Você está na página 1de 217

CONTENIDOS

PRÓLOGO .................................................................................0-1 10. BAJADA DEL ACOPLAMIENTO (con el motor parado) ... 4-31
ANTES DE PROCEDER CON LAS 11. ALMACENAMIENTO ......................................................... 4-32
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ...................................0-2
12. DIBUJO DE OPERACIÓN DE LA PALANCA
REGULACIÓN APROBADA CE ................................................0-3
TABLA PARA INGRESAR EL N° DE DE CONTROL ......................................................................... 4-34
SERIE Y EL DISTRIBUIDOR.....................................................0-4 13. CO NMUTACIÓN DEL CIR CUITO DE ACOPLAMIENTO
ETIQUETAS DE SEGURIDAD ..................................................0-5 HIDRÁULICO .......................................................................... 4-35
PLACA DE DATOS DE LA MÁQUINA .... ..............................0-17
GUÍA . .....................................................................................0-18
TRASLADO
CONSEJOS DE SEGURIDAD 1. PREPARACIÓN PARA EL TRASLADO ................................ 5-1
1. ANTES DE OPERAR LA MAQUINA .....................................1-1 2. DIMENSIÓN Y PESO. .......................................................... 5-2
2. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA ....................1-6 3. CARGA DE LA MÁQUINA .................................................... 5-6
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO .......................................1-13 4. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA ................................................. 5-8
4. ESTACIONAMIENTO ..........................................................1-16 5. CARGA Y DESCARGA MEDIANTE GRÚA .......................... 5-9

ESPECIFICACIONES MANTENIMIENTO
1. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA ....................2-1 1. INSTRUCCIONES ................................................................ 6-1
2. ESPECIFICACIONES............................................................2-2 2. TORSIONES DE APRIETE ................................................... 6-6
3. RANGO DE OPERACIÓN .....................................................2-5 3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES ........ 6-9
4. PESO .....................................................................................2-8 4. LISTA DE VERIFICACIÓN DE LAS
5. CAPACIDADES DE IZADA.................................................. 2-11 OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ................................ 6-11
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARA ...............................2-14 5. TABLA DE MANTENIMIENTO ............................................ 6-16
7. APAREJO .............................................................................2-16 6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ......................... 6-18
8. ESPECIFICACIONES DE LOS 7. SISTEMA ELÉCTRICO ....................................................... 6-41
COMPONENTES PRINCIPALES ............................................2-18 8. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN ...................... 6-44
9. ACEITES RECOMENDADOS .............................................2-22
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DISPOSITIVOS DE CONTROL 1. MOTOR ................................................................................. 7-1
1. DISPOSITIVOS DE LA CABINA............................................3-1 2. SISTEMA ELÉCTRICO ......................................................... 7-2
2. AGRUPAMIENTO ..................................................................3-2 3. OTROS .................................................................................. 7-3
3. INTERRUPTORES ..............................................................3-34
4. PALANCAS Y PEDALES .....................................................3-39 ROMPEDOR HIDRÁULICO Y ABRAZADERA
5. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN .......................3-41 RÁPIDA
6. OTROS ................................................................................3-48 1. SELECCIÓN DEL ROMPEDOR HIDRÁULICO.................... 8-1
2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO
FUNCIONAMIENTO (AGRUPAMIENTO TIPO 1) ...................................................... 8-2
1. SUGERENCIAS PARA UNA MÁQUINA NUEVA ...................4-1 3. MANTENIMIENTO ................................................................ 8-3
2. VERIFIQUE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ...............4-2 4. PR ECAUCIONES DURANTE L A O PERACIÓN DE L
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR .........................4-3 MARTILLO ................................................................................ 8-4
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO .............................4-10 5. ABRAZADERA RÁPIDA ........................................................ 8-6
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE TRABAJO ....4-20
6. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA ...............................4-21
7. MÉTODO DE TRABAJO EFECTIVO ..................................4-24
8. OPERACIÓN EN SITIOS DE TRABAJO ESPECIALES .....4-28
9. OPERACIÓN NORMAL DE LA EXCAVADORA ..................4-30
PRÓLOGO

Este manual incluye una serie de instrucciones y recomendaciones de seguridad que deber seguir a la hora
de conducir, manejar, lubricar, cuidar, examinar y ajustar la excavadora.
Su finalidad es promover que el mantenimiento de la seguridad y mejorar el funcionamiento de la máquina.
Tenga a mano este manual y asegúrese de que todo el personal lo lea regularmente.
Si vende la máquina, no olvide entregar este manual a los nuevos propietarios.
Esta máquina cumple con la directiva de la UE “2006/42/EC”.
1. Debe leer y entender este manual antes de utilizar la máquina
Este manual operativo puede contener accesorios y equipo opcional que posiblemente no esté disponible
en su zona. Si necesita alguno de esos artículos, acuda al distribuidor Hyundai de su zona.
La utilización o mantenimiento indebidos de esta máquina pueden ser peligrosos y producir lesiones graves
o incluso provocar la muerte.
Algunas de las operaciones que se llevan a cabo durante la utilización o el mantenimiento de la máquina
pueden causar accidentes graves si no se realizan de la manera descripta en este manual.
Los procedimientos y precauciones descriptos en este manual, sólo son pertinentes cuando la máquina se
utiliza con el fin para el que ha sido diseñada.
Si utiliza su máquina con cualquier fin indeterminado que no se encuentre específicamente prohibido,
deber asegurarse de que no suponga ningún peligro ni para usted ni para nadie. En ningún caso debe, ni
usted ni nadie, realizar operaciones o utilizar la máquina con fines expresamente prohibidos en este
manual.
2. Antes de utilizar la máquina, inspeccione el lugar de trabajo y siga las recomendaciones incluidas en la
sección de consejos de seguridad.
3. Use piezas de repuesto de Hyundai auténticas para reemplazar las que ya no sirvan.
Hyundai no asumirá ningún tipo de responsabilidad por defectos derivados de la utilización de piezas que
no sean genuinas o por una reparación deficiente.
En estos casos, Hyundai no puede asumir ninguna responsabilidad por los desperfectos.
Las continuas mejoras introducidas en el diseño de esta máquina pueden dar lugar a cambios detallados que
pueden no aparecer en este manual. Para obtener la información más reciente referente a su máquina o ante
cualquier duda relacionada con la información detallada en este manual, acuda a Hyundai o a su distribuidor
Hyundai.

0-1
ANTES DE PROCEDER CON LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

Tanto el propietario como el personal de reparaciones y mantenimiento tienen la responsabilidad de evitar


accidentes y lesiones graves mediante un adecuado mantenimiento de la máquina.
Tanto el propietario como el personal de reparaciones y mantenimiento son responsables también de evitar
accidentes y lesiones graves durante los procesos de mantenimiento y reparación de la máquina.

Nadie deber realizar operaciones de reparación o mantenimiento sin la capacitación y supervisión


adecuadas.
El personal de reparaciones y mantenimiento deberá estar familiarizado con los procedimientos y medidas
de precaución que figuran en este manual.
Asimismo, el personal deberá estar al tanto de cualquier reglamentación municipal, provincial, comunitaria
o nacional concerniente al uso y mantenimiento de máquinas empleadas en la construcción.
Los procedimientos de este manual no sustituyen requisito alguno amparado por las leyes municipales,
provinciales, comunitarias o nacionales.

HYUNDAI no puede prever todas las posibles circunstancias o entornos en los que esta máquina podría
ser utilizada o en los que se podría realizar labores de mantenimiento o reparación.
El personal deberá estar siempre atento para evitar posibles riesgos.
Realice tareas que correspondan a su nivel de formación y experiencia.
Si tiene alguna duda con respecto a una determinada tarea, pregunte a su supervisor. No intente llegar
demasiado lejos con prisa.
Emplee el sentido común.

※ Cómo ajustar el idioma del agrupamiento (agrupamiento tipo 1)


El usuario puede seleccionar el idioma preferido y todas las pantallas se cambian al idioma
seleccionado.

Pulsar Pulsar Pulsar Pulsar

0-2
REGULACIÓN APROBADA CE

• El nivel de ruido (EN474-1 : 2006 y 2000/14/EC) es el siguiente.


LWA : 101dB (sólo EU)
LPA : 70dB

• El valor de las vibraciones transmitidas por el asiento del operario es inferior al valor estándar
recogido en (EN474-1: 2006 y 2002/44/EC)

0-3
TABLA PARA INGRESAR EL N° DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR

N° de serie de la máquina

N° de serie del motor

Año de fabricación

Dirección de fabricación Hyundai Heavy Industries co., Ltd.

1, Jeonha-Dong, Dong-Ku
Ulsan 682-792, República de Corea.

Distribuidor para los EE.UU. Hyundai Heavy Industries U.S.A, Inc

955 Estes Avenue EIK Grove village


IL, 60001
EE.UU.

Distribuidor para Europa Hyundai Heavy Industries Europe N. V.

Vossendal 11
2240 Geel
Bélgica

Dirección del consignatario

0-4
ETIQUETAS DE SEGURIDAD

1. LOCALIZACIÓN
Mantenga estas etiquetas siempre limpias. En caso que se pierdan o se deterioren, coloque etiquetas
nuevas.

INTERIOR DE LA INTERIOR DE LA CAJA DE CONSOLA- CAJA DE FILTRO DE LA


CABINA-DER CABINA-IZQ IZQ CONSOLA-IZQ BOMBA

1 Filtro depurador de aire 16 No pararse sobre el capó del motor 32 Acoplamiento de bloqueo
2 Tapa del turbocompresor 17 Traslado 34 Instrucción de servicio
3 Tapa del radiador 18 Motor de baja emisión 35 Cuadro de elevación
4 Abastecimiento 19 Ideograma de control 36 Sujeción
5 Accidente de la batería 20 Manual de referencia del 37 Distancia (pluma/brazo)
6 Manguera de alta presión operador-Pilar der. de cabina 38 Conector
7 Nivel de aceite hidráulico 21 Martillo 39 Ramal
8 Lubricación del aceite 22 Ventana delantera de seguridad 41 Turbocompresor
hidráulico 23 Salida alternativa 42 Reflector
9 Distancia 24 Filtro de aire acondicionado 43 Acumulador
10 Argolla de izaje 26 Palanca de seguridad 48 Interruptor de faros
11 Placa de identificación 27 Nombre del modelo 49 Cierre del combustible
12 Ideograma de ligadura 28 Logo(ROBEX) 50 Separador de agua
13 Distancia 29 Marca comercial (pluma) 51 Controlador de la MCU
14 Sujetador 30 Marca comercial (CWT)
15 Capó del motor 31 Grasa del engranaje reductor

0-5
2. DESCRIPCIÓN
Esta máquina dispone de varias etiquetas de advertencia específicas. Le rogamos se familiarice con
dichas etiquetas.
Sustituya cualquier etiqueta de seguridad que esté dañada, o que falte.

1) FILTRO DEPURADOR DE AIRE (punto 1)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta del depurador de aire.
※ Si se efectúan inspecciones periódicas y
adecuadas y se cambia y se limpian las
piezas, el motor durará más tiempo y
funcionará mejor.

2) CUBIERTA DEL TURBOCOMPRESOR (punto 2)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta del turbocompresor.
No toque el turbocompresor ya que puede
provocar quemaduras graves.

3) TAPA DEL RADIADOR (punto 3)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el radiador.
No abra nunca el tapón de llenado mientras el
motor esté en funcionamiento o a
temperatura de refrigeración elevada.

4) ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
(punto 4)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte derecha de la boca de llenado de
combustible.
Pare el motor al abastecer de combustible.
Durante el abastecimiento mantenga alejada
cualquier luz o llama por seguridad.

0-6
5) ACCIDENTE DE LA BATERÍA (punto 5)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta de la batería.
El electrolito, al contener ácido sulfúrico,
provoca quemaduras graves. Evite todo
contacto con la piel, los ojos o la ropa. En
caso de accidente, lave la zona con
abundante agua y acuda inmediatamente a un
médico.
※ Mantenga el electrolito al nivel recomendado.
Si el electrolito está al nivel adecuado, habrá
menos espacio que favorezca la acumulación
de gases en la batería.
Apague todos los materiales humeantes y las
llamas antes de revisar la batería.
No utilice fósforos, encendedores o linternas
para alumbrar cerca de la batería debido a la
presencia probable de gases explosivos.
No permita que el personal no autorizado
cambie la batería ni utilice pinzas de arranque
de la batería.
Para evitar descargas eléctricas no toque el
terminal de batería con las manos mojadas.

6) MANGUERA DE ALTA PRESIÓN (punto 6)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la placa del filtro.
El fluido que escapa bajo presión puede
penetrar la piel y ocasionar lesiones graves.
※ Estudie el manual de servicio antes de
realizar tareas de servicio.

0-7
7) NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO (punto 7)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte izquierda del nivel de aceite hidráulico.
Coloque la cuchara en el suelo cuando revise
el sistema hidráulico.
※ Compruebe el nivel de aceite en el indicador
de nivel.
※ Rellene con el aceite hidráulico recomendado
hasta el nivel especificado si es necesario.

8) LUBRICACIÓN MEDIANTE ACEITE


HIDRÁULICO (punto 8)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte derecha del respiradero.
※ No mezcle distintas marcas de aceite.
No abra nunca el tapón de llenado mientras el
motor esté en funcionamiento o a temperatura
de refrigeración elevada.
Afloje el tapón lentamente y deje salir la
presión interna por completo.

9) MANTÉNGASE ALEJADO (punto 9)


Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte posterior del contrapeso.
Para evitar daños personales graves o la
muerte manténgase alejado del radio de giro
de la máquina.
No borre ni retire esta etiqueta de la máquina.

10) ARGOLLA DE IZAJE (punto 10)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el contrapeso.
No levante la máquina utilizando argollas de
izaje sobre el contrapeso ya que estas pueden
verse sobrecargadas y romperse además de
generar posibles daños personales.
※ Vea las páginas 5-9 donde se indica el
método adecuado para levantar la máquina.

0-8
11) DISTANCIA LATERAL (punto 13)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta lateral trasera IZQ.
Para evitar daños personales graves o la
muerte manténgase alejado del radio de giro
de la máquina.
No borre ni retire esta etiqueta de la máquina.

12) SUJETADOR (punto 14)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta lateral.
Asegúrese de sostener el sujetador al abrir la
puerta .
Procure que la puerta abierta no se cierre
debido a fuerzas naturales o externas como
por ejemplo una ráfaga de viento fuerte.

13) CAPÓ DEL MOTOR (punto 15)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el capó del motor.
No abra el capó del motor mientras este
último está en marcha.
No toque el caño de escape pues puede
provocar quemaduras graves.

0-9
14) NO SE PARE SOBRE EL CAPÓ DEL MOTOR
(punto 16)
esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el capó del motor.
No se pare sobre el capó del motor

15) TRANSPORTE (punto 17)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la parte derecha del marco superior.
Estudie el manual operativo, si está
disponible, antes de transportar la máquina y
sujete el brazo sujetador y la oruga a la
transportadora con el cable de amarre.
Vea las páginas 5-8 para más información.

16) IDEOGRAMA DE CONTROL (punto 19)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
Compruebe que el diagrama de control de esta
etiqueta está en conformidad con el diagrama
de control de la máquina. Si no es así, cambie
la etiqueta para que sea satisfactoria antes de
poner en funcionamiento la máquina.
Si no lo hace se podría producir heridas o la
muerte.
Vea las páginas 4-20 para más información.

17) MANUAL OPERATIVO DE REFERENCIA


(punto 20)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
Estudie el manual operativo antes de poner
en marcha la máquina.

0-10
18) ALTURA MÁXIMA (punto 20)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
El contacto con los cables eléctricos puede
provocar heridas graves o incluso la muerte.
Dado que se puede recibir una descarga
eléctrica al estar próximo a los cables de
electricidad, la distancia mínima debe
mantenerse considerando el suministro de
energía según páginas 1-7.

19) INTERFERENCIA (punto 20)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
Actúe con cautela al operar máquinas
equipadas de acoplamiento rápido o
extensiones.
La cuchara puede chocar contra la cabina,
contra el brazo o contra los cilindros del
brazo cuando se encuentra cerca de estos
elementos.

20) VENTANA FRONTAL DE SEGURIDAD


(punto 22)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
Asegúrese de que la ventana frontal se cierre
de inmediato.

21) SALIDA ALTERNATIVA (punto 23)


Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte interior de la ventana trasera.
※ La ventana trasera sirve de salida alternativa.
※ Para retirar la ventana trasera, tire del anillo y
empuje hacia afuera el vidrio.

0-11
22) FILTRO DE AIRE ACONDICIONADO (punto 24)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta del acondicionador de aire.
※ Si se efectúan inspecciones periódicas y
adecuadas y se cambia y se limpia el filtro, el
acondicionador de aire durará más tiempo y
funcionará mejor.

23) PALANCA DE SEGURIDAD (punto 26)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta de seguridad.
Antes de bajarse de la máquina asegúrese de
colocar la palanca de seguridad en la
posición BLOQUEADA.

24) GRASA DEL ENGRANAJE REDUCTOR


(punto 31)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte delantera del marco superior.
La grasa está a alta presión.
La grasa que sale del conector de grasa a
presión puede penetrar en el cuerpo
causando daños o la muerte.

25) ACOPLAMIENTO DE BLOQUEO (punto 32)


Esta etiqueta de advertencia está situada en el
marco de lado derecho de la cabina
Pueden resultar lesiones serias o incluso la
muerte con este accidente.
La operación de la máquina con el interruptor
de la abrazadera rápida sin bloquear y sin la
clavija de seguridad del gancho móvil puede
ocasionar que la cuchara caiga y ocasione un
accidente.

0-12
26) ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
(punto 36)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el marco inferior.
asegúrese de que no hay personal cerca del
cable de remolque.
Véanse las páginas 4-23 para más información.

27) MANTENER EL ÁREA DE TRABAJO


DESPEJADA (punto 37)
Esta etiqueta de advertencia está situada en
ambos lados del brazo.
Pueden resultar lesiones serias o incluso la
muerte con este accidente.
Para prevenir daños serios o la muerte,
mantenga despejada la parte inferior del
accesorio.

28) Conector (punto 38)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta de la batería.
Antes de realizar una soldadura eléctrica en
la máquina, siga el procedimiento que se
detalla más abajo.
- Retirar los conectores de todas las unidades de
control electrónico.
- Conectar el cable a tierra del equipo de soldar
tan próximo al punto de soldadura como sea
posible.
※ Véanse las páginas 6-43 para más información.

0-13
29) CAÍDAS (punto 39)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte superior del tanque hidráulico.
Las caídas constituyen una de las mayores
causas de daño personal.
Tenga cuidado con las condiciones
resbaladizas en plataformas, escalones y
barandas cuando esté de pie en la máquina.

30) TURBOCOMPRESOR (punto 41)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
Para prevenir la falla del turbocompresor, por
favor permita un período de enfriamiento de
más de 5 minutos (no cargue la operación de
bajo ralentí) antes de apagar el motor.

31) ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE


(punto 42)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte posterior del contrapeso.
Para evitar daños personales graves o la
muerte manténgase alejado del radio de giro
de la máquina.
No borre ni retire esta etiqueta de la máquina.

0-14
32) ACUMULADOR (punto 43)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el acumulador de la válvula solenoide.
※ El acumulador está lleno de gas nitrógeno a
alta presión, y es extremadamente peligroso
si se maneja de forma equivocada. Respete
siempre las siguientes precauciones.
Nunca haga ningún agujero en el acumulador
ni lo exponga a las llamas o fuego.
No soldar nada al acumulador.
※ Al llevar a cabo el desmontaje o el
mantenimiento de los acumuladores, o
cuando desecha los acumuladores, es
necesario liberar el gas del acumulador. Se
requiere de una válvula de purga de aire
especial para esta operación, así que por
favor contacte con su distribuidor de Hyundai.

33) INTERRUPTOR DE FAROS (punto 48)


Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la parte exterior derecha de la cabina.
※ Asegúrese de que el interruptor de faros se
mantiene en posición vertical.
Si estuviera en posición horizontal provocaría
una reducción en el ciclo de vida del
interruptor debido al ingreso de sustancias
extrañas tales como polvo o agua.
※ Mientras la máquina se traslada, el
interruptor de faros es fácil de romperse. En
ese caso, cambie la posición del interruptor a
horizontal.

34) CIERRE DEL SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE


(punto 49)
Esta etiqueta de advertencia está situada en el
lado izquierdo del tanque hidráulico.
※ Reabastezca sólo el aceite hidráulico.
※ No reabastezca el combustible diesel.

0-15
35) EPARADOR DE AGUA (punto 50)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
Para proteger el sistema de combustible de
alta presión, escurra el agua en el separador
de agua antes de hacer arrancar el motor.

36) CONECTOR MCU (punto 51)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la
tapa inferior del aire acondicionado en la cabina.
※ La MCU comunica los datos de la máquina
con la computadora Laptop a través del
enchufe de servicio RS232.
※ Vea las páginas 3-60 para más información.

0-16
PLACA DE DATOS DE LA MÁQUINA

SÓLO PARA LA UE

1 Equipo 3 Número de serie 5 Potencia del motor


2 Nombre del modelo 4 Peso de operación 6 Año de fabricación

※ El número de serie de la máquina fue asignado a esta máquina en particular y deberá utilizarse al
solicitar información o al ordenar repuestos de servicio para esta máquina a su representante de
HYUNDAI.
El número de serie de la máquina también está impreso en el marco.

0-17
GUÍA

1. DIRECCIÓN
Las direcciones de este manual indi can adelante, Adelante
atrás, de recha e izquie rda, tomand o como
referencia la posi ción de l opera rio cuand o el
motor de translación está en la parte trase ra y la
máquina está en la posición de desplazamiento.

Izquierd Derecha

Motor de
translación
Atrás

2. NÚMERO DE SERIE
Indique lo s sigui entes números al hacer u n
pedido de piezas de repue sto o cuand o la
máquina esté averiada.

1) NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA N° de serie de la


máquina
Los números se ubican en la parte inferior del
lado derecho de la cabina del operario.

2) NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR N° de serie del motor


Este núme ro está ubicad o en la placa de
identificación del motor.

3. USO PREVISTO
Esta máquina está diseñada para usarse principalmente en los siguientes trabajos.
- Trabajo de excavación
- Trabajo de carga
- Trabajo de alisado
- Trabajo de drenaje
※ Por favor remítase a la sección 4 (método de trabajo eficiente) para mayores detalles.

3. SÍMBOLOS
Advertencia de seguridad importante.
Indica cuestiones que podrían causar grandes desperfectos en la máquina o los alrededores.
※ Indica información útil para el operario.

0-18
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. ANTES DE OPERAR LA MAQUINA

Tenga en cuenta que la seguridad es lo más


importante.
En situaciones especiales, lleve equipo de
protección, como un casco, calzado de seguridad,
guantes, gafas de seguridad y protección para los
ojos y oídos, según lo exijan las condiciones de la
tarea.
La mayoría de los accidentes se producen por no
tomar las precauciones de seguridad básicas.

Asegúrese de entender perfectamente todas las


secciones del manual operativo antes de utilizar la
máquina.
La seguridad es su responsabilidad.

Es muy importante que entienda todos los detalles y


el proceso de construcción antes de iniciarse el
trabajo.
Si cree que algún aspecto del trabajo es peligroso,
consulte a su supervisor para tomar las medidas
preventivas oportunas antes de utilizar la máquina.

No utilice la máquina si está cansado ni después de


haber consumido bebidas alcohólicas o algún tipo
de drogas.

1-1
Compruebe diariamente todas las recomendaciones
del manual operativo.
Repare las piezas averiadas y apriete los tornillos
que se hayan aflojado.

Revisar en busca de pérdidas de aceite del motor,


aceite del sistema hidráulico, combustible o
refrigerante.
Mantenga la máquina libre de suciedad y límpiela
con frecuencia.

No use la máquina si está pendiente de reparación.


Espere hasta que haya sido reparada por completo.

Esté preparado por si se produce un incendio.


Tenga un extintor a mano como también el número
de emergencias del departamento de bomberos.

1-2
PROTECCIÓN FRENTE A OBJETOS QUE CAEN
O VUELAN Cubierta
Si hay peligro de que algún objeto o fragmento superior
caiga o vuele sobre el operario y lo golpee, instale
cubiertas de seguridad para protegerlo según lo
requiera la situación.
Asegúrese de cerrar la ventana delantera antes de
empezar el trabajo.
Asegúrese de que no haya nadie más que el
operario en la zona de peligro en la que puedan
caer o volar objetos.
En caso de necesitar una cubierta superior, frontal y
una de protección contra objetos voladores (FOPS),
acuda al distribuidor de Hyundai en Europa.

Cubierta frontal
MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA
Cualquier modificación realizada sin la autorización
de Hyundai puede dar lugar a situaciones de peligro.
Antes de llevar a cabo una modificación, consulte a
su distribuidor Hyundai. Hyundai no asumirá
responsabilidad alguna por lesiones o desperfectos
provocados por modificaciones no autorizadas.

PREPARACIÓN PARA SITUACIONES DE


EMERGENCIA
Sólo en casos de emergencia, utilice el martillo
instalado para romper el parabrisas de la cabina y a
continuación salga de la cabina con cuidado.
Asegúrese de tener los números de teléfono de las
personas a las que deberá llamar en caso de que se
produzca una emergencia.

Martillo

1-3
FARO GIRATORIO
Cuando utilice una máquina en una carretera o en Faro
las inmediaciones, deberá contar con un faro
giratorio para evitar accidentes de tránsito.
Por favor, acuda a su distribuidor Hyundai para
instalarlo.

PRECAUCIONES PARA LOS ACCESORIOS


Cuando instale y utilice un accesorio opcional, lea el
manual de instrucciones correspondiente y la
información relativa a los accesorios que figura en
este manual.
No utilice accesorios que no estén autorizados por
Hyundai o por el distribuidor Hyundai que usted
utilice. El uso de accesorios no autorizados podrá
dar lugar a situaciones de riesgo y afectar
negativamente al correcto funcionamiento y la vida
útil de la máquina.
Hyundai no se responsabilizará por lesiones,
accidentes y averías de la máquina derivados del
uso de accesorios no autorizados.
La estabilidad de esta máquina es suficiente para
usarse en trabajos generales. Cuando opere esta
máquina, tenga en cuenta las tablas de capacidad
de elevación. Si desea usar otras aplicaciones
especiales (no cubiertas por este manual), deberá
adjuntar contrapeso adicional o ser cuidadoso al
operar la máquina.

NORMAS DE SEGURIDAD
Sólo el personal autorizado y debidamente formado
puede utilizar la máquina y efectuar labores de
mantenimiento en esta.
Siga todas las normas de seguridad, precauciones e
instrucciones al utilizar o llevar a cabo labores de
mantenimiento en la máquina.
Cuando trabaje con otro operario u otra persona
encargada de dirigir el tránsito en las obras,
asegúrese de que todos entiendan las señas que se
harán con las manos.

1-4
ELEMENTOS DE SEGURIDAD
Compruebe que todos los protectores y las
cubiertas de seguridad estén colocados
correctamente. Repare los protectores y las
cubiertas de seguridad si han sufrido desperfectos.
Use los elementos de seguridad correctamente,
como el bloqueo de puertas y cinturones de
seguridad.
Bajo ningún concepto retire ningún elemento de
seguridad. Manténgalos siempre en buenas
condiciones de funcionamiento.
La utilización indebida de los elementos de
seguridad podrá producir lesiones graves o incluso
provocar la muerte.

DIAGRAMA DE CONTROL DE LA MÁQUINA


Compruebe que la etiqueta de control de la máquina
se encuentre en conformidad con el de la cabina.
Si no es así, cambie la etiqueta para que sea
satisfactoria antes de poner en funcionamiento la
máquina.
Si no lo hace se podrían producir heridas.

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Según el Estado de California, el caño de escape
del motor diesel y algunos de sus componentes
pueden provocan cáncer, malformaciones de
nacimiento y otros daños relacionados con la
reproducción.
Este producto contiene o emite productos químicos
que según el Estado de California provocan cáncer,
malformaciones de nacimiento y otros daños
relacionados con la reproducción.
Los bornes de baterías, terminales y otros
accesorios relacionados contienen plomo y
componentes del mismo.
LÁVESE LAS MANOS TRAS SU MANIPULACIÓN

No cargue la máquina con las argollas de izaje


sobre el contrapeso.
El método de carga inadecuado puede
resultar en una lesión grave a la integridad
física e incluso en la muerte.

1-5
2. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

Use la empuñadura y los pedales para subir y bajar


de la máquina.
No suba ni baje de la máquina de un salto.

Antes de utilizar la máquina, toque la bocina para


advertir al personal que se encuentre cerca.
Asimismo, antes de utilizar la máquina, retire
cualquier obstáculo que impida una buena
visibilidad, como la escarcha en el parabrisas.

Opere la máquina con cuidado para asegurarse de


que no haya gente ni obstáculos en la zona de
trabajo de la máquina.
Coloque cubiertas de protección si fuera necesario.

Al utilizar el equipo de trabajo, preste atención a lo


que lo rodea.

1-6
Brinde una ventilación suficiente si trabaja en un
lugar cerrado con el motor encendido, para evitar
intoxicarse con los gases del caño de escape.

Compruebe la ubicación de tuberías de agua o gas


subterráneas y adopte las precauciones de
seguridad necesarias antes de proceder.

Es muy peligroso trabajar cerca de cables de alta


tensión.
Respete la distancia de seguridad que se indica a
continuación.
Tensión de Mínima separación de
suministro seguridad
6,6kV 3m(10 pies)
33,0kV 4m(13 pies)
66,0kV 5m(16 pies)
154,0kV 8m(26 pies)
275,0kV 10m(33 pies)

Si la máquina entra en contacto con los cables de


alta tensión, permanezca en el asiento del operario
y asegúrese de que ningún miembro del personal
que se encuentre en el piso toque la máquina hasta
que se corte la corriente. Salte de la máquina sin
tocarla si se ve obligado a bajar.

1-7
Compruebe que no haya obstáculos a su alrededor.
Ponga especial atención a la distancia de la
máquina durante la oscilación.

Si utiliza la máquina para labores de derribo o en las


que hubiera peligro de desprendimiento de piedras,
deberá contar con una cubierta protectora para el
techo de la cabina y con protección para la cabeza
con el fin de evitar accidentes.

Evite en la medida de lo posible trabajar al borde de


precipicios o sobre terreno inestable, ya que la
máquina podrá volcar.
Si no le queda más remedio que trabajar junto a un
precipicio o sobre terreno inestable, procure facilitar
la salida de la máquina colocando el brazo de la
cuchara en ángulo recto y el motor de translación en
la posición de marcha atrás.

Cuando tenga que levantar peso con la cuchara,


tenga en cuenta la capacidad de la máquina, el
peso y el tamaño de la carga.
Procure no levantar cargas que superen la
capacidad de la máquina, ya que podrá averiarse o
provocar un accidente.

1-8
Es peligroso utilizar la máquina en una pendiente.
Evite utilizarla en pendientes de más de 10 grados.

Si fuera necesario utilizar la máquina en una


pendiente, allane el terreno sobre el que va a
trabajar.

El desequilibrio sobre una pendiente puede generar


un riesgo de vuelco.
Si está en una pendiente, no utilice la función de
oscilación con la cuchara cargada, ya que la
máquina podrá desequilibrarse.

Evite estacionar o detenerse en una pendiente.


Para estacionar, apoye la cuchara en el suelo y
bloquee las ruedas.

1-9
Evite desplazarse transversalmente sobre una
pendiente ya que existe peligro de que pueda volcar
y deslizarse.

Es peligroso desplazarse por una pendiente.


Procure conducir despacio cuando vaya pendiente
abajo y mantenga la cuchara a una altura de 20 - 30
cm (1 pie) del suelo, para que se pueda utilizar
como freno en caso de emergencias.

Cambiar la dirección de la máquina mientras se


traslada sobre una pendiente es peligroso.
Cuando se requiera un cambio de dirección
inevitable, hágalo sobre terreno llano.

El ángulo límite al que puede estar el motor es de


35º.
No utilice la máquina en exceso de los límites del
motor.

1-10
Antes de mover la máquina, toque la bocina para
advertir al personal que se encuentre cerca.
Para saber si la excavadora va hacia delante o
hacia atrás, compruebe la posición del motor de
translación.

Reduzca la velocidad si se desplaza por terreno


irregular o con obstáculos.

Cuando trabaje sobre un terreno blando, coloque


esteras o tablas de madera sobre el suelo para
evitar que la máquina se hunda.

Al utilizar la máquina en terrenos cubiertos de agua


o al cruzar ríos poco profundos, compruebe el
estado del terreno, así como la profundidad y la
velocidad del agua, y asegúrese de que ésta no
rebalse el cilindro transportador.

1-11
MONTAJE Y DEMONTAJE
No suba ni baje nunca de un salto de la máquina.
Tampoco suba ni baje nunca de una máquina en
marcha.
Cuando vaya a subir o a bajar, colóquese siempre
de cara a la máquina, asegúrese de la empuñadura
y apóyese en los pedales de la máquina o del
bastidor del carril y zapatas de este último. Se
pueden adaptar más pedales de bastidor del carril
para obtener una zapata más espaciosa donde
pisar. Para obtenerlos, póngase en contacto con su
distribuidor Hyundai.
Cuando vaya a subir o a bajar de la máquina, no se
agarre a ninguna palanca.
Para mayor seguridad, mantenga siempre tres
puntos de contacto de las manos y pies con la
empuñadura, pedales o zapatas.
Limpie siempre el aceite o barro que pueda haber
en la empuñadura o los pedales. Si han sufrido
desperfectos, arréglelos y apriete los tornillos que
se hayan aflojado.
Si agarra la empuñadura de la puerta al subir, bajar
o desplazarse sobre el carril, abra la puerta y, una
vez en la posición abierta, bloquéela. De lo contrario,
podrá moverse de repente y usted podrá perder el
equilibrio y caer.

NO LLEVE ACOMPAÑANTES EN LA MÁQUINA


Los acompañantes en una máquina están sujetos a
daños tales como ser golpeados por objetos o ser
arrojados fuera de la máquina.
Permita que sólo el operador esté en la máquina.
No lleve acompañantes.

1-12
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO

Detenga inmediatamente el motor cuando note


algún problema en la máquina.
Busque inmediatamente la causa del problema, tal
como una vibración, un recalentamiento o una falla
en la consola y, a continuación proceda a arreglarla.

Estacione en una superficie horizontal y pare el


motor antes de examinar o reparar la máquina.
Indique claramente que la máquina esté estropeada
mediante una ETIQUETA. (Quite la tecla de
arranque) Extreme las precauciones durante la
reparación. Ciertas piezas pueden requerir medidas
de seguridad aún mayores.

EN LA
INSPECCIÓN

No retire la tapa del radiador si el motor está


caliente.
Quite el tapón cuando el motor esté frío, a menos
de 50º C (122º F), para evitar sufrir quemaduras
causadas por el líquido refrigerante pulverizado a
alta temperatura o por el vapor.

No trabaje debajo de la máquina.


Asegúrese de trabajar con los soportes de
seguridad adecuados.
No confíe en los cilindros hidráulicos para mantener
levantado el equipo y el accesorio.

1-13
El aceite y el combustible pueden arder y provocar
un incendio.
Guárdelos en un lugar seco y refrigerado, lejos de
cualquier llama al descubierto.

No toque el caño de escape, ya que podrá generar


graves quemaduras.

No abra el capó ni las cubiertas del motor mientras


está en marcha.

Evite golpearse con los bordes cuando esté


realizando labores de mantenimiento o reparación
del motor.

1-14
Asegúrese de que la ventana frontal se cierre de
inmediato.
Asegúrese de que no corre peligro cuando sea
necesario abrir la puerta lateral.
Esté atento por si una causa externa o natural,
como una ráfaga fuerte de viento, cerrara la puerta
lateral abierta.

Deberá cambiar las protecciones antideslizantes si


están desgastadas o si han quedado marcadas.
Asegúrese de estar libre de aceite, agua y grasa etc.

Tenga cuidado de no resbalarse, caerse, etc.


cuando esté trabajando en la parte superior del
chasis para realizar labores de mantenimiento del
motor o cualquier otro componente.

GASES DE ALTA PRESIÓN

Contiene gases de alta presión.


Con el fin de evitar explosiones y daños a la
integridad física, no exponga la máquina al fuego,
no suelde, ni perfore.
Libere la presión antes de descargar.

LAS ARGOLLAS DE IZADA PUEDEN FALLAR

Las argollas de izada o tanques pueden fallar al izar


tanques con contenidos de fluidos, provocando
posibles daños personales.
Vaciar todos los fluidos del tanque antes de
proceder a su izaje.

1-15
4. ESTACIONAMIENTO

Cuando abandona la máquina tras estacionar, bajar


la cuchara hasta el suelo y poner la palanca de
seguridad en la posición de estacionamiento. A
continuación, quitar la llave de contacto.
Cierre con llave la puerta de la cabina.

Estacione la máquina en un lugar seguro y


horizontal.

Esperamos que la observación de estas normas de


seguridad le facilite su trabajo y lo haga menos
arriesgado.
Para evitar riesgos mientras utiliza la máquina, siga
todas las normas de seguridad.

1-16
ESPECIFICACIONES
1. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

Caja de Tanque de Tanque de aceite


herramientas combustible hidráulico Bomba principal

Motor

Batería

Diente Cuchara Junta de giro Motor giratorio Válvula de control Refrigerante


principal de aceite

Brazo Cilindro del brazo Pluma Cilindro del brazo Cabina Prelimpiador Silenciador

Cilindro de la Enlace de Polea guía Rodillo del Engranaje


cuchara conexión transportador
Cuchilla lateral Barra de conexión Rodillo del carril Carril Motor de
translación

2-1
2. ESPECIFICACIONES

1) R220LC-9S
ㆍPLUMA de 5,68m (18' 8") y BRAZO de 2,92m (9' 7")

Descripción Unidad Especificación


Peso de operación kg(lb) 21900 (48280)
3 3
Capacidad de la cuchara (SAE apilado),básico m (yd ) 0,92 (1,20)
Longitud general A 9530 (31' 3")
Ancho total con zapata de 600 mm B 2990 (9' 10")
Altura total C 3030 (9' 11")
Ancho de la superestructura D 2740 (9' 0")
Altura total de la cabina E 2920 (9' 7")
Distancia del contrapeso desde el suelo F 1060 (3' 6")
Altura de la tapa del motor G 2320 (7' 7")
Distancia mínima desde el suelo H mm(ft-in) 480 (1' 7")
Distancia trasera I 2770 (9' 1")
Radio de giro trasero I' 2830 (9' 3")
Distancia entre tambores J 3650 (12' 0")
Longitud del aparejo K 4440 (14' 7")
Ancho del aparejo L 2990 (9' 10")
Calibre del carril M 2390 (7' 10")
Ancho de la zapata del carril, básico N 600 (24")
Velocidad de desplazamiento (Bajo/alto) km/hr(mph) 3,4/5,3 (2,1/3,3)
Velocidad de oscilación rpm 11,5
Facilidad de inclinación Grados(%) 35 (70)
2
Presión desde el suelo (zapata de 600mm) kgf/cm (psi) 0,46 (6,54)
Fuerza de tracción máx kg (lb) 21100 (46500)

2-2
2) R220LC-9S LARGO ALCANCE
PLUMA de 8,2m (26' 11") y BRAZO de 6,3m (20' 8")

Descripción Unidad Especificación


Peso de operación kg(lb) 24360 (53700)
3 3
Capacidad de la cuchara (SAE apilado),básico m (yd ) 0,51 (0,67)
Longitud general A 12030 (39' 6")
Ancho total con zapata de 800 mm B 3190 (10' 6")
Altura total C 3280 (10' 9")
Ancho de la superestructura D 2740 (9' 0")
Altura total de la cabina E 2920 (9' 7")
Distancia del contrapeso desde el suelo F 1060 (3' 6")
Altura de la tapa del motor G 2320 (7' 7")
Distancia mínima desde el suelo H mm(ft-in) 480 (1' 7")
Distancia trasera I 2770 (9' 1")
Radio de giro trasero I' 2830 (9' 3")
Distancia entre tambores J 3650 (12' 0")
Longitud del aparejo K 4440 (14' 7")
Ancho del aparejo L 3190 (10' 6")
Calibre del carril M 2390 (7' 10")
Ancho de la zapata del carril, básico N 800 (32")
Velocidad de desplazamiento (Bajo/alto) km/hr(mph) 3,4/5,3 (2,1/3,3)
Velocidad de oscilación rpm 11,5
Facilidad de inclinación Grados(%) 35 (70)
Presión desde el suelo (zapata de 800mm) kgf/cm2(psi) 0,42 (5,97)
Fuerza de tracción máx kg (lb) 21100 (46500)

2-3
3) R220LC-9S ALTO CAMINADOR
ㆍPLUMA de 5,68m (18' 8") y BRAZO de 2,92m (9' 7")

Descripción Unidad Especificación


Peso de operación kg(lb) 23160 (51060)
3 3
Capacidad de la cuchara (SAE apilado),básico m (yd ) 0,92 (1,20)
Longitud general A 9470 (31' 1")
Ancho total con zapata de 600 mm B 3395 (11' 2")
Altura total C 3060 (10' 0")
Ancho de la superestructura D 2740 (9' 0")
Altura total de la cabina E 3100 (10' 2")
Distancia del contrapeso desde el suelo F 1240 (4' 1")
Altura de la tapa del motor G 2500 (8' 2")
Distancia mínima desde el suelo H mm(ft-in) 660 (2' 2")
Distancia trasera I 2770 (9' 1")
Radio de giro trasero I' 2830 (9' 3")
Distancia entre tambores J 3650 (12' 0")
Longitud del aparejo K 4440 (14' 7")
Ancho del aparejo L 3395 (11' 2")
Calibre del carril M 2795 (9' 2")
Ancho de la zapata del carril, básico N 600 (24")
Velocidad de desplazamiento (Bajo/alto) km/hr(mph) 3,4/5,3 (2,1/3,3)
Velocidad de oscilación rpm 11,5
Facilidad de inclinación Grados(%) 35 (70)
2
Presión desde el suelo (zapata de 600mm) kgf/cm (psi) 0,49 (6,97)
Fuerza de tracción máx kg (lb) 21100 (46500)

2-4
3. RANGO DE OPERACIÓN

1) R220LC-9S
ㆍPLUMA de 5,68m (18' 8")

Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de


Descripción
2,0m(6' 7") 2,40m(7' 10") 2,92m(9' 7") 3,90m(12' 10")
Límite máx. de excavación A 9140mm (30' 0") 9500mm (31' 2") 9980mm (32' 9") 10910mm (35' 10")
Límite máx. de excavación en suelo A' 8960mm (29' 5") 9330mm (30' 7") 9820mm (32' 3") 10770mm (35' 4")
Profundidad máx. de excavación B 5820mm (19' 1") 6220mm (20' 5") 6730mm (22' 1") 7720mm (25' 4")
Profundidad máx. de excavación (8vo
B' 5580mm (18' 4") 6010mm (19' 9") 6560mm (21' 6") 7580mm (24' 10")
nivel)
Profundidad máx. de excavación en
C 5280mm (17' 4") 5720mm (18' 9") 6280mm (20' 7") 7240mm (23' 9")
pared vertical
Altura máx de excavación D 9140mm (30' 0") 9340mm (30' 8") 9600mm (31' 6") 10110mm (33' 2")
Altura máx. de vertedero E 6330mm (20' 9") 6520mm (21' 5") 6780mm (22' 3") 7290mm (23' 11")
Radio mínimo de giro F 3750mm (12' 4") 3740mm (12' 3") 3740mm (12' 3") 3650mm (12' 0")
130,4 [141,6]kN 130,4 [141,6]kN 130,4 [141,6]kN 130,4 [141,6]kN
SAE 13300 [14440]kgf 13300 [14440]kgf 13300 [14440]kgf 13300 [14440]kgf
29320 [31830]lbf 29320 [31830]lbf 29320 [31830]lbf 29320 [31830]lbf
Potencia de excavación de la cuchara
149,1 [161,8]kN 149,1 [161,8]kN 149,1 [161,8]kN 149,1 [161,8]kN
ISO 15200 [16500]kgf 15200 [16500]kgf 15200 [16500]kgf 15200 [16500]kgf
33510 [36380]lbf 33510 [36380]lbf 33510 [36380]lbf 33510 [36380]lbf
144,2 [156,5]kN 119,6 [129,9]kN 102,0 [110,7]kN 84,3 [91,6]kN
SAE 14700 [15960]kgf 12200 [13250]kgf 10400 [11290]kgf 8600 [9340]kgf
32410 [35190]lbf 26900 [29210]lbf 22930 [24900]lbf 18960 [20590]lbf
Potencia de excavación del brazo
151,0 [164,0]kN 125,5 [136,3]kN 106,9 [116,1]kN 87,3 [94,8]kN
ISO 15400 [16720]kgf 12800 [13900]kgf 10900 [11830]kgf 8900 [9660]kgf
33950 [36860]lbf 28220 [30640]lbf 24030 [26090]lbf 19620 [21300]lbf
[ ] : Amplificador de voltaje

2-5
2) R220LC-9S LARGO ALCANCE
ㆍPLUMA de 8,2m (26' 11")

Descripción 6,3m (20' 8") Brazo


Límite máx. de excavación A 15220 (50' 0")
Límite máx. de excavación en suelo A' 15120 (49' 7")
Profundidad máx. de excavación B 11760 (38' 7")
Profundidad máx. de excavación (8vo nivel) B' 11650 (38' 3")
Profundidad máx. de excavación en pared vertical C 9610 (31' 6")
Altura máx de excavación D 12550 (41' 2")
Altura máx. de vertedero E 10280 (33' 8")
Radio mínimo de giro F 4870 (16' 0")
72,6 kN
SAE 7400 kgf
16310 lbf
Potencia de excavación de la cuchara
83,4 kN
ISO 8500 kgf
18740 lbf
49,0 kN
SAE 5000 kgf
11020 lbf
Potencia de excavación del brazo
50,0 kN
ISO 5100 kgf
11240 lbf

2-6
3) R220LC-9S ALTO CAMINADOR
ㆍPLUMA de 5,68m (18' 8")

Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de


Descripción
2,0m(6' 7") 2,40m(7' 10") 2,92m(9' 7") 3,90m(12' 10")
Límite máx. de excavación A 9140mm (30' 0") 9500mm (31' 2") 9980mm (32' 9") 10910mm (35' 10")
Límite máx. de excavación en suelo A' 8920mm (29' 3") 9290mm (30' 6") 9820mm (32' 3") 10730mm (35' 2")
Profundidad máx. de excavación B 5630mm (18' 6") 6010mm (19' 9") 6550mm (21' 6") 7530mm (24' 8")
Profundidad máx. de excavación (8vo
B' 5390mm (17' 8") 5820mm (19' 1") 6380mm (20' 11") 7390mm (24' 3")
nivel)
Profundidad máx. de excavación en
C 5090mm (16' 8") 5630mm (18' 6") 6100mm (20' 0") 7050mm (23' 1")
pared vertical
Altura máx de excavación D 9330mm (30' 7") 9530mm (31' 3") 9780mm (32' 1") 10300mm (33' 9")
Altura máx. de vertedero E 6520mm (21' 5") 6710mm (22' 0") 6960mm (22' 10") 7480mm (24' 6")
Radio mínimo de giro F 3750mm (12' 4") 3740mm (12' 3") 3740mm (12' 3") 3650mm (12' 0")
130,4 [141,6]kN 130,4 [141,6]kN 130,4 [141,6]kN 130,4 [141,6]kN
SAE 13300 [14440]kgf 13300 [14440]kgf 13300 [14440]kgf 13300 [14440]kgf
29320 [31830]lbf 29320 [31830]lbf 29320 [31830]lbf 29320 [31830]lbf
Potencia de excavación de la cuchara
149,1 [161,8]kN 149,1 [161,8]kN 149,1 [161,8]kN 149,1 [161,8]kN
ISO 15200 [16500]kgf 15200 [16500]kgf 15200 [16500]kgf 15200 [16500]kgf
33510 [36380]lbf 33510 [36380]lbf 33510 [36380]lbf 33510 [36380]lbf
144,2 [156,5]kN 119,6 [129,9]kN 102,0 [110,7]kN 84,3 [91,6]kN
SAE 14700 [15960]kgf 12200 [13250]kgf 10400 [11290]kgf 8600 [9340]kgf
32410 [35190]lbf 26900 [29210]lbf 22930 [24900]lbf 18960 [20590]lbf
Potencia de excavación del brazo
151,0 [164,0]kN 125,5 [136,3]kN 106,9 [116,1]kN 87,3 [94,8]kN
ISO 15400 [16720]kgf 12800 [13900]kgf 10900 [11830]kgf 8900 [9660]kgf
33950 [36860]lbf 28220 [30640]lbf 24030 [26090]lbf 19620 [21300]lbf
[ ] : Amplificador de voltaje

2-7
4. PESO

1) R220LC-9S
R220LC-9S
Elemento
kg lb
Montaje de la estructura superior 9400 20720
Montaje de la soldadura del marco principal 1920 4230
Montaje del motor 530 1170
Montaje de la bomba principal 140 310
Montaje de la válvula de control principal 220 485
Montaje del motor de oscilación 240 530
Montaje del tanque de aceite hidráulico 240 530
Montaje del depósito de combustible 195 430
Contrapeso 3800 8380
Montaje de la cabina 440 970
Montaje del bastidor inferior 8700 19180
Montaje del marco del brazo de soldadura 2720 6000
Cojinete de oscilación 290 640
Montaje del motor de translación 300 660
Junta de giro 55 120
Muelle de tensión de la oruga 140 310
Polea guía 170 370
Rodillo del transportador 20 45
Rodillo del carril 40 90
Montaje de la cadena del carril (zapata triple básica de 600mm) 1350 2980
montaje de accesorio frontal (pluma de 5,68m, brazo de 2,92m,
4030 8880
cuchara de SAE de apilado de 0,92m3)
Montaje de pluma de 5,68m 1520 3350
Montaje de brazo de 2,92m 750 1650
3
Cuchara de PCSA de apilado de 0,92m 765 1690
Montaje del cilindro de la pluma 180 400
Montaje del cilindro del brazo 290 640
Montaje del cilindro de la cuchara 175 390
Montaje del rodillo de control de la cuchara 170 370

2-8
2) R220LC-9S LARGO ALCANCE
R220LC-9SH LARGO ALCANCE
Elemento
kg lb
Montaje de la estructura superior 9400 20720
Montaje de la soldadura del marco principal 1920 4230
Montaje del motor 530 1170
Montaje de la bomba principal 140 310
Montaje de la válvula de control principal 220 485
Montaje del motor de oscilación 240 530
Montaje del tanque de aceite hidráulico 240 530
Montaje del depósito de combustible 195 430
Contrapeso 5300 11680
Montaje de la cabina 440 970
Montaje del bastidor inferior 8700 19180
Montaje del marco del brazo de soldadura 2720 6000
Cojinete de oscilación 290 640
Montaje del motor de translación 300 660
Junta de giro 55 120
Muelle de tensión de la oruga 140 310
Polea guía 170 370
Rodillo del transportador 20 45
Rodillo del carril 40 90
Montaje de la cadena del carril (zapata triple básica de 800mm) 1660 3660
montaje de accesorio frontal (pluma de 8,2m, brazo de 6,3m,
4600 10140
cuchara de SAE de apilado de 0,52m3)
Montaje de pluma de 8,2m 2105 4640
Montaje de brazo de 6,3m 1100 2430
3
Cuchara de PCSA de apilado de 0,52m 465 1030
Montaje del cilindro de la pluma 180 400
Montaje del cilindro del brazo 270 600
Montaje del cilindro de la cuchara 130 290
Montaje del rodillo de control de la cuchara 170 370

2-9
3) R220LC-9S ALTO CAMINADOR
R220LC-9S ALTO CAMINADOR
Elemento
kg lb
Montaje de la estructura superior 9430 20790
Montaje de la soldadura del marco principal 1950 4300
Montaje del motor 530 1170
Montaje de la bomba principal 140 310
Montaje de la válvula de control principal 220 485
Montaje del motor de oscilación 240 530
Montaje del tanque de aceite hidráulico 240 530
Montaje del depósito de combustible 195 430
Contrapeso 3800 8380
Montaje de la cabina 440 970
Montaje del bastidor inferior 9015 19870
Montaje del marco del brazo de soldadura 3730 8220
Cojinete de oscilación 290 640
Montaje del motor de translación 290 640
Junta de giro 300 660
Muelle de tensión de la oruga 55 120
Polea guía 140 310
Rodillo del transportador 20 45
Rodillo del carril 40 90
Montaje de la cadena del carril (zapata triple básica de 600mm) 1350 2980
montaje de accesorio frontal (pluma de 5,68m, brazo de 2,92m,
4030 8880
cuchara de SAE de apilado de 0,92m3)
Montaje de pluma de 5,68m 1520 3350
Montaje de brazo de 2,92m 750 1650
3
Cuchara de PCSA de apilado de 0,92m 765 1690
Montaje del cilindro de la pluma 180 400
Montaje del cilindro del brazo 290 640
Montaje del cilindro de la cuchara 175 390
Montaje del rodillo de control de la cuchara 170 370

2-10
5. CAPACIDADES DE IZADA
1) ROBEX 220LC-9S
(1) pluma de 5,68 m (18' 8"), brazo de 2,92 m (9' 7") equipado con cuchara 0,92 m3(SAE apilado) y 600
mm (24") zapata triple y contrapeso de 3800 kg.
Radio de carga Alcance máx.
Altura en 1,5 m (5 ft) 3,0 m (10 ft) 4,5 m (15 ft) 6,0 m (20 ft) 7,5 m (25 ft) Capacidad Alcance
punto de
carga m (ft)

7,5 m kg *3360 3150 7,78


(25 ft) lb *7410 6940 (25,5)
6,0 m kg *2340 *2340 *3450 2460 8,74
(20 ft) lb *5160 *5160 *7610 5420 (28,7)
4,5 m kg *4010 *4010 *3830 3180 *3580 2100 9,32
(15 ft) lb *8840 *8840 *8440 7010 *7890 4630 (30,6)
3,0 m kg *9780 *9780 *6150 *6150 *4840 4460 *4230 3040 3440 1930 9,59
(10 ft) lb *21560 *21560 *13560 *13560 *10670 9830 *9330 6700 7580 4250 (31,5)
1,5 m kg *8810 *8810 *7960 6490 *5750 4160 *4710 2880 3390 1880 9,59
(5 ft) lb *19420 *19420 *17550 143100 *12680 9170 *10380 6350 7470 4140 (31,5)
Línea kg *9550 *9550 *9160 6090 *6490 3920 4930 2750 3520 1950 9,31
del suelo lb *21050 *21050 *20190 13430 *14310 8640 10870 6060 7760 4300 (30,5)
-1,5 m kg *8810 *8810 *12610 11870 *9600 5940 *6870 3800 4860 2690 3920 2190 8,72
(-5 ft) lb *19420 *19420 *27800 26170 *21160 13100 *15150 8380 10710 5930 8640 4830 (28,6)
-3,0 m kg *12190 *12190 *13980 12040 *9320 5960 *6740 3800 *4460 2710 7,75
(-10 ft) lb *26870 *26870 *30820 26540 *20550 13140 *14860 8380 *9830 5970 (25,4)
-4,5 m kg *11860 *11860 *8120 6140 *4330 4080 6,16
(-15 ft) lb *26150 *26150 *17900 13540 *9550 8990 (20,2)
Nota 1. La capacidad de izada se basa en SAE J1097 e ISO 10567.
2. La capacidad de izada de la serie ROBEX no excede el 75% de la carga de vertido con la
máquina en tierra firme y plana o el 87% de la capacidad hidráulica total.
3. El punto de carga es un garfio ubicado en la parte trasera de la cuchara.
4. *indica la carga limitada por la capacidad hidráulica.
(2) pluma de 5,68 m (18' 8"), brazo de 2,40 m (7' 10") equipado con cuchara 0,92 m3(SAE apilado) y 600
mm (24") zapata triple y contrapeso de 3800 kg.
Radio de carga Alcance máx.
Altura en 1,5 m (5 ft) 3,0 m (10 ft) 4,5 m (15 ft) 6,0 m (20 ft) 7,5 m (25 ft) Capacidad Alcance
punto de
carga m (ft)

7,5 m kg *3700 3140 7,15


(25 ft) lb *8160 8020 (23,5)
6,0 m kg *4010 *4010 *3780 2760 8,20
(20 ft) lb *8840 *8840 *8330 6080 (26,9)
4,5 m kg *4490 *4490 *4230 3130 *3900 2340 8,82
(15 ft) lb *9900 *9900 *9330 6900 *8600 5160 (28,9)
3,0 m kg *6900 *6900 *5280 4400 *4560 3010 3760 2130 9,11
(10 ft) lb *15210 *15210 *11640 9700 *10050 6640 8290 4700 (29,9)
1,5 m kg *8560 6380 *6120 4130 *4970 2880 3710 2080 9,10
(5 ft) lb *18870 14070 *13490 9110 *10960 6350 8180 4590 (29,9)
Línea kg *8790 *8790 *9490 6080 *6740 3930 4950 2780 3890 2180 8,81
del suelo lb *19380 *19380 *20920 13400 *14860 8660 10910 6130 8580 4810 (28,9)
-1,5 m kg *9760 *9760 *13510 12060 *9650 6000 *6960 3850 4390 2480 8,18
(-5 ft) lb *21520 *21520 *29780 26590 *21270 13230 *15340 8490 9680 5470 (26,8)
-3,0 m kg *14150 *14150 *13240 12280 *9090 6080 *6590 3900 *4700 3190 7,12
(-10 ft) lb *31200 *31200 *29190 27070 *20040 13400 *14530 8600 *10360 7030 (23,4)
-4,5 m kg *10630 *10630 *7400 6330
(-15 ft) lb *23440 *23440 *16310 13960

2-11
2) R220LC-9S LARGO ALCANCE

(1) pluma de 8,2 m (26' 11"), brazo de 6,3 m (20' 8") equipado con cuchara 0,52 m3 (0,68yd3) (SAE apilado)
y 800 mm (32") zapata triple y contrapeso de 5300 kg.

• : Capacidad con carga por delante • : Potencia lateral o 360 grados

Radio de carga Alcance máx.


Altura en
4,5 m (15,0 ft) 6,0 m (20,0 ft) 7,5 m (25,0 ft) 9,0 m (30,0 ft) 10,5 m (35,0 ft) 12,0 m (40,0 ft) 13,5 m (45,0 ft) Capacidad Alcance
punto de
carga m (ft)

10,5 m kg *1480 *1480 12,11


(35,0 ft) lb *3260 *3260 (39,7)
9,0 m kg *930 *930 *1510 *1510 13,11
(30,0 ft) lb *2050 *2050 *3330 *3330 (43,0)
7,5 m kg *1550 *1550 *1550 1320 13,84
(25,0 ft) lb *3420 *3420 *3420 2910 (45,4)
6,0 m kg *1600 *1600 *1610 *1610 *1600 1160 14,37
(20,0 ft) lb *3530 *3530 *3550 *3550 *3530 2560 (47,1)
4,5 m kg *1790 *1790 *1730 1720 *1260 *1260 *1660 1050 14,72
(15,0 ft) lb *3950 *3950 *3810 3790 *2780 *2780 *3660 2310 (48,3)
3,0 m kg *2520 *2520 *2220 *2220 *2020 *2020 *1880 1630 *1590 1220 *1720 980 14,89
(10,0 ft) lb *5560 *5560 *4890 *4890 *4450 *4450 *4140 3590 *3510 2690 *3790 2160 (48,9)
1,5 m kg *5620 *5620 *3940 *3940 *3090 *3090 *2590 *2590 *2270 2000 *2050 1530 *1790 1170 *1800 940 14,90
(5,0 ft) lb *12390 *12390 *8690 *8690 *6810 *6810 *5710 *5710 *5000 4410 *4520 3370 *3950 2580 *3970 2070 (48,9)
Línea kg *6990 6720 *4770 4490 *3620 3240 *2950 2430 *2510 1860 *2220 1440 1440 1110 1880 930 14,75
del suelo lb *15410 *14820 *10520 9900 *7980 7140 *6500 5360 *5530 4100 *4890 3170 3170 2450 4140 2050 (48,4)
-1,5 m kg *7830 6210 *5390 4120 *4060 2990 *3260 2260 *2740 1740 *2380 1360 *1570 1070 1930 960 14,42
(-5,0 ft) lb *17260 13690 *11880 9080 *8950 6590 *7190 4980 *6040 3840 *5250 3000 *3460 2360 4250 2120 (47,3)
-3,0 m kg *8230 5990 *5780 3920 *4370 2830 *3490 2140 *2900 1660 *2490 1310 2030 1020 13,92
(-10,0 ft) lb *18140 13210 *12740 8640 *9630 6240 *7690 4720 *6390 3660 *5490 2890 4480 2250 (45,7)
-4,5 m kg *8310 5940 *5950 3830 *4540 2740 *3630 2070 *3000 1620 2510 1290 *2210 1140 13,20
(-15,0 ft) lb *18320 13100 *13120 8440 *10010 6040 *8000 4560 *6610 3570 5530 2840 *4870 2510 (43,3)
-6,0 m kg *8100 6010 *5900 3840 *4550 2730 *3640 2060 *2970 1620 *2340 1330 12,25
(-20,0 ft) lb *17860 13250 *13010 8470 *10030 6020 *8020 4540 *6550 3570 *5160 2930 (40,2)
-7,5 m kg *7580 6180 *5610 3930 *4350 2790 *3460 2120 *2740 1690 *2460 1670 10,97
(-25,0 ft) lb *16710 13620 *12370 8660 *9590 6150 *7630 4670 *6040 3730 *5420 3680 (36,0)
-9,0 m kg *6650 6460 *4980 4110 *3840 2940 *2930 2260
(-30,0 ft) lb *14660 14240 *10980 9060 *8470 6480 *6460 4980
-10,5 m kg *5040 *5040 *3730 *3730
(-35,0 ft) lb *11110 *11110 *8220 *8220

Nota 1. La capacidad de izada se basa en SAE J1097 e ISO 10567.


2. La capacidad de izada de la serie ROBEX no excede el 75% de la carga de vertido con la
máquina en tierra firme y plana o el 87% de la capacidad hidráulica total.
3. El punto de carga es un garfio ubicado en la parte trasera de la cuchara.
4. *indica la carga limitada por la capacidad hidráulica.

2-12
3) R220LC-9S ALTO CAMINADOR

(1) pluma de 5,68 m (18' 8"), brazo de 2,92 m (9' 7") equipado con cuchara 0,92 m3(SAE apilado) y 600
mm (24") zapata triple y contrapeso de 3800 kg.
Radio de carga Alcance máx.
Altura en 1,5 m (5 ft) 3,0 m (10 ft) 4,5 m (15 ft) 6,0 m (20 ft) 7,5 m (25 ft) Capacidad Alcance
punto de
carga m (ft)

7,5 m kg *3370 *3370 7,93


(25 ft) lb *7430 *7430 (26,0)
6,0 m kg *2700 *2700 *3460 3130 8,83
(20 ft) lb *5950 *5950 *7630 6900 (29,0)
4,5 m kg *4110 *4110 *3870 *3870 *3600 2740 9,37
(15 ft) lb *9060 *9060 *8530 *8530 *7940 6040 (30,7)
3,0 m kg *10440 *10440 *6400 *6400 *4960 *4960 *4290 3930 3680 2560 9,60
(10 ft) lb *23020 *23020 *14110 *14110 *10930 *10930 *9460 8660 8110 5640 (31,5)
1,5 m kg *8610 *8610 *8150 *8150 *5860 5380 *4760 3770 3650 2530 9,57
(5 ft) lb *18980 *18980 *17970 *17970 *12920 11860 *10490 8310 8050 5580 (31,4)
Línea kg *9870 *9870 *9260 8080 *6560 5150 *5150 3640 3820 2650 9,25
del suelo lb *21760 *21760 *20410 17810 *14460 11350 *11350 8020 8420 5840 (30,3)
-1,5 m kg *9210 *9210 *13090 *13090 *9600 7940 *6880 5040 5200 3590 4280 2980 8,62
(-5 ft) lb *20300 *20300 *28860 *28860 *21160 17500 *15170 11110 11460 7910 9440 6570 (28,3)
-3,0 m kg *12660 *12660 *13780 *13780 *9230 7990 *6670 5060 *4470 3710 7,59
(-10 ft) lb *27910 *27910 *30380 *30380 *20350 17610 *14700 11160 *9850 8180 (24,9)
-4,5 m kg *11470 *11470 *7860 *7860 *4250 *4250 5,89
(-15 ft) lb *25290 *25290 *17330 *17330 *9370 *9370 (19,3)
Nota 1. La capacidad de izada se basa en SAE J1097 e ISO 10567.
2. La capacidad de izada de la serie ROBEX no excede el 75% de la carga de vertido con la
máquina en tierra firme y plana o el 87% de la capacidad hidráulica total.
3. El punto de carga es un garfio ubicado en la parte trasera de la cuchara.
4. *indica la carga limitada por la capacidad hidráulica.
(2) pluma de 5,68 m (18' 8"), brazo de 2,40 m (7' 10") equipado con cuchara 0,92 m3(SAE apilado) y 600
mm (24") zapata triple y contrapeso de 3800 kg.
Radio de carga Alcance máx.
Altura en 1,5 m (5 ft) 3,0 m (10 ft) 4,5 m (15 ft) 6,0 m (20 ft) 7,5 m (25 ft) Capacidad Alcance
punto de
carga m (ft)

7,5 m kg *3700 *3700 7,31


(25 ft) lb *8160 *8160 (24,0)
6,0 m kg *4050 *4050 *3790 3480 8,30
(20 ft) lb *8930 *8930 *8360 7670 (27,2)
4,5 m kg *5360 *5360 *4580 *4580 *4260 4030 *3920 3020 8,87
(15 ft) lb *11820 *11820 *10100 *10100 *9390 8880 *8640 6660 (29,1)
3,0 m kg *7130 *7130 *5390 *5390 *4610 3900 4010 2810 9,12
(10 ft) lb *15720 *15720 *11880 *11880 *10160 8600 8840 6190 (29,9)
1,5 m kg *8720 8370 *6220 5360 *5020 3770 3990 2780 9,08
(5 ft) lb *19220 18450 *13710 11820 *11070 8310 8800 6130 (29,8)
Línea kg *9350 *9350 *9550 8080 *6790 5170 5290 3670 4210 2940 8,75
del suelo lb *20610 *20610 *21050 17810 *14970 11400 11660 8090 9280 6480 (28,7)
-1,5 m kg *10290 *10290 *14180 *14180 *9620 8020 *6950 5100 *4650 3360 8,07
(-5 ft) lb *22690 *22690 *31260 *31260 *21210 17680 *15320 11240 *10250 7410 (26,5)
-3,0 m kg *14760 *14760 *12990 *12990 *8950 8120 *6470 5170 *4690 4350 6,94
(-10 ft) lb *32540 *32540 *28640 *28640 *19730 17900 *14260 11400 *10340 9590 (22,8)
-4,5 m kg *10150 *10150 *7020 *7020
(-15 ft) lb *22380 *22380 *15480 *15480

2-13
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARA

1) CUCHARA GENERAL

Cuchara de 0,51 m3 Cuchara de ※0,92, 0,80, 0,87, Cuchara de 1,34 m3


SAE apilado 1,10, 1,20 m3 SAE apilado SAE apilado

Recomendación
Capacidad Ancho
pluma de 5,68 m (18' 8")
Sin Con Peso Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de
SAE CECE
cortador cortador 2,0 m 2,4 m 2,92 m 3,90 m
apilado apilado
lateral lateral (6' 7") (7' 10") (9' 7") (12' 10")
0,51 m3 0,45 m3 700 mm 820 mm 570 kg
3 3
(0,67 yd ) (0,59 yd ) (27,6") (32,3") (1260 lb)

0,80 m3 3
0,70 m 1000 mm 1120 mm 770 kg
(1,05 yd3) (0,92 yd3) (39,4") (44,1") (1700 lb)

0,87 m3 0,75 m3 1090 mm 1210 mm 740 kg


3 3
(1,14 yd ) (0,98 yd ) (42,9") (47,6") (1630 lb)

※0,92 m3 0,80 m3 1150 mm 1270 mm 770 kg


3 3
(1,20 yd ) (1,05 yd ) (45,3") (50,0") (1700 lb)

1,10 m3 0,96 m3 1320 mm 1440 mm 830 kg


3 3
(1,44 yd ) (1,26 yd ) (52,0") (56,7") (1830 lb)

1,20 m3 3
1,00 m 1400 mm 1520mm 850 kg
(1,57 yd3) (1,31 yd3) (55,1") (59,8") (1870 lb)

1,34 m3 1,15 m3 1550 mm 1670 mm 920 kg


3 3
(1,75 yd ) (1,50 yd ) (61,0") (65,7") (2030 lb)

※ : Cuchara estándar

Aplicable a materiales con densidad de 2000 kg/m3 (3370 lbf/yd3) o menos


Aplicable a materiales con densidad de 1600 kg/m3 (2700 lbf/yd3) o menos
Aplicable a materiales con densidad de 1100 kg/m3 (1850 lbf/yd3) o menos

2-14
2) CUCHARÓN PARA TRABAJO PESADO, CUCHARÓN PARA TRABAJO PESADO CON ROCAS Y
CUCHARÓN PARA TERMINACIÓN DE PENDIENTES
Cucharón para trabajo pesado Cucharón para terminación de
Cucharón para trabajo pesado
con rocas pendientes

◈ Cuchara de 0,74, 0,90, 1,05 m3 ⊙ Cuchara de 0,87, 1,20 m3 ▣ Cuchara de 0,75 m3


SAE apilado SAE apilado SAE apilado

Recomendación
Capacidad Ancho
pluma de 5,68 m (18' 8")
Sin Con Peso Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de
SAE CECE
cortador cortador 2,0 m 2,4 m 2,92 m 3,90 m
apilado apilado
lateral lateral (6' 7") (7' 10") (9' 7") (12' 10")

◈0,74 m3 0,65 m3 985 mm 770 kg


-
(0,97 yd3) (0,85 yd3) (38,8") (1700 lb)

◈0,90 m3 0,80 m3 1070 mm 810 kg


3 -
(1,18 yd3) (1,05 yd ) (42,0") (1790 lb)

◈1,05 m3 0,92 m3 1290 mm 890 kg


3 -
(1,37 yd3) (1,20 yd ) (50,8") (1960 lb)

⊙0,87 m3 0,75 m3 1140 mm 900 kg


-
(1,14 yd3) (0,98 yd3) (44,9") (1980 lb)

⊙1,20 m3 1,00 m3 1410 mm 1030 kg


-
3
(1,57 yd ) (1,31 yd3) (55,5") (2270 lb)

▣0,75 m3 3
0,65 m 1790 mm 880 kg
3 -
(0,98 yd3) (0,85 yd ) (70,5") (1940 lb)

◈ : Cucharón para trabajo pesado ⊙ : Cucharón para trabajo pesado con rocas

▣ : Cucharón para terminación de pendientes

Aplicable a materiales con densidad de 2000 kg/m3 (3370lbf/yd3) o menos


Aplicable a materiales con densidad de 1600 kg/m3 (2700lbf/yd3) o menos
Aplicable a materiales con densidad de 1100 kg/m3 (1850lbf/yd3) o menos

2-15
7. APAREJO

1) CARRILES
El marco central tipo pata en X está soldado completamente a los marcos del carril reforzados y de
sección cuadrada. El diseño incluye carriles secos, rodillos lubricados, poleas guía, ruedas dentadas,
tensores hidráulicos de carril con resortes amortiguadores de choques y zapatas de carril de garra triple
montadas.

2) TIPOS DE ZAPATAS
Garra triple

Modelo Formas

Ancho de la zapata mm (in) 600 (24) 700 (28) 800 (32) 900 (36)
Peso de operación kg (lb) 21900 (48280) 22250 (49050) 22515 (49640) 22780 (50220)
R220LC-9S 2
Presión desde el suelo kgf/cm (psi) 0,46 (6,54) 0,40 (5,69) 0,36 (5,12) 0,32 (4,55)
Ancho total mm (ft-in) 2990 (9' 10") 3090 (10' 2") 3190 (10' 6") 3290 (10' 10")
Ancho de la zapata mm (in) - - 800 (32) -
R220LC-9S Peso de operación kg (lb) - - 24360 (53700) -
LARGO 2
ALCANCE Presión desde el suelo kgf/cm (psi) - - 0,42 (5,97) -
Ancho total mm (ft-in) - - 3190 (10' 6") -
Ancho de la zapata mm(in) 600(24) 700(28) 800 (32) 710 (28)*
R220LC-9S Peso de operación kg(lb) 23160 (51060) 23710 (52270) 23975 (52860) 24135 (53210)
HIGH
2
WALKER Presión desde el suelo kgf/cm (psi) 0,49 (6,97) 0,43 (6,12) 0,38 (5,40) 0,43 (6,12)
Ancho total mm(ft-in) 3395 (11' 2") 3495 (11' 6") 3595 (11' 10") 3505 (11' 6")
* : Garra doble

3) CANTIDAD DE RODILLOS Y ZAPATAS DE CADA LADO


Elemento Cantidad
Rodillos transportadores 2EA
Rodillos de carril 9EA
Zapatas de carril 49EA

2-16
4) SELECCIÓN DE LAS ZAPATAS DE CARRIL
Se deben seleccionar las zapatas de carril adecuadas en función de las condiciones de funcionamiento.
Método para seleccionar las zapatas.
Confirme la categoría a partir de la lista de aplicaciones de la tabla 2 y a continuación utilice la tabla 1 para
seleccionar la zapata. Las zapatas anchas (categorías B y C) tienen limitaciones en su aplicación. Antes
de utilizar las zapatas anchas, compruebe las precauciones que se deben tomar y a continuación
investigue y estudie las condiciones de funcionamiento para confirmar si estas zapatas son adecuadas.
Seleccione la zapata más estrecha posible para cumplir con la flotación necesaria y la presión del terreno.
Si se utilizan zapatas más anchas de lo recomendado se pueden producir problemas inesperados tales
como zapatas dobladas, vástagos resquebrajados, chavetas rotas, pernos aflojados y otros problemas de
distinta índole.

※ Tabla 1
Zapatas de carril Especificación Categoría
Garra triple de 600mm Básico A
Garra triple de 700mm Opción B
Garra triple de 800mm Opción C
Garra triple de 800mm(Largo alcance) Básico C
Garra triple de 900mm Opción C

※ Tabla 2
Categoría Aplicaciones Precauciones

Suelo rocoso, lechos • Viajar a baja velocidad en suelos irregulares con grandes
A
del río, suelo normal obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.

Suelo normal, suelo • Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con
liso grandes obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
• Viajar a alta velocidad solo en suelos regulares, con grandes
B
obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
• Viajar lentamente a baja velocidad si es imposible para evitar los
obstáculos.

Tierra • Utilizar las zapatas sólo en caso que la máquina se hunda y sea
extremadamente imposible utilizar las zapatas de la categoría A o B.
suave (tierra • Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con
pantanosa) grandes obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
C
• Viajar a alta velocidad solo en suelos regulares, con grandes
obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
• Viajar lentamente a baja velocidad si es imposible para evitar los
obstáculos.

2-17
8. ESPECIFICACIONES DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

1) MOTOR

Elemento Especificación
Modelo HYUNDAI 6BTAA
Tipo Motor diesel sobrealimentado de 4 ciclos, baja emisión
Método de refrigeración. Refrigeración de agua
Número de cilindros y disposición 6 cilindros en línea
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Tipo de cámara de combustión Tipo de inyección directa
Diámetro del cilindroxdesplazamiento 102 × 120 mm (4,02" × 4,72")
Cilindrada 5880 cc (359 cu in)
Relación de compresión 17,3 : 1
Potencia bruta rateada (SAE J1995) 150 Hp a 1950 rpm (112 kW a 1950 rpm)
Torsión máxima a 1500 rpm 62,6 kgf·m (453 lbf·ft)
Capacidad de aceite del motor 24 ℓ (6,3 gal en EE.UU.)
Peso neto 496 kg (1094 lb)
Velocidad alta en vacío 2150 ± 50 rpm
Velocidad baja en vacío 1050 ±1 00 rpm
Consumo promedio de combustible 164,8 g/Hp·hr a 1950 rpm
Motor de arranque Nippon denso (24 V – 4.5 kW)
Alternador Delco Remy (24 V - 50 A)
Batería 2 × 12V × 100Ah

2) BOMBA PRINCIPAL
Elemento Especificación
Tipo Bombas del pistón del eje doble de desplazamiento variable
Capacidad 2 × 117 cc/rev
Presión máxima 350 kgf/cm2 (4980psi) [380kgf/cm2 (5400psi)]
Flujo de aceite nominal 2 × 222 ℓ/min (58,6 U,S,gpm/ 48,8 U.K.gpm)
Velocidad nominal 1900 rpm
[ ]: Amplificador de voltaje

2-18
3) BOMBA DE ENGRANAJES
Elemento Especificación
Tipo Bomba de engranaje de desplazamiento fijo de una sola fase
Capacidad 15cc/rev
Presión máxima 40kgf/cm2(570psi)
Flujo de aceite nominal 28,5 ℓ/min(7,5U.S.gpm/6,3U.K.gpm)

4) VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL


Elemento Especificación
Tipo 9 bobinas dos bloques
Método de operación Sistema hidráulico piloto
Presión de la válvula de alivio principal 350kgf/cm2 (4980psi) [380kgf/cm2 (5400psi)]
Pluma 400kgf/cm2(5690psi)
Presión de la válvula de alivio
Brazo 400kgf/cm2(5690psi)
de sobrecarga
Cuchara 400kgf/cm2(5690psi)
[ ]: Amplificador de voltaje

5) MOTOR DE BALANCEO
Elemento Especificación
Tipo Motor de dos pistones axiales de desplazamiento fijo
Capacidad 151 cc/rev
Presión de alivio 265 kgf/cm2 (3770 psi)
Sistema de frenado Automático, accionamiento de muelle, liberación hidráulica.
Torsión de frenado 59 kgf·m (427 lbf·ft)
Presión de liberación de freno 33~50 kgf/cm2 (470~711 psi)
Tipo de engranaje reductor Planetario de 2 fases

6) MOTOR DE TRANSLACIÓN
Elemento Especificación
Tipo Motor del pistón axial de desplazamiento variable
Presión de alivio 350kgf/cm2(4980psi)
Tipo de engranaje reductor Planetario de 2 fases
Sistema de frenado Automático, accionamiento de muelle, liberación hidráulica.
Presión de liberación de freno 11 kgf/cm2 (156 psi)
Torsión de frenado 49,3 kgf·m (357 lbf·ft)

2-19
7) VÁLVULA DE CONTROL REMOTO
Elemento Especificación
Tipo Tipo de reducción de la presión
Mínima 6,5 kgf/cm2 (92 psi)
Presión operativa
Máxima 25 kgf/cm2 (356 psi)
Único desplazamiento Palanca 61 mm (2,4 in)
operativo Pedal 123 mm (4,84 in)

8) CILINDRO
Elemento Especificación
Cilindro del brazo Diam núcleo x Diámetro del vástago
Ø120 × Ø85 × 1290mm
x Desplazamiento

Amortiguador Extender solamente

Cilindro del brazo Diam núcleo x Diámetro del vástago


Ø140 × Ø100 × 1510mm #Ø140 × Ø95 × 1460mm
x Desplazamiento

Amortiguador Extender y retraer

Cilindro del brazo Diam núcleo x Diámetro del vástago


Ø120 × Ø85 × 1055mm #Ø100 × Ø70 × 870mm
x Desplazamiento

Amortiguador Extender solamente

※ Se puede producir la decoloración de la barra del cilindro si el aceite de lubricación para reducir la
fricción se derrama sobre la superficie de la barra.
※ La decoloración no provoca ningún efecto dañino con respecto al funcionamiento del cilindro.
# : LARGO ALCANCE

9) ZAPATA
Elemento Ancho Presión desde el Cantidad Ancho total
suelo de unión
Básico 600mm (24") 0,46kgf/cm2 (6,54psi) 49 2990mm (9' 10")
2
700mm (28") 0,40kgf/cm (5,69psi) 49 3090mm (10' 2")
R220LC-9S 2
Opción 800mm (32") 0,36kgf/cm (5,12psi) 49 3190mm (10' 6")
900mm (36") 0,32kgf/cm2 (4,55psi) 49 3290mm (10' 10")
R220LC-9S Básico 800mm (32") 0,39kgf/cm2 (5,55psi) 49 3190mm (10' 6")
LARGO ALCANCE

Básico 600mm (24") 0,50kgf/cm2 (7,11psi) 49 3395mm (11' 2")


R220LC-9S 700mm (28") 2
0,43kgf/cm (6,12psi) 49 3495mm (11' 6")
ALTO
CAMINADOR Opción 800mm (32") 0,38kgf/cm2 (5,40psi) 49 3595mm (11' 10")
2
※710mm (28") 0,43kgf/cm (6,12psi) 49 3505mm (11' 6")
※ : Garra doble.

2-20
10) CUCHARA
Capacidad Cantidad Ancho
Elemento de Sin cortador Con cortador
SAE apilado CECE apilado
dientes lateral lateral
3 3 3 3
0,51m (0,67yd ) 0,45m (0,59yd ) 3 700mm (27,6") 820mm (32,3")
0,80m3 (1,05yd3) 0,70m3 (0,92yd3) 5 1000mm (39,4") 1120mm (44,1")
3 3 3 3
0,87m (1,14yd ) 0,75m (0,98yd ) 5 1090mm (42,9") 1210mm (47,6")
3 3 3 3
0,92m (1,20yd ) 0,80m (1,05yd ) 5 1150mm (45,3") 1270mm (50,0")
1,10m3 (1,44yd3) 0,96m3 (1,26yd3) 5 1320mm (52,0") 1440mm (56,7")
3 3 3 3
1,20m (1,57yd ) 1,00m (1,31yd ) 5 1400mm (55,1") 1520mm (59,8")
R220LC-9S 3 3 3 3
1,34m (1,75yd ) 1,15m (1,50yd ) 6 1550mm (61,0") 1670mm (65,7")
◈0,74m3 (0,97yd3) 0,65m3 (0,85yd3) 5 985mm (38,8") -
3 3 3 3
◈0,90m (1,18yd ) 0,80m (1,05yd ) 5 1070mm (42,0") -
◈1,05m3 (1,37yd3) 0,92m3 (1,20yd3) 5 1290mm (50,8") -
3 3 3 3
⊙0,87m (1,14yd ) 0,75m (0,98yd ) 5 1140mm (44,9") -
3 3 3 3
⊙1,20m (1,57yd ) 1,00m (1,31yd ) 5 1410mm (55,5") -
▣0,75m3 (0,98yd3) 0,65m3 (0,85yd3) - 1790mm(70,5") -
◈ : Cuchara de alto rendimiento
⊙ : Cucharón de trabajo pesado con rocas
▣ : Cucharón para terminación de pendientes

2-21
9. ACEITES RECOMENDADOS

Use solamente los aceites indicados a continuación. No mezcle con diferentes marcas de aceite.
Use aceite y grasa originales de HYUNDAI.
Capacidad Temperatura ambiente ˚C (˚F)
Punto de Tipo de
ℓ (gal. de EE. -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
servicio líquido
UU.) (-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
★SAE 5W-40

Depósito SAE 30
del Aceite de
24 (6,3) SAE 10W
aceite del motor
motor SAE 10W-30

SAE 15W-40

Mecanismo Tipo 1: 5,0(1,3)


★SAE 75W-90
oscilante Aceite para Tipos 2,3: 6,2(1,64)

Transmisión engranajes 5,8×2 SAE 80W-90


final (1,5×2)

★ISO VG 15
Tanque;
160 (42) ISO VG 32
Tanque Aceite
hidráulico hidráulico ISO VG 46
Sistema;
275 (73)
ISO VG 68

★ASTM D975 NO.1


Tanque de Combustible
400 (106)
combustible diésel
ASTM D975 NO.2

Acople ★NLGI NO.1


Cantidad
(boquilla de Grasa
necesaria
grasa) NLGI NO.2

Mezcla de
Radiador anticongelante Tipo permanente a base de etilenglicol (50 : 50)
35 (9,2)
(depósito) y agua ★Tipo permanente a base de etilenglicol (60 : 40)
blanda★1

SAE : Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros Automovilísticos) ★1 : Agua blanda


API : American Petroleum Institute (Instituto Estadounidense del Petróleo) Agua corriente o destilada
ISO : International Organization for Standardization (Organización Internacional de Normalización) ★
: Región fría
NLGI : National Lubricating Grease Institute (Instituto Nacional de Grasa Lubricante)
Rusia, CIS, Mongolia
ASTM : American Society of Testing and Material (Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales)

6-10
2-22
DISPOSITIVOS DE CONTROL
1. DISPOSITIVOS DE LA CABINA

1) Tanto la consola como el asiento con suspensión han sido diseñados de forma ergonómica para que el
operario se siente cómodamente.
2) SISTEMA DE MONITOREO ELECTRÓNCO
(1) Gracias al sistema de monitor electrónico centralizado se puede controlar el estado y las condiciones
de la máquina con sólo echar un vistazo.
(2) Está equipado con un sistema de alarma de seguridad que detecta inmediatamente cualquier avería
en la máquina.

Interruptor de aire acondicionado


MCU
y calefactor
Interruptor del acelerador Ventilación

Interruptor de la bocina Altavoz


Interruptor de operación del Asiento
interruptor
Palanca de control Caja de almacenamiento
derecha
Cuadro de distribución Radio y reproductor de USB

Enchufe de 12V

Interruptor de Arranque
Montaje de la caja
Agrupamiento eléctrica
Fusible y caja de relé
Interruptor principal

Interruptor de desacel. de un
solo toque
Palanca de desplazamiento Interruptor de potencia máx.

Pedal de desplazamiento Palanca de control izq.

Reposapiés Palanca de seguridad

3-1
2. AGRUPAMIENTO (TIPO 1)

1) ESTRUCTURA
El agrupamiento consta de LCD e interruptores como se muestra más abajo. El LCD advierte al operador
en caso de operación o condiciones anómalas de la máquina para la apropiada operación e inspección.
Además, el LCD está configurado para mostrar modos, monitoreos y utilitarios con los interruptores.
Los interruptores configuran los modos de operación de la máquina.
※ El monitor instalado en esta máquina no garantiza totalmente las condiciones de la misma. Deberá
efectuarse una inspección diaria de la excavadora según se indica en el capítulo 6 relativo al
mantenimiento.
※ Cuando el monitor muestra alguna advertencia, revise inmediatamente el problema y efectúe las
acciones requeridas.

Pantalla de tiempo

Lámpara de advertencia
(Ver páginas 3-4)

Indicador (Ver páginas 3-3)


Menú principal (Ver páginas 3-11)

Rpm del motor/Contador parcial


(Ver páginas 3-19)

Lámparas Piloto
(Ver páginas 3-7)

Interruptores
(Ver páginas 3-9)

※ La lámpara de advertencia aparece y/o parpadea y el zumbador emite un sonido cuando la máquina
tiene un problema.
La lámpara de advertencia parpadea hasta que el problema se resuelve. Para más detalles, véanse
las páginas 3-4.

3-2
2) INDICADOR
(1) Pantalla de operación
Predeterminado Opción 1 Indicador de la temperatura del
refrigerante del motor
2 Indicador de la temperatura del aceite
hidráulico
3 Indicador del nivel de combustible
4 RPM / Pantalla del contador parcial

※ El tipo de pantalla de operación puede configurarse mediante el menú del tipo de pantalla.
Remítase a las páginas 3-21 para más detalles.
(2) Indicador de la temperatura del refrigerante del motor
① Indica la temperatura del refrigerante.
ㆍ Zona blanca: 40-105°C (104-221°F)
ㆍ Zona roja: Por encima de 105°C (221°F)
② Si el indicador está en la zona roja o la lámpara parpadea
en rojo, APAGUE el motor y verifique el sistema de refrigeración
del mismo.
※ Si el indicador se ilumina en la zona blanca o la luz de
aviso parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(3) Indicador de la temperatura del aceite hidráulico
① Indica la temperatura del aceite hidráulico.
ㆍ Zona blanca: 40-105°C (104-221°F)
ㆍ Zona roja: Por encima de 105°C (221°F)
② Si el indicador está en la zona roja o la lámpara parpadea
en rojo, reduzca la carga en el sistema. Si el indicador
permanece en la zona roja, detenga el motor y averigüe la causa
del problema.
※ Si el indicador se ilumina en la zona blanca o la luz de
aviso parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(4) Indicador del nivel de combustible
① Indica la cantidad de combustible que haya en el depósito.
② Reabastezca cuando está en la zona roja, o la lámpara
parpadea en rojo.
※ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz de aviso
parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(5) RPM / Pantalla del contador parcial
① Esto muestra la velocidad del motor o el contador parcial.
※ Consultar páginas 3-19 para más detalles.

3-3
3) LÁMPARA DE ADVERTENCIA
Luz de aviso de carga de la batería Luz de aviso del depurador de aire

Luz de aviso de presión de aceite del Luz de aviso de sobrecarga


motor

Luz de aviso de emergencia

Luz de aviso de bajo nivel de


combustible
Luz de aviso de la temperatura
Luz de aviso de temperatura
del refrigerante del motor
del aceite hidráulico

※ Cada luz de aviso en la parte superior del LCD aparece en el centro del LCD y el zumbador emite
un sonido cuando se produce cada aviso. La luz de aviso emergente se mueve a la posición
original y parpadea cuando se presiona el interruptor de selección. Y el zumbador deja de sonar.
Remítase a las páginas 3-10 acerca del interruptor de selección.
(1) Temperatura del refrigerante del motor.
① El aviso de temperatura del refrigerante del motor se indica en
dos pasos.
- más de 100º C : La luz parpadea y el zumbador emite un
sonido.
- más de 105º C : La luz aparece en el centro del LCD y el
zumbador emite un sonido.
② La luz de aviso emergente se mueve a la posición original y
parpadea cuando se presiona el interruptor de selección.
Además, el zumbador deja de emitir sonidos y la luz
continúa parpadeando.
③ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz de aviso
parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(2) Temperatura del aceite hidráulico
① El aviso de temperatura del aceite hidráulico se indica en dos
pasos.
- más de 100º C : La luz parpadea y el zumbador emite un
sonido.
- más de 105º C : La luz aparece en el centro del LCD y el
zumbador emite un sonido.
② La luz de aviso emergente se mueve a la posición original y
parpadea cuando se presiona el interruptor de selección.
Además, el zumbador deja de emitir sonidos y la luz
continúa parpadeando.
③ Verifique el nivel de aceite hidráulico y el sistema refrigerante del
aceite hidráulico.
(3) Nivel de combustible
① Esta luz parpadea y el zumbador emite un sonidocuando el nivel
de combustible está por debajo de los 55 litros (14,53 gal en
EE.UU.).
② Reabastezca inmediatamente cuando la luz parpadee.

3-4
(4) Luz de aviso de emergencia
① Esta luz aparece y el zumbador emite un sonido cuando ha
ocurrido cada uno de los avisos que se detallan más abajo.
- Recalentamiento del refrigerante del motor (más de 105º C)
- Recalentamiento del aceite hidráulico (más de 105º C)
- Circuito EPPR de la bomba anómalo o abierto
- Circuito EPPR de flujo adicional anómalo o abierto
- Voltaje de entrada del MCU anómalo
- Circuito del acelerador anómalo o abierto
- Error de datos de comunicación del agrupamiento
※ La luz de aviso emergente se mueve a la posición original y
parpadea cuando se presiona el interruptor de selección.
Además el zumbador se detiene.
Es lo mismo en las siguientes luces de aviso.
② Cuando esta luz de aviso parpadea, la máquina debe revisarse y
llevarse a mantenimiento en forma inmediata.

(5) Luz de aviso de presión de aceite del motor


① Esta luz parpadea cuando la presión de aceite del motor es baja.
② Si la luz parpadea, APAGUE el motor inmediatamente.
Compruebe el nivel de aceite.

(6) Luz de aviso de carga de la batería


① Esta luz parpadea cuando la presión de aceite del motor es baja.
② Compruebe el circuito de carga de la batería cuando esta luz
parpadea.

(7) Luz de aviso del depurador de aire


① Esta luz parpadea cuando el filtro del depurador de aire está
obstruido.
② Controle el filtro y límpielo o sustitúyalo.

3-5
(8) Luz de aviso de sobrecarga (opc)

① Cuando la máquina está sobrecargada, la luz de aviso de


sobrecarga parpadea cuando el interruptor de sobrecarga está
ENCENDIDO. (si cuenta con el equipo)
② Reduzca la carga de la máquina.

3-6
4) PILOT LAMPS

Luz piloto en modo herramienta de


trabajo Pantalla de mensajes
Luz piloto en modo de funcionamiento Lámpara piloto de velocidad de
desplazamiento
Luz piloto en modo Energía/Usuario Lámpara piloto de autoralentí
Lámpara piloto de potencia máxima Lámpara piloto de mantenimiento
Lámpara piloto de precalentamiento Lámpara piloto de calentador de
combustible
Lámpara piloto de calentamiento Lámpara piloto de desaceleración

(1) Modo lámparas piloto

No Mode Pilot lamp Selected mode

Modo de trabajo pesado

1 Modo de potencia Modo de potencia estándar

Modo de economía de potencia

2 Modo de usuario Modo de potencia preferido del usuario

Modo de operación general


Modo de
3 Modo de martillo
funcionamiento
Modo de prensado

Desplazamiento a baja velocidad


Modo de
4
desplazamiento
Desplazamiento a alta velocidad

5 Modo autoralentí Autoralentí


Modo de herramienta Nivel de flujo de aceite del freno o modo de
6
de trabajo prensado
Pantalla "Configuración completa" después de la
7 Pantalla de mensajes
selección

(2) Lámpara piloto de potencia máxima

① La lámpara se encenderá cuando se pulse el interruptor de


potencia máxima en la palanca RCV izquierda.
② La función de potencia máxima se opera durante un máximo de
8 segundos.
※ Remítase a las páginas 3-37 acerca de la función potencia
máxima.

3-7
(3) Lámpara piloto de precalentamiento
① Colocar el interruptor de arranque en la posición ENCENDIDO
inicia el precalentamiento en época invernal.
② Arranque el motor cuando se apague esta lámpara.

(4) Lámpara piloto de calentamiento

① Este piloto se enciende cuando la temperatura del líquido


refrigerante es inferior a 30°C (86 F).
② El calentamiento automático se detiene cuando la temperatura
del líquido refrigerante del motor supera los 30°C, o
transcurridos 10 minutos desde el arranque.

(5) Lámpara piloto de desaceleración


① Operar el interruptor de desaceleración de un toque en la
palanca RCV hace que la luz se ENCIENDA.
② Además, la luz estará ENCENDIDA y la velocidad del motor se
reducirá automáticamente para ahorrar combustible cuando
todas las palancas y pedales estén en posición neutral, y la
función autoralentí esté seleccionada.
※ La desaceleración de un solo toque no está disponible cuando la
lámpara piloto de autoralentí está ENCENDIDA.
※ Consultar páginas 3-37.

(6) Lámpara piloto de calentador de combustible


① Esta lámpara está ENCENDIDA cuando la temperatura del
refrigerante es inferior a 10º C (50º F) o la temperatura del aceite
hidráulico es 20ºC (68º F).
② El calentamiento automático del combustible se cancela cuando
la temperatura del refigerante del motor es superior a 60º C, o la
temperatura del aceite hidráulico es superior a 45º C desde que
el interruptor de arranque está en la posición ENCENDIDO.

(7) Lámpara piloto de mantenimiento


① Esta lámpara estará ENCENDIDA cuando se necesite cambiar o
reemplazar repuestos. Esto significa que el intervalo del cambio
o reemplazo de los repuestos permanece por debajo de las 30
horas.
② Verifique el mensaje en la información de mantenimiento del
menú principal.
Además, esta lámpara está ENCENDIDA durante 3 minutos
cuando el interruptor de arranque está en la posición
ENCENDIDO.

3-8
5) INTERRUPTORES

Luz piloto en modo Lámpara piloto de


Energía/Usuario autoralentí
Luz piloto en modo Lámpara piloto de velocidad
de funcionamiento de desplazamiento.

Interruptor de modo de Escape(anterior o menú principal)


potencia Cámara trasera(opción)
Interruptor de modo de Interruptor de detención del
funcionamiento Autoralentí/Zumbador
Interruptor del modo de Interruptor de velocidad de
usuario desplazamiento
Interruptor de selección

※ Cuando se seleccionan los interruptores, las lámparas piloto se muestran en la pantalla LCD.
Para más detalles, ver las páginas 3-7

(1) Lámpara piloto de calentador de combustible


① Este interruptor selecciona el modo de potencia de la máquina y
la lámpara piloto del modo de potencia seleccionado se muestra
en la posición de la lámpara piloto.
ㆍP : Modo de trabajo pesado.
ㆍS : Potencia estándar.
ㆍE : Economía de potencia.
② La lámpara piloto cambia E → S → P → E en orden.

(2) Interruptor de modo de funcionamiento


① Este interruptor selecciona el modo de funcionamiento de la
máquina, con cambios desde el modo de operación general
hasta el modo de operación de accesorios opcional.
ㆍ : Modo de operación general
ㆍ : Modo de operación de martillo (si cuenta con el equipo)
ㆍ : Modo de operación de prensado (si cuenta con el equipo)
ㆍ No instalado : Martillo o prensadora no están instalados.
※ Para más detalles, véanse las páginas 4-10.

3-9
(3) Interruptor de modo de usuario
① Este interruptor selecciona el modo de funcionamiento de la
máquina, con cambios desde el modo de operación general
hasta el modo de operación de accesorios opcional.
ㆍMemoria : Presione más de 2 segundos.
ㆍAcción : Presione en 2 segundos.
ㆍCancelar : Pulse este interruptor una vez más dentro de 2
segundos.
② Remítase a las páginas 3-12 acerca de otra configuración del
modo de usuario.

(4) Interruptor de selección


① Este interruptor se utiliza para seleccionar o cambiar el menú y
el valor de la entrada.
② Botón pulsador
ㆍLargo (más de 2 seg) : Volver a la pantalla de operación
ㆍMedio (0,5~2 seg) : Volver a la pantalla anterior
ㆍCorto (menos de 0,5 seg) : Menú de selección
③ Rotación del pulsador
Este pulsador cambia el menú y el valor de la entrada.
ㆍGiro a la derecha : Hacia abajo / Aumenta el valor de la entrada
ㆍGiro a la izquierda : Hacia arriba / Disminuye el valor de la
entrada

(5) Interruptor de detención del Autoralentí/Zumbador


① Este interruptor se utiliza para activar o cancelar la función de
desaceleración automática.
ㆍLámpara piloto ENCENDIDA : La función de autoralentí está
activada.
ㆍLámpara piloto APAGADA : La función de autoralentí está
cancelada.
② El zumbador suena cuando la máquina tiene un problema.
En este caso, pulse este interruptor y el zumbador se detiene,
pero la luz de aviso parpadea hasta que el problema se resuelve.

(6) Interruptor de control de velocidad de desplazamiento


① Este interruptor se utiliza para seleccionar la velocidad de
desplazamiento en forma alternativa.
ㆍ : Alta velocidad
ㆍ : Baja velocidad

(7) Interruptor de Escape/Cámara


① Este interruptor se utiliza para volver al menú anterior o al menú
principal.
② En la pantalla de operación, al pulsar este interruptor se
mostrará la vista de la cámara en la máquina (si cuenta con el
equipo).
Por favor remítase a las páginas 3-22 acerca de la cámara.
③ Si la cámara no está instalada, este interruptor se utiliza sólo en
la función ESC.

3-10
6) MENÚ PRINCIPAL

Pulsar

※ Por favor remítase al interruptor de selección, páginas 3-10 acerca de la selección y cambio del menú y
el valor de la entrada.

(1) Estructura
No Modo Pilot lamp Selected mode
Herramienta de trabajo Martillo, Prensadora, No instalados
Potencia de modo U Modo de usuario solamente
Velocidad de la Pluma/Brazo Velocidad de la Pluma, velocidad del Brazo
1 Aumento automático de Activar, Desactivar
potencia
Modo inicial Predeterminado, modo U
Interruptor del agrupamiento Función del interruptor
(respaldo)
Falla activa MCU
Falla registrada MCU
Borrar falla registrada Todas las fallas registradas borradas, Inicialización
2 cancelada
Monitoreo (análogo) Información de la máquina
Monitoreo (digital) Estado del interruptor, Estado de salida
Horas operativas Horas operativas para cada modo
Información de mantenimiento Intervalo de reemplazo, cambio de aceites y filtros
Seguridad de la máquina Configuración de modo ESL, cambio de Contraseña
Información de la máquina Monitor, MCU, Motor, Máquina
3 Número de teléfono A/S Número de teléfono A/S, cambio de número de teléfono A/S
Menú del servicio Cambio de potencia, horómetro, Historial de reemplazo,
Actualización

Mostrar ítem Velocidad del motor, Contador parcial A, Contador parcial B,


Contador parcial C
Reloj Reloj
4 Brillo Manual, Auto
Unidad Temperatura, Presión, Flujo, Formato de fecha
Idioma Coreano, Inglés, Chino
Tipo de pantalla Tipo A, tipo B

Contador parcial 3 clases (A, B, C)


DMB Selección DMB, selección DAB, Escaneo del canal, Salir
Entretenimiento Reproducir MP4, codec.
5
Configuración de la cámara Dirección básica, Interruptor de pantalla, Pantalla completa
Casilla de mensajes Registro de fallas, accesorios etc.

3-11
(2) Configuración del modo
① Herramienta de trabajo

ㆍA : Seleccionar un accesorio opcional instalado.


ㆍB : Flujo máx - Configurar el flujo máximo para el accesorio.
Nivel de flujo - Reduzca el flujo operativo desde el flujo máximo.
Martillo - Máx 7 pasos, Reducidos 10 lpm en cada paso
Prensadora - Máx 4 pasos, Reducidos 20 lpm en cada paso
※ El nivel de flujo se muestra con la lámpara piloto de modo funcionamiento.

② Potencia de modo U Paso Velocidad Velocidad Cambio de


del motor del ralentí potencia
( ) (rpm) (rpm) (bar)
1000
1 1500 0
(bajo ralentí)
2 1600 1050 3
3 1700 1100 6
1150 (rpm de
4 1800 9
desacel)
5 1900 1200 12
6 2000 1250 16
ㆍ Las rpm de alto ralentí del motor, las rpm del autoralentí y el par 7 2050 1300 20
de arranque de la bomba (cambio de potencia) pueden ser 8 2100 1350 26
modulados y memorizados en forma separada en el modo U. 9 2150 1400 32
ㆍ El modo U puede ser activado por el interruptor de modo de 10 2200 1450 38
usuario.
③ Velocidad de la Pluma/Brazo

ㆍVelocidad de la Pluma
- Tipo de control
Manual - El aumento de velocidad se fija según los pasos configurados.
Auto - El MCU ajusta automáticamente el aumento de velocidad a las condiciones de funcionamiento.
- Configuración de velocidad - La velocidad de la pluma se incrementa tanto como los pasos activados.

ㆍVelocidad del brazo


- Regeneración - La función de regeneración del brazo puede ser activada o cancelada.
Activar - Velocidad del brazo hacia arriba.
Desactivar - Operación fina.

3-12
④ Aumento automático de potencia

ㆍLa función de aumento de potencia puede ser activada o cancelada.


ㆍActivar - El MCU aumenta la potencia de excavación automáticamente según la condiciones de
funcionamiento.
Se opera un máx de 8 segundos.
ㆍDesactivado - No operativo.

⑤ Modo inicial

ㆍPredeterminado - El modo de potencia inicial se configura en modo E cuando se arranca el motor.


ㆍModo U - El modo de potencia inicial se configura en modo U cuando se arranca el motor.

⑥ Interruptor del agrupamiento (respaldo)

- El interruptor del agrupamiento puede seleccionarse y cambiarse mediante este menú cuando los
interruptores son anómalos en el agrupamiento.
- Para salir del modo "Interruptor del Agrupamiento", por favor coloque el cursor sobre el interruptor
ESC/CAM girando el interruptor de selección y presione el mismo.
- En "Interruptor del agrupamiento", otros interruptores excepto el "Interruptor de selección" no funcionan.

3-13
(3) Monitoreo
① Falla activa

ㆍLas fallas activas del MCU pueden ser revisadas mediante este menú.

② Falla registrada

ㆍLas fallas registradas del MCU pueden ser revisadas mediante este menú.

③ Borrar falla registrada

ㆍLas fallas registradas del MCU pueden ser revisadas mediante este menú.

④ Monitoreo (Análogo)

ㆍ El estado de la máquina tales como las rpm del motor, temperatura del aceite, voltaje y presión etc.,
pueden revisarse mediante este menú.

3-14
⑤ Monitoreo (digital)

ㆍEl estado del interruptor o el estado de salida pueden confirmarse mediante este menú.
ㆍEl interruptor activado o las lámparas piloto de salida están ENCENDIDOS.

⑥ Horas operativas

ㆍLa hora operativa de cada modo puede confirmarse mediante este menú.

3-15
(4) Administración
① Información de mantenimiento

ㆍAlarma ( ) : Gris - Normal


Amarillo - Primer aviso
Rojo - Segundo aviso
ㆍReemplazo : El tiempo transcurrido se reiniciará a cero (0).
ㆍIntervalo de cambio : El intervalo de cambio o reemplazo puede cambiarse en la unidad de 50 horas.
ㆍOK : Volver a la pantalla de lista de ítems
ㆍIntervalo de cambio o reemplazo
Nº Elemento Intervalo
1 Aceite de motor 500
2 Aceite del engranaje final 1000
3 Aceite del engranaje de balanceo 1000
4 Aceite hidráulico 5000
5 Filtro de línea piloto 1000
6 Filtro de drenaje 1000
7 Filtro de retorno del aceite hidráulico 1000
8 Filtro de aceite del motor 500
9 Filtro de combustible 500
10 Pre-filtro 500
11 Respiradero del tanque hidráulico 250
12 Depurador de aire (interno) 500
13 Refrigerante para radiador 2000
Grasa del piñón del engranaje de
14 1000
balanceo

3-16
② Seguridad de la máquina

ㆍModo ES
- ESL : Límite de Arranque del Motor
- El modo ESL está diseñado como elemento disuasivo de robo o
para prevenir la operación no autorizada de la máquina.
- Si el modo ESL fue seleccionado Activado, se requerirá la
contraseña cuando el interruptor de arranque esté ENCENDIDO.
- Desactivar : Función ESL no usada
Activar (siempre) : Se requiere la contraseña cada vez que el
operador arranca el motor.
Activar (intervalo) : Se requiere la contraseña cuando el operador
arranca el motor por primera vez. Pero el
operador puede volver a arrancar el motor
dentro del intervalo sin ingresar la contraseña.
El tiempo de intervalo puede configurarse en
un máximo de 4 horas.

Ingrese la contraseña actual


ㆍ Cambio de contraseña
- La contraseña consta de 5~10 dígitos.

Ingrese la nueva contraseña

La nueva contraseña está almacenada en el MCU.

3-17
③ Información de la máquina

ㆍEsto puede confirmar la identificación del monitor, el MCU, el motor y la máquina.

④ Número de teléfono A/S

⑤ Menú del servicio

Ingrese la contraseña

ㆍ Cambio de potencia (estándar/opción) : La presión del cambio de potencia puede configurarse mediante
el menú de opción.
ㆍ Inicio del horómetro : Las horas operativas desde que la máquina salió de línea pueden controlarse
mediante este menú.
ㆍ Historial de reemplazos : El historial de reemplazos del MCU y del agrupamiento pueden controlarse
mediante este menú.
ㆍ Actualización : El firmware puede actualizarse mediante este menú. (el puerto USB está ubicado debajo
del agrupamiento)

3-18
(5) Pantalla
① Mostrar ítem

Pantalla central

ㆍEl tipo de pantalla central del LCD puede seleccionarse mediante este menú.
ㆍLa velocidad del motor o cada contador parcial (A,B,C) se muestran en la pantalla central.

② Reloj

ㆍ Los tres lugares de la primera línea "**/**/****" representan Mes/Día/Año cada uno.
ㆍ La segunda línea muestra la hora actual. (0:00~23:59)

3-19
③ Brillo

Manual (1nda~10nda paso)

Auto (día/noche)

※ Si se elige "Auto", el brillo para día y noche debe configurarse en forma diferente. Además usando la
barra en el lado inferior, los usuarios pueden definir qué intervalo de tiempo pertenece al día y la noche.
(en la figura de la barra, el área gris representa la noche mientras que el área blanca representa el día)

④ Unidad

ㆍTemperatura : °C ↔ °F
ㆍPresión : bar ↔ MPa ↔ kgf/cm2
ㆍFlujo : lpm ↔ gpm
ㆍFormato de la fecha : yy/mm/dd ↔ mm/dd/yy ↔ dd-Mar-yy

⑤ Idioma

ㆍEl usuario puede seleccionar el idioma preferido y todas las pantallas se cambian al idioma seleccionado.

3-20
⑥ Tipo de pantalla

Tipo A Estándar

Tipo B Opción

(6) Utilitarios
①Contador parcial

ㆍPuede usarse un máximo de 3 clases de contadores parciales al mismo tiempo.


ㆍCada contador parcial pueden encenderse eligiendo "Inicio" y puede apagarse eligiendo "Detención".
ㆍSi el ícono del contador parcial está activado en la pantalla de operación, puede controlarse directamente
allí.

② DMB

ㆍSelección de DMB : El canal de TV puede seleccionarse mediante este menú.


ㆍSelección de DAB : El canal de audio puede seleccionarse mediante este menú.
ㆍEscaneo de canales : Este menú puede usarse en otra región para TV/Audio.
ㆍSalir : Salir del menú DMB

3-21
③ Entretenimiento
ㆍReproducir MP4 o archivo codec del disco duro externo a través del puerto USB.
ㆍEl puerto USB está ubicado debajo del agrupamiento.

④ Configuración de la cámara

ㆍPueden instalarse tres cámaras en la máquina.


ㆍEl orden de pantalla puede configurarse mediante este menú.

ㆍSi no se cuenta con la cámara, este menú no es útil.


ㆍEn la pantalla de operación, si se presiona el interruptor ESC/CAM, se verá la cámara ordenada en
primer lugar.
ㆍGirando el interruptor de selección en el sentido de las agujas del reloj, se mostrará la siguiente y girando
en dirección contraria a las agujas del reloj, se mostrará la anterior.
ㆍPresione el interruptor de selección, la pantalla expuesta se agrandará.

⑤ Casilla de mensajes
ㆍEl historial del estado operativo de la máquina puede controlarse mediante este menú.

3-22
■ AGRUPAMIENTO (TIPO 2)

1) PANEL DE INDICADORES
Este panel se compone de indicadores y monitores tal y como se aprecia en el dibujo, con la función de
advertir al operario en caso de que se produzca un funcionamiento anómalo de la máquina, así como para
comprobar las condiciones correctas de utilización o efectuar una inspección.
ㆍLCD : Indican las condiciones de funcionamiento de la máquina.
ㆍLuces de aviso : Indican la existencia de una anomalía en la máquina (en rojo).
ㆍLámpara piloto : Indican las condiciones de funcionamiento de la máquina (ámbar).
※ El monitor instalado en esta máquina no garantiza totalmente las condiciones de la máquina. Deberá
efectuarse una inspección diaria de la excavadora según se indica en el capítulo 6 relativo al
mantenimiento.
※ Cuando el monitor muestra alguna advertencia, revise inmediatamente el problema y efectúe las
acciones requeridas.
LCD
(Para más detalles, véanse las páginas 3-24)

Luces de aviso Lámparas piloto


(Para más detalles, (Para más detalles,
véanse las páginas 3-30) véanse las páginas 3-30).

※ Si la máquina tiene algún problema, se encenderá la luz de aviso y sonará el zumbador.


En tal caso, pulsar el botón de parada del zumbador, el zumbador parará pero la luz de aviso quedará
encendida hasta resolver el problema.

3-23
2) Pantalla de operación principal del LCD

Pantalla predeterminada Pantalla opcional 1 Pantalla de tiempo


2 Pantalla de RPM
3 Indicador de la temperatura del aceite
hidráulico
4 Indicador del nivel de combustible
5 Indicador de la temperatura del
refrigerante del motor

(1) Pantalla de tiempo


① Muestra la hora actual.
※ Para más detalles, ver las páginas 3-28.

(2) Pantalla de RPM

① Muestra las rpm del motor.

(3) Indicador de la temperatura del aceite hidráulico


① Indica la temperatura del aceite hidráulico en el indicador de 12 pasos.
12º paso ㆍ1º paso : Inferior a 30º C (86ºF)
ㆍ2º~10º paso : 30-105°C (86-221°F)
ㆍ11º~12º paso : Por encima de 105°C (221°F)
② Entre el 2º y 10º pasos el indicador ilumina cuando está en
1º paso funcionamiento.
③ Mantenga el motor en ralentí a baja velocidad hasta que el indicador
entre el 2º y el 10º paso ilumine, antes del funcionamiento de la
máquina.
④ Cuando el indicador de los pasos 11º y 12º se ilumina, reduce la carga
en el sistema. Si el indicador permanece en los pasos 11º~12º,
detenga la máquina y verifique la causa del problema.

(4) Indicador del nivel de combustible


① Indica la cantidad de combustible que haya en el depósito.
1º paso ② Reabastezca cuando el 1º paso o el ícono del combustible parpadee
en rojo.
※ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz de aviso
parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.

(5) Indicador de la temperatura del refrigerante del motor


① Indica la temperatura del refrigerante en 12 pasos.
12º paso ㆍ1º paso : Inferior a 30º C (86ºF)
ㆍ2º~10º paso : 30-105°C (86-221°F)
ㆍ11º~12º paso : Por encima de 105°C (221°F)
② Entre el 2º y 10º pasos el indicador se ilumina cuando está en
funcionamiento.
1º paso ③ Mantenga el motor en ralentí a baja velocidad hasta que el indicador
entre el 2º y el 10º paso se ilumine, antes del funcionamiento de la
máquina.
④ Cuando se ilumina la zona roja, apague el motor y compruebe el
radiador y el motor.

3-24
3) Aviso de pantalla de operación principal
(1) Pantalla de aviso
① Temperatura del refrigerante del motor
- Esta luz de aviso se encenderá y se
emitirá un aviso sonoro cuando la
temperatura del refrigerante supere la
temperatura normal 105ºC (221ºF).
- Compruebe el sistema de refrigeración
cuando esta luz parpadee.
② Nivel de combustible
- Esta luz parpadea y el zumbador suena
cuando el nivel de combustible está por
debajo de los 31 litros (8,2 gal en EE.UU.).
- Reabastezca inmediatamente cuanda la
luz parpadea.

③ Temperatura del aceite hidráulico


- Esta luz parpadea y se emite un aviso
sonoro cuando la temperatura del aceite
hidráulico supere los 105ºC (221°F).
- Revise el nivel de aceite hidráulico cuando
la luz parpadee.
- Compruebe si hay suciedad o restos entre
el refrigerador de aceite y el radiador.
④ Indicador total
- Esta luz parpadea y se emite un aviso
sonoro cuando el indicador total es
anómalo.
- Compruebe cada sistema cuando esta luz
parpadee.

⑤ Error de comunicación
- En caso de un problema de comunicación
entre el controlador de la MCU y los
agrupamientos, el indicador permanece
parpadeando mientras suena el zumbador.
- Verifique si se quemó algún fusible de la
MCU.
Controle la línea de comunicación entre
ambos.

(2) Pantalla emergente del ícono


Nº Interruptor Modo seleccionado Intervalo Nº Interruptor Modo seleccionado Intervalo
1 Interruptor de Modo de 3 Interruptor de
modo de funcionamiento desaceleración Luz ENCENDIDA
funcionamiento general automático
Modo de trabajo Luz APAGADA
pesado
2 Interruptor de Modo de 4 Interruptor de
modo de potencia funcionamiento de control de Baja velocidad
alta potencia velocidad de
Modo de potencia desplazamiento
estándar Alta velocidad

3-25
4) LCD

LCD

Escape, Volver al menú


anterior

Dirección Abajo / Izquierda

Dirección Arriba/Derecha

Seleccionar (enter)
Activar el ítem elegido
actualmente

(1) Menú principal

Información del menú

Monitoreo
- Equipo, Interruptor, Salida

Diagnóstico
- Error actual, Error registrado

Mantenimiento

Configuraciones
- Configuración de hora, Modo dual
- Bloqueo del sistema (reservado)

Pantalla
- Máscara de funcionamiento,
Brillo, Idioma

Modo de usuario

3-26
(2) Mapa de Pantalla
① Monitoreo

② Diagnóstico
a. Protocolo tipo 1

(Código de error)

(Borrar error registrado)

3-27
b. Protocolo tipo 2

- Si hay más de 2 códigos de error, cada uno puede mostrarse presionando cada interruptor
respectivamente.
- 3 pantallas códigos de error (①SPN200200, ②FMI06, ③SPN6789, ④FMI04, ⑤345).

Sin cambios

③ Mantenimiento

④ Configuración
a. Configuración de la hora

Ajuste
Configuración
b. Bloqueo del sistema - Reservado

3-28
c. Modo dual
- Cambiando el modo de la MCU

⑤ Pantalla
a. Máscara de funcionamiento

b. Brillo

c. Idioma

⑥ Modo de usuario

Modo de Usuario (U) no está seleccionado.

Ajuste Ajuste Ajuste


Configuración Configuración Configuración

3-29
5) Lámpara piloto y de aviso
(1) Luz de aviso de presión de aceite del motor
① Esta luz parpadea y se emite un aviso sonoro tras el arranque
del motor debido a la presión
② Si la luz parpadea mientras el motor está en marcha, apáguelo
inmediatamente. Compruebe el nivel de aceite.

(2) Luz de aviso del depurador de aire


① Este indicador permanece parpadeando mientras suena el
zumbador cuando se atasca el filtro de aire.
② Controle el filtro y límpielo o sustitúyalo.

(3) Luz de aviso de estado del controlador del MCU


① Si se recibe un código de falla del MCU, esta lámpara parpadea
y el zumbador emite un sonido.
② Controle la línea de comunicación entre el controlador de la
MCU y los agrupamientos.

(4) Luz de aviso de carga de la batería


① Esta luz parpadea y se emite un aviso sonoro cuando el
interruptor está encendido y se apaga después de poner en
marcha el motor.
② Compruebe el circuito de carga de la batería cuando esta luz
parpadea mientras el motor está funcionando.

(5) Luz de aviso de sobrecarga


① Cuando la máquina está sobrecargada, la luz de aviso de
sobrecarga parpadea cuando el interruptor de sobrecarga está
ENCENDIDO.

3-30
(6) Lámpara piloto de potencia máxima
① La lámpara se encenderá cuando se pulse el interruptor de
potencia máxima en la palanca RCV izquierda

(7) Lámpara piloto de desaceleración


① Al accionar la desaceleración automática o la desaceleración
mediante un solo toque, la lámpara se enciende.
② La lámpara se encenderá cuando se pulse el interruptor de
desaceleración de un toque situado en la palanca de control
izquierda.

(8) Lámpara piloto de calentamiento


① Este piloto se enciende cuando la temperatura del líquido
refrigerante es inferior a 30°C (86 F).
② El calentamiento automático se detiene cuando la temperatura
del líquido refrigerante del motor supera los 30ºC, o
transcurridos 10 minutos desde el arranque.

(9) Lámpara piloto de precalentamiento


① Colocar el interruptor de inicio en la posición ENCENDIDO inicia
el precalentamiento en clima invernal.
② Arranque el motor cuando se apague esta lámpara.

3-31
6) CUADRO DE DISTRIBUCIÓN

Interruptor de modo de Interruptor de modo de


funcionamiento potencia

Interruptor de velocidad de
Interruptor del modo de usuario desplazamiento

Interruptor de parada de
alarma
Interruptor de desaceleración automático Interruptor de selección

※ Cuando los interruptores (Modo de Funcionamiento, Modo de Potencia, Auto desacel, Control de
velocidad de Desplazamiento) están seleccionados, el ícono emergente se muestra en el LCD.
Para más detalles, véanse las páginas 3-25.

(1) Interruptor de modo de funcionamiento


① Este interruptor sirve para seleccionar el modo de
funcionamiento de la máquina, que cambia del modo de trabajo
general al modo de trabajo pesado presionando el interruptor.
• : Modo de trabajo pesado
• : Modo de trabajo general
※ Para más detalles, ver las páginas 4-15.

(2) Interruptor de modo de usuario


① Este interruptor sirve para seleccionar la potencia máxima o el
modo de usuario.
• M : Potencia máxima
• U : Memorizar el ajuste de potencia preferido por los operarios
※ Para más detalles, ver las páginas 4-15.

3-32
(3) Interruptor de desaceleración automática
① Este interruptor se utiliza para activar o cancelar la función de
desaceleración automática.
② Cuando se acciona el interruptor y todas las palancas y pedales
de contol se encuentran en posición neutral, la velocidad del
motor disminuirá automáticamente para aminorar el consumo de
energía.
• Luz encendida: Indica que se ha seleccionado la función de
desaceleración automática.
• Luz apagada: a. Se cancela la desaceleración automática, por
lo que la velocidad del motor aumenta hasta
los valores establecidos previamente.
b. La función de desaceleración de un solo
toque está disponible.
(4) Interruptor de modo de funcionamiento
① La luz del modo seleccionado se ENCIENDE presionando el
interruptor ( ).
• H : Utilizado para trabajos pesados.
• S : Utilizado para trabajos con potencia normal.

(5) Interruptor de control de velocidad de desplazamiento

① Este interruptor sirve para controlar la velocidad de


desplazamiento, que se cambia de alta velocidad (marca de
conejo) pulsando el botón y baja velocidad (marca de tortuga)
pulsándolo nuevamente.

(6) Interruptor de parada de alarma

① Al encender el interruptor de arranque, sonará el zumbador de


alarma por 2 segundos durante la comprobación de los pilotos.
② La luz roja se encenderá y el zumbador sonará cuando la
máquina tenga algún problema.
En este caso, pulse este interruptor y el zumbador dejarán de
sonar, pero la luz roja permanecerá encendida hasta que el
problema sea eliminado.
(7) Interruptor de selección
① Este interruptor se usa para ingresar el menú principal y el sub
menú del LCD.
※ Para más detalles, ver las páginas 3-26..

3-33
3. INTERRUPTORES

Interruptor de luz de cabina Interruptor de acoplamiento rápido


Interruptor de alarma de
Interruptor de faros
desplazamiento
Interruptor de lavadora Interruptor de sobrecarga
Interruptor de escobilla Interruptor de martillo
Interruptor de luz principal Salida del USB

Cuadro de
distribución
Interruptor de
membrana ASIENTO(OPC)
Interruptor de
Asiento
climatizado

Interruptor del compresor de aire


Interruptor del acelerador
Interruptor de la bocina
Interruptor de funcionamiento
del martillo
Interruptor de arranque
Interruptor principal

Interruptor de desacel. de un solo toque


Interruptor de emergencia de detención
del motor
Interruptor de potencia máx

1) INTERRUPTOR DE ARRANQUE (1) Existen tres posiciones, OFF, ON y START.


(OFF) : Ninguno de los circuitos eléctricos se activan.
(ON) : Todos los sistemas de la máquina funcionan.
(START) : Utilizar cuando se da marcha al motor. Soltar
inmediatamente la llave cuando da marcha.
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque en época invernal,
el calentador de combustible funciona automáticamente
para calentar el combustible detectando la temperatura del
refrigerante. Arranque el motor 1-2 minutos después de
ENCENDER el interruptor de arranque. Puede requerir más
tiempo según la temperatura ambiente.
※ La llave debe encontrarse en la posición ON con el motor en
marcha para mantener la función eléctrica e hidráulica y de
este modo evitar daños graves a la máquina.

3-34
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL (1) Este interruptor se utiliza para apagar el sistema eléctrico en
totalidad.
(2) I : La batería permanece conectada al sistema eléctrico.
O : La batería se desconecta del sistema eléctrico.
※ Nunca APAGUE el interruptor principal con el motor en
funcionamiento.
Puede ocasionarse daños en el motor y en el sistema
Apagado eléctrico.

3) INTERRUPTOR DE MARCADOR DE ACELERACIÓN


(1) Existe un marcador de 10 ajustes.
Incrementar (2) El ajuste 1 es marcha lenta y el ajuste 10 es marcha rápida.
• Al rotar el marcador de acel. a la derecha: Aumenta la
velocidad del motor
• Al rotar el marcador de acel. a la izquierda: Disminuye la
Disminuir
velocidad del motor

4) INTERRUPTOR DE LUZ PRINCIPAL


Lámpara piloto (1) Este interruptor se utiliza para operar el faro delantero y la luz de
(2nda)
funcionamiento.
• Presione el interruptor una vez, la luz principal se ENCIENDE
y la 1º lámpara piloto ENCENDIDA
• Presione el interruptor una vez, la luz de funcionamiento se
ENCIENDE y la 2º lámpara piloto ENCENDIDA.
Lámpara piloto (1ra) • Volver a presionar el interruptor, volver a la posición del
primer paso.
• Presionar el interruptor más de un segundo para apagar las
luces.
5) INTERRUPTOR DE ESCOBILLA
Lámpara piloto (1) Este interruptor se utiliza para operar la escobilla.
(2nda) • Presione el interruptor una vez, la escobilla funciona en forma
intermitente y la 1º lámpara piloto se ENCIENDE.
• Presione el interruptor una vez más, la escobilla funciona a
baja velocidad y la 2º lámpara piloto se ENCIENDE.
• Volver a presionar el interruptor, volver a la posición del
Lámpara piloto (1ra)
primer paso.
• Presionar el interruptor más de un segundo para apagar la
escobilla.
6) INTERRUPTOR DE LA LAVADORA

Lámpara piloto
(1) El líquido de la lavadora se pulveriza y la escobilla se pone en
funcionamiento sólo al presionar este interruptor.
(2) La lámpara indicadora se enciende cuando opera este
interruptor.

3-35
7) INTERRUPTOR DE ALARMA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Este interruptor es para activar la función de la alarma de
Lámpara piloto
desplazamiento cuando la máquina se desplaza hacia adelante
y hacia atrás.
(2) Al presionar este interruptor, la alarma funciona solamente
cuando la máquina se está desplazando.

8) INTERRUPTOR DE LUZ DE LA CABINA (Opción)


(1) Este interruptor se utiliza para ENCENDER la luz de la cabina.
Lámpara piloto

9) INTERRUPTOR DE SOBRECARGA (Opción)


(1) Cuando se enciende este interruptor, el zumbador emite un
Apagado Encen
dido sonido y se enciende la lámpara de advertencia de sobrecarga
en caso que la máquina esté sobrecargada.
(2) Al apagarla, el zumbador se apaga y la lámpara de advertencia
también.

10) INTERRUPTOR DE ACOPLAMIENTO RÁPIDO (Opción)


Botón de (1) Este interruptor se utiliza para activar o desactivar el gancho
seguridad
Bloque
móvil en la función de acoplamiento rápido.
Desbloqu
ar ear ※ Para más detalles, ver las páginas 8-6.

11) INTERRUPTOR DE FAROS (Opción)


(1) Este interruptor se utiliza para ENCENDER la luz rotatoria de la
cabina.
(2) La lámpara indicadora de abajo se enciende cuando opera este
interruptor.

3-36
12) INTERRUPTOR DE LA BOCINA
(1) Este interruptor se encuentra en la parte superior de la palanca
de control lateral derecha.
Interruptor de
la bocina Al presionarla, suena la bocina.

Palanca RCV derecha

13) INTERRUPTOR DE OPERACIÓN DEL RUPTOR

Interruptor (1) Al presionar este interruptor, el ruptor funciona solamente


de
operación cuando se selecciona el interruptor de selección del ruptor en el
del
interruptor cuadro de distribución.

Palanca RCV derecha

14) INTERRUPTOR DE DESACEL. DE UN SOLO TOQUE


(1) Este interruptor se utiliza para accionar la función de
desaceleración rápidamente.
Interruptor de
desac de
un toque
(2) La velocidad del motor se incrementa hasta los valores
establecidos previamente presionando el interruptor nuevamente.
(3) La desaceleración de un solo toque no está disponible cuando la
Palanca RCV izquierda lámpara piloto de autoralentí está ENCENDIDA.

15) INTERRUPTOR DE POTENCIA MÁXIMA


(1) Este interruptor activa la función de potencia máxima.
Interruptor de Cuando este interruptor se mantiene presionado, la potencia
potencia máx.
hidráulica del equipo de trabajo aumentará aproximadamente un
110 por ciento durante 8 segundos.
Palanca (2) Después de 8 segundos, la función es cancelada automáticamente
RCV izquierda
incluso si el interruptor se mantiene presionado.
※ No utilizar para accionar como grúa.
16) INTERRUPTOR DE ASIENTO CLIMATIZADO (opción)
(1) Este interruptor se usa para calentar el asiento.
• Calentador ENCENDIDO : 10±3,5 °C
• Calentador APAGADO : 20±3 °C
(2) Al presionar el interruptor, la luz indicadora se ENCIENDE

3-37
17) INTERRUPTOR DEL COMPRESOR DE AIRE (opción)
(1) Este interruptor se usa para activar el compresor de aire.
Encen
Apagado dido (2) La lámpara indicadora se enciende cuando se opera este
interruptor.
.

18) INTERRUPTOR DE EMERGENCIA DE DETENCIÓN DEL MOTOR (opción)


(1) Este interruptor se usa para detener de emergencia el motor.
Detención de
emergencia ※ Asegúrese de liberar el interruptor de emergencia cuando
vuelva a arrancar el motor.

Liberar

19) INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE RUPTOR (opción)


(1) Este interruptor se utiliza para seleccionar el ruptor.
※ El ruptor opera solamente cuando se selecciona este
interruptor

20) Salida del USB


(1) Los archivos MP3 se reproducen cuando un dispositivo USB
está conectado al puerto USB.
(2) Además, el puerto AUX permite usar auriculares y otros
dispositivos.

3-38
4. PALANCAS Y PEDALES

Palanca de control
derecha

Palanca de
desplazamiento
Pedal de desplazamiento Palanca de control izq.
Palanca de ajuste de la caja de la Palanca de seguridad
consola y asiento

1) PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA


(1) Esta palanca se utiliza para controlar la oscilación y el brazo.
(2) Consultar la operación del dispositivo de trabajo en el capítulo 4
para obtener más información.

2) PALANCA DE CONTROL DERECHA


(1) Esta palanca se utiliza para controlar la pluma y la cuchara.
(2) Consultar la operación del dispositivo de trabajo en el capítulo 4
para obtener más información.

3-39
3) PALANCA DE SEGURIDAD
(1) Todas las palancas y pedales de control son desactivados al
colocar la palanca en la posición de bloqueo como se indica.
※ Asegúrese de bajar la palanca a la posición de BLOQUEO al
Desbloque dejar el asiento del operador.
ar
(2) Al tirar de la palanca a la posición de DESBLOQUEO, la
máquina puede funcionar.
Bloquear
※ No use la palanca de seguridad como agarradera al subir o
bajar de la máquina.

4) PALANCA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Esta palanca está montada en el pedal de desplazamiento y se
utiliza para el desplazamiento manual.
El principio de operación es el mismo que para el pedal de
desplazamiento.
(2) Consultar desplazamiento de la máquina en el capítulo 4 para
obtener más información.

5) PEDAL DE DESPLAZAMIENTO
(1) Este pedal se utiliza para mover la máquina hacia adelanta y
atrás.
(2) Si se presiona el pedal izquierdo, se moverá el carril izquierdo.
Si se presiona el pedal derecho, se moverá el carril derecho.
(3) Consultar desplazamiento de la máquina en el capítulo 4 para
obtener más información.
6) PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO Y LA CAJA DE LA CONSOLA
(1) Esta palanca se utiliza para mover el asiento y la caja de la
consola para ajustarse al contorno del cuerpo del operador.
(2) Tire de la palanca para ajustarlos hacia adelante o atrás en
170mm (6,7”).

Palanca de ajuste

3-40
5. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN
■ ACONDICIONADOR DE AIRE Y CALEFACTOR AUTOMÁTICO (estándar)
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción mantiene una condición óptima de acuerdo con
la configuración de temperatura del operador y la temperatura interna de la cabina.

※ Remítase a las páginas 3-45 sobre el acondicionador de aire y calefactor semiautomáticos.

• Ubicación de los conductos de flujo de aire

Cuadro de distribución
Interruptor de aire
exterior LCD Interruptor de modo

Interruptor automático

Interruptor de apagado

Interruptor de velocidad
Interruptor de recirculación de aire
del ventilador
Interruptor de aire acondicionado Interruptor de control de temperatura

3-41
1) INTERRUPTOR DE APAGADO
(1) Este interruptor apaga el sistema y el LED.
Antes de apagar el sistema, se almacenan los valores
configurados.
(2) Valores de ajustes predeterminados
Funci Aire Entrada/ Modo de
LCD Modo
ón acondicionado salida temperatura
Int. anterior Int. anterior
Valor Apagado Entrada Apagado
Apagado Apagado

2) INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
(1) Gire el interruptor de arranque a la posición de encendido, las
luces LCD se encenderá.
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción
mantiene una condición óptima de acuerdo con la configuración
de temperatura del operador y la temperatura interna de la
cabina.
(2) Este interruptor puede reiniciar el sistema después de apagar el
sistema.

3) INTERRUPTOR DE AIRE ACONDICIONADO (Interruptor del compresor)


(1) Este interruptor enciende el compresor y el LCD.
(2) De acuerdo con la temperatura detectada por el sensor
conducto (evaporador), el compresor se enciende y apaga
automáticamente.
※ El aire acondicionado opera para eliminar el vapor y drena
agua a través de una manguera de drenaje. Se puede rociar
agua en la cabina en caso de que fallas en la purga del
drenaje en el punto extremo de la manguera de drenaje.
En este caso, recambie la purga del drenaje.

4) INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR


(1) La velocidad del ventilador se controla automáticamente con la
temperatura ajustada.
(2)Este interruptor controla manualmente la velocidad del ventilador.
• Hay ocho niveles para controlar la velocidad del ventilador.
• El nivel máximo o el nivel máximo emiten 5 tonos.
(3) Este interruptor enciende el sistema.

3-42
5) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
(1) Ajuste de la indicación de temperatura
① Tipo A : 17~32°C, escala : 1°C
② Tipo B : Bajo, 18~31°C, Alto, escala : 1°C
(2) El frío máximo y el calor máximo hacen sonar 5 tonos.
(3) La posición de frío máximo y calor máximo funcionan de
acuerdo con el siguiente cuadro.
Velocidad del
Temperatura Compresor Entrada/salida Modo
ventilador
Refrigeración
Encendido Max(Hi) Recirculación Ventilación
máx.
Calefacción
Apagado Max(Hi) Aire exterior Pies
máx.
(4) La unidad de temperatura puede cambiarse entre grados
centígrados (ºC) y fahrenheit (ºF)
① Estado predeterminado (ºC)
② Presione el interruptor de control de temperatura Arriba/Abajo
en forma simultánea más de 5 segundos mostrando el cambio
de la unidad de temperatura (ºC→ ºF)
6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Al accionar el interruptor, suena y aparece el símbolo de cada
modo en orden. (Ventilación → B/L → Pies → Def → Vent)
Ventilaci Desemp
Interruptor de B/L Pies
ón añador
modo

A ● ●
Salida B ● ● ●
C ●
(2) Con el interruptor del desempañador operando, el interruptor de
AIRE EXTERNO/RECIRCULACIÓN pasa a modo de AIRE
EXTERNO y el interruptor de aire acondicionado se enciende.
(3) Cuando este interruptor está encendido, el sistema opera con la
configuración anterior.
7) INTERRUPTOR DE AIRE EXTERNO/AIRE DE RECIRCULACIÓN
(1) Es posible cambiar el método de entrada de aire.
① Aire externo ( )
Toma aire desde el exterior
※ Revise regularmente el filtro de aire exterior para mantener
una buena eficiencia.
② Recirculación de aire ( )
Recicla el aire caliente o frío para aumentar la eficiencia de energía.
※ Cambie ocasionalmente el aire cuando utiliza la
recirculación por un período prolongado.
※ Revise regularmente el filtro de recirculación para
mantener una buena eficiencia.

3-43
8) FUNCIÓN DE AUTO DIAGNÓSTICO
(1) Procedimiento

Interruptor de arranque
encendido

Presione el botón de recirculación 5 veces dentro de 2 segundos


mientras presiona el interruptor de AUTOMÁTICO.

Los símbolos del LCD parpadean 5 veces.

Interruptor
apagado
Verificación de error Sistema apagado

Presionar interruptor de
AUTOMÁTICO

Función de diagnóstico cancelado (función normal)

(2) Verificación de error


• El correspondiente código de error parpadea en el panel de temperatura de ajuste, los demás símbolos
se apagan
• El código de error parpadea cada 0,5 segundos.
• Si hay más de dos códigos de errores, cada código parpadea 2 veces en secuencia.
• Código de error
Código de error Descripción Código de error Descripción
11 Sensor interior de cabina 15 Accionador de temperatura
12 Sensor ambiente 16 Accionador de modo 1
Sensor de temperatura de
13 17 Accionador de modo 2
refrigerante
Sensor del conducto
14 18 Accionador de entrada
(evaporador)
(3) Modo a prueba de fallas
Descripción del error Modo a prueba de fallas
Sensor interior de cabina (11) 25 °C Control de valor alternativo
Sensor ambiente (12) 20 °C Control de valor alternativo
Sensor temperatura de refrigerante (13) Más de 10 minutos después del arranque del motor, el
valor alternativo se enciende
Sensor del conducto (evaporador) (14) 1 °C Control de valor alternativo
Accionador de temperatura (15) Si el valor de apertura es 0%, el valor alternativo es
0%.
de lo contrario, el valor alternativo es 100%.
Accionador de modo 1, 2 (16, 17) El valor alternativo es Ventilación

3-44
■ ACONDICIONADOR DE AIRE Y CALEFACTOR SEMIAUTOMÁTICOS (OPCIÓN)
Se proporciona aire acondicionado y calefacción para una operación confortable frente a la temperatura
externa y desempañador en el vidrio de las ventanas.

※ Remítase a las páginas 3-41 sobre el acondicionador de aire y calefactor totalmente automáticos.

• Ubicación de los conductos de flujo de aire

Cuadro de
distribución

Interruptor de cambio de entrada

Interruptor de cambio de salida


Interruptor de control de temperatura
Interruptor de velocidad del ventilador
Interruptor de encendido
Interruptor de encendido

3-45
1) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (1) Este interruptor enciende y apaga el sistema y el LED
simultáneamente.
(2) Valores de ajustes predeterminados
Aire Velocidad del
Función Temperatura Salida Entrada
acondicionado ventilador

Refrigeración Recircula
Valor Apagado 1 Rostro
máx. ción

2) INTERRUPTOR DE AIRE ACONDICIONADO (Interruptor del compresor)


(1) Este interruptor enciende y apaga el compresor y el LED
simultáneamente.
(2) De acuerdo con la temperatura del evaporador, el compresor se
enciende o apaga automáticamente sin cambiar el estado del
LED.
※ El aire acondicionado opera para eliminar el vapor y drena
agua a través de una manguera de drenaje. Se puede rociar
agua en la cabina en caso de que la válvula de vacío de la
manguera de drenaje falle.
En este caso, recambie la válvula de vacío.

3) INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR


(1) Es posible controlar en ventilador en cuatro niveles.
(2) El primer nivel o el cuarto nivel emite 5 tonos.

4) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA


(1) Hay 9 niveles para controlar la temperatura de frío a caliente
subiendo y bajando de a un nivel por vez.
(2) El frío máximo y el calor máximo hacen sonar 5 tonos.
(3) Es mejor configurar el calor máximo o el frío máximo según la
tabla siguiente.
Aire Velocidad del
Temperatura Salida Entrada
acondicionado ventilador

Refrigeración
Encendido 4 Rostro Recirculación
máx.
Calefacción
Apagado 3 Pies Aire exterior
máx.

3-46
5) INTERRUPTOR DE INTERCAMBIO DE SALIDA
(1) Hay cuatro niveles de flujo de aire.
Modo
Posición del
interruptor

A ● ●
Salida B ● ● ●
C ●
(2) Con el interruptor del desempañador operando, la ENTRADA
pasa al modo de AIRE EXTERNO y el interruptor de aire
acondicionado se enciende.
(3) En caso del rango de calefacción (5~ calefacción máx.) el aire
acondicionado no se encenderá.

6) INTERRUPTOR DE INTERCAMBIO DE ENTRADA


(1) Es posible cambiar el método de entrada de aire.
① Aire exterior

Aire
Toma aire desde el exterior para presurizar el interior de la
exterior
cabina.
※ Revise regularmente el filtro de aire exterior para
Recirculación
mantener una buena eficiencia.
② Recirculación
Recicla el aire caliente o frío para aumentar la eficiencia de
energía.
※ Cambie ocasionalmente el aire cuando utiliza la
recirculación por un período prolongado.
※ Revise regularmente el filtro de recirculación para
mantener una buena eficiencia.
(2) La función de recirculación opera cuando el sistema está
apagado pero puede cambiarse cada vez que sea necesario.

3-47
6. OTROS
Tanquede
combustible

MCU Asiento

Encendedor de Radio y reproductor


cigarrillos de USB
Enchufe de 12V
Enchufe de servicio
Medidor de RS232
servicio
EMERGENCIA

Fusible y caja de relé

Conector de emergencia
del motor

1) ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
(1) Puede utilizarse cuando el interruptor del motor está en la
posición encendido.
(2) El encendedor de cigarrillos puede usarse cuando salta al poco
tiempo después de haber sido presionado.
※ Enchufe de servicio
Utilice el enchufe del encendedor de cigarrillos cuando
necesite alimentación de emergencia.
No utilice el encendedor por encima de 24V, 100W.
2) ENCHUFE DE 12 V
(1)Utilice la energía de 12V cuando la necesite y no exceda los 12V,
30W.

3-48
3) RADIO Y REPRODUCTOR USB

Pantalla LCD

■ PRESENTACIÓN DEL PANEL DELANTERO


1 ········ Botón de selección de la 10 ········ Preconfigurar interruptor
función de sonido de memoria 6
(selección de audio) ········ Directorio arriba
D+
2 ········ Interruptor de encendido y 11 ········ Función aux
volumen

3 ········ Interruptor de modo 12 ········ Preconfigurar escaneo


(seleccionar RADIO / USB / (PS)
AUX) Memoria de mejor
emisora (BSM)
4 ········ Interruptor de sintonía 13 ········ Interruptor de modo
ARRIBA / ABAJO silencio

5 ········ Preconfigurar interruptor de 14 ········ Interruptor AM / FM


memoria 1 (radio)
DISP ········ Pantalla ID3 v2

6 ········ Preconfigurar interruptor de


memoria 2
SCN ········ Buscar pista de CD

7 ········ Preconfigurar interruptor de


memoria 3
PRT ········ Repetir pista de CD

8 ········ Preconfigurar interruptor de


memoria 4
RDM ········ Reproducción aleatoria

9 ········ Preconfigurar interruptor de


memoria 5
D- ········ Directorio abajo

3-49
■ GENERAL
(1) Interruptor de encendido y volumen
① Botón de encendido/apagado
Presione el botón de encendido para ENCENDER o APAGAR la
unidad.
Cuando la unidad esté ENCENDIDA, aparecerá el modo anterior
(última memoria).
② Control de volumen arriba / abajo
Gire el interruptor de volumen a la derecha para aumentar el
nivel de volumen. El nivel se mostrará en VOLUMEN xx en la
pantalla del LCD. Gírelo a la izquierda para disminuir el nivel de
volumen. Después de 5 segundos de indicación de volumen, la
pantalla volverá al modo anterior.

(2) Interruptor de selección de la función de sonido (selección de audio)


① Este interruptor se utiliza para ajustar el sonido. Cada vez que
presiona el botón de encendido, el LCD muestra cada modo
según el detalle a continuación :

GRAVES → AGUDOS → BALANCE → BIP → INTENSIDAD → VOLUMEN

※ Cuando se presiona este interruptor, la pantalla del LCD muestra


la función seleccionada durante 5 segundos y luego vuelve al
modo anterior. En la función seleccionada, el nivel puede
controlarse girando este interruptor. La pantalla volverá en forma
automática a la indicación normal 5 segundos después de que
se efectúe el último ajuste o cuando se active otra función.
② Control de graves
Para ajustar el nivel de graves, primero seleccione el modo
graves presionando el interruptor de selección hasta que la
indicación de GRAVES aparezca en la plantalla LCD. Dentro de
los 5 segundos de elegir el modo graves, gire el interruptor de
encendido a derecha / izquierda para ajustar el nivel de graves
deseado.
El nivel de graves se mostrará en la pantalla LCD desde un
mínimo de GRAVES -10 a un máximo de GRAVES +10.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5
segundos después de que se efectúe el último ajuste o cuando
se active otra función.
③ Control de agudos
Para ajustar el nivel de agudos, primero seleccione el modo
agudos presionando el interruptor de selección hasta que
la indicación de AGUDOS aparezca en la plantalla LCD. Dentro
de los 5 segundos de elegir el modo agudos, gire el interruptor
de encendido a derecha / izquierda para ajustar el nivel de
agudos deseado.
El nivel de agudos se mostrará en la pantalla LCD desde un
mínimo de AGUDOS-10 a un máximo de AGUDOS +10.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5
segundos después de que se efectúe el último ajuste o cuando
se active otra función.

3-50
④ Control de balance
Para ajustar el balance del parlante izquierdo-derecho, primero
seleccione el modo balance presionando el interruptor de
selección hasta que la indicación de BAL aparezca en la
plantalla LCD.
Dentro de los 5 segundos de elegir el modo balance, gire el
interruptor de encendido a derecha / izquierda para ajustar el
nivel de balance deseado.
La posición de balance se mostrará en la pantalla LCD desde
BAL 10L (todo a la izquierda) a BAL 10R (todo a la derecha).
Cuando el nivel de volumen entre los parlantes izquierdo y
derecho sea igual,
BAL L=R se mostrará en el panel del LCD.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5
segundos después de que se efectúe el último ajuste o cuando
se active otra función.
⑤ Control de bip
Para ajustar el nivel de bip, primero seleccione el modo bip
presionando el interruptor de selección hasta que la
indicación de BIP aparezca en la plantalla LCD. El modo bip se
mostrará en la pantalla LCD desde BIP 2º, BIP APAGADO y BIP
ENCENDIDO girando el interruptor de encendido a derecha /
izquierda.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5
segundos después de que se efectúe el último ajuste o cuando
se active otra función.
Seleccione BIP ENCENDIDO cuando desee escuchar el sonido
BIP cada vez que se presiona un interruptor de función.
Seleccione BIP 2º cuando desee escuchar el sonido BIP cada
vez que un botón de sintonía preconfigurado y/o los
interruptores de búsqueda de sintonía se presionen durante más
de 3 segundos.
⑥ Control de intensidad
Cuando escuche música a bajo nivel de volumen, esta
característica incrementará la respuesta de graves y agudos.
Esta acción compensará la reducción del rendimiento de graves
y agudos que se experimenta a bajo volumen.
Para seleccionar la característica de intensidad, presione el
botón de selección hasta que se muestren INTENSIDAD
ENCENDIDO o INTENSIDAD APAGADO, luego gire el botón de
encendido a izquierda o derecha para activar o desactivar la
intensidad.
(3) Interruptor de modo
① Presione el interruptor de modo para seleccionar RADIO / USB /
AUX.

(4) Interruptor de modo silencio


① Presione el interruptor de modo silencio para silenciar el
volumen y la marca SILENCIO parapadeará en la pantalla LCD.
Presione el interruptor otra vez para volver al modo en uso antes
de que el modo silencio se activara.

3-51
■ RADIO
(1) Selector de banda AM / FM / LW
① Cada vez que se presiona este interruptor, el botón de la radio
cambia.
Cada vez que se presiona este interruptor, el LCD muestra cada
banda según se detalla :
FM1→FM2→FM3→AM→LW

※ La banda LW sólo está disponible para Europa.

(2) Sintonía Arriba / abajo


① interruptor de búsqueda de sintonía hacia arriba o el
interruptor de búsqueda de sintonía hacia abajo durante
menos de 3 segundos para buscar la emisora de radio más
cercana.
Para seleccionar manualmente una emisora de radio, presione
el interruptor de sintonía arriba y el interruptor de sintonía abajo
durante más de 3 segundos.
La frecuencia de radio se moverá arriba o abajo paso por paso
cada vez que presione el interruptor.

(3) Interruptor de preconfiguración de emisora


① Presionando estos interruptores poco tiempo le traerán sus
emisoras de radio favoritas preconfiguradas.
Para guardar sus emisoras favoritas en cualquiera de las 6
memorias preconfiguradas en cada banda (AM/FM/LW), use el
siguiente procedimiento :
a. Encienda la radio y seleccione la banda deseada.
b. Seleccione la primera emisora a configurar usando el botón
de control arriba / abajo manual o el botón de búsqueda
automática de sintonía.
c. Presione el botón preconfigurado elegido para almacenar su
emisora seleccionada y manténgalo presionado. Se
escuchará el sonido bip en forma momentánea y el número
preconfigurado aparecerá en la pantalla LCD indicando que la
emisora ya está configurada en esa posición de memoria
preconfigurada y que puede recuperarse en cualquier
momento, presionando ese botón preconfigurado.

3-52
(4) Interruptor de Escaneo preconfigurado (PS) / Memoria de mejor emisora (BSM)
① Preconfigurar escaneo (PS)
Presione el interruptor BSM poco tiempo para escanear las 6
emisoras preconfiguradas y grabar las memorias en cada banda
(AM/FM/LW).
La unidad se detendrá en cada emisora preconfigurada (el
número preconfigurado aparecerá en la pantalla LCD durante la
operación de escaneo preconfigurado) y permanecerá en la
frecuencia seleccionada. Presione el botón en forma
momentánea otra vez para permanecer en la emisora que se
escucha en ese momento.
② Memoria de mejor emisora (BSM)
Presionando el botón BSM durante más de 2 segundos activará
la característica de sintonía BSM que en forma automática
escaneará e ingresará cada emisora en la memoria.
Si ya ha configurado las memorias preconfiguradas en sus
emisoras favoritas, al activar la característica de sintonía BSM
se borrarán esas emisoras e ingresarán las nuevas.
La característica BSM es más útil cuando se viaja a un lugar
nuevo donde no se conocen las emisoras locales.

■ REPRODUCTOR USB
(1) Función USB
Hay dos modos de reproducir archivos mp3 en un dispositivo USB : usando el enchufe USB en la
cabina y el cable USB / AUX conectado en la parte delantera del reproductor.
ㆍ Uso del enchufe USB
① Conecte un dispositivo USB, que guarda archivos mp3, al enchufe USB en la cabina.
② Si no se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen en forma automática
cuando se inserta el dispositivo en el puerto USB.
③ Si se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen cuando se presiona el modo
para USB.
ㆍ Uso del cable USB / AUX (opción)

① Conecte el cable USB/AUX al reproductor para reproducir archivos MP3 en un dispositivo USB.
② Si no se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen en forma automática
cuando se inserta el dispositivo en el cable.
③ Si se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen cuando se presiona el modo
para USB.

3-53
(2) Selección de archivos y botones de avance / retroceso
① Función de selección de archivos
Este botón se usa para seleccionar archivos arriba / abajo. Cada
vez que se presiona el selector de archivos hacia adelante,
el número de archivos aumenta.
Cada vez que se presiona el selector de archivos hacia atrás
el número de archivos disminuye.
② Funciones de avance / retroceso
La búsqueda de un archivo de audio de alta velocidad en un
USB puede efectuarse mediante este botón (las funciones de
avance y retroceso).
Presione y mantenga el botón de avance para avanzar
rápidamente o el botón de retroceso para ir rápidamente
hacia atrás.

(3) Directorio MP3/ búsqueda de archivos


① El botón de encendido se usa para seleccionar un directorio y archivo particulares.
Presione y mantenga durante más de 3 segundos mientras se reproduce el archivo MP3.
Gire el botón de encendido a derecha / izquierda para buscar el directorio. Presione el botón cuando
encuentre el directorio deseado.
Por ejemplo, la búsqueda del directorio generalmente cambia en dos métodos dependiendo del orden
de escritura según se detalla.
ㆍMétodo 1 : RAÍZ →Dir01→Dir02→Dir03→Dir04→Dir05→Dir06→Dir07
ㆍMétodo 2 : RAÍZ →Dir01→Dir02→Dir05→Dir03→Dir06→Dir04→Dir07
Si desea buscar el archivo en el directorio ubicado, gire el botón de encendido a derecha / izquierda en
forma consecutiva. Presione el botón cuando encuentre el archivo deseado. Entonces, la unidad
reproducirá el archivo seleccionado.
Por ejemplo, la búsqueda de archivos cambia en Dir01 según detalle.

Archivo 01→ Archivo 02→ Archivo 03→ Archivo 04

※ Directorio MP3/ configuración de archivos

RAÍZ

Directorio01
Archivo Archivo Archivo Archivo Dir 02 Dir 03 Dir 04
01 02 03 04

Archivo Archivo Dir 05 Archivo Archivo Dir 06 Archivo Archivo Dir 07


05 06 07 08 09 10

3-54
(4) pantalla.ID3 v2
① El botón disp se usa para cambiar la información de pantalla.
Al reproducir un archivo MP3, puede cambiar la información del
archivo que se muestra en la pantalla LCD.
Cada vez que presiona DISP (pantalla), la pantalla cambia para
mostrar lo siguiente.
※ Si el disco MP3 no tiene información ID3, la pantalla del LCD
mostrará SIN ID3.

Nombre del directorio / nombre del archivo (modo normal)

Nombre del álbum / artista / título

Nombre del álbum / artista / título

(5) Escaneo del archivo (SCN)


① Durante la reproducción USB, presione el botón SCN para
reproducir los primeros 10 segundos de cada archivo en el
archivo completo en el USB (la marca SCN aparecerá en la
pantalla LCD).
Cuando se llega al archivo deseado, presione el botón SCN otra
vez para cancelar la función.
Entonces, la unidad reproducirá el archivo seleccionado.
※ En el caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón SCN
(escaneo) se presiona y se mantiene durante más de 2
segundos, la marca SCN parpadeará en la pantalla LCD y todos
los archivos en el directorio seleccionado serán introducidos
hasta que el modo escaneo de archivo se cancele presionando
el botón SCN otra vez o activando las funciones de modo
aleatorio o repetición.

(6) Selector de repetición (RPT)


① Durante la reproducción USB, presione el botón RPT para
reproducir el archivo seleccionado repetidas veces (RPT
aparecerá en la pantalla LCD).
La reproducción del archivo continuará repitiéndose hasta que el
botón se presione otra vez y RPT desaparezca de la pantalla
LCD.
※ En el caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón RPT se
presiona y se mantiene durante más de 2 segundos, la marca
RPT parpadeará en la pantalla LCD y reproducirá todos los
archivos en el directorio seleccionado y se repetirán hasta que el
modo repetición se cancele presionando el botón de repetición
otra vez o activando las funciones de modo aleatorio o escaneo.
(la marca RPT desaparecerá de la pantalla LCD).

3-55
(7) Selector de reproducción aleatoria (RDM)
① Durante la reproducción USB, presione el botón RDM para
reproducir los archivos en el USB en un orden de mezcla
aleatorio (RDM aparecerá en la pantalla LCD). La función
selección de archivo también seleccionará el archivo en un
orden aleatorio en lugar del proceso normal.
El modo de reproducción aleatoria puede cancelarse mediante
este botón.
※ En el caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón RDM se
presiona y se mantiene durante más de 2 segundos, la marca
RDM parpadeará en la pantalla LCD y reproducirá todos los
archivos en el directorio en forma aleatoria hasta que el modo
de reproducción aleatoria se cancele presionando el botón RDM
otra vez o activando las funciones de repetición o escaneo. (la
marca RDM desaparecerá de la pantalla LCD).

(8) Directorio abajo


① Presione el botón D- brevemente mientras se reproduce el MP3.
El directorio anterior es ubicado cada vez que presiona este
botón.

(9) Directorio arriba


① Presione el botón D+ brevemente mientras se reproduce el MP3.
El directorio siguiente es ubicado cada vez que presiona este
botón.
※ Si el archivo MP3 no tiene un directorio, la unidad reproduce
MP3 a intervalos de 10 archivos.
※ Si un archivo MP3 no existe en el USB, este botón no funciona.

■ REPRODUCTOR AUX
(1) Función aux
ㆍUso del enchufe USB
① Si desea escuchar música desde un dispositivo de audio externo,
conéctelo al puerto USB.
② Presione el interruptor de modo para cambiar el modo actual por
AUX. Si el archivo de audio del dispositivo de audio reproduce,
puede escuchar música a través del parlante.

ㆍUso del cable USB / AUX (opción)


①Si desea escuchar música desde un dispositivo de audio externo,
conéctelo mediante el cable USB / AUX.
② Presione el interruptor de modo para cambiar el modo actual por
AUX. Si el archivo de audio del dispositivo de audio reproduce,
puede escuchar música a través del parlante.

3-56
4) ASIENTO (Estándar)
El asiento puede ajustarse para adaptarse al contorno del cuerpo del operador. Reducirá la fatiga del
operador debido a las prolongadas horas de trabajo y mejorará la eficiencia del trabajo.
(1) Ajuste hacia delante/atrás (A)
① Tire de la palanca A para ajustar el asiento hacia
adelante o atrás.
② El asiento puede moverse hacia delante y atrás en un
rango de 169mm (6,7”) en 13 niveles.
(2) Ajuste de inclinación (B)
Tire o empuje de la palanca B para ajustar el almohadón
del asiento hacia arriba o abajo.
(3) Respaldo Ajustable
Tire de la palanca C para ajustar el respaldo del asiento.
(4) Ajuste del apoyabrazos (E)
Se ajusta haciendo girar la perilla E.
(5) Ajuste del apoyacabeza (D)
Se ajusta en forma vertical para adaptarse a las
necesidades del operador, en un rango de altura de 75
mm (3,0") y en un ángulo de 79,5º.
(6) Ajuste del peso (F)
Ajuste la manija al peso del operador (50~130 kg).
Siempre verifique la condición del cinturón de
seguridad y equipo de montaje antes de operar la
máquina.
Reemplace el cinturón de seguridad al menos una vez
cada tres años, independientemente de su aspecto.

3-57
5) ASIENTO (climatizado, opción)
El asiento puede ajustarse para adaptarse al contorno del cuerpo del operador. Reducirá la fatiga del
operador debido a las prolongadas horas de trabajo y mejorará la eficiencia del trabajo.
(1) Ajuste hacia delante/atrás (A)
① Tire de la palanca A para ajustar el asiento hacia
adelante o atrás.
② El asiento puede moverse hacia delante y atrás en un
rango de 140mm (5,5”) en 13 niveles.
(2) Ajuste de altura/peso (B)
① Gire la manija para ajustar el asiento hacia arriba o hacia
abajo
Si se gira en el sentido de las agujas del reloj, el asiento
se mueve hacia arriba y el peso aumenta.
Si se gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, el
asiento se mueve hacia abajo y el peso disminuye..
② Método de cambio de dirección (arriba/abajo)
· Primero, tire la manija hacia afuera.
En segundo lugar, rote 180º y libere la manija.
(3) Ajuste de reclinación (C)
Tire de la palanca C para ajustar el respaldo del asiento.
(4) Ajuste del apoyabrazos (E)
Se puede ajustar presionando el botón E hacia la derecha
o izquierda.
(5) Ajuste del apoyacabeza (D)
Se puede ajustar en forma vertical para adaptarse a los
requisitos del operador en un rango de 60 mm (2,4").
(6) Ajuste de inclinación del almohadón del asiento(F)
Tire de la palanca F para ajustar el ángulo de inclinación
del almohadón del asiento.
(7) Ajuste de la longitud del almohadón del asiento (G)
Tire de la palanca G para ajustar el almohadón del
asiento hacia adelante o atrás.
Siempre verifique la condición del cinturón de
seguridad y equipo de montaje antes de operar la
máquina.
Reemplace el cinturón de seguridad al menos una
vez cada tres años, independientemente de su
aspecto.

3-58
6) FUSIBLE Y CAJA DE RELÉ

(1)Los fusibles protegen las partes eléctricas y el cableado contra quemaduras.


(2)La cubierta de la caja de fusibles indica la capacidad de cada fusible y el circuito que protege.
※ Reemplace un fusible por otro de la misma capacidad.
Antes de reemplazar un fusible, asegúrese de apagar el interruptor de encendido.

7) MCU
(1) Para que la torsión del motor coincida con la torsión de
absorción de la bomba, el controlador del CPU varía la presión
de salida de la válvula EPPR que controla la cantidad de
descarga de la bomba cuando la velocidad de retroalimentación
del motor se encuentra por debajo de las rpm de referencia de
cada modo.
(2) Tres lámparas LED en la pantalla MCU según se observa más
abajo.

Lámpara LED Problema Servicio


G encendido Normal -

GyR Problema en ㆍCambiar el MCU


encendidos MCU
GeY Problema en ㆍCertificar si las líneas de
encendidos la línea de comunicación en serie
comunicación entre el controlador y el
en serie agrupamiento están
desconectadas
Los tres LED Problema en ㆍVerifique si el cable de
están MCU alimentación de energía
apagados (24V, GND) del controlador
está desconectado
ㆍCompruebe el fusible
G : verde R : rojo Y : amarillo

3-59
8) CONECTOR DE ARRANQUE DE EMERGENCIA DEL MOTOR
(1) Iniciando emergencia
① Si se retira el controlador del CPU, el motor no arranca.
② Antes de arrancar el motor, conectar el conector CN-16 con
16B.

(2) Control de velocidad de emergencia


① Cuando la comunicación CAN es anómala debido a un mal
funcionamiento de la MCU, cambie la conexión CN-16 de CN-
16A a CN-16B y luego controle la velocidad del motor haciendo
rotar el interruptor del acelerador.
※ Nunca conecte el conector CN-16 con CN-16B cuando la
MCU funciona normalmente.

EMERGENCIA

9) CONTADOR DE SERVICIO
(1) Este medidor muestra las horas totales de operación de la
máquina.
(2) Siempre verifique la condición de funcionamiento del medidor
durante la operación de la máquina. Inspeccione y realice tareas
de servicio en la máquina de acuerdo a las horas indicadas en el
capítulo 6, mantenimiento.

10) Enchufe de servicio RS232


(1) La MCU comunica los datos de la máquina con la computadora
Laptop a través del enchufe de servicio RS232.

3-60
11) PARABRISAS SUPERIOR
Seguro de bloqueo (1) Realice el procedimiento siguiente para abrir el parabrisas
automático
superior.
① Tire ambas palancas con las dos manijas ubicadas en la parte
superior del marco del parabrisas y empuje el parabrisas hacia
Manija
Palanca arriba.
② Mantenga ambas manijas hacia atrás en la posición de bloqueo
hasta que el seguro de bloqueo automático esté puesto, luego
libere la posición de bloqueo de la palanca.

Seguro de bloqueo (2) Realice el procedimiento siguiente para abrir el parabrisas


automático superior.
① Tire la palanca del seguro de bloqueo automático para liberar el
mismo.
② Invierta el paso anterior ① y ② para cerrar el parabrisas
superior.

3-61
FUNCIONAMIENTO
1. SUGERENCIAS PARA UNA MÁQUINA NUEVA

1) Toma alrededor de 100 horas de operación mejorar su


rendimiento diseñado.
2) Opere de acuerdo con los tres pasos siguientes y evite la
operación excesiva por las primeras 100 horas.

Medidor de servicio Carga Evite la operación


excesiva por las
Hasta 10 horas Alrededor de 60% primeras 100 horas

Hasta 100 horas Alrededor de 80%


Después de 100 horas 100%

※ La operación excesiva puede deteriorar el


rendimiento potencial de la máquina y reducir la
vida útil de la máquina.
3) Sea cuidadoso durante las primeras 100 horas de
operación
(1) Verifique diariamente el nivel y fugas de refrigerante,
aceite del motor, aceite hidráulico y combustible.

(2) Verifique regularmente la lubricación y diariamente la


grasa de todos los puntos de lubricación
(3) Ajuste los pernos.

(4) Caliente la máquina totalmente antes de la operación.


(5) Verifique los medidores ocasionalmente durante la
operación.
(6) Verifique que la máquina opere normalmente durante
la operación.
4) Reemplace lo siguiente después las horas iniciales
funcionamiento.

Verificar elementos Servicio


Aceite de motor
Elemento del filtro de aceite del motor
250
Filtro de combustible
Prefiltro
Elemento del filtro de retorno hidráulico
Cartucho del filtro de drenaje del
tanque de aceite hidráulico
Elemento de filtrado de línea
Aceite del engranaje de reducción de oscilación
Aceite del engranaje de reducción de desplazamiento

4-1
2. VERIFIQUE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

1) Mire alrededor de la máquina y debajo de la máquina


para verificar que no haya tuercas o pernos flojos,
acumulación de suciedad o fuga de aceite, combustible o Verificación
refrigerante y verifique la condición del equipo de trabajo antes de arrancar
y del sistema hidráulico. Verifique también cables sueltos
y acumulación de polvo en lugares que alcanzan altas
temperaturas.
※ Consulte la inspección diaria en el capítulo 6,
mantenimiento.
2) Ajuste el asiento para que se adapte al contorno del
cuerpo del operador para una operación confortable.
3) Ajuste el espejo retrovisor.

4-2
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR (AGRUPAMIENTO TIPO 1)

1) VERIFIQUE LAS LUCES INDICADORAS


(1) Verifique si todas las palancas están en posición
neutral.
(2) Gire el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO. Arranque

El zumbador emitiendo sonidos durante 4 segundos Encendido Apagado


con el logo de HYUNDAI en el monitor.
※ Si el modo ESL está activado, ingrese la contraseña
para arrancar el motor.
※ Si la contraseña falla 5 veces, por favor espere 30
minutos antes de volver a intentar ingresarla.
※ Remítase a las páginas 3-17 sobre el modo ESL.
(3) Después de la inicialización del agrupamiento, la
pantalla operativa se muestra en el LCD (1).
Además, se lleva a cabo la función de autodiagnóstico.

2) ARRANQUE DEL MOTOR EN TEMPERATURA


NORMAL
Interruptor del acelerador
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
después de verificar que no haya personal ni
obstáculos en el área.
(1) Gire el interruptor de aceleración a la posición de
ralentí bajo. Disminuir

(2) Gire el interruptor de arranque a la posición de


encendido para arrancar el motor.
※ No mantenga el interruptor de arranque en la
posición ARRANQUE durante más de 20 segundos.
El sistema de arranque puede dañarse seriamente.
※ Si el motor no arranca, permita que el arranque se
Arranque
enfríe por 2 minutos antes de intentar arrancar
nuevamente el motor. Encendido
Apagado
(3) Libere de inmediato el interruptor de arranque una vez
que arranca el motor para evitar posibles daños al
motor de arranque.

4-3
3) ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
después de verificar que no haya obstáculos en el
área.
※ Reemplace aceite de motor y combustible
consultando los aceites recomendados en las
páginas 2-22. Lámpara piloto de
※ Llene con solución anti-congelante según sea recalentamiento
APAGADA
necesario.
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque, el
calentador de combustible funciona
automáticamente para calentar el combustible
Lámpara piloto de
detectando la temperatura del refrigerante. calentador de
(1) Verifique si todas las palancas están en posición combustible
APAGADA
neutral.
(2) Gire el interruptor del acelerador a la posición de ralentí
bajo.
(3) Gire el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO, y espere 1-2 minutos. Puede requerir
más tiempo según la temperatura ambiente.
(4) Espere cinco minutos para calentar el motor después Arranque
de que la lámpara piloto de precalentamiento se
Encendido
apague, y luego gire el interruptor de arranque a la Apagado
posición ARRANQUE para arrancar el motor.
※ Si el motor no arranca, permita que el arranque se
enfríe por 2 minutos antes de intentar arrancar Lámpara piloto
nuevamente el motor. de calentamiento
APAGADA
(5) Libere el interruptor de arranque inmediatamente
después de arrancar el motor.
(6) Si la temperatura del refrigerante es inferior a 30ºC el
calentamiento se inicia automáticamente.
※ No opere los dispositivos de funcionamiento, o
convierta el modo funcionamiento en otro modo
durante el calentamiento.

4-4
4) INSPECCIÓN DESPUÉS DEL ARRANQUE DEL
MOTOR
Inspeccione y confirme lo siguiente una vez que arranca
el motor
(1) El medidor de nivel del tanque de aceite hidráulico está
en el nivel normal?
(2) Hay fugas de aceite o agua?
(3) Todas las lámparas de advertencia (1-9) están
apagadas?
(4) El medidor del indicador de temperatura de agua (10) y
el medidor de temperatura hidráulica (11) están en el
área verde?
(5) El sonido del motor y el color de los gases de escape
son normales?
(6) El sonido y vibraciones son normales?
※ No aumente la velocidad del motor rápidamente
después del arranque, puede dañar el motor o el
turbocargador.
※ Si hay problemas en el panel de control, detenga el
motor de inmediato y corrija el problema.

5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más adecuada para el aceite
hidráulico es alrededor de 50°C (122°F).
La operación repentina puede ocasionar problemas
un sistema hidráulico cuando la temperatura del
aceite hidráulico es inferior a 25°C (77°F).
La temperatura debe subir al menos a 25°C (77°F)
antes de comenzar a trabajar.
(1)Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(2) elere el motor mediante el acelerador y hágalo
funcionar a velocidad media.
(3) Opere la palanca de la cuchara por 5 minutos.
※ No opere nada, con excepción de la palanca de la
cuchara.
(4) Haga funcionar el motor a alta velocidad y opere la
palanca de la cuchara y la palanca del brazo por 5-10
minutos.
※ Opere solamente la palanca de la cuchara y la
palanca del brazo.
(5) Esta operación de calentamiento se completará con la
operación de todos los cilindros varias veces y la
operación de oscilación y desplazamiento.

4-5
6) PARA DETENER EL MOTOR
※ Si el motor se detiene abruptamente antes de
haberse enfriado, la vida útil del motor puede
Velocidad baja
reducirse severamente. En consecuencia, no
por 5 minutos.
detenga el motor abruptamente salvo en casos de
emergencia.
※ En particular si el motor ha sobrecalentado, no lo
apague abruptamente sino que lo debe hacer
funcionar a velocidad intermedia para permitir que
se enfríe gradualmente, luego apague.
(1) Baje la cuchara al suelo y luego coloque todas las
palancas en posición neutral.
(2)Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(3) Vuelva el interruptor de arranque a la posición de
apagado.
(4) Retire la llave para impedir que otras personas usen la
máquina y BLOQUEE la palanca de seguridad.
Arranque
(5) Cierre con llave la puerta de la cabina.
Encendido
Apagado

4-6
■ ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR (AGRUPAMIENTO TIPO 2)

1) VERIFIQUE LAS LUCES INDICADORAS


(1) Verifique si todas las palancas de operación están en
posición neutral.
(2) Gire el interruptor de arranque a la posición de
encendido, verifique lo siguiente.
① Si todas las luces se encienden y la alarma suena por 2 Arranque
segundos. Encendido Apagado
② Después de verificar la lámpara「1,00」, la versión del
programa del agrupamiento, se muestra en「LCD
(3)」durante 5 segundos y el agrupamiento vuelve a
predeterminado.
③ Sólo las lámparas siguientes se encenderán y las
demás luces se apagarán después de 2 segundos.
• Luz de aviso de presión de aceite del motor (1)
• Luz de aviso de carga de la batería (2)

2) ARRANQUE DEL MOTOR EN TEMPERATURA


NORMAL Interruptor del acelerador
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
después de verificar que no haya personal ni
obstáculos en el área.
(1) Gire el interruptor de arranque a la posición de
Disminuir
encendido para arrancar el motor.
※ Si el motor no arranca, permita que el arranque se
enfríe por 2 minutos antes de intentar arrancar
nuevamente el motor.
(2) Libere de inmediato el interruptor de arranque una vez
que arranca el motor para evitar posibles daños al
motor de arranque. Arranque

Encendido
Apagado

4-7
3) ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
después de verificar que no haya obstáculos en el
área.
※ Reemplace aceite de motor y combustible
consultando los aceites recomendados en las
páginas 2-22. Interruptor
※ Llene con solución anti-congelante según sea del
acelerador
necesario. Disminuir
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque, el calentador
de combustible funciona automáticamente para
calentar el combustible detectando la temperatura del
Lámpara piloto de
refrigerante. precalentamiento
(1) Verifique si todas las palancas están en posición APAGADA
neutral.
(2) Gire el interruptor del acelerador a la posición de ralentí
bajo.
(3) Gire el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO, y espere 1-2 minutos. Puede requerir
más tiempo según la temperatura ambiente.
(4) Espere cinco minutos para calentar el motor después Arranque
de que la lámpara piloto de precalentamiento se
Encendido
apague, y luego gire el interruptor de arranque a la Apagado
posición ARRANQUE para arrancar el motor.
※ Si el motor no arranca, permita que el arranque se
enfríe por 2 minutos antes de intentar arrancar
Lámpara piloto de
nuevamente el motor. calentamiento
(5) Libere el interruptor de arranque inmediatamente APAGADA

después de arrancar el motor.


(6) Si la temperatura del refrigerante es inferior a 30ºC el
calentamiento se inicia automáticamente.
※ No opere los dispositivos de funcionamiento, o
convierta el modo funcionamiento en otro modo
durante el calentamiento.

4-8
4) INSPECCIÓN DESPUÉS DEL ARRANQUE DEL
MOTOR
Inspeccione y confirme lo siguiente una vez que arranca
el motor
(1) El medidor de nivel del tanque de aceite hidráulico está
en el nivel normal?
(2) Hay fugas de aceite o agua?
(3) Todas las lámparas de advertencia (1-6) están
apagadas?
(4) El medidor de l indicador de temperatura de agua (7) y
el medidor de temperatura hidráulica (8) están en el
área verde?
(5) El sonido del motor y el color de los gases de escape
son normales?
(6) El sonido y vibraciones son normales?
※ No aumente la velocidad del motor rápidamente
después del arranque, puede dañar el motor o el
turbocargador.
※ Si hay problemas en el panel de control, detenga el
motor de inmediato y corrija el problema.

5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más adecuada para el aceite
hidráulico es alrededor de 50°C (122°F).
La operación repentina puede ocasionar problemas
un sistema hidráulico cuando la temperatura del
aceite hidráulico es inferior a 25°C (77°F).
La temperatura debe subir al menos a 25°C (77°F)
antes de comenzar a trabajar.
(1) Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(2) Acelere el motor hasta una velocidad intermedia.
(3) Opere la palanca de la cuchara por 5 minutos.
※ No opere nada, con excepción de la palanca de la
cuchara.
(4) Haga funcionar el motor a alta velocidad y opere la
palanca de la cuchara y la palanca del brazo por 5-10
minutos.
※ Opere solamente la palanca de la cuchara y la
palanca del brazo.
(5) Esta operación de calentamiento se completará con la
operación de todos los cilindros varias veces y la
operación de oscilación y desplazamiento.

4-9
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO (AGRUPAMIENTO TIPO 1)

1) El sistema CAPO (Sistema de Optimización de


Energía Asistido por Computadora) es el nombre del
sistema de selección de modo desarrollado por
Hyundai.
※ Por favor remítase al capítulo 3, agrupamiento,
acerca de la configuración de modos más abajo.
(1) Modo de potencia
El modo de potencia diseñado para varias cargas de
trabajo mantiene el alto rendimiento y reduce el
consumo de combustible.
• Modo P : Modo de trabajo pesado
• Modo S : Potencia estándar
• Modo E : Economía de potencia
(2) Modo de funcionamiento
Se pueden seleccionar dos modos de funcionamiento
para obtener condiciones óptimas de funcionamiento
de la máquina.
1 Interruptor de modo de potencia
① Modo de funcionamiento general (cuchara) 2 Interruptor de modo de funcionamiento
Cuando el interruptor se ENCIENDE, este modo se 3 Interruptor de modo de usuario
selecciona en forma automática. 4 Interruptor de modo de desplazamiento
② Modo Herramientas de trabajo (martillo, prensadora) 5 Interruptor de modo de auto ralentí
Controla el flujo de la bomba y la presión del sistema 6 LCD

para obtener un funcionamiento óptimo del martillo o


de la prensadora.
(3) Modo de usuario
① El modo de usuario es útil para configurar la potencia
preferida del usuario rápidamente.
(velocidad del motor, cambio de potencia y baja
velocidad)
② Hay dos métodos de uso para el modo de usuario.
a. En la pantalla de funcionamiento
El interruptor del modo de usuario se usa para
memorizar la condición operativa actual de la máquina y
para activar el modo de usuario memorizado.
Consultar páginas 3-10.
b. En el menú
Las rpm de alto ralentí del motor, las rpm del
autoralentí y el par de arranque de la bomba (cambio
Interruptor de modo de usuario
de potencia) pueden ser modulados y memorizados
en forma separada en el estado del menú.
- Cada `modo de memoria tiene una configuración
inicial que corresponden a rango medio de
velocidad máxima del motor, cambio de potencia y
velocidad de autoralentí.

4-10
- Las rpm de alto ralentí, las rpm de autoralentí y la
presión EPPR pueden ajustarse y memorizarse en
el modo U.
※Remítase a las páginas 3-12 para configurar el
modo de usuario (disponible sólo en modo U).
• Segmento LCD vs ajustes de parámetros
Segmento ACELERACIÓN DESACELERACIÓN EPPR
( ) (rpm) (rpm) (mA)
1000
1 1500 0
(baja velocidad)
2 1600 1050 3
3 1700 1100 6
1150 (rpm de
4 1800 9
desaceleración)
5 1900 1200 12
6 2000 1250 16
7 2050 1300 20
8 2100 1350 26
9 2150 1400 32
10 2200 1450 38

(4) Modo de desplazamiento


: Desplazamiento a baja velocidad
: Desplazamiento a alta velocidad

(5) Modo autoralentí


Lámpara piloto ENCENDIDA: La función de autoralentí
está activada.
Lámpara piloto APAGADA: La función de autoralentí
está cancelada.

4-11
(6) Sistema de monitoreo
La información de funcionamiento de la máquina
supervisada por el MCU se puede visualizar en la
pantalla LCD.
Consultar páginas 3-11.

(7) Sistema de autodiagnóstico


MCU (Unidad de Control de la Máquina)
La MCU diagnostica la condición y problemas de la
máquina y exhibe los códigos de falla en el
agrupamiento (código de falla detectado por la MCU
está compuesto por HCESPN y FMI).
※ Para más detalles, ver las páginas 3-11. TANQUE DE
COMBUSTIBLE

(8) Relé contra el reinicio


El sistema protege que el arranque inadvertidamente
se reinicie una vez que el motor ya está funcionando.

2) CÓMO OPERAR EL SISTEMA DE SELECCIÓN DE


MODO
(1) Cuando el interruptor de arranque está ENCENDIDO
① Cuando el interruptor de arranque está encendido, el
agrupamiento se activa y el zumbador emite sonidos Arranque
durante 4 segundos. Y luego la información principal Encendido Apagado
como indicadores y velocidad del motor se muestran
en la pantalla.
② Las configuraciones del modo predeterminado inicial
se muestran en el agrupamiento.

Modo Estado
Modo de potencia E ON
Modo de
ON
funcionamiento
Modo de
Bajo ( ) ON
desplazamiento
Modo de
Autoralentí ON funcionamiento Autoralentí
Modo de potencia Modo de desplazamiento
※ Estas configuraciones pueden cambiarse en el
modo U
③ La función de autodiagnóstico puede llevarse a cabo
desde este punto.

4-12
(2) Después del arranque del motor
① Cuando el motor arranca, la pantalla de rpm indica
ralentí bajo, 1000±100 rpm.
② Si la temperatura del refrigerante es inferior a 30ºC,
la lámpara piloto de calentamiento se ENCIENDE y Arranque
después de 4 segundos la velocidad del motor
aumenta a 1150±100 rpm automáticamente para Encendido Apagado
calentar la máquina.
• Después de 2-3 minutos, puede seleccionar
cualquier modo de acuerdo con los requisitos del
trabajo.

Lámpara piloto de
calentamiento
Pantalla de RPM

3) SELECCIÓN DEL MODO DE POTENCIA


(1) Modo E
El acelerador está configurado en 10 y el modo
autoralentí está cancelado. Luz piloto en modo E

Rpm del Interruptor de modo de potencia


Efecto
motor
Control de potencia variable en
proporción al golpe de la palanca
1900 ±
(mejora en la eficiencia del combustible)
50
※ Misma potencia en el modo S en el
funcionamiento de palanca completa.

※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por


debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.

(2) Modo S
El acelerador está configurado en 10 y el modo
autoralentí está cancelado. Luz piloto en modo S

Interruptor de modo de potencia


Rpm del motor Efecto
2000 ± 50 Potencia estándar

※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por


debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.

4-13
(3) Modo P
El acelerador está configurado en 10 y el modo
autoralentí está cancelado.

Rpm del motor Efecto


Luz piloto en modo P
Aproximadamente el 120% de la
2100 ± 50 potencia y velocidad disponibles Interruptor de modo de potencia
que en el modo S.

※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por


debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.

4-14
■ SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO (AGRUPAMIENTO TIPO 2)

1) ESTRUCTURA DEL SISTEMA CAPO


El sistema CAPO (Sistema de Optimización de Energía
Asistido por Computadora) es el nombre del sistema de
selección de modo desarrollado por Hyundai.
(1) Modo de funcionamiento
Se pueden seleccionar tres modos de trabajo para una
velocidad de trabajo óptima de la operación de la
máquina.
① Modo de trabajo pesado
La solenoide de trabajo pesado se desactiva para
que la velocidad de funcionamiento del brazo
aumente.
② Modo de funcionamiento general
Cuando el interruptor se coloca en la posición de
encendido, el modo es seleccionado automáticamente
y la velocidad de operación de oscilación es más
rápida que el modo de trabajo pesado.
(2) Modo de potencia
El modo de potencia diseñado para varias cargas de
trabajo mantiene el alto rendimiento y reduce el 1 Modo de funcionamiento
consumo de combustible. 2 Modo de potencia
• Modo H : Potencia alta 3 Modo de usuario
4 Ícono del modo de usuario
• Modo S : Potencia estándar
5 Modo de desplazamiento
(3) Modo de usuario
6 LCD
• M : Potencia máxima
• U : Puede cambiar la potencia del motor y la bomba y
memorizarla para su preferencia.

Cómo modular el ajuste de memoria


① Cada modo de memoria posee un ajuste inicial a
mitad de rango de la velocidad máxima del motor, la
rpm de auto desaceleración y la corriente de entrada
de la válvula EPPR.

4-15
② Las rpm de alto ralentí, las rpm de autoralentí y la
presión EPPR pueden ajustarse y memorizarse en el
modo U.
※ Remítase a las páginas 3-29 para configurar el
modo de usuario.
• Segmento LCD vs ajustes de parámetros
Ícono del modo de
Segmento ACELERACIÓN DESACELERACIÓN EPPR usuario
( ) (rpm) (rpm) (mA)
baja velocidad
1 1500 150
(1000)
2 1600 1050 200
3 1700 1100 250
rpm de desaceleración
4 1800 300
(1150)
5 1900 1200 350
6 2000 1250 400
7 2050 1300 450
8 2100 1350 500
9 2150 1400 550
10 2200 1450 600

(4) Modo de desaceleración automática


Desaceleración rápida del motor.

(5) Modo de desplazamiento


: Desplazamiento a baja velocidad

: Desplazamiento a alta velocidad

4-16
(6) Sistema de monitoreo
La información del rendimiento de la máquina
controlada por la MCU puede exhibirse en el
monitor LCD.
Consultar páginas 3-26.
(7) Sistema de autodiagnóstico
① MCU (Unidad de Control de la Máquina)
La MCU diagnostica problemas en el sistema
CAPO ocasionados por el mal funcionamiento
de partes eléctricas y por circuitos abiertos o en
corto, que se muestran en el monitor LCD como
TANQUE DE
códigos de error (2 dígitos). COMBUSTIBLE
※ Consulte a Hyunday o al representante de
Hyundai para más detalles.
※ Para más detalles, ver las páginas 3-26 sobre
pantalla LCD.

(8) Relé contra el reinicio


El sistema protege que el arranque inadvertidamente
se reinicie una vez que el motor ya está funcionando.

2) CÓMO OPERAR EL SISTEMA DE SELECCIÓN DE


MODO
(1) Cuando el interruptor de arranque está ENCENDIDO
① Cuando la llave de arranque está en la posición de
encendido, todas las lámparas de iluminación están
encendidas y luego se apagan automáticamente
después de 5 segundos. Pero la lámpara de
advertencia de carga de batería y la lámpara de
advertencia de presión de aceite del motor
permanece encendida hasta el arranque del motor.
② Después de la verificación de lámparas「1,00」, la
versión del programa de agrupamiento, se muestra
en la pantalla durante 2 segundos.
③ Después de mostrar la versión del programa, el
agrupamiento vuelve a la configuración predeterminada.
Con las rpm exactas del motor, la lámpara de
advertencia de carga de la batería y la lámpara de
advertencia de presión de aceite del motor se
encienden y el modo S, auto desaceleración, velocidad
de desplazamiento baja (marca de tortuga) se exhiben.
④ En la condición predeterminada la función de
autodiagnóstico que incluye la detección de
problemas del sistema eléctrico se puede realizar.

4-17
(2) Después del arranque del motor
① Cuando se arranca el motor, se encienden tres
lámparas, según se indica a continuación.

Modo Estado
Modo de trabajo Encendido
Modo de potencia S Encendido
Modo de
Bajo ( ) Encendido
desplazamiento
Modo de desaceleración
Encendido
automática

• En esta condición, el tacómetro indica velocidad


baja, 1000±100 rpm.
• Si la temperatura del refrigerante es inferior a 30 °C,
después de 10 segundos la velocidad del motor
aumenta a 1150± 100rpm automáticamente para
calentar la máquina.
• Después de 2-3 minutos, puede seleccionar
cualquier modo de acuerdo con los requisitos del
trabajo.
② La función de auto diagnóstico se puede realizar
cuando la llave se encuentra en la posición de
encendido.
※ Para más detalles, véanse las páginas 3-27.

3) SELECCIÓN DEL MODO DE POTENCIA


(1) Modo S
Cuando el tablero de aceleración está ajustado en 10 y
el modo de desaceleración automática se cancela se
selecciona el modo S.

Rpm del motor Efecto


Misma potencia que una
1900 ± 50 máquina sin selección de
modos
※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por
debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.

(2) Modo H
Cuando el tablero de aceleración está ajustado en 10 y
el modo de desaceleración automática se cancela se
selecciona el modo H.

Rpm del motor Efecto


Aproximadamente 110% de la
potencia y velocidad disponible
2000 ± 50
que en una máquina sin tipo
de modo o en modo S.
※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por
debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.

4-18
(3) Modo M
Cuando el tablero de aceleración está ajustado en 10 y
el modo de desaceleración automática se cancela se
selecciona el modo M.

Rpm del motor Efecto


Aproximadamente 130% de la
potencia y velocidad disponible
2100 ± 50
que en una máquina sin tipo de
modo o en modo S.
※ Cuando el tablero de aceleración se ubica por
debajo de 9 la velocidad del motor se reduce en
alrededor 50~100 rpm por ajuste del tablero.

4-19
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE TRABAJO

※ Confirme la operación de la palanca de control y el


dispositivo de trabajo.

1) La palanca izquierda de control controla el brazo y la


oscilación.
2) La palanca derecha de control controla la pluma y la
cuchara.
3) Cuando libera la palanca de control, la palanca de
control vuelve automáticamente a la posición neutral.

※ Al operar la oscilación, considere la distancia de


oscilación por inercia.

※ Palanca izquierda de control


1 Brazo hacia afuera
2 Brazo hacia adentro
3 Oscilación hacia la derecha
4 Oscilación hacia la izquierda

※ Palanca derecha de control


5 Bajar pluma
6 Subir pluma
7 Cuchara hacia afuera
8 Cuchara hacia adentro

4-20
6. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA

1) OPERACIÓN BÁSICA
(1) Posición de desplazamiento Posición de desplazamiento
Es la posición en que el motor de desplazamiento
está en reversa y el dispositivo de trabajo está hacia
delante.
Tenga cuidado ya que la dirección de desplazamiento
se invertirá cuando toda la máquina gire en 180
grados.

(2) Operación de desplazamiento


Es posible desplazar por medio de la palanca o pedal
de desplazamiento.
※ No desplace de forma continua por un período Motor de traslación
prolongado.
※ Reduzca la velocidad del motor y desplace a baja
velocidad cuando se desplaza por terreno desparejo.

(3) Desplazamiento hacia delante y atrás


Cuando se presiona al mismo tiempo la palanca y el
pedal derecho e izquierdo de desplazamiento, la
máquina se desplazará hacia adelante o atrás.
※ La velocidad puede controlarse por el recorrido de
operación de la palanca o pedal y el cambio de
dirección se controla por la diferencia en la
presión entre el pedal izquierdo y derecho.

(4) Giro en pivote.


Si se opera sólo un lado de la palanca o el pedal se
cambia la dirección moviendo sólo un carril.

(5) Contra rotación


Se trata de cambiar la dirección en el lugar original
moviendo el carril derecho e izquierdo. Ambos lados
de la palanca o el pedal se operan hacia el otro
sentido al mismo tiempo.

4-21
2) DESPLAZAMIENTO EN UNA PENDIENTE
(1) Asegúrese de que la palanca de desplazamiento se
maniobre adecuadamente confirmando que el motor
de desplazamiento esté en la ubicación correcta.
(2) Baje la cuchara a 20 o 30 cm (1 pie) del piso para que
pueda ser utilizada como freno en caso de
emergencia.
(3) si la máquina comienza a deslizarse o pierde
estabilidad, baje la cuchara de inmediato y frene la
máquina.
(4) Cuando se detiene en una pendiente, use la cuchara
como freno y coloque tacos por detrás de los carriles
Motor de traslación
para impedir el deslizamiento.
※ La máquina no puede viajar efectivamente en una
pendiente cuando la temperatura del aceite es
baja. Realice la operación de calentamiento
cuando se deslizará por una pendiente.
Tenga cuidado al trabajar en pendientes. Puede
ocasionar que la máquina pierda su equilibrio y
vuelque.
Motor de traslación
Asegúrese de mantener el interruptor de velocidad
de desplazamiento en la posición de baja
velocidad (tortuga) mientras se desplaza por una
pendiente.

3) DESPLAZAMIENTO EN TERRENO BLANDO


※ De ser posible, evite operar en terreno blando.
(1) Mueva hacia adelante todo lo que la máquina pueda
avanzar.
(2) Tenga cuidado de no ir más allá de una profundidad
donde sea imposible remolcar en terreno blando.
(3) Cuando se hace imposible conducir, baje la cuchara y
utilice la pluma y brazo para empujar la máquina.
Opere la pluma, brazo y palanca de desplazamiento
al mismo tiempo para evitar que la máquina se hunda.

4-22
4) REMOLQUE DE LA MÁQUINA
Remolque la máquina de la siguiente forma si no puede
moverse sola. Correcto
(1) Remolque la máquina con otra máquina después de
enganchar el cable de acero al marco como se indica
en la imagen de la derecha.
(2) Enganche el cable de acero al marco y coloque un
soporte bajo cada parte del cable de acero para
impedir daños.
※ Nunca remolque la máquina utilizando solo la
oreja de enganche ya que se puede romper.
Cable de acero
Asegúrese de que no hay personal cerca del cable
de remolque.
Incorrecto.

Oreja de remolque Cable de acero

4-23
7. MÉTODO DE TRABAJO EFECTIVO

1) Realice el trabajo de excavación con el brazo


Utilice la fuerza de excavación del brazo para cavar y
emplee también la fuerza de la cuchara de ser necesario.

2) Al bajar y subir la cuchara opere suavemente de principio Opere suavemente de principio a fin.
a fin.
Las paradas repentinas, particularmente al bajar la
cuchara pueden generar daños en la máquina.

3) La resistencia de excavación junto con el desgaste del


diente pueden verse reducidos colocando el extremo
final del diente de la cuchara en la dirección de
excavación.

4) Coloque los carriles en forma paralela a la línea del


surco que se excavará al excavar. No generar balanceo
al excavar.

Paralel

4-24
5) Cave lentamente manteniendo un ángulo de 90-110
grados entre la cuchara y el brazo cuando se requiere
una fuerza máxima de excavación.

6) Opere dejando un pequeño margen de seguridad de Margen


desplazamiento del cilindro para evitar daños del mismo
cuando trabaje con la máquina.

7) Mantenga la cuchara en la posición de descarga y el


brazo horizontal cuando vierta al suelo desde la cuchara.
Opere la palanca de la cuchara 2-3 veces cuando sea
difícil de verter.
※ No utilice el impacto del diente de la cuchara cuando
vierta.

8) Ejecutar la parada del balanceo considerando que la


distancia de deslizamiento del balanceo es generada por
la inercia tras neutralizar la palanca de balanceo.
Inercia

Parada de balanceo

4-25
9) Si la excavación se efectúa en una ubicación Incorrecto.
subterránea o en un edificio, asegúrese de que exista un
adecuado espacio libre por encima y ventilación
adecuada.

10) No utilizar la fuerza de tensión del equipo de trabajo Incorrecto.


para cavar.
La máquina puede resultar dañada por el impacto.

11) No utilizar la cuchara para romper objetos duros como Incorrecto.


concreto o rocas.
Esto puede quebrar el diente o clavija o bien doblar la
cuchara.

12) NUNCA REALICE OPERACIONES EXCESIVAS


Toda operación que exceda el desempeño de la Incorrecto.
máquina puede resultar en accidente o falla.
Realice la operación de izaje dentro del límite de carga
especificado.
Nunca realice operaciones que puedan dañar la máquina
tales como sobrecargar o sobre-impactar la carga.
Nunca se desplace mientras realiza una carga.
En caso de que necesite instalar un dispositivo de
advertencia de sobrecarga para el procedimiento de
manipulación de objetos, por favor póngase en contacto
con el distribuidor de Hyundai.

4-26
13) CUCHARA CON GARFIO
Al realizar trabajo de izaje, es necesario un garfio de
izaje especial.
Se prohíben las siguientes operaciones
• La elevación de cargas con un cable colocado en torno
Garfio
a los dientes de la cuchara.
• La elevación de cargas con la cuerda de alambre
envuelto directamente en todo el brazo o brazos.
Cuando realice una operación de levantamiento,
enganchar firmemente el cable en el gancho de
elevación especial.
Cuando la operación de levantamiento de realizar nunca,
subir o bajar una persona.
Debido al posible peligro de la carga que cae o de
colisión con la carga, ninguna persona se permitirá en el
área de trabajo.
Antes de realizar la operación de elevación, designe a
un supervisor de la operación.
Siempre ejecutar la operación de acuerdo a sus
instrucciones.
Ejecutar métodos de operación y procedimientos bajo su
dirección.
• Seleccione un responsable de la señalización.
• Operar sólo en señales dadas por esta persona.

Nunca deje el asiento del operador mientras se levanta


una carga.

4-27
8. OPERACIÓN EN SITIOS DE TRABAJO ESPECIALES

1) FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 1) EN CLIMA


FRÍO
(1) Utilice el aceite y el combustible del motor adecuado
para el clima.
(2) Llene la cantidad requerida de anticongelante en el
refrigerante.
(3) Consulte el arranque del motor en climas fríos.
Arranque el motor y amplíe la operación de
calentamiento.
(4) Asegúrese de abrir el grifo del calentador cuando se
utiliza este último.
(5) Mantenga siempre la batería completamente cargada.
※ Las baterías descargadas se congelan más
fácilmente que las que están totalmente cargadas.

(6) Limpie la máquina y estacione en las placas de


madera.

2) FUNCIONAMIENTO EN SITIOS DE TRABAJO SUCIOS


O POLVORIENTOS
(1) Inspeccionar el elemento limpiador de aire con
frecuencia. Limpie o reemplace el elemento con
mayor frecuencia, si la lámpara de aviso se enciende
y el zumbador suena al mismo tiempo,
independientemente del período de inspección.
※ Reemplace el elemento interior y exterior tras 6
limpiezas.

(2) Inspeccione el radiador con frecuencia, y mantener


limpias las aletas de refrigeración.
(3) Prevenir que la arena o el polvo entren en el tanque
de combustible y en el tanque hidráulico durante el
reabastecimiento.
(4) Prevenir que la arena o el polvo penetren en el
circuito hidráulico cerrando firmemente la tapa del
respiradero del tanque de aceite hidráulico. Cambie el
filtro de aceite hidráulico con frecuencia.
(5) Mantenga todas las partes lubricadas, tales como
pasadores y bujes y limpiar en todo momento.
(6) Si los filtros de aire acondicionado y el calentador se
ven obstruidos, la capacidad de calefacción o de
enfriamiento se reducirá. Limpie o reemplace el filtro
con mayor frecuencia.

4-28
3) FUNCIONAMIENTO EN LA COSTA
(1) Impedir el ingreso de sal ajustando en forma segura
los enchufes, llaves y cerrojos de cada parte.
(2) Lavar la máquina después de la operación para quitar
los residuos de sal.
Preste especial atención a las piezas eléctricas y
cilindros hidráulicos para evitar la corrosión.
(3) La inspección y lubricación deben realizarse con
mayor frecuencia.
Suministre suficiente grasa como para sustituir toda la
grasa antigua en los rodamientos que se han
sumergido en agua durante un largo tiempo.

4) FUNCIONAMIENTO EN LODO, AGUA O LUGARES


LLUVIOSOS
(1) Efectúe una inspección para verificar la existencia de
accesorios sueltos, daño obvio de la máquina o
cualquier pérdida de fluidos.
(2) Después de completar las operaciones, limpie el lodo,
piedras o basura de la máquina. Inspeccione en
busca de daños, soldaduras rajadas o partes sueltas.
(3) Efectúe lubricaciones diarias y servicios.
(4) Si las operaciones se realizaran en agua salada u
otros materiales corrosivos, asegúrese de enjuagar el
equipo afectado con agua dulce.

4-29
9. OPERACIÓN NORMAL DE LA EXCAVADORA

Lo siguiente se puede producir durante la operación debido


a la naturaleza de una excavadora hidráulica.

1) Cuando aproxima el brazo, el movimiento de


aproximación se detiene momentánea en el punto X en
la foto a continuación, posteriormente se recupera la
velocidad tras pasar el punto X.
La razón de este fenómeno es que el movimiento por el
peso del brazo es más rápido que la velocidad de flujo
de aceite en el cilindro.

2) Al bajar el brazo, se puede escuchar el sonido continuo.


Esto es causado por el flujo de aceite en la válvula.

3) El movimiento sobrecargado producirá un sonido


causado por las válvulas de alivio, que son para la
protección de los sistemas hidráulicos.

4) Cuando la máquina comienza a balancearse o es


detenida, se puede oír un ruido cerca del motor de giro.
El ruido es generado cuando se suelta la válvula de
freno.

4-30
10. BAJADA DEL ACOPLAMIENTO (con el motor parado)

1) En las máquinas equipadas con un acumulador, por un


corto tiempo (a menos de 1 minutos) después que el
motor se detiene, el acoplamiento se baja por debajo de
su propio peso cuando la palanca del acoplamiento se
desplaza a ABAJO. Esto sólo sucederá a partir de la
posición de ON y de la palanca de seguridad en
UNLOCK. Después de que el motor se apague, ajuste la
palanca de seguridad en la posición LOCK.
Asegúrese de que nadie esté por debajo o cerca del
acoplamiento antes de bajar el brazo.

2) El acumulador está lleno de gas nitrógeno a alta presión,


y es extremadamente peligroso si se maneja de forma
equivocada. Respete siempre las siguientes precauciones.
Nunca haga ningún agujero en el acumulador ni lo
exponga a las llamas o fuego.
No soldar nada al acumulador.
※ Al llevar a cabo el desmontaje o el mantenimiento de Acumulador
los acumuladores, o cuando desecha los
acumuladores, es necesario liberar el gas del
acumulador.
Se requiere de una válvula de purga de aire especial
para esta operación, así que por favor contacte con
su distribuidor de Hyundai.

4-31
11. ALMACENAMIENTO

Mantener la máquina teniendo cuidado de lo siguiente para


evitar el deterioro de la máquina al almacenarla durante
mucho tiempo, más de 1 mes.

1) LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina. Controlar y ajustar los carriles.
Engrase cada parte de lubricación.

2) POSICIÓN DE LUBRICACION DE CADA PARTE


Cambiar todo el aceite.

※Tenga especial cuidado al volver a utilizar la máquina.


1 Colector de lubricación (5EA)
Dado que el aceite puede ser diluido durante el 2 Pasador del cilindro del brazo (2EA)
almacenamiento. 3 Clavija de conexión del brazo y de la pluma (1EA)
Aplique un lubricante anticorrosivo en la parte 4 Cilindro del brazo (lado del vástago, 1EA)
5 Brazo y cuchara (6EA)
expuesta del vástago del pistón del cilindro y en
6 Centro del rodamiento trasero de la pluma (1EA)
lugares donde la máquina se oxida con facilidad.

3) INTERRUPTOR PRINCIPAL
Apague la caja eléctrica montada al interruptor principal y Interruptor principal
guarde la máquina.

4) Asegúrese de mezclar la solución anticongelante


anticorrosivo en el radiador.

Apagado

5) PREVENCIÓN DE POLVO Y HUMEDAD


Mantenga la máquina seca. Guarde la triscadora en el
piso.

※ Cubra la parte expuesta de la barra del pistón del


cilindro.
※ Baje la cuchara a la tierra y coloque un soporte bajo
el carril.

4-32
6) DURANTE EL ALMACENAMIENTO
Arranque y mueva la máquina y el equipo de trabajo una
vez al mes y lubrique todas las piezas.
Lubricación de la
※ Compruebe el nivel de aceite y de refrigerante del operación una vez
motor y llene si se lo requiere cuando pone en al mes

marcha el motor.
※ Limpie el anticorrosivo del vástago del pistón del
cilindro.
※ Ponga en marcha los diversos mecanismos de la
máquina, como el motor de desplazamiento y el de
oscilación, y accione el equipo de trabajo para
asegurarse de que todos los componentes estén
debidamente lubricados.

4-33
12. DIBUJO DE OPERACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
1) VÁLVULA DE CAMBIO PATRÓN NO INSTALADA (estándar)

Tipo C
90 (Palanca solamente) ※ Cuando se realiza un
cambio en el patrón de
Tuerca (22) Bloque de control de la máquina
Perno de terminales modifique también la
montaje (42) etiqueta del patrón en la
cabina para que coincida
con el nuevo patrón.

Operación Conexión de la manguera (puerto)


Cambio de bloque de la
Patrón Función de control Palanca de
Izquierda Derecha Terminal
control
de a
Tipo 1 Brazo fuera ② D -
ISO 2 Brazo dentro ④ E -
Izquierda
3 Balanceo a la derecha ③ B -
4 Balanceo a la izquierda ① A -
5 Bajar pluma ④ J -
6 Elevar pluma ② H -
Derecha
7 Cuchara afuera ① G -
Hyundai 8 Cuchara dentro ③ F -
1 Bajar pluma ② D J
Tipo A
2 Elevar pluma ④ E H
Izquierda
3 Balanceo a la derecha ③ B -
4 Balanceo a la izquierda ① A -
5 Brazo fuera ④ J D
6 Brazo dentro ② H E
Derecha
7 Cuchara afuera ① G -
8 Cuchara dentro ③ F -
1 Bajar pluma ② D J
Tipo B
2 Elevar pluma ④ E H
Izquierda
3 Cuchara dentro ③ B F
4 Cuchara afuera ① A G
5 Brazo fuera ④ J D
6 Brazo dentro ② H E
Derecha
7 Balanceo a la derecha ① G B
8 Balanceo a la izquierda ③ F A
① Aflojar el perno de montaje de la palanca de control (42) y rotar
Tipo C el montaje de la palanca 90° en dirección antihoraria, luego
Izquierda instalar.
② Para colocar la palanca en la posición correcta, desenrosque la
tuerca (22) y rote la palanca 90° en dirección antihoraria.

Derecha Igual que el tipo ISO

4-34
13. CONMUTACIÓN DEL CIRCUITO DE ACOPLAMIENTO HIDRÁULICO

1) El circuito hidráulico de acoplado puede proporcionar una


acción doble o simple.

2) La posición de la válvula de 3 vías sele cciona el ci rcuito


hidráulico adjunto de acción simple o el circuito hidráulico
adjunto de doble acción.

3) Antes de cambiar el modo de flujo del circuito coloque la


máquina e n la po sición de ma ntenimiento según se
visualiza. Apague el motor.

4) Use la llave ingle sa para girar el tornill o de la válvula de


Pernos surco
3 vías.
Asegúrese de que gira el tornillo entre ⓑ y ⓒ.

(1) Flujo simple (rompedora hidráulica)


Posicione la palanca man ual p aralela a las tube rías
FRENTE
(ⓑ).

(2) Flujo doble (cuchara de almeja o mordaza)


Posicione la palanca man ual p aralela a las tube rías
(ⓒ).

4-35
TRASLADO
1. PREPARACIÓN PARA EL TRASLADO

1) Cuando transporte la máquina, cumpla las normas de


conducción en carretera, las leyes sobre el transporte de
vehículos por carretera, los límites aplicables a vehículos,
etc. Ancho
total
2) Seleccione un remolque adecuado después de averiguar
el peso y la dimensión de su máquina según el capitulo 2,
datos técnicos.

3) Estudie toda la ruta, averigüe el ancho de la carretera, la Altura


altura de los puentes, los límites de peso, etc. de los total
sitios por los que pasará.

4) Obtenga permiso de las autoridades correspondientes si Longitud


fuera necesario. general

5) Asegúrese de que el trailer tiene espacio para llevar la


máquina.

6) Prepare una plancha de acceso para cargar la máquina


de manera segura.

A B
Cargar la placa
1,0 3,65 ~ 3,85
del remolque
1,1 4,00 ~ 4,25
1,2 4,35 ~ 4,60
1,3 4,75 ~ 5,00
Bloque
1,4 5,10 ~ 5,40
1,5 5,50 ~ 5,75

5-1
2. DIMENSIÓN Y PESO.

1) R220LC-9S
(1) MÁQUINA BÁSICA

Marca Descripción Unidad Especificación


L Longitud mm(ft-in) 4990 (16' 4")
H Altura mm(ft-in) 2920 (9' 7")
W Ancho mm(ft-in) 2990 (9' 10")
Wt Peso kg(lb) 17610 (38820)
※ Con zapatas de tres garras de 600 mm (24") y
contrapeso de 3800kg (8380 lb).

(2) MONTAJE DE LA PLUMA

Marca Descripción Unidad Especificación


L Longitud mm(ft-in) 5900 (19' 4")
H Altura mm(ft-in) 1550 (5' 1")
W Ancho mm(ft-in) 700 (2' 4")
Wt Peso kg(lb) 1950 (4300)
※ Pluma de 5,68m (18' 8") con cilindro del brazo
(incluyendo tubería y pasadores).

(3) MONTAJE DEL BRAZO

Marca Descripción Unidad Especificación


L Longitud mm(ft-in) 3910 (12' 10")
H Altura mm(ft-in) 870 (2' 10")
W Ancho mm(ft-in) 350 (1' 2")
Wt Peso kg(lb) 1095 (2410)
※ Brazo de 2,92m (9' 7") con cilindro de cuchara
(incluyendo uniones y pasadores).

(4) MONTAJE DE LA CUCHARA

Marca Descripción Unidad Especificación


L Longitud mm(ft-in) 1600 (5' 3")
H Altura mm(ft-in) 980 (3' 3")
W Ancho mm(ft-in) 1270 (4' 2")
Wt Peso kg(lb) 765 (1690)
3 3
※ cuchara de 0,92m (1,20yd ), SAE apilado
(incluyendo dientes y cuchillas laterales.)

5-2
(5) CILINDRO DE LA PLUMA

Marca Descripción Unidad Especificación


L Longitud mm(ft-in) 1960 (6' 5")
H Altura mm(ft-in) 230 (0' 9")
W Ancho mm(ft-in) 330 (1' 1")
Wt Peso kg(lb) 380 (840)
※ Con tubería

(6) MONTAJE DE LA CABINA

Marca Descripción Unidad Especificación


L Longitud mm(ft-in) 2000 (6' 7")
H Altura mm(ft-in) 1746 (5' 9")
W Ancho mm(ft-in) 1288 (4' 2")
Wt Peso kg(lb) 440 (970)

(7) CONTRAPESO

Marca Descripción Unidad Especificación


L Longitud mm(ft-in) 2740 (9' 0")
H Altura mm(ft-in) 1160 (3' 10")
W Ancho mm(ft-in) 560 (1' 10")
Wt Peso kg(lb) 3800 (8380)

5-3
2) R220LC-9S LARGO ALCANCE
(1) MÁQUINA BÁSICA

Marca Descripción Unidad Especificación

L Longitud mm(ft-in) 4990 (16' 4")


H Altura mm(ft-in) 2920 (9' 7")
W Ancho mm(ft-in) 3190 (10' 6")
Wt Peso kg(lb) 18380 (40520)
※ Con zapatas de tres garras de 800mm (32") y
contrapeso de 5300kg (11680 lb).

(2) MONTAJE DE LA PLUMA

Marca Descripción Unidad Especificación


L Longitud mm(ft-in) 8395 (27' 7")
H Altura mm(ft-in) 1515 (5' 0")
W Ancho mm(ft-in) 800 (2' 7")
Wt Peso kg(lb) 2470 (5450)
※ Pluma de 8,2m (26' 11") con cilindro del brazo
(incluyendo tubería y pasadores).

(3) MONTAJE DEL BRAZO

Marca Descripción Unidad Especificación


L Longitud mm(ft-in) 7280 (23' 11")
H Altura mm(ft-in) 835 (12' 9")
W Ancho mm(ft-in) 480 (1' 7")
Wt Peso kg(lb) 1340 (2960)
※ Brazo de 6,3m (20' 8") con cilindro de cuchara
(incluyendo uniones y pasadores).

(4) MONTAJE DE LA CUCHARA

Marca Descripción Unidad Especificación


L Longitud mm(ft-in) 1600 (5' 3")
H Altura mm(ft-in) 980 (3' 3")
W Ancho mm(ft-in) 820 (2' 8")
Wt Peso kg(lb) 465 (1030)
※ cuchara de 0,52m3 (0,68yd3), SAE apilado
(incluyendo dientes y cuchillas laterales.)

5-4
(5) CONTRAPESO

Marca Descripción Unidad Especificación


L Longitud mm(ft-in) 2740 (9' 0")
H Altura mm(ft-in) 1162 (3' 10")
W Ancho mm(ft-in) 560 (1' 10")
Wt Peso kg(lb) 5300 (11680)

3) R220LC-9S LARGO ALCANCE


(1) MÁQUINA BÁSICA

Marca Descripción Unidad Especificación


L Longitud mm(ft-in) 4990 (16' 4")
H Altura mm(ft-in) 3100 (10' 2")
W Ancho mm(ft-in) 3395 (11' 2")
Wt Peso kg(lb) 19260 (42460)
※ Con zapatas de tres garras de 600mm (24") y
contrapeso de 3800kg (8380 lb).

5-5
3. CARGA DE LA MÁQUINA

1) Cargue y descargue la máquina en una superficie plana.

2) Use una plancha de carga con la suficiente longitud,


ancho y espesor correspondiente.

3) Coloque el dispositivo de bloqueo de oscilación en


posición de BLOQUEO antes de enganchar la máquina a
la plataforma de carga del remolque, y asegúrese de que
la máquina esté paralela a dicha plataforma.
Mantenga el motor de translación en la parte trasera
durante la carga y en la parte delantera durante la
descarga.

4) Haga lo siguiente después de cargar la máquina en el


remolque.
(1) Pare la máquina cuando haya quedado colocada
horizontalmente con respecto a la rueda trasera del
remolque.

(2) Coloque el dispositivo de bloqueo de oscilación en la


posición de BLOQUEO después de oscilar la máquina
180 grados

5-6
(3) Baje suavemente el equipo de trabajo después de
haber determinado el lugar.
※ Coloque una madera rectangular debajo del
cilindro de la cuchara, para impedir que sufra
desperfectos durante el traslado.

Asegúrese de dejar el interruptor de la velocidad


de desplazamiento en la posición de baja
velocidad (tortuga) mientras está cargando o
descargando la máquina.

Evite utilizar el equipo de trabajo para cargar y


descargar la máquina, ya que puede resultar
peligroso.

No utilice ningún otro dispositivo mientras está


cargando.

Tenga cuidado con el borde de la plataforma de


carga del remolque, ya que éste podría
desequilibrar la máquina.

La máquina con accesorios de largo alcance debe


moverse o transmitirse con la pluma y el brazo
fijos.

Travesaño

5) Método de fijación del soporte.


(1) Extienda el cilindro del brazo al máximo.
(2) Marque en la varilla una distancia de 5-7 mm desde el
extremo del tubo.
Travesaño
(3) Retraiga el cilindro del brazo hasta la marca.
(4) Ajuste el soporte de sujeción y luego fije el travesaño
en la ubicación adecuada.

Soporte del
travesaño

5-7
4. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA

1) Baje el equipo de trabajo en la plataforma de carga del


Interruptor de arranque
remolque.
2) Mantenga la palanca de seguridad en la posición de
BLOQUEO.
3) Apague todos los interruptores y quite la llave de
contacto.

Palanca de
seguridad

4) Asegure todos los bloqueos.


Caja de herramientas y
tanque de combustible
Capó del motor

Cabina Cubierta lateral

5) Coloque una madera debajo de las orugas y sujete la


máquina fuertemente con un cable metálico con el fin de
impedir que se mueva hacia delante, hacia atrás o hacia
los lados.

Cadena

5-8
5. CARGA Y DESCARGA MEDIANTE GRÚA

1) Cuando vaya a izar una máquina, revise el peso, el


ancho, la longitud y la altura de la misma haciendo
referencia a las especificaciones en el capítulo 2. Cable de acero
2) Utilice cables de acero largos y apoyos de separación Travesaño

para guardar la distancia con la máquina, ya que debe


evitarse cualquier roce.
3) Coloque una lámina de goma entre los cables de acero y
la máquina para prevenir algún daño
4) Sitúe la grúa en el lugar adecuado.
5) Instale los cables de acero y los apoyos como se Entre rodillos del carril Entre rodillo de
N°1 y N°2 carril y polea guía
muestra en la ilustración.

Asegúrese que los cables de acero sean del calibre


apropiado. Cable de acero
Coloque la barra de bloqueo de seguridad y la Travesaño
palanca de bloqueo hidráulico en la posición de
BLOQUEO para prevenir que la máquina pueda
moverse cuando está siendo izada.

Un error en el método de izado o en la instalación


del cable de acero puede causar daño a la máquina.
VISTA OSTERIOR
No la cargue abruptamente.

Mantenga el área despejada de personal.

5-9
MANTENIMIENTO
1 INSTRUCCIONES

1) INTERVALO DE MANTENIMIENTO

(1) Debe inspeccionar y dar servicio a la máquina


según el periodo que se describe en la página
6-11 en base el medidor horario del panel de
control.
(2) Acorte el intervalo de inspección y servicio 2
22

dependiendo de las condiciones del lugar.


22

Service
(como área polvorienta, cantera, costa, etc.) Medidor
meterde
servicio
(3) Practique todos los detalles relacionados al
mismo tiempo cuando el intervalo de servicio se
duplique.
Por ejemplo, en el caso de 100 horas, realice al
mismo tiempo todas las labores de manteni- 21096MA01
miento「Cada 100 horas, cada 50 horas y dia-
riamente」.

2) PRECAUCIONES
(1) Empiece con el mantenimiento después que
cuente con el total conocimiento de la máquina.
(2) El monitor instalado en esta máquina no garan-
tiza completamente la condición de la máquina.
Se deberá realizar una inspección diaria de
acuerdo al inciso 4 de lista de revisión de man-
tenimiento.
(3) El motor y los componentes hidráulicos se
preestablecieron en la fábrica.
No permita que personal no autorizado los res-
tablezca.
(4) Si desconoce las recomendaciones para el
mantenimiento de la máquina, consulte a
Hyundai o al distribuidor Hyundai de su zona.
(5) Vacíe el depósito del aceite y el del refrigerante
en un recipiente y siga el método de manipula-
ción de residuos industriales que cumpla las
normas de su provincia, comunidad o país.

6-1
3) MANTENIMIENTO ADECUADO
(1) Reemplazo y reparación de piezas
Debería cambiar periódicamente las piezas que
se desgasten o se consuman, como el diente
de la cuchara, la cuchilla lateral, los filtros, etc.
Cambie las piezas gastadas o estropeadas
cuando sea necesario para mantener el funcio-
namiento óptimo de la máquina.
(2) Use piezas originales.
(3) Use el aceite recomendado.
(4) Retire el polvo y el agua al rededor de la entra-
da del tanque de aceite antes de suministrarlo.
(5) Drene el aceite cuando su temperatura esté
tibia.
(6) No repare nada mientras el motor esté en fun-
cionamiento.
Pare el motor cuando llene el aceite.
(7) Alivie la presión del sistema antes de reparar el
sistema hidráulico.
(8) Una vez terminada la reparación, confirme que
el tablero esté en condiciones normales de fun-
cionamiento.
(9) Para información más detallada del manteni-
miento, contacte a su agente Hyundai.
※ Asegúrese de empezar con el mantenimiento
después de entender completamente el capítulo
1 sobre consejos de seguridad.

6-2
4) ALIVIO DE LA PRESIÓN EN EL SISTEMA HIDRÁULICO
※ Si se afloja el tapón o el tubo del aceite justo
después de que la máquina haya estado en fun-
cionamiento, el aceite puede saltarle encima, ya
que la máquina o el aceite están todavía some-
tidos a una gran presión.
Asegúrese de descargar la presión del sistema
hidráulico antes de repararlo.
(1) Coloque la máquina en la posición de estacio-
namiento y pare el motor.

21096MA02

(2) Fije la palanca de seguridad completamente en


la posición de liberación, opere las palancas y Palanca
Lever Pedal
Pedal
los pedales de control completamente hacia el
frente, atrás, izquierda y derecha, para liberar la
presión en el circuito hidráulico.
※ En realidad, al hacerlo esto no descarga toda la
presión, por lo que en el momento de realizar
las operaciones de mantenimiento o de repara-
ción de un componente hidráulico, debería aflo-
jar las conexiones lentamente y evitar colocarse
en la dirección en la que el aceite podría saltar.
21096MA03

(3) Afloje la tapa y libere la presión del depósito pul- Tapa


Cap
sando la parte superior del respiradero.
Empuje
Pushing

Respiradero
Air breather

2209S6MA04

6-3
5) PRECAUCIONES AL INSTALAR MANGUERAS O TUBOS HIDRÁULICOS
(1) Controle con especial cuidado que las juntas de
la manguera, la tubería y la pieza de funciona-
miento no están dañadas.
Evite la contaminación.
(2) Ensamble el tubo, la tubería y la junta de la
pieza de funcionamiento después de limpiarlos.
(3) Use piezas originales.
(4) No ensamble el tubo de tal manera que quede
retorcido o en un ángulo demasiado pronunciado.
(5) Apriete hasta conseguir el par de torsión especi-
ficado

6-4
6) CAMBIO PERIÓDICO DE LAS PIEZAS DE SEGURIDAD
(1) Es aconsejable realizar revisiones de manteni-
miento periódicas, con el fin de utilizar la máqui-
na en condiciones de funcionamiento seguras
durante el mayor tiempo posible.
No obstante, le recomendamos que cambie
periódicamente las piezas relacionadas con la
seguridad no sólo por razones de seguridad,
sino también para mantener un funcionamiento
satisfactorio.
(2) Estas piezas pueden provocar accidentes gra-
ves y estropear el material, ya que van perdien-
do calidad a medida que pasa el tiempo y el uso
las va desgastando, diluyendo o hace que
vayan perdiendo fuerza.
Con una simple inspección visual, el operario no
puede juzgar cuánta vida útil le queda a esas
piezas.
(3) Si detecta alguna anomalía en estas piezas,
repárelas o cámbielas antes de que transcurra
el período recomendado para cambiarlas.
Sustitución periódica de partes de seguridad Intervalo
Manguera de combustible
(tanque-motor ) Cada
Motor
Manguera del calentador 2 años
(calentador-motor)
Manguera de succión de
la bomba
Circuito Cada
principal Manguera de suministro 2 años
de la bomba
Manguera de oscilación
Sistema
hidráulico Manguera de línea del
cilindro de la pluma
Dispositivo
de Manguera de línea del Cada
funciona- cilindro del brazo 2 años
miento
Manguera de línea del
cilindro de la cuchara
1. Remplace la junta tórica y el empaque al
※1.
mismo tiempo cuando reemplace la man-
guera.
2. Cambie la abrazadera al mismo tiempo, si
está agrietada, cuando esté revisando y
reemplazando la manguera.

6-5
2 TORQUE DE APRIETE

Utilice la siguiente tabla para las torsiones no especificadas.

1) TORNILLOS Y TUERCAS

(1) Rosca gruesa


8T 10T
Tamaño del perno
kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft
M 6×1,0 0,9 ~ 1,3 6,5 ~ 9,4 1,1 ~ 1,7 8,0 ~ 12,3
M 8×1,25 2,0 ~ 3,0 14,5 ~ 21,7 2,7 ~ 4,1 19,5 ~ 29,7
M10×1,5 4,0 ~ 6,0 28,9 ~ 43,4 5,5 ~ 8,3 39,8 ~ 60,0
M12×1,75 7,4 ~ 11,2 53,5 ~ 81,0 9,8 ~ 15,8 70,9 ~ 114
M14×2,0 12,2 ~ 16,6 88,2 ~ 120 16,7 ~ 22,5 121 ~ 163
M16×2,0 18,6 ~ 25,2 135 ~ 182 25,2 ~ 34,2 182 ~ 247
M18×2,5 25,8 ~ 35,0 187 ~ 253 35,1 ~ 47,5 254 ~ 344
M20×2,5 36,2 ~ 49,0 262 ~ 354 49,2 ~ 66,6 356 ~ 482
M22×2,5 48,3 ~ 63,3 349 ~ 458 65,8 ~ 98,0 476 ~ 709
M24×3,0 62,5 ~ 84,5 452 ~ 611 85,0 ~ 115 615 ~ 832
M30×3,5 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1656
M36×4,0 174 ~ 236 1261 ~ 1704 250 ~ 310 1808 ~ 2242

(2) Rosca fina


8T 10T
Tamaño del perno
kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft
M 8×1,0 2,2 ~ 3,4 15,9 ~ 24,6 3,0 ~ 4,4 21,7 ~ 31,8
M10×1,25 4,5 ~ 6,7 32,5 ~ 48,5 5,9 ~ 8,9 42,7 ~ 64,4
M12×1,25 7,8 ~ 11,6 56,4 ~ 83,9 10,6 ~ 16,0 76,7 ~ 116
M14×1,5 13,3 ~ 18,1 96,2 ~ 131 17,9 ~ 24,1 130 ~ 174
M16×1,5 19,9 ~ 26,9 144 ~ 195 26,6 ~ 36,0 192 ~ 260
M18×1,5 28,6 ~ 43,6 207 ~ 315 38,4 ~ 52,0 278 ~ 376
M20×1,5 40,0 ~ 54,0 289 ~ 391 53,4 ~ 72,2 386 ~ 522
M22×1,5 52,7 ~ 71,3 381 ~ 516 70,7 ~ 95,7 511 ~ 692
M24×2,0 67,9 ~ 91,9 491 ~ 665 90,9 ~ 123 658 ~ 890
M30×2,0 137 ~ 185 990 ~ 1339 182 ~ 248 1314 ~ 1796
M36×3,0 192 ~ 260 1390 ~ 1880 262 ~ 354 1894 ~ 2562

6-6
2) TUBERÍAS Y MANGUERAS (TIPO ABOCINADO)
Tamaño de la rosca (PF) Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft

1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2

3) TUBO Y MANGUERA (tipo ORFS)


Tamaño de la rosca (UNF) Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft

9/16-18 19 4 28,9
11/16-16 22 5 36,2
13/16-16 27 9,5 68,7
1-3/16-12 36 18 130,2
1-7/16-12 41 21 151,9
1-11/16-12 50 35 253,2

4) ACOPLES

Tamaño de la rosca Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft

1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2

6-7
4) TORQUE DE APRIETE DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Tamaño del Torque


N° Descripciones
perno kgf·m lbf·ft
1 Perno de montaje del motor (motor-soporte) M12 × 1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
2 Perno de montaje del motor (soporte-marco, frontal) M20 × 2,5 55 ± 3,5 398 ± 25
3 Perno de montaje del motor (soporte-marco, atrás) M24 × 3,0 97 ± 7,0 702 ± 51
Motor
4 Perno de montaje del radiador M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
5 Perno de clavija de montaje de acoplamiento M18 × 2,5 32 ± 1,0 231 ±7,2
6 Perno de montaje de tanque de combustible M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
7 Perno de montaje de recinto de bomba principal M10 × 1,5 4,8 ± 0,3 34,7 ± 2,2
8 Perno de montaje de bomba principal M20 × 2,5 42 ± 4,5 304 ± 32,5
9 Sistema Tuerca de montaje de válvula de control principal M12 × 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
hidráulico
10 Perno de montaje de tanque de aceite hidráulico M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
11 Perno, tuerca de montaje de junta de rotación M12 × 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
12 Perno de montaje del motor de balanceo M20 × 2,5 58,4 ± 5,8 422 ± 42
13 Sistema Perno de montaje de parte superior de rodamiento de balanceo M20 × 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
del
14 Perno de montaje de parte inferior de rodamiento de balanceo M20 × 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
tren de
15 transmisión Perno de montaje del motor de desplazamiento M16 × 2,0 23 ± 2,5 166 ± 18,1
16 Perno de montaje dentado M16 × 2,0 26 ± 3,0 188 ± 21,7
17 Tuerca, perno de montaje del rodillo del transportador M16 × 2,0 29,7 ± 3,0 215 ± 21,7
18 Perno de montaje del rodillo de la oruga M16 × 2,0 29,7 ± 3,0 215 ± 21,7
19 Tren de Perno de montaje del cilindro de tensión de oruga M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
rodaje
20 Perno, tuerca de montaje de zapata de oruga M20 × 1,5 78 ± 8,0 564 ± 57,9
21 Perno de montaje de protección de oruga M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
22 Pernos de montaje de contrapeso M36 × 3,0 337 ± 33 2440 ± 72,3
23 Otros Perno de montaje de cabina M12 × 1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
24 Perno de montaje del asiento del operador M 8 × 1,25 4,05 ± 0,8 29,3 ± 5,8

※ Para averiguar la torsión de apriete de los componentes del motor e hidráulicos, vea la guía de man-
tenimiento y el manual de servicio del motor.

6-8
3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES

1) MÁQUINA NUEVA
Las máquinas nuevas se usarán y se llenarán con los siguientes lubricantes.
Descripción Especificaciones
Aceite de motor SAE 10W-30 (API CH-4), ★1SAE 5W-40 (API CH-4)
Aceite hidráulico de larga vida útil genuino de Hyundai (ISO VG 32, VG
Aceite hidráulico 46, VG 68 solamente)
Aceite hidráulico convencional (ISO VG 15★1, ★VG16)
Engranaje de reducción de
SAE 80W-90 (API GL-5)
desplazamiento y oscilación
Grasa Grasa a base de litio NLGI No. 2 , ★NLGI No. 1
Combustible ASTM D975-No. 2
Mezcla de 50% anticongelante base glicol etileno y 50% agua.
Refrigerante
Mezcla de 60% anticongelante base glicol etileno y 40% agua.★1

: Maquinaria Artic ★1 : Región fría
SAE : Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros Automovilísticos) Rusia, CIS, Mongolia
API : American Petroleum Institute (Instituto Estadounidense del Petróleo)
ISO : International Organization for Standardization (Organización Internacional de Normalización)
NLGI : National Lubricating Grease Institute (Instituto Nacional de Grasa Lubricante)
ASTM : American Society of Testing and Material (Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales)

6-9
2) ACEITES RECOMENDADOS
Use solamente los aceites indicados a continuación. No mezcle con diferentes marcas de aceite.
Use aceite y grasa originales de HYUNDAI.

Capacidad Temperatura ambiente ˚C (˚F)


Punto de Tipo de
ℓ (gal. de EE. -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
servicio líquido
UU.) (-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
★SAE 5W-40

Depósito SAE 30
del Aceite de
24 (6,3) SAE 10W
aceite del motor
motor SAE 10W-30

SAE 15W-40

Mecanismo Tipo 1: 5,0(1,3)


★SAE 75W-90
oscilante Aceite para Tipos 2,3: 6,2(1,64)

Transmisión engranajes 5,8×2 SAE 80W-90


final (1,5×2)

★ISO VG 15
Tanque;
160 (42) ISO VG 32
Tanque Aceite
hidráulico hidráulico ISO VG 46
Sistema;
275 (73)
ISO VG 68

★ASTM D975 NO.1


Tanque de Combustible
400 (106)
combustible diésel
ASTM D975 NO.2

Acople ★NLGI NO.1


Cantidad
(boquilla de Grasa
necesaria
grasa) NLGI NO.2

Mezcla de
Radiador anticongelante Tipo permanente a base de etilenglicol (50 : 50)
35 (9,2)
(depósito) y agua ★Tipo permanente a base de etilenglicol (60 : 40)
blanda★1

SAE : Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros Automovilísticos) ★1 : Agua blanda


API : American Petroleum Institute (Instituto Estadounidense del Petróleo) Agua corriente o destilada
ISO : International Organization for Standardization (Organización Internacional de Normalización) ★
: Región fría
NLGI : National Lubricating Grease Institute (Instituto Nacional de Grasa Lubricante)
Rusia, CIS, Mongolia
ASTM : American Society of Testing and Material (Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales)

6-10
4. HOJA DE REVISIÓN DE MANTENIMIENTO

1) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DIARIAS

Revisar elementos Servicio Página

Revisión visual
Tanque de combustible Revisar, llenar 6-25

Nivel del aceite hidráulico Revisar, agregar 6-31

Nivel de aceite del motor Revisar, agregar 6-18

Nivel de refrigerante Revisar, agregar 6-20

Panel de control y lámpara piloto Revisar, limpiar 6-41

Prefiltro Revisar, limpiar 6-26

Tensión de la correa del ventilador Revisar, ajustar 6-24

★ Accesorios clavija y casquillo Lubricar 6-40

·Extremo final del tubo del cilindro de la pluma


·Pie de la pluma
·Extremo del vástago del cilindro de la pluma
·Extremo final del tubo del cilindro del brazo
·Extremo final del rodamiento del cilindro del brazo
·Conexión de pluma+brazo
·Extremo final del tubo del cilindro de la cuchara

★ Lubrique cada 10 horas o diariamente durante las primeras 100 horas.

2) SERVICIO CADA 50 HORAS


Revisar elementos Servicio Página

Tanque de combustible (sedimento de agua) Drenaje 6-25


Tensión de la oruga Revisar, ajustar 6-36
Aceite del engranaje de reducción de oscilación Revisar, añadir 6-34
Pasador y buje del accesorio Lubricar 6-40

·Extremo del vástago del cilindro de la cuchara


·Conexión de brazo+cuchara
·Enlace de control de la cuchara + brazo
·Vástago de control de la cuchara

6-11
3) PRIMERAS 50 HORAS DE SERVICIO

Revisar elementos Servicio Página

Pernos y tuercas Revisar, apriete 6-8


·Pernos de montaje dentados
·Pernos de montaje del motor de desplazamiento
·Pernos de montaje del motor de oscilación
·Pernos de montaje del cojinete de oscilación
·Pernos de montaje del motor
·Pernos de montaje de contrapeso
·Pernos de ubicación de junta de giro
·Pernos y tuercas de montaje de la zapata de oruga
·Pernos de montaje de la bomba hidráulica

4) SERVICIO CADA 200 HORAS


Revisar elementos Servicio Página

★ Filtro de retorno Reemplazar 6-32


★ Filtro de línea piloto Reemplazar 6-33
★ Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar 6-33

★ Cambie los 3 filtros si utiliza continuamente la rompedora hidráulica solamente.

5) PRIMERAS 250 HORAS DE SERVICIO


Revisar elementos Servicio Página

Aceite de motor Cambiar 6-18, 19


Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-18, 19
Prefiltro (agua, elemento) Reemplazar 6-26
Filtro de combustible Reemplazar 6-27
Filtro de la línea piloto Reemplazar 6-33
Filtro de retorno hidráulico Reemplazar 6-32
Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar 6-33
Aceite del engranaje de reducción de oscilación Cambiar 6-34
Aceite del engranaje de reducción de desplazamiento Cambiar 6-35

6-12
6) SERVICIO CADA 250 HORAS
Revisar elementos Servicio Página
Batería (voltaje) Revisar, limpiar 6-41
Grasa del rodamiento de oscilación Lubricar 6-34
Filtro de aire externo del aire acondicionado y la calefacción Revisar 6-45
Aceite del motor ★1 Cambiar 6-18, 19
Filtro de aceite del motor ★1
Reemplazar 6-18, 19
Pernos y tuercas Revisar, apriete 6-8
·Pernos de montaje dentados
·Pernos de montaje del motor de desplazamiento
·Pernos de montaje del motor de oscilación
·Pernos de montaje del cojinete de oscilación
·Pernos de montaje del motor
·Pernos de montaje de contrapeso
·Pernos de ubicación de junta de giro
·Pernos y tuercas de montaje de la zapata de oruga
·Pernos de montaje de la bomba hidráulica
Pasador y buje del accesorio Lubricar 6-40
·Extremo final del tubo del cilindro de la pluma
·Pie de la pluma
·Extremo del vástago del cilindro de la pluma
·Extremo del tubo del cilindro del brazo
·Extremo final del rodamiento del cilindro del brazo
·Conexión de pluma+brazo
·Extremo final del tubo del cilindro de la cuchara
★1
Región fría

7) SERVICIO CADA 500 HORAS


Revisar elementos Servicio Página

★Aceite del motor Cambiar 6-18, 19


★Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-18, 19
Radiador, aleta de enfriador y enfriador de carga de aire Revisar, limpiar 6-23
☆Elemento depurador de aire (primarios) Revisar, limpiar 6-25
Elemento del filtro de combustible Reemplazar 6-27
Prefiltro Cambiar 6-26

★ Si usa combustible que contenga sulfuro por encima del 0,5% o usa aceite de motor de bajo grado
reduzca el intervalo de cambio.
☆ Limpie el elemento primario solamente después de 500 horas de funcionamiento o cuando la luz de
advertencia del depurador de aire parpadee.
Reemplace el elemento principal y el elemento de seguridad después de realizarle 4 limpiezas .

6-13
8) SERVICIO CADA 1000 HORAS
Revisar elementos Servicio Página
Respiradero de aire Reemplazar 6-33
Aceite del engranaje de reducción de desplazamiento del motor Cambiar 6-35
Aceite del engranaje de reducción de oscilación Cambiar 6-34
Grasa de engranes de reducción de oscilación Cambiar 6-34
Grasa del engranaje y el piñón de oscilación Cambiar 6-35
Filtro de retorno de aceite hidráulico Reemplazar 6-32
Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar 6-33
Filtro de la línea piloto Reemplazar 6-33

9) SERVICIO CADA 2000 HORAS


Revisar elementos Servicio Página
Tanque hidráulico
★ Aceite ★1 Cambiar 6-31
·Filtro de succión Revisar, limpiar 6-32
Refrigerante Cambiar 6-20, 21, 22, 23
Mangueras, acoples, abrazaderas (combustible, refrigerante, hidráulico) Revisar, reapriete, reemplazar -
★1
Aceite hidráulico convencional
★ Cambie el aceite cada 600 horas de funcionamiento continuo de la rompedora hidráulica.

10) SERVICIO CADA 5000 HORAS


Revisar elementos Servicio Página
Tanque hidráulico
★ Aceite ★2 Cambiar 6-31
★2
Aceite hidráulico de larga duración original Hyundai
★ Cambie el aceite cada 1000 horas de funcionamiento continuo de la rompedora hidráulica.

6-14
11) CUANDO SE REQUIERA
Cuando tenga problemas con la máquina, debe llevar a cabo el servicio de los elementos relacio-
nados, sistema por sistema.
Revisar elementos Servicio Página

Sistema de combustible
·Tanque de combustible Drenar o limpiar 6-25
·Separador de agua Limpiar o reemplazar 6-26
·Filtro de combustible Reemplazar 6-27
Sistema de lubricación del motor
·Aceite del motor Cambiar 6-18, 19
·Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-18, 19
Sistema de enfriamiento del motor
·Refrigerante Agregar o cambiar 6-20, 21, 22, 23
·Radiador Limpiar o enjuagar 6-20, 21, 22, 23
·Refrigerador de aire de carga Revisar 6-23
Sistema de aire del motor
·Filtro de aire Reemplazar 6-25
Sistema hidráulico
·Aceite hidráulico Agregar o cambiar 6-31
·Filtro de retorno Reemplazar 6-32
·Filtro de la línea de drenaje Reemplazar 6-33
·Filtro de línea piloto Reemplazar 6-33
·Elemento del respirador Reemplazar 6-33
·Filtro de succión Limpiar 6-32
Tren de rodaje
·Tensión de la oruga Revisar, ajustar 6-36
Cuchara
·Diente Reemplazar 6-38
·Cuchilla lateral Reemplazar 6-38
·Junta Ajustar 6-37
·Montaje de la cuchara Reemplazar 6-37
Aire acondicionado y calentador
·Filtro de aire externo Limpiar, reemplazar 6-44
·Filtro de recirculación Limpiar 6-45

6-15
5. TABLA DE MANTENIMIENTO

14 8 15 17 18 1 1 16 3

19
5

22
2

7-1 10 20 23 4

21 4

7-1 7 11 9 13 12 24

2209S6MA05

Atención
1. Los intervalos de servicio están establecidos en función de las lecturas del contador de horas.
2. El número de cada elemento muestra el punto de lubricación de la máquina.
3. Pare el motor mientras llena el aceite y no use flamas abiertas.

6-16
Intervalo Capacidad Puntos
Acción de Aceite
de N° Descripción ℓ(gal. EE. de servicio
servicio símbolo
servicio UU.) Nº
1 Nivel del aceite hidráulico Revisar, agregar HO 160 (42) 1
2 Nivel del aceite del motor Revisar, agregar EO 24 (6,3) 1
10 horas 4 Refrigerante para radiador Revisar, agregar C 35 (9,2) 1
o a diario 5 Prefiltro (agua, elemento) Revisar, limpiar - - 1
6 Tensión y daño de la correa del ventilador Revisar, ajustar - - 1
8 Tanque de combustible Revisar, llenar DF 400 (106) 1
7 Pasadores y bujes de aditamento Revisar, agregar PGL - 5
50 horas 8 Tanque de combustible (agua, sedimento) Revisar, limpiar - - 1
o en Tipo 1: 5,0(1,3)
forma 10 Caja del engranaje de reducción de oscilación Revisar, agregar GO 1
Tipos 2,3: 6,2(1,64)
semanal 11 Grasa de engranes de reducción de oscilación Revisar, agregar PGL 1,1 kg (2,4 lb) 1
13 Tensión de la oruga Revisar, ajustar PGL - 2
2 Aceite del motor ★3
Cambiar EO 24 (6,3) 1
3 Filtro de aceite del motor ★3
Reemplazar - - 1
250 7-1 Pasadores y bujes de aditamento Revisar, agregar PGL - 12
horas 9 Grasa de cojinete de oscilación Revisar, agregar PGL - 2
14 Batería (voltaje) Revisar, limpiar - - 1
20 Filtro de aire fresco de A/A y calefacción Revisar, limpiar - - 1
2 Aceite de motor Cambiar EO 24 (6,3) 1
3 Filtro de aceite del motor Reemplazar - - 1
500 5 Prefiltro Reemplazar - - 1
horas 21 Filtro de aire (primario) Revisar, limpiar - - 1
22 Filtro de combustible Reemplazar - - 1
23 Radiador, enfriador del aceite, carga enfriador de aire Revisar, Limpiar - - 3
10 Caja del engranaje de reducción de oscilación Tipos 1: 5,0(1,3)
Cambiar GO 1
Tipos 2,3: 6,2(1,64)
11 Grasa de engranes de reducción de oscilación Cambiar PGL 1,1 kg (2,4 lb) 1
12 Grasa del engranaje de oscilación y el piñón Cambiar PGL 11,7 kg (25,8 lb) 1
1000 15 Filtro de retorno del aceite hidráulico Reemplazar - - 1
horas
16 Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar - - 1
17 Respiradero de aire Reemplazar - - 1
19 Filtro de la línea piloto Reemplazar - - 1
24 Caja de engranajes de reducción de desplazamiento Cambiar GO 5,8 (1,5) 2
1 Aceite hidráulico ★1
Cambiar HO 160 (42) 1
4 Refrigerante para radiador Cambiar C 35 (9,2) 1
2000
horas 18 Filtro de succión del aceite hidráulico Revisar, limpiar - - 1
Mangueras, conectores, abrazaderas Revisar, reapriete,
- - - -
(combustible, refrigerante, hidráulico) reemplazar
5000 1 Aceite hidráulico ★2 Cambiar HO 160 (42) 1
horas
20 Filtro de aire fresco de A/A y calefacción Reemplazar - - 1
Según
se 20 Filtro de recirculación de A/A y calefacción Limpiar, reemplazar - - 1
requiera
21 Filtro de aire (primario, seguridad) Reemplazar - - 2
★1
Aceite hidráulico convencional ★2
Aceite hidráulico de larga duración original Hyundai ★3
Región fría
※ Símbolo del aceite
Consulte los lubricantes que se recomiendan para la especificación.
DF : Combustible diésel GO : Aceite para engranajes HO : Aceite hidráulico
C : Refrigerante PGL : Grasa EO : Aceite de motor
6-17
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

1) REVISE EL NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR


Revise el nivel del aceite con la máquina parada
sobre suelo plano antes de arrancar el motor.
(1) Saque la varilla graduada y limpie con un trapo
limpio.
(2) Revise el nivel del aceite insertando la varilla
completamente en el agujero y volviéndola a
jalar.
(3) Si el nivel es BAJO, añada aceite y vuelva a
comprobar el nivel.
※ Si el aceite está sucio o se ha diluido, cámbielo
independientemente del intervalo de cambio
normal. Normal
Normal
※ Espere a que transcurran 15 minutos después VarillaDipstick
de nivel
de parar el motor para comprobar el nivel de de aceite
aceite.
No utilice la máquina si el nivel de aceite es infe- 2209S6MA51
rior al normal.

2) REEMPLAZO DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL


FILTRO DE ACEITE
(1) Caliente el motor.
(2) Gire la palanca a la posición de abierto.
※ Para el drenaje, utilice un recipiente con una
capacidad de 24 litros (6,3 galones de EE. UU.).

2209S6MA52

(3) Limpie alrededor de la cabeza del filtro, retire el


filtro y limpie la superficie de la empaquetadura.
·Tamaño de la llave: 90 ~ 95 mm (3,5~3,8 in)

Filtro
Oil
de
filter
aceite

2209S6MA53

6-18
(4) Aplique una ligera capa de aceite lubricante en
Aceite
la superficie de sellado del empaque antes de
instalar los filtros.
※ Llene el filtro con aceite lubricante limpio.

18036MI09

(5) Instale el filtro a la cabeza del filtro.


※ Si aprieta demasiado puede deformar las ros-
cas o dañar la junta hermética del elemento del
filtro.
·Instale el filtro siguiendo las instrucciones del
fabricante.

Cerrar
Close
2107A6MA54

(6) Rellene el motor con el aceite limpio hasta


Aceite
Oil
alcanzar el nivel adecuado.
·Cantidad : 24ℓ(6,3 galones de EE. UU.)

2209S6MA55

(7) Opere el motor a marcha baja e inspeccione


para detectar fugas en los filtros y el tapón de
drenaje.
Apague el motor y revise el nivel del aceite con
la varilla. Antes de comprobarlo, deje que trans-
curran 15 minutos para que el aceite baje al
fondo del depósito

2209S6MA56

6-19
3) REVISE EL REFRIGERANTE
(1) Revise si el nivel del refrigerante en el tanque
está entre LLENO (FULL) y BAJO (LOW).
HY
UN

(2) Agregue la mezcla de anticongelante y agua


DA
I

después de quitar la tapa del tanque si el refri-


FU
LL

LO

gerante no es suficiente. W

(3) Asegúrese de agregar el refrigerante abriendo


la tapa del radiador cuando el nivel del refrige- 2209S6MA07
rante está por debajo de BAJO.
(4) Reemplace el empaque de la tapa del radiador
cuando se dañe.
El refrigerante caliente puede rociarse fuera de
la tapa del radiador si se quita mientras el motor
está caliente. Retire la tapa después que el
TIPO
CLUSTER TIPO
CLUSTER TIPO
CLUSTER TIPO
CLUSTER
motor se haya enfriado. TABLERO
TYPE 11 TABLERO
TYPE 22 TABLERO
TYPE 1 1 TABLERO
TYPE 2 2
MAL OK
NOT
BIEN
OK

2209S6MA08

4) PURGA Y RECARGA DEL RADIADOR


TIPO TABLERO
CLUSTER TYPE11 TIPO TABLERO
CLUSTER TYPE 22
(1) Cambio del refrigerante
Evite el contacto prolongado o frecuente de la
piel con anticongelante usado. El contacto exce-
sivo y reiterado puede provocar problemas cutá-
neos o incluso lesiones.
Evite un contacto excesivo y lávese bien con
agua después de tocarlo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
※ Protección del medio ambiente: La manipula-
ción y la eliminación del anticongelante usado
pueden estar sujetas a normas federales, esta- 2209S6MA09

tales y locales.
Use instalaciones de eliminación de residuos
autorizadas, como las que ofrezcan los servi-
cios públicos o los talleres para la recepción de
anticongelante usado.
En caso de duda, póngase en contacto con las
autoridades para que le informen sobre cómo
debe deshacerse del anticongelante usado.

6-20
Espere a que la temperatura baje a menos de
50˚C
50 C (122
(122˚F)
F) antes de quitar la tapa del sistema
de refrigeración.
El incumplimiento puede provocar lesiones per-
sonales por aspersión del refrigerante caliente.
Abra la válvula de drenaje del radiador para dre-
nar el sistema de refrigeración y quite el tapón
de la parte inferior de la boquilla de entrada de
agua. En la mayoría de los casos, es necesario
utilizar un recipiente con una capacidad de 40 18036MI16

litros (10 galones de EE.UU.).

(2) Enjuague del sistema de enfriamiento


BIEN
① Llene el sistema con una mezcla de carbonato
de sodio y agua ( o un equivalente comercial
disponible).
※ Utilice 0,5 kg (1,0 libra) de carbonato sódico por
cada 23 litros (6,0 galones de EE. UU.) de
agua.
※ No vuelva a poner la tapa del radiador. El
motor se operará sin la tapa para este proceso.
18036MI17

※ Durante el llenado se debe purgar el aire de los


pasajes del refrigerante del motor. Abra la vál-
vula de purga del motor.
El sistema se debe llenar lentamente para evi-
tar las burbujas de aire. Espere 2 o 3 minutos
para permitir la purga de aire y luego agregue
la mezcla para completar el nivel.

18036MI18

② Haga funcionar el motor durante 5 minutos con


la temperatura del refrigerante por encima de
80˚C (176˚F).
TIPO
CLUSTER TIPO
CLUSTER
Apague el motor y drene el sistema de refrige- TABLERO
TYPE 11 TABLERO
TYPE 2 2
ración.

ARRANQUE
START

ENCENDIDO
ON
APAGADO
OFF 2209S6MA10

6-21
③ Llene el sistema de enfriamiento con agua lim-
pia.
※ Asegúrese de sacar el aire del motor y del
radiador de salida para poder llenarlos comple-
tamente.
※ No ponga la tapa del radiador ni el nuevo filtro
del refrigerante.

18036MI20

④ Haga funcionar el motor durante 5 minutos con


la temperatura del refrigerante por encima de
80˚C (176˚F).
Apague el motor y drene el sistema de enfria- TIPO
CLUSTER TIPO
CLUSTER
TABLERO
TYPE 11 TABLERO
TYPE 2 2
miento.
※ Si el agua que se está drenando aún está
sucia, el sistema debe volverse a enjuagar
hasta que el agua esté limpia. ARRANQUE
START

ENCENDIDO
ON
APAGADO
OFF 2209S6MA10

(3) Llenado del sistema de enfriamiento


① Use una mezcla de 50 por ciento de agua blan-
da y 50 por ciento de anticongelante de eti-
lenglicol para llenar el sistema de refrigeración.
Consultar páginas 6-10.
Capacidad para refrigerante (solo el motor):
DCA
9,5ℓ(2,5 galones de EE. UU.)
※ No use agua dura como agua de río o de pozo.

18036MI22

② La velocidad máxima de llenado del sistema es


de 14 litros (3,5 galones de EE.UU.) por minuto.
No exceda esta velocidad de llenado.
Termostato
※ El sistema se debe llenar lentamente para evi-
tar las burbujas de aire.
Durante el llenado, hay que eliminar el aire que
pueda haber en los conductos del refrigerante
del motor.

21076MA57

6-22
③ Instale la tapa de presión. Opere el motor hasta
que alcance una temperatura de 80˚C (176˚F), y
compruebe que no haya fugas de refrigerante.
Revise de nuevo el nivel del refrigerante para
asegurarse que el sistema esté lleno. MAL OK
NOT

TIPO
CLUSTER TIPO
CLUSTER
TABLERO
TYPE 11 TABLERO
TYPE 2 2 2209S6MA11

5) LIMPIEZA DEL RADIADOR Y DEL REFRIGE- MAL


RADOR DE ACEITE
Compruebe y, si es necesario, limpie y seque el
exterior del radiador y del refrigerador de aceite.
Después de trabajar en un lugar con mucho
polvo, limpie el radiador con mayor frecuencia.
(1) Examine visualmente el radiador para ver si las
550 kPa
aletas están sucias. (80 psi)
(2) Use una presión de aire de 550 kPa (80 psi) para 13036MI01

sacar la suciedad y los residuos de las aletas.


Inyecte el aire en la dirección contraria a la del
flujo del aire del ventilador.
(3) Revise visualmente el radiador para ver si las
aletas están rotas o dobladas.
※ Si es necesario cambiar el radiador porque
tiene alguna aleta doblada o rota que podría
provocar un recalentamiento del motor, siga el
procedimiento recomendado por el fabricante.
(4) Inspeccione visualmente el radiador para detec- 13036MI02
tar fugas del núcleo.

6) REVISE EL REFRIGERADOR DE AIRE DE


CARGA
Revise que el refrigerador de aire de carga no
tenga suciedad ni desechos que bloqueen las
aletas. Busque rajaduras, agujeros u otros daños.
Si encuentra un daño, por favor contacte al repre-
sentante de Hyundai.

21096MA12

6-23
7) TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR
(1) Mida la desviación de la correa en su tramo
más largo.
·Deflexión máxima : 9,5 - 12,7 mm
(3/8 to 1/2 in)

18036MI25

(2) Compruebe que la transmisión no esté dañada.

BIEN

MAL
13036MI03

(3) Inspeccione la cinta de transmisión, el cojinete


de tensión y el cubo del ventilador.

18036MI27

8) INSPECCIÓN DEL VENTILADOR DE ENFRIA-


MIENTO
El funcionamiento incorrecto de una paleta del
ventilador podría provocar lesiones personales.
Nunca tire del ventilador ni le haga palanca.
※ Podría dañarlo y provocar una avería.
Gire el cigüeñal mediante los engranajes y barras MAL OK
NOT
del motor.
※ Es necesario inspeccionar visualmente el ventila-
dor a diario. 21076MA10B
Revise para detectar roturas, ribetes sueltos y
cuchillas dobladas o sueltas.
Revise el ventilador para asegurarse que esté
fijamente montado. Apriete los tornillos con cabe-
za de ser necesario.
Reemplace cualquier ventilador que esté dañado.

6-24
9) LIMPIEZA DEL DEPURADOR DEL AIRE
(1) Elemento primario Abrazadera
Clamp
① Afloje las abrazaderas y quite el elemento.
② Limpie adentro del cuerpo.
③ Limpie el elemento con aire presurizado.
·Retire el polvo que haya en el interior del
depurador mediante el aire a presión (menos
de 3 kgf/cm2, 40 psi) tanto hacia delante como Aire presurizado
hacia atrás. por debajoair
Pressurized
de 3 kgf/cm2
④ Introduzca una luz en el interior de la pieza 3kgf/cm below
2

para comprobar que no hay grietas ni desper- Elemento de


Safety element
seguridad
fectos.
⑤ Inserte la pieza y apriete la tuerca de mariposa. Elemento
Primary
primario
element
※ Substituya el elemento primario después de 4
limpiezas.
(2) Elemento de seguridad 210N96MA06
※ Reemplace el elemento de seguridad solo des-
pués de 4 limpiezas del elemento primario.
※ Siempre sustituya el elemento de seguridad.
Nunca trate de reutilizar el elemento de seguri-
dad limpiando el mismo.

21076MA11A

10) TANQUE DE COMBUSTIBLE


(1) Llene completamente el depósito para reducir al
mínimo la condensación de agua y, antes de
poner en marcha la máquina, fíjese en el indica-
dor del combustible.
(2) Drene el agua y los sedimentos que haya en el
depósito del combustible abriendo el grifo de
purga.
Medidor de
※ Asegúrese de BLOQUEAR la tapa del depósito Fuel gauge
combustible
de combustible.
※ Quite el filtro del tanque de gasolina y límpielo si
está contaminado. Grifo de
Drain cock
Apague el motor cuando llene el tanque. drenaje
2209S6MA16
Todos los encendedores y flamas deberán
mantenerse a una distancia segura mientras se
llene el tanque.

6-25
11) PREFILTRO
※ Inspeccione o drene el contenedor de recolec-
ción diariamente y reemplace el elemento cada
500 horas.
(1) Drene el agua.
Tanque
Hydraulic
① Abra la válvula del contenedor de drenaje para hidráulico
tank
evacuar el agua.
② Cierre la válvula de drenaje. Recipiente
Bowl
Válvula de
Drain
drenaje
valve
Abrir
Open Cerrar
Close

2209S6MA12

(2) Reemplace el elemento


Tanque
Hydraulic
① Drene la unidad de combustible. Siga las ins- hidráulico
tank
trucciones "Drene el agua" de arriba.
② Quite el elemento y el contenedor de la cabeza
del filtro. Abrir
Open
Recipiente
Bowl
※ El contenedor se puede volver a usar, no lo
dañe ni lo deseche.
③ Separe el elemento del contenedor. Limpie el
contenedor y la manga del sello. 2209S6MA13

④ Lubrique el nuevo sello del recipiente con com-


Tanque
bustible limpio o aceite de motor y colóquelo en Hydraulic
hidráulico Cabeza
Filter
tank
el casquillo del recipiente. del filtro
head

⑤ Enrosque el recipiente en el nuevo elemento Elemento


Element
firmemente con la mano. Cerrar
Close
⑥ Lubrique el sello del nuevo elemento y coló-
quelo en el casquillo superior del elemento. Recipiente
Bowl

⑦ Conecte el elemento y el contenedor a la cabeza. Cerrar


Close

2209S6MA14

6-26
12) CAMBIO DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE
(1) Limpie alrededor de la cabeza del filtro, retire el
filtro y limpie la superficie de la empaquetadura.
·Tamaño de la llave: 90~95 mm (3,5~3,8 in)
(2) Cambie el anillo tórico.
(3) Llene por completo el depósito de combustible a
través del filtro nuevo. Cartucho
(4) Aplique aceite de motor en la junta obturadora
del filtro al instalarlo y, en cuanto la junta obtura-
dora toque la cabeza del filtro, apriétela con
otros 3/4 - 1 de vuelta más.
(5) Libere el aire después de montar.
※ Compruebe que no haya fugas de combustible
después de arrancar el motor. Si hay aire en el
sistema de combustible, el motor no arrancará.
Arranque el motor después de purgar el aire de
acuerdo con el método de purgado. 21076MA58

13) AJUSTE DEL TENSOR AUTOMÁTICO DE LA


CORREA BIEN
(1) Inspeccione el tensor automático de la correa
cada 1000 horas o 1 año, lo que ocurra primero.
Con el motor apagado, compruebe que ninguno
de los topes del brazo tensor, inferior o superior,
toque el realce del cuerpo del tensor. Si alguno BIEN
de los topes toca un realce, debe sustituirse la
correa del alternador. Asegúrese de que se utili-
ce el número de pieza correcto para la correa si 7807AMI50

se cumple esta condición.

6-27
(2) Controle la polea y el cuerpo del tensor en busca
de grietas.
Si se encuentran grietas, se debe sustituir el BIEN

tensor. Consulte a un centro de reparación


autorizado de Cummins. Compruebe que no BIEN

haya acumulación de suciedad en el tensor. En


este caso, el tensor debe quitarse y limpiarse
con vapor.

7807AMI51

(3) Compruebe que el tope del brazo tensor inferior


BIEN
esté en contacto con el realce del tope del brazo
tensor inferior sobre el cuerpo del tensor. Si no
se tocan, es necesario sustituir el tensor.
BIEN

7807AMI52

(4) Inspeccione el tensor en busca de evidencia de


que el brazo del tensor pivotante está en con-
tacto con la base circular estacionaria. Si hay
evidencia de que estas dos áreas se tocan, el
casquillo del tubo de pivote ha fallado y el tensor
BIEN
debe reemplazarse.

7807AMI53

(5) Un tensor desgastado que tiene juego o una


correa que se sale de su polea, posiblemente
indica que la polea está desalineada.
※ La polea puede estar desalineada como máxi-
mo tres grados. Esta medida puede tomarse
con una regla y un inclinómetro.
(6) Instale la correa.

7807AMI54

6-28
14) PURGADO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1) Se proporciona un venteo controlado en la
bomba de inyección por medio del colector de
drenaje de combustible. Pequeñas cantidades
de aire introducidas al cambiar los filtros de com-
bustible o en la línea de suministro de la bomba
de inyección se purgarán automáticamente, si el
filtro de combustible se cambia de acuerdo con
las instrucciones.
※ Se requiere la purga manual en los siguientes
casos: Bomba de inyección
· El filtro de combustible no se llena antes de de combustible
su instalación.
· Se reemplaza la bomba de inyección de com-
bustible. 21076MA59

· Las conexiones de la línea de combustible de


alta presión se aflojan o se reemplazan.
· El arranque inicial del motor o el arranque
después de un período prologando de falta
de funcionamiento del motor.
· El tanque de combustible de la máquina se
usó hasta quedar vacío.

(2) Ventilación de las líneas de baja presión y filtro


de combustible
① Abra el tornillo de purga.
·Tamaño de la llave : 17 mm
Filtro de
combustible

21076MA60

② Opere la palanca manual hasta que el combus-


tible que dale del accesorio está libre de aire.
Apriete el tornillo de purga.
·Torque : 2,45 kgf·m (18 lbf·ft)

21076MA61

6-29
(3) Ventilación de las líneas de alta presión MAL
La presión del combustible en la línea es sufi-
ciente para penetrar la piel y causar serios
daños corporales.
① Afloje las conexiones en los inyectores, y haga ARRANQUE
START
girar manualmente el motor para permitir que ENCENDIDO
ON APAGADO
OFF
el aire atrapado se purgue de las líneas.
30 segundos
Apriete los accesorios.
·Tamaño de la llave :19 mm
21076MA37
② Arranque el motor y ventee una línea por vez
hasta que el motor funcione suavemente.

※ No conecte el arrancador durante más de 30


segundos cada vez que se utilice para ventilar el
sistema:: espere 2 minutos entre cada conexión.
sistema
No purgue un motor caliente ya que se podría
derramar combustible en un colector del caño de Filtro de
combustible
escape creando peligro de incendio.

21076MA60

15) FUGA DE COMBUSTIBLE


FUEGO
FIRE !!
Tenga cuidado y limpie la manguera de combus-
tible, la bomba de inyección, el filtro de combusti-
ble y las demás conexiones ya que cualquier
fuga de estas piezas puede causar un incendio.

2209S6MA62

6-30
16) REVISIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO
(1) Detenga el motor después de colocar la cucha- Línea
Redroja
line
ra sobre el suelo en una superficie plana, como
se indica en la ilustración.
(2) Compruebe el nivel del aceite que marca el indi- Indicador degauge
Level nivel
cador de nivel del depósito de aceite hidráulico.
(3) El nivel de aceite será normal si está en el cen-
tro del indicador de nivel.
21076MA14

17) SUMINISTRO DEL ACEITE HIDRÁULICO Tapa


Cap
(1) Pare el motor y colóquelo en la posición de veri-
Empuje
Pushing
ficación de nivel de aceite.
(2) Afloje la tapa y libere la presión del depósito pul-
sando la parte superior del respiradero.
(3) Quite el respiradero que hay en la parte superior Respiradero
Air breather
del depósito de aceite y llénelo de aceite hasta
el nivel indicado.
· Torque de apriete : 1,44±0,3 kgf·m
(10,4±2,1 lbf·pies)
(4) Arranque el motor después de llenar y operar el
equipo de trabajo varias veces.
(5) Revise el nivel del aceite en la posición de revi- 2209S6MA04

sión de nivel después de parar el motor.

18) CAMBIO DEL ACEITE HIDRÁULICO


(1) Baje el cubo al suelo jalando el cilindro del
Respiradero
Air breather
brazo y cubo al máximo.
(2) Afloje la tapa y libere la presión del depósito pul- Cubierta
Cover
sando la parte superior del respiradero.
(3) Quite la cubierta que hay en la parte superior
del depósito de aceite.
·Torque de apriete : 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·pies)
(4) Tenga preparado un recipiente adecuado.
(5) Para drenar el aceite, afloje el tapón de drenaje
que está en el fondo del tanque de aceite.
(6) Llene con la cantidad adecuada del aceite reco-
mendado.
(7) Ponga el respirador en la posición correcta.
(8) Purgue el aire de la bomba hidráulica aflojando
el respiradero que hay en la parte superior del
Válvula
Drain de
valve
ensamblaje de la bomba hidráulica. drenaje
(9) Ponga en marcha el motor y manténgalo encen- 2209S6MA20
dido durante un tiempo. Alivie el aire con el
recorrido total de cada palanca de control.
6-31
19) LIMPIE EL FILTRO DE SUCCIÓN
Limpie el filtro de succión de la siguiente manera
Respiradero
Air breather
y ponga especial atención a la causa que se
deberá mantener durante el llenado de aceite. Cubierta
Cover
Junta tórica
O-ring
(1) Quite la tapa de la parte superior del tanque de
aceite.
·Torque de apriete : 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·pies) Colador
Strainer

(2) Saque el filtro del tanque.


(3) Lave el material extraño del filtro de succión con
gasolina o aceite de limpieza.
(4) Reemplace el filtro de succión si está dañado.
(5) Arme en el orden inverso al desarmado.
Asegúrese de instalar una nueva junta tórica y
reinserte en el tanque de combustible.
※ Afloje el perno de la cubierta lentamente, puede 2209S6MA21

salir despedido violentamente cuando se quita.

20) REEMPLAZO DEL FILTRO DE RETORNO


Reemplace de la siguiente manera y ponga
especial atención a la causa que se deberá man-
Cubierta
Cover
tener durante el reemplazo
Junta tórica
O-ring
(1) Retire la cubierta. Resorte
Spring
·Torque de apriete : 6,9±1,4 kgf·m Válvula de derivación
Bypass valve
(50±10 lbf·pies)
Filtro de retorno
Return filter
(2) Quite el resorte, la válvula de derivación y el fil-
tro de retorno del depósito.
(3) Reemplace el elemento por otro nuevo.

2209S6MA22

6-32
21) CAMBIO DEL ELEMENTO DEL RESPIRADE-
Tapa
Cap
RO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO
Tuerca
Nut
(1) Afloje la tapa y alivie la presión del depósito pre- Cubierta
Cover
Elemento
Element
sionando la parte superior del respiradero.
(2) Afloje la contratuerca y retire la cubierta.
(3) Saque el elemento filtrante.
(4) Cambie el elemento por uno nuevo.
(5) Vuelva a armar en orden inverso al desarmado.
· Torque de apriete : 0,2~0,3 kgf·m
(1,4~2,1 lbf·ft)

2209S6MA23

22) REEMPLACE EL CARTUCHO DEL FILTRO DE Filtro de


Drain
drenaje
DRENAJE filter
Limpie el polvo al rededor del filtro y reemplace
con uno nuevo después de quitar el cartucho.
※ Apriete aproximadamente 2/3, gire más después
que el empaque del cartucho haga contacto con
el sello a un lado del cuerpo del filtro para montar. Hydraulic
Tanque de aceite
oil tank
※ Cambie el cartucho después de las primeras 250 hidráulico
horas de operación. Después, cambie el cartucho
cada 1000 horas.
2209S6MA24

23) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LA LÍNEA DEL


PILOTO Válvula
Solenoid
solenoide
valve
(1) Afloje la tuerca posicionada en el cuerpo del fil-
A
5

P1
A
4

tro.
P4
P

A1
2

(2) Jale el filtro y limpie la carcasa. A2


A3

(3) Instale el elemento nuevo y ajústelo con el tor-


que especificado.
※ Cambie el cartucho después de las primeras
250 horas de operación. Después, cambie el 21096MA25
cartucho cada 1000 horas.

6-33
24) VERIFICACIÓN DE ACEITE DEL ENGRANAJE
REDUCTOR DE OSCILACIÓN
(1) Saque la varilla medidora y límpiela.
(2) Vuelva a meterla.
(3) Saque una vez más para revisar el nivel del
aceite y llene con aceite si el nivel no es sufi-
ciente.
21096MA30

25) CAMBIO DEL ACEITE DEL ENGRANAJE DE


REDUCCIÓN DE OSCILACIÓN
Tapón
Fillingdel puerto
port
(1) Eleve la temperatura del aceite oscilando la de llenado
plug
máquina antes de reemplazar el aceite y esta-
cione la máquina en un lugar plano.
(2) Prepare en un contenedor adecuado. Tapa
Cap

(3) Abra la tapa y afloje la válvula de drenaje.


(4) Limpie alrededor de la válvula y cierre la tapa de Válvula
Drain de
valve
la válvula de drenaje. drenaje
21096MA31
Llene con la cantidad adecuada del aceite reco-
mendado.
·Cantidad de aceite :
- Tipo 1 : 5,0ℓ(1,3 galones de EE. UU.)
- Tipo 2, 3 : 6,2ℓ(1,64 galones de EE. UU.)

26) LUBRIQUE EL COJINETE DE LA FLECHA DE


SALIDA EN EL ENGRANAJE DE REDUCCIÓN
(1) Quite el tapón de ventilación de aire. Tapón del orificio
Air vent
port
de plugde aire
purga
(2) Lubrique el NLGI n.° 2 con una pistola engrasa-
dora hasta que salga grasa nueva del puerto de
ventilación de aire. Niple de rellenado
Grease filling
de grasa
nipple
·Cantidad de aceite : 1,1 kg (2,4 lb)

21096MA32

27) LUBRIQUE EL COJINETE DE OSCILACIÓN


(1) Engrase en el 2 aditamento.
※ Lubrique cada 250 horas.

3309A6MI18

6-34
28) ENGRANAJE Y PIÑÓN DE OSCILACIÓN
(1) Drene la grasa vieja.
① Quite el encubierto del marco inferior.
② Quite la cubierta de drenaje del marco inferior.
③ Quite la cubierta del rellenador del marco supe- Cubierta
Filler del
cover
cargador
rior.
④ Opere el giro completo (360˚) de la oscilación FRENTE
Agujero
Filler de
hole
FRONT
varias veces. llenado
2507A6MA28

(2) Vuelva a llenar con grasa nueva.


① Instale la cubierta de drenaje. FRENTE
FRONT
② Llene con grasa nueva.
③ Instale la cubierta del rellenador.
·Capacidad : 11,7 kg (25,8 lb) Parte
Top superior
of de
marco
lowerinferior
frame
Tapa de
Draindrenaje
cover
ATRÁS
REAR

2507A6MA29

29) VERIFICACIÓN DE ACEITE DEL ENGRANAJE


REDUCTOR DE OSCILACIÓN
(1) Mueva la máquina hasta que el tapón de drena-
je se encuentra abajo perpendicular a la superfi-
cie del suelo. LFlei
lnlo
O IL
L.

(2) Afloje el tapón de relleno y revise el nivel de N


Lieve
vle
l
aceite.
DDrer
Si el nivel de aceite está en el orificio del tapón, naain
je
está a nivel normal. Suministre aceite cuando el
21076MI23
nivel de aceite esté bajo.
·Cantidad de aceite : 5,8ℓ(1,5 galones de EE. UU.)

30) CAMBIO DEL ACEITE DEL ENGRANAJE REDUC-


TOR DE DESPLAZAMIENTO
(1) Eleve la temperatura del aceite desplazando la
máquina primero.
(2) Pare cuando la posición del tapón de drenaje LFlei
lnlo
esté abajo. OIL
L.

NLive
evl e
(3) Afloje el tapón de nivel y luego el tapón de drenaje. l

DD
(4) Drene el aceite a un contenedor adecuado. rerna
aijne

(5) Apriete el tapón de drenaje y llene con la canti-


dad adecuado de aceite en el puerto de llenado. 21076MI24

(6) Apriete el tapón de nivel y desplace lentamente


para revisar si hay alguna fuga de aceite.
6-35
31) LUBRICACIÓN DE LA PALANCA RCV A B
Quite el fuelle y engrase la parte de la junta (A) y
las partes deslizantes (B) con engrasador.

36076MA25

32) AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA


※ Es importante ajustar la tensión de la oruga
adecuadamente para extender la vida de la
90 ~ 110
oruga y del dispositivo de desplazamiento.
※ El desgaste de los pasadores y los bujes de la
parte inferior de la carrocería variará con las
condiciones de trabajo y las propiedades del Parte inferior del marco Marco del
suelo. Bottomdeoflatrack
orugaframe Track frame
carril
Por lo tanto es necesario inspeccionar continua-
mente la tensión de la oruga para mantener la
tensión estándar en ella.
L
(1) Eleve el chasis con la pluma y el brazo.
(2) Mida la distancia entre la parte inferior del
Parte
Backposterior Zapata de
marco de la oruga en el centro de la oruga y la of shoe
de la zapata
Track shoe
oruga
oruga de la zapata. 21076MA27

※ Quite el lodo girando la oruga antes de medir.

(3) Si la tensión es mucha, drene la grasa en la Longitud (L)


boquilla de engrase y si la tensión se pierde,
300~320 mm 11,8~12,6"
cargue con grasa.
Se puede ocasionar una lesión grave o la muer-
te debido a la grasa bajo presión.
Desenrosque la boquilla de engrase después
de soltar la tensión empujando el obturador solo
cuando sea necesario.
El agujero de fuga de grasa no existe. Por lo
tanto, mientras se desenrosca la boquilla de
engrase, la grasa no gotea hasta que la boquilla
sale completamente. Si la tensión no se libera
de antemano, la boquilla de engrase puede
salirse repentinamente con grasa presurizada.
※ Cuando se drena la grasa, mueva la oruga lige-
ramente hacia adelante y hacia atrás.
Si la tensión de la oruga es aún baja después
de cargar la grasa al máximo, cambie los per-
nos y bujes, ya que están muy desgastados.
6-36
33) CAMBIO DE CUCHARA
Cuando se golpea el pasador con un martillo,
pueden volar partículas de metal y causar heri-
das graves, en especial si entran en los ojos.
Cuando realice esta operación, siempre use
lentes, casco, guantes y otro equipo de protec-
ción.
※ Al quitar la cuchara, colóquela en una condición
estable.
21076MA28
※ Si lleva a cabo esta operación con más perso-
nas, indíqueles claramente por señas lo que
está haciendo y extreme las precauciones para
evitar accidentes.
(1) Baje la cuchara hasta el suelo, como se indica 1
en la imagen de la derecha.
3
(2) Asegure la palanca de seguridad en la posición 2
de bloqueo (LOCK) y pare el motor. 1
4
(3) Quite los pernos (1) y las tuercas (2) del tope, a
continuación los pasadores (3, 4) y, por último, 2
quite la cuchara
36076MA26
※ Mientras quita los pasadores, coloque la cucha-
ra de modo que apenas toque el suelo.
※ Si la descarga con todo su peso sobre el suelo,
aumentará la resistencia y resultará más difícil
quitar los pasadores.
※ Una vez quitados los pasadores, evite que se
ensucien de arena o barro y que los retenes de B
los bujes de ambos lados se estropeen. A
(4) Alinee el brazo con los orificios (A) y el eslabón
con orificios (B), engráselos y coloque los pasa-
dores (3, 4). 13036MI15

※ Al montar la cuchara es fácil que las juntas tóri-


cas se estropeen, por lo que deberá colocarlas
en el tetón de la cuchara tal y como se muestra
en la imagen.
Pasador Junta tórica
Después de golpear el pasador, mueva la junta
tórica hacia la ranura regular. Tuerca

(5) Instale el perno (1) y las tuercas (2) del taco


para cada pasador, después engrase el pasa-
dor. Perno
Casquillo Control del Cuchara
brazo
36076MI36

6-37
34) REEMPLAZO DE LOS DIENTES DE L A CUCHARA
(1) Registro de tiempo del reemplazo
① Revise la condición de desgaste como se
muestra en la ilustración y reemplace la punta Adaptador del diente
Tooth adapter
Punta del tip
Tooth diente
del diente antes que el adaptador se empiece
a desgastar.
② Si hay uso excesivo, el adaptador del diente se
ha desgastado y el reemplazo se vuelve impo-
sible.
13036MI20

(2) Instrucciones para el cambio


① Saque el pasador golpeándolo con un punzón
o un martillo, evitando dañar la arandela de
bloqueo.
② Elimine el polvo y el lodo de la superficie del Clavijapin
del
Tooth Adaptador
Tooth del
adapter
adaptador del diente con un cuchillo. diente diente
③ Coloque la arandela bloqueadora en su lugar Arandela de
Punta tip
Tooth del Locking washer
correcto, y acomode la punta del diente al diente seguridad
adaptador.
④ Inserte el pasador hasta que la arandela de
13036MI21
bloqueo se posicione en la ranura del pasador
del diente.
Se puede ocasionar una herida grave debido a
la caída de un cubo.
Bloquee la cuchara antes de cambiar las pun-
tas del diente o las cuchillas laterales.

6-38
35) AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA CUCHARA
(1) Baje la cuchara al piso como se muestra la ima-
gen de la derecha.
(2) Oscile hacia la izquierda y mantenga el saliente
del brazo para que esté en contacto con la
parte izquierda del cubo.
(3) Asegure la palanca de seguridad en la posición
de bloqueo (LOCK) y pare el motor.
(4) Mida el espacio (A) entre la cuchara y el salien-
te del brazo. Este es el espacio total.
(5) Ajuste
① Afloje el tornillo (2), y quite la arandela (3),
placa (1) y el calce (4).
② Quite el valor equivalente del calce con el valor
de medición. 1
③ Arme las piezas en el orden inverso en que los 2
quitó. 3
·Torque de apriete : 29,6±3,2 kgf·m
(214,0±23,1 lbf·ft) 4
·Distancia libre normal : 0,5 ~ 1,0 mm CasquilloArmControl
Bucket boss del Bushing
Cuchara
brazo
(0,02 ~ 0,04 in)
※ Si la cuchara no está correctamente ajustada,
36076MI37
se podría producir ruido y vibraciones durante
su utilización, y estropear la O-ring, los pasado-
res y los bujes rápidamente.

6-39
36) LUBRIQUE EL PASADOR Y EL BUJE
(1) Lubrique cada pasador del dispositivo de trabajo.
Lubrique la boquilla de engrase de acuerdo a
los intervalos de lubricación.
N° Descripción Cant.
4 3 1
1 Distribuidor de lubricación en la pluma 5
2 Clavija del cilindro de la pluma 2
3 Clavija de conexión de la pluma y del brazo 1
4 Clavija del cilindro del brazo (Lado del rodillo) 1
Clavija del cilindro de la cuchara (Cabezal, rodillo ) 2 5 26
Unión de la cuchara (Rodillo de control) 3
5
Clavija de conexión de enlace de control y brazo. 1
Pasador de conexión del brazo y el cubo 1
6 Parte de atrás de la pluma y centro del cojinete 1
※ Acorte los intervalos de lubricación cuando 21074OP26

trabaje en el agua o en un lugar polvoriento.

(2) Se han incorporado juntas tóricas anti-polvo en


la parte giratoria del dispositivo de trabajo con el
fin de alargar el intervalo de lubricación.
※ Coloque el borde hacia fuera al cambiar las jun-
tas tóricas anti-polvo .

21076MA28

※ Si lo monta en la dirección contraria, los pernos


y los bujes se desgastarán más rápidamente, y
se producirán ruido y vibraciones.
※ Ensamble el sello en la misma dirección que
marca la imagen y use un martillo plástico cuan-
do lo reemplace. Exterior

13036MI28

6-40
7. SISTEMA ELÉCTRICO

1) CABLES E INDICADORES
Revise periódicamente los indicadores en busca
de alguna avería o cables sueltos, y repárelos si
fuese necesario.

13036MI29

2) BATERÍA
(1) Limpiar
① Lave el terminal con agua caliente si está con-
taminado, y aplique grasa a los terminales des-
pués de lavarlos.
El gas de las baterías puede explotar. Mantenga
las chispas y las flamas lejos de las baterías.
Siempre use lentes protectores cuando trabaje
con baterías.
Cuide de no mancharse la ropa ni la piel con
electrolito ya que es ácido.
Tenga cuidado de que el electrolito no llegue a
sus ojos.
Lave con agua limpia y vaya con el doctor si 36070FW05

entra a los ojos.

(2) Reciclar
Nunca descarte una batería.
Siempre devuelva las baterías usadas en uno
de los siguientes lugares.
·un vendedor de baterías
·un local autorizado para la recolección de baterías
·una instalación de reciclaje

(3) Método para quitar el cable de la batería


Primero extraiga el cable de la conexión a masa
(lado del terminal ) y vuelva a conectarlo
cuando acabe de montar la batería. Relé de la
Tierra
batería
13036MI32

6-41
3) ARRANQUE DEL MOTOR CON UN CABLE PASACORRIENTE
Mantenga el siguiente orden cuando vaya a
arrancar el motor con un cable pasacorriente.
(1) Conexión del cable pasacorriente
Conexión del cable pasacorriente
※ Use la misma capacidad de la batería para
arrancar.
Rojo
① Asegúrese de que los interruptores de arran-
que de la máquina normal y de la máquina con ③ ② ①
problemas están ambos en la posición
APAGADO (OFF).
② Conecte la terminal roja del cable pasacorrien- Máquina con
Máquina
te a la terminal (+) de la batería entre la batería normal (nueva) problemas (agotada)
agotada y la nueva. Negro

③ Conecte la terminal negra del cable pasaco- Al chasis de la máquina averiada
rriente entre la terminal (-) de la batería nueva y
el chasis de la máquina con problemas. Orden de conexión : ① → ② → ③ → ④
※ Mantenga firme toda la conexión, se ocasiona- 13036MI33
rá una chispa cuando finalmente se haga la
conexión.

(2) Arranque del motor


① Arranque el motor de la máquina normal y
manténgalo en funcionamiento a marcha alta.
② Arranque el motor de la máquina con proble-
ARRANQUE
START
mas con el interruptor de arranque.
③ Si no puede arrancarlo a la primera, vuelva a ENCENDIDO
ON
APAGADO
OFF
intentarlo en 2 minutos. 21076MA29

(3) Desconexión del cable de batería Desconexión del cable pasacorriente


① Desconecte el cable de la batería (negro).
② Desconecte el cable de la batería (rojo) conec-
tado al terminal (+).
Rojo
③ Ponga en marcha el motor con las revolucio-
nes altas hasta que se cargue la batería por ③ ② ①
completo por medio del alternador.
Al utilizar o cargar la batería, se genera un gas
explosivo. Aparte cualquier llama o chispa de Máquina Máquina con
alrededor del vehículo. normal (nueva) problemas (agotada)
Negro
※ Cargue la batería en un lugar bien ventilado. ④
Al chasis de la máquina averiada
Ubique la máquina sobre suelo de tierra o
cemento.
※ Evite cargar la máquina en la placa de acero.
Orden de desconexión : ④ → ③ → ② →①
※ No conecte el terminal (+) y el terminal (-)
cuando conecte el cable pasacorriente porque
13036MI33
ocasionará un corto.

6-42
(4) Reparación de soldadura
Antes de empezar con la soldadura, siga el
siguiente procedimiento.
① Apague el motor y quite el interruptor de arran- ARRANQUE
START
que.
DISCONNECT SWITCH

ENCENDIDO
ON
APAGADO
OFF APAGADO
OFF
② Desconecte el cable a tierra de la batería por
medio del interruptor maestro. Interruptor
Start de arranque Interruptor
switch principal
Master switch

③ Antes de realizar cualquier soldadura eléctrica MCU


en la máquina, se deben desconectar los Tanque de
combustible
Fuel tank
cables de la batería y se deben sacar los
conectores de las unidades de control (MCU,
tablero, etc.)
④ Conecte el conductor a tierra del equipo de sol-
dadura lo más cerca posible que pueda del Batería
Battery
punto de soldadura.
※ No suelde ni corte con flama sobre canales o HY
UN
DA
I

tubos que contengan fluidos inflamables. Wo


rk
Mo
de

Us
er
Po

Mo
we

de
r Mo
de

Tra

cel
vel
Sp
eed

Se
lec
t

Límpielos completamente con solvente no


De
to
Au

inflamable antes de soldar o cortarlos con


flama. TIPO
Cluster
TIPO
Cluster CN-56
No intente hacer trabajos de soldadura antes TABLERO
type 1 TABLERO
type 2
1
CN-56 2
de realizar lo anterior.
De no hacerlo, causará daños graves en el sis- 2209S6MA35

tema eléctrico.

6-43
8. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO

1) LIMPIE Y REEMPLACE EL FILTRO DE AIRE


FRESCO

※ Pare siempre el motor antes de darle servicio.


(1) Abra la cubierta del lado izquierdo.

Cubierta
LH side lateral
cover izq.

2209S6MA40

(2) Retire el filtro de aire fresco. Filtro de


Fresh
aire
airexterno
filter
※ Cuando instale el filtro, tenga cuidado de no
cambiar la dirección del mismo.

Exterior
Outside

Interior
Inside

2209S6MA41

(3) Limpie el filtro con aire presurizado (menos de 2


kgf/cm2, 28 psi).
Al usar aire presurizado, no olvide llevar siem- Dentro
pre gafas protectoras.
Fuera
(4) Examine el filtro después de limpiarlo. Si ha
sufrido desperfectos o está muy sucio, cámbielo Aire presurizado
por debajo de
por uno nuevo.
2 kgf/cm2

13036MI34

2) LIMPIE O REEMPLAZO DEL FILTRO DE MUTE

MODE
CALL

Filtro de
Recirculation
V
SEEK

VOL

RECIRCULACIÓN recirculación
filter

※ Pare siempre el motor antes de darle servicio.


(1) Mueva el asiento y la consola en la dirección
de la flecha usando la palanca de ajuste.

Palanca de ajuste
Adjust lever
2209S6MA42

6-44
(2) Quite el filtro de recirculación
CALL

Filtro de
MUTE

MODE

Recirculation
V
SEEK

VOL

recirculación
filter

2209S6MA43

(3) Limpie el filtro de recirculación con aire presuri-


menos de 2 kgf/cm2, 28 psi) o lávelo con
zado (m
agua.
Al usar aire presurizado, no olvide llevar siem-
pre gafas protectoras.
※ Secar al lavar con agua.
Aire presurizado
(4) Examine el filtro después de limpiarlo. Si ha 2 kgf/cm2
sufrido desperfectos o está muy sucio, cámbielo
por uno nuevo. 13036MI35

3) PRECAUCIONES PARA USAR EL AIRE ACONDICIONADO


(1) Si utiliza el aire acondicionado durante mucho
tiempo, abra la ventana por hora.
(2) Procure no enfriar la cabina en exceso.
(3) La cabina está bien refrescada si el operador
siente fresco cuando entra del exterior (aproxima-
damente 5˚C abajo de la temperatura exterior).
(4) Cuando enfríe, cambie el aire ocasionalmente.
4) REVISE DURANTE LA TEMPORADA
Pida al centro de servicio que reponga el refrige-
rante o lleve a cabo las operaciones de manteni-
miento necesarias para evitar que se dañe el sis-
tema de enfriamiento.
5) COMPROBACIONES CUANDO NO SE UTILIZA
EL AIRE ACONDICIONADO
Opere el aire acondicionado 2 o 3 veces al mes
(cada uno por unos minutos) para evitar la pérdi-
da de la película de aceite en el compresor.
6) CANTIDAD DE REFRIGERANTE (R134-a) : 750 ± 20 g
7) ACEITE LUBRICANTE DEL COMPRESOR
(ACEITE SINTÉTICO) : 265mL
265

6-45
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. MOTOR

※ Esta guía no se encuentra diseñada para cubrir todas las condiciones, sin embargo, se enumeran
las posibilidades más comunes.
Problema Servicio Comentario
La lámpara de presión de • Agregar aceite hasta el nivel especificado
aceite del motor se ilumina • Reemplazar el cartucho del filtro de aceite
cuando la velocidad del • Verificar la existencia de pérdidas de aceite del caño o
motor aumenta tras el de la junta
calentamiento • Reemplazar el monitor
Se emite vapor desde la • Suministrar el refrigerante y verificar la existencia de
parte superior del radiador pérdidas
(la válvula de presión) • Ajustar la tensión de la correa del ventilador
La lámpara de advertencia • Lavar el sistema refrigerante por dentro
de nivel de refrigerante se • Limpiar o reparar el ventilador del radiador
ilumina • Verificar el termostato
• Ajustar la tapa del radiador firmemente o reemplazar
su envase
• Reemplazar el monitor
El motor no arranca cuando • Agregar combustible
el motor de arranque se • Reparar cuando se filtre aire al sistema de combustible
enciende • Verificar la bomba de inyección o la boquilla
• Verificar la distancia de la válvula
• Verificar la presión de compresión del motor

• En época invernal, verifique si el sistema calentador de Remítase a las


combustible está funcionando normalmente. páginas 3-8, 3-
31, y 4-4, 4-8.
El gas del escape es blanco • Ajustar a la cantidad de aceite especificada
o azul • Reemplazar con el combustible especificado
El gas de escape se torna • Limpiar o reemplazar el elemento depurador de aire
ocasionalmente negro • Verificar la boquilla
• Verificar la presión de compresión del motor
• Limpiar o reemplazar el turbocargador
El ruido de la combustión • Verificar la boquilla
cambia ocasionalmente por
un sonido de respiración
Ruido inusual producto de • Verificar el combustible especificado
la combustión o ruido • Verificar recalentamiento
mecánico • Reemplazar el silenciador
• Ajustar la distancia de la válvula

7-1
2. SISTEMA ELÉCTRICO

Problema Servicio Comentario


La lámpara no se enciende en • Verifique la existencia de terminales flojos y
forma incandescente cuando el cableado de circuito interrumpido
motor marcha a alta velocidad • Ajustar la tensión de la correa .
La lámpara parpadea cuando el
motor funciona
La lámpara de carga de la batería • Verificar el alternador
no se apagará cuando el motor • Verificación y reparación de cableado
funciona a alta velocidad
Ruido inusual se emite desde el • Verificar el alternador
alternador
El motor de arranque no se activará • .Verificación y reparación de cableado
cuando se enciende el interruptor • Cargar la batería
• Verificar el motor de arranque
• Verificar el relé de seguridad
El piñón del motor de arranque se • Cargar la batería
enciende y se apaga continuamente • Verificar el relé de seguridad
El motor de arranque enciende • Cargar la batería
lentamente el motor • Verificar el motor de arranque
El motor de arranque se • Verificación y reparación de cableado
desembraga antes de que se • Cargar la batería
encienda el motor

La lámpara de calentamiento del • Verificación y reparación de cableado


motor no se enciende • Verificar la boquilla
La lámpara de presión de aceite del • Verificar la boquilla
motor no se ilumina cuando el motor • Verificar el interruptor de la lámpara de precaución
se encuentra estacionario (Cuando
el interruptor de encendido se
encuentra en la posición ON)
La lámpara de carga de la batería • Verificar la boquilla
no se ilumina cuando el motor se • Verificación y reparación de cableado
encuentra estacionario
(Cuando el interruptor de arranque
se encuentra en la posición ON.)

7-2
3. OTROS

Problema Servicio Comentario


El carril se sale de lugar • Ajustar tensión del carril
Desgaste excesivo del engranaje
La cuchara se eleva lentamente o • Agregar aceite hasta el nivel especificado
no se eleva en absoluto
Baja velocidad de desplazamiento, • Agregar aceite hasta el nivel especificado
balanceo, pluma, brazo y cuchara
Ruido inusual emitido desde la • Limpiar el filtro del tanque hidráulico
bomba
Elevación excesiva de la • Limpiar el refrigerante de aceite
temperatura de aceite del aceite • Ajustar la tensión de la correa del ventilador
hidráulico • Agregar aceite hasta el nivel especificado

7-3
ROMPEDOR HIDRÁULICO Y ABRAZADERA RÁPIDA
1. SELECCIÓN DEL ROMPEDOR HIDRÁULICO

1) Familiarícese con el manual y seleccione los rompedores


indicados de conformidad con las especificaciones de la
maquina.
2) Realice una selección cuidadosa considerando la
cantidad de aceite, la presión y la fuerza de choque para
permitir un desempeño satisfactorio
3) Cuando aplica un martillo a la máquina, consulte a su
distribuidor local Hyundai para obtener mayor explicación.

8-1
2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO

1) En cuanto a la línea de presi ón de a ceite del mart illo, utilizar un a bobina extra de la válvu la de control
principal.
2) Establecer la presión adecuada del martillo sobre la válvula de alivio de carga.
※ La presión inicial configurada de la válvula de escape de carga para el martillo es 200 bar.
3) La presión del sistema ROBEX220LC-9S es de 350kgf/cm2(4980psi).

4) Ajustar la cantidad de aceite Configuración de cantidad de aceite


(agrupamiento tipo 1)
■ AGRUPAMIENTO TIPO 1
(1) Use el modo martillo de la herramie nta de trabaj o del
agrupamiento.
Utilice el int erruptor de selección para control ar la
cantidad del flujo de aceite.
• Configurando la cantidad de aceite (180 lpm)

Configurar flujo
• Flujo máx : Configurar el flujo máximo para el
accesorio.
• Nivel de Flujo : Reducir el flujo operativo del flujo
máximo.
- Martillo : M áx 7 p asos, Reduci dos 10
lpm en cada paso.
(2) Si la cantid ad de a ceite hidráulico no se controla
adecuadamente, esto ge nera u na corta vida útil del
martillo y de la máquina por parte de la fuerza de
trituración.
■ AGRUPAMIENTO TIPO 2
(1) Utilice el interruptor de marcado de aceleración para controlar la cantidad del flujo de aceite.
5) El acumulador se debe utilizar en la línea de carga y de retorno del martillo.
Si el acumulador no se utiliza, se dañará a medida que se emite una onda de entrada.
※ Mantenga la pulsación de presión de la bomba por debajo de 60 kgf/cm2(853 psi) instalando el
acumulador.
6) No conectar la línea de retorno del martillo al control principal, en cambio, conectar al frente de la línea de
retorno del enfriador.
7) No conectar la línea de retorno del martillo a las líneas de drenaje, tales como l as del motor de balanceo,
de translación o de la bomba, de lo contrario se verán dañados.
8) Una de las bobinas de la válvula de control principal se debe conectar al tanque.
9) Seleccionar el tamaño del caño considerando la contrapresión.
10) Se deben utilizar caños sin calce para las cañerías. La manguera y la junta se debe n utilizar en las partes
genuinas de Hyundai.
11) Soldar el soporte de la abrazadera de sujeción de tubos para evitar daños causados por la vibración.

8-2
3. MANTENIMIENTO

1) MANTENIMIENTO DEL ACEITE HIDRÁULICO Y DEL Intervalo de servicio


Unidad : Horas:
FILTRO Grado de Aceite Elemento de
Acoplamiento
(1) A medida que la máquina con martillo hidráulico operación hidráulico filtrado
suministra el aceite hidráulico ésta se contamina 600
★1

Martillo 100% 200


severamente. 1000
★2

(2) Por lo tanto, a menos que se lo mantenga ★1


: Aceite hidráulico convencional
★2
frecuentemente, la máquina puede salirse de control : Aceite hidráulico larga vida genuino de
fácilmente. Hyundai
(3) Inspeccionar y mantener el aceite hidráulico y 3 tipos de ● Reemplazar el siguiente filtro la misma vez
elementos de filtrado en particular, a fin de prolongar la • Filtro de retorno hidráulico: 1EA
vida útil de la máquina. • Filtro de línea piloto: 1EA
• Cartucho del filtro de drenaje: 1EA

2) LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN DEL CIRCUITO DEL


MARTILLO
Aceite, cambiar de guía para martillo
Una vez utilizado el martillo, detenga el motor y empuje el
hidráulico
pedal o el interruptor de la misma para liberar la presión
en el circuito de la misma.
Si la presión sigue estando, la vida útil del diafragma en el
Frecuencia
acumulador se acortará. media de Tiempo de cambiar los
funcionami elementos del filtro de
3) Tenga cuidado para evitar la contaminación mediante ento de la aceite
máquina
polvo, arena, etc. (%)
Si este tipo de contaminación se mezcla con el aceite, las
partes móviles de la bomba se desgastarán de manera
anormal, acortando la vida útil y se deteriorará.
4) Al operar el martillo, los pernos y tuercas del equipo
Horas de trabajo de la máquina (Hr)
principal pueden aflojarse por las vibraciones. Por lo
tanto, deben ser inspeccionados periódicamente.
★1
: Aceite hidráulico convencional
★2
: Aceite hidráulico larga vida genuino de
Hyundai

8-3
4. PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN DEL MARTILLO

1) NO ROMPER ROCA AL DESCENDER


Incorrecto.
Como el martillo es pesado en comparación con un cubo,
éste debe ser operado con lentitud.
Si el interruptor se empuja hacia abajo con rapidez, el
dispositivo de trabajo puede resultar dañado.

2) NO HACER USO DEL MARTILLO PARA LLEVAR Incorrecto.


PIEDRA O ROCA TRITURADA MEDIANTE BALANCEO
Esto puede dañar el dispositivo y el sistema de operación
de oscilación.

3) OPERAR EL MARTILLO CON UN SURCO QUE Incorrecto.


SUPERE LOS 100mm (4 pulgadas) DESDE LA PUNTA
DE CHOQUE.
Si el martillo se acciona con el extremo final, el cilindro
puede resultar dañado.

4) SI LAS MANGUERAS HIDRÁULICAS VIBRAN EN Incorrecto.


EXCESO
Si la máquina se utiliza en este estado constantemente
esto afectará negativamente en la máquina, aflojando el
perno, a través de la fuga de aceite, mediante el daño de
la tubería de la bomba y el etc.

8-4
5) NO CONTINUAR TRABAJANDO NI UN MINUTO EN LA Incorrecto.
MISMA POSICIÓN DE LA PLUMA Y EL BRAZO
Esto aumentará la temperatura del aceite, y causará un
problema en los acumuladores y en las juntas.

6) NO MUEVA LA MÁQUINA NI EL MARTILLO MIENTRAS Incorrecto.


GOLPEA
No mueva el martillo mientras golpea.
Esto puede causar daños al dispositivo de trabajo y el
sistema de oscilación.

7) NO OPERAR MIENTRAS OSCILA Prohibición


No trabajar en la posición de balanceo de la
superestructura.
Esto hace que la banda de la zapata y la pérdida de
Trabajo
aceite del rodillo.

Prohibición

8) CUIDE DE LA INTERFAZ DEL CINCEL Y DE LA PLUMA Incorrecto.


Asegúrese de operar la palanca de control del brazo y de
la cuchara

8-5
5. ABRAZADERA RÁPIDA

1) FIJACIÓN DE LA CUCHARA CON UNA


Interruptor de
ABRAZADERA RÁPIDA abrazadera rápida

(1) Antes de fijar la cuchara, retire la clavija de Botón de


seguridad
seguridad del gancho móvil.
(2) Tirando del botón de seguridad, presione el
interruptor de abrazadera rápida hacia la
posición de desbloqueo. Luego se coloca el
Clavija de
gancho móvil en la posición de liberación. seguridad

(3) Alineando el brazo y la cuchara, inserte el


gancho estático de la abrazadera rápida en la
clavija de la cuchara.
Gancho estático

(4) Opere la palanca RCV en la posición para


recibir la cuchara.
Luego, el gancho móvil se acopla con la clavija Gancho móvil
de sujeción de la cuchara.
Asegúrese de que el gancho móvil esté
totalmente en contacto con la clavija de
sujeción de la cuchara.

(5) Presione el interruptor de la abrazadera rápida


RCV (DER)
a la posición de bloqueo. Botón de
seguridad
Opere la palanca RCV en la posición para
recibir la cuchara.
※ Asegúrese de verificar el estado de la
conexión entre las clavijas de la cuchara y
los ganchos de la abrazadera rápida.
Frente

8-6
(6) Después de verificar el estado de la conexión
entre las clavijas de la cuchara y los ganchos
de la abrazadera rápida, inserte una clavija de
seguridad del gancho móvil para bloquear la
Clavija de
posición.
seguridad

2) RETIRE LA CUCHARA DE LA ABRAZADERA


RÁPIDA
El procedimiento de extracción es en sentido
inverso al de colocación.
3) PRECAUCIÓN AL UTILIZAR LA ABRAZADERA
RÁPIDA.
Al operar la máquina con la abrazadera
rápida, confirme que el interruptor de la
abrazadera rápida esté en la posición de
Bloquear Desbloquear
bloqueo y la clavija de seguridad del gancho
móvil esté insertada.
La operación de la máquina con el
interruptor de la abrazadera rápida sin
bloquear y sin la clavija de seguridad del
gancho móvil puede ocasionar que la
cuchara caiga y ocasione un accidente.
Pueden resultar lesiones serias o incluso la
muerte con este accidente.
Actúe con cautela al operar máquinas
equipadas con una abrazadera rápida. La
cuchara puede chocar contra la cabina,
contra el brazo o contra los cilindros del
brazo cuando se encuentra cerca de estos
elementos.
※ HYUNDAI no será responsable por lesiones
o daños en caso de que la clavija de
seguridad no esté insertada adecuadamente.

8-7

Você também pode gostar