Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual do Equipamento
Versão 2.0
Para utilização com o AMPLILINK Software, Versão série 3.3
e 3.4
COBAS® TaqMan® Analyzer
Informação de publicação
Alguns dos testes identificados para utilização com o COBAS® TaqMan® Analyzer
poderão não estar aprovados para utilização em todos os países. Contacte um
representante da Roche para informação sobre os testes que estão disponíveis
comercialmente no seu país.
Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida neste
manual está correcta na altura da publicação. No entanto, a Roche Molecular
Systems, Inc. pode necessitar de actualizar a informação do manual como resultado
de actividades de fiscalização a produtos, levando a uma nova versão do presente
manual.
Atenção geral
Para evitar lesões pessoais graves ou fatais, assegure-se de que está familiarizado com o
CUIDADO sistema e a informação de segurança antes de utilizar o sistema.
r Preste especial atenção a todas as precauções de segurança.
r Siga sempre as instruções da presente publicação.
r Não utilize o equipamento de uma forma que não seja descrita nesta publicação.
r Guarde todas as publicações num local seguro e de fácil acesso.
Formação Não realize tarefas operacionais ou acções de manutenção, a não ser que tenha
recebido formação da Roche Diagnostics. As tarefas que não estão descritas na
documentação de utilizador deverão ser efectuadas por representantes qualificados
da Assistência Técnica da Roche.
Capturas de ecrã As capturas de ecrã na presente publicação foram adicionadas exclusivamente para
fins de ilustração. Os dados configuráveis e variáveis, como testes, resultados ou
nomes de caminhos visíveis nestes, não podem ser utilizados para fins de laboratório.
Roche Diagnostics
2 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer
Comentários Foram feitos todos os esforços para assegurar que esta publicação cumpre a utilização
pretendida. Todos os comentários sobre qualquer aspecto desta publicação são bem-
vindos e serão considerados nas actualizações. Caso tenha algum destes comentários
a apresentar, contacte o representante local da Roche.
Moradas de contacto
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 3
COBAS® TaqMan® Analyzer
Roche Diagnostics
4 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer
Índice
2 Perspectiva geral
Receptáculo 27
Especificações técnicas 28
Instalação 30
3 Equipamento
Metodologia 37
Tampas e painéis 39
LEDs 43
Área de trabalho 44
Perspectiva geral do hardware 46
Operação
4 Operação
Perspectiva geral 57
Informações de segurança 58
Fluxo de trabalho 59
Configuração e operação 60
Manutenção
5 Manutenção
Perspectiva geral 67
Informações de segurança 68
Limpeza geral 70
Manutenção diária 72
Manutenção periódica 73
Substituir os filtros da ventoinha 79
Substituição da lâmpada 81
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 5
COBAS® TaqMan® Analyzer
Roche Diagnostics
6 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer
Utilização pretendida
AVISO Aviso
r Este manual destina-se apenas a utilização em combinação com o AMPLILINK
Software versão série 3.3 e 3.4.
r Este manual não deve ser utilizado para aplicações executadas utilizando versões do
AMPLILINK Software anteriores à série 3.3.
Símbolos
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 7
COBAS® TaqMan® Analyzer
Alterações nas páginas o As páginas introdutórias e o prefácio foram actualizados de acordo com as novas
introdutórias e prefácio normas da Roche Diagnostics.
o O nome de empresa foi adaptado nas informações de copyright.
o O símbolo GTIN (Global Trade Item Number) foi adicionado à lista de símbolos.
Alterações gerais neste documento o Versão do AMPLILINK Software actualizada: série 3.2 eliminada e série 3.4
adicionada.
o Termo "estação de dados" substituído por "unidade de controlo".
o Removida qualquer referência a COBAS® AMPLICOR®.
o Informação sobre o sistema operativo Windows adaptada.
Roche Diagnostics
8 Manual do Equipamento · Versão 2.0
Descrição do sistema
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 11
1 Informações gerais de segurança COBAS® TaqMan® Analyzer
Índice
Roche Diagnostics
12 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 1 Informações gerais de segurança
Classificações de segurança
Classificações de segurança
Esta secção explica como é que as informações de precaução são apresentadas neste
manual.
As precauções de segurança e as notas importantes do utilizador estão classificadas de
acordo com a norma ANSI Z535.6. Familiarize-se com os seguintes significados e
símbolos:
ADVERTÊNCIA
r Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar a morte ou lesões
ADVERTÊNCIA pessoais graves.
ATENÇÃO
r Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar lesões pessoais
ATENÇÃO ligeiras ou moderadas.
AVISO AVISO
r Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá causar danos materiais
no sistema.
u Para mais informações acerca das etiquetas de segurança do produto, consulte Etiquetas
de segurança no sistema (p. 20)
As informações importantes que não são relevantes para a segurança, estão indicadas
com o seguinte símbolo:
q Sugestão
Indica informação importante sobre a utilização correcta do analisador ou sugestões úteis.
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 13
1 Informações gerais de segurança COBAS® TaqMan® Analyzer
Precauções de segurança
Precauções de segurança
Qualificação do operador
o Não efectue análises nem manutenções a não ser se tiver recebido formação
adequada.
o Siga cuidadosamente os procedimentos especificados nos Manuais do
Equipamento e de Aplicação para operação e manutenção do analisador.
o A manutenção, instalação e serviços que não estiverem descritos nos Manuais do
Equipamento e de Aplicação, deverão ser efectuados por pessoal qualificado da
Assistência Técnica da Roche.
o Siga as normas standard do seu laboratório, especialmente quando trabalhar com
material de risco biológico.
Equipamento pessoal protector o Assegure-se de que usa equipamento de protecção apropriado, incluindo, mas
não apenas, óculos de segurança com protecções laterais, uma bata de laboratório
e luvas descartáveis aprovadas.
o Use uma protecção facial se existir o perigo de salpicos ou esguichos.
Precisão dos resultados analisados Uma análise incorrecta poderá originar um erro de diagnóstico, colocando assim o
doente em perigo.
o Para uma utilização correcta do analisador, analise amostras de controlo e
monitorize o analisador durante o seu funcionamento.
o Não utilize reagentes e consumíveis que tenham ultrapassado os respectivos
prazos de validade, caso contrário podem ser obtidos resultados incorrectos.
o Para fins de diagnóstico, avalie sempre os resultados em conjunto com o histórico
médico do doente, exames clínicos e outros resultados.
o Todos os laboratórios devem verificar se o desempenho do analisador e dos
reagentes está de acordo com as especificações publicadas.
Instalação o A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado da Assistência Técnica da
Roche.
o A instalação que não estiver descrita nos Manuais do Equipamento e de
Aplicação, deverá ser efectuada por pessoal qualificado da Assistência Técnica da
Roche. Siga atentamente as instruções de instalação descritas.
Roche Diagnostics
14 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 1 Informações gerais de segurança
Precauções de segurança
Utilização correcta Utilize o COBAS® TaqMan® Analyzer apenas para medir amostras líquidas com os
reagentes fornecidos.
Condições de operação o A operação fora dos intervalos especificados poderá originar resultados
incorrectos ou o mau funcionamento do analisador (consulte Especificações
técnicas (p. 28)).
o Utilize o analisador apenas em interiores e evite o calor e a humidade (consulte
Especificações técnicas (p. 28)).
o Certifique-se de que as aberturas de ventilação do analisador permanecem sempre
desobstruídas.
o Efectue a manutenção de acordo com os intervalos especificados, para manter
sempre as condições de operação do analisador.
o Mantenha o Manual do Equipamento num local seguro para se assegurar de que o
mesmo não é danificado e que está sempre à mão para ser utilizado. Este manual
deverá estar sempre facilmente acessível.
Peças aprovadas A utilização de peças ou dispositivos não aprovados pode provocar avarias no
analisador e poderá anular a garantia. Utilize apenas peças e dispositivos aprovados
pela Roche Diagnostics.
Interrupção de energia Um corte de corrente ou uma queda momentânea da tensão de energia poderá
danificar o analisador ou provocar a perda de dados. Efectue regularmente cópias de
segurança dos resultados de análises. Recomenda-se a utilização de uma fonte de
alimentação ininterrupta (UPS).
Campos electromagnéticos Não utilize este dispositivo na proximidade de fontes de radiação electromagnética
forte (por ex., fontes de radiofrequência intencionalmente libertadas), uma vez que
estas podem interferir com o funcionamento correcto.
Recolocação e transporte Não tente realojar ou transportar o analisador ou a docking station. O realojamento e
o transporte deverão ser efectuados apenas por pessoal autorizado ou qualificado da
Roche.
u Para informações adicionais, consulte Eliminação do analisador (p. 23)
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 15
1 Informações gerais de segurança COBAS® TaqMan® Analyzer
Resumo da segurança
Resumo da segurança
Mensagens de advertência
Segurança eléctrica
Segurança óptica
Perigo de lesões nos olhos por fixar a vista na luz da lâmpada do fluorómetro
r Olhar para a luz da lâmpada do fluorómetro poderá causar lesões graves à sua vista.
ADVERTÊNCIA r Use sempre óculos escuros de segurança quando olhar para a luz da lâmpada do
fluorómetro.
Roche Diagnostics
16 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 1 Informações gerais de segurança
Resumo da segurança
Desperdícios
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 17
1 Informações gerais de segurança COBAS® TaqMan® Analyzer
Resumo da segurança
Mensagens de atenção
Segurança mecânica
Roche Diagnostics
18 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 1 Informações gerais de segurança
Resumo da segurança
Avisos
Peças móveis
Derramamento
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 19
1 Informações gerais de segurança COBAS® TaqMan® Analyzer
Etiquetas de segurança no sistema
Foram colocadas etiquetas de aviso no analisador para chamar a sua atenção para
áreas de perigo potencial. As etiquetas e respectivas definições são apresentadas a
seguir de acordo com a localização onde aparecem no analisador.
As etiquetas de segurança no analisador estão em conformidade com as seguintes
normas: ANSI Z535, IEC 61010-1, IEC 60417-DB-3M ou ISO 7000.
Roche Diagnostics
20 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 1 Informações gerais de segurança
Etiquetas de segurança no sistema
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 21
1 Informações gerais de segurança COBAS® TaqMan® Analyzer
Etiquetas de segurança no sistema
Vista superior
Vista frontal
Roche Diagnostics
22 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 1 Informações gerais de segurança
Eliminação do analisador
Eliminação do analisador
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 23
1 Informações gerais de segurança COBAS® TaqMan® Analyzer
Eliminação do analisador
Roche Diagnostics
24 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 2 Perspectiva geral
Índice
Perspectiva geral 2
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 25
2 Perspectiva geral COBAS® TaqMan® Analyzer
Índice
Roche Diagnostics
26 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 2 Perspectiva geral
Receptáculo
Receptáculo
O COBAS® TaqMan® Analyzer está disponível em duas versões que apenas diferem
no receptáculo. O conteúdo do presente manual aplica-se a ambas as versões.
A COBAS® TaqMan® Analyzer com o antigo receptáculo B COBAS® TaqMan® Analyzer com o novo receptáculo
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 27
2 Perspectiva geral COBAS® TaqMan® Analyzer
Especificações técnicas
Especificações técnicas
AVISO Aviso
r Foram envidados todos os esforços para assegurar que todas as informações
presentes nestas especificações se encontram correctas na altura da sua impressão.
No entanto, a Roche Diagnostics International Ltd. pode necessitar de actualizar a
informação do manual como resultado de actividades de fiscalização a produtos,
levando a uma nova versão do presente manual.
Princípios do sistema Analisador automático de amplificação e detecção para ensaios homogéneos 5'
nuclease.
Capacidade de processamento Diária Mais de 200 amostras por dia num ambiente laboratorial
de diagnóstico clínico.
Roche Diagnostics
28 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 2 Perspectiva geral
Especificações técnicas
Controlos Controlos internos e controlos Controlos internos com cada amostra de doente e
do kit amostra de controlo, e controlos positivos e negativos do
kit, conforme a recomendação para cada ensaio.
Transmissor laser Leitor de códigos de barras no Contém produto laser de classe 2 IEC 60825-1
lado direito das ranhuras da
bandeja
Leitor de códigos de barras COBAS® TaqMan® Analyzer O leitor de códigos de barras efectua a leitura das
etiquetas de códigos de barras da bandeja de amostras e
dos clipes de códigos de barras, enquanto a bandeja de
amostras é carregada no COBAS® TaqMan® Analyzer.
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 29
2 Perspectiva geral COBAS® TaqMan® Analyzer
Instalação
Instalação
Inspecção do contentor
Desembalagem e instalação
Os contentores de transporte originais devem ser transferidos sem abrir para o local
de instalação. O COBAS® TaqMan® Analyzer e a docking station deverão ser
desembalados e instalados por pessoal experiente da Assistência Técnica da Roche.
Não deverá ser feita qualquer tentativa por parte do utilizador de remover, configurar
ou utilizar o sistema sem a presença de pessoal da Assistência Técnica da Roche.
Consumíveis A seguir, apresenta-se uma lista dos números de referência dos consumíveis. Utilize
esta lista para procurar os números de referência de materiais utilizados de forma
contínua.
Roche Diagnostics
30 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 2 Perspectiva geral
Instalação
Dependendo da qualidade da ligação local à terra, poderá ser necessário utilizar uma
fonte de alimentação ininterrupta (UPS). A UPS não é fornecida com o
COBAS® TaqMan® Analyzer, mas é recomendada.
Não existe feedback da UPS para o analisador (por exemplo, encerramento
automático) durante uma eventual falha de energia.
Posicionamento do analisador
O COBAS® TaqMan® Analyzer deve ser posicionado numa superfície nivelada que
não suporte outros dispositivos que produzam vibrações (centrifugadora, banho de
agitação, etc.). A superfície deverá poder suportar pelo menos 260 kg (570 lb).
Recomenda-se deixar um espaço de 30 cm (12 pol.) entre a parte posterior do
analisador e a parede, para permitir o acesso do utilizador.
q Certifique-se de que existe pelo menos 6 cm (2,4 pol.) de espaço livre por trás do
analisador. Caso não exista este espaço de ventilação, poderão ocorrer danos materiais no
analisador, devido a sobreaquecimento.
Deve existir um espaço livre de pelo menos 120 cm (47 pol.) em frente do analisador
para permitir o acesso do utilizador.
É necessário deixar um espaço de 15 cm (6 pol.) do lado esquerdo do analisador, e
30 cm (12 pol.) do lado direito, para permitir o acesso do utilizador aos painéis
laterais do analisador.
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 31
2 Perspectiva geral COBAS® TaqMan® Analyzer
Instalação
Ligação de componentes
A B C D B E
Roche Diagnostics
32 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 2 Perspectiva geral
Instalação
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 33
2 Perspectiva geral COBAS® TaqMan® Analyzer
Instalação
Roche Diagnostics
34 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Equipamento
Índice
Equipamento 3
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 35
3 Equipamento COBAS® TaqMan® Analyzer
Índice
Roche Diagnostics
36 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Equipamento
Metodologia
Metodologia
A B C D E
Polimerização R Q
3’
5’
3’ 5’
5’ 3’
5’
Deslocamento da cadeia R Q
3’
5’
3’ 5’
5’ 3’
5’
Clivagem
R Q
3’
5’
3’ 5’
5’ 3’
5’
Polimerização concluída Q
R 3’
5’
3’ 5’
5’ 3’
5’
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 37
3 Equipamento COBAS® TaqMan® Analyzer
Metodologia
Metodologia
Amostra preparada
Enzima AmpErase
(uracil-N-glicosilase)
Transcrição Reversa
(se necessário para alvo
ARN)
COBAS®
TaqMan® Desnaturação
Analyzer
Monito-
rização
Annealing Extension e
cinética
cleavage
Análise de dados
resultados de título
Roche Diagnostics
38 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Equipamento
Tampas e painéis
Tampas e painéis
Tampa principal
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 39
3 Equipamento COBAS® TaqMan® Analyzer
Tampas e painéis
Roche Diagnostics
40 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Equipamento
Tampas e painéis
Painel de carregamento
q O painel de carregamento pode ser aberto durante o funcionamento, mas deve manter-se
fechado quando não se está a inserir ou a remover bandejas de amostras.
Painel de manutenção
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 41
3 Equipamento COBAS® TaqMan® Analyzer
Tampas e painéis
Iniciar o analisador
Roche Diagnostics
42 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Equipamento
LEDs
LEDs
Barra de indicadores A barra de indicadores contém um LED de estado e os LEDs das bandejas (consulte a
figura 3-7). Os LEDs têm códigos de cores para fornecer informação visual.
LED de estado
A cor dos quatro LEDs das bandejas, um para cada posição da bandeja de amostras,
indica o estado da bandeja.
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 43
3 Equipamento COBAS® TaqMan® Analyzer
Área de trabalho
Área de trabalho
D E F G H I J D
Roche Diagnostics
44 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Equipamento
Área de trabalho
Docking Station Pode ser montada uma docking station opcional no lado esquerdo do analisador,
para automatizar o carregamento de amostras do COBAS® AmpliPrep Instrument.
Estação de desperdícios A estação de desperdícios é o local onde os tubos-K são eliminados após a conclusão
da execução.
Posições de arrumação dos Existem duas posições de arrumação dos suportes-K. A da direita tem capacidade
suportes-K para oito suportes-K. A da esquerda tem capacidade para quatro suportes-K: um
suporte-K contendo tubos-K vazios e até três suportes-K a aguardar pela estação de
desperdícios.
Colunas de inicialização As três colunas de inicialização (uma ilustrada) verificam o alinhamento correcto da
cabeça de transferência durante a inicialização do sistema.
Área de carregamento de amostras A área de carregamento de amostras, acessível através do painel de carregamento,
aloja bandejas de amostras.
Leitor de códigos de barras O leitor de códigos de barras (não ilustrado), localizado do lado direito da área de
trabalho, lê automaticamente os códigos de barras das bandejas de amostras durante
o carregamento.
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 45
3 Equipamento COBAS® TaqMan® Analyzer
Perspectiva geral do hardware
Docking Station
A Suporte-K B Multi-carrier
Roche Diagnostics
46 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Equipamento
Perspectiva geral do hardware
Cabeça de transferência
A Manipulador de tubos
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 47
3 Equipamento COBAS® TaqMan® Analyzer
Perspectiva geral do hardware
Estação de desperdícios
Existem duas áreas de arrumação de suportes-K. Uma, com capacidade para quatro
suportes-K, localizada do lado esquerdo do analisador; e outra, com capacidade para
oito suportes-K, localizada do lado direito do analisador.
As posições à esquerda são numeradas de 1 a 4. As posições1, 3 e 4 são áreas de
alojamento temporário de suportes-K a aguardar pela estação de desperdícios. A
posição 2 suporta um suporte-K contendo tubos-K vazios. Estes tubos-K são
utilizados para equilibrar um suporte-K parcialmente cheio antes de ser carregado
num termociclador.
As posições à direita são numeradas de 5 a 12. As posições à direita alojam suportes-
K vazios e suportes-K a aguardar por um termociclador disponível.
Roche Diagnostics
48 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Equipamento
Perspectiva geral do hardware
Sistema termociclador
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 49
3 Equipamento COBAS® TaqMan® Analyzer
Perspectiva geral do hardware
A Cabeça de transferência
Sistema de fluorómetro
Roche Diagnostics
50 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Equipamento
Perspectiva geral do hardware
Perigo de lesões nos olhos por fixar a vista na luz da lâmpada do fluorómetro
r Olhar para a luz da lâmpada do fluorómetro poderá causar lesões graves à sua vista.
ATENÇÃO r Use sempre óculos escuros de segurança quando olhar para a luz da lâmpada do
fluorómetro.
Colunas de inicialização
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 51
3 Equipamento COBAS® TaqMan® Analyzer
Perspectiva geral do hardware
Roche Diagnostics
52 Manual do Equipamento · Versão 2.0
Operação
4 Operação .......................................................................................................................................... 55
COBAS® TaqMan® Analyzer 4 Operação
Índice
Operação 4
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 55
4 Operação COBAS® TaqMan® Analyzer
Índice
Roche Diagnostics
56 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 4 Operação
Perspectiva geral
Perspectiva geral
Docking Station
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 57
4 Operação COBAS® TaqMan® Analyzer
Informações de segurança
Informações de segurança
Roche Diagnostics
58 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 4 Operação
Fluxo de trabalho
Fluxo de trabalho
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 59
4 Operação COBAS® TaqMan® Analyzer
Configuração e operação
Configuração e operação
Roche Diagnostics
60 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 4 Operação
Configuração e operação
q Não reutilize os clipes de códigos de barras. Os clipes com códigos de barras destinam-se
a uma única utilização.
AVISO Aviso
r Não desligue a alimentação do analisador durante uma execução. Utilize sempre a
Emergency Stop.
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 61
4 Operação COBAS® TaqMan® Analyzer
Configuração e operação
Roche Diagnostics
62 Manual do Equipamento · Versão 2.0
Manutenção
5 Manutenção...................................................................................................................................... 65
COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Manutenção
Índice
Manutenção 5
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 65
5 Manutenção COBAS® TaqMan® Analyzer
Índice
Roche Diagnostics
66 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Manutenção
Perspectiva geral
Perspectiva geral
Docking Station A docking station não tem quaisquer componentes susceptíveis de manutenção pelo
utilizador. Para assistência técnica, contacte o representante local da Assistência
Técnica da Roche, o qual tem formação e habilitações para efectuar a manutenção
necessária.
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 67
5 Manutenção COBAS® TaqMan® Analyzer
Informações de segurança
Informações de segurança
Roche Diagnostics
68 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Manutenção
Informações de segurança
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 69
5 Manutenção COBAS® TaqMan® Analyzer
Limpeza geral
Limpeza geral
AVISO Aviso
r Poderão ser aplicadas instruções diferentes a determinadas aplicações de teste. Para
mais informações, entre em contacto com a Assistência Técnica da Roche.
Roche Diagnostics
70 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Manutenção
Limpeza geral
q o Não utilize outros solventes orgânicos (por ex., petróleo, benzina ou outros solventes),
uma vez que poderão danificar os materiais de plástico.
o Não utilize uma solução alcoólica com uma concentração superior a 70%, uma vez que
tal poderá danificar as janelas transparentes de visualização.
o Nunca limpe o interior dos termocicladores.
o Não deixe suportes-K de molho numa solução de lixívia, nem utilize uma solução de
lixívia com uma concentração superior a 0,5% de hipoclorito de sódio (massa/volume),
uma vez que tal provocaria a corrosão das peças metálicas.
o Utilize apenas no sistema bandejas e suportes-K totalmente secos.
o Utilize apenas panos que não deixem resíduos. Utilize sempre um pano novo que não
deixe resíduos para limpar cada área, conforme especificado nas seguintes instruções.
o Para evitar que caiam pingos no sistema, o pano que não deixa resíduos deverá estar
apenas humedecido e não molhado.
o Não pulverize quaisquer líquidos directamente em qualquer parte do sistema.
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 71
5 Manutenção COBAS® TaqMan® Analyzer
Manutenção diária
Manutenção diária
Roche Diagnostics
72 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Manutenção
Manutenção periódica
Manutenção periódica
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 73
5 Manutenção COBAS® TaqMan® Analyzer
Manutenção periódica
13 Limpe a área da estação de desperdícios (figura 5-1, posição A) com um pano que
não deixe resíduos, humedecido com água desionizada. Mude de luvas antes de
prosseguir para o passo seguinte.
Roche Diagnostics
74 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Manutenção
Manutenção periódica
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 75
5 Manutenção COBAS® TaqMan® Analyzer
Manutenção periódica
AVISO Aviso
r Armazene as bandejas secas e não utilizadas e equipamento semelhante em armários
ou caixas fechados. Utilize papel absorvente novo (substituído periodicamente) para
revestir o interior do armário ou da caixa.
r Recomenda-se um segundo conjunto de bandejas e equipamento semelhante para
limpar correctamente e deixar secar completamente as bandejas ao ar.
r Recomenda-se uma inspecção visual regular dos suportes, bandejas e suportes-K
após o procedimento de limpeza para garantir a funcionalidade correcta. As bandejas,
suportes ou suportes-K com funcionalidade comprometida devem ser substituídos. A
descoloração ou leves sinais de corrosão que não comprometam a funcionalidade não
necessitam de substituição.
Roche Diagnostics
76 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Manutenção
Manutenção periódica
AVISO Aviso
r Não deixe bandejas em solução de hipoclorito durante mais de 20 minutos, uma
vez que isto pode causar corrosão progressiva.
AVISO Aviso
r Também podem ser utilizadas outras máquinas de lavar loiça. No entanto, a utilização
é da responsabilidade do operador, uma vez que as bandejas ou suportes podem ficar
danificados. Os parâmetros chave para o programa estão pormenorizados a seguir.
r Certifique-se de que é utilizada a concentração necessária, neodisher MediClean a 1%,
na máquina de lavar loiça.
r Não utilize temperaturas que ultrapassem os 45°C (113°F), estas poderão danificar as
bandejas.
r Não misture bandejas ou suportes-K para utilização com o COBAS® AmpliPrep
Instrument, com o COBAS® TaqMan® Analyzer e com o COBAS® TaqMan® 48
Analyzer com equipamento de outras configurações ou finalidade.
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 77
5 Manutenção COBAS® TaqMan® Analyzer
Manutenção periódica
Roche Diagnostics
78 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Manutenção
Substituir os filtros da ventoinha
4 Desligue o analisador.
5 Para remover o filtro, retire o receptáculo preto do filtro.
6 Remova o filtro sujo retirando-o do receptáculo.
7 Coloque um novo filtro no receptáculo e volte a instalar este último na ventoinha.
8 Feche o painel de manutenção.
9 Ligue o analisador.
10 Clique em Finish quando o procedimento estiver concluído.
O AMPLILINK Software repõe o contador de manutenção a zeros.
s
4 Desligue o analisador.
5 Para remover o filtro do ar, retire o receptáculo preto do filtro.
6 Remova o filtro sujo retirando-o do receptáculo.
7 Coloque um novo filtro no receptáculo e volte a instalar este último na ventoinha.
8 Feche o painel de manutenção.
9 Ligue o analisador.
10 Clique em Finish quando o procedimento estiver concluído.
O AMPLILINK Software repõe o contador de manutenção a zeros.
s
Roche Diagnostics
80 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Manutenção
Substituição da lâmpada
Substituição da lâmpada
AVISO Aviso
r Os utilizadores podem substituir a lâmpada, desde que sigam os procedimentos
descritos neste manual. Qualquer outra modificação eléctrica não é permitida e poderá
anular as garantias do COBAS® TaqMan® Analyzer.
A Conector J9
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 81
5 Manutenção COBAS® TaqMan® Analyzer
Substituição da lâmpada
8 Substitua a lâmpada.
AVISO Aviso
r Não toque na lâmpada pois isso reduziria a vida útil da lâmpada.
Roche Diagnostics
82 Manual do Equipamento · Versão 2.0
Resolução de problemas
Resolução de problemas 6
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 85
6 Resolução de problemas COBAS® TaqMan® Analyzer
Índice
Roche Diagnostics
86 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 6 Resolução de problemas
Perspectiva geral
Perspectiva geral
Indica um aviso (ícone amarelo) que informa que foi detectado um erro, mas
que o sistema ainda pode continuar a funcionar.
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 87
6 Resolução de problemas COBAS® TaqMan® Analyzer
Perspectiva geral
Botão Conteúdo
Não há nenhuma mensagem no separador New Messages, ou só há mensagens
informativas.
Roche Diagnostics
88 Manual do Equipamento · Versão 2.0
COBAS® TaqMan® Analyzer 6 Resolução de problemas
Mensagens de erro
Mensagens de erro
u Para uma lista das mensagens do AMPLILINK Software, consulte o Manual de Aplicação
do AMPLILINK Software.
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 89
6 Resolução de problemas COBAS® TaqMan® Analyzer
Mensagens de erro
Roche Diagnostics
90 Manual do Equipamento · Versão 2.0
Glossário
7 Glossário........................................................................................................................................... 93
COBAS® TaqMan® Analyzer
ADN - IC/QS
Glossário 7
A terminologia utilizada com o COBAS® TaqMan® Controlos Amostras com concentrações conhecidas
Analyzer é em geral a mesma que a utilizada nos que são processadas como amostras de teste. O
laboratórios clínicos. Contudo, são utilizados AMPLILINK Software monitoriza os valores e intervalos
determinados termos específicos para a descrição de uma aceitáveis dos controlos.
operação ou de um componente. A seguir, é apresentado
Desnaturação O processo de separação do ADN de
um resumo dos termos e respectivas definições.
cadeia dupla em cadeias únicas por quebra das ligações
de hidrogénio.
ADN O ácido desoxirribonucleico (ADN) constitui o
material genético que é transmitido das células mãe para Docking Station A docking station liga o
as células filhas e que reproduz as características da COBAS® AmpliPrep Instrument e o COBAS® TaqMan®
espécie na forma dos genes que contém e das proteínas Analyzer para automatizar totalmente a preparação,
que codifica. O ADN contém os quatro nucleótidos amplificação e detecção de amostras.
seguintes: dATP, dCTP, dTTP e dGTP.
Enzima AmpErase A enzima AmpErase é incorporada
Amplificação Trata-se do processo de produção de na Master Mix para destruir selectivamente os produtos
muitas cópias de ADN a partir de uma região alvo residuais (contendo deoxiuridina) de reacções de
original de ADN ou ARN. PCR (Polymerase Chain amplificação anteriores, assegurando a amplificação
Reaction - Reacção de Polimerização em Cadeia) é uma exclusiva do ácido nucleico de amostra. A uracil-N-
técnica de amplificação de ácidos nucleicos. glicosilase constitui o princípio activo da enzima
AMPLILINK Software Software personalizado AmpErase.
executado sob o sistema operativo Microsoft Windows. Equipamento Refere-se genericamente ao hardware e
O AMPLILINK Software permite a operação e gestão de software de qualquer sistema COBAS®.
dados de várias configurações de equipamentos COBAS.
Estação de dados do AMPLILINK Software Um
cobas p 630 instrument O cobas p 630 instrument é computador pessoal personalizado (encomendado
um pipetador de tubo primário utilizado para separadamente à Roche) que executa o sistema operativo
processamento pré-analítico de amostras. É utilizado em Microsoft Windows e o AMPLILINK Software. O termo
combinação com o COBAS® AmpliPrep Instrument e actual para estação de dados é unidade de controlo.
com o COBAS® TaqMan® Analyzer ou o Extensão (Extension) Refere-se ao alongamento da
COBAS® TaqMan® 48 Analyzer, proporcionando, assim, cadeia de ADN que está a ser sintetizada, utilizando a
um fluxo de trabalho totalmente automatizado, cadeia ADN mãe como modelo para a síntese da cadeia
começando pelos tubos de amostras primárias e filha.
terminando com os resultados de PCR.
Ficheiro de definições de teste Ficheiro que
COBAS® AmpliPrep Instrument O contém todos os passos de processamento necessários à
COBAS® AmpliPrep Instrument automatiza todo o detecção, amplificação e preparação do teste. Os ficheiros
processo de preparação de amostras de extracção de de definições de testes são fornecidos pela Roche num
ácido nucleico para análise PCR no COBAS® TaqMan® CD-ROM.
Analyzer ou COBAS® TaqMan® 48 Analyzer. Hibridização (Anneal) O processo bioquímico de
hibridização ou fixação de dois segmentos de ácidos
COBAS® TaqMan® 48 Analyzer O nucleicos complementares.
COBAS® TaqMan® 48 Analyzer permite a amplificação
automática e detecção em tempo real do ADN ou ARN IC ver IC/QS
em até dois ensaios simultâneos. IC/QS Controlo interno/Padrão de quantificação.
COBAS® TaqMan® Analyzer O COBAS® TaqMan® (IC) Uma sequência de ácidos nucleicos que é co-
Analyzer permite a amplificação automática e detecção amplificada com o alvo para determinar a presença de
em tempo real do ADN ou ARN em até quatro ensaios inibidores para testes qualitativos.
(QS) Uma IC que é também utilizada para quantificar o
simultâneos. O COBAS® TaqMan® Analyzer pode ser
número de cópias/ml, Unidades Internacionais (IU)/ml
ligado (acoplado) ao COBAS® AmpliPrep Instrument ou outras unidades de um ácido nucleico alvo na amostra
através de uma docking station para uma automatização de teste para testes quantitativos.
completa do manuseamento de amostras.
Roche Diagnostics
Manual do Equipamento · Versão 2.0 93
COBAS® TaqMan® Analyzer
IEC - UPS
IEC International Electrotechnical Commission. O Tubo-K Tubo cinético. Tubo descartável para amostras
organismo internacional de avaliação das normas preparadas para testes no COBAS® TaqMan® Analyzer ou
internacionais e respectiva conformidade para todos os
COBAS® TaqMan® 48 Analyzer.
campos da electrotecnologia.
UL Underwriters Laboratories Inc. Uma organização
LAN Acrónimo de Local Area Network (Rede de área
independente, sem fins lucrativos, que efectua testes de
local). O COBAS® TaqMan® Analyzer é ligado à unidade segurança e certificação de produtos.
de controlo do AMPLILINK Software através de uma
LAN Ethernet. Unidade de controlo do AMPLILINK Software
LED Acrónimo de Light Emitting Diode (Díodo de Um computador pessoal personalizado (encomendado
emissão de luz). separadamente à Roche) que executa o sistema operativo
Microsoft Windows e o AMPLILINK Software. A
LIS Acrónimo de Laboratory Information System unidade de controlo era anteriormente chamada de
(Sistema de informação do laboratório). Um sistema estação de dados.
informático para introduzir, gerir e divulgar informações
do laboratório. As informações incluem, entre outras, UPS Fonte de alimentação ininterrupta.
dados demográficos de doentes, pedidos de testes e
resultados de testes.
Multi-carrier Tem um suporte-K para o respectivo
transporte do COBAS® AmpliPrep Instrument para o
COBAS® TaqMan® Analyzer passando pela docking
station.
PCR Acrónimo de Polymerase Chain Reaction
(Reacção de Polimerização em Cadeia). O processo in
vitro utilizado para amplificar sequências específicas
curtas de ácidos nucleicos alvo. A PCR é executada
através de ciclos de temperatura aplicados à mistura de
amplificação de acordo com um perfil definido. O perfil
consiste habitualmente de 1) desnaturação,
2) annealing (hibridização) e 3) extensão.
QS ver IC/QS
RT Acrónimo de Reverse Transcription (Transcrição
Reversa). O processo de fazer uma molécula de ADN de
cadeia dupla de um modelo de ARN (ácido ribonucleico)
de cadeia única. O ADN gerado neste processo é
denominado ADN complementar (cADN), que poderá
então ser sujeito a amplificação por PCR. Dado que o
ARN não é um substrato eficaz para a polimerase do
ADN por acção da Taq, é necessário efectuar a
transcrição reversa antes de iniciar a amplificação por
PCR em ensaios de vírus ARN.
Sistema Refere-se genericamente ao hardware,
software e reagentes dos analisadores COBAS®.
Suporte-K Um suporte metálico que aloja até 24 tubos-
K que contêm amostras preparadas para PCR.
Termociclador Bloco de temperatura programável no
COBAS® TaqMan® Analyzer e COBAS® TaqMan® 48
Analyzer. O termociclador altera rapidamente a
temperatura de acordo com o perfil de amplificação
definido nos ficheiros de definições de testes.
Roche Diagnostics
94 Manual do Equipamento · Versão 2.0
Índice remissivo
Índice remissivo
A Eliminação de tubos-K, 60
equipamento pessoal protector, 14
abrir a tampa principal, 40 especificações dos princípios, 28
alarme, 87 estação de desperdícios, 45, 48
ambiente, especificações, 28 estado, 43
amostras exoneração de responsabilidade de capturas de ecrã, 2
– especificações, 29
aprovações de equipamentos, 3
área de carregamento de amostras, 45
F
C G
D L
M T
P ventilação, 31
verificação de estados, 43
painel de carregamento, 41 versão de software, 2
painel de manutenção, 41 versão do Manual do Operador, 2
paragem de emergência, 62
peças aprovadas, 15
peso, 31
posicionamento do sistema, 31
posições de arrumação, 48
Posições de arrumação dos suportes-K, 45, 48
precisão dos resultados analisados, 14
qualificações do operador, 14
recolocação, 15
requisitos de alimentação de energia, 28
saco de desperdícios, 30
segurança eléctrica, 16
segurança mecânica, 18
símbolos, 7
sistema de fluorómetro, 45, 50
stop, 62
substituir
– filtro da fonte de alimentação, 79
– filtro da ventoinha, 79
– lâmpada, 81
Roche Diagnostics
98 Manual do Equipamento · Versão 2.0
Revisões