Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Fui sempre muito pouco amigo de dar satisfaes. Porm esta minha repugnncia no
filha de presuno, nem de orgulho. De todo o meu corao o digo, e todos os que me
conhecem, o sabem. Nascem da persuaso, em que estou, de que a justificao de uma coisa
est na maneira por que essa coisa se faz. E aplicando esta generalidade s composies
literrias, cada vez me conveno mais que os prlogos, prefcios, avisos a leitores, etc. nada
fazem, nem fizeram, nem faro nunca ao conceito que da obra se forma.
E princpio foi este, porque na fachada do meu poema no pus tal cerimnia. Revendo-
o, porm agora, examinando este ENSAIO, e conhecendo-lhe infindos defeitos, que me tinham
escapado; sendo-me impossvel emend-los; resolvo-me a dar satisfao; no para pretender
justific-los, e salvar-me da crtica com sutilezas, e argcias; mas para fazer confisso pblica
deles.
Se me lcito, porm dizer duas palavras em meu abono, direi que tanto o poema,
como as notas, e ensaio so da minha infncia potica; so compostos na idade de dezessete
anos. Isto no impostura: sobejas pessoas h, que me viram comear, e acabar ento. certo
que desde esse tempo at agora, em que conto quase vinte e dois, por trs vezes o tenho
corrigido; e at submetido a censura de pessoas doutas, e de conhecida filologia, como foi o
Excelentssimo Senhor S. Luiz, que me honrou a mim e a este opsculo com suas correes.
Mas todos estes cuidados no puderam (enquanto a mim) tirar-lhe o vcio do nascimento.
Eis aqui a minha confisso geral. Os que me absolverem ficar-lhes-ei muito obrigado;
os que no quiserem, pacincia; no me mato por isso. Comecei esta obrinha por desenfado:
acabei-a por divertimento: publico-a por amor das artes: se me criticarem, rio-me, e no fico
mal com ningum.
*
A pesquisa, a transcrio e a atualizao do presente texto integram as atividades do Grupo de
Pesquisa em Estudos Lusfonos da UTFPR, realizadas com o apoio do CNPq.
A QUEM LER
A minha primeira ideia quando intentei esta coleo, foi dar ao pblico um extrato
das melhores poesias de nossos clssicos. Refleti depois que no seria ela completa, porque
alguns gneros a que no trataram aqueles ilustres escritores: e em to rica literatura como
a portuguesa, pena fora mostrar pouquidade e pobreza. Resolvi-me por esse motivo a sair dos
limites clssicos. Mas ainda aparecia outra dificuldade: espcies h de poesia em que no
escreveram seno autores vivos; aterrava-me a lembrana de haver de julgar e escolher obras
que aguardam ainda o conceito da posteridade, quase sempre nico tribunal reto das coisas
dos homens, especialmente de matria de gosto. Todavia o mesmo motivo de querer fazer
esta escolha o mais completa que possvel, me determinou a arrostar essa outra escolha.
Procurei nos escritores vivos cingir-me quanto racionavelmente pude a mais geral opinio,
escolhendo aqueles trechos que mais aprovados tem sido; observando pela minha parte a
mais rigorosa imparcialidade que humanamente se pode. E sendo, como sou, alheio a toda
disputa e rivalidade literria e potica, se alguma hora no decurso desta obra julgarem deslizei
dessa proposta impassibilidade, peo que o atribuam a erro de meu juzo, no a propsito
deliberado
Queria eu tambm ao princpio conservar a cada escritor sua particular ortografia; mas
a isso obstaram dois insuperveis obstculos. Primeiro no haver, sobretudo nos clssicos,
uma base boa ou m em que cada um deles fundasse a sua ortografia para se poderem
regularizar as incalculveis anomalias que se encontram em uma mesma obra, na mesma
pgina s vezes. Segundo que havendo sido muitas das obras de nossos poetas antigos e
modernos publicadas pstumas, impossvel acertar com o verdadeiro sistema ortogrfico
deles. Esta impossibilidade aumentou ainda e se estendeu aqueles que apesar de publicarem
suas obras em vida, caram em mos de novos editores todos ignorantes ou descuidados
(nenhum conheo, a quem fique mal o epteto) que em vez de as melhorarem, estragaram e
confundiram tudo. Ora de alguns desses no foi possvel, por mais diligncias que se fizeram,
descobrir as primeiras edies, as quais, segundo observei, ainda assim, no serviriam de
muito.
Muito tempo hesitei se daria lugar nesta coleo a um poeta (hoje morto) em quem de certo houve
algum engenho, mas que ignorou e desprezou a tal ponto a lngua, to cinicamente violou o decoro do estilo, as
mais indispensveis regras do gosto e da boa razo, que seus poemas so uma sentina de galicismos, e um
apontoado de termos baixos, de expresses que no usa gente de bem, de construes brbaras, de versos
prosaicos, semeados aqum alm de uma ideia feliz, de um bom verso, de uma imagem potica. J se v que esta
descrio a ningum quadra seno ao Santos e Silva. Cedi tambm neste ponto opinio que o considera mais do
que ele vale, e escolhi o que me pareceu menos brbaro da tal excntrica Brasiliada: e provvel que escolhesse
mal, porque difcil julgar um homem bem quando est caindo com sono.
Fui obrigado a por um grande pedao, porque em maior espao apareceria um maior nmero desses
poucos descuidos felizes do autor.
Acresciam a estes dois motivos a feia aparncia que teria a obra que mais houvera
ficado recosida manta de retalhos furta-cores, do que uma coleo de poetas da mesma
lngua.
Determinei, pois imprimir tudo com regular e geral ortografia; cujos princpios extrai
do uso dos melhores clssicos, uso que nem sempre seguiram, mas que manifestamente se v
quiseram seguir; e so estes:
II. Combin-la com a pronncia quando esta se ope a inteira conservao daquela.
III. Nas palavras de raiz incgnita seguir o uso geral.
IV. Nas diversas modificaes dos verbos conservar sempre a figurativa quando a
pronncia no obsta.
Julgo haver prestado algum servio literatura nacional em oferecer aos estudiosos de
sua lngua e poesia um rpido bosquejo da histria de ambas. Quem sabe que tive de encetar
matria nova, que portugus nenhum dela escreveu, e os dois estrangeiros Bouterweek e
Sismondi incorretissimamente e de tal modo que mais confundem do que ajudam a conceber
e ajuizar da histria literria de Portugal; avaliar decerto o grande e quase indizvel trabalho
que me custou esse ensaio. No quero d-lo por cabal e perfeito; mas o primeiro, no podia
s-lo. Alm de que, a maior parte das ideias vo apenas tocadas, porque no havia espao em
obra de tais limites para lhe dar o necessrio desenvolvimento.
BOSQUEJO
DA
HISTRIA DA POESIA E LNGUA PORTUGUESA
Origem de nossa lngua e poesia
Das variadas combinaes das primitivas linguagens das Espanhas com o Grego, o
Latim, com os brbaros idiomas dos invasores do norte, e ao fim com o Arbigo, nasceram em
diversas partes da Pennsula diversssimas lnguas que nem dialetos se podem chamar
geralmente, porque, alm de no haver uma comum, de muitos deles to distinta a ndole e
to oposta que se lhes no colhe semelhana.
Ningum ignora hoje que o Proenal foi a primeira que entre as lnguas modernas se
cultivou, mas que por sua breve dura no chegou nunca perfeio. Das naes da Espanha,
as mais vizinhas aquele crepsculo de civilizao primeiro melhoraram sua linguagem: mas
tambm lhes coube igual sorte; nunca de todo se poliram. O Castelhano e o Portugus, que
mais tarde se cultivaram, permaneceram pelo sabido motivo da conservao da independncia
nacional, e vieram a completo estado de perfeio e carter cabal de lnguas cultas e
civilizadas. O Biscanho, Catalo, Galego, Aragons, Castelhano, Portugus e outras mais foram
e so ainda alguns distintos idiomas: porm s os dois ltimos tiveram literatura prpria e
perfeita, linguagem comum e cientfica, tudo enfim quanto constitui e caracteriza (se licita a
expresso) a independncia de uma lngua.
Grande semelhana h entre o Portugus e Castelhano; nem podia ser menos quando
suas capitais origens so as mesmas e comuns: porm to parecidas como so pelas razes de
derivao; no modo, no sistema dessas mesmas derivaes, na combinao e amlgama de
idnticas substncias e princpios se v todavia que diversos agentes entraram, e que muito
variado foi o resultado que a cada uma proveio. Filhas dos mesmos pais, diversamente
educadas, distintas feies, vrio gnio, porte e ademo tiveram: h contudo nas feies de
ambas aquele ar de famlia que a prima vista se colhe.
Este ar de famlia enganou os estrangeiros, que sem mais profundar, decidiram logo,
que o Portugus no era lngua prpria. Esse achaque de decidir afoitamente de tudo velho,
sobretudo entre franceses, que so o povo do mundo entre o qual (por filucia de certo)
menos conhecimento h das alheias coisas.
Sem dvida que a lngua portuguesa comeou com seus trovadores, nicos no meio
do estrepido das armas que algum tal qual cultivo lhe podiam dar; e provvel que assim
fosse com pouco melhoramento at os tempos de El-rei D. Diniz, que no remanso da paz de
seu reinado protegeu e animou as letras, que ele prprio cultivou tambm.
II
Primeira poca literria; fins do XIII at os princpios do XVI Sc.
D. Joo I o eleito do povo, e o mais nacional de todos os nossos reis, deu ao idioma
ptrio valente impulso, mandando usar dele em todos os atos e instrumentos pblicos, que at
ento se faziam em Latim. Foi esta lei carta de alforria e de cidade para a lngua que at ali
vivera escrava da dominao latina, a qual sobrevivera no s ao imprio romano, mas a
tantas conquistas e reconquistas de to desvairados povos.
Aqui se deve por a data da verdadeira aurora das letras em Portugal, que por singular
fenmeno pouco visto entre outros povos, raiou ao mesmo tempo com a das cincias; por
maneira que quando o romntico alade de nossas musas comeava a dar mais afinados sons,
e a subir mais alto que o at ali conhecido, as cincias e as artes cresciam a ponto de espantar
a Europa, mudar a face do mundo, e alterar o sistema do universo.
Desde ento at a morte de El-rei D. Manuel, tudo foi crescer em Portugal; artes,
cincias, comrcio, riqueza, virtudes, esprito nacional.
Muitas foram as produes de nossa literatura naquele sculo de glria em que Gil Vicente
abriu os fundamentos ao teatro das lnguas vivas, Bernardim Ribeiro poliu e adereou com
alguns mimos da antiguidade o gnero inculto dos romances1 e seguiu (quase o segundo) o
caminho encetado pelo nosso Vasco de Lobeira nas composies romanescas; e ao cabo
mostrou aos rsticos pastores do Tejo alguns dos suaves modos da flauta de Sicilia que
nenhuma lngua viva at ento ouvira soar.
Bernardim Ribeiro foi um tanto mais original em sua simplicidade, o que lhe falta de
sublime e culto sobeja-lhe em brandura, e numa ingnua ternura que faz suspirar de saudade,
daquela saudade cujo poeta foi, cujos suaves tormentos to longo padeceu, e to bem pintou.
Foi seu contemporneo Gil Vicente fundador do teatro moderno, de cujas obras
imitaram os castelhanos; e delas se espalhou pela Europa o mau e o bom dessa irregular e
caprichosa cena, que ainda assim suas belezas tm.
O prprio Gil Vicente no deixa de ter seu cmico sal, e entre muita extravagncia
muita coisa boa. Bouterweeck e Sismondi parece que escolheram o pior para citar; muito
melhores coisas tem, particularmente nos autos, superiores sem comparao s comdias. A
soltura da frase, e a falta de gosto so os defeitos do sculo; o engenho que da transparece
do homem grande e de todas pocas.
Reservo-me para uma edio que pretendo publicar do nosso Plauto, fruto de longo e penoso
trabalho, para examinar melhor este ponto, e demonstrar o que aqui enuncio.
3
Comum tambm nos outros gneros de poesia, onde quer que entre o descritivo.
III
Uma coisa todavia que muita influncia teve sobre a lngua e literatura portuguesas e
que a instituies de D. Joo III se deve, foi o cultivo das lnguas clssicas, que na reformao
da Universidade de Coimbra aumentou muito. Os modelos gregos e romanos foram ento
versados de todas as mos, estudados, traduzidos, imitados. Aperfeioou-se a lngua,
enriqueceu-se, adquiriu aquela solenidade clssica que a distingue de todas as outras vivas,
seus perodos se arredondaram ao modo latino, suas vozes tomaram muito da eufonia grega;
de um e de outro desses idiomas lhe vieram as muitas, e principalmente da grega, os muitos
hiprbatos; com o que vai rica, livre e majestosa por todas as provncias da literatura, que tem
decorrido, no havendo a gnero de composio, para o qual, ou por doce demais como o
Toscano, no seja prpria, - ou por muito spera e guindada como o Castelhano, no se
adapte, - por curta como o Francs, no se chegue, - por inflexvel e rspida como o Alemo e
Ingls, se no amolde.
Claro que a histria, a oratria, todas as artes do discurso deviam de florescer com
tal aumento. Com elas todas medrou e cresceu a poesia na delicadeza, na harmonia, no gosto;
porm desmereceu muito, demasiado na originalidade, no carter prprio, que perdeu quase
todo, na nacionalidade, que por muito pouco se lhe ia. Todos os deuses gregos tomaram
posse do maravilhoso potico, todas as imagens, todas as ideias; todas as aluses do tempo de
Augusto ocuparam as mais partes da poesia; e muito pouco ficou para o que era nacional, para
o que j tnhamos, para o que podamos adquirir ainda, para o que naturalmente devia nascer
de nossos usos, de nossas recordaes, de nossa arqueologia, do aspecto de nosso pas, de
nossas crenas populares, e enfim de nossa religio.
S de Miranda, verdadeiro pai da nossa poesia, um dos maiores homens de seu sculo,
foi o poeta da razo e da virtude, filosofou com as musas, e poetizou com a filosofia. Seu muito
saber, sua experincia, seu trato afvel, e at a nobreza de seu nascimento, deram-lhe
indisputada superioridade a todos os escritores daquele tempo, dos quais era ouvido,
consultado e imitado. S de Miranda exerceu sobre todos os poetas daquela poca a mesma
espcie de imprio que veio a ter Boileau em Frana, e mais modernamente Francisco Manoel
entre ns. Introduziu na poesia os metros italianos, e os modos, versos e combinaes de
rimas de Dante e Petrarca: e desde a quase se abandonaram inteiramente (exceto nas voltas e
glosas) os nossos antigos versos de redondilha, e absolutamente os de arte maior e menor,
que ainda assim muito prprios so para certos assuntos, segundo com feliz exemplo no-lo
mostraram antigos e modernos poetas. Nem o mesmo S de Miranda igualou nunca em
composies hendecasslabas a pureza, a correo, a naturalidade e sublime simplicidade de
suas redondilhas nas epistolas, que hoje so seu maior e quase nico ttulo de glria.
So de admirar suas comdias, e so notvel monumento para a histria das artes pela
feliz imitao dos antigos, e pelo que excedem quanto at ento se tinha escrito. Porm o
teatro portugus criado pela musa negligente e travessa de Gil Vicente e Joo Prestes, carecia
de reforma, mas no podia suportar uma revoluo. As comdias de S de Miranda sem
carter nacional muito clssicas de mais no eram para reform-lo: o mesmo direi, e o mesmo
sucedeu s de Ferreira, a algumas poucas mais que depois vieram. O efeito destas
composies, alis preciosas, foi funesto: os literatos enjoaram-se (e com razo) do teatro
nacional, e no se deram a corrigi-lo e melhor-lo: o pblico preferia (e com razo tambm) o
com que fora criado, o que o interessava, o que o divertia, e antes queria rir com as grosserias
dos autos populares que bocejar e adormecer-se com as finuras de arte e correes dessas
comdias, que tudo tinham, menos interesse, onde todo esprito havia, menos o nacional.
S de Miranda escreveu, alm disto, algumas clogas bastante frias, vrios sonetos
geralmente de pouca monta. Um deles a morte de Leandro e Hero excelente, mas
castelhano, e por esse achaque no o inclui na escolha4
No posso deixar de querer mal a to ilustre portugus pelo muito que escreveu nessa
lngua estranha; com que no s privou a natural do fruto de suas tarefas, mas fez maior dano
ainda com o exemplo que abriu; exemplo funesto que nos cerceou a literatura, que nos
defraudou de uma Diana de Monte-Maior, de tantas boas coisas mais, e ao cabo ia perdendo a
lngua.
Mas eis a Antonio Ferreira para combater esse mal em sua origem: ei-lo a esse
portugus verdadeiro, ardente amador da lngua, clamando a todos, pugnando contra todos os
que no prezavam e aditavam o ptrio idioma com as produes do engenho e das artes. O
profundo conhecimento dos clssicos gregos e latinos, o finssimo gosto que em seu estudo
tinha adquirido, a felicidade com que sempre os imitou, a pureza da frase, as riquezas com que
adornou a lngua deram aos versos de Ferreira grande popularidade entre os literatos e
cortesos (que, ao avesso de hoje, as letras viviam ento quase s na corte) e fixaram
determinadamente o gnero clssico entre ns.
A. Rib. dos Santos traduziu este soneto em portugus e (coisa inexplicvel em tal homem!) o deu por
seu.
Mas a verdadeira Glria de Ferreira a Castro, produo admirvel por si mesma, pelo
tempo em que a escreveu, por todos os lados por que se considere. No ainda lquido entre
os fillogos se era possvel o ter visto Ferreira a Sophonisba de Trissimo, que muito poucos
anos antes da Castro apareceu: mas sem a mnima questo reconhecida a superioridade da
tragdia portuguesa italiana: pasma como sem ver um teatro, sem mais exemplares que os
gregos e latinos, pudesse Ferreira tratar to delicadamente um tal assunto em um gnero
desconhecido da antiguidade. notvel a primeira cena da Castro, a cena de El-rei e dos
cavaleiros no ato II., a do ato III. Em que o coro traz a Castro as novas de sua cruel sentena,
onde aquela pergunta de Ignes: morto o meu senhor, o meu infante? rasgo de sublime,
porm de um sublime todo sensibilidade, ao qual nem o quil mourt de Corneille pode
comparar-se; e finalmente os coros, que sem paixo so superiores a todos os exemplares da
antiguidade, e no tem que invejar aos to gabados da Athalia. No dou a Castro por uma
tragdia perfeita: ainda em relao ao seu tempo e aos conhecimentos da cena de ento tem
ela defeitos: no haver uma cena em que se encontrem Pedro e Ignez, no haver algum
esforo do infante para lhe valer, deixam a pea muito nua de ao e lhe entibiam o interesse.
A versificao (que todavia de preferir aos versos sesquipedais e impados com que hoje est
pervertida a cena portuguesa) peca geralmente por dura; mas essa mesma por vezes bela; e
para bons entendedores muito h que estudar; e oxal que os nossos dramticos lessem e
relessem bem a Castro, e aprendessem ali, pelo menos, naturalidade e verdade de expresso,
que tanto lhes falecem.
ingratssima ptria despicar-se de seu desamor com a mais nobre vingana; a de levantar-lhe
um padro, com que no entram as idades, e que conservar ainda o nome portugus quando
j ele houver desaparecido da terra. Muita erudio (pois sabia quanto se soube em seu
tempo), engenho dos que vem ao mundo de sculos a sculos se reuniram em Cames. Esse
homem levantou a cabea l das extremidades da sia, e viu tudo pequeno a roda de si, todos
os poetas pigmeus, todos acanhados com, as lnguas modernas ainda mal perfeitas, escravos
da imitao clssica, incertos e entalados todos entre o cego respeito da antiguidade e as
novas precises que as novas idias, que o novo estado do mundo requeria. Teve nimo para
conceber e fora para executar um rasgado e necessrio atrevimento de se abrir caminho
novo, de criar enfim a poesia moderna, dar no s a Portugal, mas Europa toda um grande
exemplo, e constituir-se o Homero das lnguas vivas.
Contemporneo de Cames e ousado tambm como ele a encetar a carreira pica foi
Jeronimo Cortereal. O Crco de Diu, que notvel monumento literrio, e que de certo se teve
algum exemplar foi a Itlia do Trissino, uma fria narrao, em que h belas idias aqum
alm, muita riqueza de linguagem, pouca de poesia, e pelo geral maus versos. E contudo
talvez Cortereal o primeiro (em data) poeta descritivo; e criou ele acaso esse gnero de que
tanto blasonam hoje ingleses, alemes, e at franceses, e que todavia ns tnhamos sculos
antes deles. J no Crco de Diu h muitas boas descries: mas no naufrgio de Sepulveda h
delas sublimes.
De todos esses poetas que ento floresceram na minha opinio o menos poeta esse
Pero dAndrade Caminha, a quem da amizade e celebridade de Ferreira e Bernardes vem
talvez o maior renome. Ainda assim tem algumas odes boas, simplicidade com elegncia por
partes de suas composies: epigramas so alguns excelentes.
muito longa para os meus limites; Bernardes foi excelente poeta; e com quanto sua linguagem
pobre, e em geral pouco variadas suas composies; a suavidade de seu estilo, certa
melancolia de expresso que lho requebra e embrandece daro sempre a Bernardes um lugar
muito distinto na poesia portuguesa.
Mas j a nao se perdera nos areais de frica, j a glria portuguesa estava ofuscada;
com ela foram (como sempre vo) as boas artes. Ainda brilham a espaos fascas do grande
luzeiro que se apagara; mas j no eram seno fascas.
Ainda Luis Pereira deplora na Elegiada a runa da ptria, mas esse canto fnebre
quase o canto de cisne da poesia nacional, que parece querer fenecer com ele, e j nele
moribunda se mostra. H excelentes oitavas derramadas por esse poema, algumas descries
felizes, grandssima riqueza de linguagem; mas pouco mais.
J Ferno Alves do Oriente difuso, intrincado nos primeiros labirintos dos conceitos
italianos mostra a visvel decadncia da poesia: j as musas que to lous, e ingenuamente
belas tinham folgado pelas vrzeas do Tejo e do Mondego com Ferreira e Cames, aparecem
afeitadas com arrebiques e cores falsas, como essas damas para quem se desbota a flor da
idade e lhe querem ainda suprir o vio com emprestados ornamentos, gentilezas compradas, e
postias. E todavia h na Lusitnia transformada pedaos lricos excelentes, e alguns buclicos
sofrveis. Assim ele nos dissesse mais do seu Oriente do que nos disse: assim houvesse
enriquecido a literatura com mais imagens de tantas que sua sia lhe oferecia, e com que
houvera aditado a me ptria. Onde o fez, naquela cloga em que conta a histria de Saladino,
ele verdadeiramente poeta; e se da tirarem alguns trocadilhos que tinha aprendido em
Itlia, excelente e digno de imitar-se o resto.
IV
Terceira poca literria; principia a corromper-se o gosto e a declinar a lngua.
Comeo, at o fim do XVII Sc.
Vasco Mousinho de Quevedo, que sem disputar depois de Cames, nosso primeiro
pico, a tem j em toda a nobreza de seus versos a quebra de bastardia desse defeito, que
todavia nele ainda raro. Mas que belezas tem esse to mal avaliado Affonso Africano, a que a
cegueira e o mau gosto tem querido preferir a quixotica e sesquipedal Ulyssea, a hiperborea e
campanuda Malaca! No regular o poema, no um todo perfeito; o maravilhoso frio, e a
ao toda no muito bem deduzida; mas que riqussimos episdios a enfeitam! A descrio de
Zara, o jardim encantado onde aporta o prncipe D. Joo, e alguns outros trechos so cunhados
com o selo da verdadeira poesia, e animados da luz que s d o engenho. Quanto ao estilo,
com poucas excees fluido e elegante; custa a achar em to longo poema uma rima forada
ou m: e a mesma linguagem, suposto decline um tanto da primeira pureza, ainda de boa lei
e valiosos quilates.
Desta poca tambm Rodrigues Lobo, cujo grande lugar como prosista no aqui
prprio de examinar: de seu merecimento potico a comum opinio tem com justia decidido
dando-lhe uns dos primeiros (eu quisera o primeiro) lugar entre os buclicos antigos; e outro
muito diferente e inferior entre os picos. E certo o Condestabre, apesar de muitos e bons
pedaos descritivos, frouxa e morna composio. Que diferente era a flauta que ia soando
pelas margens do Lis, a dulcssima flauta de Lobo, quando comparada com a tuba heroica, para
cuja altivez lhe falecem natureza e arte! Seus pastores so verdadeiros pastores, sua
linguagem verdadeira do canto, no lhes saem pelos golpes do pelico as alfaias da cidade,
to mal encobertas pelos outros buclicos, os quais, sem exceo do prprio Cames todos
pecam por muito sabidos e letrados, por discretos e galantes mais que soem ser aldeos e
pastores.
Alm disso h derramados pela Primavera, Pastor peregrino, etc., pedaos lricos de
suma beleza, romances excelentes e verdadeiramente dignos de admirao e estudo.
Quase o mesmo errado trilho, mas que menos brilhante e com inferior engenho,
seguiu S de Menezes na Malaca. Esse poema que tanto tem engrandecido o mau gosto, na
minha opinio um dos derradeiros ttulos de glria da literatura portuguesa. E todavia bem
regular, bem concebido, e a espaos se lhe encontram grandes rasgos de gentileza potica. A
fala de Asmodeu no conselho infernal faz lembrar muito a de Lcifer em Milton. Porm
quando agitado o poeta do gnio mau que avexava e endemoninhava os poetas de ento,
comea a guindar-se, a transpor os derradeiros limites da naturalidade; esquece todo o deleite
que algumas estncias mais descuidadas nos haviam causado, e foroso desemparar a dura
tarefa de to incomoda leitura, porque verdadeiramente incomoda e cansa tal estilo, tal frase,
tanto hiperblico luxo e destemperado alambicar.
V
Quarta poca: idade de ferro; aniquila-se a literatura, corrompe-se inteiramente a
lngua- fins do XVII, at meados do XVIII Sc.
Mas ainda estes tinham sua nobreza, havia no sei que grande entre todas essas
nuvens de talco; talvez lhes viesse dos assuntos: porm se os discpulos que ainda quiseram ir
avante, deram em fazer silvas, acrsticos, e engendraram todos os outros monstros
(originrios, segundo Diniz, do pas das bagatelas) e destilando mais e mais as quintas
essncias dos conceitos, tanto torceram e retorceram o j delgado fio potico, que de todo o
quebraram. S Manoel da Veiga o atou momentaneamente em uma ou duas liras da Laura de
Amphriso. Logo tornou a estalar: e por a andaram as pobres musas portuguesas jogando as
cabras-cegas pelas clogas do Poliphemo e Galatea, pelos romances hendecasslabos, e por
todos outros esconderijos do gosto depravado, de que boas amostras se conservam no
precioso tombo da Fnix-renascida e alguns outros hoje ignorados livros dessa triste data.
Nem o conde da Ericeira que traduziu a Arte potica de Boileau e dele levou to
imerecidos e banais elogios, tomou dela triaga bastante para se curar do veneno comum: e
ainda assim melhor sua frigida Henriqueida que os outros versos que por ento se faziam
em Portugal: porm o nico olho que o fez rei em terra de cegos, no lhe era bastante para ver
o acertar com a vereda da posteridade. A morreu no seu sculo e jaz pela poeira de alguma
livraria de bibliomnico.
VI
Quinta poca: restaurao das letras em Portugal - Meio do sculo XVIII at o fim
O norte, que mais tarde se havia alumiado, progredia no entanto: as boas letras, as
artes, as cincias floresciam na Inglaterra e por quase toda a Alemanha. Milton, Descartes,
Newton e Linneu brilharam ao setentrio da Europa; e ns meridionais estudvamos as
cathegorias e as summas, aguvamos distines, alambicvamos conceitos, retorcamos a
frase no discurso, torcamos a razo no pensamento.
Porm a face do mundo estava comeada a mudar: as antigas barreiras que a poltica e
os preconceitos erguiam entre povo e povo quase desapareciam; as mtuas necessidades, e
at o mesmo luxo, faziam quase indispensvel preciso as permutaes do comrcio; e o
comrcio fraternizou as naes.
as odes do Garo, as obras do padre Freire e de outros ilustres fillogos haviam afugentado
as silvas, os acrsticos, e os campanudos perodos do conde da Ericeira, regenerada a poesia e
restituda a lngua.
Outra vez ainda o limitado deste bosquejo me impede de mencionar outros engenhos
que tanto mereceram da ptria e da literatura e remoaram a perdida lngua de Cames. Exige
o meu assunto e o meu espao que me estreite no crculo potico.
Garo foi o poeta de mais gosto e (por aventurar uma expresso que no legitima,
mas pode ser legitimada portuguesa) de mais fino tato que entre ns apareceu at agora.
Haver em outros mais fogo, outros fervero em mais entusiasmo, criaro acaso mais, porm
a delicadeza de Garo s tem rival na antiguidade. A musa pura, casta, ingnua, nunca lhe
desvairou: em suas composies h delas onde a mais aguada crtica no esmiunar um
defeito. Tal a cantata de Dido, umas das mais sublimes concepes do engenho humano,
uma das mais perfeitas obras executadas da mo do homem. Todo se deu ao gnero lrico,
especialmente ao Horaciano; e nesse ningum o excedeu, antes ningum o igualou. A ode
virtude, a que se intitula o Suicdio (que pela primeira vez sai a lume nesta coleo) outras
muitas que longo fora enumerar, so de uma beleza, de uma correo, de um acabado (como
dizem os pintores) que dificilmente se imitar, tarde se chegar a igualar.
No da mesma sorte Antonio Diniz, que mais arrojado, mais pomposo, menos correto
e elegante, assim correu mais caudalosa, porm menos pura torrente. Enquanto lrico, tem
rasgos pindricos verdadeiramente sublimes; mas o todo de suas odes em demasia
ornamentado; e elas entre si pecam amide de monotonias e repeties. Talvez o jugo dos
consoantes, que to desnecessariamente se imps, o acanhou a isso. Mas nas anacrenticas
ele sem disputa o primeiro poeta portugus, e digno rival do ancio de Teios. No gnero
buclico tambm nos deixou muito bonitas coisas, nenhuma perfeita. Porm a verdadeira
coroa potica do Diniz Thalia lha teceu, que no outra musa. O Hyssope o mais perfeito
poema heri-cmico de seu gnero5 que ainda se comps em lngua nenhuma: se no castigado
da dico o excede o Lutrin; no desenho da obra, na regularidade do edifcio, na imaginao,
foi o discpulo de Boileau muito alm de seu grande mestre: e com mais exao se diria de um
e outro o que de Cames e Tasso presunosamente disse Voltaire: que se a imitao daquele
fizera este, a sua melhor obra era essa. O palcio do gnio das Bagatelas, a conversa do deo
na cerca dos capuchos, a ressurreio e vaticnio do gallo assado, a caverna dAbracadabro
sero, enquanto houver gosto, estudados como exemplar pelos literatos, lidos e relidos
sempre com prazer por todos os amigos das artes.
Aps estes vem o virtuoso e honrado Quita, a quem pagou a ptria com misria e fome
as imensas riquezas que para a lngua e literatura de seus versos herdou. Um pobre
cabeleireiro, a quem as musas que serviu, os grandes que com elas honrou nunca tiraram do
triste oficio, pode de sua baixa condio social alevantar-se do primeiro grau literrio, que
acaso lhe disputam ignorantes ou presunosos, nenhum homem do gosto deixar de lho dar.
Digo de seu gnero, porque Orlando furioso tambm heri-cmico, mas de outro gnero.
Nem Virgilio dali escapou, nem Sannazaro, nem Cames; Gessner sim, e depois de
Gessner, o nosso Quita. No digo que no tenha defeitos, ainda em seu gnero pastoril; mas a
boa e honrada crtica fala em geral, louva o bom, nota o mau, porm no faz timbre em achar
defeitos e erros na menor falta para se regozijar da censura. Grandes homens, grandes erros: a
natureza da mediocridade cingir-se a tristes preceitos para esconder sua mesquinhez: porm
de tais nunca falou posteridade. Horacio e Boileau foram atrevidos quando lhes cumpriu, e
desprezaram regras e arte quando os chamou a natureza, e lhes mostrou sublime. Philinto,
que os sabia de cor, tambm se levantou acima das regras, e nunca foi tamanho. E todavia foi
ele o maior poeta de seu sculo: mas os grandes engenhos no contraveem a lei, so
superiores a ela, e so eles viva lei.
Muito distinto lugar obteve entre os poetas portugueses desta poca Claudio Manoel
da Costa: o Brasil o deve contar seu primeiro6 poeta, e Portugal entre um dos melhores.
Muito havia que a tuba pica estava entre ns silenciosa, quando Fr. Jos Duro a
embocou para cantar as romanescas aventuras de Caramuru, o assunto no era
verdadeiramente herico, mas abundava em riqussimos e variados quadros, era vastssimo
Em antiguidade.
campo sobretudo para a poesia descritiva. O autor atinou com muitos dos tons que deviam
naturalmente combinar-se para formar a Harmonia de seu canto; mas de leve o fez: s se
estendeu nos menos poticos objetos; e da esfriou muito do grande interesse que a novidade
do assunto e a variedade das cenas prometia. Notarei por exemplo o episdio de Moema, que
um dos mais gabados, para demonstrao do que assevero. Que belssimas coisas da
situao da amante brasileira, da do heri, do lugar, do tempo no pudera tirar o autor se to
de leve no houvera desenhado este, assim como outros painis?
O estilo por vezes afetado: l surdem aqui e ali seus gongorismos; mas onde o poeta
se contentou com a natureza e com a simples expresso da verdade, h oitavas belssimas,
ainda sublimes.
Depois de Diniz o lugar imediato nos anacrenticos pertence a outro Brasileiro.
Gonzaga, mas conhecido pelo nome pastoril de Dirceu, e pela sua Marilia, cuja beleza e
amores to clebres fez naquelas nomeadas liras. Tenho para mim que h dessas liras algumas
de perfeita e incomparvel beleza: em geral a Marilia de Dirceu um dos livros a quem o
pblico fez imediata e boa justia. Se lhe houvesse por minha parte de lhe fazer alguma
censura, s me queixaria, no o que fez, mas do que deixou de fazer. Explico-me: quisera eu
que em vez de nos debuxar no Brasil cenas da Arcdia, quadros inteiramente europeus,
pintasse os seus painis com as cores do pas onde os situou. Oh! E quanto no perdeu a
poesia nesse fatal erro! Se essa amvel, se essa ingnua Marilia fosse, como a Virginia de Saint-
Pierre, sentar-se a sombra das palmeiras, e enquanto lhe revoavam em torno o cardeal
soberbo com a prpura dos reis, o sabi terno e melodioso, - que saltasse pelos montes
espessos a cotia fugaz como a lebre da Europa, ou grave passeasse pela orla da ribeira o tatu
escamoso, - ela se entretivesse em tecer para o seu amigo e seu cantor uma grinalda no de
rosas, no de jasmins, porm dos roxos martrios, das alvas flores dos vermelhos bagos do
lustroso cafezeiro; que pintura, se a desenhara com sua natural graa o ingnuo pincel de
Gonzaga!
Justo elogio merece o sem sensvel cantor da infeliz Lindoia que mais nacional foi que
nenhum de seus compatriotas brasileiros. O Uraguai de Jos Bazlio da Gama o moderno
poema que mais mrito tem na minha opinio. Cenas naturais muito bem pintadas, de grande
e bela execuo descritiva; frase pura e sem afetao, versos naturais sem ser prosaicos, e
quando cumpre sublimes sem ser guindados; no so qualidades comuns. Os Brasileiros
principalmente lhe devem a melhor coroa de sua poesia, que nele verdadeiramente
nacional, e legtima americana. Mgoa que to distinto poeta no limasse mais o seu
poema, no lhe desse mais amplido, e quadro to magnfico o acanhasse tanto. Se houvera
tomado esse trabalho, desapareceriam algumas incorrees de estilo, algumas repeties, e
um certo desalinho geral, que muitas vezes beleza, mas continuado e constante em um
poema longo, defeito.
Muito h que os nossos autores desampararam o teatro: eis a o faceto Antonio Jos, a
quem muitos quiseram apelidar Plauto portugus e que sem dvida alguns servios tem a esse
ttulo, porm no tantos como apaixonadamente lhe decretaram. Em seus informes dramas
algumas cenas h verdadeiramente cmicas, alguns ditos de suma graa; porm essa degenera
amide em baixa e vulgar. Talvez que o Alecrim e Mangerona seja a melhor de todas, e de
certo o assunto eminentemente cmico e portugus: hoje teria todo o mrito de uma
comdia histrica: e se fora tratada no gnero de Beaumarchais, produziria uma excelente
pea.
VII
poca, segunda decadncia da lngua e literatura: galicismo e tradues
volta este tempo se formou a academia das cincias de Lisboa pelos generosos
esforos do duque de Lafes. Esse corpo cientfico, de quem tanto bem se augurou para a
lngua e literatura nacional, nem fez tudo o que dele se esperava, nem uma parte muito
pequena do que podia e lhe cumpria fazer: mas nem foi intil, nem, como alguns tem querido,
prejudicial. E todavia sua fora moral no foi bastante para vencer um mal terrvel que j no
tempo de sua criao se manifestava, mas que depois, cresceu e avultou a ponto, que veio a
tornar-se quase indestrutvel.
Este mal foi a galomania, que sobre perverter o carter da nao, de todo perdeu e
acabou com a j combalida linguagem: frases brbaras repugnantes ndole do idioma,
termos hbridos, locues arrastadas, sem elegncia, formaram a algaravia da moda, e prestes
invadiram todas as provncias das letras. Estudar a lngua materna, como aquela em que e
falamos e escrevemos, dos mais difceis estudos, h mister longa e porfiada aplicao. Que
bela inveno para a ignorncia e para a preguia no foi esta nova linguagem mascavada e de
furtacores, que todos podiam saber sem fadiga, cujas leis cada um moderava e arbitrava a seu
modo, alterava a seu sabor com to plena liberdade de conscincia! Foi a religio de Mafoma:
propagou-a, a incontinncia, a soltura, o desenfreio do apetite. Desprezaram-se os clssicos,
apodaram-se de ignorantes, de ranosos; e os que no ousavam, por algum resto de vergonha,
desacatar assim as honradas cs dos nossos mestres, saram ento com o banal e ridculo
pretexto de que ningum podia l-los pelas matrias que trataram; que tudo eram sermes,
vidas de santos, histrias de conventos, de frades. Vergonhosa desculpa! Com qu as dcadas
de Barros, que foi talvez o primeiro que introduziu com feliz execuo o estilo clssico na
histria moderna, so crnicas de conventos? Ferno Mendes Pinto, o primeiro europeu que
escreveu uma viajem regular da China e dos extremos da sia, so vidas de santos? E dessas
mesmas vidas de santos, quantas delas so de sumo interesse, divertida e profcua leitura? A
vida de D. Fr. Bartholomeu dos Mrtires tem toda a valia das mais gabadas memrias
histricas, de que hoje anda cheia a Europa, e que ningum taxou ainda de pouco
interessantes. Quando outra coisa no contivesse aquele excelente livro seno a narrao do
conclio de Trento, a viagem e estada do arcebispo em Roma, j seria ele uma das mais
curiosas e importantes obras do sculo XVI. E D. Francisco Manoel de Mello, e Rodrigues Lobo,
e Cames, e grande cpia de poetas de todos os gneros, - tudo isso so sermonrios, vidas de
santos?
Misria o que o geral dos portugueses jurou nas palavras de quatro peralvilhos que
essas calunias pregavam: passou em julgado que os clssicos no se podiam ler, e ningum
mais quis tomar o trabalho nem sequer de examinar se sim ou no assim era.
Assim lhe sucedeu, principalmente em muitos dos, por natureza e essncia. Hiperblicos elogios
dramticos: gnero de composio extravagante e quase sempre ridculo.
nicos defeitos dos versos. As vrias ideias, as diversas paixes e afetos, as distintas posies
e circunstncias do assunto, do objeto, de mil outras coisas, - variada medida exigem, como
exige a msica vrios tons e cadencias. A mesma medida sempre, embora cheia e boa, - o
mesmo tom, embora afinado, - a mesma harmonia embora perfeita, - o mesmo compasso,
embora exato, fazem montona e insuportvel a mais bela pea de msica ou de poesia. E tais
os versos de Bocage, que nos pretendem dar para tipo seus apaixonado cegos: digo cegos,
porque muitos tem ele (e nesse nmero que conto!) que o so, mas no cegos. Imitar com o
som mecnico das vozes a harmonia ntima da ideia, suprir com as vibraes que s podem
ferir a alma pelo rgo dos ouvidos, a vida, o movimento, as cores, as formas dos quadros
naturais, eis a a superioridade da poesia, a vantagem que tem sobre todas as outras belas
artes: mas quo difcil perceber e executar esse delicadssimo ponto! Poucos o conseguiram:
Francisco Manoel foi entre ns o que mais finamente o entendeu e executou, mas nem
sempre, nem cabalmente.
Porm nos intervalos lcidos que a Bocage deixava o fatal desejo de brilhar, em alguns
instantes que, despossesso do demnio das hiprboles e antteses, ficava seu grande engenho
a ss com a natureza e em paz com a verdade, ento se via a imensidade dessa grande alma, a
fina tmpera desse raro engenho que a aura popular estragou, perdeu o pouco estudo os
costumes desregrados, a misria, a dependncia, a soltura, a fome. Muitas epistolas, vrios
idlios martimos, algumas fbulas, e epigramas, as cantatas, no so medocres ttulos de
glria. Dos sonetos h grande cpia que no tem igual nem em portugus, nem em lngua
nenhuma, de uma fora, de uma valentia, de uma perfeio admirveis. O resto pequeno e
pouco. A linguagem pobre; s vezes fcil, mas em geral escassa. Sabia pouco a lngua; a fora
do grande instinto lhe arredava os erros; mas as belezas do idioma, s as d e ensina o estudo.
As tradues de Ovdio Delille e Castel so primorosas.
Esta mania de traduzir subiu a ponto em Portugal, e de tal modo estragou o gosto do
pblico, que no s lhe no agradavam, mas quase no entendia os bons originais
portugueses: a poesia, a literatura nacional reduziu-se a montonos sonetos, a trovinhas de
amores, a inspidas enfiadas.
A sua epstola sobre a arte potica e lngua portuguesa, pode rivalizar com a de
Horacio aos Pises: fora de argumentos, eloquncia da poesia, nobre patriotismo, finssimo
sal da stira, tudo ali peleja contra o monstro multiforme.
Que direi das odes? Minha ntima persuaso que nunca lngua nenhuma subiu to
alto como a portuguesa na lira de Francisco Manuel. Que h em Pndaro comparvel ode a
Afonso dAlbuquerque? Onde h poesia sublime, elegante, imensa como seu assunto, na dos
novos Gamas? Se o patriotismo falasse alguma hora aos degenerados netos de Pacheco e
Albuquerque, que poderia ele dizer-lhes igual quela inestimvel ode que se intitula Netuno
aos portugueses? E quando a liberdade troa na espada de Washington, submete os raios de
Jpiter ao cetro dos tiranos aos ps de Franklin, ou tece pelas mos de Penn os laos de
fraterna unio! Que imenso, que grandioso o cantor de tamanhos objetos! Quando nas odes
a Venus, a Marfisa, a Mrcia voltando inopinada, no hino noite se requebra em amoroso
jbilo, ou se enternece de saudade, todo graas e primores de linguagem, de imaginao, de
estilo, de delicadeza, de inimitvel poesia. No gnero Horaciano no ele to puro e perfeito
como Garo, mas nem entendeu menos nem imitou pior o seu modelo.
Entre as epstolas h muitas admirveis: dos contos e das fbulas, alguns como
elegante sal e chiste. As tradues do Oberon de Wielland, da Guerra pnica de Silio Itlico,
mas sobre todas, a dos Mrtires de Chateaubriand, so tesouros de linguagem e de poesia.
Nenhum poeta desde Cames havia feito tantos servios lngua portuguesa: s por si
Francisco Manuel valeu uma academia, e fez mais que ela, muita gente abriu os olhos, e
adquiriu amor a seu to rico e belo, quanto desprezado idioma: e se ainda hoje em Portugal h
quem estude os clssicos, quem no se envergonhe de ler Barros e Lucena, deve-se ao
exemplo, aos brados, s invectivas do grande propugnador de seus foros e liberdades.
Nos ltimos perodos de sua longa vida afrouxaram as enrgicas faculdades deste
grande poeta, e exceto a traduo dos Mrtires (que assim mesmo tem seus altos e baixos)
quase tudo o mais que fez tbio e morno como de octogenrio se podia esperar. O nmio
temor de cometer galicismos, a que tinha justo e santo horror, o fez cair em arcasmos e
afetao demasiada de palavras antiquadas e excessivos hiprbatos. No so porm estas
faltas, nem tantas nem tamanhas como o pregou a inveja e a ignorncia.
Antonio Ribeiro dos Santos, honra da magistratura portuguesa, foi imitador e mulo de
Ferreira: poucos engenhos, poucos caracteres, poucos estilos h to parecidos; se no que o
autor dos coros da Castro era muito maior poeta, e o cantor do grande D. Henrique muito
melhor metrificador. Esta ode ao infante sbio, algumas outras a vrios heris portugueses,
algumas das epistolas, e especialmente os versos que lhe ditava a amizade para o seu Almeno,
so de uma elegncia e pureza de linguagem rarssima em nossos dias.
Este Almeno Fr. Jos do Corao de Jesus, missionrio de Bracannes, que traduziu os
primeiros livros das metamorfoses de Ovdio em excelente, riqussimo, purssimo portugus,
mas em maus versos: e ainda assim, alguns deles so felizes: de estudar, de versar com mo
diurna e noturna esse comeo de traduo para quem quiser conhecer as riquezas de uma
lngua que compete, emparelha, vence s vezes, a sua prpria me latina.
De Jos Anastacio da Cunha, que das matemticas puras nos deu o melhor curso que
h em toda a Europa, desse infeliz engenho (que talento houve j feliz em Portugal?) a quem
no impediam as retas de Euclides, nem as curvas de Arquimedes de cultivar tambm as
musas, de to ilustre e conhecido nome que direi eu seno o muito que me pesa da raridade
de suas poesias? Todas so filosficas, ternas e repassadas de uma to meiga sensibilidade
algumas, que deixam na alma um eco de harmonia interior que no vem do metro de seus
versos, mas das ideias, dos pensamentos. Todavia h mister l-lo com preveno, porque
(provavelmente estropiada de copistas) a frase nem sempre portuguesa de lei.
No posso todavia fechar este breve quadro sem patentear a admirao, e o indizvel
prazer que me deu o poema do Passeio do Sr. J. M. da Costa e Silva, cuja existncia tinha a
infelicidade de ignorar (to pouco sabemos ns portugueses das riquezas que temos em casa!)
e que no sei que tenha que invejar a Thompson e Delille, se no for na pouca extenso e,
acaso dir mais severo juiz, em algum verso de demasiado elmanismo. Quanto a mim, folgo de
me lisonjear com a esperana que seu autor lhe dar a amplido e mais (poucos mais)
retoques com que ficar por ventura o melhor poema desse gnero.
Apesar dos motivos referidos, pedirei uma vnia mais para mencionar como um
poema que faz suma honra ao nome portugus, a Meditao do Sr. J. A. de Macedo, que tem
sido censurada por quem no capaz de entend-la. No sei eu se ela tem defeitos; obra
humana, e de certo lhes no escapou; mas sublimidade, cpia de doutrina, frase portuguesa, e
grandes ideias, s lho negar a cegueira ou a paixo.
Cita-se com elogio o nome do Sr. J. F. de Castilho, jovem poeta que se despica da
injuria da sorte que o privou da vista, com muita luz de engenho potico.
h muita fora latente sob essa aparncia; o menor sopro animador que da admirao lhe
venha, atear muitos luzeiros com que de novo brilhe e se engrandea.
FIM