Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DO OPERADOR
Motoniveladoras 620G, 620GP,
622G e 622GP
OMT390955X54 EDIÇÃO A9 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1
012219
PN=2
Introdução
TX1138890A —UN—18JUN13
manual incorreto for escolhido. Verifique
o número de identificação do produto (PIN)
ao escolher o manual correto.
TX1245119 —UN—28SEP17
manual de apoio correto para sua máquina.
MOTOR GRADER 620G
Número de Identificação do Produto MADE IN USA
A placa do número de identificação do produto (PIN) (1) DEERE & COMPANY, MOLINE, ILLINOIS, USA
está localizada no lado esquerdo da máquina no chassi
da motoniveladora. Cada máquina possui um PIN de 17 1
caracteres (2) indicado na placa do PIN. Exemplo de Placa do PIN
012219
PN=3
Introdução
_ .....................
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a Código do Ano de Fabricação (variável)
máquina é fabricada. E .................. 2014
• (4—8) Identificador do Modelo da Máquina: Identifica • (11) Código de Emissão do Motor: Representa a
o número do modelo. certificação de emissão do motor.
620G ................ Identificador do Modelo da Máquina C ..................... Código de Emissões do Motor
C ................. Classe 2 e Estágio II
X ..................... Código de Opção da Máquina D ................. Classe 3 e Estágio III A
P .................. Máquina Grade Pro E .................. Interim Classe 4 e Estágio III B
X .................. Máquina Base F .................. Final Tier 4 e Estágio IV
• (9) Letra de Verificação: Um caractere aleatório G ................. Interim Classe 4 e Estágio III A (19-56 kW)
atribuído pela fábrica. Ele não é usado para identificar H ................. Classe Final 4 e Estágio III A (19-37 kW)
a máquina. J .................. Final Tier 4 e Estágio III B (37 a 56 kW)
_ ..................... Letra de Verificação (variável) K .................. Final Classe 4 (8-19 kW)
• (10) Código do Ano de Fabricação: Identifica o ano • (12—17) Número de Série da Máquina: Identifica o
de fabricação da máquina. número de série da máquina. Este caractere muda de
uma máquina para outra.
123456 ............. Número de Série da Máquina
JB38880,000133F -54-28SEP17-2/2
012219
PN=4
Introdução
TX1219045 —UN—11JUL16
012219
PN=5
Introdução
TX1219046 —UN—11JUL16
012219
PN=6
Introdução
TX1219047 —UN—14JUL16
TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3
012219
PN=7
Introdução
RG24291 —UN—18SEP13
Etiqueta de emissões do motor
CUIDADO: Alterar os controles de emissões A etiqueta de emissões contém o ano a que se aplicam
pode implicar severas penalidades legais ao as normas da US EPA e/ou CARB. O ano indicado
usuário ou concessionário. determina qual declaração de garantia é aplicável ao
motor. Consulte “Declaração de Garantia de Sistemas de
A garantia de emissões aplica-se aos motores Controle de Emissões Fora de Estrada EPA—Ignição por
comercializados pela John Deere e certificados pela Compressão” e “Declaração de Garantia de Sistemas de
United States Environmental Protection Agency (EPA) Controle de Emissões Fora de Estrada CARB —Ignição
(Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos) por Compressão”. Para mais declarações de garantia de
e/ou pela California Air Resources Board (CARB) anos aplicáveis, consultar em www.JohnDeere.com ou
(Comissão de Recursos do Ar da Califórnia) e utilizados entrar em contato com o concessionário John Deere mais
nos Estados Unidos e no Canadá em equipamentos fora próximo para assistência.
de estrada. A presença de uma etiqueta de emissões
Leis do(s) Sistema(s) de Controle de Emissões
de poluentes como a mostrada significa que o motor
foi aprovado pela EPA e/ou pela CARB. As garantias A U.S. EPA e a Califórnia ARB proíbem a remoção ou a
da EPA e da CARB aplicam-se somente aos motores anulação de qualquer dispositivo ou elemento de design
novos que possuam a etiqueta de certificação afixada no instalado nos motores/equipamentos que estiverem de
motor e vendidos conforme especificado acima nas áreas acordo com as normas de emissões aplicáveis, antes ou
geográficas. A presença de um número da UE significa após a venda e a entrega dos motores/equipamentos ao
que o motor foi certificado pelos países da União Europeia proprietário final.
através da Diretiva 97/68/EC. As garantias de emissões
da EPA e/ou CARB não se aplicam aos países da UE.
DX,EMISSIONS,LABEL -54-01AUG14-1/1
012219
PN=8
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2
012219
PN=9
Introdução
TS1721 —UN—15JUL13
DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2
012219
PN=10
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
012219
PN=11
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-2/8
012219
PN=12
Introdução
RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-3/8
012219
PN=13
Introdução
RG26036 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-4/8
012219
PN=14
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2019 e 2021. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
012219
PN=15
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (01Fev17)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-6/8
012219
PN=16
Introdução
Warr anties stated on this certificate refe r only to emis sions -re la te d par ts and components of your engine. The comple te engine war ra nty, les s
emis sion -re la te d par ts and components, is pro vide d separate ly. If you have any questions about your war ra nty rights and re s pons ibilitie s ,
you should contact John Deer e a t 1-319 -292 -5400.
The California Air Resour ce s Board (CARB) is pleased to expl a in the emis sion -contr ol s ys te m war ra nty on 2019 through 2021 off-roa d dies e l
engines. In California, new off-roa d engines must be desi gne d, built and equipped to meet the S ta te ’s s tringe nt ant i-s mog s ta nda rds . J ohn Deer e
must war rant the emis sion control s ys te m on your engine for the per iods of time lis te d below provide d the re has been no abus e , neglec t or
improper maintenance of your engine.
Your emis sion control s ys te m may include par ts suc h a s the fuel injection s ys te m and the air induc tion s ys te m. Als o included ma y be hos e s , belt s ,
connectors and other emis sion -re la te d ass emb lie s .
John Deer e war rants to the ultimat e pur cha s e r and each subs e que nt pur cha s e r that this off-roa d dies e l engine was des igned, built, and equipped
s o a s to conform a t the time of sal e with all applic able re gula tions adopted by CARB and is fre e from def e cts in ma te ria ls and workma ns hip which
would caus e the failure of a war ranted par t to be identic a l in all mater ia l re s pe cts to the par t a s de s cribe d in J ohn Deer e's applic a tion for ce rtifica tion
for a per iod of five years from the date the engine is deliver e d to a n ultima te pur cha s e r or 3,000 hour s of oper a tion, whichev e r occurs firs t for all
engines ra te d a t 19 kW and gre a te r. In the absence of a devi ce to measur e hour s of use, the eng ine s ha ll be war ra nte d for a per iod of five ye a rs .
RG29280 —UN—02FEB17
EMISSIO NS WARRANTY EXCLUS IONS :
John Deer e may deny war ranty cla ims for failure s caus e d by the use of a n add -on or modified par t which has not been e xe mpte d by the CARB. A
modified par t is a n after market par t intended to re pla ce a n origina l emis sion -re la te d par t which is not functiona lly ident ica l in all re s pe cts and which
in any way a ffects emis sions . An add -on par t is any after market par t which is not a modified par t or a re pla ce me nt par t.
In no event will John Deer e , any author ize d engine dis tributor, dealer , or re pa ir facility, or any compa ny a ffilia te d with J ohn Deer e be liable
for incidental or cons e que ntia l damage .
012219
PN=17
Introdução
RG29281 —UN—27FEB17
DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-8/8
012219
PN=18
Introdução
012219
PN=19
Introdução
012219
PN=20
Introdução
012219
PN=21
Introdução
012219
PN=22
Introdução
TX1213033 —UN—07APR16
autorizado
As informações disponíveis incluem:
• CATÁLOGOS DE PEÇAS listando peças de reposição
disponíveis para as máquinas, com ilustrações em vista
explodida para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
• MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações Biblioteca John Deere Online
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
• MANUAIS TÉCNICOS contendo informações Alguns componentes, tais como motores, estão
de serviço para suas máquinas. Estão inclusas disponíveis em um manual técnico de componentes
especificações, procedimentos ilustrados de montagem separado.
e desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico • MANUAIS DE TREINAMENTO E VÍDEOS abrangendo
e esquemas elétricos. Alguns produtos têm manuais componentes, manutenção preventiva, segurança de
separados para informações de reparos e diagnósticos. operação e dicas de demonstração.
MB60223,0005117 -54-17MAR17-1/1
012219
PN=23
Introdução
Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.
Número da Publicação:
Número da Página:
Ideias, Comentários:
Nome:
Fone:
Endereço de e-mail:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1
012219
PN=24
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Evite Atropelamentos ao Conduzir em Ré ........1-3-4
Recursos de Segurança e Evite o Tombamento da Máquina e
Conveniência do Operador ...........................1-1-1 Danos à Máquina ..........................................1-3-4
Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-5
Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-5
Segurança—Precauções Gerais Trafegue com Segurança ..................................1-3-5
Informações de Conformidade com
Evite Queimaduras por Ácido............................1-3-6
as Diretivas da União Europeia
Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-6
e as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática..................................1-2-1
Identificar informações de segurança................1-2-2 Segurança—Precauções de Manutenção
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-3 Estacione e Prepare-se para a
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3 Manutenção com Segurança ........................1-4-1
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-3 Manutenção de Máquinas com Segurança .......1-4-1
Proteja Contra Ruídos .......................................1-2-4 Fazer manutenção do sistema de
Evite Modificações Não Autorizadas arrefecimento com segurança.......................1-4-2
na Máquina ...................................................1-2-4 Segurança na Manutenção dos
Inspecionar máquina .........................................1-2-4 Sistemas de Acumuladores ..........................1-4-2
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-5 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Evite Fluidos Sob Alta Pressão .........................1-2-5 Efetue Reparações com Solda com
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-5 Segurança.....................................................1-4-3
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-6 Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-3
Evitar Risco de Eletricidade Estática Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-4
ao Reabastecer.............................................1-2-6 Uso de Equipamento de Elevação Adequado...1-4-4
Aplicações com Alto Nível de Detritos...............1-2-6
Evite Incêndios ..................................................1-2-7 Segurança—Sinais de Segurança e Outras
Em Caso de Incêndio na Máquina ....................1-2-7 Instruções
Evite Explosões da Bateria................................1-2-8 Adesivos de Segurança e Outras Instruções ....1-5-1
Manusear Produtos Químicos com
Segurança.....................................................1-2-8 Operação—Plataforma do Operador
Manuseie o fluido de partida a frio com Funções do Monitor da Coluna do
segurança .....................................................1-2-8 Canto (PDU)..................................................2-1-1
Descomissionamento — Reciclagem e Módulo de Interruptores Vedado (SSM) ............2-1-9
Eliminação Apropriadas de Fluidos Funções do Módulo de Interruptores
e Componentes.............................................1-2-9 Vedado (SSM).............................................2-1-11
Emergências......................................................1-2-9 Console Dianteiro ............................................2-1-17
Limpar detritos da máquina .............................1-2-10 Ajuste do Console Frontal ...............................2-1-18
Controle da Rotação do Motor e
Segurança—Precauções de Operação Interruptores da 6x6 ....................................2-1-19
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Alavancas ........................................................2-1-20
Ligar o motor somente do assento do Alavancas—Somente Máquinas Grade Pro....2-1-21
operador........................................................1-3-1 Pedais..............................................................2-1-25
Usar e fazer manutenção do cinto de Luzes ...............................................................2-1-26
segurança .....................................................1-3-1 Controles de Aquecimento e do Ventilador .....2-1-27
Evite Movimentos Acidentais da Máquina.........1-3-2 Local de Montagem do Extintor de Incêndio ...2-1-28
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-3 Abertura das Janelas Inferiores
Não Permita Passageiros na Máquina ..............1-3-3 Dianteiras—Se Equipada............................2-1-28
i 012219
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 012219
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 012219
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 012219
PN=4
Conteúdo
Página Página
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional.....................................4-2-1
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução
de problemas ................................................4-3-1
Motor .................................................................4-3-2
Bateria ...............................................................4-3-6
Tração Dianteira Hidrostática ............................4-3-7
Problemas Relacionados à
Transmissão e ao Sistema Hidráulico...........4-3-8
Freio de Estacionamento...................................4-3-9
Diferencial........................................................4-3-10
Sistema Hidráulico...........................................4-3-11
Sistema de Direção .........................................4-3-12
Freio de Serviço ..............................................4-3-12
Sistema de Ar-condicionado—Se Equipado ...4-3-13
Sistema do Aquecedor ....................................4-3-14
Atualização de Software..................................4-3-14
Diversos—Armazenamento
Preparação da Máquina para
Armazenamento............................................4-4-1
Procedimento de Armazenagem Mensal ..........4-4-2
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de
Identificação do Produto) ..............................4-5-1
Registro do Número de Série do Motor.............4-5-1
Registro do Número de Série da Transmissão ..4-5-1
Registro do Número de Série da
Bomba Hidráulica..........................................4-5-2
Guarde os Certificados de Propriedade ............4-5-2
Mantenha as Máquinas em Segurança.............4-5-2
Diversos—Especificações
Especificações do Motor ...................................4-6-1
v 012219
PN=5
Conteúdo
vi 012219
PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
2
4
1 3
16
10
7 6
14 5
9
11
13 12
8
15
TX1226946 —UN—25OCT16
TX1226946
Recursos de Segurança e Conveniência do Operador
Lembre-se de que o operador é a chave para a padrão. Estão disponíveis luzes de trabalho como
prevenção de acidentes. opcionais.
7. Freio de Estacionamento. O freio de estacionamento
1. Cabine Pressurizada com Aquecedor e pode ser facilmente engatado pressionando o
Descongelador. O sistema de ventilação de pressão interruptor do freio de estacionamento no módulo
positiva circula o ar externo e interno através dos de interruptores vedado (SSM). O freio de
filtros para proporcionar um ambiente de trabalho estacionamento é acionado automaticamente sempre
limpo. As ventilações embutidas do descongelador que a máquina é parada.
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha 8. Degraus. Degraus antiderrapantes e largos
um descongelamento/desembaçamento eficaz da proporcionam apoio excelente ao entrar e sair da
janela. A janela traseira possui uma grade de estação do operador.
descongelamento. 9. Retrator do Cinto de Segurança. O retrator do cinto
2. Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) e de segurança ajuda a manter os cintos de segurança
Sistema de Proteção contra Objetos em Queda limpos e adequados ao uso.
(FOPS). A EPC e FOPS foram projetadas para 10. Extintor de Incêndio (se equipado). Há um extintor
proteger o operador e são certificadas pela ISO e pela de incêndio na cabine.
OSHA. A cabine fechada e trancável também oferece 11. Trava da Articulação. Um pino de travamento
proteção contra intempéries e reduz vandalismos. autoarmazenável pode ser instalado para evitar a
3. Espelhos. Os grandes espelhos externos nos dois articulação durante manutenção ou transporte.
lados e um espelho interno proporcionam ao operador 12. Proteção Contra Desvio de Partida. A blindagem
uma visão ampla da área atrás da máquina. Estão sobre os terminais do solenoide do motor de partida
também disponíveis espelhos aquecidos como ajuda a impedir desvios de partida (ligação direta)
opcionais. perigosos.
4. Limpador Grande do Para-brisa. O limpador 13. Proteção do Ventilador. Uma proteção do ventilador,
extra-longo limpa grande área do para-brisa. dentro do compartimento do radiador, impede o
5. Corrimãos. Corrimãos grandes convenientemente contato com as pás giratórias do ventilador.
localizados facilitam a entrada e saída da estação do 14. Luzes de Parada e Luzes Direcionais. Luzes de
operador. parada e luzes direcionais de alta visibilidade são
6. Luzes Halógenas Brilhantes. Luzes de condução equipamento padrão.
halógenas de alta intensidade com faróis alto e baixo 15. Alarme de Marcha a Ré. Alerta as outras pessoas
são padrão. Lanternas direcionais são usadas como quando o operador seleciona a marcha a ré.
Continua na próxima página JR58078,0000040 -54-19SEP17-1/2
1-1-1 012219
PN=31
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
16. Sistema Eletro-hidráulico (Somente máquinas apoios de braço devem estar abaixados). Desligue o
Grade Pro). Ligue o interruptor de ativação hidráulica interruptor de ativação hidráulica para desativar os
para ativar os componentes hidráulicos (ambos os componentes hidráulicos.
JR58078,0000040 -54-19SEP17-2/2
1-1-2 012219
PN=32
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática
1 2 3 4
Model
Year
Engine Power
TX1066144 —UN—19OCT09
TX1193626 —UN—14MAY15
Typical Mass
Motoniveladora Marcação CE
JOHN DEERE
Product Identification Number
TX1252152 —UN—09FEB18
TX1066156 —UN—15OCT09
mm/yyyy
Identificação EAC
Placa do Número de Identificação do Produto (PIN)
Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de
TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiática nbsp; devem
estar em conformidade com as Normas Técnicas da
União Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Sobre 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
a Segurança das máquinas e Equipamentos." Cada 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
máquina que atende a estes requisitos deve exibir a necessário)
marca EAC.
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
alguns países europeus exigem equipamento com o número de série. A placa do PIN (1), a marcação
e aprovação especiais. CE ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível
da UE, estão localizadas na máquina conforme indicado
Localização do Número de Identificação do Produto na imagem da máquina.
(PIN), da Marcação CE, da Marcação EAC e da
Etiqueta Flexível da UE
Continua na próxima página KR46761,0001715 -54-24APR18-1/2
1-2-1 012219
PN=33
Segurança—Precauções Gerais
NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.
(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.
Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,5 m/s2 ou menos 0,5 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s 2 2,5 m/s2
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,6 m/s2 ou menos 0,6 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s 2,5 m/s2
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e todos os movimentos da máquina.
KR46761,0001715 -54-24APR18-2/2
T133555 —UN—15APR13
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.
TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1
1-2-2 012219
PN=34
Segurança—Precauções Gerais
TS201 —UN—15APR13
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1
Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1
TS206 —UN—15APR13
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1
1-2-3 012219
PN=35
Segurança—Precauções Gerais
TS207 —UN—23AUG88
A exposição ao ruído alto pode causar comprometimento
ou perda de audição.
Sempre use proteção auditiva. Utilize dispositivos
protetores auditivos apropriados, tais como protetores
ou tampões de ouvido para a proteção contra ruídos
excessivamente altos ou desagradáveis.
DX,NOISE -54-03OCT17-1/1
Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os
T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.
TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1
1-2-4 012219
PN=36
Segurança—Precauções Gerais
T133592 —UN—15APR13
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele poderá ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma Tais informações estão disponíveis no Deere & Company
fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Medical Department em Moline, Illinois, EUA.
DX,FLUID -54-06OCT16-1/1
T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da
T133840 —UN—20SEP00
TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1
1-2-5 012219
PN=37
Segurança—Precauções Gerais
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
MB60223,0005003 -54-29JUN16-1/1
1-2-6 012219
PN=38
Segurança—Precauções Gerais
Evite Incêndios
T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de
T133553 —UN—07SEP00
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.),
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar, e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique T133554 —UN—07SEP00
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama.
TX,PREVENT,FIRE -54-09JUN16-1/1
• Desligue o motor.
• Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
TS227 —UN—15APR13
posição DESLIGADO, se equipado.
• Se possível, combata o incêndio usando o extintor de
incêndio portátil ou outro equipamento de supressão
de fogo, se equipado.
• Certifique-se de que o incêndio não se espalhe para as
áreas vizinhas. Não arrisque se ferir. Se um incêndio
Em Caso de Incêndio na Máquina
estiver muito avançado, não tente apagá-lo.
• Busque ajuda.
CN93077,00000B2 -54-09FEB16-1/1
1-2-7 012219
PN=39
Segurança—Precauções Gerais
TS204 —UN—15APR13
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F).
Mantenha os níveis de eletrólitos da bateria
apropriadamente.
Explosões da Bateria
KR46761,00010B4 -54-26JAN16-1/1
TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1
1-2-8 012219
PN=40
Segurança—Precauções Gerais
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
1-2-9 012219
PN=41
Segurança—Precauções Gerais
T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1
1-2-10 012219
PN=42
Segurança—Precauções de Operação
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1
T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1
T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1
1-3-1 012219
PN=43
Segurança—Precauções de Operação
TX1226651 —UN—07NOV16
máquina.
7 8 9
Siga essas mesmas precauções antes de ficar em pé,
sair do assento do operador ou sair da máquina.
AUTO
1
1 2 3
4 5 6
TX1226652 —UN—07NOV16
7 8 9
AUTO AUTO
DH10862,00001F3 -54-31OCT18-1/1
1-3-2 012219
PN=44
Segurança—Precauções de Operação
TX1054279 —UN—12JAN09
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
TX1054280 —UN—12JAN09
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
máquina.
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
Opere somente em piso firme com resistência suficiente ferramentas ou próximo ao solo quando houver a
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a
trabalhar próximo a barragens ou escavações. remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Evite trabalhar sob barragens suspensas ou Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto
empilhamentos que podem desmoronar na máquina ou irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina.
embaixo dela. Sempre use o cinto de segurança.
OUT4001,0000388 -54-12JAN09-1/1
TX1054281 —UN—12JAN09
máquina ou ser atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.
OUT4001,0000389 -54-12JAN09-1/1
1-3-3 012219
PN=45
Segurança—Precauções de Operação
PC10857XW —UN—15APR13
retrovisores ou a câmera para auxiliar na verificação
de todo o entorno da máquina. Mantenha os vidros e
espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de marcha à
ré/deslocamento esteja funcionando corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão traseira
estiver obstruída ou em espaços apertados. Mantenha Evite Acidentes ao Conduzir em Marcha a Ré
sempre a pessoa sinalizadora no seu campo de visão.
Use sinais manuais previamente acordados para se
comunicar. objetos por radar, etc.), se equipados, para determinar
se há pessoas atrás da máquina. Pode haver limitações
Não se baseie nos recursos de visibilidade traseira devido a práticas de manutenção, condições ambientais
(espelhos, câmera traseira, sistema de detecção de e alcance operacional.
MB60223,000512A -54-17DEC18-1/1
T133716 —54—26AUG02
esmagará.
Carregue e descarregue de caminhões ou reboques
com cuidado. Certifique-se de que o caminhão seja
suficientemente largo e esteja em uma superfície plana
e firme. Use as rampas de carregamento e fixe-as
adequadamente à plataforma do caminhão.
Tenha cuidado em encostas. Sempre que possível,
suba ou desça diretamente encostas íngremes. Minimize
a articulação ao dirigir e fazer curvas em encostas para
que a máquina fique mais estável. Tome cuidado extra em
superfícies úmidas, macias ou congeladas pois, nessas
TX1054283 —UN—12JAN09
condições, a máquina pode deslizar com mais facilidade.
Assegure-se de que o solo seja firme. Não opere
próximo a barrancos ou escavações abertas que possam
desmoronar e causar o tombamento ou a queda da
máquina.
OUT4001,000038A -54-05DEC18-1/1
1-3-4 012219
PN=46
Segurança—Precauções de Operação
T141891 —UN—15APR13
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1
T6964AD —UN—20DEC88
INCLINADOS.
Estacione sempre a máquina em solo plano.
Certifique-se da localização de pessoas próximas antes
de movimentar a máquina.
Mantenha sempre o alerta de segurança de atenção
Trafegue com Segurança
de marcha à ré/deslocamento em boas condições de
funcionamento. O alerta de segurança adverte as
pessoas quando a máquina começa a se movimentar em
marcha à ré.
Utilize uma pessoa para sinalizar ao movimentar a
máquina em áreas congestionadas. Coordene os sinais
de mão antes de dar partida na máquina.
KR46761,00010AB -54-27MAR17-1/1
1-3-5 012219
PN=47
Segurança—Precauções de Operação
TS203 —UN—23AUG88
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 quartos de galão).
3. Procure assistência médica imediata.
DX,POISON -54-21APR93-1/1
1-3-6 012219
PN=48
Segurança—Precauções de Manutenção
T133332 —54—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento até o solo.
• Coloque a transmissão em neutro.
• Acione o freio de estacionamento.
• Desligue o motor.
• Fixe uma etiqueta Não Opere em local visível na
estação do operador.
Apoie a máquina ou o acessório de maneira segura antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com nenhum equipamento
acionado hidraulicamente.
• Não apoie a máquina com blocos de cimento ou peças
TS229 —UN—23AUG88
de madeira que possam desmoronar ou ser esmagados.
• Não apoie a máquina com um único macaco ou outros
dispositivos que possam escorregar fora do lugar.
Compreenda os procedimentos de serviço antes de iniciar
os reparos. Mantenha a área de serviço limpa e seca.
Utilize duas pessoas sempre que o motor precisar estar
em funcionamento para o serviço de manutenção.
MB60223,0005109 -54-24MAR17-1/1
TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras joias para evitar choques elétricos
e emaranhamento em peças móveis.
1-4-1 012219
PN=49
Segurança—Precauções de Manutenção
TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1
TS281 —UN—15APR13
cortadas. Não solde nem use uma tocha perto de um
acumulador pressurizado ou de uma linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a
pressão do acumulador soltando um acessório.
Os acumuladores não podem ser consertados.
DX,WW,ACCLA -54-15APR03-1/1
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
1-4-2 012219
PN=50
Segurança—Precauções de Manutenção
T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.
T133738 —UN—15APR13
Sempre usar óculos de proteção ou segurança e outros
equipamentos de proteção antes de bater em peças
temperadas. Martelar peças de metal temperado como
pinos e dentes de balde pode causar a ejeção de
fragmentos em alta velocidade.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1
1-4-3 012219
PN=51
Segurança—Precauções de Manutenção
TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1
TS226 —UN—23AUG88
instalar componentes ou implementos.
KR46761,00011BB -54-28JUN16-1/1
1-4-4 012219
PN=52
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
16
15
TX1245625 —UN—09NOV17
17
13 4
18 7
12
TX1245625
Adesivos de Segurança e Outras Instruções—Lado Esquerdo
1— Certificação da Estrutura de 5— ATENÇÃO, Use o Cinto de 12— Ponto de Amarração 17— ATENÇÃO, Evite Ferimentos
Proteção Segurança Dianteiro 18— Ponto de Amarração do
2— ATENÇÃO, Sistema 6— CUIDADO, Opere a Máquina 13— Ponto de Amarração (2 Bloco de Tração (2 usados,
Pressurizado com Segurança usados) se equipado)
3— Elevação da Máquina 7— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 15— Ponto de Elevação e
4— ATENÇÃO, Instale a Trava da Causados por Vazamento de Amarração (2 usados)
Articulação (2 usados) Fluido (2 usados) 16— Ponto de Elevação (2
usados)
Continua na próxima página KR46761,0001713 -54-16MAR18-1/20
1-5-1 012219
PN=53
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
8
11
16
15
TX1245627 —UN—09NOV17
10 9 4 13
7
14 18
TX1245627
Adesivos de Segurança e Outras Instruções—Lado Direito
4— ATENÇÃO, Instale a Trava da 9— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 13— Ponto de Amarração (2 18— Ponto de Amarração do
Articulação (2 usados) Causados Por Vazamento de usados) Bloco de Tração (2 usados,
7— ATENÇÃO, Evite Ferimentos Fluidos 14— Ponto de Amarração se equipado)
Causados por Vazamento de 10— ATENÇÃO, Evite Movimento Dianteiro
Fluido (2 usados) da Máquina 15— Ponto de Elevação e
8— ATENÇÃO, Movimento 11— Extintor de Incêndio Amarração (2 usados)
Inesperado da Lâmina 16— Ponto de Elevação (2
usados)
KR46761,0001713 -54-16MAR18-2/20
1-5-2 012219
PN=54
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1099924 —UN—24OCT11
os componentes do sistema de arrefecimento estejam
frios. Solte lentamente a capa de pressão do sistema
de arrefecimento para aliviar a pressão.
Esta etiqueta da segurança está situada na tampa do
tanque de compensação.
KR46761,0001713 -54-16MAR18-4/20
3. Elevação da Máquina
Pontos apropriados para elevação da máquina.
620G, 622G, 670G, 672G,
Passe o dispositivo de elevação apropriado através 770G, 772G, 870G, 872G
dos pontos de elevação. 24,948 kg (55,000 LB)
TX1234807 —UN—06MAR17
T395135X00
Elevação da Máquina
KR46761,0001713 -54-16MAR18-5/20
operada.
Instale a trava da articulação antes de efetuar
manutenção próximo do centro da máquina ou de
transportá-la em um caminhão.
Desconecte a trava e fixe-a antes de retomar a
operação.
ATENÇÃO, Instale a Trava da Articulação
Estas etiquetas de segurança estão localizadas nos
lados esquerdo e direito da estação do operador.
Continua na próxima página KR46761,0001713 -54-16MAR18-6/20
1-5-3 012219
PN=55
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1141220 —54—25JUL13
Esta etiqueta da segurança está localizada na coluna
de direção.
KR46761,0001713 -54-16MAR18-7/20
TX1130516 —54—08FEB13
3. Antes de sair do assento do operador:
- Abaixe o Equipamento até o solo.
- Acione o Freio de Estacionamento.
- Desligue o Motor.
4. NÃO transporte passageiros na máquina.
Esta etiqueta da segurança está localizada na coluna
de direção.
CUIDADO, Opere a Máquina com Segurança
KR46761,0001713 -54-16MAR18-8/20
1-5-4 012219
PN=56
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1141354 —54—16OCT13
T296336
KR46761,0001713 -54-16MAR18-10/20
TX1141121 —54—25JUL13
máquina adequado para obter informações sobre
procedimentos de remoção e instalação.
2. Este acumulador foi carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO pode ser
recarregado.
Esta etiqueta de segurança está localizada no
acumulador do freio. ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados Por Vazamento de Fluidos
KR46761,0001713 -54-16MAR18-11/20
TX1130633 —54—11FEB13
Esta etiqueta de segurança está localizada sob o
compartimento do motor, no lado direito da máquina.
1-5-5 012219
PN=57
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1174246 —UN—10OCT14
Extintor de Incêndio
KR46761,0001713 -54-16MAR18-13/20
TX1219051 —UN—13JUL16
Esta etiqueta está localizada na tampa da tubulação,
na parte dianteira da máquina.
KR46761,0001713 -54-16MAR18-14/20
Ponto de Amarração
1-5-6 012219
PN=58
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1219050 —UN—13JUL16
Esta etiqueta está localizada na tampa da tubulação,
na parte dianteira da máquina.
KR46761,0001713 -54-16MAR18-16/20
TX1165979 —UN—22JUL14
Ponto de Elevação e Amarração
KR46761,0001713 -54-16MAR18-17/20
Ponto de Elevação
1-5-7 012219
PN=59
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções
TX1245697 —54—18OCT17
transmissão.
KR46761,0001713 -54-16MAR18-19/20
TX1171997 —UN—19SEP14
bloco de tração (se equipado).
KR46761,0001713 -54-16MAR18-20/20
1-5-8 012219
PN=60
Operação—Plataforma do Operador
Funções do Monitor da Coluna do Canto (PDU)
17 20
R3 F2 8
1 2 3 4 5 6
16 15 18 19
28
7 FN
0
A
P
8 RPM 21 29
9 144.0 30
AUTO
10 31
11 22 23 32
12 33
13 AUTO A
34
0.0
14 MPH 68˚F --:-- 35
25 26
2 mi
TX1245006 —UN—01NOV17
HOLD
TRIP 4.2 mi TO RESET
27
TX1245006
Tela do Monitor da Coluna do Canto (PDU), Luzes de Advertência e Indicadores
2-1-1 PN=61
012219
Operação—Plataforma do Operador
1— Botão Info 13b— Indicador de Obstrução do 18— Indicador de Mudança 30a— Indicador do Pino de
2— Botão Voltar Filtro de Óleo Hidráulico Automática de Marcha Travamento da Sela
3— Botão Avançar 13c— Indicador de Obstrução do 19— Indicador da Marcha Atual 30b— Indicador do Bloqueio
4— Botão para Baixo Filtro de Óleo do Eixo (se 20a— Indicador da Tração 6x6 Manual do Diferencial
5— Botão para Cima equipado) (se equipada) 30c— Indicador do Bloqueio
6— Botão de Seleção 13d— Indicador de Obstrução 20b— Indicador do Modo de Automático do Diferencial
7a— Indicador de PARADA do Filtro de Óleo da Precisão (se equipado) 31— Indicador da Alavanca de
7b— Indicador de Manutenção Transmissão 20c— Indicador de Velocidade Direção (se equipada)
Necessária 13e— Indicador de Obstrução do do Modo de Precisão (se 32— Indicador de Controle de
8— Indicador do Aquecedor do Filtro de Combustível equipado) Rotação do Motor
Motor (se equipado) 13f— Indicador de Flutuação da 21— Indicador da Articulação 33— Indicador de Farol Alto
9— Indicador de Pressão do Óleo Lâmina Esquerda 22— Indicador de Temperatura 34a— Indicador de Controle
do Motor 14— Indicador da Luz Direcional do Líquido de Arrefecimento Automático da Lâmina
10a— Indicador de Tensão Baixa Esquerda do Motor 34b— Indicador de Flutuação
da Bateria 15— Tacômetro 23— Indicador de Temperatura da Lâmina Direita
10b— Indicador da Direção 16— Horímetro do Óleo da Transmissão (com inclinação
Secundária 17a— Indicador de Marcha 25— Velocímetro transversal/controle
11a— Indicador de Verificação Selecionada (máquinas 26— Indicador do Nível de integrado de nivelamento
da Transmissão padrão e Grade Pro com Combustível [IGC] ativado)
11b— Indicador da Pressão de alavancas) 27a— Indicador de Temperatura 34c— Indicador de Flutuação da
Carga da Tração 6x6 (se 17b— Indicador de Marcha Inicial Ambiente e Relógio Lâmina Direita
equipada) de Reversão (máquinas 27b— Odômetro 35— Indicador da Luz Direcional
11c— Indicador de Temperatura Grade Pro com joysticks 27c— Medidor de Percurso Direita
do Óleo da Tração 6x6 (se duplos; mostrado somente 28— Indicador do Freio de
equipada) na posição de neutro) Estacionamento
11d— Indicador de Nível Baixo do 17c— Indicador de Marcha Inicial 29a— Indicador de Baixa
Líquido de Arrefecimento de Avanço (máquinas Pressão do Freio
12— Indicador da Temperatura Grade Pro com joysticks 29b— Indicador do Modo
do Óleo Hidráulico duplos; mostrado somente Econômico (ECO)
13a— Indicador de Obstrução do na posição de neutro)
Filtro de Ar do Motor
1—Botão Info Pressione o botão para baixo para mudar para a seleção
Pressione o botão info para visualizar os aplicativos do seguinte de um menu ou modo.
menu principal. NOTA: Hodômetro (27b), medidor de percurso (27c),
2—Botão Voltar indicador de temperatura ambiente, relógio (27a) e
tempo de transporte remanescente compartilham
Pressione o botão voltar na tela inicial para alternar à o mesmo local no monitor. Pressione o botão
direita entre a exibição do indicador principal, o indicador para cima ou para baixo na unidade do monitor
de inclinação atual e a exibição dos códigos ativos. para alternar entre esses itens.
Pressione o botão voltar no modo do menu principal para É possível selecionar unidades Métricas ou
alternar à direita e destacar um aplicativo específico. Inglesas usando o menu de configurações do
monitor na unidade do monitor. Consulte Menu
3—Botão Avançar
Principal—Configurações do Monitor. (Seção 2-3.)
Pressione o botão avançar na tela inicial para alternar
à esquerda entre a exibição do indicador principal, o 5—Botão Para Cima
indicador de inclinação atual e a exibição dos códigos
Pressione o botão para cima na tela inicial para ir para
ativos.
cima e alternar entre a temperatura, a distância atual
Pressione o botão avançar no modo do menu principal e a distância de percurso na seção de exibição de
para alternar à esquerda e destacar um aplicativo informações.
específico.
Pressione o botão para cima no modo do menu principal
Pressione o botão avançar dentro de um aplicativo para para rolar para cima entre as janelas dos aplicativos
retornar ao menu exibido anteriormente. disponíveis.
4—Botão Para Baixo Pressione o botão para cima para alterar para a seleção
anterior em um menu ou modo.
Pressione o botão para baixo na tela inicial para ir para
baixo e alternar entre a temperatura, a distância atual e a 6—Botão Selecionar
distância de viagem na seção de exibição de informações.
Pressione o botão para baixo no modo do menu principal
para rolar para baixo entre as janelas dos aplicativos
disponíveis.
2-1-2 012219
PN=62
Operação—Plataforma do Operador
TX1221557 —UN—25AUG16
8—Indicador do Aquecedor do Motor (se equipado)
O indicador acende se as velas de incandescência ou os
coletores do aquecedor de ar estiverem ligados. Quando
o indicador apagar, pode ser dada partida no motor.
Consulte Partida em Clima Frio. (Seção 2-2.)
9—Indicador de Pressão do Óleo do Motor
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor.
Se o indicador da pressão do óleo do motor Indicador do Aquecedor do Motor
piscar durante a operação, pare a máquina e
DESLIGUE O MOTOR IMEDIATAMENTE. pressão predeterminada. Se a pressão do óleo estiver
abaixo de uma pressão predeterminada, o indicador da
NOTA: A operação da máquina em inclinações íngremes pressão do óleo do motor e o indicador de PARADA
(fora de nível) pode fazer o indicador acender. piscam e o alarme sonoro é ativado. Pare a máquina e
DESLIGUE O MOTOR IMEDIATAMENTE.
O indicador da pressão do óleo do motor acende quando,
durante a operação, a pressão de óleo cai abaixo de uma
Continua na próxima página DH10862,00001F1 -54-22OCT18-5/12
2-1-3 012219
PN=63
Operação—Plataforma do Operador
2-1-4 012219
PN=64
Operação—Plataforma do Operador
TX1076381 —UN—28APR10
Quando o filtro de óleo do eixo está obstruído, o indicador
e o indicador de manutenção necessária acendem.
13d—Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo da
Transmissão
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à transmissão.
Troque o filtro de óleo da transmissão assim
Indicador de Obstrução do Filtro de Combustível
que ocorrer um problema.
Quando o elemento do filtro de combustível está O "F" é exibido para o sentido de avanço juntamente com
obstruído, o indicador e o indicador de manutenção o valor da marcha.
necessária acendem. O "R" é exibido para o sentido de ré juntamente com o
13f—Indicador de Flutuação da Lâmina Esquerda valor da marcha.
O indicador mostra que a flutuação da lâmina esquerda 17b—Indicador de Marcha Inicial de Reversão
está ativada. (máquinas Grade Pro com joysticks duplos, mostrado
somente na posição de neutro)
14—Indicador de Curva à Esquerda
O indicador de marcha inicial de reversão é exibido na
O indicador verde acende quando o Interruptor do pisca parte esquerda superior da tela acima do monitor do
direcional esquerdo ou o interruptor das luzes é acionado. indicador.
15—Tacômetro O "R" é exibido para o sentido de ré juntamente com o
valor da marcha.
O tacômetro exibe a rotação do motor em revoluções
por minuto (rpm). Se uma unidade de controle do motor
apresentar defeito, "— — —" é exibido.
Continua na próxima página DH10862,00001F1 -54-22OCT18-8/12
2-1-5 012219
PN=65
Operação—Plataforma do Operador
TX1245163 —UN—03OCT17
17c—Indicador de Marcha Inicial de Avanço
(máquinas Grade Pro com joysticks duplos, mostrado
somente na posição de neutro)
O indicador de marcha inicial de avanço é exibido na parte
esquerda superior da tela acima do monitor do indicador.
O "F" é exibido para o sentido de avanço juntamente com
o valor da marcha.
Indicador do Modo de Precisão (se equipado)
18—Indicador de Mudança Automática TX1266158 —UN—08OCT18
20b—Indicador do Modo de Precisão (se equipado) As leituras de temperatura podem ser obtidas
selecionando Resumo de Temperaturas em Diagnósticos
O indicador acende quando o modo de precisão está no Menu Principal na unidade do monitor. Consulte Menu
ativado. Para mais informações, consulte Operação do Principal—Diagnósticos. (Seção 2-3.)
Modo de Precisão—Se Equipado. (Seção 2-2.)
23—Indicador de Temperatura do Óleo da
20c—Indicador de Velocidade do Modo de Precisão Transmissão
(se equipado)
O indicador de temperatura do óleo da transmissão
O indicador de velocidade do modo de precisão é mostra se o óleo da transmissão está na faixa normal de
exibido no monitor quando o modo de precisão está operação ou na zona perigosa. O indicador acende, o
ativado e divide cada marcha de avanço de 1 a 3 em 15 indicador de PARADA pisca e o alarme sonoro é acionado
incrementos diferentes de rotação. quando o ponteiro está na zona vermelha, indicando
que a temperatura do óleo está muito elevada. Pare a
21—Indicador da Articulação
máquina e deixe-a esfriar. Desligue o motor e entre em
São indicados o sentido e a quantidade de articulação. A contato com um concessionário autorizado John Deere.
articulação total da máquina, para a esquerda ou para a
Se a máquina estiver aquecida e o ponteiro defletir
direita, é de 22 graus. O ponteiro se moverá totalmente
totalmente para a esquerda da escala, a comunicação
para a esquerda caso ocorra um erro no sensor.
eletrônica foi perdida ou há um erro ativo do sensor. O
Se equipado com articulação automática, quando a indicador não acenderá.
articulação automática estiver ativada e no modo de
A leitura de temperatura e outros dados de parâmetros
espera, o monitor indicará AUTO acima dos ícones de
operacionais podem ser obtidos selecionando
articulação automática.
Diagnósticos no Menu Principal da unidade do monitor.
Quando a articulação automática está ativada e no modo Consulte Menu Principal—Diagnósticos. (Seção 2-3.)
ativo, o monitor indica AUTO e os ícones da articulação
25—Velocímetro
automática ficam verdes.
O velocímetro indica a velocidade de deslocamento em
22—Indicador de Temperatura do Líquido de
quilômetros por hora (km/h) ou milhas por hora (mph).
Arrefecimento do Motor
Se a unidade de controle de carga flexível apresentar
O indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do defeito, a leitura do monitor é perdida e uma mensagem
motor mostra se a temperatura do líquido de arrefecimento de erro é exibida.
do motor está na faixa normal de operação ou na zona
26—Indicador do Nível de Combustível
perigosa. Se a temperatura estiver muito alta, o ponteiro
Continua na próxima página DH10862,00001F1 -54-22OCT18-9/12
2-1-6 012219
PN=66
Operação—Plataforma do Operador
TX1245037 —UN—27SEP17
O indicador do nível de combustível mostra o nível
aproximado de combustível restante no tanque. Se o
nível de combustível cair abaixo de 1/8 do tanque cheio,
a cor do indicador muda para amarelo. Sempre encha
o tanque no final do dia para evitar a condensação no
tanque de combustível.
27a—Indicador da Temperatura Ambiente e Relógio
O indicador de temperatura ambiente e relógio exibe a Indicador do Modo Econômico (ECO)
temperatura do ar externo em °C ou °F até o grau mais
próximo no lado esquerdo da área do monitor. O relógio é
exibido no lado direito da área do monitor e exibe o valor
da hora local atual no formato de 12 horas sem AM/PM
ou no formato de 24 horas.
27b—Odômetro
O odômetro indica a distância total percorrida com
aproximação de 1 quilômetro ou milha. O hodômetro é
capaz de exibir até 999.999,9 quilômetros ou milhas.
27c—Medidor de Percurso
O medidor de percurso exibe a distância total para o
percurso atual com aproximação de 1/10 de quilômetro
ou milha. O medidor de percurso é capaz de exibir até
99.999,9 quilômetros ou milhas.
28—Indicador do Freio de Estacionamento
NOTA: A transmissão precisa estar em neutro para
que o freio de estacionamento seja liberado. A
transmissão não precisa estar em neutro para que
o freio de estacionamento seja aplicado.
2-1-7 012219
PN=67
Operação—Plataforma do Operador
2-1-8 012219
PN=68
Operação—Plataforma do Operador
1 2 3 4 5
6 7 1 8 2 9 3 10
4 5 6
11 12 13 14 15
16 17 7 18 8 19 9 20
TX1219107 —UN—25OCT16
AUTO AUTO
21 22 23 0 24 25
TX1219107
Módulo de Interruptores Vedado (SSM) (Grade Pro mostrado) (N.S. —693168)
1— Interruptor de Ignição 9— Interruptor das Luzes de 16— Interruptor do 22— Interruptor de Bloqueio
LIGADA/PARTIDA Trabalho do Chassi (se Ar-condicionado e Automático do Diferencial
2— Interruptor de Parada do equipadas) Desembaçador (se 23— Interruptor de Controle
Motor/Ignição DESLIGADA 10— Interruptor das Luzes de equipado) Automático da Lâmina
3— Interruptor do Giroflex (se Posição/Condução 17— Interruptor dos Retrovisores (somente máquinas Grade
equipado) 11— Interruptor do Pino de Laterais Aquecidos (se Pro)
4— Interruptor do Pisca-alerta Travamento da Sela equipado) 24— Interruptor do Lavador de
5— Interruptor de Ativação 12— Interruptor das Luzes de 18— Interruptor do Para-brisa Traseiro
Hidráulica (somente Trabalho do Canto da Desembaçador Traseiro 25— Interruptor do Limpador
máquinas Grade Pro) Cabine (se equipadas) 19— Interruptor do Lavador de de Para-brisa Traseiro (se
6— Interruptor do Freio de 13— Interruptor das Luzes de Para-brisa Dianteiro Inferior equipado)
Estacionamento Trabalho Laterais da Cabine (se equipado)
7— Interruptor de Ativação (se equipadas) 20— Interruptor do Limpador de
da Direção por Alavanca 14— Interruptor do Lavador Para-brisa Dianteiro Inferior
(somente máquinas Grade de Para-brisa Dianteiro (se equipado)
Pro) Superior 21— Interruptor de Mudança
8— Interruptor das Luzes de 15— Interruptor do Limpador Automática de Marcha (se
Trabalho Dianteiras da Cabine de Para-brisa Dianteiro equipado)
(se equipadas) Superior
Continua na próxima página JB38880,000134E -54-30OCT18-1/2
2-1-9 012219
PN=69
Operação—Plataforma do Operador
(N.S. 693169— )
1 2 3 4 5
6 7 1 8 2 9 3 10
11 12 4 13 5 14 6 15
1 ... 2 ...
7 8 9
16 17 18 19 20
TX1264952 —UN—24OCT18
AUTO AUTO
21 22 23 0 24 25
TX1264952
Módulo de Interruptores Vedado (SSM) (Grade Pro mostrado) (N.S. 693169— )
1— Interruptor de Ignição 9— Interruptor das Luzes de 16— Interruptor de 22— Interruptor de Bloqueio
LIGADA/PARTIDA Trabalho do Chassi (se Pré-configuração da Automático do Diferencial
2— Interruptor de Parada do equipadas) Máquina (somente 23— Interruptor de Controle
Motor/Ignição DESLIGADA 10— Interruptor das Luzes de máquinas Grade Pro) (se Automático da Lâmina
3— Interruptor do Giroflex (se Posição/Condução equipado) (somente máquinas Grade
equipado) 11— Interruptor do Pino de 17— Interruptor do Pro)
4— Interruptor do Pisca-alerta Travamento da Sela Ar-condicionado e 24— Interruptor do Lavador de
5— Interruptor de Ativação 12— Interruptor das Luzes de Desembaçador (se Para-brisa Traseiro
Hidráulica (somente Trabalho do Canto da equipado) 25— Interruptor do Limpador
máquinas Grade Pro) Cabine (se equipadas) 18— Interruptor dos Retrovisores de Para-brisa Traseiro (se
6— Interruptor do Freio de 13— Interruptor das Luzes de Laterais Aquecidos equipado)
Estacionamento Trabalho Laterais da Cabine (se equipado) e do
7— Interruptor de Ativação (se equipadas) Desembaçador Traseiro
da Direção por Alavanca 14— Interruptor do Lavador 19— Interruptor do Lavador de
(Somente máquinas Grade de Para-brisa Dianteiro Para-brisa Dianteiro Inferior
Pro)/Articulação Automática Superior (se equipado)
(se equipada) 15— Interruptor do Limpador 20— Interruptor do Limpador de
8— Interruptor das Luzes de de Para-brisa Dianteiro Para-brisa Dianteiro Inferior
Trabalho Dianteiras da Cabine Superior (se equipado)
(se equipadas) 21— Interruptor de Mudança
Automática de Marcha (se
equipado)
JB38880,000134E -54-30OCT18-2/2
2-1-10 012219
PN=70
Operação—Plataforma do Operador
O interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE possui três Pressione e solte o interruptor para ativar o controle
configurações: hidráulico (LED aceso). Pressione e solte o interruptor
para desativar o sistema hidráulico (LED apagado).
• Pressione e solte o interruptor (o LED esquerdo NOTA: Ambos os apoios de braço devem estar abaixados
acende) para energizar a ignição e alimentar as
unidades de controle e a unidade do monitor. para ativar o sistema hidráulico.
• Após a inicialização do display, pressione e segure o Desativar o sistema hidráulico desativa a
interruptor para dar partida no motor. Ambos os LEDs alavanca da direção.
acendem quando o motor está girando. Somente o LED
esquerdo está aceso quando o motor está funcionando. 6—Interruptor do Freio de Estacionamento
• Quando o interruptor de parada do motor/ignição
DESLIGADA (2) é pressionado, o motor para e ambos Pressione o interruptor (o LED e o indicador na unidade
os LEDs apagam. do monitor são iluminados) para engatar o freio de
estacionamento.
2—Interruptor de Parada do Motor/Ignição
DESLIGADA Pressione o interruptor novamente para liberar o freio
de estacionamento(o LED e o indicador na unidade do
Pressione o interruptor para desligar o motor. monitor apagam).
Se a velocidade da máquina for maior que 0,5 km/h (0,3 7—Interruptor de Ativação da Direção por Alavanca
mph), o motor para e a energia de ignição permanece (somente máquinas Grade Pro)
ligada até que a velocidade da máquina seja menor que
0,5 km/h (0,3 mph). Para desligar a energia de ignição Pressione o interruptor (LED aceso) para ativar a direção
enquanto a máquina ainda está se movendo, pressione por alavanca. Pressione e solte o interruptor para
e segure o interruptor ou pressione e solte o interruptor desativar a alavanca da direção (LED apagado).
duas vezes.
NOTA: O interruptor de ativação hidráulica deve estar
3—Interruptor da Luz Giratória (se equipado) ligado para ativar a direção por alavanca.
Quando a luz giratória esquerda estiver instalada: 8—Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras da
Cabine (se equipadas)
• Pressione o interruptor (o LED esquerdo acende) para
ligar a luz giratória esquerda. Pressione o interruptor Pressione o interruptor (LED aceso) para ligar as luzes
novamente para desligar a luz giratória esquerda (o de trabalho dianteiras da cabine. Pressione e solte o
LED apaga). interruptor para apagar as luzes de trabalho dianteiras
Quando a luz giratória direita estiver instalada: da cabine (LED apagado).
9—Interruptor das Luzes de Trabalho do Chassi (se
• Pressione o interruptor (o LED direito é iluminado) equipadas)
para ligar a luz giratória direita. Pressione o interruptor
novamente para desligar a luz giratória direita (o LED Pressione o interruptor (LED aceso) para ligar as luzes de
apaga). trabalho do chassi. Pressione e solte o interruptor para
Quando ambas as luzes giratórias estiverem instaladas: apagar as luzes de trabalho do chassi (LED apagado).
10—Interruptor das Luzes de Posição/Condução
• Pressione o interruptor (o LED esquerdo acende) para
ligar a luz giratória esquerda. O interruptor das luzes de posição/condução possui três
• Pressione o interruptor novamente (o segundo LED configurações:
acende) para desligar a luz giratória esquerda e ligar a
luz giratória direita simultaneamente. • Pressione e libere o interruptor (um LED acende) para
ligar as luzes de posição.
Continua na próxima página JB38880,000134F -54-30OCT18-1/6
2-1-11 012219
PN=71
Operação—Plataforma do Operador
• Pressione e libere o interruptor (dois LEDs acendem) • Pressione e solte o interruptor (dois LEDs acendem)
para ligar as luzes de condução e de posição. para operação do limpador de para-brisa dianteiro em
• Pressione e libere o interruptor para apagar as luzes baixa velocidade.
(ambos os LEDs). • Pressione e solte o interruptor novamente (três LEDs
são iluminados) para operação do limpador dianteiro
NOTA: Quando as luzes de posição ou de condução em alta velocidade.
são ligadas, a iluminação de fundo da base do • Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador
interruptor acende e a intensidade das luzes diminui de para-brisa dianteiro (todos os LEDs apagados).
automaticamente em operação noturna.
16—Interruptor do Ar-condicionado e Desembaçador
Quando ocorre falha de comunicação entre a base (se equipado)
do interruptor e a unidade de controle de carga
flexível (FLC) ou uma condição de botão travado, as NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o
luzes de posição, luzes de condução e a iluminação interruptor de rotação da ventoinha deve estar
de fundo acendem automaticamente. ligado para que o ar-condicionado opere.
NOTA: As luzes de posição acendem quando qualquer Pressione o interruptor (o LED acende) para ligar o
outra luz de trabalho/condução é ativada. ar-condicionado.
2-1-12 012219
PN=72
Operação—Plataforma do Operador
Pressione e segure o interruptor para borrifar fluido na O declive transversal oferece um sistema básico de
janela traseira e ativar o limpador de para-brisa dianteiro controle da lâmina que mantém o declive desejado. O
inferior em baixa velocidade. A palheta do limpador de controle eletrônico de nivelamento permite o uso de um
para-brisa é acionada 4 vezes e desliga. sistema de controle de nivelamento de pós-compra.
20—Interruptor do Limpador Inferior Dianteiro (se O interruptor de controle automático da lâmina possui
equipada): três configurações:
O interruptor do limpador inferior possui quatro • Pressione e solte o interruptor (um LED acende) para
configurações: ativar o sistema de declive transversal.
• Pressione e solte o interruptor (dois LEDs acendem)
• Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado) para ativar um sistema eletrônico de controle do
para operação intermitente do limpador inferior. nivelamento de pós-compra.
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs • Pressione e solte o interruptor para desligar o controle
acendem) para operação do limpador de para-brisa automático da lâmina (todos os LEDs apagados).
dianteiro inferior em baixa velocidade.
• Pressione e solte o interruptor novamente (três LEDs 24—Interruptor do Lavador Traseiro
acendem) para operação do limpador de para-brisa Pressione o interruptor (o LED acende) para lavar o
dianteiro inferior em alta velocidade. para-brisa traseiro e ativar a operação do limpador de
• Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador para-brisa traseiro em baixa velocidade. A palheta do
de para-brisa dianteiro inferior (todos os LEDs limpador de para-brisa é acionada 4 vezes e desliga.
apagados).
25—Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro
21—Interruptor de Mudança Automática (se equipado) (se equipado)
Pressione e solte o interruptor (LED aceso) para ligar a O interruptor do limpador de para-brisa traseiro possui
mudança automática. A transmissão agora está no modo três configurações:
automático.
• As marchas de mudança automática são de 5ª a 8ª, de • Pressione e libere o interruptor (um LED acende) para
a operação do limpador de para-brisa traseiro em baixa
avanço ou reversão. velocidade.
• O grupo de marchas da transmissão real será da quarta
• Pressione e libere o interruptor (dois LEDs acendem)
marcha até a posição atual da alavanca de mudanças. para a operação do limpador de para-brisa traseiro em
Se o seletor de marchas da transmissão estiver em alta velocidade.
quinta marcha ou superior, a transmissão mudará entre a • Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador
quarta marcha e a posição atual do seletor de marchas de para-brisa traseiro (todos os LED apagados).
(alavanca de mudanças) dependendo da rotação do
(N.S. 693169— )
motor, da posição do acelerador e da carga do motor.
Pressione e solte o interruptor para desligar a mudança A maioria dos interruptores no módulo de interruptores
automática (LED apagado). A transmissão agora está vedado (SSM) é equipada com diodos emissores de
no modo manual. luz (LED) que indicam a configuração do interruptor.
Pressione momentaneamente o interruptor para avançar
22—Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial para a próxima configuração. Para interruptores com
mais de um LED, pressione e segure o interruptor por 2 a
Pressione e solte o interruptor (o LED acende) para ligar o 3 segundos para retornar para DESLIGADO a partir de
sistema de bloqueio automático do diferencial. O sistema qualquer ajuste.
de bloqueio automático do diferencial trava o eixo traseiro
e faz com que as rodas esquerda e direita girem juntas 1—Interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE
quando a máquina se desloca em linha reta entre a 1ª e
4ª marchas. O interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE possui três
configurações:
Pressione e solte o interruptor para desligar o sistema de
bloqueio automático do diferencial (LED apagado). • Pressione e solte o interruptor (o LED esquerdo
acende) para energizar a ignição e alimentar as
NOTA: O bloqueio do diferencial é ativado sempre unidades de controle e a unidade do monitor.
que o interruptor do bloqueio manual do • Após a inicialização do display, pressione e segure o
diferencial é LIGADO, independentemente do interruptor para dar partida no motor. Ambos os LEDs
sistema de bloqueio automático do diferencial acendem quando o motor está girando. Somente o LED
estar ativado ou não. esquerdo está aceso quando o motor está funcionando.
• Quando o interruptor de parada do motor/ignição
23—Interruptor de Controle Automático da Lâmina DESLIGADA (2) é pressionado, o motor para e ambos
(somente máquinas Grade Pro): os LEDs apagam.
2-1-13 012219
PN=73
Operação—Plataforma do Operador
• Pressione o interruptor (o LED esquerdo acende) para • Pressione e solte o interruptor (LED esquerdo aceso)
ligar a luz giratória esquerda. Pressione o interruptor para ativar a direção por alavanca.
novamente para desligar a luz giratória esquerda (o • Pressione e solte o interruptor (LED central aceso) para
LED apaga). ativar a direção por alavanca e a articulação automática
em avanço e ré.
Quando a luz giratória direita estiver instalada: • Pressione e solte o interruptor (LED direito aceso) para
ativar a direção por alavanca e a articulação automática
• Pressione o interruptor (o LED direito é iluminado)
somente em avanço.
para ligar a luz giratória direita. Pressione o interruptor
novamente para desligar a luz giratória direita (o LED • Pressione e solte o interruptor (todos os LED apagados)
apaga). para desativar a direção por alavanca e a articulação
automática.
Quando ambas as luzes giratórias estiverem instaladas:
8—Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras da
• Pressione o interruptor (o LED esquerdo acende) para Cabine (se equipadas)
ligar a luz giratória esquerda.
Pressione o interruptor (LED aceso) para ligar as luzes
• Pressione o interruptor novamente (o segundo LED de trabalho dianteiras da cabine. Pressione e solte o
acende) para desligar a luz giratória esquerda e ligar a
luz giratória direita simultaneamente. interruptor para apagar as luzes de trabalho dianteiras
da cabine (LED apagado).
• Pressione o interruptor novamente (ambos os LEDs
acendem) para ligar as luzes giratórias esquerda e 9—Interruptor das Luzes de Trabalho do Chassi (se
direita. equipadas)
• Pressione o interruptor novamente (ambos os LEDs
apagam) para desligar as luzes giratórias esquerda e Pressione o interruptor (LED aceso) para ligar as luzes de
direita. trabalho do chassi. Pressione e solte o interruptor para
apagar as luzes de trabalho do chassi (LED apagado).
4—Interruptor do Pisca-alerta
10—Interruptor das Luzes de Posição/Condução
Pressione o interruptor (o LED acende) para ligar o
pisca-alerta. Pressione o interruptor de novo para desligar O interruptor das luzes de posição/condução possui três
os piscas (o LED é desligado). configurações:
5—Interruptor de Ativação Hidráulica (somente • Pressione e libere o interruptor (um LED acende) para
máquinas Grade Pro) ligar as luzes de posição.
• Pressione e libere o interruptor (dois LEDs acendem)
Pressione e solte o interruptor para ativar o controle para ligar as luzes de condução e de posição.
hidráulico (LED aceso). Pressione e solte o interruptor • Pressione e libere o interruptor para apagar as luzes
para desativar o sistema hidráulico (LED apagado). (ambos os LEDs).
NOTA: Ambos os apoios de braço devem estar abaixados NOTA: Quando as luzes de posição ou de condução
para ativar o sistema hidráulico. são ligadas, a iluminação de fundo da base do
Desativar o sistema hidráulico desativa a interruptor acende e a intensidade das luzes diminui
alavanca da direção. automaticamente em operação noturna.
Quando ocorre falha de comunicação entre a base
6—Interruptor do Freio de Estacionamento do interruptor e a unidade de controle de carga
Pressione o interruptor (o LED e o indicador na unidade flexível (FLC) ou uma condição de botão travado, as
do monitor são iluminados) para engatar o freio de luzes de posição, luzes de condução e a iluminação
estacionamento. de fundo acendem automaticamente.
Continua na próxima página JB38880,000134F -54-30OCT18-4/6
2-1-14 012219
PN=74
Operação—Plataforma do Operador
Certifique-se de que os recursos predefinidos da máquina • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
estejam ativados. Para ativar os recursos predefinidos da para operação intermitente do limpador inferior.
2-1-15 012219
PN=75
Operação—Plataforma do Operador
2-1-16 012219
PN=76
Operação—Plataforma do Operador
Console Dianteiro
• Interruptor da Lanterna Direcional (1)—Possui
três posições: ESQUERDA, DIREITA e CENTRAL.
Pressionar o interruptor na posição ESQUERDA
ativa as lâmpadas da lanterna direcional esquerda.
TX1219972 —UN—25JUL16
Pressionar o interruptor na posição DIREITA ativa
as lâmpadas da lanterna direcional direita. Retornar
o interruptor para a posição CENTRAL apaga as
lâmpadas do pisca direcional.
TX1219971 —UN—25JUL16
BAIXO. Com os faróis dianteiros ativados, empurrar o
interruptor PARA CIMA ativa os faróis altos. Empurrar
o interruptor PARA BAIXO desativa os faróis altos,
deixando acesos apenas os faróis baixos.
TX1234252 —UN—12APR17
sistema impede que as peças da máquina sofram
danos, usando os acumuladores hidráulicos para
reduzir ou amortecer a carga hidráulica quando a
lâmina bater em um objeto imóvel.
JB38880,0001213 -54-18APR17-1/1
2-1-17 012219
PN=77
Operação—Plataforma do Operador
TX1219993 —UN—26JUL16
Empurre o pedal de inclinação do console (2) para baixo
para movimentar o console para frente ou para trás. Solte
o pedal para travar o console.
CN93077,0000880 -54-26JUL16-1/1
2-1-18 012219
PN=78
Operação—Plataforma do Operador
TX1082685 —UN—11OCT10
decrementos de 50 rpm
Sentido horário a partir do centro A rotação das rodas dianteiras é PRECISION O modo de precisão está ativado
maior que a das rodas traseiras
Seletor da Velocidade do Modo de Precisão (5)
Interruptor do Modo de Marcha Gradual (3) Ajuste do Seletor Função
Posição do interruptor Função Totalmente no sentido anti-horário Menor velocidade de avanço
Desligada O engate da tração nas rodas para a marcha e a rotação do
dianteiras ocorre na parte motor selecionadas
superior do curso do pedal de Totalmente no sentido horário Maior velocidade de avanço
marcha gradual para a marcha e a rotação do
MARCHA GRADUAL O engate da tração nas rodas motor selecionadas
dianteiras é controlado em todo o
curso do pedal de marcha gradual
JS93577,0000378 -54-08MAR17-1/1
2-1-19 012219
PN=79
Operação—Plataforma do Operador
Alavancas
Alavanca de Controle da Transmissão
NOTA: A transmissão precisa estar em neutro para
que o freio de estacionamento seja liberado. A
transmissão não precisa estar em neutro para que
o freio de estacionamento seja aplicado.
TX1229092A —UN—22NOV16
sendo a posição mais recuada.
NOTA: A alavanca de controle da transmissão
(TCL) não precisa passar pelo neutro para ser
colocada em marcha à ré. A TCL pode sofrer
solavancos em qualquer marcha.
TX1220053 —UN—28JUL16
1— Articulação 8— Alavanca de Elevação da
2— Deslocamento Lateral do Lâmina Esquerda
Círculo 9— Ripper/Alavanca Auxiliar
3— Inclinação da Roda Traseira 1 (se equipada)
4— Alavanca de Elevação da 10— Alavanca Auxiliar Traseira
Lâmina Direita 2 (se equipada)
5— Passo da Lâmina 11— Alavanca Auxiliar Traseira
6— Rotação do Círculo 3 (se equipada)
7— Deslocamento Lateral da 12— Escarificador/Alavanca
Lâmina Auxiliar Dianteira 1 (se Alavancas de Controle Padrões
equipada)
13— Alavanca Auxiliar
Dianteira 2 (se equipada)
14— Alavanca Auxiliar
Dianteira 3 (se equipada)
CN93077,0000881 -54-01NOV17-2/2
2-1-20 012219
PN=80
Operação—Plataforma do Operador
TX1220130 —UN—28JUL16
que o freio de estacionamento seja liberado. A
transmissão não precisa estar em neutro para que
o freio de estacionamento seja aplicado.
2-1-21 012219
PN=81
Operação—Plataforma do Operador
TX1220206 —UN—28JUL16
a configuração real pode ser diferente, pois as
alavancas de controle podem ser reprogramadas.
Para reprogramar as alavancas de controle
e suas funções, consulte um concessionário
autorizado John Deere.
TX1266281A —UN—10OCT18
Lâmina Esquerda 22— Botão Retornar à Linha
10— Interruptor de Flutuação Reta
Auxiliar 1 (se equipado)
11— Interruptor de Flutuação
Auxiliar 2 (se equipado)
TX1266285A —UN—10OCT18
2-1-22 012219
PN=82
Operação—Plataforma do Operador
TX1234265 —UN—12APR17
elevação e o abaixamento do lado esquerdo da lâmina.
NOTA: O interruptor de ativação da direção por alavanca
e o interruptor de ativação hidráulica devem estar
ligados para que a direção por alavanca funcione.
Consulte Funções do Módulo de Interruptores
Vedado (SSM) nesta seção.
• Puxe o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para Joystick Eletro-hidráulico (EH) Esquerdo
trás para elevar a lâmina esquerda.
• Empurre o o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo
para frente para abaixar a lâmina esquerda.
• Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para à
esquerda para virar à esquerda.
• Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para à
direita para virar à direita.
Operação de Transmissão
Pressione o interruptor de avanço, neutro e ré (FNR) (2)
para posicionar a máquina na direção desejada.
TX1233598 —UN—22MAR17
Pressione o botão de redução de marcha (3) para reduzir
a marcha da transmissão.
Pressione o botão de aumento de marcha (4) para
aumentar a marcha da transmissão.
2-1-23 012219
PN=83
Operação—Plataforma do Operador
TX1234267 —UN—17APR17
para elevar a lâmina direita.
• Empurre o o joystick eletro-hidráulico (EH) direito para
frente para abaixar a lâmina direita.
• Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) direito para a
esquerda para o deslocamento lateral à esquerda.
• Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) direito para a
direita para o deslocamento lateral à direita.
Joystick Eletro-hidráulico (EH) Direito
1— Joystick Eletro-hidráulico 7— Botão Retornar à Linha
(EH) Direito Reta
2— Botão de Decremento para 8— Interruptor do Rolete de
a Direita Deslocamento Lateral do
3— Botão de Incremento para Círculo
a Direita 9— Interruptor do Rolete de
4— Botão Automático da Inclinação da Roda
Lâmina Direita 10— Interruptor do Rolete da
5— Interruptor do Rolete do Articulação
Escarificador 11— Não Usado
6— Botão do Bloqueio do
Diferencial
TX1244550 —UN—13SEP17
Joystick Eletro-hidráulico (EH) Direito
DH10862,00001FD -54-23OCT18-4/4
2-1-24 012219
PN=84
Operação—Plataforma do Operador
Pedais
Pressione o pedal de marcha gradual (1) para desengatar
a embreagem. Use o pedal de marcha gradual para ter
controle preciso.
TX1220210 —UN—08AUG16
Pressione para baixo o pedal do acelerador (3) para
aumentar a rotação do motor.
Pressione o pedal de freio (2) para parar a máquina.
O pedal do desacelerador (se equipado) (4) funciona
somente quando o controle de rotação manual/automático
do motor está ativo e uma rotação superior à marcha
lenta está definida. O pedal do desacelerador permite Pedais—Máquina Padrão
que o operador diminua a rotação do motor sem cancelar
o ajuste do controle de rotação manual/automático do
motor. Pressione o pedal do desacelerador para diminuir
a rotação do motor até o nível desejado ou até a marcha
lenta. Quando o pedal é liberado, a rotação do motor
volta à rotação do motor previamente definida.
TX1234090 —UN—21FEB17
Pedais—Máquina Grade Pro
JB38880,000120B -54-13MAR17-1/1
2-1-25 012219
PN=85
Operação—Plataforma do Operador
Luzes
Consulte Módulo de Interruptores Vedado (SSM) nesta
seção para ver a localização dos interruptores das luzes.
TX1245833 —UN—12OCT17
Traseiro da Cabine (2 Baixo (2 usadas)
usadas) 7— Luz de Condução do Farol
2— Pisca Direcional Esquerdo Alto (2 usadas)
(2 usados) 8— Pisca Direcional Dianteiro
3— Luz Traseira e de Freio (2 (2 usados)
usadas) 9— Luz de Trabalho do
4— Luz de Marcha à Ré (2 Chassi Intermediário (lado
usadas) esquerdo mostrado)
5— Luz de Trabalho Sob a 14— Luz da Placa de Licença
Cabine (lado esquerdo (se equipada) Luzes Traseiras
mostrado)
TX1082877A —UN—20DEC10
Luzes Dianteiras e Laterais
2-1-26 012219
PN=86
Operação—Plataforma do Operador
TX1082878A —UN—20DEC10
Luzes de Trabalho
TX1226921 —UN—25OCT16
Giroflex
JB38880,000134D -54-01NOV17-2/2
CN93077,0000884 -54-20MAR17-1/1
2-1-27 012219
PN=87
Operação—Plataforma do Operador
TX1220240 —UN—29JUL16
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da mesma
forma. As instruções de operação no recipiente
devem ser lidas antes do uso.
T204772A —UN—16NOV04
1— Engate
Trinco da Janela
JS93577,0000380 -54-17JUN13-1/1
1— Trava (2 usadas)
JS93577,0000381 -54-10JUN13-1/1
2-1-28 012219
PN=88
Operação—Plataforma do Operador
TX1247196 —UN—14NOV17
porta ficará travada quando for fechada.
Para abrir a porta do lado esquerdo da cabine pelo lado
de fora, pressione o botão na alça da porta (3) e puxe
para abri-la.
TX1247199 —UN—14NOV17
Porta de Entrada da Cabine
JB92884,000015B -54-14NOV17-1/1
2-1-29 012219
PN=89
Operação—Plataforma do Operador
Ajuste do Assento
TX1052444A —UN—04DEC08
percurso.
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (4) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio
de braço (5) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada. Assento Padrão
CN93077,0000887 -54-13SEP17-1/1
2-1-30 012219
PN=90
Operação—Plataforma do Operador
TX1245822 —UN—12OCT17
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Com o assento DESOCUPADO, gire o botão de ajuste do
peso (3) para mudar a altura do assento e a rigidez da
suspensão.
Gire a roda de ajuste lombar (4) para frente ou para trás
para ajustar o apoio lombar. Assento Mecânico
Solte os parafusos de ajuste da altura do apoio de braço
(5) para ajustar a altura do apoio de braço.
TX1245823 —UN—12OCT17
Vista Traseira do Assento Mecânico
JB38880,0001349 -54-18OCT17-1/1
2-1-31 012219
PN=91
Operação—Plataforma do Operador
TX1052445A —UN—03DEC08
Movimente a alavanca de ajuste da firmeza do percurso
(3) para cima ou para baixo para ajustar a firmeza no
percurso.
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (4) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Assento Premium
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio
de braço (5) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada.
Gire a roda de ajuste lombar (6) para frente ou para trás
para ajustar o apoio lombar.
TX1138610A —UN—11JUN13
Solte os parafusos de ajuste da altura do apoio de braço
(7) para ajustar a altura do apoio de braço.
2-1-32 012219
PN=92
Operação—Plataforma do Operador
8— Interruptor do Aquecedor
do Assento
8
TX1235988 —UN—16MAR17
Interruptor do Aquecedor do Assento
CN93077,0000888 -54-01NOV17-2/2
2-1-33 012219
PN=93
Operação—Plataforma do Operador
TX1220306 —UN—02AUG16
Pressione o interruptor de ignição LIGADA/ARRANQUE
do motor no módulo de interruptores vedado (SSM) uma
vez para energizar a máquina. Puxe para fora o botão
de ajuste da altura do assento (1) para diminuir a altura
do assento. Empurre o botão de ajuste da altura para
aumentar a altura do assento.
Puxe para cima a alavanca de ajuste de avanço-recuo (2)
para movimentar o assento para frente ou para trás. Solte Assento Premium—Máquina Grade Pro Com Alavancas
a alavanca para travar o assento na posição.
Gire o botão de ajuste da altura do apoio de braço (5) 1— Botão de Ajuste da Altura 4— Alavanca de Ajuste da
do Assento Almofada do Apoio de
para movimentar o apoio de braço até a posição de 2— Alavanca de Ajuste de Braço (2 usadas)
conforto desejada. Repita no lado oposto. Avanço e Recuo 5— Botão de Ajuste da Altura
3— Alavanca de Ajuste do do Apoio de Braço
Solte as alavancas de ajuste do painel de controle (3) para Painel de Controle (2
movimentar o painel de controle para frente ou para trás usadas)
até a posição de conforto desejada. Repita no lado oposto.
NOTA: Todos os pedais devem ser alcançados sem que os
cima ou para baixo até a posição de conforto desejada.
joelhos interfiram nos controles do apoio de braço.
Repita no lado oposto.
Solte as alavancas de ajuste da almofada dos apoios de
braço (4) para mover a almofada do apoio de braço para
Continua na próxima página JB38880,000124E -54-01NOV17-1/6
2-1-34 012219
PN=94
Operação—Plataforma do Operador
TX1220307 —UN—02AUG16
4— Alavanca de Ajuste da 7— Alavanca de Ajuste da
Almofada do Apoio de Inclinação do Encosto
Braço (2 usadas) 8— Alavanca de Ajuste da
5— Botão de Ajuste da Altura Firmeza da Suspensão
do Apoio de Braço 9— Interruptor do Aquecedor
6— Roda de Ajuste Lombar do Assento
TX1084690 —UN—18NOV10
Interruptor do Aquecedor do Assento
2-1-35 012219
PN=95
Operação—Plataforma do Operador
13
12 15
TX1235570 —UN—09MAR17
10
14
TX1235570 11
Ajuste do Apoio de Braço
10— Botão de Ajuste da Altura 11— Parafuso Phillips (5 usados) 13— Porca de 30 mm 15— Faixa de Altura
do Apoio de Braço 12— Tampa 14— Porca Externa
IMPORTANTE: Evite danificar o conjunto do apoio 1. Desparafuse o botão de ajuste da altura do apoio de
de braço. NÃO SOLTE a porca externa (14) ao braço (10).
tentar ajustar a tensão de elevação do apoio 2. Remova os parafusos Phillips (11) e a tampa (12).
de braço. Isso fará com que o conjunto do 3. Gire a porca de 30 mm (13) para ajustar a tensão de
apoio de braço se desprenda. elevação do apoio de braço. A tensão mínima deve
manter o apoio de braço elevado quando erguido na
A tensão do apoio de braço é ajustada na fábrica e faixa de 50 a100 mm (2 a 4 in) de altura (15).
normalmente não precisa de ajuste. Se for necessário
realizar um ajuste, siga estas instruções:
Continua na próxima página JB38880,000124E -54-01NOV17-3/6
2-1-36 012219
PN=96
Operação—Plataforma do Operador
TX1234205 —UN—24MAR17
de ajuste da altura do assento (1) para diminuir a altura
do assento. Empurre o botão de ajuste da altura para
aumentar a altura do assento.
Puxe para cima a alavanca de ajuste de avanço-recuo (2)
para movimentar o assento para frente ou para trás. Solte
a alavanca para travar o assento na posição.
Gire o botão de ajuste da altura do apoio de braço (5) Assento Premium—Grade Pro Com Controles de Joystick Duplo
para movimentar o apoio de braço até a posição de
conforto desejada. Repita no lado oposto.
1— Botão de Ajuste da Altura 4— Alavanca de Ajuste da
Solte as alavancas de ajuste do painel de controle (3) do Assento Almofada do Apoio de
para movimentar o painel de controle para frente ou para 2— Alavanca de Ajuste de Braço (2 usadas)
trás até a posição de conforto desejada. Avanço e Recuo 5— Botão de Ajuste da Altura
3— Alavanca de Ajuste do do Apoio de Braço
Repita no lado oposto. Painel de Controle (2
usadas)
NOTA: Todos os pedais devem ser alcançados sem que os
joelhos interfiram nos controles do apoio de braço.
cima ou para baixo até a posição de conforto desejada.
Solte as alavancas de ajuste da almofada dos apoios de Repita no lado oposto.
braço (4) para mover a almofada do apoio de braço para
Continua na próxima página JB38880,000124E -54-01NOV17-4/6
2-1-37 012219
PN=97
Operação—Plataforma do Operador
TX1234207 —UN—24MAR17
4— Alavanca de Ajuste da 7— Alavanca de Ajuste da
Almofada do Apoio de Inclinação do Encosto
Braço (2 usadas) 8— Alavanca de Ajuste da
5— Botão de Ajuste da Altura Firmeza da Suspensão
do Apoio de Braço 9— Interruptor do Aquecedor
6— Roda de Ajuste Lombar do Assento
TX1084690 —UN—18NOV10
2-1-38 012219
PN=98
Operação—Plataforma do Operador
12
13
10 15
TX1234246 —UN—27MAR17
14 11
TX1234246
Ajuste do Apoio de Braço
10— Botão de Ajuste da Altura 11— Parafuso Phillips (5 usados) 13— Porca de 30 mm 15— Faixa de Altura
do Apoio de Braço 12— Tampa 14— Porca Externa
IMPORTANTE: Evite danificar o conjunto do apoio 1. Desparafuse o botão de ajuste da altura do apoio de
de braço. NÃO SOLTE a porca externa (14) ao braço (10).
tentar ajustar a tensão de elevação do apoio 2. Remova os parafusos Phillips (11) e a tampa (12).
de braço. Isso fará com que o conjunto do 3. Gire a porca de 30 mm (13) para ajustar a tensão de
apoio de braço se desprenda. elevação do apoio de braço. A tensão mínima deve
manter o apoio de braço erguido quando levantado na
A tensão do apoio de braço é ajustada na fábrica e faixa de 50—100 mm (2—4 in) de altura (15).
normalmente não precisa de ajuste. Se for necessário
realizar um ajuste, siga estas instruções:
JB38880,000124E -54-01NOV17-6/6
1— Tomada de Alimentação
Auxiliar (2 usadas)
TX1052488A —UN—04DEC08
JS93577,0000386 -54-03JUN13-1/1
2-1-39 012219
PN=99
Operação—Plataforma do Operador
Rádio—Se Equipado
TX1143618 —UN—09SEP13
Rádio (rádio premium mostrado)
1— Botão de Energia 4a— Botão Menu 6— Botão Fonte 11— Botão Predefinido 5
2— Seletor de Controle de Volume 4b— Botão de Encerramento de 7— Botão Predefinido 1 12— Botão Predefinido 6
3a— Botão BND Chamada (se equipado) 8— Botão Predefinido 2 13— Botão de Áudio
3b— Botão de Atendimento de 5— Interruptor Basculante 9— Botão Predefinido 3
Chamada (se equipado) Multifuncional 10— Botão Predefinido 4
NOTA: O rádio pode ser ligado usando o botão de 5. Pressione o botão de origem (6) para selecionar entre
energia (1) mesmo quando a ignição estiver rádio, USB, AUX e Rádio SiriusXM®.
desligada. O rádio desliga automaticamente
após um tempo predefinido para preservar a Ajuste de Áudio e Menu:
bateria do veículo (consulte Ajuste do Tempo Ajuste de Áudio—Pressione o botão de áudio (13) para
de Desligamento nesta seção). percorrer as seguintes opções de ajuste de áudio: bass
(grave), treble (agudo), balance (balanço) (da esquerda
1. Energia—Pressione o botão de energia (1) para ligar para a direita), e restaurar as configurações de fábrica do
o rádio. Pressione e mantenha o botão de energia rádio. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire
pressionado para desligar o rádio. o botão de controle de volume para ajustar o recurso de
áudio. Se nenhum ajuste for feito em 3 segundos, o rádio
Ajuste do Tempo de Desligamento: retornará à sua operação normal.
- Pressione o botão menu (4a) até que HORA e
a configuração de tempo de desligamento atual Menu Ajuste:
sejam exibidos.
- Gire o seletor de controle de volume (2) no sentido Pressione o botão menu para entrar no modo de ajuste
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o do menu e ajustar qualquer uma das opções do menu.
tempo de desligamento de 1 a 60 minutos. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire o seletor
- Pressione o botão menu algumas vezes para sair de controle de volume para ajustar a opção. Se nenhum
do menu. ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
operação normal.
2. Mudo—Pressione o botão de energia para silenciar o
áudio do rádio. Ligue o áudio do rádio pressionando As seguintes opções de menu podem ser ajustadas
o botão de energia ou girando o seletor de controle usando este recurso:
de volume.
1. Bipe de confirmação (ligado e desligado)—Determina
3. AM/FM—Pressione o botão BND (3a) para alternar
se um bipe será emitido sempre que um botão for
entre as bandas AM (AM1 e AMT) e as bandas FM
pressionado.
(FM1, FM2 e FMT).
4. Estações pré-definidas—Seis botões de pré-definição 2. Brilho da tela (de -5 mín. a +5 máx.)—Determina o
numerados (7—12) armazenam e recuperam as nível de brilho da tela.
estações de cada banda AM e FM. Para armazenar
uma estação, selecione uma banda e, em seguida, 3. Volume inicial (de 5 a 25)—Seleciona o nível de
selecione uma estação. Pressione e mantenha volume desejado para quando o rádio for ligado.
pressionado o botão de pré-definição por 3 segundos. 4. Volume Inicial Bluetooth®.
A estação atual será armazenada e o número
pré-definido correspondente será exibido na tela. Para Ajuste de Volume:
recuperar uma estação, selecione uma banda e, em
seguida, pressione o botão de pré-definição. O rádio Aumentar volume—Gire o seletor de controle de volume
irá sintonizar automaticamente a estação armazenada. no sentido horário para aumentar o volume.
NOTA: O rádio alterará as origens somente se houver Diminuir volume—Gire o seletor de controle de volume no
mídia conectada e disponível. sentido anti-horário para diminuir o volume.
Sintonizando o Rádio:
Continua na próxima página JS93577,0000907 -54-01NOV17-1/2
2-1-40 012219
PN=100
Operação—Plataforma do Operador
2-1-41 012219
PN=101
Operação—Operação da Máquina
T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.
2-2-1 012219
PN=102
Operação—Operação da Máquina
TX1247095 —UN—13NOV17
faltantes. Preste atenção especial a qualquer conjunto
de pneu e aro que ficou murcho ou com calibragem
baixa.
Inspecione o seguinte antes da partida:
4
SISTEMA ELÉTRICO: Verifique se há fios gastos ou 5
desencapados e conexões frouxas ou corroídas.
Inspeção da Máquina
SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique se há vazamentos,
abraçadeiras ausentes ou frouxas, mangueiras dobradas
e linhas ou mangueiras em contato umas com as outras 1— Plataforma do Operador 5— Grade e Tela do Radiador
2— Pré-filtro (se equipado) 6— Pneu (6 usados)
ou com outras peças da máquina. 3— Proteção do Motor (2 7— Roda (6 usadas)
usadas)
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL: Verifique se há 4— Capa do Tanque de
vazamentos, abraçadeiras ausentes ou frouxas e Combustível
mangueiras e linhas encostando umas nas outras ou em
outras peças da máquina. Drene a água e sedimentos
dos filtros de combustível primário e auxiliar.
DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO: Inspecione as
PEÇAS DE FIXAÇÃO: Verifique se há peças frouxas ou proteções, blindagens, estrutura de proteção na
ausentes. capotagem (EPC) e cinto de segurança.
LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação na SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina e
tabela de manutenção periódica. Consulte Manutenção certifique-se de que não há pessoas próximo à área da
da Máquina em Intervalos Especificados. (Seção 3-2.) máquina.
CHAPA METÁLICA E ESTEIRAS: Verifique se há peças
deformadas, quebradas, frouxas ou ausentes.
DH10862,00001FF -54-09OCT18-1/1
2-2-2 012219
PN=103
Operação—Operação da Máquina
1 1
1 2 3 1 2 3
4 5 6 4 5 6
TX1220394 —UN—25OCT16
TX1220398 —UN—25OCT16
7 8 9 7 8 9
0 0
Máquinas Grade Pro com Módulo de Interruptores Vedado Máquinas Padrão com Módulo de Interruptores Vedado
(SSM) (se equipado) (N.S. —693168) (SSM) (N.S. —693168)
TX1266385 —UN—10OCT18
0.0 77˚F 12:00
MPH
4. Após o teste do indicador, o indicador do freio de
estacionamento (3) permanece aceso.
5. Verifique o indicador de nível de combustível (4) no
monitor da coluna do canto (PDU). 4
1— Interruptor de Ignição 3— Indicador do Freio de
LIGADA/PARTIDA Estacionamento Monitor da Coluna do Canto (PDU)
2— Monitor 4— Indicador do Nível de
Combustível
DH10862,00001F5 -54-31OCT18-1/1
2-2-3 012219
PN=104
Operação—Operação da Máquina
TX1220404 —UN—02AUG16
a máquina for deixada desacompanhada,
certifique-se de que o interruptor de desconexão
da bateria esteja na posição desligada. Se
o interruptor for deixado ligado por longos
períodos, as baterias podem descarregar.
2-2-4 012219
PN=105
Operação—Operação da Máquina
Partida do Motor
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou morte
provocados por uma máquina desgovernada.
NÃO dê partida no motor fazendo ligação direta
entre os terminais do motor de partida. A
máquina dará partida engatada se os circuitos
normais forem desviados.
Nunca ligue o motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente do assento do
operador com a transmissão em neutro.
O uso do cinto de segurança com a estrutura
TX1229092A —UN—22NOV16
de proteção na capotagem é recomendado
para todas as circunstâncias.
TX1220130 —UN—28JUL16
nos pés. Não pressione o pedal do freio ao
dar partida no motor. A pressão do sistema
pode fazer o pedal subir rapidamente.
PN=106
Operação—Operação da Máquina
2-2-6 012219
PN=107
Operação—Operação da Máquina
TX1220772 —UN—08AUG16
verifique se ele não está danificado antes de
conectá-lo à fonte de alimentação.
TX1220774 —UN—08AUG16
1. Abra a porta de serviço dianteira direita e o painel
suspenso para ter acesso ao aquecedor do líquido
de arrefecimento (1).
2. Conecte o cabo do aquecedor do líquido de
arrefecimento (2) à fonte de alimentação 10 horas
antes de dar partida no motor.
3. Feche o painel suspenso e a porta de serviço dianteira Aquecedor do Líquido de Arrefecimento (motor 6068DW301)
direita.
1— Aquecedor do Líquido de 2— Cabo do Aquecedor do
Arrefecimento Líquido de Arrefecimento
JB38880,0001347 -54-02NOV17-1/1
Uso da Válvula de Partida Suave da Bomba para energizar a ignição (LED esquerdo aceso) e para
Hidráulica alimentar as unidades de controle e a unidade do monitor.
2-2-7 012219
PN=108
Operação—Operação da Máquina
Processo de Fornecimento do Software do Para obter mais informações sobre o Service ADVISOR
Service ADVISOR™ Remoto (SAR) Remoto, consulte um concessionário John Deere
autorizado.
Teoria de funcionamento
Reprogramação de Veículo
O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de diagnóstico
usada pelos distribuidores John Deere para executar NOTA: A configuração de fábrica é ajustada para sempre
diagnósticos e atualizar as configurações e o software da aceitar downloads de software. Para mudar esse
máquina. Os concessionários podem acessar os códigos ajuste, consulte um concessionário John Deere para
de diagnóstico de falha, criar leituras e gravações e ser solicitado a fazer as atualizações do software
programar unidades de controle. Esta tecnologia consiste ou rejeitar todas as atualizações do software.
em software e em hardware. Os técnicos passam por
treinamento de no mínimo 8 horas para serem certificados A operação normal da máquina pode continuar
no uso desta ferramenta. durante o processo de download do software.
O Service ADVISOR Remoto (SAR) é uma função do O cliente será notificado pela John Deere ou por um
Service ADVISOR. O SAR permite que o técnico do concessionário John Deere sobre atualizações de
concessionário conecte a uma máquina ativada pelo SAR software pendentes com as instruções de instalação
através da rede JDLink™ para acessar remotamente adequadas por meio de carta ou telefone.
informações sobre código de diagnóstico de falha e
registrar dados de diagnóstico, assim como unidades de O cliente irá determinar o momento e o local apropriados
controle de programa. para instalar o novo software na máquina por meio do
monitor da máquina. Para mais informações, consulte
De forma similar às atualizações de software (carga útil) Menu Principal—Atualização de Software. (Seção 2-3.)
na indústria de computadores, o SAR possibilita à John
Deere fornecer remotamente atualização de software Quando o cliente inicia a entrega e instalação do software,
por meio do hardware JDLink integrado. A programação o SAR é iniciado e administra a instalação da nova carga
remota permite que a John Deere atualize o software para útil nos controladores apropriados da máquina.
melhorar o desempenho da máquina. Esse recurso pode
NOTA: A capacidade de velocidade de download do
ser usado para reprogramar a maioria dos controladores
software depende da cobertura de celular do JDLink.
de máquina. O usuário participa ativamente com o
concessionário neste processo por meio do download da
atualização do software e de sua instalação.
NOTA: Algumas unidades de controle de veículo podem
não ser compatíveis com a reprogramação do SAR.
2-2-8 012219
PN=109
Operação—Operação da Máquina
2. O sistema entra no modo de desligamento com Para ativar, desativar ou ajustar o tempo de desligamento
retardo como a seguir: automático, consulte um concessionário autorizado John
- Uma janela pop-up é exibida confirmando Deere.
o desligamento com retardo e mostra um As condições que devem ser atendidas para que ocorra o
temporizador regressivo. desligamento automático são:
- Quando a contagem regressiva atinge zero, o
motor para e a ignição é DESLIGADA. • Transmissão em neutro e freio de estacionamento
O tempo do desligamento com retardo é calculado aplicado.
pelo controlador do motor com base no uso da • Pedal do acelerador não pressionado.
máquina. O tempo máximo de contagem regressiva • Velocidade do veículo inferior a 0,5 km/h (0.31 mph).
é 2 minutos. • Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
acima do valor mínimo.
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Não derive
o desligamento com retardo a menos que
• Sem calibrações atualmente ativas.
CN93077,0000895 -54-02NOV17-1/1
2-2-9 012219
PN=110
Operação—Operação da Máquina
TX1245058 —UN—27SEP17
quando o sistema da direção secundária é ativado. Isso
indica que há baixa pressão hidráulica em consequência 0.0
MPH 77˚F 12:00
de um defeito mecânico. Um acumulador hidráulico atua
para fornecer direção de emergência temporária.
CN93077,00008A6 -54-27SEP17-1/1
2-2-10 012219
PN=111
Operação—Operação da Máquina
TX1082685 —UN—11OCT10
o pedal do freio, a rotação do motor diminui para baixa
rotação. Pressione e solte o interruptor de ajuste de
controle da rotação do motor na posição RES (tartaruga)
para retomar a rotação do motor previamente ajustada. 4
5
Quando o interruptor do modo de controle da rotação do
motor está na posição MANUAL, a rotação ajustada não
é afetada ao pressionar o pedal do freio ou o pedal do
acelerador até passar da posição de 85%. Painel de Interruptores do Console Lateral
Para Ajustar a Rotação do Motor com o Interruptor de 1— Seletor do Modo de 4— Interruptor do Modo de
Controle da Rotação do Motor Agressividade Controle da Rotação do
2— Interruptor de Ajuste do Motor
Coloque o interruptor do modo de controle da rotação do Controle da Rotação do 5— Seletor da Velocidade do
motor na posição AUTO ou MANUAL. Pressione e solte o Motor Modo de Precisão
interruptor de ajuste de controle da rotação do motor na 3— Interruptor do Modo de 6— Interruptor da 6x6/Precisão
posição AJUSTE (coelho) uma vez. Isso ajusta a rotação Marcha Gradual
do motor e ativa o recurso de variação gradual.
NOTA: O pedal de desaceleração (se equipado) fica reduzir a rotação em decrementos de 50 rpm. Mantenha
ativo somente quando o interruptor do modo de pressionado o interruptor na posição RES (tartaruga)
controle da rotação do motor está LIGADO. para diminuir gradualmente a rotação do motor. A rotação
do motor diminui até que o interruptor seja liberado ou
Depois de ajustar a rotação do motor, pressione e solte quando a rotação do motor atingir baixa rotação.
o interruptor de ajuste de controle da rotação do motor
na posição SET (coelho) para aumentar a rotação Para Ajustar a Rotação do Motor
em incrementos de 50 rpm. Mantenha pressionado Coloque o interruptor do modo de controle da rotação do
o interruptor na posição SET (coelho) para aumentar motor na posição AUTO ou MANUAL. Usando o pedal
gradualmente a rotação do motor. A rotação do motor do acelerador para ajustar a rotação do motor na rpm
aumenta até que o interruptor seja liberado ou quando a desejada, pressione o interruptor de ajuste de controle da
rotação do motor atingir alta rotação. rotação do motor na posição SET (coelho) para ajustar a
Mantenha pressionado o interruptor de ajuste de controle rotação do motor desejada.
da rotação do motor na posição RES (tartaruga) para
JS93577,000038A -54-09MAR17-1/1
2-2-11 012219
PN=112
Operação—Operação da Máquina
TX1082685 —UN—11OCT10
• Transmissão na marcha 1 a 4 em avanço ou ré.
• Interruptor de precisão e 6x6 na posição 6x6.
O ícone da niveladora é exibido no monitor quando 4
acionada. 5
Para desengatar a 6x6, pressione o interruptor de
precisão e a 6x6 para a posição DESLIGADO (central) ou
Painel de Interruptores do Console Lateral
selecione a marcha 8 da transmissão.
Modo de Agressividade 1— Seletor do Modo de 4— Interruptor Manual e
Agressividade Automático de Rotação do
O seletor do modo de agressividade muda a rotação das 2— Interruptor de Controle de Motor
rodas dianteiras em relação às rodas tandem como se Rotação do Motor 5— Seletor da Velocidade do
indica na tabela seguinte: 3— Interruptor do Modo de Modo de Precisão
Marcha Gradual da Tração 6— Interruptor da Tração 6x6 e
Operação do Seletor Giratório do Modo de Agressividade 6x6 de Precisão
Ajuste Função
Sentido anti-horário a partir A rotação das rodas dianteiras é
do centro menor que a das rodas traseiras relação à posição do pedal de marcha gradual. Quando
Centro As rotações das rodas dianteiras o modo de marcha gradual está ativado, a rotação das
e traseiras são compatíveis rodas dianteiras e tandem são correspondentes em todo
Sentido horário a partir do centro A rotação das rodas dianteiras é o curso do pedal de marcha gradual. Quando o modo
maior que a das rodas traseiras de marcha gradual está desativado e o modo 6WD está
ativo, o acionamento da rodas tandem é controlado em
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não dirija a todo o curso do pedal. As rodas dianteiras são acionadas
máquina em pavimento ou em áreas de alta apenas na parte superior do curso do pedal de marcha
tração com o seletor do modo de agressividade gradual (pedal liberado).
posicionado totalmente no sentido horário.
Pode ocorrer superaquecimento do óleo Para acionar o modo de marcha gradual:
hidráulico e fricção dos pneus. • A transmissão deve estar nas marchas 1 a 3.
A posição totalmente no sentido anti-horário é a menos
• O interruptor de precisão e 6x6 está na posição da
frente (modo 6x6).
agressiva. Gire o seletor no sentido anti-horário a partir • O interruptor de marcha gradual da tração 6x6 está na
do centro quando houver condições de alta tração. posição da frente (LIGADO).
A posição totalmente no sentido horário é a mais O modo de marcha gradual é desativado em qualquer
agressiva. Gire o seletor no sentido horário a partir do das seguintes condições:
centro quando houver condições de baixa tração ou a
carga na lâmina da máquina for a mais alta. • Transmissão alterada para as marchas 4 a 8.
Modo de Marcha Gradual
• Interruptor do modo de marcha gradual na posição
DESLIGADO.
O modo de marcha gradual da 6x6 permite que o
operador controle a tração nas rodas dianteiras em
AD32822,0000435 -54-31MAY18-1/1
2-2-12 012219
PN=113
Operação—Operação da Máquina
TX1082685 —UN—11OCT10
divide cada marcha de avanço 1—3 em 15 incrementos
diferentes de rotação. A faixa de controle da rotação
de precisão desejada pode ser selecionada a qualquer
momento, incluindo o ajuste em operação para obter a 4
5
velocidade desejada.
Para iniciar o modo de precisão, verifique se a
transmissão está na marcha 1 a 3 avanço e pressione o Painel de Interruptores do Console Lateral
interruptor de precisão e 6x6 (6) na posição do modo de
precisão. O indicador do modo de precisão é exibido no
1— Seletor do Modo de 4— Interruptor Manual e
monitor quando ativado. Consulte Funções do Monitor da Agressividade Automático de Rotação do
Coluna do Canto (PDU). (Seção 2-1.) 2— Interruptor de Controle de Motor
Rotação do Motor 5— Seletor da Velocidade do
A máquina desabilita o modo de precisão em qualquer 3— Interruptor do Modo de Modo de Precisão
das seguintes condições durante a operação: Marcha Gradual 6— Interruptor de Precisão e
6x6
• Interruptor de precisão e 6x6 na posição central
(DESLIGADO) ou da frente (LIGADO).
• A marcha selecionada da transmissão é a quarta ou • A transmissão é mudada para qualquer marcha à ré.
superior.
CN93077,00008AA -54-09MAR17-1/1
2-2-13 012219
PN=114
Operação—Operação da Máquina
TX1221155 —UN—25OCT16
Ativação da Unidade do Monitor do Sistema Grade
Pro: Pressione e solte o botão de LIGADO (2) da unidade 1 7 8 9
do monitor do sistema Grade Pro.
Desligamento da Unidade do Monitor do Sistema AUTO AUTO
Acessando o Guia de Referência do Grade Pro Máquinas Grade Pro com Módulo de Interruptores Ve-
dado (SSM) (N.S. —693168)
1. Ative o sistema Grade Pro.
NOTA: Se a barra do menu não estiver visível, pressione
o ícone localizado no canto superior direito da tela
da unidade do monitor do Grade Pro.
TX1122271A —UN—27SEP12
2. Pressione Arquivo na barra de menu da unidade do
monitor do Grade Pro.
3. Selecione Sair do 3DMC no menu suspenso para
fechar o programa.
NOTA: O ícone do guia de referência possui o adesivo
7010-0911 diretamente abaixo do ícone.
4. Clique duas vezes no ícone do guia de referência (4) Unidade do Monitor do Grade Pro
para abrir o guia de referência.
Fechando o Guia de Referência do Grade Pro
1. Pressione o botão X no canto superior direito da
janela do guia de referência.
TX1122381A —UN—27SEP12
NOTA: O ícone do sistema Grade Pro possui o adesivo
3DMC diretamente abaixo do ícone.
2-2-14 012219
PN=115
Operação—Operação da Máquina
• O LED direito acima do interruptor de controle • O indicador automático da lâmina esteja aceso no
automático da lâmina acenda. monitor da coluna do canto (PDU). Consulte Funções
do Monitor da Coluna do Canto (PDU). (Seção 2-1.)
DH10862,00001F6 -54-30OCT18-2/2
2-2-15 012219
PN=116
Operação—Operação da Máquina
TX1229092A —UN—22NOV16
IMPORTANTE: Para evitar danos à transmissão,
nunca desça uma encosta com a transmissão
em neutro ou com o pedal de marcha gradual
pressionado. Isso pode causar rotação
excessiva das peças da transmissão.
TX1220130 —UN—28JUL16
vedado (SSM) antes de dar partida no motor ou deixar o
assento do operador.
Não é necessário utilizar o pedal de marcha gradual ao
trocar as marchas. A transmissão detecta as condições
operacionais e muda a marcha conforme a necessidade.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (LED
apagado) no SSM para liberar o freio de estacionamento. Máquina Grade Pro Com Alavancas
JB38880,0001244 -54-02NOV17-1/1
2-2-16 012219
PN=117
Operação—Operação da Máquina
T205639 —UN—09JAN09
Empurre as alavancas para frente para abaixar a lâmina.
Empurre as alavancas totalmente para frente até a
posição de retenção para que a lâmina flutue.
Libere a flutuação da lâmina manualmente puxando as
alavancas para trás.
Comandos do Lado Esquerdo
A flutuação da lâmina permite que a lâmina "flutue" sobre
superfícies duras ou irregulares.
Use a flutuação da lâmina das seguintes maneiras:
• Para remover neve de superfícies duras ou congeladas.
• Para retirar o material solto de superfícies compactadas. 1
• Para acertar superfícies duras com material solto.
T205640 —UN—09JAN09
(Flutue apenas a extremidade da lâmina em contato
com a superfície dura).
1— Alavanca de Elevação da
Lâmina (2 usadas)
CN93077,00008A0 -54-02NOV17-1/10
T205641 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Câmbio Lateral
da Lâmina
2-2-17 012219
PN=118
Operação—Operação da Máquina
T205642 —UN—09JAN09
1— Alavanca do Passo da
Lâmina
CN93077,00008A0 -54-02NOV17-3/10
T205643 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Rotação do
Círculo
CN93077,00008A0 -54-02NOV17-4/10
T205644 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Câmbio Lateral
do Círculo
2-2-18 012219
PN=119
Operação—Operação da Máquina
Alavanca da Articulação 1
Puxe a alavanca da articulação (1) para trás para virar
a máquina à direita.
Empurre a alavanca para frente para virar a máquina
para a esquerda.
T205645 —UN—09JAN09
Use a alavanca da articulação:
• Para posicionar as rodas traseiras em solo firme
enquanto as rodas dianteiras desalinhadas estão sobre
solo úmido ou instável.
• Com a roda inclinada para fazer curva fechada.
• Com tração dianteira hidrostática conforme necessário. Comandos do Lado Direito
1— Alavanca da Articulação
CN93077,00008A0 -54-02NOV17-6/10
T205646 —UN—09JAN09
Incline as rodas:
• Em direção à janela ao executar um corte pesado.
• Para fazer uma curva mais fechada.
Depois de usar a máquina na posição de rodas inclinadas,
retorne as rodas dianteiras à posição vertical (distância Comandos do Lado Direito
igual entre o compartimento auxiliar ao centro dos pneus
dianteiros).
1— Alavanca de Inclinação da
Roda
TX1220925 —UN—09AUG16
2-2-19 012219
PN=120
Operação—Operação da Máquina
T205647 —UN—09JAN09
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
envolvido em material.
É possível que os componentes do escarificador
de montagem intermediária encostem na
estrutura de tração. Evite possíveis danos ao
escarificador de montagem intermediária. Não Comandos do Lado Direito
force a estrutura de tração ou a lâmina em
qualquer parte do escarificador de montagem
intermediária. Pare imediatamente a máquina 1— Alavanca do Escarifica-
dor/Lâmina
se a lâmina travar com o escarificador de
montagem intermediária.
Se a máquina estiver equipada com escarificador Empurre a alavanca totalmente para frente até a posição
de montagem intermediária, escarificador frontal ou do ressalto para colocar o acessório na posição de
lâmina de montagem dianteira, puxe a alavanca do "flutuação".
escarificador/lâmina (1) para trás para erguer o acessório. Libere a "flutuação" manualmente puxando a alavanca
Empurre a alavanca para frente para abaixar o acessório. para trás.
CN93077,00008A0 -54-02NOV17-8/10
T205648 —UN—09JAN09
Puxe a alavanca do ripper (1) para trás para levantar o
acessório.
Empurre a alavanca para frente para abaixar o acessório.
Empurre a alavanca totalmente para frente até a posição
do ressalto para colocar o acessório na posição de
"flutuação".
Comandos do Lado Esquerdo
Libere a "flutuação" manualmente puxando a alavanca
para trás. 1— Alavanca do Ripper
2-2-20 012219
PN=121
Operação—Operação da Máquina
T205648 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Controle
Auxiliar
CN93077,00008A0 -54-02NOV17-10/10
TX1236416 —UN—23MAR17
módulo de interruptores vedado (SSM) e ambos os apoios
de braço abaixados para ativar as funções hidráulicas.
Alavancas de Elevação da Lâmina
Puxe a alavanca de elevação da lâmina esquerda (1) e
a alavanca de elevação da lâmina direita (4) para trás
para erguer a lâmina.
Alavancas de Elevação da Lâmina
Empurre as alavancas de elevação da lâmina para frente
para abaixar a lâmina.
1— Alavanca de Elevação da 3— Botão Automático da
Empurre as alavancas de elevação da lâmina até a Lâmina Esquerda Lâmina Direita
posição de retenção e solte as alavancas para ativar a 2— Botão Automático da 4— Alavanca de Elevação da
Lâmina Esquerda Lâmina Direita
flutuação da lâmina.
Libere a flutuação da lâmina movimentando a alavanca
associada. Os botões da lâmina esquerda ou direita automática (2
A flutuação da lâmina permite que a lâmina "flutue" sobre e 3) são usados com o controle da lâmina automática
superfícies duras ou irregulares. (tanto com o sistema de declive transversal como com
o sistema eletrônico de controle de nivelamento do
Use a flutuação da lâmina das seguintes maneiras: mercado secundário).
• Para remover neve de superfícies duras ou congeladas.
• Para retirar o material solto de superfícies compactadas.
• Para acertar superfícies duras com material solto.
(Flutue apenas a extremidade da lâmina em contato
com a superfície dura).
Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-1/20
2-2-21 012219
PN=122
Operação—Operação da Máquina
TX1236418 —UN—23MAR17
lâmina e o movimento para a esquerda e direita controla
as funções da direção.
Puxe a alavanca de câmbio lateral da lâmina e a alavanca
de direção para trás para deslocar a lâmina para a direita.
Empurre a alavanca de câmbio lateral da lâmina e a
alavanca de direção para frente para deslocar a lâmina
para a esquerda. Alavanca de Deslocamento Lateral da Lâmina e Alavanca da Direção
TX1236415 —UN—23MAR17
Puxe a alavanca do passo da lâmina para trás para
deslocar o passo da lâmina para trás.
Empurre a alavanca do passo da lâmina para frente para
deslocar o passo da lâmina para frente.
1— Alavanca do Passo da
Lâmina
Alavanca do Passo da Lâmina
2-2-22 012219
PN=123
Operação—Operação da Máquina
TX1236412 —UN—23MAR17
Esta alavanca possui dois eixos. Se a máquina estiver
equipada com um escarificador traseiro, o eixo esquerdo
e direito opera a elevação e abaixamento do escarificador.
Movimente a alavanca do escarificador (1) à esquerda
para abaixar o escarificador.
Movimente a alavanca do escarificador à direita para
erguer o escarificador. Alavanca do Ripper (se equipada)
TX1236409 —UN—23MAR17
para girar o círculo no sentido anti-horário.
Se equipado com giro da lâmina, puxe a alavanca de
rotação do círculo para trás rapidamente duas vezes para
ativar o giro da lâmina no sentido horário.
Se equipado com giro da lâmina, mova a alavanca de
rotação do círculo para a frente rapidamente duas vezes
para ativar o giro da lâmina no sentido anti-horário. Alavanca de Giro Circular
1— Alavanca de Rotação do
Círculo
2-2-23 012219
PN=124
Operação—Operação da Máquina
TX1236406 —UN—23MAR17
para frente para deslocar o círculo para a esquerda.
1— Alavanca de Deslocamento
Lateral do Círculo
DH10862,0000213 -54-01NOV18-6/20
Alavanca da Articulação
Esta alavanca possui dois eixos. O movimento para
frente e para trás opera a articulação.
Puxe a alavanca da articulação (1) para trás para virar
TX1236404 —UN—23MAR17
a máquina à direita.
Empurre a alavanca da articulação para frente para virar
a máquina à esquerda.
Use a alavanca da articulação:
• Para posicionar as rodas traseiras em solo firme
enquanto as rodas dianteiras desalinhadas estão sobre
solo úmido ou instável. Alavanca da Articulação
• Com a roda inclinada para fazer curva fechada.
• Com tração dianteira hidrostática conforme necessário. 1— Alavanca da Articulação 2— Interruptor de Retorno à
Linha Reta
Pressionar o interruptor de retorno à linha reta (2) faz a
máquina alinhar automaticamente os chassis dianteiro
e traseiro.
Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-7/20
2-2-24 012219
PN=125
Operação—Operação da Máquina
TX1236403 —UN—23MAR17
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
envolvido em material.
É possível que os componentes do escarificador
de montagem intermediária encostem na
estrutura de tração. Evite possíveis danos ao
escarificador de montagem intermediária. Não
force a estrutura de tração ou a lâmina em Alavanca do Escarificador (se equipada)
qualquer parte do escarificador de montagem
intermediária. Pare imediatamente a máquina 1— Alavanca do Escarificador 2— Interruptor de Flutuação do
se a lâmina travar com o escarificador de e da Lâmina Escarificador e da Lâmina
montagem intermediária.
Esta alavanca possui dois eixos. Se a máquina estiver NOTA: O interruptor de flutuação do escarificador e da
equipada com escarificador de montagem intermediária, lâmina (2) encontra-se no painel de 3 interruptores
escarificador frontal ou lâmina de montagem dianteira, esquerdo do painel de controle esquerdo.
o eixo esquerdo e direito operam a elevação e o
abaixamento do implemento. Pressione o interruptor de flutuação do escarificador e
da lâmina (2) para ativar a flutuação do escarificador e
Movimente a alavanca do escarificador e da lâmina (1)
da lâmina.
para a esquerda para elevar o implemento.
Libere a flutuação do escarificador e da lâmina
Movimente a alavanca do escarificador e da lâmina para
pressionando novamente o interruptor ou movendo a
a direita para abaixar o implemento.
alavanca associada para desligar a função de flutuação.
Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-8/20
2-2-25 012219
PN=126
Operação—Operação da Máquina
TX1236402 —UN—23MAR17
para inclinar as rodas para a esquerda.
Incline as rodas:
• Em direção ao cordão de forragem ao executar um
corte pesado.
• Para fazer uma curva mais fechada.
Depois de usar a máquina na posição de rodas inclinadas,
retorne as rodas dianteiras à posição vertical (distância Alavanca de Inclinação das Rodas
igual entre o compartimento auxiliar ao centro dos pneus
dianteiros).
Quando o controle automático da lâmina está ativado,
pressionar o interruptor de incremento à direita (2) ou
o interruptor de decremento à direita (3) ajusta para o
TX1220925 —UN—09AUG16
declive desejado.
DH10862,0000213 -54-01NOV18-9/20
TX1236401 —UN—23MAR17
NOTA: O interruptor de flutuação auxiliar (5) encontra-se
no painel de 3 interruptores central do painel
de controle esquerdo.
2-2-26 012219
PN=127
Operação—Operação da Máquina
TX1234129 —UN—22MAR17
ligados para que a direção por alavanca funcione.
Consulte Funções do Módulo de Interruptores
Vedado (SSM). (Seção 2-1.)
1— Joystick Eletro-hidráulico
(EH) Direito
2-2-27 012219
PN=128
Operação—Operação da Máquina
Passo da Lâmina
Mova o interruptor do rolete do passo da lâmina (1) para
trás no joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para
deslocar o passo da lâmina para a parte traseira.
Mova o interruptor do rolete do passo da lâmina para
frente no joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para
deslocar o passo da lâmina para a frente.
1— Interruptor do Rolete do
Passo da Lâmina
TX1234120 —UN—22MAR17
Interruptor do Rolete do Passo da Lâmina
DH10862,0000213 -54-01NOV18-13/20
TX1234118 —UN—22MAR17
abaixar o ripper.
NOTA: O interruptor de flutuação do ripper (2) é o
botão esquerdo no painel de 3 interruptores
no painel de controle esquerdo.
2-2-28 012219
PN=129
Operação—Operação da Máquina
Rotação do Círculo
Mova o interruptor do rolete de giro circular (1) para trás
para girar o círculo no sentido horário.
Mova o interruptor do rolete de rotação do círculo para
frente para girar o círculo no sentido anti-horário.
Se equipado com giro da lâmina, mova o interruptor do
rolete de rotação do círculo para trás rapidamente duas
vezes para ativar o giro da lâmina no sentido horário.
TX1234115 —UN—22MAR17
Se equipado com giro da lâmina, mova o interruptor do
rolete de rotação do círculo para a frente rapidamente
duas vezes para ativar o giro da lâmina no sentido
anti-horário.
1— Interruptor do Rolete de
Rotação do Círculo
DH10862,0000213 -54-01NOV18-15/20
1— Interruptor do Rolete de
Deslocamento Lateral do
Círculo
TX1244551 —UN—13SEP17
Interruptor do Rolete de Deslocamento Lateral do Círculo
2-2-29 012219
PN=130
Operação—Operação da Máquina
Articulação
Mova o interruptor do rolete da articulação (1) para trás
no joystick eletro-hidráulico (EH) direito para direcionar
a máquina à direita.
Mova o interruptor do rolete da articulação para frente
no joystick eletro-hidráulico (EH) direito para direcionar a
máquina à esquerda.
Use o interruptor do rolete da articulação:
• Para posicionar as rodas traseiras em solo firme
TX1244552 —UN—13SEP17
enquanto as rodas dianteiras desalinhadas estão sobre
solo úmido ou instável.
• Com a roda inclinada para fazer curva fechada.
• Com tração dianteira hidrostática conforme necessário.
Pressionar o interruptor de retorno à linha reta (2) faz a
máquina alinhar automaticamente os chassis dianteiro
e traseiro. Interruptor do Rolete da Articulação
2-2-30 012219
PN=131
Operação—Operação da Máquina
Escarificador
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
envolvido em material.
É possível que os componentes do escarificador
de montagem intermediária encostem na
estrutura de tração. Evite possíveis danos ao
escarificador de montagem intermediária (se
equipada). Não force a estrutura de tração ou a
lâmina em qualquer parte do escarificador de
TX1244553 —UN—13SEP17
montagem intermediária. Pare imediatamente a
máquina se a lâmina travar com o escarificador
de montagem intermediária.
TX1236880 —UN—04APR17
Pressione o interruptor de flutuação do escarificador e
da lâmina (2) para ativar a flutuação do escarificador e
da lâmina.
Libere a flutuação do escarificador e da lâmina
pressionando novamente o interruptor para desligar a
função de flutuação.
Interruptor de Flutuação do Escarificador e da Lâmina
1— Interruptor do Rolete do 2— Interruptor de Flutuação do
Escarificador Escarificador e da Lâmina
2-2-31 012219
PN=132
Operação—Operação da Máquina
Inclinação da Roda
Mova o interruptor do rolete de inclinação da roda (1) para
frente para inclinar as rodas à esquerda.
Mova o interruptor do rolete de inclinação da roda para
trás para inclinar as rodas à direita.
Use o interruptor do rolete de inclinação da roda para
inclinar as rodas:
• Em direção ao cordão de forragem ao executar um
TX1244554 —UN—13SEP17
corte pesado.
• Para fazer uma curva mais fechada.
Depois de usar a máquina na posição de rodas inclinadas,
retorne as rodas dianteiras à posição vertical (distância
igual entre o compartimento auxiliar ao centro dos pneus
dianteiros).
TX1220925 —UN—09AUG16
Rodas na Posição Vertical
DH10862,0000213 -54-01NOV18-19/20
TX1234694 —UN—21FEB17
NOTA: O interruptor de flutuação auxiliar 1 (5) está
localizado no painel de 3 interruptores central
do painel de controle esquerdo.
DH10862,0000213 -54-01NOV18-20/20
2-2-32 012219
PN=133
Operação—Operação da Máquina
TX1245215 —UN—03OCT17
da lâmina para a inclinação desejada pelo operador. O
operador controla manualmente a elevação da lâmina Desired Slope: 0.7%
enquanto que o sistema de inclinação transversal mantém 0.0 GAIN 5%
AUTO
MPH
a inclinação do corte. O declive pode ser ajustado a
qualquer momento usando os botões de incremento e 5
decremento (6 a 9). O sentido da inclinação pode ser
facilmente modificado ao término da passada.
Ativação do sistema de inclinação transversal: Vista do Monitor com Declive Transversal
TX1236398 —UN—23MAR17
o modo de exibição da inclinação transversal. Use
os botões esquerdo e direito (2 e 3) para alternar
manualmente entre a tela de inclinação transversal e
a tela de exibição normal.
3. Selecione a inclinação desejada pressionando os
botões de incremento ou decremento esquerdo ou
direito (6 a 9) nas alavancas de deslocamento lateral
da lâmina e de controle de inclinação das rodas. O
Botões de Incremento e Decremento
indicador do ângulo de inclinação transversal (4)
inclina para a direita ou para a esquerda, indicando
o sentido da inclinação desejada. O indicador do 1— Indicador de Controle 6— Botão de Incremento para a
declive desejado (5) exibe o valor do declive que o Automático da Lâmina Esquerda
2— Botão Esquerdo 7— Botão de Decremento para
operador deseja. 3— Botão Direito a Esquerda
4— Indicador de Ângulo de 8— Botão de Incremento para
NOTA: Pressionar o botão de incremento para a Inclinação Transversal a Direita
esquerda (6) aumenta a inclinação no lado 5— Indicador de Inclinação 9— Botão de Decremento para
esquerdo da lâmina. Pressionar o botão Desejada a Direita
de decremento para a esquerda (7) diminui
a inclinação no lado esquerdo da lâmina.
Pressionar o botão de incremento para a
esquerda equivale a pressionar o botão de
decremento para a direita (9).
Pressionar os botões de incremento e
decremento nos lados esquerdo ou direito
simultaneamente reflete a inclinação desejada.
Continua na próxima página JB38880,0001263 -54-02NOV17-1/4
2-2-33 012219
PN=134
Operação—Operação da Máquina
TX1236399 —UN—23MAR17
automaticamente o lado direito da lâmina.
NOTA: Pressione o botão automático no lado que
estiver no modo automático no momento uma
segunda vez para desligar o controle automático.
Pressionar o botão auto no lado oposto transfere
o controle automático para o lado selecionado.
Botões da Lâmina Automática
5. Quando o lado esquerdo estiver controlado
automaticamente, use a alavanca de elevação
14 15
da lâmina direita para controlar manualmente a
profundidade do corte. O cilindro de levante ajusta-se
automaticamente para manter a inclinação desejada.
A alavanca de elevação da lâmina esquerda pode
ser usada temporariamente para cancelar o sistema
automático, se necessário.
6. Para mudar o sentido de inclinação desejado FN
("imagem" do ajuste de inclinação), pressione RPM
0 P
temporariamente ambos os botões de incremento e
144.0
decremento ao mesmo tempo.
Enquanto a tela de inclinação transversal estiver sendo
exibida, a porcentagem de exibição de GANHO (13) ou
TX1245216 —UN—02OCT17
sensibilidade do sistema de inclinação transversal pode
ser ajustada usando os botões para baixo e para cima Desired Slope: 0.7%
(14 e 15) no monitor. 0.0 GAIN 5%
AUTO
MPH
2-2-34 012219
PN=135
Operação—Operação da Máquina
TX1245215 —UN—03OCT17
momento usando os botões de incremento e decremento Desired Slope: 0.7%
(6, 7, 9 e 10). O sentido da inclinação pode ser facilmente 0.0 GAIN 5%
AUTO
TX1234675 —UN—21FEB17
3. Selecione a inclinação desejada pressionando os
botões de incremento esquerdo ou direito (6 ou 9)
ou os botões de decremento (7 ou 10) no joystick
eletro-hidráulico (EH) esquerdo (8) e no joystick
eletro-hidráulico (EH) direito (11). O indicador do
ângulo de inclinação transversal (4) inclina para a
direita ou para a esquerda, indicando o sentido da
inclinação desejada. O indicador do declive desejado Botões de Incremento e Decremento
(5) exibe o valor do declive que o operador deseja.
1— Indicador de Controle 7— Botão de Decremento para
NOTA: Pressionar o botão de incremento para a Automático da Lâmina a Esquerda
esquerda (6) aumenta a inclinação no lado 2— Botão Esquerdo 8— Joystick Eletro-hidráulico
esquerdo da lâmina. Pressionar o botão 3— Botão Direito (EH) Esquerdo
de decremento para a esquerda (7) diminui 4— Indicador de Ângulo de 9— Botão de Incremento para
a inclinação no lado esquerdo da lâmina. Inclinação Transversal a Direita
5— Indicador de Inclinação 10— Botão de Decremento
Pressionar o botão de incremento para a Desejada para a Direita
esquerda equivale a pressionar o botão de 6— Botão de Incremento para a 11— Joystick Eletro-hidráulico
decremento para a direita (10). Esquerda (EH) Direito
2-2-35 012219
PN=136
Operação—Operação da Máquina
TX1234679 —UN—21FEB17
NOTA: Pressione o botão automático no lado que
estiver no modo automático no momento uma
segunda vez para desligar o controle automático.
Pressionar o botão auto no lado oposto transfere
o controle automático para o lado selecionado.
144.0
Enquanto a tela de inclinação transversal estiver sendo
exibida, a porcentagem de exibição de GANHO (17) ou
sensibilidade do sistema de inclinação transversal pode
TX1245217 —UN—02OCT17
ser ajustada usando os botões para baixo e para cima
(14 e 15) no monitor. Desired Slope: 0.7%
0.0 AUTO
JB38880,0001263 -54-02NOV17-4/4
2-2-36 012219
PN=137
Operação—Operação da Máquina
TX1220989 —UN—11AUG16
O bloqueio do diferencial pode ser acionado manual ou
automaticamente.
1— Interruptor de Bloqueio do
Diferencial
Máquina Padrão
TX1220991 —UN—11AUG16
Máquina Grade Pro Com Alavancas
TX1244555 —UN—13SEP17
2-2-37 012219
PN=138
Operação—Operação da Máquina
TX1245196 —UN—02OCT17
Se o bloqueio automático do diferencial estiver ativado,
a ativação do bloqueio manual do diferencial cancela o 0.0 77˚F 12:00
modo de bloqueio automático do diferencial. MPH
NOTA: O bloqueio manual do diferencial pode ser Vista do Monitor Com Bloqueio Manual do Diferencial
ativado ou desativado com a máquina em
movimento ou parada.
2— Indicador do Bloqueio
Manual do Diferencial
Mova o interruptor do bloqueio do diferencial para a
posição DESLIGADO para desativar o bloqueio manual
do diferencial. O indicador do bloqueio manual do • Desative o bloqueio do diferencial para fazer curvas
diferencial é desativado no monitor. mais fechadas e diminuir o desgaste dos pneus.
• Desative o bloqueio automático do diferencial ao operar
sobre superfícies de concreto seco ou asfalto.
Continua na próxima página DH10862,00001F8 -54-31OCT18-2/4
2-2-38 012219
PN=139
Operação—Operação da Máquina
1 2 3 1 2 3
4 5 6 4 5 6
TX1220993 —UN—25OCT16
TX1220995 —UN—25OCT16
2 7 8 9
2 7 8 9
0 0
Máquinas Grade Pro com Módulo de Interruptores Ve- Máquinas Padrão com Módulo de Interruptores Vedado
dado (SSM) (N.S. —693168) (SSM) (N.S. —693168)
TX1082735 —UN—07OCT10
do bloqueio automático do diferencial (5),
consulte as Funções do Monitor da Coluna
do Canto (PDU). (Seção 2-1.)
2-2-39 012219
PN=140
Operação—Operação da Máquina
TX1245198 —UN—02OCT17
pressionado e liberado (LED apagado).
0.0
• Transmissão colocada em quinta marcha ou superior MPH 77˚F 12:00
(em avanço ou ré).
• Os ângulos combinados das rodas dianteiras e das
estruturas de articulação são menores que 10 graus
(exceto se a máquina estiver em direção caranguejo).
O bloqueio do diferencial desengatado (4) mostra
dois exemplos de direção da máquina que permite a Vista do Monitor Com Bloqueio Automático do Diferencial
desativação do bloqueio do diferencial.
5— Indicador do Bloqueio
Automático do Diferencial
DH10862,00001F8 -54-31OCT18-4/4
2-2-40 012219
PN=141
Operação—Operação da Máquina
1 2 3 1 2 3
1
1
4 5 6 4 5 6
TX1221146 —UN—25OCT16
TX1221147 —UN—25OCT16
7 8 9 7 8 9
0 0
Máquinas Grade Pro com Módulo de Interruptores Ve- Máquinas Padrão com Módulo de Interruptores Vedado
dado (SSM) (N.S. —693168) (SSM) (N.S. —693168)
TX1245723 —UN—11OCT17
RPM
144.0
elevação da lâmina até a posição de retenção e solte
as alavancas para ativar a flutuação da lâmina.
NOTA: Um pop-up é exibido no monitor da coluna do canto 1— Interruptor do Pino de 3— Indicador do Pino de
(PDU) enquanto o pino estiver desconectado. Para Travamento da Sela Travamento da Sela
cancelar ou ignorar o pop-up, pressione qualquer
botão no PDU para configurar como lembrete.
da sela destrava, o LED no módulo de interruptores
vedado acende e o indicador do pino de travamento
3. Mantenha pressionado o interruptor do pino de
da sela (3) acende.
travamento da sela (1) por aproximadamente 3
segundos. Após 3 segundos, o pino de travamento
Continua na próxima página DH10862,00001FA -54-31OCT18-1/2
2-2-41 012219
PN=142
Operação—Operação da Máquina
2— Indicador do Braço do
T204773A —UN—16NOV04
Levante
DH10862,00001FA -54-31OCT18-2/2
2-2-42 012219
PN=143
Operação—Operação da Máquina
TX1054526A —UN—14JAN09
de montagem intermediária, preste atenção
para que a estrutura de tração e o escarificador
de montagem intermediária não se toquem ao
colocar a lâmina na posição banco.
TX1054525A —UN—14JAN09
7. Alinhe o indicador do braço do levante com a
posição de travamento desejada e encaixe o pino de
travamento.
8. Usando os cilindros de levante e o cilindro de
deslocamento lateral do círculo, erga a lâmina do solo
de 100 a 125 mm (4 a 5 in).
9. Gire a lâmina no sentido anti-horário para colocar a
Lâmina (posição banco direita mostrada)
extremidade direita da lâmina para frente.
10. Retraia o cilindro de elevação direito. Estenda o
cilindro de elevação esquerdo. Gire o círculo. Ajuste 11. Siga as etapas na ordem inversa para tirar a lâmina
o cilindro de deslocamento lateral do círculo e o passo da posição banco.
e desloque lateralmente a lâmina para se obter a
posição de lâmina desejada.
JS93577,000039A -54-02NOV17-1/1
2-2-43 012219
PN=144
Operação—Operação da Máquina
Estacionamento da Máquina
Antes de deixar o assento do operador, execute o
seguinte procedimento:
1. Pare a máquina em uma superfície plana.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo.
3. Posicione a transmissão em neutro e pressione o
interruptor do freio de estacionamento (4) no módulo
de interruptores vedado (SSM) para acionar o freio
de estacionamento.
TX1229092A —UN—22NOV16
Transmissão (TCL) (EH) Esquerdo
2— Interruptor de Avanço,
Neutro e Marcha a Ré (FNR)
Máquina Padrão
TX1220130 —UN—28JUL16
Máquina Grade Pro Com Alavancas
TX1234093 —UN—22MAR17
2-2-44 012219
PN=145
Operação—Operação da Máquina
TX1234094 —UN—13FEB17
4— Interruptor do Freio de 7 8 9
Estacionamento
AUTO AUTO
4
1 2 3
4 5 6
TX1234095 —UN—13FEB17
7 8 9
AUTO
DH10862,00001FB -54-31OCT18-2/2
2-2-45 012219
PN=146
Operação—Operação da Máquina
2-2-46 012219
PN=147
Operação—Operação da Máquina
2-2-47 012219
PN=148
Operação—Operação da Máquina
TX1244975 —UN—26SEP17
único método para evitar colisões. Esteja sempre
alerta e tome cuidado com a área ao redor ao
operar esta máquina para evitar ferimentos ou
morte do operador ou de outras pessoas.
TX1235625 —UN—09MAR17
traseira, consulte Menu Principal—Câmera—Se
Equipada. (Seção 2-3.)
KR46761,00016D8 -54-09NOV17-1/1
2-2-48 012219
PN=149
Operação—Operação da Máquina
Elevação da Máquina
TX1143505 —UN—05SEP13
TX1143505
Pontos de elevação
1— Dispositivo de Elevação do
Recipiente de Embarque
Padrão ISO
2-2-49 012219
PN=150
Operação—Operação da Máquina
TX1055171 —UN—29JAN09
622GP—Dimensão .......................................................... 1820 mm
72 in
2-2-50 012219
PN=151
Operação—Operação da Máquina
TX1229092A —UN—22NOV16
3. Afivele o cinto de segurança antes de ligar o motor.
4. Certifique-se de que a porta esteja bem trancada ao
carregar e descarregar.
Especificação
Transporte (cabine
padrão)—Altura............................................................................. 3,18 m
10 ft 5 in
Máquina Padrão
Transporte (cabine de
altura total)—Altura....................................................................... 3,40 m
11 ft 2 in
TX1220130 —UN—28JUL16
Se a máquina estiver sendo erguida no veículo
de transporte, primeiramente instale o pino de
travamento da articulação. Consulte Elevação
da Máquina, nesta seção.
2-2-51 012219
PN=152
Operação—Operação da Máquina
JB38880,000120F -54-04JAN19-2/3
TX1270295 —UN—03JAN19
1
1
TX1270295
Lado Esquerdo Mostrado
2 2
TX1270296 —UN—03JAN19
2 2
TX1270296
Vista Superior Mostrada
1— Ângulo de Amarração Vertical 2— Ângulo de Amarração Lateral
(6 usados) (6 usados)
IMPORTANTE: Evite movimentações repentinas 8. Prenda ao reboque com correntes ou cabos com o
e danos à máquina. Instale o pino de amarrador de carga apropriado nos seguintes pontos:
travamento da articulação.
• Ponto de amarração da estrutura dianteira
7. Coloque calços na frente e atrás dos pneus. • Ponto de amarração da estrutura intermediária
(localizada sob a cabine)
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Aperte • Pontos de amarração do chassi traseiro (2 lugares)
as correntes ou cabos no chassi da
máquina. Não coloque as correntes ou Certifique-se de que os ângulos de amarração vertical
cabos sobre ou encostados nas linhas ou (1) e os ângulos de amarração lateral (2) têm ângulos
mangueiras hidráulicas. entre 20 e 40°.
JB38880,000120F -54-04JAN19-3/3
2-2-52 012219
PN=153
Operação—Operação da Máquina
Procedimento de Reboque
Esse procedimento é usado se o motor não estiver ligado
ou se o sistema de transmissão não estiver funcional e
se o interruptor do freio de estacionamento estiver ligado
(LED aceso).
TX1221299 —UN—17AUG16
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus
para evitar o rolamento da máquina.
Não permita que um operador fique na máquina
a ser rebocada a menos que ele possa Engate rápido
controlar a direção e os freios.
Nunca reboque uma máquina a uma velocidade IMPORTANTE: Evite danos ao freio de
superior a 3,2 km/h (2 mph). estacionamento. Não deixe que a pressão da
bomba exceda 4137 kPa (41,4 bar) (600 psi).
Transporte a máquina se ela tiver que ser
deslocada a mais de 460 m (500 yd). 8. Acione a bomba manual até liberar o freio de
estacionamento. A pressão deve ser monitorada para
1. Coloque calços na frente e atrás dos pneus. verificar se o freio de estacionamento permanece
liberado.
2. Conecte a máquina rebocadora e a rebocada uma à
outra. Especificação
Freio de
3. Pressione e solte o interruptor de ignição Estacionamento—Liberar
LIGADA/ARRANQUE para energizar a ignição e Pressão..................................................................................... 1379 kPa
alimentar as unidades de controle e a unidade do 13,8 bar
monitor (o LED esquerdo ACESO). 200 psi
Freio de Estaciona-
NOTA: A alimentação da ignição desliga automaticamente
mento—Pressão Máxima
se o motor não ligar dentro de um período
de Liberação.............................................................................. 4137 kPa
definido de tempo.
41,4 bar
• Se a segurança estiver ativada e um código não 600 psi
for inserido, o tempo é de 5 minutos.
9. Reboque a máquina lentamente.
• Caso contrário, a alimentação será desligada
após 60 minutos. 10. Pressione o interruptor do freio de estacionamento no
módulo de interruptores vedado (SSM) para engatar
4. Coloque a transmissão em neutro. o freio de estacionamento. Abra a válvula na bomba
operada manualmente para liberar a pressão.
5. Abra a porta de serviço traseira direita.
11. Feche a porta de manutenção traseira direita.
6. Remova a mangueira do grampo e estenda-a para
fora da porta de serviço.
CN93077,00008B2 -54-02NOV17-1/1
2-2-53 PN=154
012219
Operação—Operação do Monitor
0 FN A
P
RPM
144.0
TX1245060 —UN—27SEP17
0.0 77˚F 12:00
MPH
TX1245060
Monitor da Coluna do Canto (PDU)
2-3-1 012219
PN=155
Operação—Operação do Monitor
Menu Principal
1 2 3 4 5 6
O MENU PRINCIPAL exibe os aplicativos disponíveis que
podem ser selecionados para visualizar as informações
de diagnóstico ou modificar diversas características
operacionais da máquina ou da unidade do monitor.
Pressione o botão do menu (1) para acessar o MENU
PRINCIPAL.
No menu principal, pressione o botão para baixo (4), o 7
botão para cima (5), o botão esquerdo (2) e o botão direito
(3) para rolar entre os aplicativos no menu principal.
Pressione o botão de seleção (6) para ativar o aplicativo
selecionado atualmente (destacado).
TX1219632 —UN—19JUL16
1— Botão Menu 5— Botão para Cima
2— Botão Esquerdo 6— Botão de Seleção
3— Botão Direito 7— Monitor
4— Botão para Baixo
Unidade do Display
1
Se equipado.
DH10862,0000206 -54-29OCT18-1/1
2-3-2 012219
PN=156
Operação—Operação do Monitor
(N.S. 693169— )
Itens do Menu de CONFIGURAÇÕES DO MONITOR
Itens do Menu Valores Descrição
• 10
• 20 Permite que o operador defina o brilho desejado da
• 30 iluminação de fundo na unidade do monitor. Use os
• 40 botões para cima e para baixo para aumentar ou diminuir
BRILHO DA ILUMINAÇÃO >> • 50 o brilho da iluminação de fundo.
DE FUNDO • 60 O operador pode ajustar a porcentagem de iluminação de
• 70 fundo do monitor com as luzes de trabalho desligadas,
• 80 porém o ajuste só terá efeito quando as luzes forem
• 90 ligadas.
• 100
INGLÊS Pressione o botão de seleção para alternar entre as
UNIDADES DO MONITOR >>
MÉTRICAS unidades métricas e inglesas.
• INGLÊS
• ESPANHOL
IDIOMA >> • FRANCÊS
• RUSSO
• PORTUGUÊS
MODO DE ACESSO DO Somente modo de serviço. Consulte um concessionário
MENU John Deere autorizado.
FORMATO DE EXIBIÇÃO 12 H
>> Selecione entre a exibição de 12 horas ou de 24 horas.
DO RELÓGIO 24 H
AJUSTAR RELÓGIO Use as teclas de seta para inserir a hora correta.
DH10862,0000208 -54-30OCT18-1/1
2-3-3 PN=157
012219
Operação—Operação do Monitor
Menu Principal—Câmera—Se Equipada Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> CÂMERA.
O menu CÂMERA permite que o operador solucione
problemas e configure o sistema com base em outras
opções da máquina.
Itens do Menu CÂMERA
Itens do Menu Valores Descrição
• STATUS DA CÂMERA
STATUS DA CÂMERA >> • SINAL NTSC DETECTADO Indica se a câmera está recebendo algum sinal.
• SINAL PAL DETECTADO
• 20
• 30
• 40 Permite que o operador ajuste o contraste do vídeo no
CONTRASTE DO VÍDEO >> • 50 monitor da câmera de ré. Use os botões para cima e para
• 60 baixo para aumentar ou diminuir o contraste do vídeo.
• 70
• 80
• 10
• 20
• 30
• 40 Permite que o operador defina o brilho desejado da
BRILHO DO VÍDEO >> • 50 iluminação de fundo no monitor da câmera de ré. Use os
• 60 botões para cima e para baixo para aumentar ou diminuir
• 70 o brilho da iluminação de fundo.
• 80
• 90
• 100
A configuração determina quando a câmera de ré está
• SEMPRE LIGADA ativada. Quando a opção ativa em reversão estiver
CÂMERA ATIVA >> • SEMPRE DESLIGADA selecionada, o monitor da câmera de ré irá ligar quando
• ATIVA EM REVERSÃO a máquina estiver na posição de neutro ou reversão e irá
desligar quando a máquina estiver engatada em avanço.
JB38880,0001355 -54-14NOV17-1/1
2-3-4 012219
PN=158
Operação—Operação do Monitor
TX1221659 —UN—18NOV16
Sensor de Inclinação
Marque o solo como mostrado.
2-3-5 012219
PN=159
Operação—Operação do Monitor
TX1221669 —UN—18NOV16
Levante a lâmina do solo.
Conduza a máquina em torno de 180°.
Alinhe a lâmina com as marcas da etapa anterior.
Abaixe a lâmina a aproximadamente 1 polegada acima
do solo.
Centralize a estrutura de tração.
Rodas Alinhadas—Máquina Virada no Sentido Oposto
Não ajuste quando estiver em linha reta.
Use a flutuação para baixar a lâmina até o solo.
DH10862,000020A -54-30OCT18-2/10
TX1221673 —UN—18NOV16
Sensor de Passo
Marque o solo como mostrado.
DH10862,000020A -54-30OCT18-3/10
TX1221674 —UN—18NOV16
Eleve a lâmina totalmente para cima.
Conduza a máquina em torno de 180°.
Alinhe as rodas com as marcas da etapa anterior.
DH10862,000020A -54-30OCT18-4/10
TX1221678 —UN—18NOV16
Sensor de Inclinação e Passo
Marque o solo como mostrado.
Marcas no Solo
2-3-6 012219
PN=160
Operação—Operação do Monitor
TX1221674 —UN—18NOV16
Eleve a lâmina totalmente para cima.
Conduza a máquina em torno de 180°.
Alinhe as rodas com as marcas da etapa anterior.
Alinhe a lâmina com as marcas da etapa anterior.
Abaixe a lâmina a aproximadamente 1 polegada acima
do solo.
Vista Superior em Ré
Use a flutuação para baixar a lâmina até o solo.
Continua na próxima página DH10862,000020A -54-30OCT18-6/10
2-3-7 012219
PN=161
Operação—Operação do Monitor
TX1221680 —UN—26AUG16
Sensor de Rotação do Círculo
Deslocamento lateral do círculo para a direita para permitir
melhor visibilidade do entalhe da estrutura de tração.
Gire a lâmina aproximadamente 15 graus para a direita.
Gire lentamente a lâmina de volta em direção ao centro
até que o entalhe esteja alinhado corretamente.
Não gire além do entalhe. Lâmina Girada 15 Graus à Direita
TX1221685 —UN—26AUG16
Gire a lâmina aproximadamente 15 graus para a esquerda.
Gire lentamente a lâmina de volta em direção ao centro
até que o entalhe esteja alinhado corretamente.
Não gire além do entalhe.
(N.S. 693169— )
O menu INCLINAÇÃO TRANSVERSAL exibe os sensores
a serem calibrados para determinar o deslocamento de Lâmina Girada 15 Graus à Esquerda
nível da máquina e a posição da lâmina.
Para iniciar a calibração, alinhe os chassis dianteiro e Centralize a estrutura de tração e a lâmina.
traseiro para que o ângulo de articulação seja zero.
Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
Vire as rodas dianteiras para que fiquem retas. CALIBRAÇÕES >> DECLIVE TRANSVERSAL.
Ajuste o ângulo de inclinação das rodas de forma que a
inclinação das rodas seja zero.
2-3-8 012219
PN=162
Operação—Operação do Monitor
TX1221674 —UN—18NOV16
Sensor de Atitude da Máquina
Articulação centralizada.
Rodas dianteiras retas.
Alinhe as rodas.
Marque o solo como mostrado.
Dirija a máquina cerca de 180 graus.
Vista Superior Traseira
Alinhe as rodas com as marcas da etapa anterior. TX1221673 —UN—18NOV16
2-3-9 012219
PN=163
Operação—Operação do Monitor
TX1221680 —UN—26AUG16
Sensor de Rotação do Círculo
Deslocamento lateral do círculo para a direita para permitir
melhor visibilidade do entalhe da estrutura de tração.
Gire a lâmina aproximadamente 15 graus para a direita.
Gire lentamente a lâmina de volta em direção ao centro
até que o entalhe esteja alinhado corretamente.
Não gire além do entalhe. Lâmina Girada 15 Graus à Direita
TX1221685 —UN—26AUG16
Gire a lâmina aproximadamente 15 graus para a esquerda.
Gire lentamente a lâmina de volta em direção ao centro
até que o entalhe esteja alinhado corretamente.
Não gire além do entalhe.
DH10862,000020A -54-30OCT18-10/10
2-3-10 012219
PN=164
Operação—Operação do Monitor
CN93077,000086C -54-13NOV17-1/1
2-3-11 PN=165
012219
Operação—Operação do Monitor
CN93077,000086D -54-23OCT18-1/1
2-3-12 012219
PN=166
Operação—Operação do Monitor
CN93077,000086E -54-25OCT18-1/1
2-3-13 012219
PN=167
Operação—Operação do Monitor
(N.S. 693169— )
Itens do Menu CALIBRAÇÕES DO ÂNGULO DE ARTICULAÇÃO
Item do Menu Item do Submenu Valor Valor
Use a alavanca de controle
Use a alavanca de controle
ÂNGULO DE Use a alavanca de controle para articular para articular
>> para alinhar a máquina em >> >>
ARTICULAÇÃO Máquina totalmente para a esquerda a máquina totalmente para a
linha reta
direita
DH10862,000020C -54-30OCT18-1/1
O menu CALIBRAÇÕES DO ÂNGULO DA DIREÇÃO Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
é exibido. Uma calibração de três pontos engloba as CALIBRAÇÃO >> ÂNGULO DA DIREÇÃO.
Itens do Menu de CALIBRAÇÕES DO ÂNGULO DA DIREÇÃO
Item do Menu Valor Valor Valor
ÂNGULO DA Alinhe as rodas da máquina Vire a máquina totalmente
>> >> >> Vire a máquina totalmente para a direita
DIREÇÃO em linha reta para a esquerda
CN93077,0000874 -54-08NOV17-1/1
2-3-14 PN=168
012219
Operação—Operação do Monitor
DH10862,000020D -54-23OCT18-1/1
Menu Principal—Modo Econômico (ECO) Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> MODO ECO.
O menu do MODO ECONÔMICO (ECO) permite ao
operador ligar e desligar o modo ECO.
O modo econômico (ECO) é um recurso fornecido
para reduzir o consumo de combustível e aumentar a
produtividade da máquina quando necessário.
Itens do Menu do MODO ECONÔMICO (ECO)
Item do Menu Valor Descrição
No modo ECO, a rotação máxima do motor será limitada
MODO ECO ............................ LIGADO, DESLIGADO a 1900 rpm quando a máquina estiver em neutro ou nas
marchas de 1 a 5 de avanço ou ré.
CN93077,0000875 -54-31OCT17-1/1
2-3-15 PN=169
012219
Operação—Operação do Monitor
Menu Principal—Segurança
1 2 3 1 2 3 1
1
4 5 6 4 5 6
TX1219606 —UN—28NOV16
TX1266137 —UN—24OCT18
1 2
7 8 9 2 7 8 9
2
AUTO AUTO AUTO AUTO
0 0
Módulo de Interruptores Vedado (SSM) (Grade Pro mos- Módulo de Interruptores Vedado (SSM) (Grade Pro mos-
trado) (N.S. —693168) trado) (N.S. 693169— )
O menu SEGURANÇA permite ao proprietário ativar e que seja dada partida no motor até que um operador
desativar a segurança, assim como remover, adicionar insira corretamente um código de segurança válido.
e modificar os números de identificação pessoal (PINs)
do operador e os níveis de segurança. O proprietário Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
também pode ajustar o intervalo de tempo de logout SEGURANÇA.
permitido depois que a máquina é desligada e gerenciar e Insira um pin válido usando o teclado numérico (1) no
atribuir o PIN de transporte. Quando ativado, o recurso módulo de interruptores vedado (SSM) e, em seguida,
de segurança é projetado para impedir o furto ou que pressione a tecla Enter (2).
pessoas não autorizadas usem a máquina, impedindo
Itens do Menu SEGURANÇA
Itens do Menu Itens do Submenu Itens do Submenu Descrição
Permite ao operador fazer login
LOGIN
com o PIN atribuído.
PROPRIETÁRIO
OPERADOR 1
OPERADOR 2
OPERADOR 3
OPERADOR 4 Exibe o operador que está
USUÁRIO ATUAL >> OPERADOR 5 conectado no momento.
OPERADOR 6
OPERADOR 7
OPERADOR 8
OPERADOR 9
OPERADOR 10
>> ATIVADO
SEGURANÇA
DESATIVADO
Permite que o proprietário da
LOGOUT ATRASADO • Desligada máquina defina o intervalo de
OPERADOR
>> • 5 MINUTOS tempo permitido depois que a
• 60 MINUTOS máquina é desligada.
2-3-16 012219
PN=170
Operação—Operação do Monitor
2-3-17 PN=171
012219
Operação—Operação do Monitor
1
Se equipado.
2-3-18 012219
PN=172
Operação—Operação do Monitor
(N.S. 693169— )
Itens do Menu CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
Itens do Menu Submenu Valor Valor Descrição
• Desligada
• 5 GRAUS
• 10 GRAUS
ÂNGULO DE GIRO DA • 15 GRAUS Selecione um ângulo
LÂMINA
>> • 20 GRAUS de giro da lâmina.
GIRO DA LÂMINA >> • 25 GRAUS
• 30 GRAUS
• 35 GRAUS
• 40 GRAUS
ESPELHO DE INCLINAÇÃO >> ATIVADO
TRANSVERSAL DESATIVADO
O operador pode
selecionar qual
marcha será solicitada
•1 quando o interruptor
MARCHA INICIAL DE >> •2 de avanço, neutro e
AVANÇO1 •3 Marcha à Ré (FNR) for
•4 movido da posição de
neutro para o sentido
de avanço.
O operador pode
selecionar qual
marcha será solicitada
•1 quando o interruptor
MARCHA INICIAL DE >> •2 de avanço, neutro e
REVERSÃO1 •3 marcha a ré (FNR) for
•4 movido da posição de
neutro para o sentido
de marcha a ré.
2-3-19 012219
PN=173
Operação—Operação do Monitor
2-3-20 012219
PN=174
Operação—Operação do Monitor
DH10862,0000212 -54-30OCT18-4/4
2-3-21 012219
PN=175
Operação—Operação do Monitor
1
Se equipado.
DH10862,0000212 -54-30OCT18-5/4
2-3-22 012219
PN=176
Operação—Operação do Monitor
2-3-23 012219
PN=177
Operação—Operação do Monitor
2-3-24 012219
PN=178
Operação—Operação do Monitor
1
Se equipado.
(N.S. 693169— )
Itens do Menu DIAGNÓSTICOS
Itens do Menu Valor Descrição
2-3-25 012219
PN=179
Operação—Operação do Monitor
2-3-26 PN=180
012219
Operação—Operação do Monitor
1
Se equipado.
CONTROLES GRADE PRO— MÁQUINA COM
ALAVANCA DE CONTROLE
O menu de Controles Grade Pro possui uma tela que
exibe o status dos joysticks principais.
Cada alavanca de controle possui um símbolo que indica
o status dos botões e a direção de qualquer eixo em
qualquer alavanca de controle.
A direção do eixo é indicada por uma seta quando não
estiver na posição de neutro.
O ponto verde indica se o botão foi pressionado.
O ponto branco indica qualquer outro valor.
2-3-27 PN=181
012219
Operação—Operação do Monitor
TX1219733 —UN—21JUL16
Circle Rotate 0% 0% Circle Side Shift
Blade Side Shift 0% 1 0% Wheel Lean
Steering 0%
Left Blade Pitch 0% 0% Right Blade Lift
Blade Pitch 0% 0% Articulation
Left Aux 0% 0% Right Aux
TX1235383A —UN—13APR17
O ponto amarelo indica que um botão foi pressionado.
A seta amarela indica o status de direção de qualquer
eixo nos joysticks e interruptores do rolete.
O sentido da direção é mostrado horizontalmente com
valores positivos indicados para cima.
Passo da Lâmina
Controles Grade Pro—Máquina com Joystick Duplo
A direção do passo da lâmina (10) é mostrada
verticalmente com valores positivos indicados como para
10— Passo da Lâmina 15— Deslocamento Lateral do
baixo. 11— Escarificador Círculo
12— Elevação da Lâmina 16— Articulação
Escarificador Esquerda 17— Inclinação da Roda
13— Rotação do Círculo 18— Elevação da Lâmina
A direção do ripper (11) é mostrada verticalmente com 14— Escarificador Direita
valores positivos indicados como para cima.
Elevação da Lâmina Esquerda
Articulação
A direção de elevação da lâmina esquerda (12) é
mostrada verticalmente com valores positivos indicados A direção da articulação (16) é mostrada verticalmente
como para cima. com valores positivos indicados como para cima.
Rotação do Círculo Inclinação da Roda
A direção do giro circular (13) é mostrada verticalmente A direção de inclinação da roda (17) é mostrada
com valores positivos indicados como para cima. verticalmente com valores positivos indicados como para
cima.
Escarificador
Elevação da Lâmina Direita
A direção do escarificador (14) é mostrada verticalmente
com valores positivos indicados como para cima. A direção de elevação da lâmina direita (18) é mostrada
verticalmente com valores positivos indicados como para
Deslocamento Lateral do Círculo cima.
A direção do deslocamento lateral do círculo (15) é
mostrada verticalmente com valores positivos indicados
como para cima.
DH10862,000020E -54-30OCT18-7/7
2-3-28 012219
PN=182
Operação—Operação do Monitor
TX1219738 —UN—21JUL16
Quando a posição da alavanca de controle for negativa, é
exibida uma seta apontando para baixo.
Aux Lever 1 0%
Aux Lever 2 0%
Aux Lever 3 0%
Aux Lever 4 0%
DH10862,000020E -54-30OCT18-8/7
2-3-29 012219
PN=183
Operação—Operação do Monitor
(N.S. 693169— )
Itens do Menu VENTILADOR DA MÁQUINA
Itens do Menu Valor Itens do Submenu Descrição
REVERSÃO DO Permite ao operador iniciar manualmente o
>> .................. LIGADO, DESLIGADO ciclo de reversão do ventilador.
VENTILADOR
• Desligada
• 20 MINUTOS
INTERVALO DE • 25 MINUTOS Permite ao operador ajustar manualmente
REVERSÃO DO >> • 30 MINUTOS os intervalos de tempo de reversão do
VENTILADOR • 35 MINUTOS ventilador.
• 40 MINUTOS
• 60 MINUTOS
• 90 MINUTOS
2-3-30 012219
PN=184
Operação—Operação do Monitor
2-3-31 012219
PN=185
Operação—Operação do Monitor
1
Se equipado.
(N.S. 693169— )
Itens do Menu SOBRE
Itens do Menu Itens do Submenu Valores
NIV DA MÁQUINA Exibe o número de identificação de 17 caracteres do produto.
Exibe o tipo de motor conforme indicado pelo número de identificação do
TIPO DO MOTOR
veículo (VIN).
2-3-32 PN=186
012219
Operação—Operação do Monitor
1
Se equipado.
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
DH10862,0000210 -54-30OCT18-2/2
2-3-33 012219
PN=187
Operação—Operação do Monitor
2-3-34 012219
PN=188
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1
BM010705 —UN—22JAN16
máquinas na qualidade do ar.
Os motores certificados para Tier 3-Estágio IIIA atendem
às exigências das normas EPA Tier 3 dos Estados
Unidos, Estágio IIIA da União Europeia e PROCONVE
MAR-I quanto aos limites máximos de emissões para
máquinas de construção e florestais.
Os programas consideram o veículo e seu combustível Motor Classe 3-Estágio IIIA
como um sistema integrado. Portanto, é essencial a
correta utilização e manutenção da máquina. concessionário autorizado John Deere para
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem realizar a manutenção adequada e para garantir
obedecer às especificações descritas neste Manual. o controle correto de emissões.
3-1-1 012219
PN=189
Manutenção—Máquina
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
informar sobre as propriedades do combustível diesel
de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
disponível em sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
região na qual são comercializados. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN intervalos de troca de filtro e óleo.
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. concessionário John Deere autorizado.
Combustível diesel renovável que atende à norma EN
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
níveis de percentual de mistura. de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II
3-1-2 012219
PN=190
Manutenção—Máquina
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
o combustível com cuidado. Não abasteça o de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
tanque de combustível quando o motor estiver diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
através da tampa de enchimento. Se for
a manutenção do sistema de combustível.
necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.
Abasteça o tanque de combustível ao final de
cada operação diária para evitar condensação e o
Quando o combustível for armazenado por um período
congelamento em tempo frio.
prolongado ou se houver um consumo baixo de
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão combustível, adicione um condicionador de combustível
cheios quanto possível para evitar condensação. para estabilizar o combustível. Manter a água livre
drenada e tratar o tanque de armazenamento de
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível a granel trimestralmente com uma dose
combustível estão corretamente instaladas para impedir de manutenção de um biocida evitará o crescimento
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
combustível regularmente. concessionário John Deere para obter recomendações.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
prematuro.
DX,FUEL4 -54-13JAN18-1/1
3-1-3 012219
PN=191
Manutenção—Máquina
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel e uma redução de 18% na economia de combustível ao
derivado de petróleo conforme o volume. usar biodiesel 100%.
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, Os condicionadores de combustível John Deere ou
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do equivalente, que contenham aditivos detergentes e
Biodiesel neste Manual do Operador. dispersantes, são necessários ao usar misturas de
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o misturas de biodiesel inferior.
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar
as autoridades governamentais competentes antes do Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
uso de biocombustíveis.
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Motores John Deere Estágio V Operando misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das
na União Europeia normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
com diesel ou óleo combustível fora de estrada, deve ser nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
usado um combustível com teor FAME não maior que Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
8% de volume/volume (B8). Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Produtores Credenciados podem ser encontrados no
Motores Estágio V Operando na União Europeia seguinte website: http://www.bq9000.org.
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é de Escape (se instalado).
usado.
Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser pode exigir uma frequência maior de substituição,
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20
para remoção de cinzas. devem ser usadas em até 90 dias da data de produção
Os condicionadores de combustível John Deere ou do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem
equivalente, que contenham aditivos detergentes e ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do
dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel.
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
misturas de biodiesel inferior. considerar o seguinte:
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão • Degradação do fluxo em clima frio
John Deere • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
• Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
um problema ao iniciar o uso de biodiesel em motores
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
• Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 conformidade com as especificações fornecidas neste
(disponível principalmente na Europa). Os motores que manual do operador.
operam com misturas de biodiesel superiores a B20
3-1-4 012219
PN=192
Manutenção—Máquina
3-1-5 012219
PN=193
Manutenção—Máquina
3-1-6 012219
PN=194
Manutenção—Máquina
3-1-7 012219
PN=195
Manutenção—Máquina
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-13JAN18-2/2
3-1-8 012219
PN=196
Manutenção—Máquina
SAE 15W-40
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
SAE 10W-30
período entre as trocas de óleo.
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
John Deere Plus-50™ também é recomendado. 0o C 32 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• Categoria de Serviço API CK-4
• Categoria de Serviço API CJ-4 -30 o C -22 o F
• API Service Category CI-4 PLUS
• Categoria de Serviço API CI-4 -40 o C -40 o F
• API Service Categoria CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-13JAN18-1/1
3-1-9 012219
PN=197
Manutenção—Máquina
3-1-10 PN=198
012219
Manutenção—Máquina
SAE 15W-40
variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
período entre as trocas de óleo.
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. 0o C 32 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• John Deere Torq-Gard™ -30 o C -22 o F
• Categoria de Serviço API CK-4
• Categoria de Serviço API CJ-4 -40 o C -40 o F
• API Service Category CI-4 PLUS
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E7
• Sequência de Óleos ACEA E6 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E5 motor será utilizado.
• Sequência de Óleos ACEA E4
NÃO use combustível diesel com teor de enxofre acima
São preferíveis óleos de motor diesel de de 10000 mg/kg (10000 ppm).
multi-viscosidade.
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-13JAN18-1/1
3-1-11 012219
PN=199
Manutenção—Máquina
3-1-12 PN=200
012219
Manutenção—Máquina
3-1-13 012219
PN=201
Manutenção—Máquina
Óleo hidráulico
50˚C 122˚F
JD PLUS 50 II 15W-40
40˚C 104˚F
JD PLUS 50 15W-40
JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 II 10W-30
JD PLUS 50 II 0W-40
30˚C 86˚F
JD PLUS 50 10W-30
JD PLUS 50 0W-40
JD HYDRAU
20˚C 68˚F
ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10˚C 50˚F
ISO VG 46
ISO VG 32
JD HYDRAU-GARD
0˚C 32˚F
ARCTIC 22
-10˚C 14˚F
-20˚C -4˚F
TX1180348 —UN—18DEC14
-30˚C -22˚F
-40˚C -40˚F
TX1180348
Viscosidades do óleo para Faixas de Temperatura Ambiente
3-1-14 012219
PN=202
Manutenção—Máquina
TS1660 —UN—10OCT97
• Norma John Deere JDM J20D
Use o óleo a seguir quando um fluido biodegradável for
exigido:
• John Deere Bio-Hy-Gard™
DX,GREA4 -54-13JAN18-1/1
3-1-15 012219
PN=203
Manutenção—Máquina
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
3-1-16 012219
PN=204
Manutenção—Máquina
Líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com camisas de cilindros de bucha úmida)
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de resulta em aditivos inadequados para proteção
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em contra corrosão. Acima de 60% pode resultar
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela em gelificação do líquido de arrefecimento e
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões problemas no sistema de arrefecimento.
não estão condicionadas à utilização de líquidos de
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. Outros líquidos de arrefecimento
Líquidos de arrefecimento recomendados Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de com as seguintes especificações:
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela • Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões exigências ASTM D6210
não estão condicionadas à utilização de líquidos de • Estão livres de nitritos
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
motor são recomendados:
Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD™II que cumpra uma das especificações, use um
• John Deere COOL-GARD II PG concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
II está disponível em várias concentrações com limites seguintes propriedades físicas e químicas:
diferentes de proteção anticongelamento conforme • Garante proteção contra cavitação na camisa do
mostrado na seguinte tabela. cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
Congelamento capacidade de carga
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F)
contra corrosão
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F) Qualidade da Água
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)
A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
desmineralizada é recomendada para misturar com
estão disponíveis em todos os países.
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula do motor base de propileno glicol.
não-tóxica.
Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também novamente com líquido de arrefecimento novo no intervalo
é recomendado: indicado, que varia com o líquido de arrefecimento
utilizado.
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40%—60% de concentrado com água de Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG,
boa qualidade. o intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de
operação.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.1
3-1-17 012219
PN=205
Manutenção—Máquina
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para Não use líquido de arrefecimento que
sistemas de arrefecimento, nem anticongelantes contenha nitritos.
que contenham aditivos de vedação.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
de etilenoglicol e propilenoglicol.
3-1-18 012219
PN=206
Manutenção—Máquina
TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
3-1-19 012219
PN=207
Manutenção—Manutenção Periódica
Identificação do Motor 1
A placa com o número de série do motor (1) está
localizada no motor, acima da partida. O número do
modelo do motor (2) pode estar associado ao modelo da JOHN DEERE
máquina ou ao nível de emissões do motor. Engine Serial Number
TX1142210A —UN—13AUG13
O sétimo dígito do número de série do motor também pode RG6090L123456
ser usado para identificar o nível de emissões do motor.
Consulte as tabelas seguintes para verificar a identificação 6090HDW01
das emissões:
DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made In USA
Número do Modelo do Motor Nível de Emissões do Motor 2
6068DW301 Tier 3/Estágio III A
Exemplo de Número de Série do Motor
6068DW201 Tier 2 / Estágio II
TX1235552 —UN—08MAR17
1— Placa com o Número de 2— Número de Modelo do
Série do Motor Motor
1— Tabela de Manutenção
Periódica
3-2-1 012219
PN=208
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1235390 —UN—06MAR17
primeira vez.
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são
para operação em condições normais. Se a máquina for
operada em condições difíceis, realize a manutenção em
intervalos mais curtos.
1— Horímetro
Horímetro
JB38880,0001240 -54-06MAR17-1/1
Tanque de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Se a máquina
ficou sem combustível, o motor não ligará.
CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Entre em contato com um concessionário John
incendiar se derramado sobre o motor quente. Deere autorizado para instruções.
Para evitar acidentes pessoais, manuseie o
combustível com cuidado. Se o motor estiver Para evitar a condensação, abasteça o tanque de
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça o combustível no final de cada dia de trabalho. Desligue o
tanque de combustível. NÃO fume ao abastecer motor antes de abastecer.
o tanque de combustível ou ao trabalhar
no sistema de combustível.
KR46761,0000F5B -54-18AUG15-1/1
TX1220404 —UN—02AUG16
procedimento.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo.
NOTA: A transmissão precisa estar em neutro para
que o freio de estacionamento seja liberado. A
transmissão não precisa estar em neutro para que Interruptor de Desconexão da Bateria
o freio de estacionamento seja aplicado.
4. Opere o motor em marcha lenta sem carga por 2 8. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
minutos.
5. Pressione o interruptor de ignição DESLIGADA/PA-
RADA do motor.
JS93577,0000411 -54-02OCT17-1/1
3-2-2 012219
PN=209
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1138672A —UN—12JUN13
articulação (1) nas duas estruturas antes de
trabalhar na área do pivô da estrutura.
TX1247249A —UN—15NOV17
não cair imediatamente pelos furos da estrutura,
articule suavemente a máquina até que o pino de
travamento da articulação caia na superfície abaixo.
Quando toda a manutenção estiver concluída, remova e
guarde o pino de travamento da articulação.
JS93577,00002B3 -54-15NOV17-1/1
Portas de Serviço
Portas de Manutenção do Motor
1. Abra a porta de manutenção esquerda ou direita do
motor.
TX1245181 —UN—15NOV17
2. Mova a haste guia (1) para fora da posição de
armazenamento (2) e insira na aba (3).
3. Para fechar a porta, eleve a haste guia para fora da
aba e retorne para a posição de armazenamento.
3-2-3 012219
PN=210
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1244961 —UN—16NOV17
(2) até a posição travada (3).
3. Para fechar a porta, eleve a haste guia para fora da
posição travada (3) até a posição destravada (2).
KR46761,00016EC -54-16NOV17-2/3
Painéis Suspensos
1. Quando a porta de manutenção esquerda ou direita
do motor estiver na posição travada aberta, destrave
a liberação do painel suspenso (1).
TX1245182 —UN—16NOV17
2. Segure o painel suspenso (2) e dobre-o.
3. Eleve o painel suspenso fechado e trave a liberação
do painel suspenso.
KR46761,00016EC -54-16NOV17-3/3
TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1
3-2-4 012219
PN=211
Manutenção—Manutenção Periódica
Intervalos de Serviço
Modelo: PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais. Por
exemplo: em 500 horas, faça também a manutenção daqueles itens (se aplicável) indicados dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10
horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Deve-se coletar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos de troca recomendados, antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de óleo prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
□ Limpe os núcleos do resfriador □ Inspecione a correia do acessório e a mola de tensão da correia
□ Limpe e aperte os terminais da bateria □ Substitua os elementos do filtro da admissão de ar do motor
□ Limpe o compartimento da bateria □ Drene o reservatório do tanque de combustível
□ Substitua os filtros de ar fresco e de recirculação da cabine □ Drene o filtro primário de combustível e o separador de água
□ Lubrifique o pinhão do círculo □ Drene o filtro de combustível auxiliar e o separador de água (se
equipado)
□ Verifique a pressão dos pneus □ Verifique a câmera traseira (se equipada)
□ Verifique os insertos de desgaste do círculo da lâmina e da estrutura □ Calibração da unidade de controle da transmissão (TCU)
de tração
□ Verifique os soquetes do cilindro de elevação da lâmina □ Calibração da unidade de controle de tração 6x6 (se equipada)
□ Lubrifique os furos do pino de trava da sela □ Calibração dos sensores de inclinação transversal (se equipados)
□ Ajuste do inserto de desgaste do deslocamento lateral da lâmina □ Calibração das válvulas hidráulicas (se equipadas)
A Cada 50 Horas
□ Lubrifique os pivôs das articulações da estrutura □ Lubrifique o pivô da barra de inclinação do eixo dianteiro
□ Lubrifique os cilindros de elevação □ Lubrifique os pinos da direção do eixo dianteiro
□ Lubrifique a esfera da estrutura de tração □ Lubrifique as extremidades da haste de ligação
□ Lubrifique o escarificador de montagem dianteira ou a lâmina do □ Lubrifique os cilindros da direção
dozer (se equipado)
□ Lubrifique o grupo de elevação dianteiro estilo Balderson™ (se □ Lubrifique o escarificador de montagem intermediária (se equipado)
equipado)
□ Lubrifique o pino de oscilação do eixo dianteiro □ Lubrifique o cilindro de deslocamento lateral do círculo
□ Lubrifique os pinos fundidos do pivô de inclinação do eixo dianteiro □ Lubrifique o pino de trava da sela
3-2-5 012219
PN=212
Manutenção—Manutenção Periódica
□ Verifique o acumulador do freio □ Colete uma amostra do óleo do cubo da tração 6x6 (se equipada)
□ Substitua o filtro final de combustível □ Colete uma amostra do líquido de arrefecimento do motor
□ Verifique o nível do óleo do cubo da tração 6x6 (se equipada) □ Colete uma amostra de combustível diesel
3-2-6 012219
PN=213
Manutenção—Manutenção Periódica
Peças Necessárias
Peças Necessárias
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estão à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Inicial
Em cada Manu- Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada
Descrição 250 tenção 500 1000 2000 4000 4500 6000
Horas —500 Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas1
Filtro de Óleo do Eixo 1 1 1 1
Filtro de Óleo da Transmissão 1 1 1 1
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1 1
Elemento do Filtro Primário de Combustível 1 1 1 1 1 1
Elemento do Filtro Final de Combustível 1 1 1 1 1 1
Elemento do Filtro de Combustível Auxiliar
1 1 1 1 1 1
(se equipado)
Respiro do Tanque de Combustível 1 1 1 1
Filtro de Óleo Hidráulico 1 1 1
Filtro do Respiro do Tanque Hidráulico 1 1 1
Filtro do Respiro do Eixo Traseiro 1 1 1
Junta da Tampa do Braço do Balancim do
1 1 1
Motor
Filtro de Óleo Hidráulico da Tração 6x6 (se 1 1 1
equipado)
Amortecedor do Virabrequim 1
Filtro de Ar Fresco da Cabine Conforme Necessário
Filtro de Ar de Recirculação da Cabine Conforme Necessário
Elemento Filtrante de Ar Primário Conforme Necessário
Elemento do Filtro de Ar Secundário Conforme Necessário
2 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L
Óleo do Motor John Deere Plus-50™ II (6,9 gal) (6,9 gal) (6,9 gal) (6,9 gal) (6,9 gal) (6,9 gal)
Óleo do Sistema Hidráulico Hydrau™ John 53,0 L
Deere2 (14.0 gal)
Óleo do Cubo da Tração 6x6 Hy-Gard™ 7,2 L 7,2 L 7,2 L 7,2 L
John Deere2 (se equipada) (cada) (1,9 gal) (1,9 gal) (1,9 gal) (1.9 gal)
Óleo da Transmissão, do Eixo, da Caixa de 72,1 L 220,1 L 72,1 L
Engrenagens do Círculo e do Tandem John (19,0 gal) (58,0 gal) (19,0 gal)
Deere Hy-Gard™2
44,0 L
John Deere Cool-Gard™ II Pre-Mix
(11,6 gal)
Kits para Análise de Fluido:3
Óleo de Motor Diesel 1 1 1 1 1 1 1
Óleo do Eixo 1 1 1 1 1 1
Óleo da Transmissão 1 1 1 1 1 1
Óleo do Tandem 2 2 2 2 2 2
Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1 1
Óleo do Cubo da Tração 6x6 (se equipada) 2 2 2 2 2 2
Combustível Diesel 1 1 1 1 1 1
Líquido de Arrefecimento do Motor 1 1 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 500 horas de operação.
2
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
3
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar ser ajustados às condições de operação. Consulte um
concessionário John Deere local.
3-2-7 012219
PN=214
Manutenção—Manutenção Periódica
3-2-8 012219
PN=215
Manutenção—Conforme Necessário
TX1052500A —UN—04DEC08
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Remova os parafusos (1) e abra a porta do ventilador.
4. Abra a porta de manutenção traseira esquerda.
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.) Porta do Ventilador
TX1244962 —UN—25SEP17
3-3-1 012219
PN=216
Manutenção—Conforme Necessário
TX1244963 —UN—25SEP17
quanto ao seguinte:
• Acúmulo de sujeira ou detritos.
• Aletas de arrefecimento danificadas ou dobradas.
• Vazamentos externos.
• Peças de fixação de montagem soltas ou
danificadas.
Radiador de Óleo Hidráulico/do Eixo
10. Repare ou substitua os radiadores conforme
necessário.
11. Se houver sujeira ou detritos presentes, limpe-os do
seguinte modo:
• Acúmulo de sujeira nas luzes—Limpe-as
TX1244964 —UN—25SEP17
soprando ar pelas aletas. Não exceder 621 kPa (6
bar) (90 psi). Sopre o ar direto pelas aletas para
evitar que entortem.
• Acúmulo excessivo de sujeira—Limpe-as com um
lavador de alta pressão com água e sabão. Não
exceder 2000 kPa (20 bar) (290 psi). Direcione a
água em linha reta através das aletas para evitar
que entortem. Radiador de Óleo Hidráulico/do Eixo e Condensador do
Ar-condicionado (se equipado)
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Nunca
obstrua nem bloqueie o fluxo de ar para o
sistema de arrefecimento para aquecer mais
depressa ou para melhorar a operação em
clima frio. O sistema de arrefecimento foi
projetado para operar em qualquer temperatura
ambiente ou condição operacional.
TX1244965 —UN—25SEP17
12. Retorne o radiador de óleo da transmissão, o radiador
de óleo hidráulico/do eixo e o condensador do
ar-condicionado (se equipado) à posição normal de
operação e instale os parafusos (3, 6 e 8).
13. Feche as portas de manutenção traseira.
Sistema de Arrefecimento
14. Feche a porta do ventilador e instale os parafusos (2).
3-3-2 012219
PN=217
Manutenção—Conforme Necessário
KR46761,00016F3 -54-15NOV17-3/3
T6758AA —UN—21OCT88
1. Desconecte as abraçadeiras das baterias; a
abraçadeira aterrada primeiro.
2. Limpe os terminais (A) e as abraçadeiras com uma
escova dura.
3. Aplique graxa lubrificante (B) onde os terminais da Terminal da Bateria
bateria encontram a parte superior da caixa da bateria
para evitar que a graxa escape.
A—Terminal B—Graxa Lubrificante
4. Instale e aperte as abraçadeiras; as abraçadeiras
aterradas por último.
TX,55,FF765 -54-30NOV16-1/1
TX1245186 —UN—02OCT17
3. Abra a porta de manutenção traseira esquerda
para ter acesso às baterias (1). Consulte Portas de
Serviço. (Seção 3-2.)
4. Remova as baterias. Consulte Remoção e
Substituição das Baterias. (Seção 4-1.)
5. Limpe o compartimento da bateria (2).
Baterias
6. Instale as baterias.
7. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
TX1245211 —UN—02OCT17
Compartimento da Bateria
KR46761,00016F4 -54-04OCT17-1/1
3-3-3 012219
PN=218
Manutenção—Conforme Necessário
TX1050175A —UN—28OCT08
fresco (4) e o filtro de ar de recirculação (5).
7. Se necessário, substitua os filtros.
8. Instale os filtros e a tampa do conjunto do filtro de ar.
9. Aperte o parafuso.
10. Feche a porta da cabine.
Tampa do Conjunto do Filtro de Ar
1— Parafuso 4— Filtro de Ar Fresco
2— Tampa do Conjunto do 5— Filtro de Ar de Recirculação
Filtro de Ar
3— Presilha (2 usadas)
TX1138303A —UN—05JUN13
Filtros de Ar Fresco e de Recirculação da Cabine
JB38880,0001358 -54-16NOV17-1/1
TX1140452A —UN—12JUL13
3. Limpe a sujeira e a graxa antiga do pinhão do círculo
(1) e dos dentes do pinhão (2).
NOTA: O lubrificante de grafite da John Deere é uma
boa alternativa de lubrificação ao operar em
terreno arenoso ou muito abrasivo.
JB92884,00001BA -54-18SEP17-1/1
3-3-4 012219
PN=219
Manutenção—Conforme Necessário
TS211 —UN—15APR13
mangueira longa o suficiente para permitir ficar
de lado, e NÃO em frente ou sobre o conjunto do
pneu. Use uma grade de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu cheio
ou conjunto de aro. O calor da soldagem
pode causar aumento na pressão e resultar Segurança da Pressão do Pneu
na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu sem o equipamento
adequado e sem experiência para executar
o trabalho. Faça-o em um concessionário
John Deere autorizado ou em uma oficina
T87502 —UN—21OCT88
de reparo qualificada.
NOTA: 1. A pressão de embarque do pneu pode 3. As tabelas de carga são para os pneus
não ser a mesma da pressão de operação. individuais; divida o peso no eixo dianteiro
A pressão dos pneus pode ser alterada para por 2 e o peso no eixo traseiro por 4 para
adequá-la às condições de trabalho conforme as determinar a carga dos pneus.
recomendações do fabricante do pneu.
2. A pressão de todos os pneus é medida
em psi à temperatura ambiente. Ajuste os
3-3-5 012219
PN=220
Manutenção—Conforme Necessário
PRESSÕES DE CALIBRAÇÃO DOS PNEUS RECOMENDADAS PRESSÕES DE CALIBRAÇÃO DOS PNEUS RECOMENDADAS
Configuração Base Configuração do Bloco de Tração Dianteiro
620G 622G e do Ripper Traseiro
Peso Típico 2104 kg 2668 kg 2422 kg 2792 kg Dianteiras Traseira Dianteiras Traseira
por Pneu 4638 lb. 5881 lb. 5340 lb. 6155 lb Peso Típico 2540 kg 3107 kg 2790 kg 3175 kg
Diagonal 185 kPa 278 kPa 238 kPa 299 kPa por Pneu 5600 lb. 6850 lb. 6150 lb. 7000 lb
13 x 24 1,85 bar 2,78 bar 2,38 bar 2,99 bar Diagonal 262 kPa 359 kPa 303 kPa 365 kPa
27 psi 40 psi 35 psi 43 psi 13 x 24 2,62 bar 3,59 bar 3,03 bar 3,65 bar
Diagonal 125 kPa 202 kPa 168 kPa 219 kPa 38 psi 52 psi 44 psi 53 psi
14 x 24 1,25 bar 2,02 bar 1,68 bar 2,19 bar Diagonal 186 kPa 262 kPa 221 kPa 269 kPa
18 psi 29 psi 24 psi 32 psi 14 x 24 1,86 bar 2,62 bar 2,21 bar 2,69 bar
Diagonal 115 kPa 187 kPa 156 kPa 203 kPa 27 psi 38 psi 32 psi 39 psi
17.5 x 25 1,15 bar 1,87 bar 1,56 bar 2,03 bar Diagonal 172 kPa 241 kPa 200 kPa 255 kPa
17 psi 27 psi 23 psi 29 psi 17.5 x 25 1,72 bar 2,41 bar 2,00 bar 2,55 bar
Radial 184 kPa 255 kPa 224 kPa 271 kPa 25 psi 35 psi 29 psi 37 psi
14R24 1,84 bar 2,55 bar 2,24 bar 2,71 bar Radial 241 kPa 310 kPa 269 kPa 317 kPa
26 psi 37 psi 33 psi 40 psi 14R24 2,41 bar 3,10 bar 2,69 bar 3,17 bar
Radial 149 kPa 205 kPa 181 kPa 217 kPa 35 psi 45 psi 39 psi 46 psi
17.5R25 1,49 bar 2,05 bar 1,81 bar 2,17 bar Radial 193 kPa 248 kPa 214 kPa 255 kPa
22 psi 30 psi 26 psi 32 psi 17.5R25 1,93 bar 2,48 bar 2,14 bar 2,55 bar
28 psi 36 psi 31 psi 37 psi
JB38880,0001336 -54-30OCT17-2/2
TX1138781A —UN—14JUN13
Se houver desgaste ou folga excessiva, consulte um
concessionário autorizado John Deere.
1— Inserto de Desgaste do
Círculo da Lâmina e
do Chassi de Tração (6
usados)
Insertos de Desgaste do Círculo da Lâmina e da Estrutura de Tração
JB92884,00001BC -54-20FEB17-1/1
1— Soquete do Cilindro de
Levante da Lâmina (2
usados) Soquetes do Cilindro de Elevação da Lâmina
JB92884,0000163 -54-15MAR17-1/1
3-3-6 PN=221
012219
Manutenção—Conforme Necessário
1 2
TX1052085 —UN—03DEC08
TX1052086 —UN—03DEC08
Lado Direito da Estrutura de Inclinação Lado Esquerdo da Estrutura de Inclinação
TX1052087 —UN—03DEC08
3. Erga um pouco a lâmina do solo e mova totalmente o
passo da lâmina para trás.
4. Afrouxe a contraporca (3).
5. Aperte o parafuso (4).
6. Recue o parafuso 1/4 de volta.
7. Enquanto segura o parafuso no lugar, aperte a Parafuso e Contraporca
contraporca.
8. Execute para todos os quatro pontos de ajuste. 1— Lado Direito da Estrutura 3— Contraporca
Basculante 4— Parafuso
2— Lado Esquerdo da
Estrutura Basculante
JS93577,00002BE -54-18SEP17-1/1
motor.
3. Lubrifique todos os orifícios do pino de travamento
da sela expostos pela lateral do pino da barra de
travamento.
4. Desencaixe o pino de travamento e gire a posição da
sela para expor os orifícios restantes.
Orifícios do Pino de Travamento da Sela—7 Pontos de lubrificação
5. Lubrifique os orifícios restantes. Consulte Graxa.
(Seção 3-1.)
6. Encaixe o pino de travamento da sela.
JB92884,00001BD -54-18SEP17-1/1
3-3-7 012219
PN=222
Manutenção—Conforme Necessário
TX1245227 —UN—02OCT17
correia destina-se a manter a tensão correta da correia
durante toda sua vida útil (4).
Um medidor da tensão da correia não fornece uma
medida exata da tensão da correia quando é usado um
tensor de mola automático.
Para verificar a operação da correia e do tensor da
correia, use o seguinte procedimento: Tampa da Correia (lado esquerdo mostrado)
TX1245228 —UN—02OCT17
som sibilante em qualquer dessas condições, desligue
o motor e execute a etapa 4. Se a correia não produzir
um som sibilante, a correia está boa.
Inspeção da Correia do Acessório e do Tensor da
Correia:
4. Articule a máquina.
Passagem da Correia Sem Ar-condicionado
5. Remova os parafusos (1) e a tampa (2).
6. Inspecione visualmente a correia quanto a desgaste,
rupturas ou desfiamento. Se a correia não mostrar
sinais de desgaste excessivo e o acionamento da
correia emitir som sibilante alto durante a execução
das etapas 2 e 3, inspecione o tensionador da correia.
7. Usando uma chave de cabo longo de 1/2 in, alivie
lentamente a tensão da correia girando o tensionador,
afastando-o da correia. Continue a girar até o tensor
da correia encostar no batente. Retorne lentamente o
tensor da correia para a posição de correia tracionada.
Se o tensor apresentar "aspereza" ou hesitação
durante a remoção ou retorno da correia à posição
tracionada, substitua o tensor da correia.
TX1245229 —UN—02OCT17
KR46761,00016F5 -54-12OCT17-1/1
3-3-8 012219
PN=223
Manutenção—Conforme Necessário
TX1245231 —UN—02OCT17
motor.
3. Remova os parafusos (1) da parte inferior da máquina.
4. Remova o painel de acesso (2) para acessar o bujão
de dreno do tanque de combustível (3).
5. Remova lentamente o bujão de dreno do tanque
de combustível e drene a água e os sedimentos Painel de Acesso (vista inferior da máquina)
em um recipiente adequado. Descarte o resíduo
corretamente.
6. Instale o bujão de dreno do tanque de combustível.
7. Instale o painel de acesso e os parafusos.
TX1245233 —UN—02OCT17
1— Parafuso (2 usados) 3— Bujão de Dreno do Tanque
2— Painel de Acesso de Combustível
KR46761,00016F6 -54-12OCT17-1/1
TX1139021A —UN—19JUN13
motor.
3. Abra a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso para ter acesso ao filtro primário de
combustível e separador de água (1). Consulte Portas
de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2). Filtro Primário de Combustível
3-3-9 012219
PN=224
Manutenção—Conforme Necessário
TX1139012A —UN—19JUN13
auxiliar de combustível e separador de água. Drene
a água do sistema de combustível em um recipiente
apropriado. Descarte o resíduo corretamente.
6. Depois de remover a água e o sedimento, feche a
válvula de dreno.
7. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.) Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água
TX1211257 —UN—19FEB16
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água da
Tração em Seis Rodas (6x6)
KR46761,00016F8 -54-02NOV17-1/1
3-3-10 012219
PN=225
Manutenção—Conforme Necessário
TX1138989A —UN—19JUN13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Abra a porta de manutenção direita do motor.
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
Alojamento do Filtro de Ar do Motor
4. Libere as travas (1) e remova a tampa do alojamento
do filtro de admissão ar do motor (2).
5. Remova o elemento do filtro primário (3).
6. Remova o elemento do filtro de combustível primário
(4).
TX1138990A —UN—19JUN13
IMPORTANTE: Elementos danificados ou sujos
podem causar danos ao motor. NÃO limpe os
elementos; substitua-os conforme necessário.
Instale o novo elemento do filtro primário:
1. Se o elemento estiver visivelmente
sujo ou danificado.
Elemento do Filtro Primário
2. Se o indicador de restrição do filtro de
ar do motor acender.
Instale o novo elemento do filtro secundário:
1. Se o elemento primário for substituído.
2. Se o elemento estiver visivelmente
TX1138991A —UN—19JUN13
sujo ou danificado.
3-3-11 012219
PN=226
Manutenção—Conforme Necessário
TX1244975 —UN—26SEP17
de segurança e não tem a finalidade de ser o
único método para evitar colisões. Esteja sempre
alerta e tome cuidado com a área ao redor ao
operar esta máquina para evitar ferimentos ou
morte do operador ou de outras pessoas.
Evite ferimentos. NÃO suba na máquina ao
inspecionar ou limpar a lente da câmera traseira.
Câmera Traseira
Inspecione diariamente o sistema da câmera traseira para
verificar se a operação está correta. Inspecione o sistema 1— Lente da Câmera Traseira
com maior frequência, como necessário, se houver
condições operacionais ou ambientais que possam afetar
o desempenho.
4. Limpe a lente conforme necessário.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
5. Se a inspeção da câmera mostrar um problema de
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o desempenho, consulte um concessionário autorizado
motor. John Deere.
3. Inspecione a lente da câmera traseira (1) para ver se
há sujeira, lama, neve, gelo ou detritos.
KR46761,00016D4 -54-26SEP17-1/1
Calibração dos Sensores de Inclinação • Foi realizado serviço que necessitou que um dos
Transversal—Se Equipada sensores fosse removido e reinstalado
• O sistema não está mais cortando na inclinação correta
Dependendo da aplicação, efetuar calibração periódica desejada
dos sensores de inclinação transversal ajuda a melhorar
a precisão do sistema de inclinação transversal. A Para os procedimentos de calibração de todo os
calibração dos sensores do declive transversal deve ser sensores de inclinação transversal, consulte Menu
feita nas seguintes condições: Principal—Calibrações—Inclinação Transversal (Somente
Máquinas Grade Pro). (Seção 2-3.)
• Desgaste na borda de corte
JS93577,00002CB -54-14SEP17-1/1
3-3-12 012219
PN=227
Manutenção—Conforme Necessário
A calibração das válvulas hidráulicas deve ser feita Para os procedimentos de calibração de
quando as seguintes mudanças forem observadas: todas as válvulas hidráulicas, consulte Menu
Principal—Calibrações—Calibrações da Válvula
• Resposta inconsistente de uma função para outra Hidráulica (Somente Máquinas Grade Pro) (Seção 2-3.)
• Mudança na resposta de uma função com o tempo
JS93577,00002CC -54-18APR17-1/1
3-3-13 012219
PN=228
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1138492A —UN—07JUN13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
NOTA: Não deixe de abaixar todos os equipamentos até o
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento, não a de flutuação. A
flutuação dos equipamentos até o solo produzirá
uma leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor Visor de Óleo do Tanque Hidráulico e Tampa de Enchi-
(1), pois pode ocorrer cavitação nos cilindros. mento de Óleo Hidráulico
3-4-1 012219
PN=229
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TX1138510A —UN—07JUN13
Não encha demais a transmissão com óleo.
TX1138515A —UN—07JUN13
A leitura mais precisa do nível de óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
Vareta de Nível e Tampa de Enchimento do Óleo do Motor
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso. Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.) 1— Vareta de Nível do Óleo do 2— Tampa de Enchimento
Motor
4. Remova a vareta de nível de óleo do motor (1) para
verificar o nível do óleo.
o desligamento do motor, o nível de óleo deve estar
a. ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O acima da marca ADD (ADICIONAR).
motor está cheio quando o nível de óleo está na
área recartilhada. É aceitável colocar o motor em 5. Se necessário, remova a tampa de enchimento (2)
funcionamento quando o nível do óleo estiver acima para adicionar óleo. Para informações sobre o óleo
da marca ADD (ADICIONAR). recomendado, consulte Óleo do Motor Diesel—Tier 2
e Estágio II e Óleo do Motor Diesel—Tier 3 e Estágio
b. DEPOIS DA OPERAÇÃO DO MOTOR: Deixe o III. (Seção 3-1.)
óleo escoar para dentro do cárter por 10 minutos,
antes de verificar o nível do óleo. Dez minutos após 6. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
o painel suspenso.
KR46761,00016FB -54-05OCT17-1/1
3-4-2 012219
PN=230
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente
TS281 —UN—15APR13
do tanque de expansão (2) quando ela estiver
suficientemente fria para ser tocada com
as mãos desprotegidas. Solte lentamente
a capa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.
TX1140922A —UN—22JUL13
especificações e exigências de desempenho.
TX1140924A —UN—22JUL13
MIN COLD (FRIO MÍNIMO), remova a tampa de
enchimento do tanque de expansão (2) e adicione
líquido de arrefecimento ao tanque de expansão.
Instale a tampa de enchimento.
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema. Não abasteça
acima da marca MAX COLD (FRIO MÁXIMO).
Tanque de Expansão
6. Se o tanque de expansão estiver vazio, verifique se há
vazamentos e repare conforme necessário. Adicione
líquido de arrefecimento ao tanque de expansão. 1— Painel de Acesso do 2— Tampa de Enchimento do
Para saber o líquido de arrefecimento recomendado, Tanque de Expansão Tanque de Expansão
consulte Líquido de Arrefecimento do Motor Diesel
(motor com cilindros de camisa úmida). (Seção 3-1.)
7. Feche o painel de acesso.
JS93577,000042E -54-09NOV17-1/1
3-4-3 012219
PN=231
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação
TX1051518A —UN—19NOV08
Pivôs da Articulação do Chassi—2 Pontos de Lubrificação
JS93577,00002D1 -54-27JUN13-1/1
TX1051831A —UN—21NOV08
(Seção 3-1.)
3-5-1 012219
PN=232
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação
TX1237351 —UN—12APR17
Escarificador de Montagem Dianteira—10 Pontos de Lubrificação
TX1143215 —UN—29AUG13
JB38880,0001277 -54-12APR17-1/1
3-5-2 012219
PN=233
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação
TX1237345 —UN—12APR17
Grupo de Elevação Dianteiro Tipo Balderson™—10 Pon-
tos de Lubrificação
TX1237319 —UN—12APR17
Pino de Oscilação do Eixo Dianteiro (vista dianteira)—1
Ponto de Lubrificação
TX1237317 —UN—12APR17
JB38880,0001271 -54-18SEP17-1/1
3-5-3 012219
PN=234
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação
TX1237323 —UN—12APR17
Pinos Fundidos do Pivô de Inclinação do Eixo Dianteiro—4
Pontos de Lubrificação
JB38880,0001272 -54-18SEP17-1/1
TX1237313 —UN—12APR17
Sem Tração 6x6—2 Pontos de Lubrificação—(1 Por Lado)
TX1237312 —UN—12APR17
Com 6WD—2 Pontos de Lubrificação—(1 Por Lado)
JB38880,0001273 -54-12APR17-1/1
3-5-4 012219
PN=235
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação
TX1237315 —UN—12APR17
Sem Tração 6x6—4 Pontos de Lubrificação—(2 Por Lado)
TX1237316 —UN—12APR17
Com 6WD—4 Pontos de Lubrificação—(2 Por Lado)
JB38880,0001274 -54-12APR17-1/1
TX1237320 —UN—12APR17
JB38880,0001275 -54-12APR17-1/1
3-5-5 012219
PN=236
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação
TX1237325 —UN—12APR17
Sem Tração 6x6—Cilindros de Direção—(4 Pontos de Lubrificação)
TX1237326 —UN—12APR17
Com 6WD—Cilindros da Direção—(4 Pontos de Lubrificação)
JB38880,0001276 -54-12APR17-1/1
TX1051924A —UN—21JAN09
JS93577,00002DB -54-12JUL13-1/1
3-5-6 012219
PN=237
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação
TX1236959 —UN—05APR17
Cilindros de Levante—2 Pontos de Lubrificação
JS93577,00002DC -54-05APR17-1/1
TX1051857A —UN—21NOV08
Cilindro de Deslocamento Lateral do Círculo—2 Pontos de Lubrificação
JS93577,00002DD -54-27JUN13-1/1
TX1052267A —UN—01DEC08
JS93577,00002DE -54-27JUN13-1/1
3-5-7 012219
PN=238
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
TS203 —UN—23AUG88
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o procedimento correto de Evite Queimaduras por Ácido
partida assistida.
Em caso de respingo de ácido sobre a pele: 1. Não induzir vômito.
1. Lave a pele com água. 2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
ajudar a neutralizar o ácido. 3. Procure assistência médica imediatamente.
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos. 1. Remova a tampa da caixa da bateria.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
Continua na próxima página KR46761,0001096 -54-13DEC18-1/2
3-6-1 012219
PN=239
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
TX1208617 —UN—05JAN16
2. Abasteça cada célula dentro da faixa especificada
com água destilada. NÃO encha em excesso.
T137536 —UN—25JAN01
do terminal da bateria.
6. Instale e aperte as abraçadeiras; a abraçadeira
aterrada por último.
TX1265575 —UN—03OCT18
Terminal e Graxa
KR46761,0001096 -54-13DEC18-2/2
Coleta de Amostra de Óleo do Motor Para mais informações, consulte Portas de Teste de
Amostragem de Fluido—Se Equipado. (Seção 4-1.)
Consulte um concessionário John Deere autorizado para
obter procedimentos e equipamentos de amostragem.
CN93077,000041E -54-26JAN16-1/1
3-6-2 012219
PN=240
Manutenção—Serviço Inicial—500 Horas de Operação
TX1139246A —UN—23JUL13
suspenso para acessar o filtro de óleo do eixo (1).
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Limpe toda a sujeira e detritos do filtro antes da
remoção.
5. Gire o filtro de óleo do eixo no sentido anti-horário
para remover.
Filtro de Óleo do Eixo
6. Instale o novo filtro de óleo do eixo.
7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 1— Filtro de Óleo do Eixo
3-7-1 012219
PN=241
Manutenção—Serviço Inicial—500 Horas de Operação
TX1139247A —UN—16JUL13
3. Abra a porta de manutenção traseira direita e o
painel suspenso para ter acesso ao filtro de óleo da
transmissão (1). Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
4. Limpe toda a sujeira e detritos do alojamento do filtro
antes da remoção.
Filtro do Óleo da Transmissão
5. Gire o filtro de óleo da transmissão no sentido
anti-horário para removê-lo.
1— Filtro de Óleo da
6. Remova o elemento do filtro da carcaça e descarte. Transmissão
7. Instale o novo filtro do óleo da transmissão.
8. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 13. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
9. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo lenta e sem carga durante 2 minutos.
filtro. 14. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
10. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao redor da carcaça do filtro. Aperte a carcaça do filtro
filtro. Para informações sobre o óleo recomendado, apenas o suficiente para parar os vazamentos.
consulte Transmissão, Eixo, Acionamento do Tandem, 15. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
Caixa de Engrenagens do Círculo e Óleo dos Cubos necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo da
da Tração 6x6—Se Equipado. (Seção 3-1.) Transmissão. (Seção 3-4.)
11. Gire o alojamento do filtro no sentido horário 16. Feche a porta de manutenção traseira direita e o
manualmente até que a junta toque a superfície de painel suspenso.
montagem.
12. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta.
JS93577,000055C -54-01NOV17-1/1
3-7-2 012219
PN=242
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1140585A —UN—30JUL13
TX1140608A —UN—16JUL13
Mangueira de Dreno do Óleo do Motor Válvula do dreno
TX1139237A —UN—16JUL13
4. Posicione um recipiente adequado sob a mangueira
de dreno de óleo do motor (1).
5. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso para acessar a válvula de dreno (2).
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
6. Abra a válvula de dreno no cárter de óleo. Deixe o
óleo escoar no recipiente. Descarte corretamente o Filtro de Óleo do Motor
óleo residual.
7. Abra a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso para acessar o filtro de óleo do motor
(3). Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
8. Gire o filtro de óleo do motor no sentido anti-horário
TX1211295 —UN—19FEB16
para removê-lo.
9. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
camada fina de óleo à junta do novo filtro de óleo do
motor.
10. Instale o novo filtro de óleo do motor. Gire o filtro no
sentido horário manualmente até que a junta toque a Filtro de Óleo do Motor da Tração em Seis Rodas (somente 6x6)
superfície de montagem.
11. Gire o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta. 1— Mangueira de Dreno 3— Filtro de Óleo do Motor
2— Válvula de Dreno
12. Feche a válvula de dreno.
Continua na próxima página KR46761,00016FC -54-12OCT17-1/2
3-8-1 012219
PN=243
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1140618A —UN—16JUL13
Especificação
Óleo do
motor—Capacidade........................................................................ 26,0 l
6.9 gal
3-8-2 012219
PN=244
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1139240A —UN—16JUL13
3. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Pare o motor.
4. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso. Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
5. Remova a tampa de enchimento de óleo do motor Tampa de Enchimento e Vareta de Nível
(2) para ventilar o sistema.
6. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de 1— Vareta de Nível 3— Orifício de Serviço Rápido
serviço rápido do óleo do motor (3). 2— Tampa de Enchimento de de Óleo do Motor
Óleo do Motor
7. Retire o óleo. Descarte o óleo corretamente.
8. Reabasteça no orifício de serviço rápido do óleo do
motor. Para informações sobre o óleo recomendado, da pressão do óleo não apagar, desligue a
consulte Óleo do Motor Diesel—Tier 2 e Estágio II e máquina imediatamente e procure a causa
Óleo do Motor Diesel—Tier 3 e Estágio III. (Seção 3-1.) da baixa pressão do óleo.
TX1139260A —UN—30JUL13
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso para acessar os pivôs do tandem.
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Lubrifique os pivôs do tandem lentamente com graxa Pivôs do Tandem
até que a graxa escape pela junta ou para fora do
orifício na parte dianteira do pivô do tandem. Consulte
Graxa. (Seção 3-1.) 6. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
5. Limpe o excesso de graxa em torno de todo o pivô o painel suspenso.
do tandem.
JS93577,0000454 -54-20SEP17-1/1
3-8-3 012219
PN=245
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1139616A —UN—02JUL13
motor.
3. Posicione a estrutura de tração de modo que a caixa
de engrenagens do círculo esteja nivelada.
4. Remova o bujão de verificação (1). O óleo deve estar
no fundo do orifício.
5. Se necessário, remova o bujão de enchimento (2)
Caixa de Engrenagens do Círculo
para adicionar óleo. Para informações sobre o
óleo recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens do 1— Bujão de Verificação 2— Bujão de Enchimento
Círculo, Óleo e Cubos da Tração 6x6—Se Equipado.
(Seção 3-1.)
6. Instale os bujões.
JS93577,0000456 -54-21SEP17-1/1
TX1053137 —UN—15DEC08
1. Coloque a transmissão em neutro.
2. Pressione o interruptor do freio de estacionamento no
módulo de interruptores vedado (SSM) para engatar o
freio de estacionamento.
3. Opere o motor por 1 minuto para carregar totalmente
o acumulador. Desligue o motor. Indicador da Pressão do Freio
3-8-4 012219
PN=246
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1245255 —UN—03OCT17
3. Remova os bujões de óleo (1) de ambos os lados da
máquina. O óleo deve estar nivelado com a parte
inferior do orifício do bujão em cada carcaça.
4. Se for necessário adicionar óleo, remova os parafusos
(2) e as plataformas tandem de material composto (3)
de ambos os lados da máquina.
Plataformas Tandem de Material Composto (lado esquerdo mostrado)
5. Em ambos os lados da máquina, limpe bem a área
ao redor das placas de inspeção (4). Remova os
parafusos (5) e as placas de inspeção e adicione
óleo conforme necessário. Para informações sobre
o óleo recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens
do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se
TX1245256 —UN—03OCT17
Equipado. (Seção 3-1.)
6. Instale as placas de inspeção, os parafusos (5) e os
bujões de nível de óleo. Aplique Trava-rosca Loctite®
242 (resistência média) nas roscas dos parafusos e
aperte-os de acordo com as especificações.
Especificação
Parafuso da Tampa Placas de Inspeção e Respiro do Tandem (lado esquerdo mostrado)
da Carcaça do
Tandem—Torque...........................................................................47 N·m 1— Bujão de Óleo (2 usados) 4— Placa de Inspeção (4
35 lb·ft 2— Parafuso (16 usados) usadas)
3— Plataforma Tandem de 5— Parafuso (24 usados)
NOTA: Os respiros do tandem estão localizados na Material Composto (4 6— Capa do Respiro do
parte dianteira interna de cada tandem. usadas) Tandem (2 usadas)
3-8-5 PN=247
012219
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1139264A —UN—17JUL13
4. Limpe bem o alojamento do filtro de combustível final
e a área ao seu redor.
5. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
6. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Descarte o resíduo corretamente.
Filtro de Combustível Final
7. Feche a válvula de dreno.
8. Remova o anel de retenção (3) e o filtro final de 1— Filtro de Combustível Final 3— Anel Elástico
combustível girando o anel no sentido horário 1/4 de 2— Válvula de Dreno
volta.
9. Inspecione a superfície de montagem do filtro quanto 12. Instale o anel elástico na superfície de montagem do
à limpeza. Limpe conforme necessário. filtro. Aperte o anel no sentido anti-horário (cerca de
1/3 de volta) até ouvir um clique. Não aperte demais
10. Instale o novo filtro final de combustível na superfície o anel elástico.
de montagem. Talvez seja necessário girar o filtro
final de combustível para alinhar corretamente. 13. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
11. Alinhe o filtro final de combustível na carcaça do filtro
final de combustível. 14. Feche a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso.
NOTA: A instalação correta é indicada quando se ouve um
clique e se sente a liberação do anel de retenção.
KR46761,00016FE -54-10OCT17-1/1
3-8-6 012219
PN=248
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1139268A —UN—17JUL13
combustível e separador de água (1). Consulte Portas
de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Limpe completamente o conjunto do filtro primário de
combustível e separador de água e a área adjacente.
5. Desconecte a fiação do sensor de água (4) do conjunto
do filtro primário de combustível e separador de água.
Filtro Primário de Combustível e Separador de Água
6. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (5).
1— Filtro Primário de 4— Fiação do Sensor de Água
7. Abra a válvula de dreno e drene o combustível. Combustível e Separador 5— Válvula de Dreno
Descarte o resíduo corretamente. de Água 6— Câmara do Separador de
2— Anel Elástico Água
8. Feche a válvula de dreno. 3— Parafuso de Sangria
3-8-7 012219
PN=249
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1140785A —UN—18JUL13
auxiliar e separador de água (1). Consulte Portas de
Serviço. (Seção 3-2.)
4. Limpe bem o conjunto do filtro de combustível auxiliar
e a área adjacente.
5. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água
6. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Descarte o resíduo corretamente.
7. Feche a válvula do dreno e remova a câmara (4) do
filtro de combustível auxiliar. Limpe e seque a câmara.
8. Gire o filtro auxiliar de combustível no sentido
TX1211257 —UN—19FEB16
anti-horário para remover.
9. Assim que o conjunto do filtro auxiliar de combustível
for removido, puxe o elemento do filtro de combustível
para baixo para removê-lo da superfície de montagem.
10. Inspecione a superfície de montagem. Limpe
conforme necessário.
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água da
11. Instale o novo elemento do filtro auxiliar de combustível Tração em Seis Rodas (6x6)
no conjunto do filtro auxiliar de combustível.
3 5
12. Gire o filtro auxiliar de combustível no sentido horário
manualmente até que a junta toque a superfície de
montagem.
13. Aperte o conjunto do filtro de combustível auxiliar e TX1084238 —UN—18NOV10
separador de água mais 1/2 a 3/4 de volta.
14. Instale a câmara.
15. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
16. Feche a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso. Alojamento do Filtro Auxiliar
KR46761,0001700 -54-02NOV17-1/1
3-8-8 012219
PN=250
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
TX1139396A —UN—26JUN13
3. Calce as rodas para evitar que a máquina se
movimente.
4. Remova o bujão de enchimento (1). O óleo deve estar
na parte inferior do furo.
5. Se necessário, adicione óleo pelo orifício de
enchimento. Para informações sobre o óleo
recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
Bujão de Enchimento
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens
do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se
Equipado. (Seção 3-1.) 1— Bujão de Enchimento
TX1222376 —UN—04OCT16
motor.
3. Eleve as rodas dianteiras do solo.
4. Gire manualmente a roda até que o bujão de
verificação/enchimento (1) esteja na posição de 3
horas (cubo esquerdo) ou na posição de 9 horas (cubo
direito) e o bujão de dreno (2) na posição de 6 horas.
Verificação do Nível de Óleo do Cubo da Roda (cubo esquerdo mostrado)
5. Solte lentamente o bujão de verificação/enchimento.
Se o cubo estiver cheio, o óleo começará a escoar do
furo. Se o óleo não escoar do orifício, adicione óleo 1— Bujão de Verificação/Abas- 2— Bujão de Dreno
lentamente ao orifício de verificação/enchimento até tecimento
que o óleo esteja nivelado com a parte inferior do
orifício de verificação/enchimento. Para informações
sobre o óleo recomendado, consulte Transmissão, do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se
Eixo, Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens Equipado. (Seção 3-1.)
JB92884,000018D -54-12OCT17-1/1
3-8-9 012219
PN=251
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1222376 —UN—04OCT16
3. Eleve as rodas dianteiras do solo.
4. Gire manualmente a roda até que o bujão de
retenção/enchimento (1) esteja na posição de 3 horas
(cubo do lado esquerdo) ou na posição de 9 horas
(cubo do lado direito) e o bujão de dreno (2) na
posição de 6 horas.
Cubo da Roda (cubo esquerdo mostrado)
5. Remova o bujão de retenção/enchimento e o bujão
de dreno.
1— Bujão de Verificação/Abas- 2— Bujão de Dreno
6. Drene o óleo em um recipiente adequado. Descarte tecimento
o resíduo corretamente.
7. Instale o bujão de dreno.
9. Instale o bujão de verificação/abastecimento.
8. Adicione óleo pela abertura do bujão de
retenção/enchimento até o óleo começar a sair pela
abertura.
Especificação
Cubo da 6x6
(cada)—Capacidade......................................................................... 7,2 l
1.9 gal
JB92884,000018F -54-21SEP17-1/1
3-9-1 012219
PN=252
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1052738A —UN—13DEC08
ambiente com umidade ou com lama, limpe e
engraxe os rolamentos conforme necessário.
TX1052740A —UN—08DEC08
6. Remova a arruela de retenção (6) e o cone do
rolamento (5).
7. Remova o cubo (7).
8. Remova o cone do rolamento (10), copo de vedação
do óleo (11) e a vedação de óleo (12).
9. Limpe todas as peças. Substitua as peças Rolamento da Roda Dianteira (vista explodida)
desgastadas ou danificadas.
10. Preencha com graxa os cones do rolamento. Consulte 1— Calota 7— Cubo
2— Junta 8— Capa de Rolamento
Graxa. (Seção 3-1.) 3— Porca Ranhurada 9— Capa de Rolamento
4— Contrapino 10— Cone de Rolamento
11. Monte o cone do rolamento, copo de vedação do óleo 5— Cone de Rolamento 11— Capa da Vedação de Óleo
e a vedação de óleo no cubo. 6— Arruela de Retenção 12— Vedação de Óleo
12. Coloque o cubo no eixo. Instale o cone do rolamento
(5) e a arruela de retenção.
Especificação
13. Aplique lubrificante à rosca.
Porca Ranhurada—Tor-
14. Instale a porca castelo. Aperte a porca conforme que................................................................................................95 N·m
a especificação ao girar o cubo da roda dianteira 70 lb·ft
para assentar os rolamentos. Solte a porca até o
15. Instale a tampa do cubo e a junta.
alinhamento mais próximo da ranhura com o furo no
eixo. Instale o contrapino. 16. Instale a roda.
JS93577,000045E -54-21SEP17-1/1
3-9-2 PN=253
012219
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1140812A —UN—18JUL13
motor.
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor para
acessar as mangueiras de admissão de ar. Consulte
Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Verifique se há trincas ou danos nas mangueiras.
5. Aperte as braçadeiras (1). Substitua conforme Mangueiras de Admissão de Ar do Motor
necessário.
6. Feche a porta de manutenção esquerda do motor. 1— Abraçadeira (2 usadas)
KR46761,0001701 -54-03OCT17-1/1
TS281 —UN—15APR13
com as mãos. Solte lentamente a capa para liberar
a pressão antes de removê-la completamente.
3-9-3 012219
PN=254
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação
TX1245269 —UN—03OCT17
motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira esquerda para
acessar o respiro do tanque de combustível (1).
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Remova o respiro do tanque de combustível e
descarte-o.
Respiro do Tanque de Combustível
5. Instale o novo respiro do tanque de combustível.
6. Feche a porta de manutenção traseira esquerda. 1— Respiro do Tanque de
Combustível
KR46761,0001702 -54-03OCT17-1/1
3-9-4 012219
PN=255
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1245506 —UN—06OCT17
3. Opere o motor para permitir que o óleo da transmissão
atinja a temperatura de operação. Pare o motor.
4. Coloque um recipiente adequado sob o bujão de
dreno da transmissão (1).
5. Remova o bujão de dreno da transmissão. Deixe o
óleo drenar em um recipiente. Descarte corretamente Bujão de Dreno da Transmissão (vista inferior da máquina)
o óleo residual.
6. Durante a drenagem do óleo, substitua o filtro de óleo
da transmissão. Consulte Substituição do Filtro do
Óleo da Transmissão nesta seção.
7. Instale o bujão de dreno da transmissão.
TX1245507 —UN—06OCT17
8. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso. Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
9. Remova a vareta de nível da transmissão do tubo de
enchimento/vareta de nível da transmissão (2).
10. Encha a transmissão com óleo pelo tubo de
Tubo de Enchimento/Vareta de Nível da Transmissão
enchimento/vareta de nível. Para informações sobre
o óleo recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens 1— Bujão de Dreno da 2— Tubo de Enchimento/Vareta
do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se Transmissão de Nível da Transmissão
Equipado. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Transmissão, 13. Verifique o nível de óleo na vareta de nível. O nível
Incluindo o do óleo deve estar dentro da área recartilhada da
Filtro—Capacidade.......................................................................... 28,4 l vareta da transmissão. NÃO encha em excesso. A
7.5 gal transmissão pode superaquecer.
11. Instale a vareta de nível/tubo de abastecimento. 14. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
o painel suspenso.
12. Opere o motor por 1 minuto. Desligue o motor.
Aguarde 20 minutos para que o nível do óleo se
estabilize.
KR46761,0001703 -54-06OCT17-1/1
3-10-1 012219
PN=256
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1140887A —UN—19JUL13
3. Opere o motor para aquecer o óleo da transmissão
até a temperatura de operação. Pare o motor.
4. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso. Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
5. Remova a tampa de enchimento/vareta de nível da Tampa de Enchimento/Vareta de Nível da Transmissão
transmissão (1) para ventilar o sistema.
6. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de
serviço rápido do óleo da transmissão (2).
7. Retire o óleo. Descarte o óleo corretamente.
TX1139290A —UN—19JUL13
8. Remova a mangueira.
9. Reabasteça com óleo pelo orifício de serviço rápido
do óleo da transmissão. Para informações sobre
o óleo recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens
do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se
Equipado. (Seção 3-1.)
Especificação Orifício de Serviço Rápido do Óleo da Transmissão
Óleo da Transmissão,
Incluindo o 1— Tampa de Enchimento/Va- 2— Orifício de Serviço Rápido
Filtro—Capacidade.......................................................................... 28,4 l reta de Nível da Trans- do Óleo da Transmissão
7.5 gal missão
3-10-2 012219
PN=257
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1139634A —UN—08JUL13
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
3. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
4. Remova os bujões de dreno (2) da parte inferior do
eixo. Deixe o óleo escoar em um recipiente adequado.
Descarte corretamente o óleo residual.
Eixo
5. Instale os bujões de dreno.
6. Remova o bujão de verificação (1). 1— Bujão de Verificação 2— Bujão de Dreno (3 usados)
7. Adicione óleo no orifício do bujão de verificação
até o nível atingir a parte inferior do orifício. Para
informações sobre o óleo recomendado, consulte 8. Aguarde 5 minutos para que o óleo possa chegar nas
Transmissão, Eixo, Acionamento do Tandem, Caixa reduções finais esquerda e direita e verifique o nível
de Engrenagens do Círculo e Óleo dos Cubos da novamente.
Tração 6x6—Se Equipado. (Seção 3-1.)
9. Adicione mais óleo até o óleo estar nivelado com a
Especificação parte inferior do furo do bujão de verificação.
Óleo do
Eixo—Capacidade........................................................................... 38,0 l 10. Instale o bujão de verificação.
10.0 gal
JS93577,000030A -54-21SEP17-1/1
3-10-3 012219
PN=258
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1139291A —UN—19JUL13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira esquerda para
acessar o filtro do respiro do tanque hidráulico (1).
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
Filtro do Respiro do Tanque Hidráulico
4. Remova a abraçadeira que fixa o filtro do respiro do
tanque hidráulico ao tanque de óleo hidráulico.
5. Remova o filtro da mangueira do respiro.
6. Instale o novo filtro do respiro do tanque hidráulico.
TX1139292A —UN—19JUL13
7. Instale a abraçadeira que fixa o filtro do respiro do
tanque hidráulico ao tanque de óleo hidráulico.
8. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
Filtro do Respiro do Eixo Traseiro
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o Filtro do Respiro do Eixo Traseiro
motor.
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o 1— Filtro do Respiro do Tanque 2— Filtro do Respiro do Eixo
painel suspenso para acessar o filtro do respiro do eixo Hidráulico Traseiro
traseiro (2). Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
NOTA: O filtro do respiro do eixo traseiro está localizado
6. Instale o novo filtro do respiro do eixo traseiro.
dentro do chassi esquerdo do motor.
7. Instale a braçadeira que fixa o filtro do respiro do eixo
4. Remova a braçadeira que fixa o filtro do respiro do traseiro à estrutura do motor.
eixo traseiro à estrutura do motor.
8. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
5. Remova o filtro da mangueira do respiro. o painel suspenso.
KR46761,0001705 -54-01NOV17-1/1
3-10-4 012219
PN=259
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1139639A —UN—03JUL13
3. Posicione a estrutura de tração de modo que a caixa
de engrenagens do círculo esteja nivelada.
4. Remova o bujão de dreno (3).
5. Deixe o óleo escoar em um recipiente adequado.
Descarte corretamente o óleo residual.
6. Instale o bujão de dreno. Caixa de Engrenagens do Círculo
TX1139246A —UN—23JUL13
suspenso para acessar o filtro de óleo do eixo (1).
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Limpe toda a sujeira e detritos do filtro antes da
remoção.
5. Gire o filtro de óleo do eixo no sentido anti-horário
para remover.
Filtro de Óleo do Eixo
6. Instale o novo filtro de óleo do eixo.
7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 1— Filtro de Óleo do Eixo
10. Gire o alojamento do filtro no sentido horário 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
manualmente até que a junta toque a superfície de necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo do
montagem. Eixo. (Seção 3-8.)
11. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta. 15. Feche a porta de manutenção traseira direita e o
painel suspenso.
JS93577,000055B -54-01NOV17-1/1
3-10-5 PN=260
012219
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1139247A —UN—16JUL13
3. Abra a porta de manutenção traseira direita e o
painel suspenso para ter acesso ao filtro de óleo da
transmissão (1). Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
4. Limpe toda a sujeira e detritos do alojamento do filtro
antes da remoção.
Filtro do Óleo da Transmissão
5. Gire o filtro de óleo da transmissão no sentido
anti-horário para removê-lo.
1— Filtro de Óleo da
6. Remova o elemento do filtro da carcaça e descarte. Transmissão
7. Instale o novo filtro do óleo da transmissão.
8. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 13. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
9. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo lenta e sem carga durante 2 minutos.
filtro. 14. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
10. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao redor da carcaça do filtro. Aperte a carcaça do filtro
filtro. Para informações sobre o óleo recomendado, apenas o suficiente para parar os vazamentos.
consulte Transmissão, Eixo, Acionamento do Tandem, 15. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
Caixa de Engrenagens do Círculo e Óleo dos Cubos necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo da
da Tração 6x6—Se Equipado. (Seção 3-1.) Transmissão. (Seção 3-4.)
11. Gire o alojamento do filtro no sentido horário 16. Feche a porta de manutenção traseira direita e o
manualmente até que a junta toque a superfície de painel suspenso.
montagem.
12. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta.
JS93577,000055C -54-01NOV17-1/1
3-10-6 012219
PN=261
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1141047A —UN—23JUL13
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Pare o motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita e o painel
suspenso para ter acesso o filtro de óleo hidráulico da
tração 4x4 (1). Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
4. Limpe toda a sujeira e detritos do alojamento do filtro
antes da remoção. Filtro de Óleo Hidráulico da Tração 4x4
5. Gire o filtro de óleo hidráulico no sentido anti-horário
para removê-lo. 1— Filtro de Óleo Hidráulico da
Tração 4x4
6. Instale o novo filtro de óleo hidráulico.
7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro.
8. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo 13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
filtro. redor do filtro. Aperte a carcaça do filtro apenas o
suficiente para parar os vazamentos.
9. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao
filtro. Para saber qual o óleo recomendado, consulte 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.) necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
10. Gire o alojamento do filtro no sentido horário
manualmente até que a junta toque a superfície de 15. Feche a porta de manutenção traseira direita e o
montagem. painel suspenso.
3-10-7 012219
PN=262
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1237629 —UN—19APR17
painel suspenso para ter acesso o filtro de óleo
hidráulico da tração 6x6 (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos do alojamento do filtro
antes da remoção.
5. Gire o filtro de óleo hidráulico no sentido anti-horário
para removê-lo.
Filtro de Óleo Hidráulico da Tração 6x6
6. Instale o novo filtro de óleo hidráulico.
7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 1— Filtro de Óleo Hidráulico da
Tração 6x6
8. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro.
9. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao 13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
filtro. Para saber qual o óleo recomendado, consulte redor do filtro. Aperte a carcaça do filtro apenas o
Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.) suficiente para parar os vazamentos.
10. Gire o alojamento do filtro no sentido horário 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
manualmente até que a junta toque a superfície de necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo do
montagem. Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
11. Aperte mais 1/2 a 3/4 de uma volta inteira. 15. Feche a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso.
12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
lenta e sem carga durante 2 minutos.
JB38880,000127D -54-01NOV17-2/2
3-10-8 012219
PN=263
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1141047A —UN—23JUL13
motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita e o painel
suspenso para ter acesso o filtro de óleo hidráulico da
tração 6x6 (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos do alojamento do filtro
antes da remoção.
Filtro de Óleo Hidráulico da Tração em Seis Rodas
5. Gire o filtro de óleo hidráulico da tração 6x6 no sentido
anti-horário para removê-lo.
1— Filtro de Óleo Hidráulico da
6. Limpe a superfície de montagem do filtro de óleo Tração 6x6
hidráulico da tração 6x6.
7. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro de óleo hidráulico da tração 6x6. 12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
lenta e sem carga durante 2 minutos.
8. Adicione aproximadamente 1,9 L (2,0 qt) de óleo ao
filtro de óleo hidráulico da tração 6x6. Para obter 13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
informações sobre o óleo recomendado, consulte redor da carcaça do filtro. Aperte a carcaça do filtro
Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.) apenas o suficiente para parar os vazamentos.
9. Instale o novo filtro de óleo hidráulico da tração 6x6. 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo do
10. Gire o alojamento do filtro no sentido horário Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
manualmente até que a junta toque a superfície de
montagem. 15. Feche a porta de manutenção traseira direita e o
painel suspenso.
11. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta.
JB38880,000127B -54-01NOV17-1/1
3-10-9 012219
PN=264
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação
TX1142491A —UN—16AUG13
motor.
3. Abra a porta de manutenção direita do motor e o painel
suspenso para acessar o tubo de ventilação do cárter
do motor (1). Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Remova o parafuso e a braçadeira da mangueira (2)
que fixam o tubo de ventilação do cárter do motor ao
motor. Tubo de Ventilação do Cárter do Motor (motor 6068HDW201)
TX1245361 —UN—05OCT17
e telas, provocando danos graves ao motor.
3-10-10 012219
PN=265
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1139298A —UN—22JUL13
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento - não de flutuação. A
flutuação do equipamento no solo produzirá uma
leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor,
pois pode haver cavitação nos cilindros.
TX1221270 —UN—17AUG16
acesso (2) sob a máquina.
6. Remova o bujão de dreno do tanque hidráulico (3)
da extremidade da mangueira de dreno do tanque
hidráulico (4).
7. Abra a porta de manutenção traseira esquerda.
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
8. Gire a válvula de dreno do tanque hidráulico (5) no Mangueira de Dreno do Tanque Hidráulico
sentido anti-horário para abrir. Drene o óleo para
dentro de um recipiente adequado. Descarte o
resíduo corretamente.
9. Enquanto o óleo estiver escoando, substitua o filtro
do óleo hidráulico. Consulte Substituição do Filtro do
Óleo Hidráulico. (Seção 3-10.)
10. Feche a válvula de dreno hidráulico e instale o bujão
de dreno na mangueira de dreno do tanque hidráulico.
11. Instale os parafusos e o painel de acesso.
12. Remova a tampa de enchimento hidráulico (6) e
encha o tanque com óleo. Para saber qual o óleo
recomendado, consulte Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)
TX1140912A —UN—22JUL13
Especificação
Tanque de Óleo Hidráu-
lico—Capacidade............................................................................ 53,0 l
14.0 gal
3-11-1 012219
PN=266
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
18. Verifique o visor de óleo do tanque hidráulico (7). O 19. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
óleo deve estar na faixa de óleo frio. Se necessário,
adicione mais óleo.
JB92884,00001B6 -54-27SEP17-2/2
TX1140917A —UN—22JUL13
3. As rodas devem estar endireitadas. A dianteira e a
traseira da máquina devem estar alinhadas.
4. Desligue o motor.
5. Remova a tampa de enchimento de óleo hidráulico
(2) para ventilar o sistema.
Tampa de Enchimento Hidráulico e Visor de Óleo
6. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso para acessar o oríficio de serviço
rápido do óleo hidráulico (3). Consulte Portas de
Serviço. (Seção 3-2.)
7. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de
serviço rápido do óleo hidráulico.
TX1139301A —UN—22JUL13
8. Retire o óleo. Descarte o óleo corretamente.
9. Reabasteça no orifício de serviço rápido do óleo
hidráulico. Para saber qual o óleo recomendado,
consulte Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)
Especificação
Tanque de Óleo Hidráu- Orifício de Serviço Rápido do Óleo Hidráulico
lico—Capacidade............................................................................ 53,0 l
14.0 gal
1— Visor de Óleo do Tanque 3— Orifício de Serviço Rápido
10. Remova a mangueira. Hidráulico do Óleo Hidráulico
2— Tampa de Enchimento de
11. Instale a tampa de enchimento de óleo hidráulico. Óleo Hidráulico
3-11-2 012219
PN=267
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1139653A —UN—09JUL13
motor.
3. Remova os bujões de dreno (1) da parte dianteira
da carcaça direita e da parte traseira da carcaça
esquerda. Deixe o óleo escoar em um recipiente
adequado. Descarte corretamente o óleo residual.
4. Remova os parafusos (2) e as plataformas tandem de
material composto (3) de ambos os lados da máquina. Bujões de Dreno de Óleo do Tandem (vista inferior da máquina)
TX1245292 —UN—04OCT17
inferior do orifício do bujão. Para informações sobre
o óleo recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens
do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se
Equipado. (Seção 3-1.)
Especificação
Carcaça do
Plataformas Tandem de Material Composto (lado esquerdo mostrado)
Tandem—Capacidade
(cada).............................................................................................. 74,0 l
19.5 gal
TX1245322 —UN—04OCT17
NOTA: Os respiros do tandem estão localizados na
parte dianteira interna de cada tandem.
JB38880,000123D -54-11OCT17-1/1
3-11-3 012219
PN=268
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
TX1143231A —UN—30AUG13
motor.
3. Remova os parafusos (1) que fixam o painel de
acesso dianteiro (2) à máquina.
TX1052767A —UN—08DEC08
Dianteira—Peso.............................................................................. 25 kg
55 lb
3-11-4 012219
PN=269
Manutenção—A Cada 4500 Horas de Operação
3-12-1 012219
PN=270
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TX1140922A —UN—22JUL13
TS281 —UN—15APR13
Fluidos Pressurizados Painel de Acesso do Tanque de Expansão
TX1140924A —UN—22JUL13
do tanque de expansão (2) quando ela estiver
suficientemente fria para ser tocada com
as mãos desprotegidas. Solte lentamente
a capa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.
TX1245329 —UN—04OCT17
Utilize somente anticongelantes à base de
etilenoglicol com baixo silicato tipo permanente
em soluções de líquido de arrefecimento.
Outros tipos de anticongelantes podem
danificar as vedações do cilindro.
O líquido de arrefecimento II Pre-Mix
Cool-Gard™ é recomendado ao adicionar
líquido de arrefecimento novo ao sistema Mangueira e Válvula de Dreno do Líquido de Arrefecimento
(vista inferior da máquina)
de arrefecimento. Siga as instruções na
embalagem para a correta proporção de mistura.
1— Painel de Acesso do 3— Mangueira de Dreno do
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. Tanque de Expansão Líquido de Arrefecimento
2— Tampa de Enchimento do 4— Válvula de Dreno do
2. Abaixe o equipamento até o solo. Desligue o motor. Tanque de Expansão Líquido de Arrefecimento
3-13-1 012219
PN=271
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
8. Abasteça o tanque de expansão até que o nível esteja 3. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque
entre as marcas MÍN. FRIO e MÁX. FRIO. Para saber de expansão. Adicione líquido de arrefecimento
o líquido de arrefecimento recomendado, consulte conforme necessário. O líquido de arrefecimento frio
Líquido de Arrefecimento do Motor Diesel (motor com não deve estar abaixo da marca ADD (ADICIONAR).
cilindros de camisa úmida). (Seção 3-1.) O líquido de arrefecimento quente não deve estar
acima da marca FULL (CHEIO).
Especificação
Sistema de arrefeci- 4. Repita as etapas 1 a 3 até que o nível do líquido
mento—Capacidade........................................................................ 44,0 l de arrefecimento no tanque de expansão esteja
11.6 gal repetidamente no mesmo nível.
Faça a Desaeração do Sistema de Arrefecimento 5. Verifique se há vazamentos nas válvula de dreno.
da Seguinte Maneira: Aperte apenas o suficiente para parar os vazamentos.
1. Dê partida e faça o motor funcionar com a capa do 6. Instale a tampa de enchimento do tanque de expansão
tanque de expansão removida até que o líquido de e feche o painel de acesso.
arrefecimento atinja uma temperatura quente.
2. Desligue o motor e deixe o líquido de arrefecimento
esfriar.
Cool-Gard™ é uma marca registrada da Deere & Company
KR46761,0001707 -54-11OCT17-2/2
3-13-2 012219
PN=272
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
TS281 —UN—15APR13
o motor. Só remova a capa de enchimento
do tanque de expansão (1) quando ela estiver
suficientemente fria para ser tocada com
as mãos desprotegidas. Solte lentamente
a capa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.
Fluidos Pressurizados
IMPORTANTE: Evite misturar marcas ou tipos
diferentes de líquido de arrefecimento. Os
fabricantes de líquido de arrefecimento
fabricam líquidos para que estejam de acordo
com certas especificações e exigências de
desempenho. Misturar diferentes tipos de
TX1139151A —UN—27JUN13
líquido de arrefecimento pode prejudicar o
líquido e o desempenho da máquina.
Utilize somente anticongelantes à base de
etilenoglicol com baixo silicato tipo permanente
em soluções de líquido de arrefecimento.
Outros tipos de anticongelantes podem
danificar as vedações do cilindro.
Tampa de Enchimento do Tanque de Expansão
O líquido de arrefecimento II Pre-Mix
Cool-Gard™ é recomendado ao adicionar
líquido de arrefecimento novo ao sistema
de arrefecimento. Siga as instruções na
embalagem para a correta proporção de mistura.
TX1139306A —UN—22JUL13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o equipamento até o solo. Desligue o motor.
3. Abra o painel de acesso do tanque de expansão e
remova lentamente a tampa de enchimento do tanque
de expansão (1) para aliviar a pressão.
4. Abra a porta de manutenção direita do motor e o painel Orifício do Serviço Rápido do Sistema de Arrefecimento
suspenso. Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
5. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de 1— Tampa de Enchimento do 2— Orifício do Serviço
serviço rápido do sistema de arrefecimento (2). Tanque de Expansão Rápido do Sistema de
Arrefecimento
6. Retire o líquido de arrefecimento. Descarte o líquido
de arrefecimento corretamente.
7. Reabasteça no orifício de serviço rápido de óleo do Faça a Desaeração do Sistema de Arrefecimento
líquido de arrefecimento. Para saber o líquido de da Seguinte Maneira:
arrefecimento recomendado, consulte Líquido de
Arrefecimento do Motor Diesel (motor com cilindros 1. Dê partida e faça o motor funcionar com a capa do
de camisa úmida). (Seção 3-1.) tanque de expansão removida até que o líquido de
arrefecimento atinja uma temperatura quente.
Especificação
Sistema de arrefeci- 2. Desligue o motor e deixe o líquido de arrefecimento
mento—Capacidade........................................................................ 44,0 l esfriar.
11.6 gal
3-13-3 012219
PN=273
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
3. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque 5. Verifique se há vazamentos nas válvula de dreno.
de expansão. Adicione líquido de arrefecimento Aperte apenas o suficiente para parar os vazamentos.
conforme necessário. O líquido de arrefecimento frio
6. Instale a tampa de enchimento do tanque de expansão
não deve estar abaixo da marca ADD (ADICIONAR).
e feche o painel de acesso.
O líquido de arrefecimento quente não deve estar
acima da marca FULL (CHEIO).
4. Repita as etapas 1 a 3 até que o nível do líquido
de arrefecimento no tanque de expansão esteja
repetidamente no mesmo nível.
Cool-Gard™ é uma marca registrada da Deere & Company
KR46761,0001708 -54-01NOV17-2/2
3-13-4 012219
PN=274
Diversos—Máquina
Sangria do Freio de Serviço
NOTA: Sangre os freios de serviço esquerdo e direito
sempre que os componentes forem removidos ou
reparados no sistema do freio de serviço.
TX1237137 —UN—07APR17
NOTA: As conexões rápidas (1) estão localizadas na
parte superior do eixo central.
4-1-1 012219
PN=275
Diversos—Máquina
TX1246343 —UN—25OCT17
É possível que entre ar no sistema de combustível
durante a troca dos filtros de combustível ou se faltar
combustível na máquina. O ar no sistema de combustível
poderá impedir a partida do motor ou causar uma marcha
irregular. Esta máquina está equipada com uma bomba
de escorva elétrica. Escorve o sistema de combustível e
drene o ar como a seguir: Procedimento de Sangria do Sistema de Combustível
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
1— Parafuso de Sangria 3— Bomba Manual
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o 2— Filtro Primário de 4— Filtro de Combustível
motor. Combustível Auxiliar
6. Pressione e libere o interruptor de ARRANQUE/ignição 8. Opere o motor em marcha lenta por 5 minutos.
LIGADA uma vez no módulo de interruptores vedado 9. Feche a porta de manutenção direita do motor e o
(SSM) (LED esquerdo aceso) para energizar o painel suspenso.
sistema de ignição e a bomba de combustível. Deixe a
JB38880,0001352 -54-01NOV17-1/1
4-1-2 012219
PN=276
Diversos—Máquina
TX1245515 —UN—06OCT17
1. Abra a porta de manutenção traseira esquerda para
ter acesso à mangueira de ventilação do tanque de
combustível (1). Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
2. Remova a abraçadeira (2) que prende a mangueira de
ventilação do tanque de combustível à máquina. Mangueira de Ventilação do Tanque de Combustível
3. Remova o respiro do tanque de combustível (3).
1— Mangueira de Ventilação do 3— Respiro do Tanque de
4. Inspecione a mangueira de ventilação do tanque Tanque de Combustível Combustível
de combustível quanto a detritos ou obstrução. Se 2— Abraçadeira
houver obstrução, limpe ou substitua.
5. Instale o respiro do tanque de combustível e a
abraçadeira. 6. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
KR46761,0001710 -54-06OCT17-1/1
TX1140450A —UN—12JUL13
Drenos da Cabine
JS93577,000031B -54-19AUG13-1/1
Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Alterar a bomba de combustível de alta pressão de
Injetores ou na Bomba de Combustível de qualquer maneira não aprovada pelo fabricante, cessará
Alta Pressão a garantia. Consulte a cópia da garantia John Deere,
nesta máquina.
Se os bicos injetores não estiverem funcionando
corretamente ou estiverem sujos, o motor não funcionará Não faça manutenção na bomba de combustível de
normalmente. Consulte um concessionário autorizado alta pressão que não esteja funcionando corretamente.
John Deere para realizar o serviço. Consulte um concessionário John Deere autorizado.
VD76477,0000366 -54-30MAR17-1/1
Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário John Deere autorizado.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção de válvulas de controle,
cilindros, bombas ou motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1
4-1-3 012219
PN=277
Diversos—Máquina
4-1-4 012219
PN=278
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal unindo os polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova a abraçadeira (-) aterrada da
bateria primeiro e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. O ácido sulfúrico é forte o suficiente
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o procedimento correto de
partida assistida.
Em caso de derramamento de ácido
sobre uma pessoa:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, Eletrólito da Bateria
mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata.
Não abasteça demais as células da bateria. Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
da bateria.
Continua na próxima página JS93577,0000479 -54-04OCT18-1/2
4-1-5 012219
PN=279
Diversos—Máquina
Consulte o concessionário autorizado John Deere quanto Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
ao SERVICEGARD™ testador de bateria e do líquido correta de gravidade específica de 1,260. Se a leitura
de arrefecimento. Siga as orientações incluídas no estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,0000479 -54-04OCT18-2/2
TS204 —UN—15APR13
°C (60 °F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.
N36890 —UN—07OCT88
Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
bateria ficar quente ou se estiver expelindo eletrólito. A
temperatura da bateria não deve exceder 52 °C (125 °F).
Carregador
KR46761,0000C06 -54-30MAR17-1/1
4-1-6 012219
PN=280
Diversos—Máquina
T7233JN —UN—21MAY90
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada.
Baterias Auxiliares, Aplicação de 2 Baterias
IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina
é um terra negativo (-) de 24 V. Conecte A—Bateria da Máquina (2 B—Bateria Auxiliar (2 usadas)
duas baterias auxiliares de 12 V juntas, usadas)
conforme mostrado para 24 V.
4-1-7 012219
PN=281
Diversos—Máquina
TX1245385 —UN—13NOV17
bateria é venenoso. O ácido sulfúrico é forte o
suficiente para queimar a pele, corroer roupas
e causar cegueira se respingar nos olhos.
TX1245386 —UN—04OCT17
3. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (3).
4. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (4).
5. Remova o cabo de bateria que conecta as baterias
em série.
6. Remova a porca (2) e o suporte de retenção.
7. Remova as baterias. Baterias de 1400 CCA (se equipadas)
Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.
JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1
4-1-8 012219
PN=282
Diversos—Máquina
Disjuntores
NOTA: Os disjuntores estão montados no suporte
do tanque hidráulico.
TX1245431 —UN—05OCT17
painel suspenso para acessar o disjuntor de 120 A de
alimentação da cabine (F1) e o disjuntor de 120 A de
alimentação da unidade de controle do veículo (VCU)
(F3). Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
O disjuntor de 120 A de alimentação da cabine é a principal
proteção contra sobrecorrente da máquina e da cabine.
O disjuntor de 120 A de alimentação da unidade de Disjuntores
controle do veículo (VCU) é a principal proteção contra
sobrecorrente dos auxílios de partida em clima frio 1— Botão TESTE (2 usados) F1— Disjuntor de 120 A da
opcionais (aquecedor de ar ou velas de incandescência). 2— Alavanca de RESTAU- Alimentação da Cabine
RAÇÃO (2 usadas) F3— Disjuntor de 120 A de
NOTA: Se o disjuntor desarmar durante uma Alimentação da Unidade
operação normal, repare o circuito antes de de Controle do Veículo
tentar restaurar o disjuntor. (VCU)
4-1-9 012219
PN=283
Diversos—Máquina
TX1052596A —UN—04DEC08
O painel de fusíveis situa-se atrás do assento, no lado
esquerdo. Gire a trava e abra a tampa dos fusíveis e
relés (1). Estão localizados três painéis de fusíveis:
• Painel de fusível e e relés (superior) (2)
• Painel de fusíveis e relés (central) (3)
• Painel de fusível e relés (inferior) (4)
Tampa do Fusível
1— Tampa dos Fusíveis e Relés 3— Painel de Fusíveis e Relés
2— Painel de Fusíveis e Relés (central)
(superior) 4— Painel de Fusíveis e Relés
(inferior)
TX1082513A —UN—30SEP10
4-1-10 012219
PN=284
Diversos—Máquina
K5
2
F40 F41 F42 F43 F44 F45 F46 F47 F48 F49
F30 F31 F32 F33 F34 F35 F36 F37 F38 F39
TX1245459 —UN—13NOV17
F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29
TX1245459
Localização dos Fusíveis e Relés (N.S. —693168)
K5 R3 V3 V4
2
F40 F41 F42 F43 F44 F45 F46 F47 F48 F49
3
F30 F31 F32 F33 F34 F35 F36 F37 F38 F39
TX1266344 —UN—10OCT18
F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29
TX1266344
Localização dos Fusíveis e Relés (N.S. 693169—)
4-1-11 012219
PN=285
Diversos—Máquina
4-1-12 012219
PN=286
Diversos—Máquina
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1
4-1-13 012219
PN=287
Diversos—Máquina
T6164BL —UN—10NOV88
movimentar-se livremente.
3. Verifique se há muita folga.
Especificação
Esfera e Soquete do
Cilindro—Folga Máxima............................................................. 0,76 mm
0.030 in Esfera e Soquete do Cilindro
T107587 —UN—03MAR97
3. Verifique se há folga demais [mais que 1,5 mm (0.059
in.)].
4. Para ajustar a folga, remova os parafusos e arruelas A—Parafusos e Arruelas (10 C—Calço
(A), separe as metades retentoras (B e D) e retire usados) D—Retentor
B—Retentor
calços (C) conforme necessário.
5. Instale os parafusos.
6. Com a esfera de tração totalmente assentada no
pivô, as metades retentoras devem ser giradas com
pressão manual.
TX,90,DX795 -54-11JUL13-1/1
4-1-14 012219
PN=288
Diversos—Máquina
TX1053354A —UN—17DEC08
2. Puxe o gancho J (1) para cima para remover.
3. Mova as ponteiras da haste do escarificador dianteiro
para frente e abaixe para remover.
4. Mova as ponteiras da haste do escarificador de
montagem intermediária para trás e abaixe para
remover.
Ponteira da Haste do Escarificador
NOTA: As ponteiras da haste novas podem ser ajustadas
em três posições (2). Para trabalho pesado, erga
as ponteiras da haste e ajuste o gancho J. 1— Gancho J 3— Ponteira da Haste
2— Posição (3 usadas)
OUT4001,000037B -54-12APR17-1/1
TX1245394 —UN—04OCT17
3. Martele a extremidade do dente novo na depressão
(3) de cada lado da ponteira da haste.
1— Dente 3— Depressão
2— Ponteira da Haste
Dentes do Escarificador
KR46761,000170D -54-13NOV17-1/1
TX1245392 —UN—05OCT17
1— Ponteira da Haste 3— Dente
2— Pino
Dentes do Escarificador
KR46761,000170C -54-04OCT17-1/1
4-1-15 012219
PN=289
Diversos—Máquina
TX1139323A —UN—01AUG13
(1), a porta de teste de amostragem de líquido de
arrefecimento (2), a porta de teste de amostragem de
óleo hidráulico (3) e a porta de teste de amostragem de
óleo do eixo (4).
Abra a porta de manutenção direita do motor para acessar
a porta de teste de amostragem de óleo do motor (5).
TX1139324A —UN—01AUG13
Hidráulico
KR46761,000170A -54-04OCT17-1/1
TS176 —UN—23AUG88
ou removida por qualquer motivo. Aperte os
parafusos de montagem com o torque apropriado.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada
se a EPC for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou for
alterada de qualquer forma. Uma EPC danificada
deve ser substituída, não reutilizada. Manutenção da EPC
4-1-16 012219
PN=290
Diversos—Máquina
TX1066041A —UN—13OCT09
item somente para substituição.
TX1066042A —UN—13OCT09
um pano sem óleo com álcool.
TX1066043A —UN—13OCT09
Parafuso da Carcaça da
Lanterna—Torque.........................................................................1,2 N·m
10.6 lb·in
4-1-17 012219
PN=291
Diversos—Máquina
TX1235343 —UN—03MAR17
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve ser
substituído a cada três anos de uso, independente da
sua aparência.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Parafuso do Cinto de Segurança Direito ao Assento
3. Engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
4. Deslize o assento para a frente.
5. Remova o parafuso (1) do cinto de segurança direito
ao assento.
TX1235344 —UN—03MAR17
6. Remova o parafuso (2) do cinto de segurança
esquerdo ao assento.
7. Remova o cinto de segurança.
8. Limpe e inspecione as peças. Repare ou substitua
conforme necessário.
9. Instale o parafuso do cinto de segurança esquerdo ao Parafuso do Cinto de Segurança Esquerdo ao Assento
assento de acordo com as especificações.
Especificação 1— Parafuso do Cinto de 2— Parafuso do Cinto de
Parafuso do Cinto de Segurança Direito ao Segurança Esquerdo ao
Segurança Esquerdo ao Assento Assento
Assento (2)—Torque..................................................................65,0 N·m
47.9 lb·ft
Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1
4-1-18 012219
PN=292
Diversos—Máquina
SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
• Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.
• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do fixador, conforme mostrado na imagem a
seguir.
• Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
• Inicie devidamente o engate da rosca.
TS1741 —UN—22MAY18
a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os
outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1 -54-30MAY18-1/1
4-1-19 PN=293
012219
Diversos—Máquina
a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2 -54-30MAY18-1/1
4-1-20 PN=294
012219
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional frouxas, articulação, fiação) antes de fazer a verificação.
A máquina deve estar na temperatura de operação para
Este procedimento é usado para verificar a operação muitas das verificações.
da máquina. O procedimento foi desenvolvido para que
o operador possa fazer uma inspeção visual, verificar a Leia cada verificação integralmente antes de executá-la.
operação da máquina e executar verificações específicas Se não forem encontrados problemas, o operador será
a partir do assento do operador. instruído a passar para a próxima verificação. Se um
problema for indicado, o operador será orientado para um
Se houver algum problema com a máquina, as procedimento de ajuste, reparação ou substituição.
informações de diagnóstico encontradas nesta verificação
ajudarão a identificar a provável causa. Essas O monitor pode ser usado para realizar o diagnóstico e as
informações podem permitir a execução de um ajuste verificações operacionais. O monitor pode exibir a rotação
simples para corrigir o problema. Utilize o índice para do motor, as pressões e os códigos de diagnóstico de
ajudar a encontrar os procedimentos de ajuste. falha (DTC).
É necessário um local plano e que tenha espaço adequado Antes de realizar qualquer verificação ou teste a seguir,
para realizar as verificações. Não é necessário qualquer verifique se a desconexão da bateria está na posição
ferramenta ou equipamento para executar a verificação. LIGADA.
Realize as inspeções visuais necessárias (níveis de óleo,
condição do óleo, vazamentos externos, peças de fixação
DH10862,0000200 -54-30OCT18-1/52
Exibição e apagamento Sempre verifique os códigos de diagnóstico de falhas (DTC) e corrija-os antes de
dos códigos de falha realizar a verificação operacional.
Os códigos de diagnóstico de falha podem ser exibidos usando-se um dos métodos
a seguir:
• Monitor da coluna do canto (PDU). Para acessar os DTCs usando o PDU, consulte
Menu Principal—Diagnósticos. (Seção 2-3.)
• Aplicativo de diagnóstico Service ADVISOR™. SIM: Corrija todos os
códigos de diagnóstico de
falha antes de prosseguir.
OLHE: Os códigos de diagnóstico de falhas estão presentes? NÃO: Vá para a próxima
verificação.
4-2-1 012219
PN=295
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Circuito
da Buzina
TX1139010A —UN—19JUN13
Localização do Interruptor da Buzina (máquina padrão)
S15— Interruptor da Buzina
TX1220193A —UN—02AUG16
Localização do Interruptor da Buzina (máquina Grade Pro com alavancas)
S15— Interruptor da Buzina
4-2-2 012219
PN=296
Diversos—Verificação Operacional
TX1234410 —UN—22FEB17
Localização do Interruptor da Buzina (máquina Grade Pro com contro-
les de alavanca multifuncional dupla)
S15— Interruptor da Buzina
Pressione o interruptor da buzina (S15). SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA: A buzina soa? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-6/52
Verificação do Circuito Pressione e solte o interruptor do pisca-alerta no módulo de interruptores vedado (SSM).
do Pisca-alerta e dos
LEDs do Módulo de
Interruptores Vedado
(SSM)
OLHE: Todos os LEDs dos interruptores do SSM acendem quando o interruptor do SIM: Vá para a próxima
pisca-alerta é pressionado e colocado na posição de LIGADO? etapa desta verificação.
OLHE: Após 1 segundo, todos os LEDs dos interruptores do SSM apagam com NÃO: Verifique o fusível
exceção do LED do interruptor do pisca-alerta? de 10 A (F10). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE: As luzes direcionais esquerda e direita piscam? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Pressione e solte o interruptor das luzes do pisca-alerta novamente.
OLHE: O LED do interruptor do pisca-alerta apaga? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: As luzes direcionais esquerda e direita apagam? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-7/52
4-2-3 012219
PN=297
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Monitor da
Coluna do Canto (PDU)
TX1049276 —UN—25SEP08
Interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE
Pressione e solte o interruptor de ARRANQUE/ignição LIGADA no módulo de
interruptores vedado (SSM) uma vez para energizar a ignição e alimentar as unidades
de controle e o monitor da coluna do canto (PDU).
NOTA: Se a segurança estiver ativada, a tela de segurança é exibida ao ligar a ignição.
Insira o número de identificação do produto (PIN) correto para continuar.
1
FN A
P
0
RPM
144.0
AUTO
0.0
MPH 68˚F --:--
2 3
TX1245882 —UN—16OCT17
Tela do Monitor da Coluna do Canto (PDU), Luzes de Advertência e Indicadores
1— Indicador do Freio de Estacionamento
2— Indicador do Nível de Combustível
3— Monitor
Observe o monitor da coluna do canto (PDU), os indicadores e as luzes de advertência
enquanto o PDU é ativado.
OUÇA: O alarme sonoro toca duas vezes?
OLHE: Todas as luzes de advertência nas colunas laterais acendem? Após
aproximadamente 3 segundos, todas as luzes nas colunas laterais apagam, exceto as
indicadoras de freio de estacionamento (1)?
OLHE: As luzes de fundo dos botões de navegação da linha superior acendem?
OLHE: Todos os indicadores mostram um status da máquina?
OLHE: O monitor indica uma seleção de marcha e a leitura do horímetro?
OLHE: O monitor indica rotação do motor de 0 rpm e velocidade de avanço de 0 SIM: Vá para a próxima
km/h (0 mph)? verificação.
OLHE: O indicador de nível de combustível (2) indica o nível do combustível? NÃO: Verifique os fusíveis
de 10 A (F16 e F28).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
4-2-4 012219
PN=298
Diversos—Verificação Operacional
Pressione e libere o botão para cima ou o botão para baixo no PDU enquanto observa SIM: Vá para a próxima
o monitor (3). verificação.
OLHE: O monitor alterna entre o status do medidor de percurso, do hodômetro e da NÃO: Consulte um
temperatura ambiente? concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-9/52
Verificação do Circuito de NOTA: É necessário que a temperatura do motor esteja abaixo de -10 °C
Preaquecimento do Motor (14 °F) para executar esta verificação.
Pressione e solte o interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE para energizar a ignição. SIM: Vá para a próxima
verificação.
O indicador do preaquecimento do motor acende? NÃO: Verifique o fusível
de 50 A (F5). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
O indicador do preaquecimento do motor apaga após um determinado período de SE OK: Consulte um
tempo? concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-10/52
TX1049132 —UN—25SEP08
Monitor da Bateria
Para selecionar o monitor da bateria, consulte Menu Principal—Diagnósticos. (Seção NÃO: Limpe e aperte
2-3.) os terminais da bateria.
Consulte Limpeza e Aperto
dos Terminais da Bateria.
(Seção 3-3.)
OLHE: A bateria tem no mínimo 23,8 V quando o motor não está em funcionamento? NÃO: Se os terminais
estiverem OK, carregue a
bateria. Consulte Utilização
do Carregador de Bateria.
(Seção 4-1.)
SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-11/52
4-2-5 PN=299
012219
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Câmera Pressione e solte o interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE uma vez para energizar SIM: Vá para a próxima
Traseira (se equipada) a ignição e a câmera traseira. verificação.
NOTA: Para ter informações sobre a operação da câmera traseira, consulte NÃO: Verifique se há
Câmera Traseira—Se Equipada. (Seção 2-2.) acúmulo de poeira, lama,
neve, gelo ou detritos na
lente da câmera.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor da câmera quando a ignição NÃO: Verifique o fusível
é energizada? de 5 A (F31). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-12/52
Verificação da Alavanca NOTA: O monitor da coluna do canto (PDU) sempre mostrará a mar-
de Câmbio da cha atual e a selecionada.
Transmissão (máquinas
padrão e Grade Pro)
Com a ignição LIGADA, coloque a alavanca de câmbio em todas as posições de
avanço e ré.
SINTA: A alavanca se movimenta livremente entre os detentes e ao entrar ou sair
da posição de neutro?
SINTA: Há oito detentes distintos em avanço e em ré?
OLHE: As luzes indicadoras do freio de estacionamento e de parada piscam quando a SIM: Vá para a próxima
alavanca não está em neutro? verificação.
OLHE: O monitor indica a marcha correta em relação à alavanca? NÃO: Se o monitor não
exibir a marcha correta
ou o indicador do freio
de estacionamento não
acender quando em
estacionamento ou piscar
quando em neutro, verifique
o fusível de 10 A (F24)
dos controles padrões e
verifique o fusível de 5
A (F37) dos controles da
alavanca eletro-hidráulica
(EH). Consulte Substituição
dos Fusíveis. (Seção 4-1.)
OUÇA: O alarme de ré é acionado quando em ré? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-13/52
4-2-6 012219
PN=300
Diversos—Verificação Operacional
4-2-7 012219
PN=301
Diversos—Verificação Operacional
TX1220195A —UN—02AUG16
Módulo de Interruptores Vedado (SSM) (Grade Pro mostrado) (N.S. —693168)
S21— Interruptor de Ignição LIGADA/PARTIDA
S22— Interruptor de PARADA do Motor/Ignição DESLIGADA
S23— Interruptor do Giroflex (se equipado)
S24— Interruptor do Pisca-alerta
S25— Interruptor de Ativação Hidráulica (somente máquinas Grade Pro)
S26— Interruptor do Freio de Estacionamento
S27— Interruptor de Ativação da Direção por Alavanca (somente máquinas
Grade Pro)
S28— Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras da Cabine (se equipadas)
S29— Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras (se equipadas)
S30— Interruptor das Luzes de Posição/Condução
S31— Interruptor do Pino de Travamento da Sela
S32— Interruptor das Luzes de Trabalho do Canto da Cabine (se equipadas)
S33— Interruptor das Luzes de Trabalho Laterais da Cabine (se equipadas)
S34— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro Superior
S35— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro Superior
S36— Interruptor do Ar-condicionado e Desembaçador (se equipado)
S37— Interruptor do Retrovisor Lateral Aquecido
S38— Interruptor do Desembaçador Traseiro
S39— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro Inferior (se equipado)
S40— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro Inferior (se equipado)
S41— Interruptor de Mudança Automática de Marcha
S42— Interruptor de Bloqueio Automático do Diferencial
S43— Interruptor de Controle Automático da Lâmina (somente máquinas Grade
Pro)
S44— Interruptor do Lavador de Para-brisa Traseiro
S45— Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro
4-2-8 012219
PN=302
Diversos—Verificação Operacional
AUTO
TX1266306 —UN—10OCT18
Módulo de Interruptores Vedado (SSM) (Grade Pro mostrado) (N.S. 693169— )
S21— Interruptor de Ignição LIGADA/PARTIDA
S22— Interruptor de PARADA do Motor/Ignição DESLIGADA
S23— Interruptor do Giroflex (se equipado)
S24— Interruptor do Pisca-alerta
S25— Interruptor de Ativação Hidráulica (somente máquinas Grade Pro)
S26— Interruptor do Freio de Estacionamento
S27— Interruptor de Ativação da Direção por Alavanca (somente máquinas
Grade Pro)/Articulação Automática (se equipada)
S28— Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras da Cabine (se equipadas)
S29— Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras (se equipadas)
S30— Interruptor das Luzes de Posição/Condução
S31— Interruptor do Pino de Travamento da Sela
S32— Interruptor das Luzes de Trabalho do Canto da Cabine (se equipadas)
S33— Interruptor das Luzes de Trabalho Laterais da Cabine (se equipadas)
S34— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro Superior
S35— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro Superior
S36— Interruptor de Pré-configuração da Máquina (somente máquinas Grade
Pro) (se equipado)
S37— Interruptor do Ar-condicionado e do Desembaçador
S38— Interruptor dos Retrovisores Laterais Aquecidos (se equipado) e do
Desembaçador Traseiro
S39— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro Inferior (se equipado)
S40— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro Inferior (se equipado)
S41— Interruptor de Mudança Automática de Marcha
S42— Interruptor de Bloqueio Automático do Diferencial
S43— Interruptor de Controle Automático da Lâmina (somente máquinas Grade
Pro)
S44— Interruptor do Lavador de Para-brisa Traseiro
S45— Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro
Com a ignição LIGADA, pressione os seguintes interruptores para ativar as luzes:
• Interruptor da luz do teto
• Interruptor da luz giratória (se equipada) (S23)
• Interruptor das luzes do pisca-alerta (S24)
• Interruptor das luzes de trabalho dianteiras da cabine (se equipadas) (S28)
• Interruptor das luzes de trabalho dianteiras (se equipadas) (S29)
• Interruptor das luzes de posição/condução (S30) SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
4-2-9 012219
PN=303
Diversos—Verificação Operacional
• Interruptor das luzes de trabalho do canto da cabine (se equipadas) (S32) NÃO: Se nenhuma das
luzes funcionar (exceto a
luz do teto), verifique o
disjuntor de 120 A (F3) e
o fusível de 10 A (F10).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
• Interruptor das luzes de trabalho laterais da cabine (se equipadas) (S33) NÃO: Se a luz do teto ou a
luz giratória não estiverem
funionando, verifique o
fusível de 10 A (F14).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
• Luzes direcionais NÃO: Se apenas as
lanternas direcionais não
funcionarem, verifique o
fusível de 10 A (F28).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OLHE: Todas as luzes operam corretamente? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Verifique a operação dos limpadores de para-brisa pressionando os seguintes
interruptores:
NOTA: Se equipada com janelas inferiores dianteiras do tipo com abertura,
verifique se as janelas estão fechadas ao operar os limpadores
de para-brisa dianteiros inferiores.
• Interruptor do limpador de para-brisa superior dianteiro (S35)
• Interruptor do limpador de para-brisa dianteiro inferior (se equipado) (S40)
• Interruptor do limpador de para-brisa traseiro (S45)
OLHE: Os limpadores de para-brisa estão funcionando corretamente?
Verifique o funcionamento dos lavadores de para-brisa pressionando os seguintes
interruptores:
• Interruptor do lavador de para-brisa superior dianteiro (S34)
• Interruptor do lavador de para-brisa dianteiro inferior (se equipado) (S39) SIM: Vá para a próxima
verificação.
• Interruptor do lavador de para-brisa traseiro (S44) NÃO: Se os limpadores
de para-brisa funcionam
mas não param, verifique
o fusível de 10 A (F27).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OLHE: Os lavadores de para-brisa funcionam corretamente? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-17/52
CUIDADO: Evite ferimentos provocados por movimento inesperado da máquina. Execute estas
verificações numa superfície nivelada e numa área sem pessoas e obstruções.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-18/52
4-2-10 012219
PN=304
Diversos—Verificação Operacional
Procedimento de NOTA: Para as verificações a seguir, todos os sistemas devem estar dentro da faixa
Aquecimento do de temperatura operacional para resultados precisos durante os testes.
Óleo Hidráulico e da
Transmissão
Especificação SIM: Vá para a próxima
Óleo Hidráulico—Temperatura de verificação.
Operação........................................................................................................ 60 a 71 °C
140 a 160 °F
Óleo da Transmissão—Temperatura de
Operação........................................................................................................ 37 a 49 °C
100 a 120 °F
OLHE: O óleo hidráulico e o óleo da transmissão estão em temperatura operacional? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-19/52
Armazenamento do Com a máquina em ESTACIONAMENTO e o motor em marcha lenta, toque duas SIM: Vá para a próxima
Escarificador (máquina vezes no comando para elevar o escarificador. verificação.
Grade Pro)
OLHE: O escarificador é elevado até a posição de armazenamento? NÃO: Se o ripper não for
elevado até a posição de
armazenamento, verifique
o fusível de 5 A (F37)
dos controles da alavanca
eletro-hidráulica (EH).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-21/52
4-2-11 012219
PN=305
Diversos—Verificação Operacional
TX1139405A —UN—26JUN13
Interruptores de Controle do Aquecimento e do Ventilador
1— Manípulo de Controle de Temperatura
S10— Interruptor do Motor da Ventoinha
S18— Interruptor do Assento Aquecido (se equipado)
S54— Interruptor de Modo do Desembaçador
Verifique a operação da ventoinha girando o interruptor do motor da ventoinha (S10)
para todos os ajustes de rotação possíveis.
OUÇA: A rotação da ventoinha aumenta de forma incremental quando o interruptor do
motor da ventoinha é movido para as posições BAIXA, MÉDIA, ALTA e PURGA?
Com o motor em temperatura de operação, feche as portas e janelas da cabine.
Gire o interruptor de rotação do motor do ventilador no sentido horário para alta rotação.
Gire o manípulo de controle da temperatura (1) no sentido horário (vermelho).
SINTA: O ar que sai pelas aberturas se torna aquecido?
Gire o botão de controle da temperatura no sentido anti-horário (azul).
SINTA: O ar que sai pelas aberturas se torna frio?
TX1049279 —UN—29SEP08
Interruptor do Ar-condicionado
Pressione e solte o interruptor do ar-condicionado (se equipado) no módulo de
interruptores vedado (SSM) (LED do interruptor ACESO) para ativar o ar-condicionado.
SINTA: Há fluxo de ar frio através da ventilação após aproximadamente 2 minutos?
Pressione o interruptor do modo de desembaçamento (S54) para a posição LIGADO.
SINTA: O fluxo de ar em direção ao para-brisa aumenta?
Pressione o interruptor do modo de desembaçamento para a posição DESLIGADO.
SINTA: O fluxo de ar em direção ao para-brisa é interrompido? SIM: Vá para a próxima
verificação.
4-2-12 012219
PN=306
Diversos—Verificação Operacional
Pressione o interruptor do assento aquecido (S18) (se equipado) para a posição NÃO: Se a ventoinha não
LIGADO. funcionar, verifique o fusível
de 20 A (F34). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
SINTA: O encosto e a almofada do assento se aquecem após aproximadamente 2 SE OK: Consulte um
minutos? concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-23/52
Verificação de Baixa Com a máquina em ESTACIONAR, opere o motor em marcha lenta e em alta rotação SIM: Vá para a próxima
Rotação e Alta Rotação observando as leituras de rotação no monitor. verificação.
OLHE: As leituras de rotação estão dentro das especificações? NÃO: Consulte um
Velocidade do motor—Especificação concessionário John Deere
Marcha lenta—Velocidade autorizado.
(aproximada)....................................................................................................... 800 rpm
Marcha Acelerada—Velocidade
(aproximada)..................................................................................................... 2180 rpm
DH10862,0000200 -54-30OCT18-24/52
Verificação da
Transmissão e do Pedal CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. A máquina se moverá durante
de Marcha Gradual este teste. Execute este teste em superfície plana e nivelada, em
uma área sem pessoas por perto e obstruções.
Dirija a máquina e mude a transmissão para cada uma das oito marchas de avanço e
das oito marchas a ré.
Dirija uma distância curta na marcha selecionada, em seguida pressione totalmente o
pedal de marcha gradual. Repita para cada marcha, em avanço e ré.
OLHE: A transmissão muda para cada marcha como indicado no monitor? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A transmissão é desengatada e a máquina continua a se movimentar em NÃO: Se o monitor não
neutro quando o pedal modulador é pressionado? exibir a marcha correta
ou o indicador do freio
de estacionamento não
acender quando em
estacionamento ou piscar
quando em neutro, o
fusível de 5 A (F37) dos
controles da alavanca
eletro-hidráulica (EH).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OUÇA: A transmissão desengata sem fazer qualquer ruído? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-25/52
4-2-13 PN=307
012219
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Mudança
da Transmissão CUIDADO: Evite ferimentos provocados por movimento ines-
perado da máquina. Execute o teste em uma área livre de
pessoas próximas e de obstruções.
Com o motor em marcha lenta, mude de neutro para a sexta marcha à ré sem usar o
pedal modulador.
OLHE: A transmissão muda diretamente para a quarta marcha e depois sobe para a
sexta marcha com o aumento da velocidade da máquina?
Aumente a rotação do motor para alta rotação enquanto estiver na sexta marcha à ré.
Mude para a sexta marcha em avanço sem usar o pedal modulador.
OLHE: A máquina reduz a velocidade e inverte o sentido de movimento sem que o
motor morra?
OLHE: O número da marcha exibido no monitor diminui sequencialmente à medida que
a transmissão reduz e, em seguida, depois que a máquina muda de sentido, o número
da marcha aumenta sequencialmente à medida que a transmissão eleva a marcha?
Estacione a máquina e deixe-a funcionando em marcha lenta.
Pressione totalmente o pedal de marcha gradual.
Mude de neutro para a sexta marcha em avanço, depois solte rapidamente o pedal SIM: Vá para a próxima
de marcha gradual. verificação.
OLHE: Quando o pedal de marcha gradual é liberado rapidamente, a transmissão vai NÃO: Verifique se há
para neutro? códigos de diagnóstico
de falha. Consulte Menu
Principal—Diagnósticos.
(Seção 2-3.)
OLHE: A tela pop-up "Prevenção de Parada Ativa" é exibida no monitor? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-26/52
Verificação da Mudança
Automática (se equipada)
TX1049771 —UN—13OCT08
Interruptor da Mudança Automática
4-2-14 012219
PN=308
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de Vazamento Mude para a posição neutro, pressione o interruptor do freio de estacionamento no
na Vedação da Válvula de módulo de interruptores vedado (SSM). Deixe o motor funcionando por 1 minuto para
Freio e do Pistão de Freio encher o acumulador do freio. Desligue o motor.
(freios acionados)
Pressione e solte o interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE uma vez para energizar
a ignição e alimentar as unidades de controle da máquina e o PDU.
OLHE: O indicador de pressão baixa do freio no monitor apaga?
Pressione e solte o pedal de freio 3 vezes. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O indicador de baixa pressão no freio permanece apagado? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-28/52
Verificação de Pré-carga Mude para a posição de neutro, pressione o interruptor do freio de estacionamento no
do Acumulador do Freio módulo de interruptores vedado (SSM) para engatar o freio de estacionamento. Deixe
o motor funcionando por 1 minuto para encher o acumulador do freio. Desligue o motor.
Pressione e solte o interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE uma vez para energizar
a ignição e alimentar as unidades de controle da máquina e o PDU.
Pressione e solte o pedal de freio 25 vezes. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A luz indicadora de baixa pressão do freio acende após 25 acionamentos NÃO: Consulte um
do pedal do freio? concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-29/52
Verificação da
Capacidade do Freio
de Serviço
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
4-2-15 012219
PN=309
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Freio de
Estacionamento CUIDADO: Evite ferimentos provocados por movimento inesperado
da máquina. Execute este teste em superfície nivelada, em uma
área sem pessoas próximas e obstruções.
Eleve todos os implementos dianteiros e traseiros do solo.
Posicionar a máquina com uma extremidade da lâmina contra o objeto imóvel.
Mude para a posição de neutro e pressione o interruptor de freio de estacionamento.
Com o motor em marcha lenta, gire a lâmina contra o objeto imóvel. SIM: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
OLHE: As rodas traseiras giram? NÃO: Vá para a próxima
verificação.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-31/52
4-2-16 012219
PN=310
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Válvula
de Controle
TX1049553 —UN—03OCT08
Verificação da Válvula de Controle (controles padrões)
TX1049557 —UN—06OCT08
Verificação da Válvula de Controle (máquina Grade Pro com alavancas)
TX1234445 —UN—22FEB17
Verificação da Válvula de Controle (máquina Grade Pro com contro-
les de alavanca multifuncional dupla)
Opere o motor em marcha lenta.
Ative todas as alavancas de controle enquanto observa o movimento da máquina.
OLHE/SINTA: O sentido do deslocamento indicado nos controles corresponde ao
deslocamento do equipamento? O deslocamento do equipamento é contínuo e suave?
NOTA: As máquinas equipadas com os controles padrão, as válvulas de elevação da
lâmina direita e esquerda e do escarificador possuem uma posição de flutuação.
Verificação da Pressão NOTA: Em condições de clima frio, o indicador da pressão de carga da 6x6
de Carga da Tração 6x6 pode acender por um período curto de tempo.
(se equipada)
Opere o motor a aproximadamente 1000 rpm.
Pressione o interruptor 6x6/precisão para a posição 6x6. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O indicador da pressão de carga da 6x6 permanece apagado? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-33/52
4-2-17 012219
PN=311
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
da Tração 6x6 em Avanço
e em Ré (se equipada)
TX1139415A —UN—27JUN13
Controles da 6x6 e da Marcha Gradual
S8— Interruptor da Tração nas Seis Rodas (6x6)/Precisão
S9— Interruptor do Modo de Marcha Gradual da Tração 6x6 (se equipado)
S19— Seletor da Velocidade de Precisão (se equipado)
S20— Seletor de Agressividade (se equipado)
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
4-2-18 012219
PN=312
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Marcha
Gradual da Tração 6x6
(se equipada)
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
4-2-19 012219
PN=313
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Precisão
da Tração nas Rodas
Dianteiras
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
4-2-20 012219
PN=314
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Torque
das Rodas da Tração
6x6 (se equipada)
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
4-2-21 012219
PN=315
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
Manual do Diferencial
e Patinagem
TX1139500A —UN—28JUN13
Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial (máquina padrão)
TX1220194A —UN—02AUG16
Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial (máquina Grade Pro com alavancas)
S12— Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial
4-2-22 012219
PN=316
Diversos—Verificação Operacional
TX1234667 —UN—22FEB17
Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial (máquina Grade Pro com
controles de alavanca multifuncional dupla)
S12— Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
4-2-23 012219
PN=317
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
Automático do Diferencial
e Patinagem (se
equipado)
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
AUTO
TX1245734 —UN—11OCT17
Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial
Pressione e solte o interruptor de bloqueio automático do diferencial no módulo de
interruptores vedado (SSM) para ativar a função (LED do interruptor ACESO).
OLHE: O indicador de bloqueio do diferencial é exibido no monitor?
OLHE: O indicador exibe AUTO?
Pressione totalmente o pedal de marcha gradual e coloque a alavanca de câmbio
na primeira marcha de avanço.
NOTA: Quando o pedal modulador é liberado, todas as rodas traseiras giram se o blo-
queio do diferencial estiver operando corretamente. A máquina se movimentará.
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras comecem a
girar.
Pressione imediatamente o pedal de marcha gradual para cessar o movimento da
máquina.
OLHE: Todas as rodas traseiras giram e a máquina começa a se mover?
Gire o volante para a esquerda ou para a direita até que as rodas dianteiras encostem
no batente.
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial apaga?
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras erguidas
comecem a girar. A máquina não deve se mover. Se a máquina se movimentar,
pressione imediata e totalmente o pedal de marcha gradual para parar.
OLHE: Apenas as rodas traseiras elevadas giram?
Coloque a transmissão em neutro.
Endireite as rodas dianteiras. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial acende novamente quando as rodas NÃO: Consulte um
dianteiras são endireitadas? concessionário John Deere
autorizado.
Levante a lâmina do solo.
Articule as estruturas mais que 10 graus. Pode ser necessário mover lentamente a
máquina para frente ou para trás.
OLHE: O indicador de bloqueio do diferencial apaga quando as estruturas são
articuladas mais que 10 graus?
4-2-24 012219
PN=318
Diversos—Verificação Operacional
4-2-25 012219
PN=319
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Desvio
do Cilindro
T6457CR —UN—19OCT88
Desvio do Cilindro
Para verificar o desvio para baixo, erga a função do solo.
Para deslocamento lateral do círculo e deslocamento lateral da lâmina, mova a lâmina
para a posição vertical.
Para a inclinação da lâmina, estenda o cilindro de inclinação da lâmina cerca de 25
mm (1 in) e erga as rodas dianteiras do solo.
Para verificar o desvio para cima, abaixe a função para erguer as rodas dianteiras
do solo.
Prenda o relógio comparador à haste do cilindro a ser verificado.
Meça o desvio do cilindro. O cilindro não pode se mover mais que 0,1 mm (0.004 SIM: Consulte um
in) por minuto. concessionário John Deere
autorizado.
OLHE: O desvio do cilindro é superior à especificação? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-47/52
4-2-26 012219
PN=320
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Sistema de
Absorção de Impacto da
Lâmina (se equipado)
TX1139501A —UN—28JUN13
Interruptor do Sistema de Absorção de Impacto da Lâmina (máquina Grade Pro)
S16— Interruptor de Absorção do Impacto da Lâmina
NOTA: Colocar a lâmina no modo de flutuação irá descarregar a pressão de ambos
acumuladores de impacto da lâmina direcionando o óleo para o retorno.
Coloque a lâmina no modo de flutuação.
Pressione o interruptor da absorção de impacto da lâmina (S16) na posição LIGADO.
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição neutra.
Pressione o interruptor da absorção de impacto da lâmina na posição DESLIGADO.
Abaixe a lâmina para erguer as rodas dianteiras do solo.
Pressione o interruptor da absorção de impacto da lâmina na posição LIGADO. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/SINTA: Os dois cilindros de levante retraem e abaixam a parte da frente da NÃO: Consulte um
máquina quando o interruptor da absorção de impacto da lâmina é pressionado para a concessionário John Deere
posição LIGADO?
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-48/52
4-2-27 012219
PN=321
Diversos—Verificação Operacional
1
TX1058326 —UN—15APR09
Interruptor de Ativação da Direção por Alavanca (N.S. —693168)
1
TX1266307 —UN—10OCT18
Interruptor de Ativação da Direção por Alavanca (somente máquinas Grade
Pro)/Articulação Automática (se equipada) (N.S. 693169— )
Verificação do Sistema
de Direção Secundária CUIDADO: Evite acidentes pessoais e danos à máquina. Estacione a má-
(se equipada) quina em uma superfície plana e nivelada e abaixe o equipamento até o solo.
Opere o motor para carregar o acumulador da direção secundária.
Desligue o motor.
Gire imediatamente o volante para a esquerda ou para a direita. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O volante gira com relativa facilidade por 1 ou 2 voltas e depois fica NÃO: Consulte um
progressivamente mais duro de girar? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-51/52
4-2-28 012219
PN=322
Diversos—Verificação Operacional
4-2-29 012219
PN=323
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1
4-3-1 012219
PN=324
Diversos—Solução de Problemas
Motor
NOTA: Se for encontrado qualquer outro problema que exija ferramentas especiais ou conhecimento da
máquina para ser corrigido, consulte um concessionário John Deere autorizado.
Sintoma Problema Solução
O Motor Gira mas Não Dá a Partida Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.
4-3-2 012219
PN=325
Diversos—Solução de Problemas
4-3-3 012219
PN=326
Diversos—Solução de Problemas
O Motor Emite Muita Fumaça Preta Motor sobrecarregado Reduza a carga no motor.
ou Cinza
Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.
4-3-4 012219
PN=327
Diversos—Solução de Problemas
JR58078,000004B -54-19APR17-4/4
4-3-5 012219
PN=328
Diversos—Solução de Problemas
Bateria Utilizando Muita Água Célula da bateria em curto Verifique a carga da bateria.
Caixa da Bateria Trincada A abraçadeira de retenção da bateria Instale bateria nova. Instale os
está muito apertada, muito frouxa ou grampos de retenção corretamente.
ausente
Bateria congelada Mantenha o eletrólito no nível correto
e a bateria totalmente carregada
durante clima frio.
JR58078,000004C -54-10OCT17-1/1
4-3-6 012219
PN=329
Diversos—Solução de Problemas
Sem Movimento na Roda Dianteira Interruptor da tração nas seis rodas Ligue o interruptor da 6x6.
(6x6) LIGADO/DESLIGADO não
LIGADO
Trepidação da Roda no Ar Fluido hidráulico baixo Verifique o nível de óleo do tanque
hidráulico. Consulte Verificação do
Nível de Óleo do Tanque Hidráulico.
(Seção 3-4.)
4-3-7 012219
PN=330
Diversos—Solução de Problemas
Transmissão Abastecida Com Verifique a vedação do eixo da bomba Repare a bomba ou a vedação.
Excesso De Óleo hidráulica
Patinagem da Transmissão Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)
Falta Potência à Máquina ou a Filtro do filtro de ar obstruído, luz Substitua os filtros de ar do motor.
Máquina se Move Lentamente indicadora acesa Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)
Ruído Excessivo na Transmissão Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
(sob carga ou sem carga) transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)
4-3-8 012219
PN=331
Diversos—Solução de Problemas
A Máquina Produz Ruído Excessivo Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
ao se Movimentar transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)
Vazamento de Óleo Pelo Respiro Transmissão abastecida com excesso Verifique o nível de óleo da
da Transmissão de óleo transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)
JR58078,000004E -54-10OCT17-2/2
O Freio de Estacionamento Engata Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
Enquanto a Máquina está em transmissão. Consulte Verificação
Movimento do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)
JR58078,000004F -54-22MAR17-1/1
4-3-9 012219
PN=332
Diversos—Solução de Problemas
Ruído Excessivo do Diferencial Nível de óleo baixo no diferencial Verifique o óleo. Consulte Verificação
e/ou Eixo do Nível de Óleo do Eixo. (Seção 3-8.)
JR58078,0000050 -54-10OCT17-1/1
4-3-10 012219
PN=333
Diversos—Solução de Problemas
Nenhuma Função Hidráulica Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
Funções Hidráulicas Lentas Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
4-3-11 012219
PN=334
Diversos—Solução de Problemas
Função Hidráulica Faz Ruído de Rotação baixa do motor enquanto Aumente a rotação do motor.
"Trepidação" realiza múltiplas funções
Ruído Excessivo da Bomba Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
JR58078,0000051 -54-10OCT17-2/2
JR58078,0000052 -54-10OCT17-1/1
Frenagem Ineficiente ou Ausência Vazamento na vedação do pistão do Verifique se o diferencial está muito
de Frenagem (operação normal do freio cheio. Retire o bujão de verificação
sistema de direção e hidráulico) do diferencial. Acione os freios e
verifique se há vazamento pelo bujão
de verificação.
Arrasto dos Freios O pedal de freio não retorna Verifique o ajuste do batente do pedal.
corretamente Inspecione os pivôs do pedal e a mola
de retorno.
JR58078,0000053 -54-10OCT17-1/1
4-3-12 012219
PN=335
Diversos—Solução de Problemas
JR58078,0000049 -54-10OCT17-1/1
4-3-13 012219
PN=336
Diversos—Solução de Problemas
Atualização de Software
Sintoma Problema Solução
4-3-14 012219
PN=337
Diversos—Armazenamento
Preparação da Máquina para Armazenamento
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não use
biodiesel durante o armazenamento da
máquina. Ao usar misturas de biodiesel, troque
para diesel de petróleo para armazenamento
T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.
4-4-1 012219
PN=338
Diversos—Armazenamento
T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.
T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.
4-4-2 012219
PN=339
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Data da Compra
TX1233664 —UN—07FEB17
Registre todos os 17 caracteres do número de
identificação do produto (PIN).
A placa do PIN (1) está localizada no lado esquerdo do
chassi em frente à cabine.
1— Placa do PIN
Localização da Placa do PIN
JB38880,00011F7 -54-16FEB17-1/1
TX1235552 —UN—08MAR17
1— Placa com o Número de
Série do Motor
JB38880,0001345 -54-06OCT17-1/1
1— Número de Série da
Transmissão
TX1233686 —UN—07FEB17
JB38880,00011F9 -54-16FEB17-1/1
4-5-1 012219
PN=340
Diversos—Números da Máquina
TX1234467 —UN—16FEB17
no lado esquerdo do alojamento.
JB38880,0001228 -54-16FEB17-1/1
4-5-2 012219
PN=341
Diversos—Especificações
Especificações do Motor
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
Plus 6068DW301
Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Tipo Ciclo de 4 Tempos, Turboalimentado, Ar
de Sobrealimentação Arrefecido
Diâmetro e Curso 106 x 127 mm
4.19 x 5.00 in
Cilindros 6
Deslocamento 6,8 l
414 in3
Torque de Pico Líquido 915 N·m
675 lb·ft
Ventilador de Arrefecimento Acionamento do Ventilador de
Velocidade Variável, Acionado
Hidraulicamente (ventilador reversível
opcional)
Sistema Elétrico 24 V
Baterias (2) 12 V Capacidade Reserva de 190 Minutos
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
6068DW201
Normas de Emissões Não Rodoviárias Tier 2/Estágio II UE da EPA
Tipo Ciclo de 4 Tempos, Turboalimentado, Ar
de Sobrealimentação Arrefecido
Diâmetro e Curso 106 x 127 mm
4.19 x 5.00 in
Cilindros 6
Deslocamento 6,8 l
414 in3
Torque de Pico Líquido 831 N·m
613 lb·ft
Ventilador de Arrefecimento Acionamento do Ventilador de
Velocidade Variável, Acionado
Hidraulicamente (ventilador reversível
opcional)
Sistema Elétrico 24 V
Baterias (2) 12 V Capacidade Reserva de 190 Minutos
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
JB38880,000133E -54-31OCT17-1/1
4-6-1 012219
PN=342
Diversos—Especificações
Especificações da máquina
1 2 3
4 5
6
TX1141404 —UN—29JUL13
7
8
9
TX1141404
Dimensões da máquina
1— Distância da Altura até a Parte 4— Distância do Espaçamento do 7— Comprimento Total da
Superior da Cabine Eixo Tandem Máquina
2— Distância da Altura até a Parte 5— Comprimento de Distância da 8— Comprimento Total da
Superior da Exaustão Lâmina ao Eixo Dianteiro Máquina Com Escarificador
3— Distância da Altura até a 6— Comprimento da Distância 9— Comprimento Total da
Parte Superior dos Cilindros entre Eixos Máquina Com Implementos
de Levante da Lâmina Dianteiro e Traseiro
NOTA: As especificações e o design estão sujeitos a (12 ft x 24 in x 0.88 in) com bordas de corte de
alterações sem aviso prévio. Onde aplicável, as 152 mm x 16 mm (6 in x 5/8 in) e equipamento
especificações estão de acordo com os padrões padrão. Os pesos incluem lubrificantes, líquidos
SAE. Exceto onde indicado de outra forma, estas de arrefecimento, tanque de combustível cheio
especificações baseiam-se em máquina com pneus e operador com 79 kg (175 lb).
14R24 L2, lâmina de 3,66 m x 610 mm x 22 mm
4-6-2 012219
PN=343
Diversos—Especificações
4-6-3 012219
PN=344
Diversos—Especificações
4-6-4 012219
PN=345
Diversos—Especificações
4-6-5 012219
PN=346
Diversos—Especificações
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
4-6-6 012219
PN=347
Diversos—Especificações
TX1252009 —UN—08FEB18
Fabricante:
Deere & Company, Moline, Illinois U.S.A. mm/yyyy
Nome do representante autorizado na União
Econômica Euro-Asiática:
Empresa de Responsabilidade Limitada
“John Deere Rus”
Endereço do representante autorizado: Identificação EAC
142050, Rússia, região de Moscou, distrito de
Domodedovo, Domodedovo, microdistrito Beliye Stolbi, A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
vladenye “Armazém 104”, Edifício 2
Para suporte técnico, entre em contato com um
concessionário autorizado John Deere.
A data de fabricação é indicada pela marcação do produto
na ou próxima da placa com o número de série.
MB60223,0005008 -54-08FEB18-1/1
Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1
4-6-7 012219
PN=348
Índice
Página
Página
A
Amostra de fluido
Acessórios Portas de teste de amostragem........................... 4-1-16
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-6 Ângulo da direção (somente máquinas
Operar com segurança .......................................... 1-3-6 Grade Pro)
Acidentes ao Conduzir em Ré................................... 1-3-4 Calibrações .......................................................... 2-3-14
Acumulador Ângulo de articulação
Freio Calibrações .......................................................... 2-3-14
Verificação.......................................................... 3-8-4 Antes de Iniciar o Trabalho........................................ 2-2-1
Ajuste Aquecedor
Assento ................................................................ 2-1-30 Líquido de arrefecimento ....................................... 2-2-7
Assento mecânico—se equipado ........................ 2-1-31 Aquecedor/descongelador
Assento Premium—se equipado ......................... 2-1-32 Controles.............................................................. 2-1-27
Assento Premium—Somente máquinas Aquecedores de ar
Grade Pro........................................................... 2-1-34 Operação ............................................................... 2-2-6
Alavanca Aquecimento e ar condicionado
Articulação ...............................................2-2-19, 2-2-24 Verificação operacional........................................ 4-2-12
Controle da transmissão ...................................... 2-1-20 Ar condicionado e aquecimento
Controle da transmissão—somente Verificação operacional........................................ 4-2-12
máquinas grade pro ........................................... 2-1-21 Ar-condicionado
Controle hidráulico Controles.............................................................. 2-1-27
Operação Armazenagem de combustível .................................. 3-1-3
Máquinas grade pro...................................... 2-2-21 Armazenamento
Deslocamento lateral da lâmina...............2-2-17, 2-2-22 Máquina ................................................................. 4-4-1
Deslocamento lateral do círculo...............2-2-18, 2-2-24 Mensalmente ......................................................... 4-4-2
Direção................................................................. 2-2-22 Armazenar lubrificantes
Elevação da lâmina..................................2-2-17, 2-2-21 Armazenar, lubrificantes ...................................... 3-1-16
Elevação da lâmina com as duas mãos .............. 2-1-22 Articulação
Elevação da lâmina operada pelas duas mãos ... 2-1-20 Alavanca ..................................................2-2-19, 2-2-24
Escarificador Pino de travamento................................................ 3-2-3
Dianteira ...............................................2-2-20, 2-2-25 Assento
Montagem Central............................................ 2-2-25 Ajuste ................................................................... 2-1-30
Montagem Intermediária .................................. 2-2-20 Assento mecânico—se equipado
Inclinação das rodas ................................2-2-19, 2-2-26 Ajuste ................................................................... 2-1-31
Lâmina Assento Premium—se equipado
Dianteira ...............................................2-2-20, 2-2-25 Ajuste ................................................................... 2-1-32
Passo da lâmina ......................................2-2-18, 2-2-22 Assento Premium—Somente máquinas
Rotação do círculo ...................................2-2-18, 2-2-23 Grade Pro
Alavanca de câmbio da transmissão Ajuste ................................................................... 2-1-34
(máquinas padrão e Grade Pro) Atualização de software
Verificação operacional.......................................... 4-2-6 Solução de problemas ......................................... 4-3-14
Alavanca de câmbio lateral do círculo..................... 2-2-18
Alavanca de controle auxiliar B
Operação ............................................................. 2-2-21
Alavanca de controle de elevação da lâmina Bateria
com as duas mãos................................................. 2-1-22 Baterias auxiliares.................................................. 4-1-7
Alavanca de controle de elevação da lâmina Compartimento
operada pelas duas mãos ..................................... 2-1-20 Limpeza.............................................................. 3-3-3
Alavanca de deslocamento lateral do círculo .......... 2-2-24 Explosão ................................................................ 3-6-1
Alavanca de inclinação das rodas ...............2-2-19, 2-2-26 Interruptor de desconexão ..................................... 2-2-4
Alavanca de rotação do círculo ...................2-2-18, 2-2-23 Limpeza e aperto ................................................... 3-3-3
Alternador Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-5
Precauções ............................................................ 4-1-4 Queimaduras provocadas por ácido ...................... 3-6-1
Amortecedor do virabrequim Remoção................................................................ 4-1-8
Motor Solução de problemas ........................................... 4-3-6
Substituição...................................................... 3-12-1 Substituição ........................................................... 4-1-8
Amostra Terminais................................................................ 3-6-1
Óleo do motor ........................................................ 3-6-2
012219
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
012219
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
Condensador do ar-condicionado
Limpeza E
Se equipado ....................................................... 3-3-1
Conformidade com as Diretivas da União Europeia.. 1-2-1 Efeitos do inverno nos motores diesel....................... 3-1-7
Console dianteiro..................................................... 2-1-17 Eixo
Localizações dos interruptores ............................ 2-1-17 Óleo
Console Dianteiro Dreno................................................................ 3-10-3
Ajuste ................................................................... 2-1-18 Especificação ................................................... 3-1-15
Controle da transmissão Reabastecimento ............................................. 3-10-3
Operação ............................................................. 2-2-16 Verificação de nível ............................................ 3-8-9
Controle da velocidade Elevação da lâmina e flutuação do
Motor.................................................................... 2-1-19 escarificador
Controle de emissões Verificação operacional........................................ 4-2-25
Motor MAR-1.......................................................... 3-1-1 Emissões
Controle hidráulico Idioma requerido
Alavanca EPA .................................................................... 3-1-1
Operação Entrada da bomba da transmissão
Máquinas grade pro...................................... 2-2-21 Tela
Controles Limpeza............................................................ 3-11-4
Elevação da lâmina com as duas mãos .............. 2-1-22 Escarificador
Elevação da lâmina operada pelas duas mãos ... 2-1-20 Alavanca ..................................................2-2-20, 2-2-25
Conveniência do operador Operação .................................................2-2-23, 2-2-28
Recursos................................................................ 1-1-1 Escarificador de montagem dianteira
Correia do acessório Lubrificação
Inspeção ................................................................ 3-3-8 Se equipado ....................................................... 3-5-2
Correias Escarificador de montagem intermediária
Inspeção ................................................................ 3-3-8 Lubrificação
Cubo da tração 6x6 Se equipado ....................................................... 3-5-6
Óleo Substituição da ponteira da haste........................ 4-1-15
Dreno Substituição do dente .......................................... 4-1-15
Se equipado.................................................... 3-9-1 Escarificador dianteiro
Reabastecimento Substituição da ponteira da haste........................ 4-1-15
Se equipado.................................................... 3-9-1 Substituição do dente .......................................... 4-1-15
Verificação de nível Esfera da estrutura de tração
Se equipado.................................................... 3-8-9 Lubrificação............................................................ 3-5-1
Esfera de tração
D Verificação da folga do pivô ................................. 4-1-14
Esfera do cilindro
Degraus Verificação e ajuste.............................................. 4-1-14
Usar corretamente Especificação
Apoios de mão ................................................... 1-3-1 Tanque de combustível .......................................... 3-2-2
Deslizamento do cilindro Torque de peças de fixação ................................. 4-1-18
Verificação operacional........................................ 4-2-26 Especificação do óleo
Diagnosticar defeitos Acionamento do tandem ...................................... 3-1-15
Procedimento de localização e solução Caixa de engrenagens do círculo ........................ 3-1-15
de problemas ....................................................... 4-3-1 Cubos da tração 6x6
Diagnóstico de defeitos Se equipado ..................................................... 3-1-15
Motor...................................................................... 4-3-2 Eixo ...................................................................... 3-1-15
Diferencial Transmissão ........................................................ 3-1-15
Solução de problemas ......................................... 4-3-10 Especificações
Direção por alavanca Capacidades de drenagem e reabastecimento ..... 4-6-6
Verificação operacional........................................ 4-2-28 Máquina ................................................................. 4-6-2
Direção secundária Motor...................................................................... 4-6-1
Operação ............................................................. 2-2-10 Som........................................................................ 1-2-1
Disjuntor Vibração................................................................. 1-2-1
Localização ............................................................ 4-1-9 Estacionamento da máquina ................................... 2-2-44
Restaurar ............................................................... 4-1-9 Estrutura de proteção na capotagem
Teste ...................................................................... 4-1-9 Valores de torque................................................. 4-1-16
012219
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
012219
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
Indicador
Combustível ........................................................... 2-1-1 L
Pressão do óleo do motor...................................... 2-1-1
Temperatura do líquido de arrefecimento Lâmina
do motor ............................................................... 2-1-1 Alavanca de câmbio lateral.................................. 2-2-17
Temperatura do óleo da transmissão..................... 2-1-1 Alavanca de deslocamento lateral ....................... 2-2-22
Temperatura do óleo hidráulico.............................. 2-1-1 Alavanca de elevação..............................2-2-17, 2-2-21
Indicadores Alavanca do passo...................................2-2-18, 2-2-22
Localização ............................................................ 2-1-1 Inserto de desgaste do deslocamento
Inspeção antes da partida ......................................... 2-2-2 lateral
Inspeção diária .......................................................... 2-2-2 Ajuste ................................................................. 3-3-7
Instruções Insertos de desgaste do círculo e do
Adesivos ................................................................ 1-5-1 chassi de tração
Instrumento Verificação.......................................................... 3-3-6
Verificação antes da partida................................... 2-2-3 Posição de Banco ................................................ 2-2-43
Instrumentos Soquetes do cilindro de levante
Verificação após a partida do motor ...................... 2-2-7 Verificação.......................................................... 3-3-6
Interruptor Lâmina do dozer
Desconexão da bateria .......................................... 2-2-4 Lubrificação
Tração 6x6 ligada/desligada ................................ 2-2-12 Se equipado ....................................................... 3-5-2
Interruptor de avanço, neutro e marcha Lâmpadas
a ré (FNR) e interruptor de troca de Remoção e instalação ......................................... 4-1-17
marchas—(máquinas Grade Pro com Lâmpadas halógenas
joysticks duplos) Remoção e instalação ......................................... 4-1-17
Verificação operacional.......................................... 4-2-7 LED do módulo de interruptores vedado
Interruptor de controle de rotação do motor Verificação operacional.......................................... 4-2-3
Operação ............................................................. 2-2-11 Líquido de arrefecimento
Interruptor de troca de marchas Amostra.................................................................. 3-8-9
Verificação operacional.......................................... 4-2-7 Descarte............................................................... 3-1-19
Interruptor do modo de marcha gradual Motor
Operação ............................................................. 2-2-12 Dreno................................................................ 3-13-1
Interruptores do Rolete Serviço rápido............................................... 3-13-3
Operação ............................................................. 2-2-26 Reabastecimento ............................................. 3-13-1
Interruptores do rolete auxiliar Serviço rápido............................................... 3-13-3
Operação ............................................................. 2-2-26 Teste................................................................... 3-9-3
Intervalo de Serviço do Filtro e Óleo do Motor Verificação de nível ............................................ 3-4-3
Tier 2 e Estágio II Líquido de Arrefecimento
Cárter de óleo de intervalo prolongado ............ 3-1-10 Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-18
Intervalos de serviço de filtro e óleo do motor Misturar com concentrado, qualidade da água.... 3-1-18
Motor 4045HT054 ................................................ 3-1-12 Motor diesel
Operação em altitude elevada ............................. 3-1-13 Motor com camisas úmidas de cilindro ............ 3-1-17
Testar ponto de congelamento............................. 3-1-19
J Líquido de arrefecimento do motor
Descarte do.......................................................... 3-1-19
Janelas Lubricidade do diesel................................................. 3-1-3
Abertura das inferiores dianteiras ........................ 2-1-28 Lubrificantes
Lado de abertura.................................................. 2-1-28 Mistura ................................................................. 3-1-16
JDLink........................................................................ 4-1-8 Lubrificantes, segurança ......................................... 3-1-16
Junta da articulação Lubrifique com graxa com bissulfeto de
Verificação operacional........................................ 4-2-25 molibdênio ............................................................. 3-1-15
Luzes
Externas............................................................... 2-1-26
K Luz Giratória
Se equipada ..................................................... 2-1-26
Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-4
Placa de licença
Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-4
Se equipada ..................................................... 2-1-26
012219
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
012219
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
012219
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
012219
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
012219
Índice-9 PN=9
Índice
Página Página
012219
Índice-10 PN=10
Índice
Página Página
012219
Índice-11 PN=11
Índice
012219
Índice-12 PN=12