Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Por
Lucio Carlos da Silva Freitas
Trabalho apresentado ao
Prof. Rev. Jôer Corrêa Batista
como requisito parcial para a matéria de
Exegese Paulina.
Goiânia
2º Sem. / 2007
1
ÍNDICE
INTRODUÇÃO.....................................................................................................3
2. CONTEXTO GERAL.......................................................................................6
2.1 Autoria, Data e Local da Escrita....................................................................6
2.2 Destinatários (igreja local).............................................................................7
2.3 Destinatário (A cidade de Corinto)................................................................7
2.4 Ocasião e Propósito da Escrita.....................................................................9
4. ANÁLISE GRAMATICAL...............................................................................14
4.1 Texto Grego.................................................................................................14
4.2 Tradução......................................................................................................14
4.3 Análise morfológica e sintática dos verbos principais..................................15
4.4 Análise etimológica e Semântica das palavras principais...........................16
5. ESTRUTURA.................................................................................................19
7. CONCLUSÃO................................................................................................30
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS..................................................................32
2
Introdução
3
2. ANÁLISE GRAMATICAL
(Está parte tem o propósito de analisar as palavras principais da perícope).
14
2.2 Tradução
De forma quem comer o pão ou beber (de uma maneira imprópria) culpado
de (pecado) será do corpo e do sangue do Senhor. De sorte quem comer o
pão ou beber o cálice do senhor indignamente, culpado será do corpo e do
sangue do Senhor.28 mas examine-se (aprouve) a pessoa a si mesma, então
do pão coma e do cálice beba 29 pois que comendo e bebendo não
discernindo o corpo, come e bebe juízo para si mesmo. 30 Por isso entre vós
muitos fracos e doentes e muitos estão morrendo 31Se a nós mesmos
discerníssemos (examinássemos) não seriamos julgados; 32 mas quando
somos julgados, pelo Senhor somos disciplinados, para que não com o mundo
sejamos condenados. 33 De sorte que, irmãos meus reunido-vos para comer,
uns pelos outros esperai.34 Se alguém tem fome, coma em casa para que
não reunais para juizo juízo sobre vós quando reunais. As e demais coisas eu
for ordenarei.
15
voz ativa, apenas apresenta o sujeito em ação. Por estar na 3º pessoa do
singular indica , portanto, o sujeito da frase39.
evsqi,wn verbo particípio presente ativo nominativo masculino singular (que
come)
O particípio presente, simplesmente descreve uma ação ou um estado
presente. No caso deste verbo, trata-se de uma ação presente. A voz ativa,
apenas apresenta o sujeito em ação. O “masculino” é seu gênero. 40 O singular
refere-se ao sujeito da frase.
pi,nwn verbo particípio presente ativo nominativo masculino singular (o que
bebe)
O particípio presente, simplesmente descreve uma ação ou um estado
presente. No caso deste verbo, trata-se de uma ação presente. A voz passiva
refere-se ao sujeito sofrendo a ação do agente. O “masculino” é seu gênero.
Por estar na 2º pessoa do plural, indica, portanto, o sujeito da frase, “vós”.41
katakriqw/men verbo aoristo subjuntivo 1º plural de pessoa passivo
“condenação”. O verbo esta no Aoristo indica uma ação pontilear. Uma ação
pontilear indica que a ação é vista como um todo. Não especifica a maneira em
que é realizada nem o tempo de duração do processo verbal. Quando a ação é
concebida no passado, entende-se que é uma ação acabada, concluída.
Quando a ação é descrita como durativa ou linear, refere-se ao fato da ação
ser contínua, estar se desenvolvendo, em andamento, acontecendo,
progredindo. É incompleta no sentido de ainda não estar concluída 42 . No
subjuntivo, expressa o fato como possível tendo a possibilidade da ação
ocorrer. Na voz passiva, significa que o sujeito está sob a ação de um agente
externo.
39
William Douglas CHAMBERLAIN, p.110., Carlos Osvaldo C. PINTO, p.32., Lourenço Stelio
REGA; Johannes BERGMANN, p.269.
40
Johannes BERGMANN, p.225,226., William Douglas CHAMBERLAIN, p.105.
41
William Douglas CHAMBERLAIN, Op. Cit. p.106., Lourenço Stelio REGA; Johannes BERGMANN,
p.225,226., Leonardo SCHALKWIJK, p.48.
42
Lourenço Stelio REGA, Johannes BERGMANN, Noções do Grego Bíblico – Gramática Fundamental,
. p.26:.
16
“A raiz é da palavra axios que tem o sentido original no clássico, aquilo que
inclina a balança, “contrabalança”, que é “de igual valor”“. Se o relacionamento
tem o peso correspondente é digno, ou seja, tem um valor correspondente43. Já
anaxioj “Anaxios” não tem o valor correspondente é um peso desigual,
diferente. A figura é uma balança de dois pratos e coloca um axios em um
prato da balança para no outro prato ter o mesmo valor. Anaxioj é um furto, ou
um valor que não corresponde o outro lado do prato da balança. Axios é digno
da verdade, valioso, enquanto que anaxios é uma forma negativa impróprio,
indigno. Paulo usa axios para a conduta Cristã, que viver de modo digno, é
viver com o mesmo peso do evangelho, ou seja, de conformidade, com o valor
correspondente do evangelho (Ef 4.1; Fil 1.27;Col 1.10; 1 Tes 2.12).
e;nocoj adjetivo normal nominativo masculino singular (culpado) merecedor de
uma penalidade. responsável, culpado; merecendo (de morte); culpado de
pecado contra (1 Cor 11.27).
Tem uma figura de culpado de um tribunal, sendo passível ou merecedor de
uma penalidade. Até mesmo passivo de morte, caso do qual acontecia com
alguns que participavam da ceia de forma indigna. Culpado do sangue e do
sangue do Senhor. O Senhor se entregou a morte por amor aos irmãos; ação
oposta, comportamento desamoroso para com o próximo (Mt 5.21-22), resulta
em culpa44.
dokima,zw testam, examine; interprete, discirna, descubra; aprove; Vem da
raiz de dokimoj, que significa testado, aprovado, genuíno. O sentido de Paulo é
interpretar, testar, tem um sentido de reconhecer. No A.T dokimoj emprega para
reconhecer moedas validas. Moeda ou metal sem valor é adokimoj. “O verbo
dokimazw representa a palavra hebraica bahan, que tem o sentido de teste de
fogo para genuidade” quando transferido para Deus aponta para o teste ou
prova que Deus faz aos homens. A palavra tem a conexão de teste pelo fogo 45.
dokimos é um termo comercial usado para denotar o teste de moedas, as que
eram aprovadas eram dinheiro genuíno, não falsificado46. No N.T. Paulo usa no
sentido de “reconhecido”, “aprovado”, “aceito” Rm 14:18; 16:10; 1Cor 11:19; 2
43
Lothar COENEN, Colin BROWN, Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento. p. 2105.
44
Lothar COENEN, Colin BROWN, Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento. p. 495.
45
Lothar COENEN, Colin BROWN, Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento. p. 2490.
46
MARTIN, R. P., Filipenses, Introdução e comentário. p. 81.
17
Cor 10;18). Adokimoj significa sem valor rejeitado. O verbo tem o sentido na
linguagem paulina de “interpretar”, “testar’ “aprovar” e “reconhecer”. A palavra
tem aspectos diretos em ser aprovado. Ressalta um resultado positivo em que
aquilo que é testado é aprovado como genuíno47.
kri,ma julgamento, decisão, veredicto; condenação, castigo; processo (1 Cor
6.7); poder ou autoridade para julgar (Re 20.4). É a sentença pronunciada, o
veredicto, a condenação, a decisão resultante de uma investigação 48. Esta raiz
é muito usada em nosso texto analisado kri, É um termo jurídico e de tribunal.
diakri,nw verbo particípio presente ativo. Avalie, reconheça, discirna; faça uma
distinção.Fazer uma distinção, julgar corretamente, fazer uma decisão.
No grego clássico tem uma figura da separação de rebanhos de ovelhas 49.
Tem um aspecto de separação e tomada de decisão. A palavra é literalmente
separe inteiramente formado de dia “à parte” e krino “julgar”50.
sw/ma “corpo” físico; o corpo de Cristo, a igreja;
Paulo expressa seu entendimento da comunidade como igreja como um melhor
conceito sendo o corpo. Paulo usa apontando que a própria igreja é o corpo de
Cristo, e o individuo faz parte de um mesmo organismo (1Cor 12.27) pertencer
a Cristo trás a idéia de ser membro do corpo de Cristo, ou seja, do mesmo
organismo51. A igreja é um corpo por que é uma unidade. É somente quando
os membros se reúnem e convivem, que o amor, que se descreve em 1 Cor 13
como dádiva suprema. A palavra soma tem relação com o corpo físico de
Cristo, identificando a sua morte. O pão na ceia também denota o aspecto do
corpo de Cristo que seria cortado na cruz.
avsqenei/j adjetivo plural masculino nominativo. avsqenh,j doente; fraco; delicado
(de partes do corpo); desamparado (Ro 5.6). astenej aponta para a fraqueza do
corpo, um corpo debilitado, literalmente sem força. jthenoj significa força com a
presença da partícula a “a”, transmite a idéia de incapacidade, fraqueza52. A
palavra com um sentido figurado é mais presente na literatura paulina 53. Em
Paulo tem o aspecto da natureza pecaminosa do homem, também em
47
Lothar COENEN, Colin BROWN, Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento. p. 2492.
48
VINE, W. E. Merril F. Unger, William White Jr. Dicionário Vine. p. 489.
49
Lothar COENEN, Colin BROWN, Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento. p. 2492
50
VINE, W. E. Merril F. Unger, William White Jr. Dicionário Vine. p.503.
51
Lothar COENEN, Colin BROWN, Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento. p. 993.
52 Lothar COENEN, Colin BROWN, Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento. p. 878.
53
Lothar COENEN, Colin BROWN, Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento. p. 879.
18
questões éticas. Paulo nomeia de grupo mais fraco em Corinto aqueles que
tinham uma consciência mais fraca, que não atingia o pleno conhecimento da
fé (1 Cor 8.7)54.
paideuo,meqa verbo presente indicativo 1º plural de pessoa passivo
paideu,w instruem, treine, ensine; disciplina, correto; chicote, açoite, batida.
O termo tem ligação direta com o processo de educação, de ensino e
aprendizado. A palavra tem ligação com o termo paidagogoj que significa líder
de meninos. o paidagogoj tinha a função de levar o aluno para escola e
supervisionar a sua conduta de modo geral55.
5. ESTRUTURA
1 Cor 11:27-34
I-O problema da indignidade (da falta do discernimento) na ceia do
Senhor em Corinto.
27 Por isso, aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor
indignamente, avnaxi,wj(
54
Ibid. 881.
55
Ibid. p. 1160.
19