Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
310L
(PIN: 1BZ310LA_ _C000001— )
(PIN: 1BZ310LA_ _D000001— )
*OMT390394X54*
MANUAL DO OPERADOR
Pá Retroescavadeira 310L
OMT390394X54 EDIÇÃO K0 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1
111020
PN=2
Introdução
TX1107874A —UN—08FEB12
Escolha dos Manuais de Apoio Corretos
As máquinas John Deere estão disponíveis em
configurações de máquina diferentes dependendo dos
diversos mercados em que são comercializadas. Há
manuais de apoio diferentes para configurações de
máquina diferentes. Localização da Placa do PIN
Quando necessários, os PINs (números de identificação
do produto) estão listados nas capas frontais dos
JOHN DEERE
manuais. Esses números são usados para identificar o Número de Identificação da Maquina
*1BZ310LAXDC000001* 2
manual de apoio correto para sua máquina.
Número de Identificação do Produto
TX1239147 —UN—22MAY17
BACKHOE LOADER 310L
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)
está localizada à esquerda da máquina, na estrutura INDUSTRIA BRASILEIRA
JOHN DEERE BRASIL LTDA
da carregadeira. Cada máquina possui um PIN de 17 Av Horst Frederico Joao Heer, 1880
caracteres (2) indicado na placa do PIN. 13.348-758 Indaiatuba, SP, Brasil
Codigo de Financiamento Massa Total
1
111020
PN=3
Introdução
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a _ ................... Código do Ano de Fabricação (variável)
máquina é fabricada. D................. 2013
1BZ ............... Código Mundial (local de fabricação) E ................ 2014
1DW ........... Fábrica Davenport F ................ 2015
1T8 ............. Fábrica Thibodaux G ................ 2016
1T0 ............. Fábrica Dubuque • (11) Código de Emissão do Motor: Representa a
1BZ ............. Fábrica do Brasil certificação de emissão do motor.
• (4—8) Identificador do Modelo e da Série da D ................... Código de Emissões do Motor
Máquina: Identifica o número do modelo e a série. C ................ Classe 2 e Estágio II
310L .............. Identificador do Modelo e da Série da Máquina D ................ Classe 3 e Estágio III A
NOTA: Os caracteres 7—8 identificam a série E ................ Interim Classe 4 e Estágio III B
e as principais opções de configuração F ................ Final Tier 4 e Estágio IV
da máquina. Estes caracteres mudam de
G ................ Interim Classe 4 e Estágio III A (19-56 kW)
uma máquina para outra.
H................. Classe Final 4 e Estágio III A (19-37 kW)
A .................... Código de Opção da Máquina (variável) J ................. Final Tier 4 e Estágio III B (37 a 56 kW)
A ................. Modelo da Máquina Base
K ................. Final Classe 4 (8-19 kW)
• (9) Letra de Verificação: Um caractere aleatório
• (12—17) Número de Série da Máquina: Identifica o
atribuído pela fábrica. Ele não é usado para identificar número de série da máquina. Este caractere muda de
a máquina. uma máquina para outra.
_ ................... Letra de Verificação (variável)
000001 ........... Número de Série da Máquina
• (10) Código do Ano de Fabricação: Identifica o ano
de fabricação da máquina.
NM95233,0000831 -54-22MAY17-2/2
111020
PN=4
Introdução
TX1219045 —UN—11JUL16
111020
PN=5
Introdução
TX1219046 —UN—11JUL16
111020
PN=6
Introdução
TX1219047 —UN—14JUL16
TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3
111020
PN=7
Introdução
RG24291 —UN—18SEP13
Etiqueta de emissões do motor
CUIDADO: Alterar os controles de emissões A etiqueta de emissões contém o ano a que se aplicam
pode implicar severas penalidades legais ao as normas da US EPA e/ou CARB. O ano indicado
usuário ou concessionário. determina qual declaração de garantia é aplicável ao
motor. Consulte “Declaração de Garantia de Sistemas de
A garantia de emissões aplica-se aos motores Controle de Emissões Fora de Estrada EPA—Ignição por
comercializados pela John Deere e certificados pela Compressão” e “Declaração de Garantia de Sistemas de
United States Environmental Protection Agency (EPA) Controle de Emissões Fora de Estrada CARB —Ignição
(Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos) por Compressão”. Para mais declarações de garantia de
e/ou pela California Air Resources Board (CARB) anos aplicáveis, consultar em www.JohnDeere.com ou
(Comissão de Recursos do Ar da Califórnia) e utilizados entrar em contato com o concessionário John Deere mais
nos Estados Unidos e no Canadá em equipamentos fora próximo para assistência.
de estrada. A presença de uma etiqueta de emissões
Leis do(s) Sistema(s) de Controle de Emissões
de poluentes como a mostrada significa que o motor
foi aprovado pela EPA e/ou pela CARB. As garantias A U.S. EPA e a Califórnia ARB proíbem a remoção ou a
da EPA e da CARB aplicam-se somente aos motores anulação de qualquer dispositivo ou elemento de design
novos que possuam a etiqueta de certificação afixada no instalado nos motores/equipamentos que estiverem de
motor e vendidos conforme especificado acima nas áreas acordo com as normas de emissões aplicáveis, antes ou
geográficas. A presença de um número da UE significa após a venda e a entrega dos motores/equipamentos ao
que o motor foi certificado pelos países da União Europeia proprietário final.
através da Diretiva 97/68/EC. As garantias de emissões
da EPA e/ou CARB não se aplicam aos países da UE.
DX,EMISSIONS,LABEL -54-01AUG14-1/1
111020
PN=8
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente
com defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado
da garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça
relacionada a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA
DE COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM
ÀS PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM
NENHUMA HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU
QUALQUER COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2
111020
PN=9
Introdução
TS1721 —UN—15JUL13
DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2
111020
PN=10
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora
de estrada entre 2019 e 2021. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as
rigorosas normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos
de tempo listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e
equipado para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de
mão de obra que poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por
um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro
para todos os motores com potência nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será
garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
111020
PN=11
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda a
manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando
de acordo com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (01Fev17)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-26AUG20-2/8
111020
PN=12
Introdução
Warr anties stated on this certificate refe r only to emis sions -re la te d par ts and components of your engine. The comple te engine war ra nty, les s
emis sion -re la te d par ts and components, is pro vide d separate ly. If you have any questions about your war ra nty rights and re s pons ibilitie s ,
you should contact John Deer e a t 1-319 -292 -5400.
The California Air Resour ce s Board (CARB) is pleased to expl a in the emis sion -contr ol s ys te m war ra nty on 2019 through 2021 off-roa d dies e l
engines. In California, new off-roa d engines must be desi gne d, built and equipped to meet the S ta te ’s s tringe nt ant i-s mog s ta nda rds . J ohn Deer e
must war rant the emis sion control s ys te m on your engine for the per iods of time lis te d below provide d the re has been no abus e , neglec t or
improper maintenance of your engine.
Your emis sion control s ys te m may include par ts suc h a s the fuel injection s ys te m and the air induc tion s ys te m. Als o included ma y be hos e s , belt s ,
connectors and other emis sion -re la te d ass emb lie s .
John Deer e war rants to the ultimat e pur cha s e r and each subs e que nt pur cha s e r that this off-roa d dies e l engine was des igned, built, and equipped
s o a s to conform a t the time of sal e with all applic able re gula tions adopted by CARB and is fre e from def e cts in ma te ria ls and workma ns hip which
would caus e the failure of a war ranted par t to be identic a l in all mater ia l re s pe cts to the par t a s de s cribe d in J ohn Deer e's applic a tion for ce rtifica tion
for a per iod of five years from the date the engine is deliver e d to a n ultima te pur cha s e r or 3,000 hour s of oper a tion, whichev e r occurs firs t for all
engines ra te d a t 19 kW and gre a te r. In the absence of a devi ce to measur e hour s of use, the eng ine s ha ll be war ra nte d for a per iod of five ye a rs .
RG29280 —UN—02FEB17
EMISSIO NS WARRANTY EXCLUS IONS :
John Deer e may deny war ranty cla ims for failure s caus e d by the use of a n add -on or modified par t which has not been e xe mpte d by the CARB. A
modified par t is a n after market par t intended to re pla ce a n origina l emis sion -re la te d par t which is not functiona lly ident ica l in all re s pe cts and which
in any way a ffects emis sions . An add -on par t is any after market par t which is not a modified par t or a re pla ce me nt par t.
In no event will John Deer e , any author ize d engine dis tributor, dealer , or re pa ir facility, or any compa ny a ffilia te d with J ohn Deer e be liable
for incidental or cons e que ntia l damage .
111020
PN=13
Introdução
RG29281 —UN—27FEB17
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-26AUG20-4/8
111020
PN=14
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora
de estrada entre 2022 e 2024. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as
rigorosas normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos
de tempo listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e cada comprador subsequente que esse motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para que esteja, no momento da venda, em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis adotados pela CARB. A John Deere garante
que esse motor não apresenta defeitos de materiais e fabricação que poderiam fazer com que as peças de garantia de emissões não fossem
idênticas, no que concerne aos materiais, à peça descrita no aplicativo da John Deere para certificação por um período de cinco anos a partir da
data em que o motor é entregue a um comprador final ou de 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro. Isso se aplica a todos os motores
classificados a 19 kW e mais. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
111020
PN=15
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda a
manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando
de acordo com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (14Apr20)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-26AUG20-6/8
111020
PN=16
Introdução
RG32758 —UN—19AUG20
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-26AUG20-7/8
111020
PN=17
Introdução
RG32759 —UN—19AUG20
DX,EMISSIONS,CARB -54-26AUG20-8/8
111020
PN=18
Introdução
RG29997 —UN—27FEB18
Etiqueta de Emissões do Motor
A—Família B—Família da Europa
111020
PN=19
Introdução
111020
PN=20
Introdução
111020
PN=21
Introdução
111020
PN=22
Introdução
111020
PN=23
Introdução
111020
PN=24
Introdução
TX1213033 —UN—07APR16
autorizado
As informações disponíveis incluem:
• CATÁLOGOS DE PEÇAS listando peças de reposição
disponíveis para as máquinas, com ilustrações em vista
explodida para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
• MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações Biblioteca John Deere Online
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
• MANUAIS TÉCNICOS contendo informações Alguns componentes, tais como motores, estão
de serviço para suas máquinas. Estão inclusas disponíveis em um manual técnico de componentes
especificações, procedimentos ilustrados de montagem separado.
e desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico • MANUAIS DE TREINAMENTO E VÍDEOS abrangendo
e esquemas elétricos. Alguns produtos têm manuais componentes, manutenção preventiva, segurança de
separados para informações de reparos e diagnósticos. operação e dicas de demonstração.
MB60223,0005117 -54-17MAR17-1/1
111020
PN=25
Introdução
Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.
Número da Publicação:
Número da Página:
Ideias, Comentários:
Nome:
Fone:
Continua na próxima página TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/2
111020
PN=26
Introdução
Endereço de e-mail:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX -54-19JUN00-2/2
111020
PN=27
Introdução
111020
PN=28
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Evite Movimentos Não Intencionais
Recursos de Segurança e da Máquina—Se Equipada Com
Conveniência do Operador ...........................1-1-1 Controles Piloto.............................................1-3-2
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-2
Não Transporte Passageiros Na Máquina ........1-3-3
Segurança—Precauções Gerais Evite Acidentes ao Conduzir em
Informações de Conformidade com Marcha a Ré..................................................1-3-3
as Diretivas da União Europeia Evite Tombamento da Máquina e
e as Normas Técnicas da União Danos à Máquina ..........................................1-3-4
Econômica Eurasiática..................................1-2-1 Opere a Barra com Cuidado..............................1-3-4
Reconhecimento das Informações de Evite Linhas de Energia.....................................1-3-5
Segurança.....................................................1-2-3 Operação ou Deslocamento em Vias Públicas ..1-3-5
Siga as Instruções de Segurança......................1-2-3 Inspeção e Manutenção da Estrutura
Opere Somente Se For Qualificado ..................1-2-3 de Proteção na Capotagem ..........................1-3-5
Use Equipamentos de Proteção........................1-2-4 Trafegue com Segurança ..................................1-3-6
Proteja Contra Ruídos .......................................1-2-4
Evite as Queimaduras Causadas por Ácidos ....1-3-6
Evite Modificações Não Autorizadas
Adição e Operação de Implementos
na Máquina ...................................................1-2-4
com Segurança .............................................1-3-7
Padrão de Controle ...........................................1-2-4
Tenha Cuidado Especial Durante a Operação ..1-3-7
Inspeção da Máquina ........................................1-2-5
Mantenha Distância de Peças Móveis ..............1-2-5
Evite Fluidos Sob Alta Pressão .........................1-2-5 Segurança—Precauções de Manutenção
Evite Óleos Sob Alta Pressão ...........................1-2-6 Estacione e Prepare-se para a
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-6 Manutenção com Segurança ........................1-4-1
Evitar Risco de Eletricidade Estática Manutenção de Máquinas com Segurança .......1-4-1
ao Reabastecer.............................................1-2-7 Manutenção Segura do Sistema de
Aplicações com Alto Nível de Detritos...............1-2-7 Arrefecimento................................................1-4-2
Prevenção de Incêndios ....................................1-2-8 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Em Caso de Incêndio na Máquina ....................1-2-9 Reparações com Solda de Maneira Segura......1-4-3
Evite Explosões da Bateria................................1-2-9 Inserção dos Pinos Metálicos com Segurança ..1-4-3
Manusear Produtos Químicos com Manutenção Segura de Pneus ..........................1-4-4
Segurança.....................................................1-2-9 Uso de Equipamento de Elevação Adequado...1-4-4
Manuseie o fluido de partida a frio com
segurança ...................................................1-2-10 Segurança—Adesivos de Segurança e Outras
Descomissionamento — Reciclagem e Instruções
Eliminação Apropriadas de Fluidos Adesivos de Segurança e Outras Instruções ....1-5-1
e Componentes...........................................1-2-10
Emergências....................................................1-2-11 Operação—Plataforma do Operador
Limpe os Detritos da Máquina.........................1-2-11 Funções da Unidade de Ativação e
Monitoramento (EMU)...................................2-1-1
Segurança—Precauções de Operação Funções do Console Direito ..............................2-1-4
Uso Correto de Apoios para Mão e Degraus ....1-3-1 Controles do Console de Direção......................2-1-6
Dê Partida Somente no Assento do Operador ..1-3-1 Controle de Rotação do Motor ..........................2-1-7
Use e Mantenha em Boas Condições Controles do Descongelador,
o Cinto de Segurança ...................................1-3-1 Aquecedor e Ar-condicionado—Se
Evite Movimentos Inesperados da Máquina......1-3-1 Equipados .....................................................2-1-8
Rádio—Se Equipado .........................................2-1-9
i 111020
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 111020
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 111020
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 111020
PN=4
Conteúdo
Página Página
Diversos—Verificação Operacional
Procedimento de Verificação Operacional ........4-2-1
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução
de problemas ................................................4-3-1
Motor .................................................................4-3-2
Sistema Elétrico.................................................4-3-7
Sistema Hidráulico...........................................4-3-14
Sistema de Direção .........................................4-3-17
Trem de Força .................................................4-3-18
TDM.................................................................4-3-19
Eixo Traseiro ...................................................4-3-20
Ar-condicionado...............................................4-3-22
Atualização de Software—Se Equipado..........4-3-23
Diversos—Armazenamento
Preparação da Máquina para
Armazenamento............................................4-4-1
Procedimento de Armazenamento Mensal .......4-4-2
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de
Identificação do Produto) ..............................4-5-1
Registro do Número de Série do Motor.............4-5-1
Registro do Número de Série da Transmissão ..4-5-1
Registro do Número de Série do
Alojamento do Eixo Traseiro .........................4-5-2
Registro do Número de Série do
Alojamento do Eixo Dianteiro
da TDM (Tração Dianteira
Mecânica)—Se Equipado .............................4-5-2
Guarde os Certificados de Propriedade ............4-5-2
Armazenamento de Máquinas com
Segurança.....................................................4-5-3
Diversos—Especificações
Especificações do Motor da Pá
Retroescavadeira 310L .................................4-6-1
Velocidades de Deslocamento da 310L ............4-6-2
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento da Pá
Retroescavadeira 310L .................................4-6-3
Dimensões da Pá Retroescavadeira 310L ........4-6-4
v 111020
PN=5
Conteúdo
vi 111020
PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
2
3
1
1
5 17
16
6 13
4 15
7 12
8 10
9 14
TX1171172 —UN—08SEP14
11
TX1171172
Segurança e Conveniências do Operador
1-1-1 111020
PN=35
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática
Model
Year
Engine Power
TX1066144 —UN—19OCT09
TX1183462 —UN—26JAN15
Typical Mass
Pá Retroescavadeira Marcação CE
TX1225233 —UN—04OCT16
TX1252152 —UN—09FEB18
mm/yyyy
Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de
TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiática devem estar
em conformidade com as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Segurança das 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
Máquinas e Equipamentos". Cada máquina que atende a 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
estes requisitos deve exibir a marca EAC. necessário)
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois
alguns países europeus exigem equipamento A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
e aprovação especiais. com o número de série. A placa do PIN (1), a marcação
CE ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível
Localização do Número de Identificação do Produto da UE, estão localizadas na máquina conforme indicado
(PIN), da Marcação CE, da Marcação EAC e da na imagem da máquina.
Etiqueta Flexível da UE
Continua na próxima página PN36905,0009D6F -54-17APR18-1/2
1-2-1 111020
PN=36
Segurança—Precauções Gerais
NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.
(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.
Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,22 m/s2 ou menos
Mão e Braço 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,22 m/s2 ou menos
Mão e Braço 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
PN36905,0009D6F -54-17APR18-2/2
1-2-2 111020
PN=37
Segurança—Precauções Gerais
T133555 —UN—15APR13
Este é o símbolo de alerta de segurança. Quando
vir este símbolo na máquina ou neste manual, fique
alerta à possibilidade de acidentes pessoais.
Siga as precauções e as práticas de operação segura
indicadas por este símbolo.
Uma palavra de aviso — PERIGO, ADVERTÊNCIA
ou CUIDADO — é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os sinais de PERIGO são vermelhos,
os sinais de ADVERTÊNCIA, laranja e os sinais de
CUIDADO, amarelos. Avisos de PERIGO ou de
ADVERTÊNCIA estão localizados próximos a riscos
T133588 —54—26AUG02
específicos. As precauções gerais estão nas etiquetas
de CUIDADO.
TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1
TS201 —UN—15APR13
para a colocação correta de adesivos de segurança.
Certifique-se de que novos componentes e peças de
reparação do equipamento incluam os adesivos de
segurança atualizados. Adesivos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações adicionais sobre segurança nas
peças e componentes de fornecedores que não estejam podem prejudicar o funcionamento ou a segurança e
reproduzidos neste manual do operador. afetar a vida útil da máquina.
Aprenda como operar a máquina e como utilizar os Caso não compreenda alguma parte deste manual e
controles adequadamente. Não deixe ninguém operar a necessite de assistência, entre em contato com seu
máquina sem que tenha sido treinado. concessionário John Deere.
Mantenha sua máquina em condições operacionais
apropriadas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1
Opere Somente Se For Qualificado controles e funções da máquina em uma área aberta
antes de iniciar o trabalho.
Não opere esta máquina antes de ler o manual do
operador cuidadosamente e ter sido qualificado através Conheça e observe todas as regras de segurança que se
de treinamento e instruções supervisionados. apliquem a cada situação e local de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Teste todos os
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1
1-2-3 111020
PN=38
Segurança—Precauções Gerais
TS206 —UN—15APR13
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use fones de ouvido de rádio
ou de música ao operar a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use proteção auricular
apropriada, como protetores de ouvidos ou tampões,
para proteger-se contra ruídos altos incômodos ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou música não
são adequados para uso como proteção auditiva.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1
TS207 —UN—23AUG88
A exposição ao ruído alto pode causar comprometimento
ou perda de audição.
Sempre use proteção auditiva. Utilize dispositivos
protetores auditivos apropriados, tais como protetores
ou tampões de ouvido para a proteção contra ruídos
excessivamente altos ou desagradáveis.
DX,NOISE -54-03OCT17-1/1
1-2-4 111020
PN=39
Segurança—Precauções Gerais
Inspeção da Máquina
Inspecione a máquina cuidadosamente todos os dias,
caminhando ao redor dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repare danos
T6607AQ —UN—15APR13
e substitua as peças desgastadas ou quebradas
imediatamente. Preste atenção especial às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.
TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1
T133592 —UN—15APR13
Os emaranhamentos em peças móveis podem causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Mantenha as proteções e as blindagens no local.
Reinstale todas as proteções ou blindagens que tenham
sido removidas para acesso logo que o serviço ou
reparação for concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele poderá ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma Tais informações estão disponíveis no Deere & Company
fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Medical Department em Moline, Illinois, EUA.
TX,FLUID -54-08JUN20-1/1
1-2-5 111020
PN=40
Segurança—Precauções Gerais
T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para encontrar o
local de vazamento do óleo. Desligue o motor e alivie a
pressão antes de desconectar as linhas ou de trabalhar
no sistema hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar a pele, procure um
médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Contate uma
fonte médica capacitada ou o Departamento Médico da
T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.
TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
1-2-6 111020
PN=41
Segurança—Precauções Gerais
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
T133552 —UN—15APR13
Muitas operações criam detritos inflamáveis como
operações de cobertura de solo, desfibramento,
reciclagem e agrícolas. A operação em tais ambientes
pode exigir limpeza frequente da máquina e dos
implementos. A frequência da limpeza varia de acordo
com diversos fatores, incluindo condições operacionais
e climáticas.
Detritos Inflamáveis
TX,HIGH,DEBRIS,APP -54-24FEB20-1/1
1-2-7 111020
PN=42
Segurança—Precauções Gerais
Prevenção de Incêndios
T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de Manuseie o Combustível com Segurança
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.), T133553 —UN—07SEP00
graxa e óleo no compartimento do motor e longe de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
da exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar. Limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique
Limpeza Periódica da Máquina
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos T133554 —UN—07SEP00
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
corretamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama. Tenha Sempre em Mãos um Extintor de Incêndio
T133555 —UN—15APR13
tente abrir, desmontar ou fazer manutenção na unidade
do monitor. A manutenção desta unidade deve ser
executada somente por um concessionário autorizado.
Não há peças passíveis de manutenção pelo usuário
dentro da unidade do monitor. Acessar o interior do
equipamento anulará a garantia.
• Não remova ou manuseie uma bateria de Polímero de Cuidado
Íon de Lítio danificada ou com vazamento.
• Não esmague ou perfure a bateria, contatos curtos da • Não exponha a temperaturas acima de 60 °C (140 °F).
bateria ou descarte a bateria no fogo ou água.
TX,PREVENT,FIRE -54-28APR20-1/1
1-2-8 111020
PN=43
Segurança—Precauções Gerais
• Desligue o motor.
• Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
TS227 —UN—15APR13
posição DESLIGADO (se equipado).
• Se possível, combata o incêndio usando o extintor de
incêndio portátil ou outro equipamento de supressão de
fogo (se equipado).
• Certifique-se de que o incêndio não se espalhe para as
áreas vizinhas. Não arrisque se ferir. Se um incêndio
Em Caso de Incêndio na Máquina
estiver muito avançado, não tente apagá-lo.
• Busque ajuda.
TX,MACH,FIRE -54-24FEB20-1/1
TS204 —UN—15APR13
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F).
Mantenha apropriadamente os níveis de eletrólitos da
bateria.
Explosões da Bateria
TX,PREVENT,BATT -54-24FEB20-1/1
TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1
1-2-9 111020
PN=44
Segurança—Precauções Gerais
TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1
1-2-10 111020
PN=45
Segurança—Precauções Gerais
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
T6669AG —UN—15APR13
Limpe todos os vazamentos de óleo ou de combustível
das superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após o desligamento do motor. FIQUE
ALERTA QUANTO A INCÊNDIOS DURANTE ESTE
PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rapidamente e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1
1-2-11 111020
PN=46
Segurança—Precauções de Operação
T133468 —UN—15APR13
Manter sempre um contato de três pontos com os degraus
e corrimãos. Nunca use os controles da máquina como
apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1
T133715 —UN—15APR13
Evite movimentos inesperados da máquina. Dê partida no
motor somente quando estiver no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenoide do motor de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1
TX1165594 —54—23JUL14
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de afivelar o cinto de segurança ao carregar e
descarregar caminhões e durante outras ações.
1— Posição LIGADO
VD76477,0001204 -54-02FEB07-1/1
1-3-1 111020
PN=47
Segurança—Precauções de Operação
TX1014474 —UN—12DEC06
na retroescavadeira durante as interrupções do trabalho.
Trave o sistema hidráulico antes de permitir que qualquer
um se aproxime da máquina.
T147554 —UN—01NOV01
enterrados e linhas de água.
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato da barra ou do implemento com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca
mova peças da máquina ou cargas a uma distância
menor do que 3 m (10 ft) mais duas vezes o comprimento
do isolamento da linha em relação aos fios suspensos.
T147555 —UN—13DEC01
Mantenha as pessoas sempre afastadas. Mantenha
as pessoas afastadas de barras, acessórios e cargas
sem apoio elevadas. Evite girar ou levantar as lanças, os
acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou perto delas.
Use barreiras ou uma pessoa sinalizando para manter
os veículos e pedestres afastados. Use um sinaleiro ao
deslocar a máquina em áreas congestionadas ou onde a
visibilidade for limitada. Mantenha a pessoa que faz os
sinais sempre à vista. Coordene os sinais de mão antes
de dar partida na máquina.
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
TX1286211 —UN—03OCT19
1-3-2 111020
PN=48
Segurança—Precauções de Operação
T148715 —UN—06DEC01
acomodar instrutores, pessoas que precisam observar a
operação da máquina ou para que colegas de trabalho
forneçam instruções operacionais adicionais.
Passageiros estão sujeitos a ferimentos devido a queda
da máquina, podem ficar presos entre as peças da
máquina ou serem atingidos por objetos estranhos.
Passageiros podem obstruir a visão do operador ou Não Transporte Passageiros na Máquina
dificultar a operação segura da máquina.
TX,NO,RIDERS,LBH -54-23APR20-1/1
PC10857XW —UN—15APR13
auxiliar na verificação completa no entorno da máquina.
Mantenha as janelas, espelhos e lentes limpas, ajustadas
e em boas condições de reparo.
Verifique se o alerta de segurança de ré/deslocamento
está funcionando corretamente.
Use uma pessoa para sinalizar quando a visão
traseira estiver obstruída ou em espaços apertados. Evite Acidentes ao Conduzir em Marcha a Ré
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Use sinais manuais previamente acordados
para se comunicar. Os auxílios de visibilidade traseiros podem ter limitações
Não confie unicamente nos auxílios de visibilidade devido à práticas de manutenção, condições ambientais
traseiros (espelhos, câmera traseira, sistema de detecção e faixa operacional.
de objetos por radar etc.), se equipados, como o único
meio de alerta de colisão.
TX,BACKOVER1 -54-08MAY20-1/1
1-3-3 111020
PN=49
Segurança—Precauções de Operação
T147495 —54—13MAR12
TX03768,0000BA3 -54-05MAY20-1/1
T147349 —UN—24OCT01
uma folga extra, especialmente onde o solo for irregular.
Mantenha uma distância segura de operação entre o
equipamento e outras pessoas. Nunca gire a barra, a
haste, o implemento ou a carga elevados acima das
cabeças das pessoas ao redor.
Use somente práticas de sinalização combinadas com Opere a Barra com Cuidado
antecedência e aprovadas.
TX,OP,BOOM,CARE -54-08MAY20-1/1
1-3-4 111020
PN=50
Segurança—Precauções de Operação
T147350 —UN—24OCT01
Aproxime-se com cautela de áreas onde haja linhas de
transmissão ou de telefone suspensas. Podem ocorrer
lesões ou morte por eletrocussão se a máquina ou algum
de seus implementos não estiver a uma distância segura
das linhas de energia elétrica de alta tensão.
Mantenha uma distância de 10 pés (3 m) entre a máquina,
a barra, a haste e qualquer linha de transmissão que Evite Linhas de Transmissão
transporte até 50.000 V ou menos.
Se as regulamentações da cidade/estado ou do local do indicada acima, siga-as rigorosamente para sua própria
serviço exigirem distâncias de segurança superiores à proteção.
TX,AVOID,POWER,LINES -54-08MAY20-1/1
T141891 —UN—15APR13
das vias públicas devem ter iluminação e sinalização
adequadas para assegurar que sejam visíveis aos outros
motoristas.
Instale luzes adicionais, giroflex, sinais de veículo
em movimento lento ou outros dispositivos e use-os
conforme necessário para tornar o veículo visível e
identificá-lo como uma máquina de trabalho. Verifique
as normas locais e estaduais para assegurar-se de seu
cumprimento. Mantenha estes dispositivos limpos e em
condições de trabalho.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1
1-3-5 111020
PN=51
Segurança—Precauções de Operação
T6964AD —UN—20DEC88
INCLINADOS.
Estacione sempre a máquina em solo plano.
Certifique-se da localização de pessoas próximas antes
de movimentar a máquina.
Mantenha sempre o alerta de segurança de atenção
Trafegue com Segurança
de marcha à ré/deslocamento em boas condições de
funcionamento. O alerta de segurança adverte as
pessoas quando a máquina começa a se movimentar em
marcha à ré.
Utilize uma pessoa para sinalizar ao movimentar a
máquina em áreas congestionadas. Coordene os sinais
manuais antes de dar partida na máquina.
TX,TRAVEL,SAFE1 -54-08MAY20-1/1
DX,POISON -54-21APR93-1/1
1-3-6 111020
PN=52
Segurança—Precauções de Operação
T148749 —UN—05DEC01
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina,
especialmente em declives laterais ou solos macios.
Dirija e faça curvas lentamente com uma carga suspensa.
Certifique-se de que os objetos na caçamba estejam
fixos. Não tente elevar ou carregar objetos que não
caibam dentro da caçamba por serem muito grandes ou
muito compridos, a menos que sejam presos com uma
corrente ou dispositivo adequado. Mantenha as pessoas
afastadas de cargas suspensas.
Tenha cuidado ao elevar objetos. Nunca tente elevar
objetos pesados demais para a máquina. Certifique-se da
estabilidade da máquina e de sua capacidade hidráulica
T147438 —UN—26OCT01
com uma elevação de teste antes de tentar outras
manobras. Use uma corrente ou linga apropriada e
técnicas de montagem adequadas para fixar e estabilizar
as cargas.
Nunca eleve um objeto acima ou perto de outra
pessoa.
TX03768,0000B70 -54-27MAR09-1/1
1-3-7 111020
PN=53
Segurança—Precauções de Manutenção
T133332 —54—17APR13
• Não apoie a máquina com nenhuma ferramenta ou
implemento acionado hidraulicamente.
• Não apoie a máquina com blocos de cimento ou peças
de madeira que possam desmoronar ou ser esmagados.
• Não apoie a máquina com um único macaco ou outros
dispositivos que possam escorregar e sair do lugar.
• Sempre instale a trava da lança antes de trabalhar na
máquina ou próximo a ela com a lança da carregadeira
elevada.
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento até o solo.
• Acione o freio de estacionamento.
• Desligue o motor.
• Coloque uma etiqueta "Não Operar" em local visível
TS229 —UN—23AUG88
na estação do operador.
Apoie a máquina ou o implemento de maneira segura
antes de trabalhar sob eles.
Instale os calços de roda para garantir que a máquina
não se mova para trás ou para frente durante o serviço.
Compreenda os procedimentos de serviço antes de iniciar
a reparação. Mantenha a área de serviço limpa e seca. elevadores ou plataformas. Se equipados, use os pontos
Utilize duas pessoas sempre que o motor precisar estar de ancoragem da máquina e cinturões e talabartes
em funcionamento para o serviço de manutenção. aprovados para trabalho em altura.
TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras joias para evitar choques elétricos
e emaranhamento em peças móveis.
1-4-1 111020
PN=54
Segurança—Precauções de Manutenção
TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos
desprotegidas. Solte lentamente a capa para liberar a
pressão antes de removê-la completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
1-4-2 111020
PN=55
Segurança—Precauções de Manutenção
T133547 —UN—15APR13
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.
T133738 —UN—15APR13
Use sempre óculos de proteção ou óculos de segurança
e outros equipamentos de proteção antes de bater em
peças temperadas. Martelar peças de metal temperado
como pinos e dentes da caçamba pode desprender
fragmentos a altas velocidades.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1
1-4-3 111020
PN=56
Segurança—Precauções de Manutenção
TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1
TS226 —UN—23AUG88
instalar componentes ou implementos.
TX,LIFT,EQUIP -54-08MAY20-1/1
1-4-4 111020
PN=57
Segurança—Adesivos de Segurança e Outras Instruções
5 6
4
2
1
TX1171281 —UN—31OCT14
7
8
9
10
TX1171281
Adesivos de Segurança e Outras Instruções
1— ATENÇÃO, Sistema 4— CUIDADO, Opere a Máquina 7— ATENÇÃO, Evite Movimento 10— IMPORTANTE, Pontos de
Pressurizado com Segurança da Máquina Amarração
2— ATENÇÃO, Sempre Instale a 5— ATENÇÃO, O Cinto de 8— ATENÇÃO, Evite Ferimentos
Trava da Barra Segurança Deve Ser Usado o Causados por Vazamento de
3— CUIDADO, Padrões de Tempo Todo Fluidos
Controle Alternativos—Se 6— CUIDADO, Evite Movimentos 9— PERIGO, Dê Partida Somente
Equipado Não Intencionais—Se Estando no Assento
Equipado
Continua na próxima página MB60223,0005013 -54-30MAY17-1/17
1-5-1 111020
PN=58
Segurança—Adesivos de Segurança e Outras Instruções
5
14
11
15
TX1172535 —UN—31OCT14
12
10
TX1172535 10 13 10
12
Adesivos de Segurança e Outras Instruções
5— ATENÇÃO, O Cinto de 11— ATENÇÃO, Evite Movimento 13— CUIDADO, Padrões de 15— Elevação e Amarração
Segurança Deve Ser Usado o Não Intencional da Máquina Controle Alternativos—Se
Tempo Todo 12— ATENÇÃO, Mantenha-se Equipado
10— IMPORTANTE, Pontos de Afastado da Área de Giro 14— Certificação da Estrutura de
Amarração Proteção
MB60223,0005013 -54-30MAY17-2/17
TX1099924 —UN—24OCT11
do sistema de arrefecimento estejam frios. Solte
lentamente a capa de pressão do sistema de
arrefecimento para aliviar a pressão.
Esta etiqueta está localizada na capa do tanque de
expansão.
1-5-2 111020
PN=59
Segurança—Adesivos de Segurança e Outras Instruções
TX1239504 —UN—30MAY17
• Esvazie a caçamba da carregadeira e coloque-a em
posição de descarga; eleve a barra até que o canal
de trava da barra possa ser posicionado na haste do
cilindro e então desligue o motor.
• Puxe o pino e abaixe a trava sobre a haste do cilindro.
• Abaixe lentamente a barra até a trava interromper o
movimento. ATENÇÃO, Sempre Instale a Trava da Lança
Esta etiqueta está posicionada na trava da barra.
MB60223,0005013 -54-30MAY17-4/17
TX1239503 —UN—30MAY17
Esta etiqueta está posicionada dentro estação do
operador, na coluna direita da EPC.
MB60223,0005013 -54-30MAY17-5/17
1-5-3 111020
PN=60
Segurança—Adesivos de Segurança e Outras Instruções
TX1239501 —UN—30MAY17
de tombamento da máquina. Não usar o cinto de
segurança durante a operação da máquina pode
resultar em ferimentos graves ou morte.
Esta etiqueta está posicionada dentro estação do
operador, na coluna dianteira esquerda da EPC.
TX1239500 —UN—30MAY17
Esta etiqueta está posicionada dentro estação do
operador, na coluna traseira esquerda da EPC.
MB60223,0005013 -54-30MAY17-8/17
TX1239505 —UN—30MAY17
operador, no painel lateral esquerdo.
1-5-4 111020
PN=61
Segurança—Adesivos de Segurança e Outras Instruções
TX1239499 —UN—30MAY17
apropriado para ver instruções sobre a desmontagem
ou carregamento e o equipamento requerido.
Carregue apenas com NITROGÊNIO SECO.
Esta etiqueta está posicionada dentro do
compartimento da bateria sob a lateral esquerda da
cabine, no acumulador.
ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados Por Vazamento de Fluidos
MB60223,0005013 -54-30MAY17-10/17
TX1239498 —UN—30MAY17
Esta etiqueta está posicionada no motor de partida
dentro do compartimento do motor e na longarina
esquerda.
MB60223,0005013 -54-30MAY17-11/17
TX1171997 —UN—19SEP14
1-5-5 111020
PN=62
Segurança—Adesivos de Segurança e Outras Instruções
TX1239497 —UN—30MAY17
Esta etiqueta está posicionada dentro estação do
operador, atrás da TCL.
TX1239496 —UN—30MAY17
traseira da cabine.
MB60223,0005013 -54-30MAY17-14/17
TX1239495 —UN—30MAY17
Esta etiqueta está posicionada dentro estação do
operador, no console da alavanca de controle da
retroescavadeira.
1-5-6 111020
PN=63
Segurança—Adesivos de Segurança e Outras Instruções
TX1239506 —UN—30MAY17
Certificação da Estrutura de Proteção
MB60223,0005013 -54-30MAY17-16/17
TX1175984 —UN—31OCT14
Elevação e Amarração
MB60223,0005013 -54-30MAY17-17/17
1-5-7 111020
PN=64
Operação—Plataforma do Operador
Funções da Unidade de Ativação e Monitoramento (EMU)
NOTA: As teclas de navegação MENU, VOLTAR, NOTA: As traduções mostradas no display podem
AVANÇAR e SELECIONAR estão localizadas estar abreviadas.
no lado esquerdo do display da unidade de
ativação e monitoramento (EMU).
18 15 16 17 1 2 3 4 5 6
19
TX1171343 —UN—20NOV14
21 20
7 8 9 10 11 13 12 14
TX1171343
Unidade de Ativação e Monitoramento (EMU)
1— Indicador de PARADA do 5— Indicador de Afivelar Cinto de 10— Indicador Aguarde para Dar 17— Indicador de Temperatura
Motor Segurança Partida do Líquido de Arrefecimento
2— Indicador de Temperatura do 6— Indicador de Cuidado 11— Não Usado do Motor
Óleo da Transmissão 7— Indicador de Pressão do Óleo 12— Não Usado 18— Botão MENU
3— Indicador de Temperatura do do Motor 13— Indicador da Tração 19— Botão VOLTAR
Líquido de Arrefecimento do 8— Indicador de Tensão do Dianteira 20— Botão AVANÇAR
Motor Alternador do Motor 14— Indicador de Joysticks 21— Botão SELECIONAR
4— Indicador de Restrição do 9— Indicador do Freio de Piloto Ativos
Filtro de Ar do Motor Estacionamento 15— Display
16— Indicador do Nível de
Combustível
2-1-1 111020
PN=65
Operação—Plataforma do Operador
2-1-2 111020
PN=66
Operação—Plataforma do Operador
15—Display
Comunica as informações ao operador. As mensagens
podem ser exibidas para o usuário com base em qualquer
das seguintes condições:
Pressione AVANÇAR para alternar entre horas de
operação, temporizador do trabalho, temperatura do óleo
da transmissão, temperatura do óleo hidráulico e tensão
do sistema.
• Códigos de Diagnóstico de Falha (DTC)—Quando
um DTC estiver ativo, pressione e solte o botão
SELECIONAR para exibir a lista atual de código ativo
no menu de diagnóstico.
•
TX1221405 —UN—19AUG16
Alterações em qualquer parâmetro da máquina exibido
relativo a horas de operação, temperatura do óleo
hidráulico, temperatura do óleo da transmissão, tensão
da bateria ou rotação do motor.
• Entrada do operador por meio dos botões AVANÇAR,
SELECIONAR, MENU ou VOLTAR.
• Um comando de qualquer outra unidade de controle
para funções relacionadas àquele dispositivo.
Telas do Display
Pressione AVANÇAR para navegar entre os itens e
visualizar os dados desejados.
Oferece entrada inicial às configurações da máquina, aos
16—Indicador do Nível de Combustível diagnósticos e às configurações do monitor. Usado para
• Exibe o nível de combustível atual. exibir a janela do menu principal.
• Se o nível de combustível cair abaixo de 1/8 do total, 19—Botão VOLTAR
o indicador acenderá e uma mensagem pop-up será
exibida. Sempre encha o tanque no final do dia para • Cancela um ajuste ou calibração e retorna para o menu
evitar condensação. ou submenu anterior exibido.
17—Indicador de Temperatura do Líquido de
• Alterna entre a exibição do horímetro, temperatura do
óleo da transmissão e voltímetro durante a operação
Arrefecimento do Motor normal.
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. NÃO opere a
máquina quando a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor estiver alta. 20—Botão AVANÇAR
• O indicador mostra a temperatura do líquido de • Irá mudar para a próxima seleção dentro de um menu
arrefecimento do motor. ou modo.
• A temperatura normal de operação é indicada pela • Exibe a próxima tela.
zona verde. • Alterna entre a exibição do horímetro, temperatura do
óleo da transmissão e voltímetro durante a operação
• Se o ponteiro apontar para zona VERMELHA, o
normal.
indicador ficar vermelho, o indicador de PARADA do
motor acender e soar um alarme sonoro, o motor está 21—Botão SELECIONAR
superaquecido. Desligue a máquina e opere o motor
em alta rotação e sem carga até o motor esfriar. • Ativa a função atual do menu ou faz seleções em
• Se o ponteiro do indicador ainda apontar para o exibições de submenus individuais.
indicador vermelho após vários minutos, desligue o • Conclui um ajuste ou calibração.
motor. Consulte um concessionário autorizado. • Confirma telas pop-up.
18—Botão MENU
JB3888,0000EFF -54-19AUG16-3/3
2-1-3 111020
PN=67
Operação—Plataforma do Operador
TX1254900A —UN—17APR18
posição de PARTIDA do motor. Após ligar o motor,
libere a chave. A chave de partida retorna à posição
ON (LIGADO)/RUN (FUNCIONAR).
3—Interruptor do Freio de Estacionamento: Pressione
a metade esquerda do interruptor para aplicar o freio
de estacionamento. Pressione a metade direita do
interruptor para desengatar o freio de estacionamento.
Console Direito
4—Manípulo de Controle da Temperatura (se
equipado): Gire o botão para ajustar a temperatura do ar.
1— Monitor de Exibição 13— Não Usado
Gire no sentido horário para HOT (QUENTE) (vermelho) 2— Interruptor de Partida 14— Interruptor das Luzes de
para obter ar mais quente (melhor para aquecimento e 3— Interruptor do Freio de Trabalho Dianteiras
descongelamento). Gire no sentido anti-horário para Estacionamento 15— Interruptor das Luzes de
COLD (FRIO) (azul) para ter ar mais frio (melhor para 4— Manípulo de Controle de Trabalho Traseiras
ventilação e ar-condicionado). Temperatura (se equipado) 16— Interruptor da Luz de Doca
5— Botão de Velocidade da Lateral
5—Botão de Velocidade da Ventoinha (se equipado): Ventoinha (se equipado) 17— Botão da Buzina
6— Não Usado 18— Interruptor do Pisca-alerta
Gire no sentido horário para aumentar a rotação do 7— Interruptor e Indicador do 19— Interruptor da Luz
ventilador ou no sentido anti-horário para reduzir a rotação Controle da Suspensão (se Giratória (se equipada)
do ventilador. O botão da ventoinha possui quatro ajustes equipado) 20— Interruptor do Limpador
de velocidade além da posição DESLIGADO (OFF). 8— Interruptor e Indicador do de Para-brisa Dianteiro
Controle de Vazão Seletiva (se equipado)
6—Não Usado (se equipado) 21— Manípulo de Controle de
9— Interruptor e Indicador Rotação do Motor (se
7—Interruptor e Indicador do Controle da Suspensão de Seleção de Padrão (se equipado)
equipado) 22— Interruptor do Lavador de
(se equipado): Pressione a metade superior do 10— Não Usado Para-brisa Dianteiro (se
interruptor para ativar o controle da suspensão. O 11— Interruptor da Tração equipado)
interruptor acende quando o controle da suspensão é Dianteira Mecânica (se 23— Interruptor do Limpador
ativado. Pressione a metade inferior do interruptor para equipado) de Para-brisa Traseiro (se
desativar o controle da suspensão. 12— Interruptor do Acoplador equipado)
da Carregadeira (se 24— Interruptor do
8—Interruptor e Indicador do Controle de Vazão equipado) Descongelador,
Aquecedor e
Seletiva (se equipado) Pressione o interruptor para Ar-condicionado (se
ativar e desativar os acessórios hidráulicos auxiliares da equipado)
retroescavadeira. O interruptor tem três posições:
• Pressione a parte superior para ativar a função
hidráulica auxiliar.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
• Pressione à posição do meio para transferir o causados por movimento inesperado da máquina.
controle ao interruptor de pedal da função auxiliar da
Verifique sempre a resposta do controle antes
retroescavadeira.
de operar a retroescavadeira.
• Pressione a metade inferior para desativar a função
hidráulica auxiliar.
9—Interruptor e Indicador de Seleção de Padrão (se
equipado): Este interruptor é usado para a operação da
retroescavadeira com controles piloto. Continua na próxima página PN36905,0009D60 -54-03APR18-1/2
2-1-4 111020
PN=68
Operação—Plataforma do Operador
2-1-5 111020
PN=69
Operação—Plataforma do Operador
TX1173554A —UN—08OCT14
• Pressione a metade esquerda do interruptor para
sinalizar a curva à esquerda. O indicador de curva à
esquerda piscará.
• A posição do meio é OFF (DESLIGADA). Os
indicadores não piscarão a menos que o interruptor
do pisca-alerta esteja LIGADO. O sinal do pisca-alerta
está localizado no console direito.
• Pressione a metade direita do interruptor para sinalizar Console de Direção
uma curva à direita. O indicador de curva à direita
piscará.
1— Interruptor do Pisca 3— Botão da Buzina
As luzes da lanterna direcional âmbar piscam Direcional 4— Indicador de Água no
individualmente para sinalizar o sentido da curva quando 2— Alavanca de Controle da Combustível
Transmissão (TCL)
a metade esquerda ou direita do interruptor da lanterna
direcional for pressionada. As luzes direcionais âmbar
piscam em conjunto quando o interruptor do pisca-alerta
é pressionado. • Mova a TCL para deslocamento em avanço (F) ou
marcha à ré (R).
NOTA: Quando a alavanca de controle da transmissão • Gire a TCL para a faixa de marcha selecionada
(TCL) está na posição de ré, somente as velocidades (velocidade de deslocamento).
de deslocamento 1 e 2 são operacionais. • Pressione o botão da buzina (3) para acioná-la.
Alavanca de Controle da Transmissão (TCL) (2) Indicador de Água no Combustível (WIF) (4)—O
indicador acenderá, o indicador de PARADA acenderá
• Posicione a TCL para uma posição intermediária (de e o alarme sonoro soará quando for detectada água no
retenção) quando estiver em neutro. sistema de combustível. Desligue o motor imediatamente.
NM95233,0000866 -54-11AUG16-1/2
TX1219886A —UN—22JUL16
auxiliar na curva.
NOTA: Use o bloqueio do diferencial apenas quando as
condições exigirem tração uniforme. Evite usar
o bloqueio do diferencial ao fazer curvas.
NM95233,0000866 -54-11AUG16-2/2
2-1-6 111020
PN=70
Operação—Plataforma do Operador
TX1174247A —UN—10OCT14
horário para aumentar a rotação do motor. Gire o botão
no sentido anti-horário para diminuir a rotação do motor.
NOTA: Quando a posição do assento é alterada, é
possível que o manípulo de controle de rotação do
motor precise ser ajustado para a posição de parada
de velocidade baixa para que a rotação do motor
responda às mudanças na posição do manípulo.
Manípulo de Controle de Rotação do Motor
O manípulo de controle de rotação do motor é operado
normalmente quando: 1— Manípulo de Controle de
Rotação do Motor
• A velocidade do motor muda ao girar o botão enquanto
o assento está na posição da carregadeira.
• A rotação do motor muda ao girar o botão enquanto o • A rotação do motor é ajustada para um modo diferente
assento está na posição de retroescavadeira. de marcha lenta e a posição do assento é alterada,
• A rotação do motor muda ao girar o botão enquanto reduzindo a rotação do motor.
o assento está em uma opção diferente de
retroescavadeira ou carregadeira.
• A rotação do motor é ajustada para um modo diferente
de marcha lenta e o pedal de freio de serviço é
• A rotação do motor não muda ao girar o botão enquanto pressionado, reduzindo a rotação do motor.
o pedal de freio de serviço estiver pressionado.
PN36905,0009D61 -54-25APR18-1/2
TX1173562A —UN—08OCT14
de controle de velocidade do motor é mecanicamente
vinculado à alavanca. A alavanca e o pedal moverão
sincronizadamente. Consulte Controles do Console de
Direção nesta seção para obter informações sobre o
pedal.
2— Alavanca de Controle de
Rotação do Motor Alavanca de Controle de Rotação do Motor
PN36905,0009D61 -54-25APR18-2/2
2-1-7 111020
PN=71
Operação—Plataforma do Operador
TX1219958A —UN—02AUG16
temperatura (2) e o botão de rotação da ventoinha
(3) devem ser ajustados como um grupo para que o
descongelador, aquecedor ou ar-condicionado funcione
corretamente.
Pressione o interruptor do descongelador, do aquecedor e
do ar condicionado para o ajuste apropriado. O interruptor
do descongelador, aquecedor e ar-condicionado possui
três posições: Controles do Aquecedor e do Ar-condicionado
• Pressione a metade esquerda do interruptor basculante
para ativar o ar-condicionado. Ajuste o Manípulo de 1— Interruptor do 3— Botão de Rotação da
Controle de velocidade da ventoinha e de temperatura Descongelador, Aquecedor Ventoinha
como apropriado. e Ar-condicionado
2— Manípulo de Controle da
• Pressione a metade direita do interruptor basculante Temperatura
para ativar o modo de descongelamento. Nesta
posição, o compressor do ar condicionado é energizado
e uma ventilação é aberta para fornecer fluxo de ar
ao para-brisa dianteiro. Ajuste o botão de controle NOTA: Use o ar-condicionado com o botão de controle
de velocidade do ventilador e de temperatura como de temperatura em uma posição entre médio e frio
apropriado. para desumidificar o ar sem refrigerar demais.
• Para obter o desempenho máximo do aquecedor,
ajuste o interruptor na posição do meio. Nesta posição, Gire o botão de controle de temperatura para ajustar a
o compressor do ar condicionado não é energizado. temperatura do ar. Gire no sentido horário para faixa
Ajuste o Manípulo de Controle de velocidade da vermelha para obter ar mais quente (melhor para o
ventoinha e de temperatura como apropriado. aquecimento e descongelamento). Gire no sentido
anti-horário em direção à faixa azul para obter ar mais frio
Gire o botão de velocidade da ventoinha no sentido (melhor para ventilação e ar-condicionado).
horário para aumentar a velocidade da ventoinha ou no
sentido anti-horário para reduzir a velocidade. O botão
de velocidade do ventilador possui quatro ajustes de
velocidade além da posição off (desligado).
JB38880,00011A1 -54-29AUG16-1/1
2-1-8 111020
PN=72
Operação—Plataforma do Operador
Rádio—Se Equipado
XJ1269111 —UN—04DEC18
Rádio (rádio premium mostrado)
1— Botão de Energia 4B—Botão de Encerramento de 7B—Botão TA 13— Botão Predefinido 6
2— Seletor de Controle de Volume Chamada (se equipado) 8— Botão Predefinido 1 14— Botão de Áudio
3A—Botão BND 5— Interruptor Basculante 9— Botão Predefinido 2
3B—Botão de Atendimento de Multifuncional 10— Botão Predefinido 3
Chamada (se equipado) 6— Botão de Modo 11— Botão Predefinido 4
4A—Botão MENU 7A—Botão Bluetooth® (se 12— Botão Predefinido 5
equipado)
NOTA: O rádio pode ser ligado usando o botão de 5. Pressione o botão de origem (6) para selecionar entre
energia (1) mesmo quando a ignição estiver rádio, USB, AUX e rádio via satélite SiriusXM®.
desligada. O rádio desliga automaticamente
após um tempo predefinido para preservar a Ajuste de Áudio e Menu:
bateria do veículo (consulte Ajuste do Tempo Ajuste de Áudio—Pressione o botão de áudio (14) para
de Desligamento nesta seção). percorrer as seguintes opções de ajuste de áudio: Bass,
Treble, Balance (da esquerda para a direita), e restaurar
1. Energia—Pressione o botão de energia (1) para ligar as configurações originais do rádio. Quando a opção
o rádio. Pressione e mantenha o botão de energia desejada aparecer na tela, gire o seletor de controle de
pressionado para desligar o rádio. volume para ajustar o recurso de áudio. Se nenhum
ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
Ajuste do Tempo de Desligamento: operação normal.
- Pressione o botão MENU (4A) até que HORA e
a configuração de tempo de desligamento atual Ajuste de Menu—Pressione o botão MENU para entrar
sejam exibidos. no modo de ajuste de menu e ajustar quaisquer opções
- Gire o seletor de controle de volume (2) no sentido do menu.
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o
tempo de desligamento de 1 a 60 minutos. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire o seletor
- Pressione o botão MENU várias vezes para sair de controle de volume para ajustar a opção. Se nenhum
do menu. ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
operação normal.
2. Mudo—Pressione o botão de energia para silenciar o As seguintes opções de menu podem ser ajustadas
áudio do rádio. Ligue o áudio do rádio pressionando usando este recurso:
o botão de energia ou girando o seletor de controle
de volume. 1. Bipe de Confirmação (ligado e desligado)—Determina
3. AM/FM—Pressione o botão de banda (BND) (3A) se um bipe será emitido sempre que um botão for
para alternar entre as bandas AM (AM1 e AMT) e as pressionado.
bandas FM (FM1, FM2 e FMT).
2. Brilho da Tela (de -5 a +5)—Determina o nível de
4. Estações Predefinidas—Seis botões de pré-ajuste
brilho da tela.
numerados (8 a 13) armazenam e recuperam as
estações de cada banda AM e FM. Para armazenar 3. Volume Inicial (de 5 a 25)—Seleciona o nível de
uma estação, selecione uma banda e, em seguida, volume desejado para quando o rádio for ligado.
selecione uma estação. Pressione e mantenha
pressionado o botão de pré-definição por 3 segundos. Ajuste de Volume:
A estação atual será armazenada e o número Aumentar Volume—Gire o botão de controle de volume
pré-definido correspondente será exibido na tela. Para no sentido horário para aumentar o volume.
recuperar uma estação, selecione uma banda e, em
seguida, pressione o botão de pré-definição. O rádio Diminuir Volume—Gire o botão de controle de volume no
irá sintonizar automaticamente a estação armazenada. sentido anti-horário para diminuir o volume.
NOTA: O rádio alterará o modo somente se houver Sintonizando o Rádio:
mídia conectada e disponível. Continua na próxima página DB84312,00000D7 -54-05DEC18-1/3
2-1-9 111020
PN=73
Operação—Plataforma do Operador
2-1-10 111020
PN=74
Operação—Plataforma do Operador
Controles da Retroescavadeira
Máquinas com Controle Manual
NOTA: O pedal de vazão seletiva hidráulica auxiliar
(se equipado) (3) pode estar localizado em
TX1219732A —UN—21JUL16
ambos os lados das alavancas de controle
da retroescavadeira.
TX1181957 —UN—08JAN15
Alavancas de Controle Piloto
Continua na próxima página NM95233,0000869 -54-16MAY17-2/3
2-1-11 111020
PN=75
Operação—Plataforma do Operador
TX1181549 —UN—29DEC14
TX1181550 —UN—29DEC14
Joystick Esquerdo Joystick Direito
4— Buzina
5— Interruptor Momentâneo de
Vazão Seletiva Hidráulica
Auxiliar
NM95233,0000869 -54-16MAY17-3/3
2-1-12 111020
PN=76
Operação—Plataforma do Operador
TX1171891 —UN—15SEP14
operar a retroescavadeira.
TX1177239 —UN—11NOV14
para ativar os controles pilotos. O interruptor basculante
de três posições irá voltar à posição intermediária e o
indicador de ativação do joystick acenderá no monitor.
Se o assento for tirado da posição de operação da
retroescavadeira ou o motor for desligado, os controles
pilotos são automaticamente desativados. Para ativar os
controles piloto, coloque o interruptor na posição travada
e retorne-o para a posição destravada. Localização do Interruptor de Ativação Piloto
Pressione a metade direita do interruptor de ativação piloto
para a posição travada para desativar os controles piloto. 1— Interruptor de Ativação
Piloto
JB3888,0000F06 -54-11NOV14-1/1
TX1176077 —UN—31OCT14
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina.
Sempre verifique a resposta do controle antes
de operar a retroescavadeira.
JB3888,0000F07 -54-30OCT14-1/1
2-1-13 111020
PN=77
Operação—Plataforma do Operador
Controles da Carregadeira—Sistema
Hidráulico de Duas Funções da Carregadeira,
Alavanca Única
Controle da carregadeira de alavanca única com
desconexão da embreagem elétrica.
TX1216086 —UN—20MAY16
Alavanca Única, Duas Funções
JB3888,0000F08 -54-08MAY18-1/1
Controles da Carregadeira—Sistema
Hidráulico de Três Funções da Carregadeira,
Alavanca Dupla—Se Equipado
Controle da carregadeira de alavanca dupla com
desconexão da embreagem elétrica. A segunda alavanca
é para controle auxiliar mecânico.
TX1216087 —UN—20MAY16
KR46761,00011AD -54-08MAY18-1/1
2-1-14 111020
PN=78
Operação—Plataforma do Operador
Controles da Carregadeira—Sistema
Hidráulico de Três Funções da Carregadeira,
Alavanca Única—Se Equipado
Controle da carregadeira de alavanca única com
desconexão da embreagem elétrica, tração dianteira
momentânea e controle auxiliar eletro-hidráulico (EH).
TX1216090 —UN—20MAY16
Alavanca Única, Três Funções
KR46761,00011AE -54-08MAY18-1/1
Controles do Assento
Assento com Suspensão Mecânica
TX1109156 —UN—27FEB12
Um assento solto ou não travado corretamente
pode levar à perda do controle da máquina e
causar ferimentos graves ou morte.
Levante a alavanca de avanço e recuo (1) e deslize o Assento com Suspensão Mecânica
assento para a posição desejada. Libere a alavanca de
avanço e recuo para travar o assento na posição. 1— Alavanca de Avanço e 4— Alavanca de Ajuste do
Recuo Apoio Lombar
Levante a alavanca do pivô (2) e gire o assento. Libere a 2— Alavanca do Pivô 5— Botão de Ajuste de Peso
alavanca do pivô para travar o assento na posição. 3— Alavanca de Inclinação do
Encosto
Levante a alavanca de inclinação do encosto (3) e ajuste
o encosto no ângulo de inclinação desejado. Libere a
alavanca de inclinação do encosto para travar o encosto
na posição. Antes de sentar no assento, gire o botão de ajuste do
peso (5) para mudar a altura do assento e a rigidez da
Gire a alavanca de ajuste do apoio lombar (4) para suspensão.
posicionar o apoio lombar na posição de preferência do
operador.
JB3888,0000F09 -54-27OCT14-1/1
2-1-15 111020
PN=79
Operação—Plataforma do Operador
Sistema de Segurança
O sistema de segurança pode estar ativo (habilitado) ou
inativo (desabilitado) para funcionar nesta máquina, mas
1
o software do sistema de segurança precisa ser instalado
primeiro. Se o sistema de segurança não for instalado
TX1106909 —UN—27JAN12
na máquina, não haverá indicações de segurança. Uma
vez instalado, o proprietário da máquina deve contatar
seu distribuidor John Deere autorizado para obter um 2
código PIN MESTRE para o sistema de segurança. O
distribuidor precisará da leitura atual do horímetro do 3
motor e do número de série da máquina para obter um
código PIN novo na página da DealerNet. O valor do
horímetro, medido ao número inteiro mais próximo, será Unidade de Ativação e Monitoramento (EMU)
usado para calcular o Código PIN MESTRE. Após inserir
um código PIN MESTRE válido na partida do motor,
1— Botão VOLTAR 3— Botão SELECIONAR
ocorre o seguinte: 2— Botão AVANÇAR
• O sistema de segurança está ativo (habilitado) para uso.
• O código PIN DE PROPRIETÁRIO é definido para um
código padrão 1111. Todos os outros códigos PIN não NOTA: O motor irá girar e a transmissão não trocará
são definidos. as marchas nem engatará em avanço ou ré
• O método de bloqueio do sistema de segurança é até que o código PIN seja inserido.
configurado para DESLIGADO.
O sistema permite um código PIN DE PROPRIETÁRIO, Use os botões VOLTAR, AVANÇAR e SELECIONAR (1
dez códigos PIN DE OPERADOR e um código PIN DE a 3) na unidade de ativação e monitoramento (EMU)
TRANSPORTE. para inserir o código PIN. É necessário inserir um
código PIN válido ou o motor não dará partida.
O código PIN DE PROPRIETÁRIO destina-se ao
proprietário ou ao administrador do equipamento. O O sistema trava automaticamente os controladores da
PIN de proprietário é usado principalmente como uma máquina quando a segurança estiver ativada e a chave de
proteção caso o código PIN DO OPERADOR seja partida for desligada. O operador pode ligar novamente o
esquecido ou desconhecido e o proprietário deseje mudar motor dentro de um tempo de retardo de trava predefinido.
ou substituir esse código. Se o tempo de travamento expirar, será necessário inserir
um código PIN para dar partida no motor.
Os dez códigos PIN DE OPERADOR devem ser
usados por operadores autorizados. Um código PIN DE Todos os ajustes e mudanças do sistema de segurança
OPERADOR permite que os operadores destravem o são feitos no menu CONFIGURAÇÃO—SEGURANÇA
sistema de segurança para que o motor possa ser ligado. na EMU.
O código PIN DE TRANSPORTE permite ao proprietário No menu SEGURANÇA, o proprietário pode inserir um
restringir o uso da máquina por uma determinada código PIN DE PROPRIETÁRIO válido para:
quantidade de tempo e limitar algumas opções de • Desativar o sistema de segurança ou escolher quando
desempenho quando outra pessoa que não seja o o sistema de segurança será ativado.
proprietário estiver transportando a máquina. Quando o • Apagar ou alterar os códigos PIN DO PROPRIETÁRIO,
tempo do PIN DE TRANSPORTE expirar, o proprietário OPERADOR ou TRANSPORTE e estabelecer
precisará restaurá-lo para que o motor possa ser ligado um tempo de validade para o código PIN DE
novamente. TRANSPORTE.
Quando o sistema de segurança estiver ativado, ocorrerá Para obter mais informações, consulte Configuração—Se-
o seguinte na partida do motor: gurança. (Seção 2-3.)
• O interruptor de partida é girado para a posição
LIGADO; o operador é solicitado a inserir o código PIN.
JB38880,00011B5 -54-02SEP16-1/1
2-1-16 111020
PN=80
Operação—Plataforma do Operador
TX1219742A —UN—21JUL16
alavanca para travar o volante na posição.
TX1107563A —UN—03FEB12
Trave sempre o sistema hidráulico ao
abrir ou fechar janelas.
TX1107562A —UN—03FEB12
durante a operação.
Vidros Traseiros
Aperte os trincos superiores do vidro traseiro (4) e deslize
o vidro traseiro superior para cima ou para baixo.
Aperte os trincos intermediários do vidro traseiro (5) e
deslize o vidro traseiro intermediário para cima ou para
baixo. Janela Traseira
OUT4001,0000B3B -54-04FEB12-1/1
2-1-17 111020
PN=81
Operação—Plataforma do Operador
TX1175085A —UN—20OCT14
teto, coloque a luz novamente na posição neutra.
Luz do Teto
JB3888,0000F1B -54-20OCT14-1/1
TX1174408 —UN—14OCT14
1— Tomada de Alimentação
Auxiliar—12 V
JB3888,0000D71 -54-13OCT14-1/1
TX1219749A —UN—21JUL16
também sobre a unidade de ativação e monitoramento
(EMU) quando a máquina for deixada sem vigilância.
1— Tampa de Proteção
NM95233,0000861 -54-20JUL16-1/1
2-1-18 111020
PN=82
Operação—Operação da Máquina
T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de afivelar o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.
Verifique o medidor (se equipado) do extintor de incêndio. Verifique se há fios desgastados ou rompidos e conexões
Se o extintor não estiver completamente carregado, frouxas ou corroídas.
recarregue-o ou substitua-o de acordo com as instruções Verifique peças curvadas, quebradas, frouxas ou em falta.
do fabricante.
Verifique se há vazamentos de óleo, braçadeiras ausentes
Verifique as condições de proteções, blindagens, ou frouxas, mangueiras dobradas e linhas ou mangueiras
estrutura de proteção na capotagem (EPC), tampas e em atrito umas com as outras ou com outras peças.
cinto de segurança.
JB3888,0000E8F -54-26MAR15-1/1
2-2-1 111020
PN=83
Operação—Operação da Máquina
TX1175082 —UN—05DEC14
7 8 9 10 11 13 12 14
TX1175082
Unidade de Ativação e Monitoramento (EMU)
TX1109174A —UN—27FEB12
21
• O alarme sonoro deve soar.
• Todos os segmentos do display de cristal líquido (LCD)
no display (15) devem acender, seguido pelo número
do modelo da máquina e pela última tela exibida ao
desligar.
• Todos os medidores (16 e 17) devem acender
e todos o ponteiros dos medidores devem ir do
Chave de contato
mínimo (esquerda) para o máximo (direita) em
aproximadamente 1 segundo.
• Todos os indicadores devem acender por 5 segundos. 1— Indicador de PARADA 12— Não Usado
Com o motor frio, o indicador de pressão do óleo do 2— Indicador de Temperatura 13— Indicador da Tração
motor (7) e o indicador de PARADA (1) permanecem do Óleo da Transmissão Dianteira
3— Indicador de Temperatura 14— Indicador de Joysticks
acesos depois que outros indicadores apagam. O do Líquido de Piloto Ativos
indicador do freio de estacionamento (9), bem como Arrefecimento do Motor 15— Display
os indicadores dos interruptores das funções ativadas 4— Indicador de Restrição do 16— Indicador do Nível de
anteriormente, também permanecerão ACESOS. Filtro de Ar do Motor Combustível
5— Indicador de Afivelar Cinto 17— Indicador de Temperatura
NOTA: Quando a chave é LIGADA, mas não é dada a de Segurança do Líquido de
6— Indicador de Cuidado Arrefecimento do Motor
partida, inicia-se uma sequência de diagnóstico. Se 7— Indicador de Pressão do 18— Posição Acessório
uma falha for detectada, o código de diagnóstico Óleo do Motor 19— Posição DESLIGADO
de falha (DTC) correspondente será ativado. 8— Indicador de Tensão do 20— Posição LIGADO/EM
Alternador do Motor FUNCIONAMENTO
Para descrições dos indicadores, consulte Funções da 9— Indicador do Freio de 21— Posição de PARTIDA
Estacionamento
Unidade de Ativação e Monitoramento (EMU). (Seção 10— Indicador de Aguarde
2-1.) para Dar Partida
11— Não Usado
Se nenhum indicador acender, consulte um
concessionário John Deere autorizado.
JB3888,0000E90 -54-03MAY17-1/1
2-2-2 111020
PN=84
Operação—Operação da Máquina
2-2-3 111020
PN=85
Operação—Operação da Máquina
Partida do Motor
CUIDADO: Evite asfixia. Os gases de exaustão
do motor podem provocar náuseas ou
até mesmo a morte.
Se o motor for operado em um edifício,
TS220 —UN—15APR13
certifique-se de que haja a ventilação adequada.
Use uma extensão do tubo de escapamento
para remover os gases da exaustão ou abra
portas e/ou janelas para permitir a entrada
de ar fresco suficiente na área.
Gases Perigosos
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou morte
provocados por uma máquina desgovernada.
NÃO ligue o motor causando curto circuito
nos terminais de ignição. A máquina dará
partida engatada se os circuitos normais forem
desviados. Nunca ligue o motor estando fora
do trator. Dê a partida no motor somente do
assento do operador, com a TCL (alavanca do
TS177 —UN—11JAN89
controle da transmissão) em neutro (N) e o
freio de estacionamento acionado.
2-2-4 111020
PN=86
Operação—Operação da Máquina
TX1221069A —UN—12AUG16
da máquina. Sempre utilize o cinto de
segurança ao operar a máquina.
TX1175475 —UN—24OCT14
a posição LIGADO/EM FUNCIONAMENTO (4) para
energizar a ignição e alimentar as unidades de controle
e a unidade do display. Não dê partida no motor.
6. Se o sistema de segurança foi ativado pelo
proprietário, a tela de login do operador aparece
na unidade do display. O operador deve inserir um
número pessoal de identificação (PIN) válido para dar Alavanca de Controle da Transmissão (TCL)
partida na máquina. Consulte Sistema de Segurança.
(Seção 2-1.)
7. Pressione a metade esquerda do interruptor do
freio de estacionamento (3) para acionar o freio de
estacionamento.
TX1175477 —UN—07NOV14
8. Depois que a unidade do display inicializar, gire o
interruptor de partida no sentido horário até a posição
INICIAL (5) e mantenha nessa posição até o motor
ligar. Solte a chave de partida quando o motor
ligar. Se o motor não ligar após 30 segundos, gire o
interruptor de partida para a posição DESLIGADO (6)
e espere 2 minutos antes de tentar novamente.
9. Após a partida do motor, o display exibirá o aviso Chave de contato
AFIVELE O CINTO DE SEGURANÇA por 5 segundos.
1— Interruptor de Desconexão 4— Posição LIGADO/EM
10. Opere a máquina com cargas menores que o normal da Bateria (se equipado) FUNCIONAMENTO
e à meia velocidade até o motor aquecer. 2— Alavanca de Controle da 5— Posição de PARTIDA
Transmissão (TCL) 6— Posição DESLIGADO
3— Interruptor do Freio de
Estacionamento
NM95233,000086C -54-12AUG16-2/2
2-2-5 111020
PN=87
Operação—Operação da Máquina
CUIDADO: Evite acidentes pessoais provocados 1. Faça o motor funcionar a 1/2 da rotação por 15
pela movimentação da retroescavadeira. A minutos.
retroescavadeira pode mover-se rapidamente
IMPORTANTE: Em operação normal, para que tubo
em condições de frio extremo. Deixe a a
de nivelamento da caçamba não sofra danos
retroescavadeira aquecer.
por causa do óleo frio, cicle a caçamba três
vezes na altura do capô antes de usar.
IMPORTANTE: Se o óleo hidráulico estiver frio, as
funções hidráulicas se movem lentamente.
2. Eleve os braços de carregadeira até a altura do capô.
Não tente a operação normal da máquina até
Cicle a caçamba de um batente ao outro por três
que as funções hidráulicas se movam em
vezes.
tempos de ciclo próximos ao normal.
3. Cicle as outras funções hidráulicas para distribuir
Em condições extremamente frias, é necessário um o óleo aquecido até que todas as funções operem
período maior de aquecimento. livremente.
Evite operações bruscas das funções hidráulicas até que
o motor esteja completamente aquecido. Remova gelo,
neve e lama da máquina antes da operação.
OUT4001,00009CB -54-07FEB12-1/1
2-2-6 111020
PN=88
Operação—Operação da Máquina
Condução da Máquina
TX1106562 —UN—08FEB12
se apenas um pedal do freio for empregado.
Conecte juntos os pedais do freio antes de
se deslocar em alta velocidade.
TX1175483 —UN—16AUG16
2. Afivele o cinto de segurança.
NOTA: O Indicador do freio de estacionamento acenderá,
o alarme soará e o indicador de PARADA acenderá
se a alavanca de controle da transmissão (TCL)
(5) for retirada do neutro (N) com o freio de
estacionamento acionado. Desative o freio de
estacionamento antes de retirar a TCL do neutro. Console Direito
TX1175479 —UN—24OCT14
deverá pressionar a metade esquerda e em
seguida a metade direita do interruptor do freio
de estacionamento para desativar o freio de
estacionamento antes de conduzir a máquina.
4. Use a TCL (alavanca do controle da transmissão) (5) 5. Use a TCL para mudar a velocidade de deslocamento.
para mudar o sentido do deslocamento. A máquina é capacitada de 1 a 4 marchas de avanço
• Reduza a velocidade ao mudar o sentido do à frente e de 1 a 2 para ré.
deslocamento. Gire a alavanca na TCL para selecionar a posição de
• Mova o TCL para F para deslocar-se para a frente marcha 1, 2, 3, ou D. A máquina opera na marcha
e para R para deslocar-se em ré. indicada pelo ponteiro da gama de marchas da TCL.
• Mova o TCL para N quando a máquina não estiver
em movimento. A TCL irá para uma posição de • Quando a TCL está na posição D de avanço a
retenção quando estiver em neutro. transmissão está na quarta marcha.
2-2-7 111020
PN=89
Operação—Operação da Máquina
• Se o limite máximo da marcha está habilitado no máquina irá operar em um valor limite máximo da
monitor e a marcha selecionada na TCL é superior marcha definida no monitor.
ao valor limite máximo da marcha definida, a
NM95233,000086D -54-30AUG16-2/3
6— Pedal de Controle da
Rotação do Motor
TX1219851A —UN—22JUL16
Pedal de Controle da Rotação do Motor
NM95233,000086D -54-30AUG16-3/3
2-2-8 111020
PN=90
Operação—Operação da Máquina
TX1109216A —UN—28FEB12
flexão do pneu ao se deslocar sobre terreno acidentado
em alta velocidade e com a caçamba carregada ou ao
transportar com a caçamba vazia. O sistema de controle
da suspensão permite que o óleo da extremidade do
cabeçote dos cilindros da barra se desloque para dentro
e para fora do acumulador de controle da suspensão.
TX1013990A —UN—26OCT06
ao operar a carregadeira ou a retroescavadeira.
Se o controle da suspensão estiver ativado,
a extremidade dianteira da máquina não
permanecerá levantada se elevada do solo com
a pá-carregadeira. A extremidade dianteira da
máquina voltará a apoiar no solo.
2-2-9 111020
PN=91
Operação—Operação da Máquina
TX1177551 —UN—13NOV14
quando não operar a retroescavadeira.
2-2-10 111020
PN=92
Operação—Operação da Máquina
Processo de Entrega do Software do Service Para obter mais informações sobre o Service ADVISOR
ADVISOR™ Remoto (SAR) Remoto, consulte um concessionário John Deere
autorizado.
Teoria de funcionamento
Reprogramação de Veículo
O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de diagnóstico
usada pelos distribuidores John Deere para executar NOTA: A configuração de fábrica é ajustada para
diagnósticos e atualizar as configurações e o software da sempre aceitar downloads de software. Para
máquina. Os concessionários podem acessar os códigos alterar esse ajuste, consulte um concessionário
de diagnóstico de falhas, criar leituras e gravações John Deere autorizado para ser solicitado a
e programar controladores. Esta tecnologia consiste fazer as atualizações do software ou rejeitar
em software e em hardware. Os técnicos passam por todas as atualizações do software.
treinamento de no mínimo 8 horas para serem certificados
no uso desta ferramenta. A operação normal da máquina pode continuar
durante o processo de download do software.
Service ADVISOR Remote (SAR) é uma função do
Service ADVISOR. O SAR permite que o técnico do O cliente será notificado pela John Deere ou por um
concessionário conecte a uma máquina ativada pelo SAR distribuidor John Deere sobre atualizações de software
através da rede JDLink™ para acessar remotamente pendentes com as instruções de instalação adequadas
informações sobre código de diagnóstico e registrar dados por meio de carta ou telefone.
de diagnóstico, assim como controladores de programa.
O cliente irá determinar o momento e o local apropriados
De forma similar às atualizações de software (carga útil) para instalar o novo software na máquina por meio do
na indústria de computadores, o SAR possibilita à John monitor da máquina. Para obter mais informações,
Deere fornecer remotamente atualização de software consulte Operação—Atualização de Software. (Seção
por meio do hardware JDLink integrado. A programação 2-3.)
remota permite que a John Deere atualize o software para
melhorar o desempenho da máquina. Esse recurso pode Quando o cliente inicia a entrega e instalação do software,
ser usado para reprogramar a maioria dos controladores o SAR é iniciado e administra a instalação da nova carga
de máquina. O usuário participa ativamente com o útil nos controladores apropriados da máquina.
concessionário neste processo por meio do download da
NOTA: A capacidade de velocidade de download do
atualização do software e de sua instalação.
software depende da cobertura de celular do JDLink.
NOTA: Algumas unidades de controle de veículo podem
não ser compatíveis com a reprogramação do SAR.
2-2-11 111020
PN=93
Operação—Operação da Máquina
Operação do Estabilizador
TX1106797 —UN—15FEB12
montados em uma superfície firme. Não
cave sob os estabilizadores. Esteja alerta a
possíveis movimentos da máquina ao levantar os
estabilizadores e a caçamba carregadeira.
TX1219859A —UN—17AUG16
Alavancas do Estabilizador
NM95233,000086F -54-12AUG16-1/1
2-2-12 111020
PN=94
Operação—Operação da Máquina
TX1106569 —UN—07FEB12
Desengate da Trava da Lança
1. Levante a lança contra os batentes para liberar a
tensão da trava da lança (1).
2. Puxe a alavanca da trava da lança (2) para o operador
para desencaixar a trava da lança dos ganchos da
lança (posição destravada).
Mecanismo de Travamento da Barra
3. Abaixe a lança assim que os ganchos soltarem da
trava da lança. Libere a alavanca da trava da lança.
Engate da Trava da Lança
1. Puxe a alavanca de trava da lança para o operador
TX1219863A —UN—22JUL16
para erguer a trava da lança.
2. Levante a lança contra os batentes.
3. Libere a alavanca de trava da lança para encaixar a
trava da lança nos ganchos da lança (posição travada).
4. Após desligar a máquina, movimente a alavanca de
travamento da lança para liberar a pressão hidráulica
e aplique tensão na trava da lança. Máquina com Controle Manual
TX1238402 —UN—04MAY17
Máquina de controle piloto (se equipada)
NM95233,0000870 -54-04MAY17-1/1
2-2-13 111020
PN=95
Operação—Operação da Máquina
TX1106572 —UN—13FEB12
Desengate da Trava de Giro
Remova o pino da trava de giro (1) do furo de montagem
da trava de giro (2) e instale o pino na posição de
armazenagem na estação do operador.
Engate da Trava de Giro
Remova o pino de trava de giro da posição de Posição de Armazenagem
armazenagem na estação do operador e instale o pino no
furo de montagem da trava de giro.
TX1106574 —UN—07FEB12
Furo de Montagem da Trava de Giro
OUT4001,00009D2 -54-17NOV11-1/1
2-2-14 111020
PN=96
Operação—Operação da Máquina
TX1219867A —UN—25JUL16
inesperado da máquina. NÃO opere a
retroescavadeira de fora da estação do operador.
Opere somente estando no assento do operador
na posição de operação da retroescavadeira
com os estabilizadores abaixados.
TX1106586 —UN—28FEB12
Para obter tempos de ciclo mais rápidos, estenda
totalmente as alavancas ao movimentar e operar mais
de um componente por vez.
2-2-15 111020
PN=97
Operação—Operação da Máquina
TX1219868A —UN—25JUL16
inesperado da máquina. NÃO opere a
retroescavadeira de fora da estação do operador.
Opere somente estando no assento do operador
na posição de operação da retroescavadeira
com os estabilizadores abaixados.
TX1106586 —UN—28FEB12
sentidos desejados.
Para obter tempos de ciclo mais rápidos, estenda
totalmente as alavancas ao movimentar e operar mais
de um componente por vez.
2-2-16 111020
PN=98
Operação—Operação da Máquina
Operação da Retroescavadeira—Controles
Piloto—Padrão Retroescavadeira
CUIDADO: Padrões de controle diferentes estão
disponíveis para esta retroescavadeira. Sempre
TX1109153A —UN—27FEB12
verifique a resposta do controle antes de operar.
Evite possíveis lesões causadas pelo
movimento inesperado da máquina. NÃO
opere a retroescavadeira estando fora
da estação do operador. Opere somente
estando no assento do operador na posição
de operação da retroescavadeira com os
estabilizadores abaixados. Interruptor de Seleção de Padrão
TX1221442 —UN—19AUG16
assento soará um alarme sonoro e o indicador
de PARADA irá acender se a TCL (alavanca do
controle da transmissão) for colocada em F ou R.
Movimento da Retroescavadeira
2-2-17 111020
PN=99
Operação—Operação da Máquina
JB3888,0000EA2 -54-19AUG16-2/2
2-2-18 111020
PN=100
Operação—Operação da Máquina
Operação da Retroescavadeira—Controles
Piloto—Padrão Escavadeira
CUIDADO: Padrões de controle diferentes estão
disponíveis para esta retroescavadeira. Sempre
TX1109153A —UN—27FEB12
verifique a resposta do controle antes de operar.
Evite possíveis lesões causadas pelo
movimento inesperado da máquina. NÃO
opere a retroescavadeira estando fora
da estação do operador. Opere somente
estando no assento do operador na posição
de operação da retroescavadeira com os
estabilizadores abaixados. Interruptor de Seleção de Padrão
TX1178098 —UN—19JUL16
assento soará um alarme sonoro e o indicador
de PARADA irá acender se a TCL (alavanca do
controle da transmissão) for colocada em F ou R.
Movimento da Retroescavadeira
2-2-19 111020
PN=101
Operação—Operação da Máquina
JB3888,0000EA3 -54-19AUG16-2/2
2-2-20 111020
PN=102
Operação—Operação da Máquina
TX1238407 —UN—04MAY17
O braço da caçamba extensível é controlado pelo pedal
direito. Pressione o pedal para frente para estender (1)
ou para trás para retrair (2) o braço da caçamba.
1— Extensão 2— Retração
TX1238406 —UN—04MAY17
Máquina com Controle Piloto (se equipado)
TX1106591 —UN—07FEB12
2-2-21 111020
PN=103
Operação—Operação da Máquina
T103835 —UN—11OCT96
Operação do Braço da Caçamba Extensível com Acessórios
JB3888,0000ED1 -54-29OCT14-1/1
TX1106595 —UN—09FEB12
motor antes de remover ou instalar o pino de trava do
braço da caçamba extensível.
Desengate da Trava do Braço da Caçamba Extensível
1. Remova o pino de trava rápida do pino de trava do
braço da caçamba extensível.
2. Remova o pino de trava do braço da caçamba Localizações do Pino de Trava do Braço da Caçamba Extensível
extensível da posição de travamento (2) e instale-o na
posição de armazenamento (1).
1— Posição de Armazena- 2— Posição de Travamento
3. Instale o pino de trava rápida no pino de trava do mento
braço da caçamba extensível.
Engate da Trava do Braço da Caçamba Extensível
3. Instale o pino de travamento no pino de travamento
1. Remova o pino de trava rápida do pino de trava do do braço da caçamba extensível.
braço da caçamba extensível.
2. Remova o pino de trava do braço da caçamba
extensível da posição de armazenamento e instale-o
na posição de travamento.
JB3888,0000EA7 -54-25SEP14-1/1
2-2-22 111020
PN=104
Operação—Operação da Máquina
TX1109218A —UN—28FEB12
desligado, momentâneo e contínuo. O interruptor de
controle da vazão seletiva (1) controla qual modo é
ativado. A vazão seletiva hidráulica auxiliar pode ser
ativada quando:
• O assento do operador estiver na posição de operação
de retroescavadeira.
• O interruptor de controle da vazão seletiva (1) for Console Direito
alternado para DESLIGADO a cada novo ciclo de
alimentação.
Desative a vazão seletiva hidráulica auxiliar quando:
• Nenhum acessório estiver instalado.
• Trocar acessórios.
TX1219879A —UN—25JUL16
• Os implementos instalados não estiverem sendo
usados.
Desligada
Pressione a metade inferior do interruptor de controle da
vazão seletiva (1) até o fim para desativar o implemento.
MODO MOMENTÂNEO Máquina com Controle Manual
1. Pressione o interruptor de controle da vazão seletiva
(1) de modo que ele fique na posição central.
2. Pressione e segure um dos seguintes para ativar o
implemento.
NOTA: O pedal de vazão seletiva hidráulica auxiliar (2)
TX1238411 —UN—04MAY17
pode estar localizado em ambos os lados das
alavancas de controle da retroescavadeira.
2-2-23 111020
PN=105
Operação—Operação da Máquina
Ajuste da Vazão—Manual
IMPORTANTE: Para evitar possíveis danos, deve-se
DESLIGAR a máquina para ajustar a válvula
solenoide de controle da vazão seletiva auxiliar.
TX1108334 —UN—14FEB12
1. Certifique-se de o sistema hidráulico auxiliar esteja
desativado (a metade inferior do interruptor de
controle da vazão seletiva deve estar totalmente
pressionada para baixo).
NOTA: Os ajustes da vazão estão estampados no botão
seletor de vazão em galões por minuto (gpm).
Válvula de Controle de Vazão Seletiva Auxiliar
2. Para ajustar a vazão da retroescavadeira, gire o
botão seletor da vazão (1) até obter o ajuste de vazão
desejado. 1— Botão Seletor de Vazão
Ajustes da Vazão
l/min gpm
34 9
49 13
60 16
68 18
83 22
94 25
NM95233,00008C2 -54-16MAY17-2/2
2-2-24 111020
PN=106
Operação—Operação da Máquina
TX1238419 —UN—04MAY17
pode estar localizado em ambos os lados das
alavancas de controle da retroescavadeira.
TX1238420 —UN—08MAY17
nesta seção.
2-2-25 111020
PN=107
Operação—Operação da Máquina
Operação da Carregadeira
IMPORTANTE: Opere a carregadeira voltada para
frente somente estando no assento do operador.
TX1219887A —UN—22JUL16
retornar para neutro se for liberada durante a
operação normal da carregadeira.
TX1107771 —UN—07FEB12
Use os detentes "flutuação" e "retornar à escavação" ao
mesmo tempo para posicionar rapidamente a caçamba
da pá-carregadeira para carga, ao conduzir em direção a
uma pilha de material. Quando a barra e a caçamba da
pá-carregadeira estiverem na posição correta, a alavanca
de controle da carregadeira sairá automaticamente do
Movimento da Barra e da Caçamba da Pá-carregadeira
detente "retornar à escavação", mas permanecerá no
detente "flutuação".
1— Abaixamento e Flutuação 3— Recuo da Caçamba e
Para obter tempos de ciclo mais rápidos, estenda da Barra Retorno à Escavação
totalmente a alavanca no sentido desejado, opere o 2— Elevação da Barra 4— Descarga da Caçamba
motor em alta rotação e mova a barra e a caçamba ao
mesmo tempo.
NM95233,0000874 -54-12AUG16-1/1
2-2-26 111020
PN=108
Operação—Operação da Máquina
TX1219888A —UN—22JUL16
carregadeira, se necessário.
1— Interruptor de Desconexão
da Embreagem
TX1219890A —UN—22JUL16
velocidade ou a direção ficará limitada.
Evite danos à máquina e ferimentos provocados
pela perda de controle da máquina. NÃO acione
o bloqueio do diferencial ao fazer curvas.
Evite ferimentos causados por movimento
inesperado da máquina. Quando uma tração
deficiente resultar no giro de um pneu traseiro, Interruptor do Bloqueio do Diferencial
reduza a rotação do pneu antes de acionar o
bloqueio do diferencial. Podem ocorrer danos
internos ao eixo se o bloqueio for aplicado com 1— Interruptor de Bloqueio do
Diferencial
uma roda traseira girando em alta velocidade.
2-2-27 111020
PN=109
Operação—Operação da Máquina
TX1108131A —UN—11FEB12
quando necessário.
Para obter o melhor desempenho da TDM,
assegure-se de que os pneus dianteiros estejam
inflados com a pressão de ar apropriada. Consulte
Pressões dos Pneus. (Seção 3-3.)
TX1177038 —UN—07NOV14
Quando o interruptor da tração dianteira estiver ligado:
• A tração nas quatro rodas (4x4) será acionada na
primeira, segunda e terceira marchas de avanço e na
primeira e segunda marchas à ré.
• A tração nas quatro rodas será desativada na quarta e 2
quinta marcha.
Unidade de Ativação e Monitoramento (EMU)
• O limite de engrenagem da tração dianteira pode ser
alterado no monitor para permitir que a tração dianteira
funcione em marchas mais altas ou que seu uso fique 1— Interruptor da Tração 2— Indicador da Tração
limitado às marchas mais baixas. Dianteira Dianteira
1— Profundidade Máxima de 1
Travessia
BJ21193,000028C -54-07JUN19-1/1
2-2-28 111020
PN=110
Operação—Operação da Máquina
Elevação de Objetos
TX1014618A —UN—03NOV06
que as pessoas ao redor se aproximem da
carga. Mantenha todas as pessoas ao redor
afastadas da carga elevada até que os calços
a estejam sustentando ou até que a carga
esteja assentada sobre o solo.
Certifique-se de que a corrente/linga esteja em
boas condições e tenha o tamanho correto
para a carga a ser elevada. Elevação Com a Pá-carregadeira
TX1014625A —UN—03NOV06
2. Conecte uma linha manual à carga para estabilidade.
Utilize uma linha suficientemente longa para garantir
que a pessoa segurando a linha permaneça a uma
distância segura da carga.
3. Antes de elevar, faça o seguinte teste de estabilidade
da carga:
NOTA: Se estiver usando uma retroescavadeira para Elevação Com a Retroescavadeira
elevar, eleve os pneus traseiros a 50 mm (2 in)
do solo e certifique-se de que a máquina esteja
nivelada. Se o solo for macio, coloque placas ou e. Mantendo a carga próxima ao solo, estenda e
outros suportes amplos sob os pés do estabilizador afaste-a da máquina.
para aumentar a estabilidade.
Se houver qualquer indicação de estabilidade reduzida
da máquina, abaixe a carga no solo e faça os ajustes
a. Estacione a máquina próximo da carga.
necessários para que a máquina possa realizar o teste
b. Prenda a carga na corrente/linga. com sucesso. Não eleve a carga até que a máquina
possa realizar o teste em um nível aceitável.
c. Eleve a carga 50 mm (2 in) acima do solo.
d. Se estiver usando uma retroescavadeira, gire a
carga completamente para um lado.
JB3888,0000EDC -54-28JAN16-1/1
Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo.
TX1107786A —UN—07FEB12
1— Alavanca de Controle da
Transmissão (TCL)
2-2-29 111020
PN=111
Operação—Operação da Máquina
TX1109209 —UN—27FEB12
2
4. Pressione a metade esquerda do interruptor do freio
de estacionamento (2) no console direito para acionar
o freio de estacionamento.
5. Ajuste a rotação do motor para marcha lenta.
IMPORTANTE: Evite danos ao turbocompressor. O
motor deve ser desligado da maneira correta. Chave de contato
2-2-30 111020
PN=112
Operação—Operação da Máquina
Elevar a máquina
XJ1261476 —UN—31JUL18
1. Acione o freio de estacionamento.
2. Coloque os estabilizadores na posição inteiramente
levantada.
3. Acione a trava da lança da retroescavadeira e a trava
de giro. Consulte a Operação da Trava da Lança e
Operação da Trava de Giro nesta seção. Elevação da Máquina (retroescavadeira de suporte central)
4. Engate a trava do braço da caçamba extensível, se
equipada. Consulte Operação de Trava do Braço da
Caçamba Extensível—Se Equipada nesta seção.
5. Use cabos e lingas com capacidade adequada para a
elevação. O guindaste deve ser posicionado de forma
que a máquina seja elevada paralela ao solo.
• Para Retroescavadeira de Suporte Central:
Posicione as lingas no eixo dianteiro da máquina e no
pedal do estabilizador na parte traseira da máquina.
• Para Retroescavadeira de Deslocamento Lateral:
Posicione as lingas no eixo dianteiro da máquina e no
anel D da estrutura H na parte traseira da máquina.
6. Use protetores de canto nos cantos vivos.
XJ1261475 —UN—31JUL18
7. Para evitar contato com a máquina, os cabos de
elevação devem ter comprimento suficiente.
8. A barra de espaçamento deve ter largura e resistência
suficientes para evitar contato com a máquina.
2-2-31 111020
PN=113
Operação—Operação da Máquina
TX1173822 —UN—07OCT14
do reboque.
6. Abaixe a caçamba da carregadeira em blocos ou na
carroceria do reboque.
7. Abaixe a lança da retroescavadeira até que a
caçamba apoie na carroceria do reboque.
8. Desligue o motor. Locais de Amarração da Máquina
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao sistema
hidráulico. Prenda correntes ou cabos à
10. Prenda a caçamba da retroescavadeira ao reboque
máquina nos locais apropriados.
com correntes ou cabos para evitar movimento
durante o transporte.
9. Prenda correntes ou cabos entre o reboque e os
pontos de amarração da estrutura. Não instale 11. Cubra a abertura do tubo de escapamento do motor
correntes ou cabos sobre as linhas ou mangueiras com fita para evitar a entrada de poeira ou de água
hidráulicas ou encostando nelas. de chuva.
JB3888,0000EDF -54-18NOV14-1/1
2-2-32 111020
PN=114
Operação—Operação da Máquina
Reboque
IMPORTANTE: Evite danos à transmissão devido
ao fornecimento insuficiente de óleo. Não
tente dar partida no motor fazendo reboque.
NÃO reboque a máquina em velocidades
TX1106638 —UN—13FEB12
acima de 10 km/h (6 mph) ou a uma distância
superior a 10 km (6.21 mi).
TX1177846 —UN—17NOV14
IMPORTANTE: Evite danos ao freio de estacionamento 4 4
por excesso de calor. Desengate o
freio manualmente.
TX1177845 —UN—17NOV14
conforme ilustrado.
Especificação
Parafuso de Aciona-
mento do Freio de Esta-
cionamento—Distância......................................................... 27 a 28 mm
1.06 a 1.10 in
9. Aperte as porcas sextavadas para travar os parafusos Ajuste do Acionamento do Freio de Estacionamento
na posição.
10. Instale o tapete de borracha e placa de acesso do 1— Parafuso (4 usados) 4— Parafuso de Acionamento
2— Placa de Acesso do Piso da do Freio de Estaciona-
piso da estação do operador. Cabine mento (2 usados)
3— Porca Sextavada (2 usadas) 5— Posição do Parafuso (a
partir do alojamento)
JB3888,0000EE0 -54-20AUG20-1/1
2-2-33 111020
PN=115
Operação—Operação do Monitor
TX1174736 —UN—20NOV14
TX1174736
Unidade de Ativação e Monitoramento (EMU)
Modo de Ativação
1. A iluminação de fundo acende.
O modo de ativação da unidade de ativação e 2. O monitor de exibição passa ao modo de verificação
monitoramento (EMU) ocorre quando o botão das lâmpadas. Todas as luzes se acendem no monitor
SELECIONAR é pressionado e segurado quando a de exibição.
alimentação do interruptor está DESLIGADA. Assim que 3. Todos os medidores posicionam as agulhas de
o botão SELECIONAR for liberado, a EMU irá desligar. medição na posição central antes de retornar à
posição de execução normal.
A unidade do display executa o seguinte: 4. O número do modelo da máquina é exibido
momentaneamente na janela do display.
1. A iluminação de fundo permanece ligada.
5. Se o sistema de segurança foi ativado pelo
2. Todos os ícones permanecem desligados e a janela
proprietário, a tela de login do operador irá aparecer
de exibição fica em branco.
na unidade do display. O operador deve inserir um
3. O display exibe a tensão da bateria e as horas de
número de identificação pessoal válido (PIN).
operação da máquina.
6. Quando a verificação do display é concluída, a tela do
Alimentação Normal do Interruptor Ligada display é preenchida com os itens normais do display.
Quando a alimentação do interruptor é ligada pela primeira Para mais informações, consulte Funções da Unidade de
vez, a alimentação do interruptor da ignição é ligada e Ativação e Monitoramento (EMU). (Seção 2-1.)
aplicada às unidades de controle a às unidades de display.
A unidade do display realiza a seguinte sequência de
verificação:
JB3888,0000D78 -54-30AUG16-1/1
2-3-1 111020
PN=116
Operação—Operação do Monitor
Menu Principal
O MENU PRINCIPAL exibe os três submenus que 1
podem ser selecionados para visualizar as informações
2
de diagnóstico ou modificar diversas características
operacionais da máquina ou da unidade do display.
TX1106614 —UN—25JAN12
NOTA: As traduções mostradas no display podem
estar abreviadas.
3
Pressione o botão MENU (1) para acessar o MENU 4
PRINCIPAL.
Navegue pelo menu usando os botões VOLTAR (2),
AVANÇAR (3) e SELECIONAR (4) na unidade de Unidade de Ativação e Monitoramento (EMU)
ativação e monitoramento (EMU). Para operação dos
botões, consulte Funções da Unidade de Ativação e 1— Botão MENU 3— Botão AVANÇAR
Monitoramento (EMU). (Seção 2-1.) 2— Botão VOLTAR 4— Botão SELECIONAR
CONFIGURAÇÃO Permite que o operador altere várias características de operação da máquina e da unidade do monitor.
JB3888,0000F18 -54-07APR15-1/1
Operação—Temporizador de Trabalho
• Pressione e mantenha pressionado o botão
O menu TEMPORIZADOR DE TRABALHO contém um SELECIONAR. Um alarme soará e o temporizador será
temporizador que pode ser redefinido e que pode ser restaurado.
usado para exibir as horas com aproximação de 1/10 de • O botão VOLTAR fecha a tela do temporizador de
hora para um trabalho. trabalho.
Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> OPERAÇÃO
>> TEMPORIZADOR DE TRABALHO.
JB3888,0000EEB -54-24OCT14-1/1
2-3-2 111020
PN=117
Operação—Operação do Monitor
Operação—Atualização do Software
• Download concluído. Pronto para instalar.
Este menu permite que atualizações de software sejam • Download concluído. Desligue o motor.
baixadas remotamente pela conexão de celular JDLink™. • Fazendo download.
As atualizações de software são enviadas à máquina • Download indisponível.
usando o Service ADVISOR™ Remoto (SAR). Os • Status desconhecido. Verifique mais tarde.
downloads podem ser feitos com o motor funcionando • Aprovar/Rejeitar.
e a máquina em operação. Entretanto, a instalação
NOTA: Se o operador optar por rejeitar o download,
do software só pode ser processada se o motor não
será necessário que o concessionário intervenha
estiver em funcionamento. Se existirem condições que
para que o software rejeitado seja baixado
não permitam que o download ou instalação aconteça,
em outro momento.
aparecerão telas no monitor informando o que precisa
ser feito para continuar. Para obter mais informações,
4. Se um novo software estiver disponível, selecione
entre em contato com um concessionário John Deere
APROVAR DOWNLOAD.
autorizado.
5. Quando o download estiver concluído, pressione
1. Consulte Service ADVISOR™ Remoto
SELECIONAR para aceitar o contrato de licença do
(SAR)—Termos e Condições do Software localizado
software.
no início deste manual.
6. Para prosseguir com a instalação do software, os
NOTA: O menu DISTRIBUIÇÃO DE SOFTWARE será
seguintes critérios devem ser atendidos:
ativado se o JDLink™ estiver instalado.
• O motor deve estar desligado.
2. Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> • A carga da bateria deve estar em um nível suficiente.
OPERAÇÃO >> DISTRIBUIÇÃO DE SOFTWARE >> • O freio de estacionamento deve estar acionado.
ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE.
3. O operador é notificado de uma das seguintes
condições:
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JB38880,00011B3 -54-30AUG16-1/1
JB38880,00011B4 -54-30AUG16-1/1
2-3-3 111020
PN=118
Operação—Operação do Monitor
• Unidade de controle de origem da falha (exemplo: Permite exibir em sequência até 20 dos últimos DTCs
VCU, SSM, ECU) que estão atualmente ativos e armazenados na
• Número do parâmetro suspeito (SPN) máquina. Conforme cada DTC ativo é solucionado ou
CÓDIGOS ATIVOS E • Identificador do modo de falha (FMI) reparado, o código é retirado da lista de códigos ativos
ARMAZENADOS
>> • Tipo de código: ativo ou armazenado e acrescentado à lista de códigos armazenados. Cada
• Descrição do texto do DTC DTC é salvo na ordem de ocorrência.
As informações listadas são mostradas para cada
código. Pressione o botão SELECIONAR novamente
para visualizar a última e a primeira ocorrência do DTC.
JB3888,0000DDF -54-09MAR16-1/1
INGLÊS
ESPANHOL
IDIOMA >> FRANCÊS
RUSSO
PORTUGUÊS
>> Exibe um valor entre 1 e 10. Pressione o botão AVANÇAR para aumentar e o
CONTRASTE
botão VOLTAR para diminuir o valor, e o botão SELECIONAR para armazenar.
JB3888,0000DE1 -54-27OCT14-1/1
2-3-4 PN=119
111020
Operação—Operação do Monitor
Configuração—Segurança
O menu SEGURANÇA permite ao proprietário remover,
adicionar e modificar os PIN de operador e os níveis
1
de segurança. O proprietário também pode ajustar
o intervalo de tempo de logout permitido depois que
TX1106909 —UN—27JAN12
a máquina é desligada. Quando ativado, o recurso
de segurança é projetado para impedir o furto ou que
pessoas não autorizadas usem a máquina, impedindo 2
que seja dada partida no motor até que um operador
insira corretamente um código de segurança válido. 3
NOTA: Na instalação do sistema de segurança, o
código PIN de proprietário padrão configurado
Unidade de Ativação e Monitoramento (EMU)
na fábrica é 1111.
Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> 1— Botão VOLTAR 3— Botão SELECIONAR
CONFIGURAÇÃO >> SEGURANÇA. 2— Botão AVANÇAR
BLOQUEAR EM
BLOQUEAR EM 60 MINUTOS 60 MINUTOS
SELECIONADO
2-3-5 111020
PN=120
Operação—Operação do Monitor
Pin de Proprietário
Operador 1 Os PINs podem ter de 3
a 8 caracteres numéricos.
Operador 2 Os PINs podem ser
inseridos e apagados
Operador 3
somente pelo proprietário.
Operador 4 Uma vez que os códigos
PIN de PROPRIETÁRIO,
>> APAGAN PIN
Operador 5 OPERADOR ou de
INSERIR PIN
TRANSPORTE são
Operador 6 configurados, eles podem
ser digitados ao ligar a
Operador 7
máquina, antes de dar
Operador 8 partida no motor, para
desbloquear o sistema de
Operador 9 segurança.
GERENCIAR PINS >>
Operador 10
O tempo de transporte é a
quantidade total de tempo
que o operador pode
operar a máquina antes
que um PIN de operador
diferente seja usado.
APAGAN PIN O menu de tempo de
>> INSERIR PIN validade do pin permite
Transporte
TEMPO DE VALIDADE que o PROPRIETÁRIO
DO PIN configure exatamente por
quanto tempo o código
PIN DE TRANSPORTE
será válido. O tempo
pode ser ajustado entre
1 e 9 horas. O tempo de
validade padrão é 1 hora.
2-3-6 111020
PN=121
Operação—Operação do Monitor
1
somente motores 4045HT085 e 4045HT086
JB3888,0001052 -54-09JAN15-1/1
>> LIGADO
FRENAGEM DA TRAÇÃO DIANTEIRA Desligada
JB3888,0000F23 -54-27OCT14-1/1
2-3-7 PN=122
111020
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1
BM010705 —UN—22JAN16
Os motores certificados Tier 3-Estágio IIIA atendem às
normas de emissão dos EUA EPA Tier 3, EU Estágio
IIIA e PROCONVE MAR-I para máquinas de construção
e florestais.
Os programas consideram o veículo e seu combustível
como um sistema integrado. É necessário o uso correto e
a manutenção da máquina. Motor Tier 3-Estágio IIIA
3-1-1 111020
PN=123
Manutenção—Máquina
Óleo Hidráulico
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
variação esperada da temperatura do ar durante o
período entre as trocas de óleo.
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 0 °C 10 °C 15 °C 20 °C 25 °C 30 °C 35 °C 40 °C 45 °C 50 °C
°C °C °C °C °C °C °C 32 °F 50 °F 59 °F 68 °F 77 °F 86 °F 95 °F 104 113 122
-40 -31 -22 -13 -4 °F 5 °F 14 °F °F °F °F
°F °F °F °F
Fluidos Especiais:
Bio Hydrau-Gard™a
Bio Hy-Gard™ II
Óleos do Motor:
0w40 John Deere Plus-50™ II
15w40 John Deere Plus-50™ II
10w30 John Deere Plus-50™ II
b
Torq-Gard™
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 0 °C 10 °C 15 °C 20 °C 25 °C 30 °C 35 °C 40 °C 45 °C 50 °C
°C °C °C °C °C °C °C 32 °F 50 °F 59 °F 68 °F 77 °F 86 °F 95 °F 104 113 122
-40 -31 -22 -13 -4 °F 5 °F 14 °F °F °F °F
°F °F °F °F
a
Não disponível nos Estados Unidos ou Canadá
b
Somente Brasil.
3-1-2 111020
PN=124
Manutenção—Máquina
TS1660 —UN—10OCT97
Se necessitar de fluido biodegradável, use o óleo John
Deere Bio-Hy-Gard™.
Graxa
Use graxa com base em números de consistência NLGI
e na faixa esperada de temperaturas do ar durante o
intervalo de serviço.
A Graxa John Deere Moly Alta Temperatura/EP é
preferida.
Também se recomendam as seguintes graxas:
• Graxa Multiuso SAE EP com 3-5% de bissulfeto de
molibdênio
• Graxa Multiuso SAE EP
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes de
TX1075818 —UN—06APR10
graxas não são compatíveis com outros
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
VD76477,00012D0 -54-19MAY10-1/1
3-1-3 111020
PN=125
Manutenção—Máquina
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
3-1-4 111020
PN=126
Manutenção—Máquina
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os
informar sobre as propriedades do combustível diesel
Níveis de Emissão Interim Tier 4, Final Tier 4,
disponível em sua área.
Estágio III B e Motores Estágio V
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
região na qual são comercializados. (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN O uso de outro combustível diferente do ULSD diminui a
590 ou ASTM D975. Diesel renovável produzido por eficiência e durabilidade do motor, prejudica e danifica de
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é forma permanente os sistemas de controle das emissões
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. avançadas do motor, diminui a economia de combustível e
Combustível diesel renovável que atende à norma EN possivelmente impede o motor de funcionar. As garantias
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os relacionadas com as emissões serão anuladas pelo uso
níveis de percentual de mistura. de combustível que não cumpra essas especificações.
Propriedades Exigidas do Combustível Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
Em todos os casos, o combustível deve atender às
seguintes propriedades: • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
número de cetano superior a 47, especialmente para 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F) ou altitudes acima intervalos de troca de filtro e óleo.
de 1500 m (5000 ft). • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
Ponto de Turvação deve estar abaixo da temperatura concessionário John Deere autorizado.
ambiente mais baixa esperada ou Ponto de entupimento
do filtro frio (CFPP) deve estar a pelo menos 5 °C (9 °F) Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou Ponto de de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II
Turvação deve estar abaixo da temperatura ambiente
mais baixa esperada. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
Lubricidade do combustível o combustível deve passar • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 intervalos de troca de filtro e óleo.
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
desgaste máximo de 0,45 mm. superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
concessionário John Deere autorizado.
A qualidade e o teor de enxofre do combustível diesel
devem estar de acordo com todas as normas de emissões Teor de Enxofre para Outros Motores
existentes para a região em que o motor vai operar. NÃO
utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
10000 mg/kg (10000 ppm). menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre
Combustível E-Diesel superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
de troca de filtro e óleo.
CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte
devido ao risco de incêndio e explosão IMPORTANTE: Não misture óleo do motor a
decorrente do uso de combustível E-Diesel. diesel usado ou qualquer outro tipo de óleo
lubrificante com combustível diesel.
NÃO use E-Diesel (mistura de combustível diesel e O uso inadequado de aditivos de combustível
etanol). pode causar danos no equipamento de injeção
O uso de combustível E-Diesel em qualquer máquina de combustível de motores diesel.
John Deere pode anular a garantia da máquina.
MB60223,0000029 -54-11FEB20-1/1
3-1-5 111020
PN=127
Manutenção—Máquina
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
o combustível com cuidado. Não abasteça o de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
tanque de combustível quando o motor estiver diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
através da tampa de enchimento. Se for
a manutenção do sistema de combustível.
necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.
Abasteça o tanque de combustível ao final de
cada operação diária para evitar condensação e o
Quando o combustível for armazenado por um período
congelamento em tempo frio.
prolongado ou se houver um consumo baixo de
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão combustível, adicione um condicionador de combustível
cheios quanto possível para evitar condensação. para estabilizar o combustível. Manter a água livre
drenada e tratar o tanque de armazenamento de
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível a granel trimestralmente com uma dose
combustível estão corretamente instaladas para impedir de manutenção de um biocida evitará o crescimento
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
combustível regularmente. concessionário John Deere para obter recomendações.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
prematuro.
DX,FUEL4 -54-13JAN18-1/1
3-1-6 111020
PN=128
Manutenção—Máquina
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel e uma redução de 18% na economia de combustível ao
derivado de petróleo conforme o volume. usar biodiesel 100%.
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, Os condicionadores de combustível John Deere ou
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do equivalente, que contenham aditivos detergentes e
Biodiesel neste Manual do Operador. dispersantes, são necessários ao usar misturas de
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o misturas de biodiesel inferior.
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar
as autoridades governamentais competentes antes do Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
uso de biocombustíveis.
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Motores John Deere Estágio V Operando misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das
na União Europeia normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
com diesel ou óleo combustível fora de estrada, deve ser nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
usado um combustível com teor FAME não maior que Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
8% de volume/volume (B8). Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Produtores Credenciados podem ser encontrados no
Motores Estágio V Operando na União Europeia seguinte website: http://www.bq9000.org.
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é de Escape (se instalado).
usado.
Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser pode exigir uma frequência maior de substituição,
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20
para remoção de cinzas. devem ser usadas em até 90 dias da data de produção
Os condicionadores de combustível John Deere ou do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem
equivalente, que contenham aditivos detergentes e ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do
dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel.
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
misturas de biodiesel inferior. considerar o seguinte:
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão • Degradação do fluxo em clima frio
John Deere • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
• Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
um problema ao iniciar o uso de biodiesel em motores
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
• Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 conformidade com as especificações fornecidas neste
(disponível principalmente na Europa). Os motores que manual do operador.
operam com misturas de biodiesel superiores a B20
Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-13JAN18-1/2
3-1-7 111020
PN=129
Manutenção—Máquina
3-1-8 111020
PN=130
Manutenção—Máquina
3-1-9 PN=131
111020
Manutenção—Máquina
3-1-10 111020
PN=132
Manutenção—Máquina
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-13JAN18-2/2
3-1-11 111020
PN=133
Manutenção—Máquina
SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
SAE 15W-40
SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF
SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF
TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-23APR19-1/1
3-1-12 111020
PN=134
Manutenção—Máquina
SAE 40
30oC 86oF
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
SAE 15W-40
SAE 30
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20oC 68oF
período entre as trocas de óleo.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. 10oC 50oF
SAE 10W
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. -10oC 14oF
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou
mais dos seguintes padrões: -20oC -4oF
TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CK-4 -30oC -22oF
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -40oC -40oF
• Categoria de Serviço API CI-4
• API Service Categoria CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9 Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
• Sequência de Óleos ACEA E7
• Sequência de Óleos ACEA E6 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E5 motor será utilizado.
• Sequência de Óleos ACEA E4
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
São preferíveis óleos de motor diesel de superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
multi-viscosidade.
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-23APR19-1/1
3-1-13 111020
PN=135
Manutenção—Máquina
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Enxofre no 5000 a 10 000 mg/kg (5000 a 10 000 ppm)
Combustível
• Reduza os intervalos de serviço do óleo e do 250 horas
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel Óleos Plus-50
maiores que B20. A análise do óleo pode Outros Óleos2 125 horas
permitir intervalos de troca maiores. 1
• Se a máquina operar a ou acima de 1676 m Quando o teor de "Enxofre no combustível" estiver entre 2000—5000
ppm, retire amostras dos "'Óleos Plus-50" a cada 250 horas e "outros
(5500 ft), colete amostras do óleo do motor óleos" a cada 125 horas para verificar se eles estão proporcionando
a cada 100 horas de operação. a proteção adequada.
• Use somente os tipos de óleo aprovados. 2
A análise do óleo pode estender os intervalos de serviço dos
"Outros Óleos" até o ponto em que não exceda os intervalos dos
Tipos de Óleo Aprovados: Óleos Plus-50.
3-1-14 111020
PN=136
Manutenção—Máquina
3-1-15 111020
PN=137
Manutenção—Máquina
TX,ENOIL,SERV,HIALT -54-24JUN20-1/1
3-1-16 111020
PN=138
Manutenção—Máquina
Líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com camisas de cilindros de bucha úmida)
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em Outros líquidos de arrefecimento
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
não estão condicionadas à utilização de líquidos de com as seguintes especificações:
arrefecimento John Deere, peças ou serviço.
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Líquidos de arrefecimento recomendados exigências ASTM D6210
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de • Formulado com um conjunto de aditivos livre de ácido
2-etilhexanoico (2-EHA)
motor são recomendados:
• Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
• John Deere COOL-GARD™II as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD II PG 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
II está disponível em várias concentrações com limites que cumpra uma das especificações, use um
diferentes de proteção anticongelamento conforme concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
mostrado na seguinte tabela. de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra
Congelamento • Garante proteção contra cavitação na camisa do
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F)
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F) • Formulado com um conjunto de aditivos livre de nitritos
• Formulado com um conjunto de aditivos livre de ácido
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F) 2-etilhexanoico (2-EHA)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)
contra corrosão
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados Qualidade da Água
estão disponíveis em todos os países.
A qualidade da água é importante para o desempenho
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
não-tóxica. desmineralizada é recomendada para misturar com
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais do motor base de propileno glicol.
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento
é recomendado:
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma novamente com líquido de arrefecimento novo no
mistura de 40%—60% de concentrado com água de
intervalo indicado, que varia de acordo com o líquido de
boa qualidade.
arrefecimento utilizado.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG,
líquido de arrefecimento com água, use uma
o intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de
concentração mínima de 40% ou máxima de
operação.
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40%
resulta em aditivos inadequados para proteção Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
contra corrosão. Acima de 60% pode resultar COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
em gelificação do líquido de arrefecimento e troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.1
problemas no sistema de arrefecimento.
3-1-17 111020
PN=139
Manutenção—Máquina
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para Não use líquido de arrefecimento que
sistemas de arrefecimento, nem anticongelantes contenha nitritos.
que contenham aditivos de vedação.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
de etilenoglicol e propilenoglicol.
Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1
3-1-18 111020
PN=140
Manutenção—Máquina
TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
3-1-19 111020
PN=141
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1108601A —UN—17FEB12
faça a manutenção em intervalos mais curtos.
TX1105382 —UN—12JAN12
Para verificar o horímetro, gire a chave de partida sentido
horário até a posição OPERAR/PARTIDA e pressione o
botão AVANÇAR na EMU (Unidade de engate e monitor)
até que o horímetro seja exibido. 12.3
Para verificar o horímetro com o motor desligado,
mantenha pressionado o botão SELECIONAR na EMU.
3
1— Marcha da Transmissão 3— Horímetro (mostrado), Janela Normal de Monitor
2— Tacômetro Temperatura do Óleo da
Transmissão, Tensão da
Bateria e Temporizador de
Trabalho
OUT4001,0000B7F -54-28FEB12-1/1
3-2-1 111020
PN=142
Manutenção—Manutenção Periódica
Tanque de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Se a máquina
ficou sem combustível, o motor não ligará.
CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Entre em contato com um concessionário John
incendiar se derramado sobre o motor quente. Deere autorizado para instruções.
Para evitar acidentes pessoais, manuseie o
combustível com cuidado. Se o motor estiver Para evitar a condensação, abasteça o tanque de
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça o combustível no final de cada dia de trabalho. Desligue o
tanque de combustível. NÃO fume ao abastecer motor antes de abastecer.
o tanque de combustível ou ao trabalhar
no sistema de combustível.
KR46761,0000F5B -54-18AUG15-1/1
3-2-2 111020
PN=143
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1219660 —UN—20JUL16
estiver aberto. Sempre feche completamente
o capô do motor antes de movimentar a
lança da pá-carregadeira ou poderão ocorrer
graves danos ao capô.
3-2-3 111020
PN=144
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1219661 —UN—20JUL16
da carregadeira ou abaixe totalmente a lança
da pá-carregadeira até o solo. Movimente
as alavancas de controle para liberar a
pressão hidráulica antes de trabalhar próximo
à dianteira da máquina.
TX1219662 —UN—23SEP16
abaixada até o solo. Para abrir completamente o
capô do motor, a lança da pá-carregadeira deve ser
totalmente elevada e a trava de serviço da lança
da carregadeira deve estar instalada. Consulte
Trava de Serviço da Lança da Carregadeira nesta
seção para obter as instruções de instalação.
1— Interruptor de Desconexão
da Bateria
LB82152,0000BF3 -54-07FEB12-1/1
3-2-4 111020
PN=145
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1
3-2-5 111020
PN=146
Manutenção—Manutenção Periódica
Intervalos de Serviço
Modelo: PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais.
Por exemplo: em 500 horas de operação, execute também a manutenção dos itens listados dentro das 250 horas e 10 horas de operação
ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Colete amostras de fluido de cada sistema como indicado neste formulário. O fabricante dos kits de análise de fluidos fornecerá recomendações
de manutenção com base nos resultados da análise dos fluidos e nas informações operacionais fornecidas. A amostragem regular de fluidos
prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
□ Inspecione os pneus e verifique a pressão □ Substitua os elementos dos filtros de ar primário e secundário do motor
□ Verifique os elementos de fixação das rodas □ Lubrifique os rolamentos da roda dianteira não motorizada (se
equipado)
□ Substitua os filtros de ar fresco e de ar recirculação da cabine (se □ Inspecione e limpe o sistema de arrefecimento
equipados)
□ Drene a água e os sedimentos dos filtros de combustível □ Verifique o nível de fluido do lavador de para-brisa (se equipado)
□ Limpe e aperte os terminais da bateria
□ Inspeção das Câmaras de Água e Sedimentos no Combustível □ Lubrificação do Cilindro e dos Pivôs de Giro da Retroescavadeira
□ Lubrifique os pivôs da carregadeira □ Lubrifique o eixo e as juntas universais da tração dianteira (se
equipada)
□ Lubrifique o pino pivô do eixo dianteiro □ Lubrifique os pivôs de direção não motorizados do eixo dianteiro
(se equipado)
□ Lubrifique os pivôs do estabilizador e pinos do cilindro □ Lubrifique os pivôs da caçamba multiuso (se equipado)
3-2-6 111020
PN=147
Manutenção—Manutenção Periódica
□ Colete uma amostra de óleo do eixo traseiro □ Drene e reabasteça o óleo do motor e substitua o filtro3
□ Colete uma amostra de combustível diesel □ Substitua os filtros de combustível
□ Colete uma amostra do óleo do eixo da tração dianteira (se equipada) □ Verifique a mangueira de admissão de ar
3-2-7 111020
PN=148
Manutenção—Manutenção Periódica
Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça são
atuais e se todas as peças associadas também estão à mão, isto é, os anéis-O do filtro.
Serviço
Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada
Inicial
Descrição 250 500 1000 2000 3000 6000
—250
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas
Óleo do Motor John Deere Plus-50™ II1 13,0 L 13,0 L 13,0 L 13,0 L 13,0 L 13,0 L
(3.4 gal)3 (3,4 gal) (3,4 gal) (3,4 gal) (3,4 gal) (3.4 gal)
Óleo da Transmissão 1 1 1 1 1
Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1
Combustível Diesel 1 1 1 1 1
3-2-8 PN=149
111020
Manutenção—Manutenção Periódica
Serviço
Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada
Inicial
Descrição 250 500 1000 2000 3000 6000
—250
Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas
Líquido de Arrefecimento do Motor 1 1 1 1 1
1
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
2
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar ser ajustados para as condições de operação. Consulte um
concessionário John Deere autorizado.
3
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
4
Com base nas condições difíceis de operação, algumas máquinas podem exigir um intervalo de serviço inicial mais curto do que as 250 horas
de operação padrão. Se operar em condições em ou acima de 1829 m (6000 ft), com misturas de biodiesel superiores a B20 ou em condições
difíceis, execute o intervalo de serviço a cada 125 horas de operação para melhor manter o desempenho do motor.
5
Com base nas condições difíceis de operação, algumas máquinas podem requerer intervalos de serviço mais frequentes do que as 500 horas
de operação padrão. Se operar em condições iguais ou superiores a 1829 m (6000 ft), com misturas de biodiesel maiores que B20, ou em
condições difíceis, execute o intervalo de serviço a cada 250 horas de operação para melhor manter o desempenho do motor.
3-2-9 111020
PN=150
Manutenção—Manutenção Periódica
Legenda da Manutenção
310L
(2)
(2)
(8)
(2)
TX1254962 —UN—17APR18
T384533X19
10
250
3000 6000
TX1254962
Tabela de Legenda da Manutenção
1 2 3 4 5
TX1253524 —UN—06MAR18
6 7 8 9
Ícones de Manutenção
1— Ponto de Lubrificação 5— Enxofre no Combustível/Óleo 8— Verificação do Nível de Óleo
2— Verificação do Nível de Óleo do Motor da Transmissão
do Motor 6— Verificação do Nível do 9— Consulte o Manual do
3— Verificação e Drenagem dos Líquido de Arrefecimento do Operador
Filtros de Combustível Motor
4— Verificação do Nível de Óleo 7— Verificação do Nível de Óleo
Hidráulico do Planetário da Tração
Dianteira Mecânica e da
Carcaça do Eixo Dianteiro;
Verificação do Nível de Óleo
da Carcaça do Eixo Traseiro
NOTA: O adesivo de cronograma de manutenção Não substitui o manual do operador com relação
deve ser usado como um guia rápido para a manutenção e inspeções agendadas.
Continua na próxima página PN36905,0009D66 -54-11APR18-1/2
manutenção preventiva e intervalos de serviço.
3-2-10 111020
PN=151
Manutenção—Manutenção Periódica
O adesivo de cronograma de manutenção consiste em é mostrado. Isso indica que é necessário consultar
"traços" localizados nos elementos de uma máquina. o manual do operador para informações específicas
Cada "traço" representa um intervalo no qual uma relativas a inspeções e procedimentos de manutenção.
inspeção ou procedimento de manutenção é realizado. Para obter mais informações sobre o teor de enxofre
Os ícones específicos de manutenção estão localizados no combustível/óleo do motor (5), consulte a tabela em
em cada "pista", indicando qual uma inspeção ou Intervalos de Serviço do Óleo e do Filtro do Motor. (Seção
procedimento de manutenção é realizado. Para certos 3-1.)
intervalos, o ícone consulte o manual do operador (9)
PN36905,0009D66 -54-11APR18-2/2
3-2-11 111020
PN=152
Manutenção—Conforme Necessário
TS211 —UN—15APR13
mangueira de extensão. Permaneça ao lado e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use
uma grade de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um conjunto de
aro e pneu cheio, aro ou peças de aro. O calor
da solda pode provocar um aumento na pressão Manutenção dos Pneus com Segurança
e resultar na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu sem o equipamento instalado na máquina. Consulte Pressões dos Pneus
adequado e sem experiência para executar o nesta seção.
trabalho. Solicite que os pneus sejam montados 4. Se necessário, ajuste a pressão dos pneus da
por um concessionário John Deere autorizado seguinte maneira:
ou por um serviço de reparo qualificado.
a. Desligue o fornecimento de ar para a mangueira.
1. Inspecione os pneus quanto a cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos de fixação faltantes. Preste b. Movimente o manômetro manual para corrigir a
atenção especial a qualquer conjunto de pneu e aro pressão.
que funcionou murcho ou com calibragem baixa. c. Trave o mandril de ar na válvula do pneu.
2. Verifique a pressão dos pneus com um manômetro d. Fique na frente ou atrás do pneu e ligue o
preciso que tenha graduações de 6,9 kPa (0,07 bar) fornecimento de ar.
(1 psi). Se os pneus tiverem lastro líquido, utilize um
manômetro especial de água-ar e meça com a ponta e. Após o pneu estar com a pressão correta, desligue
da válvula embaixo. o fornecimento de ar.
3. Compare a pressão medida com a pressão f. Solte o mandril de ar da válvula do pneu.
recomendada para o tamanho do pneu do fabricante
JG33441,0000087 -54-16MAR15-1/1
3-3-1 111020
PN=153
Manutenção—Conforme Necessário
3-3-2 111020
PN=154
Manutenção—Conforme Necessário
Eixo Traseiro
Tamanho do Pneu Pressão
221 kPa
16,9-28 2,2 bar
32 psi
165 kPa
19.5L-24 10PR R-3 1,7 bar
24 psi
193 kPa
19.5L-24 10PR R-4 1,9 bar
28 psi
234 kPa
19.5L-24 12PR 2,3 bar
34 psi
248 kPa
20.5-25 12PR L-3 2,5 bar
36 psi
179 kPa
21L-24 10PR 1,8 bar
26 psi
234 kPa
21L-24 12PR 2,3 bar
32 psi
248 kPa
21L-28 2,5 bar
36 psi
317 kPa
500/70R24 IT530 3,2 bar
46 psi
317 kPa
500/70R24 XMCL 3,2 bar
46 psi
317 kPa
540/70R24 3,2 bar
46 psi
280 kPa
21L-24 16PR 2,8 bar
40 psi
Pressões de Calibração dos Pneus
OUT4001,00009F2 -54-01OCT12-2/2
3-3-3 111020
PN=155
Manutenção—Conforme Necessário
TX1175868 —UN—02DEC14
operação com carga.
• Após substituir e instalar uma nova roda;
e novamente após as primeiras 50 a 100
horas de operação com carga.
Continue a verificar e ajustar o torque do elemento
de fixação da roda a cada 50 a 100 horas até
que o torque seja mantido.
Localização dos Elementos de Fixação da Roda (mos-
trado o lado esquerdo)
Verifique se os elementos de fixação da roda dianteira e
traseira (1 e 2) atendem às especificações de torque.
1— Elemento de Fixação da 2— Elemento de Fixação da
Especificação Roda Dianteira (8 usados Roda Traseira (10 usados
Elemento de Fixação por pneu) por pneu)
da Roda Dianteira
(eixo dianteiro não
motorizado)—Torque...................................................................230 N·m Elemento de Fixação da
170 lb·ft Roda Traseira—Torque...............................................................725 N·m
Elemento de Fixação da 535 lb·ft
Roda Dianteira da Tração
Dianteira Mecânica
(MFWD)—Torque........................................................................725 N·m
535 lb·ft
NM95233,000087F -54-15AUG16-1/1
TX1105193A —UN—15FEB12
abaixe a pá-carregadeira até o solo.
2. Desligue o motor.
3. Solte a trava (1) localizada fora da estrutura da janela
direita.
4. Remova a tampa do filtro (2) e o filtro de ar fresco da
cabine (3).
Tampa do Filtro de Ar Fresco da Cabine
5. Substitua o filtro.
6. Instale o filtro na carcaça e instale a tampa do filtro.
7. Fixe o trinco.
TX1105212A —UN—15FEB12
3-3-4 PN=156
111020
Manutenção—Conforme Necessário
TX1138315 —UN—06JUN13
4. Instale o filtro no alojamento e instale a tampa do filtro.
TX1219932A —UN—23SEP16
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Eleve a lança da pá-carregadeira e instale a trava de
serviço da lança da carregadeira. Consulte Bloqueio
de Serviço da Lança da Carregadeira. (Seção 3-2.)
2. Desligue o motor.
3. Abra o capô do motor. Consulte Abertura e
Fechamento do Capô do Motor. (Seção 3-2.) Filtros de Combustível Primário e Final
3-3-5 111020
PN=157
Manutenção—Conforme Necessário
TX1219934A —UN—25JUL16
restrição do filtro de ar do motor estiver aceso
no monitor. Para evitar que entre sujeira
do motor, não remova os filtros quando o
motor estiver funcionando. Não dê partida
no motor sem que os filtros primário e
secundário estejam instalados.
TX1105828 —UN—06FEB12
Fechamento do Capô do Motor. (Seção 3-2.)
4. Remova a tampa do elemento do filtro de ar do motor
soltando as travas (1).
5. Remova o elemento do filtro de ar primário (2)
movendo suavemente a extremidade do elemento
para trás e para a frente a fim de quebrar a vedação.
Elemento Primário
6. Remova o elemento do filtro de ar secundário (3)
puxando-o em linha reta.
IMPORTANTE: NÃO use ar comprimido para
limpar detritos da carcaça do filtro de ar. Os
detritos podem entrar no motor, provocando
TX1105829 —UN—06FEB12
danos internos ao motor.
3-3-6 111020
PN=158
Manutenção—Conforme Necessário
NM95233,000087C -54-30AUG16-2/2
TX1109379 —UN—23AUG13
Tampa da Grade Dianteira
NM95233,000087D -54-12SEP16-1/2
TX1222614 —UN—23SEP16
5. Limpe o sistema de arrefecimento.
6. Feche o capô do motor. Instale a tampa da grade
frontal (2).
7. Remova a trava de serviço da lança da carregadeira e
abaixe a lança.
Pacote de Arrefecimento
3— Radiador 5— Resfriador de Combustível
4— Resfriador do Ar (CAC) (se (se equipado)
equipado) 6— Condensador do Ar
Condicionado (se
equipado)
NM95233,000087D -54-12SEP16-2/2
3-3-7 111020
PN=159
Manutenção—Conforme Necessário
TX1172817 —UN—24SEP14
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Abaixe a lança da pá-carregadeira até o solo.
2. Desligue o motor.
3. Remova o bujão e instale a graxeira.
4. Lubrifique com aproximadamente cinco disparos de Rolamentos das Rodas Dianteiras Não Motorizadas
baixa pressão da bomba de graxa. Consulte Graxa.
(Seção 3-1.)
6. Repita o procedimento na roda do lado oposto.
5. Remova a graxeira e instale o bujão.
JG33441,0000040 -54-29OCT14-1/1
TX1219943A —UN—25JUL16
2. Abra a porta do lado direito da cabine.
3. Verifique o nível de fluido no recipiente do fluido do
lavador do para-brisa (1) e reabasteça conforme
necessário.
4. Durante o inverno, utilize fluido multiestação para
lavador de para-brisa que não congele.
Recipiente de Fluido do Lava Para-brisa
1— Recipiente de Fluido do
Lava Para-brisa
NM95233,000087E -54-25JUL16-1/1
3-3-8 111020
PN=160
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TS281 —UN—15APR13
devido a movimentos inesperados da máquina.
Sempre instale a trava de serviço da lança
da carregadeira ou abaixe totalmente a lança
da pá-carregadeira até o solo. Movimente
as alavancas de controle para liberar a
pressão hidráulica antes de trabalhar próximo
à dianteira da máquina. Faça a Manutenção do Sistema de Arrefecimento com Segurança
TX1219997A —UN—15AUG16
4. Abra totalmente o capô do motor. Consulte Abertura e
Fechamento do Capô do Motor. (Seção 3-2.)
3-4-1 111020
PN=161
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1173884A —UN—08OCT14
ambiente. A máquina precisa ser estacionada em uma
uma superfície plana, com a retroescavadeira e os
estabilizadores em posição de transporte e a caçamba da
pá-carregadeira abaixada até o solo.
NOTA: Como a temperatura do óleo hidráulico aumenta, o
nível indicado na visor de óleo pode estar acima da
marca superior. O nível do óleo deve ser verificado
quando o óleo estiver em temperatura ambiente. O Visor de Óleo do Tanque Hidráulico
nível nunca deve estar abaixo da linha inferior no
visor de nível, independente da temperatura do óleo.
TX1106081 —UN—07FEB12
a temperatura ambiente.
3. Verifique o nível do óleo no visor (1). O nível de óleo
deve estar no nível médio do adesivo.
Adição de Óleo ao Tanque Hidráulico
1. Abra a tampa do tanque hidráulico com a chave para
acessar a tampa de enchimento. Tampa de Enchimento do Sistema Hidráulico
3-4-2 111020
PN=162
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1224400A —UN—23SEP16
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes da operação.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Acione o freio de estacionamento.
TX1035644 —UN—29JAN08
2. Eleve a lança da pá-carregadeira e instale a trava de
serviço da lança da carregadeira. Consulte Bloqueio
de Serviço da Lança da Carregadeira. (Seção 3-2.)
3. Desligue o motor.
4. Abra totalmente o capô do motor. Consulte Abertura e
Fechamento do Capô do Motor. (Seção 3-2.)
Marcas Adicionar/Cheio da Vareta de Nível
5. Remova a vareta de nível de óleo do motor (1) e
verifique o nível do óleo.
1— Vareta de Nível do Óleo do 3— Área Recartilhada
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor está Motor
cheio quando o nível de óleo está dentro da área 2— Tampa de Enchimento de
recartilhada (3). A operação do motor é aceitável Óleo do Motor
desde que o nível de óleo esteja acima da marca ADD.
DEPOIS DA OPERAÇÃO DO MOTOR: Deixe o óleo
drenar no cárter por 10 minutos antes de verificar 7. Feche o capô do motor.
o nível de óleo. Dez minutos depois de desligar, 8. Remova a trava de serviço da lança da carregadeira e
o nível do óleo deve estar acima da marca ADD abaixe a lança da pá-carregadeira.
(ADICIONAR).
6. Remova a tampa de abastecimento de óleo do motor
(2) e adicione óleo conforme necessário. Consulte
Óleo de Motor Diesel. (Seção 3-1.)
NM95233,0000881 -54-23SEP16-1/1
3-4-3 111020
PN=163
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1142939A —UN—23AUG13
do Filtro Primário de Filtro Final de Combustível
Combustível
3-4-4 111020
PN=164
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1220271A —UN—01AUG16
abaixe a pá-carregadeira até o solo.
Aplique graxa às graxeiras até escapar pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
TX1221082A —UN—15AUG16
5 Pontos
TX1172423 —UN—19SEP14
3-4-5 111020
PN=165
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1172425 —UN—19SEP14
direito da estrutura para lubrificar o pivô oscilante do eixo
dianteiro. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
1 Ponto
JB3888,0000E7A -54-10OCT14-1/1
TX1172426A —UN—19SEP14
Aplique graxa nas graxeiras até escapar pela junta.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
JB3888,0000E7B -54-19SEP14-1/1
3-4-6 111020
PN=166
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1172427 —UN—19SEP14
Aplique graxa nas graxeiras até escapar pela junta.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
3 Pontos
TX1172428 —UN—19SEP14
2 Pontos
TX1172429 —UN—19SEP14
3-4-7 111020
PN=167
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1172430A —UN—19SEP14
abaixe a pá-carregadeira até o solo.
Aplique graxa em cada graxeira até escapar pela junta.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
2 Pontos
JB3888,0000E7D -54-19SEP14-1/1
TX1174321 —UN—13OCT14
Aplique graxa nas graxeiras até escapar pela junta.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
1 Ponto
TX1174319 —UN—13OCT14
4 pontos
JB3888,0000E7E -54-13OCT14-1/1
3-4-8 111020
PN=168
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1172434 —UN—19SEP14
Aplique graxa nas graxeiras até escapar pela junta.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
TX1172436 —UN—19SEP14
Aplique graxa nas graxeiras até escapar pela junta.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
JB3888,0000E80 -54-30AUG16-1/1
TX1172438 —UN—19SEP14
Aplique graxa nas graxeiras nos pivôs de direção até
escapar pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
JB3888,0000E81 -54-13OCT14-1/1
3-4-9 111020
PN=169
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1174392 —UN—13OCT14
Aplique graxa às graxeiras até escapar pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
3-4-10 111020
PN=170
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas de Operação
TX1173218 —UN—03OCT14
as 250 horas de operação padrão. Se operar
em condições em ou acima de 1829 m (6000 ft),
com misturas de biodiesel superiores a B20
ou em condições difíceis, execute o intervalo
de serviço a cada 125 horas de operação para
melhor manter o desempenho do motor.
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer Bujão de Dreno e Filtro do Óleo do Motor (vista de debaixo da máquina)
o óleo. Estacione a máquina em uma superfície
nivelada. Acione o freio de estacionamento. Eleve a
lança da pá-carregadeira e instale a trava de serviço
da lança da carregadeira. Consulte Trava de Serviço
da Lança da Carregadeira. (Seção 3-2.)
TX1220321A —UN—23SEP16
2. Desligue o motor. Abra o capô do motor. Consulte
Abertura e Fechamento do Capô do Motor. (Seção
3-2.)
3. Remova o bujão de dreno de óleo do motor (1). Deixe
o óleo escoar em um recipiente adequado. Descarte
corretamente o óleo residual.
4. Usando uma chave de filtro apropriada, gire o filtro de Tampa de Enchimento e Vareta de Nível do Óleo do Motor
óleo do motor (2) no sentido anti-horário e remova-o (motor 4045HBZ01 mostrado)
da base. Limpe a superfície de montagem da base
conforme necessário.
5. Aplique uma fina camada de óleo no anel de vedação
do filtro novo e gire-o manualmente no sentido horário
até que a junta toque na superfície de montagem.
TX1255656A —UN—18APR18
Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta com a chave de filtro.
6. Instale o bujão de dreno de óleo do motor.
7. Remova a tampa de abastecimento de óleo do
motor (3) e abasteça o motor com o óleo conforme a
especificação. Consulte Óleo de Motor Diesel. (Seção
3-1.) Instale a tampa.
Especificação Tampa de Enchimento de Óleo do Motor (motor 4045HBZ02 mostrado)
Óleo do
motor—Capacidade....................................................................... 13,0 L
3.4 gal
1— Bujão de Dreno de Óleo do 3— Tampa de Enchimento de Vareta de Nível do Motor (motor 4045HBZ02 mostrado)
Motor Óleo do Motor
2— Filtro de Óleo do Motor 4— Vareta de Nível
RN74443,000023A -54-22AUG18-1/1
3-5-1 111020
PN=171
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
Coleta de Amostra de Óleo do Motor Para mais informações, consulte Portas de Teste de
Amostragem de Fluido—Se Equipado. (Seção 4-1.)
Consulte um concessionário John Deere autorizado para
obter procedimentos e equipamentos de amostragem.
CN93077,000041E -54-26JAN16-1/1
TX1106229 —UN—07FEB12
esteja na horizontal e o bujão de enchimento/dreno
(1) esteja acima da linha, conforme ilustrado.
3. Remova o bujão e verifique se o óleo está abastecido
até a parte inferior do orifício do bujão.
4. Adicione óleo ao orifício se necessário. Consulte Óleo
para Transmissão, Eixos e Tração Dianteira Mecânica
(MFWD). (Seção 3-1.) Bujão de Abastecimento de Óleo da Carcaça do Planetá-
rio da Tração Dianteira
5. Instale o bujão de abastecimento/dreno.
6. Repita o procedimento na roda do lado oposto. 1— Bujão de Abasteci- 2— Linha do Nível de Óleo
mento/Dreno
JG33441,00000BF -54-30AUG16-1/1
TX1106231 —UN—07FEB12
o nível de óleo. O óleo deve estar cheio até a parte
inferior do bujão.
3. Adicione óleo ao orifício se necessário. Consulte Óleo
para Transmissão, Eixos e Tração Dianteira Mecânica
(MFWD). (Seção 3-1.)
4. Instale o bujão de abastecimento.
Bujão de Abastecimento de Óleo do Eixo da Tração Dianteira
1— Bujão de Abastecimento
JG33441,00000C0 -54-30AUG16-1/1
3-6-1 111020
PN=172
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
TX1106233 —UN—07FEB12
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Remova o bujão de nível de óleo do eixo traseiro (1).
O óleo deve estar cheio até a parte inferior do orifício
do bujão.
3. Se o nível de óleo não estiver correto, acrescente
óleo conforme necessário. Consulte Óleo para Bujão de Nível de Óleo do Eixo Traseiro
Transmissão, Eixos e Tração Dianteira Mecânica
(MFWD). (Seção 3-1.)
1— Bujão de Nível de Óleo do
4. Instale o bujão. Eixo Traseiro
JG33441,0000094 -54-06NOV14-1/1
TX1220300A —UN—23SEP16
transmissão (TCL) para evitar que a máquina
se movimente. Sempre acione o freio de
estacionamento para manter a máquina parada.
3-6-2 111020
PN=173
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
T125640B —UN—08NOV99
minimizar o desgaste e a corrosão.
1— Graxeira 1 Ponto
JG33441,0000076 -54-26NOV14-1/1
3-6-3 111020
PN=174
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1255284A —UN—11APR18
de Serviço da Lança da Carregadeira. (Seção 3-2.)
2. Desligue o motor.
3. Abra o capô do motor. Consulte Abertura e
Fechamento do Capô do Motor. (Seção 3-2.)
4. Verifique se há trincas na mangueira de admissão de
ar do motor (1) e substitua conforme necessário.
Mangueira de Admissão de Ar (motor 4045HBZ02 mostrado)
5. Verifique se há conexões soltas e aperte as
braçadeiras da mangueira conforme necessário.
6. Feche o capô do motor.
7. Remova a trava de serviço da lança da carregadeira e
abaixe a lança da pá-carregadeira.
TX1220312A —UN—17AUG16
1— Mangueira de Admissão de
Ar do Motor
Mangueira de Admissão de Ar
PN36905,0009D70 -54-11APR18-1/1
TX1220313A —UN—02AUG16
Verifique o torque no parafuso do pino pivô da barra ao
braço da caçamba da retroescavadeira (1). Aperte de
acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso do Pino da
Barra ao Braço da
Caçamba da Retroesca-
vadeira—Torque..........................................................................620 N·m Parafuso do Pino da Barra ao Braço da Caçamba da Retroescavadeira
460 lb·ft
1— Parafuso do Pino da Barra
ao Braço da Caçamba da
Retroescavadeira
NM95233,0000886 -54-01AUG16-1/1
3-7-1 111020
PN=175
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1173140 —UN—29SEP14
NÃO drene o tanque de combustível. NÃO
fume ao drenar o tanque de combustível ou
trabalhar no sistema de combustível.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Bujão de Dreno de Sedimentos do Tanque de Combustível
causados por movimento inesperado da (vista de debaixo da máquina)
máquina. Os estabilizadores devem ser
montados em uma superfície firme. Não 1— Bujão de Dreno de
cave sob os estabilizadores. Esteja alerta a Sedimentos
possíveis movimentos da máquina ao elevar os
estabilizadores e a caçamba carregadeira.
fluir para dentro de um recipiente adequado durante
2. Use o estabilizador direito para elevar a roda traseira alguns segundos.
direita do solo.
4. Aperte o bujão com firmeza para interromper o fluxo
3. Solte o bujão de dreno de sedimentos (1) na parte da de combustível. Descarte o resíduo corretamente.
frente do tanque de combustível e deixe o combustível
JG33441,0000050 -54-24NOV14-1/1
3-7-2 111020
PN=176
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1173218 —UN—03OCT14
500 horas de operação padrão. Se operar em
condições iguais ou superiores a 1829 m (6000
ft), com misturas de biodiesel maiores que B20,
ou em condições difíceis, execute o intervalo
de serviço a cada 250 horas de operação para
melhor manter o desempenho do motor.
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer Bujão de Dreno e Filtro do Óleo do Motor (vista de debaixo da máquina)
o óleo. Estacione a máquina em uma superfície
nivelada. Acione o freio de estacionamento. Eleve a
lança da pá-carregadeira e instale a trava de serviço
da lança da carregadeira. Consulte Bloqueio de
Serviço da Lança da Carregadeira. (Seção 3-2.)
TX1220321A —UN—23SEP16
2. Desligue o motor. Abra o capô do motor. Consulte
Abertura e Fechamento do Capô do Motor. (Seção
3-2.)
3. Remova o bujão de dreno de óleo do motor (1). Deixe
o óleo escoar em um recipiente adequado. Descarte
corretamente o óleo residual.
4. Usando uma chave de filtro apropriada, gire o filtro de Tampa de Enchimento e Vareta de Nível do Óleo do Motor
óleo do motor (2) no sentido anti-horário e remova-o (motor 4045HBZ01 mostrado)
da base. Limpe a superfície de montagem da base
conforme necessário.
5. Aplique uma fina camada de óleo no anel de vedação
do filtro novo e gire-o manualmente no sentido horário
até que a junta toque na superfície de montagem.
TX1255656A —UN—18APR18
Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta com a chave de filtro.
6. Instale o bujão de dreno de óleo do motor.
7. Remova a tampa de abastecimento de óleo do
motor (3) e abasteça o motor com o óleo conforme a
especificação. Consulte Óleo de Motor Diesel. (Seção
3-1.) Instale a tampa.
Especificação Tampa de Enchimento de Óleo do Motor (motor 4045HBZ02 mostrado)
Óleo do
motor—Capacidade........................................................................ 13,0 l
3.4 gal
1— Bujão de Dreno de Óleo do 3— Tampa de Enchimento de Vareta de Nível do Motor (motor 4045HBZ02 mostrado)
Motor Óleo do Motor
2— Filtro de Óleo do Motor 4— Vareta de Nível
PN36905,0009D67 -54-18APR18-1/1
3-7-3 111020
PN=177
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1220323A —UN—23SEP16
2. Desligue o motor.
3. Abra o capô do motor. Consulte Abertura e
Fechamento do Capô do Motor. (Seção 3-2.)
4. Limpe completamente os filtros de combustíveis
primário e final (1 e 9), o conjunto do separador de
água e a área ao redor. Filtros de Combustível (motor 4045HBZ01 mostrado)
5. Abra a ventilação de ar (3).
6. Desconecte o sensor de água no combustível (7).
7. Remova o filtro primário de combustível (1).
TX1255660A —UN—18APR18
8. Remova a câmara do separador de água (2) do filtro
primário de combustível. Drene e limpe a câmara do
separador.
9. Instale a câmara do separador de água no novo filtro
de combustível primário. Aperte com firmeza.
10. Gire o anel de retenção (8) no sentido anti-horário e
remova o filtro de combustível final (9).
Filtros de Combustível (motor 4045HBZ02 mostrado)
11. Limpe a base do filtro (4) e inspecione completamente
o anel de vedação da base do filtro. Substitua
conforme necessário.
NOTA: O filtro de combustível deve estar indexado
corretamente e a chaveta do recipiente deve ser
TX10022310A —UN—06JAN06
orientada na fenda da base de montagem, para
obter uma instalação adequada.
Não tente girar o elemento de filtro na base.
3-7-4 111020
PN=178
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1220324A —UN—02AUG16
serviço da lança da carregadeira. Consulte Bloqueio
de Serviço da Lança da Carregadeira. (Seção 3-2.)
2. Desligue o motor.
3. Abra o capô do motor. Consulte Abertura e
Fechamento do Capô do Motor. (Seção 3-2.)
4. Inspecione o tubo de ventilação do cárter do motor (1)
quanto a sujeira e detritos. Tubo de Ventilação do Cárter do Motor (motor 4045HBZ01)
1— Tubo de Ventilação do
Cárter do Motor
TX1254971A —UN—06APR18
Tubo de Ventilação do Cárter do Motor (motor 4045HBZ02)
PN36905,0009D68 -54-11APR18-1/1
3-7-5 111020
PN=179
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Solte lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.
3-8-1 111020
PN=180
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
Limpeza, Lubrificação e Ajuste dos Rolamentos das Rodas Dianteiras Não Motorizadas—Se
Equipado
5
1
2 6
7 9
8
T158732 —UN—23AUG02
10
4
T158732
Conjunto do Cubo da Roda
1— Anel de Vedação 4— Anel-O 8— Parafuso (3 usados)
2— Cone do Rolamento Interno 5— Prisioneiro 9— Tampa do Cubo da Roda
3— Cubo da Roda 6— Cone de Rolamento Externo 10— Bujão da Tampa do Cubo da
7— Arruela de Encosto Roda
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e plana e remova as capas de rolamento com um
abaixe a pá-carregadeira até o solo. martelo e um instalador.
2. Desligue o motor. IMPORTANTE: A remoção do anel de vedação (1)
o destruirá. Não remova o anel de vedação a
3. Eleve a máquina e instale os macacos de segurança menos que sejam observados danos.
de modo que as rodas dianteiras fiquem fora do solo.
9. Remova o cone interno do rolamento (2) usando
CUIDADO: Evite acidentes pessoais provocados cunhas.
por queda de componentes. Fixe o cubo da
roda (3) com uma cinta de elevação antes de 10. Limpe toda sujeira e graxa do conjunto de rolamentos,
remover algum componente. fuso e cubo.
11. Inspecione se há danos ou lábios endurecidos
4. Remova a roda. nas vedações da graxa e substitua-as conforme
5. Remova o bujão da tampa do cubo da roda (10) e a necessário.
tampa do cubo da roda (9) usando cunhas. Remova 12. Lubrifique os rolamentos e revista os lábios de vedação
e inspecione o anel-O (4). Substitua o anel-O, se com graxa multiuso John Deere ou equivalente.
necessário.
13. Instale o cone interno do rolamento na ponta de eixo
6. Remova os parafusos (8) e a arruela de encosto (7). usando um martelo e um instalador.
7. Remova o cone de rolamento externo (6). 14. Instale o cubo da roda na ponta de eixo.
8. Remova e inspecione o cubo da roda (3) com as 15. Instale o cone de rolamento externo no cubo e no fuso.
capas de rolamento. Para substituir as capas de
rolamento, coloque o cubo da roda em uma superfícieContinua na próxima página JG33441,000005E -54-08FEB16-1/2
3-8-2 111020
PN=181
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
16. Aplique Trava-rosca Loctite® 271™ (alta resistência) 18. Instale o bujão da tampa do cubo da roda e aperte-o
em todos os parafusos (8). Posicione a arruela de conforme a especificação.
encosto no fuso no cubo e instale os parafusos. Especificação
Aperte os parafusos de acordo com a especificação. Bujão da Tampa do Cubo
Especificação da Roda—Torque..........................................................................15 N·m
Parafuso da Placa de 133 lb·in
Encosto—Torque.........................................................................120 N·m
19. Instale a roda e repita o processo no outro lado.
89 lb·ft
TX1173426 —UN—01OCT14
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Eleve a lança da pá-carregadeira e instale a trava de
serviço da lança da carregadeira. Consulte Bloqueio
de Serviço da Lança da Carregadeira. (Seção 3-2.)
2. Desligue o motor.
3. Abra o capô do motor. Consulte Abertura e Bujão de Dreno e Filtro da Transmissão (vista de debaixo da máquina)
Fechamento do Capô do Motor. (Seção 3-2.)
4. Remova o bujão de dreno da transmissão (2) e
drene o óleo em um recipiente adequado. Descarte
o resíduo corretamente.
TX1220300A —UN—23SEP16
5. Instale o bujão de dreno.
6. Gire o filtro da transmissão (3) no sentido anti-horário
e remova-o.
7. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação no
novo filtro de óleo da transmissão e instale-o. Gire o
filtro no sentido horário até que o anel de vedação
toque na superfície de montagem. Em seguida, Vareta de Nível da Transmissão (mostrado o motor 4045HBZ01)
aperte mais 3/4—1 de volta com uma chave de filtro
apropriada.
1— Vareta de Nível da 3— Filtro da Transmissão
8. Gire a alavanca da vareta da transmissão (1) Transmissão
no sentido anti-horário e remova-a. Abasteça a 2— Bujão de Dreno da
Transmissão
transmissão com óleo através do tubo da vareta.
Consulte Óleo para Transmissão, Eixos e TDM
(Tração Dianteira Mecânica). (Seção 3-1.)
Especificação
10. Com o motor funcionando em baixa rotação, remova
Óleo da Transmissão
a vareta da transmissão. Verifique o nível de óleo
Powershift—Capaci-
da transmissão e adicione óleo pelo tubo da vareta
dade................................................................................................ 15,1 l
conforme necessário.
4.0 gal 11. Instale a vareta de nível da transmissão e gire a alça
9. Ligue o motor e deixe-o funcionar por 3 minutos para no sentido horário para apertá-la.
purgar o ar do circuito de carga.
NM95233,000088B -54-15AUG16-1/1
3-8-3 PN=182
111020
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1173434 —UN—01OCT14
3. Gire o filtro de óleo hidráulico (1) no sentido
anti-horário e remova-o.
4. Aplique uma camada de óleo no anel de vedação no
novo filtro de óleo hidráulico e instale-o. Gire o filtro
de óleo hidráulico no sentido horário até que o anel
de vedação toque na superfície de montagem. Em
seguida, aperte mais 3/4 a 1 de volta com uma chave Filtro de Óleo Hidráulico (vista de debaixo da máquina)
de filtro apropriada.
5. Verifique o nível do óleo hidráulico. 1— Filtro de Óleo Hidráulico
TX1106531 —UN—07FEB12
2. Desligue o motor.
3. Abra a tampa do tanque hidráulico (1) com a chave
para a acessar o respiro do tanque hidráulico (2).
4. Remova o respiro do tanque hidráulico.
NOTA: Pode ocorrer vazamento se o respiro e as
mangueiras não forem instaladas na posição
Tampa do Tanque Hidráulico
original. A seta no respiro do tanque hidráulico
deve apontar para o tanque.
NM95233,000088D -54-30AUG16-1/1
3-8-4 111020
PN=183
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1220371A —UN—23SEP16
serviço da lança da carregadeira. Consulte Bloqueio
de Serviço da Lança da Carregadeira. (Seção 3-2.)
2. Desligue o motor.
3. Abra o capô do motor. Consulte Abertura e
Fechamento do Capô do Motor. (Seção 3-2.)
4. Retire o respiro do tanque de combustível (1) da
mangueira. Respiro do Tanque de Combustível (mostrado o motor 4045HBZ01)
3-8-5 111020
PN=184
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1220391A —UN—02AUG16
TX1220392A —UN—02AUG16
Correia de Acionamento do Acessório com Ar-condicio- Correia de Acionamento Auxiliar Sem Ar-condicionado
nado (motor 4045TBZ01) (motor 4045TBZ01)
TX1254979A —UN—05APR18
a tensão da correia.
6. Mantenha o tensionador automático de correia
afastado da correia enquanto remove a correia antiga
e instala uma nova.
7. Solte lentamente a tensão da chave para permitir que
o tensionador automático de correia se mova contra a
nova correia. A tensão é ajustada automaticamente. Correia de Acionamento Auxiliar Com Ar-condicionado
(motor 4045HBZ02)
8. Remova a chave inglesa.
9. Feche o capô do motor. 1— Tensionador Automático de 2— Correia de Acionamento
Correia Auxiliar
10. Remova a trava de serviço da lança da carregadeira e
abaixe a lança da pá-carregadeira.
PN36905,0009D69 -54-19APR18-1/1
3-8-6 111020
PN=185
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1106208 —UN—28JAN12
2. Desligue o motor.
3. Gire a roda de modo que o bujão de
dreno/abastecimento (1) esteja em seu ponto
mais baixo. Remova o bujão e drene o óleo em um
recipiente adequado. Descarte corretamente o óleo
residual.
Posição de Drenagem
Especificação
Óleo da Carcaça
Planetária do
Eixo da Tração
Dianteira—Capacidade
(cada)................................................................................................ 0,9 l
TX1106229 —UN—07FEB12
30.4 fl oz
NM95233,0000891 -54-08MAY17-1/1
TX1173509 —UN—02OCT14
2. Desligue o motor.
3. Remova o bujão de dreno (1) e drene o óleo em um
recipiente adequado. Descarte corretamente o óleo
residual.
Especificação
Óleo da Carcaça Bujão de Dreno e Abastecimento do Eixo da Tração Dianteira
do Eixo da Tração
Dianteira—Capacidade..................................................................... 6,5 l
1— Bujão de Dreno 2— Bujão de Abastecimento
1.7 gal
3-9-1 111020
PN=186
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1173511 —UN—02OCT14
2. Desligue o motor.
3. Remova o bujão de dreno do eixo traseiro (1).
Drene o óleo em um recipiente adequado. Descarte
corretamente o óleo residual.
4. Gire cada roda de modo que os bujões de
dreno/abastecimento da carcaça do planetário (2)
fiquem na parte inferior da carcaça da roda. Eixo traseiro
TX1220395A —UN—02AUG16
Óleo do Eixo Traseiro e
da Carcaça do Planetá-
rio—Capacidade.............................................................................. 18,0 l
4.8 gal
6. Instale os bujões.
7. Remova o bujão de nível de óleo do eixo traseiro (4)
e abasteça com óleo até que esteja nivelado com a
parte inferior do orifício do bujão de abastecimento. Bujão de Dreno/Abastecimento do Planetário
Consulte Óleo para Transmissão, Eixos e Tração
Dianteira Mecânica (MFWD). (Seção 3-1.) 1— Bujão de Dreno do Eixo 3— Linha do Nível de Óleo
Traseiro 4— Bujão de Nível de Óleo do
NOTA: São necessários aproximadamente 5 minutos 2— Bujão de Dreno/Abaste- Eixo Traseiro
para o óleo se acomodar na carcaça externa cimento da Carcaça do
quando o óleo está quente. Planetário (2 usados)
3-9-2 111020
PN=187
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1105619 —UN—07FEB12
2. Desligue o motor.
3. Use a chave para abrir a tampa do tanque hidráulico.
4. Remova a tampa de enchimento do tanque hidráulico
(1) do tubo de enchimento.
5. Remova a tela de enchimento do tanque hidráulico
do tubo de enchimento. Tampa de Enchimento do Tanque Hidráulico
6. Inspecione a tela de enchimento do tanque hidráulico
e limpe-a conforme necessário. 1— Tampa de Enchimento
7. Instale a tela de enchimento do tanque hidráulico no
tubo de enchimento.
8. Instale a tampa de enchimento do tanque hidráulico 9. Feche e trave a tampa do tanque hidráulico.
no tubo de enchimento.
NM95233,0000895 -54-02AUG16-1/1
3-9-3 111020
PN=188
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1105619 —UN—07FEB12
a posição de transporte e abaixe a caçamba da
carregadeira até o solo. Desligue o motor.
NOTA: A mangueira de drenagem é armazenada no lado
direito do motor, na estrutura da carregadeira.
TX1138300 —UN—05JUN13
9.8 gal
3-9-4 111020
PN=189
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TX1220442A —UN—03AUG16
TS281 —UN—15APR13
Tampa do Tanque de Expansão de Líquido de Arrefecimento
Faça a Manutenção do Sistema de Arrefecimento com Segurança
TX1222149A —UN—30AUG16
a pressão antes de removê-la completamente.
3-11-1 111020
PN=190
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TX1255062A —UN—09APR18
9. Aperte o bujão de dreno do radiador.
10. Instale a válvula de dreno do bloco do motor.
TX1105667 —UN—02MAR12
Lado Esquerdo do Motor (motor 4045TBZ01 mostrado)
PN36905,0009D6B -54-13APR18-2/2
3-11-2 111020
PN=191
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TX1219997A —UN—15AUG16
quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Solte lentamente a capa para liberar
a pressão antes de removê-la completamente.
3-11-3 111020
PN=192
Diversos—Máquina
Troca das Caçambas da Carregadeira
TX1220452A —UN—03AUG16
3. Remova o pino (1) e gire as articulações pivô (2) para
trás contra o tubo transversal (3).
4. Remova o pino (4) e abaixe o cilindro cuidadosamente
sobre o tubo transversal.
5. Amarre as articulações pivô no tubo transversal.
6. Remova as peça de fixação, os pinos (6) e a caçamba.
Troca da Caçamba da Carregadeira
CUIDADO: A caçamba é pesada e pode
provocar ferimentos se não for movimentada 1— Pino 4— Pino
corretamente. Use um dispositivo de elevação 2— Articulação Pivô (2 usadas) 5— Cilindro
apropriado para mover a caçamba. 3— Tubo Transversal 6— Pino (2 usados)
4-1-1 111020
PN=193
Diversos—Máquina
TX1173856 —UN—07OCT14
repetidamente para verificar seu correto
funcionamento.
2. Se a trava da barra estiver fora de ajuste, ajuste-a de
acordo com o procedimento.
Ajuste da Trava da Barra
IMPORTANTE: Para evitar danos ao sistema de Trava da Barra (mostrado o lado direito)
travamento, ajuste a trava de modo que ela
possa passar por todas as faixas de movimento.
A trava deve estar completamente afastada 1— Gancho da Barra (2 usados) 4— Garfo (2 usados)
do gancho da barra (1) quando a alavanca de 2— Batente (4 usados) 5— Contraporca (2 usadas)
3— Pino (2 usados)
travamento da barra for puxada, e deve baixar
até o batente (2) quando a alavanca for liberada
com a barra afastada da área da trava.
6. Remova o pino (3) e a mola da trava da barra.
Execute o seguinte ajuste nas travas esquerda e direita
da barra: 7. Ajuste a posição do garfo (4) de modo que quando
a alavanca de controle da trava da barra estiver em
NOTA: A trava da barra não é ajustável por calços. repouso, o garfo fique alinhado com o orifício do pino
de montagem.
1. Ligue a máquina e abaixe os estabilizadores.
8. Aperte a contraporca (5) para manter o garfo na
2. Mova a barra levemente para dentro, em direção à posição ajustada.
máquina, para aliviar a tensão na trava da barra.
9. Instale o pino.
3. Puxe a alavanca de travamento da barra para dentro.
Enquanto afasta a barra da máquina, verifique se a 10. Repita o procedimento de ajuste do garfo no lado
trava da barra se afasta completamente dos ganchos oposto da máquina.
da barra (1). 11. Verifique a operação de travamento da barra
4. Assim que a barra estiver distante da área da trava, conforme o procedimento para averiguar o correto
verifique se a trava toca nos batentes (2) em ambos os funcionamento.
lados da máquina quando a alavanca de travamento
da barra é liberada.
5. Coloque a barra novamente em posição de transporte.
Desligue o motor.
JB3888,0000DF5 -54-23AUG16-1/1
4-1-2 111020
PN=194
Diversos—Máquina
TX1220484A —UN—17AUG16
braçadeiras em cada extremidade da mangueira
conforme necessário.
Verifique o radiador quanto à sujeira, danos, vazamentos
e elementos de fixação soltos ou quebrados. Limpe as
aletas do radiador.
TX1220487A —UN—23SEP16
NM95233,000089B -54-03AUG16-1/1
4-1-3 111020
PN=195
Diversos—Máquina
X9811 —UN—23AUG88
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Evite ferimentos. Afaste espectadores da área. A Evite Fluidos Sob Alta Pressão
lança saltará para cima durante esta verificação.
Verifique se a área em torno da caçamba está livre.
1. Ligue o motor.
2. Opere o motor em alta rotação.
TX1109216A —UN—28FEB12
3. Pressione a metade superior do interruptor de controle
da suspensão (1) no console direito. Indicador no
interruptor acenderá.
4. Eleve a lança até a altura máxima.
5. Abaixe a barra até metade da distância até o solo.
6. Pare repentinamente liberando a alavanca de controle Console Direito
da carregadeira.
7. Se a lança não for amortecida quando a válvula da 1— Interruptor de Controle da
Suspensão
carregadeira for liberada, consulte um concessionário
autorizado para efetuar a manutenção do acumulador.
JB3888,0000E2E -54-09MAY17-1/1
TX1107786A —UN—07FEB12
qualquer peça do sistema de partida.
Ajuste o freio de estacionamento antes de
tentar dar partida no motor.
4-1-4 111020
PN=196
Diversos—Máquina
TX1177695 —UN—13NOV14
Desligue o motor. Mantenha as pessoas
afastadas da máquina.
2. DESLIGUE o motor.
1— Interruptor de Ativação 2— Alavanca de Controle Piloto
3. Coloque a chave de partida na posição ON/RUN Piloto (2 usadas)
(LIG./FUNCIONAR). NÃO dê partida no motor.
4. Gire o assento para a posição de operação da destravada para ativar os controles pilotos. O
retroescavadeira. interruptor basculante de três posições irá voltar à
posição intermediária e o indicador de ativação do
5. Puxe as torres do controle piloto de volta para a
joystick acenderá no monitor.
posição de operação.
7. Acione as alavancas do controle piloto (2) em um
6. Pressione momentaneamente a metade esquerda
padrão circular por 5 a 10 rotações.
do interruptor de ativação piloto (1) para a posição
JB3888,0000E30 -54-21NOV14-1/1
4-1-5 111020
PN=197
Diversos—Máquina
TX1109216A —UN—28FEB12
caçamba quando equipada com controle da
suspensão. A energia do acumulador de
controle da suspensão deve ser descarregada
ao trabalhar em componentes hidráulicos.
Coloque a chave de partida na posição ON/RUN
(LIG./FUNCIONAR). NÃO dê partida no motor.
Pressione o interruptor do controle da suspensão
(1) no console direito para ativar o controle da Console Direito
suspensão e mova a alavanca de controle da
carregadeira para FLUTUAÇÃO.
1— Interruptor de Controle da
O controle da suspensão não deve estar ativado Suspensão
ao ligar a máquina, pois a mesma pode se
movimentar se o controle da suspensão estiver
ativado quando ela for ligada. 4. Posicione a lança da pá-carregadeira de modo que a
O controle da suspensão não deve estar caçamba fique a aproximadamente 30 cm (1 ft) do
ativado ao operar a carregadeira. O sistema solo.
de controle da suspensão pode provocar 5. Pare o motor.
movimentos inesperados.
6. Coloque a chave de partida na posição ON/RUN
O sistema de controle da suspensão possui um (LIG./FUNCIONAR). NÃO dê partida no motor.
acumulador e uma válvula no circuito da carregadeira. Pressione a metade superior do interruptor do controle
da suspensão para ativar o controle da suspensão.
Antes de realizar um serviço ou a manutenção na Indicador no interruptor acenderá.
máquina, descarregue a pressão do óleo hidráulico do
sistema de controle da suspensão da seguinte maneira: 7. Mova a alavanca de controle da carregadeira para
a posição de FLUTUAÇÃO. A caçamba deve baixar
1. Verifique se a área ao redor da caçamba está até o solo.
desobstruída.
8. Se o acumulador do controle da suspensão perdeu a
2. Pressione a metade inferior do interruptor do Controle carga de gás, consulte Verificação do Acumulador do
da Suspensão (1) para desativar o controle da Controle da Suspensão—Se Equipado nesta seção.
suspensão. Indicador no interruptor não acenderá.
3. Dê partida no motor.
JB3888,0000E31 -54-09MAY17-1/1
NM95233,000089E -54-03AUG16-1/1
4-1-6 111020
PN=198
Diversos—Máquina
T7646AO —UN—16DEC91
T7646AP —UN—16DEC91
Ferramentas dos dentes da caçamba da retroescavadeira Remoção do pino flexível
T7646AN —UN—16DEC91
Se o extrator estiver severamente desgastado,
instale um novo.
Instale dentes especiais para escavação
em rochas ou gelo.
LB82152,0000A99 -54-05MAR18-1/1
4-1-7 111020
PN=199
Diversos—Máquina
T7646AO —UN—16DEC91
T7646AP —UN—16DEC91
Ferramentas dos dentes da caçamba da retroescavadeira Remoção do pino flexível
T7646AN —UN—16DEC91
Se o extrator estiver severamente desgastado,
instale um novo.
Instale dentes especiais para escavação
em rochas ou gelo.
LB82152,0000B1A -54-19AUG20-1/1
4-1-8 111020
PN=200
Diversos—Máquina
TX1150806 —UN—10JAN14
ponteira da haste do dente da caçamba.
TX1150895 —UN—10JAN14
Verifique o alinhamento do pino.
Trava de Borracha
DB84312,00000BC -54-24OCT18-1/1
4-1-9 111020
PN=201
Diversos—Máquina
TX1181580 —UN—02JAN15
acordo com a especificação.
Especificação
Fonte Remota de
Pressão—Pressão........................................................ 1379 a 4136 kPa
14 a 41 bar
200 a 600 psi
TX1181581 —UN—13JAN15
9. Instale o painel do piso traseiro de acesso e os
parafusos.
10. Instale a tampa plástica, os parafusos e o tapete do
piso.
JB3888,000104C -54-13JAN15-1/1
4-1-10 111020
PN=202
Diversos—Máquina
1— Lado do Grampo
TX1222178 —UN—30AUG16
Pé do Estabilizador
KR46761,000095E -54-30AUG16-1/2
TX1175184 —UN—21OCT14
1— Lado do Calço de Borracha 3— Pino
2— Lado do Grampo
Pé do Estabilizador
KR46761,000095E -54-30AUG16-2/2
4-1-11 111020
PN=203
Diversos—Máquina
TX1106435 —UN—21FEB12
quando o sistema não está pressurizado. Quando os
componentes são colocados de volta a sua posição
de operação, as conexões evitam que as mangueiras
hidráulicas emperrem.
As conexões são facilmente desconectadas utilizando
a ferramenta especial JDG1385 (1) (fornecida com a
máquina). A ferramenta especial possui uma fenda Local de Armazenamento da Ferramenta Especial JD1385
cortada de tamanho diferente em cada extremidade. na Caixa De Ferramentas
A fenda estreita é para conexões de tamanho -06. A
fenda larga é para conexões de tamanho -08. Use
a extremidade apropriada da ferramenta especial
na conexão sendo desconectada. Para conectar as
conexões, empurre cada metade da conexão juntas.
T134792C —UN—24OCT00
IMPORTANTE: NÃO force a bucha de liberação (3)
ou poderão ocorrer danos à conexão.
NÃO force a luva de liberação além do alcance
normal; a luva de liberação pode cair quando
a mangueira for desconectada. Se a luva
cair e a conexão for conectada sem a luva
de liberação instalada, a conexão não poderá
Conexão STC e Ferramenta Especial JDG1385
ser desconectada novamente.
4-1-12 111020
PN=204
Diversos—Máquina
T133922 —UN—21SEP00
c. Certifique-se de que o anel O, o anel de segurança
e o anel de trava estejam na posição antes de
conectar as metades da conexão uma à outra.
3. Conecte as conexões STC:
a. Verifique se a metade fêmea (3) e a metade Seção Transversal da Conexão STC
macho (6) das conexões STC estão limpas e sem
contaminantes.
1— Bucha de Liberação 4— Anel-O
b. Verifique se a luva de liberação (1) está na metade 2— Anel Elástico 5— Anel de Apoio
macho da conexão STC antes de conectar as 3— Metade Fêmea 6— Metade Macho
metades da conexão uma à outra.
c. Pressione as metades da conexão juntas até que
e. Para evitar que as mangueiras emperrem, mova o
um clique preciso e uma parada sólida sejam
componente para a posição antes de pressurizar o
sentidos.
sistema hidráulico.
d. Puxe a mangueira para certificar-se de que as
metades da conexão estejam travadas.
JB3888,0000E00 -54-23AUG16-2/2
TX1111147 —UN—27MAR12
Verificação da Medição da Convergência das Rodas
1. Meça a distância do solo ao centro dos cubos (1) em
ambos os lados da máquina. Se a distância do solo
ao centro de ambos os cubos não for igual, verifique e
ajuste a pressão dos pneus. Consulte Inspeção dos
Pneus e Verificação da Pressão. (Seção 3-3.)
Centro do Cubo
1— Do Solo ao Centro do Cubo
(2 usados)
4-1-13 111020
PN=205
Diversos—Máquina
1 2 1
TX1108444 —UN—17FEB12
3
TX1108444
Ajuste do Ângulo de Rastreamento (mostrado o eixo 4x4)
1— Pneu (2 usados) 3— Distância Entre Rodas (parte
2— Distância Entre Rodas (parte dianteira do pneu)
traseira do pneu)
4-1-14 PN=206
111020
Diversos—Máquina
Ajuste da Convergência
1. Afrouxe as contraporcas (5).
IMPORTANTE: Ajuste igualmente a convergência nos
dois tirantes. O ajuste incorreto da convergência
TX1108446A —UN—16FEB12
pode aumentar o desgaste dos pneus.
4-1-15 PN=207
111020
Diversos—Máquina
TX1106478 —UN—31JAN12
Parafuso de Regulagem
do Ângulo Máximo da
Direção—Distância................................................................ 32 a 34 mm
1.26 a 1.34 in
Especificação
Contraporca do Parafuso
de Regulagem do
Ângulo Máximo de
Direção—Torque.........................................................................150 N·m
TX1107286A —UN—01FEB12
111 lb·ft
TX1138484 —UN—07JUN13
estão sustentados apropriadamente com uma
empilhadeira ou o outro dispositivo de elevação
adequado antes de remover.
4-1-16 111020
PN=208
Diversos—Máquina
Adição de Lastro Líquido aos Pneus NOTA: Aproximadamente 1,6 kg (3.5 lb) de CaCl2 por litro
Dianteiros (galão) de água permanecerá livre de derretimento
Consulte Pressão dos Pneus. (Seção 3-3.) a -24 °C (-12 °F) e congelará a -47 °C (-52 °F).
LB82152,0000B20 -54-23AUG16-1/1
TX1177316 —UN—11NOV14
Apoio da Articulação
JB3888,0000FD1 -54-02DEC14-1/1
4-1-17 111020
PN=209
Diversos—Máquina
TX1224387 —UN—23SEP16
Motores 4045HBZ01 e 4045TBZ01
É possível que entre ar no sistema de combustível
durante a troca dos filtros de combustível ou se faltar
combustível na máquina. O ar no sistema de combustível
poderá impedir a partida do motor ou causar uma marcha
irregular. Filtro de Combustível Final (motor 4045TBZ01 mostrado)
Escorve o sistema de combustível e sangre o ar conforme
indicado: 1— Parafuso de Sangria 3— Alavanca de Escorva
2— Filtro de Combustível Final
1. Abasteça o tanque de combustível.
2. Abra o parafuso de sangria (1) no filtro de combustível
final (2). 7. Ligue o motor.
NOTA: A alavanca do escorvador pode precisar ser Motor 4045HBZ02
pressionada aproximadamente 65 vezes.
É possível que entre ar no sistema de combustível
3. Bombeie a alavanca de escorva (3) na bomba de durante a troca dos filtros de combustível ou se faltar
transferência de combustível até observar um fluxo de combustível na máquina. O ar no sistema de combustível
combustível sem ar saindo do parafuso de sangria. poderá impedir a partida do motor ou causar uma marcha
irregular. Este motor está equipado com uma bomba de
4. Feche o parafuso de sangria no filtro de combustível escorva elétrica. Escorve o sistema de combustível e
final. sangre o ar conforme indicado:
NOTA: A alavanca do escorvador pode precisar ser 1. Gire o interruptor de alimentação chaveada para a
pressionada aproximadamente 15 vezes. posição LIGADO para energizar o sistema de ignição
e a bomba de combustível. Deixe a bomba funcionar
5. Bombeie a alavanca do escorvador na bomba durante 60 segundos para escorvar o sistema de
de transferência de combustível até sentir uma combustível.
resistência.
2. Após 60 segundos, dê partida no motor.
6. Empurre a alavanca do escorvador na direção do
motor o máximo possível. 3. Faça o motor funcionar em marcha lenta por 5 minutos.
PN36905,0009D72 -54-02MAY18-1/1
4-1-18 111020
PN=210
Diversos—Máquina
TX1074504 —UN—07APR10
4
TX1074504
Procedimento de Sangria do Freio Usando o Método do Parafuso de Sangria
1— Parafuso de Sangria (lado 2— Tubo Plástico Transparente 4— Parafuso de Sangria (lado
direito) 3— Recipiente esquerdo)
CUIDADO: Evite ferimentos. Não opere a máquina Todas as conexões devem ser inspecionadas para
se o deslocamento do pedal exceder 133 mm verificar se há vazamentos e ser apertadas se ocorrem
(5.25 in) ao aplicar 267 N·m (60 lb·ft). A operação vazamentos.
da máquina com deslocamento excessivo do
O método preferencial para o procedimento de sangria do
freio pode fazer com que os freios não parem
freio é o método do parafuso de sangria. Os métodos a
a máquina na primeira aplicação.
vácuo e manual são muito mais lentos, mas podem ser
usados como alternativas.
NOTA: O ar irá “sangrar por gravidade” do sistema
de freio através da válvula de freio sem o uso Método do Parafuso de Sangria
de parafusos de sangria, mas o procedimento
pode demorar muito mais. O método do parafuso NOTA: São necessárias duas pessoas para sangrar
de sangria é o procedimento recomendado. As o óleo do sistema de freio; uma para operar
linhas de freio devem ser inclinadas na direção a válvula de freio e outra para abrir e fechar
da válvula do freio para procedimentos diferentes os parafusos de sangria.
do método do parafuso de sangria.
Baixa temperatura ambiente ou aeração do óleo CUIDADO: O óleo quente pode provocar
retardarão o processo de sangria. queimaduras graves. Fixe a mangueira de
drenagem no parafuso de sangria e no recipiente
O eixo traseiro é equipado com os dois parafusos para evitar que a mangueira de drenagem
de sangria do freio, um para cada roda. A sangria escape quando o parafuso de sangria for aberto
do freio deve ser feita sempre que o sistema de freio enquanto os freios estiverem aplicados.
for aberto para reparação ou após a substituição da
válvula de freio, da tubulação de freio, da conexão, 1. Fixe um tubo plástico transparente (2) no parafuso de
dos anéis-O ou de peças internas do freio do eixo. sangria (4) com a braçadeira da mangueira e fixe a
Ambos os pedais de freio podem ser pressionados outra extremidade em um recipiente pequeno (3).
ao mesmo tempo, embora a sangria seja 2. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
feita em um lado por vez. lenta com o freio de estacionamento acionado.
Continua na próxima página JB3888,0000E07 -54-23AUG16-1/3
4-1-19 111020
PN=211
Diversos—Máquina
TX1081823 —UN—21SEP10
mais de duas vezes, abasteça o reservatório da
válvula de freio novamente ligando a máquina e
virando o volante batente-a-batente 3 vezes.
Repita o processo até que o óleo do parafuso de
sangria flua transparente e sem ar.
6. Repita o processo para o lado oposto.
Deslocamento do Pedal do Freio
7. Após a conclusão do processo de sangria, bombeie
cada pedal para verificar se o pedal está firme.
1— Pedal de Freio A—Distância de Deslocamento
8. Verifique se a distância de deslocamento (A) do pedal
do freio (1) está de acordo com as especificações
medindo do piso ao pedal do freio conforme mostrado. Deslocamento do
Especificação Pedal de Freio
Deslocamento do Único—Distância
Pedal de Freio Máxima.........................................................................................114 mm
Duplo—Distância 4.5 in
Máxima.......................................................................................... 95 mm
9. Recicle o óleo velho.
3.75 in
JB3888,0000E07 -54-23AUG16-3/3
Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Alterar a bomba de combustível de alta pressão de
Injetores ou na Bomba de Combustível de qualquer maneira não aprovada pelo fabricante, cessará
Alta Pressão a garantia. Consulte a cópia da garantia John Deere,
nesta máquina.
Se os bicos injetores não estiverem funcionando
corretamente ou estiverem sujos, o motor não funcionará Não faça manutenção na bomba de combustível de
normalmente. Consulte um concessionário autorizado alta pressão que não esteja funcionando corretamente.
John Deere para realizar o serviço. Consulte um concessionário John Deere autorizado.
VD76477,0000366 -54-30MAR17-1/1
Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário John Deere autorizado.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção de válvulas de controle,
cilindros, bombas ou motores.
TX,90,DH2537 -54-13AUG20-1/1
4-1-20 PN=212
111020
Diversos—Máquina
3. Certifique-se de que os fios do alternador estão 9. Antes de lavar a máquina, coloque uma cobertura
conectados corretamente ANTES de conectar as repelente de água sobre o alternador.
baterias. 10. Para evitar danos aos componentes, os jatos de água
4. Não aterre o terminal de saída do alternador. precisam ser ajustados em um ângulo de 45 graus
com pressão de água reduzida. Evite o contato direto
5. Não desconecte nem conecte nenhum fio do com conectores elétricos e eletrônicos.
alternador ou regulador enquanto as baterias
estiverem conectadas ou enquanto o alternador
estiver em funcionamento.
6. Conecte as baterias ou uma bateria auxiliar na
polaridade correta (positivo [+] com positivo [+] e
negativo [-] com negativo [-]).
CED,OUO1021,185 -54-04MAR20-1/1
4-1-21 111020
PN=213
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal unindo os polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova a abraçadeira (-) aterrada da
bateria primeiro e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. O ácido sulfúrico é forte o suficiente
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o procedimento correto de
partida assistida.
Em caso de derramamento de ácido
sobre uma pessoa:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, Eletrólito da Bateria
mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata.
Não abasteça demais as células da bateria. Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
da bateria.
Continua na próxima página JS93577,0000479 -54-04OCT18-1/2
4-1-22 111020
PN=214
Diversos—Máquina
Consulte o concessionário autorizado John Deere quanto Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
ao SERVICEGARD™ testador de bateria e do líquido correta de gravidade específica de 1,260. Se a leitura
de arrefecimento. Siga as orientações incluídas no estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,0000479 -54-04OCT18-2/2
TS204 —UN—15APR13
°C (60 °F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.
N36890 —UN—07OCT88
Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
bateria ficar quente ou se estiver expelindo eletrólito. A
temperatura da bateria não deve exceder 52 °C (125 °F).
Carregador
KR46761,0000C06 -54-30MAR17-1/1
4-1-23 111020
PN=215
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela explosão da bateria. Um gás
explosivo é produzido enquanto as baterias
estiverem em uso ou sendo carregadas.
Mantenha chamas ou faíscas afastadas da área
da bateria. Certifique-se de que as baterias sejam
carregadas em uma área bem ventilada. Uso de Baterias Auxiliares
4-1-24 111020
PN=216
Diversos—Máquina
TX1138516 —UN—07JUN13
suficiente para queimar a pele, corroer roupas
e causar cegueira se respingar nos olhos.
Sempre retire o grampo aterrado (-) da bateria
primeiro e reinstale-o por último.
TX1138517 —UN—07JUN13
3. Desconecte primeiro os cabos negativos (-) da bateria,
depois os cabos positivos (+).
4. Remova as porcas, as arruelas e os suportes de
fixação (4) para acessar a bateria (3).
Se equipada com o pacote de bateria dupla, remova o
suporte de fixação (6) para acessar a bateria (5).
Pacote de Bateria Única
5. Levante a bateria para fora da respectiva caixa.
TX1238587 —UN—09MAY17
Pacote Opcional de Bateria Dupla
NM95233,00008A0 -54-16MAY17-1/1
Substituição das Baterias A máquina pode ser equipada com uma ou duas baterias
híbridas de 12 V com terra negativo (-). Use somente
CUIDADO: Evite ferimentos causados pelo ácido baterias que atendam às seguintes especificações:
da bateria. O ácido sulfúrico do eletrólito da
bateria é venenoso. O ácido tem concentração ESPECIFICAÇÕES DA BATERIA
suficiente para queimar a pele, corroer roupas Grupo BCI Corrente de Partida Capacidade
e causar cegueira se respingar nos olhos. a Frio 0 °F (-18 °C) Reserva (440
Sempre retire a braçadeira aterrada (-) da bateria minutos de 25 A)
primeiro e reinstale-a por último. 31 750 180
NM95233,00008A1 -54-23AUG16-1/1
4-1-25 111020
PN=217
Diversos—Máquina
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1
4-1-26 111020
PN=218
Diversos—Máquina
F44
F36 F48
F12 F40
F30 F43 F51
F17
F35 F50 F46
F15 F45 F42
F16 F52 H1
F31 K3
F37 K44
F10 F41
F34 F13
F47
K9
TX1228416 —UN—19DEC16
X1
TX1228416
Bloco de Fusíveis e Relés
F10— Fusível de 10 A da F31— Fusível de 10 A da F44— Fusível de 30 A do Motor H1—Alerta de Segurança do
Alimentação Não Excitação do Alternador da Ventoinha Monitor
Chaveada do Rádio F34— Fusível de 10 A da F45— Fusível de 15 A da Luz de K3—Relé do Alarme de Marcha a
F12— Fusível de 7,5 A Alimentação Chaveada Doca (se equipada) Ré
da Alimentação do Equipamento Opcional F46— Fusível de 10 A da K9—Pisca Direcional/Pisca-
Não Chaveada F35— Fusível de 5 A do Controle Alimentação Chaveada alerta
da Buzina/Service da Transmissão da Tomada de Alimentação K44— Relé de Controle do
ADVISOR™ F36— Fusível de 10 A da Luz F47— Fusível de 15 A de Controle Ar-condicionado (se
F13— Fusível de 10 A da Giratória (se equipada) da Suspensão/Controle de equipado)
Alimentação Não F37— Fusível de 7,5 A Vazão Seletiva Auxiliar (se X1— Conector de Diagnóstico do
Chaveada do Equipamento do Controle de equipada) Service ADVISOR™
Opcional Temperatura/Luz do Teto F48— Fusível de 15 A da Luz
F15— Fusível de 15 A da F40— Fusível de 15 A da Luz de de Trabalho Dianteira (se
Alimentação Não Condução/Luz Traseira equipada)
Chaveada do Monitor F41— Fusível 1 de 15 A da Luz F50— Fusível de 15 A do
F16— Fusível de 15 A do Pisca de Trabalho Traseira Limpador e Lavador de
Direcional/Pisca-alerta F42— Fusível de 7,5 A da Luz de Para-brisa
F17— Fusível de 10 A do Freio F51— Fusível de 5 A do Retorno
Interruptor de Partida F43— Fusível 2 de 15 A da Luz à Escavação
F30— Fusível de 15 A da de Trabalho Traseira (se F52— Fusível de 7,5 A
Alimentação Chaveada equipada) de Controle do
do Monitor/Freio de Ar-condicionado (se
Estacionamento equipado)
4-1-27 111020
PN=219
Diversos—Máquina
TX1173779A —UN—08OCT14
direito da estação do operador.
4-1-28 111020
PN=220
Diversos—Máquina
F44
F36 F48
F12 F40
F30 F43 F51
F17
F35 F50 F46
F15 F45 F42
F16 F52 H1
K44 K3
F10 F37
F13 F41
F47 F34
K9
TX1254522 —UN—26MAR18
X1 X3
TX1254522
Bloco de Fusíveis e Relés
F10— Fusível de 10 A da F34— Fusível de 10 A F44— Fusível de 30 A do Motor H1—Alerta de Segurança do
Alimentação Não da Excitação do da Ventoinha (se equipado) Monitor
Chaveada do Rádio Alternador/Obstrução do F45— Fusível de 15 A da Luz de K3—Relé do Alarme de Marcha a
F12— Fusível de 7,5 A Filtro de Ar/Equipamento Doca (se equipada) Ré
da Alimentação Opcional F46— Fusível de 10 A da K9—Pisca Direcional/Pisca-
Não Chaveada F35— Fusível de 5 A do Controle Alimentação Chaveada alerta
da Buzina/Service da Transmissão da Tomada de Alimentação K44— Relé de Controle do
ADVISOR™ F36— Fusível de 10 A da Luz F47— Fusível de 15 A de Controle Ar-condicionado (se
F13— Fusível de 10 A da Giratória (se equipada) da Suspensão/Controle de equipado)
Alimentação Não F37— Fusível de 7,5 A Vazão Seletiva Auxiliar (se X1— Conector de Diagnóstico do
Chaveada do Equipamento do Controle de equipada) Service ADVISOR™
Opcional Temperatura/Luz do Teto F48— Fusível de 15 A da Luz X3— Bloco de Fusíveis e Relés
F15— Fusível de 15 A da (se equipado) de Trabalho Dianteira (se
Alimentação Não F40— Fusível de 15 A da Luz de equipada)
Chaveada do Monitor Condução/Luz Traseira F50— Fusível de 15 A do
F16— Fusível de 15 A do Pisca F41— Fusível 1 de 15 A da Luz Limpador e Lavador de
Direcional/Pisca-alerta de Trabalho Traseira Para-brisa
F17— Fusível de 10 A do F42— Fusível de 7,5 A da Luz de F51— Fusível de 5 A do Retorno
Interruptor de Partida Freio à Escavação
F30— Fusível de 15 A da F43— Fusível 2 de 15 A da Luz F52— Fusível de 7,5 A
Alimentação Chaveada de Trabalho Traseira (se de Controle do
do Monitor/Freio de equipada) Ar-condicionado (se
Estacionamento equipado)
4-1-29 111020
PN=221
Diversos—Máquina
TX1253046A —UN—26FEB18
Localização do Bloco de Fusíveis e Relés
PN36905,0009D73 -54-17APR18-4/5
TX1254531A —UN—26MAR18
F8— Fusível de 5 A da X18— Central de Carga da
Alimentação Não Bateria
Chaveada do JDLink™
F9— Fusível de 20 A da
Alimentação Não
Chaveada da Unidade de
Controle do Motor (ECU)
TX1254532 —UN—26MAR18
F8
F9
4-1-30 111020
PN=222
Diversos—Máquina
TX1109312A —UN—28FEB12
de executar este verificação.
4-1-31 111020
PN=223
Diversos—Máquina
TX1106351 —UN—07FEB12
Se os freios de serviço estiverem sujeitos a trabalho
pesado, inspecione com mais frequência.
1. Inspecione o desgaste dos freios através dos orifícios
de inspeção externa das rodas traseiras direita e
esquerda (1 e 2).
2. Remova a carcaça do eixo e substitua o disco de freio
se as ranhuras de óleo (3) no material da superfície Eixo Traseiro (mostrado o lado dianteiro)
não estiverem mais visíveis.
TX1106354 —UN—07FEB12
Esquerda
TX1002476A —UN—10JAN06
Ranhura de Óleo
JB3888,0000E0D -54-23AUG16-1/1
4-1-32 111020
PN=224
Diversos—Máquina
TS176 —UN—23AUG88
parafusos de montagem com o torque apropriado.
A proteção oferecida pela EPCC será prejudicada
se a EPCC for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou
for alterada de qualquer forma. Uma EPCC
danificada deve ser substituída, não reutilizada. Aperte os Parafusos de Montagem com o Torque Apropriado
Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.
JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1
4-1-33 111020
PN=225
Diversos—Máquina
TX1123486A —UN—01OCT12
O orifício de amostragem de líquido de arrefecimento
(2) está localizado no lado esquerdo do compartimento
do motor.
O orifício de amostragem de óleo hidráulico (3) e o orifício
de amostragem de óleo da transmissão (4) encontram-se
no lado esquerdo da estrutura da máquina.
TX1123487A —UN—01OCT12
Lado Esquerdo da Máquina
NM95233,00008A3 -54-23AUG16-1/1
4-1-34 111020
PN=226
Diversos—Máquina
TX1066041A —UN—13OCT09
1. Remova os parafusos TORX® (1) e puxe o alojamento
da lâmpada (2) para fora da máquina.
2. Desconecte o conector do chicote elétrico (3).
3. Libere o grampo de retenção (4) para remover a
lâmpada halógena (5) do farol.
4. Desconecte a lâmpada halógena do conector (6). Quatro Parafusos para Montagem Leve
TX1066042A —UN—13OCT09
um pano sem óleo e álcool.
TX1066043A —UN—13OCT09
Parafuso
TORX®—Torque..........................................................................1,2 N·m
10.6 lb·in
Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1
4-1-35 111020
PN=227
Diversos—Máquina
SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os
outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032. Continua na próxima página DX,TORQ1 -54-30MAY18-1/2
4-1-36 PN=228
111020
Diversos—Máquina
d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1 -54-30MAY18-2/2
4-1-37 111020
PN=229
Diversos—Máquina
a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
Continua na próxima página DX,TORQ2 -54-30MAY18-1/2
4-1-38 PN=230
111020
Diversos—Máquina
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2 -54-30MAY18-2/2
XJ1302315 —UN—24AUG20
1 2
2
XJ1302316 —UN—26AUG20
facilidade de movimento em todas as direções. 6
6. Substitua as peças conforme necessário. 7
8
7. Instale a contraporca (5) e a junta esférica na haste.
8. Instale os conjuntos de articulação na base da
alavanca.
Conjunto da Articulação (desmontado)
4— Junta Esférica 7— Contraporca
5— Contraporca 8— Forquilha
6— Haste
4-1-39 111020
PN=231
Diversos—Verificação Operacional
Procedimento de Verificação Operacional e em uma área nivelada com espaço adequado para
operar a máquina. Algumas verificações podem requerer
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida superfícies variadas.
da operação da máquina por meio de uma inspeção
visual e de verificações específicas a partir do assento Essa verificação operacional é baseada em máquinas
do operador. piloto e equipadas com cabine. Os gráficos e
procedimentos apresentados podem diferir das outras
Sempre verifique os códigos de diagnóstico de falha (DTC) opções da máquina.
e corrija-os antes de realizar a verificação operacional.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, será
sugerido uma verificação adicional ou procedimento de
A maioria das verificações exigirá que os sistemas da reparo.
máquina estejam em temperaturas normais de operação
PN36905,0009D71 -54-18APR18-1/61
•
1 Exibição e
apagamento dos
códigos de falha
Sempre verifique os códigos de diagnóstico de falha (DTCs) e corrija-os antes
de realizar a verificação operacional.
•
1 Verificação do
Adesivo de
Manutenção
Verifique o adesivo de manutenção periódica. SIM: Vá para a próxima
verificação.
Periódica
4-2-1 111020
PN=232
Diversos—Verificação Operacional
•
2 Verificação das
Vedações das Portas
e da Janela da Cabine
Abra e feche as portas e janelas. Inspecione as vedações. SIM: Vá para a próxima
verificação.
(se equipada)
OLHE: As portas e janelas da cabine vedam de forma adequada? NÃO: Ajuste as portas
e janelas para fecharem
corretamente contra as
vedações. Substitua as
vedações se necessário.
OLHE: As portas da cabine travam de forma adequada? NÃO: Ajuste ou substitua
as travas conforme
necessário.
PN36905,0009D71 -54-18APR18-6/61
•
3 Verificação da Bateria
e do Horímetro
DESLIGUE a alimentação chaveada.
•
4 Verificação da Buzina SIM: Vá para a próxima
verificação.
TX1175446 —UN—29OCT14
Alavanca de Controle da Transmissão
Pressione na extremidade da alavanca de controle da transmissão (TCL). NÃO: Verifique o fusível.
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OUÇA: A buzina funciona? SE OK: Consulte um
concessionário John
Deere autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009D71 -54-18APR18-8/61
4-2-2 111020
PN=233
Diversos—Verificação Operacional
•
5 Verificação do Cinto
de Segurança
Inspecione o cinto de segurança.
•
6 Verificações do
Controle do Assento
Ajuste o assento do operador.
4-2-3 111020
PN=234
Diversos—Verificação Operacional
•
7 Verificação do
Batente do Pedal do
Freio de Serviço
NOTA: A folga entre os parafusos batente do pedal e a placa deve ser
de 0,13 a 0,38 mm (0.005 a 0.015 in).
T134625 —UN—19OCT00
Batente do Pedal
Desacople os pedais de freio um do outro.
Eleve individualmente os pedais dos freios esquerdo e direito. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Cada pedal tem uma quantidade mínima de deslocamento antes de os NÃO: Consulte um
parafusos tocarem no batente? concessionário John
Deere autorizado.
PN36905,0009D71 -54-18APR18-11/61
•
8 Verificação da Po-
sição de Ope-
ração/Armazenada
Trave o assento na posição de retroescavadeira.
da Torre do Controle
Piloto (se equipada)
4-2-4 111020
PN=235
Diversos—Verificação Operacional
•
9 Verificação da Correia
de Acionamento do
Acessório
Inspecione a correia de acionamento do acessório.
•
1 Verificação do
Interruptor de
Desconexão da
Bateria (se equipado)
TX1105855 —UN—25JAN12
Interruptor de Desconexão da Bateria
Gire o interruptor de desconexão da bateria para a posição DESLIGADA.
LIGUE a alimentação chaveada. SIM: O interruptor está
com defeito. Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
OLHE: Os indicadores do monitor acendem? NÃO: Continue a
verificação.
Gire o interruptor de desconexão da bateria para a posição ON.
LIGUE a alimentação chaveada. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Os indicadores do monitor acendem? NÃO: O interruptor está
com defeito. Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
Continua na próxima página PN36905,0009D71 -54-18APR18-15/61
4-2-5 111020
PN=236
Diversos—Verificação Operacional
•
2 Verificação da
Unidade de Ativação
e Monitoramento
Observe a Unidade de ativação e monitoramento (EMU) e anote mudanças
(lâmpadas, indicadores e medidores).
(EMU)
Pressione AVANÇAR até que a EMU exiba marcha, rotação do motor e horímetro.
NOTA: O motor de partida não deve estar em funcionamento.
OLHE: O display exibe o número correto do modelo?
•
3 Verificação da Luz do
Teto (se equipada)
Pressione a borda externa da lente da luz do teto para acender a luz do teto. SIM: Vá para a próxima
verificação.
4-2-6 111020
PN=237
Diversos—Verificação Operacional
•
4 Verificação do
Circuito do Limpador
e Lavador de
Coloque o interruptor basculante do limpador de para-brisa no primeiro detente
(posição central).
Para-brisa Dianteiros
(se equipado)
•
5 Verificação do
Circuito do Limpador
de Para-brisa Traseiro
Pressione o interruptor basculante do limpador de para-brisa para a posição LIGADO. SIM: Vá para a próxima
verificação.
(se equipado)
•
6 Verificação da Luz
de Condução
Coloque o interruptor das luzes de trabalho dianteiras na posição central.
OLHE: As duas luzes de condução dianteiras (internas), as duas luzes traseiras SIM: Vá para a próxima
vermelhas e as luzes do medidor estão ligadas? verificação.
Coloque o interruptor das luzes de trabalho dianteiras na próxima posição de retenção. NÃO: Verifique o fusível
e a lâmpada. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE: As duas luzes de condução dianteiras (internas), as duas luzes de trabalho SE OK: Consulte um
dianteiras (externas), as duas luzes traseiras vermelhas, as luzes do medidor e a concessionário John
luz da placa de licença estão ligadas?
Deere autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009D71 -54-18APR18-20/61
4-2-7 111020
PN=238
Diversos—Verificação Operacional
•
7 Verificação da Luz de
Trabalho Traseira
Coloque o interruptor das luzes de trabalho traseiras na posição central.
OLHE: As duas luzes de trabalho traseiras internas estão ligadas? SIM: Vá para a próxima
verificação.
Coloque o interruptor das luzes de trabalho traseiras na próxima posição de retenção. NÃO: Verifique o fusível
e a lâmpada. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE: As quatro luzes de trabalho traseiras (internas e externas) estão ligadas? SE OK: Consulte um
concessionário John
Deere autorizado.
PN36905,0009D71 -54-18APR18-21/61
•
8 Verificação do
Interruptor das
Luzes de Doca (se
Coloque o interruptor das luzes de doca na posição LIGADO. SIM: Vá para a próxima
verificação.
equipadas)
•
9 Verificação das Luzes
Direcionais
Pressione o lado direito do interruptor basculante das luzes direcionais para baixo.
OLHE: A luz âmbar direita está piscando? O indicador da seta direita na coluna SIM: Vá para a próxima
de direção pisca? verificação.
Pressione o lado esquerdo do interruptor basculante das luzes direcionais para baixo. NÃO: Verifique o fusível
e a lâmpada. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE: A luz âmbar esquerda está piscando? O indicador da seta esquerda na SE OK: Consulte um
coluna de direção pisca? concessionário John
Deere autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009D71 -54-18APR18-23/61
4-2-8 111020
PN=239
Diversos—Verificação Operacional
•
10 Verificação do
Interruptor da Luz
de Freio
Desacople os pedais de freio um do outro.
Mantenha pressionado o pedal do freio esquerdo e, em seguida, o pedal do freio direito. SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: A luz de freio traseira deve acender quando um dos pedais for pressionado NÃO: Verifique o fusível
com o interruptor de partida na posição LIGADO. e a lâmpada. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE: A luz de freio acende quando um dos pedais é pressionado com o interruptor SE OK: Consulte um
de partida na posição ligado? concessionário John
Deere autorizado.
PN36905,0009D71 -54-18APR18-24/61
•
11 Verificação da
Luz Giratória (se
equipada)
Coloque o interruptor basculante da luz giratória em LIGADO. SIM: Vá para a próxima
verificação.
•
12 Verificação do
Pisca-Alerta
Pressione a parte inferior do interruptor basculante do pisca alerta para dentro. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: As duas luzes âmbar estão piscando? Os indicadores e a luz da lanterna NÃO: Verifique o fusível
direcional no interruptor do pisca-alerta estão piscando? e a lâmpada. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
SE OK: Consulte um
concessionário John
Deere autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009D71 -54-18APR18-26/61
4-2-9 111020
PN=240
Diversos—Verificação Operacional
•
13 Verificação do
Interruptor e do
Funcionamento
da Ventoinha (se
equipada)
TX1220384A —UN—03AUG16
Controles do Descongelador, Aquecedor e Ar-Condicionado
Coloque o interruptor do controle de velocidade ventoinha (2) em BAIXA, MÉDIA, NÃO: Verifique o fusível.
ALTA e PURGA. Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OUÇA/SINTA: A velocidade do ventilador muda ao selecionar cada velocidade SE OK: Consulte um
diferente? concessionário John
Deere autorizado.
PN36905,0009D71 -54-18APR18-27/61
•
14 Verificação Elétrica
do Controle da
Suspensão (se
Coloque o interruptor do controle da suspensão na posição LIGADO. SIM: Continue a
verificação.
equipado)
OLHE: O indicador do interruptor basculante do controle da suspensão acende? SIM: Vá para a próxima
verificação.
SE OK: Consulte um
concessionário John
Deere autorizado.
Coloque o interruptor do controle da suspensão na posição DESLIGADO. SE OK: Consulte um
concessionário John
Deere autorizado.
OLHE: O indicador do interruptor basculante do controle da suspensão apaga?
Continua na próxima página PN36905,0009D71 -54-18APR18-28/61
4-2-10 111020
PN=241
Diversos—Verificação Operacional
•
15 Verificação da Válvula
do Controle Piloto
(se equipada)
Acione os controles piloto.
•
1 Verificação da
Trava da Lança da
Carregadeira
Eleve a lança da carregadeira e instale a trava da lança. SIM: Vá para a próxima
verificação.
•
2 Verificação do
Indicador e do
Interruptor do Freio
Aperte o cinto de segurança.
de Estacionamento
4-2-11 111020
PN=242
Diversos—Verificação Operacional
•
3 Verificação do
Circuito de Partida
TX1175445 —UN—29OCT14
Alavanca de Controle da Transmissão (TCL)
Aperte o cinto de segurança.
Trave o assento do operador na posição de carregadeira.
Mova a Alavanca de Controle da Transmissão (TCL) para a primeira marcha de
avanço (1F).
Aplique os freios de serviço.
Dê partida no motor e ajuste-o para marcha lenta.
NOTA: O motor dá partida com a TCL em avanço (F) ou ré (R), mas a unidade
de controle muda automaticamente a transmissão para neutro (N).
OLHE/OUÇA: O motor dá partida?
OLHE/OUÇA: A EMU (Unidade de ativação e monitoramento) mostra RETORNO
TCL A NEUTRO?
Aplique os freios de serviço.
Libere o freio de estacionamento.
Coloque a TCL em neutro.
NOTA: O monitor não exibirá avanço (F) ou ré (R) até que a TCL seja colocada
em neutro e o freio de estacionamento seja liberado.
OLHE: O EMU mostra N junto com a velocidade e as horas do motor?
Mova a Alavanca de Controle da Transmissão (TCL) para a primeira marcha de SIM: Vá para a próxima
avanço (1F). verificação.
OLHE: A UEM mostra 1F? NÃO: Consulte um
concessionário John
Deere autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009D71 -54-18APR18-33/61
4-2-12 111020
PN=243
Diversos—Verificação Operacional
•
4 Verificação do Alarme
de Advertência de
Marcha à Ré
TX1175443 —UN—29OCT14
Alavanca de Controle da Transmissão (TCL)
Trave o assento do operador na posição de carregadeira.
Ajuste a rotação do motor para marcha lenta.
Aplique os freios de serviço.
Coloque a TCL (alavanca do controle da transmissão) na primeira marcha a ré (1R).
OLHE/OUÇA: O monitor mostra a marcha e a direção corretas? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/OUÇA: O alarme de advertência de ré soa? NÃO: Consulte um
concessionário John
Deere autorizado.
PN36905,0009D71 -54-18APR18-34/61
•
5 Verificação do
Detente de Mudança
de Marcha da
Transmissão
TX1175446 —UN—29OCT14
Alavanca de Controle da Transmissão (TCL)
Aperte o cinto de segurança.
Trave o assento do operador na posição de carregadeira.
Dê partida no motor e ajuste-o para marcha lenta.
Aplique os freios de serviço.
Libere o freio de estacionamento.
Coloque a TCL (alavanca do controle da transmissão) na posição de avanço (F).
Coloque a TCL em cada marcha.
OLHE: O número da marcha se alinha ao ponteiro em cada posição de retenção
da velocidade?
OLHE: A alavanca de torção permanece nas posições dos batentes? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O monitor indica a marcha e o sentido corretos? NÃO: Consulte um
concessionário John
Deere autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009D71 -54-18APR18-35/61
4-2-13 111020
PN=244
Diversos—Verificação Operacional
•
6 Verificação do
Indicador de
Restrição de Ar
T117820 —UN—25NOV98
Indicador de restrição de ar
Opere o motor em marcha lenta. SIM: Limpe ou troque
os elementos do
filtro de ar do motor.
Consulte Substituição dos
Elementos dos Filtros de
Ar Primário e Secundário
do Motor. (Seção 3-3.)
OLHE: O indicador de restrição de ar acende? NÃO: Vá para a próxima
verificação.
PN36905,0009D71 -54-18APR18-36/61
•
7 Verifique de
Funcionamento
do Freio de
Aperte o cinto de segurança.
Estacionamento
4-2-14 111020
PN=245
Diversos—Verificação Operacional
•
8 Verificação do
Interruptor de
Ativação/Desativação
Ajuste a rotação do motor para marcha lenta.
do Controle Piloto
(se equipado)
•
9 Verificação do
Interruptor de
Seleção de Padrão
Pressione o interruptor de ativação do piloto para ativar os controles piloto.
do Controle Piloto
(se equipado)
4-2-15 111020
PN=246
Diversos—Verificação Operacional
•
10 Verificação da
Vazão Seletiva
Hidráulica Auxiliar
da Retroescavadeira
(se equipada)
TX1198484A —UN—24JUL15
Interruptor de Controle de Vazão Seletiva
Trave o assento do operador na posição de retroescavadeira.
Posicione o interruptor nos modos seguintes e teste a função hidráulica:
MODO INTERRUPTOR DE PEDAL
OLHE/OUÇA: A função auxiliar da retroescavadeira funciona apenas mediante o uso
do interruptor de pedal?
MODO CONTÍNUO
OLHE/OUÇA: A função auxiliar da retroescavadeira funciona continuamente sem
o uso do interruptor de pedal?
Desligada
OLHE/OUÇA: A parada da função auxiliar da retroescavadeira funciona SIM: Vá para a próxima
continuamente? verificação.
OLHE/OUÇA: A função do interruptor de pedal auxiliar da retroescavadeira está NÃO: Consulte um
desabilitada? concessionário John
Deere autorizado.
PN36905,0009D71 -54-18APR18-40/61
•
11 Verificação do
Acumulador do
Controle Piloto (se
Ajuste a rotação do motor em aproximadamente 1500 rpm.
equipada)
4-2-16 111020
PN=247
Diversos—Verificação Operacional
•
12 Verificação dos
Estabilizadores da
Retroescavadeira
Trave o assento do operador na posição de retroescavadeira.
•
13 Verificação dos
Cilindros dos
Estabilizadores da
Ajuste a rotação do motor em aproximadamente 1500 rpm.
Retroescavadeira
•
14 Verificação do
Procedimento de
Aquecimento do Óleo
Para esta verificação, aqueça o óleo da transmissão até a temperatura de operação.
Verifique a temperatura do óleo da transmissão no monitor e compare com a
especificação. Consulte Funções da Unidade de Ativação e Monitoramento (EMU).
da Transmissão (Seção 2-1.)
4-2-17 111020
PN=248
Diversos—Verificação Operacional
•
15 Verificação de
Vazamento no
Sistema de Freios
T134626 —UN—19OCT00
Pedais do Freio
Desacople os pedais de freio um do outro.
Mantenha pressionado o pedal do freio esquerdo e, em seguida, o pedal do freio direito. NÃO: Vá para a próxima
verificação.
SINTA/OLHE: O pedal de freio não deve parecer esponjoso (devido a ar no sistema). SIM: Sangre o sistema
O pedal se ajusta por mais de 25 mm (1 pol.) por minuto? de freios. Consulte
Procedimento de Sangria
do Freio de Serviço.
(Seção 4-1.)
PN36905,0009D71 -54-18APR18-45/61
•
16 Verificação do
Arrasto do Freio/Freio
de Estacionamento
T6171AL —UN—09DEC88
Posicione a Máquina em uma Inclinação Gradual
Trave o assento do operador na posição de carregadeira.
Posicione a máquina em uma inclinação gradual com a frente da máquina voltada
para baixo.
Eleve a caçamba da carregadeira do solo.
Aplique os freios de serviço.
Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL) em neutro (N).
Desbloqueie o diferencial.
Libere o freio de estacionamento.
Libere os freios de serviço.
Deixe a máquina se movimentar livremente por aproximadamente 3 m (10 ft).
Acione o freio de estacionamento.
OLHE: A máquina para?
Libere o freio de estacionamento. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A máquina se movimenta livremente? NÃO: Consulte um
concessionário John
Deere autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009D71 -54-18APR18-46/61
4-2-18 111020
PN=249
Diversos—Verificação Operacional
•
17 Verificação da
Articulação da
Alavanca de Controle
Ajuste a rotação do motor para marcha lenta.
de Rotação do Motor
(somente modelos
de motor 4045HBZ01
e 4045TBZ01)
4-2-19 111020
PN=250
Diversos—Verificação Operacional
•
18 Verificação do Seletor
de Controle de
Rotação do Motor
NOTA: Se equipado, o modo econômico deverá ser desativado para
permitir a alta rotação máxima.
(somente modelo de
motor 4045HBZ02)
TX1003184 —UN—30JAN06
Seletor de Controle de Rotação do Motor
Ajuste a rotação do motor para marcha lenta.
Acione o freio de estacionamento.
Abaixe todo o equipamento até o solo.
Trave o assento do operador na posição de retroescavadeira.
Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL) em neutro.
OLHE: A unidade de ativação e monitoramento (EMU) exibe aproximadamente
900 rpm?
Mova o seletor de controle de rotação do motor para a posição de alta rotação. SIM: Continue a
verificação.
OLHE: A unidade de ativação e monitoramento (EMU) exibe aproximadamente NÃO: Consulte um
2400 rpm? concessionário John
Deere autorizado.
Ajuste a rotação do motor para marcha lenta.
Acione o freio de estacionamento.
Trave o assento do operador na posição de carregadeira.
Ajuste a rotação do motor em aproximadamente 1200 rpm.
Gire o assento do operador para a posição de retroescavadeira. SIM: Continue a
verificação.
OLHE/OUÇA: A rotação do motor retorna à marcha lenta? NÃO: Consulte um
concessionário John
Deere autorizado.
Ajuste a rotação do motor para marcha lenta.
Trave o assento do operador na posição de carregadeira.
Coloque a TCL em neutro.
Acione o freio de estacionamento.
Ajuste a rotação do motor em aproximadamente 1200 rpm.
Aplique os freios de serviço. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/OUÇA: A rotação do motor retorna à marcha lenta? NÃO: Consulte um
concessionário John
Deere autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009D71 -54-18APR18-48/61
4-2-20 111020
PN=251
Diversos—Verificação Operacional
•
19 Verificação do Pedal
de Controle de
Rotação do Motor
NOTA: Se equipado, o modo econômico deverá ser desativado para
permitir a alta rotação máxima.
(somente modelo de
motor 4045HBZ02)
4-2-21 111020
PN=252
Diversos—Verificação Operacional
•
20 Verificação do
Circuito de
Desconexão da
Embreagem da
Transmissão 3
2
TX1175612 —UN—28OCT14
Controle da Carregadeira de Duas Alavancas com Auxiliar (se equipada)
4-2-22 111020
PN=253
Diversos—Verificação Operacional
•
21 Verificação do
Bloqueio do
Diferencial
T6295AD —UN—19OCT88
Verificação do Bloqueio do Diferencial
Trave o assento do operador na posição de carregadeira.
4-2-23 111020
PN=254
Diversos—Verificação Operacional
•
22 Verificação do
Alinhamento da
Roda Dianteira
SIM: Vá para a próxima
verificação.
(convergência)
T6264AI —UN—22OCT91
Convergência
Verifique a convergência. Consulte Verificação e Ajuste da Convergência. (Seção 4-1.)
OLHE: A convergência está dentro da especificação? NÃO: Ajuste a
convergência. Consulte
Verificação e Ajuste da
Convergência. (Seção
4-1.)
Continua na próxima página PN36905,0009D71 -54-18APR18-52/61
4-2-24 111020
PN=255
Diversos—Verificação Operacional
•
23 Verificação de
Condução da Tração
Dianteira Mecânica
(se equipada)
TX1138638A —UN—12JUN13
Interruptor da tração dianteira
S11— Interruptor da Tração Dianteira Mecânica (TDM)
Ajuste a rotação do motor para alta rotação.
Trave o assento do operador na posição de carregadeira.
4-2-25 111020
PN=256
Diversos—Verificação Operacional
•
24 Verificação do
Diferencial da Tração
Dianteira Mecânica
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais por esmagamento causados
por componentes pesados. Use um dispositivo de elevação apropriado.
(se equipada) Não rasteje sob uma máquina sustentada hidraulicamente.
•
25 Verificação do
Sistema de Controle
da Suspensão (se
Opere o motor em alta rotação.
equipado)
4-2-26 111020
PN=257
Diversos—Verificação Operacional
•
26 Verificações do
Sistema de Direção CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais por esmagamento causados
por componentes pesados. Use um dispositivo de elevação apropriado.
Não rasteje sob uma máquina sustentada hidraulicamente.
•
27 Verificação da
Almofada do Cilindro CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais por esmagamento causados
por componentes pesados. Use um dispositivo de elevação apropriado.
Não rasteje sob uma máquina sustentada hidraulicamente.
4-2-27 111020
PN=258
Diversos—Verificação Operacional
•
28 Verificação do
Retorno à Escavação
da Carregadeira
Abaixe todo o equipamento até o solo.
•
29 Verificação de
Deslizamento
da Função de
CUIDADO: Podem ocorrer ferimentos devido ao choque de objetos.
Certifique-se de que a área esteja livre e seja grande o suficiente para
Retroescavadeira operar todas as funções da máquina permitindo a área adequada.
e Carregadeira
NOTA: Todos os sistemas devem ser aquecidos até a faixa operacional para
que os resultados dos testes sejam precisos.
Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de operação para esta verificação.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura........................................................................ 60 a 70 °C
140 a 158 °F
Ajuste a rotação do motor para marcha lenta.
Posicione a retroescavadeira totalmente estendida a 45° em relação ao solo.
Abaixe a barra até que a borda de corte da caçamba esteja a 50 mm (2 pol.) do solo.
Posicione a caçamba da carregadeira na mesma distância do solo da caçamba da
retroescavadeira.
Observe ambas as bordas cortantes da caçamba por 1 minuto. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Ambas as bordas de corte da caçamba permanecem afastadas do solo após NÃO: Consulte um
1 minuto? concessionário John
Deere autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009D71 -54-18APR18-59/61
4-2-28 111020
PN=259
Diversos—Verificação Operacional
•
30 Verificação dos
Tempos de Ciclo CUIDADO: Podem ocorrer ferimentos devido ao choque de objetos.
Certifique-se de que a área esteja livre e seja grande o suficiente para
operar todas as funções da máquina permitindo a área adequada.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura........................................................................ 60 a 70 °C
140 a 158 °F
NOTA: Se equipado com modo econômico, este deverá ser desativado (DESLIGADO)
no monitor para permitir a rotação máxima (2400 rpm).
Especificação
Motor—Velocidade...................................................................................... Alta Rotação
3. Registre os tempos de ciclo para cada uma das seguintes funções:
Tempos de Ciclo da Carregadeira—Especificação
Descarga da Caçamba—Tempo
(máximo).................................................................................................................. 2,0 s
Recolhimento da Caçamba—Tempo
(máximo).................................................................................................................. 2,6 s
4-2-29 111020
PN=260
Diversos—Verificação Operacional
Barra
—Elevação, Tempo (máximo).................................................................................. 2,6 s
—Abaixamento, Tempo (máximo)........................................................................... 3,0 s
Infiltração
—Inserção, Tempo (máximo)................................................................................... 3,3 s
—Extração, Tempo (máximo).................................................................................. 2,6 s
Caçamba
—Descarga, Tempo (máximo)................................................................................. 2,0 s
—Recolhimento, Tempo (máximo).......................................................................... 2,6 s
PN36905,0009D71 -54-18APR18-61/61
4-2-30 111020
PN=261
Diversos—Verificação Operacional
4-2-31 111020
PN=262
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1
4-3-1 111020
PN=263
Diversos—Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
Motor Gira, Mas Não Dá Partida Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.
4-3-2 111020
PN=264
Diversos—Solução de Problemas
4-3-3 111020
PN=265
Diversos—Solução de Problemas
O Motor não Desenvolve Potência Filtros de ar obstruídos Substitua os filtros de ar. Consulte
Total Substituição dos Elementos dos
Filtros de Ar Primário e Secundário
do Motor. (Seção 3-3.)
O Motor Emite Fumaça de Escape Baixa temperatura do líquido de Aqueça o líquido de arrefecimento
Branca em Excesso arrefecimento do motor do motor. Verifique a operação do
sistema de arrefecimento.
O Motor Emite uma Fumaça de Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
Escape Preta ou Cinza em Excesso combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.
4-3-4 111020
PN=266
Diversos—Solução de Problemas
Motor Emite Fumaça de Escape Nível de óleo do motor muito Drene até o nível correto. Consulte
Azul em Excesso altamente Verificação do Nível de Óleo do
Motor. (Seção 3-4.)
4-3-5 111020
PN=267
Diversos—Solução de Problemas
PN36905,0009D6E -54-17JUL18-5/5
4-3-6 111020
PN=268
Diversos—Solução de Problemas
Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução
Sem Funções Elétricas Baterias com pouca carga ou Carregue ou troque as baterias.
descarregadas
Cabos da bateria com mau contato Limpe as conexões de cabo da
bateria e do solenóide do motor de
partida.
O Motor de Partida não Gira o Baterias com pouca carga ou Carregue ou troque as baterias.
Motor descarregadas
Cabos da bateria com mau contato Limpe as conexões de cabo da
bateria e do solenóide do motor de
partida.
O Motor Gira Lentamente Baterias com Pouca Carga Carregue ou troque as baterias.
4-3-7 111020
PN=269
Diversos—Solução de Problemas
O Motor de Partida Vira Mas Não Engrenagem do pinhão do motor de Consulte um concessionário John
Gira o Motor partida não engata a coroa do volante Deere autorizado.
Bateria Utilizando Muita Água Bateria sendo sobrecarregada Consulte um concessionário John
Deere autorizado.
Baixa Saída da Bateria Nível baixo de água Consulte Bateria Utilizando Muita
Água nesta seção.
4-3-8 111020
PN=270
Diversos—Solução de Problemas
Solenoide do Motor de Partida Conexões fracas nas baterias ou no Limpe as conexões de cabo da
Trepida motor de partida bateria e do solenóide do motor de
partida.
Motor Gira, Mas Não Dá Partida Defeito no interruptor de partida Consulte um concessionário John
Deere autorizado.
Auxílio de Partida (fluido de Tubo de éter vazio ou desalinhado Um "clique", não um assobio, é
partida) Não Funciona (se ouvido quando o botão de auxílio de
equipado) partida é pressionado. Substitua ou
ajuste ambos tubos.
O Indicador de Tensão Permanece Correia motriz solta ou vitrificada Verifique a correia. Substitua se
Ligado vitrificada. Aperte se estiver frouxa.
4-3-9 111020
PN=271
Diversos—Solução de Problemas
Indicador da Pressão do Óleo do Nível baixo de óleo Desligue o motor. Verifique o nível
Motor Indica Pressão Baixa de óleo do motor.
4-3-10 111020
PN=272
Diversos—Solução de Problemas
4-3-11 111020
PN=273
Diversos—Solução de Problemas
Motor da Ventoinha Não Funciona Fusível do motor do ventilador Substitua o fusível. Consulte
Substituição dos Fusíveis. (Seção
4-1.)
Luzes de Trabalho Não Funcionam Fusível das luzes de serviço Substitua o fusível. Consulte
Substituição dos Fusíveis. (Seção
4-1.)
Luzes de Condução Não Acendem Fusível da luz de deslocamento Substitua o fusível. Consulte
Substituição dos Fusíveis. (Seção
4-1.)
4-3-12 111020
PN=274
Diversos—Solução de Problemas
As Luzes Estão Baixas Bateria com pouca carga Verifique as conexões da bateria.
NM95233,00008A5 -54-15AUG16-7/7
4-3-13 111020
PN=275
Diversos—Solução de Problemas
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução
Nenhuma Função Hidráulica Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Adicione óleo hidráulico até o nível
correto.
Baixa Potência Hidráulica Óleo hidráulico aerado Óleo incorreto. Drene e reabasteça o
reservatório hidráulico usando o óleo
correto.
Funções Hidráulicas Lentas Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Adicione óleo hidráulico até o nível
correto.
Função Hidráulica Faz Ruído de Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
"Trepidação" Adicione óleo hidráulico até o nível
correto.
4-3-14 111020
PN=276
Diversos—Solução de Problemas
4-3-15 111020
PN=277
Diversos—Solução de Problemas
NM95233,00008A6 -54-15AUG16-3/3
4-3-16 111020
PN=278
Diversos—Solução de Problemas
Sistema de Direção
Sintoma Problema Solução
Sem Direção Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Adicione óleo até o nível correto.
Direção Instável ("Mole") Nível de óleo hidráulico muito alto ou Drene ou adicione óleo até o nível
baixo correto.
A Máquina Vira no Sentido Oposto Linhas do cilindro de direção Conecte as linhas do cilindro de
conectadas aos orifícios incorretos direção aos orifícios opostos.
NM95233,00008A7 -54-15AUG16-1/1
4-3-17 111020
PN=279
Diversos—Solução de Problemas
Trem de Força
Sintoma Problema Solução
A Máquina Não se Movimenta Para Freio de estacionamento acionado Solte o freio de estacionamento.
Frente ou em Marcha à Ré
Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
transmissão. Adicione óleo até o
nível correto.
Falta Potência à Máquina ou Ela se Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
Move Lentamente transmissão. Adicione óleo até o
nível correto.
A Transmissão Superaquece Nível do óleo muito alto ou baixo Drene ou adicione óleo até o nível
correto.
4-3-18 111020
PN=280
Diversos—Solução de Problemas
Ruído Excessivo do Trem de Força Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
transmissão. Adicione óleo até o
nível correto.
Freios de Serviço Estão Ruidosos Óleo incorreto no eixo traseiro Drene e reabasteça usando o óleo
ou “Trepidam” correto.
NM95233,00008A8 -54-15AUG16-2/2
TDM
Sintoma Problema Solução
Ruído Excessivo Nível do óleo do eixo baixo Verifique o nível de óleo do eixo.
Adicione óleo até o nível correto.
OUT4001,0000A51 -54-13FEB12-1/1
4-3-19 111020
PN=281
Diversos—Solução de Problemas
Eixo Traseiro
Sintoma Problema Solução
Sem Operação do Bloqueio do Circuito elétrico do bloqueio do Com o motor desligado e o acessório
Diferencial diferencial com defeito ou solenoide ligado, ative o bloqueio do diferencial
emperrado e ouça se a válvula solenoide
emite um "clique". Se não ouvir um
"clique", consulte um concessionário
John Deere autorizado.
Freios de Serviço Deficientes Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
transmissão. Adicione óleo até o
nível correto.
Os Freios de Serviço Não Liberam Pedal de freio não retorna totalmente Verifique a articulação e o ajuste do
para cima pedal. Consulte um concessionário
John Deere autorizado.
Freios de Serviço Estão Ruidosos Óleo incorreto no eixo traseiro Drene e reabasteça usando o óleo
ou “Trepidam” correto.
4-3-20 111020
PN=282
Diversos—Solução de Problemas
4-3-21 111020
PN=283
Diversos—Solução de Problemas
Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução
4-3-22 111020
PN=284
Diversos—Solução de Problemas
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro. Consulte
Embaçar Inspeção dos Filtros de Ar Fresco e
de Ar Recirculação da Cabine—Se
Equipado. (Seção 3-3.)
4-3-23 111020
PN=285
Diversos—Armazenamento
Preparação da Máquina para Armazenamento limpar as peças ou a máquina com alta pressão.
Utilize operações de lavagem com baixa pressão
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não use até que tenham se passado os 30 dias.
biodiesel durante o armazenamento da
máquina. Ao usar misturas de biodiesel, troque 3. Lave a máquina usando operações de lavagem de
para diesel de petróleo para armazenamento baixa pressão, abaixo de 1379 kPa (13,8 bar) (200
durante longos períodos. psi), até 30 após o recebimento da máquina. Pinte as
áreas para evitar a ferrugem. Substitua os adesivos,
1. Antes da armazenagem, opere o motor com pelo onde necessário.
menos um tanque cheio de diesel de petróleo para
purgar o sistema de combustível. Certifique-se de 4. Abasteça o tanque de combustível para evitar
que o tanque do combustível esteja cheio durante a condensação.
armazenagem para evitar a formação de água devido
à condensação. 5. Verifique se os pneus estão devidamente calibrados.
NOTA: Para misturas até B20 inclusive, é recomendável 6. Estacione a máquina em uma superfície firme para
que o biodiesel seja usado em até três meses a evitar que os pneus congelem no solo.
partir da sua data de fabricação. Para misturas IMPORTANTE: O Inibidor de Ferrugem LPS 3® pode
maiores que B20, é recomendável que o biodiesel destruir o acabamento pintado. NÃO pulverize o
seja usado em até 45 dias. A característica Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas pintadas.
de baixa estabilidade de oxidação do biodiesel
pode resultar em problemas de armazenagem 7. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível.
a longo prazo. A John Deere não recomenda Caso contrário, revista as hastes expostas do cilindro
o uso de biodiesel em motores que acionam com o Inibidor de Ferrugem LPS 3.
aplicações de espera ou veículos que operam
em bases sazonais. Consulte um concessionário 8. Aplique graxa em todas as graxeiras.
John Deere ou fornecedor de combustível
autorizado para informar-se sobre aditivos que 9. Remova as baterias ou desconecte os terminais das
melhoram o armazenamento e o desempenho baterias.
dos combustíveis biodiesel. Estes aditivos devem 10. Armazene a máquina em um local seco e protegido.
ser acrescentados ao biodiesel na época de sua
fabricação para que possam ser eficazes. IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina
causados por pessoas não-autorizadas
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Se operando a máquina. Afixe uma etiqueta com
necessário, instale peças novas para evitar atrasos os dizeres NÃO OPERE no volante.
desnecessários no futuro.
11. Coloque uma etiqueta com os dizeres NÃO OPERE
IMPORTANTE: A lavagem sob alta pressão acima de no volante.
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi) pode danificar os
acabamentos recém pintados. Permita que a 12. Feche todas as aberturas de ventilação da cabine.
pintura seque naturalmente por no mínimo 30
13. Trave todas as tampas e portas.
dias após o recebimento da máquina, antes de
LPS 3 Rust Inhibitor é uma marca registrada da Illinois Tool Works
VD76477,00015C2 -54-08FEB16-1/1
4-4-1 111020
PN=286
Diversos—Armazenamento
4. Remova o Inibidor de Ferrugem LPS 3® das hastes 11. Opere a máquina para trás e para frente algumas
dos cilindros com um solvente de limpeza. vezes.
5. Para máquinas com pneus, verifique a condição e a 12. Se possível, estacione a máquina com as hastes dos
pressão dos pneus. Para máquinas com esteiras, cilindros retraídas. Desligue o motor.
verifique a condição e o arqueamento das esteiras. 13. Coloque uma etiqueta NÃO OPERE na plataforma
Para correntes de esteiras não vedadas e lubrificadas, do operador
aplique óleo nas juntas do pino à bucha.
14. Verifique as condições de todas as mangueiras e
6. Inspecione o compartimento do motor e remova conexões.
qualquer material estranho.
15. Drene água e sedimentos do tanque de combustível.
7. Verifique as correias.
IMPORTANTE: O Inibidor de Ferrugem LPS 3®
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor. pode destruir o acabamento da pintura. NÃO
Durante as temperaturas frias, verifique a pulverize o Inibidor de Ferrugem LPS 3®
fluidez do óleo do motor na vareta. Se o
óleo parecer pastoso e/ou gelatinoso em vez nas áreas pintadas.
de líquido, NÃO tente dar partida no motor.
Utilize fonte de calor externa para aquecer o 16. Aplique o Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas
cárter até que o óleo pareça fluido. expostas das hastes dos cilindros.
17. Trave todas as tampas e portas, se equipadas
8. Verifique todos os níveis de fluido. Se estiver baixo,
verifique se há vazamentos e adicione óleo conforme
exigido.
TX,MONTHLY,STORE,PROC -54-24JUN20-1/1
4-4-2 111020
PN=287
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
PIN (Número de identificação do produto):
TX1107874A —UN—08FEB12
A placa do PIN (1) se localiza no lado esquerdo da
máquina sob o adesivo de manutenção periódica. Cada
máquina possui um PIN de 17 caracteres indicado nessa
placa.
NOTA: Registre todos os 17 caracteres do PIN.
1— Placa do PIN
Localização da Placa do PIN
OUT4001,0000A54 -54-02JUL12-1/1
TX1220617A —UN—23SEP16
1— Placa com o Número de
Série do Motor
NM95233,00008AC -54-04AUG16-1/1
TX1107878 —UN—08FEB12
inferior esquerdo da carcaça da transmissão.
JB3888,0000E64 -54-06OCT14-1/1
4-5-1 111020
PN=288
Diversos—Números da Máquina
TX1104588A —UN—03JAN12
A placa do número de série do eixo traseiro (1) localiza-se
na parte dianteira do alojamento do eixo traseiro.
TX1107870A —UN—08FEB12
A placa do número de série do eixo dianteiro da TDM
(Tração dianteira mecânica) (1) localiza-se no canto
dianteiro direito do eixo.
OUT4001,0000A58 -54-04JAN12-1/1
4-5-2 111020
PN=289
Diversos—Números da Máquina
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1
4-5-3 111020
PN=290
Diversos—Especificações
Especificações do Motor da Pá Retroescavadeira 310L
NOTA: As especificações e o design estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio. Onde aplicável, as
especificações estão de acordo com os padrões.
John Deere PowerTech™ Normas de Emissões Não Rodoviárias Níveis de Emissões Tier 2/Estágio II
4045TBZ01
Cilindros 4
Deslocamento 4,5 L
276 in3
Diâmetro e Curso 106,5 x 127 mm
4.19 x 5.00 in
Máxima Potência Líquida a 2000 rpm 62 kW
83 hp
Elevação do Torque do Motor 36%
Máximo Torque Líquido a 1200 rpm 344 N·m
254 lb-ft
Sistema Elétrico 12 V
Capacidade do Alternador—Controles 90 A
Manuais
Capacidade do Alternador—Controles 120 A
Piloto
Item Medida Especificação
John Deere PowerTech™ Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
4045HBZ01 PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Cilindros 4
Deslocamento 4,5 L
276 in3
Diâmetro e Curso 106,5 x 127 mm
4.19 x 5.00 in
Máxima Potência Líquida a 1850 rpm 64 kW
86 hp
Elevação do Torque do Motor 32%
Máximo Torque Líquido a 1600 rpm 365 N·m
269 lb-ft
Sistema Elétrico 12 V
Capacidade do Alternador—Controles 90 A
Manuais
Capacidade do Alternador—Controles 120 A
Piloto
Item Medida Especificação
John Deere PowerTech™ Plus Normas de Emissões Não Rodoviárias Motor Não Certificado
4045HBZ02 (otimizado para
operação em altitudes elevadas)
Cilindros 4
Deslocamento Continua na próxima página 4,5 L PN36905,0009D6A -54-26APR18-1/2
4-6-1 111020
PN=291
Diversos—Especificações
4-6-2 111020
PN=292
Diversos—Especificações
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento da Pá Retroescavadeira
310L
Item Medida Especificação
4-6-3 111020
PN=293
Diversos—Especificações
20
15
21
1 9
18
19
7
22
16 17 3
23
10
13
12 6 4
5
11
14 TX1181693 —UN—08JAN15
TX1181693
Dimensões da Retroescavadeira
1— Altura de Carga (posição de 7— Distância Mínima do Solo 16— Comprimento da Linha 21— Alcance da Caçamba da
carga do caminhão) 8— Rotação da Caçamba Central do Eixo Dianteiro à Carregadeira a 45° em Altura
2— Distância de Alcance do 9— Altura de Transporte Borda de Corte da Caçamba Máxima
Centro do Pivô de Giro 10— Comprimento de Transporte 17— Comprimento da Distância 22— Recuo da Caçamba da
3— Distância de Alcance do 11— Largura de Transporte do entre Eixos Carregadeira no Nível do
Centro do Eixo Traseiro Estabilizador 18— Altura Máxima do Pino de Solo
4— Profundidade Máxima de 12— Largura de Alcance Articulação da Caçamba da 23— Profundidade de Escavação
Escavação Operacional do Carregadeira com Caçamba da
5— Escavação (SAE)—610 mm (2 Estabilizador 19— Folga para Descarga da Carregadeira Nivelada
ft) de Profundidade de Fundo 13— Largura Total Operacional Caçamba da Carregadeira a Abaixo do Solo
Plano do Estabilizador 45°
6— Escavação (SAE)—2440 mm 14— Largura dos Pneus 20— Ângulo Máximo de Descarga
(8 ft) de Profundidade de 15— Altura da Cabine/EPC da Caçamba da Carregadeira
Fundo Plano Continua na próxima página NM95233,00008B0 -54-19MAY17-1/4
4-6-4 111020
PN=294
Diversos—Especificações
4-6-5 111020
PN=295
Diversos—Especificações
4-6-6 111020
PN=296
Diversos—Especificações
Caçambas 310L
Largura Capacidade Amontoada Peso
Carregador
mm (in) m3 3
(yd ) kg lb
Aba longa de serviço pesado: 2184 (86) 0,96 (1.25) 480 (1058)
Multiuso 2184 (86) 0,96 (1.25) 800 (1764)
NM95233,00008B2 -54-24MAY17-1/1
4-6-7 111020
PN=297
Diversos—Especificações
Capacidades de Elevação da Pá 16
Retroescavadeira 310L—Braço da Caçamba 2,579 (1170)
4
Padrão 3,586 (1627) 2,688 (1219) 12
3,830 (1737) 2,619 (1188) 3
NOTA: A caçamba da carregadeira no solo melhora
significativamente a estabilidade lateral, 3,856 (1749) 2,520 (1143) 8
2
melhorando, portanto, a capacidade de elevação 4,352 (1974) 2,415 (1096)
7,196 (3264)
lateral. A capacidade de elevação sobre a DIPPER
LIFT
2,314 (1050) 4
1
parte traseira não é afetada. WITH
BOOM 2,219 (1007)
AT 65
2,131 (967) 0 0
As capacidades de elevação estão listadas SWING
PIVOT 2,051 (930)
em kg (lb). 1
1,980 (898) 4
BOOM
LIFT 1,920 (871)
As classificações de capacidade de elevação são feitas 2
com o pino de articulação da caçamba, a caçamba 1,878 (852) 8
TX1238935 —UN—17MAY17
da carregadeira e os estabilizadores em solo firme e 1,897 (861) 3
nivelado. As capacidades de elevação são limitadas 12
hidraulicamente. As capacidades de elevação são 87% 4
da elevação máxima sobre qualquer ponto no arco de
giro e não excedem 75% da carga de tombamento. O FEET 0 4 8 12 16 20
ângulo entre a lança e o solo é de 65 graus. A máquina é METERS 0 1 2 3 4 5 6 7
equipada com uma caçamba padrão de 610 mm (24 in),
braço da caçamba padrão e equipamentos padrão. Capacidade de Elevação
NM95233,00008B3 -54-19MAY17-1/1
Capacidades de Elevação da Pá 20 6
Retroescavadeira 310L—Braço da Caçamba
16 5
Extensível (Retraído)
2,493 (1131)
4
NOTA: A caçamba da carregadeira no solo melhora 3,367 (1527) 2,508 (1138) 12
significativamente a estabilidade lateral, 3,707 (1681) 2,418 (1097) 3
melhorando, portanto, a capacidade de elevação 3,754 (1703) 2,309 (1047) 8
lateral. A capacidade de elevação sobre a 4,237 (1922) 2,200 (998) 2
parte traseira não é afetada. 6,558 (2975) DIPPER 2,096 (951) 4
LIFT 1
WITH 1,998 (906)
As capacidades de elevação estão listadas BOOM
AT 65 1,908 (865) 0 0
em kg (lb). SWING PIVOT
1,825 (828)
1,750 (794) 4 1
As classificações de capacidade de elevação são feitas BOOM
1,684 (764)
com o pino de articulação da caçamba, a caçamba da LIFT
2
TX1238937 —UN—19MAY17
carregadeira, os estabilizadores e os pneus em solo 1,632 (740) 8
firme e nivelado. As capacidades de elevação são 1,618 (734) 3
1,708 (775) 12
limitadas pela estabilidade. As capacidades de elevação 4
representam 87% da elevação máxima, sem exceder
75% da carga de tombamento, medidas no pino de FEET 0 4 8 12 16 20 24
articulação da caçamba. O ângulo entre a lança e o solo METERS 0 1 2 3 4 5 6 7
é de 65 graus. A máquina é equipada com uma caçamba
padrão de 610 mm (24 in), braço da caçamba extensível Capacidade de Elevação
e equipamentos padrão.
KR46761,0001582 -54-19MAY17-1/1
4-6-8 111020
PN=298
Diversos—Especificações
Capacidades de Elevação da Pá 20 6
Retroescavadeira 310L—Braço da Caçamba
1,696 (769) 16 5
Extensível (Estendido)
1,761 (799) 1,769 (803)
4
NOTA: A caçamba da carregadeira no solo melhora 2,239 (1016) 1,765 (800) 12
significativamente a estabilidade lateral, 2,533 (1149) 1,732 (786) 3
melhorando, portanto, a capacidade de elevação 2,575 (1168) 1,689 (766) 8
lateral. A capacidade de elevação sobre a 2,705 (1227) 1,641 (744) 2
parte traseira não é afetada. 3,019 (1369) 1,592 (722) 4
1
3,786 (1717) DIPPER 1,544 (700)
As capacidades de elevação estão listadas 5,988 (2716 ) LIFT
WITH 1,499 (680) 0 0
em kg (lb). SWING PIVOT BOOM
AT 65 1,456 (660)
1,418 (643) 4 1
As classificações de capacidade de elevação são feitas
1,385 (628)
com o pino de articulação da caçamba, a caçamba da 2
TX1238938 —UN—17MAY17
BOOM 1,359 (617)
carregadeira, os estabilizadores e os pneus em solo LIFT 8
firme e nivelado. As capacidades de elevação são 1,348 (611) 3
limitadas pela estabilidade. As capacidades de elevação 1,368 (620) 12
1,556 (706) 4
representam 87% da elevação máxima, sem exceder
75% da carga de tombamento, medidas no pino de FEET 0 4 8 12 16 20 24
articulação da caçamba. O ângulo entre a lança e o solo METERS 0 1 2 3 4 5 6 7
é de 65 graus. A máquina é equipada com uma caçamba
padrão de 610 mm (24 in), braço da caçamba extensível Capacidade de Elevação
e equipamentos padrão.
KR46761,0001583 -54-19MAY17-1/1
Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1
4-6-9 111020
PN=299
Diversos—Especificações
4-6-10 111020
PN=300
Índice
Página
Página
A
Assento
Abaixamento da lança Suspensão mecânica
Sem energia elétrica ............................................ 4-1-10 Controles .......................................................... 2-1-15
Acidentes ao Conduzir em Marcha a Ré................... 1-3-3 Suspensão pneumática
Acoplador da retroescavadeira Controles .......................................................... 2-1-15
Graxa ..................................................................... 3-4-8 Atualização de software
Lubrificação............................................................ 3-4-8 Diagnóstico de defeitos........................................ 4-3-23
Acoplador, retroescavadeira
Graxa ..................................................................... 3-4-8 B
Lubrificação............................................................ 3-4-8
Acumulador Batente do pedal do freio de serviço
Controle da suspensão, verificação....................... 4-1-4 Verificação operacional.......................................... 4-2-4
Ajuste da folga da válvula.......................................... 3-9-4 Bateria
Alavanca Classificação........................................................ 4-1-25
Inclinação do volante ........................................... 2-1-17 Limpeza e aperto ................................................... 3-3-8
Alavanca de controle da carregadeira Manuseio, verificação e manutenção .................. 4-1-22
Operação ............................................................. 2-2-26 Partida auxiliar ..................................................... 4-1-24
Alavanca de controle da transmissão (TCL) Remoção.............................................................. 4-1-25
Localização ............................................................ 2-1-6 Substituição ......................................................... 4-1-25
Alavancas Uso do carregador ............................................... 4-1-23
Controle piloto Verificação operacional.......................................... 4-2-2
(se equipado) ................................................... 2-1-11 Bico injetor
Alojamento do eixo dianteiro da TDM Não faça manutenção.......................................... 4-1-20
Número de série .................................................... 4-5-2 Bloqueio do diferencial
Alojamento do eixo traseiro Operação ............................................................. 2-2-27
Número de série .................................................... 4-5-2 Bomba de combustível de alta pressão
Alternador Não faça manutenção.......................................... 4-1-20
Precauções .......................................................... 4-1-21 Bombas
Amostra Não faça manutenção.......................................... 4-1-20
Óleo do motor ........................................................ 3-6-1 Botão da buzina......................................................... 2-1-4
Amostra de fluido Botão de velocidade da ventoinha ............................ 2-1-4
Coleta de amostras.............................................. 4-1-34 Braço da caçamba extensível
Ângulo da direção Operação
Ajuste ................................................................... 4-1-16 (se equipado) ................................................... 2-2-21
Verificação ........................................................... 4-1-16 Operação de bloqueio.......................................... 2-2-22
Antes de iniciar o trabalho ......................................... 2-2-1 Braço da caçamba extensível c/
Apoio da articulação implementos
Ajuste ................................................................... 4-1-17 Operação ............................................................. 2-2-22
Apoio da articulação do controle piloto Braço da caçamba, extensível
Ajuste ................................................................... 4-1-17 Bloqueio
Aquecimento Operação.......................................................... 2-2-22
Máquina, clima frio................................................. 2-2-6 Buzina........................................................................ 2-1-4
Máquina, condições normais ................................. 2-2-6 Verificação operacional.......................................... 4-2-2
Ar
Elementos do filtro limpos...................................... 3-3-6 C
Ar-condicionado....................................................... 4-3-22
Controles......................................................2-1-4, 2-1-8 Caçamba
Manutenção ........................................................... 4-1-3 Dentes-Série TK
Armazenagem de combustível .................................. 3-1-6 Substituição........................................................ 4-1-9
Armazenamento Especificações ....................................................... 4-6-7
Máquina ................................................................. 4-4-1 Pá-carregadeira
Mensalmente ......................................................... 4-4-2 Troca das caçambas .......................................... 4-1-1
Armazenar lubrificantes Retroescavadeira
Armazenar, lubrificantes ........................................ 3-1-4 Instalação dos dentes ..............................4-1-7, 4-1-8
Articulação da Alavanca de Controle
Lubrificação.......................................................... 4-1-39
111020
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
111020
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
Deslocamento Emissões
Em vias públicas .................................................... 1-3-5 Idioma requerido
Diagnosticar defeitos EPA .................................................................... 3-1-1
Procedimento de localização e solução Emissões de Dióxido de Carbono ................................ -19
de problemas ....................................................... 4-3-1 EMU
Diagnóstico funções .................................................................. 2-1-1
Códigos.................................................................. 2-3-4 EPC
Diagnóstico de defeitos Inspeção ................................................................ 1-3-5
Atualização de software....................................... 4-3-23 Mantenha devidamente instalada ........................ 4-1-33
Diagnósticos Manutenção ........................................................... 1-3-5
Distribuição de software......................................... 2-3-3 Especificação
Dicas de operação Óleo
Elevação .............................................................. 2-2-29 Eixo .................................................................... 3-1-3
Dimensões da pá retroescavadeira Tração dianteira mecânica ................................. 3-1-3
Especificações ....................................................... 4-6-4 Transmissão....................................................... 3-1-3
Direção Tanque de combustível .......................................... 3-2-2
Ângulo, verificação e ajuste ................................. 4-1-16 Torque de peças de fixação ................................. 4-1-35
Convergência, verificação e ajuste ...................... 4-1-13 Torque do elemento de fixação da roda................. 3-3-4
Drenagem Torque do parafuso do pino da barra ao
Filtros de combustível ............................................ 3-3-5 braço da caçamba da retroescavadeira............... 3-7-1
Drenagem do líquido de arrefecimento do motor .... 3-11-1 Especificações
Caçamba................................................................ 4-6-7
E Capacidades de drenagem e reabastecimento ..... 4-6-3
Capacidades de elevação
Efeitos do inverno nos motores diesel..................... 3-1-10 Braço da caçamba extensível (estendido) ......... 4-6-9
Eixo Braço da caçamba extensível (retraído) ............ 4-6-8
Dianteiro Braço da caçamba padrão ................................. 4-6-8
Pino pivô............................................................. 3-4-6 Dimensões da pá retroescavadeira ....................... 4-6-4
Dianteiro, não motorizado Motor...................................................................... 4-6-1
Lubrificação do pivô oscilante e dos Peso da pá retroescavadeira ................................. 4-6-7
pivôs de direção ............................................... 3-4-9 Som........................................................................ 1-2-1
Lubrificação dos rolamentos das rodas.............. 3-3-8 Velocidades de deslocamento ............................... 4-6-2
TDM Vibração................................................................. 1-2-1
Detecção e Resolução de Problemas .............. 4-3-19 Estabilizadores
Tração dianteira Inversão dos pés.................................................. 4-1-11
Drenagem e reabastecimento do óleo ............... 3-9-1 Lubrificação............................................................ 3-4-6
Drenagem e reabastecimento do óleo, Operação ............................................................. 2-2-12
planetário.......................................................... 3-9-1 Estacionamento
Lubrificação das ranhuras do eixo de Máquina ............................................................... 2-2-29
acionamento ..................................................... 3-6-3 Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer ..... 1-2-7
Lubrificação do pivô oscilante e das
juntas universais............................................... 3-4-9 F
Verificação de óleo, planetário ........................... 3-6-1
Verificação do óleo, carcaça .............................. 3-6-1 Filtro
Tração Dianteira Ar da cabine
Operação.......................................................... 2-2-28 Limpe e substitua os elementos......................... 3-3-4
Traseiro Combustível
Operação do bloqueio do diferencial................ 2-2-27 Substituição do elemento ................................... 3-7-4
Solução de Problemas ..................................... 4-3-20 Hidráulico
Eixos Substituição do elemento ................................... 3-8-4
Especificação do óleo ............................................ 3-1-3 Óleo do motor
Elementos de fixação, roda ....................................... 3-3-4 Substituição do elemento .........................3-5-1, 3-7-3
Elétrico Filtro de ar, motor
Interruptor de desconexão da bateria .................... 3-2-4 Mangueira de admissão......................................... 3-7-1
Solução de Problemas........................................... 4-3-7 Filtros de ar da cabine ............................................... 3-3-4
Tomada de alimentação (12 V) ............................ 2-1-18 Filtros de combustível
Elevação.................................................................. 2-2-29 Drenagem .............................................................. 3-3-5
Máquina ............................................................... 2-2-31 Filtros, combustível ................................................ 3-1-9
111020
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
111020
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
111020
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
111020
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
111020
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
111020
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
111020
Índice-9 PN=9
Índice
Página Página
111020
Índice-10 PN=10
Índice
111020
Índice-11 PN=11
Índice
111020
Índice-12 PN=12