Você está na página 1de 2

PR Percurso Pedrestre / Walking Trail

Rota da Água - Entre


42 Túneis e Condutas
SMI Ilha de São Miguel / São Miguel island

Vista para o Ilhéu de Vila Franca


View to Vila Franca Islet
1

37° 44' 48,82" N


25° 32' 13,46" W
4
Remédios

3 Duração
Duration 05h00 Extensão
Length
15 km

Fácil Médio Difícil


Easy Medium Hard
Aqueduto
Aqueduct

Caminho certo Caminho errado Vire à direita Vire à esquerda


Right way Wrong way Turn right Turn left
Vista sobre Água de Pau
View over Água de Pau

Topografia do Trilho / Trail´s topography


Vista para o Pico da Mariana
View to Mariana Peak 550

450 2 3 4
1
350

250

150

50
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Bicicletas Motorizados Equestres Pedestrianistas Equipamento Ondulado Lanterna


Bicycles Motorized Equestrian Walkers Equipment Wavy trail Flashlight

© Informação geográfica: Direção Regional do Ambiente e Direção Regional de Turismo | Governo dos Açores
Esta rota linear liga o lugar dos
Remédios, à freguesia de Água de Pau
por antigos caminhos usados pelos
agueiros, para o encaminhamento de
água para o concelho da Lagoa. O
percurso transpõe vários recursos afetos
a este tipo de atividade como antigas
This linear route connects the place of
Remédios to the village of Água do Pau,
through ancient roads used by the
watermen, taking the water to the parish
of Lagoa. The trail crosses several
resources connected to this line of activity
such as old bridges, aqueducts, clay
CONTACTOS DE EMERGÊNCIA
EMERGENCY CONTACTS

(00 351) 296 301 313 (00 351) 296 960 410
açores Corvo
Flores
Faial
percurso pedestre
walking trail

São Jorge
pontes, aquedutos, tubagens de barro, pipelines, levadas (watercourses) and Pico
levadas e alguns túneis. Para a some tunnels. To cross the tunnels, it is Graciosa
Terceira
transposição dos túneis é aconselhável advisable the use of lanterns and before
(00 351) 296 308 625 Santa Maria São Miguel
o uso de lanternas, antes de iniciar o starting the trail be sure you are
percurso, certifique-se que está suitably equipped. Along the trail, it is
devidamente equipado. Ao longo do necessary to pay special attention for

112
Número Nacional de Emergência
PR Rota da Água - Entre
trajeto é necessária especial atenção the presence of animals that should not
para a presença de animais que não be disturbed. This trail shares legs with Emergency Call Number

42 Túneis e Condutas
deverão ser incomodados. Este percurso other trails therefore pay attention to
partilha troços com outros trilhos, tenha the signaling marks.
atenção às setas de sinalização. Código de ética e conduta do pedestrianista:

SMI 15 km - 05h00
1. Antes de iniciar a caminhada, informe sempre alguém de qual o percurso que irá fazer e
Inicie o percurso junto à Casa da Água – Begin the walk near Casa da Água – quando pretende começar.
Médio
Trail Point, um antigo posto de leite Trail Point, an old milk post transformed 2. Certifique-se de que possui o equipamento adequado e os mantimentos necessários. Medium
convertido num centro de apoio ao into an Help Center for trekkers, to 3. Evite sair do trilho identificado, não utilize atalhos.
pedestrianismo, à promoção do promote the municipality of Lagoa and 4. Feche todos os portões que abrir ao longo do percurso.
concelho da Lagoa e de sensibilização environmental awareness. Go to 5. Em caso de emergência refira o último poste numerado pelo qual passou.
ambiental. Siga para os Remédios, Remédios passing by the Chapel of
passando pela Ermida de Nossa Nossa Senhora dos Remédios, situated Ethic and behaviour code for hikers:
Senhora dos Remédios, localizada num on a high point with a view towards the
1. Before starting the walk always inform someone about the trail you will take and when you
ponto elevado com vista para a costa Sul South coast of the island. Continue until intend to start it.
da ilha. Continue até entrar num you enter a dirt road accessing pastures. 2. Make sure you have the adequate equipment and enough supplies.
caminho de terra de acesso a pastos. At this point of the trail (photo 1) you will 3. Avoid leaving the identified trail and do not take shortcuts.
Nesta parte do percurso (foto 1) irá cross several tunnels until you reach 4. Throughout the course, leave all gates closed.
transpor vários túneis até chegar à Janela do Inferno, a vertical wall, rich in 5. In case of emergency mention the last numbered post that you passed by.
Janela do Inferno, uma parede vertical, springs and where it is possible to see
rica em nascentes e onde é possível Newts (Triturus cristatus) in different
observar Tritões (Triturus cristatus) em stages of their life cycle (adult, Parque Natural de São Miguel
várias fases do seu ciclo de vida juvenile/eft and aquatic larva). São Miguel Natural Park
(adultos, juvenis e larvas). Área Protegida para a Gestão de Habitats ou Espécies
Habitat/Species Management Area
Prossiga a caminhada até ao ponto onde Continue the trail until the point where Área Protegida de Gestão de Recursos
os percursos se separam (PRC 37 SMI – the trails go apart (PRC 37 SMI – Rota Protected Area with Sustainable Use of Natural Resources
Rota da Água, Janela do Inferno, que da Água, Janela do Inferno that
Alojamento Turístico Escalada Miradouro
continua para os Remédios) e siga em continues towards Remédios) and follow
Accommodation Climbing Viewpoint
direção a Água de Pau. O percurso irá heading Água de Pau. The trail will pass
passar por um miradouro, no Pico do by a viewpoint, at Pico do Raposo (photo Restaurante Ponte Zona de Repouso
Raposo (foto 2), várias pontes antigas e 2), several ancient bridges and a Restaurant Bridge Resting Place
um fontanário. Adiante existe um atalho fountain. Ahead there is a municipal Mercado/Mercearia Túnel Zona Balnear
municipal, à direita, que liga à freguesia shortcut, on your right hand side, that Market/Grossery Tunnel Bathing Area
de Água de Pau (foto 3). Continue pela connects to the village of Água de Pau
Monumento/Museu Ponto de interesse Fontanário
vertente sul da encosta do Fogo, que (photo 3). Continue through the South
Monument/Museum Point of interest Fountain
devido à abundância de água levou ao slope of Fogo that, due to the abundance
estabelecimento de várias estações de of water, lead to the setting of several Ermida Ponto de informação Autocarro
captação de água potável (foto 4), plants of potable water collection (photo Hermitage Information point Bus
permitindo o desenvolvimento económico 4), allowing the economic development Cemitério Instalações Sanitárias Estacionamento
da Lagoa. of Lagoa. Cemetery WC Sanitary facilities Parking

O trilho entra numa fase descendente The trail enters a descending stage Direção Regional do Turismo
passando por um cruzamento com o PR passing by a crossroad with PR 41 SMI – Tourism Board
41 SMI – Rota da Água, Pedras Brancas, Rota da Água, Pedras Brancas, where Tel: +351 292 200 500
onde deverá seguir à direita para a you should follow right towards Água de e-mail: acoresturismo@azores.gov.pt
Água de Pau. Se optar pela esquerda irá Pau. If you choose to go left, you will go
para a Ribeira Chã. Adiante irá transpor to Ribeira Chã. Ahead you will cross a Delegação de Turismo de São Miguel
uma parede vertical conhecida vertical wall known locally as Pedras São Miguel Tourism Board
localmente como Pedras Brancas, onde é Brancas (white stones) where it is usual Tel: +351 296 308 625
usual a prática de escalada e rapel. the practice of climbing and rappel. e-mail: info.turismo@azores.gov.pt
Continue até chegar ao centro da Continue until you reach the center of the
freguesia de Água de Pau, local onde village of Água de Pau, place where the
termina o percurso. trail ends.

Você também pode gostar