Você está na página 1de 2

Percurso Pedrestre / Walking Trail

PR
01 Vigia de São Pedro
SMI Ilha de São Miguel / São Miguel island

S. Vicente

37° 50' 04,73" N Buraco de São Pedro

25° 40' 13,20" W Buraco de São Pedro

Antiga fábrica da baleia


Old whale factory
Ponta das Calhetas
Porto dos Poços
Pooss

1
2 Ponta dos Fenais
Buraco de
São PEdro
Pedro
Duração
Duration 02h00 Extensão
Length
6,5 km

4
Poços Fácil Médio Difícil
Easy Medium Hard
Vigia de Baixo
3
Fenais da Luz

Caminho certo Caminho errado Vire à direita Vire à esquerda


Right way Wrong way Turn right Turn left

Farropo Topografia do Trilho / Trail´s topography


Poços de São Vicente Ferreira
Pools of São Vicente Ferreira Calhetas 40

3
30
S. Vicente Ferreira
Habitações tradicionais 4

Traditional houses 20

10
1
2

0
Aflitos 0 1 2 3 4 5 6 7

Algar do Carvão
Pico da Pedra
Bicicletas Motorizados Equestres Familiar Equipamento Plano
Bicycles Motorized Equestrian Family Equipment Plain
0 0,5 1 km
Esta rota linear de 6,5 km liga as
freguesias de São Vicente Ferreira
às Calhetas, ao longo da orla
costeira Norte da ilha.
Inicie o percurso junto aos Poços
de São Vicente, área convertida
em zona balnear próxima do
porto de pesca (foto 1), o mais
This linear route of 6,5 km connects the
village of São Vicente Ferreira to
Calhetas, along the North shoreline of the
island.
Begin the trail near Poços of São Vicente,
a bathing area near the fishing port
(photo 1), the most important one on the
island, during the Whaling season. On
CONTATOS DE EMERGÊNCIA
EMERGENCY CONTACTS

(00 351) 296 301 301 (00 351) 296 298 742
açores Corvo
Flores
Faial
São Jorge
percurso pedestre
walking trail

importante da ilha na época da the other side of the road it is possible to Pico
Graciosa
Baleação. Do outro lado da see the ruins of the ancient local Whale (00 351) 296 308 625 Terceira
São Miguel
estrada é possível ver as ruínas da Factory (photo 2) and on the same sense, Santa Maria
antiga fábrica da Baleia local the cutting north coast of the island with

112
(foto 2) e no sentido do percurso o Pontas of São Pedro, Cintrão and Fenais Número Nacional de Emergência

PR Vigia de São Pedro


recorte da costa norte da ilha com da Ajuda on the horizon. Emergency Call Number
as Pontas de São Pedro, do
Cintrão e a dos Fenais da Ajuda

01
no horizonte.

Siga a sinalética ao longo da Follow the marks along the road until you Código de ética e conduta do pedestrianista: Fácil
estrada até chegar a um pequeno
parque de estacionamento,
contorne as habitações e siga
reach a small parking place, go round the
houses and continue near the sea, by a
dirt road that ends up on a residential
1. Antes de iniciar a caminhada, informe sempre alguém de qual o
percurso que irá fazer e quando pretende começar.
SMI 6,5 km - 02h00 Easy
2. Certifique-se de que possui o equipamento adequado e os
junto ao mar, por um caminho de area. Follow until the main road that mantimentos necessários.
terra batida que termina num leads to the village of Fenais da Luz. 3. Evite sair do trilho identificado, não utilize atalhos.
bairro habitacional. Siga até à Arriving to the church of Nossa Semhora 4. Feche todos os portões que abrir ao longo do
estrada principal que conduz à dos Aflitos, turn left towards the coast. percurso.
freguesia dos Fenais da Luz. Ao Here there is a small detour on the Ethic and behaviour code for hikers:
chegar à igreja de Nossa Senhora left-hand side, to a viewpoint with a view
1. Before starting the walk always inform someone about the trail you will take and
dos Aflitos, vire à esquerda, em over the North coast of the island. when you intend to start it.
direção à costa. Neste local existe 2. Make sure you have the adequate equipment and enough supplies.
um pequeno desvio, à esquerda, 3. Avoid leaving the identified trail and do not take shortcuts.
para um miradouro sobre a costa 4. Throughout the course, leave all gates closed.
Norte da ilha.

Deixe o miradouro e prossiga por Leave the viewpoint and continue by a Alojamento Turístico Ponto de Interesse
uma rua com habitações street with traditional houses from the
tradicionais do séc. XVII e XVIII 17th and 18th centuries (photo 3) until a
Accommodation Point of Interest
(foto 3) até um caminho de terra dirt road with several accesses to the
com vários acessos à zona shoreline. Along the trail you will pass Mercado/Mercearia Parque
costeira. Ao longo trilho irá passar several points of interest such as Ponta of Grossery/Market Parking
por vários pontos de interesse São Pedro, the chapel of São Pedro (16th
como a Ponta de São Pedro, a c.) and, further ahead, the hole of São Monumento Autocarros
ermida de São Pedro (séc. XVI) e, Pedro (photo 4), an interesting geological
um pouco à frente, o buraco de formation. Here we advise caution due to
Monument Bus
São Pedro (foto 4), uma the danger of falling.
interessante formação geológica. Ermida Miradouro
Neste local aconselha-se Hermitage Viewpoint
precaução devido ao perigo de
queda. Restaurante Zona Balnear
Restaurant Bathing Area
Continue o percurso junto à costa, Continue the trail along the coast, passing
passando por um último acesso à by a last beachfront access, until reaching
beira mar, até chegar às Calhetas. Calhetas. The walk ends near the church
O percurso termina junto à igreja of Nossa Senhora da Boa Viagem, built Direção Regional do Turismo
de Nossa Senhora da Boa in 1728. Tourism Board
Viagem, construída em 1728.
Delegação de Turismo de São Miguel
São Miguel Tourism Board
Tel: +351 296 308 625
e-mail: info.turismo@azores.gov.pt

Você também pode gostar