Você está na página 1de 20

A Linguagem no Candombl:

um estudo lingstico sobre as comunidades religiosas afro-brasileiras1.

por Antonio Gomes da Costa Neto2

RESUMO
O artigo aborda a partir de pressupostos lingsticos nas comunidades religiosas
afro-brasileiras no Brasil. Analisa os fundamentos das lnguas africanas faladas no Brasil.
Estabeleceu convenes de escrita nas comunidades religiosas afro-brasileiras. Observou o
lxico nos Candombls. Realizou-se atravs de pesquisa etnolgica e lingstica. Prope uma
reviso sobre os estudos sobre a influncia do falar africano nos cultos afro-brasileiros.

Palavras-chave: Candombl; Lingsticos; Religiosas; Afro-brasileiras; Lngua; Africana;


Lxico; Cultos.
.

Introduo

O presente artigo tem como proposta apresentar as estruturas de linguagem


praticadas pelos membros das comunidades religiosas afro-brasileiras, dos quais os
pesquisadores

designaram

como

lngua-de-santo3.

Utilizar-se-

as

denominaes:

Candombls das naes Angola4, Queto5 e Jeje6 e Omoloc7, apesar da existncia de demais
1

Este artigo um segundo desdobramento do Trabalho de Concluso de Curso A Linguagem no


Candombl: uma viso sobre a cultura africana nos terreiros de Candombl do Distrito Federal,
apresentada no Curso de Letras do UniCEUB, defendida e aprovada em junho de 2006.
2
Lingista; Dirigente e Sacerdote do Ax Daom, Cruzeiro, Distrito Federal; Pesquisador sobre
cultura e religio afro-brasileira; Membro do terreiro de Tambor-de-Mina Tenda Esprita S Deus
Pode, na cidade de So Lus, estado do Maranho, dirigido pela saudosa Sacerdotisa Vodunce Maria
Jos Pinto (1938-2001); atualmente vinculado a Sacerdotisa Vodunce Bernadete Gomes, em So
Lus do Maranho.
3
Refere-se aos falares rituais utilizados no cotidiano das comunidades religiosas afro-brasileiras.
4
Falantes da variao lingstica do Quimbundo, Quicongo e Umbundo.
5
Falantes da variao lingstica do Iorub.

outras.
Para os estudos lingsticos, inicialmente apresentam-se os trabalhos de Mendona
(1935) ao traar um perfil de lnguas africanas e sua influncia no portugus do Brasil. Esse
autor mantm a diviso j proposta anteriormente por Nina Rodrigues (1906).
Adotar-se- no decorrer deste trabalho como modelo de escrita s palavras j
incorporadas ao nosso lxico da lngua. Para os vocbulos que ainda no tenham entrada em
dicionrio portugus e brasileiro, buscar-se- a grafia em dicionrios de lngua africana
tratados nesse artigo.
Para a realizao do trabalho, foi necessrio estabelecer algumas premissas, tendo
em vista que o foco se daria sobre a influncia das lnguas africanas no portugus falado no
Brasil e, como conseqncia, os aspectos lingsticos sobre os Candombls.
Acerca dos fenmenos lingsticos que permeiam a cultura africana no Brasil, fazse necessrio explicar que se constituiu na maior dificuldade encontrada. Essas pesquisas
foram realizadas no incio do sculo passado, alm de poucas, e de difcil acesso, constituem
material de falta de interesse cientfico.
Pesquisas foram realizadas em bancos de dados de teses e dissertaes das
Universidades

Federais,

oportunidade

em

que

se

constatou

que

as

pesquisas

cientficas voltavam-se quase que exclusivamente sobre os aspectos religiosos do Candombl


em detrimento das lnguas africanas.
Em razo do que a pesquisa foi dividida entres reas: Antropologia, Sociologia,
Histria, e Aspectos Culturais, Lingstica. Representando a maior parte das fontes de
referncia sobre a cultura, religio e lnguas africanas.
Reagrupou-se o material na tentativa de se propiciar melhor desempenho para o
desenvolvimento do presente trabalho, alm de sempre que necessrio recorreu a outras fontes
de pesquisas etnolgicas.

6
7

Falantes da variao lingstica we ou Fon.


Falantes da variao lingista do Quimbundo e Portugus.

Histrico

Para se entender a dimenso do que significa a influncia religiosa dos africanos no


Brasil, observa-se que a partir dos grupos afro-lingsticos cujas palavras foram incorporadas
ao Portugus falado no Brasil estabeleceu-se ciclos de transferncias dos povos negros
oriundos da frica em direo ao Brasil; seus nmeros aproximados, em estatsticas
aduaneiras subsistentes, esto muito bem apresentados por em quatro grandes ciclos, citado
por Costa Neto8 (2007).
Far-se- necessrio estabelecer normas de grafia como fonticas, uma vez que, para
a presente pesquisa recomendvel conhecer origens, aspectos fonticos e sintticos das
lnguas sob investigao. Os grupos lingsticos Quimbundo, Iorub9 e we10, que so
apontados como de maior influncia no Portugus falado no Brasil. V-se hoje largo emprego
do lxico em rituais de Candombl, tantos nos de origem bantos, como nags e jejes.

Convenes de Escrita

O primeiro grande grupo lingstico aportado no Brasil, o Banto ou Bantu, que o


falado nas naes de Candombl de Angola e Omoloc, cuja origem designada de
Probanto. Com efeito, so as lnguas faladas nos territrios de Angola, o Quimbundo, das
tribos de Luanda e Norte; o Umbundu, do Centro de Angola; e os Bundas nos Luchases;
Valente (1964), das quais so as mais incorporadas ao lxico religioso no Brasil, ressalte-se
tambm a existncia de diversos outros dialetos bantos africanos, que por certo influenciaram
o portugus falado no Brasil, como bem assevera Lopes (2003b).
Inicialmente tratar-se- do Quimbundo, cujos grafemas classificam-se em vogais e
consoantes; alm de serem os mais utilizados nos Candombls, seus sons da lngua
8

O artigo encontra-se disponvel no site: http://www.palmares.gov.br

Lngua largamente utilizada nos territrios da Nigria, apesar do Francs ser o idioma
nacional.
10
Lngua utilizada no antigo Daom, atual Benin.

exprimem-se pelo alfabeto Portugus, e est assim representado11:

abdefghijklmnoprstuvxz

Suas vogais soam como no Portugus, usar-se- como referncia, o modelo adotado
nas gramticas de Maia (1955b):

a: sempre aberto, como na palavra pato;


e12: pode ser aberto, como o // de p, ou fechado, como o // de dedo, quando
seguido das consoantes /m/ ou /n/, desde que no sejam puras; exemplos: henda
(misericrdia), mesma (gua);
i13: soa sempre como em Portugus;
o: sempre aberto;
u14: soa sempre como em Portugus.

Em relao s consoantes, ainda, de acordo com Maia:

g: nunca tem o valor de /j/ mesmo que antes de /e/ ou /i/. Assim, ndenge, irmo
mais novo, soa [ndengue]. Portanto o /g/ sempre gutural, no mesmo entendimento
(Quinto:11);
k: esta letra substitui todos os casos o /q/ da Lngua Portuguesa e bem assim o /c/
antes de /a/, /o/, /u/;
m e n15: servem para nasalar, como em Portugus, mas mais levemente, as vogais

11

Cf. (Maia s.d.a:8; Maia, 1964d:3) e (Quinto, s.d.:11)


Jos Luiz Quinto (s.d.), em sua gramtica de Kimbundo, traz a observao de que [e]
(breve) na pronncia rpida, antes de vogal soa como [i], exemplos: pange ami = pangiami,
em que o autor traduz como meu irmo.
13
(Quinto, s.d.:11), indica que o [i] seguido de uma vogal e formando slaba com ela,
semivogal e funciona como consoantes. As excees so marcadas com acento aguado: kiza,
ngeja.
14
Idem, seguir o mesmo exemplo do [i].
12

/a/ /e/ /i/ /o/ /u/, quando seguidas de outra consoante. Como: ambote, bom;
h16: sempre aspirado. Assim, henda (misericrdia) soa quase como [guenda];
s17: soa sempre como // ou /ss/ e nunca como /z/ como acontece Portugus. Assim:
ku-tundisa (fazer sair) soa [ku-tundissa]. Tem ainda s vezes o valor de x quando
est antes do /i/. Assim: simbu (tempo) soa [ximbu];
d, g, j, z, b, v: quando iniciam substantivos, geralmente so sempre precedidas de
/m/ ou /n/, e so proferidas numa s emisso de voz. Assim: mb-mbi (frio);
l, r, d, t, p, b, k: so trocadas umas pelas outras com muita facilidade.

Chama-nos a ateno a afirmao de (Quinto, s.d.:12) em relao ao r ou ri (nunca


sem o i), que equivale em Luanda a ri brando, com aproximao a di, com a aproximao a ri
brando, sugerindo naquele compndio a substituio sempre do som representado por ri,
empregado di.
J em relao a acentuao, Maia (1964d:6) assim se manifesta:

Os acentos ou sinais diacrticos usados so apenas o agudo e o circunflexo que


servem para mostrar o acento predominante na palavra18, indicando este tambm a
duplicao de vogais;
As slabas (sons pronunciados com uma s emisso de voz) das palavras do
Quimbundo so pronunciadas todas com tal clareza que primeira vista parece
nenhuma estar acentuada;
H porm, slabas acentuadas dentro das palavras, o que s se pode aprender a
fazer e a distinguir com o uso e prtica da Lngua;
Por isso, os vocbulos de Quimbundo podem ser como em Portugus, formados de
uma s slaba monossilbicos -, de duas dissilbicos -, ou mais trissilbicos

15

Ibidem, informa serem puras, quando seguidas de vogal e formando slaba com ela; so
nasais, quando seguidas de outra consoante, e nasalam esta e nunca a vogal antecedente.
16
(Quinto:12) acrescenta nunca ser mudo, exceto na combinao com a nasal /n/, que tem
o som de [nh] portugus, [gn] francs, de [ni] representado por Chatelain e [ny] com que
muitos escritores de lngua Banto representam este som.
17
Idem, em relao a pronncia, faz ressalva que mesmo entre vogais.
18
Afirma o autor que o acento tnico ou predominante a maior intensidade com que uma
slaba proferida numa palavra.

ou polissilbicos -.19

Por sua vez, Quinto (s.d,:12), faz algumas anotaes acerca do tema:

todas as slabas terminam em vogal e nunca em consoante; m e n precedendo


consoante, devem-se escrever-se e pronunciar-se como a consoante, exemplos:
[ambula] = [a-mbu-la]; [imvo] = [i-mvo];
au, ai, eu, ou, finais, contam-se por duas slabas;20
o acento tnico recai sempre na penltima slaba;
servem para indicar as excees regra geral e para distinguir um vocbulo de
outro seu parnimo.

O Segundo grupo lingstico a ser pesquisado, dos chamados Sudaneses,


pertencentes aos falantes da nao do grupo da nao de Queto, cujo Iorub o mais falado
em territrio brasileiro, tem sua origem, conforme Verger (1996) na cidade de If.
Em relao ao Iorub, comumente falado nas comunidades religiosas afrobrasileiras do Brasil, Sachnine (1997), assim define seu alfabeto:

a b d e e f g gb h i j k l m n o o p r s s t u w y

Dessa forma, no existem os grafemas C, , Q, V, X e Z.21


Em

relao

as

vogais,

que

podem

ser

tonais,

pronunciam-se

dessa

forma22:
19

O mesmo autor relata quanto acentuao serem oxtonas, como omung; paroxtonas,
como munjina; ou esdrxulas ou proparoxtonas, como mbmbua.
20
Como exemplos: [a-u]; [a-i]; [e-u]; [o-u], dessa forma, no h letras dobradas.
21
Autores como (Ayohmidire, 2003), (Oliveira, 1993:5), (Portugal Filho, 1988:36)
ratificam a mesma linha de pensamento. Por sua vez, (Verger, 1988h:17), (Povoas, 1989:13) e
(Capone, 2004:9), so silentes quanto a informao, e no fazem uso em suas obras.
22
No mesmo sentido: (Verger, 1988h:17); (Povoas, 1989:13); (Capone, 2004:9); (Beniste,
1997a:12); (Oliveira, 1993:5), (Portugal Filho, 1988:36); (Jos da Silva, 1994:23).

a: como [a];
e: como [] em cedo;
e: como [] em mel;
o: como [] em bolo;
o: como [] em corda.

Deve-se levar em considerao em relao as vogais que o tem o som de [an]; e


quando as vogais nasais utilizam do fonema [n] tem o objetivo de dar um som mais nasal,
Verger (1988h:17) acrescenta o fato de uma vogal aps o fonema [m] e [n] passa a ser
nasalizada.
Com relao as consoantes, assim se pronunciam23:

b: como [bi];
d: como [di];
f: como [fi];
g: como [gui];
gb: como [gbi];24
h25: como [hi];
i: como [i];
j: como [dji];
k: como [ki];
l: como [li];

23

idem.
Nesse aspecto encontramos algumas diferenas, (Verger, 1988h:17) aponta para uma
pronncia [gbhi], os demais autores utilizam do recurso da pronncia do /g/ e /b/ de forma
simultnea.
25
Verger (1988h:17) aponta como aspirado; Povoas (1989:13) diz ser aspirado, nunca
mudo.
24

m: como [mi];
n: como [ni];
p26: como [pi];
r: como [ri];27
s: como [si];
s: como [xi];
t: como [ti];
w: como [wi]28 no ingls;
y: como [ii].29

Os acentos ou sinais diacrticos no iorub so utilizados sobre as vogais com a


inteno de dar o tom correto s palavras e seu uso deve ser aplicado de forma correta e
coerente a fim de evitar transtornos para os ouvintes como seus falantes, como bem alerta
Ayohomidire30

(2004:49)

para

as

possveis

confuses

advindas

com diferentes

interpretaes.
Dessa forma, os acentos podem ser:

(i) acento agudo para marcar e indicar uma entonao alta, representado
graficamente pelo smbolo ();

26

Optamos por utilizar a transcrio fontica fornecida por Verger, porm Beniste
(1997a:12) oferece [kpi] e Jos Silva (1994:23) utiliza o fonema [pui].
27
Verger (1988h:17) informa ser brando, como em [para], o mesmo em Povoas (1989:13).
28
Mais uma vez optar-se- por Verger (1988h:17), mas Beniste (1997a:12) narra ser a
transcrio fontica [ui]; Povoas (1989:13) como [u].
29
Pvoas (1989:13) foneticamente afirmar ser apenas [i].
30
bom precisar desde j que os sinais de tonalizao em iorub no funcionam do mesmo
modo que os acentos usados nas lnguas da famlia indo-europia. imprescindvel marcar
essa diferena de uso porque o contrrio levar no somente a problemas de incorreo
fontica, mas pior ainda, a infelicidades semnticas desde que o idioma repleto de pares
mltiplos de alomorfes, ou seja, palavras que tm a mesma grafia, mas cujas distines
fonticas individuais so garantidas pelos sinais de tom, sendo que cada alomorfe possui
sentido diferente dos demais que, s vezes, podem at revelar puros antnimos.

(ii) acento grave para marcar e indicar uma queda ou tom baixo de voz,
representado graficamente pelo smbolo (`);
(iii) sem acento, indica um tom mdio ou voz normal.

Outro fenmeno relacionado a acentuao diz respeito ao til (~), que Beniste
(1997a:12) aponta como utilizado em textos antigos para indicao de uma vogal longa,
posteriormente abolido, passando to-somente a indicar uma alongamento da vogal
pronunciada, ou como Oliveira (1993:6) afirma ser a repetio de vogais.
Mais uma observao deve ser levada em considerao acerca da utilizao do
sinal de pontuao embaixo das letras o, e, e s que possuem a inteno de produzir um som
aberto para as duas primeiras, enquanto para o s produzir o mesmo som que [ch] como em
[chave].
O terceiro grupo lingstico, o w, a lngua litrgica falada nas comunidades
religiosas afro-brasileiras na chamada nao Jeje, e por questes de melhor compreenso dos
leitores, constitui a famlia da lngua do povo Ewe. Adotar-se- o modelo descritivo de
Rongier31 (2004) como uma lngua proveniente do grupo Kwa das famlias das lnguas do
Niger-Congo, mais falada principalmente no Togo por cerca de dois milhes e novecentos mil
pessoas naqueles territrios, inclusive por outras etnias existentes, inclusive com sua variante

31

O Ewe faz parte do grupo Kwa da famlia das lnguas denominadas Nger-Congo que se
estendem desde o Senegal at Oceano ndico e ao norte de Kalahari. O Ewe falado do sul do
Togo at arredores de Atakpam, e do sudeste de Gana at o Lago Volta. No Togo, calcula-se
uma populao de cerca de 5.000.000 de habitantes em 2004, aproximadamente 2.900.000 so
Ewe, mais estima-se que a lngua Ewe falada por mais de 3.200.000 habitantes, visto que,
ela utilizada por outras etnias do Togo (Mina, Guin, Ouatchi, Adja, Akbou, Akposso,
Ahlon). O dialeto variante mina, tornou-se a lngua popular em Lom, constitue em uma
lngua veicular por todo o pas.
Em Gana existe cerca de 3.000.000 de Ewes. A lngua ali ensinada em vrias escolas
primrias. Enfim, o Ewe a lngua falada ainda menos compreendida entre as etnias do Benin
(650.000 Pla, Pda e Mina e 780.000 Adja) e a lngua mais ou menos compreendida pela
etnia Fon.
a lngua mais importante do Sul do Benin.

dialtica, o mina32 que bastante popular, constitui uma lngua veicular utilizada por todo o
pas, bem como informa que o w ministrado em escolas de primria no Togo.
Vale ressaltar a dificuldade do compreendimento dessa variante lingstica nas
comunidades religiosas de nao Jeje, como bem exemplificou em fato apresentado por
Ferretti (1996b:287) sobre a lngua falada na Casa das Minas, templo religioso erigido na
cidade de So Lus do Maranho, fundado a cerca de um sculo e meio.
Por motivos metodolgicos, utilizar-se- o dicionrio de Rongier (1995a), cujo
alfabeto assim composto:

a b d dz e f g gb h i k kp l m n ny p r s t ts u v w x y z33

Como se observa, a lngua w em sua forma original composta de trinta


grafemas e cinco dgrafos que correspondem s realizaes fonticas possveis, a exceo de
/e/, /dz/ e /ts/ que podem haver outras realizaes Rongier (2004b).
No ser feita anlise pormenorizada do idioma, uma vez que no representa a
maioria das palavras aqui estudadas, apesar de que sempre que for necessrio utilizaremos do
material de Rongier (2004b), uma vez que l bem esto definidos34.

32

Que aqui no Brasil so chamados de negros Mina, cuja origem deu o culto aos Voduns e
o Tambor-de-Mina do Maranho; para saber mais sobre a origem do culto do Tambor-deMina do Maranho leia Ferretti (1996b).
33
Em relao ao alfabeto, manteve-se as formas aportuguesadas para uma melhor
compreenso do leitor, porm existem outros smbolos grficos para o w, que sero
resgatados na medida das necessidades de compreenso do texto.
34
A pronncia a mais considervel dificuldade do estudo do Ewe, que uma lngua de
tons, isso significa que no momento da mudana da tonalidade de uma palavra na msica
feita, muda-se o significado desta palavra.
Imagine uma seqncia musica do r mi f sol la si. Pronuncie, por exemplo, a palavra [to]
no mesmo tom da nota musical si, ela significar montanha. Pronuncie-lhe [to] no mesmo tom
da nota musical r e ela significar bfalo.
Para distinguir os tons, utiliza-se de acentos sobre as vogais. Como, em Ewe, no existem
dois tons concernentes (alto e baixo), o tom baixo que menos freqente, ser sinalizado por
um acento grave.

10

O lxico do Candombl.

A proposta desse artigo que foi parte de minha pesquisa realizar uma breve
avaliao lingstica das comunidades religiosas afro-brasileiras, tomando por base os
idiomas africanos falados nos Candombls. Quando ao aspecto diacrnico do falar africano
para o portugus esse est exaustivamente explicitado por Costa Neto (2006).
Daqui por diante passemos a alguns casos especiais, o primeiro relacionado aos
iniciados, a quem so atribudos o domnio da lngua-de-santo, ou seja, o conhecimento das
msicas sacras religiosas existentes, chamadas orin35 alm de outros meios de comunicao
entre os deuses do panteo afro-brasileiro, as invocaes ou orikis36 que so pronunciados em
diversas ocasies e variam entre os ritos iniciticos at as comemoraes pblicas.
Para tanto, observar-se-o entre os falantes dos Candombls, no seu cotidiano,
como empregada pelos seus membros, sem contudo, sem saberem ao certo sua procedncia
ou origem, ao que os estudiosos atriburam a expresso de gria-de-candombl, Castro (2001).
Algumas sentenas ou palavras do uso dirio dentro dos Candombls, da chamada
lngua-de-santo, em relao s pesquisas at o momento realizadas, merecem reviso, para
tanto, alguns exemplos:

baj (adjetivo37): menstruao38; da a sua proibio de participar de qualquer


cerimnia religiosa39;
cliente40 (adjetivo): toda pessoa que procura um terreiro com a inteno de
35

Para cada divindade do panteo afro-brasileiro lhe atribuda uma cantiga.


A cada Deus afro-brasileiro lhe atribudo uma invocao especfica, cuja traduo
significa saudar ou louvar quele que deu origem.
37
A classificao como adjetivo se deu em funo do estado em que a mulher se encontra, e
no o fenmeno fsico sofrido pela mulher.
38
Cf (Castro, 2001).
39
Informao colhida por ns.
40
Nesse caso importante fazer uma observao acerca dessa qualificao, a pessoa que
procura o Candombl deve ser alertada que quando existe a cobrana pecuniria pela consulta
passa a existir uma relao de consumo, o que estaria bem inserido para a denominao
proposta pelo povo-de-santo; porm ocorre o contrrio, atende-se como cliente qualquer um
36

11

buscar soluo para seus problemas, quer sejam pessoais ou espirituais, atravs da
consulta pelo jogo-de-bzios41 ou entidades incorporadas42 e por fim com a prtica
dos atos necessrios a realizao dos seus desejos.
cliente filho (adjetivo): aquele que est integrado e participa das atividades dos
terreiros, como tambm colabora financeiramente por todas as prticas realizadas
dentro dos terreiros; costuma pagar pelos ritos iniciticos; tambm conhecido como
abi43;
Cliente no filho (adjetivo): aquele que est integrado as atividades dos
terreiros, porm no iniciado;
chochar44 (verbo): ato do adepto do Candombl em dizer que uma cerimnia
est sendo conduzida de forma errada pelo despreparo do dirigente; alm de vir
acompanhado pelo gesto fsico de passar o dedo indicador nos lbios superiores
durante a cerimonial;
cosi (adjetivo): do iorub kos; aquela pessoa que falta conhecimento;
considera-se quela pessoa iniciado ou no nas religies afro-brasileiras que lhe
atribudo ser leigo ou no saiba desempenhar a contento qualquer atividade
religiosa dentro dos Candombls;
disposto a desembolsar valor financeiro com a chamada consulta, chega-se inclusive a ser
negociado em feiras tais prticas; da no se deve confundir o sacerdote afro-religioso com o
vendedor ou comerciante.
41
Prtica divinatria muito utilizada nos terreiros que compreende um jogo com dezesseis
bzios que de acordo com posio deles definem os anseios do consulente.
42
Fenmeno comum entre as religies afro-brasileiras.
43
Antes de passar pelo primeiro rito inicitico comum ser chamado nos terreiros de nao
Queto, porm utilizado pelas demais naes de Candombl.
44
Nei Lopes (2003b:227) afirma ser de origem do quimbundo xoxa, que significa
escarnecer, bem como pertencente a gria dos Candombls de Nao Banto; todavia,
inicialmente acrescente-se a informao que o verbo tambm utilizado em todas as demais
naes de Candombl; quanto ao termo escarnecer apresentado pelo mesmo autor, no se
pode ratificar a presente informao acerca da sua origem, talvez porque no dispormos de
outros materiais como fonte de consulta; todavia, nas fontes pesquisadas, que faz parte do
material estudado pelo autor, ratifica sua origem como do quimbundo xoxa, o que no
recomendvel; estar-se-ia mais inclinado a afirmar ser origem do quimbundo xinga, pois a
funo da palavra mais no sentido de ofender, descompor, afrontar, injuriar, e como vem
acompanhado de gestos fsicos, corrobora a hiptese.

12

equ45 (verbo): fingir passar este em estado de transe; sem necessidade de ser
ou no iniciado, apenas dizer que recebeu o santo46;
fundamento47 (substantivo): segredo; tudo que no pode ser revelado aos no
adeptos das religies afro-brasileiras e aos iniciados ainda nos primeiros tempos de
aprendizado; objetos sacralizados de forma votiva;
marmoteiro48: (adjetivo) qualidade do sacerdote ou que se diz sacerdote, bem
como sabedor de preceitos religiosos do Candombl considerado como no
conhecedor dos preceitos religiosos que no tenha sido iniciado; qualquer sacerdote
que no pertena linhagem dos candombls dos membros de um terreiro;
mascar chiclete (gria-de-Candombl): designao usada por membros ou no
de um Candombl quando em uma cerimnia, oportunidade em que certo indivduo

45

Houaiss apresenta como do iorub mentira a partir dos estudos de Cacciatore; o mesmo
afirma Nei Lopes; porm devemos fazer uma observao, ao verificar o dicionrio de iorub
de Sachnine, apresenta-o como traduo para mentira as palavras em ioruba ir, pur, da
teramos como concluir que a derivao da palavra se coaduna mais com uma histria que nos
foi relatada.
46
Observou que os autores de dicionrios falam ser o termo originrio do iorub mentira,
em razo da ausncia de uma formao ortodoxa, que somente queles que passam pelo efeito
do transe que podem praticar tal ato, todavia, nos foram apresentadas outras explicaes: a
primeira, diz ser a qualquer membro ou adepto que se diz estar incorporado, ento comum
dizer que ele estava de equ, pois mesmo iniciado com formao ortodoxa, no possui a
manifestao dos orixs; segundo, pessoas iniciadas e que no se manifestam com os orixs,
dizem estarem manifestados pelos orixs ou demais encantados, como no exemplo que nos foi
apresentado, em que uma equede, sacerdotisa do sexo feminino que no se manifesta com
orixs ou demais entidades, com o intuito de participar da cerimnia, fez-se passar por
incorporada com o intuito de danar. Nossa concluso que no se pode atribuir ao pai-desanto sem iniciao como afirma o dicionrio Aurlio e nem sem formao ortodoxa,
conforme o dicionrio Houaiss, o mesmo ocorre com Lopes (2004).
47
Lopes (2004) afirma ser o recipiente em que se colocam ou plantam os objetos que
simbolizam a fora do orix. O que ns discordarmos, pois como ele mesmo afirma ao dizer
que se plantam os objetos costumeiramente chamado de plantar o fundamento ou o ax,
ou como diz Cacciatore (1988), assentar o orix ou como outra forma de referncia;
Cacciatore (1988:129) apia a afirmao ao dizer serem os fundamentos como os
assentamentos que contm ax.
48
Nossa definio est ratificada em (Cacciatore:171); apenas no que diz respeito a origem
da palavra que a autora informa no ser confirmada a palavra em dicionrios de origem
africana; porm, ns podemos afirmar ser a origem do francs marmotter verbo, merecendo
to-somente sua atualizao.

13

no consegue cantar a msica religiosa usa do subterfgio de disfarar como se


estivesse mascando uma goma de mascar;
met-met (gria-de-Candombl): serve para designar a palavra metade49; ou a
mesma coisa que meio-a-meio, normalmente utilizada para designar uma pessoa
que possui dois orixs50;
moda-de-madureira (gria-de-Candombl): indumentria usada pelos santos
nos Candombls em cerimnias litrgicas normalmente adquirida no Mercado de
Madureira, Rio de Janeiro; tambm observada nos desfiles de carnaval das escolas
de samba do Rio de Janeiro;
pac (adjetivo): nome dado a pessoa que no estaria bem mentalmente; insano;
demente;
pagar o cho (gria-de-Candombl): recebimento de valor em pecnia pelo
dirigente do terreiro quando qualquer pessoa se submete a realizao de servios
prestados em cerimnias iniciatrias ou no;
qu-qu (gria popular do Brasil): adaptada ao Candombl51; termo usado para
dizer que est bem relacionado com a entidade;
rodante52 (gria-de-Candombl): quele membro da comunidade afro-brasileira
que se manifesta com o orix (possesso);
viudo (gria-de-Candombl): indivduo considerado cheio de vcios, ou seja,
sob a alegao de que estaria com vcios relativos aos aspectos religiosos dentro de
certa comunidade religiosa;
virar-a-folha (gria-de-Candombl): indivduo que quando iniciado em
religies afro-brasileira pode ser transformado em homossexual, sob a alegao de

49

Que a origem no iorub corresponde ao daj.


Vale lembrar que mj em iorub corresponde a dois.
51
Para melhor entender, temos aqui o exemplo voc tem um certo qu comigo.
52
Termo bastante conhecido entre os adeptos; registrado por Prandi (2005c:11) como sendo
somente aos filhos-de-santo, ou seja, os iniciados na religio, o que no uma verdade, eis
que comum a manifestao nos tambm no-iniciados.
50

14

haver o sacerdote alterado seus preceitos ritualsticos durante a iniciao;


unquetola (gria-de-Candombl): termo usado para designar com desdm que
os praticantes de determinado terreiro pertencem a nao de umbanda-quetoangola.

Concluso

A lngua-de-santo por ser o meio de comunicao e integrao dos membros


das comunidades religiosas afro-brasileiras constitui-se de um vocabulrio especfico a
cada nao, todavia, sem abandonar o Portugus falado no Brasil.
Sua distino do falar entre os adeptos pesquisados dar-se- da seguinte
forma: no iniciados, queles que no dominam a linguagem dos terreiros ou as
palavras de origem africana; iniciados, com pouco domnio da linguagem do terreiro e
da de origem africana; iniciados, com conhecimento da linguagem exclusiva de sua
nao, sem conhecerem a origem das lnguas africanas; iniciados com conhecimento
em todas as naes, mas sem domnio sobre as lnguas africanas; no iniciados com
perfeito domnio sobre sua lngua de sua nao e das demais e com conhecimento das
lnguas africanas; no iniciados, com completo domnio sobre as lnguas de todas as
naes e domnio sobre as lnguas de origem africana; todos os adeptos pesquisados,
obtiveram como fonte de seu aprendizado a via oral, dentro das comunidades dos
terreiros.
Vale lembrar que a tentativa de padronizao dos cultos praticados no Brasil,
pelo modelo lingstico Sudans ou Iorub deve-se a participao dos pesquisadores
que, quando abordaram o tema, estavam intimamente ligados aos cultos de origem
iorub, como por exemplo Rodrigues (1906) que concentrava suas pesquisas no
terreiro do Gantois predominantemente iorub, o mesmo ocorrendo com Bastide
(1971) ao conceber o modelo como tradicional, da mesma forma como Arthur Ramos,

15

Pierre Verger, Vivaldo da Costa Lima, dison Carneiro apoiaram suas pesquisas em
terreiros de tradio nag ou iorub.
O lxico das comunidades religiosas afro-brasileiras demasiado extenso,
merecendo um detalhamento maior desse universo de falantes, uma vez que citam
apenas sua influncia na culinria e no campo religioso, o que no pode ser
considerado como verdade nica.

REFERNCIAS
AYOH`OMIDIRE, Flix. Akgbdn: abc da lngua, cultura e civilizaes iorubanas.
Salvador: EDUFBA/CEAO, 2004.
BARCELOS, Mario Csar. Jamberesu. As cantigas de Angola. Rio de Janeiro: Pallas.
BARROS, Jos Flvio Pessoa; NAPOLEO, Eduardo. Ew rs: Uso litrgico e
teraputico dos vegetais nas Casas de Candombl Jje-Nag. Rio de Janeiro: Bertrand, 1998.
BARROS, Jos Flvio Pessoa de. O Segredo das Folhas: Sistema de Classificao de
Vegetais no Candombl Jje-Nag no Brasil. Rio de Janeiro: Pallas: UERJ, 1993, (Srie
Razes; 4).
_____ A fogueira de XANG ... o orix do fogo: uma introduo msica sacra afrobrasileira. Rio de Janeiro: UERJ, 1999.
_____. O banquete do Rei... Olubaj: uma introduo msica sacra afro-brasileira. Rio de
Janeiro: Ao livro tcnico, 2000.
_____ . Na Minha Casa: Prece aos Orixs e Ancestrais. Rio de Janeiro: Pallas, 2003.
BASTIDE, Roger. As Religies Africanas no Brasil. Volume I. So Paulo: USP, 1971.
_____. As Religies Africanas no Brasil. Volume II. So Paulo: USP, 1971.
_____. Estudos Afro-brasileiros. So Paulo: Perspectiva, 1983.
_____. O Candombl da Bahia: rito nag. So Paulo: Companhia das Letras, 2001.
BENISTE, Jos. run iy: O encontro de dois mundos, o sistema de relacionamento nagyoruba entre o cu e a terra. Rio de Janeiro: Bertrand do Brasil, 1997.
_____. As guas de Oxal: won omi sl. Rio de Janeiro: Pallas, 2002.
BRAGA, Reginaldo Gil. Batuque Jje-Ijex em Porto Alegre: a msica no culto aos orixs.
Porto Alegre: FUMPROARTE, 1998.
CACCIATORE, Olga Gudolle. Dicionrio de Cultos Afro-brasileiros. 3. ed. Rio de Janeiro:

16

Forense Universitria, 1977.


CAPONE, Stefania. A busca da frica no candombl: tradio e poder no Brasil. Rio de
Janeiro: Pallas, 2004.
CARNEIRO, Edson. Antologia do Negro Brasileiro: de Joaquim Nabuco a Jorge Amado, os
textos mais significativos sobre a presena do negro em nosso pas. Rio de Janeiro: Agir,
2005, p. 19.
_____. Candombls da Bahia. 8. ed. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1991.
_____. Negros Bantos. 3. Ed. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1991.
CAROSO, Carlos; BACELAR, Jferson (Orgs.). Faces da Tradio Afro-Brasileira:
Religiosidade, Sincretismo, Anti-Sincretismo, Reafricanizao, Prticas Teraputicas,
Etnobotnica e Comida. Rio de Janeiro/Salvador: Pallas; Salvador, BA: CEAO, 1999.
CARVALHO, Jos Jorge de. Cantos Sagrados do Xang do Recife. Braslia: Fundao
Cultural Palmares, 1993.
CASCUDO, Cmara. Dicionrio do Folclore Brasileiro. Rio de Janeiro: Ediouro.
CASTRO, Yeda Pessoa de. Falares Africanos na Bahia: um vocabulrio afro-brasileiro. Rio
de Janeiro: Academia Brasileira de Letras/Topbooks, 2001.
CUNHA, Celso; CINTRA, Lindley. Nova Gramtica do Portugus Contemporneo. 6.
impresso. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001.
CORRA, Norton. O Batuque do Rio Grande do Sul: Antropologia de uma Religio AfroRio-Grandense. Porto Alegre: Editora UFRGS, 1992.
COSTA NETO, Antonio Gomes da. A Linguagem no Candombl: uma viso sobre a cultura
africana nos terreiros de Candombl do Distrito Federal. Trabalho de Concluso de
Curso da Faculdade de Letras do UniCEUB, Braslia: 2006.
______. Candombls de Braslia: contribuio ao estudos dos rituais afro-brasileiros em
Braslia. Artigo disponvel em: http://www.palmares.gov.br, acesso em 27-8-2007.
DIAGNE. P. Histria e lingstica. In: Histria Geral da frica. I. Metodologia e pr-histria
da frica. So Paulo: tica/UNESCO, 1982.
DICIONRIO ELETRNICO HOUAISS DA LINGUA PORTUGUESA. Verso 1.0. Rio de
Janeiro: Objetiva, 2001.
DUBOIS, Jean et alli. Dicionrio de Lingstica. 15 ed. So Paulo: Cultrix. S.d.
ELIA, Silvio. Fundamentos histrico-lingsticos do portugus do Brasil. Rio de Janeiro:
Lucena, 2003.
FERREIRA, Aurlio Buarque de Holanda. Novo dicionrio Aurlio da lngua portuguesa . 3
ed. Curitiba: Positivo, 2004.
FONSECA JR., Eduardo. Dicionrio Antolgico da Cultura Afro-brasileira Portugus
Yorub Nag Angola Gge. Brasil. Maltese: 1995.
HOUAISS, Antonio; VILLAR, Mauro de Salles. Dicionrio Houaiss da Lngua Portuguesa.
Rio de Janeiro: Objetiva.

17

HORTA, Prof. Brant. Noes de Gramtica Histrica. 3 ed. Rio de Janeiro: J. R. de Oliveira
e Cia., s.d.
KI-ZERBO, J. coordenador do volume. Histria Geral da frica. I. Metodologia e prhistria da frica. So Paulo: tica/UNESCO, 1982.
LATELLI, Laura M. A prtica do Candombl de Angola: O Omoloc, o Cabula, os
Embandas, os Lundas-Quiocos. Rio de Janeiro: Eco.
LIMA, Vivaldo da Costa. A famlia de santo nos candombls jejes-nags da Bahia: um
estudo de relaes intragrupais. 2. ed. Salvador: Corrupio, 2003.
LOPES, Nei. O Negro no Rio de Janeiro e sua tradio musical: partido-alto calango chula e
outras cantorias. Rio de Janeiro: Pallas, 1992.
_____. Novo Dicionrio Banto do Brasil. Rio de Janeiro: Pallas, 2003.
____. Do tronco ao Opa Exim: memria e dinmica da tradio afro-brasileira. Rio de
janeiro: Pallas, 2002.
MAIA, Antonio da Silva. Eptome de Gramticas Portuguesa e Quimbunda: Dialectos do
Quanza-Sul e Quanza-Norte. Angola: Editorial Misses, Cucujes, Empresa Grfica Feirense
L.da, Vila da Feira, Portugal Continental, s. d..
_____. Dicionrio Elementar Portugus Omumbuim Musesse Dialectos do kimbundu e
Mbundu, Angola: Escola Tipogrfica das Misses, Cucujes, 1955.
_____. Dicionrio Rudimentar Portugus-Kimbundo (Lngua Nativa falada mais ou menos de
Luana a Malange). Portugal: Editorial Misses, Cucajes, Empresa Grfica Feirense L. da
Vila da Feira, Portugal Continental, s. d..
_____. Lies de Gramtica de Quimbundo (Portugus e Banto): Dialecto OMUMBUIM,
Lngua Indgena de Gabela Amboim Quanza-Sul Angola frica Ocidental
Portuguesa. 2. ed. Angola: Escola Tipogrfica das Misses, Cucujes, 1964.
MENDONA, Relato Firmino de. Influncia africana no portugus do Brasil. So Paulo:
Companhia Editora nacional, 1935.
MARQUES, Xavier. Cultura da Lngua Nacional. Bahia: Escola de Aprendizes Artfices,
1933.
NOVO DICIONRIO AURLIO. Verso 5.0 Edio revista e atualizada. Dicionrio
Eletrnico. Curitiba: Positivo, 2004.
OLIVEIRA, Altair. Cantando para os Orixs. Rio de Janeiro: Pallas, 1993.
_____. Elgn: iniciao no Candombl: feitura de yw, Ogn e Ekj. Rio de Janeiro:
Pallas, 1995.
POVOAS, Ruy do Carmo. A Linguagem do Candombl: nveis sociolingsticos de
integrao afro-brasileira. Rio de Janeiro: Jos Olympo, 1989.
PRANDI, Reginaldo (Org). Encantaria brasileira: o livro dos Mestres, Caboclos e
Encantados. Rio de Janeiro: Pallas, 2001.

18

PRANDI, Reginaldo. Herdeiras do Ax: Sociologia das religies afro-brasileiras. So Paulo:


EDUSP: HUCITEC, 1996.
_____. Mitologia dos Orixs. So Paulo: Companhia das Letras, 2001.
_____. Segredos guardados: Orixs na alma brasileira. So Paulo: Companhia das Letras,
2005.
PORTUGAL, Fernandes. Curso de Cultura Religiosa Afro-brasileira. Rio de Janeiro: Freitas
Bastos, 1988.
QUINTO, Jos Luiz. Gramtica de Kimbundo. Edies Descobrimento, s. d..
RAMOS, Artur. Os estudos negros e a escola de Nina Rodrigues. In: Carneiro, Edison.
Antologia do Negro Brasileiro: de Joaquim Nabuco a Jorge Amado, os textos mais
significativos sobre a presena do negro em nosso pas. Rio de Janeiro: p. 15-18. Rio de
Janeiro: AGIR, 2005.
RIBEIRO, Ren. Cultos afro-brasileiros do Recife: um estudo de ajustamento social. 2. ed.
Recife, Instituto Joaquim Nabuco de Pesquisas Sociais, 1978. 162 p. (Srie Estudos e
Pesquisas 7).
ROBERT, Paul. Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabtique et analogique de la
langue franaise. Paris: Dictionnaires Le Robert, 2006.
RODRIGUES, Alberto Nina. Os Africanos no Brasil. Braslia: 7 ed., Editora Universidade de
Braslia, 1906.
RONGIER, Jacques. Dictionnaire franais-w suivi dun index w-franais. Paris: ACCT
Karthala, 1995.
_____. Parlons w Langue du Togo. Paris: LHarmattan, 2004.
SACHNINE, Michka. Dictionnarie usuel yorb-franais suivi dun index franais-yorb.
Paris: Karthala IFRA, 1997.
SLMI, Skr (King). A mitologia dos orixs africanos. Volume 1. So Paulo: Editora
Oduduwa, 1990.
SILVA, Ornato Jos da. A Linguagem Correta dos Orixs. Rio de Janeiro: INFORBRAL,
mimeografado.
_____. A Linguagem Correta dos Orixs. Rio de Janeiro: Pallas, 1994.
VALENTE, Jos Francisco. Gramtica Umbundu. A Lngua do Centro de Angola. Lisboa:
Junta de Investigaes do Ultramar, 1964.
VERGER, Pierre. Artigos Tomo I. Bahia. Corrupio: 1992.
_____. Ew O uso das plantas na sociedade ioruba. So Paulo: Companhia das Letras, 1995.
_____. Fluxo e Refluxo do Trfico de Escravos entre o Golfo de Benin e a Bahia de todos os
Santos dos Sculos XVII a XIX. 3. ed. Bahia: Corrupio, 1987.
_____. Os Libertos: sete caminhos na liberdade de escravos da Bahia no sculo XIX. Bahia.

19

Corrupio: 1992.
_____. Orixs. Bahia: Corrupio, 1996.
_____. Lendas Africanas dos Orixs. 4 ed. Bahia: Corrupio, 1997.
_____. Notas sobre o Culto aos Orixs e Voduns. So Paulo: EDUSP, 1998.
_____. Notticas da Bahia 1850. 2. ed. Salvador: Corrupio, 1999.
_____. O Olhar viajante de Pierre Fatumbi Verger. Salvador: Fundao Pierre Verger, 2002,
edio bilnge.
_____. Sada de Ia. So Paulo: Axis Mundi/Fundao Pierre Verger, 2002.
_____ Verger/Bastide Dimenses de Uma Amizade. Rio de Janeiro: Bertrand, 2002.

20

Você também pode gostar