Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
de Pressão Arterial
90207/90217/90217A
Manual de Operação
070-2341-00 Rev. A
070-2341-00 Rev. A i
©2010 Spacelabs Healthcare Inc.
Todos os direitos reservados. É proibido reproduzir por qualquer meio o conteúdo desta publicação
sem a autorização escrita da Spacelabs Healthcare. Os produtos da Spacelabs Healthcare são paten-
teados nos EUA e em outros países e/ou têm patentes pendentes. Impresso nos EUA. As especifi-
cações e os preços estão sujeitos a mudanças, a nosso critério.
A Spacelabs Healthcare assume responsabilidade pelos efeitos do equipamento no que se refere a
segurança, confiabilidade e desempenho somente se:
• as operações de montagem, os ajustes, modificações e consertos do equipamento
forem efetuados por técnicos autorizados pela Spacelabs Healthcare; e
• a instalação elétrica na sala em que o equipamento for usado atender aos requisitos do
padrão vigente; e
• o equipamento for usado de acordo com o manual de operação.
A pedido, a Spacelabs Healthcare colocará diagramas de circuitos, listas de peças componentes,
descrições, instruções de calibração ou outras informações úteis à disposição de técnicos qualifica-
dos, para fins de conserto de peças do equipamento classificadas pela Spacelabs Healthcare como
passíveis de conserto em campo.
A Spacelabs Healthcare compromete-se a prestar suporte abrangente ao cliente, desde o pedido
inicial de informações até à compra, bem como treinamento e assistência técnica durante toda a vida
útil do equipamento fabricado pela Spacelabs Healthcare.
ESCRITÓRIOS CORPORATIVOS
BirthNet, Clinical Browser, Data Shuttle, Flexport, Intesys, Mermaid, MOM, Multiview, PCIS,
PCMS, Print-Master, Quicknet, Sensorwatch, TRU-CAP, TRU-CUFF, TruLink, Ultralite, Ultraview,
Ultraview Care Network, Ultraview Clinical Messenger, Ultraview Digital Telemetry, Ultraview SL,
Uni-Pouch, UCW, Varitrend e WinDNA são marcas comerciais da Spacelabs Healthcare, Inc.
eus res-
Outras marcas e nomes de produtos aqui mencionados são marcas comerciais de seus
pectivos proprietários.
Atenção:
Este produto deve ser enviado para instalações de recolha separadas para
recuperação e reciclagem.
2 Precisão 2-1
2.1 Aferição da precisão 2-1
2.1.1 Procedimento de precisão 2-2
• Alimentação a pilha
• Interruptor LIGA/DESLIGA
Cada monitor vem com uma bolsa que é presa por meio de uma alça ou por cinto na parte lateral do
paciente. A pressão arterial e a frequência cardíaca são medidas por meio de um manguito que é
colocado no braço do paciente. Os dados obtidos são registrados nos monitores e podem ser transfe-
ridos por modem ou por conexão direta dos monitores aos sistemas de análises de ABP.
Os monitores podem ser programados para que as seguintes funções sejam ativadas ou desa-
tivadas:
• Indicação da pressão do manguito em cada passo de esvaziamento.
No monitor 90207, também é usada uma pilha de lítio (núm. de peça 146-0008-XX) para fazer backup
da memória do monitor; essa pilha deve ser trocada regularmente. A pilha de backup do monitor
90217/90217A não precisa ser substituída.
2. Troque as pilhas alcalinas “AA” ou as pilhas recarregáveis observando o sentido correto das
polaridades.
3. Com cuidado, coloque a tampa do compartimento da pilha de volta no lugar e feche a trava.
4. LIGUE o monitor. Verifique se o visor LCD está ACESO. Se o visor não se acender, desligue
o monitor e reveja a lista de procedimentos para solucionar o problema, em Solução de pro-
blemas na página 3-1.
2. Retire a tampa encaixável e note o sentido da polaridade das pilhas e dos encaixes.
3. Retire a pilha de lítio usada desencaixando-a com um movimento para fora. Recomenda-se
usar uma pinça curvada.
4. Instale a nova pilha de lítio e coloque a tampa encaixável de volta no lugar. O lado de baixo
dessa tampa é dividido em dois compartimentos de tamanho desigual. Instale a tampa de
modo que o compartimento menor fique sobre a pilha de lítio.
5. Com cuidado, coloque a tampa do compartimento das pilhas de volta no lugar e feche a trava.
Atenção: Por favor assegure que as baterias descarregadas de todos os tipos são expedidas
conforme regulações locais.
PC com instalação do
software do 92506 Monitor ABP
Cabo USB ou de
interface serial
cabo para a
porta serial
para o rede
modem da telefônica monitor
modem
estação base pública ABP
telefone
2. Conecte o cabo da porta serial (núm. de peça 012-0096-01) entre o monitor e o modem.
• Nome do paciente.
• Intervalos de tempo de ciclo único ou múltiplo. Se usar ciclo único para o período de
monitoração de 24 horas, indique o intervalo do ciclo e se o aviso sonoro está LIGADO
ou DESLIGADO. Para múltiplos intervalos de tempo de ciclo, especifique cada inter-
valo e indique se o aviso sonoro está LIGADO ou DESLIGADO para cada ciclo.
• LIGUE o modem.
• Quando instruído pelo operador da estação-base, LIGUE o monitor ABP.
Observação: A conexão via modem deve ser estabelecida dentro de 10 a 20 segundos com o
modelo 90207, e dentro de 45 segundos com o modelo 90217/90217A. Caso tal não
aconteça, coloque o monitor em OFF e, seguidamente, de novo em ON para tentar
reestabelecer a conexão.
Quando a transferência da informação terminar, o monitor ABP emitirá um bipe. Depois desse bipe, a
comunicação por voz será restabelecida.
LIGUE o monitor ABP. Ele deverá indicar “9999”. Enquanto o monitor está sendo lido ou inicializado,
os dígitos mudam, indicando que está ocorrendo comunicação entre o monitor e o sistema de análise.
Quando a comunicação termina, os dígitos param de mudar.
Observação: (90217A): O 90217A impõe uma interrupção mínima de 30 segundos entre as medi-
ções para permitir a reperfusão. Se a tecla START/STOP (Iniciar/Parar) for pressio-
nada cedo demais após a medição anterior, o monitor fará a contagem decrescente do
período pretendido antes de iniciar automaticamente a medição.
Nos monitores 90217/90217A e 90207 (versões 2.14 e mais recentes), pressione duas vezes a tecla
START/STOP (Iniciar/Parar) para cancelar uma determinada leitura de pressão arterial. O modo de
Verificação em Consultório se encerra quando a leitura da pressão arterial é cancelada.
Um evento que impeça a realização da medição da pressão arterial de modo satisfatório (exceto o can-
celamento manual) não é contado como uma das cinco leituras do modo de Verificação em Consultório.
EC13 será registrado indicando a hora em que o modo de Verificação em Consultório foi restabele-
cido. O modo de Verificação em Consultório será ativado para mais cinco medições satisfatórias.
4. Coloque o manguito de modo que o centro da bolsa inflável fique diretamente sobre a artéria bra-
quial. O ponto central da bolsa inflável está marcado na parte externa do manguito. Após determi-
nar a posição correta, aperte o manguito de modo que ele fique igualmente ajustado nas bordas
superior e inferior, e que não haja dobras. Isso é importante principalmente no caso de um braço
grande. Coloque o dedo entre o manguito e o braço do paciente para verificar se não está muito
apertado. Às vezes é necessário colocar o manguito ao redor do braço do paciente com a extre-
midade em ângulo, para que fique uniformemente apertado. Se o manguito não estiver uniforme-
mente apertado na borda superior e inferior, o número de leituras possíveis poderá ser limitado e o
monitor indicará que o manguito foi colocado inadequadamente.
Atenção: • Evite comprimir ou restringir a pressão nos tubos de conexão para medição de
pressão arterial não-invasiva. Assegure que a operação do equipamento não
afete a circulação de forma prolongada.
• Não coloque o manguito em áreas da pele que apresentem cortes ou lesão.
• Este produto contém componentes de borracha de látex natural; algumas pes-
soas são alérgicas a esse material. Esses componentes incluem a bolsa inflá-
vel do manguito e os primeiros 10 centímetros do tubo que sai do manguito.
• Use apenas manguitos da Spacelabs Healthcare com este monitor. O uso de
manguitos de outros fabricante poderá resultar em leituras inexatas, mesmo se
forem seguidas as normas de tamanho recomendadas pelo fabricante.
• Se o manguito for muito pequeno, as leituras de pressão poderão apresentar
resultados altos falsos; se o manguito for muito grande, os resultados poderão
ser baixos falsos. A bolsa inflável pode ser posicionada para uso do manguito
no braço esquerdo ou direito.
• Não use equipamento ABP antigo equipado com manguitos Luer-lock em áreas
em que outro equipamento médico usando encaixes Luer possam estar pre-
sentes. Existe um risco de erro de conexão do monitor ABP a uma via intrave-
nosa, com consequências graves ou fatais.
ALTERNATIVA 1
ALTERNATIVA 2
1. Coloque alça grande de apoio ao redor do braço oposto. Quando o manguito estiver bem
colocado no paciente, ajuste o comprimento de modo que a junção das tiras esteja bem para
trás no ombro, na direção do pescoço.
2. Prenda a alça curta traseira na parte posterior da axila. Tenha cuidado para prender somente
ao tecido do manguito e não à bolsa inflável.
3. Prenda a alça frontal à camada superior do material do manguito, no ponto em que o tubo
sai do manguito. Ajuste o comprimento dessas alças para que haja uma tensão mínima para
manter o manguito na posição certa.
• Para pressão diastólica, registre a pressão do manguito em que ocorreu o último som
de Korotkoff. A pressão diastólica real encontra-se em um ponto entre essa pressão
e a próxima pressão mais baixa. O intervalo de incerteza pode ser reduzido à metade
através da subtração da metade do tamanho do passo de esvaziamento (4 mmHg) da
pressão diastólica manual.
Tenha certeza de que o paciente entendeu claramente como reposicionar corretamente o manguito,
caso o manguito escorregue ou saia do lugar. Se o manguito não for posicionado corretamente, os
códigos de evento poderão aparecer no monitor.
Observação: O paciente deve fazer o possível para manter o monitor seco. Contudo, não há ne-
nhum perigo se o monitor for molhado. Se isso ocorrer, desligue o monitor e envie-o
para a assistência técnica da Spacelabs Healthcare.
Observação: As frequências de pulso medidas com o monitor ABP devem ser usadas somente
como diretrizes referentes à frequência cardíaca.
1.6 Limpeza/desinfecção
Examine visualmente o monitor, o tubo de ar e o manguito de pressão e verifique se há alguma
sujeira, resíduo, áreas desfiadas ou desgastadas etc., antes de usar o dispositivo no paciente.
Observação: Com o decorrer do tempo, o uso repetido de solução à base de cloro pode produzir
certo descoramento.
Perguntas ou dúvidas relacionadas com questões de limpeza devem ser dirigidas ao técnico de assis-
tência em campo da Spacelabs Healthcare.
BOLSA INFLÁVEL
(mostrada dentro do envoltório do
manguito para colocação no braço
esquerdo)
ARTÉRIA
Observação: O tubo do manguito pode sair por qualquer uma das aberturas do manguito, depen-
dendo se este vai ser colocado no braço direito ou esquerdo.
EC09
Instruções contraditórias enviadas ao aparelho (ex.: “bomba ligada e
EC19
válvula aberta”).
EC29 O valor da pressão diastólica não pode ser obtido dos dados disponíveis.
90207
A pressão sistólica não pode ser obtida dos dados disponíveis.
EC39 90217/90217A
O algoritmo não pôde processar a entrada de dados com rapidez sufi-
ciente, o que resultou em excesso na fila de entrada.
90207
A pressão arterial média não pode ser obtida dos dados disponíveis.
EC49 90217/90217A
É necessário inicializar o monitor.
O valor da frequência cardíaca não pode ser obtido dos dados disponí-
EC59
veis.
O valor da frequência cardíaca não pode ser obtido dos dados disponí-
EC69
veis.
Os passos de esvaziamento foram muito pequenos. Isso pode ser
devido a obstrução parcial do tubo de ar. Todas as tentativas de medida
EC79 de pressão arterial após a apresentação desta mensagem foram supri-
midas. Elas podem ser habilitadas desligando-se o monitor e ligando-o
novamente.
EC99 Dados inesperados ou contraditórios (ex.: pressão negativa do manguito).
LLL
EC16 Pilha fraca detectada antes do início da medição.
Pilha fraca detectada após o início da medição. Geralmente devido ao
EC26 consumo de corrente pela bomba, suficiente para baixar a tensão da
pilha.
O relatório não imprime um código de evento que corresponda a esse
Lbb estado, que é o de pilha de backup fraca. Contate a Spacelabs Health-
care para substituir a pilha.
Equipamento necessário
A – Para o esfigmomanômetro
B – Para o manguito
C – Para o monitor
Manguito/cilindro com adaptador de desconexão Manguito/cilindro com conector lúer e monitor 90207-#Q
rápida e monitor 90207-#
Conectar ao manguito com adap-
Conectar Conectar ao Conectar tador de desconexão rápida
ao esfigmo- manguito com ao esfigmo-
manômetro adaptador de manômetro
desconexão
Conectar ao monitor rápida
Conectar ao tubo e
ABP 90207-#Q
rebarba lúer
Observação: Se os valores de pressão do monitor estiverem fora da faixa aceitável, ligue para o
representante de assistência técnica regional ou um centro de assistência técnica da
Spacelabs Healthcare.
Geral
Extensão de medidas Adaptação automática
Valor cardíaco: 40 a 180 bpm; Pressão: 60 a A pressão é zerada automaticamente após cada
260 mmHg para sístole, 30 a 200 mmHg para diá- leitura.
lise e 40 a 230 mmHg para valores baixos arteriais.
Rejeição de instrumento
Método de Medição da Pressão Faz distinção entre indicadores de pressão, movi-
Oscilométrico. mentação de paciente e instrumentos respiratórios.
Intervalos de medição automáticos Inflação/Deflação do Punho
Ajustáveis de 6 min (mín.) até 120 min (máx.); Inflação e Deflação classificada sob controle de
podem ser programados independentemente até microprocessador.
12 períodos diferentes, incluindo um intervalo em
Sistema de armazenamento de dados
que nenhuma leitura é feita.
Não volátil; informação retida até ser reprogra-
Tempo de Medição mada; temporização de eventos fornecida por um
Normalmente 25-50 segundos. relógio em tempo real.
Número de medições Exibição digital
240 medições usando o manguito padrão para Display em cristal líquido de 7 segmentos e
adultos, armazena resultados de 240 leituras na 4 dígitos; informação de valor cardíaco, sístole
memória. e diástole exibidas alternadamente. A hora com
dois pontos intermitentes indicam que o aparelho
Pressão do Punho
está LIGADO.
Inflação inicial de 165 mmHg; depois disso, o
punho infla até 30 mmHg, aprox., acima da sís- Segurança do Paciente
tole anterior. Mecanismos de backup limitam o período de
Pressão Máxima do Punho inflação para menos de 180 s e a pressão
Até 270 mmHg; pode ser ajustado durante a máxima absoluta a 300 mmHg.
inicialização. Tubo de ar desconectável no manguito.
Observação: A Pressão do Punho pode ser
limitada a uma pressão inferior à da unidade
máxima absoluta.
Classificação
EN 60601-1
Aprovações Regulamentares
Certificado CSA. Se adéqua aos padrões de segurança elétrica
CSA C22.2 No. 601.1, UL 60601-1 e IEC 60601-1: 1990
IEC 60601-2-30: 1999, NIBP.
Acessórios
Para mais informações sobre suprimentos, contate seu Representante da Spacelabs Healthcare.
Características
Controles, Conectores e Indicadores Start/Stop (Iniciar/Parar)
On/Off (Ligar/Desligar): Interruptor de deslize Botão; pressionado para iniciar a medição de
de duas posições pressão sanguínea manual se nenhuma esti-
“On” Operação normal; inicia automaticamente ver acontecendo; se pressionado durante uma
as medições nos intervalos de tempo pré- medição de pressão sanguínea, a que estiver
programados. em andamento é interrompida.
Áudio
“Off” Modo Standby; sem medições, as infor-
mações são mantidas. Tons audíveis indicam começo e fim de em ciclo
quando forem selecionados.
Geral
Extensão de medidas Adaptação automática
Valor cardíaco: 40 a 180 bpm; Pressão: 70 a A pressão é zerada automaticamente após cada
285 mmHg para sístole, 40 a 200 mmHg para diá- leitura.
lise e 60 a 240 mmHg para valores baixos arteriais.
Rejeição de instrumento
Método de Medição da Pressão Faz distinção entre indicadores de pressão, movi-
Oscilométrico. mentação de paciente e instrumentos respiratórios.
Intervalos de medição automáticos Inflação/Deflação do Punho
Ajustáveis de 6 min (mín.) até 120 min (máx.); Inflação e Deflação classificada sob controle de
podem ser programados independentemente até microprocessador.
12 períodos diferentes, incluindo um intervalo em
Sistema de armazenamento de dados
que nenhuma leitura é feita.
Não volátil; informação retida até ser reprogra-
Tempo de Medição mada; temporização de eventos fornecida por um
Normalmente 35-50 segundos. relógio em tempo real.
Número de medições Exibição digital
240 medições usando o manguito padrão para Display em cristal líquido de 7 segmentos e 4 dígi-
adultos, armazena resultados de 240 leituras na tos; informação de valor cardíaco, sístole e diástole
memória. exibidas alternadamente. A hora com dois pontos
intermitentes indicam que o aparelho está LIGADO.
Pressão do Punho
Inflação inicial de 165 mmHg; depois disso, o Segurança do Paciente
punho infla até 30 mmHg, aprox., acima da sís- Ciclo de medição limitado pelo hardware a
tole anterior. 256 segundos e pelo software a 180 segundos
no máximo.
Pressão Máxima do Punho
Até 289 mmHg; pode ser ajustado durante a Sistema pneumático aberto enquanto desligado;
inicialização. Tubo de ar desconectável no manguito;
Observação: A Pressão do Punho pode ser Pressão máxima absoluta limitada para menos
limitada a uma pressão menos do que a uni- de 320 mmHg tanto pelo hardware como pelo
dade máxima absoluta. software.
Classificação
EN 60601-1
Equipamento motorizado internamente Condições Ambientais
Ensaio do Desfibrilador-BF aplicado Armazenamento
Não é apropriado para se usar com gases Temperatura -34° a 65° C
inflamáveis
Umidade 95% (não condensado)
Avaliado para operação periódica
Altitude -152 a 3048 m
Requisitos elétricos Operating
Requisito de eletricidade – Quatro pilhas de Temperatura 0° a 40° C
tamanho AA (R6 ou equivalente), alcalinas ou Umidade 95% (não condensado)
recarregáveis
Altitude 0 a 3048 m
Dimensões Físicas Compatibilidade Eletromagnética
Altura: 2,8 cm EN 60601-1-2: 2001, EN 60601-2-30
Profundidade: 11,4 cm Emissões
Largura: 8,6 cm CISPR11/FCC Parte 15 Grupo 1 Classe B
Peso: 345,9 g, incluindo pilhas Imunidade
IEC 61000-4-2 ESD para contato 6 kV, 8 kV ar
IEC 61000-4-3 RF Campos 3 V/m 80 MHz a
2,5 GHz
IEC 61000-4-8 Campos magnéticos de frequên-
cia elétrica 3 A/m, 50 e 60 Hz
Aprovações Regulamentares
Certificado CSA. Se adéqua aos padrões de segurança elétrica
CSA C22.2 No. 601.1, UL 60601-1 e IEC 60601-1: 1990
IEC 60601-2-30: 1999, NIBP.
Acessórios
Para mais informações sobre suprimentos, contate seu Representante da Spacelabs Healthcare.
• variação inferior a 5 mmHg em leituras de pressão arterial com desvio padrão inferior a
2 mmHg;
• manutenção de leituras de pressão arterial armazenadas e dados do paciente;
• manutenção do tempo e data corretos;
• sem alterações do modo de operação ou seleções de configuração;
• sem danos, falhas ou risco de segurança.
Os seguintes aspectos foram considerados como sendo respostas aceitáveis somente para descar-
gas eletrostáticas:
IEC 61000-3-2
O cliente ou o usuário do Monitor deve assegurar que o monitor é usado nesse tipo de ambiente.
Teste de IMUNIDADE Nível do teste Nível de conformi- Ambiente eletromagnético –
IEC 60601 dade diretrizes
Descarga eletrostática Contato ± 6 kV Contato ± 6 kV Os pisos devem ser de
IEC61000-4-2 madeira, concreto ou tijoleira.
Ar ± 8 kV Ar ± 8 kV Se os pisos estiverem cober-
tos por material sintético, a
umidade relativa deverá ser
de, pelo menos, 30%.
Transiente elétrico Não aplicável
rápido IEC 61000-4-4
Sobretensão Não aplicável
IEC61000-4-5
Queda de voltagem, Não aplicável
curtas interrupções e
variações de voltagem
em condutas de admis-
são para suprimento
de energia
IEC 61000-4-11
Campo magnético de EN 60601-1-2 3 A/m a 50 e 60 Hz Os campos magnéticos de
frequência da potência frequência de potência devem
(50/60 Hz) 3 A/m a 50 e 60 Hz se encontrar a níveis caracte-
rísticos de um local típico em
IEC 61000-4-8 um ambiente hospitalar ou
comercial habitual.
LIGADA DESLIGADA
Desligamento temporário de
Alarme alarmes sonoros ou indicadores
visuais
Tecla TENDÊNCIA/
Tecla de ajuste de relógio/hora
TEMPORIZADDOR
Tecla AJUDA
Teclado
(explica a tela anterior)
Entrada Reiniciar
Sincronização de desfibrilador
Pulso arterial
ou eletrocardiógrafo
Frágil; manusear
Manter seco
com cuidado
Ampères Hertz
Volts Watts
Setas Impressora
Mensagem de serviço/
Reciclar
manutenção
Não reutilizar;
Não contém látex
usar apenas uma vez
Dispositivo de radiotransmis-
são; níveis altos de radiação Reusável
nãoionizante.
Compatível com o
Data de fabricação
Oxisensor II da Nellcor
Componente reconhecido pela
Compatível com
UL no Canadá e nos Estados
o Novametrix
Unidos
C.O.
DIA
CO Débito cardíaco Pressão diastólica
dia
co
ECG EEG
Eletrocardiograma Eletroencefalograma
ecg eeg
EMG Supressão de interface
Eletromiograma ESIS
emg eletrocirúrgica
SPO2
SVO2
SpO2 Saturação de oxigênio arterial Saturação de oxigênio
SvO2
SpO2 medida por oximetria de pulso venoso misto
Svo2
SaO2
T1 Temperatura 1
SYS T2 Temperatura 2
Pressão sistólica
Sys T3 Temperatura 3
T4 Temperatura 4
TEMP Atividade uterina ou artéria
Temperatura UA
Temp umbilical
00h00-06h00 Min
06h00-12h00 Min
12h00-18h00 Min
18h00-24h00 Min
Visor ligado/desligado
Alarme ligado/desligado
No monitor