Você está na página 1de 97

SOMMAIRE

CAPOEIRA
Abalou capoeira, abalou ......... A bananeira caiu .................... A benguela ..... A canoa virou, marinheiro ....... A capoeira meu amor ............. Ado, Ado ............................ Adeus Corina Danda Agua de bebe ........................ A hora essa ........................ Ai ai ai ai (So Bento me chama) . Ai ai ai ai doutor . Ai ai Aide ............................... Ajuda eu berimbau ................ Al Maria ............................... A mandinga ta na capoeira . A manteiga derramou ............ A mo pelo p .. A mare ta che Amor e meu amor .... Angola , angola ................. Angola, ......................... Angolinha de Angola Apanha a laranja no cho ...... Aruanda .............................. Avisa meu mano ...... Bahia ax .............................. Bahia comea com B ............ Bahia de qualquer maneira .... Bate palma pra ele ................. Berimbau chamou voce ......... 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 4 4 4 4 5 5 6 6 6 6 7 7 7 7 8 8 8 9 9 Berimbau de Bimba ............... Berimbau de beriba . Berimbau vem me ajuda ... Besouro preto .. Boa noite gente fina ... Boa viagem .......................... Boitata ... Brincadeira mandinga ....... Cai caninana .......... Caju ................................... Camunger .......................... Canarinho da alemanha ....... Capoeira de Angola Capoeira de So Salvador .... Capoeira de verdade ............ Capoeira beleza .. Capoeira defesa ataque ..... Capoeira ligeira ....... Capoeira eu no sou daqui Capoeira da nossa cor ....... Catarina (Rala cco) ............. Centro cultural Senzala .. Chega o meu amor . Chico parau ....... Chamado de Angola ... Chora capoeira ........... Chora Maria chora .. Chora viola Chu chu chu chu ........... Chulas ... Cobra verde ......................... Cobra malvada . Cordo de ouro 9 9 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 17 17 17 18 18 19 19 19 20 20 20 21 Corta cana .......... Cruz-Credo, Ave Maria .......... Cuidado moo ....................... D d d no negro ................. Dalila ...................................... Da Santa-Craus .................... Dend o dend ... Devagar, devagar ................. Dona Alice ............................ Dona Maria como vai voc ... Dona Maria do Camboat . A B C .......................... com o pe que se bate .... de boa madeira de couro de boi de manh, Idalina t me chamando ............................. E jogo no cho o mar vai virar Serto ......... Paran Paran ................ legal, legal ....................... s prestar ateno ............. Esse negro mandingueiro .. Eu ja vou me embora ............ Eu sou angoleiro ................... Eu sou capoeira tambem sou macull ............................... Eu tenho que ir me embora .. Eu vi a cutia com coco no dente ........... Eu vou . Eu vou vadiar .. Foi na Lapa . 22 22 22 23 23 23 23 24 24 24 24 25 25 25 25 25 26 26 26 26 27 27 27 28 28 28 28 29 29 29 Foge pra Camungere ... Foi na beira do mar Foi no claro da lua .............. Fruta da terra .. Guerreiro do quilombo . Gunga meu ....................... Hoje a lua no brilhou no cu Iaiaioio .................................. I Capoeira, I Capoeira ...... I Parana .............................. Ingazeira o inga .. Jogar capoeira de angola . Jogo arrepiou .. Jogo de dentro jogo de fora . Lamento do berimbau ... Lampio ............................... Lavadeira ............................. La vai viola ........................... L vem vindo ........................ Le la lae lae la ...................... Lemba lemba .................... Leva morena me leva ........... Luanda .............................. Macull Maracat ............... Magalenha rojo Mandinga ia ia Manduca Da Praia . Marinheiro s .. Me leva pra Bahia .. Mestre Bimba o maior Meu berimbau, instrumento genial ................................... 30 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 36 37 37 37 38 38 38 39 39 40 40 41 42 42 43 43

Meu gunga chamou voce pra jogar Meu irmo .. Moleque tu ........................... Movido pela capoeira ...... Na Bahia tem .... Nem tudo que reluz e ouro . Na beira do mar .... Nhem nhem nhem .................. No Mercado Modelo ................ ei ................................ O capoeira e o pescador . Ole le le capoeira ligeira ..... Olha o nego sinh .................. Olha pomba vou ................... ligeiro ................................... O me da meu dinheiro ............ Ona morreu ........................... Onde vai caiman ..................... O nega que vende a .............. O nome de meu povo . O que berimbau ? ................ O sim sim sim ......................... Palma de Bimba .... Parabns pra voc .................. Paran ................................. Para roda capoeira ................. Peixe pulo na mar ................. Pela capoeira eu poder jogar .. Pisa caboclo ............................ Pisada de Lampio ... Pisa no massap escorrega Por favor no maltrate esse nego Pra lavar minha roupa no tem sabo ......................................

43 44 44 45 45 45 46 46 46 47 47 48 48 48 48 49 49 49 49 49 50 50 50 51 51 51 51 52 52 52 52 52 53

Preta calunga ........................ Princesa Isabel, princesa Isabel ..................................... Que barulho esse ? ... Quebra Gereba ...................... Quebra policia tambem Quem voce ......................... Quem jogo ............................. Quem vem l sou eu ............. Quexada armada au .............. Rainha do mar Rio De Janiero ... Roda maravilhosa .................. Roda boa Sai sai Catarina .................. Salom, Salom .................... Santa Maria me de Deus ..... Santo Amaro Santo Antonio protetor ... So Benedito Saudade no hoje Senhor So Bento ... Sim Sinha, sim Sinho ............ Sinha . Solta a mandinga ................... Sou angoleiro ........................ Sou capoeira Sou capoeira pego na viola Sou eu Maita Tabareu que vem do Serto . Tamandua . Tava l em casa .................... Tava l na beira do mar ......... Tem dend, tem dend ......... Tem roda la no mouro ........... Tim tim tim aruande ...............

53 T dormindo t sonhando .. Troca mo pelo p ................ 53 Tum, tum, tum, Besouro de 54 Manganga . 54 Uma volta so .... 54 Um, dois, tres ........................ 54 Um pouquinho de dend ....... 55 Vai dizer a ela .. 55 Veja, veja .. 55 Vem comeo a roda io io ... 56 Vinha da Bahia pra lhe ver .... 56 Voce que forte ...... 57 Xarl, Xerer ......................... 57 Vou me embora pra Angola .. 57 Vou vadiar .... 57 X x meu canario ................ 58 Zum zum zum ....................... 58 59 59 MACULL 59 60 60 Boa noite pra quem de boa 60 noite ....................................... 61 Cabana de guerreiro ............. 61 Clarear de lua .. 61 Dois guerreiros .... 62 E na hora ............................ 63 Eu sou um menino ...... 63 Eu venho de longe .. 63 Macull no me mate o 63 homem .. 63 Macull jurou vinganca ........ 64 Noel Noel .. 64 Sai sai sai . 64 Sou eu macull ................... Tindolel au Cauiza .............

64 65 65 65 65 65 66 66 66 67 67 67 68 68 68 68

SAMBA
L l l Baiana ..................... O levanta saia mulata .......... Praia da Amaralina .............. Sereia, sereia ...................... 70 70 70 70

BONUS

Les diffrents types de chants de Capoeira ............. Instruments de capoeira ...... Jeux de capoeira ................. Histoire de la Capoeira ........ Zumbi Dos Palmares ........... Besouro de Manganga ........ Lampio .............................. Manduca da Praia ............... Mestre Bimba ...................... Mestre Pastinha .................. Histoire du groupe SENZALA 69 Macull .............................. 69 Puxada De Rede ................. 69 Toques ............... 70 70 70 70 SOURCES .......................... 70 71 71 71 71 71

A C C D F G H I J L M N O Q

CAPOEIRA Abalou capoeira, abalou


Abalou capoeira abalou, Mais se abalou deixa abalar Abalou capoeira abalou, Mais se abalou deixa abalar Abalou capoeira abalou

Agite-toi toi capoeir capoeira, agite-toi


Agite-toi toi capoeira, agite-toi, Mais s'il s'agite, laisse-le s'agiter Agite-toi toi capoeira capoeira, agite-toi, Mais s'il s'agite, laisse-le s'agiter Agite-toi toi capoeira capoeira, agite-toi

A benguela
A benguela chamou pra jogar A benguela chamou pra jogar capoeira (X2) Tudo comeou assim Hoje eu tenho que lembrar De Maria Martinha do Bonfim Luiz Candido Machado Que eram os pais de Mestre Bimba Manoel dos Reis Machado (Coro) Em mil novecentos Este fato aconteceu Em vinte trs de novembro O Mestre Bimba nasceu (Coro) Bimba assim dizia Tocando seu berimbau Sentado no velho banco Ensinando regional (Coro) Nos dias de formatura Era obrigado a jogar O So Bento Grande e o toque de Iuna A benguela no podia sujar (Coro) Em cinco de fevereiro do ano de setenta e quatro Esta tristeza aconteceu Na cidade de Goinia Mestre Bimba faleceu

La benguela
La benguela a appel pour jouer La benguela a appel pour jouer la capoeira (X2) Tout commence comme a Aujourd'hui je dois me rappeler de Maria Martinha de Bonfim Luiz Candido Machado Qui taient les parents de Matre Bimba Manoel dos Reis Machado (Chur) En mille neuf cents Cet vnement s'est produit Le vingt-trois Novembre Matre Bimba est n (Chur) Bimba avait l'habitude de dire En jouant de son berimbau Assis sur le vieux banc Enseignant la Regional (Chur) Les jours du baptme C'tait obligatoire de jouer So Bento Grande et le rythme de Iuna En benguela personne ne peut tre sale (Chur) Le cinq Fvrier de l'anne soixante quatorze Ce triste vnement s'est produit Dans la ville de Goinia Matre Bimba s'en est all

A bananeira* caiu
Mas o faco bateu em baixo, compai A bananeira caiu Mas o faco bateu em baixo, compai A bananeira caiu Cai cai cai bananeira A bananeira caiu
* Bananeira refre aussi au positionnement des mains utilis en capoeira.

Le bananier est tomb


Une machte a frapp bas bas, compre Le e bananier est tomb Une machte a frapp bas bas, compre Le e bananier est tomb Tombe, tombe, , tombe bananier Le e bananier est tomb
Ce chant est appropri quand quelqu'un a appris l'art de tomber.

A canoa virou, marinheiro


A canoa virou, marinheiro No fundo do mar tem dinheiro A canoa virou, marinheiro No fundo do mar tem segrdo A canoa virou, marinheiro No fundo do mar tem malcia A canoa virou, marinheiro No fundo do mar tem capoeira A canoa virou, marinheiro Mas se virou, deixa virar A canoa virou, marinheiro Oi est l, no fundo do mar A canoa virou, marinheiro

Le cano a chavir, marin


Le cano a chavir, marin Au fond de la mer il y a de l'argent Le cano a chavir, marin Au fond de la mer il y a des secrets Le cano a chavir, marin Au fond de la mer il y a des piges Le cano a chavir, marin Au fond de la mer il y a la capoeira Le cano a chavir, marin Mais s'il a chavir, laisse laisse-le chavirer Le cano a chavir, marin Il est l, au fond de la mer Le cano a chavir, marin

Le cano a chavir, mais dans chaque dsastre on a l'opportunit de regarder au fond de la mer pour trouver des trsors enfouis.

-1-

A capoeira meu amor


Voc se lembra de mim Eu nunca vi voc to s O meu amor, o meu xod, minha Bahia Voc se lembra de mim Eu nunca vi voc to s O meu amor, o meu xod, minha Bahia A capoeira meu amor A capoeira me chamou A capoeira meu amor A capoeira me chamou

La capoeira mon amour


Si tu te rappelles de moi Je ne t'ai jamais vu solitaire Mon amour, mon cur, mon Bahia Tu te rappelles de moi Je ne t'ai jamais vu solitaire Mon amour, mon cur, mon Bahia La capoeira mon amour La capoeira m'a appel La capoeira mon amour La capoeira m'a appel

Ado, Ado
Ado, Ado Oi cad Salom*, Ado ? Oi cad Salom, Ado ? O foi na Ilha de Mar Ado, Ado Oi cad Salom, Ado ? Oi cad Salom, Ado ? Oi Salom foi passear Ado Ado Oi cad Salom ? Ado
* Dans la Sainte Bible, Salom est la belle-sur dHrode le Grand, qui a dans la Danse des Sept Voiles

Adam, Adam
Adam, Adam O est Salom, Adam ? O est Salom, Adam ? Salom est alle lle Mar Adam, Adam O est Salom, Adam ? O est Salom, Adam ? Salom est alle marcher Adam, Adam O est Salom, Adam ?

Agua de bebe
Agua de bebe Agua de bebe Agua de bebe Lavadeira Agua de bebe Agua de bebe Agua de bebe Lavadeira

L'eau du bb
L'eau du bb L'eau du bb L'eau du bb Laveuse L'eau du bb L'eau du bb L'eau du bb Laveuse

Adeus Corina Danda


Adeus Corina Danda Vou me embora, vou me embora Adeus Corina Danda Como j disse que vou Adeus Corina Danda Mas prossegue o berimbau Adeus Corina Danda O amigo de quem sou Adeus Corina Danda Vou me embora pra Bahia Adeus Corina Danda Vou ver se dinhero corre Adeus Corina Danda Que navegar preciso Adeus Corina Danda E viver no preciso Adeus Corina Danda Se no for essa semana Adeus Corina Danda E a semana que passou Adeus Corina Danda Vou me embora dessa terra

Adieu Corina Danda


Adieu Corina Danda Je men vais, je men vais Adieu Corina Danda Comme je l'ai dj dit Adieu Corina Danda Mais en suivant le berimbau Adieu Corina Danda De qui je suis lami Adieu Corina Danda Je men vais pour Bahia Adieu Corina Danda Je vais voir si largent court Adieu Corina Danda Naviguer cest prcis Adieu Corina Danda Mais vivre nest pas prcis Adieu Corina Danda Si ce nest pas pour cette semaine Adieu Corina Danda Et la semaine dernire Adieu Corina Danda Je men vais de cette terre

A hora essa
A hora essa A hora essa A hora essa A hora essa Berimbau tocou na capoeira Berimbau tocou eu vou jogar Berimbau tocou na capoeira Berimbau tocou eu vou jogar

a y est c'est l'heure


a y est c'est l'heure a y est c'est l'heure a y est c'est l'heure a y est c'est l'heure Le berimbau joue dans la capoeira Le berimbau joue, je vais jouer Le berimbau joue dans la capoeira Le berimbau joue, je vais jouer

-2-

Ai ai ai ai (So Bento me charma)


Ai ai ai ai So bento me chama Ai ai ai ai So bento me quer Ai ai ai ai Pra jogar capoeira Ai ai ai ai Conforme a razo Ai ai ai ai So bento me leva Ai ai ai ai O me chama de novo Ai ai ai ai Me chama me alto Ai ai ai ai So Bento me prende

A a a a (Saint Benoit m'appelle)


A, a, a, a, St. Benoit m'appelle A, a, a, a, St. Benoit me veut A, a, a, a, Pour jouer la capoeira A, a, a, a, De la bonne manire A, a, a, a, St. Benoit me prend A, a, a, a, Oh il m'appelle de nouveau A, a, a, a, Il m'appelle fort A, a, a, a, St. Benoit me prend

Ai ai ai ai, doutor
Ai ai ai ai, doutor Velejando no mar eu vou, eu vou Ai ai ai ai, doutor Navegando no mar eu vou, eu vou Ai ai ai ai, doutor General foi pro mar, eu tambm vou Ai ai ai ai, doutor Nas ondas do mar eu vou, eu vou Ai ai ai ai, doutor A jogar capoeira eu vou, eu vou Ai ai ai ai, doutor Berimbau t tocando, E a roda formando, Eu sou capoeira, Me chama que eu vou Ai ai ai ai, doutor Velejando no mar eu vou, eu vou Ai ai ai ai, doutor Navegando no mar eu vou eu vou, Ai ai ai ai, doutor

A a a a docteur
A, a, a, a, docteur Voile en mer je vais, je vais A, a, a, a, docteur Affronter la mer je vais, je vais A, a, a, a, docteur Le gnral sen est all en mer, jy vais galement A, a, a, a, docteur Dans les vagues je vais, je vais A, a, a, a, docteur Jouer la capoeira je vais, je vais A, a, a, a, docteur Le berimbau joue dj, Et la ronde se forme, Je suis capoeiriste, Elle mappelle pour que jy aille A, a, a, a, docteur Voile en mer je vais, je vais A, a, a, a, docteur Affronter la mer je vais je vais, A, a, a, a, docteur

-3-

Ai ai Aide
Ai, ai, Aid, Joga bonito que eu quero ver Ai, ai, Aid. Joga bonito que eu quero apprender Ai, ai, Aid Aid Aid Aid Aid Ai, ai, Aid Joga uma coisa que eu quero aprender Ai, ai, Aid Joga pra mim que eu jogo pra voce Ai, ai, Aid O era eu, era voce Ai, ai, Aid Joga bonito que o bom voce Ai, ai, Aid Joga certinho pra mim aprender Ai, ai, Aid Joga pra la que eu no quero apanhar Ai, ai, Aid Joga menino que eu quero aprender Ai, ai, Aid

A a Aid
A, a, Aid, Un bon jeu que je veux voir A, a, Aid. Un bon jeu que je veux apprendre A, a, Aid Aid Aid Aid Aid A, a, Aid Joue quelque chose que jaimerais apprendre A, a, Aid Joue pour moi pour que je joue pour toi A, a, Aid Oh ctait moi ctait toi A, a, Aid Joue bien le bon cest toi A, a, Aid Joue correctement pour que japprne A, a, Aid Joue par l je ne veux pas ramasser A, a, Aid Joue petit jaimerais apprendre A, a, Aid
Ce chant est frquemment adress aux capoeiristes qui font des erreurs ou qui gnralement joue ngligemment dans la roda. Il peut etre chant comme une clbration pour un jeu en progrs.

Al Maria
Vou ligar pra voc Alo, alo Maria Vou dizer que te amo No final do ano Eu vou pra Bahia E Maria, capoeira eu no largo no J tentei mas meu corao No vive sem ela no Tinha que perder a viso E nunca escutar ento A voz do lamento Ver um jogo de So Bento Explode meu corao (Coro) Capoeira angola, regional, samba de roda e macull Isso t no meu sangue T perto de mim S falta voc (Coro)

All Marie
Je t'ai appel pour te dire Bonjour, bonjour Marie Je te dirai que je t'aime la fin de l'anne J'irai Bahia Marie, je n'abandonnerai pas la capoeira J'ai dj essay mais mon cur Ne peut vivre sans elle J'ai perdu la vue Et je n'ai jamais entendu Tes pleurs Pour voir un jeu de So Bento Mon cur explose (Chur) Capoeira Angola, regional, samba de roda et macull C'est dans mon sang C'est tout prs de moi Tu es la seule chose qui manque (Chur)

A mandinga ta na capoeira Ajuda eu berimbau


Ajuda eu berimbau Ajuda eu a cantar Ajuda eu berimbau Ajuda eu a cantar

La malice dans la capoeira


La malice dans la capoeira La malice dans le berimbau La malice dans la capoeira La malice dans le berimbau La malice dans la capoeira La malice dans le jen dAngola (Chur) La malice dans la capoeira La malice dans la roda dAngola (Chur)

Berimbau tu m'aides
Berimbau tu m'aides Tu m'aides chanter Berimbau tu m'aides Tu m'aides chanter

A mandinga ta na capoeira A mandinga ta no berimbau A mandinga ta na capoeira A mandinga ta no berimbau A mandinga ta na capoeira A mandinga no jogo de Angola (Coro) A mandinga ta na capoeira A mandinga na roda de Angola (Coro)

-4-

A manteiga derramou
Vou dizer a meu sinh Que a manteiga derramou E a manteiga no minha E a manteiga de ioi# Vou dizer a meu sinh Que a manteiga derramou E a manteiga no minha E a manteiga de ioi Vou dizer a meu sinh Que a manteiga derramou A manteiga de ioi Caiu na gua e se molhou Vou dizer a meu sinh Que a manteiga derramou A manteiga do patro Caiu no cho e derramou Vou dizer a meu sinh Que a manteiga derramou A manteiga no minha pr filha de ioi... Vou dizer a meu sinh Que a manteiga derramou
# ioi / ioi (yoh-YOH / yah-YAH) : Ce sont les enfants du matre, qui ont souvent la permission de jouer avec les enfants desclaves jusqu' un certain ge. Quand les enfants atteignent l'ge de travailler, ils sont alors spars de leurs amis blancs.

Le beurre s'est renvers


Je vais dire mon patron Que le beurre s'est renvers Ce n'est pas mon beurre C'est le beurre du matre Je vais dire mon patron Que le beurre s'est renvers Ce n'est pas mon beurre Le beurre du patron Je vais dire mon patron Que le beurre s'est renvers Le beurre du patron Il est tomb dans l'eau et s'est mouill Je vais dire mon patron Que le beurre s'est renvers Le beurre du patron Il est tomb par terre et s'est renvers Je vais dire mon patron Que le beurre s'est renvers Ce n'est pas mon beurre C'est pour la fille du matre Je vais dire mon patron Que le beurre s'est renvers
Une histoire d'esclave sur un mystrieux renversement. Un rcipient plein de beurre s'est renvers, et personne n'en prend la responsabilit. Quand on demandait, un esclave rpondait, Ce n'est pas mon beurre, c'est celui du matre. ce qui est thoriquement vrai, mais ne rsout pas le problme. Lesclave use souvent de tactique de rsistance passive pour rappeler au matre qu'il dpend d'eux.

A mo pelo p
Vieram tres pra bater no nego Pegaram faca, chicote e facao, Tapa na cara e rasteira no cho Voce no sabe que poder fazer o nego Pe a mo pelo p O p pela mo Pe o p pela mo A mo pelo p A mo a mo O p pela mo O p o p A mo pelo p O p o p A mo pelo p A mo a mo O p pela mo Tapa na cara e rasteira no cho Tapa na cara e rasteira no cho Voce no sabe que poder fazer o nego Voce no sabe que poder fazer o nego (Coro) Vieram tres pra bater no nego Vieram tres pra bater no nego Pegaram faca, chicote e facao, Pegaram faca, chicote e facao, Voce no sabe que poder fazer o nego Voce no sabe que poder fazer o nego

A mo pelo p
Vieram tres sont venus pour battre le ngre Avec couteau, fouet et machette, Gifle la tte et rasteira au sol Tu ne sais pas ce que peut faire le ngre Met la main la place du pied Le pied la place de la main Met le pied la place de la main La main la place du pied La main la main Le pied la place de la main Le pied le pied La main la place du pied Le pied le pied La main la place du pied La main la main Le pied la place de la main Gifle la tte et rasteira au sol Gifle la tte et rasteira au sol Tu ne sais pas ce que peut faire le ngre Tu ne sais pas ce que peut faire le ngre (Chur) Trois hommes sont venus pour battre le ngre Trois hommes sont venus pour battre le ngre Avec couteau, fouet et machette, Avec couteau, fouet et machette, Poussant son visage dans la merde Poussant son visage dans la merde

-5-

A mare t che
A mare t cheia io io A mare t cheia ia ia A mare t cheia io io A mare t cheia ia ia A mare subir Sobi mare A mare descer Desci mare mare de Mare Foi pra ilha di Mar

La mare est haute


La mare est haute io io La mare est haute ia ia La mare est haute io io La mare est haute ia ia La mare monte Monte la mare La mare descend Descend la mare Cest la mare de Mar Ctait sur lle de Mar

Angola , Angola
Angola , Angola Angola Onde eu vim de Angola , Onde eu vim de Angola iaia Angola , Angola Angola Vou me embora Pra Angola Capoeira de angola Vai vadiar* Angola , Angola angola O puxa puxa, Leva leva Eu quero jogar E vadiar Angola , Angola angola Capoeira mandingueiro Capoeira malandragem
* vadiar : se dfouler

Angola , Angola
Angola , Angola Angola D'o je viens C'est d'Angola, D'o je viens C'est d'Angola, iaia Angola , Angola Angola J'irai En Angola, La capoeira Angola Se joue Angola , Angola Angola Oh tire, tire, Prend prend Je veux jouer et me dfouler Angola , Angola Angola Le capoeiriste est malin Le capoeiriste est malicieux

Amor e meu amor


Amor e meu amor Amor Amor e meu amor E meu amor Amor e meu amor Amor Amor e meu amor E meu amor Voce chegou tudo virou Minha alma e tudo o corpo arrepiou E na dana do amor voute expressar

Amour, c'est mon amour


Amour, c'est mon amour Amour Amour, c'est mon amour C'est mon amour Amour, c'est mon amour Amour Amour, c'est mon amour C'est mon amour

Tu es arriv, tout a chavir Mon me et tout mon corps a frissonn Et dans la danse de l'amour je vais t'exprimer Que voce eh minha vida e nunca voute Que tu es ma vie et jamais je ne te deixar laisserai E meu amor C'est mon amour (Coro) (Chur) Agora estou aqui so pensando Maintenant, je suis ici seul pensant em voce toi Que ilumina meu caminho Qui claire mon chemin Onde eu quero caminhar L o je veux marcher A ginga ja me leva La ginga m'a dj attrap Como as ondas leva o mar Comme les vagues emmnent la mer E meu peito ja palpita Et ma poitrine palpite dj Eu quero me apaixonar Je veux tre passionn Amor Amour

Angola
Angola Angola a a a Angola Angola a a a O berimbau t me chamando eu vou jogar Angola Angola a a a O berimbau t me chamando eu vou jogar Angola Angola a a a

Angola
Angola Angola a a a Angola Angola a a a Oh le berimbau m'appelle je vais jouer Angola Angola a a a Oh le berimbau m'appelle je vais jouer Angola Angola a a a

-6-

Angolinha de Angola
Angolinha de Angola Angolinha si sinha Angolinha de Angola Angolinha de ioio Angolinha de Angola Angolinha de iaia

Petite Angola de Angola


Petite Angola dAngola Petite Angola ngola oui Mr Petite Angola dAngola Petite Angola de ioio Petite Angola dAngola Petite Angola de iaia

Aruanda
Aruanda Aruanda , aruanda Aruanda camar Vem de dentro do peito Essa chama que acende Meu corpo inteiro no pode parar Eu sou mandigueiro de l da Bahia Ax capoeira salve Senzala (Coro) Oxal* que me guie Por todo caminho No deixe na roda a f me faltar Sou vento que sopra eu sou capoeira A luta de um povo pr se libertar
* Dieu Le Createur en Candombl - une religion spirituelle au Brsil.

Aruanda
Aruanda Aruanda , aruanda Aruanda camarade a vient de l'intrieur de la poitrine Cette flamme qui claire Mon corps entier ne peut s'arrter Je suis un malicieux de Bahia Capoeira Ax longue vie Senzala (Chur) Dieu qui me guide travers tous les chemins Ne laisse pas ma foi chouer dans la roda Je suis le vent qui souffle je suis capoeiriste Le combat de quelqu'un pour sa libert

Apanha a laranja no cho


Apanha a laranja no cho, tico-tico* Se meu amor foi embora eu no fico Apanha a laranja no cho, tico-tico Meu abada# de renda e de fita Apanha a laranja no cho, tico-tico No e com mo, s com pe e com bico
* tico-tico (TCHEE-koo TCHEE-koo) Un petit oiseau chanteur qui fait "tico-tico". # abada (ah-bah-DAH) Tenue de capoeira, habituellement blanc. Probablement venue de la culture des dockers, qui utilisaient les sacs de farine et de sucre pour faire leurs vtements. L'abada mentionn ici fait de dentelles et de rubans, est une extravagance.

Attrape pe l'orange par terre


Attrape l'orange par terre, tico tico-tico Si mon amour s'en est all je ne resterai pas Attrape l'orange par terre, tico tico-tico Mon abada est de dentelle et de ruban Attrape l'orange par terre, tico tico-tico Pas avec la main, seulement avec le pied et le bec
Ce chant rappelle aux capoeiristes d'utiliser leurs pieds et becs au lieu de leurs mains. Il peut tre chant aussi dans le jeu d'argent , ou un mouchoir plein d'argent est plac au milieu de la roda.

Aviso meu mano


Avisa meu mano, avisa meu mano Avisa meu mano, capoeira mandou me chamar Avisa meu mano, avisa meu mano Avisa meu mano, capoeira mandou me chamar

Attention mon frre


Attention mon frre, attention mon frre Attention mon frre, la capoeira a demand de mappeler Attention mon frre, attention mon frre Attention mon frre, la capoeira a demand de mappeler

La capoeira cest notre lutte, de l're Capoeira luta nossa, da era coloniale colonial nasceu foi na Bahia, angola e regional Qui naquit Bahia, angola et regional Avisa meu mano, avisa meu mano Avisa meu mano, capoeira mandou me chamar (Coro) Attention mon frre, attention mon frre Attention mon frre, la capoeira a demand de mappeler (Chur)

-7-

Bahia ax
Que bom Estar com voce Aqui nesta roda Com esse conjunto Bahia ax, ax Bahia Bahia ax, ax Bahia Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo O vento Que venta to lindo Entre os coqueirais Isso demais Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Bahia ax, ax Bahia Bahia ax, ax Bahia
*Ax: Le mot Yoruban qui signifie vie force et ppnergie vitale.

Bahia ax
C'est bien D'tre avec toi Ici dans la roda Avec ces gens Bahia ax ax Bahia Bahia ax ax Bahia Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Le vent Qui souffle si bien travers les cocotiers C'est trop Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Bahia ax ax Bahia Bahia ax ax Bahia

Bahia comea com B


Bahia comea com B Bahia termina e ia Bero e mae da capoeira Meu amigo era a Bahia Bahia comea com B Bahia termina e ia Bahia comea com B Bahia termina e ia Vim falar dos velhos mestres Que viveram na Bahia Bahia comea com B Bahia termina e ia Bahia comea com B Bahia termina e ia Bahia, eee, Bahia, aaa Bahia, eee, Bahia, aaa

Bahia commence par B


Bahia commence par B Bahia finit par ia Berceau et mre de la capoeira Mon ami ctait Bahia Bahia commence par B Bahia finit par ia Bahia commence par B Bahia finit par ia Je suis venu parler des vieux matres Qui vivaient Bahia Bahia commence par B Bahia finit par ia Bahia commence par B Bahia finit par ia Bahia, eee, Bahia, aaa Bahia, eee, Bahia, aaa

Bahia de qualquer maneira


Esse ano eu vou pra bahia de qualquer maneira Esse ano eu vou pra bahia de qualquer maneira Vou tocar berimbau Vou da salto mortal Vou jogar capoeira Vou tocar berimbau Vou da salto mortal Vou jogar capoeira A meia-lua mata voce A meia-lua mata voce Jogo bonito, jogo ligeiro L no Bomfim no Mercado Modelo Jogo bonito, jogo ligeiro L no Bomfim no Mercado Modelo

Bahia par n'importe quel moyen


Cette anne j'irai Bahia par n'importe quel moyen Cette anne j'irai Bahia par n'importe quel moyen Je jouerai du berimbau Je ferai un salto Je jouerai la capoeira Je jouerai du berimbau Je ferai un salto Je jouerai la capoeira La meia-lua te tue La meia-lua te tue
Un beau jeu, un jeu rapide L au Bomfim dans le Mercado Modelo Un beau jeu, un jeu rapide L au Bomfim dans le Mercado Modelo

-8-

Bate palma pra ele


O menino bom Bate palma pra ele bom bom Bate palma pra ele

Applaudis-le e
Ce garon est bon Applaudis-le Il est bon, il est bon Applaudis-le

Berimbau de beriba
Berimbau de beriba Berimbau de beriba Quando escuto esse som Lembro de Mestre Bimba Ai meu deus Berimbau de beriba Berimbau de beriba Quando escuto esse som Lembro de Mestre Bimba Berimbau de beriba Berimbau de beriba Quando escuto esse som Lembro de Mestre Bimba Ai meu deus (Coro) Quando eu toco a beriba Meu corpo chega arrepiar Quando eu lembro na memria De Seu Bimba e Mestre Waldemar (Coro) Se acaso voc foi embora E levar uma beriba No esquea o que passo Seu Waldemar e o Seu Bimba (Coro)

Berimbau de beriba
Berimbau de beriba Berimbau de beriba Quand jcoute ce son Je me souviens de Matre Bimba Oh mon dieu Berimbau de beriba Berimbau de beriba Quand jcoute ce son Je me souviens de Matre Bimba Berimbau de beriba Berimbau de beriba Quand jcoute ce son Je me souviens de Matre Bimba Oh mon dieu (Chur) Quand je joue du (bois de) beriba Mon corps se met frissonner Quand je me souviens De mr Bimba et Matre Waldemar (Chur) Au cas o tu ten vas Prendre un (bois de) beriba Noublie pas qui est pass par l Mr Waldemar et mr Bimba (Chur)

Berimbau chamou voce


I i i berimbau chamou voce Tim tim tim tim berimbau tocou assim I i i berimbau chamou voce Tim tim tim tim berimbau tocou assim

Le berimbau m'a appel


Y y y le berimbau t'a appel Tim tim tim tim le berimbau a parl ainsi Y y y le berimbau t'a appel Tim tim tim tim le berimbau a parl ainsi

Berimbau de Bimba
Meu berimbau e de Bimba Berimbau boa Berimbau de Bimba Berimbau e de Bimba Berimbau boa Berimbau de Bimba Meu berimbau E de Bimba Berimbau Meu berimbau E de Bimba Berimbau

Berimbau de Bimba
Mon berimbau est de Bimba Bon berimbau Berimbau de Bimba Berimbau est de Bimba Bon berimbau Berimbau de Bimba Mon berimbau Est de Bimba Berimbau Mon berimbau Est de Bimba Berimbau

-9-

Berimbau vem me ajuda


Sinto vazio no peito Berimbau vem me ajudar Vem vem vem Berimbau vem me ajuda Sinto vazio no peito Berimbau vem me ajudar Vem vem vem Berimbau vem me ajuda Eu sinto saudades de um tempo Que o berimbau me levou Agora eu levo ele para Os lugares onde eu vou (Coro) Existem miles de estrelas Mas a minha eu encontrei Fica o brilho do ao Do berimbau que eu toquei (Coro) Berimbau deu um pulo no tempo Me encontrou nas profundezas Me deu toda a harmonia no canto da capoeira (Coro) Pensamento invade o passado Me deixa acordado para sempre lembrar Do jogo da capoeira Que acalma meu corpo e me faz respirar

Berimbau vient maider


Je sens le vide dans ma poitrine Berimbau vient maider Vient, vient, vient Berimbau vient maider Je sens le vide dans ma poitrine Berimbau vient maider Vient, vient, vient Berimbau vient maider Je sens le mal du pays dun moment Que le berimbau ma emport Maintenant je lemporte Partout o je vais (Chur) Il existe des milliers dtoiles Mais jai rencontr la mienne Elle a ltincelle de lacier Du berimbau que jai jou (Chur) Le berimbau a donn donn le rythme Il ma trouv dans les profondeurs Il ma donn toute lharmonie dans les chants de e capoeira (Chur) La pense envahissante du pass Me laisse veiller pour me rappeler toujours Que cest le jeu de capoeira Qui calme mon corps et me fait respirer

Besouro preto
Besouro preto E Besouro preto A Besouro preto, Besouro de Manganga (X2) Besouro preto era o rei da valentia Quando Besouro chegava Homem valente corria Banda de frente, meia-lua e piso Quando Besouro gingava Caia sempre um no cho (Coro) (X2) Mexer com ele, podia sair bem caro L na capoeira bamba na banda de Santo Amaro Fiquou famoso pela sua valentia Besouro cordo de Ouro O nego bem conhecia Ele amanssava perna braba e valento Pra matar Besouro Preto So nego na tradio (Coro) (X2)

Besouro preto
Besouro preto E Besouro preto A Besouro preto, Besouro de Manganga (X2) Besouro preto tait le roi de la vaillance Quand Besouro arrivait L'homme vaillant courait Balayage, meia-lua et piso Quand Besouro gingait Il en tombait toujours un (Chur) (X2) Le provoquer pouvait coter trs cher L-bas dans la bonne capoeira avec la bande de Santo Amaro Devenu clbre pour sa vaillance Besouro ceinture d'or Les mecs connaissaient bien Il apprivoisait jambe brave et vaillantce Pour tuer Besouro Preto Seul un mec dans la tradition (Chur) (X2)

- 10 -

Boa noite gente fina


Boa noite gente fina Boa noite gente fina, a todos vamos louvar Hoje dia de festa, sua beno Oxal

Bonne nuit fine personne

Boa viagem
Adeus Boa viagem Adeus, adeus Boa viagem Eu vou Boa viagem Eu vou, eu vou Boa viagem Eu vou-me embora Boa viagem Eu vou agora Boa viagem Eu vou com Deus Boa viagem E com Nossa Senhora Boa viagem Chegou a hora Boa viagem

Bon voyage
Au revoir Bon voyage Au revoir, au revoir Bon voyage Je m'en vais Bon voyage Je m'en vais, je m'en vais Bon voyage Je vais m'en aller Bon voyage Je m'en vais maintenant Bon voyage Je pars avec Dieu Bon voyage Et avec Notre Mre Bon voyage L'heure est arrive Bon voyage

Bonne nuit fine personne Bonne nuit fine personne, nous allons tous les fliciter Aujourd'hui c'est jour de fte, sa bndiction d'Oxal Eu tambm sou capoeira, da licena Je suis galement capoeiriste, jai le vou cantar droit de chanter Vou cantar para o meu mestre que Je vais chanter pour mon matre qui me ensinou a jogar ma appris jouer Agradeo a Mestre Bimba o que sei Merci Matre Bimba pour ce que je da brincadeira sais de la brincadeira Dessa luta mandigueira, arte de muito De cette lutte malicieuse, art plein de valor valeur Que ele me ensinou sorrindo, com Qu'il m'a appris en souriant, avec ax e com amor l'ax et de l'amour Vadiar na malandragem e lhe dar o Me dfouler dans la malandragem et seu valor pour lui donner sa valeur Cada qual tem seu caminho, sua ideia Chacun suit son propre chemin, son opinio opinion Vida redemoinho, todo mundo a La vie est un tourbillon, tout le monde girar y tourne Gira roda, gira mundo, roda gira Tourner la roda, tourner le monde, la vamos la, roda qui tourne nous y allons, camaradinho camarade
Ladainha de Mestre Acordeon.

Boitata
Boitata l Boititi ti titititi titi Boitata l Boititi ti titititi titi Leve a mo e chora, leve mo e chora, Leve a mo e chora que agora vou me embora Leve a mo e chora, leve mo e chora, Leve a mo e chora que agora vou me embora Leve a mo e chora, leve mo e chora, Leve a mo e chora que essa roda tem hora Leve a mo e chora, leve mo e chora, Leve a mo e chora que essa roda tem hora

Boitata
Boitata l Boititi ti titititi titi Boitata l Boititi ti titititi titi Prenez une main et pleurez, prenez une main et pleurez, Prenez une main et pleurez car maintenant je m'en vais Prenez une main et pleurez, prenez une main et pleurez, Prenez une main et pleurez car maintenant je m'en vais Prenez une main et pleurez, prenez une main et pleurez, Prenez une main et pleurez car c'est la fin de cette roda Prenez une main et pleurez, prenez une main et pleurez, Prenez une main et pleurez car c'est la fin de cette roda

- 11 -

Brincadeira mandinga
Vamos comear a brincadeira A brincadeira de capoeira Eu dou armada, meia- lua e rasteira A brincadeira de capoeira Vamos comear a brincadeira A brincadeira de capoeira Vamos comear a brincadeira A brincadeira de capoeira Vamos comear a brincadeira A brincadeira de capoeira Eu do martelo, cabeada e ponteira A brincadeira de capoeira Vamos comear a brincadeira A brincadeira de capoeira

Allons commencer un jeu fond


Allons commencer un jeu fond Un jeu de capoeira fond Je donne une armada, meia-lua et rasteira Un jeu de capoeira fond Allons commencer un jeu fond Un jeu de capoeira fond Allons commencer un jeu fond Un jeu de capoeira fond Allons commencer un jeu fond Un jeu de capoeira fond Je donne un martelo, cabeada et ponteira Un jeu de capoeira fond Allons commencer un jeu fond Un jeu de capoeira fond

Caju*
Meu camarade Vem ver a brincadeira Nego planta bananeira Fica de perna pro ar J me dizero Que essa luta brasileira Que se chama capoeira Na Bahia vou jogar Vou mandar eu vou Caju Eu mandar Boi Caju menina linda Caju E mandar leco Caju Venha me buscar
* Caju fait rfrence Cajueiro, qui est un arbre sur lequel pousse les noix de cajou. Au Brsil il y a une ville nomme Cajueiro et ce chant fait probablement rfrence cette ville.

Caju
Mon camarade Vient voir un jeu fond Le ngre fait une bananeira Reste fixe la jambe en lair Ils me diront dj Que cette lutte est brsilienne Quelle se nomme capoeira Bahia je vais jouer Il faut que j'y aille Caju J'ordonne Boi Caju jolie fille Caju Je demande un cho Caju Vient me chercher

Cai caninana
Cai caninana Fui la na mata e pe A danada da cobra pegou no meu pe Esse cobra e Cai caninana Ela se chamando Cai caninana Ela vem por cima Cai caninana Ela vem por baixo Cai caninana Ela e madingeira Cai caninana Cobra e legilha Cai caninana Ela vem voando Cai caninana Ela vem por baixo Cai caninana

Tombe caninana
Tombe caninana J'ai t dans les bois pied Zut le serpent a attrap mon pied Ce serpent est Tombe caninana Il s'appelle Tombe caninana Il vient den haut Tombe caninana Il vient den bas Tombe caninana Il est malicieux Tombe caninana Le serpent est lger Tombe caninana Il vole Tombe caninana Il vient d'en bas Tombe caninana

Camunger*
Camunger como vai como t Camunger como vai vos mic? Camunger Se vai bem de saude Camunger Para mim um prazer Camunger Vim aqui pra te ver Camunger
* Camunger est un mot de salutation brsilien. Souvent utilis comme chant de salutation spcialement quand les professeurs ou lves d'un groupe entre dans la roda d'un autre groupe.

Camunger
Camunger, comment vas-tu? Camunger Que fais-tu? Camunger Si tu es en bonne sant Camunger C'est un plaisir pour moi Camunger Je suis venu ici pour te voir Camunger

- 12 -

Canarinho da alemanha
Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Eu jogo capoeira Mestre bimba o melhor Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Na roda da capoeira Quero ver quem melhor Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Eu jogo capoeira E Pastinha melhor Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Eu jogo capoeira Na Bahia Maceio Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Eu jogo Capoeira Quero ver quem melhor Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Eu jogo capoeira Caiara tambem Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Eu jogo capoeira Mas Pastinha o maior

Canari allemand
Canari allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Je joue la capoeira Matre Bimba est le meilleur Canari allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Dans la roda de capoeira Je veux voir qui est le meilleur Canari allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Je joue la capoeira Et Pastinha est le meilleur Canarai allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Je joue la capoeira A Bahia et Maceio Canari allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Je joue la capoeira Je veux voir qui est le meilleur Canari allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Je joue la capoeira Et Caiara est aussi le meilleur Canari allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Je joue la capoeira Mais Pastinha est le plus grand.

Capoeira de Angola
Capoeira de Angola Capoeira de Angola, ai meu Deus Eu falo de corao Eu jogo a capoeira Pois minha obrigao Na roda de capoeira Dou um aperto de mo Se voc quiser me ver Capoeira vou jogar Sou discpulo que aprende, Olha meu Deus O mestre que d lio Na roda de capoeira Dou um aperto de mo Camaradinha

Capoeira dAngola
Capoeira d'Angola Capoeira d'Angola, l mon Dieu Je parle avec mon coeur Je joue la capoeira C'est donc mon engagement Dans la roda de capoeira Je serre la main Si tu veux me voir La capoeira je vais jouer Je suis le disciple qui apprend, Regarde mon Dieu Le matre qui donne une leon Dans la roda de capoeira Je serre la main Camarade
Ladainha Dentro de Mestre Jogo De Dentro.

- 13 -

Capoeira de So Salvador
Oi meu mano, O que foi que tu viu la, Eu vi capoeira matando, Tambem vi macull, capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Sou discipulo que aprende, Sou mestre que da lio, Na roda de capoeira, Nunca dei um golpe em vo, Capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Manuel dos Reis Machado, Ele fenmenal, Ele o Mestre Bimba, Criador do Regional, capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Capoeira luta nossa, Da era colonial, Nasceu foi na Bahia, Angola e Regional, capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Capoeira jogo praticado na terra de So Salvador

Capoeira de So Salvador
Oh mon frre Qu'est ce que tu as vu ? J'ai vu la capoeira tueuse J'ai aussi vu du macull, capoeira Ce jeu est pratiqu sur l'le de So Salvador Capoeira Ce jeu est pratiqu sur l'le de So Salvador Je suis un lve qui apprend Je suis un matre qui enseigne Dans une roda de capoeira Je n'ai jamais donn un coup de pied inutile, Capoeira Ce jeu est pratiqu sur l'le de So Salvador Capoeira Ce jeu est pratiqu sur l'le de So Salvador Manuel dos Reis Machado, Il est phnomnal, C'est Matre Bimba Le crateur de la Regional, capoeira Ce jeu est pratiqu sur lle de So Salvador Capoeira Ce jeu est pratiqu sur lle de So Salvador La capoeira est notre art martial De l're coloniale Elle est ne Bahia, Angola et Rgional, capoeira Ce jeu est pratiqu sur lle de So Salvador Capoeira Ce jeu est pratiqu sur lle de So Salvador

Capoeira de verdade
Isso coisa da gente Se voc faz um jogo ligeiro D um pulo pra l e pra c No se julgue to bom capoeira Que a capoeira no to vulgar Para ser um bom capoeira Pra ter muita gente que lhe d valor Voc tem que ter muita humildade Tocar instrumentos, ser um bom professor O capoeira faz chula bonita Canta um lamento com muito emoo Quando v seu mestre jogando Sente alegria no seu corao Ele joga angola miudinho Se a coisa esquenta no corre do pau Tem amigos por todos os lados Um grande sorriso tambm no faz mal Isso coisa da gente Ginga pra l e pra c Mexe o corpo ligeiro A mandinga no pode acabar Isso coisa da gente Ginga pra l e pra c Mexe o corpo ligeiro A mandinga no pode acabar

La vraie capoeira
Cette chose est parmi nous Si tu joues un jeu rapide Que tu sautes par ci par l a ne veut pas dire que tu joues bien la capoeira Parce que la capoeira n'est pas donne tout le monde Pour tre un bon Capoeiriste Pour avoir beaucoup de personne qui te respecte Tu dois tre trs modeste Jouer des instruments, et tre un bon professeur Un capoeiriste chante de belles chulas Chante une lamentation avec beaucoup d'motions Quand il voit son matre jouer Il sent de la joie dans son cur Il joue l'Angola et Miudinho Si les choses deviennent chaudes, il ne fuit pas le combat Il a des amis partout Un grand sourire a ne fait pas de mal non plus Cette chose est parmi nous, Ginga par ci et ginga par l Bouge le corps rapidement La magie ne peut s'arrter Cette chose est parmi nous, Ginga par ci et ginga par l Bouge le corps rapidement La magie ne peut s'arrter

- 14 -

Capoeira beleza
Capoeira no sai de minha cabea Capoeira no sai do meu coraao Capoeira quem joga mandingueiro Capoeira jogo meu irmo Capoeira beleza Capoeira tradio Capoeira tem fundamento Capoeira vibrao Capoeira nasceu foi nos Quilombos E no sofrimento da Senzala O nego cantava Idalinha Enquanto a cana era cortada Capoeira beleza Capoeira tradio Capoeira tem fundamento Capoeira vibrao Na roda de capoeira Pode se matar ou morrer Mas tambem se joga limpo Que bonito de se ver Capoeira beleza Capoeira tradio Capoeira tem fundamento Capoeira vibrao Para ser um bom capoeira No basta ter aptido Tem que se jogar com a alma E cantar com o corao Capoeira beleza Capoeira tradio Capoeira tem fundamento Capoeira vibrao

La capoeira cest gniale


La capoeira ne sort pa de ma tte La capoeira ne sort pa de mon cur Qui joue la capoeira est malin La capoeira cest le jeu mon frre La capoeira cest gniale La capoeira cest la tradition La capoeira a du fondement La capoeira cest de la vibration

Capoeira defesa e ataque

Capoeira : dfense et attaque


C'est de la dfense et de l'attaque Une ginga du corps Et de la malice La capoeira C'est de la dfense et de l'attaque Une ginga du corps Et la malice Les religieuses de Saint Franois Le vieil homme noir, mon grand-pre Il a appris mon pre Mais mon pre ne m'a pas appris La capoeira (Chur) Le macull Est une danse avec des morceaux de bois Dans la roda de capoeira C'est le rythme du berimbau La capoeira (Chur) J'ai dj t au Mozambique J'ai dj t en Guine Je reviens d'Angola Avec le jeu de mal La capoeira (Chur) Si tu veux apprendre Il faut t'entraner Mais dans la roda de capoeira C'est un plaisir de jouer La capoeira (Chur)

defesa e ataque A ginga de corpo E a malandragem Capoeira defesa e ataque A ginga de corpo E a malandragem So francisco nunes La capoeira est ne dans les Quilombos Preto velho meu av Et dans la souffrance de la Senzala Ensinou para o meu pai Le ngre chantait une Idalinha Mas meu pai no me ensinou Pendant que la canne tait coupe Capoeira La capoeira cest gniale (Coro) La capoeira cest la tradition O Macull La capoeira a du fondement dana do pau La capoeira cest de la vibration Na roda de capoeira Dans la roda de capoeira no toque do berimbau On peut se tuer ou mourir Capoeira Mais on joue aussi proprement (Coro) Cest ce qui est beau voir Eu ja tive em moambique La capoeira cest est gniale Eu ja tive em guin La capoeira cest la tradition T voltando de Angola La capoeira a du fondement Com o jogo de mal* La capoeira cest de la vibration Capoeira (Coro) Pour tre un bon capoeiriste Se voc quiser aprende Il ne suffit pas dtre dou Vai ter que praticar Il faut jouer avec son me Mas na roda de capoeira Et chanter avec son cur gostoso de jogar La capoeira cest gniale Capoeira La capoeira cest est la tradition (Coro) La capoeira a du fondement La capoeira cest de la vibration * Les Mals taient un groupe d'africains qui a
organis une clbre rvolte desclave au Brsil.

- 15 -

Capoeira ligeira
Capoeira pra estrangeiro, meu irmo E mato Capoeira brasileira, meu compadre E de matar Berimbau ta chamando Olha a roda formando Va se benzendo pra entrar O toque de Angola So Bento Pequenho, Cavalaria, Iuna A mandinga do jogo O molejo da esquiva pra no cochilar Capoeira ligeira, ela e brasileira, ela de matar Capoeira ligeira, ela e brasileira, ela de matar Capoeira pra estrangeiro, meu irmo E mato Capoeira brasileira, meu compadre E de matar Olha o rabo-de-arraia Olha ai a ponteira E a meia-lua pra matar O mortal e au E o arrasto pra derrubar Galopante faceiro Vai se preparando pra voar Capoeira ligeira, ela e brasileira, ela de matar Capoeira ligeira, ela e brasileira, ela de matar Capoeira pra estrangeiro, meu irmo E mato Capoeira brasileira, meu compadre E de matar

La capoeira est rapide


La capoeira pour les trangers, mon frre Cest la jungle La capoeira brsilienne, mon compre Est mortelle Le berimbau appelle Regarde la roda se forme On va se bnir pour y entrer Le rithme cest Angola So Bento Pequenho, Cavalaria, Iuna La malice du jeu La souplesse des esquives Cest pour ne pas sendormir La capoeira est rapide, elle est brsilienne, elle est mortelle La capoeira est rapide, elle est brsilienne, elle est mortelle La capoeira pour les trangers, mon frre Cest la jungle La capoeira brsilienne, mon compre Est mortelle Regarde un rabo-de-arraia Regarde voil une ponteira Et une mea-lua pour tuer Un salto et une au Et une arrasto pour faire tomber Galopante dans la figure On va se prparer pour voler La capoeira est rapide, elle est brsilienne, elle est mortelle La capoeira est rapide, elle est brsilienne, elle est mortelle La capoeira pour les trangers, mon frre Cest la jungle La capoeira brsilienne, mon compre Est mortelle

Capoeira eu no sou daqui


Capoeira eu no sou daqui, eu sou de outro lugar Minha vida a capoeira, vou onde berimbau chamar Capoeira eu no sou daqui, eu sou de outro lugar Minha vida a capoeira, vou onde berimbau chamar Na mo levo o meu berimbau No peito meus fundamentos Quem comanda o jogo da vida a fora dos meus pensamentos (Coro) O meu pensamento nela No meu peito ela pulpita Quando eu vejo uma roda O meu corpo se arrepia (Coro) Ouo a voz do berimbau Treinando consigo ver Capoeira minha vida Semela,no sei viver (Coro) Capoeira harmonia saudade de quem nos deixou um choro de uma viola A lamento de um cantador (Coro) A saudade caminha comigo Quem tem seu mestre de seu valor A falta que faz o amigo O mestre, um irmo, o professor (Coro)

Capoeiriste je ne suis pas dici


Capoeira je ne suis pas d'ici, je suis d'un autre lieu Ma vie cest la capoeira, je vais l o le berimbau appelle Capoeira je ne suis pas d'ici, je suis d'un autre lieu Ma vie cest la capoeira, je vais l o le berimbau appelle Dans ma main je tiens mon berimbau Et dans mon coeur mes bases Qui commande au jeu de la vie Est la force de mes penses (Chur) Ma pense est en elle Elle palpite en mon sein Quand je vois une roda Mon coeur se met frissoner (Chur) J'entends la voix du berimbau En m'entrainant je parviens voir La capoeira est ma vie Sans elle je ne peux pas vivre (Chur) La capoeira est harmonie C'est la nostalgie de ceux qui nous ont quitts C'est les pleurs d'une viola La lamentation d'un chanteur (Chur) La nostalgie m'accompagn Celui qui a son matre a ses valeurs L'absence d'un ami Un mestre, un frre un professeur (Chur)

- 16 -

Capoeira da nossa cor


Au au au E L l l l l l l l l Au au au E L l l l l l l l l T no sangue da raa brasileira Capoeira da nossa cor berimbau da nossa cor atabaque da nossa cor o pandeiro da nossa cor Au au au E L l l l l l l l l Au au au E L l l l l l l l l

Capoeira c'est notre couleur Centro cultural Senzala


Au au au E L l l l l l l l l Au au au E L l l l l l l l l C'est dans le sang de la race brsilienne Capoeira C'est notre couleur le berimbau C'est notre couleur latabaque C'est notre couleur le pandeiro C'est notre cou leur Au au au E L l l l l l l l l Au au au E L l l l l l l l l E Senzala Senzala Centro cultural Senzala E Senzala, Senzala, O nosso canto te embala, E Senzala, Senzala, uma voz que ninguem cala E Senzala, Senzala, O Peixinho Senzala E Senzala, Senzala, Mestre Toni Senzala E Senzala, Senzala, Uma voz que nunca cala E Senzala, Senzala, Amendoim Senzala E Senzala, Senzala

Centre culturel Senzala


Et Senzala, Senzala Centre culturel Senzala Et Senzala, Senzala, Notre chant temballe, Et Senzala, Senzala, Une voix qui ne s'teint Et Senzala, Senzala, Peixinho est de Senzala Et Senzala, Senzala, Matre Toni est de Senzala Et Senzala, Senzala, Une voix qui ne s'teint Et Senzala, Senzala, Amendoim est de Senzala Et Senzala, Senzala

Catarina (Rala cco)


O rala cco Catarina Fazer cocada* Catarina O rala cco Catarina No quebra nada Catarina Rala pra que Catarina Rala e vender Catarina Rala cco, rala cco, rala cco meu sinho Rala cco, rala cco, rala cco meu sinho *Cocada est un dessert de Bahia fait avec du coco.

Catarina (Coco rp)


Oh coco rp Catarina Pour faire du cocada Catarina Oh coco rp Catarina Ne casse rien Catarina Rpe comme a Catarina Rpe et vend Catarina Coco rp, coco rp Coco rp mon seigneur Coco rp, coco rp, coco rp mon seigneur

Chega o meu amor


Se essa mulher fosse minha Eu tirava da roda j, j Dava uma surra nela At ela dizer chega Se essa mulher fosse minha Eu tirava da roda j, j Dava uma surra nela At ela dizer chega Chega meu amor, Eu vou me embora Pra minha Bahia eu vou Chega meu amor, Eu vou me embora Pra minha Bahia eu vou

Viens oh mon amour


Si cette femme tait la mienne Je laurais retir de la roda de suite Lui aurait donn une racle Ds quelle aurait dit jarrive Si cette femme tait la mienne Je laurais retir de la roda de suite Lui aurait donn une racle Ds quelle aurait dit jarrive Viens oh mon amour Je men vais Pour mon Bahia, jy vais Viens oh mon amour Je men vais Pour mon Bahia, jy vais

- 17 -

Chico parau
Chico parau, rau Chico parau, raua Chico parau, rau Pararau, rau, pararau, raua A dor de uma me escrava Ao ver seu filho afastar Vencido para uma fazendo Como ele fosse Especie de animal (Coro) A dor do paie ra mais forte Mais nada podia fazer Do que se ajoelhar na terra e Pedir para Deus que queria morrer (Coro) A agua que e gente bebia Coria logo por ali Rao era a unica comida Palha de coqueiro Cama pra dormir

Chico parau
Chico parau, rau Chico parau, raua Chico parau, rau Pararau, rau, pararau, raua La douleur dune mre esclave E regardant son fils sloigner Vendu une autre plantation Comme sil ntait Quun animal (Chur) La douleur dun pre tait pus forte Mais il ne pouvait rien faire A part sagenouiller par terre et Demander Dieu quil voulait mourir (Chur) Leau que nous buvons Coulait par l tout prs Le pat pour chien tait notre seul aliment Des feuilles de palmiers Notre seul lit

Chamado de Angola
Chama eu, chama eu Chama eu, Angola chama eu Numa viagem pra frica O meu Mestre esteve l Em busca dos fundamentos Da nossa capoeira (Coro) Vi falar do embondeiro Que faz casa pra morar Falar dos negros Cuanhama uma tribo que tem l (Coro) O dinheiro o Kuanza O quimbundo pra falar Capoeira vai crescendo Bassula pra derrubar (Coro) Canta Dionsio Rocha Diferente no cantar O povo diz pagimne Pedindo paz para o lugar (Coro) Muchima o corao Que bate forte ao chegar Parece que diz baixinho Me leve um pouco pra l (Coro) Cabeada quitunga Luanda a capital Atabaque ningoma Hungo vira berimbau (Coro) Negro nascido na terra No pode no cho pisar Pode ser campo minado A guerra ainda t l (Coro) O tempo l vai rolando Quem manda em mim Deus Quando ele me abenoar Eu vou l te conhecer

Lappel dAngola
Mappelle, mappelle Mappelle, Angola mappelle Dans le voyage pour lAfrique Do mon matre revenait Pour chercher les fondements De notre capoeira (Chur) Jai entendu parler de l'embondeiro Qui fait des maisons pour vivre Parler des ngres de Cuanhama Cest une tribu quil y a l-bas (Chur) L'argent est Kuanza Le quimbundo cest pour parler La capoeira crot de plus en plus Bassula pour renverser (Chur) Elle chante Dionsio Rocha Diffrent dans le chant Le peuple dit de payer Demandant la paix en ce lieu (Chur) Muchima est le cur Qui bat fort l'arrive Semble quil dise tout bas Il ma pris un peu par l (Chur) Cabeada est quitunga Luanda est la capital Atabaque est ningoma Hungo est devenu berimbau (Chur) Le noir n dans la terre Ne peut pas marcher par terre Il peut tre un champ min Il y a toujours la guerre l-bas (Chur) Le temps vaz faire un tour Qui demande en moi et Dieu Quand il va me bnir Je vais te connatre

- 18 -

Chora capoeira
Chora capoeira, Capoeira chora, O chora capoeira Mestre Bimba foi se embora O Mestre Bimba foi se embora, Por favor tire o chapu, Mas no vai chorar agora, Mestre Bimba foi pro cu (Coro) O Mestre Bimba foi se embora, Mas deixou jogo bonito, Deve estar jogando agora, Numa roda no infinito (Coro) O Mestre Bimba foi se embora, No tem virtude, nem mistrio, Berimbau tocou sereno, Na porta do cemitrio (Coro) Mestres de capoeira Existem muitos por a Mas igual ao Mestre Bimba Nunca mais vai existir (Coro) Mestre Bimba foi se embora Para nunca mais voltar Disse adeus capoeira E foi pro cu descansar (Coro) Ateno capoeira Por favor tire o chapu E Mestre Bimba est jogando Numa roda l no cu (Coro) No dia de sua morte Berimbau silenciou Sete dias de luto Toda Bahia ficou (Coro) O chora (Cordo)

Pleure capoeiriste
Pleure capoeiriste, Capoeiriste pleure, Oh pleure capoeiriste Matre Bimba sen est all Matre Bimba sen est all, Sil te plat te ton chapeau, Mais ne va pas pleurer maintenant, Matre Bimba est mont au ciel (Chur) Matre Bimba sen est all, Mais a laiss un beau jeu, Vous devriez jouer maintenant, Dans une roda infinie (Chur) Matre Bimba sen est all, Il ny a ni raisons, ni mystres, Le berimbau a jou calmement, la porte du cimetire (Chur) Matres de capoeira Il ya tellement de choses Mais gal Matre Bimba Jamais il ny en existera (Chur) Matre Bimba sen est all, Pour ne plus jamais revenir Il a dit au revoir la capoeira Et est all se reposer au ciel (Chur) Attention capoeiriste Sil te plat te ton chapeau, Matre Bimba est en train de jouer Dans une roda l, dans le ciel (Chur) Le jour de sa mort Le berimbau tait silencieux Sept jours de deuil Bahia tout entier sest arrt (Chur) Oh pleure (Chur)

Chora Maria chora


E Maria tava chorando Porque seu amor foi se embora Ele foi l pr beira do cais Jog Capoeira de Angola Chora Maria chora Chora Maria seu bem foi se embora Chora Maria chora Oi pr beira do cais jogador de Angola Chora Maria chora Chora Maria porque a roda demora Chora Maria chora A roda s para no romper da aurora Chora Maria chora Chora Maria, Maria agora Chora Maria chora Quem mandou tu querer Capoeira de Angola Chora Maria chora

Pleure Marie, pleure


Et Marie tait en train de pleurer Parce que son amour sen est all Il a t l au bord de la jete Il joue de la capoeira Angola Pleure Marie, pleure Marie pleure son bien sen est all Pleure Marie, pleure Oh au bord de la jete joueur dAngola Pleure Marie, pleure Marie pleure parce que la roda retarde Pleure Marie, pleure La roda seule pour ne pas arrter l'aube Pleure Marie, pleure Pleure Marie, Marie maintenant Pleure Marie, pleure Qui a demand que tu sois la capoeira dAngola Pleure Marie, pleure

Chora viola
E chora viola, chora, Chora viola Chora Chora viola Chora Chora viola Chora Chora viola Chora Chora viola Chora

Pleure viola
Et pleure viola, pleure Pleure viola Pleure Pleure viola Pleure Pleure viola Pleure Pleure viola Pleure Pleure viola Pleure

- 19 -

Chu chu chu chu


Eu pisei na folha seca Ouvi fazer chu chu Chu chu chu chu Ouvi fazer chu chu Chu chu chu chu Ouvi fazer chu chu Na batido do meu gunga Quero ver quem vai jogar Ouvi fazer chu chu Voce diz que da no negro No negro voce no da Ouvi fazer chu chu Voce diz que da no negro Mais si d vai apanhar Ouvi fazer chu chu

Chu, chu chu chu


J'ai march sur une feuille sche Je l'ai entendu faire chu chua Chu, chu chu chu Je l'ai entendu faire chu chua Chu, chu chu chu Je l'ai entendu faire chu chua Avec le rythme de ma gunga Je veux voir qui va jouer Je l'ai entendu faire chu chu Tu dis que tu donnes dans le noir Dans le noir, tu ne le donnes pas Je l'ai entendu faire chu chu Tu dis que tu donnes dans le noir Mais si tu le donnes donnes, je vais t'attraper Je l'ai entendu faire chu chu
Ce chant a t adapt d'une clbre samba par un groupe Fundo de Quintal connu pour tre les pionniers des pagodes. On peut imaginer qu'il s'agit d'un esclave qui se cache dans la fort, craignant que chaque pas soit entendu par le chasseur d'esclaves, appel Capito do Mato (Capitaine de la jungle).

Chulas
I viva meu Deus I viva meu Deus, camar I viva meu mestre I viva meu mestre, camar I quem me ensin I quem me ensin, camar I hora, hora I hora, hora, camar I vamos embora I vamos embora, camar I pelo mundo afora I pelo mundo afora, camar I viva a Bahia I viva a Bahia, camar I mandingueiro I mandingueiro, camar I cabeceiro I cabeceiro, camar I galo cant I galo cant, camar I cocoroc I cocoroc, camar I faca de ponta I faca de ponta, camar I pode furar I pode furar, camar I gua de beber I gua de beber, camar I Aruand I Aruand, camar

Chulas
I vive mon Dieu I vive mon Dieu, camarade I vive mon matre I vive mon matre, camarade I qui menseigna I qui menseigna, camarade I cest lheure, cest lheure I cest lheure, cest lheure, camarade I allons nous-en I allons nous-en, camarade I travers le monde I travers le monde, camarade I vive Bahia I vive Bahia, camarade I le malin I le malin, camarade I le cabeceiro I le cabeceiro, camarade I le coq chanta I le coq chanta, camarade I cocoroc I cocoroc, camarade I la pointe du couteau I la pointe du couteau, camarade I peut percer I peut percer, camarade I leau potable I leau potable, camarade I Aruand I Aruand, camarade

- 20 -

Cobra verde
Eu ia pelo caminho Minha me mandou chamar Eu pisei na cobra verde Cobra verde um bom sinal um bom sinal um bom sinal Cobra verde um bom sinal

Serpent vert
Je marchais sur le chemin Ma mre ma appel J'ai march sur un serpent vert Un serpent vert c'est un bon prsage Un bon signe, un bon signe Un serpent vert c'est un bon prsage

Cordo de ouro
Quebrou pra So Caetano* Um caso que sucedeu Besouro de manganga Que trabalhou e no recebeu No queria estar no Na pele do patro Nem ver o que Besouro faz Com a cabea, os pes e as mos Cordo de ouro Besouro Manganga

Corde dor
Cass pour Saint Gatan Une chose qui a reussi Besouro de manganga Qui avait travaill sans tre pay Je n'aimerai pas tre Dans la peau du patron Ni voir ce que Besouro a fait Avec sa tte, ses pieds et ses mains. Cordo de ouro cest Besouro Manganga Cordo de ouro cest Besouro Manganga Cordo de ouro cest Besouro Manganga Cordo de ouro cest Besouro Manganga Dans la propriet Maracangalha Il y avait un jour de malchance Il y avait une mort commande Par un certain Baltazar la suite d'une dispute Dans l'usine o il travaillait Doutor Zeca a envoy une lettre Afin que l'on tue le porteur Cordo de ouro cest Besouro Manganga Cordo de ouro cest Besouro Manganga Cordo de ouro cest Besouro Manganga Cordo de ouro cest Besouro Manganga

Cobra malvada
E a cobra me morde Senhor So Bento E a cobra me morde Senhor So Bento Mas que cobra valente Senhor So Bento Ela venenosa Senhor So Bento Olha a cobra me morde Senhor So Bento O buraco da cobra Senhor So Bento Mas que cobra danada Senhor So Bento Olha a cobra me morde Senhor So Bento Oi cuidado com a cobra Senhor So Bento E a cobra me morde Senhor So Bento O buraco da cobra Senhor So Bento Ela venenosa Senhor So Bento

Cobra malfaisant
Le cobra me mord Mr Saint Benoit Le cobra me mord Mr Saint Benoit Mais quel cobra courageux Mr Saint Benoit Il est venimeux Mr Saint Benoit Regarde le cobra me mord Mr Saint Benoit Oh la gueule du cobra Mr Saint Benoit Mais quel serpent espigle Mr Saint Benoit Regarde le cobra me mord Mr Saint Benoit Mfie-toi du cobra Mr Saint Benoit Le cobra me mord Mr Saint Benoit Oh la gueule du cobra Mr Saint Benoit Il est vnimeux Mr Saint Benoit

Cordo de ouro Besouro Manganga Cordo de ouro Besouro Manganga Cordo de ouro Besouro Manganga Na fazenda Maracangalha Teve um dia de azar Teve a morte encomendada Por um tac de Baltazar Foi por uma desavensa Na usana que trabalhou Doutor Zeca mandou uma carta Pra que se matasse o portador Cordo de ouro Besouro Manganga Cordo de ouro Besouro Manganga Cordo de ouro Besouro Manganga Cordo de ouro Besouro Manganga
* expression locale expliquant que le travail effectu ne serait pas pay

- 21 -

Corta cana
Trabalha negro escravo, corta cana no canavial O corta cana, corta cana, corta cana, corta cana no canavial O corta cana, corta cana, corta cana, corta cana no canavial Eu tive pai, eu tive me eu tive filha, mas perdi toda a famlia, a liberdade e o amor, E hoje em dia eu s tenho dor e calo, trabalhando no embalo do chicote do feitor (Coro) Eu j fui rei, a minha mulher foi rainha, pela mata eu ia em dia, livre como animal, Mas hoje em dia, sou como um bicho acuado, trabalhando acorrentado, preso no canavial

Coupe la canne
Travaille esclave noire, coupe la canne dans les champs Coupe la canne, coupe la canne, coupe la canne, coupe la canne dans les champs Coupe la canne, coupe la canne, coupe la canne, coupe la canne dans les champs J'avais un pre, une mre, une fille, mais jai perdu toute ma famille, la libert et l'amour, Et ces jours-ci, je ne dispose que de la douleur et de la chaleur, travaillant au rythme des coups du fouetteur (Chur) J'ai dj t le roi, mon pouse tait la reine, en tuant un jour, libre comme un animal, Mais aujourd'hui, je suis comme une biche attache, travaillant, accourant, arrte dans les champs

Cuidado moo
Cuidado moo Que essa fruta tem caroo (Coro) Pela rama que da a arvore Sei da fruta que ela da Essa fruta tem caroo Ela pode lhe engasgar Cuidado moo Que essa fruta tem caroo (Coro) Mais vale nossa amizade Que dinheiro no meu bolso Para quem sabe viver Essa vida um colosso Cuidado moo Que essa fruta tem caroo (Coro) Ando com o corpo fechado E um rosario no pescoo Fui criado la na roa Tomando agua de poo Cuidado moo Que essa fruta tem caroo (Coro) Voc jogava muito No tempo que era moo J t ficando velho Olha as rugas no seu rosto Cuidado moo Que essa fruta tem caroo (Coro) Cachorro que esperto Come a carne e roi o osso A mulher quando no presta Mata o cabra de desgosto Cuidado moo Que essa fruta tem caroo

Fais attention jeune homme


Fais attention jeune homme Ce fruit a des graines (Chur) travers les branches que fait l'arbre Je connais le fruit qu'il donne Ce fruit a des graines Il peut s'trangler avec Fais attention jeune homme Ce fruit a des graines (Chur) Notre amiti est meilleure Que l'argent dans la poche Pour ceux qui savent comment vivre Cette vie est un colosse Fais attention jeune homme Ce fruit a des graines (Chur) Je marche avec un corps ferm* Et un chapelet autour du cou J'tais un domestique dans le pays Buvant de l'eau du puit Fais attention jeune homme Ce fruit a des graines (Chur) Tu jouais beaucoup Quand tu tais jeune Tu es dj vieux Regarde les rides sur ton visage Fais attention jeune homme Ce fruit a des graines (Chur) Le chien qui est malin Mange la viande et la ronge jusqu' l'os Une femme quand elle ne fait pas attention Tue la chvre par dgot Fais attention jeune homme Ce fruit a des graines
* Il y un rituel en Candombi qui ne peut tre ralis trop prs du corps, la magie le protgeant des blessures.

Cruz-Credo, Ave Maria


Cruz-Credo, Ave Maria Quanto mais eu cantava Ningum respondia Cruz-Credo, Ave Maria Essa roda de mudo E eu no sabia Cruz-Credo, Ave Maria Quanto mais eu rezava Assombrao aparecia Cruz-Credo, Ave Maria Eu rezava de noite E rezava de dia Cruz-Credo, Ave Maria Eu rezava e gritava E ningum respondia

Croix-Confession, Ave Marie


Sainte-Croix, Ave Marie Quand je chantais plus Personne ne rpondait Sainte-Croix, Ave Marie Cette roda est muette Et je ne savais pas Croix-confession, Ave Maria Quand je ne priais plus Les fantmes apparaissaient Croix-confession, Ave Maria Je priais la nuit Et priais le jour Croix-confession, Ave Maria Je priais et poussais un cri Et personne ne rpondait

- 22 -

D d d no negro
D d d no negro No negro voc no d D d d no negro Mas se der vai apanhar D d d no negro No negro voc no d D d d no negro Jogue o negro para cima D d d no negro Deixa o negro vadiar D d d no negro No negro voc no d D d d no negro

Achte, achte, achte le ngre


Achte, achte, achte le ngre Tu n'achtes pas le ngre Achte, achte, achte le ngre Mais si tu l'achtes, tu va recevoir une racle Achte, achte, achte le ngre Tu n'achtes pas le ngre Achte, achte, achte le ngre Jette le ngre Achte, achte, achte le ngre Laisse le ngre se dfouler Achte, achte, achte le ngre Tu n'achtes pas le ngre Achte, achte, achte le ngre

Da Santa-Craus
Pelo sinal da Santa-Craus Pelo sinal Da Santa-Craus Pelo sinal Da Santa-Craus Pelo sinal Da Santa-Craus

De Croix
Par le signe de Croix Par le signe De Croix Par le signe De Croix Par le signe De Croix

Dend oh dend
Dend oh dend Dend oh dend... Dend Dend oh dend Dend oh dend Tem dend na capoeira Na defesa e no ataque Tem dend no berimbau E tem dend no atabaque (Coro) Capoeira que no treina Como quer se graduar Nesse jogo de dend A corda no vai jogar (Coro) Sem dend no h tempero No tem fungi pro senhor Fuba de milho amarelo No fuba de bombo (Coro) Sinh so vai cozinhar Se tiver oleo de palma Pra fazer um bom manjar Todo mundo bate palma (Coro) Moleque foi la na praa Buscar dend pra sinh O dend ele no achou A capoeira foi jogar

Dend oh dend
Dend oh dend Dend oh dend Dend Dend oh dend Dend oh dend Il y a du dend dans la capoeira Dans la dfense et dans lattaque Il y a du dend dans le berimbau Et il y a du dend dans latabaque (Chur) Le capoeiriste qui ne sentrane pas Comment veut-il progresser Dans ce jeu de dend Une corde ne va pas jouer (Chur) Sans dend il ny a pas de fougue Il ny a pas de fougue pour lhomme Semoule de mas jaune Ce nest pas la semoule de bombo (Chur) La femme va cuisiner seule Sil y a de lhuile de palmier Pour faire un bon repas Tout le monde applaudit (Chur) Le fripon tait sur la place Pour chercher le dend pour la femme Le dend il ne la pas trouv Le capoeiriste allait jouer

Dalila
Dalila, il il, Dalila Dalila, il il, Dalila Capoeira mandou lhe dizer, tambm Capoeira mandou lhe chamar Capoeira mandou lhe dizer, Tambm capoeira mandou lhe chamar Quero falar com Dalila, Dalila, Dalila, Dalila Quero falar com Dalila, Dalila, Dalila, Dalila Dalila, Dalila Dalila, il il, Dalila Vamos se embora dalila dalila, il il, dalila

Dalila
Dalila, il il, Dalila Dalila, il il, Dalila La capoeira m'a dis de te dire, La capoeira m'a aussi dis de l'appeler La capoeira m'a dis de te dire, La capoeira m'a aussi dis de t'appeler Je veux parler avec Dalila, Dalila, Dalila, Dalila Je veux parler avec Dalila, Dalila, Dalila, Dalila Dalila, Dalila Dalila, il il, Dalila Allons-nous en Dalila Dalila, il il, Dalila

- 23 -

Devagar, Devagar
Devagar, devagar Devagar, devagarinho Devagar, devagar Cuidado com o seu pezinho Devagar, devagar Capoeira de angola devagar Devagar, devagar Esse jogo devagar Devagar, devagar Eu falei devagar, devagarinho Devagar, devagar Esse jogo bonito devagar Devagar, devagar Falei devagar, falei devagar Devagar, devagar

Lentement, lentement
Lentement, lentement Lentement, trs lentement Lentement, lentement Fais attention son petit pied Lentement, lentement La capoeira angola ngola se joue lentement Lentement, lentement Ce jeu est lent Lentement, lentement J'ai dis lentement, trs lentement Lentement, lentement Ce joli jeu se joue lentement Lentement, lentement J'ai dis lentement, trs lentement Lentement, lentement
Ce chant rappelle aux capoeiristes de jouer doucement. Habituellement jou en Angola.

Dona Maria como vai voc


E vai voc, e vai voc Dona maria, como vai voc ? Como vai voc como vai voc Dona maria, como vai voc ? Joga bonito que eu quero ver Dona maria, como vai voc ? E como vai voc como passou Dona maria, como vai voc? E vai voc, e vai voc Dona maria, como vai voc? O joga bonito que eu quero aprender

Miss Marie, que fais-tu ?


Que fais-tu, que fais-tu ? Miss Marie, que fais-tu ? Que fais-tu, que fais-tu ? Miss Marie, que fais-tu ? Je veux voir un beau jeu Miss Marie, que fais-tu ? Que fais-tu, comment vas-tu ? Miss Marie, que fais-tu ? Que fais-tu, que fais-tu ? Miss Marie, que fais-tu ? Je veux apprendre un beau jeu

Dona Alice
dona alice No me pegue no No me pegue, No me agarre, No me pegue a mo. dona alice No me pegue no No me pegue, No me agarre, No me pegue a mo dona alice No me pegue no
.

Miss Alice
h Miss Alice Ne me tiens pas, non Ne me tiens pas Ne m'enlace pas Ne tiens pas ma main h Miss Alice Ne me tiens pas, non Ne me tiens pas Ne m'enlace pas Ne tiens pas ma main h Miss Alice Ne me tiens pas
Un chant qui correspond trs bien un jeu dans lequel un capoeiriste colle un peu les autres. Pour information, Alice tait une des matresses de matre Bimba. Ce chant parle du fait de rsister la tentation de tomber dans les bras d'une autre.

Dona Maria do Camboat*


Dona Maria do Camboat Ela chega na venda Ela manda bot Dona Maria do Camboat Ela chega na venda e comea a gingar Dona Maria do Camboat Ela chega na venda e d salto mortal Dona Maria do Camboat
* camboat (kahm-boh-ah-TAH) Ce mot peut vouloir dire deux choses : 1) une plante avec des proprits mdicinales; 2) un petit poisson qui vit dans l'eau douce.

Miss Marie de Camboat


Miss Marie de Camboat Elle arrive au march Et commande les gens Miss Marie de Camboat Elle arrive au march et commence faire la ginga Miss Marie de Camboat Elle arrive au march et fais un salto Miss Marie de Camboat
Il semble que ce soit une chanson propos d'une femme qui va dans un march chre . Peut-tre quelqu'un a essay de lui vendre un coco pourri?

- 24 -

ABC
AB ABC AB ABC A de Au B do Berimbau C de Capoeira A de Au B do Berimbau C de Capoeira

Cest le A, cest le B, cest le C de boa madeira


Cest le A, cest le B Cest le A, cest le B, cest le C Cest le A, cest le B Cest le A, cest le B, cest le C Cest le A de Au Cest le B de Berimbau Cest le C de Capoeira Cest le A de Au Cest le B de Berimbau Cest le C de Capoeira Meu berimbau de boa madeira, Meu berimbau de boa madeira, Meu berimbau de boa madeira, Olha, meu berimbau de boa madeira Olha, meu berimbau de boa madeira

Est fait dun bon bois


Mon berimbau est fait de bon bois, Mon berimbau est fait de bon bois, Mon berimbau est fait de bon bois, Oh, mon berimbau Est fait de bon bois Oh, mon berimbau Est fait de bon bois

O ya ya O ya ya Quero aprender ya ya A B C ya ya Macull ya ya A capoeira ya ya Eu vou jogar ya ya

O ya ya, O ya ya Je veux apprendre ya ya LA B C ya ya Macull ya ya La capoeira ya ya Je vais jouer ya ya

de couro de boi
Meu atabaque de couro de boi, Meu atabaque de couro de boi, Meu atabaque de couro de boi, Olha, meu atabaque de couro de boi Olha, meu atabaque de couro de boi

Est en cuir
Mon atabaque est en cuir, Mon atabaque est en cuir, Mon atabaque est en cuir, Oh, mon atabaque Est en cuir Oh, mon atabaque Est en cuir

com o p que se bate


Quem nunca jogou capoeira, Ainda no sabe o que bom, cultura brasileira, Ensina o folclore, E luta da gente, Quando se escuta o pandeiro, Rimando com o atabaque, O berimbau vem dizendo, No com a mo, com o p que se bate No com a mo com o p que se bate No com a mo com o p que se bate No com a mo com o p que se bate No com a mo com o p que se bate

Cest avec le pied quon frappe


Qui n'a jamais jou de la capoeira, Ne sais pas ce qui y est bon C'est la culture brsilienne, a enseigne le folklore, Et c'est le combat des gens, Quand tu coutes le pandeiro, Le rythme de l'atabaque, Le berimbau vient en disant, Ce n'est pas avec la main, C'est avec le pied quon frappe Pas avec la main C'est avec le pied quon frappe Pas avec la main C'est avec le pied quon frappe Pas avec la main C'est avec le pied quon frappe Pas avec la main C'est avec le pied quon frappe

de manh, Idalina t me chamando


Idalina tem o costume De chamar e vai andando de manh, Idalina t me chamando O idalina meu amor Idalina t me esperando de manh, Idalina t me chamando Idalina tem o costume De mandar e se vai andando de manh, Idalina t me chamando Idalina tem o costume Danado de falar de homem de manh, Idalina t me chamando Idalina meu amor Idalina t me esperando de manh, Idalina t me chamando

Le matin, Idalina m'appelle


Idalina a l'habitude D'appeler et de s'en aller Le matin, Idalina m'appelle Idalina mon amour Idalina m'attend Le matin, Idalina m'appelle Idalina a l'habitude De commander et de s'en aller Le matin, Idalina m'appelle Idalina a l'habitude De parler des hommes Le matin, Idalina m'appelle Idalina mon amour Idalina m'attend Le matin, Idalina m'appelle

- 25 -

E jogo no cho
Capoeira de Angola E jogo no cho E de Angola e de Angola E jogo no cho Jogo de dentro e no cho E jogo no cho Jogo de fora e no cho E jogo no cho Capoeira de Angola E jogo no cho E de Angola e de Angola E jogo no cho

Cest un jeu au sol


La capoeira dAngola Cest un jeu au sol Cest dAngola cest dAngola Cest un jeu au sol Jeu lintrieur est au sol Cest un jeu au sol Jeu lextrieur est au sol Cest un jeu au sol La capoeira dAngola Cest un jeu au sol Cest dAngola cest dAngola Cest un jeu au sol

o mar vai virar Serto*


h Nana deixa eu ir h Nana eu vou s h Nana deixa eu ir L pro Serto de Caip h Nana deixa eu ir h Nana eu vou s h Nana deixa eu ir L pro Serto de Caip O Serto vai virar mar o mar vai virar Serto O Serto vai virar mar o mar vai virar Serto
* Serto rgion semi-aride composant une partie de L'tat de Bahia, Pernambuco, Paraba, Rio Grande do Norte, Cear et Piau

La mer se change en Serto


Oh Nana laisse moi partir Oh Nana je m'en vais seul Oh Nana laisse moi partir Vers le Caip Serto Oh Nana laisse moi partir Oh Nana je m'en vais seul Oh Nana laisse moi partir Vers le Caip Serto Le Serto se changera en mer Et la mer se changera en Serto Le Serto se changera en mer Et la mer se changera en Serto

legal, legal
legal, legal Jogar capoeira um negocio legal legal, legal Jogar capoeira e tocar berimbau legal, legal Jogar capoeira e da salto mortal legal, legal Mestre Bimba muito legal legal, legal Oi legal, legal, legal

C'est gnial, c'est gnial


C'est gnial, c'est gnial Jouer de la capoeira c'est gnial C'est gnial, c'est gnial De jouer la capoeira et jouer du berimbau C'est gnial, c'est gnial Jouer la capoeira et faire un salto C'est gnial, c'est gnial Matre Bimba est trs gnial C'est gnial, c'est gnial Oh ceest gnial, cest gnial, cest gnial

Paran Paran
Paran, Paran, Terra da boa madeira, Paran Paran, Paran, Eu vim aqui no vou voltar, Paran Paran, Paran, Eu quero ver voc jogar, Paran. Paran, Paran, Eu quero ver voc cantar, Paran. Paran, Paran, Eu vim aqui no vou voltar, Paran Paran, Paran, Paran, Paranau, Paran. Paran, Paran

C'est Parana, c'est Parana


C'est Parana, c'est Parana, Terre de bon bois, Parana C'est Parana, c'est Parana, Je suis venu ici, je ne repars pas Parana C'est Parana, c'est Parana, Je veux te voir jouer, Parana. C'est Parana, c'est Parana, Je veux te voir chanter, Parana. C'est Parana, c'est Parana, Je suis venu, je ne repars pas Parana C'est Parana, c'est Parana, Paran, Paranau, Paran. C'est Parana, c'est Parana

- 26 -

s prestar ateno
so prestar ateno, que essa luta brasileira Capoeira meu irmo. so prestar ateno, que essa luta brasileira Capoeira meu irmo so prestar ateno, essa luta brasileira Capoeira meu irmo. so prestar ateno, que essa luta brasileira Capoeira meu irmo Agora eu quero ouvir berimbau Agora eu quero ouvir o pandeiro Agora eu quero ouvir atabaque Agora eu quero ouvir agog Agora eu quero ouvir reco-reco

Fais attention
Fais attention, c'est un combat brsilien la Capoeira mon frre Fais attention, c'est un combat brsilien, la Capoeira mon frre Fais attention, c'est un combat brsilien, la Capoeira mon frre Fais attention, c'est un combat brsilien, la Capoeira mon frre Maintenant je veux entendre le berimbau Maintenant je veux entendre le pandeiro Maintenant je veux entendre l'atabaque Maintenant je veux entendre l'agogo Maintenant je veux entendre le reco-reco

Esse negro mandingueiro


Cuidado com esse negro, Esse negro mandigueiro Esse negro batuqueiro, Ele tambm jogeiro, oi cuidado! Cuidado com esse negro Esse negro mandingueiro Ele joga capoeira Me lembra o cativeiro (Coro) Ele veio l d Africa Para o Rio de Janeiro (Coro) Esse negro batuqueiro Esse negro Senzaleiro (Coro) Ele veio de Angola Pelos navos negreiros (Coro) mandinga fundamento Para jogar nesse terreiro (Coro) Esse negro mandigueiro batuqueiro, ele jogeiro (Coro) O jogo da capoeira Me lembra o cativeiro O jogo da capoeira Foi do Rio de Janeiro O jogo da capoeira Me faz lembrar o cativeiro O jogo da capoeira Me lembra o cativeiro

Ce ngre est malin


Fais attention ce ngre, Ce ngre est malin Ce ngre est un batuqueiro, C'est aussi un jogeiro, oh attention! Fais attention ce ngre, Ce ngre est malin Il joue la capoeira Il me rappelle le fugitif (Chur) Il est venu de l-bas d'Afrique Par le Rio de Janeiro (Chur) Ce ngre est un batuqueiro Ce ngre est un Senzaleiro (Chur) Il est venu d'Angola Par les bateaux esclaves (Chur) Cest de la malice et des fondements De jouer cet endroit (Chur) Ce ngre est un mandigueiro Cest un batuqueiro, cest un jogeiro (Chur) Le jeu de capoeira Me rappelle la captivit Le jeu de capoeira tait de Rio de Janeiro Le jeu de capoeira Me fait me rappeler de la captivit Le jeu de capoeira Me rappelle la captivit

Eu j vou me embora
Eu j vou me embora, eu j vou a beleza Eu j vou me embora, eu j vou a beleza

a y est je men vais


a y est je men vais, a y est je suis beau a y est je men vais, a y est je suis beau

- 27 -

Eu sou angoleiro
Eu sou angoleiro Angoleiro o que eu sou Eu sou angoleiro Angoleiro de valor Eu sou angoleiro Angoleiro salvador Eu sou angoleiro Angoleiro sim senhor Eu sou angoleiro Meu mestre me ensinou Eu sou angoleiro

Je suis un angoleiro
Je suis un angoleiro Angoleiro c'est ce que je suis Je suis un angoleiro Angoleiro de valeur Je suis un angolei angoleiro Angoleiro sauveur Je suis un angoleiro Angoleiro oui Monsieur Je suis un angoleiro Mon matre m'a appris Je suis un angoleiro

Eu tenho que ir me embora


Eu tenho que ir-me embora Eu no posso demorar A mar t cheia, Eu no posso navegar Eu tenho que ir-me embora Eu no posso demorar A mar t cheia, Eu no posso navegar Eu tenho que ir-me embora Eu no posso demorar Eu no posso demorar Eu no posso navegar Eu tenho que ir-me embora Eu no posso demorar

Je dois m'en aller


Je dois m'en aller Je ne peux pas tre en retard La mare est haute Je ne peux pas naviguer Je dois m'en aller Je ne peux pas tre en retard La mare est haute Je ne peux pas naviguer Je dois m'en aller Je ne peux pas tre en retard Je ne peux pas tre en retard Je ne peux pas naviguer Je dois m'en aller Je ne peux pas tre en retard

Eu sou capoeira tambem sou macull


Quando chego no mercado modelo* Na festa do amanhecer A morena# comea a chamar Perguntando, nego que vai fazer Eu respondo Eu sou capoeira tambem sou Macull Eu sou capoeira tambem sou macull Ia, la, lau Ia, la, lau Iau Ia, la, lau Ia, la, lau
* Clbre march Salvador, Bahia # Morena peut faire rfrence la peau ou les cheveux, a peut faire rfrence une brunette.

Je suis capoeira je suis aussi macull


Quand j'arrive au Mercado Modelo Pendant l'aube La fille commence appeler demandant, au ngre ce qu'il fait ? Je rponds Je suis capoeira capoeira, je suis aussi macull Je suis capoeira capoeira, je suis aussi macull la, la, lau la, la, lau lau la, la, lau la, la, lau

Eu vi a cutia* com coco no dente


Eu vi a cutia Com coco no dente, Com coco no dente Com coco no dente Eu vi a cutia Com coco no dente Comendo farinha, Olhando pra gente Eu vi a cutia Com coco no dente Com coco no dente Com coco no dente
*Un petit rongeur trouv dans les forts et capoeiras de Brsil.Ici, capoeira fait rfrence un champ herbu dgag de la fort, et non le mouvement.

J'ai vu un rongeur avec un coco dans les dents


J'ai vu un rongeur Avec un coco dans les dents, Avec un coco dans les dents Avec un coco dans les dents J'ai vu un rongeur Avec un coco dans les dents Mangeant de la farine, Nous regardant J'ai vu un rongeur Avec un coco dans les dents Avec un coco dans les dents Avec un coco dans les dents

- 28 -

Eu vou
Hoje eu vou Vou jogar capoeira, eu vou Hoje eu vou Vou jogar capoeira, eu vou Eu vou vou jogar capoeira Eu vou tocar meu berimbau Eu vou vou jogar capoeira Eu vou tocar meu berimbau Esse jogo que mandinga e malicia E luta que tambem e mortal (Coro) Angola e a Cavalaria O Iuna, So Bento Regional (Coro) Eu vou danar ao som de um instrumento Todo feito de arame e de pau (Coro) Eu ja rodei o mundi inteiro Mas nunca vi nada assim igual (Coro) Rabo de arraia, a meia lua martelo e role Faca de ponta, navalha cortando e pra valer (Coro)

Je vais
Aujourd'hui, je vais Je vais jouer de la capoeira, je vais Aujourd'hui, je vais Je vais jouer de la capoeira, je vais Je vais je vais jouer de la capoeira Je vais jouer de mon berimbau Je vais je vais jouer de la capoeira Je vais jouer de mon berimbau Ce jeu qui est plein de malice Est aussi une lutte mortelle (Chur) Angola et Cavalaria Iuna, So Bento Regional (Chur) Je vais danser au son d'un instrument Fait de fil et de bois (Chur) Jai dj fait des rondes dans le monde entier Mais je n'ai jamais rien vu de semblable (Chur) Rabo de arraia, la meia lua martelo et role Lame de couteau, rasoir coupant et dur (Chur)

Eu vou vadiar
Ta na hora di jogar Vai mulha vadiar Ta na hora di jogar Vai mulha vadiar Eu vou eu vou eu vou Eu vou vadiar Eu vou eu vou eu vou Eu vou vadiar Eu vou eu vou vou vadiar Eu vou eu vou vou vadiar

Je vais jouer
Quand cest lheure de jouer Je vais me dfouler Quand cest lheure de jouer Je vais me dfouler Je vais, je vais, je vais Je vais me dfouler Je vais, je vais, je vais Je vais me dfouler Je vais, je vais, je vais me dfouler Je vais, je vais, je vais me dfouler

Foi na Lapa
Foi na Lapa, foi na Lapa Que Madame Sat, acabava com a briga no soco e no de tapa, foi na Lapa Foi na Lapa, Foi na Lapa Que Manduca chegava, que Manduca batia, que Manduca espantava, foi na Lapa Foi na Lapa, Foi na Lapa A policia chegava, a policia apanhava, a policia aplicava , foi na Lapa Foi na Lapa, Foi na Lapa A navalha cortando o caboclo sangrando, foi na Lapa Foi na Lapa, Foi na Lapa Bero da malandragem, da capoeiragem, foi na Lapa Foi na Lapa, Foi na Lapa Tem historia de bamba, de capoeira, do samba, foi na lapa

Ctait Lapa
C'tait Lapa, c'tait Lapa Que Madame Satin terminait une bagarre coups de poings et de claques, c'tait Lapa C'tait Lapa, C'tait Lapa Que Manduca arrivait, que Manduca frappait, que Manduca tonnait, c'tait Lapa C'tait Lapa, C'tait Lapa La police arrivait, la police se faisait malmener, la police sanctionnait, c'tait Lapa C'tait Lapa, C'tait Lapa Le rasoir coupant, le mlatre saignant, c'tait Lapa C'tait Lapa, C'tait Lapa Berceau de la malandragem, de la pratique de la capoeira, c'tait Lapa C'tait Lapa, C'tait Lapa Il y a des histoires de bamba, de capoeira, de samba, foi na lapa

- 29 -

Foge pra camungere


Aid uma nega africana Tinha mandinga no seu canta Tinha os olhos esverdades E sabia como cozinhar Sinhozinho ficou encantado E com Aide ele qui se casar E disse Aide no se casa Va pro quilombo* pra se libertar, Aide Foge pra camungr Aide Foge pra camungr No quilombo de camungere Liberdade Aide encontrou Junto-se aos negros irmao Discobriu um grande amor Hoje Aide canta sorrindo E falla com muito lovour Liberdade no tem preo O negro sabe que tem libertou, Aide (Coro) Sinhozinho que disse entao Com quilombo eu vou acabar Se Aide no se casa comigo Com ninguem ela vai se casar, Aide (Coro) Chegando em Camungere Sinhozinho se surprendeu O negro mostrou uma arma Que na senzala se desevolveu O negro venceu a batalha E no quilombo Sinhozinho morreu, Aide
* quilombo : refuge desclaves vads dans les forts.

Fuis pour Camungere


Aid est une ngresse dAfrique Elle avait de la magie dans sa voix Elle avait les yeux verts Et savait comment cuisiner Sinhozinho tait enchant Et voulait se marier avec Aide Aide a dis quelle ne se marierait pas Elle est alle au quilombo pour sa libert, Aide Fuis pour Camungere Aide Fuis pour Camungere Dans le quilombo de Camungere Aide a trouv la libert Ensemble avec ses frres noirs Elle a dcouvert un grand amour Aujourdhui Aide chante en souriant Et parle avec la foi La libert na pas de prix Le ngre sait qui la libr, Aide (Chur) Puis Sinhozinho a dis Jarrterai ce quilombo Si Aide ne se marie pas avec moi Elle ne se mariera avec personne, Aide (Chur) Arrivant au Camungere Sinhozinho fut surpris Le ngre montra une arme Qui stait dveloppe dans la senzala Le ngre a gagn la bataille Et dans le quilombo Sinhozinho mourut, Aide

Foi na beira do mar


Foi na beira do mar Foi na beira do mar Que eu aprendi a jogar capoeira de angola na beira do mar Beira mar II, beira mar II Beira mar II, beira mar II Beira mar, beira mar, de II Beira mar, beira mar, de II Beira mar, beira mar, de II Beira mar, beira mar, de II

C'tait au bord de la mer


Ctait au bord de la mer Ctait au bord de la mer Que jai appris a jouer la capoeira dangola au bord de mer Bord de mer II, bord de mer II Bord de mer II, bord de mer II Bord de mer, bord de mer cest II Bord de mer, bord de mer cest II Bord de mer, bord de mer cest II Bord de mer, bord de mer cest II

Foi no claro da lua


Foi Foi no claro da lua Que eu vi acontecer Num vale tudo com jiu-jitsu O capoeira vencer, mas foi Foi Foi no claro da lua Que eu vi acontecer Num vale tudo com jiu-jitsu O capoeira vencer Deu armada, e deu rasteira Meia lua e a ponteira Logo no primeiro round Venceu o capoeira Em baixo do ring Mestre bimba vibrava Tocando seu berimbau Enquanto a Senzala cantava Foi Foi no claro da lua Que eu vi acontecer Num vale tudo com jiu-jitsu O capoeira vencer

C'tait au clair de lune


C'tait C'tait au clair de lune, Que jai vu Dans un combat contre le jiu-jitsu La capoeira gagne C'tait C'tait au clair de lune, Que jai vu Dans un combat contre le jiu-jitsu La capoeira gagne Il a donn une armade et rasteria Meia lua et un ponteira Pendant le premier round Le capoeiriste a gagn En bas du ring Matre Bimba tait ravi Jouant de son berimbau Pendant que Senzala chantait C'tait C'tait au clair de lune, Que jai vu Dans un combat contre le jiu-jitsu La capoeira gagne

- 30 -

Fruta da terra
O fruto da terra alimenta o meu povo Batata, milho, feijo e cacau Minha alma descansa em Deus Relaxa no som do meu berimbau Ah paz na Terra amor! Ai meu Deus que falta me faz O homem entender o homem numa lngua universal Pra qu tanta demanda? Por que tanto desigual? Capoeira pede paz ao som do meu berimbau Canta moa h! Canta rapaz! Capoeira pede paz muito tempo atrs Canta moa h! Canta rapaz! Capoeira pede paz muito tempo atrs

Fruit de la terre
Le fruit de la terre alimente mon peuple Pommes de terre, mas, haricots et cacao Mon me se repose sur Dieu Se relaxe au son de mon berimbau La paix sur la Terre! Oh mon Dieu qui me manque Oh Homme entendez oh homme dans une langue universelle Pourquoi tant de demandes? Pourquoi tant dingalit? La capoeira cherche la paix au son de mon berimbau Chante fille h! Chante garon! La capoeira a cherch la paix pendant lontemps Chante fille h! Chante garon! La capoeira a cherch la paix pendant lontemps

Guerreiro do quilombo
Sou guerreiro do quilombo, quilombola Lelele Eu sou nego dos Bantos de Angola Nego Nago Fomos trasido pro Brasil minha familia separou Minha mae ela foi vendida pra fazenda de um senhor O meu pai morreu no tronco no chicote do feitor Meu irmao nao tem orelha porque o feitor arrancou Na mente trago tristeza e no corpo muita dor Mas olha um dia pro quilombo eu fugi Com muita luta e muita garra mim tornei um guerreiro de Zumbi Ao passar do tempo pra fazenda retornei Soltei todos os escravos e a senzala eu queimei A liberdade no tava escrito em papel Nem foi dado por princesa cujo nom e Isabel A liberdade foi feito com sangue e muita dor Muitas lutas e batalhas foi o que nos libertou Sou guerreiro do quilombo, quilombola Lelele Eu sou nego dos Bantos de Angola Nego Nago

Guerrier de quilombo
Je suis guerrier de quilombo, quilombola Lelele Je suis un ngre des Bantos dAngola Ngre Nago On nous a amen au Brsil ma famille a t spare Ma mre, elle, a t vendue dans la proprit dun seigneur Mon pre est mort sur un tronc sous les coups du fouetteur Mon frre na pas doreilles parce que le fouetteur la arrach Dans mon esprit je porte la tristesse et dans mon corps la douleur Mais un jour je me suis enfuit pour le quilombo force de lutte et de persvrance je devins un guerrier de Zumbi Une fois le temps pass je suis retourn la proprit Jai libr tous les esclaves et jai brl les senzalas La libert nest pas crite sur du papier Ni ne fut donne par la princesse dont le nom est Isabel La libert a t faite de sang et de beaucoup de douleur De nombreuses luttes et batailles ce fut ce qui nous a libres Je suis guerrier de quilombo, quilombola Lelele Je suis un ngre des Bantos de Angola Ngre Nago

- 31 -

Gunga meu
Gunga meu, gunga meu Gunga meu, meu, meu Gunga meu, gunga meu Gunga meu, foi pai quem me deu Gunga meu, gunga meu Gunga meu, eu no dou a ningum Gunga meu, gunga meu Gunga meu, eu no vendo, eu no dou

Le Gunga est mien


Le gunga est mien, le gunga est mien Le gunga est mien, est mien, est mien Le gunga est mien, le gunga est mien Le gunga est mien, c'est mon pre qui me l'a donn Le gunga est mien, le gunga est mien Le gunga est mien, je ne le donne personne Le gunga est mien, le gunga est mien Le gunga est mien, je ne le vends pas, je ne le donne pas
C'est un chant qui montre l'importance du berimbau gunga, ou le berimbau bass, qui controle le jeu et donne l'allure dans la ronde.

Hoje a lua no brilhou no cu


Hoje a lua no brilhou no cu Hoje o meu berimbau no tocou Hoje o meu pandeiro est mudo Hoje meu atabaque no falou

Aujourdhui la lune na pas brill dans le ciel


Aujourd'hui la lune na pas brill dans le ciel Aujourd'hui mon berimbau na pas jou Aujourd'hui mon tambourin est silencieux Aujourd'hui mon atabaque na pas parl Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Aujourd'hui mon matre ne vient pas pour la roda Donc qui doit tre prsent, ne lest pas Aujourd'hui ni Bimba ni Mr Pastinha Ne vient pour bnir son joueur Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Aujourd'hui accroupis au pied du berimbau Je confesse que je ne sens pas lax Aujourd'hui la communaut est plus triste Sentant labsence de ce joueur Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll

Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Hoje meu mestre no veio pra roda At quem no de faltar, faltou Hoje nem Bimba nem Seu Pastinha Veio pro a beno seu jogador Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Hoje agachado ao p do berimbau Confesso que no senti aquele ax Hoje a comunidade est mais triste Sentindo a falta de esse jogador Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll

- 32 -

Iaiaioio
Quando o meu mestre se foi Toda a bahia chorou Iaia ioio Iaia ioio iaia ioio Oi menino com quem aprendeu Oi menino com quem aprendeu Aprendeu a jogar capoeira aprendeu Quem te ensinou j morreu Quem te ensinou j morreu O seu nome esta gravado Na terra onde ele nasceu Salve o mestre Bimba Salve a Ilha de Mar Salve o mestre que me ensinou A mandinga de bater com o p Iaia ioio Iaia ioio iaia ioio Mandingueiro Cheio de malevolncia Era ligeiro o meu mestre Que jogava conforme a cadncia Do bater do berimbau Salve o mestre Bimba Criador da regional Iai Ioi Iai Ioi Iai Ioi Aprendeu meia-lua aprendeu Martelo e rabo-de-arraia Jogava no p da ladeira Muitas vezes na beira da praia Salve So Salvador A Ilha de Mar Salve o mestre que me ensinou A mandinga de bater com o p Iaia ioio Iaia ioio iaia ioio Quando meu mestre se foi Toda a bahia chorou Iaia ioio Iai Ioi Iai Ioi

Iaiaioio
Quand mon matre s'en est all Tout Bahia a pleur Iai Ioi Iai Ioi Iai Ioi Jeune homme avec qui as-tu appris Jeune homme avec qui as-tu appris Appris jouer la Capoeira, appris Celui qui te l'a enseign est dj mort Celui qui te l'a enseign est dj mort Son nom est grav dans le pays o il est n Av matre Bimba Av celui du Mar Av le matre qui m'a enseign La malice de frapper avec le pied Iai Ioi Iai Ioi Iai Ioi Malicieux Plein de malice Mon matre tait rapide, Il jouait de la musique Du berimbau Longue vie matre Bimba Crateur de la Regional Iai Ioi Iai Ioi Iai Ioi Il a appris la Meia-Lua, appris Martelo et rabo-de-arraia Jou au pied de la montagne Plusieurs fois au bord de la mer Longue vie So Salvador Lle de Mar Av le matre qui m'a enseign La malice de frapper avec le pied Iaia ioio Iaia ioio iaia ioio Quand mon matre s'en est all Tout Bahia a pleur Iaia ioio Iai Ioi Iai Ioi

I capoeira, i capoeira
I capoeira i capoeira I capoeira i capoeira I capoeira i capoeira I capoeira i capoeira Quando chegou na Bahia, Trago berimbau em mo, Eu toco cavalaria, Gosto de fazer cano, capoeira (Coro) Ningum sabe o sofrimento, Ningum sabe a minha dor, Olha o negro de Angola Oh lutou e se libertou capoeira (Coro) Eu jogo um jogo bonito Com amor no coracao Com um sorriso no rosto E um aperto de mao Capoeira I capoeira Le le le le le le O berimbau Le le le le le le O atabaque Le le le le le le O pandeiro legal Meu professor Que me ensinou A capoeira meu amor

I capoeira i capoeira
I capoeira i capoeira I capoeira I capoeira I capoeira i capoeira I capoeira i capoeira Quand je suis arriv Bahia, Tenant mon berimbau la main, J'ai jou le rythme cavaleria, J'aime faire des chants, capoeira (Chur) Personne ne connait la souffrance, Personne ne connait ma peine, Regarde le ngre d'Angola Qui a combattu et libr la capoeira (Chur) Je joue un joli jeu Avec de lamour dans mon coeur Avec un sourire sur mon visage Une poigne de main Capoeira I capoeira Le le le le le le O Berimbau Le le le le le le O Atabaque Le le le le le le O le pandeiro est grand Mon professeur Qui ma appris La capoeira mon amour

- 33 -

I Parana*
I parana Parana parana i parana I parana para boa maneira I parana Quero ouvir vocs cantar I parana Meia lua e rasteira I parana Na roda de capoeira I parana Parana parana i parana I parana Meu para parana i parana I parana Meu para melhor que voc parana I parana E o coro vai ajudar parana I parana Terra boa de morar parana I parana Terra que voc planta dar parana
* Para et Parana sont des villes, mais Parana peut aussi faire rfrence un homme.

I Parana
I parana Parana parana i parana I parana C'est de la bonne manire I parana Que je veux t'entendre chanter I parana Meia lua e rasteira I parana Dans la roda de capoeira I parana Parana parana i parana I parana moi, parana i parana Arrte-moi, I parana Mon para est meilleur que ton parana I parana Et le coeur aidera parana I parana Bonne terre pour vivre au parana I parana Terre o tu es tablis parana
* Paran : Un tat du sud du Brsil, frontire avec le Paraguay et dont la rivire (aussi appel appele Parana) tait prise sous une guerre contre le Paraguay dans les annes 1860. De nombreux esclaves (parmi eux des capoeiristes) avaient t envoys pour combattre dans cette guerre, avec la promesse de gagner leur libert.

Ingazeira o Ing
O Inga na Ingazeira, Ingazeira o Ing E uma fruta brasileira Ingazeira o Ing Camaro e peixe bom Ingazeira o Ing Pra quem sabe temper Ingazeira o Ing Deu a e deu rasteira Ingazeira o Ing Deu armada deu ponteira Ingazeira o Ing Tem mulher na capoeira Ingazeira o Ing O Inga o Inga Ingazeira o Ing Eu quero ver voc cantar Ingazeira o Ing

Ingazeira o Ing
O Inga dans lIngazeira, Ingazeira o Ing Cest un fruit brsilien Ingazeira o Ing Crevette et bon poisson Ingazeira o Ing Pour qui connait le temprament Ingazeira o Ing Il a fait une a et a fait une rasteira Ingazeira o Ing Il a fait une armada, a fait un ponteira Ingazeira o Ing Il y a une femme dans la capoeira Ingazeira o Ing O Inga, o Inga Ingazeira o Ing Je veux te voir chanter Ingazeira o Ing

- 34 -

Jogar capoeira de angola


Jogar capoeira de angola No brincadeira Menino vem ver lel Com a cabea no cho Vai saindo de a Completando rol Jogar capoeira de angola No brincadeira Menino vem ver lel Com a cabea no cho Vai saindo de a Completando role Eu fui l no cais da bahia Jogar capoeira Lembrei de Pastinha e seu Aberr* lel Capoeira de angola No brincadeira menino vem ver (Coro) Porquinho sempre falou Solte o corpo menino Deixe de falar Tem que ter sentimento Para capoeira de angola jogar (Coro) Voc diz que entra na roda Com ginga de corpo sabe balanar Tem que ser mandingueiro Para capoeira de angola jogar
* Matre Aberr tait un autre matre clbre du temps de Pastinha, qui a enseign Matre Canjiquinha.

Jouer la capoeira angola


Jouer la capoeira Angola Ce n'est pas de la blague Garon vient voir lel Avec sa tte au sol Il fait une roue Finissant avec un rol Jouer la capoeira Angola Ce n'est pas de la blague Garon vient voir lel Avec sa tte au sol Il fait une roue Finissant avec un rol Je suis all au port de Bahia Pour jouer de la capoeira Je me rappelle de Pastinha et Aberr lel Capoeira angola ngola Ce n'est pas de la blague Garon vient voir (Chur) Porquinho disait toujours Libre ton corps gar garon Arrte de parler Tu dois avoir de la sensation Pour jouer la Capoeira Angola (Chur) Tu disais d'entrer dans la roda avec la ginga au corps Tu dois tre intelligent pour jouer la Capoeira Angola

Jogo arrepiou
L na mata escura, o galo cacarejou Nessa roda mandigueira o jogo arrepiou L na mata escura, o galo cacarejou Nessa roda mandigueira o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou Quem no quer melar o dedo, no come do vatap Quem no tem o couro grosso nessa roda vai sobrar Quem no quer melar o dedo, no come do vatap Quem no tem o couro grosso nessa roda vai sobrar Ole-le-, o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou

Jeu frissonnant
Dans la fort sombre, le coq fait cocorico Cette roda est malicieuse avec un jeu frissonant Il fait sombre dans la fort, le coq fait cocorico Cette roda est malicieuse avec un jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant Qui ne veut pas se salir les doigts, ne mange pas de vatap Qui ne possde pas le cuir pais dans cette roda va tourner Qui ne veut pas se salir le doigt, ne mange pas de vatap Qui ne possde pas le cuir pais dans cette roda va tourner Ole-le-, le jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant

- 35 -

Jogo de dentro jogo de fora l'intrieur, l'extrieur


Jogo de dentro, jogo de fora* Joga bonito no jogo de Angola Jogo de dentro, jogo de fora Valha me Deus, minha Nossa Senhora Jogo de dentro, jogo de fora Capoeira bonita, capoeira de Angola Jogo de dentro, jogo de fora Jogo bonito berimbau e viola Jogo de dentro, jogo de fora Jogo bonito berimbau e viola Jogo de dentro, jogo de fora Jogo com voc a qualquer hora
Ce chant rappelle de jouer l'intrieur (vers l'adversaire) et l'extrieur (s'loigner).

Lampio
Maior do que Deus ningum Valente foi Lampio Quando a polcia chegou Acabou com a fama de valento Maria Bonita era rainha do Serto Ela se tornou bandida Porque tinha amor a Lampio No no no A mulher no nasceu p'ra sofrer No no no Ela no devia morrer No no no A mulher no nasceu p'ra sofrer No no no Ela no devia morrer Aquilo que foi amor Aquilo que foi paixo Maria Bonita Morreu abranada com Lampio (Coro) L no existia amor nem tambm tinha tenura Lampio fazendo sempre suas aventuras (Coro) Ele tinha centenas de mortes Era o rei l do Serto E ainda se escondia A poder de orao (Coro) Eu que adoro as mulheres vou dar minha opinio Lampio devia pagar o que fez l no Serto E Maria Bonita no devia pagar no (Coro)

Lampio
Il ny a personne meilleur que Dieu Lampiao tait brave Quand la police arrivait Il terminait avec le clbre vaillant Maria Bonita tait la reine du Serto Elle est devenue une bandit Parce quelle aimait Lampio Non, non, non La femme nest pas ne pour souffrir Non, non, non Elle ne devait pas mourir Non, non, non La femme nest pas ne pour souffrir Non, non, non Elle ne devait pas mourir Qutait lamour Qutait la passion Maria Bonita Mourut embrassant Lampio (Chur) L-bas lamour nexistait pas Ni non plus la fidlit Lampio ayant Toujours des aventures (Chur) Il avait des centaines de morts ( son actif) Il tait le roi l-bas au Serto Et pourtant il se cachat encore Par la puissance de la prire (Chur) Moi qui adore les femmes Je vais donner mon opinion Lampio devait payer pour ce quil avait fait au Serto Mais Maria Bonita ne devait pas payer (Chur)

Jeu l'intrieur, jeu l'extrieur Un bon jeu dans le jeu d'Angola Jeu l'intrieur, jeu l'extrieur Protge-moi mon Dieu, notre Mre Jeu l'intrieur, jeu l'extrieur Belle capoeira, capoeira dAngola Jeu l'intrieur, jeu l'extrieur Beau jeu berimbau est viola Jeu l'intrieur, jeu l'extrieur Belle capoeira, capoeira dAngola Jeu l'intrieur, jeu l'extrieur Je joue avec toi nimporte quand
Un dbutant s'loigne le plus souvent mais on peut tre surpris quand il y en a un qui attaque.

Lamento do berimbau
Berimbau chorou | Chorou de lgrima (X3) | (X2) Berimbau chorou de lgrima Castigo de uma nacao S deus sabe o sofrimento Que o negro teve na escravidao (Coro) Negro deu a volta ao mundo No berimbau se agachou Berimbau viu tanto sofrimento Que at seu arame se quebrou (Coro) Amargura e tristeza Na senzala de sinh Gunga, medio e viola Estavam ali pra consolar (Coro) Berimbau chorou de lgrima Numa lgrima sentida Adeus meu camarada hora da despedida

Lamentation du berimbau
Le berimbau a pleur | Pleur des larmes (X3) |(X2) Le berimbau a pleur des larmes La punition dune nation Seul dieu connait la souffrance Que le ngre a eu pendant lesclavage (Chur) Le ngre a fait le tour du monde Au berimbau il sest attach Le berimbau a vu tant de souffrance Jusqu ce que son fil se soit cass (Chur) Amertume et tristesse Dans la senzala de la femme Gunga, medium et viola Ils taient l pour consoler (Chur) Le berimbau a pleur Des larmes senses Au revoir mon camarade Cest lheure du dpart

- 36 -

Lavadeira
Lava, lava, lavadeira A roupa do capoeira Lava, lava, lavadeira A roupa do capoeira Porque hoje domingo Amanh segunda feira Hoje a festa no Bonfim Amanh na Ribeira Oi, vai ter roda de samba E jogo de capoeira Moleque, tome cuidado Com o tombo da ladeira* Sua roupa est limpa Coitada da lavadeira Lava, lava, lavadeira A roupa do capoeira Lava, lava, lavadeira A roupa do capoeira
* Tombo de ladeira litrallement signifie tomber la colline . C'est le nom d'un mouvement dcrit dans 1901 de Melo Moraes Filho description de la capoeira Rio: toucher avec un de ses pieds, l'adversaire pendant qu'il saute en l'air.

Laveuse
Lave, lave, laveuse Les vtements de capoeira Lave, lave, laveuse Les vtements de capoeira Parce qu'aujourd'hui dimanche Demain lundi Aujourd'hui la fte est Bonfim Demain c'est Ribeira Oh, allons danser la samba de roda Et un jeu de capoeira Petit, fais attention Avec le tombo de lavadeira Tes vtements sont propres Pauvre laveuse Lave, lave, laveuse Les vtements de capoeira Lave, lave, laveuse Les vtements de capoeira

La vai viola
----------(Verso 1)---------Capoeira ta no sangue Capoeira ta na alma Capoeira ta no coraao Capoeira eu vou jogar L l la vai viola Tim, Tim, Tim, la vai viola E segura minino que eu quero ver Tim, Tim, Tim, la vai viola E l l la vai viola Tim, Tim, Tim, la vai viola Um balano um toque Um balano la ginga Tim, Tim, Tim, la vai viola O ll ll l la vai viola Tim tim tim vas-y la viola Moleque ta na roda Moleque vai jogar Tim, Tim, Tim, la vai viola O viola meu bem viola Tim, Tim, Tim, la vai viola Jogo o bonito no jogo de angola Tim, Tim, Tim, la vai viola Jogo de dentro e jogo de fora

Vas-y la viola
----------(Version 1)---------La capoeira est dans mon sang La capoeira est dans mon me La capoeira est dans mon coeur La capoeira je vais jouer L l vas-y la viola Tim tim tim vas-y la viola C'est de l'assurance que je veux voir petit Tim tim tim vas-y la viola E l l la vai viola Tim tim tim vas-y la viola Lun balance, un son Lun balance, la ginga Tim tim tim vas-y la viola O ll ll l vas-y la viola Tim tim tim vas-y la viola La canaille dans la roda La canaille va jouer Tim tim tim vas-y la viola O viola ma bonne viola Tim tim tim vas-y la viola Jouer bien dans le jeu d'Angola Tim tim tim vas-y la viola Jouer l'intrieur et l'extrieur

L vem vindo
L vem vindo, l vem s capoeira, com a fora maior L vem vindo, l vem s A fora divina com a fora maior L vem vindo, l vem s

Il vient l
Il vient l, il vient l seul C'est un capoeiriste avec une grande force Il vient l, il vient l seul Une force divine avec une grande force Il vient l, il vient l seul

----------(Verso 2)---------O moleque chegou l em casa, Perguntando o que eu ia fazer, Eu vou no mato vou pegar biriba Pra minha viola fazer, Tim, Tim, Tim, la vai viola Mas viola meu bem, mas no violo Tim, Tim, Tim, la vai viola Tim ding ding ding ding dong dong Tim, Tim, Tim, la vai viola A roda tava desanimada, O povo mal queria cantar, E so eu pegou na viola, A roda inteira comeou a cantar

----------(Version 2)---------Le gamin est arriv la maison, Demandant ce que je faisais, Je vais dans la jungle prendre un biriba Pour faire ma viola, Tim tim tim vas-y la viola Ma viola est bien et nest pas violente Tim tim tim vas-y la viola Tim ding ding ding ding dong dong Tim tim tim vas-y la viola La roda tait sans vie, Le peuple voulait chanter, Et don jai pris la viola, La roda entire commena chanter

- 37 -

Le La Lae Lae La
Le La Lae Lae La La Lae Lae La Le Le Le Le La La Le La Lae Lae La La Lae Lae La Le Le Le Le La La Berimbau chamou pro jogo Pandeiro me respondeu O Atabaque j entrou Mestre Bimba apareceu La Lae Lae La (Coro) E capoeira comessou, Como roda tradicional, Era dansa e defesa, Mesmo no canavial, La Lae Lae La (Coro) Manoel dos Reis Machado Criador da Regional Espalhando pelo mundo Essa cultura national La Lae Lae La (Coro) L no cais se batizou A Capoeira Regional Espalhando pelo mundo Essa arte marcial La Lae Lae La (Coro) Filhos de bimba, de Pastinha Angola e regional Todos so filhos de capoeira Nessa Roda to legal La Lae Lae La (Coro)

Le La Lae Lae La
Le La Lae Lae La La Lae Lae La Le Le Le Le La La Le La Lae Lae La La Lae Lae La Le Le Le Le La La Le berimbau a appel pour jouer Le pandeiro m'a rpondu L'atabaque a dj commenc Matre Bimba est apparu La Lae Lae La (Chur) Le jeu de capoeira a commen, Comme une ronde traditionnelle, C'tait une danse et une dfense, Mme dans la plantation de canne sucre, La Lae Lae La (Chur) Manoel dos Reis Machado Crateur de la Regional Propageant dans le monde entier Cette culture nationale La Lae Lae La (Chur) C'est sur le quai qu'il l'a baptis Capoeira Regional Propageant dans le monde entier Cet art martial La Lae Lae La (Chur) Fils de bimba, de Pastinha Angola et Regional Tous sont de fils de capoeiristes Dans cette roda tellement gniale La Lae Lae La (Chur)

Lemba lemba
lemba lemba Lemba do barro vermelho lemba lemba Lemba do barro maior lemba lemba

Lemba lemba
lemba lemba Lemba l'argile rouge lemba lemba Lemba la plus grande argile lemba lemba

Leva morena* me leva


Leva morena me leva Me leva pro seu bangalo Leva morena me leva Me leva pro seu bangalo Leva morena me leva Eu sou Capoeira j disse que sou Leva morena me leva Me leva pro seu bangalo Leva morena me leva O hoje faz frio, amanh faz calor Leva morena me leva Me leva pro seu bangalo Leva morena me leva Me leva pro baixo do seu cobertor Leva morena me leva Me leva pro seu bangalo Leva morena me leva Hoje sou pobre, amanh sou doutor Leva morena me leva Me leva pro seu bangalo

Prends-moi brunette, prends-moi


Prends-moi, prends-moi Prends-moi dans ton bungalow Prends-moi brunette, prends-moi Prends-moi dans ton bungalow Prends-moi brunette, prends-moi Je suis capoeiriste, je te l'ai dj dis Prends-moi brunette, pren ds-moi Prends-moi dans ton bungalow Prends-moi brunette, prends-moi Aujourd'hui il fait froid, demain il fera chaud Prends-moi brunette, prends-moi Prends-moi dans ton bungalow Prends-moi brunette, prends-moi Prends-moi sous ta couverture Prends-moi brunette, prends-moi Prends-moi dans ton bungalow Prends-moi brunette, prends-moi Aujourd'hui je suis pauvre, demain je serai docteur Prends-moi brunette, prends-moi Prends-moi dans ton bungalow

- 38 -

Luanda
----------(Verso 1)---------Luanda ! Meu boi Luanda ! Par Teresa samba deitada Idalinha samba de p l no cais da Bahia No tem lel no tem nada Nao tem lele nem lala O la e la e la O l l O la e la e la O l l

Luanda
----------(Version 1)---------Luanda ! Mon buf Luanda ! Fort Oh Trsa danse la samba Oh Idalinha danse la samba debout Et au port de Bahia Il n'y a pas de lel, il n'y a rien Il n'y a ni lele ni lala Oh la e la e la Oh l l Oh la e la e la Oh l l

----------(Verso 4)---------Luanda meu boi, Luanda para Tereza canta sentado Oi Marina samba de p La no cais da Bahia Na roda de Capoeira No tem ll no tem nada Oi, no tem ll nem lala O la e la e la O l l O la la e la la e la la e o la e la O la la e la la e la la e o la e la O la e La la e la O le le La la e la

----------(Version 4)---------Luanda est mon buf Luanda est fort Trsa chante assise Marina danse la samba debout Sur les bords de Bahia Dans la roda de Capoeira Il n'y a pas de ll, il n'y a rien Il n'y a ni ll ni lala Oh la e la e la Oh l l O la la la la la la o la la O la la la la la la o la la Oh la La la la Oh l l La la la

---------(Verso 2)---------Luanda o pandeiro Luanda para O Teresa canta sentada Dalila samba de p E la no cais da Bahia Na roda de capoeira Tem meia-lua e armada Rasteira e cabecada O la e la e la O l l O la e la e la O l l

---------(Version 2)---------Luanda o pandeiro Luanda fort Oh Trsa chante assise Dalila danse la samba debout Et au port de Bahia Dans la roda de capoeira Il y a meia-lua et armada Rasteira et cabeada Oh la e la e la Oh l l Oh la e la e la Oh l l

Macull Maracat*
Quando meu filho nascer Vou perguntar pra parteira O que que meu filho vai ser Meu filho vai ser capoeira Capoeira cap Macull, maracatu No karat nem tambm kung-fu Macull, maracatu Fui na bahia comer carur# Macull, maracatu Vim comer caruru e no como angu Macull, maracatu
* Maracat est une danse brsilienne d'origine africaine. Dans Pernambuco (Recife) c'est un groupe pied pendant le carnaval. # Lgumes et crevettes spcialit de Bahia.

Macull Maracat
Quand mon fils natra Je demanderai la sage-femme Ce que mon fils va devenir Mon fils va tre capoeiriste Capoeira cap Macull, maracatu Ce n'est ni du karat, ni du kung-fu Macull, maracatu J'ai t Bahia pour manger du caruru Macull, maracatu J'y suis all pour manger du caruru et non de l'angu+ Macull, maracatu
+ Angu est un plat du nord-est du Brsil du temps de l'esclavage. Ce plat est prpar simplement avec du mais et de l'eau, avec du beurre ou de la graisse animal.

---------(Verso 3)---------Luanda o pandeiro Luanda para O Teresa canta sentada O Marina samba de p Foi la no cais da bahia Na roda de capoeira No tem lel no tem nada Nao tem lele nem lala O la e la e la O l l O la e la e la O l l

---------(Version 3)---------Luanda o pandeiro Luanda fort Oh Trsa chante assise Oh Marina danse la samba debout C'tait sur le port de Bahia Dans la roda de capoeira Il n'y a pas de lel, il n'y a rien Il n'y a ni lele ni lala Oh la e la e la Oh l l Oh la e la e la Oh l l

- 39 -

Magalenha rojo
Vem magalenha rojo, Traz a lenha pro fogo, Vem fazer armao. Hoje um dia de sol, Alegria de coi, curtir o vero Vem magalenha rojo, Traz a lenha pro fogo, Vem fazer armao. Hoje um dia de sol, Alegria de coi, curtir o vero Vem Magalenha rojo, Traz a senha pro fogo, Te te te corao. Hoje um dia de sol, Alegria de xod, Meu dever de vero Vem Magalenha rojo, Traz a senha pro fogo, Te te te corao. Hoje um dia de sol, Alegria de xod, Meu dever de vero Te te te te te te te te te te te te a a a Te te te te te te te te te te te te a a a O calango longo, Do calango da pretinha, To cantando essa modinha Pra senhora se lembrar, Daquele tempo que vivia l Na roa com uma filha Na barriga e outra filha pra cria O calango longo, Do calango da pretinha, To cantando essa modinha Pra senhora se lembrar, Daquele tempo que vivia l Na roa com uma filha Na barriga e outra filha pra cria

La fuse Magalenha
Vient la fuse M Magalenha Met du bois dans la cuisinire, Pour faire un bon feu Aujourd'hui est un jour ensoleill, Joie du coyote, Et aimer l't Vient la fuse M Magalenha Met du bois dans la cuisinire, Pour faire un bon feu Aujourd'hui est un jour ensoleill, Joie du coyote, Et aimer l't Vient la fuse M Magalenha Met du bois dans la cuisinire, Te te te le coeur Aujourd'hui est un jour ensoleill, Joie du cur, Mon droit de lt Vient la fuse M Magalenha Met du bois dans la cuisinire, Te te te le coeur Aujourd'hui est un jour ensoleill, Joie du xod, Mon droit de lt Te te te te te te te te te te te te a a a Te te te te te te te te te te te te a a a O calango long, Dieu calango petite desse noire, Chantant de cette petite manire Pour que la femme se rappelle Du temps o elle vivait Dans la relve avec une fille Dans le ventre et une autre en vie O calango alango long, Dieu calango ango petite desse noire, Chantant de cette petite manire Pour que la femme se rappelle Du temps o elle vivait Dans la relve avec une fille Dans le ventre et une autre en vie

Mandinga ia ia
Mandinga ia ia Mandinga io io Eu sou mandingueiro de So Salvador Mandinga ia ia Mandinga io io Berimbau tocou tocou Mandinga ia ia Mandinga io io Filho de Luanda joga com io io Mandinga ia ia Mandinga io io Filho de Luanda joga com meu amor

Mandinga ia ia
Mandinga ia ia Mandinga io io Je suis un malin de So Salvador

Mandinga ia ia Mandinga io io Le berimbau jouait jouait Mandinga ia ia Mandinga io io Le fils de Luanda joue avec io io Mandinga ia ia Mandinga io io Le fils de Luanda joue avec mon amour

- 40 -

Manduca da Praia
No Rio de Janeiro, si minha memoria nao falha, O melhor capoeira foi Manduca da Praia No Rio de Janeiro, si minha memoria nao falha, O melhor capoeira foi Manduca da Praia L, l, l, l, l, l, l, l, l, l, l L, l, l, l, l, l, l, l, l, l, l Mandigueiro era Manduca da Praia (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia Comeou sua carreira l no lavadrinho dento de um currau Com todos diabinhos homens de negcio Da frequesia de So Jos, tinha uma banca Uma banca de peixe l no mercado perto do seu z Manduca da praia era um homem brigo Um pardo claro um valanto Feriu muita gente leve e gravemente e Todas as vezes ele se salvou (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia De andar compassado, olhar confiado caus va temor (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia

Manduca da Praia
Rio de Janeiro, si ma mmoire ne faillit pas, Le meilleur capoeiriste tait Manduca da Praia Rio de Janeiro, si ma mmoire ne faillit pas, Le meilleur capoeiriste tait Manduca da Praia L, l, l, l, l, l, l, l, l, l, l L, l, l, l, l, l, l, l, l, l, l Manduca da Praia tait malin (malicieux) Manduca da Praia tait malin Il a commenc sa carrire dans une laverie dans un currau Avec tous les hommes d'affaires vreux La frequesia de So Jos, avait une banque Une banque de poisson sur le march prs de son z Manduca da Praia tait un brigant Un brun clair, un vaillant Il a bless gravement de nombreuses personnes Toutes ces fois-l il sest sauv (malicieux) Manduca da Praia tait malin Dmarche acclre, regard confiant il va provoquer la peur (malicieux) Manduca da Praia tait malin Nas eleies de So Jos ouviu-se gritos e correrias Manduca na briga com cinco romeiros armados de pau Deu cabeada gingou deu armada Levou uma paulada se desnostreou Desceu na rasteira subiu na ponteira saiu vencedor (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia Gesto compra samba de todos processos ele se safou (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia Cidade nova no Rio de Janeiro Chegou um homem de portugal Um deputado chamado Santana Invencivel brigo trocador de pau Pro corou o Manduca o desfiou, Manduca claro que aeitou No final desse ponto com muito Desconto fiquei sabendo Manduca gahou (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia Mandigueiro era Manduca da Praia (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia Aux lections de So Jos, on a entendu des cris et des pas de courses Manduca dans la lutte avec cinq gnraux arms de btons Il donna une cabeada ginga donna une armada Il donna une paulada si dvastatrice Il descendit dans la rasteira remonta dans la ponteira et sortit vainqueur (malicieux) Manduca da Praia tait malin Il achetait la samba de toutes les manires quil pouvait (malicieux) Manduca da Praia tait malin Dans la nouvelle ville de Rio de Janeiro Arriva un homme du Portugal Un dput appel Santana Un invicible brigant manieur de btons Qui courait aprs Manduca pour le vaincre, Manduca est aussi clair que lhuile la fin de ce conte Il est important de savoir que Manduca vaincu (malicieux) Manduca da Praia tait malin Manduca da Praia tait malin (malicieux) Manduca da Praia tait malin

- 41 -

Marinheiro s
Eu no sou daqui Marinheiro s Eu no tenho amor Marinheiro s Eu sou da Bahia Marinheiro s De So Salvador Marinheiro s Marinheiro, marinheiro, Marinheiro s Quem te ensinou a nadar Marinheiro s Foi o tombo do navio Marinheiro s Ou foi o balano do mar Marinheiro s La vem, la vem, Marinheiro s Como ele vem faeiro Marinheiro s Como todo de branco Marinheiro s Com seu bonezinho Marinheiro s

Marin solitaire
Je ne suis pas d'ici Marin solitaire Je n'ai pas d'amour Marin solitaire Je viens de Bahia Marin solitaire Je viens de So Salvador Marin solitaire Marin, marin Marin solitaire Qui t'a appris nager ? Marin solitaire tait-ce le nauffrage du bateau ? Marin solitaire Ou tait-ce la mare de la mer ? Marin solitaire Il s'en est all, il s'en est all Marin solitaire quel point a a t facile Marin solitaire Tous en blanc Marin solitaire Avec son petit chapeau Marin solitaire

Me leva pra Bahia


me leva pra Bahia leva pra Bahia me leva pra Bahia leva pra Bahia me leva pra Bahia leva pra Bahia me leva pra Bahia leva pra Bahia Vou conhecer, a Fazenda Estiva Na terra do Jacobina Meu mestre veio de l, me leva pra Bahia (Coro) Cco mironga Na Bahia chama dend D o tempero ao Caruru E tambm ao vatap, me leva pra Bahia (Coro) Tem a casa de pedra Que foi cativeiro de escravo Onde o navio negreiro Chegava na beira do mar, me leva pra Bahia (Coro) L tem macumba No p de iroco velho Na casa de Pai Xang No Ax Op Afonj, me leva pra Bahia (Coro) Minha Bahia Bero da cultura brasileira terra de Mestre Bimba E tambem da capoeira (Coro)

Il me prend dans Bahia


h il me prend dans Bahia h il prend dans Bahia h il me prend dans Bahia h il prend dans Bahia h il me prend dans Bahia h il prend dans Bahia h il me prend dans Bahia h il prend dans Bahia Je vais connatre, la Fazenda Estiva Dans la terre de Jacobina Mon matre vient de l, h il me prend dans Bahia (Chur) Noix de coco Mironga Bahia il apelle le dend Je le dlaye au Caruru E galement au vatap, h il me prend dans Bahia (Chur) Il y a la maison dans la pierre O tait captifs les esclaves L o le bateau ngrier Arrivait par le bord de mer h il me prend dans Bahia (Chur) L il y a macumba Au pied du vieil iroco Dans la maison du Pre Xang Dans l'Ax Op Afonj, h il me prend dans Bahia (Chur) Mon Bahia Berceau de la culture brsilienne Est la terre de Matre Bimba E galement de la capoeira (Chur)

- 42 -

Mestre Bimba o maior


Quando eu pego minha viola No Terreiro de Jesus Me lembro de Bimba Ajoelhado no p da Cruz O So Bento Grande De Bimba Regional De Bimba Cavalaria De Bimba A e Iuna De Bimba Idalina De Bimba Santa Maria De Bimba Amazonas De Bimba Samba de roda De Bimba Maculele De Bimba As mulheres De Bimba O berimbau De Bimba O So Bento Pequenho De Bimba Mestre Bimba o maior O io io ioo Mestre Bimba o maior O io io ioo Mestre Bimba o maior O io io ioo Mestre Bimba o maior O io io ioo Mestre Bimba o maior

Matre Bimba est le meilleur Meu gunga chamou voce pra jogar
Quand je prends ma viola Au Terreiro de Jesus Je me rappelle de Bimba Agenouill au pied de la Croix Le So Bento Grande De Bimba Regional De Bimba Cavalaria De Bimba A et Iuna De Bimba Idalina De Bimba Santa Maria De Bimba Amazonas De Bimba Samba de roda De Bimba Maculele De Bimba Les femmes De Bimba Le berimbau De Bimba Le So Bento Pequenho De Bimba Matre Bimba est le meilleur O io io ioo Matre Bimba est le meilleur O io io ioo Matre Bimba est le meilleur O io io ioo Matre Bimba est le meilleur O io io ioo Matre Bimba est le meilleur Oi o meu gunga chamou voc pra jogar iaia iaia O meu gunga chamou voc pra jogar Oi o meu gunga chamou voc pra jogar iaia iaia (Coro) Oi o meu gunga fala alto vozero para danar Onde o meu gunga toca Chama voc pra jogar Oi o meu gunga chamou voc pra jogar iaia iaia (Coro) Oi o meu gunga chamou voc pra jogar iaia iaia (Coro) O meu berimbau me chama Faz meu corpo arrepiar Mais o meu gunga reclama Quando voc no vai jogar Oi o meu gunga chamou voc pra jogar iaia iaia (Coro) Oi o meu gunga chamou voc pra jogar iaia iaia (Coro) viola t na caixola O mdio a repica O meu gunga quem comanda a roda Chama voc para jogar

Mon gunga ta appel pour jouer


Oh mon gunga ta appel pour jouer iaia iaia Oh mon gunga ta appel pour jouer Oh mon gunga ta appel pour jouer iaia iaia (Chur) Oh mon gunga parle fort Il est vozero pour blesser L o mon gunga joue Il tappelle pour jouer Oh mon gunga ta appel pour jouer iaia iaia (Chur) Oh mon gunga ta appel pour jouer iaia iaia (Chur) Oh mon gungamappelle Il me fait frissonner Mais mon gunga se plaint Quand tu ne vas pa jouer Oh mon gunga ta appel pour jouer iaia iaia (Chur) Oh mon gunga ta appel pour jouer iaia iaia (Chur) Et la viola dans le caixola Le medium rplice Mon gunga qui commande la roda Tappelles pour jouer

* le berimbau joue chaque fois le rithme nomm ??

Meu berimbau, instrumento genial


Meu berimbau Instrumento genial Meu berimbau Voc fenomenal ! Meu berimbau Instrumento genial Meu berimbau Voc fenomenal !

Mon berimbau, instrument gnial


Mon berimbau Instrument gnial Mon berimbau Tu es phnomnal ! Mon berimbau Instrument gnial Mon berimbau Tu es phnomnal !

- 43 -

Meu irmo
s vezes me chamam de negro Pensando que vo me humilhar Mas o que eles no sabem E que s me fazem lembrar Que eu venho daquela raa Que lutou pra se libertar Que eu venho daquela raa Que lutou pra se libertar Que criou o maculel Que acredita no candombl Que tem o sorriso no rosto A ginga no corpo e o samba no p Que tem o sorriso no rosto A ginga no corpo e o samba no p Que fez surgir uma danca Uma luta que pode matar Capoeira arma poderosa Luta de libertao Brancos e negros na roda Se abraam como irmos Camarada o que meu ? meu irmo Meu irmo do coraco E meu irmo Camarada o que meu ? meu irmo Meu irmo do coraco E meu irmo

Mon frre
chaque fois quils me traitent de ngre Ils pensent quils mhumilient Mais ce qu'ils ne savent pas Cest que je me souviens seulement Que je viens de cette race Qui a lutt pour sa libert Que je viens de cette race Qui a lutt pour sa libert Qui a cr le maculel Qui croit en le Candombl Qui a le sourire sur le visage La ginga dans le corps et la samba aux pieds Qui a le sourire sur le visage La ginga dans le corps et la samba aux pieds Qui a fait surgir une danse Une lutte qui peut tuer La capoeira arme puissante Lutte pour la libration Blancs et noirs dans la roda Sembrassent comme des frres Camarade qui est mien ? Cest mon frre Mon frre de cur Cest mon frre Camarade qui est mien ? Cest mon frre Mon frre de cur Cest mon frre

Moleque* tu
O no me chame de moleque No me chame de moleque o yaya O moleque que no sou eu Quem me chamou de moleque Foi Besouro Preto, Besouro morreu Oi tu que e moleque Moleque tu tu que moleque Moleque tu Cala boca, moleque Moleque tu Oi que eu te bato, moleque Moleque tu Eu te pego, moleque Moleque tu Te castigo, moleque Moleque tu Conforme a razo Moleque tu Oi aqui t o moleque Moleque tu Quem me chamou de moleque Moleque tu Eu te derrubo, moleque Moleque tu Eu te jogo no cho Moleque tu voc que moleque Moleque tu
* moleque (moh-LEH-keh) Traduit par canaille; orphelin sans-abris. Des centaines de ces enfants errent encore dans les rues des favelas au Brsil. Ici le terme est plus utilis avec amour.

Tu es une canaille
Oh, ne me traite pas de canaille Ne me traite pas de canaille, oh ya ya Car je ne suis pas une canaille Celui qui ma trait de canaille Ce fut Besouro Preto Besouro mourrut Oh, c'est toi qui es la canaille Tu es une canaille C'est toi qui es la canaille Tu es une canaille Ferme ta bouche, canaille Tu es une canaille Je te frappe, canaille Tu es une canaille Je t'attrape, canaille Tu es une canaille Je te punis, canaille Tu es une canaille Comme tu devrais l'tre Tu es une canaille Oh ici il y a une canaille Tu es une canaille Qui me traite de canaille ? Tu es une canaille Je t'abats, canaille Tu es une canaille Je te jette dans la salet Tu es une canaille C'est toi qui es la canaille Tu es une canaille
Un chant nergique accusant un joueur d'tre un gamin (une canaille) mritant une punition.

- 44 -

Movido pela capoeira


Eu sou movido pela capoeira Eu sou movido pelo berimbau Na ladainha de Angola Nas quadras da regional No gingar do capoeira No toque do berimbau (Coro) O mundo fica pequeno Quando a roda comenca Expresso o meu sentimento Deixo o meu corpo falar (Coro) Ela e minha estrela guia E ela que vem e me leva Peco a dues e agradeco por ter conhecido ela (Coro) Ela e minha vida, E ela que me carrega Ela e minha energia, Por isso eu levo ela (Coro) Eu comecei por brincadeira Comecei sem emocao Mais depois a capoeira Conquistou o meu coracao (Coro) O berimbau e quem me chama E a capoeira quem me leva E ao meu dues eu agradeco Ao lugar que me levar (Coro) Eu escolhi a capoeira Porque ela me escolheu Olhei pra ela ela sorriu E naquele instante me acolheu (Coro) | |(X2)

Se dplac travers la capoeira


Je me suis dplac travers la capoeira |(X2) Je me suis dplac travers le berimbau | Dans la ladainha de l'Angola Dans les quadras de la rgional Dans la ginga de la capoeira Dans le son du berimbau (Chur) Le monde reste petit Quand la roda commence Jexprime mon tat dme Je laisse mon corps parler (Chur) Cest ltoile qui me guide Cest elle qui vient et me porte Jai pch et je suis reconnaissant de lavoir connu (Chur) Cest ma vie Cest elle qui me charge Cest mon nergie, Cest pour cela que je la porte (Chur) Je suis par me dfouler J'ai commenc sans motion Plus tard la capoeira A conquis mon coeur (Chur) Cest le berimbau qui mappelle Et la capoeira qui me porte Je suis reconnaissant dy avoir droit l'endroit o elle me porte (Chur) J'ai choisi la capoeira Parce quelle ma choisi Jai regard en elle elle souriait Et instantannment ma acceuilli (Chur)

Na Bahia tem
Na Bahia tem Vou mandar buscar Um berimbau de ouro E ferro de engomar Na Bahia tem, vou mandar buscar Um berimbau de ouro E ferro de engomar Na Bahia tem petrleo Tem cacao e tem dend Mas tambem tem capoeira Basta tu ir l pra ver (Coro)

Bahia il y a
Bahia il y a Je vais chercher commander Un berimbau d'or Et l'quipement de repassage Bahia il y a Je vais chercher commander Un berimbau d'or Et l'quipement de repassage Bahia il y a du ptrole Il y a du cacao et du dend Mais il y a galement la capoeira Il suffit de vous y rendre pour voir (Chur)

Nem tudo que reluz e ouro


Nem tudo que reluz ouro Nem tudo que balana cai Nem tudo que reluz ouro Nem tudo que balana cai Cai cai cai cai Capoeira balana mas no cai Cai cai cai cai Batuqueiro balana mas no cai Cai cai cai cai Foi voc quem me disse Que filho de Bimba no cai Cai cai cai cai

Tout ce qui brille nest pas de lor


Tout ce qui brille n'est pas de lor Tout ce qui se balance ne tombe pas Tout ce qui brille n'est pas de lor Tout ce qui se balance ne tombe pas Tombe tombe tombe tombe La capoeira se balance mais ne tombe pas Tombe tombe tombe tombe Le batuqueiro se balance mais ne tombe pas Tombe tombe tombe tombe C'est toi qui mas dit Que les fils de Bimba ne tombent pas Tombe tombe tombe tombe

- 45 -

Na beira do mar
----------(Verso 1)---------Foi na beira do mar Foi na beira do mar Aprend a jogar capoeira de angola Na beira do mar Oi na beira do mar Oi na beira do mar Aprend a jogar Capoeira de angola Na beira do mar

Dans Bahia il y a
----------(Version (Version 1) 1)---------Cest au bord de mer Cest au bord de mer Que jai appris jouer la capoeira Angola Au bord de mer Cest au bord de mer Cest au bord de mer Que jai appris jouer la capoeira Angola Au bord de mer

Nhem Nhem Nhem


Nhem nhem nhem O menino chorou Nhem nhem nhem Porque no mamou Nhem nhem nhem Sua me t na feira Nhem nhem nhem Cala boca menino Nhem nhem nhem O menino danado Nhem nhem nhem O menino malvado Nhem nhem nhem O menino chorou Nhem nhem nhem Chorou chorou Nhem nhem nhem
Ce chant est peut-tre chant quand un capoeiriste est particulirement joueur .

Ouin ouin ouin


Ouin ouin ouin Oh le bb pleure Ouin ouin ouin Parce quil n'a pas t allait Ouin ouin ouin Sa maman est au march Ouin ouin ouin Ferme ta bouche bb Ouin ouin ouin Oh bb espigle Ouin ouin ouin Oh mchant bb Ouin ouin ouin Le bb pleure Ouin ouin ouin Pleure pleure Ouin ouin ouin

---------(Verso 2)---------Salve o Rio de Janeiro Lugar bom de se morar Se o caboclo mandingueiro Ele joga ligeiro na beira do mar Na beira do mar, na beira do mar Vou jogar capoeira na beira do mar Na beira do mar, na beira do mar Capoeira mandinga na beira do mar Na beira do mar, na beira do mar no Rio de Janeiro na beira do mar Na beira do mar, na beira do mar Capoeira ligeira na beira do mar Na beira do mar, na beira do mar

---------(Version (Version 2) 2)---------Vive Rio de Janeiro Lieu o il fait bon vivre Si un caboclo est malin Il joue rapidement au bord de mer Au bord de mer, au bord de mer Je vais faire de la capoeira au bord de mer Au bord de mer, au bord de mer Capoeira mandinga au bord de mer Au bord de mer, au bord de mer Et Rio de Janeiro au bord de mer Au bord de mer, au bord de mer Capoeira rapide au bord de mer Au bord de mer, au bord de mer

No Mercado Modelo*
No Mercado Modelo Tem acaraj# No Mercado Modelo Tem acaraj Yo yo yo yo yo Modelo Yo yo yo yo yo Modelo Seu Pastinha guerreiro mestre Bimba guerreiro Y y y guerreiro Y y y guerreiro
* Le Mercado Modelo est un march qui se trouve sur le port de Salvador de Bahia. # petits pois noirs frits vendus dans les rues de Bahia avec une sauce aux crevettes.

Au Mercado Modelo
Au Mercado Modelo Ils ont de l'acaraj Au Mercado Modelo Ils ont de l'acaraj Yo yo yo yo yo Modelo Yo yo yo yo yo Modelo Et Mr Pastinha, cest un guerrier Et matre Bimba, cest un guerrier Y y y cest un guerrier Y y y cest un guerrier

- 46 -

ei
ei Eu vou bater quero ver cair ei Eu vou bater quero ver cair ei Topei quero ver cair ei Quero ver quero ver cair ei Eu aprend com Pastinha ei A jogar de capoeira ei Puxa puxa, Leva leva ei Eu vou bater quero ver cair ei

Oh, ah, oh, ah, eh


Oh, ah, oh, ah, eh Je vais frapper Je veux voir tomber Oh, ah, oh, ah, eh Je vais frapper Je veux voir tomber Oh, ah, oh, ah, eh J'ai cogn Je veux voir tomber Oh, ah, oh, ah, eh Je veux voir Je veux voir tomber Oh, ah, oh, ah, eh J'ai appris avec Pastinha Oh, ah, oh, ah, eh jouer de la capoeira Oh, ah, oh, ah, eh Tire-le, tire-le, Prends-le, prends-le Oh, ah, oh, ah, eh Je vais frapper Je veux voir tomber Oh, ah, oh, ah, eh
Ce chant suggre un certain esprit de combat dans la roda, exprim par la joie de voir tomber l'autre.

O capoeira e o pescador
Mare me leva e, mare me traz Mare me leva e, mare me traz Mare me leva e, mare me traz Mare me leva e, mare me traz A vida do Capoeira como a do pescador A onda balana o barco E a ginga o jogador (Coro) A noite olho as estrelas Para me orientar Bom Jesus dos navegantes quem me guia pelo mar (Coro) O vento soprou nas velas Carregando a minha nau Na roda da Capoeira Quem me guia o berimbau (Coro) s vezes a pesca boa s vezes o jogo bom Mas quando nada d certo Eu volto a tentar entao (Coro) Na rede vem a traira* Um peixa que morder a mo Na roda brilha a navalha# E o cinco Salomo
*Une sorte de poisson pr-historique trs froce. # Une lame-gilette. Plusieurs capoeristes l'utilisaient dans les combats et dans les rodas.

Capoeiriste et pcheur
La mer me prend, la mer me ramne La mer me prend, la mer me ramne La mer me prend, la mer me ramne La mer me prend, la mer me ramne La vie du capoeiriste Est comme celle du pcheur Les vagues secouent le bateau Et la ginga secoue le capoeiriste (Chur) La nuit est toile Pour me guider C'est le Bon Jesus des navigateurs Qui me guide sur la mer (Chur) Le vent souffle les bougies Chargeant mon navire Dans la roda de Capoeira Le berimbau me guide (Chur) Parfois pcher c'est bien Parfois le jeu est bien Mais quand rien ne va Je refais une tentative (Chur) Dans les filets il y a des trairas Un poisson qui mord la main Dans la roda brille la lame Et cinq Salomon+
+ C'est un pentagramme (comme un rythme de avec sa machoire noire pleine de dents tranchantes. capoeira) pour viter les trangers dans la roda. Des images de l'acadmie de Matre Bimba montrent cinq Salomon sur le mur.

- 47 -

Ole le le capoeira ligeira


Ole le le le le o capoeira ligeira Ole le le le le a capoeira Senzala Ole le le le le o capoeira ligeira Ole le le le le a capoeira Senzala Capoeira ligeira e brasileira Capoeira Senzala

Ole le le capoeira rapide


Ole le le le le o capoeira rapide Ole le le le le a capoeira Senzala Ole le le le le o capoeira rapide Ole le le le le a capoeira Senzala Capoeira rapide et brsilienne Capoeira Senzala

Olha pomba vou


Olha pomba vou Pomba vou A pomba vou, Gavio pegou Pomba vou, Pomba vou Pomba vou, Vou vou Pomba vou, Pomba vou

Regarde la colombe s'est envole


Regarde la colombe s'est envole, La colombe s'est envole La colombe s'est envole, Le faucon l'a atrrap La colombe s'est envole, La colombe s'est envole, La colombe s'est envole, Sest envole sest envole La colombe s'est envole, La colombe s'est envole,
Ce chant peut tre chant un moment crucial de la roda. Peut-etre qu'un capoeiriste a vraiment nerv un autre, il est temps de quitter la roda. Ou, le jeu devient dur et la colombe (la paix) s'est envole.

Olha o negro sinh


Olha o negro sinh Olha l o negro Olha o negro sinh Mas que negro danado Olha o negro sinh Esse nego valente Olha o negro sinh Oi me pega esse nego Olha o negro sinh E derruba no cho Olha o negro sinh Esse nego um co Olha o negro sinh Mas Castiga esso nego Olha o negro sinh Mas conforme a razo Olha o negro sinh Ele Capoeira Olha o negro sinh Ele da Bahia Olha o negro sinh Olha l o nego Olha o negro sinh Esse nego ligeiro Olha o negro sinh Esse nego Limo Olha o negro sinh Esse nego safado Olha o negro sinh Esse nego um co

Regarde ce ngre, miss


Regarde ce ngre, miss Regarde ce ngre Regarde ce ngre, miss Quel ngre fch ch Regarde ce ngre, miss Quel brave ngre Regarde ce ngre, miss Oh, je prendrai ce ngre Regarde ce ngre, miss Et le jetterai par terre Regarde ce ngre, miss Ce ngre est un chien Regarde ce ngre, miss Punis ce ngre Regarde ce ngre, miss Mais fais le bien Regarde ce ngre, miss C'est la capoeira Regarde ce ngre, miss Il vient de Bahia Regarde ce ngre, miss Regarde par-l l le ngre Regarde ce ngre, miss Ce ngre est rapide Regarde ce ngre, miss Ce ngre c'est Limo Regarde ce ngre, miss Ce ngre est effront Regarde ce ngre, miss Ce ngre est un chien

ligeiro*
Oi ligeiro, ligeiro Paran Bimba ligeiro Paran E Pastinha ligeiro Paran Eu tambm sou ligeiro Paran Capoeira ligeiro Paran Macull ligeiro Paran
* Deux significations : 1) rapide et malin 2) une bonne techniqu e en Capoeira.

Oh rapide
Oh rapide, rapide Paran Bimba est rapide Paran Et Pastinha est rapide Paran Je suis rapide aussi Paran La capoeira est rapide Paran Le macull est rapide Paran

- 48 -

O me da meu dinheiro
O me da meu dinheiro, Me da meu dinheiro, valento Me da meu dinheiro, valento, O no meu dinheiro, Ninguem pe a mo O me da meu dinheiro, Me da meu dinheiro valento Eh me da meu dinheiro, Que no meu dinheiro ninguem pe a mo O me da meu dinheiro, Me da meu dinheiro valento Que eu dou uma rasteira Te ponho no cho O me da meu dinheiro, Me da meu dinheiro valento

Donne-moi mon argent


Donne-moi mon argent, Donne-moi mon argent, mon brave Donne-moi mon argent, mon brave, Oh mon argent, Personne n'y touche Donne-moi mon argent, Donne-moi mon argent mon brave Donne-moi mon argent, Parce que personne ne touche mon argent Donne-moi mon arg ent, Donne-moi mon argent mon brave Parce que je te donne une rasteira Je te mets par terre Donne-moi mon argent Donne-moi mon argent mon brave

O nega* que vende a


O nega que vende a Que vende a, o que vende a O nega que vende a Vende arroz e camaro O nega que vende a Vende arroz do Maranho# O nega que vende a
* Une femme noire # tat du nord du Brsil

Oh ngresse qui vend l


Oh ngresse qui vend l Qui vend l, oh qui vend l Oh ngresse qui vend l Vendant du riz et des crevettes Oh ngresse qui vend l Vend du riz de Maranho Oh ngresse qui vend l

O nome de meu povo


Senzala, o nome do meu povo ioio, minha bandeira iaia, minha capoeira

Le nom de mon peuple


Senzala, cest le nom de mon peuple ioio, Cest mon drapeau iaia, C'est ma capoeira Senzala, cest le nom de mon peuple ioio, Cest mon drapeau iaia, C'est ma capoeira Un rve qui aujourd'hui cest ralis, Une famille de guerriers, Capoeiriste je suis de Senzala ! Senzala (Chur) Il mappelle, dans cette roda je veux tre, Mr Bimba a dj parl, Sil est capoeiriste il vient jouer ! (Chur) Le nom te fait connatre mes origines, Je suis dune famille guerrire, Je suis de capoeira Senzala ! Senzala (Chur)

Ona morreu
A ona morreu, o mato meu O mato meu, o mato meu A ona morreu, o mato meu O mato meu, o mato meu

Le jaguar est mort


Le jaguar est mort, la fort est mienne La fort est mienne, la fort est mienne Le jaguar est mort, la fort est mienne La fort est mienne, la fort est mienne

Senzala, o nome do meu povo ioio, minha bandeira iaia, minha capoeira Um sonho que hoje se realizou, Uma familia de guerreiros, Capoeira eu sou da Senzala ! Senzala (Coro) Me chama, nessa roda eu quero estar, Seu Bimba j falou, Se capoeira vem jogar ! (Coro) O nome te revelea da onde eu sou, Sou da familia guerreira, Sou da capoeira Senzala ! Senzala (Coro)

Onde vai Caiman


Onde vai Caiman Caiman vai Caiman Onde vai Caiman Vai para ilha de mare Onde vai Caiman

O Caiman est all ?


O Caiman est all ? Caiman s'en est all, Caiman O Caiman est all ? Il est all sur lle Mar O Caiman est all ?

- 49 -

O que berimbau?
O que berimbau? Uma cabaa, um arame e um pedao de pau O que gosto de tocar berimbau, uma cabaa, um arame e um pedao de pau. O que berimbau? Uma cabaa, um arame e um pedao de pau

Qu'est ce qu'un berimbau ?


Qu'est ce qu'un berimbau ? Une calebasse, un fil de fer et un baton en bois Quel plaisir de jouer du berimbau, une calebasse, un fil de fer et un baton en bois. Qu'est ce qu'un berimbau ? Une calebasse, un fil de fer et un baton en bois

Palma de Bimba
A palma estava errada Bimba parou outra vez Bata esta palma direito A palma de Bimba e um, dois, tres

Lapplaudissement de Bimba
Lapplaudissement nest pas juste Bimba arrta de nouveau Applaudissez correctement Lapplaudissement de Bimba cest un, deux, trois Regarder lapplaudissement de Bimba Cest un, deux, trois Regarder lapplaudissement de Bimba Cest un, deux, trois Si vous ets vou Bimba Dans la roda il va laider Mais si non, laisse courir Comme la roda est dj ouverte, il va prendre la bte (Chur) La quadra nest pas juste Bimba arrta de nouveau Chanter cette quadra correctement Lapplaudissement de Bimba cest un, deux, trois (Chur) La Iuna nest pas juste Bimba a repris la parole Ne maltraitez pas cette av canaille Et lapplaudissement de Bimba cest un, deux, trois (Chur) La ginga nest pas juste Bimba arrta de nouveau La belle ginga canaille Et lapplaudissement de Bimba cest un, deux, trois (Chur)

O sim sim sim


Oh sim, sim, sim Oh no, no, no Mais hoje tem amanh no Mais hoje tem amanh no (Coro) Mais hoje tem amanh no Olha pisada de Lampio* (Coro) Mais hoje tem amanh no Mais hoje tem amanh no (Coro) Oh no, no, no Oh sim, sim, sim

Oh oui, oui, oui


Oh oui, oui, oui Oh non, non, non Ce que tu as aujourd'hui ne restera pas Ce que tu as aujourd'hui ne restera pas (Chur) Ce que tu as aujourd'hui ne restera pas Regarde les pas de Lampio (Chur) Ce que tu as aujourd'hui ne restera pas Ce que tu as aujourd'hui ne restera pas (Chur) Oh non, non, non Oh oui, oui, oui

Olha a palma de Bimba E um, dois, tres Olha a palma de Bimba E um, dois, tres Se voce e devoto de Bimba Na roda ele vai lhe ajudar Mas se nao e, sai correndo Que a roda ta aberta, o bicho vai pegar (Coro) A quadra estava errada Bimba parou outra vez Cante esta quadra direito A palma de Bimba e um, dois, tres (Coro) A Iuna estava errada Bimba falou outra vez Nao matrate esta ave moleque E a palma de Bimba e um, dois, tres (Coro) A ginga estava errada Bimba parou outra vez O ginga bonito moleque E a palma de Bimba e um, dois, tres (Coro)

- 50 -

Parabns pra voc


Parabns pra voc Neste data querida Muitas felicidades Muitos anos de vida Parabns pra voc Neste data querida Muitas felicidades Muitos anos de vida

Flicitation toi
Flicitation toi En cette date bien-aime Pleins de joie Et longue vie Flicitation toi En cette date bien-aime Pleins de joie Et longue vie
Le Joyeux anniversaire brsilien.

Paran
Vou dizer minha mulher, Paran Capoeira me venceu, Paran Paran , Paran , Paran E la quis bater p firme, Paran Isso no aconteceu, Paran Paran , Paran , Paran Oh Paranu, Paran Paranu, Paran Paran , Paran , Paran Assim dera que o morro, Paran Se mudou para a cidade, Paran Paran , Paran , Paran batuque todo dia, Paran Mulata de qualidade, Paran Paran , Paran , Paran Vou mimbora pra Bahia, Paran Eu aqui no fico no, Paran Paran , Paran , Paran Se no for essa semana, Paran a semana que vem, Paran Paran , Paran , Paran Dou n e escondo a ponta, Paran Ninguem sabe desatar, Paran Paran , Paran , Paran Eu sou brao de mar, Paran Mas eu sou mar sem fim, Paran Paran , Paran , Paran

Paran
Je vais dire ma femme, Paran La capoeira m'a vaincu, Paran Paran , Paran , Paran Elle veut frapper son pied fort, Paran a ne se passait pas, Paran Paran , Paran , Paran Oh Paranu, Paran Paranu, Paran Paran , Paran , Paran J'arrterais dans le quartier, Paran Sil bougeait dans la ville, Paran Paran , Paran , Paran Il y a du batuque tous les jours, Paran Et de belles femmes, Paran Paran , Paran , Paran Je m'en irai Bahia, Paran Je ne resterai pas ici, Paran Paran , Paran , Paran Si ce n'est pas cette semaine, Paran Ce sera la semaine prochaine, Paran Paran , Paran , Paran Je fais un noeud et cache le bout, Paran Personne ne sait le dfaire, Paran Paran , Paran , Paran Je suis un bras de mer, Paran Mais je suis la mer sans fin, Paran Paran , Paran , Paran

Para roda capoeira


Para roda capoeira, para vai ter que parar Eu no para roda capoeira Que cavalaria acabou de chegar Para roda capoeira, para vai ter que parar Eu no para roda capoeira Os homens to armado, ele vai te matar Para roda capoeira, para vai ter que parar Eu no para dejeito nenhum Sou filho de Ogum e de pai Oxal Para roda capoeira, para vai ter que parar Eu no para sou cabra ligeiro Nasci mandingeiro, dou salto mortal Para roda capoeira, para vai ter que parar Eu no para repito de novo Esse jogo de povo vai continuar Para roda capoeira, para vai ter que parar

Arrte la roda de capoeira


Arrete la roda de capoeira, parce qu'elle doit s'arrter Je n'arrterai pas la roda de capoeira Parce que la police vient juste d'arriver Arrte la roda de capoeira, parce qu'elle doit s'arrter Je n'arrterai pas la roda de capoeira Ils sont arms, il te tuera Arrte la roda de capoeira, parce qu'elle doit s'arrter Je n'arrterai jamais Je suis un fils de Ogum, mon pre est Oxal Arrte la roda de capoeira, parce qu'elle doit s'arrter Je n'arrterai pas, je suis un gars rapide un malin n, faisant un salto Arrte la roda de capoeira, parce qu'elle doit s'arrter Je n'arrterai pas, je le ferai encore Ce jeu de personnes continuera Arrte la roda de capoeira, parce qu'elle doit s'arrter

Peixe pulo na mar


Oi peixe pulo na mar Oi peixe pulo na mar Oi peixe pulo na mar Oi peixe pulo na mar O mar o o mar O mar o o mar

Le poisson saute dans la mer


Oh le poisson saute dans la mer Oh le poisson saute dans la mer Oh le poisson saute dans la mer Oh le poisson saute dans la mer Oh la mer, oh, oh la mer Oh la mer, oh, oh la mer

- 51 -

Pela capoeira eu poder jogar


Ao meu mestre muito obrigado Pela capoeira eu poder jogar Pelo au, pelo s-dobrado Pela capoeira eu poder jogar Ao meu Deus muito obrigado Pela capoeira eu poder jogar Pelo au, pelo s-dobrado Pela capoeira eu poder jogar Aos meus amigos muito obrigado Pela capoeira eu poder jogar Pelo au, pelo s-dobrado Pela capoeira eu poder jogar Mestre Bimba muito obrigado Pela capoeira eu poder jogar Pelo au, pelo s-dobrado Pela capoeira eu poder jogar

travers la capoeira je peux jouer


mon matre merci beaucoup travers la capoeira je peux jouer Avec une au et avec un s s-dobrado travers la capoeira je peux jouer mon Dieu merci beaucoup travers la capoeira je peux jouer Avec une au et avec un s s-dobrado travers la capoeira je peux jouer mes amis merci beaucoup travers la capoeira je peux jouer Avec une au et avec un s s-dobrado travers la capoeira je peux jouer Matre Bimba merci beaucoup travers la capoeira je peux jouer Avec une rau et avec un s s-dobrado travers la capoeira je peux jouer

Pisada de Lampio
, , , zum, zum, zum Olha a pisada de Lampio , , , zum, zum, zum Lampio desceu a serra , , , zum, zum, zum Pra buscar Maria Bonito , , , zum, zum, zum Pra ajudar fugir da polcia

Les pas de Lampio


h, h, h, zum, zum, zum Regarde les pas de Lampio h, h, h, zum, zum, zum Lampio est descendu de la montagne h, h, h, zum, zum, zum Pour chercher Maria Bonito h, h, h, zum, zum, zum Pour laider fuir la police

Pisa no massap* escorrega


Quem no sabe andar Pisa no massap escorrega Pisa no massap escorrega Pisa no massap escorrega Quem no sabe andar Pisa no massap escorrega
* Argile dure et mouille

Marche sur le massap et glisse


Il ne sait pas comment marcher Il marche sur le massap et glisse Il marche sur le massap et glisse Il marche sur le massap et glisse Il ne sait pas comment marcher Il marche sur le massap et glisse

Pisa caboclo*
Pisa caboclo quero ver voc pisar Pisa l que eu piso c Quero ver voc pisar Pisa caboclo quero ver voc pisar Na batido do meu gunga Quero ver voc pisar (Coro) Pisa l que eu piso c Quero ver voc pisar (Coro) Na batido do meu gunga Quero ver voc pisar (Coro)
*Caboclo : mtisse indigne et africain.

Marche caboclo
Marche caboclo, je veux te voir marcher Marche l o j'ai march Je veux te voir marcher Marche caboclo, je veux te voir marcher Avec le rythme de mon gunga Je veux te voir marcher (Chur) Marche l o j'ai march Je veux te voir marcher (Chur) Avec le rythme de mon gunga Je veux te voir marcher (Chur)

Por favor no maltrate esse nego


Por favor no maltrate esse nego Esse nego foi quem me ensinou Esse nego da cala rasgada, camisa furada Ele meu professor Por favor no maltrate esse nego Esse nego foi quem me ensinou Esse nego da cala rasgada, camisa furada Ele meu professor

S'il vous plait ne maltraitez pas ce ngre


S'il vous plait ne maltraitez pas ce ngre Ce ngre qui m'a enseign Ce ngre au pantalon dchir et T-shirt trou C'est mon professeur S'il vous plait ne maltraitez pas ce ngre Ce ngre qui m'a enseign Ce ngre au pantalon dchir et T-shirt trou C'est mon professeur

- 52 -

Pra lavar minha roupa no tem sabo


Pra lavar minha roupa no tem sabo, O no tem sabo, colega no Pra lavar minha roupa no tem sabo, O no tem sabo, colega no Pra lavar minha roupa no tem sabo, O no tem sabo, dinheiro no Pra lavar minha roupa no tem sabo, O no tem sabo, colega no Pra lavar minha roupa no tem sabo, O no tem sabo, dinheiro no Pra lavar minha roupa no tem sabo, O no tem sabo, colega no Pra lavar minha roupa no tem sabo, O no tem sabo, dinheiro no

Je n'ai pas de savon pour laver mes vtements


Je n'ai pas de savon pour laver mes vtements, Je n'ai pas de savon, mon ami non Je n'ai pas de savon pour laver mes vtements, Je n'ai pas de savon, mon ami non Je n'ai pas de savon pour laver mes vtements Je n'ai ni savon, , ni argent Je n'ai pas de savon pour laver mes vtements Je n'ai pas de savon, mon ami non Je n'ai pas de savon pour laver mes vtements Je n'ai ni savon, , ni argent Je n'ai pas de savon pour laver mes vtements Je n'ai ni savon, , mon ami non Je n'ai pas de savon pour laver mes vtements Je n'ai ni savon, , ni argent

Princesa Isabel*, princesa Isabel


Onde est a liberdade, Se a algema no se quebrou, O negro quer felicidade, O negro tambm quer ser doutor Princesa Isabel, princesa Isabel, Liberdade do negro s t no papel. Princesa Isabel, princesa Isabel, Liberdade do negro s t no papel Princesa Isabel, princesa Isabel, Onde est a liberdade, Mas onde est a liberdade, Se a algema no se quebrou, O negro quer felicidade, O negro tambm quer ser doutor Princesa Isabel, princesa Isabel, Liberdade do negro s t no papel. Princesa Isabel, princesa Isabel, Liberdade do negro s t no papel

Princesse Isabelle, princesse Isabelle


O est la libert Si les chanes ne sont pas casses ? Le ngre veut de la joie Le ngre veut aussi tre docteur Princesse Isabelle, princesse Isabelle, La libert du ngre est seulement sur le papier. Princesse Isabelle, princesse Isabelle, La libert du ngre est seulement sur le papier Princesse Isabelle, princesse Isabelle, O est la libert, Mais o est la libert, Si les chanes ne sont pas casses ? Le ngre veut de la joie Le ngre veut aussi tre docteur Princesse Isabelle, princesse Isabelle, La libert du ngre est seulement sur le papier Princesse Isabelle, princesse Isabelle, La libert du ngre est seulement sur le papier

Preta* Calunga#
Preta, preta, preta calunga Capoeira preta calunga Preta, preta, preta calunga Berimbau preta calunga Preta, preta, preta calunga Capoeira preta calunga
* Noire : prendre comme un compliment # Pendant le festival afro-brsilien de danse de Maracatu, un calunga, une poupe reprsentant les desses tribales paradent.

Calunga noire
Noire, noire, noire calunga La Capoeira est noire, calunga Noire, noire, noire, calunga Le berimbau est noir, calunga Noire, noire, noire, calunga La Capoeira est noir, calunga
Ce chant rappelle aux gens les origines de la Capoeira.

*Princesse Isabel a sign la Golden Law qui abolissait l'esclavage en 1888. C'est ce qu'on enseigne au Brsil mais beaucoup pense que c'est faux. C'est ce dont parle ce chant.

- 53 -

Que barulho esse ?


Que barulho esse um tal de zum zum zum ? Que barulho esse um tal de zum zum zum ? Foi o Manduca da praia que acabou de matar um Foi o Manduca da praia que acabou de matar um Quando a policia chegou foi um tal de au, au Quando a policia chegou foi um tal de au, au Vamo simbora seu moo que essa briga pra vale Vamo simbora seu moo que essa briga pra vale

Quel est ce bruit ?


Quel est ce bruit est-ce une sorte de bzzz bzzz bzz ? Quel est ce bruit est-ce une sorte de bzzz bzzz bzz ? Ctait Manduca da Praia qui terminait den tuer un Ctait Manduca da Praia qui terminait den tuer un Lorsque la police est arrive, c'tait une sorte de au, au Lorsque la police est arrive, c'tait une sorte de au, au Allons-y jeune homme car ce combat est pour la bonne cause Allons-y jeune homme car ce combat est pour la bonne cause

Quebra policia tambem


Vamos quebra um poquino Bem devagarina Pra nao se cansar Mas se a policia chega Quebra policia tambem Oh, quebra policia tambem Quebra policia tambem A mea lua e a ponteira Quebra policia tambem

On casse la police aussi


Allons casser un petit peu Bien lentement Pour ne pa se fatiguer Mais si la police arrive On casse la police aussi Oh, on casse la police aussi On casse la police aussi La mea lua et la ponteira Casse la police aussi

Quem voce
Quem voc, quem vem de la, Quem voc, quem vem de la Sou da Bahia, vim me apresentar Sou da Bahia, vim me apresentar A mueda, um arame, a cabaa e um pedao de pau Meu berimbau s faz assim Meu berimbau s faz assim Meu berimbau s toca assim Meu berimbau s faz assim Tim tim tim dong dong, tim tim tim dong dong Meu berimbau s faz assim Tim tim dong, tim tim tim dong dong Meu berimbau s faz assim

Qui es-tu ?
Qui es-tu, qui va l ? Qui es-tu, qui va l ? Je suis de Bahia, je suis venu me prsenter Je suis de Bahia, je suis venu me prsenter Une pierre, un fil, une calebasse et un bton Mon berimbau est ainsi fait Mon berimbau est ainsi fait Mon berimbau joue ainsi Mon berimbau est ainsi fait Tim tim tim dong dong, tim tim tim dong dong Mon berimbau est ainsi fait Tim tim dong, tim tim tim dong dong Mon berimbau est ainsi fait

Quebra Gereba*
Oia quebra, Gereba Quebra Oia quebra, oia quebra Quebra Eu quero ver quebrar Quebra Oia quebra da Quebra Oia quebra de l Quebra Vou quebrar tudo hoje Quebra Amanh quem que quebra Quebra Oia quebra Gereba Quebra

Casse le Gereba
h, casse le Gereba Casse-le h casse-le, h casse-le Casse-le Je veux le voir casser Casse-le h casse-le par-ici Casse-le h casse-le par-l Casse-le Je casserai tout aujourd'hui Casse-le Demain qui cassera Casse-le h casse-le Gereba Casse-le

* Gereba (jeh-DEH-bah) C'est le prnom d'une personne populaire. Ca peut aussi faire rfrence au melon , et au sexe masculin.

- 54 -

Quem jogo
Quem jogo, jogo Quem nao jogo, nao jogo mais Quem jogo, jogo Quem nao jogo, nao jogo mais

Qui joue
Qui joue, joue Qui ne joue pas, ne jouera plus Qui joue, joue Qui ne joue pas, ne jouera plus
Ce chant est chant vers la fin de la roda pour rappeler ceux qui n'ont pas jou que c'est leur dernire chance.

Quexada Armada A
Ouvi un som diferente Chegei mais perto para ouvir Era uma roda de gente Cantando, jogando,e eu no resisti Queixada Armada A Meia lua e corta carpim Queixada Armada A Meia lua e corta carpim Essa tal capoeira no sai mais de mim Essa tal capoeira no sai mais de mim Per mundo inteira o me homem que era Mestre Bimba toca Me disse e a capoeira So que aprender vaiter que trenar

Quexada Armada A
J'ai entendu un son diffrent Il y avait plusieurs sons entendre C'tait une roda de personnes Chantant, jouant, et je n'ai pas rsist Quexada Armada Au Meia lua et corta carpim Quexada Armada Au Meia lua et corta carpim Cette capoeira fait partie de moi Cette capoeira fait partie de moi

Quem vem l sou eu


Quem vem l sou eu, Quem vem l sou eu Berimbau bateu, capoeira sou eu Quem vem l sou eu, Quem vem l sou eu Berimbau bateu, capoeira sou eu Eu venho de longe, venho da Bahia Jogo capoeira, capoeira sou eu Quem vem l sou eu, Quem vem l sou eu Berimbau bateu, capoeira sou eu Sou eu, sou eu Quem vem l Eu sou brevenuto Quem vem l Montado a cavalo Quem vem l E fumando um charuto Quem vem l

Qui va l ? C'est moi


'est moi Qui va l ? C'est Qui va l ? C'est 'est moi Le berimbau jouait, je suis capoeiriste Qui va l ? C'est 'est moi Qui va l ? C'est 'est moi Le berimbau jouait, je suis capoeiriste Je viens de loin, je viens de Bahia Je joue de la capoeira, je suis la capoeira 'est moi Qui va l ? C'est Qui va l ? C'est 'est moi Le berimbau jouait, je suis capoeiriste C'est moi, c'est moi Qui va l ? Je suis brave Qui va l ? Montant cheval Qui va l ? Fumant un cigar cigare Qui va l ?

Dans le monde entier lhomme que je suis Maitre Bimba joue Il me dit que la capoeira Si je veux lapprendre il va falloir mentrainer Un son, une sonorit et une ginga Meia lua et corta carpim Un son, une sonorit et une ginga Meia lua et corta carpim

Um son um toque e uma ginga Meia lua e corta carpim Um son um toque e uma ginga Meia lua e corta carpim

- 55 -

Rainha do mar
Quando a mar baixa V lhe visitar V fazer devoo V lhe presentear No mar Mora Yemanj*(X6) Vrios negros foram pro Brasil Bantos nags e Ioruba Dentro de um navio negreiro Deixando suas lagrimas correr no mar

La desse de la mer
A la mare basse Elle te voit lui faire des offrandes Elle te voit montrer ta dvotion Elle te voit l'adorer Dans la mer Habite Yemenja(X6) De nombreux ngres furent amens au Brsil Des tribus Bantou, Ngo et de Yoruba Sur un navire ngrier Laissant leurs larmes couler dans la mer Dans la mer Habite Yemenja(X6) Leurs larmes qui coulrent dans la mer Touchrent Yemanj Elle peut changer les mares Faire mon navire Rentr en Guine. Dans la mer Habite Yemenja(X6)

Rio De Janeiro
Rio De Janeiro, cidade maravilhosa Rio De Janeiro, cidade maravilhosa Onde eu quero viver Cantando em verso e prosa Cidade movimentada, onde tudo vira festa Munda de fantasia, entre o mar e a floresta como o carnaval, sua festa padroeira Ao som do berimbau, nego joga a capoeira Tom tom tim dom dom dom Ela quebra nas cadeira Tom tim tim dom dom Nego joga capoeira Tom tom tim dom dom dom Ela quebra nas cadeira Tom tim tim dom dom Nego joga a noite inteira Tom tom tim dom dom dom Ela quebra nas cadeira Tom tim tim dom dom Na roda a noite inteira Tom tom tim dom dom dom Ela quebra nas cadeira Tom tim tim dom dom Solta a mea lua inteira

Rio De Janeiro
Rio De Janeiro, ville merveilleuse Rio De Janeiro, ville merveilleuse L o je veux vivre Chantant en vers et prose Ville anime, o tout est une fte Monde de fantaisie, entre la mer et la fort C'est comme le carnaval, son festival est rput Au son du berimbau, jouant le noir de volaille Tom tom tim dom dom dom Elle sest casse sur la chaise Tom tim tim dom dom Le ngre joue la capoeira Tom tom tim dom dom dom Elle sest casse sur la chaise Tom tim tim dom dom Le ngre joue toute la nuit Tom tom tim dom dom dom Elle sest casse sur la chaise Tom tim tim dom dom Dans la roda toute la nuit Tom tom tim dom dom dom Elle sest casse sur la chaise Tom tim tim dom dom Libre la mea lua en entier

No mar Mora Yemanj(X6) Suas lagrimas que correu no mar Tocou no peito de Yemanj Ela pode mudar a mar Fazer meu navio Voltar para Guin No mar Mora Yemanj(X6)
* Iemanja (ou Yemaya, Yemanja) est une divinit aquatique d'origine africaine clbre au Brsil dans les cultes afro-brsiliens, tels que le candombl ou l'umbanda. Son nom drive de yy omo eja, qui signifie mre dont les enfants sont des poissons

- 56 -

Roda maravilhosa
Bem-te-vi* vou, vou Bem-te-vi vou, vou Deixa voar L lau lau lau lau L lau lau lau lau Que som o que arte essa de luta e brincadeira Que roda maravilhosa essa o Senzala Capoeira Em cada som, em cada toque Em cada ginga, tem um estilo de jogo Em cada som, em cada toque Em cada ginga, tem um estilo de jogo Lau lau l... L lau lau lau lau Que roda maravillosa essa E tem um jogo E vem pra ca# L lau la ua L lau lau lau laua L lau lau lau laua
* C'est le nom d'un oiseau trouv au nord du Brsil Littralement a veut dire "Bon voir" comme c'est un bel oiseau. Apparament, au moment le plus chaud de la journe il attire l'attention en sifflant, KIS-KAAKEE . La plupart des oiseaux aux alentours font silence ce moment. Ils font leurs nids dans des endroits voyants. La raison pour laquelle le nom de cet oiseau apparait au dbut de ce chant n'est pas clair. # Au moment o le chanteur dit pra ca , tout le monde arrte de tapper des mains ensemble, tous les instruments s'arrtent de jouer aussi. Seul le chanteur reprend l lau laua . ce moment, il y a une sorte d' euphorie instrumentale.

Roda merveilleuse
Le Bem-te-vi vi volait, volait Le Bem-te-vi vi volait, volait Laisse-le voler L lau lau lau lau L lau lau lau lau Quel son, quel art est est-ce de lutte e et de malice Quelle roda merveilleuse est est-ce C'est Capoeira Senzala Dans chaque son, chaque sonorit Dans chaque ginga, il y a un style de jeu Dans chaque son, chaque sonorit Dans chaque ginga, il y a un style de jeu Lau lau l... L lau lau lau lau Quelle roda merveilleuse Et il y a un jeu Et il vient par l L lau la ua L lau lau lau laua L lau lau lau laua

Roda boa, roda boa


Roda boa, roda boa, L na Bahia a roda boa Roda boa, roda boa E em So Paulo a roda boa Roda boa, roda boa Em Angola a roda boa Roda boa, roda boa No Brasil a roda boa Roda boa, roda boa

Belle roda, belle roda


Belle roda, belle roda L Bahia, la roda est belle Belle roda, belle roda Et So Paulo, la roda est belle Belle roda, belle roda En Angola, la roda est belle Belle roda, belle roda Au Brsil, la roda est belle Belle roda, belle roda

Sai sai Catarina


Sai sai Catarina Saia do mar venha ver Idalina Sai sai Catarina Saia do mar venha ver venha ver Sai sai Catarina Oh Catarina, meu amor Sai sai Catarina Idalina me chamou Sai sai Catarina Pra cantar samba marrado Sai sai Catarina Do um n escondo a ponta Sai sai Catarina Pr voc no desatar Sai sai Catarina Saia do mar, saia do mar

Laisse, laisse Catarina


Laisse, laisse Catarina Laisse la mer et vient voir Idalina Laisse, laisse Catarina Laisse la mer et vient voir, vient voir Laisse, laisse Catarina Oh Catarina, mon amour Laisse, laisse Catarina Idalina ma appel Laisse, laisse Catarina Pour chanter la samba marrado Laisse, laisse Catarina Dans lun des nuds je cache le bout Laisse, laisse Catarina Pour que tu ne le desserre pas Laisse, laisse Catarina Laisse la mer, laisse la mer

Salom, Salom
Capoeira pra homen tambem pra mulher Salom, Salom Capoeira do povo no de ninguem Salom, Salom

Salom, Salom
La capoeira c'est pour l'homme et aussi pour la femme Salom, Salom La capoeira fait partie des gens et n'appartient personne Salom, Salom

- 57 -

Santa Maria me de Deus


Santa Maria Me de Deus Eu fui na igreja Pra me confessei Santa Maria Me De Deus Hoje dia de festa, Dia de Oxal* Santa Maria Me De Deus Vou rezar Pro meu santo Me abeno Santa Maria Me De Deus Quem no pode Com mandinga No carrega patu# Santa Maria Me De Deus Eu fui na igreja No me confessei Santa Maria Me De Deus
* Oxal (oh-shah-LAH) : Un Dieu de la procration et de la moisson dans la religion candombl, souvent compar Jesus. # patu (pah-too-AH) : Un petit sac plein de pouvoir magique, port autour du coup pour protger contre le Mal.

Sainte Marie mre de Dieu


Sainte Marie Mre de Dieu Je suis all l'glise Pour me confesser Sainte Marie Mre de Dieu Aujourd'hui c'est les vacances, Jour dOxal Sainte Marie Mre de Dieu Je vais prier Mon saint Pour me bnir Sainte Marie Mre de Dieu Qui ne peut pas tre malin Ne porte pas un patu Sainte Marie Mre de Dieu Je suis all l'glise Mais je ne me suis pas confesser Sainte Marie Mre de Dieu

Santo Amaro
Em Santo Amaro, pelas bandas da Bahia, Besouro era falado, pela sua valentia. Nego valente, forte como um touro, Usava brinco de ouro, leno preto no pescoo, Fazia seu berimbau uma navalha no bolso Besouro Preto, foi falado la na Bahia, Temido em santo Amaro pela sua valentia O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, No mundo inteiro, no h quem no ouviou falar O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besourinho de Manganga O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, quero ver tua mandinga O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, tem fora no seu cantar, O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, No mundo inteiro, no h quem no ouviou falar O Besouro , o Besouro a, La na Bahia, no h quem no ouviou falar, O Besouro , o Besouro a, No mundo inteiro, no h quem no ouviou falar O Besouro , o Besouro a

Santo Amaro
Santo Amaro, aux frontires de Bahia On parlait de Besouro pour sa tmrit Ngre tmraire fort comme un taureau, Il portait des boucles d'oreilles en or, un foulard noir autour du cou, Il faisait de son berimbau, un rasoir dans sa poche On parlait de Besouro Preto dans tout Bahia, Il tait craint Santo Amaro pour sa tmrit. O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, Dans le monde entier, il n'existe personne qui n'ait entendu parler de lui O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, petit Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, je veux voir ta magie O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, il y a de la force dans ton chant O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, Dans le monde entier, il n'existe personne qui n'ait entendu parler de lui O Besouro , o Besouro a, Dans tout Bahia, il n'existe personne qui n'ait entendu parler de lui O Besouro , o Besouro a, Dans le monde entier, il n'existe personne qui n'ait entendu parler de lui O Besouro , o Besouro a

- 58 -

Santo Antonio protetor


Santo Antnio protetor Da barquinha de Noel Santo Antnio protetor Protetor da capoeira Santo Antnio protetor Protetor do berimbau Santo Antnio protetor Protetor de todos ns Santo Antnio protetor Cariri boca da areia Santo Antnio protetor Nazar Paranagu Santo Antnio protetor

Saint Antoine est protecteur So Benedito


St. Antoine est protecteur De la crche de Nol St. Antoine est protecteur Protecteur de la capoeira St. Antoine est protecteur Protecteur du berimbau St. Antoine est protecteur Protecteur de nous tous St. Antoine est protecteur Cariri bouche du sable St. Antoine est protecteur Nazareth Paranagu St. Antoine est protecteur Um dia So Benedito me disse Que eu ia aprend a jogar A jogar capoeira de Angola Que Jogo de Dentro ia me ensin O jogo de dentro e de fora O jogo de Angola tambm O jogo da Capoeira jogo bonito e no mata ningum Ol, quem te ensin a jogar A jogar capoeira Capoeira de Angola A jogar capoeira Ol, quem te ensin a jogar A jogar capoeira Capoeira de Angola A jogar capoeira

Saint Benot
Un jour Saint Benot ma dit Que je vais apprendre jouer A jouer la capoeira Angola Que Jogo de Dentro je vais enseigner Oh je joue lintrieur et lextrieur Oh je joue de lAngola aussi Oh je joue de la Capoeira Et je joue bien et ne tue personne Ohh, qui ta enseign jouer jouer la capoeira La capoeira Angola jouer la capoeira Ohh, qui ta enseign jouer jouer la capoeira La capoeira Angola jouer la capoeira

Saudade no hoje
Saudade no hoje Saudade no agora Saudade amanh Quando capoeira foi se embora Saudade no hoje Saudade no agora Saudade amanh Que um capoeira foi se embora Despedida de capoeira Faz chorar Despedida de capoeira Faz chorar

La nostalgie nest pas pour aujourdhui


La nostalgie, ce nest pas pour aujourdhui La nostalgie, ce nest pas pour maintenant La nostalgie, cest pour demain Quand le capoeiriste sen ira La nostalgie, ce nest pas pour aujourdhui La nostalgie, ce nest pas pour maintenant La nostalgie, cest pour demain Quand le capoeiriste sen ira Le dpart du capoeiriste Fait pleurer Le dpart du capoeiriste Fait pleurer
Chant gnralement chant lorsquun capoeiriste quitte le groupe.

- 59 -

Senhor So Bento*
Valha me Deus# senhor So Bento Vou cantar meu barravento Valha me Deus senhor So Bento Buraco velho tem cobra dentro Valha me Deus senhor So Bento
* St. Benoit a fond l'ordre Benedictin au 6me sicle. En Capoeira, il est souvent associ aux serpents, tout comme St. Patrick en Ireland. Ce chant est une incantation St. Benoit pour se protger des morures de serpents. # Valha me Deus Cette expression vient du nord du Brsil et peut vouloir dire protger/tre avec moi/ bnir ou "Dieu - libre moi".

Mr Saint Benoit
Protge-moi moi Saint Benoit Je chanterai mon barravento+ Protge-moi, moi, Saint Benoit Dans les vieux trous, il y a des serpents Protge-moi moi Saint Benoit
+ barravento (bah-hhah hhah-VENT-(oo)) Normalement c'est un terme nautique faisant allusion au vent, il rfre aussi un quilibre du corps et une musique rituelle de candomb. Il est associ aussi la transe qui se produit pendant que cette musique joue. La ligne "Dans les vieux trous il y a des serpents" est aussi une mise en garde pour ne pas sousestimer un vieux capoeiriste.

Sinha
Sinha Vou jogar capoeira L na Ribeira, l em Mar Eu falei pra sinh Vou jogar capoeira Eu falei pra sinh L no Abaet E a luz das candeias vai iluminar meus caminhos de f Sinha Vou jogar capoeira L na Ribeira, l em Mar Eu falei pra sinh Vou jogar capoeira Eu falei pra sinh L no Abaet E a luz das candeias vai iluminar meus caminhos de f Sinha mora na casa grande, sabe tudo que ela quiser Foi passear na senzala enzala e l aprendeu a jogar A mandinga da Angola e o jogo da Regional Sinha se apaixonou pela dana com ela aprendeu a jogar Eu falei pra sinh (Coro)

Sinha
Sinha Je vais jouer capoeira L bas Ribeira, l sur l'le de Mar J'ai dit Sinha Je vais jouer capoeira J'ai dit Sinha L bas Abaet Et la lumire des chandelles va illuminer les chemins de ma foi Sinha Je vais jouer capoeira L bas Ribeira, l sur l'le de Mar J'ai dit Sinha Je vais jouer capoeira J'ai dit Sinha L bas Abaet Et la lumire des chandelles va illuminer les chemins de ma foi Sinha habite une grande maison, elle sait tout ce qu'elle veut En se promenant dans une senzala, elle apprit jouer La magie de l'Angola et le jeu de Regional Sinha tomba amoureuse de la danse et apprit jouer J'ai dit Sinha (Chur)

Sim Sinha, sim Sinho


Sim Sinha, sim Sinho, Salve a Bahia de So Salvador. Sim sinha, sim Sinho, E Mestre Bimba de So Salvador Sim sinha, sim Sinho

Oui Mme, oui Mr


Oui Mme, oui Mr Longue vie Bahia, So Salvador Oui Mme, oui Mr Longue vie Matre Bimba de So Salvador Oui Mme, oui Mr

- 60 -

Solta a mandinga*
Solta a mandinga Solta a mandinga Solta a mandinga , Capoeira Solta a mandinga (Eu falei) Solta a mandinga Solta a mandinga Solta a mandinga , Capoeira Solta a mandinga Solta a mandinga Solta a mandinga Solta a mandinga , Waldemar Solta a mandinga (Coro) Solta a mandinga Solta a mandinga Solta a mandinga , Canjiquinha Solta a mandinga (Coro)
* mandinga (mahn-d(j)EEN-gah) : Une connaissance magique des rituels et ruse (malice).

Libre la Malice
Libre la malice Libre la malice Libre la malice, Capoeira Libre la malice (J'ai dis) Libre la malice Libre la malice Libre la malice, Capoeira Libre la malice Libre la malice Libre la malice Libre la malice, Waldemar Libre la malice (Chur) Libre la malice Libre la malice Libre la malice, Canjiquinha Libre la malice (Chur)

Sou capoeira
Sou capoeira olha eu sei que sou Eu vim aqui foi para jogar Fao bonito so porque tenho talento E solto meus movimentos Com a voz no corao Que amor esse que trago no corao Uma alegria uma vontade de gingar So Bento Grande, Iuna, Cavalaria Quando toca me arrepia Hoje dia de jogar (Coro) E ou cantador solta a voz pro povo ouvir Berimbau viola forma a roda e marca o som A meia-lua ligeira e corta o vento Capoeira joga dentro Como meu mestre me ensinou (Coro) E um capoeira astuto e velhaco E inimigo do perigo e confuso Pois ele sabe o valor de uma vida Por isso corre bringa E quer mais vadiar (Coro)

Je suis capoeiriste
Je suis capoeiriste, je sais que je le suis Je suis venu ici pour jouer Je le fait joliment parce que jai du talent Et je lche mes mouvements Avec la voix dans le cur Quel amour que je porte dans mon cur Une joie, une volont de jouer So Bento Grande, Iuna, Cavalaria Quand a joue, jai des frissons Aujourdhui cest le jour pour jouer (Chur) Et le chanteur chante pour le peuple Le berimbau viola forme une ronde et marque le son La meia-lua est rapide et coupe le vent La capoeira se joue lintrieur Comme mon matre ma appris (Chur) Et un capoeiriste est malin et frippon Il est lennemi du danger et de la confusion Puisquil connat la valeur dune vie Pour cela il vite la bagarre Et ne cherche qu se dfouler (Chur)
Chanson de Matre Suassuna

Sou angoleiro
Sou angoleiro e venho de Angola, Jogo com Deus e com Nossa Senhora. Sou angoleiro e venho de Angola, Venho de angola, de Angola, de Angola. Sou angoleiro e venho de Angola, Toco um atabaque, um berimbau e uma viola. Sou angoleiro e venho de Angola, Jogo com voc a qualquer hora

Je suis un angoleiro
Je suis un angoleiro et je viens d'Angola Je joue avec Dieu et Notre Mre Je suis un angoleiro et je viens d'Angola Je viens d'Angola, d'Angola, d'Angola Je suis un angoleiro et je viens d'Angola Je joue d'un atabaque, dun berimbau et dune viola Je suis un angoleiro et je viens d'Angola Je jouerai avec toi n'importe quand

- 61 -

Sou capoeira pego na viola


Sou capoeira e pego na viola Sou capoeira e pego na viola Se essa roda ficar boa no vai terminar agora Se essa roda ficar boa no vai terminar agora No vai terminar agora No vai terminar agora No vai terminar agora No vai terminar agora Toquei berimbau e cantei pr iai Toquei berimbau e cantei pr iai Na roda de capoeira, quero ver gunga falar Na roda de capoeira, quero ver gunga falar Quero ver gunga falar Quero ver gunga falar Quero ver gunga falar Quero ver gunga falar

Je suis capoeiriste et je prends la viola


Je suis capoeiriste et je prends la viola Je suis capoeiriste et je prends la viola Si la roda est bien bien, je ne l'arrterai pas maintenant Si la roda est bien bien, je ne l'arretrai pas maintenant Je ne l'arrterai rai pas maintenant Je ne l'arrterai rai pas maintenant Je ne l'arrterai rai pas maintenant Je ne l'arrterai rai pas maintenant Je jouais du berimbau et chantais pour la fille du matre des esclaves Je jouais du berimbau et chantais pour la fille du matre des esclaves Dans la roda de capoeira, je veux voir, le gunga, parler Dans la roda de capoeira, je veux voir le gunga parler Je veux voir le gunga parler Je veux voir le gunga parler Je veux voir le gunga parler Je veux voir le gunga parler
Souvent chant vers la fin de la roda, si l'nergie a diminu.

- 62 -

Sou eu Maita
Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Sou eu Maita, sou eu Sou eu Maita, sou eu Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Quem tiver mulher bonita, o yayaya a chave da priso Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Eu vou dizer pra meu amigo, o yayaya Que hoje a parada dura Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Sou eu o amor de minha me, Sou eu o amor de meu pai Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Quem quiser saber meu nome, No precisa pergunta, Maita Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu

Je suis Maita
Je suis Maita, je suis Maita, je suis Je suis Maita, je suis Je suis Maita, je suis Je suis Maita, je suis Maita, je suis Je suis Maita, je suis Maita, je suis Je suis Maita, je suis Maita, je suis Qui aura une jolie femme, oh yayaya Et la cl de la prison Je suis Maita, je suis Maita, je suis Je vais dire pour mon ami, oh yayaya Qu'aujourd'hui l'arrt est difficile Je suis Maita, je suis Maita, je suis Je suis lamour de ma mre, Je suis lamour de mon pre Je suis Maita, je suis Maita, je suis Qui veut savoir mon nom, Ne pose pas de questions, Maita Je suis Maita, je suis Maita, je suis

Tava l em casa
Tava l em casa ia ia sem pensar nem imaginar Tava l em casa ia ia sem pensar nem imaginar Quando ouvi bater na porta Quando ouvi bater na porta ia ia Salomo mandou chamar Era hora de lutar Para ajudar a vencer Para ajudar a vencer ia ia A batalha liderar Eu que nunca foi de lutar Nem pretendia a lutar amigo velho Botei a arma na mo Era tempo de lutar Era hora de lutar Tempo de lutar

J'tais dans la maison


J'tais dans la maison sans rflchir, ni imaginer J'tais dans la maison sans rflchir, ni imaginer Quand j'ai entendu frapper la porte Quand j'ai entendu frapper la porte Salomon ordonna d'appeler Il tait temps de combattre Pour aider vaincre Pour aider vaincre o ia ia Pour mener la bataille Je n'allais jamais combattre Ni ne voulais combattre un viel ami J'ai pris une arme la main Il tait temps de combattre C'tait l'heure de combattre Temps de combattre

Tabaru* que vem do Serto Tabaru qui vient du Serto Tava l na beira do Mar
Tabaru que vem do Serto Vendo quiabo, maxixe e limo Tabaru que vem do Serto Ele vende quiabo, maxixe e limo Tabaru que vem do Serto
*Tabareu un prnom masculin

J'tais sur le rivage de Mar


J'tais sur le rivage de Mar, quand Curio est arriv J'tais sur le rivage de Cais quand Curio est arriv Avec pandeiro, atabaque, berimbau et agog Avec pandeiro, atabaque, berimbau et agog a roule, a roule, la capoeira sur le rivage de Mar a roule, a roule, la capoeira sur le rivage de Mar

Tamandua*
Tamandua, como vai coroa (X3) Tamandua, como vai coroa Olha tamandua, como vai coroa
* tamandua : un fourmilier arboricole (pas sr que ce chant voque bien cet animal)

Tava l na beira do Mar, quando Curio chegou Tava l na beira do Cais, quando Curio chegou Com o pandeiro e atabaque, berimbau e agog Com o pandeiro e atabaque, berimbau e agog Vai rolar, vai rolar, Capoeira na beira do Mar Tamandua Vai rolar, vai rolar, Capoeira na Tamandua, comme il va couronner (X3) beira do Mar Tamandua, comme il va couronner Regarde le tamandua, comme il va couronner

Tabaru qui vient du Serto Vendant okra, cornichons et citrons Tabaru qui vient du Serto Il vend des okras, cornichons et citrons Tabaru qui vient du Serto

- 63 -

Tem dend*, tem dend


Tem dend, tem dend No jogo de Angola tem dend Tem dend, tem dend No jogo de baixo tem dend
* dend (den-DAY) : Un palmier apport au Brsil par les africains. L'huile du dend est utilise dans la cuisine brsilienne. Dend est en rapport avec les dieux de camdombl. Si un capoeiriste a le dend il a une profonde connection avec le jeu et les dieux.

Il a le dend, Il a le dend
Il a le dend, il a le dend La roda d'Angola a le dend Il a le dend, il a le dend Le jeu d'en bas a le dend
Un son relatant une liste de personne, lieux, et choses qui ont une magie appele le dend Possder le dend est une bonne chose. Ce chant permet une bonne improvisation, tout peut etre appel avec le dend.

Tim, Tim Tim Aruand


Tim tim tim Aruand Aruanda, Aruanda, aruand Tim tim tim Aruand Aruanda, Aruanda, aruand Tim tim tim Aruand Aruanda, Aruanda, Aruande Tim tim tim Aruand Aruanda, Aruanda, Aruande Tim tim tim Aruand Aruanda, Aruanda e mandigueiro Tim tim tim Aruand Aruanda, Aruanda e Macunge Tim tim tim Aruand

Tim, Tim Tim Aruand


Tim tim tim Aruand Aruanda, Aruanda, aruand Tim tim tim Aruand Aruanda, Aruanda, aruand Tim tim tim Aruand Aruanda, Aruanda, Aruande Tim tim tim Aruand Aruanda, Aruanda, Aruande Tim tim tim Aruand Aruanda, Aruanda est malicieux Tim tim tim Aruand Aruanda, Aruanda e Macunge Tim tim tim Aruand

Tem roda la no mouro


Tem roda la no mouro, menina Eu tou indo pra l Vou cantar uma historia Em forma de cantar Fala de velhos mestres Que eu vou relembrar Tem roda la no mouro, menina Eu tou indo pra l Vou cantar uma historia Em forma de cantar Fala de velhos mestres Que eu vou relembrar Fala de Mestre Bimba, menina Fala de Sr Pastinha Fala de Quanjiquinha E de Sr Valdemar (Coro)

Il y a une ronde sur la colline


Il y a une ronde sur la colline, jeune fille bas Je me rends l-bas Je vais te raconter mon histoire Sous forme de chanson Elle parle des vieux matres Dont je veux me souvenir Il y a une ronde sur la colline, jeune fille -bas Je me rends lJe vais te raconter mon histoire Sous forme de chanson Elle parle des vieux matres Dont je veux me souvenir Je vais parler de Matre Bimba, jeune fille Parler de Mr Pastinha Parler de Quanjiquinha Et de Mr Valdemar (Chur)

T dormindo t sonhando
T dormindo t sonhando, To falando mal de mim T dormindo t sonhando O no me deixam sossegar T dormindo t sonhando Vou benzer meu patu T dormindot t sonhando To falando mal de mim T dormindo t sonhando Agora vou acordar T dormindo t sonhando Quem falou no est longe T dormindo t sonhando Na roda de capoeira

Je dors, je rve
Je dors, je rve Ils parlent de moi en mal Je dors, je rve Oh, ils ne me laissent pas me reposer Je dors, je rve Je vais bnir mon patu Je dors, je rve Ils parlent de moi en mal Je dors, je rve Maintenant je vais me rveiller Je dors, je rve Qui a dis que ce n'tait pas loin Je dors, je rve Dans la roda de capoeira
Le matre se moque souvent d'un lve qui joue mal, disant pourquoi tu dors dans la roda?

- 64 -

Troca mo pelo pe
Vieram tres pra bater no nego Trosseram faca, chicote e facao, Trabalha cara rasterar no cho Trabalha cara rasterar no cho Voce no sabe que poder fazer o nego Voce no sabe que poder fazer o nego Troca mo pelo p Troca p pela mo Troca mo pelo p Troca p pela mo Troca p pela mo Troca mo pelo p

change la main pour le pied


Trois hommes sont venus pour battre le ngre Avec couteau, fouet et machette Poussant son visage dans la merde Poussant son visage dans la merde Tu ne sais pas ce que peut faire le ngre Tu ne sais pas ce que peut faire le ngre change la main pour le pied change le pied pour la main change la main pour le pied change le pied pour la main change le pied pour la main change la main pour le pied

Uma volta s
Iaia* mandou d Uma volta s O que volta danada Uma volta s O me leva, me volta Uma volta s O que volta demorada Uma volta s Mas que volta ligeira Uma volta s
* iaia (yah-YAH) : La fille du matre des esclaves.

Un tour de plus
Oh Iaia a dis de faire Un tour de plus Oh quel tour ! Un tour de plus Oh il m'emporte, oh il m'entoure Un tour de plus Oh quel dernier tour ! Un tour de plus Mais quel tour rapide Un tour de plus
Ce chant porte l'attention sur le fait qu'un capoeiriste s'nerve dans la roda. Parfois chacun doit essayer de changer la nature du jeu.

Um, dois, tres Tum, tum, tum, Besouro de Manganga


Tum, tum, tum, Besouro de Manganga Bateu foi na polcia de soldado a general, Tum, tum, tum, Besouro de Manganga Entrava na roda e no parava de jogar, Tum, tum, tum, Besouro de Manganga Bateu foi na polcia de soldado a general, Tum, tum, tum, Besouro de Manganga Entrava na roda e no parava de jogar

Un, deux, trois


Un, deux, trois Applaudissez-le Un, deux, trois Applaudissez-le

Tum, tum, tum, Besouro de Manganga


Tum, tum, tum, Besouro de Manganga A t frapp par la police militaire de la tte aux pieds, Tum, tum, tum, Besouro de Manganga Est entr dans la roda et na pas pu sarrter, Tum, tum, tum, Besouro de Manganga A t frapp par la police militaire de la tte aux pieds, Tum, tum, tum, Besouro de Manganga Est entr dans la roda et na pas pu sarrter

Um, dois, tres Bate palma pra ele Um, dois, tres Bate palma pra ele

Um pouquinho de dend
Um pouquinho de dend Um pouquinho de dend Eu vim aqui buscar Um pouquinho de dend Um pouquinho de dend Um pouquinho de dend Pr passar do berimbau Um pouquinho de dend (Coro) Pr passar do atabaque Um pouquinho de dend (Coro) Pr passar do agog Um pouquinho de dend

Un peu de dend
Un petit peu de dend Un petit peu de dend Je suis venu ici pour chercher Un peu de dend Un petit peu de dend Un petit peu de dend Pour laisser passer le berimbau Un peu de dend (Chur) Pour laisser passer l'atabaque Un peu de dend Chur) Pour laisser passer l'agog Un peu de dend

- 65 -

Vai dizer a ela


Vai... Vai dizer a ela que eu chego Vai dizer a ela que eu chego Vai dizer a ela O vai... Vai... Vai dizer a ela que eu chego Vai dizer a ela que eu vou chegar agora O vai... (Coro) Vai dizer a ela que eu vou jogar capoeira (Coro)

Je vais lui dire


Je vais Je vais lui dire que jarrive Je vais lui dire que jarrive Je vais lui dire Oh je vais Je vais Je vais lui dire que jarrive Je vais lui dire que je vais arriver maintenant Oh je vais (Chur) Je vais lui dire que je vais faire de la capoeira (Chur)

Vem comeo a roda io io


Vem comeo a roda io io Comeo o canto ia ia Vem comeo a roda io io Comeo o canto ia ia Vem comeo a roda io io Comeo o canto ia ia Vem comeo a roda io io Comeo o canto ia ia Berimbau ta tocando menino Chamando voce pra jogar Capoeira arte e magia E a coisa mais linda aqui Vem comeo a roda io io Comeo o canto ia ia Vem comeo a roda io io Comeo o canto ia ia Comeo a roda io io Comeo o canto ia ia Comeo a roda io io Comeo o canto ia ia Vem comeo a roda io io Comeo o canto ia ia Vem comeo a roda io io Comeo o canto ia ia

Je vais commencer la roda io io


Je vais commencer la roda io io Je commence chanter ia ia Je vais commencer la roda io io Je commence chanter ia ia Je vais commencer la roda io io Je commence chanter ia ia Je vais commencer la roda io io Je commence chanter ia ia Le berimbau est en train de jouer petit T'appelant pour jouer La capoeira art et magie C'est la chose la plus belle ici Je vais commencer la roda io io Je commence chanter ia ia Je vais commencer la roda io io Je commence chanter ia ia Je commence la roda io io Je commence chanter ia ia Je commence la roda io io Je commence chanter ia ia Je vais commencer la roda io io Je commence chanter ia ia Je vais commencer la roda io io Je commence chanter ia ia

Veja, veja
Veja, veja, veja, veja, iaia Aiaiaiaiai Veja, veja, veja, veja, iaia Aiaiaiaiai O menina linda do Il Ay aiaiai Aiaiaiaiai Vou cantar vou jogar so pra voce aiai Aiaiaiaiai La encima tem uma vista boa Aiaiaiaiai La em baixo tem uma lagoa Aiaiaiaiai La encima tem a lua Para viajar La em baixo tem o mar Para nadar

Regarde, regarde
Regarde, regarde, regarde, regarde Aaaaa Regarde, regarde, regarde, regarde Aaaaa Oh jolie fille de lIle Ay aaa Aaaaa Je vais chanter et jouer pour toi aa Aaaaa L en haut, il y a une belle vue Aaaaa L en bas, il y a une lagune Aaaaa L en haut, il y a la lune Pour voyager L en bas, il y a la mer Pour nager

- 66 -

Vinha da Bahia pra lhe ver


Vinha da Bahia pra lhe ver, Vinha da Bahia pra lhe ver Vim da Bahia pra lhe ver, Pra lhe ver, pra lhe ver, pra lhe ver, pra lhe ver (Coro) Tava la no alto da Ribeira Na Bahia que terra de muito ax Minha mae uma grande lavadeira O meu pai nos appendera na colheita do caf (Coro) Minha jangada vem pro Rio De Janeiro Vem ate Salome e So Trop Vem que eu so um bom jangadeiro* Tambem so um capoeira vim aqui so pra lhe ver (Coro) Chegar ao Rio de Janeiro Terra com clima genial Trouxe de lembrana pra voc um atabaque Um pandeiro e tambem trouxe um berimbau (Coro) Para na Baa de Guanabara De frente ao faro Cristo Redentor Me deu fome eu comei o Pao de aucar Fui pra Barra da Tijuca so pra ver o meu amor
* Le Jangada est un bateau de pche fait de 6 longues buches du Piuva (arbre). Il est maintenu par des piquets de bois et des fibres vgtales. Il est utilis sur les plages du nord-est du Brsil par les "jangadeiros". Les jangadas sont une icne du folklore brsilien.

Je suis venu de Bahia pour le voir


Je suis venu de Bahia pour le voir Je suis venu de Bahia pour le voir Je suis venu de Bahia pour le voir, pour le voir, pour le voir, pour le voir, pour le voir (Chur) J'tais l en haut du Ribeira Bahia, une terre pleine d'nergie Ma mre est une grande laveuse Mon pre nous a appris rcolter le caf (Chur) Mon bateau arrive Rio De Janeiro Il vient de Salome et de St. Tropez Il vient ici parce que je suis un bon pcheur Je suis aussi un capoeiriste et je suis venu ici pour le voir (Chur) Je suis arriv Rio De Janeiro Une terre avec un bon climat Je t'ai rapport comme souvenir un atabaque Un pandeiro et aussi un berimbau (Chur) Je me suis arrt sur la baie de Guanabara+ En face du Christ Redentor Me+ Je mourrais de faim et mangeais le Pain sucr J'ai t Barra de Tijuca seulement pour voir mon amour
# C'est le nom de la baie de Rio de Janeiro + Grande statue Rio (cte Sud-Est du Brsil). C'est une blague concernant le fait que la clbre colline Rio s'appelle "Pain sucr".

Voc que forte


Voc que forte Que s pensa em pegar peso Quero ver entrar na roda E mostrar que mandingeiro Voc que forte Que s pensa em pegar peso Quero ver entrar na roda E mostrar que mandingeiro Seu jogo no tem mandinga Seu jogo no tem molejo Quando jogo bonito Voc no faa nem um floreio E quando o jogo aperta Voc fica sem reao Para logo pra agarrar E jogar outro no cho Voc que forte Que s pensa em pegar peso Quero ver entrar na roda E mostrar que mandingeiro E num jogo de Angola Voc a negao Todo esse corpo duro No saber jogar no cho Vou te dizer meu camarada Que eu no sou bom de capoeira Mas o que tu faa cansado Eu fao na brincadeira

C'est toi qui es fort


C'est toi qui es fort C'est la seule chose penser pour tre plus fort Je veux te voir entrer dans la roda Et te montrer ce qu'est un malin C'est toi qui es fort C'est la seule chose penser pour tre plus fort Je veux te voir entrer dans la roda Et te montrer ce qu'est un malin Ton jeu n'a pas de malice Ton jeu n'a pas de mouvement Quand c'est un beau jeu Tu ne fais pas de floreio Et quand le jeu est stimulant Tu ne ragis pas Tu arrtes vite d'attaquer Et jete quelqu'un d'autre par terre C'est toi qui es fort C'est la seule chose penser pour tre plus fort Je veux te voir entrer dans la roda Et te montrer ce qu'est un malin Et dans le jeu d'Angola Tu es le contraire (de ce que le jeu doit tre) Tout ce corps muscl Tu ne peux pas jouer au sol Je vais te dire mon ami Que je ne suis pas bon en capoeira Mais ce que tu fais fatiguer Je le fais dans la malice

Xarl, Xerer*
Xarl, xerer o peixe do mar
*Poisson de Bahia

Xarl, Xerer
Xarl, xerer Sont des poissons de la mer

- 67 -

Vou me embora pra Angola


Vou me embora, vou me embora Vou me embora pr Angola Vou me embora, vou me embora Vou me embora pr Angola Vou pr Ilha de Mar Vou ali e volto j (Coro)

Je men vais pour Angola


Je men vais, je men vais Je men vais pour Angola Je men vais, je men vais Je men vais pour Angola Je vais lIle de Mar Je vais l-bas et retourne dj (Chur)

Zum, Zum, Zum


----------(Verso 1)---------Zum, zum, zum (x2) Capoeira mata um Zum, zum, zum Capoeira mata um Onde tem marimbondo (x4) zum, zum, zum. Oh a o a e (x4) Quero ver bater, quero ver cair Zum, zum, zum (x2) Capoeira mata um Zum, zum, zum Capoeira mata um Onde tem marimbondo (x4) zum, zum, zum. Oh a o a e (x4) Quero ver bater, quero ver cair

Bzzz, Bzzz, Bzzz


----------(Version 1)---------Bzzz, bzzz, bzzz La capoeira en a tu une Bzzz, bzzz, bzzz La capoeira en a t u une O est la gupe ? Bzzz, bzzz, bzzzzz Oh a o a e Je veux voir frapper, je veux voir tomber Bzzz, bzzz, bzzz La capoeira en a tu une Bzzz, bzzz, bzzz La capoeira en a t u une O est la gupe ? Bzzz, bzzz, bzzzzz Oh a o a e Je veux voir frapper, je veux voir tomber

Vou vadiar
Vou vadiar, vou vadiar Vou vadiar nesta roda, vou vadiar (eu vou) Vou vadiar, vou vadiar Vou vadiar nesta roda, vou vadiar

Je vais me dfouler
Je vais me dfouler, je vais me dfouler Je vais me dfouler dans cette roda, je vais me dfouler (je vais) Je vais me dfouler, je vais me dfouler Je vais me dfouler dans cette roda, je vais me dfouler (Chur) Ici en France Je vais me dfouler Et Bahia Je vais me dfouler Et au Brsil Je vais me dfouler (Coro)

----------(Verso 2)---------(Coro) Aqui em Francia Vou vadiar E em Bahia Vou vadiar E em Brazil Vou vadiar (Coro) Zum zum zum capoeira mata um Zum zum zum capoeira mata um Cuidado com o preto velho que ele pode machucar No tempo da escravido, olel s jogava o p pro ar Zum, zum, zum capoeira mata um Zum zum zum capoeira mata um O filho do meu patro ia na escola estudar E a caneta do escravo, olel era no canavial Zum zum zum capoeira mata um Zum zum zum capoeira mata um

----------(Version 2)---------Zum zum zum la capoeira en a tu un Zum zum zum la capoeira en a tu un Attention au vieux noir parce qu'il peut blesser Du temps de l'esclavage, olel se jouait seulement avec les pieds Zum zum zum la Capoeira en a tu un Zum zum zum la capoeira en a tu un Le fils de mon patron est all l'cole pour tudier E le stylo de l'esclave, olel tait dans le champ de canne sucre Zum zum zum la Capoeira en a tu un Zum zum zum la capoeira en a tu un

X x meu canario
X x meu canario Meu canario cantador X x meu canario Foi embora e me deixou X x meu canario Meu canario da alemanha

Shoo, shoo mon canari


Shoo, shoo mon canari Mon canari est un chanteur Shoo, shoo mon canari Il s'en est all et m'a laiss Shoo, shoo mon canari Mon canari allemand

- 68 -

MACULL Boa noite pra quem de boa noite


Boa noite pra quem de boa noite Bom dia pra quem de bom dia A beno meu papai a beno Maculel o rei da valentia Boa noite pra quem de boa noite Bom dia pra quem de bom dia A beno meu papai a beno Maculel o rei da valentia

Bonne nuit celui qui est de bonne nuit


Bonne nuit celui qui est de bonne nuit Bonne journe celui qui est de bonne journe Une bndiction mon pre une bndiction Maculel est le roi des braves Bonne nuit celui qui est de bonne nuit Bonne journe celui qui est de bonne journe Une bndiction mon p re une bndiction Maculel est le roi des braves

Cabana de guerreiro
Certo dia na cabana um guerreiro Certo dia na cabana um guerreiro Foi atacado por uma tribo pra val Pegou dois paus, saiu de salto mortal E gritou pula menino, que eu sou Maculel Certo dia na cabana um guerreiro Certo dia na cabana um guerreiro Foi atacado por uma tribo pra val Pegou dois paus, saiu de salto mortal E gritou pula menino, que eu sou Maculel pula l que eu pulo c Que eu sou Maculel pula l que eu quero v Que eu sou Maculel pula eu pula voc Que eu sou Maculel pula l que eu quero v

La cabane du guerrier
Un jour dans la cabane du guerrier Un jour dans la cabane du guerrier Il tait srieusement attaqu par une tribu Il a attrap deux btons, a fais un salto Et cria sur le garon, parce que je suis Macull Un jour dans la cabane du guerrier Un jour dans la cabane du guerrier Il tait srieusement attaqu par une tribu Il a attrap deux batons, a fais un salto Et cria sur le garon, parce que je suis Macull Saute l, parce que je saute ici Parce que je suis Macull Saute l, parce que je veux voir Parce que je suis Macull Je saute, tu sautes Parce que je suis Macull Saute l, parce que je veux voir

Clarear de lua
Eu vim pela mata eu vinha Eu vim pela mata escura Eu vi seu Macull No clarear no clarear de lua Eu vim pela mata eu vinha Eu vim pela mata escura Eu vi seu Macull No clarear no clarear de lua

Au clair de lune
Je suis arriv par la fort Je suis arriv par la fort obscure Je tai vu Macull Au clair de lune Je suis arriv par la fort Je suis arriv par la fort obscure Je tai vu Macull Au clair de lune

- 69 -

Dois guerreiros
Eu vi a luta Eu tava l Eu vi a luta Eu tava l Dos guerreiros se pegando dentro do canavial Dos guerreiros se pegando dentro do canavial Um tava Macull Na terra do Manganga Um gritou para o outro Tumba caboclo Tumba la e ca Tumba guerreiro Tumba la e ca No me deixe so Tumba la e ca Tumba caboclo Tumba la e ca Tumba Santo Amaro Tumba la e ca No me deixe so Tumba la e ca

Deux guerriers
Jai vu la lutte Jtais l Jai vu la lutte Jtais l Deux guerriers se battant dans les champs de canne Deux guerriers se battant dans les champs de canne Lun tait Macull De la terre de Manganga On a cri lautre La tombe et le caboclo La tombe l et ici La tombe est le guerrier La tombe l et ici Ne me laisse pas seul La tombe l et ici La tombe et le caboclo La tombe l et ici La tombe est Santo Amaro La tombe l et ici Ne me laisse pas seul La tombe l et ici

Eu sou um menino
Eu sou um menino Minha me soube me educa Chegando em terras alheais Pisa no cho devaga Eu sou um menino Minha me soube me educa Chegando em terras alheais Pisa no cho devaga

Je suis un garon
Je suis un garon Ma mre a su mduquer Arrivant en terres trangres Pose ton pied gentiment Je suis un garon Ma mre a su mduquer Arrivant en terres trangres Pose ton pied gentiment

Eu venho de longe
Eu vinho de longe Sem conhecer ninguem Venho colher as rosas Que nas roseiras tem Como seu nome Macull Torne a dizer Macull Quem no me conhece Macull Venha conhecer Macull

Je viens de loin
Je viens de loin Sans connatre personne Je viens cueillir des roses Dans le rosier Comment tu tapelles Macull Dis-le encore Macull Qui ne me connat pas Macull Viens me connatre Macull

E na hora
, mas E na hora , E na hora E na hora , sou de Angola E na hora , E na hora E na hora , sou de Angola E na hora , E na hora E na hora , d licena pr' eu passar E na hora , E na hora E na hora , sou de Angola

C'est l'heure
Mais c'est l'heure, c'est l'heure C'est l'heure, je suis d'Angola C'est l'heure, c'est l'heure C'est l'heure, je suis d'Angola C'est l'heure, c'est l'heure C'est l'heure, donne moi la permission de passer C'est l'heure, c'est l'heure C'est l'heure, je suis d'Angola

Macull no me mate o homem


Macull no me mate o homem Ele meu parente, no me mate o homem Macull no me mate o homem Ele meu compadre, no me mate o homem Macull no me mate o homem Ele meu amigo, no me mate o homem Macull no me mate o homem

Macull ne me tue pas cet homme


Macull ne me tue pas cet homme Cest un parent moi, ne me tue pas cet homme Macull ne me tue pas cet homme Cest un camarade, ne me tue pas cet homme Macull ne me tue pas cet homme Cest un ami, ne me tue pas cet homme Macull ne me tue pas cet homme

- 70 -

Macull jurou vinganca


Macull jurou vingana Mas que a dana que ele dana mortal Macull j folclore E j foi luta no canavial Macull jurou vingana Mas que a dana que ele dana mortal Macull j folclore E j foi luta no canavial Olele macull, O ns vamos vadiar Olele macull, L no canavial

Le macull a jur vengeance


Le macull a jur vengeance Et dit que la danse qu'il danse est mortelle Macull tait dj du folklore Et tait dj une lutte dans les champs de canne Le macull a jur vengeance Et dit que la danse qu'il danse est mortelle Macull tait dj du folklore Et tait dj une lutte dans les champs de canne Olele macull, Allons jouer Olele macull L dans les champs de canne

Sou eu macull
Sou eu, sou eu Sou eu, macull, sou eu Sou eu, sou eu Sou eu, macull, sou eu

C'est moi, macull


C'est moi, c'est moi C'est moi, macull, c'est moi C'est moi, c'est moi C'est moi, macull, c'est moi

Tindolel* au Cauiza
Tindolel au Cauiza Tindolel sangue real Meu pai filho eu sou neto de Aruanda Tindolel au Cauiza Cauiza, de onde que veio Eu vim de Angola Macull, de onde que veio Eu vim de Angola Mestre Bimba, de onde que veio Eu vim de Angola E o atabaque, de onde que veio Eu vim de Angola E o agog, de onde que veio Eu vim de Angola
* Tindolel signifie rel/royal/pure/sanguinaire

Tindolel au Cauiza
Tindolel au Cauiza Tindolel est de sang royal Mon pre est un fils je suis un petit-fils dAruanda Tindolel au Cauiza Cauiza, d'o vient-il Je suis venu d'Angola Macull, d'o vient-il Je suis venu d'Angola Matre Bimba, d'o vient-il Je suis venu d'Angola Et l'atabaque, d'o vient-il Je suis venu d'Angola Et l'agogo, d'o vient-il Je suis venu d'Angola
Ce sont des mots utiliss pendant les rituelsde Candombl.

Noel Noel
Noel Noel Noel em sua barca vem Na aldeia do caboclo Completa sem mais ninguem Noel Noel Noel em sua barca vem Na aldeia do caboclo Completa sem mais ninguem

Nol, Nol
Nol, Nol Nol vient dans sa barque Dans le village du caboclo Il y va sans rien de plus Nol, Nol Nol vient da006Es sa barque Dans le village du caboclo Il y va sans rien de plus

Sai sai sai


Sai sais ai boa noite meu senhor Sai sai sai boa noite minha senhora

Sors, sors, sors


Sors, sors, sors Cest lheure de dire bonne nuit monsieur Sors, sors, sors Cest lheure de dire bonne nuit madame

- 71 -

SAMBA L l l Baiana
A baiana me pega Me leva pro samba Eu sou do samba Eu vim samb L l l baiana Minha baiana que deu o sinal L l l baiana Pra' danar o carnaval L l l baiana Tambem jogar capoiera L l l baiana Angola e regional L l l baiana

L l l Baiana
Une bahiane m'attrape Elle me prend pour la samba Je suis de la samba Je suis venu danser de la samba L l l baiana Ma bahiane qui donne le signal L l l baiana Pour danser au carnaval L l l baiana Et aussi pour jouer de la capoeira L l l baiana Angola et regional L l l baiana

Praia da Amaralina*
Na praia da amaralina tem dois camaro na areia Camaro tava sentado falando da vida alheia Na praia da amaralina tem dois camaro na areia Camaro tava sentado falando da vida alheia Na praia da amaralina tem dois camaro sentado Falando da vida alheia e camaro malvado Na praia da amaralina tem dois camaro sentado Falando da vida alheia e camaro malvado
* La plage dAmaralina est une plage clbre de Bahia.

La plage dAmaralina
Sur la plage dAmaralina, il y a deux crevettes sur le sable Les crevettes assises parlent de la vie des autres Sur la plage dAmaralina, il y a deux crevettes sur le sable Les crevettes assises parlent de la vie des autres Sur la plage dAmaralina, il y a deux crevettes sur le sable Parlant de la vie des autres des crevettes avares Sur la plage dAmaralina, il y a deux crevettes sur le sable Parlant de la vie des autres des crevettes avares

O levanta saia mulata*


O levanta saia mulata Nao deixa a saia molhar Pois a saia custou dinheiro E dinheiro custou ganhar O levanta saia mulata Nao deixa a saia molhar Pois a saia custou dinheiro E dinheiro custou ganhar
*mulata : mulatresse

Lve-toi mulatresse
Lve-toi mulatresse Ne mouille pas ta jupe Parce que la jupe cote chre Et l'argent est dur gagner Lve-toi mulatresse Ne mouille pas ta jupe Parce que la jupe cote chre Et l'argent est dur gagner

Sereia*, sereia
Eu nunca vi tanta areia no mar Sereia sereia Eu nunca vi tanta areia no mar Sereia sereia
*Sereia utilis par les hommes pour les femmes (princesse).

Princesse, princesse
Je n'ai jamais t au bord de la mer Princesse, princesse Je n'ai jamais t au bord de la mer Princesse, princesse

- 72 -

BONUS BONUS
Les diffrents types de chants de Capoeira
Chulas
Chulas (SHOO-lahs, ou "chansons") sont aussi appeles cantos de entrada (KAHN-tohs d(j)ee ehn-TRAH-dah, ou "chants d"entre"), et la louvao (loo-vah-SAO(m), ou "salutation"). Elles consistent en une srie d'appels et rponses qui achvent la ladainha. Elles nomment diffrents personnes, lieux, images et philosophies de la capoeira. Le chanteur commence chaque phrase par Y. Le chur rpte la phrase en ajoutant le mot camar (camarade). Avec le commencement des chulas, tous les instruments rests silencieux commencent jouer, et deux capoeiristes s'avancent au pied du gunga, attendant la permission d'entrer dans la rode.

Corridos
Corridos (chants "rapides") qui marquent le dbut de la rode. Les corridos sont chants continuellement pendant la rode. Le chanteur commence avec le refrain, pour rappeler aux autres la mlodie, et le premier couplet du chant. Le reste de la chanson continue normalement. Exemples de Corridos : Dona Maria como vai voc? , Ai, Ai, Aid , Paran ,

Despedidas
Plusieurs types de despedidas (desh-speh-D(j)EE-dahs), ou "aurevoirs" sont parfois chants la fin de la rode. Exemples de Despedidas : Adeus Corina , Boa viagem , Boitata ,

Ladainha
La ladainha (lah-dah-EEN-yah), ou "litanie," est l'incantation d'ouverture de la rode. Elle est habituellement chante par le maitre, ou un capoeiriste qui va entrer dans la rode, et il commence par le cri Y! Dans les rodes traditionnelles, la ladainha est chante avec trois berimbaus et deux pandeiros. Cest un respect pour la rode et pour que le chanteur soit bien entendu par l'audience. Les ladainhas clbrent souvent des places de Bahia, lgende de l'histoire de la capoeira. a peut tre une improvisation. A

Quadras
La quadra commence comme une ladainha, mais peut tre chant au milieu de la rode et n'a pas de chula intermdiaire. Les quadras de maitre Bimba remplacent aussi la ladainha. Elles font quatre vers de long et sont suivies (contrairement aux quadras d'Angola) par la chula (souvent appel la saudao en rgional).

Instruments de capoeira
Agogo Arame Atabaque Baqueta Beriba Berimbau Cabaa Caixixi Deux cloches africaines Fil utilis pour le berimbau Large tambour Bton utilis pour jouer du berimbau Types de bois pour le berimbau Instrument qui contrle la rode Fruit qui sert de caisse de rsonnance Petit sac tress utilis avec le berimbau Dobro Gunga Medio Palmas Pandeiro Reco-reco Viola Pice de monnaie ou pierre utilis pour varier les sons du berimbau Berimbau grosse calebasse Berimbau calebasse moyenne Applaudissements Tambourin Bambou scratch Berimbau petite calebasse

Jeux de capoeira
Angola Apanha laranja no chao tico-tico Batuque Benguela Macull Regional Samba Jeu lent et plein de malice incluant des "chamadas" Jeu dans lequel les capoeiristes utilisent seulement leur bouche pour attraper un objet au sol Jeu violent qui a inspir maitre Bimba. Le pre de maitre Bimba tait champion de batuque Jeu calme situ entre l'Angola et la Rgional avec des floreios Danse avec des btons Jeu rapide invent par maitre Bimba Dans la samba dans la rode de capoeira C

Histoire de la Capoeira
L'histoire de la Capoeira s'inscrit dans un contexte douloureux, elle est issue de la souffrance des esclaves africains dports au Brsil par les colons portugais. Ceux-ci s'tant rendus compte que les indiens du brsil ne rsistaient pas aux travaux forcs, ils firent appel une main d'uvre plus solide et bon march : les hommes et femmes noirs de leurs colonies. Une vritable industrie esclavagiste se mit en place, si bien que plus de 3 millions de noirs furent dport au brsil du XVIme sicle 1888, date de l'abolition de l'esclavage au Brsil. Des tribus entires arraches leurs terres durent traverser l'ocan dans des bateaux ngriers, entasss comme des animaux, dans des conditions de vie dplorables. Une fois parvenus au Brsil, dans les ports de Rio de Janeiro, Salvador ou Recife, les survivants cet effroyable voyage taient vendus comme du btail de riches propritaires terriens pour travailler dans les champs de cannes sucre, de cacao ou les mines d'or (dans l'Etat du Minas Gerais). Durant ces annes, leur esprit de rvolte et leur soif de libert se renfora pour aboutir une nouvelle forme de lutte issue de leurs cultures africaines : la Capoeira tait ne. Les esclaves n'taient, bien sur, pas autoriss apprendre se battre. Lors de leurs moments de repos, ils pouvaient nanmoins pratiquer certaines de leurs coutumes comme la danse et la musique. C'est ainsi que, l'insu de leurs matres, les esclaves s'entranaient au combat. Dguise en danse, leur mthode de combat prenait un air inoffensif. Les mouvements taient lents danss et proche du sol mais ils pouvaient tres dvastateurs et ils utilisaient la ruse, la malicia pour surprendre l'adversaire.

Par la suite, avec l'mergence des camps d'esclaves en fuite, les quilombos , la Capoeira devint un symbole de la rbellion des esclaves et se vit interdite. Toutes personnes surprises la pratiquer seraient svrement punies (fouettes, dportes, ou excutes). Des lors, les capoeiristes s'entranaient dans la clandestinit et la Capoeira ne cessa d'voluer, incorporant de nouveaux lments (instruments de musique) Le nom Capoeira viendrait Caa- puera qui signifie en Tupi Guarani fort coupe ou herbe qui repousse . On pense que la raison de cette appellation viendrait du fait que les esclaves en fuite allaient se rfugier dans cette vgtation pour chapper au capito do mato qui tait charg de les capturer. Plus tard, ces mmes esclaves rebelles attaquaient les convois de commerants en se cachant dans les hautes herbes le long des routes.

La Capoeira se pratiquait dans la rue, elle se montrait parfois violente, comme Rio ou les malandros organiss en maltas s'en servaient pour troubler l'ordre public. Ou avec les frasques de grands bandits comme Besouro de Manganga ou Lampio dont la lgende fait partie du folklore de la Capoeira. C'est dans les annes 1930 que la Capoeira a connue sa vritable volution. Grce aux travaux de deux matres : Mestre Bimba et Mestre Pastinha. Tout deux, leurs manires ont contribus changer la Capoeira pour en faire un art structur et en finir avec sa rputation d'art de voyous. D

Mestre Bimba, en ouvrant la premire acadmie de Capoeira Rgional et en ralisant une mthode d'enseignement rvl toute tout la dimension sportive de la Capoeira. Aujourd'hui, le style Regional est le plus pratiqu dans le monde. Mestre Pastinha a, lui, travaill toute sa vie pour prserver la capoeira traditionnelle qu'il rebaptisa Capoeira Angola . Grce ses efforts, la a Capoeira est considre comme une des plus importantes manifestations de la culture afro afro-brsilienne. Bien sur des nombreux matres on compts dans l'histoire de la Capoeira comme Mestre Canjiquinha, Mestre Waldemar, Mestre Mar, Mar Mestre Noronha, Mestre Traira, Mestre Amorzinho et bien d'autres. Tous sont respects par les capoeiristes et beaucoup d'entre eux sont prsents dans les chansons des rodas.

Zumbi Dos Palmares


Zumbi Dos Palmares fut lun un des chefs de guerre les plus importants du royaume autonome des Palmares, fond au XVIIe sicle par des esclaves insurgs dans le nord-est du Brsil. il soit n aux alentours de 1655 dans une des communauts de Palmares. Vers 1662, alors quil qu est encore enfant, il est fait Il semblerait quil prisonnier par des soldats portugais aux frontires du territoire autonome. Par une chance inoue, il n nest est pas excut, mais livr au pre Antonio Melo. Celui-ci ci le baptise et lui donne son nom chrtien : Francisco. Il passe alors des annes aider le pre Antonio la messe et apprendre le portugais et le latin. Cest est aux alentours de 1670, ayant peine quinze ans, qu quil senfuit enfuit et retourne Palmares. Ds 1675, g de vingt ans, il se rvle tre un stratge et un chef militaire de qu qualit alit lors des luttes contres les soldats du sergent Manuel Lopes. En 1678, Pedro de Almeida, gouverneur de la rgion du Pernambuco, propose aux insurgs de se rendre : en change, le pardon leur sera accord et ils pourront reprendre leurs travaux descla esclaves sans punition ni excution. Lun un des chefs de guerre, Ganga Zumba, accepte. Zumbi, qui ne peut tolrer une telle trahison, prend la tte de la rsistance qui se met en place ds 1680. Selon certaines sources, il aurait assassin Ganga Zumba, pour avoir collabor avec les Portugais. Avec le soutien dune forte poigne dinsurgs, insurgs, Zumbi rsiste vaillamment durant une quinzaine d dannes. annes. Il devient une icne pour son propre peuple, et certains affirment quil il est en partie humain et en partie habit par d des esprits africains : des orixas. Cest C en 1694 que les commandants Domingos Jorge Velho et Vieira de Mello, appuys d dune une puissante artillerie, mnent un assaut destructeur sur les Palmares. Aprs de vaillants combats, Zumbi, gravement bless, est contra contraint int de prendre la fuite dans la jungle. Le 20 novembre 1695, Zumbi meurt au combat dans la Serra Dois Irmos. Ce personnage reste une icne de la rsistance anti anti-esclavagiste esclavagiste et anticolonialiste, et un hros pour la communaut afro-brsilienne, afro le Brsil et lAmrique Amrique latine en gnral. Le 20 novembre, anniversaire de sa mort, est considre comme le jour de la conscience et de la rsistance afro-brsilienne (conscincia negra).

Besouro de Manganga
Manol Henrique Perreira est devenu le capoeiriste le plus clbre de tous les temps. Son nom est rest grav dans lhistoire de la capoeira. Il est devenu un mythe. Manol Henrique Pereira, serait n dans la ville de Santo Amaro da Purificaao en 1897 (dautres documents indiquent la date de 1885). Aucune trace crite sur Besouro na t retrouve, comme pour faire douter de la vracit de son existence, comme sil ntait ntai quun personnage n de limagination populaire. Il est mort lge de 27 ans en 1924. Manol Henrique Pereira avait le surnom de Besouro de Mangang (espce de scarabe vnneux), de Besouro preto et galement Besouro Cordo de Ouro (Ceinture dor). Il tait invincible et ingalable. Besouro reste clbre pour ses confrontations avec la police contre laquelle il na jamais perdu, pour ses bagarres, quand il utilisait les coups de Capoeira et de couteaux qui envoyaient au sol ses adversaires qui recevaient son pouvoir de Capoeira, Valentao , Capadocio et Bamba . . Les chants de capoeira chantent ses prouesses lgendaires. lgenda C'tait le matre des matres. Son surnom Besouro (scarabe), viendrait du fait que lorsqu'il se retrouvait pris dans une bagarre, sa mandinga lui permettait permettai de s'enfuir, il se transformait en scarabe et partait en volant. Besouro avait le corpo fechado , , le corps ferm. C'est dire que ni les armes blanches ni les balles ne pouvaient l'atteindre. Il apprit la capoeira dans la rue avec Mestre Alipio, Santo Amaro. Il a beaucoup voyag, travaillant dans des plantations, des fermes, des moulins ou u comme doker. Quand il tait Santo Amaro, Besouro restait plus au Trapiche (nom de son quartier) quartier). Ses combats simuls avec Doze Homens, Ioi, Nicor, et dautres capoeiristes, ses amis, au son du berimbau et du pandeiro, taient t des spectacles magnifiques de force, dagilit et de dlicatesse dans lesquels les loyaux participants en sueur sappliquaient mutuellement les dangereux prceptes dattaque et de dfense, avec attention pour ne pas se faire mal. Il tait aimable, trs joueur, lami des enfants et respectant les Blancs . Dun courage personnel qui paraissait fou, il aimait provoquer la police. Besouro ro tait un rvolutionnaire. Les combats de Besouro taient nombreux et violents. Il se battait toujours contre des policiers et des propritaires de plantation. Ctait souvent le chaos en face de la vieille prison, situe au rez rez-de-chausse chausse de la Casa da Cmara (Chambre des conseillers) de Santo Amaro. Ctait Besouro qui, la nuit rveillait les policiers pour un amusement qui se prolongeait p en poursuites et en coups de feu desquels ils sortaient intact et toujours en souriant, comme il tait entr. Besouro dfiait ceux qui avaient un nom, ceux qui pouvaient augmenter sa clbrit. La mort de Besouro reste un mystre. La seule certitude itude quon puisse avoir sur sa mort, est quil a t tu dun coup de couteau dans le ventre et quil est mort le 8 juillet j 1924. Un certificat de Santa Casa de Misericrdia confirme l'entre et le dcs de Manoel Henrique cette date. Aujourd'hui, Besouro ro est un symbole de la capoeira. Il est connu pour son courage et sa loyaut. L'appui qu'il a apport ceux qui ont t perscuts et opprims par la police et les propritaires de plantations n'a pas t oubli. G

Lampio
Lampio de son vrai nom : Virgulino Ferreira da Silva, fut le chef de la principale bande de cangaceiros du Nordeste, entre 1920 et 1938. Capitaine Virgulino, dit Lampio, avec son chapeau typique ft le plus grand hros folklorique brsilien. Fils d'une famille de petits paysans sans et leveurs, Lampio est n vers 1900 Serra Talhada, Serto de Pernambuco. Pendant son enfance, la famille de Virgulino se trouva emptre dans les inimits locales entre les familles et les grands propritaires terriens. Pour Po une raison ou une autre, la famille finit par tre en mauvais termes avec la police locale, et aprs une altercation avec elle, le pre de Virgulino fut f abattu en 1919. C'est alors que Virgulino runit ses jeunes frres et leur dit : Joo, tu vas t'occuper de nos 4 surs et de e Ezequiel. Va-t-en d'ici, va vivre en paix . Aux autres, il dit : Nous avons tout perdu, n'est-ce ce point vrai ? Alors maintenant, il faut tuer jusqu' ce que nous soyons nous-mmes nous tus . Virgulino entrait alors dans le Cangao. 25 ans, Virgulino est st devenu Lampio, le flau de l'arrire l'arrire-pays pays et tueur des policiers et des soldats, qu'il a toujours appels des macacos (singes). Pendant les 15 annes qui suivirent, Lampio ne fut jamais loin des titres de journaux dans l'ensemble du Brsil. On dit souvent souv que Lampio est le Robin des bois du Brsil. En aucune manire! Car Lampio commena sa carrire en volant les dames ges. Lampio ampio tait un homme complexe, bien que trs religieux et pourtant brutal. Sa bande, ds 1930, intgre des femmes, et tablira en son sein une sorte de subculture originale, avec ses attributs vestimentaires, ses codes de hirarchie, ses rapports entre tre les genres, ses rituels d'initiation, ses valeurs culturelles et ses pratiques religieuses. Se dplaant beaucoup, gnralement pied, les cangaceiros (hommes et femmes) transportent sur leur dos une charge pouvant atteindre 40 kilos. k Puisque la police lice n'a rien pu faire contre lui, la majeure partie du peuple l'a soutenu contrecur. Mais cependant peu de gens l'ont rejoint. rej Lampio n'tait pas un rvolutionnaire, ctait un bandit. Ceux qui s'opposaient lui pouvaient (ou auraient pu) tout perdre y compris leur vie. En cas de trahison ou de dnonciation la police, les cancageiros taient impitoyables. Lampio allait jusqu lextermination lexterminati des familles entires de ses ennemis, attaquait les petites villes, tuant les policiers, rackettant les commerant locaux, violant viola mme les femmes parfois si elles avaient une relation avec des policiers ou des soldats, saisissant nimporte quelle richesse ou vivre. Ce dont il navait pas besoin, il le redistribuait dautres villages, sassurant ainsi leur sympathie. 38, alors que le roi du cangaceiro dsire mettre fin sa carrire , , la cachette de Lampio fut rvle la police par le En juin 1938, commerant Pedro Cndido, sous la torture. Agissant par surprise, la troupe massacra la mitrailleuse le petit groupe des 50 cangaceiros, aprs un combat d'une vingtaine de minutes, 40 bandits russirent s'chapper, mais les chefs furent viss les premiers et Lampio et 10 de ses hommes furent abattus, ainsi que sa compagne, Maria Bonita... Les corps furent dcapits et les ttes mises, comme trophes, dans des bidons de krosne avec de l'eau et du gros sel. Deux ans aprs l'limination de Lampio, ce sera le tour our de son bras droit, Corisco. Le Cangao des bandes permanentes tes prend fin mais Lampio, le Roi du Cangao , aura rgn ainsi sur le Serto de 1922 1938. H

Manduca da Praia
Manduca da Praia tait un mtisse clair, grand, il portait une barbe fournie, en pointe, grise et couleur de cuivre. Chapeau de castor blanc ou de paille sur le haut de la tte, aux yeux injects et grands ouverts, d'une allure quilibre et rsolue, sa figure avait quelque chose qui imposait impos la crainte et la confiance. Manduca avait un comptoir de poisson sur la place du march, tait honnte dans ses affaires, gagnait assez et vivait confortablement. co Cet habitant permanent de la "Cidade Nova", ville neuve, n'tait pas influenc par la "capoeiragem" locale, ni par les autres manifestations man du mme type, il tait un capoeiriste indpendant. Un jour, la fte de la Penha, Manduca da Praia, s'est battu avec tellement de volont contre un groupe de gitans arms de btons que certains restrent tendus et la plupart hors de combat. Il fut le plus clbre capoeiriste de son temps Rio de Janeiro. Reconnu et craint par la police et les capoeiristes, ristes, fort de sa barbe et de ses cheveux roux, il vcu jusqu'en 1850. Il dmontra sa supriorit tous les capoeiristes carioca de son poque pourtant aussi redoutables que nombreux comme Aleixo Aougueiro, Quebra Coco, Pedro Cobra, Bem-te-vi, Mamede entre autres. Trs tt Manduca dmontrt son agilit dans de nombreux domaines, en sautant sur des boeufs sauvages, l'utilisation du poignard, du rasoir ou du "ptropolis", un bton de bois (madeira-de-lei), partenaire quasi insparable de Manduca et de tous les bagarreurs de l'poque. Il se faisait aussi remarquer grce la malice de son coup de poing ou de ses balayages, entre autres choses. Il se dmarquait dmarqua le plus des autres, c'tait sa personnalit froide et calculatrice, son l'intelligence supri suprieur eur celle de ses partenaires (voyous, bagarreurs, gigolos, etc.). Manduca tait capoeiriste pour son propre compte. Comme cette poque la capoeira tait durement rprime par la police, il tait logique et plus raisonnable pour un capoeiriste, d'appartenir rtenir une bande. Les plus fortes cette poque taient les Nags et les Guaiamuns, celles qui rgnaient sur Rio de Janeiro, de la mme manire que les gan gangs de trafiquants de nos jours. Mais Manduca voulait tre beaucoup plus qu'un membre de gang, sujet t drangeant pour ses affaires. En effet, il tait propritaire d'un stand de poisson mais galement garde du corps de personnes de la haute socit, surtout de politiciens. Lors des lections du quartier de So Jos, quand une bagarre avait lieu, li personne n'galait Manduca avec un poignard. De part sa grande influence, il compara 27 procs pour blessures corporelles lgres ou graves (sans tre jamais touch) et en est sorti compltement blanchi. Manduca est devenu encore plus clbre, l'arrive du d dput put portugais Santana qui aim les dfis et les bagarres de rue. Celui qui perdait tait celui qui tombait vanoui ou demandait la clmence de son adversaire, chose que n'tait pas accord trs t souvent. Manduca tait donc souvent dfi mais toujours grand d champion, laissant Santana trs impressionn par ses capacits. Aprs les combats, ils sortaient cote cote, prendre du champagne. Ils devinrent de trs grands amis. Manduca da Praia tait le champion de la Capoeira Rio de Janeiro, une capoeira qui ne possdait ni musique ni instruments de musique, elle n'tait que bagarre de rue. Manduca ne laissait jamais de cot son long manteau de tissu trs pais, sa chane et sa montre en or. Il bnficia dans sa vie de certains avantages et de son stand de poisson qui lui rapporta des bons profits. I

Mestre Bimba
Fils de Luis Cndido Machado et de Maria Martinha do Bonfim, Manoel dos Reis Machado, plus connu sous le nom de Mestre Bimba est n le 23 novembre 1900, dans le quartier de Engenho Velho Salvador Bahia. Son surnom Bimba viendrait dun pari entre sa mre et sa nourrice. Lune pensait quil serait une fille, lautre un garon. Aprs sa naissance, la nourrice lui donna le surnom de Bimba qui dsigne lorgane sexuel masculin Bahia. Mestre Bimba commena la Capoeira lge de 12 ans Salvador, dans le quartier Estrada das Boiadas, aujourdhui quartier Liberdade. Son matre sappelait Bentinho, un africain, capitaine de la compagnie Bahianaise de navigation. Il lui enseigna la Capoeira traditionnelle, aujourdhui connue sous le nom de Capoeira Angola. Mestre Bimba a dailleurs enseign la Capoeira Angola pendant 10 ans. Par la suite mestre Bimba se rendit compte que la Capoeira quil pratiquait ne se rvlait pas efficace lors dun combat rel. Il incorpora donc des techniques de lutte, de boxe et de Batuque (un autre art martial dorigine africaine pratiqu par son pre) et cra un nouveau style quil nomma Luta Regional Baiana ou Capoeira Regional . Il introduisit des notions dthique et dhygine, adopta la tenue blanche, et cra une mthode denseignement (sequncia et cintura desprezada). Il ouvrit sa premire acadmie en 1932, Centro de Cultura Fisica e Luta Regional dans le quartier dEngenho Velho de Brotas. En ce temps l, la Capoeira tait toujours illgale et svrement rprime. Ce fut en 1937 que le prsident Gtulio Vargas revoqua la loi Sampaio Ferraz , autorisant ainsi la Capoeira. Pour changer la rputation de la Capoeira (alors considre comme une pratique de voyous) il imposa certaines rgles ses lves : ils devaient faire des tudes, tre propre sur eux rsultat : de nombreux avocats, mdecins, hommes politiques, gens de classe moyenne, hommes et femmes (les femmes auparavant ntaient pas admises dans les rondes de Capoeira) suivrent lenseignement de mestre Bimba. Par la suite, pour prouver lefficacit de son art, mestre Bimba provoqua en duel plusieurs lutteur reconnus. Il gagna tout les combats et devint une clbrit. En 1942, sa deuxime acadmie fut inaugure au Terreiro de Jesus rua des Laranjeiras aujourdhui rua Francisco Muniz Barreto. (Cette acadmie est toujours ouverte des nos jours, elle est tenue par Mestre Bamba, lve du mestre Vermelho 27 lui-mme lve du mestre Bimba.) Mestre Bimba enseigna aussi la Capoeira dans des coles militaires et de police, ce qui linfluena beaucoup dans sa mthode denseignement. En 1949, une de ses lves mestre Damio linvita So Paulo pour faire des dmonstrations, rencontrer les capoeiristes locaux et mesurer ses lves des lutteurs de luta livre (lutte libre).

Dans le but de faire connatre la Capoeira Regional, Mestre Bimba et ses lves donnrent dinnombrables dmonstrations travers le Brsil, jusque dans le palais du gouverneur de Bahia (Juracy Magalhes lpoque). Cette dmonstration permit au Mestre Bimba de sattirer toute lestime des dignitaires de lEtat et de prsenter la Capoeira Regional au prsident de la Rpublique Getlio Vargas. Cette dmonstration marque un tournant dans lhistoire de la Capoeira : Getlio Vargas lgalisa la Capoeira, la reconnu en tant que lutte nationale brsilienne et, par la suite, officialisa sa pratique par le biais du ministre de lducation. En 1973, un de ses lves linvita ouvrir une acadmie de Capoeira dans lEtat de Goias. Mestre Bimba quitta donc Salvador et parti sinstaller Goinia. Le 5 fvrier 1974, Mestre Bimba fut admit lHpital Universitaire de Goinia o il mourrut dune attaque crbrale. Toutes les acadmies de Capoeira de Bahia furent fermes pendant sept jours en hommage au Mestre. Mestre Bimba tait et reste aujourdhui une lgende de la Capoeira. Un gant dot dune trs forte personnalit, un homme qui a su faire voluer son art et le faire sortir de la clandestinit pour le montrer aux yeux de tous.

Mestre Pastinha
Vicente Ferreira Pastinha est ne le 05 Avril 1889 Salvador de Bahia, il est le fils de Jos Seor Pastinha, un commerant Espagnol, et de Eugnia Maria de Carvalho, une Bahianaise. Un africain, Benedito, assista de sa fentre une dispute entre le jeune Pastinha et un autre enfant bien plus grand que lui. Benedito dit au jeune Pastinha : Vient la mon fils . Le petit Pastinha, en pleurs et en colre aprs s'tre fait battre obis. Tu ne peux vaincre ce jeune, il est bien plus grand et bien plus fort que toi. Au lieu de perdre ton temps jouer au cerf-volant, viens chez moi et je vais t'enseigner des choses qui ont plus de valeurs. . Ainsi commena la formation de Pastinha. Mestre Pastinha s'engagea dans la marine l'ge de 12 ans, o il enseigna la Capoeira ses collgues marins. A 20 ans, il ouvrit sa 1re cole de Capoeira. C'est seulement en 1941 qu'il fonda son centre sportif de Capoeira Angola avec l'aide d'Amorzinho qui lui offrit l'cole. Les lves de cette acadmie devaient porter une tenue noire et jaune, couleur de l'quipe de football d'Ipiranga, l'quipe prfre de Pastinha. Ce dernier, quant lui, se revtait d'une tenue blanche. Son ami Jorge Amado l'aida crire son livre Capoeira Angola et plus tard Pastinha enregistra un disque d'Angola. Il fut film, photographi et interview plusieurs reprises dans sa vie. Mestre Pastinha exera plusieurs mtiers; on le retrouve maon, peintre, distributeurs de journaux, surveillant d'une maison de jeux. Mais son activit prfre tait d'enseigner son art. Il tait une personne agrable, cultive, calme, l'coute des autres. Il mourut dans l'obscurit (aveugle depuis plusieurs annes) et la pauvret, dans une petite chambre en bas du Pelourinho, le 13 novembre 1981. Le nom de Mestre Pastinha est indissociable de la Capoeira Angola. De nombreuses chansons lui rendent hommage dans les rodas de Capoeira et tout les mestres de tout style ont un profond respect pour l'uvre et le travail de ce mestre qui au yeux de tous restera le plus grand mestre de Capoeira Angola.

Histoire du groupe SENZALA Mestre Elias


Pratiquant la Capoeira depuis 1968, Jos Elias da Silva plus connu sous le nom de Matre Elias a dcouvert en 1976 le travail dvelopp par le GROUPE SENZALA, o il a adopt les fondements, la technique et didactique de ce groupe dveloppant alors une partie de la culture brsilienne. Encore professeur il implante le groupe en 1982 sous la responsabilit de Matre Itamar, lun des fondateurs du GROUPE SENZALA. Grce son excellent et remarquable travail, son engagement et sa fidlit aux connaissances acquises, Elias reu le grade de Matre en 1990. Cest depuis ce jour quil est connu dans le monde de la Capoeira comme Matre Elias. Dans la perspective denrichir ses connaissances afin de pouvoir apporter le maximum ses lves, Matre Elias a alors t diplm en ducation physique ce qui a renforc le dveloppement exceptionnel de son travail. Matre Elias a parcouru le Brsil participant diverses rencontres, confrences, colloques rpondant ainsi aux invitations. De plus il donna des cours de qualit travers tout le Brsil. En 1995, Le Groupe Senzala de Capoeira de Teresopolis, grce a matre Peixinho, autre matre du Groupe Senzala a envoy vers lEurope le professeur Michel York (aujourdhui Contre-Matre) avec lobjectif dimplanter le Groupe Senzala travers lenseignement de lart de la Capoeira. Michel demeura Londres o depuis six existait un travail dvelopp par un autre matre du groupe, Matre Gato. Ce travail ft tellement satisfaisant et ses rpercussions tant optimistes quen 1996 Matre Elias sest rendu spcialement en Angleterre puis en France, il retourna successivement en France, Angleterre et Allemagne en 1997, o il emmena le professeur Torneiro (aujourdhui Contre-Matre) quil avait form au pralable. Celui-ci est rest enseignant en France notamment Paris avec laide de linstructeur Franais Bem-te-vi. Depuis Teresopolis sest transform en un centre dchanges culturels partir de la Capoeira du fait de la prsence de divers trangers la recherche dun apprentissage de cette pratique brsilienne.

Macull
Le Maculel est une danse de combat Afro-brsilienne brsilienne lie la Capoeira. Elle s seffectue effectue sur un rythme particulier, diffrent de ceux utiliss dans la capoeira, et est accompagn par latabaque, atabaque, la cloche agg et les caxixis. Cette danse seffectue effectue avec des btons, traditionnellement des btons fait de bois de biriba, chaque capoeiriste en tenant un dans chaque main, et constitue plus une expression corporelle libre ibre qu quune une danse avec une chorgraphie prcise. Il existe bien entendu des pas spcifiques, mais le Maculel appelle plus lexpression expression spontane. Le bton appel grimas mesure en gnral 60 centimtres de long et 3 centimtres de diamtre Les btons viennent iennent frapper le sol, tournent dans l lair, air, ou se frappent entre eux, chaque capoeriste allant frapper le bton de son adversaire sur le quatrime temps de la mesure, ou quatrime pulsation. Les lves grads jouent parfois le maculel en utilisant une p paire aire de Faces (grand machette de 40 centimtres). Un bruit caractristique se fait entendre quand les deux Faces sentrechoquent. Cette danse rappelle lAfrique, part les costumes stumes qui sont utiliss ( jupe en paille), et se pratique comme la capoeira lintrieur l dune ronde. Les btons peuvent tre remplacs par des couteaux, rappelant que capoeira et maculel sont bien la base des sports de combats Il ny y a pas de date prcise quant la naissance du maculel, tout comme pour la Capoeira.

Puxada De Rede
La Puxada de Rede est une pice de thtre folklorique brsilienne joue dans plusieurs reprsentations de capoeira. Elle est base sur une traditionnelle lgende brsilienne. Un pcheur sen va en mer un soir sur un jangada, un radeau navigable fait main utilis par des pcheurs du nord-ouest nord du Brsil. Son pouse a un mauvais pressentiment et essaye de l'empcher daller pcher ce soir. Il y va quoi quil en soit, laissant sa femme pleurant et ses enfants effrays. Son pouse lattend toute la nuit sur la plage, et vers 5h00 du matin, l'heure habituelle, elle voit le jangada. jan Les pcheurs semblent trs attrists et certains pleurent mme, mais elle ne voit pas son mari. Les pc pcheurs heurs lui disent que son mari est tomb du jangada accidentellement. Pendant qu'ils commencent replier le filet, ils trouvent son corps parmi les poissons. Ses amis portent son s corps sur leurs bras, dans un rituel funbre traditionnel sur la plage. Voici i quelques chants utiliss lors des spectacles de Puxada de Rede, tout dpend de si on veut faire rfrence la mort dun pcheur p ou la joie dune heureuse pche :

Minha jangada vais air pro mar


Minha jangada vai sair p'ro mar Vou trabalhar, meu bem querer Se Deus quiser quando eu voltar do mar Um peixe bom, eu vou trazer Meus companheiros tambem vo voltar E a Deus do cu vamos agradecer Minha jangada vai sair p'ro mar Vou trabalhar, meu bem querer Se Deus quiser quando eu voltar do mar Um peixe bom, eu vou trazer Meus companheiros tambem vo voltar E a Deus do cu vamos agradecer

Pescador vai pro mar


Pescador vai pro mar he laia, Pescador vai pro mar he laia Pescador vai pro mar he laia, Pescador vai pro mar he laia Mas antes de partir Rezo pra Deus pra olhar por mim. Pescador vai pro mar he laia, Pescador vai pro mar he laia Fao oferenda a yemanj Para canoe no virar. Pescador vai pro mar he laia, Pescador vai pro mar he laia

O que, que me dar


O que, que me dar Para levar Pra donna Jananha la no fundo do mar? Corrente de ouro, laos e fitas Pra donna Jananha que ela a moa bonita O que, que me dar Para levar Pra donna Jananha la no fundo do mar? Corrente de ouro, laos e fitas Pra donna Jananha que ela a moa bonita

A rede puxa
A puxa a marra marinheiro A rede puxa A puxa l que eu puxo c A rede puxa A puxa a marra samangol A rede puxa

No mar
No mar, no mar, no mar, no mar eu ouvi cantar No mar, no mar, no mar minha sereia, ela sereia

Puxa a marra, marinheiro


Puxa a marra marinheiro puxa a marra E olha o vento que te leva pela a barra Puxa a marra, marinheiro, puxa a marra! E olha o vento como sopra pela barra Pescador traz presente pra ela, Yemanj ja se enamorou. E se a jaganda volta sem ele, Os olhos da morena marejou

Pedrinha miudinha de Aruanda hee


Pedrinha miudinha de Aruanda hee, Lajeiro tao grande, tao grande de Aruanda hee Pedrinha miudinha de Aruanda hee, Lajeiro tao grande, tao grande de Aruanda hee

doce morrer no mar


doce morrer no mar, Nas ondas verdes do mar doce morrer no mar, Nas ondas verdes do mar doce morrer no mar, Nas ondas verdes do mar

Puxa a rede, pescador


Puxa a rede, pescador, traz peixe do mar. No esquece de agradecer a rainha yemanj Puxa a rede, pescador, traz peixe do mar. No esquece de agradecer a rainha yemanj Puxa a rede, pescador, A rede puxa! Puxa ah he que eu puxo ca, A rede puxa! Puxa a rede, pescador, A rede puxa! Puxa ah he que eu puxo ca, A rede puxa!

Adeus adeus
Adeus, adeus, pescador no se esquea de mim! Vou rezar pra ter bom tempo, marinhero, Pra no ter tempo ruim. Vou fazer sua caminha bem quentinhia, Perfumada de alecrim Adeus, adeus, pescador no se esquea de mim! Vou rezar pra ter bom tempo, marinhero, Pra no ter tempo ruim. Vou fazer sua caminha bem quentinhia, Perfumada de alecrim

Chorou, chorou de fazer d


Chorou, chorou de fazer d, Quando a jaganda voltou s Chorou, chorou de fazer d, Quando a jaganda voltou s Eu pedi a meu bem, sereno, Que no fosse ao mar, sereno, Ele foi no voltou, sereno, Foi sereia do mar que levou marinheiro

Toques
Certains toques de berimbau seront reprsents lexicalement : Le son grave sera reprsent par DOM Le son aigu sera reprsent par Dim Le grsillement sera reprsent par Tchi Le son du caixixi sera reprsent par Caixixi

Angola
C'est le toque spcifique de la Capoeira Angola. Il est lent, cadenc et sonne tristement. Il convient pour un jeu lent galement, proche du sol, dangeureux, malicieux, expressif, thtral et surtout spontan. Il est utilis pour accompagner la ladainha, la chula et les chansons de Capoeira Angola. Dans ce rythme, on ne tape pas dans les mains. Medio : So Bento Pequeno ou So Bento Grande de Angola Tchi Tchi DOM Dim Caixixi

So Bento Grande de Regional


Cest le toque le plus connu de la Capoeira Regional. Il a t cr par Mestre Bimba et caractrise un jeu trs rapide, viril et agile, un jeu d'attaques-rponses, un jeu ferme et dcisif dans lequel les coups sont forts et explosifs. C'est le rythme le plus souvent associ la regional ( tel point qu'on pense parfois que Regional = So Bento Grande de Regional). Il autorise les coups de pieds de ligne et les coups "traumatisants", ce qui en fait le type de jeu le plus effectif en combat. Le So Bento Grande de Regional est le toque que lon joue quand le rythme sacclre ou quand le jeu devient plus agressif. Il est aussi trs utilis dans les dmonstrations publiques, les rodas de rue, les vnements... et est idal pour les chansons nergiques. Medio: Jogo de Fora, rapide et avec plus de variations. Tchi Tchi DOM Tchi Tchi Dim Tchi Tchi DOM DOM Dim

Benguela
Autrefois prononc "Banguela", le nom Benguela est issu de celui d'une province l'ouest de l'Angola. Ce toque a t cr par Mestre Bimba. Le jeu qui correspond ce rythme n'avait pas t dvelopp l'poque, mais Bimba le dfinissait comme un jeu "de dentro", imbriqu et trs technique. Mestre Camisa a alors cherch et travaill pendant plusieurs annes pour le crer. Il est le plus lent de la Capoeira Regional et caractrise un jeu beau et malicieux, assez proche du sol. La particularit de la Benguela est de "transformer" les mouvements pour se sortir des blocages de faon fluide. C'est ce qui en fait le style de jeu le plus technique de la Capoeira Regional, le plus difficile jouer. En benguela, les coups "agressifs" (avec choc) ne sont pas admis (comme martelo, ponteira...). Aucun coup de pied ne peut en thorie dpasser la hauteur de la taille, et on fait le moins de ginga possible. Medio: Jogo de Fora Tchi Tchi DOM Dim Dim Q

So Bento Pequeno
Toque de Capoeira Angola. Il est utilis pour un jeu de dentro lger, agile, un jeu dexhibition technique. Cest un toque intermdiaire entre le toque de Angola et So Bento Grande de Angola. Il est aussi jou comme contra-toque par le medio dans le toque de Angola. Il est aussi jou comme contra-toque par le medio dans le toque de Angola. Tchi Tchi Dim DOM Caixixi

So Bento Grande de Angola


C'est le toque le plus rapide de la Capoeira Angola. Le toque de So Bento Grande de Angola est utilis pour un jeu dAngola plus rapide et dcisif, un jeu libr et moins proche du sol que lAngola, avec ventuellement des floreios. Il est aussi jou comme contra-toque par le medio dans le toque de Angola. Tchi Tchi Dim DOM DOM

Ina
Ce toque de la Capoeira Regional a t cr par Mestre Bimba, en s'inspirant du chant de l'oiseau dont il porte le nom, "ina". Il l'avait cr la base pour dvelopper un travail "au sol", tant donn que ces lves avaient plutt l'habitude de jouer debout. Actuellement beaucoup de gens le jouent de faon acrobatique, ce qui est une vraie drive, mais prsent on distingue ina lento, medio, rpido... pour un jeu de floreios au sol, intermdiaire, ou acrobatique. Cest un jeu qui se caractrise principalement par son ct esthtique mais sans pour autant oublier la technique. Les mouvements doivent tre amples, souples, moins mfiants, contrls (ce n'est pas le rythme dans lequel on essaye des mouvements qu'on ne matrise pas), et le jeu exige une coordination parfaite des mouvements, qui est seulement acquise aprs de nombreuses annes de pratique. C'est pourquoi il n'est rserv qu'aux grads. A l'poque de Bimba, seuls les plus avancs y avaient accs, ce qui revient dire que c'tait le jeu des contra-mestres. C'est pourquoi on doit le jouer avec respect. Il est gnralement utilis dans les crmonies ou la fin d'une roda. Dans ce rythme, on ne chante pas. Le terme ina vient du nom abrg de l'oiseau, "inhuma" ou "anhuma", de la famille des Anhimids. Le mot vient du Tupi a'um, qui signifie "oiseau noir". Le nom franais de cet oiseau est le "kamichi cornu" (Anhima cornuta). Medio: Le medio joue en contretemps. Quand le gunga joue calebasse colle, le medio doit jouer le rythme calebasse dcolle et vice-versa [DOM Tchi](X5) DOM [DOM Tchi](X2) DOM(X7) Tchi DOM [DOM Tchi](X2)

Cavalaria
C'est le toque d'alerte. A lpoque de l'esclavage, ce toque tait utilis pour informer aux capoeiristes l'arrive de l'administrateur et, pendant la Rpublique (quand la capoeira fut interdite), les capoeiristes utilisaient la "cavalaria" pour prvenir l'arrive de la police monte, la cavalerie. Quand ils entendaient ce toque pendant leur entranement au combat, ils se dispersaient ou transformaient leur jeu en dansant, en faisant des floreios, pour laisser croire qu'il ne s'agissait que d'un amusement. Dans certains groupes, on utilise maintenant ce toque pour informer le danger dans le jeu, la violence et la discorde viter. Tchi Tchi DOM Tchi DOM Tchi Tchi DOM Dim DOM R

Amazonas
Cest un toque de Capoeira regional cr par Mestre Bimba, mais le jeu correspondant par Mestre Camisa. Le toque d'Amazonas caractrise un jeu o l'on imite le mouvements des animaux. Il y a certains animaux et dplacements de base mais on ne se limite pas qu' a, et la crativit des joueurs peut donner lieu des trucs indits, tant que l'expression de l'animal imit y est. Au niveau du jeu, il n'y a pas de ginga; la "rapidit" est la mme que pour la benguela, les coups de pied utiliss aussi. Mais il y a une grande diffrence. Contrairement la benguela o l'on ferme son corps quand l'adversaire tente de pntrer, ici le jeu doit tre ouvert. C'est un jeu imbriqu, o les partenaires doivent passer l'un en dessous de l'autre, au dessus, par les cts; entre les jambes, les bras... tout en bougeant comme un animal. Camisa attache beaucoup d'importance l'cologie, et veut rveiller la conscience des capoeiristes, les sensibiliser. Ce toque met les capoeiristes dans la peau des animaux. On ne chante ni ne tape dans les mains pendant ce rythme. Tchi Tchi DOM Tchi DOM Dim Tchi Tchi DOM DOM Dim

Santa Maria (de Regional)


Parfois appel "Apanha Laranja no cho, tico-tico" Ce toque a t cr par Mestre Bimba, qu'il appelait "Hino da Capoeira Regional" (Hymne de la Capoeira Regional), et ne lui avait pas attribu une manire de jouer. Il est prsent associ un jeu qui existe depuis longtemps: c'est un jeu qui tait commun aux ftes de Santa Barbara, o un tournoi tait organis pour attraper une rcompense place au milieu de la roda. On dbut on posait de l'argent mme le sol puis, pour des raisons d'thique et d'hygine, on l'a mis dans une toile blanche. Actuellement, on le joue en plaant un objet (gnralement un caxix) au milieu de la roda, que l'on doit attraper avec les dents. Celui qui le ramasse a gagn. L'adversaire doit l'empcher en le bloquant, sans dplacer l'objet, ce qui en fait un jeu trs technique. Autrefois, on n'hsitait pas frapper la tte qui s'approchait du butin, c'est pourquoi on doit jouer prudemment en Santa Maria, au cas o... On lui a donn le nom de "Santa Maria", comme le toque oubli de "Santa Maria" de la Capoeira Angola. On ne chante normalement pas dans ce rythme, mais il arrive qu'on utilise la chanson "Apanha Laranja no cho, tico-tico" pour accompagner le jeu. Tchi Tchi DOM DOM DOM DOM Tchi Tchi DOM DOM DOM Dim Tchi Tchi Dim Dim Dim Dim Tchi Tchi Dim DOM Dim DOM

Santa Maria (de Angola)


Le toque de Santa Maria de Angola est un toque correspondant un jeu qui se jouait avec des couteaux ou des machettes.

Lamento
C'est un toque funbre, utilis en cas de dcs d'un proche, pour les funrailles... Chez Mestre Bimba et dans d'autres acadmies, on commenait la roda avec un toque de Lamento. On ne joue pas sur ce rythme. [Tchi Tchi Dim](X3) DOM DOM Tchi Tchi Dim DOM(X7) Dim DOM DOM

Samba de Roda
Ce toque utilis pour la Samba de Roda est gnralement jou aprs la roda pour se reposer et dcontracter l'ambiance. C'est sur ce rythme que le capoeiriste montre son talent danser la samba : mouvement souple de la ceinture et regard attentif envers son/sa partenaire. Dans la Samba de Roda, on danse deux ou en groupe et, en Samba Duro, il est permis de se faire tomber en dansant avec des bandas, balayages... La Samba de Roda tait pratique par les esclaves pour se divertir, ou parfois pour masquer leur entranement la Capoeira, et a donn naissance la Samba moderne. [Tchi Tchi DOM](X3) DOM DOM DOM

Idalina
C'est un toque cr par Mestre Bimba, dont il n'a pas eu le temps d'en dfinir les principes de jeu. On l'associe maintenant un jeu qui tait jadis pratiqu pour des affrontements mortels, avec des rasoirs ou des couteaux, au pied ou la main. Les maltas qui s'affrontaient mettaient gnralement un foulard en soie autour du cou au cas o une lame viendrait s'y attaquer, pour qu'elle y reste coince. Tchi Tchi DOM DOM Dim DOM DOM Tchi Dim

Jogo de Dentro
Le toque de Jogo de Dentro est un toque de Capoeira de Angola qui, comme son nom l'indique, caractrise un jeu trs imbriqu dans un espace de roda trs rduit. Tchi Tchi Dim DOM Dim [[Tchi Dim Dim](X3) DOM Dim](X2) DOM Dim

Jogo de Fora
Le toque de Jogo de Fora est un toque de Capoeira de Angola qui caractrise un jeu debout o l'on ne peut poser les mains au sol. Tchi Tchi Dim Dim DOM

Miudinho
Le toque de Miudinho a t cr par Mestre Suassuna, en acclrant celui du "Jogo de Dentro". C'est un rythme entre Angola et Regional qui caractrise un jeu rapide, proche, petit, sans contact, dans un espace rduit. C'est un jeu pour s'amuser, un jeu dansant o l'on travaille le swing, la souplesse, l'esthtique. Matre Suassuna a expliqu qu'il a cr le miudinho parce qu'il trouvait que les capoeiristes commenaient jouer trop loin. Il a alors dit "non, non, non, jouez petit, miudinho" et a cr ce rythme pour les entraner jouer trs proche.

Samango
Cest un toque cr par Mestre Canjiquinha, semblable au toque de Cavalaria de Angola. Il caractrise un jeu de Dentro dans lequel on ne joue que sur le ct, en utilisant les esquives et les coups latraux. On peut galement crer d'autres restrictions (ne jouer que de dos, uniquement avec les pieds). DOM Tchi DOM Tchi DOM Tchi [Tchi Tchi DOM](X3) DOM DOM DOM

Ijexa
Toque, abandonn pour certains, pendant lequel le jeu tait lgant et majestueux. [DOM Tchi](X3) DOM Dim DOM DOM Tchi DOM Tchi DOM(X3) Dim DOM DOM

Muzenza
Toque similaire celui de Jogo de Dentro. Toque originaire du Candombl, cr par Mestre Canjiquinha (sa mre et sa soeur taient dans le candombl). Il l'avait entendu et est rentr chez lui pour le jouer au berimbau, et s'est longtemps entran devant le miroir pour trouver un jeu qui allait avec. Il se joue en montrant du ddain pour son adversaire.

Dandara
Toque cr par Mestre Acaraj en hommage aux femmes qui pratiquent la Capoeira. Dandara tait une amoureuse de Zumbi, le roi du Quilombo dos Palmares. Ce rythme se caractrise par un jeu esthtique et acrobatique, avec des mouvements de dextrit corporelle, individuellement ou par deux.

Beba Fanta Laranja


Toque cr par Negativo avec l'aide de Braz (en s'inspirant d'un rythme de Bossa-Nova), lorsqu'ils taient en tourne de spectacles en Europe. Ils l'ont mis au point pour une mise en scne, "a descuberta do berimbau", avant de l'utiliser pour la batucada.

SOURCES
Chants - Capoeira_Song_Compendium_Version_1.0_International.pdf Informations - http://www.capoeira-infos.org - http://capoeira.wikia.com/wiki/Accueil Glossaire - http://www.capoeira-infos.org/ressources/glossaire Mouvements - http://cantocapoeira.free.fr/plus/lecons/index.htm - http://www.akban.org/wiki/index.php/Category:Capoeira_techniques Toques - http://artenegra.chez-alice.fr/doc_html/version_fr/toque_de_berimbau.htm - http://fr.abada.be/toques - http://www.virtualcapoeira.com/play-berimbau.htm Musiques - http://formadogarrote.blogspot.com
V

Você também pode gostar