Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CAPOEIRA
Abalou capoeira, abalou ......... A bananeira caiu .................... A benguela ..... A canoa virou, marinheiro ....... A capoeira meu amor ............. Ado, Ado ............................ Adeus Corina Danda Agua de bebe ........................ A hora essa ........................ Ai ai ai ai (So Bento me chama) . Ai ai ai ai doutor . Ai ai Aide ............................... Ajuda eu berimbau ................ Al Maria ............................... A mandinga ta na capoeira . A manteiga derramou ............ A mo pelo p .. A mare ta che Amor e meu amor .... Angola , angola ................. Angola, ......................... Angolinha de Angola Apanha a laranja no cho ...... Aruanda .............................. Avisa meu mano ...... Bahia ax .............................. Bahia comea com B ............ Bahia de qualquer maneira .... Bate palma pra ele ................. Berimbau chamou voce ......... 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 4 4 4 4 5 5 6 6 6 6 7 7 7 7 8 8 8 9 9 Berimbau de Bimba ............... Berimbau de beriba . Berimbau vem me ajuda ... Besouro preto .. Boa noite gente fina ... Boa viagem .......................... Boitata ... Brincadeira mandinga ....... Cai caninana .......... Caju ................................... Camunger .......................... Canarinho da alemanha ....... Capoeira de Angola Capoeira de So Salvador .... Capoeira de verdade ............ Capoeira beleza .. Capoeira defesa ataque ..... Capoeira ligeira ....... Capoeira eu no sou daqui Capoeira da nossa cor ....... Catarina (Rala cco) ............. Centro cultural Senzala .. Chega o meu amor . Chico parau ....... Chamado de Angola ... Chora capoeira ........... Chora Maria chora .. Chora viola Chu chu chu chu ........... Chulas ... Cobra verde ......................... Cobra malvada . Cordo de ouro 9 9 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 17 17 17 18 18 19 19 19 20 20 20 21 Corta cana .......... Cruz-Credo, Ave Maria .......... Cuidado moo ....................... D d d no negro ................. Dalila ...................................... Da Santa-Craus .................... Dend o dend ... Devagar, devagar ................. Dona Alice ............................ Dona Maria como vai voc ... Dona Maria do Camboat . A B C .......................... com o pe que se bate .... de boa madeira de couro de boi de manh, Idalina t me chamando ............................. E jogo no cho o mar vai virar Serto ......... Paran Paran ................ legal, legal ....................... s prestar ateno ............. Esse negro mandingueiro .. Eu ja vou me embora ............ Eu sou angoleiro ................... Eu sou capoeira tambem sou macull ............................... Eu tenho que ir me embora .. Eu vi a cutia com coco no dente ........... Eu vou . Eu vou vadiar .. Foi na Lapa . 22 22 22 23 23 23 23 24 24 24 24 25 25 25 25 25 26 26 26 26 27 27 27 28 28 28 28 29 29 29 Foge pra Camungere ... Foi na beira do mar Foi no claro da lua .............. Fruta da terra .. Guerreiro do quilombo . Gunga meu ....................... Hoje a lua no brilhou no cu Iaiaioio .................................. I Capoeira, I Capoeira ...... I Parana .............................. Ingazeira o inga .. Jogar capoeira de angola . Jogo arrepiou .. Jogo de dentro jogo de fora . Lamento do berimbau ... Lampio ............................... Lavadeira ............................. La vai viola ........................... L vem vindo ........................ Le la lae lae la ...................... Lemba lemba .................... Leva morena me leva ........... Luanda .............................. Macull Maracat ............... Magalenha rojo Mandinga ia ia Manduca Da Praia . Marinheiro s .. Me leva pra Bahia .. Mestre Bimba o maior Meu berimbau, instrumento genial ................................... 30 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 36 37 37 37 38 38 38 39 39 40 40 41 42 42 43 43
Meu gunga chamou voce pra jogar Meu irmo .. Moleque tu ........................... Movido pela capoeira ...... Na Bahia tem .... Nem tudo que reluz e ouro . Na beira do mar .... Nhem nhem nhem .................. No Mercado Modelo ................ ei ................................ O capoeira e o pescador . Ole le le capoeira ligeira ..... Olha o nego sinh .................. Olha pomba vou ................... ligeiro ................................... O me da meu dinheiro ............ Ona morreu ........................... Onde vai caiman ..................... O nega que vende a .............. O nome de meu povo . O que berimbau ? ................ O sim sim sim ......................... Palma de Bimba .... Parabns pra voc .................. Paran ................................. Para roda capoeira ................. Peixe pulo na mar ................. Pela capoeira eu poder jogar .. Pisa caboclo ............................ Pisada de Lampio ... Pisa no massap escorrega Por favor no maltrate esse nego Pra lavar minha roupa no tem sabo ......................................
43 44 44 45 45 45 46 46 46 47 47 48 48 48 48 49 49 49 49 49 50 50 50 51 51 51 51 52 52 52 52 52 53
Preta calunga ........................ Princesa Isabel, princesa Isabel ..................................... Que barulho esse ? ... Quebra Gereba ...................... Quebra policia tambem Quem voce ......................... Quem jogo ............................. Quem vem l sou eu ............. Quexada armada au .............. Rainha do mar Rio De Janiero ... Roda maravilhosa .................. Roda boa Sai sai Catarina .................. Salom, Salom .................... Santa Maria me de Deus ..... Santo Amaro Santo Antonio protetor ... So Benedito Saudade no hoje Senhor So Bento ... Sim Sinha, sim Sinho ............ Sinha . Solta a mandinga ................... Sou angoleiro ........................ Sou capoeira Sou capoeira pego na viola Sou eu Maita Tabareu que vem do Serto . Tamandua . Tava l em casa .................... Tava l na beira do mar ......... Tem dend, tem dend ......... Tem roda la no mouro ........... Tim tim tim aruande ...............
53 T dormindo t sonhando .. Troca mo pelo p ................ 53 Tum, tum, tum, Besouro de 54 Manganga . 54 Uma volta so .... 54 Um, dois, tres ........................ 54 Um pouquinho de dend ....... 55 Vai dizer a ela .. 55 Veja, veja .. 55 Vem comeo a roda io io ... 56 Vinha da Bahia pra lhe ver .... 56 Voce que forte ...... 57 Xarl, Xerer ......................... 57 Vou me embora pra Angola .. 57 Vou vadiar .... 57 X x meu canario ................ 58 Zum zum zum ....................... 58 59 59 MACULL 59 60 60 Boa noite pra quem de boa 60 noite ....................................... 61 Cabana de guerreiro ............. 61 Clarear de lua .. 61 Dois guerreiros .... 62 E na hora ............................ 63 Eu sou um menino ...... 63 Eu venho de longe .. 63 Macull no me mate o 63 homem .. 63 Macull jurou vinganca ........ 64 Noel Noel .. 64 Sai sai sai . 64 Sou eu macull ................... Tindolel au Cauiza .............
64 65 65 65 65 65 66 66 66 67 67 67 68 68 68 68
SAMBA
L l l Baiana ..................... O levanta saia mulata .......... Praia da Amaralina .............. Sereia, sereia ...................... 70 70 70 70
BONUS
Les diffrents types de chants de Capoeira ............. Instruments de capoeira ...... Jeux de capoeira ................. Histoire de la Capoeira ........ Zumbi Dos Palmares ........... Besouro de Manganga ........ Lampio .............................. Manduca da Praia ............... Mestre Bimba ...................... Mestre Pastinha .................. Histoire du groupe SENZALA 69 Macull .............................. 69 Puxada De Rede ................. 69 Toques ............... 70 70 70 70 SOURCES .......................... 70 71 71 71 71 71
A C C D F G H I J L M N O Q
A benguela
A benguela chamou pra jogar A benguela chamou pra jogar capoeira (X2) Tudo comeou assim Hoje eu tenho que lembrar De Maria Martinha do Bonfim Luiz Candido Machado Que eram os pais de Mestre Bimba Manoel dos Reis Machado (Coro) Em mil novecentos Este fato aconteceu Em vinte trs de novembro O Mestre Bimba nasceu (Coro) Bimba assim dizia Tocando seu berimbau Sentado no velho banco Ensinando regional (Coro) Nos dias de formatura Era obrigado a jogar O So Bento Grande e o toque de Iuna A benguela no podia sujar (Coro) Em cinco de fevereiro do ano de setenta e quatro Esta tristeza aconteceu Na cidade de Goinia Mestre Bimba faleceu
La benguela
La benguela a appel pour jouer La benguela a appel pour jouer la capoeira (X2) Tout commence comme a Aujourd'hui je dois me rappeler de Maria Martinha de Bonfim Luiz Candido Machado Qui taient les parents de Matre Bimba Manoel dos Reis Machado (Chur) En mille neuf cents Cet vnement s'est produit Le vingt-trois Novembre Matre Bimba est n (Chur) Bimba avait l'habitude de dire En jouant de son berimbau Assis sur le vieux banc Enseignant la Regional (Chur) Les jours du baptme C'tait obligatoire de jouer So Bento Grande et le rythme de Iuna En benguela personne ne peut tre sale (Chur) Le cinq Fvrier de l'anne soixante quatorze Ce triste vnement s'est produit Dans la ville de Goinia Matre Bimba s'en est all
A bananeira* caiu
Mas o faco bateu em baixo, compai A bananeira caiu Mas o faco bateu em baixo, compai A bananeira caiu Cai cai cai bananeira A bananeira caiu
* Bananeira refre aussi au positionnement des mains utilis en capoeira.
Le cano a chavir, mais dans chaque dsastre on a l'opportunit de regarder au fond de la mer pour trouver des trsors enfouis.
-1-
Ado, Ado
Ado, Ado Oi cad Salom*, Ado ? Oi cad Salom, Ado ? O foi na Ilha de Mar Ado, Ado Oi cad Salom, Ado ? Oi cad Salom, Ado ? Oi Salom foi passear Ado Ado Oi cad Salom ? Ado
* Dans la Sainte Bible, Salom est la belle-sur dHrode le Grand, qui a dans la Danse des Sept Voiles
Adam, Adam
Adam, Adam O est Salom, Adam ? O est Salom, Adam ? Salom est alle lle Mar Adam, Adam O est Salom, Adam ? O est Salom, Adam ? Salom est alle marcher Adam, Adam O est Salom, Adam ?
Agua de bebe
Agua de bebe Agua de bebe Agua de bebe Lavadeira Agua de bebe Agua de bebe Agua de bebe Lavadeira
L'eau du bb
L'eau du bb L'eau du bb L'eau du bb Laveuse L'eau du bb L'eau du bb L'eau du bb Laveuse
A hora essa
A hora essa A hora essa A hora essa A hora essa Berimbau tocou na capoeira Berimbau tocou eu vou jogar Berimbau tocou na capoeira Berimbau tocou eu vou jogar
-2-
Ai ai ai ai, doutor
Ai ai ai ai, doutor Velejando no mar eu vou, eu vou Ai ai ai ai, doutor Navegando no mar eu vou, eu vou Ai ai ai ai, doutor General foi pro mar, eu tambm vou Ai ai ai ai, doutor Nas ondas do mar eu vou, eu vou Ai ai ai ai, doutor A jogar capoeira eu vou, eu vou Ai ai ai ai, doutor Berimbau t tocando, E a roda formando, Eu sou capoeira, Me chama que eu vou Ai ai ai ai, doutor Velejando no mar eu vou, eu vou Ai ai ai ai, doutor Navegando no mar eu vou eu vou, Ai ai ai ai, doutor
A a a a docteur
A, a, a, a, docteur Voile en mer je vais, je vais A, a, a, a, docteur Affronter la mer je vais, je vais A, a, a, a, docteur Le gnral sen est all en mer, jy vais galement A, a, a, a, docteur Dans les vagues je vais, je vais A, a, a, a, docteur Jouer la capoeira je vais, je vais A, a, a, a, docteur Le berimbau joue dj, Et la ronde se forme, Je suis capoeiriste, Elle mappelle pour que jy aille A, a, a, a, docteur Voile en mer je vais, je vais A, a, a, a, docteur Affronter la mer je vais je vais, A, a, a, a, docteur
-3-
Ai ai Aide
Ai, ai, Aid, Joga bonito que eu quero ver Ai, ai, Aid. Joga bonito que eu quero apprender Ai, ai, Aid Aid Aid Aid Aid Ai, ai, Aid Joga uma coisa que eu quero aprender Ai, ai, Aid Joga pra mim que eu jogo pra voce Ai, ai, Aid O era eu, era voce Ai, ai, Aid Joga bonito que o bom voce Ai, ai, Aid Joga certinho pra mim aprender Ai, ai, Aid Joga pra la que eu no quero apanhar Ai, ai, Aid Joga menino que eu quero aprender Ai, ai, Aid
A a Aid
A, a, Aid, Un bon jeu que je veux voir A, a, Aid. Un bon jeu que je veux apprendre A, a, Aid Aid Aid Aid Aid A, a, Aid Joue quelque chose que jaimerais apprendre A, a, Aid Joue pour moi pour que je joue pour toi A, a, Aid Oh ctait moi ctait toi A, a, Aid Joue bien le bon cest toi A, a, Aid Joue correctement pour que japprne A, a, Aid Joue par l je ne veux pas ramasser A, a, Aid Joue petit jaimerais apprendre A, a, Aid
Ce chant est frquemment adress aux capoeiristes qui font des erreurs ou qui gnralement joue ngligemment dans la roda. Il peut etre chant comme une clbration pour un jeu en progrs.
Al Maria
Vou ligar pra voc Alo, alo Maria Vou dizer que te amo No final do ano Eu vou pra Bahia E Maria, capoeira eu no largo no J tentei mas meu corao No vive sem ela no Tinha que perder a viso E nunca escutar ento A voz do lamento Ver um jogo de So Bento Explode meu corao (Coro) Capoeira angola, regional, samba de roda e macull Isso t no meu sangue T perto de mim S falta voc (Coro)
All Marie
Je t'ai appel pour te dire Bonjour, bonjour Marie Je te dirai que je t'aime la fin de l'anne J'irai Bahia Marie, je n'abandonnerai pas la capoeira J'ai dj essay mais mon cur Ne peut vivre sans elle J'ai perdu la vue Et je n'ai jamais entendu Tes pleurs Pour voir un jeu de So Bento Mon cur explose (Chur) Capoeira Angola, regional, samba de roda et macull C'est dans mon sang C'est tout prs de moi Tu es la seule chose qui manque (Chur)
Berimbau tu m'aides
Berimbau tu m'aides Tu m'aides chanter Berimbau tu m'aides Tu m'aides chanter
A mandinga ta na capoeira A mandinga ta no berimbau A mandinga ta na capoeira A mandinga ta no berimbau A mandinga ta na capoeira A mandinga no jogo de Angola (Coro) A mandinga ta na capoeira A mandinga na roda de Angola (Coro)
-4-
A manteiga derramou
Vou dizer a meu sinh Que a manteiga derramou E a manteiga no minha E a manteiga de ioi# Vou dizer a meu sinh Que a manteiga derramou E a manteiga no minha E a manteiga de ioi Vou dizer a meu sinh Que a manteiga derramou A manteiga de ioi Caiu na gua e se molhou Vou dizer a meu sinh Que a manteiga derramou A manteiga do patro Caiu no cho e derramou Vou dizer a meu sinh Que a manteiga derramou A manteiga no minha pr filha de ioi... Vou dizer a meu sinh Que a manteiga derramou
# ioi / ioi (yoh-YOH / yah-YAH) : Ce sont les enfants du matre, qui ont souvent la permission de jouer avec les enfants desclaves jusqu' un certain ge. Quand les enfants atteignent l'ge de travailler, ils sont alors spars de leurs amis blancs.
A mo pelo p
Vieram tres pra bater no nego Pegaram faca, chicote e facao, Tapa na cara e rasteira no cho Voce no sabe que poder fazer o nego Pe a mo pelo p O p pela mo Pe o p pela mo A mo pelo p A mo a mo O p pela mo O p o p A mo pelo p O p o p A mo pelo p A mo a mo O p pela mo Tapa na cara e rasteira no cho Tapa na cara e rasteira no cho Voce no sabe que poder fazer o nego Voce no sabe que poder fazer o nego (Coro) Vieram tres pra bater no nego Vieram tres pra bater no nego Pegaram faca, chicote e facao, Pegaram faca, chicote e facao, Voce no sabe que poder fazer o nego Voce no sabe que poder fazer o nego
A mo pelo p
Vieram tres sont venus pour battre le ngre Avec couteau, fouet et machette, Gifle la tte et rasteira au sol Tu ne sais pas ce que peut faire le ngre Met la main la place du pied Le pied la place de la main Met le pied la place de la main La main la place du pied La main la main Le pied la place de la main Le pied le pied La main la place du pied Le pied le pied La main la place du pied La main la main Le pied la place de la main Gifle la tte et rasteira au sol Gifle la tte et rasteira au sol Tu ne sais pas ce que peut faire le ngre Tu ne sais pas ce que peut faire le ngre (Chur) Trois hommes sont venus pour battre le ngre Trois hommes sont venus pour battre le ngre Avec couteau, fouet et machette, Avec couteau, fouet et machette, Poussant son visage dans la merde Poussant son visage dans la merde
-5-
A mare t che
A mare t cheia io io A mare t cheia ia ia A mare t cheia io io A mare t cheia ia ia A mare subir Sobi mare A mare descer Desci mare mare de Mare Foi pra ilha di Mar
Angola , Angola
Angola , Angola Angola Onde eu vim de Angola , Onde eu vim de Angola iaia Angola , Angola Angola Vou me embora Pra Angola Capoeira de angola Vai vadiar* Angola , Angola angola O puxa puxa, Leva leva Eu quero jogar E vadiar Angola , Angola angola Capoeira mandingueiro Capoeira malandragem
* vadiar : se dfouler
Angola , Angola
Angola , Angola Angola D'o je viens C'est d'Angola, D'o je viens C'est d'Angola, iaia Angola , Angola Angola J'irai En Angola, La capoeira Angola Se joue Angola , Angola Angola Oh tire, tire, Prend prend Je veux jouer et me dfouler Angola , Angola Angola Le capoeiriste est malin Le capoeiriste est malicieux
Tu es arriv, tout a chavir Mon me et tout mon corps a frissonn Et dans la danse de l'amour je vais t'exprimer Que voce eh minha vida e nunca voute Que tu es ma vie et jamais je ne te deixar laisserai E meu amor C'est mon amour (Coro) (Chur) Agora estou aqui so pensando Maintenant, je suis ici seul pensant em voce toi Que ilumina meu caminho Qui claire mon chemin Onde eu quero caminhar L o je veux marcher A ginga ja me leva La ginga m'a dj attrap Como as ondas leva o mar Comme les vagues emmnent la mer E meu peito ja palpita Et ma poitrine palpite dj Eu quero me apaixonar Je veux tre passionn Amor Amour
Angola
Angola Angola a a a Angola Angola a a a O berimbau t me chamando eu vou jogar Angola Angola a a a O berimbau t me chamando eu vou jogar Angola Angola a a a
Angola
Angola Angola a a a Angola Angola a a a Oh le berimbau m'appelle je vais jouer Angola Angola a a a Oh le berimbau m'appelle je vais jouer Angola Angola a a a
-6-
Angolinha de Angola
Angolinha de Angola Angolinha si sinha Angolinha de Angola Angolinha de ioio Angolinha de Angola Angolinha de iaia
Aruanda
Aruanda Aruanda , aruanda Aruanda camar Vem de dentro do peito Essa chama que acende Meu corpo inteiro no pode parar Eu sou mandigueiro de l da Bahia Ax capoeira salve Senzala (Coro) Oxal* que me guie Por todo caminho No deixe na roda a f me faltar Sou vento que sopra eu sou capoeira A luta de um povo pr se libertar
* Dieu Le Createur en Candombl - une religion spirituelle au Brsil.
Aruanda
Aruanda Aruanda , aruanda Aruanda camarade a vient de l'intrieur de la poitrine Cette flamme qui claire Mon corps entier ne peut s'arrter Je suis un malicieux de Bahia Capoeira Ax longue vie Senzala (Chur) Dieu qui me guide travers tous les chemins Ne laisse pas ma foi chouer dans la roda Je suis le vent qui souffle je suis capoeiriste Le combat de quelqu'un pour sa libert
La capoeira cest notre lutte, de l're Capoeira luta nossa, da era coloniale colonial nasceu foi na Bahia, angola e regional Qui naquit Bahia, angola et regional Avisa meu mano, avisa meu mano Avisa meu mano, capoeira mandou me chamar (Coro) Attention mon frre, attention mon frre Attention mon frre, la capoeira a demand de mappeler (Chur)
-7-
Bahia ax
Que bom Estar com voce Aqui nesta roda Com esse conjunto Bahia ax, ax Bahia Bahia ax, ax Bahia Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo O vento Que venta to lindo Entre os coqueirais Isso demais Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Bahia ax, ax Bahia Bahia ax, ax Bahia
*Ax: Le mot Yoruban qui signifie vie force et ppnergie vitale.
Bahia ax
C'est bien D'tre avec toi Ici dans la roda Avec ces gens Bahia ax ax Bahia Bahia ax ax Bahia Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Le vent Qui souffle si bien travers les cocotiers C'est trop Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Io ioioioioo Ioioioioo Ioioioioo Bahia ax ax Bahia Bahia ax ax Bahia
-8-
Applaudis-le e
Ce garon est bon Applaudis-le Il est bon, il est bon Applaudis-le
Berimbau de beriba
Berimbau de beriba Berimbau de beriba Quando escuto esse som Lembro de Mestre Bimba Ai meu deus Berimbau de beriba Berimbau de beriba Quando escuto esse som Lembro de Mestre Bimba Berimbau de beriba Berimbau de beriba Quando escuto esse som Lembro de Mestre Bimba Ai meu deus (Coro) Quando eu toco a beriba Meu corpo chega arrepiar Quando eu lembro na memria De Seu Bimba e Mestre Waldemar (Coro) Se acaso voc foi embora E levar uma beriba No esquea o que passo Seu Waldemar e o Seu Bimba (Coro)
Berimbau de beriba
Berimbau de beriba Berimbau de beriba Quand jcoute ce son Je me souviens de Matre Bimba Oh mon dieu Berimbau de beriba Berimbau de beriba Quand jcoute ce son Je me souviens de Matre Bimba Berimbau de beriba Berimbau de beriba Quand jcoute ce son Je me souviens de Matre Bimba Oh mon dieu (Chur) Quand je joue du (bois de) beriba Mon corps se met frissonner Quand je me souviens De mr Bimba et Matre Waldemar (Chur) Au cas o tu ten vas Prendre un (bois de) beriba Noublie pas qui est pass par l Mr Waldemar et mr Bimba (Chur)
Berimbau de Bimba
Meu berimbau e de Bimba Berimbau boa Berimbau de Bimba Berimbau e de Bimba Berimbau boa Berimbau de Bimba Meu berimbau E de Bimba Berimbau Meu berimbau E de Bimba Berimbau
Berimbau de Bimba
Mon berimbau est de Bimba Bon berimbau Berimbau de Bimba Berimbau est de Bimba Bon berimbau Berimbau de Bimba Mon berimbau Est de Bimba Berimbau Mon berimbau Est de Bimba Berimbau
-9-
Besouro preto
Besouro preto E Besouro preto A Besouro preto, Besouro de Manganga (X2) Besouro preto era o rei da valentia Quando Besouro chegava Homem valente corria Banda de frente, meia-lua e piso Quando Besouro gingava Caia sempre um no cho (Coro) (X2) Mexer com ele, podia sair bem caro L na capoeira bamba na banda de Santo Amaro Fiquou famoso pela sua valentia Besouro cordo de Ouro O nego bem conhecia Ele amanssava perna braba e valento Pra matar Besouro Preto So nego na tradio (Coro) (X2)
Besouro preto
Besouro preto E Besouro preto A Besouro preto, Besouro de Manganga (X2) Besouro preto tait le roi de la vaillance Quand Besouro arrivait L'homme vaillant courait Balayage, meia-lua et piso Quand Besouro gingait Il en tombait toujours un (Chur) (X2) Le provoquer pouvait coter trs cher L-bas dans la bonne capoeira avec la bande de Santo Amaro Devenu clbre pour sa vaillance Besouro ceinture d'or Les mecs connaissaient bien Il apprivoisait jambe brave et vaillantce Pour tuer Besouro Preto Seul un mec dans la tradition (Chur) (X2)
- 10 -
Boa viagem
Adeus Boa viagem Adeus, adeus Boa viagem Eu vou Boa viagem Eu vou, eu vou Boa viagem Eu vou-me embora Boa viagem Eu vou agora Boa viagem Eu vou com Deus Boa viagem E com Nossa Senhora Boa viagem Chegou a hora Boa viagem
Bon voyage
Au revoir Bon voyage Au revoir, au revoir Bon voyage Je m'en vais Bon voyage Je m'en vais, je m'en vais Bon voyage Je vais m'en aller Bon voyage Je m'en vais maintenant Bon voyage Je pars avec Dieu Bon voyage Et avec Notre Mre Bon voyage L'heure est arrive Bon voyage
Bonne nuit fine personne Bonne nuit fine personne, nous allons tous les fliciter Aujourd'hui c'est jour de fte, sa bndiction d'Oxal Eu tambm sou capoeira, da licena Je suis galement capoeiriste, jai le vou cantar droit de chanter Vou cantar para o meu mestre que Je vais chanter pour mon matre qui me ensinou a jogar ma appris jouer Agradeo a Mestre Bimba o que sei Merci Matre Bimba pour ce que je da brincadeira sais de la brincadeira Dessa luta mandigueira, arte de muito De cette lutte malicieuse, art plein de valor valeur Que ele me ensinou sorrindo, com Qu'il m'a appris en souriant, avec ax e com amor l'ax et de l'amour Vadiar na malandragem e lhe dar o Me dfouler dans la malandragem et seu valor pour lui donner sa valeur Cada qual tem seu caminho, sua ideia Chacun suit son propre chemin, son opinio opinion Vida redemoinho, todo mundo a La vie est un tourbillon, tout le monde girar y tourne Gira roda, gira mundo, roda gira Tourner la roda, tourner le monde, la vamos la, roda qui tourne nous y allons, camaradinho camarade
Ladainha de Mestre Acordeon.
Boitata
Boitata l Boititi ti titititi titi Boitata l Boititi ti titititi titi Leve a mo e chora, leve mo e chora, Leve a mo e chora que agora vou me embora Leve a mo e chora, leve mo e chora, Leve a mo e chora que agora vou me embora Leve a mo e chora, leve mo e chora, Leve a mo e chora que essa roda tem hora Leve a mo e chora, leve mo e chora, Leve a mo e chora que essa roda tem hora
Boitata
Boitata l Boititi ti titititi titi Boitata l Boititi ti titititi titi Prenez une main et pleurez, prenez une main et pleurez, Prenez une main et pleurez car maintenant je m'en vais Prenez une main et pleurez, prenez une main et pleurez, Prenez une main et pleurez car maintenant je m'en vais Prenez une main et pleurez, prenez une main et pleurez, Prenez une main et pleurez car c'est la fin de cette roda Prenez une main et pleurez, prenez une main et pleurez, Prenez une main et pleurez car c'est la fin de cette roda
- 11 -
Brincadeira mandinga
Vamos comear a brincadeira A brincadeira de capoeira Eu dou armada, meia- lua e rasteira A brincadeira de capoeira Vamos comear a brincadeira A brincadeira de capoeira Vamos comear a brincadeira A brincadeira de capoeira Vamos comear a brincadeira A brincadeira de capoeira Eu do martelo, cabeada e ponteira A brincadeira de capoeira Vamos comear a brincadeira A brincadeira de capoeira
Caju*
Meu camarade Vem ver a brincadeira Nego planta bananeira Fica de perna pro ar J me dizero Que essa luta brasileira Que se chama capoeira Na Bahia vou jogar Vou mandar eu vou Caju Eu mandar Boi Caju menina linda Caju E mandar leco Caju Venha me buscar
* Caju fait rfrence Cajueiro, qui est un arbre sur lequel pousse les noix de cajou. Au Brsil il y a une ville nomme Cajueiro et ce chant fait probablement rfrence cette ville.
Caju
Mon camarade Vient voir un jeu fond Le ngre fait une bananeira Reste fixe la jambe en lair Ils me diront dj Que cette lutte est brsilienne Quelle se nomme capoeira Bahia je vais jouer Il faut que j'y aille Caju J'ordonne Boi Caju jolie fille Caju Je demande un cho Caju Vient me chercher
Cai caninana
Cai caninana Fui la na mata e pe A danada da cobra pegou no meu pe Esse cobra e Cai caninana Ela se chamando Cai caninana Ela vem por cima Cai caninana Ela vem por baixo Cai caninana Ela e madingeira Cai caninana Cobra e legilha Cai caninana Ela vem voando Cai caninana Ela vem por baixo Cai caninana
Tombe caninana
Tombe caninana J'ai t dans les bois pied Zut le serpent a attrap mon pied Ce serpent est Tombe caninana Il s'appelle Tombe caninana Il vient den haut Tombe caninana Il vient den bas Tombe caninana Il est malicieux Tombe caninana Le serpent est lger Tombe caninana Il vole Tombe caninana Il vient d'en bas Tombe caninana
Camunger*
Camunger como vai como t Camunger como vai vos mic? Camunger Se vai bem de saude Camunger Para mim um prazer Camunger Vim aqui pra te ver Camunger
* Camunger est un mot de salutation brsilien. Souvent utilis comme chant de salutation spcialement quand les professeurs ou lves d'un groupe entre dans la roda d'un autre groupe.
Camunger
Camunger, comment vas-tu? Camunger Que fais-tu? Camunger Si tu es en bonne sant Camunger C'est un plaisir pour moi Camunger Je suis venu ici pour te voir Camunger
- 12 -
Canarinho da alemanha
Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Eu jogo capoeira Mestre bimba o melhor Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Na roda da capoeira Quero ver quem melhor Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Eu jogo capoeira E Pastinha melhor Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Eu jogo capoeira Na Bahia Maceio Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Eu jogo Capoeira Quero ver quem melhor Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Eu jogo capoeira Caiara tambem Canarinho da alemanha Quem matou meu curi Eu jogo capoeira Mas Pastinha o maior
Canari allemand
Canari allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Je joue la capoeira Matre Bimba est le meilleur Canari allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Dans la roda de capoeira Je veux voir qui est le meilleur Canari allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Je joue la capoeira Et Pastinha est le meilleur Canarai allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Je joue la capoeira A Bahia et Maceio Canari allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Je joue la capoeira Je veux voir qui est le meilleur Canari allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Je joue la capoeira Et Caiara est aussi le meilleur Canari allemand Qui a tu mon oiseau chanteur ? Je joue la capoeira Mais Pastinha est le plus grand.
Capoeira de Angola
Capoeira de Angola Capoeira de Angola, ai meu Deus Eu falo de corao Eu jogo a capoeira Pois minha obrigao Na roda de capoeira Dou um aperto de mo Se voc quiser me ver Capoeira vou jogar Sou discpulo que aprende, Olha meu Deus O mestre que d lio Na roda de capoeira Dou um aperto de mo Camaradinha
Capoeira dAngola
Capoeira d'Angola Capoeira d'Angola, l mon Dieu Je parle avec mon coeur Je joue la capoeira C'est donc mon engagement Dans la roda de capoeira Je serre la main Si tu veux me voir La capoeira je vais jouer Je suis le disciple qui apprend, Regarde mon Dieu Le matre qui donne une leon Dans la roda de capoeira Je serre la main Camarade
Ladainha Dentro de Mestre Jogo De Dentro.
- 13 -
Capoeira de So Salvador
Oi meu mano, O que foi que tu viu la, Eu vi capoeira matando, Tambem vi macull, capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Sou discipulo que aprende, Sou mestre que da lio, Na roda de capoeira, Nunca dei um golpe em vo, Capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Manuel dos Reis Machado, Ele fenmenal, Ele o Mestre Bimba, Criador do Regional, capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Capoeira luta nossa, Da era colonial, Nasceu foi na Bahia, Angola e Regional, capoeira jogo praticado na terra de So Salvador Capoeira jogo praticado na terra de So Salvador
Capoeira de So Salvador
Oh mon frre Qu'est ce que tu as vu ? J'ai vu la capoeira tueuse J'ai aussi vu du macull, capoeira Ce jeu est pratiqu sur l'le de So Salvador Capoeira Ce jeu est pratiqu sur l'le de So Salvador Je suis un lve qui apprend Je suis un matre qui enseigne Dans une roda de capoeira Je n'ai jamais donn un coup de pied inutile, Capoeira Ce jeu est pratiqu sur l'le de So Salvador Capoeira Ce jeu est pratiqu sur l'le de So Salvador Manuel dos Reis Machado, Il est phnomnal, C'est Matre Bimba Le crateur de la Regional, capoeira Ce jeu est pratiqu sur lle de So Salvador Capoeira Ce jeu est pratiqu sur lle de So Salvador La capoeira est notre art martial De l're coloniale Elle est ne Bahia, Angola et Rgional, capoeira Ce jeu est pratiqu sur lle de So Salvador Capoeira Ce jeu est pratiqu sur lle de So Salvador
Capoeira de verdade
Isso coisa da gente Se voc faz um jogo ligeiro D um pulo pra l e pra c No se julgue to bom capoeira Que a capoeira no to vulgar Para ser um bom capoeira Pra ter muita gente que lhe d valor Voc tem que ter muita humildade Tocar instrumentos, ser um bom professor O capoeira faz chula bonita Canta um lamento com muito emoo Quando v seu mestre jogando Sente alegria no seu corao Ele joga angola miudinho Se a coisa esquenta no corre do pau Tem amigos por todos os lados Um grande sorriso tambm no faz mal Isso coisa da gente Ginga pra l e pra c Mexe o corpo ligeiro A mandinga no pode acabar Isso coisa da gente Ginga pra l e pra c Mexe o corpo ligeiro A mandinga no pode acabar
La vraie capoeira
Cette chose est parmi nous Si tu joues un jeu rapide Que tu sautes par ci par l a ne veut pas dire que tu joues bien la capoeira Parce que la capoeira n'est pas donne tout le monde Pour tre un bon Capoeiriste Pour avoir beaucoup de personne qui te respecte Tu dois tre trs modeste Jouer des instruments, et tre un bon professeur Un capoeiriste chante de belles chulas Chante une lamentation avec beaucoup d'motions Quand il voit son matre jouer Il sent de la joie dans son cur Il joue l'Angola et Miudinho Si les choses deviennent chaudes, il ne fuit pas le combat Il a des amis partout Un grand sourire a ne fait pas de mal non plus Cette chose est parmi nous, Ginga par ci et ginga par l Bouge le corps rapidement La magie ne peut s'arrter Cette chose est parmi nous, Ginga par ci et ginga par l Bouge le corps rapidement La magie ne peut s'arrter
- 14 -
Capoeira beleza
Capoeira no sai de minha cabea Capoeira no sai do meu coraao Capoeira quem joga mandingueiro Capoeira jogo meu irmo Capoeira beleza Capoeira tradio Capoeira tem fundamento Capoeira vibrao Capoeira nasceu foi nos Quilombos E no sofrimento da Senzala O nego cantava Idalinha Enquanto a cana era cortada Capoeira beleza Capoeira tradio Capoeira tem fundamento Capoeira vibrao Na roda de capoeira Pode se matar ou morrer Mas tambem se joga limpo Que bonito de se ver Capoeira beleza Capoeira tradio Capoeira tem fundamento Capoeira vibrao Para ser um bom capoeira No basta ter aptido Tem que se jogar com a alma E cantar com o corao Capoeira beleza Capoeira tradio Capoeira tem fundamento Capoeira vibrao
defesa e ataque A ginga de corpo E a malandragem Capoeira defesa e ataque A ginga de corpo E a malandragem So francisco nunes La capoeira est ne dans les Quilombos Preto velho meu av Et dans la souffrance de la Senzala Ensinou para o meu pai Le ngre chantait une Idalinha Mas meu pai no me ensinou Pendant que la canne tait coupe Capoeira La capoeira cest gniale (Coro) La capoeira cest la tradition O Macull La capoeira a du fondement dana do pau La capoeira cest de la vibration Na roda de capoeira Dans la roda de capoeira no toque do berimbau On peut se tuer ou mourir Capoeira Mais on joue aussi proprement (Coro) Cest ce qui est beau voir Eu ja tive em moambique La capoeira cest est gniale Eu ja tive em guin La capoeira cest la tradition T voltando de Angola La capoeira a du fondement Com o jogo de mal* La capoeira cest de la vibration Capoeira (Coro) Pour tre un bon capoeiriste Se voc quiser aprende Il ne suffit pas dtre dou Vai ter que praticar Il faut jouer avec son me Mas na roda de capoeira Et chanter avec son cur gostoso de jogar La capoeira cest gniale Capoeira La capoeira cest est la tradition (Coro) La capoeira a du fondement La capoeira cest de la vibration * Les Mals taient un groupe d'africains qui a
organis une clbre rvolte desclave au Brsil.
- 15 -
Capoeira ligeira
Capoeira pra estrangeiro, meu irmo E mato Capoeira brasileira, meu compadre E de matar Berimbau ta chamando Olha a roda formando Va se benzendo pra entrar O toque de Angola So Bento Pequenho, Cavalaria, Iuna A mandinga do jogo O molejo da esquiva pra no cochilar Capoeira ligeira, ela e brasileira, ela de matar Capoeira ligeira, ela e brasileira, ela de matar Capoeira pra estrangeiro, meu irmo E mato Capoeira brasileira, meu compadre E de matar Olha o rabo-de-arraia Olha ai a ponteira E a meia-lua pra matar O mortal e au E o arrasto pra derrubar Galopante faceiro Vai se preparando pra voar Capoeira ligeira, ela e brasileira, ela de matar Capoeira ligeira, ela e brasileira, ela de matar Capoeira pra estrangeiro, meu irmo E mato Capoeira brasileira, meu compadre E de matar
- 16 -
- 17 -
Chico parau
Chico parau, rau Chico parau, raua Chico parau, rau Pararau, rau, pararau, raua A dor de uma me escrava Ao ver seu filho afastar Vencido para uma fazendo Como ele fosse Especie de animal (Coro) A dor do paie ra mais forte Mais nada podia fazer Do que se ajoelhar na terra e Pedir para Deus que queria morrer (Coro) A agua que e gente bebia Coria logo por ali Rao era a unica comida Palha de coqueiro Cama pra dormir
Chico parau
Chico parau, rau Chico parau, raua Chico parau, rau Pararau, rau, pararau, raua La douleur dune mre esclave E regardant son fils sloigner Vendu une autre plantation Comme sil ntait Quun animal (Chur) La douleur dun pre tait pus forte Mais il ne pouvait rien faire A part sagenouiller par terre et Demander Dieu quil voulait mourir (Chur) Leau que nous buvons Coulait par l tout prs Le pat pour chien tait notre seul aliment Des feuilles de palmiers Notre seul lit
Chamado de Angola
Chama eu, chama eu Chama eu, Angola chama eu Numa viagem pra frica O meu Mestre esteve l Em busca dos fundamentos Da nossa capoeira (Coro) Vi falar do embondeiro Que faz casa pra morar Falar dos negros Cuanhama uma tribo que tem l (Coro) O dinheiro o Kuanza O quimbundo pra falar Capoeira vai crescendo Bassula pra derrubar (Coro) Canta Dionsio Rocha Diferente no cantar O povo diz pagimne Pedindo paz para o lugar (Coro) Muchima o corao Que bate forte ao chegar Parece que diz baixinho Me leve um pouco pra l (Coro) Cabeada quitunga Luanda a capital Atabaque ningoma Hungo vira berimbau (Coro) Negro nascido na terra No pode no cho pisar Pode ser campo minado A guerra ainda t l (Coro) O tempo l vai rolando Quem manda em mim Deus Quando ele me abenoar Eu vou l te conhecer
Lappel dAngola
Mappelle, mappelle Mappelle, Angola mappelle Dans le voyage pour lAfrique Do mon matre revenait Pour chercher les fondements De notre capoeira (Chur) Jai entendu parler de l'embondeiro Qui fait des maisons pour vivre Parler des ngres de Cuanhama Cest une tribu quil y a l-bas (Chur) L'argent est Kuanza Le quimbundo cest pour parler La capoeira crot de plus en plus Bassula pour renverser (Chur) Elle chante Dionsio Rocha Diffrent dans le chant Le peuple dit de payer Demandant la paix en ce lieu (Chur) Muchima est le cur Qui bat fort l'arrive Semble quil dise tout bas Il ma pris un peu par l (Chur) Cabeada est quitunga Luanda est la capital Atabaque est ningoma Hungo est devenu berimbau (Chur) Le noir n dans la terre Ne peut pas marcher par terre Il peut tre un champ min Il y a toujours la guerre l-bas (Chur) Le temps vaz faire un tour Qui demande en moi et Dieu Quand il va me bnir Je vais te connatre
- 18 -
Chora capoeira
Chora capoeira, Capoeira chora, O chora capoeira Mestre Bimba foi se embora O Mestre Bimba foi se embora, Por favor tire o chapu, Mas no vai chorar agora, Mestre Bimba foi pro cu (Coro) O Mestre Bimba foi se embora, Mas deixou jogo bonito, Deve estar jogando agora, Numa roda no infinito (Coro) O Mestre Bimba foi se embora, No tem virtude, nem mistrio, Berimbau tocou sereno, Na porta do cemitrio (Coro) Mestres de capoeira Existem muitos por a Mas igual ao Mestre Bimba Nunca mais vai existir (Coro) Mestre Bimba foi se embora Para nunca mais voltar Disse adeus capoeira E foi pro cu descansar (Coro) Ateno capoeira Por favor tire o chapu E Mestre Bimba est jogando Numa roda l no cu (Coro) No dia de sua morte Berimbau silenciou Sete dias de luto Toda Bahia ficou (Coro) O chora (Cordo)
Pleure capoeiriste
Pleure capoeiriste, Capoeiriste pleure, Oh pleure capoeiriste Matre Bimba sen est all Matre Bimba sen est all, Sil te plat te ton chapeau, Mais ne va pas pleurer maintenant, Matre Bimba est mont au ciel (Chur) Matre Bimba sen est all, Mais a laiss un beau jeu, Vous devriez jouer maintenant, Dans une roda infinie (Chur) Matre Bimba sen est all, Il ny a ni raisons, ni mystres, Le berimbau a jou calmement, la porte du cimetire (Chur) Matres de capoeira Il ya tellement de choses Mais gal Matre Bimba Jamais il ny en existera (Chur) Matre Bimba sen est all, Pour ne plus jamais revenir Il a dit au revoir la capoeira Et est all se reposer au ciel (Chur) Attention capoeiriste Sil te plat te ton chapeau, Matre Bimba est en train de jouer Dans une roda l, dans le ciel (Chur) Le jour de sa mort Le berimbau tait silencieux Sept jours de deuil Bahia tout entier sest arrt (Chur) Oh pleure (Chur)
Chora viola
E chora viola, chora, Chora viola Chora Chora viola Chora Chora viola Chora Chora viola Chora Chora viola Chora
Pleure viola
Et pleure viola, pleure Pleure viola Pleure Pleure viola Pleure Pleure viola Pleure Pleure viola Pleure Pleure viola Pleure
- 19 -
Chulas
I viva meu Deus I viva meu Deus, camar I viva meu mestre I viva meu mestre, camar I quem me ensin I quem me ensin, camar I hora, hora I hora, hora, camar I vamos embora I vamos embora, camar I pelo mundo afora I pelo mundo afora, camar I viva a Bahia I viva a Bahia, camar I mandingueiro I mandingueiro, camar I cabeceiro I cabeceiro, camar I galo cant I galo cant, camar I cocoroc I cocoroc, camar I faca de ponta I faca de ponta, camar I pode furar I pode furar, camar I gua de beber I gua de beber, camar I Aruand I Aruand, camar
Chulas
I vive mon Dieu I vive mon Dieu, camarade I vive mon matre I vive mon matre, camarade I qui menseigna I qui menseigna, camarade I cest lheure, cest lheure I cest lheure, cest lheure, camarade I allons nous-en I allons nous-en, camarade I travers le monde I travers le monde, camarade I vive Bahia I vive Bahia, camarade I le malin I le malin, camarade I le cabeceiro I le cabeceiro, camarade I le coq chanta I le coq chanta, camarade I cocoroc I cocoroc, camarade I la pointe du couteau I la pointe du couteau, camarade I peut percer I peut percer, camarade I leau potable I leau potable, camarade I Aruand I Aruand, camarade
- 20 -
Cobra verde
Eu ia pelo caminho Minha me mandou chamar Eu pisei na cobra verde Cobra verde um bom sinal um bom sinal um bom sinal Cobra verde um bom sinal
Serpent vert
Je marchais sur le chemin Ma mre ma appel J'ai march sur un serpent vert Un serpent vert c'est un bon prsage Un bon signe, un bon signe Un serpent vert c'est un bon prsage
Cordo de ouro
Quebrou pra So Caetano* Um caso que sucedeu Besouro de manganga Que trabalhou e no recebeu No queria estar no Na pele do patro Nem ver o que Besouro faz Com a cabea, os pes e as mos Cordo de ouro Besouro Manganga
Corde dor
Cass pour Saint Gatan Une chose qui a reussi Besouro de manganga Qui avait travaill sans tre pay Je n'aimerai pas tre Dans la peau du patron Ni voir ce que Besouro a fait Avec sa tte, ses pieds et ses mains. Cordo de ouro cest Besouro Manganga Cordo de ouro cest Besouro Manganga Cordo de ouro cest Besouro Manganga Cordo de ouro cest Besouro Manganga Dans la propriet Maracangalha Il y avait un jour de malchance Il y avait une mort commande Par un certain Baltazar la suite d'une dispute Dans l'usine o il travaillait Doutor Zeca a envoy une lettre Afin que l'on tue le porteur Cordo de ouro cest Besouro Manganga Cordo de ouro cest Besouro Manganga Cordo de ouro cest Besouro Manganga Cordo de ouro cest Besouro Manganga
Cobra malvada
E a cobra me morde Senhor So Bento E a cobra me morde Senhor So Bento Mas que cobra valente Senhor So Bento Ela venenosa Senhor So Bento Olha a cobra me morde Senhor So Bento O buraco da cobra Senhor So Bento Mas que cobra danada Senhor So Bento Olha a cobra me morde Senhor So Bento Oi cuidado com a cobra Senhor So Bento E a cobra me morde Senhor So Bento O buraco da cobra Senhor So Bento Ela venenosa Senhor So Bento
Cobra malfaisant
Le cobra me mord Mr Saint Benoit Le cobra me mord Mr Saint Benoit Mais quel cobra courageux Mr Saint Benoit Il est venimeux Mr Saint Benoit Regarde le cobra me mord Mr Saint Benoit Oh la gueule du cobra Mr Saint Benoit Mais quel serpent espigle Mr Saint Benoit Regarde le cobra me mord Mr Saint Benoit Mfie-toi du cobra Mr Saint Benoit Le cobra me mord Mr Saint Benoit Oh la gueule du cobra Mr Saint Benoit Il est vnimeux Mr Saint Benoit
Cordo de ouro Besouro Manganga Cordo de ouro Besouro Manganga Cordo de ouro Besouro Manganga Na fazenda Maracangalha Teve um dia de azar Teve a morte encomendada Por um tac de Baltazar Foi por uma desavensa Na usana que trabalhou Doutor Zeca mandou uma carta Pra que se matasse o portador Cordo de ouro Besouro Manganga Cordo de ouro Besouro Manganga Cordo de ouro Besouro Manganga Cordo de ouro Besouro Manganga
* expression locale expliquant que le travail effectu ne serait pas pay
- 21 -
Corta cana
Trabalha negro escravo, corta cana no canavial O corta cana, corta cana, corta cana, corta cana no canavial O corta cana, corta cana, corta cana, corta cana no canavial Eu tive pai, eu tive me eu tive filha, mas perdi toda a famlia, a liberdade e o amor, E hoje em dia eu s tenho dor e calo, trabalhando no embalo do chicote do feitor (Coro) Eu j fui rei, a minha mulher foi rainha, pela mata eu ia em dia, livre como animal, Mas hoje em dia, sou como um bicho acuado, trabalhando acorrentado, preso no canavial
Coupe la canne
Travaille esclave noire, coupe la canne dans les champs Coupe la canne, coupe la canne, coupe la canne, coupe la canne dans les champs Coupe la canne, coupe la canne, coupe la canne, coupe la canne dans les champs J'avais un pre, une mre, une fille, mais jai perdu toute ma famille, la libert et l'amour, Et ces jours-ci, je ne dispose que de la douleur et de la chaleur, travaillant au rythme des coups du fouetteur (Chur) J'ai dj t le roi, mon pouse tait la reine, en tuant un jour, libre comme un animal, Mais aujourd'hui, je suis comme une biche attache, travaillant, accourant, arrte dans les champs
Cuidado moo
Cuidado moo Que essa fruta tem caroo (Coro) Pela rama que da a arvore Sei da fruta que ela da Essa fruta tem caroo Ela pode lhe engasgar Cuidado moo Que essa fruta tem caroo (Coro) Mais vale nossa amizade Que dinheiro no meu bolso Para quem sabe viver Essa vida um colosso Cuidado moo Que essa fruta tem caroo (Coro) Ando com o corpo fechado E um rosario no pescoo Fui criado la na roa Tomando agua de poo Cuidado moo Que essa fruta tem caroo (Coro) Voc jogava muito No tempo que era moo J t ficando velho Olha as rugas no seu rosto Cuidado moo Que essa fruta tem caroo (Coro) Cachorro que esperto Come a carne e roi o osso A mulher quando no presta Mata o cabra de desgosto Cuidado moo Que essa fruta tem caroo
- 22 -
D d d no negro
D d d no negro No negro voc no d D d d no negro Mas se der vai apanhar D d d no negro No negro voc no d D d d no negro Jogue o negro para cima D d d no negro Deixa o negro vadiar D d d no negro No negro voc no d D d d no negro
Da Santa-Craus
Pelo sinal da Santa-Craus Pelo sinal Da Santa-Craus Pelo sinal Da Santa-Craus Pelo sinal Da Santa-Craus
De Croix
Par le signe de Croix Par le signe De Croix Par le signe De Croix Par le signe De Croix
Dend oh dend
Dend oh dend Dend oh dend... Dend Dend oh dend Dend oh dend Tem dend na capoeira Na defesa e no ataque Tem dend no berimbau E tem dend no atabaque (Coro) Capoeira que no treina Como quer se graduar Nesse jogo de dend A corda no vai jogar (Coro) Sem dend no h tempero No tem fungi pro senhor Fuba de milho amarelo No fuba de bombo (Coro) Sinh so vai cozinhar Se tiver oleo de palma Pra fazer um bom manjar Todo mundo bate palma (Coro) Moleque foi la na praa Buscar dend pra sinh O dend ele no achou A capoeira foi jogar
Dend oh dend
Dend oh dend Dend oh dend Dend Dend oh dend Dend oh dend Il y a du dend dans la capoeira Dans la dfense et dans lattaque Il y a du dend dans le berimbau Et il y a du dend dans latabaque (Chur) Le capoeiriste qui ne sentrane pas Comment veut-il progresser Dans ce jeu de dend Une corde ne va pas jouer (Chur) Sans dend il ny a pas de fougue Il ny a pas de fougue pour lhomme Semoule de mas jaune Ce nest pas la semoule de bombo (Chur) La femme va cuisiner seule Sil y a de lhuile de palmier Pour faire un bon repas Tout le monde applaudit (Chur) Le fripon tait sur la place Pour chercher le dend pour la femme Le dend il ne la pas trouv Le capoeiriste allait jouer
Dalila
Dalila, il il, Dalila Dalila, il il, Dalila Capoeira mandou lhe dizer, tambm Capoeira mandou lhe chamar Capoeira mandou lhe dizer, Tambm capoeira mandou lhe chamar Quero falar com Dalila, Dalila, Dalila, Dalila Quero falar com Dalila, Dalila, Dalila, Dalila Dalila, Dalila Dalila, il il, Dalila Vamos se embora dalila dalila, il il, dalila
Dalila
Dalila, il il, Dalila Dalila, il il, Dalila La capoeira m'a dis de te dire, La capoeira m'a aussi dis de l'appeler La capoeira m'a dis de te dire, La capoeira m'a aussi dis de t'appeler Je veux parler avec Dalila, Dalila, Dalila, Dalila Je veux parler avec Dalila, Dalila, Dalila, Dalila Dalila, Dalila Dalila, il il, Dalila Allons-nous en Dalila Dalila, il il, Dalila
- 23 -
Devagar, Devagar
Devagar, devagar Devagar, devagarinho Devagar, devagar Cuidado com o seu pezinho Devagar, devagar Capoeira de angola devagar Devagar, devagar Esse jogo devagar Devagar, devagar Eu falei devagar, devagarinho Devagar, devagar Esse jogo bonito devagar Devagar, devagar Falei devagar, falei devagar Devagar, devagar
Lentement, lentement
Lentement, lentement Lentement, trs lentement Lentement, lentement Fais attention son petit pied Lentement, lentement La capoeira angola ngola se joue lentement Lentement, lentement Ce jeu est lent Lentement, lentement J'ai dis lentement, trs lentement Lentement, lentement Ce joli jeu se joue lentement Lentement, lentement J'ai dis lentement, trs lentement Lentement, lentement
Ce chant rappelle aux capoeiristes de jouer doucement. Habituellement jou en Angola.
Dona Alice
dona alice No me pegue no No me pegue, No me agarre, No me pegue a mo. dona alice No me pegue no No me pegue, No me agarre, No me pegue a mo dona alice No me pegue no
.
Miss Alice
h Miss Alice Ne me tiens pas, non Ne me tiens pas Ne m'enlace pas Ne tiens pas ma main h Miss Alice Ne me tiens pas, non Ne me tiens pas Ne m'enlace pas Ne tiens pas ma main h Miss Alice Ne me tiens pas
Un chant qui correspond trs bien un jeu dans lequel un capoeiriste colle un peu les autres. Pour information, Alice tait une des matresses de matre Bimba. Ce chant parle du fait de rsister la tentation de tomber dans les bras d'une autre.
- 24 -
ABC
AB ABC AB ABC A de Au B do Berimbau C de Capoeira A de Au B do Berimbau C de Capoeira
de couro de boi
Meu atabaque de couro de boi, Meu atabaque de couro de boi, Meu atabaque de couro de boi, Olha, meu atabaque de couro de boi Olha, meu atabaque de couro de boi
Est en cuir
Mon atabaque est en cuir, Mon atabaque est en cuir, Mon atabaque est en cuir, Oh, mon atabaque Est en cuir Oh, mon atabaque Est en cuir
- 25 -
E jogo no cho
Capoeira de Angola E jogo no cho E de Angola e de Angola E jogo no cho Jogo de dentro e no cho E jogo no cho Jogo de fora e no cho E jogo no cho Capoeira de Angola E jogo no cho E de Angola e de Angola E jogo no cho
legal, legal
legal, legal Jogar capoeira um negocio legal legal, legal Jogar capoeira e tocar berimbau legal, legal Jogar capoeira e da salto mortal legal, legal Mestre Bimba muito legal legal, legal Oi legal, legal, legal
Paran Paran
Paran, Paran, Terra da boa madeira, Paran Paran, Paran, Eu vim aqui no vou voltar, Paran Paran, Paran, Eu quero ver voc jogar, Paran. Paran, Paran, Eu quero ver voc cantar, Paran. Paran, Paran, Eu vim aqui no vou voltar, Paran Paran, Paran, Paran, Paranau, Paran. Paran, Paran
- 26 -
s prestar ateno
so prestar ateno, que essa luta brasileira Capoeira meu irmo. so prestar ateno, que essa luta brasileira Capoeira meu irmo so prestar ateno, essa luta brasileira Capoeira meu irmo. so prestar ateno, que essa luta brasileira Capoeira meu irmo Agora eu quero ouvir berimbau Agora eu quero ouvir o pandeiro Agora eu quero ouvir atabaque Agora eu quero ouvir agog Agora eu quero ouvir reco-reco
Fais attention
Fais attention, c'est un combat brsilien la Capoeira mon frre Fais attention, c'est un combat brsilien, la Capoeira mon frre Fais attention, c'est un combat brsilien, la Capoeira mon frre Fais attention, c'est un combat brsilien, la Capoeira mon frre Maintenant je veux entendre le berimbau Maintenant je veux entendre le pandeiro Maintenant je veux entendre l'atabaque Maintenant je veux entendre l'agogo Maintenant je veux entendre le reco-reco
Eu j vou me embora
Eu j vou me embora, eu j vou a beleza Eu j vou me embora, eu j vou a beleza
- 27 -
Eu sou angoleiro
Eu sou angoleiro Angoleiro o que eu sou Eu sou angoleiro Angoleiro de valor Eu sou angoleiro Angoleiro salvador Eu sou angoleiro Angoleiro sim senhor Eu sou angoleiro Meu mestre me ensinou Eu sou angoleiro
Je suis un angoleiro
Je suis un angoleiro Angoleiro c'est ce que je suis Je suis un angoleiro Angoleiro de valeur Je suis un angolei angoleiro Angoleiro sauveur Je suis un angoleiro Angoleiro oui Monsieur Je suis un angoleiro Mon matre m'a appris Je suis un angoleiro
- 28 -
Eu vou
Hoje eu vou Vou jogar capoeira, eu vou Hoje eu vou Vou jogar capoeira, eu vou Eu vou vou jogar capoeira Eu vou tocar meu berimbau Eu vou vou jogar capoeira Eu vou tocar meu berimbau Esse jogo que mandinga e malicia E luta que tambem e mortal (Coro) Angola e a Cavalaria O Iuna, So Bento Regional (Coro) Eu vou danar ao som de um instrumento Todo feito de arame e de pau (Coro) Eu ja rodei o mundi inteiro Mas nunca vi nada assim igual (Coro) Rabo de arraia, a meia lua martelo e role Faca de ponta, navalha cortando e pra valer (Coro)
Je vais
Aujourd'hui, je vais Je vais jouer de la capoeira, je vais Aujourd'hui, je vais Je vais jouer de la capoeira, je vais Je vais je vais jouer de la capoeira Je vais jouer de mon berimbau Je vais je vais jouer de la capoeira Je vais jouer de mon berimbau Ce jeu qui est plein de malice Est aussi une lutte mortelle (Chur) Angola et Cavalaria Iuna, So Bento Regional (Chur) Je vais danser au son d'un instrument Fait de fil et de bois (Chur) Jai dj fait des rondes dans le monde entier Mais je n'ai jamais rien vu de semblable (Chur) Rabo de arraia, la meia lua martelo et role Lame de couteau, rasoir coupant et dur (Chur)
Eu vou vadiar
Ta na hora di jogar Vai mulha vadiar Ta na hora di jogar Vai mulha vadiar Eu vou eu vou eu vou Eu vou vadiar Eu vou eu vou eu vou Eu vou vadiar Eu vou eu vou vou vadiar Eu vou eu vou vou vadiar
Je vais jouer
Quand cest lheure de jouer Je vais me dfouler Quand cest lheure de jouer Je vais me dfouler Je vais, je vais, je vais Je vais me dfouler Je vais, je vais, je vais Je vais me dfouler Je vais, je vais, je vais me dfouler Je vais, je vais, je vais me dfouler
Foi na Lapa
Foi na Lapa, foi na Lapa Que Madame Sat, acabava com a briga no soco e no de tapa, foi na Lapa Foi na Lapa, Foi na Lapa Que Manduca chegava, que Manduca batia, que Manduca espantava, foi na Lapa Foi na Lapa, Foi na Lapa A policia chegava, a policia apanhava, a policia aplicava , foi na Lapa Foi na Lapa, Foi na Lapa A navalha cortando o caboclo sangrando, foi na Lapa Foi na Lapa, Foi na Lapa Bero da malandragem, da capoeiragem, foi na Lapa Foi na Lapa, Foi na Lapa Tem historia de bamba, de capoeira, do samba, foi na lapa
Ctait Lapa
C'tait Lapa, c'tait Lapa Que Madame Satin terminait une bagarre coups de poings et de claques, c'tait Lapa C'tait Lapa, C'tait Lapa Que Manduca arrivait, que Manduca frappait, que Manduca tonnait, c'tait Lapa C'tait Lapa, C'tait Lapa La police arrivait, la police se faisait malmener, la police sanctionnait, c'tait Lapa C'tait Lapa, C'tait Lapa Le rasoir coupant, le mlatre saignant, c'tait Lapa C'tait Lapa, C'tait Lapa Berceau de la malandragem, de la pratique de la capoeira, c'tait Lapa C'tait Lapa, C'tait Lapa Il y a des histoires de bamba, de capoeira, de samba, foi na lapa
- 29 -
- 30 -
Fruta da terra
O fruto da terra alimenta o meu povo Batata, milho, feijo e cacau Minha alma descansa em Deus Relaxa no som do meu berimbau Ah paz na Terra amor! Ai meu Deus que falta me faz O homem entender o homem numa lngua universal Pra qu tanta demanda? Por que tanto desigual? Capoeira pede paz ao som do meu berimbau Canta moa h! Canta rapaz! Capoeira pede paz muito tempo atrs Canta moa h! Canta rapaz! Capoeira pede paz muito tempo atrs
Fruit de la terre
Le fruit de la terre alimente mon peuple Pommes de terre, mas, haricots et cacao Mon me se repose sur Dieu Se relaxe au son de mon berimbau La paix sur la Terre! Oh mon Dieu qui me manque Oh Homme entendez oh homme dans une langue universelle Pourquoi tant de demandes? Pourquoi tant dingalit? La capoeira cherche la paix au son de mon berimbau Chante fille h! Chante garon! La capoeira a cherch la paix pendant lontemps Chante fille h! Chante garon! La capoeira a cherch la paix pendant lontemps
Guerreiro do quilombo
Sou guerreiro do quilombo, quilombola Lelele Eu sou nego dos Bantos de Angola Nego Nago Fomos trasido pro Brasil minha familia separou Minha mae ela foi vendida pra fazenda de um senhor O meu pai morreu no tronco no chicote do feitor Meu irmao nao tem orelha porque o feitor arrancou Na mente trago tristeza e no corpo muita dor Mas olha um dia pro quilombo eu fugi Com muita luta e muita garra mim tornei um guerreiro de Zumbi Ao passar do tempo pra fazenda retornei Soltei todos os escravos e a senzala eu queimei A liberdade no tava escrito em papel Nem foi dado por princesa cujo nom e Isabel A liberdade foi feito com sangue e muita dor Muitas lutas e batalhas foi o que nos libertou Sou guerreiro do quilombo, quilombola Lelele Eu sou nego dos Bantos de Angola Nego Nago
Guerrier de quilombo
Je suis guerrier de quilombo, quilombola Lelele Je suis un ngre des Bantos dAngola Ngre Nago On nous a amen au Brsil ma famille a t spare Ma mre, elle, a t vendue dans la proprit dun seigneur Mon pre est mort sur un tronc sous les coups du fouetteur Mon frre na pas doreilles parce que le fouetteur la arrach Dans mon esprit je porte la tristesse et dans mon corps la douleur Mais un jour je me suis enfuit pour le quilombo force de lutte et de persvrance je devins un guerrier de Zumbi Une fois le temps pass je suis retourn la proprit Jai libr tous les esclaves et jai brl les senzalas La libert nest pas crite sur du papier Ni ne fut donne par la princesse dont le nom est Isabel La libert a t faite de sang et de beaucoup de douleur De nombreuses luttes et batailles ce fut ce qui nous a libres Je suis guerrier de quilombo, quilombola Lelele Je suis un ngre des Bantos de Angola Ngre Nago
- 31 -
Gunga meu
Gunga meu, gunga meu Gunga meu, meu, meu Gunga meu, gunga meu Gunga meu, foi pai quem me deu Gunga meu, gunga meu Gunga meu, eu no dou a ningum Gunga meu, gunga meu Gunga meu, eu no vendo, eu no dou
Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Hoje meu mestre no veio pra roda At quem no de faltar, faltou Hoje nem Bimba nem Seu Pastinha Veio pro a beno seu jogador Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Hoje agachado ao p do berimbau Confesso que no senti aquele ax Hoje a comunidade est mais triste Sentindo a falta de esse jogador Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll Llllll lllll
- 32 -
Iaiaioio
Quando o meu mestre se foi Toda a bahia chorou Iaia ioio Iaia ioio iaia ioio Oi menino com quem aprendeu Oi menino com quem aprendeu Aprendeu a jogar capoeira aprendeu Quem te ensinou j morreu Quem te ensinou j morreu O seu nome esta gravado Na terra onde ele nasceu Salve o mestre Bimba Salve a Ilha de Mar Salve o mestre que me ensinou A mandinga de bater com o p Iaia ioio Iaia ioio iaia ioio Mandingueiro Cheio de malevolncia Era ligeiro o meu mestre Que jogava conforme a cadncia Do bater do berimbau Salve o mestre Bimba Criador da regional Iai Ioi Iai Ioi Iai Ioi Aprendeu meia-lua aprendeu Martelo e rabo-de-arraia Jogava no p da ladeira Muitas vezes na beira da praia Salve So Salvador A Ilha de Mar Salve o mestre que me ensinou A mandinga de bater com o p Iaia ioio Iaia ioio iaia ioio Quando meu mestre se foi Toda a bahia chorou Iaia ioio Iai Ioi Iai Ioi
Iaiaioio
Quand mon matre s'en est all Tout Bahia a pleur Iai Ioi Iai Ioi Iai Ioi Jeune homme avec qui as-tu appris Jeune homme avec qui as-tu appris Appris jouer la Capoeira, appris Celui qui te l'a enseign est dj mort Celui qui te l'a enseign est dj mort Son nom est grav dans le pays o il est n Av matre Bimba Av celui du Mar Av le matre qui m'a enseign La malice de frapper avec le pied Iai Ioi Iai Ioi Iai Ioi Malicieux Plein de malice Mon matre tait rapide, Il jouait de la musique Du berimbau Longue vie matre Bimba Crateur de la Regional Iai Ioi Iai Ioi Iai Ioi Il a appris la Meia-Lua, appris Martelo et rabo-de-arraia Jou au pied de la montagne Plusieurs fois au bord de la mer Longue vie So Salvador Lle de Mar Av le matre qui m'a enseign La malice de frapper avec le pied Iaia ioio Iaia ioio iaia ioio Quand mon matre s'en est all Tout Bahia a pleur Iaia ioio Iai Ioi Iai Ioi
I capoeira, i capoeira
I capoeira i capoeira I capoeira i capoeira I capoeira i capoeira I capoeira i capoeira Quando chegou na Bahia, Trago berimbau em mo, Eu toco cavalaria, Gosto de fazer cano, capoeira (Coro) Ningum sabe o sofrimento, Ningum sabe a minha dor, Olha o negro de Angola Oh lutou e se libertou capoeira (Coro) Eu jogo um jogo bonito Com amor no coracao Com um sorriso no rosto E um aperto de mao Capoeira I capoeira Le le le le le le O berimbau Le le le le le le O atabaque Le le le le le le O pandeiro legal Meu professor Que me ensinou A capoeira meu amor
I capoeira i capoeira
I capoeira i capoeira I capoeira I capoeira I capoeira i capoeira I capoeira i capoeira Quand je suis arriv Bahia, Tenant mon berimbau la main, J'ai jou le rythme cavaleria, J'aime faire des chants, capoeira (Chur) Personne ne connait la souffrance, Personne ne connait ma peine, Regarde le ngre d'Angola Qui a combattu et libr la capoeira (Chur) Je joue un joli jeu Avec de lamour dans mon coeur Avec un sourire sur mon visage Une poigne de main Capoeira I capoeira Le le le le le le O Berimbau Le le le le le le O Atabaque Le le le le le le O le pandeiro est grand Mon professeur Qui ma appris La capoeira mon amour
- 33 -
I Parana*
I parana Parana parana i parana I parana para boa maneira I parana Quero ouvir vocs cantar I parana Meia lua e rasteira I parana Na roda de capoeira I parana Parana parana i parana I parana Meu para parana i parana I parana Meu para melhor que voc parana I parana E o coro vai ajudar parana I parana Terra boa de morar parana I parana Terra que voc planta dar parana
* Para et Parana sont des villes, mais Parana peut aussi faire rfrence un homme.
I Parana
I parana Parana parana i parana I parana C'est de la bonne manire I parana Que je veux t'entendre chanter I parana Meia lua e rasteira I parana Dans la roda de capoeira I parana Parana parana i parana I parana moi, parana i parana Arrte-moi, I parana Mon para est meilleur que ton parana I parana Et le coeur aidera parana I parana Bonne terre pour vivre au parana I parana Terre o tu es tablis parana
* Paran : Un tat du sud du Brsil, frontire avec le Paraguay et dont la rivire (aussi appel appele Parana) tait prise sous une guerre contre le Paraguay dans les annes 1860. De nombreux esclaves (parmi eux des capoeiristes) avaient t envoys pour combattre dans cette guerre, avec la promesse de gagner leur libert.
Ingazeira o Ing
O Inga na Ingazeira, Ingazeira o Ing E uma fruta brasileira Ingazeira o Ing Camaro e peixe bom Ingazeira o Ing Pra quem sabe temper Ingazeira o Ing Deu a e deu rasteira Ingazeira o Ing Deu armada deu ponteira Ingazeira o Ing Tem mulher na capoeira Ingazeira o Ing O Inga o Inga Ingazeira o Ing Eu quero ver voc cantar Ingazeira o Ing
Ingazeira o Ing
O Inga dans lIngazeira, Ingazeira o Ing Cest un fruit brsilien Ingazeira o Ing Crevette et bon poisson Ingazeira o Ing Pour qui connait le temprament Ingazeira o Ing Il a fait une a et a fait une rasteira Ingazeira o Ing Il a fait une armada, a fait un ponteira Ingazeira o Ing Il y a une femme dans la capoeira Ingazeira o Ing O Inga, o Inga Ingazeira o Ing Je veux te voir chanter Ingazeira o Ing
- 34 -
Jogo arrepiou
L na mata escura, o galo cacarejou Nessa roda mandigueira o jogo arrepiou L na mata escura, o galo cacarejou Nessa roda mandigueira o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou Quem no quer melar o dedo, no come do vatap Quem no tem o couro grosso nessa roda vai sobrar Quem no quer melar o dedo, no come do vatap Quem no tem o couro grosso nessa roda vai sobrar Ole-le-, o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou Ole-le-, o jogo arrepiou
Jeu frissonnant
Dans la fort sombre, le coq fait cocorico Cette roda est malicieuse avec un jeu frissonant Il fait sombre dans la fort, le coq fait cocorico Cette roda est malicieuse avec un jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant Qui ne veut pas se salir les doigts, ne mange pas de vatap Qui ne possde pas le cuir pais dans cette roda va tourner Qui ne veut pas se salir le doigt, ne mange pas de vatap Qui ne possde pas le cuir pais dans cette roda va tourner Ole-le-, le jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant Ole-le-, le jeu frissonnant
- 35 -
Lampio
Maior do que Deus ningum Valente foi Lampio Quando a polcia chegou Acabou com a fama de valento Maria Bonita era rainha do Serto Ela se tornou bandida Porque tinha amor a Lampio No no no A mulher no nasceu p'ra sofrer No no no Ela no devia morrer No no no A mulher no nasceu p'ra sofrer No no no Ela no devia morrer Aquilo que foi amor Aquilo que foi paixo Maria Bonita Morreu abranada com Lampio (Coro) L no existia amor nem tambm tinha tenura Lampio fazendo sempre suas aventuras (Coro) Ele tinha centenas de mortes Era o rei l do Serto E ainda se escondia A poder de orao (Coro) Eu que adoro as mulheres vou dar minha opinio Lampio devia pagar o que fez l no Serto E Maria Bonita no devia pagar no (Coro)
Lampio
Il ny a personne meilleur que Dieu Lampiao tait brave Quand la police arrivait Il terminait avec le clbre vaillant Maria Bonita tait la reine du Serto Elle est devenue une bandit Parce quelle aimait Lampio Non, non, non La femme nest pas ne pour souffrir Non, non, non Elle ne devait pas mourir Non, non, non La femme nest pas ne pour souffrir Non, non, non Elle ne devait pas mourir Qutait lamour Qutait la passion Maria Bonita Mourut embrassant Lampio (Chur) L-bas lamour nexistait pas Ni non plus la fidlit Lampio ayant Toujours des aventures (Chur) Il avait des centaines de morts ( son actif) Il tait le roi l-bas au Serto Et pourtant il se cachat encore Par la puissance de la prire (Chur) Moi qui adore les femmes Je vais donner mon opinion Lampio devait payer pour ce quil avait fait au Serto Mais Maria Bonita ne devait pas payer (Chur)
Jeu l'intrieur, jeu l'extrieur Un bon jeu dans le jeu d'Angola Jeu l'intrieur, jeu l'extrieur Protge-moi mon Dieu, notre Mre Jeu l'intrieur, jeu l'extrieur Belle capoeira, capoeira dAngola Jeu l'intrieur, jeu l'extrieur Beau jeu berimbau est viola Jeu l'intrieur, jeu l'extrieur Belle capoeira, capoeira dAngola Jeu l'intrieur, jeu l'extrieur Je joue avec toi nimporte quand
Un dbutant s'loigne le plus souvent mais on peut tre surpris quand il y en a un qui attaque.
Lamento do berimbau
Berimbau chorou | Chorou de lgrima (X3) | (X2) Berimbau chorou de lgrima Castigo de uma nacao S deus sabe o sofrimento Que o negro teve na escravidao (Coro) Negro deu a volta ao mundo No berimbau se agachou Berimbau viu tanto sofrimento Que at seu arame se quebrou (Coro) Amargura e tristeza Na senzala de sinh Gunga, medio e viola Estavam ali pra consolar (Coro) Berimbau chorou de lgrima Numa lgrima sentida Adeus meu camarada hora da despedida
Lamentation du berimbau
Le berimbau a pleur | Pleur des larmes (X3) |(X2) Le berimbau a pleur des larmes La punition dune nation Seul dieu connait la souffrance Que le ngre a eu pendant lesclavage (Chur) Le ngre a fait le tour du monde Au berimbau il sest attach Le berimbau a vu tant de souffrance Jusqu ce que son fil se soit cass (Chur) Amertume et tristesse Dans la senzala de la femme Gunga, medium et viola Ils taient l pour consoler (Chur) Le berimbau a pleur Des larmes senses Au revoir mon camarade Cest lheure du dpart
- 36 -
Lavadeira
Lava, lava, lavadeira A roupa do capoeira Lava, lava, lavadeira A roupa do capoeira Porque hoje domingo Amanh segunda feira Hoje a festa no Bonfim Amanh na Ribeira Oi, vai ter roda de samba E jogo de capoeira Moleque, tome cuidado Com o tombo da ladeira* Sua roupa est limpa Coitada da lavadeira Lava, lava, lavadeira A roupa do capoeira Lava, lava, lavadeira A roupa do capoeira
* Tombo de ladeira litrallement signifie tomber la colline . C'est le nom d'un mouvement dcrit dans 1901 de Melo Moraes Filho description de la capoeira Rio: toucher avec un de ses pieds, l'adversaire pendant qu'il saute en l'air.
Laveuse
Lave, lave, laveuse Les vtements de capoeira Lave, lave, laveuse Les vtements de capoeira Parce qu'aujourd'hui dimanche Demain lundi Aujourd'hui la fte est Bonfim Demain c'est Ribeira Oh, allons danser la samba de roda Et un jeu de capoeira Petit, fais attention Avec le tombo de lavadeira Tes vtements sont propres Pauvre laveuse Lave, lave, laveuse Les vtements de capoeira Lave, lave, laveuse Les vtements de capoeira
La vai viola
----------(Verso 1)---------Capoeira ta no sangue Capoeira ta na alma Capoeira ta no coraao Capoeira eu vou jogar L l la vai viola Tim, Tim, Tim, la vai viola E segura minino que eu quero ver Tim, Tim, Tim, la vai viola E l l la vai viola Tim, Tim, Tim, la vai viola Um balano um toque Um balano la ginga Tim, Tim, Tim, la vai viola O ll ll l la vai viola Tim tim tim vas-y la viola Moleque ta na roda Moleque vai jogar Tim, Tim, Tim, la vai viola O viola meu bem viola Tim, Tim, Tim, la vai viola Jogo o bonito no jogo de angola Tim, Tim, Tim, la vai viola Jogo de dentro e jogo de fora
Vas-y la viola
----------(Version 1)---------La capoeira est dans mon sang La capoeira est dans mon me La capoeira est dans mon coeur La capoeira je vais jouer L l vas-y la viola Tim tim tim vas-y la viola C'est de l'assurance que je veux voir petit Tim tim tim vas-y la viola E l l la vai viola Tim tim tim vas-y la viola Lun balance, un son Lun balance, la ginga Tim tim tim vas-y la viola O ll ll l vas-y la viola Tim tim tim vas-y la viola La canaille dans la roda La canaille va jouer Tim tim tim vas-y la viola O viola ma bonne viola Tim tim tim vas-y la viola Jouer bien dans le jeu d'Angola Tim tim tim vas-y la viola Jouer l'intrieur et l'extrieur
L vem vindo
L vem vindo, l vem s capoeira, com a fora maior L vem vindo, l vem s A fora divina com a fora maior L vem vindo, l vem s
Il vient l
Il vient l, il vient l seul C'est un capoeiriste avec une grande force Il vient l, il vient l seul Une force divine avec une grande force Il vient l, il vient l seul
----------(Verso 2)---------O moleque chegou l em casa, Perguntando o que eu ia fazer, Eu vou no mato vou pegar biriba Pra minha viola fazer, Tim, Tim, Tim, la vai viola Mas viola meu bem, mas no violo Tim, Tim, Tim, la vai viola Tim ding ding ding ding dong dong Tim, Tim, Tim, la vai viola A roda tava desanimada, O povo mal queria cantar, E so eu pegou na viola, A roda inteira comeou a cantar
----------(Version 2)---------Le gamin est arriv la maison, Demandant ce que je faisais, Je vais dans la jungle prendre un biriba Pour faire ma viola, Tim tim tim vas-y la viola Ma viola est bien et nest pas violente Tim tim tim vas-y la viola Tim ding ding ding ding dong dong Tim tim tim vas-y la viola La roda tait sans vie, Le peuple voulait chanter, Et don jai pris la viola, La roda entire commena chanter
- 37 -
Le La Lae Lae La
Le La Lae Lae La La Lae Lae La Le Le Le Le La La Le La Lae Lae La La Lae Lae La Le Le Le Le La La Berimbau chamou pro jogo Pandeiro me respondeu O Atabaque j entrou Mestre Bimba apareceu La Lae Lae La (Coro) E capoeira comessou, Como roda tradicional, Era dansa e defesa, Mesmo no canavial, La Lae Lae La (Coro) Manoel dos Reis Machado Criador da Regional Espalhando pelo mundo Essa cultura national La Lae Lae La (Coro) L no cais se batizou A Capoeira Regional Espalhando pelo mundo Essa arte marcial La Lae Lae La (Coro) Filhos de bimba, de Pastinha Angola e regional Todos so filhos de capoeira Nessa Roda to legal La Lae Lae La (Coro)
Le La Lae Lae La
Le La Lae Lae La La Lae Lae La Le Le Le Le La La Le La Lae Lae La La Lae Lae La Le Le Le Le La La Le berimbau a appel pour jouer Le pandeiro m'a rpondu L'atabaque a dj commenc Matre Bimba est apparu La Lae Lae La (Chur) Le jeu de capoeira a commen, Comme une ronde traditionnelle, C'tait une danse et une dfense, Mme dans la plantation de canne sucre, La Lae Lae La (Chur) Manoel dos Reis Machado Crateur de la Regional Propageant dans le monde entier Cette culture nationale La Lae Lae La (Chur) C'est sur le quai qu'il l'a baptis Capoeira Regional Propageant dans le monde entier Cet art martial La Lae Lae La (Chur) Fils de bimba, de Pastinha Angola et Regional Tous sont de fils de capoeiristes Dans cette roda tellement gniale La Lae Lae La (Chur)
Lemba lemba
lemba lemba Lemba do barro vermelho lemba lemba Lemba do barro maior lemba lemba
Lemba lemba
lemba lemba Lemba l'argile rouge lemba lemba Lemba la plus grande argile lemba lemba
- 38 -
Luanda
----------(Verso 1)---------Luanda ! Meu boi Luanda ! Par Teresa samba deitada Idalinha samba de p l no cais da Bahia No tem lel no tem nada Nao tem lele nem lala O la e la e la O l l O la e la e la O l l
Luanda
----------(Version 1)---------Luanda ! Mon buf Luanda ! Fort Oh Trsa danse la samba Oh Idalinha danse la samba debout Et au port de Bahia Il n'y a pas de lel, il n'y a rien Il n'y a ni lele ni lala Oh la e la e la Oh l l Oh la e la e la Oh l l
----------(Verso 4)---------Luanda meu boi, Luanda para Tereza canta sentado Oi Marina samba de p La no cais da Bahia Na roda de Capoeira No tem ll no tem nada Oi, no tem ll nem lala O la e la e la O l l O la la e la la e la la e o la e la O la la e la la e la la e o la e la O la e La la e la O le le La la e la
----------(Version 4)---------Luanda est mon buf Luanda est fort Trsa chante assise Marina danse la samba debout Sur les bords de Bahia Dans la roda de Capoeira Il n'y a pas de ll, il n'y a rien Il n'y a ni ll ni lala Oh la e la e la Oh l l O la la la la la la o la la O la la la la la la o la la Oh la La la la Oh l l La la la
---------(Verso 2)---------Luanda o pandeiro Luanda para O Teresa canta sentada Dalila samba de p E la no cais da Bahia Na roda de capoeira Tem meia-lua e armada Rasteira e cabecada O la e la e la O l l O la e la e la O l l
---------(Version 2)---------Luanda o pandeiro Luanda fort Oh Trsa chante assise Dalila danse la samba debout Et au port de Bahia Dans la roda de capoeira Il y a meia-lua et armada Rasteira et cabeada Oh la e la e la Oh l l Oh la e la e la Oh l l
Macull Maracat*
Quando meu filho nascer Vou perguntar pra parteira O que que meu filho vai ser Meu filho vai ser capoeira Capoeira cap Macull, maracatu No karat nem tambm kung-fu Macull, maracatu Fui na bahia comer carur# Macull, maracatu Vim comer caruru e no como angu Macull, maracatu
* Maracat est une danse brsilienne d'origine africaine. Dans Pernambuco (Recife) c'est un groupe pied pendant le carnaval. # Lgumes et crevettes spcialit de Bahia.
Macull Maracat
Quand mon fils natra Je demanderai la sage-femme Ce que mon fils va devenir Mon fils va tre capoeiriste Capoeira cap Macull, maracatu Ce n'est ni du karat, ni du kung-fu Macull, maracatu J'ai t Bahia pour manger du caruru Macull, maracatu J'y suis all pour manger du caruru et non de l'angu+ Macull, maracatu
+ Angu est un plat du nord-est du Brsil du temps de l'esclavage. Ce plat est prpar simplement avec du mais et de l'eau, avec du beurre ou de la graisse animal.
---------(Verso 3)---------Luanda o pandeiro Luanda para O Teresa canta sentada O Marina samba de p Foi la no cais da bahia Na roda de capoeira No tem lel no tem nada Nao tem lele nem lala O la e la e la O l l O la e la e la O l l
---------(Version 3)---------Luanda o pandeiro Luanda fort Oh Trsa chante assise Oh Marina danse la samba debout C'tait sur le port de Bahia Dans la roda de capoeira Il n'y a pas de lel, il n'y a rien Il n'y a ni lele ni lala Oh la e la e la Oh l l Oh la e la e la Oh l l
- 39 -
Magalenha rojo
Vem magalenha rojo, Traz a lenha pro fogo, Vem fazer armao. Hoje um dia de sol, Alegria de coi, curtir o vero Vem magalenha rojo, Traz a lenha pro fogo, Vem fazer armao. Hoje um dia de sol, Alegria de coi, curtir o vero Vem Magalenha rojo, Traz a senha pro fogo, Te te te corao. Hoje um dia de sol, Alegria de xod, Meu dever de vero Vem Magalenha rojo, Traz a senha pro fogo, Te te te corao. Hoje um dia de sol, Alegria de xod, Meu dever de vero Te te te te te te te te te te te te a a a Te te te te te te te te te te te te a a a O calango longo, Do calango da pretinha, To cantando essa modinha Pra senhora se lembrar, Daquele tempo que vivia l Na roa com uma filha Na barriga e outra filha pra cria O calango longo, Do calango da pretinha, To cantando essa modinha Pra senhora se lembrar, Daquele tempo que vivia l Na roa com uma filha Na barriga e outra filha pra cria
La fuse Magalenha
Vient la fuse M Magalenha Met du bois dans la cuisinire, Pour faire un bon feu Aujourd'hui est un jour ensoleill, Joie du coyote, Et aimer l't Vient la fuse M Magalenha Met du bois dans la cuisinire, Pour faire un bon feu Aujourd'hui est un jour ensoleill, Joie du coyote, Et aimer l't Vient la fuse M Magalenha Met du bois dans la cuisinire, Te te te le coeur Aujourd'hui est un jour ensoleill, Joie du cur, Mon droit de lt Vient la fuse M Magalenha Met du bois dans la cuisinire, Te te te le coeur Aujourd'hui est un jour ensoleill, Joie du xod, Mon droit de lt Te te te te te te te te te te te te a a a Te te te te te te te te te te te te a a a O calango long, Dieu calango petite desse noire, Chantant de cette petite manire Pour que la femme se rappelle Du temps o elle vivait Dans la relve avec une fille Dans le ventre et une autre en vie O calango alango long, Dieu calango ango petite desse noire, Chantant de cette petite manire Pour que la femme se rappelle Du temps o elle vivait Dans la relve avec une fille Dans le ventre et une autre en vie
Mandinga ia ia
Mandinga ia ia Mandinga io io Eu sou mandingueiro de So Salvador Mandinga ia ia Mandinga io io Berimbau tocou tocou Mandinga ia ia Mandinga io io Filho de Luanda joga com io io Mandinga ia ia Mandinga io io Filho de Luanda joga com meu amor
Mandinga ia ia
Mandinga ia ia Mandinga io io Je suis un malin de So Salvador
Mandinga ia ia Mandinga io io Le berimbau jouait jouait Mandinga ia ia Mandinga io io Le fils de Luanda joue avec io io Mandinga ia ia Mandinga io io Le fils de Luanda joue avec mon amour
- 40 -
Manduca da Praia
No Rio de Janeiro, si minha memoria nao falha, O melhor capoeira foi Manduca da Praia No Rio de Janeiro, si minha memoria nao falha, O melhor capoeira foi Manduca da Praia L, l, l, l, l, l, l, l, l, l, l L, l, l, l, l, l, l, l, l, l, l Mandigueiro era Manduca da Praia (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia Comeou sua carreira l no lavadrinho dento de um currau Com todos diabinhos homens de negcio Da frequesia de So Jos, tinha uma banca Uma banca de peixe l no mercado perto do seu z Manduca da praia era um homem brigo Um pardo claro um valanto Feriu muita gente leve e gravemente e Todas as vezes ele se salvou (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia De andar compassado, olhar confiado caus va temor (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia
Manduca da Praia
Rio de Janeiro, si ma mmoire ne faillit pas, Le meilleur capoeiriste tait Manduca da Praia Rio de Janeiro, si ma mmoire ne faillit pas, Le meilleur capoeiriste tait Manduca da Praia L, l, l, l, l, l, l, l, l, l, l L, l, l, l, l, l, l, l, l, l, l Manduca da Praia tait malin (malicieux) Manduca da Praia tait malin Il a commenc sa carrire dans une laverie dans un currau Avec tous les hommes d'affaires vreux La frequesia de So Jos, avait une banque Une banque de poisson sur le march prs de son z Manduca da Praia tait un brigant Un brun clair, un vaillant Il a bless gravement de nombreuses personnes Toutes ces fois-l il sest sauv (malicieux) Manduca da Praia tait malin Dmarche acclre, regard confiant il va provoquer la peur (malicieux) Manduca da Praia tait malin Nas eleies de So Jos ouviu-se gritos e correrias Manduca na briga com cinco romeiros armados de pau Deu cabeada gingou deu armada Levou uma paulada se desnostreou Desceu na rasteira subiu na ponteira saiu vencedor (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia Gesto compra samba de todos processos ele se safou (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia Cidade nova no Rio de Janeiro Chegou um homem de portugal Um deputado chamado Santana Invencivel brigo trocador de pau Pro corou o Manduca o desfiou, Manduca claro que aeitou No final desse ponto com muito Desconto fiquei sabendo Manduca gahou (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia Mandigueiro era Manduca da Praia (mandingueiro) Mandigueiro era Manduca da Praia Aux lections de So Jos, on a entendu des cris et des pas de courses Manduca dans la lutte avec cinq gnraux arms de btons Il donna une cabeada ginga donna une armada Il donna une paulada si dvastatrice Il descendit dans la rasteira remonta dans la ponteira et sortit vainqueur (malicieux) Manduca da Praia tait malin Il achetait la samba de toutes les manires quil pouvait (malicieux) Manduca da Praia tait malin Dans la nouvelle ville de Rio de Janeiro Arriva un homme du Portugal Un dput appel Santana Un invicible brigant manieur de btons Qui courait aprs Manduca pour le vaincre, Manduca est aussi clair que lhuile la fin de ce conte Il est important de savoir que Manduca vaincu (malicieux) Manduca da Praia tait malin Manduca da Praia tait malin (malicieux) Manduca da Praia tait malin
- 41 -
Marinheiro s
Eu no sou daqui Marinheiro s Eu no tenho amor Marinheiro s Eu sou da Bahia Marinheiro s De So Salvador Marinheiro s Marinheiro, marinheiro, Marinheiro s Quem te ensinou a nadar Marinheiro s Foi o tombo do navio Marinheiro s Ou foi o balano do mar Marinheiro s La vem, la vem, Marinheiro s Como ele vem faeiro Marinheiro s Como todo de branco Marinheiro s Com seu bonezinho Marinheiro s
Marin solitaire
Je ne suis pas d'ici Marin solitaire Je n'ai pas d'amour Marin solitaire Je viens de Bahia Marin solitaire Je viens de So Salvador Marin solitaire Marin, marin Marin solitaire Qui t'a appris nager ? Marin solitaire tait-ce le nauffrage du bateau ? Marin solitaire Ou tait-ce la mare de la mer ? Marin solitaire Il s'en est all, il s'en est all Marin solitaire quel point a a t facile Marin solitaire Tous en blanc Marin solitaire Avec son petit chapeau Marin solitaire
- 42 -
Matre Bimba est le meilleur Meu gunga chamou voce pra jogar
Quand je prends ma viola Au Terreiro de Jesus Je me rappelle de Bimba Agenouill au pied de la Croix Le So Bento Grande De Bimba Regional De Bimba Cavalaria De Bimba A et Iuna De Bimba Idalina De Bimba Santa Maria De Bimba Amazonas De Bimba Samba de roda De Bimba Maculele De Bimba Les femmes De Bimba Le berimbau De Bimba Le So Bento Pequenho De Bimba Matre Bimba est le meilleur O io io ioo Matre Bimba est le meilleur O io io ioo Matre Bimba est le meilleur O io io ioo Matre Bimba est le meilleur O io io ioo Matre Bimba est le meilleur Oi o meu gunga chamou voc pra jogar iaia iaia O meu gunga chamou voc pra jogar Oi o meu gunga chamou voc pra jogar iaia iaia (Coro) Oi o meu gunga fala alto vozero para danar Onde o meu gunga toca Chama voc pra jogar Oi o meu gunga chamou voc pra jogar iaia iaia (Coro) Oi o meu gunga chamou voc pra jogar iaia iaia (Coro) O meu berimbau me chama Faz meu corpo arrepiar Mais o meu gunga reclama Quando voc no vai jogar Oi o meu gunga chamou voc pra jogar iaia iaia (Coro) Oi o meu gunga chamou voc pra jogar iaia iaia (Coro) viola t na caixola O mdio a repica O meu gunga quem comanda a roda Chama voc para jogar
- 43 -
Meu irmo
s vezes me chamam de negro Pensando que vo me humilhar Mas o que eles no sabem E que s me fazem lembrar Que eu venho daquela raa Que lutou pra se libertar Que eu venho daquela raa Que lutou pra se libertar Que criou o maculel Que acredita no candombl Que tem o sorriso no rosto A ginga no corpo e o samba no p Que tem o sorriso no rosto A ginga no corpo e o samba no p Que fez surgir uma danca Uma luta que pode matar Capoeira arma poderosa Luta de libertao Brancos e negros na roda Se abraam como irmos Camarada o que meu ? meu irmo Meu irmo do coraco E meu irmo Camarada o que meu ? meu irmo Meu irmo do coraco E meu irmo
Mon frre
chaque fois quils me traitent de ngre Ils pensent quils mhumilient Mais ce qu'ils ne savent pas Cest que je me souviens seulement Que je viens de cette race Qui a lutt pour sa libert Que je viens de cette race Qui a lutt pour sa libert Qui a cr le maculel Qui croit en le Candombl Qui a le sourire sur le visage La ginga dans le corps et la samba aux pieds Qui a le sourire sur le visage La ginga dans le corps et la samba aux pieds Qui a fait surgir une danse Une lutte qui peut tuer La capoeira arme puissante Lutte pour la libration Blancs et noirs dans la roda Sembrassent comme des frres Camarade qui est mien ? Cest mon frre Mon frre de cur Cest mon frre Camarade qui est mien ? Cest mon frre Mon frre de cur Cest mon frre
Moleque* tu
O no me chame de moleque No me chame de moleque o yaya O moleque que no sou eu Quem me chamou de moleque Foi Besouro Preto, Besouro morreu Oi tu que e moleque Moleque tu tu que moleque Moleque tu Cala boca, moleque Moleque tu Oi que eu te bato, moleque Moleque tu Eu te pego, moleque Moleque tu Te castigo, moleque Moleque tu Conforme a razo Moleque tu Oi aqui t o moleque Moleque tu Quem me chamou de moleque Moleque tu Eu te derrubo, moleque Moleque tu Eu te jogo no cho Moleque tu voc que moleque Moleque tu
* moleque (moh-LEH-keh) Traduit par canaille; orphelin sans-abris. Des centaines de ces enfants errent encore dans les rues des favelas au Brsil. Ici le terme est plus utilis avec amour.
Tu es une canaille
Oh, ne me traite pas de canaille Ne me traite pas de canaille, oh ya ya Car je ne suis pas une canaille Celui qui ma trait de canaille Ce fut Besouro Preto Besouro mourrut Oh, c'est toi qui es la canaille Tu es une canaille C'est toi qui es la canaille Tu es une canaille Ferme ta bouche, canaille Tu es une canaille Je te frappe, canaille Tu es une canaille Je t'attrape, canaille Tu es une canaille Je te punis, canaille Tu es une canaille Comme tu devrais l'tre Tu es une canaille Oh ici il y a une canaille Tu es une canaille Qui me traite de canaille ? Tu es une canaille Je t'abats, canaille Tu es une canaille Je te jette dans la salet Tu es une canaille C'est toi qui es la canaille Tu es une canaille
Un chant nergique accusant un joueur d'tre un gamin (une canaille) mritant une punition.
- 44 -
Na Bahia tem
Na Bahia tem Vou mandar buscar Um berimbau de ouro E ferro de engomar Na Bahia tem, vou mandar buscar Um berimbau de ouro E ferro de engomar Na Bahia tem petrleo Tem cacao e tem dend Mas tambem tem capoeira Basta tu ir l pra ver (Coro)
Bahia il y a
Bahia il y a Je vais chercher commander Un berimbau d'or Et l'quipement de repassage Bahia il y a Je vais chercher commander Un berimbau d'or Et l'quipement de repassage Bahia il y a du ptrole Il y a du cacao et du dend Mais il y a galement la capoeira Il suffit de vous y rendre pour voir (Chur)
- 45 -
Na beira do mar
----------(Verso 1)---------Foi na beira do mar Foi na beira do mar Aprend a jogar capoeira de angola Na beira do mar Oi na beira do mar Oi na beira do mar Aprend a jogar Capoeira de angola Na beira do mar
Dans Bahia il y a
----------(Version (Version 1) 1)---------Cest au bord de mer Cest au bord de mer Que jai appris jouer la capoeira Angola Au bord de mer Cest au bord de mer Cest au bord de mer Que jai appris jouer la capoeira Angola Au bord de mer
---------(Verso 2)---------Salve o Rio de Janeiro Lugar bom de se morar Se o caboclo mandingueiro Ele joga ligeiro na beira do mar Na beira do mar, na beira do mar Vou jogar capoeira na beira do mar Na beira do mar, na beira do mar Capoeira mandinga na beira do mar Na beira do mar, na beira do mar no Rio de Janeiro na beira do mar Na beira do mar, na beira do mar Capoeira ligeira na beira do mar Na beira do mar, na beira do mar
---------(Version (Version 2) 2)---------Vive Rio de Janeiro Lieu o il fait bon vivre Si un caboclo est malin Il joue rapidement au bord de mer Au bord de mer, au bord de mer Je vais faire de la capoeira au bord de mer Au bord de mer, au bord de mer Capoeira mandinga au bord de mer Au bord de mer, au bord de mer Et Rio de Janeiro au bord de mer Au bord de mer, au bord de mer Capoeira rapide au bord de mer Au bord de mer, au bord de mer
No Mercado Modelo*
No Mercado Modelo Tem acaraj# No Mercado Modelo Tem acaraj Yo yo yo yo yo Modelo Yo yo yo yo yo Modelo Seu Pastinha guerreiro mestre Bimba guerreiro Y y y guerreiro Y y y guerreiro
* Le Mercado Modelo est un march qui se trouve sur le port de Salvador de Bahia. # petits pois noirs frits vendus dans les rues de Bahia avec une sauce aux crevettes.
Au Mercado Modelo
Au Mercado Modelo Ils ont de l'acaraj Au Mercado Modelo Ils ont de l'acaraj Yo yo yo yo yo Modelo Yo yo yo yo yo Modelo Et Mr Pastinha, cest un guerrier Et matre Bimba, cest un guerrier Y y y cest un guerrier Y y y cest un guerrier
- 46 -
ei
ei Eu vou bater quero ver cair ei Eu vou bater quero ver cair ei Topei quero ver cair ei Quero ver quero ver cair ei Eu aprend com Pastinha ei A jogar de capoeira ei Puxa puxa, Leva leva ei Eu vou bater quero ver cair ei
O capoeira e o pescador
Mare me leva e, mare me traz Mare me leva e, mare me traz Mare me leva e, mare me traz Mare me leva e, mare me traz A vida do Capoeira como a do pescador A onda balana o barco E a ginga o jogador (Coro) A noite olho as estrelas Para me orientar Bom Jesus dos navegantes quem me guia pelo mar (Coro) O vento soprou nas velas Carregando a minha nau Na roda da Capoeira Quem me guia o berimbau (Coro) s vezes a pesca boa s vezes o jogo bom Mas quando nada d certo Eu volto a tentar entao (Coro) Na rede vem a traira* Um peixa que morder a mo Na roda brilha a navalha# E o cinco Salomo
*Une sorte de poisson pr-historique trs froce. # Une lame-gilette. Plusieurs capoeristes l'utilisaient dans les combats et dans les rodas.
Capoeiriste et pcheur
La mer me prend, la mer me ramne La mer me prend, la mer me ramne La mer me prend, la mer me ramne La mer me prend, la mer me ramne La vie du capoeiriste Est comme celle du pcheur Les vagues secouent le bateau Et la ginga secoue le capoeiriste (Chur) La nuit est toile Pour me guider C'est le Bon Jesus des navigateurs Qui me guide sur la mer (Chur) Le vent souffle les bougies Chargeant mon navire Dans la roda de Capoeira Le berimbau me guide (Chur) Parfois pcher c'est bien Parfois le jeu est bien Mais quand rien ne va Je refais une tentative (Chur) Dans les filets il y a des trairas Un poisson qui mord la main Dans la roda brille la lame Et cinq Salomon+
+ C'est un pentagramme (comme un rythme de avec sa machoire noire pleine de dents tranchantes. capoeira) pour viter les trangers dans la roda. Des images de l'acadmie de Matre Bimba montrent cinq Salomon sur le mur.
- 47 -
ligeiro*
Oi ligeiro, ligeiro Paran Bimba ligeiro Paran E Pastinha ligeiro Paran Eu tambm sou ligeiro Paran Capoeira ligeiro Paran Macull ligeiro Paran
* Deux significations : 1) rapide et malin 2) une bonne techniqu e en Capoeira.
Oh rapide
Oh rapide, rapide Paran Bimba est rapide Paran Et Pastinha est rapide Paran Je suis rapide aussi Paran La capoeira est rapide Paran Le macull est rapide Paran
- 48 -
O me da meu dinheiro
O me da meu dinheiro, Me da meu dinheiro, valento Me da meu dinheiro, valento, O no meu dinheiro, Ninguem pe a mo O me da meu dinheiro, Me da meu dinheiro valento Eh me da meu dinheiro, Que no meu dinheiro ninguem pe a mo O me da meu dinheiro, Me da meu dinheiro valento Que eu dou uma rasteira Te ponho no cho O me da meu dinheiro, Me da meu dinheiro valento
Ona morreu
A ona morreu, o mato meu O mato meu, o mato meu A ona morreu, o mato meu O mato meu, o mato meu
Senzala, o nome do meu povo ioio, minha bandeira iaia, minha capoeira Um sonho que hoje se realizou, Uma familia de guerreiros, Capoeira eu sou da Senzala ! Senzala (Coro) Me chama, nessa roda eu quero estar, Seu Bimba j falou, Se capoeira vem jogar ! (Coro) O nome te revelea da onde eu sou, Sou da familia guerreira, Sou da capoeira Senzala ! Senzala (Coro)
- 49 -
O que berimbau?
O que berimbau? Uma cabaa, um arame e um pedao de pau O que gosto de tocar berimbau, uma cabaa, um arame e um pedao de pau. O que berimbau? Uma cabaa, um arame e um pedao de pau
Palma de Bimba
A palma estava errada Bimba parou outra vez Bata esta palma direito A palma de Bimba e um, dois, tres
Lapplaudissement de Bimba
Lapplaudissement nest pas juste Bimba arrta de nouveau Applaudissez correctement Lapplaudissement de Bimba cest un, deux, trois Regarder lapplaudissement de Bimba Cest un, deux, trois Regarder lapplaudissement de Bimba Cest un, deux, trois Si vous ets vou Bimba Dans la roda il va laider Mais si non, laisse courir Comme la roda est dj ouverte, il va prendre la bte (Chur) La quadra nest pas juste Bimba arrta de nouveau Chanter cette quadra correctement Lapplaudissement de Bimba cest un, deux, trois (Chur) La Iuna nest pas juste Bimba a repris la parole Ne maltraitez pas cette av canaille Et lapplaudissement de Bimba cest un, deux, trois (Chur) La ginga nest pas juste Bimba arrta de nouveau La belle ginga canaille Et lapplaudissement de Bimba cest un, deux, trois (Chur)
Olha a palma de Bimba E um, dois, tres Olha a palma de Bimba E um, dois, tres Se voce e devoto de Bimba Na roda ele vai lhe ajudar Mas se nao e, sai correndo Que a roda ta aberta, o bicho vai pegar (Coro) A quadra estava errada Bimba parou outra vez Cante esta quadra direito A palma de Bimba e um, dois, tres (Coro) A Iuna estava errada Bimba falou outra vez Nao matrate esta ave moleque E a palma de Bimba e um, dois, tres (Coro) A ginga estava errada Bimba parou outra vez O ginga bonito moleque E a palma de Bimba e um, dois, tres (Coro)
- 50 -
Flicitation toi
Flicitation toi En cette date bien-aime Pleins de joie Et longue vie Flicitation toi En cette date bien-aime Pleins de joie Et longue vie
Le Joyeux anniversaire brsilien.
Paran
Vou dizer minha mulher, Paran Capoeira me venceu, Paran Paran , Paran , Paran E la quis bater p firme, Paran Isso no aconteceu, Paran Paran , Paran , Paran Oh Paranu, Paran Paranu, Paran Paran , Paran , Paran Assim dera que o morro, Paran Se mudou para a cidade, Paran Paran , Paran , Paran batuque todo dia, Paran Mulata de qualidade, Paran Paran , Paran , Paran Vou mimbora pra Bahia, Paran Eu aqui no fico no, Paran Paran , Paran , Paran Se no for essa semana, Paran a semana que vem, Paran Paran , Paran , Paran Dou n e escondo a ponta, Paran Ninguem sabe desatar, Paran Paran , Paran , Paran Eu sou brao de mar, Paran Mas eu sou mar sem fim, Paran Paran , Paran , Paran
Paran
Je vais dire ma femme, Paran La capoeira m'a vaincu, Paran Paran , Paran , Paran Elle veut frapper son pied fort, Paran a ne se passait pas, Paran Paran , Paran , Paran Oh Paranu, Paran Paranu, Paran Paran , Paran , Paran J'arrterais dans le quartier, Paran Sil bougeait dans la ville, Paran Paran , Paran , Paran Il y a du batuque tous les jours, Paran Et de belles femmes, Paran Paran , Paran , Paran Je m'en irai Bahia, Paran Je ne resterai pas ici, Paran Paran , Paran , Paran Si ce n'est pas cette semaine, Paran Ce sera la semaine prochaine, Paran Paran , Paran , Paran Je fais un noeud et cache le bout, Paran Personne ne sait le dfaire, Paran Paran , Paran , Paran Je suis un bras de mer, Paran Mais je suis la mer sans fin, Paran Paran , Paran , Paran
- 51 -
Pisada de Lampio
, , , zum, zum, zum Olha a pisada de Lampio , , , zum, zum, zum Lampio desceu a serra , , , zum, zum, zum Pra buscar Maria Bonito , , , zum, zum, zum Pra ajudar fugir da polcia
Pisa caboclo*
Pisa caboclo quero ver voc pisar Pisa l que eu piso c Quero ver voc pisar Pisa caboclo quero ver voc pisar Na batido do meu gunga Quero ver voc pisar (Coro) Pisa l que eu piso c Quero ver voc pisar (Coro) Na batido do meu gunga Quero ver voc pisar (Coro)
*Caboclo : mtisse indigne et africain.
Marche caboclo
Marche caboclo, je veux te voir marcher Marche l o j'ai march Je veux te voir marcher Marche caboclo, je veux te voir marcher Avec le rythme de mon gunga Je veux te voir marcher (Chur) Marche l o j'ai march Je veux te voir marcher (Chur) Avec le rythme de mon gunga Je veux te voir marcher (Chur)
- 52 -
Preta* Calunga#
Preta, preta, preta calunga Capoeira preta calunga Preta, preta, preta calunga Berimbau preta calunga Preta, preta, preta calunga Capoeira preta calunga
* Noire : prendre comme un compliment # Pendant le festival afro-brsilien de danse de Maracatu, un calunga, une poupe reprsentant les desses tribales paradent.
Calunga noire
Noire, noire, noire calunga La Capoeira est noire, calunga Noire, noire, noire, calunga Le berimbau est noir, calunga Noire, noire, noire, calunga La Capoeira est noir, calunga
Ce chant rappelle aux gens les origines de la Capoeira.
*Princesse Isabel a sign la Golden Law qui abolissait l'esclavage en 1888. C'est ce qu'on enseigne au Brsil mais beaucoup pense que c'est faux. C'est ce dont parle ce chant.
- 53 -
Quem voce
Quem voc, quem vem de la, Quem voc, quem vem de la Sou da Bahia, vim me apresentar Sou da Bahia, vim me apresentar A mueda, um arame, a cabaa e um pedao de pau Meu berimbau s faz assim Meu berimbau s faz assim Meu berimbau s toca assim Meu berimbau s faz assim Tim tim tim dong dong, tim tim tim dong dong Meu berimbau s faz assim Tim tim dong, tim tim tim dong dong Meu berimbau s faz assim
Qui es-tu ?
Qui es-tu, qui va l ? Qui es-tu, qui va l ? Je suis de Bahia, je suis venu me prsenter Je suis de Bahia, je suis venu me prsenter Une pierre, un fil, une calebasse et un bton Mon berimbau est ainsi fait Mon berimbau est ainsi fait Mon berimbau joue ainsi Mon berimbau est ainsi fait Tim tim tim dong dong, tim tim tim dong dong Mon berimbau est ainsi fait Tim tim dong, tim tim tim dong dong Mon berimbau est ainsi fait
Quebra Gereba*
Oia quebra, Gereba Quebra Oia quebra, oia quebra Quebra Eu quero ver quebrar Quebra Oia quebra da Quebra Oia quebra de l Quebra Vou quebrar tudo hoje Quebra Amanh quem que quebra Quebra Oia quebra Gereba Quebra
Casse le Gereba
h, casse le Gereba Casse-le h casse-le, h casse-le Casse-le Je veux le voir casser Casse-le h casse-le par-ici Casse-le h casse-le par-l Casse-le Je casserai tout aujourd'hui Casse-le Demain qui cassera Casse-le h casse-le Gereba Casse-le
* Gereba (jeh-DEH-bah) C'est le prnom d'une personne populaire. Ca peut aussi faire rfrence au melon , et au sexe masculin.
- 54 -
Quem jogo
Quem jogo, jogo Quem nao jogo, nao jogo mais Quem jogo, jogo Quem nao jogo, nao jogo mais
Qui joue
Qui joue, joue Qui ne joue pas, ne jouera plus Qui joue, joue Qui ne joue pas, ne jouera plus
Ce chant est chant vers la fin de la roda pour rappeler ceux qui n'ont pas jou que c'est leur dernire chance.
Quexada Armada A
Ouvi un som diferente Chegei mais perto para ouvir Era uma roda de gente Cantando, jogando,e eu no resisti Queixada Armada A Meia lua e corta carpim Queixada Armada A Meia lua e corta carpim Essa tal capoeira no sai mais de mim Essa tal capoeira no sai mais de mim Per mundo inteira o me homem que era Mestre Bimba toca Me disse e a capoeira So que aprender vaiter que trenar
Quexada Armada A
J'ai entendu un son diffrent Il y avait plusieurs sons entendre C'tait une roda de personnes Chantant, jouant, et je n'ai pas rsist Quexada Armada Au Meia lua et corta carpim Quexada Armada Au Meia lua et corta carpim Cette capoeira fait partie de moi Cette capoeira fait partie de moi
Dans le monde entier lhomme que je suis Maitre Bimba joue Il me dit que la capoeira Si je veux lapprendre il va falloir mentrainer Un son, une sonorit et une ginga Meia lua et corta carpim Un son, une sonorit et une ginga Meia lua et corta carpim
Um son um toque e uma ginga Meia lua e corta carpim Um son um toque e uma ginga Meia lua e corta carpim
- 55 -
Rainha do mar
Quando a mar baixa V lhe visitar V fazer devoo V lhe presentear No mar Mora Yemanj*(X6) Vrios negros foram pro Brasil Bantos nags e Ioruba Dentro de um navio negreiro Deixando suas lagrimas correr no mar
La desse de la mer
A la mare basse Elle te voit lui faire des offrandes Elle te voit montrer ta dvotion Elle te voit l'adorer Dans la mer Habite Yemenja(X6) De nombreux ngres furent amens au Brsil Des tribus Bantou, Ngo et de Yoruba Sur un navire ngrier Laissant leurs larmes couler dans la mer Dans la mer Habite Yemenja(X6) Leurs larmes qui coulrent dans la mer Touchrent Yemanj Elle peut changer les mares Faire mon navire Rentr en Guine. Dans la mer Habite Yemenja(X6)
Rio De Janeiro
Rio De Janeiro, cidade maravilhosa Rio De Janeiro, cidade maravilhosa Onde eu quero viver Cantando em verso e prosa Cidade movimentada, onde tudo vira festa Munda de fantasia, entre o mar e a floresta como o carnaval, sua festa padroeira Ao som do berimbau, nego joga a capoeira Tom tom tim dom dom dom Ela quebra nas cadeira Tom tim tim dom dom Nego joga capoeira Tom tom tim dom dom dom Ela quebra nas cadeira Tom tim tim dom dom Nego joga a noite inteira Tom tom tim dom dom dom Ela quebra nas cadeira Tom tim tim dom dom Na roda a noite inteira Tom tom tim dom dom dom Ela quebra nas cadeira Tom tim tim dom dom Solta a mea lua inteira
Rio De Janeiro
Rio De Janeiro, ville merveilleuse Rio De Janeiro, ville merveilleuse L o je veux vivre Chantant en vers et prose Ville anime, o tout est une fte Monde de fantaisie, entre la mer et la fort C'est comme le carnaval, son festival est rput Au son du berimbau, jouant le noir de volaille Tom tom tim dom dom dom Elle sest casse sur la chaise Tom tim tim dom dom Le ngre joue la capoeira Tom tom tim dom dom dom Elle sest casse sur la chaise Tom tim tim dom dom Le ngre joue toute la nuit Tom tom tim dom dom dom Elle sest casse sur la chaise Tom tim tim dom dom Dans la roda toute la nuit Tom tom tim dom dom dom Elle sest casse sur la chaise Tom tim tim dom dom Libre la mea lua en entier
No mar Mora Yemanj(X6) Suas lagrimas que correu no mar Tocou no peito de Yemanj Ela pode mudar a mar Fazer meu navio Voltar para Guin No mar Mora Yemanj(X6)
* Iemanja (ou Yemaya, Yemanja) est une divinit aquatique d'origine africaine clbre au Brsil dans les cultes afro-brsiliens, tels que le candombl ou l'umbanda. Son nom drive de yy omo eja, qui signifie mre dont les enfants sont des poissons
- 56 -
Roda maravilhosa
Bem-te-vi* vou, vou Bem-te-vi vou, vou Deixa voar L lau lau lau lau L lau lau lau lau Que som o que arte essa de luta e brincadeira Que roda maravilhosa essa o Senzala Capoeira Em cada som, em cada toque Em cada ginga, tem um estilo de jogo Em cada som, em cada toque Em cada ginga, tem um estilo de jogo Lau lau l... L lau lau lau lau Que roda maravillosa essa E tem um jogo E vem pra ca# L lau la ua L lau lau lau laua L lau lau lau laua
* C'est le nom d'un oiseau trouv au nord du Brsil Littralement a veut dire "Bon voir" comme c'est un bel oiseau. Apparament, au moment le plus chaud de la journe il attire l'attention en sifflant, KIS-KAAKEE . La plupart des oiseaux aux alentours font silence ce moment. Ils font leurs nids dans des endroits voyants. La raison pour laquelle le nom de cet oiseau apparait au dbut de ce chant n'est pas clair. # Au moment o le chanteur dit pra ca , tout le monde arrte de tapper des mains ensemble, tous les instruments s'arrtent de jouer aussi. Seul le chanteur reprend l lau laua . ce moment, il y a une sorte d' euphorie instrumentale.
Roda merveilleuse
Le Bem-te-vi vi volait, volait Le Bem-te-vi vi volait, volait Laisse-le voler L lau lau lau lau L lau lau lau lau Quel son, quel art est est-ce de lutte e et de malice Quelle roda merveilleuse est est-ce C'est Capoeira Senzala Dans chaque son, chaque sonorit Dans chaque ginga, il y a un style de jeu Dans chaque son, chaque sonorit Dans chaque ginga, il y a un style de jeu Lau lau l... L lau lau lau lau Quelle roda merveilleuse Et il y a un jeu Et il vient par l L lau la ua L lau lau lau laua L lau lau lau laua
Salom, Salom
Capoeira pra homen tambem pra mulher Salom, Salom Capoeira do povo no de ninguem Salom, Salom
Salom, Salom
La capoeira c'est pour l'homme et aussi pour la femme Salom, Salom La capoeira fait partie des gens et n'appartient personne Salom, Salom
- 57 -
Santo Amaro
Em Santo Amaro, pelas bandas da Bahia, Besouro era falado, pela sua valentia. Nego valente, forte como um touro, Usava brinco de ouro, leno preto no pescoo, Fazia seu berimbau uma navalha no bolso Besouro Preto, foi falado la na Bahia, Temido em santo Amaro pela sua valentia O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, No mundo inteiro, no h quem no ouviou falar O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besourinho de Manganga O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, quero ver tua mandinga O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, tem fora no seu cantar, O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, No mundo inteiro, no h quem no ouviou falar O Besouro , o Besouro a, La na Bahia, no h quem no ouviou falar, O Besouro , o Besouro a, No mundo inteiro, no h quem no ouviou falar O Besouro , o Besouro a
Santo Amaro
Santo Amaro, aux frontires de Bahia On parlait de Besouro pour sa tmrit Ngre tmraire fort comme un taureau, Il portait des boucles d'oreilles en or, un foulard noir autour du cou, Il faisait de son berimbau, un rasoir dans sa poche On parlait de Besouro Preto dans tout Bahia, Il tait craint Santo Amaro pour sa tmrit. O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, Dans le monde entier, il n'existe personne qui n'ait entendu parler de lui O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, petit Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, je veux voir ta magie O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, il y a de la force dans ton chant O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, Besouro Preto, Besouro de Manganga O Besouro , o Besouro a, Dans le monde entier, il n'existe personne qui n'ait entendu parler de lui O Besouro , o Besouro a, Dans tout Bahia, il n'existe personne qui n'ait entendu parler de lui O Besouro , o Besouro a, Dans le monde entier, il n'existe personne qui n'ait entendu parler de lui O Besouro , o Besouro a
- 58 -
Saint Benot
Un jour Saint Benot ma dit Que je vais apprendre jouer A jouer la capoeira Angola Que Jogo de Dentro je vais enseigner Oh je joue lintrieur et lextrieur Oh je joue de lAngola aussi Oh je joue de la Capoeira Et je joue bien et ne tue personne Ohh, qui ta enseign jouer jouer la capoeira La capoeira Angola jouer la capoeira Ohh, qui ta enseign jouer jouer la capoeira La capoeira Angola jouer la capoeira
Saudade no hoje
Saudade no hoje Saudade no agora Saudade amanh Quando capoeira foi se embora Saudade no hoje Saudade no agora Saudade amanh Que um capoeira foi se embora Despedida de capoeira Faz chorar Despedida de capoeira Faz chorar
- 59 -
Senhor So Bento*
Valha me Deus# senhor So Bento Vou cantar meu barravento Valha me Deus senhor So Bento Buraco velho tem cobra dentro Valha me Deus senhor So Bento
* St. Benoit a fond l'ordre Benedictin au 6me sicle. En Capoeira, il est souvent associ aux serpents, tout comme St. Patrick en Ireland. Ce chant est une incantation St. Benoit pour se protger des morures de serpents. # Valha me Deus Cette expression vient du nord du Brsil et peut vouloir dire protger/tre avec moi/ bnir ou "Dieu - libre moi".
Mr Saint Benoit
Protge-moi moi Saint Benoit Je chanterai mon barravento+ Protge-moi, moi, Saint Benoit Dans les vieux trous, il y a des serpents Protge-moi moi Saint Benoit
+ barravento (bah-hhah hhah-VENT-(oo)) Normalement c'est un terme nautique faisant allusion au vent, il rfre aussi un quilibre du corps et une musique rituelle de candomb. Il est associ aussi la transe qui se produit pendant que cette musique joue. La ligne "Dans les vieux trous il y a des serpents" est aussi une mise en garde pour ne pas sousestimer un vieux capoeiriste.
Sinha
Sinha Vou jogar capoeira L na Ribeira, l em Mar Eu falei pra sinh Vou jogar capoeira Eu falei pra sinh L no Abaet E a luz das candeias vai iluminar meus caminhos de f Sinha Vou jogar capoeira L na Ribeira, l em Mar Eu falei pra sinh Vou jogar capoeira Eu falei pra sinh L no Abaet E a luz das candeias vai iluminar meus caminhos de f Sinha mora na casa grande, sabe tudo que ela quiser Foi passear na senzala enzala e l aprendeu a jogar A mandinga da Angola e o jogo da Regional Sinha se apaixonou pela dana com ela aprendeu a jogar Eu falei pra sinh (Coro)
Sinha
Sinha Je vais jouer capoeira L bas Ribeira, l sur l'le de Mar J'ai dit Sinha Je vais jouer capoeira J'ai dit Sinha L bas Abaet Et la lumire des chandelles va illuminer les chemins de ma foi Sinha Je vais jouer capoeira L bas Ribeira, l sur l'le de Mar J'ai dit Sinha Je vais jouer capoeira J'ai dit Sinha L bas Abaet Et la lumire des chandelles va illuminer les chemins de ma foi Sinha habite une grande maison, elle sait tout ce qu'elle veut En se promenant dans une senzala, elle apprit jouer La magie de l'Angola et le jeu de Regional Sinha tomba amoureuse de la danse et apprit jouer J'ai dit Sinha (Chur)
- 60 -
Solta a mandinga*
Solta a mandinga Solta a mandinga Solta a mandinga , Capoeira Solta a mandinga (Eu falei) Solta a mandinga Solta a mandinga Solta a mandinga , Capoeira Solta a mandinga Solta a mandinga Solta a mandinga Solta a mandinga , Waldemar Solta a mandinga (Coro) Solta a mandinga Solta a mandinga Solta a mandinga , Canjiquinha Solta a mandinga (Coro)
* mandinga (mahn-d(j)EEN-gah) : Une connaissance magique des rituels et ruse (malice).
Libre la Malice
Libre la malice Libre la malice Libre la malice, Capoeira Libre la malice (J'ai dis) Libre la malice Libre la malice Libre la malice, Capoeira Libre la malice Libre la malice Libre la malice Libre la malice, Waldemar Libre la malice (Chur) Libre la malice Libre la malice Libre la malice, Canjiquinha Libre la malice (Chur)
Sou capoeira
Sou capoeira olha eu sei que sou Eu vim aqui foi para jogar Fao bonito so porque tenho talento E solto meus movimentos Com a voz no corao Que amor esse que trago no corao Uma alegria uma vontade de gingar So Bento Grande, Iuna, Cavalaria Quando toca me arrepia Hoje dia de jogar (Coro) E ou cantador solta a voz pro povo ouvir Berimbau viola forma a roda e marca o som A meia-lua ligeira e corta o vento Capoeira joga dentro Como meu mestre me ensinou (Coro) E um capoeira astuto e velhaco E inimigo do perigo e confuso Pois ele sabe o valor de uma vida Por isso corre bringa E quer mais vadiar (Coro)
Je suis capoeiriste
Je suis capoeiriste, je sais que je le suis Je suis venu ici pour jouer Je le fait joliment parce que jai du talent Et je lche mes mouvements Avec la voix dans le cur Quel amour que je porte dans mon cur Une joie, une volont de jouer So Bento Grande, Iuna, Cavalaria Quand a joue, jai des frissons Aujourdhui cest le jour pour jouer (Chur) Et le chanteur chante pour le peuple Le berimbau viola forme une ronde et marque le son La meia-lua est rapide et coupe le vent La capoeira se joue lintrieur Comme mon matre ma appris (Chur) Et un capoeiriste est malin et frippon Il est lennemi du danger et de la confusion Puisquil connat la valeur dune vie Pour cela il vite la bagarre Et ne cherche qu se dfouler (Chur)
Chanson de Matre Suassuna
Sou angoleiro
Sou angoleiro e venho de Angola, Jogo com Deus e com Nossa Senhora. Sou angoleiro e venho de Angola, Venho de angola, de Angola, de Angola. Sou angoleiro e venho de Angola, Toco um atabaque, um berimbau e uma viola. Sou angoleiro e venho de Angola, Jogo com voc a qualquer hora
Je suis un angoleiro
Je suis un angoleiro et je viens d'Angola Je joue avec Dieu et Notre Mre Je suis un angoleiro et je viens d'Angola Je viens d'Angola, d'Angola, d'Angola Je suis un angoleiro et je viens d'Angola Je joue d'un atabaque, dun berimbau et dune viola Je suis un angoleiro et je viens d'Angola Je jouerai avec toi n'importe quand
- 61 -
- 62 -
Sou eu Maita
Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Sou eu Maita, sou eu Sou eu Maita, sou eu Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Quem tiver mulher bonita, o yayaya a chave da priso Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Eu vou dizer pra meu amigo, o yayaya Que hoje a parada dura Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Sou eu o amor de minha me, Sou eu o amor de meu pai Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu Quem quiser saber meu nome, No precisa pergunta, Maita Sou eu Maita, sou eu Maita, sou eu
Je suis Maita
Je suis Maita, je suis Maita, je suis Je suis Maita, je suis Je suis Maita, je suis Je suis Maita, je suis Maita, je suis Je suis Maita, je suis Maita, je suis Je suis Maita, je suis Maita, je suis Qui aura une jolie femme, oh yayaya Et la cl de la prison Je suis Maita, je suis Maita, je suis Je vais dire pour mon ami, oh yayaya Qu'aujourd'hui l'arrt est difficile Je suis Maita, je suis Maita, je suis Je suis lamour de ma mre, Je suis lamour de mon pre Je suis Maita, je suis Maita, je suis Qui veut savoir mon nom, Ne pose pas de questions, Maita Je suis Maita, je suis Maita, je suis
Tava l em casa
Tava l em casa ia ia sem pensar nem imaginar Tava l em casa ia ia sem pensar nem imaginar Quando ouvi bater na porta Quando ouvi bater na porta ia ia Salomo mandou chamar Era hora de lutar Para ajudar a vencer Para ajudar a vencer ia ia A batalha liderar Eu que nunca foi de lutar Nem pretendia a lutar amigo velho Botei a arma na mo Era tempo de lutar Era hora de lutar Tempo de lutar
Tabaru* que vem do Serto Tabaru qui vient du Serto Tava l na beira do Mar
Tabaru que vem do Serto Vendo quiabo, maxixe e limo Tabaru que vem do Serto Ele vende quiabo, maxixe e limo Tabaru que vem do Serto
*Tabareu un prnom masculin
Tamandua*
Tamandua, como vai coroa (X3) Tamandua, como vai coroa Olha tamandua, como vai coroa
* tamandua : un fourmilier arboricole (pas sr que ce chant voque bien cet animal)
Tava l na beira do Mar, quando Curio chegou Tava l na beira do Cais, quando Curio chegou Com o pandeiro e atabaque, berimbau e agog Com o pandeiro e atabaque, berimbau e agog Vai rolar, vai rolar, Capoeira na beira do Mar Tamandua Vai rolar, vai rolar, Capoeira na Tamandua, comme il va couronner (X3) beira do Mar Tamandua, comme il va couronner Regarde le tamandua, comme il va couronner
Tabaru qui vient du Serto Vendant okra, cornichons et citrons Tabaru qui vient du Serto Il vend des okras, cornichons et citrons Tabaru qui vient du Serto
- 63 -
Il a le dend, Il a le dend
Il a le dend, il a le dend La roda d'Angola a le dend Il a le dend, il a le dend Le jeu d'en bas a le dend
Un son relatant une liste de personne, lieux, et choses qui ont une magie appele le dend Possder le dend est une bonne chose. Ce chant permet une bonne improvisation, tout peut etre appel avec le dend.
T dormindo t sonhando
T dormindo t sonhando, To falando mal de mim T dormindo t sonhando O no me deixam sossegar T dormindo t sonhando Vou benzer meu patu T dormindot t sonhando To falando mal de mim T dormindo t sonhando Agora vou acordar T dormindo t sonhando Quem falou no est longe T dormindo t sonhando Na roda de capoeira
Je dors, je rve
Je dors, je rve Ils parlent de moi en mal Je dors, je rve Oh, ils ne me laissent pas me reposer Je dors, je rve Je vais bnir mon patu Je dors, je rve Ils parlent de moi en mal Je dors, je rve Maintenant je vais me rveiller Je dors, je rve Qui a dis que ce n'tait pas loin Je dors, je rve Dans la roda de capoeira
Le matre se moque souvent d'un lve qui joue mal, disant pourquoi tu dors dans la roda?
- 64 -
Troca mo pelo pe
Vieram tres pra bater no nego Trosseram faca, chicote e facao, Trabalha cara rasterar no cho Trabalha cara rasterar no cho Voce no sabe que poder fazer o nego Voce no sabe que poder fazer o nego Troca mo pelo p Troca p pela mo Troca mo pelo p Troca p pela mo Troca p pela mo Troca mo pelo p
Uma volta s
Iaia* mandou d Uma volta s O que volta danada Uma volta s O me leva, me volta Uma volta s O que volta demorada Uma volta s Mas que volta ligeira Uma volta s
* iaia (yah-YAH) : La fille du matre des esclaves.
Un tour de plus
Oh Iaia a dis de faire Un tour de plus Oh quel tour ! Un tour de plus Oh il m'emporte, oh il m'entoure Un tour de plus Oh quel dernier tour ! Un tour de plus Mais quel tour rapide Un tour de plus
Ce chant porte l'attention sur le fait qu'un capoeiriste s'nerve dans la roda. Parfois chacun doit essayer de changer la nature du jeu.
Um, dois, tres Bate palma pra ele Um, dois, tres Bate palma pra ele
Um pouquinho de dend
Um pouquinho de dend Um pouquinho de dend Eu vim aqui buscar Um pouquinho de dend Um pouquinho de dend Um pouquinho de dend Pr passar do berimbau Um pouquinho de dend (Coro) Pr passar do atabaque Um pouquinho de dend (Coro) Pr passar do agog Um pouquinho de dend
Un peu de dend
Un petit peu de dend Un petit peu de dend Je suis venu ici pour chercher Un peu de dend Un petit peu de dend Un petit peu de dend Pour laisser passer le berimbau Un peu de dend (Chur) Pour laisser passer l'atabaque Un peu de dend Chur) Pour laisser passer l'agog Un peu de dend
- 65 -
Veja, veja
Veja, veja, veja, veja, iaia Aiaiaiaiai Veja, veja, veja, veja, iaia Aiaiaiaiai O menina linda do Il Ay aiaiai Aiaiaiaiai Vou cantar vou jogar so pra voce aiai Aiaiaiaiai La encima tem uma vista boa Aiaiaiaiai La em baixo tem uma lagoa Aiaiaiaiai La encima tem a lua Para viajar La em baixo tem o mar Para nadar
Regarde, regarde
Regarde, regarde, regarde, regarde Aaaaa Regarde, regarde, regarde, regarde Aaaaa Oh jolie fille de lIle Ay aaa Aaaaa Je vais chanter et jouer pour toi aa Aaaaa L en haut, il y a une belle vue Aaaaa L en bas, il y a une lagune Aaaaa L en haut, il y a la lune Pour voyager L en bas, il y a la mer Pour nager
- 66 -
Xarl, Xerer*
Xarl, xerer o peixe do mar
*Poisson de Bahia
Xarl, Xerer
Xarl, xerer Sont des poissons de la mer
- 67 -
Vou vadiar
Vou vadiar, vou vadiar Vou vadiar nesta roda, vou vadiar (eu vou) Vou vadiar, vou vadiar Vou vadiar nesta roda, vou vadiar
Je vais me dfouler
Je vais me dfouler, je vais me dfouler Je vais me dfouler dans cette roda, je vais me dfouler (je vais) Je vais me dfouler, je vais me dfouler Je vais me dfouler dans cette roda, je vais me dfouler (Chur) Ici en France Je vais me dfouler Et Bahia Je vais me dfouler Et au Brsil Je vais me dfouler (Coro)
----------(Verso 2)---------(Coro) Aqui em Francia Vou vadiar E em Bahia Vou vadiar E em Brazil Vou vadiar (Coro) Zum zum zum capoeira mata um Zum zum zum capoeira mata um Cuidado com o preto velho que ele pode machucar No tempo da escravido, olel s jogava o p pro ar Zum, zum, zum capoeira mata um Zum zum zum capoeira mata um O filho do meu patro ia na escola estudar E a caneta do escravo, olel era no canavial Zum zum zum capoeira mata um Zum zum zum capoeira mata um
----------(Version 2)---------Zum zum zum la capoeira en a tu un Zum zum zum la capoeira en a tu un Attention au vieux noir parce qu'il peut blesser Du temps de l'esclavage, olel se jouait seulement avec les pieds Zum zum zum la Capoeira en a tu un Zum zum zum la capoeira en a tu un Le fils de mon patron est all l'cole pour tudier E le stylo de l'esclave, olel tait dans le champ de canne sucre Zum zum zum la Capoeira en a tu un Zum zum zum la capoeira en a tu un
X x meu canario
X x meu canario Meu canario cantador X x meu canario Foi embora e me deixou X x meu canario Meu canario da alemanha
- 68 -
Cabana de guerreiro
Certo dia na cabana um guerreiro Certo dia na cabana um guerreiro Foi atacado por uma tribo pra val Pegou dois paus, saiu de salto mortal E gritou pula menino, que eu sou Maculel Certo dia na cabana um guerreiro Certo dia na cabana um guerreiro Foi atacado por uma tribo pra val Pegou dois paus, saiu de salto mortal E gritou pula menino, que eu sou Maculel pula l que eu pulo c Que eu sou Maculel pula l que eu quero v Que eu sou Maculel pula eu pula voc Que eu sou Maculel pula l que eu quero v
La cabane du guerrier
Un jour dans la cabane du guerrier Un jour dans la cabane du guerrier Il tait srieusement attaqu par une tribu Il a attrap deux btons, a fais un salto Et cria sur le garon, parce que je suis Macull Un jour dans la cabane du guerrier Un jour dans la cabane du guerrier Il tait srieusement attaqu par une tribu Il a attrap deux batons, a fais un salto Et cria sur le garon, parce que je suis Macull Saute l, parce que je saute ici Parce que je suis Macull Saute l, parce que je veux voir Parce que je suis Macull Je saute, tu sautes Parce que je suis Macull Saute l, parce que je veux voir
Clarear de lua
Eu vim pela mata eu vinha Eu vim pela mata escura Eu vi seu Macull No clarear no clarear de lua Eu vim pela mata eu vinha Eu vim pela mata escura Eu vi seu Macull No clarear no clarear de lua
Au clair de lune
Je suis arriv par la fort Je suis arriv par la fort obscure Je tai vu Macull Au clair de lune Je suis arriv par la fort Je suis arriv par la fort obscure Je tai vu Macull Au clair de lune
- 69 -
Dois guerreiros
Eu vi a luta Eu tava l Eu vi a luta Eu tava l Dos guerreiros se pegando dentro do canavial Dos guerreiros se pegando dentro do canavial Um tava Macull Na terra do Manganga Um gritou para o outro Tumba caboclo Tumba la e ca Tumba guerreiro Tumba la e ca No me deixe so Tumba la e ca Tumba caboclo Tumba la e ca Tumba Santo Amaro Tumba la e ca No me deixe so Tumba la e ca
Deux guerriers
Jai vu la lutte Jtais l Jai vu la lutte Jtais l Deux guerriers se battant dans les champs de canne Deux guerriers se battant dans les champs de canne Lun tait Macull De la terre de Manganga On a cri lautre La tombe et le caboclo La tombe l et ici La tombe est le guerrier La tombe l et ici Ne me laisse pas seul La tombe l et ici La tombe et le caboclo La tombe l et ici La tombe est Santo Amaro La tombe l et ici Ne me laisse pas seul La tombe l et ici
Eu sou um menino
Eu sou um menino Minha me soube me educa Chegando em terras alheais Pisa no cho devaga Eu sou um menino Minha me soube me educa Chegando em terras alheais Pisa no cho devaga
Je suis un garon
Je suis un garon Ma mre a su mduquer Arrivant en terres trangres Pose ton pied gentiment Je suis un garon Ma mre a su mduquer Arrivant en terres trangres Pose ton pied gentiment
Eu venho de longe
Eu vinho de longe Sem conhecer ninguem Venho colher as rosas Que nas roseiras tem Como seu nome Macull Torne a dizer Macull Quem no me conhece Macull Venha conhecer Macull
Je viens de loin
Je viens de loin Sans connatre personne Je viens cueillir des roses Dans le rosier Comment tu tapelles Macull Dis-le encore Macull Qui ne me connat pas Macull Viens me connatre Macull
E na hora
, mas E na hora , E na hora E na hora , sou de Angola E na hora , E na hora E na hora , sou de Angola E na hora , E na hora E na hora , d licena pr' eu passar E na hora , E na hora E na hora , sou de Angola
C'est l'heure
Mais c'est l'heure, c'est l'heure C'est l'heure, je suis d'Angola C'est l'heure, c'est l'heure C'est l'heure, je suis d'Angola C'est l'heure, c'est l'heure C'est l'heure, donne moi la permission de passer C'est l'heure, c'est l'heure C'est l'heure, je suis d'Angola
- 70 -
Sou eu macull
Sou eu, sou eu Sou eu, macull, sou eu Sou eu, sou eu Sou eu, macull, sou eu
Tindolel* au Cauiza
Tindolel au Cauiza Tindolel sangue real Meu pai filho eu sou neto de Aruanda Tindolel au Cauiza Cauiza, de onde que veio Eu vim de Angola Macull, de onde que veio Eu vim de Angola Mestre Bimba, de onde que veio Eu vim de Angola E o atabaque, de onde que veio Eu vim de Angola E o agog, de onde que veio Eu vim de Angola
* Tindolel signifie rel/royal/pure/sanguinaire
Tindolel au Cauiza
Tindolel au Cauiza Tindolel est de sang royal Mon pre est un fils je suis un petit-fils dAruanda Tindolel au Cauiza Cauiza, d'o vient-il Je suis venu d'Angola Macull, d'o vient-il Je suis venu d'Angola Matre Bimba, d'o vient-il Je suis venu d'Angola Et l'atabaque, d'o vient-il Je suis venu d'Angola Et l'agogo, d'o vient-il Je suis venu d'Angola
Ce sont des mots utiliss pendant les rituelsde Candombl.
Noel Noel
Noel Noel Noel em sua barca vem Na aldeia do caboclo Completa sem mais ninguem Noel Noel Noel em sua barca vem Na aldeia do caboclo Completa sem mais ninguem
Nol, Nol
Nol, Nol Nol vient dans sa barque Dans le village du caboclo Il y va sans rien de plus Nol, Nol Nol vient da006Es sa barque Dans le village du caboclo Il y va sans rien de plus
- 71 -
SAMBA L l l Baiana
A baiana me pega Me leva pro samba Eu sou do samba Eu vim samb L l l baiana Minha baiana que deu o sinal L l l baiana Pra' danar o carnaval L l l baiana Tambem jogar capoiera L l l baiana Angola e regional L l l baiana
L l l Baiana
Une bahiane m'attrape Elle me prend pour la samba Je suis de la samba Je suis venu danser de la samba L l l baiana Ma bahiane qui donne le signal L l l baiana Pour danser au carnaval L l l baiana Et aussi pour jouer de la capoeira L l l baiana Angola et regional L l l baiana
Praia da Amaralina*
Na praia da amaralina tem dois camaro na areia Camaro tava sentado falando da vida alheia Na praia da amaralina tem dois camaro na areia Camaro tava sentado falando da vida alheia Na praia da amaralina tem dois camaro sentado Falando da vida alheia e camaro malvado Na praia da amaralina tem dois camaro sentado Falando da vida alheia e camaro malvado
* La plage dAmaralina est une plage clbre de Bahia.
La plage dAmaralina
Sur la plage dAmaralina, il y a deux crevettes sur le sable Les crevettes assises parlent de la vie des autres Sur la plage dAmaralina, il y a deux crevettes sur le sable Les crevettes assises parlent de la vie des autres Sur la plage dAmaralina, il y a deux crevettes sur le sable Parlant de la vie des autres des crevettes avares Sur la plage dAmaralina, il y a deux crevettes sur le sable Parlant de la vie des autres des crevettes avares
Lve-toi mulatresse
Lve-toi mulatresse Ne mouille pas ta jupe Parce que la jupe cote chre Et l'argent est dur gagner Lve-toi mulatresse Ne mouille pas ta jupe Parce que la jupe cote chre Et l'argent est dur gagner
Sereia*, sereia
Eu nunca vi tanta areia no mar Sereia sereia Eu nunca vi tanta areia no mar Sereia sereia
*Sereia utilis par les hommes pour les femmes (princesse).
Princesse, princesse
Je n'ai jamais t au bord de la mer Princesse, princesse Je n'ai jamais t au bord de la mer Princesse, princesse
- 72 -
BONUS BONUS
Les diffrents types de chants de Capoeira
Chulas
Chulas (SHOO-lahs, ou "chansons") sont aussi appeles cantos de entrada (KAHN-tohs d(j)ee ehn-TRAH-dah, ou "chants d"entre"), et la louvao (loo-vah-SAO(m), ou "salutation"). Elles consistent en une srie d'appels et rponses qui achvent la ladainha. Elles nomment diffrents personnes, lieux, images et philosophies de la capoeira. Le chanteur commence chaque phrase par Y. Le chur rpte la phrase en ajoutant le mot camar (camarade). Avec le commencement des chulas, tous les instruments rests silencieux commencent jouer, et deux capoeiristes s'avancent au pied du gunga, attendant la permission d'entrer dans la rode.
Corridos
Corridos (chants "rapides") qui marquent le dbut de la rode. Les corridos sont chants continuellement pendant la rode. Le chanteur commence avec le refrain, pour rappeler aux autres la mlodie, et le premier couplet du chant. Le reste de la chanson continue normalement. Exemples de Corridos : Dona Maria como vai voc? , Ai, Ai, Aid , Paran ,
Despedidas
Plusieurs types de despedidas (desh-speh-D(j)EE-dahs), ou "aurevoirs" sont parfois chants la fin de la rode. Exemples de Despedidas : Adeus Corina , Boa viagem , Boitata ,
Ladainha
La ladainha (lah-dah-EEN-yah), ou "litanie," est l'incantation d'ouverture de la rode. Elle est habituellement chante par le maitre, ou un capoeiriste qui va entrer dans la rode, et il commence par le cri Y! Dans les rodes traditionnelles, la ladainha est chante avec trois berimbaus et deux pandeiros. Cest un respect pour la rode et pour que le chanteur soit bien entendu par l'audience. Les ladainhas clbrent souvent des places de Bahia, lgende de l'histoire de la capoeira. a peut tre une improvisation. A
Quadras
La quadra commence comme une ladainha, mais peut tre chant au milieu de la rode et n'a pas de chula intermdiaire. Les quadras de maitre Bimba remplacent aussi la ladainha. Elles font quatre vers de long et sont suivies (contrairement aux quadras d'Angola) par la chula (souvent appel la saudao en rgional).
Instruments de capoeira
Agogo Arame Atabaque Baqueta Beriba Berimbau Cabaa Caixixi Deux cloches africaines Fil utilis pour le berimbau Large tambour Bton utilis pour jouer du berimbau Types de bois pour le berimbau Instrument qui contrle la rode Fruit qui sert de caisse de rsonnance Petit sac tress utilis avec le berimbau Dobro Gunga Medio Palmas Pandeiro Reco-reco Viola Pice de monnaie ou pierre utilis pour varier les sons du berimbau Berimbau grosse calebasse Berimbau calebasse moyenne Applaudissements Tambourin Bambou scratch Berimbau petite calebasse
Jeux de capoeira
Angola Apanha laranja no chao tico-tico Batuque Benguela Macull Regional Samba Jeu lent et plein de malice incluant des "chamadas" Jeu dans lequel les capoeiristes utilisent seulement leur bouche pour attraper un objet au sol Jeu violent qui a inspir maitre Bimba. Le pre de maitre Bimba tait champion de batuque Jeu calme situ entre l'Angola et la Rgional avec des floreios Danse avec des btons Jeu rapide invent par maitre Bimba Dans la samba dans la rode de capoeira C
Histoire de la Capoeira
L'histoire de la Capoeira s'inscrit dans un contexte douloureux, elle est issue de la souffrance des esclaves africains dports au Brsil par les colons portugais. Ceux-ci s'tant rendus compte que les indiens du brsil ne rsistaient pas aux travaux forcs, ils firent appel une main d'uvre plus solide et bon march : les hommes et femmes noirs de leurs colonies. Une vritable industrie esclavagiste se mit en place, si bien que plus de 3 millions de noirs furent dport au brsil du XVIme sicle 1888, date de l'abolition de l'esclavage au Brsil. Des tribus entires arraches leurs terres durent traverser l'ocan dans des bateaux ngriers, entasss comme des animaux, dans des conditions de vie dplorables. Une fois parvenus au Brsil, dans les ports de Rio de Janeiro, Salvador ou Recife, les survivants cet effroyable voyage taient vendus comme du btail de riches propritaires terriens pour travailler dans les champs de cannes sucre, de cacao ou les mines d'or (dans l'Etat du Minas Gerais). Durant ces annes, leur esprit de rvolte et leur soif de libert se renfora pour aboutir une nouvelle forme de lutte issue de leurs cultures africaines : la Capoeira tait ne. Les esclaves n'taient, bien sur, pas autoriss apprendre se battre. Lors de leurs moments de repos, ils pouvaient nanmoins pratiquer certaines de leurs coutumes comme la danse et la musique. C'est ainsi que, l'insu de leurs matres, les esclaves s'entranaient au combat. Dguise en danse, leur mthode de combat prenait un air inoffensif. Les mouvements taient lents danss et proche du sol mais ils pouvaient tres dvastateurs et ils utilisaient la ruse, la malicia pour surprendre l'adversaire.
Par la suite, avec l'mergence des camps d'esclaves en fuite, les quilombos , la Capoeira devint un symbole de la rbellion des esclaves et se vit interdite. Toutes personnes surprises la pratiquer seraient svrement punies (fouettes, dportes, ou excutes). Des lors, les capoeiristes s'entranaient dans la clandestinit et la Capoeira ne cessa d'voluer, incorporant de nouveaux lments (instruments de musique) Le nom Capoeira viendrait Caa- puera qui signifie en Tupi Guarani fort coupe ou herbe qui repousse . On pense que la raison de cette appellation viendrait du fait que les esclaves en fuite allaient se rfugier dans cette vgtation pour chapper au capito do mato qui tait charg de les capturer. Plus tard, ces mmes esclaves rebelles attaquaient les convois de commerants en se cachant dans les hautes herbes le long des routes.
La Capoeira se pratiquait dans la rue, elle se montrait parfois violente, comme Rio ou les malandros organiss en maltas s'en servaient pour troubler l'ordre public. Ou avec les frasques de grands bandits comme Besouro de Manganga ou Lampio dont la lgende fait partie du folklore de la Capoeira. C'est dans les annes 1930 que la Capoeira a connue sa vritable volution. Grce aux travaux de deux matres : Mestre Bimba et Mestre Pastinha. Tout deux, leurs manires ont contribus changer la Capoeira pour en faire un art structur et en finir avec sa rputation d'art de voyous. D
Mestre Bimba, en ouvrant la premire acadmie de Capoeira Rgional et en ralisant une mthode d'enseignement rvl toute tout la dimension sportive de la Capoeira. Aujourd'hui, le style Regional est le plus pratiqu dans le monde. Mestre Pastinha a, lui, travaill toute sa vie pour prserver la capoeira traditionnelle qu'il rebaptisa Capoeira Angola . Grce ses efforts, la a Capoeira est considre comme une des plus importantes manifestations de la culture afro afro-brsilienne. Bien sur des nombreux matres on compts dans l'histoire de la Capoeira comme Mestre Canjiquinha, Mestre Waldemar, Mestre Mar, Mar Mestre Noronha, Mestre Traira, Mestre Amorzinho et bien d'autres. Tous sont respects par les capoeiristes et beaucoup d'entre eux sont prsents dans les chansons des rodas.
Besouro de Manganga
Manol Henrique Perreira est devenu le capoeiriste le plus clbre de tous les temps. Son nom est rest grav dans lhistoire de la capoeira. Il est devenu un mythe. Manol Henrique Pereira, serait n dans la ville de Santo Amaro da Purificaao en 1897 (dautres documents indiquent la date de 1885). Aucune trace crite sur Besouro na t retrouve, comme pour faire douter de la vracit de son existence, comme sil ntait ntai quun personnage n de limagination populaire. Il est mort lge de 27 ans en 1924. Manol Henrique Pereira avait le surnom de Besouro de Mangang (espce de scarabe vnneux), de Besouro preto et galement Besouro Cordo de Ouro (Ceinture dor). Il tait invincible et ingalable. Besouro reste clbre pour ses confrontations avec la police contre laquelle il na jamais perdu, pour ses bagarres, quand il utilisait les coups de Capoeira et de couteaux qui envoyaient au sol ses adversaires qui recevaient son pouvoir de Capoeira, Valentao , Capadocio et Bamba . . Les chants de capoeira chantent ses prouesses lgendaires. lgenda C'tait le matre des matres. Son surnom Besouro (scarabe), viendrait du fait que lorsqu'il se retrouvait pris dans une bagarre, sa mandinga lui permettait permettai de s'enfuir, il se transformait en scarabe et partait en volant. Besouro avait le corpo fechado , , le corps ferm. C'est dire que ni les armes blanches ni les balles ne pouvaient l'atteindre. Il apprit la capoeira dans la rue avec Mestre Alipio, Santo Amaro. Il a beaucoup voyag, travaillant dans des plantations, des fermes, des moulins ou u comme doker. Quand il tait Santo Amaro, Besouro restait plus au Trapiche (nom de son quartier) quartier). Ses combats simuls avec Doze Homens, Ioi, Nicor, et dautres capoeiristes, ses amis, au son du berimbau et du pandeiro, taient t des spectacles magnifiques de force, dagilit et de dlicatesse dans lesquels les loyaux participants en sueur sappliquaient mutuellement les dangereux prceptes dattaque et de dfense, avec attention pour ne pas se faire mal. Il tait aimable, trs joueur, lami des enfants et respectant les Blancs . Dun courage personnel qui paraissait fou, il aimait provoquer la police. Besouro ro tait un rvolutionnaire. Les combats de Besouro taient nombreux et violents. Il se battait toujours contre des policiers et des propritaires de plantation. Ctait souvent le chaos en face de la vieille prison, situe au rez rez-de-chausse chausse de la Casa da Cmara (Chambre des conseillers) de Santo Amaro. Ctait Besouro qui, la nuit rveillait les policiers pour un amusement qui se prolongeait p en poursuites et en coups de feu desquels ils sortaient intact et toujours en souriant, comme il tait entr. Besouro dfiait ceux qui avaient un nom, ceux qui pouvaient augmenter sa clbrit. La mort de Besouro reste un mystre. La seule certitude itude quon puisse avoir sur sa mort, est quil a t tu dun coup de couteau dans le ventre et quil est mort le 8 juillet j 1924. Un certificat de Santa Casa de Misericrdia confirme l'entre et le dcs de Manoel Henrique cette date. Aujourd'hui, Besouro ro est un symbole de la capoeira. Il est connu pour son courage et sa loyaut. L'appui qu'il a apport ceux qui ont t perscuts et opprims par la police et les propritaires de plantations n'a pas t oubli. G
Lampio
Lampio de son vrai nom : Virgulino Ferreira da Silva, fut le chef de la principale bande de cangaceiros du Nordeste, entre 1920 et 1938. Capitaine Virgulino, dit Lampio, avec son chapeau typique ft le plus grand hros folklorique brsilien. Fils d'une famille de petits paysans sans et leveurs, Lampio est n vers 1900 Serra Talhada, Serto de Pernambuco. Pendant son enfance, la famille de Virgulino se trouva emptre dans les inimits locales entre les familles et les grands propritaires terriens. Pour Po une raison ou une autre, la famille finit par tre en mauvais termes avec la police locale, et aprs une altercation avec elle, le pre de Virgulino fut f abattu en 1919. C'est alors que Virgulino runit ses jeunes frres et leur dit : Joo, tu vas t'occuper de nos 4 surs et de e Ezequiel. Va-t-en d'ici, va vivre en paix . Aux autres, il dit : Nous avons tout perdu, n'est-ce ce point vrai ? Alors maintenant, il faut tuer jusqu' ce que nous soyons nous-mmes nous tus . Virgulino entrait alors dans le Cangao. 25 ans, Virgulino est st devenu Lampio, le flau de l'arrire l'arrire-pays pays et tueur des policiers et des soldats, qu'il a toujours appels des macacos (singes). Pendant les 15 annes qui suivirent, Lampio ne fut jamais loin des titres de journaux dans l'ensemble du Brsil. On dit souvent souv que Lampio est le Robin des bois du Brsil. En aucune manire! Car Lampio commena sa carrire en volant les dames ges. Lampio ampio tait un homme complexe, bien que trs religieux et pourtant brutal. Sa bande, ds 1930, intgre des femmes, et tablira en son sein une sorte de subculture originale, avec ses attributs vestimentaires, ses codes de hirarchie, ses rapports entre tre les genres, ses rituels d'initiation, ses valeurs culturelles et ses pratiques religieuses. Se dplaant beaucoup, gnralement pied, les cangaceiros (hommes et femmes) transportent sur leur dos une charge pouvant atteindre 40 kilos. k Puisque la police lice n'a rien pu faire contre lui, la majeure partie du peuple l'a soutenu contrecur. Mais cependant peu de gens l'ont rejoint. rej Lampio n'tait pas un rvolutionnaire, ctait un bandit. Ceux qui s'opposaient lui pouvaient (ou auraient pu) tout perdre y compris leur vie. En cas de trahison ou de dnonciation la police, les cancageiros taient impitoyables. Lampio allait jusqu lextermination lexterminati des familles entires de ses ennemis, attaquait les petites villes, tuant les policiers, rackettant les commerant locaux, violant viola mme les femmes parfois si elles avaient une relation avec des policiers ou des soldats, saisissant nimporte quelle richesse ou vivre. Ce dont il navait pas besoin, il le redistribuait dautres villages, sassurant ainsi leur sympathie. 38, alors que le roi du cangaceiro dsire mettre fin sa carrire , , la cachette de Lampio fut rvle la police par le En juin 1938, commerant Pedro Cndido, sous la torture. Agissant par surprise, la troupe massacra la mitrailleuse le petit groupe des 50 cangaceiros, aprs un combat d'une vingtaine de minutes, 40 bandits russirent s'chapper, mais les chefs furent viss les premiers et Lampio et 10 de ses hommes furent abattus, ainsi que sa compagne, Maria Bonita... Les corps furent dcapits et les ttes mises, comme trophes, dans des bidons de krosne avec de l'eau et du gros sel. Deux ans aprs l'limination de Lampio, ce sera le tour our de son bras droit, Corisco. Le Cangao des bandes permanentes tes prend fin mais Lampio, le Roi du Cangao , aura rgn ainsi sur le Serto de 1922 1938. H
Manduca da Praia
Manduca da Praia tait un mtisse clair, grand, il portait une barbe fournie, en pointe, grise et couleur de cuivre. Chapeau de castor blanc ou de paille sur le haut de la tte, aux yeux injects et grands ouverts, d'une allure quilibre et rsolue, sa figure avait quelque chose qui imposait impos la crainte et la confiance. Manduca avait un comptoir de poisson sur la place du march, tait honnte dans ses affaires, gagnait assez et vivait confortablement. co Cet habitant permanent de la "Cidade Nova", ville neuve, n'tait pas influenc par la "capoeiragem" locale, ni par les autres manifestations man du mme type, il tait un capoeiriste indpendant. Un jour, la fte de la Penha, Manduca da Praia, s'est battu avec tellement de volont contre un groupe de gitans arms de btons que certains restrent tendus et la plupart hors de combat. Il fut le plus clbre capoeiriste de son temps Rio de Janeiro. Reconnu et craint par la police et les capoeiristes, ristes, fort de sa barbe et de ses cheveux roux, il vcu jusqu'en 1850. Il dmontra sa supriorit tous les capoeiristes carioca de son poque pourtant aussi redoutables que nombreux comme Aleixo Aougueiro, Quebra Coco, Pedro Cobra, Bem-te-vi, Mamede entre autres. Trs tt Manduca dmontrt son agilit dans de nombreux domaines, en sautant sur des boeufs sauvages, l'utilisation du poignard, du rasoir ou du "ptropolis", un bton de bois (madeira-de-lei), partenaire quasi insparable de Manduca et de tous les bagarreurs de l'poque. Il se faisait aussi remarquer grce la malice de son coup de poing ou de ses balayages, entre autres choses. Il se dmarquait dmarqua le plus des autres, c'tait sa personnalit froide et calculatrice, son l'intelligence supri suprieur eur celle de ses partenaires (voyous, bagarreurs, gigolos, etc.). Manduca tait capoeiriste pour son propre compte. Comme cette poque la capoeira tait durement rprime par la police, il tait logique et plus raisonnable pour un capoeiriste, d'appartenir rtenir une bande. Les plus fortes cette poque taient les Nags et les Guaiamuns, celles qui rgnaient sur Rio de Janeiro, de la mme manire que les gan gangs de trafiquants de nos jours. Mais Manduca voulait tre beaucoup plus qu'un membre de gang, sujet t drangeant pour ses affaires. En effet, il tait propritaire d'un stand de poisson mais galement garde du corps de personnes de la haute socit, surtout de politiciens. Lors des lections du quartier de So Jos, quand une bagarre avait lieu, li personne n'galait Manduca avec un poignard. De part sa grande influence, il compara 27 procs pour blessures corporelles lgres ou graves (sans tre jamais touch) et en est sorti compltement blanchi. Manduca est devenu encore plus clbre, l'arrive du d dput put portugais Santana qui aim les dfis et les bagarres de rue. Celui qui perdait tait celui qui tombait vanoui ou demandait la clmence de son adversaire, chose que n'tait pas accord trs t souvent. Manduca tait donc souvent dfi mais toujours grand d champion, laissant Santana trs impressionn par ses capacits. Aprs les combats, ils sortaient cote cote, prendre du champagne. Ils devinrent de trs grands amis. Manduca da Praia tait le champion de la Capoeira Rio de Janeiro, une capoeira qui ne possdait ni musique ni instruments de musique, elle n'tait que bagarre de rue. Manduca ne laissait jamais de cot son long manteau de tissu trs pais, sa chane et sa montre en or. Il bnficia dans sa vie de certains avantages et de son stand de poisson qui lui rapporta des bons profits. I
Mestre Bimba
Fils de Luis Cndido Machado et de Maria Martinha do Bonfim, Manoel dos Reis Machado, plus connu sous le nom de Mestre Bimba est n le 23 novembre 1900, dans le quartier de Engenho Velho Salvador Bahia. Son surnom Bimba viendrait dun pari entre sa mre et sa nourrice. Lune pensait quil serait une fille, lautre un garon. Aprs sa naissance, la nourrice lui donna le surnom de Bimba qui dsigne lorgane sexuel masculin Bahia. Mestre Bimba commena la Capoeira lge de 12 ans Salvador, dans le quartier Estrada das Boiadas, aujourdhui quartier Liberdade. Son matre sappelait Bentinho, un africain, capitaine de la compagnie Bahianaise de navigation. Il lui enseigna la Capoeira traditionnelle, aujourdhui connue sous le nom de Capoeira Angola. Mestre Bimba a dailleurs enseign la Capoeira Angola pendant 10 ans. Par la suite mestre Bimba se rendit compte que la Capoeira quil pratiquait ne se rvlait pas efficace lors dun combat rel. Il incorpora donc des techniques de lutte, de boxe et de Batuque (un autre art martial dorigine africaine pratiqu par son pre) et cra un nouveau style quil nomma Luta Regional Baiana ou Capoeira Regional . Il introduisit des notions dthique et dhygine, adopta la tenue blanche, et cra une mthode denseignement (sequncia et cintura desprezada). Il ouvrit sa premire acadmie en 1932, Centro de Cultura Fisica e Luta Regional dans le quartier dEngenho Velho de Brotas. En ce temps l, la Capoeira tait toujours illgale et svrement rprime. Ce fut en 1937 que le prsident Gtulio Vargas revoqua la loi Sampaio Ferraz , autorisant ainsi la Capoeira. Pour changer la rputation de la Capoeira (alors considre comme une pratique de voyous) il imposa certaines rgles ses lves : ils devaient faire des tudes, tre propre sur eux rsultat : de nombreux avocats, mdecins, hommes politiques, gens de classe moyenne, hommes et femmes (les femmes auparavant ntaient pas admises dans les rondes de Capoeira) suivrent lenseignement de mestre Bimba. Par la suite, pour prouver lefficacit de son art, mestre Bimba provoqua en duel plusieurs lutteur reconnus. Il gagna tout les combats et devint une clbrit. En 1942, sa deuxime acadmie fut inaugure au Terreiro de Jesus rua des Laranjeiras aujourdhui rua Francisco Muniz Barreto. (Cette acadmie est toujours ouverte des nos jours, elle est tenue par Mestre Bamba, lve du mestre Vermelho 27 lui-mme lve du mestre Bimba.) Mestre Bimba enseigna aussi la Capoeira dans des coles militaires et de police, ce qui linfluena beaucoup dans sa mthode denseignement. En 1949, une de ses lves mestre Damio linvita So Paulo pour faire des dmonstrations, rencontrer les capoeiristes locaux et mesurer ses lves des lutteurs de luta livre (lutte libre).
Dans le but de faire connatre la Capoeira Regional, Mestre Bimba et ses lves donnrent dinnombrables dmonstrations travers le Brsil, jusque dans le palais du gouverneur de Bahia (Juracy Magalhes lpoque). Cette dmonstration permit au Mestre Bimba de sattirer toute lestime des dignitaires de lEtat et de prsenter la Capoeira Regional au prsident de la Rpublique Getlio Vargas. Cette dmonstration marque un tournant dans lhistoire de la Capoeira : Getlio Vargas lgalisa la Capoeira, la reconnu en tant que lutte nationale brsilienne et, par la suite, officialisa sa pratique par le biais du ministre de lducation. En 1973, un de ses lves linvita ouvrir une acadmie de Capoeira dans lEtat de Goias. Mestre Bimba quitta donc Salvador et parti sinstaller Goinia. Le 5 fvrier 1974, Mestre Bimba fut admit lHpital Universitaire de Goinia o il mourrut dune attaque crbrale. Toutes les acadmies de Capoeira de Bahia furent fermes pendant sept jours en hommage au Mestre. Mestre Bimba tait et reste aujourdhui une lgende de la Capoeira. Un gant dot dune trs forte personnalit, un homme qui a su faire voluer son art et le faire sortir de la clandestinit pour le montrer aux yeux de tous.
Mestre Pastinha
Vicente Ferreira Pastinha est ne le 05 Avril 1889 Salvador de Bahia, il est le fils de Jos Seor Pastinha, un commerant Espagnol, et de Eugnia Maria de Carvalho, une Bahianaise. Un africain, Benedito, assista de sa fentre une dispute entre le jeune Pastinha et un autre enfant bien plus grand que lui. Benedito dit au jeune Pastinha : Vient la mon fils . Le petit Pastinha, en pleurs et en colre aprs s'tre fait battre obis. Tu ne peux vaincre ce jeune, il est bien plus grand et bien plus fort que toi. Au lieu de perdre ton temps jouer au cerf-volant, viens chez moi et je vais t'enseigner des choses qui ont plus de valeurs. . Ainsi commena la formation de Pastinha. Mestre Pastinha s'engagea dans la marine l'ge de 12 ans, o il enseigna la Capoeira ses collgues marins. A 20 ans, il ouvrit sa 1re cole de Capoeira. C'est seulement en 1941 qu'il fonda son centre sportif de Capoeira Angola avec l'aide d'Amorzinho qui lui offrit l'cole. Les lves de cette acadmie devaient porter une tenue noire et jaune, couleur de l'quipe de football d'Ipiranga, l'quipe prfre de Pastinha. Ce dernier, quant lui, se revtait d'une tenue blanche. Son ami Jorge Amado l'aida crire son livre Capoeira Angola et plus tard Pastinha enregistra un disque d'Angola. Il fut film, photographi et interview plusieurs reprises dans sa vie. Mestre Pastinha exera plusieurs mtiers; on le retrouve maon, peintre, distributeurs de journaux, surveillant d'une maison de jeux. Mais son activit prfre tait d'enseigner son art. Il tait une personne agrable, cultive, calme, l'coute des autres. Il mourut dans l'obscurit (aveugle depuis plusieurs annes) et la pauvret, dans une petite chambre en bas du Pelourinho, le 13 novembre 1981. Le nom de Mestre Pastinha est indissociable de la Capoeira Angola. De nombreuses chansons lui rendent hommage dans les rodas de Capoeira et tout les mestres de tout style ont un profond respect pour l'uvre et le travail de ce mestre qui au yeux de tous restera le plus grand mestre de Capoeira Angola.
Macull
Le Maculel est une danse de combat Afro-brsilienne brsilienne lie la Capoeira. Elle s seffectue effectue sur un rythme particulier, diffrent de ceux utiliss dans la capoeira, et est accompagn par latabaque, atabaque, la cloche agg et les caxixis. Cette danse seffectue effectue avec des btons, traditionnellement des btons fait de bois de biriba, chaque capoeiriste en tenant un dans chaque main, et constitue plus une expression corporelle libre ibre qu quune une danse avec une chorgraphie prcise. Il existe bien entendu des pas spcifiques, mais le Maculel appelle plus lexpression expression spontane. Le bton appel grimas mesure en gnral 60 centimtres de long et 3 centimtres de diamtre Les btons viennent iennent frapper le sol, tournent dans l lair, air, ou se frappent entre eux, chaque capoeriste allant frapper le bton de son adversaire sur le quatrime temps de la mesure, ou quatrime pulsation. Les lves grads jouent parfois le maculel en utilisant une p paire aire de Faces (grand machette de 40 centimtres). Un bruit caractristique se fait entendre quand les deux Faces sentrechoquent. Cette danse rappelle lAfrique, part les costumes stumes qui sont utiliss ( jupe en paille), et se pratique comme la capoeira lintrieur l dune ronde. Les btons peuvent tre remplacs par des couteaux, rappelant que capoeira et maculel sont bien la base des sports de combats Il ny y a pas de date prcise quant la naissance du maculel, tout comme pour la Capoeira.
Puxada De Rede
La Puxada de Rede est une pice de thtre folklorique brsilienne joue dans plusieurs reprsentations de capoeira. Elle est base sur une traditionnelle lgende brsilienne. Un pcheur sen va en mer un soir sur un jangada, un radeau navigable fait main utilis par des pcheurs du nord-ouest nord du Brsil. Son pouse a un mauvais pressentiment et essaye de l'empcher daller pcher ce soir. Il y va quoi quil en soit, laissant sa femme pleurant et ses enfants effrays. Son pouse lattend toute la nuit sur la plage, et vers 5h00 du matin, l'heure habituelle, elle voit le jangada. jan Les pcheurs semblent trs attrists et certains pleurent mme, mais elle ne voit pas son mari. Les pc pcheurs heurs lui disent que son mari est tomb du jangada accidentellement. Pendant qu'ils commencent replier le filet, ils trouvent son corps parmi les poissons. Ses amis portent son s corps sur leurs bras, dans un rituel funbre traditionnel sur la plage. Voici i quelques chants utiliss lors des spectacles de Puxada de Rede, tout dpend de si on veut faire rfrence la mort dun pcheur p ou la joie dune heureuse pche :
A rede puxa
A puxa a marra marinheiro A rede puxa A puxa l que eu puxo c A rede puxa A puxa a marra samangol A rede puxa
No mar
No mar, no mar, no mar, no mar eu ouvi cantar No mar, no mar, no mar minha sereia, ela sereia
Adeus adeus
Adeus, adeus, pescador no se esquea de mim! Vou rezar pra ter bom tempo, marinhero, Pra no ter tempo ruim. Vou fazer sua caminha bem quentinhia, Perfumada de alecrim Adeus, adeus, pescador no se esquea de mim! Vou rezar pra ter bom tempo, marinhero, Pra no ter tempo ruim. Vou fazer sua caminha bem quentinhia, Perfumada de alecrim
Toques
Certains toques de berimbau seront reprsents lexicalement : Le son grave sera reprsent par DOM Le son aigu sera reprsent par Dim Le grsillement sera reprsent par Tchi Le son du caixixi sera reprsent par Caixixi
Angola
C'est le toque spcifique de la Capoeira Angola. Il est lent, cadenc et sonne tristement. Il convient pour un jeu lent galement, proche du sol, dangeureux, malicieux, expressif, thtral et surtout spontan. Il est utilis pour accompagner la ladainha, la chula et les chansons de Capoeira Angola. Dans ce rythme, on ne tape pas dans les mains. Medio : So Bento Pequeno ou So Bento Grande de Angola Tchi Tchi DOM Dim Caixixi
Benguela
Autrefois prononc "Banguela", le nom Benguela est issu de celui d'une province l'ouest de l'Angola. Ce toque a t cr par Mestre Bimba. Le jeu qui correspond ce rythme n'avait pas t dvelopp l'poque, mais Bimba le dfinissait comme un jeu "de dentro", imbriqu et trs technique. Mestre Camisa a alors cherch et travaill pendant plusieurs annes pour le crer. Il est le plus lent de la Capoeira Regional et caractrise un jeu beau et malicieux, assez proche du sol. La particularit de la Benguela est de "transformer" les mouvements pour se sortir des blocages de faon fluide. C'est ce qui en fait le style de jeu le plus technique de la Capoeira Regional, le plus difficile jouer. En benguela, les coups "agressifs" (avec choc) ne sont pas admis (comme martelo, ponteira...). Aucun coup de pied ne peut en thorie dpasser la hauteur de la taille, et on fait le moins de ginga possible. Medio: Jogo de Fora Tchi Tchi DOM Dim Dim Q
So Bento Pequeno
Toque de Capoeira Angola. Il est utilis pour un jeu de dentro lger, agile, un jeu dexhibition technique. Cest un toque intermdiaire entre le toque de Angola et So Bento Grande de Angola. Il est aussi jou comme contra-toque par le medio dans le toque de Angola. Il est aussi jou comme contra-toque par le medio dans le toque de Angola. Tchi Tchi Dim DOM Caixixi
Ina
Ce toque de la Capoeira Regional a t cr par Mestre Bimba, en s'inspirant du chant de l'oiseau dont il porte le nom, "ina". Il l'avait cr la base pour dvelopper un travail "au sol", tant donn que ces lves avaient plutt l'habitude de jouer debout. Actuellement beaucoup de gens le jouent de faon acrobatique, ce qui est une vraie drive, mais prsent on distingue ina lento, medio, rpido... pour un jeu de floreios au sol, intermdiaire, ou acrobatique. Cest un jeu qui se caractrise principalement par son ct esthtique mais sans pour autant oublier la technique. Les mouvements doivent tre amples, souples, moins mfiants, contrls (ce n'est pas le rythme dans lequel on essaye des mouvements qu'on ne matrise pas), et le jeu exige une coordination parfaite des mouvements, qui est seulement acquise aprs de nombreuses annes de pratique. C'est pourquoi il n'est rserv qu'aux grads. A l'poque de Bimba, seuls les plus avancs y avaient accs, ce qui revient dire que c'tait le jeu des contra-mestres. C'est pourquoi on doit le jouer avec respect. Il est gnralement utilis dans les crmonies ou la fin d'une roda. Dans ce rythme, on ne chante pas. Le terme ina vient du nom abrg de l'oiseau, "inhuma" ou "anhuma", de la famille des Anhimids. Le mot vient du Tupi a'um, qui signifie "oiseau noir". Le nom franais de cet oiseau est le "kamichi cornu" (Anhima cornuta). Medio: Le medio joue en contretemps. Quand le gunga joue calebasse colle, le medio doit jouer le rythme calebasse dcolle et vice-versa [DOM Tchi](X5) DOM [DOM Tchi](X2) DOM(X7) Tchi DOM [DOM Tchi](X2)
Cavalaria
C'est le toque d'alerte. A lpoque de l'esclavage, ce toque tait utilis pour informer aux capoeiristes l'arrive de l'administrateur et, pendant la Rpublique (quand la capoeira fut interdite), les capoeiristes utilisaient la "cavalaria" pour prvenir l'arrive de la police monte, la cavalerie. Quand ils entendaient ce toque pendant leur entranement au combat, ils se dispersaient ou transformaient leur jeu en dansant, en faisant des floreios, pour laisser croire qu'il ne s'agissait que d'un amusement. Dans certains groupes, on utilise maintenant ce toque pour informer le danger dans le jeu, la violence et la discorde viter. Tchi Tchi DOM Tchi DOM Tchi Tchi DOM Dim DOM R
Amazonas
Cest un toque de Capoeira regional cr par Mestre Bimba, mais le jeu correspondant par Mestre Camisa. Le toque d'Amazonas caractrise un jeu o l'on imite le mouvements des animaux. Il y a certains animaux et dplacements de base mais on ne se limite pas qu' a, et la crativit des joueurs peut donner lieu des trucs indits, tant que l'expression de l'animal imit y est. Au niveau du jeu, il n'y a pas de ginga; la "rapidit" est la mme que pour la benguela, les coups de pied utiliss aussi. Mais il y a une grande diffrence. Contrairement la benguela o l'on ferme son corps quand l'adversaire tente de pntrer, ici le jeu doit tre ouvert. C'est un jeu imbriqu, o les partenaires doivent passer l'un en dessous de l'autre, au dessus, par les cts; entre les jambes, les bras... tout en bougeant comme un animal. Camisa attache beaucoup d'importance l'cologie, et veut rveiller la conscience des capoeiristes, les sensibiliser. Ce toque met les capoeiristes dans la peau des animaux. On ne chante ni ne tape dans les mains pendant ce rythme. Tchi Tchi DOM Tchi DOM Dim Tchi Tchi DOM DOM Dim
Lamento
C'est un toque funbre, utilis en cas de dcs d'un proche, pour les funrailles... Chez Mestre Bimba et dans d'autres acadmies, on commenait la roda avec un toque de Lamento. On ne joue pas sur ce rythme. [Tchi Tchi Dim](X3) DOM DOM Tchi Tchi Dim DOM(X7) Dim DOM DOM
Samba de Roda
Ce toque utilis pour la Samba de Roda est gnralement jou aprs la roda pour se reposer et dcontracter l'ambiance. C'est sur ce rythme que le capoeiriste montre son talent danser la samba : mouvement souple de la ceinture et regard attentif envers son/sa partenaire. Dans la Samba de Roda, on danse deux ou en groupe et, en Samba Duro, il est permis de se faire tomber en dansant avec des bandas, balayages... La Samba de Roda tait pratique par les esclaves pour se divertir, ou parfois pour masquer leur entranement la Capoeira, et a donn naissance la Samba moderne. [Tchi Tchi DOM](X3) DOM DOM DOM
Idalina
C'est un toque cr par Mestre Bimba, dont il n'a pas eu le temps d'en dfinir les principes de jeu. On l'associe maintenant un jeu qui tait jadis pratiqu pour des affrontements mortels, avec des rasoirs ou des couteaux, au pied ou la main. Les maltas qui s'affrontaient mettaient gnralement un foulard en soie autour du cou au cas o une lame viendrait s'y attaquer, pour qu'elle y reste coince. Tchi Tchi DOM DOM Dim DOM DOM Tchi Dim
Jogo de Dentro
Le toque de Jogo de Dentro est un toque de Capoeira de Angola qui, comme son nom l'indique, caractrise un jeu trs imbriqu dans un espace de roda trs rduit. Tchi Tchi Dim DOM Dim [[Tchi Dim Dim](X3) DOM Dim](X2) DOM Dim
Jogo de Fora
Le toque de Jogo de Fora est un toque de Capoeira de Angola qui caractrise un jeu debout o l'on ne peut poser les mains au sol. Tchi Tchi Dim Dim DOM
Miudinho
Le toque de Miudinho a t cr par Mestre Suassuna, en acclrant celui du "Jogo de Dentro". C'est un rythme entre Angola et Regional qui caractrise un jeu rapide, proche, petit, sans contact, dans un espace rduit. C'est un jeu pour s'amuser, un jeu dansant o l'on travaille le swing, la souplesse, l'esthtique. Matre Suassuna a expliqu qu'il a cr le miudinho parce qu'il trouvait que les capoeiristes commenaient jouer trop loin. Il a alors dit "non, non, non, jouez petit, miudinho" et a cr ce rythme pour les entraner jouer trs proche.
Samango
Cest un toque cr par Mestre Canjiquinha, semblable au toque de Cavalaria de Angola. Il caractrise un jeu de Dentro dans lequel on ne joue que sur le ct, en utilisant les esquives et les coups latraux. On peut galement crer d'autres restrictions (ne jouer que de dos, uniquement avec les pieds). DOM Tchi DOM Tchi DOM Tchi [Tchi Tchi DOM](X3) DOM DOM DOM
Ijexa
Toque, abandonn pour certains, pendant lequel le jeu tait lgant et majestueux. [DOM Tchi](X3) DOM Dim DOM DOM Tchi DOM Tchi DOM(X3) Dim DOM DOM
Muzenza
Toque similaire celui de Jogo de Dentro. Toque originaire du Candombl, cr par Mestre Canjiquinha (sa mre et sa soeur taient dans le candombl). Il l'avait entendu et est rentr chez lui pour le jouer au berimbau, et s'est longtemps entran devant le miroir pour trouver un jeu qui allait avec. Il se joue en montrant du ddain pour son adversaire.
Dandara
Toque cr par Mestre Acaraj en hommage aux femmes qui pratiquent la Capoeira. Dandara tait une amoureuse de Zumbi, le roi du Quilombo dos Palmares. Ce rythme se caractrise par un jeu esthtique et acrobatique, avec des mouvements de dextrit corporelle, individuellement ou par deux.
SOURCES
Chants - Capoeira_Song_Compendium_Version_1.0_International.pdf Informations - http://www.capoeira-infos.org - http://capoeira.wikia.com/wiki/Accueil Glossaire - http://www.capoeira-infos.org/ressources/glossaire Mouvements - http://cantocapoeira.free.fr/plus/lecons/index.htm - http://www.akban.org/wiki/index.php/Category:Capoeira_techniques Toques - http://artenegra.chez-alice.fr/doc_html/version_fr/toque_de_berimbau.htm - http://fr.abada.be/toques - http://www.virtualcapoeira.com/play-berimbau.htm Musiques - http://formadogarrote.blogspot.com
V