por situação inesperada do Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
sistema. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7009 Ligação LAN a software IC falhou. Verificar cabo Ethernet ext. Reinic. sist. Se erro voltar a
ocorrer, exportar log files enq. sist. permanece na
cond.erro. Se probl. persistir, contact. Assist.
7010 Inic.do equip.falhou. Verif. erros anteriores. Deslig.equip. Verif.mecan.transf.
Reinic.sist. Se erro voltar a ocorrer, export.log files
enq.sist. permanece na cond. erro. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
7011 Falha na aspiração da amostra do tubo na posição %d. Verificar se existe amostra suficiente. Para tarefas manut.,
assegurar sufic. activador, desprotein. ISE e etcher ISE. Se
probl. persistir, contact. Assist.
7012 Falha na ident. do disco de reag. Provável erro conseq. Verif. mensagens erro anter. e elim. causa. Remover disco
reag. e verificar separadores de ID. Voltar a inserir disco
reag. correctamente.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-13
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme

ID Mensagem Comentário
7013 [%s] Erro de posição de transf. X. Desligue o Verif. se transf. X está bloqueada/encravada. Eliminar a
equipamento. causa. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7014 [%s] O eléctrodo %s não está estável durante a medição Reiniciar. Efectuar <Manutenção dos eléctrodos>. Verifi-
da amostra. car obstruções na tubagem do electrólito de ref. do ISE.
Substituir eléctrodo.
7015 [%s] O eléctrodo %s não está estável durante a medição Reiniciar. Efectuar <Manutenção dos eléctrodos>. Verifi-
do calibrador. car obstruções na tubagem do electrólito de ref. do ISE.
Substituir eléctrodo.
7016 [%s] inicialização da unid. ISE falhou devido a probl. de Verif. obstruções e fugas na torre e tubag. ISE. Verif. eléc-
transp. fluidos. trodos. Efectuar <Inicializar unidade ISE>. Se probl. per-
sistir, contact. Assist.
7017 [%s] Sensor de amostras do ISE não detectou etcher do Verif. obstruções e fugas na torre e tubag. ISE. Certificar
ISE. que tubagem está correct. inserida no sensor amostras. Se
probl. persistir, contact. Assist.
7018 [%d] A agulha não está alinhada ou correctamente Verificar se a agulha se encontra correctamente montada.
colocada. Efectuar <Substituir agulha>.
7019 [%d] Inic. de transf. falhada devido a probl.detec.nível. Limpar placa inic.transf. Certif. agulha não dobrada e cor-
rect. instal. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7020 [%d] Inicialização de transferência falhada devido a Asseg. todas as tampas fechad. Reinic. sist.
tampa principal aberta.
7021 [%d] O equip. falhou na inicialização devido a uma placa Efectuar <Limpar agulha manualmente> e reiniciar. Se o
ou agulha suja. problema persistir, contacte a assistência técnica.
7022 [%s] Movimento do motor %d impedido. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte a assistência
técnica.
7033 [%s] Erro de posição de transf. Z. Desligue o equipamento. Verif. se transf. Z está bloque-
ada/encravada. Eliminar o problema. Reinic. sist. Se probl.
persistir, contact. Assist.
7034 [%s] Ocorreu um erro de movimento do rotor ou de Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
transf. X ou de transf. Z.
7036 [%s] Freq. detecção nível fora do intervalo. Limpar agulha e suporte. Substitua o filtro da entrada de
água. Assegurar que água do sist. está em conform. com
especific. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7037 [%s] Freq. detecção nível fora do intervalo. Limpar agulha e suporte. Verificar cabo detec. nível danifi-
cado. Assegurar que cabo está correctamente ligado. Rei-
nic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7038 [%s] Erro do motor %d (sobreaquecimento). Desligue o equipamento. Verificar os movimentos suaves
da transferência. Reinic. sist. Se o problema persistir, con-
tacte a assistência técnica.
7039 [%s] Erro fonte aliment. Uma ou mais voltagens usadas Desligue o equipamento. Verif. fusíveis F1 a F4 e subst. se
internamente fora do intervalo. queimados. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7042 [%s] Fusível F1 queimado. Desligue o equipamento. Verificar fusível F1. Se necessá-
rio, substituir o fusível F1. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7043 [%s] Fusível F2 queimado. Desligue o equipamento. Verificar fusível F2. Se necessá-
rio, substituir o fusível F2. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7044 [%s] Fusível F3 queimado. Desligue o equipamento. Verificar fusível F3. Se necessá-
rio, substituir o fusível F3. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)

Roche Diagnostics
D-14 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme

ID Mensagem Comentário
7045 [%s] Fusível F4 queimado. Desligue o equipamento. Verificar fusível F4. Se necessá-
rio, substituir o fusível F4. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7046 [%s] Inicialização do rotor falhou. Desligue o equipamento. Verif. se o rotor está encra-
vado/bloqueado. Limpar a barreira de luz de inic. do rotor.
Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7051 [%s] Erro do motor do rotor. O motor não pode ser Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
iniciado.
7052 [%s] Erro do motor de transf. X. O motor não pode ser Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
iniciado.
7053 [%s] Erro do motor de transf. Z. O motor não pode ser Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
iniciado.
7057 [%s] O sensor de amostras do ISE não está calibrado ou Efectuar <Inicializar unidade ISE>. Se probl. persistir,
não estão disponíveis dados de calibração. contact. Assist.
7058 [%s] O sensor de amostras do ISE não detectou fluido. Verif. obstruções e fugas na torre e tubag. ISE. Assegurar
que os eléct. estão correct. instal. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
7059 [%s] O sensor de amostras do ISE não detectou o fim do Verif. obstruções e fugas na torre e tubag. ISE. Se probl.
segmento de fluido transportado. persistir, contact. Assist.
7060 [%s] Calibração do sensor amostras do ISE falhou. Verif. nível de enchim. frasco cal. do ISE. Verif. fugas e
obstruções na tubag. ISE. Efectuar <Inicializar unidade
ISE>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7061 [%s] Calibração do sensor amostras do ISE falhou. Verif. nível de enchim. frasco cal. do ISE. Verif. fugas e
obstruções na tubag. ISE. Efectuar <Inicializar unidade
ISE>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7062 [%s] Sensor amostras do ISE não detectou calibrador. Verif. nível de enchim. frasco cal. do ISE. Verif. fugas e
obstruções na tubag. ISE. Efectuar <Inicializar unidade
ISE>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7063 [%s] O sensor de amostras do ISE não detectou o fim do Verif. fugas e obstruções na tubag. ISE. Efectuar <Iniciali-
segmento do calibrador. zar unidade ISE>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7064 [%s] O sensor de amostras do ISE não detectou activador Verificar obstruções e fugas na torre e na tubagem do ISE.
durante a inicialização. Efectuar <Inicializar unidade ISE>. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7065 [%s] Calib. do sensor de ref. do ISE falhou, não estão Verif.nível de enchim. do elect. ref. do ISE. <Inic. s. refe-
dispon. dados de calibração válidos. rência do ISE>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7066 Uma unidade de controlo interna (%d) comunicou uma Reinstalar o software do sistema.
versão de firmware errada.
7067 Uma unid. controlo int. (%d) comunicou erro checksum Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
ou ligação. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7068 [%d] Lavagem cancelada devido a abertura da tampa. Fechar a tampa e reiniciar o sistema.
7069 [%d] Inicialização de transferência falhada devido a Asseg. todas as tampas fechad. Reinic. sist.
tampa principal aberta.
7070 Agulha partida ou conjunto de reagentes %s Verif. se agulha está obstruída. Verif. nível de enchim. do
inesperadamente vazio. frasco de reag. associado.
7071 Erro do fotómetro. Sinal inválido/instável. Desligue o equipamento. Remov. e limpar rotor. Em caso
de recorr., <Substituir lâmpada do fotómetro> e <Abs.
calibração ar/água>. Se probl. persistir, contact. Assist.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-15
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme

ID Mensagem Comentário
7072 [%d] Homogeneização do reagente falhou devido a probl. Verif. se agulha está obstruída. Verif. nível de enchim. do
de detec. nível. frasco de reag. associado. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7073 [%s] Veloc.bomba perist.fora interv. Verif.fugas e obstruções na tubag. ISE. Assegurar que alav.
pressão dos eléct. e tampa bomba perist. estão fechad.
Efectuar <Inicializar unidade ISE>. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7074 [%s] Segmento detectado de amostra ou calibrador é Verif. fugas e obstruções na tubag. ISE. Assegurar que os
demasiado curto. eléct. estão correct. instal. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7075 [%s] Ocorreu um erro de timeout enquanto executava Reiniciar o sistema e repetir a medição. Se probl. persistir,
uma medição do ISE. contact. Assist.
7076 [%s] inicialização da unid. ISE falhou devido a probl. de Verif. obstruções e fugas na torre e tubag. ISE. Verif. eléc-
transp. fluidos. trodos. Efectuar <Inicializar unidade ISE>. Se probl. per-
sistir, contact. Assist.
7083 [%s] O tubo de bypass do ISE está bloqueado. Efectuar <Trocar a tubagem da unidade ISE>. Seguir as
instruções do Manual do Operador. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7084 [%s] Uma pinch valve do ISE está provavelmente Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
defeituosa.
7086 [%s] A pressão de ar do ISE situa-se fora do intervalo. Verificar obstruções na tubagem de ar por baixo da torre
do ISE. Se probl. persistir, contact. Assist.
7087 [%s] O sensor de pressão de ar do ISE detectou que a Reinic. sist. Se o problema persistir, contacte a assistência
pressão está demasiado baixa. técnica.
7088 [%s] Foi detectada uma falha da alimentação interna do Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
ISE.
7099 [%s] Sensores de peso do frasco de ref. ISE e cal. ISE não Em <Diagnósticos> <Ajustar sensor frasco Ref do ISE> e
correct. calibrados. <Ajustar sensor frasco Cal do ISE>. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7100 Foi detectada uma falha de corrente e foi realizada uma
reinicialização automática do sistema.
7101 [%s] Erro de posição do rotor. Desligue o equipamento. Verificar se o rotor está encravado ou bloqueado. Eliminar
a causa. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7102 [%s] Inic. do amortecedor da transferência falhou.
Reiniciar.
7103 [%s] Ajuste sensor peso frascos de ref. ISE e cal. ISE Repetir o ajuste: Em <Diagnósticos> <Ajustar sensor
falhou. frasco Ref do ISE> e <Ajustar sensor frasco Cal do ISE>.
Se probl. persistir, contact. Assist.
7107 [%s] Erro de hardware (%d) não especif. comunicado Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
pela unid. ISE. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7108 [%s] Erro de hardware (%d) não especif. comunicado por Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
controlo DC-Slave. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7109 [%d] A agulha de amostragem está dobrada ou não Verificar a agulha e substituir, caso necessário. Reinic. sist.
correctamente alinhada. Se probl. persistir, contact. Assist.
7110 [%d] Erro regulação tempo durante expulsão fluido para Verif. erros anteriores. Reinic. sist. Se probl. persistir, con-
cuvete. Erro provavelmente causado por problema de tact. Assist.
hardware anterior.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)

Roche Diagnostics
D-16 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme

ID Mensagem Comentário
7111 [%d] O movimento de transferência falhou devido a Manter as tampas fechadas enquanto o sistema se encon-
tampa aberta. trar em modo de operação.
7112 [%] O sens. ref. ISE detectou ar quando o electrólito de Verif. nível de enchim.frasco elect.ref.ISE. <Purgar refe-
ref. ISE foi transportado. rência e calib. do ISE> e verif. fluxo fluido. Se probl. per-
sistir, contact. Assist.
7113 [%d] Um ciclo de purga falhou devido a tampa aberta. Assegurar que todas as tampas estão fechadas enquanto o
sistema está a ser inicializado, no estado de operação ou de
manutenção.
7114 [%d] Erro de inic. As posições zero de transf. X são Verif. obstruções na transf. X. Asseg. todas as tampas
inválidas. fechad. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7115 [%d] Dispensa na torre ISE parou, torre ISE não vazia. Verif. tubo esgoto da torre ISE. Verif. obstruções na saída
da torre ISE. Verificar pinch valves. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
7116 [%d] Agulha partiu-se enqto sistema tentava dispensar Desligue o equipamento. Verif. se transf. ou movimento
fluido. da agulha está obstruído. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7117 [%d] Erro conseq.causa probl.hardware/software ant. Verif.erros ant. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, expor-
tar log files enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl.
persistir, contact. Assist.
7118 [%s] Erro de inicialização do rotor. A barreira de luz não Desligue o equipamento. Remover o rotor e limpar a bar-
reagiu. reira de luz. Reinstalar o rotor. Reinic. sist. Se probl. per-
sistir, contact. Assist.
7119 [%d] Erro conseq.causa probl.hardware/software ant. Verif.erros ant. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, expor-
tar log files enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl.
persistir, contact. Assist.
7120 [%s] Ocorreu um erro de posição do rotor ou da transf. X Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
ou da transf. Z. Talvez um destes dispositivos tenha sido
acidentalmente movido manualmente.
7121 [%d] Erro conseq. causa problema de comunicação int. Verif.erros ant. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, expor-
tar log files enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl.
persistir, contact. Assist.
7122 [%d] A acção de preparação foi interrompida devido a Assegurar que todas as tampas estão fechadas enquanto o
uma tampa aberta. sistema está a ser inicializado, no estado de operação ou de
manutenção.
7123 O ciclo adicional de lavagem após a pipetagem falhou. Executar <Desproteinizar a agulha> antes da próxima exe-
cução.
7124 Temperatura do analisador fora do intervalo.
7125 [%s] Erro de controlo do movimento no motor do rotor. Reiniciar o sistema para corrigir o problema. Se probl.
persistir, contact. Assist.
7126 [%s] Erro de controlo do movimento do motor de transf. Reiniciar o sistema para corrigir o problema. Se probl.
X. persistir, contact. Assist.
7127 [%s] Erro de controlo do movimento do motor de transf. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
Z.
7128 [%s] Erro inic. transf. X. Desligue o equipamento. Asseg. todas as tampas fechad.
Verif. se transf. X está bloqueada/encravada. Reinic. sist.
Se probl. persistir, contact. Assist.
7129 [%s] Erro inic. transf. Z. Desligue o equipamento. Verif. se transf. Z está bloque-
ada/encravada. Verif. colocação da tampa da cabeça de
transf. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-17
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme

ID Mensagem Comentário
7130 [%s] Erro de posição do rotor. Desligar o equipamento e verificar se o rotor está bloque-
ado ou encravado. Se o problema persistir, contactar a
Assistência a Clientes.
7131 [%s] Erro de posição de transf. X. Desligar o equipamento e verificar se a transf. X está blo-
queada ou encravada. Se o problema persistir, contactar a
Assistência a Clientes.
7132 [%s] Erro inic. transf. Z. Desligue o equipamento. Verif. se transf. Z está bloque-
ada/encravada. Verif. colocação da tampa da cabeça de
transf. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7133 [%s] Sobreaquecimento do motor do rotor. Desligue o equipamento. Verificar se o rotor está encra-
vado ou bloqueado. Reinic. sist. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
7134 [%s] Sobreaq. motor de transf. X. Desligue o equipamento. Verif. se transf. X está bloque-
ada/encravada. Assegurar que transf. X pode ser movida
suavemente. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7135 [%s] Sobreaq. motor de transf. Z. Desligue o equipamento. Verif. se transf. Z está bloque-
ada/encravada. Assegurar que transf. Z pode ser movida
suavemente. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7136 [%s] Detector fundo tubo bloqueado/encravado. Desligue o equipamento. Remova a tampa da cabeça de
transferência. Verif. mecanismo detector do fundo tubo.
Instale a tampa da cabeça de transferência. Reinic. sist. Se
probl. persistir, contact. Assist.
7137 [%s] Medição amostra Na instável. Verif.prazo val.dos eléctr. ref. e Na. Subst. eléctr. expira-
dos. Verif. fugas e obstruções na tubag. ISE. Efectuar
<Manutenção dos eléctrodos>. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7138 [%s] Medição amostra Cl instável. Verif. prazo val. eléctr. ref. e Cl. Subst. eléctr. expirados.
Verif. fugas e obstruções na tubag. ISE. Efectuar <Manu-
tenção dos eléctrodos>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7139 [%s] Medição amostra K instável. Verif. prazo val. eléctr. ref. e K. Subst. eléctr. expirados.
Verif. fugas e obstruções na tubag. ISE. Executar <Activar
eléctrodos>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7140 [%s] Medição calibrador Na instável. Executar <Manutenção dos eléctrodos> e <Purgar refe-
rência e calib. do ISE>. Verif.fluxo de Cal e Ref ISE. Verifi-
car obstruções na tubagem do ISE. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7141 [%s] Medição calibrador Cl instável. Executar <Manutenção dos eléctrodos> e <Purgar refe-
rência e calib. do ISE>. Verif.fluxo de Cal e Ref ISE. Verifi-
car obstruções na tubagem do ISE. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7142 [%s] Medição calibrador K instável. Executar <Manutenção dos eléctrodos> e <Purgar refe-
rência e calib. do ISE>. Verif.fluxo de Cal e Ref ISE. Verifi-
car obstruções na tubagem do ISE. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7143 [%d] Erro de SW interno (%d). Acesso à EEPROM int. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
falhou. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7144 [%d] A bateria do equipamento está em baixo ou Contactar a assistência.
desligada. A data e a hora podem já não ser válidas. É
provavelmente necessária a substituição da bateria.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)

Roche Diagnostics
D-18 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme

ID Mensagem Comentário
7145 [%d] A acção <Limpar o ISE> foi interrompida devido a Assegurar que todas as tampas estão fechadas enquanto o
uma tampa aberta. sistema está a ser inicializado, no estado de operação ou de
manutenção.
7146 [%d] A inicialização do sistema foi interrompida devido a Assegurar que todas as tampas estão fechadas enquanto o
uma tampa aberta. sistema está a ser inicializado, no estado de operação ou de
manutenção.
7147 [%d] A inicialização da unidade ISE foi interrompida Assegurar que todas as tampas estão fechadas enquanto o
devido a uma tampa aberta. sistema está a ser inicializado, no estado de operação ou de
manutenção.
7148 [%d] Inic. unid. ISE interrompida devido a transf. bloq. Desligue o equipamento. Verificar se transf.encra-
vada/bloqueada. Asseg. todas as tampas fechad. Reinic.
sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7149 [%d] A inicialização do rotor falhou. O offset calculado Desligue o equipamento. Verificar se o rotor está encra-
situa-se fora do intervalo. vado ou bloqueado. Reinic. sist. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
7150 [%d] Inic. transf. falhada devido probl.detec.nível. Desligue a impressora. Limpar agulha e suporte e assegu-
rar que ficam correct. instalados. Reinic. sist. Se probl.
persistir, contact. Assist.
7151 [%d] Dispensa fluido torre ISE falhou devido pos. incorr. Desligue o equipamento. Verif. transf. X e Z estão bloque-
transf. X ou agulha. adas/encravadas. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7152 [%d] Ciclo pipetagem/dispensa falhou devido a pos. Desligue o equipamento. Verif. transf. X e Z estão bloque-
incorr. transf. X ou agulha. adas/encravadas. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7153 [%d] Ciclo agit.reag.falhou devido a quebra agulha. Desligue o equipamento. Verif.se agulha e suporte correct.
instal. Subst.agulha dobrada. Reinic. sist. Se probl. persis-
tir, contact. Assist.
7154 [%d] Ciclo lavag. da agulha falhou devido a quebra Desligue o equipamento. Verif.se agulha e suporte correct.
agulha. instal. Subst.agulha dobrada. Reinic. sist. Se probl. persis-
tir, contact. Assist.
7155 [%d] Inic. transf. falhou devido a quebra agulha. Desligue o equipamento. Verif.se agulha e suporte correct.
instal. Subst.agulha dobrada. Reinic. sist. Se probl. persis-
tir, contact. Assist.
7156 [%d] Ciclo purga falhou devido a quebra agulha. Desligue o equipamento. Verif.se agulha e suporte correct.
instal. Subst.agulha dobrada. Reinic. sist. Se probl. persis-
tir, contact. Assist.
7157 [%d] Inic. transf. Z falhou devido probl.detec.nível. Desligue o equipamento. Verif.se agulha e suporte correct.
instal. Limpar placa inic. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7158 [%d] Foi detectado problema no sensor de fundo tubo. Desligue o equipamento. Verif. se mecanismo do sensor de
fundo tubo pode ser movido livremente. Reinic. sist. Se
probl. persistir, contact. Assist.
7159 [%d] Movim. parou devido quebra da agulha. Desligue o equipamento. Verif.se agulha e suporte correct.
instal. Subst.agulha dobrada. Verif.cursor magnét. Reinic.
sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
12001 O HOST não respondeu à consulta do pedido da amostra Verificar a comunicação e pedidos existentes no host.
%s no prazo limite.
12002 A porta de comunicação não está acessível. A Verificar as Definições do host e comparar com as defini-
comunicação com o servidor host não é possível. ções do servidor host.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-19
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme

ID Mensagem Comentário
12003 O envio de uma mensagem para o computador host Activar o ficheiro de localização do host nas Definições do
falhou. host a fim de registar as actividades de comunicação HIF.
12004 A recepção ou o processamento de uma mensagem do Activar o ficheiro de localização do host nas Definições do
computador host falhou. host a fim de registar as actividades de comunicação HIF.
12005 Serv.host não conseguiu enviar mensag. host. Selec. result. e retransmitir. Se probl.recorrer, activ. trace
do host nas Defin. host. Retransmitir novam. e export.log
files. Se probl. persistir, contact. Assist.
12006 Não foi possível aplicar as alterações às definições da Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
comunicação com o host.
13001 Ocorreu erro de software (%d). Não foi possível abrir base Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
dados. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
13002 Ocorreu erro SW. Não foi possível armazenar o resultado Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
calculado para o pedido (%d) na base de dados.
13003 Ocorreu erro SW. Não foi possível recuperar os dados do Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
pedido (%d) da base de dados.
13004 Ocorreu erro SW. Não foi possível encontrar os Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
parâmetros necessários para a aplicação (%d).
13005 Ocorreu erro SW. O resultado da calibração para o pedido Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
(%d) não pode ser armazenado na base de dados.
13006 Ocorreu erro SW. Não foi possível encontrar um conjunto Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
de parâmetros necessário para uma determinada aplicação
(%d).
13007 O disco de reagentes %d foi substituído pelo disco %d Assegurar que a informação fornecida em <Estado do
enquanto o sistema estava desligado. disco> corresponde aos conjuntos de frascos de reagentes
realmente colocados.
13008 A importação da base de dados falhou. A versão da base de
dados não corresponde à versão de software actualmente
instalada. Foi fornecida uma versão de base de dados
antiga (detectada V %d prevista V %d ).
13009 Ocorreu erro SW. Foi detectada uma entrada inválida na Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
base de dados (%d) para um controlo.
13010 Ocorreu erro SW. Foi detectada uma entrada inválida na Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
base de dados (%d) para um controlo.
13011 A validação dos Development Channels falhou. O número
de aplicações DC instaladas não corresponde ao número
de canais disponíveis. (%d de aplicações do DC
encontradas, %d canais instalados).
13012 Reag. auxiliar (%d) não encontrado. Assegurar que frasco reag. foi colocado. Se erro voltar a
ocorrer, exportar log files enq. sist. permanece na
cond.erro. Se probl. persistir, contact. Assist.
13013 Frasco reagente %d não encontrado. Assegurar que frasco reag. foi colocado. Se erro voltar a
ocorrer, exportar log files enq. sist. permanece na
cond.erro. Se probl. persistir, contact. Assist.
13014 Definição do lote de calibrador para a aplicação %d
inconsistente. Verificar números de calibradores utilizados
com o número de cups de calibrador e definição de O
último é água.
20001 <Trocar filtro da entrada de água> concluído.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)

Roche Diagnostics
D-20 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme

ID Mensagem Comentário
20002 <Água limpa e esgoto> concluído.
20003 <Substituir lâmpada do fotómetro> concluído.
20004 <Limpar a agulha manualm.> concluído.
20005 <Purgar sistema de fluidos> concluído.
20006 <Limpar equipamento> concluído.
20007 <Desproteinizar a agulha> concluído.
20008 <Limpar o disco de reagentes> concluído.
20009 <Backup da base de dados> concluído.
20010 <Contactar rep. assistência> concluído.
20011 <Limpar a torre do ISE manualm.> concluído.
20012 <Trocar a tubagem da unid. ISE> concluído.
20013 <Trocar a tubagem da bomba do ISE> concluído.
20014 <Substituir o eléctrodo do ISE %s> concluído.
20015 <Inic. s. referência do ISE> concluído.
20016 <Limpar autom. a torre do ISE> concluído.
20017 <Inicializar unid. ISE> concluído.
20019 <Manut. dos eléctrodos> concluído.
20020 <Activar eléctrodos> concluído.
20021 <Purgar referência e calib. do ISE> concluído.
20022 <Acondic. a tubagem do ISE> concluído.
20023 Uma acção %d desconhecida foi concluída com sucesso.
20024 Instalação completa. Os intervalos das acções de
manutenção foram repostos com sucesso (excepto as
acções de manutenção diárias).
20025 <Abs. calibração ar/água> concluído.
20026 O recipiente de água externo foi reabastecido.
20027 O recipiente de esgoto externo foi esvaziado.
20028 <Acções de preparação diárias> concluídas.
20029 Limpeza da base de dados concluída.
20030 <Inic. s. fluidos do desgaseificador> concluído.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-21
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme

Roche Diagnostics
D-22 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Índice

Indicadores de resultados

Neste capítulo pode-se encontrar uma lista de indicadores criados pelo analisador
cobas c111, as mensagens de erro associadas e as possíveis acções do operador.

Neste capítulo Capítulo 10


Sobre os indicadores ................................................................................................ D-25
Segurança .................................................................................................................. D-27
Lista de indicadores .................................................................................................. D-28
> .......................................................................................................................... D-28
V .......................................................................................................................... D-28
AG Excess ............................................................................................................ D-28
? Cal ..................................................................................................................... D-29
Cal Error ............................................................................................................. D-29
Calc Error ............................................................................................................ D-29
Curv Dir .............................................................................................................. D-30
Ep Unstab ............................................................................................................ D-30
High Abs ............................................................................................................. D-31
High Act .............................................................................................................. D-31
< Kin Read .......................................................................................................... D-32
Low Act ............................................................................................................... D-32
Non Linear ......................................................................................................... D-33
Non Mono .......................................................................................................... D-33
Out of Rng .......................................................................................................... D-34
? QC ..................................................................................................................... D-34
R 1(2,5 s) ............................................................................................................ D-34
R 1(3 s) ................................................................................................................ D-35
>R 2(2 s) ............................................................................................................. D-35
<R 2(2 s) ............................................................................................................. D-35
>Reag Rng ........................................................................................................... D-36
<Reag Rng ........................................................................................................... D-36
> Repl Dev .......................................................................................................... D-36
> RR .................................................................................................................... D-37
< RR .................................................................................................................... D-37
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-23
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Índice

> Std Dev ............................................................................................................ D-37


> Test Rng ........................................................................................................... D-38
< Test Rng ........................................................................................................... D-38

Roche Diagnostics
D-24 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Sobre os indicadores

Sobre os indicadores

Os indicadores são automaticamente gerados juntamente com os resultados se estes


não tiverem passado em determinadas verificações durante o processamento ou se o
resultado exceder ou não alcançar os limites pré-definidos.
As medições que não tenham gerado indicadores podem ser consideradas
tecnicamente correctas.
Os indicadores são apresentados e impressos juntamente com os resultados.

a Para apresentar informação sobre o indicador


1 Apresente o resultado.
Efectue uma das seguintes acções:

Se Faça isto
Deseja visualizar os resultados de amostras: Seleccione Área de trabalho > Revisão de
resultados
Deseja visualizar os resultados das calibra- Seleccione Área de trabalho > Calibrações
ções:
Deseja visualizar os resultados do CQ: Seleccione Área de trabalho > Estado CQ

É apresentado um ecrã que lista os resultados. Se tiverem sido criados indicadores,


é apresentado o indicador com a maior prioridade. Para os resultados calculados é
exibido o indicador com a prioridade mais elevada de todos os resultados que
constituem o teste.
2 Seleccione o resultado com indicador.
3 Pressione para apresentar todos os indicadores que tenham sido criados para
este teste (A). Estes estão ordenados de acordo com a sua prioridade.

4 Consulte a secção sobre indicadores Lista de indicadores na página D-28 para


informação detalhada sobre o indicador.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-25
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Sobre os indicadores

a Para exibir informação sobre os indicadores com a amostra ainda no


equipamento
1 Seleccione Visão geral > botão do tubo.
É apresentado um ecrã que apresenta o resultado, juntamente com o indicador da
prioridade mais alta.
e Para visualizar todos os indicadores que tenham sido possivelmente criados ver Para
apresentar informação sobre o indicador na página D-25.

Indicadores e mensagens de erro Alguns indicadores desencadeiam mensagens de erro se aparecerem em medições
consecutivas. Cada indicador possui o seu próprio contador. Se a medição não gerar
um indicador, o contador é reposto para zero.

Prioridade dos indicadores Se as condições no equipamento cobas c111 forem tais que possam ser gerados vários
indicadores para uma única medição, apenas o indicador com a prioridade mais alta é
apresentado nas listas de resultados.

Indicadores e acções do operador Juntamente com a descrição de cada indicador contida neste capítulo são fornecidas
as acções do operador recomendadas.
e Ver Lista de indicadores na página D-28.

Roche Diagnostics
D-26 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Segurança

Segurança

Antes de iniciar a resolução de problemas é essencial que leia e compreenda as


informações de segurança que a seguir se descrevem.
Leia com atenção todas as notas de segurança fornecidas nas instruções e certifique-se
de que as compreende.

Danos por soluções de trabalho


O contacto directo com soluções de limpeza ou com outras soluções de trabalho pode
ADVERTÊNCIA causar danos pessoais. Ao manusear esse tipo de soluções, tome as precauções necessá-
rias para o seu manuseamento, observe os avisos indicados no folheto informativo e
observe a informação fornecida nas Folhas de Dados de Segurança do Material disponí-
veis para as soluções de limpeza da Roche Diagnostics.

Infecção por materiais perigosos


O contacto com amostras que contenham material de origem humana pode resultar em
infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados a amostras de origem
humana são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do


equipamento
Não toque em peças em movimento durante o funcionamento do equipamento.

Resultados incorrectos ou danos ao analisador devido a funcionamento


incorrecto
É necessário que os operadores possuam um conhecimento profundo das directrizes e
normas relevantes, assim como da informação e dos procedimentos contidos no Manual
do Operador.
o Não coloque o equipamento em funcionamento nem efectue uma manutenção, a
menos que tenha tido formação da Roche Diagnostics.
o Inicie todas as acções de manutenção no ecrã. Não efectue acções de manutenção
sem a assistência da interface do operador.
o Observe cuidadosamente os procedimentos especificados no Manual do Operador
para a operação e a manutenção do sistema.
o Deixe a manutenção que não esteja descrita no Manual do Operador para os repre-
sentantes qualificados da assistência.
o Siga as práticas laboratoriais padrão, especialmente ao trabalhar com material peri-
goso.

Sempre que a descrição de um indicador forneça uma lista de acções recomendadas,


efectue todos os passos até ter resolvido o problema. Só deve avançar para o passo
seguinte depois de ter concluído o anterior.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-27
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores

Lista de indicadores

Esta secção apresenta os indicadores gerais e os indicadores que se referem apenas às


medições da absorvância e fornece informação sobre cada um deles.
e Para informação quanto a indicadores do ISE, ver Lista de indicadores do ISE na
página E-73.

>

Significado Resultado gerado ao repetir o teste com os mesmos parâmetros de execução.

ID da mensagem 120

Prioridade 32

Causa possível O operador iniciou a reexecução.

Acções recomendadas Não se aplica.

Significado Um resultado de uma repetição com amostra diluída.

ID da mensagem 121

Prioridade 33

Causa possível O operador iniciou a repetição.

Acções recomendadas Não se aplica.

AG Excess

Significado Excesso de antigénio.


A amostra contém um excesso de antigénio e não pode ser calculado um resultado
válido.

ID da mensagem 6

Prioridade 19

Acções recomendadas Reexecute o teste com pós-diluição.

Roche Diagnostics
D-28 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores

? Cal

Significado Resultado em que a calibração tem um indicador.

ID da mensagem 110

Prioridade 29

Causa possível A calibração tinha um erro e foi assinalada com um indicador, contudo, a calibração
pode ser utilizada para calcular o resultado (compare com Cal Error em que a
calibração não forneceu um resultado utilizável).

Acções recomendadas Verifique e repita a calibração caso seja necessário.

Cal Error

Significado Não estão disponíveis dados de calibração válidos.

ID da mensagem 43

Prioridade 24

Causa possível Causado por um alarme que tenha ocorrido durante a calibração, por a calibração
não poder fornecer um resultado utilizável.

Acções recomendadas Verifique os indicadores da calibração e prossiga primeiro com o processamento da


calibração.

Calc Error

Significado Erro de cálculo.


o Erro de cálculo geral.
o Não é possível calcular a inclinação ou o padrão não linear devido a um erro de
calibração.

ID da mensagem 16

Prioridade 13

Causa possível o Calibrador expirado ou deteriorado.


o Má colocação dos tubos do calibrador.

Acções recomendadas o Repita a calibração com novos calibradores.


o Se os calibradores estiverem incorrectamente colocados, volte a colocá-los e repita
a calibração.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-29
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores

Curv Dir

Significado Direcção da curva.


A direcção da curva de calibração é incorrecta ou não conforme esperada.

ID da mensagem 14

Prioridade 10

Causa possível Má colocação dos tubos do calibrador

Acções recomendadas 1. Verifique os detalhes da calibração.


2. Se os calibradores estiverem incorrectamente colocados, volte a colocá-los
correctamente e reexecute a calibração.

Ep Unstab

Significado Ponto final instável.


Os valores de absorvância perto do ponto final apresentam uma flutuação inaceitável.

ID da mensagem 9

Prioridade 8

Acções recomendadas CAL


1. Repita com novos calibradores se apenas a calibração tiver indicadores.
2. Se o indicador estiver em resultados de controlo, de amostra ou de repetição de
calibração, substitua o conjunto de reagentes.
CNTL
1. Se apenas um controlo tiver indicadores, repita com um novo controlo.
2. Se aparecerem indicadores em mais de um controlo e amostra, substitua o
conjunto de reagentes.
TEST
1. Repita com diluição.
2. Se apenas um resultado da amostra tiver indicador, repita com uma nova amostra.
3. Se aparecerem indicadores ou se houver repetições em mais de um resultado de
amostra, substitua o conjunto de reagentes.
4. Se aparecer um indicador num teste de proteínas específicas, repita com diluição.

Roche Diagnostics
D-30 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores

High Abs

Significado Absorvância excessiva.


O valor da absorvância a ser utilizado no cálculo e para as verificações é de > 2,0 Abs.

ID da mensagem 5

Prioridade 1

Acções recomendadas CAL


o Repita com um novo calibrador.
CNTL
o Se um único controlo tiver indicador, execute novamente com um novo controlo.
o Se mais de um controlo tiver indicador, efectue uma calibração.
TEST
o Se existir um único resultado de amostra com indicador, execute novamente com
diluição.
o Se o problema persistir, substitua o conjunto de reagentes.

High Act

Significado Actividade elevada.


o A alteração da absorvância durante a medição situa-se acima ou abaixo do limite
aceitável, ou seja, a reacção foi muito rápida ou muito lenta.

ID da mensagem 56

Prioridade 9

Acções recomendadas CAL


1. Verifique se estão colocados os calibradores correctos.
2. Repita com novos calibradores.
CNTL
1. Verifique o controlo. Repita com um novo controlo.
TEST
1. Repita com diluição.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-31
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores

< Kin Read

Significado Pontos de leitura cinética insuficientes.

ID da mensagem 11

Prioridade 11

Causa possível o Leituras cinéticas insuficientes.


o Não foram encontradas leituras de absorvância suficientes na parte linear da
reacção para se poder calcular uma taxa.
o Leituras insuficientes no intervalo cinético para calcular modo Cinético.

Acções recomendadas CAL


1. Verifique o gráfico de reacção.
2. Repita com um novo calibrador.
CNTL
1. Verifique o gráfico de reacção.
2. Repita com um novo controlo.
TEST
1. Verifique o gráfico de reacção.
2. Repita com diluição ou concentração, se necessário.

Low Act

Significado Actividade baixa.


Esta verificação é utilizada para identificar a pipetagem zero de amostras e reagentes.
o A alteração da absorvância durante a medição situa-se acima ou abaixo do limite
aceitável, ou seja, a reacção foi demasiado lenta. Possibilidade de exaustão de
substrato.
o A alteração da absorvância durante a medição é inferior ao limite definido.

ID da mensagem 56

Prioridade 9

Acções recomendadas CAL


1. Verifique se estão colocados os calibradores correctos nas posições do calibrador.
2. Repita com novos calibradores.
CNTL
1. Verifique o controlo. Repita com um novo controlo.
TEST
1. Repita com diluição.

Roche Diagnostics
D-32 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores

Non Linear

Significado Linearidade anómala.

ID da mensagem 11

Prioridade 11

Causa possível o A inclinação altera-se entre a primeira e a última parte da curva de reacção.

Acções recomendadas CAL


1. Verifique o gráfico de reacção.
2. Repita com um novo calibrador.
CNTL
1. Verifique o gráfico de reacção.
2. Repita com um novo controlo.
TEST
1. Verifique o gráfico de reacção.
2. Repita com diluição ou concentração, se necessário.

Non Mono

Significado Curva não monótona.


Não foi possível calcular uma curva de calibração porque as taxas dos calibradores
eram não monótonas.

ID da mensagem 80

Prioridade 14

Causa possível Má colocação de uma série de calibradores, série de diluição automática falhou.

Acções recomendadas 1. Se os calibradores estiverem mal colocados, volte a colocá-los correctamente e


repita a calibração.
2. Verifique o sistema de fluidos.
3. Repita a calibração

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-33
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores

Out of Rng

Significado Curva fora do intervalo.


A curva de calibração situa-se fora do intervalo aceitável/programado.

ID da mensagem 84

Prioridade 16

Causa possível Calibrador ou reagente deteriorado ou expirado.

Acções recomendadas 1. Repita com novos calibradores.


2. Se os calibradores estiverem mal colocados, volte a colocá-los correctamente e
repita a calibração.
3. Se o indicador voltar a aparecer, repita com novo reagente.

? QC

Significado Resultado em que a medição de controlo de qualidade tem um indicador.

ID da mensagem 111

Prioridade 30

Causa possível A última medição do CQ antes desta medição tinha um indicador. A dependência
deriva da sequência temporal.

Acções recomendadas Verifique a medição de CQ.

R 1(2,5 s)

Significado Um valor de controlo situa-se acima do desvio padrão 2,5 ou abaixo do desvio
padrão -2,5.

ID da mensagem 36

Prioridade 28

Causa possível o O reagente deteriorou-se (linearidade da curva de trabalho degradada).


o Um controlo está concentrado ou deteriorou-se.

Acções recomendadas 1. Repita com um novo controlo.


2. Verifique se está a ser utilizado o material de controlo correcto.
3. Se o indicador voltar a aparecer, verifique a calibração e o estado do reagente.
Repita com novos reagentes.

Roche Diagnostics
D-34 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores

R 1(3 s)

Significado Um valor de controlo situa-se acima do desvio padrão 3 ou abaixo do desvio padrão
-3.

ID da mensagem 35

Prioridade 27

Causa possível o Foi definido um controlo inadequado.


o Os valores de controlo adequados (valor médio, desvio padrão) não foram
especificados.

Acções recomendadas 1. Repita com um novo controlo.


2. Verifique se está a ser utilizado o material de controlo correcto.
3. Se o indicador voltar a aparecer, verifique a calibração e o estado do reagente.
Repita com novos reagentes.

>R 2(2 s)

Significado Duas medições de controlo sequenciais situam-se acima do desvio padrão 2.

ID da mensagem 29

Prioridade 26

Causa possível o Os controlos não foram preparados adequadamente.


o Os controlos não se encontram posicionados adequadamente no equipamento.

Acções recomendadas 1. Repita com um novo controlo.


2. Verifique se está a ser utilizado o material de controlo correcto.
3. Se o indicador voltar a aparecer, verifique a calibração e o estado do reagente.
Repita com novos reagentes.

<R 2(2 s)

Significado Duas medições de controlo sequenciais situam-se abaixo do desvio padrão -2.

ID da mensagem 29

Prioridade 26

Causa possível o Os controlos não foram preparados adequadamente.


o Os controlos não se encontram posicionados adequadamente no equipamento.

Acções recomendadas 1. Repita com um novo controlo.


2. Verifique se está a ser utilizado o material de controlo correcto.
3. Se o indicador voltar a aparecer, verifique a calibração e o estado do reagente.
Repita com novos reagentes.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-35
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores

>Reag Rng

Significado Absorvância acima do intervalo de reagentes definido.


o Durante a calibração, o valor de absorvância do calibrador mais baixo situa-se
acima do intervalo máximo definido.

ID da mensagem 12

Prioridade 7

Causa possível Calibrador ou reagente deteriorado ou expirado.

Acções recomendadas 1. Verifique a calibração e os prazos de validade dos reagentes.


2. Repita com um novo calibrador.
3. Se o indicador voltar a aparecer, substitua o conjunto de reagentes (o reagente
poderá estar contaminado).

<Reag Rng

Significado Absorvância abaixo do intervalo de reagentes definido.


o Durante a calibração, o valor de absorvância do calibrador mais baixo situa-se
acima do intervalo mínimo definido.

ID da mensagem 12

Prioridade 7

Causa possível Calibrador ou reagente deteriorado ou expirado.

Acções recomendadas 1. Verifique a calibração e os prazos de validade dos reagentes.


2. Repita com um novo calibrador.
3. Se o indicador voltar a aparecer, substitua o conjunto de reagentes (o reagente
poderá estar contaminado).

> Repl Dev

Significado Superior ao desvio das réplicas.


O desvio entre as réplicas excede o limite programado. Uma ou mais réplicas estão
erradas.

ID da mensagem 13

Prioridade 12

Causa possível Problemas no sistema de ar/água, bolhas de ar, agulha obstruída.

Acções recomendadas 1. Verifique se os calibradores têm bolhas de ar e repita a calibração.


2. Se o indicador voltar a aparecer, repita com novos calibradores.
3. Verifique a agulha.
4. Verifique o sistema de fluidos.
Roche Diagnostics
D-36 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores

> RR

Significado Acima do intervalo de referência.


Nas amostras de pacientes, a concentração calculada é superior ao limite máximo do
intervalo de valores previsto.
nnnnn é o valor real que foi novamente verificado.

ID da mensagem 40

Prioridade 22

Acções recomendadas Não se aplica.

< RR

Significado Abaixo do intervalo de referência.


Nas amostras de pacientes, a concentração calculada é inferior ao limite mínimo do
intervalo de valores previsto.
nnnnn é o valor real que foi novamente verificado.

ID da mensagem 41

Prioridade 23

Acções recomendadas Não se aplica.

> Std Dev

Significado Superior ao desvio padrão.


Um ponto da calibração ficou fora dos limites definidos.

ID da mensagem 17

Prioridade 17

Acções recomendadas 1. Verifique a curva de calibração.


2. Repita com novos calibradores.
3. Se os calibradores estiverem incorrectamente colocados, volte a colocá-los
correctamente.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-37
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores

> Test Rng

Significado Valor de PANIC superior (acima) ao limite técnico.


O resultado é superior ao limite máximo para o teste.

ID da mensagem 26

Prioridade 20

< Test Rng

Significado Valor de PANIC inferior (abaixo) ao limite técnico.


O resultado é inferior ao limite mínimo para o teste.

ID da mensagem 27

Prioridade 21

Roche Diagnostics
D-38 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Índice

Resolução de problemas
Lidar com situações excepcionais

Neste capítulo encontrará informação sobre como lidar com situações excepcionais
seleccionadas

Neste capítulo Capítulo 11


Introdução ................................................................................................................ D-41
Lidar com situações excepcionais ............................................................................ D-42
Reagir a mensagens .................................................................................................. D-44
Procedimentos detalhados ....................................................................................... D-46
Verificar o estado da impressora ........................................................................ D-46
Retirar papel encravado ..................................................................................... D-46
Substituir os fusíveis de rede .............................................................................. D-47
Substituir os fusíveis de baixa voltagem ............................................................ D-49
Realinhar o disco de reagentes ........................................................................... D-50
Exportar ecrãs de diagnóstico para a USB ........................................................ D-51

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-39
11 Resolução de problemas cobas c 111
Índice

Roche Diagnostics
D-40 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Introdução

Introdução

Uma resolução de problemas eficaz requer uma boa compreensão de todos os


procedimentos de funcionamento básicos do analisador cobas c111 e do sistema de
software.

Manutenção preventiva Pode evitar a maioria das situações imprevistas seguindo sempre os procedimentos
recomendados e verificando se o ambiente operacional está eficazmente controlado
efectuando todas as acções de manutenção quando estas se tornam necessárias do
modo descrito no Manual do Operador.
e Ver Acções de manutenção na página C-8.

Informação sobre o estado do O sistema efectua numerosas verificações. Quando é detectado um determinado
sistema evento ou uma irregularidade que tenha ocorrido, é criada uma mensagem. As
mensagens são apresentadas de duas maneiras:
o O feedback imediato em resposta às acções do operador é apresentado num ecrã de
mensagem emergente.
e Ver Ecrã de mensagens na página D-5.
o A informação relacionada com o problema que tenha ocorrido durante o
funcionamento é descrita na forma de mensagens de alarme no monitor de alarme.
e Ver Monitor de alarme na página D-6.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-41
11 Resolução de problemas cobas c 111
Lidar com situações excepcionais

Lidar com situações excepcionais

A tabela seguinte lista as situações excepcionais possíveis, fornece informação sobre as


causas possíveis e sugere meios de remediar a situação. (As secções seguintes contêm
procedimentos detalhados para as soluções seleccionadas.)

Situação Itens Causas possíveis Comentários


afectados
Medição de sangue total. Detecção do Utilização de tubos Com as amostras de sangue total, a pipetagem é sempre
nível inadequados. efectuada junto ao fundo do tubo.
Para assegurar uma pipetagem adequada utilize apenas
tubos primários. Com os outros tubos o detector de
nível poderia detectá-lo e a pipetagem seria interrom-
pida.
Os conectores de fluidos Conectores o Mover o equipamento para Para ter um acesso mais fácil aos grampos de desblo-
devem ser desligados do externos de outro local. queio dos conectores, remova o painel lateral antes de
equipamento. fluidos o Remover bloqueios. remover os conectores.
e Ver Para desligar um tubo do equipamento na
página B-133.
Um representante da Característi- Estas características são nor- Siga as instruções fornecidas pelo representante da assis-
assistência técnica pede cas de diag- malmente utilizadas a pedido tência técnica.
ao operador para efec- nóstico. de um representante da assis- e Ver Exportar ecrãs de diagnóstico para a USB na
tuar tarefas de diagnós- tência técnica. página D-51.
tico.
O sistema não funciona Equipamento Sem electricidade. 1. Verifique se o equipamento está ligado à fonte de
ou não se liga e a luz do . rede eléctrica.
interruptor está desli- 2. Se o equipamento estiver correctamente ligado,
gada. substitua os fusíveis de rede.
e Ver Substituir os fusíveis de rede na página D-47.
Sem impressão. Impressora. A impressora não tem papel. Coloque papel na impressora.
e Reabastecer papel de impressora na página B-126.
Papel encravado. e Para retirar o papel encravado na página D-46.
O disco de reagentes não Disco de A unidade de armazenamento O disco de reagentes foi concebido para manusear os
pode ser inserido no reagentes. de frascos no disco de reagentes reagentes enquanto está colocado no equipamento. A
refrigerador de reagentes. foi movida enquanto o último tampa está equipada com um mecanismo de fecho.
se encontrava fora do equipa- Remova e coloque sempre os reagentes enquanto o disco
mento. de reagentes se encontra no equipamento e utilizando os
procedimentos suportados pelo software.
1. Alinhe a unidade de armazenamento de frascos no
disco de reagentes.
e Ver Realinhar o disco de reagentes na
página D-50.
2. Insira o disco de reagentes no refrigerador.
Figura D-4 Visão geral da resolução de problemas

Roche Diagnostics
D-42 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Lidar com situações excepcionais

Situação Itens Causas possíveis Comentários


afectados
O sistema não passa para Estado do Não há suficientes cuvetes livres Coloque segmentos de cuvetes vazias.
o estado Em operação. sistema no equipamento. e Ver Preparar as cuvetes na página B-28.
É necessária a calibração de Efectue a acção de manutenção Abs. calibração de
ar/água. ar/água.
e Ver Efectuar uma calibração de ar/água na
página C-28.
Nas definições corresponden- A definição de Último é água define o que é utilizado
tes do lote do calibrador de pelo como calibrador zero. É água do sistema (Ligado) ou
menos um dos testes que deseja um padrão, normalmente água (Desligado) que é colo-
efectuar, o valor de Último é cado num tubo como qualquer outro calibrador.
água está desligado. Em alguns testes, a calibração não funciona com calibra-
dores zero especiais, estes necessitam da definição
Último é água ligada.
Possíveis soluções:
1. Elimine o pedido de calibração actual e redefina-o.
2. Se a definição Último é água estiver desligada, certi-
fique-se de que coloca um calibrador zero especial
no equipamento ao calibrar. (Este é normalmente
água.)
Se isto não ajudar, mude o valor de Último é água para
Ligado. (A calibração deste teste não funciona com um
calibrador zero especial.)
1. Seleccione Área de trabalho > Dados do lote > Cali-
bradores.
2. Seleccione a entrada para o teste e expanda a
entrada.
3. Seleccione a entrada Último é água e pressione
.
4. Pressione Ligado.
5. Pressione .
6. Elimine o pedido de calibração actual e redefina-o.
Ocorreu um erro de hardware. Algumas condições de hardware evitam que o sistema
efectue testes.
1. Pressione para verificar as mensagens de alarme.
2. Siga as mensagens.
3. Seleccione > Reiniciar para reiniciar o sistema.
Figura D-4 Visão geral da resolução de problemas (continuação)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-43
11 Resolução de problemas cobas c 111
Reagir a mensagens

Reagir a mensagens

Uma mensagem de alarme do cobas c111 começa com uma ID da mensagem que
consiste num número seguido pela data e a hora, por exemplo:
7009.19.19.32.1402 [25.08.2006 8:53]

Fornecer informação aos Sempre que lhe é pedido que forneça informação sobre as mensagens a um
representantes da assistência representante da assistência técnica, forneça os códigos de erros contidos no texto
técnica explanatório, não a ID da mensagem da primeira linha. Se não existirem códigos de
erros no texto, forneça todo o texto da mensagem.
Tenha também em mente que um evento pode accionar várias mensagens, por isso é
importante fornecer a informação de todas as mensagens que tenham sido criadas no
prazo de um minuto.
Basicamente, existem três tipos de textos de mensagens de erro:
o Mensagens que contêm apenas texto.
o Mensagens que contêm um código de erro com o formato a.bbb.xxx, por
exemplo, [3.000.121].
o Mensagens que contêm um código de erro de nove dígitos, por exemplo,
[104000551].
A seguinte tabela lista as mensagens seleccionadas e fornece informação mais
detalhada sobre como reagir às mesmas.

Na coluna "Mensagem ou código de erro" da seguinte tabela a informação mais relevante


é o número, os textos podem ser diferentes no próprio equipamento.

Mensagem ou código de Itens afectados Causas possíveis Comentários


erro
1.xxx.81 Equipamento. O fusível F1, F2 ou F4 está Substitua o fusível de baixa voltagem que é men-
1.xxx.82 defeituoso. cionado na mensagem de alarme.

1.xxx.84 e Ver Substituir os fusíveis de baixa voltagem


na página D-49.
[109000572] código levan- Equipamento. A agulha está dobrada ou a 1. Verifique se a agulha está bem montada e
tado pelo software IC, cau- cabeça de transferência está mal substitua-a se for necessário.
sado por uma situação ajustada. e Ver Substituir a agulha na página B-129.
inesperada do processamento
2. Se o problema persistir, contacte o represen-
ou do sistema.
tante da assistência técnica.
Figura D-5 Resolução de problemas com a ajuda de mensagens

Roche Diagnostics
D-44 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Reagir a mensagens

Mensagem ou código de Itens afectados Causas possíveis Comentários


erro
Sem ligação ao controlo do Equipamento. O fusível F3 está defeituoso. Verifique o LED do fusível F3. Substitua o fusível,
instrumento. se for necessário. (Se o fusível estiver queimado,
o LED fica desligado.)
e Ver Substituir os fusíveis de baixa voltagem
na página D-49.
O cabo LAN não está ligado ou Verifique se o cabo LAN está bem ligado:
está mal ligado. 1. Desligue o equipamento.
2. Se o cabo não estiver ligado, ligue-o.
Se o cabo estiver ligado, remova-o em ambas
as extremidades e volte a ligá-lo.
3. Inicie o equipamento.
Problema electrónico Se as medidas anteriormente mencionadas não
tiverem sucesso, contacte o seu representante da
assistência técnica.
[1.xxx.73] Erro de detecção Detecção do o Qualidade da água é fraca. 1. Certifique-se de que utiliza a qualidade de
do nível (condutividade). nível. o Contaminação com cleaner água adequada.
(a válvula tem fugas) e Ver Especificações técnicas na
página A-67.
2. Seleccione a acção de manutenção Purgar
sistema de fluidos.
e Ver Purgar sistema de fluidos na
página C-11.
3. Se o problema persistir, contacte o represen-
tante da assistência técnica.
[4.xxx.41] a [4.xxx.44] Vários Fotómetro. o Lâmpada defeituosa. Não tente limpar as lentes do fotómetro.
textos relacionados com o o A lente do fotómetro está 1. Substitua a lâmpada do fotómetro.
fotómetro Gc-0166807. suja. 2. Se o problema persistir, contacte o represen-
tante da assistência técnica.
Figura D-5 Resolução de problemas com a ajuda de mensagens (continuação)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-45
11 Resolução de problemas cobas c 111
Procedimentos detalhados

Procedimentos detalhados

Verificar o estado da impressora

a Para verificar o estado da impressora


1 No separador Visão geral pressione o botão Estado do sistema.
O botão de impressora está vermelho.
2 Desloque para exibir a entrada da impressora.

Retirar papel encravado

a Para retirar o papel encravado


1 Seleccione > Parar impressão, caso seja necessário.
2 Abra o painel da impressora.

Certifique-se de que pressiona o botão de desbloqueio (A) com firmeza antes de puxar
o painel. O painel deve abrir sem resistência.

3 Levante o rolo de papel de impressora do seu suporte.


4 Remova todo o papel solto. (Corte ou rasgue-o para o retirar).
5 Volte a colocar o rolo no suporte.
Certifique-se de que o papel se desenrola no topo e na sua direcção.

Roche Diagnostics
D-46 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Procedimentos detalhados

6 Insira o papel na ranhura no painel da impressora e puxe algum através dela.

7 Feche o painel da impressora.


O sistema alimenta algum papel e, em seguida, retoma automaticamente a
impressão.
8 Seleccione Visão geral > .
9 O botão da impressora deve estar agora verde e a descrição do estado deve ser OK.

Substituir os fusíveis de rede

a Para substituir os fusíveis de rede


1 Pressione O no interruptor principal para desligar o equipamento.
2 Desligue o cabo de rede do equipamento.

3 Com uma chave de fendas, desengate os clipes de ambos os lados da tampa da


caixa dos fusíveis.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-47
11 Resolução de problemas cobas c 111
Procedimentos detalhados

4 Remova o suporte.

5 Remova os dois fusíveis do suporte.

6 Substitua ambos os fusíveis.

Danos no analisador devido a fusíveis incorrectos


Substitua sempre os fusíveis por outros do mesmo tipo e especificações.
Ver Especificações técnicas na página A-67.

7 Insira o suporte dos fusíveis na caixa dos fusíveis.


Pressione-o com firmeza até que os clipes engatem.
8 Ligue o cabo de rede ao equipamento.
9 O interruptor do equipamento deve ficar iluminado.

Roche Diagnostics
D-48 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Procedimentos detalhados

Substituir os fusíveis de baixa voltagem

a Para substituir um fusível de baixa voltagem


1 Desligue o equipamento.
2 Com uma chave de fendas de tamanho 2 ou 3 remova o fusível indicado na
mensagem de alarme.

A Fusíveis de baixa tensão B Ranhura no suporte do fusível de baixa


voltagem

Figura D-6

o Insira a chave de fendas na ranhura e rode-a no sentido anti-horário até que o


suporte desengate.
o Remova o suporte com o fusível.

3 Remova o fusível do seu suporte.


4 Insira o novo fusível no suporte.

AVISO Danos no analisador devido a fusíveis incorrectos


Substitua sempre os fusíveis por outros do mesmo tipo e especificações.
Ver Especificações técnicas na página A-67.

5 Insira o suporte na tomada.


6 Com uma chave de fendas, bloqueie o suporte na posição pressionado-o e
rodando a chave de fendas no sentido horário até que a ranhura fique na vertical.
7 Ligar o equipamento.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-49
11 Resolução de problemas cobas c 111
Procedimentos detalhados

Realinhar o disco de reagentes

a Para realinhar o disco de reagentes


1 Insira os dedos nos orifícios da tampa do disco de reagentes e levante o disco de
reagentes.

Derrame devido a inclinação do disco de reagentes


Ao manusear o disco de reagentes certifique-se de que não o inclina.
CUIDADO

2 Insira um lápis na abertura no centro da parte de baixo do disco de reagentes.


3 Rode o disco de reagentes até que as setas do disco de reagentes e da tampa fiquem
voltadas umas para as outras.

A B

A Posição incorrecta: As duas setas não B Posição correcta: As duas setas estão
estão voltadas uma para a outra. voltadas uma para a outra.

Figura D-7

Roche Diagnostics
D-50 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Procedimentos detalhados

Exportar ecrãs de diagnóstico para a USB

Ao efectuar acções de diagnóstico pode exportar o conteúdos dos ecrãs para uma USB
stick.

Pré-requisitos Necessita de direitos de Resp. do laboratório ou de Administrador para efectuar as


acções de diagnóstico, e o sistema deve estar no estado Em espera ou Parado.

a Para exportar o conteúdo do ecrã


1 Pressione para iniciar a acção de diagnóstico.
2 Pressione .
3 Pressione Enviar para o ficheiro.
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
4 Insira a USB stick.
5 Pressione .
6 Seleccione a directoria.
7 Pressione para confirmar a selecção.
Os dados são copiados para a USB stick. (Formato do nome do ficheiro:
prt_aaaammddhhmmss.txt.)

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-51
11 Resolução de problemas cobas c 111
Procedimentos detalhados

Roche Diagnostics
D-52 Manual do Operador · Versão 3.0
ISE E

12 Descrição do ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3


13 Funcionamento do ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-15
14 Manutenção do ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-41
15 Resolução de problemas do ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-69
cobas c111 12 Descrição do ISE
Índice

Descrição do ISE
Visão geral da unidade ISE.

Neste capítulo pode-se encontrar uma visão geral da unidade ISE do cobas c111.
Pode-se encontrar igualmente uma descrição dos componentes principais e da
respectiva operação principal.

Neste capítulo Capítulo 12


Visão geral .................................................................................................................... E-5
Abreviaturas ........................................................................................................... E-5
Modos de medição ................................................................................................ E-6
Princípios de funcionamento ............................................................................... E-7
Soluções de ISE ...................................................................................................... E-8
Hardware ..................................................................................................................... E-9
Painéis .................................................................................................................... E-9
LED do ISE .......................................................................................................... E-10
Componentes principais ..................................................................................... E-10
Reservatórios de fluidos ...................................................................................... E-11
Funcionamento básico .............................................................................................. E-12
Amostras .............................................................................................................. E-12
Calibração ............................................................................................................ E-12
ISE Em espera ...................................................................................................... E-13
Acções de manutenção ........................................................................................ E-13
Especificações técnicas .............................................................................................. E-13

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-3
12 Descrição do ISE cobas c 111
Índice

Roche Diagnostics
E-4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 12 Descrição do ISE
Visão geral

Visão geral

O módulo Eléctrodo de iões selectivos (ISE) é um sistema de medição de electrólitos


que funciona independentemente do equipamento principal. A unidade ISE utiliza as
mesmas amostras e tubos de amostra que são utilizados nas medições fotométricas e
as amostras são transferidas com a mesma agulha. A unidade ISE utiliza soluções
específicas, algumas das quais são mantidas em frascos na própria unidade ISE, as
outras são transferidas para tubos de amostra e colocadas na área de amostras.

Abreviaturas

São utilizadas as seguintes abreviaturas específicas para o ISE:

Abreviatura Definição
CL-I Cloreto indirecto
CL-U Cloreto urina
F Factor solução 1
K-I Potássio indirecto
K-U Potássio urina
mV Voltagem medida em milivolts
NA-I Sódio indirecto
NA-U Sódio urina
S Inclinação em mV/dec
Std 1/1 Primeira medição da Solução do ISE 1
Std 1/2 Segunda medição da Solução do ISE 1
Std 2 Medição da solução do ISE 2

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-5
12 Descrição do ISE cobas c 111
Visão geral

Modos de medição

A unidade ISE faz determinações quantitativas dos seguintes electrólitos no soro, no


plasma e na urina:
o Sódio (Na+)
o Potássio (K+)
o Cloreto (Cl-)
As medições são feitas utilizando o método indirecto. As amostras, os controlos e as
soluções padrão são diluídas com água do sistema 1:6 (1+5). A diluição e a
homogeneização são efectuadas automaticamente na torre do ISE.

Volumes de pipetagem Amostra: 15 µL


Diluente (H2O): 75 µL

Medições do ISE As medições do ISE e as medições fotométricas podem ser efectuadas ao mesmo
tempo e são independentes umas das outras. (As medições do ISE não utilizam
cuvetes, rotor de reagentes nem fotómetro.) Todas as medições do ISE solicitadas para
uma determinada amostra, controlo ou solução padrão são efectuadas em paralelo,
ou seja, as medições são efectuadas em cada eléctrodo ao mesmo tempo.

Roche Diagnostics
E-6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 12 Descrição do ISE
Visão geral

Princípios de funcionamento

A unidade ISE utiliza eléctrodos de iões selectivos fluxo contínuo e um eléctrodo de


referência com uma junção de líquidos aberta. Cada eléctrodo tem uma membrana
sensível a um determinado tipo de iões.

Processo de medição 1. As soluções de manutenção do ISE e as soluções padrão (desproteinizante do ISE,


etcher do ISE, activador e solução do ISE 1 e 2) são pipetadas de cups de amostra
na área de amostras para a torre do ISE, conforme pretendido.
2. A amostra é pipetada a partir do tubo de amostra (localizado na área de amostras)
para dentro da torre do ISE. A amostra é diluída com água do sistema. A
homogeneização é efectuada com quatro jactos de ar dispostos em círculo. Estes
jactos sopram ar para o interior da torre, produzindo uma mistura homogénea.
3. A amostra é dividida em segmentos com a ajuda de uma disposição específica das
válvulas. Os primeiros segmentos (os mais curtos) são utilizados para limpar,
seguidos de um segmento mais longo, no qual são efectuadas as medições.
4. A amostra passa pelos eléctrodos de iões selectivos por acção da bomba peristáltica.
O posicionamento exacto dos segmentos é assegurado pelo sensor de amostra do ISE.
5. Entretanto, a torre do ISE é lavada com água destilada e seca.
6. Electrólito de referência do ISE é passa através do eléctrodo de referência do ISE e
para o interior do canal de medição do eléctrodo. O Electrólito de referência do ISE
completa o circuito eléctrico para cada eléctrodo, para que as medições possam
ser efectuadas. Enquanto as medições são feitas, a amostra e o Electrólito de
referência do ISE estão estacionários.
7. É efectuada uma calibração de um ponto após cada medição de amostra
utilizando o Calibrador do ISE indirecto/urinas localizado na unidade ISE.
8. É calculada a concentração electrolítica da amostra.

A B

F
Ref Na Cl K

G H I J K
A Eléctrodo de referência do sensor ISE F Calibrador do ISE indirecto/urinas
B Electrólito de referência do ISE G Bomba peristáltica
C Torre do ISE H Canal de medição
D Amostras, controlos, solução do ISE 1 e 2, I Eléctrodos de iões selectivos
activador, etcher do ISE e desproteinizante J Bloco de eléctrodos
do ISE K Sensor de amostra do ISE
E Electrólito de referência do ISE
Figura E-1 Partes principais do sistema de medição do ISE

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-7
12 Descrição do ISE cobas c 111
Visão geral

Soluções de ISE

A unidade ISE requer várias soluções específicas para a execução das análises e a
manutenção do sistema. Os resultados estão listados na tabela seguinte.

Resumo das soluções Solução Localização Utilizar


Solução 1 do ISE Área de Utilizada na calibração em dois pontos de sódio, cloreto
amostras e potássio.
Solução 2 do ISE Área de Utilizada na calibração em dois pontos de sódio, cloreto
amostras e potássio.
Calibrador do Unidade ISE Utilizado na calibração num ponto após cada medição.
ISE indi- Também é utilizado durante a inicialização do ISE,
recto/urinas durante o modo em espera e para fins de manutenção.
Electrólito de Unidade ISE Utilizado em todas as medições do ISE de sódio, potás-
referência do ISE sio e cloreto.
Também utilizado durante o modo em espera do ISE.
Etcher do ISE Área de Utilizado como solução de limpeza para limpar o eléc-
amostras trodo de sódio do ISE durante a manutenção do ISE.
Desproteinizante Área de Utilizado como solução de limpeza para limpar a agu-
do ISE amostras lha, os eléctrodos de iões selectivos, a torre do ISE e a
tubagem durante a manutenção do ISE.
Activador Área de Activa os eléctrodos, a tubagem e a torre do ISE durante
amostras a manutenção do ISE. Também é utilizado para a inicia-
lização da unidade ISE e para a activação da agulha.
A Roche recomenda a utilização dos seus activadores no
analisador cobas c111. (Para mais informações consulte
o folheto informativo do activador.)
Água Reservatório Utilizado para a diluição de amostras, controlos e solu-
externo de água ções padrão e para fins de limpeza. Também é utilizado
durante a inicialização do ISE.
Amostra Área de Os tubos de amostra são colocados na área de amostras
amostras do equipamento principal e pipetados pela agulha do
mesmo.
Esgoto Depósito interno O esgoto é primeiro bombeado para o depósito interno
de esgoto de esgoto do equipamento principal e, de seguida, para
o reservatório externo de esgoto.
Tabela E-1 Soluções utilizadas na análise do ISE

Estabilidade dos fluidos Para informação sobre a estabilidade dos fluidos, consulte o folheto informativo do
fluido em questão.

Resultados incorrectos devido a alterações nos fluidos


A composição química dos fluidos do ISE altera-se ao longo do tempo. A estabilidade no
ADVERTÊNCIA equipamento atribuída é o intervalo no qual a qualidade do fluido permanece dentro das
tolerâncias prescritas. A utilização de fluidos com o intervalo expirado pode provocar
resultados incorrectos.
Substitua sempre os fluidos quando o intervalo expirar. Siga as instruções apresentadas no
ecrã.

Roche Diagnostics
E-8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 12 Descrição do ISE
Hardware

Hardware

A unidade ISE foi concebida como unidade acessória do analisador principal


cobas c111. (Esta será instalada pelo seu representante da assistência técnica.)

Painéis
A tampa do ISE tem duas junções. A tampa frontal proporciona o acesso às peças com
as quais pode-se necessitar de lidar durante o funcionamento diário. Abrindo também
a tampa traseira pode-se ter acesso à bomba peristáltica e à respectiva tubagem.

A Tampa do ISE B LED do ISE

Figura E-2 Tampa do ISE

Painel lateral esquerdo Dá acesso a:


o Fonte de alimentação do ISE
o Conectores do ISE
Desligue o equipamento antes de abrir esta tampa.

Tampa do ISE Dá acesso a:


o Eléctrodos
o Tubagem da unidade ISE
o Frascos de fluido do ISE
Não abra esta tampa quando o sistema se encontra no estado Em operação.

Tampa de assistência esquerda Dá acesso a:


o torre do ISE
Remova esta tampa durante as acções de manutenção conforme indicado ou desligue
o equipamento antes de a remover.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-9
12 Descrição do ISE cobas c 111
Hardware

LED do ISE

O LED do ISE é codificado por cores.

Desligado (p. ex. a fonte de alimentação está desligada.)

A unidade ISE está OK e pronta a utilizar.

Piscar O nível de fluido no frasco de referência do ISE ou de calibrador do ISE


indirecto/urina está baixo.

Erro, processamento interrompido.

Componentes principais

A B

C
D

G H I J K

A Bloco do eléctrodo com sódio, potássio, clo- F Calibrador do ISE indirecto/urinas frasco
reto e eléctrodo de referência do ISE (rótulo azul)
B Electrólito de referência do ISE sensor G Bomba peristáltica com respectiva tubagem
C torre do ISE H Placa da válvula de saída
D Placa da válvula de admissão I Canal de medição
E Electrólito de referência do ISE frasco (rótulo J Sensor de amostra do ISE
vermelho) K Placa da válvula de entrada com tubagem

Figura E-3 Componentes principais da unidade ISE

Bomba peristáltica Uma bomba de fluidos que puxa as soluções através do bloco de eléctrodos e que, de
seguida, as bombeia para o depósito interno de esgoto.

Placa da válvula de admissão Um conjunto de válvulas para criar segmentos de limpeza e para controlar o fluxo dos
fluidos de esgoto.

Placa da válvula de entrada Um conjunto de válvulas para o controlo e a monitorização do fluxo de fluidos.

Placa da válvula de saída Um conjunto de válvulas para o controlo da acção de aspiração da bomba peristáltica.

Bloco de eléctrodos Bloco que contém os eléctrodos.


Roche Diagnostics
E-10 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 12 Descrição do ISE
Hardware

Torre do ISE Um cilindro oco, transparente, com múltiplas entradas e saídas para o ar e para as
soluções.
Na torre do ISE, as amostras e os diluentes são agitados utilizando um fluxo de ar.

Tubagem A tubagem é utilizada para o transporte de fluidos. Esta liga a unidade ISE com o
sistema de água e de esgoto e também com os frascos de Electrólito de referência do
ISE e de Calibrador do ISE indirecto/urinas, que se encontram colocados na unidade
ISE.

Sensores O sensor de amostra do ISE detecta a presença de líquido (amostra, controlo, solução
padrão ou Calibrador do ISE indirecto/urinas) ou de ar e permite a colocação
correcta dos segmentos para medição e limpeza.
O sensor do Electrólito de referência do ISE detecta a presença do Electrólito de
referência do ISE.

Frascos de fluido do ISE Estão colocados dois frascos na unidade ISE:


o Calibrador do ISE indirecto/urinas frasco (rótulo azul)
o Electrólito de referência do ISE frasco (rótulo vermelho)
A monitorização do nível é efectuada com base no peso, os frascos são colocados
sobre balanças.

Reservatórios de fluidos

A tabela seguinte demonstra qual o reservatório utilizado para que tipo de fluido:

Fluido Reservatório(s) Posição


Amostras Tubo Área de amostras
Controlos Tubo Área de amostras
Solução de ISE 1 e 2 Tubo Área de amostras
Cleaner Frasco externo de cleaner Rack externa de fluidos
Desproteinizante do ISE Tubo Área de amostras
Activador Tubo Área de amostras
Etcher do ISE Tubo Área de amostras
Electrólito de referência do Frasco Unidade ISE
ISE
Calibrador do ISE Frasco Unidade ISE
indirecto/urinas
Água Reservatório externo de água Rack externa de fluidos
Esgoto Reservatório externo de Rack externa de fluidos
esgoto
Tabela E-2 Fluidos, reservatórios e local de colocação no equipamento

O termo tubo inclui todos os tipos de tubos, desde que as suas dimensões se situem den-
tro dos limites prescritos. Também inclui tubos secundários (cups). Ver Tubos na
página A-56.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-11
12 Descrição do ISE cobas c 111
Funcionamento básico

Funcionamento básico

O funcionamento da unidade ISE está integrado no funcionamento diário do


equipamento principal.
As secções seguintes contêm alguma informação específica do ISE sobre assuntos
relacionados com o funcionamento.
e Para informações gerais sobre o funcionamento do equipamento principal, consulte as
secções correspondentes em Capítulo 2 Introdução ao equipamento e Capítulo
5 Funcionamento diário.
Para tarefas específicas do ISE, ver Capítulo 13 Funcionamento do ISE.

Amostras

Os tubos de amostra são colocados na área de amostras do equipamento principal.

Calibração

A unidade ISE exige calibrações frequentes para garantir a precisão dos resultados
obtidos dos testes.

Calibração principal Os eléctrodos são calibrados com uma calibração em dois pontos utilizando a solução
do ISE 1 e 2.
A calibração principal é normalmente efectuada durante a fase de preparação.

Calibração de um ponto Os eléctrodos são calibrados após cada medição do ISE utilizando os Calibrador do
ISE indirecto/urinascolocados. Esta calibração faz parte integrante de cada medição
do ISE e é efectuada automaticamente.

Roche Diagnostics
E-12 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 12 Descrição do ISE
Especificações técnicas

ISE Em espera

Se não houver uma medição ao fim de três minutos, a unidade ISE passa para o
estado Em espera. Neste estado, Calibrador do ISE indirecto/urinas e Electrólito de
referência do ISE são bombeados para o interior do canal de medição e movidos a
uma curta distância com intervalos regulares. Igualmente, a cada duas horas, a
tubagem do ISE é purgada com Calibrador do ISE indirecto/urinas e Electrólito de
referência do ISE. Isto destina-se a evitar os seguintes problemas:
o Refluxo de Electrólito de referência do ISE para o interior do canal de medição,
que pode danificar os eléctrodos devido à elevada concentração iónica do
Electrólito de referência do ISE.
o Cristalização de sais na tubagem, causando obstruções.
A unidade ISE possui uma fonte de alimentação separada. Por isso, o estado Em
espera é mantido mesmo que o equipamento principal seja desligado.

AVISO Danos nos eléctrodos e possível bloqueio na tubagem


o Não desligue a fonte de alimentação do ISE na tomada nem no interruptor. O fluxo
periódico de soluções deve ser sempre efectuado.
o Se tenciona não utilizar a unidade do ISE durante mais de uma semana, deve desac-
tivá-la. Isto poupa fluidos do ISE e reduz o desgaste da tubagem. (Ver Desactivar a uni-
dade ISE na página E-66.)

Acções de manutenção

A manutenção da unidade de ISE está integrada na manutenção do equipamento


principal. O software do sistema orienta o operador ao longo dos procedimentos de
manutenção.
As acções de manutenção são efectuadas após um determinado evento ou após o
intervalo definido ter expirado.
e Para acções de manutenção específicas do ISE, ver Capítulo 14 Manutenção do ISE.

Especificações técnicas

e Ver Especificações técnicas na página A-67.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-13
12 Descrição do ISE cobas c 111
Especificações técnicas

Roche Diagnostics
E-14 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Índice

Funcionamento do ISE

Neste capítulo pode-se encontrar informação sobre como efectuar as tarefas de rotina
que são necessárias para o processamento de pedidos utilizando a unidade ISE.

Neste capítulo Capítulo 13


Funcionamento diário .............................................................................................. E-17
Informação de segurança .................................................................................... E-20
Preparar o sistema ............................................................................................... E-21
Guia resumido ............................................................................................... E-21
Iniciar o assistente da preparação ................................................................. E-22
Verificar o estado dos reservatórios externos de fluidos ............................. E-22
Verificar o estado do ISE ............................................................................... E-22
Efectuar acções de manutenção .................................................................... E-23
Completar as tarefas de preparação .............................................................. E-24
Efectuar calibrações ....................................................................................... E-24
Definir pedidos .................................................................................................... E-24
Monitorizar o progresso ..................................................................................... E-25
Validar resultados de amostras ........................................................................... E-26
Calibração principal ............................................................................................ E-27
Efectuar o CQ ...................................................................................................... E-27
Terminar o turno ................................................................................................. E-28
Guia resumido ............................................................................................... E-29
Substituir frascos de fluido do ISE ........................................................................... E-31
Substituir eléctrodos ................................................................................................. E-33
Limpar a torre do ISE separada do equipamento .................................................... E-37

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-15
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Índice

Roche Diagnostics
E-16 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário

Funcionamento diário

O funcionamento diário da unidade ISE está integrado no funcionamento diário do


equipamento principal.
e Ver Capítulo 5 Funcionamento diário.

A tabela seguinte fornece uma visão geral das tarefas que podem ser necessárias
durante um funcionamento diário.

Tarefa Passos Navegação


Com Como passos individuais
assistente
1 Inicializar o sistema 1. Ligue o sistema.
2 Iniciar sessão no sis- Visão geral > Iniciar sessão
tema
3 Preparar o sistema Inicie o assistente de preparação. Visão geral > Preparação
1. Verifique os reservatórios de fluidos Visão geral > >
externos.
2. Verifique o estado do ISE. Visão geral >
3. Efectue as acções de manutenção Utilitários > Manutenção
Acções de preparação diárias.
4 Definir pedidos Inicie o assistente de pedidos. Visão geral > Pedido (ou Visão geral > URGENTE)
1. Identifique a amostra. n/a
2. Seleccione os testes. n/a
3. Coloque a amostra. n/a
4. Inicie a execução.
5 Monitorizar o pro- n/a Visão geral
gresso

6 Validar resultados 1. Visualize os resultados. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados
2. Trate de resultados com indicadores. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados >
... > Repetir
... > Reexecutar
3. Aceitar resultados. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados >
> Aceitar
Tabela E-3 Visão geral das tarefas do funcionamento diário

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-17
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário

Tarefa Passos Navegação


Com Como passos individuais
assistente
7 Efectuar calibrações
Efectuar calibrações 1. Inicie o assistente. Área de trabalho > Calibrações >
individuais 2. Seleccione o teste. n/a
3. Prepare e coloque os calibradores. n/a
4. Inicie a calibração.
5. Valide os resultados da calibração. Área de trabalho > Calibrações >
6. Remova os calibradores.
Executar 1. Inicie o assistente. Área de trabalho > Calibrações >
todas as calibrações 2. Seleccione todos os testes com cali- n/a
requeridas brações requeridas.
ou
Seleccione todos os testes com cali-
bração requerida no período de pre-
visão.
3. Prepare e coloque os calibradores. n/a
4. Inicie a calibração.
5. Valide os resultados da calibração. Área de trabalho > Calibrações >
6. Remova os calibradores.
8 Executar controlos
Executar 1. Inicie o assistente. Visão geral > Pedido >
CQ predefinido 2. Seleccione um controlo e coloque o n/a
tubo. Repita até não sobrarem mais
controlos no ecrã.
3. Inicie a medição de CQ.
4. Valide os resultados do CQ. Área de trabalho > Estado CQ >
5. Remova os controlos. n/a
Efectuar uma medição 1. Inicie o assistente. Área de trabalho > Estado CQ >
de CQ individual 2. Seleccione um teste. n/a
3. Seleccione um controlo e coloque o n/a
tubo. Repita até não sobrarem mais
controlos no ecrã.
4. Inicie a medição de CQ.
5. Valide os resultados do CQ. Área de trabalho > Estado CQ >
6. Remova o controlo.
Efectuar todas 1. Inicie o assistente. Visão geral > Pedido > >
as medições de CQ 2. Seleccione um controlo e coloque o n/a
requeridas tubo. Repita até não sobrarem mais
controlos no ecrã.
3. Inicie a medição de CQ.
4. Valide os resultados do CQ. Área de trabalho > Estado CQ >
5. Remova os controlos.
Tabela E-3 Visão geral das tarefas do funcionamento diário

Roche Diagnostics
E-18 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário

Tarefa Passos Navegação


Com Como passos individuais
assistente
9 Terminar o turno 1. Verifique pedidos incompletos. Área de trabalho > Pedidos
Seleccione > Não terminado
2. Verifique se existem resultados inváli- Área de trabalho > Revisão dos resultados
dos. Seleccione > Não aceite
3. Verifique se existem resultados não Área de trabalho > Revisão dos resultados
transmitidos. Seleccione > Não enviado para host
(Apenas se trabalhar com um sistema
host.)
4. Inicie o assistente de Final do turno. Visão geral > Final do turno
5. Efectue a cópia de segurança diária. Utilitários > Exportar > Base de dados
6. Exporte os resultados completos. Utilitários > Exportar > Resultados
7. Limpar a base de dados. Área de trabalho > Pedidos >
Área de trabalho > Revisão dos resultados>
Área de trabalho > Estado CQ >
Área de trabalho > Histórico CQ >
Área de trabalho > Calibrações >
8. Efectue as acções de manutenção que Utilitários > Manutenção
são requeridas.
9. Verifique os reservatórios de fluidos Visão geral > >
externos.
10. Termine a sessão no sistema. Botão de Visão geral > com o seu nome de
operador
11. Desligue o sistema (no caso de n/a n/a
último turno).
Tabela E-3 Visão geral das tarefas do funcionamento diário

As secções seguintes descrevem as tarefas de funcionamento específicas do ISE.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-19
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário

Informação de segurança

Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho


O contacto directo com reagentes, soluções de limpeza ou outras soluções de trabalho
ADVERTÊNCIA podem causar danos pessoais.
Ao manusear reagentes, tome as precauções necessárias para o manuseamento de rea-
gentes de laboratório, observe os avisos indicados no folheto informativo e observe a infor-
mação fornecida nas Folhas de Dados de Segurança do Material disponíveis para os
reagentes e as soluções de limpeza da Roche Diagnostics.

Infecção por materiais biológicos perigosos


O contacto com amostras que contenham material de origem humana pode resultar em
infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados a amostras de origem
humana são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do


equipamento
Não toque em partes do equipamento que não sejam as especificadas. Durante o funcio-
namento e a manutenção do equipamento, proceda de acordo com as instruções.
Mantenha todas as tampas fechadas e manuseie-as conforme indicado no ecrã.

Resultados incorrectos ou danos ao analisador devido a funcionamento


incorrecto
É necessário que os operadores possuam um conhecimento profundo das directrizes e
normas relevantes, assim como da informação e dos procedimentos contidos no Manual
do Operador.
o Não coloque o equipamento em funcionamento nem efectue uma manutenção, a
menos que tenha tido formação da Roche Diagnostics.
o Inicie todas as acções de manutenção no ecrã. Não efectue acções de manutenção
sem a assistência da interface do operador.
o Observe cuidadosamente os procedimentos especificados no Manual do Operador
para a operação e a manutenção do sistema.
o Deixe a manutenção que não esteja descrita no Manual do Operador para os repre-
sentantes da assistência técnica formados da Roche.
o Siga as práticas laboratoriais padrão, especialmente ao trabalhar com material peri-
goso.

Roche Diagnostics
E-20 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário

Preparar o sistema

Guia resumido
A tabela seguinte fornece uma visão geral dos passos que constituem o processo de
preparação.

Passo Acção do operador


1 Inicie o assistente de preparação. 1. No separador Visão geral pressione Preparação.

2 Verifique o estado dos reservató- 1. Volte a encher o reservatório de água, caso seja
rios externos. necessário, e confirme pressionando o botão de
água. (Ao reabastecer a água, esvazie também o
reservatório de esgoto.)
2. Esvazie o reservatório e confirme pressionando
o botão de esgoto.
3. Substitua o frasco de cleaner, caso seja necessá-
rio, e confirme pressionando o botão do clea-
ner.
4. Pressione para proceder à próxima fase do
assistente da preparação.
3 Verifique os fluidos do ISE no 1. Substitua os frascos de fluidos do ISE, caso seja
equipamento. necessário.
2. Substitua os eléctrodos, se for necessário.
3. Pressione para proceder à próxima fase do
assistente da preparação.

4 Efectue as acções de manutenção 1. Efectue a acção de manutenção Acções de pre-


que são requeridas. paração diárias.
2. Efectue as outras acções de manutenção do ISE
que são requeridas.
Efectue pelo menos todas as acções de manu-
tenção vermelhas.

Tabela E-4 Passos para a preparação do sistema

e Para tarefas não específicas do ISE, ver Preparar o sistema na página B-12.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-21
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário

Iniciar o assistente da preparação

a Para iniciar o processo de preparação


1 Seleccione Utilitários > Preparação.

Verificar o estado dos reservatórios externos de fluidos

a Para verificar o estado dos reservatórios externos de fluidos


1 Siga as instruções fornecidas em Verificar o estado dos reservatórios externos de
fluidos na página B-15.
2 Quando tiver terminado os reservatórios de fluidos, pressione para
prosseguir para a próxima fase no assistente de preparação.
É apresentado um ecrã que exibe o estado dos eléctrodos e os fluidos do ISE no
equipamento.

Ao verificar os reservatórios externos de fluidos sem utilizar o assistente de


preparação:
Seleccione Visão geral > > .

Verificar o estado do ISE

Danos por soluções de trabalho


O contacto directo com soluções de limpeza ou com outras soluções de trabalho pode
ADVERTÊNCIA causar danos pessoais.
Ao manusear esse tipo de soluções, tome as precauções necessárias para o seu manuse-
amento, observe os avisos indicados no folheto informativo e observe a informação forne-
cida nas Folhas de Dados de Segurança do Material disponíveis para as soluções de
limpeza da Roche Diagnostics.

Substituir eléctrodos

a Para substituir um eléctrodo


1 Siga as instruções fornecidas em Substituir eléctrodos na página E-33.

o Após a substituição de um eléctrodo deve ser efectuada a acção de manutenção


Manut. dos eléctrodos. Esta acção será executada como parte do procedimento
de manutenção do assistente de preparação.
o Após a substituição de um eléctrodo deve ser efectuada uma calibração principal.
Esta acção será executada como parte da acção de manutenção Acções de pre-
paração diárias.

Roche Diagnostics
E-22 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário

Substituir frascos de fluido do Na unidade de ISE encontra-se um frasco com um rótulo azul de Calibrador do ISE
ISE indirecto/urinas e um frasco com um rótulo vermelho de Electrólito de referência do
ISE. O procedimento para substituir estes frasco é a mesma.

a Para substituir um frasco de fluido do ISE no equipamento


1 Siga as instruções fornecidas em Substituir frascos de fluido do ISE na página E-31.

o Após a substituição de um frasco de fluido do ISE deve ser efectuada a acção de


manutenção Purgar referência e calib. do ISE. Esta acção será executada como
parte do procedimento de manutenção do assistente de preparação.
o Após a substituição de um frasco de fluido do ISE deve ser efectuada uma calibra-
ção principal. Esta acção será executada como parte das Acções de preparação
diárias.

2 Quando tiver terminado a substituição dos eléctrodos e dos frascos de fluido do


ISE, pressione para prosseguir para a próxima fase no assistente de
preparação.
É apresentado um ecrã que lista as acções de manutenção.

Efectuar acções de manutenção


As acções de manutenção de rotina relevantes para o funcionamento com a unidade
ISE estão integradas numa única acção de manutenção: Acções de preparação diárias.
e Para informação geral sobre como efectuar acções de manutenção, ver Efectuar acções de
manutenção na página B-19.
Para informação sobre como efectuar acções de manutenção individuais do ISE, ver Acções
de manutenção do ISE na página E-44.

a Para efectuar acções de manutenção


1 Seleccione Acções de preparação diárias.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Siga as instruções apresentadas no ecrã.
e Ver Acções de preparação diárias na página E-46.

4 Efectue as acções de manutenção do ISE que não são de rotina.


Siga as instruções apresentadas no ecrã.

Ao reabastecer a água sem utilizar o assistente da preparação:


Seleccione Utilitários > Manutenção.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-23
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário

Completar as tarefas de preparação


1 Quando tiver terminado de efectuar as acções de manutenção, pressione para
prosseguir para a próxima fase no assistente de preparação.
É apresentado um ecrã que apresenta o estado dos reagentes no disco de reagentes.
Isto não é relevante para o funcionamento do ISE.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã que apresenta o estado das cuvetes que estão no
equipamento. Isto não é relevante para o funcionamento do ISE.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã que apresenta os testes que necessitam de calibração.
Como as calibrações já foram efectuadas como parte da acção de manutenção
Acções de preparação diárias, este passo não é relevante para o funcionamento do
ISE.
4 Pressione .
O separador Visão geral é exibido. As tarefas de preparação estão concluídas.

Efectuar calibrações
As calibrações do ISE estão integradas na acção de manutenção Acções de preparação
diárias.
e Ver Acções de preparação diárias na página E-46.

Definir pedidos

A análise de amostras do ISE está integrada no funcionamento do equipamento


principal. O processo de definir pedidos é o mesmo.

a Para definir pedidos


1 Siga as instruções fornecidas em Definir pedidos na página B-39.

Os testes do ISE são definidos e pedidos como perfis. (Quase nunca há a necessidade
de medições electrolíticas de apenas um eléctrodo.)

Roche Diagnostics
E-24 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário

Monitorizar o progresso

a Para monitorizar o progresso


1 Siga as instruções fornecidas em Monitorizar o progresso da análise na página B-45.

a Para verificar o estado do equipamento


1 Pressione o separador Visão geral.

A
A Botões relevantes do estado do
equipamento

Figura E-4

Interpretar os botões do estado do Ícone Significado Medida possível


equipamento A unidade ISE está em Não é necessária qualquer acção.
espera.
A data de validade de um 1. Verifique os detalhes no ecrã especí-
eléctrodo expirou ou o nível fico do Estado do sistema.
de fluido de ISE no equipa- 2. Substitua o eléctrodo ou o frasco de
mento está baixo. fluido do ISE o mais brevemente
possível.
A unidade ISE está bloque- 1. Verifique os detalhes no ecrã do
ada. estado específico do ISE.
2. Actue em conformidade.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-25
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário

Ícone Significado Medida possível


Estado O botão Estado do sistema apresenta o ícone e a cor de um dos botões do ecrã
do do Estado do sistema subjacente. (Aos ícones é dada prioridade de acordo
sistema com a cor, sendo a primeira prioridade o vermelho, em seguida o amarelo e o
verde, e depois de acordo com a sequência na qual se encontram listados em
baixo.)
Analisador (tampa principal) Pressione o botão e, no ecrã do Estado
do sistema, verifique o texto sobre o
estado da tampa principal.
Refrigerador de reagentes e Pressione o botão e, no ecrã do Estado
temperatura do anel de cuve- do sistema, verifique o texto sobre a
tes temperatura.
Ventilação da área de amos- Pressione o botão e, no ecrã de estado do
tras sistema, verifique o texto sobre o estado
da ventilação.
Reservatórios externos de Pressione o botão e, no ecrã do Estado
fluidos do sistema, volte a pressionar para apre-
sentar o ecrã para o manuseamento dos
reservatórios externos de fluidos.
Manutenção Pressione o botão e, no ecrã do Estado
do sistema, volte a pressionar para apre-
sentar a lista de acções de manutenção.
Impressora Pressione o botão e, no ecrã de Estado
do sistema, verifique o texto sobre o
estado da impressora.

Sinal acústico Um sinal acústico informa o operador de que todos os testes estão concluídos e o
estado do sistema se alterou para Em espera.

Validar resultados de amostras

A análise de resultados do ISE está integrada no funcionamento do equipamento


principal. O processo de analisar resultados é o mesmo.

a Validar resultados de amostras


1 Siga as instruções fornecidas em Validar resultados de amostras na página B-52.
e Para informação quanto a indicadores do ISE, ver Lista de indicadores do ISE na
página E-73.

Roche Diagnostics
E-26 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário

Calibração principal

A calibração principal dos eléctrodos deve ser efectuada periodicamente. Também


necessita de ser efectuada após determinadas acções de manutenção.
Para o método indirecto, os testes de sódio (NA-I), potássio (K-I) e cloreto (CL-I) são
calibrados com uma calibração em dois pontos utilizando a solução de ISE 1 e 2.
Para urina, os testes de sódio (NA-U), potássio (K-U) e cloreto (CL-U) são calibrados
com uma calibração em dois pontos utilizando a solução de ISE 1 e 2.
A calibração principal é normalmente efectuada durante a fase de preparação e, se se
seguir um segundo turno, no final de um turno. Esta está integrada na acção de
manutenção Acções de preparação diárias.
e Para detalhes sobre como efectuar a acção de manutenção Acções de preparação diárias,
ver Acções de preparação diárias na página E-46.
Para informações sobre como efectuar calibrações individuais, ver Processo de efectuar
calibrações na página B-62.

Efectuar o CQ

O processamento do CQ do ISE está integrado no funcionamento do equipamento


principal.

a Para efectuar o CQ
e Siga as instruções fornecidas em Efectuar o CQ na página B-69.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-27
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário

Terminar o turno

Estado do ISE Em espera Se não existir medição ao fim de três minutos, a unidade ISE passa para o estado Em
espera. Neste estado, Calibrador do ISE indirecto/urinas e Electrólito de referência do
ISE são bombeados para o interior do canal de medição e movidos a uma curta
distância com intervalos regulares. Igualmente, a cada duas horas a tubagem do ISE é
purgada com Calibrador do ISE indirecto/urinas e Electrólito de referência do ISE.
Isto destina-se a evitar os seguintes problemas:
o Refluxo de Electrólito de referência do ISE para o interior do canal de medição,
que pode danificar os eléctrodos devido à elevada concentração iónica do
Electrólito de referência do ISE.
o Cristalização de sais na tubagem, que podem causar obstruções.
A unidade ISE possui uma fonte de alimentação separada. Por isso, o estado Em
espera é mantido mesmo que o equipamento principal seja desligado.

AVISO Danos nos eléctrodos e possível bloqueio na tubagem


Não desligue a fonte de alimentação do ISE na tomada nem no interruptor. O fluxo perió-
dico de soluções deve ser sempre efectuado.

Assistente de final do turno As actividades do final do turno estão organizadas num único assistente. Ao efectuar
os passos conforme são sugeridos por este assistente, o sistema é colocado numa
condição que permite entregar o funcionamento a outro operador ou desligar o
equipamento.
A tabela seguinte fornece uma visão geral dos passos que constituem o processo de
final do turno.
e Para informação sobre como efectuar as tarefas individuais, consulte as instruções em
Terminar o turno na página B-78.

Roche Diagnostics
E-28 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário

Guia resumido

Passo Acção do operador


1 Verifique tarefas incompletas. 1. Verifique pedidos incompletos.
2. Verifique resultados inválidos.
3. Verifique resultados que não tenham sido
transmitidos.

2 Inicie o assistente de Final do 1. No separador Visão geral pressione o botão


turno. Final do turno.

3 Efectuar cópias de segurança dos 1. Pressione .


dados. 2. Insira a USB stick.
3. Pressione .
4. Seleccione a directoria.
5. Pressione .
6. Pressione para prosseguir para a fase
seguinte no assistente de Final do turno.

4 Exporte os dados de apoio. 1. Pressione .


2. Insira a USB stick se a tiver removido.
3. Pressione .
4. Seleccione a directoria.
5. Pressione .
6. Remova a USB stick.
7. Pressione para prosseguir para a fase
seguinte no assistente de Final do turno.

5 Limpar a base de dados. 1. Pressione .


2. Pressione para confirmar a eliminação.
3. Pressione para prosseguir para a fase
seguinte no assistente de Final do turno.

Tabela E-5 Passos para terminar o turno

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-29
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário

Passo Acção do operador


6 Efectuar acções de manutenção. 1. Verifique quais as acções de manutenção que
são requeridas.
2. Efectue as acções de manutenção.
Efectue pelo menos todas as acções de manu-
tenção vermelhas.
3. Pressione para prosseguir para a fase
seguinte no assistente de Final do turno.

7 Verificar o estado das cuvetes. 1. Pressione para prosseguir para a fase


(Irrelevante para o funciona- seguinte no assistente de Final do turno.
mento do ISE.)

8 Esvaziar o reservatório de 1. Esvazie o reservatório de esgoto.


esgoto. 2. Pressione o botão Esgoto para confirmar.
3. Reabasteça o reservatório de água.
4. Pressione o botão Água para confirmar.

9 Remover o disco de reagentes.


(Irrelevante para o funciona-
mento do ISE.)

10 Terminar o seu turno. 1. Termine a sessão no sistema.


2. Desligue o equipamento principal. (Se não
houver mais nenhum turno.)

Tabela E-5 Passos para terminar o turno

Se tenciona não utilizar a unidade do ISE durante mais de uma semana, deve desactivá-la.
Isto poupa fluidos do ISE e reduz o desgaste da tubagem. (Ver Desactivar a unidade ISE na
página E-66.)

Roche Diagnostics
E-30 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Substituir frascos de fluido do ISE

Substituir frascos de fluido do ISE

Os frascos de fluido do ISE são fornecidos com um código de barras que contém
informação sobre o prazo de validade, que é monitorizado pelo sistema.

A Roche recomenda a substituição dos frascos de fluido do ISE logo que o prazo de vali-
dade tenha expirado. (O seu ícone no ecrã fica amarelo.)
Para informação sobre a estabilidade dos fluidos, consulte os folhetos informativos.

Ferramentas e materiais o Calibrador do ISE indirecto/urinas ou Electrólito de referência do ISE frasco


necessários o Papel absorvente

Danos por soluções de trabalho


O contacto directo com soluções de limpeza ou com outras soluções de trabalho pode
ADVERTÊNCIA causar danos pessoais.
Ao manusear esse tipo de soluções, tome as precauções necessárias para o seu manuse-
amento, observe os avisos indicados no folheto informativo e observe a informação forne-
cida nas Folhas de Dados de Segurança do Material disponíveis para as soluções de
limpeza da Roche Diagnostics.

a Para substituir um frasco de fluido do ISE no equipamento


1 Verifique se o sistema se encontra no estado Em espera.
2 Seleccione Visão geral > .
3 Verificar o estado dos frascos do ISE (A).

Interpretar o ecrã do estado dos O sensor do ISE não registou fluidos. (O funcionamento parou.)
frascos
É necessário proceder à substituição do frasco imediatamente.

O nível de fluido no frasco é baixo. (O funcionamento prosseguirá até que um


dos sensores detecte que não existe fluido.)
O prazo de validade do fluido expirou.
Deve substituir o frasco o mais brevemente possível.

Não é necessária qualquer acção.

4 Pressione Cal ou Ref.


É apresentado um ecrã que apresenta os detalhes sobre o estado do frasco.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-31
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Substituir frascos de fluido do ISE

5 Pressione .
É apresentado um ecrã solicitando-lhe que efectue a leitura do código de barras do
frasco ou que a digite manualmente.
6 Fazer a leitura do código de barras do frasco.
7 Pressione .
8 Deve observar as mensagens no ecrã e reagir em conformidade.
Se o código de barras não puder ser lido, digite-o manualmente.
Quando o processo de leitura estiver concluído, é apresentada uma mensagem
solicitando que se proceda à substituição do frasco.
9 Abra a tampa do ISE.
10 Remova o adaptador da tubagem levantando-o e colocando-o sobre um lenço
limpo e sem fiapos.
11 Remova o frasco.
12 Retire a tampa do novo frasco.
13 Coloque um novo frasco.

Certifique-se de que instala um frasco cheio.

14 Insira o adaptador da tubagem.


15 Feche a tampa do ISE.
16 No ecrã pressione para confirmar a colocação.
O sistema efectua a acção de manutenção Purgar referência e calib. do ISE.
17 Pressione para fechar o ecrã para a leitura dos códigos de barras.

Deve efectuar uma calibração principal antes de poder processar pedidos.

18 No ecrã do estado do ISE pressione .


É apresentada uma lista de colocações, informando o operador sobre onde colocar
as soluções 1 e 2 do ISE.
19 Coloque a solução 1 do ISE e a solução 2 do ISE nas posições indicadas no ecrã.
20 Pressione .
O separador Visão geral é exibido.
21 Pressione para efectuar a calibração principal.
22 Quando o sistema estiver no estado Em espera, remova a solução 1 do ISE e a
solução 2 do ISE da área de amostras.
23 Pressione .

Roche Diagnostics
E-32 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Substituir eléctrodos

Substituir eléctrodos

A Roche recomenda a substituição dos eléctrodos quando o respectivo prazo de validade


tiver sido alcançado.
Para informação sobre a estabilidade dos eléctrodos, consulte os respectivos folhetos
informativos.

Existem até três eléctrodos de iões selectivos e um eléctrodo de referência do ISE na


unidade ISE. O procedimento de substituição é o mesmo para cada um deles.
Como parte da substituição dos eléctrodos, deve ser efectuada uma acção de
manutenção Manut. dos eléctrodos e uma calibração principal.
A substituição de um eléctrodo demora cerca de 15 minutos.

Ferramentas e materiais o Calibrador do ISE indirecto/urinas (no equipamento)


necessários o Electrólito de referência do ISE (no equipamento)
o Desproteinizante do ISE
o Etcher do ISE
o Activador
o Solução 1 do ISE
o Solução 2 do ISE
o Eléctrodo de sódio do ISE (se pretende substituir este tipo de eléctrodo)
o Eléctrodo de potássio do ISE (se pretende substituir este tipo de eléctrodo)
o Eléctrodo de cloreto do ISE (se pretende substituir este tipo de eléctrodo)
o Eléctrodo de referência do ISE (se pretende substituir este tipo de eléctrodo)
o Eléctrodo fictício do ISE (se pretende substituir este tipo de eléctrodo ou se já não
deseja utilizar um dos eléctrodos de iões selectivos)

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na


página E-20. As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página E-20.
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página E-20.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-33
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Substituir eléctrodos

a Para substituir um eléctrodo


1 Verifique se o sistema se encontra no estado Em espera.
2 Seleccione Visão geral > .
É apresentado o estado do ISE.

A Botões dos eléctrodos

Figura E-5

3 Pressione o botão do eléctrodo que deseja substituir.


É apresentada a informação sobre o estado do eléctrodo.
4 Pressione para iniciar o assistente da substituição.
O sistema enxagua os eléctrodos com Calibrador do ISE indirecto/urinas para
remover os resíduos da amostra e, em seguida, drena todos os eléctrodos.
É solicitado que se remova o eléctrodo. (Certifique-se de que remove o eléctrodo
que está marcado no ecrã.)
5 Abra a tampa do ISE.
6 Abra a tampa do bloco de eléctrodos.
7 Solte a alavanca de tensão (A).

A Alavanca de tensão

Figura E-6

Ao rodar a alavanca de tensão liberta os eléctrodos. Pode ter de empurrar a peça


de fixação em direcção à alavanca de tensão para criar espaço suficiente para
remover os eléctrodos.

Roche Diagnostics
E-34 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Substituir eléctrodos

8 Remova o eléctrodo.
Levante à frente para desengatar, depois remova.

9 No ecrã, pressione o botão do eléctrodo para confirmar que removeu o eléctrodo.


É solicitado que se efectue a leitura do código de barras do eléctrodo novo ou para
se escrever a respectiva ID manualmente.
10 Faça a leitura do código de barras do folheto informativo ou escreva a ID
manualmente.
(Se desejar instalar um eléctrodo fictício, efectue a leitura do respectivo código de
barras.)
É solicitado que insira um novo eléctrodo.

Posições fixas dos eléctrodos


Substitua sempre um eléctrodo com um do mesmo tipo ou com um eléctrodo fictício
do ISE. (O eléctrodo de referência do ISE deve ser sempre substituído por outro eléc-
trodo de referência do ISE. Não é permitido um eléctrodo fictício do ISE nesta posi-
ção.)

Guardar o código de barras


Guarde o código de barras do eléctrodo num local seguro. Vai necessitar dele nova-
mente no caso da importação de uma base de dados.

11 Insira o eléctrodo novo.


Empurre-o para trás em direcção aos contactos e pressione-o até notar que
encaixou.
12 Aperte a alavanca de tensão.
13 Feche a tampa do bloco de eléctrodos.
14 No ecrã, pressione o botão do eléctrodo para confirmar que inseriu o eléctrodo.
(Se inserir um eléctrodo fictício, pressione o botão do eléctrodo que substituiu
com um eléctrodo fictício.)
É apresentado um ecrã que apresenta informação detalhada sobre o eléctrodo.
15 Pressione .

Nesta fase, se desejar substituir outro eléctrodo, pressione o seu botão e continue com
o passo 7.

16 Feche a tampa do ISE.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-35
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Substituir eléctrodos

17 No ecrã do estado do ISE, pressione para continuar o processo.


É apresentada uma lista de colocações.
18 Coloque o activador, o desproteinizante do ISE, o etcher do ISE, a solução 1 de ISE
e a solução 2 de ISE nas posições da área das amostras indicadas no ecrã.
19 Pressione para confirmar a colocação e para iniciar a acção.
O sistema efectua a acção de manutenção Manut. dos eléctrodos.
20 Pressione para efectuar a calibração principal.
Uma mensagem informará o operador quando a acção está completa.
21 Quando o sistema estiver no estado Em espera, remova o activador, o
desproteinizante do ISE, o etcher do ISE, a solução 1 do ISE e a solução 2 do ISE
da área de amostras.
22 Pressione .

Roche Diagnostics
E-36 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Limpar a torre do ISE separada do equipamento

Limpar a torre do ISE separada do equipamento

Se a execução da acção de manutenção Limpar a torre do ISE manualm. não levou


aos resultados desejados, é necessário remover a torre do ISE para limpá-la.
A limpeza da torre do ISE separada do equipamento consiste nos seguintes passos:
1. Remover a torre do ISE
2. Mergulhar a torre do ISE em desproteinizante do ISE
3. Limpar e secar a torre do ISE
4. Instalar a torre do ISE
5. Efectuar a acção de manutenção Limpar autom. a torre do ISE.

Ferramentas e materiais o Zaragatoas


necessários o Desproteinizante do ISE
o Frasco pequeno

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na


página E-20. As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página E-20.
o Lesões devido a reagentes e outras soluções de trabalho na página E-20.

a Para limpar a torre do ISE

Remover a torre do ISE 1 Certifique-se de que o sistema se encontra no estado Em espera.


2 Desligue o equipamento.
3 Mova a cabeça de transferência para a sua posição mais à direita.
4 Abra a tampa principal e a tampa de assistência esquerda.
5 Remova o colector de excesso do ISE puxando-o para cima e rodando-o de um
lado para o outro à medida que puxa.

B
C

A torre do ISE C Peça de bloqueio


B Colector de excesso do ISE

Figura E-7

Coloque o colector por trás da estação de lavagem.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-37
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Limpar a torre do ISE separada do equipamento

6 Remova a peça de bloqueio da base da torre do ISE, rodando-a no sentido anti-


horário em um quarto de volta e levantando-a por cima da torre do ISE.
7 Levante a torre do ISE e, cuidadosamente, desligue a tubagem.
Verifique se qualquer o-ring se encontra preso à torre do ISE. Se for este o caso,
remova-o e volte a colocá-lo na respectiva posição na base da torre do ISE.

A Posições dos o-rings

Figura E-8

Limpar a torre do ISE 8 Limpe o interior da torre do ISE com uma zaragatoa para remover os coágulos
visíveis.
9 Coloque desproteinizante do ISE num frasco pequeno.
10 Mergulhe a torre do ISE no desproteinizante do ISE durante cerca de 5 minutos.
(Se existirem coágulos na torre, pode-se aumentar o tempo de imersão para 30
minutos.)
11 Enxagúe a torre do ISE em água desionizada e deixe secar.

Voltar a instalar a torre do ISE. 12 Volte a ligar a tubagem à torre do ISE.


13 Certifique-se e que ambos os o-rings estão presentes e colocados na base da torre.
14 Coloque a torre do ISE na respectiva base.
Alinhe os dois pinos na base com os dois orifícios da torre do ISE.

A Pinos de alinhamento

Figura E-9

15 Volte a instalar a peça de bloqueio.


Certifique-se que esta está adequadamente engatada e rode-a no sentido horário
com firmeza.

Roche Diagnostics
E-38 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Limpar a torre do ISE separada do equipamento

16 Volte a instalar o colector de excesso.


17 Feche a tampa de assistência esquerda e a tampa principal.

Terminar a tarefa 18 Ligar o equipamento.


19 Aguarde que a inicialização termine.
20 Inicie a sessão no sistema.
21 Efectue a acção de manutenção Limpar autom. a torre do ISE.
e Ver Limpar torre do ISE automaticamente na página E-52.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-39
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Limpar a torre do ISE separada do equipamento

Roche Diagnostics
E-40 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Índice

Manutenção do ISE

Neste capítulo pode-se encontrar instruções passo-a-passo das acções de manutenção


específicas do ISE que deve efectuar para manter o equipamento a funcionar linear e
eficientemente.

Neste capítulo Capítulo 14


Introdução ................................................................................................................. E-43
Acções de manutenção do ISE e respectivos intervalos ..................................... E-43
Acções de manutenção do ISE .................................................................................. E-44
Informação de segurança .................................................................................... E-44
Acções de preparação diárias .............................................................................. E-46
Activar eléctrodos ................................................................................................ E-47
Acondicionar a tubagem do ISE ......................................................................... E-48
Inicializar o sensor de Electrólito de referência do ISE ..................................... E-49
Purgar calibrador e referência do ISE ................................................................. E-50
Manutenção dos eléctrodos ................................................................................ E-51
Limpar torre do ISE automaticamente .............................................................. E-52
Limpar a torre do ISE manualmente .................................................................. E-53
Inicializar a unidade ISE ..................................................................................... E-55
Substituir a tubagem da bomba do ISE .............................................................. E-56
Substituir a tubagem da unidade ISE ................................................................. E-59
Desactivar a unidade ISE .................................................................................... E-66

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-41
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Índice

Roche Diagnostics
E-42 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Introdução

Introdução

As acções de manutenção da unidade ISE estão integradas nas acções de manutenção


do equipamento principal.
e Para informação geral sobre como efectuar acções de manutenção, ver Visão geral na
página C-5.

Este capítulo descreve as acções de manutenção específicas do ISE.

Acções de manutenção do ISE e respectivos intervalos

A tabela seguinte lista as acções de manutenção do ISE e apresenta a frequência com


que estas necessitam de ser executadas.

Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida nestas espe-
cificações esteja correcta no momento da impressão. Contudo, a Roche Diagnostics
GmbH reserva-se o direito de efectuar todas as alterações necessárias sem aviso prévio,
no âmbito do desenvolvimento contínuo do produto.

As acções de manutenção sem intervalo definido devem ser efectuadas em situações par-
ticulares, por exemplo, durante a resolução de problemas.

Intervalo Acção de manutenção


Nenhuma (Iniciada por outra acção Activar eléctrodos
de manutenção)
Nenhuma (Iniciada por outra acção Acondic. a tubagem do ISE
de manutenção)
Nenhuma (Iniciada por outra acção Inic. s. referência do ISE
de manutenção)
Nenhuma (Iniciada por outra acção Purgar a referência e o calib. do ISE
de manutenção)
Diariamente Acções de preparação diárias
Diariamente Manutenção dos eléctrodos
Semanalmente Limpar autom. torre do ISE
Mensalmente Limpar a torre do ISE manualm.
Mensalmente Inicializar unid. ISE
Semestralmente Trocar a tubagem da unid. ISE
Semestralmente Trocar a tubagem da bomba do ISE
Table E-6 Periodicidade das acções de manutenção

Quanto a prazos de validade dos eléctrodos, ver os folhetos informativos.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-43
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

Acções de manutenção do ISE

Informação de segurança

Danos por soluções de trabalho


O contacto directo com soluções de limpeza ou com outras soluções de trabalho pode
ADVERTÊNCIA causar danos pessoais. Ao manusear esse tipo de soluções, tome as precauções necessá-
rias para o seu manuseamento, observe os avisos indicados no folheto informativo e
observe a informação fornecida nas Folhas de Dados de Segurança do Material disponí-
veis para as soluções de limpeza da Roche Diagnostics.

Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do


equipamento
Não toque em peças em movimento durante o funcionamento do equipamento.

Infecção por materiais biológicos perigosos


O contacto com amostras que contenham material de origem humana pode resultar em
infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados a amostras de origem
humana são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

Resultados incorrectos devido à acumulação de contaminantes


Durante a utilização, os contaminantes podem aderir-se à agulha. Como resultado, os ves-
tígios dos analitos ou dos reagentes podem ser transmitidos para o outro. Certifique-se de
que efectua as acções de manutenção da agulha logo que sejam requeridas a fim de evi-
tar resultados potencialmente falsos.

Resultados incorrectos ou danos no analisador devido a pó ou sujidade


O operador pode deixar a tampa principal aberta enquanto o sistema se encontra no
estado Em espera ou enquanto o equipamento estiver desligado. Isto pode fazer com que
o pó e a sujidade fiquem acumulados no canal de aquecimento, que, por sua vez, pode
diminuir a qualidade das cuvetes.
Mantenha todas as tampas fechadas. Abra-as apenas para efectuar acções de operação.

Resultados incorrectos ou paragens no processamento devido à omissão de


acções de manutenção
Não efectuar as acções de manutenção que são necessárias pode provocar situações em
que o sistema não consiga continuar a processar pedidos ou possa provocar resultados
incorrectos. Se for possível, efectue as acções de manutenção quando estas são requeri-
das.

Roche Diagnostics
E-44 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE

Resultados incorrectos ou paragens no processamento devido à omissão de


acções de manutenção
Pode cancelar uma acção de manutenção em qualquer altura pressionando .
Se interromper a realização de uma acção de manutenção que estava devida, o seu estado
permanecerá requerida e terá posteriormente de voltar a realizar a acção na sua totali-
dade.
Se for possível, conclua a acção de manutenção sem a interromper.

Resultados incorrectos ou danos ao analisador devido a funcionamento


incorrecto
ADVERTÊNCIA É necessário que os operadores possuam um conhecimento profundo das directrizes e
normas relevantes, assim como da informação e dos procedimentos contidos no Manual
do Operador.
o Não coloque o equipamento em funcionamento nem efectue uma manutenção, a
menos que tenha tido formação da Roche Diagnostics.
o Inicie todas as acções de manutenção no ecrã. Não efectue acções de manutenção
sem a assistência da interface do operador.
o Observe cuidadosamente os procedimentos especificados no Manual do Operador
para a operação e a manutenção do sistema.
o Deixe a manutenção que não se encontra descrita no Manual do Operador para os
representantes formados da assistência técnica.
o Siga as práticas laboratoriais padrão, especialmente ao trabalhar com material peri-
goso.

Perigo de resultados incorrectos devido à qualidade inadequada da água


A qualidade inadequada da água pode provocar resultados incorrectos. Utilize sempre
água purificada de qualidade especificada na secção Especificações técnicas.

Infecção por solução de esgoto


O contacto com a solução de esgoto pode resultar em infecção. Todos os materiais e com-
ponentes mecânicos associados ao sistemas de esgoto são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

Sempre que o termo "água purificada" é utilizado neste documento, deve ser utilizada
água no mínimo com a qualidade especificada no capítulo Especificações técnicas.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-45
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

Acções de preparação diárias

f Utilitários > Manutenção > Acções de preparação diárias


Para ser mais fácil e mais eficiente para o operador, algumas acções de manutenção
diárias que podem levar bastante tempo estão agrupadas numa acção de manutenção.
Deste modo, o operador não tem de permanecer perto do equipamento enquanto as
acções estão a ser efectuadas.
As seguintes acções de manutenção encontram-se incluídas, se requeridas:
o Inicializar unid. ISE
o Manutenção dos eléctrodos
o Limpar automaticamente a torre do ISE
o Desproteinizar a agulha
Além disso, é efectuada uma calibração principal.

Tempo do operador Aproximadamente 25 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Desproteinizante do ISE


necessários m Activador
m Etcher do ISE
m Solução 1 do ISE
m Solução 2 do ISE

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na


página E-44.
As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página E-44.
o Resultados incorrectos devido à acumulação de contaminantes na página E-44.

a Para efectuar as acções de preparação diárias


1 Prepare tubos com desproteinizante do ISE, etcher do ISE, activador, solução 1 do
ISE e solução 2 do ISE, cada.
2 Seleccione a acção de manutenção Acções de preparação diárias.
3 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
4 Pressione .
É apresentada uma lista de colocações.
5 Coloque os fluidos nas posições indicadas no ecrã.
6 Pressione para confirmar a colocação.
O sistema efectua as acções de manutenção.
7 Quando o sistema estiver no estado Em espera, remova os tubos.
8 Pressione .

Roche Diagnostics
E-46 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE

Activar eléctrodos

f Utilitários > Manutenção > Activar eléctrodos


As superfícies dos eléctrodos devem ser activadas com soro fresco para que possam
ser medidos os potenciais correctos. Os eléctrodos podem ser danificados se forem
privados de um contacto regular com o soro.

Tempo do operador Aproximadamente 4 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Activador


necessários

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na


página E-44.
As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página E-44.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página E-44.

a Para activar os eléctrodos


1 Seleccione a acção de manutenção Activar eléctrodos.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione para iniciar a acção.
É apresentada uma lista de colocações.
4 Coloque o activador na posição da área de amostras indicado no ecrã.
5 Pressione para confirmar a colocação e para iniciar a acção.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
6 Remova o activador da área de amostras.
7 Pressione .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-47
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

Acondicionar a tubagem do ISE

f Utilitários > Manutenção > Acondic. a tubagem do ISE


O acondicionamento da tubagem com activador assegura o fluxo adequado dos
fluidos.

Tempo do operador Aproximadamente 3 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Activador


necessários

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na


página E-44.
As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página E-44.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página E-44.

a Para acondicionar a tubagem do ISE


1 Seleccione a acção de manutenção Acondic. a tubagem do ISE.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione para iniciar a acção.
É apresentada uma lista de colocações.
4 Coloque o activador na posição da área de amostras indicado no ecrã.
5 Pressione para confirmar a colocação e para iniciar a acção.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
6 Remova o activador da área de amostras.
7 Pressione .

Roche Diagnostics
E-48 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE

Inicializar o sensor de Electrólito de referência do ISE

f Utilitários > Manutenção > Inic. s. referência do ISE


Inicializar o sensor de Electrólito de referência do ISE assegura a detecção adequada
de ar no interior da tubagem do ISE.
Esta acção de manutenção faz parte da acção de manutenção Trocar a tubagem da
unid. ISE.

Tempo do operador Aproximadamente 1 minuto.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Papel absorvente


necessários

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na


página E-44.
As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página E-44.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página E-44.

a Para inicializar o sensor de Electrólito de referência do ISE


1 Seleccione a acção de manutenção Inic. s. referência do ISE.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione para iniciar a acção.
O equipamento bombeia Electrólito de referência do ISE através da tubagem do
ISE.
É pedido ao operador que remova o adaptador da tubagem do frasco de
Electrólito de referência do ISE.
4 Abra a tampa do ISE.
5 Remova o adaptador da tubagem do frasco de Electrólito de referência do ISE.
o Tenha um pano limpo e sem fiapos pronto.
o Levante o adaptador da tubagem e coloque-a sobre o pano.
6 Pressione para confirmar a conclusão da acção.
O sistema inicia agora a inicialização do sensor de Electrólito de referência do ISE.
É solicitado que se insira o adaptador da tubagem no frasco do Electrólito de
referência do ISE e que se feche a tampa do ISE.
7 Insira o adaptador da tubagem no frasco do Electrólito de referência do ISE.
8 Feche a tampa do ISE.
9 Pressione .
O equipamento bombeia Electrólito de referência do ISE através da tubagem do
ISE.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
10 Pressione .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-49
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

Purgar calibrador e referência do ISE

f Utilitários > Manutenção > Purgar referência e calib. do ISE


Esta acção de manutenção assegura que não ficam vestígios do Calibrador do ISE
indirecto/urinas e do Electrólito de referência do ISE anterior na tubagem,
impedindo-se assim o desvio dos resultados.

Tempo do operador Aproximadamente 1 minuto.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais Nenhum


necessários

Perigos e precauções Nenhum

a Para purgar o calibrador e Electrólito de referência do ISE do ISE.


1 Seleccione a acção de manutenção Purgar referência e calib. do ISE.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione para iniciar a acção.
O equipamento bombeia primeiro Electrólito de referência do ISE e em seguida
Calibrador do ISE indirecto/urinas através da tubagem do ISE e através dos
eléctrodos.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
4 Pressione .

Roche Diagnostics
E-50 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE

Manutenção dos eléctrodos

f Utilitários > Manutenção > Manut. dos eléctrodos


Os eléctrodos devem ser limpos regularmente para impedir a acumulação de
depósitos, de forma a garantir a eficiência da unidade ISE.
Durante esta acção, o eléctrodo de sódio do ISE é passado por etcher e todos os
eléctrodos são desproteinizados e activados e a tubagem é acondicionada.

Tempo do operador Aproximadamente 9 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Etcher do ISE


necessários m Activador
m Desproteinizante do ISE

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na


página E-44.
As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página E-44.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página E-44.

a Efectuar a manutenção dos eléctrodos


1 Seleccione a acção de manutenção Manut. dos eléctrodos.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione para iniciar a acção.
É apresentada uma lista de colocações.
4 Coloque o activador, o desproteinizante do ISE e o etcher do ISE nas posições da
área de amostras indicadas no ecrã.
5 Pressione para confirmar a colocação e para iniciar a acção.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
6 Remova o activador, o desproteinizante do ISE e o etcher do ISE da área de
amostras.
7 Pressione .

Deve efectuar uma calibração principal antes de poder processar pedidos.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-51
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

Limpar torre do ISE automaticamente

f Utilitários > Manutenção > Limpar autom. a torre do ISE


A torre do ISE deve ser limpa regularmente para assegurar o funcionamento
adequado da unidade ISE. A limpeza envolve a desproteinização e a activação da torre
do ISE.

Tempo do operador Aproximadamente 3 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Activador


necessários m Desproteinizante do ISE

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na


página E-44.
As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página E-44.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página E-44.

a Para limpar a torre do ISE automaticamente


1 Seleccione a acção de manutenção Limpar autom. a torre do ISE.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione para iniciar a acção.
É apresentada uma lista de colocações.
4 Coloque o activador e o desproteinizante do ISE nas posições da área de amostras
indicados no ecrã.
5 Pressione para confirmar a colocação e para iniciar a acção.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
6 Remova o activador e o desproteinizante do ISE da área de amostras.
7 Pressione .

Roche Diagnostics
E-52 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE

Limpar a torre do ISE manualmente

f Utilitários > Manutenção > Limpar a torre do ISE manualm.

Quando a torre do ISE estiver bloqueada, efectue primeiro a acção de manutenção Limpar
autom. a torre do ISE (ver Limpar torre do ISE automaticamente na página E-52). Se isso
não ajudar, efectua a acção de manutenção Limpar a torre do ISE manualm.. Se a torre
do ISE estiver bloqueada, limpe a torre do ISE separada do equipamento. (Ver Limpar a
torre do ISE separada do equipamento na página E-37.)

Tempo do operador Aproximadamente 6 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Desproteinizante do ISE


necessários m Activador
m Zaragatoas

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na


página E-44.
As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página E-44.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página E-44.

a Para limpar a torre do ISE


1 Seleccione a acção de manutenção Limpar a torre do ISE manualm..
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione para iniciar a acção.
É apresentada uma lista de colocações.
4 Coloque o activador e o desproteinizante do ISE nas posições da área de amostras
indicadas no ecrã.
5 Pressione para confirmar a colocação e para iniciar a acção.
A torre do ISE é primeiro lavada.
A cabeça de transferência move-se para o lado direito do equipamento.
É solicitado ao operador que limpe a torre do ISE.
6 Abra a tampa principal e, em seguida, a tampa de assistência esquerda.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-53
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

7 Limpe o interior da torre do ISE com uma zaragatoa para remover resíduos do
desproteinizante do ISE.

8 Feche a tampa de assistência esquerda e, em seguida, a tampa principal.


9 Prima para confirmar a limpeza da torre do ISE.
A torre do ISE é primeiro lavada.
A cabeça de transferência move-se para o lado direito do equipamento.
É solicitado ao operador que limpe a torre do ISE.
10 Abra a tampa principal e, em seguida, a tampa de assistência esquerda.
11 Limpe o interior da torre do ISE com uma zaragatoa para remover resíduos de
água.
12 Feche a tampa de assistência esquerda e, em seguida, a tampa principal.
13 Prima para confirmar a limpeza da torre do ISE.
A torre do ISE é primeiro lavada e secada e, em seguida, acondicionada com
activador.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
14 Remova o activador e o desproteinizante do ISE da área de amostras.
15 Pressione .

Roche Diagnostics
E-54 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE

Inicializar a unidade ISE

f Utilitários > Manutenção > Inicializar unid. ISE


A inicialização da unidade ISE utiliza activador para acondicionar os eléctrodos e
para ajustar os sensores e a acção de bombeamento. Isto assegura o transporte
adequado de fluidos através da tubagem do ISE.

Tempo do operador Aproximadamente 3 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Activador


necessários

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na


página E-44.
As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página E-44.

a Para inicializar a unidade ISE


1 Seleccione a acção de manutenção Inicializar unid. ISE.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione para iniciar a acção.
É apresentada uma lista de colocações.
4 Coloque o activador nas posições da área de amostras indicadas no ecrã.
5 Pressione para confirmar a colocação e para iniciar a acção.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
6 Remova o activador da área de amostras.
7 Pressione .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-55
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

Substituir a tubagem da bomba do ISE

f Utilitários > Manutenção > Trocar a tubagem da bomba do ISE


A substituição da tubagem da bomba assegura o funcionamento adequado da bomba
do ISE.
Durante a acção de manutenção Trocar a tubagem da bomba do ISE, as seguintes
acções de manutenção são efectuadas automaticamente:
o Purgar a referência e o calib. do ISE
o Inicializar unid. ISE

Tempo do operador Aproximadamente 10 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Activador


necessários m Conjunto de tubagem da bomba do ISE aprovada pela Roche

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na


página E-44.
As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página E-44.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página E-44.
o Infecção por solução de esgoto na página E-45.

a Para substituir a tubagem da bomba do ISE


1 Seleccione a acção de manutenção Trocar a tubagem da bomba do ISE.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione para iniciar a acção.
É apresentado um ecrã de colocações.
4 Coloque o activador na posição da área de amostras indicado no ecrã.
5 Pressione para confirmar a colocação.
A tubagem está vazia.
É solicitado que se remova a tubagem.
6 Abra a tampa do ISE.

Roche Diagnostics
E-56 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE

Remover a tubagem 7 Abra a tampa da bomba peristáltica.

A Tampa da bomba peristáltica

Figura E-10

8 Empurre a bomba na direcção da parte posterior do equipamento.


9 Desengate a placa de conexão do tubo.

A Placa de conexão

Figura E-11

10 Remova o conjunto da tubagem da bomba do ISE.

A Conjunto de tubagem da bomba do ISE

Figura E-12

Instalar a tubagem Instale a tubagem na ordem inversa à da remoção.


11 Puxe o novo conjunto de tubagem por cima da cabeça da bomba, com a placa de
conexão virada para o bloco de eléctrodos.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-57
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

12 Alinhe a placa de conexão da tubagem com os conectores das tubulações na


unidade ISE.

13 Feche cuidadosamente a tampa da bomba peristáltica.


A placa de conexão dos tubos é automaticamente empurrada para dentro dos
conectores dos tubos da unidade ISE.
14 Feche a tampa do ISE.
15 Pressione para confirmar a conclusão da acção.
O sistema efectua primeiro a acção de manutenção Purgar referência e calib. do
ISE, em seguida Inicializar unid. ISE.
Uma mensagem informará o operador quando as acções de manutenção
estiverem concluídas.
16 Remova o activador da área de amostras.
17 Pressione .

Roche Diagnostics
E-58 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE

Substituir a tubagem da unidade ISE

f Utilitários > Manutenção > Trocar a tubagem da unid. ISE


Devido à deformação pela acção da válvula do ISE, a tubagem do ISE necessita de ser
substituída periodicamente. A substituição da tubagem do ISE assegura o
funcionamento adequado da unidade ISE.
Durante a acção de manutenção Trocar a tubagem da unid. ISE, as seguintes acções
de manutenção são efectuadas automaticamente:
o Purgar a referência e o calib. do ISE
o Inic. s. referência do ISE
o Acondic. a tubagem do ISE
o Inicializar unid. ISE

Substitua sempre a tubagem do ISE com a ajuda da acção de manutenção Trocar a tuba-
gem da unid. ISE.

Tempo do operador Aproximadamente 15 minutos.

Pré-requisitos O sistema deve estar no estado Em espera.

Ferramentas e materiais m Activador


necessários m Conjunto de tubagem da unidade ISE aprovada pela Roche
m Papel absorvente

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na página E-44.


As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página E-44.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página E-44.
o Infecção por solução de esgoto na página E-45.
o Danos pessoais ou danos no analisador devido ao contacto com o mecanismo do equi-
pamento na página E-44.

a Para remover a tubagem da unidade ISE


1 Seleccione a acção de manutenção Trocar a tubagem da unid. ISE.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
3 Pressione para iniciar a acção.
É apresentado um ecrã de colocações.
4 Coloque o activador na posição da área de amostras indicado no ecrã.
5 Pressione para confirmar a colocação.
A tubagem está vazia.
É solicitado que se abra as tampas.
6 Feche a tampa principal, depois a tampa de assistência esquerda e a tampa do ISE.
É pedido ao operador que remova os adaptadores da tubagem dos frascos de
soluções do ISE.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-59
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

Desconectar os frascos de soluções 7 Remova os adaptadores da tubagem dos frascos de Calibrador do ISE
do ISE indirecto/urinas e de Electrólito de referência do ISE.
8 Pressione para confirmar a remoção.
A tubagem é drenada.
9 Remover a tubagem dos adaptadores.
Os dois adaptadores da tubagem são ligeiramente diferentes, mas o processo de
remover o tubo é o mesmo.

A Electrólito de referência do ISE adaptador B Calibrador do ISE indirecto/urinas


da tubagem adaptador da tubagem

Figura E-13

o Tenha um pano pronto.


o Remova o adaptador da tubagem levantando-o e colocando-o sobre um pano
limpo e sem fiapos.
o Remova o tubo dos respectivos clips.
o Remova o bocal do tubo puxando-o para fora.
o Puxe-o através do tubo a partir do topo do adaptador.
Coloque o adaptador juntamente com o respectivo bocal sobre o pano.

Remover as tampas e os grampos 10 Remova as tampas e os grampos das pinch valves das placas das válvulas de
da válvula de aperto admissão (B), entrada (C) e saída (A).

Roche Diagnostics
E-60 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE

Para remover uma tampa e um grampo de uma válvula de aperto:

o Empurre a tampa horizontalmente na direcção da seta, afastando-a do recorte.


o Levante-a e coloque-a de lado.
o Levante o grampo da válvula e coloque-o de lado.

Desconectar a tubagem da torre 11 Desconectar a tubagem da torre do ISE


do ISE
A

B
C

o Remova o colector de excesso do ISE (B) puxando-o para cima e rodando-o de


um lado para o outro à medida que puxa.
Coloque o colector por trás da estação de lavagem.
o Remova a peça de bloqueio (C) da base da torre do ISE, rodando-a no sentido
anti-horário em um quarto de volta e levantando-a por cima da torre do ISE.
o Levante a torre do ISE (A). Verifique se qualquer o-ring se encontra preso à
torre do ISE. Se for este o caso, remova-o e volte a colocá-lo na respectiva
posição na base da torre do ISE.
o Desconecte a tubagem.

Não remova a peça da tubagem situada na parte de baixo da torre de homogeneiza-


ção. Esta será substituída quando um representante da assistência técnica realizar a
manutenção periódica.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-61
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

12 Retire a tampa do distribuidor de fluidos.

A Tampa do distribuidor de fluidos

Figura E-14

13 Desconecte a tubagem do bloco de eléctrodos.

A Alavanca de tensão

Figura E-15

o Abra a tampa do bloco de eléctrodos.


o Solte a alavanca de tensão.
o Levante o conector no lado do eléctrodo K.
o Desconecte o tubo no lado da alavanca de tensão.
o Levante o conector até ao eléctrodo de referência do ISE e desconecte o tubo
que leva ao frasco do Electrólito de referência do ISE.
14 Desconecte a tubagem que liga à bomba peristáltica.

Remover a tubagem 15 Levante a tubagem do seu encaixe, seguindo cuidadosamente os tubos individuais.
16 Elimine a tubagem. Trate-o como um resíduo perigoso.

Instalar a tubagem nova 17 Instale e conecte a tubagem pela ordem recomendada na ilustração na tampa do
conjunto de tubagem do ISE.
Ao instalar os itens isoladamente, efectue os passos individuais na ordem inversa
da remoção dos itens.

Roche Diagnostics
E-62 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE

a Para instalar a nova tubagem da unidade ISE


1 Remova o novo conjunto de tubagem da respectiva embalagem.

Certifique-se de que guarda a peça da tubagem destinada a encaixar na parte de


baixo da torre de homogeneização. Esta será necessária quando um representante da
assistência técnica realizar a manutenção periódica.

2 Coloque a tubagem aproximadamente em posição na unidade ISE. Consulte a


figura sobre a tampa do conjunto de tubagem do ISE.
Tome cuidado para não cortar a tubagem, evite objectos afiados.
3 Ajuste os tubos para dentro do seu encaixe.
Tome cuidado para não comprimir os tubos ou para não os dobrar.
Certifique-se de que pressiona a tubagem com firmeza no seu encaixe à volta do
sensor do electrólito de referência do ISE.
4 Conecte a tubagem à torre do ISE e, em seguida, instale a torre.
5 Após a conexão da tubagem ao bloco dos eléctrodos, certifique-se de que os
eléctrodos estão correctamente montados quando fecha a alavanca de tensão.
Feche a tampa do bloco de eléctrodos.
6 Ao conectar a tubagem ao bloco de conectores da bomba peristáltica, tome
cuidado para não introduzir ângulos rectos na tubagem. (Os ângulos rectos
podem provocar problemas no fluxo.)
Insira sempre os conectores da tubagem no conjunto inferior de orifícios do bloco
de conectores da bomba e certifique-se de que insere a tubagem totalmente nos
conectores.

A B

A Bloco da bomba peristáltica C Não existem ângulos rectos na tubagem.


B Conjunto superior de tomadas. D Conjunto inferior de tomadas.

Figura E-16

7 Instale todas as tampas e os grampos da válvula de aperto. Certifique-se de que


coloca os grampos na posição correcta, cobrindo a tubagem.
8 Instale a tampa do distribuidor de fluidos.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-63
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

9 Instale a tubagem nos adaptadores dos frascos de Calibrador do ISE


indirecto/urinas e de Electrólito de referência do ISE.
Os dois adaptadores são ligeiramente diferentes, mas o processo de instalar o tubo
é o mesmo.

A Electrólito de referência do ISE adaptador B Calibrador do ISE indirecto/urinas


da tubagem adaptador da tubagem

Figura E-17

o Empurre o tubo através do orifício que alinha com os clips.


o Insira o bocal no tubo.
o No topo do adaptador, faça passar o tubo até que o bocal esteja ao mesmo
nível da extremidade do adaptador. Não deve haver nenhuma folga.
o Fixe o tubo aos clips.
No adaptador com duas posições de clips, utilize a posição interior.
o Insira o adaptador da tubagem no frasco adequado.
10 Feche a tampa do ISE, depois a tampa de assistência esquerda e a tampa principal.
11 Pressione para confirmar a conclusão da acção.

Acondicionar a tubagem O sistema efectua agora a acção de manutenção Purgar referência e calib. do ISE.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
O sistema efectua agora a acção de manutenção Inic. s. referência do ISE.
É pedido ao operador que remova o adaptador da tubagem do frasco de
Electrólito de referência do ISE.
12 Abra a tampa do ISE.
13 Remova o adaptador da tubagem do frasco de Electrólito de referência do ISE.
o Tenha um pano limpo e sem fiapos pronto.
o Levante o adaptador da tubagem e coloque-a sobre o pano.

Roche Diagnostics
E-64 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE

14 Pressione para confirmar a conclusão da acção.


O sistema inicia agora a inicialização do sensor de Electrólito de referência do ISE.
É solicitado que se insira o adaptador da tubagem no frasco do Electrólito de
referência do ISE e que se feche a tampa do ISE.
15 Insira o adaptador da tubagem no frasco do Electrólito de referência do ISE.
16 Feche a tampa do ISE.
17 Pressione .
O equipamento bombeia primeiro Electrólito de referência do ISE através da
tubagem do ISE. Em seguida efectua a acção de manutenção Acondic. a tubagem
do ISE e finalmente Inicializar unid. ISE.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
18 Remova o activador da área de amostras.
19 Pressione .

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-65
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

Desactivar a unidade ISE

Se tenciona não utilizar a unidade do ISE durante mais de uma semana, deve
desactivá-la. Isto poupa fluidos do ISE e reduz o desgaste da tubagem.
Esta situação pode ocorrer, por exemplo, se necessitar de fechar o laboratório
temporariamente ou se desejar mudar o analisador cobas c111 com a unidade ISE
para outro lugar.

Ferramentas e materiais m Proveta de vidro


necessários m Água desionizada
m Papel absorvente

Certifique-se de que leu e compreendeu a secção Informação de segurança na


página E-44.
As seguintes mensagens de advertência são particularmente relevantes:
o Danos por soluções de trabalho na página E-44.
o Infecção por materiais biológicos perigosos na página E-44

a Para preparar os dados do ISE


1 Elimine todos os resultados de amostras, calibração e controlo do ISE.
e Consultar Eliminar resultados de amostras na página B-96, Eliminar resultados de
calibração na página B-97, Eliminar resultados de CQ na página B-98.

2 Desactive todas as aplicações do ISE.


e Ver Activar e desactivar aplicações na página B-143.

3 Elimine os dados do lote do ISE.


e Ver Processamento dos lotes na página B-100.

a Para desactivar a unidade ISE


1 Abra a tampa do ISE.
2 Remova os adaptadores da tubagem dos frascos de soluções do ISE.
3 Coloque os adaptadores numa proveta com água desionizada.
4 Remova os frascos e coloque-lhes as tampas.
5 Coloque a proveta na posição da qual removeu os frascos de soluções do ISE.
6 Seleccione Utilitários > Manutenção > Purgar referência e calib. do ISE
7 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
8 Pressione para iniciar a acção.
A tubagem da unidade ISE é purgada com água.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
9 Repita os passos 6 a 8.
10 Remova os adaptadores da proveta e coloque-os sobre um pano sem fiapos.

Roche Diagnostics
E-66 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE

11 Repita os passos 6 a 8.
A água é drenada da tubagem da unidade ISE.
12 Abra a tampa da bomba peristáltica.

A Tampa da bomba peristáltica

Figura E-18

13 Empurre a bomba na direcção da parte posterior do equipamento.


14 Desengate a placa de conexão do tubo.

A Placa de conexão

Figura E-19

15 Remova todas as tampas e grampos da válvula de aperto, conserve-as num local


seguro.
e Ver Remover as tampas e os grampos da válvula de aperto na página E-60.

16 Feche a tampa do ISE.


17 Desligar o equip.
18 Desconecte a fonte de alimentação do ISE da tomada.
19 Ligar o equipamento.
No separador Visão geral, o ícone do ISE está desactivado (cinzento).

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-67
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE

Roche Diagnostics
E-68 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Índice

Resolução de problemas do ISE


Como lidar com situações excepcionais do ISE

Neste capítulo encontrará informação sobre os indicadores de resultados que podem


ser gerados com as medições de ISE e também directrizes para procedimentos gerais
de resolução de problemas e sobre como lidar com mensagens de erro.

Neste capítulo Capítulo 15


Introdução ................................................................................................................. E-71
Informação sobre o estado da unidade ISE ........................................................ E-71
Mensagens ............................................................................................................ E-71
Segurança ................................................................................................................... E-72
Lista de indicadores do ISE ....................................................................................... E-73
> ........................................................................................................................... E-73
Air Fluid ............................................................................................................... E-73
Air Isecal .............................................................................................................. E-74
? Cal ...................................................................................................................... E-74
Cal Error .............................................................................................................. E-74
Calc Error ............................................................................................................. E-75
Ise Unstab ............................................................................................................. E-75
No Fluid ............................................................................................................... E-76
No Isecal ............................................................................................................... E-76
Out of Rng ........................................................................................................... E-77
? QC ...................................................................................................................... E-77
R 1(2,5 s) ............................................................................................................. E-78
R 1(3 s) ................................................................................................................. E-78
>R 2(2 s) .............................................................................................................. E-78
<R 2(2 s) .............................................................................................................. E-79
> RR ..................................................................................................................... E-79
< RR ..................................................................................................................... E-79
Seg Fluid ............................................................................................................... E-79
Seg Isecal .............................................................................................................. E-80
Sol1 F Dev ............................................................................................................ E-80

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-69
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Índice

> Test Rng ............................................................................................................ E-81


< Test Rng ............................................................................................................ E-81
Reagir às mensagens de erro ..................................................................................... E-82

Roche Diagnostics
E-70 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Introdução

Introdução

A resolução efectiva de problemas na unidade ISE requer uma boa compreensão de


todos os procedimentos básicos de funcionamento. Contudo, pode-se evitar a
maioria dos problemas mais comuns seguindo sempre os procedimentos
recomendados e observando se o ambiente operacional está eficazmente controlado.
e Para informação sobre a manutenção do ISE, ver Acções de manutenção do ISE na
página E-44.

Informação sobre o estado da unidade ISE

A interface do operador mantém o operador informado sobre o estado da unidade de


ISE como um todo e acerca de problemas específicos de hardware, software e eventos
químicos, à medida que estes vão surgindo. Os modos são os seguintes:
o LEDs codificados por cores no equipamento informam sobre quando abrir
tampas ou colocar tubos de amostras.
e Ver Conceito da cor na página A-74.
o As cores dos botões informam sobre a necessidade de uma intervenção.
Pode verificar o significado de um botão e da respectiva cor utilizando a Ajuda
online .
o Os botões no separador Visão geral fornecem informação detalhada sobre o
estado dos processos e dos itens de hardware seleccionados.
o As mensagens no ecrã fornecem informação sobre as tarefas individuais e sobre os
eventos.
o O texto na linha de estado fornece informação sobre o estado e as actividades da
unidade do analisador.
o Os indicadores junto a resultados de amostras, calibrações e controlos são
automaticamente gerados se estes não tiverem passado em determinadas
verificações durante o processamento ou se o resultado exceder ou não alcançar os
limites predefinidos.

Mensagens

O sistema efectua numerosas verificações. Quando é detectada uma irregularidade é


criada uma mensagem de alarme. As mensagens de alarme são apresentadas de duas
maneiras:
o O feedback imediato em resposta às acções do operador é apresentado num ecrã de
mensagem emergente.
o A informação relacionada com um problema que tenha ocorrido durante o
funcionamento é descrita no Monitor de alarme.
e Para informações sobre as mensagens de alarme, ver Monitor de alarme na página D-6.
Para informações sobre as mensagens do equipamento, ver Ecrã de mensagens na
página D-5.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-71
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Segurança

Segurança

Antes de iniciar a resolução de problemas é essencial que leia e compreenda as


informações de segurança que a seguir se descrevem.
Leia com atenção todas as notas de segurança fornecidas nas instruções e certifique-se
de que as compreende.

Danos por soluções de trabalho


O contacto directo com soluções de limpeza ou com outras soluções de trabalho pode
ADVERTÊNCIA causar danos pessoais. Ao manusear esse tipo de soluções, tome as precauções necessá-
rias para o seu manuseamento, observe os avisos indicados no folheto informativo e
observe a informação fornecida nas Folhas de Dados de Segurança do Material disponí-
veis para as soluções de limpeza da Roche Diagnostics.

Infecção por materiais perigosos


O contacto com amostras que contenham material de origem humana pode resultar em
infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados a amostras de origem
humana são potencialmente perigosos.
o Certifique-se de que usa equipamento de protecção. Tome um especial cuidado ao
trabalhar com luvas de protecção; estas podem ser facilmente perfuradas ou cortadas,
o que pode provocar infecções.
o Se derramar algum material perigoso, limpe-o imediatamente e aplique desinfectante.
o Se a solução de esgoto entrar em contacto com a sua pele, lave-a imediatamente e
aplique um desinfectante. Consulte um médico.

Danos pessoais ou danos ao analisador devido ao contacto com o mecanismo do


equipamento
Não toque em partes do equipamento que não sejam as especificadas. Durante o funcio-
namento e a manutenção do equipamento, proceda de acordo com as instruções.

Resultados incorrectos ou danos ao analisador devido a funcionamento


incorrecto
É necessário que os operadores possuam um conhecimento profundo das directrizes e
normas relevantes, assim como da informação e dos procedimentos contidos no Manual
do Operador.
o Não coloque o equipamento em funcionamento nem efectue uma manutenção, a
menos que tenha tido formação da Roche Diagnostics.
o Inicie todas as acções de manutenção no ecrã. Não efectue acções de manutenção
sem a assistência da interface do operador.
o Observe cuidadosamente os procedimentos especificados no Manual do Operador
para a operação e a manutenção do sistema.
o Deixe a manutenção que não esteja descrita no Manual do Operador para os repre-
sentantes da assistência técnica formados da Roche.
o Siga as práticas laboratoriais padrão, especialmente ao trabalhar com material peri-
goso.

Roche Diagnostics
E-72 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE

Lista de indicadores do ISE

Esta secção apresenta os indicadores gerais e os indicadores específicos do ISE por


ordem alfabética e fornece informação sobre cada um deles.
e Para informação sobre os indicadores que estejam apenas relacionados com as medições
da absorvância, ver Lista de indicadores na página D-28.

Sempre que a descrição de um indicador forneça uma lista de acções recomendadas,


efectue todos os passos até ter resolvido o problema. Só deve avançar para o passo
seguinte depois de ter concluído o anterior.

>

Significado Resultado gerado ao repetir o teste com os mesmos parâmetros de execução.

ID da mensagem 120

Prioridade 32

Causa possível O operador iniciou a reexecução.

Acções recomendadas Não se aplica.

Air Fluid

Significado o O comprimento do segmento da amostra era muito curto.


o Não foi detectada a extremidade do segmento da amostra. Um segmento de
amostra leva muito tempo para atingir os eléctrodos.

ID da mensagem 19

Prioridade 4

Causa possível o Existem bolhas de ar.


o A torre do ISE está obstruída.
o A dosagem das agulhas de amostra não é exacta.
o A tubagem da unidade ISE tem fugas, está bloqueada ou não está acondicionada.
o A homogeneização é muito vigorosa.

Acções recomendadas o Verifique a qualidade da amostra.


o Verifique os tubos de amostra.
o Verifique se existem fugas ou obstruções na torre e na tubagem do ISE.
o Repita a medição.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-73
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Lista de indicadores do ISE

Air Isecal

Significado o O comprimento do segmento do calibrador era muito curto.


o Não foi detectada a extremidade do segmento do calibrador. Um segmento do
calibrador leva muito tempo para atingir os eléctrodos.

ID da mensagem 91

Prioridade 5

Causa possível o Existem bolhas de ar.


o A tubagem da unidade ISE tem fugas ou está bloqueada.

Acções recomendadas o Certifique-se de que o calibrador do ISE indirecto/urina na unidade ISE está
disponível e verifique o nível do fluido; substitua-o caso seja necessário.
o Repita a medição.
o Verifique se existem fugas ou obstruções na ´tubagem do ISE.

? Cal

Significado Resultado em que a calibração tem um indicador.

ID da mensagem 110

Prioridade 29

Causa possível A calibração tinha um erro e foi assinalada com um indicador, contudo, a calibração
pode ser utilizada para calcular o resultado (compare com Cal Error em que a
calibração não forneceu um resultado utilizável).

Acções recomendadas Verifique e repita a calibração caso seja necessário.

Cal Error

Significado Não estão disponíveis dados de calibração válidos.

ID da mensagem 43

Prioridade 24

Causa possível Causado por um alarme que tenha ocorrido durante a calibração, por a calibração
não poder fornecer um resultado utilizável.

Acções recomendadas Verifique os indicadores da calibração e prossiga primeiro com o processamento da


calibração.

Roche Diagnostics
E-74 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE

Calc Error

Significado Erro de cálculo.


o Erro de cálculo geral.
o Não é possível calcular a inclinação ou o padrão não linear devido a um erro de
calibração.

ID da mensagem 16

Prioridade 13

Causa possível o Calibrador expirado ou deteriorado.


o Má colocação dos tubos do calibrador.

Acções recomendadas o Repita a calibração com novos calibradores.


o Se os calibradores estiverem incorrectamente colocados, volte a colocá-los e repita
a calibração.

Ise Unstab

Significado Sinal instável do(s) eléctrodo(s) durante a medição.

ID da mensagem 18

Prioridade 6

Causa possível o Existem bolhas de ar no segmento de medição.


o A concentração da amostra é muito baixa (por exemplo, as amostras dialisadas).
o A tubagem do electrólito de referência do ISE está bloqueada ou tem fugas.
o O pH da amostra é muito baixo (por exemplo, pH < 5,5).
o Faltam ou estão danificados um ou mais o-rings.
o Há depósitos de sal ou uma obstrução no adaptador do frasco do electrólito de
referência do ISE.
o Os eléctrodos não foram submetidos a manutenção.
o O prazo de validade do eléctrodo expirou ou o eléctrodo está danificado.
o Os eléctrodos e/ou o bloco dos eléctrodos não estão secos.
o O pré-amplificador está defeituoso.

Acções recomendadas 1. Efectue a acção de manutenção Manut. dos eléctrodos e repita a medição.
2. Repita a medição com uma amostra adequada (que tenha o pH > 5,5 e a
concentração de amostra correcta) para estabelecer que o módulo ISE está OK.
3. Verifique a posição e o estado dos o-rings e substitua-os, se for necessário.
4. Verifique o adaptador do frasco de electrólito de referência do ISE quanto a
depósitos de sal e obstruções.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-75
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Lista de indicadores do ISE

No Fluid

Significado O sensor de amostras do ISE ou de electrólito de referência do ISE não detectou


fluido. Um segmento de amostra leva muito tempo para atingir os eléctrodos.

ID da mensagem 68

Prioridade 2

Causa possível o O líquido não foi pipetado.


o A torre do ISE está obstruída.
o A tubagem do ISE tem fugas ou está bloqueada.
o O sensor de amostras do ISE está avariado.
o Os eléctrodos do ISE estão bloqueados ou não correctamente montados.

Acções recomendadas 1. Repita a medição.


2. Verifique se existem coágulos nos tubos de amostra.
3. Verifique se os eléctrodos do ISE e os o-rings estão correctamente montados.
4. Verifique se existem fugas ou obstruções na torre e na tubagem do ISE.
5. Certifique-se de que os frascos do ISE na unidade ISE estão disponíveis e verifique
o nível de fluidos; substitua-os caso seja necessário.

No Isecal

Significado O sensor de amostras do ISE não detectou o calibrador. Um segmento do calibrador


leva muito tempo para atingir os eléctrodos.

ID da mensagem 90

Prioridade 3

Causa possível o O calibrador do ISE indirecto/urina não está disponível.


o A tubagem da unidade ISE tem fugas ou está bloqueada.
o O sensor de amostras do ISE está avariado.

Acções recomendadas 1. Repita a medição.


2. Certifique-se de que o calibrador do ISE indirecto/urina na unidade ISE está
disponível e verifique o nível do fluido; substitua-o caso seja necessário.

Roche Diagnostics
E-76 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE

Out of Rng

Significado Inclinação da curva fora do intervalo.


A inclinação do eléctrodo especificado situa-se fora do intervalo
aceitável/programado.

ID da mensagem 20

Prioridade 15

Causa possível Este indicador aparece nas calibrações porque:


o Existem problemas com as soluções de ISE no equipamento.
o Existem problemas com os eléctrodos ou foi efectuada uma manutenção
inadequada da unidade ISE.
o A tubagem do electrólito de referência do ISE está bloqueada ou tem fugas.
o A dosagem da agulha de amostragem não é exacta.
o O pré-amplificador não está a funcionar adequadamente.

Acções recomendadas Se apenas uma calibração tiver indicador:


1. Repita a calibração.
2. Repita a calibração com a solução fresca 1 e 2 do ISE e verifique visualmente o
fluxo correcto de todas as soluções de ISE e do electrólito de referência do ISE.
Se sucessivas calibrações tiverem indicadores:
1. Repita a calibração com a solução fresca 1 e 2 do ISE e verifique visualmente o
fluxo correcto de todas as soluções de ISE e do electrólito de referência do ISE.
2. Verifique se o prazo de validade dos eléctrodos expirou. Substitua os eléctrodos, se
for necessário.
3. Seleccione a acção de manutenção Manut. dos eléctrodos.
4. Seleccione a acção de manutenção Desproteinizar agulha.
5. Verifique se existem fugas ou obstruções na tubagem do electrólito de referência
do ISE.
6. Se as inclinações de todos os eléctrodos forem zero, substitua o eléctrodo de
referência do ISE.
7. Contacte o seu representante da assistência técnica.

? QC

Significado Resultado em que a medição de controlo de qualidade tem um indicador.

ID da mensagem 111

Prioridade 30

Causa possível A última medição do CQ antes desta medição tinha um indicador. A dependência
deriva da sequência temporal.

Acções recomendadas Verifique a medição de CQ.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-77
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Lista de indicadores do ISE

R 1(2,5 s)

Significado Um valor de controlo situa-se acima do desvio padrão 2,5 ou abaixo do desvio
padrão -2,5.

ID da mensagem 36

Prioridade 28

Causa possível o O reagente deteriorou-se (linearidade da curva de trabalho degradada).


o Um controlo está concentrado ou deteriorou-se.

Acções recomendadas 1. Repita com um novo controlo.


2. Verifique se está a ser utilizado o material de controlo correcto.
3. Se o indicador voltar a aparecer, verifique a calibração e o estado do reagente.
Repita com novos reagentes.

R 1(3 s)

Significado Um valor de controlo situa-se acima do desvio padrão 3 ou abaixo do desvio padrão
-3.

ID da mensagem 35

Prioridade 27

Causa possível o Foi definido um controlo inadequado.


o Os valores de controlo adequados (valor médio, desvio padrão) não foram
especificados.

Acções recomendadas 1. Repita com um novo controlo.


2. Verifique se está a ser utilizado o material de controlo correcto.
3. Se o indicador voltar a aparecer, verifique a calibração e o estado do reagente.
Repita com novos reagentes.

>R 2(2 s)

Significado Duas medições de controlo sequenciais situam-se acima do desvio padrão 2.

ID da mensagem 29

Prioridade 26

Causa possível o Os controlos não foram preparados adequadamente.


o Os controlos não se encontram posicionados adequadamente no equipamento.

Acções recomendadas 1. Repita com um novo controlo.


2. Verifique se está a ser utilizado o material de controlo correcto.
3. Se o indicador voltar a aparecer, verifique a calibração e o estado do reagente.
Repita com novos reagentes.

Roche Diagnostics
E-78 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE

<R 2(2 s)

Significado Duas medições de controlo sequenciais situam-se abaixo do desvio padrão -2.

ID da mensagem 29

Prioridade 26

Causa possível o Os controlos não foram preparados adequadamente.


o Os controlos não se encontram posicionados adequadamente no equipamento.

Acções recomendadas 1. Repita com um novo controlo.


2. Verifique se está a ser utilizado o material de controlo correcto.
3. Se o indicador voltar a aparecer, verifique a calibração e o estado do reagente.
Repita com novos reagentes.

> RR

Significado Acima do intervalo de referência.


Nas amostras de pacientes, a concentração calculada é superior ao limite máximo do
intervalo de valores previsto.
nnnnn é o valor real que foi novamente verificado.

ID da mensagem 40

Prioridade 22

Acções recomendadas Não se aplica.

< RR

Significado Abaixo do intervalo de referência.


Nas amostras de pacientes, a concentração calculada é inferior ao limite mínimo do
intervalo de valores previsto.
nnnnn é o valor real que foi novamente verificado.

ID da mensagem 41

Prioridade 23

Acções recomendadas Não se aplica.

Seg Fluid

e Ver Air Fluid.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-79
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Lista de indicadores do ISE

Seg Isecal

e Ver Air Isecal.

Sol1 F Dev

Significado O factor da solução 1 do ISE não se situava dentro do intervalo previsto.

ID da mensagem 22

Prioridade 18

Causa possível Este indicador ocorre com calibrações porque:


o A dosagem da agulha de amostragem não é exacta.
o A torre do ISE está bloqueada ou a homogeneização não foi suficiente.
o Podem existir problemas com a tubagem da unidade ISE, com os eléctrodos ou
não foi feita a manutenção adequada à unidade ISE.
o O calibrador do ISE indirecto/urina expirou.
o A solução do ISE 1 expirou.

Acções recomendadas Se apenas uma calibração tiver indicador:


o Repita a calibração.
Se sucessivas calibrações tiverem indicadores:
o Verifique se o calibrador do ISE indirecto/urina se encontra na posição correcta.
o Verifique se o calibrador do ISE indirecto/urina expirou.
o Verifique se o prazo de validade da solução de ISE 1 expirou.
o Efectue a acção de manutenção Limpar autom. a torre do ISE.
o Seleccione a acção de manutenção Activar eléctrodos.
o Seleccione a acção de manutenção Desproteinizar agulha.
o Efectue a acção de manutenção Purgar calibrador do ISE e de referência.
o Verifique se a data de expiração dos eléctrodos foi vencida. Substitua o eléctrodo
expirado, caso seja necessário, e efectue a acção de manutenção Manut. dos
eléctrodos.
o Verifique se existem fugas ou obstruções na tubagem da unidade ISE.
o Contacte o seu representante da assistência técnica.

Roche Diagnostics
E-80 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE

> Test Rng

Significado Valor de PANIC superior (acima) ao limite técnico.


O resultado é superior ao limite máximo para o teste.

ID da mensagem 26

Prioridade 20

< Test Rng

Significado Valor de PANIC inferior (abaixo) ao limite técnico.


O resultado é inferior ao limite mínimo para o teste.

ID da mensagem 27

Prioridade 21

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-81
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Reagir às mensagens de erro

Reagir às mensagens de erro

Para informação geral sobre mensagens de erro e resolução de problemas, ver Reagir a
mensagens na página D-44.
A seguinte tabela lista as mensagens seleccionadas e fornece informação mais
detalhada sobre como reagir às mesmas.

Mensagem ou código de Itens afectados Causas possíveis Comentários


erro
[8.xxx.56] O sensor de refe- Unidade ISE. O electrólito de referência do Substitua o frasco de electrólito de referência do
rência do ISE detectou dema- ISE está vazio. ISE.
siado ar durante o transporte e Ver Substituir frascos de fluido do ISE na
do electrólito de referência do página E-31.
ISE.
Fuga na tubagem ou nos eléc- o Verifique se a tubagem da unidade ISE está
trodos. correctamente conectada.
o Verifique se existem fugas ou obstruções na
tubagem da unidade ISE.
e Ver Substituir a tubagem da unidade ISE
na página E-59.
o Verifique se os eléctrodos estão correcta-
mente montados.
e Ver Substituir eléctrodos na página E-33.
A tampa da bomba peristáltica Feche a tampa.
está aberta ou não adequada-
mente fechada.
A tubagem à volta do sensor do Certifique-se de que a tubagem é adequadamente
electrólito de referência do ISE pressionada nas ranhuras e que a própria tuba-
não está correctamente insta- gem não é comprimida.
lada.
[109000567] código levantado Unidade ISE. Trata-se de um problema de Efectue as seguintes verificações:
pelo software IC, causado por fluxo dentro da unidade ISE, a o Verifique se a tubagem da unidade ISE está
uma situação inesperada do torre do ISE não está vazia. O correctamente conectada.
processamento ou do sistema. sistema verifica se a torre está o Verifique se existem fugas ou obstruções na
vazia antes de efectuar a dis- tubagem da unidade ISE.
pensa. o Verifique se os eléctrodos estão correcta-
mente montados.
o Verifique se as tampas e os grampos da vál-
vula de aperto estão correctamente instala-
dos.
o Verifique se a tampa da bomba peristáltica
está adequadamente fechada.
e Ver Substituir a tubagem da unidade ISE na
página E-59.
Figura E-20 Resolução de problemas do ISE com a ajuda de mensagens

Roche Diagnostics
E-82 Manual do Operador · Versão 3.0
Glossário e Índice remissivo F

Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11
cobas c111 Glossário
acção de manutenção - calibração do lote

Glossário

Este glossário é um compêndio no qual pode pesquisar o B


significado dos termos técnicos utilizados em
combinação com o analisador cobas c111. barra de deslocamento Barra que surge no fundo ou
no canto direito de um ecrã cujos conteúdos não estejam
completamente visíveis.
A
base de dados Secção definida da memória do
acção de manutenção Procedimento de manutenção computador em que todos os dados relevantes do
efectuado pelo sistema ou pelo operador e que deve ser equipamento, dos ensaios e dos pacientes são
efectuada regularmente (por exemplo, diariamente, processados e armazenados.
semanalmente ou mensalmente) para assegurar o
funcionamento fiável do analisador. botão Os botões situam-se nos ecrãs ou nas janelas
emergentes. Podem ser tocados tanto para iniciar uma
acondicionamento Processo de deixar líquido tipo acção como para passar para um ecrã diferente.
soro passar através da via antes da medição dos
electrólitos. botão de acção global Ver botão global.

Activador Soro utilizado para cobrir os eléctrodos ISE, Botão de alarme Botão utilizado para exibir as
a tubagem e a agulha de amostragem após procedimento mensagens de alarme.
de limpeza. (O cobas c111 activador é baseado em
material de amostra humano. Para mais detalhes consulte Botão de iniciar sessão Botão utilizado para ter
o folheto informativo do activador.) acesso a um sistema. Ver também iniciar sessão.

activar Processo de acondicionar eléctrodos com soro Botão de terminar sessão Botão utilizado para
fresco para que possam ser medidos os potenciais terminar o acesso a um sistema. Ver também terminar
correctos. sessão.

ajuda online Documentação no ecrã que o operador botão global Botão que permite o acesso aos ecrãs de
pode pedir num modo sensível ao contexto. software global e que pode ser utilizado em qualquer
momento. Por exemplo, <Iniciar>, <Parar>, ou
alarme Notificação visual ou acústica do operador de <Alarme>.
uma irregularidade no sistema.
Botão Iniciar Botão utilizado para iniciar o
alíquota Porção do material de uma amostra pipetada funcionamento do sistema (estado operacional) e iniciar
para uma cup secundária. a pipetagem de amostras, medição e o processo de
cálculo dos resultados.
amostra Termo genérico para um calibrador, controlo
ou amostra. Botão Parar Botão utilizado para exibir opções para
diferentes tipos de paragem de processamento.
analito Constituinte de uma amostra que está para ser
determinado.
C
aplicação Química e método para a determinação de
um parâmetro. Ver também teste. calibração Conjunto de operações que estabelece, sob
determinadas condições, a relação entre os valores
área de amostras Área no instrumento onde são indicados pelo equipamento analítico e os valores
colocados os tubos de amostra. conhecidos correspondentes de um analito.

calibração do lote Calibração obrigatória quando um


novo lote de reagentes é introduzido num equipamento
analítico.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-3
Glossário cobas c 111
calibração principal - dados não processados

calibração principal Calibração em dois pontos dos controlo Ver material de controlo.
testes do ISE com solução do ISE 1 e 2. (Ao contrário da
calibração com calibrador do ISE indirecto/urina, que faz cópia de segurança Guardar os dados num meio de
parte de cada medição ISE.) armazenamento suplementar, tais como discos ou fita
magnética. Se estes dados voltarem a ser necessários mas
calibrador 1. Material de composição ou propriedades já não estiverem disponíveis no local de armazenamento
conhecidas que pode ser fornecido ao equipamento principal (disco rígido), podem ser recuperados a partir
analítico para efeitos de calibração. de uma cópia de segurança.
2. Porção do teste ou solução do teste utilizada para a
calibração de um procedimento analítico. CPU Unidade de Processamento Central de um sistema
ou computador.
checksum Resultado de um procedimento matemático
para validar a integridade de um conjunto de dados. CQ Sigla de controlo de qualidade. Técnicas e
actividades operacionais que são utilizadas para cumprir
ciclo Intervalo de tempo do equipamento durante o requisitos de qualidade.
qual a pipetagem ou a medição pode ser efectuada.
CQ de intervalo Um processo optimizado de efectuar
cleaner Solução utilizada para lavar a agulha. (todas) as medições de CQ requeridas (para CQ que
necessita de ser efectuado periodicamente.)
cobas Gama modular de sistemas para diagnóstico in
vitro da Roche Diagnostics/Hitachi High-Technologies. CQ pré-definido Um processo automático para
efectuar múltiplas medições de CQ na altura em que
código de barras Código numérico ou alfanumérico define os pedidos de CQ.
utilizado nos tubos de amostra e frascos de reagentes para
identificar as amostras e os reagentes. Estão disponíveis CSF Sigla de líquido cefalorraquidiano. Tipo de amostra
diferentes padrões de códigos de barras. Ver também para análises clínicas.
tipos de códigos de barras.
cup Ver cup de amostra.
Código de barras bidimensional Tipo de código de
barras nos frascos de reagentes, calibradores e nas folhas cup de amostra Pequeno recipiente utilizado para
de controlo de códigos de barras. Estes códigos de barras amostras e também para o calibrador e o material de
de matriz, que utilizam a simbologia PDF417, contêm controlo. O cup de amostra pode ser colocado tanto
mais informação do que os códigos de barras lineares directamente na área de amostras como sobre os tubos de
tradicionais. amostra. Comparado com um tubo de amostra, o cup de
amostra permite a utilização de volumes de líquido
código de barras linear Código de barras de uma menores e reduz, assim, o volume morto.
dimensão convencional com capacidade de dados
limitada. cup sobre tubo Colocação de um recipiente de
amostras secundário mais pequeno (por exemplo um
computador host 1. Computador utilizado para a cup Hitachi) encima do tubo de amostras primário.
gestão e o controlo geral da rede de computadores.
2. Computador de um laboratório clínico que armazena cuvete Recipientes plásticos descartáveis para os quais é
e processa pedidos e resultados de pacientes. Um host é pipetada a amostra, os reagentes, o diluente e a água e
capaz de comunicar com equipamentos analíticos. onde tem lugar a pré-diluição e a reacção da amostra.

comunicação Troca de dados entre computadores


diferentes. D
comunicação com o host Troca de dados com um dados demográficos Dados relacionados com o
sistema de informação de um laboratório clínico (LIS). paciente, tais como nome, data de nascimento e sexo.

consumíveis Termo genérico para artigos utilizados dados não processados Valores não processados
durante o processamento do teste e que devem ser obtidos durante o processo analítico no equipamento
substituídos regularmente pelo operador. Exemplos de (por exemplo, mVolt ou absorvância).
consumíveis incluem papel de impressora e segmentos de
cuvetes.

Roche Diagnostics
F-4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Glossário
DAT - exactidão

DAT Sigla de teste de drogas de abuso. Também é E


utilizada a sigla DAU.
ecrã de toque Dispositivo de introdução de dados que
DAU Drogas de abuso na urina. Termo antigo para DAT permite ao operador interagir com o computador através
ou teste de drogas de abuso. do toque no ecrã.

DB Sigla de base de dados. ecrã emergente Um ecrã que contém informação


adicional ou opções adicionais necessárias para fazer
DBMS Sigla de sistema de gestão da base de dados. introduções ou tomar decisões.

descarregamento de consulta Processo de eléctrodo de referência Ver Eléctrodo de referência


comunicação entre o PC e o LIS do equipamento através do ISE
do qual é transmitido um conjunto de dados pré-
definido a pedido do equipamento analítico. Eléctrodo de referência do ISE Eléctrodo através do
qual o Electrólito de referência do ISE corre para definir a
descartável Normalmente uma ponteira, recipiente ou base electrónica para zero para a medição do ISE.
cuvete de plástico que é eliminada após a utilização
única. electrólito de referência Ver Electrólito de referência
do ISE.
deslocar Acção de mover através de texto ou gráficos
(para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita) Electrólito de referência do ISE Solução de KCl
para visualizar partes do ficheiro ou lista que não cabe no arrastada através do eléctrodo de referência do ISE para
ecrã. definir a base electrónica para zero para a medição do
ISE. Também conhecida com REF ou electrólito do
desvio padrão Estatística utilizada como medida da eléctrodo de referência.
dispersão ou variação numa distribuição de dados.
encerrar Processo de desligar o equipamento.
detecção de coágulos 1. Dispositivo integrado no
sistema de pipetagem para detectar coágulos e evitar ensaio 1. Teste específico.
falsas pipetagens. 2. Processo de medição de uma substância.
2. Procedimento para a detecção de coágulos.
ensaio potenciométrico Ensaio no qual os analitos
detecção do nível Verificação quanto à (por exemplo, Na, K ou Cl) são medidos por eléctrodos
disponibilidade de líquido suficiente num reservatório. de iões selectivos.

detecção do nível do líquido (LLD) Capacidade de equipamento analítico Dispositivo ou combinação


um equipamento analítico de detectar líquido utilizando de dispositivos utilizados para executar um processo
a agulha. analítico.

dígito de controlo Número de verificação utilizado esgoto Qualquer matéria eliminada pelo analisador, o
em códigos de barras e software. esgoto pode ser líquido ou sólido.

diluente (DIL) Líquido utilizado para reduzir a espectrofotómetro com multi-comprimentos de


concentração de uma amostra. ondas Espectrofotómetro no qual são colocados
detectores em posições multi-comprimentos de ondas
diluição manual Passo pré-analítico fora do sistema para possibilitar a recepção simultânea de luz.
efectuado pela equipa do laboratório para reduzir a
concentração de analitos na amostra. estado Termo geral utilizado para fazer referência ao
estado actual do sistema. Pode ser utilizada terminologia
disco de reagentes Dispositivo móvel no qual os explícita para abordar sub-partes do estado do sistema
frascos de reagentes são colocados. (tais como estado do analisador e estado da impressora).

divisão das amostras Acto de fazer uma ou mais exactidão Desvio absoluto de um resultado de um
alíquotas de uma amostra primária ou secundária. valor alvo pré-definido em percentagem ou unidades
absolutas.
DS Sigla de desvio standard (desvio padrão).

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-5
Glossário cobas c 111
factor de diluição - intervalo previsto

F específico no laboratório e que é frequentemente escrito


manualmente no rótulo da amostra.
factor de diluição Uma razão de diluição pré-definida
utilizada pelo analisador para efectuar a diluição ID do teste Nome abreviado para um teste. Este código
necessária. é exibido nos botões de teste apresentados nos ecrãs.

ficheiro de registo Conjunto de dados, normalmente indicador Identificador utilizado para chamar a
armazenados na unidade de controlo, que localiza atenção do operador para um resultado.
actividades relacionadas com o equipamento e com o
operador, tais como as actividades de manutenção. Inicialização Também conhecida como inicializar.
Modo de operação de um analisador que ocorre
filtro Processo que ordenada os dados para visualização, imediatamente após ligar e durante o qual o
documentação ou impressão, de acordo com critérios equipamento se prepara para o funcionamento.
pré-definidos.
iniciar sessão Procedimento de obter acesso a um
folha de teste Documento que lista toda a informação sistema introduzindo um nome de operador e, se
necessária para efectuar um ensaio ou um teste específico necessário, uma senha. Também conhecido como fazer o
num equipamento. log in ou o logon. O procedimento inverso é conhecido
como log off ou log out.
folha de transferência de códigos de barras
(BTS) Folha com um código de barras que codifica a instalar aplicações Processo de tornar a aplicação
informação relacionada com um teste (ou calibrador ou disponível para o teste, ao contrário de importar os dados
controlo) para um equipamento analítico. da aplicação, que apenas guarda os dados no sistema.

fotómetro Dispositivo que mede a intensidade da luz. interface do operador Parte de um sistema exposto
ao operador. Num sistema informático, o operador
fotómetro de absorvância Dispositivo utilizado para interage normalmente com o sistema operacional ou
efectuar medições de fotometria de absorvância. Consiste com o software da aplicação. Com estes o operador
numa fonte de luz de halogéneo, agrupamentos ópticos, interage utilizando menus, ícones, toques nas teclas,
um monocromador (grade de difracção), um pré- cliques de rato e meios semelhantes.
amplificador, filtros e um conjunto de díodos. Ver
também fotómetro. intervalo alvo O intervalo permitido de recuperação
de um analito num material de controlo.
frasco de reagente Frasco de plástico normal para
reagentes fotométricos. intervalo de calibração Intervalo especificado no
qual um ensaio deve ser calibrado. Normalmente
encontrado nos folhetos informativos da embalagem dos
I reagentes.

ID da amostra Conjunto de dados alfanuméricos que intervalo de medição Ver intervalo reportável.
identifica inequivocamente uma determinada amostra
dentro de toda uma organização, por exemplo, num intervalo de referência Ver intervalo previsto.
hospital. É utilizada em códigos de barras e é o
identificador único utilizado para comunicar com um intervalo dinâmico Intervalo reportável de um ensaio.
sistema de informação de um laboratório. Este intervalo prolonga-se desde o limite de detecção
inferior ao limite de linearidade.
ID de controlo Nome abreviado para o material de
controlo. As IDs de controlo são utilizadas em ecrãs nas intervalo dinâmico prologado Intervalo de
quais o espaço limitado evita a utilização de nomes mais referência para um ensaio com a sua diluição máxima.
compridos.
intervalo previsto Intervalo pré-definido de valores
ID do operador ID alfanumérica que o sistema utiliza dos resultados dos testes previsto para um grupo definido
para identificar um operador específico. de pacientes saudáveis ou materiais. Também conhecido
como intervalo normal ou intervalo de referência.
ID do pedido Conjunto de dados alfanuméricos que
identifica inequivocamente um pedido de amostra

Roche Diagnostics
F-6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Glossário
intervalo reportável - parâmetros

intervalo reportável Intervalo dos resultados que Microcup Cup de amostra secundária concebida pela
podem ser reportados para o ensaio. Este estende-se Hitachi com um pequeno volume morto (residual).
desde o limite de detecção inferior até ao alto da gama da
curva de calibração. monocromático Medição da absorvância num
comprimento de onda (primário).
ISE Sigla de ion-selective electrodes (eléctrodos de iões
selectivos).
N
IVD Sigla de diagnóstico in vitro. Procedimento
diagnóstico efectuado fora do corpo vivo com amostras nível de alarme Nível que identifica a fonte e a
de fluido corporal. gravidade do problema. Existem dois níveis: aviso e
alarme.

L no equipamento 1. Dispositivo ou função técnica que


faz parte do equipamento analítico e que pode ser
leitura Ver também leitura de código de barras. utilizado pelo equipamento em qualquer altura.
2. Disponibilidade dos reagentes e dos consumíveis num
leitura de código de barras Processo de ler a equipamento analítico para utilização em qualquer
informação dos códigos de barras para a memória de um momento.
instrumento.
nome do controlo Nome de um material de controlo,
lista de trabalho Relatório gerado por um por exemplo, PreciControl Universal.
equipamento analítico. A lista de trabalho ajuda o
operador listando calibradores, controlos e amostras
colocados actualmente na área de amostras. O
operador Pessoa que utiliza e controla o equipamento
M analítico ou o sistema informático.
Ver também operador.
manutenção preventiva Uma série de acções.
sugeridas pelo sistema, que o operador deve efectuar para operador Pessoa que utiliza e controla o equipamento
assegurar o funcionamento linear e ininterrupto do analítico ou o sistema informático.
equipamento (por exemplo, esvaziar o recipiente de Ver também utilizador.
esgoto ou reabastecer reagentes).
ordenação alfanumérica Listagem de informação,
material de controlo Material utilizado na avaliação numa impressão ou num ecrã, numa ordem pré-definida
do desempenho de um procedimento analítico ou parte por letras ou números.
de um procedimento analítico. Também denominado
amostra de controlo.
P
média Soma dos valores dividida pelo número de
valores. padrão Material de referência localizável utilizado para
criar a curva de calibração principal.
Medição de CQ Processo de efectuar um teste com
material de controlo. Paragem E Estado que indica que o sistema efectuou
uma paragem de emergência. Esta pode dever-se a uma
mensagem Em informática, um conjunto definido de falha no hardware ou a um dos dispositivos de segurança
dados alfanuméricos que transfere informação de que tenha pedido uma paragem de emergência.
computador para computador ou de equipamento
analítico para o operador. parâmetros Conjunto de critérios ou definições
utilizado para estabelecer o modo como o ensaio é
mensagem de alarme Mensagem que reporta uma efectuado. Exemplo de parâmetros incluem volumes de
irregularidade do sistema. Esta pode ser visualizada no reagentes e de amostras e tempos e temperaturas de
ecrã do monitor de alarme. Ver botão de alarme. incubação. Este tipo de informação está habitualmente
incluído nas definições da aplicação e não pode ser
alterado pelo operador.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-7
Glossário cobas c 111
parar a amostragem - rotor

parar a amostragem Nível de alarme que indica um software ou uma combinação dos dois.
problema no sistema de amostragem. 2. Conjunto de regras que serve como guia de como uma
Ver também parar amost. actividade deve ser efectuada.

pedido Colecção de todos os testes que estejam protocolo da interface do host Descrição técnica
definidos para serem efectuados numa determinada que define a transferência de dados entre um
amostra. computador host e um sistema analítico.

pedir Ver pedido. purgar Processo de passar o sistema, por exemplo, a


tubagem, com Calibrador do ISE indirecto/urinas e água
perfil Conjunto de testes definido pelo operador. para o limpar de possíveis obstáculos, vestígios de fluidos
e bolhas de ar.
perigoso Classificação utilizada para identificar
material que representa uma ameaça para a saúde, por
exemplo, algo contaminado com material biológico. R
pipetar (para …) Processo de aspirar e dispensar RAM Sigla de random acess memory (memória de acesso
amostras e reagentes efectuado por uma agulha aleatório). Dispositivos de semi-condutores de memória
adequada. utilizados em computadores. O conteúdo da RAM é
perdido quando o computador é desligado.
ponto de medição Momento em que a leitura da
absorvância é feita e utilizada para calcular resultados. reagente Composição de químicos utilizada para
determinar a concentração de substâncias num fluido
porta da cuvete Secção da unidade do analisador corporal.
onde os segmentos de cuvetes são inseridos e removidos.
repetir Realização do mesmo teste novamente numa
porta de reagentes Secção da unidade do analisador amostra com uma diluição idêntica.
onde os frascos de reagentes são inseridos e removidos.
repetir Realização do mesmo teste novamente numa
posição do disco de reagentes Uma das múltiplas amostra com uma diluição diferente.
posições no disco de reagentes.
resultado Valor reportado por um dispositivo analítico
posição inicial Posição na qual uma determinada peça durante ou após o ensaio de uma amostra ou controlo.
do equipamento volta ao início. Posição inicial de um
mecanismo. resultado calculado Resultado de teste calculado a
partir de diferentes métodos analíticos individuais com
prazo de validade Também denominado data de uma determinada fórmula tal como a razão A/B.
expiração. Fim de um período até ao qual a Roche
Diagnostics garante reclamações de produto para os seus resultados calculados Resultado de teste calculado a
reagentes, calibradores e controlos. partir de diferentes métodos analíticos individuais com
uma determinada fórmula tal como A/B.
precisão Proximidade da concordância entre
resultados de testes independentes obtidos sob condições ROM Sigla de read-only memory (memória apenas de
prescritas. leitura). Dispositivos de semi-condutores de memória
utilizados em computadores. O conteúdo da ROM
pré-diluição Passo da diluição efectuado antes de as permanece quando o computador é desligado.
amostras serem processadas analiticamente no
analisador. rotor Unidade que consiste num anel de cuvetes e uma
estrutura em plástico.
procedimento de manutenção Ver acção de
manutenção .

protocolo 1. Convenção ou norma que controla ou


possibilita a ligação, comunicação e transferência de
dados entre dois pontos terminais informáticos. Os
protocolos podem ser implementados pelo hardware,

Roche Diagnostics
F-8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Glossário
scanner de códigos de barras - valor alvo

S tipo de código de barras Os tipos normais de


códigos de barras de amostras utilizados na indústria de
scanner de códigos de barras Dispositivo que lê o IVD são Code39, NW7 (Codabar), ITF e código 128.
código a partir dos rótulos de códigos de barras de
amostras e reagentes. transmissão Processo pelo qual os materiais são
transportados para uma mistura de reacção onde não
segmento de cuvetes Suporte de cuvetes que contém pertencem.
10 cuvetes.
tubo de amostra Recipiente de vidro ou plástico para
senha Forma de autenticação que utiliza dados secretos líquido de amostra a ser utilizado no sistema. Pode ter ou
para controlar o acesso a um recurso. não um rótulo com código de barras, o qual pode ser
utilizado para a identificação positiva de amostras. Um
seta de deslocamento Seta situada em ambos os tubo de amostra contém uma amostra de um tipo
lados de uma barra de deslocamento que é utilizada para específico de espécime (amostra).
se deslocar nos conteúdos do ecrã ou da caixa da lista.
tubo primário Tubo original contendo a amostra que
sistema operacional Programa de software que foi colhida no paciente.
controla todas as funções básicas de um computador Ver tubo de amostra.
(por exemplo, Windows, Linux e Palm OS).
tubo secundário Recipiente de amostra de vários
software Programa operado pelo computador que tamanhos para o qual são transferidas as alíquotas.
processa dados de um modo definido. O software é
geralmente propriedade intelectual do fornecedor de
software ou do seu titular da licença. U
SW Sigla para software. unidade Quantidade de referência escolhida de um
analito utilizada para comparar quantidades da mesma
dimensão, por exemplo, mol/l, g/l ou U/l).
T
unidade do analisador A unidade de análise central
TAS Sigla para Test Application Software. que inclui a unidade refrigerada, o canal de aquecimento,
o rotor e o isolamento. Não inclui a unidade do
TDM Sigla de Therapeutic Drug Monitoring fotómetro.
(Monitorização de fármacos).
unidade do fotómetro Unidade do fotómetro
tempo para efectuar 1. Tempo entre a decisão de completa, incluindo componentes ópticos, fonte de
efectuar um teste e o momento em que o médico recebe o alimentação, pré-amplificador e controlador de
resultado e pode agir em conformidade. absorvância.
2. Dentro do laboratório (Lab-TAT): Tempo entre a
recepção de uma amostra e o envio do resultado URGENTE (STAT) Sigla de Short Turnaround Time
validado. (Pouco tempo para efectuar). Terminologia utilizada por
profissionais médicos para dar prioridade ao
terminar sessão Procedimento de terminar o acesso a processamento de uma amostra no laboratório.
um sistema. Também conhecido como fazer o log out ou
o log off. O procedimento inverso é conhecido como
logon ou login. V
teste Executar uma análise com um parâmetro validação Processo de verificar os resultados ou os
específico numa amostra. Ver também aplicação. dados contra regras ou intervalos definidos em
laboratórios clínicos. A validação pode ser efectuada
tipo de amostra Tipo de amostra que pode ser contra critérios técnicos ou clínicos.
analisada: soro, plasma, sangue total ou urina.
valor alvo Média de todas as respostas participantes
tipo de calibração Descreve o evento que desencadeia após a remoção dos valores periféricos.
a calibração, por exemplo, alteração do lote e expiração
do intervalo.

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-9
Glossário cobas c 111
valor pré-definido - volume morto

valor pré-definido Valor definido registado em avanço


(definição inicial).

valor previsto Valor para um resultado de um teste que


pode ser considerado como um resultado normal.

volume mínimo da amostra Quantidade do material


residual da amostra mais o volume necessário para o
ensaio de todos os testes necessários para assegurar a
aspiração da amostra sem defeito.

volume morto Quantidade de material de amostra


residual num tubo de amostra ou cup.

Roche Diagnostics
F-10 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Índice remissivo

Índice remissivo

A água
– especificações, A–68
abortar o processo, A–121 – limpar o reservatório, C–16
abreviaturas, 9 – reabastecer, B–16, B–87
abreviaturas, ISE, E–5 – reservatório, A–53
acções de manutenção – verificar reservatório externo, B–16, B–87
– Abs. calibração ar/água, C–28 agulha
– Acções de preparação diárias, E–46 – descrição, A–51
– Acondicionar tubagem do ISE, E–48 – desproteinizar, C–10
– Activar eléctrodos, E–47 – hardware, A–48
– Água limpa e esgoto, C–16 – limpar manualmente, C–12
– Contactar o representante da assistência técnica, C–27 – substituir, B–129
– cores das entradas, B–19 Ajuda online, utilizar, 7, A–81
– Desproteinizar a agulha, C–10 ajustar, ecrã de toque, B–134
– Disco de reagentes limpo, C–14 ajuste da absorvância, definições, B–175
– efectuar, C–6 alarmes
– efectuar durante a fase de final do turno, B–86 – cores dos LEDs, A–83
– efectuar durante a fase de preparação, B–19 – LED, A–82
– Inicializar a unidade ISE, E–55 – monitor, A–82
– Inicializar sensor de referência do ISE, E–49 – verificar, A–83
– intervalos, C–7 alimentação eléctrica
– intervalos do ISE, E–43 – interrupção, A–8
– Limpar a agulha manualmente, C–12 – requisitos, A–67
– Limpar a base de dados, C–23 alterar
– Limpar a estrutura, C–21 – definições de operador, B–166
– Limpar a torre do ISE manualmente, E–53 – idioma da interface do operador, B–163
– Limpar o canal de aquecimento do rotor, C–32 – pedidos, B–44
– Limpar o rotor e o canal de aquecimento, C–10 – senha, B–162
– Limpar torre do ISE automaticamente, E–52 – valores da configuração, B–139
– Manutenção dos eléctrodos, E–51 ambiente, especificações, A–67
– Purgar calibrador do ISE e de referência, E–50 amostras
– Purgar sistema de fluidos, C–11 – analisar, B–35
– Substituir a tubagem da bomba do ISE, E–56 – códigos de barras, A–63
– Substituir a tubagem da unidade ISE, E–59 – especificações, A–67
– Substituir lâmpada do fotómetro, C–24 – fazer a leitura de código de barras, B–91
– Substituir o filtro da entrada de água, C–19 – guia resumido, B–36
Acções de preparação diárias, – introdução ao processamento, A–32
acção de manutenção, E–46 – processamento, A–32
aceitação automática – verificar o estado, B–46
– resultados de amostras, B–53 – visão geral, B–52
– resultados do CQ, B–65, B–73 analisador
aceitar – Ver, equipamento.
– resultados da calibração, B–67 analisar
– resultados de amostras, B–58 – amostras, B–35
– resultados do CQ, B–75 – verificar o progresso, B–45
Acondicionar tubagem do ISE, anel de cuvetes, A–61
acção de manutenção, E–48
Activar eléctrodos, acção de manutenção, E–47
actualizar software, B–118
adicionar lotes, B–104

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-11
Índice remissivo cobas c 111

aplicações, B–141 calibração


– activar, B–143 – calibração principal do ISE, E–12
– definições, B–156 – definições, B–157, B–173
– definições da calibração, B–157 – durante a fase de preparação, B–31
– definições da conversão de resultados, B–161 – efectuar, B–60
– definições de controlos, B–158 – eliminar pedidos, B–65
– definições do cálculo, B–159 – eliminar resultados, B–97
– definições gerais, B–156 – guia resumido, B–61
– desactivar, B–143 – introdução, A–27
– desinstalar, B–147 – ISE, E–12, E–27
– ecrã, A–112 – período de previsão, A–30
– eliminar, B–148 – programação, B–98
– importar, B–115, B–141 – reserva, A–30
– instalar, B–116, B–142 – seleccionar testes, B–63
– preparar, B–144 – validar resultados, B–65, B–66
aplicações, ecrãs, A–111 – verificar se é requerida, B–32
aprovações, 3 – visão geral, A–27
área de amostras calibração de ar/água, C–28
– limpeza, C–14 calibração obsoleta, A–29
– visão geral, A–46 calibração principal, E–12, E–27
Assistente da preparação, B–15 calibradores
assistentes – colocar, B–33, B–64
– conceito, A–71 – especificações, A–68
– Final do turno, B–82 canal de aquecimento, limpeza, C–10
– introdução, A–21 caracteres especiais, A–78
– pedidos, B–36 caracteres, especiais, A–78
– Preparar, B–15 carregar
– disco de reagentes, B–21, D–50
– reagentes, B–26
B certificados, importar, B–119
ciclos de lavagem
base de dados – Ver, ciclos de lavagem extra
– exportar, B–107 ciclos de lavagem extra
– importar, B–118 – activar, B–177
– limpar, C–23 – definições, B–178
– recuperar, B–118 – definir, B–176
bloco de eléctrodos, E–10 – desactivar, B–177
bomba peristáltica, E–10 – ecrã, A–113
bombas, ISE, E–10 – eliminar, B–177
botão de alarme, A–82 – importar, B–120
botões classificação das notas de segurança, A–5
– acção global, A–73 cleaner
– alarmes, A–82 – substituir frasco, B–18
– visão geral, A–124 – verificar frasco externo, B–18
botões de acção global, A–73 códigos das aplicações, mudar, B–167
códigos de barras
– amostras, A–63
C – fazer a leitura dos frascos de reagentes, B–90
– frascos de reagentes, A–62
cabeça de transferência, A–50 – leitura a partir das folhas, B–91
cabeças, transferência, A–50 – leitura dos tubos de amostras, B–91
cálculo, B–159 – scanner, A–62
– resultados calculados, B–159 códigos do host, B–167
– ecrã, A–113
colapsar listas, A–76

Roche Diagnostics
F-12 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Índice remissivo

componentes cores
– eliminação, A–12 – acções de manutenção, B–19
– equipamento, A–45 – botão de água, B–16
– Unidade ISE, E–10 – botão do cleaner, B–18
composição dos ecrãs, A–72 – botão do esgoto, B–17
comprimentos de onda, A–64 – botões das cuvetes, B–29
conceitos – botões de amostras, B–46
– assistentes, A–71 – botões de teste, B–32
– calibração, A–27 – botões do equipamento, B–49
– cores nos ecrãs, A–71, A–74 – botões dos frascos do ISE, E–31
condensação, remover do refrigerador – botões dos reagentes, B–25
de reagentes, B–128 – conceito, A–71, A–74
conectividade, host, A–34 – LED de alarme, A–83, B–50
conectores – LED do ISE, E–10
– fluidos, A–49 – LEDs, A–43, A–122
– visão geral, A–65 correlações, B–160
configuração, B–137, B–162 correlações laboratoriais, B–160
– Ajuste da Abs., B–175 CQ
– alterar valores, B–139 – CQ predefinido, B–69
– data e hora, B–174 – definições, B–173
– definições da calibração, B–173 – efectuar, B–69
– definições de lavagem extra, B–176, B–177, B–178, – efectuar CQ de intervalo, B–72
B–179 – efectuar o CQ pré-definido, B–71
– Definições do CQ, B–173 – guia resumido, B–70
– definições do fluxo de trabalho, B–169 – interpretar o histórico, B–75
– definições do host, B–171 – Intervalo de CQ, B–69
– definições do sistema, B–173 – lista, A–101
– dias de manutenção, B–175 – lista do estado, A–101
– ecrã, A–109 – quando é requerido, A–31
– processamento dos resultados, B–172 – visão geral, A–31
– visualizar valores, B–139 CQ predefinido
configurar, definição de pedidos, B–38 – efectuar, B–71
confirmar, mensagens de alarme, D–9 – visão geral, B–69
conjuntos de frascos cups, A–56
– Ver, conjuntos de reagentes cuvetes, A–57
conjuntos de reagentes, A–25 – anel, A–61
– eliminar do inventário, B–124 – especificações, A–68
– verificar estado, B–23 – processamento, A–58
Contactar o representante da assistência técnica, – segmentos, A–57
acção de manutenção, C–27 – substituir, B–29, B–86
contaminação cruzada, A–9 – verificar o estado, B–29
controlo de qualidade
– Ver CQ.
controlos D
– colocar, B–71
– definições, B–158 dados de diagnóstico, exportar, D–51
convenções utilizadas no manual, 8 dados demográficos, pacientes, A–34
conversão de resultados, B–161 dados do lote, ecrã, A–105
cópia de segurança, B–83 data e hora, definições, B–174
cópia de segurança diária, B–83 definições, aplicações, B–156

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-13
Índice remissivo cobas c 111

definir ecrãs
– lote de controlo, B–104 – dados do lote, A–105
– lotes, B–104 – deslocar, A–75
– lotes de calibrador, B–106, B–154 – diagnósticos, A–116
– lotes de controlo, B–153 – estado das cuvetes, A–92
– operadores, B–166 – Estado de CQ, A–101
– pedidos, B–39 – Estado do ISE, A–94
– resultados calculados, B–150 – estado do sistema, A–95
depósito interno de esgoto, A–52 – estado dos reagentes, A–93
derrames, segurança, A–10 – estado dos testes, A–90
desactivar a unidade ISE, E–66 – estados do frasco externo, A–96
desgasificador, A–46 – expandir e colapsar listas, A–76
desinfectar a estrutura, C–21 – exportar, A–120
desinstalar aplicações, B–147 – Gráfico do histórico CQ, A–103
desligar tubos do equipamento, B–133 – Histórico do CQ, A–102
deslocar, A–75 – homogeneização dos reagentes, A–114, A–115
Desproteinizar a agulha, acção de manutenção, C–10 – importar, A–118
detecção – inventário, A–117
– fundo do frasco, A–51 – itens de visualização, visão geral, A–73
– níveis de fluidos, A–51 – lista de aplicações, A–112
detecção do fundo, A–51 – lista de calibrações, A–104
detecção do fundo do tubo, A–51 – Lista de colocações, A–107
detecção do nível, A–51 – Lista de CQ, A–101
diagnósticos, ecrã, A–116 – lista de lotes, A–106
dias de manutenção, B–175 – lista de pedidos, A–98
digitar – lista de resultados, A–99
– nome de operador, B–11 – lista de trabalho, A–107
– senha, B–11 – manutenção, A–110
– texto, A–76 – mensagens, A–82, D–5
diluições, A–33 – navegação, A–74
dimensões, especificações, A–67 – operadores, A–119
direitos de autor, 2 – parar o processamento, A–121
discos de reagentes – selecção de testes, A–88
– carregar, B–21 – teclados, A–76
– ID, A–60 – visão geral das amostras, A–86
– limpeza, C–14 efectuar
– preparar, B–120 – acções de manutenção, C–6
– realinhar, D–50 – calibração, B–60
– recipiente de armazenamento, A–61 – calibração durante a fase de preparação, B–31
– remover, B–88 – CQ, B–69
– visão geral, A–60 – CQ predefinido, B–71
dispositivos electromagnéticos, segurança, A–8 – homogeneização de reagentes durante a fase de
preparação, B–30
– homogeneização dos reagentes, B–77
E – Intervalo de CQ, B–72
– testes, B–35
ecrã de toque, ajustar, B–134 Efectuar abs. calibração de ar/água,
ecrãs acção de manutenção, C–28
– alarmes, A–82 eléctrodos
– aplicações, A–111 – activar, E–47
– ciclos de lavagem extra, A–113 – manutenção, E–51
– códigos do host, A–113 – posições no bloco, E–35
– composição, A–72 – substituir, E–33
– configuração, A–109

Roche Diagnostics
F-14 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Índice remissivo

eliminar esvaziar, reservatório de esgoto, B–17, B–87


– aplicações, B–148 expandir listas, A–76
– conjuntos de frascos, B–124 exportar
– equipamento, A–12 – base de dados, B–107
– esgoto, B–87 – dados de diagnóstico, D–51
– operadores, B–166 – ficheiros de registo, B–114
– pedidos, B–95 – registo de mensagens de alarme, D–9
– pedidos de calibração, B–65 – resultados, B–84, B–108
– perfis, B–153 exportar, ecrã, A–120
– regras de homogeneização, B–180
– resultados da calibração, B–97
– resultados de amostras, B–96 F
– resultados do CQ, B–98
– resultados no final do turno, B–85 Fase de preparação, guia resumido, B–13
em espera, estado do ISE, E–13 Ferramenta de Impressão, B–38
encerrar o sistema ficheiros csv, B–84
– final do turno, B–89 ficheiros de registo, exportar, B–114
– opção de parar, A–121 filtragem, A–78
endereços de contacto, 3 filtro de água, substituição, C–19
equipamento fluidos
– aprovações, 3 – conectores externos, A–49
– componentes principais, A–45 – frascos, A–52
– eliminação, A–12 – frascos para o ISE, E–11
– funcionalidades, A–17 – ISE, E–8
– introdução, A–15 – ligar o frasco externo de cleaner, B–132
– ligar, B–10 – ligar o reservatório de água, B–131
– onde utilizar, A–7 – ligar o reservatório de esgoto, B–132
– visão geral, A–17 – substituir frascos do ISE, E–23, E–31
esgoto – verificar reservatórios externos, B–15
– depósito interno, A–52 fluxo de trabalho, definições, B–169
– esvaziar, B–17, B–87 folhas de códigos de barras, leitura, B–91
– limpar o reservatório, C–17 folhas, códigos de barras, B–91
– reservatório externo, A–53 fotómetro
– segurança, A–7 – especificações, A–68
– verificar reservatório externo, B–17 – visão geral, A–64
especificações técnicas, A–67 fotómetro de absorvância, A–64
especificações, técnicas, A–67 frasco de cleaner, A–54
estação de lavagem, A–49 frascos
estado – cleaner, A–54
– conjuntos de reagentes, B–23 – cleaner externo, B–18
– cuvetes, B–29 – Fluidos do ISE, E–11
– equipamento, B–48 – reagentes, A–55
– ISE em espera, E–13 – reagentes, especificações, A–68
– sistema, A–37 – reservatório externo de água, B–16, B–87
– tubos de amostras, B–46 – reservatório externo de esgoto, B–17
– Unidade ISE, E–71 – reservatórios externos de fluidos, B–15
estado da impressora, verificar, D–46 – substituir ISE, E–23, E–31
estado das cuvetes, ecrã, A–92 frascos de reagentes, A–55
estado do frasco externo, ecrã, A–96 – especificações, A–68
Estado do ISE, ecrã, A–94 – fazer a leitura de código de barras, B–90
estado do sistema funcionalidades do equipamento, A–17
– ecrã, A–95
– visão geral, A–37
estado dos reagentes, ecrã, A–93
estado dos testes, ecrã, A–90
estrutura, limpar, C–21

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-15
Índice remissivo cobas c 111

funcionamento idioma da interface do operador, B–163


– ISE de rotina, E–17 – alterar, B–164
– princípios, A–19 – desinstalar, B–165
– rotina, B–3 – instalar, B–164
– segurança, A–6 ignorar resultados do CQ, B–75
– visão geral, B–7 importar
funcionamento diário, B–3 – aplicações, B–115, B–141
– introdução, A–22 – base de dados, B–118
– tabela de visão geral, A–22 – certificados, B–119
fusíveis, A–66 – ciclos de lavagem extra, B–120
– substituir baixa voltagem, D–49 – informação sobre a homogeneização, B–120
– substituir da rede, D–47 – software, B–117
importar, ecrã, A–118
impressora
G – especificações, A–68
– reabastecer papel, B–126
Gráfico do histórico CQ, ecrã, A–103 – retirar papel encravado, D–46
guia resumido do final do turno, B–79 – visão geral, A–63
guias resumidos imprimir
– analisar amostras, B–36 – mensagens de alarme, D–8
– calibração, B–61 – parar, A–80, B–59
– CQ, B–70 – regras de homogeneização, B–179
– Fase de preparação, B–13 – resultados de amostras, B–59
– Fase de preparação do ISE, E–21 – visão geral, A–80
– Final do turno, B–79 indicadores
– prioridades, D–26
– Resultados da abs., D–28
H – resultados do ISE, E–73
– visão geral, D–25
hardware – visualizar detalhes, D–25, D–26
– especificações, A–67 informação sobre o documento, 2
– visão geral, A–39 Inicializar sensor de referência do ISE,
histórico das revisões, 2 acção de manutenção, E–49
Histórico do CQ Inicializar unidade ISE,
– ecrã, A–102 acção de manutenção, E–55
– gráfico, B–76 iniciar
– interpretar, B–75 – processamento, B–45
homogeneização de reagentes – turno, B–10
– durante a fase de preparação, B–30 – uma execução, B–45
homogeneização dos reagentes iniciar sessão, B–11
– ecrã, A–114 instalação, segurança, A–7
homogeneizar reagentes, B–77 instalar
host – aplicações, B–116, B–142
– conectividade, A–34 – Tubagem da bomba do ISE, E–56
– configuração, B–171 – Tubagem da unidade ISE, E–63
– definições, B–171 interface
– Ver interface do operador
interface do operador, visão geral, A–20, A–71
I interfaces, especificações, A–68
interpretar, histórico do CQ, B–75
ID da amostra, A–33 Intervalo de CQ
idioma, B–163 – efectuar, B–72
– alterar, B–164 – visão geral, B–69
intervalos
– acções de manutenção, C–7
– Acções de manutenção do ISE, E–43

Roche Diagnostics
F-16 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Índice remissivo

intervalos de referência, resultados calculados, B–160 ligar


introdução – (switching off) desligar, B–89
– Ver visão geral. – frasco externo de cleaner, B–132
inventário – ligado, B–10
– ecrã, A–117 – reservatório externo de água, B–131
– eliminar conjuntos de frascos, B–124 – reservatório externo de esgoto, B–132
– verificar conjuntos de frascos, B–23, B–102 limpar
ISE – base de dados, C–23
– acondicionar a tubagem, E–48 – resultados, B–85
– calibração, E–12 Limpar a agulha manualmente,
– calibração principal, E–27 acção de manutenção, C–12
– calibrador, purgar, E–50 Limpar a base de dados, acção de manutenção, C–23
– em espera, E–13 Limpar disco de reagentes e área de amostras,
– estado, E–71 acção de manutenção, C–14
– funcionamento, E–17 Limpar e desinfectar a estrutura,
– indicadores, E–73 acção de manutenção, C–21
– instalar tubagem, E–63 Limpar o rotor e o canal de aquecimento,
– instalar tubagem da bomba, E–56 acção de manutenção, C–10
– limpar a torre automaticamente, E–52 Limpar os reservatórios de água e de esgoto,
– limpar a torre separada do equipamento, E–37 acção de manutenção, C–16
– limpar torre manualmente, E–53 Limpar torre do ISE automaticamente,
– lista de indicadores, E–73 acção de manutenção, E–52
– manutenção, E–41 Limpar torre do ISE manualmente,
– modos de medição, E–6 acção de manutenção, E–53
– monitorizar estado, E–25 limpeza
– preparar o sistema, E–21 – reservatório de esgoto, C–16, C–17
– princípios de funcionamento, E–7 – torre do ISE separada do equipamento, E–37, E–53
– processo de medição, E–7 lista de calibrações, ecrã, A–104
– purgar o calibrador, E–50 lista de colocações, ecrã, A–107
– reservatórios de fluidos, E–11 lista de indicadores aceitáveis, editar, B–167
– resolução de problemas, E–69 lista de lotes, A–106
– sensores, E–11 lista de resultados, ecrã, A–99
– soluções, E–8 lista de trabalho, A–107
– substituir a tubagem da bomba, E–56 Lista do estado de CQ, ecrã, A–101
– substituir tubagem, E–59 listas
– torre, E–37, E–52, E–53 – expandir e colapsar, A–76
– tubagem, E–11, E–63 – Indicadores de abs., D–28
– tubagem da bomba, E–56 – indicadores do ISE, E–73
– verificar estado, E–22 – lotes, A–106
– visão geral, E–5 – mensagens de alarme, D–10
itens de visualização, A–73 – pedidos, A–98
lote de calibrador, definir, B–106
lote de controlo, definir, B–104
L lotes
– adicionar, B–104
lâmpada do fotómetro, substituir, C–24 – definir, B–104
LED de alarme, A–82 – definir para calibradores, B–154
LEDs – definir para controlos, B–153
– alarmes, A–83 – lista, A–106
– ISE, E–10 – processamento, B–100
– tabela de cores, A–43, A–122 – visualizar definições, B–100, B–101
– visão geral, A–43 – visualizar detalhes dos fluidos utilizados, B–103
letras maiúsculas, A–77 lotes de reagentes
letras minúsculas, A–77 – visualizar, B–101
licenças, A–11

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-17
Índice remissivo cobas c 111

M O

manual, como utilizar, 7 operadores


manuseamento de amostras, visão geral, A–32 – definir, B–166
manuseamento de regentes, visão geral, A–25 – ecrã, A–119
manutenção – eliminar, B–166
– ecrã, A–110 – intervalos regulares, A–9
– equipamento, C–5 – qualificações, A–9
– ISE, E–41 ordem de processamento, B–45, B–149
– visão geral, C–5
Manutenção dos eléctrodos, acção de manutenção, E–51
marcas comerciais, 2 P
materiais perigosos, segurança, A–6
medições de absorvância, processo, A–19 painéis
medições, especificações, A–67 – ISE, E–9
mensagens – Ver também painéis de testes.
– alarmes, A–83, D–10 – visão geral, A–41
– ecrã, A–82, D–5 painéis de testes
– lista, D–10 – atribuir testes, B–123
– visão geral, A–82, D–5 papel encravado, retirar, D–46
mensagens de alarme papel, reabastecer, B–126
– confirmar, D–9 parar
– exportar registo, D–9 – executar, B–51
– imprimir, D–8 – imprimir, A–80, B–59
– reagir a, D–7, D–44 – processamento, B–51
– verificar, A–83 parar a amostragem, A–121
– visão geral, A–83 parar, ecrã, A–121
mensagens de erro, reagir a, D–44, E–82 peças aprovadas, A–8
modos de medição, ISE, E–6 pedidos
monitor – alterar, B–44
– Ver, monitor de alarme – alterar com amostra no equipamento, B–44
monitor de alarme – configuração do fluxo de trabalho, B–38
– visão geral, A–82, D–6 – definir, B–39, B–40
monitorização – definir perfis, B–152
– Estado do ISE, E–25 – eliminar, B–95
– processo de análise, B–45 – IDs, A–33
motor de homogeneização, A–51 – introdução ao processamento, A–33
mudar – lista, A–98
– entre maiúsculas e minúsculas, A–77 – ordem de processamento, B–45
mudar, códigos das aplicações, B–167 – processamento, A–33
– URGENTE, B–43
– verificar incompletos, B–81
N – visão geral, A–33
pedidos incompletos, B–81
navegação, através dos ecrãs, A–74 pedidos URGENTES, B–43
nome de operador, digitar, B–11 perfis, B–152
nota da edição, 2 – adicionar testes, B–152, B–153
– eliminar, B–153
– remover testes, B–153
período de previsão, A–30
pré-calibração, A–30

Roche Diagnostics
F-18 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Índice remissivo

preparar recipientes
– aplicações, B–144 – água, A–53
– discos de reagentes novos, B–120 – discos de reagentes, A–61
– reagentes, B–22, B–25 – esgoto, A–52
– sistema, B–12 – fluidos, A–52
– Unidade ISE, E–21 recuperar base de dados, B–118
princípios recursos de armazenamento, especificações, A–68
– calibração, A–27 reexecutar, testes, B–57
– especificações, A–67 refrigeração, reagentes, A–61
– medições de absorvância, A–19 refrigerador de reagentes, remover condensação, B–128
– Medições do ISE, E–7 registos, mensagens de alarme, D–9
prioridade, indicadores, D–26 regras de homogeneização, B–179
processamento – definições, B–179
– amostras, A–32 – eliminar, B–180
– cuvetes, A–58 – importar, B–120
– dados do software, A–68 – imprimir, B–179
– definir a sequência, B–149 reiniciar o sistema, A–121
– lotes, B–100 remover, B–52
– pedidos, A–33 – disco de reagentes, B–88
– reagentes, A–25, A–58 – reagentes, B–26
– resultados, A–35 – tubos de amostras, B–52
processamento de dados do software, repetir, testes, B–56
especificações, A–68 representante da assistência técnica, contactar, C–27
processamento dos resultados reservatório externo de esgoto, A–53
– definições, B–172 resolução de problemas
– visão geral, A–35 – equipamento principal, D–39
processamento, parar, B–51 – ISE, E–69
produtividade de testes, especificações, A–67 responsabilidade, A–11
programação, calibração, B–98 resultados
Purgar o calibrador e referência do ISE, – amostras, B–52
acção de manutenção, E–50 – amostras, com amostra no equipamento, B–53
Purgar sistema de fluidos, acção de manutenção, C–11 – amostras, se amostra removida, B–54
– calibração, B–66
– eliminar a calibração, B–97
Q – eliminar amostras, B–96
– eliminar CQ, B–98
qualificações, dos operadores, A–9 – exportar, B–84, B–108
– impressão de amostras, B–59
– indicadores, D–23
R – introdução ao processamento, A–35
– limpar no final do turno, B–85
reabastecer – lista, A–99
– papel de impressora, B–126 – processamento, A–35
– reservatório de esgoto, B–16, B–87 – validação de amostras, B–52
reagentes – validar do CQ, B–73
– carregar, B–26 – verificar a transmissão, B–82
– códigos de barras, A–62 – verificar resultados de amostras não aceites, B–81
– conjuntos, A–25 resultados calculados
– frascos, A–55 – definições do cálculo, B–159
– introdução ao processamento, A–25 – definir, B–150
– preparar, B–22, B–25 resultados da calibração
– processamento, A–58 – aceitação automática, B–65
– refrigeração, A–61 – obsoletos, A–29
– remover, B–26
– segurança, A–7
– substituir, B–26

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-19
Índice remissivo cobas c 111

resultados de amostras segurança


– aceitação automática, B–53 – intervalos do operador, A–9
– aceitar, B–58 – materiais perigosos, A–6
– eliminar, B–96 – óptica, A–6
– imprimir, B–59 – peças aprovadas, A–8
– validar, B–52 – qualificações do operador, A–9
– validar se amostra no equipamento, B–53 – reagentes e soluções de trabalho, A–7
– validar se amostra removida, B–54 – segurança dos dados, A–10
– verificar não aceites, B–81 – software de terceiros, A–9
resultados do CQ – tampas do equipamento, A–6
– aceitação automática, B–73 – transporte, A–5
– eliminar, B–98 segurança dos dados, A–10
– validar, B–73 segurança eléctrica, A–5
retirar papel encravado, D–46 segurança óptica, A–6
rotor selecção de testes, ecrã, A–88
– limpeza, C–10 seleccionar grupos de itens da lista
– visão geral, A–59 – Ver, filtragem.
seleccionar, testes a calibrar, B–63
senha
S – alterar, B–162
– digitar, B–11
scanner de códigos de barras, A–62, B–90 Sensor de referência do ISE, inicializar, E–49
scanners, A–62 sensores, ISE, E–11
segmentos de cuvetes, A–57 Separador de área de trabalho, A–97
segurança, A–3 Separador de visão geral, A–84
– ao analisar amostras, B–35 Separador Utilitários, A–108
– ao manusear cuvetes, B–28 separadores, B–123
– ao manusear frascos externos, B–15 – Área de trabalho, A–97
– ao processar reagentes, B–22 – atribuir testes, B–123
– ao remover o disco de reagentes, B–88 – remover testes, B–124
– ao substituir frascos externos, B–15 – Utilitários, A–108
– ao tentar resolver um problema do ISE, E–72 – Visão geral, A–84
– ao utilizar o scanner de códigos de barras, B–90 sequência do processamento, B–149
– calibração, B–60 – ecrã, A–115
– classificação, A–5 seringa
– com acções de manutenção, C–8 – hardware, A–48
– com indicadores, D–27 – unidade, A–48
– contaminação cruzada, A–9 símbolos, –8
– contaminantes insolúveis, A–9 sinais acústicos, A–83, D–6
– derrames, A–10 sistema
– dispositivos electromagnéticos, A–8 – definições, B–173
– durante a fase de final do turno, B–78 – iniciar sessão, B–11
– durante a fase de preparação, B–12 – preparar, B–12
– durante o funcionamento de rotina, B–5 – preparar o ISE, E–21
– efectuar a manutenção do ISE, E–44 – Ver também, equipamento.
– efectuar o CQ, B–69 sistema de fluidos
– eléctrica, A–5 – purgar, C–11
– eliminação do equipamento, A–12 – visão geral, A–47
– esgoto, A–7 sistemas
– fonte de alimentação, A–8 – fluido, A–47
– Funcionamento do ISE, E–20 – Ver também unidades, conjuntos.
– funcionamento e manutenção, A–6 situações excepcionais
– instalação, A–7 – equipamento principal, D–42
– Unidade ISE, E–82

Roche Diagnostics
F-20 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Índice remissivo

software tubagem
– actualizar, B–118 – acondicionar, E–48
– importar, B–117 – desligar do equipamento, B–133
software de terceiros, A–9 – instalar no ISE, E–63
soluções de trabalho, segurança, A–7 – ISE, E–11
soluções, ISE, E–8 – ligar ao equipamento, B–131
substituir – substituir a bomba do ISE, E–56
– agulha, B–129 – substituir o ISE, E–59
– cuvetes, B–29, B–86 tubos, A–56
– eléctrodos, E–33 – desligar do equipamento, B–133
– frasco de cleaner, B–18 turno
– frascos do ISE, E–23, E–31 – iniciar, B–10
– fusíveis de baixa tensão, D–49 – terminar, B–78
– fusíveis de rede, D–47
– papel de impressora, B–126
– reagentes, B–26 U
– reservatório de esgoto, B–16, B–87
Substituir lâmpada do fotómetro, unidade de transferência, A–50
acção de manutenção, C–24 Unidade ISE, E–9
Substituir o filtro da entrada de água, – componentes principais, E–10
acção de manutenção, C–19 – desactivar, E–66
substituir reagentes, B–26 – especificações, A–68
Substituir tubagem da bomba do ISE, unidades
acção de manutenção, E–56 – ISE, E–9
Substituir tubagem da unidade ISE, – laboratório, B–161
acção de manutenção, E–59 – transferência, A–50
unidades, seringa, A–48
utilização pretendida
T – do manual do operador, 2
– equipamento, 7
tampas utilizar
– equipamento, A–41 – Ajuda online, 7, A–81
– ISE, E–9 – manual, 7
– Unidade ISE, E–9
– visão geral, A–41
teclados, A–76 V
terminar o turno, B–78
terminar sessão, B–89 validar
testes – resultados da calibração, B–65
– adicionar ao perfil, B–152 – resultados de amostras, B–52
– atribuir a separadores, B–123 – resultados do CQ, B–73
– definir perfis, B–152 verificar
– efectuar, B–35 – conjuntos de frascos, B–23, B–102
– reexecutar, B–57 – estado da amostra, B–46
– remover do perfil, B–153 – estado da impressora, D–46
– remover dos separadores, B–124 – estado do equipamento, B–48
– repetir, B–56 – Estado do ISE, E–22
texto, escrever, A–76 – frasco de cleaner, B–18
torre do ISE, E–11 – mensagens de alarme, B–50
– limpar automaticamente, E–52 – reservatório de água, B–16, B–87
– limpar manualmente, E–53 – reservatório de esgoto, B–17
– limpar separada do equipamento., E–37 – reservatórios externos de fluidos, B–15
transmissão, verificar os resultados, B–82
transporte, segurança, A–5

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-21
Índice remissivo cobas c 111

visão geral visão geral das amostras, ecrã, A–86


– assistentes, A–21 visualizar
– botões, A–124 – definições de cal e lote de CQ, B–100
– calibração, A–27 – definições do lote de reagente, B–101
– equipamento, A–15, A–17 – detalhes dos lotes dos fluidos utilizados, B–103
– funcionamento de rotina, B–7 – detalhes sobre os indicadores, D–25, D–26
– funcionamento diário, A–22 – valores da configuração, B–139
– Funcionamento do ISE, E–17
– indicadores, D–25
– interface do operador, A–20, A–71
– ISE, E–5
– manuseamento de amostras, A–32
– manuseamento de reagentes, A–25
– manutenção, C–5
– mensagens, A–82, D–5
– processamento do pedido, A–33
– processamento dos resultados, A–35

Roche Diagnostics
F-22 Manual do Operador · Versão 3.0
Revisões G
cobas c111 16 Revisões

Revisões

Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 G-3
16 Revisões cobas c 111

Roche Diagnostics
G-4 Manual do Operador · Versão 3.0

Você também pode gostar