Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PRÓLOGO .................................................................................0-1 10. BAJADA DEL ACOPLAMIENTO (con el motor parado) ... 4-31
ANTES DE PROCEDER CON LAS 11. ALMACENAMIENTO ......................................................... 4-32
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ...................................0-2
12. DIBUJO DE OPERACIÓN DE LA PALANCA
REGULACIÓN APROBADA CE ................................................0-3
TABLA PARA INGRESAR EL N° DE DE CONTROL ......................................................................... 4-34
SERIE Y EL DISTRIBUIDOR.....................................................0-4 13. CO NMUTACIÓN DEL CIR CUITO DE ACOPLAMIENTO
ETIQUETAS DE SEGURIDAD ..................................................0-5 HIDRÁULICO .......................................................................... 4-35
PLACA DE DATOS DE LA MÁQUINA .... ..............................0-17
GUÍA . .....................................................................................0-18
TRASLADO
CONSEJOS DE SEGURIDAD 1. PREPARACIÓN PARA EL TRASLADO ................................ 5-1
1. ANTES DE OPERAR LA MAQUINA .....................................1-1 2. DIMENSIÓN Y PESO. .......................................................... 5-2
2. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA ....................1-6 3. CARGA DE LA MÁQUINA .................................................... 5-6
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO .......................................1-13 4. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA ................................................. 5-8
4. ESTACIONAMIENTO ..........................................................1-16 5. CARGA Y DESCARGA MEDIANTE GRÚA .......................... 5-9
ESPECIFICACIONES MANTENIMIENTO
1. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA ....................2-1 1. INSTRUCCIONES ................................................................ 6-1
2. ESPECIFICACIONES............................................................2-2 2. TORSIONES DE APRIETE ................................................... 6-6
3. RANGO DE OPERACIÓN .....................................................2-5 3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES ........ 6-9
4. PESO .....................................................................................2-8 4. LISTA DE VERIFICACIÓN DE LAS
5. CAPACIDADES DE IZADA.................................................. 2-11 OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ................................ 6-11
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARA ...............................2-14 5. TABLA DE MANTENIMIENTO ............................................ 6-16
7. APAREJO .............................................................................2-16 6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ......................... 6-18
8. ESPECIFICACIONES DE LOS 7. SISTEMA ELÉCTRICO ....................................................... 6-41
COMPONENTES PRINCIPALES ............................................2-18 8. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN ...................... 6-44
9. ACEITES RECOMENDADOS .............................................2-22
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DISPOSITIVOS DE CONTROL 1. MOTOR ................................................................................. 7-1
1. DISPOSITIVOS DE LA CABINA............................................3-1 2. SISTEMA ELÉCTRICO ......................................................... 7-2
2. AGRUPAMIENTO ..................................................................3-2 3. OTROS .................................................................................. 7-3
3. INTERRUPTORES ..............................................................3-34
4. PALANCAS Y PEDALES .....................................................3-39 ROMPEDOR HIDRÁULICO Y ABRAZADERA
5. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN .......................3-41 RÁPIDA
6. OTROS ................................................................................3-48 1. SELECCIÓN DEL ROMPEDOR HIDRÁULICO.................... 8-1
2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO
FUNCIONAMIENTO (AGRUPAMIENTO TIPO 1) ...................................................... 8-2
1. SUGERENCIAS PARA UNA MÁQUINA NUEVA ...................4-1 3. MANTENIMIENTO ................................................................ 8-3
2. VERIFIQUE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ...............4-2 4. PR ECAUCIONES DURANTE L A O PERACIÓN DE L
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR .........................4-3 MARTILLO ................................................................................ 8-4
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO .............................4-10 5. ABRAZADERA RÁPIDA ........................................................ 8-6
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE TRABAJO ....4-20
6. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA ...............................4-21
7. MÉTODO DE TRABAJO EFECTIVO ..................................4-24
8. OPERACIÓN EN SITIOS DE TRABAJO ESPECIALES .....4-28
9. OPERACIÓN NORMAL DE LA EXCAVADORA ..................4-30
PRÓLOGO
Este manual incluye una serie de instrucciones y recomendaciones de seguridad que deber seguir a la hora
de conducir, manejar, lubricar, cuidar, examinar y ajustar la excavadora.
Su finalidad es promover que el mantenimiento de la seguridad y mejorar el funcionamiento de la máquina.
Tenga a mano este manual y asegúrese de que todo el personal lo lea regularmente.
Si vende la máquina, no olvide entregar este manual a los nuevos propietarios.
Esta máquina cumple con la directiva de la UE “2006/42/EC”.
1. Debe leer y entender este manual antes de utilizar la máquina
Este manual operativo puede contener accesorios y equipo opcional que posiblemente no esté disponible
en su zona. Si necesita alguno de esos artículos, acuda al distribuidor Hyundai de su zona.
La utilización o mantenimiento indebidos de esta máquina pueden ser peligrosos y producir lesiones graves
o incluso provocar la muerte.
Algunas de las operaciones que se llevan a cabo durante la utilización o el mantenimiento de la máquina
pueden causar accidentes graves si no se realizan de la manera descripta en este manual.
Los procedimientos y precauciones descriptos en este manual, sólo son pertinentes cuando la máquina se
utiliza con el fin para el que ha sido diseñada.
Si utiliza su máquina con cualquier fin indeterminado que no se encuentre específicamente prohibido,
deber asegurarse de que no suponga ningún peligro ni para usted ni para nadie. En ningún caso debe, ni
usted ni nadie, realizar operaciones o utilizar la máquina con fines expresamente prohibidos en este
manual.
2. Antes de utilizar la máquina, inspeccione el lugar de trabajo y siga las recomendaciones incluidas en la
sección de consejos de seguridad.
3. Use piezas de repuesto de Hyundai auténticas para reemplazar las que ya no sirvan.
Hyundai no asumirá ningún tipo de responsabilidad por defectos derivados de la utilización de piezas que
no sean genuinas o por una reparación deficiente.
En estos casos, Hyundai no puede asumir ninguna responsabilidad por los desperfectos.
Las continuas mejoras introducidas en el diseño de esta máquina pueden dar lugar a cambios detallados que
pueden no aparecer en este manual. Para obtener la información más reciente referente a su máquina o ante
cualquier duda relacionada con la información detallada en este manual, acuda a Hyundai o a su distribuidor
Hyundai.
0-1
ANTES DE PROCEDER CON LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
HYUNDAI no puede prever todas las posibles circunstancias o entornos en los que esta máquina podría
ser utilizada o en los que se podría realizar labores de mantenimiento o reparación.
El personal deberá estar siempre atento para evitar posibles riesgos.
Realice tareas que correspondan a su nivel de formación y experiencia.
Si tiene alguna duda con respecto a una determinada tarea, pregunte a su supervisor. No intente llegar
demasiado lejos con prisa.
Emplee el sentido común.
0-2
REGULACIÓN APROBADA CE
• El valor de las vibraciones transmitidas por el asiento del operario es inferior al valor estándar
recogido en (EN474-1: 2006 y 2002/44/EC)
0-3
TABLA PARA INGRESAR EL N° DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR
N° de serie de la máquina
Año de fabricación
1, Jeonha-Dong, Dong-Ku
Ulsan 682-792, República de Corea.
Vossendal 11
2240 Geel
Bélgica
0-4
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1. LOCALIZACIÓN
Mantenga estas etiquetas siempre limpias. En caso que se pierdan o se deterioren, coloque etiquetas
nuevas.
1 Filtro depurador de aire 16 No pararse sobre el capó del motor 32 Acoplamiento de bloqueo
2 Tapa del turbocompresor 17 Traslado 34 Instrucción de servicio
3 Tapa del radiador 18 Motor de baja emisión 35 Cuadro de elevación
4 Abastecimiento 19 Ideograma de control 36 Sujeción
5 Accidente de la batería 20 Manual de referencia del 37 Distancia (pluma/brazo)
6 Manguera de alta presión operador-Pilar der. de cabina 38 Conector
7 Nivel de aceite hidráulico 21 Martillo 39 Ramal
8 Lubricación del aceite 22 Ventana delantera de seguridad 41 Turbocompresor
hidráulico 23 Salida alternativa 42 Reflector
9 Distancia 24 Filtro de aire acondicionado 43 Acumulador
10 Argolla de izaje 26 Palanca de seguridad 48 Interruptor de faros
11 Placa de identificación 27 Nombre del modelo 49 Cierre del combustible
12 Ideograma de ligadura 28 Logo(ROBEX) 50 Separador de agua
13 Distancia 29 Marca comercial (pluma) 51 Controlador de la MCU
14 Sujetador 30 Marca comercial (CWT)
15 Capó del motor 31 Grasa del engranaje reductor
0-5
2. DESCRIPCIÓN
Esta máquina dispone de varias etiquetas de advertencia específicas. Le rogamos se familiarice con
dichas etiquetas.
Sustituya cualquier etiqueta de seguridad que esté dañada, o que falte.
4) ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
(punto 4)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte derecha de la boca de llenado de
combustible.
Pare el motor al abastecer de combustible.
Durante el abastecimiento mantenga alejada
cualquier luz o llama por seguridad.
0-6
5) ACCIDENTE DE LA BATERÍA (punto 5)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta de la batería.
El electrolito, al contener ácido sulfúrico,
provoca quemaduras graves. Evite todo
contacto con la piel, los ojos o la ropa. En
caso de accidente, lave la zona con
abundante agua y acuda inmediatamente a un
médico.
※ Mantenga el electrolito al nivel recomendado.
Si el electrolito está al nivel adecuado, habrá
menos espacio que favorezca la acumulación
de gases en la batería.
Apague todos los materiales humeantes y las
llamas antes de revisar la batería.
No utilice fósforos, encendedores o linternas
para alumbrar cerca de la batería debido a la
presencia probable de gases explosivos.
No permita que el personal no autorizado
cambie la batería ni utilice pinzas de arranque
de la batería.
Para evitar descargas eléctricas no toque el
terminal de batería con las manos mojadas.
0-7
7) NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO (punto 7)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte izquierda del nivel de aceite hidráulico.
Coloque la cuchara en el suelo cuando revise
el sistema hidráulico.
※ Compruebe el nivel de aceite en el indicador
de nivel.
※ Rellene con el aceite hidráulico recomendado
hasta el nivel especificado si es necesario.
0-8
11) DISTANCIA LATERAL (punto 13)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta lateral trasera IZQ.
Para evitar daños personales graves o la
muerte manténgase alejado del radio de giro
de la máquina.
No borre ni retire esta etiqueta de la máquina.
0-9
14) NO SE PARE SOBRE EL CAPÓ DEL MOTOR
(punto 16)
esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el capó del motor.
No se pare sobre el capó del motor
0-10
18) ALTURA MÁXIMA (punto 20)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
El contacto con los cables eléctricos puede
provocar heridas graves o incluso la muerte.
Dado que se puede recibir una descarga
eléctrica al estar próximo a los cables de
electricidad, la distancia mínima debe
mantenerse considerando el suministro de
energía según páginas 1-7.
0-11
22) FILTRO DE AIRE ACONDICIONADO (punto 24)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la cubierta del acondicionador de aire.
※ Si se efectúan inspecciones periódicas y
adecuadas y se cambia y se limpia el filtro, el
acondicionador de aire durará más tiempo y
funcionará mejor.
0-12
26) ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
(punto 36)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el marco inferior.
asegúrese de que no hay personal cerca del
cable de remolque.
Véanse las páginas 4-23 para más información.
0-13
29) CAÍDAS (punto 39)
Esta etiqueta de advertencia está situada en la
parte superior del tanque hidráulico.
Las caídas constituyen una de las mayores
causas de daño personal.
Tenga cuidado con las condiciones
resbaladizas en plataformas, escalones y
barandas cuando esté de pie en la máquina.
0-14
32) ACUMULADOR (punto 43)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
el acumulador de la válvula solenoide.
※ El acumulador está lleno de gas nitrógeno a
alta presión, y es extremadamente peligroso
si se maneja de forma equivocada. Respete
siempre las siguientes precauciones.
Nunca haga ningún agujero en el acumulador
ni lo exponga a las llamas o fuego.
No soldar nada al acumulador.
※ Al llevar a cabo el desmontaje o el
mantenimiento de los acumuladores, o
cuando desecha los acumuladores, es
necesario liberar el gas del acumulador. Se
requiere de una válvula de purga de aire
especial para esta operación, así que por
favor contacte con su distribuidor de Hyundai.
0-15
35) EPARADOR DE AGUA (punto 50)
Esta etiqueta de advertencia está situada sobre
la ventana derecha de la cabina.
Para proteger el sistema de combustible de
alta presión, escurra el agua en el separador
de agua antes de hacer arrancar el motor.
0-16
PLACA DE DATOS DE LA MÁQUINA
SÓLO PARA LA UE
※ El número de serie de la máquina fue asignado a esta máquina en particular y deberá utilizarse al
solicitar información o al ordenar repuestos de servicio para esta máquina a su representante de
HYUNDAI.
El número de serie de la máquina también está impreso en el marco.
0-17
GUÍA
1. DIRECCIÓN
Las direcciones de este manual indi can adelante, Adelante
atrás, de recha e izquie rda, tomand o como
referencia la posi ción de l opera rio cuand o el
motor de translación está en la parte trase ra y la
máquina está en la posición de desplazamiento.
Izquierd Derecha
Motor de
translación
Atrás
2. NÚMERO DE SERIE
Indique lo s sigui entes números al hacer u n
pedido de piezas de repue sto o cuand o la
máquina esté averiada.
3. USO PREVISTO
Esta máquina está diseñada para usarse principalmente en los siguientes trabajos.
- Trabajo de excavación
- Trabajo de carga
- Trabajo de alisado
- Trabajo de drenaje
※ Por favor remítase a la sección 4 (método de trabajo eficiente) para mayores detalles.
3. SÍMBOLOS
Advertencia de seguridad importante.
Indica cuestiones que podrían causar grandes desperfectos en la máquina o los alrededores.
※ Indica información útil para el operario.
0-18
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. ANTES DE OPERAR LA MAQUINA
1-1
Compruebe diariamente todas las recomendaciones
del manual operativo.
Repare las piezas averiadas y apriete los tornillos
que se hayan aflojado.
1-2
PROTECCIÓN FRENTE A OBJETOS QUE CAEN
O VUELAN Cubierta
Si hay peligro de que algún objeto o fragmento superior
caiga o vuele sobre el operario y lo golpee, instale
cubiertas de seguridad para protegerlo según lo
requiera la situación.
Asegúrese de cerrar la ventana delantera antes de
empezar el trabajo.
Asegúrese de que no haya nadie más que el
operario en la zona de peligro en la que puedan
caer o volar objetos.
En caso de necesitar una cubierta superior, frontal y
una de protección contra objetos voladores (FOPS),
acuda al distribuidor de Hyundai en Europa.
Cubierta frontal
MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA
Cualquier modificación realizada sin la autorización
de Hyundai puede dar lugar a situaciones de peligro.
Antes de llevar a cabo una modificación, consulte a
su distribuidor Hyundai. Hyundai no asumirá
responsabilidad alguna por lesiones o desperfectos
provocados por modificaciones no autorizadas.
Martillo
1-3
FARO GIRATORIO
Cuando utilice una máquina en una carretera o en Faro
las inmediaciones, deberá contar con un faro
giratorio para evitar accidentes de tránsito.
Por favor, acuda a su distribuidor Hyundai para
instalarlo.
NORMAS DE SEGURIDAD
Sólo el personal autorizado y debidamente formado
puede utilizar la máquina y efectuar labores de
mantenimiento en esta.
Siga todas las normas de seguridad, precauciones e
instrucciones al utilizar o llevar a cabo labores de
mantenimiento en la máquina.
Cuando trabaje con otro operario u otra persona
encargada de dirigir el tránsito en las obras,
asegúrese de que todos entiendan las señas que se
harán con las manos.
1-4
ELEMENTOS DE SEGURIDAD
Compruebe que todos los protectores y las
cubiertas de seguridad estén colocados
correctamente. Repare los protectores y las
cubiertas de seguridad si han sufrido desperfectos.
Use los elementos de seguridad correctamente,
como el bloqueo de puertas y cinturones de
seguridad.
Bajo ningún concepto retire ningún elemento de
seguridad. Manténgalos siempre en buenas
condiciones de funcionamiento.
La utilización indebida de los elementos de
seguridad podrá producir lesiones graves o incluso
provocar la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Según el Estado de California, el caño de escape
del motor diesel y algunos de sus componentes
pueden provocan cáncer, malformaciones de
nacimiento y otros daños relacionados con la
reproducción.
Este producto contiene o emite productos químicos
que según el Estado de California provocan cáncer,
malformaciones de nacimiento y otros daños
relacionados con la reproducción.
Los bornes de baterías, terminales y otros
accesorios relacionados contienen plomo y
componentes del mismo.
LÁVESE LAS MANOS TRAS SU MANIPULACIÓN
1-5
2. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
1-6
Brinde una ventilación suficiente si trabaja en un
lugar cerrado con el motor encendido, para evitar
intoxicarse con los gases del caño de escape.
1-7
Compruebe que no haya obstáculos a su alrededor.
Ponga especial atención a la distancia de la
máquina durante la oscilación.
1-8
Es peligroso utilizar la máquina en una pendiente.
Evite utilizarla en pendientes de más de 10 grados.
1-9
Evite desplazarse transversalmente sobre una
pendiente ya que existe peligro de que pueda volcar
y deslizarse.
1-10
Antes de mover la máquina, toque la bocina para
advertir al personal que se encuentre cerca.
Para saber si la excavadora va hacia delante o
hacia atrás, compruebe la posición del motor de
translación.
1-11
MONTAJE Y DEMONTAJE
No suba ni baje nunca de un salto de la máquina.
Tampoco suba ni baje nunca de una máquina en
marcha.
Cuando vaya a subir o a bajar, colóquese siempre
de cara a la máquina, asegúrese de la empuñadura
y apóyese en los pedales de la máquina o del
bastidor del carril y zapatas de este último. Se
pueden adaptar más pedales de bastidor del carril
para obtener una zapata más espaciosa donde
pisar. Para obtenerlos, póngase en contacto con su
distribuidor Hyundai.
Cuando vaya a subir o a bajar de la máquina, no se
agarre a ninguna palanca.
Para mayor seguridad, mantenga siempre tres
puntos de contacto de las manos y pies con la
empuñadura, pedales o zapatas.
Limpie siempre el aceite o barro que pueda haber
en la empuñadura o los pedales. Si han sufrido
desperfectos, arréglelos y apriete los tornillos que
se hayan aflojado.
Si agarra la empuñadura de la puerta al subir, bajar
o desplazarse sobre el carril, abra la puerta y, una
vez en la posición abierta, bloquéela. De lo contrario,
podrá moverse de repente y usted podrá perder el
equilibrio y caer.
1-12
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO
EN LA
INSPECCIÓN
1-13
El aceite y el combustible pueden arder y provocar
un incendio.
Guárdelos en un lugar seco y refrigerado, lejos de
cualquier llama al descubierto.
1-14
Asegúrese de que la ventana frontal se cierre de
inmediato.
Asegúrese de que no corre peligro cuando sea
necesario abrir la puerta lateral.
Esté atento por si una causa externa o natural,
como una ráfaga fuerte de viento, cerrara la puerta
lateral abierta.
1-15
4. ESTACIONAMIENTO
1-16
ESPECIFICACIONES
1. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
Motor
Batería
Brazo Cilindro del brazo Pluma Cilindro del brazo Cabina Prelimpiador Silenciador
2-1
2. ESPECIFICACIONES
1) R220LC-9S
ㆍPLUMA de 5,68m (18' 8") y BRAZO de 2,92m (9' 7")
2-2
2) R220LC-9S LARGO ALCANCE
PLUMA de 8,2m (26' 11") y BRAZO de 6,3m (20' 8")
2-3
3) R220LC-9S ALTO CAMINADOR
ㆍPLUMA de 5,68m (18' 8") y BRAZO de 2,92m (9' 7")
2-4
3. RANGO DE OPERACIÓN
1) R220LC-9S
ㆍPLUMA de 5,68m (18' 8")
2-5
2) R220LC-9S LARGO ALCANCE
ㆍPLUMA de 8,2m (26' 11")
2-6
3) R220LC-9S ALTO CAMINADOR
ㆍPLUMA de 5,68m (18' 8")
2-7
4. PESO
1) R220LC-9S
R220LC-9S
Elemento
kg lb
Montaje de la estructura superior 9400 20720
Montaje de la soldadura del marco principal 1920 4230
Montaje del motor 530 1170
Montaje de la bomba principal 140 310
Montaje de la válvula de control principal 220 485
Montaje del motor de oscilación 240 530
Montaje del tanque de aceite hidráulico 240 530
Montaje del depósito de combustible 195 430
Contrapeso 3800 8380
Montaje de la cabina 440 970
Montaje del bastidor inferior 8700 19180
Montaje del marco del brazo de soldadura 2720 6000
Cojinete de oscilación 290 640
Montaje del motor de translación 300 660
Junta de giro 55 120
Muelle de tensión de la oruga 140 310
Polea guía 170 370
Rodillo del transportador 20 45
Rodillo del carril 40 90
Montaje de la cadena del carril (zapata triple básica de 600mm) 1350 2980
montaje de accesorio frontal (pluma de 5,68m, brazo de 2,92m,
4030 8880
cuchara de SAE de apilado de 0,92m3)
Montaje de pluma de 5,68m 1520 3350
Montaje de brazo de 2,92m 750 1650
3
Cuchara de PCSA de apilado de 0,92m 765 1690
Montaje del cilindro de la pluma 180 400
Montaje del cilindro del brazo 290 640
Montaje del cilindro de la cuchara 175 390
Montaje del rodillo de control de la cuchara 170 370
2-8
2) R220LC-9S LARGO ALCANCE
R220LC-9SH LARGO ALCANCE
Elemento
kg lb
Montaje de la estructura superior 9400 20720
Montaje de la soldadura del marco principal 1920 4230
Montaje del motor 530 1170
Montaje de la bomba principal 140 310
Montaje de la válvula de control principal 220 485
Montaje del motor de oscilación 240 530
Montaje del tanque de aceite hidráulico 240 530
Montaje del depósito de combustible 195 430
Contrapeso 5300 11680
Montaje de la cabina 440 970
Montaje del bastidor inferior 8700 19180
Montaje del marco del brazo de soldadura 2720 6000
Cojinete de oscilación 290 640
Montaje del motor de translación 300 660
Junta de giro 55 120
Muelle de tensión de la oruga 140 310
Polea guía 170 370
Rodillo del transportador 20 45
Rodillo del carril 40 90
Montaje de la cadena del carril (zapata triple básica de 800mm) 1660 3660
montaje de accesorio frontal (pluma de 8,2m, brazo de 6,3m,
4600 10140
cuchara de SAE de apilado de 0,52m3)
Montaje de pluma de 8,2m 2105 4640
Montaje de brazo de 6,3m 1100 2430
3
Cuchara de PCSA de apilado de 0,52m 465 1030
Montaje del cilindro de la pluma 180 400
Montaje del cilindro del brazo 270 600
Montaje del cilindro de la cuchara 130 290
Montaje del rodillo de control de la cuchara 170 370
2-9
3) R220LC-9S ALTO CAMINADOR
R220LC-9S ALTO CAMINADOR
Elemento
kg lb
Montaje de la estructura superior 9430 20790
Montaje de la soldadura del marco principal 1950 4300
Montaje del motor 530 1170
Montaje de la bomba principal 140 310
Montaje de la válvula de control principal 220 485
Montaje del motor de oscilación 240 530
Montaje del tanque de aceite hidráulico 240 530
Montaje del depósito de combustible 195 430
Contrapeso 3800 8380
Montaje de la cabina 440 970
Montaje del bastidor inferior 9015 19870
Montaje del marco del brazo de soldadura 3730 8220
Cojinete de oscilación 290 640
Montaje del motor de translación 290 640
Junta de giro 300 660
Muelle de tensión de la oruga 55 120
Polea guía 140 310
Rodillo del transportador 20 45
Rodillo del carril 40 90
Montaje de la cadena del carril (zapata triple básica de 600mm) 1350 2980
montaje de accesorio frontal (pluma de 5,68m, brazo de 2,92m,
4030 8880
cuchara de SAE de apilado de 0,92m3)
Montaje de pluma de 5,68m 1520 3350
Montaje de brazo de 2,92m 750 1650
3
Cuchara de PCSA de apilado de 0,92m 765 1690
Montaje del cilindro de la pluma 180 400
Montaje del cilindro del brazo 290 640
Montaje del cilindro de la cuchara 175 390
Montaje del rodillo de control de la cuchara 170 370
2-10
5. CAPACIDADES DE IZADA
1) ROBEX 220LC-9S
(1) pluma de 5,68 m (18' 8"), brazo de 2,92 m (9' 7") equipado con cuchara 0,92 m3(SAE apilado) y 600
mm (24") zapata triple y contrapeso de 3800 kg.
Radio de carga Alcance máx.
Altura en 1,5 m (5 ft) 3,0 m (10 ft) 4,5 m (15 ft) 6,0 m (20 ft) 7,5 m (25 ft) Capacidad Alcance
punto de
carga m (ft)
2-11
2) R220LC-9S LARGO ALCANCE
(1) pluma de 8,2 m (26' 11"), brazo de 6,3 m (20' 8") equipado con cuchara 0,52 m3 (0,68yd3) (SAE apilado)
y 800 mm (32") zapata triple y contrapeso de 5300 kg.
2-12
3) R220LC-9S ALTO CAMINADOR
(1) pluma de 5,68 m (18' 8"), brazo de 2,92 m (9' 7") equipado con cuchara 0,92 m3(SAE apilado) y 600
mm (24") zapata triple y contrapeso de 3800 kg.
Radio de carga Alcance máx.
Altura en 1,5 m (5 ft) 3,0 m (10 ft) 4,5 m (15 ft) 6,0 m (20 ft) 7,5 m (25 ft) Capacidad Alcance
punto de
carga m (ft)
2-13
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARA
1) CUCHARA GENERAL
Recomendación
Capacidad Ancho
pluma de 5,68 m (18' 8")
Sin Con Peso Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de
SAE CECE
cortador cortador 2,0 m 2,4 m 2,92 m 3,90 m
apilado apilado
lateral lateral (6' 7") (7' 10") (9' 7") (12' 10")
0,51 m3 0,45 m3 700 mm 820 mm 570 kg
3 3
(0,67 yd ) (0,59 yd ) (27,6") (32,3") (1260 lb)
0,80 m3 3
0,70 m 1000 mm 1120 mm 770 kg
(1,05 yd3) (0,92 yd3) (39,4") (44,1") (1700 lb)
1,20 m3 3
1,00 m 1400 mm 1520mm 850 kg
(1,57 yd3) (1,31 yd3) (55,1") (59,8") (1870 lb)
※ : Cuchara estándar
2-14
2) CUCHARÓN PARA TRABAJO PESADO, CUCHARÓN PARA TRABAJO PESADO CON ROCAS Y
CUCHARÓN PARA TERMINACIÓN DE PENDIENTES
Cucharón para trabajo pesado Cucharón para terminación de
Cucharón para trabajo pesado
con rocas pendientes
Recomendación
Capacidad Ancho
pluma de 5,68 m (18' 8")
Sin Con Peso Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de
SAE CECE
cortador cortador 2,0 m 2,4 m 2,92 m 3,90 m
apilado apilado
lateral lateral (6' 7") (7' 10") (9' 7") (12' 10")
▣0,75 m3 3
0,65 m 1790 mm 880 kg
3 -
(0,98 yd3) (0,85 yd ) (70,5") (1940 lb)
◈ : Cucharón para trabajo pesado ⊙ : Cucharón para trabajo pesado con rocas
2-15
7. APAREJO
1) CARRILES
El marco central tipo pata en X está soldado completamente a los marcos del carril reforzados y de
sección cuadrada. El diseño incluye carriles secos, rodillos lubricados, poleas guía, ruedas dentadas,
tensores hidráulicos de carril con resortes amortiguadores de choques y zapatas de carril de garra triple
montadas.
2) TIPOS DE ZAPATAS
Garra triple
Modelo Formas
Ancho de la zapata mm (in) 600 (24) 700 (28) 800 (32) 900 (36)
Peso de operación kg (lb) 21900 (48280) 22250 (49050) 22515 (49640) 22780 (50220)
R220LC-9S 2
Presión desde el suelo kgf/cm (psi) 0,46 (6,54) 0,40 (5,69) 0,36 (5,12) 0,32 (4,55)
Ancho total mm (ft-in) 2990 (9' 10") 3090 (10' 2") 3190 (10' 6") 3290 (10' 10")
Ancho de la zapata mm (in) - - 800 (32) -
R220LC-9S Peso de operación kg (lb) - - 24360 (53700) -
LARGO 2
ALCANCE Presión desde el suelo kgf/cm (psi) - - 0,42 (5,97) -
Ancho total mm (ft-in) - - 3190 (10' 6") -
Ancho de la zapata mm(in) 600(24) 700(28) 800 (32) 710 (28)*
R220LC-9S Peso de operación kg(lb) 23160 (51060) 23710 (52270) 23975 (52860) 24135 (53210)
HIGH
2
WALKER Presión desde el suelo kgf/cm (psi) 0,49 (6,97) 0,43 (6,12) 0,38 (5,40) 0,43 (6,12)
Ancho total mm(ft-in) 3395 (11' 2") 3495 (11' 6") 3595 (11' 10") 3505 (11' 6")
* : Garra doble
2-16
4) SELECCIÓN DE LAS ZAPATAS DE CARRIL
Se deben seleccionar las zapatas de carril adecuadas en función de las condiciones de funcionamiento.
Método para seleccionar las zapatas.
Confirme la categoría a partir de la lista de aplicaciones de la tabla 2 y a continuación utilice la tabla 1 para
seleccionar la zapata. Las zapatas anchas (categorías B y C) tienen limitaciones en su aplicación. Antes
de utilizar las zapatas anchas, compruebe las precauciones que se deben tomar y a continuación
investigue y estudie las condiciones de funcionamiento para confirmar si estas zapatas son adecuadas.
Seleccione la zapata más estrecha posible para cumplir con la flotación necesaria y la presión del terreno.
Si se utilizan zapatas más anchas de lo recomendado se pueden producir problemas inesperados tales
como zapatas dobladas, vástagos resquebrajados, chavetas rotas, pernos aflojados y otros problemas de
distinta índole.
※ Tabla 1
Zapatas de carril Especificación Categoría
Garra triple de 600mm Básico A
Garra triple de 700mm Opción B
Garra triple de 800mm Opción C
Garra triple de 800mm(Largo alcance) Básico C
Garra triple de 900mm Opción C
※ Tabla 2
Categoría Aplicaciones Precauciones
Suelo rocoso, lechos • Viajar a baja velocidad en suelos irregulares con grandes
A
del río, suelo normal obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
Suelo normal, suelo • Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con
liso grandes obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
• Viajar a alta velocidad solo en suelos regulares, con grandes
B
obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
• Viajar lentamente a baja velocidad si es imposible para evitar los
obstáculos.
Tierra • Utilizar las zapatas sólo en caso que la máquina se hunda y sea
extremadamente imposible utilizar las zapatas de la categoría A o B.
suave (tierra • Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con
pantanosa) grandes obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
C
• Viajar a alta velocidad solo en suelos regulares, con grandes
obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
• Viajar lentamente a baja velocidad si es imposible para evitar los
obstáculos.
2-17
8. ESPECIFICACIONES DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
1) MOTOR
Elemento Especificación
Modelo HYUNDAI 6BTAA
Tipo Motor diesel sobrealimentado de 4 ciclos, baja emisión
Método de refrigeración. Refrigeración de agua
Número de cilindros y disposición 6 cilindros en línea
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Tipo de cámara de combustión Tipo de inyección directa
Diámetro del cilindroxdesplazamiento 102 × 120 mm (4,02" × 4,72")
Cilindrada 5880 cc (359 cu in)
Relación de compresión 17,3 : 1
Potencia bruta rateada (SAE J1995) 150 Hp a 1950 rpm (112 kW a 1950 rpm)
Torsión máxima a 1500 rpm 62,6 kgf·m (453 lbf·ft)
Capacidad de aceite del motor 24 ℓ (6,3 gal en EE.UU.)
Peso neto 496 kg (1094 lb)
Velocidad alta en vacío 2150 ± 50 rpm
Velocidad baja en vacío 1050 ±1 00 rpm
Consumo promedio de combustible 164,8 g/Hp·hr a 1950 rpm
Motor de arranque Nippon denso (24 V – 4.5 kW)
Alternador Delco Remy (24 V - 50 A)
Batería 2 × 12V × 100Ah
2) BOMBA PRINCIPAL
Elemento Especificación
Tipo Bombas del pistón del eje doble de desplazamiento variable
Capacidad 2 × 117 cc/rev
Presión máxima 350 kgf/cm2 (4980psi) [380kgf/cm2 (5400psi)]
Flujo de aceite nominal 2 × 222 ℓ/min (58,6 U,S,gpm/ 48,8 U.K.gpm)
Velocidad nominal 1900 rpm
[ ]: Amplificador de voltaje
2-18
3) BOMBA DE ENGRANAJES
Elemento Especificación
Tipo Bomba de engranaje de desplazamiento fijo de una sola fase
Capacidad 15cc/rev
Presión máxima 40kgf/cm2(570psi)
Flujo de aceite nominal 28,5 ℓ/min(7,5U.S.gpm/6,3U.K.gpm)
5) MOTOR DE BALANCEO
Elemento Especificación
Tipo Motor de dos pistones axiales de desplazamiento fijo
Capacidad 151 cc/rev
Presión de alivio 265 kgf/cm2 (3770 psi)
Sistema de frenado Automático, accionamiento de muelle, liberación hidráulica.
Torsión de frenado 59 kgf·m (427 lbf·ft)
Presión de liberación de freno 33~50 kgf/cm2 (470~711 psi)
Tipo de engranaje reductor Planetario de 2 fases
6) MOTOR DE TRANSLACIÓN
Elemento Especificación
Tipo Motor del pistón axial de desplazamiento variable
Presión de alivio 350kgf/cm2(4980psi)
Tipo de engranaje reductor Planetario de 2 fases
Sistema de frenado Automático, accionamiento de muelle, liberación hidráulica.
Presión de liberación de freno 11 kgf/cm2 (156 psi)
Torsión de frenado 49,3 kgf·m (357 lbf·ft)
2-19
7) VÁLVULA DE CONTROL REMOTO
Elemento Especificación
Tipo Tipo de reducción de la presión
Mínima 6,5 kgf/cm2 (92 psi)
Presión operativa
Máxima 25 kgf/cm2 (356 psi)
Único desplazamiento Palanca 61 mm (2,4 in)
operativo Pedal 123 mm (4,84 in)
8) CILINDRO
Elemento Especificación
Cilindro del brazo Diam núcleo x Diámetro del vástago
Ø120 × Ø85 × 1290mm
x Desplazamiento
※ Se puede producir la decoloración de la barra del cilindro si el aceite de lubricación para reducir la
fricción se derrama sobre la superficie de la barra.
※ La decoloración no provoca ningún efecto dañino con respecto al funcionamiento del cilindro.
# : LARGO ALCANCE
9) ZAPATA
Elemento Ancho Presión desde el Cantidad Ancho total
suelo de unión
Básico 600mm (24") 0,46kgf/cm2 (6,54psi) 49 2990mm (9' 10")
2
700mm (28") 0,40kgf/cm (5,69psi) 49 3090mm (10' 2")
R220LC-9S 2
Opción 800mm (32") 0,36kgf/cm (5,12psi) 49 3190mm (10' 6")
900mm (36") 0,32kgf/cm2 (4,55psi) 49 3290mm (10' 10")
R220LC-9S Básico 800mm (32") 0,39kgf/cm2 (5,55psi) 49 3190mm (10' 6")
LARGO ALCANCE
2-20
10) CUCHARA
Capacidad Cantidad Ancho
Elemento de Sin cortador Con cortador
SAE apilado CECE apilado
dientes lateral lateral
3 3 3 3
0,51m (0,67yd ) 0,45m (0,59yd ) 3 700mm (27,6") 820mm (32,3")
0,80m3 (1,05yd3) 0,70m3 (0,92yd3) 5 1000mm (39,4") 1120mm (44,1")
3 3 3 3
0,87m (1,14yd ) 0,75m (0,98yd ) 5 1090mm (42,9") 1210mm (47,6")
3 3 3 3
0,92m (1,20yd ) 0,80m (1,05yd ) 5 1150mm (45,3") 1270mm (50,0")
1,10m3 (1,44yd3) 0,96m3 (1,26yd3) 5 1320mm (52,0") 1440mm (56,7")
3 3 3 3
1,20m (1,57yd ) 1,00m (1,31yd ) 5 1400mm (55,1") 1520mm (59,8")
R220LC-9S 3 3 3 3
1,34m (1,75yd ) 1,15m (1,50yd ) 6 1550mm (61,0") 1670mm (65,7")
◈0,74m3 (0,97yd3) 0,65m3 (0,85yd3) 5 985mm (38,8") -
3 3 3 3
◈0,90m (1,18yd ) 0,80m (1,05yd ) 5 1070mm (42,0") -
◈1,05m3 (1,37yd3) 0,92m3 (1,20yd3) 5 1290mm (50,8") -
3 3 3 3
⊙0,87m (1,14yd ) 0,75m (0,98yd ) 5 1140mm (44,9") -
3 3 3 3
⊙1,20m (1,57yd ) 1,00m (1,31yd ) 5 1410mm (55,5") -
▣0,75m3 (0,98yd3) 0,65m3 (0,85yd3) - 1790mm(70,5") -
◈ : Cuchara de alto rendimiento
⊙ : Cucharón de trabajo pesado con rocas
▣ : Cucharón para terminación de pendientes
2-21
9. ACEITES RECOMENDADOS
Use solamente los aceites indicados a continuación. No mezcle con diferentes marcas de aceite.
Use aceite y grasa originales de HYUNDAI.
Capacidad Temperatura ambiente ˚C (˚F)
Punto de Tipo de
ℓ (gal. de EE. -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
servicio líquido
UU.) (-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
★SAE 5W-40
Depósito SAE 30
del Aceite de
24 (6,3) SAE 10W
aceite del motor
motor SAE 10W-30
SAE 15W-40
★ISO VG 15
Tanque;
160 (42) ISO VG 32
Tanque Aceite
hidráulico hidráulico ISO VG 46
Sistema;
275 (73)
ISO VG 68
Mezcla de
Radiador anticongelante Tipo permanente a base de etilenglicol (50 : 50)
35 (9,2)
(depósito) y agua ★Tipo permanente a base de etilenglicol (60 : 40)
blanda★1
6-10
2-22
DISPOSITIVOS DE CONTROL
1. DISPOSITIVOS DE LA CABINA
1) Tanto la consola como el asiento con suspensión han sido diseñados de forma ergonómica para que el
operario se siente cómodamente.
2) SISTEMA DE MONITOREO ELECTRÓNCO
(1) Gracias al sistema de monitor electrónico centralizado se puede controlar el estado y las condiciones
de la máquina con sólo echar un vistazo.
(2) Está equipado con un sistema de alarma de seguridad que detecta inmediatamente cualquier avería
en la máquina.
Enchufe de 12V
Interruptor de Arranque
Montaje de la caja
Agrupamiento eléctrica
Fusible y caja de relé
Interruptor principal
Interruptor de desacel. de un
solo toque
Palanca de desplazamiento Interruptor de potencia máx.
3-1
2. AGRUPAMIENTO (TIPO 1)
1) ESTRUCTURA
El agrupamiento consta de LCD e interruptores como se muestra más abajo. El LCD advierte al operador
en caso de operación o condiciones anómalas de la máquina para la apropiada operación e inspección.
Además, el LCD está configurado para mostrar modos, monitoreos y utilitarios con los interruptores.
Los interruptores configuran los modos de operación de la máquina.
※ El monitor instalado en esta máquina no garantiza totalmente las condiciones de la misma. Deberá
efectuarse una inspección diaria de la excavadora según se indica en el capítulo 6 relativo al
mantenimiento.
※ Cuando el monitor muestra alguna advertencia, revise inmediatamente el problema y efectúe las
acciones requeridas.
Pantalla de tiempo
Lámpara de advertencia
(Ver páginas 3-4)
Lámparas Piloto
(Ver páginas 3-7)
Interruptores
(Ver páginas 3-9)
※ La lámpara de advertencia aparece y/o parpadea y el zumbador emite un sonido cuando la máquina
tiene un problema.
La lámpara de advertencia parpadea hasta que el problema se resuelve. Para más detalles, véanse
las páginas 3-4.
3-2
2) INDICADOR
(1) Pantalla de operación
Predeterminado Opción 1 Indicador de la temperatura del
refrigerante del motor
2 Indicador de la temperatura del aceite
hidráulico
3 Indicador del nivel de combustible
4 RPM / Pantalla del contador parcial
※ El tipo de pantalla de operación puede configurarse mediante el menú del tipo de pantalla.
Remítase a las páginas 3-21 para más detalles.
(2) Indicador de la temperatura del refrigerante del motor
① Indica la temperatura del refrigerante.
ㆍ Zona blanca: 40-105°C (104-221°F)
ㆍ Zona roja: Por encima de 105°C (221°F)
② Si el indicador está en la zona roja o la lámpara parpadea
en rojo, APAGUE el motor y verifique el sistema de refrigeración
del mismo.
※ Si el indicador se ilumina en la zona blanca o la luz de
aviso parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(3) Indicador de la temperatura del aceite hidráulico
① Indica la temperatura del aceite hidráulico.
ㆍ Zona blanca: 40-105°C (104-221°F)
ㆍ Zona roja: Por encima de 105°C (221°F)
② Si el indicador está en la zona roja o la lámpara parpadea
en rojo, reduzca la carga en el sistema. Si el indicador
permanece en la zona roja, detenga el motor y averigüe la causa
del problema.
※ Si el indicador se ilumina en la zona blanca o la luz de
aviso parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(4) Indicador del nivel de combustible
① Indica la cantidad de combustible que haya en el depósito.
② Reabastezca cuando está en la zona roja, o la lámpara
parpadea en rojo.
※ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz de aviso
parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(5) RPM / Pantalla del contador parcial
① Esto muestra la velocidad del motor o el contador parcial.
※ Consultar páginas 3-19 para más detalles.
3-3
3) LÁMPARA DE ADVERTENCIA
Luz de aviso de carga de la batería Luz de aviso del depurador de aire
※ Cada luz de aviso en la parte superior del LCD aparece en el centro del LCD y el zumbador emite
un sonido cuando se produce cada aviso. La luz de aviso emergente se mueve a la posición
original y parpadea cuando se presiona el interruptor de selección. Y el zumbador deja de sonar.
Remítase a las páginas 3-10 acerca del interruptor de selección.
(1) Temperatura del refrigerante del motor.
① El aviso de temperatura del refrigerante del motor se indica en
dos pasos.
- más de 100º C : La luz parpadea y el zumbador emite un
sonido.
- más de 105º C : La luz aparece en el centro del LCD y el
zumbador emite un sonido.
② La luz de aviso emergente se mueve a la posición original y
parpadea cuando se presiona el interruptor de selección.
Además, el zumbador deja de emitir sonidos y la luz
continúa parpadeando.
③ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz de aviso
parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
(2) Temperatura del aceite hidráulico
① El aviso de temperatura del aceite hidráulico se indica en dos
pasos.
- más de 100º C : La luz parpadea y el zumbador emite un
sonido.
- más de 105º C : La luz aparece en el centro del LCD y el
zumbador emite un sonido.
② La luz de aviso emergente se mueve a la posición original y
parpadea cuando se presiona el interruptor de selección.
Además, el zumbador deja de emitir sonidos y la luz
continúa parpadeando.
③ Verifique el nivel de aceite hidráulico y el sistema refrigerante del
aceite hidráulico.
(3) Nivel de combustible
① Esta luz parpadea y el zumbador emite un sonidocuando el nivel
de combustible está por debajo de los 55 litros (14,53 gal en
EE.UU.).
② Reabastezca inmediatamente cuando la luz parpadee.
3-4
(4) Luz de aviso de emergencia
① Esta luz aparece y el zumbador emite un sonido cuando ha
ocurrido cada uno de los avisos que se detallan más abajo.
- Recalentamiento del refrigerante del motor (más de 105º C)
- Recalentamiento del aceite hidráulico (más de 105º C)
- Circuito EPPR de la bomba anómalo o abierto
- Circuito EPPR de flujo adicional anómalo o abierto
- Voltaje de entrada del MCU anómalo
- Circuito del acelerador anómalo o abierto
- Error de datos de comunicación del agrupamiento
※ La luz de aviso emergente se mueve a la posición original y
parpadea cuando se presiona el interruptor de selección.
Además el zumbador se detiene.
Es lo mismo en las siguientes luces de aviso.
② Cuando esta luz de aviso parpadea, la máquina debe revisarse y
llevarse a mantenimiento en forma inmediata.
3-5
(8) Luz de aviso de sobrecarga (opc)
3-6
4) PILOT LAMPS
3-7
(3) Lámpara piloto de precalentamiento
① Colocar el interruptor de arranque en la posición ENCENDIDO
inicia el precalentamiento en época invernal.
② Arranque el motor cuando se apague esta lámpara.
3-8
5) INTERRUPTORES
※ Cuando se seleccionan los interruptores, las lámparas piloto se muestran en la pantalla LCD.
Para más detalles, ver las páginas 3-7
3-9
(3) Interruptor de modo de usuario
① Este interruptor selecciona el modo de funcionamiento de la
máquina, con cambios desde el modo de operación general
hasta el modo de operación de accesorios opcional.
ㆍMemoria : Presione más de 2 segundos.
ㆍAcción : Presione en 2 segundos.
ㆍCancelar : Pulse este interruptor una vez más dentro de 2
segundos.
② Remítase a las páginas 3-12 acerca de otra configuración del
modo de usuario.
3-10
6) MENÚ PRINCIPAL
Pulsar
※ Por favor remítase al interruptor de selección, páginas 3-10 acerca de la selección y cambio del menú y
el valor de la entrada.
(1) Estructura
No Modo Pilot lamp Selected mode
Herramienta de trabajo Martillo, Prensadora, No instalados
Potencia de modo U Modo de usuario solamente
Velocidad de la Pluma/Brazo Velocidad de la Pluma, velocidad del Brazo
1 Aumento automático de Activar, Desactivar
potencia
Modo inicial Predeterminado, modo U
Interruptor del agrupamiento Función del interruptor
(respaldo)
Falla activa MCU
Falla registrada MCU
Borrar falla registrada Todas las fallas registradas borradas, Inicialización
2 cancelada
Monitoreo (análogo) Información de la máquina
Monitoreo (digital) Estado del interruptor, Estado de salida
Horas operativas Horas operativas para cada modo
Información de mantenimiento Intervalo de reemplazo, cambio de aceites y filtros
Seguridad de la máquina Configuración de modo ESL, cambio de Contraseña
Información de la máquina Monitor, MCU, Motor, Máquina
3 Número de teléfono A/S Número de teléfono A/S, cambio de número de teléfono A/S
Menú del servicio Cambio de potencia, horómetro, Historial de reemplazo,
Actualización
3-11
(2) Configuración del modo
① Herramienta de trabajo
ㆍVelocidad de la Pluma
- Tipo de control
Manual - El aumento de velocidad se fija según los pasos configurados.
Auto - El MCU ajusta automáticamente el aumento de velocidad a las condiciones de funcionamiento.
- Configuración de velocidad - La velocidad de la pluma se incrementa tanto como los pasos activados.
3-12
④ Aumento automático de potencia
⑤ Modo inicial
- El interruptor del agrupamiento puede seleccionarse y cambiarse mediante este menú cuando los
interruptores son anómalos en el agrupamiento.
- Para salir del modo "Interruptor del Agrupamiento", por favor coloque el cursor sobre el interruptor
ESC/CAM girando el interruptor de selección y presione el mismo.
- En "Interruptor del agrupamiento", otros interruptores excepto el "Interruptor de selección" no funcionan.
3-13
(3) Monitoreo
① Falla activa
ㆍLas fallas activas del MCU pueden ser revisadas mediante este menú.
② Falla registrada
ㆍLas fallas registradas del MCU pueden ser revisadas mediante este menú.
ㆍLas fallas registradas del MCU pueden ser revisadas mediante este menú.
④ Monitoreo (Análogo)
ㆍ El estado de la máquina tales como las rpm del motor, temperatura del aceite, voltaje y presión etc.,
pueden revisarse mediante este menú.
3-14
⑤ Monitoreo (digital)
ㆍEl estado del interruptor o el estado de salida pueden confirmarse mediante este menú.
ㆍEl interruptor activado o las lámparas piloto de salida están ENCENDIDOS.
⑥ Horas operativas
ㆍLa hora operativa de cada modo puede confirmarse mediante este menú.
3-15
(4) Administración
① Información de mantenimiento
3-16
② Seguridad de la máquina
ㆍModo ES
- ESL : Límite de Arranque del Motor
- El modo ESL está diseñado como elemento disuasivo de robo o
para prevenir la operación no autorizada de la máquina.
- Si el modo ESL fue seleccionado Activado, se requerirá la
contraseña cuando el interruptor de arranque esté ENCENDIDO.
- Desactivar : Función ESL no usada
Activar (siempre) : Se requiere la contraseña cada vez que el
operador arranca el motor.
Activar (intervalo) : Se requiere la contraseña cuando el operador
arranca el motor por primera vez. Pero el
operador puede volver a arrancar el motor
dentro del intervalo sin ingresar la contraseña.
El tiempo de intervalo puede configurarse en
un máximo de 4 horas.
3-17
③ Información de la máquina
Ingrese la contraseña
ㆍ Cambio de potencia (estándar/opción) : La presión del cambio de potencia puede configurarse mediante
el menú de opción.
ㆍ Inicio del horómetro : Las horas operativas desde que la máquina salió de línea pueden controlarse
mediante este menú.
ㆍ Historial de reemplazos : El historial de reemplazos del MCU y del agrupamiento pueden controlarse
mediante este menú.
ㆍ Actualización : El firmware puede actualizarse mediante este menú. (el puerto USB está ubicado debajo
del agrupamiento)
3-18
(5) Pantalla
① Mostrar ítem
Pantalla central
ㆍEl tipo de pantalla central del LCD puede seleccionarse mediante este menú.
ㆍLa velocidad del motor o cada contador parcial (A,B,C) se muestran en la pantalla central.
② Reloj
ㆍ Los tres lugares de la primera línea "**/**/****" representan Mes/Día/Año cada uno.
ㆍ La segunda línea muestra la hora actual. (0:00~23:59)
3-19
③ Brillo
Auto (día/noche)
※ Si se elige "Auto", el brillo para día y noche debe configurarse en forma diferente. Además usando la
barra en el lado inferior, los usuarios pueden definir qué intervalo de tiempo pertenece al día y la noche.
(en la figura de la barra, el área gris representa la noche mientras que el área blanca representa el día)
④ Unidad
ㆍTemperatura : °C ↔ °F
ㆍPresión : bar ↔ MPa ↔ kgf/cm2
ㆍFlujo : lpm ↔ gpm
ㆍFormato de la fecha : yy/mm/dd ↔ mm/dd/yy ↔ dd-Mar-yy
⑤ Idioma
ㆍEl usuario puede seleccionar el idioma preferido y todas las pantallas se cambian al idioma seleccionado.
3-20
⑥ Tipo de pantalla
Tipo A Estándar
Tipo B Opción
(6) Utilitarios
①Contador parcial
② DMB
3-21
③ Entretenimiento
ㆍReproducir MP4 o archivo codec del disco duro externo a través del puerto USB.
ㆍEl puerto USB está ubicado debajo del agrupamiento.
④ Configuración de la cámara
⑤ Casilla de mensajes
ㆍEl historial del estado operativo de la máquina puede controlarse mediante este menú.
3-22
■ AGRUPAMIENTO (TIPO 2)
1) PANEL DE INDICADORES
Este panel se compone de indicadores y monitores tal y como se aprecia en el dibujo, con la función de
advertir al operario en caso de que se produzca un funcionamiento anómalo de la máquina, así como para
comprobar las condiciones correctas de utilización o efectuar una inspección.
ㆍLCD : Indican las condiciones de funcionamiento de la máquina.
ㆍLuces de aviso : Indican la existencia de una anomalía en la máquina (en rojo).
ㆍLámpara piloto : Indican las condiciones de funcionamiento de la máquina (ámbar).
※ El monitor instalado en esta máquina no garantiza totalmente las condiciones de la máquina. Deberá
efectuarse una inspección diaria de la excavadora según se indica en el capítulo 6 relativo al
mantenimiento.
※ Cuando el monitor muestra alguna advertencia, revise inmediatamente el problema y efectúe las
acciones requeridas.
LCD
(Para más detalles, véanse las páginas 3-24)
3-23
2) Pantalla de operación principal del LCD
3-24
3) Aviso de pantalla de operación principal
(1) Pantalla de aviso
① Temperatura del refrigerante del motor
- Esta luz de aviso se encenderá y se
emitirá un aviso sonoro cuando la
temperatura del refrigerante supere la
temperatura normal 105ºC (221ºF).
- Compruebe el sistema de refrigeración
cuando esta luz parpadee.
② Nivel de combustible
- Esta luz parpadea y el zumbador suena
cuando el nivel de combustible está por
debajo de los 31 litros (8,2 gal en EE.UU.).
- Reabastezca inmediatamente cuanda la
luz parpadea.
⑤ Error de comunicación
- En caso de un problema de comunicación
entre el controlador de la MCU y los
agrupamientos, el indicador permanece
parpadeando mientras suena el zumbador.
- Verifique si se quemó algún fusible de la
MCU.
Controle la línea de comunicación entre
ambos.
3-25
4) LCD
LCD
Dirección Arriba/Derecha
Seleccionar (enter)
Activar el ítem elegido
actualmente
Monitoreo
- Equipo, Interruptor, Salida
Diagnóstico
- Error actual, Error registrado
Mantenimiento
Configuraciones
- Configuración de hora, Modo dual
- Bloqueo del sistema (reservado)
Pantalla
- Máscara de funcionamiento,
Brillo, Idioma
Modo de usuario
3-26
(2) Mapa de Pantalla
① Monitoreo
② Diagnóstico
a. Protocolo tipo 1
(Código de error)
3-27
b. Protocolo tipo 2
- Si hay más de 2 códigos de error, cada uno puede mostrarse presionando cada interruptor
respectivamente.
- 3 pantallas códigos de error (①SPN200200, ②FMI06, ③SPN6789, ④FMI04, ⑤345).
Sin cambios
③ Mantenimiento
④ Configuración
a. Configuración de la hora
Ajuste
Configuración
b. Bloqueo del sistema - Reservado
3-28
c. Modo dual
- Cambiando el modo de la MCU
⑤ Pantalla
a. Máscara de funcionamiento
b. Brillo
c. Idioma
⑥ Modo de usuario
3-29
5) Lámpara piloto y de aviso
(1) Luz de aviso de presión de aceite del motor
① Esta luz parpadea y se emite un aviso sonoro tras el arranque
del motor debido a la presión
② Si la luz parpadea mientras el motor está en marcha, apáguelo
inmediatamente. Compruebe el nivel de aceite.
3-30
(6) Lámpara piloto de potencia máxima
① La lámpara se encenderá cuando se pulse el interruptor de
potencia máxima en la palanca RCV izquierda
3-31
6) CUADRO DE DISTRIBUCIÓN
Interruptor de velocidad de
Interruptor del modo de usuario desplazamiento
Interruptor de parada de
alarma
Interruptor de desaceleración automático Interruptor de selección
※ Cuando los interruptores (Modo de Funcionamiento, Modo de Potencia, Auto desacel, Control de
velocidad de Desplazamiento) están seleccionados, el ícono emergente se muestra en el LCD.
Para más detalles, véanse las páginas 3-25.
3-32
(3) Interruptor de desaceleración automática
① Este interruptor se utiliza para activar o cancelar la función de
desaceleración automática.
② Cuando se acciona el interruptor y todas las palancas y pedales
de contol se encuentran en posición neutral, la velocidad del
motor disminuirá automáticamente para aminorar el consumo de
energía.
• Luz encendida: Indica que se ha seleccionado la función de
desaceleración automática.
• Luz apagada: a. Se cancela la desaceleración automática, por
lo que la velocidad del motor aumenta hasta
los valores establecidos previamente.
b. La función de desaceleración de un solo
toque está disponible.
(4) Interruptor de modo de funcionamiento
① La luz del modo seleccionado se ENCIENDE presionando el
interruptor ( ).
• H : Utilizado para trabajos pesados.
• S : Utilizado para trabajos con potencia normal.
3-33
3. INTERRUPTORES
Cuadro de
distribución
Interruptor de
membrana ASIENTO(OPC)
Interruptor de
Asiento
climatizado
3-34
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL (1) Este interruptor se utiliza para apagar el sistema eléctrico en
totalidad.
(2) I : La batería permanece conectada al sistema eléctrico.
O : La batería se desconecta del sistema eléctrico.
※ Nunca APAGUE el interruptor principal con el motor en
funcionamiento.
Puede ocasionarse daños en el motor y en el sistema
Apagado eléctrico.
Lámpara piloto
(1) El líquido de la lavadora se pulveriza y la escobilla se pone en
funcionamiento sólo al presionar este interruptor.
(2) La lámpara indicadora se enciende cuando opera este
interruptor.
3-35
7) INTERRUPTOR DE ALARMA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Este interruptor es para activar la función de la alarma de
Lámpara piloto
desplazamiento cuando la máquina se desplaza hacia adelante
y hacia atrás.
(2) Al presionar este interruptor, la alarma funciona solamente
cuando la máquina se está desplazando.
3-36
12) INTERRUPTOR DE LA BOCINA
(1) Este interruptor se encuentra en la parte superior de la palanca
de control lateral derecha.
Interruptor de
la bocina Al presionarla, suena la bocina.
3-37
17) INTERRUPTOR DEL COMPRESOR DE AIRE (opción)
(1) Este interruptor se usa para activar el compresor de aire.
Encen
Apagado dido (2) La lámpara indicadora se enciende cuando se opera este
interruptor.
.
Liberar
3-38
4. PALANCAS Y PEDALES
Palanca de control
derecha
Palanca de
desplazamiento
Pedal de desplazamiento Palanca de control izq.
Palanca de ajuste de la caja de la Palanca de seguridad
consola y asiento
3-39
3) PALANCA DE SEGURIDAD
(1) Todas las palancas y pedales de control son desactivados al
colocar la palanca en la posición de bloqueo como se indica.
※ Asegúrese de bajar la palanca a la posición de BLOQUEO al
Desbloque dejar el asiento del operador.
ar
(2) Al tirar de la palanca a la posición de DESBLOQUEO, la
máquina puede funcionar.
Bloquear
※ No use la palanca de seguridad como agarradera al subir o
bajar de la máquina.
4) PALANCA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Esta palanca está montada en el pedal de desplazamiento y se
utiliza para el desplazamiento manual.
El principio de operación es el mismo que para el pedal de
desplazamiento.
(2) Consultar desplazamiento de la máquina en el capítulo 4 para
obtener más información.
5) PEDAL DE DESPLAZAMIENTO
(1) Este pedal se utiliza para mover la máquina hacia adelanta y
atrás.
(2) Si se presiona el pedal izquierdo, se moverá el carril izquierdo.
Si se presiona el pedal derecho, se moverá el carril derecho.
(3) Consultar desplazamiento de la máquina en el capítulo 4 para
obtener más información.
6) PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO Y LA CAJA DE LA CONSOLA
(1) Esta palanca se utiliza para mover el asiento y la caja de la
consola para ajustarse al contorno del cuerpo del operador.
(2) Tire de la palanca para ajustarlos hacia adelante o atrás en
170mm (6,7”).
Palanca de ajuste
3-40
5. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN
■ ACONDICIONADOR DE AIRE Y CALEFACTOR AUTOMÁTICO (estándar)
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción mantiene una condición óptima de acuerdo con
la configuración de temperatura del operador y la temperatura interna de la cabina.
Cuadro de distribución
Interruptor de aire
exterior LCD Interruptor de modo
Interruptor automático
Interruptor de apagado
Interruptor de velocidad
Interruptor de recirculación de aire
del ventilador
Interruptor de aire acondicionado Interruptor de control de temperatura
3-41
1) INTERRUPTOR DE APAGADO
(1) Este interruptor apaga el sistema y el LED.
Antes de apagar el sistema, se almacenan los valores
configurados.
(2) Valores de ajustes predeterminados
Funci Aire Entrada/ Modo de
LCD Modo
ón acondicionado salida temperatura
Int. anterior Int. anterior
Valor Apagado Entrada Apagado
Apagado Apagado
2) INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
(1) Gire el interruptor de arranque a la posición de encendido, las
luces LCD se encenderá.
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción
mantiene una condición óptima de acuerdo con la configuración
de temperatura del operador y la temperatura interna de la
cabina.
(2) Este interruptor puede reiniciar el sistema después de apagar el
sistema.
3-42
5) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
(1) Ajuste de la indicación de temperatura
① Tipo A : 17~32°C, escala : 1°C
② Tipo B : Bajo, 18~31°C, Alto, escala : 1°C
(2) El frío máximo y el calor máximo hacen sonar 5 tonos.
(3) La posición de frío máximo y calor máximo funcionan de
acuerdo con el siguiente cuadro.
Velocidad del
Temperatura Compresor Entrada/salida Modo
ventilador
Refrigeración
Encendido Max(Hi) Recirculación Ventilación
máx.
Calefacción
Apagado Max(Hi) Aire exterior Pies
máx.
(4) La unidad de temperatura puede cambiarse entre grados
centígrados (ºC) y fahrenheit (ºF)
① Estado predeterminado (ºC)
② Presione el interruptor de control de temperatura Arriba/Abajo
en forma simultánea más de 5 segundos mostrando el cambio
de la unidad de temperatura (ºC→ ºF)
6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Al accionar el interruptor, suena y aparece el símbolo de cada
modo en orden. (Ventilación → B/L → Pies → Def → Vent)
Ventilaci Desemp
Interruptor de B/L Pies
ón añador
modo
A ● ●
Salida B ● ● ●
C ●
(2) Con el interruptor del desempañador operando, el interruptor de
AIRE EXTERNO/RECIRCULACIÓN pasa a modo de AIRE
EXTERNO y el interruptor de aire acondicionado se enciende.
(3) Cuando este interruptor está encendido, el sistema opera con la
configuración anterior.
7) INTERRUPTOR DE AIRE EXTERNO/AIRE DE RECIRCULACIÓN
(1) Es posible cambiar el método de entrada de aire.
① Aire externo ( )
Toma aire desde el exterior
※ Revise regularmente el filtro de aire exterior para mantener
una buena eficiencia.
② Recirculación de aire ( )
Recicla el aire caliente o frío para aumentar la eficiencia de energía.
※ Cambie ocasionalmente el aire cuando utiliza la
recirculación por un período prolongado.
※ Revise regularmente el filtro de recirculación para
mantener una buena eficiencia.
3-43
8) FUNCIÓN DE AUTO DIAGNÓSTICO
(1) Procedimiento
Interruptor de arranque
encendido
Interruptor
apagado
Verificación de error Sistema apagado
Presionar interruptor de
AUTOMÁTICO
3-44
■ ACONDICIONADOR DE AIRE Y CALEFACTOR SEMIAUTOMÁTICOS (OPCIÓN)
Se proporciona aire acondicionado y calefacción para una operación confortable frente a la temperatura
externa y desempañador en el vidrio de las ventanas.
※ Remítase a las páginas 3-41 sobre el acondicionador de aire y calefactor totalmente automáticos.
Cuadro de
distribución
3-45
1) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (1) Este interruptor enciende y apaga el sistema y el LED
simultáneamente.
(2) Valores de ajustes predeterminados
Aire Velocidad del
Función Temperatura Salida Entrada
acondicionado ventilador
Refrigeración Recircula
Valor Apagado 1 Rostro
máx. ción
Refrigeración
Encendido 4 Rostro Recirculación
máx.
Calefacción
Apagado 3 Pies Aire exterior
máx.
3-46
5) INTERRUPTOR DE INTERCAMBIO DE SALIDA
(1) Hay cuatro niveles de flujo de aire.
Modo
Posición del
interruptor
A ● ●
Salida B ● ● ●
C ●
(2) Con el interruptor del desempañador operando, la ENTRADA
pasa al modo de AIRE EXTERNO y el interruptor de aire
acondicionado se enciende.
(3) En caso del rango de calefacción (5~ calefacción máx.) el aire
acondicionado no se encenderá.
Aire
Toma aire desde el exterior para presurizar el interior de la
exterior
cabina.
※ Revise regularmente el filtro de aire exterior para
Recirculación
mantener una buena eficiencia.
② Recirculación
Recicla el aire caliente o frío para aumentar la eficiencia de
energía.
※ Cambie ocasionalmente el aire cuando utiliza la
recirculación por un período prolongado.
※ Revise regularmente el filtro de recirculación para
mantener una buena eficiencia.
(2) La función de recirculación opera cuando el sistema está
apagado pero puede cambiarse cada vez que sea necesario.
3-47
6. OTROS
Tanquede
combustible
MCU Asiento
Conector de emergencia
del motor
1) ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
(1) Puede utilizarse cuando el interruptor del motor está en la
posición encendido.
(2) El encendedor de cigarrillos puede usarse cuando salta al poco
tiempo después de haber sido presionado.
※ Enchufe de servicio
Utilice el enchufe del encendedor de cigarrillos cuando
necesite alimentación de emergencia.
No utilice el encendedor por encima de 24V, 100W.
2) ENCHUFE DE 12 V
(1)Utilice la energía de 12V cuando la necesite y no exceda los 12V,
30W.
3-48
3) RADIO Y REPRODUCTOR USB
Pantalla LCD
3-49
■ GENERAL
(1) Interruptor de encendido y volumen
① Botón de encendido/apagado
Presione el botón de encendido para ENCENDER o APAGAR la
unidad.
Cuando la unidad esté ENCENDIDA, aparecerá el modo anterior
(última memoria).
② Control de volumen arriba / abajo
Gire el interruptor de volumen a la derecha para aumentar el
nivel de volumen. El nivel se mostrará en VOLUMEN xx en la
pantalla del LCD. Gírelo a la izquierda para disminuir el nivel de
volumen. Después de 5 segundos de indicación de volumen, la
pantalla volverá al modo anterior.
3-50
④ Control de balance
Para ajustar el balance del parlante izquierdo-derecho, primero
seleccione el modo balance presionando el interruptor de
selección hasta que la indicación de BAL aparezca en la
plantalla LCD.
Dentro de los 5 segundos de elegir el modo balance, gire el
interruptor de encendido a derecha / izquierda para ajustar el
nivel de balance deseado.
La posición de balance se mostrará en la pantalla LCD desde
BAL 10L (todo a la izquierda) a BAL 10R (todo a la derecha).
Cuando el nivel de volumen entre los parlantes izquierdo y
derecho sea igual,
BAL L=R se mostrará en el panel del LCD.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5
segundos después de que se efectúe el último ajuste o cuando
se active otra función.
⑤ Control de bip
Para ajustar el nivel de bip, primero seleccione el modo bip
presionando el interruptor de selección hasta que la
indicación de BIP aparezca en la plantalla LCD. El modo bip se
mostrará en la pantalla LCD desde BIP 2º, BIP APAGADO y BIP
ENCENDIDO girando el interruptor de encendido a derecha /
izquierda.
La pantalla volverá en forma automática a la indicación normal 5
segundos después de que se efectúe el último ajuste o cuando
se active otra función.
Seleccione BIP ENCENDIDO cuando desee escuchar el sonido
BIP cada vez que se presiona un interruptor de función.
Seleccione BIP 2º cuando desee escuchar el sonido BIP cada
vez que un botón de sintonía preconfigurado y/o los
interruptores de búsqueda de sintonía se presionen durante más
de 3 segundos.
⑥ Control de intensidad
Cuando escuche música a bajo nivel de volumen, esta
característica incrementará la respuesta de graves y agudos.
Esta acción compensará la reducción del rendimiento de graves
y agudos que se experimenta a bajo volumen.
Para seleccionar la característica de intensidad, presione el
botón de selección hasta que se muestren INTENSIDAD
ENCENDIDO o INTENSIDAD APAGADO, luego gire el botón de
encendido a izquierda o derecha para activar o desactivar la
intensidad.
(3) Interruptor de modo
① Presione el interruptor de modo para seleccionar RADIO / USB /
AUX.
3-51
■ RADIO
(1) Selector de banda AM / FM / LW
① Cada vez que se presiona este interruptor, el botón de la radio
cambia.
Cada vez que se presiona este interruptor, el LCD muestra cada
banda según se detalla :
FM1→FM2→FM3→AM→LW
3-52
(4) Interruptor de Escaneo preconfigurado (PS) / Memoria de mejor emisora (BSM)
① Preconfigurar escaneo (PS)
Presione el interruptor BSM poco tiempo para escanear las 6
emisoras preconfiguradas y grabar las memorias en cada banda
(AM/FM/LW).
La unidad se detendrá en cada emisora preconfigurada (el
número preconfigurado aparecerá en la pantalla LCD durante la
operación de escaneo preconfigurado) y permanecerá en la
frecuencia seleccionada. Presione el botón en forma
momentánea otra vez para permanecer en la emisora que se
escucha en ese momento.
② Memoria de mejor emisora (BSM)
Presionando el botón BSM durante más de 2 segundos activará
la característica de sintonía BSM que en forma automática
escaneará e ingresará cada emisora en la memoria.
Si ya ha configurado las memorias preconfiguradas en sus
emisoras favoritas, al activar la característica de sintonía BSM
se borrarán esas emisoras e ingresarán las nuevas.
La característica BSM es más útil cuando se viaja a un lugar
nuevo donde no se conocen las emisoras locales.
■ REPRODUCTOR USB
(1) Función USB
Hay dos modos de reproducir archivos mp3 en un dispositivo USB : usando el enchufe USB en la
cabina y el cable USB / AUX conectado en la parte delantera del reproductor.
ㆍ Uso del enchufe USB
① Conecte un dispositivo USB, que guarda archivos mp3, al enchufe USB en la cabina.
② Si no se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen en forma automática
cuando se inserta el dispositivo en el puerto USB.
③ Si se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen cuando se presiona el modo
para USB.
ㆍ Uso del cable USB / AUX (opción)
① Conecte el cable USB/AUX al reproductor para reproducir archivos MP3 en un dispositivo USB.
② Si no se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen en forma automática
cuando se inserta el dispositivo en el cable.
③ Si se ha conectado un dispositivo USB, los archivos MP3 se reproducen cuando se presiona el modo
para USB.
3-53
(2) Selección de archivos y botones de avance / retroceso
① Función de selección de archivos
Este botón se usa para seleccionar archivos arriba / abajo. Cada
vez que se presiona el selector de archivos hacia adelante,
el número de archivos aumenta.
Cada vez que se presiona el selector de archivos hacia atrás
el número de archivos disminuye.
② Funciones de avance / retroceso
La búsqueda de un archivo de audio de alta velocidad en un
USB puede efectuarse mediante este botón (las funciones de
avance y retroceso).
Presione y mantenga el botón de avance para avanzar
rápidamente o el botón de retroceso para ir rápidamente
hacia atrás.
RAÍZ
Directorio01
Archivo Archivo Archivo Archivo Dir 02 Dir 03 Dir 04
01 02 03 04
3-54
(4) pantalla.ID3 v2
① El botón disp se usa para cambiar la información de pantalla.
Al reproducir un archivo MP3, puede cambiar la información del
archivo que se muestra en la pantalla LCD.
Cada vez que presiona DISP (pantalla), la pantalla cambia para
mostrar lo siguiente.
※ Si el disco MP3 no tiene información ID3, la pantalla del LCD
mostrará SIN ID3.
3-55
(7) Selector de reproducción aleatoria (RDM)
① Durante la reproducción USB, presione el botón RDM para
reproducir los archivos en el USB en un orden de mezcla
aleatorio (RDM aparecerá en la pantalla LCD). La función
selección de archivo también seleccionará el archivo en un
orden aleatorio en lugar del proceso normal.
El modo de reproducción aleatoria puede cancelarse mediante
este botón.
※ En el caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón RDM se
presiona y se mantiene durante más de 2 segundos, la marca
RDM parpadeará en la pantalla LCD y reproducirá todos los
archivos en el directorio en forma aleatoria hasta que el modo
de reproducción aleatoria se cancele presionando el botón RDM
otra vez o activando las funciones de repetición o escaneo. (la
marca RDM desaparecerá de la pantalla LCD).
■ REPRODUCTOR AUX
(1) Función aux
ㆍUso del enchufe USB
① Si desea escuchar música desde un dispositivo de audio externo,
conéctelo al puerto USB.
② Presione el interruptor de modo para cambiar el modo actual por
AUX. Si el archivo de audio del dispositivo de audio reproduce,
puede escuchar música a través del parlante.
3-56
4) ASIENTO (Estándar)
El asiento puede ajustarse para adaptarse al contorno del cuerpo del operador. Reducirá la fatiga del
operador debido a las prolongadas horas de trabajo y mejorará la eficiencia del trabajo.
(1) Ajuste hacia delante/atrás (A)
① Tire de la palanca A para ajustar el asiento hacia
adelante o atrás.
② El asiento puede moverse hacia delante y atrás en un
rango de 169mm (6,7”) en 13 niveles.
(2) Ajuste de inclinación (B)
Tire o empuje de la palanca B para ajustar el almohadón
del asiento hacia arriba o abajo.
(3) Respaldo Ajustable
Tire de la palanca C para ajustar el respaldo del asiento.
(4) Ajuste del apoyabrazos (E)
Se ajusta haciendo girar la perilla E.
(5) Ajuste del apoyacabeza (D)
Se ajusta en forma vertical para adaptarse a las
necesidades del operador, en un rango de altura de 75
mm (3,0") y en un ángulo de 79,5º.
(6) Ajuste del peso (F)
Ajuste la manija al peso del operador (50~130 kg).
Siempre verifique la condición del cinturón de
seguridad y equipo de montaje antes de operar la
máquina.
Reemplace el cinturón de seguridad al menos una vez
cada tres años, independientemente de su aspecto.
3-57
5) ASIENTO (climatizado, opción)
El asiento puede ajustarse para adaptarse al contorno del cuerpo del operador. Reducirá la fatiga del
operador debido a las prolongadas horas de trabajo y mejorará la eficiencia del trabajo.
(1) Ajuste hacia delante/atrás (A)
① Tire de la palanca A para ajustar el asiento hacia
adelante o atrás.
② El asiento puede moverse hacia delante y atrás en un
rango de 140mm (5,5”) en 13 niveles.
(2) Ajuste de altura/peso (B)
① Gire la manija para ajustar el asiento hacia arriba o hacia
abajo
Si se gira en el sentido de las agujas del reloj, el asiento
se mueve hacia arriba y el peso aumenta.
Si se gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, el
asiento se mueve hacia abajo y el peso disminuye..
② Método de cambio de dirección (arriba/abajo)
· Primero, tire la manija hacia afuera.
En segundo lugar, rote 180º y libere la manija.
(3) Ajuste de reclinación (C)
Tire de la palanca C para ajustar el respaldo del asiento.
(4) Ajuste del apoyabrazos (E)
Se puede ajustar presionando el botón E hacia la derecha
o izquierda.
(5) Ajuste del apoyacabeza (D)
Se puede ajustar en forma vertical para adaptarse a los
requisitos del operador en un rango de 60 mm (2,4").
(6) Ajuste de inclinación del almohadón del asiento(F)
Tire de la palanca F para ajustar el ángulo de inclinación
del almohadón del asiento.
(7) Ajuste de la longitud del almohadón del asiento (G)
Tire de la palanca G para ajustar el almohadón del
asiento hacia adelante o atrás.
Siempre verifique la condición del cinturón de
seguridad y equipo de montaje antes de operar la
máquina.
Reemplace el cinturón de seguridad al menos una
vez cada tres años, independientemente de su
aspecto.
3-58
6) FUSIBLE Y CAJA DE RELÉ
7) MCU
(1) Para que la torsión del motor coincida con la torsión de
absorción de la bomba, el controlador del CPU varía la presión
de salida de la válvula EPPR que controla la cantidad de
descarga de la bomba cuando la velocidad de retroalimentación
del motor se encuentra por debajo de las rpm de referencia de
cada modo.
(2) Tres lámparas LED en la pantalla MCU según se observa más
abajo.
3-59
8) CONECTOR DE ARRANQUE DE EMERGENCIA DEL MOTOR
(1) Iniciando emergencia
① Si se retira el controlador del CPU, el motor no arranca.
② Antes de arrancar el motor, conectar el conector CN-16 con
16B.
EMERGENCIA
9) CONTADOR DE SERVICIO
(1) Este medidor muestra las horas totales de operación de la
máquina.
(2) Siempre verifique la condición de funcionamiento del medidor
durante la operación de la máquina. Inspeccione y realice tareas
de servicio en la máquina de acuerdo a las horas indicadas en el
capítulo 6, mantenimiento.
3-60
11) PARABRISAS SUPERIOR
Seguro de bloqueo (1) Realice el procedimiento siguiente para abrir el parabrisas
automático
superior.
① Tire ambas palancas con las dos manijas ubicadas en la parte
superior del marco del parabrisas y empuje el parabrisas hacia
Manija
Palanca arriba.
② Mantenga ambas manijas hacia atrás en la posición de bloqueo
hasta que el seguro de bloqueo automático esté puesto, luego
libere la posición de bloqueo de la palanca.
3-61
FUNCIONAMIENTO
1. SUGERENCIAS PARA UNA MÁQUINA NUEVA
4-1
2. VERIFIQUE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
4-2
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR (AGRUPAMIENTO TIPO 1)
4-3
3) ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
después de verificar que no haya obstáculos en el
área.
※ Reemplace aceite de motor y combustible
consultando los aceites recomendados en las
páginas 2-22. Lámpara piloto de
※ Llene con solución anti-congelante según sea recalentamiento
APAGADA
necesario.
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque, el
calentador de combustible funciona
automáticamente para calentar el combustible
Lámpara piloto de
detectando la temperatura del refrigerante. calentador de
(1) Verifique si todas las palancas están en posición combustible
APAGADA
neutral.
(2) Gire el interruptor del acelerador a la posición de ralentí
bajo.
(3) Gire el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO, y espere 1-2 minutos. Puede requerir
más tiempo según la temperatura ambiente.
(4) Espere cinco minutos para calentar el motor después Arranque
de que la lámpara piloto de precalentamiento se
Encendido
apague, y luego gire el interruptor de arranque a la Apagado
posición ARRANQUE para arrancar el motor.
※ Si el motor no arranca, permita que el arranque se
enfríe por 2 minutos antes de intentar arrancar Lámpara piloto
nuevamente el motor. de calentamiento
APAGADA
(5) Libere el interruptor de arranque inmediatamente
después de arrancar el motor.
(6) Si la temperatura del refrigerante es inferior a 30ºC el
calentamiento se inicia automáticamente.
※ No opere los dispositivos de funcionamiento, o
convierta el modo funcionamiento en otro modo
durante el calentamiento.
4-4
4) INSPECCIÓN DESPUÉS DEL ARRANQUE DEL
MOTOR
Inspeccione y confirme lo siguiente una vez que arranca
el motor
(1) El medidor de nivel del tanque de aceite hidráulico está
en el nivel normal?
(2) Hay fugas de aceite o agua?
(3) Todas las lámparas de advertencia (1-9) están
apagadas?
(4) El medidor del indicador de temperatura de agua (10) y
el medidor de temperatura hidráulica (11) están en el
área verde?
(5) El sonido del motor y el color de los gases de escape
son normales?
(6) El sonido y vibraciones son normales?
※ No aumente la velocidad del motor rápidamente
después del arranque, puede dañar el motor o el
turbocargador.
※ Si hay problemas en el panel de control, detenga el
motor de inmediato y corrija el problema.
5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más adecuada para el aceite
hidráulico es alrededor de 50°C (122°F).
La operación repentina puede ocasionar problemas
un sistema hidráulico cuando la temperatura del
aceite hidráulico es inferior a 25°C (77°F).
La temperatura debe subir al menos a 25°C (77°F)
antes de comenzar a trabajar.
(1)Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(2) elere el motor mediante el acelerador y hágalo
funcionar a velocidad media.
(3) Opere la palanca de la cuchara por 5 minutos.
※ No opere nada, con excepción de la palanca de la
cuchara.
(4) Haga funcionar el motor a alta velocidad y opere la
palanca de la cuchara y la palanca del brazo por 5-10
minutos.
※ Opere solamente la palanca de la cuchara y la
palanca del brazo.
(5) Esta operación de calentamiento se completará con la
operación de todos los cilindros varias veces y la
operación de oscilación y desplazamiento.
4-5
6) PARA DETENER EL MOTOR
※ Si el motor se detiene abruptamente antes de
haberse enfriado, la vida útil del motor puede
Velocidad baja
reducirse severamente. En consecuencia, no
por 5 minutos.
detenga el motor abruptamente salvo en casos de
emergencia.
※ En particular si el motor ha sobrecalentado, no lo
apague abruptamente sino que lo debe hacer
funcionar a velocidad intermedia para permitir que
se enfríe gradualmente, luego apague.
(1) Baje la cuchara al suelo y luego coloque todas las
palancas en posición neutral.
(2)Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(3) Vuelva el interruptor de arranque a la posición de
apagado.
(4) Retire la llave para impedir que otras personas usen la
máquina y BLOQUEE la palanca de seguridad.
Arranque
(5) Cierre con llave la puerta de la cabina.
Encendido
Apagado
4-6
■ ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR (AGRUPAMIENTO TIPO 2)
Encendido
Apagado
4-7
3) ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores
después de verificar que no haya obstáculos en el
área.
※ Reemplace aceite de motor y combustible
consultando los aceites recomendados en las
páginas 2-22. Interruptor
※ Llene con solución anti-congelante según sea del
acelerador
necesario. Disminuir
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque, el calentador
de combustible funciona automáticamente para
calentar el combustible detectando la temperatura del
Lámpara piloto de
refrigerante. precalentamiento
(1) Verifique si todas las palancas están en posición APAGADA
neutral.
(2) Gire el interruptor del acelerador a la posición de ralentí
bajo.
(3) Gire el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO, y espere 1-2 minutos. Puede requerir
más tiempo según la temperatura ambiente.
(4) Espere cinco minutos para calentar el motor después Arranque
de que la lámpara piloto de precalentamiento se
Encendido
apague, y luego gire el interruptor de arranque a la Apagado
posición ARRANQUE para arrancar el motor.
※ Si el motor no arranca, permita que el arranque se
enfríe por 2 minutos antes de intentar arrancar
Lámpara piloto de
nuevamente el motor. calentamiento
(5) Libere el interruptor de arranque inmediatamente APAGADA
4-8
4) INSPECCIÓN DESPUÉS DEL ARRANQUE DEL
MOTOR
Inspeccione y confirme lo siguiente una vez que arranca
el motor
(1) El medidor de nivel del tanque de aceite hidráulico está
en el nivel normal?
(2) Hay fugas de aceite o agua?
(3) Todas las lámparas de advertencia (1-6) están
apagadas?
(4) El medidor de l indicador de temperatura de agua (7) y
el medidor de temperatura hidráulica (8) están en el
área verde?
(5) El sonido del motor y el color de los gases de escape
son normales?
(6) El sonido y vibraciones son normales?
※ No aumente la velocidad del motor rápidamente
después del arranque, puede dañar el motor o el
turbocargador.
※ Si hay problemas en el panel de control, detenga el
motor de inmediato y corrija el problema.
5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más adecuada para el aceite
hidráulico es alrededor de 50°C (122°F).
La operación repentina puede ocasionar problemas
un sistema hidráulico cuando la temperatura del
aceite hidráulico es inferior a 25°C (77°F).
La temperatura debe subir al menos a 25°C (77°F)
antes de comenzar a trabajar.
(1) Haga funcionar el motor a velocidad baja por 5 minutos.
(2) Acelere el motor hasta una velocidad intermedia.
(3) Opere la palanca de la cuchara por 5 minutos.
※ No opere nada, con excepción de la palanca de la
cuchara.
(4) Haga funcionar el motor a alta velocidad y opere la
palanca de la cuchara y la palanca del brazo por 5-10
minutos.
※ Opere solamente la palanca de la cuchara y la
palanca del brazo.
(5) Esta operación de calentamiento se completará con la
operación de todos los cilindros varias veces y la
operación de oscilación y desplazamiento.
4-9
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO (AGRUPAMIENTO TIPO 1)
4-10
- Las rpm de alto ralentí, las rpm de autoralentí y la
presión EPPR pueden ajustarse y memorizarse en
el modo U.
※Remítase a las páginas 3-12 para configurar el
modo de usuario (disponible sólo en modo U).
• Segmento LCD vs ajustes de parámetros
Segmento ACELERACIÓN DESACELERACIÓN EPPR
( ) (rpm) (rpm) (mA)
1000
1 1500 0
(baja velocidad)
2 1600 1050 3
3 1700 1100 6
1150 (rpm de
4 1800 9
desaceleración)
5 1900 1200 12
6 2000 1250 16
7 2050 1300 20
8 2100 1350 26
9 2150 1400 32
10 2200 1450 38
4-11
(6) Sistema de monitoreo
La información de funcionamiento de la máquina
supervisada por el MCU se puede visualizar en la
pantalla LCD.
Consultar páginas 3-11.
Modo Estado
Modo de potencia E ON
Modo de
ON
funcionamiento
Modo de
Bajo ( ) ON
desplazamiento
Modo de
Autoralentí ON funcionamiento Autoralentí
Modo de potencia Modo de desplazamiento
※ Estas configuraciones pueden cambiarse en el
modo U
③ La función de autodiagnóstico puede llevarse a cabo
desde este punto.
4-12
(2) Después del arranque del motor
① Cuando el motor arranca, la pantalla de rpm indica
ralentí bajo, 1000±100 rpm.
② Si la temperatura del refrigerante es inferior a 30ºC,
la lámpara piloto de calentamiento se ENCIENDE y Arranque
después de 4 segundos la velocidad del motor
aumenta a 1150±100 rpm automáticamente para Encendido Apagado
calentar la máquina.
• Después de 2-3 minutos, puede seleccionar
cualquier modo de acuerdo con los requisitos del
trabajo.
Lámpara piloto de
calentamiento
Pantalla de RPM
(2) Modo S
El acelerador está configurado en 10 y el modo
autoralentí está cancelado. Luz piloto en modo S
4-13
(3) Modo P
El acelerador está configurado en 10 y el modo
autoralentí está cancelado.
4-14
■ SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO (AGRUPAMIENTO TIPO 2)
4-15
② Las rpm de alto ralentí, las rpm de autoralentí y la
presión EPPR pueden ajustarse y memorizarse en el
modo U.
※ Remítase a las páginas 3-29 para configurar el
modo de usuario.
• Segmento LCD vs ajustes de parámetros
Ícono del modo de
Segmento ACELERACIÓN DESACELERACIÓN EPPR usuario
( ) (rpm) (rpm) (mA)
baja velocidad
1 1500 150
(1000)
2 1600 1050 200
3 1700 1100 250
rpm de desaceleración
4 1800 300
(1150)
5 1900 1200 350
6 2000 1250 400
7 2050 1300 450
8 2100 1350 500
9 2150 1400 550
10 2200 1450 600
4-16
(6) Sistema de monitoreo
La información del rendimiento de la máquina
controlada por la MCU puede exhibirse en el
monitor LCD.
Consultar páginas 3-26.
(7) Sistema de autodiagnóstico
① MCU (Unidad de Control de la Máquina)
La MCU diagnostica problemas en el sistema
CAPO ocasionados por el mal funcionamiento
de partes eléctricas y por circuitos abiertos o en
corto, que se muestran en el monitor LCD como
TANQUE DE
códigos de error (2 dígitos). COMBUSTIBLE
※ Consulte a Hyunday o al representante de
Hyundai para más detalles.
※ Para más detalles, ver las páginas 3-26 sobre
pantalla LCD.
4-17
(2) Después del arranque del motor
① Cuando se arranca el motor, se encienden tres
lámparas, según se indica a continuación.
Modo Estado
Modo de trabajo Encendido
Modo de potencia S Encendido
Modo de
Bajo ( ) Encendido
desplazamiento
Modo de desaceleración
Encendido
automática
(2) Modo H
Cuando el tablero de aceleración está ajustado en 10 y
el modo de desaceleración automática se cancela se
selecciona el modo H.
4-18
(3) Modo M
Cuando el tablero de aceleración está ajustado en 10 y
el modo de desaceleración automática se cancela se
selecciona el modo M.
4-19
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE TRABAJO
4-20
6. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA
1) OPERACIÓN BÁSICA
(1) Posición de desplazamiento Posición de desplazamiento
Es la posición en que el motor de desplazamiento
está en reversa y el dispositivo de trabajo está hacia
delante.
Tenga cuidado ya que la dirección de desplazamiento
se invertirá cuando toda la máquina gire en 180
grados.
4-21
2) DESPLAZAMIENTO EN UNA PENDIENTE
(1) Asegúrese de que la palanca de desplazamiento se
maniobre adecuadamente confirmando que el motor
de desplazamiento esté en la ubicación correcta.
(2) Baje la cuchara a 20 o 30 cm (1 pie) del piso para que
pueda ser utilizada como freno en caso de
emergencia.
(3) si la máquina comienza a deslizarse o pierde
estabilidad, baje la cuchara de inmediato y frene la
máquina.
(4) Cuando se detiene en una pendiente, use la cuchara
como freno y coloque tacos por detrás de los carriles
Motor de traslación
para impedir el deslizamiento.
※ La máquina no puede viajar efectivamente en una
pendiente cuando la temperatura del aceite es
baja. Realice la operación de calentamiento
cuando se deslizará por una pendiente.
Tenga cuidado al trabajar en pendientes. Puede
ocasionar que la máquina pierda su equilibrio y
vuelque.
Motor de traslación
Asegúrese de mantener el interruptor de velocidad
de desplazamiento en la posición de baja
velocidad (tortuga) mientras se desplaza por una
pendiente.
4-22
4) REMOLQUE DE LA MÁQUINA
Remolque la máquina de la siguiente forma si no puede
moverse sola. Correcto
(1) Remolque la máquina con otra máquina después de
enganchar el cable de acero al marco como se indica
en la imagen de la derecha.
(2) Enganche el cable de acero al marco y coloque un
soporte bajo cada parte del cable de acero para
impedir daños.
※ Nunca remolque la máquina utilizando solo la
oreja de enganche ya que se puede romper.
Cable de acero
Asegúrese de que no hay personal cerca del cable
de remolque.
Incorrecto.
4-23
7. MÉTODO DE TRABAJO EFECTIVO
2) Al bajar y subir la cuchara opere suavemente de principio Opere suavemente de principio a fin.
a fin.
Las paradas repentinas, particularmente al bajar la
cuchara pueden generar daños en la máquina.
Paralel
4-24
5) Cave lentamente manteniendo un ángulo de 90-110
grados entre la cuchara y el brazo cuando se requiere
una fuerza máxima de excavación.
Parada de balanceo
4-25
9) Si la excavación se efectúa en una ubicación Incorrecto.
subterránea o en un edificio, asegúrese de que exista un
adecuado espacio libre por encima y ventilación
adecuada.
4-26
13) CUCHARA CON GARFIO
Al realizar trabajo de izaje, es necesario un garfio de
izaje especial.
Se prohíben las siguientes operaciones
• La elevación de cargas con un cable colocado en torno
Garfio
a los dientes de la cuchara.
• La elevación de cargas con la cuerda de alambre
envuelto directamente en todo el brazo o brazos.
Cuando realice una operación de levantamiento,
enganchar firmemente el cable en el gancho de
elevación especial.
Cuando la operación de levantamiento de realizar nunca,
subir o bajar una persona.
Debido al posible peligro de la carga que cae o de
colisión con la carga, ninguna persona se permitirá en el
área de trabajo.
Antes de realizar la operación de elevación, designe a
un supervisor de la operación.
Siempre ejecutar la operación de acuerdo a sus
instrucciones.
Ejecutar métodos de operación y procedimientos bajo su
dirección.
• Seleccione un responsable de la señalización.
• Operar sólo en señales dadas por esta persona.
4-27
8. OPERACIÓN EN SITIOS DE TRABAJO ESPECIALES
4-28
3) FUNCIONAMIENTO EN LA COSTA
(1) Impedir el ingreso de sal ajustando en forma segura
los enchufes, llaves y cerrojos de cada parte.
(2) Lavar la máquina después de la operación para quitar
los residuos de sal.
Preste especial atención a las piezas eléctricas y
cilindros hidráulicos para evitar la corrosión.
(3) La inspección y lubricación deben realizarse con
mayor frecuencia.
Suministre suficiente grasa como para sustituir toda la
grasa antigua en los rodamientos que se han
sumergido en agua durante un largo tiempo.
4-29
9. OPERACIÓN NORMAL DE LA EXCAVADORA
4-30
10. BAJADA DEL ACOPLAMIENTO (con el motor parado)
4-31
11. ALMACENAMIENTO
1) LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina. Controlar y ajustar los carriles.
Engrase cada parte de lubricación.
3) INTERRUPTOR PRINCIPAL
Apague la caja eléctrica montada al interruptor principal y Interruptor principal
guarde la máquina.
Apagado
4-32
6) DURANTE EL ALMACENAMIENTO
Arranque y mueva la máquina y el equipo de trabajo una
vez al mes y lubrique todas las piezas.
Lubricación de la
※ Compruebe el nivel de aceite y de refrigerante del operación una vez
motor y llene si se lo requiere cuando pone en al mes
marcha el motor.
※ Limpie el anticorrosivo del vástago del pistón del
cilindro.
※ Ponga en marcha los diversos mecanismos de la
máquina, como el motor de desplazamiento y el de
oscilación, y accione el equipo de trabajo para
asegurarse de que todos los componentes estén
debidamente lubricados.
4-33
12. DIBUJO DE OPERACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
1) VÁLVULA DE CAMBIO PATRÓN NO INSTALADA (estándar)
Tipo C
90 (Palanca solamente) ※ Cuando se realiza un
cambio en el patrón de
Tuerca (22) Bloque de control de la máquina
Perno de terminales modifique también la
montaje (42) etiqueta del patrón en la
cabina para que coincida
con el nuevo patrón.
4-34
13. CONMUTACIÓN DEL CIRCUITO DE ACOPLAMIENTO HIDRÁULICO
4-35
TRASLADO
1. PREPARACIÓN PARA EL TRASLADO
A B
Cargar la placa
1,0 3,65 ~ 3,85
del remolque
1,1 4,00 ~ 4,25
1,2 4,35 ~ 4,60
1,3 4,75 ~ 5,00
Bloque
1,4 5,10 ~ 5,40
1,5 5,50 ~ 5,75
5-1
2. DIMENSIÓN Y PESO.
1) R220LC-9S
(1) MÁQUINA BÁSICA
5-2
(5) CILINDRO DE LA PLUMA
(7) CONTRAPESO
5-3
2) R220LC-9S LARGO ALCANCE
(1) MÁQUINA BÁSICA
5-4
(5) CONTRAPESO
5-5
3. CARGA DE LA MÁQUINA
5-6
(3) Baje suavemente el equipo de trabajo después de
haber determinado el lugar.
※ Coloque una madera rectangular debajo del
cilindro de la cuchara, para impedir que sufra
desperfectos durante el traslado.
Travesaño
Soporte del
travesaño
5-7
4. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA
Palanca de
seguridad
Cadena
5-8
5. CARGA Y DESCARGA MEDIANTE GRÚA
5-9
MANTENIMIENTO
1 INSTRUCCIONES
1) INTERVALO DE MANTENIMIENTO
Service
(como área polvorienta, cantera, costa, etc.) Medidor
meterde
servicio
(3) Practique todos los detalles relacionados al
mismo tiempo cuando el intervalo de servicio se
duplique.
Por ejemplo, en el caso de 100 horas, realice al
mismo tiempo todas las labores de manteni- 21096MA01
miento「Cada 100 horas, cada 50 horas y dia-
riamente」.
2) PRECAUCIONES
(1) Empiece con el mantenimiento después que
cuente con el total conocimiento de la máquina.
(2) El monitor instalado en esta máquina no garan-
tiza completamente la condición de la máquina.
Se deberá realizar una inspección diaria de
acuerdo al inciso 4 de lista de revisión de man-
tenimiento.
(3) El motor y los componentes hidráulicos se
preestablecieron en la fábrica.
No permita que personal no autorizado los res-
tablezca.
(4) Si desconoce las recomendaciones para el
mantenimiento de la máquina, consulte a
Hyundai o al distribuidor Hyundai de su zona.
(5) Vacíe el depósito del aceite y el del refrigerante
en un recipiente y siga el método de manipula-
ción de residuos industriales que cumpla las
normas de su provincia, comunidad o país.
6-1
3) MANTENIMIENTO ADECUADO
(1) Reemplazo y reparación de piezas
Debería cambiar periódicamente las piezas que
se desgasten o se consuman, como el diente
de la cuchara, la cuchilla lateral, los filtros, etc.
Cambie las piezas gastadas o estropeadas
cuando sea necesario para mantener el funcio-
namiento óptimo de la máquina.
(2) Use piezas originales.
(3) Use el aceite recomendado.
(4) Retire el polvo y el agua al rededor de la entra-
da del tanque de aceite antes de suministrarlo.
(5) Drene el aceite cuando su temperatura esté
tibia.
(6) No repare nada mientras el motor esté en fun-
cionamiento.
Pare el motor cuando llene el aceite.
(7) Alivie la presión del sistema antes de reparar el
sistema hidráulico.
(8) Una vez terminada la reparación, confirme que
el tablero esté en condiciones normales de fun-
cionamiento.
(9) Para información más detallada del manteni-
miento, contacte a su agente Hyundai.
※ Asegúrese de empezar con el mantenimiento
después de entender completamente el capítulo
1 sobre consejos de seguridad.
6-2
4) ALIVIO DE LA PRESIÓN EN EL SISTEMA HIDRÁULICO
※ Si se afloja el tapón o el tubo del aceite justo
después de que la máquina haya estado en fun-
cionamiento, el aceite puede saltarle encima, ya
que la máquina o el aceite están todavía some-
tidos a una gran presión.
Asegúrese de descargar la presión del sistema
hidráulico antes de repararlo.
(1) Coloque la máquina en la posición de estacio-
namiento y pare el motor.
21096MA02
Respiradero
Air breather
2209S6MA04
6-3
5) PRECAUCIONES AL INSTALAR MANGUERAS O TUBOS HIDRÁULICOS
(1) Controle con especial cuidado que las juntas de
la manguera, la tubería y la pieza de funciona-
miento no están dañadas.
Evite la contaminación.
(2) Ensamble el tubo, la tubería y la junta de la
pieza de funcionamiento después de limpiarlos.
(3) Use piezas originales.
(4) No ensamble el tubo de tal manera que quede
retorcido o en un ángulo demasiado pronunciado.
(5) Apriete hasta conseguir el par de torsión especi-
ficado
6-4
6) CAMBIO PERIÓDICO DE LAS PIEZAS DE SEGURIDAD
(1) Es aconsejable realizar revisiones de manteni-
miento periódicas, con el fin de utilizar la máqui-
na en condiciones de funcionamiento seguras
durante el mayor tiempo posible.
No obstante, le recomendamos que cambie
periódicamente las piezas relacionadas con la
seguridad no sólo por razones de seguridad,
sino también para mantener un funcionamiento
satisfactorio.
(2) Estas piezas pueden provocar accidentes gra-
ves y estropear el material, ya que van perdien-
do calidad a medida que pasa el tiempo y el uso
las va desgastando, diluyendo o hace que
vayan perdiendo fuerza.
Con una simple inspección visual, el operario no
puede juzgar cuánta vida útil le queda a esas
piezas.
(3) Si detecta alguna anomalía en estas piezas,
repárelas o cámbielas antes de que transcurra
el período recomendado para cambiarlas.
Sustitución periódica de partes de seguridad Intervalo
Manguera de combustible
(tanque-motor ) Cada
Motor
Manguera del calentador 2 años
(calentador-motor)
Manguera de succión de
la bomba
Circuito Cada
principal Manguera de suministro 2 años
de la bomba
Manguera de oscilación
Sistema
hidráulico Manguera de línea del
cilindro de la pluma
Dispositivo
de Manguera de línea del Cada
funciona- cilindro del brazo 2 años
miento
Manguera de línea del
cilindro de la cuchara
1. Remplace la junta tórica y el empaque al
※1.
mismo tiempo cuando reemplace la man-
guera.
2. Cambie la abrazadera al mismo tiempo, si
está agrietada, cuando esté revisando y
reemplazando la manguera.
6-5
2 TORQUE DE APRIETE
1) TORNILLOS Y TUERCAS
6-6
2) TUBERÍAS Y MANGUERAS (TIPO ABOCINADO)
Tamaño de la rosca (PF) Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2
9/16-18 19 4 28,9
11/16-16 22 5 36,2
13/16-16 27 9,5 68,7
1-3/16-12 36 18 130,2
1-7/16-12 41 21 151,9
1-11/16-12 50 35 253,2
4) ACOPLES
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2
6-7
4) TORQUE DE APRIETE DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
※ Para averiguar la torsión de apriete de los componentes del motor e hidráulicos, vea la guía de man-
tenimiento y el manual de servicio del motor.
6-8
3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES
1) MÁQUINA NUEVA
Las máquinas nuevas se usarán y se llenarán con los siguientes lubricantes.
Descripción Especificaciones
Aceite de motor SAE 10W-30 (API CH-4), ★1SAE 5W-40 (API CH-4)
Aceite hidráulico de larga vida útil genuino de Hyundai (ISO VG 32, VG
Aceite hidráulico 46, VG 68 solamente)
Aceite hidráulico convencional (ISO VG 15★1, ★VG16)
Engranaje de reducción de
SAE 80W-90 (API GL-5)
desplazamiento y oscilación
Grasa Grasa a base de litio NLGI No. 2 , ★NLGI No. 1
Combustible ASTM D975-No. 2
Mezcla de 50% anticongelante base glicol etileno y 50% agua.
Refrigerante
Mezcla de 60% anticongelante base glicol etileno y 40% agua.★1
★
: Maquinaria Artic ★1 : Región fría
SAE : Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros Automovilísticos) Rusia, CIS, Mongolia
API : American Petroleum Institute (Instituto Estadounidense del Petróleo)
ISO : International Organization for Standardization (Organización Internacional de Normalización)
NLGI : National Lubricating Grease Institute (Instituto Nacional de Grasa Lubricante)
ASTM : American Society of Testing and Material (Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales)
6-9
2) ACEITES RECOMENDADOS
Use solamente los aceites indicados a continuación. No mezcle con diferentes marcas de aceite.
Use aceite y grasa originales de HYUNDAI.
Depósito SAE 30
del Aceite de
24 (6,3) SAE 10W
aceite del motor
motor SAE 10W-30
SAE 15W-40
★ISO VG 15
Tanque;
160 (42) ISO VG 32
Tanque Aceite
hidráulico hidráulico ISO VG 46
Sistema;
275 (73)
ISO VG 68
Mezcla de
Radiador anticongelante Tipo permanente a base de etilenglicol (50 : 50)
35 (9,2)
(depósito) y agua ★Tipo permanente a base de etilenglicol (60 : 40)
blanda★1
6-10
4. HOJA DE REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
Revisión visual
Tanque de combustible Revisar, llenar 6-25
6-11
3) PRIMERAS 50 HORAS DE SERVICIO
6-12
6) SERVICIO CADA 250 HORAS
Revisar elementos Servicio Página
Batería (voltaje) Revisar, limpiar 6-41
Grasa del rodamiento de oscilación Lubricar 6-34
Filtro de aire externo del aire acondicionado y la calefacción Revisar 6-45
Aceite del motor ★1 Cambiar 6-18, 19
Filtro de aceite del motor ★1
Reemplazar 6-18, 19
Pernos y tuercas Revisar, apriete 6-8
·Pernos de montaje dentados
·Pernos de montaje del motor de desplazamiento
·Pernos de montaje del motor de oscilación
·Pernos de montaje del cojinete de oscilación
·Pernos de montaje del motor
·Pernos de montaje de contrapeso
·Pernos de ubicación de junta de giro
·Pernos y tuercas de montaje de la zapata de oruga
·Pernos de montaje de la bomba hidráulica
Pasador y buje del accesorio Lubricar 6-40
·Extremo final del tubo del cilindro de la pluma
·Pie de la pluma
·Extremo del vástago del cilindro de la pluma
·Extremo del tubo del cilindro del brazo
·Extremo final del rodamiento del cilindro del brazo
·Conexión de pluma+brazo
·Extremo final del tubo del cilindro de la cuchara
★1
Región fría
★ Si usa combustible que contenga sulfuro por encima del 0,5% o usa aceite de motor de bajo grado
reduzca el intervalo de cambio.
☆ Limpie el elemento primario solamente después de 500 horas de funcionamiento o cuando la luz de
advertencia del depurador de aire parpadee.
Reemplace el elemento principal y el elemento de seguridad después de realizarle 4 limpiezas .
6-13
8) SERVICIO CADA 1000 HORAS
Revisar elementos Servicio Página
Respiradero de aire Reemplazar 6-33
Aceite del engranaje de reducción de desplazamiento del motor Cambiar 6-35
Aceite del engranaje de reducción de oscilación Cambiar 6-34
Grasa de engranes de reducción de oscilación Cambiar 6-34
Grasa del engranaje y el piñón de oscilación Cambiar 6-35
Filtro de retorno de aceite hidráulico Reemplazar 6-32
Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar 6-33
Filtro de la línea piloto Reemplazar 6-33
6-14
11) CUANDO SE REQUIERA
Cuando tenga problemas con la máquina, debe llevar a cabo el servicio de los elementos relacio-
nados, sistema por sistema.
Revisar elementos Servicio Página
Sistema de combustible
·Tanque de combustible Drenar o limpiar 6-25
·Separador de agua Limpiar o reemplazar 6-26
·Filtro de combustible Reemplazar 6-27
Sistema de lubricación del motor
·Aceite del motor Cambiar 6-18, 19
·Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-18, 19
Sistema de enfriamiento del motor
·Refrigerante Agregar o cambiar 6-20, 21, 22, 23
·Radiador Limpiar o enjuagar 6-20, 21, 22, 23
·Refrigerador de aire de carga Revisar 6-23
Sistema de aire del motor
·Filtro de aire Reemplazar 6-25
Sistema hidráulico
·Aceite hidráulico Agregar o cambiar 6-31
·Filtro de retorno Reemplazar 6-32
·Filtro de la línea de drenaje Reemplazar 6-33
·Filtro de línea piloto Reemplazar 6-33
·Elemento del respirador Reemplazar 6-33
·Filtro de succión Limpiar 6-32
Tren de rodaje
·Tensión de la oruga Revisar, ajustar 6-36
Cuchara
·Diente Reemplazar 6-38
·Cuchilla lateral Reemplazar 6-38
·Junta Ajustar 6-37
·Montaje de la cuchara Reemplazar 6-37
Aire acondicionado y calentador
·Filtro de aire externo Limpiar, reemplazar 6-44
·Filtro de recirculación Limpiar 6-45
6-15
5. TABLA DE MANTENIMIENTO
14 8 15 17 18 1 1 16 3
19
5
22
2
7-1 10 20 23 4
21 4
7-1 7 11 9 13 12 24
2209S6MA05
Atención
1. Los intervalos de servicio están establecidos en función de las lecturas del contador de horas.
2. El número de cada elemento muestra el punto de lubricación de la máquina.
3. Pare el motor mientras llena el aceite y no use flamas abiertas.
6-16
Intervalo Capacidad Puntos
Acción de Aceite
de N° Descripción ℓ(gal. EE. de servicio
servicio símbolo
servicio UU.) Nº
1 Nivel del aceite hidráulico Revisar, agregar HO 160 (42) 1
2 Nivel del aceite del motor Revisar, agregar EO 24 (6,3) 1
10 horas 4 Refrigerante para radiador Revisar, agregar C 35 (9,2) 1
o a diario 5 Prefiltro (agua, elemento) Revisar, limpiar - - 1
6 Tensión y daño de la correa del ventilador Revisar, ajustar - - 1
8 Tanque de combustible Revisar, llenar DF 400 (106) 1
7 Pasadores y bujes de aditamento Revisar, agregar PGL - 5
50 horas 8 Tanque de combustible (agua, sedimento) Revisar, limpiar - - 1
o en Tipo 1: 5,0(1,3)
forma 10 Caja del engranaje de reducción de oscilación Revisar, agregar GO 1
Tipos 2,3: 6,2(1,64)
semanal 11 Grasa de engranes de reducción de oscilación Revisar, agregar PGL 1,1 kg (2,4 lb) 1
13 Tensión de la oruga Revisar, ajustar PGL - 2
2 Aceite del motor ★3
Cambiar EO 24 (6,3) 1
3 Filtro de aceite del motor ★3
Reemplazar - - 1
250 7-1 Pasadores y bujes de aditamento Revisar, agregar PGL - 12
horas 9 Grasa de cojinete de oscilación Revisar, agregar PGL - 2
14 Batería (voltaje) Revisar, limpiar - - 1
20 Filtro de aire fresco de A/A y calefacción Revisar, limpiar - - 1
2 Aceite de motor Cambiar EO 24 (6,3) 1
3 Filtro de aceite del motor Reemplazar - - 1
500 5 Prefiltro Reemplazar - - 1
horas 21 Filtro de aire (primario) Revisar, limpiar - - 1
22 Filtro de combustible Reemplazar - - 1
23 Radiador, enfriador del aceite, carga enfriador de aire Revisar, Limpiar - - 3
10 Caja del engranaje de reducción de oscilación Tipos 1: 5,0(1,3)
Cambiar GO 1
Tipos 2,3: 6,2(1,64)
11 Grasa de engranes de reducción de oscilación Cambiar PGL 1,1 kg (2,4 lb) 1
12 Grasa del engranaje de oscilación y el piñón Cambiar PGL 11,7 kg (25,8 lb) 1
1000 15 Filtro de retorno del aceite hidráulico Reemplazar - - 1
horas
16 Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar - - 1
17 Respiradero de aire Reemplazar - - 1
19 Filtro de la línea piloto Reemplazar - - 1
24 Caja de engranajes de reducción de desplazamiento Cambiar GO 5,8 (1,5) 2
1 Aceite hidráulico ★1
Cambiar HO 160 (42) 1
4 Refrigerante para radiador Cambiar C 35 (9,2) 1
2000
horas 18 Filtro de succión del aceite hidráulico Revisar, limpiar - - 1
Mangueras, conectores, abrazaderas Revisar, reapriete,
- - - -
(combustible, refrigerante, hidráulico) reemplazar
5000 1 Aceite hidráulico ★2 Cambiar HO 160 (42) 1
horas
20 Filtro de aire fresco de A/A y calefacción Reemplazar - - 1
Según
se 20 Filtro de recirculación de A/A y calefacción Limpiar, reemplazar - - 1
requiera
21 Filtro de aire (primario, seguridad) Reemplazar - - 2
★1
Aceite hidráulico convencional ★2
Aceite hidráulico de larga duración original Hyundai ★3
Región fría
※ Símbolo del aceite
Consulte los lubricantes que se recomiendan para la especificación.
DF : Combustible diésel GO : Aceite para engranajes HO : Aceite hidráulico
C : Refrigerante PGL : Grasa EO : Aceite de motor
6-17
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
2209S6MA52
Filtro
Oil
de
filter
aceite
2209S6MA53
6-18
(4) Aplique una ligera capa de aceite lubricante en
Aceite
la superficie de sellado del empaque antes de
instalar los filtros.
※ Llene el filtro con aceite lubricante limpio.
18036MI09
Cerrar
Close
2107A6MA54
2209S6MA55
2209S6MA56
6-19
3) REVISE EL REFRIGERANTE
(1) Revise si el nivel del refrigerante en el tanque
está entre LLENO (FULL) y BAJO (LOW).
HY
UN
LO
gerante no es suficiente. W
2209S6MA08
tales y locales.
Use instalaciones de eliminación de residuos
autorizadas, como las que ofrezcan los servi-
cios públicos o los talleres para la recepción de
anticongelante usado.
En caso de duda, póngase en contacto con las
autoridades para que le informen sobre cómo
debe deshacerse del anticongelante usado.
6-20
Espere a que la temperatura baje a menos de
50˚C
50 C (122
(122˚F)
F) antes de quitar la tapa del sistema
de refrigeración.
El incumplimiento puede provocar lesiones per-
sonales por aspersión del refrigerante caliente.
Abra la válvula de drenaje del radiador para dre-
nar el sistema de refrigeración y quite el tapón
de la parte inferior de la boquilla de entrada de
agua. En la mayoría de los casos, es necesario
utilizar un recipiente con una capacidad de 40 18036MI16
18036MI18
ARRANQUE
START
ENCENDIDO
ON
APAGADO
OFF 2209S6MA10
6-21
③ Llene el sistema de enfriamiento con agua lim-
pia.
※ Asegúrese de sacar el aire del motor y del
radiador de salida para poder llenarlos comple-
tamente.
※ No ponga la tapa del radiador ni el nuevo filtro
del refrigerante.
18036MI20
ENCENDIDO
ON
APAGADO
OFF 2209S6MA10
18036MI22
21076MA57
6-22
③ Instale la tapa de presión. Opere el motor hasta
que alcance una temperatura de 80˚C (176˚F), y
compruebe que no haya fugas de refrigerante.
Revise de nuevo el nivel del refrigerante para
asegurarse que el sistema esté lleno. MAL OK
NOT
TIPO
CLUSTER TIPO
CLUSTER
TABLERO
TYPE 11 TABLERO
TYPE 2 2 2209S6MA11
21096MA12
6-23
7) TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR
(1) Mida la desviación de la correa en su tramo
más largo.
·Deflexión máxima : 9,5 - 12,7 mm
(3/8 to 1/2 in)
18036MI25
BIEN
MAL
13036MI03
18036MI27
6-24
9) LIMPIEZA DEL DEPURADOR DEL AIRE
(1) Elemento primario Abrazadera
Clamp
① Afloje las abrazaderas y quite el elemento.
② Limpie adentro del cuerpo.
③ Limpie el elemento con aire presurizado.
·Retire el polvo que haya en el interior del
depurador mediante el aire a presión (menos
de 3 kgf/cm2, 40 psi) tanto hacia delante como Aire presurizado
hacia atrás. por debajoair
Pressurized
de 3 kgf/cm2
④ Introduzca una luz en el interior de la pieza 3kgf/cm below
2
21076MA11A
6-25
11) PREFILTRO
※ Inspeccione o drene el contenedor de recolec-
ción diariamente y reemplace el elemento cada
500 horas.
(1) Drene el agua.
Tanque
Hydraulic
① Abra la válvula del contenedor de drenaje para hidráulico
tank
evacuar el agua.
② Cierre la válvula de drenaje. Recipiente
Bowl
Válvula de
Drain
drenaje
valve
Abrir
Open Cerrar
Close
2209S6MA12
2209S6MA14
6-26
12) CAMBIO DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE
(1) Limpie alrededor de la cabeza del filtro, retire el
filtro y limpie la superficie de la empaquetadura.
·Tamaño de la llave: 90~95 mm (3,5~3,8 in)
(2) Cambie el anillo tórico.
(3) Llene por completo el depósito de combustible a
través del filtro nuevo. Cartucho
(4) Aplique aceite de motor en la junta obturadora
del filtro al instalarlo y, en cuanto la junta obtura-
dora toque la cabeza del filtro, apriétela con
otros 3/4 - 1 de vuelta más.
(5) Libere el aire después de montar.
※ Compruebe que no haya fugas de combustible
después de arrancar el motor. Si hay aire en el
sistema de combustible, el motor no arrancará.
Arranque el motor después de purgar el aire de
acuerdo con el método de purgado. 21076MA58
6-27
(2) Controle la polea y el cuerpo del tensor en busca
de grietas.
Si se encuentran grietas, se debe sustituir el BIEN
7807AMI51
7807AMI52
7807AMI53
7807AMI54
6-28
14) PURGADO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1) Se proporciona un venteo controlado en la
bomba de inyección por medio del colector de
drenaje de combustible. Pequeñas cantidades
de aire introducidas al cambiar los filtros de com-
bustible o en la línea de suministro de la bomba
de inyección se purgarán automáticamente, si el
filtro de combustible se cambia de acuerdo con
las instrucciones.
※ Se requiere la purga manual en los siguientes
casos: Bomba de inyección
· El filtro de combustible no se llena antes de de combustible
su instalación.
· Se reemplaza la bomba de inyección de com-
bustible. 21076MA59
21076MA60
21076MA61
6-29
(3) Ventilación de las líneas de alta presión MAL
La presión del combustible en la línea es sufi-
ciente para penetrar la piel y causar serios
daños corporales.
① Afloje las conexiones en los inyectores, y haga ARRANQUE
START
girar manualmente el motor para permitir que ENCENDIDO
ON APAGADO
OFF
el aire atrapado se purgue de las líneas.
30 segundos
Apriete los accesorios.
·Tamaño de la llave :19 mm
21076MA37
② Arranque el motor y ventee una línea por vez
hasta que el motor funcione suavemente.
21076MA60
2209S6MA62
6-30
16) REVISIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO
(1) Detenga el motor después de colocar la cucha- Línea
Redroja
line
ra sobre el suelo en una superficie plana, como
se indica en la ilustración.
(2) Compruebe el nivel del aceite que marca el indi- Indicador degauge
Level nivel
cador de nivel del depósito de aceite hidráulico.
(3) El nivel de aceite será normal si está en el cen-
tro del indicador de nivel.
21076MA14
2209S6MA22
6-32
21) CAMBIO DEL ELEMENTO DEL RESPIRADE-
Tapa
Cap
RO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO
Tuerca
Nut
(1) Afloje la tapa y alivie la presión del depósito pre- Cubierta
Cover
Elemento
Element
sionando la parte superior del respiradero.
(2) Afloje la contratuerca y retire la cubierta.
(3) Saque el elemento filtrante.
(4) Cambie el elemento por uno nuevo.
(5) Vuelva a armar en orden inverso al desarmado.
· Torque de apriete : 0,2~0,3 kgf·m
(1,4~2,1 lbf·ft)
2209S6MA23
P1
A
4
tro.
P4
P
A1
2
6-33
24) VERIFICACIÓN DE ACEITE DEL ENGRANAJE
REDUCTOR DE OSCILACIÓN
(1) Saque la varilla medidora y límpiela.
(2) Vuelva a meterla.
(3) Saque una vez más para revisar el nivel del
aceite y llene con aceite si el nivel no es sufi-
ciente.
21096MA30
21096MA32
3309A6MI18
6-34
28) ENGRANAJE Y PIÑÓN DE OSCILACIÓN
(1) Drene la grasa vieja.
① Quite el encubierto del marco inferior.
② Quite la cubierta de drenaje del marco inferior.
③ Quite la cubierta del rellenador del marco supe- Cubierta
Filler del
cover
cargador
rior.
④ Opere el giro completo (360˚) de la oscilación FRENTE
Agujero
Filler de
hole
FRONT
varias veces. llenado
2507A6MA28
2507A6MA29
NLive
evl e
(3) Afloje el tapón de nivel y luego el tapón de drenaje. l
DD
(4) Drene el aceite a un contenedor adecuado. rerna
aijne
36076MA25
6-37
34) REEMPLAZO DE LOS DIENTES DE L A CUCHARA
(1) Registro de tiempo del reemplazo
① Revise la condición de desgaste como se
muestra en la ilustración y reemplace la punta Adaptador del diente
Tooth adapter
Punta del tip
Tooth diente
del diente antes que el adaptador se empiece
a desgastar.
② Si hay uso excesivo, el adaptador del diente se
ha desgastado y el reemplazo se vuelve impo-
sible.
13036MI20
6-38
35) AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA CUCHARA
(1) Baje la cuchara al piso como se muestra la ima-
gen de la derecha.
(2) Oscile hacia la izquierda y mantenga el saliente
del brazo para que esté en contacto con la
parte izquierda del cubo.
(3) Asegure la palanca de seguridad en la posición
de bloqueo (LOCK) y pare el motor.
(4) Mida el espacio (A) entre la cuchara y el salien-
te del brazo. Este es el espacio total.
(5) Ajuste
① Afloje el tornillo (2), y quite la arandela (3),
placa (1) y el calce (4).
② Quite el valor equivalente del calce con el valor
de medición. 1
③ Arme las piezas en el orden inverso en que los 2
quitó. 3
·Torque de apriete : 29,6±3,2 kgf·m
(214,0±23,1 lbf·ft) 4
·Distancia libre normal : 0,5 ~ 1,0 mm CasquilloArmControl
Bucket boss del Bushing
Cuchara
brazo
(0,02 ~ 0,04 in)
※ Si la cuchara no está correctamente ajustada,
36076MI37
se podría producir ruido y vibraciones durante
su utilización, y estropear la O-ring, los pasado-
res y los bujes rápidamente.
6-39
36) LUBRIQUE EL PASADOR Y EL BUJE
(1) Lubrique cada pasador del dispositivo de trabajo.
Lubrique la boquilla de engrase de acuerdo a
los intervalos de lubricación.
N° Descripción Cant.
4 3 1
1 Distribuidor de lubricación en la pluma 5
2 Clavija del cilindro de la pluma 2
3 Clavija de conexión de la pluma y del brazo 1
4 Clavija del cilindro del brazo (Lado del rodillo) 1
Clavija del cilindro de la cuchara (Cabezal, rodillo ) 2 5 26
Unión de la cuchara (Rodillo de control) 3
5
Clavija de conexión de enlace de control y brazo. 1
Pasador de conexión del brazo y el cubo 1
6 Parte de atrás de la pluma y centro del cojinete 1
※ Acorte los intervalos de lubricación cuando 21074OP26
21076MA28
13036MI28
6-40
7. SISTEMA ELÉCTRICO
1) CABLES E INDICADORES
Revise periódicamente los indicadores en busca
de alguna avería o cables sueltos, y repárelos si
fuese necesario.
13036MI29
2) BATERÍA
(1) Limpiar
① Lave el terminal con agua caliente si está con-
taminado, y aplique grasa a los terminales des-
pués de lavarlos.
El gas de las baterías puede explotar. Mantenga
las chispas y las flamas lejos de las baterías.
Siempre use lentes protectores cuando trabaje
con baterías.
Cuide de no mancharse la ropa ni la piel con
electrolito ya que es ácido.
Tenga cuidado de que el electrolito no llegue a
sus ojos.
Lave con agua limpia y vaya con el doctor si 36070FW05
(2) Reciclar
Nunca descarte una batería.
Siempre devuelva las baterías usadas en uno
de los siguientes lugares.
·un vendedor de baterías
·un local autorizado para la recolección de baterías
·una instalación de reciclaje
6-41
3) ARRANQUE DEL MOTOR CON UN CABLE PASACORRIENTE
Mantenga el siguiente orden cuando vaya a
arrancar el motor con un cable pasacorriente.
(1) Conexión del cable pasacorriente
Conexión del cable pasacorriente
※ Use la misma capacidad de la batería para
arrancar.
Rojo
① Asegúrese de que los interruptores de arran-
que de la máquina normal y de la máquina con ③ ② ①
problemas están ambos en la posición
APAGADO (OFF).
② Conecte la terminal roja del cable pasacorrien- Máquina con
Máquina
te a la terminal (+) de la batería entre la batería normal (nueva) problemas (agotada)
agotada y la nueva. Negro
④
③ Conecte la terminal negra del cable pasaco- Al chasis de la máquina averiada
rriente entre la terminal (-) de la batería nueva y
el chasis de la máquina con problemas. Orden de conexión : ① → ② → ③ → ④
※ Mantenga firme toda la conexión, se ocasiona- 13036MI33
rá una chispa cuando finalmente se haga la
conexión.
6-42
(4) Reparación de soldadura
Antes de empezar con la soldadura, siga el
siguiente procedimiento.
① Apague el motor y quite el interruptor de arran- ARRANQUE
START
que.
DISCONNECT SWITCH
ENCENDIDO
ON
APAGADO
OFF APAGADO
OFF
② Desconecte el cable a tierra de la batería por
medio del interruptor maestro. Interruptor
Start de arranque Interruptor
switch principal
Master switch
Us
er
Po
Mo
we
de
r Mo
de
Tra
cel
vel
Sp
eed
Se
lec
t
tema eléctrico.
6-43
8. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
Cubierta
LH side lateral
cover izq.
2209S6MA40
Exterior
Outside
Interior
Inside
2209S6MA41
13036MI34
MODE
CALL
Filtro de
Recirculation
V
SEEK
VOL
RECIRCULACIÓN recirculación
filter
Palanca de ajuste
Adjust lever
2209S6MA42
6-44
(2) Quite el filtro de recirculación
CALL
Filtro de
MUTE
MODE
Recirculation
V
SEEK
VOL
recirculación
filter
2209S6MA43
6-45
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. MOTOR
※ Esta guía no se encuentra diseñada para cubrir todas las condiciones, sin embargo, se enumeran
las posibilidades más comunes.
Problema Servicio Comentario
La lámpara de presión de • Agregar aceite hasta el nivel especificado
aceite del motor se ilumina • Reemplazar el cartucho del filtro de aceite
cuando la velocidad del • Verificar la existencia de pérdidas de aceite del caño o
motor aumenta tras el de la junta
calentamiento • Reemplazar el monitor
Se emite vapor desde la • Suministrar el refrigerante y verificar la existencia de
parte superior del radiador pérdidas
(la válvula de presión) • Ajustar la tensión de la correa del ventilador
La lámpara de advertencia • Lavar el sistema refrigerante por dentro
de nivel de refrigerante se • Limpiar o reparar el ventilador del radiador
ilumina • Verificar el termostato
• Ajustar la tapa del radiador firmemente o reemplazar
su envase
• Reemplazar el monitor
El motor no arranca cuando • Agregar combustible
el motor de arranque se • Reparar cuando se filtre aire al sistema de combustible
enciende • Verificar la bomba de inyección o la boquilla
• Verificar la distancia de la válvula
• Verificar la presión de compresión del motor
7-1
2. SISTEMA ELÉCTRICO
7-2
3. OTROS
7-3
ROMPEDOR HIDRÁULICO Y ABRAZADERA RÁPIDA
1. SELECCIÓN DEL ROMPEDOR HIDRÁULICO
8-1
2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO
1) En cuanto a la línea de presi ón de a ceite del mart illo, utilizar un a bobina extra de la válvu la de control
principal.
2) Establecer la presión adecuada del martillo sobre la válvula de alivio de carga.
※ La presión inicial configurada de la válvula de escape de carga para el martillo es 200 bar.
3) La presión del sistema ROBEX220LC-9S es de 350kgf/cm2(4980psi).
Configurar flujo
• Flujo máx : Configurar el flujo máximo para el
accesorio.
• Nivel de Flujo : Reducir el flujo operativo del flujo
máximo.
- Martillo : M áx 7 p asos, Reduci dos 10
lpm en cada paso.
(2) Si la cantid ad de a ceite hidráulico no se controla
adecuadamente, esto ge nera u na corta vida útil del
martillo y de la máquina por parte de la fuerza de
trituración.
■ AGRUPAMIENTO TIPO 2
(1) Utilice el interruptor de marcado de aceleración para controlar la cantidad del flujo de aceite.
5) El acumulador se debe utilizar en la línea de carga y de retorno del martillo.
Si el acumulador no se utiliza, se dañará a medida que se emite una onda de entrada.
※ Mantenga la pulsación de presión de la bomba por debajo de 60 kgf/cm2(853 psi) instalando el
acumulador.
6) No conectar la línea de retorno del martillo al control principal, en cambio, conectar al frente de la línea de
retorno del enfriador.
7) No conectar la línea de retorno del martillo a las líneas de drenaje, tales como l as del motor de balanceo,
de translación o de la bomba, de lo contrario se verán dañados.
8) Una de las bobinas de la válvula de control principal se debe conectar al tanque.
9) Seleccionar el tamaño del caño considerando la contrapresión.
10) Se deben utilizar caños sin calce para las cañerías. La manguera y la junta se debe n utilizar en las partes
genuinas de Hyundai.
11) Soldar el soporte de la abrazadera de sujeción de tubos para evitar daños causados por la vibración.
8-2
3. MANTENIMIENTO
8-3
4. PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN DEL MARTILLO
8-4
5) NO CONTINUAR TRABAJANDO NI UN MINUTO EN LA Incorrecto.
MISMA POSICIÓN DE LA PLUMA Y EL BRAZO
Esto aumentará la temperatura del aceite, y causará un
problema en los acumuladores y en las juntas.
Prohibición
8-5
5. ABRAZADERA RÁPIDA
8-6
(6) Después de verificar el estado de la conexión
entre las clavijas de la cuchara y los ganchos
de la abrazadera rápida, inserte una clavija de
seguridad del gancho móvil para bloquear la
Clavija de
posición.
seguridad
8-7