Você está na página 1de 5

Lista de livros de estudos a serem comprados

The Rabbinic Gospel of Mark

O Evangelho Rabínico de Marcos (O Evangelho Rabínico de Marcos é uma


tradução e transliteração de 200 páginas do aramaico original do Evangelho de
Marcos com mais de 300 notas de rodapé diretamente do Talmude, Mishna,
Cabala e Sábios Judaicos, todos os comentários e notas de rodapé são
diretamente os textos antigos do Judaísmo e não dos compiladores ou editores
do projeto do Evangelho Rabínico.

MATTHEW: A Rabbinic Jewish Source Commentary And


LANGUAGEStudy Bible: KJV-Greek-Hebrew With Transliteration
(Volume 1)
Pela primeira vez na impressão, o evangelho de Mateus em KJV Inglês, grego
(Texto Majoritário) e hebraico (hebraico moderno) com transliteração.
Incluindo um Comentário da Fonte Rabínica com quase todos os versos do
estudioso talmúdico John Gill DD e outros. Esta Bíblia de Estudo da Língua
irá levá-lo através do evangelho de Mateus e os ensinamentos de Yeshua Jesus
em conexão com os rabinos de seus dias e além. Descubra o contexto judaico
de seus ensinamentos através dos olhos das fontes rabínicas. Este evangelho
de Mateus levará você de volta ao tempo de Yeshua Jesus e suas parábolas
baseadas em hebraico. Leia fontes judaicas do Targum, Talmude, Mishna,
Midrash etc. em conexão com Mateus. Encomende sua cópia hoje!
Esta é a edição em aramaico do projeto de tradução dos discípulos do Novo
Testamento. Ele introduz os nomes Eashoa Msheekha para Jesus, o Messias, Maran
Eashoa Msheekha para nosso Senhor Jesus Cristo, Allaha para Deus e Maryah para o
Senhor. É, portanto, mais literal a esse respeito, mas ainda mantém as notas de rodapé
das edições originais.

Ao traduzir as Escrituras do Antigo Testamento da antiga língua aramaica, descobri que


essas histórias eram a evolução espiritual para aquelas pessoas que seriam
transformadas pela vinda de Eashoa Msheekha (Jesus, o Messias) ao mundo, dois mil
anos atrás. Cada livro das Escrituras era uma jornada profética para os seguidores de
Eashoa Msheekha. Quando Eashoa veio ao mundo, reuniu ao seu redor muitos discípulos,
dos quais ele escolheu doze para serem seus portadores de tochas. Um dos doze era
Judá de Iscariotes que o trairia. Essa traição foi antecipada, porque Eashoa entendia a
natureza do ser humano quando lidava com dinheiro: Judá de Iscariotes era o guardião
dos discípulos e ele cuidava de suas finanças. Isso levou a que ele tomasse as coisas em
suas próprias mãos enquanto fazia os preparativos para a sobrevivência do grupo depois
que Eashoa seria preso e morto - como Eashoa havia dito a eles que isso aconteceria com
ele - como foi profetizado. Este sentido prático daqueles que acreditam no dinheiro como
base para a sobrevivência é o que mais traz as traições do que é bom neste mundo. Em
todo grupo há aqueles indivíduos que serão influenciados pelo mal; Satanás assumiu o
papel de enganar as pessoas que amam fama, dinheiro e poder mais do que seu criador
(que é conhecido em aramaico como Allaha e em inglês como Deus). O establishment
religioso hoje não é diferente do sumo sacerdotes, escribas. e anciãos do povo hebreu na
época de Eashoa. Eles eram mais devotados às suas posições financeiras do que as
Escrituras. É por isso que a liderança religiosa com o poder em Jerusalém e protegida pelo
Império Romano não reconheceu Eashoa como o Messias. Eles estavam possuídos por
Satanás e não interpretaram as Escrituras de acordo com a antiga língua aramaica; em
vez disso, eles escolheram outras versões das Escrituras como mantidas pelos essênios e
outras seitas, como os fariseus e os saduceus. E seguindo a crucificação de Eashoa eles
distorceram as Escrituras mais para obliterar as profecias que levaram diretamente ao
reconhecimento de Eashoa como o Messias. Da mesma forma hoje, os estabelecimentos
religiosos escolheram outras versões da Bíblia, aquelas que não são traduzidas da língua
aramaica antiga, a língua que Eashoa Msheekha falou, escreveu e leu as Escrituras. As
Bíblias ocidentais, traduzidas do Antigo Testamento hebraico, a Septuaginta grega e a
Vulgata latina (juntamente com todas as suas traduções) não são consistentes com as
Escrituras Aramaicas Antigas da Igreja Antiga do Oriente. É por isso que estou traduzindo
as Escrituras originais, aquelas que Eashoa Msheekha (Jesus, o Messias) leram quando
Ele andou na Terra. Você pode ler pela primeira vez as histórias reais do Antigo
Testamento e como elas levaram a uma clara identificação do Messias que veio há dois
mil anos atrás. Agora você pode crescer através da evolução espiritual das histórias do
Antigo Testamento enquanto profetizavam sobre a vinda de Maran Eashoa Msheekha
(nosso Senhor Jesus, o Messias). Traduzindo as Escrituras originais, aquelas que Eashoa
Msheekha (Jesus, o Messias) leram de quando Ele andou na terra. Você pode ler pela
primeira vez as histórias reais do Antigo Testamento e como elas levaram a uma clara
identificação do Messias que veio há dois mil anos atrás. Agora você pode crescer através
da evolução espiritual das histórias do Antigo Testamento enquanto profetizavam sobre a
vinda de Maran Eashoa Msheekha (nosso Senhor.)
ARAMAIC PESHITTA NEW TESTAMENT INTERLINEAR VOL 1
O Interlinear Vertical para o aramaico Peshitta Novo Testamento em 3 volumes é
composto em um layout vertical não-tradicional que faz com que seja fácil de entender
como o texto é traduzido para o Inglês. A tradução em Inglês do verso é escrita
diretamente acima da lista de palavras individuais e corresponde à tradução de tradução
do aramaico Peshitta Novo Testamento por Janet Magiera. À esquerda de cada palavra
individual é o número de dicionário usado por toda a luz das publicações do Ministério da
Palavra. Um estudo mais aprofundado pode ser feito através de pesquisa na Palavra
estudo de concordância e olhando para cima o número do Número Dicionário Léxicon.
Volume I cobre Matthew através de Lucas.

Você também pode gostar