Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual do Operador
Versão 3.0
cobas c 111
Nota da edição O equipamento cobas c111 é um analisador de acesso aleatório contínuo que se
destina à determinação in vitro de bioquímica clínica e parâmetros dos electrólitos no
soro, plasma, urina ou sangue total (HbA1c). Está optimizado para rotinas de
trabalho com um rendimento de aproximadamente 30 amostras por dia, utilizando a
análise fotométrica e uma unidade opcional para eléctrodos de iões selectivos (ISE).
Este manual destina-se aos operadores do analisador cobas c111.
Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida neste
manual esteja correcta no momento da impressão. Contudo, a Roche Diagnostics
GmbH reserva-se o direito de efectuar todas as alterações necessárias sem aviso
prévio, no âmbito do desenvolvimento contínuo do produto.
Qualquer modificação introduzida no equipamento pelo cliente invalidará a garantia
ou o acordo de assistência.
As actualizações do software são efectuadas pelos representantes da assistência
técnica.
Utilização pretendida O equipamento cobas c111 é um analisador de acesso aleatório contínuo que se
destina à determinação in vitro de bioquímica clínica e parâmetros dos electrólitos no
soro, plasma, urina ou sangue total (HbA1c).
É importante que os operadores leiam este manual atentamente antes de utilizarem o
sistema.
Roche Diagnostics
2 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111
Aprovações do equipamento O analisador cobas c111 satisfaz os requisitos de protecção estipulados na Directiva
IVD 98/79/CE e na Norma Europeia EN 591. Além disso, os nosso equipamentos são
fabricados e testados de acordo com as seguintes normas internacionais:
o EN/IEC 61010-1 2.ª edição
o EN/IEC 61010-2-101 1.ª edição
O manual do operador cumpre a norma europeia EN 591.
A conformidade regulamentar é demonstrada pelas seguintes marcas:
Endereços de contacto
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 3
cobas c 111
Roche Diagnostics
4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111
Índice
6 Operações especiais
Descrição do sistema Part A Eliminar pedidos de amostras B–95
Eliminar resultados de amostras B–96
1 Segurança Calibração B–97
Classificação de segurança A–5 Eliminar resultados de CQ B–98
Informação de segurança A–5 Processamento dos lotes B–100
Segurança dos dados A–10 Exportar dados B–107
Avisos de licença A–11 Importar dados B–115
Responsabilidade legal A–11 Preparar um disco novo B–120
Recomendações de eliminação A–12 Atribuir testes a separadores de testes B–123
Rótulos de segurança A–13 Eliminar conjuntos de frascos da
lista Inventário B–124
2 Introdução ao equipamento Reabastecer papel de impressora B–126
Visão geral A–17 Remover a água de condensação do
Interface do operador A–20 refrigerador de reagentes B–128
Assistentes A–21 Substituir a agulha B–129
Funcionamento diário A–22 Ligar e desligar os reservatórios externos
Manutenção A–36 de fluidos B–131
Estado do sistema A–37 Ajustar o ecrã de toque B–134
Limpar o ecrã de toque B–135
3 Hardware
Tampas e painéis A–41 7 Configuração
LEDs A–43 Introdução B–139
Componentes principais A–45 Aplicações B–141
Visão geral do hardware A–46 Configuração B–162
Especificações técnicas A–67
4 Software
Manutenção Part C
Introdução A–71
Composição do ecrã A–72 8 Manutenção geral
Itens de visualização A–73 Visão geral C–5
Fluxos de trabalho e assistentes A–74 Acções de manutenção C–8
Trabalhar com a interface do operador A–75
Ecrã do teclado A–84
Interpretação da cor dos LEDs A–122
Resolução de problemas Part D
Botões A–124
9 Mensagens e alarmes
Sobre as mensagens D–5
Funcionamento Part B Ecrã de mensagens D–5
Sinais acústicos D–6
5 Funcionamento diário Monitor de alarme D–6
Introdução B–5 Lista de mensagens de alarme D–10
Iniciar o turno B–10
Preparar o sistema B–12
Analisar amostras B–35
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 5
cobas c 111
Roche Diagnostics
6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111
Prefácio
o Mantenha este Manual do Operador num lugar seguro para assegurar que este não
seja danificado e que esteja sempre disponível para utilização.
o Este Manual do Operador deve estar sempre facilmente acessível.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 7
cobas c 111
Alerta de segurança
Botões Quando utilizados para efeitos de identificação, é utilizada uma forma genérica de
botões, sem cor ou indicadores de navegação.
Imagens de ecrã As representações dos ecrãs apresentadas nesta publicação destinam-se apenas a fins
ilustrativos. Os ecrãs não apresentam necessariamente dados válidos.
Roche Diagnostics
8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111
Abreviatura Definição
C
CEM Compatibilidade electromagnética
CPSA Calibrador para sistemas automáticos
CQ Controlo de qualidade
D
DIL Diluente
DNL Detecção do nível do líquido
DRAM Memória de acesso aleatório dinâmica
E
EN Norma europeia
ex. Exemplo – por exemplo
G
GD Gestão de dados
I
i.e. Id est – ou seja
IEC Comissão Electrotécnica Internacional
ISE Eléctrodo de iões selectivos
L
LED Díodo emissor de luz
LIS Sistema de informação do laboratório
N
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 9
cobas c 111
Roche Diagnostics
10 Manual do Operador · Versão 3.0
Descrição do sistema A
1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2 Introdução ao equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15
3 Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-39
4 Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-69
cobas c111 1 Segurança
Índice
Segurança
Protecção do utilizador e do ambiente
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-3
1 Segurança cobas c 111
Índice
Roche Diagnostics
A-4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 1 Segurança
Classificação de segurança
Classificação de segurança
Advertência
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou feri-
ADVERTÊNCIA mentos graves.
Cuidado
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos
CUIDADO menores ou moderados.
AVISO Aviso
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode resultar em danos materiais.
Informação de segurança
Antes de trabalhar com o analisador cobas c111, é essencial que leia e compreenda as
informações de segurança que a seguir se descrevem.
Leia com atenção todas as notas de segurança da Roche e certifique-se de que as
compreende.
Transporte
Segurança eléctrica
Segurança eléctrica
Ligue o analisador apenas a tomadas de alimentação com terra (classe de protecção IEC
1). Todos os dispositivos periféricos que estejam ligados ao analisador cobas c 111 devem
obedecer à norma de segurança IEC 60950 relativamente a equipamento de tecnologia de
informação ou à norma IEC 61010-1, UL 61010-1 para equipamentos de utilização em
laboratório.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-5
1 Segurança cobas c 111
Informação de segurança
Segurança óptica
Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os
ADVERTÊNCIA LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se abrangida pela
norma internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED. Classe 1.
Segurança mecânica
Tampas do equipamento
Funcionamento e manutenção
Materiais perigosos
Roche Diagnostics
A-6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 1 Segurança
Informação de segurança
Esgoto
Instalação
Condições ambientais
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-7
1 Segurança cobas c 111
Informação de segurança
Interrupção da alimentação
Dispositivos electromagnéticos
AVISO Instruções para equipamento de diagnóstico in vitro (IVD) para uso profissional
Um equipamento de IVD cumpre os requisitos de emissão e imunidade descritos nos
requisitos específicos para dispositivos médicos para IVD da norma EN/IEC 61326-2-6.
O ambiente electromagnético deve ser avaliado antes do funcionamento do dispositivo.
Peças aprovadas
Roche Diagnostics
A-8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 1 Segurança
Informação de segurança
Software de terceiros
Qualificação do operador
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-9
1 Segurança cobas c 111
Segurança dos dados
Derrame
Roche Diagnostics
A-10 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 1 Segurança
Avisos de licença
Avisos de licença
Responsabilidade legal
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-11
1 Segurança cobas c 111
Recomendações de eliminação
Recomendações de eliminação
Rótulo de eliminação
Os componentes externos, tais como o scanner e a fonte de alimentação do ISE, que estão
marcados com o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz, estão cobertos pela
Directiva Europeia 2002/96/CE (WEEE).
Estes itens devem ser eliminados através de instalações de recolha designadas pelas auto-
ridades locais ou governamentais.
Para mais informações acerca da eliminação dos seus produtos velhos, contacte a sua
câmara municipal, com os serviços de recolha do lixo ou com o representante de assistên-
cia da Roche.
Eliminação do equipamento
Restrição
Roche Diagnostics
A-12 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 1 Segurança
Rótulos de segurança
Rótulos de segurança
A B
A Este rótulo no bloco de eléctrodos da unidade ISE indica que B Este rótulo na tampa principal indica que existem possíveis risco
existe o perigo de surgirem situações de perigo nas imediações biológicos nas imediações deste rótulo, que podem resultar em
deste rótulo, que podem resultar em morte ou ferimentos graves. morte ou ferimentos graves.
Devem ser observados os procedimentos de segurança relevantes Devem ser observados os procedimentos de segurança relevan-
do laboratório. tes do laboratório.
(Só poderá encontrar este rótulo se tiver uma unidade ISE insta-
lada.)
Para além dos rótulos de segurança no equipamento, existem avisos de segurança nas
peças correspondentes no Manual do Operador.
Estes avisos de segurança fornecem informação mais detalhada sobre as possíveis
situações de perigo que podem surgir durante o funcionamento diário ou quando se
efectua procedimentos de manutenção.
Ao trabalhar com o equipamento, certifique-se de que observa tanto os rótulos de
segurança no equipamento como os avisos de segurança no Manual do Operador.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-13
1 Segurança cobas c 111
Rótulos de segurança
Roche Diagnostics
A-14 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Índice
Introdução ao equipamento
O que necessita saber antes de começar
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-15
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Índice
Roche Diagnostics
A-16 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Visão geral
Visão geral
Funcionalidade Como parte da família de equipamentos cobas, o analisador cobas c 111 oferece aos
laboratórios pequenos as seguintes vantagens:
o Elevado desempenho analítico
O mesmo volume de reagentes, fotómetro de 12 comprimentos de onda e cuvetes
descartáveis gera resultados que estão altamente correlacionados com outros
equipamentos cobas.
o Funcionamento eficaz
Discos de reagentes refrigerados e permutáveis asseguram uma utilização
económica dos reagentes; segmentos descartáveis de cuvetes permitem a
colocação e remoção fácil das cuvetes.
o Elevada fiabilidade, baixa manutenção
A concepção inovadora de "baixo impacto" e a manutenção preventiva guiada
pelo software melhora o tempo e reduz os custos de manutenção.
o Interface do operador adaptável
O ecrã de toque colorido (touch-screen) integrado, o software guiado pelo
processo e a introdução de códigos de barras dos reagentes e das amostras
adaptam-se aos operadores com competências e níveis de acesso diferentes.
o Normas de segurança elevadas
Os dispositivos de segurança integrados, tais como detecção do nível, detecção do
fundo do frasco, controlo de qualidade da cuvete e detecção de coágulos no ISE,
antecipam possíveis perigos durante o funcionamento.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-17
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Visão geral
o Amostragem flexível
Oito posições de amostra no equipamento acomodam virtualmente qualquer tipo
de veículo de amostras e possibilitam a colocação e remoção contínua de amostras
durante o funcionamento.
o Gestão de dados
Portas USB e RS-232 bidireccionais, impressora térmica no equipamento e
controladores oferecem as técnicas mais avançadas das capacidades da gestão de
dados.
L M N O
Roche Diagnostics
A-18 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Visão geral
Princípios de funcionamento
Colocar a amostra O operador identifica a amostra, coloca-a no equipamento e define o pedido. (Se
estiver a trabalhar com um sistema host, o pedido é definido automaticamente.)
Processo de medição O processo de medição de cada teste consiste em quarenta ciclos regulares, com uma
duração de 18 segundos cada. Em cada um destes ciclos é feita uma medição,
independentemente das outras acções que têm lugar durante o ciclo. As definições da
aplicação determinam o que é feito, em que ciclo e também definem quais os
resultados que são tidos em consideração para o cálculo dos resultados.
Com cada ciclo pode ser iniciado um teste novo.
O processo básico funciona do seguinte modo:
1. Verificar a cuvete.
É feita uma medição para verificar a qualidade da cuvete.
2. Pipetar o reagente (R1) para a cuvete.
Após cada acção de pipetagem, o sistema efectua um ciclo de lavagem para
minimizar a contaminação por transporte. Durante este ciclo, a agulha e a
tubagem são lavadas com água e cleaner.
3. Aguarde.
O fluido necessita alcançar a temperatura prescrita. Esta fase pode durar vários
ciclos.
Durante os ciclos de espera são efectuadas as actividades de outros testes.
4. Pipetar o próximo fluido.
Normalmente, este é uma amostra. Os detalhes são definidos nas definições da
aplicação.
5. Aguarde.
6. Pipetar o próximo fluido.
7. Aguarde.
8. Etc.
Cálculo dos resultados O resultado do teste é calculado com base nos resultados da medição fotométrica.
Durante este processo são efectuadas várias verificações para assegurar que todo o
processo de medição estava tecnicamente correcto. Se os valores se situarem acima ou
abaixo dos limites pré-definidos, o resultado do teste obtém um indicador.
Os resultados são guardados no sistema. Isto inclui tanto os quarenta resultados da
medição (dados brutos) como o resultado do teste calculado.
Sequência do processamento Para uma determinada amostra, os testes são processados pela ordem definida pelo
tempo necessário para realizar os testes (número de ciclos), começando pelo que
demora mais tempo. Este pedido pode ser alterado manualmente definindo uma lista
de sequência de processamento específica.
Estado do processo de medição Em qualquer fase do processo de medição o operador pode verificar o estado deste no
ecrã.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-19
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Interface do operador
Gestão dos dados dos resultados O sistema fornece um espaço de armazenamento dos resultados de um dia de
trabalho. Para efeitos de cópias de segurança, os resultados devem ser exportados uma
vez por dia para um dispositivo de armazenamento externo.
Interface do operador
O analisador cobas c111 está equipado com um ecrã de toque, um ecrã com teclado e
quatro botões de acção global. Os LEDs e os sinais acústicos informam o operador
sobre quando é seguro adicionar ou remover amostras, reagentes e outros fluidos.
Nos botões e outros itens de visualização é utilizado o código de cor dos "semáforos":
Verde significa OK, amarelo: cuidado, necessária a tomada de uma medida e
vermelho significa que a sua intervenção é necessária para o processamento
continuar.
Os ecrãs têm uma composição clara e consistente e são fáceis de utilizar. Os tópicos
estão divididos nas áreas de trabalho demonstradas: Visão geral para o
processamento de pedidos e de fluidos, Área de trabalho para o processamento de
resultados e informações sobre os pedidos e Utilitários para tarefas de administração.
e Para mais informações sobre a interface do operador, ver Capítulo 4 Software
A F
B
C
G
D
Roche Diagnostics
A-20 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Assistentes
Assistentes
Os ecrãs ajudam o operador a executar as suas tarefas. Se nem todos os passos de uma
tarefa puderem ser executados a partir de um ecrã, o fluxo de trabalho é realizado na
forma de uma sequência de ecrãs, chamado assistente. No cobas c111 os assistentes
não costumam obrigar o operador a executar a tarefa numa determinada fase, apenas
tornam o seu trabalho mais fácil.
e Para obter informação sobre os fluxos de trabalho, ver Fluxos de trabalho e assistentes na
página A-74.
Quando é necessária a No ecrã existem vários métodos de informar quando é necessária a intervenção do
intervenção operador:
o Os botões e os textos estão codificados por cores.
o Os ecrãs podem conter instruções. Por exemplo, o texto pode pedir ao operador
que coloque a amostra na área de amostras ou que remova um frasco de reagente
do disco de reagentes.
o As mensagens informam sobre o estado das acções actuais.
o Um monitor de alarme permanente dá o alerta de eventos sobre os quais o
operador deve estar informado.
Assistente de preparação O assistente de preparação guia o operador ao longo de tarefas que necessitam ser
efectuadas no início de cada turno. Quando este assistente tiver terminado, o sistema
está pronto para processar pedidos.
Assistente de pedidos O assistente de pedidos guia o operador ao longo do processo de criação e alteração
de pedidos.
Assistente de final do turno O assistente de final do turno guia o operador ao longo das tarefas que necessitam ser
efectuadas no final do dia ou para preparar o equipamento para ser passado a outro
operador.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-21
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário
Funcionamento diário
Visão geral
6 Validar resultados 1. Visualize os resultados. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados
2. Trate de resultados com indicadores. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados >
... > Repetir
... > Reexecutar
3. Aceitar resultados. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados >
> Aceitar
Tabela A-1 Visão geral das tarefas do funcionamento diário
Roche Diagnostics
A-22 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-23
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário
Roche Diagnostics
A-24 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário
A B C
A Disco de reagentes
B Frasco de reagente com código de barras
C Chaminé
Disco de reagentes No equipamento, os reagentes são armazenados no disco de reagentes. Este tem
espaço para 27 frascos, permitindo ter até 14 conjuntos de reagentes instalados no
disco, assumindo que a maioria dos testes necessita de dois reagentes. No disco de
reagentes encontram-se igualmente diluentes e cleaners adicionais.
Pode trabalhar com até oito discos de reagentes diferentes num analisador
cobas c111.
O operador coloca e remove frascos sempre com o disco no equipamento. (O sistema
necessita de saber exactamente o que é colocado no disco.)
Quando o operador tiver terminado de efectuar testes, pode remover o disco de
reagentes completo, colocá-lo num recipiente de discos de reagentes e guardá-lo num
frigorífico.
Frascos Os reagentes, diluentes e cleaners adicionais do cobas c111 são fornecidos em frascos
adicionais. Estes são fornecidos com dois códigos de barras bidimensionais e
colocados no disco de reagentes sem a tampa.
Chaminés As chaminés são inseridas nos frascos para reduzir a evaporação. Nos reagentes que
são especialmente sensíveis a alterações na concentração, a Roche recomenda a
utilização de chaminés nos frascos de reagentes. (Ver nos folhetos informativos dos
testes se deve ou não utilizar chaminés.)
Para reduzir a evaporação, pode utilizar chaminés em todos os frascos de reagentes.
Conjunto de reagentes Podem ser necessários até três reagentes para efectuar um teste específico. Estes
reagentes são processados nos conjuntos de reagentes. Pode definir mais do que um
conjunto de reagentes para cada teste, mas apenas um pode estar activo.
O conjunto de reagentes é definido logo que o primeiro frasco seja colocado. A partir
deste momento, sempre que o operador remova ou substitua um reagente, deve fazê-
lo com todos os reagentes do conjunto.
Cada frasco de diluente ou de cleaner é tratado como um conjunto de reagentes
separado.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-25
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário
Detecção do volume O número de testes disponíveis é continuamente calculado para cada conjunto de
reagentes.
Homogeneização periódica Os reagentes podem ter um intervalo de homogeneização definido. Este intervalo é
verificado pelo sistema a cada 30 minutos e a homogeneização é efectuada sem
remover os frascos de reagentes do disco de reagentes.
Para um conjunto de reagentes que contenha mais de um reagente para o qual está
definida a homogeneização, o intervalo mais curto de todos os reagentes do conjunto
é utilizado para todos os reagentes.
Os testes são bloqueados se qualquer dos reagentes que utilizam necessitarem de
homogeneização.
Diluentes São utilizados tanto a água do sistema como os diluentes específicos. A água do
sistema é mantida no reservatório externo de água, os diluentes específicos são
fornecidos em frascos de reagentes e colocados no disco de reagentes.
Cleaners Pode ser utilizado tanto um cleaner do sistema como cleaners específicos. O cleaner
do sistema é mantido no frasco externo de cleaner, os cleaners específicos são
fornecidos em frascos de reagentes e colocados no disco de reagentes.
Roche Diagnostics
A-26 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário
Calibração
Cada conjunto de reagentes tem de ter resultados de calibração aceites para ficar disponí-
vel para a utilização em testes.
Tipo de calibração
Os tipos de calibração Conjunto e Lote definem o modo como o sistema determina se
existe um resultado de calibração válido para um determinado conjunto de reagentes.
Calibração de conjunto Os resultados de calibração do conjunto são apenas válidos para o conjunto calibrado.
Podem ser criados por qualquer conjunto de reagentes.
Calibração do lote Os resultados de calibração do lote são válidos para o conjunto de reagentes com o
qual foram calibrados e para todos os conjuntos de reagentes subsequentes do mesmo
lote. Normalmente, as calibrações do lote são criadas através da calibração do
primeiro conjunto de reagentes de um lote novo. Só pode existir um resultado de
calibração do lote para os reagentes de um determinado lote.
Imaginemos que coloca o primeiro conjunto de reagentes de um novo lote e o calibra
de imediato. Imaginemos ainda que as medições de controlo subsequentes sugerem
que é necessária uma nova calibração. Nas primeiras 24 horas da colocação do
conjunto no sistema, pode voltar a calibrá-lo, e os resultados de calibração do lote
possivelmente existentes para este conjunto de são substituídos. Findo este período,
deixa de poder substituir os resultados de calibração do lote. (Para criar resultados de
calibração de um lote novo teria de eliminar os resultados existentes e, em seguida,
calibrar um novo conjunto de reagentes.)
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-27
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário
Suposições:
o Sequência: Cada lote e intervalo.
o Intervalo: 5 dias.
(Note que o intervalo (re)inicia quando o conjunto é calibrado como resultado de
um intervalo expirado ou um novo lote ser iniciado.)
Sequência da calibração
A sequência da calibração é uma definição da aplicação. Define o modo como o
sistema determina quando é necessário efectuar uma calibração.
Sem intervalo O operador efectua a calibração sempre que considerar adequado. Utilize este valor se
tiver a certeza de que o reagente está estável até ficar vazio e o substituir por um novo.
A calibração é requerida sempre que um novo conjunto de reagentes seja colocado no
equipamento.
Roche Diagnostics
A-28 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário
Cada lote e intervalo A calibração é efectuada sempre que o primeiro reagente de um novo lote é colocado
e, em seguida, sempre que o intervalo tenha expirado.
Neste caso, o intervalo está relacionado com a data quando a calibração do lote foi
gerada, e (re)inicia sempre que calibra um conjunto de reagentes (como resultado de
um intervalo expirado ou o início de um novo lote).
Pode desligar a verificação de intervalo definindo a sua duração para 0 (zero).
Cada conjunto e intervalo A calibração é efectuada sempre que um novo reagente é colocado e, em seguida,
quando o intervalo tenha expirado.
O intervalo inicia novamente sempre que calibra um conjunto de reagentes porque
intervalo expirou ou porque foi iniciado um novo lote.
Pode desligar a verificação de intervalo definindo a sua duração para 0 (zero).
CU (actual) indica que o conjunto está colocado no equipamento e que os seus resultados
da calibração estão a ser actualmente utilizados.
SB (em espera) indica que os resultados da calibração do conjunto não são utilizados
actualmente.
Este estado aplica-se, por exemplo, às seguintes situações:
o Um novo conjunto foi colocado e calibrado enquanto um conjunto idêntico ainda
estava a ser utilizado (pré-calibração).
o O conjunto foi removido há não mais de 30 dias e não está vazio.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-29
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário
Procedimentos de calibração
Existem três procedimentos básicos para a execução da calibração:
Período de previsão O período de previsão é um período de tempo configurável. As calibrações que sejam
requeridas dentro deste período são executadas colectivamente.
e Ver Calibração na página B-173.
Pré-calibração Numa determinada altura existe apenas um resultado de calibração aceite para cada
teste. No entanto, o operador pode instalar e pré-calibrar um conjunto de reagentes
de reserva. Isto é feito, por exemplo, para assegurar o processamento contínuo de
amostras.
Roche Diagnostics
A-30 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário
Controlo Um controlo é uma amostra que foi medida utilizando todos os testes aos quais está
associada, a fim de definir os intervalos e os valores que determinam o
funcionamento correcto do equipamento. Isto é feito tipicamente tanto com a
concentração normal como com a concentração patológica do analito.
Quando um CQ é requerido No que se refere a quando o CQ se torna necessário, este está dividido nos seguintes
tipos:
o CQ após cal
A medição de CQ é requerida após a calibração do teste.
o Intervalo de CQ
O CQ é requerido sempre que o seu intervalo tenha expirado. As medições de CQ
deste tipo são efectuadas num lote, normalmente uma ou duas vezes ao dia.
o CQ predefinido
O CQ é efectuado em determinadas alturas durante o funcionamento de rotina.
Isto é feito para se enquadrar nos processos e procedimentos do laboratório.
Modos de efectuar o CQ No que se refere a como o CQ é efectuado, são fornecidos os seguintes métodos:
o CQ predefinido
O CQ predefinido é um processo automático para efectuar múltiplas medições de
CQ na altura em que o operador define os pedidos de CQ. Este é o método ideal se
desejar efectuar o CQ em determinados dias ou em determinadas horas.
Este método aplica-se apenas a testes cujos controlos estejam definidos para serem
efectuados como parte do CQ predefinido. Assim, se pretender trabalhar com a
função CQ predefinido, deve configurar os testes em conformidade.
O CQ predefinido segue um procedimento optimizado em que os pedidos de CQ
necessários são automaticamente definidos logo que tenha identificado um
controlo. É definido um pedido para cada teste para o qual este controlo é
definido, a menos que o teste esteja actualmente inactivo no sistema. Um
assistente ajuda o operador a seleccionar os controlos e uma lista de colocações
ajuda na preparação e colocação dos controlos.
o Intervalo de CQ
Este método aplica-se a testes cujos controlos tenham um intervalo definido.
O intervalo de CQ é um processo adequado tanto para efectuar uma única
medição de CQ como para efectuar todas as medições de CQ que sejam
requeridas. O operador pode seleccionar todos os testes que requerem o CQ
pressionando simplesmente um botão. (Esta selecção também reflecte o CQ do
tipo CQ após cal.) O assistente ajuda o operador a seleccionar os controlos e uma
lista de colocações ajuda na preparação e colocação dos controlos.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-31
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário
Validar os resultados do CQ Cada novo resultado do CQ deve ser validado. Se forem gerados indicadores, o
operador terá de determinar a causa dos mesmos e decidir se irá aceitar o resultado ou
ignorá-lo.
O operador pode aceitar automaticamente resultados sem indicador e resultados com
indicador que estejam contidos numa lista específica de indicadores que devem ser
ignorados.
e Ver Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-167.
Manuseamento de amostras
A LED da área de amostras. Um LED verde indica que pode ser colocado um tubo, um LED a
piscar que o operador deve manter-se afastado da área de amostras.
Tipos de amostras O analisador cobas c111 pode processar os seguintes fluidos de amostras:
o Soro
o Plasma
o Urina
o Sangue total para HbA1c
Roche Diagnostics
A-32 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário
Tubos de amostra O equipamento cobas c111 pode utilizar tanto tubos primários como secundários
(cups).
Pode utilizar qualquer tipo de tubo primário, desde que as suas dimensões se situem
nos limites prescritos. A Roche recomenda apenas a utilização de cups aprovados.
e Ver Tubos na página A-56.
AVISO Danos na agulha devido à não remoção das tampas dos tubos primários.
A agulha não foi concebida para furar as tampas dos tubos e pode ficar danificada se ten-
tar furar as tampas dos tubos.
Remova sempre as tampas dos tubos primários antes de os colocar no equipamento.
Código de barras das amostras Pode utilizar tubos de amostra com ou sem os códigos de barras.
Remover tubos de amostra Pode remover tubos de amostra logo que a pipetagem tenha terminado.
Processamento do pedido
Modo de pedido O modo de pedido reflecte o modo de organização dos testes no ecrã de selecção de
testes.
Utilize Fácil se os reagentes couberem em um ou dois discos de reagentes e se
trabalhar com um painel de testes no ecrã (pode encaixar até 25 testes e perfis neste
painel).
Utilize Completo se distribuir os reagentes por vários (até oito) discos de reagentes e
se trabalhar predominantemente com grupos específicos de testes, por exemplo, para
situações de emergência ou para testes de diabetes. Pode atribuir até 20 testes e perfis
a cada painel (separador).
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-33
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário
Dados demográficos do paciente O software do cobas c111 não suporta o processamento de dados demográficos de
pacientes.
Conectividade ao host O analisador cobas c111 pode ser ligado a um sistema de informação do laboratório
(LIS) ou a um computador host para descarregar informação sobre os pedidos e
carregar resultados ou a uma Ferramenta de Impressão cobas c111.
Se o equipamento estiver ligado a um sistema host, podem ser configuradas as
seguintes configurações:
o Descarregar informação sobre o pedido
Ao identificar uma amostra mediante a leitura do código de barras, a informação
adequada do pedido é automaticamente atribuída ao pedido no sistema. (A
informação sobre o pedido foi descarregada previamente.)
o Efectuar consultas no host
Ao identificar uma amostra mediante a leitura de um código de barras é enviada
uma consulta ao host, pedindo informação sobre o pedido da amostra em
questão. Esta informação é então descarregada para o analisador cobas c111 e
automaticamente atribuída à amostra no sistema.
o Transmitir resultados
Os resultados podem ser transmitidos automaticamente ao host assim que
tenham sido aceites.
e Para a configuração ao ligar a uma Ferramenta de Impressão cobas c111, ver o Manual do
Operador da Ferramenta de Impressão cobas c111.
Pedidos de rotina Os pedidos de rotina são normalmente definidos no separador Visão geral. O
software guia o operador ao longo do processo de atribuição de testes a uma amostra
e de colocação do tubo de amostra no equipamento.
Pedidos URGENTES (STAT) Os pedidos URGENTES (pouco tempo para efectuar) são processados do mesmo
modo que os pedidos de rotina, excepto que os seus testes são processados a seguir,
independentemente da programação dos testes dos pedidos de rotina.
Definir pedidos Deve haver pelo menos uma posição de tubo de amostra livre ao definir um pedido.
O operador é guiado pelo software ao pedir os testes e ao colocar as amostras.
Só pode haver um pedido para cada teste e amostra.
Eliminar pedidos No final de um turno deve eliminar todos os pedidos que estejam definidos no
sistema. Esta medida destina-se a libertar espaço de armazenamento para o próximo
turno. A eliminação dos pedidos faz parte integrante do assistente de final do turno.
(Eliminar um pedido também elimina os resultados de amostras correspondentes.)
Pode exportar os dados para uma USB stick e armazená-los num computador.
Controlar a execução O controlo da realização das execuções dos testes é feito através dos botões de acção
global.
Pressione para iniciar a execução.
Pressione para parar a execução.
Roche Diagnostics
A-34 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário
Resultados
Os resultados podem ser verificados no ecrã logo que tenham sido calculados.
Indicadores Os indicadores dos resultados são específicos dos testes. Indicam que o limite de uma
verificação interna foi excedido ou não foi alcançado.
Os indicadores do sistema apontam para o estado do resultado dentro do processo de
análise; por exemplo, informam o operador que o resultado não foi aceite ou que este
não foi transmitido ao host com sucesso.
Validar resultados. Todos os resultados devem ser validados (resultados aceites, testes reexecutados ou
repetidos).
Os indicadores dos resultados ajudam a identificar resultados críticos e apontam
possíveis medidas que necessitam de ser tomadas.
Cada teste deve ter resultados de calibração aceites; os testes cujos resultados de
calibração associados não são aceites não podem ser efectuados.
Repetir e reexecutar testes Se um resultado tiver um indicador, o operador pode decidir voltar a executar o teste.
Pode executar exactamente o mesmo teste (repetir) ou efectuá-lo com uma diluição
pré-definida diferente (reexecutar).
Armazenar resultados O analisador cobas c111 foi concebido para reter os resultados de amostras de um dia
de análises. Por isso, o operador deve fazer regularmente uma cópia de segurança para
um meio externo. (A cópia de segurança dos resultados faz parte integrante do
assistente de Final do turno.)
Os resultados do CQ do mês anterior e do mês actual são armazenados no sistema.
Para cada teste são armazenados até cinco resultados de calibração no sistema.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-35
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Manutenção
Manutenção
Programação da manutenção O analisador cobas c111 facilita a execução das acções de manutenção nas alturas que
mais se adequam aos processos de trabalho do seu laboratório. Para esse efeito, pode
definir nas definições da configuração um dia da semana como dia de manutenção.
e Para informação sobre a programação de acções de manutenção, ver Programar acções de
manutenção na página B-163.
Data de vencimento Corresponde ao último dia de manutenção possível. Esta é a data que o operador
visualiza quando verifica o estado das acções de manutenção.
Assegurar o funcionamento Ao efectuar todas as acções de manutenção requeridas durante a fase de preparação
linear ou de final do turno assegura-se que o funcionamento de rotina não necessita de ser
interrompido para a execução das acções de manutenção.
Roche Diagnostics
A-36 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 2 Introdução ao equipamento
Estado do sistema
Estado do sistema
O equipamento cobas c 111 fornece vários meios de indicar o estado das várias peças e
processos:
o Os LEDs codificados por cores no equipamento informam sobre quando efectuar
ou não efectuar a abertura de tampas ou a colocação de tubos de amostra.
e Ver Interpretação da cor dos LEDs na página A-122.
o As cores dos botões informam sobre a necessidade de uma intervenção.
e Ver Conceito da cor na página A-74.
Estado Comentário
Em espera As interfaces do operador e do host permanecem activas, tal
como o sistema de refrigeração dos reagentes, o sistema de
fluidos e o aquecimento das cuvetes.
Manutenção Uma acção de manutenção esta sendo efectuada. O sistema
não está disponível para efectuar testes.
Diagnósticos Está a ser efectuada uma acção de diagnóstico. O sistema não
está disponível para efectuar testes.
Em operação Processamento em progresso.
Arranque Após ter ligado o sistema, este efectua a inicialização e o teste
funcional.
Encerramento O encerramento normal está em progresso.
Paragem E O processamento parou. É necessária a intervenção do opera-
dor para permitir ao sistema que retome o funcionamento
normal.
Tabela A-3 Estados do sistema
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-37
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Estado do sistema
Roche Diagnostics
A-38 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Índice
Hardware
Os componentes e como funcionam
Roche Diagnostics
A-40 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Tampas e painéis
Tampas e painéis
A figura seguinte apresenta os painéis amovíveis e as tampas que podem ser abertas.
A B C D
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-41
3 Hardware cobas c 111
Tampas e painéis
Roche Diagnostics
A-42 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
LEDs
LEDs
Roche Diagnostics
A-44 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Componentes principais
Componentes principais
A B C D E
G
H
Rotor Contém uma área refrigerada para os reagentes (unidade de refrigeração) e um canal
aquecido para as cuvetes. Move os reservatórios para a posição correcta para colocar,
remover, pipetar e medir.
Unidade de transferência Pipeta amostras, reagentes e outros fluidos da sua origem para os reservatórios alvo,
tais como cuvetes ou a estação de lavagem.
Unidade do fotómetro Contém o fotómetro de absorvância utilizado para efectuar medições de absorvância.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-45
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware
Sistema de fluidos (sem Tubagem para transporte dos fluidos pelo equipamento, incluindo amostras,
representação) reagentes, calibradores, controlos, diluentes, cleaners, água do sistema e esgoto.
Unidade da seringa Efectua a aspiração e a dispensa dos fluidos. Isto inclui o fornecimento de água e de
cleaner para limpeza das agulhas na estação de lavagem, depois de cada acção de
pipetagem, para evitar a transmissão entre os testes.
Área de amostras Oito posições para colocar tubos de amostra. Esta área também é utilizada para a
colocação de calibradores, controlos e fluidos auxiliares.
Porta USB frontal Esta porta é utilizada para a USB stick ao fazer cópias de segurança ou carregar dados
no sistema.
Área de amostras
A O LED indica que a cabeça de transferência se está a aproximar ou que deve ser colocado um
tubo de amostra.
Roche Diagnostics
A-46 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware
Sistema de fluidos
A B C
G H I
AVISO Para evitar que o depósito interno de esgoto transborde quando o sistema estiver no
estado Em espera, o esgoto é bombeado periodicamente para o reservatório externo de
esgoto. (A condensação pode acumular-se na unidade refrigerada enquanto o sistema se
encontra no estado Em espera.)
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-47
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware
Agulha e seringa
C
B
Unidade da seringa
A unidade da seringa controla a aspiração e a dispensa dos fluidos. Também controla
o fornecimento de água e de cleaner para limpeza das agulhas na estação de lavagem,
depois de cada acção de pipetagem, para evitar contaminações.
Roche Diagnostics
A-48 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware
Estação de lavagem
A agulha é lavada após cada pipetagem. Esta desce para dentro da estação de lavagem
e, de seguida, é bombeado cleaner através da agulha para a lavar por dentro e por fora.
Logo a seguir é bombeada água através da agulha para limpar o cleaner.
A estação de lavagem está ligada pela tubagem ao reservatório externo de esgoto.
A B C
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-49
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware
Unidade de transferência
Cabeça de transferência A cabeça de transferência move-se horizontalmente (ao longo do eixo X); a agulha
move-se verticalmente (eixo Z) e efectua um movimento rotativo para misturar o
conteúdo da cuvete e do frasco de reagente.
Obstrução da cabeça de Quando a cabeça de transferência é obstruída no seu movimento horizontal, esta pára
transferência imediatamente. Todas as pipetagens e acções de processamentos param.
Roche Diagnostics
A-50 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware
Motor de homogeneização O motor de homogeneização está montado sobre o elevador. Ao funcionar, este cria
um movimento circular da agulha. Este movimento é utilizado para a
homogeneização do conteúdo das cuvetes e dos frascos de reagentes.
Agulha A agulha possui uma ponta plana. Esta é necessária para a detecção do fundo do
frasco. Como este tipo de agulha não pode furar a tampa dos frascos, todos os frascos
devem ser colocados no equipamento sem as respectivas tampas.
Detecção do fundo do tubo Um sensor detecta quando a agulha entra no fluido. Com base neste nível, o sistema
estabelece se existe fluido suficiente para efectuar a acção de pipetagem programada.
Detecção do nível Um sensor físico é activado logo que a agulha toca no fundo do tubo de amostra.
Este mecanismo também funciona quando a agulha toca num objecto fora do tubo.
Em ambos os casos, a acção da agulha pára e é gerada uma mensagem de alarme
adequada.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-51
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware
Reservatórios de fluidos
A tabela seguinte demonstra qual o reservatório utilizado para que tipo de fluido:
O termo tubo inclui todos os tipos de tubos, desde que as suas dimensões se situem den-
tro dos limites aconselhados. Também inclui tubos secundários (cups). Ver Tubos na
página A-56.
Reservatórios de esgoto
A
C
Depósito interno de esgoto O depósito interno de esgoto acumula o esgoto da estação de lavagem e da unidade
ISE, se esta for utilizada. Também acumula a condensação da unidade de refrigeração
do rotor.
O depósito interno de esgoto está ligado por tubagem a:
o Reservatório externo de esgoto
o Estação de lavagem
o Refrigerador dos reagentes (condensação)
o Unidade ISE (se estiver instalada)
Roche Diagnostics
A-52 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware
Reservatório externo de esgoto O reservatório externo de esgoto amarelo está colocado no suporte dos reservatórios
externos. Foi concebido para ser lavado e reutilizado.
Visto que o sistema efectua periodicamente acções de lavagem, o reservatório externo
de esgoto deve estar permanentemente ligado. Assim, quando esvaziar o reservatório
de esgoto deve substituí-lo de imediato com o reservatório sobressalente e esvaziar
depois o reservatório original. (O equipamento é fornecido com um reservatório de
esgoto sobressalente.)
Não existe uma monitorização do nível para o reservatório externo de esgoto, mas o
equipamento notifica o operador se o reservatório externo de esgoto não tiver sido
esvaziado durante mais do que um dia.
O reservatório externo de esgoto é ligado pela tubagem ao depósito interno de esgoto.
e Ver Ligar e desligar os reservatórios externos de fluidos na página B-131.
Ver Verificar o estado dos reservatórios externos de fluidos na página B-15.
Ver acção de manutenção Limpar os reservatórios de água e de esgoto na página C-16.
Reservatório de água
O reservatório de água branco está posicionado no suporte dos reservatórios
externos. Ligado à tampa encontra-se um tubo de aspiração que está equipado com
um filtro de água.
Não existe uma monitorização do nível para o reservatório externo de água, mas o
equipamento notifica o operador se o reservatório externo de água não tiver sido
reabastecido durante mais do que um dia.
O reservatório de água foi concebido para ser lavado e reabastecido.
B
C
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-53
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware
Frasco de cleaner
O frasco de cleaner está posicionado no suporte dos reservatórios externos. Foi
concebido para ser substituído quando ficar vazio.
A monitorização do nível do frasco de cleaner é baseada no número de acções de
limpeza e de pipetagem efectuadas.
Quando é fornecido, o frasco tem uma tampa branca. Durante a instalação esta é
substituída por uma tampa vermelha com a tubagem ligada (adaptador da tubagem).
O frasco de cleaner é ligado através da tubagem a:
o Unidade da seringa
o Agulha
e Ver Ligar e desligar os reservatórios externos de fluidos na página B-131.
Ver Verificar o estado dos reservatórios externos de fluidos na página B-15.
Roche Diagnostics
A-54 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware
Frascos de reagentes
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-55
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware
Tubos
O equipamento cobas c111 pode utilizar tanto tubos primários como secundários
(cups).
Pode utilizar qualquer tipo de tubo primário, desde que as suas dimensões se situem
nos limites prescritos.
o Altura máxima (incluindo tubo secundário): 102 mm
o Altura mínima: 70 mm
o Largura externa máxima: 16,3 mm
o Largura externa mínima: 11,8 mm
AVISO Danos na agulha devido à não remoção das tampas dos tubos primários.
A agulha não foi concebida para furar as tampas dos tubos. Esta pode ser danificada
quando tenta perfurar as tampas dos tubos.
Remova sempre as tampas dos tubos primários antes de os colocar no equipamento.
A seguinte tabela apresenta alguns tubos típicos que se adequam e fornece o volume
morto de cada um deles.
Roche Diagnostics
A-56 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware
Os cups Hitachi padrão e micro cups podem ser colocados sobre os tubos de 16 x
75 mm.
Os cups com um rebordo podem ser colocados directamente na área de amostras,
enquanto os cups sem rebordo devem ser colocados sobre os tubos primários.
Cuvetes
Segmento de cuvetes
Cada segmento dispõe de 10 cuvetes.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-57
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware
Manusear cuvetes
As cuvetes são fornecidas em caixas contendo conjuntos de cuvetes. Cada conjunto
contém um número de segmentos de cuvetes. Deste modo, as cuvetes pode ser
manuseadas facilmente sem serem tocadas.
A colocação e a remoção de cuvetes são guiadas pelo software do sistema. Quando o
manuseamento se torna necessário, o rotor move os segmentos das cuvetes para a
porta das cuvetes, onde os pode colocar e remover. Deve-se manusear um segmento
de cada vez. Os segmentos de cuvetes são colocados no anel de cuvetes do rotor.
e Ver Preparar as cuvetes na página B-28.
A Segure no segmento pela pega. Certifique-se de que não toca nas cuvetes.
Manuseamento de reagentes
A colocação e a remoção de reagentes são guiadas pelo software do sistema. Quando o
manuseamento se torna necessário, o rotor move os frascos para a porta dos
reagentes, onde os pode colocar e remover. Deve manusear um frasco de reagente de
cada vez. Os frascos de reagentes são colocados no disco de reagentes.
e Ver Preparar os reagentes na página B-22.
Roche Diagnostics
A-58 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware
Rotor
Movimento rotativo Os frascos e as cuvetes estão posicionados de um modo que se possam mover para as
várias posições mediante um movimento rotativo. Existem posições para a colocação
e a remoção (portas de reagentes e de cuvetes), pipetagem e medição.
A A
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-59
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware
Disco de reagentes
O disco de reagentes comporta até 27 frascos de reagentes. Este está concebido para
ser manuseado como uma unidade, incluindo os frascos. Quando não está a ser
utilizado no equipamento, o disco de reagentes é colocado num recipiente e
armazenado num local refrigerado.
ID do disco de reagentes Pode utilizar até oito discos de reagentes diferentes no analisador cobas c111. Cada
disco de reagentes está equipado com separadores numerados. Para a identificação
automática do disco pelo equipamento, é eliminado um—e apenas um—destes sepa-
radores. O número do separador removido é a ID do disco. Quando rotular o disco,
certifique-se de que o número no rótulo corresponde ao do separador removido.
A
A
B
C
Roche Diagnostics
A-60 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware
e Ver acção de manutenção Limpar disco de reagentes e área de amostras na página C-14.
Anel de cuvetes
B
A Anel de cuvetes B Segmento de cuvetes
Figura A-28 Anel de cuvetes
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-61
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware
Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os
ADVERTÊNCIA LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se abrangida pela
norma internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED. Classe 1.
A B
e Para informação sobre como utilizar o scanner de códigos de barras, ver Utilizar o scanner
de códigos de barras na página B-90.
Códigos de barras dos frascos de Nos frascos de reagentes são utilizados códigos de barras com o formato PDF417.
reagentes
O código de barras contém a seguinte informação:
o ID da peça
o Número do lote
o Prazo de validade
o Volume do reagente
o Número de série do frasco
o Dados do teste
Roche Diagnostics
A-62 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware
Código de barras das amostras Os seguintes tipos de códigos de barras são suportados na identificação dos tubos de
amostra:
o Codabar
o Codabar 2 de 7
o Código 3 de 9
o Código 128
o EAN
o Intercalado 2 de 5
o UPC (A, E)
Impressora
O analisador cobas c111 possui uma impressora térmica integrada com um rolo de
papel de 112 mm. A impressora é utilizada, por exemplo, para imprimir listas de
colocações, instruções de acções de manutenção e informação sobre o estado de
vários itens, tais como os testes colocados.
A
B
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-63
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware
Fotómetro de absorvância
Fotómetro de absorvância
A Unidade do fotómetro
Lâmpada de halogéneo A lâmpada de halogéneo está montada num suporte para uma fácil substituição. O
sistema informa-o quando for necessário substituir a lâmpada.
e Ver acção de manutenção Substituir lâmpada do fotómetro na página C-24.
Comprimentos de onda para o Para cada cuvete, o fotómetro de absorvância mede a intensidade da luz em 12
fotómetro de absorvância comprimentos de onda diferentes:
Roche Diagnostics
A-64 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Visão geral do hardware
Conectores
E
A F
G
H
I J K
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-65
3 Hardware cobas c 111
Visão geral do hardware
Fusíveis
Roche Diagnostics
A-66 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 3 Hardware
Especificações técnicas
Especificações técnicas
AVISO Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida nestas espe-
cificações esteja correcta no momento da impressão. Contudo, a Roche Diagnostics
reserva-se o direito de efectuar todas as alterações necessárias sem aviso prévio, no
âmbito do desenvolvimento contínuo do produto.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-67
3 Hardware cobas c 111
Especificações técnicas
Ecrã Ecrã de toque a cores Matriz activa de 5,7 polegadas (1/4 VGA, 320 x 240 píxeis)
Software
Tirar o maior aproveitamento do equipamento
Roche Diagnostics
A-70 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Introdução
Introdução
Para fazer funcionar o equipamento cobas c111 deve utilizar-se o ecrã de toque. A
concepção e o conceito funcional do ecrã de toque dão-lhe apoio no seu modo de
trabalho.
A tabela seguinte lista os itens e as características principais de um ecrã do cobas c111
e descreve o seu impacto no funcionamento do equipamento.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-71
4 Software cobas c 111
Composição do ecrã
Composição do ecrã
A
B
C
A F
B
C
G
D
Roche Diagnostics
A-72 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Itens de visualização
Itens de visualização
Os ecrãs do cobas c111 são compostos por áreas de texto e vários tipos de itens de
visualização tais como separadores e botões.
A tabela seguinte apresenta os itens de visualização principais e descreve a sua
utilização.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-73
4 Software cobas c 111
Fluxos de trabalho e assistentes
Conceito da cor
A cor dos botões e de outros itens de visualização informa sobre o estado do item de
visualização ou do item que representa.
O analisador cobas c111 utiliza o conhecido esquema cromático de "semáforo".
e Para informação sobre o significado das cores dos LEDs, ver Interpretação da cor dos LEDs
na página A-122.
e Para informação sobre o significado das cores dos botões, consulte as explicações nas
instruções de funcionamento relevantes.
Navegação
Movimentar-se de ecrã em ecrã Pode-se movimentar de ecrã em ecrã com a ajuda dos botões.
Saber onde se situa Os ecrãs em que pode executar tarefas fornecem um cabeçalho que exibe o caminho
da navegação do ecrã actual.
A B
e Para uma visão geral dos botões de navegação, ver Funções de navegação na página A-126.
Roche Diagnostics
A-74 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Trabalhar com a interface do operador
Deslocar
Se nem todo o texto nem todos os elementos da lista couberem num ecrã ou numa
área de visualização, utilize a função de deslocamento para exibir o conteúdo
escondido.
A B C
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-75
4 Software cobas c 111
Trabalhar com a interface do operador
Escrever texto
Roche Diagnostics
A-76 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Trabalhar com a interface do operador
Teclado numérico
A Texto digitado
Teclados alfanuméricos
A Texto digitado
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-77
4 Software cobas c 111
Trabalhar com a interface do operador
A Texto digitado
Em muitas listas pode-se aplicar um filtro, isto é, pode-se seleccionar critérios pré-
definidos para criar uma selecção de entradas.
O modo de aplicar um filtro é o mesmo em todos os ecrãs em que o filtro esteja
disponível. Eis um exemplo:
Roche Diagnostics
A-78 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Trabalhar com a interface do operador
2 Pressione .
É apresentado um ecrã para a selecção dos critérios do filtro.
Depois de ter aplicado o filtro, o nome do critério surgirá como parte do botão da Lista,
por exemplo em ecrãs para eliminar dados. Se utilizar o critério de filtro Não aceite, o
botão Lista será denominado Lista [Não aceite].
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-79
4 Software cobas c 111
Trabalhar com a interface do operador
Imprimir informação
Roche Diagnostics
A-80 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Trabalhar com a interface do operador
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-81
4 Software cobas c 111
Trabalhar com a interface do operador
Mensagens
Ecrã de mensagens
Os ecrãs de mensagens são exibidos automaticamente logo que tenha sido criada uma
mensagem.
Monitor de alarme
As mensagens relacionadas com uma irregularidade que tenha ocorrido durante o
funcionamento podem ser visualizadas no monitor de alarme. O LED de alarme dá o
alerta quando esse tipo de mensagens é gerado. Este desliga-se quanto todas as
mensagens de alarme forem confirmadas.
O botão de alarme está sempre activo, mesmo que ninguém tenha iniciado sessão
no sistema.
Roche Diagnostics
A-82 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Trabalhar com a interface do operador
Amarelo Existe pelo menos uma mensagem de alarme não confirmada. Deve tratar desta o
mais depressa possível.
Vermelho Existe pelo menos uma mensagem de alarme não confirmada. Deve tratar desta
imediatamente, de outro modo o processamento pode não continuar.
Sinal acústico Quando um alarme é criado soa um sinal acústico. Pode ajustar o volume (Utilitários
> Configuração > Sistema > Volume).
Mensagem de alarme A B
e Para informações sobre como lidar com as mensagens de alarme, ver Reagir a mensagens de
alarme na página D-7.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-83
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Ecrã do teclado
Roche Diagnostics
A-84 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Sobram menos de 10% dos testes no conjunto de reagentes ou o seu prazo de validade
expirou.
Estado do sistema O botão de Estado do sistema apresenta o ícone e a cor de um dos botões do ecrã de
estado do sistema subjacente (ver Estado do sistema na página A-95).
Aos ícones é dada prioridade de acordo com a cor, sendo a primeira prioridade o
vermelho, em seguida o amarelo e o verde, e depois de acordo com a sequência na
qual se encontram listados em baixo.
Este botão pode apresentar os seguintes ícones.
Analisador (tampa principal)
Refrigerador de reagentes e temperatura do anel de cuvetes
Ventilação da área de amostras
Reservatórios externos de fluidos
Manutenção
Impressora
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-85
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
B
C
1
Todos os testes estão concluídos e os respectivos resultados são apresentados.
1*
Todos os testes foram pipetados.
1!
Todos os testes estão concluídos mas ainda não aceites.
1!
Todos os testes restantes estão bloqueados por um dos seguintes motivos:
o Não existe fluido suficiente de amostra.
o A amostra não está identificada.
1
Não se encontra uma amostra nesta posição.
1+
Os testes foram pedidos. O processamento ainda não iniciou.
1*
Os testes foram pedidos, o processamento iniciou.
1?
A amostra foi identificada, mas não ainda não foram pedidos testes.
Se estiver a trabalhar no Modo de consulta do pedido: Não foi possível obter o pedido
do host.
Roche Diagnostics
A-86 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Pedidos
f Visão geral > Pedido
Pressione Pedido para definir pedidos de rotina.
O processo de definir um pedido, e consequentemente os ecrãs que são apresentados,
depende da forma como o seu equipamento cobas c111 está integrado na infra-
estrutura do seu laboratório (códigos de barras, ligação ao host).
Identificar amostras
Figura A-50
Pedir CQ de intervalo.
Pedir CQ predefinido.
Digitar a ID da amostra
Figura A-51
e Para informação sobre como utilizar os ecrãs do teclado, ver Escrever texto na página A-76.
Pedir CQ de intervalo.
Pedir CQ predefinido.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-87
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Roche Diagnostics
A-88 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
URGENTE
f Visão geral > URGENTE
Pressione URGENTE para definir pedidos urgentes (pouco tempo para efectuar).
O processo de definir um pedido URGENTE (pouco tempo para efectuar) é idêntico
ao de definir um pedido de rotina. A diferença reside na programação das tarefas. Ao
definir um pedido URGENTE, este será o próximo pedido a ser processado,
independentemente dos pedidos de rotina que já existam. Os pedidos URGENTES
existentes são processados em primeiro lugar.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-89
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Testes
<xyz>
Apresentar informação detalhada sobre o estado deste teste.
Apresentar uma lista de todos os testes definidos, juntamente com informação sobre o
seu estado.
A cor do texto indica se existe a necessidade de reagir à informação e, nesse caso, com
que urgência é necessário tratar do assunto.
Testes no disco Número total de testes que estão actualmente disponíveis. (Pode haver mais de um
conjunto de reagentes para este teste no equipamento.)
Testes prontos a serem Número de testes que podem ser executados, tendo em conta todos os discos
executados reconhecidos pelo sistema. (Os conjuntos de reagentes foram calibrados e estão
prontos a serem utilizados.)
Apresenta os fluidos que foram utilizados para gerar este resultado, juntamente com a
respectiva informação do lote.
Os perfis são conjuntos de testes definidos pelo operador. São representados como qual-
quer outro teste.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-91
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Terminar sessão
f Botão de Visão geral > com o seu nome de operador
Termine a sessão no sistema.
Pode-se terminar a sessão em qualquer altura, mesmo enquanto o sistema estiver a
processar pedidos.
Preparar
f Visão geral > Preparação
Iniciar o assistente de preparação para executar as tarefas preliminares no início de
um turno.
Final do turno
f Visão geral > Final do turno
Iniciar o assistente de Final do turno para executar as tarefas necessárias para o final
do turno.
Roche Diagnostics
A-92 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
A Um sinal de mais (+) indica que já existe um conjunto de reagentes activo idêntico no
equipamento. (Este ícone é apresentado logo que o primeiro frasco do conjunto é colocado.)
Figura A-56 Conjuntos de reagentes carregados no disco de reagentes
<xyz>
Apresentar informação detalhada sobre o estado deste teste.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-93
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Estado do ISE
Este botão só fica activo se o equipamento estiver equipado com uma unidade de ISE.
Cal, Ref Apresentar informação detalhada sobre o estado do frasco de fluidos do ISE.
Apresenta a lista de colocações para as acções que são requeridas, por exemplo,
calibração ou manutenção dos eléctrodos.
Roche Diagnostics
A-94 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Estado do sistema
f Visão geral > ou ou ou ou ou
Verifique os textos do estado dos itens de hardware e das IDs do software instalado.
Estado do equipamento.
Uma aplicação Development Channel não tem ciclos de lavagem extra programados.
o A Roche recomenda vivamente a utilizar sempre ciclos de lavagem extra com aplica-
ções de Development Channels e também de instalar sempre cleaner extra quando são
utilizados testes com ciclos de lavagem extra.
o A Roche Diagnostics Ltd. assume apenas uma responsabilidade limitada quando se
utiliza o analisador cobas c 111 em conjunto com o Software de Programação dos
Development Channelscobas c 111. Para informação detalhada sobre este assunto,
consulte a última versão do Formulário de Registo dos Development Channels
cobas c 111 e o Manual do Operador de Development Channels cobas c111.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-95
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Botão de água Pressione para confirmar que voltou a encher o reservatório externo de água.
O reservatório de água foi enchido pela última vez há mais de um dia. (O sistema não
controla o nível de enchimento. Cabe ao operador encher o reservatório de água
regularmente.)
Botão de esgoto Pressione para confirmar que esvaziou o reservatório externo de esgoto.
O reservatório de esgoto foi esvaziado pela última vez há mais de um dia. (O sistema
não controla o nível de enchimento. Cabe ao operador encher o reservatório de
esgoto regularmente.)
Roche Diagnostics
A-96 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Botão do cleaner Pressione para confirmar que substituiu o reservatório externo de cleaner.
Dados do lote Definir e alterar dados da calibração e do lote de CQ através da leitura de códigos de
barras ou da digitação dos valores.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-97
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Pedidos
f Área de trabalho > Pedidos
Coluna St Estado
Roche Diagnostics
A-98 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Eliminar pedidos.
Pode-se escolher o tipo de pedidos para serem eliminados:
o Lista (Todos os pedidos da lista. Se tiver sido aplicado um filtro, a lista conterá
apenas os pedidos que cumprem os critérios do filtro e o critério do filtro fará
parte do nome do botão.)
o Seleccionado (Eliminar o pedido seleccionado com os respectivos resultados.)
Lista de resultados
f Área de trabalho > Revisão dos resultados
Coluna A Estado
!: Este resultado ainda não foi aceite.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-99
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Validar os resultados.
Pode-se seleccionar uma das seguintes opções:
o Repetir (Efectuar o mesmo teste com uma diluição idêntica.)
o Reexecutar (Efectuar o teste com uma concentração diferente.)
o Aceitar
o Retransmitir
Eliminar resultados.
Pode-se escolher o tipo de resultado a ser eliminado:
o Lista (Todos os resultados da lista. Se tiver sido aplicado um filtro, a lista conterá
apenas os resultados que cumprem os critérios do filtro e o critério do filtro fará
parte do nome do botão.)
o Seleccionado
Roche Diagnostics
A-100 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Lista do estado de CQ
f Área de trabalho > Estado CQ
As entradas são agrupadas primeiro pelo nome do teste e de seguida pelo controlo.
Coluna A Estado
!: O resultado ainda não foi aceite.
I: O resultado foi ignorado.
@: O resultado ainda não foi transmitido.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-101
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Histórico do CQ
O histórico do CQ fornece—em ecrãs individuais—informação sobre os resultados
do CQ do mês de calendário actual e anterior, assim como sobre os resultados que
foram criados antes do mês anterior.
Uma representação gráfica dos resultados fornece um modo prático de comparar os
resultados ao longo de um período de tempo.
f Área de trabalho > Histórico CQ
A lista contém, para cada teste e controlo, o resultado de CQ mais recente. As entradas
são agrupadas primeiro pelo nome do teste e de seguida pelo controlo.
Roche Diagnostics
A-102 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
A B C
D
E
F
H
I
J
Imprimir o gráfico.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-103
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Lista de calibrações
f Área de trabalho > Calibrações
Coluna Estado A data indica quando os resultados foram aceites. Se tiverem sido criados indicadores
para o resultado, é apresentado o indicador com a maior prioridade. Em todos os
outros casos, é apresentado o estado do pedido.
Validar a calibração.
Pode-se seleccionar uma das seguintes opções:
o Aceitar conjunto
o Aceitar lote
o Repetir
o Utilizar antigo
Utilize Utilizar antigo para substituir e repor a data requerida para a calibração e
continuar a utilizar os resultados da calibração antiga.
Roche Diagnostics
A-104 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Dados do lote
f Área de trabalho > Dados do lote
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-105
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Lista de lotes
f Área de trabalho > Dados do lote, em seguida escolha um tipo de lote.
O conteúdo desta lista depende do tipo de material seleccionado. O ecrã seguinte é
um exemplo de dados de lotes de calibrador.
A B C
D
E
Roche Diagnostics
A-106 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Lista de colocações
Lista de testes que já foram efectuados.
f Área de trabalho > Lista de colocações
A B
Lista de trabalho
A lista de trabalho apresenta todos os tubos actualmente colocados na área de
amostras.
f Área de trabalho > Lista de trabalho
A B
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-107
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Separador Utilitários
Utilize o separador Utilitários para executar tarefas que normalmente não fazem
parte do fluxo de trabalho de análise de rotina. Tipicamente, estas serão tarefas de
administração e de manutenção.
Roche Diagnostics
A-108 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Configuração
f Utilitários > Configuração
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-109
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Manutenção
f Utilitários > Manutenção
A B
Se interromper a realização de uma acção de manutenção que estava a ser feita, o seu
estado permanecerá como requerida e terá posteriormente de voltar a realizar a acção na
sua totalidade.
Roche Diagnostics
A-110 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Parâmetros laboratoriais Modificar as definições das aplicações instaladas e importar e instalar novas
aplicações.
Códigos do host Apresentar, exportar e importar a tabela das IDs de testes do equipamento cobas c111
e do sistema informático do laboratório.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-111
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Aplicações
f Utilitários > Aplicações > Parâmetros laboratoriais
Roche Diagnostics
A-112 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Códigos do host
f Utilitários > Aplicações > Códigos do host
Imprimir a tabela.
Importar a tabela.
Roche Diagnostics
A-114 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Sequência do processamento
f Utilitários > Aplicações > Sequência process.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-115
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Diagnósticos
f Utilitários > Diagnósticos
Roche Diagnostics
A-116 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Inventário
O inventário apresenta informação sobre todos os conjuntos de frascos que estão
definidos em qualquer um dos discos utilizados neste analisador cobas c111,
incluindo os conjuntos que foram removidos do disco, a menos que estivessem vazios
ou o seu prazo de validade tenha expirado.
(Os conjuntos de frascos que foram removidos do disco e cujo prazo de validade
tenha expirado há mais de 30 dias são automaticamente eliminados da lista do
Inventário, a menos que ainda exista um conjunto válido do mesmo fluido no
equipamento. Se este não for o caso, o conjunto que foi instalado por último
permanece no inventário.)
f Utilitários > Inventário
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-117
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Importar
f Utilitários > Importar
Roche Diagnostics
A-118 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Operadores
f Utilitários > Operadores
Eliminar o operador.
(Não pode eliminar os seus próprios dados de operador.)
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-119
4 Software cobas c 111
Ecrã do teclado
Exportar
f Utilitários > Exportar
Roche Diagnostics
A-120 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Ecrã do teclado
Parar a amostragem Termina a acção de pipetagem actual mas não inicia uma nova.
Pode reiniciar o processamento pressionando .
Parar impressão Pára a tarefa de impressão actual. (Pode demorar um certo tempo antes da impressão
parar efectivamente.)
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-121
4 Software cobas c 111
Interpretação da cor dos LEDs
Roche Diagnostics
A-122 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 4 Software
Interpretação da cor dos LEDs
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-123
4 Software cobas c 111
Botões
Botões
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 A-125
4 Software cobas c 111
Botões
Mover para baixo Move um elemento seleccionado uma linha para baixo.
Roche Diagnostics
A-126 Manual do Operador · Versão 3.0
Funcionamento B
Funcionamento diário
Efectuar tarefas de rotina
Neste capítulo encontra informação sobre como efectuar as tarefas de rotina necessá-
rias para o processamento de pedidos e para manter o sistema em funcionamento.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-3
5 Funcionamento diário cobas c 111
Índice
Roche Diagnostics
B-4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Introdução
Introdução
Informação de segurança
Antes de começar a trabalhar com o analisador cobas c111, é essencial que leia e
compreenda as informações de segurança que a seguir se descrevem.
Leia com atenção todas as notas de segurança fornecidas nas instruções e certifique-se
de que as compreende.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-5
5 Funcionamento diário cobas c 111
Introdução
Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os
LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se abrangida pela
norma internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED. Classe 1.
Roche Diagnostics
B-6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Introdução
Visão geral
A tabela seguinte fornece uma visão geral das tarefas que podem ser necessárias
durante um funcionamento diário. A Roche recomenda a utilização da sequência de
passos conforme abaixo indicado, mas as tarefas podem ser efectuadas de um modo
diferente. Para informação sobre os passos individuais, ver as secções relevantes neste
capítulo.
6 Validar resultados 1. Visualize os resultados. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados
2. Trate de resultados com indicadores. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados >
... > Repetir
... > Reexecutar
3. Aceitar resultados. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados >
> Aceitar
Tabela B-1 Visão geral das tarefas do funcionamento diário
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-7
5 Funcionamento diário cobas c 111
Introdução
Roche Diagnostics
B-8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Introdução
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-9
5 Funcionamento diário cobas c 111
Iniciar o turno
Iniciar o turno
O início do turno inclui as tarefas desde ligar o equipamento até ao momento em que
se inicia a sessão.
As várias tarefas são descritas na ordem pela qual devem ser efectuadas.
Ligar o equipamento
Condições prévias
Antes de ligar o equipamento certifique-se que as seguintes condições prévias são
cumpridas:
o Todas as tampas estão fechadas.
o Os reservatórios externos de fluidos encontram-se conectados.
o A área de amostras está vazia.
Roche Diagnostics
B-10 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Iniciar o turno
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-11
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Preparar o sistema
Omitir um passo
Pode-se omitir um passo. Antes de o fazer, lembre-se das consequências. Em muitos
casos, a omissão de um passo significa simplesmente o adiamento da tarefa para uma
altura mais conveniente. Em outros casos, omitir um passo pode evitar que o sistema efec-
tue uma análise; por exemplo, se optar por não substituir um reagente que esteja baixo, o
teste que utiliza este reagente pode não ter reagente suficiente para ser efectuado.
Roche Diagnostics
B-12 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Guia resumido
A tabela seguinte fornece uma visão geral dos passos que constituem o processo de
preparação.
2 Verifique o estado dos reservató- 1. Volte a encher o reservatório de água, caso seja
rios externos. necessário, e confirme pressionando o botão de
água. (Ao reabastecer a água, esvazie também o
reservatório de esgoto.)
2. Esvazie o reservatório e confirme pressionando
o botão de esgoto.
3. Substitua o frasco de cleaner, caso seja necessá-
rio, e confirme pressionando o botão do clea-
ner.
4. Pressione para proceder à próxima fase do
assistente da preparação.
3 Efectue as acções de manutenção 1. Verifique quais as acções de manutenção que
que são requeridas. são requeridas.
2. Efectue as ISE.
Efectue pelo menos todas as acções de manu-
tenção vermelhas.
3. Pressione para prosseguir para a fase
seguinte no assistente de preparação.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-13
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Roche Diagnostics
B-14 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
A B C
Figura B-2
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-15
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Já não há água no reservatório. (Um sensor de fluidos detectou que não tem
água no reservatório de água.)
É necessário proceder-se à substituição da água imediatamente. Não podem
ser processados novos testes, os testes iniciados podem necessitar ser reinicia-
dos após o enchimento.
Roche Diagnostics
B-16 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-17
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Roche Diagnostics
B-18 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Se interromper a realização de uma acção de manutenção que estava devida, o seu estado
permanecerá pendente e terá posteriormente de voltar a realizar a acção na sua totali-
dade.
Figura B-3
As acções de manutenção são ordenadas por data até à qual a manutenção deve ser
efectuada. Utilize estas datas para planear as acções de manutenção, por exemplo,
para pedir os materiais necessários.
Interpretar as cores O intervalo definido para a manutenção expirou. Efectuar esta acção de manu-
tenção agora. O sistema pode não ser capaz de funcionar até que esta acção tenha
sido efectuada.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-19
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
3 Pressione .
É apresentado um ecrã de definição da manutenção.
e Para informação sobre como efectuar acções de manutenção individuais, ver Capítulo
8 Manutenção geral.
Roche Diagnostics
B-20 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-21
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Preparar os reagentes
Roche Diagnostics
B-22 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
A B
Figura B-4
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-23
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Figura B-5
Roche Diagnostics
B-24 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
A Descrição do estado
Figura B-6
Preparar reagentes
Durante a preparação substitui normalmente os reagentes que estão vazios ou cujo
prazo de validade tenha expirado ou adiciona novos reagentes.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-25
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Preparar o conjunto de reagentes 2 Vá buscar os conjuntos de reagentes que deseja adicionar ou substituir.
Ao substituir um conjunto de reagentes, tente utilizar um do mesmo lote do
anterior. (Deste modo, se trabalhar com a sequência de calibração Cada lote e
intervalo evita ter de realizar uma calibração.)
Se Faça isto
Há outro frasco que pertence O sistema move este frasco para a porta de reagentes. É
ao conjunto: apresentado um ecrã a solicitar que se remova o disco.
1. Remova o frasco.
2. Pressione para confirmar a remoção.
3. Comece a adicionar o novo conjunto de reagentes.
Todos os frascos do conjunto 1. Comece a adicionar o novo conjunto de reagentes.
foram removidos:
Roche Diagnostics
B-26 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Se Faça isto
Há outro frasco que pertence É apresentado um ecrã a solicitar que se efectue a leitura
ao conjunto: do frasco.
1. Fazer a leitura do código de barras do frasco
2. Insira o frasco.
3. Pressione para confirmar a inserção.
Todos os frascos do conjunto 1. Feche a tampa principal.
foram inseridos: No ecrã com os botões dos conjuntos de reagentes, o
botão para o novo conjunto está agora presente.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-27
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
A Descrição do estado
Figura B-7
16 Pressione .
17 Quando tiver terminado a adição e a substituição dos conjuntos de reagentes,
pressione para prosseguir para a próxima fase no assistente da preparação.
Preparar as cuvetes
Roche Diagnostics
B-28 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Verificar o estado das cuvetes 1 Verifique as cores dos botões dos segmentos de cuvetes.
Pode renovar o ecrã das cuvetes pressionando . (Se houvesse pedidos
pendentes, isto também iniciaria o seu processamento.)
Interpretar o ecrã O número no botão indica quantas cuvetes estão livres para serem utilizadas.
Mais de duas cuvetes estão livres para Actualmente não é necessária qual-
serem utilizadas. quer acção.
Se Faça isto
Deseja substituir outro segmento: Efectue os passos 2 a 7.
Este foi o último segmento que desejava tro- Feche a tampa principal.
car:
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-29
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Roche Diagnostics
B-30 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Por defeito, todas as calibrações requeridas ou que vão ser necessárias dentro do
período de previsão são tidas em consideração durante a fase de preparação.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-31
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
A B
Figura B-8
Modificar selecções Por defeito, são automaticamente seleccionados todos os testes cuja calibração for
requerida imediatamente ou dentro do período de previsão. Pode cancelar estas
selecções pressionando , ou um botão de teste.
Se não efectuar uma calibração requerida, o teste em causa é bloqueado e não
poderá efectuar este teste.
Roche Diagnostics
B-32 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
A B C
D
E
A Posição na área de amostras onde se deve D Não existem posições vazias suficientes, o
colocar o calibrador. sistema sugere utilizar as posições
B Número do lote ocupadas.
C Calibrador com a concentração mais alta E Calibrador com a concentração mais baixa
Figura B-9
o O sistema utiliza primeiro as posições livres, se não existirem posições livres sufici-
entes são sugeridas posições ocupadas. Nessas deve substituir os tubos actual-
mente instalados por tubos de calibrador.
o Nos testes de absorvância que requerem vários calibradores, os calibradores são
colocados de acordo com a respectiva concentração, começando pela concentra-
ção mais alta.
3 Prepare os calibradores.
4 Coloque os calibradores nas posições da área de amostras indicadas na lista de
colocações.
5 Pressione para confirmar a colocação.
6 Pressione para iniciar a calibração.
7 Seleccione Área de trabalho > Calibrações para verificar o estado das calibrações.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-33
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Roche Diagnostics
B-34 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Analisar amostras
Informação de segurança
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-35
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
Guia resumido
A seguinte tabela apresenta uma visão geral das tarefas que o operador efectua
normalmente ao analisar amostras.
Roche Diagnostics
B-36 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-37
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
Modo de trabalho O Modo de trabalho define o modo como selecciona os testes ao definir os pedidos.
o Seleccione Manual se utilizar o analisador cobas c111 como sistema autónomo.
Durante a definição dos pedidos é apresentado um ecrã de selecção de testes,
permitindo que o operador seleccione os testes ou que efectue alterações na
selecção.
o Utilize Host se o analisador cobas c111 estiver ligado a um computador host ou a
um computador que execute a Ferramenta de Impressão cobas c111.
Os pedidos são automaticamente definidos, o ecrã de selecção de testes não é
exibido. Após a identificação da amostra é pedido ao operador que coloque a
amostra.
Código de barras das amostras Seleccione Ligado se trabalhar exclusivamente com tubos de amostra com códigos de
barras. Durante a definição dos pedidos, o ecrã para a digitação manual da ID da
amostra é omitido.
Modo de pedido O modo de pedido reflecte o modo de organização dos testes no ecrã de selecção de
testes.
Utilize Fácil se os reagentes couberem num ou dois discos de reagentes e se trabalhar
com um painel de testes no ecrã (pode encaixar até 25 testes e perfis neste painel).
Utilize Completo se distribuir os reagentes por vários (até oito) discos de reagentes e
trabalhar predominantemente com grupos específicos de testes, por exemplo, para
situações de emergência ou para testes de diabetes. Pode definir até 20 testes e perfis
em cada painel (separador).
e Ver Atribuir testes a separadores de testes na página B-123.
Como o espaço para a apresentação de listas no ecrã é limitado, a Roche recomenda que
se limite as IDs a 13 caracteres.
Roche Diagnostics
B-38 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Definir pedidos
AVISO Danos na agulha e mau funcionamento do analisador devido à não remoção das
tampas dos tubos primários
A agulha não foi concebida para furar as tampas dos tubos e pode ficar danificada se ten-
tar furar as tampas dos tubos, o que pode provocar o mau funcionamento do analisador.
Remova sempre as tampas dos tubos primários antes de os colocar no equipamento.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-39
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
Se Faça isto
Se trabalha com códigos de barras de amos- Utilize o scanner de códigos de barras para
tras: fazer a leitura dos códigos.
Se não trabalha com os códigos de barras 1. Pressione .
das amostras ou se o código de barras não 2. Digite a ID da amostra, em seguida
puder ser lido por qualquer motivo: pressione .
3. Digite a ID do pedido, em seguida
pressione .
Nota: Este passo só é necessário se a
definição da configuração ID pedido =
ID amostra não estiver seleccionada.
Figura B-10
Roche Diagnostics
B-40 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Figura B-10
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-41
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
Se Faça isto
Existe outro pedido a definir: Identifique a amostra e repita o processo de
definição do pedido.
Não existem mais pedidos a definir: Pressione para fechar o ecrã.
o A Roche recomenda vivamente que instale sempre cleaner adicional quando são utili-
zados testes com ciclos de lavagem extra.
o A Roche Diagnostics Ltd. assume apenas uma responsabilidade limitada quando se
utiliza o analisador cobas c 111 em conjunto com o Software de Programação dos
Development Channelscobas c 111. Para informação detalhada sobre este assunto,
consulte a última versão do Formulário de Registo dos Development Channels
cobas c 111 e o Manual do Operador de Development Channels cobas c111.
Ordem de processamento Quando se começa a processar os pedidos, o pedido da amostra colocada na posição
mais à esquerda na área de amostras é processado primeiro. Os outros seguem em
sequência, da esquerda para a direita. Quando o processamento estiver em progresso,
os pedidos são processados de acordo com a sequência pela qual estão definidos.
As repetições e as reexecuções de pedidos de rotina são efectuadas antes dos pedidos
de rotina.
e Ver Repetir testes na página B-56.
Ver Reexecutar testes na página B-57.
Roche Diagnostics
B-42 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Ordem de processamento Quando se tiver definido um pedido URGENTE e se tiver iniciado a execução, o
sistema reage da seguinte forma:
o Os pedidos URGENTES existentes são processados em primeiro lugar.
o Os testes iniciados de pedidos de rotina são concluídos.
o As repetições e as reexecuções de pedidos URGENTES são tratados como pedidos
URGENTES normais. (O pedido que foi definido primeiro será o primeiro a ser
efectuado.)
o As repetições e as reexecuções de pedidos de rotina são efectuadas antes dos
pedidos de rotina.
Reconhecer pedidos URGENTES No separador Visão geral, os botões de amostra para pedidos URGENTES são
nos ecrãs assinalados com uma circunferência larga.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-43
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
Pode-se fazer alterações em pedidos que não tenham sido processados ou que tenham
sido completamente processados. (Pode-se adicionar mais testes a um pedido em
qualquer altura.)
O processo de alterar um pedido depende do tubo de amostra ainda estar ou não no
equipamento.
Fazer uma alteração num pedido quando o tubo da amostra já não está na área de
amostras é basicamente a mesma coisa que definir um pedido novo.
Se a amostra ainda estiver no o No separador Visão geral, pressione o botão de tubo de amostra do pedido
equipamento que deseja alterar.
É apresentado um ecrã que apresenta os detalhes sobre o pedido e a amostra.
o Pressione .
É apresentado um ecrã para seleccionar os testes.
2 Seleccione os testes.
o Pressione um teste disponível para o seleccionar.
o Pressione um teste seleccionado para cancelar a sua selecção. (Os testes que já
estejam programados para serem efectuados não podem ser cancelados.)
Roche Diagnostics
B-44 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Se a amostra ainda estiver no É apresentada uma mensagem que apresenta a posição na qual a amostra está
equipamento colocada.
o Pressione para confirmar a posição.
O ecrã com detalhes sobre o pedido e a amostra volta a ser apresentado.
o Pressione para fechar o ecrã.
Se a amostra já não estiver no É apresentada uma mensagem a solicitar que se coloque a amostra.
equipamento
o Coloque a amostra na área de amostras.
A lista de pedidos é novamente exibida.
4 O sistema reprograma o pedido e processa-o normalmente.
Iniciar a execução
Ordem de processamento Quando se começa a processar os pedidos, o pedido da amostra colocada na posição
mais à esquerda na área de amostras é processado primeiro. Os outros seguem em
sequência, da esquerda para a direita. Uma vez que o processamento esteja em
progresso, os pedidos são processados de acordo com a sequência pela qual estão
definidos.
As repetições e as reexecuções de pedidos de rotina são efectuadas antes dos pedidos
de rotina.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-45
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
B
C
D
Figura B-12
Roche Diagnostics
B-46 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-47
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
B C D
Figura B-13
Figura B-14
Roche Diagnostics
B-48 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-49
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
Sinal acústico
Um sinal acústico informa o operador de que todos os testes estão concluídos e o
estado do sistema se alterou para Em espera.
Roche Diagnostics
B-50 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Figura B-15
Interpretar o ecrã Cancelar Quando o sistema se encontra no estado Em operação: Parar imedia-
tamente todas as actividades de processamento.
As pipetagens que não foram terminadas são consideradas não pipe-
tadas.
As medições que não produziram um resultado válido são considera-
das não medidas.
Recuperar Quando o sistema se encontra no estado Em espera ou Parado: Inici-
aliza todos os sistemas e módulos que actualmente não estão prontos.
Parar a Terminar a acção de pipetagem actual mas não iniciar uma nova.
amostragem Pode reiniciar o processamento pressionando o botão de acção
global.
Parar a impressão Pára a tarefa de impressão actual. (Pode demorar alguns momentos
antes da impressão parar efectivamente.)
Encerrar Encerra o software do cobas c111 e do sistema operacional.
Esta opção só pode ser efectuada no modo Em espera.
Reiniciar Encerra o software do cobas c111 e reinicia-o automaticamente.
Esta opção está disponível apenas no estado Em espera. É utilizada
em casos em que a alteração da configuração requer o reinício do
software para que este fique operacional.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-51
5 Funcionamento diário cobas c 111
Validar resultados de amostras
Se remover um tubo de amostras antes da pipetagem ter terminado, os testes que tenham
sido pipetados serão efectuados normalmente. O pedido permanece incompleto.
Pode verificar os detalhes resultantes do pedido em Área de trabalho > Pedido > .
O analisador cobas c111 fornece várias ajudas para a validação dos resultados:
o Na lista de resultados, os resultados que se situam fora dos intervalos técnicos
predefinidos têm indicadores.
o Pode apresentar informação detalhada dos resultados que lhe permite tomar uma
decisão.
o Os resultados sem indicadores podem ser aceites automaticamente.
o O operador pode imprimir os resultados.
o Pode exportar os resultados e processá-los num computador externo.
Estão disponíveis os seguintes modos de tratar os resultados:
o Aceitar o resultado.
o Volte a efectuar o teste idêntico (Repetir).
o Voltar a efectuar o teste utilizando uma diluição predefinida diferente
(Reexecutar).
Os resultados devem ser aceites antes de poderem ser transmitidos a um host ou antes
de poderem ser impressos automaticamente.
Os resultados devem ser aceites antes de poderem ser transmitidos a um host ou antes de
poderem ser impressos automaticamente.
Todos os resultados calculados devem ser aceites manualmente. Estes são aceites auto-
maticamente se todos os resultados dos seus constituintes tiverem sido aceites.
Roche Diagnostics
B-52 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Validar resultados de amostras
A B C
D E F
A Estado C Resultados
!: O resultado ainda não foi aceite. D Pressione para validar os resultados.
@: O resultado ainda não foi transmitido. E Pressione para adicionar mais testes ao
B Nome do teste. pedido.
->-: Repetido. F Pressione para eliminar o pedido e os
respectivos resultados.
Figura B-16
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-53
5 Funcionamento diário cobas c 111
Validar resultados de amostras
B C D
G H
A Número do pedido. F Este teste foi novamente efectuado:
B Estado ->-: Repetido.
!: O resultado ainda não foi aceite. -v-: Repita com diluição.
@: O resultado ainda não foi transmitido. G Pressione para validar o resultado
C Nome do teste. seleccionado.
D Resultados H Pressione para exibir apenas determina-
E Hora quando o pedido foi definido. dos tipos de resultados (filtro).
Figura B-17
Interpretar indicadores e Para informação detalhada sobre os indicadores, ver Lista de indicadores na página D-28.
Validar os resultados O sistema pode ser definido para aceitar automaticamente resultados sem
indicadores. Além disso, pode ser configurado para aceitar resultados com
indicadores que estejam marcados numa lista editável de indicadores que devem
ser ignorados, que é particularmente adequado se os indicadores forem em todo o
caso avaliados no sistema host.
e Ver Processamento dos resultados na página B-172.
Ver Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-167.
Roche Diagnostics
B-54 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Validar resultados de amostras
6 Pressione .
É apresentado um ecrã para seleccionar a sua acção.
7 Efectue uma das seguintes acções:
o Pressione Repetir para repetir o teste utilizando a mesma diluição.
e Ver Repetir testes na página B-56.
o Pressione Reexecutar para reexecutar o teste utilizando uma diluição pré-
definida (diferente).
e Ver Reexecutar testes na página B-57.
o Pressione Aceitar para aceitar o resultado.
e Ver Aceitação de resultados na página B-58.
o Pressione Retransmitir para enviar o resultado novamente para o host. Utilize
esta função se suspeitar que o resultado não foi armazenado adequadamente
no sistema host, por exemplo devido a um problema de comunicação.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-55
5 Funcionamento diário cobas c 111
Validar resultados de amostras
Repetir testes
Repetir Efectuar uma repetição significa voltar a executar o mesmo teste com uma diluição
idêntica. Normalmente efectua repetições se o resultado tiver um indicador e se
desejar confirmar o resultado.
2 Pressione Repetir.
O sistema cria automaticamente um novo pedido e selecciona o teste. Em seguida
efectua o teste.
Na lista de resultados, o resultado da repetição é demonstrado numa linha
separada:
A
B
Figura B-18
Roche Diagnostics
B-56 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Validar resultados de amostras
Reexecutar testes
Reexecutar Reexecutar significa voltar a executar o mesmo teste com uma diluição pré-definida
diferente. Tipicamente, efectua reexecuções se o resultado se situar fora do intervalo
do teste.
2 Pressione Reexecutar.
O sistema cria automaticamente um novo pedido e selecciona o teste. (O factor de
diluição faz parte da definição do teste e, por isso, é automaticamente
seleccionado. Este não pode ser alterado.) Em seguida efectua o teste.
Na lista de resultados, o resultado da reexecução é demonstrado numa linha
separada:
A
B
Figura B-19
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-57
5 Funcionamento diário cobas c 111
Validar resultados de amostras
Aceitação de resultados
Os resultados devem ser aceites antes de poderem ser imprimidos, enviados para o
host ou eliminados.
Aceitação automática O sistema pode ser definido para aceitar automaticamente resultados sem
indicadores. Para além disso, pode ser configurado para aceitar resultados com
indicadores que estejam assinalados numa lista editável de indicadores que devem ser
ignorados (Utilitários > Configuração > Processamento de resultados).
e Ver Processamento dos resultados na página B-172.
Ver Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-167.
f Pressione Aceitar.
A lista de resultados é novamente exibida.
Todos os resultados calculados devem ser aceites manualmente. Estes são aceites
automaticamente se todos os resultados dos seus constituintes tiverem sido aceites.
Roche Diagnostics
B-58 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Validar resultados de amostras
Se Faça isto
Deseja imprimir todos os resultados de um Seleccione Área de trabalho > Pedidos.
pedido:
Deseja imprimir resultados individuais: Seleccionar Área de trabalho > Revisão de
resultados.
2 Pressione .
É apresentado um ecrã para a selecção dos resultados que devem ser imprimidos.
3 Pressione um dos botões.
Pressione Lista para imprimir os itens actualmente apresentados na lista. Se tiver
sido aplicado um filtro, a lista conterá apenas os itens que cumprem os critérios
do filtro e o critério do filtro fará parte do nome do botão.
Pressione Informação sobre o pedido para imprimir todos os resultados do
pedido associado.
Em pedidos repetidos ou reexecutados, todos os resultados deste pedido são
imprimidos, incluindo os que foram anteriormente aceites.
Impressão automática Pode configurar o sistema para imprimir automaticamente os resultados logo que
todos os resultados de um pedido tenham sido aceites (Configuração > Fluxo de
trabalho > Impressão automática).
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-59
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações
Efectuar calibrações
e Para uma visão geral dos conceitos da calibração, ver Calibração na página A-27.
Para efectuar calibrações na fase de preparação, ver Efectuar as calibrações (fase de
preparação) na página B-31.
Para informação sobre a configuração da calibração, ver Definir definições e lotes de
calibrador na página B-154.
Informação de segurança
Roche Diagnostics
B-60 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar calibrações
Guia resumido
A tabela seguinte fornece uma visão geral dos passos que constituem o processo de
calibração.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-61
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações
A B
A Pressione para seleccionar todos os testes B Pressione para seleccionar todos os testes
que necessitem agora de calibração. que necessitem de calibração no período
de previsão.
Figura B-20
Roche Diagnostics
B-62 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar calibrações
Se Faça isto
Deseja efectuar todas as 1. Pressione .
calibrações requeridas: Todos os testes com calibração requerida são seleccio-
nados. (Os lotes e conjuntos actualmente activos são
utilizados para a calibração.)
2. Pressione .
Deseja efectuar todas as 1. Pressione .
calibrações que vão ser Todos os testes que vão ser requeridos para calibração
requeridas durante o no período de previsão estão seleccionados: (Os lotes e
período de previsão: conjuntos actualmente activos são utilizados para a
calibração.)
2. Pressione .
Deseja calibrar o conjunto 1. Seleccione o teste.
actual: 2. Pressione .
A B C
D
E
A Posição na área de amostras onde se deve D Não existem posições vazias suficientes, o
colocar o calibrador. sistema sugere utilizar as posições ocupa-
B Número do lote das.
C Calibrador com a concentração mais alta E Calibrador com a concentração mais baixa
Figura B-21
o O sistema utiliza primeiro as posições livres, se não existirem posições livres sufici-
entes são sugeridas posições ocupadas. Nessas deve substituir os tubos actual-
mente instalados por tubos de calibrador.
o Nos testes de absorvância que requerem vários calibradores, os calibradores são
colocados de acordo com a respectiva concentração, começando pela concentra-
ção mais alta.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-63
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações
4 Prepare os calibradores.
5 Coloque os calibradores nas posições da área de amostras indicadas na lista de
colocações.
6 Pressione para confirmar a colocação.
7 Pressione para iniciar a calibração.
Roche Diagnostics
B-64 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar calibrações
Após a eliminação do pedido, a calibração retém o estado Pendente se este já fosse pen-
dente antes.
Para que uma calibração fique activa é necessário aceitar o respectivo resultado.
Resultados da calibração com Se forem gerados indicadores, o operador deve determinar a causa dos mesmos e
indicadores decidir se aceita o resultado, continua a trabalhar com os resultados antigos ou
reexecuta a calibração.
O efeito dos resultados da calibração com indicador depende da configuração.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-65
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações
A B C D
E F G H
Figura B-22
e Para informação sobre tipos de calibração, ver Tipo de calibração na página A-27.
2 Seleccione o resultado.
Roche Diagnostics
B-66 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar calibrações
A B C D
F
G
H
I
J K L
A ID do teste. H Indicadores.
B Utilização de calibração. I Resultados da calibração.
C Tipo de calibração. J Pressione para validar os resultados.
D Estado da calibração. K Pressione para apresentar os detalhes dos
E Cálculo da data e da hora. resultados.
F Calibrador, lote, prazo de validade. L Pressione para apresentar informação do
G Aceite por: Nome de operador. $SYS$ contexto dos fluidos utilizados para obter
significa automaticamente aceite. este resultado.
Figura B-23
4 Pressione .
É apresentado um ecrã para seleccionar a sua decisão.
5 Efectue uma das seguintes acções:
o Pressione Aceitar conjunto para aceitar os resultados da calibração do
conjunto do teste seleccionado.
o Pressione Aceitar lote para aceitar os resultados da calibração do lote do teste
seleccionado.
Este botão só está activo se a sequência de calibração Cada lote e intervalo
tiver sido definida para a aplicação e se não tiverem sido gerados indicadores
para o resultados.
e Para informação sobre a calibração do lote e do conjunto, ver Tipo de calibração na
página A-27.
o Pressione Repetir para voltar a repetir a calibração.
o Pressione Utilizar antigo para eliminar o resultado novo, repor a data
requerida para a calibração e continuar a utilizar os resultados da calibração
antiga.
Esta possibilidade está disponível se seleccionar um resultado aceite. Ao
pressionar Utilizar antigo é feita uma cópia do resultado antigo e é
apresentada uma entrada nova na lista de resultados da calibração. Note que os
intervalos são repostos como se tivesse sido gerado um resultado de calibração
novo.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-67
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações
Roche Diagnostics
B-68 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ
Efectuar o CQ
Controlo Um controlo é uma amostra que foi medida utilizando todos os testes aos quais está
associada, a fim de definir os intervalos e os valores que determinam o funciona-
mento correcto do equipamento. Isto é feito tipicamente tanto com a concentração
normal como com a concentração do analito patológico.
e Para uma visão geral do CQ, ver Controlo de qualidade (CQ) na página A-31.
Para informação sobre a configuração do CQ, ver Definir definições e lotes de controlo na
página B-153.
Intervalo de CQ O intervalo de CQ é um processo adequado tanto para efectuar uma única medição
de CQ como para efectuar todas as medições de CQ que sejam requeridas. O opera-
dor pode seleccionar todos os testes que requerem o CQ pressionando simplesmente
um botão ( ). (Esta selecção também reflecte o CQ do tipo CQ após cal.) O assis-
tente ajuda o operador a seleccionar os controlos e uma lista de colocações ajuda na
preparação e colocação dos controlos.
Informação de segurança
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-69
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar o CQ
Guia resumido
A tabela seguinte fornece uma visão geral dos passos que constituem o processo de
CQ.
Efectuar uma única medição de 1. Seleccione Área de trabalho > Estado CQ.
CQ de intervalo. 2. Pressione .
3. Seleccione o teste.
4. Pressione .
5. Seleccione um controlo e coloque o tubo. Repita
até não sobrarem mais controlos no ecrã.
6. Pressione .
Roche Diagnostics
B-70 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ
Efectuar o CQ predefinido
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-71
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar o CQ
A
A Pressione para seleccionar todos os testes com CQ requerido. Pressione novamente para
cancelar a selecção.
Figura B-24
4 Prepare os controlos.
Roche Diagnostics
B-72 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ
Validar os resultados do CQ
Resultados do CQ com indicador Se forem gerados indicadores, o operador terá de determinar a causa dos mesmos e
decidir se irá aceitar o resultado ou ignorá-lo.
O efeito dos resultados do CQ com indicador depende da configuração.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-73
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar o CQ
A B C D
Figura B-25
2 Seleccione um resultado.
3 Pressione para visualizar os detalhes do resultado.
A B C D
Figura B-26
Roche Diagnostics
B-74 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ
5 Pressione .
6 Efectue uma das seguintes acções:
o Pressione Aceitar para aceitar os resultados do CQ do teste seleccionado.
o Pressione Ignorar para excluir o resultado de outros cálculos de resultados do
CQ, tais como a estatística do histórico do CQ.
Ao ignorar um resultado, o estado de pendente não se altera.
Nas tabelas de resultados do CQ, os resultados de CQ ignorados são
assinalados com "I".
Os indicadores de resultados ignorados não são assumidos pelos resultados
dependentes.
o Pressione Retransmitir para enviar novamente o resultado.
(Esta opção fica activa se o equipamento estiver ligado a um sistema host.).
Interpretar o histórico do CQ
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-75
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar o CQ
A B C
Figura B-27
2 Pressione .
É apresentado um gráfico que demonstra os resultados do CQ do mês actual e do
mês anterior ou os resultados criados antes do mês anterior.
A B C
D
E
F
G
H
I
J
K L M N O
A Substituição do calibrador K Pressionar para imprimir o gráfico
B Substituição do conjunto de reagentes L Pressionar para apresentar os resultados
C Alteração do valor alvo CQ. numa tabela
D +3 s M Pressionar para apresentar os resultados
E +2,5 s do mês anterior
F +2 s N Pressionar para apresentar os resultados
G Valor médio do mês actual
H -2 s O Pressione para apresentar os resultados
I -2,5 s que tenham sido criados no mês passado
J -3 s
Figura B-28
Roche Diagnostics
B-76 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ
A B C
Figura B-29
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-77
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno
3 Pressione .
(Este botão está disponível se tiver sido definido um intervalo de homogeneização
para este conjunto de reagentes.)
A homogeneização inicia-se. É apresentado um ecrã a informar sobre o progresso
da acção de homogeneização.
4 Quando a homogeneização tiver terminado, pressione para fechar o ecrã.
Fechar a caixa de diálogo enquanto a homogeneização está em curso interrompe a
acção de homogeneização. A homogeneização teria de ser realizada de novo.
Terminar o turno
Informação de segurança
Roche Diagnostics
B-78 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno
Guia resumido
A tabela seguinte fornece uma visão geral dos passos que constituem o processo de
final do turno.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-79
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno
7 Verificar o estado das cuvetes. Substitua pelo menos todos os segmentos de cuve-
tes vermelhos.
1. Pressione o botão de cuvetes.
2. Abra a tampa principal.
3. Substitua os segmentos de cuvetes.
4. Feche a tampa principal.
5. Pressione para prosseguir para a fase
seguinte no assistente de Final do turno.
Roche Diagnostics
B-80 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno
Os resultados devem ser aceites antes de poderem ser impressos ou transmitidos ao host.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-81
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno
Roche Diagnostics
B-82 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-83
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno
Formato do ficheiro Os dados dos resultados são exportados na forma de ficheiros de valores delimitados
por vírgulas (csv). As entradas encontram-se separadas por ponto e vírgula (;).
e Para informação sobre definições csv, ver Exportar resultados na página B-108.
Estes ficheiros podem ser processados com qualquer folha de cálculo que possa
importar ficheiros csv.
Roche Diagnostics
B-84 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-85
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno
Substituir cuvetes
Roche Diagnostics
B-86 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-87
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno
Durante os períodos em que não são efectuados testes, o disco deve ser armazenado
em local limpo e refrigerado a temperaturas entre 2 a 8 °C.
Roche Diagnostics
B-88 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Terminar sessão
Terminar sessão
Deve terminar a sessão no sistema antes de o entregar a outro operador. (Só pode
estar uma pessoa de cada vez com sessão iniciada.)
Pode-se terminar a sessão em qualquer altura, mesmo enquanto o sistema estiver a
processar pedidos.
Desligar o sistema
Quando se desliga o sistema, a refrigeração dos reagentes pára. Por isso, é necessário
remover o disco de reagentes e armazená-lo em local fresco antes de desligar o sistema.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-89
5 Funcionamento diário cobas c 111
Utilizar o scanner de códigos de barras
Como os códigos de barras nos frascos de reagentes e nos tubos de amostras são
diferentes, o operador utiliza o scanner de códigos de barras de modos diferentes. Os
vários procedimentos são descritos nas secções que se seguem.
Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os
ADVERTÊNCIA LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se coberta pela norma
internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED: Classe 1.
Roche Diagnostics
B-90 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 5 Funcionamento diário
Utilizar o scanner de códigos de barras
Por razões de segurança, o scanner de códigos de barras está definido para ler apenas
códigos de barras que contenham uma soma de controle.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-91
5 Funcionamento diário cobas c 111
Utilizar o scanner de códigos de barras
Roche Diagnostics
B-92 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Índice
Operações especiais
Tarefas que não são efectuadas diariamente
Neste capítulo pode-se encontrar informação sobre as tarefas do operador que não
fazem parte da rotina diária da análise de amostras.
Roche Diagnostics
B-94 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Eliminar pedidos de amostras
Condições prévias para a Os pedidos devem estar totalmente processados antes de os eliminar.
eliminação
Se Faça isto
Deseja eliminar um pedido individual: 1. Seleccione a entrada do pedido na lista.
2. Pressione .
3. Pressione Seleccionado.
Deseja eliminar todos ou um grupo 1. Pressione .
específico de pedidos: 2. Pressione o botão de filtro adequado.
3. Pressione para confirmar a
selecção.
4. Pressione .
5. Pressione Listar [critério do filtro].
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-95
6 Operações especiais cobas c 111
Eliminar resultados de amostras
Condições prévias para a Os resultados de amostras devem ser aceites e impressos ou enviados para o host antes
eliminação de os eliminar.
Se Faça isto
Deseja eliminar um resultado de amostras 1. Seleccione a entrada do resultado na
individual: lista.
2. Pressione .
3. Pressione Seleccionado.
Deseja eliminar todos ou um grupo espe- 1. Pressione .
cífico de resultados de amostras: 2. Pressione o botão de filtro adequado.
3. Pressione para confirmar a
selecção.
4. Pressione .
5. Pressione Listar [critério do filtro].
Roche Diagnostics
B-96 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Calibração
Calibração
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-97
6 Operações especiais cobas c 111
Eliminar resultados de CQ
Eliminar resultados de CQ
Roche Diagnostics
B-98 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Eliminar resultados de CQ
Se Faça isto
Deseja eliminar todos os resultados de CQ: 1. Seleccione Todos.
2. Pressione para confirmar a eli-
minação.
Deseja eliminar todos os resultados de CQ 1. Seleccione Todos aceites.
aceites: 2. Pressione para confirmar a eli-
minação.
Deseja eliminar o resultado seleccionado: 1. Seleccione Seleccionado.
Se Faça isto
Deseja eliminar todos os resultados da lista: 1. Seleccione Listar.
(Se tiver sido aplicado um filtro, esta lista 2. Pressione para confirmar a eli-
conterá apenas os resultados que cumprem minação.
os critérios do filtro e o critério do filtro
fará parte do nome do botão.)
Deseja eliminar todos os resultados que 1. Seleccione Mais antigo que o mês ante-
tenham sido gerados antes do primeiro dia rior.
do mês anterior: 2. Pressione para confirmar a eli-
minação.
Deseja eliminar os resultados do controlo 1. Seleccione Seleccionado.
seleccionado:
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-99
6 Operações especiais cobas c 111
Processamento dos lotes
Tanto os dados dos lotes como o seu processamento dependem do item a que o lote se
refere:
o Calibradores (lote de calibrador)
o Controlos (lote do CQ)
o Reagentes, diluentes (lote de reagente)
Lotes do calibrador e do CQ
A B C
Figura B-30
Roche Diagnostics
B-100 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Processamento dos lotes
B
C
Figura B-31
Lotes de reagentes
Pode visualizar o número do lote nos detalhes do conjunto de reagentes.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-101
6 Operações especiais cobas c 111
Processamento dos lotes
A B
Figura B-32
Roche Diagnostics
B-102 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Processamento dos lotes
Se Faça isto
Deseja verificar a informação de contexto de 1. Seleccione Área de trabalho > Visão
um resultado de amostra: geral resultado.
2. Seleccione um resultado.
3. Seleccione > .
Deseja verificar a informação de contexto de 1. Seleccione Área de trabalho > Estado CQ.
um resultado de CQ: 2. Seleccione um resultado.
3. Seleccione > .
Deseja verificar a informação de contexto de 1. Seleccione Área de trabalho > Calibra-
um resultado da calibração: ções.
2. Seleccione um resultado.
3. Seleccione > .
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-103
6 Operações especiais cobas c 111
Processamento dos lotes
Por exemplo, introduza os dados do lote manualmente se, por qualquer motivo, não
conseguir efectuar a leitura do código de barras ou no caso em que trabalha com
controlos específicos do laboratório ou com controlos de terceiros que não incluem
folhas de transferência de códigos de barras para os dados do lote.
Roche Diagnostics
B-104 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Processamento dos lotes
Se Faça isto
Os dados do lote 1. Faça a leitura do código de barras.
estão disponíveis É apresentado novamente um ecrã que lista todos os lotes de
num código de bar- controlo instalados. O novo lote é seleccionado.
ras
Deseja escrever os 1. Pressione .
dados manual- 2. Digite o nome e pressione .
mente 3. Digite o código do material e pressione .
Pode encontrar este código em Utilitários > Aplicações > e
seleccione um teste de > > controlo.
4. Digite a ID do lote e pressione .
5. Digite a data de expiração. Utilize o formato da data conforme
indicado no ecrã.
6. Pressione para confirmar as definições.
Se já existir um lote com a mesma ID no sistema, é apresentado
um ecrã a questionar se deseja substituir o lote existente.
Pressione para confirmar as definições.
7. Pressione *Adicionar novo teste*.
8. Pressione .
É apresentado um ecrã que contém todos os testes que utilizam
este controlo e que não tenham sido ainda atribuídos a este lote.
9. Seleccione um teste e pressione .
10. Digite o valor para a concentração média e pressione .
11. Digite o valor do desvio padrão.
12. Pressione para confirmar as definições.
O ecrã para o processamento dos dados do lote de controlo é
novamente apresentado.
13. Efectua os passos 7 a 12 para todos os testes que deseja utilizar.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-105
6 Operações especiais cobas c 111
Processamento dos lotes
Se Faça isto
Os dados do lote estão 1. Faça a leitura do código de barras.
disponíveis num É apresentado novamente um ecrã que lista todos os lotes de cali-
código de barras brador instalados. O novo lote é seleccionado.
Deseja escrever os 1. Pressione .
dados manualmente 2. Digite o nome (até 10 caracteres alfanuméricos) e pressione .
3. Digite o código do material e pressione .
Consulte o folheto informativo.
4. Digite a ID do lote (até nove caracteres alfanuméricos) e pressione
.
5. Digite o prazo de validade e pressione .
Utilize o formato da data conforme indicado no ecrã.
6. Digite o número de calibradores (cups) que necessita de colocar
no equipamento. Utilize a informação fornecida no folheto infor-
mativo. (Exclua deste número os calibradores que utilizem água
do sistema. Ver passo 14.)
7. Pressione para confirmar as definições.
8. Pressione *Adicionar novo teste*.
9. Pressione .
É apresentado um ecrã que apresenta todos os testes que têm este
calibrador definido e que não tenham sido ainda atribuídos a este
lote.
10. Pressione um dos botões de teste.
11. Pressione .
12. Defina o primeiro valor da calibração (valor alvo).
13. Defina o valor seguinte da calibração.
Pode definir até seis valores da calibração e deve defini-los por
ordem descendente.
14. Seleccione o valor de Último é água.
Pressione Ligado se desejar calibrar com água do sistema como
calibrador zero. (Neste caso, não é necessário colocar cups no sis-
tema. (Ver passo 7.)
Pressione Desligado se desejar um calibrador zero especial para a
calibração. (O calibrador zero especial deve ser colocado na área
de amostras.)
15. Pressione para confirmar as definições.
Os valores da calibração (valores alvo) nas folhas de método podem ser definidos por
ordem crescente de concentração. Defina sempre os valores por ordem decrescente no
analisador cobas c 111.
Roche Diagnostics
B-106 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Exportar dados
Exportar dados
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-107
6 Operações especiais cobas c 111
Exportar dados
Exportar resultados
Formato do ficheiro Os dados dos resultados são exportados na forma de ficheiros de valores delimitados
por vírgulas (csv).
Aplicam-se as seguintes definições:
o Conjunto de caracteres: ISO1LATIN1 - ANSI - ISO8859-1 - ISO Latin 1, Western
o Separador: Ponto e vírgula (;)
o Qualificador dos elementos: Aspas (") (Código ASCII 34 (0x22))
o Elemento vazio: Duas aspas ("") (Código ASCII 34 (0x22))
o Delimitador de linha: Estilo padrão de Win (CRLF) Código ASCII 13+10 (0x0D +
0x0A)
Estes ficheiros podem ser processados com qualquer folha de cálculo que possa
importar ficheiros csv.
Roche Diagnostics
B-108 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Exportar dados
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-109
6 Operações especiais cobas c 111
Exportar dados
Se os resultados da calibração tiverem sido aceites com Utilizar antigo, "???" é apresen-
tado como valores da Date e da Time, e os valores correspondentes para Raw1 - Raw40
estão em falta.
Roche Diagnostics
B-110 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Exportar dados
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-111
6 Operações especiais cobas c 111
Exportar dados
Roche Diagnostics
B-112 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Exportar dados
Figura 3 Exemplo de uma representação em folha de cálculo de um ficheiro de dados não processados de resultados do teste
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-113
6 Operações especiais cobas c 111
Exportar dados
Roche Diagnostics
B-114 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Importar dados
Importar dados
Importar aplicações
Se Faça isto
Pretende fazer a leitura do código de barras: 1. Faça a leitura do código de barras da
folha de códigos de barras.
Pretende importar da USB stick: 1. Pressione .
2. Insira a USB stick.
3. Pressione .
4. Seleccione a directoria que contém o
ficheiro da aplicação.
Pode reconhecer os pacotes da aplica-
ção pela sua extensão .tsb.
5. Pressione para confirmar a selec-
ção.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-115
6 Operações especiais cobas c 111
Importar dados
Se Isto acontece...
Existem ambos, o código e o Os parâmetros laboratoriais, por exemplo, o nome
nome abreviado da aplicação: abreviado, são conservados pela aplicação existente.
As definições da aplicação são substituídas no sistema
por novas.
O código da aplicação existe e o Os parâmetros laboratoriais da nova aplicação são uti-
nome abreviado não existe em lizados, por exemplo, o nome abreviado.
qualquer aplicação no sistema: As definições da aplicação são substituídas no sistema
por novas.
O nome abreviado existe, mas o É apresentado um ecrã para a alteração do nome abre-
código da aplicação não: viado para um nome abreviado único.
Se não alterar o nome abreviado, a aplicação não será
importada.
Se a aplicação que está a importar for uma aplicação de Development channel, note
as seguintes situações excepcionais possíveis:
Roche Diagnostics
B-116 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Importar dados
Importar software
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-117
6 Operações especiais cobas c 111
Importar dados
Compatibilidade o Se a versão da base de dados importada for mais antiga que a que se encontra no
sistema alvo, a base de dados importada será convertida para a versão do sistema.
o Se a versão da base de dados importada for mais recente que a que se encontra no
sistema alvo, a base de dados não pode ser importada.
Situações típicas A importação da base de dados é feita principalmente nas seguintes situações:
o Deseja recuperar o sistema existente para um estado anterior, por exemplo, a
partir de uma versão de segurança da base de dados que tenha sido criada no
mesmo sistema.
o Deseja instalar uma configuração conhecida do sistema noutro sistema
(clonagem).
A tabela seguinte ilustra os efeitos diferentes nas duas situações.
Roche Diagnostics
B-118 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Importar dados
3 Pressione .
É apresentado um ecrã a solicitar que se insira a USB stick.
4 Insira a USB stick.
5 Pressione .
6 Seleccione o ficheiro da base de dados.
Tipicamente, o formato de ficheiro tem esta apresentação:
dba_aaaammddhhmmss.tgz.
Pressione *.tgz para visualizar cobas c111apenas os ficheiros do sistema.
Pressione *.* para visualizar todos os ficheiros e directorias.
7 Pressione para confirmar a selecção.
Quando os dados são importados, é apresentada uma mensagem solicitando que
se reinicie o sistema.
8 Seleccione > Reiniciar para reiniciar o sistema.
Importar certificados
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-119
6 Operações especiais cobas c 111
Preparar um disco novo
Roche Diagnostics
B-120 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Preparar um disco novo
Pode utilizar até oito discos de reagentes diferentes no analisador cobas c111. Cada
disco de reagentes está equipado com separadores numerados. Para a identificação
automática do disco pelo equipamento, é eliminado um—e apenas um—destes
separadores. O número deste separador removido é a ID do disco. Quando rotular o
disco, certifique-se de que o número no rótulo corresponde ao do separador
removido.
A
A
B
C
D
Definir a ID do disco 1 Certifique-se de que escolhe uma ID que não é utilizada por outro disco de
reagentes que pretende utilizar neste analisador cobas c111.
Pode escolher um número entre um e oito.
2 Imprima o número num rótulo e cole-o no disco (A).
3 Com uma pinça, quebre a lingueta da ID (C. D) com o número igual ao que foi
imprimido no rótulo.
Se Faça isto
Há outro frasco que pertence É apresentado um ecrã a solicitar que se efectue a leitura
ao conjunto: do frasco.
1. Fazer a leitura do código de barras do frasco
2. Insira o frasco.
3. Pressione para confirmar a inserção.
Todos os frascos do conjunto 1. Feche a tampa principal.
foram inseridos: No ecrã com os botões dos conjuntos de reagentes, o
botão para o novo conjunto está agora presente.
14 Pressione .
15 No ecrã de visão geral do disco, pressione para colocar o reagente seguinte.
Prossiga conforme descrito nos passos 10 a 15.
Roche Diagnostics
B-122 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Atribuir testes a separadores de testes
Atribuição durante a importação Ao importar aplicações, os testes são atribuídos aos separadores do seguinte modo:
das aplicações
o Se trabalhar no modo Fácil, os testes são adicionados ao painel Fácil. (Se o painel
estiver cheio, estes não serão exibidos.)
o Se trabalhar no modo Completo, os testes são adicionados ao painel Fácil (se
houver espaço) e ao primeiro separador do modo Completo. Se não houver
espaço suficiente no primeiro separador do modo Completo, o teste é adicionado
ao separador seguinte que tenha espaço disponível.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-123
6 Operações especiais cobas c 111
Eliminar conjuntos de frascos da lista Inventário
6 Pressione .
É apresentado um ecrã com um botão para cada um dos possíveis separadores.
O botão Fácil está sempre disponível. É o painel padrão para trabalhar no modo
de pedido Fácil. (Não lhe pode dar outro nome.)
7 Seleccione os botões de todos os separadores onde os testes devem ser
apresentados.
8 Pressione .
Os testes estão agora disponíveis nos separadores correspondentes no ecrã de
selecção de testes.
Para mover um teste de um separador para outro, elimine-o do separador original e atri-
bua-o ao novo separador.
A lista Inventário serve para obter uma visão geral do estado de todos os conjuntos de
frascos que estão definidos em qualquer um dos discos de reagentes utilizado no
analisador cobas c111.
Pode eliminar os conjuntos de frascos da lista, o que é apropriado se tiver removido
um conjunto do disco e não tencionar utilizá-lo.
Roche Diagnostics
B-124 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Eliminar conjuntos de frascos da lista Inventário
Figura B-39
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-125
6 Operações especiais cobas c 111
Reabastecer papel de impressora
Certifique-se de que pressiona o botão de desbloqueio (A) com firmeza antes de puxar
o painel. O painel deve abrir sem resistência.
Roche Diagnostics
B-126 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Reabastecer papel de impressora
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-127
6 Operações especiais cobas c 111
Remover a água de condensação do refrigerador de reagentes
Roche Diagnostics
B-128 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Substituir a agulha
Substituir a agulha
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-129
6 Operações especiais cobas c 111
Substituir a agulha
Figura B-40
A B C
Figura B-41
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-131
6 Operações especiais cobas c 111
Ligar e desligar os reservatórios externos de fluidos
A B C
Figura B-42
A B C
Figura B-43
Roche Diagnostics
B-132 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Ligar e desligar os reservatórios externos de fluidos
Se Faça isto
Deseja desligar a tubagem de água: Pressione o grampo de desbloqueio (A) para
baixo na tomada de ligação e puxe o conector
afastando-o da tomada.
Deseja desligar a tubagem de diluente: Rode o parafuso de ligação (B) no sentido
anti-horário até que o conector fique solto.
Deseja desligar a tubagem de esgoto: Pressione o grampo de desbloqueio (C) para
baixo no conector e puxe o conector afas-
tando-o da tomada.
A B C
Figura B-44
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-133
6 Operações especiais cobas c 111
Ajustar o ecrã de toque
Se Faça isto
O quadrado vermelho está exactamente no 1. Pressione .
local que pressionou:
O quadrado vermelho está a alguma distân- 1. Pressione .
cia do local que pressionou: 2. Repita todo o procedimento, certifi-
que-se de que pressiona exactamente
no centro das cruzes.
Roche Diagnostics
B-134 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 6 Operações especiais
Limpar o ecrã de toque
Uma vez que o ecrã de toque fica facilmente sujo, deve limpá-lo regularmente.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-135
6 Operações especiais cobas c 111
Limpar o ecrã de toque
Roche Diagnostics
B-136 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Índice
Configuração
Integrar o sistema no seu ambiente
Neste capítulo encontrará informação sobre como definir o modo como trabalha com
o analisador cobas c111.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-137
7 Configuração cobas c 111
Índice
Roche Diagnostics
B-138 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Introdução
Introdução
Visualizar valores
Alterar valores
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-139
7 Configuração cobas c 111
Introdução
4 Pressione .
É apresentado um ecrã no qual se pode digitar um novo valor ou seleccionar um
valor pressionando o botão correspondente.
Se Faça isto
Está num assistente e deseja alterar outro 1. Pressione .
valor: É apresentado um ecrã para a alteração
do valor.
2. Digite o novo valor ou pressione um
botão de valor.
3. Continue com o passo 6.
4. Quando já não estiver activo,
pressione para confirmar as alte-
rações.
Este era o único valor que desejava alterar: 1. Pressione para confirmar as alte-
rações.
Roche Diagnostics
B-140 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações
Aplicações
Instalar aplicações
Para tornar uma nova aplicação disponível no analisador cobas c111, deve efectuar os
seguintes passos:
1. Importar os dados para o equipamento através da leitura do respectivo código de
barras ou através da leitura de uma USB stick. Este passo guarda os dados no
equipamento.
É possível importar uma nova versão de uma aplicação com um código de
aplicação idêntico, mas não a pode instalar.
e Para importar dados da aplicação na página B-141.
2. Instalar a aplicação. Este passo activa a aplicação no equipamento e torna-a assim
disponível para utilização.
e Instalar aplicações na página B-141.
3. Preparar a aplicação. Este passo associa a aplicação aos dados do lote e dos fluidos
auxiliares, como calibradores e controlos.
e Para preparar uma aplicação na página B-144.
Se Faça isto
Pretende fazer a leitura do código de barras: 1. Faça a leitura do código de barras da
folha de códigos de barras.
Pretende importar da USB stick: 1. Pressione .
2. Insira a USB stick.
3. Pressione .
4. Seleccione a directoria que contém o
ficheiro da aplicação.
Pode reconhecer os pacotes da aplica-
ção pela sua extensão .tsb.
5. Pressione para confirmar a selec-
ção.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-141
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Se Isto acontece...
Existem ambos, o código e o Os parâmetros laboratoriais, por exemplo, o nome
nome abreviado da aplicação: abreviado, são conservados pela aplicação existente.
As definições da aplicação são substituídas no sistema
por novas.
O código da aplicação existe e o Os parâmetros laboratoriais da nova aplicação são uti-
nome abreviado não existe em lizados, por exemplo, o nome abreviado.
qualquer aplicação no sistema: As definições da aplicação são substituídas no sistema
por novas.
O nome abreviado existe, mas o É apresentado um ecrã para a alteração do nome abre-
código da aplicação não: viado para um nome abreviado único.
Se não alterar o nome abreviado, a aplicação não será
importada.
Se a aplicação que está a importar for uma aplicação de Development channel, note
as seguintes situações excepcionais possíveis:
Roche Diagnostics
B-142 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-143
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Preparar aplicações
Efectue os seguintes passos para cada nova aplicação. (Utilize os assistentes para
efectuar as definições.)
e Para o procedimento geral de alterações nas definições, ver Para alterar um valor na
página B-139.
Código O código das aplicações da Roche identifica a aplicação. Este é utilizado para a
comunicação com o host. Se trabalhar com um código diferente para uma aplicação
específica, tem de mudar o código das aplicações da Roche para o seu próprio código.
e Ver Mudar os códigos do host na página B-167.
Este código também é utilizado na Ferramenta de Impressão cobas c111. (Os códigos
do sistema cobas c111 e da Ferramenta de Impressão devem corresponder.)
Roche Diagnostics
B-144 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-145
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Definições dos Resultados 19 Para as aplicações que utilizam resultados calculados, efectue os seguintes passos:
Calculados
o Expanda a entrada Resultados calculados, seleccione Coeficiente w e pressione
.
o Defina um ou dois coeficientes.
o Defina a fórmula.
Definições da conversão de 30 Expanda a entrada Conversão resultados, seleccione Unidade lab. e pressione
resultados .
31 Altere a unidade do laboratório se pretender trabalhar com unidades diferentes
das unidades actualmente especificadas.
32 Digite o factor de conversão, caso seja necessário.
Este factor é necessário se tiverem sido definidas as unidades do laboratório
necessárias.
33 Seleccione se os valores devem ser apresentados em unidades padrão ou de
laboratório.
Esta definição afecta as apresentações nos ecrãs, assim como as impressões.
34 Modifique a posição decimal, caso seja necessário.
Este valor corresponde ao número de dígitos após o ponto decimal que são
apresentados nos ecrãs.
35 Pressione para confirmar as definições.
Roche Diagnostics
B-146 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações
Desinstalar aplicações
Seleccione uma aplicação que não se encontre entre parênteses rectos, por exemplo,
ALTL. (Os parênteses indicam que a aplicação não está actualmente instalada.)
3 Pressione .
É apresentado um ecrã de confirmação.
4 Pressione para confirmar a acção.
Todos os resultados de calibração associados e dados do lote são eliminados.
Na lista de aplicações, o nome da aplicação é cercado por parênteses rectos, por
exemplo [GLU2], e nos detalhes do perfil, em vez do nome abreviado é exibido o
respectivo código da aplicação.
Os perfis que utilizam esta aplicação são removidos do ecrã de selecção de teste.
Se, no entanto, desejar utilizar estes perfis, deve remover a aplicação.
e Ver Remover testes de um perfil na página B-153.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-147
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Eliminar aplicações
Roche Diagnostics
B-148 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações
4 Pressione .
Os dados da aplicação são eliminados.
Por exemplo, os testes são processados pela ordem definida pelo tempo necessário
para realizar os testes (número de ciclos), começando pelo que demora mais tempo.
Este pedido pode ser alterado manualmente definindo uma lista de sequência de
processamento específica.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-149
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
O nome abreviado deve ser único no sistema cobas c111 e consiste em até 5
caracteres alfanuméricos. É utilizado nos ecrãs, por exemplo, no ecrã de selecção
de teste ou na lista de resultados.
6 Digite o nome por extenso e pressione .
O nome por extenso deve ser único no sistema cobas c111 e consiste em até 30
caracteres alfanuméricos. Use um nome que seja conhecido no seu ambiente
laboratorial.
7 Seleccione a primeira aplicação e pressione .
Roche Diagnostics
B-150 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-151
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Perfis
Definir perfis
O perfil é um conjunto de testes que são frequentemente pedidos em conjunto. Ao
pedir um perfil, são efectuados todos os testes de um perfil.
Roche Diagnostics
B-152 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações
Eliminar perfis
e Ver Eliminar aplicações na página B-148.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-153
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Se Faça isto
Os dados do lote 1. Faça a leitura do código de barras.
estão disponíveis É apresentado novamente um ecrã que lista todos os lotes de
num código de bar- controlo instalados. O novo lote é seleccionado.
ras
Deseja escrever os 1. Pressione .
dados manual- 2. Digite o nome e pressione .
mente 3. Digite o código do material e pressione .
Pode encontrar este código em Utilitários > Aplicações > e
seleccione um teste de > > controlo.
4. Digite a ID do lote e pressione .
5. Digite a data de expiração. Utilize o formato da data conforme
indicado no ecrã.
6. Pressione para confirmar as definições.
Se já existir um lote com a mesma ID no sistema, é apresentado
um ecrã a questionar se deseja substituir o lote existente.
Pressione para confirmar as definições.
7. Pressione *Adicionar novo teste*.
8. Pressione .
É apresentado um ecrã que contém todos os testes que utilizam
este controlo e que não tenham sido ainda atribuídos a este lote.
9. Seleccione um teste e pressione .
10. Digite o valor para a concentração média e pressione .
11. Digite o valor do desvio padrão.
12. Pressione para confirmar as definições.
O ecrã para o processamento dos dados do lote de controlo é
novamente apresentado.
13. Efectua os passos 7 a 12 para todos os testes que deseja utilizar.
Roche Diagnostics
B-154 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações
Se Faça isto
Os dados do lote estão 1. Faça a leitura do código de barras.
disponíveis num É apresentado novamente um ecrã que lista todos os lotes de cali-
código de barras brador instalados. O novo lote é seleccionado.
Deseja escrever os 1. Pressione .
dados manualmente 2. Digite o nome (até 10 caracteres alfanuméricos) e pressione .
3. Digite o código do material e pressione .
Consulte o folheto informativo.
4. Digite a ID do lote (até nove caracteres alfanuméricos) e pressione
.
5. Digite o prazo de validade e pressione .
Utilize o formato da data conforme indicado no ecrã.
6. Digite o número de calibradores (cups) que necessita de colocar
no equipamento. Utilize a informação fornecida no folheto infor-
mativo. (Exclua deste número os calibradores que utilizem água
do sistema. Ver passo 14.)
7. Pressione para confirmar as definições.
8. Pressione *Adicionar novo teste*.
9. Pressione .
É apresentado um ecrã que apresenta todos os testes que têm este
calibrador definido e que não tenham sido ainda atribuídos a este
lote.
10. Pressione um dos botões de teste.
11. Pressione .
12. Defina o primeiro valor da calibração (valor alvo).
13. Defina o valor seguinte da calibração.
Pode definir até seis valores da calibração e deve defini-los por
ordem descendente.
14. Seleccione o valor de Último é água.
Pressione Ligado se desejar calibrar com água do sistema como
calibrador zero. (Neste caso, não é necessário colocar cups no sis-
tema. (Ver passo 7.)
Pressione Desligado se desejar um calibrador zero especial para a
calibração. (O calibrador zero especial deve ser colocado na área
de amostras.)
15. Pressione para confirmar as definições.
Os valores da calibração (valores alvo) nas folhas de método podem ser definidos por
ordem crescente de concentração. Defina sempre os valores por ordem decrescente no
analisador cobas c 111.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-155
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Versão
A versão identifica unicamente um conjunto específico de definições das aplicações.
Código
O código das aplicações da Roche identifica a aplicação. Se trabalhar com um LIS
pode desejar mudar o código de aplicação da Roche com o seu próprio código. Todas
as aplicações, perfis e resultados calculados devem ser identificados com um código
de aplicação. Para perfis e resultados calculados use um número entre 910 e 930 para
estes códigos.
e Ver Mudar os códigos do host na página B-167.
Este código também é utilizado na Ferramenta de Impressão cobas c111. (Os códigos
do sistema cobas c111 e da Ferramenta de Impressão devem corresponder.)
Roche Diagnostics
B-156 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações
Definições da calibração
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-157
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Definições de controlos
Roche Diagnostics
B-158 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações
Definições do cálculo
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-159
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Roche Diagnostics
B-160 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Aplicações
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-161
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Configuração
O nome do operador e a senha são sensíveis a maiúsculas e minúsculas. Isto significa que,
por exemplo, Admin e admin são dois nomes diferentes.
Se Faça isto
A sua sessão está terminada: 1. Pressione Iniciar sessão.
A sua sessão foi iniciada: 1. Pressione o botão que apresenta o seu
nome de operador.
2. Pressione Iniciar sessão.
Roche Diagnostics
B-162 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração
O analisador cobas c111 facilita a execução das acções de manutenção por lotes nas
alturas que mais se adequam aos processos de trabalho do seu laboratório. Para esse
efeito, pode definir um dia da semana como dia de manutenção.
Conceito do dia de manutenção O dia da manutenção principal é o dia da semana em que deseja efectuar a maioria
principal das acções de manutenção.
Suponhamos que escolhe a segunda-feira como dia da manutenção principal. No ecrã
de manutenção, as acções que são requeridas à segunda-feira ou um dia anterior são
marcadas a vermelho, as acções que sejam requeridas entre terça-feira e domingo são
marcadas a amarelo.
O objectivo é o de efectuar todas as acções de manutenção marcadas a vermelho e a
amarelo no dia da manutenção. Deste modo, entre terça-feira e domingo só terá de
efectuar a manutenção que necessita de ser efectuada diariamente.
A definição do dia de manutenção reduzida não tem actualmente uma influência prática
na programação da manutenção, uma vez que não existem acções de manutenção com
intervalos entre dois a seis dias.
Pode seleccionar até seis idiomas. (Pode instalar mais de seis idiomas, mas apenas os
primeiros seis na sequência alfabética ficarão disponíveis para selecção.)
No software e na interface do operador, os idiomas são identificados pela sua
abreviatura composta por duas letras (ISO 639-1). Estão disponíveis os seguintes
idiomas:
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-163
7 Configuração cobas c 111
Configuração
11 Pressione Reiniciar.
O sistema encerra-se e reinicia-se automaticamente.
Quando o arranque estiver concluído, o separador Visão geral é exibido e o
sistema fica no estado Em espera.
12 Aguarde que o sistema fique no estado Em espera.
8 Pressione Reiniciar.
O sistema encerra-se e reinicia-se automaticamente.
Quando o arranque estiver concluído, o separador Visão geral é exibido e o
sistema fica no estado Em espera.
9 Aguarde que o sistema fique no estado Em espera.
Desinstalar um idioma
Pode desinstalar todos os idiomas excepto Inglês.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-165
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Gestão de operadores
Definir um operador
5 Digite a senha.
6 Pressione .
Eliminar um operador
Roche Diagnostics
B-166 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-167
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Roche Diagnostics
B-168 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-169
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Roche Diagnostics
B-170 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração
Definições do host
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-171
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Roche Diagnostics
B-172 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração
Calibração
CQ
Sistema
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-173
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Data e hora
Roche Diagnostics
B-174 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração
Manutenção
Ajuste da Abs.
Os valores de ajuste da absorvância não podem ser alterados.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-175
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Se Faça isto
As definições estão 1. Efectue a leitura do código de barras.
disponíveis num código de As definições serão instaladas no sistema.
barras:
Deseja definir os valores 1. Pressione .
manualmente: 2. Seleccione quando—em relação à acção de pipetagem
do frasco definido em Cód. do frasco e Tipo de pipeta-
gem—o ciclo de lavagem extra deve ser realizado
(acção), em seguida pressione .
3. Digite o código do frasco de accionamento e pressione
.
O código do frasco de accionamento é o código do con-
junto de reagentes. Pode encontrá-lo na folha de códi-
gos de barras.
4. Seleccione o tipo de pipetagem. Este define o frasco
individual (frasco do conjunto ou tubo da amostra)
cuja pipetagem acciona o início do ciclo de lavagem
extra.
5. Defina se o ciclo de lavagem deve ser activado ou não.
6. Digite o código do frasco de cleaner para definir qual o
cleaner a ser utilizado.
7. Digite o volume do cleaner em µL que será pipetado.
8. Pressione para confirmar as definições.
O novo ciclo de lavagem fica listado na lista Lavagens extra. O seu nome é
constituído pela acção, pelo nome abreviado do frasco accionador e pelo tipo de
pipetagem.
Roche Diagnostics
B-176 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração
O operador pode desactivar um ciclo de lavagem extra se não desejar utilizá-lo. (As
definições permanecem no sistema. Pode activar o ciclo de lavagem extra novamente
mais tarde.)
Para assegurar a eficácia mais elevada da limpeza da agulha são realizados ciclos de lava-
gem automáticos pelo analisador cobas c111 aquando da utilização de aplicações de
Development Channels.
A Roche recomenda vivamente a utilizar sempre ciclos de lavagem extra com aplicações
de Development Channels e também de instalar sempre cleaner extra quando são utiliza-
dos testes com ciclos de lavagem extra.
A Roche Diagnostics Ltd. assume apenas uma responsabilidade limitada quando se utiliza
o analisador cobas c111 em conjunto com o Software de Programação de Development
Channels.
Para informação detalhada sobre este assunto, consulte a última versão do Formulário de
Registo dos Development Channels cobas c111 e o Manual do Operador de Development
Channels cobas c111.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-177
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Roche Diagnostics
B-178 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 7 Configuração
Configuração
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 B-179
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Roche Diagnostics
B-180 Manual do Operador · Versão 3.0
Manutenção C
Manutenção geral
Manter o equipamento em funcionamento
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-3
8 Manutenção geral cobas c 111
Índice
Roche Diagnostics
C-4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Visão geral
Visão geral
Programação da manutenção O analisador cobas c111 facilita a execução das acções de manutenção nas alturas que
mais se adequam aos processos de trabalho do seu laboratório. Para esse efeito, pode
definir nas definições da configuração um dia da semana como dia de manutenção.
e Para informação sobre a programação de acções de manutenção, ver Programar acções de
manutenção na página B-163.
Data de vencimento Corresponde ao último dia de manutenção possível. Esta é a data que o operador
visualiza quando verifica o estado das acções de manutenção.
Assegurar o funcionamento Ao efectuar todas as acções de manutenção requeridas durante a fase de preparação
linear ou de final do turno assegura-se que o funcionamento de rotina não necessita de ser
interrompido para a execução das acções de manutenção.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-5
8 Manutenção geral cobas c 111
Visão geral
Figura C-1
Interpretar as cores O intervalo definido para a manutenção expirou. Efectuar esta acção de
manutenção agora.
Preparar as acções de As acções de manutenção são ordenadas por data até à qual devem ser efectuadas.
manutenção Utilize estas datas para planear as acções de manutenção, por exemplo, para pedir
os materiais necessários.
Roche Diagnostics
C-6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Visão geral
Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida nestas espe-
cificações esteja correcta no momento da impressão. Contudo, a Roche Diagnostics
GmbH reserva-se o direito de efectuar todas as alterações necessárias sem aviso prévio,
no âmbito do desenvolvimento contínuo do produto.
As acções de manutenção sem intervalo definido devem ser efectuadas em situações par-
ticulares, por exemplo, durante a resolução de problemas.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-7
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Acções de manutenção
Informação de segurança
Roche Diagnostics
C-8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Sempre que o termo "água purificada" é utilizado neste documento, deve ser utilizada
água no mínimo com a qualidade especificada no capítulo Especificações técnicas.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-9
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Desproteinizar a agulha
Roche Diagnostics
C-10 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-11
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-12 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
7 Limpe o lado do suporte da agulha que está voltado para o contacto do detector de
nível. Utilize um pano humedecido em álcool etílico a 70%.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-13
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-14 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-15
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-16 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-18 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Pré-requisitos Nenhum
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-19
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
B C
A
D
Figura C-2
Roche Diagnostics
C-20 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
o Para descobrir quais os passos necessários, pode seleccionar Utilitários > Manuten-
ção > Limpar equipamento e, em seguida, pressionar . (É apresentado um ecrã
de definição da manutenção.)
o Não pressione nesta fase. Só o pode fazer quando a acção de manutenção estiver
concluída. Em vez disso, pressione para fechar o ecrã.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-21
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-22 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-23
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-24 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Figura C-3
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-25
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-26 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Pré-requisitos Nenhum
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-27
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-28 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-29
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Se Faça isto
Não consegue ver bolhas de 1. Continue com o passo 6.
ar
Consegue ver bolhas de ar ou 1. Pressione para abortar esta acção de manuten-
o tubo está vazio ção.
2. Seleccione a acção de manutenção Purgar sistema de
fluidos.
3. Reinicie a acção de manutenção Inic. s.fluidos do des-
gaseificador.
Roche Diagnostics
C-30 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-31
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Efectue esta acção de manutenção sempre que uma mensagem lhe peça para o fazer.
Roche Diagnostics
C-32 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-33
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
C D
A E
Figura C-4
Roche Diagnostics
C-34 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
AVISO Não utilize panos para limpar ou secar o rotor. Estes podem deixar pó e fiapos nos ori-
fícios de inspecção da abs. e evitar assim a medição adequada.
Limpar o canal de aquecimento 18 Limpe o canal de aquecimento (B) com um pano sem fiapos ou com um pano
humedecido com álcool etílico.
Certifique-se de que não toca na lente do fotómetro (A).
Reinstalação 19 Com uma mão, puxe a mola do rolamento para fora da posição do do rotor e com
a outra mão insira o rotor.
20 Engate os rolamentos direitos do rotor e aperte os parafusos de fixação.
21 Mova o rotor para testar o seu funcionamento regular.
22 Mantenha a mola do rotor em posição, levante o pino de retenção e largue
cuidadosamente o motor.
23 Mova a cabeça de transferência para a sua posição mais à esquerda.
24 Monte a armação superior do rotor.
25 Dobre o monitor para baixo e aperte o parafuso de fixação.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 C-35
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-36 Manual do Operador · Versão 3.0
Resolução de problemas D
Mensagens e alarmes
Como tirar maior proveito da informação disponível.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-3
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Índice
Roche Diagnostics
D-4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Sobre as mensagens
Sobre as mensagens
Ecrã de mensagens
Os ecrãs de mensagens são exibidos automaticamente logo que tenha sido criada uma
mensagem.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-5
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Sinais acústicos
Sinais acústicos
Monitor de alarme
O botão de alarme está sempre activo, mesmo que o operador não tenha iniciado
a sessão no sistema.
Roche Diagnostics
D-6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Monitor de alarme
A B
F G
Figura D-3
A lista de alarmes pode conter até 250 mensagens. Quando este número é atingido, a
mensagem mais antiga é automaticamente eliminada quando uma nova é criada.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-7
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Monitor de alarme
Roche Diagnostics
D-8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Monitor de alarme
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-9
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
0000 Mensagem desconhecida, id=%d!
0001 Ocorreu um erro de excepção fatal do sistema (%d). Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
0002 Ocorreu erro SW Interno (%d) durante actualiz.da config. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
0003 Ocorreu erro SW. Impossível processar pedido (%d, %d). Elimine ped. ainda não process. Se erro voltar a ocorrer,
exportar log files enq. sist. permanece na cond.erro. Se
probl. persistir, contact. Assist.
0004 Ocorreu erro SW. Unidade não pronta, pedido (%d) Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
rejeitado. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
0005 Surgiu uma excepção matemática. Repetir o pedido. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files
enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
0006 Último ciclo de cálculo (%d) demasiado curto. Repetir o pedido. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files
enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
0007 Falhou o cálculo da regressão linear. Repetir o pedido. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files
enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
0008 O intervalo do ciclo (%d..%d) não é válido. Repetir o pedido. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files
enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
0010 A direcção da reacção (%d) é inválida. Repetir o pedido. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files
enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
0011 Erro comunicação interno. Não foi possível Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
interpret.mensag.IPC receb.(%d, %d). sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
0012 Ocorreu erro SW. Estado do pedido inválido (%d.%d). Eliminar e redefinir ped. Se erro voltar a ocorrer, exportar
log files enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl. per-
sistir, contact. Assist.
0017 A versão do idioma instalada está desactualizada (%s, %s). Instalar a versão do idioma que pertence à versão de sof-
tware do sistema actualmente instalada. Se probl. persistir,
contact. Assist.
0018 A data e a hora actual do sistema são inválidas. Corrigir as definições da data e da hora na Configuração.
Se probl. persistir, contact. Assist.
5001 Ar detectado no sistema de fluidos. O reservatório de água
ou o frasco do cleaner está vazio.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme
Roche Diagnostics
D-10 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
5002 [%d] Ar no sist. fluidos. Reabasteça o reservatório de água. Verificar nível enchim.
frasco cleaner. Substit. frasco de cleaner, se necess. Execu-
tar <Purgar sistema de fluidos>. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
5003 [%s] Ocorreu um erro interno de software. Um parâmetro Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
não é válido.
5004 [%s] Erro no motor seringa. Não foi possível iniciar o Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
motor da seringa.
5010 [%s] Inicializ. motor seringa falhou. Desligar o equip. Remover painel lat. dto. Verificar
encrav/bloqueio no mecan. seringa. Assegurar instal. cor-
recta seringa. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact.
Assist.
5013 [%s] Erro do motor do agitador. Não foi possível iniciar o Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
motor do agitador.
5019 [%s] Inicializ. motor agitador falhou. Desligue o equipamento. Remova a tampa da cabeça de
transferência. Verificar se o mecanismo agitador está
encravado/bloqueado. Reinic. sist. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
5022 [%d] Erro do sistema de aquecimento do sensor de Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
temperatura do analisador. O sensor já não reage.
5024 [%s] Erro do sistema de arrefecimento do sensor de Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
temperatura do analisador. O sensor já não reage.
5026 [%s] Erro do sistema de arrefecimento do sensor de Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
temperatura. O sensor de temperatura do dissipador
térmico já não reage.
5028 [%s] Erro do sensor de temperatura do equipamento. O Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
sensor de temperatura ambiente já não reage.
5030 [%s] Erro da bomba de lavagem P1. A bomba de lavagem Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
não inicializou.
5032 [%s] Erro da bomba de esgoto P2. Não foi possível iniciar Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
a bomba de esgoto.
5034 [%s] Erro da válvula de lavagem V1. A válvula já não Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
reage.
5036 [%s] Erro da válvula do cleaner V2. A válvula já não reage. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
5038 [%s] Erro do sistema de aquecimento do analisador. O Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
sistema de aquecimento já não reage.
5040 [%s] Erro sist. arrefec. Um dos elementos de Peltier já não Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
reage.
5044 [%s] Erro na ventoinha da mainboard. Não foi possível Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
inicializar a ventoinha ou a sua velocidade não está
correcta.
5047 [%s] Erro ventoinha arrefec. Não foi possível inicializar Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
ventoinha.
5049 [%s] Erro ventoinha da área amostras. Desligue o Remover o painel lat. dto. e verificar se a ventoinha está
equipamento. encravada/bloqueada. Se possível eliminar probl. Reinic.
sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
5052 [%s] Erro sist. arrefec. Sobreaq. dissip. térm. Assegurar circul. ar arrefec. ilimit. Verif. ventoinha arrefec.
e assegurar que a saída externa não está bloq. Reinic. sist.
Se probl. persistir, contact. Assist.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-11
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
5054 [%s] O sistema de aquecimento do analisador Desligar o equipamento e aguardar 15 minutos para dei-
sobreaqueceu. xar arrefecer o analisador. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
5055 [%s] A temperatura do analisador situa-se fora do Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
intervalo.
5056 [%s] Calib. sensor fluidos cab. transf. falhou. Assegurar que tubo agulha amostr. está bem instalado.
Assegurar que seringa está bem instal. Reinic. sist. Se
probl. persistir, contact. Assist.
5058 [%s] Erro do sens. de fluidos da cabeça de transf. O sensor Reinic. sist. Se o problema persistir, contacte a assistência
já não reage. técnica.
5060 [%s] Erro hardware (%d) não especif. comunicado pelo Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
controlo Multi-Slave. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
5061 [%d] Ar no sist. fluidos. Reabasteça o reservatório de água. Verificar nível enchim.
frasco cleaner. Substit. frasco de cleaner, se necess. Execu-
tar <Purgar sistema de fluidos>. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
5062 O sensor de fluidos do desgaseificador não inicializou. Efectuar <Inicializar sensor de fluidos do desgasificador>.
Seguir a instruções fornecidas no ecrã. Se probl. persistir,
contact. Assist.
5063 [%s] Erro ventoinha da área amostras. Desligue o equipamento. Remover o painel lat. dto. e veri-
ficar se a ventoinha está encravada/bloqueada. Se possível
eliminar probl. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact.
Assist.
5064 [%s] Erro do sens. de fluidos do desgaseificador. O sensor Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
já não reage.
6001 [%s] Erro do fotómetro. Sinal inválido/instável. Desligue o equipamento. Remov. e limpar rotor. Em caso
de recorrência <Substituir lâmpada do fotómetro> e
<Abs. calibração ar/água>. Se probl. persistir, contact.
Assist.
6002 [%s] Erro do fotómetro. O fotómetro não está pronto Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
uma vez que a inicialização ainda não foi efectuada com
sucesso.
6018 [%s] Erro hardware (%d) não especificado foi Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
comunicado pelo fotómetro. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
6019 [%s] Erro do fotómetro. Os sinais do fotómetro situavam- Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
se fora do intervalo enquanto realizava uma inicialização
do fotómetro ou uma medição no fotómetro.
6020 [%s] Erro lâmp. fotóm. Fazer <Limpeza do rotor e do canal de aquecimento>. Se
probl. persistir, substit. lâmp. fotóm. Realizar primeiro
acção manut. <Substituir lâmpada do fotómetro> e em
seguida <Abs. calibração ar/água>.
6021 [%s] Erro do fotómetro. A voltagem da lâmpada situa-se Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
fora do intervalo.
6022 [%s] Erro do fotómetro. A fonte de alimentação de 15 V Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
do fotómetro falhou.
6023 [%s] Erro do fotómetro. Corrente lâmp. situa-se fora do Realizar primeiro acção manut. <Substituir lâmpada do
intervalo. fotómetro> e em seguida <Abs. calibração ar/água>. Rei-
nic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)
Roche Diagnostics
D-12 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
6024 [%s] Erro do fotómetro. Ventoinha da lâmp. não Desligue o equipamento. Abrir tampa princ. e verif. se a
funciona/veloc. incorrecta. ventoinha da lâmp. está encravada/bloqueada. Reinic. sist.
Se probl. persistir, contact. Assist.
6025 [%s] Erro do fotómetro. O motor da porta de obstrução Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
de entrada de luz não funciona ou o mecanismo da porta
está encravado ou bloqueado.
6026 [%s] Erro do fotómetro. Foi detectado um problema Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
causado pelo circuito interno.
6027 [%s] Erro do fotómetro. Os sinais do fotómetro situam-se Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
fora do intervalo enquanto realiza a medição no escuro.
6029 [%s] Erro do fotómetro. Foi detectado um problema Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
causado pelo circuito interno.
6030 [%s] A inicialização do rotor falhou. Desligue o equipamento. Remover o rotor e limpar todos
os orifícios de medição do rotor. Reinstalar o rotor. Reinic.
sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
6031 [%s] Erro do fotómetro. O sinal do fotómetro no escuro Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
não está estável.
7001 [%d] Ocorreu erro de excepção do software de Controlo Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
do Equip. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7002 [%d] Ocorreu erro SW. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7004 [%s] Ocorreu erro de software de comunicação interno. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7006 [%s] Comunicado erro de hardware (%d) não especif. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7007 [%d] Erro SW comun.interno (%d). Impossível ligar Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
unid. controlo. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7008 [%d] Erro de SW causado por situação inesperada do Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
sistema. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7009 Ligação LAN a software IC falhou. Verificar cabo Ethernet ext. Reinic. sist. Se erro voltar a
ocorrer, exportar log files enq. sist. permanece na
cond.erro. Se probl. persistir, contact. Assist.
7010 Inic.do equip.falhou. Verif. erros anteriores. Deslig.equip. Verif.mecan.transf.
Reinic.sist. Se erro voltar a ocorrer, export.log files
enq.sist. permanece na cond. erro. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
7011 Falha na aspiração da amostra do tubo na posição %d. Verificar se existe amostra suficiente. Para tarefas manut.,
assegurar sufic. activador, desprotein. ISE e etcher ISE. Se
probl. persistir, contact. Assist.
7012 Falha na ident. do disco de reag. Provável erro conseq. Verif. mensagens erro anter. e elim. causa. Remover disco
reag. e verificar separadores de ID. Voltar a inserir disco
reag. correctamente.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-13
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
7013 [%s] Erro de posição de transf. X. Desligue o Verif. se transf. X está bloqueada/encravada. Eliminar a
equipamento. causa. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7014 [%s] O eléctrodo %s não está estável durante a medição Reiniciar. Efectuar <Manutenção dos eléctrodos>. Verifi-
da amostra. car obstruções na tubagem do electrólito de ref. do ISE.
Substituir eléctrodo.
7015 [%s] O eléctrodo %s não está estável durante a medição Reiniciar. Efectuar <Manutenção dos eléctrodos>. Verifi-
do calibrador. car obstruções na tubagem do electrólito de ref. do ISE.
Substituir eléctrodo.
7016 [%s] inicialização da unid. ISE falhou devido a probl. de Verif. obstruções e fugas na torre e tubag. ISE. Verif. eléc-
transp. fluidos. trodos. Efectuar <Inicializar unidade ISE>. Se probl. per-
sistir, contact. Assist.
7017 [%s] Sensor de amostras do ISE não detectou etcher do Verif. obstruções e fugas na torre e tubag. ISE. Certificar
ISE. que tubagem está correct. inserida no sensor amostras. Se
probl. persistir, contact. Assist.
7018 [%d] A agulha não está alinhada ou correctamente Verificar se a agulha se encontra correctamente montada.
colocada. Efectuar <Substituir agulha>.
7019 [%d] Inic. de transf. falhada devido a probl.detec.nível. Limpar placa inic.transf. Certif. agulha não dobrada e cor-
rect. instal. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7020 [%d] Inicialização de transferência falhada devido a Asseg. todas as tampas fechad. Reinic. sist.
tampa principal aberta.
7021 [%d] O equip. falhou na inicialização devido a uma placa Efectuar <Limpar agulha manualmente> e reiniciar. Se o
ou agulha suja. problema persistir, contacte a assistência técnica.
7022 [%s] Movimento do motor %d impedido. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte a assistência
técnica.
7033 [%s] Erro de posição de transf. Z. Desligue o equipamento. Verif. se transf. Z está bloque-
ada/encravada. Eliminar o problema. Reinic. sist. Se probl.
persistir, contact. Assist.
7034 [%s] Ocorreu um erro de movimento do rotor ou de Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
transf. X ou de transf. Z.
7036 [%s] Freq. detecção nível fora do intervalo. Limpar agulha e suporte. Substitua o filtro da entrada de
água. Assegurar que água do sist. está em conform. com
especific. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7037 [%s] Freq. detecção nível fora do intervalo. Limpar agulha e suporte. Verificar cabo detec. nível danifi-
cado. Assegurar que cabo está correctamente ligado. Rei-
nic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7038 [%s] Erro do motor %d (sobreaquecimento). Desligue o equipamento. Verificar os movimentos suaves
da transferência. Reinic. sist. Se o problema persistir, con-
tacte a assistência técnica.
7039 [%s] Erro fonte aliment. Uma ou mais voltagens usadas Desligue o equipamento. Verif. fusíveis F1 a F4 e subst. se
internamente fora do intervalo. queimados. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7042 [%s] Fusível F1 queimado. Desligue o equipamento. Verificar fusível F1. Se necessá-
rio, substituir o fusível F1. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7043 [%s] Fusível F2 queimado. Desligue o equipamento. Verificar fusível F2. Se necessá-
rio, substituir o fusível F2. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7044 [%s] Fusível F3 queimado. Desligue o equipamento. Verificar fusível F3. Se necessá-
rio, substituir o fusível F3. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)
Roche Diagnostics
D-14 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
7045 [%s] Fusível F4 queimado. Desligue o equipamento. Verificar fusível F4. Se necessá-
rio, substituir o fusível F4. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7046 [%s] Inicialização do rotor falhou. Desligue o equipamento. Verif. se o rotor está encra-
vado/bloqueado. Limpar a barreira de luz de inic. do rotor.
Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7051 [%s] Erro do motor do rotor. O motor não pode ser Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
iniciado.
7052 [%s] Erro do motor de transf. X. O motor não pode ser Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
iniciado.
7053 [%s] Erro do motor de transf. Z. O motor não pode ser Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
iniciado.
7057 [%s] O sensor de amostras do ISE não está calibrado ou Efectuar <Inicializar unidade ISE>. Se probl. persistir,
não estão disponíveis dados de calibração. contact. Assist.
7058 [%s] O sensor de amostras do ISE não detectou fluido. Verif. obstruções e fugas na torre e tubag. ISE. Assegurar
que os eléct. estão correct. instal. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
7059 [%s] O sensor de amostras do ISE não detectou o fim do Verif. obstruções e fugas na torre e tubag. ISE. Se probl.
segmento de fluido transportado. persistir, contact. Assist.
7060 [%s] Calibração do sensor amostras do ISE falhou. Verif. nível de enchim. frasco cal. do ISE. Verif. fugas e
obstruções na tubag. ISE. Efectuar <Inicializar unidade
ISE>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7061 [%s] Calibração do sensor amostras do ISE falhou. Verif. nível de enchim. frasco cal. do ISE. Verif. fugas e
obstruções na tubag. ISE. Efectuar <Inicializar unidade
ISE>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7062 [%s] Sensor amostras do ISE não detectou calibrador. Verif. nível de enchim. frasco cal. do ISE. Verif. fugas e
obstruções na tubag. ISE. Efectuar <Inicializar unidade
ISE>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7063 [%s] O sensor de amostras do ISE não detectou o fim do Verif. fugas e obstruções na tubag. ISE. Efectuar <Iniciali-
segmento do calibrador. zar unidade ISE>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7064 [%s] O sensor de amostras do ISE não detectou activador Verificar obstruções e fugas na torre e na tubagem do ISE.
durante a inicialização. Efectuar <Inicializar unidade ISE>. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7065 [%s] Calib. do sensor de ref. do ISE falhou, não estão Verif.nível de enchim. do elect. ref. do ISE. <Inic. s. refe-
dispon. dados de calibração válidos. rência do ISE>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7066 Uma unidade de controlo interna (%d) comunicou uma Reinstalar o software do sistema.
versão de firmware errada.
7067 Uma unid. controlo int. (%d) comunicou erro checksum Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
ou ligação. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7068 [%d] Lavagem cancelada devido a abertura da tampa. Fechar a tampa e reiniciar o sistema.
7069 [%d] Inicialização de transferência falhada devido a Asseg. todas as tampas fechad. Reinic. sist.
tampa principal aberta.
7070 Agulha partida ou conjunto de reagentes %s Verif. se agulha está obstruída. Verif. nível de enchim. do
inesperadamente vazio. frasco de reag. associado.
7071 Erro do fotómetro. Sinal inválido/instável. Desligue o equipamento. Remov. e limpar rotor. Em caso
de recorr., <Substituir lâmpada do fotómetro> e <Abs.
calibração ar/água>. Se probl. persistir, contact. Assist.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-15
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
7072 [%d] Homogeneização do reagente falhou devido a probl. Verif. se agulha está obstruída. Verif. nível de enchim. do
de detec. nível. frasco de reag. associado. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7073 [%s] Veloc.bomba perist.fora interv. Verif.fugas e obstruções na tubag. ISE. Assegurar que alav.
pressão dos eléct. e tampa bomba perist. estão fechad.
Efectuar <Inicializar unidade ISE>. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7074 [%s] Segmento detectado de amostra ou calibrador é Verif. fugas e obstruções na tubag. ISE. Assegurar que os
demasiado curto. eléct. estão correct. instal. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7075 [%s] Ocorreu um erro de timeout enquanto executava Reiniciar o sistema e repetir a medição. Se probl. persistir,
uma medição do ISE. contact. Assist.
7076 [%s] inicialização da unid. ISE falhou devido a probl. de Verif. obstruções e fugas na torre e tubag. ISE. Verif. eléc-
transp. fluidos. trodos. Efectuar <Inicializar unidade ISE>. Se probl. per-
sistir, contact. Assist.
7083 [%s] O tubo de bypass do ISE está bloqueado. Efectuar <Trocar a tubagem da unidade ISE>. Seguir as
instruções do Manual do Operador. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7084 [%s] Uma pinch valve do ISE está provavelmente Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
defeituosa.
7086 [%s] A pressão de ar do ISE situa-se fora do intervalo. Verificar obstruções na tubagem de ar por baixo da torre
do ISE. Se probl. persistir, contact. Assist.
7087 [%s] O sensor de pressão de ar do ISE detectou que a Reinic. sist. Se o problema persistir, contacte a assistência
pressão está demasiado baixa. técnica.
7088 [%s] Foi detectada uma falha da alimentação interna do Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
ISE.
7099 [%s] Sensores de peso do frasco de ref. ISE e cal. ISE não Em <Diagnósticos> <Ajustar sensor frasco Ref do ISE> e
correct. calibrados. <Ajustar sensor frasco Cal do ISE>. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7100 Foi detectada uma falha de corrente e foi realizada uma
reinicialização automática do sistema.
7101 [%s] Erro de posição do rotor. Desligue o equipamento. Verificar se o rotor está encravado ou bloqueado. Eliminar
a causa. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7102 [%s] Inic. do amortecedor da transferência falhou.
Reiniciar.
7103 [%s] Ajuste sensor peso frascos de ref. ISE e cal. ISE Repetir o ajuste: Em <Diagnósticos> <Ajustar sensor
falhou. frasco Ref do ISE> e <Ajustar sensor frasco Cal do ISE>.
Se probl. persistir, contact. Assist.
7107 [%s] Erro de hardware (%d) não especif. comunicado Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
pela unid. ISE. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7108 [%s] Erro de hardware (%d) não especif. comunicado por Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
controlo DC-Slave. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7109 [%d] A agulha de amostragem está dobrada ou não Verificar a agulha e substituir, caso necessário. Reinic. sist.
correctamente alinhada. Se probl. persistir, contact. Assist.
7110 [%d] Erro regulação tempo durante expulsão fluido para Verif. erros anteriores. Reinic. sist. Se probl. persistir, con-
cuvete. Erro provavelmente causado por problema de tact. Assist.
hardware anterior.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)
Roche Diagnostics
D-16 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
7111 [%d] O movimento de transferência falhou devido a Manter as tampas fechadas enquanto o sistema se encon-
tampa aberta. trar em modo de operação.
7112 [%] O sens. ref. ISE detectou ar quando o electrólito de Verif. nível de enchim.frasco elect.ref.ISE. <Purgar refe-
ref. ISE foi transportado. rência e calib. do ISE> e verif. fluxo fluido. Se probl. per-
sistir, contact. Assist.
7113 [%d] Um ciclo de purga falhou devido a tampa aberta. Assegurar que todas as tampas estão fechadas enquanto o
sistema está a ser inicializado, no estado de operação ou de
manutenção.
7114 [%d] Erro de inic. As posições zero de transf. X são Verif. obstruções na transf. X. Asseg. todas as tampas
inválidas. fechad. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7115 [%d] Dispensa na torre ISE parou, torre ISE não vazia. Verif. tubo esgoto da torre ISE. Verif. obstruções na saída
da torre ISE. Verificar pinch valves. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
7116 [%d] Agulha partiu-se enqto sistema tentava dispensar Desligue o equipamento. Verif. se transf. ou movimento
fluido. da agulha está obstruído. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7117 [%d] Erro conseq.causa probl.hardware/software ant. Verif.erros ant. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, expor-
tar log files enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl.
persistir, contact. Assist.
7118 [%s] Erro de inicialização do rotor. A barreira de luz não Desligue o equipamento. Remover o rotor e limpar a bar-
reagiu. reira de luz. Reinstalar o rotor. Reinic. sist. Se probl. per-
sistir, contact. Assist.
7119 [%d] Erro conseq.causa probl.hardware/software ant. Verif.erros ant. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, expor-
tar log files enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl.
persistir, contact. Assist.
7120 [%s] Ocorreu um erro de posição do rotor ou da transf. X Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
ou da transf. Z. Talvez um destes dispositivos tenha sido
acidentalmente movido manualmente.
7121 [%d] Erro conseq. causa problema de comunicação int. Verif.erros ant. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, expor-
tar log files enq. sist. permanece na cond.erro. Se probl.
persistir, contact. Assist.
7122 [%d] A acção de preparação foi interrompida devido a Assegurar que todas as tampas estão fechadas enquanto o
uma tampa aberta. sistema está a ser inicializado, no estado de operação ou de
manutenção.
7123 O ciclo adicional de lavagem após a pipetagem falhou. Executar <Desproteinizar a agulha> antes da próxima exe-
cução.
7124 Temperatura do analisador fora do intervalo.
7125 [%s] Erro de controlo do movimento no motor do rotor. Reiniciar o sistema para corrigir o problema. Se probl.
persistir, contact. Assist.
7126 [%s] Erro de controlo do movimento do motor de transf. Reiniciar o sistema para corrigir o problema. Se probl.
X. persistir, contact. Assist.
7127 [%s] Erro de controlo do movimento do motor de transf. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
Z.
7128 [%s] Erro inic. transf. X. Desligue o equipamento. Asseg. todas as tampas fechad.
Verif. se transf. X está bloqueada/encravada. Reinic. sist.
Se probl. persistir, contact. Assist.
7129 [%s] Erro inic. transf. Z. Desligue o equipamento. Verif. se transf. Z está bloque-
ada/encravada. Verif. colocação da tampa da cabeça de
transf. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-17
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
7130 [%s] Erro de posição do rotor. Desligar o equipamento e verificar se o rotor está bloque-
ado ou encravado. Se o problema persistir, contactar a
Assistência a Clientes.
7131 [%s] Erro de posição de transf. X. Desligar o equipamento e verificar se a transf. X está blo-
queada ou encravada. Se o problema persistir, contactar a
Assistência a Clientes.
7132 [%s] Erro inic. transf. Z. Desligue o equipamento. Verif. se transf. Z está bloque-
ada/encravada. Verif. colocação da tampa da cabeça de
transf. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7133 [%s] Sobreaquecimento do motor do rotor. Desligue o equipamento. Verificar se o rotor está encra-
vado ou bloqueado. Reinic. sist. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
7134 [%s] Sobreaq. motor de transf. X. Desligue o equipamento. Verif. se transf. X está bloque-
ada/encravada. Assegurar que transf. X pode ser movida
suavemente. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7135 [%s] Sobreaq. motor de transf. Z. Desligue o equipamento. Verif. se transf. Z está bloque-
ada/encravada. Assegurar que transf. Z pode ser movida
suavemente. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7136 [%s] Detector fundo tubo bloqueado/encravado. Desligue o equipamento. Remova a tampa da cabeça de
transferência. Verif. mecanismo detector do fundo tubo.
Instale a tampa da cabeça de transferência. Reinic. sist. Se
probl. persistir, contact. Assist.
7137 [%s] Medição amostra Na instável. Verif.prazo val.dos eléctr. ref. e Na. Subst. eléctr. expira-
dos. Verif. fugas e obstruções na tubag. ISE. Efectuar
<Manutenção dos eléctrodos>. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7138 [%s] Medição amostra Cl instável. Verif. prazo val. eléctr. ref. e Cl. Subst. eléctr. expirados.
Verif. fugas e obstruções na tubag. ISE. Efectuar <Manu-
tenção dos eléctrodos>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7139 [%s] Medição amostra K instável. Verif. prazo val. eléctr. ref. e K. Subst. eléctr. expirados.
Verif. fugas e obstruções na tubag. ISE. Executar <Activar
eléctrodos>. Se probl. persistir, contact. Assist.
7140 [%s] Medição calibrador Na instável. Executar <Manutenção dos eléctrodos> e <Purgar refe-
rência e calib. do ISE>. Verif.fluxo de Cal e Ref ISE. Verifi-
car obstruções na tubagem do ISE. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7141 [%s] Medição calibrador Cl instável. Executar <Manutenção dos eléctrodos> e <Purgar refe-
rência e calib. do ISE>. Verif.fluxo de Cal e Ref ISE. Verifi-
car obstruções na tubagem do ISE. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7142 [%s] Medição calibrador K instável. Executar <Manutenção dos eléctrodos> e <Purgar refe-
rência e calib. do ISE>. Verif.fluxo de Cal e Ref ISE. Verifi-
car obstruções na tubagem do ISE. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7143 [%d] Erro de SW interno (%d). Acesso à EEPROM int. Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
falhou. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7144 [%d] A bateria do equipamento está em baixo ou Contactar a assistência.
desligada. A data e a hora podem já não ser válidas. É
provavelmente necessária a substituição da bateria.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)
Roche Diagnostics
D-18 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
7145 [%d] A acção <Limpar o ISE> foi interrompida devido a Assegurar que todas as tampas estão fechadas enquanto o
uma tampa aberta. sistema está a ser inicializado, no estado de operação ou de
manutenção.
7146 [%d] A inicialização do sistema foi interrompida devido a Assegurar que todas as tampas estão fechadas enquanto o
uma tampa aberta. sistema está a ser inicializado, no estado de operação ou de
manutenção.
7147 [%d] A inicialização da unidade ISE foi interrompida Assegurar que todas as tampas estão fechadas enquanto o
devido a uma tampa aberta. sistema está a ser inicializado, no estado de operação ou de
manutenção.
7148 [%d] Inic. unid. ISE interrompida devido a transf. bloq. Desligue o equipamento. Verificar se transf.encra-
vada/bloqueada. Asseg. todas as tampas fechad. Reinic.
sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
7149 [%d] A inicialização do rotor falhou. O offset calculado Desligue o equipamento. Verificar se o rotor está encra-
situa-se fora do intervalo. vado ou bloqueado. Reinic. sist. Se probl. persistir, con-
tact. Assist.
7150 [%d] Inic. transf. falhada devido probl.detec.nível. Desligue a impressora. Limpar agulha e suporte e assegu-
rar que ficam correct. instalados. Reinic. sist. Se probl.
persistir, contact. Assist.
7151 [%d] Dispensa fluido torre ISE falhou devido pos. incorr. Desligue o equipamento. Verif. transf. X e Z estão bloque-
transf. X ou agulha. adas/encravadas. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7152 [%d] Ciclo pipetagem/dispensa falhou devido a pos. Desligue o equipamento. Verif. transf. X e Z estão bloque-
incorr. transf. X ou agulha. adas/encravadas. Reinic. sist. Se probl. persistir, contact.
Assist.
7153 [%d] Ciclo agit.reag.falhou devido a quebra agulha. Desligue o equipamento. Verif.se agulha e suporte correct.
instal. Subst.agulha dobrada. Reinic. sist. Se probl. persis-
tir, contact. Assist.
7154 [%d] Ciclo lavag. da agulha falhou devido a quebra Desligue o equipamento. Verif.se agulha e suporte correct.
agulha. instal. Subst.agulha dobrada. Reinic. sist. Se probl. persis-
tir, contact. Assist.
7155 [%d] Inic. transf. falhou devido a quebra agulha. Desligue o equipamento. Verif.se agulha e suporte correct.
instal. Subst.agulha dobrada. Reinic. sist. Se probl. persis-
tir, contact. Assist.
7156 [%d] Ciclo purga falhou devido a quebra agulha. Desligue o equipamento. Verif.se agulha e suporte correct.
instal. Subst.agulha dobrada. Reinic. sist. Se probl. persis-
tir, contact. Assist.
7157 [%d] Inic. transf. Z falhou devido probl.detec.nível. Desligue o equipamento. Verif.se agulha e suporte correct.
instal. Limpar placa inic. Reinic. sist. Se probl. persistir,
contact. Assist.
7158 [%d] Foi detectado problema no sensor de fundo tubo. Desligue o equipamento. Verif. se mecanismo do sensor de
fundo tubo pode ser movido livremente. Reinic. sist. Se
probl. persistir, contact. Assist.
7159 [%d] Movim. parou devido quebra da agulha. Desligue o equipamento. Verif.se agulha e suporte correct.
instal. Subst.agulha dobrada. Verif.cursor magnét. Reinic.
sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
12001 O HOST não respondeu à consulta do pedido da amostra Verificar a comunicação e pedidos existentes no host.
%s no prazo limite.
12002 A porta de comunicação não está acessível. A Verificar as Definições do host e comparar com as defini-
comunicação com o servidor host não é possível. ções do servidor host.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-19
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
12003 O envio de uma mensagem para o computador host Activar o ficheiro de localização do host nas Definições do
falhou. host a fim de registar as actividades de comunicação HIF.
12004 A recepção ou o processamento de uma mensagem do Activar o ficheiro de localização do host nas Definições do
computador host falhou. host a fim de registar as actividades de comunicação HIF.
12005 Serv.host não conseguiu enviar mensag. host. Selec. result. e retransmitir. Se probl.recorrer, activ. trace
do host nas Defin. host. Retransmitir novam. e export.log
files. Se probl. persistir, contact. Assist.
12006 Não foi possível aplicar as alterações às definições da Reinic. sist. Se probl. persistir, contact. Assist.
comunicação com o host.
13001 Ocorreu erro de software (%d). Não foi possível abrir base Reinic. sist. Se erro voltar a ocorrer, exportar log files enq.
dados. sist. permanece na cond.erro. Se probl. persistir, contact.
Assist.
13002 Ocorreu erro SW. Não foi possível armazenar o resultado Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
calculado para o pedido (%d) na base de dados.
13003 Ocorreu erro SW. Não foi possível recuperar os dados do Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
pedido (%d) da base de dados.
13004 Ocorreu erro SW. Não foi possível encontrar os Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
parâmetros necessários para a aplicação (%d).
13005 Ocorreu erro SW. O resultado da calibração para o pedido Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
(%d) não pode ser armazenado na base de dados.
13006 Ocorreu erro SW. Não foi possível encontrar um conjunto Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
de parâmetros necessário para uma determinada aplicação
(%d).
13007 O disco de reagentes %d foi substituído pelo disco %d Assegurar que a informação fornecida em <Estado do
enquanto o sistema estava desligado. disco> corresponde aos conjuntos de frascos de reagentes
realmente colocados.
13008 A importação da base de dados falhou. A versão da base de
dados não corresponde à versão de software actualmente
instalada. Foi fornecida uma versão de base de dados
antiga (detectada V %d prevista V %d ).
13009 Ocorreu erro SW. Foi detectada uma entrada inválida na Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
base de dados (%d) para um controlo.
13010 Ocorreu erro SW. Foi detectada uma entrada inválida na Exportar os log files. Se probl. persistir, contact. Assist.
base de dados (%d) para um controlo.
13011 A validação dos Development Channels falhou. O número
de aplicações DC instaladas não corresponde ao número
de canais disponíveis. (%d de aplicações do DC
encontradas, %d canais instalados).
13012 Reag. auxiliar (%d) não encontrado. Assegurar que frasco reag. foi colocado. Se erro voltar a
ocorrer, exportar log files enq. sist. permanece na
cond.erro. Se probl. persistir, contact. Assist.
13013 Frasco reagente %d não encontrado. Assegurar que frasco reag. foi colocado. Se erro voltar a
ocorrer, exportar log files enq. sist. permanece na
cond.erro. Se probl. persistir, contact. Assist.
13014 Definição do lote de calibrador para a aplicação %d
inconsistente. Verificar números de calibradores utilizados
com o número de cups de calibrador e definição de O
último é água.
20001 <Trocar filtro da entrada de água> concluído.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)
Roche Diagnostics
D-20 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
20002 <Água limpa e esgoto> concluído.
20003 <Substituir lâmpada do fotómetro> concluído.
20004 <Limpar a agulha manualm.> concluído.
20005 <Purgar sistema de fluidos> concluído.
20006 <Limpar equipamento> concluído.
20007 <Desproteinizar a agulha> concluído.
20008 <Limpar o disco de reagentes> concluído.
20009 <Backup da base de dados> concluído.
20010 <Contactar rep. assistência> concluído.
20011 <Limpar a torre do ISE manualm.> concluído.
20012 <Trocar a tubagem da unid. ISE> concluído.
20013 <Trocar a tubagem da bomba do ISE> concluído.
20014 <Substituir o eléctrodo do ISE %s> concluído.
20015 <Inic. s. referência do ISE> concluído.
20016 <Limpar autom. a torre do ISE> concluído.
20017 <Inicializar unid. ISE> concluído.
20019 <Manut. dos eléctrodos> concluído.
20020 <Activar eléctrodos> concluído.
20021 <Purgar referência e calib. do ISE> concluído.
20022 <Acondic. a tubagem do ISE> concluído.
20023 Uma acção %d desconhecida foi concluída com sucesso.
20024 Instalação completa. Os intervalos das acções de
manutenção foram repostos com sucesso (excepto as
acções de manutenção diárias).
20025 <Abs. calibração ar/água> concluído.
20026 O recipiente de água externo foi reabastecido.
20027 O recipiente de esgoto externo foi esvaziado.
20028 <Acções de preparação diárias> concluídas.
20029 Limpeza da base de dados concluída.
20030 <Inic. s. fluidos do desgaseificador> concluído.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continuação)
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-21
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme
Roche Diagnostics
D-22 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Índice
Indicadores de resultados
Neste capítulo pode-se encontrar uma lista de indicadores criados pelo analisador
cobas c111, as mensagens de erro associadas e as possíveis acções do operador.
Roche Diagnostics
D-24 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Sobre os indicadores
Sobre os indicadores
Se Faça isto
Deseja visualizar os resultados de amostras: Seleccione Área de trabalho > Revisão de
resultados
Deseja visualizar os resultados das calibra- Seleccione Área de trabalho > Calibrações
ções:
Deseja visualizar os resultados do CQ: Seleccione Área de trabalho > Estado CQ
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-25
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Sobre os indicadores
Indicadores e mensagens de erro Alguns indicadores desencadeiam mensagens de erro se aparecerem em medições
consecutivas. Cada indicador possui o seu próprio contador. Se a medição não gerar
um indicador, o contador é reposto para zero.
Prioridade dos indicadores Se as condições no equipamento cobas c111 forem tais que possam ser gerados vários
indicadores para uma única medição, apenas o indicador com a prioridade mais alta é
apresentado nas listas de resultados.
Indicadores e acções do operador Juntamente com a descrição de cada indicador contida neste capítulo são fornecidas
as acções do operador recomendadas.
e Ver Lista de indicadores na página D-28.
Roche Diagnostics
D-26 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Segurança
Segurança
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-27
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores
Lista de indicadores
>
ID da mensagem 120
Prioridade 32
ID da mensagem 121
Prioridade 33
AG Excess
ID da mensagem 6
Prioridade 19
Roche Diagnostics
D-28 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores
? Cal
ID da mensagem 110
Prioridade 29
Causa possível A calibração tinha um erro e foi assinalada com um indicador, contudo, a calibração
pode ser utilizada para calcular o resultado (compare com Cal Error em que a
calibração não forneceu um resultado utilizável).
Cal Error
ID da mensagem 43
Prioridade 24
Causa possível Causado por um alarme que tenha ocorrido durante a calibração, por a calibração
não poder fornecer um resultado utilizável.
Calc Error
ID da mensagem 16
Prioridade 13
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-29
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores
Curv Dir
ID da mensagem 14
Prioridade 10
Ep Unstab
ID da mensagem 9
Prioridade 8
Roche Diagnostics
D-30 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores
High Abs
ID da mensagem 5
Prioridade 1
High Act
ID da mensagem 56
Prioridade 9
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-31
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores
ID da mensagem 11
Prioridade 11
Low Act
ID da mensagem 56
Prioridade 9
Roche Diagnostics
D-32 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores
Non Linear
ID da mensagem 11
Prioridade 11
Causa possível o A inclinação altera-se entre a primeira e a última parte da curva de reacção.
Non Mono
ID da mensagem 80
Prioridade 14
Causa possível Má colocação de uma série de calibradores, série de diluição automática falhou.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-33
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores
Out of Rng
ID da mensagem 84
Prioridade 16
? QC
ID da mensagem 111
Prioridade 30
Causa possível A última medição do CQ antes desta medição tinha um indicador. A dependência
deriva da sequência temporal.
R 1(2,5 s)
Significado Um valor de controlo situa-se acima do desvio padrão 2,5 ou abaixo do desvio
padrão -2,5.
ID da mensagem 36
Prioridade 28
Roche Diagnostics
D-34 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores
R 1(3 s)
Significado Um valor de controlo situa-se acima do desvio padrão 3 ou abaixo do desvio padrão
-3.
ID da mensagem 35
Prioridade 27
>R 2(2 s)
ID da mensagem 29
Prioridade 26
<R 2(2 s)
Significado Duas medições de controlo sequenciais situam-se abaixo do desvio padrão -2.
ID da mensagem 29
Prioridade 26
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-35
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores
>Reag Rng
ID da mensagem 12
Prioridade 7
<Reag Rng
ID da mensagem 12
Prioridade 7
ID da mensagem 13
Prioridade 12
> RR
ID da mensagem 40
Prioridade 22
< RR
ID da mensagem 41
Prioridade 23
ID da mensagem 17
Prioridade 17
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-37
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores
ID da mensagem 26
Prioridade 20
ID da mensagem 27
Prioridade 21
Roche Diagnostics
D-38 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Índice
Resolução de problemas
Lidar com situações excepcionais
Neste capítulo encontrará informação sobre como lidar com situações excepcionais
seleccionadas
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-39
11 Resolução de problemas cobas c 111
Índice
Roche Diagnostics
D-40 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Introdução
Introdução
Manutenção preventiva Pode evitar a maioria das situações imprevistas seguindo sempre os procedimentos
recomendados e verificando se o ambiente operacional está eficazmente controlado
efectuando todas as acções de manutenção quando estas se tornam necessárias do
modo descrito no Manual do Operador.
e Ver Acções de manutenção na página C-8.
Informação sobre o estado do O sistema efectua numerosas verificações. Quando é detectado um determinado
sistema evento ou uma irregularidade que tenha ocorrido, é criada uma mensagem. As
mensagens são apresentadas de duas maneiras:
o O feedback imediato em resposta às acções do operador é apresentado num ecrã de
mensagem emergente.
e Ver Ecrã de mensagens na página D-5.
o A informação relacionada com o problema que tenha ocorrido durante o
funcionamento é descrita na forma de mensagens de alarme no monitor de alarme.
e Ver Monitor de alarme na página D-6.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-41
11 Resolução de problemas cobas c 111
Lidar com situações excepcionais
Roche Diagnostics
D-42 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Lidar com situações excepcionais
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-43
11 Resolução de problemas cobas c 111
Reagir a mensagens
Reagir a mensagens
Uma mensagem de alarme do cobas c111 começa com uma ID da mensagem que
consiste num número seguido pela data e a hora, por exemplo:
7009.19.19.32.1402 [25.08.2006 8:53]
Fornecer informação aos Sempre que lhe é pedido que forneça informação sobre as mensagens a um
representantes da assistência representante da assistência técnica, forneça os códigos de erros contidos no texto
técnica explanatório, não a ID da mensagem da primeira linha. Se não existirem códigos de
erros no texto, forneça todo o texto da mensagem.
Tenha também em mente que um evento pode accionar várias mensagens, por isso é
importante fornecer a informação de todas as mensagens que tenham sido criadas no
prazo de um minuto.
Basicamente, existem três tipos de textos de mensagens de erro:
o Mensagens que contêm apenas texto.
o Mensagens que contêm um código de erro com o formato a.bbb.xxx, por
exemplo, [3.000.121].
o Mensagens que contêm um código de erro de nove dígitos, por exemplo,
[104000551].
A seguinte tabela lista as mensagens seleccionadas e fornece informação mais
detalhada sobre como reagir às mesmas.
Roche Diagnostics
D-44 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Reagir a mensagens
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-45
11 Resolução de problemas cobas c 111
Procedimentos detalhados
Procedimentos detalhados
Certifique-se de que pressiona o botão de desbloqueio (A) com firmeza antes de puxar
o painel. O painel deve abrir sem resistência.
Roche Diagnostics
D-46 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Procedimentos detalhados
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-47
11 Resolução de problemas cobas c 111
Procedimentos detalhados
4 Remova o suporte.
Roche Diagnostics
D-48 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Procedimentos detalhados
Figura D-6
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-49
11 Resolução de problemas cobas c 111
Procedimentos detalhados
A B
A Posição incorrecta: As duas setas não B Posição correcta: As duas setas estão
estão voltadas uma para a outra. voltadas uma para a outra.
Figura D-7
Roche Diagnostics
D-50 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 11 Resolução de problemas
Procedimentos detalhados
Ao efectuar acções de diagnóstico pode exportar o conteúdos dos ecrãs para uma USB
stick.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 D-51
11 Resolução de problemas cobas c 111
Procedimentos detalhados
Roche Diagnostics
D-52 Manual do Operador · Versão 3.0
ISE E
Descrição do ISE
Visão geral da unidade ISE.
Neste capítulo pode-se encontrar uma visão geral da unidade ISE do cobas c111.
Pode-se encontrar igualmente uma descrição dos componentes principais e da
respectiva operação principal.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-3
12 Descrição do ISE cobas c 111
Índice
Roche Diagnostics
E-4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 12 Descrição do ISE
Visão geral
Visão geral
Abreviaturas
Abreviatura Definição
CL-I Cloreto indirecto
CL-U Cloreto urina
F Factor solução 1
K-I Potássio indirecto
K-U Potássio urina
mV Voltagem medida em milivolts
NA-I Sódio indirecto
NA-U Sódio urina
S Inclinação em mV/dec
Std 1/1 Primeira medição da Solução do ISE 1
Std 1/2 Segunda medição da Solução do ISE 1
Std 2 Medição da solução do ISE 2
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-5
12 Descrição do ISE cobas c 111
Visão geral
Modos de medição
Medições do ISE As medições do ISE e as medições fotométricas podem ser efectuadas ao mesmo
tempo e são independentes umas das outras. (As medições do ISE não utilizam
cuvetes, rotor de reagentes nem fotómetro.) Todas as medições do ISE solicitadas para
uma determinada amostra, controlo ou solução padrão são efectuadas em paralelo,
ou seja, as medições são efectuadas em cada eléctrodo ao mesmo tempo.
Roche Diagnostics
E-6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 12 Descrição do ISE
Visão geral
Princípios de funcionamento
A B
F
Ref Na Cl K
G H I J K
A Eléctrodo de referência do sensor ISE F Calibrador do ISE indirecto/urinas
B Electrólito de referência do ISE G Bomba peristáltica
C Torre do ISE H Canal de medição
D Amostras, controlos, solução do ISE 1 e 2, I Eléctrodos de iões selectivos
activador, etcher do ISE e desproteinizante J Bloco de eléctrodos
do ISE K Sensor de amostra do ISE
E Electrólito de referência do ISE
Figura E-1 Partes principais do sistema de medição do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-7
12 Descrição do ISE cobas c 111
Visão geral
Soluções de ISE
A unidade ISE requer várias soluções específicas para a execução das análises e a
manutenção do sistema. Os resultados estão listados na tabela seguinte.
Estabilidade dos fluidos Para informação sobre a estabilidade dos fluidos, consulte o folheto informativo do
fluido em questão.
Roche Diagnostics
E-8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 12 Descrição do ISE
Hardware
Hardware
Painéis
A tampa do ISE tem duas junções. A tampa frontal proporciona o acesso às peças com
as quais pode-se necessitar de lidar durante o funcionamento diário. Abrindo também
a tampa traseira pode-se ter acesso à bomba peristáltica e à respectiva tubagem.
LED do ISE
Componentes principais
A B
C
D
G H I J K
A Bloco do eléctrodo com sódio, potássio, clo- F Calibrador do ISE indirecto/urinas frasco
reto e eléctrodo de referência do ISE (rótulo azul)
B Electrólito de referência do ISE sensor G Bomba peristáltica com respectiva tubagem
C torre do ISE H Placa da válvula de saída
D Placa da válvula de admissão I Canal de medição
E Electrólito de referência do ISE frasco (rótulo J Sensor de amostra do ISE
vermelho) K Placa da válvula de entrada com tubagem
Bomba peristáltica Uma bomba de fluidos que puxa as soluções através do bloco de eléctrodos e que, de
seguida, as bombeia para o depósito interno de esgoto.
Placa da válvula de admissão Um conjunto de válvulas para criar segmentos de limpeza e para controlar o fluxo dos
fluidos de esgoto.
Placa da válvula de entrada Um conjunto de válvulas para o controlo e a monitorização do fluxo de fluidos.
Placa da válvula de saída Um conjunto de válvulas para o controlo da acção de aspiração da bomba peristáltica.
Torre do ISE Um cilindro oco, transparente, com múltiplas entradas e saídas para o ar e para as
soluções.
Na torre do ISE, as amostras e os diluentes são agitados utilizando um fluxo de ar.
Tubagem A tubagem é utilizada para o transporte de fluidos. Esta liga a unidade ISE com o
sistema de água e de esgoto e também com os frascos de Electrólito de referência do
ISE e de Calibrador do ISE indirecto/urinas, que se encontram colocados na unidade
ISE.
Sensores O sensor de amostra do ISE detecta a presença de líquido (amostra, controlo, solução
padrão ou Calibrador do ISE indirecto/urinas) ou de ar e permite a colocação
correcta dos segmentos para medição e limpeza.
O sensor do Electrólito de referência do ISE detecta a presença do Electrólito de
referência do ISE.
Reservatórios de fluidos
A tabela seguinte demonstra qual o reservatório utilizado para que tipo de fluido:
O termo tubo inclui todos os tipos de tubos, desde que as suas dimensões se situem den-
tro dos limites prescritos. Também inclui tubos secundários (cups). Ver Tubos na
página A-56.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-11
12 Descrição do ISE cobas c 111
Funcionamento básico
Funcionamento básico
Amostras
Calibração
A unidade ISE exige calibrações frequentes para garantir a precisão dos resultados
obtidos dos testes.
Calibração principal Os eléctrodos são calibrados com uma calibração em dois pontos utilizando a solução
do ISE 1 e 2.
A calibração principal é normalmente efectuada durante a fase de preparação.
Calibração de um ponto Os eléctrodos são calibrados após cada medição do ISE utilizando os Calibrador do
ISE indirecto/urinascolocados. Esta calibração faz parte integrante de cada medição
do ISE e é efectuada automaticamente.
Roche Diagnostics
E-12 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 12 Descrição do ISE
Especificações técnicas
ISE Em espera
Se não houver uma medição ao fim de três minutos, a unidade ISE passa para o
estado Em espera. Neste estado, Calibrador do ISE indirecto/urinas e Electrólito de
referência do ISE são bombeados para o interior do canal de medição e movidos a
uma curta distância com intervalos regulares. Igualmente, a cada duas horas, a
tubagem do ISE é purgada com Calibrador do ISE indirecto/urinas e Electrólito de
referência do ISE. Isto destina-se a evitar os seguintes problemas:
o Refluxo de Electrólito de referência do ISE para o interior do canal de medição,
que pode danificar os eléctrodos devido à elevada concentração iónica do
Electrólito de referência do ISE.
o Cristalização de sais na tubagem, causando obstruções.
A unidade ISE possui uma fonte de alimentação separada. Por isso, o estado Em
espera é mantido mesmo que o equipamento principal seja desligado.
Acções de manutenção
Especificações técnicas
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-13
12 Descrição do ISE cobas c 111
Especificações técnicas
Roche Diagnostics
E-14 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Índice
Funcionamento do ISE
Neste capítulo pode-se encontrar informação sobre como efectuar as tarefas de rotina
que são necessárias para o processamento de pedidos utilizando a unidade ISE.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-15
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Índice
Roche Diagnostics
E-16 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário
Funcionamento diário
A tabela seguinte fornece uma visão geral das tarefas que podem ser necessárias
durante um funcionamento diário.
6 Validar resultados 1. Visualize os resultados. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados
2. Trate de resultados com indicadores. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados >
... > Repetir
... > Reexecutar
3. Aceitar resultados. n/a Área de trabalho > Revisão dos resultados >
> Aceitar
Tabela E-3 Visão geral das tarefas do funcionamento diário
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-17
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Roche Diagnostics
E-18 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-19
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Informação de segurança
Roche Diagnostics
E-20 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário
Preparar o sistema
Guia resumido
A tabela seguinte fornece uma visão geral dos passos que constituem o processo de
preparação.
2 Verifique o estado dos reservató- 1. Volte a encher o reservatório de água, caso seja
rios externos. necessário, e confirme pressionando o botão de
água. (Ao reabastecer a água, esvazie também o
reservatório de esgoto.)
2. Esvazie o reservatório e confirme pressionando
o botão de esgoto.
3. Substitua o frasco de cleaner, caso seja necessá-
rio, e confirme pressionando o botão do clea-
ner.
4. Pressione para proceder à próxima fase do
assistente da preparação.
3 Verifique os fluidos do ISE no 1. Substitua os frascos de fluidos do ISE, caso seja
equipamento. necessário.
2. Substitua os eléctrodos, se for necessário.
3. Pressione para proceder à próxima fase do
assistente da preparação.
e Para tarefas não específicas do ISE, ver Preparar o sistema na página B-12.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-21
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Substituir eléctrodos
Roche Diagnostics
E-22 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário
Substituir frascos de fluido do Na unidade de ISE encontra-se um frasco com um rótulo azul de Calibrador do ISE
ISE indirecto/urinas e um frasco com um rótulo vermelho de Electrólito de referência do
ISE. O procedimento para substituir estes frasco é a mesma.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-23
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Efectuar calibrações
As calibrações do ISE estão integradas na acção de manutenção Acções de preparação
diárias.
e Ver Acções de preparação diárias na página E-46.
Definir pedidos
Os testes do ISE são definidos e pedidos como perfis. (Quase nunca há a necessidade
de medições electrolíticas de apenas um eléctrodo.)
Roche Diagnostics
E-24 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário
Monitorizar o progresso
A
A Botões relevantes do estado do
equipamento
Figura E-4
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-25
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Sinal acústico Um sinal acústico informa o operador de que todos os testes estão concluídos e o
estado do sistema se alterou para Em espera.
Roche Diagnostics
E-26 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário
Calibração principal
Efectuar o CQ
a Para efectuar o CQ
e Siga as instruções fornecidas em Efectuar o CQ na página B-69.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-27
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Terminar o turno
Estado do ISE Em espera Se não existir medição ao fim de três minutos, a unidade ISE passa para o estado Em
espera. Neste estado, Calibrador do ISE indirecto/urinas e Electrólito de referência do
ISE são bombeados para o interior do canal de medição e movidos a uma curta
distância com intervalos regulares. Igualmente, a cada duas horas a tubagem do ISE é
purgada com Calibrador do ISE indirecto/urinas e Electrólito de referência do ISE.
Isto destina-se a evitar os seguintes problemas:
o Refluxo de Electrólito de referência do ISE para o interior do canal de medição,
que pode danificar os eléctrodos devido à elevada concentração iónica do
Electrólito de referência do ISE.
o Cristalização de sais na tubagem, que podem causar obstruções.
A unidade ISE possui uma fonte de alimentação separada. Por isso, o estado Em
espera é mantido mesmo que o equipamento principal seja desligado.
Assistente de final do turno As actividades do final do turno estão organizadas num único assistente. Ao efectuar
os passos conforme são sugeridos por este assistente, o sistema é colocado numa
condição que permite entregar o funcionamento a outro operador ou desligar o
equipamento.
A tabela seguinte fornece uma visão geral dos passos que constituem o processo de
final do turno.
e Para informação sobre como efectuar as tarefas individuais, consulte as instruções em
Terminar o turno na página B-78.
Roche Diagnostics
E-28 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Funcionamento diário
Guia resumido
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-29
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Se tenciona não utilizar a unidade do ISE durante mais de uma semana, deve desactivá-la.
Isto poupa fluidos do ISE e reduz o desgaste da tubagem. (Ver Desactivar a unidade ISE na
página E-66.)
Roche Diagnostics
E-30 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Substituir frascos de fluido do ISE
Os frascos de fluido do ISE são fornecidos com um código de barras que contém
informação sobre o prazo de validade, que é monitorizado pelo sistema.
A Roche recomenda a substituição dos frascos de fluido do ISE logo que o prazo de vali-
dade tenha expirado. (O seu ícone no ecrã fica amarelo.)
Para informação sobre a estabilidade dos fluidos, consulte os folhetos informativos.
Interpretar o ecrã do estado dos O sensor do ISE não registou fluidos. (O funcionamento parou.)
frascos
É necessário proceder à substituição do frasco imediatamente.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-31
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Substituir frascos de fluido do ISE
5 Pressione .
É apresentado um ecrã solicitando-lhe que efectue a leitura do código de barras do
frasco ou que a digite manualmente.
6 Fazer a leitura do código de barras do frasco.
7 Pressione .
8 Deve observar as mensagens no ecrã e reagir em conformidade.
Se o código de barras não puder ser lido, digite-o manualmente.
Quando o processo de leitura estiver concluído, é apresentada uma mensagem
solicitando que se proceda à substituição do frasco.
9 Abra a tampa do ISE.
10 Remova o adaptador da tubagem levantando-o e colocando-o sobre um lenço
limpo e sem fiapos.
11 Remova o frasco.
12 Retire a tampa do novo frasco.
13 Coloque um novo frasco.
Roche Diagnostics
E-32 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Substituir eléctrodos
Substituir eléctrodos
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-33
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Substituir eléctrodos
Figura E-5
A Alavanca de tensão
Figura E-6
Roche Diagnostics
E-34 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Substituir eléctrodos
8 Remova o eléctrodo.
Levante à frente para desengatar, depois remova.
Nesta fase, se desejar substituir outro eléctrodo, pressione o seu botão e continue com
o passo 7.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-35
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Substituir eléctrodos
Roche Diagnostics
E-36 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Limpar a torre do ISE separada do equipamento
B
C
Figura E-7
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-37
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Limpar a torre do ISE separada do equipamento
Figura E-8
Limpar a torre do ISE 8 Limpe o interior da torre do ISE com uma zaragatoa para remover os coágulos
visíveis.
9 Coloque desproteinizante do ISE num frasco pequeno.
10 Mergulhe a torre do ISE no desproteinizante do ISE durante cerca de 5 minutos.
(Se existirem coágulos na torre, pode-se aumentar o tempo de imersão para 30
minutos.)
11 Enxagúe a torre do ISE em água desionizada e deixe secar.
A Pinos de alinhamento
Figura E-9
Roche Diagnostics
E-38 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 13 Funcionamento do ISE
Limpar a torre do ISE separada do equipamento
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-39
13 Funcionamento do ISE cobas c 111
Limpar a torre do ISE separada do equipamento
Roche Diagnostics
E-40 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Índice
Manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-41
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Índice
Roche Diagnostics
E-42 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Introdução
Introdução
Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida nestas espe-
cificações esteja correcta no momento da impressão. Contudo, a Roche Diagnostics
GmbH reserva-se o direito de efectuar todas as alterações necessárias sem aviso prévio,
no âmbito do desenvolvimento contínuo do produto.
As acções de manutenção sem intervalo definido devem ser efectuadas em situações par-
ticulares, por exemplo, durante a resolução de problemas.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-43
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Informação de segurança
Roche Diagnostics
E-44 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Sempre que o termo "água purificada" é utilizado neste documento, deve ser utilizada
água no mínimo com a qualidade especificada no capítulo Especificações técnicas.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-45
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-46 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Activar eléctrodos
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-47
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-48 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-49
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-50 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-51
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-52 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Quando a torre do ISE estiver bloqueada, efectue primeiro a acção de manutenção Limpar
autom. a torre do ISE (ver Limpar torre do ISE automaticamente na página E-52). Se isso
não ajudar, efectua a acção de manutenção Limpar a torre do ISE manualm.. Se a torre
do ISE estiver bloqueada, limpe a torre do ISE separada do equipamento. (Ver Limpar a
torre do ISE separada do equipamento na página E-37.)
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-53
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
7 Limpe o interior da torre do ISE com uma zaragatoa para remover resíduos do
desproteinizante do ISE.
Roche Diagnostics
E-54 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-55
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-56 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Figura E-10
A Placa de conexão
Figura E-11
Figura E-12
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-57
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-58 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Substitua sempre a tubagem do ISE com a ajuda da acção de manutenção Trocar a tuba-
gem da unid. ISE.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-59
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Desconectar os frascos de soluções 7 Remova os adaptadores da tubagem dos frascos de Calibrador do ISE
do ISE indirecto/urinas e de Electrólito de referência do ISE.
8 Pressione para confirmar a remoção.
A tubagem é drenada.
9 Remover a tubagem dos adaptadores.
Os dois adaptadores da tubagem são ligeiramente diferentes, mas o processo de
remover o tubo é o mesmo.
Figura E-13
Remover as tampas e os grampos 10 Remova as tampas e os grampos das pinch valves das placas das válvulas de
da válvula de aperto admissão (B), entrada (C) e saída (A).
Roche Diagnostics
E-60 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
B
C
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-61
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Figura E-14
A Alavanca de tensão
Figura E-15
Remover a tubagem 15 Levante a tubagem do seu encaixe, seguindo cuidadosamente os tubos individuais.
16 Elimine a tubagem. Trate-o como um resíduo perigoso.
Instalar a tubagem nova 17 Instale e conecte a tubagem pela ordem recomendada na ilustração na tampa do
conjunto de tubagem do ISE.
Ao instalar os itens isoladamente, efectue os passos individuais na ordem inversa
da remoção dos itens.
Roche Diagnostics
E-62 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
A B
Figura E-16
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-63
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Figura E-17
Acondicionar a tubagem O sistema efectua agora a acção de manutenção Purgar referência e calib. do ISE.
Uma mensagem informará o operador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
O sistema efectua agora a acção de manutenção Inic. s. referência do ISE.
É pedido ao operador que remova o adaptador da tubagem do frasco de
Electrólito de referência do ISE.
12 Abra a tampa do ISE.
13 Remova o adaptador da tubagem do frasco de Electrólito de referência do ISE.
o Tenha um pano limpo e sem fiapos pronto.
o Levante o adaptador da tubagem e coloque-a sobre o pano.
Roche Diagnostics
E-64 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-65
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Se tenciona não utilizar a unidade do ISE durante mais de uma semana, deve
desactivá-la. Isto poupa fluidos do ISE e reduz o desgaste da tubagem.
Esta situação pode ocorrer, por exemplo, se necessitar de fechar o laboratório
temporariamente ou se desejar mudar o analisador cobas c111 com a unidade ISE
para outro lugar.
Roche Diagnostics
E-66 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 14 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
11 Repita os passos 6 a 8.
A água é drenada da tubagem da unidade ISE.
12 Abra a tampa da bomba peristáltica.
Figura E-18
A Placa de conexão
Figura E-19
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-67
14 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-68 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Índice
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-69
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Índice
Roche Diagnostics
E-70 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Introdução
Introdução
Mensagens
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-71
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Segurança
Segurança
Roche Diagnostics
E-72 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE
>
ID da mensagem 120
Prioridade 32
Air Fluid
ID da mensagem 19
Prioridade 4
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-73
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Lista de indicadores do ISE
Air Isecal
ID da mensagem 91
Prioridade 5
Acções recomendadas o Certifique-se de que o calibrador do ISE indirecto/urina na unidade ISE está
disponível e verifique o nível do fluido; substitua-o caso seja necessário.
o Repita a medição.
o Verifique se existem fugas ou obstruções na ´tubagem do ISE.
? Cal
ID da mensagem 110
Prioridade 29
Causa possível A calibração tinha um erro e foi assinalada com um indicador, contudo, a calibração
pode ser utilizada para calcular o resultado (compare com Cal Error em que a
calibração não forneceu um resultado utilizável).
Cal Error
ID da mensagem 43
Prioridade 24
Causa possível Causado por um alarme que tenha ocorrido durante a calibração, por a calibração
não poder fornecer um resultado utilizável.
Roche Diagnostics
E-74 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE
Calc Error
ID da mensagem 16
Prioridade 13
Ise Unstab
ID da mensagem 18
Prioridade 6
Acções recomendadas 1. Efectue a acção de manutenção Manut. dos eléctrodos e repita a medição.
2. Repita a medição com uma amostra adequada (que tenha o pH > 5,5 e a
concentração de amostra correcta) para estabelecer que o módulo ISE está OK.
3. Verifique a posição e o estado dos o-rings e substitua-os, se for necessário.
4. Verifique o adaptador do frasco de electrólito de referência do ISE quanto a
depósitos de sal e obstruções.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-75
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Lista de indicadores do ISE
No Fluid
ID da mensagem 68
Prioridade 2
No Isecal
ID da mensagem 90
Prioridade 3
Roche Diagnostics
E-76 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE
Out of Rng
ID da mensagem 20
Prioridade 15
? QC
ID da mensagem 111
Prioridade 30
Causa possível A última medição do CQ antes desta medição tinha um indicador. A dependência
deriva da sequência temporal.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-77
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Lista de indicadores do ISE
R 1(2,5 s)
Significado Um valor de controlo situa-se acima do desvio padrão 2,5 ou abaixo do desvio
padrão -2,5.
ID da mensagem 36
Prioridade 28
R 1(3 s)
Significado Um valor de controlo situa-se acima do desvio padrão 3 ou abaixo do desvio padrão
-3.
ID da mensagem 35
Prioridade 27
>R 2(2 s)
ID da mensagem 29
Prioridade 26
Roche Diagnostics
E-78 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE
<R 2(2 s)
Significado Duas medições de controlo sequenciais situam-se abaixo do desvio padrão -2.
ID da mensagem 29
Prioridade 26
> RR
ID da mensagem 40
Prioridade 22
< RR
ID da mensagem 41
Prioridade 23
Seg Fluid
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-79
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Lista de indicadores do ISE
Seg Isecal
Sol1 F Dev
ID da mensagem 22
Prioridade 18
Roche Diagnostics
E-80 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 15 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE
ID da mensagem 26
Prioridade 20
ID da mensagem 27
Prioridade 21
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 E-81
15 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Reagir às mensagens de erro
Para informação geral sobre mensagens de erro e resolução de problemas, ver Reagir a
mensagens na página D-44.
A seguinte tabela lista as mensagens seleccionadas e fornece informação mais
detalhada sobre como reagir às mesmas.
Roche Diagnostics
E-82 Manual do Operador · Versão 3.0
Glossário e Índice remissivo F
Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11
cobas c111 Glossário
acção de manutenção - calibração do lote
Glossário
Activador Soro utilizado para cobrir os eléctrodos ISE, Botão de alarme Botão utilizado para exibir as
a tubagem e a agulha de amostragem após procedimento mensagens de alarme.
de limpeza. (O cobas c111 activador é baseado em
material de amostra humano. Para mais detalhes consulte Botão de iniciar sessão Botão utilizado para ter
o folheto informativo do activador.) acesso a um sistema. Ver também iniciar sessão.
activar Processo de acondicionar eléctrodos com soro Botão de terminar sessão Botão utilizado para
fresco para que possam ser medidos os potenciais terminar o acesso a um sistema. Ver também terminar
correctos. sessão.
ajuda online Documentação no ecrã que o operador botão global Botão que permite o acesso aos ecrãs de
pode pedir num modo sensível ao contexto. software global e que pode ser utilizado em qualquer
momento. Por exemplo, <Iniciar>, <Parar>, ou
alarme Notificação visual ou acústica do operador de <Alarme>.
uma irregularidade no sistema.
Botão Iniciar Botão utilizado para iniciar o
alíquota Porção do material de uma amostra pipetada funcionamento do sistema (estado operacional) e iniciar
para uma cup secundária. a pipetagem de amostras, medição e o processo de
cálculo dos resultados.
amostra Termo genérico para um calibrador, controlo
ou amostra. Botão Parar Botão utilizado para exibir opções para
diferentes tipos de paragem de processamento.
analito Constituinte de uma amostra que está para ser
determinado.
C
aplicação Química e método para a determinação de
um parâmetro. Ver também teste. calibração Conjunto de operações que estabelece, sob
determinadas condições, a relação entre os valores
área de amostras Área no instrumento onde são indicados pelo equipamento analítico e os valores
colocados os tubos de amostra. conhecidos correspondentes de um analito.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-3
Glossário cobas c 111
calibração principal - dados não processados
calibração principal Calibração em dois pontos dos controlo Ver material de controlo.
testes do ISE com solução do ISE 1 e 2. (Ao contrário da
calibração com calibrador do ISE indirecto/urina, que faz cópia de segurança Guardar os dados num meio de
parte de cada medição ISE.) armazenamento suplementar, tais como discos ou fita
magnética. Se estes dados voltarem a ser necessários mas
calibrador 1. Material de composição ou propriedades já não estiverem disponíveis no local de armazenamento
conhecidas que pode ser fornecido ao equipamento principal (disco rígido), podem ser recuperados a partir
analítico para efeitos de calibração. de uma cópia de segurança.
2. Porção do teste ou solução do teste utilizada para a
calibração de um procedimento analítico. CPU Unidade de Processamento Central de um sistema
ou computador.
checksum Resultado de um procedimento matemático
para validar a integridade de um conjunto de dados. CQ Sigla de controlo de qualidade. Técnicas e
actividades operacionais que são utilizadas para cumprir
ciclo Intervalo de tempo do equipamento durante o requisitos de qualidade.
qual a pipetagem ou a medição pode ser efectuada.
CQ de intervalo Um processo optimizado de efectuar
cleaner Solução utilizada para lavar a agulha. (todas) as medições de CQ requeridas (para CQ que
necessita de ser efectuado periodicamente.)
cobas Gama modular de sistemas para diagnóstico in
vitro da Roche Diagnostics/Hitachi High-Technologies. CQ pré-definido Um processo automático para
efectuar múltiplas medições de CQ na altura em que
código de barras Código numérico ou alfanumérico define os pedidos de CQ.
utilizado nos tubos de amostra e frascos de reagentes para
identificar as amostras e os reagentes. Estão disponíveis CSF Sigla de líquido cefalorraquidiano. Tipo de amostra
diferentes padrões de códigos de barras. Ver também para análises clínicas.
tipos de códigos de barras.
cup Ver cup de amostra.
Código de barras bidimensional Tipo de código de
barras nos frascos de reagentes, calibradores e nas folhas cup de amostra Pequeno recipiente utilizado para
de controlo de códigos de barras. Estes códigos de barras amostras e também para o calibrador e o material de
de matriz, que utilizam a simbologia PDF417, contêm controlo. O cup de amostra pode ser colocado tanto
mais informação do que os códigos de barras lineares directamente na área de amostras como sobre os tubos de
tradicionais. amostra. Comparado com um tubo de amostra, o cup de
amostra permite a utilização de volumes de líquido
código de barras linear Código de barras de uma menores e reduz, assim, o volume morto.
dimensão convencional com capacidade de dados
limitada. cup sobre tubo Colocação de um recipiente de
amostras secundário mais pequeno (por exemplo um
computador host 1. Computador utilizado para a cup Hitachi) encima do tubo de amostras primário.
gestão e o controlo geral da rede de computadores.
2. Computador de um laboratório clínico que armazena cuvete Recipientes plásticos descartáveis para os quais é
e processa pedidos e resultados de pacientes. Um host é pipetada a amostra, os reagentes, o diluente e a água e
capaz de comunicar com equipamentos analíticos. onde tem lugar a pré-diluição e a reacção da amostra.
consumíveis Termo genérico para artigos utilizados dados não processados Valores não processados
durante o processamento do teste e que devem ser obtidos durante o processo analítico no equipamento
substituídos regularmente pelo operador. Exemplos de (por exemplo, mVolt ou absorvância).
consumíveis incluem papel de impressora e segmentos de
cuvetes.
Roche Diagnostics
F-4 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Glossário
DAT - exactidão
dígito de controlo Número de verificação utilizado esgoto Qualquer matéria eliminada pelo analisador, o
em códigos de barras e software. esgoto pode ser líquido ou sólido.
divisão das amostras Acto de fazer uma ou mais exactidão Desvio absoluto de um resultado de um
alíquotas de uma amostra primária ou secundária. valor alvo pré-definido em percentagem ou unidades
absolutas.
DS Sigla de desvio standard (desvio padrão).
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-5
Glossário cobas c 111
factor de diluição - intervalo previsto
ficheiro de registo Conjunto de dados, normalmente indicador Identificador utilizado para chamar a
armazenados na unidade de controlo, que localiza atenção do operador para um resultado.
actividades relacionadas com o equipamento e com o
operador, tais como as actividades de manutenção. Inicialização Também conhecida como inicializar.
Modo de operação de um analisador que ocorre
filtro Processo que ordenada os dados para visualização, imediatamente após ligar e durante o qual o
documentação ou impressão, de acordo com critérios equipamento se prepara para o funcionamento.
pré-definidos.
iniciar sessão Procedimento de obter acesso a um
folha de teste Documento que lista toda a informação sistema introduzindo um nome de operador e, se
necessária para efectuar um ensaio ou um teste específico necessário, uma senha. Também conhecido como fazer o
num equipamento. log in ou o logon. O procedimento inverso é conhecido
como log off ou log out.
folha de transferência de códigos de barras
(BTS) Folha com um código de barras que codifica a instalar aplicações Processo de tornar a aplicação
informação relacionada com um teste (ou calibrador ou disponível para o teste, ao contrário de importar os dados
controlo) para um equipamento analítico. da aplicação, que apenas guarda os dados no sistema.
fotómetro Dispositivo que mede a intensidade da luz. interface do operador Parte de um sistema exposto
ao operador. Num sistema informático, o operador
fotómetro de absorvância Dispositivo utilizado para interage normalmente com o sistema operacional ou
efectuar medições de fotometria de absorvância. Consiste com o software da aplicação. Com estes o operador
numa fonte de luz de halogéneo, agrupamentos ópticos, interage utilizando menus, ícones, toques nas teclas,
um monocromador (grade de difracção), um pré- cliques de rato e meios semelhantes.
amplificador, filtros e um conjunto de díodos. Ver
também fotómetro. intervalo alvo O intervalo permitido de recuperação
de um analito num material de controlo.
frasco de reagente Frasco de plástico normal para
reagentes fotométricos. intervalo de calibração Intervalo especificado no
qual um ensaio deve ser calibrado. Normalmente
encontrado nos folhetos informativos da embalagem dos
I reagentes.
ID da amostra Conjunto de dados alfanuméricos que intervalo de medição Ver intervalo reportável.
identifica inequivocamente uma determinada amostra
dentro de toda uma organização, por exemplo, num intervalo de referência Ver intervalo previsto.
hospital. É utilizada em códigos de barras e é o
identificador único utilizado para comunicar com um intervalo dinâmico Intervalo reportável de um ensaio.
sistema de informação de um laboratório. Este intervalo prolonga-se desde o limite de detecção
inferior ao limite de linearidade.
ID de controlo Nome abreviado para o material de
controlo. As IDs de controlo são utilizadas em ecrãs nas intervalo dinâmico prologado Intervalo de
quais o espaço limitado evita a utilização de nomes mais referência para um ensaio com a sua diluição máxima.
compridos.
intervalo previsto Intervalo pré-definido de valores
ID do operador ID alfanumérica que o sistema utiliza dos resultados dos testes previsto para um grupo definido
para identificar um operador específico. de pacientes saudáveis ou materiais. Também conhecido
como intervalo normal ou intervalo de referência.
ID do pedido Conjunto de dados alfanuméricos que
identifica inequivocamente um pedido de amostra
Roche Diagnostics
F-6 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Glossário
intervalo reportável - parâmetros
intervalo reportável Intervalo dos resultados que Microcup Cup de amostra secundária concebida pela
podem ser reportados para o ensaio. Este estende-se Hitachi com um pequeno volume morto (residual).
desde o limite de detecção inferior até ao alto da gama da
curva de calibração. monocromático Medição da absorvância num
comprimento de onda (primário).
ISE Sigla de ion-selective electrodes (eléctrodos de iões
selectivos).
N
IVD Sigla de diagnóstico in vitro. Procedimento
diagnóstico efectuado fora do corpo vivo com amostras nível de alarme Nível que identifica a fonte e a
de fluido corporal. gravidade do problema. Existem dois níveis: aviso e
alarme.
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-7
Glossário cobas c 111
parar a amostragem - rotor
parar a amostragem Nível de alarme que indica um software ou uma combinação dos dois.
problema no sistema de amostragem. 2. Conjunto de regras que serve como guia de como uma
Ver também parar amost. actividade deve ser efectuada.
pedido Colecção de todos os testes que estejam protocolo da interface do host Descrição técnica
definidos para serem efectuados numa determinada que define a transferência de dados entre um
amostra. computador host e um sistema analítico.
Roche Diagnostics
F-8 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Glossário
scanner de códigos de barras - valor alvo
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-9
Glossário cobas c 111
valor pré-definido - volume morto
Roche Diagnostics
F-10 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Índice remissivo
Índice remissivo
A água
– especificações, A–68
abortar o processo, A–121 – limpar o reservatório, C–16
abreviaturas, 9 – reabastecer, B–16, B–87
abreviaturas, ISE, E–5 – reservatório, A–53
acções de manutenção – verificar reservatório externo, B–16, B–87
– Abs. calibração ar/água, C–28 agulha
– Acções de preparação diárias, E–46 – descrição, A–51
– Acondicionar tubagem do ISE, E–48 – desproteinizar, C–10
– Activar eléctrodos, E–47 – hardware, A–48
– Água limpa e esgoto, C–16 – limpar manualmente, C–12
– Contactar o representante da assistência técnica, C–27 – substituir, B–129
– cores das entradas, B–19 Ajuda online, utilizar, 7, A–81
– Desproteinizar a agulha, C–10 ajustar, ecrã de toque, B–134
– Disco de reagentes limpo, C–14 ajuste da absorvância, definições, B–175
– efectuar, C–6 alarmes
– efectuar durante a fase de final do turno, B–86 – cores dos LEDs, A–83
– efectuar durante a fase de preparação, B–19 – LED, A–82
– Inicializar a unidade ISE, E–55 – monitor, A–82
– Inicializar sensor de referência do ISE, E–49 – verificar, A–83
– intervalos, C–7 alimentação eléctrica
– intervalos do ISE, E–43 – interrupção, A–8
– Limpar a agulha manualmente, C–12 – requisitos, A–67
– Limpar a base de dados, C–23 alterar
– Limpar a estrutura, C–21 – definições de operador, B–166
– Limpar a torre do ISE manualmente, E–53 – idioma da interface do operador, B–163
– Limpar o canal de aquecimento do rotor, C–32 – pedidos, B–44
– Limpar o rotor e o canal de aquecimento, C–10 – senha, B–162
– Limpar torre do ISE automaticamente, E–52 – valores da configuração, B–139
– Manutenção dos eléctrodos, E–51 ambiente, especificações, A–67
– Purgar calibrador do ISE e de referência, E–50 amostras
– Purgar sistema de fluidos, C–11 – analisar, B–35
– Substituir a tubagem da bomba do ISE, E–56 – códigos de barras, A–63
– Substituir a tubagem da unidade ISE, E–59 – especificações, A–67
– Substituir lâmpada do fotómetro, C–24 – fazer a leitura de código de barras, B–91
– Substituir o filtro da entrada de água, C–19 – guia resumido, B–36
Acções de preparação diárias, – introdução ao processamento, A–32
acção de manutenção, E–46 – processamento, A–32
aceitação automática – verificar o estado, B–46
– resultados de amostras, B–53 – visão geral, B–52
– resultados do CQ, B–65, B–73 analisador
aceitar – Ver, equipamento.
– resultados da calibração, B–67 analisar
– resultados de amostras, B–58 – amostras, B–35
– resultados do CQ, B–75 – verificar o progresso, B–45
Acondicionar tubagem do ISE, anel de cuvetes, A–61
acção de manutenção, E–48
Activar eléctrodos, acção de manutenção, E–47
actualizar software, B–118
adicionar lotes, B–104
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-11
Índice remissivo cobas c 111
Roche Diagnostics
F-12 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Índice remissivo
componentes cores
– eliminação, A–12 – acções de manutenção, B–19
– equipamento, A–45 – botão de água, B–16
– Unidade ISE, E–10 – botão do cleaner, B–18
composição dos ecrãs, A–72 – botão do esgoto, B–17
comprimentos de onda, A–64 – botões das cuvetes, B–29
conceitos – botões de amostras, B–46
– assistentes, A–71 – botões de teste, B–32
– calibração, A–27 – botões do equipamento, B–49
– cores nos ecrãs, A–71, A–74 – botões dos frascos do ISE, E–31
condensação, remover do refrigerador – botões dos reagentes, B–25
de reagentes, B–128 – conceito, A–71, A–74
conectividade, host, A–34 – LED de alarme, A–83, B–50
conectores – LED do ISE, E–10
– fluidos, A–49 – LEDs, A–43, A–122
– visão geral, A–65 correlações, B–160
configuração, B–137, B–162 correlações laboratoriais, B–160
– Ajuste da Abs., B–175 CQ
– alterar valores, B–139 – CQ predefinido, B–69
– data e hora, B–174 – definições, B–173
– definições da calibração, B–173 – efectuar, B–69
– definições de lavagem extra, B–176, B–177, B–178, – efectuar CQ de intervalo, B–72
B–179 – efectuar o CQ pré-definido, B–71
– Definições do CQ, B–173 – guia resumido, B–70
– definições do fluxo de trabalho, B–169 – interpretar o histórico, B–75
– definições do host, B–171 – Intervalo de CQ, B–69
– definições do sistema, B–173 – lista, A–101
– dias de manutenção, B–175 – lista do estado, A–101
– ecrã, A–109 – quando é requerido, A–31
– processamento dos resultados, B–172 – visão geral, A–31
– visualizar valores, B–139 CQ predefinido
configurar, definição de pedidos, B–38 – efectuar, B–71
confirmar, mensagens de alarme, D–9 – visão geral, B–69
conjuntos de frascos cups, A–56
– Ver, conjuntos de reagentes cuvetes, A–57
conjuntos de reagentes, A–25 – anel, A–61
– eliminar do inventário, B–124 – especificações, A–68
– verificar estado, B–23 – processamento, A–58
Contactar o representante da assistência técnica, – segmentos, A–57
acção de manutenção, C–27 – substituir, B–29, B–86
contaminação cruzada, A–9 – verificar o estado, B–29
controlo de qualidade
– Ver CQ.
controlos D
– colocar, B–71
– definições, B–158 dados de diagnóstico, exportar, D–51
convenções utilizadas no manual, 8 dados demográficos, pacientes, A–34
conversão de resultados, B–161 dados do lote, ecrã, A–105
cópia de segurança, B–83 data e hora, definições, B–174
cópia de segurança diária, B–83 definições, aplicações, B–156
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-13
Índice remissivo cobas c 111
definir ecrãs
– lote de controlo, B–104 – dados do lote, A–105
– lotes, B–104 – deslocar, A–75
– lotes de calibrador, B–106, B–154 – diagnósticos, A–116
– lotes de controlo, B–153 – estado das cuvetes, A–92
– operadores, B–166 – Estado de CQ, A–101
– pedidos, B–39 – Estado do ISE, A–94
– resultados calculados, B–150 – estado do sistema, A–95
depósito interno de esgoto, A–52 – estado dos reagentes, A–93
derrames, segurança, A–10 – estado dos testes, A–90
desactivar a unidade ISE, E–66 – estados do frasco externo, A–96
desgasificador, A–46 – expandir e colapsar listas, A–76
desinfectar a estrutura, C–21 – exportar, A–120
desinstalar aplicações, B–147 – Gráfico do histórico CQ, A–103
desligar tubos do equipamento, B–133 – Histórico do CQ, A–102
deslocar, A–75 – homogeneização dos reagentes, A–114, A–115
Desproteinizar a agulha, acção de manutenção, C–10 – importar, A–118
detecção – inventário, A–117
– fundo do frasco, A–51 – itens de visualização, visão geral, A–73
– níveis de fluidos, A–51 – lista de aplicações, A–112
detecção do fundo, A–51 – lista de calibrações, A–104
detecção do fundo do tubo, A–51 – Lista de colocações, A–107
detecção do nível, A–51 – Lista de CQ, A–101
diagnósticos, ecrã, A–116 – lista de lotes, A–106
dias de manutenção, B–175 – lista de pedidos, A–98
digitar – lista de resultados, A–99
– nome de operador, B–11 – lista de trabalho, A–107
– senha, B–11 – manutenção, A–110
– texto, A–76 – mensagens, A–82, D–5
diluições, A–33 – navegação, A–74
dimensões, especificações, A–67 – operadores, A–119
direitos de autor, 2 – parar o processamento, A–121
discos de reagentes – selecção de testes, A–88
– carregar, B–21 – teclados, A–76
– ID, A–60 – visão geral das amostras, A–86
– limpeza, C–14 efectuar
– preparar, B–120 – acções de manutenção, C–6
– realinhar, D–50 – calibração, B–60
– recipiente de armazenamento, A–61 – calibração durante a fase de preparação, B–31
– remover, B–88 – CQ, B–69
– visão geral, A–60 – CQ predefinido, B–71
dispositivos electromagnéticos, segurança, A–8 – homogeneização de reagentes durante a fase de
preparação, B–30
– homogeneização dos reagentes, B–77
E – Intervalo de CQ, B–72
– testes, B–35
ecrã de toque, ajustar, B–134 Efectuar abs. calibração de ar/água,
ecrãs acção de manutenção, C–28
– alarmes, A–82 eléctrodos
– aplicações, A–111 – activar, E–47
– ciclos de lavagem extra, A–113 – manutenção, E–51
– códigos do host, A–113 – posições no bloco, E–35
– composição, A–72 – substituir, E–33
– configuração, A–109
Roche Diagnostics
F-14 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Índice remissivo
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-15
Índice remissivo cobas c 111
Roche Diagnostics
F-16 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Índice remissivo
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-17
Índice remissivo cobas c 111
M O
Roche Diagnostics
F-18 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Índice remissivo
preparar recipientes
– aplicações, B–144 – água, A–53
– discos de reagentes novos, B–120 – discos de reagentes, A–61
– reagentes, B–22, B–25 – esgoto, A–52
– sistema, B–12 – fluidos, A–52
– Unidade ISE, E–21 recuperar base de dados, B–118
princípios recursos de armazenamento, especificações, A–68
– calibração, A–27 reexecutar, testes, B–57
– especificações, A–67 refrigeração, reagentes, A–61
– medições de absorvância, A–19 refrigerador de reagentes, remover condensação, B–128
– Medições do ISE, E–7 registos, mensagens de alarme, D–9
prioridade, indicadores, D–26 regras de homogeneização, B–179
processamento – definições, B–179
– amostras, A–32 – eliminar, B–180
– cuvetes, A–58 – importar, B–120
– dados do software, A–68 – imprimir, B–179
– definir a sequência, B–149 reiniciar o sistema, A–121
– lotes, B–100 remover, B–52
– pedidos, A–33 – disco de reagentes, B–88
– reagentes, A–25, A–58 – reagentes, B–26
– resultados, A–35 – tubos de amostras, B–52
processamento de dados do software, repetir, testes, B–56
especificações, A–68 representante da assistência técnica, contactar, C–27
processamento dos resultados reservatório externo de esgoto, A–53
– definições, B–172 resolução de problemas
– visão geral, A–35 – equipamento principal, D–39
processamento, parar, B–51 – ISE, E–69
produtividade de testes, especificações, A–67 responsabilidade, A–11
programação, calibração, B–98 resultados
Purgar o calibrador e referência do ISE, – amostras, B–52
acção de manutenção, E–50 – amostras, com amostra no equipamento, B–53
Purgar sistema de fluidos, acção de manutenção, C–11 – amostras, se amostra removida, B–54
– calibração, B–66
– eliminar a calibração, B–97
Q – eliminar amostras, B–96
– eliminar CQ, B–98
qualificações, dos operadores, A–9 – exportar, B–84, B–108
– impressão de amostras, B–59
– indicadores, D–23
R – introdução ao processamento, A–35
– limpar no final do turno, B–85
reabastecer – lista, A–99
– papel de impressora, B–126 – processamento, A–35
– reservatório de esgoto, B–16, B–87 – validação de amostras, B–52
reagentes – validar do CQ, B–73
– carregar, B–26 – verificar a transmissão, B–82
– códigos de barras, A–62 – verificar resultados de amostras não aceites, B–81
– conjuntos, A–25 resultados calculados
– frascos, A–55 – definições do cálculo, B–159
– introdução ao processamento, A–25 – definir, B–150
– preparar, B–22, B–25 resultados da calibração
– processamento, A–58 – aceitação automática, B–65
– refrigeração, A–61 – obsoletos, A–29
– remover, B–26
– segurança, A–7
– substituir, B–26
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-19
Índice remissivo cobas c 111
Roche Diagnostics
F-20 Manual do Operador · Versão 3.0
cobas c111 Índice remissivo
software tubagem
– actualizar, B–118 – acondicionar, E–48
– importar, B–117 – desligar do equipamento, B–133
software de terceiros, A–9 – instalar no ISE, E–63
soluções de trabalho, segurança, A–7 – ISE, E–11
soluções, ISE, E–8 – ligar ao equipamento, B–131
substituir – substituir a bomba do ISE, E–56
– agulha, B–129 – substituir o ISE, E–59
– cuvetes, B–29, B–86 tubos, A–56
– eléctrodos, E–33 – desligar do equipamento, B–133
– frasco de cleaner, B–18 turno
– frascos do ISE, E–23, E–31 – iniciar, B–10
– fusíveis de baixa tensão, D–49 – terminar, B–78
– fusíveis de rede, D–47
– papel de impressora, B–126
– reagentes, B–26 U
– reservatório de esgoto, B–16, B–87
Substituir lâmpada do fotómetro, unidade de transferência, A–50
acção de manutenção, C–24 Unidade ISE, E–9
Substituir o filtro da entrada de água, – componentes principais, E–10
acção de manutenção, C–19 – desactivar, E–66
substituir reagentes, B–26 – especificações, A–68
Substituir tubagem da bomba do ISE, unidades
acção de manutenção, E–56 – ISE, E–9
Substituir tubagem da unidade ISE, – laboratório, B–161
acção de manutenção, E–59 – transferência, A–50
unidades, seringa, A–48
utilização pretendida
T – do manual do operador, 2
– equipamento, 7
tampas utilizar
– equipamento, A–41 – Ajuda online, 7, A–81
– ISE, E–9 – manual, 7
– Unidade ISE, E–9
– visão geral, A–41
teclados, A–76 V
terminar o turno, B–78
terminar sessão, B–89 validar
testes – resultados da calibração, B–65
– adicionar ao perfil, B–152 – resultados de amostras, B–52
– atribuir a separadores, B–123 – resultados do CQ, B–73
– definir perfis, B–152 verificar
– efectuar, B–35 – conjuntos de frascos, B–23, B–102
– reexecutar, B–57 – estado da amostra, B–46
– remover do perfil, B–153 – estado da impressora, D–46
– remover dos separadores, B–124 – estado do equipamento, B–48
– repetir, B–56 – Estado do ISE, E–22
texto, escrever, A–76 – frasco de cleaner, B–18
torre do ISE, E–11 – mensagens de alarme, B–50
– limpar automaticamente, E–52 – reservatório de água, B–16, B–87
– limpar manualmente, E–53 – reservatório de esgoto, B–17
– limpar separada do equipamento., E–37 – reservatórios externos de fluidos, B–15
transmissão, verificar os resultados, B–82
transporte, segurança, A–5
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 F-21
Índice remissivo cobas c 111
Roche Diagnostics
F-22 Manual do Operador · Versão 3.0
Revisões G
cobas c111 16 Revisões
Revisões
Roche Diagnostics
Manual do Operador · Versão 3.0 G-3
16 Revisões cobas c 111
Roche Diagnostics
G-4 Manual do Operador · Versão 3.0