Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Pedreira
2
Povoação
Covas 1
Cabouco Lomba do Cavaleiro Ponte de
Quintas “Ferro”
Agrião
Pasto Agrião
37° 44' 48,87" N
25° 14' 54,69" W
Circos
Duração
Duration 03h00 Extensão
Length
7,6 km
Cumeeira 3
4 Ponte de Ferro
Ferro bridge
Ponte de madeira
Wooden bridge Topografia do Trilho / Trail´s topography
300
250
2
200
150
3
100
50
Miradouro para a Ponta do Garajau 4
Viewpoint to Ponta do Garajau 1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8
Algar do Carvão
(00 351) 296 550 050 (00 351) 296 550 000
açores Corvo
Flores
Faial
Pico
percurso pedestre
walking trail
112
Número Nacional de Emergência
Dê início à caminhada na zona Begin the trail near the bathing Emergency Call Number
balnear da Povoação e se as area of Povoação and if the
condições o permitirem (mar
calmo e areal vazio) siga ao
conditions allow (calm sea and
few people) go along the beach
PR Agrião
longo da praia passando pela
base da ponte de Ferro (foto 1),
seguindo depois para a estrada.
passing by the base of Ferro
bridge (photo 1), following after
to the main road. This centennial
Código de ética e conduta do pedestrianista: 12 Médio
Esta ponte centenária sobre a
ribeira dos Pelames é também
bridge over the creek of Pelames
is also a shelter to several types of
1. Antes de iniciar a caminhada, informe sempre alguém de qual o
percurso que irá fazer e quando pretende começar.
2. Certifique-se de que possui o equipamento adequado e os
SMI 7,6 km - 03h00 Medium
um abrigo para vários Azores Common Woodpigeon mantimentos necessários.
3. Evite sair do trilho identificado, não utilize atalhos.
exemplares de pombo torcaz (Columba palumbus azorica). 4. Feche todos os portões que abrir ao longo do
dos Açores (Columba palumbus percurso.
azorica).
Ethic and behaviour code for hikers:
Em caso de mau tempo ou In case of bad weather or high 1. Before starting the walk always inform someone about the trail you will take and
preia-mar, opte pela subida ao tide, choose to go up along the when you intend to start it.
2. Make sure you have the adequate equipment and enough supplies.
longo da estrada e após a main road and after the bridge, 3. Avoid leaving the identified trail and do not take shortcuts.
ponte, faça um desvio à make a detour on your left 4. Throughout the course, leave all gates closed.
esquerda para a ribeira. De towards the creek. Back to the
volta ao caminho principal suba track, go up along the main road
ao longo da estrada até until you find a detour on the left
encontrar um desvio à esquerda going to Lomba do Cavaleiro. In
para a Lomba do Cavaleiro. this detour profit to enjoy the view Parque Natural de São Miguel
Neste atalho aproveite para São Miguel Natural Park
over Tronqueira/Graminhais
apreciar a vista para a (photo 2).
Tronqueira/Graminhais (foto 2).
Área Protegida para a Gestão de Habitats ou Espécies
Habitat/Species Management Area
Chegando ao segundo painel, o Reaching to the second panel, the
percurso abandona a estrada e track leaves the main road and Alojamento Turístico Ermida Zona Balnear
desce por um caminho de terra goes down a dirt road until the Accommodation Hermitage Bathing Area
até à ribeira do Agrião. creek of Agrião. Cross carefully Restaurante Ponto de Interesse
Atravesse a ribeira com cautela, the creek, especially after Restaurant Point of Interest Parque
especialmente após dias de raining days. Continue, now on a Porto Marítimo Miradouro
Parking
chuva. Continue, agora em fase descending stage, by a wood Harbour Viewpoint
ascendente, por uma mata with mainly Australian Mercado/Mercearia Turismo de Habitação Autocarros
composta maioritariamente por Cheesewood (Pittosporum Grossery/Market Guest House Bus
Incensos (Pittosporum undulatum), Australian
undulatum), Acácias (Acacia Blackwood (Acacia
melanoxylon), entre outras (foto melanoxylon), among others
3). (photo 3). Direção Regional do Turismo
Tourism Board
O percurso prossegue paralelo The route proceeds parallel to the
à costa, rumo à Ribeira Quente road, heading Ribeira Quente, Delegação de Turismo de São Miguel
cruzando a Ponta do Garajau crossing Ponta do Garajau São Miguel Tourism Board
(propriedade privada), um (private property), a viewpoint Tel: +351 296 308 625
miradouro de onde (em dias de where (in days of good visibility) e-mail: info.turismo@azores.gov.pt
boa visibilidade) é possível ver a it is possible to see the island of
ilha de Santa Maria (foto 4) e a Santa Maria (photo 4) and the
ermida de Santa Rita. Termine a chapel of Santa Rita. Finish the
caminhada junto ao porto da walk near the harbor of Ribeira
Ribeira Quente e aproveite para Quente and profit to explore this
explorar esta freguesia. village.