Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
LNGUA
PORTUGUESA
Introduo
Neste curso, vamos abordar a lngua portuguesa sob uma perspectiva histrica, partindo de sua
origemlatinanaPennsulaIbrica.Compreendemosqueamudanalingusticaestrelacionadaaoprocesso
demodificaosocioculturaldeumpovo,isto,ahistriadeumalnguaestligadahistriadoseupovo,
aosacontecimentosdenaturezapolticaesocial.
A preocupao em explicar as alteraes ocorridas nas lnguas pertence ao domnio da Lingustica
Histrica, disciplina que busca investigar mudanas fnicas, mrficas, sintticas e semnticolexicais ao
longo do tempo histrico, em que uma lngua ou famlia de lnguas utilizada por seus falantes em
determinado espao geogrfico e em determinvel territrio, no necessariamente contnuo. Esto
relacionadosaessareadoistiposdeestudoslingusticos:Emsentidoamplo(Latosensu)osquesebaseiam
emdadoscontextualizados,isto,datadoselocalizados(quandosabemosondeequandoforamproduzidos).
Em sentido estrito (Strictu sensu) os que investigam as mudanas que ocorreram nas lnguas atravs do
tempo, levando em considerao fatores intralingusticos ou estruturais e fatores extralingusticos ou scio
histricos.
Nesse sentido, possvel estudar a histria de vrias lnguas ou apenas de uma lngua. Ivo Castro
conceituaHistriadaLnguacomooestudodasrelaesestabelecidasentreumalnguaeacomunidadequea
fala,aolongodahistriadessacomunidade.Emgeral,apontamseduasperspectivasdeestudodehistriada
lngua: histria externa abrange acontecimentos polticos, sociais e culturais, que repercutem na lngua;
histriainternadescreveaevoluofontica,morfolgica,sintticaesemnticadalngua.
Nemsemprepossvelexplicarcomoocorremdeterminadasmudanaslingusticas.Nasescolasde
ensino fundamental e mdio, o estudo da lngua numa perspectiva sincrnica adotada pelas gramticas
tradicionais favorece o surgimento de regras e excees, fazendo com que o aluno sinta dificuldades para
entenderalgunsfatosdalngua.Vejamosalgunsdosquestionamentosquepodemsurgir,aoestudaralngua
portuguesa:
Comoexplicaronmeroreduzidodepalavrasproparoxtonasnolxicodalnguaportuguesa?
Seagramticaensinaquenalnguaportuguesatemosapenasosgnerosmasculinoefeminino,por
queospronomesisto,isso,aquilosoclassificadoscomopertencentesaogneroneutro?
Qualarelaoentrepalavrascomomculaemancha,ctedraecadeira,solitrioesolteiro?
Porqueachamostoparecidooportuguseoespanhol?
Respostas para essas e outras perguntas podem ser encontradas analisandose a lngua numa
perspectivahistrica.oqueveremosaseguir.
UNIDADE I
DAS ORIGENS FORMAO DO GALEGO-PORTUGUS
oqueresultou,logoaseguir,naslnguasromnicas.
O estudo do latim vulgar pode ser feito de duas maneiras. Uma delas a reconstruo lingustica,
isto , da comparao entre as diferentes lnguas romnicas, observandose as evolues caractersticas de
cadaumapossvelreconstruirotimolatino,ouseja,aformaoriginalcomumatodaselas.Outramaneirade
conhecerolatimvulgaratravsdealgumasatestaesescritascomoosgraffitidePompeia,cartaspessoais,
correo das formas errneas usuais pelos gramticos (Appendix Probi); vulgarismos em obras de
comedigrafos, por meio da retratao de personagens populares (Satiricon); inscries em lousas
confeccionadas por artistas plebeus; erros ocasionais dos prprios escritores cultos, principalmente dos
ltimos tempos (escritores da decadncia romana, escritores pagos). Alguns documentos tambm atestam
essavariedadedolatim:Perigrinatioadlocasancta(SanctaAetereae)sc.IV,MulomediinzChironis(Tratado
deveterinria)sc.V,DeArchiteturaSc.I;DeMedicampecorumsc.IV;Vulgata(Trad.daBbliaporSo
Jernimo); as glosas: espcie de dicionrio (glossrio) para leitura dos autores latinos. As palavras
desconhecidasdopovoaparecemnessasglosasacompanhadasdasformascorrespondentessemnticasmais
familiaresetomadaslnguavivadapoca.
Embora se tratasse da mesma lngua, as variedades clssica e vulgar do latim apresentavam
diferenas na fontica, na morfologia, no lxico e na sintaxe e a presena de caractersticas de uma ou de
outravariedadeatestaaorigemdaslnguasromnicas.
importante ressaltar que algumas caractersticas existiam tambm no latim clssico, mas se
acentuaramnolatimvulgar.Soalgumasdasparticularidadesdolatimvulgaremrelaoaolatimclssico:
a) Emrelaofontica,umamudanaimportantefoiaperdadasoposiesdequantidade.Olatim
clssico caracterizavase pela existncia de cinco vogais, sendo que cada uma dessas vogais podia ser
longa ou breve, e essa distino fonolgica estava aliada a uma diferena no significado das palavras:
ppulum ( breve) significava povo, enquanto ppulum ( longo) significava choupo; lto (u breve)
significavalodoenquantolto(ulongo)significavalodo.
= fechadas
= abertas
Nolatimvulgar,asdiferenasdeduraoforamseassociandosdetimbre,demodoqueotimbre
passouaserdistintivoeadiferenadeduraodenapronnciadasvogaisdesapareceu.
Eisoquadrocomparativodasvogaistnicasnolatimclssicoevulgar:
Latim clssico Latim vulgar Portugus Exemplos
, a a prtu>prado;pce>paz qua>gua;quila>guia
(aberto) (aberto) mlle>mel;nbulam>nvoa
, (fechado) (fechado) cra>cera;pra>pra
i i flu>fio;rvum>rio
(aberto) (aberto) prba>prova;rtam>roda
, (fechado) (fechado) amre>amor;bcca>boca
u u pro>puro;secrum>seguro
Quadro1:Quadrocomparativodasvogaistnicasnolatimclssicoevulgar
b) Havia, no latim vulgar, uma tendncia para as vogais tonas carem, evitando o uso de palavras
proparoxtonas,comoocorrenosexemplosaseguir:conducere(latimclssico)>conducere(latim
vulgar) = conduzir (portugus); alacrem (latim clssico) > alacrem (latim vulgar) > alegre
(portugus).
c) No lxico, havia predominncia de uso de vocbulos mais populares e afetivos com sufixos
diminutivos. Enquanto o latim clssico usava a palavra equus (cavalo de montaria), no sentido de
cavalo, o latim vulgar preferia utilizar caballus com o mesmo sentido, embora originalmente essa
palavrativesseoutrasignificao(cavalodelavoura).Oportugusadotouapalavracavalodolatim
vulgar.
Latimvulgar Latimclssico Portugus
apprendere discere aprender
bucca os boca
casa domus casa
d) Outra caracterstica do latim vulgar que permaneceu no portugus foi a preferncia pelas palavras
compostas,nolugardaspalavrassimplesusadasnolatimclssico:
Latimclssico Latimvulgar Portugus
ovis ovicula ovelha
spes *sperantia esperana
cor *coratio corao
e) Algumaspalavrasdolatimclssicorecebiamumasignificaoespecialnolatimvulgar:
parens,parentes:paioume(latimclssico),parentes(latimvulgar)
viaticum:proviso(latimclssico),viagem(latimvulgar)
comparare:preparar(latimclssico),comprar(latimvulgar)
f) Do ponto de vista morfolgico, o latim clssico caracterizavase por um vasto sistema de flexo
(cincodeclinaeseseiscasos)quesereduziramatrsnolatimvulgar.
g)
Declinaes Casos
1declinaorosa,ros nominativosujeitoenomepredicativo
2declinaolupus,lupi vocativochamamento
3declinaoovis,ovis genitivoadj.restritivo
4declinaocantus,cantus acusativoobjetodireto
5declinaodies,diei dativoobjetoindireto
ablativocomplementocircunstancialeagentedapassiva
h) Terminao s como marca de nmero plural. O plural portugus originouse do acusativo latino.
Como o plural dos nomes masculinos e femininos terminava com s em qualquer das declinaes,
estesetornouosinaldadesinnciadoplural:rosas,amicos,amores,fructus,dies.
i) Decorrentedareduodasdeclinaes,houveodesaparecimentodogneroneutroemasculinoe
feminino passaram a ser indicados por o e a, respectivamente: caelus (cu), vinus (vinho), fatus
(fato), do gnero neutro passaram para o masculino), enquanto ligna (linha), opera (obra) milia
(milha),comtemaemapassaramafeminino).
j) Analitismo: o latim clssico no possua artigos, enquanto o latim vulgar apresentava pronomes
demonstrativoseonumeralunuscomovalordedeterminativo(artigodefinidoeindefinido).
Latimclssico Latimvulgar Portugus
liber illulibruouunulibru olivroouumlivro
Olatimclssicoformavaoscomparativosesuperlativosatravsdesufixos,enquantoolatimvulgar
utilizavaformasanalticasnaformaodosgrausdosadjetivos,isto,medianteadvrbiosmagis(naPennsula
Ibrica e na Romnia) e plus (na Glia e na Itlia) antepostos ao adjetivo. A forma passiva sinttica do
comparativo e superlativo do latim clssico desapareceu, surgindo no latim vulgar a forma analtica ou
composta.
Latimclssico Latimvulgar Portugus
dulcior magis(plus)dulce maisdoce
dulcissimus multudulce muitodoce(dulcssimo)
Do mesmo modo, nos verbos, as formas simples substitudas por formas perifrsticas:
cantabo>cantarehabeo;
k) Na sintaxe, havia liberdade de colocao das palavras na frase, com tendncia ordem inversa. A
fraseportuguesaDeusamaohomempoderiaserditaemlatimclssicodasseguintesmaneiras:
Deushominemdiligit.
HominemdiligitDeus.
DiligitDeushominem.
HominemDeusdiligit.
l) Enquanto no latim clssico as preposies eram poucas, o latim vulgar usavaas com maior
frequncia,comoconsequnciadareduodoscasos.
Petriliber(latimclssico) LiberdePetro(latimvulgar)
Como resultado desses traos acima, o latim clssico era uma lngua sinttica, enquanto o latim
vulgareraanaltico.Muitasdessascaractersticasapresentadasforamherdadasnaslnguasromnicas.
Alm de latim clssico e vulgar, havia outras modalidades do latim, como o baixolatim,
intermedirio entre o clssico e o vulgar. Nessa variante foram escritos os trechos bblicos e em que foi
divulgadaadoutrinacrist.Avariantefamiliarerausadanasconversaesenascartasdaspessoasinstrudas.
Diversosautores,comoLeite deVasconcelos,IsmaelCoutinho eCarolinaMichelis,estabelecem o
sculo IX como o estgio de definio do romano galaicoportugus, lngua corrente, falada a princpio na
regionoroestedaPennsulaIbricaelevada,depois,comomovimentodaReconquista,paraosul.
Nessapoca,documentosescritosemlatimbrbaroatestamaexistnciadepalavraseexpresses
do romano galaicoportugus, apenas falado: estrata (estrada, lat. via), conelio (coelho, lat. cuniculum),
artigulo (artigo, lat articulum), ovelia (ovelha, lat. ovicula). So documentos pblicos, testamentos, doaes,
contratos de compra e venda e tambm documentos jurdicos, como cartas, leis forais, inquiries sobre
propriedades,todosescritosemcartrios,naquelelatimbrbaro,tabelionrio,pretensiosamentegramatical,
mas, na verdade, estropiado, inorgnico, mistura de formulrios tabelinicos com locues e vocbulos do
romano, numa forma pseudolatina. Vejamos um testamento escrito em 1177, em que Dona Urraca Pedro
deixa alguns bens Igreja do antigo Mosteiro de So Salvador do Souto, localizada em Braga, Guimares,
Souto.
MandoegoHorracaPetrimeumcorpusadmonasteriumSanctiSalvatorisdeSautoetipsummeumcasalemdeRialintegrum
cumomnibusqueadillumpertinent,inquomoravitMenendusLuz,etmeumlectumcumalmuzalaetcummeamantanova.
Ad Mariam Pelagiz I ovelia, I capra et II quartarios de pan et I arca et I telega de pan in quocumque anno, donec habeat
virum.MandoutPetrusPelagizteneatinvitasuaipsascasasinquibusmorat.AdPetrumGunsalviz,meumabbatem,Iovelia
et I capra. Ad gafos de Vimarais et de Bragaa et de Barcelos singulas telegas. Ad Sanctum Martinum de Candaosu II
morabitinosdehereditatedePorteladeLectes.
Emportugusdehoje:
Eu,UrracaPedro,legoaomosteirodeSoSalvadordoSoutoomeucorpoeomeuprpriocasal,completoecomtudooque
lhepertence,noqualmorouMendoLuz,ebemassimomeuleitocomacobertaeaminhamantanova.AMariaPlgiadeixo
1ovelhaeumacabracomasuacria.AMaria,filhadePedroCalvo,1ovelha,e1cabrae2quarteirosdepo(cercade32
alqueires)e1arcae1teigadepotodososanos,atquesecase.OrdenoquePedroPelgiovivaatmortenasprprias
casasemquemora.APedroGonalves,meuabade,deixo1ovelhae1cabra.Aosgafos(leprosos)deGuimares,deBragae
deBarcelosdeixo1teiga(antigamedidadecereais)acada.AS.MartinhodeCandosa2morabitinos(antigamoedagtica)
daheranadaPorteladeLeites.
Do ponto de vista lingustico, algumas das principais mudanas que ocorreram no latim falado
pocadoImprioestendemsesdemaislnguasromnicas;outrassoexclusivasdoportugus.Atofimdo
perodoimperial,olatimfaladonoOestedaPennsulaIbricaconheceasevoluesgeraisdomundoromano;
posteriormente, vai adquirindo caractersticas prprias. Acentuaramse as caractersticas distintivas dos
romancespeninsulares:
a) Algumasdasprincipaistransformaesdolatimimperialdapennsulaibricaaosfalaresromnicos,
a) Generalizaodoacentodeintensidadeeperdadaoposioquantitativadasvogais:regin(nom.e
voc.)regin(abl.)>regina(rainha);mlum(mal),mlum(ma)
b) Monotongaodee:clum>cu;
c) Sncopedasvogaismediais(tendnciaaevitarproparoxtonas):oclum>oclu=olho;caldum>caldu
=caldo.
d) ConsonantizaodesemivogaislatinasIeU:iocu>jogo;uacca>vaca
e) Sonorizaodasconsoantessurdas:lpu>lobo(influnciadosgermnicos);
f) Palatalizaodosgruposce,ci,ge,gi,ly,le,ni,ss:ciuittem(cidade);centum(cento>cem);regina
(rainha); frigidum (frio); pretium (preo); platea (praa) , hodie (hoje); vdeo (vejo); facio (fao);
spongia(esponja),seniorem(senhor);teneo(tenho);filium(filho);rssum(roxo)
g) Quedadonantesdes:ansa(asa)
h) Evoluodogrupoconsonantalci(port.>lh;cast.>j):auricla>orecla>orelha(portugus)e>oreja
(castelhano)
i) Evoluodogrupoct(port.>it;cast.>ch):nocte>*noyte>noite(portugus)e>noche(castelhano)
j) Ditongao/noditongaode,(port.e,o;cast.>eu,uo)
EXERCCIOS
1) Sabesequeochamadolatimvulgareraumalnguaviva,essencialmentefaladaaolongodossculosnasdiferentesregies
doImprioRomano,questionase:
a. Dequemaneirapodemosconheceresselatim?
b. Emquesedistinguiadolatimliterrio?
2) Apresente evidncias lexicais que confirmem a afirmao: no latim vulgar que tm origem as lnguas romnicas.
(CARDEIRA2006,p.21).
3) Quaisasaesdosromanosparaimporsuaculturaesualnguaaosterritriosconquistados?Citeduasdelas.
4) Escolhaduasalternativasabaixo,explicandoseasafirmativassoverdadeirasoufalsasejustifiquesuaresposta.
a. Durante as conquistas, nos territrios ocupados por Roma, a lngua latina foi imediatamente adotada pelos
vencidos.
b. As caractersticas distintivas dos romances se acentuaram de maneira mais acentuada durante o domnio dos
rabes.
c. OsrabesconseguiramdominaraPennsulaIbricanospoliticamente,comotambmlingisticamente.
d. PodemosafirmarqueoLatimClssicoeoLatimVulgareramduaslnguasdistintas.
e. QuandoosbrbarosinvadiramaPennsulaIbrica,impuseramsualnguacomooficialdaregio.
5) ExpliquedequemodoaReconquistacontribuiuparaaexpansodogalegoportugusemterritrioportugus.
6) Expliqueaorigemdomorfemaacomocaractersticadofemininoemportugus.
7) FalesobreainvasodosrabesnaPennsulaIbrica,focalizando:
Oaspectolingstico;
Oaspectocultural;
Operododeabrangncia;
Arelaodosmouroscomospeninsulares.
UNIDADE II
O GALEGO-PORTUGUS AO PORTUGUS MODERNO:
origens, caractersticas e expanso
Os fatos histricos
ApsabatalhadeSoMamede,DomAfonsoHenriquesproclamasecomoprimeiroreidePortugal,
defineseafronteiraaonorteeoreinoportugusseparasedaGaliza.Portugalvaiestendendooslimitesdo
reinodePortugalatravsdelutascontraosrabes.Aexpansoterritorialampliaseemdireoaosulcoma
Tomada de Faro, 1249 e, finalmente, com a conquista do Algarve, fixamse os limites atuais de Portugal.
medida que o territrio portugus se desenvolve em direo ao sul, os territrios ocupados passam a ser
habitados por colonos do norte, que trazem consigo o galegoportugus. A capital do reino se desloca de
Guimares,(AfonsoI),paraCoimbra(libertadaem1064)atfixarseemLisboa(AfonsoIII,1255).
AclamaodeAfonsoHenriques
Cantigas de Santa Maria de Afonso X, o sbio (12211284), rei de Castela e de Leo a partir de
1252;escritasnumalnguacomplexabaseadanosfalaresdaGalizaenonortedePortugal:presenade
arcasmos,autoresgalegoseportugueseseatleonesesecastelhanos.
Noscancioneiros,aspoesiascoletadasencontramseemtrscategorias:Cantigasdamigopoemas
deamor,porvezescomtraospopulares,emquefalaamulher;soinspiradasnasmuwaahas,poemasdos
sculos XI e XII, escritos em hebraico ou em rabe; Cantigas damor poemas mais eruditos, de frequente
inspirao provenal, nos quais o homem quem fala e, finalmente, Cantigas descarnho e de maldizer
poemassatricos,noraroextremamentegrosseiros.
Acantigaaseguir,aCantigadaRibeirinha,dePaioSoaresdeTaveirsdePaioSoaresdeTaveirs,
consideradaumdosmaisantigotextoescritosemgalegoportugus(1189ou1198).FoidedicadaaD.Maria
PaesRibeiro,apelidada"ARibeirinha",amantedoreiD.SanchoI.PertenceaoCancioneirodaAjuda.
"Nomundonommeseiparelha, Parelha:dolatimparicula(coisaalguma,semelhante)
mentremefor'comomevai, Mentre:conj.temporal(enquanto)
cajamoiroporvoseai Ca:dolatimquia>ca.Significaporque.Moiro:Depoentedeorio>moiro;
miasenhorbrancaevermelha, Mia>ma>minha
queredesquevosretraia Queredes>quereis;Retraia:latimretrahere>retrair=retratar,recordar
quandovoseuviemsaia!
Maodiaquemelevantei,
quevosentonnomvifea!" fea:dolatimfoedanovifeia(LitoteEleaviulinda)
"E,miasenhor,desaqueldi',ai!me Senhor:senhora
foiamimmuinmal, Muin:dolatimmultu>muito
evs,filhadedonPaai
Moniz,ebenvossemelha E...semelha:Osentidoeavsbemvosparece
d'avereuporvsguarvaia, guarvaya:peadevesturio,capa,manto
poiseu,miasenhor,d'alfaianunca Dalfaiadorabe:bensdevalor.Aquisignificadevalioso,deprecioso
devsouvenemei
valiad'uacorrea". ValiaduaCorrea=semvalor
Nomundoningumseassemelhaamim/enquantoaminhavidacontinuarcomovai/porquemorroportieai/minhasenhorade
pelealvaefacesrosadas,/quereisqueeuvosdescreva(retrate)/quantoeuvosvisemmanto(saia:roupantima)/Malditodia!me
levantei/quenovosvifeia(ouseja,viuamaisbela).
E,minhasenhora,desdeaqueledia,ai/tudomefoimuitomal/evs,filhadedonPai/Moniz,ebemvosparece/detereuporvs
guarvaia(guarvaia:roupasluxuosas)/poiseu,minhasenhora,comomimo(ouprovadeamor)devsnuncarecebi/algo,mesmoque
semvalor.
Figura4TestamentodeD.AfonsoII
VejamosaseguiroTestamentoded.AfonsoII(sc.XIII),oprimeirodocumentorealdatadoeescritoem
portugus.Otextode27dejunhode1214.
En'onoomedeDeus.Eureidon nAfonsopeelagraciadeDeusreiddePortugal,,seendosan noesaluo,
temteeodiademmiamorte,a asaudedem miaalmaea
aproedemmiamolierra ainadonaO Orracaede
me(us)filiosedem
me(us)uasssalosedeto odomeureiinofizmiam
mdap(er)q(ue)de/po osmiamortte
miamo oliereme(u
us)filiosem
meureinoemme(us)uasssalosetodaasaq(ue)lasscousasq(u ue)De(us)m
mi
deuenpoderstenenpazeen nfolgcia.P
P(ri)meiram
m(en)temd doq(ue)meu ufilioinfantedonSanccho
q(ue)eidarainaddonaOrraca aagiameurreinoentegg(ra)m(en)teeeenpaz.EEssiesteforr/mortosenn
semmeel,omaiorffilioq(ue)ou uuerdarainnadonaOrrracaagiaoreinoenteggram(en)teeenpaz.Essi
filiobarrnouuerrmos,amaiiorfiliaq(uee)ouuuermosagia'o....
Temte:tem
mendo md
da:testamentto
glossrio
glossrio
l i
Saude:salvao n:(deestare>stent)estejam
sten m
Molier:(lat.M
Muliere) mulh
her folg
gcia:(lat. folllicare)descanso,
aproe:(lat.p
prode>proe)proveito tran
nquilidade
sem
mel:(lat.semin
nem)semente
e,
descendncia
Caractersticcas do galego-portugus
No
o galegopo
ortugus, a grafia era essencialmente fontica, com raaras escritass etimolgiccas,
decorrendo
odagrafias diferentesp
paraasmesm
maspalavrass.Oportugusarcaicoutilizavaalfab
betocomlettras
simplesdo alfabetolatiino(menoso
ok)easgem
minadassserr.Alngua eraescritap
paraserouvvida.Parase ter
umaideia,n
nascortes,aascantigaserramrecitadaas;nasorden
nsreligiosas,aleituraeraafeitaoralm
menteeoslivvros
eramditado
osparaserem
mcopiados.
1.Apartird
dasegundam bservouseoestabelecim
metadedosculoXIII,ob mentodecerttastradiessgrficas.
a) Usodechparaaaffricada[t],con
nsoantediferen
ntedo[]aoqualseaplicaaggrafiax:Sancho
o,chus.Observvaseadistino
ode
sonssse,s(intervo
oclico)ez,chex;
oavacomotch:chuva(tchuva))
ex.:chso
zso
oavacomodz:ccozer(codzer)
xso
oavacomoch:lluxo>luxo
so
oavacomots:p
pao(patso)
b) Uso dagrafiadasggrafiasdeorigeemprovenaln
nhelhparao[[n]palataleo [l]palatalscomeamaser usadasapartirde
1250
0:gaanhar,velh
ha;
c) Usodotil(~)como
osinaldenasalizaodasvogaais,almdouso
odaconsoantenasal:raz,razzom,razon;
d) conffusoentreasggrafias(indistin
noentreiu,,ejv)
e) emp
pregoarbitrrio
odoy;
f) trocadonnpornhelporlh;
g) orizaodotem
sono md;
h) juno,separaoeabreviaodeepalavras.
i) emp
pregodersimplescomvalord
degeminado:
ex.:barette(barrete);terra(terra)
j) emp
pregodosscom
msomdez:
ex.:consssa
k) empregodeliporlhenipornh:
ex.:filia(filha),tenio(tenho)
l) empregodeenolugardeiquandoseseguiaumo:
ex.:peor(pior)
m) oosurdografavaseu
ex.:pudiam
n) comog(brando)soavaoiouoj:
ex.:traie
o) ohinicialcomumentenosegrafava:
ex.:omem,aver,omilde
p) eramdeusomuitofrequenteaspalavrasiniciadasporgruposconsonantais:
ex.:smeralda,spargir,star
q) ox,quandonofinaldovocbulo,tinhaosomdeeis:
ex.:sex(seis),lex(leis),rex(reis)
r) ourepresentavaovnocomeoounomeiodapalavra:
ex.:uez(vez),caualgar(cavalgar)
2.Daperspectivafontica,observouseacriaodefonemasnovosdogalegoportugus
a) /ts/cidade,cem,preo,praa,fao(hoje/s/);
b) /dz/prezar(hoje/z/);
c) /d/gente,hoje,vejo,esponja(hoje//);
d) //roxo(ssy;sse)semmodonoport.Moderno);
e) /lh/filho;
f) /nh/senhor,tenho(semmod.noport.Moderno).
3.AbundnciadesequnciashiticasresultantesdasncopedasoclusivassonorasedeNeLintervoclicos.
Ex.vidi>vii,solo>soo,tela>tea,vinu>vo,manu>mo.
4.AsterminaeslatinasANU,ANE,ANT,ONEeUNTevoluramparaao,e.
SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL
ANTIGO ANTIGO MODERNO MODERNO
MANU Mo Mos Mo Mos
PANE P Pes Po Pes
CORATIONE cora coraes Corao coraes
5.Namorfologiaenasintaxe,observamseasseguintescaractersticas
a) inmerossubstantivoseadjetivoscomaterminaoonquecorrespondehojeao:
ex:.perdion,coraon
b) grafiaepronnciadevogaisquehojesocraseadas:
ex.:creer,leer,poer,teer,meestre,doer,coor
c) formasverbaiscomterminaoomcorrespondeaao:
ex.:vierom,matarom
d) formasterminadasemeoquehojecorrespondeaeio
ex.:creo,meo,veo,feo
e) desinnciada2pessoadopluralemdes
ex.:amades,devedes,credes,
f) particpiosverbaisemeitocorrespondentesaosterminadosemido
ex.:colheito(colhido)coseito,maltreito,(maltratado)
g) particpiosemesotambmcorrespondentesaosterminadosemido.
ex.:defeso(defendido),ofeso(ofendido)
h) particpiosemudoigualmentecorrespondentesaosterminadosemido
ex.:correspondudo,mantedo,sabudo,entendudo,prendudo
i) verbosterminadosemercorrespondenteshojeaosterminadosemir
ex.:confunder,caer
j) empregodeformaspronominaishojecompletamenteforadeuso
ex.:al(outracoisa),aquello(aquilo),aquesto(isto),
k) nomesterminadosemnte,or,esuniformesquantoaognero.Constituamexceesaspalavrascortsemonts,
queerambiformes:
ex.:senhor(masc.efem.)lnguaportugus,ainfante
l) flexodenmero:muitoshojeinvariveiseramflexionadosantigamente.
ex.ourvezes,alferezes
m) mudanadegnero:
ex.:fim,marplanetaecometaeramfemininos;tribo,coragemelinguagemerammasculinos
n) temposverbaishojeinteiramentedesconhecidos
ex.:comotevefeitaapetion
o) particpiospresentesnodesempenhodesuafunoprpria.
ex.:aomercadoralidistante,(estando)
p) eassimtambmseempregavamasformas:
amante,regente,agente,ouvinte
q) particpiopassadodaativa,concordandocomoobjetodireto.
ex.:comosenoativeramerecida
r) pleonasmosnasfrasesnegativas:
ex.:aquelanoctetodanenhairmnondormyo...
s) empregodapreposioparaassinalarideiadepartitivo:
t) passivapronominalcomagenteexpresso:
ex.:cadadiasenegavamnestacasaperasirmssolteiroseoutrascoisas.
u) nomesterminadosporl:olmantmsenosingular,mascainoplural:
ex.:sinal sinaes
cruel cruees
v) quandoosujeitoeraumcoletinonoplural,overbopodiaestarnosingular:
ex.:ehimoreograndesgentes
w) infinitivoregidodepreposio,apscertosverbosquertransitivosquerintransitivos:
ex.:ecomearomdefugir
comeouhiremposella
outrocaminhoconvenabuscar
x) asformastnicasdospronomespessoais:mioumim,ti,si,ns,vs,eaindaele,eleseelaspodiamterafunodeobjeto
direto
ex.:quemvusouve,minouve.
EJudasdeziaaJosefquetomasseeleperservo.
y) oraesinterrogativasdiretaseindiretaspodiamprincipiarpelopronomecujo.
Ex.:Cujofilhos?
Dopontodevistalexical,observamseasparticularidadesaseguir:
a) empregodapalavrahomemcomsentidodealgum
b) empregodemuitosvocbulosdesusadosnaspocassubsequentesehojetotalmentedesaparecidos:
ex.:doma(semana) ardileza(valentia)
fuiza(confiana) esguardar(olhar)
dultar(recear) pestinena(peste)
dividos(parentes) lavrar(costurar)
aficar(teimar)leixar(deixar)
c) empregodetermoshojecompletamentedesaparecidos: ex. asinha (depressa), ende (inde da, disso), mentre
(enquanto),per(porisso),est(esteja),trouve(trouxe),
NocomeodosculoXV,outrasmudanasocorremnanaoportuguesa.Acontecimentoscomoa
crise da dinastia, a depresso econmica, o declnio das zonas rurais e o crescimento da burguesia urbana
somamsepeste,afomeeaguerraquedevastouaEuropa.
AomorrerD.FernandoI,daDinastiadeBorgonha,descendentedeDomAfonsoHenriques,suanica
filhaD.Beatrizdeveriasucedlo.D.Beatriz,aindacriana,casarasecomoreideCastela,encerrandovrios
conflitos contra aquele reino. D. Leonor Teles, a viva de D. Fernando, passou a governar o reino como
regenteatqueumfilhodeD.Beatrizcompletasse14anos,eviessereinarpessoalmenteemPortugal.Isso
provocourevoltaspopulareseapoiodosburguesesaoMestredeAviscontraaantiganobrezaqueapoiava
Castela.NaBatalhadeAljubarrota,em14deagostode1384,D.JooI,oMestredeAvisaclamadoreide
Portugal,dandoorigemaumanovadinastia.
Hnecessidadedeafirmaonacionaledeconsolidaodanova
monarquia. A Casa de Avis promove o surgimento de inovaes sociais e
culturais em Portugal, como a criao de escolas e bibliotecas, a
contratao de escrives, letrados e professores nas cortes e residncias
dos burgueses mais ricos. So criadas algumas instituies, como o
Mosteiro de Alcobaa e o Mosteiro de Santa Cruz de Coimbra, que
desempenhamimportantepapelcultural.
OsdeslocamentosdaUniversidadeemLisboa(1288/1290)noeixo
LisboaCoimbra e, definitivamente em Coimbra (1537), alm da residncia
Figura5D.JooI,oMestredeAvis
doreiemLisboatornamessaregio,antesmorabe,oeixododomnioda
lngua portuguesa. As inovaes que surgem na lngua portuguesa
apresentamcaractersticasdosuleseconstituemanormaaserseguidae
Lisboatornasemodelourbanoelingustico.Alinguagemvulgar,ouseja,oportugus,estendeseatodosos
ramosdopensamento.
Aliteraturapassaaenvolveroutrasreas,almdaesferaeclesistica,emboraosmosteirosdeSanta
Cruz de Coimbra e de Alcobaa ainda se mantenham como centros de cultura. Na literatura, os nobres
valorizamaculturaeinteressamsepelatraduoepelaleituradenovelasdecavalaria.DomJoopromoveua
TraduodoNovoTestamentoeescreveuoLivrodeMontaria,quetratadacaaaojavali,oLivrodashorasde
Santa Maria, os Salmos certos para finados. D. Duarte (o Rei Eloquente, rei Filsofo), filho de D. Joo I
escreveu o Leal Conselheiro e o Livro da Ensinana de Bem Cavalgar Toda Sella e incentivou a expanso de
Portugal e a explorao martima. D. Henrique, o Navegante, durante o reinado de D. Duarte, seu irmo,
estabeleceuse na vila martima de Sagres para dirigir as navegaes. Ele escreveu um pequeno tratado de
teologia.D.Pedro,escreveuoLivrodavirtuosabenfeitoria.Nessetempo,ahistoriografiaflorescimentoecria
seocargodecronistamordoreino(FernoLopes).
NofinaldosculoXIV,temincioodesenvolvimentodaprosaliterriaemportugus,comaCrnica
Geral de Espanha (1344), redigida por ordem de Afonso X, o Sbio, e o Livro de Linhagens, de dom Pedro,
conde de Barcelos. Extinta a escola literria galegoportuguesa, uma nova atividade potica, a poesia
palaciana,surgenacorte,paralelamenteprosa.Acomposiodasobrasemlnguaportuguesadeixaolatim
limitadoatratadosdefilosofia,teologiaoucientficos.
Entre os sculos XIV e XVI, o imprio portugus de ultramar foi construdo. No sculo XIV, os
portugueses j haviam descoberto os arquiplagos de Madeira e dos Aores, colonizandoos no sculo
seguinte. Em 1415, aconteceu a Tomada de Ceuta. Em 1488, Bartolomeu Dias dobrou o Cabo da Boa
Esperana, Vasco da Gama chegou ndia em 1498 e, em 1500, aconteceu o Descobrimento do Brasil e de
outrasregiesemMalaca,ChinaeJapo.
Em consequncia dos descobrimentos e das conquistas ultramarinas, a lngua portuguesa recebeu
influncias das lnguas dos locais para onde foi levada. Alm disso,
Portugal passou a ser a ponte entre a Europa e a novas culturas, novas
gentes, lugares e animais exticos. Essas descobertas acabaram por se
refletir no ingresso ao vocabulrio de novos termos, como jangada, de
origemmalaia,ech,deorigemchinesa,entreoutros.Poroutrolado,a
lngua portuguesa deixou marcas em outros idiomas, como: no malaio
encontramse as palavras kadera (de cadeira), kamija (camisa); no
japons, furasuko (frasco), bisukettu (biscoito); no quicongo (lngua da
frica), kesu (queijo), lozo (arroz). Por outro lado, com o Renascimento, Figura6ViagensdeVascodaGama
cresceu o nmero de italianismos e palavras eruditas derivadas das gregas, como consequncia de uma
crescentevalorizaoaosmodelosgregoselatinos.
Osurgimentodaimprensapermitiumaiordifusoeacessibilidadedelivrose,comoconsequncia,o
aumento da produo literria. Seguiuse um perodo de normalizao e elaborao da lngua portuguesa,
centradanoeixocentromeridional:caractersticaslingusticasarcaicasseextinguiramemudanaslingusticas
iniciadasnossculosanterioresseconcretizaram.
VejamosaseguirumtrechodoLivrodeEsopo,doSc.XIV,comentadopelofillogoSousadaSilveira,
publicadopelaRevistadeLnguaPortuguesaem1921.
Contasequenotempodoinvernounaserpentemuifremosa(1)jaziaariba(2)dunaauga(3)corrente
ejaziatanto(4)friaconoregelado,quenonsabiadesiparte.(5)Eunuvilo,(6)passandoper(7)o
ditoribeiro,vioaditaserpentemuitofremosaconmuitasdiversascolores(8)eouvedoo(9)dela,por
queaviaassi(10)mortadefrio,etomouaemeteuanoseo(11).Elevouaasuacasaemandoufazer
(12) mui grande fogo e tirou a serpente do seo (11) e posea (13) acerca dele e aqueentava(14)a o
milhor(15)queelepodia,e,quandoaserpentefoi(16)bemqueente(14),viosepoderosaelevantou
seempee(17)contraovilo,deitandocontraelepeonha(18)pelaboca(19),equeriaomorder.Eo
vilo,veendo(20)esto(21),fezquantopde,ataa(22)quealanoufradecasacongrantrabalho.
Enaquesta(23)estoria(24)odoutornus(25)ensinaquenondevemosajudarosmaosomenes(26)
quando os veemos (20) en algunus perigoos (27), por que, se algunu ben lhe fazemos, sempre deles
averemos maos merecimentos, como fez esta coobra (28), que deu mao galardon aaquel (29) quea
livroudoperigoodamorte.
Comentrio
(1)fremoso=fermoso,dolat.formosu.
(2)riba<lat.ripa.Significamargem;ariba=margem,aolado,aop
(3)auga<lat.aqua;auga=gua.
(4)tanto:formaplena;acontractatoquehojeseempregariaaqui.
(5)nonsabiadesiparte=nodavaacordodesi.
(6)vilo<villanu;sign.habitantedevila,campons.
(7)per,preposio=por.
(8)colores=cores.Aconservaodolintervoclicomostraqueapalavraumlatinismo,ou,talvez,
castelhanismo.
(9)doo=d(pena,compaixo).Ouve(=houve)doo=tevepena.
(10)assi=assim.
(11)seo(=seio);dolat.Sinu.
(12)fazer,formaactiva,massignificaopassiva:serfeito.
(13)pose(=ps,v.pr);posea=pla.
(14) aqueentava = aquentava; observase aqui o hiato ee resultante de queda de consoante
intervoclica. O lat. calere = estar quente; o radical cal vse em calor, clido, caldeira, rescaldo,
escaldar.
(15)milhor,formaantiga=melhor.
(16)foi(=ficou).
(17)pee(<pede)=p;levantouseempee=levantouse,ergueuse,aprumouse;contrapeseideia
acimaexpressaporjaziaesemsaberdesiparte:hpoucoeraumacoisainerte,dcil,inteiramentesem
vontade;agorajselevanta,jmostraasuaintenoperversa.
(18)peonha=veneno.Emlatimhoverbopotare(=beber),cujoradicalpotsemostranoadj.port.
potvel (gua potvel, isto , boa para beber). O subst. lat. potio, potionis = aco de beber, bebida,
beberagemmedicinal,bebidacomveneno;potione>poo(=beberagemmedicinal).
(19)boca<lat.bucca.
(20)veendo=vendo.videre>veer>ver.
(21)esto=isto.
(22)ataa=at.
(23)aquesta=esta.
(24)estoria=histria.
(25)nus=nos.
(26)omenes=homens;formanormaltiradadopluralhomines(hmenes).
(27)Dolat.periculu>pergoo>perigo.
(28)coobra=cobra;dolat.colubra.
(29)aaquel=quele.
a) Reduo do sistema das africadas. No sistema arcaico, em que as apicais eram fricativas e as dentais
africadas,acorrespondnciaentregrafiaeetimologiaeraquasesistemtica.Masosistemaevoluinosentido
dodesafricamentoe,quandoasdentaisperdemoelementooclusivoinicial,adistinotornasemenosclara.
b) Eliminaodosencontrosvoclicos
Desenvolvimentodeumaconsoanteentreduasvogais:Ex.:sardina>sarda>sardinha
Contraodasduasvogaisnumavogalnica:Ex.:lana>la>l
Contraodeduasvogaisoraisnumditongooral:Ex.:credo>creo>creio
Contraodeumavogalnasaledeumavogaloralemditongonasal:Ex.:senu>s o:seio
c) Encontros voclicos provindos da queda de d nas desinncias verbais (2 pessoa do plural): amades>
amaes>amais
d) Sistema de reduo das consoantes sibilantes. No Portugus Antigo, as sibilantes surdas e sonoras
apicoalveolares, herdadas do sistema latino eram grafadas [s,ss] e se opunham s predorsodentais,
constitudas por consoante dental [t] ou velar[k] e elemento voclico palatal , a que correspondiam os
grafemas[c,,z].Porvoltade1500,asduasafricadas/ts/e/dz/tinhamperdidooseuelementooclusivoinicial,
masaoposioentreosdoisparesdefonemascontinuavaamanterse,porqueoseupontodearticulaono
eraomesmo.Tnhamos,assim,emposiointervoclica:
Predorsodentais Apicoalveolares
Surdas /s/escritoc,ecantesdee ei:ex.:pao //escritos ess.ex.:passo
Sonoras /z/escritoz:ex.:cozer //escritos.ex.:coser
No final do sculo XVI, o portugus comum reduziu a dois os quatro fonemas, e essa reduo fezse em
favordaspredorsodentais,idnticasasdoFrances.Desdeento,osdoisfonemasseguintes:
Umapredorsodentalsurda/s/;ex.:paoepassoconfundidos.
Umapredorsodentalsonora/z/;ex.:cozerecoserconfundidos.
f) Permannciadadistinoentre/b/e/v/noportuguscomum:balaevala,caboecavo
g) Pronncia chiante de s e z implosivos. Conforme Paul Teyssier, em geral, no portugus europeu normal
atual,todosossetodososzimplosivosouseja,emposiofinaldeslabasopronunciadoscomo
chiantes([]ou[]).Arealizaosurda([])ousonora([])dachianteautomaticamentedeterminadapela
posiodestaconsoante,oquesignificaquesetratadeduasrealizaesfonticasdeumnicofonema.A
regra de repartio a seguinte: a surda [] em final absoluta (ex.: atrs, uma vez) ou diante de uma
consoantesurda(ex.:vista,fazfrio);asonora[]diantedeumaconsoantesonora(ex.:mesmo,atrsdele).
A produo escrita ampliou a reflexo sobre a lngua portuguesa, favorecem o surgimento das
primeirasgramticasdoportugus:aGrammaticadalinguagemportuguesadeFernodeOliveira(1536)ea
de Joo de Barros, Gramtica da Lngua Portuguesa (1540). Essas gramticas trazem informaes sobre a
construo das palavras e das frases e servem de fontes para o estudo da
lngua atravs de informantes que refletem sobre mudanas lingusticas.
Esses estudiosos gramticos, lexicgrafos, ortgrafos e os pedagogos
representamotestemunhodiretoparaoconhecimentodalnguafalada,e
vem juntarse aos documentos literrios e no literrios, e ainda aos
dialetosarcaizantesdoportugus
Noteatro,aindanoanode1536,foirepresentadooltimoatode
Gil Vicente (Floresta de enganos), que representava a transio entre a
culturaeaslnguasmedievaiseoRenascimento,entreoPortugusMdioe
oClssico,emorriaGarciadeResende,tambmrepresentantedaliteratura Figura7Grammaticadalingoagem
portuguesadeJoodeBarros
prclssica. A Universidade instalase definitivamente em Coimbra,
tornandoseofocoprincipaldoHumanismoportugus.Oensino,em1555,
estava nas mos dos jesutas e o desenvolvimento cultural condicionado pela censura. Como podemos ver,
inmeros e importantes acontecimentos ocorreram neste momento, modificando as estruturas culturais
portuguesas.
Alnguajnoeraencaradaapenascomoummeiodetransmitirumamensagem,mascomoobjeto
de estudo em si. O portugus, ento, passou a ser analisado, estudado, descrito em suas caractersticas,
LETRAS|77
atravs de cartinhas (cartilhas), vocabulrios, dicionrios e gramticas. Basta citar a Ortographia da Lngua
PortuguesadeNunesLeoque,em1576,japresentavaobetacismo,isto,aconfusoentreveb(vs>bos;
vosso>bosso;vida>bida),comoumtraodialetal,apesardenofazerpartedanorma.Emregrasqueensinam
aManeiradeEscreveraOrthographiadaLinguaPortuguesa(1574),MagalhesdeGndavoafirma,referindo
sereduodosis/temadesibilantesdoportugusantigo:
Asletrasquesecostumammuitasvezestrocarhuasporoutras,eemquesecometemmaisvciosnesta
nossalinguagem,soestasqueseseguem,convemasaber:c,s.z,eistonacedenosaberemmuitosa
diferenaquehdehasasoutrasnapronunciao.
AvisohumanistadomundochegouaPortugalatravsdeSdeMiranda,AndrdeResende,entre
outros.Essanovavisopossibilitouacriaodenovosgnerosliterrioseautilizaodalnguacadavezmais
elaborada.
Almdointeresselingustico,haviatambmointeresseemdivulgaralngua,emvalorizlaelouv
lacomoinstrumentodeconsolidaodoimprio.Ointeressedosgramticosemfixarumanormadalngua
paraserensinadapoderiarepresentaronacionalismoeoidealunificadoreexpansionistaquevigoravamem
Portugal.
No incio do sculo XVI, Portugal havia se transformado em um dos mais prestigiados Estados
europeus, mas logo as despesas com tornamse maiores que as receitas, decorrentes dos custos em defesa
imprio, do crescimento da nobreza e da alta burguesia que monopolizavam o comrcio, a importao de
produtos manufaturados, entre outros fatores. Nesse contexto, a descoberta do ouro no Brasil faz comque
milharesdeportuguesesemigremparaacolnia.
DiversasmudanaslingusticasocorridasnalnguapodemserencontradasemtextosdossculosXIV
eXV.Amorfologiaeasintaxedalnguadefiniramsecomasprimeirasgramticas,alnguaentrounasuafase
clssicadoperodomoderno:emOsLusadas,deLuisdeCames(1572),oportugusj,tantonaestrutura
dafrasequantonamorfologia,muitoprximodoatual.
Nos meados do sculo XV a fins do sculo XVII, Portugal e Espanha se unem em decorrncia de
casamentos entre reis portugueses e princesas espanholas. Do ponto de vista lingustico e literrio, a
dominaoespanholaresultouemuminteressecadavezmaiornalnguaeliteraturacastelhana,permitindoo
ingressodeinmerosvocbuloscastelhanos,entreosquaisbobo,bolero,castanhola,caudilho,gado,moreno,
gal,pandeiro,granizo.Duranteesseperodo,muitosautoresportuguesessobilngues,entreeles,podemos
citar Gil Vicente, S de Miranda, Lus de Cames. Ressaltese que esse bilinguismo no era encarado como
traio para com o seu pas, pelo contrrio, tinha caractersticas bastante peculiares e caracterizavase pela
presenadelusismosnolxico,namorfologiaenasintaxe.
Por outro lado, a valorizao ao modelo clssico fez retomarse o modelo frasal latino,
principalmente a sintaxe, em relao subordinao e ao lxico, inserindo inmeros latinismos no acervo
vocabularportugus:indmito,arqutipo,hemisfrio.Abaselexicaldoportugus,comojvimos,deorigem
latina, mas foi durante o Renascimento que muitos emprstimos eruditos foram extrados de obras de
LETRAS|78
escritoresromanos.Poressecaminhoquesedesenvolveuumprocessodederivarpalavrasdolatimliterrio,
emvezdesepartirdotermopopularportuguscorrespondente.Comoconsequncia,hhojenoportugus
uma srie de adjetivos com radical distinto do respectivo substantivo: ocular / olho, digital / dedo, capilar /
cabelo,ureo/ouro,pluvial/chuva).Esseprocessoresponsvelpelacoexistnciaderazesdistintaspara
termosdomesmocamposemntico.Emoutroscasos,ocorreuasubstituiodemuitostermospopularespor
termoseruditos(palcio/paao,louvar/loar,formoso/fremoso,silncio/seeno,joelho/geolho).
Ao final do sculo XVII, o portugus uma lngua que se encontra ainda em expanso e com o
padro lingustico firmado por literatura, gramticas, ortografias e dicionrios. o reflexo das profundas
transformaes na sociedade e na mentalidade do povo lusitano, moldada pelo Renascimento, pelos
DescobrimentosepelaInquisio.Nesseperodo,fixaseomodelolingusticoanorma,aomesmotempo
em que se torna o modelo de uma instituio social, o idioma nacional, representando a expresso do
sentimentodenacionalidade.
Vemos, no texto seguinte, um documento de D. Joo III, rei de Portugal. O documento designa D.
GarciadeAlmeidareitordaUniversidade.AUniversidadedeCoimbra,amaisantigadopas,foifundadapelo
rei D. Dinis,com o nome de Estudos Gerais, em 1290, mas sfoi definitivamente instalada em Coimbra em
1537.Ocontedodotextoperfeitamenteinteligvel,apesardeotextoserdosculoVI.
Texto:1537
1demaro:
EuelReyffaosaberavoslemtesofficiaeseestudantesdavniversidadedosmeusestudosdeCoimbra
que eu ey por bem que emquanto no for elegido Reitor para Reger eses estudos seg forma dos
estatutosdellesouporminhaprovisamtenhaoditocargodoRectorDomgariadalmeidanoteficovollo
asyemandovosqueoajaesporRectordesavniversidadeelheobedeaesemtodooquenoditocargo
deReitortocanascousasdoRegimentoegovernanadesavniversidadesomenteporquantonoquetoca
aoscolegiosdesanctacruzentenderaopadrefreybrasdebragagovernadordoditomosteirocomprio
asypostoqueestonopasepelachancelariaamRqdamotaofezemevaoprimeirodiademarode
milbjXXXbijanos.
Rey
Oportugussofreu,dosculoXIVaoXVI,umasriedetransformaesquefixaramamorfologiaea
sintaxedetalmodoque,dapordiante,poucovariaro.Citaremosalgumasdastransformaesapontadaspor
Teyssier(1994):
a) A morfologia do nomee do adjetivo absorveas consequnciasdas evolues fonticas: os plurais
dosnomesemaosofixados(tipomos,ceselees),assimcomoofemininodosadjetivosemao;ex.:
sos.
b) Namorfologiadoverbo,osparadigmassimplificamsesoboefeitodaanalogia.
c) Asprimeiraspessoasdotiposenco,meno,arososubstitudasporsinto,minto,ardo.
d) Osparticpiospassadosemudodasegundaconjugaocedemlugaraido;ex.:perdudo>perdido.
LETRAS|79
e) Pluraisdossubstantivoseadjetivoseml;ex.:sol,pluralsois(escritoentosoes);cruel,pluralcrueis
(escritocrueesoucrueis).
f) Saoeliminadasasformastonasdospossessivosfemininos(ma,ta,sa).
g) Osanafricoseme(h)idesaparecemcomopalavrasindependentes.
h) Oempregodohomem,comosentidodoonFrances,desaparece
i) duranteomesmoperodo,assimcomoopartitivo;ex.:querodopo.Asduaspreposiesperepor
reduzemseaumanica,por,masemcombinaocomoartigodefinidoepeloquesuplantapolo.
j) A volta ao latim abstinncia, abranger,apropriar, circostancia, circonspecto, encorrer, eficacia,
entrepretar,evidente,fugitivo,infinito,infruencia,insensibilidade,intelectual,letradura.
LETRAS|80
Poucassoasinovaesfonticasnalnguaportuguesa,apartirdosculoXIX.Vejamosalgumasdelas:
1. [e]>[a]antesdeiodeouconsoantepalatal
a) ei([ey])>[ay]ditongooral,eem([])[a],ditongonasalqueapareceemposiofinalnaspalavrasememouens
(ex.:bem,tem,correm,tens,homens)
b) [ ]tnico>[a]diantedeconsoantepalatal:ex.:venho([vanhu]),espelho([ispalhu]),vejo([vau])
2. Pronncia uvular do /r/ forte em Portugal, em registros formais, o r intervoclico brando, como em carro; nas outras
posies,mesmoemfinaldeslabanointeriordapalavrapronunciado[r](rbrandodecaro.
LETRAS|81
3. Tendnciasatuaisdaevoluo
NoBrasil,paraoditongoei,comonaspalavrasleieprimeiro,conservaseapronnciade[ey]oualgumasvezesmonotonga
se (): lei, primeiro ou primero); em Portugal, esses ditongos tendem a pronunciarse como bem [b], tem [s], correm
[corr],pronunciamse[a]enao[].
Como vimos anteriormente, no perodo das grandes Navegaes, a lngua portuguesa foi levada a
diversoscontinentes:sia,fricaAmrica.Hdoisaspectosaseremconsiderados:Omundolusfono,ouseja,
opovoquefalaportugus,hojeavaliadoentre200e240milhesde
pessoas. O portugus a oitava lngua mais falada do planeta, terceira
Crioulos variedades lingusticas de
entreaslnguasocidentais,apsoinglseocastelhano. base portuguesa com influncia das
importante ainda ressaltar, conforme alerta Castro (1991), lnguas indgenas, com estrutura
gramatical muito simplificada que
que as consequncias lingusticas decorrentes da exportao do
ir se complexificando medida das
portugusparaoutrosterritriosdependemdediferentesfatores: necessidades comunicativas de seus
falantes. Lnguas de emergncia
tornadas lnguas maternas.
a. aquantidadedefalantesportuguesesqueforamparaummesmodestino;
(Esperana Cardeira).
b. asrelaesentrecolonizadoresportuguesesepopulaeslocais;
c. o interesse dos falantes em relao s regies (colonizao, explorao, comrcio
etc.)influenciavanavariedadedoportugus,maisoumenosdistanciadaemrelao Provrbio guineense
normaeuropeia.
LETRAS|82
Figura9Pasesdelnguaportuguesa
Fonte:http://www.observatoriolp.sapo.pt/pt
Lusitnia Antiga
Alnguafaladanoportuguseuropeuapresentaosseguintestraossociolingusticos:
a) Lnguabero fonte de todos os falares. trao exclusivo do falar europeu, no encontrado em
nenhumadasoutrasfacesdaLusitnia.
b) Lnguamaternaalnguadenascimentodosportugueses.Apresentagrandeunidade,jqueos
chamadosdialetos,naverdadefalares,poucodiferementresi.
c) LnguaoficialadotadanosatosedocumentospblicosdesdeoreinadodeD.Dinis,fundadorda
UniversidadePortuguesa(1290).
d) LnguanacionalfaladaemtodaaextensodoPortugalcontinentaleinsular.
e) Lngua de cultura ostenta um dos mais ricos patrimnios literrios do mundo ocidental. Em
decorrnciadessecarter,tornouselnguapadro:ensinadanasescolasequerecorremaspessoas
cultasemsituaesformais(noplpito,nasctedras,natribunaparlamentaroujudiciria),utilizadaem
editoriaisdagrandeimprensa.
Lusitnia Nova
AlnguafaladanoBrasilapresentaosmesmostraossociolingusticosqueosdoportuguseuropeu,
com exceo de lnguabero. Em seu lugar ser colocado o de lngua transplantada. Na poca do
Descobrimento,osportuguesesencontraramaterrabrasileirapovoadadetribosindgenasquefalavamcerca
de350lnguasdiferentes.OProfessorAryonRodriguesdistingueaslnguasentretroncos(TupieMacroJ),
famlias(Caribe,Aruaque/ArauefamliasmenoresaosuldoAmazonas(guaicuru,nhambiquara,txapacura,
pano, mura, catuquina) e famlias menores ao norte do Rio Amazonas (tucano, aican ou mund, o coai,
auaqu,ocaraj,entreoutras)elnguasisoladas.
Os espanhois e portugueses usavam a expresso lngua geral para qualificar lnguas indgenas de
grande difuso numa rea: quchua (Peru, sculo XVI), guarani (Paraguai, sculo XVII). No Brasil, a
LETRAS|83
denominaoquesefirmoufoiadelnguabraslica(sculoXVII),paradesignaralnguapopular,combasena
lngua dos ndios tupis, comum a ndios missionados e aculturados e nondios, falada nas reas mais
afastadasdocentroadministrativodaColnia(Bahia).AryonRodriguessalientaaexistnciadeduaslnguas
gerais:alnguageraldoSul,ouPaulista(abanheenga),ealnguageraldoNorte,ouamaznica(nheengatu).
Aslnguasgeraisforamprogressivamentesendosubstitudaspeloportugus.AdoSuldeveterdesaparecido
nodecorrerdosculoXVIII;adoNorteaindaresistianaregioamaznicaduranteosculoXIX.
Alm da lngua geral e das inmeras lnguas indgenas, o portugus concorreu com as lnguas dos
africanosdediferentesgrupostnicos.EramduasasprincipaiscorrentesdeafluxoafricanoparaoBrasil:uma,
aoNorte,deprocednciasudanesa(Bahia:nagouiorubqueseconverteu,poralgumtempo,emlngua
geral dos negros); outra, ao Sul, de origem banto (Rio de Janeiro, Minas Gerais: quimbundo). As lnguas
africanas,trazidaspelosescravosnegrostambmforamsendoabsorvidaspelalnguaportuguesa.Apartirda
segunda metade do sculo XVIII foise acentuado o predomnio do idioma portugus, processo oficializado
pelaLeidoDiretrio,de3demaiode1757,doMarqusdePombal,queproibiaousodalnguageralnas
escolas.
Posteriormente, principalmente aps a Independncia (1822), o Brasil recebeu novos contingentes
imigratrios. Os primeiros imigrantes, alemes, permaneceram inicialmente no Rio de Janeiro, na regio de
Petrpolis, e os seguintes, deslocaramse para o Sul. Distinguiramse na agricultura e na criao de centros
urbanos.OsitalianosfixaramseemSoPauloenaserraGacha,originandoumnotvelsurtoindustrialea
plantaodevinhedosnoRioGrandedoSul.Osjaponesesdestacamsenaagricultura,encontrandosehoje
principalmenteemSoPaulo,Paran,MatoGrosso,Par,AmazonaseBraslia.
Aospoucos,essesimigrantes,bilnguesaprincpio,vosetornandofalantesdoportugus,medida
queseintegramaosnovoscostumes,novaptria,quetemnoportugusalnguadasescolas,daimprensa,
daliteratura,dordio,daconversadodiaadia.AindasegundoElia(1989:29),daterceirageraoemdiante,
aaculturaoentranumritmomaisrpidoedecisivo.
Castro(1991)lembraquearigorapopulaobrasileiranomonolngueemportugus:houtras
lnguaseuropeias,faladasporimigrantes,sobretudoitalianos,espanhoisealemes,hcercade170lnguas
ndiase,ainda,vestgiosdeantigoscrioulosdeescravos.
Lusitnia Novssima
EmAngolaeMoambique,ondeoportugusseimplantoumaisfortementecomolnguafalada,ao
lado de numerosas lnguas nativas, que servem de fato como instrumento de comunicao no cotidiano. A
variedade oficial da lngua assemelhase ao modelo europeu, embora com alguns traos prprios, em geral
arcasmosoudialectalismoslusitanossemelhantesaosencontradosnoBrasil.Ainflunciadaslnguasnegras
sobreoportugusdeAngolaeMoambiquefoimuitoleve,podendodizersequeabrangesomenteolxico
local.Nosdemaispasesafricanosdelnguaoficialportuguesa,oportugusutilizadonaadministrao,no
ensino, na imprensa e nas relaes internacionais. Nas situaes da vida cotidiana so utilizadas tambm
LETRAS|84
lnguas nacionais ou crioulos de origem portuguesa. Essa convivncia com lnguas locais vem causando um
distanciamento entre o portugus regional desses pases e a lngua portuguesa falada na Europa,
aproximandose em muitos casos do portugus falado no Brasil. Os pases africanos de lngua oficial
portuguesaapresentamasseguintescaractersticas:
Angola
Detodasasnaesafricanasdeexpressoportuguesa,aquetemmaisligaeshistricas,raciaise
culturais com o Brasil. Do ponto de vista de suas lnguas nativas quase todas da famlia banto uma
nao plurilngue, O portugus, lngua do colonizador, usado como forma de comunicao, como lngua
veicular, entre falantes das lnguas nativas. Em 1983, 60% dos moradores declaram que o portugus sua
lngua materna. A lngua oficial convive com o bacongo, o chacue, o ovibundo e o quibundo. A lngua
portuguesa foi se consolidando como lngua de cultura e se tornou lngua oficial, predominando nas zonas
urbanasouurbanizadas,masnointeriorahegemoniapertenceaosfalaresnativos.
Moambique
O portugus a lngua oficial falada por 25% da populao, mas apenas 1,2% a considera como
lngua materna. a lngua de comunicao usada pelo Governo e utilizada na alfabetizao de adultos, no
ensinoeprecariamentenainformaoescrita,masmaioriadapopulaofalalnguasdogrupobanto.
Cabo Verde
Em Cabo Verde falase um crioulo que mescla o portugus arcaico a lnguas africanas. Segundo
Castro(19,hpelomenosdoisgruposcrioulos:odeBarlavento,aonorte(ilhasdeS.VicenteeSantoAnto)e
o de Sotavento, ao sul (Santiago, Fogo, Brava). O portugus a lngua oficial e a lngua de ensino no pas.
Podemseencontrardiferentesnveisdoseuuso:
um portugus vernculo falado e escrito por determinada camada culta da populao. Presente em obras literrias, revistas,
discursos...
umportugusregionalcorretomaspolvilhadodemodismoseregionalismos;
umportugusrudimentar,faladoporcamadaspopularesemdeterminadosmomentos,particularmentesolenes
Guin Bissau
PorcontadaocupaoprecrianaGuin,oportugusnocriourazesnosologuineense.Huma
predominnciadelnguasnativas,todasgrafas,masanecessidadedeintercomunicaoentreasdiferentes
etniasdentrodomesmoterritriocolonialportuguslevouformaodeumfalardeintercmbio,espciede
denominadorcomumentrevriasdessaslnguas,queveioaserumalnguaveicular,aindagrafa,ocriouloda
Guin.SegundoElia,asituaonormaldofalanteguineenseoserbilngue:falaasualnguamaternaefalao
LETRAS|85
crioulo.Um
maminoriafaalaeescreveoportuguss.Em1983,4
44%dapopu
ulaofalaumcrioulo,11
1%oportugus
eorestanteeinmeraslnguasafricaanas.
So Tom e Prncipe
A maio
oria da popu
ulao fala as
a lnguas lo
ocais forro e
e monc, alm de lnguaas de Angola. O portugus
existeemsiituaodebilinguismo(ssemfalantessexclusivos),,comolnguaaoficialedeeinstruo.
Lusitnia Peerdida
oscrioulosd
Do dasiaeOceeania,outrorabastante numerosos, subsistemaapenasosde
eDamo,Jaipur
eDiu,nandia;deMlaaca,naMalsia;doTimor;deMacau;doSriLankka;edeJava,naIndonssia(emalgum
mas
desouregieshtambmgruposqu
dessascidad ueutilizamo
oportugus).
Lusitnia Diispersa
psafaseco
Ap olonizadorad
dasGrandesNavegaess,comamiggraodaforradetraballhoportugueesa,
o idioma portugus
p dispersouse pelo mundo
o no lusfo
ono, americano ou euro o a Frana, por
opeu, como
exemplo,on
ndedentreaaslnguasesttrangeiras,amaisfalad
da.
Agora
com Faaum
maparfraseedotextosegguinte:
voc
LETRAS|86
6
LENDADOREILEIR
EsterreyLeyrnouuefilho,masouuetresfilhasmuyfermosaseamauaasmujto.Ehudiaouuvesas
rrazoescomellasedisselhesquelhedissessemuerdadequalldellasoamauamais.Disseamayorque
n auia cousa no mumdo que tto amasse como elle, disse a outra que o amaua tanto como ssy
meesma,edisseatereira,queeraameor,queoamauatantocomodeuedamarfilhaapadre.Eelle
quislhemallporemeporestonlhequisdarpartenorreyno.Ecasouafilhamayorcomoduquede
Cornoalha,ecasouaoutracomrreydeScocia,enomcuroudameor.Masella,porsuavemtujra,casou
ssemelhorquenehuadasoutras,casepagoudellaelrreydeFramaefilhouapormolher.Edepois
seupadredella,emsavelhice,filharomlheseusgemrrosaterraefoymallandamteeouueatornaraa
mereedelrreydeFramaedesafilha,ameor,aquenquisdarpartedorreyno.Eellesreceberno
muybederomlhetodasascousasquelheforommesterehomrrarno,mentrefoyuiuoemerreoem
seupoder.
1) Revejaascaractersticaslingusticasdotextoanterioreaponteaqueperododalnguaelepertence.
2) Comoexplicaraorigemdopluraldosnomesemoemlnguaportuguesa?
3) QualaimportnciadeLusdeVerneyeRafaelBluteauparaoestudodalnguaportuguesa?
4) QualoprincipalinteressedosestudossobrealnguaportuguesanosculoXVII?
5) QualamaiorcontribuiodadinastiadosAvisparaalnguaportuguesa?
6) Cite,comexemplos,duasprincipaisinovaeslingsticasnogalegoportugus.
7) Falesobreosobjetivosportuguesesparaempreenderasgrandesnavegaes.
8) Expliqueoconceitodelnguascrioulas.
9) Discutaainflunciadoportugus
10) Pesquiseefalesobreasituaoatualdoportugusnomundo.
LETRAS|87
UNIDADE III
O PORTUGUS NO BRASIL
A22deAbrilde1500,PedrolvaresCabralchegascostasdoBrasil,tomandoposseemnomedo
rei D. Manuel de Portugal, mas a colonizao s comea em1532 com a atribuio das 15 capitanias
hereditrias.
Deincio,solitoralcolonizado;comafundaodeSoPaulo,comeouaentradaparaointerior.
No sculo XVII, o estado de Minas Gerais foi ocupado, devido explorao do ouro. Durante o perodo
colonial,oBrasilpermaneceuumpasessencialmenterural:suascapitais,Salvador,eposteriormenteRiode
Janeiro preencheram apenas as funes polticas e administrativas, j que intelectual e culturalmente seu
papeleralimitado,jqueopasnotinhauniversidadenemtopografia.
AlnguaportuguesatransplantadaparaoBrasilnosculoXVIfoiaospoucosassumindoumafeio
peculiarfaceaoportugusdePortugal.Nomomentoatual,opasapresentadiversidadeemrelaoadialetos
regionais e diferenas urbanorurais, o que previsvel, devido grande extenso territorial. No entanto,
consenso entre os estudiosos da lngua portuguesa que a diferena lingustica em funo da classe social
mais evidente que a variao dialetal. Esse o pensamento de Teyssier (1994, p.79), que ressalta: As
diferenas na maneira de falar so maiores, num determinado lugar, entre um homem culto e o vizinho
analfabeto que entre dois brasileiros do mesmo nvel cultural originrios de duas regies distantes uma da
outra.Quandosecomparamodialetopadrodasclassesmdiaealtacomodialetopopulardefalantesdas
classes trabalhadoras e as de classe mais baixa em uma nica cidade brasileira, percebese que so
encontradas fortes diferenas nos nveis fonolgico, sinttico e lexical (Guy, 1995). Alm disso, no Brasil, as
classestrabalhadorasea[populao]ruraleurbanadeclassesbaixasquefalamasvariedadesnopadro,isto
,oportuguspopulardoBrasil,formamamaioria,enquantoosfalantesdopadrocultosominoria.
A feio peculiar que a lngua portuguesa vem adquirindo em relao ao portugus europeu tem
provocado, desde as primeiras manifestaes sobre a natureza da lngua do Brasil, ainda no sculo XIX,
inmeras polmicas sobre a existncia ou no de uma nova lngua, completamente distinta da de Portugal,
favorecendoosurgimentodeestudosquefocalizamprincipalmenteostpicos:
a) a transplantao do portugus para o Brasil, destacandose a figura dos primeiros colonizadores,
paradeterminarquemforamequalaregiodePortugaldequevieram;
b) a estrutura social da comunidade falante do portugus no Brasil, a fim de caracterizar o
comportamentolingusticodosportuguesesedeseusdescendenteseodosaloglotas;
c) o contato lingustico, tanto entre o portugus e as lnguas indgenas quanto entre as lnguas
africanas.Almdisso,investigaseapossvelformaodepidginsecrioulos;
d) o papel desempenhado pelos agentes promotores da normativizao lingustica, especialmente a
escola.
LETRAS|88
A transplantao: os portugueses
Alnguaportuguesapercorreuumcaminholongo,desdeasdcadasiniciaisdosculoXVI,emque
quaseficourelegadaaoesquecimento,tantoporcausadaindianizaodocolonizadorportugus,quantopela
concorrnciadeoutraslnguaseuropeias,comooespanhol,ofrancseoholands(Villalta,1997).Oprocesso
decolonizaodoBrasilsedeuefetivamenteapartirde1532,comaimplantaodascapitaniashereditrias,
iniciandosepelolitoral.Posteriormente,comadevastaodasmataslitorneasparaproduzircanadeacar
eextrairlenha,foiaumentandoapenetraoemdireoaointerior,permitindoosurgimentocadavezmaior
dencleosemquesepraticavaacriaodogadodecorte.Finalmente,outrosncleossoformadoscoma
descobertadoouronasMinasGeraiseaaodosbandeirantes(TEYSSIER,1994;CASTRO,1991;SILVANETO,
1988).
Onmerodecolonizadoresquesetransportavamparaonovocontinente,vindosdetodasasregies
dametrpole,dasprovnciasoudoscamposfoicrescendo.Muitosestudiososconsideramquealnguafalada
peloscolonizadoreseraumalnguacomum,niveladaporfatoshistricos,sempredomniodeumfalarregional
(SILVA NETO, 1988) Outros defendem a predominncia de falares do Sul (ANTENOR NASCENTES). Castilho
(1992)destacaaexistnciadealgunsfenmenosfonticosqueapontamparaumasupostapredominnciado
portugusmeridional,masafirmaquefoiconstatadaemPortugalairradiaodefalaresmeridionais,oque
tem contribudo para rejeitar a hiptese meridionalista. E alerta para a existncia de fortes evidncias
demogrficas e lingusticas sustentando a influncia aoriana no povoamento de Santa Catarina e do Rio
GrandedoSul,queocorreudepoisde1550.DeacordocomTeyssier(1994),aochegaremaoBrasil,oscolonos
portugueses elaboraram uma koin por eliminao de todos os traos marcados dos falares portugueses do
NorteeporgeneralizaodasmaneirasnomarcadasdoCentroSul
Os ndios
Na chegada ao Brasil, os portugueses encontraram a terra povoada de ndios, mais de um milho
delesqueapresentavam,dopontodevistalingustico,umagrandediversidade,algoemtornode350lnguas
diferentes. Atualmente distribuemse em dois troncos (Tupi e MacroJ) e em diversas famlias (Caribe,
Aruaque/Arau,famliasmenoresaosuleaonortedoAmazonas)(RODRIGUES,APUDELIA:1989).
Os tupis, habitantes do litoral, denominados genericamente de Tupinambs, foram os que mais
conviveramcomosbrancos.Elesfalavamprincipalmenteotupi,umaespciedesegundalnguaparaos
no tupis. Esses ltimos eram conhecidos como Tapuias ou Nheengabas (lngua ruim), denominao
atribuda pelos jesutas, que no reflete a diversidade desses povos. Eram lnguas travadas, bem mais
complexasqueotupieconservadaspormuitosdeles.
LETRAS|89
A comunicao entre as diversas tribos era feita atravs de uma espcie de lngua franca, fcil, e
elegante, e suave, e copiosa, a dificuldade est em ter muitas composies (RODRIGUES, 1983, p.23). Os
contatosiniciaisdosmercadoreseexploradorescomosgentiosocorriamatravsdeumjargodebasetupi,
mas para os jesutas, a pregao deveria ser feita na lngua daquele a converter (ROSA,1977, p.107). Por
considerarem que a variedade de lnguas impedia a converso, os jesutas procuraram aprender o tupi, um
tupi simplificado, despojado de seus traos fonolgicos e gramaticais mais tpicos, para se adaptar
conscincia lingustica dos brancos (CMARA JR., 1975). Essa lngua foi estudada, fixada em catecismos,
dicionriosegramticaseinstitucionalizadacomolnguadecontatoentrecolonizadoresendios.Surgiuento
a expresso lngua geral1, de base tupi, que indicava a lngua de uso mais extenso numa regio, e mesmo
usada por grupos falantes de outros idiomas, e que durante muito tempo viveu lado a lado com a lngua
portuguesa. O tupi era utilizado pelos bandeirantes, pelas famlias de portugueses e ndios. A lngua geral
predominava,sobretudo,emSoPauloenoAmazonas,enquantonacosta,ensinadonasescolas,oportugus
seimpunha.
AryonRodrigues(apudELIA,1989)apontaparaaexistnciadeduaslnguasgerais:alnguageraldo
Sul(oupaulista)ealnguageraldoNorte(ouamaznica).Otupidosjesutas,queseimplantounoNortedo
Brasil, onde sofreu uma evoluo, conhecida como nheengatu; a do Sul, que serviu de veculo escrito
literatura,abanheenga
At o sculo XVIII ocorreu uma situao de bilinguismo e um nmero maior de indgenas.
Progressivamente as lnguas gerais foram sendo substitudas pelo portugus. Castilho (1992) aponta como
umadascausasdessasubstituioaextremafragmentaodoquadrolingustico.Teyssier(1994)acrescenta
outrascausasparaadecadnciadalnguageral:
Achegadadeimigrantesportugueses;
ODiretriodoMarqusdePombal,proibindoousodalnguageraleobrigandoousooficialda
lnguaportuguesa;
AexpulsodosJesutas.
AdescobertadoouronasMinasGeraisfavoreceuodesenvolvimentodavidaurbana,emcontraste
com a economia aucareira, provocou a intensificao das correntes migratrias, tanto externa quanto
internamente,caracterizadapeloisolamentorural(PESSOA,1997).
O alvar do Marqus de Pombal proibia o uso da lngua geral, que passou a ser encarada pelos
conquistadores como inveno verdadeiramente abominvel e diablica, e, ainda, decidia que tipos de
penalidadesdeveriamseraplicadosaosquepermanecessemfalandoalnguageral,penalidadesquevariavam
deacordocomogruposocialaquepertenciam.AsdecisesdoDiretrioseaplicaramprimeiroaoPareao
Maranho e, em seguida, se estenderam, em 17 de agosto de 1758, a todo o Brasil. Com a expulso dos
jesutas,em1759,alnguageralperdiaseusprincipaisprotetores.
1
Adenominao,genricaenosingularrecobreumagrandediversidade,conformealertaMattoseSilva:spodemosidealizaressalnguageralcomo
heterogneadesdeosculoXVI,heterogeneidadequesetornarmaiscomplexaaolongodadiacroniadacolonizao(...).Paraacompreensodoque
sechamagenericamentelnguageral,fundamentaloestudodeAryonRodrigues(1986:99109),emque,compreciso,apresentaumacaracterizao
diatpicaediacrnicadaslnguasgerais,jnoplural,apaulistaeaamaznica(MATTOSESILVA,2001,p.286)
LETRAS|90
Para Elia (1989a Lei do Diretrio apenas acelerou um processo que j se manifestava irreversvel.
SemelhantepontodevistatmCuestaeLuz(1983),queconsideramainflunciadotupinafalabrasileirafoi
exageradaemdemasia.Segundoasautoras,essainflunciapareceterseexercidomaisemextensodoque
em intensidade, j que alguns fenmenos de pronncia ou de sintaxe, apresentados como prova pelos
tupinlogos,soapontadospelosafricanistascomoinflunciadosescravos.Taisfenmenospodemobedecer
simplesmenteatendnciaslatentesnalnguatroncooutratarsedearcasmosetraosdialetaisconservados
s em algum rinco pouco estudado ainda em Portugal, e que muitos se encontram em lnguas e dialetos
romnicoseuropeus.Eexemplificam:
OensurdecimentoequedadorfinaldepalavranalnguapopulardetodooBrasilenoNordeste;
ocorretambmemfrancs,provenal,andaluz,etc.(sinh);
iesmo(famiya)ocorrenofrancs,galego,emPortugal,emdialetoscrioulosportugueses;
nasalao de qualquer vogal tnica seguida de m ou n que no trava slaba (fma por fama)
ocorrianoportugusarcaicoeconservaseemalgunsdialetospeninsulares;
reduo de nd a n nos gerndios ( assobiano) efetuouse no catalo antigo, aragons, italiano
centralemeridional;
Tambmsimplificaesnamorfologianominaleverbalportuguesasoatribudasporalgunsautores
aosindgenaseporoutros,aosafricanos.Asterminaesau,guau,mirim,deorigemtupi,classificadas
poralgunsautores,aexemplodeIsmaelCoutinho(1974),comosufixostupis,naopiniodeChavesdeMelo
(1981:64) no podem ser assim consideradas, j que no conseguem alterar a constituio morfolgica e
fontica da palavra a que se unem, sendo portanto o seu papel o de simples adjetivos: mesaau mesa
grande.CmaraJr.(1975)consideraqueascontribuiesqueotupimissionriotrouxeparaoportugusdo
Brasilrestringemseaemprstimoslexicaisqueseadaptaramfonologiaegramticaportuguesa.
Os negro
Almdaslnguasgeraisedasinmeraslnguasindgenas,oportugusconcorreucomaslnguasdos
africanosdediferentesgrupostnicos,quedesdeoincioforamtrazidosaoBrasil.
Castilho (1992) indica, entre 1538 e 1855, 18 milhes de escravos negros vindos para o Brasil,
integrantes de duas culturas: os bantos fixaramse no Rio de Janeiro, So Paulo, Minas Gerais, Maranho,
PernambucoeAlagoas,eossudanesesqueseestabeleceramprincipalmentenaBahia.Pessoa(1997,p.43),
baseandoseemVentura,classificaosgruposlingusticosqueingressaramnoBrasilnoperododaescravido
em:
a) sudaneses,originadosprincipalmentedaGuin,CostadaMina,representadospelosYoruba(Nag,
Ijsha etc.), pelo grupo FantiAshanti, chamado poca colonial Mina, e pelos grupos de Kroumans ,
Agni,Zema,Timim;
b) muulmanos ou mals, oriundos do norte de Benin, representados sobretudo pelos Peuhls, entre
outros,e,emmenornmero,pelosTapa,Bornu,Gurunsi;
c) bantos do grupo angola (Cassabges, Bengalas, Inbangalas, Dembos), pelos Congos ou Cabindas e
pelosBenguela;
d) bantosdaCostaOriental,representadospelosMoambiques.
LETRAS|91
Segundo Pessoa (1997, p.67), as maiores levas de escravos desembarcados no Brasil ocorreram
durante os sculos XVI e XVII, para o Nordeste; no sculo XVIII, com a descoberta do ouro, a importao
cercadetrsvezesmaiordoquenosprimeirossculos;enaprimeirametadedosculoXIXat1850,apartir
dequandootrficodefinitivamenteproibido.
Os primeiros africanos que vieram ao Brasil apresentavam grande complexidade lingustica
(RODRIGUES,1983).Entreeles,unsnofalavamoportugus,osboais,eoutrosfalavamumpidgindebase
portuguesa que aprendiam na costa da frica. Os portugueses procuravam misturar grupos dialetais
diferentes,quenoseentendessem,para,atravsdadiversidadetnicaelingustica,impedirqueseunissem.
Dessaformabuscavammantlossubmissoseforavamnosaaprenderalnguaportuguesa.
Aodesembarcarem,commaioroumenordificuldade,adquiriamconhecimentosdalnguageralou
do portugus, que necessitavam aprender para falar com os seus senhores, com os mestios, ou com os
negroscrioulos,adaptandoseaesseidiomasobaformadeumfalarcrioulo.
Paraalgunsautores,foramduaslnguasprincipaisadotadascomogerais:onagouiorub,naBahia
e o quimbundo, no Rio de Janeiro e em Minas. Conforme Rodrigues (1983), a diferena entre a lngua geral
indgena e a geral africana que a primeira foi criada pelos jesutas, e a ltima foi criada por eles mesmos.
SegundoCastro,aslnguasbantotiveramgrandeimportncianaformao,apsosculoXVII,deumdialeto
dassenzalas,umaespciedekoin.Aessedialetodassenzalasteriasucedidoumdialetoportugusrural,
com o aumento do aportuguesamento dos africanos e da entrada de africanismos no portugus,
desaparecendoaestruturamorfolgicadobanto.
ParaSlvioElia(1989,p.26),emboraosfalaresdotipoquimbundotenhamsidoosmaisdifundidosno
Suldopas,nochegaramaconstituirumalnguageralafricanacombasequimbundo,porfaltadeumaelite
negraque,peloprestgio,impusessesdemaisosseustraosculturais,particularmentealngua.Issosedeu
aoNorte,ondeosnagsassumiramalideranacultural.
Naro(1993,p.441)descartaaexistnciadeumalnguapidginoucriouladebaselexicalportuguesa
associada predominantemente com a etnia afrobrasileira ou amerndia, pelo fato de j existirem outras
lnguas gerais de bases no europeias, mas considera possvel que a pidginizao em si... tenham
influenciadonodesenvolvimentodoportugusbrasileiro.
Brancos e negros mantiveram um contato mais direto do que brancos e ndios. Desse contato,
estimasequeaproximadamente300palavrasafricanasingressaramaolxicodalnguaportuguesanoBrasil.
O uso dos falares africanos foi gradativamente perdendo terreno pela expanso da lngua portuguesa,
restringindose aos domnios especializados, como os rituais religiosos, cnticos, danas populares. Com o
decrscimodapopulaonegraprovocadoempartepeloofimdocontrabandodeescravoseemoutra,aalta
taxademortalidadedosnegros,faceaosmaltratosedoenasaqueeramsubmetidos,aconfiguraotnica
doBrasilcomeaamudar.
LETRAS|92
Em1808,achegadadoprnciperegenteprovocouprofundasmudanaspolticasesociaisnoBrasil.
Para poder acolher a famlia real e cerca de quinze mil portugueses que fugiam da invaso francesa, fatos
novos,comoaaberturadosportoseacriaodenovasinstituies,aexemplodaimprensa,contribuempara
a relusitanizao do portugus falado no Brasil, em especial no Rio de Janeiro, que se tornou a capital do
ReinoUnidodoBrasil,PortugaleAlgarve.
Na segunda metade do sculo XVIII, a lngua portuguesa comea a prevalecer sobre as demais.
SegundoRodrigues(1983:37),nocomeodosculoXIX,alnguafaladanoBrasiloueramuitolusitanizada
nosmeiosbrancosdasgrandescidadescosteiras,ouaindasofriadeficinciasnaaprendizagemoralquenegros
e ndios revelavam, num permanente estado de guerra
cultural e lingustica. A vitria da lngua portuguesa,
segundo este autor, no se deu de forma to pacfica ou
tofcil,mascustouesforos,sangue,vidas.
J nos sculo XVIII, a literatura romntica
comeou a registrar as peculiaridades do portugus do
Brasil, buscando autonomia literria. Com a
Independncia, passou a ser valorizado tudo o que a
diferenciava da metrpole: muitos traos da oralidade e
Figura10Visoestrangeiradocortejorealnapontedo
palavras,antestidoscomoprovincianismosepassarama Maracan
documentadoscommaiorfrequncia.
Os imigrantes
NosculoXIX,lembraElia(1989),apartirdaIndependncia,novoscontingentesmigratriosvieram
aoBrasil,timidamentenoPrimeiroReinadoemaisfluentementenoSegundoReinadoeefetivamentecoma
Repblica.
Os primeiros imigrantes, alemes, permaneceram inicialmente no Rio de Janeiro, na regio de
Petrpolis, e os seguintes, deslocaramse para o Sul. Distinguiramse na agricultura e na criao de centros
urbanos.OsitalianosfixaramseemSoPauloenaserraGacha,originandoumnotvelsurtoindustrialea
plantaodevinhedosnoRioGrandedoSul.Osjaponesesdestacamsenaagricultura,encontrandosehoje
principalmenteemSoPaulo,Paran,MatoGrosso,Par,AmazonaseBraslia.
Aospoucos,essesimigrantes,bilnguesaprincpio,vosetornandofalantesdoportugus,medida
queseintegramaosnovoscostumes,novaptria,quetemnoportugusalnguadasescolas,daimprensa,
daliteratura,dordio,daconversadodiaadia.AindasegundoElia(1989:29),daterceirageraoemdiante,
aaculturaoentranumritmomaisrpidoedecisivo.
LETRAS|93
Castro(1991)lembraquearigorapopulaobrasileiranomonolngueemportugus:houtras
lnguaseuropeias,faladasporimigrantes,sobretudoitalianos,espanhoisealemes,hcercade170lnguas
ndiase,ainda,vestgiosdeantigoscrioulosdeescravos.
a hiptese evolucionista, que defende a existncia de uma lngua brasileira, a hiptese crioulstica,
que acentua a importncia dos contactos lingusticos no BrasilColnia, e a hiptese internalista, que
acentuaaimportnciadaderiva,isto,dastendnciasprpriasaosistema,paraexplicaradimenso
histricadoPB(portugusbrasileiro).(CASTILHO,1992,p.241).
Caractersticas fonticas
a) Emgeral,noexistenoportugusdoBrasilaoposioentreostimbresabertosefechadosdasvogaistnicasa,eoseguidas
deumaconsoantenasal:ocorre,nessecaso,apenasotimbrefechado.
Ex.:cantamoscom[]nopretritoperfeitooupresentedoindicativo.
b) Fechamentodavogalmdiatonafinal(e>i;o>u):
Ex.:fali(fale),flu(falo)
c) ProclticoseenclticosemeSopronunciadoscom[i]noBrasil;
ex.:me,te,se,lhe,que,de,etc.
d) Vocalizaode[]velarEscreveseanimal,Brasil,amvel,solepronunciase[animw],[brasiw],[amavw],[sw].Adistino
entremal(advrbio)emau(adjetivo)desaparece.Noextremosuldopasaantigadistinoaindasemantm.
LETRAS|94
e) Supressodoldesapareceemposiofinalabsoluta:ex.:gener(general),coron(coronel).Quandofechaslabasinternas,
ocorreorotacismo,asuapassagemar;ex.:arto(alto),vorta(volta).
f) A pronncia chiante de s e z em final de palavras provoca, no raro, o aparecimento de um iode; ex.: atrs, luz, ps
pronunciadoscomoatrs[atray],Lus[luy],ps[py].
g) Os grupos consonantais que ocorrem em certas palavras de origem erudita (ex.: admirar, advogado, observar, psicologia,
ritmo)soeliminadospeloaparecimentodeumi,oudeume:adimirar,adivogadoouadevogado,obisservar,pissicologia,
ritimo.
h) EmalgumasregiesdoBrasil,nosgrupostiedi,asoclusivas[t]e[d]sogeralmentepalatalizadas;ex.:tio,mentiu,sentir,
pentear,tevejo,dito,pediu.diferena,deLa.Ouvese[ty]e[dy]emesmo[t]e[d]emcertoslocutores.
i) Emcertosregistrosfamiliaresevulgares,oportugusdoBrasiltendeasuprimirornofinaldaspalavras;ex.:dout(doutor),
peg(pegar),faz(fazer).
Morfologia e sintaxe
Namorfologiaenasintaxeexistemaspectosconservadoreseosaspectosinovadoresdoportugus
doBrasil.Essaspeculiaridadespodemserclassificadasemduascategorias:asquepertencemlnguanormal
esovistas,hoje,comobrasileirasmascorretas,easquepertencemaregistrosnitidamentevulgareseso
consideradasincorretas.
1) Brasileirismospertencenteslnguanormal
a) Prefernciapelousodeestar+gerndio,nolugardeestara+infinitivo.
Ex.:estescrevendo.(Brasil)Estaescrever.(Portugal)
b) Usodospossessivossemartigo:ex.:meucarro.
c) Colocaodopronometonoemposioprocltica:Ex.Jooselevantou,enoJoolevantouse.Construesdessetipo
so normais no portugus clssico, mas no no portugus europeu atual. Esses exemplos so casos evidentes de
conservadorismo.
d) Os seguintes brasileirismos so igualmente normais: conosco por conosco, quatorze ao lado de catorze, dezesseis por
dezasseis,dezessetepordezassete.
e) Empregodalocuotodoomundoaoladodetodaagente,
f) Empregodeememexpressescomoestnajanela(ajanela),nafrentede(afrentede),jchegouaoBrasil(aoBrasil),vou
nacidade(acidade).
g) Emprego impessoal do verbo ter no sentido de haver, ou da locuo pois no com valor afirmativo ( Pode me dar uma
informao?Poisno.)
h) Acolocaodepessoaistonosqueobrasileirosedistancia,comfrequncia,daatualnormaportuguesaeuropeia.
Noinciodefrase(Mepareceque;medigaumacoisa)
Quandooopronomeecomplementodeuminfinitivo,deumgerndiooudeumparticpio,vemsistematicamenteligadoa
eles;ex.:Podemedizer?enopodemedizer?
2)Brasileirismopertencentesaregistrosfamiliaresousentidoscomovulgares:
a. frasesnegativasdotiponoseino,oumesmoseino;
b. oraesinfinitivasquetemporsujeitomimenoeu(ex.:epramimcomer,emlugardeeparaeucomer);
c. empregodefeitonosentidodecomo:ex.:opobrehomemchoravafeitoumacriana.
LETRAS|95
d. Outrossbrasileirismosssomaismarccadose,porissso,sentidoscom
moincorretos.Eocasodoeempregodasfo
ormastnicasele(s)
eela(ss)comoobjetodiretoemvezd
dasformastonaso(s)ea(s):ex.:viele(vio)),noconheoela(noaconh
heo).
e. Supressso da s, marrca do plural, nos
n nomes eadjetivos, e conservlos apenas nos determinantes (artigo
os, demonstratiivos,
possesssivos,etc.);ex.:ascasa,estessboi,meusamiigo,milcruzeiro
o.
f. Quantto flexo verbal, ela pode ser
s muito simp
plificada: no emprego
e do futuro, do condiicional e do inffinitivo flexionaado;
reduoaoextremodoparadigmad
dostempos(eu
udevo,eledeve
e,nosdeve,eleesdeve).
Ovocabulrrio
a) Desiignaesdeobjjetosenoespeculiaresaom
mundomodernoemseusaspeectoscientficoss,tcnicosoussociais:
ocomboioemPorttugaleotremn
noBrasil,
oautocarroemLisb
boaenibusno
oRiodeJaneiro
o;
aaeromoa(Brasil))ahospedera(Portugal);
aesp
ptula(Brasil)aafacadecortarrpapeloucortaapapel(Portuggal);
oterrno(Brasil)aoffato(Portugal);
b) neollogismos:meia(abreviaodeemeiadzia)p
porseis,virarpo
ortornarse;caad(<queedee)eminterrogaesdotipoccade
ochapeu
c) Voccabulriodeorigemtupi,reprresentandoafllora,fauna,topo
onmia,palavraasdeorigemtu
upiemlocue
es,:capim,cup
pim,
minggau, guri, caatinga, curumim ou culumim, cunha, moque
eca, abacaxi, bu
uriti, carnaba,, caninana, cap
pivara, quati, tatu,
t
sagu
ui,andarnapindaba,estardeetocaia,cairnaarataca,Aracaju,Guanabara,Carioca,Tijucaa.
d) Vocaabulrio de oriigem africana, algumas vindas diretamente da frica e ou
utras introduzid
das no pas pelos portuguesees: o
ioruba(faladoatuaalmentenaNiggria):orix,vaatap,abar,acarajeoquim
mbundo(falado
oemAngola):e
ex.:caula,cafu
un,
molaambo,molequee.
No
omomento atual,ointeeressepelah
histriadaln
nguaportuguesaenela,emespecial,doportugus
brasileiro, tem
t nvolvimento de projetoss, seminrioss, programas e pesquisaas individuaiis e
provocaado, o desen
coletivas,co
omorientaestericas diversas,qu
uetmentre
esuaspreocupaescen
ntraisareesccritadahist
ria
da lngua portuguesa.
p udiosos interressados em
Muitos estu m reconstruirr a histria d
da lngua co
onstataram que
q
tanto a hisstria do po
ortugus bra
asileiro, quaanto histria geral da
a lngua porrtuguesa ain
nda no forram
concludas.
EXERC
CCIOS
QualaasituaolingusticadoB
Brasilnapo
ocaemqueo
osportugueseschegaram
m?
QuecoonsequnciaateveoalvarrdoMarqusdePombaalparaouso
odalngua
portugguesanoBraasil?
Quemeramosboais?
madasestraatgiasdosp
Citeum portuguesesp
paraimpedirrrebeliesdosescravos
negross.
Qualaaimportnciaalingusticadavindadafamliarealp
paraoBrasil?
Expliquueasprincip
paishipteseesparaexpliccarasmudan
nasnalngu
uaportuguessa
noBraasil.
Apreseenteecomentetrspeculiaridadesd
doportugussbrasileirofaaceao
portugguseuropeu
u.
LETRAS|96
6
REFERNCIAS
ALI,M.Said.Gramticahistricadalnguaportuguesa.3ed.SoPaulo:Melhoramentos,1964.
CMARAJR.Joaquim.Lnguaseuropeiasdeultramar:oportugusdoBrasil.IN:Dispersos.Sel.eintr.deCarlosEduardo
FalcoUchoa.RiodeJaneiro:FGV,1975.
CMARAJR.JoaquimMattoso.Histriaeestruturadalngua.portuguesa.2ed.RiodeJaneiro:Padro,1977.
CARDEIRA,Esperana. OEssencial sobre aHistria do Portugus Brasileiro. Coleo:O Essencial. Coordenao: Maria
HelenaMira
CARDOSO,Wilton;CUNHA,Celso.EstilsticaeGramticaHistrica.RiodeJaneiro:TempoBrasileiro,1978.
CASTILHO,AtalibaT.de.OportugusdoBrasil.In:ILARI,Rodolfo.LingusticaRomnica.SoPaulo:tica,l992.
CASTILHO, Ataliba T. de. (org.) Para a histria do portugus brasileiro. Vol. I: Primeiras ideias So
Paulo:Humanitas/FAPESP,1998.
_____.OportugusdoBrasil.In:ILARI.Rodolfo.LingusticaRomnica.SoPaulo:tica,l992.
CASTRO,Ivo.CursodeHistriadalnguaportuguesa.Lisboa:UniversidadeAberta.1991.
CASTRO,Ivoetalii.HistriadaLnguaPortuguesa.2000.Inhttp://www.institutocamoes.pt/cvc/hlp
CASTRO,Ivo.CursodeHistriadalnguaportuguesa.Lisboa:UniversidadeAberta.1991.
COUTINHO,IsmaeldeLima.GramticaHistrica.7ed.RiodeJaneiro:LivrariaAcadmica,1978.
CUESTA,PilarVzquezeLUZ,MariaAlbertinaMendesda.Gramticadalnguaportuguesa.Lisboa:Edies70,1983
ELIA,Slvio.ALnguaPortuguesanoMundo.2ed.SoPaulo:tica,1998(SriePrincpios).
ELIA,Slvio.Preparaolingusticaromnica.2ed.,RiodeJaneiro:AoLivroTcnico,1979.
GUI, Gregory R. Sobre a natureza e origens do portugus popular do Brasil. IN: Estudios sobre Espanhor de America y
LinguisticaAfroamericana.Bogot,p.22644,1989.(TraduoprovisriadeMariaMartaPereiraScherre,fev.1995).
GOMES,JosMariaBarbosa.Anotaesdeaula.UFPB.
HAUY, Amini Boainain. Histria da Lngua Portuguesa. I Sculos XII, XIII e XIV. 2 ed. So Paulo: tica, 1994 (Srie
Fundamentos).
ILARI.Rodolfo.LingusticaRomnica.SoPaulo:tica,l992.
MAIA,ClarindadeA.1986.HistriadoGalegoPortugus:EstadoLingusticodaGalizaedoNoroestedePortugaldesde
osculoXIIIaosculoXVI.Coimbra:InstitutoNacionaldeInvestigaoCientfica.
MELO,GladstoneChaves.IniciaoFilologiaeLingustica.5ed.,RiodeJaneiro:Acadmica,1975.
MATTOSESILVA,RosaVirgnia.(org.)Paraahistriadoportugusbrasileiro.Vol.I.Primeirosestudos,TomoI.SoPaulo:
Humanitas/FFLCH/USP:FAPESP,2001.
MELO,GladstoneChavesde.AlnguadoBrasil.4.Ed.Melhoradaeaum.,RiodeJaneiro:Padro,1981.
NARO, Anthony Julius & SCHERRE, Maria Marta Pereira.(1993) Sobre as origens do portugus popular do Brasil. IN:
D.E.L.T.A.,Vol.9.NEspecial.Braslia:ABRALIN.pp.437454
NUNES,JosJoaquim..Compndiodegramticahistricaportuguesa.6ed.,Lisboa:Clssica,1959.
PAIVA,DulcedeFarias.Histriadalnguaportuguesa:sculoXVemeadosdosculoXVI.SoPaulo:tica,1989.
PESSOA,MarlosBarros.FormaodeumavariedadeurbanaesemioralidadenaprimeirametadedosculoXIX.Ocaso
doRecife,Brasil.PhilosophischeDissertationderNeuphilologischenFakulttTubingen,1997.
PINTO,EdithPimentel.AlnguaescritanoBrasil.2ed.SoPaulo:tica,1992.
LETRAS|97
___________________.OPortugusdoBrasil:textoscrticosetericos,11820/1920,fontesparaateoriaeahistria.
RiodeJaneiro:LivrosTcnicoseCientficos;SoPaulo:EditoradaUniversidadedeSoPaulo.1978.
SILVANETO,Serafimda.(1988)Histriadalnguaportuguesa.5ed.ColeoLinguagem.RiodeJaneiro:Presena/INL,
1988.
RODRIGUES,JosHonrio.AvitriadalnguaportuguesanoBrasilColonial.IN:Humanidades:volI,n.4,julho/setembro
de1983.
ROSA,MariaCarlota.LnguasbrbaraseperegrinasdoNovoMundosegundoosgramticosjesutas:umaconcepode
universalidadenoestudodelnguasestrangeiras.IN:RevistadeEstudosLingusticosdeBeloHorizonte,vol.6,n.2,p.97
149,jul./dez.1997.
SILVANETO,Serafimda.IntroduoaoestudodaLnguaPortuguesanoBrasil.5ed.,RiodeJaneiro:Presena,1976.
SPINA,Segismundo.Histriadalnguaportuguesa:segundametadedosculoXVIesculoXVIISoPaulo:tica,1987.
TEYSSIER, Paul. Histria da Lngua Portuguesa. Trad. de Celso Cunha. 6 ed. Portuguesa. Lisboa: Livraria S da Costa
Editora,1994.
SITESVISITADOS
Cuidadocomalnguaogalego.
http://www.youtube.com/watch?v=uNpACtIlv8g&feature=related
EvoluomdaslnguasdaPennsulaIbricadesdeoano1000at2000.
http://www.youtube.com/watch?v=x5jnHKJ4Scc
LETRAS|98