Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
C02744AE
Abril de 2019
Beckman Coulter, Inc.
250 S. Kraemer Blvd.
Brea, CA 92821 U.S.A.
Instruções de uso
BECKMAN COULTER DxC 700 AU
NP C02744AE (Abril de 2019)
© 2019 Beckman Coulter, Inc.
Todos os direitos reservados.
Marcas comerciais
Beckman Coulter, o logotipo estilizado e as marcas dos produtos e serviços da Beckman Coulter contidos
neste documento são marcas comerciais ou marcas comerciais registradas da Beckman Coulter, Inc. nos
Estados Unidos e em outros países.
Todas as outras marcas comerciais são propriedade de seus respectivos proprietários.
EC REP
Beckman Coulter Ireland Inc.
Lismeehan, O’Callaghan’s Mills,
Co. Clare, Ireland
Phone: +353-65-683-1100
FAX: +353-65-683-1122
1 Histórico de revisão
— Visualizar Histórico de revisão
4 Manuais relacionados:
— Related Manuals (Manuais relacionados)
Lista de alarmes:
Instruções de uso — Alarmes
Procedimentos de inicialização:
Instruções de uso, Inicialização diária
Reinicialização do sistema:
Instruções de uso, Monitoramento e resultados do sistema — Desligamento do
sistema (Processo final)
Solicitações manuais:
Instruções de uso, Programação e processamento de amostras — Solicitar amostras
de rotina e de emergência
Amostras de STAT:
Instruções de uso, Programação e processamento de amostras — Amostras
prioritárias de STAT
Parâmetros de contaminação:
Manual de referência, Parâmetros
iv C02744AE
Histórico de revisão
Este documento se aplica à mais recente versão do software listada e a versões posteriores.
Será publicada uma nova edição sempre que uma versão posterior do software alterar as
informações incluídas neste documento.
C02744AE, 04/2019
Versão do software 1.0
C02744AE v
Histórico de revisão
C02744AD, 06/2018
Versão do software 1.0
C02744AC, 10/2017
Versão do software 1.0
“Quando o seu sistema estiver configurado para operação de Multiple Loads STAT Table
(Mesa de STAT de vários carregamentos) (somente sistemas de automação), a função STAT
Pause (Pausar STAT) [F2] na tela STAT Status (Status do STAT) é desabilitada, exceto
durante os modos de PAUSE (PAUSA) e REAGENT PAUSE (PAUSA DE REAGENTE)”.
O LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT piscante indica que o sistema está
aspirando as amostras na mesa de STAT. Você pode interromper uma análise de amostra
para executar uma calibração e análise de CQ. Pressione o STAT Pause (Pausar STAT) [F2] na
tela STAT Status (Status do STAT) e remova as amostras do paciente que estão atualmente
na mesa STAT.
C02744AB, 03/2017
Versão do software 1.0
C02744AE vii
Histórico de revisão
viii C02744AE
Garantia
O sistema está coberto e sujeito às cláusulas da garantia incluídas em seu acordo contratual
para o sistema ou seus reagentes.
C02744AE ix
Garantia
x C02744AE
Índice
Início rápido, iii
Histórico de revisão, v
Garantia, ix
Aviso de segurança, xxiii
Introdução, xxxix
CAPÍTULO 1: Visão geral do sistema, 1-1
Visão geral do hardware, 1-1
Visão geral dos componentes do hardware, 1-1
Disjuntores, 1-2
Botões de operação, 1-3
Luz de status, 1-4
Módulo de alimentação de racks, 1-5
Mesa de STAT, 1-6
Componente de transferência de amostras, 1-9
Componente de transferência de reagentes, 1-10
Componente do agitador, 1-11
Componente do carrossel de cubetas, 1-12
Componente de fotometria, 1-13
Componente dos bicos de lavagem, 1-14
Componente do refrigerador de reagentes, 1-15
Componente da seringa, 1-16
Armazenamento do tanque, 1-17
Bomba peristáltica da solução de lavagem, 1-18
Módulo do ISE (opcional), 1-19
Console, 1-21
Tela sensível ao toque, mouse e teclado, 1-23
Visão geral do software, 1-23
Organização da operação, 1-23
Área dos botões de navegação, 1-25
Área dos botões de ação, 1-26
Espaço de trabalho principal, 1-27
Área de status e Modos do analisador, 1-29
Área de exibição de evento, 1-31
Subespaço de trabalho, 1-31
Usar a ajuda do sistema, página de início rápido e registro de
eventos, 1-32
CAPÍTULO 2: Inicialização diária, 2-1
Introdução, 2-1
Procedimento de inicialização, 2-1
Ligar o sistema, 2-1
C02744AE xi
Índice
C02744AE xiii
Índice
Pesquisar por resultados para visualizar, imprimir ou enviar para o LIS, 4-35
Imprimir resultados, 4-39
Enviar resultados para LIS, 4-40
Executar replicatas, 4-40
CAPÍTULO 5: Monitoramento e resultados do sistema, 5-1
Análise de monitorização, 5-1
Resultados de monitor, 5-1
Identificando categorias e tipos de amostra através do prefixo de
dados da amostra, 5-1
Tela Status da amostra, 5-2
Inspecionar o status do analisador, 5-6
Desabilitar um teste, 5-17
Habilitar um teste que foi desabilitado, 5-18
Revisar resultados quanto a alarmes e eventos, 5-18
Revisar resultados quanto a alarmes, 5-18
Revisar eventos, 5-18
Interpretação de resultados de Lipemia, Icterícia e Hemólise
(LIH), 5-20
Gerenciamento de reagente, 5-22
Reagentes, 5-22
Adicionar adaptadores à bandeja de reagentes, 5-24
Remover adaptadores da bandeja de reagentes, 5-25
Atribuir a posição de um reagente, 5-26
Editar um ID de reagente, 5-28
Substituir ou adicionar reagentes no modo MEASURE
(MEDIÇÃO), 5-29
Gerenciamento de reagente do ISE, 5-35
Programar os parâmetros de ISE (Período de estabilidade
Onboard e Testes de alarme), 5-36
Substituir reagentes do ISE no modo MEASURE (MEDIÇÃO), 5-37
Desligamento do sistema (Processo final), 5-41
Parar alimentador, 5-42
Parar a área de entrada de racks, 5-42
Reiniciar análise após selecionar Stop Feeder (Parar
alimentador), 5-43
Parar análise, 5-43
Retornar para o modo STANDBY (EM ESPERA) após parar a
análise, 5-43
Desligar o sistema pressionando o botão PARAR ANALISADOR, 5-44
Retornar para o modo STANDBY (EM ESPERA) após desligar o
sistema pressionando o botão PARAR ANALISADOR, 5-44
Identificar e reanalisar amostras após transbordamento da cubeta, 5-45
xiv C02744AE
Índice
C02744AE xv
Índice
xvi C02744AE
Índice
C02744AE xvii
Índice
C02744AE xix
Índice
xx C02744AE
Índice
Glossário
C02744AE xxi
Índice
xxii C02744AE
Aviso de segurança
Leia todos os manuais do produto e consulte pessoal qualificado formado pela
Beckman Coulter antes de operar o sistema. Não efetue qualquer procedimento antes de ler
atentamente todas as instruções. Observe sempre as etiquetas do produto e as
recomendações do fabricante. Para obter mais informações, entre em contato com a
Beckman Coulter.
Aviso
Aviso indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em morte ou ferimentos graves. Aviso pode indicar a possibilidade de dados
errados que podem gerar um diagnóstico incorreto.
Atenção
Atenção indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em ferimentos leves ou moderados. Atenção pode também alertar para
práticas perigosas ou indicar a possibilidade de dados errados que podem gerar um
diagnóstico incorreto.
Importante
Nota
Dica
Glossário de símbolos
Tabela 1 Glossário de símbolos
Símbolo Descrição
Marcação CE
C02744AE xxiii
Aviso de segurança
Glossário de símbolos
OSHA, CEC
O símbolo de peças móveis indica que há peças móveis na área. Somente opere o
sistema quando todas as tampas estiverem posicionadas e tenha cuidado para reduzir o
risco de lesões corporais. Enquanto o sistema estiver funcionando, não toque as peças
móveis do sistema. Não coloque os dedos nem as mãos em nenhuma abertura do
sistema.
Este símbolo indica que este produto de informação eletrônico contém certos
制造。
日期 / Mfg. Date
elementos tóxicos ou perigosos, e pode ser usado com segurança durante o seu
período de uso de proteção ambiental. O número no meio do logotipo indica o período
de uso de proteção ambiental (em anos) para o produto. O círculo exterior indica que o
produto pode ser reciclado. O logotipo também significa que o produto deve ser
reciclado imediatamente após o período de uso de proteção ambiental ter vencido. A
data indicada na etiqueta indica a data de fabricação.
xxiv C02744AE
Aviso de segurança
Glossário de símbolos
Este símbolo indica que o produto não contém nenhuma substância ou elemento tóxico
ou perigoso. O “e” representa produtos de informação elétricos, eletrônicos e
eletrônicos ambientais. Este logotipo indica que o produto de informação eletrônico
não contém quaisquer substâncias ou elementos tóxicos ou perigosos, que é um
produto verde e ecológico. O círculo exterior indica que o produto pode ser reciclado. O
logotipo também significa que o produto pode ser reciclado após ser descartado e não
deve ser descartado descuidadamente.
Reconhecido pela FDA dos EUA como uma alternativa a “Atenção: a lei federal restringe
este dispositivo à venda por ou mediante solicitação de um médico licenciado”.
21 CFR 801.109(b)(1)
Símbolo de reciclagem
C02744AE xxv
Aviso de segurança
Glossário de símbolos
Indica conexão à rede elétrica, pelo menos para interruptores de rede ou suas posições,
e todos os casos nos quais a segurança está envolvida.
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application
(Símbolos gráficos para uso em equipamentos — Visão geral e aplicação) N.º 5007
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application
(Símbolos gráficos para uso em equipamentos — Visão geral e aplicação) N.º 5010
Esse símbolo pode ser usado para interruptores que são utilizados como um interruptor
de liga/desliga, sem desconectar a energia.
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application
(Símbolos gráficos para uso em equipamentos — Visão geral e aplicação), N.º 5264
Parar
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application
(Símbolos gráficos para uso em equipamentos — Visão geral e aplicação), N.º 5110A
xxvi C02744AE
Aviso de segurança
Glossário de símbolos
Indica a desconexão da rede elétrica, pelo menos para interruptores de rede ou suas
posições, e todos os casos nos quais a segurança está envolvida.
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application
(Símbolos gráficos para uso em equipamentos — Visão geral e aplicação) N.º 5008
Fusível
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application
(Símbolos gráficos para uso em equipamentos — Visão geral e aplicação) N.º 5016
Tensão perigosa
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application
(Símbolos gráficos para uso em equipamentos — Visão geral e aplicação), N.º 5036
Este símbolo também pode indicar uma área do sistema que não deve ser acessada sob
nenhuma circunstância devido à possibilidade de altas tensões e ao risco de choque
elétrico.
Aterramento de proteção
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application
(Símbolos gráficos para uso em equipamentos — Visão geral e aplicação) N.º 5019
C02744AE xxvii
Aviso de segurança
Glossário de símbolos
ISO 7010. Graphical Symbols for electrical equipment in medical practices (Símbolos
gráficos para equipamentos elétricos em práticas médicas). #W017
Este símbolo indica que há uma superfície ou componente quente (por exemplo, uma
lâmpada) na área que, se tocada, pode causar uma queimadura.
21 CFR 1040
A marcação do painel indica a presença de radiação de luz laser de Classe 2 para além
de onde o painel está colocado. Preste atenção e não olhe diretamente para o feixe
quando houver luz laser na área.
IEC 60825: Safety of laser products — Part 1: Equipment classification and requirements
(Segurança de equipamentos a laser — Parte 1: Classificação e requisitos dos
equipamentos), cláusula 7.4
Fabricante
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling
and information to be supplied — Part 1: General Requirements (Dispositivos médicos —
Símbolos para serem usados com etiquetas, etiquetagem e informações a serem
fornecidas de dispositivos médicos — Parte 1: Requisitos gerais). N.º 5.1.1
EC REP
Representante autorizado na Comunidade Europeia
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling
and information to be supplied — Part 1: General Requirements (Dispositivos médicos —
Símbolos para serem usados com etiquetas, etiquetagem e informações a serem
fornecidas de dispositivos médicos — Parte 1: Requisitos gerais). N.º 5.1.2
xxviii C02744AE
Aviso de segurança
Glossário de símbolos
Indica o número de catálogo do fabricante para que o dispositivo médico possa ser
identificado.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling
and information to be supplied — Part 1: General Requirements (Dispositivos médicos —
Símbolos para serem usados com etiquetas, etiquetagem e informações a serem
fornecidas de dispositivos médicos — Parte 1: Requisitos gerais). #5.1.6
ISO 15223-1: Medical devices. Symbols to be used with medical device labels, labelling
and information to be supplied. General requirements (Dispositivos médicos — Símbolos
para serem usados com etiquetas, etiquetagem e informações a serem fornecidas de
dispositivos médicos — Parte 1: Requisitos gerais), cláusula 5.5.1
Atenção
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling
and information to be supplied — Part 1: General Requirements (Dispositivos médicos —
Símbolos para serem usados com etiquetas, etiquetagem e informações a serem
fornecidas de dispositivos médicos — Parte 1: Requisitos gerais). N.º 5.4.4
ISO 7010. Graphical Symbols for electrical equipment in medical practices (Símbolos
gráficos para equipamentos elétricos em práticas médicas). #W009
Esta etiqueta indica que se deve operar somente com todas as tampas em posição para
diminuir o risco de lesões ou perigo biológico.
Esta etiqueta indica o uso de materiais de perigo biológico na área. Tenha cuidado ao
trabalhar com amostras possivelmente infecciosas.
Use equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco de
laboratório. Manuseie e descarte os materiais de perigo biológico, de acordo com os
procedimentos laboratoriais.
C02744AE xxix
Aviso de segurança
Glossário de símbolos
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling
and information to be supplied — Part 1: General Requirements (Dispositivos médicos —
Símbolos para serem usados com etiquetas, etiquetagem e informações a serem
fornecidas de dispositivos médicos — Parte 1: Requisitos gerais). N.º 5.4.3
Data de fabricação
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling
and information to be supplied — Part 1: General Requirements (Dispositivos médicos —
Símbolos para serem usados com etiquetas, etiquetagem e informações a serem
fornecidas de dispositivos médicos — Parte 1: Requisitos gerais). N.º 5.1.3
Número de série
Indica o número de série do fabricante para que o dispositivo médico específico possa
ser identificado.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling
and information to be supplied — Part 1: General Requirements (Dispositivos médicos —
Símbolos para serem usados com etiquetas, etiquetagem e informações a serem
fornecidas de dispositivos médicos — Parte 1: Requisitos gerais). N.º 5.1.7
ISO 7010. Graphical Symbols for electrical equipment in medical practices (Símbolos
gráficos para equipamentos elétricos em práticas médicas). #W004
O símbolo de radiação laser indica que pode haver radiação de luz laser na área. Adote
precauções apropriadas para evitar a exposição.
xxx C02744AE
Aviso de segurança
Resumo dos riscos
Se você usar o sistema de uma maneira não especificada pela Beckman Coulter, a proteção
fornecida pelo sistema pode ser prejudicada, ocasionando resultados incorretos ou falha do
sistema.
Evite o contato da pele com reagentes e outras preparações químicas. Use equipamento de
proteção individual (EPI) ao trabalhar com reagentes e outras preparações químicas
usadas com o sistema. Para obter mais informações, consulte a SDS (folha de dados de
segurança) relacionada.
Choque elétrico
Não substitua ou execute serviços em nenhum dos componentes onde possa haver contato
com peças perigosas, que podem causar choque elétrico. Este tipo de manutenção deve ser
executado pela Beckman Coulter. Para desligar completamente o sistema, desligue o
disjuntor principal localizado no lado esquerdo do módulo analisador.
C02744AE xxxi
Aviso de segurança
Resumo dos riscos
Aterramento elétrico
Nunca opere o sistema até o cabo de alimentação estar conectado corretamente a um
aterramento elétrico.
Materiais inflamáveis
Não use este sistema próximo a materiais inflamáveis.
Peças móveis
Durante a operação do sistema, não toque nem se aproxime das peças móveis. Feche as
proteções e tampas durante a operação. Se as tampas não forem devidamente fechadas,
podem ocorrer ferimentos ou resultados incorretos.
Resíduos líquidos
Manuseie todos os resíduos líquidos como sendo potencialmente infeciosos.
Alguns resíduos líquidos podem requerer tratamento especial antes do descarte. Siga o
procedimento do seu laboratório.
Resíduos sólidos
Trate todos os resíduos sólidos como sendo potencialmente infeciosos.
Alguns resíduos sólidos podem requerer tratamento especial antes do descarte. Siga o
procedimento do seu laboratório.
Trate qualquer peça usada ou substituída (tais como tubos, agitadores, sondas, cubetas, e
bicos de lavagem) como material residual infeccioso. Siga o procedimento do seu
laboratório.
xxxiv C02744AE
Aviso de segurança
DxC Etiquetas do hardware
Etiquetas
• Listras — Listras laranjas fixadas na superfície do sistema indicam as áreas de
movimento dos componentes do hardware. Evite estas áreas durante a operação.
• Etiquetas de aviso — Identificam áreas do sistema onde existem perigos e onde deve
tomar cuidado para evitar ferimentos graves ou morte.
• Etiquetas de instrução — Etiquetas de instrução são fixadas em locais relevantes do
sistema para alertar o operador para que opere o sistema corretamente.
C02744AE xxxv
Aviso de segurança
DxC Etiquetas do hardware
O tipo, pressão e volume dos produtos químicos de HFC estão descritos na etiqueta.
C02744AE xxxvii
Aviso de segurança
DxC Etiquetas do hardware
xxxviii C02744AE
Introdução
Uso previsto
O BECKMAN COULTER DxC 700 AU mede analitos em amostras, em combinação com
reagentes, calibradores, amostras de controle da qualidade (CQ) e outros acessórios
apropriados. O uso do sistema é exclusivo para uso em diagnóstico in vitro. As aplicações
incluem imunoensaios colorimétricos, de aglutinação de látex, de elétrodos seletivos de
íons e de enzimas homogêneas.
Manuais relacionados
Outros documentos estão disponíveis na Ajuda do sistema e no site da Beckman Coulter:
https://www.beckmancoulter.com/wsrportal/page/techdocSearch.
Os manuais incluem:
• Manual de referência
• ISE Addendums (Adendos do ISE) (somente Japão)
• Instruções de reagente
C02744AE xxxix
Introdução
Manuais relacionados
xl C02744AE
CAPÍTULO 1
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Esta seção fornece uma descrição e diagrama com localização de cada componente de
hardware e módulo.
C02744AE 1-1
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Nota
O módulo de alimentação de racks não está instalado com o DxC 700 AU quando o DxC
700 AU se conecta com um Sistema de automação laboratorial.
Disjuntores
A placa de circuitos dos disjuntores do sistema principal permite que a energia elétrica seja
isolada em áreas específicas do sistema. O disjuntor principal (interruptor de alimentação
principal) desliga automaticamente todos os interruptores dos disjuntores. Em condições
normais, todos os interruptores dos disjuntores estão na posição ligada.
1-2 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Botões de operação
Figura 1.4
C02744AE 1-3
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
(Não ilustrado) Botão TRAY ROTATION (ROTAÇÃO DA BANDEJA) — O botão TRAY ROTATION
(ROTAÇÃO DA BANDEJA) gira as bandejas de reagentes ao carregar os reagentes no modo
MEASURE (MEDIÇÃO). Para obter mais informações, consulte Componente do refrigerador
de reagentes ou Substituir ou adicionar reagentes no modo MEASURE (MEDIÇÃO).
(Não ilustrado) LED ROTATION (ROTAÇÃO) âmbar — Os LEDs ROTATION (ROTAÇÃO) estão
localizados acima do botão TRAY ROTATION (ROTAÇÃO DA BANDEJA) e estão ligados ou
piscam quando os componentes de reagente estão ocupados.
Luz de status
A luz de status indica o modo do analisador por cor. Para vermelho, o LED pisca. Para
verde, amarelo e azul, o LED permanece continuamente aceso.
1-4 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Importante
Se você for daltônico ou tiver dificuldades de ver cores corretamente, use o monitor
em vez da luz de status para verificar o modo do analisador.
Nota
Nota
Os racks são carregados na área de entrada de racks. O leitor de código de barras ler a
identificação da amostra e a identificação do rack, e as informações são automaticamente
transferidas para o computador do sistema. As tampas previnem que sujeira e poeira
entrem nas amostras durante a análise. Mantenha a tampa superior fechada durante a
operação normal. Mantenha as tampas sobre a área de entrada de racks fechadas quando
não estiver usando o sistema.
Nota
C02744AE 1-5
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Mesa de STAT
Use a mesa de STAT para processar amostras prioritárias de STAT. A mesa de STAT é o
método mais rápido para processar uma amostra.
O compartimento da mesa de STAT é mantida entre 4°C e 12°C, mesmo após você desligar o
sistema usando um Processo final.
1-6 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Atenção
Para evitar ferimentos, não toque nem abra a tampa da mesa de STAT enquanto o
LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT âmbar estiver piscando.
C02744AE 1-7
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Importante
Um evento é gerado se a tampa pequena da mesa de STAT estiver aberta quando o LED
ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT estiver piscando. Não abra a tampa grande da
mesa de STAT antes que o sistema complete a dispensação da amostra a partir dos
racks na via de transferência de amostras ou das amostras na mesa de STAT. Se você
abrir a tampa cedo demais, o sistema entrará no modo STOP (PARAR).
1-8 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Nota
Se você programar o modo de código de barras para a mesa de STAT, a mesa de STAT
somente pode ler as etiquetas de código de barras nas amostras colocadas nas
posições externas da mesa de STAT.
Nota
Nota
Somente abra a tampa pequena da mesa de STAT para adicionar ou remover amostras,
conforme necessário. Abertura e fechamento excessivo pode danificar as dobradiças da
tampa.
Nota
C02744AE 1-9
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Atenção
1-10 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Componente do agitador
Agitadores são usados para mistura o reagente e a amostra na cubeta. O componente do
agitador R1/S mix contém seis agitadores, e uma mistura ocorre após R1 e a amostra serem
dispensados. O componente do agitador R2 contém três agitadores, e uma terceira mistura
ocorre após R2 ser dispensado. Após a mistura na cubeta, os agitadores são limpos em
solução de lavagem diluída e, em seguida, enxaguados com água deionizada nos
reservatórios de lavagem.
C02744AE 1-11
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
1. Carrossel de cubetas
O carrossel de cubetas contém um total de 165 cubetas em uma única roda. O componente
dos bicos de lavagem limpa as cubetas automaticamente. O procedimento de manutenção
semanal de fotocalibração monitora a integridade da cubeta. A partir dos resultados de
fotocalibração, limpe ou substitua as cubetas conforme necessário.
Atenção
1-12 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Componente de fotometria
O componente de fotometria inclui uma lâmpada de halogêneo, lentes, uma grade de
difração, um fotodetector para medir a quantidade de luz transmitida através da mistura de
reação na cubeta. A grade de difração divide o comprimento de onda em 13 comprimentos
de onda.
1. Lâmpada
Aviso
C02744AE 1-13
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Cada bico de lavagem é um bico de 3 vias, usado para limpar as cubetas. O bico mais
comprido aspira o líquido, o bico intermediário dispensa, e o bico mais curto aspira
qualquer líquido de transbordo.
1-14 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Cada posição de frasco pode ser designada como ID do reagente (com etiqueta de código de
barras) ou fixa (sem etiqueta de código de barras). Durante uma verificação de reagente, os
frascos de reagente são detectados, as IDs do reagente são lidas e o volume do reagente é
calculado.
C02744AE 1-15
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Importante
Componente da seringa
Este sistema possui uma seringa de amostra (S) e duas seringas de reagente (R1 e R2). Caso
o módulo ISE seja instalado, o sistema possuirá uma seringa extra para a Solução de
tampão de ISE. As seringas são usadas para dispensar o volume necessário de amostra e
reagente.
Uma seringa de lavagem dispensa água deionizada para a lavagem interna da sonda de
amostras.
1-16 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Armazenamento do tanque
A área de armazenamento do tanque possui um tanque de água deionizada, um tanque de
solução de lavagem, um reservatório de solução de lavagem e um tanque de solução de
lavagem diluída.
O sistema utiliza solução de lavagem diluída (1%) para limpar as cubetas e os agitadores. O
sistema utiliza água deionizada para diluir a solução de lavagem, enxaguar os componentes
do analisador e fazer diluições.
C02744AE 1-17
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
1-18 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
O sistema tem uma sonda de amostra comum e uma seringa de amostra para análise
fotométrica e de ISE.
O ISE contém um frasco de Solução tampão do ISE, um frasco de Solução padrão MID do ISE
e um frasco de Solução de referência do ISE.
1-20 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Console
O console é disponibilizado como uma opção para o DxC 700 AU e é usado quando o DxC
700 AU se conecta com um Sistema de automação laboratorial. Para um DxC 700 AU
autônomo, o computador é localizado no módulo de alimentação de racks e o monitor, o
teclado e o leitor de código de barras manual são fixados na lateral do módulo de
alimentação de racks com um suporte de monitor.
C02744AE 1-21
Visão geral do sistema
Visão geral do hardware
Monitor
Computador
Impressora (Opcional)
O leitor de código de barras manual ler as etiquetas de código de barras para entrado no
software. Você pode escanear a identificação da amostra no campo Sample ID
(Identificação da amostra) na guia Test Order (Solicitação de teste) (TEST (TESTE) > Rack
(Patient) (Rack (Paciente)) > Test Order (Solicitação de teste) ou STAT (STAT) > STAT (Patient)
(STAT [Paciente]) > Test Order (Solicitação de teste)).
Organização da operação
A interface contém seis áreas: a área dos botões de navegação, a área dos botões de ação, a
área de status, a área de exibição do registro de eventos, o espaço de trabalho principal e o
subespaço de trabalho.
C02744AE 1-23
Visão geral do sistema
Visão geral do software
1. Área dos botões de navegação — A área de exibição dos botões de navegação (HOME
(PÁGINA INICIAL) (Home (Página inicial)), MENU (MENU) (Menu List (Lista de menus)),
RESULT (RESULTADO) (Results (Resultados)), TEST (TESTE) (Test Order (Solicitação de
teste)), STAT (STAT) (Status do STAT (Status do STAT)), REAGENT (REAGENTE) (Reagent
(Reagente)), MAINT. (MANUT.) (Maintenance (Manutenção)), QC (CQ) (Quality Control
(Controle da qualidade)), CONFIG.(CONFIG.) (Configuration Parameters (Parâmetros de
configuração)), EVENT (EVENTO) (Event Log (Registro de eventos)), BROWSER
(NAVEGADOR) (Browser (Navegador)), HELP (AJUDA) (Help (Ajuda)), END (FINAL) (End
(Final)), e LOGOUT (FAZER LOGOFF) (Logout (Fazer logoff))).
2. Espaço de trabalho principal — A exibição e operação do menu ou botão selecionado.
3. Área dos botões de ação — A área de exibição dos botões de ação (Start (Iniciar), Pause
(Pausa), Stop Feeder (Parar alimentador), Stop/Reset (Parar/Reinicializar) e Start STAT
(Iniciar STAT)).
4. Área de exibição de evento — A área de exibição para o evento, gerada durante as
operações do sistema, e o botão Event Clear (Limpar evento).
5. Área de status — A área de exibição do modo do analisador e do status da impressora, a
conexão LIS e o PROService.
6. Subespaço de trabalho — A área de exibição para USER MENU (MENU DE USUÁRIO),
ERROR MESSAGES (MENSAGENS DE ERRO), EVENT DETAILS (DETALHES DE
EVENTOS), NOTEPAD (BLOCO DE NOTAS) e System Help (Ajuda do sistema).
1-24 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do software
HOME (PÁGINA
INICIAL)
MENU (MENU)
RESULT (RESULTADO)
TEST (TESTE)
Status do STAT Exibe a tela STAT (STAT): STAT Status (Status do STAT)
STAT (STAT)
REAGENT (REAGENTE)
MAINT. (MANUT.)
QC (CQ)
CONFIG. (CONFIG.)
C02744AE 1-25
Visão geral do sistema
Visão geral do software
EVENT (EVENTO)
BROWSER
(NAVEGADOR)
HELP (AJUDA)
Se um botão cinza estiver cinza, isto indica que o item de menu está funcionando
normalmente. Selecione um botão que esteja amarelo ou vermelho para revisar quaisquer
problemas relacionados com o item de menu.
Pause Pausa a análise. O sistema pausa no primeiro teste para o qual não
(Pausa) tenha sido dispensado reagente R1.
1-26 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do software
Figura 1.25 Espaço de trabalho principal da tela STAT (Patient) (STAT (Paciente))
C02744AE 1-27
Visão geral do sistema
Visão geral do software
Área dos botões de Os botões que abrem as telas, usados para o item de menu. Selecione um
tela botão para abrir uma tela.
Área dos botões de Se a tela tiver submenus, o sistema exibe-os em guias. Você pode percorrer as
guia guias para executar várias alterações nos valores para a tela.
Nota
Área dos botões de Os botões de função. O número entre colchetes [Fx] corresponde à tecla de
função função no teclado. Para ver uma descrição dos botões de função no espaço de
trabalho principal, consulte Tabela 1.10 Botões de função do espaço de
trabalho principal da tela da Página inicial.
Create Index (Criar Exibe a caixa de diálogo Create Index (Criar índice), onde você pode criar um
índice) [F1] novo índice ou carregar um existente.
1-28 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do software
Tabela 1.9 Botões de função do espaço de trabalho principal da tela da Página inicial
(Continuação)
Nome Descrição
Change Operator Exibe a caixa de diálogo Change Operator (Mudar operador), onde você inserir
(Mudar operador) [F2] um novo nome de operador ou selecionar um comentário pré-programado
para anexar às listas que você imprimir. Por exemplo, consulte Imprimir
resultados. A partir da caixa de diálogo Change Operator (Mudar operador),
você pode acessar a caixa de diálogo Default Start Sample No. (N.º de amostra
inicial padrão), onde você pode definir o primeiro número que é selecionável
para os números de amostra ao solicitar testes.
Realtime Online [F6] Exibe a caixa de diálogo Realtime Online (On-line em tempo real), onde você
(On-line em tempo pode pausar ou resumir a comunicação em tempo rela com o LIS. Você pode
real [F6]) acessar este botão somente quando você programa TCP/IP para Manutenção
do sistema. Use este botão para pausar a comunicação em tempo real com o
LIS e solicitar testes manualmente. Para resumir a comunicação em tempo real
com o LIS, selecione este botão novamente em modo STANDBY (EM ESPERA).
Disabled Test (Testes Exibe a caixa de diálogo Disabled Tests (Testes desabilitados), onde você pode
desabilitados) [F7] prevenir que um teste seja executado em amostras de paciente, até mesmo
após o teste ter sido solicitado.
About DxC 700 AU Exibe a caixa de diálogo About DxC 700 AU (Sobre o DxC 700 AU), que exibe a
(Sobre o DxC 700 AU) versão do software, direitos autorais, marca registrada e informações de
[F8] patente do produto.
C02744AE 1-29
Visão geral do sistema
Visão geral do software
Modos do analisador
O sistema exibe os modos do analisador na área de status. Por exemplo:
1-30 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do software
Subespaço de trabalho
As guias no subespaço de trabalho oferecem várias funções úteis.
Nota
Amarelo Você pode iniciar a análise. Revise a mensagem cuidadosamente quanto e tome
a ação corretiva.
Para exibir uma caixa de diálogo com informações e as ações corretivas para a mensagem,
selecione a mensagem. Selecione OK (OK) para ir para a tela e tomar as ações corretivas, ou
selecione Cancel (Cancelar) para fechar a caixa de diálogo.
C02744AE 1-31
Visão geral do sistema
Visão geral do software
O sistema salva o texto que você inserir como um arquivo de texto, que permanece salvo
até mesmo após reinicializar o computador.
Figura 1.26 Botões Help (Ajuda), Event Clear (Limpar eventos) e Event Log (Registro de eventos)
1. Botão Event Log (Registro de eventos) 3. Botão Event clear (Limpar eventos)
2. Botão Help (Ajuda)
1-32 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do software
Botão EVENT Exibe a tela Event Log (Registro de eventos). Na guia EVENT DETAILS
(EVENTO) (DETALHES DE EVENTOS) no subespaço de trabalho, o sistema exibe a
descrição do evento e as ações corretivas. Selecione o evento para exibir a
descrição do evento e a ação corretiva na guia EVENT DETAILS (DETALHES DE
EVENTOS).
Nota
Ajuda de entrada Exibe as informações de entrada permitidas para os campos de texto. Mova o
cursor sobre a área de entrada para que o sistema exiba o intervalo de entrada
disponível.
Ajuda dos botões de Exibe o nome dos botões de navegação. Mova o cursor sobre o botão de
navegação navegação para que o sistema exiba o nome do botão.
Página de início rápido Para ver informações úteis, como as dos itens a seguir, consulte Quick Start
nas instruções de uso (Início rápido).
C02744AE 1-33
Visão geral do sistema
Visão geral do software
Ajuda do sistema
Ao selecionar o botão HELP (AJUDA) do sistema, a ajuda do sistema é exibida com uma
explicação da visualização atual do software. A ajuda do sistema é exibida dentro do
navegador web. Dentro da ajuda do sistema, você pode explorar as instruções de uso, o
manual de referência e os manuais relacionados por completo.
A disposição dos componentes da ajuda do sistema muda de acordo com o tamanho da tela
da ajuda do sistema. Em tamanho maiores, todos os componentes da ajuda do sistema são
visíveis.
Quando a área da ajuda do sistema é menor, o painel de navegação se desloca para fora da
área de visualização para mostrar uma porção maior do painel de informações. Para
visualizar o painel de navegação, selecione o botão de menu da ajuda do sistema. O painel
de navegação retorna para a área de visualização. Para fechar o painel de navegação,
selecione novamente o botão de menu da ajuda do sistema.
1-34 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do software
Controles de navegação
Para ajudar você a encontrar as informações que você precisa, controles de navegação
estão disponíveis no conteúdo informativo e nos controles do navegador web.
C02744AE 1-35
Visão geral do sistema
Visão geral do software
Página inicial
Páginas podem conter links convenientes na parte inferior da página, permitindo você
visualizar informações relacionadas.
1-36 C02744AE
1
Visão geral do sistema
Visão geral do software
• Quando uma série de procedimentos tiver de ser executada em uma ordem particular,
um link de Next (Avançar) e Previous (Voltar) pode ser exibido. Estes links permitem
um acesso rápido dos procedimentos necessários em uma série.
• Uma lista de links relacionados ao tópico atual pode ser exibida.
• O tópico principal ou tópico de nível mais elevado normalmente é exibido em cada
tópico.
Links de navegação estrutural
Os botões Previous (Anterior) e Next (Próximo) permitem que você visualize as páginas
anteriores e seguintes do documento.
Barra de pesquisa
A barra de pesquisa permite que você localize conteúdo em um documento digitando uma
ou mais palavras e selecionando o botão Search (Pesquisar). Uma lista de páginas à sua
escolha é exibida. As palavras de pesquisa que você inseriu são exibidas realçadas no texto
das páginas que contêm tais palavras.
Nota
O navegador web que contém a ajuda do sistema inclui controles de navegação adicionais,
que você pode usar para retornar rapidamente às informações que precisa.
Favoritos
Para manter várias páginas de informações disponíveis, você pode adicionar uma guia para
cada página. Para adicionar uma guia, selecione uma guia existente. Com o mouse, dê um
C02744AE 1-37
Visão geral do sistema
Visão geral do software
clique direito na guia e selecione Duplicate Tab (Duplicar guia). Uma nova guia é exibida.
Navegue até as informações que você precisa. Selecione qualquer guia disponível para
alternar entre as páginas de informações.
Tamanho do navegador web
Você pode mover e redimensionar o navegador web para tornar as informações maiores ou
mais fáceis de visualizar.
• Para preencher a tela com o navegador web, selecione o botão Maximizar .
• Para retornar o navegador para o tamanho anterior, selecione o botão Restaurar
.
• Para redimensionar a janela do navegador manualmente, selecione a borda da janela
do navegador e arraste-a para uma nova posição.
• Para ocultar a janela do navegador completamente, selecione o botão Fechar
.
Vídeos
Os vídeos são exibidos diretamente no texto das instruções de uso da ajuda do sistema, por
exemplo, para explicar uma etapa em um procedimento. Selecione botão Play (Reproduzir)
na parte inferior de uma janela de vídeo para visualizar o vídeo.
Os vídeos não são exibidos na versão PDF das instruções de uso. Na versão PDF das
instruções de uso, uma mensagem é exibida para indicar onde o vídeo está disponível na
ajuda do sistema, como mostra o exemplo a seguir:
Consulte o vídeo na ajuda do sistema.
1-38 C02744AE
CAPÍTULO 2
Inicialização diária
Introdução
Este procedimento verifica se seu sistema possui suprimentos adequados e reagentes
calibrados para seu processamento de amostra de paciente, e inclui etapas de manutenção
e procedimentos de controle da qualidade para um desempenho continuado ideal.
Procedimento de inicialização
1 Ligar o sistema
2 Criar um novo índice remissivo
3 Executar inspeções diárias e preparações
4 Inspecionar o status do analisador
5 Executar a inicialização do ISE (opção)
6 Monitorar o status dos reagentes
7 Calibrar os testes
8 Processar o controle da qualidade (CQ)
9 Iniciar análise
Ligar o sistema
Se o sistema estiver ligado, siga para Criar um novo índice remissivo.
2 Se o sistema for desligado sem um comando de Processo final, o sistema exibe a caixa
de diálogo System Start (Iniciar sistema).
3 Se o sistema exibir a caixa de diálogo System Start (Iniciar sistema), selecione OK (OK).
Se o laboratório requerer um login de operador, o sistema exibe a caixa de diálogo Log
on (Login).
C02744AE 2-1
Inicialização diária
Ligar o sistema
Nota
Para definir um novo índice por data e hora, selecione a data e a hora em New
Index (Novo índice).
7 Selecione OK (OK).
Nota
Se você definiu um novo índice em Ligar o sistema, prossiga para Executar inspeções
diárias e preparações.
Se seu sistema estiver ligado, use este procedimento para criar um índice remissivo e
selecione um grupo de testes a ser processado.
Um índice remissivo é um arquivo de dados identificado pela data e o horário, e usado para
obter branco de reagente, calibração, CQ e resultados de paciente. Crie um índice remissivo
diariamente, em cada tudo, ou conforme necessário.
Um máximo de 100.000 amostras ou 300 índices remissivos podem ser salvos no disco
rígido. Um máximo de 9.999 amostras podem ser processadas em um índice remissivo.
2-2 C02744AE
2
Inicialização diária
Executar inspeções diárias e preparações
1 Selecione HOME (PÁGINA INICIAL) > Create Index (Criar índice) [F1].
O sistema exibe a caixa de diálogo Create Index (Criar índice).
2 Selecione New Index (Novo índice). O sistema exibe a data e o horário atuais no campo
New Index (Novo índice).
Nota
Para definir um novo índice por data e hora, selecione a data e a hora em New
Index (Novo índice).
4 Selecione OK (OK).
Aviso
Executar inspeções e preparações diárias podem expor você a riscos biológicos. Use
equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco de
laboratório. Manuseie e descarte os riscos biológicos de acordo com os
procedimentos laboratoriais.
Atenção
C02744AE 2-3
Inicialização diária
Executar inspeções diárias e preparações
2-4 C02744AE
2
Inicialização diária
Executar inspeções diárias e preparações
Atenção
Prepare uma solução de hipoclorito de sódio fresca (1,0%) para manter uma limpeza
eficaz. Sem uma limpeza eficaz, os resultados das análises podem ser afetados.
C02744AE 2-5
Inicialização diária
Executar inspeções diárias e preparações
Nota
Siga seu procedimento de laboratório para substituir a solução de lavagem diluída nos
frascos. A Beckman Coulter recomenda substituir diariamente a solução de lavagem
diluída.
A seringa de lavagem dispensa somente água deionizada para limpar o interior da sonda da
amostra.
A seringa tampão ISE mede o volume correto do tampão para diluir a amostra do ISE.
Se uma seringa vazar, o vazamento causará possíveis falhas à seringa, sonda e analitos
sendo testados.
Materiais necessários:
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
Atenção
Não permita que álcalis fortes, tais como a solução de lavagem, entrem em
contato com a seringa. Se um álcali forte entrar em contato com a seringa,
poderão ocorrer rachaduras.
C02744AE 2-7
Inicialização diária
Executar inspeções diárias e preparações
Atenção
Se sua pele, olhos ou boca entrarem em contato com qualquer líquido, enxágue
imediatamente a área afetada com água. Siga o procedimento do seu laboratório.
Materiais necessários:
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
Atenção
Se sua pele, olhos ou boca entrarem em contato com qualquer líquido, enxágue
imediatamente a área afetada com água. Siga o procedimento do seu laboratório.
2-8 C02744AE
2
Inicialização diária
Executar inspeções diárias e preparações
4 Use um pano absorvente limpo, seco e sem fiapos para limpar a parte periférica do tubo
e da bomba peristáltica para inspecionar quanto a vazamentos. Limpe qualquer fluido
com um pano absorvente limpo, seco e sem fiapos.
Antes de você começar a análise inspecione a sonda de amostra, as sondas dos reagentes e
os agitadores quanto a danos ou deterioração. Verifique se cada sonda opera corretamente.
Materiais necessários:
• Almofadas de preparação com álcool (álcool isopropílico 70%)
C02744AE 2-9
Inicialização diária
Executar inspeções diárias e preparações
Importante
Inspecionar os agitadores
4 Selecione Prime Washing Line (Preparar linha de lavagem). O sistema exibe a caixa de
diálogo Prime Washing Line (Preparar linha de lavagem).
6 Selecione OK (OK).
2-10 C02744AE
2
Inicialização diária
Executar inspeções diárias e preparações
8 Na medida que o sistema dispensa a água, verifique se cada sonda despensa um fluxo
fino e reto de água e se a água flui nos reservatórios de lavagem.
C02744AE 2-11
Inicialização diária
Executar inspeções diárias e preparações
Materiais necessários:
• Solução de lavagem a 2%
• Solução de hipoclorito de sódio (1,0%)
• Frasco de reagente de 60 mL (2)
Nota
Se você processar um número médio de amostras que não sejam altamente viscosas, encha
os frascos com aproximadamente 50 mL:
• Posição 64. Det.–1/W2: solução de lavagem a 2%
• Posição 65. Det.–2: solução de lavagem a 2%
Se você trabalha com um volume alto de amostras ou usa o analisador para amostras de
pacientes sob diálise, encha os frascos com aproximadamente 50 mL:
• Posição 64. Det.–1/W2: solução de lavagem a 2%
• Posição 65. Det.–2: solução de hipoclorito de sódio (1,0%)
Aviso
Use equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco
para manusear as soluções. Se a solução entrar em contato com a pele ou a roupa,
enxágue abundantemente a área afetada com água. Se a solução entrar em contato
com os olhos ou a boca, enxágue imediatamente com água. Procure um médico.
Consulte as folhas de dados de segurança (SDS) para obter mais informações. Siga o
procedimento do seu laboratório para limpar derramamentos imediatamente.
2-12 C02744AE
2
Inicialização diária
Executar inspeções diárias e preparações
Atenção
Importante
Materiais necessários:
• Solução de limpeza: consulte o documento DxC 700 AU Reagent Contamination
Prevention Parameters (Parâmetros de prevenção de contaminação do reagente do
DxC 700) no site da Beckman Coulter.
• Frasco de reagente de 60 mL (4)
C02744AE 2-13
Inicialização diária
Executar inspeções diárias e preparações
Aviso
Use equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco
para manusear as soluções. Se a solução entrar em contato com a pele ou a roupa,
enxágue abundantemente a área afetada com água. Se a solução entrar em contato
com os olhos ou a boca, enxágue imediatamente com água. Procure um médico.
Consulte as folhas de dados de segurança (SDS) para obter mais informações. Siga o
procedimento do seu laboratório para limpar derramamentos imediatamente.
Importante
Materiais necessários:
• Solução de limpeza: consulte o documento DxC 700 AU Reagent Contamination
Prevention Parameters (Parâmetros de prevenção de contaminação do reagente do
DxC 700) no site da Beckman Coulter.
• Frasco de reagente de 60 mL (4–12)
O número de frascos dependerá de quantas posições forem atribuídas à solução CLN-1.
2-14 C02744AE
2
Inicialização diária
Executar inspeções diárias e preparações
Aviso
Use equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco
para manusear as soluções. Se a solução entrar em contato com a pele ou a roupa,
enxágue abundantemente a área afetada com água. Se a solução entrar em contato
com os olhos ou a boca, enxágue imediatamente com água. Procure um médico.
Consulte as folhas de dados de segurança (SDS) para obter mais informações. Siga o
procedimento do seu laboratório para limpar derramamentos imediatamente.
Atenção
C02744AE 2-15
Inicialização diária
Inspecionar o status do analisador
Figura 2.8 Tela Home (Analyzer Status) (Página inicial (Status do analisador))
2-16 C02744AE
2
Inicialização diária
Executar a inicialização do ISE (opção)
Importante
Quando o sistema gerar o evento, substitua os reagentes. Para obter mais informações,
consulte Substituir os reagentes do ISE.
Você pode programar o número de testes para cada reagente do ISE que gera o evento.
Selecione REAGENT (REAGENTE) > Reagent Management (Gerenciamento de
reagentes) > ISE > ISE Parameter Setting (Configuração de parâmetros do ISE) [F4].
Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).
C02744AE 2-17
Inicialização diária
Executar a inicialização do ISE (opção)
Nota
Verifique se os volumes do reagente do ISE são suficientes para a análise diária típica
antes de iniciar o processamento da amostra.
2-18 C02744AE
2
Inicialização diária
Executar a inicialização do ISE (opção)
Atenção
Atenção
Materiais necessários:
• Solução tampão do ISE
• Solução padrão MID do ISE
• Solução de referência do ISE
C02744AE 2-19
Inicialização diária
Executar a inicialização do ISE (opção)
Figura 2.11 Caixa de diálogo Replace ISE Reagent (Substituir reagente do ISE)
Nota
Se um leitor de código de barras manual não estiver disponível, use o teclado para
inserir o número de lote a data de validade.
Nota
Nota
2-20 C02744AE
2
Inicialização diária
Executar a inicialização do ISE (opção)
Importante
Nota
Limpar o ISE
Limpe o tanque de amostra e as linhas de eletrodos diariamente para prevenir
contaminação e resultados imprecisos. Este procedimento dura aproximadamente quatro
minutos.
Aviso
Use equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco
para manusear a Solução de limpeza ISE. Se a Solução de limpeza ISE entrar em
contato com a pele ou a roupa, enxágue abundantemente a área afetada com água.
Se a Solução de limpeza ISE entrar em contato com os olhos ou a boca, enxágue
imediatamente com água. Procure um médico. Consulte as folhas de dados de
segurança (SDS) para obter mais informações. Siga o procedimento do seu
laboratório para limpar derramamentos imediatamente.
Nota
Se você não planeja usar o sistema por um longo período, limpe o ISE no fim do dia.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Solução de limpeza ISE
• Copo Hitachi
2-22 C02744AE
2
Inicialização diária
Executar a inicialização do ISE (opção)
Atenção
11 Quando a operação de limpeza for concluída, abra a tampa pequena da mesa de STAT,
remova o copo Hitachi da mesa de STAT e descarte-o.
Calibrar o ISE
Calibre o ISE uma vez a cada 24 horas, após cada vez que executar um procedimento de
manutenção particular e após cada vez que substituir os reagentes do ISE.
Atenção
Nota
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Solução de soro padrão alta ISE
• Solução de soro padrão baixa ISE
• Solução de urina padrão alta ISE
• Solução de urina padrão baixa ISE
• Copo Hitachi (4 copos)
C02744AE 2-23
Inicialização diária
Executar a inicialização do ISE (opção)
3 Se você calibrar o ISE imediatamente após o procedimento de Limpar o ISE, efetue uma
preparação total para limpar as linhas da Solução de limpeza ISE.
a. Selecione MAINT.(MANUT.) > ISE Maintenance (Manutenção do ISE) > Maintenance
(Manutenção). O sistema exibe a guia ISE Maintenance (Manutenção do ISE):
Maintenance (Manutenção).
b. Marque a caixa de seleção ISE Maintenance (Manutenção do ISE). O sistema ativa os
botões de operação de manutenção.
c. Selecione Total Prime (Preparação total). O sistema exibe a caixa de diálogo Total
Prime (Preparação total).
d. Selecione OK (OK).
e. Pressione o botão DIAG/TABLE ROTATION (DIAGNÓSTICO/ROTAÇÃO DA MESA) para
iniciar a preparação. O LED DIAG/TABLE ROTATION (DIAGNÓSTICO/ROTAÇÃO DA
MESA) acende após a conclusão da preparação.
f. Desmarque a caixa de seleção ISE Maintenance (Manutenção do ISE) para desativar
os botões de operação de manutenção.
2-24 C02744AE
2
Inicialização diária
Monitorar o status dos reagentes
10 Selecione Serum Start (Iniciar soro), Urine Start (Iniciar urina) ou Serum/Urine Start
(Iniciar soro/urina), dependendo dos tipos de amostra a serem calibradas.
O sistema exibe uma caixa de diálogo para iniciar a calibração.
12 Quando a calibração for concluída, confirme se o resultado para cada eletrodo está
dentro dos intervalos para os tipos de amostra calibrados.
O sistema destaca os resultados aceitáveis em verde e os resultados que excedem os
valores para a inclinação da calibração na tabela <Acceptable Calibration Range>
(Intervalo de calibração aceitável), em amarelo.
Para determinar a qualidade da calibração, compare os resultados atuais com os
resultados anteriores quanto à coerência.
13 Abra a tampa pequena da mesa de STAT, remova os copos Hitachi da mesa de STAT e
descarte-os.
C02744AE 2-25
Inicialização diária
Monitorar o status dos reagentes
2-26 C02744AE
2
Inicialização diária
Monitorar o status dos reagentes
Reset only (Somente Selecione esta opção quando a tampa do refrigerador do reagente foi
reinicializar) apenas aberta e fechada, sem alterar qualquer reagente. O sistema
reinicializa com os volumes (testes) mais recentes na memória do
sistema.
Check loaded positions Selecione esta opção após adicionar ou substituir um frasco de reagente
(Verificar posições ao abrir a pequena tampa do refrigerador de reagente durante a análise.
carregadas) O sistema detecta um frasco e ler a etiqueta de código de barras (para
posições do ID do reagente) no reagente recém carregado. O sistema
também detecta um frasco e ler a etiqueta de código de barras (para
posições do ID do reagente) para dois reagentes no mesmo lado do
reagente recém carregado para verificar se o reagente recém carregado
está na posição correta. Durante a primeira dispensa do reagente recém
carregado, o sistema determina e, em seguida, exibe o volume de
reagente remanescente. O sistema atribui um número de sequência de
frasco para o frasco recém carregado.
Read reagent ID (Ler ID Selecione esta opção para o sistema ler a etiqueta de código de barras do
do reagente) reagente.
Nota
Nota
Ao ligar o sistema, todos os testes mostram inicialmente menos que 30 testes sem
uma barra indicadora de volume.
3 Selecione uma das opções de verificação de reagente (consulte Figura 2.14 Caixa de
diálogo Reagent Check (Verificação de reagente)) e, em seguida, selecione Start (Iniciar).
O sistema inicia a verificação de reagente. Na medida que o sistema progride na
verificação de reagente, o sistema indica o status como sendo Checking
(Verificando) na seção Status do reagente (consulte Figura 2.13 Guia Reagent
Management (Gerenciamento de reagentes): Main (Principal)), com a barra de
progresso para indicar o andamento. Quando a verificação de reagente for concluída, o
status muda para Checked (Verificado).
C02744AE 2-27
Inicialização diária
Monitorar o status dos reagentes
Nota
Selecione Check all positions (Verificar todas posições) uma vez por inicialização
diária para confirmar se todos os reagentes necessários estão a bordo com volume
suficiente para processamento.
4 Revise a seção Status de reagente. Para obter mais informações, consulte Figura 2.13
Guia Reagent Management (Gerenciamento de reagentes): Main (Principal) e Figura
2.15 Seção status de reagente. As cores na tela indicam o status do refrigerador de
reagente e verificação de reagente.
Se o sistema exibe o status em amarelo ou vermelho, revise a coluna (Comment)
Comentário na guia Details (Detalhes).
Checking Vermelho
(Verificando)
Checked Verde
(Verificado)
2-28 C02744AE
2
Inicialização diária
Monitorar o status dos reagentes
5 Revise a seção Status de teste. Para obter mais informações, consulte Figura 2.13 Guia
Reagent Management (Gerenciamento de reagentes): Main (Principal) e Figura 2.16
Status de teste. Verifique se os reagentes necessários estão disponíveis e se todos os
reagentes têm volume suficiente. Identificar reagentes para carregar.
C02744AE 2-29
Inicialização diária
Monitorar o status dos reagentes
5 Cor
— Amarelo — um reagente atribuído para o Grupo está em
falta no R1 ou R2, o Onboard Remaining (Restante a
bordo) está fora de validade, o reagente está fora de
validade, o volume é insuficiente ou o frasco está vazio.
— Verde — os reagentes necessários foram carregados.
— Branco — a operação do teste está programada para No
(Não) para o mesmo tipo de amostra exibido na guia
Reagent Management (Gerenciamento de reagentes):
Main (Principal) (REAGENT (REAGENTE) > Reagent
Management (Gerenciamento de reagentes) >
Main (Principal)). Para alterar o tipo de amostra,
selecione Type (Tipo).
6 Mude a seleção em Type (Tipo) para visualizar o mesmo tipo de amostra em uso a partir
da guia Main (Principal).
2-30 C02744AE
2
Inicialização diária
Monitorar o status dos reagentes
Nota
Você pode selecionar o título no cabeçalho da coluna para ordenar a exibição pelas
seguintes colunas: Test Name (Nome do teste) ou Pos.(Posição), Number of Tests
(Número de testes), Onboard Remaining (Restante a bordo), Expiration (Validade),
RB Stability Remaining (Estabilidade RB restante), Cal stability Remaining
(Estabilidade CAL restante) e Comment (Comentário).
Alterne entre estar habilitado para ordenar por Test Name (Nome do teste) ou por
Pos.(Posição), selecionado Test (Teste) (o padrão) ou Position (Posição) em
Reagent Display (Exibição do reagente).
Reagent Display Exibe o teste por nome de teste (Test) ou posição (Position).
(Exibição do
reagente)
R1/R2 R1-1 e R2-1 são padrão. R1-2 é para um teste de reagente de 3 partes.
C02744AE 2-31
Inicialização diária
Monitorar o status dos reagentes
Onboard Remaining Horas (H) ou dias (D) restantes até a estabilidade Onboard do reagente
(Restante a bordo) perder a validade.
Bottle No. (SN) (N.° Um número único de 4 dígitos para identificar cada frasco de reagente.
do frasco (SN))
RB Stability Horas (H) ou dias (D) restantes até a estabilidade do branco de reagente
Remaining perder a validade.
(Estabilidade RB
restante)
Cal Stability Horas (H) ou dias (D) restantes até a estabilidade da calibração perder a
Remaining validade.
(Estabilidade CAL
restante)
ID Edit (Edição de ID) Edita a ID do reagente de 20 dígitos. Use esta opção para editar a ID do
reagente após um erro de leitura de ID do reagente.
Previous Setting Exibe a posição mais recente do frasco de reagente. Disponível somente no
(Configuração modo PAUSE (PAUSA).
anterior)
Edit (Editar) [F1] Edita o nome do teste, o número de lote, o número do frasco, o tamanho do
frasco e a configuração de posição.
2-32 C02744AE
2
Inicialização diária
Monitorar o status dos reagentes
Load (Carregar) [F2] Selecione este botão ao substituir frascos de reagente vazios ou ao adicionar
novos frascos de reagente no modo MEASURE (MEDIÇÃO). Para obter mais
informações, consulte Substituir ou adicionar reagentes no modo MEASURE
(MEDIÇÃO).
Atenção
Reagent History Exibe o número de lote, o número do frasco, a posição e o restante a bordo
(Histórico do (horas) para 100 linhas de dados para reagentes R1 e R2.
reagente) [F6]
List Display (Exibição Selecione este botão para confirmar a lista dos frascos de reagente nas
de lista) [F7] bandejas de reagentes R1/R2. Use esta lista ao substituir um frasco de
reagente no modo REAGENT PAUSE (PAUSA DE REAGENTE). O sistema
destaca o frasco de reagente em azul, que está posicionado abaixo da tampa
pequena do refrigerador de reagente.
Nota
O tempo restante exibe em horas (H) até 72 horas e em dias (D) tempos acima de
72 horas.
C02744AE 2-33
Inicialização diária
Monitorar o status dos reagentes
9 Selecione Type (Tipo) a partir da guia Details (Detalhes) para visualizar quaisquer tipos
de amostra adicionais em uso.
Substituir os reagentes
Substitua os eventuais reagentes que apresentem qualquer uma das seguintes condições:
• Volume insuficiente para o processamento do dia
• Restante Onboard inferior aos requisitos do laboratório
• Vencido
Remova os frascos de reagente antigos e substitua-os por um novo conjunto.
Atenção
Atenção
2-34 C02744AE
2
Inicialização diária
Monitorar o status dos reagentes
Importante
Se a etiqueta de código de barras estiver suja ou úmida, o sistema não poderá ler a
etiqueta. Inspecione a etiqueta de código de barras e limpe toda eventual sujeira ou
umidade. Se mesmo assim o sistema não conseguir ler a etiqueta, insira a identificação
do reagente manualmente. Para obter mais informações, consulte Editar um ID de
reagente.
Importante
Para reagentes de duas partes, a etiqueta do reagente indica se o reagente vai para o
refrigerador R1 ou R2.
C02744AE 2-35
Inicialização diária
Calibrar os testes
Atenção
Nota
8 Quando a verificação de reagente for concluída, revise as guias Main (Principal) e Detail
(Detalhe) para confirmar que todos os reagentes estejam prontos para processar.
Calibrar os testes
Para análise de rack, após uma verificação de reagente, o sistema solicita testes
automaticamente para branco de reagente e calibração para testes que satisfaçam as
quatro condições a seguir.
2-36 C02744AE
2
Inicialização diária
Calibrar os testes
Para análise de rack e de emergência STAT, se você selecionar Auto CAL/QC Order
(Solicitação automática de calibração e CQ) [F4], o sistema solicita testes para branco de
reagente e calibração para testes que satisfaçam as quatro condições a seguir.
• O branco ou a calibração do reagente está fora do prazo.
• O branco ou a calibração do reagente expira em breve (a configuração padrão é 180
minutos).
• Existe um novo frasco ou número de lote para o reagente (se você estiver usado
Calibração avançada).
• O branco ou a calibração de reagente falhou.
Nota
Para solicitar alterações na configuração padrão expires soon (expira em breve) de 180
minutos para a calibração, entre em contato com a Beckman Coulter.
Nota
Nota
Carregue os calibradores nos racks azul e amarelo. Para obter mais informações,
consulte Pedir e efetuar a calibração a partir dos racks.
Use a mesa de STAT para carregar os calibradores para executar a calibração após
carregar um reagente no modo MEASURE (MEDIÇÃO). Para obter mais informações,
consulte Pedir e efetuar a calibração a partir da mesa de STAT.
Nota
C02744AE 2-37
Inicialização diária
Processar o controle da qualidade (CQ)
Nota
Antes que um teste esteja disponível para solicitação por número de sequência do
frasco quando você selecionar Individual Order (Solicitação individual) [F3], programe
o teste para Calibração avançada na guia Calibration Setup (Configuração da
calibração): General (Geral) (CONFIG.(CONFIG.) > Calibration Setup (Configuração da
calibração) > General (Geral)). Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU
Reference Manual (Manual de referência).
Nota
Processar CQ a partir dos racks verdes. Para obter mais informações, consulte Pedir e
efetuar o controle da qualidade (CQ) a partir dos racks.
Use a mesa de STAT para carregar as amostras de controle para executar o controle da
qualidade após carregar uma reagente no modo MEASURE (medição). Para obter mais
informações, consulte Pedir e efetuar controle da qualidade (CQ) a partir da mesa de
STAT.
Nota
Selecione Auto CAL/QC Order (Solicitação automática de calibração e CQ) [F4] para
solicitar automaticamente os mesmos testes para a análise de CQ, como solicitados
para a calibração. Esta função está disponível para análise de CQ, tanto a partir dos
racks como da mesa de STAT.
Nota
2-38 C02744AE
2
Inicialização diária
Calibrar os testes e processar o controle da qualidade a partir dos racks (autônomo)
C02744AE 2-39
Inicialização diária
Calibrar os testes e processar o controle da qualidade a partir dos racks (autônomo)
Figura 2.19 Tela Sample Program (Programa de amostra): Rack (Calibration) (Rack
(Calibração))
Nota
2-40 C02744AE
2
Inicialização diária
Calibrar os testes e processar o controle da qualidade a partir dos racks (autônomo)
Nota
8 Para solicitar um tipo de amostra diferente, mude o tipo de amostra em Type (Tipo). Em
seguida, repita as etapas 6 e 7.
9 Para solicitar frascos sequenciais do mesmo teste, selecione Individual Order (Solicitação
individual) [F3].
— Em Type (Tipo), selecione o tipo de amostra.
— Para selecionar um teste específico e uma sequência de frascos, selecione o teste a
partir da coluna RB (Branco de reagente) ou CAL (Calibração).
— Para solicitar todos os frascos para o teste selecionado, selecione Select All by Test
(Selecionar todos por teste).
— Para solicitar todos os frascos para todos os testes, selecione Select All (Selecionar
todos).
— Para solicitar um tipo de amostra diferente, repita a seleção de teste alterando o
tipo de amostra em Type (Tipo).
— Para salvar a solicitação, selecione Close (Fechar).
— Para cancelar a solicitação, selecione Cancel (Cancelar).
10 Selecione Save (Salvar) [F2] para salvar a solicitação. Selecione Close (Fechar) [F1] para
cancelar a solicitação.
Nota
Para solicitar os mesmos testes para CQ na mesma ordem que para calibração,
selecione QC Same Order (CQ da mesma solicitação) [F5].
11 Selecione Display Cup Set (Exibir definição de copo) F6] para exibir o branco de reagente,
os calibradores, os racks e as posições necessárias para branco de reagente e
calibradores.
Carregue os brancos de reagente e calibradores de acordo com a lista nos racks azul e
amarelos. Selecione Close (Fechar) para fechar a caixa de diálogo.
Nota
Na caixa de diálogo Display Cup Set (Exibir definição de copo), o Volume (μL) é o
volume necessário para os testes solicitados. O volume morto não está incluído.
C02744AE 2-41
Inicialização diária
Calibrar os testes e processar o controle da qualidade a partir dos racks (autônomo)
Nota
12 Carregue os racks na área de entrada de racks. Carregue primeiro o rack azul, seguido
pelos racks amarelos.
1 Selecione TEST (TESTE) > Rack (QC) (Rack (CQ)). O sistema exibe a tela Sample Program
(Programa de amostra): Rack (QC) (Rack (CQ)).
Figura 2.20 Tela Sample Program (Programa de amostra): Rack (QC) (Rack (CQ))
Nota
2-42 C02744AE
2
Inicialização diária
Calibrar os testes e processar o controle da qualidade a partir dos racks (autônomo)
Nota
Se você usar frascos sequenciais para o mesmo teste e tiver selecionado Multiple
Bottles (Frascos múltiplos) no botão QC Program by Panel (Programar CQ pelo
painel), o sistema programa automaticamente a mesma solicitação de CQ para
todos os frascos do teste. Esta solicitação por painel ocorre após uma verificação de
reagente, após executar um controle da qualidade e ao solicitar por seleção de
painel.
6 Para confirmar os testes para as solicitações de painel de CQ padrão, selecione Clear All
Tests (Confirmar todos os testes) [F6].
Nota
Se você usar frascos sequenciais para o mesmo teste e tiver selecionado Multiple
Bottles (Frascos múltiplos) no botão QC Program by Panel (Programar CQ pelo
painel), o sistema programa automaticamente a mesma solicitação de CQ para
todos os frascos do teste.
8 Selecione o teste.
a. Para selecionar todos os testes, selecione Select All Tests (Selecionar todos os testes)
[F5].
b. Para selecionar um teste específico, selecione o teste.
9 Para solicitar um tipo de amostra diferente, mude o tipo de amostra em Type (Tipo). Em
seguida, repita as etapas 6 a 8.
10 Para solicitar frascos sequenciais do mesmo teste, selecione Individual Order (Solicitação
individual) [F3].
Nota
C02744AE 2-43
Inicialização diária
Calibrar os testes e processar o controle da qualidade a partir da mesa de STAT (autônomo)
11 Selecione Save (Salvar) [F2] para salvar a solicitação. Selecione Close (Fechar) [F1] para
cancelar a solicitação.
12 Selecione Display Cup Set (Exibir definição de copo) [F7] para exibir as amostras de
controle, racks e posições necessárias.
13 Carregue as amostras de controle nos racks verdes, de acordo com a lista. Selecione
Close (Fechar).
Nota
Na caixa de diálogo Display Cup Set (Exibir definição de copo), o Volume (μL) é o
volume necessário para os testes solicitados. O volume morto não está incluído.
Nota
Programar a opção de código de barras ou de posições dos copos para a calibração e o CQ a partir
da mesa de STAT
Programe amostras de paciente, calibradores e amostras de controle no código de barras
(Bar Code (Código de barras)) ou atribuição de posição (Cup Pos.(Posição do copo)) para
análise a partir da mesa de STAT.
2-44 C02744AE
2
Inicialização diária
Calibrar os testes e processar o controle da qualidade a partir da mesa de STAT (autônomo)
Dica
Para análise a partir de racks, programe a operação de código de barras para amostras
de paciente, calibradores e amostras de controle nas telas Analysis Mode (Modo de
análise) (CONFIG.(CONFIG.) > Analysis Mode (Modo de análise)), Calibrator Setup
(Configuração de calibrador) (CONFIG.(CONFIG.) > Calibrator Setup (Configuração de
calibrador)), ou QC Setup (Configuração de CQ) (CONFIG.(CONFIG.) > QC Setup
(Configuração de CQ)).
Se você selecionar Bar Code (Código de barras) na caixa de diálogo STAT Table Setting
(Configuração da mesa de STAT) (STAT Status (Status do STAT) > STAT Table Setting
(Configuração da mesa de STAT) [F6]), o sistema ler o código de barras para identificar a
categoria da amostra (amostra do paciente, calibrador ou amostra de controle). Para
Sample Kind (Categoria de amostra), selecione Free (Livre) e, em seguida, coloque as
amostras de paciente, calibradores e amostras de controle em qualquer posição Free
(Livre).
Se você selecionar Cup Pos. (Posição do copo) para calibração ou CQ na caixa de diálogo
STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) (STAT Status (Status do STAT) > STAT
Table Setting (Configuração da mesa de STAT) [F6]), programe as posições dos copos para
calibração ou CQ também na caixa de diálogo STAT Table Setting (Configuração da mesa de
STAT). O sistema permite que você execute a calibração ou CQ somente nestas posições
atribuídas. Por exemplo, se você atribuir as posições 1, 2 e 3 para calibração, você pode
usar somente estas três posições para a calibração. Para obter mais informações, consulte o
DxC 700 AU Reference Manual (Manual de referência).
1 Selecione STAT (STAT) > STAT Status (Status do STAT) > STAT Table Setting (Configuração
da mesa de STAT) [F6]).
O sistema exibe a caixa de diálogo STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT).
3 Na seção [STAT Test Order] ([Solicitação de teste STAT]), selecione Bar Code (Código de
barras) ou Cup Pos.(Posição do copo) para calibração e CQ.
3 Selecione Auto CAL/QC Order (Solicitação automática de calibração e CQ) [F4]. Na caixa
de diálogo STAT (Calibration) (STAT (Calibração)), selecione OK (OK).
O sistema solicita automaticamente os testes sob qualquer uma das seguintes
condições:
— O branco ou a calibração do reagente está fora do prazo.
2-46 C02744AE
2
Inicialização diária
Calibrar os testes e processar o controle da qualidade a partir da mesa de STAT (autônomo)
Nota
Nota
9 Para solicitar um tipo de amostra diferente, mude o tipo de amostra em Type (Tipo). Em
seguida, repita as etapas 7 e 8.
10 Para solicitar frascos sequenciais do mesmo teste, selecione Individual Order (Solicitação
individual) [F3].
— Em Type (Tipo), selecione o tipo de amostra.
— Para selecionar um teste específico e uma sequência de frascos, selecione o teste a
partir da coluna RB (Branco de reagente) ou CAL (Calibração).
— Para solicitar todos os frascos para o teste selecionado, selecione Select All by Test
(Selecionar todos por teste).
— Para solicitar todos os frascos para todos os testes, selecione Select All (Selecionar
todos).
— Para solicitar um tipo de amostra diferente, repita a seleção de teste alterando o
tipo de amostra em Type (Tipo).
— Para salvar a solicitação, selecione Close (Fechar).
— Para cancelar a solicitação, selecione Cancel (Cancelar).
C02744AE 2-47
Inicialização diária
Calibrar os testes e processar o controle da qualidade a partir da mesa de STAT (autônomo)
Nota
Se você selecionar Cup Pos. (Posição do copo) para calibração na caixa de diálogo
STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) (STAT Status (Status do STAT) >
STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) [F6]), e se você solicitar testes
para calibração que exijam mais calibradores do que as posições atribuídas, o
sistema exibirá a caixa de diálogo STAT (Calibration) (STAT (Calibração)), indicando
que a solicitação de teste está indisponível. Selecione OK (OK). A solicitação de
teste é cancelada.
11 Selecione Save (Salvar) [F2] para salvar a solicitação. Selecione Close (Fechar) [F1] para
cancelar a solicitação.
Nota
Para solicitar os mesmos testes para CQ na mesma ordem que para calibração,
selecione QC Same Order (CQ da mesma solicitação) [F5].
Nota
Nota
Se você selecionou a opção Cup Pos. (Posição do copo) para calibração na caixa de
diálogo STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) (STAT Status (Status do
STAT) > STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) [F6]), o sistema exibe
as posições dos calibradores na mesa de STAT na caixa de diálogo CAL/QC Position
(Posição de calibração/CQ).
Nota
C02744AE 2-49
Inicialização diária
Calibrar os testes e processar o controle da qualidade a partir da mesa de STAT (autônomo)
Nota
Se você usar frascos sequenciais para o mesmo teste e tiver selecionado Multiple
Bottles (Frascos múltiplos) no botão QC Program by Panel (Programar CQ pelo
painel), o sistema programa automaticamente a mesma solicitação de CQ para
todos os frascos do teste.
7 Selecione o teste.
a. Para selecionar todos os testes, selecione Select All Tests (Selecionar todos os testes)
[F5].
b. Para selecionar um teste específico, selecione o teste.
8 Para solicitar um tipo de amostra diferente, mude o tipo de amostra em Type (Tipo). Em
seguida, repita as etapas 6 e 7.
9 Para solicitar frascos sequenciais do mesmo teste, selecione Individual Order (Solicitação
individual) [F3].
Nota
Nota
Se você selecionar Cup Pos. for QC (Posição do copo para CQ) na caixa de diálogo
STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) (STAT Status (Status do STAT) >
STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) [F6]), e se você solicitar testes
para CQ que exijam mais testes do que as posições atribuídas, o sistema exibirá a
2-50 C02744AE
2
Inicialização diária
Calibrar os testes e processar o controle da qualidade a partir da mesa de STAT (autônomo)
caixa de diálogo STAT (QC) (STAT (CQ)), indicando que a solicitação de teste está
indisponível. Selecione OK (OK). A solicitação de teste é cancelada.
10 Selecione Save (Salvar) [F2] para salvar a solicitação. Selecione Close (Fechar) [F1] para
cancelar a solicitação.
Nota
Nota
Se você selecionou a opção Cup Pos. (Posição do copo) para CQ na caixa de diálogo
STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) (STAT Status (Status do STAT) >
STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) [F6]), o sistema exibe as
posições do CQ na mesa de STAT na caixa de diálogo CAL/QC Position (Posição de
calibração/CQ).
C02744AE 2-51
Inicialização diária
Solicitar e efetuar a calibração e o controle da qualidade (CQ) a partir da mesa de STAT (Sistema de automação
laboratorial)
Quando a operação de mesa de STAT de vários carregamentos está habilitada, sua única
opção para identificação da amostra é usar as etiquetas de código de barras sem nenhuma
pré-atribuição de categorias de amostra para as posições.
Importante
Importante
Nota
2-52 C02744AE
2
Inicialização diária
Solicitar e efetuar a calibração e o controle da qualidade (CQ) a partir da mesa de STAT (Sistema de automação
laboratorial)
Nota
1. Pedir as calibrações e os CQ
2. Preparar e carregar os calibradores e as amostras de controle
3. Analisar os calibradores ou as amostras de controle
4. Colocar outro carregamento de calibradores ou amostras de controle na mesa de
STAT
5. Analisar o último carregamento de calibradores ou de amostras de controle
Pedir as calibrações e os CQ
C02744AE 2-53
Inicialização diária
Solicitar e efetuar a calibração e o controle da qualidade (CQ) a partir da mesa de STAT (Sistema de automação
laboratorial)
3 Selecione Auto CAL/QC Order (Solicitação automática de calibração e CQ) [F4]. Na caixa
de diálogo STAT (Calibration) (STAT (Calibração)), selecione OK (OK).
O sistema solicita automaticamente os testes sob qualquer uma das seguintes
condições:
— O branco ou a calibração do reagente está fora do prazo.
— O branco ou a calibração do reagente expira em breve (a configuração padrão é
180 minutos).
— Existe um novo frasco ou número de lote para o reagente (se você estiver usado
Calibração avançada).
— O branco ou a calibração de reagente falhou.
Nota
2-54 C02744AE
2
Inicialização diária
Solicitar e efetuar a calibração e o controle da qualidade (CQ) a partir da mesa de STAT (Sistema de automação
laboratorial)
Nota
9 Para solicitar um tipo de amostra diferente, mude o tipo de amostra em Type (Tipo). Em
seguida, repita as etapas 7 e 8.
10 Para solicitar frascos sequenciais do mesmo teste, selecione Individual Order (Solicitação
individual) [F3].
— Em Type (Tipo), selecione o tipo de amostra.
— Para selecionar um teste específico e uma sequência de frascos, selecione o teste a
partir da coluna RB (Branco de reagente) ou CAL (Calibração).
— Para solicitar todos os frascos para o teste selecionado, selecione Select All by Test
(Selecionar todos por teste).
— Para solicitar todos os frascos para todos os testes, selecione Select All (Selecionar
todos).
— Para solicitar um tipo de amostra diferente, repita a seleção de teste alterando o
tipo de amostra em Type (Tipo).
— Para salvar a solicitação, selecione Close (Fechar).
— Para cancelar a solicitação, selecione Cancel (Cancelar).
11 Para salvar a solicitação, selecione Save (Salvar) [F2], ou para cancelar a solicitação,
selecione Close (Fechar) [F1].
12 Para solicitar os mesmos testes para CQ na mesma ordem que para calibração,
selecione QC Same Order (CQ da mesma solicitação) [F5].
Nota
C02744AE 2-55
Inicialização diária
Solicitar e efetuar a calibração e o controle da qualidade (CQ) a partir da mesa de STAT (Sistema de automação
laboratorial)
17 Se não houver testes solicitados ou para alterar os testes solicitados, selecione Edit
(Editar) [F1].
Nota
Se você usar frascos sequenciais para o mesmo teste e tiver selecionado Multiple
Bottles (Frascos múltiplos) no botão QC Program by Panel (Programar CQ pelo
painel), o sistema programa automaticamente a mesma solicitação de CQ para
todos os frascos do teste.
19 Selecione o teste.
a. Para selecionar todos os testes, selecione Select All Tests (Selecionar todos os testes)
[F5].
b. Para selecionar um teste específico, selecione o teste.
20 Para solicitar um tipo de amostra diferente, mude o tipo de amostra em Type (Tipo), em
seguida, repita as etapas 18 e 19.
21 Para solicitar frascos sequenciais do mesmo teste, selecione Individual Order (Solicitação
individual) [F3].
Nota
22 Para salvar a solicitação, selecione Save (Salvar) [F2], ou para cancelar a solicitação,
selecione Close (Fechar) [F1].
2-56 C02744AE
2
Inicialização diária
Solicitar e efetuar a calibração e o controle da qualidade (CQ) a partir da mesa de STAT (Sistema de automação
laboratorial)
Nota
Nota
O LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT piscante indica que o sistema está
aspirando as amostras na mesa de STAT. Você pode interromper uma análise de
amostra para executar uma calibração e análise de CQ. Para remover amostras de
paciente que estejam sendo processadas atualmente na mesa de STAT, altere o
modo do sistema para Pausa selecionando o botão Pause (Pausa) na área dos
botões de ação. Depois que o sistema mudar o modo para Pausa, selecione STAT
Pause (Pausar STAT) [F2] na tela STAT Status (Status de STAT) e remova as
amostras do paciente que estão atualmente na mesa de STAT.
Quando a calibração ou análise CQ estiver completa, devolva as amostras de
pacientes removidas às posições originais na mesa STAT e continue a análise de
amostras do paciente.
Nota
C02744AE 2-57
Inicialização diária
Solicitar e efetuar a calibração e o controle da qualidade (CQ) a partir da mesa de STAT (Sistema de automação
laboratorial)
2 Se essa for a única mesa necessária para os calibradores e CQ ou se a mesa for para o
último carregamento dos calibradores e CQ, selecione Last Table (Última mesa) na caixa
de diálogo.
2-58 C02744AE
2
Inicialização diária
Iniciar análise
Nota
Nota
4 Confirme que o LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT está apagado e remova
os calibradores ou as amostras de controle processados da mesa de STAT.
Iniciar análise
O tempo de reação é de aproximadamente 8 minutos e 33 segundos para o primeiro
resultado seja obtido após a amostra ser dispensada. O sistema pode fazer a amostra de um
novo teste a cada 4,5 segundos.
Quando o DxC 700 AU se conecta com um Sistema de automação laboratorial, adicione 4,5
segundos extras para cada amostra. O tempo extra permite que a amostra se mova da
posição de aspiração da amostra e uma nova amostra avance para a posição de aspiração
da amostra.
C02744AE 2-59
Inicialização diária
Iniciar análise
Nota
Nota
Selecione Edit (Editar), para editar o número da amostra inicial. Editar o número da
amostra inicial somente é necessário em Sequential mode (modo Sequencial).
Nota
2-60 C02744AE
2
Inicialização diária
Iniciar análise
Se o sistema não detectar nenhum erro, o sistema inicia a análise. O modo muda de
STANDBY (EM ESPERA) para MEASURE 1 (MEDIÇÃO 1).
1 Verifique se o LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT âmbar não está piscando
e, em seguida, abra a tampa pequena da mesa de STAT.
Revise a Error List (Lista de erros) na caixa de diálogo Start STAT (Iniciar STAT).
Verifique se as amostras de controle necessárias estão na mesa de STAT.
C02744AE 2-61
Inicialização diária
Iniciar análise
Nota
6 Se não houver erros específicos da mesa de STAT após a verificação da mesa de STAT, a
análise inicia. Se houver erros da mesa de STAT, revise os erros na caixa de diálogo
Start STAT (Iniciar STAT). Selecione Start (Iniciar) para começar a análise ou selecione
Cancel (Cancelar) para realizar ações corretivas.
2-62 C02744AE
CAPÍTULO 3
Configuração do sistema
Programar um novo teste
Programe um novo teste usando a folha de configuração de reagente. Para obter mais
informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de referência).
1 Selecione CONFIG.(CONFIG.) > Test Name Parameters (Parâmetros de nome de teste) >
Test Name (Nome do teste).
a. Selecione Edit (Editar) [F1].
b. Em Test Name (Nome do teste), insira um nome (máximo de 6 caracteres).
Atenção
Não altere o nome do teste sem anotar a hora e a data que a alteração
ocorreu e sem verificar se os resultados impressos antes desta hora foram
revisados e corretamente identificados.
e. Em Alarm Tests (Testes de alarme), insira o número do teste restante para gerar um
evento de Reagent Insufficient (Reagente insuficiente). O número
padrão é 32.
Nota
Nota
4 Selecione CONFIG.(CONFIG.) > Test Volume and Methods (Volume e métodos de teste) >
General (Geral).
a. Selecione Edit (Editar) [F1].
b. Em Test Name (Nome do teste), selecione o nome de teste.
c. Em Type (Tipo), selecione o tipo de amostra.
d. Em Operation (Operação), verifique se Yes (Sim) está selecionado para o tipo de
amostra.
e. Insira os parâmetros de testes específicos a partir da folha de configuração do
reagente.
f. Verifique se a informação está correta e, em seguida, selecione Save (Salvar) [F1].
Nota
Nota
Nota
Nota
Se estiver usando o menu QC (CQ) para acessar a guia Controls (Controles), após
você selecionar QC (CQ), você poderá ter de selecionar OK (OK) em uma caixa de
diálogo exibida antes de pode selecionar QC Setup (Configuração de CQ) > Controls
(Controles).
12 Se não for necessário programar um novo material de controle, siga para a etapa 13.
Se for necessário programar um novo material de controle:
a. Selecione um No. (Número) ou Cup Position (Posição do copo) por Type (Tipo).
b. Insira o Control Name (Nome do controle), ID (Identificação), Lot No. (N.° de lote) e
Expiration (Validade).
Nota
C02744AE 3-5
Configuração do sistema
Programar um novo teste
Nota
14 Selecione CONFIG.(CONFIG.) > List Format (Formato de lista) > Printed Test (Teste
impresso).
Importante
Não altere nenhum parâmetro para os itens em Basic Condition (Condição básica),
Print Information (Imprimir informações) ou Layout (Layout). Estes parâmetros
afetam o formato da cópia impressa.
Nota
Nota
Antes dos testes serem impressos na cópia impressa, adicione o novo teste
para qualquer cópia impressa necessária em tempo real (branco de reagente,
calibração, CQ e amostras de paciente).
c. Verifique se a informação está correta e, em seguida, selecione Save (Salvar) [F1].
3-6 C02744AE
3
Configuração do sistema
Criar um painel
Entre em contato com a Beckman Coulter para obter informações sobre parâmetros de
contaminação específicos do teste.
a. Selecione Edit (Editar) [F1].
b. Programe a Contamination Prevention (Prevenção de contaminação) conforme
exigido para o Preceding Test Name (Nome do teste anterior), Following Test Name
(Nome do teste seguinte), Reagent Probe Cleaner Kind (Tipo de agente de limpeza da
sonda do reagente), Wash Count (Contagem de limpeza), Water Cleaning Effective
(Limpeza eficaz de água), Mixer (Agitador) e Cuvette (Cubeta).
c. Programe a prevenção de contaminação (teste) conforme exigido para a Pre-
-Dispense Wash Count (Contagem de lavagem de pré-dispensa) e Post-Dispense Wash
Count (Contagem de lavagem pós-dispensa).
d. Verifique se a informação está correta e, em seguida, selecione Save (Salvar) [F1].
Importante
Criar um painel
Um painel é um grupo de testes, tipicamente classificados ao mesmo tempo. O uso de um
painel reduz a quantidade de seleções necessária, pois um único painel é selecionado em
vez de múltiplos testes. Um máximo de 100 painéis (número 0 ao número 99) pode ser
programado para amostras de paciente, brancos de reagente, calibração e CQ. Um máximo
C02744AE 3-7
Configuração do sistema
Criar um painel
1 Selecione CONFIG.(CONFIG.) > Panel (Painel) > Patient Sample (Amostra do paciente).
3-8 C02744AE
3
Configuração do sistema
Criar um painel
5 Para o Panel Name (Nome do painel), insira um nome com um máximo de 20 caracteres.
Nota
C02744AE 3-9
Configuração do sistema
Criar um painel
Nota
Você pode selecionar os testes de ISE quando o tipo de calibração ISE for ACAL
(Autocalibração). Para obter mais informações, entre em contato com a
Beckman Coulter.
Criar um painel de CQ
Os painéis de CQ de 87 a 99 são os painéis de CQ padrão que são automaticamente
solicitados em TEST (TESTE) > Rack (QC) (Rack (CQ)). Os números 87 a 99 do painel de CQ
correspondem a um grupo e tipo de amostra específicos:
• Número 87: soro: para Grupo 1
• Número 88: soro: para Grupo 2
• Número 89: soro: para Grupo 3
• Número 90: urina: para Grupo 1
• Número 91: urina: para Grupo 2
• Número 92: urina: para Grupo 3
• Número 93: Outro–1: para Grupo 1
• Número 94: Outro–1: para Grupo 2
• Número 95: Outro–1: para Grupo 3
• Número 96: Outro–2: para Grupo 1
• Número 97: Outro–2: para Grupo 2
• Número 98: Outro–2: para Grupo 3
• Número 99: Sangue total: para todos os Grupos
Você pode somente selecionar testes ISE quando o tipo de amostra for Serum (Soro) ou
Urine (Urina).
3-10 C02744AE
3
Configuração do sistema
Programar concentrações de calibrador
5 Para o Panel Name (Nome do painel), insira um nome com um máximo de 20 caracteres.
C02744AE 3-11
Configuração do sistema
Programar concentrações de calibrador
Importante
4 Selecione OK (OK).
Nota
3-12 C02744AE
3
Configuração do sistema
Programar concentrações de calibrador
Nota
Nota
C02744AE 3-13
Configuração do sistema
Programar concentrações de calibrador
9 Na seção identificada como Step 1 (Etapa 1), selecione o campo de texto vazio na parte
superior.
3-14 C02744AE
3
Configuração do sistema
Programar concentrações de calibrador
Figura 3.7 Caixa de diálogo Load Calibrator Information (Scanned) (Carregar informações do
calibrador (escaneado))
Na seção identificada como Step 2 (Etapa 2), o sistema exibe a posição do calibrador que
você selecionou na guia Calibration Setup (Configuração da calibração): Calibrators
(Calibradores) (CONFIG.(CONFIG.) > Calibration Setup (Configuração da calibração) >
Calibrators (Calibradores)).
C02744AE 3-15
Configuração do sistema
Programar concentrações de calibrador
Importante
Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).
Figura 3.8 Caixa de diálogo Set Conc Value (Definir valor de concentração)
7 Para revisar ou alterar a concentração para qualquer outro calibrador, repita as etapas
5 e 6.
Figura 3.9 Caixa de diálogo Calibrator Info. Loading History (Histórico de carregamento das
informações do calibrador)
4 Revise a lista.
5 Selecione Close (Fechar).
C02744AE 3-17
Configuração do sistema
Programar intervalo e média de CQ predefinido
Nota
Você pode atribuir um nome de menu definido pelo operador, mas o sistema exibirá o
nome original do menu fora do User Menu (Menu de usuário).
1 Selecione CONFIG. > User Menu (Menu de usuário). O sistema exibe os menus padrão.
3-18 C02744AE
3
Configuração do sistema
Programar um Menu de usuário
4 Na Select Screen (Tela de seleção), selecione o menu para colocar no User Menu (Menu
de usuário).
5 Em Display Data (Dados de exibição), insira um nome de menu definido pelo operador.
Você pode inserir até 40 caracteres em cada linha.
C02744AE 3-19
Configuração do sistema
Programar um Menu de usuário
3-20 C02744AE
CAPÍTULO 4
Programação e processamento de amostras
Preparação da amostra
Verifique se há amostra suficiente para análise juntamente com o volume morto. Para
exibir o volume necessário para os testes solicitados, selecione TEST (TESTE) > Rack (Patient)
(Rack (Paciente)) > Test Order (Solicitação de teste) ou STAT (STAT) > STAT (Patient) (STAT
(Paciente)) > Test Order (Solicitação de teste). O sistema exibe o volume de amostra
necessário para os testes solicitados na parte inferior direita da tela. O volume da amostra
não inclui o volume morto.
O volume morto mínimo necessário para a detecção da amostra varia, dependendo do copo
ou tubo de amostra. Para obter informações sobre os volumes mortos para tubos e copos,
consulte Especificações de copos e tubos.
Aviso
C02744AE 4-1
Programação e processamento de amostras
Limites de volume máximo de amostra para tubos e copos de amostra em racks
Use as instruções a seguir para confirmar que os níveis de amostra nos tubos e copos não
excedem os limites de volume máximo de amostra antes de colocar os tubos ou copos em
racks para análise.
1. Confirme os tubos e copos de amostra que estão sendo usados no seu laboratório.
2. Confirme o limite de volume máximo de amostra do tubo ou copo usando as dimensões
ou volumes aplicáveis especificados nos diagramas.
Importante
4-2 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Colocar os copos ou tubos de amostra no rack
uma almofada para assepsia com álcool (álcool isopropílico a 70%) ou um tecido
absorvente sem fiapos umedecido com água quente.
• Confirme que todos os tubos e copos são totalmente empurrados para baixo no rack.
Preparação do rack
Antes de iniciar a análise, dispense uma amostra nos copos ou tubos de amostra e coloque
estes copos ou tubos no rack correto. dOs racks vêm em cinco cores diferentes. Cada cor de
rack tem uma finalidade ou aplicação específica. Os racks são colocados na área de entrada
de racks. Um máximo de 15 racks ou 150 amostras podem ser colocadas na área de entrada
de racks. Os racks podem ser carregados continuamente na área de entrada de racks,
conforme haja espaço disponível.
Tipos de rack
O sistema identifica o tipo de rack a partir da combinação de ímãs localizados na parte
inferior do rack. As cores, aplicações e combinações de ímã do rack são mostradas na tabela
a seguir.
Tabela 4.1 Cor, aplicação e posição do ímã do rack
Cor Aplicação do rack Ímã
1, 2, 3
C02744AE 4-3
Programação e processamento de amostras
Colocar os copos ou tubos de amostra no rack
1, 2, 3
As posições do rack estão numeradas de 1 a 10. Os ímãs estão localizados na parte inferior
do rack, na extremidade da posição de número 1.
1. O sistema analisa diferentes tipos de amostra (soro, urina, outro–1, outro–2 e sangue
total) em um rack. O sistema reconhece o tipo de amostra com as informações de
solicitação de teste. Esta é uma configuração padrão.
2. O sistema analisa somente o mesmo tipo de amostra em um rack. O sistema reconhece
o tipo de amostra pelo intervalo de identificação do rack que você atribuir para cada
tipo de rack. Esta é uma configuração opcional que você pode solicitar.
Por padrão, o sistema analisa diferente tipos de amostra em um rack, mas você pode
solicitar durante a instalação que um representante da Beckman Coulter programe o
sistema para analisar somente o mesmo tipo de amostra em um rack. Para determinar se
seu sistema possui uma configuração padrão, consulte a seção [Rack ID Limit] ([Limite de
identificação do rack]) da tela Analysis Mode (Modo de análise) (CONFIG. > Analysis Mode
(Modo de análise)). Você não pode editar os valores na seção [Rack ID Limit] ([Limite de
identificação do rack]), se a seção estiver no modo padrão. Para obter mais informações,
entre em contato com a Beckman Coulter.
Aviso
Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).
Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).
Se você habilitar a operação de Bar Code (Código de barras) do calibrador, atribua uma
identificação de calibrador para o calibrador. Coloque os calibradores com etiquetas de
código de barras em qualquer posição nos racks amarelos.
C02744AE 4-5
Programação e processamento de amostras
Colocar os copos ou tubos de amostra no rack
Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).
Se você habilitar a operação de Bar Code (Código de barras) do CQ, atribua uma
identificação de CQ para a amostra de controle. Coloque as amostras de controle com
etiquetas de código de barras em qualquer posição nos racks verdes.
Para o modo sequencial, coloque as amostras em ordem sequencial, de acordo com seu
número de solicitação. O sistema atribui números de amostra automaticamente a partir dos
tubos ou copos detectados, de modo que você pode deixar espaços vazios no rack.
Por exemplo, se você solicitar três amostras e colocar as amostras nas posições 1, 3 e 5, o
sistema atribui E001 para a amostra na posição 1, E002, para a amostra na posição 3, e
E003, para a amostra na posição 5.
Aviso
Se você usar racks vermelhos para o modo sequencial, use um menu de testes para
verificar se os resultados correspondem às amostras processadas no rack.
Aviso
Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).
4-6 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Colocar os copos ou tubos de amostra no rack
Aviso
Aviso
Para tubos de amostra com etiquetas de código de barras, não gire o tubo
enquanto estiver no rack. A rotação pode causar contaminação ou danos na
etiqueta de código de barras, resultando em erros de leitura da etiqueta de
código de barras. Gire os tubos de amostra somente depois de terem sido
removidos dos racks.
C02744AE 4-7
Programação e processamento de amostras
Colocar os racks na área de entrada de racks
Aviso
Use apenas racks NE. Um rack NE possui uma janela no lado para facilitar uma
inserção suave de diferentes tipos de copos de amostra no rack e não
compromete a legibilidade da etiqueta de código de barras.
Aviso
Nunca olhe diretamente para os leitores de código de barras. A luz laser pode causar
lesões oculares graves.
4-8 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Colocar os racks na área de entrada de racks
Coloque o primeiro rack à direita das posições localizadas onde a letra A está no
diagrama. A área de entrada de racks não opera corretamente se você a coloca em uma
posição localizada onde a letra A está no diagrama.
3 Para calibração e CQ, coloque o rack azul e, em seguida, os racks amarelos e só então, os
racks verdes. Coloque os racks brancos para amostras de paciente de rotina.
C02744AE 4-9
Programação e processamento de amostras
Colocar os racks na área de entrada de racks
Importante
Caso vários racks amarelos sejam necessários para a calibração, ajuste os racks
amarelos um após o outro.
Caso vários racks verdes sejam necessários para a análise de CQ, ajuste os racks
verdes um após o outro.
4-10 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Solicitar amostras de rotina e de emergência
C02744AE 4-11
Programação e processamento de amostras
Solicitar amostras de rotina e de emergência
1 Selecione TEST (TESTE) > Rack (Patient) (Rack [Paciente]) > Test Order (Solicitação de
teste). O sistema exibe o grupo de testes que você selecionou na caixa de diálogo Create
Index (Criar índice).
Figura 4.6 Guia Rack (Patient) (Rack (Paciente)): Test Order (Solicitação de teste)
4-12 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Solicitar amostras de rotina e de emergência
Nota
Nota
Quando um teste que você deseja selecionar não está disponível no grupo atual,
selecione Change Group Display (Alterar exibição de grupo). O sistema exibe os
testes para todos os grupos na lista.
Nota
Atenção
C02744AE 4-13
Programação e processamento de amostras
Solicitar amostras de rotina e de emergência
Nota
Para alterar o Tipo de amostra para o sistema que identifica o tipo de amostra com
a identificação do rack.
Nota
Selecione Pending List (Lista pendente) [F4] para visualizar uma lista de amostras
que foram solicitadas, mas que não foram processadas no analisador. Selecione um
Sample No. (N.º da amostra) ou Sample ID (Identificação da amostra) e, em
seguida, Go (Ir) para visualizar a solicitação de amostra específica.
Se você solicitar testes para uma amostra, o sistema solicita os testes para todas as
amostras no lote. Se você inserir as informações do paciente para uma única amostra na
guia Demographics (Dados demográficos), o sistema solicita as informações do paciente
para todas as amostras no lote. Caso use o modo de código de barras, a identificação da
amostra inserida para a primeira amostra aumenta automaticamente em um dígito para as
amostras subsequentes.
1 Selecione TEST (TESTE) > Rack (Patient) (Rack (Paciente)) > Test Order (Solicitação de
teste). O sistema exibe o grupo de testes que você selecionou na caixa de diálogo Create
Index (Criar índice).
4-14 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Solicitar amostras de rotina e de emergência
Figura 4.7 Guia Rack (Patient) (Rack (Paciente)): Test Order (Solicitação de teste)
2 Selecione os testes ou painel para Solicitação de lote para uma amostra. Para mais
informações sobre solicitação manual de testes, consulte Inserir solicitações manuais
para amostras de rotina e de emergência.
Nota
5 Selecione OK (OK).
C02744AE 4-15
Programação e processamento de amostras
Solicitar amostras de rotina e de emergência
1 Selecione TEST (TESTE) > Rack (Patient) (Rack (Paciente)) > Test Order (Solicitação de
teste).
Figura 4.9 Caixa de diálogo Delete Test Order (Excluir solicitação de teste) (exibida com a
configuração padrão: o sistema analisa diferente tipos de amostra em um rack)
Figura 4.10 Caixa de diálogo Delete Test Order (Excluir solicitação de teste) (exibida com a
configuração opcional: o sistema analisa somente o mesmo tipo de amostra em um rack)
3 Para excluir pedidos, faça seleções para Sample Kind (Categoria de amostra) e Type
(Tipo). Insira os valores em Search by Sample No. (Pesquisar por n.º de amostra) ou
Search by Sample ID (Pesquisar por identificação da amostra) ou deixe o sinal de
asterisco para excluir todas as solicitações para a categoria de amostra selecionada.
Nota
Se uma amostra processada for incluída em Search by Sample No. (Pesquisar por
n.º de amostra) ou Search by Sample ID (Pesquisar por identificação da amostra),
o sistema não exclui a solicitação para aquela categoria de amostra. Se o sistema
não excluir a solicitação, o sistema gera um evento Failed to delete sample
(Falha ao excluir amostra).
4-16 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Solicitar amostras de rotina e de emergência
1 Selecione TEST (TESTE) > Rack (Patient) (Rack (Paciente)) > Test Order (Solicitação de
teste).
Figura 4.11 Guia Rack (Patient) (Rack (Paciente)): Test Order (Solicitação de teste)
Figura 4.12 Caixa de diálogo Batch Order from LIS (Solicitação de lote do LIS)
C02744AE 4-17
Programação e processamento de amostras
Processamento de amostras de emergência
4 EM Sample No. (N.º da amostra), insira os números de amostra iniciais e finais para
baixar do Sistema de informações laboratoriais.
5 Selecione OK (OK).
Uma mensagem é exibida enquanto o sistema baixa as solicitações. Quando o download
estiver completo, o sistema fecha a caixa de diálogo da mensagem.
A maneira mais rápida de processar uma amostra é a partir da mesa de STAT. Para obter
mais informações, consulte Amostras prioritárias de STAT.
O sistema não pode processar amostras de sangue total a partir da mesa de STAT.
4-18 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Amostras prioritárias de STAT
1 Selecione STAT (STAT) > STAT (Patient) (STAT (Paciente)) > Test Order (Solicitação de
teste).
Figura 4.13 Guia STAT (Patient) (STAT (Paciente)): Test Order (Solicitação de teste)
O sistema exibe o grupo de testes que você selecionou na caixa de diálogo Create Index
(Criar índice).
3 Se você tiver selecionado a opção Bar Code (Código de barras) para as amostras do
paciente na caixa de diálogo STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) (STAT
Status (Status do STAT) > STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) [F6], insira
a identificação da amostra (número na etiqueta de código de barras) em Sample ID
(Identificação da amostra).
4 Se você selecionou a opção Cup Pos. (Posição do copo) para as amostras do paciente na
caixa de diálogo STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) (STAT Status
(Status do STAT) > STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) [F6]), insira a
posição do copo em Cup Pos. (Posição do copo).
C02744AE 4-19
Programação e processamento de amostras
Amostras prioritárias de STAT
Nota
Quando um teste que você deseja selecionar não está disponível no grupo atual,
selecione Change Group Display (Alterar exibição de grupo). O sistema exibe os
testes para todos os grupos na lista.
Nota
Atenção
4-20 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Amostras prioritárias de STAT
Quando o seu sistema estiver configurado para operação de Multiple Loads STAT Table
(Mesa de STAT de vários carregamentos) (somente sistemas de automação), a função
STAT Pause (Pausar STAT) [F2] na tela STAT Status (Status do STAT) é desabilitada,
exceto durante os modos de PAUSE (PAUSA) e REAGENT PAUSE (PAUSA DE REAGENTE).
STAT Check Determina a presença de um copo ou tubo e ler a identificação da amostra (se o sistema
(Verificar estiver usando o modo de código de barras) para todas as 22 posições da mesa de STAT.
STAT) [F3]
Display Salta para a guia STAT (STAT): STAT (Patient) (STAT (Paciente)) quando uma posição de
Sample paciente é selecionada.
Assignment
(Exibir
atribuição da
amostra)
[F4]
CAL/QC Exibe os calibradores e amostras de controle exigidas para os testes necessários.
Position
(Posição de
calibração/C
Q) [F5]
STAT Table Permite que você especifique o modo de identificação da amostra (Bar Code (Código de
Setting barras) ou Cup Pos.(Posição do copo)) para amostras de paciente, calibração e CQ.
(Configuraçã Permite que você atribua posições de 1 a 22 em Sample Kind (Categoria de amostra)
o da mesa como Patient (Paciente), Cal. (Calibrador), QC (CQ) ou Free (Livre), e que você atribua a
de STAT) posições Cal. (Calibrador) e QC (CQ) para um calibrador ou amostra de controle.
[F6]
Previous Cup Exibe as posições de tubo ou copo de amostra na mesa de STAT, que foram analisados
Set durante o processamento anterior, iniciada ao se selecionar Start STAT (Iniciar STAT).
(Definição
anterior do Essas informações somente são exibidas quando você seleciona Cup Pos. (Posição do
copo) [F7] copo) na seção [Test Order STAT] ([Solicitação de teste STAT]) da caixa de diálogo
STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) (STAT (STAT) > STAT Status
(Status do STAT) > STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) [F6]).
Para obter mais informações, consulte Programar a opção de código de barras ou de
posições dos copos para a calibração e o CQ a partir da mesa de STAT.
Sample ID Permite que você edite a identificação da amostra para a posição selecionada.
Edit (Editar
identificação
da amostra)
[F8]
C02744AE 4-21
Programação e processamento de amostras
Amostras prioritárias de STAT
Nota
Você pode colocar as amostras de paciente somente nas posições para qual você
definiu a categoria de amostra como Free (Livre) (somente amostras com código de
barras) na caixa de diálogo STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT)
(STAT Table Setting (Configuração da mesa de STAT) [F6]). O sistema exibe as
posições disponíveis como Free (Livre) (somente amostras com código de
barras) abaixo da coluna Kind (Categoria) na tela STAT Status (Status do STAT).
Nota
Quando o seu sistema estiver configurado para operação de Multiple Loads STAT
Table (Mesa de STAT de vários carregamentos) (somente sistemas de automação),
a função STAT Pause (Pausar STAT) [F2] na tela STAT Status (Status do STAT) é
4-22 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Amostras prioritárias de STAT
Importante
Importante
Atenção
7 Revise a Error List (Lista de erros) na caixa de diálogo Start STAT (Iniciar STAT).
8 Para iniciar a verificação automática da mesa de STAT, selecione Start (Iniciar). Para
tomar ações corretivas, selecione Cancel (Cancelar).
9 Verifique se o sistema exibe a coluna Cup (Copo) como Present (Presente) para as
posições correspondentes e revise as colunas Status (Status) e Comment (Comentário).
O LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT âmbar pisca até o sistema completar
a aspiração da amostra. Você pode abrir a tampa pequena da mesa de STAT quando o
LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT âmbar não estiver piscando para
remover as amostras existentes e carregar novas amostras. Se você abrir a tampa
pequena da mesa de STAT quando o LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT
C02744AE 4-23
Programação e processamento de amostras
Amostras prioritárias de STAT
âmbar estiver piscando, o sistema gera o evento STAT Small Cover Open (Tampa
pequena de STAT aberta).
2 Revise as colunas Pos. (Posição), Kind (Categoria), Type (Tipo) e Sample No. (N.º da
amostra) para as amostras do paciente na mesa de STAT.
Nota
Quando o seu sistema estiver configurado para operação de Multiple Loads STAT
Table (Mesa de STAT de vários carregamentos) (somente sistemas de automação),
4-24 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Amostras prioritárias de STAT
a função STAT Pause (Pausar STAT) [F2] na tela STAT Status (Status do STAT) é
desabilitada, exceto durante os modos de PAUSE (PAUSA) e REAGENT PAUSE
(PAUSA DE REAGENTE).
Importante
Importante
7 Revise a Error List (Lista de erros) na caixa de diálogo Start STAT (Iniciar STAT).
8 Para iniciar a verificação da mesa de STAT, selecione Start (Iniciar); para tomar ações
corretivas, selecione Cancel (Cancelar).
Se não houver erros específicos da mesa de STAT após a verificação da mesa de STAT, o
sistema inicia a análise.
9 Se houver erros da mesa de STAT, o sistema exibe os erros na caixa de diálogo Start
STAT (Iniciar STAT). Revise os erros e, em seguida, selecione Start (Iniciar) para iniciar a
análise ou selecione Cancel (Cancelar) para realizar ações corretivas.
O LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT âmbar pisca até o sistema completar
a aspiração da amostra. Você pode abrir a tampa pequena da mesa de STAT quando o
C02744AE 4-25
Programação e processamento de amostras
Executar operação STAT rápido
LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT âmbar não estiver piscando para
remover as amostras existentes e carregar novas amostras.
A operação Quick STAT (STAT rápido) está disponível para amostras de paciente na mesa
de STAT com as seguintes configurações:
• O modo Bar Code (Código de barras) está selecionado para as amostras de paciente.
(Para obter mais informações, consulte as informações sobre os parâmetros para a tela
de Analysis Mode (Modo de análise) no DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).)
• ACAL e CQ automáticos estão desabilitados para o teste nas guias ACAL e QC (CQ)
(CONFIG.(CONFIG.) > AUTO ACAL/QC Setup (Configuração ACAL/CQ automático)> ACAL
(Autocalibração) e QC (CQ)). (Por padrão, estes recursos estão indisponíveis.)
• A reexecução automática está desabilitada para a mesa de STAT. (Para desabilitar a
reexecução automática para a mesa de STAT, selecione Disabled (Desabilitado) para
STAT na seção Auto Rerun (Reexecução automática) na tela Analysis Mode (Modo de
análise) (CONFIG.(CONFIG.) > Analysis Mode (Modo de análise)).
Quando o sistema está programado com estas configurações, o botão STAT Start (Iniciar
STAT) no módulo analisador está ligado. Para obter mais informações, entre em contato
com a Beckman Coulter.
Nota
A operação Quick STAT (STAT rápido) está disponível somente para amostras de
paciente. Se o sistema detectar calibradores ou amostras de controle na mesa de STAT
durante a operação Quick STAT (STAT rápido), o sistema ignora os calibradores ou as
amostras de controle e analisa somente as amostras de paciente.
1 Verifique se o botão STAT START (INICIAR STAT), ao lado da tampa do STAT, está ligado.
Se o botão STAT START (INICIAR STAT) estiver desligado, a operação Quick STAT (STAT
rápido) não estará disponível.
4-26 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Executar operação STAT rápido
Nota
Você pode colocar as amostras de paciente somente nas posições para qual você
definiu a categoria de amostra como Free (Livre) na STAT Table Setting
(Configuração da mesa de STAT) [F6].
Nota
O sistema conclui a análise mais rápido se você colocar as amostras de paciente nas
posições Free (Livre) números de posições menores.
Figura 4.16 Botão STAT START (INICIAR STAT) para a operação Quick STAT (STAT rápido)
Nota
Você pode pausar a análise e carregar mais amostras de paciente na mesa de STAT.
Selecione STAT Pause (Pausar STAT) [F2] em STAT (STAT) > STAT Status (Status do
STAT) e verifique se o LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT âmbar está
desligado. Coloque as amostras de paciente adicionais nas posições Free (Livre)
disponíveis com números de posições maiores que aqueles das amostras
existentes. Pressione o botão STAT START (INICIAR STAT) para retomar a análise.
C02744AE 4-27
Programação e processamento de amostras
Executar uma reexecução
Quando o seu sistema estiver configurado para operação de Multiple Loads STAT
Table (Mesa de STAT de vários carregamentos) (somente sistemas de automação),
a função STAT Pause (Pausar STAT) [F2] na tela STAT Status (Status do STAT) é
desabilitada, exceto durante os modos de PAUSE (PAUSA) e REAGENT PAUSE
(PAUSA DE REAGENTE).
Reexecução automática
A Reexecução automática é habilitada quando todas as seguintes etapas são seguidas:
• Programe Auto Rerun (Reexecução automática) como Enabled (Habilitada) na tela
CONFIG.(CONFIG.): tela Analysis Mode (Modo de análise) (CONFIG.(CONFIG.)) >
Analysis Mode (Modo de análise)).
• Programe os critérios de reexecução na tela CONFIG.(CONFIG.): tela Rerun Test
Parameters (Parâmetros de reexecução de teste) (CONFIG.(CONFIG.) > Rerun Test
Parameters (Parâmetros de reexecução de teste)).
• Programe Auto Rerun Order (Solicitação de reexecução automática) como Yes (Sim) na
guia Rerun Check Parameters (Parâmetros de reexecução de verificação): Flag
(Alarme) (CONFIG.(CONFIG.) > Rerun Check Parameters (Parâmetros de reexecução de
verificação) > Flag (Alarme)).
O sistema, em seguida, solicita automaticamente a reexecução dos testes usando os
critérios de reexecução programados e reexecuta as amostras no rack branco ou vermelho
da primeira execução ou nas posições da primeira execução na mesa de STAT.
Se você selecionar Yes (Sim) em Rerun Data Over-Writes First-Run Data Automatically (Dados
de reexecução substituem automaticamente os dados da primeira execução) na guia Rerun
Check Parameters (Parâmetros de reexecução de verificação): Flag (Alarme), o sistema
substitui automaticamente os dados da primeira execução pelos dados da reexecução.
Reexecução manual
Manual Rerun (Reexecução manual) está habilitada quando você definir o Auto Rerun
(Reexecução automática) como Disabled (Desabilitado) na tela CONFIG.(CONFIG.): tela
Analysis Mode (Modo de análise) (CONFIG.(CONFIG.) > Analysis Mode (Modo de análise)).
4-28 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Executar uma reexecução
Se você programar critérios de reexecução nas telas Rerun Test Parameters (Parâmetros de
reexecução de teste) e Rerun Check Parameters (Parâmetros de reexecução de verificação)
(CONFIG. > Rerun Test Parameters (Parâmetros de reexecução de teste) e Rerun Check
Parameters (Parâmetros de reexecução de verificação), e defina Auto Rerun Order
(Solicitação de reexecução automática) para Yes (Sim) na guia Flag (Alarme), o sistema
seleciona automaticamente testes de reexecução usando os critérios de reexecução
programados. Você pode modificar os testes de reexecução selecionados, conforme
necessário.
Se você definir Auto Rerun Order (Solicitação de reexecução automática) para No (Não) na
guia Flag (Alarme), selecione os testes de reexecução individualmente ou selecione Select
Auto Rerun Orders (Selecionar solicitações de reexecução automática) em TEST (TESTE) >
Rack (Patient) (Rack (Paciente)) > Test Order (Solicitação de teste) para obter os testes de
reexecução automaticamente selecionados usando os critérios de reexecução programados.
Efetue o seguinte procedimento para reexecutar amostras nos racks branco ou vermelho
manualmente.
Nota
Nota
Atenção
C02744AE 4-29
Programação e processamento de amostras
Executar uma reexecução
Atenção
Nota
Quando você processa uma reexecução que inclui todas as amostras da primeira
execução nas posições de primeira execução e no rack da primeira execução,
ocorrem eventos de NO TESTS ORDERED FOR THIS SAMPLE NO.(NENHUM
TESTE SOLICITADO PARA ESTE N.º DE AMOSTRA) para as amostras sem
solicitações de reexecução.
Efetue o procedimento a seguir para reexecutar amostras na mesa de STAT quando Manual
Rerun (Reexecução manual) estiver habilitada (Auto Rerun (Reexecução automática) está
desabilitada).
Nota
Atenção
Atenção
Para o modo Cup Pos. (Posição do copo), mantenha as amostras reexecutadas nas
posições de primeira execução na mesa de STAT para evitar erros de
concordância. Para o modo Bar Code (Código de barras), você pode manter as
amostras reexecutadas nas posições de primeira execução ou posicioná-las nas
4-30 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Executar uma reexecução
5 Revise a Error List (Lista de erros) na caixa de diálogo Start STAT (Iniciar STAT).
6 Selecione Start (Iniciar) para iniciar a verificação automática da mesa de STAT. Selecione
Cancel (Cancelar) para tomar ações corretivas.
7 Se não houver erros específicos da mesa de STAT após a verificação de STAT, o sistema
inicia a análise. Se houver erros da mesa de STAT, revise os erros listados na caixa de
diálogo Start STAT (Iniciar STAT). Selecione Start (Iniciar) para iniciar a análise, ou
selecione Cancel (Cancelar) para realizar ações corretivas.
8 Verifique se o sistema exibe a coluna Cup (Copo) como Present (Presente) para as
posições correspondentes e revise as colunas Status (Status) e Comment (Comentário).
O LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT âmbar continua piscando até o
sistema completar a aspiração da amostra. Você pode abrir a tampa pequena da mesa
de STAT para remover ou carregar amostras quando o LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA
MESA DE STAT âmbar não estiver piscando. Se você abrir a tampa pequena da mesa de
STAT quando o LED ROTATION (ROTAÇÃO) DA MESA DE STAT âmbar estiver piscando,
o sistema gera o evento STAT Small Cover Open (Tampa pequena de STAT
aberta).
1 Para análise de rack: selecione TEST (TESTE) > Rack (Patient) (Rack (Paciente)) > Test
Order (Solicitação de teste).
Para análise de emergência STAT: selecione STAT (STAT) > STAT (Patient) (STAT
(Paciente)) > Test Order (Solicitação de teste).
2 Selecione Print (Imprimir) [F8]. O sistema exibe a caixa de diálogo Print (Imprimir).
C02744AE 4-31
Programação e processamento de amostras
Executar uma reexecução
1 Para análise de rack, selecione TEST (TESTE) > Rack (Patient) (Rack (Paciente)) > Test
Order (Solicitação de teste).
Para análise de emergência STAT, selecione STAT (STAT) > STAT (Patient) (STAT
(Paciente)) > Test Order (Solicitação de teste).
Tabela 4.5 Opções da guia Test Order (Solicitação de teste) para testes de reexecução
Opção Descrição
Test Total (Total de O sistema exibe o número total de testes de primeira execução e de
testes) reexecução não processados.
Select Auto Rerun Orders O sistema seleciona testes de reexecução usando os critérios de
(Selecionar solicitações de reexecução nas telas Rerun Test Parameters (Parâmetros de
reexecução automática) reexecução de teste) e Rerun Check Parameters (Parâmetros de
reexecução de verificação) (CONFIG.(CONFIG.) > Rerun Test
Parameters (Parâmetros de reexecução de teste) e Rerun Check
Parameters (Parâmetros de reexecução de verificação)). Use
este botão quando Auto Rerun Order (Solicitação de reexecução
automática) for No (Não) na guia Flag (Alarme).
Rerun (Reexecução) [F3] O sistema exibe a caixa de diálogo Rerun (Reexecução). Você pode
solicitar um teste de reexecução por amostra ou por lote.
Pending List (Lista O sistema exibe uma lista de amostras de primeira execução e de
pendente) [F4] reexecução.
Test Dilution (Diluição de Você pode especificar a diluição ou concentração para cada teste.
teste) [F8] Programe os parâmetros de diluição e concentração na tela Rerun Test
Parameters (Parâmetros de reexecução de teste). Selecione o teste. A
seleção do teste se torna azul (normal). Se necessário, selecione Test
Dilution (Diluição de teste) [F8] até que a seleção de teste se torne
azul claro (diluído) ou laranja (concentrado).
Nota
2 Para análise de rack: Em Sample Kind (Categoria de amostra), selecione Switch (Trocar)
para selecionar Routine (Rotina) ou Emergency (Emergência).
Para análise de emergência STAT: se você selecionou a opção Cup Pos. (Posição do
copo) para as amostras do paciente na caixa de diálogo STAT Table Setting
(Configuração da mesa de STAT) (STAT Status (Status do STAT) > STAT Table Setting
4-32 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Executar uma reexecução
Nota
C02744AE 4-33
Programação e processamento de amostras
Executar uma reexecução
Figura 4.17 Caixa de diálogo Rerun (Reexecução): Rack Analysis (Análise de rack)
Figura 4.18 Caixa de diálogo Rerun (Reexecução): STAT Analysis (Análise de emergência
STAT)
Opção Descrição
Test Dilution (Diluição de Você pode especificar a diluição ou concentração para cada teste.
teste) Programe os parâmetros de diluição e concentração na tela Rerun Test
Parameters (Parâmetros de reexecução de teste).
Sample Dilution Rate Insira a taxa de diluição (1 a 999) se você diluir uma amostra
(Taxa de diluição de manualmente. O sistema calcula o resultado de acordo com a taxa de
amostra) diluição.
6 Em Sample Dilution Rate (Taxa de diluição de amostra), insira a taxa de diluição (1 a 999)
se você diluir uma amostra manualmente.
4-34 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Pesquisar por resultados para visualizar, imprimir ou enviar para o LIS
Nota
Nota
Selecione Delete all Rerun Tests for this sample (Excluir todos os testes de
reexecução para esta amostra) e, em seguida, selecione OK (OK) para excluir todos
os testes de reexecução selecionados e solicitados para a amostra.
1 Selecione RESULT (RESULTADO) > Sample Manager (Gerenciador de amostras) > Main
(Principal).
Nota
O sistema exibe por padrão os dados do índice atual. Se nenhuma amostra tiver
sido processada no índice atual, o sistema exibe a mensagem Data Not Found
(Nenhum dado encontrado). Selecione OK (OK).
C02744AE 4-35
Programação e processamento de amostras
Pesquisar por resultados para visualizar, imprimir ou enviar para o LIS
2 O sistema exibe os dados do índice atual com todas as amostras selecionadas (realçadas
em azul).
— Selecione Clear All Samples (Limpar todas amostras) para limpar a seleção de todas
amostras da lista.
— Selecione Select All Samples (Selecionar todas amostras) para realçar todas
amostras que o sistema exibe na lista.
— Selecione Abnormal (Anormal) para exibir somente dados anormais.
— Selecione Rerun Data (Dados de reexecução) para exibir somente dados de
reexecução.
Para imprimir os dados selecionados do índice atual, consulte Imprimir resultados.
3 Selecione Find (Localizar) [F3] para pesquisar por dados. O sistema exibe a caixa de
diálogo Find (Localizar).
4-36 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Pesquisar por resultados para visualizar, imprimir ou enviar para o LIS
4 Em Index (Índice), selecione o índice inicial e o último índice para pesquisar por dados
em um índice específico ou intervalo de índices.
Nota
Se você selecionar um índice específico, selecione o mesmo índice nos dois campos.
5 Selecione Search the designated sample (Pesquisar a amostra designada) ou Search all
patient samples (Pesquisar todas amostras de paciente).
— Ao selecionar Search the designated sample (Pesquisar a amostra designada),
pesquisa-se por amostra de paciente, branco de reagente, calibração e CQ.
— Ao selecionar Search all patient samples (Pesquisar todas amostras de paciente),
pesquisa-se por todas as amostras de paciente selecionadas. BR/Cal/CQ não são
disponíveis para seleção.
6 Selecione Data Not Transferred to LIS (Dados ainda não transferidos para o LIS) e Data
Not Yet Printed (Dados ainda não impressos).
— Ao selecionar Data Not Yet Transferred to LIS (Dados ainda não transferidos para o
LIS), são pesquisadas somente amostras não transferidas para o LIS.
— Ao selecionar Data Not Yet Printed (Dados ainda não impressos), são pesquisadas
somente amostras não impressas.
C02744AE 4-37
Programação e processamento de amostras
Pesquisar por resultados para visualizar, imprimir ou enviar para o LIS
Nota
Se Search by Sample No. (Pesquisar por n.º de amostra) estiver vazio, o sistema
não usa os critérios de pesquisa para realizar a pesquisa.
— Em Search by Sample ID (Pesquisar por identificação da amostra), insira o
intervalo de identificação da amostra a ser pesquisado. Para pesquisar por todas as
amostras, deixe o asterisco.
— Em Type (Tipo), selecione o tipo de amostra a ser pesquisado.
Nota
Este procedimento não é necessário se você selecionar Search all patient samples
(Pesquisar todas amostras de paciente).
Nota
4-38 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Pesquisar por resultados para visualizar, imprimir ou enviar para o LIS
Nota
Imprimir resultados
Nota
Para obter mais ajuda com a formatação de um formato de lista novo ou existente,
entre em contato com a Beckman Coulter.
Para obter mais informações sobre as opções de formato e impressão, consulte o DxC
700 AU Reference Manual (Manual de referência).
Importante
A opção Send to LIS (Enviar para o LIS) [F7] está disponível somente quando Realtime
(Tempo real) ou Batch (Lote) para Results Transfer (Transferência de resultados) está
programado em CONFIG.(CONFIG.) > Online (On-line) > Setup (Configuração).
2 Selecione Send to LIS (Enviar para o LIS) [F7]. O sistema exibe a caixa de diálogo Send to
LIS (Enviar para o LIS).
Executar replicatas
Você pode executar replicatas para a verificação do sistema, tais como verificações de
linearidade de calibração.
Este procedimento usa principalmente o modo de código de barras. O modo sem código de
barras é opcional.
4-40 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Executar replicatas
C02744AE 4-41
Programação e processamento de amostras
Executar replicatas
c. Se necessário, selecione Edit (Editar) [F1]. Selecione Output Conc. (Conc. de saída) e
em seguida, selecione Save (Salvar) [F1]).
d. Para análise de rack (usando o rack branco ou vermelho), selecione Test (Teste) >
Rack (Patient) (Rack (Paciente))> Test Order (Solicitação de teste).
Para análise da mesa de STAT, selecione STAT (STAT) > STAT (Patient) (STAT
(Paciente)) > Test Order (Solicitação de teste).
O sistema exibe a guia Test Order (Solicitação de teste).
e. Selecione Perform Replicates (Executar replicatas).
O sistema exibe a caixa de diálogo Perform Replicates (Executar replicatas).
Nota
Nota
C02744AE 4-43
Programação e processamento de amostras
Executar replicatas
Nota
4-44 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Executar replicatas
Figura 4.26 Caixa de diálogo Replicates (Replicatas) com o botão Test Item Replicates
(Replicatas de item de teste) selecionado
b. Se você tiver selecionado Replicate Order by Test (Solicitação de replicata por teste)
na etapa 1.f, selecione Sample Replicates (Replicatas de amostra) ou Test Item
Replicates (Replicatas de item de teste).
— Se você selecionou Sample Replicates (Replicatas de amostra), insira o número
de Sample Replicates (Replicatas de amostra). Essa entrada aplica o mesmo
número de replicatas para todos os testes solicitados. Por exemplo, qualquer
um dos seguintes marcadores mostra uma programação válida com um total de
≤20 replicatas para cada amostra.
— A (5), B (5), C (5), D (5)
— A (10), B (10)
— A (20)
Figura 4.27 Caixa de diálogo Replicates (Replicatas) com o botão Sample Replicates
(Replicatas de amostra) selecionado
C02744AE 4-45
Programação e processamento de amostras
Executar replicatas
— A (20)
Figura 4.28 Caixa de diálogo Replicates (Replicatas) com o botão Test Item Replicates
(Replicatas de item de teste) selecionado
5 Selecione OK (OK).
O sistema exibe na guia Test Order (Solicitação de teste) o número de replicatas, entre
parênteses, após cada teste.
Nota
Figura 4.29 Exibição do número de replicatas de amostra na guia Test Order (Solicitação de
teste)
Figura 4.30 Exibição do número de replicatas de item de teste na guia Test Order
(Solicitação de teste)
6 Faça uma seleção dependendo se você está programando por Amostra ou programando
por Ordem em lotes.
a. Se você estiver programando por Amostra, realize as seguintes etapas:
4-46 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Executar replicatas
Nota
8 Para iniciar a análise, selecione Start (Iniciar) para análise de racks ou selecione STAT
Start (Iniciar STAT) na interface do software para a análise da mesa de STAT.
C02744AE 4-47
Programação e processamento de amostras
Executar replicatas
Nota
4-48 C02744AE
4
Programação e processamento de amostras
Executar replicatas
a. Selecione Test Name (Nome do teste) para exibir os testes de acordo com a
ordem de números de teste de 1 a 120. Selecione Number of Data (Número
de dados) para exibir os testes do maior para o menor número de pontos de
dados. Selecione CV (%) para exibir os testes do maior para o menor CV.
b. Selecione até 12 testes para exibir as estatísticas de dados nas guias Chart
View (Visualização de gráfico), Data View (Visualização de dados), ou
Histogram (Histograma).
b. Verifique os resultados da análise nas telas Sample Manager (Gerenciador de
amostras) (Result (Resultado) > Sample Manager (Gerenciador de amostras)), Sample
Status (Status da amostra) (Result (Resultado) > Sample Status (Status da amostra)),
e Reaction Monitor (Monitor de reação) (Result (Resultado) > Sample Manager
(Gerenciador de amostras) > Reaction Monitor (Monitor de reação)).
O sistema exibe o número de replicatas entre parênteses após cada teste ou número de
amostra, por exemplo, ALT(2) ou 0001(2).
10 Sair de replicatas.
C02744AE 4-49
Programação e processamento de amostras
Executar replicatas
c. Selecione OK (OK).
O sistema cria um índice e o botão Exit Replicates? (Sair de replicatas?) não é mais
exibido na área de status.
11 Se você mudou para o modo sem código de barras, programe o modo de identificação
da amostra de volta à configuração original: CONFIG (CONFIG.). > Analysis Mode (Modo
de análise).
4-50 C02744AE
CAPÍTULO 5
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
O status do sistema é continuamente atualizado enquanto o sistema estiver operando. O
progresso é constantemente monitorado.
Resultados de monitor
Verifique se os resultados diários de branco de reagente, calibração e CQ são aceitáveis
antes de reportar os resultados de amostra. Revise todos os resultados, incluindo brando
de reagente, calibração, CQ e amostras, quanto a alarmes. Tome ações corretivas antes de
reportar quaisquer resultados com alarmes. Selecione EVENT (EVENTO) para revisar
quaisquer eventos gerados e executar ações corretivas para eles.
Para obter mais informações sobre monitorização de resultados, consulte o DxC 700 AU
Reference Manual.
Para obter mais informações sobre solução de problemas e ações corretivas, consulte
Solução de problemas de reagentes, calibradores, amostras de controle e amostras de
paciente.
Nota
C02744AE 5-1
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
Nota
5-2 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
View mode (Modo de Exibe o modo de visualização atual, Static (Estático) ou Realtime (Tempo
visualização) real).
Cup Position (Posição A identificação do rack e a posição do copo realçadas na cor do rack.
do copo)
Order (Ordem) A hora em que o copo no rack passou pelo detector de copos na correia
transportadora de racks.
Nota
C02744AE 5-3
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
Rerun (Reexecução) Exibe a caixa de diálogo Rerun (Reexecução). Você pode solicitar um teste
[F3] de reexecução para as amostras que você selecionar.
Switch to Static View Alterna entre Switch to Static View (Mudar para visualização
(Mudar para estática) [F4] e Switch to Realtime View (Mudar para visualização
visualização estática) em tempo real) [F4]. Selecionar Switch to Static View (Mudar para
[F4] visualização estática) [F4] impede temporariamente que a lista de status
da amostra seja atualizada. Use esta função para revisar o status das
ou
amostras processadas. A lista de status da amostra não reflete nenhuma
Switch to Realtime atualização no status da amostra durante o período em que Switch to
View (Mudar para Static View (Mudar para visualização estática) [F4] estiver
visualização em selecionado. Selecionar Switch to Realtime View (Mudar para
tempo real) [F4] visualização em tempo real) [F4] retoma a atualização da lista de status
da amostra.
ISE Calibration Atalho para a guia ISE Maintenance (Manutenção do ISE): Calibration
(Calibração do ISE) (Calibração) (MAINT.(MANUT.) > ISE Maintenance (Manutenção do
ISE) > Calibration (Calibração)). Para obter mais informações, consulte
Inspecionar o status do ISE.
Nota
Nota
Você pode programar dois itens demográficos do paciente definidos pelo operador.
Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).
5-4 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
Nota
C02744AE 5-5
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
Figura 5.3 Guia Realtime Display: All (Exibição em tempo real: Todos)
5-6 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
Figura 5.4 Tela Home (Analyzer Status) (Página inicial (Status do analisador))
C02744AE 5-7
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
Status da incubadora
Tabela 5.5 Status da incubadora
Cor Status
Verde Normal
Amarelo A temperatura encontra-se fora do intervalo de temperatura normal (37°C ±
0,3°C) ou uma cubeta falhou a fotocalibração.
Vermelho Uma cubeta falhou a fotocalibração.
Nota
5-8 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
O ISE exibe o status do ISE (Stop (Parar), Ready (Pronto) ou Measure (Medição)).
Nota
C02744AE 5-9
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
O sistema exibe o status do volume de líquido no tanque de água deionizada (D.I. Water),
tanque de solução de lavagem diluída (Diluted Wash Sol.), tanque de solução de lavagem
(Wash Solution) e reservatório da solução de lavagem (Wash Sol. Reservoir).
5-10 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
Tabela 5.10 Status de tanque de água deionizada, tanque de solução de lavagem diluída e
reservatório da solução de lavagem
Cor Status
Verde Normal
Amarelo Transbordado
Vermelho Insuficiente
Nota
Nota
C02744AE 5-11
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
Nota
Nota
Alguns erros de impressora fazem com que o sistema exiba a impressora em vermelho,
uma mensagem vermelha na tela Home (Página inicial) e um erro de impressão na
caixa de diálogo Start (Iniciar). Durante a impressão, Printer Control (Controle de
impressora) [F5] é exibido na área de botões de funções, na tela Home (Página inicial).
Para confirmar o erro e retomar a operação normal, selecione as opções do Printer
Control (Controle de impressora) [F5] para retomar (imprimir qualquer informação que
não foi impressa) ou cancelar a impressão.
A assistência remota está disponível no seu DxC 700 AU após você ter concordado com os
termos do contrato PROService. Para obter mais informações sobre o contrato PROService,
entre em contato com a Beckman Coulter.
5-12 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
Se você selecionar o botão REF (REF), MID (MID), ou BUF (BUF), o sistema exibe a guia
Reagent Management (Gerenciamento de reagentes): ISE (REAGENT (REAGENTE) > Reagent
Management (Gerenciamento de reagentes) > ISE).
C02744AE 5-13
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
5-14 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
STOP (PARAR) Amarelo O ISE está em status Stop (Parar). Selecione ISE Ready
(ISE pronto) [F4] para retornar o ISE para o status
Ready (Pronto).
Amarelo
— O valor de inclinação não está dentro do intervalo aceitável.
— A calibração do ISE não foi executada dentro das últimas 24 horas. O
sistema usa os resultados de calibração do ISE mais recentes.
C02744AE 5-15
Monitoramento e resultados do sistema
Análise de monitorização
e. Para inspecionar o gráfico de inclinação para cada tipo de amostra, selecione Switch
(Alternar) para alternar entre Serum (Soro) e Urine (Urina).
O sistema exibe os 30 valores de inclinação mais recentes no gráfico. Identifique os
gráficos de inclinação de Na, K e Cl por cor. À esquerda do gráfico, o sistema exibe
os valores de inclinação máximo e mínimo de Na, K e Cl.
5-16 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Desabilitar um teste
Desabilitar um teste
Você pode prevenir que um teste seja executado em amostras de paciente até mesmo após
o teste ter sido solicitado. Esta função é útil quando a calibração ou CQ precedente para um
teste falhar e você deseja tornar o teste indisponível (desabilitado) nas amostras do
paciente. Um teste indisponível (desabilitado) permanece disponível para branco de
reagente, calibração e CQ.
O sistema mostra e imprime o teste indisponível (desabilitado) com o alarme “/”, indicando
que o teste foi solicitado, mas não executado.
Configurações na caixa de diálogo Disabled Tests (Testes desabilitados) estarão ativas até
você criar um novo índice remissivo ou desligar o sistema (End Process — Finalizar
processo). Você também pode habilitar um teste que foi desabilitado. Para obter mais
informações, consulte Habilitar um teste que foi desabilitado.
1 Selecione Disabled Tests (Testes desabilitados) [F7] na tela Home (Página inicial).
O sistema exibe a caixa de diálogo Disabled Tests (Testes desabilitados).
Nota
Revise os resultados usando a tela Sample Status (Status da amostra) ou a cópia impressa.
Para obter mais informações, consulte Tela Status da amostra.
Revisar eventos
Revise os eventos que ocorrem durante a análise:
5-18 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Revisar resultados quanto a alarmes e eventos
Count (Contagem) (na parte superior direita) indica a quantidade de eventos dentro do
intervalo de datas especificado. O sistema pode armazenar e exibir um máximo de 4.096
casos. Você pode percorrer os casos usando a barra de rolagem.
C02744AE 5-19
Monitoramento e resultados do sistema
Revisar resultados quanto a alarmes e eventos
Nota
Cada amostra é impressa com um alarme de Normal (N), Anormal alto (ABN-H) e Anormal
baixo (ABN-L) para níveis de:
• Lipemia (LIP)
• Icterícia (ICT)
• Hemólise (HEM)
Para o teste de LIH, o sistema gera cada alarme determinado pelos parâmetros na guia Test
Volume and Methods (Volume e métodos de teste): LIH (LIH) (CONFIG.(CONFIG.) > Test
Volume and Methods (Volumes e métodos de teste) > LIH (LIH)).
Tabela 5.19 Alarmes de LIH específicos da amostra
Nome Alarmes
LIP (lipemia) N, +, ++, +++, ++++, +++++, ABN-H, ABN-L
ICT (icterícia) N, +, ++, +++, ++++, +++++, ABN-H, ABN-L
HEM (hemólise) N, +, ++, +++, ++++, +++++, ABN-H, ABN-L
Um resultado ABN-H (anormal alto) ou ABN-L (anormal baixo) significa que a lógica
matemática na determinação da quantidade de interferência falhou em uma ou mais
avaliações internas. Inspecione visualmente a amostra para determinar a quantidade de
lipemia, icterícia e hemólise presente na amostra.
Quando o teste de LIH não é executado em uma amostra, o sistema atribui um alarme n ao
resultado. O alarme n diferencia o teste de LIH não sendo realizado do LIH não
influenciando o teste. Normalmente o sistema gera um alarme n quando o reagente LIH
está vazio, ou quando o teste LIH não for solicitado.
5-20 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Revisar resultados quanto a alarmes e eventos
Aviso
Nota
C02744AE 5-21
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente
Gerenciamento de reagente
Reagentes
A maioria dos reagentes da Beckman Coulter são líquidos e prontos para colocar no
refrigerador de reagente após removida a tampa. Se um reagente necessitar de preparação,
consulte as instruções de uso do reagente antes de carregá-lo no refrigerador de reagente.
O DxC 700 AU possui dois refrigeradores de reagente, R1 e R2. Você pode usar os
adaptadores de frasco de 15 mL e 30 mL em ambos os refrigeradores. No entanto, partições
são específicas de cada refrigerador e não podem ser trocadas. As partições para o
refrigerador R1 são mais altas que aquelas para o R2.
Você pode continuar usando seu adaptador atual sem interrupção, porque não há diferença
no desempenho entre o adaptador de reagente branco atual e o novo adaptador de
reagente azul.
5-22 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente
Atenção
Atenção
Atenção
C02744AE 5-23
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente
1. Frasco de 15 mL 6. 12 mm
2. 8 mm 7. Nível máximo de líquido
3. Frasco de 30 mL 8. Frasco de 120 mL
4. 4 mm 9. 10 mm
5. Frasco de 60 mL
Nota
5-24 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente
C02744AE 5-25
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente
Nota
5-26 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente
c. (Opcional) Em Lot No. (n.° do lote), digite um número de lote de acordo com o
procedimento do laboratório.
d. (Opcional) Em Bottle No. (SN) (N.° do frasco (SN)), digite um número de frasco de
acordo com o procedimento do laboratório.
e. Em Bottle Size (Tamanho do frasco), selecione o tamanho do frasco de reagente.
f. Selecione OK (OK).
8 Confirme que o sistema indica as posições atribuídas (fixas) com um asterisco na coluna
à esquerda da coluna Pos.(Posição).
Editar um ID de reagente
Edite um ID de reagente após ocorrer um erro de leitura do ID do reagente em um frasco de
reagente com um código de barras.
5-28 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente
Nota
O sistema verifica os volumes restantes nos frascos de reagente a cada aspiração. Quando
os volumes alcançam o nível de teste de alarme, o sistema gera um evento Rx Reagent
Insufficient (test, p) (Reagente Rx insuficiente (teste, p)).
C02744AE 5-29
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente
Importante
Importante
Atenção
Atenção
Não deixe o sistema em pausa por um período prolongado. Quando você pausa o
analisador por um período prolongado, a concentração das amostras nos copos de
amostra aumenta devido à evaporação, o que pode afetar os resultados.
Atenção
Não remova nem adicione racks enquanto o sistema estiver em pausa, pois isso pode
provocar erros de concordância.
O sistema exibe o modo do analisador como sendo PAUSE (PAUSA) até que o sistema
conclua todas as amostras em andamento. Quando o analisador muda para o modo
PAUSE (PAUSA), você pode adicionar o reagente e realizar uma verificação de
reagente.
Importante
5-30 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente
Esteja ciente de que, se você concluir a etapa de calibração da mesa de STAT ou a etapa
CQ da mesa de STAT posteriormente neste procedimento, o sistema continuará a
carregar os racks na área de entrada de racks após o status da mesa de STAT ser
alterado para Dispensed (Dispensado).
C02744AE 5-31
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente
5 Se você estiver adicionando novos frascos de reagente, selecione All Bottles (Todos os
frascos) e selecione Position (Posição), e em seguida selecione as posições vazias às quais
adicionar os frascos.
O sistema destaca os campos selecionados em azul.
Importante
Importante
5-32 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente
Nota
Nota
Nota
Atenção
Para evitar ferimentos pelos componentes móveis, não abra a tampa superior.
Atenção
C02744AE 5-33
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente
Atenção
Nota
Não é possível executar uma calibração ou controle de qualidade (CQ) a partir dos
racks.
Para obter mais informações sobre a execução de uma calibração, consulte Pedir e
efetuar controle da qualidade (CQ) a partir da mesa de STAT ou Solicitar e efetuar a
calibração e o controle da qualidade (CQ) a partir da mesa de STAT (Sistema de
automação laboratorial).
5-34 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente do ISE
Importante
17 Reinicie a análise.
— Se você não executou a etapa de calibração da mesa de STAT ou a etapa de CQ da
mesa de STAT, selecione Start (Iniciar).
— Se você executou a calibração da mesa de STAT ou o CQ da mesa de STAT e
concluiu a etapa 1 no início deste procedimento, verifique o resultado da calibração
ou do controle de qualidade. Em seguida, recarregue os racks e selecione Start
(Iniciar) se os resultados da calibração e do controle de qualidade forem aceitáveis.
C02744AE 5-35
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente do ISE
O sistema exibe os volumes restantes (em número de testes) através da barra indicadora
azul e o número.
O número representa o número de teste que estão disponíveis com o reagente ISE restante.
O sistema exibe “> xxx” antes do número de testes diminuir para o número listado na tabela
a seguir “Número de testes para iniciar a contagem regressiva”.
Quando o número de testes diminui para o número listado na tabela “Número de testes
para iniciar a contagem regressiva” a seguir, o sistema passa a exibir o número de testes
disponíveis e faz a contagem regressiva por incremento.
Tabela 5.22 Número de testes para iniciar a contagem regressiva
Testes de soro Testes de urina
Solução de referência do ISE 408 300
Solução padrão MID do ISE 123 48
Solução tampão do ISE 94 66
5-36 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente do ISE
Figura 5.27 Caixa de diálogo ISE Parameter Setting (Configuração de parâmetro do ISE)
3 Insira o número de dias e horas para cada reagente ISE em Onboard Stability Period
(Período de estabilidade Onboard).
Nota
4 Insira o número de teste para gerar um evento para reagente ISE insuficiente para cada
reagente ISE em Alarm Tests (Testes de alarme).
Atenção
Atenção
Materiais necessários:
• Solução tampão do ISE
• Solução padrão MID do ISE
• Solução de referência do ISE
C02744AE 5-37
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente do ISE
Figura 5.29 Caixa de diálogo Replace ISE Reagent (Substituir reagente do ISE)
3 Quando o sistema está no modo MEASURE (MEDIÇÃO), o sistema exibe uma caixa de
diálogo com a mensagem Unable to replace ISE reagent bottles during
MEASURE mode. Move to Reagent PAUSE mode? (Impossível substituir os
frascos de reagentes do ISE durante o modo de MEDIÇÃO. Passar para o
modo de PAUSA de reagente?).
Selecione Yes (Sim).
O sistema entra no modo REAGENT PAUSE (PAUSA DE REAGENTE). A transição para o
modo REAGENT PAUSE (PAUSA DE REAGENTE) leva um máximo de 5 minutos para ser
concluída, e em seguida o sistema desliga o LED de operação do ISE.
Para obter mais informações sobre o LED de operação do ISE, consulte Frascos de
reagentes do ISE.
5-38 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente do ISE
Atenção
7 Selecione a seta Previous (Anterior) ou a seta Next (próximo) para selecionar o reagente
do ISE a ser substituído.
Nota
Se um leitor de código de barras manual não estiver disponível, use o teclado para
inserir o número de lote a data de validade.
Nota
Nota
Importante
C02744AE 5-39
Monitoramento e resultados do sistema
Gerenciamento de reagente do ISE
17 O sistema exibe BUSY (OCUPADO) no status do ISE. Espere até o sistema exibir Ready
(Pronto) no status do ISE.
18 Selecione ISE Maintenance (Manutenção do ISE). Consulte Figura 5.28 Guia Reagent
Management (Gerenciamento de reagentes): ISE.
O sistema exibe a guia ISE Maintenance (Manutenção do ISE): Maintenance
(Manutenção).
Nota
Nota
Se o sistema exibir a mensagem ISE Busy (ISE ocupado), espere até a preparação
para a substituição do reagente do ISE ser concluída.
5-40 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Desligamento do sistema (Processo final)
C02744AE 5-41
Monitoramento e resultados do sistema
Parar alimentador
Nota
Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).
Importante
Parar alimentador
Você pode interromper a área de entrada de racks para inserir um rack de emergência ou
de rotina antes de outros rack durante a análise.
Mesmo depois de você ter interrompido a área de entrada de racks, o sistema continua a
analisar as amostras nos racks que a área de entrada de racks já alimentou.
Quando o DxC 700 AU se conecta a um Sistema de automação laboratorial, selecionar Stop
Feeder (Parar alimentador) não interrompe o suprimento de amostras para o sistema. Para
obter mais informações, consulte o manual do Sistema de automação laboratorial.
Atenção
Não deixe a área de entrada de racks parada por um período prolongado. Quando
você para a área de entrada de racks por um período prolongado, a concentração das
amostras nos copos de amostra aumenta devido à evaporação e pode afetar os
resultados.
1 Selecione Stop Feeder (Parar alimentador). O sistema exibe a caixa de diálogo Stop
Feeder (Parar alimentador).
Parar análise
Selecione Stop (Parar) para parar a análise.
Atenção
Se você parar o sistema durante o modo MEASURE (MEDIÇÃO), todos os dados que
não tiverem sido concluídos serão perdidos, e você deve reanalisar as amostras.
Atenção
1 Selecione Stop (Parar) durante a operação de análise. O sistema exibe a caixa de diálogo
Stop (Parar) com uma mensagem de confirmação.
1 Após selecionar Stop (Parar) para parar a análise, selecione Reset (Reinicializar).
O sistema exibe a caixa de diálogo Reset (Reinicializar).
C02744AE 5-43
Monitoramento e resultados do sistema
Desligar o sistema pressionando o botão PARAR ANALISADOR
2 Selecione OK (OK).
O sistema retorna para o modo STANDBY (EM ESPERA) pronto para executar a análise
da amostra.
Retornar para o modo STANDBY (EM ESPERA) após desligar o sistema pressionando o botão
PARAR ANALISADOR
4 Selecione OK (OK).
5 Na caixa de diálogo New Index (Novo índice), selecione Index (Índice) para continuar a
análise no índice atual.
5-44 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Identificar e reanalisar amostras após transbordamento da cubeta
O analisador muda para o modo STOP (PARAR) imediatamente após o sistema gerar o
evento Photometry error during cuvette wash (###) (Erro de fotometria
durante a lavagem da cubeta (###)).
Nota
Aviso
C02744AE 5-45
Monitoramento e resultados do sistema
Identificar e reanalisar amostras após transbordamento da cubeta
5 Especifique a data e hora de início para a pesquisa para identificar todos os índices
afetados. No exemplo a seguir, o período de tempo para a pesquisa é de 82 minutos (22
minutos de tempo de STANDBY (EM ESPERA) entre 10:33 e 10:55 é adicionado aos 60
minutos de tempo de MEASURE (MEDIÇÃO)). Calcule inversamente a partir do evento
Photometry error during cuvette wash (###) (Erro de fotometria
5-46 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Identificar e reanalisar amostras após transbordamento da cubeta
Os índices afetados incluem o índice que foi gerado imediatamente antes da data e hora
inicial, bem como todos os índices após a data e hora inicial. Neste exemplo, os dois
índices em negrito são os índices afetados.
Nota
6 Selecione RESULT (RESULTADO) > Sample Manager (Gerenciador de amostras) > Reaction
Monitor (Monitor de reação) > Main (Principal).
C02744AE 5-47
Monitoramento e resultados do sistema
Identificar e reanalisar amostras após transbordamento da cubeta
7 Em Index (Índice), selecione o índice afetado ou o índice mais antigo entre os índices
afetados, obtido na etapa 5. Neste exemplo, selecione 2015/03/21 09:23 (21/03/2015
09:23).
8 Selecione todas as caixas disponíveis para tipos e categorias de amostra que o sistema
processou.
11 Insira a data e hora inicial para a pesquisa obtida na etapa 5 em From (A partir de).
Neste exemplo, insira 10/19/2015 11:06 (19/10/2015 11:06).
12 Insira a data e hora final para a pesquisa obtida na etapa 5 em To (Até). Neste exemplo,
insira 10/22/2015 13:06 (22/10/2015 13:06).
5-48 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Identificar e reanalisar amostras após transbordamento da cubeta
14 Selecione OK (OK).
16 Selecione List Display (Exibição de lista) [F3]. O sistema exibe uma lista de amostras com
dados inválidos. Reanalise estas amostras.
C02744AE 5-49
Monitoramento e resultados do sistema
Identificar e reanalisar amostras após transbordamento da cubeta
Nota
1 Selecione Output (Saída) a partir da caixa de diálogo List Display (Exibição de lista). O
sistema exibe a caixa de diálogo Output (Saída).
3 Selecione OK (OK). O sistema exibe a caixa de diálogo Data Output (Saída de dados).
4 Selecione OK (OK). A caixa de diálogo Data Output (Saída de dados) exibe o progresso da
operação de salvar. O nome do arquivo salvo é MeasureList_AAAAMMDD_HHMM.csv
(Lista de medição), com AAAAMMDD_HHMM sendo o nome do índice remissivo.
AAAAMMDD_HHMM é a data e o horário da saída.
Nota
5 Selecione OK (OK) para retornar para a caixa de diálogo List Display (Exibição de lista).
Remova a mídia.
5-50 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Substituir a solução de limpeza-1 da sonda de reagentes (configuração opcional) no modo MEASURE (MEDIÇÃO)
6 Os dados são salvos num arquivo com o formato .csv. Use um computador separado
para abrir ou visualizar o arquivo, ou para imprimir a lista de amostras com os dados
inválidos.
Imprimir a lista
1 Selecione Print (Imprimir) a partir da caixa de diálogo List Display (Exibição de lista).
2 Selecione OK (OK).
Nota
Importante
Sempre substitua os frascos vazios pela posição atribuída na caixa de diálogo Load
(Carregar) (exibida ao selecionar Load (Carregar) [F2]). Carregue o frasco da solução de
C02744AE 5-51
Monitoramento e resultados do sistema
Substituir a solução de limpeza-1 da sonda de reagentes (configuração opcional) no modo MEASURE (MEDIÇÃO)
Atenção
Atenção
Não deixe o sistema em pausa por um período prolongado. Quando você pausa o
analisador por um período prolongado, a concentração das amostras nos copos de
amostra aumenta devido à evaporação, o que pode afetar os resultados.
Atenção
Não remova nem adicione racks enquanto o sistema estiver em pausa, pois isso pode
provocar erros de concordância.
O sistema exibe o modo do analisador como sendo PAUSE (PAUSA) até que o sistema
conclua todas as amostras em andamento. Quando o analisador muda para o modo
PAUSE (PAUSA), você pode adicionar o reagente e realizar uma verificação de
reagente.
5-52 C02744AE
5
Monitoramento e resultados do sistema
Substituir a solução de limpeza-1 da sonda de reagentes (configuração opcional) no modo MEASURE (MEDIÇÃO)
C02744AE 5-53
Monitoramento e resultados do sistema
Substituir a solução de limpeza-1 da sonda de reagentes (configuração opcional) no modo MEASURE (MEDIÇÃO)
Importante
Importante
Nota
Nota
6 O sistema gira as bandejas de reagentes até a listra laranja para carregamento, próxima
ao botão de Tray Rotation (Rotação da bandeja) para R1 e R2 ou ambos. Abra a tampa
pequena do refrigerador de reagentes após o sistema exibir MEASURE REAG. PAUSE
(PAUSA DE MEDIÇÃO DE REAGENTE).
Atenção
Para evitar ferimentos pelos componentes móveis, não abra a tampa superior.
Atenção
Atenção
5-56 C02744AE
CAPÍTULO 6
Manutenção
Introdução
A frequência de manutenção descrita neste capítulo é determinada pela análise de 4.000 ou
menos testes por dia.
A calibração de todos os testes pode ser necessária após a substituição de peças chave,
como seringas ou sondas. Após qualquer substituição de peça ou manutenção significativa,
a Beckman Coulter recomenda que você execute a análise de CQ. Se forem observados
quaisquer desvios, calibre todos os testes a bordo.
Aviso
Opere o analisador com as tampas fechadas. Se você precisar abrir as tampas durante
a manutenção, mantenha todas as partes do corpo longe das sondas e outras peças
móveis do analisador. Ferimentos graves podem ocorrer e você pode danificar o
analisador.
Aviso
Use equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco ao
executar qualquer procedimento. Para evitar ferimentos, observe e siga todos os
avisos e cuidados contidos ao longo deste manual.
Atenção
Atenção
C02744AE 6-1
Manutenção
Avisos e Cuidados de manutenção
Atenção
6-2 C02744AE
C02744AE
Importante
Manutenção
Manutenção semanal Mês e ano:
Limpar a sonda de amostras e os agitadores
6-3
6-4 Tabela 6.3 Manutenção semanal (Continuação)
processadas por dia no seu laboratório. Para obter mais informações, consulte Replace ISE Tubing (Substituir a tubulação do ISE).
Manutenção mensal, bimestral ou trimestral (opção do Mês e ano:
ISE)
Substituição da tubulação do ISE
Manutenção
A cada seis meses ou 40.000 amostras (Opção do ISE) Mês e ano:
Substituir os eletrodos de Na, K e Cl
6-5
6-6 Tabela 6.12 A cada dois anos ou 150.000 amostras (Opção do ISE)
Salvar parâmetros
Manutenção
Limpeza avançada do ISE (manual)
Nota
4 Selecione OK (OK).
C02744AE 6-9
Manutenção
Registro de manutenção
Registro de manutenção
O Registro de manutenção exibe frequência de manutenção, o procedimento de
manutenção, a data em que a manutenção foi executada e a próxima data em que a
manutenção vence.
ou
6-10 C02744AE
6
Manutenção
Registro de manutenção
Nota
Nota
Nota
Você não pode excluir procedimentos de manutenção programados pela Beckman Coulter.
5 Selecione OK (OK).
6-12 C02744AE
6
Manutenção
Registro de manutenção
ou
Nota
4 Selecione OK (OK).
ou
Nota
5 Selecione OK (OK).
C02744AE 6-13
Manutenção
Registro de manutenção
3 Selecione OK (OK).
2 Selecione Copy to Disk (Copiar para disco). O sistema abre a caixa de diálogo Copy to
Disk (Copiar para disco).
6-14 C02744AE
6
Manutenção
Acessar as operações de manutenção
6 Se você selecionar All Items (Todos os itens), selecione Analyzer (Analisador) ou ISE.
C02744AE 6-15
Manutenção
Acessar as operações de manutenção
ou
6-16 C02744AE
6
Manutenção
Lista de peças para a manutenção do analisador
ou
C02744AE 6-17
Manutenção
Lista de peças para a manutenção do analisador
6-18 C02744AE
6
Manutenção
Lista de peças para a manutenção do analisador
C02744AE 6-19
Manutenção
Lista de peças para a manutenção do analisador
Nota
6-20 C02744AE
6
Manutenção
Lista de peças para a manutenção do analisador
C02744AE 6-21
Manutenção
Lista de peças para a manutenção do analisador
6-22 C02744AE
6
Manutenção
Taxas de diluição das soluções de manutenção
0,5% 1:10
1,0% 1:5
Atenção
Para cada procedimento, prepare uma solução de hipoclorito de sódio fresca para
manter uma limpeza eficaz. Sem uma limpeza eficaz, os resultados das análises
podem ser afetados.
Nota
Siga seu procedimento de laboratório para substituir a solução de lavagem diluída nos
frascos. A Beckman Coulter recomenda substituir diariamente a solução de lavagem
diluída.
Manutenção semanal
Efetue os seguintes procedimentos semanalmente.
• Limpar a sonda de amostras e os agitadores
• Executar um W2
• Executar uma fotocalibração
• Limpar o frasco de pré-diluição
C02744AE 6-23
Manutenção
Manutenção semanal
Nota
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Almofadas de preparação com álcool (álcool isopropílico 70%)
• Estilete 0,2φ (diâmetro)
Importante
6-24 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semanal
5 Após o líquido ter sido completamente derramado da sonda, levante a sonda pelo
suporte.
6 Limpe a ponta da sonda com uma almofada de preparação com álcool (álcool
isopropílico a 70%).
11 Selecione Replace Sample Probe (Substituir a sonda de amostras). O sistema exibe a caixa
de diálogo Replace Sample Probe (Substituir a sonda de amostras).
C02744AE 6-25
Manutenção
Manutenção semanal
Limpar os agitadores
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Almofadas de preparação com álcool (álcool isopropílico 70%)
2 Eleve os agitadores para removê-los e limpe-os com uma almofada de preparação com
álcool (álcool isopropílico a 70%).
6-26 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semanal
Atenção
3 Insira os seis agitadores nas posições identificadas como R1/S e os três agitadores nas
posições identificadas como R2 para cada componente dos agitadores.
Atenção
C02744AE 6-27
Manutenção
Manutenção semanal
Atenção
5 Selecione Replace Mix Bar (Substituir agitador). O sistema exibe a caixa de diálogo
Replace Mix Bar (Substituir agitador).
9 Selecione Replace Mix Bar (Substituir agitador). O sistema exibe a caixa de diálogo
Replace Mix Bar (Substituir agitador).
6-28 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semanal
Executar um W2
Para obter os resultados de análise corretos, limpe as cubetas uma vez por semana. A sonda
de amostra, as sondas de reagente e os tubos de resíduos são minuciosamente limpos
durante o processo W2.
Execute uma fotocalibração para inspecionar a integridade das cubetas. Limpe ou substitua
as cubetas que apresentem um valor anormal durante a fotocalibração. Para obter mais
informações, consulte Executar uma fotocalibração.
Aviso
Aviso
Use equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco
para manusear o ácido clorídrico ou a solução de hipoclorito de sódio (0,5%). Se o
ácido clorídrico ou a solução de hipoclorito de sódio (0,5%) entrar em contato com a
C02744AE 6-29
Manutenção
Manutenção semanal
Aviso
Atenção
Para cada procedimento, prepare uma solução de hipoclorito de sódio fresca (0,5%).
Prepare uma solução fresca para manter uma limpeza eficaz. Sem uma limpeza eficaz,
os resultados das análises podem ser afetados.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Três frascos de 60 mL rotulados com uma das seguintes soluções:
— Ácido clorídrico 1N
— Solução de hipoclorito de sódio (0,5%)
• Soluções de limpeza:
— Aproximadamente 180 mL de ácido clorídrico 1N ou 180 mL de solução de
hipoclorito de sódio (0,5%)
Materiais necessários para a limpeza avançada do ISE (módulo opcional) durante o W2:
• Copo Hitachi
• Solução de limpeza ISE
6-30 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semanal
Aviso
1. W2 3. 61. Diluente/W2
2. 64. Det. –1/W2
Aviso
6 Encha um copo Hitachi com 1,5 mL de Solução de limpeza ISE se ISE Cleaning (Enhanced)
(Limpeza (avançada)) estiver selecionada. Posicione o copo na posição CLEAN (LIMPAR)
na mesa de STAT.
C02744AE 6-31
Manutenção
Manutenção semanal
10 Selecione OK (OK). O W2 inicia e leva 30 minutos para concluir. Você pode visualizar a
contagem regressiva do tempo na área de exibição do modo. Se você tiver selecionado
After W2 ends, perform the Photocal (Efetuar a fotocalibração após conclusão do W2) na
etapa 9, a fotocalibração inicia automaticamente. Se você não tiver selecionado After
W2 ends, perform the Photocal (Efetuar a fotocalibração após conclusão do W2), o
analisador entra no modo STANDBY (EM ESPERA) quando o W2 for concluído.
Atenção
6-32 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semanal
Se você não selecionar a fotocalibração com o procedimento W2, você pode iniciar a
fotocalibração usando o seguinte procedimento.
Importante
Para resultados ideais, somente execute uma medição por fotocalibração quando a
lâmpada do fotômetro estiver estabilizada, após a inicialização do sistema. A lâmpada
do fotômetro precisa de aproximadamente 20 minutos para estabilizar (aquecer) após
a inicialização do sistema.
C02744AE 6-33
Manutenção
Manutenção semanal
Nota
Nota
Nota
6-34 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semanal
Se uma cubeta falhar a fotocalibração, o sistema gera um alarme sonoro. Efetue a seguinte
ação corretiva.
C02744AE 6-35
Manutenção
Manutenção semanal
Nota
Se uma cubeta falhar a fotocalibração após a limpeza, substitua a cubeta por uma
cubeta nova e repita a fotocalibração.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Solução de hipoclorito de sódio
• Frascos extras de 60 mL (opcional)
6-36 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção mensal
Nota
Manutenção mensal
Efetue os seguintes procedimentos mensalmente.
• Limpar o reservatório de lavagem da sonda de amostras, os reservatórios de lavagem
da sonda de reagentes e o reservatório de lavagem de sangue total
• Limpar os reservatórios de lavagem do agitador
• Limpar o componente dos bicos de lavagem e inspecionar as juntas de montagem dos
tubos
• Limpar o tanque de água deionizada, o filtro de água deionizada e o filtro da sonda de
amostras
C02744AE 6-37
Manutenção
Manutenção mensal
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
6-38 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção mensal
Materiais necessários:
• Solução de hipoclorito de sódio (0,5%)
• Aplicador com ponta de algodão
• Pipeta descartável
6 Selecione Clean Wash Well (Limpar reservatório de lavagem). O sistema exibe a caixa de
diálogo Clean Wash Well (Limpar reservatório de lavagem).
7 Selecione OK (OK).
Atenção
Importante
10 Use um aplicador de ponta de algodão para limpara cada poço. Use um aplicador de
ponta de algodão para cada reservatório de lavagem para evitar qualquer
contaminação.
12 Selecione Prime Washing Line (Preparar linha de lavagem). O sistema exibe a caixa de
diálogo Prime Washing Line (Preparar linha de lavagem).
13 Selecione OK (OK).
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Solução de hipoclorito de sódio (0,5%)
• Aplicador com ponta de algodão
• Pipeta descartável
6-40 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção mensal
Atenção
6 Use um aplicador de ponta de algodão para limpara cada poço. Use um aplicador de
ponta de algodão para cada reservatório de lavagem para evitar qualquer
contaminação.
10 Selecione Replace Mix Bar (Substituir agitador). O sistema exibe a caixa de diálogo
Replace Mix Bar (Substituir agitador).
C02744AE 6-41
Manutenção
Manutenção mensal
15 Selecione Replace Mix Bar (Substituir agitador). O sistema exibe a caixa de diálogo
Replace Mix Bar (Substituir agitador).
Limpar o componente dos bicos de lavagem e inspecionar as juntas de montagem dos tubos
O componente dos bicos de lavagem inclui nove bicos que sugam o líquido das cubetas,
dispensam a solução de lavagem diluída e água deionizada para dentro das cubetas e secam
as cubetas.
6-42 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção mensal
Se qualquer um dos bicos ficarem bloqueados, isto pode prejudicar sua funcionalidade,
resultando em uma limpeza ineficiente das cubetas.
7 Selecione Replace Wash Nozzle (Substituir bico de lavagem). O sistema exibe a caixa de
diálogo Replace Wash Nozzle (Substituir bico de lavagem).
8 Selecione OK (OK).
Nota
C02744AE 6-43
Manutenção
Manutenção mensal
6-44 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção mensal
Importante
Importante
C02744AE 6-45
Manutenção
Manutenção mensal
Importante
6-46 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção mensal
Importante
Nota
C02744AE 6-47
Manutenção
Manutenção mensal
Importante
5 Coloque de volta cada um dos coletores nas suas posições originais. Combine o ponto
colorido do coletor com o que se encontra ao lado da sua posição. Aperte os coletores
sem danificar a rosca. Verifique manualmente se os coletores estão apertados para
prevenir um transbordamento do carrossel de cubetas, mas sem apertar em excesso.
6-48 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção mensal
Importante
6 Selecione Prime Wash Nozzle (Preparar bico de lavagem). O sistema exibe a caixa de
diálogo Prime Wash Nozzle (Preparar bico de lavagem).
Importante
C02744AE 6-49
Manutenção
Manutenção mensal
Limpar o tanque de água deionizada, o filtro de água deionizada e o filtro da sonda de amostras
O filtro de água deionizada e o filtro da sonda de amostras são usados para impedir a
entrada de partículas no sistema de água deionizada interno. Limpe o tanque de água
deionizada para evitar contaminação bacteriana do sistema.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
• Bacia
• Aparelho de ultrassom preenchido com água deionizada
• Tanque extra de água deionizada, preenchido com 5 L de água deionizada
• Solução de hipoclorito de sódio (1,0%)
Importante
Importante
Sempre use luvas novas para este procedimento, para evitar que o tanque de água
deionizada seja contaminado pelas luvas usadas anteriormente.
1 Para desligar o sistema, selecione END (FINAL). Para obter mais informações, consulte
Desligamento do sistema (Processo final).
6-50 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção mensal
Importante
C02744AE 6-51
Manutenção
Manutenção mensal
6-52 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção mensal
14 Pressione o botão cinza das juntas de desconexão rápida e puxe para remover a
tubulação da parte superior e inferior do invólucro do filtro.
Importante
C02744AE 6-53
Manutenção
Manutenção mensal
1. Tubulação 4. Suporte
2. Junta de desconexão rápida 5. Bacia
3. Invólucro do filtro da sonda de 6. Botão de desconexão rápida
amostras
Importante
6-54 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção mensal
Atenção
Não conecte o invólucro do filtro com as juntas de cabeça para baixo. Se você
conectar o invólucro do filtro de cabeça para baixo, detritos poderão causar erros
de dados.
Importante
C02744AE 6-55
Manutenção
Manutenção trimestral
7 Pressione o botão (verde) LIGAR. O sistema liga e se inicializa, entra no modo WARM UP
(AQUECIMENTO) por 20 minutos, e em seguida entra no modo STANDBY (EM ESPERA).
4 Selecione Prime Washing Line (Preparar linha de lavagem). O sistema exibe a caixa de
diálogo Prime Washing Line (Preparar linha de lavagem).
Manutenção trimestral
Efetue os seguintes procedimentos a cada três meses:
• Limpar os filtros de ar
• Substituir o tubo da bomba peristáltica de solução de lavagem
Limpar os filtros de ar
Os filtros de ar impedem que poeira e outros contaminantes entrem no analisador.
6-56 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção trimestral
Atenção
Materiais necessários:
• Filtros de ar
• Vácuo
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
2 Para desligar o sistema, selecione END (FINAL). Para obter mais informações, consulte
Desligamento do sistema (Processo final).
C02744AE 6-57
Manutenção
Manutenção trimestral
7 Aspire a poeira dos filtros ou limpe os filtros com água e deixe que os filtros sequem
completamente.
Substitua os filtros de ar, se estiverem rasgados.
Importante
Se você limpar os filtros com água, verifique que os filtros estejam completamente
secos antes de colocá-los de volta no sistema, para evitar que entre umidade no
sistema.
14 Selecione Standby (Em espera) [F4] para retornar para o modo STANDBY (EM ESPERA).
6-58 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção trimestral
Atenção
Ao substituir o tubo da bomba peristáltica, use um EPI adequado para evitar que suas
mãos entrem em contato com a solução de lavagem. Não permita que a solução de
lavagem respingue na área circundante. Se a solução entrar em contato com a pele
ou a roupa, enxágue abundantemente a área afetada com água. Se a solução entrar
em contato com os olhos ou a boca, enxágue imediatamente com água. Procure um
médico. Consulte as folhas de dados de segurança (SDS) para obter mais informações.
Siga o procedimento do seu laboratório para limpar derramamentos imediatamente.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Tubo da bomba peristáltica
Efetue o seguinte procedimento para evitar o vazamento de solução de lavagem do tubo de
conexão enquanto o tubo da bomba peristáltica da solução de lavagem é desconectado.
6 Selecione Replace Roller Pump tubing (Substituir tubo da bomba peristáltica). O sistema
exibe a caixa de diálogo Replace Roller Pump tubing (Substituir tubo da bomba
peristáltica).
7 Selecione OK (OK).
C02744AE 6-59
Manutenção
Manutenção trimestral
6-60 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semestral
Manutenção semestral
Efetue os seguintes procedimentos a cada seis meses.
• Limpar as cubetas e o carrossel de cubetas
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Aplicador com ponta de algodão
• Solução de lavagem a 2%
• Aparelho de ultrassom
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
• Recipientes de plástico para manter as cubetas no aparelho de ultrassom
Atenção
C02744AE 6-61
Manutenção
Manutenção semestral
cubetas de outros sistemas AU no DxC 700 AU. O uso de cubetas que não sejam as
cubetas do DxC 700 AU no DxC 700 AU causa resultados errôneos.
Importante
6-62 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semestral
1. Gancho 4. Botão
2. Componente dos bicos de lavagem 5. Tampa traseira
3. Parafusos de posicionamento
C02744AE 6-63
Manutenção
Manutenção semestral
Importante
Atenção
6-64 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semestral
Atenção
Atenção
Atenção
Atenção
C02744AE 6-65
Manutenção
Manutenção semestral
Atenção
Importante
6-66 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semestral
Importante
7 Insira as cubetas no carrossel. Verifique que cada cubeta seja delicadamente empurrada
completamente para baixo no carrossel.
Atenção
Atenção
Atenção
8 Se o banho de incubação estiver molhado, seque-o com um pano absorvente sem fiapos.
O banho de incubação somente fica molhado quando ocorre um transbordamento da
cubeta.
10 Remova os dois parafusos usados como alças para remover a o carrossel e coloque-os
de volta nas suas posições no carrossel de cubetas.
C02744AE 6-67
Manutenção
Manutenção anual
16 Execute uma fotocalibração. Para obter mais informações, consulte Executar uma
fotocalibração.
Atenção
Importante
Para obter dados de análise ideais, não inicie a fotocalibração até que a lâmpada
esteja estável após ligar o sistema. A lâmpada requer 20 minutos para se estabilizar
após se pressionar o botão (verde) LIGAR.
Manutenção anual
Efetue os seguintes procedimentos anualmente.
• Substituir os O-rings na junta de montagem do tubo de fornecimento de água
6-68 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção anual
1. O-ring
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• O-rings
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
• Pinça
6 Selecione Replace Wash Nozzle (Substituir bico de lavagem). O sistema exibe a caixa de
diálogo Replace Wash Nozzle (Substituir bico de lavagem).
7 Selecione OK (OK).
C02744AE 6-69
Manutenção
Manutenção anual
Nota
10 Usando uma pinça, remova cada O-ring da ranhura. Limpe eventuais resíduos de
cristalização ou materiais estranhos ao redor das ranhuras dos O-rings.
13 Selecione Prime Wash Nozzle (Preparar bico de lavagem). O sistema exibe a caixa de
diálogo Prime Wash Nozzle (Preparar bico de lavagem).
6-70 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Importante
Se você usar os O-rings por um longo período sem limpá-los ou se você voltar a
colocar o coletor da junta sem os O-rings corretamente inseridos, poderá ocorrer a
formação de cristais de solução de lavagem, causando erros nas cubetas.
Inspecione os O-rings juntamente com a manutenção mensal do componente dos
bicos de lavagem.
C02744AE 6-71
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Atenção
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Almofadas de preparação com álcool (álcool isopropílico 70%)
• Estilete 0,3φ (diâmetro)
6 Selecione a caixa R1, R2 ou R1,R2. Para Times (Vezes), insira 3 e, em seguida, selecione
OK (OK).
Importante
6-72 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
15 Se a água estiver borrifando ou não estiver sendo dispensada em linha reta a partir da
ponta da sonda, substitua a sonda. Para obter mais informações, consulte Substituir
uma sonda de amostra ou de reagente.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Sonda de amostras
• Sonda de reagente
Importante
Importante
C02744AE 6-73
Manutenção
Manutenção conforme necessário
5 Deixe que a água escorra da sonda, e em seguida levante a sonda pelo suporte.
6 Coloque a nova sonda na sua posição e aperte o conector acima da parte superior.
Aperte o conector firmemente, de modo não ocorram vazamentos.
Nota
6-74 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Substitua a tubulação das sondas de amostra ou das sondas de reagente usando o mesmo
procedimento.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Tubo da sonda de amostras
• Tubo da sonda de R1
• Tubo da sonda de R2
Importante
C02744AE 6-75
Manutenção
Manutenção conforme necessário
5 Aperte os conectores do novo tubo para fixar ambas extremidades do tubo da sonda.
Aperte os conectores firmemente, de modo que não haja vazamento de líquido.
8 Selecione Prime Washing Line (Preparar linha de lavagem). O sistema exibe a caixa de
diálogo Prime Washing Line (Preparar linha de lavagem).
Substituir os agitadores
Substitua os agitadores se estiverem manchados, danificados ou se o revestimento de
fluororresina estiver lascado.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• S e R1: agitador em forma de espiral
• R2: agitador em forma de L
Atenção
C02744AE 6-77
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Atenção
6-78 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Atenção
8 Selecione Replace Mix Bar (Substituir agitador). O sistema exibe a caixa de diálogo
Replace Mix Bar (Substituir agitador).
Substituir a guarnição nas juntas de montagem dos tubos dos bicos de lavagem
Ao inspecionar as juntas de montagem dos tubos dos bicos de lavagem, substitua a
guarnição se estiver excessivamente esticada, rachada ou rasgada.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
C02744AE 6-79
Manutenção
Manutenção conforme necessário
• Guarnição
• Pinça
6 Selecione Replace Wash Nozzle (Substituir bico de lavagem). O sistema exibe a caixa de
diálogo Replace Wash Nozzle (Substituir bico de lavagem).
7 Selecione OK (OK).
Nota
Importante
6-80 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
12 Instale todos as juntas de montagem dos tubos dos bicos de lavagem em suas posições
originais.
Importante
Importante
13 Selecione Prime Wash Nozzle (Preparar bico de lavagem). O sistema exibe a caixa de
diálogo Prime Wash Nozzle (Preparar bico de lavagem).
C02744AE 6-81
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Para substituir a seringa de tampão do ISE, consulte Substituir a seringa de tampão do ISE
ou o invólucro da seringa.
Se for encontrado um vazamento, uma rachadura ou qualquer outro dano em uma seringa,
substitua a seringa.
Substitua uma seringa danificada imediatamente, mesmo que não tenham sido alcançados
400.000 ciclos desde que a seringa foi substituída.
A Beckman Coulter recomenda executar amostras de controle após substituir uma seringa,
para verificar o desempenho da nova seringa.
Materiais necessários:
• Seringa de amostra (seringa S)
• Seringa de reagente (Seringa R)
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Atenção
6-82 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Remover a seringa
C02744AE 6-83
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Atenção
Se sua pele, olhos ou boca entrarem em contato com qualquer líquido, enxágue
imediatamente a área afetada com água. Siga o procedimento do seu laboratório.
Importante
Ao remover a seringa, segure o fundo com um pano absorvente limpo, seco e sem
fiapos. Não dobre a tubulação ao remover a seringa.
Nota
6-84 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
C02744AE 6-85
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Atenção
Não permita que álcalis fortes, tais como a solução de lavagem, entrem em
contato com a seringa. Se um álcali forte entrar em contato com a seringa,
poderão ocorrer rachaduras.
Atenção
6-86 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Replace Sample Syringe (Substituir seringa de A configuração de Times (Vezes) está pré-
amostra) -configurada para 260
ou
Nota
C02744AE 6-87
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Atenção
Se sua pele, olhos ou boca entrarem em contato com qualquer líquido, enxágue
imediatamente a área afetada com água. Siga o procedimento do seu laboratório.
Importante
Ao remover a seringa, segure o fundo com um pano absorvente limpo, seco e sem
fiapos. Não dobre a tubulação ao remover a seringa.
3 Lentamente, mova o êmbolo da seringa com a mão para cima e para baixo. Certifique-se
que não há bolhas na ponta da seringa.
Se houver bolhas, mova o êmbolo para cima e para baixo até as bolhas serem purgadas.
6-88 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Atenção
C02744AE 6-89
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Substitua uma seringa danificada imediatamente, mesmo que não tenham sido alcançados
400.000 ciclos desde que a seringa foi substituída.
A Beckman Coulter recomenda executar amostras de controle após substituir uma seringa,
para verificar o desempenho da nova seringa.
Materiais necessários:
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
• Seringa R
• Conjunto de vedação (parafuso prateado com guarnição)
• Almofadas de preparação com álcool (álcool isopropílico 70%)
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
1. Seringa de lavagem
C02744AE 6-91
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Importante
Ao remover a seringa, segure o fundo com um pano absorvente limpo, seco e sem
fiapos. Não dobre a tubulação ao remover a seringa.
Nota
1 Prepare uma nova seringa de lavagem, fixando um novo conjunto de vedação a uma
nova seringa R.
C02744AE 6-93
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Atenção
3 Selecione Replace Wash Syringe (Substituir seringa de lavagem). O sistema exibe a caixa
de diálogo Replace Wash Syringe (Substituir seringa de lavagem).
6-94 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
1 Selecione Replace Sample Syringe (Substituir seringa de amostra). O sistema exibe a caixa
de diálogo Replace Sample Syringe (Substituir seringa de amostra).
2 Verifique se Times (Vezes) está definido para 260 e, em seguida, selecione OK (OK).
Atenção
C02744AE 6-95
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Atenção
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
• Almofadas de preparação com álcool (álcool isopropílico 70%)
6 Limpe a condensação e as manchas nas paredes, no fundo e na área central dentro dos
refrigeradores de reagentes com um pano absorvente limpo e seco.
6 Limpe a condensação e as manchas que houver nas paredes, no fundo e na área central
dentro do compartimento da mesa de STAT com um pano absorvente limpo e seco.
Limpe também a condensação e as manchas que houver na mesa de STAT removida.
C02744AE 6-97
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Atenção
Para evitar infecção, sempre use luvas para limpar ou substituir as escovas
antiestáticas.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Escovas antiestáticas
• Almofadas de preparação com álcool (álcool isopropílico 70%)
6-98 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
7 Limpe as eventuais manchas que houver nas escovas com uma almofada de preparação
com álcool (álcool isopropílico a 70%) desde a base até a extremidade das pontas das
cerdas.
Executar um W1
Se o analisador for colocado no modo STOP (PARAR) durante a análise, os reagentes e
amostra permanecem nas cubetas por mais tempo do que em uma operação normal. O W1
C02744AE 6-99
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Importante
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Novas etiquetas de identificação dos racks
6-100 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Importante
Se for difícil remover uma etiqueta, umedeça-a com água e use uma ferramenta para
raspá-la, como uma lâmina de barbear ou uma tesoura.
Nunca use um solvente orgânico, como álcool etílico (etanol). Os solventes orgânicos
alteram a qualidade da superfície plástica de um rack.
Se você usar água, remova completamente a água, de modo que não permaneça
nenhuma umidade no rack.
2 Fixe uma nova etiqueta de identificação de rack no rack. Coloque a etiqueta na aresta
biselada do rack, com os números à esquerda (olhando para o rack).
Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).
Atenção
C02744AE 6-101
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Atenção
Atenção
Nota
Cubetas com as mesmas dimensões externas podem ter dimensões internas diferentes.
O DxC 700 AU usa cubetas NP MU846500 com dimensões internas de 5 mm x 5 mm.
Essas cubetas são diferentes das dos outros sistemas AU. Não use cubetas de outros
sistemas AU no DxC 700 AU. O uso de cubetas que não sejam as cubetas do DxC 700 AU
no DxC 700 AU causa resultados errôneos.
6-102 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
C02744AE 6-103
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Nota
6-104 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
13 Gire manualmente os componentes dos agitadores de volta para sua posição original.
14 Coloque o componente dos bicos de lavagem de volta na sua posição original.
Consulte o vídeo na ajuda do sistema.
17 Selecione Prime Washing Line (Preparar linha de lavagem). O sistema exibe a caixa de
diálogo Prime Washing Line (Preparar linha de lavagem). Selecione OK (OK).
6-106 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
20 Execute uma fotocalibração na cubeta individual. Para obter mais informações, consulte
Executar uma fotocalibração.
Substitua a lâmpada sempre que uma cubeta for exibida em laranja em um Lamp Check
Error (Erro de verificação da lâmpada) na guia Photocal Monitor (Monitor de
fotocalibração) ou quando a solução de problemas indicar a necessidade de uma nova
lâmpada, mesmo que não tenham se passado 1.000 horas desde que a lâmpada foi
substituída.
Aviso
Para evitar perigos elétricos, desligue o sistema (Processo final) antes de substituir a
lâmpada do fotômetro. Para obter mais informações, consulte Desligamento do
sistema (Processo final).
Importante
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
C02744AE 6-107
Manutenção
Manutenção conforme necessário
• Lâmpada do fotômetro
2 Para desligar o sistema, selecione END (FINAL). Para obter mais informações, consulte
Desligamento do sistema (Processo final).
Importante
6-108 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Importante
C02744AE 6-109
Manutenção
Manutenção conforme necessário
9 Obtenha uma nova lâmpada. Manuseie a lâmpada usando somente os fios. Se você tocar
o bulbo, você poderá danificá-lo.
10 Deslize o aro ao longo dos fios condutores com a abertura do entalhe virada para a
parte traseira da lâmpada. Alinhe o aro entalhado com o entalhe da chave guia da
lâmpada.
Consulte o vídeo na ajuda do sistema.
6-110 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
12 Deslize o suporte da lâmpada ao longo dos fios atrás da lâmpada e aperte para fixá-la na
posição.
Atenção
13 Conecte os fios condutores aos terminais e aperte-os com os botões. Cada fio condutor
pode ser conectado em qualquer um dos terminais.
Importante
C02744AE 6-111
Manutenção
Manutenção conforme necessário
20 Selecione OK (OK) para indicar que a lâmpada foi substituída e reinicializar o tempo de
uso.
Nota
21 Deixe que a lâmpada aqueça durante 20 minutos e atinja a intensidade correta antes de
continuar para a próxima etapa.
22 Execute uma fotocalibração. Para obter mais informações, consulte Executar uma
fotocalibração.
6-112 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Aviso
Use equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco
para manusear a solução. Consulte as folhas de dados de segurança (SDS) para obter
mais informações.
• Se a solução entrar em contato com os olhos ou a boca, enxágue imediatamente com
água. Procure um médico.
• Se a solução entrar em contato com a pele ou a roupa, enxágue abundantemente a área
afetada com água.
• Se a solução de lavagem salpica ou derrama fora do tanque, siga o seu procedimento de
laboratório para limpar imediatamente os derramamentos.
• Um derramamento deixado sem tratamento pode gerar gases tóxicos, além de causar a
corrosão de peças do analisador.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para a
manutenção do analisador.
Materiais necessários:
• Tanque de solução de lavagem contendo 5 litros de solução de lavagem
Importante
C02744AE 6-113
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Materiais necessários:
• Filtro da sonda de amostras
• Filtro de água deionizada
• O-ring
Para obter informações sobre como remover os filtros, consulte Limpar o tanque de água
deionizada, o filtro de água deionizada e o filtro da sonda de amostras.
6-114 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
3 Substitua o O-ring. Para obter mais informações, consulte Limpar o tanque de água
deionizada, o filtro de água deionizada e o filtro da sonda de amostras.
Limpar o rack
Inspecione o rack antes de usá-lo para análise. Se o rack estiver sujo ou pegajoso, isso pode
causar um congestionamento de racks. Limpe o rack.
Caso o rack esteja danificado ou o ímã na parte inferior do rack estiver em falta, substitua o
rack.
C02744AE 6-115
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Materiais necessários:
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
• Água quente
Limpe os racks com um pano absorvente sem fiapos umidificado com água quente.
Dica
6-116 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Atenção
7 Coloque a tampa sobre a área de racks para Buffer e sobre o módulo de alimentação de
racks para reexecução automática, e em seguida aperte os parafusos prateados.
C02744AE 6-117
Manutenção
Manutenção conforme necessário
Figura 6.67 Área de saída de racks, módulo de alimentação de racks para reexecução
automática e área de racks para Buffer
Salvar parâmetros
A Beckman Coulter recomenda salvar os parâmetros quando forem feitas alterações de
programação ou de acordo com os procedimentos do seu laboratório.
Se houver vários DxC 700 AUs no laboratório, a Beckman Coulter recomenda salvar os
arquivos de parâmetro para cada DxC 700 AU em um suporte externo.
Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).
Uma notificação é exibida no seu console toda vez que atualizações de software estiverem
disponíveis. Você pode iniciar as atualizações de software ao dar permissão para instalar.
O sistema indica o ícone do PROService em azul na tela Home (Página inicial) e mostra o
texto “New file available (Novo arquivo disponível)” embaixo do título PROService.
6-118 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção conforme necessário
2 Selecione HOME (PÁGINA INICIAL). O sistema exibe a tela Home (Página inicial).
4 Selecione Install (Instalar) para System Software (Software do sistema). O sistema exibe a
caixa de diálogo Available Installer (Instalador disponível) para confirmar que você
deseja baixar o novo software.
5 Selecione OK (OK).
O sistema exibe a caixa de diálogo Available Installer (Instalador disponível) para
informar você que a instalação das atualizações de software requer a reinicialização do
computador e indica o tempo estimado para completar a instalação.
8 Selecione Install (Instalar). O sistema exibe uma barra de progresso que indica a fração
da instalação que já foi efetuada.
Quando a instalação estiver concluída, o sistema exibe uma caixa de diálogo informando
você que a instalação foi concluída.
9 Selecione OK (OK). O sistema exibe um campo de entrada, pedindo que você insira seu
nome e marque a caixa Approve (Aprovar).
11 Selecione OK (OK).
O sistema exibe a caixa de diálogo SoftwareInstallationTool (Ferramenta de instalação
de software), pedindo que você reinicialize o computador.
12 Selecione OK (OK).
C02744AE 6-119
Manutenção
Manutenção conforme necessário
O sistema reinicia.
13 Espere até que o sistema alterne para o modo STANDBY (EM ESPERA).
14 Execute uma fotocalibração. Para obter mais informações, consulte Executar uma
fotocalibração.
Nota
Figura 6.69 Caixa de diálogo Software Installation Tool (Ferramenta de instalação de software)
Nota
4 Selecione OK (OK).
O sistema reinicia.
5 Espere até que o sistema alterne para o modo STANDBY (EM ESPERA).
6-120 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE (todos os países e regiões, com exceção do Japão)
6 Execute uma fotocalibração. Para obter mais informações, consulte Executar uma
fotocalibração.
Importante
C02744AE 6-121
Manutenção
Lista de peças para manutenção do ISE
Copo Hitachi
• MU853200
• Copo de amostra 2,5 mL
6-122 C02744AE
6
Manutenção
Lista de peças para manutenção do ISE
Copo Hitachi
• MU853200
• Copo de amostra 2,5 mL
Tabela 6.29 Manutenção a cada duas semanas ou a cada 3.000 amostras do ISE
Procedimento de manutenção Peça Número de peça
Limpar manualmente o agitador, Almofadas de preparação com Item comercial
os sensores do nível de líquido, álcool (álcool isopropílico 70%)
os bocais e o tanque de amostra
Pano absorvente limpo, seco e Item comercial
do ISE
sem fiapos
Solução de lavagem a 1%
• OSR0001 (fora do Japão)
• MS028400 (Japão)
Água deionizada -
Aparelho de ultrassom Item comercial
Tabela 6.31 Manutenção a cada dois meses ou a cada 20.000 amostras do ISE
Procedimento de manutenção Peça Número de peça
Inspecionar e adicionar a Solução Solução de referência interna do
• AUH1017 (EUA)
de referência interna do ISE ISE
• 66314 (fora dos EUA e
Japão)
C02744AE 6-123
Manutenção
Lista de peças para manutenção do ISE
Tabela 6.32 Manutenção a cada três meses ou a cada 20.000 amostras do ISE
Procedimento de manutenção Peça Número de peça
Limpar manualmente o Solução de hipoclorito de sódio
• A32319 (EUA)
reservatório de drenagem (0,5%)
• 66039 (fora dos EUA e
• Solução de hipoclorito de Japão)
sódio 5% diluída em 1:10 • Item comercial (Japão)
(EUA)
• Solução de limpeza diluída
em 1:10 (fora dos EUA e do
Japão)
• Solução de hipoclorito de
sódio (5%) diluída em 1:10
(Japão)
Tabela 6.33 Manutenção a cada seis meses ou a cada 40.000 amostras do ISE
Procedimento de manutenção Peça Número de peça
Substituir os eletrodos de Na, K e Eletrodo de Na MU919400
Cl
Eletrodo de K MU919500
Eletrodo de Cl MU919600
O-ring MU990000
Tabela 6.34 Manutenção a cada dois anos ou a cada 150.000 amostras do ISE
Procedimento de manutenção Peça Número de peça
Substituir o eletrodo de Eletrodo de referência (com a MU919700
referência do ISE e a guarnição guarnição)
Guarnição do eletrodo de MU920200
referência
Pinça de plástico Item comercial
6-124 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção diária do ISE
Limpar o ISE
Limpe o tanque de amostra e as linhas de eletrodos diariamente para prevenir
contaminação e resultados imprecisos. Este procedimento dura aproximadamente quatro
minutos.
C02744AE 6-125
Manutenção
Manutenção diária do ISE
Aviso
Use equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco
para manusear a Solução de limpeza ISE. Se a Solução de limpeza ISE entrar em
contato com a pele ou a roupa, enxágue abundantemente a área afetada com água.
Se a Solução de limpeza ISE entrar em contato com os olhos ou a boca, enxágue
imediatamente com água. Procure um médico. Consulte as folhas de dados de
segurança (SDS) para obter mais informações. Siga o procedimento do seu
laboratório para limpar derramamentos imediatamente.
Nota
Se você não planeja usar o sistema por um longo período, limpe o ISE no fim do dia.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Solução de limpeza ISE
• Copo Hitachi
Atenção
6-126 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção diária do ISE
11 Quando a operação de limpeza for concluída, abra a tampa pequena da mesa de STAT,
remova o copo Hitachi da mesa de STAT e descarte-o.
Calibrar o ISE
Calibre o ISE uma vez a cada 24 horas, após cada vez que executar um procedimento de
manutenção particular e após cada vez que substituir os reagentes do ISE.
Atenção
Nota
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Solução de soro padrão alta ISE
• Solução de soro padrão baixa ISE
• Solução de urina padrão alta ISE
• Solução de urina padrão baixa ISE
• Copo Hitachi (4 copos)
3 Se você calibrar o ISE imediatamente após o procedimento de Limpar o ISE, efetue uma
preparação total para limpar as linhas da Solução de limpeza ISE.
a. Selecione MAINT.(MANUT.) > ISE Maintenance (Manutenção do ISE) > Maintenance
(Manutenção). O sistema exibe a guia ISE Maintenance (Manutenção do ISE):
Maintenance (Manutenção).
b. Marque a caixa de seleção ISE Maintenance (Manutenção do ISE). O sistema ativa os
botões de operação de manutenção.
C02744AE 6-127
Manutenção
Manutenção diária do ISE
c. Selecione Total Prime (Preparação total). O sistema exibe a caixa de diálogo Total
Prime (Preparação total).
d. Selecione OK (OK).
e. Pressione o botão DIAG/TABLE ROTATION (DIAGNÓSTICO/ROTAÇÃO DA MESA) para
iniciar a preparação. O LED DIAG/TABLE ROTATION (DIAGNÓSTICO/ROTAÇÃO DA
MESA) acende após a conclusão da preparação.
f. Desmarque a caixa de seleção ISE Maintenance (Manutenção do ISE) para desativar
os botões de operação de manutenção.
6-128 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semanal do ISE
10 Selecione Serum Start (Iniciar soro), Urine Start (Iniciar urina) ou Serum/Urine Start
(Iniciar soro/urina), dependendo dos tipos de amostra a serem calibradas.
O sistema exibe uma caixa de diálogo para iniciar a calibração.
12 Quando a calibração for concluída, confirme se o resultado para cada eletrodo está
dentro dos intervalos para os tipos de amostra calibrados.
O sistema destaca os resultados aceitáveis em verde e os resultados que excedem os
valores para a inclinação da calibração na tabela <Acceptable Calibration Range>
(Intervalo de calibração aceitável), em amarelo.
Para determinar a qualidade da calibração, compare os resultados atuais com os
resultados anteriores quanto à coerência.
13 Abra a tampa pequena da mesa de STAT, remova os copos Hitachi da mesa de STAT e
descarte-os.
Para verificar a seletividade de íons dos eletrodos, execute semanalmente uma verificação
de seletividade dos eletrodos de Na e K.
Importante
Nunca deixa o frasco de Solução de verificação de seletividade ISE aberto. Isto pode
causar concentração ou cristalização da Solução de verificação de seletividade ISE.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Solução de verificação de seletividade ISE (K+) e (Na+)
• Copo Hitachi (2 copos)
6-130 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semanal do ISE
Figura 6.72 Guia ISE Maintenance (Manutenção do ISE): Selectivity Check (Verificação de
seletividade)
10 Selecione Check Start (Iniciar verificação). O sistema exibe a caixa de diálogo Selectivity
Check (Verificação de seletividade).
11 Selecione OK (OK).
13 Execute três vezes uma Preparação de MID/REF para limpar a célula de fluxo do
eletrodo de quaisquer íons restantes do procedimento de verificação de seletividade.
a. Selecione a guia Maintenance (Manutenção).
C02744AE 6-131
Manutenção
Manutenção semanal do ISE
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Solução de limpeza ISE
• Copo Hitachi
Aviso
Use equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco
para manusear a Solução de limpeza ISE. Se a Solução de limpeza ISE entrar em
contato com a pele ou a roupa, enxágue abundantemente a área afetada com água.
Se a Solução de limpeza ISE entrar em contato com os olhos ou a boca, enxágue
imediatamente com água. Procure um médico. Consulte as folhas de dados de
segurança (SDS) para obter mais informações. Siga o procedimento do seu
laboratório para limpar derramamentos imediatamente.
6-132 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção a cada duas semanas ou a cada 3.000 amostras do ISE
10 Após executar a operação de limpeza avançada, abra a tampa pequena da mesa de STAT
e, em seguida, remova a Solução de limpeza ISE.
C02744AE 6-133
Manutenção
Manutenção a cada duas semanas ou a cada 3.000 amostras do ISE
Figura 6.73 Agitador, sensor de nível do líquido, bocais e tanque de amostra do ISE
Importante
5 Selecione Drain Bypass (Drenar bypass). O sistema exibe a caixa de diálogo Drain Bypass
(Drenar bypass).
6 Selecione OK (OK).
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Almofadas de preparação com álcool (álcool isopropílico 70%)
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
Importante
3 Use uma almofada de preparação com álcool (álcool isopropílico a 70%) para limpar os
dois bocais, os sensores de nível do líquido e o agitador.
C02744AE 6-135
Manutenção
Manutenção a cada duas semanas ou a cada 3.000 amostras do ISE
Importante
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Solução de lavagem a 1% preparada recentemente
• Água deionizada
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
• Aparelho de ultrassom
• Proveta
1 Afrouxe o botão de retenção que fixa o tanque de amostra e remova o tanque da cavilha
levantando-o.
6-136 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção a cada duas semanas ou a cada 3.000 amostras do ISE
Importante
C02744AE 6-137
Manutenção
Manutenção a cada duas semanas ou a cada 3.000 amostras do ISE
Importante
5 Selecione Total Prime (Preparação total). O sistema exibe a caixa de diálogo Total Prime
(Preparação total).
6 Selecione OK (OK).
12 Efetue uma calibração para confirmar se o ISE está funcionando corretamente após o
procedimento de manutenção.
6-138 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE Mensalmente, a cada dois meses ou a cada três meses
Importante
Pode ser necessário substituir a tubulação do ISE mais frequentemente do que está
especificado na tabela anterior após processar mais de 1.000 amostras ou grandes
volumes de amostras de diálise, amostras LIH (lipêmicas, ictéricas ou hemolisadas) ou
amostras de soro contendo material separador.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Tubulação 3 do ISE
A Tubulação do ISE 3 contém uma tubulação de célula de fluxo e um tubo da bomba
peristáltica de Solução padrão MID.
C02744AE 6-139
Manutenção
Manutenção do ISE Mensalmente, a cada dois meses ou a cada três meses
Importante
5 Selecione Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo). O sistema exibe a caixa de diálogo
Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo).
6 Selecione OK (OK).
Nota
Importante
Drene sempre a célula de fluxo antes de mover a alavanca de bloqueio para liberar o
bloco de eletrodos. Se a Solução de referência do ISE não for drenada, a Solução de
referência do ISE pode fluir para os eletrodos e causar problemas com a capacidade de
medição dos eletrodos. A Solução de referência do ISE flui somente pelo eletrodo de
referência (e não do eletrodo de Na, K ou Cl) durante a operação normal. A Solução de
referência do ISE é mais concentrada do que a Solução padrão MID do ISE ou do que as
amostras que fluem através da célula de fluxo.
1 Remova a tubulação das ranhuras da válvula de aperto puxando-a para fora e depois
para cima.
C02744AE 6-141
Manutenção
Manutenção do ISE Mensalmente, a cada dois meses ou a cada três meses
6-142 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE Mensalmente, a cada dois meses ou a cada três meses
Importante
6 Afrouxe o botão de retenção que fixa o tanque de amostra e remova o tanque da cavilha
levantando-o.
C02744AE 6-143
Manutenção
Manutenção do ISE Mensalmente, a cada dois meses ou a cada três meses
Importante
Atenção
6-144 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE Mensalmente, a cada dois meses ou a cada três meses
14 Remova o tubo de drenagem com placa metálica do gancho que se encontra sobre o
reservatório de drenagem.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
C02744AE 6-145
Manutenção
Manutenção do ISE Mensalmente, a cada dois meses ou a cada três meses
3 Coloque a placa metálica com o tubo de drenagem no gancho que se encontra sobre o
reservatório de drenagem.
Importante
7 Alinhe os eletrodos numa pilha em linha reta com as cavilhas nos orifícios.
8 Mova a alavanca de bloqueio para a direita para fixar os eletrodos.
9 Conecte o tubo do tanque de amostra da tubulação da célula de fluxo à entrada do bloco
de eletrodos.
Importante
6-146 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE Mensalmente, a cada dois meses ou a cada três meses
Importante
Importante
Importante
C02744AE 6-147
Manutenção
Manutenção do ISE Mensalmente, a cada dois meses ou a cada três meses
Materiais necessários:
• Tubo da bomba peristáltica de Solução padrão MID contido na Tubulação do ISE 3.
6-148 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE Mensalmente, a cada dois meses ou a cada três meses
Importante
Preparar a tubulação
1 Selecione Prime Bypass (Preparar bypass). O sistema exibe a caixa de diálogo Prime
Bypass (Preparar bypass).
2 Selecione OK (OK).
4 Selecione Total Prime (Preparação total). O sistema exibe a caixa de diálogo Total Prime
(Preparação total).
5 Selecione OK (OK).
C02744AE 6-149
Manutenção
Manutenção a cada dois meses ou a cada 20.000 amostras do ISE
Nota
Se houver bolhas nos tubos após a purga, verifique se os eletrodos e os tubos estão
instalados corretamente e se os eletrodos estão fixos com a alavanca de bloqueio.
10 Efetue uma calibração para confirmar se o ISE está funcionando corretamente após o
procedimento de manutenção.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Solução de referência interna do ISE
6-150 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção a cada dois meses ou a cada 20.000 amostras do ISE
Importante
10 Selecione Total Prime (Preparação total). O sistema exibe a caixa de diálogo Total Prime
(Preparação total).
11 Selecione OK (OK).
16 Efetue uma calibração para confirmar se o ISE está funcionando corretamente após o
procedimento de manutenção.
C02744AE 6-151
Manutenção
Manutenção do ISE a cada três meses ou Manutenção a cada 20.000 amostras
1. Reservatório de drenagem
Materiais necessários:
• Solução de hipoclorito de sódio (0,5%)
Importante
6-152 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE a cada três meses ou Manutenção a cada 20.000 amostras
5 Selecione Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo). O sistema exibe a caixa de diálogo
Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo).
6 Selecione OK (OK).
Nota
Aviso
C02744AE 6-153
Manutenção
Manutenção do ISE a cada três meses ou Manutenção a cada 20.000 amostras
6-154 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semestral ou a cada 40.000 amostras do ISE
Nota
Pode ser necessário repetir essa etapa cinco vezes. Se houver bolhas nos tubos
após a purga, verifique se os eletrodos e os tubos estão instalados corretamente e
se os eletrodos estão fixos com a alavanca de bloqueio.
C02744AE 6-155
Manutenção
Manutenção semestral ou a cada 40.000 amostras do ISE
Dica
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Eletrodo de Na
• Eletrodo de K
• Eletrodo de Cl
• O-ring
Importante
5 Selecione Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo). O sistema exibe a caixa de diálogo
Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo).
6 Selecione OK (OK).
6-156 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semestral ou a cada 40.000 amostras do ISE
Nota
Importante
Drene sempre a célula de fluxo antes de mover a alavanca de bloqueio para liberar o
bloco de eletrodos. Se a Solução de referência do ISE não for drenada, a Solução de
referência do ISE pode fluir para os eletrodos e causar problemas com a capacidade de
medição dos eletrodos. A Solução de referência do ISE flui somente pelo eletrodo de
referência (e não do eletrodo de Na, K ou Cl) durante a operação normal. A Solução de
referência do ISE é mais concentrada do que a Solução padrão MID do ISE ou do que as
amostras que fluem através da célula de fluxo.
Atenção
C02744AE 6-157
Manutenção
Manutenção semestral ou a cada 40.000 amostras do ISE
Atenção
6-158 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção semestral ou a cada 40.000 amostras do ISE
Importante
5 Conecte o fio azul ao eletrodo de Cl, o fio amarelo ao eletrodo de Na e o fio vermelho ao
eletrodo de K.
Importante
C02744AE 6-159
Manutenção
Manutenção semestral ou a cada 40.000 amostras do ISE
Nota
Pode ser necessário repetir essa etapa cinco vezes. Se houver bolhas nos tubos
após a purga, verifique se os eletrodos e os tubos estão instalados corretamente e
se os eletrodos estão fixos com a alavanca de bloqueio.
15 Selecione OK (OK). O sistema exibe a caixa de diálogo Electrode Lot No. (N.º de lote do
elétrodo).
17 Selecione OK (OK).
Importante
Para obter os melhores dados de análise, execute duas medições de calibração para
confirmar a estabilidade do eletrodo:
Tabela 6.38 Diferenças aceitáveis entre os primeiros e segundos fatores de
solução MID
Na K Cl
Dica
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
C02744AE 6-161
Manutenção
Manutenção a cada dois anos ou a cada 150.000 amostras do ISE
Materiais necessários:
• Eletrodo de referência (com a guarnição)
• Guarnição do eletrodo de referência
• Pinça de plástico
Importante
Não aplique força para instalar ou remover o eletrodo de referência. Não quebre o
eletrodo durante a instalação e a remoção.
Importante
5 Selecione Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo). O sistema exibe a caixa de diálogo
Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo).
6 Selecione OK (OK).
Nota
Importante
Drene sempre a célula de fluxo antes de mover a alavanca de bloqueio para liberar o
bloco de eletrodos. Se a Solução de referência do ISE não for drenada, a Solução de
referência do ISE pode fluir para os eletrodos e causar problemas com a capacidade de
medição dos eletrodos. A Solução de referência do ISE flui somente pelo eletrodo de
referência (e não do eletrodo de Na, K ou Cl) durante a operação normal. A Solução de
referência do ISE é mais concentrada do que a Solução padrão MID do ISE ou do que as
amostras que fluem através da célula de fluxo.
Importante
Atenção
C02744AE 6-163
Manutenção
Manutenção a cada dois anos ou a cada 150.000 amostras do ISE
Nota
11 Selecione OK (OK).
C02744AE 6-165
Manutenção
Manutenção a cada dois anos ou a cada 150.000 amostras do ISE
Nota
Pode ser necessário repetir essa etapa cinco vezes. Se houver bolhas nos tubos
após a purga, verifique se os eletrodos e os tubos estão instalados corretamente e
se os eletrodos estão fixos com a alavanca de bloqueio.
15 Selecione Replace the ISE REF Electrode and the Packing (Substituir o eletrodo de
referência e a guarnição do ISE) no registro de manutenção.
17 Selecione OK (OK). O sistema exibe a caixa de diálogo Electrode Lot No. (N.º de lote do
elétrodo).
19 Selecione OK (OK).
Importante
Para obter os melhores dados de análise, execute duas medições de calibração para
confirmar a estabilidade do eletrodo:
Tabela 6.39 Diferenças aceitáveis entre os primeiros e segundos fatores de
solução MID
Na K Cl
6-166 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
C02744AE 6-167
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Tanque de amostra
Importante
6-168 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
5 Selecione Drain Bypass (Drenar bypass). O sistema exibe a caixa de diálogo Drain Bypass
(Drenar bypass).
6 Selecione OK (OK).
C02744AE 6-169
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Importante
6-170 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Importante
10 Selecione Total Prime (Preparação total). O sistema exibe a caixa de diálogo Total Prime
(Preparação total).
11 Selecione OK (OK).
17 Efetue uma calibração para confirmar se o ISE está funcionando corretamente após o
procedimento de manutenção.
C02744AE 6-171
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Escova
Importante
6-172 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
5 Selecione Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo). O sistema exibe a caixa de diálogo
Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo).
6 Selecione OK (OK).
Nota
Importante
Drene sempre a célula de fluxo antes de mover a alavanca de bloqueio para liberar o
bloco de eletrodos. Se a Solução de referência do ISE não for drenada, a Solução de
referência do ISE pode fluir para os eletrodos e causar problemas com a capacidade de
medição dos eletrodos. A Solução de referência do ISE flui somente pelo eletrodo de
referência (e não do eletrodo de Na, K ou Cl) durante a operação normal. A Solução de
referência do ISE é mais concentrada do que a Solução padrão MID do ISE ou do que as
amostras que fluem através da célula de fluxo.
C02744AE 6-173
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Importante
Atenção
7 Passe a escova através do orifício na peça de metal que entra em contato com o eletrodo
de Cl (localização A em Diagrama de blocos da tubulação do ISE). A contaminação pode
alojar-se na célula de fluxo do bloco de eletrodos.
6-174 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
C02744AE 6-175
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Importante
Importante
Nota
Pode ser necessário repetir essa etapa cinco vezes. Se houver bolhas nos tubos
após a purga, verifique se os eletrodos e os tubos estão instalados corretamente e
se os eletrodos estão fixos com a alavanca de bloqueio.
18 Efetue uma calibração para confirmar se o ISE está funcionando corretamente após o
procedimento de manutenção.
6-176 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
Importante
C02744AE 6-177
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
5 Selecione Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo). O sistema exibe a caixa de diálogo
Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo).
6 Selecione OK (OK).
Nota
Importante
Drene sempre a célula de fluxo antes de mover a alavanca de bloqueio para liberar o
bloco de eletrodos. Se a Solução de referência do ISE não for drenada, a Solução de
referência do ISE pode fluir para os eletrodos e causar problemas com a capacidade de
medição dos eletrodos. A Solução de referência do ISE flui somente pelo eletrodo de
referência (e não do eletrodo de Na, K ou Cl) durante a operação normal. A Solução de
referência do ISE é mais concentrada do que a Solução padrão MID do ISE ou do que as
amostras que fluem através da célula de fluxo.
Atenção
6-178 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
1. O-ring
5 Use um frasco de esguicho para dispensar água deionizada para limpar o O-ring e a
ranhura do O-ring do eletrodo. A água deionizada que entra na célula de fluxo do
eletrodo não causa problemas.
C02744AE 6-179
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Importante
6-180 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Nota
Pode ser necessário repetir essa etapa cinco vezes. Se houver bolhas nos tubos
após a purga, verifique se os eletrodos e os tubos estão instalados corretamente e
se os eletrodos estão fixos com a alavanca de bloqueio.
Importante
Para obter os melhores dados de análise, execute duas medições de calibração para
confirmar a estabilidade do eletrodo:
Tabela 6.40 Diferenças aceitáveis entre os primeiros e segundos fatores de
solução MID
Na K Cl
C02744AE 6-181
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Bloco do eletrodo de referência
• Solução de lavagem a 2%
• Pinça de plástico
6-182 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Importante
5 Selecione Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo). O sistema exibe a caixa de diálogo
Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo).
6 Selecione OK (OK).
Nota
Importante
Drene sempre a célula de fluxo antes de mover a alavanca de bloqueio para liberar o
bloco de eletrodos. Se a Solução de referência do ISE não for drenada, a Solução de
referência do ISE pode fluir para os eletrodos e causar problemas com a capacidade de
medição dos eletrodos. A Solução de referência do ISE flui somente pelo eletrodo de
C02744AE 6-183
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Importante
Atenção
Atenção
6-184 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
8 Remova o tubo de solução REF (consulte Figura 6.98 Bloco de eletrodos de referência
do ISE) conectado ao lado inferior do bloco de eletrodos de referência.
C02744AE 6-185
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Importante
6-186 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
C02744AE 6-187
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Nota
6-188 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
22 Certifique-se de que a opção Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo) esteja selecionada.
Nota
Pode ser necessário repetir essa etapa cinco vezes. Se houver bolhas nos tubos
após a purga, verifique se os eletrodos e os tubos estão instalados corretamente e
se os eletrodos estão fixos com a alavanca de bloqueio.
C02744AE 6-189
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
27 Efetue uma calibração para confirmar se o ISE está funcionando corretamente após o
procedimento de manutenção.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Solução de limpeza do ISE diluída a 1:10
• Solução padrão MID do ISE
• Pipeta (duas peças) (disponível comercialmente e com capacidade para coletar mais
de 1 mL de líquido)
Importante
5 Selecione Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo). O sistema exibe a caixa de diálogo
Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo).
6 Selecione OK (OK).
6-190 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Nota
Aviso
Use equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco
para manusear a Solução de limpeza ISE. Se a Solução de limpeza ISE entrar em
contato com a pele ou a roupa, enxágue abundantemente a área afetada com água.
Se a Solução de limpeza ISE entrar em contato com os olhos ou a boca, enxágue
imediatamente com água. Procure um médico. Consulte as folhas de dados de
segurança (SDS) para obter mais informações. Siga o procedimento do seu
laboratório para limpar derramamentos imediatamente.
C02744AE 6-191
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
6-192 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
8 Com uma pipeta, verta 10 mL de Solução padrão MID do ISE no tanque de amostra e
rode manualmente a bomba peristáltica para retirar a Solução padrão MID do ISE.
Repita a operação 3 vezes.
C02744AE 6-193
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Importante
Importante
13 Selecione OK (OK).
17 Selecione OK (OK).
6-194 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Materiais necessários:
• Seringa R
• Invólucro da seringa de tampão
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
Atenção
C02744AE 6-195
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
4 Empurre o invólucro seringa para frente para removê-la das ranhuras de montagem.
6-196 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Atenção
Se sua pele, olhos ou boca entrarem em contato com qualquer líquido, enxágue
imediatamente a área afetada com água. Siga o procedimento do seu laboratório.
Importante
5 Incline o invólucro da seringa de cabeça para baixo antes de remover a seringa. Inclinar
o invólucro da seringa evita que ar entre nas linhas de tubo e evita que a água vaze para
dentro do invólucro da seringa.
C02744AE 6-197
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
1. Cabeça do invólucro
2. O-ring
3. Seringa
4. Corpo do invólucro
3 Selecione Buffer Prime (Preparar tampão). O sistema exibe a caixa de diálogo Buffer
Prime (Preparar tampão).
4 Selecione OK (OK).
6 Se houverem bolhas na seringa após a preparação, repita a purga até que todas as
bolhas tenham desaparecido. Se você não for capaz de eliminar as bolhas após a
preparação, efetue as ações corretivas. Para obter mais informações, consulte Ações
corretivas em caso de falha na preparação para a seringa de tampão do ISE.
2 Empurre o invólucro seringa para frente para removê-la das ranhuras de montagem.
Atenção
Se sua pele, olhos ou boca entrarem em contato com qualquer líquido, enxágue
imediatamente a área afetada com água. Siga o procedimento do seu laboratório.
Importante
Ao remover a seringa, segure o fundo com um pano absorvente limpo, seco e sem
fiapos. Não dobre a tubulação ao remover a seringa.
Importante
3 Lentamente, mova o êmbolo da seringa com a mão para cima e para baixo. Certifique-se
que não há bolhas na ponta da seringa.
Se você perceber a presença de bolhas, mova o êmbolo para cima e para baixo até as
bolhas serem purgadas.
C02744AE 6-199
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Atenção
Nota
6-200 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Aviso
Use equipamento de proteção individual (EPI) como luvas, proteção ocular e jaleco
para manusear a Solução de limpeza ISE. Se a Solução de limpeza ISE entrar em
contato com a pele ou a roupa, enxágue abundantemente a área afetada com água.
Se a Solução de limpeza ISE entrar em contato com os olhos ou a boca, enxágue
imediatamente com água. Procure um médico. Consulte as folhas de dados de
segurança (SDS) para obter mais informações. Siga o procedimento do seu
laboratório para limpar derramamentos imediatamente.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
Materiais necessários:
• Agitador
Importante
5 Selecione Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo). O sistema exibe a caixa de diálogo
Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo).
6 Selecione OK (OK).
C02744AE 6-201
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Nota
Importante
6-202 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Importante
Importante
3 Efetue uma preparação total para preparar o ISE com uma nova Solução tampão do ISE,
Solução padrão MID do ISE e Solução de referência do ISE.
Durante a preparação, verifique se a solução tampão e a Solução padrão MID são
corretamente dispensadas para o tanque de amostra e fluem para os resíduos sem
gerar eventos. Certifique-se também que o agitador gira sem entrar em contato com o
tanque de amostra. O agitador emite um ruído mecânico quando entra em contato com
o tanque de amostra.
a. Selecione Total Prime (Preparação total). O sistema exibe a caixa de diálogo Total
Prime (Preparação total).
b. Selecione OK (OK).
C02744AE 6-203
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
6 Efetue uma calibração para confirmar se o ISE está funcionando corretamente após o
procedimento de manutenção.
A calibração CRS está disponível quando o Tipo de fator MCAL está programado para a
calibração CRS em CONFIG.(CONFIG.) > Calibration Setup (Configuração da calibração) > ISE.
Atenção
Quando a análise estiver em andamento ou o status do ISE for Busy (Ocupado), não
adicione Soluções padrão nem coloque as mãos na trajetória da sonda de amostras.
Nota
Nota
Materiais necessários:
• Solução CRS Standard alta
• Solução CRS Standard média
• Solução CRS Standard baixa
• Copo Hitachi (3 copos)
6-204 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
6 Encha cada um dos três copos Hitachi com aproximadamente 500 μL de cada Solução
padrão.
1. CRS-L 3. CRS-H
2. CRS-M
Tabela 6.41 Posição da Solução CRS Standard
Solução CRS Standard Posição
C02744AE 6-205
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Figura 6.107 Guia ISE Maintenance (Manutenção do ISE): CRS Calibration (Calibração CRS)
Factor (Fator) Fatores A e B para Na, K e Cl que foram calculados de cada rodada dos
resultados de calibração CRS.
Factor A Acceptable Range Limites superior e inferior do fator A. O sistema destaca em amarelo os
(Intervalo aceitável do fatores que excedem o intervalo.
fator A)
10 Selecione Start (Iniciar). O sistema exibe a caixa de diálogo CRS Calibration (Calibração
CRS).
6-206 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Nota
Nota
Nota
C02744AE 6-207
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Importante
5 Selecione Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo). O sistema exibe a caixa de diálogo
Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo).
6 Selecione OK (OK).
Nota
6-208 C02744AE
6
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
3 Afrouxe o botão de retenção que fixa o tanque de amostra e remova o tanque da cavilha
levantando-o.
Para obter mais informações sobre os materiais necessários, consulte Lista de peças para
manutenção do ISE.
C02744AE 6-209
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Materiais necessários:
• Solução de lavagem a 1% preparada recentemente
• Água deionizada
• Pano absorvente limpo, seco e sem fiapos
• Aparelho de ultrassom
• Proveta
• Frasco flexível com ponta de pipeta descartável ou seringa com ponta de pipeta
descartável
1 Encha o tubo do tanque de amostra e o tubo de bypass com solução de lavagem a 1%.
Use uma ponta de pipeta descartável colocada num frasco flexível ou numa seringa para
encher o tubo do tanque de amostra e o tubo de bypass.
5 Use um pano absorvente limpo, seco e sem fiapos para secar o tubo do tanque de
amostra e o tubo de bypass antes de reconectá-los.
Nota
Importante
Importante
Preparar a tubulação
1 Certifique-se de que a opção Drain Flow Cell (Drenar célula de fluxo) esteja selecionada.
C02744AE 6-211
Manutenção
Manutenção do ISE conforme necessário
Nota
Pode ser necessário repetir essa etapa cinco vezes. Se houver bolhas nos tubos
após a purga, verifique se os eletrodos e os tubos estão instalados corretamente e
se os eletrodos estão fixos com a alavanca de bloqueio.
3 Selecione Total Prime (Preparação total). O sistema exibe a caixa de diálogo Total Prime
(Preparação total).
4 Selecione OK (OK).
9 Efetue uma calibração para confirmar se o ISE está funcionando corretamente após o
procedimento de manutenção.
6-212 C02744AE
CAPÍTULO 7
Alarmes
Alarmes
O sistema gera alarmes quando o sistema encontra uma condição que pode afetar o
resultado. Esta condição pode variar desde avisos de menor importância até erros graves
que requerem atenção imediata. Reveja cada alarme, identifique a causa raiz e efetue a ação
corretiva.
Este capítulo contém uma lista de todas os alarmes em ordem de prioridade, sugestões
para suas causas e ações a serem tomadas.
C02744AE 7-1
Alarmes
Alarmes
7-2 C02744AE
7
Alarmes
Alarmes
C02744AE 7-3
Alarmes
Alarmes
7-4 C02744AE
7
Alarmes
Alarmes
C02744AE 7-5
Alarmes
Detalhes de alarme
Detalhes de alarme
7-6 C02744AE
7
Alarmes
Detalhes de alarme
C02744AE 7-7
Alarmes
Detalhes de alarme
%: Coágulo detectado
Possível causa Ação corretiva
A sonda de amostra está bloqueada ou
1. Reveja todo os outros resultados que foram
parcialmente bloqueada durante a aspiração da
amostra. gerados na mesma amostra antes de gerar o
alarme para confirmar a validade e
consistência (nenhum valor extremamente
baixo ou alto).
2. Verifique se a amostra está livre de coágulos e
remova qualquer coágulo presente na
amostra. Se necessário, centrifugue a amostra
e reexecute a análise.
3. Se o erro persistir, limpe ou substitua a sonda
de amostra. Para obter mais informações,
consulte Limpar a sonda de amostras e os
agitadores ou Substituir uma sonda de
amostra ou de reagente.
7-8 C02744AE
7
Alarmes
Detalhes de alarme
C02744AE 7-9
Alarmes
Detalhes de alarme
7-10 C02744AE
7
Alarmes
Detalhes de alarme
C02744AE 7-11
Alarmes
Detalhes de alarme
@: OD é superior a 3,0
Possível causa Ação corretiva
Um valor anormalmente alto. A OD da reação
1. Dilua a amostra e reexecute a análise.
excedeu 3,0. Em uma medição dupla de
comprimento de onda, um erro ocorre se qualquer 2. Execute uma fotocalibração para avaliar a
um dos dois comprimentos de onda exceder OD condição da lâmpada. Substitua a lâmpada se
3,0. os resultados estiverem fora do intervalo.
Para obter mais informações, consulte
Este erro ocorre se uma das seguintes três
Executar uma fotocalibração ou Substituir a
condições for satisfeita:
lâmpada do fotômetro.
• Comprimento de onda primário estiver acima 3. Verifique se o carrossel de cubetas não está
do limite (3,0) molhado. Se o carrossel de cubetas estiver
• Comprimento de onda secundário estiver molhado, execute as ações corretivas
acima do limite (3,0) apropriadas. Para obter mais informações,
• Comprimento de onda da reação estiver consulte Recuperação de um
acima do limite (3,0) transbordamento do carrossel de cubetas e
Limpar as cubetas e o carrossel de cubetas.
Este erro somente ocorre com os métodos de
reação END (FINAL) ou FIXED (FIXO), não em
métodos de reação RATE (TAXA).
7-12 C02744AE
7
Alarmes
Detalhes de alarme
C02744AE 7-13
Alarmes
Detalhes de alarme
7-14 C02744AE
7
Alarmes
Detalhes de alarme
C02744AE 7-15
Alarmes
Detalhes de alarme
7-16 C02744AE
7
Alarmes
Detalhes de alarme
Z: Erro de prozona
Possível causa Ação corretiva
Uma das verificações da lógica matemática em Dilua a amostra e reexecute a análise.
CONFIG.(CONFIG.) > Data Check Parameters
(Parâmetros de verificação de dados) falhou.
Isto é frequentemente causado por uma
concentração anormalmente alta de analito em
uma amostra.
C02744AE 7-17
Alarmes
Detalhes de alarme
— Qualidade do reagente
— Calibração
— Integridade da amostra
— Problemas gerais do sistema
3. Analise dos dados de reação, incluindo os
dados de reação processados imediatamente
antes e depois do resultado sinalizado. Na
presença de qualquer anomalia, inspecione as
cubetas e o carrossel de cubetas quanto a um
possível transbordamento. Se o carrossel de
cubetas estiver molhado, execute as ações
corretivas apropriadas. Para obter mais
informações, consulte Recuperação de um
transbordamento do carrossel de cubetas e
Limpar as cubetas e o carrossel de cubetas.
4. Se uma amostra for gerada para Na, K, ou Cl,
reexecute um número suficiente de amostras
que precedem a aparição do alarme !, a fim
de verificar se o sistema não reportou
resultados incorretos. É possível que ar na
célula de fluxo afetou as amostras antes do
sistema ter gerado o alarme !.
7-18 C02744AE
7
Alarmes
Detalhes de alarme
): O número de lote do reagente usado para a análise de amostra é diferente do número de lote
usado para BR/Calibração
Possível causa Ação corretiva
O número de lote do reagente não corresponde ao
1. Calibre o reagente usado para o teste que
número de lote do reagente calibrado.
gerou o alarme.
2. Calcule os resultados manualmente
selecionando RESULT (RESULTADO) >
Sample Manager (Gerenciador de
amostras) > Main (Principal). Selecione
Recalculate Data (Recalcular dados) [F5].
3. Execute um CQ.
a: Reagente expirou
Possível causa Ação corretiva
O reagente perdeu a validade ou esteve “a bordo” Substitua os reagentes e execute uma verificação
acima do período definido em CONFIG. de reagente e uma calibração, se necessário.
(CONFIG.) > Test Volume and Methods
(Volume e métodos de teste).
C02744AE 7-19
Alarmes
Detalhes de alarme
bh: Branco de reagente ou calibração falhou e o resultado foi calculado com dados do histórico
Possível causa Ação corretiva
Branco de reagente ou calibração falhou e o
1. Execute uma calibração. Para obter mais
resultado foi calculado com dados do histórico. Os
resultados podem ser errôneos e não devem ser informações, consulte Calibrar os testes.
reportados. 2. Revise a calibração em MENU (MENU) >
Calibration (Calibração) > Calibration
Monitor (Monitor de calibração).
3. Reexecute as amostras usando uma calibração
válida.
7-20 C02744AE
7
Alarmes
Detalhes de alarme
C02744AE 7-21
Alarmes
Detalhes de alarme
P: Positivo
Possível causa Ação corretiva
Resultado qualitativo: resultado da amostra Siga o procedimento do laboratório.
excede o valor superior. O valor superior está
programado em CONFIG. > Test Volume and
Methods (Volume e métodos de teste) >
Range (Intervalo). Selecione Flag (Alarme) na
guia Value/Flag (Valor/Alarme) para habilitar
programação no campo Level High (Nível
superior). Resultados acima do Level High
(Nível superior) geram o alarme P.
N: Negativo
Possível causa Ação corretiva
Resultado qualitativo: resultado da amostra é Siga o procedimento do laboratório.
menor que o valor inferior. O valor inferior está
programado em CONFIG. > Test Volume and
Methods (Volume e métodos de teste) >
Range (Intervalo). Selecione Flag (Alarme) na
guia Value/Flag (Valor/Alarme) para habilitar
programação no campo Level Low (Nível
inferior). Resultados abaixo do Level Low (Nível
inferior) geram o alarme N.
7-22 C02744AE
7
Alarmes
Detalhes de alarme
C02744AE 7-23
Alarmes
Detalhes de alarme
1Q: Dados de CQ excedem o intervalo inserido no campo Single Check Level (Nível de verificação
único)
Possível causa Ação corretiva
Um ponto dos dados de CQ excede o DP definido Se os resultados de CQ estiverem fora do intervalo
no campo Single Check Level (Nível de verificação aceitável, investigue a causa antes de decidir se
único) em CONFIG. > QC Setup (Configuração deve ou não reportar os resultados do paciente.
do CQ) > Check (Verificação). Para obter mais Caso sejam detectadas tendências ou alterações
informações, consulte o DxC 700 AU Reference repentinas nos valores, revise todos os parâmetros
Manual(Manual de referência do DxC 700 AU). operacionais. Siga o procedimento do laboratório
para resultados de CQ fora do intervalo, tai como:
7-24 C02744AE
7
Alarmes
Detalhes de alarme
C02744AE 7-25
Alarmes
Detalhes de alarme
7-26 C02744AE
7
Alarmes
Detalhes de alarme
C02744AE 7-27
Alarmes
Aplicação de alarmes (F, G, p, J, K, H, L, P e N) durante o cálculo do fluxograma do resultado final
Se você tiver diluído a amostra manualmente, insira a taxa de diluição em Sample Dilution
Rate (Taxa de diluição da amostra) em TEST (TESTE) > Rack (Patient) (Rack (Paciente)) > Test
Order (Solicitação de teste) ou TEST (TESTE) > STAT (Patient) (STAT (Paciente)) > Test Order
(Solicitação de teste).
7-28 C02744AE
7
Alarmes
Aplicação de alarmes (F, G, p, J, K, H, L, P e N) durante o cálculo do fluxograma do resultado final
Exemplo 1
A concentração dessa amostra encontra-se dentro do intervalo de medição analítica e não
foi gerado um alarme G ou F. O resultado final é igual a 300.
Exemplo 2
A concentração dessa amostra encontra-se dentro do intervalo de medição analítica e não
foi gerado um alarme F ou G. O resultado final é igual a 600 após a concentração ter sido
multiplicada pela taxa de diluição de amostra de 2.
Exemplo 3
A concentração dessa amostra excedeu o limite superior do intervalo de medição analítica e
foi gerado um alarme F. O resultado final é igual a 300F após a concentração ter sido
corrigida com o fator de correlação A de 0,5.
C02744AE 7-29
Alarmes
Aplicação de alarmes (F, G, p, J, K, H, L, P e N) durante o cálculo do fluxograma do resultado final
7-30 C02744AE
CAPÍTULO 8
Solução de problemas
Introdução
A manutenção preventiva regular é essencial para um ótimo desempenho do sistema.
Muitos problemas descritos neste capítulo são causados por negligência à realização da
manutenção preventiva e cuidados necessários.
Para cada aspecto da solução de problemas, você pode encontrar informações úteis
consultando a seção correspondente do capítulo de manutenção.
Para obter mais informações, consulte Manutenção.
4 Revise os dados de branco de reagente em MENU (MENU) > Calibration (Calibração) >
Calibration Monitor (Monitor de calibração) > RB History (Histórico de BR) e RB Detail
(Detalhe de BR).
Dados de calibração
1 Selecione EVENT (EVENTO) para revisar o Registro de eventos para quaisquer eventos
de calibração.
— Reagente
7 Revise os dados de calibração em MENU (MENU) > Calibration (Calibração) > Calibration
Monitor (Monitor de calibração) > Calibration History (Histórico de calibração) e
Calibration Detail (Detalhe de calibração).
Dados de CQ
1 Selecione EVENT (EVENTO) para revisar o Registro de eventos para eventos de CQ.
8-2 C02744AE
8
Solução de problemas
Solução de problemas de reagentes, calibradores, amostras de controle e amostras de paciente
C02744AE 8-3
Solução de problemas
Solução de problemas de reagentes, calibradores, amostras de controle e amostras de paciente
Ações corretivas
• Revisar todos Problema de branco de reagente e ações corretivas.
• Revisar todos Problema de calibração e ações corretivas.
• Verifique a amostra de controle:
— Verifique se a amostra de controle correta foi vertida para a análise de CQ.
— Verifique a integridade da amostra de controle: preparação (se necessário), data
de validade, estabilidade do frasco aberto, tempo à temperatura ambiente e
contaminação.
— Verifique se a amostra de controle está na posição correta no rack verde.
— Verifique se o número de lote da amostra de controle está sendo usada e o
intervalo programado em CONFIG.(CONFIG.) > QC Setup (Configuração de CQ) >
Controls (Controles) está correto.
8-4 C02744AE
8
Solução de problemas
Solução de problemas de reagentes, calibradores, amostras de controle e amostras de paciente
C02744AE 8-5
Solução de problemas
Problemas mecânicos
— Limpe o lado externo da sonda de amostras com compressas com álcool (álcool
isopropílico a 70%), conforme exigido para remover sangue coagulado aderente
ao lado externo da sonda de amostras. O sangue coagulado resulta em um
aumento de água sendo carregada para fora da sonda de amostras.
— Se o sangue tiver coagulado, obtenha uma nova amostra.
— Se as células sanguíneas tiverem dado origem a um precipitado, misture o sangue
total invertendo-o cuidadosamente.
Problemas mecânicos
Problemas de seringa
Inspecionar por:
8-6 C02744AE
8
Solução de problemas
Problemas mecânicos
Problemas de sonda
Inspecionar por:
• Solução de problemas geral da sonda:
— Verifique se a água dispensa em um fluxo reto.
— Verifique se a tampa rosqueada metálica para a conexão da sonda está apertada.
— Verifique se o tubo da sonda não tem bolhas.
• A sonda de reagentes ou de amostras está vazando a partir dos conectores soltos da
sonda: aperte os conectores da sonda. Verifique se o tubo está firmemente conectado.
• A sonda de reagentes ou de amostras está bloqueado: para obter mais informações,
consulte Limpar a sonda de amostras e os agitadores e Limpar as sondas de reagente
R1 ou R2.
• A sonda de reagentes ou de amostras está dobrada ou danificada: substitua a sonda.
Para obter mais informações, consulte Substituir uma sonda de amostra ou de
reagente.
• A posição de aspiração da amostra da sonda de amostra está incorreta: a sonda de
amostra desloca-se para baixo para aspirar a amostra. A distância máxima que a sonda
pode se deslocar para baixo é definida no software do sistema, mas um engenheiro de
serviços pode alterar a programação. Se a distância de deslocamento para baixo da
sonda de amostra estiver programada incorretamente, a sonda pode atingir o fundo do
copo ou tubo de amostra. Entre em contato com a Beckman Coulter.
C02744AE 8-7
Solução de problemas
Problemas mecânicos
8-8 C02744AE
8
Solução de problemas
Problemas mecânicos
— Para obter mais informações sobre como limpar os bicos de lavagem, consulte
Limpar o componente dos bicos de lavagem e inspecionar as juntas de montagem
dos tubos.
— Remova o excesso de água do interior das cubetas, consulte Limpar as cubetas e o
carrossel de cubetas.
• A tubulação no tanque de solução de lavagem flutua: endireite a tubulação e, em
seguida, insira-a em direção ao fundo do tanque, de modo que não fique em contato
com a abertura do tanque.
• O sistema apresente problemas com o sensor de flutuação no tanque de solução de
lavagem ou no tanque de solução de lavagem diluído: conecte o conector flutuante
firmemente e mova o sensor de flutuação e a tubulação no tanque, de modo que não
entrem em contato um com outro. Se estas alterações não corrigirem o problema,
entre em contato com a Beckman Coulter para substituir o sensor de flutuação.
• Algumas cubetas estão contaminadas com materiais estranhas: limpe as cubetas. Se os
dados anormais não forem corrigidos após a limpeza das cubetas ou se alguma cubeta
estiver quebrada, substitua as cubetas. Para obter mais informações, Limpar as
cubetas e o carrossel de cubetas ou Limpar ou substituir as cubetas individuais.
• O carrossel de cubetas foi removido do analisador por um período prolongado e, em
seguida, colocado no analisador: não use o analisador imediatamente. É necessário
deixar o carrossel de cubetas na incubadora de banho seco por no mínimo uma hora
para que as cubetas se adequem às especificações de temperaturas de 37°C ± 0,3°C.
Problemas de mistura
• Os agitadores estão contaminados: limpe os agitadores. Para obter mais informações,
consulte Limpar a sonda de amostras e os agitadores.
• O revestimento de fluororesina dos agitadores está descascando: substitua os
agitadores. Para obter mais informações, consulte Substituir os agitadores.
• O componente do agitador não funciona corretamente e o sistema emite um ruído
anormal durante o movimento de mistura: se houver um ruído audível anormal vindo
do componente do agitador, verifique se há agitadores empenados. Se o agitador
estiver empenado, substitua o agitador. Para obter mais informações, consulte
Substituir os agitadores. Se os agitadores não estiverem empenados, entre em contato
com a Beckman Coulter.
• A água de lavagem e a solução de lavagem não são drenadas corretamente dos
reservatórios de lavagem do agitador: entre em contato com a Beckman Coulter.
C02744AE 8-9
Solução de problemas
Problemas mecânicos
8-10 C02744AE
8
Solução de problemas
Problemas mecânicos
Problemas de rack
Inspecione quanto aos seguintes problemas gerais:
• Verifique se o rack está limpo e se sua superfície não está pegajosa. Consulte Limpar o
rack.
• Inspecione o posicionamento da etiqueta de código de barras.
C02744AE 8-11
Solução de problemas
Problemas do sistema
Branco Posição 1
Amarelo Posições 1 e 2
Verde Posição 3
Vermelho Posição 2
Azul Posições 1 e 3
Problemas do sistema
8-12 C02744AE
8
Solução de problemas
Problemas do sistema
C02744AE 8-13
Solução de problemas
Problemas do sistema
8-14 C02744AE
8
Solução de problemas
Problemas do sistema
Aviso
Nunca olhe diretamente para os leitores de código de barras. A luz laser pode
causar lesões oculares graves.
Evento de reagente quando uma quantidade suficiente de reagente permanece nos frascos
O sensor de nível de líquido pode estar com defeito. Selecione EVENT (EVENTO) para
visualizar as causas e ações corretivas no Registro de eventos.
• Inspecione o frasco de reagente quanto a bolhas que ocorrem pela substituição de
reagentes ou por um frasco que não esteja corretamente colocado no refrigerador de
reagentes. Consulte Substituir os reagentes e Adicionar adaptadores à bandeja de
reagentes.
• Execute uma verificação de reagente para verificar se o evento ainda está ocorrendo.
• Entre em contato com a Beckman Coulter.
C02744AE 8-15
Solução de problemas
Problemas do sistema
Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).
Nenhum evento de copo de amostra quando o copo de amostra está na mesa de STAT
• O teste necessário não foi solicitado para a amostra de STAT ou a solicitação não foi
para a posição correta na mesa de STAT. Repita a solicitação de amostra de STAT.
• Verifique se o copo de amostra foi colocado corretamente na mesa de STAT com o
adaptador correto para o diâmetro do copo de amostra.
• Verifique se o copo de amostra atende a especificações. Para obter mais informações,
consulte Especificações de copos e tubos.
Se a sonda não estiver empenada e mesmo assim não estiver alinhada corretamente, entre
em contato com a Beckman Coulter.
8-16 C02744AE
8
Solução de problemas
Problemas de computador
Alarme [#] (Erro de detecção de nível de amostra) Gerado durante a operação de dispensa de
amostra
Determine se o volume da amostra é demasiado baixo: verifique se há amostra suficiente
para os testes solicitados. Considere o volume morto para os diferentes copos. Para obter
mais informações, consulte Especificações de copos e tubos.
Congestionamento de racks
Inspecionar por:
• Contaminação no rack: certifique-se que nada tenha caído no rack e que a etiqueta do
código de barras da ID do rack ou as etiquetas de código de barras da identificação da
amostra não tenham descolado, causando o congestionamento de racks. Consulte
Problemas de rack.
• O módulo de alimentação de racks está pegajoso ou empoeirado: limpe as superfícies
com água deionizada, usando um pano absorvente sem fiapos e umedecido.
• Objetos presos ao ímã na parte inferior de um rack: inspecione por objetos metálicos
pequenos nos ímãs, como grampos ou clipes de papel, na parte inferior de um rack. Se
um material estranho se conectar ao ímã, remova-o do ímã.
Problemas de impressão
Consulte o manual da impressora para obter assistência para todas as soluções de
problemas da impressora.
• A impressora está desconectada. Inspecione o plugue, o soquete e o cabo de conexão.
• A alimentação da impressora não está ligada. Verifique se a alimentação da impressora
está ligada.
• O toner da impressora está vazio e requer substituição.
• Verifique se o botão online está ativado.
• Confirme se o papel está carregado corretamente.
Problemas de computador
Dica
8-18 C02744AE
8
Solução de problemas
Recuperação de um desligamento do sistema pressionando o botão PARAR ANALISADOR ou de uma queda de energia
básica), selecione Edit (Editar) [F1] e, em seguida, selecione Realtime List (Lista em
tempo real) [F5].
Para obter mais informações, consulte o DxC 700 AU Reference Manual (Manual de
referência).
• A impressora não está disponível durante a análise (sem papel, a impressora está
desligada ou a impressora está offline): ligue a impressora, verifique se a impressora
está online e adicione papel, conforme necessário.
Atenção
Atenção
Importante
Se o sistema permanecer sem energia por um longo período de tempo após você
pressionar o botão PARAR ANALISADOR ou houver uma falha no abastecimento de
energia, verifique a integridade do reagente antes de retomar a análise.
C02744AE 8-19
Solução de problemas
RTWB Fluxograma da visão geral da solução de problemas
Retornar para o modo STANDBY (EM ESPERA) após desligar o sistema pressionando o botão
PARAR ANALISADOR
4 Selecione OK (OK).
5 Na caixa de diálogo New Index (Novo índice), selecione Current Index (Índice atual) para
continuar a análise no índice atual.
8-20 C02744AE
8
Solução de problemas
RTWB Fluxograma da visão geral da solução de problemas
C02744AE 8-21
Solução de problemas
Recuperação após um evento de erro de fotometria durante a lavagem da cubeta
O analisador entra em modo STOP (PARAR) imediatamente após o sistema gerar o evento
Photometry error during cuvette wash (Erro de fotometria durante a lavagem da
cubeta).
Causas de transbordamento
As situações seguintes podem ser a causa de um transbordamento do carrossel de cubetas:
• Um bico de lavagem está obstruído ou parcialmente obstruído. Quando o bico de
lavagem está obstruído, o líquido não é aspirado completamente da cubeta e,
eventualmente, o líquido derrama pela lateral. Uma obstrução do bocal de lavagem
pode ocorrer quando os bicos de lavagem não são limpos corretamente, ou quando
partículas, como o vidro, são aspiradas para dentro do bico.
• Um bico de lavagem está empenado ou danificado.
• O-rings danificados ou em falta dentro da junta de montagem do tubo de fornecimento
de água.
8-22 C02744AE
8
Solução de problemas
Recuperação de um transbordamento do carrossel de cubetas
• A sonda de reagentes está empenada. Uma sonda empenada pode dispensar para fora
da cubeta.
• A sonda de amostras está empenada. Uma sonda empenada pode dispensar para fora
da cubeta.
• As cubetas estão lascadas ou rachadas devido a problemas de alinhamento com as
sondas de reagentes ou bicos de lavagem.
• O tubo dos bicos de lavagem não está conectado ao bico.
Reconhecendo um transbordamento
O sistema gera o evento Photometry Error During a Cuvette Wash (Erro de
fotometria durante a lavagem da cubeta). O transbordamento pode ter ocorrido
60 minutos antes de o sistema ter gerado o evento. Os resultados obtidos durante os 60
minutos anteriores ao evento são inválidos e precisam ser reanalisados. O período de 60
minutos é o tempo que o analisador estava no modo MEASURE (MEDIÇÃO). Para instruções
detalhadas, consulte Identificar e reanalisar amostras após transbordamento da cubeta.
Aviso
• Alinhe o componente dos bicos de lavagem acima das cubetas. Inspecione visualmente
e verifique se os bicos de lavagem estão centralizados sobre as cubetas e inspecione o
alinhamento.
• Aplique ultrassom e limpe os bicos de lavagem com um estilete para remover
quaisquer detritos.
• Inspecione as sondas de reagentes e de amostras para verificar se as sondas estão
corretamente alinhadas. Gire as sondas de amostras e reagentes sobre o carrossel de
cubetas.
• Inspecione as cubetas quanto a lascas e rachaduras. Substitua-as, se necessário. Para
obter mais informações, consulte Limpar as cubetas e o carrossel de cubetas.
• Verifique se as conexões das tubulações dos bicos de lavagem estão seguras.
C02744AE 8-23
Solução de problemas
Recuperando de um erro de fotometria instável
Efetue os seguintes procedimentos nesta seção. Após o erro ser identificado e corrigido,
execute uma fotocalibração. Para obter mais informações, consulte Executar uma
fotocalibração. Se o erro persistir, entre em contato com a Beckman Coulter.
8-24 C02744AE
8
Solução de problemas
Recuperando de um erro de fotometria instável
1. Insatisfatório 2. Insatisfatório
C02744AE 8-25
Solução de problemas
Recuperando de um erro de fotometria instável
1. Inspecione a tubulação de
fornecimento de água quanto a
bolhas
8-26 C02744AE
8
Solução de problemas
Problemas do Sistema de automação laboratorial
Inspecionar a lâmpada
Selecione MAINT.(MANUT.) > Analyzer Maintenance (Manutenção do analisador) >
Consumables (Consumíveis).
Verifique o número de horas que a lâmpada foi usada. Se a lâmpada tiver sido usada por
mais de 1.000 horas, substitua a lâmpada.
Para obter mais informações sobre como substituir a lâmpada do fotômetro, consulte
Substituir a lâmpada do fotômetro.
C02744AE 8-27
Solução de problemas
Problemas do Sistema de automação laboratorial
8-28 C02744AE
ANEXO A
Especificações do sistema
Especificações do sistema
Esta seção resume as informações sobre o DxC 700 AU relacionadas, por exemplo, ao
tamanho, ao espaço livre necessário e aos requisitos de energia e de temperatura. Para
obter mais informações sobre outras configurações, entre em contato com a
Beckman Coulter.
Posicionamento
Para operar este sistema com segurança e precisão, verifique que a sua localização no
laboratório:
• Não está sujeito à luz solar direta.
• Não é excessivamente empoeirada ou sujeita a grandes quantidades de partículas
suspensas no ar. Este sistema resiste ao grau de poluição 2, conforme definido pelas
normas IEC e UL.
• É nivelada, com um gradiente inferior a 1/200.
• Não está sujeito a vibrações.
• Tem um piso que pode suportar um mínimo de 700 kg (1.540 libras). Este peso inclui o
computador pessoal ligado ao sistema.
• Está localizado a menos de 6.561 pés ou 2.000 metros acima do nível do mar.
• Não contém gases corrosivos.
Nota
Para evitar danos elétricos ao sistema causados por corrente irregular, use uma
fonte de alimentação ininterrupta (UPS) para conectar o sistema à energia elétrica.
Para obter mais informações, entre em contato com a Beckman Coulter.
• Verifique se o aterramento do sistema é contínuo. O terminal de aterramento deve ter
menos de 100 Ω de resistência à terra, definido nas normas técnicas para instalações
elétricas.
• Não instale este sistema perto de equipamentos que gerem níveis extremos de ruído
eletromagnético ou elétrico.
• Não use telefones celulares ou sem-fio, nem transceptores no mesmo recinto que este
sistema esteja instalado.
• Não use equipamentos médicos que possam ser suscetíveis a mau funcionamentos
causados por campos eléctricos e magnéticos (CEM) próximo ao computador do
sistema (console) ou do monitor.
C02744AE A-1
Especificações do sistema
Especificações do sistema
Aviso
Atenção
Espaço livre
O sistema é composto pelo analisador e pelo módulo de alimentação de racks opcional.
Este sistema requer um espaço de no mínimo 500 mm (20 polegadas) afastado da parede
circundante para uma instalação e manutenção seguras.
Dimensões
Tabela A.1 Dimensões
Módulo Dimensões
Comprimento Altura Profundidade Peso
mm mm mm kg
Módulo analisador 1.250 1.300 890 465
Módulo de 730 940 1.040 165
alimentação de
racks
C02744AE A-3
Especificações do sistema
Especificações do sistema
Fornecimento de água
Tabela A.2 Fornecimento de água
Especificação Requerimento
Condutividade da água deionizada 2.0 µS/cm ou inferior (água fornecida através de
um filtro de 0,5 µm ou inferior)
Pressão da água 0,49 × 105 a 3,92 × 105 Pa (ou 7 a 57 psi)
Consumo de água Média: 28 L/hora (50/60 Hz)
Atenção
Nota
A pressão da água para este sistema opera em um intervalo de 0,49 x 105 a 3,92 x 105
Pa. Para obter a pressão de água correta para o deionizador, entre em contato com o
fabricante do deionizador. A Beckman Coulter recomenda o uso de uma membrana de
osmose reversa como o deionizador. Para obter mais informações, entre em contato
com a Beckman Coulter.
Drenagem e escape
Tabela A.3 Drenagem e escape
Especificação Requerimento
Mangueira de resíduos líquidos concentrados, Mangueira trançada de 15 mm (DI) x 22 mm (DE),
mangueira de resíduos líquidos diluídos L = 10 m (33 pés), 2 peças.
A-4 C02744AE
A
Especificações do sistema
Especificações do sistema
Aviso
Requerimentos ambientais
C02744AE A-5
Especificações do sistema
Especificações do sistema
Nota
O local de instalação deve ser bem ventilado. Para obter mais informações, consulte
Espaço livre.
Requisitos de energia
Tabela A.5 Requisitos de energia
Especificação Requerimento
Tensão, frequência
AC 208 V 50/60 Hz (EUA)
AC 230 V 50/60 Hz (Europa)
AC 220 V 50/60 Hz (Ásia)
AC 240 V 50/60 Hz (Austrália)
AC 200 V 50/60 Hz (Japão)
A-6 C02744AE
A
Especificações do sistema
Especificações gerais
Conformidade regulatória
Este sistema está em conformidade com a norma IEC60825-1: 2007.
Especificações gerais
Método de análise
Método discreto
Configuração
Módulo analisador
Console
Atenção
Opção
Módulo de alimentação de racks1
ISE
Impressora
Kit PROService
Bandeja de rack
Kit DTS (Direct Track Sampling — Amostragem diretamente da linha de automação)
Equipamento de fornecimento de água
Dispositivo de armazenamento externo
Kit de conexões LAN
Tipo de amostra
Soro, plasma, urina, outros fluidos com viscosidades no mesmo intervalo que soro e
sangue total (HbA1c).
Rendimento
Máximo de 800 testes fotométricos/hora ou 1.200 testes/hora (fotométrico + ISE)
Máximo de 100 testes/hora para análise de somente HbA1c
A-8 C02744AE
C02744AE
Aviso
Use apenas copos e tubos de amostra listados nas especificações e validados pela Beckman Coulter. Se forem usados
outros copos ou tubos, a análise não poderá ser realizada ou poderá resultar em erros.
Nota
Importante
Se o sistema estiver programado para usar a opção de pré-diluição com uma taxa pré-diluição de 3 ou 5, um volume morto
maior é necessário para assegurar uma dispensa de amostra exata. Consulte a tabela de Volumes de taxa pré-diluição no DxC
700 AU Reference Manual (Manual de referência) para os volumes de amostra necessários para cada taxa pré-diluição. O
sistema pode ser programado para taxas de pré-diluição diferentes de 3 e 5 ou para dispensar um volume de amostra de
reexecução menor que o volume de amostra da primeira execução, sem afetar o requerimento de volume morto. Consulte a
tela Rerun Test Parameters (Parâmetros de reexecução de teste) no DxC 700 AU Reference Manual (Manual de referência)
para mais informações.
Especificações do sistema
Copo Hitachi 2,5 mL MU853200 50 80 N/A para amostras da
linha de automação
50 (ou 80) para amostras
na mesa de STAT
Tubo de 13 mm 2910034 80 80 300
autoalíquota
A-9
A-10 Tabela A.8 Copo ou tubo disponível para racks ou mesa de STAT (Continuação)
gel)
Tabela A.8 Copo ou tubo disponível para racks ou mesa de STAT (Continuação)
C02744AE
Copo ou tubo Tamanho NP Volume morto (µL) Volume morto (µL) para Volume morto (µL)
Taxas pré-diluição 3 e 5 quando conectado ao
Sistema de automação
laboratorial
Tubo primário (parte 13 x 75 mm BD 366668 140 140 300
superior vermelha)
Tubo primário (parte 13 x 100 mm BD 367815 140 140 300
superior vermelha)
BD 367884
BD 366668
BD 367886
Especificações do sistema
Copo Hitachi MU853200 SST 16 x 100 mm BD 367988 50 80
• Copo de
amostra 2,5 mL
A-11
A-12 Tabela A.9 Copo aninhado (inserido) em tubo disponível para racks (Continuação)
BD 367884
BD 366668
BD 367886
BD 367815
Tabela A.10 Copo aninhado (inserido) em tubo disponível para mesa de STAT
Copo, tamanho NP Tubo NP Volume morto (µL) Volume morto (µL) para
Taxas pré-diluição 3 e 5
Copo DxC, 2,0 mL 652730 Transferência DxC 979272 50 200
Copo Access 2, 2,0 mL 81902 Transferência DxC 979272 50 200
Copo Access 2, 1,0 mL 81915 13 x 75 mm BD 367960 140 140
BD 367884
BD 366668
BD 367884
BD 366668
C02744AE
Figura A.4
Os tubos de diâmetro exterior de 13 mm incluem BD367986, BD367960, BD367962, BD637884, BD367886, BD36668 e
BD367815.
O limite de volume máximo de amostra para os tubos comerciais que cumprem as especificações do DxC 700 AU é o mesmo. O
mais importante é confirmar se existe 15 mm de espaço entre o nível da amostra e a parte superior do tubo.
Figura A.5
Especificações de amostragem
Nota
Capacidade de amostras
Máximo de 150 amostras (15 racks)
Volume da amostra
Tabela A.11 Volume da amostra
Amostra Volume
Dispensação normal 1,0 µL a 25,0 µL/teste, em incrementos de 0,1 µL
Dispensação com 1,0 µL a 20,0 µL/teste, em incrementos de 0,1 µL
diluição
Tipo de rack
No sistema são necessários racks NE.
• Rack azul
• Rack amarelo
• Rack verde
• Rack branco
• Rack vermelho
Especificações do reagente
A-16 C02744AE
A
Especificações do sistema
Especificações do sistema de reação
Refrigeração
Temperatura de refrigeração: 4 a 12°C (39,2 a 53,6°F)
Tipo de reagente
• Reagente de concentração normal
• Reagente altamente concentrado
Temperatura da reação
Banho seco: 37°C ± 0,3°C (98,6°C± 0,5°F)
C02744AE A-17
Especificações do sistema
Especificações do método analítico
Tempo de reação
Máximo 8 minutos e 33 segundos
Sistema de mistura
Sistema de agitadores rotativos
Célula de reação
Cubeta quadrada de vidro
• Comprimento do caminho óptico: 5 mm
Linha de reação
Sistema de disco rotatório: 165 cubetas
Pontos fotométricos
28
Tipo de medição
• Ensaio de ponto final
• Ensaio de taxa
• Ensaio de ponto fixo
• Método de eletrodos (ISE) (opção)
Fotômetro
Espectrofotômetro de grade de difração de comprimento de onda múltiplo
Modos fotométricos
Monocromático ou bicromático
Comprimentos de onda
340 a 800 nm (13 etapas de 340, 380, 410, 450, 480, 520, 540, 570, 600, 660, 700, 750, e
800 nm)
Fotodetector
Arranjo do fotodiodo de silicone
A-18 C02744AE
A
Especificações do sistema
Especificações de processamento de dados
Fonte de luz
Lâmpada de halogêneo 12 V/20 W
Resolução fotométrica
0,0001 Abs
Capacidade de armazenamento
Tabela A.14 Capacidade de armazenamento de dados
Dados Capacidade de armazenamento do disco rígido
Amostras de pacientes 100.000 amostras
Cálculo
• Calibração
— Método analítico
— Ensaio de ponto final
— Ensaio de taxa
C02744AE A-19
Especificações do sistema
Especificações de entrada e saída
Menu de testes
• Menu de testes de amostra de paciente
• Menu de testes de amostra de emergência
• Menu de testes de amostra de reexecução
• Menu de testes de amostra de controle
• Menu de testes de calibração
Especificações do ISE
Reagentes
• Solução tampão do ISE: frasco de 2 L
• Solução padrão MID do ISE: frasco de 2 L
• Solução de referência do ISE: frasco de 1 L
Método de medição
Eletrodo seletivo de íons indireto (diluído)
Itens de medição
Íons de Na, K e Cl em soro ou urina
Rendimento
200 amostras por hora
Volume da amostra
20 µL mais 10 µL de água deionizada
Razão de diluição
32,4 vezes (10 µL de água deionizada, 618 µL de Solução tampão do ISE)
Curva de calibração
Curva de calibração automática:
C02744AE A-21
Especificações do sistema
Especificações do ISE
Correção de dados
Habilita a correção manual do gráfico de calibração (MCAL) e a correção automática do
gráfico de calibração (ACAL, regressão de 3 pontos CAL).
Correção de desvio
Correção automática:
Mede o potencial elétrico da Solução padrão MID do ISE para cada amostra, a fim de
executar a correção de desvio.
A-22 C02744AE
ANEXO B
Contrato de licença de usuário final e Aviso de
software livre
Contrato de licença de usuário final
Importante
1 Licença de Jam STAPL Byte-Code Player, versão Copyright (C) Altera Corporation
software Jam 2.2, módulo: jbicomp.c 1997–2001.
STAPL
Jam STAPL Byte-Code Player, versão Copyright (C) Altera Corporation
2.2, módulo: jbicomp.h 1997–2001.
B-4 C02744AE
B
Contrato de licença de usuário final e Aviso de software livre
Aviso de software livre
Licença:
1. Termos da licença
Sujeito aos termos e condições deste Contrato, a Altera cede a você uma licença
mundial, não exclusiva e perpétua (com o direito de ceder sublicenças e autorizar
sublicenciados a ceder sublicenças) para usar, copiar, preparar trabalhos derivativos
baseados nos Programas, bem como distribuir os programas e trabalhos derivativos
dele, considerando que qualquer distribuição ou sublicença está sujeita aos mesmos
termos e condições que você usa para distribuir por conta própria produtos de
software comparáveis. Portanto, quaisquer cópias dos Programas ou trabalhos
derivativos dele continuarão a ser sujeitos aos termos e condições deste Contrato. Você
deve incluir em qualquer cópia dos Programas ou trabalhos derivativos dele toda e
qualquer marca registrada, direitos autorais e outros avisos de direitos proprietário
incluídos nos Programas pela Altera.
2. Isenção de garantias e resoluções
NENHUMA GARANTIA, SEJA EXPRESSA OU IMPLÍCITA, SÃO FEITAS COM RESPEITO
AOS PROGRAMAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS DE
COMERCIABILIDADE, ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO, TÍTULO E NÃO
INFRIGIMENTO, ISENTANDO-SE A ALTERA EXPRESSAMENTE DE TODAS AS
GARANTIAS NÃO EXPRESSAS NO PRESENTE DOCUMENTO. VOCÊ ASSUME
C02744AE B-5
Contrato de licença de usuário final e Aviso de software livre
Aviso de software livre
Você reconhece que os Programas são disponibilizados livremente de acordo com este
Contrato como parte de um esforço para promover o uso amplo dos Programas com
interferência mínima por sua parte e por parte da Altera. Por conseguinte, você
concorda que, se você obtiver quaisquer patentes relativas a invenções ou descobertas
feitas por meio do uso ou acesso aos Programas ou trabalhos derivados dele, ou que
forem necessárias para o uso dos Programas, você não apresentará qualquer
reclamação por infração Contra Altera ou qualquer licenciado direto ou indireto da
Altera em conexão ou uso dos Programas ou trabalhos derivados. O que precede não
constitui uma licença de nenhum direito autoral ou segredo comercial.
B-6 C02744AE
B
Contrato de licença de usuário final e Aviso de software livre
Aviso de software livre
Este Contrato será regido pelas leis do Estado da Califórnia. Você concorda em
submeter-se à jurisdição dos tribunais do Estado da Califórnia para a resolução de
qualquer disputa ou reclamação decorrente ou relacionada a este Contrato.
C02744AE B-7
Contrato de licença de usuário final e Aviso de software livre
Aviso de software livre
B-8 C02744AE
Glossário
estejam danificadas ou em uma base
ACAL (Calibração automática) — O tipo periódica para manter o desempenho
AB (ou ACAL) usa o calibrador para ideal do analisador. Compreende as
calcular um fator de calibração lâmpadas do fotômetro, sondas e
automaticamente e criar uma curva de seringas.
calibração cada vez que o sistema
calibra. Os tipos de calibração são Material de controle — Material usado
definidos em parâmetros como AB para confirmar as características de
(ponto único), AA ou 2AB-7AB desempenho de um dispositivo médico
(multipontos) para cada teste. de diagnóstico in vitro.
Testes de alarme — O número de teste Limites críticos — Limites de valores
que pode ser executado usando o críticos definidos pelo operador. Se o
reagente restante. O sistema gera um limite for excedido, o sistema gera um
evento de Insuficiência de reagente alarme sonoro e um alarme ph (alto) ou
quando o volume do reagente restante pl (baixo).
diminui para o número de testes.
Cubeta — Um recipiente de vidro que o
Calibração avançada — O sistema pode sistema usa como um recipiente de
calibrar um máximo de 5 frascos ou reação, contendo a amostra e o
números de lote do mesmo reagente reagente.
antes do sistema usar o reagente.
Volume morto (Reagente) — O volume
Intervalo de medição analítica — O do reagente que a sonda de reagente
intervalo que o sistema pode medir não consegue aspirar e permanece no
para um reagente. Se o intervalo for frasco. O volume morto depende do
excedido, o sistema gera um alarme F tamanho do frasco de reagente.
(acima) ou G (abaixo).
Volume morto (Amostra) — O volume da
Ativação automática — Permite que o amostra que a sonda de amostra não
operador defina uma data e horário consegue aspirar e permanece no tubo
para o sistema ligar automaticamente o ou no copo. O volume morto depende
analisador. do tipo do tubo ou copo.
Curva de calibração — A curva calculada Teste de decisão — Gera uma solicitação
da absorbância e concentração do de reexecução automática para o Teste
calibrador. O sistema então calcula a relacionado quando resultar em um
concentração de analito para uma alarme fl, fh ou reexecução. O sistema
amostra usando a curva de calibração. também solicita o Teste de decisão com
um alarme de reexecução, mas não o
Histórico de calibração — O sistema salva solicita com um alarme fh ou fl. Você
um máximo de 100 pontos de dados de pode programar um máximo de 10
calibração por tipo de amostra por teste como teste de decisão.
teste. Visualize os dados e o status da
calibração na tela Calibration Monitor Água deionizada (água DI) — Água
(Monitor de calibração). deionizada, também conhecida como
água desmineralizada, é a água que
Calibrador — Material com um valor teve seus íons de minerais, tais como
conhecido que o sistema usa para íons de sódio, cálcio, ferro e cobre,
estabelecer a relação de medição. além de ânions, como cloretos e
Consumível — Peças do analisador brometos.
substituíveis pelo operador caso
C02744AE Glossário-1
Glossário
C02744AE Glossário-3
Glossário