Você está na página 1de 94

1

Guia de bolso para inspeção, teste e


manutenção de equipamentos de proteção
contra incêndio

Quarta edição
Guia de bolso para
inspeção, teste e
manutenção de
equipamentos de
proteção contra
incêndio

Quarta edição
Este guia de bolso tem propósitos puramente informativos,
que servem de apoio ao relacionamento da FM Global com
seus segurados. As informações aqui contidas não alteram
ou complementam os termos e condições estipulados nas
apólices de seguro. Não será assumida responsabilidade por
ou em consequência do uso destas informações. A
responsabilidade da FM Global é limitada ao conteúdo das
apólices de seguro.

Este guia de bolso é produzido em parceria com TSB Loss


Control Consultants, Inc., uma empresa integrante do FM
Global Group. A TSB Loss Control oferece treinamento
prático detalhado para a gerência e pessoal do grupo de
resposta a emergências das fábricas.
Índice 3
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Configuração do sistema de sprinklers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvulas de controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Válvula indicadora de posição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Válvula de parede indicadora de posição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Válvula de poste indicador de posição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Válvula borboleta indicadora de posição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Válvula gaveta de haste ascendente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Válvula subterrânea ou de vias públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Realização do teste do dreno da coluna de alimentação. . . . . . . . 27
Problemas comuns em válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Hidrantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sprinklers e tubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Válvulas de retenção e alarme (válvulas de tubulação molhada) . . . . . 36
Válvulas de retenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Válvulas de tubulação seca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Realização de investigação por lavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bombas de incêndio – diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bombas de incêndio – elétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Válvulas redutoras de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Conexões de recalque e hidrantes internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sistemas de proteção especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sistemas de alarme de incêndio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Extintores de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Portas corta-fogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Formação de um programa de inspeção, teste e manutenção. . . . . . . . 82
Manutenção dos equipamentos de proteção contra incêndio . . . . . . . . 88
4

Introdução
Prevenção e prontidão são os elementos mais importantes no
controle de perdas patrimoniais. A única forma de garantir
que os equipamentos de proteção contra incêndio estarão
disponíveis quando for necessário é estabelecer um programa
regular de inspeção, teste e manutenção.

Este guia de bolso fornece instruções para a inspeção, teste e


manutenção dos principais equipamentos de proteção contra
incêndio. O guia está organizado por tipo de equipamento. Em
cada seção, você encontrará informações sobre:
■■ Realização de inspeções semanais
■■ Realização de inspeções mensais
■■ Realização de inspeções trimestrais
■■ Realização de inspeções anuais
■■ Solução de problemas
5

Configuração do sistema de sprinklers

Tubulação de
alimentação Coluna de alimentação
al
er

Válvula de alarme
bg

de fluxo Válvula de
Su

Ramais de água Bomba de


controle de incêndio Tanque de
Sprinklers automáticos sprinklers sucção
Tubulação de distribuição
Hidrante
externo
Válvulas divisionais

Conexão da bomba

Válvula de isolamento
Hidrante
público Válvula de controle Válvula de retenção
de suprimento

Rede pública de água


6

Válvulas de controle
As páginas seguintes contêm orientações para a inspeção de
válvulas de controle, inclusive:
■■ Válvulas indicadoras de posição
■■ Válvulas de parede indicadoras de posição
■■ Válvulas de poste indicador de posição
■■ Válvulas borboleta indicadoras de posição
■■ Válvulas gaveta de haste ascendente
■■ Válvulas subterrâneas / de vias públicas
7

Válvula indicadora de posição


O indicador de posição aberta/fechada pode não fornecer
uma indicação real da posição da válvula. A válvula deve ser
fisicamente testada para confirmar sua posição real.

 Chave

Sinalizador

Inspeção e teste semanais


Inspecione a válvula visualmente:
■■ Confirme se a válvula está acessível.
■■ Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
■■ Confirme se a válvula está aberta e trancada.
8

Inspeção e teste mensais


1. Confirme se a válvula está acessível.
2. Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
3. Destranque a válvula (se necessário).
4. Remova a chave da válvula.
5. Inspecione a chave para verificar se há dano mecânico.
6. Coloque o braço longo da chave sobre a porca na parte
superior da haste.
7. Confirme se a válvula está aberta girando a chave T para a
posição “aberta”.
8. Dê três voltas para fechar a válvula para verificar se é
necessário fazer manutenção.
9. Reabra-a completamente e aplique torque na haste da
válvula usando a chave. (Observação: Quando a força na
chave for aliviada, ela deve retornar levemente.)
10. Feche a válvula em um quarto de volta.
11. Recoloque a chave sobre a porca da haste na parte superior
da válvula e sobre o anel na lateral da válvula.
12. Passe o cadeado pelo anel na válvula para prender a chave
e trancar a válvula.
9
Inspeção e teste anuais
1. Confirme se a válvula está acessível.
2. Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
3. Destranque a válvula (se necessário).
4. Remova a chave da válvula.
5. Inspecione a chave para verificar se há dano mecânico.
6. Coloque o braço longo da chave sobre a porca na parte
superior da haste.
7. Confirme se a válvula está aberta girando a chave T para a
posição “aberta”.
8. Feche a válvula completamente, contando e registrando
o número de voltas necessário para fechar a válvula.
Verifique se o número de voltas para fechar/abrir a válvula
é o adequado.
9. Reabra-a completamente e aplique torque na haste da
válvula usando a chave. (Observação: Quando a força na
chave for aliviada, ela deve retornar levemente.)
10. Feche a válvula em um quarto de volta.
11. Recoloque a chave sobre a porca da haste na parte
superior da válvula e sobre o anel na lateral da válvula.
12. Passe o cadeado pelo anel na válvula para prender a chave
e trancar a válvula.
13. Realize um teste do dreno da coluna de alimentação
(consulte a página 27).
10

Observações:
■■ Se estiver difícil operar a válvula em todo seu curso,
lubrifique-a ou faça reparos conforme necessário.
■■ Se o número de voltas para abrir ou fechar a válvula tiver
sido reduzido, verifique se há acúmulo de sedimentos ou
outras obstruções na válvula.
11

Válvula de parede indicadora de posição


O indicador de posição aberta/fechada pode não fornecer
uma indicação real da posição da válvula. A válvula deve ser
fisicamente testada para confirmar sua posição real.

Volante

Sinalizador

Inspeção e teste semanais


Inspecione a válvula visualmente:
■■ Confirme se a válvula está acessível.
■■ Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
■■ Confirme se a válvula está aberta e trancada.
12

Inspeção e teste mensais


1. Confirme se a válvula está acessível.
2. Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
3. Destranque a válvula e remova a corrente (se necessário).
4. Confirme se a válvula está aberta girando o volante para a
posição “aberta”.
5. Dê três voltas para fechar a válvula para verificar se é
necessário fazer manutenção.
6. Reabra a válvula completamente e aplique torque na
haste da válvula usando o volante. (Observação: Quando
a força no volante for aliviada, ele deve retornar
levemente.)
7. Feche a válvula em um quarto de volta.
8. Passe a corrente pelo olhal na parede e no volante da
válvula.
9. Puxe bem a corrente.
10. Passe o cadeado na corrente.
11. Prenda a corrente com o cadeado.
13
Inspeção e teste anuais
1. Confirme se a válvula está acessível.
2. Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
3. Destranque a válvula e remova a corrente (se necessário).
4. Confirme se a válvula está aberta girando o volante para a
posição “aberta”.
5. Feche a válvula completamente usando o volante,
contando e registrando o número de voltas necessário para
fechar a válvula.
6. Reabra a válvula completamente e aplique torque na
haste da válvula usando o volante. (Observação: Quando
a força no volante for aliviada, ele deve retornar
levemente.)
7. Verifique se o número de voltas para fechar/abrir a válvula
é o adequado.
8. Feche a válvula em um quarto de volta.
9. Passe a corrente pelo olhal na parede e no volante da
válvula.
10. Puxe bem a corrente.
11. Passe o cadeado na corrente.
12. Prenda a corrente com o cadeado.
13. Realize um teste do dreno da coluna de alimentação
(consulte a página 27).
14
■■ Observações:
■■ Se estiver difícil operar a válvula em todo seu curso,
lubrifique-a ou faça reparos conforme necessário.
■■ Se o número de voltas para abrir ou fechar a válvula tiver
sido reduzido, verifique se há acúmulo de sedimentos ou
outras obstruções na válvula.
15

Válvula de poste indicador de posição


Essa válvula é projetada para fornecer ao operador uma
indicação real de sua posição. A posição da válvula pode
ser determinada por um exame visual do indicador. Se a
válvula estiver completamente aberta, o indicador também
estará completamente aberto. Se a válvula estiver parcial ou
completamente fechada, o sinalizador estará fechado em uma
proporção correspondente.

Sinalizadores

Manivela

Cadeado

Inspeção e teste semanais


Inspecione a válvula visualmente:
■■ Confirme se a válvula está acessível.
■■ Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
■■ Confirme se a válvula está aberta e trancada.
16

Inspeção e teste anuais


1. Confirme se a válvula está acessível.
2. Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
3. Destranque a válvula removendo o cadeado dos orifícios
correspondentes nas luvas interna e externa que formam o
indicador de posição da válvula (se necessário).
4. Confirme se a válvula está aberta girando a manivela para
a posição “aberta”.
5. Feche a válvula completamente usando a manivela,
contando e registrando o número de voltas necessário para
fechar a válvula.
6. Reabra a válvula completamente e aplique torque na haste
da válvula com a manivela. (Observação: Quando a força
na manivela for aliviada, ela deve retornar levemente.)
7. Verifique se o número de voltas para fechar/abrir a válvula
é o adequado.
8. Feche a manivela em um quarto de volta.
9. Passe o cadeado pelos orifícios correspondentes nas luvas
interna e externa que formam o indicador de posição da
válvula.
10. Feche o cadeado.
11. Realize um teste do dreno da coluna de alimentação
(consulte a página 27).
17
Observações:
■■ Se estiver difícil operar a válvula em todo seu curso,
lubrifique-a ou faça reparos conforme necessário.
■■ Se o número de voltas para abrir ou fechar a válvula tiver
sido reduzido, verifique se há acúmulo de sedimentos ou
outras obstruções na válvula.
18

Válvula borboleta indicadora de posição


Essa válvula é projetada para fornecer ao operador uma
indicação real de sua posição. A posição da válvula pode ser
determinada por um exame visual. Um indicador mostra a
posição real da válvula: aberta, fechada ou algum ponto entre
as duas.

Manivela
Cadeado
Cadeado e
corrente

Indicador

Inspeção e teste semanais


Inspecione a válvula visualmente:
■■ Confirme se a válvula está acessível.
■■ Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
■■ Confirme se a válvula está aberta e trancada.
19
Inspeção e teste anuais
1. Confirme se a válvula está acessível.
2. Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
3. Há dois tipos de válvulas borboleta indicadoras de
posição. Elas são trancadas de formas diferentes. Uma das
opções a seguir deve se aplicar para destrancar a válvula:
■■ Destranque a válvula removendo o cadeado dos
orifícios correspondentes nos flanges da manivela e
no corpo da válvula (se necessário); ou
■■ Destranque a válvula removendo o cadeado da
corrente que prende a manivela ao corpo da válvula
(se necessário).
4. Confirme se a válvula está aberta girando a manivela para
a posição “aberta”.
5. Feche a válvula completamente usando a manivela,
contando e registrando o número de voltas necessário para
fechar a válvula.
6. Reabra a válvula completamente e aplique torque na haste
da válvula com a manivela. (Observação: Quando a força
na manivela for aliviada, ela deve retornar levemente.)
7. Verifique se o número de voltas para fechar/abrir a válvula
é o adequado.
8. Feche a manivela em um quarto de volta.
20

9. Há dois tipos de válvulas borboleta indicadoras de


posição. Elas são trancadas de formas diferentes. Uma das
opções a seguir deve se aplicar para trancar a válvula:
■■ Passe o cadeado pelos orifícios correspondentes nos
flanges da manivela e no corpo da válvula; ou
■■ Passe uma corrente em volta do corpo da válvula e
gire a alavanca, de modo que a válvula não possa ser
operada sem que antes a corrente seja removida. Puxe
bem a corrente. Passe o cadeado na corrente.
10. Feche o cadeado.
11. Realize um teste do dreno da coluna de alimentação
(consulte a página 27).

Observações:
■■ Se estiver difícil operar a válvula em todo seu curso,
lubrifique-a ou faça reparos conforme necessário.
■■ Se o número de voltas para abrir ou fechar a válvula tiver
sido reduzido, verifique se há acúmulo de sedimentos ou
outras obstruções na válvula.
21

Válvula gaveta de haste ascendente


Essa válvula é projetada para fornecer ao operador uma
indicação real de sua posição. A posição da válvula pode
ser determinada por um exame visual. A altura da haste da
válvula (parafuso) acima do volante corresponde ao diâmetro
da válvula. Se a haste estiver totalmente visível, a válvula está
completamente aberta. Se a haste estiver parcial ou totalmente
encoberta, a válvula está parcial ou completamente fechada.
Parafuso

Volante
Haste

Inspeção e teste semanais


Inspecione a válvula visualmente:
■■ Confirme se a válvula está acessível.
■■ Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
■■ Confirme se a válvula está aberta e trancada. Os fios
de rosca do parafuso devem ficar expostos em um
comprimento aproximadamente igual ao diâmetro da
tubulação.
22

Inspeção e teste anuais


1. Confirme se a válvula está acessível.
2. Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
3. Destranque a válvula removendo o cadeado da corrente
que prende o volante à haste.
4. Confirme se a válvula está aberta girando o volante para a
posição “aberta”.
5. Feche a válvula completamente usando o volante,
contando e registrando o número de voltas necessário para
fechar a válvula.
6. Reabra a válvula completamente, aplicando torque na
haste da válvula com o volante.
7. Verifique se o número de voltas para fechar/abrir a válvula
é o adequado.
8. Feche a válvula em um quarto de volta.
9. Passe a corrente pela haste e volante da válvula.
10. Puxe bem a corrente.
11. Passe o cadeado na corrente para trancar a válvula.
12. Realize um teste do dreno da coluna de alimentação
(consulte a página 27).
23
Observações:
■■ Se estiver difícil operar a válvula em todo seu curso,
lubrifique-a ou faça reparos conforme necessário.
■■ Se o número de voltas para abrir ou fechar a válvula tiver
sido reduzido, verifique se há acúmulo de sedimentos ou
outras obstruções na válvula.
24

Válvula subterrânea ou de vias públicas


Válvulas subterrâneas não fornecem nenhuma indicação de sua
posição. É extremamente importante confirmar a direção em
que a válvula deve ser girada para abrir e fechar. A válvula deve
ser fisicamente testada para confirmar sua posição real. Para
assegurar que a válvula permaneça aberta, guarde a chave T
usada para abrir e fechar a válvula em um local seguro.

Tampa

Chave T

Haste

Inspeção e teste semanais


Inspecione a válvula visualmente:
■■ Confirme se a válvula está acessível e trancada (onde for
possível).
■■ Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
■■ Verifique se a chave T está guardada em um local seguro.
25
Inspeção e teste mensais
1. Confirme se a válvula está acessível e trancada (onde for
possível).
2. Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
3. Retire a chave T do local seguro.
4. Inspecione a chave T para verificar se há dano mecânico.
5. Remova a tampa da válvula subterrânea ou de vias
públicas.
6. Coloque a chave T sobre a haste da válvula.
7. Verifique a direção de rotação para abrir/fechar a válvula.
8. Confirme se a válvula está aberta girando a chave T para a
posição “aberta”.
9. Dê três voltas para fechar a válvula para verificar se é
necessário fazer manutenção.
10. Reabra completamente e aplique torque na haste da
válvula usando a chave T. (Observação: Quando a força
na chave T for aliviada, ela deve retornar levemente.)
11. Feche a válvula em um quarto de volta.
12. Retorne a chave T ao local seguro.
13. Recoloque a tampa da válvula subterrânea ou de vias
públicas.
26

Inspeção e teste anuais


1. Confirme se a válvula está acessível.
2. Verifique se a válvula não está mecanicamente danificada.
3. Retire a chave T do local seguro.
4. Inspecione a chave T para verificar se há dano mecânico.
5. Coloque a chave T sobre a haste da válvula.
6. Verifique a direção de rotação para abrir/fechar a válvula.
7. Confirme se a válvula está aberta girando a chave T para a
posição “aberta”.
8. Feche a válvula completamente, contando e registrando o
número de voltas necessário para fechar a válvula.
9. Reabra a válvula completamente e aplique torque na
haste da válvula usando a chave T. (Observação: Quando
a força na chave T for aliviada, ela deve retornar
levemente.)
10. Verifique se o número de voltas para fechar/abrir a válvula
é o adequado.
11. Feche a válvula em um quarto de volta.
12. Retorne a chave T ao local seguro.
13. Recoloque a tampa da válvula subterrânea ou de vias
públicas.
14. Realize um teste do dreno da coluna de alimentação
(consulte a página 27).
27
Observações:
■■ Se estiver difícil operar a válvula em todo seu curso,
lubrifique-a ou faça reparos conforme necessário.
■■ Se o número de voltas para abrir ou fechar a válvula tiver
sido reduzido, verifique se há acúmulo de sedimentos ou
outras obstruções na válvula.

Realização do teste do dreno da coluna de


alimentação
1. Notifique a empresa de monitoração de alarmes, a brigada
de incêndio (se aplicável) e os grupamentos de bombeiros.
2. Avise os funcionários para ignorarem o alarme do sistema
envolvido.
3. Verifique a segurança da área de descarga.
4. Localize os manômetros na coluna de alimentação de
sprinklers sendo testada.
5. Registre a pressão no manômetro de suprimento de água
sem fluxo de água (esta é a “pressão estática”).
6. Lentamente, abra a válvula de drenagem principal por
completo.
7. Após a pressão se estabilizar, registre a pressão mais baixa
indicada no manômetro de suprimento de água (esta é a
“pressão residual”). Compare com testes anteriores.
28

8. Observe a cor e clareza da água na saída de descarga.


9. Lentamente, feche a válvula de drenagem principal por
completo.
10. Registre a leitura da pressão final no manômetro de suprimento
de água.
11. Saia e verifique se a água parou de correr.
12. Notifique a empresa de monitoração de alarmes, a brigada de
incêndio, o grupamento de bombeiros e funcionários quando
todos os testes terminarem.

Atenção: A realização do teste do dreno da coluna de alimentação


pode representar risco de danos corporais e/ou resultar em danos
patrimoniais. Para minimizar a possibilidade de danos corporais e/
ou danos patrimoniais, esse teste somente deve ser realizado em
condições controladas por pessoas qualificadas que conheçam os
possíveis riscos.
29

Problemas comuns em válvulas


■■ As válvulas indicadoras de posição podem se tornar
inoperáveis como resultado de corrosão ou de
congelamento devido a uma válvula com vazamento.
■■ Essas válvulas podem quebrar por congelamento ou
colisão veicular.
■■ Os indicadores dessas válvulas podem ser ajustados
incorretamente e impedir movimentação completa da
válvula.
■■ Os indicadores podem ser ajustados acidental ou
incorretamente na posição “aberta” quando as válvulas
estão, na verdade, fechadas.
■■ As setas direcionais em uma válvula indicadora de
posição podem estar com duas setas ou com a seta correta
apagada.
■■ Gavetas de válvulas podem se separar das hastes devido à
corrosão.
■■ Gavetas de válvulas podem se separar das hastes devido à
pressão excessiva, quando forçadas na direção aberta ou
fechada contra obstruções, depósitos pesados ou fricção.
30

Hidrantes

Porca da haste Tampa de proteção


Arruela de empuxo Tampa
Gaxeta

Castelo

Haste de operação

Barril

Anel de vedação Orifício do dreno

Válvula

31
Inspeção e teste semanais
Verifique as condições gerais:
■■ Acessibilidade (inclusive remoção de neve no inverno, em
locais sujeitos a nevascas)
■■ Disponibilidade da chave do hidrante
■■ Mangueiras, bocais e equipamentos relacionados, que
devem ser guardados secos

Inspeção e teste mensais


■■ Examine as roscas da tampa e do bocal e a gaxeta;
lubrifique-os ou faça substituições se necessário.
■■ Inspecione os hidrantes do tipo barril seco para verificar se
a drenagem está adequada:
1. Remova a tampa de uma das saídas de descarga.
2. Determine se há presença de água ou gelo, em locais
de clima frio.
3. Inspecione para verificar se a drenagem está
adequada.
32

Inspeção e teste anuais


1. Abra cada hidrante e deixe a água fluir removendo as
tampas e abrindo as válvulas. Atenção: Certifique-se de
que o fluxo de água nesse teste não causará danos.
2. Feche a válvula e confirme se o barril está vazio (para
hidrantes de barril seco), ou limpe o dreno e repare
quaisquer vazamentos.
3. Lubrifique as conexões rosqueadas, principalmente a
porca da haste de operação. Dependendo do modelo, as
roscas na porca da haste podem ser lubrificadas através
das conexões de graxa ou removendo-se uma porca
da tampa de proteção contra intempéries ou da haste e
colocando óleo no orifício do parafuso.

Atenção: A realização de teste de vazão de hidrantes pode


representar risco de danos corporais e/ou resultar em danos
patrimoniais. Para minimizar a possibilidade de danos
corporais e/ou danos patrimoniais, esse teste somente deve ser
realizado em condições controladas por pessoas qualificadas
que conheçam os possíveis riscos.
33
Solução de problemas em hidrantes
■■ Se a válvula de um hidrante estiver vazando, a causa pode
ser uma obstrução ou uma face defeituosa na válvula.
Tente remover a obstrução abrindo a válvula e deixando
água correr pela saída. Se isso não resolver o problema,
pode ser necessário desmontar o hidrante para remover
a obstrução. No caso de hidrantes do tipo seco, a causa
também pode ser uma face ou anel de vedação defeituoso
na válvula; a substituição também exigirá a desmontagem
do hidrante.
■■ Para os hidrantes secos que não estiverem drenando
adequadamente, a causa pode ser alto nível do lençol
freático, dreno entupido ou vazamento na válvula do
hidrante. Tente limpar o orifício do dreno abrindo o
hidrante uma ou duas voltas e com as saídas de mangueira
fechadas. Se isso não resolver o problema, a maioria dos
hidrantes precisará ser desenterrada para expor o orifício
do dreno e limpá-lo com uma haste. Outros hidrantes
podem permitir acesso ao orifício de dreno se forem
desmontados. Em locais onde o nível do lençol freático
estiver acima do nível do dreno, o orifício pode ter de
ser tampado e o hidrante drenado após cada uso. Esses
hidrantes devem ser sinalizados.
34

Sprinklers e tubulação
Entre os problemas encontrados em sistema de sprinklers
estão:
■■ Corrosão
■■ Obstrução
■■ Formação de tampões de
gelo em locais de clima frio
■■ Congelamento em locais de
clima frio
■■ Sprinklers danificados ou
cobertos
■■ Sprinklers faltando
■■ Tubulações arqueadas

Os sistemas de sprinklers devem ser inspecionados


periodicamente para garantir que funcionarão corretamente
quando houver necessidade.

Inspeção e teste semanais


■■ Verifique se há sinais de dano, corrosão ou depósitos.
■■ Examine os sprinklers para verificar se há vazamentos.
■■ Verifique se há sprinklers faltando.
■■ Verifique se há sprinklers obstruídos por armazenagem,
redes de dutos ou construções.
35
Precauções durante o inverno em locais de clima frio
■■ Determine se o aquecimento na área é adequado.
■■ Verifique se há aberturas permitindo que o calor escape do
prédio.

A cada cinco anos


Realize uma inspeção interna completa — verifique os
componentes internos de acordo com as recomendações do
fabricante, inclusive:
■■ Filtros de linha
■■ Gaxetas
■■ Orifícios de restrição
■■ Integridade mecânica das peças móveis
36

Válvulas de retenção e alarme (válvulas de


tubulação molhada)
Quando um sistema de sprinklers de tubulação molhada
funciona, a água flui pelos sprinklers ativados. O fluxo de água
faz com que a portinhola da válvula de retenção e alarme abra,
ativando alarmes de fluxo de água ou campainhas mecânicas/
elétricas. Há água na tubulação acima e abaixo da válvula de
retenção e alarme.
37
Inspeção mensal
Realize uma inspeção externa para certificar-se de que:
■■ Os manômetros indiquem pressão normal
■■ Não haja danos mecânicos na válvula
■■ As válvulas no alimentador de sprinklers estejam na
posição aberta ou fechada, como corresponda sua função
■■ Não haja vazamento na tubulação

Inspeção e teste trimestrais


Teste o alarme da conexão de ensaio:
■■ Avise o pessoal que monitora o painel de alarme da
realização do teste.
■■ Instrua uma pessoa a permanecer junto ao alarme.
■■ Abra a válvula de conexão de ensaio na extremidade do
sistema.
■■ Observe o tempo entre a abertura da válvula e o
recebimento do sinal de alarme; esse tempo deve ser
inferior a 60 segundos.
38

Anualmente e após desativações do sistema de proteção contra


incêndio
Realize um teste do dreno da coluna de alimentação:
1. Avise o pessoal que monitora o painel de alarme da realização
do teste.
2. Verifique se o fluxo de água não causará danos.
3. Registre a pressão estática (sem fluxo de água) no manômetro
de suprimento de água.
4. Abra completamente a conexão do dreno da coluna de
alimentação.
5. Registre a pressão residual (com fluxo de água) no manômetro
de suprimento de água.
6. Feche o dreno.
7. Verifique a pressão em condições sem fluxo e compare a queda
de pressão com os valores de referência.

Observação: Em locais em que temperaturas baixas ocorrem por


muito tempo (abaixo de -18°C [0°F]), as tubulações subterrâneas
estão sujeitas a congelamento. É aconselhável realizar testes
do dreno da coluna de alimentação pelo menos uma vez por
semana durante períodos de temperaturas extremamente baixas,
para assegurar que não haja congelamento nas tubulações
subterrâneas.
39
Atenção: A realização do teste do dreno da coluna de
alimentação pode representar risco de danos corporais e/ou
resultar em danos patrimoniais.

Para minimizar a possibilidade de danos corporais e/ou


danos patrimoniais, esse teste somente deve ser realizado em
condições controladas por pessoas qualificadas que conheçam
os possíveis riscos.

A cada cinco anos


Faça uma inspeção interna completa — verifique os
componentes internos de acordo com as recomendações do
fabricante, inclusive, entre outros:
■■ Filtros de linha
■■ Gaxetas
■■ Orifícios de restrição
■■ Integridade mecânica das peças móveis
40

Válvulas de retenção
As válvulas de retenção impedem que a água passe da
tubulação subterrânea para o suprimento público de água
potável.

Regras para a inspeção a ser realizada a cada cinco anos


A cada cinco anos:
1. Drene e abra a válvula de retenção.
2. Inspecione a portinhola para verificar se ela se move
livremente na dobradiça.
3. Examine a gaxeta para verificar se está maleável. Verifique
se há partes desgastadas, frágeis, etc.
4. Inspecione o assento da válvula para verificar se não há
corrosão generalizada ou alveolar.
5. Limpe e lacre a válvula novamente.
41

Válvulas de tubulação seca

Válvula de Manômetro Portinhola em posição


tubulação seca de água travada ou acionada

Manômetro de ar

Câmara Dreno Dreno da coluna Dispositivo


intermediária automático de alimentação de abertura
rápida
42

As válvulas de tubulação seca contêm água abaixo da


portinhola e ar (ou nitrogênio) acima da portinhola. Cada bar
(psi) de pressão de ar (ou nitrogênio) é capaz de suportar mais
pressão da água conforme as características de projeto da
válvula. Quando um sprinkler é acionado, ar (ou nitrogênio) é
liberado do sistema, fazendo com que a pressão diferencial seja
alterada. Isso abre a portinhola, permitindo que a água corra
para o(s) sprinkler(s) acionado(s).

Para sistemas de sprinklers de tubulação seca de grandes


dimensões, um dispositivo de abertura rápida (acelerador ou
exaustor) costuma ser usado para detectar pequenas alterações
na pressão do ar, e acelerar o acionamento da válvula de
tubulação seca ou liberar ar (ou nitrogênio) do sistema.
43
Inspeção e teste semanais
■■ Verifique a pressão do ar no sistema e aumente-a
conforme necessário.
■■ Examine a pressão da água, inspecionando as tubulações
para verificar se há vazamento excessivo, e repare os
vazamentos conforme necessário.
■■ Verifique se as válvulas de suprimento de ar para
aceleradores e exaustores estão abertas.
■■ Verifique se a pressão do ar no acelerador e exaustor e a
pressão do ar no sistema estão equalizadas.
■■ Drene o excesso de água para evitar acúmulo nos
aceleradores e exaustores.
■■ Mantenha a temperatura no ambiente onde a válvula está
instalada em pelo menos 5°C (40°F).

Observação: Durante períodos extremamente frios, verifique


todo o sistema diariamente. Além disso, verifique os drenos de
ponto baixo do sistema e os drene conforme necessário.
44

Inspeção e teste mensais


■■ Verifique se o dreno automático (válvula esférica de
gotejamento) da câmara intermediária se move livremente.
■■ Verifique o nível da água de escorva acima da portinhola e
drene o excesso de água.
■■ Verifique a operabilidade dos aceleradores e exaustores de
acordo com as instruções do fabricante, sem acionar as
válvulas de tubulação seca.
45
Inspeção e teste anuais
1. Realize um teste do dreno da coluna de alimentação.
2. Registre a pressão do ar/nitrogênio.
3. Registre a pressão do suprimento de água.
4. Realize um teste de disparo de fluxo parcial, a menos que
haja orientação diferente:
a. Feche a válvula de controle de sprinkler até duas
voltas e meia do fechamento total.
b. Abra a conexão de ensaio para liberar a pressão do ar
do sistema.
c. Registre o tempo e a pressão do ar em que o sistema
é acionado.
d. Compare os resultados com testes anteriores e tome
as medidas corretivas apropriadas se o tempo de
disparo tiver aumentado.
5. Drene o sistema e inspecione os componentes internos da
válvula.
6. Repare ou substitua os componentes que apresentarem
desgaste, se necessário.
7. Resete a válvula de acordo com as instruções do
fabricante.
8. Inspecione o sistema de suprimento de ar. Verifique
se o compressor de ar está em boas condições. Faça
manutenção do compressor de ar, se necessário.
46

Antes da época de frio


■■ Localize todos os pontos baixos do sistema. Instale drenos
nos pontos baixos conforme necessário.
■■ Drene a água semanalmente até que nenhum fluxo seja
observado.
■■ Verifique se o sistema de aquecimento onde as válvulas de
tubulação seca estão instaladas funciona corretamente.

A cada três anos


Realize um teste de disparo de vazão total:
1. Mantenha a válvula de controle dos sprinklers
completamente aberta.
2. Realize o teste do dreno da coluna de alimentação.
3. Registre a pressão do ar/nitrogênio.
4. Registre a pressão da água.
5. Abra a conexão de ensaio.
6. Registre o tempo que leva para acionar a válvula e a
pressão do ar no momento de acionamento.
7. Registre o tempo que a água leva para chegar até a
conexão de ensaio. O fluxo de água deve ser contínuo
dentro de 60 segundos. Se não for, uma investigação por
lavagem (consulte a página 49) ou um dispositivo de
abertura rápida podem ser necessários.
47
Realização de investigação por lavagem
Uma investigação por lavagem deve ser realizada nos sistemas
de sprinklers de tubulação seca, conforme detalhado no quadro
a seguir:

Tipo de
Tipo de sistema e condições Frequência
tubulação
Sistema de tubulação seca e sistema de pré-ação Tubulação de Após 10 anos de serviço, após 20
alimentado por suprimento de água limpa sprinklers anos e a cada 5 anos depois disso.
ferrosa e não
revestida
Sistema de tubulação seca e sistema de pré-ação Tubulação de Investigações por lavagem para
alimentado por suprimento de água limpa sprinklers sistemas com tubulação galvanizada
ferrosa são necessárias somente quando o
galvanizada suprimento de água vier de um
internamente reservatório aberto, ou quando houver
suspeita da presença de materiais que
possam causar obstrução.
Sistemas de tubulação molhada, seca ou de pré- Qualquer um A cada cinco anos.
ação alimentados por um suprimento de água
aberto
Sistemas de tubulação seca ou de pré-ação Qualquer um Anualmente.
alimentados por um suprimento de água aberto,
quando o sistema é acionado mais de duas vezes
ao ano
Quando qualquer uma das condições a seguir Qualquer Assim que a condição for descoberta.
existir: sistema de
n Descarga
 de material obstrutivo durante um sprinklers ou
teste de vazão na tubulação de distribuição tubulação
n Material
 estranho em bombas de incêndio, subterrânea
válvulas de tubulação seca ou válvulas de
retenção
n 
Obstrução da tubulação por material
estranho
n 
Não lavagem de tubulação subterrânea após
novas instalações ou reparos
n 
Sprinklers ou tubulações entupidas encon-
tradas durante alterações no prédio ou após
um incêndio
n 
Telas de sucção defeituosas em bombas de
incêndio com alimentação de reservatórios
abertos
48

Observação: A frequência recomendada é para um sistema


de sprinklers de tubulação seca alimentado por água limpa.
Realize investigações por lavagem em todos os sistemas de
sprinklers de tubulação seca alimentados por reservatórios
abertos (ex. lagos, lagoas e rios) com uma frequência mínima
de cinco anos. Entre em contato com o escritório local da FM
Global para obter mais informações.

O propósito da investigação por lavagem é remover crostas,


sedimentos e quaisquer outras obstruções que possam ter
acumulado na tubulação de sprinklers.

Os seguintes equipamentos são necessários:


■■ Subgeral com conexões de lavagem
■■ Cotovelo
■■ Niple rosqueado
■■ Bucha
■■ Válvula gaveta de mangueira de 65 mm (2,5 in)
■■ Mangueira de 65 mm (2,5 in)
■■ Corda e saco de estopa
49
Procedimentos da investigação por lavagem
É recomendável lavar a tubulação subterrânea antes de iniciar
uma investigação por lavagem para evitar que incrustações,
sedimentos e outras obstruções entrem no sistema de
sprinklers. O acúmulo desses materiais pode ocorrer após
reparos ou novas construções. Além disso, sistemas de
sprinklers de tubulação seca devem ser acionados e deixados
molhados por 24 horas antes da investigação por lavagem.
Dessa forma, o material estranho no sistema amolecerá e será
possível obter melhores resultados.

1. Selecione um ponto do sistema para realizar a


investigação:
■■ Área hidraulicamente remota
■■ Qualquer área na qual a velocidade diminua
■■ Geralmente, nas extremidades das subgerais e de dois
ou três ramais

Observação: A subgeral deve ter pelo menos 50 mm (2 in) de


diâmetro para permitir fluxo suficiente.
50

2. Feche a válvula de controle usando o kit de parede do


sistema de etiqueta vermelha de autorização (P7427) da
FM Global.
3. Drene a água ou remova o ar do sistema, se ele não tiver
sido cheio d'água.
4. Desmonte a tubulação para inspecioná-la internamente.
5. Instale os seguintes itens na conexão de lavagem da
subgeral e ramais:
■■ Cotovelo
■■ Niple rosqueado
■■ Válvula gaveta de 65 mm (2,5 in) ou válvula gaveta
ou esfera de 38 mm (1,5 in) para instalação na
subgeral e ramais
■■ Mangueira de 65 mm (2,5 in) ou 38 mm (1,5 in),
conforme apropriado
■■ Corda e saco de estopa para cada conexão de lavagem
6. Resete a válvula de tubulação seca e restabeleça a pressão
de ar normal do sistema.
7. Ligue a bomba de incêndio (se aplicável) para obter o
melhor fluxo e pressão possível.
8. Abra a válvula de lavagem de 65 mm (2,5 in) da subgeral
e deixe que o sistema acione, simulando ação normal.
51
9. Feche a válvula de lavagem de 65 mm (2,5 in) da subgeral
quando a água fluir livremente.
10. Abra a válvula de lavagem de 38 mm (1,5 in) dos ramais.
11. Feche a válvula de lavagem de 38 mm (1,5 in) dos ramais
quando a água fluir livremente.
12. Verifique os sacos de estopa.

Importante: A lavagem completa não será necessária se a


quantidade de material acumulado no saco for menor do que
metade de uma xícara (118 ml), ou se o material for composto
de incrustações finas (não grandes o suficiente para bloquear
os orifícios dos sprinklers).
52

Bombas de incêndio – diesel

Inspeção e teste semanais


Verifique as condições gerais dos seguintes itens:

Item: Verificar:
Válvulas, Válvulas de sucção, descarga e desvio da bomba para
tubulações certificar-se de que estejam abertas e a tubulação esteja
livre de vazamentos (se o acesso à sala da bomba não
for restrito, as válvulas deverão ser trancadas)
53

Item: Verificar:
Controlador ■■ Se a chave está na posição “auto” para operação
automática
■■ Operação do carregador de bateria (as luzes piloto
da bateria devem estar acesas, ou as luzes de alerta
de falha apagadas, e a leitura de tensão e corrente
deve estar normal nos dois conjuntos de bateria)
■■ Se há luzes indicando condições de alarme

Sistema de ■■ O nível do tanque, para certificar-se de que esteja


combustível com pelo menos três quartos de sua capacidade
■■ Quaisquer válvulas nas linhas de suprimento de
combustível do tanque para o filtro ou bomba de
combustível para garantir que estejam trancadas na
posição aberta
Tanque de ■■ Se o tanque de sucção de água está cheio
sucção de ■■ Tanque de escorva, para confirmar se está cheio,
água nos casos em que as bombas tenham sucção
negativa
■■ Telas de sucção, para certificar-se de que não haja
obstruções nos locais onde as bombas succionam
de reservatórios abertos
54

Item: Verificar:
Sistema de ■■ Filtros, removendo a tampa e limpando, se
resfriamento necessário

 bservação: Use as linhas de desvio manuais


O
para garantir que o sistema permaneça em ser-
viço durante a realização desse procedimento.

Motor ■■ Nível de óleo usando a vareta no cárter


■■ Nível do líquido refrigerante
■■ Nível de óleo em redutores angulares, onde
instalados

Venezianas de ■■ Operação das venezianas


ventilação na casa
de bombas

Condições ■■ Aquecimento da sala (deve estar a pelo menos


durante o inverno 21°C [70°F], a menos que o motor diesel tenha
em locais de um aquecedor de cárter)
clima frio ■■ Acúmulo de gelo nas telas de sucção
■■ Aquecedor da jaqueta de água para garantir
que funcione
55
Os pontos a seguir são procedimentos de testes semanais:
1. Dê partida automática nas bombas de incêndio, reduzindo
a pressão do sistema. Registre a pressão de partida;
nos casos em que o controlador é ativado por vazão,
a água pode ser retirada da tubulação de distribuição
por um hidrante ou sistema de sprinklers. Isso deve ser
feito para cada conjunto de baterias. Observe quaisquer
anormalidades relacionadas com o seguinte:
■■ Pressões de partida da bomba de incêndio e jockey —
compare com as pressões recomendadas
■■ Tempo para o motor dar a partida
■■ Tempo para o motor atingir a velocidade nominal
56

2. Deixe funcionar por pelo menos 30 minutos e, em seguida,


verifique e/ou registre:
■■ A operação do governador de velocidade do motor
■■ A operação da válvula de alívio de pressão, se aplicável
■■ As pressões de sucção e de saída
■■ O fluxo de água de resfriamento na saída do trocador

de calor; o fluxo do alívio de circulação, se aplicável


■■ Medições do motor periodicamente durante o
funcionamento (pressão de óleo, temperatura de água
e óleo, velocidade); registre quaisquer anormalidades e
tome as medidas necessárias
■■ Vazamentos leves (normais) nas gaxetas; ajuste se
necessário
■■ Ruído ou vibração incomum
■■ Superaquecimento nas caixas de gaxeta, mancais e
carcaça da bomba
3. Dê partida manual em cada bateria.

Inspeção e teste mensais


Verifique todo mês:
■■ Eletrólitos das baterias
■■ Se há corrosão nos terminais das baterias e as condições dos
condutores e conexões
57
Inspeção, teste e manutenção anuais
Teste de desempenho da bomba: Levantamento de curva de
operação à vazão nula, vazão nominal e de pico (150% da
capacidade nominal); compare os resultados com os testes de
aceitação originais e/ou as curvas do fabricante. Para o teste, a
bomba geralmente funciona por uma hora. Dispositivos de
medição de fluxo (como medidores de fluxo ou tubos Pitot)
devem estar disponíveis. Em geral, o teste será conduzido na
presença de um engenheiro da FM Global e/ou empresa
especializada.

1. Teste à vazão nula. Operando a bomba sem


vazão, verifique o seguinte e continue o teste por
aproximadamente 30 minutos:
■■ Operação da válvula de alívio de pressão (se houver
uma instalada)
■■ Operação da válvula de alívio de circulação (se
houver uma instalada)
2. A cada condição de vazão (100% e 150% da vazão
nominal):
■■ Registre as pressões de sucção e descarga.
■■ Registre a velocidade do motor/bomba em rpm.
■■ Observe qualquer anormalidade visível ou alarme.
58

Faça a manutenção do equipamento de acordo com as


recomendações do fabricante. A manutenção anual inclui os
itens abaixo, entre outros:

Item: Verificar:
Sistema da ■■ Lubrificação dos mancais da bomba
bomba ■■ Folga axial no eixo da bomba
■■ Precisão dos medidores e sensores
■■ Validade da bateria
■■ Alinhamento do acoplamento da bomba

Transmissão ■■ Lubrificação do acoplamento


mecânica ■■ Lubrificação do redutor angular, se aplicável
59

Item: Verificar:
Combustível ■■ Chaves de nível do tanque
do motor ■■ Operação da válvula solenóide
diesel ■■ Filtros, etc.
■■ Se há água e materiais estranhos no tanque de
combustível
■■ Conectores e mangueiras flexíveis
■■ Se há obstruções nos respiros do tanque e
tubulação de transbordamento
■■ Condições gerais da tubulação
■■ Governador de velocidade e desligamento por
sobrevelocidade

Sistema de ■■ Nível de óleo; troque o óleo se necessário


lubrificação do ■■ Filtros; substitua se necessário
motor diesel ■■ Aquecedor de óleo lubrificante
■■ Respiro do cárter
■■ Pressostato para baixa pressão de óleo
60

Item: Verificar:
Sistema de ■■ Nível/qualidade do anticongelante; substitua se
resfriamento necessário
do motor ■■ Vazão adequada da água de resfriamento para o
diesel trocador de calor (os requisitos de vazão variam
de acordo com o modelo e fabricante, e podem
ser obtidos com o fornecedor; os dados podem
ser comparados com a vazão de saída do sistema
de resfriamento, que pode ser estimada com
uso de um contêiner de 20 ou 40 litros [5 ou 10
galões] e um cronômetro)
■■ Trocador de calor; limpe (com uma haste) se
necessário
■■ Bomba de água
■■ Condição dos conectores e mangueiras flexíveis
■■ Aquecedor da jaqueta de água
■■ Filtro de água
■■ Termostato de temperatura alta da água
■■ Operação da válvula solenóide
61

Item: Verificar:
Sistema de ■■ Se há vazamentos
exaustão ■■ Sifão de condensado; drene se necessário
■■ Isolamento térmico e riscos de incêndio
■■ Se há contrapressão excessiva
■■ Suportes do sistema de exaustão
■■ Seção flexível do duto de exaustão
Sistema de
baterias ■■ Carregador e taxa de carga/equalize a carga

Sistema de ■■ Filtro de ar
admissão de ■■ Operação da veneziana da sala
ar/ventilação ■■ Obstruções (resíduos, insetos, etc.)
62

Bombas de incêndio – elétricas

Inspeção e teste semanais


Verifique as condições gerais dos seguintes itens:

Item: Verificar:
Válvulas, ■■ Válvulas de sucção, descarga e desvio da bomba
tubulações para certificar-se de que estejam abertas e a
tubulação esteja livre de vazamentos (se o acesso
à sala da bomba não for restrito, as válvulas
deverão ser trancadas)
Controlador ■■ Energia disponível para o controlador
■■ Alarme de reversão de fase para garantir que não
esteja ativado
■■ Indicadores visuais de alarme; corrija conforme
necessário
Motor ■■ Nível de óleo no visor de nível, se o motor
estiver montado na posição vertical
Tanque de ■■ Se o tanque de sucção está cheio
sucção ■■ Tanque de escorva (bombas com sucção
negativa), se houver, para certificar-se de que
também esteja cheio
■■ Telas de sucção, para certificar-se de que não
haja obstruções se a bomba succionar água de
reservatórios abertos
63

Item: Verificar:
Condições ■■ A temperatura ambiente deve ser mantida a pelo
durante o menos 5°C [40°F]
inverno em ■■ Acúmulo de gelo nas telas de sucção
locais de
clima frio
64

Os pontos a seguir são procedimentos de testes


semanais:
1. Dê partida automática na bomba por queda de pressão,
e registre a pressão de partida. Observe quaisquer
anormalidades relacionadas com o seguinte:
■■ Tempo para o motor acelerar à velocidade total
■■ O tempo em que o controlador fica na primeira etapa

(para partida com corrente/tensão reduzida)


2. Deixe funcionar por pelo menos 10 minutos e verifique/
registre:
■■ Pressão de sucção e descarga
■■ Vazão pela válvula de alívio de circulação
■■ Vazamentos pequenos (normais) nas gaxetas; ajuste se
necessário
■■ Ruído ou vibração incomum
■■ Superaquecimento nas caixas de gaxeta, mancais e
carcaça da bomba
65
Inspeção, teste e manutenção anuais
Teste de desempenho da bomba: Levantamento de curva de
operação à vazão nula, vazão nominal e de pico (150% da
capacidade nominal); compare os resultados com os testes de
aceitação originais e/ou as curvas do fabricante. Para o teste,
a bomba geralmente funciona por uma hora. Dispositivos de
medição de fluxo (como medidores de fluxo ou tubos Pitot)
devem estar disponíveis. Em geral, o teste será conduzido
na presença de um engenheiro da FM Global e/ou empresa
especializada.

1. Teste à vazão nula. Operando a bomba sem


vazão, verifique o seguinte e continue o teste por
aproximadamente 30 minutos:
■■ Operação da válvula de alívio de pressão (se houver
uma instalada)
■■ Operação da válvula de alívio de circulação (se
houver uma instalada)
66

2. A cada condição de vazão (100% e 150% da vazão


nominal):
■■ Registre as pressões de sucção e descarga.
■■ Registre a velocidade do motor/bomba em rpm.
■■ Observe qualquer anormalidade visível ou alarme.
Faça a manutenção do equipamento de acordo com as
recomendações do fabricante. A manutenção anual inclui, entre
outros:

Item: Verificar:
Sistema da ■■ Lubrificação dos mancais da bomba
bomba ■■ Folga axial no eixo da bomba
■■ Precisão dos medidores e sensores
■■ Alinhamento do acoplamento da bomba
Transmissão ■■ Lubrificação do acoplamento
mecânica ■■ Lubrificação do redutor angular, se aplicável
67

Item: Verificar:
Sistema ■■ Chave de isolamento e disjuntores; teste
elétrico conforme necessário
■■ Disjuntor; acionamento para teste conforme
necessário
■■ Meios de partida manual; inspecione e opere
■■ Meios de partida manual de emergência;
inspecione e opere
■■ Conexões elétricas; reaperte conforme necessário
■■ Peças mecânicas móveis; lubrifique conforme
necessário
■■ Ajustes dos pressostatos; calibre conforme
necessário
■■ Mancais do motor; lubrifique conforme
necessário

Atenção: A parte interna do gabinete do controlador da


bomba de incêndio contém peças de alta tensão expostas que
podem representar risco de danos corporais ou até morte
de funcionários, e/ou danos patrimoniais. Para minimizar a
possibilidade de choque elétrico e/ou danos patrimoniais,
os serviços de manutenção e testes que exigem a abertura
da porta do gabinete devem ser realizados somente em
condições controladas por pessoas qualificadas, com
conhecimento dos possíveis riscos.
68

Válvulas redutoras de pressão


As válvulas redutoras de pressão reduzem a alta pressão gerada
pelas bombas de incêndio que servem prédios altos para um
nível que seja seguro para as linhas de sprinklers e conexões de
mangueira.

Inspeção e teste semanais


1. Realize uma inspeção visual para garantir que a válvula
esteja aberta e trancada.Confirme se as leituras de pressão
de entrada e saída estão dentro dos limites.
2. Verifique se há vazamento.
69
Inspeção e teste mensais
1. Teste a válvula para certificar-se de que esteja operacional.
2. Abra e feche a válvula de drenagem a jusante da válvula
redutora de pressão, estabelecendo fluxo de água para
confirmar o funcionamento adequado da válvula redutora
de pressão.
3. Confirme se as leituras de pressão de entrada e saída estão
dentro dos limites.

Inspeção e teste anuais


1. Realize um teste com vazão total para confirmar o
desempenho da válvula.
2. Abra uma válvula de drenagem a jusante da válvula
redutora de pressão para estabelecer um fluxo equivalente
ao fluxo nominal da válvula.
3. Verifique se a válvula redutora de pressão regula a
pressão de saída dentro dos limites e se o fluxo nominal é
atingido.

Observação: Pode ser necessário realizar testes com


maior frequência, nos casos em que a água for “dura” ou
considerada corrosiva para a válvula.
70

Conexões de recalque e hidrantes internos


As conexões de recalque e hidrantes internos aprimoram o
sistema de proteção contra incêndio ao acrescentar suprimentos
adicionais de água ou permitir o uso de hidrantes adicionais.
71
Inspeção e teste anuais
1. Verifique o seguinte:
■■ As conexões estão visíveis e acessíveis
■■ Os acoplamentos ou pinos não estão danificados e
giram sem problemas
■■ As tampas estão apropriadamente instaladas e não
apresentam danos
■■ As gaxetas estão apropriadamente instaladas e em
boas condições
■■ As placas de identificação estão fixadas
■■ A válvula de retenção não está vazando (conexão de
recalque)
■■ A válvula de drenagem automática está
apropriadamente instalada e funcionando
adequadamente (conexão de recalque)
■■ As portinholas estão apropriadamente instaladas e
funcionando adequadamente
2. Se as tampas não estiverem instaladas, verifique se não há
obstruções e confirme se as portinholas estão totalmente
operacionais.
72

Sistemas de proteção especial


Os sistemas de proteção especial incluem sistemas por agente
limpo, dióxido de carbono (CO2), pó químico, agente químico
líquido, espuma, spray de água e água nebulizada. A FM Global
recomenda que a manutenção desses sistemas complexos seja
realizada por empresas contratadas qualificadas.

Inspeção e teste semanais


1. Verifique se há sinais de dano.
2. Determine se os bocais de descarga e dispositivos de
detecção estão posicionados adequadamente.
3. Determine se há algum bocal faltando.
4. Verifique a alimentação de energia e sinais de alarme no
painel de controle.
5. Verifique se os controles estão ajustados corretamente.
6. Verifique os indicadores de pressão e/ou nível do agente
extintor.

Inspeção e teste mensais


Para os sistemas de CO2 de baixa pressão, verifique o alarme de
baixa pressão.
73
Inspeções e testes semestrais
1. Verifique o peso e/ou a pressão dos cilindros de agente
extintor; reabasteça ou substitua se o peso líquido e/ou
pressão estiver fora dos limites apropriados.
2. Verifique se houve solidificação do agente químico;
substitua se necessário.

Inspeção e teste anuais


1. Examine todos os dispositivos e controles para verificar se
estão direcionados e/ou ajustados corretamente.
2. Realize um teste de disparo sem liberar o agente. Verifique
se o sistema funcionou conforme projetado e coloque o
sistema de volta em serviço.
3. Teste a operação dos dispositivos de detecção.
74

Sistemas de alarme de incêndio


Os sistemas de alarme de incêndio fornecem detecção rápida
de incêndio e notificam as pessoas que estiverem dentro do
prédio para que deixem o local. Esses sistemas podem ser
usados para ativar sistemas de proteção especial em caso de
incêndio. A FM Global recomenda que a manutenção desses
sistemas complexos seja realizada por empresas contratadas
qualificadas.
75
Inspeção e teste semanais
■■ Opere os motogeradores por 30 minutos; verifique
se o gerador está funcionando sem problemas, e se a
temperatura do refrigerante e a pressão de lubrificação
estão dentro dos limites normais.
■■ Inspecione as baterias para verificar o nível de eletrólito e
se há corrosão.

Inspeção e teste trimestrais


■■ Examine um número representativo de dispositivos de
notificação, de modo que todos sejam testados anualmente.
■■ Verifique a tensão de baterias de níquel-cádmio em
circuito aberto.

Inspeções e testes semestrais


■■ Verifique se as botoeiras manuais emitem alarmes.
■■ Verifique a operação de um ou mais dispositivos em cada
circuito de todos os detectores de calor restauráveis e
não restauráveis (exceto para detectores de temperatura
pontuais de ajuste fixo).
■■ Verifique se os dispositivos de supervisão emitem sinais
apropriados ao serem ativados.
■■ Verifique a tensão em circuito aberto e o peso específico
de baterias chumbo-ácidas.
76

Inspeção e teste anuais


■■ Verifique a tensão das baterias em condições de carga
total. Substitua as baterias vencidas.
■■ Verifique se os fusíveis e indicadores visuais do painel de
controle estão funcionando.

Outras inspeções e testes


■■ Verifique por amostragem a operação de detectores
de calor pontuais, de ajuste fixo, restauráveis e não-
restauráveis, 15 anos após a instalação e a cada cinco anos
depois disso.
■■ Inspecione as fontes de alimentação primária e secundária
de acordo com os padrões existentes.
77

Extintores de incêndio

Inspeção e teste semanais


1. Verifique se o extintor de incêndio está visível e acessível.
2. Verifique se o extintor de incêndio está em boas condições
físicas.
3. Confirme se o extintor de incêndio foi inspecionado no
último ano e está etiquetado adequadamente.
4. Verifique se o tipo de extintor é apropriado para a
ocupação da área.

Inspeção e teste mensais


1. Verifique se os medidores indicam a carga adequada.
2. Confirme se o pino da trava e o lacre estão
apropriadamente instalados.
78

Inspeções e testes semestrais


Pese os extintores de incêndio de CO2 e os recarregue se
necessário.

Inspeção e teste anuais


1. Pese o cilindro de gás dos extintores de pó químico (tipo
cartucho). Recarregue se necessário.
2. Determine se o agente se solidificou nos extintores de
incêndio de pó químico. Substitua se necessário.
3. Verifique o peso específico da solução em extintores
de incêndio anticongelantes do tipo cloreto de cálcio.
Substitua se necessário.
4. Descarregue, limpe e reabasteça os tanques de bomba.

A cada cinco e doze anos


Extintores de incêndio são recipientes pressurizados e devem
ser ensaiados hidrostaticamente em intervalos de cinco anos.
Consulte as orientações do fabricante sobre intervalos de
testes.
79

Portas corta-fogo
As portas corta-fogo são parte integrante dos sistemas
de proteção contra incêndio. Elas ajudam a restringir o
alastramento do incêndio e limitam os danos patrimoniais e a
interrupção de operações da empresa. Para limitar a gravidade
da perda por incêndio, as portas corta-fogo devem estar
funcionando adequadamente.
80

Inspeção e teste semanais


1. Acione as portas corta-fogo, certificando-se de que se
movimentam livremente.
2. Verifique se há danos nas portas e nas ferragens
operacionais. Repare-as se necessário com técnicos
treinados.
3. Remova os itens que estiverem impedindo sua operação,
como calços, itens armazenados, empilhadeiras, etc.
4. Retire todo material combustível das proximidades da
porta corta-fogo.

Observação: A seguir, há um diagrama que mostra a distância


livre a ser mantida entre materiais combustíveis, como
produtos acabados, matéria-prima, etc., e portas corta-fogo.

Parede
0,8 m 0,8 m
corta-fogo (2 ft.) Porta (2 ft.)
corta-fogo

Dimensão
máxima de abertura,
mas não menor Possível área de ignição
que 1,8 m (6 ft.)

PLANTA
81
Inspeção e teste anuais
1. Realize um teste de acionamento de todas as portas corta-
fogo.
2. Ajuste ou repare quaisquer problemas e realize o teste
novamente.
3. Lubrifique as peças móveis.

Observação: O teste de acionamento deve ser realizado


semestralmente nas portas corta-fogo instaladas como parte
de separações corta-fogo que limitem o dano máximo previsto
para o local. Um engenheiro da FM Global deve acompanhar
pelo menos um teste de acionamento dessas portas por ano.
Entre em contato com o escritório local da FM Global para
obter mais informações.
82

Formação de um programa de inspeção, teste e


manutenção
Um programa eficiente de inspeção, teste e manutenção dos
equipamentos de proteção contra incêndio assegura que haja
medidas de prevenção de perdas patrimoniais em vigor para
reduzir a frequência de perdas, e medidas de controle de
perdas patrimoniais para controlar a gravidade das perdas.
Essa abordagem dupla minimiza a incidência e a gravidade das
perdas patrimoniais.

Responsabilidades da gerência
Estabelecer e apoiar o programa continuamente ao:
■■ Escolher uma pessoa qualificada para gerenciar o
programa
■■ Trabalhar com o gerente do programa para implementar e
manter um programa eficiente
■■ Fornecer aos responsáveis pela inspeção a autoridade
necessária para que cumpram suas responsabilidades
■■ Envolver os responsáveis pela inspeção no
desenvolvimento de formulários e implementação do
programa
■■ Manter comunicação contínua com os responsáveis pela
inspeção com relação à importância de suas funções e a
situação geral do programa
83
Funções do responsável pelas inspeções
O responsável pelas inspeções deve realizar as inspeções
rotineiras, testes e manutenção exigidos pelo programa.

Qualificações do responsável pela inspeção


■■ Um interesse sincero no controle e prevenção de perdas
patrimoniais
■■ Conhecimento sobre os equipamentos de proteção contra
incêndio
■■ Boas habilidades de comunicação

Como realizar uma boa inspeção


1. Detectar o problema.
2. Determinar a causa e como corrigi-la.
3. Corrigir o problema imediatamente.
4. Documentar a solução.
5. Verificar a implementação da solução.
6. Realizar auditorias da situação para estabelecer
conformidade contínua.
84

Desenvolver um inventário do que deve ser inspecionado


■■ Tubulações
■■ Hidrantes
■■ Válvulas de controle
■■ Válvulas de retenção
■■ Válvulas antirretorno de fluxo
■■ Válvulas de retenção e alarme
■■ Válvulas de tubulação seca
■■ Válvulas dilúvio
■■ Válvulas de pré-ação
■■ Aceleradores e exaustores
■■ Alarmes
■■ Drenos da coluna de alimentação
■■ Conexões de bombeiros
■■ Conexões de hidrantes internos
■■ Bombas de incêndio
■■ Tanques
■■ Conexões de ensaio
■■ Outros
85
Determinar as frequências de inspeções, testes e
manutenção dos equipamentos de proteção contra incêndio
As frequências devem ser baseadas em:
■■ Normas técnicas de prevenção de perdas patrimoniais da
FM Global
■■ Normas da NFPA (National Fire Protection Association)
■■ Padrões locais (nacional, estadual, municipal, etc.)
■■ Recomendações do fabricante

Determinar as frequências de inspeções, testes e


procedimentos de manutenção
■■ Fornecer procedimentos ou etapas detalhados para as
inspeções.
■■ Desenvolver formulários e listas de verificação.
■■ Criar materiais de apoio para o trabalho.
86

Desenvolver um programa abrangente de inspeção,


teste e manutenção com uso de inventário, frequências e
procedimentos
As opções são:
■■ Sistemas de gerenciamento de manutenção
computadorizados:
■■ Programa de software
■■ Programação de eventos/ativação de eventos
■■ Armazenagem e recuperação de dados
■■ Gerenciamento de banco de dados
■■ Sistemas de gerenciamento de manutenção não-
computadorizados:
■■ Um arquivo de documentos com 52 pastas de
programação, etapas e procedimentos apropriados,
formulários e listas de verificação, materiais de apoio,
etc.
■■ Sistemas de parede com quadros magnéticos e clipes
■■ Agendas mensais e anuais de fácil visualização
87
Importante: Realize as inspeções, testes e manutenção dos
equipamentos de proteção contra incêndio agendados de
acordo com o programa de inspeções, testes e manutenção,
identificando os equipamentos deficientes ou inoperáveis e
tomando medidas corretivas para estabelecer conformidade dos
equipamentos com as normas.

Observação: Deve-se realizar auditoria do programa de


inspeções, testes e manutenção pelo menos uma vez ao
ano para verificar se o programa está completo e reflete as
alterações, adições e exclusões dos equipamentos de proteção
contra incêndio na propriedade.
88

Manutenção de equipamentos de proteção contra


incêndio
Norma técnica de
prevenção de per-
Equipamento Manutenção típica Frequência
das patrimoniais
da FM Global

Válvulas de retenção e n Inspecionar e limpar n A cada cinco 2-81, Fire Safety


alarme anos Inspections and
Sprinkler System
Maintenance

Alarmes n Testar componentes n Mensalmente 2-81, Fire Safety


elétricos e hidráulicos Inspections and
n Lubrificar n Mensalmente Sprinkler System
Maintenance

Sistemas de dióxido de n Inspecionar e verificar o n Semestralmente 4-11, Carbon


carbono (CO2) sistema Dioxide
n Pesar cilindros n Semestralmente Extinguishing
Systems

Válvulas de retenção n Inspecionar e limpar n A cada cinco 2-81, Fire Safety


anos Inspections and
Sprinkler System
Maintenance

Sistemas de agente n Inspecionar e verificar o n Anualmente 4-9, Clean Agent


limpo (Halon, Inergen, sistema Fire Extinguishing
FM 200)
n Pesar cilindros n Semestralmente Systems

Válvulas de controle n Fechar e reabrir n Anualmente 2-81, Fire Safety


completamente (contando Inspections and
as voltas) Sprinkler System
n Lubrificar e inspecionar n Semanalmente/ Maintenance
mensalmente

Sistemas de pó químico n Inspecionar e verificar o n Anualmente


sistema 4-10, Dry Chemical
n Pesar cilindros n Semestralmente Systems
n Inspecionar solidificação n Semestralmente
do agente
89

Norma técnica de
prevenção de per-
Equipamento Manutenção típica Frequência
das patrimoniais
da FM Global

Sistema de sprinklers de n Realizar investigação n Em 10 anos 2-81, Fire Safety


tubulação seca por lavagem n Em 20 anos Inspections and
n A cada Sprinkler System
cinco anos Maintenance
subsequentes

Válvulas de tubulação n Realizar teste de n Anualmente 2-81, Fire Safety


seca, válvulas de pré- acionamento Inspections and
ação, válvulas dilúvio
n Inspecionar n Anualmente Sprinkler System
n Limpar n Anualmente Maintenance

Portas corta-fogo n Inspecionar e lubrificar n Semanalmente 1-23, Protection of


n Realizar
 teste de n Anualmente Openings in Fire
acionamento (semestralmente Subdivisions
para portas
que limitam o
dano máximo
esperado)

Extintores de incêndio n Verificar


 manômetro, n Anualmente 4-5, Portable
vedação, mangueira Extinguishers
n Pesar cilindro n Anualmente
n Realizar teste n Varia
hidrostático

Bombas de incêndio n Testar


 partida n Semanalmente 3-7, Fire
automática Protection Pumps
n Testar
 e lubrificar o n Semanalmente
motor
n Realizar teste de vazão n Anualmente

Hidrantes n Inspecionar e limpar n Anualmente 3-10, Installation/


n Lavar n Anualmente Maintenance
n Lubrificar n Anualmente of Private Fire
Service Mains
and Their
Appurtenances
90

Manutenção de equipamentos de proteção contra


incêndio
Norma técnica de
prevenção de per-
Equipamento Manutenção típica Frequência
das patrimoniais
da FM Global

Drenos da coluna de n Vazão n Anualmente


 e 2-81, Fire Safety
alimentação após desativa- Inspections and
ções do sistema Sprinkler System
de proteção Maintenance
contra incêndio
(semanalmente
em temperatu-
ras abaixo de
16°C [-0°F])

Válvulas redutoras de n Inspecionar n Semanalmente 3-11, Pressure-


pressão n Testar n Mensalmente Reducing Valves
n Realizar teste de vazão n Anualmente for Fire Protection
Service

Conexões de bomba e n Inspecionar n Anualmente 3-10, Installation/


tubulação vertical Maintenance of
Interconnected
Fire Service and
Public Mains

Sprinklers e tubulação n Inspecionar n Semanalmente 2-0, Diretrizes


de instalação
para sprinklers
automáticos

Sistemas de agente n Inspecionar o sistema n Anualmente 4-0, Special Pro-


químico líquido n Pesar cilindros n Anualmente tection Systems
Observações
92

Entre em contato conosco: Informações sobre solicitação de produtos:


Para comunicar uma desativação do sistema Para obter cópias adicionais desta publicação
de proteção contra incêndio ou encontrar o ou de outros recursos da FM Global, faça sua
escritório da FM Global mais próximo de você, solicitação on-line, 24 horas por dia, sete dias
visite www.fmglobal.com/contact. por semana, pelo site
www.fmglobalcatalog.com.
Comunique uma perda: Ou, para uma assessoria pessoal em qualquer
Ligue para (55 11) 3077 3900 para comunicar parte do mundo, entre em contato com o
uma perda patrimonial ou de carga 24 horas serviço de atendimento ao cliente localizado
por dia, sete dias por semana. Ou, para entrar nos EUA, de segunda a sexta-feira, das 8h às
em contato com sua equipe de gerenciamento 17h (horário de Nova York).
de conta ou escritório de sinistros diretamente, n Ligação gratuita: (1)877 364 6726
acesse www.fmglobal.com/claims ou (Canadá e Estados Unidos)
www.affiliatedfm.com/claims a fim de obter n Telefone: +1 (1)401 477 7744

informações de localização e contato. n Fax: (1)401 477 7010

n E-mail: customerservices@fmglobal.com

P0418_BRZ (Rev. 03/2012) No Reino Unido:


© 2005, 2009 FM Global FM Insurance Company Limited
All rights reserved. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, SL4 1RS
www.fmglobal.com Regulamentada pela Financial Services Authority.

Você também pode gostar