Você está na página 1de 282

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE PONTA GROSSA

SETOR DE CINCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES


PROGRAMA DE PS-GRADUAO
MESTRADO EM LINGUAGEM, IDENTIDADE E
SUBJETIVIDADE

ALEJANDRO NSTOR LORENZETTI

O PROGRAMA ESCOLAS INTERCULTURAIS DE FRONTEIRA (PEIF) COMO


POLITICA LINGUISTICA EDUCACIONAL: ESTUDO NA FRONTEIRA DAS
CIDADES DE SO BORJA (BR) E SANTO TOM (AR)

PONTA GROSSA 2016


ALEJANDRO NSTOR LORENZETTI

O PROGRAMA ESCOLAS INTERCULTURAIS DE FRONTEIRA (PEIF) COMO


POLITICA LINGUISTICA EDUCACIONAL: ESTUDO NA FRONTEIRA DAS
CIDADES DE SO BORJA (BR) E SANTO TOM (AR)

Dissertao apresentada banca examinadora, como


requisito parcial para obteno do Ttulo de Mestre em
Linguagem, Identidade e Subjetividade da Universidade
Estadual de Ponta Grossa - UEPG.

Orientadora: Prof Dra. Clris Porto Torquato

PONTA GROSSA
2016
Ficha Catalogrfica
Elaborada pelo Setor de Tratamento da Informao BICEN/UEPG

Lorenzetti, Alejandro Nstor


L869 O Programa Escolas Interculturais de
Fronteira (PEIF) como politica linguistica
educacional: estudo na fronteira das
cidades de So Borja (Br) e Santo Tom
(AR)/ Alejandro Nstor Lorenzetti. Ponta
Grossa, 2016.
282f

Dissertao (Mestrado em Linguagem,


Identidade e Subjetividade - rea de
Concentrao: Linguagem, Identidade e
Subjetividade), Universidade Estadual de
Ponta Grossa.
Orientador: Prof. Dr. Clris Porto
Torquato.

1.Programa Escolas Interculturais de


Fronteira. 2.Polticas Lingusticas.
3.Fronteiras. 4.Ideologias lingusticas.
5.Hibridismos. I.Torquato, Clris Porto.
II. Universidade Estadual de Ponta Grossa.
Mestrado em Linguagem, Identidade e
Subjetividade. III. T.

CDD: 407
ALEJANDRO NSTOR LORENZETTI

O PROGRAMA ESCOLAS INTERCULTURAIS DE FRONTEIRA (PEIF) COMO


POLITICA LINGUSTICA EDUCACIONAL: ESTUDO NA FRONTEIRA DAS
CIDADES DE SO BORJA (BR) E SANTO TOM (AR)

Dissertao, apresentada para obteno do ttulo de Mestre na Universidade


Estadual de Ponta Grossa, rea de Linguagem, Identidade e Subjetividade

Ponta Grossa, 28 de Setembro de 2016

Prof. Dra. Cloris Porto Torquato-Orientadora

Doutora em Lingustica

Universidade Estadual de Ponta Grossa-PR

Prof. Dra Clara Zeni Camargo Dornelles

Doutora em Lingustica Aplicada

Unipampa-RS

Prof. Dra. Pascoalina Bailon de Oliveira Saleh

Doutora em Lingustica

Universidade Estadual de Ponta Grossa-PR


El Uruguay no es un ro,
es un cielo azul que viaja,
pintor de nubes, camino,
con rumor de mieles
ruanas...

Anbal Sampayo
Ro de los pjaros
A Daiana, quem me animou a
comear neste caminho e ainda me
anima para continuar, com todo
meu amor.

A ustedes, maestros que todos los


das salen de casa a hacer que la
vida presente y futura de sus
alumnos sea un poco mejor, toda la
fuerza, mi respeto y cario.
AGRADECIMENTOS

A minha grande famlia: meus pais, que sempre acreditaram que chegaria,
meus irmos com os que divido meus esforos e minha alegria, meus cunhados e
cunhadas que cuidam e amam eles e nossos sobrinhos e sobrinhas, meus sogros, e
minha esposa Daiana, o motor de toda esta caminhada e companheira amada.
professora Dra. Cloris Porto Torquato, orientadora deste trabalho, amiga e
promotora, pela confiana dela recebida.
s professoras Dra. Clara Dornelles e Dra. Pascoalina Saleh, pela sua
disposio e valiosa contribuio com este estudo.
A CAPES, pelo apoio financeiro, que permitiu a dedicao exclusiva para a
pesquisa acadmica.
Aos colegas do mestrado, pela sua acolhida, bom humor e parceria
constantes.
Aos professores do Programa de Ps-graduao em Linguagem, Identidade e
Subjetividade que souberam fazer seus aportes durante estes dois anos de trabalho.
s colegas do GELIC.
s professoras Dra. Paola Scortegagna e Dra. Rita de Cssia da Silva
Oliveira, parceiras e amigas, que dividiram espao de trabalho e acadmico quando
mais precisava, pela sua generosidade.
A los amigos ganados en la militancia universitaria, porque cada vez que uno
de nosotros sube un escaln, sentimos que todos estamos un poco ms alto.
A los profesores y compaeras de la Especializacin en Espaol Lengua
Segunda y Extranjera da Universidad Nacional de La Plata, con quienes gan la
confianza para iniciar mi tarea de investigador en el rea de Lenguaje y como
profesor de Espaol.
A las profesoras y compaeras del grupo de extensin con quienes inici el
camino de etnografiar las aulas y las prticas de lenguaje, especialmente a las
profesoras Dra. Mirta Castedo y Mg. Gabriela Hoz, amigas y compaeras de
corazn.
Aos professores y maestros participantes pela sua entrega e colaborao.
Sem vocs e sua coragem no seria possvel pensar o presente nem o futuro.
RESUMO

Este trabalho visa descrever a atualidade do andamento do Programa


Escolas Interculturais de Fronteira (PEIF) em escolas das cidades de Santo Tom
(Argentina) e So Borja (Brasil), e compreender os efeitos da implementao desta
Poltica Lingustica (PL) nessa regio, tendo por objetivo geral compreender qual o
lugar das lnguas no (PEIF). Para isso, realizamos um estudo de campo em quatro
escolas, duas em cada lado da fronteira, durante dois anos em que viajamos
coletando documentos, fotografias, registrando numerosas entrevistas e video
filmagens, e acompanhando professoras em jornadas de formao e algumas aulas.
Construimos um referencial terico ligado Lingustica Aplicada, articulando as
discusses sobre cultura, globalizao e ps-colonialidade com a etnografia, a
Poltica Lingustica, e os aportes da anlise dialgica do discurso (ADD) do Circulo
de Bakhtin. Dessa conjuno nasceu a organizao por camadas deste texto, e a
anlise de cima para abaixo proposta pelo Circulo.
Na primeira camada (introduo) apresentamos a pesquisa e um percurso
histrico de mais de uma dcada do PEIF. Tambm resenhamos e apresentamos um
breve anlise das produes acadmicas que focam neste Programa,
especficamente teses e dissertaes brasileiras, visando inserir este trabalho num
contexto acadmico cuja constituio tambm faz parte da histria do objeto de
estudo. Desse conjunto obtivemos algumas concluses que mais tarde integram
nossa anlise geral.
Na segunda camada (primeiro captulo) fazemos uma apresentao histrica
da formao do campo das Polticas Lingusticas como disciplina poltica e cientfico
acadmica, guiados por trs autores: Ricento (2000) Spolsky (2004) e Johnson
(2013). Vinculamos a PL com o PEIF e apresentamos questes relativas ao
bilinguismo, as Ideologias Lingusticas (IL) e a Intercompreenso entre lnguas.
Na terceira camada (segundo captulo) problematizamos as fronteiras no novo
contexto. Utilizando o arcabouo terico da ps-colonialidade (APPADURAI, 2004;
BABHA, 2006; G. CANCLINI, 1989, 1997; SILVA, 2012) introduzimos as questes
relativas s culturas e identidades hbridas, s identidades nacionais e
especialmente traamos o panorama da regio estudada por meio do conceito de
ideopaisagem.
A quarta camada (terceiro captulo) desenvolve a metodologia, de cunho
etnogrfico, apoiados em Erickson (1985) e Blommaert e Jie (2006) e apresentamos
brevemente a anlise dialgica de discurso (ADD) (VOLOSHINOV, 2006).
A quinta camada (quarto captulo) concentra a discusso dos dados
construdos a partir da experincia de campo, por meio da ADD, gerando categorias
de anlise. ali que aparecem, nas vozes de protagonistas, as diferentes operaes
das IL, os efeitos da PL e os conflitos decorrentes das diferentes conceies
operando nos docentes e nas instituies envolvidas. Uma sexta camada contm as
concluses do trabalho, que resumem uma histria de boas intenes polticas,
conflitos institucionais, apagamentos, e laos histricos e emocionais entre os
protagonistas, os agentes que escreveram um captulo importante na integrao
fronteiria e na educao nas fronteiras.

Palavras-chave: Programa Escolas Interculturais de Fronteira; Polticas


Lingusticas; Fronteiras; Ideologias lingusticas; Hibridismos.
RESUMEN

Este trabajo procura describir la actualidad de la marcha del Programa


Escuelas Interculturales de Frontera (PEIF) en escuelas de las ciudades de Santo
Tom (Argentina) y So Borja (Brasil), y comprender los efectos de la
implementacin de esta Poltica Lingstica (PL) en esa regin, teniendo por objetivo
general comprender cual es el lugar de las lenguas en el PEIF. Para ello, realizamos
un estudio de campo en cuatro escuelas, dos en cada lado de la frontera, durante
dos aos en los que viajamos recolectando documentos, fotografas, registrando
numerosas entrevistas y video filmaciones, y acompaando profesoras en jornadas
de formacin y en algunas clases. Construimos un marco terico vinculado a la
Lingstica Aplicada, articulando las discusiones sobre cultura, globalizacin y post-
colonialidade con la Etnografia, la Poltica Lingstica, y los aportes del anlisis
dialgico del discurso (ADD) del Circulo de Bakhtin. De esa conjuncin naci la
organizacin por capas de este texto, y el anlisis de arriba hacia abajo propuesta
por el Crculo.
En la primera capa (introduccin) presentamos la investigacin y un recorrido
histrico de ms de una dcada del PEIF. Tambin reseamos y presentamos un
breve anlisis de las producciones acadmicas sobre este Programa,
especficamente tesis doctorales y de maestra brasileas, buscando insertar este
trabajo en un contexto acadmico cuya constitucin tambin forma parte de la
historia del objeto de estudio. De ese conjunto obtuvimos algunas conclusiones que
ms tarde integran nuestro anlisis general.
En la segunda capa (primer captulo) hacemos una presentacin histrica de
la formacin del campo de las Polticas Lingsticas como disciplina poltica y
cientfico-acadmica, guiados por tres autores: Ricento (2000) Spolsky (2004) y
Johnson (2013). Vinculamos la PL con el PEIF y presentamos cuestiones relativas al
bilingismo, las Ideologas Lingsticas (IL) y la Intercomprensin entre lenguas.
En la tercera capa (segundo captulo) problematizamos las fronteras en el
nuevo contexto. Utilizando el andamiaje terico de la post-colonialidad (APPADURAI,
2004; BABHA, 2006; G. CANCLINI, 1989, 1997; SILVA, 2012) introducimos las
cuestiones relativas a las culturas e identidades hbridas, a las identidades
nacionales y especialmente trazamos el panorama de la regin estudiada por medio
del concepto de ideopaisaje (o paisaje ideolgico).
La cuarta capa (tercer captulo) desarrolla la metodologa, de tipo etnogrfica,
apoyados en Erickson (1985) y Blommaert y Jie (2006) y presentamos brevemente
el anlisis dialgica de discurso (ADD) (VOLOSHINOV, 2006).
La quinta capa (cuarto captulo) concentra la discusin de los datos
construidos a partir de la experiencia de campo, por medio del ADD, generando
categoras de anlisis. Es all que aparecen, en las voces de protagonistas, las
diferentes operaciones de las IL, los efectos de la PL y los conflictos derivados de las
diferentes concepciones operando en los docentes y en las instituciones envueltas.
Una sexta capa contiene las conclusiones del trabajo, que resumen una historia de
buenas intenciones polticas, conflictos institucionales, silenciamientos, y lazos
histricos y emocionales entre los protagonistas, los agentes que escribieron un
captulo importante en la integracin fronteriza y en la educacin en las fronteras.

Palabras clave: Programa Escuelas Interculturales de Frontera; Polticas


Lingsticas; Fronteras; Ideologas lingsticas; Hibridismos.
ABSTRACT

This work aims to describe the current status of the Inter-cultural at the
Frontier Schools Program (PEIF) in schools in the cities of Santo Tom (Argentina)
and So Borja (Brazil), and to understand the effects of the implementation of this
Linguistic Policy in this region, having by general objective to understand the place of
languages at the PEIF. For this, we conducted a field study in four schools, two on
each side of the border, during two years in which we traveled collecting documents,
photographs, recording numerous interviews and video records, and accompanying
teachers in training activities and some classes. We construct a theoretical
framework linked to Applied Linguistics, articulating the discussions about culture,
globalization and postcoloniality with Ethnography, Linguistic Policy, and the
contributions of dialogical discourse analysis (ADD) of Bakhtin's Circle. From this
conjunction was born the organization "by layers" of this text, and the analysis "from
top to bottom" proposed by the Circle.
In the first layer (introduction) we present the research and a historical course
of more than a decade of PEIF. We also review and present a brief analysis of the
academic productions that focus on this Program, specifically Brazilian theses and
dissertations, aiming to insert this work in an academic context whose constitution is
also part of the history of the object of study. From this set we obtained some
conclusions that later integrate our general analysis.
In the second layer (first chapter) we make a historical presentation of the
formation of the field of Linguistic Policies as a political and scientific-academic
subject, guided by three authors: Ricento (2000) Spolsky (2004) and Johnson (2013).
We link PL with PEIF and present issues related to bilingualism, Linguistic Ideologies
(IL) and Inter-comprehension between languages.
In the third layer (second chapter) we problematize frontiers in the new
context. Using the theoretical framework of postcoloniality (APPADURAI, 2004;
BABHA, 2006; G. CANCLINI, 1989, 1997; SILVA, 2012) we introduce the questions
related to hybrid cultures and identities, to national identities, and especially to the
panorama of the studied region through the concept of ideolandscape.
The fourth layer (third chapter) develops the ethnographic methodology,
supported by Erickson (1985) and Blommaert and Jie (2006) and we briefly present
dialogic discourse analysis (ADD) (VOLOSHINOV, 2006).
The fifth layer (fourth chapter) concentrates the discussion of the data
constructed from the field experience, through the ADD, generating categories of
analysis. It is here that, in the voices of protagonists, the different operations of the
IL, the effects of the PL and the conflicts arising from the different conceptions
operating in the teachers and institutions involved appear. A sixth layer contains the
conclusions of the paper, which summarize a history of good political intentions,
institutional conflicts, deletions, and historical and emotional ties between the
protagonists, the actors who wrote an important chapter in frontier integration and
education at the frontiers.

Keywords: Inter-cultural Frontier Schools Program; Linguistic Policies; Frontiers;


Language ideologies; Hybridisms.
LISTA DE SIGLAS

ADD: Anlise dialgica do discurso


ARG: Argentina
BR: Brasil
CMVSB: Cmara Municipal de Vereadores de So Borja
+Ed: Programa Mais Educao
EMEF: Escola Municipal de Ensino Fundamental
IL: Ideologias Linguisticas
ISFD: Instituto Superior de Formacin Docente
JIN: Jardn de Infantes Nucleado
MEC: Ministrio de Educao
MECyT: Ministerio de Educacin, Ciencia y Tcnica
UEPG: Universidade Estadual de Ponta Grossa-PR
UFSM: Universidade Federal de Santa Maria-RS
UNAM: Universidad Nacional de Misiones-Misiones, Argentina.
PDDE: Programa Dinheiro Direto na Escola
PEIF: Programa Escolas Interculturais de Fronteira
PL: Poltica Lingustica
PNDF: Programa Nacional Desenvolvimento da Fronteira
LISTA DE IMAGENS

Figura 1 Mapa indicativo das cidades localizadas na Faixa de fronteira brasileira e


sua populao. p.22
Figura 2 Exemplos de ideologias lingusticas operando nos manchetes dos sites
UOL Notcias e o blog 360 meridianos. p.88
Figura 3 Imagem da capa de Um Portugus bem brasileiro livro de ensino de
portugus na Argentina. p.89
Figura 4 Manchete do Dirio El Pas, edio Brasil, 13 de Dezembro 2013 p.90
Figura 5 Manchetes do Dirio El Pas, edio Brasil, 2013, 2015 p.91
Figura 6 Mapa de localizao das redues jesuticas p.124
Figura 7 Zona de fronteira. Cidades gmeas e tipo de comunicao p.127
Figura 8 Propaganda Da de la Amistad Argentina Brasil p.127
Figura 9 Braso da cidade de So Borja. p.127
Figura 10 Braso da cidade de Santo Tom. p.127
Figura 11 Mapa de Santo Tom. p.127
Figura 12 Mapa de So Borja p.128
Figura 13 Localizao de Santo Tom e So Borja. p.128
Figura 14 Reconstruo virtual da misso de So Francisco de Borja. p.130
Figura 15 Imagem do Monumento s misses Jesuticas. p.131
Figura 16 Monumento a Andresito Guaizurar y Artigas. p.132
Figura 17 Intendencia Municipal de Santo Tom. p.133
Figura 18 Igreja Jesuta de la Inmaculada Concepcin. Cruz de Lorena p.133
Figura 19 Estatua equestre do Gral. San Martn. p.134
Figura 20 Murais em volta da Intendencia Municipal de Santo Tom p.135
Figura 21 Murais em volta da Intendencia Municipal de Santo Tom p.135
Figura 22 Murais em volta da Intendencia Municipal de Santo Tom p.135
Figura 23 Restaurante na esquina da Praa San Martn. p.136
Figura 24 Detalhe da Marquesine do Restaurante p.136
Figura 25 Frente da Escola Normal Professor Vctor Mercante p.137
Figura 26 Salo principal Escola Normal Prof.Vctor Mercante p.137
Figura 27 Isologo do ISFD Jorge Luis Borges p.140
Figura 28 Palco do Festival del Folklore Correntino. p.140
Figura 29 Propaganda grfica do Festival del Folklore Correntino. p.140
Figura 30 Vista do corsdromo santotomenho p.141
Figura 31 "Comparsera" santotomenha. p.141
Figura 32 Emblema da Turma do Fon-Fon. p.141
Figura 33 Propaganda circulante nas lojas de santo Tom p.142
Figura 34 Instituto Jorge Luis Borges p.144
Figura 35 Formatura de Direito, Universidad Nacional del Nordeste. p.144
Figura 36 Fundacin Barcel p.144
Figura 37 Frente da Faculdade de Direito, na Intendencia Municipal p.144
Figura 38 Universidad Tecnolgica Nacional p.144
Figura 39 Cartaz de oferta imobiliria orientado a estudantes. p.144
Figura 40 Fluxo de caminhes na Ponte da Integrao p.146
Figura 41 Canoeiro p.146
Figura 42 Centro Unificado de Fronteira. p.146
Figura 43 Centro Unificado de Fronteira. p.146
Figura 44 Cais do Porto antes da construo da Ponte p.147
Figura 45 O Cais do Porto na atualidade. Festival de Bandas. p.147
Figura 46 Imagem atual do Paso del Hormiguero p.148
Figura 47 O monumento Tricentenrio p.149
Figura 48 Monumento das trs cruzes missioneiras. p. 150
Figura 49 Rplica da estatua de So Francisco de Borja. p.150
Figura 50 Arco de Boas-vindas da cidade de So Borja p.150
Figura 51 Um dos murais escolares da cidade. p.153
Figura 52 Quadros que compem o mural p.153
Figura 53 Imagens da Igreja Matriz So Francisco de Borja p.157
Figura 54 Bustos de Joan Goulart e Getlio Vargas. Monumento a Getlio p.158
Figura 55 Dr. Tarso Genro. Placa comemorativa p.159
Figura 56 Mausolu de Getlio Vargas p.160
Figura 57 Cartaz para tirar fotos entre os presidentes, p.160
Figura 58 Cartazes indicadores dos nomes das ruas no centro de So Borja. p.160
Figura 59 Timbrado nas pastas da secretaria Municipal de Educao p.160
Figura 60 Busto, homenagens e aluses a Leonel Brizola p.161
Figura 61 Cartaz com frase de Leonel Brizola, SMESB p.162
Figura 62 Recanto gacho no ptio da escola p.163
Figura 63 Piquete gacho na escola p.163
Figura 64 Alunos na praa XV e brincadeira de montaria no ptio da escola p.164
Figura 65 Imagens nativistas da cidade de So Borja p.168
Figura 66 Foto Apparcio Silva Rillo e charge. p.172
Figura 67 Instituies de ensino superior de So Borja p.173
Figura 68 Capa de caderno e montagem com bandeiras p.176
Figura 69 Imagem do quadro p.238
LISTA DE QUADROS E TABELAS

Quadro 1 Marco histrico referencial PEIF 1991-2009 p.26


Quadro 2 Teses e dissertaes sobre o PEIF relevadas desde o comeo do
Programa at 2016. Linha de tempo. p.65
Quadro 3 Fases dos estudos e prtica das Polticas Lingusticas p.70
Quadro 4 Tipos de Polticas lingusticas p.76
Quadro 5 Pontos de vista, tipos de definies do Bilinguismo. p.80-81
SUMRIO

INTRODUO p.16

BREVE PERCURSO HISTRICO DO PEIF p.19

Os comeos do PEIF p.20


Funcionamento do Modelo Comum p.22
Estruturas de Apoio do PEIF p.24
Estrutura de funcionamento do PEIF no Brasil a partir da Portaria 798/2012 p.28
O PEIF na Provncia de Corrientes na atualidade p.29

O PROGRAMA ESCOLAS INTERCULTURAIS DE FRONTEIRA E A PRODUO


ACADMICA BRASILEIRA p.31

Os pontos em comum e as divergncias mais significativas p.62

CAPTULO 1
A POLTICA LINGUISTICA: HISTRICO, CONCEITOS E REFLEXES p. 66

1.1 O que entendemos por politica lingustica p.66


1.2 O Programa Escolas Interculturais de Fronteira e a poltica lingustica. por que o
PEIF caracteriza uma poltica lingustica? p.78
1.3 Qual concepo de bilinguismo presente no PEIF? p.83
1.4 As Ideologias Lingusticas. p.87
1.5 A Escola e as Polticas Lingusticas Educacionais (PLE) p.96
1.6 O Conceito de Intercompreenso na PLE. p.102

CAPITULO 2
PROBLEMATIZANDO AS FRONTEIRAS p.106

2.1 As fronteiras no novo contexto. p.106


2.2 As perspectivas interculturais na escola p.119
2.3 A Relao Brasil/Argentina quanto a fronteira p.120
2.4. Caracterizao das cidades de So Borja e Santo Tom p.122
2.4.1. A regio de So Borja-Santo Tom como Ideopaisagem. p.129
2.4.1.1 A relao com o passado histrico p.130
2.4.1.2 Santo Tom, ciudad jesutica p.131
2.4.1.3 Santo Tom: Capital del folklore correntino versus Capital del ritmo. p.140
2.4.1.4 Santo Tom: Ciudad Universitaria p.143
2.4.2 A Ponte da Integrao-El puente de la Integracin. Corao do Mercosul.
p.146
2.4.3 Bem-vindos a So Borja p.149
2.4.3.1 So Broja, primeiro dos sete povos das misses p.152
2.4.3.2 So Borja e a negociao de identidade gacha, missioneira e fronteiria
p.154
2.4.3.3 So Borja, terra dos presidentes p.152
2.4.3.4 Gachos da fronteira p.163
2.4.3.4.1 A atuao do grupo artstico Os Angueras p.168
2.4.3.5 Sao Borja, polo de ensino p.172
2.4.4 Similitudes, diferenas e interrogantes p.174

CAPTULO 3
AS ESCOLHAS METODOLGICAS p.178

3.1 A caracterizao do estudo p.178


3.2 O campo da pesquisa. p.184
3.2.1 As escolas de fronteira e a pesquisa de campo p.186
3.2.1.1 As escolas de So Borja p.186
3.2.1.2 As escolas de Santo Tom p.188
3.2.2 Os professores. p.190
3.3 A gerao de dados. p.193
3.3.1 Os instrumentos da gerao de dados. p.195
3.3.1.1 A base documental p.196
3.3.1.2 A observao p. 198
3.3.1.3 As entrevistas e registros em vdeo p.199
3.3.1.4 O dirio de campo p.200
3.4 A organizao dos dados. p.201
3.4.1 A anlise dialgica de discurso como ferramenta de anlise dos dados da
pesquisa p.203

CAPITULO 4
ANLISE E DISCUSSO DOS DADOS p.207

4.1 A construo dos dados a partir do corpus p.207


4.2 A constru das categorias p.208
4.3 Anlise dos dados p.211
4.3.1 A assimetria social p.211
4.3.2 As assimetrias nas relaes com as lnguas p.219
4.3.3 Assimetria no trabalho docente e entre as culturas escolares p.245
4.3.4 Assimetrias institucionais p.257
4.3.5 Descontinuidades p.264

CAPTULO 5
CONCLUSES p. 269

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS p.277

ANEXOS p.282

T.C.L.E assinado pelos professores brasileiros p.282


T.C.L.E assinado pelos professores argentinos p.283
16

INTRODUO

O presente texto reflete o andamento duma pesquisa motivada pelo interesse


de explorar as particularidades da vida na fronteira argentino -brasileira no mbito
escolar, tomando por objeto de estudo um programa, o Programa Escolas
Interculturais de Fronteira (PEIF), que ao longo do tempo fomos compreendendo
que se configuraria como uma Poltica Lingustica Educacional. A inteno inicial, ao
apresentar o projeto no mestrado, era focar na produo das identidades
fronteirias, e no percurso das disciplinas, leituras e orientaes, foram ganhando
espao a Poltica Lingustica, os conceitos sobre fronteiras, limites, hibridismo que
apresenta o enfoque da Lingustica Aplicada e a anlise dialgica do discurso
apresentada pelo Crculo de Bakhtin. Assim, com essa bagagem que chegamos a
este texto, sempre provisrio e hbrido. Provisrio porque achamos que as
concluses e descries que aqui apresentamos tm uma validade finita produto da
dinmica da vida das pessoas, e hbrido porque assumimos a postura de expressar
esses cruzamentos entre nacionalidades, culturas e motivaes que marcam a vida
tanto dos protagonistas do Programa objeto de estudo como a circunstncia
particular do pesquisador, atravessado por questes prprias de um imigrante que
olha para os dois lados do mapa como formando parte da sua identidade. Decorre
dessa postura a deciso de no apagar as marcas da hibridez, no corrigindo nem
adaptando expresses na lngua do autor, a lngua castelhana, que no alterem a
compreenso do trabalho. Da mesma maneira optamos por no traduzir
depoimentos nem documentos da lngua castelhana, para que o leitor, por meio
deste trabalho, realize seu prprio trnsito entre as lnguas como os protagonistas o
fazem. Tambm, optamos por traduzir os excertos em lngua inglesa com uma dupla
inteno: facilitar a compreenso e fluidez na leitura do texto e, por se tratar de
textos que ainda no foram publicados em lngua portuguesa, fazer um aporte para
a circulao desses contextos no ambiente acadmico brasileiro.
Nosso objetivo, alm da descrio do andamento do PEIF no cenrio
especfico das cidades de Santo Tom e So Borja, a compreenso dos efeitos
que gera sua irrupo como Poltica Lingustica e Educacional nas escolas. A
pregunta que norteiam nossa anlise so: qual o lugar das lnguas no PEIF? Como
se relaciona o PEIF com a Poltica educacional e a Poltica de integrao?
17

Para isso importante compreender que esta Poltica se insere num campo
maior e atravessada por foras que agem desde outros centros (Braslia, Buenos
Aires ou Corrientes, Porto Alegre, Santa Maria) e que possvel ver quais so os
efeitos dessas foras macro operando no campo, e ao mesmo tempo fazer visveis
as apropriaes e reelaboraes com as que os protagonistas fazem acontecer a
poltica no cotidiano.
Um primeiro passo na compreenso do Programa em ao conhecer sua
histria, e para isso descrevemos os primeiros passos durante sua formulao, os
marcos legais que foi adotando no Mercosul e em ambos os lados da fronteira que
nos ocupa, at chegar a fazer uma descrio do funcionamento atual da proposta.
Em seguida encaramos a constituio de um estado da arte, composto pela
apresentao e anlise da produo acadmica sobre o PEIF, neste caso com
trabalhos exclusivamente do mbito brasileiro, que o mais rico em produes. No
foi nossa inteno excluir trabalhos de outras nacionalidades, mas nos resultados
das pesquisas no achamos textos que compartilhassem a mesma temtica. Dessa
busca, leitura e anlise surgiram algumas concluses.
No primeiro captulo caracterizamos e definimos o campo da Poltica
Lingustica, o que entendemos como tal, traamos um panorama histrico e
apresentamos conceitos centrais dele, junto com outros conceitos como o de
Ideologias Lingusticas, e Intercompreenso. Buscamos responder a pergunta sobre
como o PEIF se insere no marco das polticas lingusticas educacionais.
No segundo captulo tratamos a problemtica das fronteiras. Resultou de
nosso interesse apresentar inicialmente a temtica em geral no marco da
globalizao e as crticas ps-modernas, para depois focar no nosso espao
geopoltico em relao com questes macropolticas e do nosso momento histrico.
Caracterizamos as duas cidades e mergulhamos nas imagens e discursos que
circulam pela regio que constituem a ideopaisagem (APPADURAI, 2004) fronteiria.
No terceiro captulo fazemos o enquadramento terico e metodolgico, com
uma justificativa das escolhas, descries do enfoque de cunho etnogrfico, a
caracterizao do campo e os instrumentos utilizados.
O quarto captulo est dedicado a anlise de dados. Nele apresentamos
nossas categorias de anlise: descontinuidades, assimetrias, ideologias lingusticas,
18

poltica de integrao e + Educao e Escolas de Fronteira. Construmos o captulo


de maneira que essas categorias vo aparecendo trazidas principalmente pela
anlise de assimetrias e descontinuidades, indo sempre desde os documentos s
falas, desde a voz oficial voz dos agentes.
Um quinto captulo est dedicado a nossas concluses.
19

BREVE PERCURSO HISTRICO DO PROGRAMA.

Concebido inicialmente como um acordo bilateral entre Argentina e o Brasil a


partir de uma declarao conjunta, em 2005 deu incio o Programa Escolas
Interculturais Bilngues de Fronteira, um projeto de integrao que visava

[...] o desenvolvimento de um modelo de ensino comum em escolas de zona


de fronteira, a partir do desenvolvimento de um programa para a educao
intercultural, com nfase no ensino do portugus e do espanhol, uma vez
cumpridos os dispositivos legais para sua implementao. (BRASSIL, MEC,
2005)

Esse acordo era um ponto de chegada dum processo geopoltico comeado


em 1991 com a firma do Tratado de Assuno pelos pases fundadores 1 do Mercosul
(Mercado Comum do Sul), onde entre outros pontos se estabeleciam o portugus e
o espanhol como lnguas oficiais2, e ao mesmo tempo era ponto de partida para uma
poltica educativa pblica de interculturalidade com nfase no bilinguismo, apontada
no documento Modelo de ensino comum de zona de fronteira, a partir do
desenvolvimento de um Programa para a educao intercultural, com nfase no
ensino do portugus e do espanhol (MEC, 2006). Esse modelo procura

permitir, organizar, fomentar a interao entre os agentes educacionais e as


comunidades educativas envolvidas, de tal maneira a propiciar o
conhecimento do outro e a superao dos entraves ao contato e ao
aprendizado 3(ARGENTINA e BRASIL, MEC e MECyT, 2006, p. 21).

Para chegar a este ponto foi preciso percorrer um caminho que ultrapassasse
os histricos enfrentamentos entre imprios primeiro, entre repblicas
independentes depois, que fizeram das fronteiras uma zona de conflitos e que a
nova situao internacional vinha a deixar para trs, como sugere o ttulo do
documento do Ministrio de Educao Cincia e Tcnica argentino Poltica para una

1 Argentina, Brasil, Paraguay e Uruguay


2 FLORES, Olga Viviana. Breve histrico do projeto Escola Intercultural Bilngue de Fronteira.
Apresentao I CIPLOM Congresso Internacional de Professores de Lnguas Oficiais do MERCOSUL
e I Encontro Internacional de Associaes de Professores de Lnguas Oficiais do MERCOSUL
Lnguas, sistemas escolares e integrao regional.
3 MEC e MECyT. (2006) Modelo de ensino comum de zona de fronteira, a partir do desenvolvimento
de um Programa para a educao intercultural, com nfase no ensino do portugus e do espanhol.
Braslia, p. 21.
20

nueva frontera o Cmo transformar una divisin en una suma4, onde em nota de
apresentao o ministro Filmus5 anuncia que

[] se propone profundizar las acciones entre los sistemas educativos de


ambos pases como un aporte a la consolidacin de la democracia y a la
creciente integracin regional. Nuestra voluntad de crear en la frontera
escuelas con una propuesta intercultural y bilinge, segn un modelo
comn de enseanza, parte de la decisin poltica de buscar cambiar el
sentido de las fronteras asociado al de un espacio conflictivo de abandono y
caos, hacia otro que valoriza y apuesta a la construccin comn y a la
convivencia6 (MECyT, 2006)(grifo nosso)

Assim expressado se entendia que a proposta estava em linha com outras


polticas e que se engajava num processo de integrao maior.

Os comeos do PEIF

O PEIF comeou como uma expresso de desejos entre os Ministros de


Educao de Argentina e Brasil, Daniel Filmus e Tarso Genro, que com ideias afins
deram incio proposta intercultural como uma nova etapa nas relaes entre
ambos os pases e depois se estendeu regio. O Programa Escolas Interculturais
de Fronteira (PEIF) desenvolvido no mbito do Mercado Comum do Sul
(MERCOSUL), em cidades brasileiras da faixa de fronteira de um lado e em suas
respectivas cidades gmeas de pases que fazem fronteira com o Brasil, de outro. O
projeto iniciou o andamento oficial em 2005 em quatro escolas das cidades de
Dionsio Cerqueira-SC e Bernardo de Irigoyen-Misiones (AR), e Uruguaiana-RS e
Paso de Los Libres-Corrientes (AR), estendendo-se no ano seguinte a mais escolas
da fronteira com Argentina. Estas cidades recebem o nome no Brasil de cidades
gmeas, definidas estas como:

[] os municpios cortados pela linha de fronteira, seja essa seca ou fluvial,


articulada ou no por obra de infraestrutura, que apresentem grande
potencial de integrao econmica e cultural, podendo ou no apresentar
uma conurbao ou semi-conurbao com uma localidade do pas vizinho,

4 Poltica para uma nova fronteira ou Como transformar uma diviso numa soma Ministerio de
Educacin Ciencia y Tcnica, Repblica Argentina. Buenos Aires, 2006.
5Ministro de Educacin, Ciencia y Tcnica da Repblica Argentina 2003-2007.
6 Idem. ...propoe-se aprofundar as aes entre os sistemas educativos de ambos os pases como um aporte
consolidao da democracia e crescente integrao regional. Nossa vontade de criar na fronteira escolas com
uma proposta intercultural e bilngue, segundo um modelo comum de ensino, parte da deciso poltica de buscar
mudar o sentido das fronteiras associado ao de um espao conflitivo de abandono e caos, para outro que valoriza e
aposta construo comum e convivncia. Traduo nossa.
21

assim como manifestaes condensadas dos problemas caractersticos da


fronteira, que a adquirem maior densidade, com efeitos diretos sobre o
desenvolvimento regional e a cidadania. (BRASIL, 2014 Portaria 124)

As aes do programa podem realizar-se tambm em escolas de outros


municpios dentro da faixa de fronteira, definida esta como a compreendida ente a
linha de fronteira e 150 km para o interior do territrio nacional brasileiro.
No ano 2006 o PEIF incorpora-se como ao do Setor Educativo do Mercosul
(SEM) ganhando status multilateral, e a partir de 2009 somaram-se escolas de
outros pases do bloco como Uruguai, Paraguai e Venezuela. As aes at agora
aconteceram principalmente na Grande Fronteira do Mercosul (Pedro Juan
Caballero-Ponta Por; Puerto Iguaz-Foz do Iguau; Bernardo de Irigoyen-Dionsio
Cerqueira-Barraco) e na Metade Sul do Rio Grande do Sul (Santo Tom-So Borja;
Alvear-Itaqui; Paso de los Libres-Uruguaiana; Rivera-Santana do Livramento;
Acegu-Acegu; Chu- Chuy, Jaguaro- Rio Branco) no chamado Arco Sul da faixa
de fronteira, segundo a denominao do Governo Federal. A ateno que este
programa recebeu ao longo dos anos, tanto no Brasil como nos pases parceiros, foi
variada e descontinua, de acordo com as circunstncias das polticas tanto
educativas como as de integrao, e a sorte do MERCOSUL como bloco e entidade
supranacional.
22

Figura 1 Mapa indicativo das cidades localizadas na faixa de fronteira brasileira e sua populao

Funcionamento geral do Modelo Comum

O funcionamento do Programa est baseado nestes pilares:

Intercmbio de docentes, que recebe o nome de cruce7.


Ensino atravs da Metodologia de Projetos de Aprendizagem (EPA)
Planificao conjunta de projetos ulicos e acordos interinstitucionais

7Este nome, em espanhol, foi consensuado com as equipes desde o comeo do Programa.
23

Gesto compartilhada entre as equipes institucionais para envolver s


comunidades
Formaes conjuntas por par de escolas (levando em conta as necessidades
especificas e diferenas dos contextos sociocultural e poltico e os sujeitos de
aprendizagem)

O cruce consiste em que duas escolas, uma de cada lado da fronteira,


chamadas escolas-espelho, intercambiam uma vez por semana os docentes das
sries iniciais para dar aulas, que acontecem na lngua do professor. Dessa maneira
que os estudantes tm contato com a lngua segunda, visando promover uma
atitude positiva com a lngua do outro entendendo ela como veculo de cultura,
promovendo assim a interculturalidade.
O ensino a travs da Metodologia de Projetos de Aprendizagem comea com
uma mobilizao que o docente faz para conhecer as temticas que os alunos
desejam conhecer, formulando perguntas que guiaro a planificao e
desenvolvimento das aulas. Assim, a partir dos interesse dos alunos construdo um
mapa conceitual que orientar durante um longo perodo o andamento das aulas e o
trabalho transversal dos contedos. Estes projetos acontecem na lngua do
professor visitante durante os dias de cruce e so continuados durante a semana
pelo professor da turma, constituindo-se assim como um projeto bilngue.
A planificao conjunta estabelece encontros peridicos de trabalho entre
pares de escolas. Depois de pesquisada as perguntas de interesse das crianas,
elaboram-se os projetos e desenvolvem-se em forma conjunta entre o professor a
cargo da srie e o do cruce em cada par de escolas. Uma comisso curricular
responsvel pela sistematizao das experincias pedaggicas e da elaborao de
documentos conjuntos consensualizados nos Encontros Bilaterais que devem
acontecer uma ou duas vezes por ano.
A gesto compartilhada tem como funo o envolvimento das comunidades
alm dos diretos envolvidos (professores que cruzam e alunos) mobilizando ao
conjunto da escola e as famlias. Isto deveria ter reflexo no Projeto Poltico
Pedaggico de cada escola.
24

A formao conjunta implica que equipes das instituies de apoio e


superviso planteiam uma agenda conjunta de temas para abordar em encontros
entre professores de escolas parceiras, com propostas surgidas da prtica.

Estruturas de apoio do PEIF

Os acordos firmados e os documentos difundidos prevem a realizao de


diagnsticos sociolingusticos, o assessoramento pedaggico, formao e
estabelecimento de mecanismos de apoio e superviso para os professores, assim
como a nomeao de coordenadores locais do Programa nas cidades. Essa tarefa,
na Argentina, foi coordenada desde o Ministerio de Educacin, Ciencia y Tcnica
(equivalente ao MEC) e descentralizada nas jurisdies provinciais (Ministrios
equivalentes s Secretarias Estaduais) que estabeleceram responsveis e
coordenadores locais sob sua responsabilidade. No caso do Brasil, foi terceirizado e
colocado sob responsabilidade do Instituto de Investigao e Desenvolvimento em
Poltica Lingustica (IPOL). Dita instituio descreve sua atuao no programa no
seu currculo institucional, da seguinte forma:

Projeto Escola Intercultural Bilngue de Fronteira (PEIBF)


Coordenador: Gilvan Mller de Oliveira
Execuo: IPOL
Promoo: Ministrio da Educao Brasil; Ministerio de Educacin de la
Nacin Argentina; Ministerio de Educacin y Cultura Uruguai; Ministerio
Del Poder Popular para la Educacin Venezuela; Ministerio de Educacin
y Cultura Paraguai
Criado em 2005 por uma ao bilateral Brasil-Argentina, o projeto fechou
2008 com 14 escolas dos dois pases, em 2009 expande para 26 escolas,
em cinco pases: Argentina, Brasil, Paraguai, Uruguai, Venezuela.

(Extrado do currculo institucional do IPOL, acessado em julho 2016) 8

Censos y diagnsticos:
Diagnstico Sociolingustico: So Borja/RS, Itaqui/RS; Foz do Iguau/PR;
Dionsio Cerqueira/SC, 2010. No mbito Projeto Escolas Interculturais
Bilngues de Fronteira (PEIBF)

Em 2005, as atividades do IPOL, alm das reas de atuao j


mencionadas, passaram a envolver a insero no Mercosul, destacando-se
sua participao no Projeto Escola Intercultural Bilngue de Fronteira
(PEIBF), no qual realizou assessoria pedaggica e tcnica, alm da oferta
de cursos de ps-graduao lato senso, em parceria com Instituio de

8 http://e-ipol.org/sobre-o-ipol/curriculo-institucional/
25

Ensino Superior. Objetivando o desenvolvimento de polticas pblicas


educacionais, iniciaram-se nesse momento os primeiros diagnsticos
sociolingusticos sobre as lnguas e suas comunidades de falantes das
regies de fronteira com a Argentina inicialmente e depois com o Paraguai,
o Uruguai e a Venezuela.

Tambm em 2011 o IPOL passou a promover a formao na rea de gesto


em educao lingustica de fronteira para responsveis pela educao dos
pases signatrios do Mercosul.

(Extrado do item trajetria, site oficial do IPOL acessado em julho 2016) 9

Na zona objeto de nossa pesquisa, o Programa funcionou sob o esquema


descrito at o ano 2009, momento em que se produz a mudana do ordenamento
dentro da jurisdio da provncia de Corrientes, passando do mbito do Consejo
General de Educacin para a Direccin de Escuelas Primarias, com a consequente
troca de responsveis, que no estavam interiorizados com o PEIF. Essa situao
de quebra da estabilidade das equipes no foi solucionada, produzindo-se a
descontinuidade dos cruces,10 e gerando uma incerteza que comeou a ser resolvida
em 2014 quando institucionalizou-se a modalidade de Escuelas de Frontera.
Tambm no Brasil, produto da no institucionalizao do Programa at o ano
2012, aconteceram descontinuidades na ateno ao programa, principalmente
produto da falta de financiamento, que deixava os custos dos cruces e viagens para
formao dos docentes a cargo das Secretarias Municipais de Educao, o que
gerou em alguns casos a suspenso de cruces com a continuidade das visitas dos
colegas das escolas parceiras, ou em outros, como nas cidades de Foz do Iguau e
Uruguaiana, a interrupo do PEIF.
O resultado das incertezas e o desnorteamento das autoridades produziu
situaes como que durante um ano docentes de Santo Tom no cruzassem,
enquanto os so-borjenses sim, e no ano seguinte a situao inversa.
Antes de descrever a situao ps 2012 convm repassar o marco histrico
referencial at 2009, o perodo mais estvel do Programa. Lembremos que at esse
momento os atores envolvidos eram, do lado argentino a coordenao do PEIF
nacional em Buenos Aires, e na provncia de Corrientes um referente que
coordenava equipes locais, que eram docentes do Instituto de Formao Superior da
cidade de Santo Tom, entanto que no Brasil se terceirizava a gesto no IPOL junto

9 http://e-ipol.org/sobre-o-ipol/trajetoria/
10 Dirio de campo 1 e 2 viagem.
26

com as Secretarias Municipais de Educao. No seguinte quadro sintetizam-se os


principais itos do PEIF at 2009.

Quadro 1 .Marco histrico referencial PEIF 1991-2009 (Traduzido, adaptado e ampliado a partir
de Nilsson, 2009)

Data e lugar Evento Descrio


26 de maro de 1991 Tratado de Asuncin Declara lnguas oficiais do MERCOSUL o
Art. 23 portugus, o espanhol e o guarani (como
lngua histrica)
1996 Entra em vigncia o Estabelece a Estrutura Institucional do
Protocolo de Ouro MERCOSUL, os regimentos de
Preto funcionamento de todos os rgos do
MERCOSUL e como lnguas de trabalho o
portugus e espanhol
2000 comea funcionar o Grupo de Trabalho sobre
polticas lingusticas Setor Educativo do
MERCOSUL (GTPL)
Asuncin, Paraguai Reunio de Ministros Plano de Ao do Setor 2001-2005
2001 de Educao do a educao como espao cultural para o
SEM-MERCOSUL fortalecimento duma conscincia favorvel
integrao, que valorize a diversidade e
reconhea a importncia dos cdigos
culturais e lingusticos
Braslia, 23 de Novembro Declarao Conjunta Para o fortalecimento da Integrao
de 2003 de Braslia Regional. Comeo de elaborao do
rascunho do Programa com linhas de
pesquisa sobre aquisio, didtica de L2,
bilinguismo e temticas de fronteira
Abril-Maio de 2004 Elaborao de um Produo do Projeto Piloto de Educao
levantamento de Bilngue. Escolas de Fronteira Bilngues
dados Portugus Espanhol.
sociolingusticos
9 de Junho de 2004 Declarao Conjunta O programa denominou-se Modelo de ensino
e Plano de trabalho comum em escolas de zona de fronteira, a
partir do desenvolvimento de um programa
para a educao intercultural, com nfase no
ensino do portugus e do espanhol.
10 de junho de 2004 XXVI Reunio de Apresentao oficial do programa Ministros
Ministros de Filmus e Genro.
Educao do
MERCOSUL
Segundo semestre 2004 Constituio de um Secretaria de Educao Bsica do Ministrio
Grupo de Trabalho de Educao do Brasil, por meio do
(GT) Departamento de Polticas de Educao
Infantil e Ensino Fundamental
Direciona Nacional de Gestin Curricular y
Formacin Docente, junto com a Direccin
Nacional de Cooperacin Internacional do
Ministerio de Educacin, Ciencia y
Tecnologa da Argentina
27

2005 Aplicao do Paso de los Libres (Corrientes) -


Programa nas Uruguaiana-RS.
escolas
Bernardo de Irigoyen (Misiones)- Dionsio
Cerqueira-SC
2005 Lei Corrientes Declara o Guarani como idioma oficial
alternativo
2006 Ampliao do La Cruz / Alvear (Corrientes) Itaqui (RS)
Programa Santo Tom (Corrientes) So Borja (RS)
Puerto Iguaz (Misiones) Foz do Iguau
(PR)
13 de Dezembro de 2006 Deciso 31/06 do Adota-se o Guarani como um dos idiomas do
Conselho do Mercosul deciso ratificada pelos Presidentes
Mercado Comum do Mercosul na reunio do 19 de janeiro de
2007
Buenos Aires 2007 Publicao Poltica para una nueva frontera o como
transformar una divisin en una
suma
Asuncin 2007 Segundo Seminrio Uruguai apresenta seus Programas de
do SEM enseanza de Segundas Lenguas en
Educacin
2008 Seleo de Rio Branco-Yaguarn e Livramento- Rivera
localizao para o
Programa Brasil e
Uruguai
Buenos Aires, Maro de Publicao Pedagoga de frontera.
2008 La experiencia de la escuela Vern
Braslia- Junho de 2008 III Reunio do GT Rio Branco/Yaguarn e Chuy/Chui

Foz do Iguau- Setembro IV Reunio do GT Acordos para a implementao Consejo de


de 2008 Educacin Inicial y Primaria em acordo com o
MEC- Brasil
Segundo semestre de Projeto Escolas Se realiza o diagnostico sociolingustico no
2008 Bilngues de departamento de Amambay, distrito de Pedro
Fronteira Juan Caballero e na cidade de Ponta Por,
no estado de Mato Grosso.
Maro de 2009 Paraguai e Brasil Inicia o intercmbio de docentes

Em Dezembro de 2010 o Ministrio de Educao brasileiro comeou o


processo de institucionalizao do PEIF de projeto para Programa ministerial,
convidando s Universidades Federais ligadas s regies de fronteira para assumir
a formao pedaggica e as funes de coordenao que at esse momento
estavam a cargo do IPOL. Ao MEC fazer do PEIF uma diretriz poltica, o passo
natural foi inseri-lo na agenda das instituies pblicas responsveis pela formao
de professores, as Universidades Federais. No ano 2011, o Governo Federal
Brasileiro estabeleceu uma estratgia de fortalecimento das zonas de fronteira,
28

coordenando todas as aes promovidas pela Unio que at esse momento se


desenvolviam por separado, entre elas, o PEIF.

Estrutura de funcionamento do PEIF no Brasil a partir da Portaria 798/2012

At esse momento, o Programa no operava sob nenhum marco legal alm


do documento do Mercosul Marco Referencial de Desenvolvimento Curricular, e
tambm no se registravam publicaes acadmicas sobre o tema 11. A portaria
798/2012 veio a preencher esse vazio e colocou o Programa sob a responsabilidade
da Secretaria de Educao Bsica (SEB) do MEC, envolvendo o Ministrio da
Educao, as Secretarias de Educao dos Estados; as Secretarias Municipais de
Educao, as Universidades Federais com presena na Faixa de Fronteira, e as
Escolas. O PEIF, a partir desse momento passou a formar parte das aes do Plano
Mais Educao, a Poltica Nacional de Educao em Tempo Integral. Outras aes
do MEC articulam com esta poltica: Programa Ensino Mdio Inovador (SEB/MEC),
Aes pedaggicas para jovens de 15 a 17 anos no Ensino Fundamental
(SEB/MEC), Programa Sade na Escola (MEC/MS), Programa Mais Cultura
(MEC/MinC), Programa Institucional de Bolsa de Iniciao Docncia
(PIBID/CAPES/MEC) e com o Programa Novos Talentos (CAPES/MEC), Programa
Dinheiro Direto nas Escolas (PDDE/FNDE/MEC).
As universidades federais assumiram o assessoramento pedaggico e a
formao continuada dos professores, gerando um acompanhamento mais prximo,
posto que foram escolhidas entre aquelas que atuam na rea geogrfica prxima. As
universidades que participam do PEIF so: UNIPAMPA Fundao Universidade
Federal do Pampa; UFSM Universidade Federal de Santa Maria; UFRGS
Universidade Federal do Rio Grande Do Sul; UFPEL Universidade Federal de
Pelotas; UFMS Fundao Universidade Federal de Mato Grosso do Sul; UNILA
Universidade Federal da Integrao Latino-Americana; UFGD Universidade
Federal de Grande Dourados; FURG Fundao Universidade do Rio Grande;
UFRR Universidade Federal de Roraima; UFFS - Universidade Federal da

11 Esse mesmo ano apareceu o dossi Gesto em Educao Lingustica de Fronteira auspiciado
pelo IPOL, na revista Ideao da Unioeste http://e-
revista.unioeste.br/index.php/ideacao/issue/view/434. Atualmente no possvel acessar aos
documentos on line.
29

Fronteira Sul. Para o ano de 2014, ingressaro: UFAC Universidade Federal do


Acre; UFAM Universidade Federal do Amazonas; UFPR Universidade Federal do
Paran; UNIR Universidade Federal de Rondnia. A distribuio das escolas entre
as Universidades seguiu um critrio de referncia pedaggica e metodolgica, e no
apenas geogrfica.
A combinao de Programas destinados ao fortalecimento das escolas
permitiu melhorar tanto a oferta educativa das escolas como a infraestrutura. Deste
modo, diante das perspectivas de captao de recursos federais, a integrao da
escola no PEIF tornou-se atrativa, o que gerou um crescimento da demanda para
ingressar nele e, em alguns casos, voltar ao programa. Enquanto essa perspectiva
parece ser alentadora, durante o ano 2014, no incio desta pesquisa, registravam-se
cortes nos fundos e, na zona geogrfica do nosso foco, a ausncia de cruces e
planejamentos conjuntos, situao que permanece at hoje, entanto que algumas
aes de acompanhamento s escolas e de formao de professores so
realizadas. O Plano Mais Educao tambm gerou espaos curriculares em contra-
turno, que por inciativa da coordenao do PEIF no nvel Municipal realizam oficinas
de lngua espanhola, sempre que contar com os fundos especficos. 12

O PEIF na Provncia de Corrientes na atualidade.

Depois das mudanas que motivaram a sada de referentes provinciais e


locais do comando do Programa na jurisdio, e com os cortes das verbas que
chegavam do Ministerio de Educacin de la Nacin, o Governo provincial retomou a
temtica da interculturalidade e o bilinguismo atravs da formulao de uma
modalidade especfica conhecida como Educacin Intercultural Bilnge, que atende
tambm a educao de povos originrios. Por meio da resoluo 594/2014 se
reconhece como antecedente o trabalho da coordenadora da modalidade e dos
professores das escolas no PEIF, procurando preencher um vazio legal produzido
pela vinculao dos cargos dos docentes ao Programa, que a provncia deu por
terminado em 2012 como liamos no site oficial na apresentao da modalidade:

Las Escuelas de Frontera surgen como propuesta superadora de las

12 Dirio de campo2 viagem.


30

conocidas Escuelas Interculturales Bilinges que se desarrollaron como un


Programa desde 2005 al 2012 en las Escuelas (.) Basadas en intercambio
de docentes, con un costo oneroso imposible de mantener en el tiempo y
que produjera su ocaso. Permaneciendo los equipos docentes inactivos a la
espera de una decisin poltica. (CONSEJO DE EDUCACIN PCIA.DE
CORRIENTES, 2014) (grifo nosso).13

Essa deciso poltica foi a criao da modalidade e a nomeao das escolas


para dar lugar estabilidade dos docentes, que trabalham em funes
diversificadas, e que hoje passam por um processo de formao sobre
interculturalidade e lngua portuguesa comandado desde a capital da provncia,
processo que acompanhamos nesta pesquisa.

Para continuar a introduo na temtica do Programa, antes de entrar no


corpo da pesquisa, optamos por recopilar, a maneira de Estado da Arte, todas as
publicaes acadmicas (teses e dissertaes) que foi possvel acessar e que
traaram um panorama importante sobre as aes do PEIF. para destacar que,
claramente, a incorporao das Universidades na gesto permitiu o ingresso dos
pesquisadores no campo, acesso a bolsas, e tambm gerou mais interesse nos
estudantes, crescendo cada ano a produo acadmica sobre as Escolas
Interculturais de Fronteira.

13 Escolas de Fronteira Apresentao . Disponvel em http://portal.mec.gov.br/escola-de-


fronteira/escola-de-fronteira (ultima visita 29 de maro 2016)
31

O PROGRAMA ESCOLAS INTERCULTURAIS DE FRONTEIRA NA PRODUO


ACADMICA BRASILEIRA.

Para poder indagar sobre o PEIF precisamos ir alm de documentos oficiais,


e o primeiro passo para isso, antes de ingressar na experincia de campo, fazer
uma ampla pesquisa de estudos sobre o objeto, e nesse caminho foi possvel achar
alguns artigos com o histrico do programa, alguns relatos de experincias e ainda
no foi possvel acessar a relatrios oficiais das escolas. As teses e dissertaes s
quais tivemos acesso proporcionam dados e concluses desde diferentes
perspectivas tericas que resultam teis para a ampliao do conhecimento
acadmico e que escolhemos para analisar em este texto. Elas so, em ordem
cronolgica:

CARVALHO, F. O. Fronteiras instveis: inautenticidade intercultural na escola de Foz


do Iguau, Tese de Doutorado (Educao, Arte e Histria da Cultura) - Universidade
Presbiteriana Mackenzie, So Paulo, SP, 2011.

COUTO, R. C. do. O currculo como produtor de identidade e de diferena: efeitos na


fronteira Brasil-Uruguai. Tese de Doutorado (Educao) Universidade Federal de
Pelotas. Pelotas, RS, 2012.

FLORES, O. V. O programa escola intercultural bilngue de fronteira: um olhar para


novas polticas lingusticas. Dissertao de Mestrado (Letras) Universidade Estadual
do Oeste do Paran. Cascavel, PR, 2012.

OLIVEIRA, R. A.. Programa Escolas Bilngues de Fronteira : das generalizaes do


documento s especificidades da fronteira entre Foz do Iguau e Puerto Iguaz.
Dissertao de Mestrado (Lingustica) Universidade Federal de So Carlos-UFSCar,
2012.

SAGAZ, M. R. P. Projeto escolas (interculturais) bilngues de fronteira: anlise de


uma ao poltico lingustica - Dissertao de Mestrado (Lingustica) Universidade
32

Federal de Santa Catarina, Florianpolis, SC, 2013.

CAETE, G. L. R. Representaes sobre a Poltica Lingustica para as escolas de


fronteira entre Brasil e Uruguai: integrar para qu? Dissertao de Mestrado
(Lingustica Aplicada) Unisinos, So Leopoldo, RS, 2013.

FERNANDES, E. A. A. Experiencias lingusticas: como se faz a educao bilngue


com implementao da metodologia do projeto escola Intercultural Bilngue de
Fronteira na fronteira ente Brasil e Paraguai. Dissertao de Mestrado (Letras)
Universidade Federal de Grande Dourados, Dourados, MS, 2013.

PEREIRA, S. M. M. da Veiga. Programa de escolas interculturais bilngues de


fronteira: integrao e identidade fronteiria. Dissertao de Mestrado (Geografia)
Universidade Federal de Santa Catarina, Florianpolis, SC, 2014.

Ficou fora desta anlise a dissertao de Alves (2011) Entre os muros da


escola: experincias lingusticas bilngues em uma escola pblica em Ponta
Por/Ms. Dourados, MS apresentada na Universidade Federal de Grande
Dourados-MS, que achamos que por falar de experincias concretas com o PEIF,
resulta de muito interesse para nossa anlise, mas infelizmente no se acha
disponibilizada at agora para seu acesso via digital.
A ordem de apresentao da nossa anlise no ser essa, preferimos seguir
um outro critrio, que a distncia da adscrio terico-metodolgica que cada uma
delas tm com nossa pesquisa, e a densidade dos dados que aportam. No caso da
tese de Pereira, da rea de Geografia, ela fornece uma srie de dados e descries
que dialogam diretamente com outros trabalhos apresentados aqui, e que
determinaram que ocupasse esse lugar na apresentao.
Em primeiro lugar, a tese de Carvalho uma tese da rea de Educao, que
contribui aos nossos fins pelas descries que ela faz das experincias docentes
com o PEIF e a relao que o programa tem com o poder poltico local. Guiada pelo
conceito pragmtico de autenticidade/inautenticidade cultural (TAYLOR, 1996), a
tese mais ampla, faz um estudo em outra escola, da comunidade libanesa, que
33

no integra o programa, para dar conta de suas afirmaes. Resulta especialmente


rica em questes culturais para ter em conta e comparar.
Na continuidade, a dissertao de Oliveira resulta particularmente til pelo
mergulho que ela faz nos documentos, o confronto que faz com seus dados
secundrios, buscando entender se o escrito no papel se faz realidade em campo, e
alguns detalhes que outros trabalhos no apontaram. Seguindo o percorrido, a
dissertao de Sagaz importante porque tem profuso de dados, a pesquisadora
formou parte da equipe do diagnstico sociolingustico apresentado, est
solidamente estruturado e, no nosso entender, um desses textos que fecha uma
etapa, de referencia sobretudo para quem compartilha o tipo de anlise de poltica
lingustica que ela faz. O central ali avaliar a distncia entre o escrito em
documentos e a implementao no campo.
A pesquisa de Greisi Caete tem como objetivo geral discutir as
representaes de professores, gestores, pais e alunos sobre a aplicao do
Programa Escolas Interculturais de Fronteira tentando responder se elas podem
interferir na implementao do Programa. Utiliza como referencial terico as
representaes sociais (MOSCOVICI, 1978), as representaes e a ao da
linguagem (BRONCKART, 1999, 2006), questes de poltica lingustica (CALVET,
2007) e identidades culturais (HALL, 2005).De natureza qualitativa e de cunho
etnogrfico, essa pesquisa entrevistou a docentes, gestores, pais e alunos das
escolas envolvidas, utilizou o dirio de campo e fez levantamento documental do
marco regulatrio do PEIF. A metodologia de anlise baseou-se na interpretao do
agir (BULEA, 2010), e a anlise dos dados nos Segmentos de Tratamento Temtico
das entrevistas.
A dissertao de Stella Maris Veiga Pereira, da rea de Geografia, examina
como a ideia de integrao entre os Estados do Mercosul apresentada pelo PEIF, ao
ser interpretada pelos atores da regio de fronteiram, se sobrepe a construes
histricas da representao de fronteira diferentes das propostas contemporneas.
O aspecto de reconstruo histrica da fronteira um dos pontos salientes deste
trabalho, que utiliza como metodologia a reviso bibliogrfica, pesquisa documental
e trabalho de campo. A centralidade da questo territorial percorre o trabalho,
mostrando que na regio fronteiria existem relaes de poder que emergem das
34

diferenas das populaes que l habitam; diferenas culturais, econmicas, sociais.


Esse territrio tambm se caracteriza por processos de cooperao explicados pela
formao socioespacial da regio da fronteira. No tocante ao PEIF, descreve como
as escolas em regies de fronteira, como instrumentos de integrao, encontram
obstculos importantes no territrio. Descreve como equivocada a inteno de
utilizar as lnguas oficiais dos dois pases como elemento de integrao das
populaes residentes na fronteira, j que pouco considera a formao
socioespacial daquela regio e no valoriza um componente territorial e de
identidade daquela populao que a comunicao atravs do portunhol.
A dissertao de Eliana Fernandes traz a experincia dela como gestora de
uma escola dentro do PEIF e as transformaes no Projeto Poltico Pedaggico da
instituio, mostrando o que aconteceu dentro das salas de aula ao se modificar a
viso sobre as lnguas nacionais em relao com a legitimao das vozes das
crianas paraguaias na escola brasileira, falantes de espanhol e guarani.
A tese de Regina Couto apresenta analisa prticas e discursos na fronteira
brasileira e uruguaia, processados por meio do currculo. Coloca em dialogo os
currculos de Historia e Geografia com a Proposta do PEIF. Produz desse modo uma
intensa reflexo sobre a diferencia e a construo de identidades nos discursos
sobre a nacionalidade, a diferena e a integrao, com as ferramentas tericas dos
Estudos Culturais e a anlise do discurso de inspirao foucaultiana.
Para fechar a retomada dos trabalhos sobre o Programa, apresentamos a
dissertao de Flores, que se insere no campo da Lingustica aplicada e indaga
sobre as prticas pedaggicas no PEIF, identidades, interculturalidade e bilinguismo,
e reflete sobre algumas questes de poltica educativa ao redor disso. Por serem a
metodologia, marco terico e, sobretudo, as preocupaes muito prximas das
nossas, a inserimos no final deste percurso.

Tendo apresentado brevemente os trabalhos, comeamos a descrio anlise


das produes com mais profundidade.

Fronteiras instveis: inautenticidade intercultural na escola de Foz do


Iguau.
35

Este trabalho tem como tese perceber como o discurso intercultural vai
sendo construdo politicamente para depois se tornar um discurso do sujeito, ou
seja, uma 'apropriao' que nem sempre ser autntica. (CARVALHO, F. O.
2011:77). Centralmente, parte da premissa de que as propostas de integrao
partiram dos poderes centrais e que no foi uma demanda da populao
iguauense, o que decorrer na impossibilidade de integrao, dada a
inautenticidade manifesta. Nos objetivos da pesquisa lemos:

Comprovar que h em Foz do Iguau uma inautenticidade intercultural.


Perceber como o discurso da globalizao interfere na realidade local e quais
modificaes a hibridizao provoca na cultura;
Entender se as culturas que convivem no mesmo territrio processam as informaes
globais da mesma forma;
Compreender como o discurso da integrao cultural foi construdo ao longo da histria
de Foz do Iguau e de que maneira ele interfere no cotidiano dos moradores desta
cidade.(CARVALHO, F. O. 2011:20)

No podemos deixar de apontar que s um dos objetivos aceita certa


provisoriedade introduzindo um se na sua formulao. Mesmo sendo muito
interessantes as questes apresentadas, no nosso entender, formulam-se como
acabadas, mais tendentes a comprovar do que a descobrir. Ao longo da leitura, fica
latente a pergunta se isso s um modo de formulao diferente prprio da autora
ou tem a ver com a sua perspectiva terico-metodolgica, mas os temas apontados
so duma natureza que os faz atrativos o suficiente para mergulhar no texto.
A pesquisadora tomou como objeto de estudo duas escolas muito diferentes
nas condies socioeconmicas e com problemticas muito distantes no que se
refere s dificuldades para ter sucesso na integrao intercultural. Ambas escolhas,
uma escola integrante do PEIF e a escola da comunidade libanesa, esto
atravessadas de diferentes maneiras pela globalizao: a primeira pelos imperativos
do Setor Educativo do Mercosul, e a segunda pela origem tnica e imigrante da
populao que atende e o discurso meditico que desde meados dos anos 90 atinge
comunidade rabe e Trplice Fronteira.
Resulta frutfero neste caso o trabalho que se faz de seguimento retrospectivo
(no momento da pesquisa estava suspenso) do andamento do programa
36

intercultural, com docentes entrevistados e reviso de arquivos, visando comprovar


a verdade de afirmaes como a seguinte:

Segundo documento oficial, o PEBF- nasceu da necessidade de estreitar


laos de interculturalidade entre cidades vizinhas de pases que fazem
fronteira com o Brasil. Ou seja, o dilogo e as trocas culturais surgem como
se fossem uma necessidade dos habitantes dessas regies. Entretanto,
nossa tese vai de encontro a esse argumento j que acreditamos que o
imaginrio intercultural presente no cotidiano de Foz do Iguau uma
construo poltica e ideolgica e no uma necessidade autntica dos
moradores da regio. (CARVALHO, F. O. 2011: 77-78)

comprovvel a primeira afirmao na apresentao do dito documento,


entanto que a segunda afirmao decorre do fato de o prprio documento ser escrito
pelos governos federais, no pela comunidade. Dessa viso surge a necessidade de
recorrer aos protagonistas para ouvir o que eles tem a dizer, e os conceitos de
autenticidade e inautenticidade resultam chave para a autora. Ela toma o conceito
de Richard Taylor, filsofo canadiense terico da Modernidade, o multiculturalismo e
a identidade desde a tradio pragmtica. Assim, ele entende a autenticidade como

a propriedade dos sujeitos de serem dotados de sentimento moral, de um


sentimento intuitivo que lhes permite interpretar e decidir-se pelo bem ou
pelo mal, ou seja, escolher suas aes e responsabilizar-se por elas. Agir de
forma autntica atuar no espao pblico ciente de suas escolhas e sendo
fiel a si mesmo.14 (Taylor, 2011 apud Carvalho 2011)

e a inautenticidade como ao alienada do sujeito, a falta de percepo sobre as


configuraes morais e elos referenciais significativos que formam a sua identidade.
(CARVALHO, F. O. 2011:138) Logo se segue que:

a 'inautenticidade intercultural' faz com os sujeitos de culturas diversas


produzam aes ou prticas mais prximas do protocolo e da
institucionalizao da cultura do que do contato qualificado criando relaes
com o outro. (CARVALHO, F. O. 2011:139)

No captulo dedicado ao PEIF, Carvalho cita conversas com os docentes


integrantes do Programa e os coordenadores, onde apontam todas as dificuldades
que tiveram e a falta de compromisso da prefeitura,

muitas pessoas apontaram que a paralisao do programa em Foz do


14 CARVALHO, F.O. O Programa Escolas Bilngues de Fronteira: cruzando territrios. Reconhecendo
Culturas? em Educao e Fronteiras On-Line, Dourados/MS, v.2, n.5, p.132-148, maio/ago. 2012
disponvel em http://www.periodicos.ufgd.edu.br/index.php/educacao/article/view/2152/pdf_139
37

Iguau ocorreu devido ao Prefeito Paulo Mac Donald Ghisi nunca ter
acreditado no Programa Escolas Bilngues de Fronteira. Para elas, o projeto
foi empurrado garganta a baixo pelo Governo Federal, no havendo
possibilidade de recusa pela Prefeitura. As docentes afirmam que ao longo
do projeto nunca houve uma vista oficial do Prefeito ou uma meno do
Programa em qualquer evento oficial.

A falta de incentivo do Prefeito Municipal acarretava em dificuldades


operacionais para a manuteno do projeto, tais como o agendamento do
transporte que levaria as professoras a cruzar a fronteira, o chamado
cruzes, e o apoio para fazer com que as crianas da escola brasileira e
argentina pudessem frequentar o territrio vizinho. (CARVALHO, F. O. 2011:
98)

Essas dificuldades e omisses acabaram na suspenso do Programa no ano


2010. A autora carateriza o PEIF como uma poltica que no foi nascida de
demandas da comunidade, e por essa circunstncia associada inautenticidade
cultural da proposta. Em outros trechos podemos ler que

o dilogo cultural e a interculturalidade no faz parte do horizonte dos


sujeitos envolvidos nesta investigao. Entretanto, defendemos a tese de
que isso no resultado de subjetividades especificas, mas de
subjetividades que atuam num espao onde estas dimenses no esto
presentes de forma autntica. (CARVALHO, F. O. 2011: 142)

Ao concluirmos esta investigao no temos dvidas de que a tese de que


h na cidade de Foz do Iguau uma inautenticidade intercultural
verdadeira. Ao longo da histria da regio, acreditamos que o discurso da
integrao e da convivncia cultural promovido pelo Estado Brasileiro em
relao aos pases que compem a Trplice Fronteira altera as prticas
culturais dos moradores de Foz do Iguau. Entretanto, o interesse por um
dilogo cultural com os diversos grupos identitrios que ali vivem, mais
resultado deste projeto poltico, alterado ideologicamente em diversos
momentos, do que uma necessidade autntica dos moradores da cidade de
Foz do Iguau.
Ao investigarmos o Programa Escolas Bilngues de Fronteira e a Escola
Libanesa Brasileira percebemos que o dilogo cultural e a interculturalidade
no faz parte do horizonte dos sujeitos envolvidos na investigao.
(CARVALHO, F. O. 2011: 155)(grifo nosso)

Surpreende o fato de atribuir alteraes nas prticas culturais ao discurso da


integrao, ligado a um projeto poltico, e no fazer meno dos outros discursos (os
imperiais portugus e castelhano, o religioso jesutico, o nacionalista, o militar) que
circularam, e muitas vezes conviveram, na histria da constituio e delimitao do
territrio fronteira, e que moldaram o horizonte dos sujeitos 15 provocando a

15 As coisas assumem importncia em contraste com as circunstncias de inteligibilidade. Chamamos isso de


horizonte (TAYLOR, 2011: 46, apud CARVALHO, 2011:142).
38

ausncia das mencionadas dimenses dilogo cultural e interculturalidade. Ao


mesmo tempo retomamos a discusso pgina 26 sobre o imaginrio intercultural,
onde Carvalho denuncia ele como uma construo poltica e ideolgica e
perguntamo-nos se existe algum imaginrio que no seja uma construo poltico-
ideolgica. A necessidade autntica no acaso uma construo poltica e
ideolgica sobre a necessidade? A circulao destes discursos particularmente
visvel dentro de uma instituio como a escolar, componente de um sistema regido
pelo Estado, e muito mais no contexto de fronteiras entre Estados-Nao, onde os
por poderes externos so ostensveis como, por exemplo, os destacamentos
militares. Assim, retomamos as palavras que ao incio do trabalho citava a autora ao
problematizar a questo da fronteira:

a fronteira um marco que limita e separa e que aponta sentidos


socializados de reconhecimento.(...)Fronteiras, antes de serem marcos
fsicos ou naturais, so sobretudo simblicas, referncias mentais que
guiam a percepo da realidade e dialogam com a identidade. As fronteiras
so, sobretudo, culturais, ou seja, so construes de sentido, fazendo
parte do jogo social das representaes que estabelece classificaes,
hierarquias e limites, guiando o olhar e a apreciao sobre o mundo.
(PESAVENTO, 2002, apud CARVALHO, 2011: 16)

A presena de sucessivas orientaes polticas que constroem, com suas


aes e discursos, as citadas referncias mentais, merece, no nosso entender,
uma historizao mais aprofundada.
Ao concluir a tese, Carvalho retoma o tema da distncia entre discurso e
prtica pedaggica:

Acreditamos que a falta de clareza sobre as aes tanto individuais quanto


coletivas dos professores e gestores das escolas investigadas refora a tese
da inautenticidade intercultural presente em Foz do Iguau. Faltam a essas
iniciativas uma compreenso e um envolvimento que v alm da
institucionalizao do discurso da interculturalidade. (CARVALHO,
2011:141-142)

Podemos coincidir provisoriamente nas ausncias apontadas pela autora,


muito mais se o reclamo passa pelo envolvimento dos atores na formulao de
polticas pblicas que os afetam diretamente, mas na anlise efetuada por ela,
notamos uma insuficiente problematizao das ideologias circulantes, e tanto a
fronteira como a globalizao, aparecem mais como dados estticos que
mereceriam mais ateno.
39

Programa Escolas Bilngues de Fronteira : das generalizaes do documento


s especificidades da fronteira entre Foz do Iguau e Puerto Iguaz.

Esta pesquisa se foca na perspectiva de alguns professores participantes do


programa entre 2004 e 2006, a respeito do nvel de bilinguismo dos alunos apontado
no diagnstico sociolingustico que serviu de base para escrever o Modelo de ensino
comum em escolas de fronteira, o documento base do PEIF. Aquele diagnstico
apontava que as crianas argentinas tinham um nvel razovel de bilinguismo,
produto de um contato cotidiano com a lngua portuguesa via mdia, contato
comercial, e via famlia, enquanto que no acontecia o mesmo no lado brasileiro. A
pesquisa apresenta uma confirmao dos professores daquela afirmao. O texto
aporta evidncias que permitem fazer crticas ao documento base do PEIBF que so
significativas, algumas delas vlidas em geral e outras comprovveis ao menos na
zona de Foz do Iguau e Puerto Iguaz:

No par Interculturalidade-Bilinguismo, que deu o primeiro ttulo ao Programa,


a autora no consegue identificar uma definio ou adscrio terica concreta
do termo Bilinguismo;
as generalizaes que o Programa apresenta sobre o nvel de bilinguismo
das crianas de um ou outro lado da fronteira no se confirmam na regio
estudada, questionando neste ponto o levantamento sociolingustico que dera
origem s aes do PEIF, realizado pelo Instituto de Polticas Lingusticas
(IPOL)16;
as professoras reproduzem o discurso do documento e revelam um contexto
adverso ao desenvolvimento do bilinguismo.

A autora ento, baseada nesses fatos aponta que

a funo social das lnguas nas comunidades brasileira e argentina interfere


diretamente no desempenho das crianas no projeto e consequentemente
refora a representao das crianas evidenciadas pela documentao
publicada em 2008. (OLIVEIRA, 2012:14)

16 Os profissionais deste instituto asessoraram aos docentes do programa durante os primeiros anos
de andamento do PEIF.
40

A pesquisa ento orientada para (OLIVEIRA, 2012:14) entendendo que dita


generalizao tem influncia no andamento das atividades nas aulas. Assim
chegamos aos propsitos perseguidos por Oliveira:

a necessidade de compreender mais sobre alguns fenmenos


lingusticos evidenciados pelas relaes que se do na fronteira;
no mbito da comunidade escolar, particularmente no cerne da
poltica educativa, priorizar a anlise das representaes dos
cidados fronteirios nos documentos regulamentares conferidos ao
Programa de Escolas Bilngues de Fronteira;
discutir no permetro acadmico sobre o valor e a importncia
atribudos pelas autoridades pblicas ao fornecimento de uma
educao que valorize o que h de peculiar na fronteira.
refletir sobre uma formao bilngue baseada em prerrogativas que
reconheam os valores meneados nas comunidades fronteirias,
com a finalidade de evidenciar o que h de concreto e substancial,
para que no haja uma supervalorizao de uma comunidade em
detrimento da outra com base em dados aparentes, superficiais,
surtindo ideologias discriminatrias e facilmente incorporadas pelo
senso- comum. (OLIVEIRA, 2012: 17)

e s perguntas de investigao:

A partir de quais critrios as crianas brasileiras foram consideradas


como grandemente monolngues e as argentinas parcialmente
bilngues?
Qual a percepo das professoras brasileiras sobre essa
generalizao expressa no documento?(OLIVEIRA, 2012: 15)

A escolha metodolgica foi pela documental de carter interpretativista que,


combinada com tcnicas investigativas utilizadas para gerar dados secundrios,
como entrevistas, questionrios e anlise de contedo, lhe permitiram construir uma
estratgia de anlise em trs etapas: uma interna de crtica ao documento, outra
externa de confronto com as entrevistas e os relatrios, e uma terceira que chamou
de crtica do testemunho. Oliveira releva e problematiza diferentes concepes dos
conceitos de alfabetizao, letramento e alfabetizao criticando a concepo de
alfabetizao do documento Modelo pela superficialidade que aparenta, prxima
ao Modelo autnomo de letramento (STREET, 1984) e fala de uma falta de
concretude do conceito de bilinguismo assumido pelo programa.
Ao falar da fronteira como objeto de ateno social e lingustica, comea com
uma definio dada pelo dicionrio Houaiss e comenta que a noo de fronteira
apresentada pelo PEIBF ultrapassa a concepo espacial, expressa nos
documentos mais recentes como espao de atuao compartilhada, permevel aos
41

novos significados culturais, sociais e polticos (Poltica para una Nueva Frontera,
2007, p.39).
Aqui aparece o conceito lingustico de espao de enunciao das lnguas
tomado de Sturza (2006) e enquanto espaos de contradio traz conceitos de
Garca Canclini e Stuart Hall para auxiliar as suas reflexes. Do primeiro toma a
fronteira [como] cenrio em que [as] caractersticas do mundo ps-moderno esto
muito afloradas (Garca Canclini, 1997) e do segundo a possibilidade de se assumir
diferentes identidades sem manter uma regularidade (HALL, 2005). Na continuao,
a disquisio sobre o prestgio das lnguas portuguesa e espanhola, e a presena
miditica assimtrica em favor do portugus na fronteira. Tambm expressa
preocupaes sobre questes prprias do desenvolvimento das aes em sala de
aula tais como o lugar que ocupa a voz dos sujeitos, e a construo de sua
legitimidade, tomando para isso os conceitos da Pedagogia Crtica de Paulo Freire.

Esta dissertao encontra e expe algumas inconsistncias entre o apontado


nas falas dos docentes sobre o andamento do PEIF, o proposto e escrito nos
documentos, e o tido em conta nos diagnsticos sociolingusticos que os
precederam. Entraves administrativos e choque de culturas escolares so descritos
pelos docentes. Um dos dados levantados que mais chamam a ateno tem a ver
com o contato de crianas argentinas com a lngua portuguesa. Alm da presena
miditica via televiso, a autora aponta que esta est presente na grade curricular de
muitos estabelecimentos de ensino infantil correntinos, algo que tem consequncias
evidentes na competncia para o uso e para o prestgio que o portugus adquire
posteriormente entre os alunos de ensino fundamental. Isto no aparece em
documento nenhum. A autora no dispe do acesso metodologia dos diagnsticos
sociolingusticos do IPOL seno de maneira indireta, atravs de relatrios dos
arquivos escolares, pelo que ela identifica algumas falhas metodolgicas na
construo do diagnstico, lacunas que deveriam ser preenchidas e que poderiam
modificar o curso das aes do Programa.

Projeto escolas (interculturais) bilngues de fronteira: anlise de uma ao


poltico lingustica.
42

Diferente do trabalho anterior, neste a pesquisadora formou parte das equipes


que fizeram o diagnstico sociolingustico da regio, e contou com os arquivos dele
para sustentar suas concluses. A dissertao analisa o PEIBF no marco da Poltica
e Planificao Lingustica (doravante PPL), seguindo as definies de Calvet e
Hamel, e faz foco na distncia entre a planificao e a implementao. Para isso,
recorre a auxlio de teorias da Administrao de Chiavenato. A combinao que a
autora faz trata-se de um enfoque que chama Politologia Lingustica, que combina
elementos da Administrao, segundo teoria clssica; conceitos da Administrao
Pblica moderna e a Sociolingustica. O interesse dela, expresso na pergunta de
investigao, : Como se deu a planificao do Projeto Escolas Interculturais
Bilngues de Fronteira, no que se refere s aes brasileiras?

Como vemos, a pergunta tem a ver com um objetivo geral de testar a


correspondncia entre planificao e aes, de onde derivaram as perguntas e
objetivos especficos

Qual o planejamento lingustico proposto?


As aes planejadas foram implementadas? (SAGAZ, 2013: 27)
Qual o histrico que antecedeu implantao do PEIBF?

O foco ento claramente poltico. A autora define sua pesquisa como:

de tipo qualitativa multimetodolgica. Vale-se da investigao de


acontecimentos, processos e instituies e utiliza como fonte documentos
oficiais e legais, alm de entrevistas semiestruturadas realizadas
pessoalmente e por e-mail com participantes do Projeto. (SAGAZ, 2013: 28)

Os participantes aos quais se refere so docentes, pais de alunos e


autoridades envolvidas, como os coordenadores.
O texto tem profuso de dados para responder solidamente as primeiras duas
perguntas e conta com excertos de entrevistas que vo dando sustento resposta
da terceira. Mas o peso do intercultural est diminudo como podemos ver nos
parnteses entre os que essa palavra fechada no ttulo. O Bilinguismo aqui
definido a partir das competncias lingusticas necessrias para o sucesso de uma
43

determinada prtica lingustica (Sagaz, 2013: 96) e faz um percorrido conceitual


onde aponta

o bilinguismo, uma condio humana muito comum, refere-se capacidade


de fazer uso de mais de uma lngua. (MAHER, 2007, p. 79).

no importa tanto saber se determinado sujeito bilngue ou no, mas sim


em que medida bilngue, visto ser distinto e muito difcil determinar o ponto
exato que divide a sua proficincia em ambas as lnguas envolvidas.
(MACKEY, 1972; TITONE 1993 apud ALTENHOFEN, 2004, p. 2).

A pesquisadora apresenta, na continuao, diferentes modelos de


alfabetizao bilngues num quadro onde se apontam o tipo de programa, tipo tpico
de aluno, lngua da sala de aula, caractersticas metodolgicas, objetivo social e
educativo, objetivo lingustico e objetivos amplos. Mas o ponto importante que ela
expe que no h no relatrio informaes que permitam compreender qual o
bilinguismo a que as equipes se referem. Ou seja, a indefinio conceitual dos
documentos, o in vitro, continua presente no in vivo.

A fronteira apresentada no contexto histrico de sua formao, descrita


geogrfica e sociolinguisticamente, coincidindo mais ou menos esta ltima descrio
com o escrito no documento base de 2008, mas no problematizada
conceitualmente. um dado descritivo contextual.

Observaes importantes da dissertao so que

h pouca informao sobre o aprendizado da segunda lngua pelos alunos


brasileiros. Seria preciso desenvolver instrumentos prprios ao Projeto para
estudos no mbito do Projeto com vistas avaliao do aprendizado da
lngua e tambm sobre as relaes interculturais que se construram (ou
no), de modo a poder ter com maior clareza a aceitao dessa poltica
lingustica. Para tais estudos seria preciso organizar instrumento(s) de
observao de sala de aula para realizar estudos de base etnogrfica.
(SAGAZ, 2013: 153)(grifo nosso)

Seguindo a Duranti,

podemos decir que una etnografia es la descripcin escrita de la


organizacin social, los recursos simblicos y materiales, y prcticas
interpretativas que caracterizan a un grupo particular de individuos
(DURANTI, 2000, p. 126 apud SAGAZ, 2013: 154).

Sagaz cita Andr (2008) para sustentar que:


44

a etnografia na educao deve ser aplicada quando:


1) h interesse em conhecer uma instncia em particular; 2) pretende-se
compreender essa instncia particular em sua complexidade e totalidade e
3) busca-se retratar o dinamismo de uma situao numa forma muito
prxima de seu acontecer normal. (ANDR, 2008: 31 apud SAGAZ, 2013:
153).

A autora se desculpa com o leitor ao afirmar que:

os documentos acessados demonstram que at mesmo a assessoria


pedaggica na escola era prejudicada pelos entraves administrativos e
burocrticos de toda ordem e nessas condies tornou-se impensvel
realizar um estudo etnogrfico. (SAGAZ, 2013: 154)

Fica claro ento que as evidncias coletadas precisam de um confronto com a


realidade das salas de aula, questo que coincide com nossas preocupaes e as
da Lingustica Aplicada.

Representaes sobre a Poltica Lingustica para as escolas de fronteira entre


Brasil e Uruguai: integrar para qu?

Esta dissertao nos chama ateno desde o primeiro momento por deixar
clara uma interpretao que faz do PEIF: uma Poltica Lingustica do Brasil
estendida a seus vizinhos do Mercosul. Desde nosso ponto de vista, o fato de ter
sido ideada primeiramente como uma poltica bilateral, e que os documentos de
base tenham sido redigidos por argentinos nos permite duvidar de uma afirmao
to contundente como que o PEIF nasceu de uma interveno brasileira, uma
poltica lingustica in vitro para as reas de fronteira do Brasil, com base nos
pressupostos do Setor Educativo do MERCOSUL (CAETE, 2013: 48)
Ao longo do texto percebemos que as descries que ela faz de todas as
situaes lhe fornecem elementos para afirmar isso, mas, mesmo assim, achamos
que uma definio que merece ser melhor explicada ou fundamentada.
O objetivo geral que a autora persegue com seu trabalho discutir as
representaes de professores, gestores, pais e alunos sobre a aplicao do
Programa Escolas Interculturais de Fronteira e se elas podem interferir na
implementao do Programa. (CAETE, 2013: 9)
Os objetivos especficos enumerados so:
45

identificar representaes sobre a relevncia do PEIF;


identificar representaes sobre a aplicao do PEIF nos anos de
2009 e 2010 na prtica de intercmbio docente;
identificar representaes e analisar como os envolvidos veem a
cultura escolar do vizinho aps a aplicao do PEIF;
identificar, nas percepes dos participantes da pesquisa, como
deveria se dar a implementao do PEIF em conjunto nas duas
escolas, brasileira e uruguaia.

Sobre o referencial terico que escolhe, enumera:

as representaes sociais (MOSCOVICI, 1978), as representaes e a ao


da linguagem (BRONCKART, 1999, 2006), questes de poltica lingustica
(CALVET, 2007) e identidades culturais (HALL, 2005). (CAETE, 2013: 9)

A pesquisa definida como de natureza qualitativa e de cunho etnogrfico,


tendo como instrumentos de gerao de dados a entrevista semiestruturada, o dirio
de campo e o levantamento documental que regulamenta o PEIF. (CAETE, 2013:
9)
Neste ponto nos resultou interessante pelas similitudes com nosso trabalho.
Mesmo com objetivos e referencial terico diferentes, em todo momento foi uma
leitura que resultou familiar pelo tipo de instrumentos utilizados e por descrever
situaes que conseguimos identificar tanto na nossa experincia como em leituras
de trabalhos anteriores.
Sobre a metodologia escolhida descreve que:

baseou-se na interpretao do agir (BULEA, 2010), e a anlise dos dados


nos Segmentos de Tratamento Temtico evidenciados nas falas relevantes
das entrevistas semiestruturadas a docentes, gestores, pais e alunos das
escolas (CAETE, 2013: 9)

Alm das falas, triangulou os dados com os documentos disponveis como o


Marco Referencial del Desarrollo Curricular (MERCOSUL) e a Portaria 798/12.
Como todos os trabalhos descritos at aqui, aponta dificuldades na
implantao da proposta, e tambm no foi possvel para a autora assistir aulas no
marco do Programa. Um dos aspectos interessantes que resultaram da leitura so
as descries e comentrios que faz sobre o andamento do PEIF que servem para
confront-los com os outros trabalhos. Assim lemos por exemplo que:

Segundo conversas com as equipes diretivas e professores, no primeiro ano


46

os cruzes funcionaram com mais regularidade e frequncia. J em 2010,


houve muitos feriados no Brasil, e os cruzes no aconteciam com a mesma
regularidade. Ressaltamos que, segundo os entrevistados, os cruzes
aconteciam a partir de setembro e no em maro. As escolas demonstram
que, como executoras do projeto, devem esperar o MEC brasileiro dar incio
aos trabalhos de assessoria pedaggica, e ento comear os cruzes.
(CAETE, 2013: 53)

Resultam de muita contundncia algumas das afirmaes que faz, e que


poderamos discutir se so generalizveis ao resto dos parceiros do Programa, com
a seguinte:
Pelo que podemos analisar, se trata de um Programa complexo, cuja
execuo regida pelos rgos brasileiros. Em contrapartida, os sistemas
educativos dos pases vizinhos se limitam a auxiliar nessa implementao,
alm de acompanhar a formao dos docentes junto s reunies entre as
escolas e as universidades. Primeiro, ao aderir ao PEIF e determinar quais
escolas do seu sistema educativo faro parte dele. Segundo, ao dar
assessoria tcnica e administrativa a suas escolas para que possam
executar os cruzes, por exemplo. (CAETE, 2013: 54)

Pelo que limos, a autora no tem estudado outros pontos fronteirios com
outros pases, nem cita trabalhos nesse sentido, como para lhe permitir fazer
consideraes desse estilo, que na nossa pesquisa tentaremos desvelar. Dos
trabalhos que temos relevado at aqui, no surgem dados que possam corroborar
ou sustentar o que ela afirma.
Nos interessam sim algumas das muito boas reflexes que aparecem,
produto de um olhar bem sensvel e afinado sobre o que ocorre no campo. Por
exemplo podemos ler que:

curioso que, quando perguntamos sobre a fronteira, tenham surgido


escolhas lexicais carregadas de sentido de integrao, porm, quando
entramos nos assuntos referentes educao, os quais vamos a analisar
posteriormente, essa integrao quase no existe. [...]as diversas culturas
envolvidas na comunidade educativa (e que no so somente duas: a
culturas de ambos os pases vizinhos o que corresponderia idealiz-las
como unidades homogneas) e em todas as instncias de convivncia que
so prprias da instituio escolar. (MERCOSUR, [2010?]. Em primeiro
lugar, porque no conheciam o sistema educativo um do outro e, em
segundo lugar, porque, nas falas, os participantes buscam marcar e
destacar as diferenas culturais. Por essa razo, entendemos que, para
nossos participantes, estar integrado tem o sentido de compartilhar sem
conflitos, mas no significa pertencer ao mesmo grupo. No se trata de uma
identidade fronteiria, no sentido de ser um novo todo (BAKER, 1997;
HALL, 2005), mas sim do aqui e l, uruguaios e brasileiros que convivem na
medida do possvel, por necessidades que esto alm do querer conviver.
No h integrao no sentido pleno da palavra, como condio de constituir
um todo, identificando-se com interesses e valores comuns. , como se v,
47

um conceito complexo e contraditrio, pois tende a anular as diferenas


individuais em nome da pertena a uma identidade maior. (CAETE,
2013:88)

Esta reflexo uma considerao poltica para o corao da proposta do


Programa e uma crtica ao discurso de integrao sobre o qual descansa toda a
poltica analisada.
Outras consideraes de peso chamam-nos a ateno e at, diante do j lido,
geram nossa admirao pela clareza na expresso:

Lembremos que as escolas de fronteira esto inseridas num contexto


regional especfico quanto a sua realidade social e histrica. Desse modo,
no se deveria trabalhar do mesmo modo como se trabalha nas demais
escolas dos dois pases. (BRASIL, 1997; CITRINOVITZ, 1996 URUGUAY,
2009). Ento, temos uma realidade sociolingustica a ser levantada na
formao dos docentes, assim como em todo contexto educacional. Estes
docentes no so professores de lngua adicional, e sim professores de
anos iniciais pelo que no tiveram formao com disciplinas que
levantassem questes da sociolingustica, muito menos de como ensinar
numa lngua adicional. Para ns, lamentvel que, desde a nossa primeira
visita em julho de 2011, isso no tenha acontecido com a frequncia
esperada, o que nos faz entender a justificativa da desmotivao para com
a participao no PEIF. (CAETE, 2013: 93)

Revela aqui questes muito importantes que denunciam a improvisao com


a que vem se agindo no lugar que ela estuda, e que, pelas caractersticas da
situao, gerada no no local mas como uma falha do programa, nos faz pensar que
devemos documentar isso na nossa pesquisa, procurar indcios sobre a formao
dos professores e a atitude que tem frente a essa nova realidade.
As questes gerais que aparecem como entraves na implantao do
Programa so tpicos importantes, como ser a injustia que significa que um pas
conte com um adicional para os professores por participar das aes e o outro no,
a no aceitao da cultura escolar do outro, a negativa a utilizar a metodologia de
ensino por projetos, as dificuldades de lidar com sistemas educativos muito
diferentes.
O valor que damos a este trabalho consiste em que muitas das questes que
outros trabalhos abordam timidamente, este o faz em profundidade e traz para isso
as vozes dos docentes e familiares, e exerce a denncia sobre as limitaes do
PEIF que so decorrentes da improvisao ou da falta de seriedade nos
planteamentos, as descontinuidades que atentam contra os resultados e at, como
48

podemos ler neste trecho, faz perguntas incmodas que tem respostas cidas mas
verdadeiras:

Por que deixou de ser um Programa Bilngue para ser Intercultural?


Acreditamos que a interculturalidade e uma educao bilngue aditiva
(BAKER, 1997) cumprem a funo de integrar a fronteira. Entretanto, excluir
o educar para o bilinguismo estrategicamente mais econmico para as
mantenedoras, pois um programa de educao bilngue costuma ser mais
caro, por necessitar de muito suporte. Entretanto, no diminumos a
importncia de um Programa intercultural voltado para a conscientizao
lingustica (HLOT, 2006), j que, na fronteira, todos parecem saber ou
compreender a lngua do vizinho, sendo bilngues, um dos motivos pelo qual
o PEIF no quer ser bilngue. Porm, da maneira como foi feito at agora,
tem sido uma dissimulao em nome da integrao. O PEIF mal d conta
dos cruzes uma vez por semana e em menos de um semestre por ano de
prtica de intercmbio docente, o que tambm no cumpre com o mnimo
para um Programa intercultural. Como pudemos ver nos dados desta
pesquisa, os alunos pouco lembravam do que haviam aprendido com o
docente do cruze. (CAETE, 2013: 150)

Uma das ltimas reflexes que faz resume o esprito de denncia do trabalho

cremos que, mesmo sem os subsdios e o tempo necessrio para


implementar o Programa, e mesmo com os entraves culturais dos sistemas
educativos, ainda assim os docentes fizeram o que podiam para os cruzes
acontecerem, no por vontade prpria, o que seria o ideal, mas por
obrigao de ter que fazer algo idealizado por outras pessoas que talvez,
suposio nossa, no conheam, sequer, a realidade dessas salas de aula.
(CAETE, 2013: 151)

A dissertao tem o valor de trazer as vozes dos protagonistas, revelar os


sentimentos e representaes sobre o PEIF, como uma contribuio da academia
para os Gestores e tomadores de decises.

Programa de escolas interculturais bilngues de fronteira: integrao e


identidade fronteiria.

A pesquisa de Pereira resulta importante para pensar a construo dos


territrios, e que uma historizao dos contextos resulta sempre necessria para
compreender onde as polticas se desenvolvem.
Atravs desta dissertao podemos ter uma noo mais ampla do discurso da
integrao no Mercosul e as realidades que se apagam frente a ele. Tambm
49

problematiza e critica a escolha das lnguas oficiais nacionais como elemento de


integrao, produzindo o apagamento da lngua que circula na regio, o portunhol.
A autora procura, como objetivo geral:

Analisar o papel do Programa de Escolas Interculturais Bilngues de


Fronteira implantado nas cidades gmeas de Bernardo de Irigoyen
(Provncia de Misiones) e Dionsio Cerqueira (Estado de Santa Catarina),
desde 2005, no processo de construo da integrao transfronteiria
Argentina Brasil, em um contexto de cooperao internacional, a partir da
representao dos atores locais.

[]estudar como a ideia de integrao entre os Estados-Nao do Mercosul


ao ser interpretada pelos atores da regio de fronteira por meio do PEIBF
revela interaes construdas historicamente a partir da representao de
fronteira distinta daquela concebida pelos estados nacionais
contemporaneamente. (PEREIRA, 2014: 31)

E apresenta como objetivos especficos:

Compreender historicamente como o significado atribudo noo de


fronteira pelos atores sociais foi traduzido nas polticas nacionais criadas para
a regio.
Identificar as interaes construdas historicamente pelos atores locais.
Analisar o Programa de Escolas Bilngues Interculturais de Fronteira luz de
experincias internacionais.

Com uma abordagem qualitativa, como via de acesso para interpretao de


questes sociais, realizou reviso bibliogrfica e pesquisa documental, trabalho de
campo na regio fronteiria e entrevistas com os atores do PEIBF.
Pereira apresenta o conceito tomado de Milton Santos territrio usado como
diferente do territrio em si. Esse territrio consiste no cho mais a identidade.
Sobre a fronteira, a distingue do conceito de limite da seguinte maneira:

O limite indica o fechamento de um territrio, definindo como rea de um


campo jurdico-poltico soberano, enquanto a fronteira surge como zona ou
espao social que se estende para alm do territrio nacional (DIAS E
FERRARI apud PEREIRA: 42)
50

Ao analisar as polticas nacionais sobre as fronteiras, traa um panorama


sobre as diferentes formas de encarar a defesa do espao ou da identidade
nacional, marcando como desde o Brasil se promovia a ocupao efetiva enquanto
na Argentina a preocupao limitava-se a garantir a presena de uma escola e uns
poucos soldados. Sobre as escolas resulta muito revelador este trecho:

a Argentina implantou escolas com o objetivo de criar elementos


nacionais que marcassem seu territrio e sua identidade;
contraditoriamente, essas escolas passaram a ser elementos de integrao
ao aceitarem crianas brasileiras em suas instalaes e os habitantes,
agora tornados fronteirios, continuaram com seu sistema de relaes,
indiferentes ao limite territorial (FERRARI, apud PEREIRA, 2014: 55)

As escolas argentinas desempenharam assim um papel integrativo


principalmente do ponto de vista cultural, inclusive pela aprendizagem da
lngua castelhana pelos brasileiros, alm de propiciarem um fluxo contnuo e
cotidiano das crianas brasileiras na Argentina. (PEREIRA, 2014: 55)

Esse papel integrativo retomado hoje mas acompanhado de discurso sobre


a integrao internacional. A autora ressalta a diferenciao do PEIF com respeito s
outras polticas lingusticas tendentes ao ensino das lnguas oficiais do Mercosul,
que no precisam da interculturalidade, e define o Programa como promotor de
ensino de lnguas segundas e no estrangeiras.
Fazendo o percurso histrico de surgimento do PEIF o pargrafo abaixo faz
meno a um fato que contesta a viso que apresentara Caete que define o
programa como uma Poltica Lingustica brasileira:

Quando se inicia a construo do PEIBF, j existia uma concepo prvia


do programa, porque a proposta nasce de uma conversa do Ministro Filmus
com o Ministro Tarso Genro e a cidade de Buenos Aires j tinha a
experincia das escolas plurilngues, onde havia o ensino do portugus;
desta forma, um programa que se estrutura por atores dos ministrios,
segundo a viso deles de como se daria o funcionamento dele no territrio
fronteirio.(PEREIRA, 2014: 120

Desse trecho podemos concluir em primeiro lugar que a afirmao de Caete


no resulta verdadeira ao menos para o momento do nascimento da proposta, e em
segundo que se tratou num primeiro momento de uma transpolao de uma
experincia, o que teria merecido um estudo mais profundo da situao. Isto bem no
final pode ser uma chave para compreender entraves e retrocessos na implantao
51

do PEIF, que Pereira (2014: 124) descreve como um percurso que foi De uma ideia
transformadora a uma implantao acanhada. Como todos os trabalhos levantados
ate aqui, pe a lupa sobre que:

...a intencionalidade expressa pelos ministros de educao dos dois pases


no encontrou na estrutura organizacional de seus ministrios, sobretudo do
lado brasileiro, condies para o desenvolvimento do projeto e ao longo dos
anos os problemas relacionados a m gesto do PEIBF se acumularam e
impediram o seu desenvolvimento no territrio fronteirio. (PEREIRA, 2014:
125)

Nas palavras de uma das entrevistadas surge com clareza esse mesmo
sentimento:

Eu te pergunto eles nunca entenderam o projeto ou no quiseram entender?


Por que ns entendemos muito bem. Eu no sei se os ministros se reuniram
e fizeram e no comunicaram e no se uniram com os governos, tanto daqui
como de l, e nem com o prefeito. Eles resolveram l em cima e soltaram de
paraquedas, porque eu acho que se tivesse articulao entre ministro do
Brasil, governador e secretrio de estado e na Argentina a mesma coisa
seria bem diferente. (Entrevistada A). (PEREIRA, 2014: 126)

Por ltimo, referindo-se aos ordenamentos institucionais passados e atuais

o programa careceu de amparo institucional por mais de sete anos. No


entanto, como afirma Sagaz (2013) parece-nos que o programa criado pelo
governo federal dilui mais do que refora a possibilidade de efetivao do
modelo de educao bilngue (forte/aditiva) em zona de fronteira(PEREIRA,
2014: 127)

E na boca de uma entrevistada emerge de novo a mesma questo, o


interrogante sobre a perda do carcter bilngue do Programa, como em trabalhos
anteriores, mas sem formular as hipteses como faz Caete (2013), com uma
reflexo interessante sobre o espao geogrfico das fronteiras:

Saiu uma portaria que uma portaria que do nosso ponto de vista ela
retrgrada, ela tira a questo das lnguas, ela menciona l no comeo como
uma proposta do projeto de educao intercultural bilngue de fronteira, mas
depois ela vai falar simplesmente da educao intercultural, s intercultural.
Alm do que a questo da cultura quando ela colocada ali ela uma
questo de voc viver a cultura do outro e no uma comum. Assim, vamos
fazer um desfile, no a ideia de que voc vai construir um espao geogrfico
que tenha uma gesto de fronteira compartilhada como voc tem l no norte
da Europa, no Reno, Itlia, Frana em que eles criaram uma regio
autnoma que seria o ideal de termos aqui. (Entrevistada C). (PEREIRA,
2014: 127)
52

Para terminar, fica claro que esta dissertao, desde outra disciplina e
posicionada desde um tipo de anlise diferente, tambm revela que entre os atores
do PEIF existe desconformidade com seu andamento, e que possivelmente algumas
das causas estejam na origem da proposta.

Experincias lingusticas: como se faz a educao bilngue com


implementao da metodologia do projeto escola Intercultural Bilngue de
Fronteira na fronteira ente Brasil e Paraguai.

Este trabalho se diferencia dos outros apresentados at aqui em vrios


pontos. A pesquisadora, Eliana Araujo Fernandes, diretora de uma das escolas de
fronteira em Ponta Por-MS. Ela uma das protagonistas do processo que
descreve, que so as transformaes institucionais logradas no seu estabelecimento
desde que ingressaram ao PEIF. A ferramenta que utilizam para concretizar essas
mudanas a construo de um novo Projeto Poltico Pedaggico (PPP) para a
escola, incluindo sua integrao no Programa.
A experincia que a autora vivencia, relata, e analisa na dissertao, uma
experincia de gesto escolar, e as lnguas tm um papel importante na medida em
que se passa da represso em sala de aula das lnguas que no so o portugus
aceptao e uso do espanhol e guarani propiciados pelas conceies de
interculturalidade e intercompreenso que trouxe a entrada nesta Poltica
Lingustica.
Fernandes vai descrever o contexto das cidades, fronteira seca e de intensa
comunicao entre Pedro Juan Caballero e Ponta Por, e sua escola, e vai trazer
imagens do que acontecia antes do Programa e como foi mudando com as aes
interculturais. Fundamentalmente, revela como ao ingressar na escola professores
paraguaios que falavam espanhol e guarani, os professores brasileiros modificaram
sua atitude com essas lnguas e passaram a permitir o uso dentro da sala
esquecendo antigos discursos como que no se pode ser alfabetizado em duas
lnguas porque retrasa a aquisio do portugus, que a lngua do Brasil. Alunos
brasiguaios que tm como lngua primeira o espanhol ou o guarani, viram legitimado
o uso da sua lngua nas salas e ganharam voz. Os resultados escolares melhoraram
muito desde a mudana na atitude com as lnguas.
53

A transformao via PEIF do PPP e do contexto institucional da escola


resultou num ganho cultural e uma melhora nos ndices.
Este trabalho resulta diferente, alm das situaes j expostas, por ser o
nico que no se detm nos entraves e crticas ao programa, porque para eles
resultou um sucesso, com um protagonismo destacado das lnguas, que ao se
legitimar tiram um estigma dos alunos e melhoram notavelmente seu desempenho.

O currculo como produtor de identidade e de diferena: efeitos na fronteira


Brasil-Uruguai.

Esta tese resulta interessante pela densidade com que trabalha os conceitos
de identidade e diferena, dentro de um marco terico que utiliza autores presentes
no nosso estudo, como so Silva, Woodward, Hall, Bhabha, Garcia Canclini e
Moreira e Candau. Tambm coincide conosco em utilizar para analisar as questes
relacionadas ao nacionalismo e os regionalismos conceitos como tradies
inventadas (Hobsbawm) e comunidades imaginadas (Anderson).
um trabalho da rea de Educao cujo tema central o currculo como
produtor de identidades e diferenas, realizado em duas escolas das cidades de Rio
Branco e Jaguaro (Yaguarn) as nicas envolvidas no PEIF. Tem por objetivos:

analisar as prticas, os discursos que, processados por meio do currculo


contribuem para formar maneiras de ser brasileiro e uruguaio nesta
fronteira; problematizar a diferena como marcadora das identidades
nacionais atravs dos discursos curriculares nesta regio. (COUTO, 2012:
21)

Duas perguntas de pesquisa orientam o trabalho: como so produzidas as


identidades nacionais e culturais nas escolas pblicas de Jaguaro e de Rio
Branco? Como so marcadas as diferenas? A autora apresenta como tese que:

toda operao, tentativa ou ao para fixar as identidades nacionais nessa


regio de fronteira desliza ou melhor, sempre escapa, seja pela proximidade
geogrfica, seja pelas identificaes culturais. Inferimos que neste territrio
geogrfico e subjetivo no h identidade fixa e sim um constante adiamento
das identidades. (COUTO, 2012: 21)

A autora analisou os currculos de Histria e Geografia das escolas


fundamentais municipais, um documento vinculado ao PEIF (Projeto Escolas de
Fronteira. Projeto Bsico, 2005) e entrevistou professoras e gestoras, algumas
54

vinculadas ao Programa e outras no, problematizando a fronteira e a produo de


identidades, particularmente as identidades nacionais, a partir da diferena:

Pensamos a fronteira como zona de contato, portanto, comparar no


constituiu nosso objetivo, mas observamos, que pelo currculo, emergiram
singularidades dentro de outras singularidades, compondo as identidades e
as diferenas nesse espao. Estas so produzidas nos e a partir dos
currculos, sendo que a identidade nacional relevante nestes discursos.
(COUTO, 2012: 28)

Metodologicamente, Couto opta por fazer suas escolhas durante o percurso


da pesquisa, definindo que tomaria como referncia a Anlise do Discurso
foucaultiana, que chama de anlise arqueolgica e introduzindo com ela o conceito
de formao discursiva. Assim, a partir da anlise do material identifica como
relevantes trs formaes discursivas: a identidade nacional e local presente nos
currculos de Histria e Geografia e nas falas das professoras; a identidade
integracional, presente na proposta do PEIF; e a identidade entre, que pode ser
ambivalente e hbrida, nas entrevistas. O Programa, que ela insiste em chamar de
Projeto, tomado como uma expresso da poltica curricular, um dos discursos que
constri diferenas e identidade atravs da lngua. Sobre o PEIF diz na Introduo:

No Projeto que conduz o ensino da lngua portuguesa no Brasil e da


lngua espanhola no Uruguai a preocupao reside em seguir regras e
estruturas gramaticais, ao mesmo tempo em que exclui os outros pelo no
domnio de uma determinada lngua. Produz-se pela lngua pertencimentos
nacionais e culturais. Todos esses discursos so potentes na medida em
que investem na produo discursiva da diferena, produzem as diferenas
entre brasileiros e uruguaios (...) Eles esto dispersos nas falas das
professoras e nos documentos oficiais. (COUTO, 2012: 39)

Esta forte definio, que vai na contramo do expressado no documento


fundador do PEIF, percorre todo o trabalho e desenvolvida em profundidade no
captulo dedicado ao Programa. A tese estrutura-se em seis captulos. No segundo
captulo Lidando com as ferramentas de anlise apresenta-se o tema e o
referencial terico. Ali se trabalham os conceitos de identidade, diferena e
multiculturalismo. Orientada pelas leituras de Hall, Silva, Woodward (2000) Babha
(1995, 2000, 2007) e Bauman (1998, 1999, 2005, 2007) debate-se sobre os
multiculturalismos, o processo de diferenciao e como entende as identidades
como produto das diferenas, as identidades nacionais e sua construo atravs da
inveno de tradies (Hobsbawm e Ranger, 1997), os rituais repetidos
55

indefinidamente, e a referncias ao passado glorioso de uma comunidade imaginada


Anderson (2008). Lendo os currculos oficiais de ambas as cidades e o documento
que ela tem por base do PEIF e faz a seguinte afirmao: os discursos
educacionais, atravs das disciplinas de Geografia, de Histria e do Projeto
promovem a no hibridizao. Essas prticas tentam construir identidades fixas, que
por vezes escapam.(p.39) Na perspectiva dela, as trs propostas procuram atingir
os mesmos objetivos identitrios. Mais adiante vai dar a seguinte explicao:

O campo da Geografia, por exemplo, determina os limites (fixa os lugares,


as pessoas e os territrios). Essa forma de fixar um discurso potente e
produtivo, pois fez e faz coisas nessa fronteira, uma vez que define lugares,
e com isso comportamentos: ns somos daqui e o outro do lado de l, ou
vice-versa.

Na Histria, e atravs da Histria, os nacionalismos so construdos. O uso


dessa
disciplina para construir um discurso nacional uma relao de saber-
poder.(...) A nacionalidade, por meio de outros discursos, como a Cidade
Heroica, a origem da identidade nacional uruguaia por meio do heri Artigas,
falam e fazem falar, so potentes na afirmao das identidades nessa zona
de contato.
No Projeto que conduz o ensino da lngua portuguesa no Brasil e da
lngua espanhola no Uruguai a preocupao reside em seguir regras e
estruturas gramaticais, ao mesmo tempo em que exclui os outros pelo no
domnio de uma determinada lngua. Produz-se pela lngua pertencimentos
nacionais e culturais. (COUTO, 2012:39)

Cabe deter-se na ltima assero, dado que, se bem nosso trabalho e outros
resenhados aqui podem resultar crticos da proposta PEIF, nenhum deles faz
referncia s estruturas gramaticais e o apego a elas como formando parte do
Programa. Entendemos que a anlise bibliogrfica sobre o PEIF (que insiste em
denominar PEBF, apesar de ter mudado esse nome desde sua incorporao ao
Setor Educativo do Mercosul, antes incluso de se iniciar as aes na zona estudada)
est fundamentado em um documento de 2005, como ela data nas referncias, que
no incorpora muitas propostas ou no resulta suficientemente clara como na verso
posterior de 2008. Deduzimos ento que esta tese trabalha com um documento
diferente, da Secretaria de Educao Bsica do MEC, denominado Projeto Escolas
de Fronteira-Projeto Bsico que o resto dos trabalhos apresentados, incluso o
nosso, no utilizaram como referencial, pelo que no seria possvel comparar as
anlises documentais. Porm, esta situao no invalida as anlises das entrevistas
56

com protagonistas do PEIF nem as observaes que faz sobre o andamento da


proposta.
No captulo seguinte Para alm da linha divisria: discurso e identidade,
Couto realiza uma leitura dos documentos oficiais que embasam as aes e as
posies das docentes que atuam nas escolas de fronteira: Leis gerais de
Educao, Currculos municipais de Ensino Fundamental de ambos os municpios,
um Programa do governo uruguaio e o mencionado documento do PEIF, em suma,
os discursos oficiais. Este captulo dedica um apartado completo anlise do PEIF
O Projeto Bilngue de Escolas de Fronteira: A lngua identidade. Nele o Programa
tratado como poltica curricular, e ao mesmo tempo o currculo tratado como
discurso. Dessa maneira identifica duas formaes discursivas a lngua a
identidade, e a identidade regional tem como centro a fronteira e o fronteirio.
O ponto mais interessante em relao com nosso trabalho a anlise que a
autora faz nesse captulo sobre o discurso de Integrao, afirmando que Na
especificidade do Projeto que analisamos (...) este traz o discurso da integrao
como se por ele e atravs dele, todas as questes pertinentes realidade fronteiria
fossem solucionadas observao que est em sintonia com nosso trabalho. Outras
observaes vo em direo crtica com o PEIF, que podemos resumi-las nesta
enumerao:

trata-se de uma poltica antidemocrtica, gestada em instncias superiores do


Mercosul, sem que houvesse consultas s docentes nem encontros prvios
implementao
produz uma trivializao da cultura, reduzida s apresentaes folclricas,
danas e tradies tpicas. Cultura como sinnimo de folclore.
existe uma preocupao com a uniformizao (padronizao) da lngua,
evitando as mesclas.
Reconstri a lngua portuguesa como a lngua materna do Brasil, ignorando-a
como lngua de herana de muitos uruguaios fronteirios
Acaba produzindo diferenas e desigualdades atravs da demarcao das
lnguas
Trata a diversidade cultural reconhecendo os contedos e costumes culturais
57

como pr-dados, coincidindo com a perspectiva multicultural liberal (SILVA,


2004)

Chamou nossa ateno a qualificao que faz do Programa, falando dele


como uma poltica antidemocrtica devido a que se trata de um programa imposto
sem ter sido sometido consulta dos docentes. Entendemos que o simples fato de
definir o programa como uma poltica top-down (de cima para abaixo) no
suficiente para semelhante qualificao, j que entendemos que a falta de
participao e consulta na formulao do programa no implica que o funcionamento
seja idntico. Assumir isso seria no acreditar na capacidade de agncia dos atores
desta poltica.
Tambm faz uma crtica direta ao Setor Educativo do Mercosul como lemos
no seguinte trecho:

O Setor Educativo do Mercosul que regula, controla e organiza as aes


desse Projeto, defende a diversidade cultural na fronteira e ao mesmo
tempo a lngua portuguesa e espanhola. Esses discursos, como
apropriaes de outros discursos sobre o multiculturalismo, so uma
estratgia mediadora que visa conformar, por meio da educao bilngue,
saberes, culturas, relaes entre esses grupos uma reconfortante forma
de nos vermos e vermos os outros, sem, no entanto, nos movermos de
nossa identidade segura.(COUTO, 2012:80)

A tese continua descrevendo detalhes da construo da identidade nacional


em ambos os pases, configurados pela comemorao de datas cvicas e outros
elementos culturais que a constroem recursivamente, como o culto figura de
Artigas e o mito da Cidade Heroica. Uma critica central feita ao conceito de
intercmbio, neste caso apontando ao modelo de cruce:

A ideia de intercmbio somente faz sentido se pensarmos que esses grupos


de professoras, que trabalham em pases distintos, creem em culturas como
totalidades distintas, costumes pr-dados, como afirma Bhabha (2007), e ao
que tudo indica, assim o fazem. Essa posio na contemporaneidade no
se sustenta, diz Bauman (2012, p. 67), por isso a ideia de intercmbio
transcultural ou difuso cultural, como salienta o autor, somente tem
validade se pensarmos em culturas ntegras. Ao modo de Bauman, no
concordamos com essa viso sistmica da cultura nos currculos, mas esse
um dos produtos do discurso pedaggico sobre ela, ou sua disperso,
como prefere Foucault (2002). (COUTO, 2012:147)
58

Como vemos, as crticas so feitas ao corao do PEIF, baseadas


fundamentalmente nos depoimentos das professoras, j que o documento do MEC
ao que faz referncia raramente citado para fundamentar os ditos. Quando se
refere aos currculos, emergem questes do mesmo tom no que refere ao conceito
de cultura:

A cultura compreendida como um conceito fechado, cada um ou cada


grupo, possui sua cultura, ou melhor, cada lado da fronteira possui sua
cultura e preciso respeit-la. Essa posio socialmente aceita e
pedagogicamente recomendvel pelo currculo, pois reafirma o respeito e a
tolerncia para com a diversidade e a diferena, sem, no entanto,
problematizar a produo dessa mesma diferena. (COUTO, 2012:148)

E na mesma linha expressa-se sobre as misturas e a hibridizao:

A fronteira culturalmente entrelaada, hibridizada, como a compreendemos,


desconhecida nos currculos. No h inseres de temas que enfoquem a
hibridizao dos dois pases, embora saibamos que em qualquer currculo,
mesmo que tenha a cultura como constructo central, tem questes bsicas
como: qual cultura? (COUTO, 2012: 186)

Uma das concluses dessas ausncias que Produz-se desconhecimento


daqueles sobre os quais se afirma por meio do PEBF promover o conhecimento e a
integrao. (p.188) uma afirmao forte que tambm merece ser colocada em
relao com os outros trabalhos resenhados, posto que nenhum deles colocou o
foco nesse aspecto do Programa. Por ltimo, este captulo destaca uma atitude dos
alunos que revela sua capacidade de agentes da poltica:

os alunos do Projeto, por exemplo, ao mesmo tempo so aqueles que


entendem, traduzem e explicam para os professores e os outros colegas
que no tm um trnsito nas duas lnguas. O que isso significa em um
contexto de bilinguismo em uma fronteira? As crianas rompem com as
barreiras burocrticas que querem separar Brasil e Uruguai, elas esto
dizendo que h outros discursos possveis nessa fronteira ultrapassando os
marcadores institucionais de discursos nacionalistas que querem
homogeneizar e impor formas nicas de contato. Elas esto dizendo que j
se hibridizaram, que so a ambivalncia pura, que j esto
transnacionalizadas e, portanto, esto rechaando esses discursos que
querem uma identidade pura, fixa, indivisvel.(COUTO, 2012: 189)

Com esta assero Couto nos coloca de novo de frente tanto com os
apagamentos que o discurso de integrao produz como com a questo da agncia
dos protagonistas.
59

A continuao, no captulo denominado Identidade e Discursos, a autora traz


os discursos das professoras que no atuam no Projeto Bilngue, mas lecionam
nessas escolas, apresentando suas posies com relao cultura, ao ensino de
histria e da geografia. Novamente aparece uma crtica construo da identidade
nacional em conflito com a histria fronteiria e s noes de cultura uniforme.
O captulo seguinte chama-se No somos ns, de uma forma ou de outra,
estrangeiros? Nele discutem-se os efeitos do discurso do PEIF, do e no Programa,
contrastando-o com as entrevistas das docentes. As professoras falam sobre a
experincia de ensinar a lngua materna em outro pas, destacando-se neste ponto
como a lngua considerada nos discursos como a identidade, o que diferencia um
pas do outro.
Ao longo dos captulos a autora apresenta observaes realizadas durante
dois anos, entre conversas com as professoras, as gestoras e os alunos,
participaes nas reunies do PEIF, e atos cvicos de ambos os lados da fronteira.
Entendemos como muito importante e til o aporte deste trabalho o
entrelaamento da proposta do PEIF com os currculos oficiais e a leitura dele como
poltica curricular. Consideramos que a tese contribui para desnaturalizar diferentes
discursos sobre a fronteira, em particular aqueles discursos oficiais que aparecem
recursivamente, em documentos, e nas falas de professores, como internalizados.
Porm algumas das concluses e crticas merecem ser colocadas em dialogo com
outros trabalhos, que demonstraram que os agentes envolvidos no projeto tambm
fazem a poltica alm do escrito nos documentos. Em particular, tratando-se de um
trabalho focado no currculo, pode se contrastar com a dissertao de Fernandes,
onde o Projeto Poltico Pedaggico, um dos dispositivos do currculo, foi modificado
a partir do PEIF num sentido que no vai na direo apontada por Couto. Aqui a
questo de agncia que debe ser repensada como fator importante na anlise de
uma poltica pblica, seja ela educacional, lingustica ou ambas, como neste caso.
Chama a ateno tambm, relacionando a tese com os outros trabalhos aqui
resenhados, a escassa bibliografia lingustica consultada (somente sete referncias,
cinco delas dum mesmo livro) e o fato de no problematizar o conceito de
bilinguismo. Entendemos que por ser este trabalho da rea de Educao no
poderia se estender muito sobre o tema mas merecia certa ateno. As
60

contribuies feitas por este trabalho, desde nossa perspectiva, so trazer o


currculo para o centro da questo, considerando ele como fator de construo de
identidades; a introduo da anlise do discurso foucaultiana, o trabalho
arqueolgico como forma original de tratar os discursos envolvidos nas identidades
em jogo. para destacar tambm que esta tese uma das que transitou ambos os
lados da fronteira e escutou os protagonistas alm do territrio brasileiro,
configurando deste modo um trabalho que deu lugar multiplicidade de vozes,
captando o fenmeno das prticas escolares dentro do PEIF no conjunto.

O programa escola intercultural bilngue de fronteira: um olhar para novas


polticas lingusticas.

Esta uma dissertao de adscrio explcita LA, tanto nas


preocupaes apresentadas como nas escolhas metodolgicas. As perguntas de
investigao que formula vo na direo de tentar gerar conhecimento desde a
incerteza e no comprovar hipteses ou afirmaes, assim lemos que procura
conhecer

Quais as caractersticas socioculturais e lingusticas da regio de


fronteira Brasil-Paraguai-Argentina?
Como se processam as prticas pedaggicas das escolas bilngues
de fronteira (PEIBF). (Explicaes sobre PEIBF)
Quais conceitos de linguagem, bilinguismo, interculturalidade e
identidade esto subjacentes s prticas pedaggicas do PEIBF?
(FLORES, 2012: 18)

questes todas que merecem estudos de corte qualitativo. A escolha aqui de base
etnogrfica com estudo de caso, j que, de maneira coerente com a LA afirma que
considera-se a como a nica maneira de entender os significados construdos
sobre/no contexto social pelos participantes de uma situao, na qual a presena do
pesquisador est includa.(FLORES, 2012: 24). A autora, para a gerao de dados,
fez observaes, dirios de campo, anlise documental e entrevistas
semiestruturadas. Entrevistou a quatro docentes, dois argentinos e dois brasileiros, e
procurou mediante a anlise das entrevistas, achar pontos de entendimento entre
eles.
Flores traa um panorama da trplice fronteira, onde ela mora, desde o
contextual e desde um olhar sobre as pessoas. Afirma que
61

No PEIBF, a questo da manuteno das identidades nacionais no


incentivada, pois o objetivo do projeto justamente a criao de um 'novo
cidado de fronteira' que respeite o 'outro' nos vrios fatores, dentre eles,
culturais, lingusticos e identitrios. (FLORES, 2012: 61)

Essa parece ser uma afirmao decorrente das intenes expressadas pelos
documentos oficiais, que deve ser testada no campo. Como uma forma de afirmar
suas convices sobre o que entende por fronteira, a autora faz prpria a citao de
Heidegger em "Building, Dwelling, Thinking" (1971), que tambm utilizou Bhabha
(1998) : Uma fronteira no aquilo no qual algo se detm, seno, como
reconheceram os gregos, uma fronteira o ponto partir do qual algo comea a se
fazer presente.(FLORES, 2012: 7) Ela tambm vai seguir o Bhabha para definir a
cultura como uma estratgia de sobrevivncia, hbrida, produtiva, dinmica, aberta,
em constante transformao (BHABHA, 1998: 6 apud FLORES, 2012: 58).
Ao falar da questo identitria toma conceitos de Hall (2005) a identidade
plenamente identificada, completa, segura e coerente uma fantasia(FLORES,
2012: 59) e Moita Lopes

a construo da identidade vista como estando sempre em processo, pois


dependente da realizao discursiva em circunstncias particulares e que
as identidades esto sujeitas a mudanas, isto , podem ser
reposicionadas (MOITA LOPES, 2002, p. 34-37 apud FLORES, 2012:).

Este trabalho o nico entre os relevados que foi alm do documento Modelo
para achar uma definio do que deve ser a Educao Intercultural Bilngue e a
achou em Comboni-Salinas (1996)

Educao Intercultural Bilngue [...] o processo por meio do qual os


indivduos, ao mesmo tempo em que recuperam os conhecimentos, saberes
e tecnologias prprias do seu meio, integram de maneira crtica os
conhecimentos mais importantes da cincia e da tecnologia ocidentais, pois
permite que se construam formas de desenvolvimento sustentvel e com
identidade. (COMBONI-SALINAS, 1996: 6 apud FLORES, 2012: 55)

Essa definio nasceu no marco da educao intercultural orientada aos


povos originrios perseguindo como objetivos

una educacional diversificada pero al mismo tiempo unificada, que


promueva la identidad individual, el respeto y reconocimiento de las
diferencias de los grupos tnicos que conforman los mosaicos nacionales,
as como la unidad necesaria para hacer de cada uno de los pases una
nacin.(COMBONI-SALINAS, 1996 :6)
62

Entendemos que o contexto que descreve Comboni-Salinas no o mesmo


que carateriza as fronteiras estudadas, onde o desafio encontra-se pautado por duas
culturas nacionais e ocidentais e um processo de integrao entre estados.
Tambm aparecem questes que esto ausentes nas outras pesquisas,
preocupaes relativas s ideologias lingusticas. Lemos assim que a variedade
lingustica da regio fronteiria pesquisada necessita de uma reflexo nestes trs
itens: poltico, social e pedaggico, para que a educao possa se desenvolver e
cumprir com seu papel na formao dos cidados. Esses trs itens apontados
referem-se tanto circulao de ideologias lingusticas atual ou como as pretendidas
pelo Programa objeto da pesquisa.
Nas concluses a pesquisadora afirma que o PEIBF tem auxiliado na
construo de identidade regional, mas que a pretenso de integrao
sociolingustica tem base econmica, no nascida da populao seno dos
governos. Tambm constata a no concretizao do ensino bilngue, j que falta
compromisso por parte dos protagonistas docentes. Mas a superao dos entraves,
acredita ela, tem a ver com o envolvimento social das escolas e o programa com as
questes identitrias que esto presentes na fronteira antes da apario do PEIBF, e
devem faz-lo alm dos muros das escolas. Desta maneira fecha coerentemente
com a perspectiva da LA, de maneira propositiva, visando a interveno na realidade
estudada.

Os pontos em comum e as divergncias mais significativas.

Ao traar um panorama conjunto, vemos que, mesmo partindo de enfoques e


disciplinas diferentes, nos estudos h uma preocupao comum sobre se est
acontecendo nas escolas e com as pessoas tudo que proclamado como propsito
do PEIF nos documentos. As atitudes so diferentes: quem se aproxima
Lingustica Aplicada procura explorar a realidade e delimitar a anlise
posteriormente, enquanto que quem se acha posicionado em outros enfoques vai a
campo a comprovar suas hipteses com um recorte j definido. Alm da obviedade
de comprovar a existncia de diferenas entre o proclamado nos documentos e o
comprovado na realidade, para destacar a constante meno aos entraves
burocrticos e administrativos ao andamento, os descompassos entre as culturas
63

escolares, e a percepo (parcialmente comprovada) de que a poltica se trata de


uma imposio de poderes centrais que desconhecem a realidade in situ.

Cabe fazer a pergunta ento sobre os estudos que precederam a formulao


do Programa: um diagnstico sociolingustico no capaz de mostrar diferenas
entre culturas escolares? possvel ignorar que existe ensino formal da lngua
portuguesa em escolas argentinas do nvel imediatamente anterior ao estudado?
Isto por limitaes metodolgicas do enfoque ou por falta de cuidado nos
desenhos? Infelizmente no podemos responder, j que temos acesso a relatrios e
documentos oficiais mas no ao processo dos diagnsticos. Mas outra questo pode
ser formulada: as condies polticas e administrativas no eram possveis de serem
descritas e estudadas para antecipar esses entraves e descompassos que
evidenciam os trabalhos apresentados? Sobre algumas delas, como por exemplo as
diferenas na capacidade de gesto e na autonomia de deciso entre os nveis,
(estadual ou municipal dependendo do pas) com diretores eletivos ou designados
por outros mecanismos, podemos dizer com certeza, que basta um olhar cuidadoso
sobre os sistemas para prever essas dificuldades, e que essa omisso se encontra
prxima com a irresponsabilidade. Sobre outras, a falta de uma compreenso do
PEIF como formando parte da poltica curricular, e no somente lingustica ou de
integrao, poderia ter aumentado as possibilidades de sucesso, fundamentalmente
porque a relao com o currculo ampliaria a compreenso dos discursos circulantes
na escola que se relacionam com os propostos pelo Programa, como so os de
integrao, intercompreenso e diversidade cultural, muitas vezes com vises
opostas.

Outra questo relevante que surge ntida a necessidade de gerar mais


pesquisas de base etnogrfica, j que parece que as fontes documentares j tm
sido suficientemente exploradas e no seria possvel obter delas as informaes que
consideramos necessrias para o avano na gerao de conhecimento sobre a
interculturalidade em ao e informar as prticas pedaggicas do PEIF. Os trabalhos
mais reveladores que descrevemos, utilizaram metodologias de cunho etnogrfico
para construir e analisar seus dados. Mas o que resulta mais gritante que entre
tantas teses e dissertaes no possvel achar descries de processos completos
de funcionamento do Programa com seus cruces peridicos, reunies de
64

planificao, formaes e assessoramentos regulares. O que temos uma coleo


de retalhos que vo ficando das aes do PEIF, que no termina de acontecer, e que
no funciona de acordo com modelo nenhum nem parece responder aos interesses
e desejos dos agentes.

Precisamos ento revisar os conceitos sobre Poltica Lingustica, como esta


se constri, como funciona, que e que no Poltica Lingustica, e que lugar
ocuparia o PEIF nesse conjunto. No prximo captulo, exploraremos esses tpicos,
junto com um percurso histrico da disciplina.
65
66

CAPTULO 1

A POLTICA LINGUISTICA: HISTRICO, CONCEITOS E REFLEXES

1.1 O que entendemos por poltica lingustica?

A Poltica Lingustica (doravante PL) um campo tanto de ao poltica como


de pesquisa cientfica, que se foi formando ao longo de dcadas, e comeou a ser
identificado como autnomo a partir dos anos 1960. Conhecer seu percurso histrico
pode ajudar no entendimento da formao dele e colaborar para fazer nossas
prprias escolhas e reconhecer a insero da nossa pesquisa num marco maior,
como pretendemos. Seguindo o trabalho de Ricento (2000), podemos chegar a
algumas definies de utilidade para nossa tarefa. Nesse trabalho identificam-se os
fatores macrossociopolticos, epistemolgicos, e estratgicos que foram
influenciando o tipo de perguntas formuladas, as metodologias que as
acompanharam e as metas almejadas por corrente dentro do campo.
Os fatores macrossociopolticos tm a ver com temas tais como a formao
e/ou desintegrao ou anexao de Estados Nacionais, o reordenamento geopoltico
da ps-guerra e a diviso entre Ocidente, Oriente e o Terceiro Mundo; a emergncia
de blocos supranacionais como a Unio Europeia, o Mercosul, BRICS ; e temas
como as disporas e os fluxos migratrios.
Os fatores epistemolgicos fazem referncia aos paradigmas de
conhecimento e pesquisa concorrentes e/ou dominantes em cada perodo, regio e
rea do conhecimento: Estruturalismo vs. Ps-Modernismo nas Cincias Humanas e
Sociais, Teoria da escolha racional vs. Neo marxismo na Cincia Poltica, ou
Keynesianismo vs. Neo Liberalismo na Economia.
Os fatores estratgicos tm a ver com os fins e as motivaes das pesquisas,
as razes pelas quais se avana com elas. Estes podem ser explcitos ou no, mas
orientam aes tais como a gerao e difuso de dados que justificam uma
determinada poltica, ou pesquisar os problemas das minorias, tanto de grupos
subalternizados como das lites, com o propsito implcito de influir na poltica
pblica educacional. Neste ponto coincidimos com o autor (Ricento, 2000) em que
no existe pesquisa desligada de objetivos estratgicos; ou, nas palavras de Cibulka
67

(1995), o limite entre pesquisa poltica e discusso poltica o fio de uma navalha.
No mesmo texto, Ricento consegue identificar trs fases nessa construo: a
primeira comea depois da II Guerra Mundial at os anos 1970, coincidindo com a
ltima etapa da descolonizao e emergncia de novos Estados (Marrocos, Tunsia,
Costa de Marfim, Lbia, entre outros na frica, o Israel, a ndia, Indonsia, Malsia
entre alguns Asiticos, Jamaica no Caribe), o auge do paradigma estruturalista nas
cincias sociais e a crena que os problemas das lnguas poderiam ser resolvidos
usando a planificao. A construo de novos Estados foi vista como um grande
laboratrio de operaes para os novos sociolinguistas, que focaram seus estudos
nas tipologias e na planificao lingustica, produzindo vrios modelos explicativos.
Muita da sua tarefa esteve orientada seleo de uma lngua visando a
modernizao dentro dos parmetros ocidentais, para a construo de certa
homogeneidade, condio para a unidade dentro dos novos territrios
independentes. Nesta perspectiva, a diversidade lingustica apresentava obstculos
para o desenvolvimento, enquanto a homogeneidade estava associada com a
modernizao e a ocidentalizao (Ricento, op. cit: 198), crena herdada do Sculo
XIX quando se estabeleceu o modelo de uma nao/uma lngua. Os planificadores
no enxergavam sua prtica como politicamente comprometida ou interessada,
entendiam que estava guiada pela eficincia e a busca de objetivos pragmticos
que, finalmente, motivaram diversas crticas, as vezes de cunho tcnico sobre a
ineficcia de alguma das frmulas implementadas e a falta de sustento de algumas
categorias, e as mais firmes ligadas anistoricidade com que era tratada a
linguagem, e como trataram ou ignoraram questes como as identidades, a estrutura
socioeconmica e as desigualdades. Estes ltimos tpicos foram centrais para os
tericos da segunda etapa.
A segunda fase, que comea nos anos 1970 at finais de 1980, desenvolveu-
se num marco de descrena nos valores da modernidade tal e como tinha sido
apresentada at o momento, onde vrios dos seus princpios universais tinham
fracassado ou em alguns casos foram fonte, como identificara a sociolingustica
crtica, de novas desigualdades. Criticaram-se como no neutras e ligadas a
interesses no explcitos as aes de planificao lingustica, aparecendo como
tema a ideologia. Foram questionadas noes como lngua me, falante nativo,
68

competncia lingustica e principalmente atacou-se o pensamento positivista com


que era identificada a fase anterior. A linguagem ento, considerou-se como prtica
social, focando os estudos nos seus efeitos sociais, econmicos e polticos. A lngua
como estrutura j no foi objeto de estudo, mas as comunidades que a falam.
Durante este perodo o que emergiu com fora foi a complexidade da linguagem, to
complexa como as sociedades que a utilizam, e a percepo de que as estruturas
socioeconmicas influem nas crenas e atitudes lingusticas.
A terceira fase, que chega at hoje e que continua a se configurar, nasce da
nova ordem mundial, a ltima globalizao, da difuso do Ps-Modernismo.
Estrategicamente alguns dos seus protagonistas so responsveis pela formulao
dos direitos humanos lingusticos.
O contexto poltico de questionamento firme da noo de estado-nao como
par indissolvel, e agora visto como tenso (APPADURAI, 2004), as disporas e
migraes vrias, a descomposio de estados multinacionais (e de fato
multilngues), o mundo tecnologicamente ligado e consequentemente o impacto no
par espao-tempo, trazem novos tpicos e preocupaes ao campo da PL. Algumas
delas so a desapario acelerada de muitas lnguas e a difuso global do ingls
como lngua franca. O papel da ideologia central para esta orientao, e
analisado operando em diversas polticas implementadas, em diferentes mbitos
(como o escolar, a mdia, a justia) e em diferentes contextos nacionais. Se
reconhece que opera no somente nas polticas lingusticas mas tambm nas
interpretaes que delas se fazem, como seus resultados so apresentados e
influenciam as futuras aes.
Junto com o valor que atribui ideologia guiando a PL, aparecem outras
noes que no mereceram devida ateno em outras perspectivas, como a de
hegemonia e reproduo social e cultural. Assim como em alguns trabalhos
apresenta-se a linguagem como instrumento de dominao cultural e gerador de
desigualdades. O chamado reprodutivismo motivou algumas crticas, por ter
subvalorizado o papel de agncia que os atores tm e sua capacidade de
resistncia.
O novo paradigma, a ecologia da linguagem vai promover a diversidade
lingustica, o multilinguismo e garantir os direitos humanos lingusticos para todos os
69

falantes do mundo (PHILIPSON, em RICENTO). As crticas recebidas vo no


sentido de certo olhar utpico, e tambm que, a partir da importncia brindada a
conceitos como conflito, dominao, etc. aproximaram a lingustica ao campo das
cincias sociais, o que iria contra os esforos feitos para desenvolver uma cincia
autnoma. A influncia das teorias ps-modernas e a anlise do discurso
demonstraram que o material e o cultural acham-se ligados de maneiras
imprevisiveis, que no podem ser ignorados, e os pressupostos tradicionais da PL17
no so suficientes para dar conta desses processos. Nessa linha, Blommaert e
Rampton (2011: 4) falam que:

Para compreendermos a introviso sobre a transformao social que os


fenmenos comunicativos podem nos oferecer, essencial abord-los com
uma caixa adequada de ferramentas, reconhecendo que o vocabulrio
tradicional da anlise lingustica no mais suficiente (BLOMMAERT e
RAMPTON, 2011:4)

A anlise dialgica do discurso (ADD) inspirada nas ideias do Circulo do


Bakhtin, tem sido uma das ferramentas dessa caixa, que concebe a lngua como

assim como, para observar o processo de combusto, convm colocar o


corpo no meio atmosfrico, da mesma forma, para observar o fenmeno da
linguagem, preciso situar os sujeitos - emissor e receptor do som - bem
como o prprio som, no meio social. (BAKHTIN,1988:70).

Neste trabalho assumimos tambm essa perspectiva sobre a lngua e a


ordem metodolgica que o acompanha que prope comear a analisar os
fenmenos lingusticos em ligao com as condies concretas em que se realizam
as interaes verbais.
Tendo apresentado as questes salientes da poltica lingustica dos ltimos
anos, que resumimos no quadro 3, resta olhar para as questes mais recentes que
servem para continuar moldando o campo da PL.

17 A abordagem racional e cientfica dos problemas lingusticos da primeira fase histrica da Poltica
Lingustica caracteriza-se pela neutralidade afetiva, pela especificidade das metas e solues, pelo
universalismo, pela nfase na eficcia e pelo estabelecimento de objetivos de longo prazo
(NEUSTUPN, 1974, p. 38). Desde esta perspectiva a PL ocupa-se dos problemas lingusticos das
comunidades de forma objetiva e neutra.
70

Quadro 3 Fases dos estudos e prtica das Polticas Lingusticas


71

Ricento (2000: 208) aponta em primeiro lugar que a PL um subcampo da


Sociolingustica, e em segundo o conceito chave que parece separar as tendncias
de corte positivista/tecnicista das crticas/ps-modernas: agncia, entendida esta
como o papel dos indivduos e das coletividades no processo de uso da linguagem,
atitudes e finalmente polticas e acrescenta uma pergunta que ainda fica sem
responder:

Por que os indivduos escolhem usar (ou deixar de usar) determinadas


lnguas e variedades para funes especficas em diferentes domnios, e
como essas escolhas influenciam - e so influenciadas por- a toma de
decises sobre polticas lingusticas institucionais (locais, nacionais e
supranacionais)? (RICENTO, 2000: 208)

Para ele, a resposta chegar quando os nveis micro e macro (as


sociolingusticas da linguagem e da sociedade) sejam integrados em novas
pesquisas e num novo marco terico.
Chegando neste ponto resulta de utilidade apresentar as noes que Bernard
Spolsky (2004) trabalha sobre Polticas e Planejamento Lingusticos. Primeiramente,
em linha com o paradigma ecolgico, traz de Voegelin and Voegelin (1964) uma
definio importante: em ecologia lingustica, no comeamos com uma linguagem
em particular, mas com uma rea em particular 18. Dessa maneira marca uma
diferena com paradigmas anteriores, introduzindo um olhar mais abrangente, que
incorpora fatores como os socioeconmicos e polticos. Estes dois ltimos so os
que ajudam a determinar essa rea, conduzindo nosso olhar at problemas de
importncia social nos quais a linguagem tem participao e protagonismo. Fazendo
uso do conceito de risco ecolgico como metfora para falar da perda de
variedades lingusticas como se fossem espcies leva a dizer que So as
mudanas na sociedade que afetam a diversidade lingustica, ento so as polticas
sociais mais do que as polticas lingusticas o que se necessita para mant-la 19
(SPOLSKY, 2004: 7).
importante definir tambm alguns conceitos, que utilizaremos seguindo a
Spolsky (2004). Em princpio identificar os componentes de uma PL para uma

18 in linguistic ecology, one begins not with a particular language but with a particular area.
SPOLSKY, B. Language Policy, Cambridge University Press, Cambridge, UK. 2004.p. 7
19It is changes in society that affect linguistic diversity, so that it is social policy rather than language
policy that is needed to maintain it. Idem. p;5
72

comunidade de fala20:

suas prticas de linguagem- o padro habitual de seleo entre as


variedades que formam seu repertrio lingustico;
suas crenas ou ideologias sobre a linguagem as crenas sobre a
linguagem e seu uso; e
qualquer esforo especfico para modificar ou influenciar essa
prtica mediante qualquer tipo de interveno, planejamento ou
gesto lingustica.21 (SPOLSKY, 2004: 5)(grifo nosso)

Spolsky entende as prticas de linguagem como

a soma de escolhas gramaticais, de sons e palavras que faz um falante


individual, s vezes conscientemente e s vezes inconscientemente, que
formam o padro despercebido convencional de uma variedade de uma
lngua22 (SPOLSKY, 2004: 9)

e as crenas ou ideologias sobre a linguagem como o consenso de uma


comunidade de fala sobre que valor aplicar a cada variedade de lngua ou chamada
variedade de lngua que formam seu repertrio 23
No mesmo texto ele vai preferir chamar gesto da lngua (language
management) aos esforos por influir numa lngua dirigidos por uma pessoa, grupo
ou instituio

A gesto da lngua refere-se formulao e proclamao de um plano ou


poltica explcitos, geralmente mas no necessariamente escritos num
documento formal, sobre o uso da lngua. Como veremos, a existncia
dessa poltica explcita no garante que ser implementada, nem que a
implementao garanta sucesso.24

fundamental compreender que estudar qualquer um desses componentes


isolados vai proporcionar sempre uma viso incompleta do nosso objeto.
Alm dos componentes mencionados, outras noes so essenciais na teoria

20 Entendemos com Spolsky que uma comunidade de fala qualquer grupo de pessoas que
compartilha um conjunto de prticas e crenas lingusticas Idem p.8
21 the three components of the language policy of a speech community: its language practices
the habitual pattern of selecting among the varieties that make up its linguistic repertoire; its language
beliefs or ideology the beliefs about language and language use; and any specific efforts to modify
or influence that practice by any kind of language intervention, planning, or management. Idem p. 5
22 the sum of the sound, word and grammatical choices that an individual speaker makes, some-
times consciously and sometimes less consciously, that makes up the conventional unmarked pattern
of a variety of a language. Idem p. 9
23 a speech communitys consensus on what value to apply to each of the language variables or
named language varieties that make up its repertoire. p. 14
24 Language management refers to the formulation and proclamation of an explicit plan or policy,
usually but not necessarily written in a formal document, about language use. As we will see, the
existence of such an explicit policy does not guarantee that it will be implemented and, nor does
implementation guarantee success. p. 11
73

da PL, j que a poltica lingustica abrange no somente s chamadas variedades


de uma lngua, mas tambm todos os elementos individuais em todos os nveis que
formam a lngua25
Isto quer dizer que atende no somente as grandes questes gramaticais e
lexicais, por exemplo, mas outras como o que considerado correto ou no,
adequado, linguagem ordinria, obscenidades e outros elementos que tm a ver
com as atitudes para com a lngua, e pode atingir a variedades reconhecidas ou no
reconhecidas ou marginais. Em soma, no trata somente das intervenes explcitas
e oficiais, vai mais no fundo. Uma outra noo a considerar que a poltica
lingustica opera dentro de uma comunidade de fala, qualquer seja seu tamanho 26, o
que ajudar a definir as unidades que estudamos. Pode ser que nossa deciso seja
partir do estudo de uma famlia, grupo de trabalho ou uma escola, assim como de
uma cidade ou instituio maior. porque, lembremos, nos centramos nas
comunidades e o que fazem com a linguagem, e no em aspectos abstratos e
particulares da lngua.
Mais um elemento a mencionar que a poltica lingustica funciona numa
complexa relao ecolgica entre uma amplia gama de elementos, variveis e
factores lingusticos e no lingusticos. A relao bem pode ser causal, mas isso
habitualmente difcil de estabelecer27. (SPOLSKY, 2004: 41)
Aqui a metfora do ecossistema revela sua utilidade para os estudos em
poltica lingustica, lembrando que dificilmente as relaes apontadas como causais
dependam de um fator s, e que deveramos considerar toda explicao desse tipo
como provisria e (ou) sujeita a modificao tanto por novos descobrimentos como
pela entrada de outros fatores no ecossistema. Para fazer essa transio terica
entre focar em aspectos particulares das lnguas ou suas variedades para nos focar
nas formaes sociais Spolsky recolhe de Fishman a noo de domnio como
contextos sociolingusticos definveis para qualquer sociedade dada por trs

25 language policy is concerned not just with named varieties of language, but with all the individual
elements at all levels that make up language. p. 40
26The third fundamental notion is that language policy operates within a speech community, of
whatever size. p. 40
27[...]is that language policy functions in a complex ecological relationship among a wide range of
linguistic and non-linguistic elements, variables and factors. The relationship may well be causal, but
that will often prove hard to establish. p. 41
74

dimenses significativas: a localizao, os participantes e o tpico. 28 (SPOLSKY,


2004: 42). Assim, o foco coloca-se prioritariamente nas famlias como grupo mnimo,
e a partir dali possvel estabelecer uma grande quantidade de relaes com outros
domnios maiores e intermedirios como a escola, igreja, o espao de trabalho, o
governo comunal e o nacional, facilitando o andamento das pesquisas. Um dos mais
importantes domnios onde opera a PL a escola, tema que trataremos
especificamente adiante.
Considerados os componentes e a definio dos domnios da PL segundo
Bernard Spolsky, de utilidade avanar numa delimitao do campo da Poltica
Lingustica. Johnson (2013), depois de fazer um percorrido pelas diferentes
definies que nas ltimas dcadas tm se elaborado no campo, sintetizou uma que
at hoje e no nosso entender, resulta satisfatria:

Uma poltica lingustica um mecanismo poltico que impacta na estrutura,


funo, uso ou aquisio da linguagem e inclui:
1. Regulaes oficiais habitualmente na forma de documentos escritos,
visando efetivar alguma mudana na forma, funo, uso, ou aquisio da
linguagem que podem influenciar a oportunidade econmica, poltica e
educacional;
2. Mecanismos no oficiais, encobertos, de fato e implcitos, ligados a
crenas sobre a linguagem e prticas, que tm poder regulatrio sobre o
uso e interao de e com a linguagem ao interior das comunidades,
espaos de trabalho e escolas;
3. No somente produtos mas processos [fazer poltica] que so
conduzidos por uma diversidade de agentes de poltica lingustica atravs
de mltiplas camadas de criao, interpretao, apropriao e instanciao
polticas;
4. Textos e discursos polticos que atravessam mltiplos contextos e nveis
de atividade poltica, que so influenciados pelas ideologias e discursos
exclusivos desse contexto.29 (JOHNSON, 2013: 9)

O prprio Johnson adverte sobre a possibilidade de ampliar a definio tanto


ao ponto de considerar que todo tipo de pesquisa sociolingustica que trate das

28 Domains, Fishman argued, are sociolinguistic contexts definable for any given society by three
significant dimensions: the location, the participants and the topic. p. 42
29 A language policy is a policy mechanism that impacts the structure, function, use, or acquisition of
language and includes: 1. Official regulations often enacted in the form of written documents,
intended to effect some change in the form, function, use, or acquisition of language which can
influence economic, political, and educational opportunity; 2. Unofficial, covert, de facto, and implicit
mechanisms, connected to language beliefs and practices, that have regulating power over language
use and interaction within communities, workplaces, and schools; 3. Not just products but processes
policy as a verb, not a noun - that are driven by a diversity of language policy agents across multiple
layers of policy creation, interpretation, appropriation, and instantiation; 4. Policy texts and discourses
across multiple contexts and layers of policy activity, which are influenced by the ideologies and
discourses unique to that context.
75

atitudes e praticas de linguagem fala de PL, o que inverteria a pregunta para o qu


no uma poltica lingustica?
Considerando ponto por ponto, o primeiro o mais evidente. O mais clssico
dos exemplos est dado pela meno nas Constituies nacionais da adoo de
uma lngua como oficial. Outras regulamentaes, como as que colocam como
requisito para o ingresso em cursos de graduao e em programas de ps-
graduao, bem como para validao de diplomas de profissionais estrangeiros que
pretendem trabalhar no pas 30 a demonstrao de proficincia na lngua nacional
atravs de um exame oficial, ou o estabelecimento das lnguas de trabalho de
rgos supranacionais como Naes Unidas, Unio Europeia ou Mercosul, so
exemplos que resultam bvios.
O segundo ponto resulta, por sua natureza, menos transparente. Regulaes
intra-familiares sobre certas palavras que se consideram inapropriadas, sempre ou
quando algum mais velho se encontra presente (No diga essa palavra na mesa!
No repita esse palavro na frente do av!); palavras escolhidas para nomear coisas
ou conceitos que circulam ao interior de certos crculos sociais e (ou) laborais que
marcam pertena ao grupo; padronizao de informes, relatrios e qualquer tipo de
comunicao escrita que se transmite entre colegas sem manuais de normas;
tratamentos que recebe a autoridade e que se aprendem imitando aos outros (a
professora tia professora ou pode ser chamada pelo seu nome dependendo de
se estamos na escola ou na Universidade); todos exemplos das regulaes
cotidianas da lngua.
Criao, interpretao, apropriao e instanciao polticas: cada camada da
vida poltica entre o nvel macro e o micro, independentemente da direo em que
age (de cima para baixo ou inversa) guarda uma parcela de poder que lhe confere
capacidade para agir, de maneira que participa das PL por adeso, resistncia ou
tomar outras atitudes que em definitiva moldam a poltica e determinam seu sucesso
ou fracasso.
Os discursos, sempre ideologicamente permeados, influem de maneira
decisiva. Pense-se por exemplo no caso dos discursos de defesa nacional
circulantes at princpio dos anos 1980 nas Amricas e sua influncia tanto na
defesa das lnguas nacionais como na escolha das lnguas estrangeiras, os
30 http://celpebras.inep.gov.br/inscricao/
76

discursos sobre o livre mercado e a difuso do ingls lngua franca, e o chamado


unidade e integrao econmica e poltica que precede criao do bloco Mercosul
e seu Setor Educativo e a adoo do PEIF.
Alm da definio, Johnson aporta uma classificao das Polticas
Lingusticas e um repertrio de dicotomias que costumam aparecer na literatura do
campo, que pode resultar til conhecer e que apresenta como quadro comparativo.

Quadro 4 Tipos de Polticas Lingusticas31

Origem De cima para baixo [top-down] De baixo para cima [bottom-up]


Poltica de nvel macro Poltica de micro nvel ou nascida da
desenvolvida por algum corpo base para e pela comunidade.
governamental ou autoridade
pessoal.
Significados e metas Declarada (Overt) No declarada (Covert)
Abertamente expressadas em Intencionalmente oculta no nvel
textos de poltica escritos ou macro (colusiva) ou no nvel micro
falados. (subversiva)
Documentao Explcita (Oficial) Implcita (No oficial)
Documentada oficialmente em Acontecendo sem ou apesar dos
textos de poltica escritos ou textos oficiais das polticas.
falados.
Na lei e na prtica. De jure De facto
Poltica na lei, no papel; Poltica na prtica; refere-se a
documentada oficialmente por ambas as polticas localmente
escrito. produzidas que surgem sem ou
apesar das polticas lingusticas de
jure e as prticas lingusticas que
diferem das polticas de jure; as
prticas de facto podem refletir ou no
as polticas de facto.

As polticas podem nascer nos nveis altos, nos governos e agncias oficiais
direcionadas para baixo [poltica top-down] ou a comunidade pode desenvolver sua
prpria poltica [bottom-up] entanto entre esses dois extremos surgem mltiplas
camadas e atores intermedirios que so capazes de propor e desenvolver suas
prprias polticas, como uma escola, uma ONG, ou qualquer tipo de organizao
oficial ou no, capaz de influir sobre as pessoas.
O importante nesta primeira classificao reconhecer que as posies
acima e abaixo so relativas, dependendo da posio do observador e que estas
31Traduo e adaptao nossa da tabela apresentada em Johnson (2013) (Obra citada) p.10
77

podem se cruzar entre si e sobrepor-se com as outras categorias. Como


mencionamos, uma poltica que nasce numa escola entre os professores, vista
como de cima-para-baixo pelos alunos e pais, mas na perspectiva do governo
municipal de baixo-para-cima, e pode enquadrar-se na categoria declarada e
explcita se for escrita e apresentada ante autoridades superiores e publicada na
escola, ou pode circular no estabelecimento sem informar as autoridades do distrito,
o que a faz oficial para os alunos mas no oficial para o distrito. Assim podem dar-se
combinaes de categorias numa mesma poltica.
As polticas explcitas, isto , aquelas declaradas e (ou) documentadas e
detalhadas por escrito, so as mais identificveis e acaso as que, atravs de essa
documentao, exercem o poder de maneira mais ostensiva. Tambm resulta mais
fcil de avaliar a diferena entre os objetivos declarados e os alcanados. Mas
quando no media declarao, as polticas implcitas ainda podem exercer um
considervel poder. Por exemplo, a Constituio da Repblica Argentina no
estabelece nenhuma lngua como oficial, mas a lngua espanhola (ou castelhana)
a lngua utilizada para a alfabetizao em todo o territrio. Durante anos no ensino
mdio dava-se como disciplina com o nome Castellano, entanto que hoje recebe
simplesmente o nome de Lengua ou Prcticas del lenguaje da mesma maneira
que era e nomeada no ensino fundamental. Nos cursos superiores formam-se em
Letras os professores de lngua castelhana e os outros em Lengua y literatura
inglesa ou outras lnguas estrangeiras. Fica assim implcita a escolha por aquela
lngua que nunca se declarou oficial, entanto que as lnguas segundas ou
adicionais sempre foram nomeadas.
As expresses de jure e de facto significam respectivamente segundo a
lei e de fato, comumente usadas para se referir s polticas baseadas na lei e
aquilo que acontece na realidade ou na prtica. Seguindo o mesmo exemplo, pode
considerar-se a lngua espanhola ou castelhana como oficial de fato no territrio
nacional argentino, por no ser declarada na Constituio. Ao mesmo tempo, pode
ser considerada lngua oficial de jure do sistema educativo porque, mesmo sem
nome-la, a lngua castelhana como lngua primeira ou nacional figura nos
contedos de toda a documentao curricular desde os nveis de alfabetizao
inicial at a Universidade.
78

Para finalizar, ao longo desta exposio foi possvel apresentar a histria do


campo que constitui a Poltica Lingustica, desde seu incio, com um enfoque
normativo e positivista prprio da poca, at nossos dias, no marco da ps-
modernidade ou da modernidade recente. Os autores que subsidiaram nossa
exposio (Ricento, 2000; Spolsky, 2004; Johnson, 2013) enquadram-se neste
ltimo momento que vive o campo, onde a crtica modernidade e a exposio das
limitaes da PL tal e como estava acontecendo, colocou s comunidades de fala
como protagonistas, no centro da cena das polticas lingusticas, dando espao para
as reflexes de Spolsky (2004) sobre os domnios das PL. Os nveis que permeiam
essas polticas, apresentados por Johnson (2013), complementam essa ideia de
maneira de localizar os atores das polticas ali onde operam, reconhecendo sua
parcela de poder e capacidade de gerao de propostas e modificaes nas
intencionalidades das PL que nunca resultam ser homogneas nem totalmente
previsveis.

1.2 O Programa Escolas Interculturais De Fronteira e a poltica lingustica. Por


qu o PEIF caracteriza uma poltica lingustica?

O PEIF se apresenta a si prprio como mais uma poltica de integrao


regional. Na portaria 798/12 lemos que Institui o Programa Escolas Interculturais de
Fronteira, que visa a promover a integrao regional por meio da educao
intercultural e bilngue. (Brasil, 2012). No seu carter de Programa, integra outro
Programa maior, o Programa de Promoo do Desenvolvimento da Faixa de
Fronteira (PDFF) e, ao mesmo tempo, estabelece a participao das escolas
envolvidas em outros propostos pelo MEC, como o Mais Educao. Como no se
reconhece explicitamente como uma PL, antes de continuar achamos de utilidade
identificar quais os elementos que o qualificariam como uma PL, e que motivam
nossa ateno para ele dentro de um programa de Linguagem, Identidade e
Subjetividade.
Para comear podemos retomar a Spolsky (2004) e ter um olhar seguindo
alguns indcios externos,

Como se v uma poltica lingustica? Como a reconhecemos quando a


79

achamos? As mais fceis de reconhecer so as polticas que existem na


forma de declaraes claramente rotuladas em documentos oficiais. 32
(SPOLSKY, 2004: 11)

Mas, como continua dizendo Spolsky (2004: 14) a tarefa de decidir se um


pas tem uma poltica e o que essa poltica , muitas vezes primeiro abordado por
um sociolinguista e publicado em uma revista acadmica. 33 Portanto, a maior
evidncia que podemos ter da qualidade de Poltica Lingustica que o PEIF assume
mesmo a ateno que pesquisadores dos diversos programas de ps-graduao
tm dado a ele, e a sucesso de escritos acadmicos que os linguistas vm
produzindo sobre o mesmo, e que esta dissertao vem a integrar. Boa parte deles
foram expostos na introduo. Resta ento fazer nossas prprias consideraes.
Como primeira aproximao, o programa conta com documentos oficiais, o j
mencionado Marco Multilateral e sua verso em portugus Escolas de fronteira, a
portaria 798 de 2012 que institui o programa no Brasil e o Poltica para una nueva
frontera do Ministerio de Educacin argentino, alm de outros de mais recente
apario34. No primeiro documento, o rtulo bilngue que apareceu na primeira
denominao, junto com a nfase no ensino das lnguas predominantes na regio
no subttulo, so menes que nos permitem dizer que tem elementos de Poltica
Lingustica, j que compreendemos que estamos frente a um intento de regulao
da aquisio de lnguas e (ou) de uma problematizao das relaes entre lnguas
em contato. Isto tem implicaes para o trabalho escolar de letramento e de ensino-
aprendizagem de lnguas (segundas, adicionais ou estrangeiras, segundo o enfoque
que assumamos).
Para compreender essas implicaes, a primeira pregunta que fazemos , a
que nos referimos quando falamos de bilinguismo? E consequentemente, a que se
referem os documentos oficiais quando falam de bilinguismo? Existem vrias
definies desenvolvidas ao longo do tempo e decorrentes das tantas posturas

32 What does language policy look like? How do you recognize it when you meet it? The easiest to
recognize are policies that exist in the form of clear-cut labeled statements in official documents.
SPOLSKY, B., Language Policy , Cambridge University Press, Cambridge, UK. 2004. p. 11
33 the chore of deciding whether a country has a policy and what that policy is, is often first tackled by
a sociolinguist and published in an academic journal. (SPOLSKY, 2004: 14)
34 Os textos que compem o dossier Escolas de fronteira da TV Escola, a apresentao feita em
ocasio de um encontro do PEIF, assinada pelo responsvel nacional e disponibilizada no site do
MEC, foram escritos depois de quase uma dcada de andamento, e no contm modificaes
subtanciais ao apontado nos documentos norteadores que mencionamos no trecho, nos quais
preferimos nos focar.
80

frente ao fenmeno bilinguismo, em geral focadas no grau de competncia que pode


adquirir uma pessoa numa segunda lngua. Destas tambm decorrem as maneiras
de lidar com ele em ambientes escolares. Tentando superar essa limitao, Hamers
e Blanc (1983, apud Galdames Franco, 1989: 2-4) incorporam outras dimenses,
como a sociocultural e a sociopsicolgica. Eles definem vrios bilinguismos, levando
em conta cinco pontos de vista que relacionam este fenmeno com a educao.
Estes so: Competncia em ambas as lnguas, Relao entre Linguagem e
pensamento, Status das lnguas, Idade de aquisio da L2 e Pertena ou identidade
cultural. Com o objetivo de abranger outros olhares tomamos de Calvo e Pantoja
(1990) outras dimenses complementares como so: Tipo de aquisio
(escolarizada ou no), Nvel de uso da lngua, Motivao psicolgica, Presena da
L2 na sala de aula, Contexto de aquisio. Assim foi possvel construir um quadro
que resume um amplo leque de definies que nos permite avanar em nossas
consideraes.

Quadro 5 Pontos de vista, tipos e definies do Bilinguismo. (construdo a partir de Gadames Franco,
1989 e Calvo e Pantoja, 1990)

Tipo de
Ponto de vista Definio
Bilinguismo
Equilibrado Considera-se bilngue equilibrada a pessoa
(simtrico) com igual competncia em ambas as lnguas.
Competncia lingustica
Dominante No bilinguismo dominante, geralmente a
(assimtrico) competncia em L1 maior.
Bilngue composto aquele que possui duas
Composto etiquetas lingusticas para uma nica
Relao Linguagem e representao cognitiva.
pensamento (organizao
semntica) O bilngue coordenado possui unidades
Coordenado cognitivas diferentes para as unidades
lingusticas segundo sejam em L1 o L2.
Ambas as lnguas so valorizadas pelo meio
Aditivo em que a criana est inserida, favorecendo
seu desenvolvimento cognitivo.
Status das lnguas
A L1 desvalorizada pelo meio em que a
Subtrativo criana est inserida, produzindo-se a perda
dela em favor da L2
Precoz A partir dos 3 anos
Idade de aquisio da L2 De adolescentes e adultos, quando a pessoa j
Tardio domina a L1 oral e escrita.
Pertena ou identidade cultural Bicultural O bilngue bicultural identifica-se positivamente
81

com dois grupos culturais e reconhecido


como tal por ambos os grupos
Monocultural em O bilngue mantm sua identidade cultural
L1 enquanto adota a L2.
Aculturado para O bilngue aculturado pode renunciar a sua
L2 prpria identidade cultural e adotar a da L2.
O bilngue aculturado pode no conseguir
Aculturado:
adotar a identidade cultural correspondente
anomia
com a L2 e perder sua prpria identidade
Adquirido atravs de um processo de ensino
Ordenado
Tipo de aquisio (escolarizada regulado
ou no) Adquirido de maneira desordenada,
Desordenado
espontnea, frequentemente por necessidade.
Bilngues em nveis ordinrios e teis da lngua
Funcional
enquanto que esta serve para a comunicao
Nvel de uso da lngua
uso da segunda lngua na sua dimenso
Literrio
esttica
No bilinguismo instrumental, o individuo usa as
Instrumental
duas lnguas por convenincia
Motivao psicolgica
O bilinguismo integrativo o aprendizado de
Integrativo
ambas as lnguas conduz ao biculturalismo.
O fato de que se ensinem duas ou trs
Presena da L2 na sala de aula Escolar
assinaturas na escola ena L2
Contexto de aquisio Quando os sujeitos esto expostos a ambas as
Natural ou
lnguas desde o nascimento no entorno familiar:
familiar
um dos pais fala uma lngua e o outro, a outra.

Gadames Franco (1989) afirma que as primeiras cinco tipologias e dimenses


permitem-nos caraterizar

um tipo de persona bilngue que rena en si los componentes ms positivos


de este fenmeno: bilinge bicultural equilibrado, de tipo aditivo. Esta
persona no slo posee una competencia lingustica equivalente en ambos
idiomas sino que, en caso de ser inmigrantes, se identifica con las dos
comunidades tnicas correspondientes; y, a su vez, es percibido por ambas
comunidades, como perteneciente a ellas. (GADAMES FRANCO, 1989: 4)

Assim, vemos como construda uma definio de uma pessoa bilngue


ideal que permite responder a uma pregunta: Como deve se comportar um sujeito
para que ele possa ser qualificado na categoria de bilngue? uma pregunta que
tem implicaes educativas, j que ento todas as aes numa sala de aula bilngue
seriam dirigidas a satisfazer esses requisitos, esse dever ser. Estabelecer um
sujeito ideal, seja este um falante nativo monolngue ou bilngue bicultural
82

equilibrado significa, desde nossa perspectiva, estabelecer padres normativos


rgidos que pouco tm a ver com pessoas reais que falam duas ou mais lnguas, e
que naturalmente no so estveis no seu desempenho, que tendem a variar na
frequncia e competncia em cada lngua ao longo do tempo e de acordo aos
contextos e necessidades sociais e pessoais. O resultado de uma ao pedaggica
nessa direo pode ser a represso de comportamentos no uso da lngua por serem
vistos como distorsivos errados ou insuficientes como so a mudana de cdigo
(code-switching) ou a utilizao de diferentes estruturas sintcticas emprestadas
de outra lngua. Assim se gera o risco de que a escola empurre o sujeito para um
apagamento ou rejeio do uso de uma lngua ou produza avaliaes equivocadas
do que num princpio se trata de uma caraterstica positiva, como a capacidade de
comunicao em mais de uma lngua.
Seguindo as consideraes de Maher (em Cavalcanti e Bortoni: 2007: 77)
resultaria uma atitude mais beneficiosa (e justa, acreditamos) formular a seguinte
pregunta: Como se comporta o sujeito que faz uso de mais de uma lngua? Segundo
ela, para sermos capazes de responder devemos adotar

.uma viso holstica, uma viso sociofuncional do fenmeno. preciso


entender que o sujeito bilngue algum com 'uma configurao nica e
especfica' (Grosjean, 1985: 470). Algum que [] funciona, opera num
universo discursivo prprio que no nem o universo discursivo do falante
monolngue em L1, nem o do falante monolngue em L2. [] Ele funciona
num terceiro lugar, lugar esse que, sendo permevel permeabilidade das
lnguas que o constituem, est permanentemente em construo. (MAHER
em CAVALCANTI e BORTONI, 2007: 77-78)

Continuando nessa linha de reflexo

O que importa frisar que existem vrios tipos de sujeitos bilngues no


mundo, porque o bilinguismo um fenmeno multidimensional. Somente
uma definio suficientemente ampla poder abarcar todos os tipos
existentes. E, tal vez, esta fosse suficiente: o bilinguismo, uma condio
humana muito comum, refere-se capacidade de fazer uso de mais de uma
lngua. (MAHER em CAVALCANTI e BORTONI, 2007: 79)

Assim que, sob essa concepo, e desde nosso olhar, convm indagar
sobre os usos que os bilngues fazem da lngua para atender essa diversidade e
desenvolver aes pedaggicas que e permitam avanar em direo
83

intercompreenso e a valorizao desse terceiro lugar como um lugar desejvel e


no um obstculo para o ensino da L2.
Depois deste percurso terico, procuramos saber qual destas concepes
est operando sobre nosso objeto de estudo.

1.3 Qual concepo de bilinguismo presente no PEIF?

Interessa-nos agora saber qual a proposta de bilinguismo do PEIF.


Em princpio, no documento fundador no aparece uma nica definio clara
e norteadora, mas podemos extrair dele trechos onde desenvolve-se a questo, de
modo de ajudar na compreenso da postura adotada frente ao bilinguismo. Alm da
nfase mencionada no subtitulo, o ponto 2.1 de Escolas de Fronteira (BRASIL e
ARGENTINA, 2008) fala que:

O programa possibilita uma exposio sistemtica a:


a) usos da segunda lngua, na medida em que a outra lngua passa a fazer
parte de maneira cada vez mais presente no cotidiano da escola...
b) uma relao pessoal com um falante nativo da segunda lngua. A criana
no exposta somente a usos da segunda lngua, mas possibilitado a
formao de um vnculo com uma pessoa que conversar com ela
exclusivamente na segunda lngua...
c) um profissional da comunidade nacional / cultural da qual essa lngua a
expresso mais generalizada... (BRASIL e ARGENTINA, 2008: 17)

Ento aparece com claridade a inteno de exposio a uma L2


acompanhado da escolha de um tipo especfico de contato com falantes nativos e
profissionais. Consideraremos as implicaes destas caratersticas no captulo de
anlise de dados, ressaltando por enquanto que a L2 apresentada principalmente
por um professor-modelo. Continuando com a leitura, aparece em seguida um
propsito:

o aluno egresso do Programa ter um domnio suficiente das lnguas


portuguesa e espanhola para interatuar com seus pares em contextos
previsveis de intercmbio lingustico. Ao trabalho intercultural e de
sensibilizao lingustica realizado nos primeiros anos de escolaridade,
soma-se, nos ltimos anos, um trabalho mais sistemtico que permita aos
alunos atuar de forma plena em contextos que demandem a utilizao de
prticas sociais de compreenso e produo nas duas lnguas.(BRASIL e
ARGENTINA, 2008: 21)35

35 Na verso do documento em espanhol, feita para o Mercosul Educativo, aparecem mais lnguas
envolvidas, como o guarani.
84

Dessa maneira planteia-se a questo da aprendizagem dessa L2 como um


objetivo do programa. Na hora de definir como esse objetivo seria atingido, aparece
a seguinte assero:

Para o aprendizado da segunda lngua vale o mesmo princpio: as prticas


da escola sero bilngues na medida em que falantes de espanhol e de
portugus conviverem nas suas funes escolares ligadas produo e
circulao do conhecimento. O bilinguismo aqui trabalhado apresenta uma
estrutura que parte das prticas efetivamente construdas nas escolas, da
convivncia e dos contatos lingusticos que se fazem presentes na rotina
escolar. O planejamento conjunto, como outros encontros entre o corpo
docente, so oportunidades da prtica do bilinguismo: fazem circular
discursos falados e textos escritos nas duas lnguas, permitem escutar a
lngua do outro, e portanto, escutar o outro e entend-lo na sua lngua.
(BRASIL e ARGENTINA, 2008: 27)

Note-se que aparece a palavra aprendizado sem sua habitual acompanhante


ensino. Isto poderia causar a impresso que a proposta a aquisio pelo simples
contato. O Projeto tem como propsito o ensino na lngua segunda e no o ensino
da lngua, focando nos usos das lnguas. Isto est expressado na metodologia de
Ensino via Projetos de Aprendizagem (EPA) definida da seguinte forma:

Na perspectiva do Ensino via Projetos de Aprendizagem (EPA) as crianas


participam de projetos bilngues que preveem tarefas a serem realizadas
em portugus e em espanhol, coordenadas respectivamente pela docente
brasileira ou argentina, de acordo com o nvel de conhecimento do idioma
que possuam e de acordo com o planejamento conjunto realizado
periodicamente por professoras argentinas e brasileiras com suas
respectivas assessorias pedaggicas. Os projetos, portanto, so bilngues:
o aluno realiza determinadas tarefas em uma lngua e outras tarefas na
outra lngua, mas todas estas tarefas confluem para um objetivo comum,
que produzir respostas e compreenses a partir de uma problemtica
central, determinada de antemo. (BRASIL e ARGENTINA, 2008: 28)

O foco neste trecho, insistimos, no est colocado no aprendizado de uma


lngua, mas em adquirir a capacidade de realizar tarefas utilizando a outra lngua,
uma noo prxima proficincia e mais complexa que a intercompreenso.
Assim o PEIF prope a introduo de uma lngua estrangeira especfica (a
dos vizinhos do outro lado da fronteira) de um modo particular dentro das salas de
aula, o ensino de contedos escolares nessa lngua selecionada, e pretende
influenciar nas atitudes para com essa lngua, entendendo que com isso ltimo se
influencia tambm a atitude para com os falantes dessa lngua. O programa explicita
85

a nfase nas lnguas entendendo-as como veculos de cultura, sem traar objetivos
sobre o domnio de estruturas gramaticais ou tarefas especficas. Compreende-se
assim a seguinte afirmao feita no documento Poltica para una Nueva Fronteira
(ARGENTINA, 2007):

A deciso bsica de que fossem os prprios docentes das escolas os que


atravessassem a fronteira para trabalhar no pas vizinho outorgou ao
Programa uma das suas caractersticas mais originais. Esta deciso, sem
dvidas, mostra a importncia substantiva do componente intercultural para
o desenvolvimento do bilinguismo. As nossas dvidas e perguntas teriam
sido outras se tivssemos escolhido os professores de portugus ou de
espanhol do prprio pas, para trabalhar num espao curricular pr-
determinado para o ensino de uma lngua estrangeira. (ARGENTINA, 2007:
43)(grifo nosso)

Neste trecho, aparece a estreita relao entre interculturalidade e bilinguismo,


deixando clara a escolha de no ensinar as lnguas como parte da grade curricular.
Assim continua o documento:

docentes que sem ser professores de segundas lnguas se


desempenhariam como portadores de cultura, ensinando na sua prpria
lngua, segundo os projetos de sala de aula desenhados em parceria, entre
a Argentina e o Brasil. Quer dizer que, na construo desse modelo comum
de ensino, o bilinguismo parte das prticas pedaggicas efetivamente
desenvolvidas em ambas as lnguas, e no da existncia de uma grade
curricular previamente configurada, como seria o caso de uma escola que
oferece o ensino de uma lngua estrangeira. (ARGENTINA, 2007: 46)(grifo
nosso)

Esse partir das prticas pedaggicas efetivamente desenvolvidas em ambas


as lnguas aproxima a proposta quela que aborda Maher (2007:79) ampla e
abarcadora. Coincidindo com os autores dos textos apresentados, isto constitui um
rasgo de originalidade e poderamos adicionar de dinamismo, porm, tambm de
incerteza. Nos trechos citados aparece a possibilidade de atingir a proficincia em
determinadas tarefas, mas no todas, em cada uma das lnguas. Mas nos seguintes
trechos achamos outras definies sobre o tipo de bilinguismo proposto. Na portaria
798/12, que institui o PEIF, lemos no art. 2 que descreve seus princpios a seguinte
definio:

II - Bilinguismo, que prev que o ensino seja realizado em duas lnguas, o


espanhol e o portugus, com carga horria paritria ou tendendo ao
paritrio, com uma distribuio equilibrada dos conhecimentos ou
disciplinas ministradas em cada uma das lnguas. Prev, ainda, pelo
86

respeito ao sujeito do aprendizado, a presena na escola de outras lnguas


regionais, conforme a demanda; (BRASIL, 2012)

E em Poltica para una nueva frontera expressa-se que A perspectiva a ser


desenvolvida de bilinguismo aditivo, em que no haja perda da lngua materna,
mas desenvolvimento lingustico nas duas lnguas. (ARGENTINA, 2007: 72)(grifo
nosso). Para recapitular, esta ltima assero e o pargrafo anterior no deixariam
dvidas sobre o tipo de bilinguismo escolhido, desde o ponto de vista do status das
lnguas, que de carter aditivo. A Portaria no aclara se essa paridade entre
conhecimentos e disciplinas ministradas nas duas lnguas implicaria tambm
produo verbal nas duas lnguas, o que afastaria a proposta da intercompreenso.
As definies apresentadas transitam entre partir das prticas efetivas do
bilinguismo e seguir o modelo do falante nativo. Estas ambiguidades, que foram
aparecendo com o tempo, podem ser uma chave para compreender porque a
palavra bilinguismo tem desaparecido da sua denominao original no Brasil. O
esforo que realizamos para definir esse conceito neste contexto especial um
exerccio que coloca-nos de novo frente a ideologias lingusticas diversas, ideologias
e prticas. Johnson (2013: 6) lembra-nos, sobre a diferena de concepes entre
Schifmann e Spolsky que

enquanto Schiffman afirma que a poltica lingustica baseada em


crenas lingusticas e ideologias, Spolsky retrata tais crenas e ideologias
como poltica lingustica. Ele tambm inclui as prticas de linguagem, no
ocorrendo como resultado de, ou resultando em, polticas lingusticas, mas
como polticas lingusticas em si mesmas. (JOHNSON, 2013: 6)

ressaltando a dimenso poltica da linguagem. Retomando ento a pergunta


que abre o subtpico, por que o PEIF caracteriza uma Poltica Lingustica?, no
percurso realizado apareceram problemas tais como a regulao dos usos e funes
de uma ou outra lngua (ensinar a ou na L2 um exemplo), neste caso na sala de
aula e a escola em geral; a regulao das aes dos sujeitos sobre a lngua (quando
permitido ou estimulado falar em uma ou outra lngua), as decises sobre as
lnguas de trabalho e outras que surgem das prticas pedaggicas efetivamente
desenvolvidas em ambas as lnguas trazendo de novo a voz oficial. Essas prticas
pedaggicas so tambm prticas lingusticas, posto que se realizam materialmente
atravs da linguagem e muitas vezes envolvem explicitamente decises e reflexo
87

sobre as lnguas. Podemos responder finalmente que o conjunto das crenas,


ideologias e prticas expressadas tanto nos documentos como as apresentadas nos
trabalhos acadmicos, que aqui tentamos resumir, configuram uma Poltica
Lingustica no sentido que Spolsky (2004) a define.
Seguidamente, nossa ateno estar focada no conceito de ideologia
lingustica.

1.4 As Ideologias Lingusticas

Nos interessa introduzir as ideologias lingusticas (doravante IL) na nossa


anlise de frente aos diferentes enunciados que aqui apresentamos: leis,
documentos oficiais de trabalho, entrevistas, material didtico, etc. Estes enunciados
carregam sempre uma viso de mundo e sobre a lngua, fazem parte de um
contexto scio-histrico-cultural que simultaneamente constroem, e quem enuncia
sempre o faz desde uma posio. Assim que nos propomos revelar essas
ideologias com a convico de que:

Uma das contribuies importantes do estudo das ideologias lingusticas a


percepo de que a linguagem sempre vem com uma carga ideolgica que
fornece compreenso atravs da dinmica de pressuponibilidade e
inferncia de significado indexical, mas que tambm fornece uma camada
sociopoltica de avaliao sobre os enunciados produzidos. (BLOMMAERT
J., em BROWN, 2006: 520)

Assumimos que durante nosso estudo essa camada sociopoltica ser um dos
pilares da nossa anlise. Para cumprir essa tarefa se faz necessrio, primeiramente,
apresentar a definio de ideologia lingustica, para o qual seguimos a leitura de
Moita Lopes (2006: 20) que a apresenta como:

crenas, ou sentimentos sobre as lnguas como so usadas nos seus


mundos sociais (Kroskrity, 2004, p.498), ou as ideias com as quais
participantes e observadores (linguistas, etngrafos, elaboradores de
polticas lingusticas pblicas, e de currculos para o ensino de lnguas)
enquadram suas compreenses das variedades lingusticas e projetam
essas compreenses nas pessoas, eventos e atividades que so
significativas para eles (Irvine e Gal, 2000:35) (MOITA LOPES, 2006:20)

Com esta definio, que na verdade so duas, entende-se que


88

as ideologias lingusticas envolvem tanto os modelos socioculturais da


linguagem em uso, () construdos pelos falantes, escritores, etc. como
tambm aqueles elaborados por especialistas do campo dos estudos da
linguagem. (MOITA LOPES, 2006:20)

Falantes e escritores mobilizam ideologias que influem nas mudanas


lingusticas e nas atitudes das pessoas. Como exemplos, existem algumas
concepes que circulam entre os hispanofalantes e lusofalantes. Recentemente, foi
o Papa quem brincou com o presidente da comisso europeia falando Na minha
36
terra diz-se que o portugus um espanhol mal falado . Exemplos parecidos
podem achar-se na internet sobre os equvocos que essa crena popular
(portugus/espanhol espanhol/portugus mal falado) gera 37, e tambm das
penrias que ela provoca entre os professores de espanhol no Brasil.

Outro exemplo de IL apontado por Bein (2012) ao falar do ainda reduzido


espao do portugus no sistema educativo argentino. Num artigo onde se discute a
vontade da Argentina de ser um pas europeu em Amrica Latina e a influncia
desta ideia na PL pblica, comenta-se que, apesar dos acordos e o contexto poltico
favorvel unidade com os pases latino-americanos da ltima dcada, a presena
do portugus nas escolas mnima e menciona que:

Aqui obran sin duda las representaciones del portugus como lengua
transparente (se la entiende, no hace falta estudiarla) y como lengua de un
solo pas (es exigua la presena de Portugal en la Argentina, y se
desconocen los pases lusfonos africanos), pas que, adems, es
36 http://noticias.uol.com.br/ultimas-noticias/efe/2013/06/15/papa-encontra-presidente-da-comissao-
europeia-e-brinca-com-lingua-portuguesa.htm
37 Espanhol no portugus falado errado http://www.360meridianos.com/2015/03/espanhol-nao-
e-portugues-falado-errado.html
89

respetado como potencia econmica pero culturalmente distante de la


europeidad argentina. (BEIN, 2012: 12) (grifo nosso)

Assim lngua transparente, e lngua de um pas s operam em tenso com


a europeidade. A ideia de lngua de um pas s consonante com outro ditado
popular portugus o brasileiro, o outro galego mal falado ideia que explora-se
comercialmente como portugus bem brasileiro, ttulo do livro da Fundacin Centro
de Estudos Brasileiros, vinculada embaixada brasileira em Buenos Aires.

Outra afirmao que lemos no mesmo artigo que:

las diversas posiciones polticas no conducen automaticamente a opciones


poltico-lingsticas determinadas [...] la poltica lingustica escolar es ms
persistente que las realidades que le dieron origen, tal como suele suceder
con el discurso pedaggico en general. (BEIN, 2012:2)(grifo nosso)

Assim vemos anlogas ressistncias introduo do espanhol nas escolas


brasileiras que poderiam ser resultado da continuidade de ideologias nacionalistas e
monolngues instauradas no passado e que continuariam operando na realidade do
sistema educativo.
90

A manchete do ano 2013, quando a Lei 11.161/2005, a chamada Lei do


espanhol estava em vigncia. Hoje a MP 746/2016 que reforma o ensino mdio tira
a obrigatoriedade da oferta do espanhol nas escolas, deixando como lngua
estrangeira obrigatria o Ingls.
Para finalizar com os exemplos que circulam de IL operando entre o
portugus e o espanhol, o purismo na lngua, entendido como a higienizao das
lnguas, a no aceitao do uso de palavras de outros idiomas, uma ideologia
presente nas discusses sobre o portunhol, tratado as vezes como lngua hbrida,
digna de ateno e respeito acadmicos, e outras como portugus ou espanhol
contaminados pela outra lngua, desviados como testemunham as manchetes de
EL PAS que apresentamos. O primeiro faz referncia ao projeto de acadmicos
uruguaios para a declarao do portunhol falado na fronteira, e os outros foram
escritos em ocasio da saida por primeira vez da edio brasileira do jornal. Todos
resultam muito explcitos: Portunhol busca sair da excluso na fronteira entre
Brasil e Uruguai . Um grupo de intelectuais quer que a Unesco declare o dialeto
Patrimnio Imaterial, fazendo notar a condio subalterna do portunhol e
reforando-a chamando ele de dialeto; Duas lnguas irms . Quando um espanhol
pronunciar corretamente po, corao ou paixo poder dizer que fala
brasileiro antes, no matria que valeu a resposta do ex-presidente Sarney com
um ttulo rotundo chegado o momento de sermos bilngues . O portunhol ou o
espanhols so uma agresso ao portugus e ao espanhol, representando essa
91

noo purista extrema da lngua e o bilinguismo e afirmando, assumindo o papel de


historiador da lngua:

Pois bem, o portugus quando os oitenta anos do domnio portugus das


navegaes entrou em declnio, encontrou as terras do Brasil e seguiu sua
vocao andante. Matou as lnguas nativas, a lngua geral do novo territrio,
o nheengatu, e s parou no contraforte dos Andes. E a o que encontrou? O
espanhol de onde tinha se separado. EL PAS nos encontra e nos integra.
Agora chegado o momento de sermos bilngues, j que caminhamos para
uma coisa horrvel, o portunhol ou o espanhols, uma agresso ao
portugus e ao espanhol. Infelizmente, muitas vezes sou obrigado a
socorrer-me desse monstro. Quando Presidente tentei colocar o espanhol
no currculo de nossas escolas do ensino Mdio.

Referir-se ao portunhol como coisa horrvel, agresso e monstro


expressa o purismo lingustico de uma maneira que, podemos inferir, na boca de um
presidente que foi um dos impulsadores do Mercosul, tem ou teve alguma
consequncia na poltica lingustica brasileira.
92

Todos estes exemplos expressam ideias sobre o portugus e o espanhol


circulantes na mdia e algumas delas nos sistemas educativos, que procuraremos
saber, atravs de nossa anlise, se tm alguma repercusso entre os protagonistas
do PEIF.
Em funo dos exemplos acima mencionados, podemos retomar a afirmao
de Kroskrity (2004: 501) de que conceito de IL abarca uma srie de dimenses
convergentes, cinco nveis que, ainda que se sobreponham, ajudam a caraterizar
essas ideologias. Os cinco nveis so:

1. interesses grupais ou individuais,


2. multiplicidade de ideologias,
3. conscincia dos falantes,
4. funo mediadora das ideologias,
5. papel da ideologia lingustica na construo de identidade.
(KROSKITY, 2004: 501)

No primeiro nvel entende-se que as IL representam a percepo de que


linguagem e discurso construda de acordo com os interesse de um grupo social
ou cultural especfico. O que est certo, errado, o que belo na percepo dos
membros do grupo tem ancoragem na experincia social e frequentemente
possvel expor sua ligao com interesses polticos e econmicos particulares.
O segundo nvel considera as ideologias lingusticas como mltiplas,

pela pluralidade de divises sociais significativas (classe, gnero, do cl,


elites, geraes, e assim por diante) dentro dos grupos socioculturais que
tm o potencial para produzir perspectivas divergentes expressadas como
ndices de pertencimento ao grupo. As ideologias lingusticas esto,
portanto, fundamentadas na experincia social que nunca est distribuda
uniformemente atravs das polticas de qualquer escala. 38(KROSKRITY,
2004: 503)

Encontramos uma expresso disto na ideologia da lngua chamada standard


ou padro. Rosina Lippi-Green (apud KROSKRITY, 2004: 506) a define como:

um vis em direo a uma lngua falada abstrata, idealizada, homognea


que imposta e mantida por instituies de um bloco dominante e que a
nomeia como seu modelo de linguagem escrita, mas que elaborado

38...because of the plurality of meaningful social divisions (class, gender, clan, elites, generations,
and so on) within sociocultural groups that have the potential to produce divergent perspectives
expressed as indices of group membership. Language ideologies are thus grounded in social
experience which is never uniformly distributed throughout polities of any scale. P503
93

principalmente a partir do discurso da classe mdia alta. 39 (LIPPI-GREEN


apud KROSKRITY, 2004: 506)

Esta ideologia exclui e desampara a quem no encaixa dentro da norma que


pretende-se impor, e quando naturalizada apaga os interesses aos que responde,
que no caso do Brasil a classe mdia, profissional e maioritariamente branca.
O terceiro nvel tem a ver com que os membros de uma comunidade possuem
diferentes graus de conscincia sobre as ideologias lingusticas que adotam. Moita
Lopes nos diz que:
Nem sempre os participantes demonstram conscincia explcita das
ideologias lingusticas que geram seus usos, de modo que os
pesquisadores baseiam suas anlises nas prticas de uso das lnguas.
(MOITA LOPES, 2006: 23)

Kroskrity sugere que existe

uma relao de correlao entre nveis elevados de conscincia discursiva e


a contestao saliente, ativa, de ideologias e, por outro lado, a correlao
de conscincia prtica com ideologias relativamente indiscutveis, altamente
naturalizados, e definitivamente dominantes. (KROSKRITY, 2004:505)

Desse modo possvel que da nossa anlise surja que existam diferentes
nveis de conscincia entre membros dos grupos que os levem a ter atitudes e
prticas tanto de passividade como de resistncia ou criatividade de frente ao
gerado pelas IL, como que uma mesma pessoa tenha diferentes atitudes nas
diversas situaes que enfrenta, precisamente porque seus nveis de conscincia
sobre as IL so variveis. Kroskrity (2004) tambm chama a ateno sobre os
lugares tpico de certas produes ideolgicas lingusticas lugares institucionais da
prtica social como objeto e modalidade de expresso ideolgica.'' (KROSKRITY,
2004: 505). No nosso entendimento, neste trabalho estamos trabalhando num
desses lugares, como so a escola e as instituies formadoras de professores, ou,
para abranger a todos, o sistema educativo como uma totalidade.
Em quarto lugar,

39a bias toward an abstracted, idealized, homogenous spoken language which is imposed and
maintained by dominant bloc institutions and which names as its model the written language, but
which is drawn primarily from the speech of the upper, middle class (LIPPI-GREEN apud
KROSKRITY, 2004: 506)
94

as ideologias lingusticas dos membros medeiam entre as estruturas sociais


e as formas de falar. As ideologias lingusticas dos usurios fazem a ponte
entre a sua experincia sociocultural e seus recursos lingusticos e
discursivos constituindo essas formas lingusticas e discursivas como
indexicalmente ligados a caractersticas de sua experincia sociocultural.
Esses usurios, na construo de ideologias lingusticas, mostram a
influncia de sua conscincia na seleo de caractersticas de ambos os
sistemas lingusticos e sociais que eles distinguem e nas ligaes entre os
sistemas que eles constroem.40

Baseadas nas suas ideologias lingusticas, as pessoas indicam sua


conscincia das escolhas idexicais que fazem, das conexes entre os signos
lingusticos e os fatores como os falantes, ambientes, tpicos, instituies, e outros
elementos de seu mundo sociocultural. Kroskrity vai apresentar o trabalho de Irvine
e Gal (2000) onde propem trs recursos baseados na semitica que entende como
produtivos para a anlise da conscincia lingustica, estes so: a iconicizao, a
recursividade fractal e o apagamento.
A iconicizao segundo Bucholtz e Hall

a representao ideolgica de um determinado recurso lingustico ou


variedade, como formalmente congruente com o grupo com o qual ele est
associado. Assim iconicizao tambm um processo de essencializao
(ver tambm Kuipers 1998): a criao de uma ligao naturalizada entre o
lingustico e o social, que passa a ser visto como ainda mais inevitvel do
que as associaes geradas atravs da indexicalidade. (BUCHOLTZ e HALL
em DURANTI, 2007: 380)(grifo nosso)

importante lembrar este aspecto essencializador do processo de


iconicizao, j que envolve s ideologias lingusticas com a formao das
identidades, onde convergem os processos de indexicalizao e iconicizao:

a indexicalizao produz ideologia atravs da prtica, enquanto a


iconicizao representa a prtica atravs da ideologia. Em primeira
instncia, ideologias de identidades culturalmente inteligveis emergem da
prtica habitual dos atores sociais; em segunda instncia, a prtica real
pode ser muito distante das prticas imaginadas que a ideologia constri
com base na semelhana metafrica percebida e lateralizada entre
linguagem e organizao social.(BUCHOLTZ e HALL em DURANTI, 2007:
380)

40 members language ideologies mediate between social structures and forms of talk. Language
users ideologies bridge their sociocultural experience and their linguistic and discursive resources by
constituting those linguistic and discursive forms as indexically tied to features of their sociocultural
experience. These users, in constructing language ideologies, display the influence of their
consciousness in their selection of features of both linguistic and social systems that they do
distinguish and in the linkages between systems that they construct.
95

O segundo recurso para a anlise apresentado por Irvine e Gal a


recursividade fractal isto a projeo de uma oposio, saliente em algum nvel da
relao, em outro nvel (IRVINE e GAL, apud MOITA LOPES, 2014 :26). Assim, a
maneira de exemplo, Bucholtz e Hall afirmam que a superioridade afirmada dos
europeus sobre os africanos poderia ser jogada ao nvel das lnguas, naes,
comunidades e indivduos. Em princpio, ento, no h fim para a diferenciao de
identidade. (BUCHOLTZ e HALL em DURANTI: 380). Da mesma maneira poderiam
ser interpretadas as crenas na lngua espanhola ou a portuguesa que
apresentamos ao comeo deste subttulo exemplificando que uma lngua era
caracterizada como a prpria mal falada e dali reproduzir que um pas fala melhor,
que por isso mais educado e dali melhor sucedido, e assim recursivamente at o
infinito.
O terceiro processo o de apagamento. Irvine e Gal (apud MOITA LOPES,
2014 :26) o definem como processo pelo qual a ideologia, ao simplificar o campo
sociolingustico, torna invisveis algumas pessoas ou atividades (ou fenmenos
sociolingusticos). Bucholtz e Hall (em DURANTI: 380) afirmam que consiste em a
eliminao de detalhes que no estejam de acordo com uma determinada posio
ideolgica
Por meio deste processo possvel depois inventar mitos como o Brasil
monolngue, estabelecendo homogeneidade onde no existe, e decorrer disso
graves consequncias para a populao originria e imigrante.
A quinta dimenso que Kroskrity (2004) apresenta para explicar as ideologias
lingusticas como elas participam da construo de identidades. Nas palavras dele:

as ideologias lingusticas so produtivamente utilizadas na criao e


representao de vrias identidades sociais e culturais (por exemplo,
nacionalidade, etnia). A linguagem, especialmente a lngua compartilhada,
serviu durante muito tempo como a chave para naturalizar os limites dos
grupos sociais 41 (KROSKRITY, 2004: 509)

Assim surgem as associaes como um pas, uma lngua, o princpio


nacionalista da formao dos estados europeus que eles transplantaram para
41 language ideologies are productively used in the creation and representation of various social and
cultural identities (e.g. nationality, ethnicity). Language, especially shared language, has long served
as the key to naturalizing the boundaries of social groups
96

Amrica e Africa. Os conceitos de nao, etnia o ou pertencimento a um grupo


dependem desta dimenso. Assim falar uma lngua determinada me coloca dentro
de um grupo definido e etiquetado ou vice-versa, o pertencimento a um grupo me
impe uma lngua. Desta ultima dimenso podemos dizer que nasceram tambm
polticas lingusticas que fazem que hoje enfrentemos algumas de essas
associaes ideolgicas nas escolas, mesmo com o contexto e a ideologia da
integrao tentando ir em outra direo, trazendo de novo as palavras de Bein
(2012) a poltica lingustica escolar es ms persistente que las realidades que le
dieron origen.
A inteno do nosso trabalho desvelar as ideologias por trs das polticas
lingusticas, produzidas pelos agentes protagonistas do PEIF, e traar um panorama
do nvel de conscincia sobre as ideologias lingusticas que cada um mobiliza nas
suas aes.

1.5 A Escola e as Polticas Lingusticas Educacionais (PLE)

Para a PL, as escolas apresentam-se como um domnio privilegiado tanto


para a ao como para a pesquisa. Como lemos no texto j citado de Spolsky onde
e quando existem escolas, estas tomam da famlia a tarefa da socializao, um
aspecto central do que est desenvolvendo a competncia lingustica dos jovens
(SPOLSKY, 2004: 46). O mesmo autor traz para a reflexo algumas questes
bsicas e gerais das PLE. A primeira questo a diferena entre a lngua falada em
casa e a que se ensina na escola. Mesmo tendo o mesmo nome, a lngua do lar ser
sempre uma variedade falada localmente, entanto a lngua que a escola ensina est
ligada com a norma culta42. Isso gera uma brecha que deve ser superada, tarefa da
poltica lingustica. Aparecem ento as decises que os gestores e legisladores
enfrentam, A primeira deciso tem a ver com o meio de instruo: devem os
professores falar aos alunos, e esperar que eles respondam, na lngua dos alunos
ou na lngua que a escola valoriza? (SPOLSKY, 2004: 47)43 A resposta costuma ser

42...a expresso norma culta debe ser entendida como designando a norma lingstica praticada, em
determinadas situaes (aquelas que envolvem certo grau maior de monitoramento) por aqueles
grupos sociais que tm estado mais diretamente relacionados com a cultura escrita Faraco, C.
Norma Culta Brasileira. Desatando alguns ns.Parbola, So Paulo, 2008. Pg 54
43 should teachers speak to the pupils, and expect the pupils to reply, in the language of the pupils or
in the language that the school values? SPOLSKY, 2004: 47)
97

difcil em contextos de multilinguismo, onde se apresentam vrios problemas


relacionados, como quando introduzir a lngua oficial, se existem materiais didticos
na lngua do lar, se os professores falam essa lngua e outros conexos.
Outra atitude pode ser ignorar essa lngua e plantear que os alunos devem
aprender por imerso. Essa pode ser uma deciso deliberada, nascida do
convencimento de que favorece a aquisio da lngua alvo, mas tambm pode ser
simplesmente reflexo de uma situao anterior como a invisibilizao de certos
grupos e(ou) da sua lngua. Tenses ideolgicas tambm formam parte do universo
de foras que incidem sobre os que decidem, sobretudo a ideia do que significa a
integrao ou a assimilao a uma comunidade ou estado.
Tambm para refletir sobre que lngua acaba sendo legitimada, mesmo o
contexto sendo em aparncia monolngue. No se trata j de grupos identificveis
como imigrantes, ou falantes de outra lngua, mas dos conterrneos que chegam
falando a lngua nacional fazendo um uso dela que a escola considera no
adequado. A escola, como agente de alfabetizao, tenta afastar os alunos dessa
variedade falada e aproxim-los daquela padronizada que a difundida atravs do
ensino da escrita. Signorini (2004) comenta sobre esta situao:

Por muito tempo, compreendemos adequado como formalmente correto


na produo e como autorizado ou legtimo na recepo. Assim, quanto
menos erros [] mais adequada seria a produo escrita[...] Quanto menos
dependente dos contextos de produo, mais adequado o texto.
(SIGNORINI, 2004: 91-92)44

Esta concepo escolar da linguagem liga a correo no uso a uma norma


que escolhida para ser difundida, e assim apagam-se outras questes mais
complexas ligadas ao funcionamento real da comunicao. Signorini vai propor
colocar o foco nesses aspectos

o critrio da correo lingustica tem como referncia a chamada lngua


padro [] A questo da variao na lngua dos grupos dominantes []
tida como um complicador at certo ponto desnecessrio: sempre h uma
forma ou um modo de dizer/escrever/ler que tido, visto, como mais
adequado, ou mais correto, que todos os demais. A tendncia, nesse caso,
desfocar a diversidade dos usos empricos para focar a unidade de um
padro estabelecido por convenes institucionais, no s escolares[...] o

44 SIGNORINI, I. Invertendo a lgica do projeto escolar de esclarecer o ignorante em


matria de lngua. Em SCRIPTA, Belo Horizonte, v.7, n 14,, 1 sem. 2004. p 91-92
98

foco no(s) modo(s) de funcionamento das formas lingusticas, que considera


uma srie de fatores no estritamente lingusticos, tende a manter o
complicador da variao lingustica, entendida em sentido amplo, ou seja,
variao nas formas, usos e parmetros de avaliao da lngua nacional
(SIGNORINI, 2004: 94)

Contemplar essa variaes faz parte da luta por evitar a polarizao diglssica

Por polarizao diglssica estou entendendo a contraposio entre lngua


oral e lngua escrita como dois polos que se excluem[...] quanto mais
prxima da escrita estiver a oralidade, mais prxima estar da chamada
lngua padro, ou lngua culta e, consequentemente, menos sujeita
variao... (SIGNORINI, 2004: 96)

Assim como a poltica de adoo de uma lngua para uso oficial (geralmente a
do colonizador ou a do grupo dominante) no mbito do Estado e da alta cultura, e
outra(s) lngua(s) para uso popular nos pases descolonizados colaborou com a
gerao de vnculos neocoloniais e o estabelecimento de novos grupos de poder
que tm na lngua ocidental uma ferramenta de dominao, a polarizao que
produz a difuso duma norma padro e a legitimao das vozes pela adeso a ela
tambm ferramenta de dominao social. Segundo a autora citada, a superao
dessa situao est dada pela inverso da lgica de legitimao pela norma:

A inverso dessa lgica vigente fundamental, pois nos permite melhor


compreender por que variao e concorrncia de formas lingstico-
discursivas, num contexto sociocultural no estagnado, no so sinais de
perda, decadncia ou crise nos usos da lngua ou na competncia dos
falantes e sim nos modos de conceptualizao e descrio do construto
lngua, tanto pelo senso comum quanto pela mdia e demais instituies
comprometidas com a manuteno do princpio liberal republicano, herdado
do Iluminismo e da Revoluo Francesa, de fazer equivaler lngua legtima e
lngua comum a todos os cidados. Sendo que o comum compreendido,
segundo esse princpio, como o j dado ou estabelecido, o mesmo: fazer
equivaler legitimidade e padronizao.45 (SIGNORINI, 2006 p. 171-172)
(grifo nosso)

Postulamos ento que essa inverso pode ajudar a superar a dicotomia


lngua dos alunos vs. lngua da escola que resulta a primeira questo de PL a ser
resolveidana escola. Isto resulta vlido no caso de estarmos frente a falantes de
uma mesma lngua nacional, e no caso de falantes de diferentes lnguas
45 SIGNORINI, I. A questo da lngua legtima na sociedade democrtica. Um desafio para a
lingstica aplicada contempornea. Em MOITA LOPES, L. P. (Org.) Por uma Lingstica Aplicada
Indisciplinar. So Paulo: Parbola Editorial, 2006.
99

nacionais repetem-se questes de tenso entre a lngua falada na casa e a oficial


do pas. Partindo da base da legitimidade da lngua falada em casa, com a que o
aluno chega na escola, uma perspectiva que contemple os direitos tanto da
expresso na lngua me como de acesso cultura veiculada pela outra lngua
nacional, acreditamos que uma atitude similar frente a legitimidade e padronizao,
invertendo a lgica, permitiria definir em cada caso que deciso adotar.
Seguindo a Spolsky, o seguinte problema a enfrentar a escolha de uma
segunda lngua a ensinar:

Um segundo aspecto da poltica de aquisio de lnguas o ensino de


outras lnguas adicionais lngua me e a linguagem escolar. Espera-se de
um pas com poltica bilngue que desenvolva nos estudantes a proficincia
na outra lngua.[...] A escola, ento, um domnio central para a poltica
lingustica, e a poltica de aquisio lingustica , como argumenta Cooper
(1989), suficientemente importante para ser reconhecida ao lado do
planejamento de status e corpus.

A poltica de aquisio lingustica marca as atitudes que os Estados tm com


os grupos tnicos no seu interior, com os Estados vizinhos e com o contexto
internacional. Pensando novamente que as PLE atravessam vrias camadas do
sistema educativo, vemos como um exemplo da complexidade de sua
implementao as diferentes solues que a Lei do Espanhol 46 teve nos diferentes
Estados da Unio, e reciprocidade que a Argentina assinou e que continua sem
cumprir, principalmente por no formar suficiente quantidade de professores de
portugus. Assim, a difuso do ingls com lngua adicional continua sendo
hegemnica na prtica.
Focando agora na Poltica Lingustica Educacional como rea de pesquisa,
entendemos junto com Johnson (2013, p.53) que as escolas so estudadas como
lugares de criao, interpretao, apropriao e instanciao de poltica
lingustica47e por isso importante dar ateno s pesquisas que as tm como foco,
pela qualidade e quantidade dos resultados que podem oferecer, quando bem
conduzidas, posto que elas constituem um verdadeiro laboratrio e so com

46 A Lei 11.261 de 2005 estabelece no Art.1 O ensino da lngua espanhola, de oferta obrigatria pela
escola e de matrcula facultativa para o aluno no Ensino Mdio. A Repblica Argentina comprometeu-
se a estabelecer medidas similares, com praos que no foram cumpridos devidamente por ambos os
pases.
47 schools are studied as sites of language policy creation, interpretation, appropriation, and
instantiation p. 53
100

frequncia alvo das PL. No caso que nos ocupa, interessa saber que

a pesquisa em poltica lingustica educacional oferece seu prprio


repertrio de teorias, mtodos, e descobrimentos que tm impacto tanto no
terico como no prtico, especialmente desde que muito desse trabalho
apoia ativamente e promove o multilinguismo como um recurso nas escolas.
Um achado chave nesta rea de pesquisa tem sido a agncia que os
educadores tm na interpretao e apropriao de polticas lingusticas de
cima-para-abaixo.48 (JOHNSON, 2013)

Na nossa pesquisa veremos que a questo da agncia ser colocada num


lugar de destaque. Mas preciso estabelecer ainda qual seria a diferena, se que
existe, entre as PL e a chamada Poltica Lingustica Educacional (PLE), como esta
ltima pode ser delimitada. Assim, novamente Johnson nos aclara que utiliza-se este
rtulo

para descrever as polticas oficiais e no oficiais que so criadas atravs


de mltiplas camadas e contextos institucionais (desde organizaes
nacionais at salas de aula) que impactam no uso da linguagem nas salas
de aula e nas escolas. As polticas lingusticas educacionais so
interpretadas, apropriadas e instanciadas de maneiras potencialmente
criativas e imprevisveis que dependem dos espaos de implementao e
ideolgicos prprios da sala de aula, da escola e da comunidade. Essas
polticas podem, mas no necessariamente, impactar na educao na
linguagem (p.e. o ensino de lnguas) e tambm podem impactar na
linguagem usada em aulas de outros contedos (cincias, histria, artes) 49
(JOHNSON, 2013)

Ao longo do nosso trabalho apresentaremos algumas amostras tanto do


impacto da poltica dos governos nas escolas como das estratgias dos
protagonistas para a apropriao dela.
Num primeiro olhar, fcil reconhecer as mltiplas camadas que o PEIF como
PLE atravessa e a direo das aes: uma poltica proposta inicialmente de
governos federais e logo adotada no nvel supranacional, com a responsabilidade da
sua implementao recaindo nos nveis regional e local, para finalmente chegar na
escola, onde emerge o protagonismo dos atores escolares (gestores, docentes,

48 A key finding in this area of research has been the agency that educators have in the interpretation
and appropriation of top-down language policies.p. 53
49 educational language policy to describe the official and unofficial policies that are created across
multiple layers and institutional contexts (from national organizations to classrooms) that impact
language use in classrooms and schools. Educational language policies are interpreted, appropriated,
and instantiated in potentially creative and unpredictable ways that rely on the implementational and
ideological spaces unique to the classroom, school, and community. Such policies can, but dont
necessarily, impact language education (i.e. the teaching of languages) as they can also impact the
language used in content classrooms (e.g. science, history, art). p. 54
101

alunos), de modo que faz sentido o que aponta Corson (1999):

Esse discurso de cima para baixo [poltica top-down] negociado


constantemente no andamento da produo de discurso e interao, o que
quer dizer que os praticantes podem formalmente (na forma de criao de
textos da poltica) e informalmente (no nvel da sala de aula) apropriar-se da
poltica de maneiras criativas e imprevisiveis. (Corson, 1999: 54)50

Entendemos que resulta de proveito para o campo dar lugar s vozes desses
praticantes das sucessivas camadas e nessa direo que dirigimos nossa
pesquisa. A emergncia delas e a anlise das prticas so insumos que aportam a
uma melhor compreenso da realidade da rea e podem resultar de utilidade em
futuras intervenes, fazendo poltica junto aos protagonistas.
Se limitarmos nosso olhar aos discursos oficiais, vemos que o programa que
nos ocupa configura uma PLE que apresenta caratersticas particulares. O PEIF diz
respeito circulao e presena de lnguas segundas (L2) nas escolas como veiculo
da cultura que representam: promove a aquisio da L2 mas no a inclui na grade
curricular, instalando uma forma de trabalhar usando a L2 sem ensin-la
diretamente; instaura uma metodologia de trabalho particular, (o ensino por projetos
de aprendizagem EPA) novidosa para o trabalho normal das escolas de ambos os
lados das fronteiras; introduz profissionais de outro sistema educativo nacional no
sistema parceiro, e poderamos listar mais algumas. Mas tambm resultam
importantes algumas ausncias, como o lugar das variedades regionais das lnguas
nacionais; a circulao de lnguas hbridas (SANTOS; CAVALCANTI, 2008); ou a
contribuio que a mdia faz para aquisio da L2. Vale a pena deter-nos um pouco
nestas questes, que no esgotam os tpicos possveis mas que resultam mais
notrios, e pensar as consequncias que poderiam ter no contexto da fronteira.
Em primeiro lugar (isto pela ordem em que as mencionamos, no pela
importncia atribuda), a indissociabilidade entre lngua e cultura apresenta a
questo de uma possvel associao de cada variedade de uma lngua nacional com
um grupo social determinado e sua cultura. Assim, no nosso contexto pensamos se
existem um portugus e um espanhol escolares que teriam seus representantes

50 Corson (1999) points out that top-down (policy) discourse is constantly negotiated in the ongoing
production of discourse and interaction which means that practitioners can formally (in the form of
policy text creation) and informally (at the classroom level) appropriate policy in creative and
unpredictable ways. p. 54
102

nos professores. Se respondermos afirmativamente, seria essa variedade a mais


adequada para atingir os objetivos do programa? A busca da interculturalidade
poderia restringir-se s culturas escolares? Pode uma professora representar outro
tipo de cultura ou falar outra variedade da sua lngua? A escola e o programa
permitem isso? Quando a L2 no aparece na grade mas usa-se nas disciplinas,
possvel atingir um domnio eficaz da lngua como planteia-se nos textos? Se
consegui-lo, possvel certific-lo? Qual o papel dos professores de lngua
estrangeira frente ao docente falante nativo? A metodologia de EPA interfere ou
mobiliza a aprendizagem das disciplinas? Ela favorece o uso da L2 quando o
professor visitante no est? Por que no se fala da circulao de lnguas hbridas
como os portunhis e o jopara na escola? Esto permitidas essa lnguas na sala de
aula? O portugus que o povo correntino aprende na RBS e a Rede Massa muito
diferente ao falado no Rio Grande do Sul? Isso facilita a intercompreenso com os
vizinhos ou atrapalha?
Cada resposta a esses e outros interrogantes vem orientado de acordo com
as diferentes crenas lingusticas e ideologias que circulam, tanto no Estado como
entre os indivduos, as aes dos atores em todos os nveis, explicitamente ou no.
Orienta s autoridades polticas federais e municipais, aos gestores das escolas, e
sobretudo aos docentes e alunos no dia a dia. Tudo tem como consequncias
regulaes, aes afirmativas, omisses, represses, promoes e apagamentos
das e nas lnguas que conformam as prticas lingusticas nas escolas e que,
interagindo com o contexto mais amplo, modificam constantemente a ideopaisagem
fronteiria.
No seguinte item desenvolveremos um dos conceitos que influram no
andamento desta PLE, a intercompreenso entre lnguas.

1.6 O Conceito de Intercompreenso na PLE.

Um dos conceitos que est presente no PEIF, mas que no est escrito com
esse nome nos documentos fundadores, o de intercompreenso. Este conceito
nasceu com esse nome no contexto da educao plurilngue na Unio Europeia,
como resposta ateno da diversidade lingustica do continente, e comeou a ser
103

desenvolvido a princpios dos anos 1990. Doy (2005: 7) o define como uma forma
de comunicao na que cada pessoa usa sua lngua e compreende a do outro 51.
Esta definio exclui o uso da lngua alvo e inclui tanto as formas de comunicao
falada como escrita. Isto importante j que um trao caracterstico da
intercompreenso que no demanda a habilidade de produo verbal na lngua
alvo (DOYE, 2005: 7). Apresenta-se como uma alternativa difuso e uso de uma
lngua franca diante das desvantagens que isso apresenta, como so: o perigo de
imperialismo lingustico, a desvantagem do uso da lngua cindido da cultura dessa
lngua franca, e a insuficiente comunicao e potencial depreciao da lngua me.
Em compensao, Doye apresenta os consensos atingidos sobre as
vantagens desta abordagem:

politicamente relevante
est bem fundamentado psicologicamente
educacionalmente razovel (DOYE, 2005: 9)

Sobre o primeiro ponto, se bem podemos coincidir em ambos os casos, das


desvantagens do uso da lngua franca e as vantagens da abordagem da
intercompreenso, reiteramos que toda a fundamentao desta abordagem nasce
das necessidades lingusticas e educacionais do contexto plurilngue e plurinacional
da Unio Europeia, encarando a intercompreenso como:

uma capacidade importante na construo de uma Europa mais aberta ao


dilogo e mais respeitadora das especificidades lingustico-culturais de cada
contexto, regio ou pas, permitindo ultrapassar barreiras e obstculos
(Andrade & Moreira et. al. 2002, p. 54 apud Andrade etal. 2007).

O deslocamento desta proposta para o Mercosul, promovendo a


interculturalidade levando em conta culturas nacionais e linguisticamente e
educacionalmente traduzido no lema ensinar na lngua e no a lngua pressuporia
ter achado similitudes histricas ou conjunturais entre os processos europeu de
unificao continental e o de integrao do Cone Sul de Amrica que fariam que a
abordagem fosse frutfera nestas terras. Afirmar esta ltima condio resulta pelo
menos arriscado. Ainda assim poderamos coincidir em que uma abordagem da

51 DOYE, P Intercomprehension: Guide for de developement of language education policies in


Europe: from linguistic diversity to plurilingual education. 2005. Strasburg, Council of Europe.
104

intercompreenso seria politicamente relevante, mas estudando antes quais


situaes so similares e se possvel tratar da mesma maneira diferentes
contextos socioculturais e realidades escolares divergentes.
A fundamentao psicolgica repousa sobre a interao da faculdade do
homem para a linguagem e sua capacidade de explorar recursos de conhecimento
previamente adquiridos. (DOYE, 2005: 10)
A razonabilidade da abordagem baseia-se na confiana nas capacidades dos
professores para motivar os alunos e de promover aprendizagens significativas.
Continuando com a breve descrio da abordagem, numa dimenso
metodolgica, seguindo a Andrade et. al. (2007), a intercompreenso consiste em
inter-relacionar dados lingusticos e no-lingusticos em situao de comunicao
intercultural, isto , em situao de contacto com lnguas no dominadas 52 e cita
Santos e Andrade apontando que:

A intercompreenso parece ser, por excelncia, a competncia que permite


ao sujeito movimentar-se entre dados lingusticos, pertencentes ou no a
uma mesma lngua, ou seja [...] permite lidar com o linguisticamente
desconhecido atravs do estabelecimento de relaes entre este
desconhecido e outros dados que [o sujeito] domina melhor, sejam eles
dados j adquiridos e que, por isso, j pertencem ao quadro de
conhecimentos prvios do sujeito, ao seu referencial lingustico-cultural,
sejam outros dados novos, em presena, at, daqueles com que est a
lidar, mas que, por alguma razo, lhe so, naquele momento, mais
acessveis (Santos & Andrade, 2004 apud Andrade, 2007).

Desde a dimenso poltica, a abordagem da intercompreenso deveria ser


capaz de favorecer a tomada de conscincia sobre a diversidade lingustica e
cultural, pressupondo que o tratamento didtico da intercompreenso promove a
vontade de compreender o outro (ANDRADE et. Al. 2007: 3) e que Tudo o ensino
de lnguas deve promover uma posio que reconhea o respeito da dignidade
humana e da igualdade dos direitos humanos como a base democrtica para a
interao social.53(BYRAM, GRIBKOVA AND STARKEY, 2002: 13 apud ANDRADE
op. Cit : 3).
Para finalizar citamos novamente Andrade quando afirma que:

52 ANDRADE et Al. Intercompreenso e formao de professores: percursos de desenvolvimento do


projecto ILTE. (2007)
53 All language teaching should promote a position which acknowledges respect for human dignity
and equality of human rights as the democratic basis for social interaction (Byram, Gribkova and
Starkey, 2002, p. 13). apud ANDRADE Op. Cit.: 3.
105

A intercompreenso acaba por ser uma noo que, no repertrio didtico do


professor/educador, mobiliza a preocupao de reintroduzir o sujeito na
construo da linguagem, num paradigma crtico-reflexivo, onde esse
mesmo sujeito confrontado com a diversidade lingustica e cultural
(mltiplos cdigos, linguagens, culturas, sujeitos), em contextos
simultaneamente locais e globais de comunicao, onde a diversidade pode
ser apreendida e reconstruda na relao com o outro. (ANDRADE et. Al;
2007:4)

Podemos dizer que os fundamentos polticos, psicolgicos e didticos da


abordagem podem resultar coerentes, mas a recepo da proposta na Amrica
Latina requer uma reviso das condies socioculturais, polticas e, por se tratar de
uma proposta de poltica lingustica e educacional, das tradies e conceies sobre
lngua e cultura que circulam nos sistemas educativos, fundamentalmente na
formao de professores. Para promover uma mudana de abordagem da lngua e
seu ensino, isto constitui uma condio necessria. Muitas destas questes
aparecem neste trabalho na fala de de professores e autoridades, em relatrios e
depoimentos, mostrando as inadequaes, conflitos entre pares, e desinteresse
produto da falta de entendimento sobre a abordagem da intercompreenso.
Veremos como ela gerou conflitos com a prtica e tradies escolares, construdas
durante geraes, analisadas nos diferentes captulos do nosso texto.

Ao longo deste captulo montamos todo nosso arcabouo terico relacionado


com as Polticas Lingusticas, apresentando o desenvolvimento histrico da
disciplina, a especificidade que tm as Polticas Lingusticas Educacionais e por que
deve considerar-se o PEIF uma delas. Apresentamos diferentes conceies de
bilinguismo, visando responder qual delas guia a proposta do PEIF e introduzimos
os conceitos que mobilizam as Ideologias Lingusticas, fundamentais para uma
posterior anlise. Desenvolvemos o conceito de intercompreenso, que est
presente no Programa, e propusemos problematizar sua adoo na Amrica Latina.
106

CAPTULO 2
PROBLEMATIZANDO AS FRONTEIRAS

2.1 As fronteiras no novo contexto.

Na nova globalizao emergida do consenso neoliberal 54 mais uma vez as


fronteiras se resignificam. A emergncia de blocos transnacionais novos brinda aos
pontos da faixa de fronteira brasileira uma centralidade que antes no tinham, e ao
mesmo tempo continuam apresentado caractersticas prprias de limite ou borda,
cujo carter hbrido sempre esteve presente e foi olhado com desconfiana, entanto
hoje essa situao nos discursos de bloco amenizada. Babha (2002: 18) ao
tematizar a vida nas bordas e as hibridizaes, os nomeia como os entre-lugares

Estos espacios "entre-medio" [in-between] proveen el terreno para elaborar


estrategias de identidad [selfhood] (singular o comunitaria) que inician
nuevos signos de identidad, y sitios innovadores de colaboracin y
cuestionamiento, en el acto de definir la idea misma de sociedad.
Es en la emergencia de los intersticios (el solapamiento y el
desplazamiento de los dominios de la diferencia) donde se negocian las
experiencias intersubjetivas y colectivas de nacionalidad [nationness],
inters comunitario o valor cultural.55

Situadas no miolo de fluxos comerciais e culturais hoje acelerados, as zonas


que o PEIF atende sofreram impactos profundos nas suas paisagens, no somente
no seu sentido natural, de cartes postais que ganharam pontes e autovias, como
tambm entanto dimenses dos fluxos culturais globais que apresenta Appadurai
(2004: 50) e chama de etnopaisagens, mediapaisagens, tecnopaisagens,
financiopaisagens e ideopaisagens. Nas suas palavras

Paisagem como sufixo permite-nos apontar a forma fluida, irregular destes


horizontes, formas que caracterizam o capital internacional to
profundamente como a moda internacional do vesturio. Tambm serve
para entender que nele depende-se do lugar onde est situado,
perspectivado.56 (APPADURAI, 2004: 50) (Grifo no original)

54 SANTOS, B. de S. Os processos da golbalizao. 2002. disponvel em


http://www.eurozine.com/articles/2002-08-22-santos-pt.html
55 BHABHA, H. (2002) El lugar de la cultura, Ediciones Manatial, Buenos Aires. p.18
56 APPADURAI, A. (2004) As dimenses culturais da globalizao. A Modernidade sem
peias Ed. Teorema, Lisboa
107

O que ele aporta para a reflexo e a prtica de uma nova etnografia til para
encarar nossa fronteira a partir dessas categorias: uma etnopaisagem

a paisagem de pessoas que constituem o mundo em deslocamento que


habitamos: turistas, imigrantes, refugiados, exilados, trabalhadores
convidados e outros grupos e indivduos em movimento (APPADURAI,
2004: 51)

porque nas fronteiras cabem todas essas pessoas e o movimento parte da vida
fronteiria, e o PEIF prope tambm um novo fluxo de pessoas, docentes, que
cultural e pedaggico. Uma mdiapaisagem refere-se configurao global, da
tecnologia e ao fato de a tecnologia, tanto a alta como a baixa, a mecnica e a
informacional, transpor agora a grande velocidade diversos tipos de fronteiras antes
impenetrveis. (APPADURAI, 2004: 53) porque isso faz parte das grandes
modificaes das vidas das pessoas e de suas identidades. Uma mdiapaisagem
entendida como:

distribuio da capacidade eletrnica para produzir e disseminar


informao (jornais, revistas: estaes de televiso e estdios de produo
de filmes) que esto agora ao dispor de um nmero crescente de interesses
privados e pblicos em todo o mundo e das imagens do mundo criadas por
esses meios de comunicao.(APPADURAI, 2004: 53)

questo evidente toda vez que se apontam as influncias transnacionais da


televiso, rdio e as possibilidades da internet de quebrar essas mdias
unidirecionais: pessoas aprendendo uma lngua com telenovelas, crianas
imaginando como distante um pais que fica a escassos metros, discursos sobre o
terrorismo internacional, webradios etc.
Pontes que transformam a vida ribeirinha, tecnologias digitais que vigiam os
fluxos de pessoas, novas formas de criminalidade, mudanas da escala local ou
regional para a nacional e internacional e no sentido inverso, a consequente perda
de importncia social de algumas ocupaes como barqueiros e passadores.
Expresses de uma financiopaisagem modificada permanentemente pelo fluxo livre
do capital. A fronteira hoje tanto conjuntura como disjuntura.
O conceito de ideopaisagem resulta til para entender onde se insere o
discurso atual sobre a fronteira
108

As ideopaisagens so tambm concatenaes de imagens, mas so muitas


vezes diretamente polticas e com frequncia tm a ver com ideologias de
Estados [] Estas ideopaisagens so compostas por elementos da viso do
mundo iluminista que consiste num encadeado de ideias, termos e imagens,
entre os quais liberdade, prosperidade, direitos, soberania, representao e
o termo dominante, democracia. (APPADURAI, 2004: 54)

essa corrente de ideias, termos e imagens que tentamos recuperar neste


trabalho.
Outro conceito til que nos aporta Appadurai o de bairro. Em algumas
descries das fronteiras, fala-se de bairros de uma mesma cidade, onde se mora
num lugar, se trabalha e se curte o lazer em outros. Pensemos no caso que nos
ocupa, onde pessoas que trabalham no Centro Unificado da Fronteira (CUF) cruzam
a ponte desde o Brasil pela manh para trabalhar em territrio argentino, e voltam
pela noite para casa; os estudantes que moram em Santo Tom de segunda a sexta
e voltam a casa dos pais em So Borja no final de semana; ou a enfermeira que
cruza a ponte desde Santo Tom para trabalhar no Hospital Ivan Goulart toda vez
que est de planto57. preciso olhar os bairros como formas sociais e entender
que:

A produo de bairros intrinsecamente colonizadora, no sentido em que


implica a afirmao do poder socialmente (muitas vezes ritualmente)
organizado sobre os lugares e cenrios considerados potencialmente
caticos ou rebeldes.(APPADURAI, 2004: 244)

Ordenar esse dito caos sempre foi motivo de preocupao das intervenes
dos poderes nacionais centrais, hoje tambm transnacionalizados. Esses territrios
no caso das fronteiras do Brasil com os vizinhos do Mercosul hoje continua sendo
considerados como zona estratgica. Os discursos foram mudando da tenso e
ateno militar para o comercial, atendendo aos fluxos de mercadorias em maior
escala, para hoje se falar, desde a esfera poltica pblica, de integrao regional.
Focando na fronteira Brasil-Argentina, a realidade global que descrevemos
faz que se alterem as vidas regionalizadas locais e as percepes dos espaos
das cidades e as relaes com os novos centros. Como exemplo, o Mercosul em
Uruguaiana visto, segundo Brandalise (2010) no seu artigo sobre a influncia da
mdia brasileira na fronteira correntina como um acordo entre So Paulo e Buenos

57 Dirio de Campo do pesquisador.


109

Aires58. Sensaes similares tambm podem achar-se, explcita ou veladamente,


entre os participantes do Programa Escolas Interculturais de Fronteira (PEIF).
Os resultados do nosso trabalho ganham sentido ao consider-los no marco
das foras locais, regionais e globais, de onde no podem ser isolados. Nossa
inteno, alm da descrio, a compreenso dos efeitos que gera a irrupo do
PEIF como Poltica Lingustica e Educacional nas escolas. Coincidimos com Ricento
(2007: 11) em que:

Os estudiosos precisam demonstrar empiricamente tanto como


conceitualmente- os benefcios sociais e os custos das polticas. A melhor
forma de alcanar isso reunir dados empricos a partir de uma variedade