Você está na página 1de 14

Tough /tʌf/

Though /ðəʊ /
Thought /θɔːt/
Through /θruː/
Thorough /ˈθʌrə/
Throughout /θruːˈaʊt/
*Tough* /tʌf/

1 Difícil de fazer ou lidar com

It was a *tough* race. Foi uma corrida difícil.

She’s had a *tough* life. Ela teve uma vida difícil.

The company admitted that it had been a *tough* year. A empresa admitiu que tinha
sido um ano difícil.

*Tough* decisions will have to be made. Decisões difíceis terão que ser tomadas.

The reporters were asking a lot of *tough* questions. Os repórteres estavam fazendo
muitas perguntas difíceis.

The family has had a *tough* time of it these last few months. A família passou por
um momento difícil nos últimos meses.

It was a *tough* call (=a difficult decision), but we had to cancel the game because of
the weather. Foi uma decisão difícil, mas tivemos que cancelar o jogo por causa do
tempo.
I find his books pretty *tough* going . Acho os livros dele bastante difíceis (= difíceis
de ler).

2 Fisicamente ou emocionalmente forte e capaz de lidar com situações difíceis

The men who work on the oil rigs are a *tough* bunch. Os homens que trabalham nas
plataformas de petróleo são um grupo determinado.

*Tough* cookie/customer: alguém que está muito determinado a fazer o que quer e
não o que as outras pessoas querem

3 Resistente (que não é facilmente quebrado ou enfraquecido)

*Tough*, durable plastic: Plástico resistente e durável

4 Estrito (Muito rigoroso) = ser firme com

My mother was very *tough* on my sister. Minha mãe foi muito dura com minha
irmã.

It’s time to get *tough* with drunk drivers. É hora de ficar estrita com motoristas
bêbados.

The EU is taking a *tough* line with the UK over this issue. A União Européia está
adotando uma linha dura com o Reino Unido sobre essa questão.
4 Área\ zona violenta

A *tough* area of Chicago: Uma área violenta de Chicago

5 (Comida) Dificil de cortar ou comer

The meat was *tough* and hard to chew. A carne era dura e difícil de mastigar.

6 Valentão

A *tough* guy: Um cara durão


*Though* /ðəʊ /

1 Usado para introduzir uma declaração que faz com que a declaração principal que
vem depois pareça surpreendente, improvável ou inesperada.

*Though* she’s almost 40, she still plans to compete. Embora tenha quase 40 anos,
ela ainda planeja competir.

Pascal went ahead with the experiment even *though* he knew it was dangerous.
Pascal prosseguiu com o experimento, mesmo sabendo que era perigoso.

The rooms, *though* small, were pleasant and airy. Os quartos, embora pequenos,
eram agradáveis e arejados.

Strange *though* it may seem, I like housework. Por mais estranho que possa
parecer, eu gosto de trabalhos domésticos.

2 Usado como "mas" para adicionar um fato ou opinião que faz com que o que você
acabou de dizer pareça menos definido, menos importante etc.

I thought he’d been drinking, *though* I wasn’t completely sure. Eu pensei que ele
estava bebendo, mas não tinha certeza.

The offenders were dealt with firmly *though* fairly. Os infratores foram tratados
com firmeza, embora de maneira justa

3 Usado após adicionar um fato, opinião ou pergunta que parece surpreendente depois
do que você acabou de dizer ou que faz com que o que você acabou de dizer pareça
menos verdadeiro
Two heart attacks in a year. It hasn’t stopped him smoking, *though*. Dois ataques
cardíacos em um ano. No entanto, ele não o impediu de fumar.

It sounds like a lot of fun. Isn’t it rather risky *though*? Parece muito divertido. Não
é arriscado?
*Thought* /θɔːt/

1 Algo em que você pensa, lembra ou percebe

It’s an interesting *thought*. É um pensamento interessante.

The *thought* that I might not have a job next year is a bit troubling. A idéia de que eu
não tenha emprego no próximo ano é um pouco preocupante.

2 Consideração cuidadosa e séria

I’ve been giving your proposal a lot of *thought*. Eu tenho pensado muito na sua
proposta.

Have you given any more *thought* to going back to school? Você já pensou em
voltar para a escola?

3 O ato (processo) de pensar

Derek was staring out of the window, lost in *thought*. Derek estava olhando pela
janela, perdido em pensamentos.

Piaget’s research focused on children’s *thought* processes. A pesquisa de Piaget


focada nos processos de pensamento das crianças

4 Um sentimento de preocupação ou (dar importância) á algo


He went back into the burning building with no *thought* for his own safety. Ele
voltou ao prédio em chamas sem pensar em sua própria segurança.

Have you no *thought* for anyone but yourself? Você não pensou em ninguém além
de si mesmo?

You are always in my *thoughts*. Você está sempre em meus pensamentos

5 Intenção ou esperança de fazer algo

I had no *thought* of gaining any personal advantage. Eu não pensava em obter


nenhuma vantagem pessoal. (Não tive a intenção)

6 Uma maneira de pensar que é típica de um determinado grupo, período da história,


etc.

Kant’s ideas had a strong influence on political *thought*. As idéias de Kant tiveram
uma forte influência no pensamento político.
*Through* /θruː/

1 Em um lado ou extremidade de uma entrada, passagem, buraco etc e fora do outro


lado ou extremidade

She smiled at him as he walked *through* the door. Ela sorriu para ele quando ele
entrou pela porta.

Water will be pumped *through* a pipe. A água será bombeada através de um cano.

I managed to squeeze *through* a gap. Eu consegui me espremer através de uma


brecha.

2 De um lado de uma área para o outro ou entre um grupo de coisas

We passed *through* France on our way to Italy. Passamos pela França a caminho da
Itália.

We made our way *through* the village to the farm. Atravessamos a vila até a
fazenda.

The wind howled *through* the trees. O vento uivava entre as árvores.

He had to push his way *through* the crowd to get to her. Ele teve que abrir caminho
através da multidão para alcançá-la.

Let me *through* – I’m a doctor. Deixe-me passar - eu sou médico.


You’ll never get *through* – the snow’s two metres deep. Você nunca vai passar - a
neve tem dois metros de profundidade.

Rescue teams have finally made it *through* to the survivors. As equipes de resgate
finalmente chegaram aos sobreviventes.

We drove right *through* the town centre. Dirigimos direto pelo centro da cidade.

Carry on straight *through* the village. Continue em frente pela vila.

3 Passado em um lugar onde você deveria parar

It took us ages to get *through* passport control. Levamos séculos para passar pelo
controle do passaporte.

4 Durante e até o final de um período de tempo

The cold weather continued *through* the spring. O tempo frio continuou durante a
primavera.

He slept right *through* the day. Ele dormiu o dia inteiro.

The fighting went on all *through* the night. A luta continuou a noite toda.

5 Do começo ao fim de um processo ou experiência

The book guides you *through* the whole procedure of buying a house. O livro orienta
você em todo o processo de compra de uma casa.
When you have been *through* a terrible experience like that, it takes a long time to
recover. Quando você passa por uma experiência terrível como essa, leva muito
tempo para se recuperar.

It’s a miracle that these buildings came *through* the war undamaged. É um milagre
que esses edifícios tenham passado pela guerra sem danos

6 Passar uma etapa (de uma competição,teste etc) para a próxima etapa

This is the first time they’ve ever made it *through* to the final. Esta é a primeira vez
que eles chegam à final.

They didn’t even get *through* the first round of the contest. Eles nem sequer
passaram pela primeira rodada do concurso.

7 Por causa de algo

How many working days were lost *through* sickness last year? Quantos dias úteis
foram perdidos por doença no ano passado?

8 (Intermédio) por meio de um método, serviço, pessoa, etc

She got her first job *through* an employment agency. Ela conseguiu seu primeiro
emprego por meio de uma agência de emprego.

A success that was achieved *through* co-operative effort and wise leadership. Um
sucesso alcançado por meio do esforço cooperativo e liderança sábia
I heard about it *through* a friend. Eu ouvi sobre isso através (por meio) de um
amigo

9 Conectado com alguém no telefone

I tried phoning you, but I couldn’t get *through*. Tentei ligar para você, mas não
consegui atender.

Please hold the line and I’ll put you *through*. Por favor fique na linha e eu vou
colocar você em contato
*Thorough* /ˈθʌrə/

1 Incluindo todos os detalhes possíveis

The doctor gave him a *thorough* check-up. O médico fez um exame completo

A *thorough* and detailed biography. Uma biografia completa e detalhada

The police investigation was very *thorough*. A investigação policial foi muito
completa.

2 Cuidado para fazer as coisas corretamente, para evitar erros

The screening of applicants must be *thorough*. A triagem dos candidatos deve ser
completa.
*Throughout* /θruːˈaʊt/

1 em cada parte de uma área específica, local etc.

A large organization with offices *throughout* the world. Uma grande organização
com escritórios em todo o mundo

The disease spread rapidly *throughout* Europe. A doença se espalhou rapidamente


por toda a Europa.

The house is in excellent condition, with fitted carpets *throughout*. A casa está em
excelente estado, com tapetes por toda parte.

2 Durante todo um período específico, do começo ao fim

We are open every weekend *throughout* the year. Estamos abertos todos os fins de
semana ao longo do ano.

He was involved in politics *throughout* his life. Ele esteve envolvido na política ao
longo de sua vida.

The debate continued, but Meredith remained silent *throughout*. O debate


continuou, mas Meredith permaneceu em silêncio o tempo todo.

Você também pode gostar