Você está na página 1de 133

Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos

___________________________________________________________________

Capa do livro

1
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

NOTAS IMPORTANTES

Esta é uma versão de demonstração do livro Esperanto em 30 horas.


Apesar de não conter todo o livro, a versão de demonstração foi concebida
para que possa ser bastante aproveitável para quem se inicia na língua
internacional esperanto. Esta versão contém:
- Todas as lições até à 5.ª, das 25 que o livro contém;
- a 25.ª lição;
- o índice da versão completa;
- todos os textos introdutórios;
- a introdução ao Guia Gramatical;
- a parte do Guia Gramatical referente ao alfabeto;
- a parte do Guia Gramatical referente à pronúncia;
- a parte do Guia Gramatical das palavras correlativas;
- o Vocabulário Básico (completo) Esperanto-Português;
- toda a letra A do Vocabulário Básico Português-Esperanto;
- todos os Anexos, que são: A “Gramática Fundamental de Zamenhof”, “O
esperanto na internet” e “Letras acentuadas em computador”;
- algumas páginas com linhas para apontamentos.

Escrito em português europeu. Prevê-se que a segunda edição já se


encontre em conformidade com o acordo ortográfico.

As páginas em branco foram retiradas nesta versão de demonstração

COMPRE A VERSÃO INTEGRAL EM PAPEL

lakaravelo@gmail.com (+351) 960 13 15 15

2
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Esperanto em 30 horas
João José Santos

Manual com 25 Lições

Guia Gramatical de Esperanto

Vocabulário Básico Esperanto-Português

Vocabulário Básico Português-Esperanto

Anexos

PARA ESTUDO EM AULA OU SEM PROFESSOR


ILUSTRADO

3
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

© 2009, João José Mendes Quitério dos Santos


Fonte Velha, cx. 3003 – 7100-078 Estremoz – Portugal
Tel.: 268 919 000 – Telem.: 960 13 15 15
joaojosesantos@gmail.com
w w w. l a k a r a v e l o . c o m

título: Esperanto em 30 horas


autor: João José Santos
editora: La Karavelo
colecção: Colecção Esperanto É Fácil, n.º 1
editor: João José Santos
composição: João José Santos
capa: João José Santos
revisores: Eduardo Novembro (Portugal)
Gonçalo Neves (Portugal)
Túlio Flores (Brasil)
línguas: português, esperanto
isbn: 978-989-96312-1-2
depósito legal: 297327/09

4
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

À minha mãe, a quem tudo devo, e a quem


tão pouco dei, dedico este livro.
Sem o coração gentil que me educou, talvez
eu não me dedicasse à língua da amizade
entre os povos.

Al mia patrino, al kiu mi ĉion ŝuldas, kaj al


kiu mi donis tiom malmulte, mi dediĉas ĉi
tiun libron.
Sen la ĝentila koro, kiu min edukis, eble mi
ne dediĉiĝus al la lingvo de la amikeco inter
la popoloj.

João José Santos

5
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

La Karavelo - Colecção Esperanto É Fácil


(a sair até fim de 2010)
Gramática Didáctica de Esperanto, n.º 2
Dicionário Didáctico Esperanto-Português, n.º 3
Dicionário Didáctico Português-Esperanto, n.º 4

* * *

http://groups.google.com/group/LK_EE30H
Peça adesão a este grupo de discussão. O autor inicializou-o com o
propósito de apoiar os alunos que aprendem esperanto por este manual.
Trata-se de uma ajuda ocasional que o autor terá gosto em dar, sempre
que lhe for possível.
* * *

O autor agradece as sugestões que visem o melhoramento deste livro.


La aŭtoro dankas la sugestojn, kiuj celu la plibonigon de ĉi tiu libro.

* * *

Este livro é editado para amigos, e não tem lucros comerciais.


Ĉi tiu libro estas eldonita por amikoj, kaj ne havas komercan profiton.

* * *

Nenhuma parte deste livro pode ser copiada por qualquer processo, sem o
consentimento escrito do detentor dos direitos de autor. Os direitos de
autor são protegidos automaticamente pelas leis portuguesas e da União
Europeia. O seu desrespeito é crime público, punido por lei.
Neniun parton de ĉi tiu libro oni rajtas kopii per iu ajn proceso, sen skribita
konsento de la aŭtorrajt-posedanto. La aŭtorrajtoj estas protektataj aŭtomate
far la portugaliaj kaj la eŭropuniaj leĝoj. Ilia malrespekto estas publika krimo,
punenda laŭleĝe.

6
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Índice
Prefácio de Geraldo Mattos 11
Prefácio do autor 13
Introdução 17
A. Manual com 25 Lições 25

Lição n.º 1 – Kiu estas li? 27


Gramática: 1. Introdução QER
2. Alfabeto Lições 1 a 5
3. Sons A. 1.1.

Lição n.º 2 – Saluton! 29


Anexo: 1. Gramática Fundamental
Introdução aos Vocabulários.
Gramática: 4. Artigo definido
5. Substantivos
6. Acusativo

Lição n.º 3 – La tagoj de la semajno 31


Leia Anexo: 2. O esperanto na internet
Gramática: 7. Adjectivos
8. Advérbios
9. Ordem das palavras

Lição n.º 4 – La monatoj de la jaro kaj la sezonoj 33


Leia Anexo: 3. Letras acentuadas em
computador
Gramática: 10. Partículas
11. Pronomes pessoais
12. Pronomes possessivos

Lição n.º 5 – Rigardu la bildojn! 35


Gramática: 13. Numerais

7
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Lição n.º 6 – Bonan tagon! 41


Simplaj kaj tre utilaj frazoj QER
Gramática: 14. Verbos Lições 6 a 10
15. Negação A. 1.2.

Lição n.º 7 – Inter amikoj 45


Gramática: 16. Preposições

Lição n.º 8 – Ĉu vi amas min? 47


Gramática: 17. Conjunções
18. Palavras novas

Lição n.º 9 – Bonvenon al la esperanto-kurso! 49


Gramática: 19. Formação de palavras

Lição n.º 10 – En kafejo 53


Gramática: 20. Quadro das palavras
correlativas

Lição n.º 11 – Tre demandemaj! 57


(texto: correlativos) QER
(exercício: voz passiva) Lições 11 a 15
A. 2.1.
Lição n.º 12 – Ne risku, uzu kondomon! 63

Lição n.º 13 – Ŝercoj pli ol 100-jaraj 67


(exercício: discurso indirecto)

Lição n.º 14 – Ludoviko L. Zamenhof – Kreinto de esperanto 73

Lição n.º 15 – Kiom kostas tio? 75

Lição n.º 16 – Bela vetero en la plaĝo! QER 79


Lições 16 a 20
Lição n.º 17 – Ĉevalo kaj azeno A. 2.2. 81

Lição n.º 18 – Kleopatro – la lasta faraono 83

8
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Lição n.º 19 – Mia brila eta luno (poemo) 85


En la ventro de patrino (poemo)
Al Johano (poemo)

Lição n.º 20 – La laktistino 89

Lição n.º 21 – La portugala barko QER 93


Lições 21 a 25
Lição n.º 22 – Saliketo, la rabisto B. 1.2. 97

Lição n.º 23 – Frua eltrovo 101

Lição n.º 24 – Legendo pri rozmiraklo (teatraĵo) 103

Lição n.º 25 – La Espero (hino do esperanto) 111


Texto em português:
Homaranismo, Interna Ideo, Hilelismo,...

B. Guia Gramatical de Esperanto 115

1. Introdução 117
2. Alfabeto 117
3. Sons 119
4. Artigo definido 122
5. Substantivos 123
6. Acusativo 130
7. Adjectivos 132
8. Advérbios 134
9. Ordem das palavras 137
10. Partículas 137
11. Pronomes pessoais 139
12. Pronomes possessivos 140
13. Numerais 141
14. Verbos 144
15. Negação 150
16. Preposições 151
17. Conjunções 155
18. Palavras novas 157
19. Formação de palavras 158
20. Quadro das palavras correlativas 163

9
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Vocabulário Básicos Esp. - Por. / Por. - Esp. 167

C. Vocabulário Básico Esperanto-Português 169

Áreas vocabulares 225

D. Vocabulário Básico Português-Esperanto 227


E. Anexos 287

1. Gramática Fundamental, de Luís Lázaro Zamenhof 289


2. O Esperanto na internet 291
3. Letras acentuadas em computador 294

Notas do meu curso de esperanto 297


os números das páginas

não coincidem com os do Índice

pelo facto de esta ser uma

versão de demonstração do livro

Esperanto em 30 horas

10
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Prefácio de Geraldo Mattos

O ruim dos prefácios é que todos esperam ler uma de


duas posições: ou um louvor inteiriço eivado de algumas
gotas de crítica apenas para assegurar a veracidade dos
elogios ou a crítica severa com algumas linhas condescentes
que amenizam as verdades amargas, ainda que para
comprovar indiretamente a veracidade da primeira opinião...
Ao começar a escrever uma dessas atividades, eu me
ponho no lugar do apreciador da leitura que entra em uma
livraria, corre a uma das estantes e pego um livro. Continuo
de pé e passo a folheá-lo. Os meus dedos colocam diante da
minha vista uma das primeiras páginas e eu corro os olhos
por algumas linhas, quando outro lance de páginas escapa
deles e outra esperando a minha leitura...
E assim chego ao fim do livro.
Nesse momento escolho o item que mais me agradou,
porque é também o primeiro que vem à minha lembrança:
deixei de folhear e passei a ler e estudar.
Foi o que fiz a este livro de J. J. Santos, mas a minha
primeira gostosura foram as figuras [rimas intencionais...],
imagens, caricaturas [outra vez...] ou retratos que
acompanharam a marcha dos meus dedos por várias
páginas! Eu e meus dedos agradecemos por esses lances e
relances tão saborosos!
Há quem pense que desenhos e fotos servem somente
para alongar o livro e aumentar-lhe o preço... Ledo engano,
pois as ilustrações todas, que fogem das letras, são um
momento íntimo de prazer, que tem o condão de alertar a
memória para o assunto que aparece ao lado dela: cada um
desses desenhos é uma foto sempre disponível em algum

11
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

recanto do cérebro para lembrar ao leitor o que foi lido


naquele ponto e retido sob a etiqueta de uma figura!
Me admirei também do gracioso andamento dos pontos
da língua, que vão do simples ao complexo, porque
chegando a este, ele já passou a simples, por ser apenas o
largo patamar de muitos pequenos degraus... Pode parecer
a muitos que se trata de um item desimportante, mas a
falta dessa progressão de assuntos dificulta, quando não
invializa a aprendizagem.
Sou também obrigado a mostrar a minha surpresa e
agrado quando vi e li a antiga caravela que alcançou as
costas baianas em fins de abril de 1500, nesta muito
brasileira interpretação pessoal: a todo livro importa a
mostra da cultura, o que me leva a render a minha
homenagem ao autor por incluir parte da história
portuguesa, que os brasileiros também reivindicamos como
nossa!
Por tudo isso, tenho pena de já saber o Esperanto e ser-
me agora impossível reestudá-lo num livro destes!
Geraldo Mattos
w w w. g m v e r d a . c o m . b r
Doutorado em Língua Portuguesa.
Membro da Akademia de Esperanto desde 1970.

12
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Prefácio do autor

Esperanto em 30 horas, manual de iniciação à língua


internacional esperanto, surge após vinte anos de experiência
do autor no ensino desta língua em Portugal: dois cursos
livres na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa,
vários em escolas de 3.º ciclo e secundárias e muitos outros
em associações culturais. O autor escreve poesia e prosa em
esperanto, original e traduzida, e redige a revista literária La
Karavelo, em esperanto, onde colaboram duas dezenas de
escritores de muitos e variados países. O autor, filólogo por
formação e autodidacta por vocação, é professor
profissionalizado para o ensino das línguas e literaturas
portuguesa, latina e grega.
O autor agradece a todos os que se empenharam de
algum modo neste livro, com destaque especial para os
revisores Eduardo Novembro (Portugal), Gonçalo Neves
(Portugal) e Túlio Flores (Brasil); mas também a Geraldo
Mattos (Brasil), que emitiu pareceres sobre a obra e nos
presenteou com o Prefácio; a Paulo Viana (Brasil) pelas
palavras de apreço e por algumas sugestões; a Sérgio
Neves (Portugal) pelos desenhos que gentilmente cedeu e
que se publicaram com as iniciais SDSN; e a Rosalina
Xarepe (Portugal), a companheira e amiga incondicional de
todas as horas, que consegue ouvir-me diariamente falar de
esperanto, de literatura, de linguística, de edições, etc.
Outros amigos deram opiniões variadas com as quais nem
sempre concordei, mas que me foram úteis de diversas
maneiras, e que agradeço. Os textos que não foram escritos
pelo autor do livro vão devidamente assinados pelos
respectivos autores, a quem expresso o meu
agradecimento. Foi minha intenção que os textos fossem
variados, e que os últimos fossem de vários autores, com

13
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

vantagens evidentes no processo de aquisição da língua.


Agradeço à Antónia Carvalho (Portugal), ao Eduardo
Novembro (Portugal), ao Geraldo Mattos (Brasil), ao Leo De
Cooman (Bélgica), à Luiza Carol (Israel) e ao Nikolaj Neĉaev
(Rússia) terem disponibilizado textos para este livro.
Esperanto em 30 horas constitui um método de ensino de
esperanto concebido para ser usado por autodidactas, mas
que também pode ser usado em sala de aula. O Manual,
com 25 lições, dá ao aluno todas as estruturas da língua e o
léxico usado com mais frequência pela actual comunidade
internacional de esperantistas. O Guia Gramatical, não
sendo uma gramática, contém, no entanto, todas as
informações necessárias sobre o funcionamento da língua,
para que o aluno possa falar, ler e escrever fluentemente.
Os dois Vocabulários, não sendo dicionários completos,
contêm as palavras de uso mais frequente. Alguns anexos,
onde o aluno pode obter informação suplementar,
completam este curso de esperanto.
Deste modo, o leitor tem nas mãos um método completo
que o conduz à língua internacional esperanto. Para tanto,
sugiro que estude cerca de 60 minutos por dia, durante um
mês. Algumas pessoas conseguem começar a usar a língua
depois de uma semana de estudo, outras necessitam de
mais tempo. No entanto, a verdade é que para aprender
bem esperanto não necessita mais do que um décimo do
tempo que precisaria para qualquer língua estrangeira. Seja
o seu ritmo mais acelerado ou mais lento, o que é
importante é que aprenda a língua com gosto e usufrua
dela. Depois, comece a contactar esperantistas, a ler
blogues e páginas na internet (veja o anexo 2), a ler livros
e revistas e, se puder, faça um curso para praticantes.
O estudo autodidáctico exige alguma disciplina e muita
atenção e rigor. Deve começar sempre o estudo de cada

14
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

lição pela leitura do texto em voz alta. De vez em quando,


releia as lições e secções que já estudou anteriormente. No
início do estudo, se tiver a possibilidade de falar com um
esperantista experiente, faça-o, para ter a certeza de que
está a pronunciar bem as palavras. Na internet, encontrará
muitos portais e grupos de discussão, onde poderá tirar
dúvidas. No princípio de cada lição, há uma indicação de
estudo de outras secções, sobretudo do Guia Gramatical.
Siga as indicações atentamente. Apresenta-se a tradução da
maioria dos textos e a correcção de todos os exercícios. O
autodidacta necessita do método de comparação com a
tradução para se sentir seguro enquanto avança. O curso
está concebido de acordo com o Quadro Europeu Comum
de Referência para as Línguas (QER). Assim, as lições 1 a 5
correspondem ao nível A.1.1. do QER, as lições 6 a 10 ao
nível A.1.2., as lições 11 a 15 ao nível A.2.1., as lições 16 a
20 ao nível A.2.2, e as lições 21 a 25 correspondem ao nível
B.1.1. Se bem que o objectivo do curso seja que o aluno
chegue ao nível A.2.2., achou-se por bem fornecer mais
cinco lições, de modo a que o aluno ganhe alguma prática
de leitura de textos em esperanto, e consolide o que
aprendeu anteriormente. A cada grupo de cinco lições é
dada a denominação de “nível”. No canto superior direito da
primeira lição de cada nível, há um rectângulo que o
explicita. Toda a gramática básica deve ser estudada nos
dois primeiros níveis, isto é, até à 10.ª lição, após a qual o
aluno pratica a língua, e activa o conhecimento adquirido
anteriormente, amplificando o vocabulário. Compare os
textos em esperanto com a sua tradução, linha a linha,
palavra a palavra, procurando entender o texto em
esperanto. Consulte o Guia Gramatical e os dois
Vocabulários sempre que necessitar.
Se estiver a estudar com um professor de esperanto, ele

15
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

saberá como conduzir o seu estudo. Se conhecer um


esperantista fluente, ainda que não seja professor, ele
poderá orientá-lo. Se não tiver ninguém por perto que se
dedique ao esperanto, não deixará de aprender esta língua
fantástica: o esperanto é fácil de aprender, e muitos
aprenderam-no sozinhos.
O autodidacta entusiasta e o aluno interessado
aprenderão bem o esperanto por este manual, e dirão com
prazer: agora também eu sou esperantista.
O esperanto é a língua da paz e da amizade. Aqueles que
falam esperanto não se arrependeram de ter aprendido,
orgulham-se disso, e desfrutam esta língua a vários níveis,
todos os dias.
Divirta-se... em esperanto!

João José Santos


joaojosesantos@gmail.com

16
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

INTRODUÇÃO
Discurso proferido no AtéJazz Café, Estremoz, Portugal, na
Conferência “Esperanto e Direitos Linguísticos” em 2009-05-19,
organizado pelo Grupo de Estremoz da Amnistia Internacional.
Publicado em esperanto, na revista literária esperantista La
Karavelo, n-ro 15, p. 3-5 (www.lakaravelo.com).

O esperanto como língua franca

Ao longo da história da humanidade, os povos sempre se


debateram com o problema da língua internacional, língua
veicular de comunicação ou língua franca, quando povos ou
etnias de línguas diferentes entravam em contacto uns com
os outros. Distingamos desde já a noção de língua
internacional, que como o nome indica é uma língua que
pretende estabelecer relações entre nações, com a ideia de
uma única língua universal, para todo o planeta, que os
esperantistas, na generalidade, não apadrinham.
O episódio bíblico da Torre de Babel mostra como, desde
sempre, essa preocupação esteve no espírito dos povos. De
que modo é que a humanidade tem vindo a resolver o
problema da língua franca? Pela utilização da língua do povo
dominante, do ponto de vista cultural, económico e
sobretudo militar. Línguas como o grego antigo, o latim, o
castelhano, o português, o francês e o inglês, entre outras,
foram usadas como língua franca, à época do apogeu dos
respectivos impérios. À falta de uma língua criada com o
propósito de auxiliar as relações entre os povos, estes têm
vindo a usar a língua da nação dominante. Este hábito de
solução dos problemas pela força, numa perspectiva
darviniana, herdámo-lo do reino animal. Contudo, em
muitas áreas, o ser humano tem vindo a libertar-se da

17
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

tendência de privilegiar a força na solução dos problemas,


para adoptar modos de agir racionais, planeados e que
obedeçam a princípios éticos. Damos apenas três exemplos:
A noção de “estado de direito” impõe ao cidadão um
comportamento baseado nas leis, que pretendem
interpretar os valores éticos da sociedade. No entanto, isso
nem sempre aconteceu. Quanto mais recuamos na história,
mais encontramos sistemas políticos de tipo autocrático.
Na urbanização, nem sempre houve tanto planeamento
como hoje em dia. Hoje, as cidades projectam-se, enquanto
noutros tempos nasciam com um ordenamento que se
ficava pela praça central e ruas adjacentes e, por vezes,
sem qualquer ordenamento. Compare-se Brasíla com o Rio
de Janeiro, para ficarmos com uma ideia de como o
planeamento urbanístico é fundamental à vida das cidades
modernas.
As preocupações com a saúde do próprio planeta e dos
seus habitantes, numa perspectica ecológica, levam-nos a
racionalizar recursos, a reciclar o lixo e a planificar todas as
intervenções no planeta.
Poder-se-iam dar mais exemplos reveladores de que o
ser humano tem vindo a encontrar soluções racionais e
cientificamente estudadas para melhorar as condições de
vida. Não existe qualquer razão para que não se aplique o
mesmo princípio racional à solução do problema da língua
veicular entre os povos. Alguns, por falta de informação,
que gera o preconceito, ainda pensam que uma língua
planeada, por não ser cem por cento natural, não tem
condições de expressividade para servir de língua veicular.
Antes do início do esperanto, filósofos e linguistas de mérito
reconhecido, como Leibniz, Descartes, Schleyer e muitos
outros, tiveram projectos de língua internacional planeada.

18
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Façamos desde já a distinção entre “língua” e “projecto


de língua”, para compreender como o esperanto se afasta
dos projectos de língua.
Para que um projecto de língua se torne uma língua, ele
tem que enraizar-se na sociedade e nas famílias, e ser
usado em múltiplas situações do quotidiano. Um livro que
contenha uma gramática, um dicionário, um método de
aprendizagem, uns textos e uns anexos, por muito
engenhoso que seja, não constitui uma língua. Só quando
esse sistema ganha adeptos, que o começam a usar em
múltiplas situações sociais e familiares, é que o projecto de
língua passa a ser uma verdadeira língua.
Após o aparecimento do esperanto, surgiram outros
projectos linguísticos, como o ido, a interlíngua, o fasile e
dezenas de outros. Alguns desses projectos de língua
tiveram e ainda têm alguns falantes. Contudo, de todos os
projectos de língua planeada, o único que ganhou expressão
significativa em ambientes sociais e familiares foi a Língua
Internacional Esperanto.
A propósito, o esperanto não é uma língua artificial,
como se ouve com demasiada frequência. Se o fosse, o seu
vocabulário seria inventado, tal com as suas regras
gramaticais. O esperanto foi pensado, planeado cientifica-
mente, para se tornar língua de relação entre os povos e
etnias de línguas diferentes, mas o seu vocabulário e a sua
gramática vêm das línguas naturais. Alguns dizem “é uma
mistura”, o que também não é cientificamente correcto. Se
a palavra “mistura” fosse adequada à classificação de uma
língua, as línguas europeias mais faladas seriam uma
mistura muito mais variada e caótica do que o esperanto.
No esperanto, encontram-se vocábulos de várias origens,
como acontece no português. A sua gramática também
herdou a experiência das línguas mais faladas na Europa,

19
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

não tendo sido construída artificialmente.


Por um lado, o esperanto é uma língua ainda jovem, pois
tem pouco mais de 120 anos. No entanto, ele já consegue
responder mais depressa às solicitações da nossa sociedade
de inovação vertiginosa, do que as línguas naturais, que
necessitam de mais tempo para assimilarem os nomes
associados a conceitos que surgem todos os dias no mundo.
Uma busca na internet dá uma ideia da vivacidade com
que o esperanto se desenvolve pelo mundo fora. A
Wikipedia em esperanto conta já com mais de 113000
entradas, e o Youtube com milhares de vídeos. Há famílias
onde o esperanto é a língua dos pais e das crianças. A
UNESCO continua a recomendar aos estados-membros a
divulgação e o ensino da língua internacional esperanto, por
esta servir os objectivos dessa organização internacional.
No nosso país, o esperanto esteve proibido no tempo do
Estado Novo, porque o poder político de então achava que o
esperanto era uma língua de comunistas. Na realidade, o
esperanto não está ligado a qualquer ideário político. Os
ditadores, porém, proibem tudo o que não conhecem,
sobretudo as ideias que levem os povos a relacionarem-se
uns com os outros. Salazar, Franco e Mussolini proibiram o
esperanto, mas Estaline e outros da Europa do Leste
fizeram o mesmo.
Associações de esperantistas, das mais diversas, existem
por todo o mundo, sobretudo nas maiores cidades. Muitas
editoras produzem revistas e livros em esperanto, em tal
quantidade, que a bibliografia do esperanto conta hoje com
muitas dezenas de milhares de livros. Pode afirmar-se que,
do ponto de vista cultural, o movimento esperantista é
vasto e consolidado.

20
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Quem são e que pretendem os esperantistas?

Os esperantistas estão distribuídos por todo o planeta,


não constituindo um grupo homogéneo na maneira de ser e
de pensar. Estabelecendo a comparação com um povo, com
o povo português, podemos dizer que o povo português,
não sendo um grupo homogéneo em termos raciais,
religiosos, políticos e culturais, une-se, no entanto, numa
consciência patriótica, com base na sua língua, na sua
literatura, na sua música, na sua história e na sua
diversidade cultural. De modo semelhante, os esperantistas
constituem um grupo heterogéneo nos aspectos raciais,
culturais, étnicos, políticos, etc., mas há algo que os une e
que lhes permite identificarem-se como esperantistas.
Apesar da sua enorme diversidade, o que une os
esperantistas é, em primeiro lugar, o facto de privilegiarem
a comunicação internacional através da Língua Internacional
Esperanto. Em segundo lugar, mas não menos importante,
está subjacente ao ideário deste grupo planetário, a
consciência de que o ser humano deve ser respeitado em
todos os seus direitos, e de que ninguém deve ser
discriminado. Deste modo, a prática de comunicação em
esperanto torna-se a concretização de um ideal mais geral,
que é a fraternidade entre todos os povos, vencendo as
barreiras nacionais, étnicas, linguísticas e outras, através de
uma língua criada cientificamente para as relações
internacionais. Esta língua, sendo propriedade de toda a
humanidade, não é propriedade de nenhum povo em
particular.
Ao contactar com esperantistas do seu ou de outro país,
o esperantista encontra pessoas muito diferentes umas das
outras, com pontos de vista que podem ser semelhantes ou
diferentes dos seus. Contudo, o posicionamento convicto de

21
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

que somos todos seres humanos, com o dever e o direito de


sermos respeitados, é algo que esperamos de qualquer
esperantista. Essa convicção, subjacente ao ideário
esperantista desde o início da língua, leva os esperantistas a
relacionarem-se com respeito e frequentemente com
verdadeira amizade. Pequenas querelas no seio da
comunidade esperantista mostram que, tal como acontece
entre os irmãos e os amigos que se estimam, também o
esperantista não deixa de afirmar os seus pontos de vista,
porque constituem um grupo internacional, mas não uma
seita.
Os esperantistas, trabalhando pela divulgação e
implementação do esperanto em todo o mundo, protegem,
em simultâneo, as línguas naturais.
Muitas línguas já morreram no planeta. Outras vão
definhando aos poucos até ao desaparecimento total. Não
podemos consentir que tal património cultural desapareça,
devido à utilização prepotente de uma única língua étnica,
seja ela qual for. Quando uma língua morre, uma parte
substancial da cultura do seu povo morre com ela. E tirar a
cultura a um povo é aniquilar-lhe a alma.
Mesmo as línguas mais fortes, cultural e politicamente
mais bem defendidas, como é o caso do português, são
bombardeadas todos os dias, a toda a hora, pela imposição
desnecessária de termos e expressões que abusivamente
violam a nossa língua e cultura. O último termo vastamente
usado em Portugal é o “bookcrossing”, como se a língua
portuguesa não conseguisse expressar o conceito de “troca
de livros”. Não é lamentável que se fale mal uma língua
estrangeira, mas até é angustiante que se abdique da sua
língua e cultura para... andar na moda.
Os esperantistas entendem que a língua inglesa deve ser

22
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

tão respeitada como qualquer outra língua. Esta é uma das


razões pela qual os esperantistas anglófonos preferem a
utilização do esperanto como língua internacional, do que
uma utilização deficiente do inglês, que não só degrada as
outras línguas, como também se degrada a si mesmo. Na
realidade, o inglês vai sendo falado e escrito por todo o
mundo, ao sabor das competências linguísticas das pessoas
que se esforçam em falá-lo bem, até gostavam de o fazer,
mas que o maltratam a toda a hora.
O respeito que se deve a cada ser humano implica
necessariamente o respeito pelos seus hábitos, pela sua
cultura e pela sua língua. O esperanto, além de constituir a
solução mais racional, e economicamente mais viável, para
o problema da comunicação internacional, estabelece laços
fraternos entre os povos, desenvolve a prática da tolerância,
e dá ao ser humano a consciência ecológica de que a aldeia
global necessita.

João José Santos

23
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Manual com 25 lições

24
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Unua leciono – (1-a) QER


Lições 1 a 5
Estude GG: 1. Introdução – 2. Alfabeto – 3. Sons A. 1.1.
Deve começar o estudo de cada lição com a leitura do
texto em voz alta. Procure ler com naturalidade. Preste atenção à
explicação da sonoridade de cada letra. Leia uma segunda vez o texto.
Tente depreender como funciona o esperanto, sem recurso à tradução. Só
depois de várias leituras e de ter percebido o texto, é que deve confrontá-
lo com a tradução.

Kiu estas li?

1. - Saluton, mi estas Bruno! 2. - Saluton, mi estas Anno!


3. - Kiu estas li? 4. - Li estas Bruno.
5. - Kiu estas li? 6. - Li estas Paŭlo.
7. - Kio estas ili? 8. - Ili estas knaboj.
9. - Kiu estas ŝi? 10. - Ŝi estas Anno.
11. - Kiu estas ŝi? 12. - Ŝi estas Ruto.
13. - Kio estas ili? 14. - Ili estas knabinoj.
15. - Kiu estas ĝi? 16. - Ĝi estas Tareko.
17. - Kio estas ĝi? 18. - Ĝi estas kato.
19. - Kaj kio estas ĝi? 20. - Ĝi estas floro.
21. - Kio estas ili? 22. - Ili estas kato kaj floro.
23. - Kiu estas vi? 24. - Mi estas Paŭlo.
25. - Kiuj estas vi? 26. - Ni estas Anno kaj Ruto.
27. - Vi estas bona knabo. 28. - Vi estas bonaj knaboj.
29. - Vi estas bona knabino. 30. - Vi estas bonaj knabinoj.

Saluton! Mi estas Tareko.


Mi estas kato.

25
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Traduko

1 - Olá, eu sou o Bruno! 2 - Olá, eu sou a Ana! 3 - Quem é ele? 4 - Ele é o


Bruno? 5 - Quem é ele? 6 - Ele é o Paulo. 7 – O que (é que) são eles? 8 -
Eles são rapazes. 9 - Quem é ela? 10 – Ela é a Ana. 11 – Quem é ela? 12
- Ela é a Rute. 13 – O que são eles/elas? 14 - Elas são raparigas. 15 -
Quem é ele/ela? 16 – Ele é o Tareco. 17 - O que (é que) é ele/ela? 18 – É
um gato. 19 – E o que é ele/ela? 20 - É uma flor. 21 – Que (é que) são
eles/elas? 22 – Eles são um gato e uma flor. 23 - Quem és tu/você? 24 –
Eu sou o Paulo. 25 – Quem são vocês? 26 - Nós somos a Ana e a Rute. 27
- Tu/você és/é um bom rapaz. 28 - Vocês são bons rapazes. 29 - Tu/você
és/é uma boa rapariga. 30 - Vocês são boas raparigas.

Saluton!
Mi estas elefanto.
Mi estas granda besto!

Saluton!
Mi estas muso.
Mi estas malgranda besto.

26
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Dua leciono – (2-a)

Leia Anexo: 1. Gramática Fundamental (Zamenhof)


Só para ter uma ideia geral de como o esperanto funciona.
Leia: Introdução aos Vocabulários.
Procure as palavras desconhecidas nos vocabulários deste manual.
Habitue-se a consultar essas duas secções, sempre que necessário.
Estude GG: 4. Artigo definido – 5. Substantivos – 6. Acusativo
Estude muito bem estas secções. O acusativo pode ser uma novidade para
si, se nunca aprendeu uma língua que o tenha. É fácil usar o acusativo em
esperanto, mas é necessário atenção e prática.
Atenção: O verbo farti (fartas) é o verbo passar bem/mal. Não use o
verbo esti (estas) com este sentido. Compare a utilização de farti nesta
lição, com a utilização de esti na lição anterior.

Saluton!

1. - Saluton, Anno, kiel vi fartas?


2. - Saluton, Bruno, mi fartas bone, dankon.
Ĉu vi?
3. - Ankaŭ mi fartas bone, dankon.
Mi fartas tre bone.
4. - Ĉu vi fartas bone, Ruto?
5. - Jes, Bruno, mi fartas bone, dankon.
Ĉu vi?
6. - Ankaŭ mi, dankon. Jen la suno! Ĝi estas bela kaj flava!
7. - Bruno, kiu estas la koloro de la ĉielo?
8. - Ĝi estas blua kaj ankaŭ la maro estas blua.
9. - Sed kelkfoje en la ĉielo estas nuboj blankaj, nuboj
grizaj kaj eĉ nuboj nigraj.
10. - Kaj la maro kelkfoje estas verda.
11. - Jes, vere, kiel esperanto. Ankaŭ esperanto estas
verda.

27
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

12. - Jes, la flago de esperanto estas verda. En ĝi estas


verda steleto en blanka kvadrato.
13. - Kaj de kiu koloro estas la ĉielo en la fino de la tago?
14. - Ha! En la fino de la tago, la ĉielo estas oranĝa,
roza kaj kelkfoje eĉ ruĝa.
15. - Bruno, ĉu vi estas bruna?
16. - Jes, Anno, mi estas bruna, ĉar mi iras multfoje al la
plaĝo. Kaj ankaŭ via ĉemizo estas bruna.

Nota: Muitos esperantistas escrevem, em esperanto, a palavra “esperanto”


com inicial maiúscula, portanto “Esperanto”. Como não há razões gramaticais
para tal prática, o autor deste manual escreve a palavra “esperanto”, quer em
esperanto quer em português, com inicial minúscula, tal como os nomes das
outras línguas: “la portugala”, “la angla”, “la franca”). Veja a secção 5.
Substantivos – Nomes das línguas.

Ekzerco

1. Copie as frases desta lição e da anterior para o caderno. 2. Traduza-as


para português, sem recorrer à tradução do manual. 3. Depois confirme.
Procure entender o que fez mal.

Traduko

1. - Olá, Ana, como estás? 2. - Olá, Bruno, estou bem, obrigada, e tu? 3. -
Também estou bem, obrigado. Estou muito bem. 4. - Estás bem, Rute? 5. -
Sim, Bruno, estou bem, obrigada. E tu? 6. - Também eu, obrigado. Olha o
sol! É bonito e amarelo! 7. - Bruno, de que cor é o céu? 8. - É azul e
também o mar é azul. 9. - Mas algumas vezes no céu há nuvens brancas,
nuvens cinzentas e até mesmo nuvens negras. 10. - E o mar às vezes é
verde. 11. - Sim, é verdade, como o esperanto. O esperanto também é
verde. 12. - Sim, a bandeira do esperanto é verde. Há nela uma estrelinha
verde num quadrado branco. 13. - E de que cor é o céu no fim do dia? 14.
- Ah! No fim do dia, o céu é cor de laranja, cor de rosa e, algumas vezes,
até é vermelho. 15. - Bruno, tu és moreno? 16. - Sim, Ana, sou moreno,
porque vou muitas vezes à praia. E a tua camisa também é castanha.

Saluton! Mi fartas bone!
Kiel vi fartas? Dankon! Kaj vi?

28
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Tria leciono – (3-a)

Leia Anexo: 2. O esperanto na internet


Estude GG: 7. Adjectivos – 8. Advérbios – 9. Ordem das palavras
Como já deve ter reparado, a gramática do esperanto é muito fácil. Seja
rigoroso, repare em todos os pormenores das explicações gramaticais.

La tagoj de la semajno

lundo mardo merkredo ĵaŭdo vendredo sabato dimanĉo


antaŭhieraŭ hieraŭ hodiaŭ morgaŭ postmorgaŭ
estinteco  estanteco  estonteco

1. Hodiaŭ estas merkredo. 2. Hieraŭ estis mardo.


3. Antaŭhieraŭ estis lundo. 4. Morgaŭ estos ĵaŭdo.
5. Postmorgaŭ estos vendredo.
6. Sabate (= en la sabatoj) mi iras al la vendejoj por aĉetumi.
7. Dimanĉe mi promenas kaj mi iras al kinejo.

Ekzerco
1. Diga os dias da semana em voz alta até os conseguir repetir de olhos
fechados. 2. Depois escreva-os no caderno. 3. Copie o texto e depois traduza-
o. 4. Repare qual é a terminação dos verbos para o presente, para o passado e
para o futuro; é sempre assim em todos os verbos. Em português
empregamos muitas vezes o presente com a ideia de futuro, o que não
acontece em esperanto. Repare que em esperanto o sujeito (mi, por ex.) tem
que aparecer na frase, enquanto em português muitas vezes se omite. Ω

Traduko
Quadro: 2.ª, 3.ª, 4.ª, 5.ª, 6.ª, sábado, domingo – anteontem, ontem, hoje,
amanhã, depois de amanhã – passado, presente, futuro.
1. Hoje é quarta-feira 2. Ontem foi terça. 3. Anteontem foi segunda. 4.
Amanhã é quinta. 5. Depois de amanhã é sexta. 6. Aos sábados, vou às lojas
às compras (aĉeti – comprar ; aĉetumi – andar às compras). 7. Aos domingos,
passeio e vou ao cinema.

29
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Kvara leciono – (4-a)

Leia Anexo: 3. Letras acentuadas em computador


Estude GG: 10. Partículas – 11. Pronomes pessoais
12. Pronomes possessivos

La monatoj de la jaro kaj la sezonoj

La monatoj de la jaro
januaro februaro marto aprilo majo junio
julio aŭgusto septembro oktobro novembro decembro

La sezonoj en Okcidenta Eŭropo


vintro
printempo somero aŭtuno vintro

mar. apr. maj. jun. jul. aŭg. sept. okt. nov. dec. jan. feb.

1. -
Petro, ĉu vi ŝatas iri al la plaĝo?
2. -
Jes, Ruto, en la somero mi ofte iras al la plaĝo.
3. -
Kaj en printempo?
4. -
En printempo ne. En printempo plaĉas al mi promeni.
5. -
Kaj kia estas la plaĝo en aŭtuno kaj en vintro?
6. -
Ho... en aŭtuno kaj en vintro la plaĝo estas tre
malvarma. Tiam mi ne iras al la plaĝo.
7. - Petro, kiam vi naskiĝis?
8. - Mi naskiĝis en la 10-a (deka) de majo 1980. Kaj vi?
9. - Petro, oni ne demandas la aĝon al sinjorino! Sed mi diros
al vi. Mi naskiĝis en la 20-a (dudeka) de aprilo 1980.
10. - Do, ni estas samaĝaj, sed vi aspektas pli juna ol mi.
11. - Ho... vi estas tre ĝentila!

Mi naskiĝis
en la lasta januaro.
Mi estas 8-monata.

30
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Traduko: Os meses do ano e as estações

Quadro 1: Os meses do ano. Janeiro, Fevereio, Março, Abril, Maio, Junho,


Julho, Agosto, Setembro, Outubro, Novembro, Dezembro.
Quadro 2: As estações (do ano) na Europa Ocidental. Inverno, Primavera,
Verão, Outono, Inverno. (abreviaturas dos meses do ano)
1. - Pedro, gostas de ir à praia? 2. - Sim, Rute, no verão vou frequentemente
à praia. 3. - E na primavera? 4. - Na primavera não. Na primavera agrada-me
passear. 5. - E como é a praia no outono e no inverno? 6. - Ohhh... no outono
e no inverno a praia é muito fria. Nessa altura (então) não vou à praia. 7. -
Pedro, quando nasceste? 8. - Nasci a 10 de Maio de 1980. E tu? 9. - Pedro,
não se pergunta a idade a uma senhora! Mas eu digo-te. Nasci a 20 de Abril de
1980. 10. - Então (portanto), somos da mesma idade, mas tu pareces mais
nova (jovem) que (do que) eu. 11. – Oh... és muito gentil!

Ekzerco

1. Diga os meses e as estações do ano muitas vezes, até memorizar esses


nomes.
2. Escreva-os várias vezes no seu caderno, até que o processo seja
automático.
3. Diga em esperanto:
3.1. Eu gosto de ir à praia. (a palavra “de” não vai aparecer em esperanto)
3.2. Eu gosto de passear no outono.
3.3. Eu nasci em 20 de Maio de 1988. (o “de” antes do ano não aparece)

Korekto

3.1. Mi ŝatas iri al la plaĝo.


Mi ŝatas naĝi!
3.2. En aŭtuno, mi ŝatas promeni.
3.3. Mi naskiĝis en la 20-a de majo 1988.

31
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Kvina leciono – (5-a)


Estude GG: 13. Numerais
Veja como a numeração em esperanto obedece a um sistema muito lógico.
Aprenda bem as preposições e os sufixos relativos aos numerais. Numa
outra lição, voltaremos a falar de números.

Rigardu la bildojn!

A.

1. Kio estas tio? 1. Tio estas plaĝo.


2. Kia estas la plaĝo? 2. Ĝi estas bela.
3. Ĉu estas suno en la plaĝo? 3. Jes, en la plaĝo estas suno.
4. Ĉu la ĉielo estas blua? 4. Jes, la ĉielo estas blua.
5. Ĉu estas homoj en la 5. Ne, ne estas homoj en la
plaĝo? plaĝo.

32
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

B.

Ekzerco

homoj, pluvas, bela, rivero, ĝi, ne, ponto, estas, malnova

1. Kio estas tio? 1. Tio estas ____________.


2. Kia estas ĝi? 2. Ĝi estas ______________.
3. Ĉu pluvas sur la ponto? 3. Ne, ne ___________ sur ĝi.
4. Ĉu ĝi estas bela? 4. Jes, ______ estas _______.
5. Ĉu estas homoj sur la 5. Ne, tie ______ ___________
ponto? ___________.
6. Ĉu tie estas maro? 6. Ne, tie estas ____________.

33
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

C.

Ekzerco

granda, ĝi, estas, multaj, verda, karnavalo, homoj, ĝi,


estas, okazas, ĝi, estas, ĉarma, jes

1. Kio estas tio? 1. Tio estas ________________.


2. Kie ĝi okazas? 2. Ĝi __________ en Estremozo.
3. Ĉu tie estas multaj 3. _____, tie _______________
homoj? ___________ ___________.
4. Kia estas Estremozo? 4. _____ estas _________ urbo.
5. Kia estas la traktoro? 5. _____ _________ ________.
6. Kia estas la gitaro? 6. _____ ___________
___________ kaj nigra.

34
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

D.

Ekzerco

1. _____ _________ _______ ? 1. Tio estas plaĝo.


2. ______ ______ __________ ? 2. Ĝi estas agrabla.
3. ___ ________ ____ ________ ? 3. La ĉielo estas blua.
4. Kiaj _______ _____ seĝoj ? 4. Ili estas ruĝaj kaj
bluaj.
5. ____ estas ________ ____ 5. Jes, tie estas
____ plaĝo? homoj.
6. ______ ________ ____ vetero ? 6. Ĝi estas varma kaj
suna. Ω

35
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Traduko kaj Korekto

A.

1. Que é isso? 1. (Isso) É uma praia.


2. Como é a praia? 2. (Ela) É bonita.
3. Há sol na praia? 3. Sim, na praia há sol.
4. O céu está azul? 4. Sim, o céu está azul.
5. Há pessoas na praia? 5. Não, não há pessoas na praia.

B. C.

1. Tio estas ponto. 1. Tio estas karnavalo.


2. Ĝi estas malnova. 2. Ĝi okazas en Estremozo.
3. Ne, ne pluvas sur ĝi. 3. Jes, tie estas multaj homoj.
4. Jes, ĝi estas bela. 4. Ĝi estas ĉarma urbo.
5. Ne, tie ne estas homoj. 5. Ĝi estas verda.
6. Ne, tie estas rivero. 6. Ĝi estas nigra kaj granda.

D.

1. Kio estas tio?


2. Kia ĝi estas?
3. Kia estas la ĉielo?
4. Kiaj estas la seĝoj?
5. Ĉu estas homoj en la plaĝo?
6. Kia estas la vetero?

Ŝerco

- Kial Zamenhof kreis esperanton?


- Ĉar estas pli facile krei lingvon
ol lerni la polan lingvon. Ω

36
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Ne krokodilu!

Quando estiver entre esperantistas, não fale outra língua senão esperanto.
Se se esquecer desta recomendação, ouvirá certamente alguém dizer:
Ne krokodilu! Não crocodile! Ou seja, não fale uma língua de alguém que
se tenha subrepticiamente metido entre os esperantistas. Os crocodilos são
verdes, os esperantistas também, por isso podemos confundi-los... tenha
cuidado... ;)

Não fale um esperanto aportuguesado!


Não traduza à “sua” maneira!
Use as frases que os esperantistas usam!

Aproveite a oportunidade!  Kaptu la okazon!

Eu gosto de ver televisão.  Mi ŝatas spekti televidon.

Comi bem, estou satisfeito.  Mi sufiĉe manĝis, mi satas.

Estou satisfeito com o resultado.  Mi estas kontenta pri la rezulto.

Automatize processos: Feche os olhos e diga as frases, imaginando-se


na situação em que as diria. Faça teatro mental. Use esse recurso com
frequência. Aprenda a ser autodidacta. Ω

A Associação Universal de Esperanto (Universala Esperanto-Asocio) e


a Liga Internacional de Professores de Esperanto (Internacia Ligo
de Esperanto-Instruistoj) mantêm relações oficiais com a UNESCO.

Desde 1952 que a UNESCO aconselha os estados-membros a


divulgarem, promoverem e ensinarem o esperanto.

Personagens importantes como Tolstoi, Papa João Paulo II, Umberto


Eco, entre muitas outras, debruçaram-se sobre o esperanto, e
consideraram-no a melhor solução para o entendimento entre os povos.

37
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Lernu la numerojn (Aprenda os números)

unu du tri kvar kvin

ses sep ok naŭ dek

dek unu dek du dudek dudek tri tridek

kvardek du okdek naŭdek naŭ cent cent dudek tri

1.362.423
kvincent naŭcent sep Mil kvincent
Unu miliono, tricent
dek unu kvardek ok
sesdek du mil, kvarcent
dudek tri

Skribu la numerojn (Escreva os números)


25 – 409 – 1.039 – 10.562 – 718.345 – 5.321.739

Korekto

dudek kvin – kvarcent naŭ – mil tridek naŭ – dekmil, kvincent sesdek du
sepcent dek ok mil, tricent kvardek kvin –
kvin milionoj, tricent dudek unu mil, sepcent tridek naŭ

38
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Dudek-kvina leciono – (25-a)

La Espero komprenigaj notoj


(himno de esperanto)

1 En la mondon venis nova sento, (1) al la mondo


(4) ni deziras, ke la
2 Tra la mondo iras forta voko;
nova sento (ĝi) flugu
3 Per flugiloj de facila vento de loko al loko
4 Nun de loko flugu ĝi al loko.

(5) ni diras “ne” al


5 Ne al glavo sangon soifanta
glavo, kiu soifas
6 Ĝi la homan tiras familion: sangon
7 Al la mond' eterne militanta (6) la glavo (ĝi) ŝtelas
8 Ĝi promesas sanktan harmonion. la familiojn
(7) la sento (ĝi)
promesas
9 Sub la sankta signo de l' espero
10 Kolektiĝas pacaj batalantoj, (10) kuniĝas
11 Kaj rapide kreskas la afero (11) la afero = la nova
12 Per laboro de la esperantoj. sento
(12) de la homoj, kiuj
esperas
13 Forte staras muroj de miljaroj
14 Inter la popoloj dividitaj;
15 Sed dissaltos la obstinaj baroj, (15) dissaltos =
malaperos
16 Per la sankta amo disbatitaj. (16) nuligitaj de la
sankta amo
17 Sur neŭtrala lingva fundamento,
18 Komprenante unu la alian,
(20) la homaro
19 La popoloj faros en konsento kunfratiĝos
20 Unu grandan rondon familian.

39
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

21 Nia diligenta kolegaro (21) la esperantistoj


(22) la esperantistoj
22 En laboro paca ne laciĝos,
neniam rezignas
23 Ĝis la bela sonĝo de l' homaro
24 Por eterna ben' efektiviĝos.

Luís Lázaro Zamenhof (Polónia)

Homaranismo, Interna Ideo, Hilelismo,...

La Espero é o hino do esperanto, cantado em encontros e


ocasiões festivas. Leia-o, memorize-o e cante-o com fervor.
Ele é um hino à paz e à amizade entre os povos. Procure-o
no Youtube, ou noutros portais, para ouvir vários coros que
o gravaram.
O objectivo dos esperantistas é claro: possibilitar o
entendimento entre os povos para a concretização da paz no
mundo, através de uma língua fácil de aprender, concebida
cientificamente para assumir o papel de língua franca, neutral,
e que proteja as línguas e culturas de todos os povos (Releia a
Introdução de Esperanto em 30 horas).
Quaisquer outras ideias de cada esperantista, sejam elas
religiosas, políticas ou outras, são assunto do seu foro próprio,
a que todos temos o direito, e que todos devemos respeitar.
Zamenhof era um crente, um homem para quem Deus é
uma realidade. O 24.º verso do poema La Espero usa a
palavra beno (benção), porque na perspectiva de Zamenhof, e
do autor deste livro, a transformação da Terra num mundo
pacífico será uma benção de Deus. Contudo, muitos
esperantistas são ateus, outros são cépticos e ainda outros
completamente desinteressados de questões religiosas. No

40
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

fundo, no âmbito do esperanto, nada disso interessa. O que


une os esperantistas é uma orientação ética comum, que
atravessa religiões, políticas e doutrinas, de que o ideário da
paz, da justiça e do respeito deve ser o alvo e a predisposição
de um Homem de bem.
Durante a sua vida, Zamenhof deu vários nomes a esta
ideia: Homaranismo, Interna Ideo, Hilelismo... Modernamente,
empregamos outros nomes, no âmbito deste conceito
subjacente ao esperanto: “direitos humanos”, “ecologia”,
“desenvolvimento sustentável” etc., mas a ideia é a mesma, e
é uma aspiração antiga de muitos pensadores, políticos e
filósofos de todo o mundo. Confúcio e Sócrates, Jesus e Buda,
Gandi e Luther King, tal como tantos outros homens de
pensamento superior, dignificaram o nosso planeta, tendo o
mesmo escopo: o bem supremo.
Outra ideia recorrente em Zamenhof é a de que esse
mundo pacífico se constrói pela paz, pelo trabalho de pessoas
perseverantes e corajosas, que não desesperam perante as
dificuldades. O hino do esperanto e o próprio nome da língua
(esperanto: aquele que tem esperança) mostram essa atitude
perante a vida.
Todavia, não se pense que o esperantista seja um lunático
vivendo uma utopia. O esperantista usufrui do esperanto tanto
quanto possível, usando-o como pode nas suas relações com
pessoas de outros países. Só pelo simples facto de usar o
esperanto, em ambiente de férias ou noutro, ele está a
contribuir para a divulgação da língua da amizade, prestando
o seu contributo na construção de um mundo melhor.

Bonvenon al esperanto!

41
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Esperanto por la infanoj de la tuta mondo!


(desegno 5 de SDSN)

42
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Guia Gramatical de Esperanto

43
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

- Vi estas mia frato, ĉar vi estas homo!


(desegno 6 de SDSN)

44
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Guia Gramatical de Esperanto

1. INTRODUÇÃO

O alfabeto e a gramática fundamental do esperanto, tal


como o léxico básico, foram estabelecidos por Zamenhof em
1887. Se bem que a língua tenha evoluído durante mais de
cem anos de existência, ainda hoje o seu cerne gramatical e
lexical é o mesmo. Entre a Fundamenta Gramatiko de
Zamenhof, que descreve as regras básicas da língua de
modo breve e simples, e a Plena Analiza Gramatiko, a mais
completa gramática de esperanto, com 598 páginas, o
esperanto amadureceu, ganhou raízes na cultura
internacional, cresceu com o mundo em que viveu, sem
perder a simplicidade que o caracteriza. Na secção Anexos,
disponibiliza-se a Fundamenta Gramatiko, em potuguês,
que cabe numa página A4. Este Guia Gramatical de
Esperanto desenvolve a Fundamenta Gramatiko de
Zamenhof.

2. ALFABETO

Aa Bb Cc Ĉĉ Dd Ee Ff Gg Ĝĝ Hh Ĥĥ Ii Jj Ĵĵ

Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Ŝŝ Tt Uu Ŭŭ Vv Zz

45
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Letras acentuadas
Para escrever em esperanto a computador, usamos
qualquer programa, como em português. Para inserir as seis
letras de que não dispomos no teclado, sugere-se o
pequeno programa Ek. O referido programa fica em
memória, ocupando pouco espaço, e é de fácil utilização.
Veja mais informação em Anexos.
Zamenhof aconselhou a utilização da letra h, em vez do
acento, quando existam dificuldades técnicas. Exemplo:
Alfabeto do esperanto:
Ŝi aŭskultadis muzikon, ĝenante la najbarojn.
Sistema h de Zamenhof:
Shi auskultadis muzikon, ghenante la najbarojn.
Tradução: Ela ouvia música, incomodando os vizinhos.

Assim, quando não for possível usar as seis letras com


diacríticos, devem ser usadas as seguintes substituições:

Ĉ Ĝ Ĥ Ĵ Ŝ Ŭ

Ch Gh Hh Jh Sh U

46
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

3. SONS
Sílaba tónica
Em esperanto, uma palavra tem tantas sílabas quantas
vogais tiver. A vogal é o centro da sílaba. A sílaba tónica é
sempre a penúltima, pelo que não são usados acentos
tónicos. No exemplo seguinte, marca-se a negrito a sílaba
acentuada:
La familioj zorgas atente pri siaj filoj.
As famílias cuidam atentamente dos seus filhos.

Como se lê em esperanto
Cada letra é lida como é escrita, e vice-versa. O alfabeto
tem 28 letras que correspondem a 28 sons. Cada letra tem
sempre o mesmo som, independentemente do contexto em
que se encontre na palavra. Cinco vogais (a, e, i, o, u),
duas semivogais (j, ŭ) e vinte e uma consoantes. Não há
sons nasais, nem entoações especiais. As letras q, w, x, y
não existem neste alfabeto. Quando surgem duas letras
iguais seguidas, sejam consoantes sejam vogais, deve ler-
se cada uma delas. Em mallerta (trapalhão), os dois ll têm
que ser lidos, não se podendo transformar num único. Na
palavra metroo (metropolitano), leia os dois oo
independentemente, sem que eles se fundam um no outro.
O m e o n não pdem ser nasalizados. Ao pronunciar um
m, tem que sentir os dois lábios a tocarem-se. Ao
pronunciar um n, a ponta da língua tem que tocar no
palato, um pouco atrás dos dentes superiores.
O r nunca é pronunciado na garganta, mas com a língua.
Tenha atenção às letras acentuadas. Ex.: c [ts], como se
vê, é uma letra distinta de ĉ [tch].

47
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

As vogais são sempre abertas.


O j e u ŭ são semivogais. O som é semelhante a i e u,
mas j e ŭ aparecem sempre junto a uma vogal, com a qual
formam ditongo. A vogal é sempre núcleo de sílaba, a
semivogal não, ela depende da vogal junto da qual se
encontra, para formar um som pronunciado de uma só vez.
Nas palavras portuguesas pais e país, o i de pais é uma
semivogal, o i de país é uma vogal, razão pela qual em pais
há uma sílaba, mas em país há duas sílabas.

48
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

comparação comparação
letra letra
com o português com o português

A [a] aberto como em águia K [k] como em cágado

B [b] como em barata L [l] como em lagosta

C [ts] como em M [m] como em macaco


mosca tsé-tsé

Ĉ [tsh] como em tchau N [n] como em nero


(ciao)

D [d] como em doninha O [o] como em osga

E [e] como em égua P [p] como em piriquito

F [f] como em foca R [r] como em gorila

G [g] como em ganso S [s] como em sapo

Ĝ [dj] como em adjectivo Ŝ [sh] como em chacal

H [h] aspirado T [t] como em tartaruga


como em inglês house

Ĥ [ĥ] como U [u] como em urso


em espanhol mujer

I [i] como em iguana Ŭ [w] como em carapau,


forma ditongo, é uma semivogal

J [y] como em faisão, V [v] como em vespa


forma ditongo, é uma semivogal

Ĵ [j] como em jacaré Z [z] como em zebra

49
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

4. ARTIGO DEFINIDO

Existe apenas o artigo definido la, invariável em género,


número e caso. Não existe artigo indefinido.
(...)

50
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

20. QUADRO DAS PALAVRAS CORRELATIVAS

Sufixos

Radicais Quali- Individu- Quanti-


Coisa Posse Lugar Causa Modo Tempo
 dade alizante dade

_o _a _u _es _e _al _el _am _om

io ia iu ies ie ial iel iam iom


i_
algo alguma alguém de algures por de um dia um
indefi- espécie alguém algum algum pouco
nido de motivo modo

kio kia kiu kies kie kial kiel kiam kiom


ki_
o quê? que quem? de quem? onde? porquê? como? quando? quanto?
interro- espécie
gativo de?

relativo

tio tia tiu ties tie tial tiel tiam tiom


ti_
isso de tal esse, desse, ali por tal assim, então tanto
demons- espécie essa dessa motivo deste
trativo modo

ĉio ĉia ĉiu ĉies ĉie ĉial ĉiel ĉiam ĉiom


ĉi_
tudo toda a cada de todos em toda por de sempre tudo
colectivo espécie a parte todos todos
de os os
distribu- motivos modos
tivo

nenio nenia neniu nenies nenie nenial neniel neniam neniom


neni_
nada nenhuma ninguém de em parte por de nunca nada
negativo espécie ninguém nenhuma nenhum modo
de motivo nenhum

51
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Chamam-se a estas palavras correlativos, porque elas


estão correlacionadas umas com as outras, num sistema
fechado. Devem ser aprendidas relacionando os radicais
com os seus sufixos. Algumas dessas palavras são muito
usadas, outras raramente se usam. A prática indicar-lhe-á
quais são umas e outras. Entre elas há advérbios, pronomes
e conjunções, mas não é fundamental saber classificá-las
gramaticalmente num curso de iniciação.

A partícula ajn
Usa-se a partícula ajn após cada correlativo para
expressar indefinição total. Exemplo: iu ajn (um qualquer).

A partícula ĉi
A partícula ĉi (não confundir com o radical ĉi_ desta
tabela de correlativos) coloca-se antes ou depois de uma
palavra, a fim de a aproximar do sujeito da elocução.
Exemplo: tiu knabo (esse rapaz), ĉi tiu knabo (este rapaz);
tie (aí), ĉi tie (aqui).

O diminutivo iomete
Utiliza-se, com frequência, o diminutivo iomete (iom-
et-e) (um pouquinho).

Plural
Só aceitam plural os correlativos terminados em: _a e
_u.
Kio não tem plural. Se ao escrever uma frase, sentir
necessidade de expressar o plural de kio, deverá usar o
plural de kiu, que é kiuj.

52
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Acusativo
Só aceitam acusativo, os correlativos terminados em: _o,
_a, _u, _e, portanto os que terminam em vogal. Quando se
usa o acusativo num correlativo terminado em _e, ele
indica o lugar para onde se desloca o sujeito da frase.
Exemplo: Iru tien! ---> Vai para ali!

Kiom / kiom da
Kiom usa-se antes de verbos, kiom da usa-se antes de
substantivos. Exemplos:
Kiom kostas unu kilogramo da piroj?
Quanto custa um quilograma de peras?
Kilogramo da piroj kostas tri eŭrojn
Um quilograma de peras custa três euros.
Kiom da libroj vi aĉetis?
Quantos livros compraste?
Mi aĉetis du librojn.
Comprei dois livros.

Ĉu...?
Em esperanto, uma pergunta deve começar por uma
palavra interrogativa. Quando não se utiliza nenhuma das
palavras começadas por ki_, então usamos a partícula
interrogatica ĉu, a qual não tem tradução. Exemplo:
Ĉu vi fartas bone? -----> (x) Estás bem?

53
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

- Ho... tre interesaj kaj utilaj vortaretoj!


(desegno 7 de SDSN)

54
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Vocabulários Básicos

Esperanto-Português

Português-Esperanto

INTRODUÇÃO

Estes vocabulários contêm os radicais mais usados na


língua internacional esperanto: cerca de 1000 radicais, com
os quais poderá formar mais de 5000 palavras, sem grande
esforço. Para tal, basta conhecer a gramática da língua. O
Vocabulário Básico Português-Esperanto tem cerca de 1500
entradas. O domínio deste léxico é o suficiente para
conseguir manter uma conversação trivial em esperanto,
escrever cartas, teclar na internet, enfim, comunicar-se com
desenvoltura.
A selecção de palavras obedeceu ao seguinte critério: dar
aos principiantes de esperanto um léxico seguro, que os
leve a usarem as palavras mais frequentes da língua, para
que possam ser entendidos, sem problemas, pela
comunidade esperantista internacional. Assim, poderão
construir os seus conhecimentos de esperanto sobre uma
base sólida.
No Vocabulário Básico Esperanto-Português, as palavras
menos conhecidas dos portugueses encontram-se a negrito,
por não se depreenderem com facilidade a partir de um

55
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

vocábulo semelhante em língua portuguesa. No entanto, a


maior parte das palavras não relacionadas com o léxico da
língua portuguesa são na realidade conhecidas dos
portugueses. Quem não reconhece palavras como jes [yes],
ja [ya], kiso ['kiso] ou tablo ['tablo]?
No mesmo vocabulário, na coluna da esquerda, a palavra
que se pretende esclarecer encontra-se com todos os seus
elementos separados por hífen (-), a fim de que o aluno não
tenha dúvidas sobre a constituição morfológica da palavra.
Na segunda coluna do Vocabulário Básico Português-
Esperanto, os elementos das palavras também se
encontram separados por hífen. Geralmente, em esperanto,
as palavras não se escrevem com hífen, embora por vezes
isso possa acontecer. Usa-se o hífen para evitar confusão
entre duas palavras homónimas, ou para deixar claro o
significado de uma palavra pouco frequente. Utilizando o
hífen para separar os elementos morfológicos da palavra,
eles surgem evidenciados ao leitor, sem que este tenha
dúvidas na identificação dos radicais, dos afixos e das
desinências.
Os dicionários e vocabulários de esperanto, à semelhança
dos alemães, não são dicionários de palavras, mas de
radicais. Assim, para encontrar uma palavra, deve procurar
o seu radical. Exemplo: para encontrar a palavra ami,
deverá procurá-la em am_, por isso ela aparece antes de
amaso, e não depois. As palavras compostas aparecem
abaixo dos radicais com os quais elas se formam.

56
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Vocabulário Básico
Esperanto-Português

57
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Vocabulário Básico

Esperanto-Português

A
abon-i Assinar uma revista ou outra
publicação periódica.
abon-ant-o Assinante.
aĉet-i Comprar.
aĉet-um-i Andar às compras.
sub-aĉet-i Subornar.
adres-o Endereço. Morada.
Nota: Ver reto.
advokat-o Advogado.
aer-o Ar.
aer-um-i Arejar.
afabl-a Afável, simpático.
afer-o Assunto.
ag-i Agir.
ag-o Acção.
agrabl-a Agradável.
aĝ-o Idade.
Kiom-aĝa vi estas? Que idade tens?
ajn Qualquer.
iu ajn Um qualquer.
iam ajn Em qualquer momento.
akcept-i Aceitar.

58
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

akr-a Afiado, agudo, ríspido, amargo.


aktiv-a Activo.
akv-o Água.
akv-um-i Regar.
al Para (preposição do complemento
indirecto)
ali-a Outro.
almenaŭ Pelo menos.
alt-a Alto.
am-i Amar.
amar-a Amargo.
amas-o Monte, grande quantidade.
hom-amas-o Multidão, muita gente.
ambaŭ Ambos, os dois.
amik-o Amigo.
amor-i Fazer amor (sexual).
Amor-o Cupido, deus do amor carnal.
amuz-a Divertido.
amuz-iĝ-i Divertir-se.
angul-o Ângulo, esquina, canto.
anim-o Alma.
ankaŭ Também.
ne nur sed ankaŭ Não só mas também.
ankoraŭ Ainda.
ankoraŭ ne Ainda não.

59
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

anonc-i Anunciar.
anstataŭ Em vez de.
antaŭ Antes de, diante de, em frente de
(no espaço e no tempo).
antaŭ ol Antes de (no tempo).
aparat-o Aparelho.
apart-a Aparte, separado.
aparten-i Pertencer.
apenaŭ Quase que não; assim que aconteceu.
Nota: Não significa “apenas”. Veja nur.
aper-i Aparecer.
april-o Abril.
apud Junto a, perto de.
aranĝ-i Organizar, arrumar, enfeitar.
Nota: Não significa “arranjar” no
sentido de “reparar”. Veja ripari.
arb-o Árvore.
arb-ar-o Floresta.
art-o Arte.
artikol-o Artigo de jornal ou revista. Artigo
(gramatical).
asoci-o Associação, clube, sociedade.
aspekt-i Ter o aspecto de, parecer.
atak-i Atacar.
atak-ant-o Atacante.
atak-at-o Atacado.

60
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

atend-i Aguardar, estar à espera de, esperar.


Nota: Mas não no sentido de “ter
esperança”. Veja esperi.
atent-a Atento.
atent-i Prestar atenção a.
atent-u! Toma atenção!
ating-i Atingir.
aŭ Ou.
aŭd-i Ouvir.
aŭd-organ-o Ouvido
Nota: Ver aŭskulti, orelo.
aŭgust-o Agosto.
aŭskult-i Escutar
Nota: Ver aŭdi.
aŭto-bus-o Autocarro.
bus-o Autocarro.
aŭtomobil-o Automóvel.
aŭt-o Carro.
aŭtun-o Outono.
av-o Avô.
av-in-o Avó.
azen-o Burro, asno (em todos os sentidos).
B
baldaŭ Em breve.
ban-i Dar banho a, banhar
ban-iĝ-i Banhar-se
bar-i Impedir.

61
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

bar-il-o Barreira.
bat-i Bater em alguém ou alguma coisa.
Nota: Veja frapi.
batal-o Batalha.
baz-o Base.
baz-iĝ-as sur Baseia-se em.
bedaŭr-i Lamentar.
Bedaŭr-ind-e! Lamentavelmente!
bel-a Belo.
bel-ig-i Embelezar.
best-o Animal.
bezon-i Precisar de, necessitar.
bibliotek-o Biblioteca.
bicikl-o Bicicleta.
bicikl-i Andar de bicicleta.
bier-o Cerveja.
bier-um-i Beberricar cerveja.
bild-o Imagem, figura, quadro.
bilet-o Bilhete, nota (de dinheiro).
bird-o Ave, pássaro.
blank-a Branco.
blov-i Soprar.
blu-a Azul.
bol-i Ferver.
La akvo bol-as. A água ferve.
Mi bol-ig-as la akvon. Eu fervo a água.

62
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

bon-a Bom, adequado.


bon-e Bem.
bon-ig-i Melhorar.
bon-vol-e Por favor (abreviatura: bv.).
bord-o Borda.
mar-bord-o Beira-mar.
botel-o Garrafa.
en-botel-ig-i Meter numa garrafa, engarrafar.
bov-o Boi.
brak-o Braço.
bril-i Brilhar.
bros-o Escova
bros-i Escovar.
bru-o Barulho.
brul-i Queimar-se, arder, estar em chamas.
brul-ig-i Incendiar, deitar fogo a, queimar.
brun-a Castanho, moreno.
brun-iĝ-i Bronzear-se.
sun-brun-iĝ-i Bronzear-se ao sol.
brust-o Peito.
buŝ-o Boca.
buter-o Manteiga.
buton-o Botão.
C
cel-o Objectivo.
cerb-o Cérebro.

63
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

centr-o Centro.
cert-a Certo.
ceter-a Restante.
cigared-o Cigarro.
cirkl-o Círculo.
Ĉ
ĉambr-o Divisão da casa.
ĉapel-o Chapéu.
ĉar Porque.
ĉe Em casa de, junto a, na obra de.
ĉef-a Principal.
ĉef-o Chefe.
ĉef-e Principalmente.
ĉemiz-o Camisa.
ĉes-i Cessar, parar de.
ĉeval-o Cavalo.
ĉeval-in-o Égua.
ĉi Partícula aproximativa.
ĉi tiu Este.
ĉi tie Aqui.
ĉiel-o Céu.
ĉirkaŭ À volta de.
ĉu Partícula interrogativa (intraduzível).
Ĉu vi fartas bone? Estás bem?

64
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

D
damaĝ-i Prejudicar algo ou alguém.
danc-i Dançar.
danĝer-o Perigo.
dank-i Agradecer.
Dank-o-n! Obrigado!
Ne dank-ind-e! De nada!
daŭr-i Durar.
Daŭr-ig-u! Continua!
de De.
Nota: A preposição portuguesa “de”
é traduzida por várias preposições
em esperanto, cada uma com o seu
sentido específico.
decembr-o Dezembro.
decid-i Decidir.
decid-em-a Decidido, resoluto.
decidit-e Decidido, está decidido.
defend-i Defender.
dekstr-a Direito.
demand-i Perguntar.
dens-a Denso.
dent-o Dente.
dent-ar-o Dentadura.
desegn-o Desenho.
detal-o Detalhe, pormenor.

65
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

dev-i Dever.
Nota: Veja ŝuldi.
dev-ig-i Obrigar.
dezir-i Desejar.
Di-o Deus único
di-o deus pagão.
di-in-o deusa pagã.
diferenc-o Diferença.
difin-i Definir.
dik-a Encorpado, volumoso, espesso,
grosso.
Nota: Veja grasa.
dimanĉ-o Domingo.
dir-i Dizer.
direkt-i Dirigir.
direkt-o Direcção.
disk-o Disco (em muitos sentidos).
diskut-i Discutir, trocar impressões sobre.
disput-i Discutir indispondo-se com a outra
pessoa.
divers-a Diverso.
divid-i Dividir.
do Logo, portanto, então.
doktor-o Doutor.
dolĉ-a Doce.
dolor-o Dor.

66
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

dom-o Casa, espaço físico onde se habita.


Nota: Veja hejmo.
domaĝ-o Coisa lamentável.
don-i Dar, no sentido de entregar.
Nota: Veja donaci.
donac-i Dar, no sentido de oferecer.
Nota: Veja doni.
dorm-i Dormir.
dorm-em-a Sonolento.
dors-o Costas, parte de trás.
drat-o Arame, fio eléctrico.
dub-o Dúvida.
dung-i Empregar, dar emprego a.
dung-it-o Empregado.
mal-dung-i Despedir.
mal-dung-it-o Desempregado.
dum Durante, enquanto.
E
eben-a Plano, liso.
eĉ Até mesmo.
eduk-i Educar.
edz-o Marido.
edz-in-o Esposa.
edz-iĝ-i Casar-se (diz-se do homem).
edz-in-iĝ-i Casar-se (diz-se da mulher).
efektiv-a Efectivo, com existência real.

67
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

efik-a Eficaz, eficiente.


egal-a Igual.
ekonomi-o Economia.
ekskurs-o Excursão.
ekspluat-i Explorar algo que seja rentável:
uma mina, um negócio ou alguém
(aqui, em sentido pejorativo).
Nota: Veja esplori.
ekspozici-o Exposição.
ekster Fora de, no espaço exterior.
ekzamen-o Exame.
ekzempl-o Exemplo.
ekzerc-o Exercício.
ekzist-i Existir.
el De, no sentido de “de dentro de”.
Mi estas el Sou de
Portugal-i-o. Portugal.
La ringo estas el oro. O anel é de ouro.
elekt-i Escolher, eleger.
elektr-o Electricidade.
emoci-o Emoção.
Ne emoci-iĝ-u! Não te emociones!
en Em, dentro de.
Nota: Veja sur.
La knabo naĝas O rapaz nada
en la naĝejo. na piscina.

68
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

energi-o Energia.
erar-o Erro.
Nota: Vidu mis-.
esper-i Esperar, no sentido de “ter
esperança de” e só nesse sentido.
Nota: Veja atendi.
esper-ant-o Aquele que tem esperança.
esperant-o Nome dado à Língua Internacional
Esperanto.
Nota: Veja esperi.
esperant-ist-o Nome genérico dado aos falantes
do esperanto.
esplor-i Explorar, só no sentido de
pesquisar.
Nota: Veja ekspluati.
esprim-i Expressar o seu pensamento.
est-i Ser, estar, haver, existir.
estim-i Estimar, apreciar.
-estr- Sufixo que expressa a ideia de
chefe, do principal responsável.
lud-estr-o Árbitro (num jogo de futebol,...).
eventual-a Eventual.
evolu-i Evoluir.
F
facil-a Fácil.
facil-ig-i Facilitar.
faden-o Fio, linha (de costurar).

69
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

fajr-o Fogo.
fak-o Compartimento, disciplina,
especialidade.
fakt-o Facto.
faktur-o Factura.
fal-i Cair.
fam-o Fama.
famili-o Família.
famili-an-o Parente, um familiar.
far-i Fazer.
fart-i Passar de saúde.
Ĉu vi fartas bone? Estás bem?
Kiel vi fartas? Como estás?
februar-o Fevereiro.
feliĉ-a Feliz.
fenestr-o Janela.
fer-o Ferro.
feri-o Dia livre, féria.
feri-ad-o As férias.
ferm-i Fechar.
mal-ferm-i Abrir.
ferm-it-a Fechado.
mal-ferm-it-a Aberto.
fest-o Festa.
fiks-i Fixar algo em algum lugar.
fil-o Filho.

70
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

fil-in-o Filha.
ge-fil-oj Filhos e filhas.
film-o Filme.
fin-i Acabar, finalizar.
fin-iĝ-i Acabar-se.
fingr-o Dedo.
fiŝ-o Peixe.
fiŝ-ar-o Cardume.
flag-o Bandeira.
flank-o Lado, flanco.
de-flank-iĝ-i Desviar-se, cair para o lado, sair do
bom caminho.
flav-a Amarelo.
fleg-i Fazer trabalho de enfermagem, cuidar
de, tratar de, dar assistência a.
fleg-ist-o Enfermeiro.
fleg-ist-in-o Enfermeira.
flor-o Flor.
flu-i Fluir.
flug-i Voar.
flug-il-o Asa (para voar).
foj-o Vez.
kelk-foje Algumas vezes.
foli-o Folha (de árvore, de papel, etc.)
fond-i Fundar.
font-o Fonte (vários sentidos).

71
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

for Longe, fora de.


Nota: Como prefixo significa
“totalmente”.
for-manĝ-i Comer totalmente, logo “devorar”.
forges-i Esquecer.
forges-em-a Com falta de memória, esquecido.
fork-o Garfo.
form-o Forma.
fort-a Forte.
fos-i Cavar.
fos-il-o Pá.
fot-i Fotografar.
fot-o Fotografia.
fot-aĵ-o Fotografia.
frap-i Bater, no sentido de percurtir.
Nota: Veja bati.
Kiu frap-is la Quem bateu
pordon? à porta?
frat-o Irmão.
frat-in-o Irmã.
ge-frat-oj Irmãos e irmãs.
fraŭl-o Homem solteiro.
fraŭl-in-o Mulher solteira.
fremd-a Estranho, estrangeiro.
frenez-a Louco, maluco.
frenez-et-a Tonto, tontinho.
freŝ-a Fresco, no sentido de recente, em
estado novo.

72
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

frid-a (= malvarma) Frio.


frid-uj-o Frigorífico.
frost-a Gélido, à temperatura a que a água
congela.
frost-uj-o Congelador.
fru-a Cedo.
frukt-o Fruto.
frukt-o-j Frutos.
frukt-ar-o A fruta.
fulm-o Raio, faísca, relâmpago.
funkci-o Função (profissional, matemática...).
funkci-ul-o Funcionário.
fuŝ-i Atamancar, fazer de qualquer
maneira.
fuŝ-ul-o Trapalhão, mau profissional.
futbal-o Futebol.
futbal-ist-o Jogador de futebol.
G
gaj-a Alegre.
gajn-i Ganhar.
gas-o Gás.
gast-o Hóspede.
gast-i Ficar hospedado, ser hóspede.
gast-ig-i Dar hospedagem, alojar.
gast-ig-ant-o Anfitrião.
gazet-o Jornal.
glaci-o Gelo.

73
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

glas-o Copo.
glit-i Escorregar.
grand-a Grande.
mal-grand-a Pequeno.
gras-a Gordo, gorduroso.
Nota: veja dika.
gratul-i Dar os parabéns.
Gratul-o-n! Parabéns!
grav-a Importante.
Grav-a homo! Pessoa importante!
gren-o Cereal.
griz-a Cinzento.
grup-o Grupo.
gust-o Gosto.
gvid-i Guiar, conduzir.
Ĝ
ĝarden-o Jardim.
ĝen-i Incomodar.
ĝeneral-a Geral.
ĝentil-a Gentil.
ĝis Até.
Ĝis revido! Até à vista!
Ĝis! Adeus!
ĝoj-i Alegrar-se.
ĝu-i Desfrutar, gozar, usufruir.

74
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

ĝust-a Preciso, exacto.


H
Ha! Ah! (interjeição)
halt-i Parar.
halt-ig-i Fazer parar, travar, bloquear, placar.
har-o Cabelo, pêlo
har-ar-o Cabelo, no sentido de cabeleira.
haŭt-o Pele.
hav-i Ter.
haven-o Porto de mar.
flug-haven-o Aeroporto.
hejm-o Casa, no sentido de “lar” (muito
usada).
Nota: Veja domo.
hel-a Claro.
help-i Ajudar.
herb-o Erva.
hieraŭ Ontem.
histori-o História.
Nota: Não confundir com rakonto.
Ho! Oh! (interjeição)
hodiaŭ Hoje.
hom-o Pessoa, homem (ser humano).
hor-o Hora.
horloĝ-o Relógio.

75
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

hotel-o Hotel.
hund-o Cão.
I
ide-o Ideia.
ideal-o Ideal.
imag-i Imaginar.
imit-i Imitar.
industri-o Indústria.
infan-o Criança.
inform-i Informar.
inform-iĝ-i Informar-se.
inĝenier-o Engenheiro.
insekt-o Insecto.
insign-o Insígnia, brasão ou outro símbolo.
instru-i Ensinar.
instru-ist-o Professor.
insul-o Ilha.
insul-ar-o Arquipélago.
inteligent-a Inteligente.
intenc-i Tencionar, ter a intenção de.
inter Entre.
interes-a Interessante.
intern-a Interno.
invit-i Convidar.

76
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

ir-i Ir.
J
ja De facto, sem dúvida, certamente.
jam Já.
Nota: Não confundir com nun.
Ĉu vi jam estis tie? Já lá estiveste?
januar-o Janeiro.
jar-o Ano.
Nota: veja aĝo.
je De, às (preposição sem sentido
determinado).
Je la 5-a horo. Às 5 horas.
La glaso estas O copo está
plena je akvo. cheio de água.
jen Eis, aqui está, olha.
jes Sim.
juĝ-i Julgar.
juĝ-ist-o Juiz
juĝ-ej-o tribunal
jun-a Jovem.
jun-ul-o Um jovem.
jun-ec-o Juventude.
Nota: Veja nova.
juni-o Junho.
juli-o Julho.
jup-o Saia (vestuário feminino).
just-a Justo, com sentido de justiça e

77
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

equidade.
Ĵ
ĵaŭd-o Quinta-feira.
ĵet-i Atirar, mandar, enviar.
ĵus Agora mesmo, há pouco tempo.
K
kadr-o Quadro, tabela.
kaf-o Café.
kaf-ej-o Café (estabelecimento).
kaj E.
kajer-o Caderno.
kalendar-o Calendário.
kalkul-i Calcular, fazer contas.
kamp-o Campo.
kamp-ar-o O campo, na generalidade, por
oposição a cidade (urbo).
kamp-ar-an-o Camponês.
kant-i Cantar.
kant-ist-o Cantor.
kap-o Cabeça.
kapabl-a Capaz.
kapt-i Prender, pegar, captar.
fiŝ-kapt-i Pescar.
kar-a Querido, caro.
karb-o Carvão.

78
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

kart-o Cartão.
kased-o Cassete.
kaŝ-i Esconder.
kat-o Gato.
kaŭz-o Causa.
kaz-o Caso.
ke Que (conjunção integrante).
Mi volas, ke vi manĝu! Quero que comas!
kelk-a Algum.
kest-o Caixa, caixote, arca.
kilo-gram-o Quilograma, quilo.
kilo-metr-o Quilómetro.
kis-i Beijar.
klar-a Claro.
klar-ig-i Esclarecer.
klas-o Classe.
klin-i Inclinar.
klin-iĝ-i Inclinar-se
klopod-i Esforçar-se.
klub-o Clube.
knab-o Rapaz.
knab-in-o Rapariga.
kol-o Pescoço.
kolekt-i Coleccionar, juntar.

79
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

koler-a Zangado.
koler-et-a Aborrecido.
kolor-a Colorido.
komb-i Pentear.
komb-il-o Pente.
komenc-i Começar.
komerc-o Comércio.
komerc-ist-o Comerciante.
komfort-a Confortável.
komisi-i Confiar a alguém um trabalho.
komitat-o Comité.
kompar-i Comparar.
kompat-i Ter compaixão, compadecer-se
com, ter pena de.
kompren-i Compreender, entender.
komput-i Trabalhar com computador.
komput-il-o Computador.
komun-a Comum.
komun-ism-o Comunismo.
komunik-i Comunicar.
kon-i Conhecer.
kon-ig-i Dar a conhecer, informar.
koncern-i Ser assunto de, ser relativo a.
Tio ne koncern-as vin! Isso não te diz respeito!
kondiĉ-o Condição.
konduk-i Conduzir.

80
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

konfes-i Confessar.
kongres-o Congresso.
konkret-a Concreto.
konsent-i Concordar.
konserv-i Conservar.
konsider-i Considerar.
konsil-i Aconselhar.
konsist-i Consistir.
konstant-a Constante.
konstru-i Construir.
kontakt-i Contactar.
kontent-a Satisfeito, contente.
kontraŭ Contra.
kontrol-i Controlar.
konven-i Convir.
konvink-i Convencer.
kopi-o Cópia.
kor-o Coração.
korb-o Cesto.
korespond-i Corresponder-se.
korp-o Corpo.
kort-o Quintal junto a uma casa.
kort-eg-o Corte, dum palácio real.

81
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

kost-i Custar.
kostum-o Traje, vestimenta, vestuário.
kovert-o Envelope, sobrescrito.
kovr-i Cobrir.
mal-kovr-i Descobrir.
La portugalaj Os Descobrimentos
mal-kovr-o-j. Portugueses.
krajon-o Lápis.
kre-i Criar.
kred-i Crer, acreditar.
kresk-i Crescer.
kri-i Gritar.
ek-kri-i Exclamar.
krom Além de.
Krom la portugala, mi Além do português,
parolas esperanton. falo esperanto.
kruel-a Cruel.
krur-o Perna.
kudr-i Coser.
kudr-il-o Agulha.
kuir-i Cozinhar.
kuir-ist-o Cozinheiro.
kuir-ej-o Cozinha.
kuk-o Bolo.
kuler-o Colher.
kulp-o Culpa.

82
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

kultur-o Cultura (agrícola, literária...).


agro-kultur-o Agricultura.
kun Com.
kupon-o Cupão.
kur-i Correr.
kurac-i Tratar, medicar.
kurac-ist-o Médico.
kuraĝ-a Corajoso.
kurb-o Curva.
kurs-o Curso.
kuŝ-i Estar deitado.
kutim-o Costume.
al-kutim-iĝ-i Acostumar-se.
kuz-o Primo.
kvadrat-o Quadrado.
kvalit-o Qualidade.
kvankam Embora, apesar de.
Nota: É correlativo de tamen, se
bem que, muitas vezes, um deles
não apareça na frase: kvankam...
tamen...
Ex.: Kvankam mi avertis vin,
(tamen) vi misagis.
(Embora eu te tenha advertido,
agiste incorrectamente.)
kvant-o Quantidade.
kvazaŭ Como que, como se.

83
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Li paŝas kvazaŭ Ele anda como se fosse um macaco


simio. (mas não é um macaco).
L
la O, a, os, as (artigo definido, e único
artigo em esperanto).
labor-i Trabalhar.
lac-a Cansado.
lag-o Lago.
lakt-o Leite.
land-o País.
land-lim-o Fronteira.
lang-o Língua
(órgão que se encontra na boca).
Nota: Veja lingvo.
larĝ-a Largo.
las-i Deixar, largar.
last-a Último.
laŭ Segundo, conforme.
lav-i Lavar.
lecion-o Lição.
leg-i Ler.
legom-o Legume.
leĝ-o Lei
lern-i Aprender.
lern-ant-o Aluno.

84
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

lert-a Habilidoso, com jeito para.


leter-o Carta.
lev-i Levantar.
liber-a Livre.
libr-o Livro.
lig-i Ligar.
lign-o Madeira.
lil-a Lilás (cor).
lim-o Limite, fronteira.
lingv-o Língua, sistema linguístico como o
português e o esperanto.
Nota: Veja lango.
lini-o Linha.
lip-o Lábio.
lip-har-ar-o Bigode.
list-o Lista.
lit-o Cama.
en-lit-iĝ-i Meter-se na cama.
liter-o Letra.
literatur-o Literatura.
loĝ-i Morar.
lok-o Lugar.
long-a Longo, comprido, que dura muito
tempo (no espaço ou no tempo).
lud-i Brincar, jogar, tocar um

85
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

instrumento musical, desempenhar


um papel teatral.
lum-o Luz.
lun-o Lua.
lun-a Lunar.
lund-o Segunda-feira.
M
maj-o Maio.
man-o Mão.
manĝ-i Comer.
manĝ-o Refeição.
manĝ-et-o Lanche.
tag-manĝ-o Almoço.
vesper-manĝ-o Jantar.
manĝ-aĵ-o Comida.
for-manĝ-i Devorar.
manĝ-il-o Talher.
manĝ-il-ar-o Talheres.
manier-o Maneira.
mank-i Faltar.
mantel-o Capa, como a que usam os
estudantes universitários.
mar-o Mar.
mard-o Terça-feira.
mark-o Marca, para distinguir um objecto
ou um animal.
marŝ-i Caminhar, marchar.

86
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

mart-o Março.
mastr-o Dono, proprietário.
maŝin-o Máquina.
maten-o Manhã.
material-o Material.
mebl-o Peça de mobiliário.
medi-o Ambiente.
mem Mesmo, não outro mas aquele
mesmo.
membr-o Membro.
memor-o Memória.
memor-i Lembrar-se.
mend-i Encomendar.
mens-o Mente (sede do pensamento).
merit-o Mérito.
merkred-o Quarta-feira.
mesaĝ-o Mensagem (de SMS, internet,...)
Nota: Ver reto.
met-i Meter.
de-met-i Tirar.
sur-met-i Colocar sobre, pôr.
metal-o Metal.
metod-o Método.
metr-o Metro.
metro-o Metropolitano.

87
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

mez-a Que está no meio, mediano.


mezur-o Medida.
miks-i Misturar.
milit-o Guerra.
minus Menos, na subtracção.
minut-o Minuto.
mir-i Admirar-se, espantar-se.
mis- Prefixo que expressa a ideia de acção
errada ou feita deficientemente.
mis-o Erro.
mis-skrib-i Escrever erroneamente ou fazer
gatafunhos.
modern-a Moderno.
mok-i Gozar, escarnecer.
mol-a Mole.
moment-o Momento.
mon-o Dinheiro.
monat-o Mês.
mond-o Mundo.
mont-o Monte.
mont-ar-o Montanha, serra.
montr-i Mostrar.
morgaŭ Amanhã.
mort-i Morrer.
mov-i Movimentar, mover

88
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

mult-a Muito.
Mult-e da akvo. Muita água.
mur-o Parede, muro.
muŝ-o Mosca.
muze-o Museu.
muzik-o Música.
N
naci-o Nação.
naĝ-i Nadar.
nask-i Gerar uma criança, parir.
nask-iĝ-i Nascer.
natur-o Natureza.
naz-o Nariz.
ne Não.
ne-i Dizer que não, negar.
nebul-o Névoa.
neces-a Necessário.
neĝ-o Neve.
nek Nem.
nek... nek... Nem... nem...
nep-o Neto.
nepr-a Imprescindível, absolutamente
necessário, impreterível.
nepr-e Sem dúvida, tem mesmo de ser,
impreterivelmente.

89
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

neŭtral-a Neutral, neutro.


nev-o Sobrinho.
nigr-a Negro, preto.
nivel-o Nível.
nokt-o Noite.
nokt-iĝ-i Anoitecer.
nom-o Nome.
nombr-o Quantidade.
nord-o Norte.
normal-a Normal.
not-o Nota.
nov-a Novo.
Nota: Veja juna.
mal-nov-a Velho.
novembr-o Novembro.
nu Pois bem.
nub-o Nuvem.
numer-o Número.
nun Agora, neste preciso momento.
Nota: Não confundir com jam.
nur Só, somente, apenas.
O
obe-i Obedecer.
objekt-o Objecto.

90
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

odor-i Cheirar a, emitir cheiro.


ofic-o Ofício, profissão, ocupação.
ofic-ist-o Funcionário, empregado.
oft-a Frequente.
okaz-o Acontecimento, ocasião.
okcident-o Ocidente.
oktobr-o Outubro.
okul-o Olho.
okup-i Ocupar.
ol Do que.
Nota: Usa-se para os comparativos
dos adjectivos e dos advérbios.
ole-o Óleo.
onkl-o Tio.
opini-o Opinião.
or-o Ouro.
ord-o Ordem.
ord-ig-i Pôr em ordem, ordenar, arrumar.
ordinar-a Habitual, usual, comum.
ordon-i Ordenar, mandar, dar ordens.
orel-o Orelha.
organiz-i Organizar.
orient-o Oriente.
origin-o Origem.

91
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

ost-o Osso.
ov-o Ovo.
P
pac-o Paz.
pag-i Pagar.
paĝ-o Página.
pak-i Empacotar, embalar.
palp-i Apalpar.
pan-o Pão.
pantalon-o Calças.
paper-o Papel.
par-o Par.
pardon-i Perdoar.
park-i Estacionar, parquear (um carro).
park-ej-o Parque de estacionamento.
parol-i Falar.
part-o Parte.
pas-i Passar.
paŝ-o Passo.
patr-o Pai.
pa-ĉj-o Papá.
patr-in-o Mãe.
pa-nj-o Mamã
ge-patr-o-j Pais.
pec-o Bocado, pedaço, peça.

92
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

pen-i Esforçar-se muito para.


pend-i Pendurar.
pens-i Pensar.
pentr-i Pintar (quadros, etc.).
pentr-aĵ-o Pintura artística, quadro, pintura.
per Por meio de.
perd-i Perder.
perfekt-a Perfeito.
period-o Período.
permes-i Permitir.
person-o Pessoa.
pes-i Pesar (algo).
pet-i Pedir
pez-i Ter o peso de.
pied-o Pé.
pik-i Picar.
pilk-o Bola.
plaĉ-i (al) Agradar (a).
plafon-o Tecto.
plan-o Plano.
plank-o Chão.
plant-i Plantar.
plast-o Plástico.

93
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

plej O mais.
mal-plej O menos.
Nota: Usa-se para os superlativos
dos adjectivos e dos advérbios.
plen-a Cheio.
plend-i Queixar-se
plezur-o Prazer.
pli Mais.
mal-pli Menos.
pli mal-pli Mais ou menos.
Nota: Usa-se para os comparativos
dos adjectivos e dos adverbios.
plor-i Chorar.
plu Mais, no sentido da continuação da
acção.
Ne laboru plu! Não continues a trabalhar!
plum-o Pena de ave.
Em sentido figurado “caneta”,
“escrita”, “obra”, “talento”.
plur-a-j Vários.
plus Mais (na adição).
pluv-o Chuva.
po Preposição que indica divisão.
poem-o Poema.
poent-o Ponto.
Ili sam-poent-is. Eles tiveram os mesmos pontos.
poet-o Poeta.

94
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

poezi-o Poesia.
polic-o Polícia (instituição).
polic-an-o Agente da polícia.
polic-ej-o Esquadra (ou delegacia) de polícia.
politik-o Política.
pont-o Ponte.
popol-o Povo.
popular-a Popular, muito conhecido.
por Para, com o objectivo de.
pord-o Porta.
pord-eg-o Portão.
pord-et-o Portinhola.
port-i Levar, transportar.
al-port-i Trazer.
en-port-i Importar, trazer para dentro.
el-port-i Exportar, levar para fora.
post Após, depois de (espaço e tempo).
postul-i Exigir.
postul-em-a Exigente.
poŝ-o Bolso.
poŝt-o Correio.
poŝt-ej-o Posto dos Correios.
poŝt-ist-o Funcionário dos correios, carteiro.
ret-poŝto Correio electrónico.
pot-o Panela, pote.
pov-i Poder.
praktik-o Prática.

95
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

prav-i Ter razão.


precip-a Principal.
preciz-a Preciso, exacto.
prefer-i Preferir.
preĝ-i Rezar, orar.
preleg-o Discurso, palestra, conferência.
preleg-i Discursar, palestrar.
preleg-ant-o Orador, palestrante.
prem-i Premir, carregar, pressionar.
premi-o Prémio.
pren-i Pegar, apanhar.
prepar-i Preparar.
pres-i Imprimir em tipografia ou “offset”.
pres-il-o Máquina de impressão industrial.
preskaŭ Quase.
pret-a Pronto.
preter Para além de (ideia de ultrapassar).
prez-o Preço.
prezent-i Apresentar.
prezid-i Presidir.
prezid-ant-o Presidente.
prezident-o Presidente da República.
pri Acerca de.
princip-o Princípio moral ou filosófico.

96
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

print-i Imprimir em impressora de


computador.
print-il-o Impressora.
printemp-o Primavera.
pro Por causa de.
problem-o Problema.
produkt-o Produto.
profund-a Profundo.
program-o Programa.
progres-o Progresso.
projekt-o Projecto.
proksim-a Próximo.
promen-i Passear.
promes-i Prometer.
propon-i Propor.
propr-a Próprio.
prov-i Tentar, provar, experimentar.
prunt-i Acção de emprestar ou de tomar de
empréstimo.
prunt-i al Emprestar a.
prunt-i de Tomar de empréstimo.
pruv-i Provar, demonstrar a prova de.
publik-a Público.
pun-i Castigar, punir.
punkt-o Ponto.

97
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

pup-o Boneco, boneca (de brincar).


pur-a Limpo, puro.
puŝ-i Empurrar.
R
rad-o Roda.
radi-o Raio.
rajt-i Ter o direito de.
rakont-o Conto, história contada.
Nota: Não confundir com historio.
rand-o Borda.
rang-o Grau, nível (numa hierarquia).
rapid-a Rápido.
raport-o Relatório.
raport-i Relatar.
redakt-i Redigir.
redakt-ist-o Redactor.
redakt-ej-o Redacção.
reg-i Dominar.
region-o Região.
regul-o Regra.
reĝ-o Rei.
reklam-o Reclame, anúncio.
rekomend-i Recomendar.
rekt-a Recto, direito, directo.

98
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

religi-o Religião.
renkont-i Encontrar (alguém).
Nota: Veja trovi.
respond-i Responder.
respons-i Ser responsável por.
Responsabilizar-se.
rest-i Ficar.
ret-o Rede (de aranha, pesca, internet,...)
ret-adres-o Endereço electrónico.
ret-mesaĝ-o Mensagem electrónica, mail.
ret-poŝto Correio electrónico.
ret-ej-o Portal na internet.
ret-paĝ-o Página na internet.
ret-paĝ-ar-o Sítio na internet.
revu-o Revista.
rezult-o Resultado.
ricev-i Receber.
riĉ-a Rico.
rid-i Rir.
rid-et-i Sorrir.
rid-eg-i Rir às gargalhadas.
rigard-i Olhar.
rilat-i Ter a ver com, estar relacionado
com, relacionar-se com (alguém),
ter (algum tipo de) relação com.
rimark-i Observar.
rimed-o Recurso.

99
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

ripar-i Reparar, consertar, arranjar.


ripet-i Repetir.
ripoz-i Repousar.
river-o Rio.
riz-o Arroz.
rob-o Vestido.
roman-o Romance.
roman-ist-o Romancista.
romp-i Partir, quebrar, romper.
rond-o Roda (de pessoas ou coisas; algo
em forma semelhante à do círculo,
redondo).
roz-o Rosa.
roz-a Cor de rosa.
rubrik-o Rubrica, assunto a que se
submetem os artigos de uma
revista num determinado espaço.
ruĝ-a Vermelho, encarnado.
rul-i Rolar.
S
sabat-o Sábado.
saĝ-a Sábio, prudente,
especialmente inteligente.
sak-o Saco.
man-sak-o Mala de mão, bolsa.
sal-o Sal.

100
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

salon-o Salão.
salt-i Saltar.
salut-i Saudar, cumprimentar.
Salut-o-n! Viva! Olá!
sam-a (O) mesmo.
san-o Saúde.
re-san-iĝ-i Curar-se
San-o-n! À tua (vossa) saúde!
sang-o Sangue.
sankt-a Santo, sagrado.
sat-i Estar saciado.
Mi mal-sat-as! Tenho fome!
saŭc-o Molho (para comida).
sav-i Salvar.
sci-i Saber.
scienc-o Ciência.
se Se (orações condicionais).
sed Mas, porém.
seĝ-o Cadeira.
brak-seĝ-o Cadeira de braços, cadeirão.
sek-a Seco.
mal-sek-a Molhado.
sekretari-o Secretário.
seks-o Sexo.
sekv-i Seguir.

101
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

semajn-o Semana.
semajn-fin-o Fim de semana.
sen Sem.
senc-o Sentido (significado; ponto cardeal
para onde se vai).
send-i Enviar.
sent-i Sentir.
sent-em-a Sensível.
septembr-o Setembro.
serĉ-i Procurar.
seri-o Série.
serioz-a Sério.
serv-i Servir.
sezon-o Estação (do ano).
sid-i Estar sentado.
sign-o Sinal.
signif-o Significado.
silent-o Silêncio.
Silent-o-n! Silêncio!
simil-a Semelhante.
simpl-a Simples.
sinjor-o Senhor.
sistem-o Sistema.
situaci-o Situação.

102
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

skatol-o Caixa.
skrib-i Escrever.
soci-o Sociedade.
soif-i Ter sede.
sol-a Sozinho.
soldat-o Soldado.
solv-i Resolver.
somer-o Verão.
son-o Som.
spec-o Espécie, tipo.
special-a Especial.
spegul-o Espelho.
spert-a Experiente.
spez-o Despesa ou receita.
en-spez-i Receber (dinheiro).
el-spez-i Gastar (dinheiro).
spic-o Especiaria, tempero, condimento.
spir-i Respirar.
en-spir-i Inspirar.
el-spir-i Expirar.
spirit-o Espírito.
sport-o Desporto.
staci-o Estação
(de comboios, autocarros...).
star-i Estar em pé, estar na vertical.

103
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

ek-star-i Pôr-se em pé.


stat-o Estado (em que algo se encontra).
Nota: Veja ŝtato.
stel-o Estrela.
strang-a Estranho.
strat-o Rua.
streĉ-i Esticar. Esforçar-se até ao limite.
stud-i Estudar.
stult-a Estúpido.
sub Sob, debaixo de.
subit-a Súbito.
sud-o Sul.
sufer-o Sofrimento.
sufiĉ-a Suficiente.
suk-o Sumo (de fruta ou semelhante).
sukces-i Conseguir.
suker-o Açúcar.
sum-o Resultado da adição.
sun-o Sol.
super Acima de (sem contacto).
supoz-i Supor.
supr-e Na parte de cima.
sur Sobre, em cima de
Nota: Veja en, super, supre.

104
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Sur-metu la libron Põe o livro


sur la tablon. na mesa (sobre a mesa).
Ŝ
ŝaf-o Carneiro.
ŝaf-in-o Ovelha.
ŝajn-i Parecer.
ver-ŝajn-e Verosimilmente, possivelmente.
ŝanc-o Sorte, azar, chance.
bon-ŝanc-o Boa sorte.
mal-bon-ŝanc-o Má sorte.
ŝanĝ-i Mudar.
ŝat-i Gostar.
Mi ŝat-as fragojn. Eu gosto de morangos.
ŝerc-i Gracejar, dizer piadas.
ŝip-o Navio.
ŝir-i Rasgar.
ŝlos-i Trancar, fechar à chave.
ŝlos-il-o Chave.
ŝlos-il-ar-o Chaveiro.
ŝnur-o Corda.
ŝovel-i Remover.
ŝovel-il-o Pá para remover areia, lixo, etc.
ŝrank-o Armário.
ŝtat-o Estado (português ou outro).
Nota: Veja stato.
ŝtel-i Roubar, furtar
en-ŝtel-iĝ-i Meter-se em algum lado

105
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

sorrateiramente, sem ser visto


(como se fosse um ladrão).
ŝtof-o Tecido.
ŝton-o Pedra.
ŝtrump-o Meia longa (de calçar).
ŝtrump-et-o Meia, peúga.
ŝtup-o Degrau.
ŝtup-ar-o Escada.
ŝu-o Sapato.
ŝu-ist-o Sapateiro.
ŝuld-i Dever dinheiro.
Nota: veja devi.
T
tabl-o Mesa.
tabul-o Tábua.
tag-o Dia.
tag-manĝ-o Almoço.
tag-iĝ-o Amanhecer.
tamen Contudo, todavia.
tas-o Chávena, xícara.
sub-tas-o Pires.
task-o Tarefa.
taŭg-i Servir para, ser adequado a.
te-o Chá.
te-kruĉ-o Bule (à letra: jarro para chá).
teatr-o Teatro.

106
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

tegment-o Telhado.
tekst-o Texto.
telefon-o Telefone.
poŝ-telefon-o Telemóvel, celular.
telefon-i Telefonar.
teler-o Prato.
televid-o Televisão.
tem-o Tema.
Ne tem-as pri tio! Não se trata disso!
temp-o Tempo (cronológico).
Nota: Veja vetero.
ten-i Pegar, aguentar.
teori-o Teoria.
ter-o Terra.
terur-a Terrível.
tim-i Ter medo de, temer.
tim-eg-i Estar apavorado.
tim-em-a Medroso.
tim-ig-i Assustar.
tim-ig-it-a Assustado.
tir-i Puxar, tirar.
kork-tir-il-o Saca-rolhas (à letra: instrumento
para puxar a cortiça).
tir-kesto Gaveta (caixa que se puxa).
tond-i Cortar com tesoura.
tond-il-o Tesoura.
tra Através de.

107
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

tradici-o Tradição.
traduk-i Traduzir.
traf-i Acertar.
Vi trafis la celon. Acertaste no objectivo.
trajn-o Comboio.
trakt-i Tratar algo com alguém, combinar
alguma coisa.
tranĉ-i Cortar com faca.
tranĉ-il-o Faca.
trankvil-a Tranquilo.
trans Além de, para além de.
trans-mont-an-o Transmontano.
tre Muito.
tre-eg-e Muitíssimo.
trink-i Beber.
tro Excessivamente.
trov-i Encontrar (alguma coisa).
Nota: Veja renkonti.
el-trov-i Descobrir.
tru-o Buraco.
tuj Imediatamente, já de seguida.
tuk-o Pano.
turism-o Turismo.
turist-o Turista.
turn-i Voltar, revirar.

108
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

tuŝ-i Tocar (em algo ou alguém).


tut-a Todo, total.
U
univers-o Universo.
universal-a Universal.
urb-o Cidade.
urb-a Urbano.
util-a Útil.
uz-i Usar.
V
valid-a Válido.
valor-a Valioso.
varm-a Quente.
vast-a Vasto, enorme (em extensão).
vek-i Acordar (alguém).
vek-iĝ-i Acordar (a si mesmo).
ven-i Vir.
al-ven-i Chegar.
re-ven-i Voltar.
en-ven-i Entrar.
el-ven-i Sair.
vend-i Vender.
vend-ist-o Vendedor.
vend-ej-o Loja (= butik-o).
vendred-o Sexta-feira.
venk-i Vencer.

109
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

vent-o Vento.
ver-o Verdade.
verd-a Verde.
verk-i Escrever ou produzir obra
intelectual.
verk-o Obra literária e, por extensão, obra
artística ou científica.
verk-ist-o Escritor.
vesper-o Entardecer, noitinha.
vesper-a gazeto Vespertino.
vest-i Vestir.
veter-o Tempo (atmosférico).
Nota: Veja tempo.
vetur-i Deslocar-se num veículo.
vetur-il-o Veículo.
viand-o Carne.
vic-o Fila. Vez, numa fila.
vid-i Ver.
vigl-a Acordado. Desperto. Vigoroso por
ter dormido bem.
vilaĝ-o Aldeia.
vilaĝ-an-o Aldeão.
vin-o Vinho.
vin-kultur-ist-o Vinicultor.
vintr-o Inverno.
viol-o Violeta (flor).
viol-a Violeta, roxo.

110
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

vir-o Homem (masculino).


vir-a Viril.
vir- Prefixo com a ideia de macho.
vir-ĉeval-o Garanhão.
viŝ-i Limpar.
viŝ-il-o Pano ou outro objecto para limpar.
vitr-o Vidro.
viv-i Viver.
vizaĝ-o Cara, rosto.
vizit-i Visitar.
vizit-ant-o Visitante.
voĉ-o Voz.
voj-o Caminho.
vojaĝ-i Viajar.
vojaĝ-ant-o Viajante.
vok-i Chamar.
kun-vok-i Convocar.
vol-i Querer.
vort-o Palavra.
vort-ar-o Dicionário.
vort-ar-ist-o Dicionarista, lexicógrafo.
Z
zorg-i Cuidar de.

111
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

ÁREAS VOCABULARES

Koloroj Profesioj Hejmaj Aliaj


bestoj bestoj
blanka advokato azeno aglo

blua flegisto bovo aligatoro

bruna inĝeniero ĉevalo bufo

flava instruisto hundo elefanto

griza juĝisto kanario formiko

lila komercisto kapro hirundo

nigra kuracisto kato krokodilo

roza maldungito muso leono

ruĝa oficisto papago mevo

verda sekretario porko rano

viola senlaborulo ŝafo tigro

vendisto

112
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Semajntagoj Monatoj Sezonoj


lundo januaro printempo

mardo februaro somero

merkredo marto aŭtuno

ĵaŭdo aprilo vintro

vendredo majo

sabato junio

dimanĉo julio

semajnfino aŭgusto

septembro

oktobro

novembro

decembro

113
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Vocabulário Básico

Português-Esperanto

114
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Vocabulário Básico

Português-Esperanto

A
à parte, separado apart-a, apart-e
à volta de ĉirkaŭ
aberto mal-ferm-it-a
aborrecido koler-et-a
Abril april-o
abrir mal-ferm-i
acabar fin-i
acabar (-se) fin-iĝ-i
acção ago
aceitar akcept-i
acerca de pri
acertar traf-i
acima de (sem contacto) super
aconselhar konsil-i
acontecimento, ocasião okaz-o
acordado, desperto, atento vigl-a
acordar (a si mesmo) vek-iĝ-i
acordar (alguém) vek-i
acostumar-se al-kutim-iĝ-i

115
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

acreditar kred-i
activo aktiv-a
açúcar suker-o
Adeus! Ĝis!
admirar-se mir-i
advogado advokat-o
aeroporto flug-haven-o
afável afabl-a
afiado akr-a
agente da polícia polic-an-o
agir ag-i
agora (neste preciso momento) nun
agora mesmo há pouco tempo ĵus
Agosto aŭgust-o
agradar a plaĉ-i al
agradável agrabl-a
agradecer dank-i
agricultura agro-kultur-o
água akv-o
agudo akr-a
aguentar, pegar ten-i
agulha kudr-il-o
Ah! (interjeição) Ha!

116
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

ainda ankoraŭ
ainda não ankoraŭ ne
ajudar help-i
aldeão vilaĝ-an-o
aldeia vilaĝ-o
aldrabão, mentiroso mensog-ul-o
alegrar-se ĝoj-i, gaj-i
alegre gaj-a, ĝoj-a
além de (isto e aquilo) krom
além de, para além de trans
além de, para além de preter
(com a ideia de ultrapassagem)
algum kelk-a
alma anim-o
almoço tag-manĝ-o
alto alt-a
aluno lern-ant-o
amanhã morgaŭ
amanhecer tag-iĝ-o
amar am-i
amarelo flav-a
amargo amar-a, akr-a
ambiente medi-o

117
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

ambos ambaŭ
amigo amik-o
amigo (adjectivo) kar-a
andar paŝ-i, ir-i, marŝ-i
ângulo, esquina, canto angul-o
animal best-o
ano jar-o
anoitecer nokt-iĝ-i
antes de, diante de (no espaço) antaŭ
antes de (no tempo) antaŭ ol
anunciar anonc-i
anúncio reklam-o
apalpar palp-i
apanhar, pegar pren-i
aparecer aper-i
aparelho aparat-o
apenas, só, somente nur
após (no espaço e no tempo) post
aprender lern-i
apresentar prezent-i
aprisionar kapt-i, arest-i
aqui ĉi ti-e
aqui está jen

118
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

ar aer-o
árbitro lud-estr-o
(num jogo de futebol, por exemplo)
arejar aer-um-i
armário ŝrank-o
arquipélago insul-ar-o
arranjar ripar-i
arroz riz-o
arrumar ord-ig-i, aranĝ-i
arte art-o
artigo (duma loja) var-o
artigo de jornal ou revista, artikol-o
artigo (gramatical)
árvore arb-o
às (horas) je la
asa (ex.: de uma chávena) ten-il-o
asa (para voar) flug-il-o
assinante abon-ant-o
assinar (um documento) sub-skrib-i
assinar (revista etc.) abon-i
associação asoci-o
assunto afer-o
assustado tim-ig-it-a
assustar tim-ig-i

119
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

atacado atak-at-o
atacante atak-ant-o
atacar atak-i
atamancar fuŝ-i
(fazer de qualquer maneira)
até ĝis
Até à vista! Ĝis re-vid-o!
até mesmo eĉ
atento atent-a
atingir ating-i
atirar, mandar ĵet-i
através de tra
autocarro aŭto-bus-o
automóvel aŭtomobil-o
ave bird-o
avó av-in-o
avô av-o
azar, chance, sorte ŝanc-o
azul blu-a
B
(...)

120
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Anexos

121
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

1. GRAMÁTICA FUNDAMENTAL
(Fundamenta Gramatiko)

Luís Lázaro Zamenhof (1887)


traduzido por João José Santos (2009)

1. Não existe artigo indefinido. Existe um único artigo


definido (la), igual em género, caso e número.
2. Os substantivos terminam em _o. Para formar o plural,
adiciona-se _j. Só há dois casos: nominativo e acusativo. Este
forma-se juntando um _n ao nominativo. Os restantes casos são
expressos por preposições (genitivo de, dativo al, ablativo per,...).
3. Os adjectivos terminam em _a. Caso e número como os
dos substantivos. O comparativo é formado pela palavra pli, o
superlativo por plej. Para o comparativo, usa-se a conjunção ol.
4. Os numerais cardinais (não se declinam) são: unu, du,
tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, dek, cent, mil. As dezenas
e as centenas são formadas pela simples junção dos numerais.
Para se formar os numerais ordinais, junta-se um _a. Para os
multiplicativos: _obl. Para os fraccionários: _on. Para os
colectivos: _op. Para os distributivos, a preposição po.
Também podem ser usados numerais substantivos e adverbiais.
5. Os pronomes pessoais: mi, vi, li ŝi, ĝi (coisas ou
animais), si, ni, vi, ili, oni. Os possessivos são formados
pela adição de um _a. A declinação é como a dos
substantivos.
6. O verbo não varia em pessoa nem em número. Formas do
verbo: presente _as, passado _is, futuro _os, condicional _us,
imperativo _u, infinitivo _i. Particípios (usados como adjectivos
ou advérbios): Activo presente _ant, activo passado _int,
activo futuro _ont, passivo presente _at, passivo passado _it,
passivo futuro _ot. A voz passiva constrói-se com a forma

122
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

correspondente do verbo esti e com o particípio do verbo que


indica o sentido. A preposição da passiva é de.
7. Os advérbios derivados terminam em _e. Os graus de
comparação são como os dos adjectivos.
8. Todas as preposições pedem o nominativo.
9. Cada palavra é pronunciada como é escrita.
10. O acento recai sempre na penúltima sílaba.
11. As palavras compostas são formadas pela simples
junção de palavras (a palavra principal fica no fim). As
terminações gramaticais também são tidas como palavras
independentes.
12. Quando se usa outra palavra negativa, a palavra ne
não se utiliza.
13. Para indicar a direcção para onde o sujeito se desloca,
as palavras tomam a terminação do acusativo.
14. Cada preposição tem um sentido definido e constante.
Se houver, porém, dúvida quanto à preposição que se deve
usar, use-se a preposição je, que não tem, por si mesma, um
sentido específico. Em vez de je, também se pode usar o
acusativo sem preposição.
15. As palavras internacionais, isto é, as que a maioria das
línguas receberam da mesma fonte, mantêm-se em
esperanto sem alteração, adaptando-se apenas à ortografia
do esperanto. Relativamente às famílias de palavras com a
mesma raiz, é melhor manter apenas a palavra principal
inalterada, e formarem-se as outras a partir desta, de acordo
com as regras da língua esperanto.
16. Facultativamente, a vogal final do substantivo e a do
artigo podem sofrer elisão, sendo substituídas por um
apóstrofo. 

123
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

2. O ESPERANTO NA INTERNET

Na internet, pode encontrar milhares de páginas sobre o


esperanto, em muitas línguas. Ficam aqui algumas ligações
que lhe poderão ser muito úteis para desenvolver o seu
esperanto. Os contactos que vai fazendo levá-lo-ão a muitos
outros portais. Divirta-se!

http://groups.google.com/group/LK_EE30H

Tendo adquirido este livro, e estando a estudá-lo, este é


o primeiro grupo de discussão que deve subscrever. O autor
inicializou-o com o propósito de apoiar os alunos que
aprendem esperanto por este manual. Entre na página e
peça adesão ao gestor do grupo (owner). Trata-se de uma
ajuda sem fins lucrativos, e efectuada quando possível.
Língua: português e esperanto. Gestor do grupo: João José
Santos.

www.lakaravelo.com

Revista literária La Karavelo, onde colaboram alguns


dos mais ilustres esperantistas. As revistas são gratuitas
para leitura em PDF. Fundador, director e redactor: João
José Santos.

http://groups.google.com/group/lakaravelo

Grupo de discussão dos leitores da revista La Karavelo.


Língua: só esperanto. Gestor do grupo: João José Santos.

124
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

http://groups.google.com/group/esperanto-em-portugal

Grupo de discussão para lusófonos. Língua: português e


esperanto. Gestor do grupo: João José Santos.

http://www.ipernity.com/

Muitos esperantistas têm páginas neste portal. Partilhe


com eles a sua música e os seus vídeos preferidos, construa
o seu blogue e participe nos blogues de outros
esperantistas. Divertido e instrutivo. Visite as páginas do
autor desde livro, em http://www.ipernity.com/home/ghoano
e em http://www.ipernity.com/home/lakaravelo

http://pt.lernu.net/

Portal com muita informação, e muito variada, para os


principiantes. Som, vídeo, livros, etc. Tem também um chat
ligado ao portal, onde aparecem esperantistas, principiantes
e não só, de todo o mundo. O portal pode ser consultado
em português e em muitas outras línguas. No chat use só o
esperanto.

http://esperanto-plus.ru/koresponda-servo/

Portal russo com uma secção específica de anúncios de


pessoas que se querem corresponder em esperanto.

http://www.reta-vortaro.de/revo/

Dicionário muito bom e seguro. Imprescindível para


quem usa o esperanto na internet.

125
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

http://vortaro.brazilo.org/vtf/

O Dicionário Esperanto-Português e o Dicionário


Português-Esperanto de Túlio Flores são instrumentos de
trabalho bastante úteis. Em português do Brasil. Os
dicionários encontram-se em elaboração, mas o autor
disponibiliza-os para consulta.

http://uea.org/

Portal da Associação Universal de Esperanto. Consulte o


catálogo de livros, onde até existe alfarrabista, além de
materiais áudio-visuais.

http://eo.wikipedia.org/

A Vikipedio, a Wikipedia em esperanto. Mais de 113.000


entradas em esperanto.

http://www.youtube.com/

Faça uma busca por “esperanto” e veja vídeos variados


em esperanto.

http://www.gazetejo.org/

Centenas de revistas em esperanto, de leitura gratuita


em PDF.

126
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

3. LETRAS ACENTUADAS EM COMPUTADOR

O alfabeto do esperanto é aquele que foi apresentado na


obra de Zamenhof: Fundamento de Esperanto. Nele existem
seis letras acentuadas, que devem ser vistas como letras
diferentes. Assim, ĉ [tch] é uma letra distinta de c [ts], com
valor fonético diferente. Na mesma obra, Zamenhof propõe
um sistema de substituições, que deve ser usado quando
não dispomos de meios técnicos para escrever as letras
acentuadas. Na realidade, os esperantistas nunca tiveram
grandes problemas em usar o seu alfabeto. Esse sistema de
substituições é o que se encontra no princípio do Guia
Gramatical deste manual, e que aqui se repete:

Ĉ Ĝ Ĥ Ĵ Ŝ Ŭ

Ch Gh Hh Jh Sh U

Há alguns anos, porém, alguns esperantistas resolveram


começar a usar um X em vez do H. Tal sistema é um código
usado em programação para facilitar as conversões. No
entanto, ele não deve, de todo, ser usado na escrita em
esperanto, em nenhuma situação.
Nos processadores de texto, folhas de cálculo e na maior
parte dos programas informáticos, pode usar-se o alfabeto
do esperanto, sem substituições, recorrendo ao pequeno
programa Ek, que funciona muito bem, quer em Windows
XP, quer em Windows Vista. Os utilizadores de Linux e de
Mac não têm qualquer problema com os acentos.
Nos nomes dos ficheiros, das pastas e, na generalidade,
em todos os nomes que se encontrarem fora dos

127
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

programas, aconselha-se a utilização do sistema de


substituição pelo H, como aconselhou Zamenhof, pois por
vezes os sistemas operativos criam problemas de
reconhecimento das letras acentuadas.
Alguns servidores de grupos de discussão, como o
Google, trabalham muito bem com as letras acentuadas,
mas outros ainda não se modernizaram, não reconhecendo
essas letras do alfabeto.
Conselho prático:
Use o alfabeto genuíno do esperanto. Quando alguém se
queixar que apareceram uns códigos estranhos, então, para
essa pessoa ou nesse sistema, use o sistema do H.

Instalar e configurar o pequeno programa Ek.


Se tem alguma experiência em informática, o mais certo
é não necessitar desta ajuda.
1. Baixe o Ek aqui:
http://www.esperantopt.com/softvaro/Programeto_EK.zip
2. Garde-o numa pasta, criada por si, para programas
relativos ao esperanto.
3. Descompacte o arquivo que baixou, com o ZIP ou
outro programa semelhante. Obterá assim os seguintes
ficheiros:
ek35inst – o programa Ek;
ek-agord-helpo – texto auxiliar em esperanto,
semelhante a este texto que está a ler;
ek-agordo – foto de uma configuração do Ek, testada e
funcional. Esta foto é importante, porque permite uma

128
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

configuração rápida, bastando reproduzir na janela da


configuração aquilo que vê na foto.
4. Clique sobre a foto ek-agordo, e deixe essa foto visível
no ecrã, enquanto executa o próximo passo.
5. Cligue sobre o ficheiro ek35inst. Quando aparecer uma
janela semelhante à da foto que abriu no passo 4, faça a
configuração de modo a que fique igual à da foto.
6. Siga em frente, até que o programa de instalação lhe
diga que o programa Ek está bem instalado.
7. Verifique que na zona dos ícones dos programas que
tem em memória (geralmente no canto inferior direito do
ecrã), há agora um novo ícone, que contém as letras Ek (E
azul e k vermelho). Se vê esse ícone nesse espaço, o
programa Ek está bem instalado.
8. Vejamos agora se ele está bem configurado. Se copiou
bem a configuração da janela da foto, ele está bem
instalado. Mas verifiquemos: Escreva no seu processador de
texto (OpenOffice, Word ou outro) o sinal \ e depois um c,
e eis que apareceu um ĉ. Experimente as outras letras
acentuadas. Para as maiúsculas, escreva \ e depois prima a
tecla “shift”, sem a largar, e em simultâneo a tecla c...
apareceu um Ĉ (maiúsculo). Então está tudo bem.
9. Se clicar sobre o ícone Ek, uma vez, com a tecla
direita do rato, pode reconfigurar o Ek à sua vontade. Se
clicar com a tecla esquerda, activa e desactiva o programa.
10. Estes passos talvez lhe pareçam complicados, porque
são pormenorizados, contudo o processo é muito simples e
acessível para um utilizador frequente de computador.

129
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

Notas do meu curso de esperanto

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

130
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

131
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

132
Esperanto em 30 horas (versão de demonstração) João José Santos
___________________________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________


133

Você também pode gostar