Você está na página 1de 4

Livro de Êxodo - Capítulo 20 - Parte II

Por Felipe Moura

O Terceiro Dito

‫שּוְא‬
ּ ָ ‫ ַל‬,‫יהוה אֱֹלהֶיָך‬-‫שֵׁם‬-‫שּּא אֶת‬
ָ ִ‫ ֹלא ת‬- lo tissá et-shem-YHWH elohekha lashaw

“É quando uma pessoa jura que algo é o oposto do que é de fato; ou que algo existe,
quando de fato é impossível; ou que ele transgredirá uma miswá da Torá. Assim
também se jura um fato óbvio e incontroverso, tal como jurar ao Eterno que
qualquer coisa que é abatida irá morrer. Isso também é considerado um juramento
vão.” (Maimônides— Livro dos Mandamentos — Mandamento Negativo 62)

Há, portanto, duas aplicações para lashaw (‫שּּוְא‬


ָ ‫) ַל‬: desnecessário, ou falso.

41
O Quarto Dito

‫שּבָּת ְלקַדְּ שׁוֹ‬


ּ ַ ‫יוֹם ַה‬-‫ זָכוֹר אֶת‬- zakhôr et-yôm hashabat leqadshô

Lembra-te do dia da cessação, para o separar. (Ex. 20:8)

“Porque em seis dias fez YHWH os céus e a terra, o mar e tudo que neles há, e ao
sétimo dia descansou; portanto abençoou YHWH o dia da cessação, e o
santificou.” (Shemot/Êxodo 20:11)

No Êxodo, observa-se que a ordem ainda não é para guardar o Shabat, mas sim para
lembrar-se dele. Nesse momento, a lembrança é apenas da criação.

Em Deuteronômio, será acrescida a ordem de guardar o Shabat, e haverá ligação com


a escravidão no egito.
“O centésimo quinquagésimo quinta mandamento é o de que somos ordenados a
fazer uma declaração verbal quando o Shabat entra e quando ele se encerra.
Devemos mencionar a grandeza e exaltar a natureza desse dia, e como é distinto dos
outros dias da semana que o precedem, e o sucedem.

A fonte desse mandamento é a afirmação do Altíssimo: ‘Lembra-te do dia do Shabat


para o santificar.’ Isso significa que deve-se comemorá-lo mencionando sua
santidade e grandeza. Esse é o mandamento da Santificação.

A Mekhiltá diz o seguinte: ‘’Lembra-te do dia de Shabat para santificá-lo’ - isso


significa que se deve santificá-lo recitando uma bênção.’ Os sábios disseram
explicitamente: ‘Lembra-te com vinho.’

Os sábios também disseram: ‘Santifica-o quando entra e quando sai’, se referindo à


Habdalá, que também é parte da miswá de se lembrar do Shabat.” (Maimônides—
Livro dos Mandamentos — Mandamento Positivo 155)
Estrangeiros - um erro de tradução:

"nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu
animal, nem o peregrino [‫ ְוג ְֵר ָך‬- wegherkhá], que está dentro das tuas
portas.” (Shemot/Êxodo 20:10)

42
O peregrino (guêr - ‫ )גֵּר‬não é estrangeiro (nokhri - ‫)נוֹכרי‬,
ִ e sim uma pessoa que se
naturalizou israelita.

Posteriormente, o Sinédrio proibiria que estrangeiros trabalhassem por israelitas, em


muitas circunstâncias (vide Mishnê Torá - Sefer Zemanim - Hilkhot Shabat - Capítulo
6)

43
Colabore Conosco

Retribua nosso esforço, através de uma das contas abaixo indicadas:

Itaú (Preferencialmente)
Ag. 7062
C/C 26683-3

Caixa Econômica Federal (pode ser feito em lotéricas)


Conta Poupança: 1374.013.93399- 5
(este número já inclui conta, agência e operação)

Banco do Brasil (pode ser feito nos Correios)


Ag. 3559-9
C/C 51292-3

Que o Eterno te abençoe!

44

Você também pode gostar