Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
EE – ESGOTO CLUBE
DATA BOOK
I M P O R T A N T E
SUMÁRIO
Seção I
Folha de Dados
Desenho Dimensional
Curva de Performance
Seção II
Manual de Instalação, Cuidados e Manutenção
Catálogo de Peças
Manual de Instalação e Operação MiniCasII
Seção III
Relatório Teste de Desempenho
Certificado de Conformidade
SEÇÃO I
FOLHA DE DADOS
ITT Brasil
Rua Telmo Coelho Filho, 40
Butantã - São Paulo - SP
Cep: 05543-020
Tel. +55 11 3732-0150
Fax: + 55 11 3732-0262
www.ittwww.com.br
FOLHA DE DADOS
Cliente: EE Esgoto Clube Referência: Requisição de Compra 5069 Data: 20/5/2011 Rev.: 0
1 Identificação -
2 Serviço Recalque de Esgoto
Condições de Operação Alimentação Elétrica
3 Líquido Bombeado Esgoto 39 Corrente CA / Trifásica
4 Temperatura Ambiente 40 Frequência 60 Hz
5 Densidade - 41 Tensão de Operação 220 V
6 Viscosidade - 42 Tipo de Partida Direta (Considerada)
7 pH - Acessórios Padrão
3
8 Vazão Nominal 11,9 m /h 44 Conexão de Descarga 2-11 1/2 NPT ( DN50 )
9 Desnivel Geométrico Não Informado 45 Cabo Elétrico 4G2,5 +2x1,5 mm² - 10 m
10 Altura Manométrica 25,5 mca 46 Tubo Guia 3/4" - 4x6m
11 Rendimento Hidráulico 25,1% 47 Suporte do Tubo Guia Superior 1x
12 NPSHr - 48 Corrente de Elos 3/16 - 2x6m
13 - - 49
Equipamento Dimensionado Acessórios Opcionais
14 Modelo MP 3085.172 HT 50 - -
15 Curva 63-259 51 - -
16 Tipo do Impulsor Semi-Aberto 52 - -
17 Diâmetro do Impulsor 150mm 53 - -
Motor Elétrico Sensores Padrão
18 Potência Nominal 3 kW 54 Água na Câmara do Estator FLS
19 RPM (n° de pólos) 3415 rpm / 2 pólos 55 Relé de Monitoramento MiniCas II
20 Tipo Assíncrono de Indução 56 - -
21 Índice de Proteção IP-68 57 - -
22 Rotor Em Curto-Circuito 58 - -
23 Operação Interna Em Seco (Câmara Estanque) Sensores Opcionais
24 Classe de Isolação H (180°C) 59 - -
25 Proteção Interna Termopar na Bobina do Estator 60 - -
Fator de Potência/Rendimento: 61 - -
100% 0,93 / 80,5 % 62 - -
26
75% 0,91 / 82,0 % 63 - -
50% 0,86 / 82,0 % Testes
Corrente Nominal: 64 Hidrostático -
220 V 62A 65 Performance Não Testemunhado
27
380 V - 66 Elétrico -
440 V - 67 Pintura -
Materiais de Construção (ASTM / AISI) Limitações
28 Carcaça / Voluta FoFo ASTM A48 N° 35B 68 Submergência Mínima 15 cm
29 Revestimento Interno - 69 Submergência Máxima 20 m
30 Impulsor FoFo ASTM A48 N° 35B 70 Temperatura Máxima 40°C
31 Eixo AISI 431 71 Densidade Máxima 1,1
32 Anel de Inserto - 72 N.º de Partidas por Hora 30
33 Anéis O Borracha Nitrílica 73 pH 5,5 - 14
34 Parafusos / Porcas AISI 316L Tipo de Instalação
35 Selo Mecânico Interno WCCR / Oxido de Aluminio P: Instalação semi-permanente em conexão de descarga estacionária,
36 Selo Mecânico Externo WCCR / Oxido de Aluminio 74 fundida em peça única, provida de curva 90°, a qual permite o acoplamento
37 Tubo Guia Não Incluso automático da bomba à tubulação de recalque.
POT. ABSORVIDA
POT. NO EIXO
[kW]
4.0
POTÊNCIA
3.5 1
O
*
3.0 G
RDTO. GLOBAL
2.5
RDTO. HIDR.
2.0
PTO. OPERAÇÃO VAZÃO[m3/h] ALTURA [m] POTÊNCIA [kW] RDTO. [%] GARANTIA
O
(NPSHR)[m]
*
1 11.9 25.5 3.31 (2.71) 25.1 (30.7)
2
PMR 10.8 27.7 3.18 (2.61) 25.6 (31.4) ISO 9906/annex A.2
35
30
RDTO.
[%]
ALTURA
25
1
20 40
15 30
10 20
FLYPS3.1.6.3 (20060531)
G
5 10
G
0 0
0 2 4 6 8 10 12 14 [m3/h]
VAZÃO
Manual de Instalação,
Operação e Manutenção
Flygt 3085
Índice
Índice
Introdução e segurança....................................................................................................................................................3
Introdução..........................................................................................................................................................................3
Verificar a entrega..........................................................................................................................................................3
Garantia do produto......................................................................................................................................................3
Segurança............................................................................................................................................................................4
Níveis das mensagens de segurança............................................................................................................................4
Segurança do utilizador.................................................................................................................................................5
Produtos com aprovação Ex........................................................................................................................................6
Segurança ambiental......................................................................................................................................................7
Transporte e armazenamento........................................................................................................................................8
Directrizes de transporte..................................................................................................................................................8
Precauções.......................................................................................................................................................................8
Posicionamento e fixação..............................................................................................................................................8
Elevação...........................................................................................................................................................................8
Directrizes de armazenamento........................................................................................................................................8
Local de armazenamento..............................................................................................................................................9
Precauções contra congelamento................................................................................................................................9
Armazenamento de longa duração..............................................................................................................................9
Descrição do Produto.....................................................................................................................................................10
Concepção da bomba.....................................................................................................................................................10
Peças..................................................................................................................................................................................11
Equipamento de monitorização....................................................................................................................................12
Sensores opcionais.......................................................................................................................................................12
A placa de dados..............................................................................................................................................................12
Aprovações.......................................................................................................................................................................13
Denominação do produto..............................................................................................................................................14
Instalação...........................................................................................................................................................................16
Instale a bomba...............................................................................................................................................................16
Regulamento de autoridade........................................................................................................................................16
Fixadores.......................................................................................................................................................................16
Instalação em P............................................................................................................................................................17
Instalação em S.............................................................................................................................................................18
Instalações em T/Z.....................................................................................................................................................18
Instalar com instalação em F......................................................................................................................................19
Estabeleça as ligações eléctricas....................................................................................................................................20
Precauções gerais.........................................................................................................................................................20
Requisitos......................................................................................................................................................................21
Cabos.............................................................................................................................................................................21
Ligação à terra..............................................................................................................................................................21
Ligar o cabo do motor à bomba................................................................................................................................22
Ligar o cabo do motor ao equipamento de arranque e monitorização...............................................................22
Diagramas dos cabos...................................................................................................................................................23
Verificar a rotação do impulsor.....................................................................................................................................28
Funcionamento................................................................................................................................................................30
Precauções........................................................................................................................................................................30
Distância a áreas molhadas............................................................................................................................................30
Nível de ruído..................................................................................................................................................................30
Iniciar a bomba................................................................................................................................................................30
Manutenção.......................................................................................................................................................................31
Precauções........................................................................................................................................................................31
Directrizes de manutenção............................................................................................................................................31
Valores de binário............................................................................................................................................................31
Mudar o óleo....................................................................................................................................................................32
Esvazie o óleo...............................................................................................................................................................32
Encha com óleo...........................................................................................................................................................33
Substituir o impulsor......................................................................................................................................................34
Substituir o impulsor C, D ou L................................................................................................................................35
Substituir o impulsor F...............................................................................................................................................38
Substituir o impulsor M..............................................................................................................................................43
Substituir o impulsor N...............................................................................................................................................46
Assistência à bomba........................................................................................................................................................48
Assistência intermédia.................................................................................................................................................49
Assistência principal....................................................................................................................................................49
Assistência em caso de alarme...................................................................................................................................49
Resolução de problemas................................................................................................................................................51
Introdução........................................................................................................................................................................51
A bomba não arranca.....................................................................................................................................................51
A bomba não pára quando é utilizado um sensor de nível.......................................................................................52
A bomba arranca-pára-arranca numa sequência rápida............................................................................................52
A bomba funciona mas a protecção do motor dispara.............................................................................................53
A bomba fornece pouca ou nenhuma água................................................................................................................53
Referência Técnica..........................................................................................................................................................55
Dados do motor..............................................................................................................................................................55
Limites de aplicação........................................................................................................................................................55
Introdução e segurança
Introdução
Objectivo deste manual
O objectivo deste manual é fornecer as informações necessárias à:
• Instalação
• Funcionamento
• Manutenção
CUIDADO:
Leia este manual com atenção antes de instalar e utilizar o produto. Uma utilização inadequada do produto
pode causar lesões e danos à propriedade, bem como invalidar a garantia.
AVISO:
Guarde este manual para referência futura, e mantenha-o pronto a consultar no local da unidade.
Verificar a entrega
Verificar a embalagem
1. Examine a embalagem para verificar se há danos ou se faltam itens no momento da entrega.
2. Anote qualquer dano ou itens em falta no recibo e na nota de frete.
3. Preencha uma reclamação para a empresa de entregas se houver algo errado.
Se o produto tiver sido recolhido num distribuidor, preencha uma reclamação directamente para o
distribuidor.
Verificar a unidade
1. Remova os materiais de embalagem do produto.
Elimine todos os materiais de embalagem de acordo com os regulamentos locais.
2. Verifique o produto para determinar se existem partes danificadas ou em falta.
3. Se for o caso, desaperte o produto removendo quaisquer parafusos, cavilhas ou tiras.
Para a sua própria segurança, tenha cuidado ao manusear pregos e tiras.
4. Contacte o seu representante de vendas se algo não estiver correcto.
Garantia do produto
Cobertura
A ITT compromete-se a reparar estas falhas em produtos da ITT nas seguintes condições:
• Os defeitos se devam a defeitos de design, materiais ou mão-de-obra.
• Os defeitos sejam reportados a um representante da ITT dentro do período da garantia.
• O produto seja utilizado apenas segundo as condições descritas neste manual.
• O equipamento de monitorização incorporado no produto esteja devidamente ligado e em utilização.
• Toda a assistência e trabalho de reparação sejam realizados por pessoal autorizado pela ITT.
• Sejam utilizadas peças genuínas da ITT.
• Apenas sejam utilizados peças sobresselentes e acessórios com aprovação EX autorizados pela ITT
em produtos com aprovação Ex
Limitações
A garantia não cobre defeitos provocados pelas seguintes situações:
• Manutenção deficiente
• Instalação incorrecta
• Modificações ou alterações ao produto e instalação levadas a cabo sem consultar a ITT
• Trabalho de reparação mal executado
• Desgaste e utilização normais
A ITT não assume qualquer responsabilidade pelas seguintes situações:
• Ferimentos
• Danos materiais
• Perdas financeiras
Reclamação ao abrigo da garantia
Os produtos da ITT são produtos de alta qualidade dos quais se espera um funcionamento fiável e longa
duração. No entanto, caso suja a necessidade de uma reclamação ao abrigo da garantia, contacte o seu
representante da ITT.
Peças sobressalentes
A ITT garante a disponibilidade de peças sobressalentes num prazo de 15 anos após a descontinuação do
fabrico deste produto.
Segurança
ATENÇÃO:
• O operador deve estar atento às precauções de segurança para evitar lesões físicas.
• Qualquer dispositivo que contenha pressão pode explodir, romper ou verter o conteúdo se tiver uma
pressurização excessiva. Tome todas as medidas necessárias para evitar a pressurização excessiva.
• O funcionamento, instalação ou manutenção da unidade de uma forma que não esteja descrita neste
manual pode causar lesões graves, morte ou danos no equipamento. Isto inclui qualquer modificação
ao equipamento ou a utilização de peças não fornecidas pela ITT. Se existir alguma questão sobre a
utilização a que se destina o equipamento, contacte um representante da ITT antes de continuar.
• Os manuais de Instalação, Funcionamento e Manutenção identificam claramente os métodos aceites
para desmontagem das unidades. Estes métodos devem ser seguidos. O líquido bloqueado pode
expandir-se rapidamente e resultar numa violenta explosão e consequentes lesões. Nunca aqueça
impulsores, hélices ou dispositivos de retenção para ajudar à sua remoção.
• Não altere a aplicação do serviço sem a aprovação de um representante autorizado da ITT.
CUIDADO:
Deve respeitar as instruções de instalação, operação e manutenção contidas neste manual. Qualquer falha
neste procedimento pode resultar em ferimentos, danos ou atrasos.
Definições
Nível da mensagem de segurança Indicação
Uma situação perigosa que, se não for evitada,
PERIGO: resultará em morte ou lesão grave
Segurança do utilizador
Regras gerais de segurança
Estas regras de segurança aplicam-se:
• Mantenha sempre a área de trabalho limpa.
• Tenha em atenção os riscos apresentados por gás e vapores na área de trabalho.
• Evite todos os perigos eléctricos. Tenha em atenção os riscos de choque eléctrico ou os perigos do
arco de flash.
• Tenha sempre em atenção o risco de afogamento, acidentes eléctricos e queimaduras.
Equipamento de segurança
Utilize equipamento de segurança conforme as regulamentações da empresa. Utilize o seguinte
equipamento de segurança dentro da área de trabalho:
• Capacete
• Óculos de protecção, preferencialmente com protecções laterais
• Sapatos de protecção
• Luvas de protecção
• Máscara de gás
• Protecção auditiva
• Kit de primeiros socorros
• Dispositivos de segurança
AVISO:
Nunca trabalhe com uma unidade sem dispositivos de segurança instalados. Consulte também as
informações de segurança específicas sobre os dispositivos de segurança noutros capítulos deste manual.
Ligações eléctricas
As ligações eléctricas devem ser efectuadas por electricistas certificados em conformidade com todas as
regulamentações internacionais, nacionais, estaduais e locais. Para obter mais informações sobre os
requisitos, consulte secções que abordam especificamente as ligações eléctricas.
Líquidos perigosos
O produto foi concebido para a utilização em líquidos que podem ser prejudiciais para a saúde. Tenha em
conta as seguintes regras sempre que trabalhar com o produto:
• Certifique-se de que as pessoas que trabalham com sistemas de águas residuais estão vacinadas contra
doenças a que podem estar expostas.
• O pessoal deve seguir normas de limpeza rigorosas.
• A tensão produzida pelos fixadores deve estar em conformidade com o diagrama aprovado e as
especificações do produto.
• Não modifique o equipamento sem a aprovação de um representante autorizado da ITT.
• Utilize apenas peças fornecidas por um representante autorizado da ITT.
Directrizes ATEX
A conformidade com a norma ATEX só é cumprida quando a unidade é utilizada para o fim a que se
destina. Não altere as condições de serviço sem a aprovação de um representante da ITT. Quando instalar
ou proceder à manutenção de equipamento compatível com ATEX, cumpra sempre a directiva e normas
aplicáveis na CEI/NE 60079–14.
Equipamento de monitorização
Para uma segurança adicional, utilize dispositivos de monitorização da condição. Os dispositivos de
monitorização da condição incluem mas não se limitam ao seguinte:
• Indicadores de nível
• Detectores de temperatura
Segurança ambiental
A área de trabalho
Mantenha sempre a estação limpa para evitar e/ou descobrir emissões.
Directrizes de reciclagem
Efectue a reciclagem sempre de acordo com estas directrizes:
1. Siga as leis e as regulamentações locais relativamente à reciclagem, se a unidade ou os componentes
forem aceites por uma empresa de reciclagem autorizada.
2. Se a primeira directriz não se aplicar, devolva a unidade ou as peças ao representante da ITT.
Regulamentações relativas a resíduos e emissões
Respeite estas regulamentações de segurança relativamente aos resíduos e às emissões:
• Elimine todos os resíduos de forma adequada.
• Manuseie e elimine o líquido de processo de acordo com as regulamentações ambientais aplicáveis.
• Limpe todos os líquidos derramados de acordo com os procedimentos ambientais e de segurança.
• Informe as autoridades competentes de todas as emissões ambientais.
Instalação eléctrica
Para obter os requisitos de reciclagem da instalação eléctrica, consulte o serviço público local responsável
pelo fornecimento de energia eléctrica.
Transporte e armazenamento
Directrizes de transporte
Precauções
ATENÇÃO:
• Mantenha-se afastado das cargas suspensas.
• Observe as regulamentações de prevenção de acidentes em vigor.
Posicionamento e fixação
A bomba pode ser transportada na horizontal ou na vertical. Certifique-se de que o produto está bem fixo
durante o transporte e não a hipótese de rolar ou cair.
Elevação
ATENÇÃO:
• Perigo de esmagamento. A unidade e os componentes podem ser pesados. Utilize métodos de
elevação adequados e utilize sempre sapatos de biqueira de aço.
• Levante e manuseie o produto cuidadosamente, com equipamento de içamento adequado.
• O produto deve estar firmemente seguro para ser levantado e manuseado. Use garras de elevação ou
parafusos com olhal, se disponíveis.
• Levante sempre a unidade pela pega de içamento. Nunca levante a unidade pela mangueira ou cabo do
motor.
• Não coloque cabos de correia nas extremidades do eixo.
Equipamento de elevação
Se estiver a manusear a bomba, o equipamento de elevação é sempre necessário. Tem de cumprir os
seguintes requisitos:
• A altura mínima (contacte a ITT para obter informações) entre o gancho de elevação e o chão tem de
ser suficiente para levantar a bomba.
• O equipamento de elevação deve conseguir levantar a bomba na vertical e pousá-la, de preferência
sem necessidade de reajustar o gancho de elevação.
• O equipamento de elevação deve estar preso em segurança e em boas condições.
• O equipamento de elevação deve suportar o peso de todo o conjunto e só deve ser usado por pessoal
autorizado.
• Devem ser utilizados dois conjuntos de equipamento de elevação para levantar a bomba para efectuar
trabalhos de reparação.
• O equipamento de elevação deve estar dimensionado de forma a levantar a bomba com qualquer
resto de meio bombeado.
• O equipamento de elevação não deve ser demasiado grande.
AVISO:
Equipamentos de elevação demasiado grandes podem danificar a unidade se esta ficar presa ao levantar.
Directrizes de armazenamento
Local de armazenamento
O produto tem de ser armazenado num local coberto e seco, ao abrigo do calor, de sujidade e de vibrações.
AVISO:
• Proteja o produto contra a humidade, fontes de calor e danos mecânicos.
• Não coloque pesos pesados no produto embalado.
Descrição do Produto
Concepção da bomba
A bomba é submergível e accionada por um motor eléctrico
Uso previsto
ATENÇÃO:
Utilize apenas bombas aprovadas EX ou MSHA em ambientes explosivos ou inflamáveis.
AVISO:
NÃO utilize a bomba com líquidos altamente corrosivos.
Para obter informações sobre pH, consulte Limites de aplicação na página 55.
Peças sobressalentes
• As modificações à unidade ou instalação só devem ser efectuadas após consultar a ITT.
• Os acessórios e peças sobresselentes originais autorizados pela ITT são essenciais para manutenção da
conformidade. O uso de outras peças pode invalidar qualquer reclamação ao abrigo da garantia ou
compensação. Para mais informações contacte o seu representante local da ITT.
Classe de pressão
LT Baixa pressão
MT Média pressão
HT Alta pressão
SH Super-alta pressão
Peças
4 3
Equipamento de monitorização
Aplica-se o seguinte ao equipamento de monitorização da bomba:
• O estator incorpora três contactos térmicos ligados em série que activam o alarme e páram a bomba
em sobreaquecimento.
• Os contactos térmicos abrem a 125°C (257°F).
• As bombas com aprovação Ex têm de ter contactos térmicos ligados ao painel de controlo.
• Os sensores devem estar ligados ao equipamento de monitorização MiniCAS II ou a um equipamento
equivalente.
• O equipamento de monitorização tem de ter um design que impossibilite o reinício automático.
• A etiqueta na caixa de junção mostra se a bomba está equipada com sensores opcionais.
Sensores opcionais
FLS FLS é um interruptor de bóia miniatura utilizado para detectar líquido no compartimento do
estator. Pelo seu design, é mais adequado para bombas que estejam numa posição vertical. O
sensor FLS está instalado no fundo do compartimento do estator.
CLS CLS é um sensor utilizado para detectar água no compartimento do óleo. O sensor inicia um
alarme quando o óleo contiver aproximadamente 35 % de água. O sensor está instalado no
compartimento do rolamento/apoio do rolamento com a sua parte sensível no compartimento do
óleo. O sensor CLS não é aplicável a bombas ex-aprovadas.
AVISO:
O corpo do sensor CLS é feito de vidro. Manuseie o sensor com cuidado.
Se estiverem ligados paralelamente, é possível utilizar na mesma bomba um sensor CLS e um sensor FLS.
A placa de dados
A placa de dados é uma etiqueta de metal localizada no corpo principal da bomba. A placa de dados lista
especificações-chave do produto. Os produtos à prova de explosão também têm uma placa de aprovação.
Ambas se encontram descritas abaixo.
3 2 1
4
24
5 23
22
6
21
7
20
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
1. Código de curva/Código da hélice
2. Número de série, consulte Denominação do produto na página 14
3. Número do produto
4. País de origem
5. Informações adicionais
6. Fase; tipo de corrente; frequência
7. Tensão nominal
8. Protecção térmica
9. Classe térmica
Aprovações
Esta secção descreve as aprovações NE e FM que os produtos à prova de explosão têm. Para obter mais
informações, contacte o seu representante ITT. Além da placa de dados, os produtos à prova de explosão
também têm uma placa de aprovação NE ou FM.
NE
• Norma Europeia
• Directiva ATEX
• EN 50014, EN 50018, EN 1127-1
• II2G EEx d IIB T4
1 2 3
15
4 14
13
12
5 11
6 7 8 9 10
1. Aprovação
2. Autoridade de aprovação + número de aprovação
3. Aprovação para Classe I
4. Unidade motora aprovada
5. Tempo de paragem
6. Corrente inicial/Corrente nominal
7. Classe de funcionamento
8. Factor de utilização
9. Potência de entrada
10. Velocidade nominal
11. Controlador
12. Informações adicionais
13. Temperatura ambiente máxima
14. Número de série
15. Marca ATEX
Figura 2: Placa de aprovação NE
campos. 2
1. Classe da temperatura
2. Temperatura ambiente máxima
Figura 3: Placa de aprovação FM
Denominação do produto
Denominação de vendas
A denominação de vendas consiste no código de vendas de quatro dígitos e duas letras que indica a
extremidade hidráulica e tipo de instalação.
Segue-se um exemplo de uma denominação de vendas e explicação dos componentes.
NP 3085
1 2 3
1. Componente hidráulica
2. Tipo de instalação
3. Código de vendas
Código do produto
O código do produto consiste em nove caracteres divididos em duas partes.
Segue-se um exemplo de um código do produto e explicação dos componentes.
NP 3085.183
1 2
1. Denominação de vendas
2. Versão
Número de série
O número de série é usado para identificar um produto individual e está dividido em quatro partes.
Segue-se um exemplo de um número de série e explicação dos componentes.
1 2 3 4
1. Código do produto
2. Ano de produção
3. Ciclo de produção
4. Número de execução
Instalação
Instale a bomba.
ATENÇÃO:
• Antes de instalar a bomba, verifique se o cabo e a entrada do cabo não foram danificados durante o
transporte.
• Note que se aplicam regras especiais à instalação em atmosferas explosivas.
• Certifique-se de que a bomba não pode rolar nem cair, e magoar pessoas ou danificar bens.
• Não instale produtos com aprovação CSA em locais classificados como perigosos no código eléctrico
nacional, ANSI/NFPA 70-2005.
AVISO:
• A bomba não deve funcionar em seco.
• Nunca force a tubagem a efectuar uma ligação com uma bomba.
Regulamento de autoridade
Ventile o tanque de uma máquina de águas residuais de acordo com os códigos de bombagem locais.
Fixadores
ATENÇÃO:
• Utilize apenas fixadores com o material e dimensão correctos.
• Substitua todos os fixadores corroídos.
• Certifique-se de que todos os fixadores estão devidamente apertados e que não existem fixadores em
falta.
Instalação em P
Na instalação em P, a bomba é instalada numa ligação de descarga estacionária e funciona completa ou
parcialmente submersa no líquido bombeado. Estes requisitos e instruções só se aplicam quando a
instalação é feita de acordo com o diagrama dimensional.
Figura 4: Instalação em P
São necessários estes itens:
• Barras guia
• Suporte de barras guia para instalar o equipamento guia na estrutura de acesso ou na parte superior do
poço.
• Suporte do cabo para suportar o cabo
• Estrutura de acesso (com protecções) onde podem ser instalados o suporte da barra guia superior e o
suporte para cabos
• Ligação de descarga para ligar a bomba à linha de descarga.
A ligação de descarga possui uma flange que se ajusta à flange da caixa da bomba e um suporte para
instalar o equipamento guia.
• Fixadores para a ligação de descarga
• Parafusos de ancoragem
1. Instale a estrutura de acesso:
a) Coloque a estrutura de acesso em posição e alinhe-a horizontalmente.
b) Prenda a estrutura no lugar com argamassa.
2. Utilize argamassa para fixar os parafusos de ancoragem.
Tenha cuidado quando alinhar e posicionar a ligação de descarga em relação à estrutura de acesso.
3. Coloque a ligação de descarga no sítio e aperte as porcas.
4. Instale as barras guia:
a) Prenda as barras guia ao suporte.
b) Confirme se todas as barras guia estão colocadas na vertical. Utilize um nível ou um fio de prumo.
5. Ligue o tubo de descarga à ligação de descarga.
6. Baixe a bomba ao longo das barras guia.
Quando chega à posição inferior a bomba liga-se automaticamente à ligação de descarga.
7. Segure o cabo do motor:
a) Aperte o dispositivo de içamento permanente à bomba e à estrutura de acesso. Por exemplo, pode
utilizar uma corrente de elevação de aço inoxidável com manilhas.
Instalação em S
Na instalação em S a bomba é transportável e pode funcionar completa ou parcialmente submersa no
líquido bombeado. A bomba está equipada com uma ligação para mangueira ou tubo e é colocada numa base.
Estes requisitos e instruções só se aplicam quando a instalação é feita de acordo com o diagrama
dimensional. Para obter informações sobre os diferentes tipos de instalações, consulte a Lista de Peças.
Figura 5: Instalação em S
1. Passe o cabo de modo a que não fique excessivamente dobrado nem fique preso e que não seja
sugado pela entrada da bomba.
2. Ligue a linha de descarga.
3. Baixe a bomba no poço.
4. Coloque a bomba na base e certifique-se de que não pode cair ou afundar.
Em alternativa, pode suspender a bomba pela corrente de elevação logo acima do fundo do poço.
Certifique-se de que é impossível que a bomba rode durante o arranque ou o seu funcionamento.
5. Ligue o cabo do motor e o arrancador e o equipamento de monitorização de acordo com as
instruções em separado.
Certifique-se de que a direcção de rotação do impulsor está correcta. Para obter informações,
consulteVerificar a rotação do impulsor. na página 28.
Instalações em T/Z
Esta instalação não se aplica a estas versões:
• 172
• 891
• Na instalação em T, a bomba é instalada numa posição vertical num poço seco, junto ao poço
molhado. Estes requisitos e instruções só se aplicam quando a instalação é feita de acordo com o
diagrama dimensional.
• Na instalação em Z, a bomba é instalada numa posição horizontal numa base de suporte num poço
seco junto ao poço molhado. Os requisitos e instruções a seguir referem-se a instalações em Z que
estão em conformidade com o diagrama dimensional.
Figura 7: Instalação em Z
Figura 6: Instalação em T
AVISO:
O risco de congelamento é particularmente elevado em instalações T ou Z.
1. Aperte a bomba:
a) Prenda a ligação de sucção estacionária à base de betão.
b) Prenda a bomba à ligação de sucção.
2. Certifique-se de que a bomba está na vertical para a instalação em T ou na horizontal para a instalação
em Z.
3. Ligue o tubo de sucção e o tubo de descarga.
4. Ligue o cabo do motor e o arrancador e o equipamento de monitorização de acordo com as
instruções em separado.
Certifique-se de que a direcção de rotação do impulsor está correcta. Para obter mais informações,
consulte Verificar a rotação do impulsor. na página 28.
5. Certifique-se de que o peso da bomba não exerce pressão sobre a tubagem.
Figura 8: Instalação em F
São necessários estes itens:
• Ligação interior/Flange/Acoplamento
• Mangueira ou tubo
1. Passe o cabo de modo a que não fique excessivamente dobrado nem fique preso e que não seja
sugado pela entrada da bomba.
2. Encaixe a ligação interior/flange/acoplamento.
3. Baixe a bomba no poço.
4. Coloque a bomba no fundo do poço e certifique-se de que não tomba.
5. Ligue o cabo do motor e o arrancador e o equipamento de monitorização de acordo com as
instruções em separado.
Certifique-se de que a direcção de rotação do impulsor está correcta. Para obter informações,
consulteVerificar a rotação do impulsor. na página 28.
CUIDADO:
Se a bomba estiver equipada com um controlo de nível automático e/ou contactor interno, existe o risco
de arranque súbito.
Requisitos
Estes requisitos gerais aplicam-se a instalações eléctricas:
• Se a bomba for ligada à rede pública de electricidade, a autoridade de fornecimento da corrente
eléctrica deve ser notificada antes da instalação da bomba. Quando a bomba é ligada à rede pública de
electricidade pode causar o tremeluzir de lâmpadas incandescentes quando iniciada.
• A tensão da corrente eléctrica e a frequência devem estar de acordo com as especificações na placa de
dados. Se a bomba puder ser ligada a diferentes tensões, a tensão ligada é especificada por um
autocolante amarelo perto da entrada do cabo.
• Os fusíveis, o curto circuito e os disjuntores têm de ter a amperagem adequada e a protecção contra
sobrecargas (disjuntor de protecção do motor) da bomba tem de estar ligado e definida para a
potência nominal, de acordo com a placa de dados. A corrente de arranque no arranque directo pode
ser até seis vezes superior à da corrente nominal.
• Os valores nominais do fusível e dos cabos devem estar conforme as regras e regulamentações locais.
• Se for recomendado o funcionamento intermitente, a bomba tem de ser fornecida com equipamento
de monitorização para suportar este tipo de funcionamento.
• Conforme indicado na placa de dados, é possível converter o motor entre diferentes tensões. Esta
conversão é efectuada no compartimento do estator.
Cabos
Estes são os requisitos a seguir quando instalar os cabos:
• Os cabos devem estar em boas condições, não devem ter curvas cortantes e não devem estar
comprimidos.
• A protecção não pode estar danificada nem pode ter recortes ou relevos (com marcas, etc.) na entrada
do cabo.
• A luva de vedação da entrada do cabo e as anilhas devem estar em conformidade com o diâmetro
exterior do cabo.
• O raio de curvatura mínimo não deve ser inferior ao valor aceite.
• Se um cabo já tiver sido utilizado anteriormente, deve descarnar sempre uma pequena parte ao
reencaixar, para que a luva do vedante de entrada do cabo não se feche novamente à volta do cabo no
mesmo ponto. Se a protecção exterior do cabo estiver danificada, substitua o cabo. Contacte um
representante de assistência técnica da ITT.
• Deve ter em consideração a queda de tensão em cabos longos. A tensão nominal da unidade de
accionamento é a tensão medida na placa de bornes na parte superior da bomba.
• Se for utilizado um Inversor de Frequência (VFD), o cabo revestido deve ser utilizado de acordo com
os requisitos da CE. Para mais informações contacte o seu representante da ITT (fornecedor do VFD).
Ligação à terra
Risco de choque eléctrico:
• Tem de efectuar a ligação à terra de todo o equipamento eléctrico. Tal aplica-se ao equipamento da
bomba, ao accionador e a equipamentos de monitorização. Teste o condutor ligado à terra para
verificar se está correctamente ligado.
• Se o cabo do motor se soltar por engano, o condutor de terra deve ser o último a soltar-se do
terminal. Certifique-se de que o condutor de terra é maior que os condutores de fase. Esta regra aplica-
se a ambas as extremidades do cabo do motor.
• Risco de choque eléctrico ou queimadura. Deve ligar um dispositivo adicional de protecção contra
falhas de ligação à terra aos respectivos conectores de rede, para o caso de alguém entrar em contacto
com a bomba ou os líquidos bombeados.
Para obter mais informações sobre a entrada do cabo, consulte a lista de Peças.
1. Retire o parafuso do bucim de entrada do compartimento do estator.
2. Remova o compartimento do estator.
Isto dá acesso à placa de bornes/juntas fechadas.
3. Remova a placa de bornes.
4. Verifique na placa de dados as ligações necessárias para a fonte de alimentação.
• Y
• D
• Série Y
• Paralelo Y
• Y/D
5. Disponha as ligações na placa de bornes/juntas fechadas segundo a fonte de alimentação necessária.
6. Ligue os condutores do motor (U1, V1, W1 e terra) de acordo com o gráfico de cabos.
O condutor ligado à terra tem de ser 50 mm ( 2.0 pol.) mais comprido do que os condutores de fase
da caixa de junção da unidade.
7. Certifique-se de que a bomba está devidamente ligada à terra.
8. Certifique-se de que todos os contactos térmicos incorporados na bomba estão devidamente ligados
ao bloco de terminais/juntas fechadas.
9. Instale o compartimento do estator.
10. Instale o parafuso do bucim de entrada.
AVISO:
• A bomba tem contactos térmicos incorporados
• Os contactos térmicos nunca devem ser expostos a tensões superiores a 250 V, corrente de corte no
máximo 4 A. Recomenda-se que estejam ligados a 24 V em fusíveis separados, para proteger outro
equipamento automático.
As bombas monofásicas devem ser equipadas com um arrancador que possui condensadores permanentes.
É necessário um arrancador especialmente desenhado pela Flygt para o funcionamento de bombas
monofásicas. A ligação do cabo do motor ao arrancador é mostrada no diagrama eléctrico.
1. Se estiverem incluídos contactos térmicos na instalação da bomba, ligue os condutores de controlo T1
e T2 ao equipamento de monitorização .
Se a temperatura do líquido bombeado for superior a 40 °C (104 °F), não ligue os condutores T1 e T2
aos contactos térmicos.
AVISO:
Os contactos térmicos dos produtos com aprovação Ex têm de estar sempre ligados,
independentemente da temperatura ambiente.
Para obter informações sobre a sequência de fases e os códigos de cor dos cabos, consulte Diagramas
dos cabos na página 23.
3. Verifique a funcionalidade do equipamento de monitorização:
a) Verifique se os sinais e a função de desencadeamento funcionam correctamente.
b) Verifique se os relés, as lâmpadas, os fusíveis e as ligações estão intactas.
Substitua todos os equipamentos que apresentem defeitos.
1 3 L2
7 4 L1 L3
L1 L2 L3
5
T16 T15 T2 T1 U1 W2 V1 U2 W1 V2
1. Condutores de controlo
2. Equipamento de arranque
3. Condutores da fonte alimentação
4. Cabo do motor
5. Blocos terminais na bomba
6. Condutores do estator
7. Cabo de controlo
Figura 9: Localização das ligações
Figura 10: Sequência de fases
T1 T2
GC
T1 T1
T2 T2
T1 T2 T1 T2 T1 T2 T1 T2
GC GC
L1 L2 L1 L2
L3 L3
W2 U2 V2 W2 U2 V2
T1 T1
T2 T2
U1 V1 W1 U1 V1 W1
W2 U1 V1 U2 W1 V2 W2 U1 V1 U2 W1 V2
1 4 2 5 3 6 T1
T2
®
SUBCAB
T1 T2
1 4 2 53 6
W2 U2 V2
T1
T2
U1 V1 W1
W2 U1 V1 U2 V2
W1
1 2 3 4 5 6 T1 T2
SUBCAB®
T1 T2
6 3 5 2 1 4
W1 V1 U1
T1
T2
V2 U2 W2
V2
W1 U1 V1 U2 W2
GC L1 L2 L3 T1 T2
T1
T2
T1 T2
®
SUBCAB SUBCAB®
®
SUBCAB SUBCAB®
T1 T2 T1 T2
GC
GC T2
T1
L1 L3
L2
L1 L2 L3
W2 U2 V2 W2 U2 V2
T1
T1
GC
T2
T2 U1 V1 W1
U1 V1 W1
U2 U1 V2 V5 W1
U5 V1 W2 W5
W2 U5 V5 U2 W5 V2
U1 V1 W1
GC L1 L2 L3 T1 T2
T1
T2
T1 T2
SUBCAB® SUBCAB®
SUBCAB ® SUBCAB ®
T1 T2 T1 T2
GC
GC T2
T1
L1 L3
L2
L1 L2 L3
W2 U2 V2
W2 U2 V2 T1
T1
GC
T2
T2 U1 V1 W1
U1 V1 W1
U6 U2 U5 V1 W2 W1
W6 V6 U1 V2 V5 W5
W2 U5 V1 V5 W5 V2
W6 U1 U2 W1
V6
U6
T3 T3
1 2 3 T1 T2 T4 1 2 3 T1 T2 T4
SUBCAB ® SUBCAB ®
T4 T4
T1 T2 T3 T1 T2 T3
1 3 1 3
2 2
W2 U2 V2 W2 U2 V2
T1 T1
T2 T2
U1 V1 W1 U1 V1 W1
W2 U1 V1 U2 V2 W2 U1 V1 U2 V2
W1 W1
1. Inicie o motor.
2. Pare o motor.
3. Verifique se o impulsor roda de acordo com esta ilustração.
A direcção correcta do impulsor é no sentido dos ponteiros do relógio quando olha para a bomba de
cima.
4. Se o impulsor rodar na direcção errada, efectue um dos procedimentos a seguir:
• Se o motor tiver uma ligação monofásica, contacte a oficina local da ITT.
• Se o motor tiver uma ligação trifásica, transponha dois condutores de fase e efectue novamente
este procedimento.
Funcionamento
Precauções
• Nunca ponha a bomba em funcionamento sem os dispositivos de segurança instalados.
• Nunca ponha a bomba em funcionamento com a válvula de descarga fechada.
• Certifique-se de que todas as protecções estão no devido lugar e correctamente fixadas.
• Certifique-se de que possui um caminho livre de retirada.
• Nunca trabalhe sozinho.
• Esteja atento ao risco de um arranque repentino, se o produto for utilizado com um controlo de nível
automático.
Nível de ruído
AVISO:
O nível de ruído do produto é inferior a 70 dB. Contudo, o nível de ruído de 70 dB pode ser excedido em
algumas instalações, e em certos pontos de operação na curva de desempenho. Certifique-se de que
entende os requisitos do nível de ruído no ambiente onde a bomba está instalada. Qualquer falha neste
procedimento pode resultar na perda de audição ou na violação das leis locais.
Iniciar a bomba
ATENÇÃO:
• Se necessitar de trabalhar na bomba, certifique-se de que ela está isolada da fonte de alimentação e que
não pode ser ligada.
• Certifique-se de que a bomba não pode rolar nem cair, e magoar pessoas ou danificar bens.
• Nalgumas instalações, a bomba e o líquido circundante podem estar quentes. Não esqueça o risco de
queimaduras.
• Certifique-se de que ninguém está próximo da bomba quando ela arrancar. A bomba acelerará na
direcção oposta da rotação do impulsor.
AVISO:
Certifique-se de que a rotação do impulsor está correcta. Para obter mais informações, consulte Verifique a
rotação do impulsor.
Manutenção
Precauções
ATENÇÃO:
• Siga sempre as directrizes de segurança quando efectuar trabalhos na bomba. Consulte Introdução e
segurança na página 3.
• Desligue e bloqueie a electricidade antes de instalar ou efectuar manutenção à bomba.
• Certifique-se de que a bomba não pode rolar nem cair, e magoar pessoas ou danificar bens.
• Lave cuidadosamente a bomba com água limpa antes de efectuar qualquer trabalho na bomba.
• Lave os componentes com água após a desmontagem.
Directrizes de manutenção
Durante a manutenção e antes da montagem, lembre-se sempre de efectuar estas tarefas:
• Limpe cuidadosamente todas as partes, particularmente as ranhuras dos anéis em O.
• Mude todos os anéis em O, juntas e anilhas do vedante.
• Lubrifique todas as molas, parafusos e anéis em O com lubrificante.
Durante a montagem, certifique-se sempre de que as marcas de indicação existentes estão alinhadas.
Depois de voltar a montar a unidade de accionamento tem de testá-la sempre quanto a isolamento e
depois de voltar a montar a bomba tem de realizar sempre um teste de ensaio antes do funcionamento normal.
Valores de binário
Parafuso e porcas
Aço inoxidável, A2 e A4
Classe de M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30
proprieda
de
Binário, 70 +801 2.7 (2) 5.4 (4) 9.3 (6.9) 22 (16) 44 (32) 76 (56) 187 (138) 364 (268) 629 (464) 1240
Nm (pés- (915)
lbs)
Aço inoxidável, A2 e A4
Classe de M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24
propriedad
e
Binário, 70 +801 1.2 (0.9) 2.7 (2) 5.4 (4) 9.3 (6.9) 22 (16) 44 (32) 76 (56) 120 (88) 187 (138)
Nm (pés-
lbs)
Aço carbono e liga de aço
Binário, 8.8 2.3 (1.7) 4.6 (3.4) 7.8 (5.8) 19 (14) 38 (28) 65 (48) 158 (116) 308 (228) 532 (392)
Nm (pés- 10.9 3.2 (2.4) 6.5 (4.8) 11(8) 26 (19) 52 (38) 91 (67) 222 (164) 433 (320) 748 (552)
lbs)
12.9 3.9 (2.9) 7.8 (5.8) 14 (10.3) 32 (23.6) 63 (46) 109 (80) 266 (196) 519 (383) 896 (661)
Mudar o óleo
Esta imagem mostra os tampões utilizados para mudar o óleo.
1 1
1. Tampão do óleo
Esvazie o óleo
ATENÇÃO:
O reservatório do óleo pode estar pressurizado. Coloque um pano sobre o bujão do óleo para evitar os
borrifos.
Se a bomba tiver um orifício assinalado como "saída do óleo" é importante que utilize este orifício
para drenagem.
Substituir o impulsor
Ferramentas necessárias:
• Adaptador de ponta hexagonal de 6 mm com uma extensão de, pelo menos, 125 mm (4.92 pol.) ou
uma ponta hexagonal extensível com a mesma medida
• Extractor do impulsor
Se aplicável, contacte o representante local da ITT para saber qual o tipo e tamanho correcto.
• Um tirante de madeira ou cobre para bloquear o impulsor no lugar, se aplicável.
• Dois pés-de-cabra, se aplicável
ATENÇÃO:
• Um compartimento da bomba e/ou um impulsor gasto podem ter arestas cortantes. Use luvas de
protecção.
• Quando colocar a bomba de lado, não deixe que o peso da bomba fique sobre nenhuma parte do
impulsor. O impulsor não deve tocar no chão de betão ou em outras superfícies duras ou ásperas.
• Se a instalação do impulsor apresentar falhas, deve refazer o procedimento de instalação desde do início.
Substituir o impulsor C, D ou L
Remover o impulsor C, D ou L
CUIDADO:
Um compartimento da bomba e/ou um impulsor gasto podem ter arestas cortantes. Use luvas de protecção.
Instalar o impulsor C, D ou L
1. Prepare o eixo:
a) Certifique-se de que a extremidade do eixo está limpa e não apresenta rebarbas.
Alise as irregularidades com uma tela de esmeril fina.
b) Lubrifique o eixo.
AVISO:
NÃO lubrifique a parte cónica do eixo.
2. Montar o impulsor:
a) Encaixe a camisa cónica no eixo.
Substituir o impulsor F
Remover o impulsor F
CUIDADO:
Um compartimento da bomba e/ou um impulsor gasto podem ter arestas cortantes. Use luvas de protecção.
3. Retire o impulsor.
Utilize o extractor do impulsor e os pés-de-cabra.
4. Remova a camisa cónica.
Instalar o impulsor F
1. Prepare o eixo:
a) Certifique-se de que a extremidade do eixo está limpa e não apresenta rebarbas.
Alise as irregularidades com uma tela de esmeril fina.
b) Lubrifique o eixo.
AVISO:
NÃO lubrifique a parte cónica do eixo.
2. Montar o impulsor:
a) Encaixe a camisa cónica no eixo.
b) Encaixe uma anilha de ajuste com uma espessura de 0,25 mm (0.01 pol.) e duas anilhas de ajuste
com uma espessura de 1 mm (0.04 pol.) no impulsor.
b) Aperte as porcas.
Binário de aperto: 17 Nm (13 pés-lbs)
Substituir o impulsor M
Remover o impulsor M
CUIDADO:
Um compartimento da bomba e/ou um impulsor gasto podem ter arestas cortantes. Use luvas de protecção.
Instalar o impulsor M
1. Certifique-se de que a extremidade do eixo está limpa e não apresenta rebarbas.
Alise as irregularidades com uma tela de esmeril fina.
2. Montar o impulsor:
a) Encaixe a camisa cónica no eixo.
Substituir o impulsor N
Remover o impulsor N
CUIDADO:
Um compartimento da bomba e/ou um impulsor gasto podem ter arestas cortantes. Use luvas de protecção.
4. Retire o impulsor.
5. Remova a anilha e a camisa cónica.
Instalar o impulsor N
1. Certifique-se de que a extremidade do eixo está limpa e não apresenta rebarbas.
Alise as irregularidades com uma tela de esmeril fina.
2. Montar o impulsor:
a) Encaixe a camisa cónica no eixo.
b) Encaixe a anilha no parafuso do impulsor lubrificado.
c) Encaixe o impulsor no eixo.
d) Aperte o parafuso do impulsor à mão o suficiente para evitar que caia.
b) Faça deslizar o impulsor no eixo até que a folga correcta seja alcançada.
5. Aperte o parafuso do impulsor.
Se aplicável, utilize o tirante.
Binário de aperto: 34 Nm (25 pés-lbs)
Verifique se o impulsor roda livremente.
CUIDADO:
Tenha atenção ao perigo de trilhar entre o impulsor rotativo e o pino guia.
Assistência à bomba
Uma inspecção e assistência regular da bomba asseguram um funcionamento mais fiável, condições de
funcionamento severas exigem inspecções mais frequentes.
Se os vedantes tiverem sido substituídos, recomendamos uma inspecção do óleo após uma semana de
funcionamento.
Tipo de serviço Intervalo de inspecção
Assistência intermédia • Todos os anos (aplicações standard)
• Para aplicações de água quente (≤ 70°C [160°F]) com o seguinte modo de
funcionamento:
• Intermitente: duas vezes por ano
• Contínuo: a cada 1000 horas
Assistência principal • Tipo de instalação:
num representante de
assistência técnica • Permanente: 3 anos
autorizado • Portátil: uma vez por ano
• Para aplicações de água quente (≤ 70°C [160°F]) com este modo de
funcionamento:
• Intermitente: uma vez por ano
• Contínuo: a cada 4000 horas
Assistência intermédia
Assistência principal
Para um serviço principal, efectue este procedimento, além das tarefas listadas em assistência intermédia.
Executar tarefas de Acção
assistência de...
Rolamento de suporte e Substitua os rolamentos por novos rolamentos.
rolamento principal
Vedante mecânico Substitua por novos vedantes.
Resolução de problemas
Introdução
Siga estas directrizes na resolução de problemas da bomba:
• Desligue e corte a fonte de alimentação excepto quando estiver a efectuar verificações que necessitem
de voltagem.
• Certifique-se de que ninguém está próximo da bomba quando a fonte de alimentação é novamente
ligada.
• Na resolução de problemas de equipamento eléctrico, utilize o seguinte:
• Multímetro de instrumentos universal
• Lâmpada de teste (dispositivo de teste de continuidade)
• Diagrama de cablagem
AVISO:
NÃO ignore repetidamente a protecção do motor se estiver desactivada. Se o fizer, pode causar danos no
equipamento.
Causa Solução
Foi activado um sinal de alarme no Verifique se:
painel de controlo. • O impulsor roda livremente.
• Os indicadores do sensor não indicam um alarme.
• A protecção contra sobrecargas não disparou.
Se o problema persistir:
Contacte o representante de assistência técnica local da ITT.
A bomba não arranca Verifique se:
automaticamente mas pode ser • O regulador do nível de arranque está a funcionar. Limpe ou
iniciada manualmente. substitua, se necessário.
• Todas as ligações estão intactas.
• As bobinas da relé e do contactor estão intactas.
• O interruptor de controlo (Man/Auto) faz contacto em ambas as
posições.
Verifique o circuito de controlo e as funções.
A instalação não está a receber Verifique se:
tensão. • O interruptor de alimentação principal está ligado.
• Existe tensão de controlo para o equipamento de arranque.
• Os fusíveis estão intactos.
• Existe tensão em todas as fases da linha de fornecimento.
• Todos os fusíveis têm energia e estão bem presos aos respectivos
suportes.
• A protecção contra sobrecargas não disparou.
• O cabo do motor não está danificado.
O impulsor está preso. Limpe:
Causa Solução
• O impulsor
• O poço para evitar que o impulsor fique novamente obstruído.
Se o problema persistir, consulte o Guia de Assistência Flygt na Web ou contacte a oficina de assistência
ITT local. Forneça sempre o número de série da bomba quando contactar a ITT, consulte Descrição do
Produto na página 10.
Causa Solução
A bomba não consegue esvaziar o Verifique se:
poço até ao nível de paragem. • Não existem fugas dos tubos e/ou ligação de descarga.
• O impulsor não está obstruído.
• A(s) válvula(s) de não-retorno funcionam devidamente.
• A bomba tem uma capacidade adequada. Para informações:
Contacte o representante de assistência técnica local da ITT.
Existe uma avaria no equipamento • Limpe os reguladores de nível.
sensor de nível.
• Verifique o funcionamento dos reguladores de nível.
• Verifique o contactor e circuito de controlo.
• Substitua todos os itens defeituosos.
O nível de paragem está definido Eleve o nível de paragem.
para demasiado baixo.
Se o problema persistir, consulte o Guia de Assistência Flygt na Web ou contacte a oficina de assistência
ITT local. Forneça sempre o número de série da bomba quando contactar a ITT, consulte Descrição do
Produto na página 10.
AVISO:
NÃO ignore repetidamente a protecção do motor se estiver desactivada. Se o fizer, pode causar danos no
equipamento.
Causa Solução
A protecção do motor está Defina a protecção do motor de acordo com a placa de dados.
definida demasiado baixa.
É difícil rodar o impulsor à mão. • Limpe o impulsor.
• Limpe o poço.
• Verifique se o impulsor está devidamente desbastado.
A unidade de accionamento não • Verifique os fusíveis. Substitua os fusíveis que tiverem disparado.
está a receber toda a tensão nas
três fases. • Se os fusíveis estiverem intactos, informe um electricista certificado.
As correntes das fases variam, ou Contacte o representante de assistência técnica local da ITT.
estão muito altas.
O isolamento entre as fases e a 1.
Utilize um teste de isolamento Com um megaohmímetro de 1000
terra no estator apresenta um V CC, verifique se o isolamento entre as fases e entre qualquer
defeito.
fase e a terra é > 5 megohms.
2. Se o isolamento for inferior:
Contacte o representante de assistência técnica local da ITT.
A densidade do fluido bombeado Certifique-se de que a densidade máxima é 1100 kg/m3 (9,2 lb/galões
é demasiado elevada. US)
• Mude o impulsor ou para uma bomba mais adequada.
• Contacte o representante de assistência técnica local da ITT.
Existe uma avaria na protecção Substitua a protecção contra sobrecargas.
contra sobrecargas.
Se o problema persistir, consulte o Guia de Assistência Flygt na Web ou contacte a oficina de assistência
ITT local. Forneça sempre o número de série da bomba quando contactar a ITT, consulte Descrição do
Produto na página 10.
AVISO:
NÃO ignore repetidamente a protecção do motor se estiver desactivada. Se o fizer, pode causar danos no
equipamento.
Causa Solução
O impulsor gira na direcção errada. • Se se tratar de uma bomba trifásica, transponha dois condutores.
• Se se tratar de uma bomba monofásica:
Contacte o representante de assistência técnica local da ITT.
Uma ou mais válvulas estão • Corrija a posição das válvulas que estão colocadas nas posições
colocadas nas posições erradas. erradas.
• Substitua as válvulas, se necessário.
• Verifique se todas as válvulas estão correctamente instaladas
segundo o fluxo do meio.
• Verifique se todas as válvulas abrem correctamente.
É difícil rodar o impulsor à mão. • Limpe o impulsor.
• Limpe o poço.
• Verifique se o impulsor está devidamente desbastado.
Os tubos estão obstruídos. Limpe os tubos para assegurar um fluxo livre.
Os tubos e juntas apresentam fugas. Descubra as fugas e vede-as.
O impulsor, bomba e caixa Substitua as peças gastas.
apresentam sinais de desgaste.
O nível de líquido é demasiado • Verifique se o sensor do nível está correctamente posicionado.
baixo.
• Dependendo do tipo de instalação, acrescente um meio para
efectuar o escorvamento da bomba, como uma válvula de pé.
Se o problema persistir, consulte o Guia de Assistência Flygt na Web ou contacte a oficina de assistência
ITT local. Forneça sempre o número de série da bomba quando contactar a ITT, consulte Descrição do
Produto na página 10.
Referência Técnica
Dados do motor
Característica Descrição
Tipo de motor Motor de indução de gaiola
Frequência 50 ou 60 Hz
Alimentação Monofásica ou trifásica
Método de arranque • Directo
• Estrela-triângulo
Arranques máximos por 30 arranques igualmente espaçados por hora
hora
Cumprimento do código IEC 60034-1
Variação da potência ±5%
nominal
Variação da tensão sem ±10%, desde que não funcione continuamente com a carga completa
sobreaquecimento
Tolerância do 2%
desequilíbrio de tensão
Classe de isolamento do H (180°C [360°F])
estator
Limites de aplicação
Dados Descrição
Temperatura líquida 40°C (104°F) no máximo
Só pode colocar a bomba a funcionar com carga completa se, pelo menos,
metade do compartimento do estator estiver submerso.
Versão com líquido quente: 70°C (158°F) no máximo (apenas 3085.160,
3085.183)
Bombas aprovadas por Ex: 40°C (104°F) no máximo
Densidade líquida 1100 kg/m³ (9,2 lb por galão) no máximo
pH do líquido bombeado 5,5–14 para bombas de ferro fundido
Profundidade de imersão 20 m (65 pés) no máximo
Outros métodos Para obter o peso, corrente, tensão, potências nominais e velocidade específicos
da bomba, consulte a placa de dados da bomba.
Visite o nosso site para obter a versão mais recente deste documento, e mais informações
www.ittwww.com
© 2009 ITT Corporation. As instrucções originais estão disponíveis em inglês. Todas as instrucções que não sejam em inglês
são traducções das instrucções originais. 898545_1.0_pt.PT_2009-11_IOM.3085.092/.160/.172/.183/.190/.891
LISTA DE PEÇAS
Parts List
Flygt 3085.092/172/183/891
Parts List
Flygt 3085.092/172/183/891
Overview
Topic
Preface ...................................................................................................................................................... 5
Practical information ................................................................................................................................... 6
Data plate interpretation ......................................................................................................................... 7
Product denomination ............................................................................................................................ 10
Order parts ............................................................................................................................................ 12
Motor Parts ................................................................................................................................................ 13
Explosion-proof...................................................................................................................................... 14
Standard ............................................................................................................................................... 15
Grinder, Explosion-proof......................................................................................................................... 16
Grinder, Standard .................................................................................................................................. 17
List........................................................................................................................................................ 18
Hydraulic Parts ........................................................................................................................................... 23
C_ MT................................................................................................................................................... 24
N_ MT................................................................................................................................................... 26
N_ SH ................................................................................................................................................... 27
F_ LT .................................................................................................................................................... 28
D_ MT................................................................................................................................................... 29
D_ HT ................................................................................................................................................... 31
List........................................................................................................................................................ 32
Sump Components ..................................................................................................................................... 37
CP/NP MT ............................................................................................................................................. 38
CS/NS MT ............................................................................................................................................. 39
CT/NT MT ............................................................................................................................................. 40
CZ/NZ ................................................................................................................................................... 41
CF/DF/NF MT ........................................................................................................................................ 42
NP SH................................................................................................................................................... 43
NS SH................................................................................................................................................... 44
DP MT .................................................................................................................................................. 45
DP HT................................................................................................................................................... 47
DS MT .................................................................................................................................................. 48
DS HT................................................................................................................................................... 50
FP ........................................................................................................................................................ 51
FS LT .................................................................................................................................................... 52
LL ......................................................................................................................................................... 53
MP........................................................................................................................................................ 54
MF ........................................................................................................................................................ 56
MH........................................................................................................................................................ 57
GF ........................................................................................................................................................ 58
List........................................................................................................................................................ 59
Parts for Service ......................................................................................................................................... 62
• visit http://www.ittwww.com/
Data plate
The product may only be operated within the parameters stated on the data plate.
24
5 23
22
6
21
7
20
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Field This table shows the fields on the general data plate, and which information each field
description contains.
Field Description Field Description
1 Curve code/Propeller code 13 Rated current
2 Serial number 14 Rated speed
3 Product number 15 Maximum submergence
4 Country of origin 16 Direction of rotation:
• L = Left
• R = Right
5 Additional information 17 Duty class
6 Phase; type of current, 18 Duty factor
frequency
7 Rated voltage 19 Product weight
8 Thermal protection 20 Locked rotor code letter
9 Thermal class 21 Power factor
Approval plate
The approval is shown on the approval plate.
FM approved
version
Illustration This is an illustration of an approval plate for the FM approved product version.
1
Field This table shows the fields on the approval plate, and which information each field contains.
description Field Description
1 Temperature class
2 Maximum ambient temperature
EN approved
version
Illustration This is an illustration of an approval plate for the EN approved product version.
Sales The product’s identity is built up of the Sales Code (four digit) and two letters indicating
denomination hydraulic end and type of installation.
This is an example of a sales denomination.
NP 3085
1 2 3
Table: This table explains what the letters and the numbers in the sales code stand for.
2 installation mode
3 sales code
Product code In each range the product´s identity, Product Code, is made up of seven digits.
This is an example of a product code.
NP 3085.183
1 2
Table: This table explains what the product code is made up of:
1 sales denomination
2 version
1 2 3 4
Table: This table explains what the serial number is made up of:
1 product code
2 production year
3 production cycle
4 running number
Order When ordering spare parts, state serial number of the product, spare part number and
quantity.
Requirements Genuine ITT parts must always be used for repairs if the product is to fulfill requirements
and obtain official approval.
Qualification Only ITT or ITT-authorized service personnel may undertake repair work on Ex-approved
of personnel products.
Specially Spare parts marked with (EX) after the part number are subject to dimensional accuracy
approved inspection.
products
3085.092 6
22 31
8
23
1 3 33 32
24.1 34 37
2 217 38
216
9 215
40
3
11 10 41
42
33 43
24.8 47
16 44
45
24.7
24.6
14 24.7
9 15 24.6
46 48 49
17
50
18 51
52
53
19
900 57
BASIC REPAIR KIT
20
800
INTERMEDIATE SERVICE KIT
30175D
21
43
33
24.8 44 47
16
45
24.7
24.6
13 24.7
9 15 24.6 46 48 49
17
50
18
51
52
19
53
900
BASIC REPAIR KIT
57
20
800
INTERMEDIATE SERVICE KIT
31192A
21
:6$
:6$
092
172
183
891
1 397 80 02 Lifting handle 1 1
1 473 23 02 Lifting handle 1 1 1 1
2 80 58 89 Tension pin 5X24 2 2 2 2
3 630 68 00 Data plate USE 6306801 AS 2 2 2 2
SPARE PART
6 83 02 58 Hex.socket hd screw 2 2
M5X12-A4-70
8 279 29 00 Earthing plate 1 1
9 82 20 88 Drive screw 4X5-A2-70 10 6 10 10
10 556 15 00 Stator housing 1 1
10 556 15 03 (EX) Stator housing 1 1
11 83 03 06 Hex.socket hd screw 4 4 4 4
M8X50-A4-70
13 630 76 00 Plate HOT WATER PRODUCT Warm liquid version 1
13 656 34 22 Caution plate 1 1
14 630 69 00 Certificate plate EX EN 2 2
14 630 70 00 Certificate plate FM APPROVED FM 2 2
15 427 13 00 Marking tape 1 1 1 1
15 550 21 00 Connection plate (FLS+CLS) 1 1
15 550 22 00 Connection plate (FLS) 1 1 1 1
15 550 23 00 Connection plate (CLS) 1 1
15 550 24 00 Connection plate 1 1 1 1
15 657 79 00 Connection plate SCREENED 1 1 1 1
CABLE
15 667 14 00 Connection plate 6 lead screened. 1
15 698 99 00 Connection plate 6 LEADS 1 1 1 1
15 699 00 00 Connection plate 12 leads 1 1 1 1
15 717 86 00 Connection plate 1 1 1
15 727 03 00 Connection plate T1T2 1
16 82 78 37 O-ring 200X3-1 NBR 1 1 1 1
16 82 79 34 O-ring 200X3 FPM Warm liquid version 1
17 83 33 13 Ball bearing 6304-2Z/C3WT 1 1 1 1
20X52X15
18 595 91 00 (EX) Shaft unit For motors 15-07-4, 15-10-4, 1
15-10-6
18 595 91 01 Shaft unit For motor 15-07-4A 1
18 595 92 00 (EX) Shaft unit For motor 15-09-2 1 1
18 595 92 01 (EX) Shaft unit For motor 15-09-2 1
18 595 98 00 Shaft unit For motor; 15-09-2A 1 1
18 595 98 01 Shaft unit For motor 15-09-2 1
092
172
183
891
18 595 98 02 Shaft unit For motor 15-04-2 1
18 595 99 00 Shaft unit For motors 15-10-4, 15-10-6 1
18 595 99 01 Shaft unit For motor 15-07-4 1
19 404 07 76 Stator 15-09-2a 1- phase, 50Hz, 220 - 240V. 1
19 408 40 12 (EX) Stator 15-10-4a 1-phase, 60Hz, 230-240V. 1 1
3-phase, 60Hz, 440-
460VYser./220-230VY//.
19 408 40 14 Stator 15-10-4a 1- phase, 50Hz, 220 - 240V. 1
19 408 40 61 (EX) Stator 15-10-4a 3- phase, 50Hz, 660 - 690V Y / 1 1
380 - 400V D. 3- phase, 60Hz,
440 - 460VD.
19 408 40 62 (EX) Stator 15-10-4a 3- phase, 50Hz, 380 - 400V Y / 1 1
220 - 230V D. 3- phase, 60Hz,
440 - 460V Y / 260V D.
19 408 40 63 (EX) Stator 15-10-4a 3- phase, 50Hz, 500 - 550V Y. 3- 1 1
phase, 60Hz, 575 - 600V Y / 380V
D.
19 408 40 66 (EX) Stator 15-10-4a 3- phase, 50Hz, 346 - 350 VY/ 200 1 1
- 208V D. 3- phase, 60Hz, 220 -
240V D/380 - 400VY.
19 408 40 67 (EX) Stator 15-10-4a 3-phase, 50Hz, 400V - 440VY. 3- 1 1
phase, 60Hz, 480V Y.
19 408 40 68 (EX) Stator 15-10-4a 3- phase, 50Hz, 190 - 200V Y. 3- 1 1
phase, 60Hz, 200 - 220VY.
19 408 40 70 (EX) Stator 15-10-4a 3- phase, 50Hz, 400V D. 3- phase, 1 1
60Hz, 400V D.
19 408 41 12 (EX) Stator 15-07-4a 1-phase, 60Hz, 220 - 240V. 1 1
3-phase, 60 Hz, 440 - 460VYSER,
220 - 230 VY//
19 408 41 14 (EX) Stator 15-07-4a 1- phase, 50Hz, 220 - 240V. 1
19 408 42 12 (EX) Stator 15-09-2a 3- phase, 60Hz, 440 - 460VY SER 1 1 1 1
/ 220 - 230VY //.
19 408 42 27 (EX) Stator 15-09-2a 3- phase, 50Hz, 190 - 200V Y. 3- 1 1 1 1
phase, 60Hz, 200 - 220V Y.
19 408 42 29 (EX) Stator 15-09-2a 3- phase, 60Hz, 380V Y / 220 - 1 1 1
230V D.
19 408 42 30 Stator 15-09-2a 3-phase, 50Hz, 400VY/230VD. 1
19 408 42 31 Stator 15-09-2a 3- phase, 50Hz, 400 - 440V Y / 1 1 1 1
230VD. 3- phase, 60Hz, 480VY.
19 408 42 34 (EX) Stator 15-09-2a 3- phase, 50Hz, 380VY / 220VD. 1 1 1 1
3- phase, 60Hz, 440 - 460V Y /
260V D.
19 408 42 38 (EX) Stator 15-09-2a 3- phase, 50Hz, 660 - 690V Y / 1 1 1 1
380 - 415V D. 3- phase, 60Hz,
440 - 460V D.
19 408 42 40 Stator 15-09-2a 3-phase, 50Hz, 400VD. 3- phase, 1
60Hz, 400V D.
092
172
183
891
19 408 42 51 (EX) Stator 15-09-2a 3- phase, 50Hz, 500 - 550V Y. 3- 1 1 1 1
phase, 60Hz, 575 - 600V Y.
19 434 84 31 Stator 15-04-2a 3- phase, 50Hz, 400V Y / 230V D. 1
19 434 84 34 Stator 15-04-2a 3- phase, 50Hz, 380V Y / 220V 1
D. 3- phase, 60Hz, 440 - 460V Y
/ 260V D.
19 434 84 39 Stator 15-04-2a 3- phase, 50Hz, 690V Y / 400V D. 1
19 434 84 43 Stator 15-04-2a 3- phase, 50Hz, 400 - 440V Y. 3- 1
phase, 60Hz, 480V Y.
19 434 84 51 (EX) Stator 15-04-2a 3-phase, 50Hz, 500V- 550VY. 3- 1
phase, 60Hz, 575 - 600V Y.
19 504 79 72 Stator 15-09-2g 1- phase, 60Hz, 220 - 230V 1 1
19 504 79 75 (EX) Stator 15-09-2g 3- phase, 50Hz, 400 - 440VY. 1 1
19 539 95 01 (EX) Stator 15-10-6g 3- phase, 50Hz, 660 - 690V Y / 1 1
380 - 400V D.
19 539 95 03 (EX) Stator 15-10-6g 3- phase, 50Hz, 380V Y / 220V D. 1 1
19 539 95 05 (EX) Stator 15-10-6g 3- phase, 50Hz, 400 - 440V Y. 1 1
19 539 95 39 (EX) Stator 15-10-6g 3- phase, 50Hz, 400V Y / 230V D. 1 1
20 83 65 00 Insulating hose DIAM=25, L=90 2 2 2 2
MM
20 94 13 64 Insulating hose DIAM.25; CLASS *
H180/4KV
21 83 45 59 Cable tie 200X2.4 PA 6/6 -55+105 2 2 2 2
22 83 45 59 Cable tie 200X2.4 PA 6/6 -55+105 1 1 1 1
23 94 17 22 Motor cable SCREENED 3X1.5 Max 70°C (158°F) 13.5 - 14.9 mm *
MM2
23 94 17 24 Motor cable 6X2.5MM2+2X1.5 Max 70°C (158°F) 18.1 - 19.9 mm *
SCREEN FGB
23 94 17 81 Motor cable SUBCAB Max 70°C (158°F) 18.7 - 20 mm. * * * *
S3X2.5+3X2.5/3+4X1 Screened SUBCAB
23 94 20 41 Motor cable SUBCAB 4G 1.5 MM2 Max 70°C (158°F) 10.5 - 11.5 mm * *
23 94 20 42 Motor cable SUBCAB 4G 2.5 MM2 Max 70°C (158°F) 12.5 - 13.5 mm * *
23 94 20 54 Motor cable SUBC 7G 2.5 MM2 Ø15.2-16.2 * *
23 94 20 59 Motor cable SUBC Max 70°C (158°F) 17 - 18 mm * * * *
4G2.5+2X1.5MM2 17-18
23 94 20 61 Motor cable SUBCAB Ø15-16 * * * *
4G1.5+2X1.5 MM2
23 94 21 01 Motor cable SUBCAB 14AWG/4 Max 70°C (158°F) 14.2 - 15.2 mm * *
23 94 21 02 Motor cable SUBCAB 14AWG/7 Ø18-20 * * * *
24.1 397 81 00 (EX) Gland screw FOR CABLE ENTRY 1 1 1 1
24.6 82 17 61 Cutting screw TAPTITE-M6X12 2 2 2 2
24.7 83 42 96 Cable lug 2.5-6 MM2;M6 1
24.7 83 43 36 Cable lug 6.1-10 MM2;M6 1 1 1 1
092
172
183
891
24.7 83 43 45 Cable lug 1-2.5 MM2;M6 2 2 2 2
24.8 83 44 23 Closed end splice 5.1-10.6;(AWG 1 1 1 1
18-8) L=38
24.8 83 44 24 Closed end splice 3-6(AWG 12-10) 3.0-6(AWG 12-10) L=18 12 7 8 9
L=18
31 439 44 01 (EX) Screw M14X1.25 3 3
32 596 07 00 Square washer 3 3
33 82 17 64 Cutting screw TAPTITE-M6X20 7 7 7 7
34 82 50 60 Sealing washer DUBO NR 301 3 3 3 3
35 439 42 03 Sleeve For shaft unit 595 99 00 1
35 439 42 04 Sleeve For shaft unit 595 98 00 1 1
35 439 42 05 Sleeve For shaft unit 595 99 01 1
35 439 42 06 Sleeve For shaft unit 595 98 02 1
36 504 78 06 Cable unit (CLS) 1 1
37 504 78 07 Cable unit (FLS) 1 1 1 1
38 518 89 02 Leakage detect.unit (FLS) 1 1 1 1
39 505 12 00 Leakage detect.unit (CLS30) 1 1
40 594 77 00 Bearing holder 1 1 1
40 594 77 01 (EX) Bearing holder EX 1 1
40 594 77 02 Bearing holder WITH HOLE FOR (CLS) 1 1
CLS
41 83 30 15 Ball bearing 3305A-2Z/C3VT113 1 1 1 1
42 82 74 65 O-ring 59.5X3 NBR 1 1 1 1
42 82 80 90 O-ring 59.5X3 FPM Warm liquid version 1
43 594 93 00 Bearing cover 1 1 1 1
44 720 45 00 Mechanical seal WCCR/WCCR 1 1
44 720 45 07 Mechanical seal AL2O3/CARBON 1 1 1 1
45 83 03 48 Hex.socket hd screw 4 4
M12X40-A4-70
45 83 04 61 Hex.socket hd screw 4 4 4 4
M12X25-A4-80
46 595 01 01 Oil housing bottom 1 1 1 1
47 443 49 00 Sleeve 1 1 1 1
48 82 72 95 O-ring 19.2X3 FPM Warm liquid version 2
48 82 73 90 O-ring 19.2X3 NBR 2 2 2 2
49 428 22 17 Inspection screw 2 2 2 2
50 82 77 97 O-ring 53X4 NBR 1 1
50 82 79 29 O-ring 53X4 FPM Warm liquid version 1
51 426 32 00 Seal ring holder 1 1
52 82 63 68 Retaining ring SGH 1 1 1 1
65-2304/1.4122
092
172
183
891
53 720 45 00 Mechanical seal WCCR/WCCR WCCR/WCCR 1 1
53 720 45 09 Mechanical seal RSIC/RSIC RSIC/RSIC-E 1 1 1 1
53 720 45 10 Mechanical seal WCCR/WCCR WCCR/WCCR-E 1 1 1 1
57 82 74 95 O-ring 219.3X5.7 NBR Installation: DP, DS 1 1
57 82 78 27 O-ring 174.6X6.99 NBR Installation: FP, FS 1 1
57 82 78 49 O-ring 221.84X3.53 NBR Installation: CT, NT 1 1
58 82 74 90 O-ring 184.3X5.7 NBR 1 1
162 93 00 77 Shrink hose ID 6.4 (To be used with armoured cable) * * * *
169 667 40 00 Sticker 2 2 2 2
215 82 40 61 Plain washer (10)-22 MM 1 1 1 1
216 84 17 90 Seal sleeve (10)-12 MM 1 1
216 84 17 91 Seal sleeve (12)-14 MM 1 1
216 84 17 92 Seal sleeve (14)-16 MM 1 1 1 1
216 84 17 93 Seal sleeve (16)-18 MM 1 1 1 1
216 84 17 94 Seal sleeve (18)-20 MM 1 1 1 1
217 678 58 12 (EX) Cable clip (10)-12 MM 1 1
217 678 58 14 (EX) Cable clip (12)-14 MM 1 1
217 678 58 16 (EX) Cable clip (14)-16 MM 1 1 1 1
217 678 58 18 (EX) Cable clip (16)-18 MM 1 1 1 1
217 678 58 20 (EX) Cable clip (18)-20 MM 1 1 1 1
912 82 72 95 O-ring 19.2X3 FPM Extra O-rings for Inspection 4
screws
912 82 73 90 O-ring 19.2X3 NBR Extra O-rings for Inspection 4 4 4 4
screws
45
45
N_ 3085 MT
79
45
31371
N_ 3085 SH
63
64
79
45
31399
45
50 Hz
“MT” medium head. Curve: 470, 472, 474, 485, 486, 487
45
45
092
172
183
891
60 379 79 01 Plain washer 147X172X11 1 1
60 379 79 03 Plain washer 151X172X11 1 1
60 379 79 05 Plain washer 162X172X11 1 1
60 379 79 06 Plain washer 136X172X11 1 1
63 397 88 00 Sleeve 1 1 1 1
64 339 69 12 Torque flow impeller "MT" Medium head. Curve 473, 1 1
60 Hz, 3-phase
64 339 69 14 Torque flow impeller "MT" Medium head. Curve 475, 1 1
60 Hz, 1-/3-phase
64 339 69 16 Torque flow impeller "MT Medium head. Curve 477, 60 1 1
Hz, 1-/3-phase
64 399 18 00 Impeller "MT" Medium head. Curve 242, 1
50 Hz, 1-phase, 3-phase
64 399 18 01 Impeller "MT" Medium head. Curve 244, 1 1
50/60 Hz, 1-phase, 3-phase
64 403 86 00 Torque flow impeller "HT" High head. Curve 276, 50 1 1
Hz, 3-phase
64 403 86 01 Torque flow impeller "HT" High head. Curve 280, 60 1 1
Hz, 3-phase
64 403 86 02 Torque flow impeller "HT" High head. Curve 278, 50 1 1
Hz, 3-phase
64 403 86 03 Torque flow impeller "HT" High head. Curve 282, 60 1 1
Hz, 3-phase
64 403 86 24 Torque flow impeller "HT" High head. Curve 284, 60 1 1
Hz, 1-phase
64 410 33 00 Impeller "LT" Low head. Curve 490, 50 Hz, 1 1
3-phase
64 410 33 01 Impeller "LT" Low head. Curve 492, 50 Hz, 1 1
1-phase, 3-phase
64 410 33 02 Impeller "LT" Low head. Curve 491, 60 Hz, 1 1
3-phase
64 410 33 03 Impeller "LT" Low head. Curve 493, 60 Hz, 1 1
1-phase, 3-phase
64 430 07 00 Impeller "MT" Medium head. Curve;438, 1 1
50/60 Hz, 1-phase, 3-phase
64 430 07 01 Impeller "MT" Medium head. Curve 440, 1 1
50/60 Hz, 1-phase, 3-phase
64 444 84 00 Impeller "HT" High head. Curve 250/253, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 444 84 04 Impeller "HT" High head. Curve 254, 50 1 1
Hz, 1-phase, 3-phase
64 444 84 08 Impeller "HT" High head. Curve 259, 50/60 1 1
Hz, 3-phase
092
172
183
891
64 444 84 11 Impeller "HT" High head. Curve 258, 60 1 1
Hz, 1-phase, 3 -phase
64 444 84 13 Impeller "HT" High head. Curve 257, 60 1 1
Hz, 1-phase, 3 -phase
64 444 84 14 Impeller "HT" High head. Curve 249, 50 1 1
Hz, 1-phase
64 444 84 15 Impeller "HT" High head. Curve 252, 60 1 1
Hz, 3-phase
64 461 78 00 Impeller "MT" Medium head. Curve 432, 1 1
632, 50 Hz, 3-phase
64 461 80 06 Impeller "MT" Medium head. Curve 1 1
434/634, 50/60 Hz, 3-phase,
50Hz, 1-phase
64 461 82 04 Impeller "MT" Medium head. 1 1
Curve 436/636, 50/60 Hz,
3-phase/1-phase
64 521 45 00 Impeller "MT" Medium head. Curve 470, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 521 45 03 Impeller "MT" Medium head. Curve 472, 1 1
50 Hz, 1-ph, 3-phase
64 521 45 06 Impeller "MT" Medium head. Curve 474, 1 1
50 Hz, 1-ph, 3-phase
64 521 45 31 Impeller "MT" Medium head. Curve 485, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 521 45 32 Impeller "MT" Medium head. Curve 486, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 521 45 33 Impeller "MT" Medium head. Curve 487, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 725 41 00 Impeller "SH" Super high head. Curve 253, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 725 41 06 Impeller "SH" Super high head. Curve 254, 1 1
50 Hz, 3-phase
64 725 41 14 Impeller "SH" Super high head. Curve 255, 1 1
50/60 Hz, 3-phase
64 725 41 23 Impeller "SH" Super high head. Curve 256, 1 1
50/60 Hz, 3-phase
64 731 84 00 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 460, 50 Hz, 3-phase.
64 731 84 23 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 461, 50 Hz, 3-phase.
64 731 84 24 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 462, 60 Hz, 3-phase.
64 731 84 40 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 463, 50/60 Hz, 1/3-phase.
64 733 20 00 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 464, 50 Hz, 3-phase.
092
172
183
891
64 733 20 23 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 465, 50 Hz, 3-phase.
64 733 20 40 Impeller "MT" Medium head N-impeller. 1 1
Curve 466, 50/60 Hz, 1/3-phase.
66 464 05 00 Cutter wheel "HT" High head. Curve 249-259, 1 1
50/60 Hz, 1-phase, 3-phase
67 398 90 02 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Drilled to EN 1092-2 tab.9. ANSI
B16.1-89;tab.5. For T, Z-version,
MT
67 398 90 21 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Undrilled. For P, S, F-version, MT
67 403 83 00 Pump housing "MT" Medium head DN 50, 1 1
ISO G2, GF-installation. With
connection R2"
67 403 87 00 Pump housing "HT" High head DN 80, Undrilled, 1 1
D-version
67 435 34 01 Pump housing "LT" Low head DN 100, Drilled to 1 1
EN 1092-2 tab.9, FS-version
67 435 34 05 Pump housing "LT" Low head DN 100, Drilled to 1 1
ANSI B16.1-89; tab.5, FS-version
67 464 00 00 Pump housing "HT" High head DN40, Vertical 1 1
outlet, Threaded ISO G 1 1/2.
4640000+5054300= 1 1/2 - 11 1/2
NPT inside, MH-installation
67 464 00 01 Pump housing "HT" High head DN40, Horizantal 1 1
outlet, MP-installation
67 521 47 00 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Undrilled, DP-installation
67 521 47 01 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Undrilled, DS-installation
67 521 47 20 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Undrilled, DP-installation,
Prepared for flush valve
67 521 47 31 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Undrilled, DS/DP-installation,
Hardened cast iron
67 521 47 35 Pump housing "MT" Medium head DN 80, 1 1
Undrilled, DP-installation,
Prepared for flush valve, Hardened
cast iron
67 719 37 00 Pump housing "SH" Super high head DN 80, 1 1
Guide pin, Prepared for Flush
valve, NP/NS installation,
67 719 37 01 Pump housing "SH" Super high head DN 80, 1 1
Guide pin, Prepared for Flush
valve, NS installation
092
172
183
891
67 724 55 00 Pump housing "MT" Medium head N-impeller 1 1
with guide pin DN 80, Prepared for
Flush valve, NP/NS/NF installation
67 724 55 01 Pump housing "MT" Medium head N-impeller 1 1
with guide pin DN 80, Drilled EN
1092-2 tab. 9, ANSI B16.1-89;
tab.5, NT/NZ installation
68 464 04 00 Cutting ring unit Intended for curve; 250, 252 ,254 1 1
68 464 04 02 Cutting ring unit Intended for curve; 249, 253, 258, 1 1
259
68 464 04 04 Cutting ring unit Intended for curve; 257 1 1
69 83 02 73 Hex.socket hd screw 3 3
M6X12-A4-70
70 403 94 00 Ring Intended for curve; 490-493 1 1
70 444 82 00 Sleeve Intended for curve; 249-250, 1 1
252-253, 254, 257-259
70 652 53 00 Supporting washer Intended for curve; 460-463 1 1
72 82 03 12 Hex.sock.hd screw sp Intended for curve; 490-493 1 1
M8X115-A2-70
72 83 02 01 Hex.socket hd screw 1 1 1 1
M8X25-A4-80
73 398 92 00 Wear ring "MT" L. Red Brass 1 1
73 398 92 01 Wear ring "HT" L. Red Brass 1 1
74 399 11 00 Supporting washer 1 1
76 398 96 00 Strainer CS/NS-MT/DS-MT 1 1
77 81 41 81 Hexagon head screw 4 4
M16X40-A4-70
77 81 48 24 Hexagon head screw 3 3
M6X12-A4-70
77 81 48 79 Hexagon head screw 2 2
M10X20-A4-70
77 81 48 87 Hexagon head screw 3 3
M10X55-A4-70
77 81 49 02 Hexagon head screw 3 3
M12X20-A4-70
77 81 49 06 Hexagon head screw 4 4
M12X30-A4-70
77 81 49 12 Hexagon head screw 4 4
M12X35-A4-70
79 435 36 00 Suction cover 1 1
79 724 56 00 Insert ring For N "MT" 1 1
79 725 37 00 Insert ring For N "SH" 1 1
79 733 22 00 Insert ring For N "MT" high chrome 1 1
83 429 67 00 Square nut 4 4
84 526 20 00 Seal ring 1 1
092
172
183
891
85 403 85 00 Insert ring 1 1
86 394 39 00 Pump housing cover Intended for curve 490, 492 1 1
86 410 15 00 Pump housing cover Intended for curve 491, 493 1 1
87 80 96 98 Stud 3 3
88 82 27 27 Lock nut M8-A4-70 3 3
89 82 34 25 Plain washer 8-A4-140HV 7 7
89 250 23 02 Adjustment washer T=0.25mm 27 27
90 82 74 94 O-ring 209.3X5.7 NBR 1 1
121 83 03 23 Hex.socket hd screw 2 2
M10X25-A4-70
121 83 04 61 Hex.socket hd screw 4
M12X25-A4-80
122 433 56 00 Cover 1 1
123 647 99 00 Gasket Rubber bond. aramide fibre 1 1
123 647 99 01 Gasket FPM 1
61 62
102
103
107
102
103
76
110
78
77
30241A
62
107
131 132
77
133.1
133.2 133
133.3
99
98
97
30268
107 131 62
61
62
31407
103
102
107
31410
50 Hz
DP 3085 MT, 50 Hz
61
62
31404
61 62
31402
61 62
31401
50 Hz
DS 3085 MT, 50 Hz
103 106
102
107
31405
107
102
103
110
76 78
77
31403
102
103
107
102
103
110
78
77 30246
61 62
102
103
104
106
102
103
104
30247
116
30273
Alternative 1
MP 3085.172/891 alt 1
101
62
61
96
117
30271
MP 3085.172/891 alt 2
126
128
129
130
127
62
61
96
302765430272
111
110 112
30269
108.4
108.7
108.1 108.8
108.2
108.3
108
108.6
111
108.5
30270
77 78
30949
092
172
183
891
61 380 91 00 Sliding bracket FP-LT 1 1
61 398 93 00 Sliding bracket CP-MT;DP-MT(60Hz)/HT 1 1
61 464 06 00 Sliding bracket FP "LT"; BP "HT"; Version MP-HT 1 1
DP "LT"
61 464 06 01 Sliding bracket Version MP. Prepared for 1 1
flushvalve execution
61 521 46 00 Sliding bracket DP "MT" Version DP-MT 1 1
62 81 41 81 Hexagon head screw 4 4
M16X40-A4-70
62 83 04 53 Hex.socket hd screw 4 2 4 2
M12X45-A4-80
78 253 66 01 Strainer bottom GF;MT 1 1
78 398 94 02 Strainer bottom FOR CS 3068 CS/NS;MT, CS/DS/NS;MT 1 1
EXTRA HOLES
96 83 14 62 Discharge connection "HT" High head DN 50, Thread 1 1
: ISO G2A Inner. MP Stationary
discharge conn. With straight
throughlet
96 486 55 00 Discharge connection IN/OUT "HT" High head DN 50, Thread : 1 1
50/50 MM ISO G2A Inner, MP-installation
96 486 55 01 Discharge connection IN/OUT "HT" High head DN 50, Thread : 1 1
50/50 MM 2-11 1/2 NPT Inner, MP-installation
96 619 95 00 Discharge con.stat. IN/OUT 50/50 TOP 50, TOP 65 P-Installation 1 1
MM DN50, Thread : ISO G2A Inner,
With angled throughlet
96 619 95 01 Discharge con.stat. IN/OUT 50/50 TOP 50, TOP 65 P-Installation 1 1
MM DN50, Thread : 2-11 1/2 NPT
Inner, With angled throughlet
97 84 34 38 Hexagon head screw 4 4
M20X120-A2-70
98 82 35 26 Plain washer 20-A2-A-170 4 4
99 82 23 62 Hexagon nut M20-A2-70 4 4
101 669 77 00 Guide bracket unit SS Ø 3/4" 1 1
102 259 82 04 Discharge connection "LT" Low head DN 100, 1 1
S-installation
102 259 84 06 Discharge connection "LT" Low head DN 100, 1 1
S-installation, Thread ISO
G4A outer
102 310 03 01 Discharge connection "MT"/"HT"/"SH" Medium/High 1 1
head DN 75 also for D-version
102 310 03 31 Discharge connection "MT" Medium head DN 75, also 1 1
for D-version
102 385 52 03 Discharge connection 3-8 NPSM "HT" High head DN 75 , Thread 1 1
3-8 NPSM outer
092
172
183
891
102 385 52 04 Discharge connection ISO G3 "HT" High head DN 75 , Thread 1 1
ISO-G3A outer
102 391 40 00 Discharge connection DN 100 For manure version 1 1
102 391 41 00 Discharge connection DN 100 Thread 4-8 NPSM outer. 1 1
For manure version
103 81 49 32 Hexagon head screw 2 2
M16X45-A4-70
103 81 49 35 Hexagon head screw 4 4
M16X60-A4-70
103 81 49 36 Hexagon head screw 4 4
M16X65-A4-70
103 81 49 39 Hexagon head screw 2 2
M16X80-A4-70
104 82 35 78 Plain washer 16-A4-A-170 4 4
104 82 37 29 Plain washer 16-200 HV-FZB FS-installation 2 2
106 82 23 37 Hexagon nut M16-A4-70 4 4
107 259 83 00 Gasket 4" LT, S-installation DN 100 1 1
107 310 05 00 Gasket MT, F, S-installation, HT 2 2
DS-version, NS SH, DN 75
107 310 05 01 Gasket MT, T/Z- installation DN 80 1 1
108 461 16 00 Discharge connection Stationary MH-Version with clack 1 1
valve threaded R2"
108.1 81 41 32 Hexagon head screw 2 2
M10X30-A2-70
108.2 81 41 32 Hexagon head screw 1 1
M10X30-A2-70
108.3 82 23 33 Hexagon nut M10-A4-70 1 1
108.4 82 33 15 Shackle 1 1
108.5 82 77 47 O-ring 1 1
108.6 464 40 00 Muff 1 1
108.7 464 41 00 Bush 1 1
108.8 464 43 00 Clamping piece 1 1
109 436 94 00 Stand unit Intended for DS-installation "MT", 1 1
NS-installation "SH"
109 436 94 01 Stand unit Intended for CS-installation "LT" 1 1
110 345 24 00 Sleeve Intended for DS-installation;"HT" 3 3
110 398 95 00 Stud Intended for CS/CF-installation 3 3 3 3
"MT", MF-installation
111 83 18 28 Coupling part 6" DN 150 for hose 6" (Optional) 1
111 83 18 46 Coupling part DN 75 INNER Inner thread G3 "MT" (Only 1 1
THREAD G3 FD-market)
111 83 19 34 Coupling part DN 110 INNER 1
THREAD G4
111 83 92 47 Coupling 524-124 ISO - G1" A - Ø 48 1 1
092
172
183
891
111 505 43 00 Nipple NPT 1 1/2 DN 40, 1 1/2-11 1/2 NPT 1 1
111 505 43 01 Nipple NPT 2 Thread : 2-11 1/2 NPT Inner 2 2
112 534 48 00 Foot complete 3 3
116 414 52 00 Plate 1 1
116 416 13 00 Plate Intended for LL, type B 1 1
117 82 88 42 Bottom plate Intended for version MP 1 1
117 517 55 00 Distance pipe Intended for version MP (distance 2 2
pipe)
126 495 27 00 Clip MP-installation 1 1
127 495 26 00 Clip MP-installation 1 1
128 81 55 59 Hexagon head screw 1 1
M8X65-A4-70
129 82 23 32 Hexagon nut M8-A4-70 1 1
130 82 35 74 Plain washer 8-A4-170 1 1
131 543 14 00 Conversion part Intended for conversion to T orZ 1 1
installation. Drilled to EN 1092-2
tab.9, ANSI B16.1-89; tab.5
132 259 83 00 Gasket 4" 1 1
133 303 72 00 Suction connection STATIONARY "MT" Medium head DN 100, 1 1
Undrilled, T-installation
133 303 72 01 Suction connection STATIONARY "MT" Medium head DN 100, Drilled 1 1
to EN 1092-2 tab. 9, T-installation
133 303 72 05 Suction connection "MT" Medium head DN 100, 1 1
Drilled to ANSI B16.1-89; tab.5,
T-installation
133.1 81 49 06 Hexagon head screw 4 4
M12X30-A4-70
133.2 303 76 00 Cleaning door 1 1
133.3 303 77 00 Gasket 1 1
134 554 30 03 Starter 351-400-B-516-6,3 1 1
134 554 30 13 Starter 351-400-B-532-6,3 4.0-6.3 A, Cable 9-18 mm 1 1
092
172
183
891
800 80 32 75 O-ring kits 1 1 1 1
808 618 89 00 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 89 01 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 89 02 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 89 03 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 89 04 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 89 05 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 89 06 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 618 90 00 Impeller kit Curve 250/253, 50Hz, 3-phase 1 1
808 735 90 00 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 00 1 1
808 735 90 01 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 12 1 1
808 735 90 02 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 23 1 1
808 735 90 03 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 40 1 1
808 735 90 04 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 12 1 1
808 735 90 05 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 23 1 1
808 735 90 06 Rebuilding kit For impeller unit 728 91 40 1 1
900 601 89 26 Basic repair kit With inner seal: Carbon (CSb) 1 1 1 1
- Aluminium oxide (Al2 O3) and
outer: Cemented carbide (WCCR)
- Cemented carbide (WCCR)
900 601 89 27 Basic repair kit With inner seal: Carbon (CSb) 1 1 1 1
- Aluminium oxide (Al2 O3) and
outer: Cemented carbide (WCCR)
- Cemented carbide (WCCR)
900 601 89 28 Basic repair kit With inner seal: Carbon (CSb) 1 1 1 1
- Aluminium oxide (Al2 O3) and
outer: Silicone carbide (RSiC) -
Silicone carbide (RSiC)
900 601 89 34 Basic repair kit With inner seal: Cemented 1 1 1 1
carbide (WCCR) - Cemented
carbide (WCCR) and outer
Cemented carbide (WCCR) -
Cemented carbide
900 601 89 48 Basic repair kit With inner seal: Cemented 1 1 1 1
carbide (WCCR) - Cemented
carbide (WCCR) and outer
Cemented carbide (WCCR) -
Cemented carbide
901 90 17 52 Oil 1 1 1 1
914 643 15 00 Spare part kit 1 1
Integrated solutions for fluid handling are offered by ITT Water & Wastewater as a world leader in trans-
port and treatment of wastewater. We provide a complete range of water, wastewater and drainage
pumps, equipment for monitoring and control, units for primary and secondary biological treatment,
products for filtration and disinfection, and related services. ITT Water & Wastewater, headquartered in
Sweden, operates in some 140 countries across the world, with own plants in Europe, China and North
and South America. The company is wholly owned by the ITT Corporation of White Plains, New York,
supplier of advanced technology products and services.
Visit our Web site for the latest version of this document and more information
webservices.ittwww.com/tpi
ITT Water & Wastewater AB Visiting address: Tel. +46–8–475 60 00
SE-174 87 Sundbyberg Gesällvägen 33 Fax +46–8–475 69 00
Sweden Sundbyberg
Sweden
NOTES
1. Amber LED indicates supply on. 2. MiniCAS II resets automatically after leakage fault.
— Overtemperature relay energised when healthy. MiniCAS II requires resetting after overtemperature
— Leakage relay de-energised when healthy. fault. Please see ”Technical Data”.
— Red overtemperature LED off when healthy. 3. There is not a separate indication when two
— Red leakage LED off when healthy. leakage sensors are used.
2
INSTALLATION
The monitoring connections at the panel
The MiniCAS II supervision relay is installed in the 4. Thermal switches with CLS + FLS
pump panel and simply plugs into an eleven pin relay The pilot cores in the pump cable are required to
base. Six basic sensor connections are possible. be connected with the correct polarity (brown = +,
black = –), however, because the FLS will cause
1. Thermal switches with FLS the MiniCAS II to indicate healthy, i.e. amber LED
The pilot cores in the pump can be connected to ON, even when incorrectly connected CLS, a cur-
the panel in either polarity. rent reading of the monitoring circuit must be taken
when installing the pump. Correct polarity will indi-
2. Thermal switches with FLS10 cate 15.0 mA; incorrect polarity will indicate 7.8 mA
The pilot cores in the pump can be connected to with healthy conditions.
the panel in either polarity.
5. Thermal switches only
3. Thermal switches with CLS A 1000—1500 ohm resistor must be connected in
The CLS sensor is diode protected. For this reason series with the thermal overtemperature switches.
the pilot cores are required to be connected with A 1000 ohm resistor is enclosed in the package.
the correct polarity (brown = +, black = –). Connect-
ed incorrectly the MiniCAS II supervision relay will
indicate an open circuit (0 mA), i.e. with the amber
supply LED and the red overtemperature LED both
on. Connected correctly and reset, the amber LED
only will be on.
Top
EN 50042
1 11
Width 2 A1
33 mm 3 14
4 12
MINI 5 22
Height Control 6 21
79 mm And 7 24
79mm Status 8 32
II 9 34
Depth 10 A2
75 mm LEAKAGE 11 31
TEMPERATURE
75mm
Part-nos: 83 58 57 (24 V AC/DC)
SUPPLY
3
Variable frequency inverter controlled pumps/mixers
4
604 68 00
604 68 01
604 68 02
604 68 04
661 60 00
661 60 01
5
Checking the sensor circuit and fault finding
Connect a multimeter in series with the sensors or Wrong polarity results in 0 mA for circuit (3). Circuit (4)
use the ITT Flygt sensor tester “ST-1” (FD part no. is reduced to the same as circuit (1).
10-581700) to measure the current in the sensor As opposed to the FLS and FLS10, the CLS has a
circuit. See figures below. built-in alarm delay of 5 seconds.
“ST-1” is not yet prepared to handle the new sensor Since the MiniCASII has only one leakage indication
FLS10. lamp, an alarm from the CLS or the FLS looks the
The figures on page 2 is used as reference to deter- same.
mine the status of the sensors (sensor connections). For circuit (4), this means that a leakage alarm can
Circuits with CLS require some extra consideration. not be attributed to either of the two sensors just by
Connected with wrong polarity the CLS draws a zero looking at the MiniCASII. To make out the tripping
current. The CLS can then be considered not connec- sensor without lifting the pump, a measurement of the
ted. sensor current is necessary.
thermal switches
7+ T1+ 330
Therm sw. +FLS +CLS
6
SENSOR 0 mA = Overtemp
12 VDC 1,2 k
RESET
RESET OUTPUT
13,3 mA = OK
7+ 5- T2-
36-42 mA = Leakage(0/5s delay)
LEAKAGE
Tolerance 10%
TEMPERATURE
SUPPLY 37 mA
Mini CASII
Values of operation W
A mA Com V/W
I < 3 mA = Overtemp
3 < I < 22 mA = OK
I > 22 mA = Leakage
6
To be noted
A zero current may be the result of a broken sensor
lead or an open thermal switch.
A leakage alarm may be caused by a short circuit due
to pinched sensor leads or a correct leakage signal
from FLS, FLS10 or CLS.
37 mA
ST-1
Polarity
Polarity
thermal switches
T1+
O.L
O.L MW
FLS
T2-
A mA Com V/W
CLS
7
Checking the MiniCASII
The MiniCASII can be checked by using loose sensors Simulating normal condition
connected to the sensor output or by simulating the Connect a resistor of between 1 kohm to 1,5 kohm to
sensors using resistors. the 12 VDC sensor outputs 5 and 7. If a multimeter is
A simple test can be performed with a resistor, for available it can be connected in series with the resis-
example the one enclosed in the delivery package tor (see fig.) Reset the MiniCASII by shortly connecting
(1 kohm): and disconnecting a lead between outputs 6 and 7.
Now, the SUPPLY lamp only should be lit.
Connect the MiniCASII input , 2 and 10 to the correct
voltage, 24V AC/DC, 120V AC or 230 V AC.
~ POWER SUPPLY ~
(+) 24 V AC/DC, 120 V AC (-)
and 230 V AC
2 10
MiniCASII
1 kohm
7+
7+ Mini CASII
SENSOR
OUTPUT
12 VDC Values of operation
5
I < 3 mA = Overtemp
6
LEAKAGE 12 mA
12 mA 3 < I < 22 mA = OK
RESET I > 22 mA = Leakage
TEMPERATURE
SUPPLY
W
A mA Com V/W
~ POWER SUPPLY ~
(+) 24 V AC/DC, 120 V AC (-)
and 230 V AC
2 10
MiniCASII Mini CAS II
7+ Values of operation
7+ 30 mA*
SENSOR 12 VDC
OUTPUT I < 3 mA = Overtemp
5- 3 < I < 22 mA = OK
I > 22 mA = Leakage
6 LEAKAGE
RESET
mA Com V/ W
A mA
TEMPERATURE * At short circuit, MiniCASII limits the
current to 30 mA
SUPPLY
1
The MiniCASII 24 V AC/DC has been updated at one occasion. The updated version has a 10 s delay. This version also has an
Both versions have part no 835857 but are easily distinguished by improved noise protection. In some cases where noise, generated
looking at the circuit diagram on the side of the unit. Check the by a variable frequency drive, has made the original version fail, the
delay of the leakage alarm. new version works.
The original version has a 5 s delay.
8
TECHNICAL DATA
MiniCAS II supervision relay
Operational principle: Current Sensing
Approvals: CE, C-UR (covering USA and Canada) and CSA
Environment: –25 to 60°C (maximum 90% relative humidity)
Supply voltage 24 V AC/DC: 20-30 V AC (50-60Hz)
23.5–30 V DC
Supply voltage 120 V AC: 120 V AC (50-60 Hz)
Supply voltage 230 V AC: 230 V AC (50-60 Hz)
Relay contact rating: 250 V AC / 5A
Voltage to sensor: 12 V DC +/–5%
Values of operation: 3mA < I < 22 mA = OK condition
I < 3 mA = High temperature (or interruption)
I > 22 mA = Leakage (or short circuit), 10 s delay of alarm
( I = current measured by MiniCAS II )
Power supply required: 5 VA
OPERATION
Leakage: Changeover contacts 11–8 Normally closed for interlock
11–9 Closes for alarm
Automatic reset
Red LED for indication – follows the relay
Red indication lamp on: Leakage
Red indication lamp off: No leakage
Temperature: Changeover contacts 1–3 Closes for interlock when energized
1–4 Normally closed for alarm
Manual reset (see below)
Red indication lamp on: Over temperature
Red indication lamp off: Normal temperature
Reset of Temperature Alarm: External reset is possible either by connecting terminals 6-7 with an external
push button or by interrupting the supply voltage.
Note, in the 24 V version, Reset is also possible between 6-2.
DIMENSIONS: Width 33 mm
Height 79 mm
Depth 75 mm
9
TECHNICAL DATA
CONNECTIONS
~ ~
This installation can be used if the leakage alarm shall 24V AC/DC, 120V AC and 230 V AC
10
stop the pump.
2
MiniCASII
It is recommended if the FLS sensor is used. The FLS RESET
6
LEAKAGE ALARM
LEAKAGE
11 9
AUX. RELAY
8
10 S
PUMP CONTACTOR
~ ~
Leakage alarm will not stop the pump (only (+) (-)
POWER SUPPLY
warning) 24 V AC/DC, 120 V AC and 230 V AC
CASII. RESET
Circuits shown
It is recommended if FLS10 in inspection chamber or T1 7
+
de-energised
CLS is used. These sensors detect liquid in the in- SENSORS I (mA) 5 12 VDC
-
which is less critical than water in the stator housing. LEAKAGE LEAKAGE ALARM
11 9
PUMP CONTACTOR
**) Fit resistor to avoid short circuit if only thermal contacts are
to be connected.
10
TECHNICAL DATA
FLS stator leakage sensor FLS10 inspection chamber sensor
Signal: 8 mA non-alarm current, Signal: 10 mA non-alarm current,
36 mA alarm current 28 mA alarm current
Supply voltage: 12 VDC Supply voltage: 12VDC
Max. duty temperature: 90°C Max. duty temperature: 90°C
Material: Aluminium Material: Stainless steel and
nitril rubber
Physical size, sensor
Length: 27 mm
Physical size, sensor
Width: 16 mm
Length: 44 mm
Height: 16 mm
Diameter: 22 mm
Part Number 518 89 02 Thread: M12 × 1, length 9 mm
11
What can ITT Water & Wastewater do for you?
Integrated solutions for fluid handling are offered by ITT Water & Wastewater as a
world leader in transport and treatment of wastewater. We provide a complete range
892472_12_EN_GB_INST_CLS/FLS/FLS10/MiniCAS II.pdf © ITT Water & Wastewater AB This document may be changed without any prior notice.
of water, wastewater and drainage pumps, equipment for monitoring and control,
units for primary and secondary biological treatment, products for filtration and
disinfection, and related services. ITT Water & Wastewater, headquartered in
Sweden, operates in some 140 countries across the world, with own plants in Europe,
China and North and South America. The company is wholly owned by the ITT
Corporation of White Plains, New York, supplier of advanced technology products
and services.
TEST RESULTS
Pump total head Volume rate of flow Motor input power Voltage Current Overall efficiency
H (m) Q (l /s) P (kW) U (V) I (A) η (%)
38.33 0.00 2.07 223 6.6 0.00
35.16 1.08 2.30 221 7.2 16.12
33.35 1.67 2.50 221 7.6 21.86
30.31 2.46 2.73 222 8.2 26.79
24.77 3.20 3.04 221 9.0 25.59
Accepted after Test facility Test date Time Chief tester bene
ISO9906/A Sao Paulo BRA 11-05-17 25:2
Brazil
(m) (kW)
40 4.0
(%)
30 3.0
20 2.0 20
10 1.0 10
0 0.0 0
0.0 1.0 2.0 3.0 (l/s)
FLOW
PRODUCT
Serial No. Performance curve No. Motor module/type Voltage (V)
3085.172 1120078 63- 259-00-2360 220
Base module Impeller No. Gear type Gear ratio Imp.diam/Blade angle Water temp ° C
444 84 08 20
TEST RESULTS
Pump total head Volume rate of flow Motor input power Voltage Current Overall efficiency
H (m) Q (l /s) P (kW) U (V) I (A) η (%)
37.87 0.01 2.06 222 6.5 0.19
34.81 1.12 2.31 222 7.1 16.58
33.33 1.63 2.47 222 7.5 21.58
30.62 2.45 2.77 223 8.2 26.55
25.74 3.21 3.03 223 8.9 26.78
Accepted after Test facility Test date Time Chief tester bene
ISO9906/A Sao Paulo BRA 11-05-17 34:3
Brazil
(m) (kW)
40 4.0
(%)
30 3.0
20 2.0 20
10 1.0 10
0 0.0 0
0.0 1.0 2.0 3.0 (l/s)
FLOW
TERMO
DE
GARANTIA
TERMO DE GARANTIA
1. A ITT Brasil Equipamentos para Bombeamento e 8. A totalidade da presente Garantia ficará sem efeito nos
Tratamento de Àgua e Efluentes Ltda.., empresa com seguintes casos:
sede na rua Telmo Coelho Filho, 40, CEP 05543-020,
Butantã, São Paulo, SP, Tel.: 3732-0150, doravante 8.1 Instalação de peças não originais ou alteração
designada ITT Water & Wastewater Brasil (nome introduzida no produto sem a autorização por
Fantasia), garante seus produtos e peças de reposição escrito da ITT Water & Wastewater Brasil (nome
nas seguintes condições: Fantasia)
8.2 Operação fora dos padrões especificados, danos
2. O período de validade da Garantia, que engloba a legal e causados por defeitos na rede elétrica ou proteção
a contratual, difere para nossa linha de produtos como elétrica inadequada.
segue: 8.3 A inobservância das instruções da ITT Water &
2.1 Linha de Fluídos Wastewater Brasil (nome Fantasia)tendo em vista os
2.1.1 Instalação Portátil: 12 meses manuais de instrução e de uso do produto, bem
2.1.2 Instalação Fixa: 18 meses como suas ilustrações.
8.4 Quando for executado qualquer manutenção no
3. Peças de reposição vendidas no balcão diretamente ao produto sem autorização da ITT Water & Wastewater
consumidor é garantia contra defeitos de fabricação Brasil (nome Fantasia) e/ou Assistência Técnica
pelo prazo total de 90 dias. Autorizada.
4. O período de Garantia tem seu início a partir da data da 9. Não estão cobertas por esta Garantia:
nota fiscal de venda ao cliente/usuário, emitida pela ITT
Water & Wastewater Brasil (nome Fantasia). ou revenda 9.1 Peças normais de desgaste e perecíveis.
por ela autorizada. 9.2 A deterioração da pintura devido à utilização normal
ou à sujeição do produto a intempéries.
5. A ITT Water & Wastewater Brasil (nome Fantasia) garante 9.3 Quaisquer defeitos no produto decorrente das
a seu produto por defeitos, desde que a utilização do situações descritas no item 8 e seus subitens.
mesmo esteja de acordo com a recomendada dentro da 9.4 As despesas legais e os gastos com embalagens,
técnica de serviço a que se destina. transporte, seguro e frete das peças e do próprio
equipamento reclamados enviados à ITT Water &
6. AITT Water & Wastewater Brasil (nome Fantasia) Wastewater Brasil (nome Fantasia).
assegura ao consumidor o fornecimento de peças de
reposição pelo prazo exigível. As obrigações ligadas à 10. Prevalecerão os planos de manutenção da ITT Water &
presente Garantia significam que a ITT Water & Wastewater Brasil (nome Fantasia) em casos de
Wastewater Brasil (nome Fantasia) promoverá a divergênciia com os planos de manutenção dos
substiutição ou reparos gratuitos por sí ou por o de suas fabricantes de componentes.
Filiais e/ou Representantes, desde que o exame da ITT
Water & Wastewater Brasil (nome Fantasia) constate 11. A ITT Water & Wastewater Brasil (nome Fantasia)
defeitos ou vícios do produto cobertos por esta reserva se o direito de alterar as especificações e/ou
Garantia. introduzir melhoramentos no produto em qualquer
época, sem prévio aviso e sem estar obrigada a efetuar
7. Peças reclamadas em Garantia, através do as mesmas alterações e/ou melhoramentos no produto
Representante credenciado, e enviadas à ITT Water & anteriormente vendido.
Wastewater Brasil (nome Fantasia) para fins de exame,
passarão a ser propriedade da ITT Water & Wastewater
Brasil (nome Fantasia)
Obs.: O presente Certificado encontra-se totalmente adequado ao “ Código dos Direitos do Consumidor”