Você está na página 1de 80

Manual de Operao

e Manuteno
Manual de Operacin
y Mantenimiento
Operation and
Maintenance Manual
Manual de Operao e Manuteno
Manual de Operacin y Mantenimiento
Operation and Maintenance Manual

MWM MOTORES DIESEL LTDA.


Av.das Naes Unidas, 22.002 - Santo Amaro - CEP 04795-915 - So Paulo - SP - Brasil
C. Postal / P.O.Box 7679 - Fone / Phone (011) 882-3513 / 882-3305 - Fax (011) 882-3594 / 882-3574
DDG /Toll Free 0800-110229

08/02 - 9.407.0.006.0160

Printed in Brazil

00om_sprint_folhaderosto.p65 1 1/8/2002, 16:29


Leia este manual antes de funcionar o Lea este manual antes de hacer Read this manual before starting the en-
motor. funcionar el motor. gine.
Siga as instrues de operao e Siga las instrucciones de operacin Follow the operating and mainte-
manuteno y mantenimiento nance instructions
Use somente leos lubrificantes Use solamente aceites lubricantes Use only recommended lubricant oil
recomendados recomendados Use clean and centrifugated fuel
Use combustvel limpo e centrifu- Use combustble limpio y centrifu- Use only genuine MWM spare parts
gado gado and filters
Use somente peas e filtros originais Use solamente piezas y filtros In any irregularity search for one MWM
MWM originales MWM dealer or authorized service. Avoid third
Em qualquer irregularidade procure um En cualquiera irregularidad busque un parties to perform any work in your en-
revendedor ou Servio Autorizado Revendedor o Servicio Autorizado gine, this would void the warranty.
MWM. Evite que terceiros faam servio MWM. Evite que terceros hacen servicio Never let the engine running in closed
em seu motor, isto anula a garantia. en su motor, esto cancela la garantia. areas or without any ventilation. Gases
Nunca deixar o motor trabalhar em No deje el motor funcionando en lugares from engines exhaust are harmful.
reas fechadas e no ventiladas. Os cerrados y no ventilados. Los gases de MWM reserves the right to change its
gases de escape so nocivos sade. escape del motor hacen daos a la products specification, without any obli-
A MWM se reserva o direito de modificar salud. gation to include the same in previously
o produto a qualquer momento sem La MWM se reserva el derecho de supplied equipment.
incorrer por isto em nenhuma obrigao modificar en cualquier momento sus
para os produtos fornecidos anterior- productos, sin que esto implique
mente. ninguna obligacin para con los
productos suministrados anteriormente.
MWM MOTORES DIESEL LTDA. MWM MOTORES DIESEL LTDA. MWM MOTORES DIESEL LTDA.
Av. das Naes Unidas, 22002 Av. das Naes Unidas, 22002 Av. das Naes Unidas, 22002
Santo Amaro - So Paulo - SP Santo Amaro - So Paulo - SP Santo Amaro - So Paulo - SP
CEP 04795-915 CEP 04795-915 ZIP 04795-915
Tel.: (011) 3882-3513 / 3882-3305 Tel.: (55 11) 3882-3513 / 3882-3305 Phone: (55 11) 3882-3513 / 3882-3305
DDG: 0800-110229

9.407.0.006.0160 - 08/02
1
NDICE INDICE INDEX

Identificao do Motor ...................... 4 Identificacin del Motor .................... 4 Engine Identification .......................... 4
Operao ........................................... 7 Operacin .......................................... 7 Operation ........................................... 7
Amaciamento ................................ 8 Ablandamiento ............................. 8 Run-in Period ............................... 8
Operao ................................... 10 Operacin .................................. 10 Operation ................................... 10
Manuteno .................................... 13 Mantenimiento ................................ 13 Maintenance ................................... 13
Plano de Manuteno ............... 14 Plan de Mantenimiento ............. 14 Maintenance Plan ..................... 14
Diagnstico de Falhas ............... 43 Diagnstico de Fallas ................ 43 Troubleshooting ......................... 43
Longa Inatividade ...................... 56 Larga Inactividad ....................... 56 Long Inactivity ............................ 56
Preparao para retorno Preparacin para vuelta Preparation to return
ao servio .................................. 59 al servicio .................................. 59 into service ................................ 59
Lubrificantes Protetivos ............. 61 Lubricantes de Proteccin ........ 61 Protective Lubricants ................. 61
Combustveis, Lubrificantes Combustibles, Lubricantes Fuel, Lubricants
e Outros Fluidos ............................. 63 y Otros Fluidos ............................... 63 and Other Fluids ............................. 63
leo Combustvel ...................... 64 Aceite Combustible ................... 64 Fuel Oil ...................................... 64
gua de Arrefecimento, Anti- Agua de Enfriamiento, Anti- Cooling Water, Anticorrosive
corrosivo e Anticongelante ........ 65 corrosivo y Anticongelante ........ 65 and Antifreeze ........................... 65
leo Lubrificante ....................... 68 Aceite Lubricante ....................... 68 Lubricant Oil .............................. 68
Dados de Construo .................... 71 Datos de Construccin .................. 71 Construction Data .......................... 71
Dados do Motor ......................... 72 Datos del Motor ......................... 72 Engine Data ............................... 72
Especificaes Tcnicas ........... 76 Especificaciones Tcnicas ........ 76 Technical Specification .............. 76

9.407.0.006.0160 - 08/02
3
COMO IDENTIFICAR SEU MOTOR? 4 CILINDROS
COMO IDENTIFICAR SU MOTOR? 4 CILINDROS
HOW TO IDENTIFY YOUR ENGINE? 4 CYLINDERS

Tipo do motor Nmero de srie do motor


Tipo de motor Nmero de srie del motor
Engine type Engine serial number

4.07 TCA
Turboalimentado com Aftercooler
Turboalimentado con Aftercooler
Turbocharged with Aftercooler

Cilindrada Unitria
Cilindrada Unitaria
Unit Displacement

Nmero de cilindros
Nmero de cilindros 2
002
Number of cylinders A0
7TC
4.0

9.407.0.006.0160 - 08/02
4
COMO IDENTIFICAR SEU MOTOR? 6 CILINDROS
COMO IDENTIFICAR SU MOTOR? 6 CILINDROS
HOW TO IDENTIFY YOUR ENGINE? 6 CYLINDERS

Nmero de srie do motor


Nmero de srie del motor
Tipo do motor Engine serial number
Tipo de motor
Engine type

6.07 T
Turboalimentado
Turboalimentado
Turbocharged

Cilindrada Unitria
Cilindrada Unitaria
Unit Displacement

Nmero de cilindros
Nmero de cilindros
Number of cylinders
4
010
06 0
6.07

9.407.0.006.0160 - 08/02
5
Operao
Operacin
Operation
AMACIAMENTO ABLANDAMIENTO RUN-IN PERIOD

Os motores de fabricao da MWM so Los motores fabricados por la MWM son MWM engines are factory assembled and
montados e testados na fbrica, montados y probados en fbrica, y as tested, ensuring its prompt operation.
assegurando o seu funcionamento se asegura su funcionamiento inmediato. However, they should be broken-in
imediato. Entretanto devem ser Sin embargo, deben ser ablandados correctly, taking into consideration that its
amaciados corretamente, levando-se em correctamente considerndose que su performance and durability depend
considerao que o seu desempenho e desempeo y durabilidad dependen, en mostly on the attention given to it during
durabilidade dependem, em grande gran parte, de los cuidados que le son run-in period.
parte, aos cuidados a ele dispensados dispensados durante la etapa de
As a general rule, its considered as a run-
durante a fase de amaciamento. ablandamiento.
in period for automotive engines, the first
Como regra geral, considera-se como Por lo general, considerase como 2000 Km. During this period the
perodo de amaciamento para motores perodo de ablandamiento para motores instructions provided below are of major
veiculares, os primeiros 2000 Km. vehiculares, los primeros 2000 Km. importance and should be obligatorily
Durante este perodo as instrues Durante este perodo, las instrucciones followed:
abaixo so de grande importncia e que se presentan a continuacin son muy
After routine checks are performed (oil
devem ser obrigatoriamente seguidas: imprtantes y deben ser seguidas
level, water, etc), the vehicle will start
obligatoriamente:
Feitas as verificaes de rotina (nvel its normal operation, being careful not
de leo, gua, etc), o veculo iniciar o Una vez hechas las verificaciones de to apply extreme load conditions and
seu trabalho normal, tomando-se o rutina (nivel de aceite, agua, etc), el not to exceed 75% of maximum speed.
cuidado de no aplicar condies vehiculo empezar su trabajo normal,
Its recommended that quick and
extremas de carga e no exceder a tomndose el cuidado para no aplicar
consecutive accelerations are applied,
75% da rotao mxima. condiciones extremas de carga y para
however not exceeding 75% of the
no pasar 75% de la rotacin mxima.
Recomenda-se que sejam imprimidas maximum speed. This procedure aims
aceleraes rpidas e consecutivas, Recomendase que se impongan at applying load to the engine in short
porm no ultrapassando 75% da aceleraciones rpidas y consecutivas, period and quick sequences, right after
rotao mxima. Este procedimento pero sin ultrapasar 75% de la rotacin its warm up.
tem por finalidade aplicar carga no mxima. El propsito de este
During work conditions, the cooling
motor durante curtos perodos e procedimiento es aplicar carga al motor
water temperature should remain

9.407.0.006.0160 - 08/02
8
AMACIAMENTO (cont.) ABLANDAMIENTO (cont.) RUN-IN PERIOD (cont.)

sequncias rpidas, logo aps o seu en perodos cortos y en secuencias between 80C to 85C (4 cylinders
aquecimento. rpidas luego despus que se haya engines) or between 80C to 87C (6
calientado. cylinders engines).
Em regime de trabalho, a temperatura
da gua de arrefecimento deve En rgimen de trabajo, la temperatura Maintenance and lubrication ins-
manter-se entre 80C e 85C (motores de la agua de enfriamiento debe tructions should be followed rigorously.
4 cilindros) ou entre 80C e 87C mantenerse entre 80C y 85C
Do not let engine run in idle speed for
(motores 6 cilindros). (motores 4 cilindros) o entre 80C y
long periods. To heat the engine, let it
87C (motores 6 cilindros).
As instrues de manuteno e run in a speed about 1200 rpm.
lubrificao devem ser obedecidas Las instrucciones de mantenimiento y
rigorosamente. lubricacin deben ser obedecidas
rigurosamente.
No deixar o motor funcionando por
longos perodos em marcha lenta. Para No dejar el motor funcionando por
aquecer o motor, deix-lo funcionando longos poerodos en marcha lenta.
em uma rotao prxima a 1200 rpm. Para calientar el motor, dejarlo
funcionar a una rotacin cerca de 1200
rpm.

9.407.0.006.0160 - 08/02
9
OPERAO OPERACIN OPERATION

Verificar: Verificar: Check:


nvel de gua nivel de agua water level
nvel de combustvel nivel de combustible fuel level
nvel de leo lubrificante nivel de aceite lubricante lubricant oil level
Em motores parados por mais de uma A motores parados por ms de una In engines left idle for more than a week,
semana, dar a partida mantendo o motor semana, hay que dar arranque mantendo start it and keep it in idling speed for 30
em marcha lenta por 30 segundos a fim el motor en marcha lenta por 30 seconds in order to prelubricate
de pr-lubrificar o turboalimentador. NO segundos con el propsito de pre-lubricar turbocharger. DO NOT ACCELERATE
ACELERAR O MOTOR. el turboalimentador. NO ACELERAR EL THE ENGINE.
MOTOR.
Colocar o acelerador em 2/3 de seu Position accelerator at 2/3 of its course.
curso. Acionar a partida at o motor pegar Poner el acelerador a 2/3 de su curso. Turn start switch until engine starts (7
(mximo 7 segundos). Accionar el arranque hasta que el motor seconds maximum).
se prenda (al mximo 7 segundos).
No pegando, esperar de 30 a 60 If it does not start, wait about 30 to 60
segundos antes de acionar a partida De no conectarse el motor, esperar 30 a seconds before turning the start switch
novamente, para permitir a recuperao 60 segundos antes de accionar again, thus allowing battery to be
da bateria. nuevamente el arranque, para que as recovered.
se recupere la batera.
NO ACELERE EXCESSIVAMENTE DO NOT ACCELERATE EXCESSIVELY
NOS PRIMEIROS 30 SEGUNDOS DE NO ACELERE DEMASIADO EN LOS FOR THE FIRST 30 SECONDS OF
FUNCIONAMENTO. PRIMEROS 30 SEGUNDOS DE OPERATION.
FUNCIONAMENTO.
NUNCA GIRE A CHAVE DE PARTIDA NEVER TURN START SWITCH WITH
COM O MOTOR FUNCIONANDO. NUNCA GIRE LA LLAVE DE THE ENGINE RUNNING.
ARRANQUE SI EL MOTOR EST
Em temperaturas muito baixas, usar leo On very low temperatures, use a lower
FUNCIONANDO.
mais fino (ver pg. 72), guardar a bateria viscosity lubricant oil (see page 72), keep
a noite em ambientes com temperatura En temperaturas muy bajas, use aceite the battery in environment temperature

9.407.0.006.0160 - 08/02
10
OPERAO (cont.) OPERACIN (cont.) OPERATION (cont.)

prxima a 20C. Se houver risco de lubricante ms fino (vase pgina 72), of 20C during the night. In case of
congelamento, drenar a gua do motor guardar la batera en ambiente con freezing risk, drain the water from engine
e radiador nos intervalos de funciona- temperatura a cerca de 20C. Si hay radiator after each run or use antifreeze
mento ou usar anticongelante. riesgo de congelamiento, drene el agua coolant.
del motor y del radiador durante los
Aquecer o motor em rotao mdia Heat engine under medium speed (about
intervalos de funcionamiento o use
(cerca de 1200 rpm), sem carga. 1200 rpm), with no load. Observe
anticongelante.
Observar a presso de leo lubrificante lubricant oil pressure and water
e a temperatura da gua. Calientar el motor en mediana rotacin temperature.
(cerca de 1200 rpm), sin carga. Observar
ANTES DE PARAR O MOTOR, DEIX- BEFORE STOPPING THE ENGINE, LET
la presin de aceite lubricante y la
LO FUNCIONANDO POR CERCA DE 30 IT RUN FOR ABOUT 30 SECONDS IN
temperatura del agua.
SEGUNDOS EM MARCHA LENTA SEM IDLING SPEED WITH NO LOAD, IN
CARGA, A FIM DE ESTABILIZAR A ANTES DE PARAR EL MOTOR, ORDER TO ESTABLISH THE
ROTAO DO TURBOCOMPRESSOR. DEJARLO FUNCIONANDO APRO- ROTATION OF THE TURBOCHARGER
XIMADAMENTE 30 SEGUNDOS EN SHAFT.
MARCHA LENTA SIN CARGA, PARA
QUE SE ESTABILIZE LA ROTACIN
DEL TURBOCOMPRESOR.

9.407.0.006.0160 - 08/02
11
Manuteno
Mantenimiento
Maintenance
Tabela de Manuteno

Diariamente

100.000 Km
10.000 Km
50.000 Km
PLANO DE MANUTENO

DRENAR FILTRO DE COMBUSTVEL


VERIFICAR NVEL DE LEO LUBRIFICANTE
VERIFICAR NVEL DA GUA DE ARREFECIMENTO
VERIFICAR POSSVEIS VAZAMENTOS NO MOTOR
VERIFICAR FILTRO DE AR
TROCAR LEO LUBRIFICANTE
TROCAR FILTRO DE LEO LUBRIFICANTE
TROCAR FILTRO DE COMBUSTVEL
TROCAR FILTRO DE AR
INSPECIONAR VLVULA PCV
REGULAR FOLGA DE VLVULAS
VERIFICAR ESTADO DO AMORTECEDOR DE VIBRAES (DAMPER)
VERIFICAR E LIMPAR OS BICOS INJETORES
TROCAR CORREIA
TROCAR A GUA DE ARREFECIMENTO (ADICIONAR ADITIVO)
TESTAR BOMBA INJETORA

DRENAR E LIMPAR TANQUE DE COMBUSTVEL

Obs.: * Esta tabela a penas para orientao. A tabela de manuteno do veculo / equipamento prevalece sobre esta tabela.
** Os servios pesados e foras de estrada devero efetuar manuteno na metade dos perodos indicados na tabela acima.

9.407.0.006.0160 - 08/02
14
Tabla de Mantenimiento

Diariamente

100.000 Km
10.000 Km
50.000 Km
PLANO DE MANTENIMIENTO

DRENA FILTRO DE COMBUSTIBLE


VERIFICA NVEL DE ACEITE LUBRICANTE
VERIFICA NVEL DA AGUA DE ENFRIAMIENTO
VERIFICA POSIBLES PERDIDAS EN EL MOTOR
VERIFICA FILTRO DE AIRE
CAMBIA ACEITE LUBRICANTE
CAMBIA FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE
CAMBIA FILTRO DE COMBUSTIBLE
CAMBIA FILTRO DE AIRE
INSPECCIONA VLVULA PCV
REGULA LUZ DE VLVULAS
VERIFICA ESTADO DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES (DAMPER)
VERIFICA Y LIMPIA LAS TOBERAS
CAMBIA CORREIA
CAMBIA LA AGUA DE ENFRIAMIENTO (ADICIONA ADITIVO)
TESTAR BOMBA DE INYECCIN

DRENA Y LIMPIA TANQUE DE COMBUSTIBLE

Obs.: * Esta tabla es solamente para orientacin. La tabla de mantenimiento del vehculo / equipo predominan sobre esta tabla.
** Los servicios pesados y off-road debern efectuar mantenimiento en la mitad de los perodos indicados en la tabla arriba.

9.407.0.006.0160 - 08/02
15
Maintenance Table

30.000 miles
62.000 miles
6.200 miles
Daily
MAINTENANCE PLAN

DRAIN FUEL FILTER


CHECK LUBRICANT OIL LEVEL
CHECK COOLANT LEVEL
CHECK LEAKAGES
CHECK AIR FILTER
CHANGE LUBRICANT OIL
CHANGE OIL FILTER
CHANGE FUEL FILTER
CHANGE AIR FILTER
CHECK PCV
ADJUST VALVES CLEARANCE
CHECK DAMPER
CHECK AND CLEAN NOZZLES
CHANGE BELT
CHANGE COOLING WATER
TESTE FUEL INJECTION PUMP

DRAIN AND CLEAN FUEL TANK

Obs.: * This table is just a suggestion. The vehicle / equipments table prevail over this one.
** Off-road and heavy-duty must take half of the periods above indicated.

9.407.0.006.0160 - 08/02
16
FILTRO DE AR
limpar

Retirar o elemento e bater levemente


contra uma rea plana para remover as
partculas maiores.
Aplicar ar comprimido de dentro para fora
(mximo 5 bar) com o bico de ar a, no
mnimo, 5 cm do papel.
Verificar contra a luz se o elemento
apresenta rachaduras. Verificar todas as
dobras do papel.

FILTRO DE AR
trocar

Para veculos que operem em servio


normal, trocar o elemento do filtro de ar
a cada 20.000 Km.
Se o veculo estiver submetido a servios
pesados, esta troca dever ser realizada
a cada 10.000 Km.

9.407.0.006.0160 - 08/02
17
FILTRO DE AIRE AIR FILTER
limpiar clean

Retirar el elemento y golpearlo Remove element and tap it gently against


suavemente contra una superfcie plana a flat surface to loosen major particles.
para desprender las partculas mayores.
Apply compressed air from inside
Aplicar aire comprimido de adentro hacia outwards (maximum 5 bar) with the air
afuera (mximo 5 bar) con la salida del nozzle at a minimum of 5 cm from the
aire a un mnimo de 5 cm del papel. paper.
Verificar a contraluz si el elemento est Check counterlight if the element is
rasgado. Controlar todos los pliegues del ripped. Check every paper fold.
papel.

FILTRO DE AIRE AIR FILTER


reemplazar replace

Para vehiculos que operen en servicio In vehicles submitted to normal duty,


normal, reemplazar el elemento del filtro replace filter element at each 20.000 Km.
en cada 20.000 Km.
If the vehicle works under heavy duties,
Si el vehiculo trabaje en servicios this replacement should be done at each
pesados, el filtro deber ser reemplazada 10.000 Km.
en cada 10.000 Km.

9.407.0.006.0160 - 08/02
18
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
verificar nvel e vazamentos
Verificar presso nominal em caso de troca da tampa.

Verificar presin nominal en caso de cambio de la tapa.


Abrir a tampa do reservatrio de expan-
so, com cuidado, deixando sair todo o
Check nominal pressure in case of cap replacement
vapor do sistema.

ATENO

No abrir a tampa do reservatrio


de expanso com o motor quente.

Verificar o nvel de gua com o motor frio


e, se necessrio, completar com gua
limpa.
Para o perfeito fechamento da tampa do
reservatrio, alinhar as duas setas da
tampa com o tubo de ventilao.
Verificar possveis vazamentos pelas
tubulaes de arrefecimento.

SISTEMA DE ARREFECIMENTO
verificar e reapertar

Verificar estado e reapertar todas as


unies, abraadeiras e elementos de
ligao do sistema de arrefecimento.
Verificar o estado da borracha de
vedao da tampa do reservatrio, para
garantir a presso do sistema de
arrefecimento.

9.407.0.006.0160 - 08/02
19
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO COOLING SYSTEM
verificar nivel y escapes check level and leakages

Abrir la tapa del reservatorio de Open expansion tank cap carefully,


expansin, con cuidado, dejando escapar relieving steam pressure from the
todo el vapor del sistema. system.

ATENCIN ATTENTION

No abrir la tapa del reservatorio de Do not open expansion tank cap


expansin con el motor caliente. while the engine is hot.

Verificar el nivel de agua con el motor Check water level with cold engine and,
frio y, caso sea necesario, completar con if necessary, fill up with clean water.
agua limpia. For a perfect fit of tank cap, align cap
Para una perfecta vedacin de la tapa arrows with vent tube.
del reservatorio, alinear las duas setas Check for possible leakages in cooling
de la tapa con el cao de ventilacin. piping.
Verificar posbles escapes por las
tuberas de enfriamiento.

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO COOLING SYSTEM


verificar y reapretar check and retighten

Verificar estado y reapretar todas las Check condition and retighten all unions,
uniones, abrazaderas y elementos de clamps and linkage elements of the
ligacin del sistema de enfriamiento. cooling system.
Verificar el estado de la junta de vedacin Check condition of tank cap sealant, to
de la tapa del reservatorio, para garan- guarantee the maintenance of cooling
tizar la presin del sistema de enfria- system pressure.
miento.nominal grabada en la tapa.

9.407.0.006.0160 - 08/02
20
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
drenar e reabastecer

Remover a tampa do reservatrio de


expanso.
Retirar o bujo localizado no lado
esquerdo do bloco, prximo ao alternador
e escoar a gua de arrefecimento.
Circular gua limpa pelas galerias do mo-
tor.
Reinstalar o bujo e reabastecer o
sistema com gua limpa tratada com
anticorrosivo MWM 9.0193.05.6.0004,
nas propores recomendadas na
embalagem.
Retirar o ar do sistema de arrefecimento.
Colocar a tampa do reservatrio de
expanso e funcionar o motor at atingir
a temperatura normal de funcionamento.
Parar o motor e verificar o nvel. Se
necessrio, adicionar gua.
AS PASSAGENS DE AR ENTRE AS
ALETAS DO RADIADOR DEVEM
ESTAR LIMPAS E DESOBSTRUDAS.

9.407.0.006.0160 - 08/02
21
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO COOLING SYSTEM
drenar y llenar drain and refill

Quitar la tapa del reservatorio de Remove expansion tank cap.


expansin.
Remove plug located on the left side of
Quitar el tapn ubicado en el flanco the block, near to the alternator and drain
izquierdo del bloque, prximo al cooling water.
alternador y vaciar el agua de
Circulate fresh water through engines
enfriamiento.
water gallery.
Circular agua limpia por las galerias del
Reinstall plug and refill system with fresh
motor.
water treated with anticorrosive MWM
Volver a colocar el tapn y llenar el 9.0193.05.6.0004 in the proportions
sistema con agua limpia tratada con recommended in its packing.
anticorrosivo MWM 9.0193.05.6.0004 en
Bleed the air of the cooling system.
las proporciones recomendadas en su
embalaje. Replace expansion tank cap and operate
the engine up to the normal working
Purgar el ar del sistema de enfriamiento.
temperature. Stop the engine and check
Colocar la tapa del reservatorio de water level. If necessary, add water.
expansin y hacer funcionar el motor
AIR PASSAGES BETWEEN
hasta alcanzar la temperatura normal de
RADIATOR FINS MUST BE CLEAN
funciona-miento. Parar el motor y verificar
AND UNOBSTRUCTED.
el nivel. Si fuera necesario, agregar agua.
LOS PASAJES DE AIRE ENTRE LAS
ALETAS DEL RADIADOR DEBEM
ESTAR LIMPIOS Y
DESOBSTRUIDOS.

9.407.0.006.0160 - 08/02
22
FILTRO DE COMBUSTVEL /
SEPARADOR DE GUA
limpar e drenar

Remover o bujo de drenagem de gua,


localizado na parte inferior do filtro de
combustvel.
Deixar escoar a gua depositada no
separador de gua e colocar o bujo.

9.407.0.006.0160 - 08/02
23
FILTRO DE COMBUSTBLE / FUEL FILTER / WATER SEPARATOR
SEPARADOR DE AGUA clean and drain
limpiar y drenar
Remove water drain plug, located in the
Quitar el tapn de drenaje del agua lower part of the fuel filter.
ubicado en la parte inferior del filtro de
Drain the water existent on the water
combustible.
separator and mount the plug.
Dejar salir todo el agua existente en el
separador de agua y montar el tapn.

9.407.0.006.0160 - 08/02
24
Parafuso de sangria FILTRO DE COMBUSTVEL
Tornillo de purga trocar elemento
Bleeding screw
Limpar externamente o cabeote do filtro.
Remover o elemento do filtro com uma
cinta apropriada. Montar manualmente
um novo filtro.
Aps a montagem, sangrar o sistema de
combustvel: Soltar o parafuso de sangria
no cabeote do filtro de combustvel e
bombear at sair leo sem bolhas de ar.
Reapertar o parafuso de sangria.

BICOS INJETORES
testar

Remover os bicos injetores e submet-


los a uma reviso geral. Por tratar-se de
peas de muita preciso, esta reviso
somente dever ser feita por um posto
de servio autorizado do fabricante do
bico injetor.

9.407.0.006.0160 - 08/02
25
FILTRO DE COMBUSTBLE FUEL FILTER
reemplazar elemento replace element

Limpiar externamente la cabeza del filtro. Clean filter head externally.


Remover el elemento del filtro con una Remove filter element with an appropriate
cinta apropriada. Montar manualmente band. Manually assemble a new filter.
un filtro nuevo.
After mounting it, bleed the fuel system:
Despus de la montaje, purgar el sistema loose bleeding screw from fuel filter head
de combustble: flojar el tornillo de purga and pump until oil gets out of the filter
en la cabeza del filtro de combustible y without air bubbles. Retighten bleeding
bombear hasta que salga aceite sin screw.
presencia de aire. Reapretar el tornillo
de purga.

TOBERAS INJECTION NOZZLES


probar test

Quitar las toberas y submeterlas a una Remove injection nozzles and proceed
revisin general. Como las toberas son a complete test. As nozzles are very
partes muy precisas, la revisin accurate parts, these test should only be
solamente deber ser realizada por un placed by an authorized service of the
puesto de servicio autorizado por lo nozzle manufacturer.
fabricante de la tobera.

9.407.0.006.0160 - 08/02
26
TUBULAO DE COMBUSTVEL
verificar e reapertar

Verificar o estado da tubulao de alta


presso quanto a deformaes, trincas
e entupimentos.
Reapertar a tubulao nos bicos injetores
e na bomba injetora.

9.407.0.006.0160 - 08/02
27
TUBERA DE COMBUSTBLE FUEL PIPING
verificar y reapretar check and retighten

Verificar el estado de la tubera de alta Check the high pressure piping for
presin en cuanto a grietas, cracks, smashing and clogging.
deformaciones y obstrucciones.
Retighten piping in nozzles and in fuel
Reapretar la tubera en las toberas y en injection pump.
la bomba inyectora.

9.407.0.006.0160 - 08/02
28
BOMBA INJETORA
verificar

Verificar o ponto de injeo da bomba.


Se necessrio, enviar a um posto de
servio autorizado do fabricante da
bomba.

LEO LUBRIFICANTE
verificar nvel

O veculo deve estar nivelado e parado.


Antes de remover a haste de nvel, limpar
a rea em volta do bocal do tubo da
haste.
Completar at a marca superior
(MXIMO), sem ultrapass-la e no
funcionar o motor abaixo da marca
inferior (MNIMO).
Para especificaes, viscosidades e
marcas recomendadas, ver pgina 70.

9.407.0.006.0160 - 08/02
29
BOMBA INYECTORA FUEL INJECTION PUMP
verificar check

Verificar el punto de inyeccin de la Check fuel injection pump timing. If


bomba. Si fuera necesario, enviar a un necessary, send it to an authorized
puesto de servicio autorizado por lo service of the pump manufacturer.
fabricante de la bomba.

ACEITE LUBRICANTE LUBRICANT OIL


verificar nivel check level

El vehiculo debe estar horizontal y Vehicle should be stopped and in level.


parado. Antes de retirar la varilla de nivel, Before removing dipstick, clean the area
limpiar alrededor de la boca del cao de around the dipstick pipe opening.
la varilla de nivel.
Fill up to the upper mark (MAXIMUM),
Completar hasta la marca superior without exceeding it. Do not operate
(MAXIMA), sin soprepasarla. Nunca engine with oil level under the lower mark
operar el motor con el nivel abajo de la (MINIMUM).
marca inferior (MINIMA).
To specifications, viscosities and
Para especificaciones, viscosidades y recommended oil brands, see page 70.
marcas recomendadas, vehse pagina
70.

9.407.0.006.0160 - 08/02
30
LEO LUBRIFICANTE E FILTRO
trocar

Drenar o leo com o motor na tempe-


ratura normal de trabalho, retirando o bu-
jo e o filtro. Esperar at no sair mais
leo. Recolocar o bujo, observando o
estado da arruela de vedao. Apertar
com 6 a 6,5 kgf.m.
Limpar a rea de vedao do filtro com
um pano sem fiapos e limpo. Lubrificar a
junta do filtro e rosque-lo manualmente
at encostar. Apertar mais 1/4 de volta.
NA REPOSIO, USAR SEMPRE
FILTRO ORIGINAL.
Abastecer o motor com leo novo. Com
o veculo em um local plano, o nvel deve
alcanar a marca superior da vareta.
Funcionar o motor verificando a vedao
do filtro e do bujo do crter. Parar o mo-
tor e, aps alguns minutos, verificar nova-
mente o nvel de leo, completando se
necessrio.

9.407.0.006.0160 - 08/02
31
ACEITE LUBRICANTE Y FILTRO LUBRICANT OIL AND FILTER
reemplazar replace

Vaciar el aceite con el motor en tempe- Remove plug and filter, drain oil at normal
ratura de operacin, retirando el tapn y engine operating temperature. Wait until
el filtro. Esperar hasta que no salga ms no more oil comes out. Replace plug and
aceite. Volver a colocar el tapn, verifi- check its sealing washer. Tighten with a
cando el estado de la arandela de veda- torque of 6 to 6.5 kgf.m.
cin. Apretar con 6 a 6,5 kgf.m.
Remove oil and dirt from filter head with
Limpiar el rea de sellaje del filtro con un a clean rag. Oil filter gasket slightly. Screw
trapo limpio. Lubricar la junta del filtro y filter manually until it stops. Tighten
roscarlo manualmente hasta que haga another 1/4 turn.
tope. Apretar ms 1/4 de vuelta.
REPLACE ALWAYS WITH ORIGINAL
AL REEMPLAZAR, USAR SIEMPRE FILTER.
FILTRO ORIGINAL.
Refill with new oil. With the vehicle over
Llenar el motor con aceite nuevo. a flat and leveled ground, the oil level
Estando el vehiculo en un local plano, el should reach the upper dipstick mark.
nivel debe llegar a la marca superior de
Operate engine and check the sealing of
la varilla.
the filter and oil pan plug. Stop the engine
Hacer funcionar el motor, controlando la and, after a few minutes, check the level
estanqueidad del filtro y del tapn del again, topping up if necessary.
carter. Parar el motor y, despus de
algunos minutos, verificar nuevamente el
nivel de aceite, completando caso sea
necesario.

9.407.0.006.0160 - 08/02
32
VLVULAS
regular folga

Utilizar um clibre de lminas para regu-


lar a folga entre o dimetro base dos
cames e os balancins.
Apertar o parafuso de regulagem at
prender o clibre. Soltar o parafuso at
ouvir o primeiro clique. Verificar se a folga
est dentro do intervalo especificado.
Caso isto no ocorra, repetir o
procedimento.
Folga das vlvulas: 0,1 - 0,3 mm

CONEXES ELTRICAS
verificar

Verificar a fixao das conexes do motor


de partida e do alternador, reapertando
se necessrio.

9.407.0.006.0160 - 08/02
33
VLVULAS VALVES
ajustar huelgo adjust clearance

Utilizar un clibre de lainas para ajustar Use a feeler gauge to adjust clearance
el huelgo entre el dimetro base de los between cams base diameter and rocker
cames y los balancines. arms.
Apretar el tornillo de ajuste hasta prender Tighten adjusting screw until feeler gauge
el clibre. Soltar el tornillo hasta oir el is locked. Release the screw until the first
primero click. Verificar si el huelgo click is heard. Check if clearance is
encontrase dentro del intervalo espe- between the specified clearance. If not,
cificado. Si fuera necesario, repetir el repeat above procedure.
procedimiento.
Valve clearance: 0.1 - 0.3 mm
Huelgo de las vlvulas: 0,1 - 0,3 mm

CONEXIONES ELCTRICAS ELECTRICAL CONNECTIONS


verificar check

Verificar la fijacin de las conexiones del Check starter motor and alternator
motor de par tido y del alternador, connections, retightening them if
reapretando caso sea necesario. necessary.

9.407.0.006.0160 - 08/02
34
BATERIA
limpar e reapertar terminais

Antes de executar qualquer servio no


sistema eltrico, desligar os cabos da
bateria.
No colocar ferramentas ou qualquer
elemento condutor sobre a bateria para
evitar curtos-circuitos.
Limpar a bateria externamente.
Verificar frequentemente a carga da
bateria.
Reapertar os terminais.

ATENO

Bateria contm cidos prejudi-


ciais sade.

FIXAO DO MOTOR
reapertar

Reapertar os coxins de suportao do


motor.

9.407.0.006.0160 - 08/02
35
BATERIA BATTERY
limpiar y reapretar terminales clean and retighten terminals

Antes de efectuar cualquier trabajo en la Before performing any service in the


instalacin elctrica, desconectar los electrical system, disconnect battery
cables de la bateria. cables.
No colocar herramientas ni otro elemento Do not place any tool or electrical
conductor sobre la bateria para evitar conductor over the battery to avoid short-
cortocircuitos. circuits.
Limpiar la bateria externamente. Clean battery externally.
Verificar frequentemente la carga de la Check the battery charge frequently.
bateria.
Retighten terminals.
Reapretar los terminales.

ATENCIN ATTENTION

Bateria contem cidos nocivos a Battery contains acids that can be


la salud. harmful.

FIJACIN DEL MOTOR ENGINE MOUNTS


reapretar retighten

Reapretar los cojines de soporte del Retighten engine mounts.


motor.

9.407.0.006.0160 - 08/02
36
CORREIAS
verificar estado e tenso

A correia dever estar sempre tensio-


nada. O esticador automtico da correia
dispensa a regulagem da tenso, porm
necessrio verificar se a tenso est
dentro dos valores especificados. Para
isso utilize um aferidor de tenso de
correia.
A tenso mnima da correia dever ser
de 390 N. Se o valor no for o espe-
cificado, substitua a correia ou o tensio-
nador automtico.
Verificar o estado da correia quanto a
ressecamentos, trincas e desgaste.

CORREIAS
substituir

Substituir a correia por uma correia nova.


Correias desgastadas prejudicam o bom
funcionamento do motor.

9.407.0.006.0160 - 08/02
37
CORREAS BELTS
verificar estado y tensin check condition and tension

La correa deber estar siempre Belt should be always tightened. The


tensionada. El tensionador automtico de automatic belt tightener makes the
correa dispensa la reglaje de tensin, checking of the belt tension unnecessary,
contudo, es necesario verificar si la however, it is needed to check if the belt
tensin se encuentra dentro de los tension is within the specified values. Use
valores especificados. Para tanto, utilize a belt tension gauge to check the tension.
un instrumiento de medicin de tensin
Belt tension should not be under 390 N.
de correa.
If the value is different from the specified,
La tensin mnima de la correa deber replace belt or the automatic belt
ser de 390 N. Caso el valor no atenda la tightener.
especificacin, cambiar la correa o el
Check belt condition for splitting, cuts and
tensor automtico.
dryness.
Verificar el estado de la correa quanto a
resecado y desgaste.

CORREAS BELTS
reemplazar replace

Reemplazar la correa por una nueva. Replace old belt with a new one.
Correas desgastadas prejudican el Damaged and weared belts are nocive
funcionamiento del motor. to the engine operation.

9.407.0.006.0160 - 08/02
38
COLETOR DE ESCAPE, CURVA DE
ESCAPE, FLANGE DO TURBOCOM-
PRESSOR E CRTER
reapertar

Reapertar todos os parafusos e porcas.


Observar torques de aperto constantes
no Manual de Oficina.

CUBO DO VENTILADOR
verificar

O cubo do ventilador deve girar livre-


mente, sem oscilao e sem folga longi-
tudinal excessiva.
Caso o rolamento do cubo emita rudos,
troc-lo por um rolamento novo.

9.407.0.006.0160 - 08/02
39
MLTIPLE DE ESCAPE, CODO DE EXHAUST MANIFOLD, EXHAUST
ESCAPE, BRIDA DEL TURBO- ELBOW, TURBOCHARGER FLANGE
COMPRESOR Y CRTER AND OIL PAN
reapretar retighten

Reapretar todos los tornillos y tuercas. Retighten all bolts and nuts.
Observar torsiones de aprieto constantes Observe tightening torques from
en el Manual de Taller. Workshop Manual.

CUBO DEL VENTILADOR FAN HUB


verificar check

El cubo del ventilador debe girar libre- Fan hub should rotate freely, without
mente, sin oscilacin y sin huelgo longi- running out and without excessive
tudinal excesivo. longitudinal clearance.
Caso el rodamiento del cubo emita If hub bearing emits sounds, replace it
sonidos, cambiar el rodamiento por un with a new one.
nuevo.

9.407.0.006.0160 - 08/02
40
AMORTECEDOR DE VIBRAES
verificar

Verificar se no h vazamento de leo


no corpo do amortecedor de vibraes.
Verificar a carcaa quanto a amassados
e trincas.
Substituir o amortecedor de vibraes
caso apresente alguma irregularidade ou
a cada 100.000 Km.

TURBOCOMPRESSOR
verificar

Verificar se o eixo do turbocompressor


gira livremente.
Verificar a existncia de amassados ou
trincas na carcaa do turbocompressor.
Caso seja necessrio, remover o
turbocompressor e enviar a um servio
autorizado do fabricante.

9.407.0.006.0160 - 08/02
41
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES VIBRATION DAMPER
verificar check

Verificar si no hay vaciaduras de aceite Check for oil leakages in vibration damper
en el cuerpo del amortiguador de body.
vibraciones.
Check its housing for smashings and
Verificar la carcasa en cuanto a crackings.
amasaduras y grietas.
Replace damper if any defect is noted or
Reemplazar el amortiguador de in each 100.000 Km.
vibracines si apresenta alguna
irregularidad o en cada 100.000 Km.

TURBOCOMPRESOR TURBOCHARGER
verificar check

Verificar si el eje del turbocompresor gira Check if turbocharger shaft is turning


libremente. freely.
Verificar en cuanto a amasaduras y Check turbocharger for smashings and
grietas en la carcasa del turbocompresor. crackings.
Caso sea necesario, quitar el turbo- Should any problem occurr, remove
compresor y enviarlo a un servicio turbocharger and send it to a
autorizado del fabricante. manufacturer authorized service.

9.407.0.006.0160 - 08/02
42
DIAGNSTICO DE FALHAS DIAGNSTICO DE FALLAS TROUBLESHOOTING

A seguir so descritos alguns problemas Abajo son presentados algunos Forward are presented some typical
tpicos que o motor pode apresentar, problemas tpicos que podrn ocurrir al engine problems, their possible causes
suas causas provveis e possveis motor, as como sus respectivas causas and some acceptable corrections.
correes para estes problemas. probables y posibles correcciones.

ATENO ATENCIN ATTENTION


Estude detalhadamente o proble- Estude detalladamente el proble- Study the problem thoroughly
ma antes de tentar qualquer ao. ma antes de tentar cualquier before performing any action.
accin.
Faa primeiro o mais simples e Do the easiest and obvious first.
bvio. Haga primero lo ms simples y
Find and correct the basic cause
obvio.
Encontre a causa principal e of the problem.
corriga o problema. Determine la causa principal y
correga el problema.

9.407.0.006.0160 - 08/02
43
Defeito Causas provveis Defecto Causas probables Failure Probable Causes
Baixa rotao de 01 - 02 - 03 - 04 Baja rotacin de 01 - 02 - 03 - 04 Low starting speed 01 - 02 - 03 - 04
partida arranque

Motor no pega 05 - 06 - 07 - 08 - 09 - 10 - Motor no arranca 05 - 06 - 07 - 08 - 09 - 10 - Engine does not start 05 - 06 - 07 - 08 - 09 - 10 -


11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 -
17 - 18 - 19 - 20 - 21 17 - 18 - 19 - 20 - 21 17 - 18 - 19 - 20 - 21

Partida difcil - motor 05 - 07 - 08 - 09 - 10 - 22 - Arranque difcil - mo- 05 - 07 - 08 - 09 - 10 - 22 - Difficult start - en- 05 - 07 - 08 - 09 - 10 - 22 -


custa a pegar 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - tor arranca con difi- 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - gine does not start 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 -
17 - 18 - 23 - 24 - 19 - 20 - culdad 17 - 18 - 23 - 24 - 19 - 20 - quickly 17 - 18 - 23 - 24 - 19 - 20 -
21 - 25 21 - 25 21 - 25

Falta de potncia 08 - 09 - 10 - 22 - 11 - 12 - Falta potencia 08 - 09 - 10 - 22 - 11 - 12 - Lack of power 08 - 09 - 10 - 22 - 11 - 12 -


13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 -
26 - 23 - 27 - 28 - 29 - 19 - 26 - 23 - 27 - 28 - 29 - 19 - 26 - 23 - 27 - 28 - 29 - 19 -
20 - 21 - 30 - 31 -32 20 - 21 - 30 - 31 -32 20 - 21 - 30 - 31 -32

Motor falhando 08 - 09 - 10 - 11 - 12 - 13 - Motor falla 08 - 09 - 10 - 11 - 12 - 13 - Engine failing 08 - 09 - 10 - 11 - 12 - 13 -


14 - 15 - 16 - 27 - 28 - 33 - 14 - 15 - 16 - 27 - 28 - 33 - 14 - 15 - 16 - 27 - 28 - 33 -
24 - 34 - 20 24 - 34 - 20 24 - 34 - 20

Consumo excessivo 22 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - Consumo excesivo 22 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - Excessive fuel con- 22 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 -


de combustvel 18 - 26 - 23 - 27 - 29 - 33 - de combustible 18 - 26 - 23 - 27 - 29 - 33 - sumption 18 - 26 - 23 - 27 - 29 - 33 -
24 - 19 - 20 - 21 - 32 24 - 19 - 20 - 21 - 32 24 - 19 - 20 - 21 - 32

Fumaa preta 22 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - Humo negro 22 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - Black smoke 22 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 -


18 - 23 - 27 - 29 - 33 - 24 - 18 - 23 - 27 - 29 - 33 - 24 - 18 - 23 - 27 - 29 - 33 - 24 -
19 - 20 - 21 - 30 19 - 20 - 21 - 30 19 - 20 - 21 - 30

Fumaa branco-azu- 04 - 14 - 15 - 16 - 27 - 29 - Humo blanco-azu- 04 - 14 - 15 - 16 - 27 - 29 - Bluish-withe smoke 04 - 14 - 15 - 16 - 27 - 29 -


lada 19 - 21 - 35 - 36 - 37 - 61 lado 19 - 21 - 35 - 36 - 37 - 61 19 - 21 - 35 - 36 - 37 - 61

Baixa presso de 04 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - Baja presin de 04 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - Low oil pressure 04 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 -


leo 43 - 44 - 45 aceite 43 - 44 - 45 43 - 44 - 45

Motor com batidas 13 - 14 - 15 - 18 - 28 - 33 - Motor con batidos 13 - 14 - 15 - 18 - 28 - 33 - Engine with internal 13 - 14 - 15 - 18 - 28 - 33 -


internas 24 - 19 - 21 - 38 - 36 - 46 - internos 24 - 19 - 21 - 38 - 36 - 46 - noise 24 - 19 - 21 - 38 - 36 - 46 -
47 - 64 - 65 - 66 47 - 64 - 65 - 66 47 - 64 - 65 - 66

9.407.0.006.0160 - 08/02
44
Defeito (cont.) Causas provveis Defecto (cont.) Causas probables Failure (cont.) Probable Causes
Funcionamento ir- 07 - 08 - 09 - 10 - 22 - 11 - Funcionamiento ir- 07 - 08 - 09 - 10 - 22 - 11 - Engine misfiring 07 - 08 - 09 - 10 - 22 - 11 -
regular 12 - 13 - 16 - 17 - 26 - 28 - regular 12 - 13 - 16 - 17 - 26 - 28 - 12 - 13 - 16 - 17 - 26 - 28 -
33 - 24 - 34 - 36 - 47 - 66 33 - 24 - 34 - 36 - 47 - 66 33 - 24 - 34 - 36 - 47 - 66

Vibrao excessiva 12 - 13 - 16 - 26 - 27 - 28 - Vibracin excesiva 12 - 13 - 16 - 26 - 27 - 28 - Excessive vibration 12 - 13 - 16 - 26 - 27 - 28 -


24 - 34 - 21 - 36 - 48 - 49 - 24 - 34 - 21 - 36 - 48 - 49 - 24 - 34 - 21 - 36 - 48 - 49 -
50 - 51 50 - 51 50 - 51

Alta presso de leo 04 - 40 - 52 Alta presin de 04 - 40 - 52 High oil pressure 04 - 40 - 52


aceite

Superaquecimento 22 - 12 - 13 - 14 - 15 - 23 - Recalentamiento 22 - 12 - 13 - 14 - 15 - 23 - Overheat 22 - 12 - 13 - 14 - 15 - 23 -


27 - 36 - 53 - 54 - 55 - 56 - 27 - 36 - 53 - 54 - 55 - 56 - 27 - 36 - 53 - 54 - 55 - 56 -
57 - 61 57 - 61 57 - 61

Excessiva presso 27 - 19 - 21 - 35 - 36 - 58 - Presin excesiva en 27 - 19 - 21 - 35 - 36 - 58 - Excessive oil pan 27 - 19 - 21 - 35 - 36 - 58 -


no crter com poss- 22 - 67 - 68 el crter con posi- 22 - 67 - 68 pressure with pos- 22 - 67 - 68
veis vazamentos de bles escapes de a- sible oil leak
leo ceite

Baixa compresso 22 - 15 - 27 - 33 - 24 - 19 - Baja compresin 22 - 15 - 27 - 33 - 24 - 19 - Low compression 22 - 15 - 27 - 33 - 24 - 19 -


20 - 21 - 35 - 46 - 47 20 - 21 - 35 - 46 - 47 20 - 21 - 35 - 46 - 47

Motor pega e morre 10 - 22 - 11 Motor arranca y para 10 - 22 - 11 Engine starts and 10 - 22 - 11


stops

Motor dispara 07 - 12 Motor dispara 07 - 12 Engine overspeeds 07 - 12

Alto consumo de 04 - 59 - 60 - 16 - 19 - 21 - Consumo alto de a- 04 - 59 - 60 - 16 - 19 - 21 - High lubricant oil 04 - 59 - 60 - 16 - 19 - 21 -


leo lubrificante 35 - 58 - 61 - 62 ceite lubricante 35 - 58 - 61 - 62 consumption 35 - 58 - 61 - 62

gua misturada ao 11 - 27 - 63 Agua misturada en el 11 - 27 - 63 Water mixed in lubri- 11 - 27 - 63


leo lubrificante aceite lubricante cant oil

9.407.0.006.0160 - 08/02
45
Causas provveis Causas probables Probable causes
01. Bateria com carga baixa 01. Batera con carga baja 01. Low charge battery
carregar ou substitur cargarla o reemplazarla charge battery or replace it

02. Mal contato nas conexes eltricas 02. Mal contacto en las conexiones 02. Bad contact in electrical connections
limpar e reapertar conexes elctricas clean and retighten connec-
limpiar y reapretar conexiones tions

03. Motor de partida defeituoso 03. Motor de arranque con desperfecto 03. Defective starter
corrigir corregir repair it

04. leo lubrificante de viscosidade 04. Aceite lubricante de viscosidad 04. Lubricating oil with improper viscos-
inadequada inadecuada ity
usar leo de viscosidade cor- usar aceite de viscosidad use oil with proper viscosity
reta correcta

05. Baixa rotao de partida 05. Baja rotacin de arranque 05. Low start speed
verificar conexes, bateria e verificar conexiones, batera y check connections, battery
motor de partida motor de arranque and starter

06. Tanque de combustvel vazio 06. Tanque de combustble vaco 06. Fuel tank empty
abastecer abastecer fill up tank

07. Vlvula eltrica da bomba injetora 07. Vlvula elctrica de la bomba 07. Fuel injection pump electric valve
no abre inyectora no abre does not open
verificar a liberdade de funcio- verificar huelgo de funciona- check that cables and sole-
namento dos cabos e sole- mento de cables y solenoide noid are freely functioning
nide

9.407.0.006.0160 - 08/02
46
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
08. Tubo de alimentao de combustvel 08. Cao de alimentacin de com- 08. Fuel lift pipe obstructed
obstrudo bustble obstrudo clean system
limpar o sistema limpiar el sistema

09. Bomba alimentadora de combustvel 09. Bomba de alimentacin de com- 09. Defective fuel lift pump
defeituosa bustble con defecto repair it
reparar reparar

10. Filtro de combustvel obstrudo 10. Filtro de combustible obstrudo 10. Fuel filter obstructed
substituir elemento reemplazar elemento replace element

11. Ar no sistema de combustvel 11. Aire en el sistema de combustble 11. Air into the fuel system
sangrar o sistema purgar el sistema bleed the system

12. Bomba injetora defeituosa 12. Bomba inyectora con defecto 12. Defective fuel injection pump
enviar a um posto de servio enviarla a un puesto de servi- send it to a Bosch service cen-
Bosch cio Bosch ter

13. Injetores defeituosos ou fora de 13. Toberas con defecto o fuera de 13. Defective nozzles or not in compli-
especificao especificacin ance with specifications
verificar o tipo de injetores ou verificar el tipo de toberas o check nozzles type or send
enviar a um posto de servio enviarlas a un puesto de them to a Bosch authorized
Bosch servicio Bosch center

14. Bomba injetora fora do ponto 14. Bomba inyectora fuera de punto 14. Incorrect fuel injection timing
corrigir o ponto de injeo corregir el punto de inyeccin correct fuel injection timing

9.407.0.006.0160 - 08/02
47
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
15. Sincronismo das engrenagens fora 15. Sincronismo de los piones fuera de 15. Gear timing not in compliance with
de especificao especificacin specifications
acertar sincronismo ajustar sincronismo correct timing

16. Baixa compresso 16. Baja compresin 16. Low compression


medir compresso e corrigir medir compresin y corregir check compression and cor-
falha falla rect failure

17. Respiro do tanque de combustvel 17. Respiradero del tanque de combus- 17. Fuel tank breather pipe obstructed
obstrudo tible obstrudo clear breather pipe obstruction
desobstruir respiro desobstruir respiradero

18. Combustvel inadequado 18. Combustible inadecuado 18. Inappropriate fuel


usar combustvel recomen- usar combustible recomen- use recommended fuel
dado dado

19. Desgaste dos cilindros 19. Desgaste de los cilindros 19. Cylinder wear
reparar ou substituir repararlos o reemplazarlos repair or replace

20. Vlvulas e sedes de vlvulas quei- 20. Vlvulas y sus asientos quemados 20. Valves and valve seats burned out
madas recondicionarlos o reempla- restore or replace them
recondicionar ou substituir zarlos

21. Anis quebrados, gastos ou presos 21. Aros rotos, gastados o prendidos 21. Broken, worn out or jammed rings
substituir reemplazarlos replace them

9.407.0.006.0160 - 08/02
48
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
22. Restrio no sistema de admisso 22. Obstruccin en el sistema de 22. Air intake system blockage
de ar admisin de aire clean air intake system or
desobstruir o sistema ou lim- desobstruir el sistema de clean air filter element
par o elemento do filtro de ar admisin o limpiar elemento
del filtro de aire

23. Escapamento obstrudo 23. Escape obstrudo 23. Exhaust obstructed


Desobstruir canos, silencioso, Desobstruir los caos, clear pipes, muffler, etc.
etc silenciador, etc

24. Vlvulas presas 24. Vlvulas prendidas 24. Valves jammed


corrigir operao das vlvulas corregir operacin de las repair valve operation
vlvulas

25. Sistema de partida a frio inoperante 25. Sistema de partido al frio inoperante 25. Cold start system does not work
verificar funcionamento do verificar el funcionamiento check working
sistema

26. Acelerador preso ou com movimento 26. Acelerador prendido o con movi- 26. Throttle locked or with limited move-
limitado miento limitado ment
liberar ou regular as conexes soltar o ajustar las ligaciones free or correct throttle links
do acelerador del acelerador

27. Vazamento na junta do cabeote 27. Escurrimiento por la junta de la 27. Leakage through cylinder head gas-
substituir junta e verificar culata ket
causa do vazamento reemplazar junta y verificar las replace gasket and check for
causas del escurrimiento leakage causes

9.407.0.006.0160 - 08/02
49
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
28. Superaquecimento 28. Recalientamiento 28. Overheat
verificar sistema de arrefe- verificar sistema de enfria- check cooling system, engine
cimento, ponto do motor e miento, punto del motor y timing and operation and in-
condies de operao e condiciones de operacin y stallation conditions
instalao instalacin

29. Motor demasiadamente frio 29. Motor demasiado fro 29. Engine too cold
verificar vlvulas termost- verificar vlvulas termost- check thermostats
ticas ticas

30. Turbocompressor danificado ou 30. Turbocompresor avariado o sucio 30. Turbocharger damaged or dirty
necessitando limpeza arreglar o limpiar repair or clean
reparar ou limpar

31. Coletor de escape ligado ao turbo- 31. Mltiple de escape ligado al turbo- 31. Exhaust manifold connected to tur-
compressor compresor bocharger
substituir juntas reemplazar juntas replace gaskets

32. Presso de sobrealimentao de ar 32. Baja presin de realimentacin de 32. Low overfeed air pressure
baixa aire check turbocharger and cor-
verificar turbocompressor e verificar turbocompresor y rect leakages
corrigir vazamentos estancar escurrimiento

33. Folga de vlvulas fora de especifi- 33. Huelgo de vlvulas fuera de 33. Valve clearance not in compliance
cao especificacin with specification
regular folga ajustar huelgo adjust valve clearances

9.407.0.006.0160 - 08/02
50
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
34. Tubos de alta presso fora de espe- 34. Caos de alta presin fuera de 34. High pressure pipes not in compli-
cificao especificacin ance with specifications
substituir reemplazarlos replace them

35. Hastes e guias de vlvulas desgas- 35. Varillas y guas de vlvulas gastadas 35. Valves and valve seats burned out
tadas reemplazarlas replace them
substituir

36. Pisto engripado 36. Pistn pegajoso 36. Scuffed or seized piston
reparar cilindros arreglar cilindros repair cylinders

37. Vazamentos pelos retentores de leo 37. Escapes por los retenes de aceite 37. Leakage through turbocharger oil
do turbocompressor del turbocompresor seals
substituir retentores reemplazar retenes replace seals

38. Mancais danificados ou gastos 38. Cojinetes daados o gastados 38. Bearings damaged or worn out
substituir reemplazarlos replace them

39. Nvel baixo de leo no crter 39. Bajo nvel de aceite en el carter 39. Low oil level in oil pan
completar completarlo fill up

40. Instrumento medidor de presso 40. Instrumento indicador de presin 40. Faulty oil pressure indicator gauge
deficiente deficiente replace it
substituir reemplazarlo

9.407.0.006.0160 - 08/02
51
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
41. Bomba de leo lubrificante com des- 41. Bomba de aceite lubricante desgas- 41. Lubricating oil pump with internal
gaste interno tada internamente wear
substituir reemplazarla replace it

42. Vlvula de alvio de presso da bom- 42. Vlvula de alivio de presin de la 42. Oil pump relief valve locked opened
ba de leo travada aberta bomba de aceite trabada abierta release and correct it
liberar e corrigir soltarla y corregirla

43. Mola da vlvula de alvio de presso 43. Resorte de la vlvula de alivio de 43. Broken relief valve spring
quebrada presin roto replace it
substituir reemplazarlo

44. Tubo de suco da bomba de leo 44. Cao de succin de la bomba de 44. Faulty oil pump suction pipe
defeituoso aceite defectuoso repair it
corrigir arreglarlo

45. Filtro de leo lubrificante entupido 45. Filtro de aceite lubricante entupido 45. Lubricating oil filter clogged
substituir elemento reemplazar elemento replace element

46. Altura do pisto incorreta em relao 46. Altura del pistn incorrecta con 46. Incorrect piston height in relation to
face do bloco relacin a la faz del bolque block face
usar pistes adequados usar pistones adecuados use appropriate pistons

47. Molas das vlvulas quebradas 47. Resortes de las vlvulas rotos 47. Valve springs broken
substituir reemplazarlos replace them

9.407.0.006.0160 - 08/02
52
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
48. Ventilador danificado 48. Ventilador descompuesto 48. Damaged fan
substituir reemplazarlo replace it

49. Coxins de suporte do motor defei- 49. Cojines de soporte del motor 49. Faulty engine mounts
tuosos defectuosos replace or correct assembly
substituir ou corrigir monta- reemplazar o corregir montaje
gem

50. Carcaa do volante ou volante desa- 50. Carcasa del volante o volante 50. Flywheel housing or flywheel mis-
linhado falseado aligned
alinhar alinear align

51. Amortecedor de vibraes operando 51. Amortiguador de vibraciones no op- 51. Vibration damper does not work
inadequadamente era correctamiente properly
substituir reemplazarlo replace it

52. Vlvula de alvio de presso da 52. Vlvula de alivio de presin de la 52. Oil pump relief valve locked closed
bomba de leo travada fechada bomba de aceite trabada abierta release and correct it
liberar e corrigir soltarla y corregirla

53. Vlvulas termostticas defeituosas 53. Vlvulas termostticas defectuosas 53. Thermostat valves damaged
substituir reemplazarlas replace them

54. Restrio nas galerias de gua 54. Obstruccin en las galeras de agua 54. Obstruction in water galleries
limpar o sistema limpiar el sistema clean system

9.407.0.006.0160 - 08/02
53
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
55. Radiador entupido externa ou inter- 55. Radiador interna o externamente 55. Radiator externally or internally
namente atorado clogged
limpar limpiar clean up

56. Bomba dgua defeituosa 56. Bomba de agua defectuosa 56. Faulty water pump
reparar ou substituir arreglar o reemplazar repair or replace it

57. Falta de gua no sistema de arrefe- 57. Falta agua en el sistema de enfria- 57. Cooling system without enough wa-
cimento miento ter
completar o nvel completar el nivel top level up

58. Respiro do crter entupido 58. Respiradero del carter atascado 58. Oil pan breather clogged
limpar limpiar clean up

59. Assentamento irregular dos anis 59. Ajuste irregular de los anillos 59. Irregular ring fitting
substituir reemplazarlos replace

60. Nvel elevado de leo no crter 60. Nivel elevado de aceite en el carter 60. High oil level in oil pan
corrigir corregirlo correct level

61. Vazamentos externos (juntas, reten- 61. Escapes externos (juntas, retenes, 61. External leakages (gaskets, seals,
tores, etc) etc) etc)
substituir estancar replace

62. ngulo de inclinao do motor 62. Angulo de inclinacin del motor 62. Inappropriate engine tilt angle
inadequado inadecuado correct it
corrigir corregir

9.407.0.006.0160 - 08/02
54
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
63. Vazamento no trocador de calor 63. Perdida en el intercambiador de 63. Leakage through lubricating oil heat
leo/gua calor aceite/agua exchanger
trocar junta ou intercambiador reemplazar junta o inter- replace gasket or heat ex-
cambiador changer
64. Engrenagens com dentes quebrados
substituir 64. Piones con dientes rotos 64. Gear teeth broken
reemlazar replace
65. Camisas trincadas ou quebradas
substituir 65. Camisas trincadas o rotas 65. Broken or worn out liners
reemplazar replace
66. Balancins quebrados
substituir 66. Balancines rotos 66. Broken rocker shafts
reemplazar replace
67. Bomba de vcuo defeituosa
reparar ou substituir 67. Bomba de vacio defectuosa 67. Faulty vacuum pump
arreglar o reemplazar repair or replace
68. Vlvula PCV danificada
substituir 68. Vlvula PCV danificada 68. PCV valve damaged
reemplazar replace

9.407.0.006.0160 - 08/02
55
LONGA INATIVIDADE LARGA INACTIVIDAD LONG INACTIVITY

Um motor inativo por longos perodos Un motor sin actividad por largo perodo An engine left idle for long period is
passvel de ataque por agentes est expuesto al ataque de agentes subjected to the attack of corrosive
corrosivos. Os motores saem da fbrica corrosivos. Los motores quando salen de agents. The engines leave the factory
protegidos para no mximo 6 meses de fbrica van protegidos para un perodo protected for a maximum of 6 months of
inatividade sob abrigo fechado. mximo de 6 meses de inactividad bajo inactivity under shelter.
techo cerrado.
Quando o motor tiver que permanecer When the engine must be left idle for a
inativo por um longo perodo, so Cuando el motor tenga que quedar sin longer period, the following protective
necessrias as seguintes providncias: actividad por un largo perodo, debern measures are necessary to be carried
tomar las siguientes medidas: out:
1. Limpar as partes externas do motor
e eliminar eventuais focos de 1. Limpiar las partes externas del motor 1. Clean outside parts of the engine and
ferrugem; y eliminar eventuales focos de eliminate any focus of rust;
herrumbre;
2. Funcionar o motor at atingir a tempe- 2. Run the engine until the normal
ratura normal de funcionamento; 2. Poner el motor a funcionar hasta que operation temperature is reached;
alcance la temperatura normal de
3. Drenar a gua do sistema de arrefeci- 3. Drain cooling system water and
funcionamiento;
mento e o leo lubrificante do carter; lubricating oil from oil pan;
3. Drenar la agua del sistema de enfria-
4. Abastecer o radiador com anti- 4. Fill up radiator with anticorrosive
miento y el aceite lubricante del
corrosivo MWM n 9.0193.05.6.0004 MWM # 9.0193.05.6.0004 with
carter;
nas propores recomendadas no proportions recommended on the
frasco; 4. Abastecer el radiador con anti- bottle;
corrosivo MWM n 9.0193.05.6.0004
5. Abastecer o crter com leo anti- 5. Fill up oil pan with anticorrosive oil
en las medidas recomendadas en el
corrosivo SAE 20 W 20. (ver lubri- SAE 20 W 20 (see recommended
recipiente;
ficantes recomendados - pg. 64); lubricants - pg. 64);
5. Abastecer el crter con aceite anti-
6. Drenar o sistema de combustvel 6. Drain fuel system (tank, fuel injection
corrosivo SAE 20 W 20 (vase lubri-
(reservatrio, bomba injetora e filtro); pump and filter);
cantes recomendados - pg. 64);

9.407.0.006.0160 - 08/02
56
LONGA INATIVIDADE (cont.) LARGA INACTIVIDAD (cont.) LONG INACTIVITY (cont.)

7. Operar o motor por 15 minutos a 2/3 6. Drenar el sistema de combustble 7. Run the engine for 15 minutes at 2/3
da rotao nominal, sem carga, (reservatrio, bomba de inyeccin y of its rated speed, with no load, using
utilizando uma mistura de 9 partes de filtro); a mix of 9 parts of Diesel oil with 1
leo Diesel com 1 parte do leo part of anticorrosive oil SAE 20 W 20;
7. Hacer funcionar el motor durante 15
anticorrosivo SAE 20 W 20;
minutos a 2/3 de la rotacin nominal, 8. Drain water from cooling system and
8. Drenar a gua do sistema de arrefe- sin carga, empleando una mezcla de anticorrosive oil from oil pan. Fuel mix
cimento e o leo anticorrosivo do 9 partes de aceite Disel con 1 parte can remain in the system;
crter. A mistura do combustvel pode de aceite anticorrosivo SAE 20 W 20;
9. Turn turbocharger rotor manually;
permanecer no sistema;
8. Drenar la agua del sistema de
10. Remove cylinder head valve cover
9. Girar o rotor do turbocompressor enfriamiento y el aceite anticorrosivo
and spray rocker mechanism and
manualmente; del carter. La mezcla del combustible
springs with anticorrosive oil.
puede permanecer en el sistema;
10. Remover a tampa de vlvulas do Reassemble cover;
cabeote e pulverizar as molas e o 9. Girar el rotor del turbocompresor
11. Remove nozzles and spray anti-
mecanismo dos balancins com leo manualmente;
corrosive oil in each cylinder with the
anticorrosivo. Remontar a tampa;
10. Quitar la tapa de vlvulas de la culata respective piston at the BDC. Turn
11. Remover os bicos injetores e y rociar los resortes y el mecanismo crankshaft one complete turn and
pulverizar leo anticorrosivo em cada de los balancines con aceite anti- reassemble nozzles;
cilindro com o respectivo mbolo na corrosivo. Recolocar la tapa;
12. Apply protective grease in joints (see
posio de PMI. Girar a rvore de
11. Quitar las toberas y rociar aceite recommended lubricants - pg. 64);
manivelas uma volta completa e
anticorrosivo en cada cilindro con su
remontar os bicos injetores; 13. Apply protective oil in machined
respectivo pistn en PMI. Girar el
faces;
12. Aplicar graxa protetora nas articula- cigeal una vuelta completa y
es (ver lubrificantes recomendados recolocar las toberas; 14. Remove fan, alternator and vacuum
- pg. 64); pump driving belt;

9.407.0.006.0160 - 08/02
57
LONGA INATIVIDADE (cont.) LARGA INACTIVIDAD (cont.) LONG INACTIVITY (cont.)

13. Aplicar leo protetivo nas faces 12. Pasar grasa de proteccin en las 15. Seal all engine holes properly,
usinadas; articulacines (vase lubricantes avoiding dust and water from getting
recomendados - pg. 64); through.
14. Remover a correia de acionamento
do ventilador, do alternador e da bom- 13. Aplicar aceite de proteccin a los RENEW ENGINE PROTECTION AFTER
ba de vcuo; lados fresados; EACH 3 MONTHS OF INACTIVITY.
15. Vedar todos os orifcios do motor de 14. Quitar la correa de accionamiento del After each protection, piston position
forma apropriada, evitando a ventilador, del alternador y de la should be changed, in order to avoid the
penetrao de poeira e gua. bomba de vaco; appearance of sediments in liner internal
surface.
RENOVAR A CONSERVAO DO 15. Tapar todos los orifcios del motor de
MOTOR A CADA 3 MESES DE forma apropriada y as evitar la
INATIVIDADE. penetracin de polvo y agua.
A cada conservao, deve-se mudar a RENOVAR LA CONSERVACIN DEL
posio dos pistes, para evitar a MOTOR DESPUS DE CADA 3 MESES
formao de sedimentos na superfcie DE INACTIVIDAD.
interna das camisas.
En cada conservacin, debese cambiar
la posicin de los pistones, para evitar la
formacin de sedimentos en la faz interna
de las camisas.

9.407.0.006.0160 - 08/02
58
PREPARAO DO MOTOR PARA PREPARACIN DEL MOTOR PARA PREPARATION TO PUT ENGINE
RETORNO AO SERVIO VUELTA AL SERVICIO BACK INTO SERVICE

Antes de funcionar um motor que Antes de poner a funcionar un motor que Prior to run an engine that was left idle
permaneceu por longo perodo inativo, estuvo inactivo por un perodo pro- for a long period, observe the following
observar o seguinte procedimento: longado, observe el siguiente proce- procedure:
dimiento:
1. Limpar as partes externas do motor; 1. Clean outside parts of the engine;
1. Limpiar las partes externas del motor;
2. Abastecer o sistema de arrefecimento 2. Fill up cooling system with clean water
com gua limpa e tratada correta- 2. Abastecer el sistema de enfriamiento properly treated with anticorrosive
mente com anticorrosivo MWM n con agua limpia y tratada correcta- MWM # 9.0193.05.6.0004 using mix
9.0193.05.6.0004 nas propores mente con anticorrosivo MWM n proportion recommended on the
recomendadas no frasco; 9.0193.05.6.0004 en las medidas bottle;
segn las recomendaciones indi-
3. Substituir o elemento do filtro de leo 3. Replace lubricating oil filter element;
cadas en el recipiente;
lubrificante;
4. Fill up oil pan with new recommended
3. Reemplazar el elemento del filtro de
4. Abastecer o crter com leo lubrifi- lubricating oil;
aceite lubricante;
cante novo recomendado;
5. Install fan, alternator and vacuum
4. Abastecer el crter con aceite lubri-
5. Instalar a correia do ventilador, do pump belt;
cante nuevo recomendado;
alternador e da bomba de vcuo;
6. Remove valve cover and lubricate
5. Instalar la correa del ventilador,
6. Remover a tampa de vlvulas e rocker mechanism with engine oil.
alternador y bomba de vacio;
lubrificar o mecanismo dos balancins Reassemble cover;
com leo do motor. Remontar a 6. Quitar la tapa de las vlvulas y
7. Drain fuel mix from tank and fill it up
tampa; lubricar el mecanismo de los
with new diesel oil;
balancines con aceite del motor.
7. Drenar a mistura de combustvel do
Recolocar la tapa; 8. Replace fuel filter element;
reservatrio e abastecer com leo
Diesel novo; 7. Drenar la mezcla de combustble del 9. Bleed the fuel system;
reservatrio y abastecerlo con aceite
8. Substituir o elemento do filtro de
Disel nuevo;
combustvel;

9.407.0.006.0160 - 08/02
59
PREPARAO DO MOTOR PARA PREPARACIN DEL MOTOR PARA PREPARATION TO PUT ENGINE
RETORNO AO SERVIO (cont.) VUELTA AL SERVICIO (cont.) BACK INTO SERVICE (cont.)

9. Sangrar o sistema de combustvel; 8. Reemplazar lo elemento de lo filtro 10. Start the engine and wait until the
de comustble; pressure gauge indicates oil
10. Dar a partida no motor e aguardar at
pressure. Next, run the engine
que o manmetro indique presso de 9. Purgar el sistema de combustble;
normally.
leo. Em seguida, operar o motor
10. Hacer arrancar el motor y aguardar
normalmente.
hasta que el manmetro indique
presin de aceite. A continuacin,
operar el motor normalmente.

9.407.0.006.0160 - 08/02
60
LUBRIFICANTES PROTETIVOS LUBRICANTES DE PROTECCIN PROTECTIVE LUBRICANTS

Os lubrificantes (leos e graxas) Los lubricantes (aceites y grasas) Lubricants (oils and greases)
recomendados para conservao interna recomendados para la conservacin recommended to the internal protection
de motores diesel por longos perodos interna de motores disel durante largos of diesel engines left idle for long periods
de inatividade so apresentados nas perodos de inactividad se presentan en are presented in the tables below:
tabelas a seguir: las tablas abajo:

LEOS GRAXAS
ACEITES GRASAS
OILS GREASES

Produto Recomendado Fabricante Produto Recomendado Fabricante


Producto Recomendado Fabricante Producto Recomendado Fabricante
Recommended Product Manufacturer Recommended Product Manufacturer

Essolube MZ 20W/20 Esso Beacon 2/3 Esso


Ensis Motor 20 Shell Alvania R2 Shell
Rustilo 652 (SAE 20) Castrol LM2 Castrol
Engine Oil DBH 20W/20 Texaco Marfak MP2 Texaco
Mobilarma 524 (SAE 30) Mobil Oil Litholine MP2
Ipiranga
IL - 900 SAE 30 Ipiranga Ipiflex 2

9.407.0.006.0160 - 08/02
61
Combustveis, Lubrificantes
e Outros Fluidos
Combustibles, Lubricantes
y Otros Fluidos
Fuel, Lubricants
and Other Fluids
LEO COMBUSTVEL ACEITE COMBUSTIBLE FUEL OIL

O motor MWM Sprint deve operar com El motor MWM Sprint debe operar com The MWM Sprint engine should run with
leo diesel comum. No Brasil, o aceite diesel comun. En Brasil, el regular diesel oil. In Brazil, the fuel should
combustvel deve estar de acordo com a combustible debe estar de acuerdo con comply with the Resolution CNP no. 07/
resoluo CNP n 07/80 do Conselho la Resolucin CNP n 07/80 del Consejo 80 of the National Petroleum Council. In
Nacional do Petrleo. Em outros pases Nacional del Petrleo. En otros paises, other countries, a fuel with similar
recomenda-se a utilizao de cobustvel es recomendado la utilizacin de specification is recommended.
com especificao similar. combustible de especificacin similar.
The cloud point (paraffin segregation
O ponto de nvoa (incio da segregao El punto de comienzo de segregacin de starting point) should be below the
de parafina) deve estar abaixo da parafina debe estar abajo de la working environment temperature and
temperatura ambiente de trabalho e o temperatura ambiente de trabajo y el the cetane index should not be lower than
ndice de cetano no deve ser inferior a indice cetnico no debe ser inferior a 40. 40.
40.
En temperatura ambiente muy baja (por Under very low environment temperature
Em temperaura ambiente muito baixa lo general abajo de 1C), cuando ocurre (genneraly below 1C), when paraffin
(em geral abaixo de 1C), quando ocorre la segregacin de parafina, se admite segregation occurs, it is allowable to add
a segregao da parafina, admissvel agregar hasta 50% en volumen de up to 50% in volume of kerosene to the
adicionar at 50% em volume de kerosn al aceite diesel. diesel oil.
querosene ao leo diesel.
Para obtener una mezcla homognea, al To obtain an homogeneous mix, during
Para obter uma mistura homognea, ao completar el tanque, se debe echar filling up, first pour the kerosene due to
efetuar o reabastecimento, colocar primero el kerosn, de menor peso its smaller specific gravity and next pour
primeiro o querosene devido ao seu especfico y luego en seguida el aceite the diesel oil.
menor peso especfico e em seguida diesel.
The engine should operate wih this mix
colocar o leo diesel.
El motor debe operar con esta mezcla only during periods of low temperature,
O motor deve operar com esta mistura solamente en los perodos de baja it is not applicable otherwise.
somente nos perodos de baixa temperatura, no habiendo justificativa
temperatura, no se justificando para as para las otras situaciones.
demais situaes.

9.407.0.006.0160 - 08/02
64
GUA DE ARREFECIMENTO, AGUA DE ENFRIAMIENTO, COLLING WATER,
ANTICORROSIVO E ANTICORROSIVO Y ANTICORROSIVE AND
ANTICONGELANTE ANTICONGELANTE ANTIFREEZE

Qualquer gua, potvel ou no, produzir Cualquier agua, ya sea potable o no, Any type of water, potable or not, will
corroso e eroso por cavitao, em producir corrosin y erosin por cause corrosion and erosion through
menor ou maior intensidade, no sistema cavitacin en el sistema de enfriamiento. cavitation in the cooling system. Also,
de arrefecimento. Tambm as concen- Adems, las concentraciones de sales y concentrations of salts and calcium in the
traes de sais e clcio na gua so calcio en el agua son prejudiciales por lo water are harmful because they form
prejudiciais pela formao de depsitos que forman depsitos calcreos en las calcareous deposits in internal surfaces
calcreos nas superfcies internas do superficies internas del sistema, of the system, affecting heat exchange.
sistema, afetando a transferncia de afectando la transmisin de calor.
Due to these factors, the water to be used
calor.
Debido a estos factores, el agua a should be clean and properly treated with
Devido a estes fatores, a gua a ser utilizarse debe ser limpia y tratada the anticorrosive MWM #
utilizada deve ser limpa e tratada correctamente con anticorrosivo MWM n 9.0193.05.6.0004 in proportions provided
corretamente com anticorrosivo MWM n 9.0193.05.6.0004 en la medida de un on the bottle (470 ml) to each 15 liters of
9.0193.05.6.0004 na proporo de um frasco (470 ml) para cada 15 l de agua water (4% concentration).
frasco (470 ml) para cada 15 l de gua (concentracin 4%).
To make up for small losses of water by
(concentrao 4%).
Para compensar pequeas prdidas de means of evaporation during engine
Para compensar pequenas perdas de agua por evaporacin, hay que aadir al operation, add only clean water to the
gua por evaporao durante a operao sistema solamente agua limpia. system.
do motor, adicionar ao sistema somente
El anticorrosivo MWM es compatible con The MWM anticorrosive is compatible
gua limpa.
el anticongelante a base de glicol de with the ethylene glycol base antifreeze,
O anticorrosivo MWM compatvel com etileno, pudiendo ser mezclado en el and could be mixed in the cooling system.
o anticongelante a base de etileno glicol, sistema de enfriamiento.
In regions where winter is severe,
podendo ser misturado no sistema de
En regiones de invierno muy riguroso se precautions should be taken against the
arrefecimento.
deben tomar precauciones contra posible possibility of the water of the cooling
Em regies onde o inverno muito congelamiento del agua del sistema de system to become frozen. Its recommen-
rigoroso, deve-se tomar precaues con- enfriamiento. Recomendamos usar el ded the usage of MWM coolant (anti-

9.407.0.006.0160 - 08/02
65
GUA DE ARREFECIMENTO, AGUA DE ENFRIAMIENTO, COLLING WATER,
ANTICORROSIVO E ANTICORROSIVO Y ANTICORROSIVE AND
ANTICONGELANTE (cont.) ANTICONGELANTE (cont.) ANTIFREEZE (cont.)

tra a possibilidade de congelamento da coolant (anticorrosivo + anticongelante) corrosive + antifreeze) no.


gua do sistema de arrefecimento. MWM n 9.0193.05.6.0007, en la 9.0193.05.6.0007, in the proportion of
Recomenda-se o uso do coolant proporcin de 40% del volumen total del 40% of the total system volume. In
(anticorrosivo + anticongelante) MWM n sistema. En lugares donde la tempera- locations were the temperature is below
9.0193.05.6.0007, na proporo de 40% tura caiga a -25C, consultar a MWM. -25C, consult MWM.
do volume total do sistema. Em locais
Las aplicacines adicionales, ya sea de Additional applications, whether of anti-
onde a temperatura for inferior a -25C,
anticorrosivo o de coolant, deben corrosive or coolant, should be made
consultar a MWM.
efectuarse en dosificaciones de un frasco proportions of 1 bottle to each 30 liters of
As aplicaes adicionais, tanto de para cada 30 litros de agua del sistema system water (2% concentration).
anticorrosivo como do coolant, devem ser (concentracin de 2%).
feitas em dosagens de um frasco para Usage:
cada 30 litros de gua do sistema Modo de usar:
Add the necessary amount of antifreeze
(concentrao de 2%).
Abastecer el radiador con la cantidad into radiator and fill it up with clean water.
necesaria de anticongelante y completar Start the engine and run it until the normal
Modo de usar:
con agua limpia. Poner a funcionar el working temperature is reached. Top up
Abastecer o radiador com a quantidade motor hasta que alcance la temperatura radiator level with water.
necessria de anticongelante e normal de trabajo. Completar con agua
completar com gua limpa. Colocar o el nivel del radiador.
motor em funcionamento at atingir a
temperatura normal de trabalho.
Completar o nvel do radiador com gua.

9.407.0.006.0160 - 08/02
66
GUA DE ARREFECIMENTO, AGUA DE ENFRIAMIENTO, COLLING WATER,
ANTICORROSIVO E ANTICORROSIVO Y ANTICORROSIVE AND
ANTICONGELANTE (cont.) ANTICONGELANTE (cont.) ANTIFREEZE (cont.)

ATENO ATENCIN ATTENTION


No misturar produtos de diferen- No mezclar productos de marcas Do not mix products from different
tes marcas. distintas. manufacturers.
No misturar o anticorrosivo n No mezclar el anticorrosivo n Do not mix the anticorrosive #
9.0193.05.6.0004 com o coolant n 9.0193.05.6.0004 con el coolant n 9.0193.05.6.0004 with coolant #
9.0193.05.6.0007. 9.0193.05.6.0007. 9.0193.05.6.0007.

Em motores usados, antes de colocar Cuando se trata de motores usados, In case of used engines, before adding
anticongelante pela primeira vez, lavar antes de poner anticongelante por la antifreeze for the first time, wash the
com gua todo o sistema de arrefe- primera vez, lavar con agua todo el entire cooling system with water and
cimento e verificar a sua estanqueidade. sistema de enfriamiento y verificar su check it for leakages.
estanquedad.

9.407.0.006.0160 - 08/02
67
LEO LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE LUBRICATING OIL

Os leos lubrificantes devem atender as Los aceites lubricantes deben obedecer The lubricating oils should meet API-CE/
especificaes API-CE/MIL-L-2104D/ las especificaciones API-CE/MIL-L- MIL-L-2104D/CCMCD-3 specifications
CCMCD-3 e as viscosidades 2104D/CCMCD-3 y las viscosidades and viscosity mentioned in table of page
mencionadas na tabela da pg. 72. mencionadas en la tabla de la pag. 72. 72.

Marcas recomendadas Marcas recomendadas Recommended brands

ATENO ATENCIN ATTENTION


No misturar diferentes marcas de No mezclar diversas marcas de Do not mix different lubricant
leo. aceite. brands.
Escolhido um leo, usar sempre o Una vez elegido un aceite, use Once a type of oil is chosen, use
mesmo. siempre el mismo tipo. always the same.

9.407.0.006.0160 - 08/02
68
LEO LUBRIFICANTE (cont.) ACEITE LUBRICANTE (cont.) LUBRICATING OIL (cont.)

MARCAS RECOMENDADAS MARCAS RECOMENDADAS RECOMMENDED MARKS

Marca / Marca / Mark Produto / Producto / Product


MWM 9.0192.20.0.2040

TEXACO Ursa LA3 Multiviscoso Ursa Super TD

CASTROL TurboMax TurboMax Plus

IPIRANGA Brutus T-5 Ultramo Turbo Plus

PETROBRAS Lubrax Top Turbo -

9.407.0.006.0160 - 08/02
69
LEO LUBRIFICANTE (cont.) ACEITE LUBRICANTE (cont.) LUBRICATING OIL (cont.)

Faixas de utilizao Fajas de utilizacin Use range

(C) Uso permanente acima de -10 C.


A A Uso permanente arriba de -10 C.
+40
Permanent usage above -10 C.
+30
Uso permanente abaixo de -10 C.
+20 SAE B Uso permanente abajo de -10C.
15W40
Permanent usage below -10 C.
+10

-10

SAE
-20 5W40
B
ou

10W40

9.407.0.006.0160 - 08/02
70
Dados de Construo
Datos de Construccin
Construction Data
DADOS DO MOTOR DATOS DEL MOTOR ENGINE DATA

Tipo de construo Tipo de construcin Construction type


Cilindros verticais em linha Cilindros verticales en lnea In line vertical cylinders
4 tempos 4 tiempos 4 strokes
Nmero de cilindros Nmero de cilindros Number of cylinders
4 e 6 cilindros 4 y 6 cilindros 4 and 6 cylinders
Primeiro cilindro do lado do volante Primero cilindro en el lado del volante First cylinder near to the flywheel
Tipo de injeo Tipo de inyeccin Injection type
Direta Directa Direct
Dimetro do mbolo Dimetro del pistn Piston diameter
93 mm 93 mm 93 mm
Curso do mbolo Curso del pistn Piston stroke
103 mm 103 mm 103 mm
Cilindrada unitria Cilindrada unitaria Unit displacement
0,7 litros 0,7 litros 0.7 liters
Cilindrada total Cilindrada total Total displacement
4 cilindros .......... 2,8 litros 4 cilindros .......... 2,8 litros 4 cylinders ......... 2.8 liters
6 cilindros .......... 4,2 litros 6 cilindros .......... 4,2 litros 6 cylinders ......... 4.2 liters
Taxa de compresso Tasa de compresin Compression ratio
17,8:1 17,8:1 17.8:1
Presso de compresso Presin de compresin Compression pressure
23 - 28 bar 23 - 28 bar 23 - 28 bar
Ordem de ignio Orden de ignicin Firing order
4 cilindros .......... 1-3-4-2 4 cilindros .......... 1-3-4-2 4 cylinders ......... 1-3-4-2
6 cilindros .......... 1-5-3-6-2-4 6 cilindros .......... 1-5-3-6-2-4 6 cylinders ......... 1-5-3-6-2-4

9.407.0.006.0160 - 08/02
72
DADOS DO MOTOR (cont.) DATOS DEL MOTOR (cont.) ENGINE DATA (CONT.)

Sentido de rotao Movimiento de rotacin Direction of rotation


anti-horrio, visto pelo volante siniestrgino, visto desde el volante counterclockwise, looking from the
flywheel
Turboalimentador Turboalimentador
4 cilindros 4 cilindros Turbocharger
Garret APL 786-1 Garret APL 786-1 4 cylinders
6 cilindros 6 cilindros Garret APL 786-1
Mitsubishi TD04HL-16T MitsubishI TD04HL-16T 6 cylinders
Mitsubishi T04HL-16T
Lubrificao Lubricacin
Forada por bomba de lbulos Forzada por bomba de lbulos Lubrication
Lobule pump forced
Filtro de leo lubrificante Filtro de aceite lubricante
Filtro no circuito principal Filtro en el circuito principal Lubricating oil filter
Filter in main circuit
Volume de leo lubrificante Volumen de aceite lubricante
4 cilindros 4 cilindros Lubricating oil volume
Mnimo ....... 5,0 litros Mnimo ....... 5,0 litros 4 cylinders
Mximo ...... 8,5 litros Mximo ...... 8,5 litros Minimum .... 5.0 liters
6 cilindros 6 cilindros Maximum ... 8.5 liters
Mnimo ....... 7,0 litros Mnimo ....... 7,0 litros 6 cylinders
Mximo ...... 9,0 litros Mximo ...... 9,0 litros Minimum .... 7.0 liters
Maximum ... 9.0 liters
Temperatura de servio de leo Temperatura de servicio de aceite
lubrificante lubricante Lubricating oil service temperature
Mnima ............... 106 C Mnima ............... 106 C Minimum ............ 106 C
Mxima .............. 115 C Mxima .............. 115 C Maximum ........... 115 C
Presso de leo (com motor quente) Presin de aceite (con motor caliente) Oil pressure (with hot engine)
4 cilindros 4 cilindros 4 cylinders
Em rotao nominal ... 4,9 bar En rotacin nominal .... 4,9 bar In rated speed ............ 4.9 bar
Em marcha lenta ........ 0,7 bar En marcha lenta ......... 0,7 bar In idling speed ............ 0.7 bar

9.407.0.006.0160 - 08/02
73
DADOS DO MOTOR (cont.) DATOS DEL MOTOR (cont.) ENGINE DATA (cont.)

6 cilindros 6 cilindros 6 cylinders


Em rotao nominal ... 3,9 bar En rotacin nominal .... 3,9 bar In rated speed ............ 3.9 bar
Em marcha lenta ........ 0,7 bar En marcha lenta ......... 0,7 bar In idling speed ............ 0.7 bar
Arrefecimento Enfriamiento Cooling
Por radiador e circulao interna ou Por radiador y circulacin interna o Through radiator and internal
circulao indireta circulacin indirecta circulation or indirect circulation
Volume de gua (sem radiador) Volumen de agua (sin radiador) Water volume (without radiator)
4 cilindros .......... 4,25 litros 4 cilindros .......... 4,25 litros 4 cylinders ......... 4.25 liters
6 cilindros .......... 5,30 litros 6 cilindros .......... 5,30 litros 6 cylinders ......... 5.30 liters
Temperatura de servio de gua Temperatura de servicio de agua Water service temperature
Mnima ............... 80 C Mnima ............... 80 C Minimum ............ 80 C
Mxima .............. 87 C Mxima .............. 87 C Maximum ........... 87 C

9.407.0.006.0160 - 08/02
74
MWM Motores Diesel Ltda.
9.407.0.006.0160
08/02
Printed in Brazil

Você também pode gostar