Você está na página 1de 2

PRC Percurso Pedrestre / Walking Trail

33 Atalhos Vermelhos
SMI Ilha de São Miguel / São Miguel island
Miradouro do cascalho
Cascalho viewpoint

João Bom

Vista sobre a costa Norte


North coast view
2 37° 53' 36,04" N
25° 47' 26,41" W

1
4 Duração
Duration 02h00 Extensão
Length
5,4 km

Fácil Médio Difícil


Easy Medium Hard

Caminho certo Caminho errado Vire à direita Vire à esquerda


Right way Wrong way Turn right Turn left

Topografia do Trilho / Trail´s topography

Freguesia dos Mosteiros


Mosteiros parrish 300

250 1

200 2
3 4
150

100

50
Zona de repouso
Resting place 0
0 1 2 3 4 5

Parque Natural de São Miguel


São Miguel Natural Park
O percurso atravessa zonas protegidas. É responsabilidade de
todos nós contribuirmos para a sua proteção, bem como
assegurar a sua biodiversidade através da conservação destes
habitats naturais.
The trail goes through protected areas. It’s our responsability to
contribute to its protection, as well as to assure its biodiversity
through the conservation of these natural habitats. 0 0,3 0,6 km Bicicletas
Bicycles
Motorizados
Motorized
Equestres
Equestrian
Familiar
Family
Equipamento
Equipment
Ondulado
Wavy trail
Esta rota circular no Noroeste da
ilha, lugar do João Bom (Pilar da
Bretanha), inicia-se na estrada
regional, numa zona de repouso
(foto 1). Desça ao longo da rua,
siga a sinalética à esquerda,
passando por um minimercado,
This circular route northwest of the
island, in João Bom (Pilar da
Bretanha), begins at the Regional
Road, on a resting place (photo
1). Go down along the road,
follow the marks on your left,
passing by a minimarket, a little
CONTATOS DE EMERGÊNCIA
EMERGENCY CONTACTS

(00 351) 296 301 301 (00 351) 296 298 742
açores Corvo
Flores
Faial
São Jorge
percurso pedestre
walking trail

Pico
um pouco adiante uma Ermida ahead a Chapel on your left side Graciosa
Terceira
do seu lado esquerdo e and finally the street Rua da (00 351) 296 308 625 Santa Maria São Miguel
finalmente a Rua da Relvinha à Relvinha on your right, where you
direita, por onde deverá seguir. should follow.

112
Número Nacional de Emergência
PRC Atalhos Vermelhos
Nesta fase do percurso, irá At this stage of the trail, you will
caminhar em direção à costa walk towards the coast on a dirt
Emergency Call Number
num caminho de terra que dá road that accesses agricultural
acesso a campos de cultivo e
pastoreio. Siga as marcas até
fields and herding. Follow the
marks until a gate, which should
Código de ética e conduta do pedestrianista: 33
SMI 5,4 km - 02h00
chegar a um portão, que deverá remain closed, giving access to a 1. Antes de iniciar a caminhada, informe sempre alguém de qual o percurso que irá fazer Médio
abrir e voltar a fechar, que dá viewpoint towards the Northwest e quando pretende começar. Medium
2. Certifique-se de que possui o equipamento adequado e os mantimentos necessários.
acesso a um miradouro com part of the island. Continue
3. Evite sair do trilho identificado, não utilize atalhos.
vista para o Noroeste da ilha. through a wood, passing by a 4. Feche todos os portões que abrir ao longo do percurso.
Continue ao longo de uma mata, detour to another lookout point
passando por um desvio para with a view over the village of Ethic and behaviour code for hikers:
um novo miradouro (foto 2) com Mosteiros (photo 2). Go down 1. Before starting the walk always inform someone about the trail you will take and when you
vista para a freguesia dos along the road where you can see intend to start it.
Mosteiros. Desça ao longo do some endemic species of flora 2. Make sure you have the adequate equipment and enough supplies.
3. Avoid leaving the identified trail and do not take shortcuts.
caminho onde poderá ver such as Azorean Heather (Erica 4. Throughout the course, leave all gates closed.
algumas espécies de flora azorica), Malfurada (Hypericum
endémica como a Urze (Erica foliosum), Erva-leiteira (Euphorbia
azorica), a Malfurada (Hyperi- azorica) and White wood (Picconia
cum foliosum), a Erva-leiteira azorica). Classified as “Important Parque Natural de São Miguel
(Euphorbia azorica) e o Bird Area (IBA’s), it is also são Miguel Natural Park
Pau-branco (Picconia azorica). possible to observe the Buzzard
Classificada como “Zona (Buteo buteo rothschildi), Rock Dove Área Protegida para a Gestão de Habitats ou Espécies
Importante para Aves”, é (Columba livia), Common Chaffinch Habitat/Species Management Area
também possível observar (Fringilla coelebs moreletti), among Área Protegida de Gestão de Recursos
Milhafres (Buteo buteo rothschil- others. Protected Area with Sustainable Use of Natural Resources
di), Pombo-da-rocha (Columba
livia), Tentilhões (Fringilla coelebs Mercado/Mercearia Geossítio Fontanário
moreletti), entre outros. Market/Grossery Geosite Fountain

Ermida Miradouro Estacionamento


O trilho continua até uma zona The trail continues until an area of Parking
Hermitage Viewpoint
de captação de água, onde water collection, where you can
pode aproveitar para descansar. profit to rest. From here, go up Ponto de interesse Zona de Repouso
Daqui suba ao longo do along a dirt road towards João Point of interest Resting Place
caminho de terra em direção ao Bom, taking advantage of the
João Bom, aproveitando a altitude to enjoy the view over the
posição elevada para apreciar a villages of Bretanha (photo 3) and
vista sobre as Freguesias da Mosteiros (photo 4). Along the Direção Regional do Turismo
Bretanha (foto 3) e dos Mosteiros climb, you will go round Pico de Tourism Board
(foto 4). Ao longo da subida irá Mafra, on your left. When you Tel: +351 292 200 500
contornar o pico de Mafra, à e-mail: acoresturismo@azores.gov.pt
arrive to the crossing, you will find
sua esquerda. Ao chegar ao a fountain where you should
Delegação de Turismo de São Miguel
cruzamento, irá encontrar uma follow left towards the starting São Miguel Tourism Board
fonte onde deverá seguir à point of the trail, along a dirt Tel: +351 296 308 625
esquerda para o ponto inicial do road. e-mail: info.turismo@azores.gov.pt
percurso, ao longo de um
caminho de terra.

Você também pode gostar