Você está na página 1de 154

ODEBRECHT

EE – ESGOTO CLUBE

BOMBA SUBMERSÍVEL FLYGT


MP 3085.172 HT

DATA BOOK
I M P O R T A N T E

As informações contidas neste manual possibilitarão ao usuário habilitado a


operar este equipamento eficientemente e com segurança. Recomendamos
o estudo cuidadoso e assim como a estrita observância das instruções,
recomendações e sugestões contidas neste manual.

Qualquer desvio aos procedimentos recomendados, assim como qualquer


modificação mecânica da Bomba ou de qualquer um de seus componentes,
ou o uso em qualquer aplicação para qual a Bomba não foi projetada ou
que não esteja em conformidade com a boa técnica, poderá criar uma
condição de operação crítica e insatisfatória para o equipamento.

A ITT W&WW BRASIL declina de qualquer responsabilidade por


conseqüências decorrentes de tais desvios, modificações ou aplicações, se
não houver concordância prévia, específica e por escrito da mesma.
DATA BOOK
BOMBA SUBMERSÍVEL FLYGT
MP 3085.172 HT

SUMÁRIO

Seção I

Folha de Dados
Desenho Dimensional
Curva de Performance

Seção II
Manual de Instalação, Cuidados e Manutenção
Catálogo de Peças
Manual de Instalação e Operação MiniCasII

Seção III
Relatório Teste de Desempenho
Certificado de Conformidade
SEÇÃO I
FOLHA DE DADOS
ITT Brasil
Rua Telmo Coelho Filho, 40
Butantã - São Paulo - SP
Cep: 05543-020
Tel. +55 11 3732-0150
Fax: + 55 11 3732-0262
www.ittwww.com.br

FOLHA DE DADOS
Cliente: EE Esgoto Clube Referência: Requisição de Compra 5069 Data: 20/5/2011 Rev.: 0

1 Identificação -
2 Serviço Recalque de Esgoto
Condições de Operação Alimentação Elétrica
3 Líquido Bombeado Esgoto 39 Corrente CA / Trifásica
4 Temperatura Ambiente 40 Frequência 60 Hz
5 Densidade - 41 Tensão de Operação 220 V
6 Viscosidade - 42 Tipo de Partida Direta (Considerada)
7 pH - Acessórios Padrão
3
8 Vazão Nominal 11,9 m /h 44 Conexão de Descarga 2-11 1/2 NPT ( DN50 )
9 Desnivel Geométrico Não Informado 45 Cabo Elétrico 4G2,5 +2x1,5 mm² - 10 m
10 Altura Manométrica 25,5 mca 46 Tubo Guia 3/4" - 4x6m
11 Rendimento Hidráulico 25,1% 47 Suporte do Tubo Guia Superior 1x
12 NPSHr - 48 Corrente de Elos 3/16 - 2x6m
13 - - 49
Equipamento Dimensionado Acessórios Opcionais
14 Modelo MP 3085.172 HT 50 - -
15 Curva 63-259 51 - -
16 Tipo do Impulsor Semi-Aberto 52 - -
17 Diâmetro do Impulsor 150mm 53 - -
Motor Elétrico Sensores Padrão
18 Potência Nominal 3 kW 54 Água na Câmara do Estator FLS
19 RPM (n° de pólos) 3415 rpm / 2 pólos 55 Relé de Monitoramento MiniCas II
20 Tipo Assíncrono de Indução 56 - -
21 Índice de Proteção IP-68 57 - -
22 Rotor Em Curto-Circuito 58 - -
23 Operação Interna Em Seco (Câmara Estanque) Sensores Opcionais
24 Classe de Isolação H (180°C) 59 - -
25 Proteção Interna Termopar na Bobina do Estator 60 - -
Fator de Potência/Rendimento: 61 - -
100% 0,93 / 80,5 % 62 - -
26
75% 0,91 / 82,0 % 63 - -
50% 0,86 / 82,0 % Testes
Corrente Nominal: 64 Hidrostático -
220 V 62A 65 Performance Não Testemunhado
27
380 V - 66 Elétrico -
440 V - 67 Pintura -
Materiais de Construção (ASTM / AISI) Limitações
28 Carcaça / Voluta FoFo ASTM A48 N° 35B 68 Submergência Mínima 15 cm
29 Revestimento Interno - 69 Submergência Máxima 20 m
30 Impulsor FoFo ASTM A48 N° 35B 70 Temperatura Máxima 40°C
31 Eixo AISI 431 71 Densidade Máxima 1,1
32 Anel de Inserto - 72 N.º de Partidas por Hora 30
33 Anéis O Borracha Nitrílica 73 pH 5,5 - 14
34 Parafusos / Porcas AISI 316L Tipo de Instalação
35 Selo Mecânico Interno WCCR / Oxido de Aluminio P: Instalação semi-permanente em conexão de descarga estacionária,
36 Selo Mecânico Externo WCCR / Oxido de Aluminio 74 fundida em peça única, provida de curva 90°, a qual permite o acoplamento
37 Tubo Guia Não Incluso automático da bomba à tubulação de recalque.

38 Corrente Não Incluso 75 Elaborada por -


Observações

ITT BRASIL EQUIPAMENTOS PARA BOMBEAMENTO E TRATAMENTO DE ÁGUA E EFLUENTES LTDA.


DESENHO DIMENSIONAL
CURVA DE DESEMPENHO
PRODUTO TIPO

CURVA DESEMPENHO MP3085.172 HT


DATA PROJETO CURVA Nº REVIS
2011-02-21 EE ESGOTO CLUBE 63-259-00-2360 7
1/1 CARGA 3/4 CARGA 1/2 CARGA NOMINAL DIÂMETRO IMPULSOR
POTÊNCIA... 3 kW 150 mm
FATOR DE POTÊNCIA 0.93 0.91 0.86 PARTIDA
RENDIMENTO 80.5 % 82.0 % CORRENTE...
82.0 % NOMINAL 62 A MOTOR # ESTATOR REV.
DADOS DO MOTOR --- --- --- CORRENTE... 10 A 15-09-2AL 29D 11
COMENTÁRIOS ENTRADA/SAÍDA NOMINAL FREQ. FASES TENSÃO PÓLOS
ROTAÇÃO... 3415 rpm
-/ 40 mm MNTO. TOT. DE 60 Hz 3 220 V 2
PASSAG. SÓL. IMP. INÉRCIA 0.052 kgm2 REDUTOR TIPO RELAÇÃO
Nº DE
--- PÁS 6 --- ---

POT. ABSORVIDA
POT. NO EIXO
[kW]
4.0
POTÊNCIA

3.5 1

O
*
3.0 G

RDTO. GLOBAL
2.5

RDTO. HIDR.
2.0

PTO. OPERAÇÃO VAZÃO[m3/h] ALTURA [m] POTÊNCIA [kW] RDTO. [%] GARANTIA

O
(NPSHR)[m]

*
1 11.9 25.5 3.31 (2.71) 25.1 (30.7)
2
PMR 10.8 27.7 3.18 (2.61) 25.6 (31.4) ISO 9906/annex A.2

PTO. MAX. RDTO.


[m]

35

30
RDTO.
[%]
ALTURA

25
1

20 40

15 30

10 20
FLYPS3.1.6.3 (20060531)

G
5 10
G

0 0
0 2 4 6 8 10 12 14 [m3/h]
VAZÃO

GARANTIDO ENTRE LIMITES (G) DE ACORDO COM

Desempenho com água limpa e temp. ambiente 40 °C ISO 9906/annex A.2


SEÇÃO II
INSTALAÇÃO, CUIDADOS E
MANUTENÇÃO
Water & Wastewater

Manual de Instalação,
Operação e Manutenção
Flygt 3085
Índice

Índice
Introdução e segurança....................................................................................................................................................3
Introdução..........................................................................................................................................................................3
Verificar a entrega..........................................................................................................................................................3
Garantia do produto......................................................................................................................................................3
Segurança............................................................................................................................................................................4
Níveis das mensagens de segurança............................................................................................................................4
Segurança do utilizador.................................................................................................................................................5
Produtos com aprovação Ex........................................................................................................................................6
Segurança ambiental......................................................................................................................................................7

Transporte e armazenamento........................................................................................................................................8
Directrizes de transporte..................................................................................................................................................8
Precauções.......................................................................................................................................................................8
Posicionamento e fixação..............................................................................................................................................8
Elevação...........................................................................................................................................................................8
Directrizes de armazenamento........................................................................................................................................8
Local de armazenamento..............................................................................................................................................9
Precauções contra congelamento................................................................................................................................9
Armazenamento de longa duração..............................................................................................................................9

Descrição do Produto.....................................................................................................................................................10
Concepção da bomba.....................................................................................................................................................10
Peças..................................................................................................................................................................................11
Equipamento de monitorização....................................................................................................................................12
Sensores opcionais.......................................................................................................................................................12
A placa de dados..............................................................................................................................................................12
Aprovações.......................................................................................................................................................................13
Denominação do produto..............................................................................................................................................14

Instalação...........................................................................................................................................................................16
Instale a bomba...............................................................................................................................................................16
Regulamento de autoridade........................................................................................................................................16
Fixadores.......................................................................................................................................................................16
Instalação em P............................................................................................................................................................17
Instalação em S.............................................................................................................................................................18
Instalações em T/Z.....................................................................................................................................................18
Instalar com instalação em F......................................................................................................................................19
Estabeleça as ligações eléctricas....................................................................................................................................20
Precauções gerais.........................................................................................................................................................20
Requisitos......................................................................................................................................................................21
Cabos.............................................................................................................................................................................21
Ligação à terra..............................................................................................................................................................21
Ligar o cabo do motor à bomba................................................................................................................................22
Ligar o cabo do motor ao equipamento de arranque e monitorização...............................................................22
Diagramas dos cabos...................................................................................................................................................23
Verificar a rotação do impulsor.....................................................................................................................................28

Funcionamento................................................................................................................................................................30
Precauções........................................................................................................................................................................30
Distância a áreas molhadas............................................................................................................................................30
Nível de ruído..................................................................................................................................................................30
Iniciar a bomba................................................................................................................................................................30

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 1


Índice

Manutenção.......................................................................................................................................................................31
Precauções........................................................................................................................................................................31
Directrizes de manutenção............................................................................................................................................31
Valores de binário............................................................................................................................................................31
Mudar o óleo....................................................................................................................................................................32
Esvazie o óleo...............................................................................................................................................................32
Encha com óleo...........................................................................................................................................................33
Substituir o impulsor......................................................................................................................................................34
Substituir o impulsor C, D ou L................................................................................................................................35
Substituir o impulsor F...............................................................................................................................................38
Substituir o impulsor M..............................................................................................................................................43
Substituir o impulsor N...............................................................................................................................................46
Assistência à bomba........................................................................................................................................................48
Assistência intermédia.................................................................................................................................................49
Assistência principal....................................................................................................................................................49
Assistência em caso de alarme...................................................................................................................................49

Resolução de problemas................................................................................................................................................51
Introdução........................................................................................................................................................................51
A bomba não arranca.....................................................................................................................................................51
A bomba não pára quando é utilizado um sensor de nível.......................................................................................52
A bomba arranca-pára-arranca numa sequência rápida............................................................................................52
A bomba funciona mas a protecção do motor dispara.............................................................................................53
A bomba fornece pouca ou nenhuma água................................................................................................................53

Referência Técnica..........................................................................................................................................................55
Dados do motor..............................................................................................................................................................55
Limites de aplicação........................................................................................................................................................55

2 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Introdução e segurança

Introdução e segurança
Introdução
Objectivo deste manual
O objectivo deste manual é fornecer as informações necessárias à:
• Instalação
• Funcionamento
• Manutenção

CUIDADO:
Leia este manual com atenção antes de instalar e utilizar o produto. Uma utilização inadequada do produto
pode causar lesões e danos à propriedade, bem como invalidar a garantia.

AVISO:
Guarde este manual para referência futura, e mantenha-o pronto a consultar no local da unidade.

Verificar a entrega
Verificar a embalagem
1. Examine a embalagem para verificar se há danos ou se faltam itens no momento da entrega.
2. Anote qualquer dano ou itens em falta no recibo e na nota de frete.
3. Preencha uma reclamação para a empresa de entregas se houver algo errado.
Se o produto tiver sido recolhido num distribuidor, preencha uma reclamação directamente para o
distribuidor.

Verificar a unidade
1. Remova os materiais de embalagem do produto.
Elimine todos os materiais de embalagem de acordo com os regulamentos locais.
2. Verifique o produto para determinar se existem partes danificadas ou em falta.
3. Se for o caso, desaperte o produto removendo quaisquer parafusos, cavilhas ou tiras.
Para a sua própria segurança, tenha cuidado ao manusear pregos e tiras.
4. Contacte o seu representante de vendas se algo não estiver correcto.

Garantia do produto
Cobertura
A ITT compromete-se a reparar estas falhas em produtos da ITT nas seguintes condições:
• Os defeitos se devam a defeitos de design, materiais ou mão-de-obra.
• Os defeitos sejam reportados a um representante da ITT dentro do período da garantia.
• O produto seja utilizado apenas segundo as condições descritas neste manual.
• O equipamento de monitorização incorporado no produto esteja devidamente ligado e em utilização.
• Toda a assistência e trabalho de reparação sejam realizados por pessoal autorizado pela ITT.
• Sejam utilizadas peças genuínas da ITT.
• Apenas sejam utilizados peças sobresselentes e acessórios com aprovação EX autorizados pela ITT
em produtos com aprovação Ex

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 3


Introdução e segurança (Continuação)

Limitações
A garantia não cobre defeitos provocados pelas seguintes situações:
• Manutenção deficiente
• Instalação incorrecta
• Modificações ou alterações ao produto e instalação levadas a cabo sem consultar a ITT
• Trabalho de reparação mal executado
• Desgaste e utilização normais
A ITT não assume qualquer responsabilidade pelas seguintes situações:
• Ferimentos
• Danos materiais
• Perdas financeiras
Reclamação ao abrigo da garantia
Os produtos da ITT são produtos de alta qualidade dos quais se espera um funcionamento fiável e longa
duração. No entanto, caso suja a necessidade de uma reclamação ao abrigo da garantia, contacte o seu
representante da ITT.

Peças sobressalentes
A ITT garante a disponibilidade de peças sobressalentes num prazo de 15 anos após a descontinuação do
fabrico deste produto.

Segurança
ATENÇÃO:
• O operador deve estar atento às precauções de segurança para evitar lesões físicas.
• Qualquer dispositivo que contenha pressão pode explodir, romper ou verter o conteúdo se tiver uma
pressurização excessiva. Tome todas as medidas necessárias para evitar a pressurização excessiva.
• O funcionamento, instalação ou manutenção da unidade de uma forma que não esteja descrita neste
manual pode causar lesões graves, morte ou danos no equipamento. Isto inclui qualquer modificação
ao equipamento ou a utilização de peças não fornecidas pela ITT. Se existir alguma questão sobre a
utilização a que se destina o equipamento, contacte um representante da ITT antes de continuar.
• Os manuais de Instalação, Funcionamento e Manutenção identificam claramente os métodos aceites
para desmontagem das unidades. Estes métodos devem ser seguidos. O líquido bloqueado pode
expandir-se rapidamente e resultar numa violenta explosão e consequentes lesões. Nunca aqueça
impulsores, hélices ou dispositivos de retenção para ajudar à sua remoção.
• Não altere a aplicação do serviço sem a aprovação de um representante autorizado da ITT.

CUIDADO:
Deve respeitar as instruções de instalação, operação e manutenção contidas neste manual. Qualquer falha
neste procedimento pode resultar em ferimentos, danos ou atrasos.

Níveis das mensagens de segurança


Acerca das mensagens de segurança
É extremamente importante que leia, entenda e siga cuidadosamente as regulamentações e as mensagens
de segurança antes de manusear o produto. Elas são publicadas para ajudar a evitar estes riscos:
• Acidentes pessoais e problemas de saúde
• Danos no produto
• Avarias no produto

4 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Introdução e segurança (Continuação)

Definições
Nível da mensagem de segurança Indicação
Uma situação perigosa que, se não for evitada,
PERIGO: resultará em morte ou lesão grave

Uma situação perigosa que, se não for evitada,


ATENÇÃO: poderá resultar em morte ou lesão grave

Uma situação perigosa que, se não for evitada,


CUIDADO: poderá resultar em lesão mínima ou moderada

A possibilidade de riscos eléctricos se as instruções


Risco de choque eléctrico: não forem seguidas correctamente

• Situação potencial que, caso não seja evitada,


AVISO:
pode resultar em condições indesejáveis
• Uma prática não relacionada com lesões pessoais

Segurança do utilizador
Regras gerais de segurança
Estas regras de segurança aplicam-se:
• Mantenha sempre a área de trabalho limpa.
• Tenha em atenção os riscos apresentados por gás e vapores na área de trabalho.
• Evite todos os perigos eléctricos. Tenha em atenção os riscos de choque eléctrico ou os perigos do
arco de flash.
• Tenha sempre em atenção o risco de afogamento, acidentes eléctricos e queimaduras.
Equipamento de segurança
Utilize equipamento de segurança conforme as regulamentações da empresa. Utilize o seguinte
equipamento de segurança dentro da área de trabalho:
• Capacete
• Óculos de protecção, preferencialmente com protecções laterais
• Sapatos de protecção
• Luvas de protecção
• Máscara de gás
• Protecção auditiva
• Kit de primeiros socorros
• Dispositivos de segurança
AVISO:
Nunca trabalhe com uma unidade sem dispositivos de segurança instalados. Consulte também as
informações de segurança específicas sobre os dispositivos de segurança noutros capítulos deste manual.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 5


Introdução e segurança (Continuação)

Ligações eléctricas
As ligações eléctricas devem ser efectuadas por electricistas certificados em conformidade com todas as
regulamentações internacionais, nacionais, estaduais e locais. Para obter mais informações sobre os
requisitos, consulte secções que abordam especificamente as ligações eléctricas.

Líquidos perigosos
O produto foi concebido para a utilização em líquidos que podem ser prejudiciais para a saúde. Tenha em
conta as seguintes regras sempre que trabalhar com o produto:
• Certifique-se de que as pessoas que trabalham com sistemas de águas residuais estão vacinadas contra
doenças a que podem estar expostas.
• O pessoal deve seguir normas de limpeza rigorosas.

Lavar a pele e os olhos


Siga os passos seguintes se químicos ou fluidos perigosos tiverem entrado em contacto com os seus
olhos ou com a sua pele:
Se precisar de Então...
lavar...
Os olhos 1. Mantenha as pálpebras afastadas com os dedos.
2. Lave os olhos com colírio ou água corrente durante 15 minutos, no mínimo.
3. Consulte um médico.
A pele 1. Retire a roupa contaminada.
2. Lave a pele com água e sabão durante um minuto, no mínimo.
3. Consulte um médico, se necessário.

Produtos com aprovação Ex


Cumpra estas instruções de manuseamento especiais se tiver uma unidade com aprovação Ex.
Requisitos relativos a pessoal
Estes são os requisitos pessoais para os produtos aprovados em atmosferas potencialmente explosivas:
• Todos os trabalhos no produto necessitam de ser efectuados por electricistas certificados e mecânicos
autorizados da ITT. São aplicadas regras especiais às instalações em atmosferas explosivas.
• Todos os utilizadores devem conhecer os riscos inerentes à corrente eléctrica, bem como as
características químicas e físicas do gás e/ou do vapor presentes nas áreas perigosas.
• Qualquer manutenção de produtos com aprovação Ex deve ser realizada em conformidade com as
normas nacionais e internacionais (incluindo CEI/NE 60079-17).
A ITT renuncia qualquer responsabilidade pelo trabalho executado por pessoal não autorizado e sem
formação.
Produto e requisitos de produto
Estes são os requisitos do produto e respectivo manuseamento para os produtos aprovados em atmosferas
potencialmente explosivas:
• Utilize apenas o produto de acordo com os dados do motor aprovados.
• O produto aprovado nunca deve funcionar a seco durante a operação normal. O funcionamento a
seco durante a assistência e inspecção só é permitido fora da área classificada.
• Antes de começar a trabalhar com o produto, certifique-se de que ele e o painel de controlo estão
isolados da fonte de alimentação e do circuito de controlo, de modo a não poderem ser ligados.
• Não abra o produto enquanto o mesmo estiver ligado ou numa atmosfera com gás explosivo.
• Certifique-se de que os contactos térmicos estão ligados a um circuito de protecção de acordo com a
classificação de aprovação do produto, e de que estão em utilização.
• Quando instalado na zona 0, o regulador de nível requer normalmente circuitos intrinsecamente
seguros para o sistema automático de controlo de nível.

6 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Introdução e segurança (Continuação)

• A tensão produzida pelos fixadores deve estar em conformidade com o diagrama aprovado e as
especificações do produto.
• Não modifique o equipamento sem a aprovação de um representante autorizado da ITT.
• Utilize apenas peças fornecidas por um representante autorizado da ITT.
Directrizes ATEX
A conformidade com a norma ATEX só é cumprida quando a unidade é utilizada para o fim a que se
destina. Não altere as condições de serviço sem a aprovação de um representante da ITT. Quando instalar
ou proceder à manutenção de equipamento compatível com ATEX, cumpra sempre a directiva e normas
aplicáveis na CEI/NE 60079–14.

Nível de líquido permitido pela ATEX


Consulte os diagramas dimensionais do produto para obter o nível mínimo de líquido permitido de acordo
com a aprovação da ATEX. Se não existir informação no diagrama dimensional, o produto deve ser
totalmente submerso. Se o produto puder ser colocado em funcionamento a uma profundidade de imersão
inferior à mínima, deve ser instalado equipamento de detecção de nível.

Equipamento de monitorização
Para uma segurança adicional, utilize dispositivos de monitorização da condição. Os dispositivos de
monitorização da condição incluem mas não se limitam ao seguinte:
• Indicadores de nível
• Detectores de temperatura

Segurança ambiental
A área de trabalho
Mantenha sempre a estação limpa para evitar e/ou descobrir emissões.
Directrizes de reciclagem
Efectue a reciclagem sempre de acordo com estas directrizes:
1. Siga as leis e as regulamentações locais relativamente à reciclagem, se a unidade ou os componentes
forem aceites por uma empresa de reciclagem autorizada.
2. Se a primeira directriz não se aplicar, devolva a unidade ou as peças ao representante da ITT.
Regulamentações relativas a resíduos e emissões
Respeite estas regulamentações de segurança relativamente aos resíduos e às emissões:
• Elimine todos os resíduos de forma adequada.
• Manuseie e elimine o líquido de processo de acordo com as regulamentações ambientais aplicáveis.
• Limpe todos os líquidos derramados de acordo com os procedimentos ambientais e de segurança.
• Informe as autoridades competentes de todas as emissões ambientais.
Instalação eléctrica
Para obter os requisitos de reciclagem da instalação eléctrica, consulte o serviço público local responsável
pelo fornecimento de energia eléctrica.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 7


Transporte e armazenamento

Transporte e armazenamento
Directrizes de transporte
Precauções
ATENÇÃO:
• Mantenha-se afastado das cargas suspensas.
• Observe as regulamentações de prevenção de acidentes em vigor.

Posicionamento e fixação
A bomba pode ser transportada na horizontal ou na vertical. Certifique-se de que o produto está bem fixo
durante o transporte e não a hipótese de rolar ou cair.

Elevação
ATENÇÃO:
• Perigo de esmagamento. A unidade e os componentes podem ser pesados. Utilize métodos de
elevação adequados e utilize sempre sapatos de biqueira de aço.
• Levante e manuseie o produto cuidadosamente, com equipamento de içamento adequado.
• O produto deve estar firmemente seguro para ser levantado e manuseado. Use garras de elevação ou
parafusos com olhal, se disponíveis.
• Levante sempre a unidade pela pega de içamento. Nunca levante a unidade pela mangueira ou cabo do
motor.
• Não coloque cabos de correia nas extremidades do eixo.

Equipamento de elevação
Se estiver a manusear a bomba, o equipamento de elevação é sempre necessário. Tem de cumprir os
seguintes requisitos:
• A altura mínima (contacte a ITT para obter informações) entre o gancho de elevação e o chão tem de
ser suficiente para levantar a bomba.
• O equipamento de elevação deve conseguir levantar a bomba na vertical e pousá-la, de preferência
sem necessidade de reajustar o gancho de elevação.
• O equipamento de elevação deve estar preso em segurança e em boas condições.
• O equipamento de elevação deve suportar o peso de todo o conjunto e só deve ser usado por pessoal
autorizado.
• Devem ser utilizados dois conjuntos de equipamento de elevação para levantar a bomba para efectuar
trabalhos de reparação.
• O equipamento de elevação deve estar dimensionado de forma a levantar a bomba com qualquer
resto de meio bombeado.
• O equipamento de elevação não deve ser demasiado grande.
AVISO:
Equipamentos de elevação demasiado grandes podem danificar a unidade se esta ficar presa ao levantar.

Directrizes de armazenamento

8 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Transporte e armazenamento (Continuação)

Local de armazenamento
O produto tem de ser armazenado num local coberto e seco, ao abrigo do calor, de sujidade e de vibrações.

AVISO:
• Proteja o produto contra a humidade, fontes de calor e danos mecânicos.
• Não coloque pesos pesados no produto embalado.

Precauções contra congelamento


A bomba é à prova de congelamento enquanto estiver a funcionar ou submersa em líquido, mas o impulsor/
a hélice e o vedante do veio podem congelar se a bomba for erguida a uma temperatura abaixo do nível de
congelamento.
Siga estas directrizes para evitar danos por congelamento:
Quando Directriz
Antes do armazenamento • A bomba deve ser deixada a funcionar durante algum tempo após
ser erguida, para descarregar o líquido bombeado restante.
• A abertura de descarga tem de estar tapada de forma adequada ou
direccionada para baixo de modo que o fluido bombeado restante
possa escorrer.
• Se for o caso, o revestimento de refrigeração tem de ser drenado
manualmente. Para tal, abra os parafusos da ventilação na parte de
cima do revestimento de refrigeração.
Após o armazenamento Se o impulsor/a hélice estiver congelado, deve descongelá-lo
submergindo a bomba em líquido, antes de a colocar a funcionar.
AVISO:
Nunca use uma chama aberta para descongelar a unidade.

Armazenamento de longa duração


Se guardar a bomba durante mais de 6 meses, deve aplicar-se o seguinte:
• Após o armazenamento e antes de colocar a bomba a funcionar, deve inspeccioná-la com especial
atenção para os vedantes e para o cabo de entrada.
• O impulsor/a hélice deve ser rodado a cada dois meses, para evitar que os vedantes fiquem colados.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 9


Descrição do Produto

Descrição do Produto
Concepção da bomba
A bomba é submergível e accionada por um motor eléctrico
Uso previsto

ATENÇÃO:
Utilize apenas bombas aprovadas EX ou MSHA em ambientes explosivos ou inflamáveis.

AVISO:
NÃO utilize a bomba com líquidos altamente corrosivos.

Para obter informações sobre pH, consulte Limites de aplicação na página 55.
Peças sobressalentes
• As modificações à unidade ou instalação só devem ser efectuadas após consultar a ITT.
• Os acessórios e peças sobresselentes originais autorizados pela ITT são essenciais para manutenção da
conformidade. O uso de outras peças pode invalidar qualquer reclamação ao abrigo da garantia ou
compensação. Para mais informações contacte o seu representante local da ITT.
Classe de pressão

LT Baixa pressão
MT Média pressão
HT Alta pressão
SH Super-alta pressão

10 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Descrição do Produto (Continuação)

Peças

4 3

Posição Peça Descrição


1 Eixo O eixo é feito em aço inoxidável, com um rotor integrado.
2 Impulsor Existem vários tipos de impulsores. Para obter mais informações
sobre os impulsores das bombas, consulte a Lista de Peças.
3 Vedantes Um vedante interno e um externo numa conjugação de materiais:
mecânicos • Óxido de alumínio Al2O3
• Carboneto de silício RSiC
• Carboneto cementado anticorrosão WCCR
Para obter mais informações sobre os vedantes mecânicos das
bombas, consulte a Lista de Peças.
4 Compartimento O reservatório do óleo inclui um líquido de arrefecimento que
do óleo lubrifica e refrigera os vedantes; o compartimento age como tampão
entre o líquido bombeado e a unidade de accionamento.
5 Rolamentos O rolamento consiste num rolamento de esferas de contacto angular
principais de duas filas.
6 Motor Para obter informações sobre o motor, consulte Dados do motor na
página 55.
7 Compartimento A bomba é refrigerada pelo líquido ambiente/ar.
do estator
8 Rolamento de O rolamento consiste num rolamento de esferas de fila única.
suporte

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 11


Descrição do Produto (Continuação)

Equipamento de monitorização
Aplica-se o seguinte ao equipamento de monitorização da bomba:
• O estator incorpora três contactos térmicos ligados em série que activam o alarme e páram a bomba
em sobreaquecimento.
• Os contactos térmicos abrem a 125°C (257°F).
• As bombas com aprovação Ex têm de ter contactos térmicos ligados ao painel de controlo.
• Os sensores devem estar ligados ao equipamento de monitorização MiniCAS II ou a um equipamento
equivalente.
• O equipamento de monitorização tem de ter um design que impossibilite o reinício automático.
• A etiqueta na caixa de junção mostra se a bomba está equipada com sensores opcionais.

Sensores opcionais
FLS FLS é um interruptor de bóia miniatura utilizado para detectar líquido no compartimento do
estator. Pelo seu design, é mais adequado para bombas que estejam numa posição vertical. O
sensor FLS está instalado no fundo do compartimento do estator.
CLS CLS é um sensor utilizado para detectar água no compartimento do óleo. O sensor inicia um
alarme quando o óleo contiver aproximadamente 35 % de água. O sensor está instalado no
compartimento do rolamento/apoio do rolamento com a sua parte sensível no compartimento do
óleo. O sensor CLS não é aplicável a bombas ex-aprovadas.
AVISO:
O corpo do sensor CLS é feito de vidro. Manuseie o sensor com cuidado.

Se estiverem ligados paralelamente, é possível utilizar na mesma bomba um sensor CLS e um sensor FLS.

A placa de dados
A placa de dados é uma etiqueta de metal localizada no corpo principal da bomba. A placa de dados lista
especificações-chave do produto. Os produtos à prova de explosão também têm uma placa de aprovação.
Ambas se encontram descritas abaixo.
3 2 1

4
24
5 23
22
6
21
7
20
8

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
1. Código de curva/Código da hélice
2. Número de série, consulte Denominação do produto na página 14
3. Número do produto
4. País de origem
5. Informações adicionais
6. Fase; tipo de corrente; frequência
7. Tensão nominal
8. Protecção térmica
9. Classe térmica

12 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Descrição do Produto (Continuação)

10. Potência nominal do eixo


11. Standard internacional
12. Grau de protecção
13. Corrente nominal
14. Velocidade nominal
15. Profundidade máxima
16. Direcção da rotação: L=esquerda, R=direita
17. Classe de serviço
18. Factor de serviço
19. Peso do produto
20. Letra do código do rotor bloqueado
21. Factor de potência
22. Temperatura ambiente máxima
23. Ler manual de instalação
24. Corpo notificado/apenas para produtos Ex aprovados por NE
Figura 1: A placa de dados

Aprovações
Esta secção descreve as aprovações NE e FM que os produtos à prova de explosão têm. Para obter mais
informações, contacte o seu representante ITT. Além da placa de dados, os produtos à prova de explosão
também têm uma placa de aprovação NE ou FM.
NE
• Norma Europeia
• Directiva ATEX
• EN 50014, EN 50018, EN 1127-1
• II2G EEx d IIB T4
1 2 3

15
4 14
13

12

5 11

6 7 8 9 10
1. Aprovação
2. Autoridade de aprovação + número de aprovação
3. Aprovação para Classe I
4. Unidade motora aprovada
5. Tempo de paragem
6. Corrente inicial/Corrente nominal
7. Classe de funcionamento
8. Factor de utilização
9. Potência de entrada
10. Velocidade nominal
11. Controlador
12. Informações adicionais
13. Temperatura ambiente máxima
14. Número de série
15. Marca ATEX
Figura 2: Placa de aprovação NE

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 13


Descrição do Produto (Continuação)

Aprovação NE para a entrada do cabo:


• Número de certificado: INERIS 02ATEX 9008 U
• II 2 G ou IM2 EEx d IIC ou EEx dI
FM
Esta ilustração descreve a placa de aprovação FM (Factory Mutual) e a informação contida nos respectivos
1

campos. 2
1. Classe da temperatura
2. Temperatura ambiente máxima
Figura 3: Placa de aprovação FM

Denominação do produto
Denominação de vendas
A denominação de vendas consiste no código de vendas de quatro dígitos e duas letras que indica a
extremidade hidráulica e tipo de instalação.
Segue-se um exemplo de uma denominação de vendas e explicação dos componentes.
NP 3085

1 2 3
1. Componente hidráulica
2. Tipo de instalação
3. Código de vendas

Código do produto
O código do produto consiste em nove caracteres divididos em duas partes.
Segue-se um exemplo de um código do produto e explicação dos componentes.
NP 3085.183

1 2
1. Denominação de vendas
2. Versão

Número de série
O número de série é usado para identificar um produto individual e está dividido em quatro partes.
Segue-se um exemplo de um número de série e explicação dos componentes.

14 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Descrição do Produto (Continuação)

NP 3085.183 - 951 0163

1 2 3 4
1. Código do produto
2. Ano de produção
3. Ciclo de produção
4. Número de execução

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 15


Instalação

Instalação
Instale a bomba.
ATENÇÃO:
• Antes de instalar a bomba, verifique se o cabo e a entrada do cabo não foram danificados durante o
transporte.
• Note que se aplicam regras especiais à instalação em atmosferas explosivas.
• Certifique-se de que a bomba não pode rolar nem cair, e magoar pessoas ou danificar bens.
• Não instale produtos com aprovação CSA em locais classificados como perigosos no código eléctrico
nacional, ANSI/NFPA 70-2005.

AVISO:
• A bomba não deve funcionar em seco.
• Nunca force a tubagem a efectuar uma ligação com uma bomba.

Estes requisitos aplicam-se:


• Utilize o diagrama dimensional da bomba para assegurar uma instalação correcta.
• Instale uma barreira adequada em redor da área de trabalho como, por exemplo, um corrimão de
protecção.
• Verifique se existe risco de explosão antes de soldar ou utilizar ferramentas eléctricas manuais.
• Retire todos os detritos do sistema de tubagem interna antes de instalar a bomba.

Regulamento de autoridade
Ventile o tanque de uma máquina de águas residuais de acordo com os códigos de bombagem locais.

Fixadores
ATENÇÃO:
• Utilize apenas fixadores com o material e dimensão correctos.
• Substitua todos os fixadores corroídos.
• Certifique-se de que todos os fixadores estão devidamente apertados e que não existem fixadores em
falta.

16 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Instalação (Continuação)

Instalação em P
Na instalação em P, a bomba é instalada numa ligação de descarga estacionária e funciona completa ou
parcialmente submersa no líquido bombeado. Estes requisitos e instruções só se aplicam quando a
instalação é feita de acordo com o diagrama dimensional.

Figura 4: Instalação em P
São necessários estes itens:
• Barras guia
• Suporte de barras guia para instalar o equipamento guia na estrutura de acesso ou na parte superior do
poço.
• Suporte do cabo para suportar o cabo
• Estrutura de acesso (com protecções) onde podem ser instalados o suporte da barra guia superior e o
suporte para cabos
• Ligação de descarga para ligar a bomba à linha de descarga.
A ligação de descarga possui uma flange que se ajusta à flange da caixa da bomba e um suporte para
instalar o equipamento guia.
• Fixadores para a ligação de descarga
• Parafusos de ancoragem
1. Instale a estrutura de acesso:
a) Coloque a estrutura de acesso em posição e alinhe-a horizontalmente.
b) Prenda a estrutura no lugar com argamassa.
2. Utilize argamassa para fixar os parafusos de ancoragem.
Tenha cuidado quando alinhar e posicionar a ligação de descarga em relação à estrutura de acesso.
3. Coloque a ligação de descarga no sítio e aperte as porcas.
4. Instale as barras guia:
a) Prenda as barras guia ao suporte.
b) Confirme se todas as barras guia estão colocadas na vertical. Utilize um nível ou um fio de prumo.
5. Ligue o tubo de descarga à ligação de descarga.
6. Baixe a bomba ao longo das barras guia.
Quando chega à posição inferior a bomba liga-se automaticamente à ligação de descarga.
7. Segure o cabo do motor:
a) Aperte o dispositivo de içamento permanente à bomba e à estrutura de acesso. Por exemplo, pode
utilizar uma corrente de elevação de aço inoxidável com manilhas.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 17


Instalação (Continuação)

b) Prenda o cabo ao respectivo suporte.


Certifique-se de que o cabo não pode ser sugado pela entrada da bomba ou de que não está
excessivamente dobrado nem está preso. Para instalações mais fundas, são necessárias correias de
suporte.
c) Ligue o cabo do motor e o arrancador e o equipamento de monitorização de acordo com as
instruções em separado.
Certifique-se de que a direcção de rotação do impulsor está correcta. Para obter mais informações,
consulte Verificar a rotação do impulsor. na página 28.
Limpe todos os detritos do poço antes de iniciar a bomba.

Instalação em S
Na instalação em S a bomba é transportável e pode funcionar completa ou parcialmente submersa no
líquido bombeado. A bomba está equipada com uma ligação para mangueira ou tubo e é colocada numa base.
Estes requisitos e instruções só se aplicam quando a instalação é feita de acordo com o diagrama
dimensional. Para obter informações sobre os diferentes tipos de instalações, consulte a Lista de Peças.

Figura 5: Instalação em S
1. Passe o cabo de modo a que não fique excessivamente dobrado nem fique preso e que não seja
sugado pela entrada da bomba.
2. Ligue a linha de descarga.
3. Baixe a bomba no poço.
4. Coloque a bomba na base e certifique-se de que não pode cair ou afundar.
Em alternativa, pode suspender a bomba pela corrente de elevação logo acima do fundo do poço.
Certifique-se de que é impossível que a bomba rode durante o arranque ou o seu funcionamento.
5. Ligue o cabo do motor e o arrancador e o equipamento de monitorização de acordo com as
instruções em separado.
Certifique-se de que a direcção de rotação do impulsor está correcta. Para obter informações,
consulteVerificar a rotação do impulsor. na página 28.

Instalações em T/Z
Esta instalação não se aplica a estas versões:
• 172
• 891
• Na instalação em T, a bomba é instalada numa posição vertical num poço seco, junto ao poço
molhado. Estes requisitos e instruções só se aplicam quando a instalação é feita de acordo com o
diagrama dimensional.
• Na instalação em Z, a bomba é instalada numa posição horizontal numa base de suporte num poço
seco junto ao poço molhado. Os requisitos e instruções a seguir referem-se a instalações em Z que
estão em conformidade com o diagrama dimensional.

18 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Instalação (Continuação)

Figura 7: Instalação em Z

Figura 6: Instalação em T

São necessários estes itens:


• Parafusos de ancoragem para ancorar a bomba a uma base.
• Desligue as válvulas que permitem retirar a bomba da assistência

AVISO:
O risco de congelamento é particularmente elevado em instalações T ou Z.

1. Aperte a bomba:
a) Prenda a ligação de sucção estacionária à base de betão.
b) Prenda a bomba à ligação de sucção.
2. Certifique-se de que a bomba está na vertical para a instalação em T ou na horizontal para a instalação
em Z.
3. Ligue o tubo de sucção e o tubo de descarga.
4. Ligue o cabo do motor e o arrancador e o equipamento de monitorização de acordo com as
instruções em separado.
Certifique-se de que a direcção de rotação do impulsor está correcta. Para obter mais informações,
consulte Verificar a rotação do impulsor. na página 28.
5. Certifique-se de que o peso da bomba não exerce pressão sobre a tubagem.

Instalar com instalação em F


Na instalação em F, a bomba é colocada em pé e instalada em primeiro lugar num pequeno poço numa
superfície estável. A bomba deve funcionar completa ou parcialmente submersa no líquido bombeado. A
bomba está equipada com uma ligação para mangueira ou tubo e com pernas de apoio e/ou um filtro.
Estes requisitos e instruções são para instalações em F que estão de acordo com o diagrama dimensional.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 19


Instalação (Continuação)

Figura 8: Instalação em F
São necessários estes itens:
• Ligação interior/Flange/Acoplamento
• Mangueira ou tubo
1. Passe o cabo de modo a que não fique excessivamente dobrado nem fique preso e que não seja
sugado pela entrada da bomba.
2. Encaixe a ligação interior/flange/acoplamento.
3. Baixe a bomba no poço.
4. Coloque a bomba no fundo do poço e certifique-se de que não tomba.
5. Ligue o cabo do motor e o arrancador e o equipamento de monitorização de acordo com as
instruções em separado.
Certifique-se de que a direcção de rotação do impulsor está correcta. Para obter informações,
consulteVerificar a rotação do impulsor. na página 28.

Estabeleça as ligações eléctricas


Precauções gerais
Risco de choque eléctrico:
• Todos os trabalhos eléctricos devem ser supervisionados por um electricista certificado. Cumpra
todos os códigos e regulamentos locais.
• Antes de começar a trabalhar com a bomba, certifique-se de que a bomba e o painel de controlo estão
isolados da fonte de alimentação e de que não recebem electricidade. Esta regra também se aplica ao
circuito de controlo.
• Qualquer fuga para os componentes eléctricos pode causar danos no equipamento ou um fusível
queimado. Mantenha a extremidade do cabo do motor acima do nível do líquido.
• Certifique-se de que todos os condutores não utilizados estão isolados.
• Existe um risco de choque eléctrico ou explosão, caso as ligações eléctricas não tenham sido
devidamente estabelecidas ou se o produto apresentar defeitos ou danos.

CUIDADO:
Se a bomba estiver equipada com um controlo de nível automático e/ou contactor interno, existe o risco
de arranque súbito.

20 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Instalação (Continuação)

Requisitos
Estes requisitos gerais aplicam-se a instalações eléctricas:
• Se a bomba for ligada à rede pública de electricidade, a autoridade de fornecimento da corrente
eléctrica deve ser notificada antes da instalação da bomba. Quando a bomba é ligada à rede pública de
electricidade pode causar o tremeluzir de lâmpadas incandescentes quando iniciada.
• A tensão da corrente eléctrica e a frequência devem estar de acordo com as especificações na placa de
dados. Se a bomba puder ser ligada a diferentes tensões, a tensão ligada é especificada por um
autocolante amarelo perto da entrada do cabo.
• Os fusíveis, o curto circuito e os disjuntores têm de ter a amperagem adequada e a protecção contra
sobrecargas (disjuntor de protecção do motor) da bomba tem de estar ligado e definida para a
potência nominal, de acordo com a placa de dados. A corrente de arranque no arranque directo pode
ser até seis vezes superior à da corrente nominal.
• Os valores nominais do fusível e dos cabos devem estar conforme as regras e regulamentações locais.
• Se for recomendado o funcionamento intermitente, a bomba tem de ser fornecida com equipamento
de monitorização para suportar este tipo de funcionamento.
• Conforme indicado na placa de dados, é possível converter o motor entre diferentes tensões. Esta
conversão é efectuada no compartimento do estator.

Cabos
Estes são os requisitos a seguir quando instalar os cabos:
• Os cabos devem estar em boas condições, não devem ter curvas cortantes e não devem estar
comprimidos.
• A protecção não pode estar danificada nem pode ter recortes ou relevos (com marcas, etc.) na entrada
do cabo.
• A luva de vedação da entrada do cabo e as anilhas devem estar em conformidade com o diâmetro
exterior do cabo.
• O raio de curvatura mínimo não deve ser inferior ao valor aceite.
• Se um cabo já tiver sido utilizado anteriormente, deve descarnar sempre uma pequena parte ao
reencaixar, para que a luva do vedante de entrada do cabo não se feche novamente à volta do cabo no
mesmo ponto. Se a protecção exterior do cabo estiver danificada, substitua o cabo. Contacte um
representante de assistência técnica da ITT.
• Deve ter em consideração a queda de tensão em cabos longos. A tensão nominal da unidade de
accionamento é a tensão medida na placa de bornes na parte superior da bomba.
• Se for utilizado um Inversor de Frequência (VFD), o cabo revestido deve ser utilizado de acordo com
os requisitos da CE. Para mais informações contacte o seu representante da ITT (fornecedor do VFD).

Ligação à terra
Risco de choque eléctrico:
• Tem de efectuar a ligação à terra de todo o equipamento eléctrico. Tal aplica-se ao equipamento da
bomba, ao accionador e a equipamentos de monitorização. Teste o condutor ligado à terra para
verificar se está correctamente ligado.
• Se o cabo do motor se soltar por engano, o condutor de terra deve ser o último a soltar-se do
terminal. Certifique-se de que o condutor de terra é maior que os condutores de fase. Esta regra aplica-
se a ambas as extremidades do cabo do motor.
• Risco de choque eléctrico ou queimadura. Deve ligar um dispositivo adicional de protecção contra
falhas de ligação à terra aos respectivos conectores de rede, para o caso de alguém entrar em contacto
com a bomba ou os líquidos bombeados.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 21


Instalação (Continuação)

Ligar o cabo do motor à bomba.


CUIDADO:
Qualquer fuga para os componentes eléctricos pode causar danos no equipamento ou um fusível
queimado. Mantenha a extremidade do cabo do motor acima do nível do líquido.

Para obter mais informações sobre a entrada do cabo, consulte a lista de Peças.
1. Retire o parafuso do bucim de entrada do compartimento do estator.
2. Remova o compartimento do estator.
Isto dá acesso à placa de bornes/juntas fechadas.
3. Remova a placa de bornes.
4. Verifique na placa de dados as ligações necessárias para a fonte de alimentação.
• Y
• D
• Série Y
• Paralelo Y
• Y/D
5. Disponha as ligações na placa de bornes/juntas fechadas segundo a fonte de alimentação necessária.
6. Ligue os condutores do motor (U1, V1, W1 e terra) de acordo com o gráfico de cabos.
O condutor ligado à terra tem de ser 50 mm ( 2.0 pol.) mais comprido do que os condutores de fase
da caixa de junção da unidade.
7. Certifique-se de que a bomba está devidamente ligada à terra.
8. Certifique-se de que todos os contactos térmicos incorporados na bomba estão devidamente ligados
ao bloco de terminais/juntas fechadas.
9. Instale o compartimento do estator.
10. Instale o parafuso do bucim de entrada.

Ligar o cabo do motor ao equipamento de arranque e monitorização


ATENÇÃO:
Não instale o equipamento do arrancador numa zona explosiva ou numa fossa.

AVISO:
• A bomba tem contactos térmicos incorporados
• Os contactos térmicos nunca devem ser expostos a tensões superiores a 250 V, corrente de corte no
máximo 4 A. Recomenda-se que estejam ligados a 24 V em fusíveis separados, para proteger outro
equipamento automático.

As bombas monofásicas devem ser equipadas com um arrancador que possui condensadores permanentes.
É necessário um arrancador especialmente desenhado pela Flygt para o funcionamento de bombas
monofásicas. A ligação do cabo do motor ao arrancador é mostrada no diagrama eléctrico.
1. Se estiverem incluídos contactos térmicos na instalação da bomba, ligue os condutores de controlo T1
e T2 ao equipamento de monitorização .
Se a temperatura do líquido bombeado for superior a 40 °C (104 °F), não ligue os condutores T1 e T2
aos contactos térmicos.
AVISO:
Os contactos térmicos dos produtos com aprovação Ex têm de estar sempre ligados,
independentemente da temperatura ambiente.

2. Ligue os condutores da fonte de alimentação (L1, L2, L3 e terra) ao equipamento do arrancador.

22 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Instalação (Continuação)

Para obter informações sobre a sequência de fases e os códigos de cor dos cabos, consulte Diagramas
dos cabos na página 23.
3. Verifique a funcionalidade do equipamento de monitorização:
a) Verifique se os sinais e a função de desencadeamento funcionam correctamente.
b) Verifique se os relés, as lâmpadas, os fusíveis e as ligações estão intactas.
Substitua todos os equipamentos que apresentem defeitos.

Diagramas dos cabos


2
1 2 3 4 5 6 7 1 2 L1 L2 L3 GC

1 3 L2

7 4 L1 L3

L1 L2 L3
5
T16 T15 T2 T1 U1 W2 V1 U2 W1 V2

1. Condutores de controlo
2. Equipamento de arranque
3. Condutores da fonte alimentação
4. Cabo do motor
5. Blocos terminais na bomba
6. Condutores do estator
7. Cabo de controlo
Figura 9: Localização das ligações
Figura 10: Sequência de fases

Cores e marcação dos condutores da fonte de alimentação


Fonte de SUBCAB 7GX SUBCAB 4GX SUBCAB AWG SUBCAB SI-SL-
alimentação Blindado BIHFSIH-J
L1 Preto 1 Castanho Vermelho Castanho Castanho
L2 Preto 2 Preto Preto Preto Preto
L3 Preto 3 Cinzento Branco Cinzento Cinzento
L1 Preto 4 – – – –
L2 Preto 5 – – – –
L3 Preto 6 – – – –
Amarelo/Verde Amarelo/Verde Amarelo/Verde Blindado a partir Amarelo/Verde
dos condutores
Verificação de – – Amarelo – –
terra (VT)

Cores e marcação dos condutores de controlo


Controlo SUBCAB 7GX e SUBCAB AWG SUBCAB blindado
SUBCAB 4GX
T1 Branco T1 Cor-de-laranja Branco T1
T2 Branco T2 Azul Branco T2
T3 – – Branco T3
T4 – – Branco T4

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 23


Instalação (Continuação)

Cores dos condutores do estator


Ligação do estator Cor do condutor
U1 Vermelho
U2 Verde (Castanho se utilizar 4 condutores do estator
monofásico)
U5 Vermelho
U6 Verde
V1 Castanho
V2 Azul
V5 Castanho
V6 Azul
W1 Amarelo
W2 Preto
W5 Amarelo
W6 Preto

SUBCAB 4GX/SUBCAB AWG/SI-SL-BIHF, 4 condutores do estator, monofásico


Esta tabela mostra os diagramas de ligação para o exemplo de SUBCAB 4GX.

T1 T2

GC

SUBCAB 4GX/SUBCAB AWG, 6 condutores de estator, ligação em Y e D


Esta tabela mostra os diagramas de ligação para o exemplo de SUBCAB 4GX (cabo de alimentação
trifásico), com ligação em Y e D.

24 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Instalação (Continuação)

Ligação em série em Y Ligação em série em D


GC L1 L2 L3 T1 T2 GC L1 L2 L3 T1 T2

T1 T1
T2 T2

SUBCAB ® SUBCAB ® SUBCAB ® SUBCAB ®

T1 T2 T1 T2 T1 T2 T1 T2

GC GC

L1 L2 L1 L2
L3 L3

W2 U2 V2 W2 U2 V2
T1 T1

T2 T2
U1 V1 W1 U1 V1 W1

W2 U1 V1 U2 W1 V2 W2 U1 V1 U2 W1 V2

SUBCAB 7GX, 2 cabos de motor, 6 condutores de estator, ligação em D


Esta tabela mostra os diagramas de ligação para o SUBCAB 7GX (cabos de alimentação trifásicos), com
ligação em série em D.
Ligação em série em Y
L1 L2 L3 T1 T2

1 4 2 5 3 6 T1

T2

®
SUBCAB

T1 T2

1 4 2 53 6

W2 U2 V2
T1

T2
U1 V1 W1

W2 U1 V1 U2 V2
W1

SUBCAB 7GX, 6 condutores do estator, ligação em Y/D


Esta tabela mostra os diagramas de ligação para o SUBCAB 7GX (cabo de alimentação trifásico), com
ligação em série em Y/D.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 25


Instalação (Continuação)

Ligação em série em Y/D


L1 L2 L3 L1 L2 L3 T1 T2

1 2 3 4 5 6 T1 T2

SUBCAB®

T1 T2

6 3 5 2 1 4

W1 V1 U1
T1

T2
V2 U2 W2

V2
W1 U1 V1 U2 W2

SUBCAB 4GX/SUBCAB AWG, 9 condutores, 230/460 V, ligação em Y


Esta tabela mostra os diagramas de ligação para o exemplo de SUBCAB 4GX (cabos de alimentação
trifásicos), com ligação paralela/em série em Y (apenas 60 Hz).
Ligação paralela em Y (230 V) Ligação em série em Y (460 V)
GC L1 L2 L3 T1 T2 3~

GC L1 L2 L3 T1 T2

T1

T2

T1 T2
®
SUBCAB SUBCAB®
®
SUBCAB SUBCAB®

T1 T2 T1 T2
GC

GC T2
T1

L1 L3
L2
L1 L2 L3

W2 U2 V2 W2 U2 V2
T1
T1
GC

T2
T2 U1 V1 W1
U1 V1 W1

U2 U1 V2 V5 W1
U5 V1 W2 W5

W2 U5 V5 U2 W5 V2
U1 V1 W1

SUBCAB 4GX/SUBCAB AWG, 12 condutores do estator, 220/230:440/460 V, ligação em Y


Esta tabela mostra os diagramas de ligação para o exemplo de SUBCAB 4GX (cabo de alimentação
trifásico), com ligação paralela/em série em Y (apenas 60 Hz).

26 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Instalação (Continuação)

Ligação paralela em Y (220/230 V) Ligação em série em Y (440/460 V)


GC L1 L2 L3 T1 T2 3~

GC L1 L2 L3 T1 T2

T1

T2

T1 T2
SUBCAB® SUBCAB®

SUBCAB ® SUBCAB ®

T1 T2 T1 T2
GC

GC T2
T1

L1 L3
L2
L1 L2 L3

W2 U2 V2
W2 U2 V2 T1
T1
GC

T2
T2 U1 V1 W1
U1 V1 W1
U6 U2 U5 V1 W2 W1
W6 V6 U1 V2 V5 W5

W2 U5 V1 V5 W5 V2
W6 U1 U2 W1
V6
U6

SUBCAB Blindado S3X2.5+3X2.5/3+4X1.5, 6 condutores do estator, ligação em Y e em D


Esta tabela mostra os diagramas de ligação para o SUBCAB Blindado (cabo de alimentação trifásico), com
ligação paralela/em série em Y (apenas 60 Hz).
Ligação em série em Y Ligação em série em D
L1 L2 L3 T1 T2 L1 L2 L3 T1 T2

T3 T3
1 2 3 T1 T2 T4 1 2 3 T1 T2 T4

SUBCAB ® SUBCAB ®

T4 T4
T1 T2 T3 T1 T2 T3

1 3 1 3
2 2

W2 U2 V2 W2 U2 V2
T1 T1

T2 T2
U1 V1 W1 U1 V1 W1

W2 U1 V1 U2 V2 W2 U1 V1 U2 V2
W1 W1

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 27


Instalação (Continuação)

Ligação dos sensores


Contacto térmico

FLS e Contactos térmicos Valor


0 mA Sobreaquecimento
7.8 mA OK
36 mA Fuga
Os valores têm uma tolerância de 10 %

CLS e Contacto térmico (apenas versão standard) Valor


0 mA Sobreaquecimento
5.5 mA OK
29 mA Fuga (atraso de 5 segundos)
Os valores têm uma tolerância de 10 %

CLS, FLS e Contacto térmico (apenas versão Valor


standard)
0 mA Sobreaquecimento
13.3 mA OK
36-42mA Fuga (atraso de 0/5 segundos)
Os valores têm uma tolerância de 10 %

Verificar a rotação do impulsor.


ATENÇÃO:
A aceleração de arranque pode ser poderosa.

1. Inicie o motor.
2. Pare o motor.
3. Verifique se o impulsor roda de acordo com esta ilustração.

28 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Instalação (Continuação)

A direcção correcta do impulsor é no sentido dos ponteiros do relógio quando olha para a bomba de
cima.
4. Se o impulsor rodar na direcção errada, efectue um dos procedimentos a seguir:
• Se o motor tiver uma ligação monofásica, contacte a oficina local da ITT.
• Se o motor tiver uma ligação trifásica, transponha dois condutores de fase e efectue novamente
este procedimento.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 29


Funcionamento

Funcionamento
Precauções
• Nunca ponha a bomba em funcionamento sem os dispositivos de segurança instalados.
• Nunca ponha a bomba em funcionamento com a válvula de descarga fechada.
• Certifique-se de que todas as protecções estão no devido lugar e correctamente fixadas.
• Certifique-se de que possui um caminho livre de retirada.
• Nunca trabalhe sozinho.
• Esteja atento ao risco de um arranque repentino, se o produto for utilizado com um controlo de nível
automático.

Distância a áreas molhadas


Risco de choque eléctrico:
Risco de choque eléctrico ao bombear ou misturar na proximidade de lagos, molhes, praias, tanques,
fontes, etc. Mantenha uma distância de segurança de, no mínimo, 20 m (65 pés) entre o operador e o
produto, caso o operador esteja em contacto com o líquido bombeado ou de mistura.

Nível de ruído
AVISO:
O nível de ruído do produto é inferior a 70 dB. Contudo, o nível de ruído de 70 dB pode ser excedido em
algumas instalações, e em certos pontos de operação na curva de desempenho. Certifique-se de que
entende os requisitos do nível de ruído no ambiente onde a bomba está instalada. Qualquer falha neste
procedimento pode resultar na perda de audição ou na violação das leis locais.

Iniciar a bomba
ATENÇÃO:
• Se necessitar de trabalhar na bomba, certifique-se de que ela está isolada da fonte de alimentação e que
não pode ser ligada.
• Certifique-se de que a bomba não pode rolar nem cair, e magoar pessoas ou danificar bens.
• Nalgumas instalações, a bomba e o líquido circundante podem estar quentes. Não esqueça o risco de
queimaduras.
• Certifique-se de que ninguém está próximo da bomba quando ela arrancar. A bomba acelerará na
direcção oposta da rotação do impulsor.

AVISO:
Certifique-se de que a rotação do impulsor está correcta. Para obter mais informações, consulte Verifique a
rotação do impulsor.

1. Verifique o nível do óleo no compartimento do óleo.


2. Remova os fusíveis ou abra o disjuntor e verifique se o impulsor roda livremente.
3. Efectue um teste de isolamento, fase à terra. Para passar o valor tem de ultrapassar os 5 megaohms.
4. Verifique se o equipamento de monitorização funciona.
5. Inicie a bomba.

30 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Manutenção

Manutenção
Precauções
ATENÇÃO:
• Siga sempre as directrizes de segurança quando efectuar trabalhos na bomba. Consulte Introdução e
segurança na página 3.
• Desligue e bloqueie a electricidade antes de instalar ou efectuar manutenção à bomba.
• Certifique-se de que a bomba não pode rolar nem cair, e magoar pessoas ou danificar bens.
• Lave cuidadosamente a bomba com água limpa antes de efectuar qualquer trabalho na bomba.
• Lave os componentes com água após a desmontagem.

Certifique-se de que segue estes requisitos:


• Verifique se existe risco de explosão antes de soldar ou utilizar ferramentas eléctricas manuais.
• Deixe que todo o sistema e componentes da bomba arrefeçam antes de os manusear.
• Certifique-se de que o produto e os seus componentes foram bem limpos.
• Não abra qualquer ventilador ou válvulas de drenagem, nem retire quaisquer bujões, enquanto o
sistema estiver pressurizado. Certifique-se de que a bomba está isolada do sistema e que a pressão é
aliviada antes de desmontar a bomba, remover os bujões ou desligar a tubagem.

Directrizes de manutenção
Durante a manutenção e antes da montagem, lembre-se sempre de efectuar estas tarefas:
• Limpe cuidadosamente todas as partes, particularmente as ranhuras dos anéis em O.
• Mude todos os anéis em O, juntas e anilhas do vedante.
• Lubrifique todas as molas, parafusos e anéis em O com lubrificante.
Durante a montagem, certifique-se sempre de que as marcas de indicação existentes estão alinhadas.
Depois de voltar a montar a unidade de accionamento tem de testá-la sempre quanto a isolamento e
depois de voltar a montar a bomba tem de realizar sempre um teste de ensaio antes do funcionamento normal.

Valores de binário
Parafuso e porcas

Aço inoxidável, A2 e A4
Classe de M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30
proprieda
de
Binário, 70 +801 2.7 (2) 5.4 (4) 9.3 (6.9) 22 (16) 44 (32) 76 (56) 187 (138) 364 (268) 629 (464) 1240
Nm (pés- (915)
lbs)

1 Classe de propriedade 70 tem um binário de aperto de classe 80.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 31


Manutenção (Continuação)

Aço carbono e liga de aço


Binário, 8.8 2.9 (2.1) 5.7 (4.2) 9.8 (7.2) 24 (18) 47 (35) 81(60) 194 (143) 385 (285) 665 (490) 1310
Nm (pés- (966)
lbs) 10.9 4.0 (2.9) 8.1 (6) 14 (10.3) 33 (24.3) 65 (48) 114 (84) 277 (204) 541 (399) 935 (689) 1840
(1357)
12.9 4.9 (3.6) 9.7 (7.2) 17 (12.5) 40 (30) 79 (58) 136 (100) 333 (245) 649 (480) 1120 2210
(825) (1630)

Parafusos com cabeça escareada

Aço inoxidável, A2 e A4
Classe de M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24
propriedad
e
Binário, 70 +801 1.2 (0.9) 2.7 (2) 5.4 (4) 9.3 (6.9) 22 (16) 44 (32) 76 (56) 120 (88) 187 (138)
Nm (pés-
lbs)
Aço carbono e liga de aço
Binário, 8.8 2.3 (1.7) 4.6 (3.4) 7.8 (5.8) 19 (14) 38 (28) 65 (48) 158 (116) 308 (228) 532 (392)
Nm (pés- 10.9 3.2 (2.4) 6.5 (4.8) 11(8) 26 (19) 52 (38) 91 (67) 222 (164) 433 (320) 748 (552)
lbs)
12.9 3.9 (2.9) 7.8 (5.8) 14 (10.3) 32 (23.6) 63 (46) 109 (80) 266 (196) 519 (383) 896 (661)

Mudar o óleo
Esta imagem mostra os tampões utilizados para mudar o óleo.

1 1

1. Tampão do óleo

Esvazie o óleo
ATENÇÃO:
O reservatório do óleo pode estar pressurizado. Coloque um pano sobre o bujão do óleo para evitar os
borrifos.

1. Coloque a bomba na posição horizontal e desaperte o bujão do óleo.

32 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Manutenção (Continuação)

Se a bomba tiver um orifício assinalado como "saída do óleo" é importante que utilize este orifício
para drenagem.

2. Coloque um recipiente debaixo da bomba e vire a bomba.


3. Desaperte o outro bujão do óleo.
Se este orifício estiver assinalado como "entrada do óleo", coloque a bomba na vertical durante um
curto período durante a drenagem para drenar todo o óleo.

Encha com óleo


O óleo deve ser óleo de parafina com viscosidade próxima da ISO VG32.
1. Substitua os anéis em O dos bujões do óleo.
2. Volte a colocar o bujão do óleo no orifício virado para baixo ou se estiver assinalado como "saída do
óleo" e aperte.
Binário de aperto: 10-40 Nm (7.5-29.5 pés-lbs)
3. Encha com óleo através do orifício no lado oposto ou no orifício assinalado como "entrada do óleo".
Se o orifício estiver assinalado como "entrada do óleo", incline ligeiramente a bomba e baixe-a
novamente de modo a encher a bomba com a quantidade correcta.
Quantidade: aproximadamente 1.0 litros (1.1 quartos)

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 33


Manutenção (Continuação)

4. Volte a colocar o bujão do óleo e aperte.


Binário de aperto: 10-40 Nm (7.5-29.5 pés-lbs)

Substituir o impulsor
Ferramentas necessárias:
• Adaptador de ponta hexagonal de 6 mm com uma extensão de, pelo menos, 125 mm (4.92 pol.) ou
uma ponta hexagonal extensível com a mesma medida
• Extractor do impulsor
Se aplicável, contacte o representante local da ITT para saber qual o tipo e tamanho correcto.
• Um tirante de madeira ou cobre para bloquear o impulsor no lugar, se aplicável.
• Dois pés-de-cabra, se aplicável

ATENÇÃO:
• Um compartimento da bomba e/ou um impulsor gasto podem ter arestas cortantes. Use luvas de
protecção.
• Quando colocar a bomba de lado, não deixe que o peso da bomba fique sobre nenhuma parte do
impulsor. O impulsor não deve tocar no chão de betão ou em outras superfícies duras ou ásperas.
• Se a instalação do impulsor apresentar falhas, deve refazer o procedimento de instalação desde do início.

34 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Manutenção (Continuação)

Substituir o impulsor C, D ou L

Figura 11: Impulsor C Figura 12: Impulsor D

Figura 13: Impulsor L

Remover o impulsor C, D ou L

CUIDADO:
Um compartimento da bomba e/ou um impulsor gasto podem ter arestas cortantes. Use luvas de protecção.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 35


Manutenção (Continuação)

1. Remova o compartimento da bomba.

2. Remova o parafuso do impulsor.


Se aplicável, utilize o tirante.

Figura 14: Impulsor C Figura 15: Impulsor D

3. Para os impulsores L e alguns C, remova a anilha.


4. Retire o impulsor.
Utilize o extractor do impulsor e os pés-de-cabra.

5. Remova a camisa cónica.

36 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Manutenção (Continuação)

Instalar o impulsor C, D ou L
1. Prepare o eixo:
a) Certifique-se de que a extremidade do eixo está limpa e não apresenta rebarbas.
Alise as irregularidades com uma tela de esmeril fina.
b) Lubrifique o eixo.

AVISO:
NÃO lubrifique a parte cónica do eixo.

2. Montar o impulsor:
a) Encaixe a camisa cónica no eixo.

b) Lubrifique o parafuso do impulsor.


c) Para os impulsores L e alguns C, encaixe a anilha no parafuso lubrificado.
d) Pressione o impulsor contra o eixo com o parafuso do impulsor.
3. Aperte o parafuso do impulsor.
Binário de aperto: 34 Nm (25 pés-lbs)
Se aplicável, utilize o tirante.

Verifique se o impulsor roda livremente.


4. Montar o compartimento da bomba:
a) Encaixe o compartimento da bomba.
b) Coloque e aperte os parafusos lubrificados.
Binário de aperto: 57 Nm (42 pés-lbs).

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 37


Manutenção (Continuação)

Substituir o impulsor F

Remover o impulsor F

CUIDADO:
Um compartimento da bomba e/ou um impulsor gasto podem ter arestas cortantes. Use luvas de protecção.

1. Remova a tampa de sucção.


2. Remova o parafuso do impulsor, o anel e as anilhas.
Se aplicável, utilize o tirante.

38 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Manutenção (Continuação)

3. Retire o impulsor.
Utilize o extractor do impulsor e os pés-de-cabra.
4. Remova a camisa cónica.
Instalar o impulsor F
1. Prepare o eixo:
a) Certifique-se de que a extremidade do eixo está limpa e não apresenta rebarbas.
Alise as irregularidades com uma tela de esmeril fina.
b) Lubrifique o eixo.

AVISO:
NÃO lubrifique a parte cónica do eixo.

2. Montar o impulsor:
a) Encaixe a camisa cónica no eixo.
b) Encaixe uma anilha de ajuste com uma espessura de 0,25 mm (0.01 pol.) e duas anilhas de ajuste
com uma espessura de 1 mm (0.04 pol.) no impulsor.

c) Pressione o impulsor contra o eixo com o parafuso do impulsor.


3. Aperte o impulsor:
a) Impeça que o impulsor rode inserindo o tirante através da saída do compartimento da bomba.
b) Aperte o parafuso do impulsor.
Se aplicável, utilize o tirante.
Binário de aperto: 30 Nm (22 pés-lbs)

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 39


Manutenção (Continuação)

Verifique se o impulsor roda livremente.


4. Ajuste o impulsor:
a) Meça a distância entre a extremidade do impulsor e a tampa do compartimento da bomba.
A distância correcta deve ser de 0,5-1,5 mm (0.02-0.06 pol.). Adicione ou remova o número
adequado de anilhas de ajuste de modo a conseguir a distância correcta.

b) Aperte o parafuso do impulsor.


Se aplicável, utilize o tirante.
Binário de aperto: 30 Nm (22 pés-lbs)
Verifique se o impulsor roda livremente.
5. Coloque um novo anel em O lubrificado na ranhura do compartimento da bomba.

40 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Manutenção (Continuação)

6. Montar a tampa de sucção:


a) Coloque os pernos no compartimento da bomba.
Utilize líquido de bloqueio Loctite 603 para fixar os pernos.
b) Coloque duas anilhas de ajuste com uma espessura de 1 mm (0.04 pol.) e seis anilhas de ajuste
com uma espessura de 0,25 mm (0.01 pol.) em cada perno.

c) Encaixe a tampa de sucção nos pernos.


d) Coloque as porcas de bloqueio nos pernos.
e) Aperte as porcas.
Binário de aperto: 17 Nm (13 pés-lbs)

7. Ajuste a tampa de sucção:


a) Meça a distância entre o impulsor e a tampa de sucção.
A distância correcta deve ser de 0,5-1 mm (0.02-0.04 pol.). Adicione ou remova o número
adequado de anilhas de ajuste de modo a conseguir a distância correcta.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 41


Manutenção (Continuação)

b) Aperte as porcas.
Binário de aperto: 17 Nm (13 pés-lbs)

8. Eleve a bomba até à posição vertical.


Verifique se o impulsor roda livremente.

42 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Manutenção (Continuação)

Substituir o impulsor M

Figura 16: Impulsor M

Remover o impulsor M

CUIDADO:
Um compartimento da bomba e/ou um impulsor gasto podem ter arestas cortantes. Use luvas de protecção.

1. Remova o compartimento da bomba.


2. Remova o parafuso do impulsor e a camisa exterior.
Se aplicável, utilize o tirante.

3. Volte a colocar o parafuso do impulsor.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 43


Manutenção (Continuação)

4. Encaixe o extractor do impulsor e puxe o impulsor e a roda de corte.


Coloque um protector entre a cabeça do parafuso e o extractor do impulsor.

5. Remova a camisa cónica.

Instalar o impulsor M
1. Certifique-se de que a extremidade do eixo está limpa e não apresenta rebarbas.
Alise as irregularidades com uma tela de esmeril fina.
2. Montar o impulsor:
a) Encaixe a camisa cónica no eixo.

44 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Manutenção (Continuação)

b) Coloque a roda de corte no impulsor.


c) Coloque a camisa exterior no parafuso do impulsor lubrificado.
d) Coloque o impulsor com a roda de corte no eixo com o parafuso do impulsor.
Não aperte o parafuso do impulsor.
3. Ajuste o impulsor:
a) Utilize uma régua de nivelar e um nónio para medir a distância entre as pás do impulsor e o perfil
para o compartimento da bomba no fundo do reservatório do óleo.
A distância correcta para a classe de pressão LT e HT é de 43,5±0,3 mm (1.71±0.01 pol.).
b) Faça deslizar o impulsor no eixo até alcançar a distância correcta.

4. Aperte o parafuso do impulsor.


Se aplicável, utilize o tirante.
Binário de aperto: 34 Nm (25 pés-lbs)

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 45


Manutenção (Continuação)

Verifique se o impulsor roda livremente.


5. Montar o compartimento da bomba:
a) Encaixe o compartimento da bomba.
b) Coloque e aperte os parafusos lubrificados.
Binário de aperto: 57 Nm (42 pés-lbs).

Substituir o impulsor N

Remover o impulsor N

CUIDADO:
Um compartimento da bomba e/ou um impulsor gasto podem ter arestas cortantes. Use luvas de protecção.

1. Remova o compartimento da bomba.


2. Para o 3085.160 e 3085.190, remova o bujão.
3. Remova o parafuso do impulsor.
Utilize o extractor do impulsor e os pés-de-cabra.

46 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Manutenção (Continuação)

4. Retire o impulsor.
5. Remova a anilha e a camisa cónica.
Instalar o impulsor N
1. Certifique-se de que a extremidade do eixo está limpa e não apresenta rebarbas.
Alise as irregularidades com uma tela de esmeril fina.
2. Montar o impulsor:
a) Encaixe a camisa cónica no eixo.
b) Encaixe a anilha no parafuso do impulsor lubrificado.
c) Encaixe o impulsor no eixo.
d) Aperte o parafuso do impulsor à mão o suficiente para evitar que caia.

3. Montar o compartimento da bomba:


a) Encaixe o compartimento da bomba.
b) Coloque e aperte os parafusos lubrificados.
Binário de aperto: 57 Nm (42 pés-lbs).
4. Ajuste o impulsor:
a) Meça a distância entre a extremidade inferior do impulsor e o anel de inserção.
A distância correcta é de 0,1-0,6 mm (0.004-0.024 pol.).

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 47


Manutenção (Continuação)

b) Faça deslizar o impulsor no eixo até que a folga correcta seja alcançada.
5. Aperte o parafuso do impulsor.
Se aplicável, utilize o tirante.
Binário de aperto: 34 Nm (25 pés-lbs)
Verifique se o impulsor roda livremente.

CUIDADO:
Tenha atenção ao perigo de trilhar entre o impulsor rotativo e o pino guia.

6. Para o modelo 3085.160 e 3085.190, encaixe o bujão lubrificado e aperte-o.


Binário de aperto: 34 Nm (25 pés-lbs)

Assistência à bomba
Uma inspecção e assistência regular da bomba asseguram um funcionamento mais fiável, condições de
funcionamento severas exigem inspecções mais frequentes.
Se os vedantes tiverem sido substituídos, recomendamos uma inspecção do óleo após uma semana de
funcionamento.
Tipo de serviço Intervalo de inspecção
Assistência intermédia • Todos os anos (aplicações standard)
• Para aplicações de água quente (≤ 70°C [160°F]) com o seguinte modo de
funcionamento:
• Intermitente: duas vezes por ano
• Contínuo: a cada 1000 horas
Assistência principal • Tipo de instalação:
num representante de
assistência técnica • Permanente: 3 anos
autorizado • Portátil: uma vez por ano
• Para aplicações de água quente (≤ 70°C [160°F]) com este modo de
funcionamento:
• Intermitente: uma vez por ano
• Contínuo: a cada 4000 horas

48 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Manutenção (Continuação)

Assistência intermédia

Executar tarefas de Acção


assistência de...
Cabo 1. Se o revestimento exterior estiver danificado, substitua o cabo.
2. Verifique se os cabos não têm dobras nem estão trilhados.
Ligação à corrente Verifique se as ligações estão devidamente apertadas.
Quadros eléctricos Verifique se estão limpas e secas.
Impulsor 1. Verifique a folga do impulsor.
2. Ajuste o impulsor, se necessário.
Compartimento do estator 1. Drene todo o líquido, se existir.
2. Verifique a resistência do sensor de fuga.
Valor normal aprox.1500 ohms, alarme aprox. 430 ohms.
Isolamento 1. Verifique se a resistência entre a terra e o condutor de fase é
superior a 5 megohms.
2. Conduza uma verificação da resistência fase a fase.
Caixa de junção Verifique se está limpo e seco.
Dispositivo de elevação Verifique se são seguidos os regulamentos locais.
Pega de elevação 1. Verifique os parafusos.
2. Verifique as condições da pega de elevação.
3. Substitua, se necessário.
Anéis em O 1. Substitua os anéis em O do bujão do óleo
2. Substitua os anéis em O na entrada ou na cobertura da junta.
3. Lubrifique os novos anéis em O.
Protecção contra sobrecargas e Verifique as definições correctas.
outras protecções
Dispositivos de segurança do Verifique as calhas de protecção, coberturas e outras protecções.
pessoal
Direcção de rotação Verifique a rotação do impulsor.
Compartimento do óleo Encha com óleo novo, se necessário.
Blocoterminais/juntas fechadas Verifique se as ligações estão devidamente apertadas.
Contactos térmicos Verifique a resistência do sensor de fuga.
Circuito normalmente fechado, intervalo 0–1 ohm.
Tensão e amperagem Verifique as válvulas corrediças.

Assistência principal
Para um serviço principal, efectue este procedimento, além das tarefas listadas em assistência intermédia.
Executar tarefas de Acção
assistência de...
Rolamento de suporte e Substitua os rolamentos por novos rolamentos.
rolamento principal
Vedante mecânico Substitua por novos vedantes.

Assistência em caso de alarme


Para obter informações sobre valores de indicação para sensores, consulte Ligação do sensor.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 49


Manutenção (Continuação)

Fonte do alarme Acção


CLS Verifique se existe água no óleo que está no reservatório do óleo.
Se o óleo contiver demasiada água:
1. Drene o óleo e a água.
2. Substitua por óleo novo.
FLS 1. Verifique se existe líquido no compartimento do estator.
2. Drene todo o líquido, se existir.
3. Verifique a unidade de selagem mecânica, os anéis em O e a
entrada do cabo, se encontrar líquido.
contacto térmico Verifique os níveis de arranque e paragem.
A protecção contra sobrecargas Verifique se o impulsor roda livremente.

50 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Resolução de problemas

Resolução de problemas
Introdução
Siga estas directrizes na resolução de problemas da bomba:
• Desligue e corte a fonte de alimentação excepto quando estiver a efectuar verificações que necessitem
de voltagem.
• Certifique-se de que ninguém está próximo da bomba quando a fonte de alimentação é novamente
ligada.
• Na resolução de problemas de equipamento eléctrico, utilize o seguinte:
• Multímetro de instrumentos universal
• Lâmpada de teste (dispositivo de teste de continuidade)
• Diagrama de cablagem

A bomba não arranca


ATENÇÃO:
Desligue e bloqueie sempre a electricidade antes de qualquer reparação, para evitar um arranque
inesperado. Se não o fizer pode provocar morte ou ferimentos graves.

AVISO:
NÃO ignore repetidamente a protecção do motor se estiver desactivada. Se o fizer, pode causar danos no
equipamento.

Causa Solução
Foi activado um sinal de alarme no Verifique se:
painel de controlo. • O impulsor roda livremente.
• Os indicadores do sensor não indicam um alarme.
• A protecção contra sobrecargas não disparou.
Se o problema persistir:
Contacte o representante de assistência técnica local da ITT.
A bomba não arranca Verifique se:
automaticamente mas pode ser • O regulador do nível de arranque está a funcionar. Limpe ou
iniciada manualmente. substitua, se necessário.
• Todas as ligações estão intactas.
• As bobinas da relé e do contactor estão intactas.
• O interruptor de controlo (Man/Auto) faz contacto em ambas as
posições.
Verifique o circuito de controlo e as funções.
A instalação não está a receber Verifique se:
tensão. • O interruptor de alimentação principal está ligado.
• Existe tensão de controlo para o equipamento de arranque.
• Os fusíveis estão intactos.
• Existe tensão em todas as fases da linha de fornecimento.
• Todos os fusíveis têm energia e estão bem presos aos respectivos
suportes.
• A protecção contra sobrecargas não disparou.
• O cabo do motor não está danificado.
O impulsor está preso. Limpe:

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 51


Resolução de problemas (Continuação)

Causa Solução
• O impulsor
• O poço para evitar que o impulsor fique novamente obstruído.
Se o problema persistir, consulte o Guia de Assistência Flygt na Web ou contacte a oficina de assistência
ITT local. Forneça sempre o número de série da bomba quando contactar a ITT, consulte Descrição do
Produto na página 10.

A bomba não pára quando é utilizado um sensor de nível.


ATENÇÃO:
Desligue e bloqueie sempre a electricidade antes de qualquer reparação, para evitar um arranque
inesperado. Se não o fizer pode provocar morte ou ferimentos graves.

Causa Solução
A bomba não consegue esvaziar o Verifique se:
poço até ao nível de paragem. • Não existem fugas dos tubos e/ou ligação de descarga.
• O impulsor não está obstruído.
• A(s) válvula(s) de não-retorno funcionam devidamente.
• A bomba tem uma capacidade adequada. Para informações:
Contacte o representante de assistência técnica local da ITT.
Existe uma avaria no equipamento • Limpe os reguladores de nível.
sensor de nível.
• Verifique o funcionamento dos reguladores de nível.
• Verifique o contactor e circuito de controlo.
• Substitua todos os itens defeituosos.
O nível de paragem está definido Eleve o nível de paragem.
para demasiado baixo.
Se o problema persistir, consulte o Guia de Assistência Flygt na Web ou contacte a oficina de assistência
ITT local. Forneça sempre o número de série da bomba quando contactar a ITT, consulte Descrição do
Produto na página 10.

A bomba arranca-pára-arranca numa sequência rápida


Causa Solução
A bomba arranca devido a um Verifique se:
refluxo que enche novamente o • A distância entre os níveis de arranque e paragem não é demasiado
poço até ao nível de arranque. curta.
• A(s) válvula(s) de não-retorno funcionam devidamente.
• O lavador não fica demasiado tempo sem válvula de não-retorno.
A função de auto-retenção do Verifique:
contactor avaria. • As ligações do contactor.
• A tensão no circuito de controlo em relação às tensões nominais na
bobina.
• O funcionamento do regulador de nível de paragem.
• Se a queda de tensão na linha no surto de arranque provoca a avaria
na função de auto-retenção do contactor.
Se o problema persistir, consulte o Guia de Assistência Flygt na Web ou contacte a oficina de assistência
ITT local. Forneça sempre o número de série da bomba quando contactar a ITT, consulte Descrição do
Produto na página 10.

52 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Resolução de problemas (Continuação)

A bomba funciona mas a protecção do motor dispara


ATENÇÃO:
Desligue e bloqueie sempre a electricidade antes de qualquer reparação, para evitar um arranque
inesperado. Se não o fizer pode provocar morte ou ferimentos graves.

AVISO:
NÃO ignore repetidamente a protecção do motor se estiver desactivada. Se o fizer, pode causar danos no
equipamento.

Causa Solução
A protecção do motor está Defina a protecção do motor de acordo com a placa de dados.
definida demasiado baixa.
É difícil rodar o impulsor à mão. • Limpe o impulsor.
• Limpe o poço.
• Verifique se o impulsor está devidamente desbastado.
A unidade de accionamento não • Verifique os fusíveis. Substitua os fusíveis que tiverem disparado.
está a receber toda a tensão nas
três fases. • Se os fusíveis estiverem intactos, informe um electricista certificado.
As correntes das fases variam, ou Contacte o representante de assistência técnica local da ITT.
estão muito altas.
O isolamento entre as fases e a 1.
Utilize um teste de isolamento Com um megaohmímetro de 1000
terra no estator apresenta um V CC, verifique se o isolamento entre as fases e entre qualquer
defeito.
fase e a terra é > 5 megohms.
2. Se o isolamento for inferior:
Contacte o representante de assistência técnica local da ITT.
A densidade do fluido bombeado Certifique-se de que a densidade máxima é 1100 kg/m3 (9,2 lb/galões
é demasiado elevada. US)
• Mude o impulsor ou para uma bomba mais adequada.
• Contacte o representante de assistência técnica local da ITT.
Existe uma avaria na protecção Substitua a protecção contra sobrecargas.
contra sobrecargas.
Se o problema persistir, consulte o Guia de Assistência Flygt na Web ou contacte a oficina de assistência
ITT local. Forneça sempre o número de série da bomba quando contactar a ITT, consulte Descrição do
Produto na página 10.

A bomba fornece pouca ou nenhuma água


ATENÇÃO:
Desligue e bloqueie sempre a electricidade antes de qualquer reparação, para evitar um arranque
inesperado. Se não o fizer pode provocar morte ou ferimentos graves.

AVISO:
NÃO ignore repetidamente a protecção do motor se estiver desactivada. Se o fizer, pode causar danos no
equipamento.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 53


Resolução de problemas (Continuação)

Causa Solução
O impulsor gira na direcção errada. • Se se tratar de uma bomba trifásica, transponha dois condutores.
• Se se tratar de uma bomba monofásica:
Contacte o representante de assistência técnica local da ITT.
Uma ou mais válvulas estão • Corrija a posição das válvulas que estão colocadas nas posições
colocadas nas posições erradas. erradas.
• Substitua as válvulas, se necessário.
• Verifique se todas as válvulas estão correctamente instaladas
segundo o fluxo do meio.
• Verifique se todas as válvulas abrem correctamente.
É difícil rodar o impulsor à mão. • Limpe o impulsor.
• Limpe o poço.
• Verifique se o impulsor está devidamente desbastado.
Os tubos estão obstruídos. Limpe os tubos para assegurar um fluxo livre.
Os tubos e juntas apresentam fugas. Descubra as fugas e vede-as.
O impulsor, bomba e caixa Substitua as peças gastas.
apresentam sinais de desgaste.
O nível de líquido é demasiado • Verifique se o sensor do nível está correctamente posicionado.
baixo.
• Dependendo do tipo de instalação, acrescente um meio para
efectuar o escorvamento da bomba, como uma válvula de pé.
Se o problema persistir, consulte o Guia de Assistência Flygt na Web ou contacte a oficina de assistência
ITT local. Forneça sempre o número de série da bomba quando contactar a ITT, consulte Descrição do
Produto na página 10.

54 Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção


Referência Técnica

Referência Técnica
Dados do motor
Característica Descrição
Tipo de motor Motor de indução de gaiola
Frequência 50 ou 60 Hz
Alimentação Monofásica ou trifásica
Método de arranque • Directo
• Estrela-triângulo
Arranques máximos por 30 arranques igualmente espaçados por hora
hora
Cumprimento do código IEC 60034-1
Variação da potência ±5%
nominal
Variação da tensão sem ±10%, desde que não funcione continuamente com a carga completa
sobreaquecimento
Tolerância do 2%
desequilíbrio de tensão
Classe de isolamento do H (180°C [360°F])
estator

Limites de aplicação
Dados Descrição
Temperatura líquida 40°C (104°F) no máximo
Só pode colocar a bomba a funcionar com carga completa se, pelo menos,
metade do compartimento do estator estiver submerso.
Versão com líquido quente: 70°C (158°F) no máximo (apenas 3085.160,
3085.183)
Bombas aprovadas por Ex: 40°C (104°F) no máximo
Densidade líquida 1100 kg/m³ (9,2 lb por galão) no máximo
pH do líquido bombeado 5,5–14 para bombas de ferro fundido
Profundidade de imersão 20 m (65 pés) no máximo
Outros métodos Para obter o peso, corrente, tensão, potências nominais e velocidade específicos
da bomba, consulte a placa de dados da bomba.

Flygt 3085 Manual de Instalação, Operação e Manutenção 55


O que a ITT Water & Wastewater pode fazer por você?

A ITT Water & Wastewater, líder mundial no transporte e tratamento de águas


servidas, oferece soluções integradas para o controle de fluidos. Oferecemos uma
linha completa de bombas para água, águas servidas e drenagem, além de
equipamentos de monitoração e controle, unidades para tratamento biológico
primário e secundário, produtos para filtragem e desinfecção e serviços
relacionados. A ITT Water & Wastewater, sediada na Suécia, atua em 140 países
por todo o mundo, com fábricas próprias na Europa, China e nas Américas do Norte
e do Sul. A empresa pertence integralmente à ITT Corporation, de White Plains,
Nova York, fornecedora de produtos e serviços de avançada tecnologia.

Visite o nosso site para obter a versão mais recente deste documento, e mais informações
www.ittwww.com

ITT Water & Wastewater AB


Gesällvägen 33
174 87 Sundbyberg
Sweden
Tel. +46-8-475 60 00
Fax +46-8-475 69 00

© 2009 ITT Corporation. As instrucções originais estão disponíveis em inglês. Todas as instrucções que não sejam em inglês
são traducções das instrucções originais. 898545_1.0_pt.PT_2009-11_IOM.3085.092/.160/.172/.183/.190/.891
LISTA DE PEÇAS
Parts List
Flygt 3085.092/172/183/891
Parts List

Flygt 3085.092/172/183/891

Overview

Table of Contents This publication contains the following topics:

Topic

Preface ...................................................................................................................................................... 5
Practical information ................................................................................................................................... 6
Data plate interpretation ......................................................................................................................... 7
Product denomination ............................................................................................................................ 10
Order parts ............................................................................................................................................ 12
Motor Parts ................................................................................................................................................ 13
Explosion-proof...................................................................................................................................... 14
Standard ............................................................................................................................................... 15
Grinder, Explosion-proof......................................................................................................................... 16
Grinder, Standard .................................................................................................................................. 17
List........................................................................................................................................................ 18
Hydraulic Parts ........................................................................................................................................... 23
C_ MT................................................................................................................................................... 24
N_ MT................................................................................................................................................... 26
N_ SH ................................................................................................................................................... 27
F_ LT .................................................................................................................................................... 28
D_ MT................................................................................................................................................... 29
D_ HT ................................................................................................................................................... 31
List........................................................................................................................................................ 32
Sump Components ..................................................................................................................................... 37
CP/NP MT ............................................................................................................................................. 38
CS/NS MT ............................................................................................................................................. 39
CT/NT MT ............................................................................................................................................. 40
CZ/NZ ................................................................................................................................................... 41
CF/DF/NF MT ........................................................................................................................................ 42
NP SH................................................................................................................................................... 43
NS SH................................................................................................................................................... 44
DP MT .................................................................................................................................................. 45
DP HT................................................................................................................................................... 47
DS MT .................................................................................................................................................. 48
DS HT................................................................................................................................................... 50
FP ........................................................................................................................................................ 51
FS LT .................................................................................................................................................... 52
LL ......................................................................................................................................................... 53
MP........................................................................................................................................................ 54
MF ........................................................................................................................................................ 56
MH........................................................................................................................................................ 57
GF ........................................................................................................................................................ 58
List........................................................................................................................................................ 59
Parts for Service ......................................................................................................................................... 62

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 3


List........................................................................................................................................................ 63

4 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Preface
Purpose The purpose of this document is to give the reader information about parts and accessories
for the product.

Recipient The document is intended for ITT


• customers
• service personnel
• sales personnel

Contact For more information


• contact your ITT representative

• visit http://www.ittwww.com/

Reference More information about the product is available at http://webservices.ittwww.com/tpi/.

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 5


Practical information
Overview

Table of This chapter contains the following topics:


Contents
Topic
Data plate interpretation ..................................................................................... 7
Data plate ..................................................................................................... 7
Approval plate ............................................................................................... 8
Product denomination......................................................................................... 10
Order parts ........................................................................................................ 12

6 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Data plate interpretation

Introduction The ITT product is always provided with data plates:

• The general data plate is used on all products.

• The approval plate is added to all explosion proof products.

Data plate
The product may only be operated within the parameters stated on the data plate.

Illustration This is an illustration of a general data plate.


3 2 1

24
5 23
22
6
21
7
20
8

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Field This table shows the fields on the general data plate, and which information each field
description contains.
Field Description Field Description
1 Curve code/Propeller code 13 Rated current
2 Serial number 14 Rated speed
3 Product number 15 Maximum submergence
4 Country of origin 16 Direction of rotation:
• L = Left
• R = Right
5 Additional information 17 Duty class
6 Phase; type of current, 18 Duty factor
frequency
7 Rated voltage 19 Product weight
8 Thermal protection 20 Locked rotor code letter
9 Thermal class 21 Power factor

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 7


Field Description Field Description
10 Rated shaft power 22 Maximal ambient temperature
11 International standard 23 Read Installation Manual
12 Degree of protection 24 Notified body (only for
EN-approved Ex-products)

Approval plate
The approval is shown on the approval plate.

FM approved
version

Illustration This is an illustration of an approval plate for the FM approved product version.
1

Field This table shows the fields on the approval plate, and which information each field contains.
description Field Description
1 Temperature class
2 Maximum ambient temperature

EN approved
version

Illustration This is an illustration of an approval plate for the EN approved product version.

8 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Field This table shows the fields on the approval plate.
description Field Description Field Description
A Approval I Input power
B Approval authority + Approval J Rated speed
Number
C Approval for Class 1 K Controller
D Approved drive unit L Additional information
E Stall time M Max. ambient temperature
F Starting current / Rated current N Serial number
G Duty class O ATEX marking
H Duty factor — —

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 9


Product denomination

Sales The product’s identity is built up of the Sales Code (four digit) and two letters indicating
denomination hydraulic end and type of installation.
This is an example of a sales denomination.

NP 3085

1 2 3
Table: This table explains what the letters and the numbers in the sales code stand for.

Code Position Gives information about the...


1 hydraulic part

2 installation mode

3 sales code

Product code In each range the product´s identity, Product Code, is made up of seven digits.
This is an example of a product code.

NP 3085.183

1 2
Table: This table explains what the product code is made up of:

Code position Gives information about the ...

1 sales denomination
2 version

10 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Serial number The serial number is used for identification of an individual pump/mixer.
This is an example of a serial number.

NP 3085.183 - 951 0163

1 2 3 4
Table: This table explains what the serial number is made up of:

Product code position Gives information about the ...

1 product code

2 production year

3 production cycle
4 running number

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 11


Order parts

Order When ordering spare parts, state serial number of the product, spare part number and
quantity.

Requirements Genuine ITT parts must always be used for repairs if the product is to fulfill requirements
and obtain official approval.

Qualification Only ITT or ITT-authorized service personnel may undertake repair work on Ex-approved
of personnel products.

Specially Spare parts marked with (EX) after the part number are subject to dimensional accuracy
approved inspection.
products

12 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Motor Parts
Overview

Table of This chapter contains the following topics:


Contents
Topic
Explosion-proof.................................................................................................. 14
Standard ........................................................................................................... 15
Grinder, Explosion-proof ..................................................................................... 16
Grinder, Standard............................................................................................... 17
List.................................................................................................................... 18

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 13


Explosion-proof

3085.092 6
22 31
8
23
1 3 33 32
24.1 34 37
2 217 38
216
9 215
40
3
11 10 41
42

33 43
24.8 47
16 44
45
24.7
24.6
14 24.7
9 15 24.6
46 48 49
17
50
18 51

52
53
19

900 57
BASIC REPAIR KIT

20
800
INTERMEDIATE SERVICE KIT
30175D

21

14 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Standard
3085.183
22 36
33
1 23 39
34
3 37
2 24.1 38
35
217
9 216
215 40
3
11 10 41
42

43
33
24.8 44 47
16
45
24.7
24.6
13 24.7
9 15 24.6 46 48 49
17
50
18
51
52
19
53
900
BASIC REPAIR KIT
57

20
800
INTERMEDIATE SERVICE KIT
31192A

21

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 15


Grinder, Explosion-proof

:6$

16 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Grinder, Standard

:6$

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 17


List
Qty/Version
Pos. No Part. No Denomination

092
172
183
891
1 397 80 02 Lifting handle 1 1
1 473 23 02 Lifting handle 1 1 1 1
2 80 58 89 Tension pin 5X24 2 2 2 2
3 630 68 00 Data plate USE 6306801 AS 2 2 2 2
SPARE PART
6 83 02 58 Hex.socket hd screw 2 2
M5X12-A4-70
8 279 29 00 Earthing plate 1 1
9 82 20 88 Drive screw 4X5-A2-70 10 6 10 10
10 556 15 00 Stator housing 1 1
10 556 15 03 (EX) Stator housing 1 1
11 83 03 06 Hex.socket hd screw 4 4 4 4
M8X50-A4-70
13 630 76 00 Plate HOT WATER PRODUCT Warm liquid version 1
13 656 34 22 Caution plate 1 1
14 630 69 00 Certificate plate EX EN 2 2
14 630 70 00 Certificate plate FM APPROVED FM 2 2
15 427 13 00 Marking tape 1 1 1 1
15 550 21 00 Connection plate (FLS+CLS) 1 1
15 550 22 00 Connection plate (FLS) 1 1 1 1
15 550 23 00 Connection plate (CLS) 1 1
15 550 24 00 Connection plate 1 1 1 1
15 657 79 00 Connection plate SCREENED 1 1 1 1
CABLE
15 667 14 00 Connection plate 6 lead screened. 1
15 698 99 00 Connection plate 6 LEADS 1 1 1 1
15 699 00 00 Connection plate 12 leads 1 1 1 1
15 717 86 00 Connection plate 1 1 1
15 727 03 00 Connection plate T1T2 1
16 82 78 37 O-ring 200X3-1 NBR 1 1 1 1
16 82 79 34 O-ring 200X3 FPM Warm liquid version 1
17 83 33 13 Ball bearing 6304-2Z/C3WT 1 1 1 1
20X52X15
18 595 91 00 (EX) Shaft unit For motors 15-07-4, 15-10-4, 1
15-10-6
18 595 91 01 Shaft unit For motor 15-07-4A 1
18 595 92 00 (EX) Shaft unit For motor 15-09-2 1 1
18 595 92 01 (EX) Shaft unit For motor 15-09-2 1
18 595 98 00 Shaft unit For motor; 15-09-2A 1 1
18 595 98 01 Shaft unit For motor 15-09-2 1

18 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Qty/Version
Pos. No Part. No Denomination

092
172
183
891
18 595 98 02 Shaft unit For motor 15-04-2 1
18 595 99 00 Shaft unit For motors 15-10-4, 15-10-6 1
18 595 99 01 Shaft unit For motor 15-07-4 1
19 404 07 76 Stator 15-09-2a 1- phase, 50Hz, 220 - 240V. 1
19 408 40 12 (EX) Stator 15-10-4a 1-phase, 60Hz, 230-240V. 1 1
3-phase, 60Hz, 440-
460VYser./220-230VY//.
19 408 40 14 Stator 15-10-4a 1- phase, 50Hz, 220 - 240V. 1
19 408 40 61 (EX) Stator 15-10-4a 3- phase, 50Hz, 660 - 690V Y / 1 1
380 - 400V D. 3- phase, 60Hz,
440 - 460VD.
19 408 40 62 (EX) Stator 15-10-4a 3- phase, 50Hz, 380 - 400V Y / 1 1
220 - 230V D. 3- phase, 60Hz,
440 - 460V Y / 260V D.
19 408 40 63 (EX) Stator 15-10-4a 3- phase, 50Hz, 500 - 550V Y. 3- 1 1
phase, 60Hz, 575 - 600V Y / 380V
D.
19 408 40 66 (EX) Stator 15-10-4a 3- phase, 50Hz, 346 - 350 VY/ 200 1 1
- 208V D. 3- phase, 60Hz, 220 -
240V D/380 - 400VY.
19 408 40 67 (EX) Stator 15-10-4a 3-phase, 50Hz, 400V - 440VY. 3- 1 1
phase, 60Hz, 480V Y.
19 408 40 68 (EX) Stator 15-10-4a 3- phase, 50Hz, 190 - 200V Y. 3- 1 1
phase, 60Hz, 200 - 220VY.
19 408 40 70 (EX) Stator 15-10-4a 3- phase, 50Hz, 400V D. 3- phase, 1 1
60Hz, 400V D.
19 408 41 12 (EX) Stator 15-07-4a 1-phase, 60Hz, 220 - 240V. 1 1
3-phase, 60 Hz, 440 - 460VYSER,
220 - 230 VY//
19 408 41 14 (EX) Stator 15-07-4a 1- phase, 50Hz, 220 - 240V. 1
19 408 42 12 (EX) Stator 15-09-2a 3- phase, 60Hz, 440 - 460VY SER 1 1 1 1
/ 220 - 230VY //.
19 408 42 27 (EX) Stator 15-09-2a 3- phase, 50Hz, 190 - 200V Y. 3- 1 1 1 1
phase, 60Hz, 200 - 220V Y.
19 408 42 29 (EX) Stator 15-09-2a 3- phase, 60Hz, 380V Y / 220 - 1 1 1
230V D.
19 408 42 30 Stator 15-09-2a 3-phase, 50Hz, 400VY/230VD. 1
19 408 42 31 Stator 15-09-2a 3- phase, 50Hz, 400 - 440V Y / 1 1 1 1
230VD. 3- phase, 60Hz, 480VY.
19 408 42 34 (EX) Stator 15-09-2a 3- phase, 50Hz, 380VY / 220VD. 1 1 1 1
3- phase, 60Hz, 440 - 460V Y /
260V D.
19 408 42 38 (EX) Stator 15-09-2a 3- phase, 50Hz, 660 - 690V Y / 1 1 1 1
380 - 415V D. 3- phase, 60Hz,
440 - 460V D.
19 408 42 40 Stator 15-09-2a 3-phase, 50Hz, 400VD. 3- phase, 1
60Hz, 400V D.

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 19


Qty/Version
Pos. No Part. No Denomination

092
172
183
891
19 408 42 51 (EX) Stator 15-09-2a 3- phase, 50Hz, 500 - 550V Y. 3- 1 1 1 1
phase, 60Hz, 575 - 600V Y.
19 434 84 31 Stator 15-04-2a 3- phase, 50Hz, 400V Y / 230V D. 1
19 434 84 34 Stator 15-04-2a 3- phase, 50Hz, 380V Y / 220V 1
D. 3- phase, 60Hz, 440 - 460V Y
/ 260V D.
19 434 84 39 Stator 15-04-2a 3- phase, 50Hz, 690V Y / 400V D. 1
19 434 84 43 Stator 15-04-2a 3- phase, 50Hz, 400 - 440V Y. 3- 1
phase, 60Hz, 480V Y.
19 434 84 51 (EX) Stator 15-04-2a 3-phase, 50Hz, 500V- 550VY. 3- 1
phase, 60Hz, 575 - 600V Y.
19 504 79 72 Stator 15-09-2g 1- phase, 60Hz, 220 - 230V 1 1
19 504 79 75 (EX) Stator 15-09-2g 3- phase, 50Hz, 400 - 440VY. 1 1
19 539 95 01 (EX) Stator 15-10-6g 3- phase, 50Hz, 660 - 690V Y / 1 1
380 - 400V D.
19 539 95 03 (EX) Stator 15-10-6g 3- phase, 50Hz, 380V Y / 220V D. 1 1
19 539 95 05 (EX) Stator 15-10-6g 3- phase, 50Hz, 400 - 440V Y. 1 1
19 539 95 39 (EX) Stator 15-10-6g 3- phase, 50Hz, 400V Y / 230V D. 1 1
20 83 65 00 Insulating hose DIAM=25, L=90 2 2 2 2
MM
20 94 13 64 Insulating hose DIAM.25; CLASS *
H180/4KV
21 83 45 59 Cable tie 200X2.4 PA 6/6 -55+105 2 2 2 2
22 83 45 59 Cable tie 200X2.4 PA 6/6 -55+105 1 1 1 1
23 94 17 22 Motor cable SCREENED 3X1.5 Max 70°C (158°F) 13.5 - 14.9 mm *
MM2
23 94 17 24 Motor cable 6X2.5MM2+2X1.5 Max 70°C (158°F) 18.1 - 19.9 mm *
SCREEN FGB
23 94 17 81 Motor cable SUBCAB Max 70°C (158°F) 18.7 - 20 mm. * * * *
S3X2.5+3X2.5/3+4X1 Screened SUBCAB
23 94 20 41 Motor cable SUBCAB 4G 1.5 MM2 Max 70°C (158°F) 10.5 - 11.5 mm * *
23 94 20 42 Motor cable SUBCAB 4G 2.5 MM2 Max 70°C (158°F) 12.5 - 13.5 mm * *
23 94 20 54 Motor cable SUBC 7G 2.5 MM2 Ø15.2-16.2 * *
23 94 20 59 Motor cable SUBC Max 70°C (158°F) 17 - 18 mm * * * *
4G2.5+2X1.5MM2 17-18
23 94 20 61 Motor cable SUBCAB Ø15-16 * * * *
4G1.5+2X1.5 MM2
23 94 21 01 Motor cable SUBCAB 14AWG/4 Max 70°C (158°F) 14.2 - 15.2 mm * *
23 94 21 02 Motor cable SUBCAB 14AWG/7 Ø18-20 * * * *
24.1 397 81 00 (EX) Gland screw FOR CABLE ENTRY 1 1 1 1
24.6 82 17 61 Cutting screw TAPTITE-M6X12 2 2 2 2
24.7 83 42 96 Cable lug 2.5-6 MM2;M6 1
24.7 83 43 36 Cable lug 6.1-10 MM2;M6 1 1 1 1

20 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Qty/Version
Pos. No Part. No Denomination

092
172
183
891
24.7 83 43 45 Cable lug 1-2.5 MM2;M6 2 2 2 2
24.8 83 44 23 Closed end splice 5.1-10.6;(AWG 1 1 1 1
18-8) L=38
24.8 83 44 24 Closed end splice 3-6(AWG 12-10) 3.0-6(AWG 12-10) L=18 12 7 8 9
L=18
31 439 44 01 (EX) Screw M14X1.25 3 3
32 596 07 00 Square washer 3 3
33 82 17 64 Cutting screw TAPTITE-M6X20 7 7 7 7
34 82 50 60 Sealing washer DUBO NR 301 3 3 3 3
35 439 42 03 Sleeve For shaft unit 595 99 00 1
35 439 42 04 Sleeve For shaft unit 595 98 00 1 1
35 439 42 05 Sleeve For shaft unit 595 99 01 1
35 439 42 06 Sleeve For shaft unit 595 98 02 1
36 504 78 06 Cable unit (CLS) 1 1
37 504 78 07 Cable unit (FLS) 1 1 1 1
38 518 89 02 Leakage detect.unit (FLS) 1 1 1 1
39 505 12 00 Leakage detect.unit (CLS30) 1 1
40 594 77 00 Bearing holder 1 1 1
40 594 77 01 (EX) Bearing holder EX 1 1
40 594 77 02 Bearing holder WITH HOLE FOR (CLS) 1 1
CLS
41 83 30 15 Ball bearing 3305A-2Z/C3VT113 1 1 1 1
42 82 74 65 O-ring 59.5X3 NBR 1 1 1 1
42 82 80 90 O-ring 59.5X3 FPM Warm liquid version 1
43 594 93 00 Bearing cover 1 1 1 1
44 720 45 00 Mechanical seal WCCR/WCCR 1 1
44 720 45 07 Mechanical seal AL2O3/CARBON 1 1 1 1
45 83 03 48 Hex.socket hd screw 4 4
M12X40-A4-70
45 83 04 61 Hex.socket hd screw 4 4 4 4
M12X25-A4-80
46 595 01 01 Oil housing bottom 1 1 1 1
47 443 49 00 Sleeve 1 1 1 1
48 82 72 95 O-ring 19.2X3 FPM Warm liquid version 2
48 82 73 90 O-ring 19.2X3 NBR 2 2 2 2
49 428 22 17 Inspection screw 2 2 2 2
50 82 77 97 O-ring 53X4 NBR 1 1
50 82 79 29 O-ring 53X4 FPM Warm liquid version 1
51 426 32 00 Seal ring holder 1 1
52 82 63 68 Retaining ring SGH 1 1 1 1
65-2304/1.4122

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 21


Qty/Version
Pos. No Part. No Denomination

092
172
183
891
53 720 45 00 Mechanical seal WCCR/WCCR WCCR/WCCR 1 1
53 720 45 09 Mechanical seal RSIC/RSIC RSIC/RSIC-E 1 1 1 1
53 720 45 10 Mechanical seal WCCR/WCCR WCCR/WCCR-E 1 1 1 1
57 82 74 95 O-ring 219.3X5.7 NBR Installation: DP, DS 1 1
57 82 78 27 O-ring 174.6X6.99 NBR Installation: FP, FS 1 1
57 82 78 49 O-ring 221.84X3.53 NBR Installation: CT, NT 1 1
58 82 74 90 O-ring 184.3X5.7 NBR 1 1
162 93 00 77 Shrink hose ID 6.4 (To be used with armoured cable) * * * *
169 667 40 00 Sticker 2 2 2 2
215 82 40 61 Plain washer (10)-22 MM 1 1 1 1
216 84 17 90 Seal sleeve (10)-12 MM 1 1
216 84 17 91 Seal sleeve (12)-14 MM 1 1
216 84 17 92 Seal sleeve (14)-16 MM 1 1 1 1
216 84 17 93 Seal sleeve (16)-18 MM 1 1 1 1
216 84 17 94 Seal sleeve (18)-20 MM 1 1 1 1
217 678 58 12 (EX) Cable clip (10)-12 MM 1 1
217 678 58 14 (EX) Cable clip (12)-14 MM 1 1
217 678 58 16 (EX) Cable clip (14)-16 MM 1 1 1 1
217 678 58 18 (EX) Cable clip (16)-18 MM 1 1 1 1
217 678 58 20 (EX) Cable clip (18)-20 MM 1 1 1 1
912 82 72 95 O-ring 19.2X3 FPM Extra O-rings for Inspection 4
screws
912 82 73 90 O-ring 19.2X3 NBR Extra O-rings for Inspection 4 4 4 4
screws

22 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Hydraulic Parts
Overview

Table of This chapter contains the following topics:


Contents
Topic
C_ MT ............................................................................................................... 24
With Supporting Washer ................................................................................ 24
Without Supporting Washer............................................................................ 25
N_ MT ............................................................................................................... 26
N_ SH ............................................................................................................... 27
F_ LT................................................................................................................. 28
D_ MT ............................................................................................................... 29
50 Hz............................................................................................................ 29
60 Hz............................................................................................................ 30
D_ HT ............................................................................................................... 31
List.................................................................................................................... 32

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 23


C_ MT

With Supporting Washer


“MT” medium head. Curve: 438, 440

45

24 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Without Supporting Washer
“MT” medium head. Curve: 432, 434, 436, 632, 634, 636

45

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 25


N_ MT
“MT” medium head. Curve: 460, 461, 462, 463,464, 465, 466

N_ 3085 MT

79

45

31371

26 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


N_ SH
“SH” super high head. Curve: 253, 254, 255, 256

N_ 3085 SH

63

64

79

45

31399

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 27


F_ LT
“LT” low head. Curve: 490, 491, 492, 493

45

28 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


D_ MT

50 Hz
“MT” medium head. Curve: 470, 472, 474, 485, 486, 487

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 29


60 Hz
“MT” medium head. Curve: 473, 475, 477

45

30 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


D_ HT
“HT” high head. Curve: 276, 278, 280, 282, 284

45

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 31


List
Qty./Version
Pos. no. Part. no. Denomination

092
172
183
891
60 379 79 01 Plain washer 147X172X11 1 1
60 379 79 03 Plain washer 151X172X11 1 1
60 379 79 05 Plain washer 162X172X11 1 1
60 379 79 06 Plain washer 136X172X11 1 1
63 397 88 00 Sleeve 1 1 1 1
64 339 69 12 Torque flow impeller "MT" Medium head. Curve 473, 1 1
60 Hz, 3-phase
64 339 69 14 Torque flow impeller "MT" Medium head. Curve 475, 1 1
60 Hz, 1-/3-phase
64 339 69 16 Torque flow impeller "MT Medium head. Curve 477, 60 1 1
Hz, 1-/3-phase
64 399 18 00 Impeller "MT" Medium head. Curve 242, 1
50 Hz, 1-phase, 3-phase
64 399 18 01 Impeller "MT" Medium head. Curve 244, 1 1
50/60 Hz, 1-phase, 3-phase
64 403 86 00 Torque flow impeller "HT" High head. Curve 276, 50 1 1
Hz, 3-phase
64 403 86 01 Torque flow impeller "HT" High head. Curve 280, 60 1 1
Hz, 3-phase
64 403 86 02 Torque flow impeller "HT" High head. Curve 278, 50 1 1
Hz, 3-phase
64 403 86 03 Torque flow impeller "HT" High head. Curve 282, 60 1 1
Hz, 3-phase
64 403 86 24 Torque flow impeller "HT" High head. Curve 284, 60 1 1
Hz, 1-phase
64 410 33 00 Impeller "LT" Low head. Curve 490, 50 Hz, 1 1
3-phase
64 410 33 01 Impeller "LT" Low head. Curve 492, 50 Hz, 1 1
1-phase, 3-phase
64 410 33 02 Impeller "LT" Low head. Curve 491, 60 Hz, 1 1
3-phase
64 410 33 03 Impeller "LT" Low head. Curve 493, 60 Hz, 1 1
1-phase, 3-phase
64 430 07 00 Impeller "MT" Medium head. Curve;438, 1 1
50/60 Hz, 1-phase, 3-phase
64 430 07 01 Impeller "MT" Medium head. Curve 440, 1 1
50/60 Hz, 1-phase, 3-phase
64 444 84 00 Impeller "HT" High head. Curve 250/253, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 444 84 04 Impeller "HT" High head. Curve 254, 50 1 1
Hz, 1-phase, 3-phase
64 444 84 08 Impeller "HT" High head. Curve 259, 50/60 1 1
Hz, 3-phase

32 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Qty./Version
Pos. no. Part. no. Denomination

092
172
183
891
64 444 84 11 Impeller "HT" High head. Curve 258, 60 1 1
Hz, 1-phase, 3 -phase
64 444 84 13 Impeller "HT" High head. Curve 257, 60 1 1
Hz, 1-phase, 3 -phase
64 444 84 14 Impeller "HT" High head. Curve 249, 50 1 1
Hz, 1-phase
64 444 84 15 Impeller "HT" High head. Curve 252, 60 1 1
Hz, 3-phase
64 461 78 00 Impeller "MT" Medium head. Curve 432, 1 1
632, 50 Hz, 3-phase
64 461 80 06 Impeller "MT" Medium head. Curve 1 1
434/634, 50/60 Hz, 3-phase,
50Hz, 1-phase
64 461 82 04 Impeller "MT" Medium head. 1 1
Curve 436/636, 50/60 Hz,
3-phase/1-phase
64 521 45 00 Impeller "MT" Medium head. Curve 470, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 521 45 03 Impeller "MT" Medium head. Curve 472, 1 1
50 Hz, 1-ph, 3-phase
64 521 45 06 Impeller "MT" Medium head. Curve 474, 1 1
50 Hz, 1-ph, 3-phase
64 521 45 31 Impeller "MT" Medium head. Curve 485, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 521 45 32 Impeller "MT" Medium head. Curve 486, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 521 45 33 Impeller "MT" Medium head. Curve 487, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 725 41 00 Impeller "SH" Super high head. Curve 253, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 725 41 06 Impeller "SH" Super high head. Curve 254, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 725 41 14 Impeller "SH" Super high head. Curve 255, 1 1
50/60 Hz, 3-phase
64 725 41 23 Impeller "SH" Super high head. Curve 256, 1 1
50/60 Hz, 3-phase
64 731 84 00 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 460, 50 Hz, 3-phase.
64 731 84 23 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 461, 50 Hz, 3-phase.
64 731 84 24 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 462, 60 Hz, 3-phase.
64 731 84 40 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 463, 50/60 Hz, 1/3-phase.
64 733 20 00 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 464, 50 Hz, 3-phase.

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 33


Qty./Version
Pos. no. Part. no. Denomination

092
172
183
891
64 733 20 23 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 465, 50 Hz, 3-phase.
64 733 20 40 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 466, 50/60 Hz, 1/3-phase.
66 464 05 00 Cutter wheel "HT" High head. Curve 249-259, 1 1
50/60 Hz, 1-phase, 3-phase
67 398 90 02 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Drilled to EN 1092-2 tab.9. ANSI
B16.1-89;tab.5. For T, Z-version,
MT
67 398 90 21 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Undrilled. For P, S, F-version, MT
67 403 83 00 Pump housing "MT" Medium head DN 50, 1 1
ISO G2, GF-installation. With
connection R2"
67 403 87 00 Pump housing "HT" High head DN 80, Undrilled, 1 1
D-version
67 435 34 01 Pump housing "LT" Low head DN 100, Drilled to 1 1
EN 1092-2 tab.9, FS-version
67 435 34 05 Pump housing "LT" Low head DN 100, Drilled to 1 1
ANSI B16.1-89; tab.5, FS-version
67 464 00 00 Pump housing "HT" High head DN40, Vertical 1 1
outlet, Threaded ISO G 1 1/2.
4640000+5054300= 1 1/2 - 11 1/2
NPT inside, MH-installation
67 464 00 01 Pump housing "HT" High head DN40, Horizantal 1 1
outlet, MP-installation
67 521 47 00 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Undrilled, DP-installation
67 521 47 01 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Undrilled, DS-installation
67 521 47 20 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Undrilled, DP-installation,
Prepared for flush valve
67 521 47 31 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Undrilled, DS/DP-installation,
Hardened cast iron
67 521 47 35 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Undrilled, DP-installation,
Prepared for flush valve, Hardened
cast iron
67 719 37 00 Pump housing "SH" Super high head DN 80, 1 1
Guide pin, Prepared for Flush
valve, NP/NS installation,
67 719 37 01 Pump housing "SH" Super high head DN 80, 1 1
Guide pin, Prepared for Flush
valve, NS installation

34 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Qty./Version
Pos. no. Part. no. Denomination

092
172
183
891
67 724 55 00 Pump housing "MT" Medium head N-impeller 1 1
with guide pin DN 80, Prepared for
Flush valve, NP/NS/NF installation
67 724 55 01 Pump housing "MT" Medium head N-impeller 1 1
with guide pin DN 80, Drilled EN
1092-2 tab. 9, ANSI B16.1-89;
tab.5, NT/NZ installation
68 464 04 00 Cutting ring unit Intended for curve; 250, 252 ,254 1 1
68 464 04 02 Cutting ring unit Intended for curve; 249, 253, 258, 1 1
259
68 464 04 04 Cutting ring unit Intended for curve; 257 1 1
69 83 02 73 Hex.socket hd screw 3 3
M6X12-A4-70
70 403 94 00 Ring Intended for curve; 490-493 1 1
70 444 82 00 Sleeve Intended for curve; 249-250, 1 1
252-253, 254, 257-259
70 652 53 00 Supporting washer Intended for curve; 460-463 1 1
72 82 03 12 Hex.sock.hd screw sp Intended for curve; 490-493 1 1
M8X115-A2-70
72 83 02 01 Hex.socket hd screw 1 1 1 1
M8X25-A4-80
73 398 92 00 Wear ring "MT" L. Red Brass 1 1
73 398 92 01 Wear ring "HT" L. Red Brass 1 1
74 399 11 00 Supporting washer 1 1
76 398 96 00 Strainer CS/NS-MT/DS-MT 1 1
77 81 41 81 Hexagon head screw 4 4
M16X40-A4-70
77 81 48 24 Hexagon head screw 3 3
M6X12-A4-70
77 81 48 79 Hexagon head screw 2 2
M10X20-A4-70
77 81 48 87 Hexagon head screw 3 3
M10X55-A4-70
77 81 49 02 Hexagon head screw 3 3
M12X20-A4-70
77 81 49 06 Hexagon head screw 4 4
M12X30-A4-70
77 81 49 12 Hexagon head screw 4 4
M12X35-A4-70
79 435 36 00 Suction cover 1 1
79 724 56 00 Insert ring For N "MT" 1 1
79 725 37 00 Insert ring For N "SH" 1 1
79 733 22 00 Insert ring For N "MT" high chrome 1 1
83 429 67 00 Square nut 4 4
84 526 20 00 Seal ring 1 1

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 35


Qty./Version
Pos. no. Part. no. Denomination

092
172
183
891
85 403 85 00 Insert ring 1 1
86 394 39 00 Pump housing cover Intended for curve 490, 492 1 1
86 410 15 00 Pump housing cover Intended for curve 491, 493 1 1
87 80 96 98 Stud 3 3
88 82 27 27 Lock nut M8-A4-70 3 3
89 82 34 25 Plain washer 8-A4-140HV 7 7
89 250 23 02 Adjustment washer T=0.25mm 27 27
90 82 74 94 O-ring 209.3X5.7 NBR 1 1
121 83 03 23 Hex.socket hd screw 2 2
M10X25-A4-70
121 83 04 61 Hex.socket hd screw 4
M12X25-A4-80
122 433 56 00 Cover 1 1
123 647 99 00 Gasket Rubber bond. aramide fibre 1 1
123 647 99 01 Gasket FPM 1

36 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Sump Components
Overview

Table of This chapter contains the following topics:


Contents
Topic
CP/NP MT ......................................................................................................... 38
CS/NS MT ......................................................................................................... 39
CT/NT MT ......................................................................................................... 40
CZ/NZ ............................................................................................................... 41
CF/DF/NF MT .................................................................................................... 42
NP SH............................................................................................................... 43
NS SH............................................................................................................... 44
DP MT............................................................................................................... 45
50 Hz............................................................................................................ 45
60 Hz............................................................................................................ 46
DP HT ............................................................................................................... 47
DS MT............................................................................................................... 48
50 Hz............................................................................................................ 48
60 Hz............................................................................................................ 49
DS HT ............................................................................................................... 50
FP..................................................................................................................... 51
FS LT ................................................................................................................ 52
LL ..................................................................................................................... 53
MP .................................................................................................................... 54
Alternative 1.................................................................................................. 54
Alternative 2.................................................................................................. 55
MF .................................................................................................................... 56
MH.................................................................................................................... 57
GF .................................................................................................................... 58
List.................................................................................................................... 59

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 37


CP/NP MT

61 62

Discharge connection as accessories, see www.ittwww.com for further information.

38 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


CS/NS MT
CS, NS 3085 MT

102

103

107

102

103
76

110

78

77
30241A

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 39


CT/NT MT
CT/NT 3085

62

107
131 132
77
133.1
133.2 133
133.3

99
98
97
30268

40 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


CZ/NZ

107 131 62

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 41


CF/DF/NF MT
CF, DF, NF 3085 MT

42 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


NP SH
NP 3085 SH

61

62

Discharge connection as accessories, see www.ittwww.com for further information.

31407

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 43


NS SH
NS 3085 SH

103

102

107

31410

44 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


DP MT

50 Hz
DP 3085 MT, 50 Hz

61

62

Discharge connection as accessories, see www.ittwww.com for further information.

31404

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 45


60 Hz
DP 3085 MT, 60 Hz

61 62

Discharge connection as accessories, see www.ittwww.com for further information.

31402

46 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


DP HT
DP 3085 HT

61 62

Discharge connection as accessories, see www.ittwww.com for further information.

31401

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 47


DS MT

50 Hz
DS 3085 MT, 50 Hz

103 106

102

107

31405

48 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


60 Hz
DS 3085 MT, 60 Hz

107

102

103
110
76 78

77

31403

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 49


DS HT
DS 3085 HT

102
103

107

102
103

110

78

77 30246

50 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


FP

61 62

Discharge connection as accessories, see www.ittwww.com for further information.

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 51


FS LT
FS 3085 LT

102
103
104

106

102
103
104
30247

52 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


LL
LL 3085

116

30273

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 53


MP

Alternative 1

MP 3085.172/891 alt 1

101

62
61

96

117
30271

54 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Alternative 2

MP 3085.172/891 alt 2

126

128
129
130

127

62

61
96

302765430272

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 55


MF
MF 3085.172/891

111

110 112
30269

56 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


MH
MH 3085.172/891

108.4
108.7
108.1 108.8
108.2
108.3
108

108.6
111
108.5

30270

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 57


GF
GF 3085 MT

77 78

30949

58 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


List
Qty/Version
Pos. No Part. No Denomination

092
172
183
891
61 380 91 00 Sliding bracket FP-LT 1 1
61 398 93 00 Sliding bracket CP-MT;DP-MT(60Hz)/HT 1 1
61 464 06 00 Sliding bracket FP "LT"; BP "HT"; Version MP-HT 1 1
DP "LT"
61 464 06 01 Sliding bracket Version MP. Prepared for 1 1
flushvalve execution
61 521 46 00 Sliding bracket DP "MT" Version DP-MT 1 1
62 81 41 81 Hexagon head screw 4 4
M16X40-A4-70
62 83 04 53 Hex.socket hd screw 4 2 4 2
M12X45-A4-80
78 253 66 01 Strainer bottom GF;MT 1 1
78 398 94 02 Strainer bottom FOR CS 3068 CS/NS;MT, CS/DS/NS;MT 1 1
EXTRA HOLES
96 83 14 62 Discharge connection "HT" High head DN 50, Thread 1 1
: ISO G2A Inner. MP Stationary
discharge conn. With straight
throughlet
96 486 55 00 Discharge connection IN/OUT "HT" High head DN 50, Thread : 1 1
50/50 MM ISO G2A Inner, MP-installation
96 486 55 01 Discharge connection IN/OUT "HT" High head DN 50, Thread : 1 1
50/50 MM 2-11 1/2 NPT Inner, MP-installation
96 619 95 00 Discharge con.stat. IN/OUT 50/50 TOP 50, TOP 65 P-Installation 1 1
MM DN50, Thread : ISO G2A Inner,
With angled throughlet
96 619 95 01 Discharge con.stat. IN/OUT 50/50 TOP 50, TOP 65 P-Installation 1 1
MM DN50, Thread : 2-11 1/2 NPT
Inner, With angled throughlet
97 84 34 38 Hexagon head screw 4 4
M20X120-A2-70
98 82 35 26 Plain washer 20-A2-A-170 4 4
99 82 23 62 Hexagon nut M20-A2-70 4 4
101 669 77 00 Guide bracket unit SS Ø 3/4" 1 1
102 259 82 04 Discharge connection "LT" Low head DN 100, 1 1
S-installation
102 259 84 06 Discharge connection "LT" Low head DN 100, 1 1
S-installation, Thread ISO
G4A outer
102 310 03 01 Discharge connection "MT"/"HT"/"SH" Medium/High 1 1
head DN 75 also for D-version
102 310 03 31 Discharge connection "MT" Medium head DN 75, also 1 1
for D-version
102 385 52 03 Discharge connection 3-8 NPSM "HT" High head DN 75 , Thread 1 1
3-8 NPSM outer

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 59


Qty/Version
Pos. No Part. No Denomination

092
172
183
891
102 385 52 04 Discharge connection ISO G3 "HT" High head DN 75 , Thread 1 1
ISO-G3A outer
102 391 40 00 Discharge connection DN 100 For manure version 1 1
102 391 41 00 Discharge connection DN 100 Thread 4-8 NPSM outer. 1 1
For manure version
103 81 49 32 Hexagon head screw 2 2
M16X45-A4-70
103 81 49 35 Hexagon head screw 4 4
M16X60-A4-70
103 81 49 36 Hexagon head screw 4 4
M16X65-A4-70
103 81 49 39 Hexagon head screw 2 2
M16X80-A4-70
104 82 35 78 Plain washer 16-A4-A-170 4 4
104 82 37 29 Plain washer 16-200 HV-FZB FS-installation 2 2
106 82 23 37 Hexagon nut M16-A4-70 4 4
107 259 83 00 Gasket 4" LT, S-installation DN 100 1 1
107 310 05 00 Gasket MT, F, S-installation, HT 2 2
DS-version, NS SH, DN 75
107 310 05 01 Gasket MT, T/Z- installation DN 80 1 1
108 461 16 00 Discharge connection Stationary MH-Version with clack 1 1
valve threaded R2"
108.1 81 41 32 Hexagon head screw 2 2
M10X30-A2-70
108.2 81 41 32 Hexagon head screw 1 1
M10X30-A2-70
108.3 82 23 33 Hexagon nut M10-A4-70 1 1
108.4 82 33 15 Shackle 1 1
108.5 82 77 47 O-ring 1 1
108.6 464 40 00 Muff 1 1
108.7 464 41 00 Bush 1 1
108.8 464 43 00 Clamping piece 1 1
109 436 94 00 Stand unit Intended for DS-installation "MT", 1 1
NS-installation "SH"
109 436 94 01 Stand unit Intended for CS-installation "LT" 1 1
110 345 24 00 Sleeve Intended for DS-installation;"HT" 3 3
110 398 95 00 Stud Intended for CS/CF-installation 3 3 3 3
"MT", MF-installation
111 83 18 28 Coupling part 6" DN 150 for hose 6" (Optional) 1
111 83 18 46 Coupling part DN 75 INNER Inner thread G3 "MT" (Only 1 1
THREAD G3 FD-market)
111 83 19 34 Coupling part DN 110 INNER 1
THREAD G4
111 83 92 47 Coupling 524-124 ISO - G1" A - Ø 48 1 1

60 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


Qty/Version
Pos. No Part. No Denomination

092
172
183
891
111 505 43 00 Nipple NPT 1 1/2 DN 40, 1 1/2-11 1/2 NPT 1 1
111 505 43 01 Nipple NPT 2 Thread : 2-11 1/2 NPT Inner 2 2
112 534 48 00 Foot complete 3 3
116 414 52 00 Plate 1 1
116 416 13 00 Plate Intended for LL, type B 1 1
117 82 88 42 Bottom plate Intended for version MP 1 1
117 517 55 00 Distance pipe Intended for version MP (distance 2 2
pipe)
126 495 27 00 Clip MP-installation 1 1
127 495 26 00 Clip MP-installation 1 1
128 81 55 59 Hexagon head screw 1 1
M8X65-A4-70
129 82 23 32 Hexagon nut M8-A4-70 1 1
130 82 35 74 Plain washer 8-A4-170 1 1
131 543 14 00 Conversion part Intended for conversion to T orZ 1 1
installation. Drilled to EN 1092-2
tab.9, ANSI B16.1-89; tab.5
132 259 83 00 Gasket 4" 1 1
133 303 72 00 Suction connection STATIONARY "MT" Medium head DN 100, 1 1
Undrilled, T-installation
133 303 72 01 Suction connection STATIONARY "MT" Medium head DN 100, Drilled 1 1
to EN 1092-2 tab. 9, T-installation
133 303 72 05 Suction connection "MT" Medium head DN 100, 1 1
Drilled to ANSI B16.1-89; tab.5,
T-installation
133.1 81 49 06 Hexagon head screw 4 4
M12X30-A4-70
133.2 303 76 00 Cleaning door 1 1
133.3 303 77 00 Gasket 1 1
134 554 30 03 Starter 351-400-B-516-6,3 1 1
134 554 30 13 Starter 351-400-B-532-6,3 4.0-6.3 A, Cable 9-18 mm 1 1

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 61


Parts for Service

62 Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891


List
Qty/Version
Pos. No Part. No Denomination

092
172
183
891
800 80 32 75 O-ring kits 1 1 1 1
808 618 89 00 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 89 01 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 89 02 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 89 03 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 89 04 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 89 05 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 89 06 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 90 00 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 735 90 00 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 00 1 1
808 735 90 01 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 12 1 1
808 735 90 02 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 23 1 1
808 735 90 03 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 40 1 1
808 735 90 04 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 12 1 1
808 735 90 05 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 23 1 1
808 735 90 06 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 40 1 1
900 601 89 26 Basic repair kit With inner seal: Carbon (CSb) 1 1 1 1
- Aluminium oxide (Al2 O3) and
outer: Cemented carbide (WCCR)
- Cemented carbide (WCCR)
900 601 89 27 Basic repair kit With inner seal: Carbon (CSb) 1 1 1 1
- Aluminium oxide (Al2 O3) and
outer: Cemented carbide (WCCR)
- Cemented carbide (WCCR)
900 601 89 28 Basic repair kit With inner seal: Carbon (CSb) 1 1 1 1
- Aluminium oxide (Al2 O3) and
outer: Silicone carbide (RSiC) -
Silicone carbide (RSiC)
900 601 89 34 Basic repair kit With inner seal: Cemented 1 1 1 1
carbide (WCCR) - Cemented
carbide (WCCR) and outer
Cemented carbide (WCCR) -
Cemented carbide
900 601 89 48 Basic repair kit With inner seal: Cemented 1 1 1 1
carbide (WCCR) - Cemented
carbide (WCCR) and outer
Cemented carbide (WCCR) -
Cemented carbide
901 90 17 52 Oil 1 1 1 1
914 643 15 00 Spare part kit 1 1

Parts List, Flygt 3085.092/172/183/891 63


What can ITT Water & Wastewater do for you?

Integrated solutions for fluid handling are offered by ITT Water & Wastewater as a world leader in trans-
port and treatment of wastewater. We provide a complete range of water, wastewater and drainage
pumps, equipment for monitoring and control, units for primary and secondary biological treatment,
products for filtration and disinfection, and related services. ITT Water & Wastewater, headquartered in
Sweden, operates in some 140 countries across the world, with own plants in Europe, China and North
and South America. The company is wholly owned by the ITT Corporation of White Plains, New York,
supplier of advanced technology products and services.

Visit our Web site for the latest version of this document and more information
webservices.ittwww.com/tpi
ITT Water & Wastewater AB Visiting address: Tel. +46–8–475 60 00
SE-174 87 Sundbyberg Gesällvägen 33 Fax +46–8–475 69 00
Sweden Sundbyberg
Sweden

© ITT Water & Wastewater AB. The original instruction is in English.


All non-English instructions are translations of the original instruction.
896858_8.0_en.US_2011–02 _GPL.3085
MANUAL DE INSTALAÇÃO E
OPERAÇÃO MiniCASII
Installation and application
Leakage detectors, CLS/FLS/FLS10/MiniCAS II
INTRODUCTION
A number of condition monitoring sensors are Any combination of these sensors can be used with
available for the ITT FLYGT pump range. the standard versions of the pumps. Explosion proof
• Thermal switches for stator over temperature. approved pumps are restricted to the use of the
thermal switches with or without FLS and FLS10 only.
• CLS for water in oil detection.
The sensors are monitored by the ITT FLYGT
• FLS for the detection of liquid in the stator housing. MiniCAS II supervision relay, which is situated in the
• FLS10 for detection of liquid in the inspection cham- panel.
ber in the new midrange pump series, i.e. 3153,
3171, 3202 and 3301.

BASIC SENSOR CONNECTIONS


(5 alternative sensor combinations)

thermal switches FLS + thermal sw.


T1+ 330
330
~ ~ 0 mA = Overtemperature
7,8 mA = OK
(+) POWER SUPPLY (-)
1,2kk
1,2
36 mA = Leakage (1)
24 V AC/DC, 120 V AC T2- Tolerance 10%
and 230 V AC FLS

2 10 thermal switches FLS10 + thermal sw.


T1+ 330
430
MiniCASII 0 mA = Overtemperature
770k 10 mA = OK
6
1,2
28 mA = Leakage (2)
T2- Tolerance 10%
RESET
FLS10
7+ thermal switches
T1+ T1+
SENSOR CLS + thermal sw.
12 VDC
5- OUTPUT 0 mA = Overtemperature
T2-
HIGH TEMP
T2-
5,5 mA = OK (3)
1 3 29 mA = Leakage (5s delay)
CLS Tolerance 10%
4

LEAKAGE thermal switches Thermal sw. + FLS + CLS


11 9 T1+ 330
330
0 mA = Overtemperature
1,2
1,2kk 13,3 mA = OK
8
36-42 mA = Leakage (0/5s delay)
10 S
T2- Tolerance 10%
(4)
MiniCASII
Values of operation
I < 3 mA = Overtemp
3 < I < 22 mA = OK
I > 22 mA = Leakage
1 kohm T1+
Thermal sw. + 1 kohm resistor
Circuits shown thermal switches 0 mA = Overtemperature
de-energised 12 mA = OK (5)
T2- Tolerance 10%

Note! MiniCASII 24 V AC/DC, RESET also possible by connecting terminals 6-2.

NOTES
1. Amber LED indicates supply on. 2. MiniCAS II resets automatically after leakage fault.
— Overtemperature relay energised when healthy. MiniCAS II requires resetting after overtemperature
— Leakage relay de-energised when healthy. fault. Please see ”Technical Data”.
— Red overtemperature LED off when healthy. 3. There is not a separate indication when two
— Red leakage LED off when healthy. leakage sensors are used.
2
INSTALLATION
The monitoring connections at the panel

The MiniCAS II supervision relay is installed in the 4. Thermal switches with CLS + FLS
pump panel and simply plugs into an eleven pin relay The pilot cores in the pump cable are required to
base. Six basic sensor connections are possible. be connected with the correct polarity (brown = +,
black = –), however, because the FLS will cause
1. Thermal switches with FLS the MiniCAS II to indicate healthy, i.e. amber LED
The pilot cores in the pump can be connected to ON, even when incorrectly connected CLS, a cur-
the panel in either polarity. rent reading of the monitoring circuit must be taken
when installing the pump. Correct polarity will indi-
2. Thermal switches with FLS10 cate 15.0 mA; incorrect polarity will indicate 7.8 mA
The pilot cores in the pump can be connected to with healthy conditions.
the panel in either polarity.
5. Thermal switches only
3. Thermal switches with CLS A 1000—1500 ohm resistor must be connected in
The CLS sensor is diode protected. For this reason series with the thermal overtemperature switches.
the pilot cores are required to be connected with A 1000 ohm resistor is enclosed in the package.
the correct polarity (brown = +, black = –). Connect-
ed incorrectly the MiniCAS II supervision relay will
indicate an open circuit (0 mA), i.e. with the amber
supply LED and the red overtemperature LED both
on. Connected correctly and reset, the amber LED
only will be on.

MiniCAS II supervision relay 11 pin relay base

Top

EN 50042
1 11
Width 2 A1
33 mm 3 14
4 12
MINI 5 22
Height Control 6 21
79 mm And 7 24
79mm Status 8 32
II 9 34
Depth 10 A2
75 mm LEAKAGE 11 31

TEMPERATURE
75mm
Part-nos: 83 58 57 (24 V AC/DC)
SUPPLY

40 501098 (120 V AC) Part-no: 84 55 67


33mm
40 501560 (230 V AC)

3
Variable frequency inverter controlled pumps/mixers

In installations utilizing variable frequency inverters for 1


Available filter kits:
speed control of pumps, interference from a variable Part no. 6046800
frequency drive (VFD) may cause nuisance tripping of Will fit: 3102, 3127, 4430.
monitoring equipment and the electronic sensor CLS.
Part no. 6046801
Will fit: 3085, 4410.
VFD-interference does not affect FLS and FLS10.
Part no. 6046802
Will fit: 3140, 3152, 3170, 3201, 3300.
Interference occurs when the pilot cores are in close
Part no. 6046804
proximity to the power cores.
Will fit: 3231, 3306, 3312, 3351, 3356, 3400, 3501,
The interference may be suppressed by connecting a 3602, 3800, 7045, 7061, 7081, 7101, 7115, 7121.
suitable filter1 between the monitoring conductors (T1,
Part no. 6616000
T2) and ground (PE).
Will fit: 4630, 4640, 4650, 4660.
The filter should ideally be situated in the pump/mixer
junction box. Part no. 6616001
Cables containing both power and pilot cores should Will fit: 4670, 4680.
be kept to a minimum length.
The power cable and control cable should be run in
separate cable ducts with a distance of at least
300 mm between them.
Our pumps are CE-marked according to EMC-direc-
tive and the VFD that we buy from a subcontractor
should also be CE-marked. In order to make the VFD
pass the EMC-tests the interconnecting cable be-
tween pump and VFD has to be screened.

4
604 68 00

604 68 01

604 68 02
604 68 04
661 60 00
661 60 01

5
Checking the sensor circuit and fault finding
Connect a multimeter in series with the sensors or Wrong polarity results in 0 mA for circuit (3). Circuit (4)
use the ITT Flygt sensor tester “ST-1” (FD part no. is reduced to the same as circuit (1).
10-581700) to measure the current in the sensor As opposed to the FLS and FLS10, the CLS has a
circuit. See figures below. built-in alarm delay of 5 seconds.
“ST-1” is not yet prepared to handle the new sensor Since the MiniCASII has only one leakage indication
FLS10. lamp, an alarm from the CLS or the FLS looks the
The figures on page 2 is used as reference to deter- same.
mine the status of the sensors (sensor connections). For circuit (4), this means that a leakage alarm can
Circuits with CLS require some extra consideration. not be attributed to either of the two sensors just by
Connected with wrong polarity the CLS draws a zero looking at the MiniCASII. To make out the tripping
current. The CLS can then be considered not connec- sensor without lifting the pump, a measurement of the
ted. sensor current is necessary.

Sensor current measurement using a multimeter


~ ~
(+) POWER SUPPLY (-)
24 V AC/DC, 120 V AC Note! MiniCASII 24 V AC/DC,
and 230 V AC RESET also possible by
connecting terminals 6-2.
2 MiniCASII 10

thermal switches
7+ T1+ 330
Therm sw. +FLS +CLS
6
SENSOR 0 mA = Overtemp
12 VDC 1,2 k
RESET
RESET OUTPUT
13,3 mA = OK
7+ 5- T2-
36-42 mA = Leakage(0/5s delay)
LEAKAGE
Tolerance 10%
TEMPERATURE

SUPPLY 37 mA

Mini CASII
Values of operation W
A mA Com V/W

I < 3 mA = Overtemp
3 < I < 22 mA = OK
I > 22 mA = Leakage

General procedure to check the status of the sensors


1. Close the sensor circuit by connecting the multi-
meter test leads according to figure above or on
next page.
2. From the moment contact is made, observe the
sensor current for at least 5 seconds (to await a
possible CLS alarm current).
3. Switch polarity of the sensor leads (5, 7) and repeat
steps 1 and 2.
4. Identify the actual sensor circuit with the help of the
first page figure and analyse the sensors’ status.
5. In case circuit (4) is used: By using the wrong po-
larity and delay properties of the CLS, it is possible
to conclude if a leakage alarm is attributed to the
CLS or FLS.
6. To ensure that the polarity is right after the mea-
surement, restore the connection resulting in the
largest current.

6
To be noted
A zero current may be the result of a broken sensor
lead or an open thermal switch.
A leakage alarm may be caused by a short circuit due
to pinched sensor leads or a correct leakage signal
from FLS, FLS10 or CLS.

Sensor current measurement using ST-1


thermal switches Therm sw. +FLS +CLS
T1+ 330
330
0 mA = Overtemp.
12 VDC 1,2
1,2kk 13,3 mA = OK
36-42 mA = Leakage (0/5s delay)
T2- Tolerance 10%

37 mA

ST-1

Polarity
Polarity

Checking earth faults


Earth faults on the monitoring cores must be checked
for and avoided as they may cause spurious seal
leakage indications. Fault finding of this nature should
only be carried out using a multimeter ohms scale and
not an insulation tester utilising 500 V or above as a
test voltage.
Measure between each sensor lead and earth. Ideally
the value should be infinite but Mega ohm values are
acceptable.

Earth fault measurement

thermal switches
T1+
O.L
O.L MW
FLS

T2-

A mA Com V/W

CLS

7
Checking the MiniCASII
The MiniCASII can be checked by using loose sensors Simulating normal condition
connected to the sensor output or by simulating the Connect a resistor of between 1 kohm to 1,5 kohm to
sensors using resistors. the 12 VDC sensor outputs 5 and 7. If a multimeter is
A simple test can be performed with a resistor, for available it can be connected in series with the resis-
example the one enclosed in the delivery package tor (see fig.) Reset the MiniCASII by shortly connecting
(1 kohm): and disconnecting a lead between outputs 6 and 7.
Now, the SUPPLY lamp only should be lit.
Connect the MiniCASII input , 2 and 10 to the correct
voltage, 24V AC/DC, 120V AC or 230 V AC.

~ POWER SUPPLY ~
(+) 24 V AC/DC, 120 V AC (-)
and 230 V AC
2 10

MiniCASII
1 kohm
7+
7+ Mini CASII
SENSOR
OUTPUT
12 VDC Values of operation
5
I < 3 mA = Overtemp
6
LEAKAGE 12 mA
12 mA 3 < I < 22 mA = OK
RESET I > 22 mA = Leakage
TEMPERATURE

SUPPLY
W
A mA Com V/W

Note! MiniCASII 24 V AC/DC,


RESET also possible by
connecting terminals 6-2. The mA reading with a 1 kohm resistor: 12 V / 1000 ohm = 12 mA.

Simulating temperature alarm Simulating leakage alarm


If nothing is connected to the sensor outputs 5 and 7 The leakage condition can be checked by connecting
(open circuit), the SUPPLY and TEMPERATURE a 500 ohm (or less) resistor to the sensor outputs
lamps are both lit. The current is obviously zero mA. 5 and 7. It is fine to short circuit the output with the
multimeter or a jumper. Note that there is a 10 s
delay1 before the LEAKAGE lamp is lit.
The TEMPERATURE lamp may or may not be lit
depending on if the MiniCASII has been reset.

~ POWER SUPPLY ~
(+) 24 V AC/DC, 120 V AC (-)
and 230 V AC
2 10
MiniCASII Mini CAS II
7+ Values of operation
7+ 30 mA*
SENSOR 12 VDC
OUTPUT I < 3 mA = Overtemp
5- 3 < I < 22 mA = OK
I > 22 mA = Leakage
6 LEAKAGE
RESET
mA Com V/ W
A mA
TEMPERATURE * At short circuit, MiniCASII limits the
current to 30 mA
SUPPLY

Note! MiniCASII 24 V AC/DC,


RESET also possible by
connecting terminals 6-2.

1
The MiniCASII 24 V AC/DC has been updated at one occasion. The updated version has a 10 s delay. This version also has an
Both versions have part no 835857 but are easily distinguished by improved noise protection. In some cases where noise, generated
looking at the circuit diagram on the side of the unit. Check the by a variable frequency drive, has made the original version fail, the
delay of the leakage alarm. new version works.
The original version has a 5 s delay.

8
TECHNICAL DATA
MiniCAS II supervision relay
Operational principle: Current Sensing
Approvals: CE, C-UR (covering USA and Canada) and CSA
Environment: –25 to 60°C (maximum 90% relative humidity)
Supply voltage 24 V AC/DC: 20-30 V AC (50-60Hz)
23.5–30 V DC
Supply voltage 120 V AC: 120 V AC (50-60 Hz)
Supply voltage 230 V AC: 230 V AC (50-60 Hz)
Relay contact rating: 250 V AC / 5A
Voltage to sensor: 12 V DC +/–5%
Values of operation: 3mA < I < 22 mA = OK condition
I < 3 mA = High temperature (or interruption)
I > 22 mA = Leakage (or short circuit), 10 s delay of alarm
( I = current measured by MiniCAS II )
Power supply required: 5 VA

OPERATION
Leakage: Changeover contacts 11–8 Normally closed for interlock
11–9 Closes for alarm
Automatic reset
Red LED for indication – follows the relay
Red indication lamp on: Leakage
Red indication lamp off: No leakage
Temperature: Changeover contacts 1–3 Closes for interlock when energized
1–4 Normally closed for alarm
Manual reset (see below)
Red indication lamp on: Over temperature
Red indication lamp off: Normal temperature
Reset of Temperature Alarm: External reset is possible either by connecting terminals 6-7 with an external
push button or by interrupting the supply voltage.
Note, in the 24 V version, Reset is also possible between 6-2.
DIMENSIONS: Width 33 mm
Height 79 mm
Depth 75 mm

PART NOS: 83 58 57 (24 V AC/DC)


40 501098 (120 V AC)
40 501560 (230 V AC)

9
TECHNICAL DATA
CONNECTIONS
~ ~

Leakage alarm will stop the pump (+)


POWER SUPPLY
(-)

This installation can be used if the leakage alarm shall 24V AC/DC, 120V AC and 230 V AC
10
stop the pump.
2

MiniCASII
It is recommended if the FLS sensor is used. The FLS RESET
6

is detecting liquid in the stator housing, which is criti- T1


Cicuits shown
de-energised
cal and requires a quick stop of the pump.
7
+
SENSORS I (mA) 12 VDC
5
-
T2
* 1 kohm

HIGH TEMP HIGH STATOR TEMP.


4
CONTROL 1
(+) 3
CIRCUIT

LEAKAGE ALARM
LEAKAGE
11 9

AUX. RELAY
8
10 S

PUMP CONTACTOR

PUMP MAIN SUPPLY


~

Note! MiniCASII 24 V AC/DC,


RESET also possible by
connecting terminals 6-2.

~ ~
Leakage alarm will not stop the pump (only (+) (-)
POWER SUPPLY
warning) 24 V AC/DC, 120 V AC and 230 V AC

This installation can be used if the leakage alarm shall 2 10

not stop the pump but give a warning on the Mini- 6


MiniCASII

CASII. RESET
Circuits shown
It is recommended if FLS10 in inspection chamber or T1 7
+
de-energised

CLS is used. These sensors detect liquid in the in- SENSORS I (mA) 5 12 VDC
-

spection chamber (FLS10) and water in the oil (CLS),


T2
* 1 kohm

which is less critical than water in the stator housing. LEAKAGE LEAKAGE ALARM
11 9

FLS10 is used in the new midrange pump series, i.e. 8

3153, 3171, 3202 and 3301. 10 S

HIGH STATOR TEMP.


HIGH TEMP 4

CONTROL 1 AUX. RELAY


(+) 3
CIRCUIT

PUMP CONTACTOR

PUMP MAIN SUPPLY


~

**) Fit resistor to avoid short circuit if only thermal contacts are
to be connected.

10
TECHNICAL DATA
FLS stator leakage sensor FLS10 inspection chamber sensor
Signal: 8 mA non-alarm current, Signal: 10 mA non-alarm current,
36 mA alarm current 28 mA alarm current
Supply voltage: 12 VDC Supply voltage: 12VDC
Max. duty temperature: 90°C Max. duty temperature: 90°C
Material: Aluminium Material: Stainless steel and
nitril rubber
Physical size, sensor
Length: 27 mm
Physical size, sensor
Width: 16 mm
Length: 44 mm
Height: 16 mm
Diameter: 22 mm
Part Number 518 89 02 Thread: M12 × 1, length 9 mm

Part number 6630400

CLS water in oil sensor


Trip emulsion: 35% of water in oil
Signal: 5.5 mA non-alarm current,
29mA alarm current
(5 s delay of alarm)
Poles: 2 wires protected with a
diode (wrong polarity
connection = 0 mA)
Supply voltage: 12 VDC (± 10 %)
(brown = +. black = –)
Metal parts: Acid proof stainless steel
Sensor surface: Glass
Max. pressure: 10 MPa 1h
Test pressure: 40 MPa
Duty pressure: 2 MPa
Max. temperature: 90°C, 1h
Test temperature: 115°C, 1h
Max. duty temperature 70°C

Physical size, sensor


Length: 75 mm
Diameter: 12 mm
Thread: M16 × 1.5, length 15 mm

Part number: 505 12 00

Warning: Sensor body made of glass.


Handle with care.

11
What can ITT Water & Wastewater do for you?

Integrated solutions for fluid handling are offered by ITT Water & Wastewater as a
world leader in transport and treatment of wastewater. We provide a complete range

892472_12_EN_GB_INST_CLS/FLS/FLS10/MiniCAS II.pdf © ITT Water & Wastewater AB This document may be changed without any prior notice.
of water, wastewater and drainage pumps, equipment for monitoring and control,
units for primary and secondary biological treatment, products for filtration and
disinfection, and related services. ITT Water & Wastewater, headquartered in
Sweden, operates in some 140 countries across the world, with own plants in Europe,
China and North and South America. The company is wholly owned by the ITT
Corporation of White Plains, New York, supplier of advanced technology products
and services.

www.ittwww.com ITT Water & Wastewater AB Visiting address: tel +46-44-20 59 00


SE-291 02 Kristianstad Industrigatan 50 Fax +46-44-20 59 01
Sweden Kristianstad
Sweden
SEÇÃO III
RELATÓRIO DE
TESTE DE DESEMPENHO
PRODUCT
Serial No. Performance curve No. Motor module/type Voltage (V)
3085.181 1120077 63- 259-00-2360 220
Base module Impeller No. Gear type Gear ratio Imp.diam/Blade angle Water temp ° C
444 84 08 20

TEST RESULTS
Pump total head Volume rate of flow Motor input power Voltage Current Overall efficiency
H (m) Q (l /s) P (kW) U (V) I (A) η (%)
38.33 0.00 2.07 223 6.6 0.00
35.16 1.08 2.30 221 7.2 16.12
33.35 1.67 2.50 221 7.6 21.86
30.31 2.46 2.73 222 8.2 26.79
24.77 3.20 3.04 221 9.0 25.59

Accepted after Test facility Test date Time Chief tester bene
ISO9906/A Sao Paulo BRA 11-05-17 25:2
Brazil

C LIENTE ODEBRECHT PV24891


PLOTTED TEST RESULTS Measured point : = Q/H Duty point : = Q/H Calculated point : = Q/ETA overall
= Q/P = Q/P 1
= Q/ETA overall

TOTAL HEAD INPUT POWER

(m) (kW)

40 4.0

(%)
30 3.0

20 2.0 20

10 1.0 10

0 0.0 0
0.0 1.0 2.0 3.0 (l/s)
FLOW
PRODUCT
Serial No. Performance curve No. Motor module/type Voltage (V)
3085.172 1120078 63- 259-00-2360 220
Base module Impeller No. Gear type Gear ratio Imp.diam/Blade angle Water temp ° C
444 84 08 20

TEST RESULTS
Pump total head Volume rate of flow Motor input power Voltage Current Overall efficiency
H (m) Q (l /s) P (kW) U (V) I (A) η (%)
37.87 0.01 2.06 222 6.5 0.19
34.81 1.12 2.31 222 7.1 16.58
33.33 1.63 2.47 222 7.5 21.58
30.62 2.45 2.77 223 8.2 26.55
25.74 3.21 3.03 223 8.9 26.78

Accepted after Test facility Test date Time Chief tester bene
ISO9906/A Sao Paulo BRA 11-05-17 34:3
Brazil

CLIENTE ODEBRECHT PV24891


PLOTTED TEST RESULTS Measured point : = Q/H Duty point : = Q/H Calculated point : = Q/ETA overall
= Q/P = Q/P 1
= Q/ETA overall

TOTAL HEAD INPUT POWER

(m) (kW)

40 4.0

(%)
30 3.0

20 2.0 20

10 1.0 10

0 0.0 0
0.0 1.0 2.0 3.0 (l/s)
FLOW
TERMO
DE
GARANTIA
TERMO DE GARANTIA
1. A ITT Brasil Equipamentos para Bombeamento e 8. A totalidade da presente Garantia ficará sem efeito nos
Tratamento de Àgua e Efluentes Ltda.., empresa com seguintes casos:
sede na rua Telmo Coelho Filho, 40, CEP 05543-020,
Butantã, São Paulo, SP, Tel.: 3732-0150, doravante 8.1 Instalação de peças não originais ou alteração
designada ITT Water & Wastewater Brasil (nome introduzida no produto sem a autorização por
Fantasia), garante seus produtos e peças de reposição escrito da ITT Water & Wastewater Brasil (nome
nas seguintes condições: Fantasia)
8.2 Operação fora dos padrões especificados, danos
2. O período de validade da Garantia, que engloba a legal e causados por defeitos na rede elétrica ou proteção
a contratual, difere para nossa linha de produtos como elétrica inadequada.
segue: 8.3 A inobservância das instruções da ITT Water &
2.1 Linha de Fluídos Wastewater Brasil (nome Fantasia)tendo em vista os
2.1.1 Instalação Portátil: 12 meses manuais de instrução e de uso do produto, bem
2.1.2 Instalação Fixa: 18 meses como suas ilustrações.
8.4 Quando for executado qualquer manutenção no
3. Peças de reposição vendidas no balcão diretamente ao produto sem autorização da ITT Water & Wastewater
consumidor é garantia contra defeitos de fabricação Brasil (nome Fantasia) e/ou Assistência Técnica
pelo prazo total de 90 dias. Autorizada.

4. O período de Garantia tem seu início a partir da data da 9. Não estão cobertas por esta Garantia:
nota fiscal de venda ao cliente/usuário, emitida pela ITT
Water & Wastewater Brasil (nome Fantasia). ou revenda 9.1 Peças normais de desgaste e perecíveis.
por ela autorizada. 9.2 A deterioração da pintura devido à utilização normal
ou à sujeição do produto a intempéries.
5. A ITT Water & Wastewater Brasil (nome Fantasia) garante 9.3 Quaisquer defeitos no produto decorrente das
a seu produto por defeitos, desde que a utilização do situações descritas no item 8 e seus subitens.
mesmo esteja de acordo com a recomendada dentro da 9.4 As despesas legais e os gastos com embalagens,
técnica de serviço a que se destina. transporte, seguro e frete das peças e do próprio
equipamento reclamados enviados à ITT Water &
6. AITT Water & Wastewater Brasil (nome Fantasia) Wastewater Brasil (nome Fantasia).
assegura ao consumidor o fornecimento de peças de
reposição pelo prazo exigível. As obrigações ligadas à 10. Prevalecerão os planos de manutenção da ITT Water &
presente Garantia significam que a ITT Water & Wastewater Brasil (nome Fantasia) em casos de
Wastewater Brasil (nome Fantasia) promoverá a divergênciia com os planos de manutenção dos
substiutição ou reparos gratuitos por sí ou por o de suas fabricantes de componentes.
Filiais e/ou Representantes, desde que o exame da ITT
Water & Wastewater Brasil (nome Fantasia) constate 11. A ITT Water & Wastewater Brasil (nome Fantasia)
defeitos ou vícios do produto cobertos por esta reserva se o direito de alterar as especificações e/ou
Garantia. introduzir melhoramentos no produto em qualquer
época, sem prévio aviso e sem estar obrigada a efetuar
7. Peças reclamadas em Garantia, através do as mesmas alterações e/ou melhoramentos no produto
Representante credenciado, e enviadas à ITT Water & anteriormente vendido.
Wastewater Brasil (nome Fantasia) para fins de exame,
passarão a ser propriedade da ITT Water & Wastewater
Brasil (nome Fantasia)

Obs.: O presente Certificado encontra-se totalmente adequado ao “ Código dos Direitos do Consumidor”

IF-094/A - Blocos 100x1 - Lapgraf - 06/2008

Você também pode gostar