Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Gramática Alemã - Maurício Carvalho
Gramática Alemã - Maurício Carvalho
Escrito em 1998
Autor: Maurício Carvalho
Fonte: https://sites.google.com/site/mopclanguages/german-grammar
Acesso em: 23 de junho de 2014.
RAMO GERMÂNICO:
2000 a.C.: proto-germânico (?)
300 a.C.: línguas germânicas da antiguidade
600-1200 d.C.: línguas germânicas da Idade Média (norreno, gótico,
anglo-saxão)
1066 d.C.: invasão normanda da Inglaterra, anglo-saxão é fortemente
influenciado pelo francês medieval, donde surge o inglês moderno;
1000-1700 d.C.: extinção do gótico; formação das outras línguas
germânicas modernas: norueguês, sueco, islandês, escaniano, dinamarquês
(escandinavas ou setentrionais); suabo, alamânico, bávaro, iídiche, frânquico,
turíngio, alto-saxão, silesiano, holandês, flamengo, baixo-frânquico, baixo-
saxão, brandenburguês, médio-pomerânio, frísio, suíço (ocidentais).
1600- 1900 d.C.: criação do chamado "alto alemão" como língua da
Alemanha unificada; perda de características arcaicas como declinação e três
gêneros, que só permanecem no alemão e no islandês.
Pós-guerra: alemão, holandês e línguas escandinavas abandonam
escrita "Fraktur" (gótica) e adotam escritas atuais.
Para explicação mais detalhada do uso dos tempos verbais, ver apêndice
sobre verbos.
Os verbos se simplificaram muito, sendo classificados em apenas uma
conjugação (em português há três e em polonês, cinco). Veja a conjugação de
um verbo fraco (regular):
Imperativo (Befehlsform):
Para a 2ª pessoa singular: igual à 1ª pessoa singular do presente:
"Gehe!" ou "geh!", vá!
"Mache!" ou "mach!", faça!
"Sein" é irregular: "Sei!", seja!
Nos verbos fortes cujas 2ª e 3ª pessoas do singular são irregulares, o
imperativo toma essa irregularidade e não termina com "e":
"Geben" (dar), "du gibst" (tu dás); "gib!" (dá!)
Os verbos irregulares que tomam Umlaut na 2ª e 3ª pessoas do singular
perdem o Umlaut, logo:
"Schlagen" (bater), "du schlägst" (tu bates); mas "schlag!" (bate!)
"Lassen" (deixar), "du lässt" (tu deixas); mas "lass!" (deixa!)
Para a 2ª pessoa do plural: igual à 2ª pessoa do plural do presente:
"Macht!", "Geht", "Seid!".
Para a 1ª pessoa do plural: "Machen wir", "gehen wir".
Verbo "sein": "Seien wir".
Ou a forma um pouco mais coloquial com o imperativo da 2ª pessoa
singular de "lassen" (lass) mais "uns" (acusativo de "wir", nós) mais infinitivo:
"Lass uns machen", "Lass uns gehen", "Lass uns sein".
Para a forma polida "Sie", singular ou plural: inverte-se o verbo com o
"Sie": "machen Sie", "gehen Sie", mas "seien Sie".
É óbvio que, possuindo sujeito, o imperativo é uma forma pessoal do
verbo e portanto os prefixos separáveis deles se destacam: "Mach’ doch die
Tür auf!"( "Abra a porta!; "Tür", porta, "aufmachen", abrir; "doch", partícula
expletiva, enfática). Veja apêndice sobre verbos.
prefixo:
"Ich gebe das auf" (aufgeben = desistir) = "eu desisto disso"
"Ich sagte, daß ich das aufgebe" = "eu disse, que eu desisto disso".
Advérbios (Adverbien, Umstandswörter)
Pessoais:
nominativo, acusativo, dativo
○ ich (eu), mich, mir
○ du (tu), dich, dir
○ sie (ela), sie, ihr
○ er (ele), ihn, ihm
○ es (ele, ela), es, ihm
○ wir (nós), uns, uns
○ ihr (vós), euch, euch
○ sie (eles, elas) sie, ihnen
Preposições que exigem o genitivo, nesses casos, exigem o dativo. Não
há genitivo dos pronomes pessoais.
Possessivos:
○ mein (ich)
○ dein (du)
○ sein (er, es)
○ ihr (sie)
○ unser (wir)
○ euer (ihr)
○ ihr (sie)
Declinam-se como "ein" ou "kein"
Relativos:
○ der (o qual)
○ die (a qual)
○ das (o, a qual)
○ die (os, as quais)
Declinam-se como o artigo definido, exceto no genitivo: dessen, deren,
dessen, deren
O genitivo funciona como "cujo": "Ich kenne die Frau, deren Beine lang
sind" = "eu conheço a mulher cujas pernas são longas" ("kennen", conhecer;
"das Bein, -e", a perna)
E no dativo: dem, der, dem, denen.
Introduzem orações subordinadas e se declinam de acordo com a função
que exercem dentro dela: "der Mann, den ich gesehen habe"= "o homem que
eu vi"; "Ich habe die Leute gesehen, denen ich die Blumen geschickt habe"=
"eu vi as pessoas às quais mandei as flores"; "Ich erinnere mich nicht an den
Platz, auf dem ich war"= "não me lembro da praça na qual eu estava" ("sich
erinnern an", lembrar-se de).
Pronomes demonstrativos:
○ dieser (este, esse)
○ jener (aquele (raro))
○ der (aquele)
São declinados como o artigo definido: "dieser große Ozean".
Outros pronomes:
Nom., acus., dat.
○ jemand, jemand(en), jemandem (alguém)
○ niemand, niemand(en), jemandem (ninguém)
○ allemand, allemand(en), allemandem (todo mundo)
○ nichts, nichts, - (nada)
○ alles, alles, allem (tudo)
○ wer, wen, wem; genitivo: wessen (quem)
○ was, was, - , genitivo: wessen (o que)
Os pronomes: jener, welcher, dieser, jeder, mancher, solcher (aquele,
qual, esse, cada, algum, tal) são declinados como o artigo definido. A forma
neutra de "dieser", "dieses" tem variante curta "dies" se usada sozinha como
pronome: "Dies is groß"; mas "dieses Buch ist groß".
Prefixos:
Obs.: as indicações "trennbar" e "untrennbar" servem para indicar
respectivamente se certo prefixo é separável ou inseparável em verbos.
Sufixos:
Formadores de adjetivos:
○ -ig: Sonne: sol; sonnig: ensolarado
○ -lich: taugen: prestar; untauglich: imprestável
○ -isch: Heuchler: hipócrita; heuchlerisch: hipócrita; Demokratie;
demokratisch
○ -ern (raro) = material: Eisen: ferro; eisern: de ferro
○ –bar = possibilidade (ível): vergleichen: comparar; vergleichbar:
comparável. Às vezes de significação obscura: Wunder: milagre;
wunderbar: maravilhoso
○ –haft = -oso; que possui: Dauer: duração; dauerhaft: duradouro;
Geschmack: gosto; schmackhaft: gostoso; Zauber: mágica;
zauberhaft: mágico
Formadores de verbos:
○ -en: Schmerz: dor; schmerzen: doer
○ -ieren: verbos de origem greco-latina: organisieren, etc.
PARTE 2 (TEIL ZWEI)
APÊNDICE 1 – PLURAIS
Masculino:
Palavras com a terminação –en (exceto infinitivos substantivados, ver
Neutro abaixo): Regen, Garten, Kuchen
Terminadas em –ich, ig, -ling: "Teppich, Käfig, Schmetterling" (tapete,
jaula, borboleta; plurais "Teppiche, Käfige, Schmetterlinge"
São masculinas as palavras derivadas de verbos sem qualquer sufixo e
geralmente com alteração na vogal da raiz (às vezes com prefixo): ziehen, der
Zug (puxar, o trem); riechen, der Geruch (cheirar, o cheiro), brechen, der
Bruch (quebrar, o quebra, a fração); sprechen, der Spruch (falar, o discurso);
werfen, der Wurf (lançar, o lançamento); entwerfen, der Entwurf (projetar, o
projeto); reiten, der Ritt (cavalgar, a cavalgadura); schließen, der Schluß
(fechar, o fecho, o desfecho). Fazem plural com Umlaut e -e.
Terminadas com o sufixo de agente –er (não variam no plural).
Nomes dos dias, estações do ano, meses, pedras preciosas, ventos, rios
são geralmente masculinos.
Neutro:
Diminutivos (raros): -chen, -lein: Buchlein, Fräulein, Blümchen (livrinho,
senhorita, florzinha). Não variam no plural.
Infinitivos substantivados: das Leben, das Machen, das Essen (a vida/o
viver, o fazer, o comer). Não variam no plural.
Nomes geográficos: Deutschland, Brasilien, Düsseldorf, São Paulo,
Frankreich, Kanada, Uganda são usados sem artigo; die Türkei, die Mongolei,
die Schweiz e die Slowakei são femininos e levam sempre artigo; die
Nederlande e die Vereinigten Staaten são plurais e levam artigo também.
Metais: das Gold, das Eisen (o ouro, o ferro) (exceto der Stahl).
Palavras de origem estrangeira geralmente são neutras: das Compact
Disc; às vezes têm dois gêneros: der ou das Film. Plural geralmente em "s".
Palavras derivadas com o prefixo "Ge" e às vezes também com o sufixo
"–e" e Umlaut, na maioria das vezes indicando conjunto: Gesträuch, Gemälde,
Gespenster, Gebäude, Gewitter (arbusto, pintura, fantasma, prédio,
tempestade). Não variam no plural. Mas: der Gedanke, die Gewalt, die
Gefahr... (o pensamento, a violência, o perigo)
Feminino:
Terminadas com os sufixos femininos (ver seção).
Terminados em –e dissilábicos designando seres inanimados: Tasche,
Sache, Woche, Blume, Pfeife, Pflanze, Zone, Zierde, Lampe, Glocke, Gasse
(bolso, coisa, semana, flor, cachimbo, planta, zona, honra, sino, beco).
Derivados de verbos pelo sufixo –d ou –t: Jagd (caça, de "jagen",
caçar); Fahrt (ida, viagem, de "fahren", ir [por veículo])
APÊNDICE 3 – VERBOS
Verbos peculiares
● Terminados em "–eln" e "–ern": schmeicheln, lisonjear; dauern,
demorar, durar
Ich schmeichle, du schmeichelst, er schmeichelt, wir schmeicheln, etc.
Ich daure, du dauerst, er dauert, wir dauern, etc.
Ou seja: quando o verbo ganha apenas "e" (1ª pessoa singular, 3ª
pessoa singular conjuntivo), o "e" de "eln" ou "ern" desaparece.
Verbos fortes
Há dois tipos: os fortes verdadeiros (1) e os de forma mista (Mischform)
(2). Veja alguns:
Presente de "sein":
Indicativo/conjuntivo
ich bin/sei
du bist/seiest
er ist/sei
wir sind/seien
ihr seid/seiet
sie sind/seien
Verbos prefixados
Prefixos separáveis
Se o prefixo do verbo for separável (trennbar), ele vai para o final da
oração principal nas conjugações pessoais (presente, pretérito imperfeito e
conjuntivos), e nas formas impessoais apenas precede o que seria a
conjugação normal do verbo:
Aufgeben: ich gebe den Kurs auf, ich gab den Kurs auf, ich gäbe den
Kurs auf; (particípio passado: aufgegeben); ich habe den Kurs aufgegeben.
No verbo "kennenlernen", "conhecer alguém", "kennen" funciona como
prefixo separável: "ich lerne ihn kennen"; "ich habe ihn kennengelernt".
Repare que os prefixos separáveis têm um sentido próprio (ver prefixos)
e apenas são escritos juntos dos verbos por razões de ortografia.
Correspondem no inglês aos verbos frasais: "give up" = "aufgeben". Em sueco
"ge upp", em holandês, "opgeven". Veja que já que em alemão e em holandês
o infinitivo e os particípios vêm no final, ao contrário do inglês e das línguas
escandinavas, a partícula pulou para frente. Não se poderia dizer "ich muss
geben das auf", e sim "ich muss das aufgeben". Já em inglês e em sueco as
frases "I must give it up" e "jag måste ge det upp" são corretas.
"Über", "um", "unter" e "durch" podem, contudo, ser tanto separáveis
quanto inseparáveis. Como saber? É simples: se estiverem tônicas são
separáveis (todos os prefixos separávies são tônicos), caso contrário não:
"úmgehen" = "circular"; "umgéhen"= "evitar. Note também que, quando
separável, a partícula assume um significado mais físico e literal, e quando
inseparável, mais figurado. Procure no dicionário palavras com esses prefixos e
compare seus significados (mas nem todas tem dois significados).
Prefixos inseparáveis
O verbo não recebe "ge" no particípio passado: "stehen, gestanden"
(ficar de pé; ficado de pé); mas "verstehen, verstanden" (entender,
entendido). Os prefixos inseparáveis são sempre átonos e têm uma
significação um tanto obscura.
Levando-se em consideração que os verbos em "-ieren" também não
levam "ge" no particípio passado, tira-se a conclusão de que os verbos cuja
primeira sílaba for átona não ganham "ge". Mesmo "árbeiten", trabalhar, vira
"geárbeitet".
Negação verbal
Nega-se o verbo geralmente com "nicht", que vem sempre depois: "ich
sehe ihn" = "eu o vejo"; "ich sehe ihn nicht" = "eu não o vejo".
Se o objeto direto do verbo for um substantivo, o verbo não pode ser
negado. Ao invés, nega-se o substantivo pelo pronome "kein" = "nenhum",
declinado como "ein" e com valor de artigo (ver apêndice sobre declinação):
"ich habe ein großes Buch geschrieben" = "eu escrevi um livro grande"; "ich
habe kein großes Buch geschrieben". "Sie hat einen Wagen" = "ela tem um
carro"; "sie hat keinen Wagen" = "ela não tem um carro". "Kein" também vai
para o plural: "wir haben keine Frauen gesehen" = "nós não vimos mulheres".
Se, contudo, a ênfase é dada à ação em si que o verbo representa, o
verbo pode ser negado: "Wir haben Frauen nicht gesehen" = "nós não vimos
mulheres".
Keine doppelte Verneinung! Em alemão, assim como é característico das
outras línguas germânicas, não pode haver convívio de duas palavras
negativas na oração: "ich sehe niemanden" = "não vejo ninguém". Seria
absurdamente errado "ich sehe nicht niemanden".
APÊNDICE 4 – DECLINAÇÃO
Conclusões óbvias:
Obs.: como o plural é igual para os três gêneros, o termo "singular" será
omitido nesta seção.
O masculino é o único que apresenta alteração no acusativo, "-en".
A declinação definida é muito parecida com a indefinida, exceto que
quando o artigo ou determinativo indefinido não explicita o gênero
(terminações –er, -es, -e, pl. –e), o adjetivo cumpre esse papel.
As declinações masculina e neutra são mais parecidas entre si, enquanto
que a feminina é mais parecida com a plural.
Precedendo um substantivo, o adjetivo sempre ganhará uma
terminação. Caso o seu artigo tenha sofrido uma alteração em vista da
declinação ou ido para o plural, o adjetivo recebe –en: "der alte Wagen",
acusativo: "den alten Wagen". Caso o artigo não explicite o gênero ("ein", por
exemplo, pode ser masculino ou neutro), ou não haja artigo ou determinador
qualquer, é o adjetivo que leva as terminações indicando gênero, número
(plural ou singular) e caso, que são parecidas com as que os artigos levam:
○ acusativo masculino: den Mann, einen Mann, deutschen Mann
○ dativo masculino ou neutro: dem Wagen, dem Auge, einem
Wagen; großem Wagen, blauem Auge.
○ feminino nominativo/acusativo: die Frau, brasilianische Frau.
○ nominativo/acusativo neutro: das Auge, braunes Auge
○ dativo/genitivo feminino: der Frau, alter Frau
○ nominativo/acusativo plural: die Menschen, gute Menschen
○ genitivo plural: der Leute, starker Leute
○ dativo plural: den Männern, kranken Männern
A exceção à regra para adjetivos declinados sem artigos acima explicada
é no caso do genitivo masculino e neutro: -en. "des starken Mannes", "starken
Mannes" e não "starkes Mannes". Isso se dá porque os substantivos
masculinos e neutros já denotam genitivo com a terminação "(e)s". Já os
femininos e plurais precisam que o seu adjetivo explicite o caso: "der Frau",
"alter Frau".
○ starkes Eisen
○ starkes Eisen
○ starken Eisens
○ starkem Eisen
○ starke Blume
○ starke Blume
○ starker Blume
○ starker Blume
Plural:
○ starke Gesichter
○ starke Gesichter
○ starker Gesichter
○ starken Gesichtern
"stark", forte, "der Stein, -e"= "a pedra"; "das Eisen, -", o ferro; "die
Blume, -n", a flor; "das Gesicht, -er", a cara.
APÊNDICE 5 – ADJETIVOS
Irregulares:
○ gut, besser, best
○ nah, näher, nächst
○ viel, mehr*, meist (advérbios)
*No plural "mehrere": "mehrere Leute" = "mais gente"; "viele Leute" =
"muita gente".
Adverbialmente há as expressões superlativas "am -en": "ich gehe am
schnellsten"= "eu vou mais rápido"
APÊNDICE 6- ORAÇÕES SUBORDINADAS E COORDENADAS
(NEBENSÄTZE UND HAUPTSÄTZE)
Conjunções subordinativas:
○ als (ao mesmo tempo que)
○ bevor (antes de)
○ bis (até)
○ da (pois)
○ damit (para que)
○ dass (que)
○ nachdem (depois de)
○ ob (se)
○ obwohl (apesar de)
○ sobald (assim que)
○ während (enquanto)
○ weil (porque)
○ wenn (se, caso)
Como identificar sem decoreba uma oração subordinativa? Bom,
primeiro porque, como diz o nome, ela está subordinada a uma outra oração.
Há outro tipo de junção que não induz à subordinação: as orações
coordenadas, cuja existência e significado são independentes uma da outra:
"Eu fui à cozinha e liguei o forno", "eu fui à cozinha" e "eu liguei o forno"
poderiam ter sido ditas separadamente, mas foi usada o conjunção
coordenativa "e" para simplificar e encurtar a frase. Já em "eu fui à cozinha
porque queria ligar o forno", "porque queria ligar o forno" está subordinada à
primeira oração. Se você disser do nada "porque queria ligar o forno", isso não
terá sentido. Precisa de algo antes. Em alemão as duas frases acima ficariam
"ich ging in die Küche und zündete den Ofen an" e "ich ging in die Küche, weil
ich den Ofen anzünden wollte".
Como você vê, na oração subordinada o verbo em conjugação pessoal
vai para o final da frase. Já nas orações normais nada muda. Orações
subordinadas podem vir antes de suas orações principais:
"Als ich hineinkam, sah ich dich" (quando eu estava entrando, vi você)
"Was du sagen willst, sage es" (o que você quer dizer, diga!)
"Dass sie häßlich ist, weiß ich" (que ela é feia, eu sei)
"Welchen Wagen ich kaufen soll, weiß ich noch nicht" (qual carro devo
comprar, não sei ainda)
Introduzidas geralmente por "um zu" ou "zu": "ich bin hier gekommen,
um etwas zu machen" (eu vim aqui para fazer algo). "Es ist schwierig, ein
Buch zu schreiben" (é difícil escrever um livro). Perceba como o "zu" nesses
casos fica entre os prefixos separáveis e o radical do verbo. "ich war dort, um
ihn auszufragen" (ausfragen = interrogar).
APÊNDICE 8 - ORDEM DAS PALAVRAS (WORTFOLGE):