Você está na página 1de 7

Rituale Romanum - Titulus IX - Caput 10 

D​E​ ​PROCESSIONE​ ​TEMPORE​ ​MORTALITIS​ ​ET​ ​PESTIS 


 
P​ROCISSÃO​ ​EM​ T​EMPO​ ​DE​ M​ORTANDADES​ ​E​ P​ESTES 
 
 
1. Clerus  et  populus hora statuta mane in ecclesia congregati, omnes contrito et humili corde 
Deum  flexis  genibus  paulisper  precentur.  Sacerdos  amictu,  alba,  cingulo,  stola,  et  pluviali  cum 
ministris,  vel  saltem  superpelliceo  et  stola  violacei  coloris  sit  indutus;  cujuc  coloris  habitu  in 
reliquis  Processionibus  semper  utatur,  praterquam  in  Processionibus  Corporis  Christi,  et  quae 
fiunt  solemnibus  diebus,  vel  in  gratiarum  actionem;  quibus  diebus  utitur  colore  propriae 
solemnitati  congruente.  Ceteri  vero  Sacerdotes  et  Clerici  superpellecies  induti,  sequentem 
Antiphonam stantes concinant. 
 
* Se rezam a Antífona e o versículo de pé ante o Altar: 
 
   
Antífona: ​Sal.  43,  26. ​ Exurge,  Domine,  adjuva  Ant.  ​Levantai-vos,  Senhor,  ajudai-nos  e 
nos, et libera nos propter nomen tuum.   livrai-nos por vosso santo nome. 
   
Ibid.,  2.​ ​Deus,  auribus  nostris  audivimus:  Nós,  ó  Deus,  ouvimos  com os nossos próprios 
patris  nostri  annuntiaverunt  nobis.  ​Gloria  ouvidos,  nossos  pais  o  contaram  para  nós. 
Patri  et  Filio  et  Spiritui  Sancto.  ​Sicut  erat  in  Glória  ao  Pai e  ao Filho e  ao  Espírito  Santo. 
principio  et  nunc  et  semper  et  in  saecula  Assim  como  era  no  princípio,  agora e sempre, 
saeculorum. Amen.   pelos séculos dos séculos. Amém. 
   
Antífona:​ Exurge,  Domine,  adjuva  nos,  et  Ant.​ Levantai-vos,  Senhor,  ajudai-nos  e 
libera nos propter nomen tuum.  livrai-nos por vosso santo nome. 
 
 
2. Deinde  genuflectant  omnes:  et  duo  Clerici  ante  Altare  majus  genuflexi,  devote  Litanias 
Sanctorum cantare incipiant, ceteris eadem simul repetentibus. 
3. Cum  autem  erit:  ​Sancta  María,  ora  pro  nobis  s​ urgunt  omnes  et  ordinatim  procedunt, 
egredientes,  Litaniasque  prosequentes procedente Cruce, et sequente Clero, ultimo loco Sacerdos 
paratus, ut supra dictum est, cum Ministris, prout res vel locus postulat, sacris vestibus indutis. 
4. Si  Processio  sit  longior,  vel  repetantur  Litaniae,  vel  Litaniis  absolutis  usque  ad  Preces 
exclusive,  dicantur  aliqui  psalmi  ex  Poenitentialibus,  seu  Gradualibus;  Hymni  vero,  vel  cantica 
laetitias in iis, aut aliis poenitentias causa institutis Processionialibus, ne dicantur. 
 
* Todos se ajoelham ante o Altar e começam as Laidainhas:  
 
   
Kyrie, éleison.  Senhor, tende piedade de nós. 
Christe, éleison.  Jesus Cristo, tende piedade de nós. 
Kyrie, éleison.  Senhor, tende piedade de nós. 
   
Christe, audi nos.  Jesus Cristo, ouvi-nos. 
Christe, exáudi nos.  Jesus Cristo, atendei-nos. 
   
Pater de caelis, Deus, M ​ iserére nobis  Pai Celeste que sois Deus, ​tende piedade de nós. 
Fíli, Redemptor mundi, Deus,   Filho Redentor do mundo que sois Deus, 
Spíritus Sancte, Deus,   Espírito Santo que sois Deus,  
Sancta Trínitas, unus Deus,   Santíssima Trindade, que sois um só Deus,  
   
Sancta Maria, ​ora pro nobis.  Santa Maria, ​rogai por nós. 
(surgunt omnes​ ​et ordinatim procedunt)  (todos se levantam e começam a procissão) 
   
Sancta Dei Génetrix , ora.  Santa Mãe de Deus, 
Sancta Vírgo vírginum, ora.  Santa Virgem das Virgens, 
Sancte Michaêl, ora.  São Miguel, 
Sancte Gabriel, ora.  São Gabriel, 
Sancte Ráphaél, ora.  São Rafael, 
Omnes sancti Angeli et Archángeli, ​oráte.  Todos os santos Anjos e Arcanjos, 
Omnes sancti beatórum Spírituum órdines,  Todas as santas Ordens dos Espíritos 
orate.  bem-aventurados, 
Sancte Joánnes Baptísta, ora.  São João Batista, 
Sancte Joseph, ​ora.  São José, 
Omnes sancti Patriárchae et Prophétas, ​orate​.  Todos os santos Patriarcas e Profetas,  
Sancte Petre, ora.  São Pedro,  
Sancte Paule, ora.  São Paulo,  
Sancte Andréa, ora.  Santo André, 
Sancte Jacóbe,ora.  São Tiago, 
Sancte Joánnes,  São João, 
Sancte Thoma, ora.  São Tomé, 
Sancte Jacóbe,ora.  São Tiago, 
Sancte Philíppe, ​ora.  São Filipe, 
Sancte Bartholomaee​, ora.  São Bartolomeu, 
Sancte Matthaêe, ora.  São Mateus, 
Sancte Simon,ora.  São Simão, 
Sancte Thaddáée, ​ora.  São Tadeus, 
Sancte Matthía, ​ora.  São Matias, 
Sancte Bámaba, ​ora.  São Barnabé, 
Sancte Luca, ora.  São Lucas, 
Sancte Maree, ora.  São Marcos, 
Omnes sancti Apóstoli et Evangelístae, ​oráte.  Todos os Santos Apóstolos e Evangelistas, 
Omnes sancti Discípuli Dómini, oráte.  Todos os Santos discípulos do Senhor, 
Omnes sancti Innocéntes, oráte.  Todos os santos Inocentes,  
Sancte Stéphane, ​ora.  Santo Estevão, 
Sancte Laurénti, ora.  São Lourenço, 
Sancte Vincénti, ora.  São Vicente, 
Sancti Fabiáne et Sebastiáne, ​oráte.  Santos Fabiano e Sebastião, 
Sancti Joánnes et Paule, ​oráte.  Santos João e Paulo, 
Sancti Cosma et Damiáne, ​oráte.  Santos Cosme e Damião,  
Sancti Gervási et Protási, oráte.  Santos Gervásio e Protásio,  
Omnes sancti Mártyres, oráte.  Todos os santos Mártires, 
Sancte Silvéster, ​ora.  São Silvestre, 
Sancte Gregóri, ​ora.  São Gregório, 
Sancte Ambrósi, ​ora.  Santo Ambrósio, 
Sancte Augustíne​, ora.  Santo Agostinho, 
Sancte Hierónyme​, ora.  São Jerônimo, 
Sancte Martíne, ​ora.   São Martinho, 
Sancte Nicolae, ​ora.  São Nicolau, 
Omnes sancti Pontífices et Confessores, ​oráte.  Todos os santos Pontífices e Confessores, 
Omnes sancti Doctóres, ​oráte.  Todos os santos Doutores,  
Sancte Antóni, ​ora.  Santo Antônio, 
Sancte Benedícte, ​ora.  São Bento, 
Sancte Bemárde, ​ora.  São Bernardo,  
Sancte Dominíce, ​ora.  São Domingos, 
Sancte Francísce, ​ora.  São Francisco, 
Omnes sancti Sacerdotes et Levítae, ​oráte.  Todos os santos Sacerdotes e Levitas, 
Omnes sancti Mónachi et Eremítae, ​oráte.  Todos os santos Monges e Eremitas, 
Sancta Maria Magdaléna, ​ora.  Santa Maria Madalena, 
Sancta Agatha, ​ora.  Santa Águeda, 
Sancta Lúcia, ​ora.  Santa Luzia, 
Sancta Agnes, ​ora.  Santa Inês, 
Sancta Caecília, ​ora.  Santa Cecília, 
Sancta Catharína, ​ora.  Santa Catarina, 
Sancta Anastásia, ​ora.  Santa Anastásia, 
Omnes sanctae Vírgines et Víduae, ​oráte.  Todas as santas Virgens e Viúvas, 
   
Omnes Sancti et Sanctae Dei, i​ ntercédite pro  Todos os Santos e Santas de Deus, ​intercedei 
nobis  por nós 
   
Propítius esto, parce nobis, Domine.  Sede-nos propício, ​perdoai- nos, Senhor. 
Propítius esto, exaudi nos, Domine.  Sede-nos propício, ​ouvi-nos, Senhor. 
   
Ab omni maio, libera nos, Domine.  De todo o mal, ​livrai-nos, Senhor. 
Ab omni peccáto, libera.  De todo pecado, 
Ab ira tua, libera.  De vossa ira, 
A subitánea et improvisa morte, libera.  Da morte imprevista e repentina, 
Ab insídiis diáboli, libera.  Das insídias do demônio, 
Ab ira, et ódio, et omni mala voluntáte,​ libera  Da ira, do ódio e de toda má vontade, 
A spíritu fomicatiónis, ​libera.  Do espírito de impureza,  
A fülgure et tempestáte, ​libera.  Dos raios e da tempestade,  
A flagéllo terraemótus, ​libera.  Do flagelo dos terremotos,  
   
A peste, fame et bello, ​libera.  Da peste, da fome e da guerra,  
A peste, fame et bello, ​libera.  Da peste, da fome e da guerra,  
   
A morte perpétua, ​libera.  Da morte eterna, 
   
Per mystérium sanctae Incamatiónis tuae,    Pelo Mistério de vossa santa Encarnação, 
Per Advéntum tuum, ​libera.  Por vosso Advento, 
Per Nativitátem tuam, ​libera.  Por vosso Nascimento, 
Per Baptísmum et sanctum Jejúnium tuum,   Por vosso Batismo e santo jejum, 
Per Crucem et Passiónem tuam, ​libera.  Por vossa Cruz e Paixão, 
Per Mortem et Sepultúram tuam, ​libera.  Por vossa Morte e Sepultura, livrai-nos, Senhor. 
Per sanctam Resurrectiónem tuam, ​libera.  Por vossa santa Ressurreição, 
Per admirábilem Ascensiónem tuam, l​ ibera.   Por vossa admirável Ascensão, 
Per advéntum Spíritus Sancti Parácliti, ​libera.  Pela vinda do Espírito Santo Consolador, 
In die judicii, ​libera.  No dia do juízo, 
   
Peccatóres, ​te rogamus, audi nos.   Nós os pecadores, ​nós Vos rogamos, ouvi-nos. 
   
Ut nobis parcas,​ te rogamus, audi nos.  Para que nos perdoeis, 
Ut nobis indúlgeas,  Para que nos favoreçais,  
Ut ad veram pceniténtiam nos perdúcere  Para que Vos digneis conduzir-nos a uma 
dignéris,  verdadeira penitência, 
Ut Ecclésiam tuam sanctam régere et  Para que Vos digneis governar e conservar a 
conserváre dignéris,  vossa santa Igreja, 
Ut Domnum Apostólicum et omnes  Para que Vos digneis conservar na santa 
ecclesiásticos órdines in sancta religióne  religião o Sumo Pontífice e todas as ordens da 
conserváre dignéris,  hierarquia eclesiástica,  
Ut inimícos sanctas Ecclésiae humiliáre  Para que Vos digneis humilhar os inimigos da 
dignéris,  santa Igreja,  
Ut régibus et princípibus christiánis pacem et  Para que Vos digneis conceder a paz e a 
veram concórdiam donáre dignéris,  verdadeira concórdia aos reis e príncipes 
  cristãos, 
Ut cuncto pópulo christiáno pacem et unitátem  Para que Vos digneis conceder a paz e a união 
largíri dignéris,  a todo o povo cristão, 
Ut omnes errántes ad unitátem Ecclésiae  Para que Vos digneis reconduzir todos os 
revocáre, et infidéles univérses ad Evangélii  transviados à unidade da Igreja, e iluminar 
lumen perdúcere dignéris,  todos os infiéis com a luz do Evangelho, 
Ut nosmetípsos in tuo sancto servítio  Para que Vos digneis confortar-nos e 
confortáre et conserváre dignéris,  conservar-nos em vosso santo serviço, 
Ut mentes nostras ad caeléstia desidéria érigas,   Para que Vos digneis elevar as nossas almas às 
  aspirações celestes, 
Ut ómnibus benefactóribus nostris sempitéma  Para que Vos digneis retribuir a todos os 
bona retribuas,  nossos benfeitores os sempiternos bens,  
Ut ánimas nostras, fratrum, propinquórum et  Para que livreis as nossas almas da condenação 
benefactórum nostrórum ab aetéma  eterna e as dos nossos irmãos, parentes e 
damnatióne erípias,  benfeitores, 
Ut fructus terrae dare et conserváre dignéris,  Para que Vos digneis dar e conservar os frutos 
  da terra,  
Ut omnibus fidélibus defünctis réquiem  Para que Vos digneis conceder o descanso 
aetémam donáre dignéris,  eterno a todos os fiéis defuntos, 
   
Ut a pestiléntiae flagéllo nos liberáre  Para que Vos digneis liberar-nos do flagelo 
dignéris,   da peste, 
Ut a pestiléntiae flagéllo nos liberáre  Para que Vos digneis liberar-nos do flagelo 
dignéris,   da peste, 
   
Ut nos exaudíre dignéris,  Para que Vos digneis atender-nos,  
   
Fíli Dei, ​te rogámus, audi nos.  Filho de Deus, ​nós Vos rogamos, ouvi-nos. 
   
Agnus Dei,qui tollis peccáta mundi, ​parce  Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do 
nobis,Domine.  mundo, ​perdoai-nos, Senhor. 
Agnus Dei,qui tollis peccáta mundi, ​exáudi  Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do 
nos, Domine.  mundo, ​ouvi-nos, Senhor. 
Agnus Dei,qui tollis peccáta mundi,​ miserére  Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do 
nobis.  mundo, ​tende piedade de nós. 
   
Christe, audi nos.   Jesus Cristo, ouvi-nos. 
Christe, exáudi nos.   Jesus Cristo, atendei-nos. 
   
Kyrie, éleison.   Senhor, tende piedade de nós.  
Christe, éleison.   Jesus Cristo, tende piedade de nós. 
Kyrie, éleison.  Senhor, tende piedade de nós. 
 
 
 
5. Deinde genuflectant omnes: Sacerdos stans ante Altare cantat: 
 
* Então, todos se ajoelham ante o Altar, e o mais digno de pé dirige as orações: 
 
  Pai Nosso... ​(em secreto) 
 
V. E não nos deixeis cair em tentação. 
R. Mas, livrai-nos do mal. 
 
 
 
6. Deinde duo Clerici ante Altare majus genuflexi, devote Psalmus 6 cantare incipiant, 
ceteris eadem simul repetentibus. 
 
* Depois ainda se recita o salmo 6 de joelhos: 
 
   
Domine,  ne  in  furore  tuo  arguas  me,  neque  in  Senhor,  em  vossa  cólera  não  me repreendais, em 
ira tua corripias me.  vosso furor não me castigueis. 
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;  Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; 
sana  me,  Domine,  quoniam  conturbata  sunt  sarai-me, pois sinto abalados os meus osso. 
ossa mea.  Minha  alma  está  muito  perturbada; vós, porém, 
Et  anima  mea  turbata  est  valde;  sed  tu,  Senhor, até quando?...  
Domine, usquequo?  Voltai,  Senhor,  livrai  minha  alma;  salvai-me, 
Convertere,  Domine,  et  eripe  animam  meam;  pela vossa bondade.  
salvum me fac propter misericordiam tuam.  Porque  no  seio  da  morte  não  há  quem  de  vós  se 
Quoniam  non  est  in  morte  qui  memor  sit  tui;  lembre;  quem  vos  glorificará  na  habitação  dos 
in inferno autem quis confitebitur tibi?  mortos 
  Eu  me esgoto gemendo; todas as noites banho de 
Laboravi  in  gemitu  meo;  lavabo  per  singulas  pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu 
noctes  lectum  meum:  lacrimis  meis  stratum  leito.  
meum rigabo.  De  amargura  meus  olhos  se  turvam,  esmorecem 
Turbatus  est  a  furore  oculus  meus;  inveteravi  por causa dos que me oprimem.  
inter omnes inimicos meos.  Apartai-vos  de  mim,  vós  todos  que  praticais  o 
Discedite  a  me  omnes  qui  operamini  mal,  porque  o  Senhor  atendeu  às  minhas 
iniquitatem,  quoniam  exaudivit  Dominus  lágrimas.  
vocem fletus mei.  O  Senhor  escutou  a  minha  oração,  o  Senhor 
Exaudivit  Dominus  deprecationem  meam;  acolheu a minha súplica.  
Dominus orationem meam suscepit.  Que  todos  os  meus  inimigos  sejam 
Erubescant,  et  conturbentur  vehementer,  envergonhados  e  aterrados;  recuem 
omnes  inimici  mei; convertantur, et erubescant  imediatamente, cobertos de confusão!  
valde velociter.  Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo, 
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto,  Assim  como  era,  no  princípio,  agora  e  sempre, 
Sicut erat in principio et nunc et semper et in  pelos séculos dos séculos. Amém. 
saecula saeculorum. Amen   
 
 
 
 
 
 
 
6. Sacerdos stans ante Altare majus cantare incipiat, ceteris eadem simul repetentibus. 
 
* Estando todos de joelhos ante o Altar, o mais digno de pé dirige as orações: 
 
 
V.  Dómine,  non  secúndum  peccáta  nostra  V.  Ó  Senhor,  não  nos  trate  segundo  os  nossos 
fácias nobis.  pecados. 
R.  Neque  secúndum  iniquitátes  nostras  R.  Nem  nos  recompense  segundo  as  nossas 
retríbuas nobis.  iniquidades. 
V. Adjuva nos, Deus, salutáris noster.  V. Ajudai-nos, ó Deus da nossa salvação. 
R.  Et  propter  glóriam  nóminis  tui,  Dómine,  R.  E  para  glória  do  vosso  nome,  livrai-nos,  ó 
líbera nos.  Senhor. 
V.  Dómine,  ne  memíneris  iniquitátum  V.  Não  te  lembres,  Senhor,  das  nossas 
nostrárum antiquárum.  iniquidades passadas.  
R.  Cito  antícipent  nos  misericórdiæ  tuæ,  quia  R.  Venham  ao  nosso  encontro  depressa  as tuas 
páuperes facti sumus nimis.  misericórdias,  porque  muito  pobres  temo-nos 
  feito. 
V. Ora pro nobis, sancte Sebastiáne.  V. Rogai por nós, São Sebastião, 
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.  R.  Para  que  sejamos  dignos  das  promessas  de 
  Cristo. 
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.  V. Ó Senhor, ouvi a minha oração. 
R. Et clamor meus ad te véniat.  R. E o meu clamor vem a ti. 
V. Dóminus vobíscum.  V. O Senhor esteja convosco. 
R. Et cum spíritu tuo.  R. E com teu espírito. 
 
Orémus.   Oremos, 
Oratio   
   
Exáudi  nos,  Deus,  salutáris  noster:  et  Ouvi-nos  Deus  Salvador  nosso,  e  pela 
intercedénte  beáta  et  gloriósa  Dei  Genitríce  intercessão  da  Gloriosa  sempre  Virgem  Maria, 
María  semper  Vírgine,  et  beáto  Sebastiáno  Mãe  de  Deus,  do  mártir  São  Sebastião,  e  de 
Mártyre  tuo,  et  ómnibus  Sanctis,  pópulum  todos  os  santos;  livrai  o  vosso  povo  do  pavor 
tuum  ab  iracúndiæ  tuæ  terróribus  líbera,  et  dos  vossos  castigos,  dando-lhe  a  confiança  na 
misericórdiæ tuæ fac largitáte secúrum.  vossa imensa misericórdia.  
   
Propitiáre,  Dómine,  supplicatiónibus  nostris:  Recebei,  Senhor,  propício  nossas  súplicas,  e 
et  animárum  et  córporum  medére languóribus:  curai  as  enfermidades  das  almas  e  dos  corpos, 
ut  remissióne  percépta,  in  tua  semper  para  que,  tendo  obtido  a  cura,  nos  alegremos 
benedictióne lætemur.  sempre em vossa bênção. 
   
Da  nobis,  quǽsumus,  Dómine,  piæ  petitiónis  Suplicamos-vos,  Senhor,  afastai  propício  a 
efféctum:  et  pestiléntiam  mortalitatémque  morte  e  a  epidemia,  a  fim  de  que  nossos 
propitiátus  avérte;  ut  mortálium  corda  corações  mortais  reconheçam  que  sofrem  os 
cognóscant,  et  te  indignánte  tália  flagélla  flagelos  da  vossa  ira,  e  que  vós  também  sois 
prodíre, et te miseránte cessáre. Per Dóminum.  quem  faz  eles  cessarem  pela  vossa  grande 
  misericórdia. Por Jesus Cristo, Senhor nosso.  
   
R. Amen.  R. Amém. 
 

Você também pode gostar