Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
A Linguagem No Candombl 140124195804 Phpapp02
A Linguagem No Candombl 140124195804 Phpapp02
RESUMO
O artigo aborda a partir de pressupostos lingsticos nas comunidades religiosas
afro-brasileiras no Brasil. Analisa os fundamentos das lnguas africanas faladas no Brasil.
Estabeleceu convenes de escrita nas comunidades religiosas afro-brasileiras. Observou o
lxico nos Candombls. Realizou-se atravs de pesquisa etnolgica e lingstica. Prope uma
reviso sobre os estudos sobre a influncia do falar africano nos cultos afro-brasileiros.
Introduo
designaram
como
lngua-de-santo3.
Utilizar-se-
as
denominaes:
Candombls das naes Angola4, Queto5 e Jeje6 e Omoloc7, apesar da existncia de demais
1
outras.
Para os estudos lingsticos, inicialmente apresentam-se os trabalhos de Mendona
(1935) ao traar um perfil de lnguas africanas e sua influncia no portugus do Brasil. Esse
autor mantm a diviso j proposta anteriormente por Nina Rodrigues (1906).
Adotar-se- no decorrer deste trabalho como modelo de escrita s palavras j
incorporadas ao nosso lxico da lngua. Para os vocbulos que ainda no tenham entrada em
dicionrio portugus e brasileiro, buscar-se- a grafia em dicionrios de lngua africana
tratados nesse artigo.
Para a realizao do trabalho, foi necessrio estabelecer algumas premissas, tendo
em vista que o foco se daria sobre a influncia das lnguas africanas no portugus falado no
Brasil e, como conseqncia, os aspectos lingsticos sobre os Candombls.
Acerca dos fenmenos lingsticos que permeiam a cultura africana no Brasil, fazse necessrio explicar que se constituiu na maior dificuldade encontrada. Essas pesquisas
foram realizadas no incio do sculo passado, alm de poucas, e de difcil acesso, constituem
material de falta de interesse cientfico.
Pesquisas foram realizadas em bancos de dados de teses e dissertaes das
Universidades
Federais,
oportunidade
em
que
se
constatou
que
as
pesquisas
6
7
Histrico
Convenes de Escrita
Lngua largamente utilizada nos territrios da Nigria, apesar do Francs ser o idioma
nacional.
10
Lngua utilizada no antigo Daom, atual Benin.
abdefghijklmnoprstuvxz
Suas vogais soam como no Portugus, usar-se- como referncia, o modelo adotado
nas gramticas de Maia (1955b):
g: nunca tem o valor de /j/ mesmo que antes de /e/ ou /i/. Assim, ndenge, irmo
mais novo, soa [ndengue]. Portanto o /g/ sempre gutural, no mesmo entendimento
(Quinto:11);
k: esta letra substitui todos os casos o /q/ da Lngua Portuguesa e bem assim o /c/
antes de /a/, /o/, /u/;
m e n15: servem para nasalar, como em Portugus, mas mais levemente, as vogais
11
/a/ /e/ /i/ /o/ /u/, quando seguidas de outra consoante. Como: ambote, bom;
h16: sempre aspirado. Assim, henda (misericrdia) soa quase como [guenda];
s17: soa sempre como // ou /ss/ e nunca como /z/ como acontece Portugus. Assim:
ku-tundisa (fazer sair) soa [ku-tundissa]. Tem ainda s vezes o valor de x quando
est antes do /i/. Assim: simbu (tempo) soa [ximbu];
d, g, j, z, b, v: quando iniciam substantivos, geralmente so sempre precedidas de
/m/ ou /n/, e so proferidas numa s emisso de voz. Assim: mb-mbi (frio);
l, r, d, t, p, b, k: so trocadas umas pelas outras com muita facilidade.
15
Ibidem, informa serem puras, quando seguidas de vogal e formando slaba com ela; so
nasais, quando seguidas de outra consoante, e nasalam esta e nunca a vogal antecedente.
16
(Quinto:12) acrescenta nunca ser mudo, exceto na combinao com a nasal /n/, que tem
o som de [nh] portugus, [gn] francs, de [ni] representado por Chatelain e [ny] com que
muitos escritores de lngua Banto representam este som.
17
Idem, em relao a pronncia, faz ressalva que mesmo entre vogais.
18
Afirma o autor que o acento tnico ou predominante a maior intensidade com que uma
slaba proferida numa palavra.
ou polissilbicos -.19
Por sua vez, Quinto (s.d,:12), faz algumas anotaes acerca do tema:
a b d e e f g gb h i j k l m n o o p r s s t u w y
relao
as
vogais,
que
podem
ser
tonais,
pronunciam-se
dessa
forma22:
19
O mesmo autor relata quanto acentuao serem oxtonas, como omung; paroxtonas,
como munjina; ou esdrxulas ou proparoxtonas, como mbmbua.
20
Como exemplos: [a-u]; [a-i]; [e-u]; [o-u], dessa forma, no h letras dobradas.
21
Autores como (Ayohmidire, 2003), (Oliveira, 1993:5), (Portugal Filho, 1988:36)
ratificam a mesma linha de pensamento. Por sua vez, (Verger, 1988h:17), (Povoas, 1989:13) e
(Capone, 2004:9), so silentes quanto a informao, e no fazem uso em suas obras.
22
No mesmo sentido: (Verger, 1988h:17); (Povoas, 1989:13); (Capone, 2004:9); (Beniste,
1997a:12); (Oliveira, 1993:5), (Portugal Filho, 1988:36); (Jos da Silva, 1994:23).
a: como [a];
e: como [] em cedo;
e: como [] em mel;
o: como [] em bolo;
o: como [] em corda.
b: como [bi];
d: como [di];
f: como [fi];
g: como [gui];
gb: como [gbi];24
h25: como [hi];
i: como [i];
j: como [dji];
k: como [ki];
l: como [li];
23
idem.
Nesse aspecto encontramos algumas diferenas, (Verger, 1988h:17) aponta para uma
pronncia [gbhi], os demais autores utilizam do recurso da pronncia do /g/ e /b/ de forma
simultnea.
25
Verger (1988h:17) aponta como aspirado; Povoas (1989:13) diz ser aspirado, nunca
mudo.
24
m: como [mi];
n: como [ni];
p26: como [pi];
r: como [ri];27
s: como [si];
s: como [xi];
t: como [ti];
w: como [wi]28 no ingls;
y: como [ii].29
(2004:49)
para
as
possveis
confuses
advindas
com diferentes
interpretaes.
Dessa forma, os acentos podem ser:
(i) acento agudo para marcar e indicar uma entonao alta, representado
graficamente pelo smbolo ();
26
Optamos por utilizar a transcrio fontica fornecida por Verger, porm Beniste
(1997a:12) oferece [kpi] e Jos Silva (1994:23) utiliza o fonema [pui].
27
Verger (1988h:17) informa ser brando, como em [para], o mesmo em Povoas (1989:13).
28
Mais uma vez optar-se- por Verger (1988h:17), mas Beniste (1997a:12) narra ser a
transcrio fontica [ui]; Povoas (1989:13) como [u].
29
Pvoas (1989:13) foneticamente afirmar ser apenas [i].
30
bom precisar desde j que os sinais de tonalizao em iorub no funcionam do mesmo
modo que os acentos usados nas lnguas da famlia indo-europia. imprescindvel marcar
essa diferena de uso porque o contrrio levar no somente a problemas de incorreo
fontica, mas pior ainda, a infelicidades semnticas desde que o idioma repleto de pares
mltiplos de alomorfes, ou seja, palavras que tm a mesma grafia, mas cujas distines
fonticas individuais so garantidas pelos sinais de tom, sendo que cada alomorfe possui
sentido diferente dos demais que, s vezes, podem at revelar puros antnimos.
(ii) acento grave para marcar e indicar uma queda ou tom baixo de voz,
representado graficamente pelo smbolo (`);
(iii) sem acento, indica um tom mdio ou voz normal.
Outro fenmeno relacionado a acentuao diz respeito ao til (~), que Beniste
(1997a:12) aponta como utilizado em textos antigos para indicao de uma vogal longa,
posteriormente abolido, passando to-somente a indicar uma alongamento da vogal
pronunciada, ou como Oliveira (1993:6) afirma ser a repetio de vogais.
Mais uma observao deve ser levada em considerao acerca da utilizao do
sinal de pontuao embaixo das letras o, e, e s que possuem a inteno de produzir um som
aberto para as duas primeiras, enquanto para o s produzir o mesmo som que [ch] como em
[chave].
O terceiro grupo lingstico, o w, a lngua litrgica falada nas comunidades
religiosas afro-brasileiras na chamada nao Jeje, e por questes de melhor compreenso dos
leitores, constitui a famlia da lngua do povo Ewe. Adotar-se- o modelo descritivo de
Rongier31 (2004) como uma lngua proveniente do grupo Kwa das famlias das lnguas do
Niger-Congo, mais falada principalmente no Togo por cerca de dois milhes e novecentos mil
pessoas naqueles territrios, inclusive por outras etnias existentes, inclusive com sua variante
31
O Ewe faz parte do grupo Kwa da famlia das lnguas denominadas Nger-Congo que se
estendem desde o Senegal at Oceano ndico e ao norte de Kalahari. O Ewe falado do sul do
Togo at arredores de Atakpam, e do sudeste de Gana at o Lago Volta. No Togo, calcula-se
uma populao de cerca de 5.000.000 de habitantes em 2004, aproximadamente 2.900.000 so
Ewe, mais estima-se que a lngua Ewe falada por mais de 3.200.000 habitantes, visto que,
ela utilizada por outras etnias do Togo (Mina, Guin, Ouatchi, Adja, Akbou, Akposso,
Ahlon). O dialeto variante mina, tornou-se a lngua popular em Lom, constitue em uma
lngua veicular por todo o pas.
Em Gana existe cerca de 3.000.000 de Ewes. A lngua ali ensinada em vrias escolas
primrias. Enfim, o Ewe a lngua falada ainda menos compreendida entre as etnias do Benin
(650.000 Pla, Pda e Mina e 780.000 Adja) e a lngua mais ou menos compreendida pela
etnia Fon.
a lngua mais importante do Sul do Benin.
dialtica, o mina32 que bastante popular, constitui uma lngua veicular utilizada por todo o
pas, bem como informa que o w ministrado em escolas de primria no Togo.
Vale ressaltar a dificuldade do compreendimento dessa variante lingstica nas
comunidades religiosas de nao Jeje, como bem exemplificou em fato apresentado por
Ferretti (1996b:287) sobre a lngua falada na Casa das Minas, templo religioso erigido na
cidade de So Lus do Maranho, fundado a cerca de um sculo e meio.
Por motivos metodolgicos, utilizar-se- o dicionrio de Rongier (1995a), cujo
alfabeto assim composto:
a b d dz e f g gb h i k kp l m n ny p r s t ts u v w x y z33
32
Que aqui no Brasil so chamados de negros Mina, cuja origem deu o culto aos Voduns e
o Tambor-de-Mina do Maranho; para saber mais sobre a origem do culto do Tambor-deMina do Maranho leia Ferretti (1996b).
33
Em relao ao alfabeto, manteve-se as formas aportuguesadas para uma melhor
compreenso do leitor, porm existem outros smbolos grficos para o w, que sero
resgatados na medida das necessidades de compreenso do texto.
34
A pronncia a mais considervel dificuldade do estudo do Ewe, que uma lngua de
tons, isso significa que no momento da mudana da tonalidade de uma palavra na msica
feita, muda-se o significado desta palavra.
Imagine uma seqncia musica do r mi f sol la si. Pronuncie, por exemplo, a palavra [to]
no mesmo tom da nota musical si, ela significar montanha. Pronuncie-lhe [to] no mesmo tom
da nota musical r e ela significar bfalo.
Para distinguir os tons, utiliza-se de acentos sobre as vogais. Como, em Ewe, no existem
dois tons concernentes (alto e baixo), o tom baixo que menos freqente, ser sinalizado por
um acento grave.
10
O lxico do Candombl.
A proposta desse artigo que foi parte de minha pesquisa realizar uma breve
avaliao lingstica das comunidades religiosas afro-brasileiras, tomando por base os
idiomas africanos falados nos Candombls. Quando ao aspecto diacrnico do falar africano
para o portugus esse est exaustivamente explicitado por Costa Neto (2006).
Daqui por diante passemos a alguns casos especiais, o primeiro relacionado aos
iniciados, a quem so atribudos o domnio da lngua-de-santo, ou seja, o conhecimento das
msicas sacras religiosas existentes, chamadas orin35 alm de outros meios de comunicao
entre os deuses do panteo afro-brasileiro, as invocaes ou orikis36 que so pronunciados em
diversas ocasies e variam entre os ritos iniciticos at as comemoraes pblicas.
Para tanto, observar-se-o entre os falantes dos Candombls, no seu cotidiano,
como empregada pelos seus membros, sem contudo, sem saberem ao certo sua procedncia
ou origem, ao que os estudiosos atriburam a expresso de gria-de-candombl, Castro (2001).
Algumas sentenas ou palavras do uso dirio dentro dos Candombls, da chamada
lngua-de-santo, em relao s pesquisas at o momento realizadas, merecem reviso, para
tanto, alguns exemplos:
11
buscar soluo para seus problemas, quer sejam pessoais ou espirituais, atravs da
consulta pelo jogo-de-bzios41 ou entidades incorporadas42 e por fim com a prtica
dos atos necessrios a realizao dos seus desejos.
cliente filho (adjetivo): aquele que est integrado e participa das atividades dos
terreiros, como tambm colabora financeiramente por todas as prticas realizadas
dentro dos terreiros; costuma pagar pelos ritos iniciticos; tambm conhecido como
abi43;
Cliente no filho (adjetivo): aquele que est integrado as atividades dos
terreiros, porm no iniciado;
chochar44 (verbo): ato do adepto do Candombl em dizer que uma cerimnia
est sendo conduzida de forma errada pelo despreparo do dirigente; alm de vir
acompanhado pelo gesto fsico de passar o dedo indicador nos lbios superiores
durante a cerimonial;
cosi (adjetivo): do iorub kos; aquela pessoa que falta conhecimento;
considera-se quela pessoa iniciado ou no nas religies afro-brasileiras que lhe
atribudo ser leigo ou no saiba desempenhar a contento qualquer atividade
religiosa dentro dos Candombls;
disposto a desembolsar valor financeiro com a chamada consulta, chega-se inclusive a ser
negociado em feiras tais prticas; da no se deve confundir o sacerdote afro-religioso com o
vendedor ou comerciante.
41
Prtica divinatria muito utilizada nos terreiros que compreende um jogo com dezesseis
bzios que de acordo com posio deles definem os anseios do consulente.
42
Fenmeno comum entre as religies afro-brasileiras.
43
Antes de passar pelo primeiro rito inicitico comum ser chamado nos terreiros de nao
Queto, porm utilizado pelas demais naes de Candombl.
44
Nei Lopes (2003b:227) afirma ser de origem do quimbundo xoxa, que significa
escarnecer, bem como pertencente a gria dos Candombls de Nao Banto; todavia,
inicialmente acrescente-se a informao que o verbo tambm utilizado em todas as demais
naes de Candombl; quanto ao termo escarnecer apresentado pelo mesmo autor, no se
pode ratificar a presente informao acerca da sua origem, talvez porque no dispormos de
outros materiais como fonte de consulta; todavia, nas fontes pesquisadas, que faz parte do
material estudado pelo autor, ratifica sua origem como do quimbundo xoxa, o que no
recomendvel; estar-se-ia mais inclinado a afirmar ser origem do quimbundo xinga, pois a
funo da palavra mais no sentido de ofender, descompor, afrontar, injuriar, e como vem
acompanhado de gestos fsicos, corrobora a hiptese.
12
equ45 (verbo): fingir passar este em estado de transe; sem necessidade de ser
ou no iniciado, apenas dizer que recebeu o santo46;
fundamento47 (substantivo): segredo; tudo que no pode ser revelado aos no
adeptos das religies afro-brasileiras e aos iniciados ainda nos primeiros tempos de
aprendizado; objetos sacralizados de forma votiva;
marmoteiro48: (adjetivo) qualidade do sacerdote ou que se diz sacerdote, bem
como sabedor de preceitos religiosos do Candombl considerado como no
conhecedor dos preceitos religiosos que no tenha sido iniciado; qualquer sacerdote
que no pertena linhagem dos candombls dos membros de um terreiro;
mascar chiclete (gria-de-Candombl): designao usada por membros ou no
de um Candombl quando em uma cerimnia, oportunidade em que certo indivduo
45
Houaiss apresenta como do iorub mentira a partir dos estudos de Cacciatore; o mesmo
afirma Nei Lopes; porm devemos fazer uma observao, ao verificar o dicionrio de iorub
de Sachnine, apresenta-o como traduo para mentira as palavras em ioruba ir, pur, da
teramos como concluir que a derivao da palavra se coaduna mais com uma histria que nos
foi relatada.
46
Observou que os autores de dicionrios falam ser o termo originrio do iorub mentira,
em razo da ausncia de uma formao ortodoxa, que somente queles que passam pelo efeito
do transe que podem praticar tal ato, todavia, nos foram apresentadas outras explicaes: a
primeira, diz ser a qualquer membro ou adepto que se diz estar incorporado, ento comum
dizer que ele estava de equ, pois mesmo iniciado com formao ortodoxa, no possui a
manifestao dos orixs; segundo, pessoas iniciadas e que no se manifestam com os orixs,
dizem estarem manifestados pelos orixs ou demais encantados, como no exemplo que nos foi
apresentado, em que uma equede, sacerdotisa do sexo feminino que no se manifesta com
orixs ou demais entidades, com o intuito de participar da cerimnia, fez-se passar por
incorporada com o intuito de danar. Nossa concluso que no se pode atribuir ao pai-desanto sem iniciao como afirma o dicionrio Aurlio e nem sem formao ortodoxa,
conforme o dicionrio Houaiss, o mesmo ocorre com Lopes (2004).
47
Lopes (2004) afirma ser o recipiente em que se colocam ou plantam os objetos que
simbolizam a fora do orix. O que ns discordarmos, pois como ele mesmo afirma ao dizer
que se plantam os objetos costumeiramente chamado de plantar o fundamento ou o ax,
ou como diz Cacciatore (1988), assentar o orix ou como outra forma de referncia;
Cacciatore (1988:129) apia a afirmao ao dizer serem os fundamentos como os
assentamentos que contm ax.
48
Nossa definio est ratificada em (Cacciatore:171); apenas no que diz respeito a origem
da palavra que a autora informa no ser confirmada a palavra em dicionrios de origem
africana; porm, ns podemos afirmar ser a origem do francs marmotter verbo, merecendo
to-somente sua atualizao.
13
49
14
Concluso
15
Pierre Verger, Vivaldo da Costa Lima, dison Carneiro apoiaram suas pesquisas em
terreiros de tradio nag ou iorub.
O lxico das comunidades religiosas afro-brasileiras demasiado extenso,
merecendo um detalhamento maior desse universo de falantes, uma vez que citam
apenas sua influncia na culinria e no campo religioso, o que no pode ser
considerado como verdade nica.
REFERNCIAS
AYOH`OMIDIRE, Flix. Akgbdn: abc da lngua, cultura e civilizaes iorubanas.
Salvador: EDUFBA/CEAO, 2004.
BARCELOS, Mario Csar. Jamberesu. As cantigas de Angola. Rio de Janeiro: Pallas.
BARROS, Jos Flvio Pessoa; NAPOLEO, Eduardo. Ew rs: Uso litrgico e
teraputico dos vegetais nas Casas de Candombl Jje-Nag. Rio de Janeiro: Bertrand, 1998.
BARROS, Jos Flvio Pessoa de. O Segredo das Folhas: Sistema de Classificao de
Vegetais no Candombl Jje-Nag no Brasil. Rio de Janeiro: Pallas: UERJ, 1993, (Srie
Razes; 4).
_____ A fogueira de XANG ... o orix do fogo: uma introduo msica sacra afrobrasileira. Rio de Janeiro: UERJ, 1999.
_____. O banquete do Rei... Olubaj: uma introduo msica sacra afro-brasileira. Rio de
Janeiro: Ao livro tcnico, 2000.
_____ . Na Minha Casa: Prece aos Orixs e Ancestrais. Rio de Janeiro: Pallas, 2003.
BASTIDE, Roger. As Religies Africanas no Brasil. Volume I. So Paulo: USP, 1971.
_____. As Religies Africanas no Brasil. Volume II. So Paulo: USP, 1971.
_____. Estudos Afro-brasileiros. So Paulo: Perspectiva, 1983.
_____. O Candombl da Bahia: rito nag. So Paulo: Companhia das Letras, 2001.
BENISTE, Jos. run iy: O encontro de dois mundos, o sistema de relacionamento nagyoruba entre o cu e a terra. Rio de Janeiro: Bertrand do Brasil, 1997.
_____. As guas de Oxal: won omi sl. Rio de Janeiro: Pallas, 2002.
BRAGA, Reginaldo Gil. Batuque Jje-Ijex em Porto Alegre: a msica no culto aos orixs.
Porto Alegre: FUMPROARTE, 1998.
CACCIATORE, Olga Gudolle. Dicionrio de Cultos Afro-brasileiros. 3. ed. Rio de Janeiro:
16
17
HORTA, Prof. Brant. Noes de Gramtica Histrica. 3 ed. Rio de Janeiro: J. R. de Oliveira
e Cia., s.d.
KI-ZERBO, J. coordenador do volume. Histria Geral da frica. I. Metodologia e prhistria da frica. So Paulo: tica/UNESCO, 1982.
LATELLI, Laura M. A prtica do Candombl de Angola: O Omoloc, o Cabula, os
Embandas, os Lundas-Quiocos. Rio de Janeiro: Eco.
LIMA, Vivaldo da Costa. A famlia de santo nos candombls jejes-nags da Bahia: um
estudo de relaes intragrupais. 2. ed. Salvador: Corrupio, 2003.
LOPES, Nei. O Negro no Rio de Janeiro e sua tradio musical: partido-alto calango chula e
outras cantorias. Rio de Janeiro: Pallas, 1992.
_____. Novo Dicionrio Banto do Brasil. Rio de Janeiro: Pallas, 2003.
____. Do tronco ao Opa Exim: memria e dinmica da tradio afro-brasileira. Rio de
janeiro: Pallas, 2002.
MAIA, Antonio da Silva. Eptome de Gramticas Portuguesa e Quimbunda: Dialectos do
Quanza-Sul e Quanza-Norte. Angola: Editorial Misses, Cucujes, Empresa Grfica Feirense
L.da, Vila da Feira, Portugal Continental, s. d..
_____. Dicionrio Elementar Portugus Omumbuim Musesse Dialectos do kimbundu e
Mbundu, Angola: Escola Tipogrfica das Misses, Cucujes, 1955.
_____. Dicionrio Rudimentar Portugus-Kimbundo (Lngua Nativa falada mais ou menos de
Luana a Malange). Portugal: Editorial Misses, Cucajes, Empresa Grfica Feirense L. da
Vila da Feira, Portugal Continental, s. d..
_____. Lies de Gramtica de Quimbundo (Portugus e Banto): Dialecto OMUMBUIM,
Lngua Indgena de Gabela Amboim Quanza-Sul Angola frica Ocidental
Portuguesa. 2. ed. Angola: Escola Tipogrfica das Misses, Cucujes, 1964.
MENDONA, Relato Firmino de. Influncia africana no portugus do Brasil. So Paulo:
Companhia Editora nacional, 1935.
MARQUES, Xavier. Cultura da Lngua Nacional. Bahia: Escola de Aprendizes Artfices,
1933.
NOVO DICIONRIO AURLIO. Verso 5.0 Edio revista e atualizada. Dicionrio
Eletrnico. Curitiba: Positivo, 2004.
OLIVEIRA, Altair. Cantando para os Orixs. Rio de Janeiro: Pallas, 1993.
_____. Elgn: iniciao no Candombl: feitura de yw, Ogn e Ekj. Rio de Janeiro:
Pallas, 1995.
POVOAS, Ruy do Carmo. A Linguagem do Candombl: nveis sociolingsticos de
integrao afro-brasileira. Rio de Janeiro: Jos Olympo, 1989.
PRANDI, Reginaldo (Org). Encantaria brasileira: o livro dos Mestres, Caboclos e
Encantados. Rio de Janeiro: Pallas, 2001.
18
19
Corrupio: 1992.
_____. Orixs. Bahia: Corrupio, 1996.
_____. Lendas Africanas dos Orixs. 4 ed. Bahia: Corrupio, 1997.
_____. Notas sobre o Culto aos Orixs e Voduns. So Paulo: EDUSP, 1998.
_____. Notticas da Bahia 1850. 2. ed. Salvador: Corrupio, 1999.
_____. O Olhar viajante de Pierre Fatumbi Verger. Salvador: Fundao Pierre Verger, 2002,
edio bilnge.
_____. Sada de Ia. So Paulo: Axis Mundi/Fundao Pierre Verger, 2002.
_____ Verger/Bastide Dimenses de Uma Amizade. Rio de Janeiro: Bertrand, 2002.
20