Você está na página 1de 126

COSECHADORAS DE

CAÑA DE AZÚCAR
SERIE 8000

PRESENTACIÓN
DEL PRODUCTO

1
Presentácion pessoal

• Instructor
•Ricardo G Almeida

• Participantes

2
Video CASE IH

3
Históric
o
• 1842 - Jerome Case funda a Case Company em Wisconsin
• 1869 – 1O motor a vapor Case é produzido
• 1919 - Case Corporation abre sua filial no Brasil, em Porto
Alegre-RS
• 1985 - Case Corporation adquire a International Harvester,
introduzindo em sua linha de produtos a Axial-Flow, Cotton
Express e Plantadeiras. A partir daí a linha agrícola é
denominada Case IH
• 1996 - Case IH fortalece suas operações no Brasil com a
venda de equipamentos importados, colocando o país como
grande foco da empresa
• 1996 - Case IH compra a Austoft, maior fabricante de
colhedoras de cana-de-açúcar do mundo
• 1998 - É adquirida a Tyler, uma das maiores fabricantes do
mundo de pulverizadores e aplicadores de fertilizantes
• 2004 - Unificação do desenvolvimento e produção de
colhedoras de cana em Piracicaba-SP Brasil
• 2007 -Produção da milésima colhedora na planta de
Piracicaba.
• 2008 – A planta de Piracicaba atinge a marca de 2000
colhedoras de cana-de-açucar produzidas.
• 2010 – A planta de Piracicaba atinge a marca de 30004
Presentácion del producto (Modelos)

A8000 A8800

Declividade Máxima: 10% Declividade Máxima: 15%

5
A8000 – A8800 Identificacion del producto

Numero del chassis


Numero del chassis: 800028

800 = type (400,700,770,800,880)

028 = numero de sequencia

6
Operacion

1.Alimentacion y corte de puntas

2.Corte en la base

3.Alimentacion

4.Trozador

5.Limpieza y descarga

7
OPERATION

8
Alimentacion y corte de puntas

9
Corte en la base

10
Alimentacion

11
Trozador

12
Limpieza y descarga

13
Cabine

14
Manual del Operador

El Manual del Operador


contiene informaciones
importantes sobre la
operación y mantenimiento

15
Presentacion del producto

Combustíble: Diesel – 480 litros


Motor: Case IH 9.0 L / 350cv
Liquido refrigerante del motor:– 44 litros (50% água + 50% aditivo)
Aceite del motor: SAE 15W40 - 20 a 24L
Aceite hidráulico: SAE AW 100
- 480L Tanque
- 120L Sistema Hidráulico
- 1,6L Caja de Bombas

Aceite de las Cajas engranajes: 85W140


- 3,6L Reductor (2x)
- 9,5L Corte de Base
- 7,5L Caja del trozador

16
Motor

• CASE IH 9.0L
• Potência: 350 cv
• Número de Cilindros: 6
• Rotação nominal: 2100 rpm
• Aceite 15W40 (20 a 24L)

17
Cortador de Puntas
 El despuntador corta la punta de la caña en un
único pedazo y tira para los lados.
o Acumulador de presión: 1200 psi

o Lubricación de los tambores: cada 50 horas

o Inspección de los cuchillos: cada 2 horas

o Lubricación de las articulaciones: diariamente

4m

18
Cortador de Puntas

Arriba/abajo

Sentido de giro

19
Despuntador

 Corta la punta de la caña en pedazos


menores de 100 mm y lo tira para los
lados.
o Acumulador: 1200 psi

o Lubricación de los tambores: cada


50 horas
o Inspección de los cuchillos: cada 2
horas
o Lubricación de las articulaciones:
diariamente

20
Triturador de Puntas

Arriba/abajo

Sentido de giro
21
Divisores de Línea

Levanta la caña caída y separa la


caña de la línea cortada de la
caña en el camino lateral.
o Desgaste de las zapatas
espirales
o Lubricación de los graseros,
apoyos y bandejas:
diariamente

22
Divisores de Línea
o Verificar el correcto ajuste de
las Bandejas del Divisor de
Línea:
o Posibilidad de espaciamiento
de 1500 mm y 1800 mm.
o Para 1500 mm, ajustar las
bandejas en el orificio
superior y alterar el ajuste
del cilindro para el orificio
inferior.
• Para 1800 mm, ajustar las
bandejas en el orificio inferior
e alterar el ajuste del cilindro
para o furo superior.

23
Divisores de Linea

Arriba / abajo

Arriba y abajo juntos

24
Divisores de Línea

Inclinacion

25
Zapatas Flotantes

 Direccionan los pedazos caídos para


el cortador de base, reduciendo la
perdida.
• Importante : regular la corriente
manteniendo la base da zapata en el
mismo aliñamiento del disco de
corte de base

26
Disco de Corte Lateral

 Auxilian en la cosecha de caña


verde y caña tranzada,
separando la línea de corte del
camino lateral.
o Inspección de los cuchillos a cada
2 horas

27
Disco de Corte Lateral

1- Altura del Cortador


lateral izquierdo

2 4
2- Cortador lateral
izquierdo

3- Altura del Cortador


lateral derecho

1 3 4- Cortador lateral
derecho

28
Rollo Tumbador

 Reglado para auxiliar en la


alimentación de la caña caída.
o Lubricación articulación rollo
hidráulico: diária Ajuste Mecânico (opc) – 3 regulagens
o Limpieza

Ajuste Hidráulico (std) – ajuste cabine

29
Rollo Volcador

Posicion del rollo

30
Rolo Alimentador

 Auxilia en la tracción de la caña


para el cortador de base.
o Desgaste de las barbatanas

o Limpieza

Aumentado el diámetro en 30% en


relación a la versión anterior y la
altura de las aletas fueron
aumentadas para 83 mm
proporcionando mejor alimentación
de la caña.

31
Cortador de Base

• Corta la caña a nivel de la tierra


y la alimenta primer en el
conjunto de rollo de
alimentación.
1 – Ariiba
2 – Abajo
3 – Liga/Desliga
1
2
Implementación de aletas apernadas en las
piernas, mejorando la alimentación de caña
3
para los rodillos alimentadores. Las aletas
son ítems de desgaste - cambiadas y o
reparadas conforme desgaste.

32
Cortador de Base

Reverso del sistema de cosecha

Ligar/desligar el
sistema de cosecha

33
Cortador de Base

 Verificaciones:
o Inspección de los cuchillos:
cada 1 hora
o Desgaste de los discos

o Salida de la caja de
engranaje
o Nivel de aceite: diariamente
(máquina nivelada)
 Capacidad: 9,5L de 85W140

 Acumulador
o 1700 psi

34
Tren de rollos

Alimenta la caña cortada


primer para el picador y
permite la queda libre de
impurezas.
Verificar:
Desgaste barbatanas

Limpieza

Rollos flotantes con


movimiento libre

Lubricación: cada 50
horas
ligar/desligar el sistema

35
Trozador

Corta la caña em trozos

Ajuste de la largura del pedazo hecho por un


potenciómetro en la cabina (varia velocidad
del tren de rollos).

3 cuchillos: 210 a 260 mm


4 cuchillos: 180 a 220 mm

Verificar:
Desgaste y sincronismo de los cuchillos

Desgaste de la goma lanzadora

Tapa de la caja de engranajes

Ajuste de media vuelta hasta 3/4

Verificar el nivel de aceite: diariamente


Capacidad: 7,5L de 85W140

36
Extrator Primário

 Produce fuertes corrientes


ascendentes de aire, separando las
impurezas de los pedazos de caña en
cuanto estos caen en el cesto.
 Rotación variable de 600 rpm a 1000
rpm Verificar:
o Desgaste de las palas

o Balanceo de las palas (diferencia


máxima de 15g entre palas)
o Verificar existencia de juego en el
apoyo
o Lubricación: cada 50 horas

37
Extractor Primário

1- Liga/Desliga Extractor
Primário
2
2- Rotacion del Extractor
Primário

(1) (2)

38
Gorro del Exctrator Primário

 Direcciona la suciedad para


afuera del transportador y otras
áreas.
 Verificar:
o Lubricación: diaria

o Limpieza

 Soporte del extractor primario


con estructura en perfil
rectangular proporcionando
mayor resistencia.

39
Sistema hidráulico
A) Sistema hidráulico composto por dos bombas Parker de 3 cuerpos bombas de
transmisión Eaton con gobernador electrónico.

1) Bomba central Parker:


Primero y segundo período: 102 gpm para el circuito del trozador;
Tercer período: 29 gpm para el circuito del elevador;

2) Bomba inferior Parker de 3 períodos:


Primer período: 45 gpm para el circuito del extractor primario;
Segundo período: 82 gpm para el circuito del corte de base;
Tercer período: 45 gpm para el circuito del ventilador del paquete de radiadores
(cooling package) y retornando para el circuito del divisor de flujo.

40
41
Sistema hidraulico

42
Sistema hidráulico
 B) Los motores de los picadores de 57,4 pul. cúb.,
 C) Fue adicionado al circuito, un divisor de flujo en el retorno de los motores,
con la función de distribuir el flujo a los motores de los rodillos
alimentadores, lado izquierdo y derecho y el exceso para el tanque.
 Con estas modificaciones un incremento de potencia del circuito del picador y
un aumento en la rotación de los rodillos picadores para 205 rpm.
 D) El bloque hidráulico del circuito del extractor primario está localizado en la
estructura del sistema de refrigeración.

43
44
Gorro del Extractor Primário

1 - Giro del Gorro


Primário
1

45
Elevador

 Conduce los pedazos de caña


para la tolva, siendo este
movimiento controlado por el operador.

Botón de levantar/descer

Pedal de giro
derecha/izquierda

46
Elevador
 Verificar:
o Ajuste y lavaje de la corriente:
diaria
o Alternar tarugos

o Limpieza: diaria

o Lubricación: diaria
Regulagem da Tensão da Esteira
o Desgaste en el tope de la mesa

o Reglaje de la tensión de la
cadena

Desgaste do batente lubrificação


47
Elevador

Ligar/desligar la cadena

Reversion de la cadena

48
Extractor Secundário

 Produce fuertes corrientes de


aire, retirando impurezas de los
pedazos de caña, en cuanto
estos caen en la tolva.
 Verificar:
o Desgaste de las aspas

o Balanceo de las aspas

o Verificar la existencia de
juego en el apoyo
o Lubricación: cada 50 horas

49
Extractor Secundário

1- Liga/Desliga Extractor
Secundário

50
Gorro del Extractor Secundário

 Direcciona las impurezas para


afuera de la tolva y otras áreas.
 Verificar:
o Lubricación: diaria

o Limpieza

o Reglaje de la corriente

51
Gorro del Extractor Secundário

1- Giro del gorro

52
Deflector de distribución (Flap)

 Usada para distribuir los


pedazos de caña por igual en
la tolva.
* Control en la cabina.
 Verificar:
o Desgaste de la goma
(rasgos)
o Movimiento vertical libre

53
Deflector de distribución (Flap)

Flecha izquierda: abrir flap

Flecha derecha: cerrar flap

54
Freno de seguridad

• El sistema de freno de la
cosechadora A8000 es hecho por
discos adentro de aceite.
• O Sistema trabaja com aceite de
la bomba de carga, entonces no
hay aceite de freno.

• A8800 trabaja seco

55
1- Boton de freno de
estacionamiento

56
Basculamiento de la Cabina
• La cabina puede ser inclinada para la derecha.
Esto permite tener acceso a la caja del motor,
además de diversas funciones bajo la cabina.
• Para inclinar la cabina, retire los pinos lynch y
baje las trabas de seguridad en las bases de la
cabina lado izquierdo.
• A8000  aliniar el elevador con la máquina
antes de bascular la cabina.

57
Basculamiento del Techo
 El techo puede ser basculado,
obteniendo acceso al aire
acondicionado, faroles, linternas
 Tener cuidado cuando bajar el
techo después del basculamiento,
evitando posibles daños en el
sello.

58
Sistema de Seguridad

• Las A8000 y A8800 tienen


um sistema de parada de
urgencia y debe ser
utilizado em uma
situacion de extrema
urgência.

El botón rojo cuando


presionado apaga el motor
en el mismo momento.

59
Sistema de seguridad

Ese botón amarillo es para


detener solamente las
funciones de cosecha:
• Corte de puntas

• Industrial

• Disco de corte laterales

• Cadena del elevador

• Extractores

60
Sistema de Seguridad

Sensor de presencia en el banco del


operador. En los casos del
operadora trabajando con la
cosechadora se levanta del banco,
el sistema de cosecha se desliga en
5 segundos.

61
Cambiadores de calor
• Características
 Paquete de cambiadores de calor:
1. Agua
2. Aceite hidráulico
3. Aire-aire
4. Condensador del AC

 Presion positiva em la caja del motor;


 Pantalla fija para la admision del aire com
apertura para mantenimiento
 Reversion para limpieza a cada 20 min o cuando
el operador verificar la necesidad
 Limpiar todo los dias y verificar las mangueras

62
Nuevo paquete de arrefecimiento

63
Cambiadores de calor

1 agua
2 aceite hidraulico
3 aire
4 condensador del AC
5 combustible

64
Aceite hidraulico

 Salida no bloqueado
 Nivel correcto de aceite
 Aceite limpio y claro (Akcela AW100).
o NO hacer mesclas con tipos diferentes de aceites

 Filtros no bloqueados (menos 7INHg o lámpara del vacuostacto


apagada)

65
Aceite hidraulico

 Los 3 filtros de retorno deben


ser cambiados a cada 750 horas

66
Aceite hidraulico
 Cerrar las dos valvulas

 Drenar el aceite por el tampón

 Sacar las tapas 1, 2 e 3

1 2 3

67
Aceite hidráulico

Filtro de Succion

Cambiar los 3 a cada fin de zafra

68
Aceite hidráulico
 Puntos para sacar el aire del
sistema hidráulico
 Filtro de Succion
o Primeiro cambio: 50h

o Y a cada 250h

69
.....y también.............

• Verificar tambien: nivel del aceite de la caja de bombas

• Correas del motor

• Mangueras del sistema de aire del motor

• Filtros de aire: limpiar cuando del aviso y el coletor de


plastico todos los dias

70
Ruedas y Orugas
 Ruedas traseras:
o Tuercas de retención apretadas.

 Ruedas delanteras (A8000):


o Tuercas de retención apretadas.

 Cubos traseros:
o Tornillos que fijan en la estructura
apretados.
o Nivel de aceite (capacidad: 3,6 litros
85W140) y verificar nivel solamente a cerca
de 150 horas.

45mm – 65mm

71
Gomas

 Verificar la presion de los neumáticos

Dianteiro: Traseiro (industrial): Traseiro (agrícola):


45 psi 36 psi 45 psi

72
Antes de arrancar

 Mirar cuidadosamente hacia adelante, hacia atrás y a los


lados de la cosechadora.
 Verificar que no haya nadie dentro o cerca de la máquina.
 Estar atento para que el elevador no gire hacia un lado, a
menos que sea requerido para el equilibrio en una cuesta.
 Cerciorarse de que haya suficiente espacio sobre la máquina
para la descoronadora y el elevador.
 Verificar si los cortadores de base están bien lejos del suelo.
 Verificar si los divisores de cosecha están bien lejos del suelo.
 Verificar nivel de agua, aceite del motor, caja de bomba e
nivel de aceite hidráulico.

73
Al Partir

 Cuidado para que la máquina este sin apoyos o


herramientas abajo.
 Verifique si todos los comandos están en NEUTRO
y si el acelerador está en la posición de marcha
lenta.
 Observe si los registros que accionan los tanques
hidráulicos a las bombas, están ABIERTOS.
 Accione la llave general, localizada abajo del
asiento en el lado izquierdo del operador.

74
Al Partir

 Si el motor no accionar en la primera partida, aguarde 30


segundos para accionar de nuevo el motor de partida.
 La rotación del motor diesel en marcha lenta és de 800rpm.
Ponga la cosechadora en la rpm intermediaria y aguarde que
el motor entre en la temperatura normal de trabajo, en la
faja de 80º C.
 Regule el asiento conforme la posición mas adecuada para
su trabajo.
 Verifique las temperaturas de la agua del radiador y del
aceite hidráulico así como los niveles de aceite y saturación
de filtros.

75
Al Apagar el Motor

 Pare la máquina en un lugar plano y


seguro.
 Baje la suspensión y los divisores de
línea, Hasta que se aproximen de la
tierra.
 Baje completamente el cilindro del corte
de puntas.
 Ponga todos los comandos en neutro.
76
Al Apagar el Motor

 Reduzca la rotación del motor diesel para


marcha lenta y aguarde por lo menos 05
minutos para que la lubricación y la
temperatura del motor se estabilicen.
 Corte el ventilador, aire acondicionado y
Luces.
 Corte el motor diesel.
 Corte la llave general.

77
Paradas Momentáneas

 En las paradas momentáneas, para abastecimiento y


lubricación en el campo, la cosechadora también debe ser
apagada como dicho antes.
 En estos intervalos se debe proceder una inspección
rigurosa de los principales puntos de la máquina, para evitar
cualquier falla durante la cosecha.
 Haga una limpieza de las áreas más sucias de la máquina,
principalmente en los puntos de abastecimientos y
lubricación.
 Cualquier problema en el funcionamiento de la cosechadora
debe ser comunicada inmediatamente al encargado de su
mantenimiento.

78
Paradas Momentâneas

 Todos los reparos necesarios deben ser hechos de


inmediato; no deje “pequeños problemas” para
seren resueltos después, siendo que los daños
podrán ser mayores.
OBSERVACIONES:
 Al parar la máquina para cualquier mantenimiento
(ex: cambio de las laminas del corte de base),
procure usar 2 cantoneras ¾” por una largura de
aproximadamente 30 cm como apoyo, poniendolas
en los vástagos de los cilindros de la suspensión.

79
Operación de la Cosechadora

 Ajustar el acelerador a una velocidad


media [aproximadamente a 1000 RPM].
 Para avanzar, mover gradualmente el
joystick adelante.
 Para parar la cosechadora, mover el
joystick hacia centro o solta lo.

80
Display AFS

81
Módulos

RH Display
M

SC
SC SC M
M M 3
1 2

Joystick
Tração
Maestro II

82
Monitor AFS 300

Teclado suave

Teclado para Teclado de Teclado para


acesso rápido navegação incremento

83
Monitor AFS 300

O monitor não salva informação, ou seja, ele não tem memória é necessário a
utilização de memória externa para armazenar as informações.

84
Monitor AFS 300

Tela principal

Informações
operacionais

Diagnostico Apresentação de
de falhas data e hora atual

85
Monitor AFS 300
Configuração Geral da
colhedora (data, hora, Importação e exportação de
operadores, layout de Auxilia no diagnóstico de falhas e informações e
trabalho etc) erros gravados na memória da configurações
Pressão do óleo do máquina. Detecção de falhas
motor

Velocidade de
deslocamento

Calibração de funções
Altura do
de auto tracker e
corte de base
transmissão

Temperatura Resumo de dados de


do óleo colheita. Referência.
hidráulico

Indicador de
Informações de rendimentos Parâmetros de colheita
combustível
da maquina durante a informativos
colheita

86
Monitor AFS 300
Opção
“Guia Disp”
Disp Para editar os campos “digitáveis”
Ferramentas

Com o direcional selecione numero


e tecle enter (botão do meio)

Com o direcional Para aumentar ou diminuir a luminosidade,


selecione o campo à utilize os botões de incremento
ser editado e tecle
enter (botão do meio)

87
Monitor AFS 300
Opção
Ferramentas “Guia Disp”
Disp

Modo avançado habilita


recursos como:
- GPS
- Coletor de dados

Altera o idioma que esta sendo utilizado no


monitor.
OBS: Quando alterado o idioma o monitor se
desligará automaticamente

88
Monitor AFS 300
Opção
“Guia Oper”
Oper
Ferramentas

Para editar Operador

Com o direcional selecione


numero e tecle enter
(botão do meio)

89
Monitor AFS 300
Opção
“Guia Esquema”
Esquema
Ferramentas Nestes campos o operador
define quantas informações
ele quer que apareça na tela

Neste campo o operador


coloca um nome para o
esquema de tela será
criado

Neste campo o operador


define em qual “guia”
dentro da opção Run
Screen aparecerá o
esquema montado pelo
operador.

Nestes campos o operador


define quais as
informações que deseja
visualizar

90
Monitor AFS 300
Opção Diagnóstico “Guia Versão”
Versão
Especifica qual é a versão
do software instalado na
maquina

Apresenta no monitor o
Part number do
software que esta na
maquina

Especificação do software
instalado na maquina

91
Monitor AFS 300
Opção Diagnóstico “Guia CAN”
CAN

Nesta tela o operador tem as


informações referentes aos
controladores da maquina
Neste exemplo aparece o
modulo 1 e 2.

92
Monitor AFS 300
Opção Diagnostico “Guia Falha”
Falha Nesta guia é possível que o operador
visualize erros, histórico de erros e
alarmes

Vamos utilizar como exemplo os alarmes:


Com os botões direcionais, selecione o
campo “Erros Memorizados”
Aparecerá a seguinte caixinha

Selecione “Selecione Lista” e clique “enter”

93
Monitor AFS 300
Opção Diagnostico “Guia Falha”
Falha Nesta guia é possível que o operador
visualize erros, histórico de erros e
alarmes

Aparecerá a seguinte tela:

Com os botões direcionais, selecione o


campo “Alarme”

94
Monitor AFS 300
Opção Diagnostico “Guia Falha”
Falha

Alarme: Problema Mecânico


Ex: A 2125
Baixa pressão de óleo no motor

Erro: Problema Elétrico


Ex: E 0291
Sensor de Rotação do Extrator
Primário

95
Monitor AFS 300

Ativo (Vermelho)
Já resolvido (Verde)

96
Monitor AFS 300

Opção Diagnostico “Guia DIAGN”


DIAGN Nesta guia é possível que o operador
acione os implementos da máquina do
monitor.

Vamos utilizar como exemplo itens do


corte de elevador:

Selecione o item elevador e tecle “enter”


Aparecerá as opções referente ao elevador.
Selecione a
opção e
tecle enter

Tecle em
Diagn

Observe se a maquina realiza a


OBS: Sempre realizar estes opção selecionada.
diagnósticos com o motor ligado.
97
Monitor AFS 300
Opção Diagnostico “Guia CARTÃO”
CARTÃO

Nesta tela o operador pode verificar


se o cartão de memória tem espaço
suficiente para armazenagem de
dados

Neste campo da para ver quantas


informações e que tipo de
informação tem em um cartão de
memória.

98
Monitor AFS 300
Opção Diagnostico “Guia GPS”
GPS

Nesta tela o operador tem


informação de localização
recebida do GPS

99
Monitor AFS 300
Opção Colhedora “Guia MOTOR”
MOTOR
Nesta tela o operador
pode ter acesso as
informações da maquina

Cada guia tem


informação referente ao
implemento que ela
representa

100
Monitor AFS 300
Opção “Guia Perfil”
Perfil Para editar o campo ou escolher um
campo já existente:
Desempenho
• Ilumine o campo “Campo”
Neste campo o operador pode
nomear a área onde esta sendo feita • Escolha uma das opções abaixo
a colheita

Para editar ou entrar com


um novo campo selecione
a opção desejada, tecle
enter e digite no teclado
virtual um novo nome de
campo

Neste campo escolha a


cultura a ser colhida

101
Monitor AFS 300
Opção “Guia Resumo 1”
1
Desempenho

Nesta opção o operador tem


acesso área colhida, consumo de
combustível e produtividade de
uma determinada maquina.

102
Monitor AFS 300
Opção “Guia Resumo 2”
2
Desempenho

Nesta opção o operador tem


acesso as informações de
consumo quando acionado o
botão de transporte.

103
Monitor AFS 300
Opção “Guia Executar 1”
1
Executáveis

Esta é a tela com o layout criado


pelo operador.

104
Monitor AFS 300
Opção Gerencia Dados “Guia Filtro”
Filtro
Nesta tela o operador
determina o tipo de
cultura que esta sendo
colhida

Para selecionar uma cultura,


clique em “Filtro da Lista
colheita”

105
Monitor AFS 300
Opção Gerencia Dados “Guia Apagar”
Apagar
Nesta tela o operador deleta
(apaga informações da memória
externa)

Nesta opção o operador


escolhe o tipo de informação
que deseja apagar

Nesta opção o operador


escolhe de qual campo ele
quer apagar as informações

OBS: Uma vez apagada uma informação, não é possível recuperá-la.


106
Operando a Maquina

107
Ao Ligar

 A chave de ignição possui um sistema de trava que impossibilita


girar a chave após a mesma já ter sido girada ate o ponto (c).
Caso a colhedora não entre em funcionamento na primeira partida
retorne a chave na posição desligado e aguarde aproximadamente
30 segundos.

a b c

•Chave de ignição
o (a) Desligado
o (b) Posição pós chave
o (c) Partida

108
Ao Ligar

•A rotação do motor diesel em marcha lenta deve ser em


torno de 800 rpm. Acelere, pressionando o botão para
atingir aproximadamente 1600 rpm e aguarde que o
motor entre na temperatura normal de trabalho, na faixa
de 80º C.

•Regule o assento conforme a posição mais adequada


para o seu trabalho.

•Verifique as temperaturas da água do radiador e do óleo


hidráulico bem como níveis de óleo e saturação de filtros.

109
Ao Desligar

 Reduza a rotação do motor diesel para marcha lenta e aguarde


pelo menos 02 minutos para que a lubrificação e a temperatura do
motor se estabilizem.
 Desligue o ventilador, ar condicionado e faróis.
 Desligue o motor diesel.
 Desligue a chave geral.

110
Paradas Momentâneas

 Todos os reparos necessários devem ser feitos de imediato; não


deixe “pequenos problemas” para serem resolvidos depois, pois os
danos poderão ser maiores.
OBSERVAÇÕES:
 Ao parar a máquina para qualquer manutenção (ex: troca das
lâminas do corte de base), procure utilizar 2 cantoneiras ¾” por
um comprimento de aproximadamente 30 cm como calço,
colocando-as nas hastes dos cilindros da suspensão.

111
Operando a Colhedora

 Posicione o acelerador na metade do curso [aproximadamente a


1200 RPM].
Comando Função
1 Confirmar
2 Liga a opção automática
3 Acelerador

Direcional da alavanca

Para frente

Conversão à Conversão à
esquerda direita

112
Tópicos de Segurança

113
Regras de segurança

PERIGO
• Indica uma situação de risco imediato que, se não evitado, pode
provocar morte ou acidente pessoal grave. A cor associada a
Perigo é VERMELHA.
ADVERTÊNCIA
• Indica uma situação de risco potencial que, se não evitado, pode
provocar acidente pessoal grave. A cor associada a Alerta é
LARANJA.
CUIDADO
• Indica uma situação de risco potencial que, se não evitado, pode
provocar acidentes leves ou moderados. Também pode ser
utilizado para alertar contra práticas inseguras. A cor associada a
Atenção é AMARELA.

114
Regras de segurança

• Antes de qualquer reparo desligue a chave geral da máquina.

• Sempre colocar um bloco de madeira embaixo do centro dos


discos do cortador de base ou embaixo da parte dianteira da
máquina antes de trabalhar embaixo da máquina.

• Não suspender a máquina com macaco a menos que o macaco e a


máquina estejam bem firmes no solo.

115
Regras de segurança

• Opere os controles somente quando sentado no assento do


operador

• Somente operar a maquina pessoas com conhecimento da mesma

• Quando operar perto de estradas e cidades sempre deixar luzes


piscando

• Evitar contato direto de óleo e combustível com a pele.

116
Regras de segurança

• Não permita que terceiros, principalmente crianças andem de carona na


maquina.

• O banco de instrução deve ser utilizado somente para treinamento.

• Quando o banco da instrução for ocupado reduza a velocidade, evitar


paradas/arrancadas bruscas, evitar curvas fechadas.

• Sempre manter porta da cabine fechada.

• Manter sempre os adesivos de segurança sempre visível.

117
Regras de segurança

• Sempre utilizar EPI’s e roupas de proteção quando for realizar qualquer manutenção
na máquina.

• Nunca realizar manutenções na maquina com o motor ligado.

• Nunca opere a maquina sob efeito de álcool ou drogas.

• Evite o contato com o acido da bateria

• Antes de realizar qualquer solda na máquina desconectar o cabo da bateria.

• Sempre desconectar primeiro o negativo (-) depois o positivo (+). Ao conectar,


primeiro o positivo (+) depois o negativo (-).

118
Segurança contra Incêndio

• Remover diariamente material acumulado da colheita e resíduos da


máquina

• NÃO abasteça o tanque com o motor funcionando.

• NÃO abasteça o tanque próximo a fogo, soldando ou fumando.

• Realizar todas as manutenções necessárias na máquina, como consta no


Manual do Operador

119
Extintor de Incêndio

• Sempre manter um extintor de incêndio nas colhedoras:


• Dentro do prazo de validade;

• Com a pressão correta, indicada pela faixa verde;

• Com o lacre integro;

• Selo do INMETRO;

• Com prazo de validade do teste hidrostático e durabilidade;

• Sem amassados, sem ferrugens ou outros danos

• Nunca teste o extintor;


• Não entre em contato com o produto químico do extintor

120
Extintor de Incêndio

Os usuários da máquina devem possuir conhecimento mínimos para a correta


utilização do extintor. A seguir, algumas informações complementares para
seu uso.
Especificação do extintor: Classe ABC, Carga 4kg
Em caso de incêndio:
• Retirar o extintor do suporte de fixação

• Apertar o gatilho e movimentar o jato em forma de leque. Se o


combustível for liquido não aplique diretamente sobre a superfície, para
evitar que se espalhe a área de incêndio.
• A fumaça é sempre tóxica, evite respirá-la.

121
Precauções de segurança

• Durante a operação
• Operar a maquina em terrenos com declividade de até10%
para maquinas de pneu e 15% para maquinas de esteira
• Antes de ligar o motor observe se não há ninguém ao redor da
maquina e de um sinal de alerta com buzina.
• Não frear a maquina bruscamente
• Manter crianças afastada da maquina
• Verificar diariamente torque dos parafusos de fixação das rodas
e parafusos da roda guia
• Antes de descer da maquina desligar o industrial
• Sempre obedeça as regras de transito

122
Sistema de segurança da maquina

• Banco do operador – se não estiver ocupado desliga os implementos.

• Porta da caixa do motor lado das correias – se aberta desliga o motor


diesel

• Nível de óleo hidráulico do tanque principal – se estiver baixo desliga


o motor diesel

• Botão amarelo no console direito – inibe as funções de colheita.

• Botão alaranjado – (parada de emergência) inibe o funcionamento do


motor

• Baixa pressão do óleo do motor – diminui a rotação do motor diesel

• Alta temperatura – diminui a rotação do motor diesel

123
Manual do Operador
• Alerta
• Este símbolo de Alerta indica uma mensagem de
segurança importante no Manual do Operador.
• Ao ver esse símbolo, leia cuidadosamente a
mensagem que o acompanha e esteja alerta
quanto a possibilidade de acidentes pessoais ou
morte.

IMPORTANTE: Instale um novo decalque


se o decalque antigo estiver destruído,
perdido, recebeu pintura ou não pode ser
lido. Ao trocar peças contendo decalques,
certifique-se de instalar um novo decalque
com cada peça nova.

124
Manual do Operador

 A OPERAÇÃO INCORRETA DESSA MÁQUINA PODE PROVOCAR ACIDENTES


PESSOAIS SÉRIOS OU MORTE. ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA CONFIRME
QUE CADA OPERADOR:
o Tenha sido instruído sobre a operação correta e segura dessa máquina.
o Tenha lido e compreendido os manuais referentes à essa máquina.
o Leia e entenda TODOS os decalques da máquina.
o Não permita a presença de qualquer pessoa na área.
o Aprenda a manejar os controles da máquina em área segura e liberada,
antes de operar essa máquina em uma área de colheita.
o É de responsabilidade do proprietário observar as leis e regulamentos e
seguir as instruções da Case IH Austoft sobre a operação e a manutenção
da máquina.

125
Treinamento de Operação e Manutenção
 Cohedoras de Cana Série A8000

126

Você também pode gostar