Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual do Utilizador
Versão 1,0 de software
cobas c 111
Idioma Número de
encomenda
Inglês 04901703018
Francês 04901703080
Alemão 04901703001
Português 04901703046
Espanhol 04901703036
Nota da edição O equipamento cobas c 111 é um analisador de acesso aleatório contínuo que se
destina à determinação in vitro de química clínica e parâmetros dos electrólitos no
soro, plasma, urina ou sangue total (HbA1c). Está optimizado para cargas de trabalho
com um rendimento baixo de aproximadamente 30 amostras por dia, utilizando a
análise fotométrica e uma unidade opcional para eléctrodos selectivos de iões (ISE).
Este manual destina-se aos utilizadores do analisador cobas c 111.
Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida neste
manual esteja correcta na altura da impressão. Contudo, Roche Diagnostics GmbH
reserva-se o direito de efectuar todas as alterações necessárias sem aviso prévio, no
âmbito do desenvolvimento contínuo do produto.
Qualquer modificação introduzida no equipamento pelo cliente invalidará a garantia
ou o acordo de assistência.
As actualizações do software são efectuadas pelos representantes da assistência
técnica.
Utilização pretendida O equipamento cobas c 111 é um analisador de acesso aleatório contínuo que se
destina à determinação in vitro de química clínica e parâmetros dos electrólitos no
soro, plasma, urina ou sangue total (HbA1c).
É importante que o utilizador leia este manual atentamente antes de utilizar o
sistema.
Roche Diagnostics
2 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111
Endereços de contacto
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 3
cobas c 111
Roche Diagnostics
4 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 5
cobas c 111
13 Manutenção do ISE
Introdução E-36
Acções de manutenção do ISE E-37
Glossário F-3
Index F-11
Revisões Part G
15 Revisões
Condensação nos frascos de reagente G-3
Condensação no refrigerador de reagentes G-3
Roche Diagnostics
6 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111
Prefácio
o Mantenha este manual num lugar seguro para assegurar que este não é danificado e que esteja
sempre disponível para utilização.
o Este Manual do Utilizador deve estar sempre facilmente acessível.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 31
cobas c 111
Cuidado
Advertência
Radiação de laser
Biorisco
Segurança eléctrica
Eliminação
Botões Quando utilizados para efeitos de identificação, é utilizada uma forma genérica de
botões, sem cor ou indicadores de navegação.
Imagens de ecrã As representações dos ecrãs apresentadas nesta publicação destinam-se apenas a fins
ilustrativos. Os ecrãs não apresentam necessariamente dados válidos.
Abreviatura Definição
C
CPSA Calibrador para sistemas automáticos
D
DIL Diluente
GD Gestão de dados
DRAM Memória de acesso aleatório dinâmica
E
ex. Exemplo – por exemplo
CEM Compatibilidade electromagnética
EN Norma europeia
I
i.e. Id est – ou seja
IEC Comissão Electrotécnica Internacional
ISE Eléctrodo selectivo de iões
L
LED Díodo emissor de luz
LIS Sistema de informação do laboratório
Roche Diagnostics
32 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111
Abreviatura Definição
DNL Detecção do nível do líquido
N
n/a Não se aplica
Q
CQ Controlo de qualidade
R
REF Solução de referência para a unidade do ISE
ROM Memória apenas de leitura
S
DS Desvio padrão
SRAM Memória de acesso aleatório dinâmica
Unidades
Abreviatura Descrição
C graus centígrados
µL microlitro
µm micrómetro
A ampere
cm centímetro
h hora
Hz hertz
Ib libra (peso)
Plg polegada
kg quilograma
kVA quilovolt-ampere
L litro
m metro
MB megabytes
min minuto
ml mililitro
mm milímetro
nm nanómetro
s segundo
V volt
VA Volt-Amperes
V CA Volts corrente alterna
V CD Volts corrente directa
W Watt
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 33
cobas c 111
Roche Diagnostics
34 Manual do Utilizador · Versão 1,0
Descrição do sistema A
1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2 Introdução ao equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
3 Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-27
4 Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-57
cobas c 111 1 Segurança
Table of contents
Segurança
Proteger-se a si próprio e ao ambiente
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-3
cobas c 111 1 Segurança
Table of contents
Restrição .................................................................................................................. 10
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-4
cobas c 111 1 Segurança
Classificação de segurança
Classificação de segurança
Advertência
Indica a possibilidade de uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá causar a morte ou
ferimentos graves.
Cuidado
Indica a possibilidade de uma situação de perigo que, se não for evitada, poderá causar ferimentos
ligeiros ou menores e/ou danificar o equipamento.
Precauções de segurança
Antes de trabalhar com o analisador cobas c 111, é essencial que leia e compreenda
as informações de segurança que a seguir se descrevem.
Leia com atenção todas as notas de segurança da Roche e certifique-se de que as
compreende.
Transporte
Segurança eléctrica
Segurança eléctrica
Ligue o analisador apenas a tomadas de alimentação com terra (classe de protecção IEC 1). Todos
os dispositivos periféricos que estejam ligados ao analisador cobas c 111 devem obedecer à norma
de segurança IEC 60950 relativamente a equipamento de tecnologia de informação ou à norma
IEC 61010-1, UL 61010-1 para equipamentos de utilização em laboratório.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-5
1 Segurança cobas c 111
Precauções de segurança
Segurança óptica
Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se coberta pela norma
internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED. Classe 1.
Segurança mecânica
Tampas do equipamento
Funcionamento e manutenção
Materiais perigosos
Roche Diagnostics
A-6 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 1 Segurança
Precauções de segurança
Desperdícios
Instalação
Condições ambientais
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-7
1 Segurança cobas c 111
Precauções de segurança
Interrupção da alimentação
Dispositivos electromagnéticos
Peças aprovadas
Software de terceiros
Roche Diagnostics
A-8 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 1 Segurança
Precauções de segurança
Qualificação do utilizador
Derrame
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-9
1 Segurança cobas c 111
Recomendações de eliminação
Recomendações de eliminação
Rótulo de eliminação
Os equipamentos eléctricos e electrónicos marcados com este símbolos estão cobertos pela Directiva
Europeia relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE) 2002/96/CE.
O símbolo denota que o equipamento não pode ser eliminado no sistema de lixo municipal.
Os componentes externos, tais como o scanner e a fonte de alimentação do ISE, que estão marcados
com o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz, estão cobertos pela Directiva Europeia
2002/96/CE (WEEE).
Estes itens devem ser eliminados através de instalações de recolha designadas pelas autoridades
locais ou governamentais.
Para mais informações acerca da eliminação dos seus produtos velhos, contacte a sua câmara
municipal, com os serviços de recolha do lixo ou com o representante de assistência da Roche.
Eliminação do equipamento
Restrição
Roche Diagnostics
A-10 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 2 Introdução ao equipamento
Table of contents
Introdução ao equipamento
O que necessita saber antes de começar
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-11
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Perspectiva geral
Perspectiva geral
Funcionalidade Como parte da família de equipamentos cobas, o analisador cobas c 111 oferece aos
laboratórios pequenos as seguintes vantagens:
o Elevado desempenho analítico
O mesmo volume de reagentes, fotómetro de 12 comprimentos de onda e cuvetes
descartáveis gera resultados que estão altamente correlacionados com outros
equipamentos cobas.
o Funcionamento eficaz
Discos de reagentes refrigerados e permutáveis asseguram uma utilização
económica dos reagentes; segmentos descartáveis de cuvetes permitem a
colocação e remoção fácil das cuvetes.
o Elevada fiabilidade, baixa manutenção
A concepção inovadora de "baixo impacto" e a manutenção preventiva guiada
pelo software melhora o tempo e reduz os custos de manutenção.
o Interface do utilizador adaptável
O ecrã táctil a cores integrado, o software guiado pelo processo e a introdução de
códigos de barras dos reagentes e das amostras adaptam-se aos utilizadores com
competências e níveis de acesso diferentes.
o Normas de segurança elevadas
Os dispositivos de segurança integrados, tais como detecção do nível, detecção do
fundo do frasco, controlo de qualidade da cuvete e detecção de coágulos no ISE,
antecipam possíveis perigos durante o funcionamento.
Roche Diagnostics
A-12 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 2 Introdução ao equipamento
Perspectiva geral
o Amostragem flexível
Oito posições de amostra no equipamento acomodam virtualmente qualquer tipo
de veículo de amostras e possibilitam a colocação e remoção contínua de amostras
durante o funcionamento.
o Gestão de dados
Portas USB e RS-232 bidireccionais, impressora térmica no equipamento e
controladores oferecem as técnicas mais avançadas das capacidades da gestão de
dados.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-13
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Perspectiva geral
O N M L
A Aba de assistência esquerda (cobre a H Ecrã táctil
estação de lavagem, a torre do ISE, a I Conectores de fluidos
tubulação) J Aba de assistência direita (cobre a unidade
B Tampa principal (cobre os rotor, os do fotómetro, a área de amostras)
reagentes, as cuvetes, a unidade do K Painel da impressora
fotómetro) L Conector USB (não representado)
C Interruptor principal M Botão de desbloqueio do painel da
D Cabeça de transferência (contém a agulha) impressora
E Aba de assistência traseira (cobre as placas N Ranhura do papel
do computador, a fonte de alimentação, o O LED da tampa principal
desgasificador)
F LED da área de amostras
G Área de amostras (espaço para 8 tubos de
amostras)
Princípios de funcionamento
Colocar a amostra O utilizador identifica a amostra, coloca-a no equipamento e define o pedido. (Se
estiver a trabalhar com um sistema host, o pedido é definido automaticamente.)
Roche Diagnostics
A-14 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 2 Introdução ao equipamento
Interface do utilizador
Processo de medição O processo de medição de cada teste consiste em quarenta ciclos regulares, com uma
duração de 18 segundos cada. Em cada um destes ciclos é feita uma medição,
independentemente das outras acções que têm lugar durante o ciclo. As definições da
aplicação determinam o que é feito em que ciclo e também definem quais os
resultados que são tidos em consideração para a calibração dos resultados.
Com cada ciclo pode ser iniciado um teste novo.
O processo básico funciona do seguinte modo:
1. Verificar a cuvete.
É feita uma medição para verificar a qualidade da cuvete.
2. Pipetar o reagente (R1) para a cuvete.
Após cada acção de pipetagem, o sistema efectua um ciclo de lavagem para
minimizar a transmissão. Durante este ciclo, a agulha e a tubulação são sujeitas a
esguichos de água e de cleaner.
3. Aguarde.
O fluido necessita de alcançar a temperatura prescrita. Esta fase pode durar vários
ciclos.
Durante os ciclos de espera são efectuadas as actividades de outros testes.
4. Pipetar o próximo fluido.
Normalmente, este é uma amostra. Os detalhes são definidos nas definições da
aplicação.
5. Aguarde.
6. Pipetar o próximo fluido.
7. Aguarde.
8. Etc.
Calcular os resultados O resultado do teste é calculado com base nos resultados da medição fotométrica.
Durante este processo são efectuadas várias verificações para assegurar que todo o
processo de medição estava tecnicamente correcto. Se os valores se situarem acima ou
abaixo dos limites predefinidos, o resultado do teste obtém um indicador.
Os resultados são guardados no sistema. Isto inclui tanto os quarenta resultados da
medição (dados brutos) como o resultado do teste calculado.
Estado do processo de medição Em qualquer fase do processo de medição o utilizador pode verificar o estado deste
no ecrã.
Gestão dos dados dos resultados O sistema fornece um espaço de armazenamento dos resultados de um dia de
trabalho. Para efeitos de cópias de segurança, os resultados devem ser exportados uma
vez por dia para um dispositivo de armazenamento externo.
Interface do utilizador
O analisador cobas c 111 está equipado com um ecrã táctil, um ecrã teclado e quatro
botões de acção global. Os LEDs informam sobre quando é seguro adicionar ou
remover amostras, reagentes e outros fluidos.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-15
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Assistentes
Nos botões e outros itens de visualização é utilizado o código de cor dos "semáforos":
Verde significa OK, amarelo: cuidado, necessita de tomar uma medida e vermelho
significa que a sua intervenção é necessária para o processamento continuar.
Os ecrãs têm uma composição clara e consistente e são fáceis de utilizar. Os tópicos
estão divididos nas áreas de trabalho demonstradas: Perspectiva geral para o
processamento de pedidos e de fluidos, Local de trabalho para o processamento de
resultados e informações sobre os pedidos e Utilitários para tarefas de administração.
e Para mais informações sobre a interface do utilizador, ver Capítulo 4 Software
A F
B
C
G
D
Assistentes
Os ecrãs ajudam o utilizador a executar as suas tarefas. Se nem todos os passos de uma
tarefa puderem ser executados a partir de um ecrã, o fluxo de trabalho é realizado na
forma de uma sequência de ecrãs, um chamado assistente. cobas c 111 Os assistente
não costumam obrigar o utilizador a executar a tarefa numa determinada fase, apenas
tornam o seu trabalho mais fácil.
e Para obter informação sobre os fluxos de trabalho, ver Fluxos de trabalho e assistentes na
página A-63.
Roche Diagnostics
A-16 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 2 Introdução ao equipamento
Assistentes
Quando é necessária a No ecrã, existem vários métodos de informar quando é necessária a intervenção do
intervenção utilizador:
o Os botões e os textos estão codificados por cores.
o Os ecrãs podem conter instruções. Por exemplo, o texto pode pedir ao utilizador
que coloque a amostra na área de amostras ou que remova um frasco de reagente
do disco de reagentes.
o As mensagens informam sobre o estado das acções actuais.
o Um monitor de alarme permanente dá o alerta de eventos sobre os quais o
utilizador deve estar informado.
Assistente de preparação O assistente de preparação guia o utilizador ao longo de tarefas que necessitam de ser
efectuadas no início de cada turno. Quando este assistente tiver terminado, o sistema
está pronto para processar pedidos.
Assistente de pedidos O assistente de pedidos guia o utilizador ao longo do processo de criação e alteração
de pedidos.
Assistente de final do turno O assistente de final do turno guia o utilizador ao longo das tarefas que necessitam de
ser efectuadas no final do dia ou para preparar o equipamento para ser passado a
outro utilizador.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-17
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário
Funcionamento diário
Perspectiva geral
A B
Disco de reagentes No equipamento, os reagentes são armazenados no disco de reagentes. Este tem
espaço para 27 frascos, permitindo ter até 14 conjuntos de reagentes instalados no
disco, assumindo que a maioria dos testes necessita de dois reagentes. No disco de
reagentes encontram-se igualmente diluentes e cleaners adicionais.
O utilizador pode trabalhar com dois discos de reagentes diferentes num analisador
cobas c 111, até um total de 25 testes.
O utilizador coloca e remove frascos sempre com o disco no equipamento. (O sistema
necessita de saber exactamente o que é colocado no disco.)
Quando o utilizador tiver terminado de efectuar testes, pode remover o disco de
reagentes completo, colocá-lo num recipiente de discos de reagentes e guardá-lo num
frigorífico, por exemplo.
Roche Diagnostics
A-18 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário
Conjunto de reagentes São necessários até três reagentes para efectuar um teste específico. Estes reagentes são
processados nos conjuntos de reagentes. Pode definir mais do que um conjunto de
reagentes para cada teste, mas apenas um pode estar activo.
O conjunto de reagentes é definido logo que o primeiro frasco seja colocado. A partir
deste momento, sempre que o utilizador remova ou substitua um reagente, deve fazê-
lo com todos os reagentes do conjunto.
Cada frasco de diluente ou de cleaner é tratado como um conjunto de reagentes
separado.
Detecção do volume O número de testes disponíveis é continuamente calculado para cada conjunto de
reagentes.
Diluentes São utilizados tanto a água do sistema como os diluentes específicos. A água do
sistema é mantida no reservatório externo de água, os diluentes específicos são
fornecidos em frascos de reagentes e colocados no disco de reagentes.
Cleaners Pode ser utilizado tanto um cleaner do sistema como cleaners específicos. O cleaner
do sistema é mantido no frasco externo de cleaner, os cleaners específicos são
fornecidos em frascos de reagentes e colocados no disco de reagentes.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-19
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário
Calibração
Sequência da calibração As definições da aplicação contêm parâmetros que definem quando é necessário
efectuar uma calibração, por exemplo o intervalo.
e Consultar Definições da calibração na página B-105.
Período de previsão O período de previsão é um período de tempo configurável. As calibrações que sejam
requeridas dentro deste período são executadas colectivamente.
e Consultar Calibração na página B-114.
Pré-calibração Numa determinada altura existe apenas um resultado de calibração aceito para cada
teste. No entanto, o utilizador pode instalar e pré-calibrar um conjunto de reagentes
de reserva. Isto é feito, por exemplo, para assegurar o processamento contínuo de
amostras.
Substituir a calibração de lote Ocasionalmente, pode desejar efectuar uma calibração de lote mesmo que o conjunto
de reagentes novo seja do mesmo lote.
Roche Diagnostics
A-20 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário
Validar resultados da calibração Cada nova calibração deve ser validada. Se forem gerados indicadores, o utilizador
terá de determinar a causa dos mesmos e decidir se irá aceitar o resultado, executá-lo
novamente ou utilizar os resultados da calibração antiga.
Quando um CQ é requerido No que se refere a quando o CQ se torna necessário, este está dividido nos seguintes
tipos:
o CQ após cal.
A medição de CQ é requerida após a calibração do teste correspondente.
o CQ de intervalo
O CQ é requerido sempre que o seu intervalo tenha expirado. As medições de CQ
deste tipo são efectuadas num lote, normalmente uma ou duas vezes ao dia.
o CQ predefinido
O CQ é efectuado em determinadas alturas durante o funcionamento de rotina.
Isto é feito para se enquadrar nos processos e procedimentos do laboratório.
Modos de efectuar o CQ No que se refere a como o CQ é efectuado, são fornecidos os seguintes métodos:
o CQ predefinido
O CQ predefinido é um processo automático para efectuar todas as medições de
CQ de uma só vez. Este é o método ideal se desejar efectuar o CQ em
determinados dias ou em determinadas horas.
Este processo aplica-se apenas a testes cujos controlos estejam definidos para
serem efectuados como parte do CQ predefinido. Assim, se pretender trabalhar
com o CQ predefinido deve configurar os testes em conformidade.
O CQ predefinido segue um procedimento optimizado em que os pedidos do CQ
são automaticamente definidos logo que tenha identificado um controlo. É
definido um pedido para cada teste para o qual este controlo é definido, a menos
que o teste esteja actualmente activo no sistema. Um assistente ajuda o utilizador a
seleccionar os controlos e uma lista de colocações ajuda na preparação e colocação
dos controlos.
o CQ de intervalo
O CQ de intervalo é um processo adequado tanto para efectuar uma única
medição de CQ como para efectuar todas as medições de CQ que sejam
requeridas. O utilizador pode seleccionar todos os testes que requerem o CQ
premindo simplesmente um botão. (Esta selecção também reflecte o CQ do tipo
[CQ após cal].) O assistente ajuda o utilizador a seleccionar os controlos e uma
lista de colocações ajuda na preparação e colocação dos controlos.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-21
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário
Validar os resultados do CQ Cada novo resultado do CQ deve ser validado. Se forem gerados indicadores, o
utilizador terá de determinar a causa dos mesmos e decidir se irá aceitar o resultado
ou executar novamente a medição de CQ.
Manuseamento de amostras
A LED da área de amostras. Um LED verde indica que deve ser colocado um tubo, um LED a
piscar que o utilizador se deve manter afastado da área de amostras.
Tipos de amostras O analisador cobas c 111 pode processar os seguintes fluidos de amostras:
o Soro
o Plasma
o Urina
o Sangue total para HbA1c
Tubos de amostra O equipamento cobas c 111 pode utilizar tanto tubos primários como secundários
(copos).
Pode utilizar qualquer tipo de tubo primário, desde que as suas dimensões se situem
nos limites prescritos.
A Roche recomenda apenas a utilização de copos aprovados.
e Consultar Tubos na página A-42
Roche Diagnostics
A-22 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 2 Introdução ao equipamento
Funcionamento diário
As IDs das amostras são definidas tanto através da leitura de um código de barras
como através da digitação manual.
Como o espaço para a apresentação de listas no ecrã é limitado, a Roche recomenda
que se limite a ID a 13 caracteres.
Código de barras das amostras Pode utilizar tubos de amostra com ou sem os códigos de barras.
Remover tubos de amostra Pode remover tubos de amostra logo que a pipetagem tenha terminado.
Processamento do pedido
Dados demográficos do doente O software do cobas c 111 não suporta o processamento de dados demográficos de
doentes.
Conectividade ao host O equipamento cobas c 111 pode ser ligado a um sistema de informação do
laboratório (LIS) ou a um computador host para descarregar informação sobre os
pedidos e carregar resultados.
Se o equipamento estiver ligado a um sistema host, podem ser configuradas as
seguintes configurações:
o Descarregar informação sobre o pedido
Ao identificar uma amostra mediante a leitura do código de barras, a informação
adequada do pedido é automaticamente atribuída ao pedido no sistema. (A
informação sobre o pedido foi descarregada previamente.)
o Efectuar consultas no host
Ao identificar uma amostra mediante a leitura de um código de barras é enviada
uma consulta ao host, pedindo informação sobre o pedido da amostra em
questão. Esta informação é então descarregada para o analisador cobas c 111 e
automaticamente atribuída à amostra no sistema.
o Transmitir resultados
Os resultados podem ser transmitidos automaticamente ao host assim que
tenham sido aceitos.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-23
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Funcionamento diário
Pedidos de rotina Os pedidos de rotina são normalmente definidos no tabulador da Perspectiva geral. O
software guia a utilizador ao longo do processo de atribuição de testes a uma amostra
e de colocação do tubo de amostra no equipamento.
Pedidos URGENTES (STAT) Os pedidos URGENTES (pouco tempo para efectuar) são processados do mesmo
modo que os pedidos de rotina, excepto que os seus testes são processados a seguir,
independentemente da programação dos testes dos pedidos de rotina.
Definir pedidos Deve haver pelo menos uma posição de tubo de amostra livre ao definir um pedido.
O utilizador é guiado pelo software ao pedir os testes e ao colocar as amostras.
Só pode haver um pedido para cada teste e amostra.
Eliminar pedidos No final de um turno deve eliminar todos os pedidos que estejam definidos no
sistema. Esta medida destina-se a libertar espaço de armazenamento para o próximo
turno. A eliminação dos pedidos faz parte integrante do assistente de final do turno.
(A eliminação dos resultados de doentes também elimina os pedidos
correspondentes.)
Pode exportar os dados para uma USB stick e armazená-los num computador.
Controlar a execução O controlo da realização das execuções dos testes é feito através dos botões de acção
global.
Prima para iniciar a execução.
Prima para parar a execução.
Resultados
Os resultados podem ser verificados no ecrã logo que tenham sido calculados.
Indicadores Os indicadores dos resultados são específicos dos testes. Indicam que o limite de uma
verificação interna foi excedido ou não foi alcançado.
Os indicadores do sistema apontam para o estado do resultado dentro do processo de
análise; por exemplo, informam o utilizador que o resultado não foi aceito ou que este
não foi transmitido ao host com sucesso.
Validar resultados. Todos os resultados devem ser validados (resultados aceitos, testes reexecutados ou
repetidos).
Os indicadores dos resultados ajudam a identificar resultados críticos e apontam
possíveis medidas que necessitam de ser tomadas.
Roche Diagnostics
A-24 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 2 Introdução ao equipamento
Manutenção
Cada teste deve ter resultados de calibração aceitos; os testes com resultados de
calibração não aceitos não podem ser efectuados.
Repetir e reexecutar testes Se um resultado tiver um indicador, o utilizador pode decidir voltar a executar o teste.
Pode executar exactamente o mesmo teste (repetir) ou efectuá-lo com uma diluição
predefinida diferente (reexecutar).
Guardar resultados O analisador cobas c 111 foi concebido para reter os resultados dos doentes de um
dia de análises. Por isso, o utilizador deve fazer regularmente uma cópia de segurança
para um meio externo. (A cópia de segurança dos resultados faz parte integrante do
assistente de final do turno.)
Os resultados do CQ do mês anterior e do mês actual são armazenados no sistema.
Os resultados da calibração são armazenados no sistema enquanto estiverem
associados a um lote válido.
Manutenção
Programação da manutenção O analisador cobas c 111 facilita a execução das acções de manutenção nas alturas
que mais se adequam aos processos de trabalho do seu laboratório. Para esse efeito,
pode definir um dia da semana como dia de manutenção.
Todas as acções de manutenção podem ser efectuadas em qualquer altura.
Intervalo Para cada acção de manutenção é definido um intervalo de manutenção fixo. (Não
pode alterar este intervalo.) Esta é a base a partir da qual o sistema calcula a data em
que as acções necessitam de ser executadas.
Os temporizadores e os contadores dos intervalos são repostos sempre que o
utilizador confirmar que a acção de manutenção foi efectuada.
Data de vencimento A data de vencimento é o último dia de manutenção possível. Esta é a data que o
utilizador vê quando verifica o estado das acções de manutenção.
Assegurar o funcionamento Ao efectuar todas as acções de manutenção requeridas durante a fase de preparação
linear diária assegura que o funcionamento de rotina não necessite de ser interrompido para
a execução das acções de manutenção.
Estado do sistema
O equipamento cobas c 111 fornece vários meios de indicar o estado das várias peças
e processos:
o LEDs codificados por cores no equipamento informam sobre quando efectuar ou
não efectuar a abertura de tampas ou a colocação de tubos de amostra.
e Consultar Interpretação da cor dos LEDs na página A-99.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-25
2 Introdução ao equipamento cobas c 111
Estado do sistema
Estado Comentário
Em espera As interfaces do utilizador e do host permanecem activas, tal
como o sistema de refrigeração dos reagentes, o sistema de
fluidos e o aquecimento das cuvetes.
Preparação O sistema está ocupado a efectuar o assistente de preparação.
Manutenção Está a ser efectuada uma acção de manutenção. O sistema não
está disponível para efectuar testes.
Arranque Após ter ligado o sistema, este efectua a inicialização e o teste
funcional.
Encerramento O encerramento normal está em progresso.
Parou-E O processamento parou. É necessária a intervenção do
utilizador para permitir ao sistema que retome o
funcionamento normal.
Tabela A-1 Estados do sistema
Roche Diagnostics
A-26 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
Table of contents
Hardware
As peças e como funcionam
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-27
cobas c 111 3 Hardware
Table of contents
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-28
cobas c 111 3 Hardware
Tampas e painéis
Tampas e painéis
A figura seguinte apresenta os painéis amovíveis e as tampas que podem ser abertas.
A B C D
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-29
3 Hardware cobas c 111
LEDs
LEDs
Roche Diagnostics
A-30 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
LEDs
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-31
3 Hardware cobas c 111
LEDs
Roche Diagnostics
A-32 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
Componentes principais
Componentes principais
A B C D E
G
H
K
A Rotor E Desgasificador I Porta USB frontal
B Unidade de transferência F Área de amostras J Rack externa de fluidos
C Unidade do fotómetro G Ecrã K Impressora
D Placa mãe PCB H Unidade da seringa
Rotor Fornece uma área refrigerada para os reagentes (unidade de refrigeração) e um canal
aquecido para as cuvetes. Move os reservatórios para a posição correcta para colocar,
remover, pipetar e medir.
Unidade de transferência Pipeta amostras, reagentes e outros fluidos da sua origem para os reservatórios alvo,
tais como cuvetes ou a estação de lavagem.
Unidade do fotómetro Contém o fotómetro de absorvância utilizado para efectuar medições de absorvância.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-33
3 Hardware cobas c 111
Perspectiva geral do hardware
Sistema de fluidos (sem Transporta todos os fluidos pelo sistema, incluindo amostras, reagentes, calibradores,
representação) controlos, diluentes, cleaners, água do sistema e desperdícios.
Unidade da seringa Efectua a aspiração e a dispensa dos fluidos. Isto inclui o fornecimento de água e de
cleaner para limpeza das agulhas na estação de lavagem, depois de cada acção de
pipetagem, para evitar a transmissão entre os testes.
Área de amostras Oito posições para levar tubos de amostra. Esta área também é utilizada para a
colocação de calibradores, controlos e fluidos auxiliares.
Ecrã O ecrã táctil fornece a interface do utilizador para o controlo e a gestão do analisador
cobas c 111.
Porta USB frontal Esta porta é utilizada para a USB stick ao fazer cópias de segurança ou carregar dados
no sistema.
Área de amostras
A O LED indica que a torre de transferência se está a aproximar ou que deve ser colocado um
tubo de amostra.
Coloque as amostras quando instruído pelo sistema para o fazer. No que se refere aos
calibradores, o sistema informa o utilizador sobre em que posição colocá-los, em
relação aos outros fluidos o utilizador pode optar por qualquer posição livre.
Sistema de fluidos
Roche Diagnostics
A-34 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
Perspectiva geral do hardware
A B C
G H I
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-35
3 Hardware cobas c 111
Perspectiva geral do hardware
Agulha e seringa
C
B
Unidade da seringa
Controla a aspiração e a dispensa dos fluidos. Também controla o fornecimento de
água e de cleaner para limpeza das agulhas na estação de lavagem, depois de cada
acção de pipetagem, para evitar a transmissão entre os testes.
Roche Diagnostics
A-36 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
Perspectiva geral do hardware
Estação de lavagem
A agulha é lavada após cada pipetagem. Esta é descida para dentro da estação de
lavagem e, de seguida, é bombeado cleaner através da agulha para a lavar por dentro e
por fora. Logo a seguir é bombeada água através da agulha para a limpar do cleaner.
A estação de lavagem é ligada através da tubulação a:
o Reservatório de desperdícios
A B C
Unidade de transferência
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-37
3 Hardware cobas c 111
Perspectiva geral do hardware
Cabeça de transferência A cabeça de transferência move-se horizontalmente numa direcção (eixo X); a agulha
move-se para cima e para baixo (eixo Z) e efectua um movimento rotativo para
misturar o conteúdo da cuvete.
Roche Diagnostics
A-38 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
Perspectiva geral do hardware
Motor de homogeneização O motor de homogeneização está montado sobre o elevador. Ao funcionar, este cria
um movimento circular da agulha. Este movimento é utilizado para a
homogeneização do conteúdo da cuvete.
Agulha A agulha possui uma ponta plana. Esta é necessária para a detecção do fundo do
frasco. Como este tipo de agulha não pode furar a tampa dos frascos, todos os frascos
devem ser colocados no equipamento sem as respectivas tampas.
Detecção do nível Um sensor detecta quando a agulha entra no fluido. Com base neste nível, o sistema
estabelece se existe fluido suficiente para efectuar a acção de pipetagem programada.
Detecção do fundo Um sensor físico é activado logo que a agulha toque no fundo do tubo de amostra.
Reservatórios de fluidos
A tabela seguinte demonstra qual o reservatório utilizado para que tipo de fluido:
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-39
3 Hardware cobas c 111
Perspectiva geral do hardware
O termo tubo inclui todos os tipos de tubos, desde que se adaptem fisicamente aos suportes de
amostra. Também inclui tubos secundários (copos).
Reservatórios de desperdícios
Depósito interno de desperdícios O depósito interno de desperdícios acumula os desperdícios da estação de lavagem e
da unidade ISE, se esta for utilizada. Também acumula a condensação da unidade de
refrigeração do rotor.
O depósito interno de desperdícios está ligado mediante a tubulação a:
o Reservatório externo de desperdícios
o Estação de lavagem
o Refrigerador dos reagentes (condensação)
o Unidade ISE (se estiver instalada)
Reservatório externo de O reservatório externo de desperdícios amarelo está colocado na rack de fluidos
desperdícios externa. Este foi concebido para ser lavado e reutilizado.
Visto que o sistema efectua periodicamente acções de lavagem, o reservatório externo
de desperdícios deve estar permanentemente ligado. Assim, quando esvaziar o
reservatório de desperdícios deve substituí-lo de imediato com o reservatório
sobressalente e esvaziar depois o reservatório original. (O equipamento é fornecido
com um reservatório de desperdícios sobressalente.)
Não existe uma monitorização activa do nível para o reservatório externo de
desperdícios, mas o equipamento notifica o utilizador se o reservatório externo de
desperdícios não tiver sido esvaziado durante mais do que um dia.
O reservatório externo de desperdícios está ligado mediante a tubulação a:
o Depósito interno de desperdícios
Roche Diagnostics
A-40 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
Perspectiva geral do hardware
Reservatório de água
O reservatório de água branco está posicionado na rack de fluidos externa. Ligado à
tampa encontra-se um tubo de aspiração que está equipado com um filtro de água.
Não existe uma monitorização activa do nível para o reservatório externo de água,
mas o equipamento notifica o utilizador se o reservatório externo de água não tiver
sido reabastecido durante mais do que um dia.
O reservatório de água foi concebido para ser lavado e reabastecido.
A
B
Frasco de cleaner
O frasco de cleaner está posicionado na rack de fluidos externa. Este foi concebido
para ser substituído quando ficar vazio.
A monitorização do nível do frasco de cleaner é baseada no número de acções de
limpeza e de pipetagem efectuadas.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-41
3 Hardware cobas c 111
Perspectiva geral do hardware
Quando é fornecido, o frasco tem uma tampa branca. Durante a instalação esta é
substituída por uma tampa vermelha com a tubulação ligada.
O frasco de cleaner é ligado através da tubulação a:
o Unidade da seringa
o Agulha
e Consultar Ligar os reservatórios externos de fluidos na página B-92.
Consultar Verificar o estado dos reservatórios externos de fluidos na página B-15.
Frascos de reagentes
Tubos
O equipamento cobas c 111 pode utilizar tanto tubos primários como secundários
(copos).
Pode utilizar qualquer tipo de tubo primário, desde que as suas dimensões se situem
nos limites prescritos.
o Altura máxima (incluindo tubo secundário): 102 mm
o Altura mínima: 70 mm
o Largura externa máxima: 16,3 mm
o Largura externa mínima: 11,8 mm
Roche Diagnostics
A-42 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
Perspectiva geral do hardware
A seguinte tabela apresenta alguns tubos típicos que se adequam e fornece o volume
morto de cada um deles.
Os copos Hitachi padrão e micro cups podem ser colocados sobre os tubos de 16 x
75 mm.
Os copos com um rebordo podem ser colocados directamente na área de amostras,
enquanto os copos sem rebordo devem ser colocados sobre os tubos primários.
Cuvetes
Segmento de cuvetes
Cada segmento dispõe de 10 cuvetes.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-43
3 Hardware cobas c 111
Perspectiva geral do hardware
Manusear cuvetes
As cuvetes são fornecidas em caixas contendo conjuntos de cuvetes. Cada conjunto
contém um número de segmentos de cuvetes. Deste modo, as cuvetes pode ser
manuseadas facilmente sem serem tocadas.
A colocação e a remoção de cuvetes são guiadas pelo software do sistema. Quando o
manuseamento se torna necessário, o rotor move os segmentos das cuvetes para a
porta das cuvetes, onde os pode colocar e remover. Deve manusear um segmento de
cada vez. Os segmentos de cuvetes são colocados no anel de cuvetes do rotor.
e Consultar Preparar as cuvetes na página B-26.
A Segure no segmento pela pega. Certifique-se de que não toca nas cuvetes.
Manuseamento de reagentes
A colocação e a remoção de reagentes são guiadas pelo software do sistema. Quando o
manuseamento se torna necessário, o rotor move os frascos para a porta dos
reagentes, onde os pode colocar e remover. Deve manusear um frasco de reagente de
cada vez. Os frascos de reagentes são colocados no disco de reagentes.
e Consultar Preparar os reagentes na página B-22.
Roche Diagnostics
A-44 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
Perspectiva geral do hardware
Rotor
Movimento rotativo Os frascos e as cuvetes estão posicionados de um modo que se possam mover para as
várias posições mediante um movimento rotativo. Existem posições para a colocação
e a remoção (portas de reagentes e de cuvetes), pipetagem e medição.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-45
3 Hardware cobas c 111
Perspectiva geral do hardware
A A
Disco de reagentes
O disco de reagentes comporta até 27 frascos de reagentes. Este está concebido para
ser manuseado como uma unidade, incluindo os frascos. Quando não está a ser
utilizado no equipamento, o disco de reagentes é colocado num recipiente e
armazenado num local refrigerado.
Remova ou insira frascos quando o disco de reagentes se encontra no equipamento. Utilize sempre
as funções do software para efectuar estas tarefas.
ID do disco de reagentes Cada disco de reagentes está equipado com tabuladores numerados. Para a
identificação automática do disco pelo equipamento, é eliminado um - e apenas um -
destes tabuladores. O número deste tabulador removido é a ID do disco. Quando
rotular o disco, certifique-se de que o número no rótulo corresponde ao do tabulador
removido.
Roche Diagnostics
A-46 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
Perspectiva geral do hardware
e Ver acções de manutenção Limpar disco de reagentes e área de amostras na página C-18.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-47
3 Hardware cobas c 111
Perspectiva geral do hardware
Anel de cuvetes
B
A Anel de cuvetes B Segmento de cuvetes
Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se coberta pela norma
internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED. Classe 1.
Roche Diagnostics
A-48 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
Perspectiva geral do hardware
B
A
e Para informação sobre como utilizar o scanner de códigos de barras, ver Utilizar o scanner
de códigos de barras na página B-74.
Códigos de barras dos frascos de Nos frascos de reagentes são utilizados códigos de barras com o formato PDF417.
reagentes
O código de barras contém a seguinte informação:
o ID da peça
o Número do lote
o Prazo de validade
o Volume do reagente
o Número de série do frasco
o Dados do teste
Código de barras das amostras Os seguintes tipos de códigos de barras são suportados na identificação dos tubos de
amostra:
o Codabar
o Codabar 2 de 7
o Código 3 de 9
o Código 128
o EAN
o Intercalado 2 de 5
o UPC (A, E)
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-49
3 Hardware cobas c 111
Perspectiva geral do hardware
O código de barras de uma amostra deve incluir uma soma de controlo no final.
Impressora
O analisador cobas c 111 possui uma impressora térmica integrada com um rolo de
papel de 112 mm. A impressora é utilizada, por exemplo, para imprimir listas de
colocações, instruções de acções de manutenção e informação sobre o estado de
vários itens, tais como os testes colocados.
A
B
Fotómetro de absorvância
Fotómetro de absorvância
A Unidade do fotómetro
Roche Diagnostics
A-50 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
Perspectiva geral do hardware
Lâmpada de halogénio A lâmpada de halogénio está montada num suporte para uma fácil substituição. O
sistema informa-o quando for necessário substituir a lâmpada.
e Ver acção de manutenção Substituir lâmpada do fotómetro na página C-25.
Comprimentos de onda para o Para cada cuvete, o fotómetro de absorvância mede a intensidade da luz em 12
fotómetro de absorvância comprimentos de onda diferentes:
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-51
3 Hardware cobas c 111
Perspectiva geral do hardware
Conectores
F
A
G
I J K
Roche Diagnostics
A-52 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3 Hardware
Perspectiva geral do hardware
Fusíveis
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-53
3 cobas c 111
Especificações técnicas
Especificações técnicas
Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida nestas especificações
esteja correcta na altura da impressão. Contudo, a Roche Diagnostics reserva-se o direito de
efectuar todas as alterações necessárias sem aviso prévio, no âmbito do desenvolvimento contínuo
do produto.
Roche Diagnostics
A-54 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 3
Especificações técnicas
Ecrã Ecrã táctil a cores Matriz activa de 5,7 polegadas (1/4 VGA, 320 x 240 píxeis)
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-55
3 cobas c 111
Especificações técnicas
Roche Diagnostics
A-56 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Table of contents
Software
Tirar o maior partido do equipamento
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-57
cobas c 111 4 Software
Table of contents
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-58
cobas c 111 4 Software
Introdução
Introdução
Para fazer funcionar o equipamento cobas c 111 deve utilizar o ecrã táctil. A
concepção e o conceito funcional do ecrã táctil dão-lhe apoio no seu modo de
trabalho.
A tabela seguinte lista os itens e as características principais de um ecrã do
cobas c 111 e descreve o seu impacto no funcionamento do equipamento.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-59
4 Software cobas c 111
Composição do ecrã
Composição do ecrã
A
B
C
As representações no ecrã, apresentadas neste capítulo e ao longo deste manual, destinam-se apenas
a fins ilustrativos. Os ecrãs não apresentam necessariamente dados válidos.
Roche Diagnostics
A-60 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Itens de visualização
A F
B
C
G
D
Itens de visualização
Os ecrãs do cobas c 111 são compostos por áreas de texto e vários tipos de itens de
visualização tais como texto e botões.
A tabela seguinte apresenta os itens de visualização principais e descreve a sua
utilização.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-61
4 Software cobas c 111
Itens de visualização
Conceito da cor
A cor dos botões e de outros itens de visualização informa sobre o estado do item de
visualização ou do item que representa.
O O equipamento cobas c 111 utiliza o conhecido esquema cromático de
"semáforo".
Tabela A-8
Roche Diagnostics
A-62 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Fluxos de trabalho e assistentes
e Para informação sobre o significado das cores dos LEDs, ver Interpretação da cor dos LEDs
na página A-99.
e Para informação sobre o significado das cores dos botões, consulte as explicações nas
instruções de funcionamento relevantes.
Navegação
Movimentar-se de ecrã em ecrã Exibir um novo ecrã, onde pode executar o próximo passo.
Saber onde se situa Os ecrãs em que pode executar tarefas fornecem um cabeçalho que exibe o caminho
da navegação do ecrã actual.
A B
e Para uma perspectiva geral dos botões de navegação, ver Funções de navegação na
página A-102.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-63
4 Software cobas c 111
Trabalhar com a interface do utilizador
Com um ecrã táctil é importante que o ponto em que prime o ecrã corresponda
exactamente ao seu equivalente de hardware. Se este não for o caso, premir um item
no ecrã tal como um botão pode não levar ao resultado esperado.
e Consultar Ajustar o ecrã táctil na página B-94.
Deslocar
Se nem todo o texto ou todos os elementos da lista caberem num ecrã ou numa área
de visualização, utilize a função de deslocamento para exibir o conteúdo escondido.
A B C
Roche Diagnostics
A-64 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Trabalhar com a interface do utilizador
Escrever texto
Teclado numérico
A Texto digitado
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-65
4 Software cobas c 111
Trabalhar com a interface do utilizador
Teclados alfanuméricos
A Texto digitado
A Texto digitado
Roche Diagnostics
A-66 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Trabalhar com a interface do utilizador
Em muitas listas pode aplicar um filtro, isto é, pode seleccionar critérios predefinidos
para criar uma selecção de entradas.
O modo de aplicar um filtro é o mesmo em todos os ecrãs em que o filtro esteja
disponível. Eis um exemplo:
Figura A-41
2 Prima .
É apresentado um ecrã para a selecção dos critérios do filtro.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-67
4 Software cobas c 111
Trabalhar com a interface do utilizador
Depois de ter aplicado o filtro, o nome do critério surgirá como parte do botão da <Lista>, por
exemplo em ecrãs para eliminar dados. Se utilizar o critério de filtro <Não aceito>, o botão
<Lista> será denominado Lista [Não aceito].
Imprimir informação
Roche Diagnostics
A-68 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Trabalhar com a interface do utilizador
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-69
4 Software cobas c 111
Trabalhar com a interface do utilizador
Mensagens
Ecrã de mensagens
Os ecrãs de mensagens são exibidos automaticamente logo que tenha sido criada uma
mensagem.
Monitor de alarme
As mensagens relacionadas com uma irregularidade que tenha ocorrido durante o
funcionamento podem ser visualizadas no monitor de alarme. O LED de alarme dá o
alerta quando esse tipo de mensagens é gerado. Este é desligado logo que o monitor
de alarme seja exibido.
O botão de alarme está sempre activo, mesmo que ninguém tenha iniciado sessão
no sistema.
Roche Diagnostics
A-70 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Trabalhar com a interface do utilizador
Sem cor (desligado) Não existem mensagens de alarme a tratar. (Todas as mensagens de alarme foram
reconhecidas.)
Amarelo Existe pelo menos uma mensagem de alarme que necessita de ser tratada o mais
brevemente possível.
Vermelho Existe pelo menos uma mensagem de alarme que necessita de ser tratada. O
processamento não pode continuar a menos que o faça.
Sinal acústico Quando um alarme é criado soa um sinal acústico. Pode ajustar o volume (Utilitários
> Configuração > Sistema).
Mensagem de alarme A B
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-71
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
Ecrãs de teclas
As representações no ecrã, apresentadas neste capítulo e ao longo deste manual, destinam-se apenas
a fins ilustrativos. Os ecrãs não apresentam necessariamente dados válidos.
Roche Diagnostics
A-72 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
Sobram menos de 10% dos testes no conjunto de reagentes ou o seu prazo de validade
expirou.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-73
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
B
C
A amostra foi identificada, mas não ainda não foram pedidos testes.
1?
Se estiver a trabalhar no modo de consulta do pedido: Não foi possível obter o pedido
do host.
Pedido
h Perspectiva geral > Pedido
Prima <Pedido> para definir pedidos de rotina.
O processo de definir um pedido, e consequentemente de quais os ecrãs que são
apresentados, depende da forma como o seu equipamento cobas c 111 está
integrado na infra-estrutura do seu laboratório (códigos de barras, ligação ao host).
Roche Diagnostics
A-74 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
Identificar amostras
Figura A-51
Pedir CQ de intervalo.
Pedir CQ predefinido.
Digitar a ID da amostra
Figura A-52
e Para informação sobre como utilizar os ecrãs de teclado, ver Escrever texto na página A-65.
Pedir CQ de intervalo.
Pedir CQ predefinido.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-75
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
Seleccionar testes
URGENTE
h Perspectiva geral > URGENTE
Prima <URGENTE> para definir pedidos urgentes (pouco tempo para efectuar).
O processo de definir um pedido URGENTE (pouco tempo para efectuar) é idêntico
ao de definir um pedido de rotina. A diferença reside na programação das tarefas. Ao
definir um pedido URGENTE, este será o próximo pedido a ser processado,
independentemente dos pedidos de rotina que já existam. Os pedidos URGENTES
existentes são terminados em primeiro lugar.
Roche Diagnostics
A-76 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
Testes
GLUC
Apresentar informação detalhada sobre o estado deste teste.
Apresentar uma lista de todos os testes definidos, juntamente com informação sobre o
seu estado.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-77
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
A cor do texto indica se existe a necessidade de reagir à informação e, nesse caso, com
que urgência necessita de tratar do assunto.
<Testes no disco> Número de testes que podem ser efectuados com este conjunto de reagentes.
Terminar sessão
h Botão de Perspectiva geral > com o seu nome de utilizador
Termine a sessão no sistema.
Pode terminar a sessão em qualquer altura, mesmo enquanto o sistema estiver a
processar pedidos.
Preparar
h Perspectiva geral> Preparar
Iniciar o assistente de preparação para executar as tarefas preliminares no início de
um turno.
Final do turno
h Perspectiva geral > Final do turno
Iniciar o assistente de final do turno para executar as tarefas necessárias para o final
do turno.
Roche Diagnostics
A-78 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
GLUC
Apresentar informação detalhada sobre o estado deste teste.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-79
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
Estado do ISE
Este botão só fica activo se o equipamento estiver equipado com uma unidade de ISE.
Roche Diagnostics
A-80 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
<Na> <K> <Cl> <Ref> Apresentar informação detalhada sobre o estado do eléctrodo.
<Cal> <Ref> Apresentar informação detalhada sobre o estado do frasco de fluidos do ISE.
Apresenta a lista de colocações para as acções que são requeridas, por exemplo,
calibração ou manutenção dos eléctrodos.
Estado do sistema
h Perspectiva geral >
Se um dos botões subjacentes tiver uma cor de estado diferente de verde, então o
botão do estado do equipamento exibe tanto a cor como o ícone do botão subjacente.
Verifique os textos quanto ao estado dos itens de hardware e quanto a IDs do software
instalado.
Estado do equipamento.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-81
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
Botão de água Prima para confirmar que voltou a encher o reservatório externo de água.
O reservatório de água foi enchido pela última vez há mais de um dia. (O sistema não
controla o nível de enchimento. Cabe ao utilizador encher o reservatório de água
regularmente.)
Um sensor de fluidos detectou que não há água. Não podem ser processados novos
testes, os testes iniciados podem necessitar de ser reiniciados após o enchimento.
Botão de desperdícios Prima para confirmar que esvaziou o reservatório externo de desperdícios.
Roche Diagnostics
A-82 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
Botão do cleaner Prima para confirmar que substituiu o reservatório externo de cleaner.
Um sensor de fluidos detectou que não há cleaner. Não podem ser processados novos
testes, os testes iniciados podem necessitar de ser reiniciados após a substituição do
frasco.
<Histórico CQ> Visualizar resultados do CQ do mês actual e do mês anterior. Apresentar gráficos.
<Dados do lote> Definir e alterar dados do lote através da leitura de códigos de barras ou da digitação
dos valores.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-83
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
Pedidos
h Local de trabalho > Pedidos
Roche Diagnostics
A-84 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
Eliminar pedidos.
Pode escolher o tipo de pedidos a serem eliminados:
o Lista (Todos os pedidos da lista. Se tiver sido aplicado um filtro, a lista conterá
apenas os pedidos que cumprem os critérios do filtro e o critério do filtro fará
parte do nome do botão.)
o Seleccionado (Eliminar o pedido seleccionado com os respectivos resultados.)
Lista de resultados
h Local de trabalho > Análise de resultados
Validar os resultados.
Pode seleccionar uma das seguintes opções:
o Repetir (Efectuar o teste idêntico).)
o Reexecutar (Efectuar o teste com uma concentração diferente.)
o Aceitar
o Retransmitir
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-85
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
Eliminar resultados.
Pode escolher o tipo de resultado a ser eliminado:
o Lista (Todos os resultados da lista. Se tiver sido aplicado um filtro, a lista conterá
apenas os resultados que cumprem os critérios do filtro e o critério do filtro fará
parte do nome do botão.)
o Seleccionado
Lista do estado de CQ
h Local de trabalho > Estado do CQ
As entradas são agrupadas primeiro pelo nome do teste e de seguida pelo controlo.
Roche Diagnostics
A-86 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
Histórico CQ
O histórico do CQ fornece informação sobre os resultados de CQ do mês anterior e
do mês actual.
Uma representação gráfica dos resultados fornece um modo prático de comparar os
resultados ao longo de um período de tempo.
h Local de trabalho > Histórico CQ
A lista contém, para cada teste e controlo, o resultado de CQ mais recente. As entradas
são agrupadas primeiro pelo nome do teste e de seguida pelo controlo.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-87
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
A B C
D
E
F
H
I
J
Figura A-66
Imprimir o gráfico.
Roche Diagnostics
A-88 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
Lista de calibrações
h Local de trabalho > Calibrações
Validar a calibração.
Pode seleccionar uma das seguintes opções:
o Aceitar
o Repetir
o Utilizar antigo
Utilize <Utilizar antigo> para substituir e repor a data requerida para a calibração
e continuar a utilizar os resultados da calibração antiga.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-89
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
Dados do lote
h Local de trabalho > Dados do lote
Lista de lotes
h Local de trabalho > Dados do lote, de seguida escolha um tipo de lote.
O conteúdo desta lista depende do tipo de lote seleccionado. O ecrã seguinte é um
exemplo de dados de lotes de calibrador.
A B C
D
E
Roche Diagnostics
A-90 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
Lista de colocações
Lista de todos os tubos de amostra que o sistema prevê que sejam colocados no
equipamento.
h Local de trabalho > Lista de colocações
A B
Lista de trabalho
A lista de trabalho apresenta todos os tubos actualmente colocados na área de
amostras.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-91
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
A B
Tabulador Utilitários
Utilize o tabulador Utilitários para executar tarefas que normalmente não fazem parte
do fluxo de trabalho de análise de rotina. Tipicamente, estas serão tarefas de
administração e de manutenção.
Roche Diagnostics
A-92 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
<Códigos do host> Apresentar, exportar e importar a tabela de mapeamento das IDs de testes do
equipamento cobas c 111 e do sistema de informação do laboratório.
Configuração
h Utilitários > Configuração
A lista está expandida. Seleccione e prima para colapsar a lista e ocultar os itens
configuráveis.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-93
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
Manutenção
h Utilitários > Manutenção
A B
Importar
h Utilitários > Importar
Roche Diagnostics
A-94 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
Exportar
h Utilitários > Exportar
Aplicações
h Utilitários > Aplicações
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-95
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
Diagnósticos
h Utilitários > Diagnósticos
Roche Diagnostics
A-96 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Ecrãs de teclas
Utilizadores
h Utilitários > Utilizadores
Códigos do host
h Utilitários > Códigos do host
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-97
4 Software cobas c 111
Ecrãs de teclas
<Parar a amostragem> Terminar a acção de pipetagem actual mas não iniciar uma nova.
Pode reiniciar o processamento premindo .
<Parar impressão> Para a tarefa de impressão actual. (Pode demorar alguns momentos antes da
impressão parar efectivamente.)
Roche Diagnostics
A-98 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Interpretação da cor dos LEDs
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-99
4 Software cobas c 111
Botões gerais
Botões gerais
As tabelas seguintes apresentam os botões gerais utilizados nos ecrãs do cobas c 111
e descrevem a sua utilização. Os botões estão agrupados de acordo com o tipo de
função que representam.
Roche Diagnostics
A-100 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 4 Software
Botões gerais
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 A-101
4 Software cobas c 111
Botões gerais
Roche Diagnostics
A-102 Manual do Utilizador · Versão 1,0
Funcionamento B
Funcionamento diário
Efectuar tarefas de rotina
Neste capítulo pode encontrar informação sobre como efectuar as tarefas de rotinas
necessárias para o processamento de pedidos e para manter o sistema em
funcionamento.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-3
5 Funcionamento diário cobas c 111
Roche Diagnostics
B-4 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Introdução
Introdução
As representações no ecrã, apresentadas neste capítulo e ao longo deste manual, destinam-se apenas
a fins ilustrativos. Os ecrãs não apresentam necessariamente dados válidos.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-5
5 Funcionamento diário cobas c 111
Introdução
Precauções de segurança
Antes de começar a trabalhar com o analisador cobas c 111, é essencial que leia e
compreenda as informações de segurança que a seguir se descrevem.
Leia com atenção todas as notas de segurança fornecidas nas instruções e certifique-se
de que as compreende.
Roche Diagnostics
B-6 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Introdução
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-7
5 Funcionamento diário cobas c 111
Introdução
Perspectiva geral
A tabela seguinte fornece uma perspectiva geral das tarefas que pode ser necessário
efectuar durante um funcionamento diário. A Roche recomenda a utilização da
sequência de passos conforme de seguida indicado, mas as tarefas podem ser
efectuadas de um modo diferente. Para informação sobre os passos individuais, ver as
secções relevantes neste capítulo.
Tarefa Passos Navegação
Com assistente Como passos individuais
1 Arrancar o sistema 1. Ligue o sistema.
2 Iniciar sessão no sistema Perspectiva geral> Iniciar sessão
3 Preparar o sistema Inicie o assistente de preparação. Perspectiva geral> Preparar
1. Verifique os recipientes de fluidos Perspectiva geral > >
externos.
2. Efectue as acções de manutenção Utilitários > Manutenção
que são requeridas.
3. Carregue o disco de reagentes. Perspectiva geral >
4. Verifique os reagentes. Perspectiva geral >
5. Verifique as cuvetes. Perspectiva geral >
6. Efectue as calibrações que são Local de trabalho > Calibrações >
requeridas. >
4 Definir pedidos Inicie o assistente de pedidos. Perspectiva geral > Pedido (ou Perspectiva geral >
URGENTE)
1. Identifique a amostra. n/a
2. Seleccione os testes. n/a
3. Coloque a amostra. n/a
4. Inicie a execução.
5 Monitorizar o progresso n/a Perspectiva geral
Roche Diagnostics
B-8 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Introdução
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-9
5 Funcionamento diário cobas c 111
Introdução
Roche Diagnostics
B-10 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Iniciar o turno
Iniciar o turno
O iniciar o turno inclui as tarefas desde ligar o equipamento até ao momento quando
inicia a sessão.
As várias tarefas são descritas na ordem pela qual devem ser efectuadas.
Ligar o equipamento
Condições prévias
Antes de ligar o equipamento certifique-se de que as seguintes condições prévias são
cumpridas:
o Todas as tampas encontram-se fechadas.
o Os reservatórios externos de fluidos encontram-se ligados.
o A área de amostras está vazia.
A Interruptor
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-11
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
O nome do utilizador e a palavra-passe são sensíveis a maiúsculas e minúsculas. Isto significa que,
por exemplo, Utilizador e utilizador são dois nomes diferentes.
Preparar o sistema
Roche Diagnostics
B-12 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Omitir um passo
Pode omitir um passo. Mas certifique-se de que compreende as consequências de o fazer. Em muitos
casos, a omissão de um passo significa simplesmente o adiamento da tarefa para uma altura mais
conveniente. Noutros casos, omitir um passo pode evitar que o sistema efectue uma análise; por
exemplo, se optar por não substituir um reagente que esteja baixo, o teste que utiliza este reagente
pode não ter reagente suficiente para ser efectuado.
A tabela seguinte fornece uma perspectiva geral dos passos que constituem o processo
de preparação.
Passo Acção do utilizador
1 Inicie o assistente de preparação. 1. No tabulador [Perspectiva geral] prima
<Preparar>.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-13
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Roche Diagnostics
B-14 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
A B C
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-15
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Figura B-3
Já não há água no reservatório. (Um sensor de fluidos detectou que não vem
água do reservatório de água.)
É necessário proceder à substituição da água agora. Não podem ser
processados novos testes, os testes iniciados podem necessitar de ser
reiniciados após o enchimento.
(O sistema não controla o nível de enchimento. Cabe ao utilizador encher o reservatório de água
regularmente.)
Roche Diagnostics
B-16 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Fig:
Perigo de fraca qualidade de medição devido a qualidade inadequada da água
A qualidade inadequada da água pode provocar resultados incorrectos. Utilize sempre água da
qualidade especificada para este equipamento.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-17
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
b) Elimine o frasco.
c) Retire a tampa do novo frasco.
d) Coloque o novo frasco na rack.
e) Insira a tampa com o adaptador da tubulação. Prima com firmeza.
Roche Diagnostics
B-18 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-19
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Figura B-7
As acções de manutenção são ordenadas por data até à qual a manutenção deve ser
efectuada. Utilize estas datas para planear as acções de manutenção, por exemplo,
para pedir os materiais necessários.
Interpretar as cores O intervalo definido para a manutenção expirou. Efectuar esta acção de
manutenção agora. O sistema pode não ser capaz de funcionar até que esta
acção tenha sido efectuada.
3 Prima .
É apresentado o primeiro ecrã do assistente para efectuar a acção de manutenção
seleccionada.
e Para informação sobre como efectuar acções de manutenção individuais, ver Capítulo
8 Manutenção geral.
4 Siga as instruções.
5 Efectue a próxima acção de manutenção que seja requerida.
Roche Diagnostics
B-20 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-21
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Preparar os reagentes
Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se coberta pela norma
internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED. Classe 1.
Roche Diagnostics
B-22 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Verificar o estado dos conjuntos 1 Verifique as cores dos botões dos conjuntos de reagentes.
de reagentes
Figura B-8
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-23
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
S2O_023e
A Descrição do estado
Figura B-9
Preparar o conjunto de reagentes 3 Vá buscar os conjuntos de reagentes que deseja adicionar ou substituir.
Ao substituir um conjunto de reagentes, tente utilizar um do mesmo lote do
anterior. Deste modo evita ter de efectuar uma calibração.
Roche Diagnostics
B-24 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Se Faça isto
Há outro frasco que pertence O sistema move este frasco para a porta de
ao conjunto: reagentes.
1. Remova o frasco.
2. Prima para confirmar a remoção.
Todos os frascos do conjunto 1. Comece a adicionar o novo conjunto de reagentes.
foram removidos:
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-25
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Se Faça isto
Há outro frasco que pertence É apresentado um ecrã solicitando que efectue a
ao conjunto leitura do código de barras do próximo frasco.
1. Fazer a leitura do código de barras do frasco
2. Insira o frasco.
3. Prima para confirmar a inserção.
Todos os frascos do conjunto 1. Feche a tampa principal.
foram inseridos. No ecrã com os botões dos conjuntos de reagentes, o
botão para o novo conjunto está agora presente.
15 No ecrã com os botões dos conjuntos de reagentes, prima o botão do conjunto que
acabou de inserir.
É apresentado um ecrã que apresenta os detalhes sobre o conjunto.
A descrição do estado aponta a medida que necessita de tomar. Se acabou de
inserir um conjunto de reagentes, provavelmente necessita de efectuar a calibração
inicial e o CQ.
A Descrição do estado
Figura B-11
Preparar as cuvetes
Roche Diagnostics
B-26 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
Verificar o estado das cuvetes 1 Verifique as cores dos botões dos segmentos de cuvetes.
Pode renovar o ecrã das cuvetes pressionando .
Figura B-12
Interpretar o ecrã O número no botão indica quantas cuvetes estão livres para serem utilizadas.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-27
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Se Faça isto
Deseja trocar outro segmento: Efectue os passos 2 a 7.
Este foi o último segmento que desejava Feche a tampa principal.
trocar:
Por defeito, todas as calibrações que sejam requeridas agora ou dentro do período de
previsão são tidas em consideração durante a fase de preparação.
Roche Diagnostics
B-28 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Preparar o sistema
A B
A Premir para cancelar a selecção de todos B Premir para cancelar a selecção de todos
os testes que necessitam de calibração os testes que necessitam de calibração
dentro do período de previsão.
Figura B-13
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-29
5 Funcionamento diário cobas c 111
Preparar o sistema
Modificar selecções Por defeito, todos os testes, cuja calibração for requerida agora ou dentro do
período de previsão, são automaticamente seleccionados. Pode cancelar estas
selecções premindo , ou um botão de teste.
Se não efectuar uma calibração requerida, o teste em causa é bloqueado e não
poderá efectuar este teste.
Figura B-14
Roche Diagnostics
B-30 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Fim da fase de preparação O equipamento está agora pronto para a análise de amostras.
O utilizador pode desejar efectuar o CQ antes de analisar amostras.
e Consultar Efectuar o CQ na página B-57.
Analisar amostras
A seguinte tabela apresenta uma perspectiva geral das tarefas que o utilizador efectua
normalmente ao analisar amostras.
Passo Acção do utilizador
1 Identificar a amostra. Se estiver a trabalhar com códigos de barras de
amostras:
1. Faça a leitura do código de barras utilizando o
scanner de códigos de barras.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-31
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
Precauções de segurança
Roche Diagnostics
B-32 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se coberta pela norma
internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED. Classe 1.
Modo de trabalho O [Modo de trabalho] define o modo como o utilizador selecciona testes ao definir
pedidos.
o Seleccione <Manual> se utilizar o analisador cobas c 111 como sistema
autónomo.
Durante a definição dos pedidos é apresentado o quadro de testes, permitindo que
seleccione os testes ou que efectue alterações na selecção.
o Seleccione <Host> se o equipamento cobas c 111 estiver ligado a um
computador host.
Durante a definição dos pedidos, os testes são seleccionados automaticamente, o
quadro de testes não é apresentado. Após a identificação da amostra é pedido ao
utilizador que coloque a amostra.
Código de barras das amostras Seleccione <Ligado> se trabalhar exclusivamente com tubos de amostra com códigos
de barras. Durante a definição dos pedidos, a opção de digitar a ID da amostra
manualmente é omitida.
ID do pedido = ID da amostra Seleccione <Ligado> para que o sistema defina automaticamente a ID do pedido
idêntica à ID da amostra.
A ID da amostra é um identificador de até 23 caracteres alfanuméricos que é único
dentro de toda a organização, por exemplo, um hospital. Este não pode ser alterado
após o pedido ter sido gravado. Esta ID é utilizada na comunicação com o sistema de
informação do laboratório.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-33
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
Como o espaço para a apresentação de listas no ecrã é limitado, a Roche recomenda que se limite as
IDs a 13 caracteres.
Definir pedidos
Definir pedidos
Se Faça isto
Se estiver a trabalhar com códigos de barras Utilize o scanner de códigos de barras para
de amostras: fazer a leitura dos códigos.
Roche Diagnostics
B-34 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Se Faça isto
Se não trabalhar com os códigos de barras 1. Prima .
das amostras ou se o código de barras não 2. Digite a ID da amostra, de seguida
puder ser lido por qualquer motivo: prima .
3. Digite a ID do pedido, de seguida
prima .
4. Este passo só é necessário se a definição
da configuração [ID do pedido = ID da
amostra] estiver desligada.
Figura B-15
3 Aguarde até que o LED da área de amostras fique verde. (Certifique-se de que se
mantém afastado da área de amostras enquanto o LED estiver amarelo e a piscar.)
É apresentado um ecrã solicitando que coloque a amostra no equipamento.
4 Coloque a amostra em qualquer uma das posições livres na área de amostras.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-35
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
Se Faça isto
Existe mais um pedido a definir: Identifique a amostra e repita o
processo de definição do pedido.
Não existem mais pedidos a definir: Prima para fechar o ecrã.
Ordem de processamento Quando começa a processar os pedidos, o pedido da amostra colocada na posição
mais à esquerda na área de amostras é processado primeiro. Os outros seguem em
sequência, da esquerda para a direita. Uma vez que o processamento esteja em
progresso, os pedidos são processados de acordo com a sequência pela qual estão
definidos.
As repetições e as reexecuções de pedidos normais são efectuados antes dos
pedidos normais.
e Consultar Repetir testes na página B-47.
Consultar Reexecutar testes na página B-47.
Ordem de processamento Quando tiver definido um pedido URGENTE e tiver iniciado a execução, o sistema
reage da seguinte forma:
Roche Diagnostics
B-36 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Pode fazer alterações em pedidos que não tenham sido processados ou que tenham
sido completamente processados. (Pode adicionar mais testes a um pedido em
qualquer altura.)
O processo de alterar um pedido depende de o tubo de amostra ainda estar ou não no
equipamento.
Fazer uma alteração num pedido quando o tubo da amostra já não está na área de
amostras é basicamente a mesma coisa que definir um pedido novo.
Se a amostra ainda estiver no a) No tabulador [Perspectiva geral], prima o botão de tubo de amostra do pedido
equipamento que deseja alterar.
É apresentado um ecrã que apresenta os detalhes sobre o pedido e a amostra.
b) Prima .
É apresentado um ecrã para seleccionar os testes.
2 Seleccione os testes.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-37
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
Iniciar a execução
Ordem de processamento Quando começa a processar os pedidos, o pedido da amostra colocada na posição
mais à esquerda na área de amostras é processado primeiro. Os outros seguem em
sequência, da esquerda para a direita. Uma vez que o processamento esteja em
progresso, os pedidos são processados de acordo com a sequência pela qual estão
definidos.
As repetições e as reexecuções de pedidos normais são efectuados antes dos pedidos
normais.
Roche Diagnostics
B-38 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
B
C
D
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-39
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
Roche Diagnostics
B-40 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
B C D
Figura B-17
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-41
5 Funcionamento diário cobas c 111
Analisar amostras
Roche Diagnostics
B-42 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Analisar amostras
Figura B-19
<Parar a Termina a acção de pipetagem actual mas não inicia uma nova.
amostragem> Pode reiniciar o processamento premindo o botão de acção
global.
<Parar a Para a tarefa de impressão actual. (Pode demorar alguns momentos
impressão> antes da impressão parar efectivamente.)
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-43
5 Funcionamento diário cobas c 111
Validar resultados de doentes
Se remover um tubo de amostras antes da pipetagem ter terminado, os testes que tenham sido
pipetados serão efectuados normalmente. O pedido permanece incompleto.
Pode verificar os detalhes resultantes do pedido em Local de trabalho > Pedido > .
O analisador cobas c 111 fornece várias ajudas para a validação dos resultados:
o Na lista de resultados, os resultados que se situam fora dos intervalos técnicos
predefinidos têm indicadores.
o Pode apresentar informação detalhada dos resultados que lhe permite tomar uma
decisão considerada.
o Os resultados sem indicadores podem ser aceitos automaticamente.
o O utilizador pode imprimir os resultados.
o Pode exportar os resultados e processá-los num computador externo.
Estão disponíveis os seguintes modos de tratar os resultados:
o Aceitar o resultado.
o Voltar a efectuar o teste idêntico (repetir).
o Voltar a efectuar o teste utilizando uma diluição predefinida diferente
(reexecutar).
Os resultados devem ser aceitos antes de poderem ser transmitidos a um host ou antes
de poderem ser impressos automaticamente.
O efeito dos resultados com indicador depende da configuração (Utilitários >
Configuração > Processamento de resultados). A tabela seguinte demonstra como.
Roche Diagnostics
B-44 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Validar resultados de doentes
A B C
D E F
Figura B-20
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-45
5 Funcionamento diário cobas c 111
Validar resultados de doentes
B C D
E
A
F
G H
A Número do pedido. E Hora em que o resultado foi gerado.
B Estado F Este teste foi repetido ou reexecutado.
!: O resultado ainda não foi aceito. ->-: Repetido.
C Nome do teste. -v-: Reexecute com diluição.
D Os resultados são fornecidos em unidades -^-: Reexecução com concentração.
de laboratório. G Prima para validar o resultado
seleccionado.
H Prima para exibir apenas determinados
tipos de resultados (filtro).
Figura B-21
Para os resultados, que não tenham sido criados no próprio dia, só é exibida a data da criação. Pode
visualizar os resultados premindo .
Interpretar indicadores e Para informação detalhada sobre os indicadores, ver Lista de indicadores na página D-21.
Validar os resultados O sistema pode ser definido para aceitar automaticamente resultados sem
indicadores. Para além disso, pode ser configurado para aceitar resultados com
indicadores que estejam incluídos numa lista editável de indicadores aceitáveis
(Utilitários > Configuração > Processamento de resultados).
e Consultar Processamento dos resultados na página B-113.
Consultar Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-109.
6 Prima .
É apresentado um ecrã para seleccionar a sua reacção.
7 Efectue uma das seguintes acções:
o Prima <Repetir> para repetir o teste utilizando a mesma diluição.
e Consultar Repetir testes na página B-47.
Roche Diagnostics
B-46 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Validar resultados de doentes
Repetir testes
Repetir Efectuar uma repetição significa voltar a efectuar o teste idêntico. Normalmente
efectua repetições se o resultado tiver um indicador e se desejar confirmar o resultado.
2 Prima <Repetir>.
O sistema cria automaticamente um novo pedido e selecciona o teste. De seguida
efectua o teste.
Na lista de resultados, o resultado da repetição é demonstrado numa linha
separada:
A
B
Figura B-22
Reexecutar testes
Reexecutar Reexecutar significa voltar a executar o mesmo teste com uma diluição predefinida
diferente. Tipicamente, efectua uma reexecução se o resultado se situar fora do
intervalo do teste e necessitar que este se situe dentro do intervalo.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-47
5 Funcionamento diário cobas c 111
Validar resultados de doentes
2 Prima <Reexecutar>.
O sistema cria automaticamente um novo pedido e selecciona o teste. (O factor de
diluição faz parte da definição do teste e, por isso, é automaticamente
seleccionado. Este não pode ser alterado.) De seguida efectua o teste.
Na lista de resultados, o resultado da reexecução é demonstrado numa linha
separada:
A
B
Figura B-23
Aceitação de resultados
Os resultados devem ser aceitos antes de poderem ser imprimidos, enviados para o
host ou eliminados.
Aceitação automática O sistema pode ser definido para aceitar automaticamente resultados de doentes e de
CQ sem indicadores. Para além disso, são aceitos todos os resultados cujos
indicadores estiverem contido numa lista editável de indicadores aceitáveis.
e Consultar Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-109.
2 Prima <Aceitar>.
A lista de resultados é novamente exibida.
Roche Diagnostics
B-48 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Efectuar calibrações
Se Faça isto
Deseja imprimir todos os resultados de um Seleccione Local de trabalho >
pedido: Pedidos.
Deseja imprimir resultados individuais: Seleccione Local de trabalho > Análise
de resultados.
2 Prima .
É apresentado um ecrã para a selecção dos resultados que devem ser imprimidos.
3 Prima um dos botões.
Prima <Lista> para imprimir os itens actualmente apresentados na lista. Se tiver
sido aplicado um filtro, a lista conterá apenas os itens que cumprem os critérios
do filtro e o critério do filtro fará parte do nome do botão.
Prima <Informação sobre o pedido> para imprimir todos os resultados do pedido
associado.
Em pedidos repetidos ou reexecutados, todos os resultados deste pedido são
imprimidos, incluindo os que foram anteriormente aceitos.
Impressão automática Pode configurar o sistema para imprimir automaticamente os resultados logo que
todos os resultados de um pedido tenham sido aceitos (Configuração > Fluxo de trabalho
> Impressão automática de resultados).
Efectuar calibrações
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-49
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações
Roche Diagnostics
B-50 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Efectuar calibrações
Precauções de segurança
Efectuar calibrações
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-51
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações
A B
A Prima para seleccionar todos os testes B Prima para seleccionar todos os testes que
que necessitem agora de calibração. necessitem de calibração no período de
previsão.
Figura B-24
Se Faça isto
Deseja efectuar todas as 1. Prima .
calibrações requeridas Todos os testes com calibração requerida são
seleccionados. (Os lotes e conjuntos actualmente
activos são utilizados para a calibração.)
2. Prima .
Deseja efectuar todas as 1. Prima .
calibrações que vão ser Todos os testes que vão ser requeridos para calibração
requeridas durante o no período de previsão são seleccionados. (Os lotes e
período de previsão conjuntos actualmente activos são utilizados para a
calibração.)
2. Prima .
Roche Diagnostics
B-52 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Efectuar calibrações
Se Faça isto
Deseja calibrar o conjunto 1. Seleccione o teste.
actual 2. Prima .
Figura B-25
4 Prepare os calibradores.
5 Coloque os calibradores e os controlos nas posições da área de amostras indicadas
na lista de colocações.
6 Prima para confirmar a colocação.
7 Prima para iniciar a calibração.
8 Valide os resultados da calibração.
e Consultar Validar resultados da calibração na página B-54.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-53
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações
8 Prepare os calibradores.
9 Coloque os calibradores e os controlos nas posições da área de amostras indicadas
na lista de colocações.
10 Prima para confirmar a colocação.
11 Prima para iniciar a calibração.
Para que uma calibração fique activa é necessário aceitar o respectivo resultado.
Resultados da calibração com Se forem gerados indicadores, o utilizador deve determinar a causa dos mesmos e
indicadores decidir se aceita o resultado, continua a trabalhar com os resultados antigos ou
reexecuta a calibração.
Os resultados da calibração com indicadores ou ainda não aceitos evitam que o teste
relacionado seja utilizado.
Aceitação automática Pode configurar o sistema para aceitar automaticamente os resultados que não
tenham indicadores (Utilitários > Configuração > Processamento de resultados >
Aceitação automática da cal). Os resultados com indicadores que estejam marcados
numa lista predefinida de indicadores aceitáveis também são automaticamente
aceitos (Utilitários > Configuração > Processamento de resultados > Indicadores
aceitáveis de cal).
e Consultar Editar a lista de indicadores aceitáveis na página B-109.
Roche Diagnostics
B-54 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Efectuar calibrações
A B C D
E F G
Figura B-26
13 Seleccione o teste.
14 Prima para exibir informação sobre a calibração seleccionada e os respectivos
resultados.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-55
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar calibrações
A B C D E
F
G
H
Figura B-27
Roche Diagnostics
B-56 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ
Efectuar o CQ
Intervalo do CQ O CQ de intervalo é um processo adequado tanto para efectuar uma única medição
de CQ como para efectuar todas as medições de CQ que sejam requeridas. O
utilizador pode seleccionar todos os testes que requerem o CQ premindo
simplesmente um botão. (Esta selecção também reflecte o CQ do tipo [CQ após cal].)
O assistente ajuda o utilizador a seleccionar os controlos e uma lista de colocações
ajuda na preparação e colocação dos controlos.
A tabela seguinte fornece uma perspectiva geral dos passos que constituem o processo
de CQ.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-57
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar o CQ
Efectuar uma única medição de 1. Seleccione Local de trabalho > Estado do CQ.
CQ de intervalo. 2. Prima .
3. Seleccione o teste.
4. Prima .
5. Seleccione um controlo e coloque o tubo
conforme indicado. Repita até não sobrarem
mais controlos no ecrã.
6. Prima .
Roche Diagnostics
B-58 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ
Precauções de segurança
Efectuar o CQ predefinido
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-59
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar o CQ
Figura B-28
Roche Diagnostics
B-60 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ
3 Prepare os controlos.
4 Prima um botão de controlo.
É apresentado um ecrã solicitando que coloque o controlo seleccionado.
5 Coloque o tubo de controlo em qualquer uma das posições livres na área de
amostras.
O sistema regista a posição e define automaticamente um pedido.
O ecrã com os botões de controlo é novamente apresentado. O controlo que
acabou de colocar já não está activo.
6 Prima o próximo botão de controlo.
7 Quando o LED da área de amostras estiver verde, coloque o controlo numa
posição livre na área de amostras.
8 Seleccione e coloque os restantes controlos conforme descrito nos passos 6 a 7.
Quando todos os controlos tiverem sido seleccionados e colocados, é apresentado
o tabulador [Perspectiva geral].
9 Prima para iniciar o processamento dos pedidos de controlo.
Validar os resultados do CQ
Resultados do CQ com indicador Se forem gerados indicadores, o utilizador terá de determinar a causa dos mesmos e
decidir se irá aceitar o resultado ou ignorá-lo.
O efeito dos resultados do CQ com indicador depende da configuração.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-61
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar o CQ
A B C D
Figura B-29
2 Seleccione um resultado.
3 Prima para visualizar os detalhes do resultado.
Roche Diagnostics
B-62 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Efectuar o CQ
A B C D
Figura B-30
5 Prima .
6 Efectue uma das seguintes acções:
o Prima <Aceitar> para aceitar os resultados do CQ do teste seleccionado.
o Prima <Retransmitir> para enviar novamente o resultado.
(Esta opção está activa se o equipamento estiver ligado a um sistema host.)
Para ignorar o resultado, elimine-o. Este não será adicionado ao histórico do CQ.
Interpretar o histórico do CQ
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-63
5 Funcionamento diário cobas c 111
Efectuar o CQ
A B C
E
A Nome do teste. C Data da medição de controlo mais
B ID do controlo. recente. Se o controlo não pertencer ao
lote actual, é apresentado [Lote anterior]
em vez da data.
Figura B-31
2 Prima .
É apresentado um gráfico que demonstra os resultados do CQ do mês actual e do
mês anterior.
A B C
D
E
F
G
H
I
J
N M L K
A Calibração K Premir para apresentar os resultados do
B Substituição do conjunto de reagentes mês actual
C Alteração do valor alvo CQ. L Premir para apresentar os resultados do
D +3 s mês anterior
E +2,5 s M Premir para apresentar os resultados
F +2 s numa tabela
G Valor médio N Premir para imprimir o gráfico
H -2 s
I -2,5 s
J -3 s
Figura B-32
Roche Diagnostics
B-64 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno
A B C
Figura B-33
Terminar o turno
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-65
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno
Roche Diagnostics
B-66 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno
Precauções de segurança
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-67
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno
Roche Diagnostics
B-68 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-69
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno
Formato do ficheiro Os dados dos resultados são exportados na forma de ficheiros de valores delimitados
por vírgulas (csv). As entradas encontram-se separadas por ponto e vírgula (;).
e Para informação sobre definições csv, ver Exportar resultados na página B-86.
Estes ficheiros podem ser processados com qualquer programa de folha de cálculo
que possa importar ficheiros csv.
Roche Diagnostics
B-70 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Terminar o turno
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-71
5 Funcionamento diário cobas c 111
Terminar o turno
Substituir cuvetes
Durante os períodos em que não efectua testes, o disco deve ser armazenado em local
limpo e refrigerado a temperaturas ente 6 a 10 °.
Roche Diagnostics
B-72 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Terminar sessão
Terminar sessão
Deve terminar a sessão no sistema antes de o entregar a outro utilizador. (Só pode
estar uma pessoa de cada vez com sessão iniciada.)
Pode terminar a sessão em qualquer altura, mesmo enquanto o sistema estiver a
processar pedidos.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-73
5 Funcionamento diário cobas c 111
Desligar o sistema
Desligar o sistema
Quando desliga o sistema, o arrefecimento dos reagentes pára. Por isso, é necessário remover o disco
de reagentes e armazená-lo em local fresco antes de desligar o sistema.
Como os códigos de barras nos frascos de reagentes e nos tubos de amostras são
diferentes, o utilizador utiliza o scanner de códigos de barras de modos diferentes. Os
vários procedimentos são descritos nas secções que se seguem.
Perda da visão
A luz intensa dos LEDs pode danificar gravemente os olhos. Não olhe fixamente para os LEDs.
O equipamento de leitura que utiliza a tecnologia de LED encontra-se coberta pela norma
internacional IEC 60825-1 relativa a segurança de produtos LED. Classe 1.
Roche Diagnostics
B-74 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 5 Funcionamento diário
Utilizar o scanner de códigos de barras
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-75
5 Funcionamento diário cobas c 111
Utilizar o scanner de códigos de barras
Por razões de segurança, o scanner de códigos de barras está definido para ler apenas códigos de
barras que contenham uma soma de controlo.
Roche Diagnostics
B-76 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 6 Operações especiais
Table of contents
Operações especiais
As tarefas que não efectua todos os dias
Neste capítulo pode encontrar informação sobre as tarefas do utilizador que não
fazem parte da rotina diária da análise de amostras.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-77
cobas c 111 6 Operações especiais
Table of contents
Condições prévias para a Os pedidos devem estar totalmente processados antes de os eliminar.
eliminação
Se Faça isto
Deseja eliminar um pedido individual. 1. Seleccione a entrada do resultado na
lista.
2. Prima .
3. Prima <Seleccionado>.
Deseja eliminar todos ou um grupo 1. Prima .
específico de pedidos 2. Prima o botão de filtro adequado.
3. Prima para confirmar a
selecção.
4. Prima .
5. Prima <Listar [critério do filtro]>.
Condições prévias para a Os resultados de doentes devem ser aceitos e imprimidos ou enviados para o host
eliminação antes de os eliminar.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-78
cobas c 111 6 Operações especiais
Calibração
Se Faça isto
Deseja eliminar um resultado de doentes 1. Seleccione a entrada do resultado na
individual lista.
2. Prima .
3. Prima <Seleccionado>.
Deseja eliminar todos ou um grupo 1. Prima .
específico de resultados de doentes 2. Prima o botão de filtro adequado.
3. Prima para confirmar a
selecção.
4. Prima .
5. Prima <Listar [critério do filtro]>.
Calibração
Condições prévias para a Deve eliminar apenas resultados da calibração que já não estejam associados a um
eliminação conjunto ou um lote de reagentes que esteja a ser utilizado actualmente no sistema.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-79
6 Operações especiais cobas c 111
Eliminar resultados de CQ
Eliminar resultados de CQ
Roche Diagnostics
B-80 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 6 Operações especiais
Eliminar aplicações e perfis
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-81
6 Operações especiais cobas c 111
Processamento dos lotes
Tanto os dados dos lotes como o seu processamento dependem do item a que o lote se
refere:
o Reagentes, diluentes (lote de reagente)
o Calibradores (lote de calibrador)
o Controlos (lote do CQ)
Lotes do calibrador e do CQ
A B C
Figura B-34
3 Seleccione o calibrador.
4 Expanda a lista.
5 Seleccione um teste.
6 Expanda a lista.
Roche Diagnostics
B-82 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 6 Operações especiais
Processamento dos lotes
Figura B-35
Lotes de reagentes
Não pode visualizar dados de lotes de reagentes específicos. Estes fazem parte
integrante de cada conjunto de reagentes.
Por exemplo, define os dados do lote manualmente se, por qualquer motivo, não
conseguir efectuar a leitura do código de barras ou no caso em que trabalha com
controlos específicos do laboratório ou com controlos de terceiros que não incluem
folhas de transferência de códigos de barras para os dados do lote.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-83
6 Operações especiais cobas c 111
Processamento dos lotes
Se Faça isto
Os dados do lote 1. Faça a leitura do código de barras.
estão disponíveis É apresentado um ecrã que apresenta os novos valores.
no código de barras
2. Prima para confirmar as definições.
O ecrã para o processamento dos dados do lote de controlo é
novamente apresentado.
Deseja escrever os 1. Prima .
dados 2. Digite o nome.
manualmente 3. Digite o código do material. Pode encontrar este código em
Utilitários > Aplicações > Controlo.
4. Digite a ID do lote.
5. Digite a data de expiração. Utilize o formato da data conforme
indicado no ecrã.
6. Prima para confirmar as definições.
7. Prima *Adicionar novo teste*].
8. Prima .
É apresentado um ecrã que contém todos os testes que utilizam
este controlo e que não tenham sido ainda atribuídos a este lote.
9. Seleccione um teste e prima .
10. Digite o valor para a concentração média e prima .
11. Digite o valor do desvio padrão.
12. Prima para confirmar as definições.
O ecrã para o processamento dos dados do lote de calibração é
novamente apresentado.
13. Para adicionar outro teste, execute os passos 7 a 12.
Roche Diagnostics
B-84 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 6 Operações especiais
Exportar dados
Se Faça isto
Os dados do lote 1. Faça a leitura do código de barras.
estão disponíveis É apresentado um ecrã que apresenta os novos valores.
no código de barras
2. Prima para confirmar as definições.
O ecrã para o processamento dos dados do lote do calibrador é
novamente apresentado.
Deseja escrever os 1. Prima .
dados 2. Digite o nome (até 10 caracteres alfanuméricos).
manualmente 3. Digite o código do material.
4. Digite a ID do lote (até nove caracteres alfanuméricos).
5. Digite a data de expiração. Utilize o formato da data conforme
indicado no ecrã.
6. Digite o número de calibradores. Utilize a informação fornecida
no folheto informativo.
7. Prima para confirmar as definições.
8. Prima [*Adicionar novo teste*].
9. Prima .
É apresentado um ecrã que apresenta todos os testes que têm
este calibrador definido e que não tenham sido ainda atribuídos
a este lote.
10. Prima um dos botões de teste.
11. Prima .
12. Defina o primeiro valor da calibração.
13. Defina o segundo valor da calibração.
14. Seleccione o valor de [Último é água].
Prima <Ligado> se desejar calibrar com água do sistema como
calibrador zero.
Prima <Desligado> se desejar um calibrador zero especial para
a calibração. (O calibrador zero deve ser colocado na área de
amostras.)
15. Prima para confirmar as definições.
Exportar dados
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-85
6 Operações especiais cobas c 111
Exportar dados
Exportar resultados
Formato do ficheiro Os dados dos resultados são exportados na forma de ficheiros de valores delimitados
por vírgulas (csv).
Aplicam-se as seguintes definições:
o Conjunto de caracteres: ISO1LATIN1 - ANSI - ISO8859-1 - ISO Latin 1,
Western
o Separador: Ponto e vírgula (;)
o Qualificador dos elementos: Aspas (") (Código ASCII 34 (0x22))
o Elemento vazio: Duas aspas ("") (Código ASCII 34 (0x22))
o Delimitador de linha: Estilo padrão de Win <CRLF> Código ASCII 13+10
(0x0D + 0x0A)
Estes ficheiros podem ser processados com qualquer programa de folha de cálculo
que possa importar ficheiros csv.
Roche Diagnostics
B-86 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 6 Operações especiais
Importar dados
Importar dados
Importar aplicações
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-87
6 Operações especiais cobas c 111
Importar dados
Se Faça isto
Pretende fazer a leitura do código de barras 1. Faça a leitura do código de barras.
Pretende importar da USB stick 1. Insira a USB stick.
2. Seleccione a directoria que contém o
ficheiro da aplicação.
Pode reconhecer os pacotes da
aplicação pela sua extensão de ficheiro
.tsb.
3. Prima para confirmar a selecção.
Importar software
Roche Diagnostics
B-88 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 6 Operações especiais
Reabastecer papel de impressora
Importar certificados
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-89
6 Operações especiais cobas c 111
Substituir a agulha
Substituir a agulha
Roche Diagnostics
B-90 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 6 Operações especiais
Substituir a agulha
Figura B-36
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-91
6 Operações especiais cobas c 111
Ligar os reservatórios externos de fluidos
A
B
Roche Diagnostics
B-92 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 6 Operações especiais
Ligar os reservatórios externos de fluidos
A
B
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-93
6 Operações especiais cobas c 111
Ajustar o ecrã táctil
Com um ecrã táctil é importante que o ponto em que prime o ecrã corresponda
exactamente ao seu equivalente de hardware. Se este não for o caso, premir um item
no ecrã tal como um botão pode não levar ao resultado esperado.
Se Faça isto
O quadrado vermelho está exactamente no 1. Prima .
local que premiu.
O quadrado vermelho está a alguma 1. Prima .
distância do local que premiu. 1. Repita todo o procedimento,
certifique-se de que prime
exactamente no centro das cruzes.
Roche Diagnostics
B-94 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 7 Configuração
Table of contents
Configuração
Integrar o sistema no seu ambiente
Neste capítulo pode encontrar informação sobre como definir o modo como trabalho
com o analisador cobas c 111.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-95
cobas c 111 7 Configuração
Table of contents
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-96
cobas c 111 7 Configuração
Introdução
Introdução
Visualizar valores
Alterar valores
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-97
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Aplicações
Importar aplicações
Se Faça isto
Pretende fazer a leitura do código de barras 1. Faça a leitura do código de barras.
Pretende importar da USB stick 1. Insira a USB stick.
2. Seleccione a directoria que contém o
ficheiro da aplicação.
Pode reconhecer os pacotes da
aplicação pela sua extensão de ficheiro
.tsb.
3. Prima para confirmar a selecção.
Roche Diagnostics
B-98 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 7 Configuração
Aplicações
3 Prepare as aplicações.
e Consultar Preparar as aplicações na página B-99.
Preparar as aplicações
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-99
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Roche Diagnostics
B-100 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 7 Configuração
Aplicações
Perfis de pedidos
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-101
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Se Faça isto
Os dados do lote 1. Faça a leitura do código de barras.
estão disponíveis É apresentado um ecrã que apresenta os novos valores.
no código de barras
2. Prima para confirmar as definições.
O ecrã para o processamento dos dados do lote de controlo é
novamente apresentado.
Roche Diagnostics
B-102 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 7 Configuração
Aplicações
Se Faça isto
Deseja escrever os 1. Prima .
dados 2. Digite o nome.
manualmente 3. Digite o código do material. Pode encontrar este código em
Utilitários > Aplicações > Controlo.
4. Digite a ID do lote.
5. Digite a data de expiração. Utilize o formato da data conforme
indicado no ecrã.
6. Prima para confirmar as definições.
7. Prima *Adicionar novo teste*].
8. Prima .
É apresentado um ecrã que contém todos os testes que utilizam
este controlo e que não tenham sido ainda atribuídos a este lote.
9. Seleccione um teste e prima .
10. Digite o valor para a concentração média e prima .
11. Digite o valor do desvio padrão.
12. Prima para confirmar as definições.
O ecrã para o processamento dos dados do lote de calibração é
novamente apresentado.
13. Para adicionar outro teste, execute os passos 7 a 12.
Se Faça isto
Os dados do lote 1. Faça a leitura do código de barras.
estão disponíveis É apresentado um ecrã que apresenta os novos valores.
no código de barras
2. Prima para confirmar as definições.
O ecrã para o processamento dos dados do lote do calibrador é
novamente apresentado.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-103
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Se Faça isto
Deseja escrever os 1. Prima .
dados 2. Digite o nome (até 10 caracteres alfanuméricos).
manualmente 3. Digite o código do material.
4. Digite a ID do lote (até nove caracteres alfanuméricos).
5. Digite a data de expiração. Utilize o formato da data conforme
indicado no ecrã.
6. Digite o número de calibradores. Utilize a informação fornecida
no folheto informativo.
7. Prima para confirmar as definições.
8. Prima [*Adicionar novo teste*].
9. Prima .
É apresentado um ecrã que apresenta todos os testes que têm
este calibrador definido e que não tenham sido ainda atribuídos
a este lote.
10. Prima um dos botões de teste.
11. Prima .
12. Defina o primeiro valor da calibração.
13. Defina o segundo valor da calibração.
14. Seleccione o valor de [Último é água].
Prima <Ligado> se desejar calibrar com água do sistema como
calibrador zero.
Prima <Desligado> se desejar um calibrador zero especial para
a calibração. (O calibrador zero deve ser colocado na área de
amostras.)
15. Prima para confirmar as definições.
Código
O código de aplicações da Roche identifica a aplicação. Este é utilizado para a
comunicação com o host. Se trabalhar com um código diferente numa aplicação
específica, necessita de mapear o código Roche para o seu próprio código.
Versão
A versão identifica unicamente um conjunto específico de definições de aplicações.
Roche Diagnostics
B-104 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 7 Configuração
Aplicações
Definições da calibração
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-105
7 Configuração cobas c 111
Aplicações
Definições de controlos
Roche Diagnostics
B-106 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 7 Configuração
Aplicações
Definições do cálculo
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-107
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Configuração
Danos em dados e programas devido a acesso não autorizado ao equipamento cobas c 111
O acesso dos utilizadores ao analisador cobas c 111 é controlado através de um nome de início de
sessão e uma palavra-passe. Os utilizadores são administrados pelo administrador do sistema.
A Roche recomenda que se altere periodicamente a palavra-passe do administrador do sistema e
que se guarde a palavra-passe actual num local seguro com controlo adequado do acesso.
O nome do utilizador e a palavra-passe são sensíveis a maiúsculas e minúsculas. Isto significa que,
por exemplo, Admin e admin são dois nomes diferentes.
Se Faça isto
A sua sessão está terminada 1. Prima <Iniciar sessão>.
A sua sessão foi iniciada 1. Prima <Terminar sessão>.
1. Prima <Iniciar sessão>.
Tabela B-17
Gestão de utilizadores
Definir um utilizador
Deve ter direitos de Administrador para definir ou eliminar um utilizador.
Roche Diagnostics
B-108 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 7 Configuração
Configuração
5 Digite a palavra-passe.
6 Prima .
Eliminar um utilizador
Deve ter direitos de Administrador para definir ou eliminar um utilizador.
3 Confirme a eliminação.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-109
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Roche Diagnostics
B-110 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 7 Configuração
Configuração
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-111
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Definições do host
Roche Diagnostics
B-112 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 7 Configuração
Configuração
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-113
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Calibração
CQ
Roche Diagnostics
B-114 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 7 Configuração
Configuração
Sistema
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-115
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Data e hora
Manutenção
Ajuste da Abs
Os valores de ajuste da absorvância não podem ser alterados.
Roche Diagnostics
B-116 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 7 Configuração
Configuração
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 B-117
7 Configuração cobas c 111
Configuração
Roche Diagnostics
B-118 Manual do Utilizador · Versão 1,0
Manutenção C
Manutenção geral
Manter o equipamento a funcionar
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-3
cobas c 111 8 Manutenção geral
Table of contents
Perspectiva geral
Programação da manutenção O analisador cobas c 111 facilita a execução das acções de manutenção nas alturas
que mais se adequam aos processos de trabalho do seu laboratório. Para esse efeito,
pode definir um dia da semana como dia de manutenção.
Todas as acções de manutenção podem ser efectuadas em qualquer altura.
Intervalo Para cada acção de manutenção é definido um intervalo de manutenção fixo. (Não
pode alterar este intervalo.) Esta é a base a partir da qual o sistema calcula a data em
que as acções necessitam de ser executadas.
Os temporizadores e os contadores dos intervalos são repostos sempre que o
utilizador confirmar que a acção de manutenção foi efectuada.
Data de vencimento A data de vencimento é o último dia de manutenção possível. Esta é a data que o
utilizador vê quando verifica o estado das acções de manutenção.
Assegurar o funcionamento Ao efectuar todas as acções de manutenção requeridas durante a fase de preparação
linear diária assegura que o funcionamento de rotina não necessite de ser interrompido para
a execução das acções de manutenção.
Figura C-1
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-4
cobas c 111 8 Manutenção geral
Perspectiva geral
Preparar as acções de As acções de manutenção são ordenadas por data até à qual a manutenção deve ser
manutenção efectuada. Utilize estas datas para planear as acções de manutenção, por exemplo,
para pedir os materiais necessários.
The following table lists the maintenance actions and how frequently they need to be
performed.
Every effort has been made to ensure that all the information contained in this table is
correct at the time of publication. Contudo, a Roche Diagnostics GmbH reserva-se o
direito de efectuar todas as alterações necessárias sem aviso prévio, no âmbito do
desenvolvimento contínuo do produto.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-5
8 Manutenção geral cobas c 111
Perspectiva geral
Roche Diagnostics
C-6 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Acções de manutenção
Precauções de segurança
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-7
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-8 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Efectue esta acção de manutenção sempre que uma mensagem lhe peça para o fazer.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-9
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Figura C-2
Figura C-3
Figura C-4
Roche Diagnostics
C-10 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
C D
A E
Figura C-5
Não utilize panos para limpar ou secar o rotor. Estes podem deixar pó e cotão nos orifícios de
inspecção da abs. e evitar assim a medição adequada.
Limpar o canal de aquecimento 17 Limpe o canal de aquecimento com um pano sem cotão ou com um pano
humedecido com álcool etílico.
Certifique-se de que não toca na lente do fotómetro.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-11
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Reinstalação 18 Com uma mão, puxe a mola do rolamento para fora da posição do do rotor e com
a outra mão insira o rotor.
19 Engate os rolamentos direitos do rotor e aperte os parafusos de fixação.
20 Mova o rotor para testar o seu funcionamento regular.
21 Mantenha a mola do rotor em posição, levante o pino de retenção e largue
cuidadosamente o motor.
22 Monte a armação superior do rotor.
23 Dobre o monitor para baixo e aperte o parafuso de fixação.
24 Instale o tabuleiro de amostras.
Não se esqueça de alinhas as faixas transportadoras com os pinos.
Figura C-6
Roche Diagnostics
C-12 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Desproteinizar a agulha
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-13
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-14 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-15
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Figura C-7
Figura C-8
Roche Diagnostics
C-16 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
11 Prima .
O sistema efectua automaticamente as seguintes acções:
o Inicialização da cabeça de transferência
o Purgar o sistema de fluidos
Uma mensagem informará o utilizador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
12 Prima .
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-17
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-18 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
3 Prima .
4 Abra a tampa principal.
5 Remova o disco de reagentes.
6 Remova derrames e manchas do disco com toalhetes de limpeza com álcool.
7 Limpe o interior do refrigerador de reagentes com um pano humedecido em água
com sabão.
8 Volte a inserir o disco de reagentes.
O sistema detecta automaticamente que foi inserido um disco.
9 Abra a aba de assistência direita.
10 Levante o tabuleiro de amostras da sua instalação.
Figura C-9
Figura C-10
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-19
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-20 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Figura C-11
Figura C-12
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-21
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Pré-requisitos nenhum
Roche Diagnostics
C-22 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
A
B
Figura C-13
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-23
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-24 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-25
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Roche Diagnostics
C-26 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Acções de manutenção
Figura C-14
Figura C-15
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-27
8 Manutenção geral cobas c 111
Acções de manutenção
Figura C-16
Figura C-17
Roche Diagnostics
C-28 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Efectuar uma calibração de ar/água
Pré-requisitos Nenhum
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-29
8 Manutenção geral cobas c 111
Efectuar uma calibração de ar/água
Roche Diagnostics
C-30 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 8 Manutenção geral
Efectuar uma calibração de ar/água
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 C-31
8 Manutenção geral cobas c 111
Efectuar uma calibração de ar/água
Roche Diagnostics
C-32 Manual do Utilizador · Versão 1,0
Resolução de problemas D
Mensagens e alarmes
Como tirar o maior partido da informação disponível.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-3
cobas c 111 9 Mensagens e alarmes
Table of contents
Acerca de mensagens
Ecrã de mensagens
Os ecrãs de mensagens são exibidos automaticamente logo que tenha sido criada uma
mensagem.
Monitor de alarme
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-4
cobas c 111 9 Mensagens e alarmes
Monitor de alarme
O botão de alarme está sempre activo, mesmo que o utilizador não tenha iniciado
a sessão no sistema.
Quando um alarme é criado soa um sinal acústico. Pode ajustar o volume (Utilitários >
Configuração > Sistema).
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-5
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Monitor de alarme
A B
Figura D-3
Roche Diagnostics
D-6 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 9 Mensagens e alarmes
Monitor de alarme
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-7
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
1 Excepção fatal do sistema, Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
código=%d. representante da assistência.
2 Actualização da configuração
falhou, código=%d.
3 Pedido rejeitado c/ modo de
med. desconhecido, índice do
pedido=%d, modo de
medição=%d.
4 Unidade não pronta, pedido
rejeitado, índice do
pedido=%d.
5 Surgiu uma excepção
matemática.
6 Último ciclo de cálculo muito
curto, índice do ciclo=%d.
7 Falhou o cálculo da regressão
linear.
8 Intervalo de ciclos inválido:
%d..%d.
10 Direcção da reacção
inválida=%d.
11 Estado ilegal da mensagem
IPC recebida=%d,
msgId=%d.
12 Pedido rejeitado com estado
inválido, índice do
pedido=%d, estado do
pedido=%d.
17 A versão do idioma instalado
%s é mais antiga que a versão
necessária %s.
5001 Ar no sistema de fluidos. O reservatório de água ou o frasco do cleaner está
vazio.
5002 Ar detectado no sist. de Voltar a encher o recipiente de água e/ou trocar o
fluidos frasco de cleaner e efectuar <Purgar sistema de
fluidos>.
5003 Parâmetro fora dos valores
especificados. Reiniciar.
5004 Erro do motor seringa. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
5010 Erro conjunto da seringa ou Verificar quanto a bloqueios mecânicos e reiniciar.
da inicializ.
5013 Erro do motor seringa. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme
Roche Diagnostics
D-8 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
5019 Erro motor de mistura ou da Verificar quanto a bloqueios mecânicos e reiniciar.
inicializ.
5022 Erro do sensor de temp. do Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
canal de aquecim. representante da assistência.
5024 Erro do sensor de temp. do Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
refrigerador dos reagentes. representante da assistência.
5026 Erro do sensor de temp. do Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
dissipador térmico. representante da assistência.
5028 Erro do sensor de temp. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
ambiente. representante da assistência.
5030 Erro P1 da bomba de Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
lavagem. representante da assistência.
5032 Erro P2 da bomba de esgoto. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
5034 Erro da V1 de lavagem. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
5036 Erro da V2 do cleaner. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
5038 Erro da folha de aquec. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
5040 Erro do Peltier. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
5044 Erro ventoinha da placa-mãe. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
5047 Erro ventoinha de Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
arrefecimento. representante da assistência técnica.
5049 Erro ventoinha área de Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
amostras. representante da assistência.
5052 Dissipador térmico Peltier Verificar a ventoinha de arrefecimento e verificar
muito quente. quanto a obstruções na canalização de ar.
5054 Temperatura do canal de Desligar o equip. Ligue o equip. logo que o canal
aquecimento muito elevada. de aquecimento tenha arrefecido (15 min.).
5055 Temperatura do canal de Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
aquecimento muito elevada. representante da assistência.
5056 Erro de ajuste do sens. de Verificar o recipiente de água e o frasco de cleaner
fluidos. e efectuar <Purgar sistema de fluidos>.
5058 Erro do sens. de fluidos. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
5060 Erro MultiSControl com o Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
código=%d. representante da assistência.
6001 Erro da lâmp. do fotómetro. Erro da lâmp. do fotómetro. Limpar anel de
cuvetes do rotor e óptica do fotômetro. Se o
problema persistir, substituir a lâmpada Consultar
as instruções do Manual do Usuário.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continued)
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-9
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
6002 Erro do fotómetro. Certificar-se de que todas as tampas estão
montadas e fechadas. Ligar o equipamento. Se o
problema persistir, contacte o representante da
assistência técnica.
6018 Erro do fotómetro com o Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
código=%d. representante da assistência.
7001 O software de controle do Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
equipamento encontrou uma representante da assistência.
excepção.
7002 Erro de software Exportar os log files. Reiniciar. Se o problema
persistir, contacte o representante da assistência.
7004 Erro devido a um erro Verificar quanto a mensagens de hardware.
anterior de hardware.
7006 Erro de hardware com o Exportar os log files. Reiniciar. Se o problema
código=%d. persistir, contacte o representante da assistência.
7007 Erro causado pelo módulo de
hardware n.º %d.
7008 Código [%d] levantado pelo Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
software IC, causado por uma representante da assistência técnica.
situação inesperada do
processamento ou do sistema.
7009 Sem ligação ao controle do Certificar-se de que o cabo ethernet está
instrumento. firmemente ligado. Reiniciar. Se o problema
persistir, contacte o representante da assistência
técnica.
7010 O instrumento falhou na Desligar o equip. e verificar o sist. mecânico.
inicialização. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte
assistência.
7011 Falha na aspiração da Verificar se existe amostra suficiente.
amostra do tubo na posição
%d.
7012 Falha na ident. do disco de Remover o disco de reagentes e verificar a ID dos
reag. separadores. Só deve ser removido um separador.
Voltar a inserir o disco de reagentes
adequadamente.
7013 A cabeça de transf. está bloq. Verificar quanto a obstáculos que bloqueiem a
cabeça de transferência. Reiniciar. Se o problema
persistir, contacte assistência.
7014 O eléctrodo %s não está Efectuar <Manutenção dos eléctrodos>. Verificar a
estável durante a medição. tubulação de referência quanto a obstruções.
Substituir eléctrodo.
7015 O eléctrodo %s não está Efectuar <Manutenção dos eléctrodos>. Verificar a
estável durante a calibração. tubulação de referência quanto a obstruções.
Substituir eléctrodo.
7016 O sensor de líquidos do ISE Verif. o nível do desproteinizante, a montagem
não detectou o correcta do eléctrodo, fugas e obstruções no tubo.
desproteinizador.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continued)
Roche Diagnostics
D-10 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
7017 O sensor de líquidos do ISE Verif. o nível do etcher, verificar quanto à
não detectou o etcher. montagem correcta do eléctrodo, fugas e
obstruções no tubo.
7018 A agulha não está recta ou Verificar se a agulha se encontra correctamente
correctamente montada. montada. Efectuar<Substituir agulha>.
7019 A inicialização da Verificar quanto a obstruções e se a agulha se
transferência com a agulha encontra correctamente montada. Reiniciar. Se o
falhou devido a um problema problema persistir, contacte assistência.
na detecção do nível.
7020 A inicialização da Fechar a tampa princ. Reiniciar. Se o problema
transferência falhou. O persistir, contacte assistência.
movimento da cabeça de
transferência falhou devido à
abertura da tampa principal.
7021 O equipamento falhou na Efectuar <Limpar agulha manualmente> e
inicialização devido a uma reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
placa ou uma agulha suja. representante da assistência técnica.
7022 Erro do sist. de transferência. Verificar quanto a bloqueios. Reiniciar. Se o
problema persistir, contacte o representante da
assistência.
7033 O motor Z está Desligar o equipamento. Verificar quanto a um
mecanicamente bloqueado. movimento suave. Ligar de novo. Se o problema
persistir, contacte a assistência.
7034 Erro do motor (movimento). Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
7036 Erro de detecção do nível Utilizar água da qualidade definida no Manual do
(condutividade). Utilizador. Reiniciar. Se o problema persistir,
contacte assistência.
7037 Erro de detecção do nível Verificar se a agulha, o cabo branco de detecção do
(ligação). nível e o contacto no suporte da agulha estão
correctamente montados. Reiniciar. Se o problema
persistir, contacte o representante da assistência
técnica.
7038 Erro do motor Desligar o equipamento. Verif. quanto a
(sobreaquecimento). movimentos suaves. Ligar de novo. Se o problema
persistir, contacte a assistência.
7039 Voltagem interna falhou. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
7042 Fusível 1 avariado. Desligar o equipamento e substituir o fusível 1. Se
o problema persistir, desligar o equipamento e
contactar assistência.
7043 Fusível 2 avariado. Desligar o equipamento e substituir o fusível 2. Se
o problema persistir, desligar o equipamento e
contactar assistência.
7044 Fusível 3 avariado. Desligar o equipamento e substituir o fusível 3. Se
o problema persistir, desligar o equipamento e
contactar assistência.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continued)
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-11
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
7045 Fusível 4 avariado. Desligar o equipamento e substituir o fusível 4. Se
o problema persistir, desligar o equipamento e
contactar assistência.
7046 Erro rotor. Verificar se a tracção do motor dos rolamentos do
rotor está correctamente montada. Reiniciar. Se o
problema persistir, contacte assistência.
7051 Erro motor (eléctrico). Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
7052 Erro motor de transf. X Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
(eléctrica). representante da assistência.
7053 Erro motor de transf. Z Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
(eléctrica). representante da assistência.
7057 O sens. de líquidos do ISE Efectuar <Inicializar unidade ISE>.
não possui dados válidos.
7058 O sensor de líquidos do ISE Verificar a torre, os eléctrodos e a tubulação do ISE
não detectou líquido. quanto a obstruções e fugas. Verificar se a
montagem está correctamente efectuada.
7059 O sens. de líquidos do ISE Verif. eléctrodos, tubulação do ISE quanto a
não detectou o fim do obstruções e a bomba perist. quanto ao
segmento. funcionamento correcto.
7060 O sensor de líquidos do ISE Verif. o frasco do calibrador do ISE indirecto/urina
não efectuou a calibração. e a tubulação. Efectuar <Inicializar unidade ISE>
acção de manutenção.
7061 A calibração do sensor de Verif. se a tubulação do ISE está montada
líquidos do ISE está fora do correctamente (à volta do sensor) e verificar
intervalo. quanto a fugas e obstruções.
7062 O sensor de líquidos do ISE Verificar o nível do calibrador do ISE indirecto/
não detectou o calibrador. urina. Verif. a tubulação do ISE quanto a fugas e
obstruções.
7063 O sensor de líquidos do ISE Verif. os eléctrodos e a tubulação do ISE quanto a
não detectou o fim do fugas e obstruções e a bomba perist. quanto ao
segmento do calibrador. funcionamento correcto.
7064 O sensor de líquidos do ISE Verif. o calibrador do ISE indirecto/urina,
não detectou líquido durante eléctrodos, tubulação do ISE quanto a fugas e
a inicialização. obstruções, e a bomba perist.
7065 O sensor de líquidos do ISE Verificar o calibrador do ISE indirecto/urina,
não conseguiu iniciar. eléctrodos, tubulação do ISE quanto a fugas e
obstruções, e a bomba peristáltica.
7073 A velocidade da bomba do Verificar a tubulação da bomba do ISE e efectuar
ISE está fora do intervalo. <Inicializar unidade ISE>.
7074 ISE - O segmento detectado Verif. os eléctrodos e a tubulação do ISE quanto a
da amostra ou do calibrador fugas e obstruções.
era muito curto
7075 Falha da medição do ISE. Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
representante da assistência.
7076 ISE - Problema na regulação Verif. a torre do ISE e a tubulação quanto a fugas e
do tempo de transporte do obstruções. Efectuar <Inicializar unidade ISE>.
fluido do ISE.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continued)
Roche Diagnostics
D-12 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
7083 Tubo de bypass do ISE Efectuar <Trocar tubulação do módulo ISE>.
bloqueado. Seguir as instruções do Manual do Utilizador.
7084 Válv. ISE avariada. Verificar se as válvulas de aperto e a tubulação
estão correctamente montadas. Reiniciar. Se o
problema persistir, contacte o representante da
assistência.
7086 A pressão de ar do ISE situa- Verif. a tubulação para o sensor. Reiniciar. Se o
se fora do intervalo. problema persistir, contacte o representante da
assistência.
7087 O sensor de pressão de ar do Reiniciar.
ISE detectou uma pressão
muito baixa.
7088 A unidade do ISE detectou Verificar os fusíveis. Reiniciar. Se o problema
uma falha na fonte de persistir, contacte o representante da assistência.
alimentação interna.
7099 Sens. de peso do frasco do ISE Efectuar o procedimento completamente para
não inicial. totalmente. iniciar ambos os sensores de peso dos frascos.
7103 Disparidade do peso dos Reiniciar, em seguida efectuar o proc.
frascos do ISE. completamente p/ iniciar ambos os sensores de
peso dos frascos.
7107 Erro da unidade ISE Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
apresentado pelo software de representante da assistência.
controlo do equipamento,
código=%d. Reiniciar.
7108 Erro do controlador DC Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
apresentado pelo software de representante da assistência.
controlo do equipamento,
código=%d.
12001 O comp. host não respondeu Verificar a comunicação e o pedido existente no
à consulta do pedido da host.
amostra %s no prazo limite.
12002 A porta de comunicação não
está acessível, o servidor host
não funcionará.
12003 O envio de uma mensagem Permitir a localização do host nas Definições host
para o computador host para seguir actividades de comunicação.
falhou.
12004 A recepção ou o Permitir a localização do host nas Definições host
processamento de uma para seguir actividades de comunicação.
mensagem do computador
host falhou.
12005 O servidor host não Tentar <Reenviar resultado> mais tarde. Se o
conseguiu enviar uma problema persistir, permitir a localização do host
mensagem ao host. nas Definições host e contactar o representante da
assistência.
12006 Não foi possível aplicar as Reiniciar. Se o problema persistir, contacte o
alterações às definições da representante da assistência técnica.
comunicação com o host.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continued)
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-13
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
13001 Erro de software Exportar os log files. Reiniciar. Se o problema
persistir, contacte o representante da assistência.
13002 Erro de software com código Exportar os log files. Reiniciar. Se o problema
%d. persistir, contacte o representante da assistência.
13003 Erro de software com código Exportar os log files. Reiniciar. Se o problema
%d. persistir, contacte o representante da assistência.
13004 Erro de software com código Exportar os log files. Reiniciar. Se o problema
%d. persistir, contacte o representante da assistência.
13006 Erro de software com código Exportar os log files. Reiniciar. Se o problema
%d. persistir, contacte o representante da assistência.
13005 Erro de software com código Exportar os log files. Reiniciar. Se o problema
%d. persistir, contacte o representante da assistência.
13007 O disco de reagentes %d foi
substituído pelo disco %d
enquanto o sistema esteve
desligado.
13008 O carregamento ou o
recarregamento da base de
dados falhou. Foi fornecida
uma versão antiga. ( V %d
detectado; V %d previsto).
13009 Erro de software com código Exportar os log files. Reiniciar. Se o problema
%d. persistir, contacte o representante da assistência.
13010 Erro de software com código Exportar os log files. Reiniciar. Se o problema
%d. persistir, contacte o representante da assistência.
20001 Substituição do filtro e do
recipiente de água externo
concluída.
20002 Limpeza dos recipientes de
água e de esgoto concluída.
20003 Troca da lâmpada do
fotómetro ok.
20004 Limpeza manual da agulha
concluída.
20005 Purga do sistema de fluidos
concluída.
20006 Limpeza e desinfecção da
estrutura concluída.
20007 Desproteinização da agulha
concluída.
20008 Limpeza do disco de
reagentes e da área de
amostras concluída.
20009 Cópia de segurança dos dados
concluída.
20010 O representante da assistência
foi contactado para uma
manutenção preventiva.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continued)
Roche Diagnostics
D-14 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 9 Mensagens e alarmes
Lista de mensagens de alarme
ID Mensagem Comentário
20011 Limpeza manual da torre do
ISE concluída.
20012 Troca da tubulação do
módulo ISE concluída.
20013 Troca da tubulação da bomba
do ISE concluída.
20014 Substituição do eléctrodo %s
concluída.
20015 Inicialização do sensor de
referência do ISE concluída.
20016 Limpeza automática da torre
do ISE ok.
20017 Unidade ISE inicializada.
20019 Manut. dos eléctrodos ok.
20020 Activação dos eléctrodos
concluída.
20021 Purga do calibrador e do ISE
de referência ok.
20022 Condicionamento da
tubulação do ISE concluído.
20023 Acção desconhecida (id=%d)
concluída.
Tabela D-1 Lista de mensagens de alarme (continued)
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-15
9 Mensagens e alarmes cobas c 111
Lista de mensagens de alarme
Roche Diagnostics
D-16 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 10 Indicadores de resultados
Table of contents
Indicadores de resultados
Neste capítulo pode encontrar uma lista de indicadores gerados pelo analisador
cobas c 111, as mensagens de erro associadas e as possíveis acções do utilizador.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-17
cobas c 111 10 Indicadores de resultados
Table of contents
< RR ......................................................................................................................... 29
>STD DEV ............................................................................................................... 30
>TEST RNG ............................................................................................................ 30
<TEST RNG ............................................................................................................ 30
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-18
cobas c 111 10 Indicadores de resultados
Acerca de indicadores
Acerca de indicadores
Se Faça isto
Deseja visualizar os resultados dos doentes Seleccione Local de trabalho > Análise de
resultados
Deseja visualizar os resultados das Seleccione Local de trabalho > Calibrações
calibrações
Deseja visualizar os resultados do CQ Seleccione Local de trabalho > Estado do
CQ
Figura D-4
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-19
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Segurança
Indicadores e mensagens de erro Alguns indicadores desencadeiam mensagens de erro se aparecerem em medições
consecutivas. Cada indicador possui o seu próprio contador. Se a medição não gerar
um indicador, o contador é reposto para zero.
Prioridade dos indicadores Se as condições no equipamento cobas c 111 forem tais que possam ser gerados
vários indicadores para uma única medição, apenas o indicador com a prioridade
mais alta é apresentado nas listas de resultados.
Para ver todos os indicadores que tenham sido gerados, visualize os detalhes do
resultado.
Indicadores e acções do utilizador Juntamente com a descrição de cada indicador contida neste capítulo são fornecidas
as acções do utilizador recomendadas.
e Consultar Lista de indicadores na página D-21.
Segurança
Roche Diagnostics
D-20 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores
Sempre que a descrição de um indicador forneça uma lista de acções recomendadas, efectue todos os
passos até ter resolvido o problema. Só deve avançar para o passo seguinte depois de ter concluído o
anterior.
Lista de indicadores
>
ID da mensagem 120
ID da mensagem 121
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-21
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores
ID da mensagem 122
AG EXCESS
ID da mensagem 6
? CAL
ID da mensagem 110
Causa possível A calibração estava em causa e foi assinalada com um indicador, contudo, a calibração
pode ser utilizada para calcular o resultado (compare com CAL ERROR em que a
calibração não forneceu um resultado utilizável).
CAL DUE
Significado Resultado em que a calibração era requerida mas ainda não tinha sido executada
(apenas em modo normal).
ID da mensagem 112
Acções recomendadas Execute uma calibração, a menos que o adiamento tenha sido intencional.
Roche Diagnostics
D-22 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores
CAL ERROR
ID da mensagem 43
Causa possível Causado por um alarme que tenha ocorrido durante a calibração, por a calibração
não poder fornecer um resultado utilizável.
CALC ERROR
ID da mensagem 16
CALC RANGE
ID da mensagem 46
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-23
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores
CURV DIR
ID da mensagem 14
EP UNSTAB
ID da mensagem 9
Roche Diagnostics
D-24 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores
HIGH ABS
ID da mensagem 5
HIGH ACT
ID da mensagem 56
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-25
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores
NON LINEAR
ID da mensagem 11
Causa possível o A primeira e a última parte da curva de reacção têm declives diferentes.
o Leituras cinéticas insuficientes.
o Não foram encontradas leituras de absorvância suficientes na parte linear da
reacção para se poder calcular uma taxa.
o Leituras insuficientes no intervalo cinético para calcular modo Cinético.
NON MONO
ID da mensagem 80
Causa possível Má colocação de uma série de calibradores, série de diluição automática falhou.
Roche Diagnostics
D-26 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores
OUT OF RNG
ID da mensagem 84
? QC
ID da mensagem 111
Causa possível A última medição do CQ antes desta medição tinha um indicador. A dependência
deriva da sequência temporal.
R 1(2,5 s)
Significado Um valor de controlo situa-se acima do desvio padrão 2,5 ou abaixo do desvio
padrão -2,5.
ID da mensagem 36
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-27
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores
R 1(3 s)
Significado Um valor de controlo situa-se acima do desvio padrão 3 ou abaixo do desvio padrão
-3.
ID da mensagem 35
R 2(2 s)
Significado Duas medições de controlo sequenciais estão acima do desvio padrão 2 ou abaixo do
desvio padrão -2.
ID da mensagem 29
REAG RNG
Significado Durante a calibração, o valor de absorvância do calibrador mais baixo situa-se abaixo
do intervalo mínimo definido ou acima do intervalo máximo definido.
ID da mensagem 12
Roche Diagnostics
D-28 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 10 Indicadores de resultados
Lista de indicadores
>REPL DEV
ID da mensagem 13
> RR
ID da mensagem 40
< RR
ID da mensagem 41
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 D-29
10 Indicadores de resultados cobas c 111
Lista de indicadores
>STD DEV
ID da mensagem 17
>TEST RNG
ID da mensagem 26
<TEST RNG
ID da mensagem 27
Roche Diagnostics
D-30 Manual do Utilizador · Versão 1,0
ISE E
Descrição do ISE
Perspectiva geral da unidade ISE.
Neste capítulo pode encontrar uma perspectiva geral da unidade ISE do cobas c 111.
Pode encontrar igualmente uma descrição dos componentes principais e da respectiva
operação principal.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-3
cobas c 111 11 Descrição do ISE
Table of contents
Perspectiva geral
Modos de medição
Medições do ISE As medições do ISE e as medições fotométricas podem ser efectuadas ao mesmo
tempo e são independentes umas das outras. (As medições do ISE não utilizam
cuvetes, rotor de reagentes nem fotómetro.) Todas as medições do ISE solicitadas para
uma determinada amostra, controlo ou solução padrão são efectuadas em paralelo,
ou seja, as medições são efectuadas em cada eléctrodo ao mesmo tempo.
Princípios de funcionamento
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-4
cobas c 111 11 Descrição do ISE
Perspectiva geral
A B
F
Ref Na Cl K
G H I J K
soluções de ISE
A unidade ISE requer várias soluções específicas para a execução das análises e a
manutenção do sistema. Os resultados estão listados na tabela seguinte.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-5
11 Descrição do ISE cobas c 111
Perspectiva geral
Estabilidade dos fluidos Para informação sobre a estabilidade dos fluidos, consulte o folheto informativo do
fluido em questão.
Roche Diagnostics
E-6 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 11 Descrição do ISE
Hardware
Hardware
Painéis
A tampa do ISE tem duas junções. A tampa frontal proporciona o acesso às peças com
as quais pode necessitar de lidar durante o funcionamento diário. Abrindo também a
tampa traseira pode ter acesso à bomba peristáltica e à respectiva tubulação.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-7
11 Descrição do ISE cobas c 111
Hardware
LED do ISE
O LED do ISE é codificado por cores.
Componentes principais
A B
C
D
G H I J K
A Bloco de eléctrodos com eléctrodos de Na+, G Bomba peristáltica com respectiva tubulação
K+, Cl- e de referência H Placa da válvula de saída
B Sensor do electrólito de referência do ISE I Canal de medição
C Torre do ISE J Sensor de amostra do ISE
D Placa da válvula de admissão K Placa da válvula de entrada com tubulação
E Frasco do electrólito de referência do ISE
(rótulo vermelho)
F Frasco do calibrador do ISE indirecto/urinas
(rótulo azul).
Bomba peristáltica Uma bomba de fluidos que puxa as soluções através do bloco de eléctrodos e que, de
seguida, as bombeia para o depósito interno de desperdícios.
Roche Diagnostics
E-8 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 11 Descrição do ISE
Hardware
Placa da válvula de admissão Um conjunto de válvulas para criar segmentos de limpeza e para controlar o fluxo dos
fluidos de desperdício.
Placa da válvula de entrada Um conjunto de válvulas para o controlo e a monitorização do fluxo de fluidos.
Placa da válvula de saída Um conjunto de válvulas para o controlo da acção de aspiração da bomba peristáltica.
Torre do ISE Um cilindro oco, transparente, com múltiplas entradas e saídas para o ar e para as
soluções.
Na torre do ISE, as amostras e os diluentes são homogeneizados utilizando um fluxo
de ar.
Tubulação A tubulação é utilizada para o transporte de fluidos. Esta liga a unidade ISE com o
sistema de água e de desperdícios e também com os frascos de electrólito de referência
do ISE e de calibrador do ISE indirecto/urina, que se encontram colocados na
unidade ISE.
Sensores O sensor de amostra do ISE detecta a presença de líquido (amostra, controlo, solução
padrão ou calibrador do ISE indirecto/urina) ou de ar e permite a colocação correcta
dos segmentos para medição e limpeza.
O sensor de electrólito de referência do ISE detecta a presença do electrólito de
referência do ISE.
Reservatórios de fluidos
A tabela seguinte demonstra qual o reservatório utilizado para que tipo de fluido:
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-9
11 Descrição do ISE cobas c 111
Funcionamento básico
O termo tubo inclui todos os tipos de tubos, desde que as suas dimensões se situem dentro dos
limites prescritos. Também inclui tubos secundários (copos).
Funcionamento básico
Amostras
Calibração
A unidade ISE exige calibrações frequentes para garantir a precisão dos resultados
obtidos dos testes.
Calibração principal Os eléctrodos são calibrados com uma calibração em dois pontos utilizando a solução
do ISE 1 e 2.
A calibração principal é normalmente efectuada durante a fase de preparação.
Calibração de um ponto Os eléctrodos são calibrados após cada medição do ISE utilizando o calibrador do ISE
indirecto/urinas no equipamento. Esta calibração faz parte integrante de cada
medição do ISE e é efectuada automaticamente.
ISE Em espera
Se não houver uma medição ao fim de três minutos, a unidade ISE passa para o
estado Em espera. Neste estado, o calibrador do ISE indirecto/urina e o electrólito de
referência do ISE são bombeados para dentro do canal de medição e movidos numa
Roche Diagnostics
E-10 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 11 Descrição do ISE
Especificações técnicas
Acções de manutenção
Especificações técnicas
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-11
11 Descrição do ISE cobas c 111
Especificações técnicas
Roche Diagnostics
E-12 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 12 funcionamento do ISE
Table of contents
funcionamento do ISE
Neste capítulo pode encontrar informação sobre como efectuar as tarefas de rotina
que são necessárias para o processamento de pedidos utilizando a unidade ISE.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-13
cobas c 111 12 funcionamento do ISE
Table of contents
Funcionamento diário
A tabela seguinte fornece uma perspectiva geral das tarefas que pode ser necessário
efectuar durante um funcionamento diário.
Tarefa Passos Navegação
Com assistente Como passos individuais
1 Arrancar o sistema 1. Ligue o sistema.
2 Iniciar sessão no sistema Perspectiva geral> Iniciar sessão
3 Preparar o sistema Inicie o assistente de preparação. Perspectiva geral> Preparar
1. Verifique os recipientes de fluidos Perspectiva geral > >
externos.
2. Verifique o estado do ISE. Perspectiva geral >
3. Efectue as acções de manutenção Utilitários > Manutenção
que são requeridas.
4. Efectue as calibrações que são Local de trabalho > Calibrações >
requeridas. >
4 Definir pedidos Inicie o assistente de pedidos. Perspectiva geral > Pedido (ou Perspectiva geral >
URGENTE)
1. Identifique a amostra. n/a
2. Seleccione os testes. n/a
3. Coloque a amostra. n/a
4. Inicie a execução.
5 Monitorizar o progresso n/a Perspectiva geral
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-14
cobas c 111 12 funcionamento do ISE
Funcionamento diário
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-15
12 funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Precauções de segurança
Roche Diagnostics
E-16 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 12 funcionamento do ISE
Funcionamento diário
Preparar o sistema
A tabela seguinte fornece uma perspectiva geral dos passos que constituem o processo
de preparação.
Passo Acção do utilizador
1 Inicie o assistente de preparação. 1. No tabulador [Perspectiva geral] prima
<Preparar>.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-17
12 funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Roche Diagnostics
E-18 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 12 funcionamento do ISE
Funcionamento diário
e Para tarefas não específicas do ISE, ver Preparar o sistema na página B-12.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-19
12 funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Substituir eléctrodos
Após a substituição de um eléctrodo deve ser efectuada a acção de manutenção [Manutenção dos
eléctrodos]. Esta acção será executada como parte do procedimento de manutenção do assistente de
preparação.
Após a substituição de um eléctrodo deve ser efectuada uma calibração principal. Esta acção será
executada como parte do procedimento de calibração do assistente de preparação.
Substituir frascos de fluido do Na unidade de ISE encontra-se um frasco com um rótulo azul de calibrador do ISE
ISE indirecto/urina e um frasco com um rótulo vermelho de electrólito de referência do
ISE. O procedimento para substituir estes frasco é a mesma.
Após a substituição de um frasco de fluido do ISE deve ser efectuada uma acção de manutenção
[Purgar os calibradores ISE e de referência]. Esta acção será executada como parte do procedimento
de manutenção do assistente de preparação.
Após a substituição de um frasco de fluido do ISE deve ser efectuada uma calibração principal. Esta
acção será executada como parte do procedimento de calibração do assistente de preparação.
Roche Diagnostics
E-20 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 12 funcionamento do ISE
Funcionamento diário
Efectuar calibrações
A calibração principal do ISE está integrada no processo geral de calibração efectuado
durante a fase de preparação.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-21
12 funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Definir pedidos
Os testes do ISE são definidos e pedidos como perfis. (Quase nunca há a necessidade de medições
electrolíticas de apenas um eléctrodo.)
Monitorizar o progresso
A
A Botões relevantes do estado do
equipamento
Roche Diagnostics
E-22 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 12 funcionamento do ISE
Funcionamento diário
Calibração principal
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-23
12 funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Efectuar o CQ
a Para efectuar o CQ
1 Siga as instruções fornecidas em Efectuar o CQ na página B-57.
Terminar o turno
Estado do ISE Em espera Se não existir medição ao fim de três minutos, a unidade ISE passa para o estado Em
espera. Neste estado, o calibrador do ISE indirecto/urina e o electrólito de referência
do ISE são bombeados para dentro do canal de medição e movidos numa curta
distância em intervalos regulares. Igualmente, de duas em duas horas, a tubulação do
ISE é purgada com o calibrador do ISE indirecto/urina e o electrólito de referência do
ISE. Isto destina-se a evitar os seguintes problemas:
o Refluxo do electrólito de referência do ISE para o canal de medição, que pode
danificar os eléctrodos devido à alta concentração de iões do electrólito de
referência do ISE.
o Cristalização de sais na tubulação, causando obstruções..
A unidade ISE possui uma fonte de alimentação separada. Por isso, o estado Em
espera é mantido mesmo que o equipamento principal seja desligado.
Assistente de final do turno As actividades do final do turno estão organizadas num único assistente. Ao efectuar
os passos conforme são sugeridos por este assistente, o sistema é colocado numa
condição que permite entregar o funcionamento a outro utilizador ou desligar o
equipamento.
A tabela seguinte fornece uma perspectiva geral dos passos que constituem o processo
de final do turno.
e Para informação sobre como efectuar as tarefas individuais, consulte as instruções em
Terminar o turno na página B-65.
Roche Diagnostics
E-24 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 12 funcionamento do ISE
Funcionamento diário
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-25
12 funcionamento do ISE cobas c 111
Funcionamento diário
Roche Diagnostics
E-26 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 12 funcionamento do ISE
Substituir frascos de fluido do ISE
Interpretar o ecrã do estado dos O sensor do ISE não registou fluidos. (O funcionamento parou.)
frascos
É necessário proceder à substituição do frasco agora.
O nível de fluido no frasco é baixo. (O funcionamento prosseguirá até que um
dos sensores detecte que não existe fluido.)
É necessário proceder à substituição do frasco o mais brevemente possível.
Não é necessária qualquer acção.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-27
12 funcionamento do ISE cobas c 111
Substituir eléctrodos
Substituir eléctrodos
Roche Diagnostics
E-28 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 12 funcionamento do ISE
Substituir eléctrodos
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-29
12 funcionamento do ISE cobas c 111
Substituir eléctrodos
Figura E-7
Figura E-8
Roche Diagnostics
E-30 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 12 funcionamento do ISE
Limpar a torre do ISE separada do equipamento
Nesta fase, se desejar substituir outro eléctrodo, prima o seu botão e continue com o passo 6.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-31
12 funcionamento do ISE cobas c 111
Limpar a torre do ISE separada do equipamento
B
C
Figura E-9
Roche Diagnostics
E-32 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 12 funcionamento do ISE
Limpar a torre do ISE separada do equipamento
Figura E-10
Limpar a torre do ISE 8 Limpe o interior da torre do ISE com um cotonete para remover os coágulos
visíveis.
9 Verta desproteinizador do ISE na proveta.
10 Mergulhe a torre do ISE no desproteinizador do ISE durante cerca de 5 minutos.
(Se existirem coágulos na torre, pode aumentar o tempo de imersão para 30
minutos.)
11 Enxagúe a torre do ISE em água desionizada e deixe secar.
Figura E-11
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-33
12 funcionamento do ISE cobas c 111
Limpar a torre do ISE separada do equipamento
Roche Diagnostics
E-34 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Table of contents
Manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-35
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Table of contents
Introdução
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-36
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Precauções de segurança
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-37
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-38 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Activar eléctrodos
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-39
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
7 Prima .
Roche Diagnostics
E-40 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-41
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-42 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-43
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-44 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-45
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-46 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-47
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-48 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-49
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Figura E-12
Roche Diagnostics
E-50 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-51
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-52 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Figura E-13
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-53
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Figura E-14
Figura E-15
Figura E-16
Roche Diagnostics
E-54 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-55
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-56 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Desligar os frascos de soluções do É solicitado que remova os adaptadores da tubulação dos frascos do ISE.
ISE
7 Remova os adaptadores da tubulação dos frascos de calibrador do ISE indirecto/
urina e de electrólito de referência do ISE, de seguida remova a tubulação dos
adaptadores.
Os dois adaptadores são ligeiramente diferentes, mas o processo de remover o
tubo é o mesmo.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-57
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Figura E-17
Remover as tampas e os grampos 9 Remova as tampas e os grampos das válvulas de aperto das placas das válvulas de
da válvula de aperto admissão (B), entrada (C) e saída (A).
Figura E-18
Roche Diagnostics
E-58 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Figura E-19
B
C
Figura E-20
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-59
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Figura E-21
Figura E-22
Roche Diagnostics
E-60 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 13 Manutenção do ISE
Acções de manutenção do ISE
Figura E-23
Acondicionar a tubulação O sistema efectua agora a acção de manutenção [Purgar calibrador do ISE e de
referência].
Uma mensagem informará o utilizador quando a acção de manutenção estiver
concluída.
O sistema efectua agora a acção de manutenção [Inicializar sensor de referência
do ISE].
É pedido que remova o adaptador da tubulação do frasco do electrólito de
referência do ISE.
9 Abra a tampa do ISE.
10 Remova o adaptador da tubulação do frasco do electrólito de referência do ISE.
a) Tenha um toalhete limpo pronto.
b) Levante o adaptador da tubulação e coloque-a sobre o lenço.
11 Prima para confirmar a conclusão da acção.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-61
13 Manutenção do ISE cobas c 111
Acções de manutenção do ISE
Roche Diagnostics
E-62 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 14 Resolução de problemas do ISE
Table of contents
Neste capítulo são descritos os indicadores de resultados que podem ser gerados com
as medições de ISE e são fornecidas directrizes para procedimentos gerais de
resolução de problemas.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-63
cobas c 111 14 Resolução de problemas do ISE
Table of contents
Introdução
Mensagens
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-64
cobas c 111 14 Resolução de problemas do ISE
Segurança
Segurança
Sempre que a descrição de um indicador forneça uma lista de acções recomendadas, efectue todos os
passos até ter resolvido o problema. Só deve avançar para o passo seguinte depois de ter concluído o
anterior.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-65
14 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Lista de indicadores do ISE
>
ID da mensagem 120
AIR FLUID
ID da mensagem 19
Roche Diagnostics
E-66 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 14 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE
AIR ISECAL
ID da mensagem 91
Acções recomendadas o Certifique-se de que o calibrador do ISE indirecto/urina na unidade ISE está
disponível e verifique o nível do fluido; substitua-o caso seja necessário.
o Repita a medição.
o Verifique se existem fugas ou obstruções na tubulação do ISE.
? CAL
ID da mensagem 110
Causa possível A calibração estava em causa e foi assinalada com um indicador, contudo, a calibração
pode ser utilizada para calcular o resultado (compare com CAL ERROR em que a
calibração não forneceu um resultado utilizável).
CAL ERROR
ID da mensagem 43
Causa possível Causado por um alarme que tenha ocorrido durante a calibração, por a calibração
não poder fornecer um resultado utilizável.
CALC ERROR
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-67
14 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Lista de indicadores do ISE
ID da mensagem 16
ISE UNSTAB
ID da mensagem 18
NO FLUID
Significado O sensor de líquidos do ISE não detectou líquido. Um segmento de amostra leva
muito tempo a atingir os eléctrodos.
ID da mensagem 68
Roche Diagnostics
E-68 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 14 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE
NO ISECAL
ID da mensagem 90
OUT OF RNG
ID da mensagem 20
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-69
14 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Lista de indicadores do ISE
? QC
ID da mensagem 111
Causa possível A última medição do CQ antes desta medição tinha um indicador. A dependência
deriva da sequência temporal.
R 1(2,5 s)
Significado Um valor de controlo situa-se acima do desvio padrão 2,5 ou abaixo do desvio
padrão -2,5.
ID da mensagem 36
R 1(3 s)
Significado Um valor de controlo situa-se acima do desvio padrão 3 ou abaixo do desvio padrão
-3.
ID da mensagem 35
Roche Diagnostics
E-70 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 14 Resolução de problemas do ISE
Lista de indicadores do ISE
R 2(2 s)
Significado Duas medições de controlo sequenciais estão acima do desvio padrão 2 ou abaixo do
desvio padrão -2.
ID da mensagem 29
> RR
ID da mensagem 40
< RR
ID da mensagem 41
SOL1 F DEV
Significado O factor da solução 1 determinado durante a calibração principal situava-se fora dos
limites de controlo.
ID da mensagem 22
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 E-71
14 Resolução de problemas do ISE cobas c 111
Lista de indicadores do ISE
>TEST RNG
ID da mensagem 26
<TEST RNG
ID da mensagem 27
Roche Diagnostics
E-72 Manual do Utilizador · Versão 1,0
Glossário e Índice remissivo F
14 Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
14 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11
cobas c 111 Glossário
Código de barras bidimensional -folha de transferência de códigos de barras (BTS)
Glossário
Este glossário é um compêndio no qual pode pesquisar o aliquota Porção do material de uma amostra pipetada
significado dos termos técnicos utilizados em para um copo secundário.
combinação com o analisador cobas c 111 .
ordenação alfanumérica Listagem de informação,
numa impressão ou num ecrã, numa ordem predefinida
Números
por letras ou números.
Código de barras bidimensional Tipo de código de analito Constituinte de uma amostra que está para ser
barras nos frascos de reagentes, calibradores e nas folhas determinado.
de controlo de códigos de barras. Estes códigos de barras
de matriz, que utilizam a simbologia PDF417, contêm equipamento analítico Dispositivo ou combinação
mais informação do que os códigos de barras lineares de dispositivos utilizados para executar um processo
tradicionais. analítico.
nível de alarme Nível que identifica a fonte e a scanner de códigos de barras Dispositivo que lê o
gravidade do problema. Existem dois níveis: aviso e código a partir dos rótulos de códigos de barras de
alarme. amostras e reagentes.
mensagem de alarme Mensagem que reporta uma folha de transferência de códigos de barras
irregularidade do sistema. Esta pode ser visualizada no (BTS) Folha com um código de barras que codifica a
ecrã do monitor de alarme. Ver botão de alarme. informação relacionada com um teste (ou calibrador ou
controlo) para um equipamento analítico.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-3
Glossário cobas c 111
tipo de código de barras -segmento de cuvetes
transmissão Processo pelo qual os materiais são copo Ver copo de amostra.
transportados para uma mistura de reacção onde não
pertencem. copo sobre tubo Colocação de um recipiente de
amostras secundário mais pequeno (por exemplo um
dígito de controlo Número de verificação utilizado copo Hitachi) encima do tubo de amostras primário.
em códigos de barras e software.
cuvete Recipientes plásticos descartáveis para os quais é
soma de controlo Resultado de um procedimento pipetada a amostra, os reagentes, o diluente e a água e
matemático para validar a integridade de um conjunto de onde tem lugar a pré-diluição e a reacção da amostra.
dados.
porta da cuvete Secção da unidade do analisador
cleaner Solução utilizada para lavar a agulha. onde os segmentos de cuvetes são inseridos e removidos.
detecção de coágulos 1. Dispositivo integrado no segmento de cuvetes Suporte de cuvetes que contém
sistema de pipetagem para detectar coágulos e evitar 10 cuvetes.
Roche Diagnostics
F-4 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 Glossário
ciclo -protocolo da interface do host
ciclo Intervalo de tempo do equipamento durante o intervalo previsto Intervalo predefinido de valores dos
qual a pipetagem ou a medição pode ser efectuada. resultados dos testes previsto para um grupo definido de
doentes saudáveis ou materiais. Também conhecido
como intervalo normal ou intervalo de referência.
D
valor previsto Valor para um resultado de um teste que
DAT Sigla de teste de drogas de abuso. Também é pode ser considerado como um resultado normal.
utilizada a sigla DAU.
prazo de validade Também denominado data de
base de dados Secção definida da memória do expiração. Fim de um período até ao qual a Roche
computador em que todos os dados relevantes do Diagnostics garante reclamações de produto para os seus
equipamento, dos ensaios e dos doentes são processados reagentes, calibradores e controlos.
e armazenados.
intervalo dinâmico prologado Intervalo de
DAU Drogas de abuso na urina. Termo antigo para DAT referência para um ensaio com a sua diluição máxima.
ou teste de drogas de abuso.
DBMS Sigla de sistema de gestão da base de dados. filtro Processo que ordenada os dados para visualização,
documentação ou impressão, de acordo com critérios
volume morto Quantidade de material de amostra predefinidos.
residual num tubo de amostra ou copo.
indicador Identificador utilizado para chamar a
CQ predefinido Processo automático para efectuar as atenção do utilizador para um resultado.
medições de CQ de uma só vez.
G
valor predefinido Valor definido registado em avanço
(definição inicial).
botão de acção global Ver botão global.
dados demográficos Dados relacionados com o
doente, tais como nome, data de nascimento e sexo. botão global Botão que permite o acesso aos ecrãs de
software global e que pode ser utilizado em qualquer
diluente (DIL) Líquido utilizado para reduzir a altura. Por exemplo, <Iniciar>, <Parar>, ou <Alarme>.
concentração de uma amostra.
H
factor de diluição Uma razão de diluição predefinida
utilizada pelo analisador para efectuar a diluição
necessária. posição inicial Posição à qual uma determinada peça
do equipamento volta ao reiniciar. Posição inicial de um
descartável Normalmente uma ponta, recipiente ou mecanismo.
cuvete em plástico que é eliminada após a utilização
única. computador host 1. Computador utilizado para a
gestão e o controlo geral da rede de computadores.
intervalo dinâmico Intervalo reportável de um ensaio. 2. Computador de um laboratório clínico que armazena
Este intervalo prolonga-se desde o limite de detecção e processa pedidos e resultados de doentes. Um host é
inferior ao limite de linearidade. capaz de comunicar com equipamentos analíticos.
Paragem E Estado que indica que o sistema efectuou protocolo da interface do host Descrição técnica
uma paragem de emergência. Esta pode dever-se a uma que define a transferência de dados entre um
falha no hardware ou a um dos dispositivos de segurança computador host e um sistema analítico.
que tenha pedido uma paragem de emergência.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-5
Glossário cobas c 111
Inicialização -no equipamento
I M
Botão de iniciar sessão Botão utilizado para ter no equipamento 1. Dispositivo ou função técnica que
acesso a um sistema. Ver também iniciar sessão. faz parte do equipamento analítico e que pode ser
utilizado pelo equipamento em qualquer altura.
calibração do lote Calibração obrigatória quando um 2. Disponibilidade dos reagentes e dos consumíveis num
novo lote de reagentes é introduzido num equipamento equipamento analítico para utilização em qualquer
analítico. altura.
Roche Diagnostics
F-6 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 Glossário
ajuda online -RAM
ajuda online Documentação no ecrã que o utilizador precisão Proximidade da concordância entre
pode pedir num modo sensível ao contexto. resultados de testes independentes obtidos sob condições
prescritas.
sistema operativo Programa de software que controla
todas as funções básicas de um computador (por pré-diluição Passo da diluição efectuado antes de as
exemplo, Windows, Linux e Palm OS). amostras serem processadas analiticamente no
analisador.
utilizador Pessoa que utiliza e controla o equipamento
analítico ou o sistema informático. manutenção preventiva Série de acções, sugeridas
Ver também operador. pelo sistema, que o utilizador deve efectuar antes do
funcionamento diário para assegurar um inventário
ID do utilizador ID alfanumérica que o sistema utiliza suficiente durante o dia (por exemplo, o reabastecimento
para identificar um utilizador específico. de reagentes e consumíveis).
pedido Colecção de todos os testes que estejam tubo primário Tubo original contendo a amostra que
definidos para serem efectuados numa determinada foi colhida no doente.
amostra. Ver tubo de amostra.
ID do pedido Conjunto de dados alfanuméricos que purgar Processo de passar, por exemplo, a tubulação,
identifica inequivocamente um pedido de amostra com calibrador do ISE indirecto/urina e água para a
específico no laboratório e que é frequentemente escrito limpar de possíveis obstáculos, vestígios de fluidos e
manualmente no rótulo da amostra. bolhas de ar.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-7
Glossário cobas c 111
dados não processados -DS
posição do disco de reagentes Uma das múltiplas ID da amostra Conjunto de dados alfanuméricos que
posições no disco de reagentes. identifica inequivocamente uma determinada amostra
dentro de toda uma organização, por exemplo, num
porta de reagentes Secção da unidade do analisador hospital. É utilizada em códigos de barras e é o
onde os frascos de reagentes são inseridos e removidos. identificador único utilizado para comunicar com um
sistema de informação de um laboratório.
eléctrodo de referência Eléctrodo através do qual o
electrólito de referência corre para definir a base divisão das amostras Acto de fazer uma ou mais
electrónica para zero para a medição do ISE. aliquotas de uma amostra primária ou secundária.
intervalo de referência Ver intervalo previsto. tubo de amostra Recipiente de vidro ou plástico para
líquido de amostra a ser utilizado no sistema. Pode ter ou
electrólito de referência Solução de KCl arrastada não um rótulo com código de barras, o qual pode ser
através do eléctrodo de referência para definir a base utilizado para a identificação positiva de amostras. Um
electrónica para zero para a medição do ISE. Também tubo de amostra contém uma amostra de um tipo
conhecida com REF ou electrólito do eléctrodo de específico de espécime (amostra).
referência.
tipo de amostra Tipo de amostra que pode ser
repetir Realização do mesmo teste novamente numa analisada: soro, plasma, sangue total ou urina.
amostracom uma diluição idêntica.
parar a amostragem Nível de alarme que indica um
intervalo reportável Intervalo dos resultados que problema no sistema de amostragem.
podem ser reportados para o ensaio. Este estende-se Ver também parar amost.
desde o limite de detecção inferior até ao alto da gama da
curva de calibração. leitura Ver também leitura de código de barras.
resultado Valor reportado por um dispositivo analítico seta de deslocamento Seta situada em ambos os
durante ou após o ensaio de uma amostra ou controlo. lados de uma barra de deslocamento que é utilizada para
se deslocar nos conteúdos do ecrã ou da caixa da lista.
ROM Sigla de read-only memory (memória apenas de
leitura). Dispositivos de semi-condutores de memória barra de deslocamento Barra que surge no fundo ou
utilizados em computadores. O conteúdo da ROM no canto direito de um ecrã cujos conteúdos não estejam
permanece quando o computador é desligado. completamente visíveis.
rotor Unidade que consiste num anel de cuvetes e uma DS Sigla de desvio standard (desvio padrão).
estrutura em plástico.
Roche Diagnostics
F-8 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 Glossário
tubo secundário -lista de trabalho
tubo secundário Recipiente de amostra de vários folha de teste Documento que lista toda a informação
tamanhos para o qual são transferidas as aliquotas. necessária para efectuar um ensaio ou um teste específico
num equipamento.
encerrar Processo de desligar o equipamento.
ecrã táctil Dispositivo de introdução de dados que
software Programa operado pelo computador que permite ao utilizador interagir com o computador
processa dados de um modo definido. O software é tocando no ecrã.
geralmente propriedade intelectual do fornecedor de
software ou do seu titular da licença. tempo para efectuar 1. Tempo entre a decisão de
efectuar um teste e a altura em que o médico recebe o
padrão Material de referência localizável utilizado para resultado e pode agir em conformidade.
criar a curva de calibração principal. 2. Dentro do laboratório (Lab-TAT): Tempo entre a
recepção de uma amostra e o envio do resultado
desvio padrão Estatística utilizada como medida da validado.
dispersão ou variação numa distribuição de dados.
U
Botão Iniciar Botão utilizado para iniciar o
funcionamento do sistema (estado operacional) e iniciar
a pipetagem de amostras, medição e o processo de unidade Quantidade de referência escolhida de um
cálculo dos resultados. analito utilizada para comparar quantidades da mesma
dimensão, por exemplo, mol/l, g/l ou U/l).
URGENTE (STAT) Sigla de Short Turnaround Time
(Pouco tempo para efectuar). Terminologia utilizada por operador Pessoa que utiliza e controla o equipamento
profissionais médicos para dar prioridade ao analítico ou o sistema informático.
processamento de uma amostra no laboratório. Ver também utilizador.
estado Termo geral utilizado para fazer referência ao interface do utilizador Parte de um sistema exposto
estado actual do sistema. Pode ser utilizada terminologia ao utilizador. Num sistema informático, o utilizador
explícita para abordar sub-partes do estado do sistema interage normalmente com o sistema operativo ou com o
(tais como estado do analisador e estado da impressora). software da aplicação. Com estes o utilizador interage
utilizando menus, ícones, toques nas teclas, cliques de
Botão Parar Botão utilizado para exibir opções para rato e meios semelhantes.
diferentes tipos de paragem de processamento.
V
SW Sigla para software.
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-9
Glossário cobas c 111
lista de trabalho -lista de trabalho
Roche Diagnostics
F-10 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 Index
Index
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-11
Index cobas c 111
Roche Diagnostics
F-12 Manual do Utilizador · Versão 1,0
cobas c 111 Index
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-13
cobas c 111 Index
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-14
cobas c 111 Index
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-15
cobas c 111 Index
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-16
cobas c 111 Index
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-17
cobas c 111 Index
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-18
cobas c 111 Index
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-19
cobas c 111 Index
tubulação
– condicionar, E-41
– instalar para o ISE, E-60
– ISE, E-9
– substituir a bomba do ISE, E-52
– substituir o ISE, E-56
turno
– iniciar, B-11
– terminar, B-65
U
unidade de transferência, A-37
Unidade ISE, E-7
– componentes principais, E-8
– especificações, A-55
unidades
– ISE, E-7
– laboratório, B-107
– transferência, A-37
unidades, seringa, A-36
utilização pretendida
– do manual do utilizador, 2
– equipamento, 31
utilizadores
– definir, B-108
– ecrã, A-97
– eliminar, B-109
– intervalos regulares, A-9
– qualificações, A-9
utilizar
– Ajuda online, 31, A-69
– manual, 31
utilizar, localização do equipamento, A-7
V
validar
– resultados da calibração, B-54
– resultados de doentes, B-44
– resultados do CQ, B-61
verificar
– estado da amostra, B-39
– estado do equipamento, B-41
– Estado do ISE, E-20
– frasco de cleaner, B-18
– mensagens de alarme, B-42
– reservatório de água, B-16
– reservatório de desperdícios, B-17
– reservatórios externos de fluidos, B-15
visualizar
– definições do lote, B-82
– detalhes sobre os indicadores, D-19, D-20
– valores da configuração, B-97
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 F-20
Revisões G
cobas c 111 15 Revisões
Condensação nos frascos de reagente
Revisões
Roche Diagnostics
Manual do Utilizador · Versão 1,0 G-3
15 Revisões cobas c 111
Condensação no refrigerador de reagentes
7 Feche a tampa.
Roche Diagnostics
G-4 Manual do Utilizador · Versão 1,0