Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Om Sprint PDF
Om Sprint PDF
e Manuteno
Manual de Operacin
y Mantenimiento
Operation and
Maintenance Manual
Manual de Operao e Manuteno
Manual de Operacin y Mantenimiento
Operation and Maintenance Manual
08/02 - 9.407.0.006.0160
Printed in Brazil
9.407.0.006.0160 - 08/02
1
NDICE INDICE INDEX
Identificao do Motor ...................... 4 Identificacin del Motor .................... 4 Engine Identification .......................... 4
Operao ........................................... 7 Operacin .......................................... 7 Operation ........................................... 7
Amaciamento ................................ 8 Ablandamiento ............................. 8 Run-in Period ............................... 8
Operao ................................... 10 Operacin .................................. 10 Operation ................................... 10
Manuteno .................................... 13 Mantenimiento ................................ 13 Maintenance ................................... 13
Plano de Manuteno ............... 14 Plan de Mantenimiento ............. 14 Maintenance Plan ..................... 14
Diagnstico de Falhas ............... 43 Diagnstico de Fallas ................ 43 Troubleshooting ......................... 43
Longa Inatividade ...................... 56 Larga Inactividad ....................... 56 Long Inactivity ............................ 56
Preparao para retorno Preparacin para vuelta Preparation to return
ao servio .................................. 59 al servicio .................................. 59 into service ................................ 59
Lubrificantes Protetivos ............. 61 Lubricantes de Proteccin ........ 61 Protective Lubricants ................. 61
Combustveis, Lubrificantes Combustibles, Lubricantes Fuel, Lubricants
e Outros Fluidos ............................. 63 y Otros Fluidos ............................... 63 and Other Fluids ............................. 63
leo Combustvel ...................... 64 Aceite Combustible ................... 64 Fuel Oil ...................................... 64
gua de Arrefecimento, Anti- Agua de Enfriamiento, Anti- Cooling Water, Anticorrosive
corrosivo e Anticongelante ........ 65 corrosivo y Anticongelante ........ 65 and Antifreeze ........................... 65
leo Lubrificante ....................... 68 Aceite Lubricante ....................... 68 Lubricant Oil .............................. 68
Dados de Construo .................... 71 Datos de Construccin .................. 71 Construction Data .......................... 71
Dados do Motor ......................... 72 Datos del Motor ......................... 72 Engine Data ............................... 72
Especificaes Tcnicas ........... 76 Especificaciones Tcnicas ........ 76 Technical Specification .............. 76
9.407.0.006.0160 - 08/02
3
COMO IDENTIFICAR SEU MOTOR? 4 CILINDROS
COMO IDENTIFICAR SU MOTOR? 4 CILINDROS
HOW TO IDENTIFY YOUR ENGINE? 4 CYLINDERS
4.07 TCA
Turboalimentado com Aftercooler
Turboalimentado con Aftercooler
Turbocharged with Aftercooler
Cilindrada Unitria
Cilindrada Unitaria
Unit Displacement
Nmero de cilindros
Nmero de cilindros 2
002
Number of cylinders A0
7TC
4.0
9.407.0.006.0160 - 08/02
4
COMO IDENTIFICAR SEU MOTOR? 6 CILINDROS
COMO IDENTIFICAR SU MOTOR? 6 CILINDROS
HOW TO IDENTIFY YOUR ENGINE? 6 CYLINDERS
6.07 T
Turboalimentado
Turboalimentado
Turbocharged
Cilindrada Unitria
Cilindrada Unitaria
Unit Displacement
Nmero de cilindros
Nmero de cilindros
Number of cylinders
4
010
06 0
6.07
9.407.0.006.0160 - 08/02
5
Operao
Operacin
Operation
AMACIAMENTO ABLANDAMIENTO RUN-IN PERIOD
Os motores de fabricao da MWM so Los motores fabricados por la MWM son MWM engines are factory assembled and
montados e testados na fbrica, montados y probados en fbrica, y as tested, ensuring its prompt operation.
assegurando o seu funcionamento se asegura su funcionamiento inmediato. However, they should be broken-in
imediato. Entretanto devem ser Sin embargo, deben ser ablandados correctly, taking into consideration that its
amaciados corretamente, levando-se em correctamente considerndose que su performance and durability depend
considerao que o seu desempenho e desempeo y durabilidad dependen, en mostly on the attention given to it during
durabilidade dependem, em grande gran parte, de los cuidados que le son run-in period.
parte, aos cuidados a ele dispensados dispensados durante la etapa de
As a general rule, its considered as a run-
durante a fase de amaciamento. ablandamiento.
in period for automotive engines, the first
Como regra geral, considera-se como Por lo general, considerase como 2000 Km. During this period the
perodo de amaciamento para motores perodo de ablandamiento para motores instructions provided below are of major
veiculares, os primeiros 2000 Km. vehiculares, los primeros 2000 Km. importance and should be obligatorily
Durante este perodo as instrues Durante este perodo, las instrucciones followed:
abaixo so de grande importncia e que se presentan a continuacin son muy
After routine checks are performed (oil
devem ser obrigatoriamente seguidas: imprtantes y deben ser seguidas
level, water, etc), the vehicle will start
obligatoriamente:
Feitas as verificaes de rotina (nvel its normal operation, being careful not
de leo, gua, etc), o veculo iniciar o Una vez hechas las verificaciones de to apply extreme load conditions and
seu trabalho normal, tomando-se o rutina (nivel de aceite, agua, etc), el not to exceed 75% of maximum speed.
cuidado de no aplicar condies vehiculo empezar su trabajo normal,
Its recommended that quick and
extremas de carga e no exceder a tomndose el cuidado para no aplicar
consecutive accelerations are applied,
75% da rotao mxima. condiciones extremas de carga y para
however not exceeding 75% of the
no pasar 75% de la rotacin mxima.
Recomenda-se que sejam imprimidas maximum speed. This procedure aims
aceleraes rpidas e consecutivas, Recomendase que se impongan at applying load to the engine in short
porm no ultrapassando 75% da aceleraciones rpidas y consecutivas, period and quick sequences, right after
rotao mxima. Este procedimento pero sin ultrapasar 75% de la rotacin its warm up.
tem por finalidade aplicar carga no mxima. El propsito de este
During work conditions, the cooling
motor durante curtos perodos e procedimiento es aplicar carga al motor
water temperature should remain
9.407.0.006.0160 - 08/02
8
AMACIAMENTO (cont.) ABLANDAMIENTO (cont.) RUN-IN PERIOD (cont.)
sequncias rpidas, logo aps o seu en perodos cortos y en secuencias between 80C to 85C (4 cylinders
aquecimento. rpidas luego despus que se haya engines) or between 80C to 87C (6
calientado. cylinders engines).
Em regime de trabalho, a temperatura
da gua de arrefecimento deve En rgimen de trabajo, la temperatura Maintenance and lubrication ins-
manter-se entre 80C e 85C (motores de la agua de enfriamiento debe tructions should be followed rigorously.
4 cilindros) ou entre 80C e 87C mantenerse entre 80C y 85C
Do not let engine run in idle speed for
(motores 6 cilindros). (motores 4 cilindros) o entre 80C y
long periods. To heat the engine, let it
87C (motores 6 cilindros).
As instrues de manuteno e run in a speed about 1200 rpm.
lubrificao devem ser obedecidas Las instrucciones de mantenimiento y
rigorosamente. lubricacin deben ser obedecidas
rigurosamente.
No deixar o motor funcionando por
longos perodos em marcha lenta. Para No dejar el motor funcionando por
aquecer o motor, deix-lo funcionando longos poerodos en marcha lenta.
em uma rotao prxima a 1200 rpm. Para calientar el motor, dejarlo
funcionar a una rotacin cerca de 1200
rpm.
9.407.0.006.0160 - 08/02
9
OPERAO OPERACIN OPERATION
9.407.0.006.0160 - 08/02
10
OPERAO (cont.) OPERACIN (cont.) OPERATION (cont.)
prxima a 20C. Se houver risco de lubricante ms fino (vase pgina 72), of 20C during the night. In case of
congelamento, drenar a gua do motor guardar la batera en ambiente con freezing risk, drain the water from engine
e radiador nos intervalos de funciona- temperatura a cerca de 20C. Si hay radiator after each run or use antifreeze
mento ou usar anticongelante. riesgo de congelamiento, drene el agua coolant.
del motor y del radiador durante los
Aquecer o motor em rotao mdia Heat engine under medium speed (about
intervalos de funcionamiento o use
(cerca de 1200 rpm), sem carga. 1200 rpm), with no load. Observe
anticongelante.
Observar a presso de leo lubrificante lubricant oil pressure and water
e a temperatura da gua. Calientar el motor en mediana rotacin temperature.
(cerca de 1200 rpm), sin carga. Observar
ANTES DE PARAR O MOTOR, DEIX- BEFORE STOPPING THE ENGINE, LET
la presin de aceite lubricante y la
LO FUNCIONANDO POR CERCA DE 30 IT RUN FOR ABOUT 30 SECONDS IN
temperatura del agua.
SEGUNDOS EM MARCHA LENTA SEM IDLING SPEED WITH NO LOAD, IN
CARGA, A FIM DE ESTABILIZAR A ANTES DE PARAR EL MOTOR, ORDER TO ESTABLISH THE
ROTAO DO TURBOCOMPRESSOR. DEJARLO FUNCIONANDO APRO- ROTATION OF THE TURBOCHARGER
XIMADAMENTE 30 SEGUNDOS EN SHAFT.
MARCHA LENTA SIN CARGA, PARA
QUE SE ESTABILIZE LA ROTACIN
DEL TURBOCOMPRESOR.
9.407.0.006.0160 - 08/02
11
Manuteno
Mantenimiento
Maintenance
Tabela de Manuteno
Diariamente
100.000 Km
10.000 Km
50.000 Km
PLANO DE MANUTENO
9.407.0.006.0160 - 08/02
14
Tabla de Mantenimiento
Diariamente
100.000 Km
10.000 Km
50.000 Km
PLANO DE MANTENIMIENTO
9.407.0.006.0160 - 08/02
15
Maintenance Table
30.000 miles
62.000 miles
6.200 miles
Daily
MAINTENANCE PLAN
9.407.0.006.0160 - 08/02
16
FILTRO DE AR
limpar
FILTRO DE AR
trocar
9.407.0.006.0160 - 08/02
17
FILTRO DE AIRE AIR FILTER
limpiar clean
9.407.0.006.0160 - 08/02
18
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
verificar nvel e vazamentos
Verificar presso nominal em caso de troca da tampa.
ATENO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
verificar e reapertar
9.407.0.006.0160 - 08/02
19
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO COOLING SYSTEM
verificar nivel y escapes check level and leakages
ATENCIN ATTENTION
Verificar el nivel de agua con el motor Check water level with cold engine and,
frio y, caso sea necesario, completar con if necessary, fill up with clean water.
agua limpia. For a perfect fit of tank cap, align cap
Para una perfecta vedacin de la tapa arrows with vent tube.
del reservatorio, alinear las duas setas Check for possible leakages in cooling
de la tapa con el cao de ventilacin. piping.
Verificar posbles escapes por las
tuberas de enfriamiento.
Verificar estado y reapretar todas las Check condition and retighten all unions,
uniones, abrazaderas y elementos de clamps and linkage elements of the
ligacin del sistema de enfriamiento. cooling system.
Verificar el estado de la junta de vedacin Check condition of tank cap sealant, to
de la tapa del reservatorio, para garan- guarantee the maintenance of cooling
tizar la presin del sistema de enfria- system pressure.
miento.nominal grabada en la tapa.
9.407.0.006.0160 - 08/02
20
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
drenar e reabastecer
9.407.0.006.0160 - 08/02
21
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO COOLING SYSTEM
drenar y llenar drain and refill
9.407.0.006.0160 - 08/02
22
FILTRO DE COMBUSTVEL /
SEPARADOR DE GUA
limpar e drenar
9.407.0.006.0160 - 08/02
23
FILTRO DE COMBUSTBLE / FUEL FILTER / WATER SEPARATOR
SEPARADOR DE AGUA clean and drain
limpiar y drenar
Remove water drain plug, located in the
Quitar el tapn de drenaje del agua lower part of the fuel filter.
ubicado en la parte inferior del filtro de
Drain the water existent on the water
combustible.
separator and mount the plug.
Dejar salir todo el agua existente en el
separador de agua y montar el tapn.
9.407.0.006.0160 - 08/02
24
Parafuso de sangria FILTRO DE COMBUSTVEL
Tornillo de purga trocar elemento
Bleeding screw
Limpar externamente o cabeote do filtro.
Remover o elemento do filtro com uma
cinta apropriada. Montar manualmente
um novo filtro.
Aps a montagem, sangrar o sistema de
combustvel: Soltar o parafuso de sangria
no cabeote do filtro de combustvel e
bombear at sair leo sem bolhas de ar.
Reapertar o parafuso de sangria.
BICOS INJETORES
testar
9.407.0.006.0160 - 08/02
25
FILTRO DE COMBUSTBLE FUEL FILTER
reemplazar elemento replace element
Quitar las toberas y submeterlas a una Remove injection nozzles and proceed
revisin general. Como las toberas son a complete test. As nozzles are very
partes muy precisas, la revisin accurate parts, these test should only be
solamente deber ser realizada por un placed by an authorized service of the
puesto de servicio autorizado por lo nozzle manufacturer.
fabricante de la tobera.
9.407.0.006.0160 - 08/02
26
TUBULAO DE COMBUSTVEL
verificar e reapertar
9.407.0.006.0160 - 08/02
27
TUBERA DE COMBUSTBLE FUEL PIPING
verificar y reapretar check and retighten
Verificar el estado de la tubera de alta Check the high pressure piping for
presin en cuanto a grietas, cracks, smashing and clogging.
deformaciones y obstrucciones.
Retighten piping in nozzles and in fuel
Reapretar la tubera en las toberas y en injection pump.
la bomba inyectora.
9.407.0.006.0160 - 08/02
28
BOMBA INJETORA
verificar
LEO LUBRIFICANTE
verificar nvel
9.407.0.006.0160 - 08/02
29
BOMBA INYECTORA FUEL INJECTION PUMP
verificar check
9.407.0.006.0160 - 08/02
30
LEO LUBRIFICANTE E FILTRO
trocar
9.407.0.006.0160 - 08/02
31
ACEITE LUBRICANTE Y FILTRO LUBRICANT OIL AND FILTER
reemplazar replace
Vaciar el aceite con el motor en tempe- Remove plug and filter, drain oil at normal
ratura de operacin, retirando el tapn y engine operating temperature. Wait until
el filtro. Esperar hasta que no salga ms no more oil comes out. Replace plug and
aceite. Volver a colocar el tapn, verifi- check its sealing washer. Tighten with a
cando el estado de la arandela de veda- torque of 6 to 6.5 kgf.m.
cin. Apretar con 6 a 6,5 kgf.m.
Remove oil and dirt from filter head with
Limpiar el rea de sellaje del filtro con un a clean rag. Oil filter gasket slightly. Screw
trapo limpio. Lubricar la junta del filtro y filter manually until it stops. Tighten
roscarlo manualmente hasta que haga another 1/4 turn.
tope. Apretar ms 1/4 de vuelta.
REPLACE ALWAYS WITH ORIGINAL
AL REEMPLAZAR, USAR SIEMPRE FILTER.
FILTRO ORIGINAL.
Refill with new oil. With the vehicle over
Llenar el motor con aceite nuevo. a flat and leveled ground, the oil level
Estando el vehiculo en un local plano, el should reach the upper dipstick mark.
nivel debe llegar a la marca superior de
Operate engine and check the sealing of
la varilla.
the filter and oil pan plug. Stop the engine
Hacer funcionar el motor, controlando la and, after a few minutes, check the level
estanqueidad del filtro y del tapn del again, topping up if necessary.
carter. Parar el motor y, despus de
algunos minutos, verificar nuevamente el
nivel de aceite, completando caso sea
necesario.
9.407.0.006.0160 - 08/02
32
VLVULAS
regular folga
CONEXES ELTRICAS
verificar
9.407.0.006.0160 - 08/02
33
VLVULAS VALVES
ajustar huelgo adjust clearance
Utilizar un clibre de lainas para ajustar Use a feeler gauge to adjust clearance
el huelgo entre el dimetro base de los between cams base diameter and rocker
cames y los balancines. arms.
Apretar el tornillo de ajuste hasta prender Tighten adjusting screw until feeler gauge
el clibre. Soltar el tornillo hasta oir el is locked. Release the screw until the first
primero click. Verificar si el huelgo click is heard. Check if clearance is
encontrase dentro del intervalo espe- between the specified clearance. If not,
cificado. Si fuera necesario, repetir el repeat above procedure.
procedimiento.
Valve clearance: 0.1 - 0.3 mm
Huelgo de las vlvulas: 0,1 - 0,3 mm
Verificar la fijacin de las conexiones del Check starter motor and alternator
motor de par tido y del alternador, connections, retightening them if
reapretando caso sea necesario. necessary.
9.407.0.006.0160 - 08/02
34
BATERIA
limpar e reapertar terminais
ATENO
FIXAO DO MOTOR
reapertar
9.407.0.006.0160 - 08/02
35
BATERIA BATTERY
limpiar y reapretar terminales clean and retighten terminals
ATENCIN ATTENTION
9.407.0.006.0160 - 08/02
36
CORREIAS
verificar estado e tenso
CORREIAS
substituir
9.407.0.006.0160 - 08/02
37
CORREAS BELTS
verificar estado y tensin check condition and tension
CORREAS BELTS
reemplazar replace
Reemplazar la correa por una nueva. Replace old belt with a new one.
Correas desgastadas prejudican el Damaged and weared belts are nocive
funcionamiento del motor. to the engine operation.
9.407.0.006.0160 - 08/02
38
COLETOR DE ESCAPE, CURVA DE
ESCAPE, FLANGE DO TURBOCOM-
PRESSOR E CRTER
reapertar
CUBO DO VENTILADOR
verificar
9.407.0.006.0160 - 08/02
39
MLTIPLE DE ESCAPE, CODO DE EXHAUST MANIFOLD, EXHAUST
ESCAPE, BRIDA DEL TURBO- ELBOW, TURBOCHARGER FLANGE
COMPRESOR Y CRTER AND OIL PAN
reapretar retighten
Reapretar todos los tornillos y tuercas. Retighten all bolts and nuts.
Observar torsiones de aprieto constantes Observe tightening torques from
en el Manual de Taller. Workshop Manual.
El cubo del ventilador debe girar libre- Fan hub should rotate freely, without
mente, sin oscilacin y sin huelgo longi- running out and without excessive
tudinal excesivo. longitudinal clearance.
Caso el rodamiento del cubo emita If hub bearing emits sounds, replace it
sonidos, cambiar el rodamiento por un with a new one.
nuevo.
9.407.0.006.0160 - 08/02
40
AMORTECEDOR DE VIBRAES
verificar
TURBOCOMPRESSOR
verificar
9.407.0.006.0160 - 08/02
41
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES VIBRATION DAMPER
verificar check
Verificar si no hay vaciaduras de aceite Check for oil leakages in vibration damper
en el cuerpo del amortiguador de body.
vibraciones.
Check its housing for smashings and
Verificar la carcasa en cuanto a crackings.
amasaduras y grietas.
Replace damper if any defect is noted or
Reemplazar el amortiguador de in each 100.000 Km.
vibracines si apresenta alguna
irregularidad o en cada 100.000 Km.
TURBOCOMPRESOR TURBOCHARGER
verificar check
9.407.0.006.0160 - 08/02
42
DIAGNSTICO DE FALHAS DIAGNSTICO DE FALLAS TROUBLESHOOTING
A seguir so descritos alguns problemas Abajo son presentados algunos Forward are presented some typical
tpicos que o motor pode apresentar, problemas tpicos que podrn ocurrir al engine problems, their possible causes
suas causas provveis e possveis motor, as como sus respectivas causas and some acceptable corrections.
correes para estes problemas. probables y posibles correcciones.
9.407.0.006.0160 - 08/02
43
Defeito Causas provveis Defecto Causas probables Failure Probable Causes
Baixa rotao de 01 - 02 - 03 - 04 Baja rotacin de 01 - 02 - 03 - 04 Low starting speed 01 - 02 - 03 - 04
partida arranque
9.407.0.006.0160 - 08/02
44
Defeito (cont.) Causas provveis Defecto (cont.) Causas probables Failure (cont.) Probable Causes
Funcionamento ir- 07 - 08 - 09 - 10 - 22 - 11 - Funcionamiento ir- 07 - 08 - 09 - 10 - 22 - 11 - Engine misfiring 07 - 08 - 09 - 10 - 22 - 11 -
regular 12 - 13 - 16 - 17 - 26 - 28 - regular 12 - 13 - 16 - 17 - 26 - 28 - 12 - 13 - 16 - 17 - 26 - 28 -
33 - 24 - 34 - 36 - 47 - 66 33 - 24 - 34 - 36 - 47 - 66 33 - 24 - 34 - 36 - 47 - 66
9.407.0.006.0160 - 08/02
45
Causas provveis Causas probables Probable causes
01. Bateria com carga baixa 01. Batera con carga baja 01. Low charge battery
carregar ou substitur cargarla o reemplazarla charge battery or replace it
02. Mal contato nas conexes eltricas 02. Mal contacto en las conexiones 02. Bad contact in electrical connections
limpar e reapertar conexes elctricas clean and retighten connec-
limpiar y reapretar conexiones tions
03. Motor de partida defeituoso 03. Motor de arranque con desperfecto 03. Defective starter
corrigir corregir repair it
04. leo lubrificante de viscosidade 04. Aceite lubricante de viscosidad 04. Lubricating oil with improper viscos-
inadequada inadecuada ity
usar leo de viscosidade cor- usar aceite de viscosidad use oil with proper viscosity
reta correcta
05. Baixa rotao de partida 05. Baja rotacin de arranque 05. Low start speed
verificar conexes, bateria e verificar conexiones, batera y check connections, battery
motor de partida motor de arranque and starter
06. Tanque de combustvel vazio 06. Tanque de combustble vaco 06. Fuel tank empty
abastecer abastecer fill up tank
07. Vlvula eltrica da bomba injetora 07. Vlvula elctrica de la bomba 07. Fuel injection pump electric valve
no abre inyectora no abre does not open
verificar a liberdade de funcio- verificar huelgo de funciona- check that cables and sole-
namento dos cabos e sole- mento de cables y solenoide noid are freely functioning
nide
9.407.0.006.0160 - 08/02
46
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
08. Tubo de alimentao de combustvel 08. Cao de alimentacin de com- 08. Fuel lift pipe obstructed
obstrudo bustble obstrudo clean system
limpar o sistema limpiar el sistema
09. Bomba alimentadora de combustvel 09. Bomba de alimentacin de com- 09. Defective fuel lift pump
defeituosa bustble con defecto repair it
reparar reparar
10. Filtro de combustvel obstrudo 10. Filtro de combustible obstrudo 10. Fuel filter obstructed
substituir elemento reemplazar elemento replace element
11. Ar no sistema de combustvel 11. Aire en el sistema de combustble 11. Air into the fuel system
sangrar o sistema purgar el sistema bleed the system
12. Bomba injetora defeituosa 12. Bomba inyectora con defecto 12. Defective fuel injection pump
enviar a um posto de servio enviarla a un puesto de servi- send it to a Bosch service cen-
Bosch cio Bosch ter
13. Injetores defeituosos ou fora de 13. Toberas con defecto o fuera de 13. Defective nozzles or not in compli-
especificao especificacin ance with specifications
verificar o tipo de injetores ou verificar el tipo de toberas o check nozzles type or send
enviar a um posto de servio enviarlas a un puesto de them to a Bosch authorized
Bosch servicio Bosch center
14. Bomba injetora fora do ponto 14. Bomba inyectora fuera de punto 14. Incorrect fuel injection timing
corrigir o ponto de injeo corregir el punto de inyeccin correct fuel injection timing
9.407.0.006.0160 - 08/02
47
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
15. Sincronismo das engrenagens fora 15. Sincronismo de los piones fuera de 15. Gear timing not in compliance with
de especificao especificacin specifications
acertar sincronismo ajustar sincronismo correct timing
17. Respiro do tanque de combustvel 17. Respiradero del tanque de combus- 17. Fuel tank breather pipe obstructed
obstrudo tible obstrudo clear breather pipe obstruction
desobstruir respiro desobstruir respiradero
19. Desgaste dos cilindros 19. Desgaste de los cilindros 19. Cylinder wear
reparar ou substituir repararlos o reemplazarlos repair or replace
20. Vlvulas e sedes de vlvulas quei- 20. Vlvulas y sus asientos quemados 20. Valves and valve seats burned out
madas recondicionarlos o reempla- restore or replace them
recondicionar ou substituir zarlos
21. Anis quebrados, gastos ou presos 21. Aros rotos, gastados o prendidos 21. Broken, worn out or jammed rings
substituir reemplazarlos replace them
9.407.0.006.0160 - 08/02
48
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
22. Restrio no sistema de admisso 22. Obstruccin en el sistema de 22. Air intake system blockage
de ar admisin de aire clean air intake system or
desobstruir o sistema ou lim- desobstruir el sistema de clean air filter element
par o elemento do filtro de ar admisin o limpiar elemento
del filtro de aire
25. Sistema de partida a frio inoperante 25. Sistema de partido al frio inoperante 25. Cold start system does not work
verificar funcionamento do verificar el funcionamiento check working
sistema
26. Acelerador preso ou com movimento 26. Acelerador prendido o con movi- 26. Throttle locked or with limited move-
limitado miento limitado ment
liberar ou regular as conexes soltar o ajustar las ligaciones free or correct throttle links
do acelerador del acelerador
27. Vazamento na junta do cabeote 27. Escurrimiento por la junta de la 27. Leakage through cylinder head gas-
substituir junta e verificar culata ket
causa do vazamento reemplazar junta y verificar las replace gasket and check for
causas del escurrimiento leakage causes
9.407.0.006.0160 - 08/02
49
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
28. Superaquecimento 28. Recalientamiento 28. Overheat
verificar sistema de arrefe- verificar sistema de enfria- check cooling system, engine
cimento, ponto do motor e miento, punto del motor y timing and operation and in-
condies de operao e condiciones de operacin y stallation conditions
instalao instalacin
29. Motor demasiadamente frio 29. Motor demasiado fro 29. Engine too cold
verificar vlvulas termost- verificar vlvulas termost- check thermostats
ticas ticas
30. Turbocompressor danificado ou 30. Turbocompresor avariado o sucio 30. Turbocharger damaged or dirty
necessitando limpeza arreglar o limpiar repair or clean
reparar ou limpar
31. Coletor de escape ligado ao turbo- 31. Mltiple de escape ligado al turbo- 31. Exhaust manifold connected to tur-
compressor compresor bocharger
substituir juntas reemplazar juntas replace gaskets
32. Presso de sobrealimentao de ar 32. Baja presin de realimentacin de 32. Low overfeed air pressure
baixa aire check turbocharger and cor-
verificar turbocompressor e verificar turbocompresor y rect leakages
corrigir vazamentos estancar escurrimiento
33. Folga de vlvulas fora de especifi- 33. Huelgo de vlvulas fuera de 33. Valve clearance not in compliance
cao especificacin with specification
regular folga ajustar huelgo adjust valve clearances
9.407.0.006.0160 - 08/02
50
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
34. Tubos de alta presso fora de espe- 34. Caos de alta presin fuera de 34. High pressure pipes not in compli-
cificao especificacin ance with specifications
substituir reemplazarlos replace them
35. Hastes e guias de vlvulas desgas- 35. Varillas y guas de vlvulas gastadas 35. Valves and valve seats burned out
tadas reemplazarlas replace them
substituir
36. Pisto engripado 36. Pistn pegajoso 36. Scuffed or seized piston
reparar cilindros arreglar cilindros repair cylinders
37. Vazamentos pelos retentores de leo 37. Escapes por los retenes de aceite 37. Leakage through turbocharger oil
do turbocompressor del turbocompresor seals
substituir retentores reemplazar retenes replace seals
38. Mancais danificados ou gastos 38. Cojinetes daados o gastados 38. Bearings damaged or worn out
substituir reemplazarlos replace them
39. Nvel baixo de leo no crter 39. Bajo nvel de aceite en el carter 39. Low oil level in oil pan
completar completarlo fill up
40. Instrumento medidor de presso 40. Instrumento indicador de presin 40. Faulty oil pressure indicator gauge
deficiente deficiente replace it
substituir reemplazarlo
9.407.0.006.0160 - 08/02
51
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
41. Bomba de leo lubrificante com des- 41. Bomba de aceite lubricante desgas- 41. Lubricating oil pump with internal
gaste interno tada internamente wear
substituir reemplazarla replace it
42. Vlvula de alvio de presso da bom- 42. Vlvula de alivio de presin de la 42. Oil pump relief valve locked opened
ba de leo travada aberta bomba de aceite trabada abierta release and correct it
liberar e corrigir soltarla y corregirla
43. Mola da vlvula de alvio de presso 43. Resorte de la vlvula de alivio de 43. Broken relief valve spring
quebrada presin roto replace it
substituir reemplazarlo
44. Tubo de suco da bomba de leo 44. Cao de succin de la bomba de 44. Faulty oil pump suction pipe
defeituoso aceite defectuoso repair it
corrigir arreglarlo
45. Filtro de leo lubrificante entupido 45. Filtro de aceite lubricante entupido 45. Lubricating oil filter clogged
substituir elemento reemplazar elemento replace element
46. Altura do pisto incorreta em relao 46. Altura del pistn incorrecta con 46. Incorrect piston height in relation to
face do bloco relacin a la faz del bolque block face
usar pistes adequados usar pistones adecuados use appropriate pistons
47. Molas das vlvulas quebradas 47. Resortes de las vlvulas rotos 47. Valve springs broken
substituir reemplazarlos replace them
9.407.0.006.0160 - 08/02
52
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
48. Ventilador danificado 48. Ventilador descompuesto 48. Damaged fan
substituir reemplazarlo replace it
49. Coxins de suporte do motor defei- 49. Cojines de soporte del motor 49. Faulty engine mounts
tuosos defectuosos replace or correct assembly
substituir ou corrigir monta- reemplazar o corregir montaje
gem
50. Carcaa do volante ou volante desa- 50. Carcasa del volante o volante 50. Flywheel housing or flywheel mis-
linhado falseado aligned
alinhar alinear align
51. Amortecedor de vibraes operando 51. Amortiguador de vibraciones no op- 51. Vibration damper does not work
inadequadamente era correctamiente properly
substituir reemplazarlo replace it
52. Vlvula de alvio de presso da 52. Vlvula de alivio de presin de la 52. Oil pump relief valve locked closed
bomba de leo travada fechada bomba de aceite trabada abierta release and correct it
liberar e corrigir soltarla y corregirla
53. Vlvulas termostticas defeituosas 53. Vlvulas termostticas defectuosas 53. Thermostat valves damaged
substituir reemplazarlas replace them
54. Restrio nas galerias de gua 54. Obstruccin en las galeras de agua 54. Obstruction in water galleries
limpar o sistema limpiar el sistema clean system
9.407.0.006.0160 - 08/02
53
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
55. Radiador entupido externa ou inter- 55. Radiador interna o externamente 55. Radiator externally or internally
namente atorado clogged
limpar limpiar clean up
56. Bomba dgua defeituosa 56. Bomba de agua defectuosa 56. Faulty water pump
reparar ou substituir arreglar o reemplazar repair or replace it
57. Falta de gua no sistema de arrefe- 57. Falta agua en el sistema de enfria- 57. Cooling system without enough wa-
cimento miento ter
completar o nvel completar el nivel top level up
58. Respiro do crter entupido 58. Respiradero del carter atascado 58. Oil pan breather clogged
limpar limpiar clean up
59. Assentamento irregular dos anis 59. Ajuste irregular de los anillos 59. Irregular ring fitting
substituir reemplazarlos replace
60. Nvel elevado de leo no crter 60. Nivel elevado de aceite en el carter 60. High oil level in oil pan
corrigir corregirlo correct level
61. Vazamentos externos (juntas, reten- 61. Escapes externos (juntas, retenes, 61. External leakages (gaskets, seals,
tores, etc) etc) etc)
substituir estancar replace
62. ngulo de inclinao do motor 62. Angulo de inclinacin del motor 62. Inappropriate engine tilt angle
inadequado inadecuado correct it
corrigir corregir
9.407.0.006.0160 - 08/02
54
Causas provveis (cont.) Causas probables (cont.) Probable causes (cont.)
63. Vazamento no trocador de calor 63. Perdida en el intercambiador de 63. Leakage through lubricating oil heat
leo/gua calor aceite/agua exchanger
trocar junta ou intercambiador reemplazar junta o inter- replace gasket or heat ex-
cambiador changer
64. Engrenagens com dentes quebrados
substituir 64. Piones con dientes rotos 64. Gear teeth broken
reemlazar replace
65. Camisas trincadas ou quebradas
substituir 65. Camisas trincadas o rotas 65. Broken or worn out liners
reemplazar replace
66. Balancins quebrados
substituir 66. Balancines rotos 66. Broken rocker shafts
reemplazar replace
67. Bomba de vcuo defeituosa
reparar ou substituir 67. Bomba de vacio defectuosa 67. Faulty vacuum pump
arreglar o reemplazar repair or replace
68. Vlvula PCV danificada
substituir 68. Vlvula PCV danificada 68. PCV valve damaged
reemplazar replace
9.407.0.006.0160 - 08/02
55
LONGA INATIVIDADE LARGA INACTIVIDAD LONG INACTIVITY
Um motor inativo por longos perodos Un motor sin actividad por largo perodo An engine left idle for long period is
passvel de ataque por agentes est expuesto al ataque de agentes subjected to the attack of corrosive
corrosivos. Os motores saem da fbrica corrosivos. Los motores quando salen de agents. The engines leave the factory
protegidos para no mximo 6 meses de fbrica van protegidos para un perodo protected for a maximum of 6 months of
inatividade sob abrigo fechado. mximo de 6 meses de inactividad bajo inactivity under shelter.
techo cerrado.
Quando o motor tiver que permanecer When the engine must be left idle for a
inativo por um longo perodo, so Cuando el motor tenga que quedar sin longer period, the following protective
necessrias as seguintes providncias: actividad por un largo perodo, debern measures are necessary to be carried
tomar las siguientes medidas: out:
1. Limpar as partes externas do motor
e eliminar eventuais focos de 1. Limpiar las partes externas del motor 1. Clean outside parts of the engine and
ferrugem; y eliminar eventuales focos de eliminate any focus of rust;
herrumbre;
2. Funcionar o motor at atingir a tempe- 2. Run the engine until the normal
ratura normal de funcionamento; 2. Poner el motor a funcionar hasta que operation temperature is reached;
alcance la temperatura normal de
3. Drenar a gua do sistema de arrefeci- 3. Drain cooling system water and
funcionamiento;
mento e o leo lubrificante do carter; lubricating oil from oil pan;
3. Drenar la agua del sistema de enfria-
4. Abastecer o radiador com anti- 4. Fill up radiator with anticorrosive
miento y el aceite lubricante del
corrosivo MWM n 9.0193.05.6.0004 MWM # 9.0193.05.6.0004 with
carter;
nas propores recomendadas no proportions recommended on the
frasco; 4. Abastecer el radiador con anti- bottle;
corrosivo MWM n 9.0193.05.6.0004
5. Abastecer o crter com leo anti- 5. Fill up oil pan with anticorrosive oil
en las medidas recomendadas en el
corrosivo SAE 20 W 20. (ver lubri- SAE 20 W 20 (see recommended
recipiente;
ficantes recomendados - pg. 64); lubricants - pg. 64);
5. Abastecer el crter con aceite anti-
6. Drenar o sistema de combustvel 6. Drain fuel system (tank, fuel injection
corrosivo SAE 20 W 20 (vase lubri-
(reservatrio, bomba injetora e filtro); pump and filter);
cantes recomendados - pg. 64);
9.407.0.006.0160 - 08/02
56
LONGA INATIVIDADE (cont.) LARGA INACTIVIDAD (cont.) LONG INACTIVITY (cont.)
7. Operar o motor por 15 minutos a 2/3 6. Drenar el sistema de combustble 7. Run the engine for 15 minutes at 2/3
da rotao nominal, sem carga, (reservatrio, bomba de inyeccin y of its rated speed, with no load, using
utilizando uma mistura de 9 partes de filtro); a mix of 9 parts of Diesel oil with 1
leo Diesel com 1 parte do leo part of anticorrosive oil SAE 20 W 20;
7. Hacer funcionar el motor durante 15
anticorrosivo SAE 20 W 20;
minutos a 2/3 de la rotacin nominal, 8. Drain water from cooling system and
8. Drenar a gua do sistema de arrefe- sin carga, empleando una mezcla de anticorrosive oil from oil pan. Fuel mix
cimento e o leo anticorrosivo do 9 partes de aceite Disel con 1 parte can remain in the system;
crter. A mistura do combustvel pode de aceite anticorrosivo SAE 20 W 20;
9. Turn turbocharger rotor manually;
permanecer no sistema;
8. Drenar la agua del sistema de
10. Remove cylinder head valve cover
9. Girar o rotor do turbocompressor enfriamiento y el aceite anticorrosivo
and spray rocker mechanism and
manualmente; del carter. La mezcla del combustible
springs with anticorrosive oil.
puede permanecer en el sistema;
10. Remover a tampa de vlvulas do Reassemble cover;
cabeote e pulverizar as molas e o 9. Girar el rotor del turbocompresor
11. Remove nozzles and spray anti-
mecanismo dos balancins com leo manualmente;
corrosive oil in each cylinder with the
anticorrosivo. Remontar a tampa;
10. Quitar la tapa de vlvulas de la culata respective piston at the BDC. Turn
11. Remover os bicos injetores e y rociar los resortes y el mecanismo crankshaft one complete turn and
pulverizar leo anticorrosivo em cada de los balancines con aceite anti- reassemble nozzles;
cilindro com o respectivo mbolo na corrosivo. Recolocar la tapa;
12. Apply protective grease in joints (see
posio de PMI. Girar a rvore de
11. Quitar las toberas y rociar aceite recommended lubricants - pg. 64);
manivelas uma volta completa e
anticorrosivo en cada cilindro con su
remontar os bicos injetores; 13. Apply protective oil in machined
respectivo pistn en PMI. Girar el
faces;
12. Aplicar graxa protetora nas articula- cigeal una vuelta completa y
es (ver lubrificantes recomendados recolocar las toberas; 14. Remove fan, alternator and vacuum
- pg. 64); pump driving belt;
9.407.0.006.0160 - 08/02
57
LONGA INATIVIDADE (cont.) LARGA INACTIVIDAD (cont.) LONG INACTIVITY (cont.)
13. Aplicar leo protetivo nas faces 12. Pasar grasa de proteccin en las 15. Seal all engine holes properly,
usinadas; articulacines (vase lubricantes avoiding dust and water from getting
recomendados - pg. 64); through.
14. Remover a correia de acionamento
do ventilador, do alternador e da bom- 13. Aplicar aceite de proteccin a los RENEW ENGINE PROTECTION AFTER
ba de vcuo; lados fresados; EACH 3 MONTHS OF INACTIVITY.
15. Vedar todos os orifcios do motor de 14. Quitar la correa de accionamiento del After each protection, piston position
forma apropriada, evitando a ventilador, del alternador y de la should be changed, in order to avoid the
penetrao de poeira e gua. bomba de vaco; appearance of sediments in liner internal
surface.
RENOVAR A CONSERVAO DO 15. Tapar todos los orifcios del motor de
MOTOR A CADA 3 MESES DE forma apropriada y as evitar la
INATIVIDADE. penetracin de polvo y agua.
A cada conservao, deve-se mudar a RENOVAR LA CONSERVACIN DEL
posio dos pistes, para evitar a MOTOR DESPUS DE CADA 3 MESES
formao de sedimentos na superfcie DE INACTIVIDAD.
interna das camisas.
En cada conservacin, debese cambiar
la posicin de los pistones, para evitar la
formacin de sedimentos en la faz interna
de las camisas.
9.407.0.006.0160 - 08/02
58
PREPARAO DO MOTOR PARA PREPARACIN DEL MOTOR PARA PREPARATION TO PUT ENGINE
RETORNO AO SERVIO VUELTA AL SERVICIO BACK INTO SERVICE
Antes de funcionar um motor que Antes de poner a funcionar un motor que Prior to run an engine that was left idle
permaneceu por longo perodo inativo, estuvo inactivo por un perodo pro- for a long period, observe the following
observar o seguinte procedimento: longado, observe el siguiente proce- procedure:
dimiento:
1. Limpar as partes externas do motor; 1. Clean outside parts of the engine;
1. Limpiar las partes externas del motor;
2. Abastecer o sistema de arrefecimento 2. Fill up cooling system with clean water
com gua limpa e tratada correta- 2. Abastecer el sistema de enfriamiento properly treated with anticorrosive
mente com anticorrosivo MWM n con agua limpia y tratada correcta- MWM # 9.0193.05.6.0004 using mix
9.0193.05.6.0004 nas propores mente con anticorrosivo MWM n proportion recommended on the
recomendadas no frasco; 9.0193.05.6.0004 en las medidas bottle;
segn las recomendaciones indi-
3. Substituir o elemento do filtro de leo 3. Replace lubricating oil filter element;
cadas en el recipiente;
lubrificante;
4. Fill up oil pan with new recommended
3. Reemplazar el elemento del filtro de
4. Abastecer o crter com leo lubrifi- lubricating oil;
aceite lubricante;
cante novo recomendado;
5. Install fan, alternator and vacuum
4. Abastecer el crter con aceite lubri-
5. Instalar a correia do ventilador, do pump belt;
cante nuevo recomendado;
alternador e da bomba de vcuo;
6. Remove valve cover and lubricate
5. Instalar la correa del ventilador,
6. Remover a tampa de vlvulas e rocker mechanism with engine oil.
alternador y bomba de vacio;
lubrificar o mecanismo dos balancins Reassemble cover;
com leo do motor. Remontar a 6. Quitar la tapa de las vlvulas y
7. Drain fuel mix from tank and fill it up
tampa; lubricar el mecanismo de los
with new diesel oil;
balancines con aceite del motor.
7. Drenar a mistura de combustvel do
Recolocar la tapa; 8. Replace fuel filter element;
reservatrio e abastecer com leo
Diesel novo; 7. Drenar la mezcla de combustble del 9. Bleed the fuel system;
reservatrio y abastecerlo con aceite
8. Substituir o elemento do filtro de
Disel nuevo;
combustvel;
9.407.0.006.0160 - 08/02
59
PREPARAO DO MOTOR PARA PREPARACIN DEL MOTOR PARA PREPARATION TO PUT ENGINE
RETORNO AO SERVIO (cont.) VUELTA AL SERVICIO (cont.) BACK INTO SERVICE (cont.)
9. Sangrar o sistema de combustvel; 8. Reemplazar lo elemento de lo filtro 10. Start the engine and wait until the
de comustble; pressure gauge indicates oil
10. Dar a partida no motor e aguardar at
pressure. Next, run the engine
que o manmetro indique presso de 9. Purgar el sistema de combustble;
normally.
leo. Em seguida, operar o motor
10. Hacer arrancar el motor y aguardar
normalmente.
hasta que el manmetro indique
presin de aceite. A continuacin,
operar el motor normalmente.
9.407.0.006.0160 - 08/02
60
LUBRIFICANTES PROTETIVOS LUBRICANTES DE PROTECCIN PROTECTIVE LUBRICANTS
Os lubrificantes (leos e graxas) Los lubricantes (aceites y grasas) Lubricants (oils and greases)
recomendados para conservao interna recomendados para la conservacin recommended to the internal protection
de motores diesel por longos perodos interna de motores disel durante largos of diesel engines left idle for long periods
de inatividade so apresentados nas perodos de inactividad se presentan en are presented in the tables below:
tabelas a seguir: las tablas abajo:
LEOS GRAXAS
ACEITES GRASAS
OILS GREASES
9.407.0.006.0160 - 08/02
61
Combustveis, Lubrificantes
e Outros Fluidos
Combustibles, Lubricantes
y Otros Fluidos
Fuel, Lubricants
and Other Fluids
LEO COMBUSTVEL ACEITE COMBUSTIBLE FUEL OIL
O motor MWM Sprint deve operar com El motor MWM Sprint debe operar com The MWM Sprint engine should run with
leo diesel comum. No Brasil, o aceite diesel comun. En Brasil, el regular diesel oil. In Brazil, the fuel should
combustvel deve estar de acordo com a combustible debe estar de acuerdo con comply with the Resolution CNP no. 07/
resoluo CNP n 07/80 do Conselho la Resolucin CNP n 07/80 del Consejo 80 of the National Petroleum Council. In
Nacional do Petrleo. Em outros pases Nacional del Petrleo. En otros paises, other countries, a fuel with similar
recomenda-se a utilizao de cobustvel es recomendado la utilizacin de specification is recommended.
com especificao similar. combustible de especificacin similar.
The cloud point (paraffin segregation
O ponto de nvoa (incio da segregao El punto de comienzo de segregacin de starting point) should be below the
de parafina) deve estar abaixo da parafina debe estar abajo de la working environment temperature and
temperatura ambiente de trabalho e o temperatura ambiente de trabajo y el the cetane index should not be lower than
ndice de cetano no deve ser inferior a indice cetnico no debe ser inferior a 40. 40.
40.
En temperatura ambiente muy baja (por Under very low environment temperature
Em temperaura ambiente muito baixa lo general abajo de 1C), cuando ocurre (genneraly below 1C), when paraffin
(em geral abaixo de 1C), quando ocorre la segregacin de parafina, se admite segregation occurs, it is allowable to add
a segregao da parafina, admissvel agregar hasta 50% en volumen de up to 50% in volume of kerosene to the
adicionar at 50% em volume de kerosn al aceite diesel. diesel oil.
querosene ao leo diesel.
Para obtener una mezcla homognea, al To obtain an homogeneous mix, during
Para obter uma mistura homognea, ao completar el tanque, se debe echar filling up, first pour the kerosene due to
efetuar o reabastecimento, colocar primero el kerosn, de menor peso its smaller specific gravity and next pour
primeiro o querosene devido ao seu especfico y luego en seguida el aceite the diesel oil.
menor peso especfico e em seguida diesel.
The engine should operate wih this mix
colocar o leo diesel.
El motor debe operar con esta mezcla only during periods of low temperature,
O motor deve operar com esta mistura solamente en los perodos de baja it is not applicable otherwise.
somente nos perodos de baixa temperatura, no habiendo justificativa
temperatura, no se justificando para as para las otras situaciones.
demais situaes.
9.407.0.006.0160 - 08/02
64
GUA DE ARREFECIMENTO, AGUA DE ENFRIAMIENTO, COLLING WATER,
ANTICORROSIVO E ANTICORROSIVO Y ANTICORROSIVE AND
ANTICONGELANTE ANTICONGELANTE ANTIFREEZE
Qualquer gua, potvel ou no, produzir Cualquier agua, ya sea potable o no, Any type of water, potable or not, will
corroso e eroso por cavitao, em producir corrosin y erosin por cause corrosion and erosion through
menor ou maior intensidade, no sistema cavitacin en el sistema de enfriamiento. cavitation in the cooling system. Also,
de arrefecimento. Tambm as concen- Adems, las concentraciones de sales y concentrations of salts and calcium in the
traes de sais e clcio na gua so calcio en el agua son prejudiciales por lo water are harmful because they form
prejudiciais pela formao de depsitos que forman depsitos calcreos en las calcareous deposits in internal surfaces
calcreos nas superfcies internas do superficies internas del sistema, of the system, affecting heat exchange.
sistema, afetando a transferncia de afectando la transmisin de calor.
Due to these factors, the water to be used
calor.
Debido a estos factores, el agua a should be clean and properly treated with
Devido a estes fatores, a gua a ser utilizarse debe ser limpia y tratada the anticorrosive MWM #
utilizada deve ser limpa e tratada correctamente con anticorrosivo MWM n 9.0193.05.6.0004 in proportions provided
corretamente com anticorrosivo MWM n 9.0193.05.6.0004 en la medida de un on the bottle (470 ml) to each 15 liters of
9.0193.05.6.0004 na proporo de um frasco (470 ml) para cada 15 l de agua water (4% concentration).
frasco (470 ml) para cada 15 l de gua (concentracin 4%).
To make up for small losses of water by
(concentrao 4%).
Para compensar pequeas prdidas de means of evaporation during engine
Para compensar pequenas perdas de agua por evaporacin, hay que aadir al operation, add only clean water to the
gua por evaporao durante a operao sistema solamente agua limpia. system.
do motor, adicionar ao sistema somente
El anticorrosivo MWM es compatible con The MWM anticorrosive is compatible
gua limpa.
el anticongelante a base de glicol de with the ethylene glycol base antifreeze,
O anticorrosivo MWM compatvel com etileno, pudiendo ser mezclado en el and could be mixed in the cooling system.
o anticongelante a base de etileno glicol, sistema de enfriamiento.
In regions where winter is severe,
podendo ser misturado no sistema de
En regiones de invierno muy riguroso se precautions should be taken against the
arrefecimento.
deben tomar precauciones contra posible possibility of the water of the cooling
Em regies onde o inverno muito congelamiento del agua del sistema de system to become frozen. Its recommen-
rigoroso, deve-se tomar precaues con- enfriamiento. Recomendamos usar el ded the usage of MWM coolant (anti-
9.407.0.006.0160 - 08/02
65
GUA DE ARREFECIMENTO, AGUA DE ENFRIAMIENTO, COLLING WATER,
ANTICORROSIVO E ANTICORROSIVO Y ANTICORROSIVE AND
ANTICONGELANTE (cont.) ANTICONGELANTE (cont.) ANTIFREEZE (cont.)
9.407.0.006.0160 - 08/02
66
GUA DE ARREFECIMENTO, AGUA DE ENFRIAMIENTO, COLLING WATER,
ANTICORROSIVO E ANTICORROSIVO Y ANTICORROSIVE AND
ANTICONGELANTE (cont.) ANTICONGELANTE (cont.) ANTIFREEZE (cont.)
Em motores usados, antes de colocar Cuando se trata de motores usados, In case of used engines, before adding
anticongelante pela primeira vez, lavar antes de poner anticongelante por la antifreeze for the first time, wash the
com gua todo o sistema de arrefe- primera vez, lavar con agua todo el entire cooling system with water and
cimento e verificar a sua estanqueidade. sistema de enfriamiento y verificar su check it for leakages.
estanquedad.
9.407.0.006.0160 - 08/02
67
LEO LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE LUBRICATING OIL
Os leos lubrificantes devem atender as Los aceites lubricantes deben obedecer The lubricating oils should meet API-CE/
especificaes API-CE/MIL-L-2104D/ las especificaciones API-CE/MIL-L- MIL-L-2104D/CCMCD-3 specifications
CCMCD-3 e as viscosidades 2104D/CCMCD-3 y las viscosidades and viscosity mentioned in table of page
mencionadas na tabela da pg. 72. mencionadas en la tabla de la pag. 72. 72.
9.407.0.006.0160 - 08/02
68
LEO LUBRIFICANTE (cont.) ACEITE LUBRICANTE (cont.) LUBRICATING OIL (cont.)
9.407.0.006.0160 - 08/02
69
LEO LUBRIFICANTE (cont.) ACEITE LUBRICANTE (cont.) LUBRICATING OIL (cont.)
-10
SAE
-20 5W40
B
ou
10W40
9.407.0.006.0160 - 08/02
70
Dados de Construo
Datos de Construccin
Construction Data
DADOS DO MOTOR DATOS DEL MOTOR ENGINE DATA
9.407.0.006.0160 - 08/02
72
DADOS DO MOTOR (cont.) DATOS DEL MOTOR (cont.) ENGINE DATA (CONT.)
9.407.0.006.0160 - 08/02
73
DADOS DO MOTOR (cont.) DATOS DEL MOTOR (cont.) ENGINE DATA (cont.)
9.407.0.006.0160 - 08/02
74
MWM Motores Diesel Ltda.
9.407.0.006.0160
08/02
Printed in Brazil