Você está na página 1de 360

Motoniveladoras

620G, 620GP, 622G e 622GP


(PIN: 1DW620G_ _ _C685731— )
(PIN: 1DW620G_ _ _D685731— )
(PIN: 1DW622G_ _ _C685731— )
(PIN: 1DW622G_ _ _D685731— )
*OMT390955X54*

MANUAL DO OPERADOR
Motoniveladoras 620G, 620GP,
622G e 622GP
OMT390955X54 EDIÇÃO A9 (PORTUGUESE)

Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1

012219

PN=2
Introdução

Identificação do Manual—LEIA ISTO


PRIMEIRO!
IMPORTANTE: Use apenas os manuais de apoio
destinados a cada máquina específica. A
manutenção pode ser inadequada se o

TX1138890A —UN—18JUN13
manual incorreto for escolhido. Verifique
o número de identificação do produto (PIN)
ao escolher o manual correto.

Escolha dos Manuais de Apoio Corretos


As máquinas John Deere estão disponíveis em
configurações de máquina diferentes dependendo dos Localização da Placa do PIN
diversos mercados em que são comercializadas. Há
manuais de apoio diferentes para configurações de
máquina diferentes. JOHN DEERE
Quando necessário, os números de identificação do Product Identification Number 2
produto (PINs) estão listados nas capas frontais dos *1DW620GPADC123456*
manuais. Esses números são usados para identificar o

TX1245119 —UN—28SEP17
manual de apoio correto para sua máquina.
MOTOR GRADER 620G
Número de Identificação do Produto MADE IN USA
A placa do número de identificação do produto (PIN) (1) DEERE & COMPANY, MOLINE, ILLINOIS, USA
está localizada no lado esquerdo da máquina no chassi
da motoniveladora. Cada máquina possui um PIN de 17 1
caracteres (2) indicado na placa do PIN. Exemplo de Placa do PIN

1— Placa do PIN 2— PIN de 17 Caracteres

Continua na próxima página JB38880,000133F -54-28SEP17-1/2

012219

PN=3
Introdução

O exemplo a seguir é de uma máquina que atende aos


níveis de emissão Classe 2 e Estágio II:
O PIN identifica a fábrica de produção, o número do
modelo da máquina, a opção da máquina, o ano de
fabricação, o nível das emissões do motor e o número
de série da máquina.
Exemplo de PIN de 17 Caracteres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
1 D W 6 2 0 G X _ _ C 1 2 3 4 5 6

_ .....................
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a Código do Ano de Fabricação (variável)
máquina é fabricada. E .................. 2014

1DW ................ Código Mundial (local de fabricação) F .................. 2015

1DW ............. Fábrica Davenport G ................. 2016

1T0 ............... Fábrica Dubuque H ................. 2017

1JZ ............... Rússia (Moscou) I ................... 2018

• (4—8) Identificador do Modelo da Máquina: Identifica • (11) Código de Emissão do Motor: Representa a
o número do modelo. certificação de emissão do motor.
620G ................ Identificador do Modelo da Máquina C ..................... Código de Emissões do Motor
C ................. Classe 2 e Estágio II
X ..................... Código de Opção da Máquina D ................. Classe 3 e Estágio III A
P .................. Máquina Grade Pro E .................. Interim Classe 4 e Estágio III B
X .................. Máquina Base F .................. Final Tier 4 e Estágio IV
• (9) Letra de Verificação: Um caractere aleatório G ................. Interim Classe 4 e Estágio III A (19-56 kW)
atribuído pela fábrica. Ele não é usado para identificar H ................. Classe Final 4 e Estágio III A (19-37 kW)
a máquina. J .................. Final Tier 4 e Estágio III B (37 a 56 kW)
_ ..................... Letra de Verificação (variável) K .................. Final Classe 4 (8-19 kW)
• (10) Código do Ano de Fabricação: Identifica o ano • (12—17) Número de Série da Máquina: Identifica o
de fabricação da máquina. número de série da máquina. Este caractere muda de
uma máquina para outra.
123456 ............. Número de Série da Máquina
JB38880,000133F -54-28SEP17-2/2

IMPORTANTE Ajustes não autorizados são uma violação das


A garantia não se aplicará a falhas do motor ou trem de regulamentações de emissões aplicáveis a esse motor e
força resultantes de ajustes não autorizados a este motor. podem resultar em multas e penalidades substanciais.
VD76477,000104D -54-27JUN12-1/1

012219

PN=4
Introdução

Contrato de Licença para o Software da John Deere

TX1219045 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -54-11JUL16-1/3

012219

PN=5
Introdução

TX1219046 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -54-11JUL16-2/3

012219

PN=6
Introdução

TX1219047 —UN—14JUL16

TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3

012219

PN=7
Introdução

TX1219407 —UN—18JUL16 TX1219405 —UN—18JUL16


Marca de Conformidade da União Europeia
(UE) e União Econômica Eurasiana (EAEU)
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas
listados na capa frontal deste manual estão
disponíveis em configurações opcionais de
fábrica que atendem ou superam as exigências
de conformidade da União Europeia (UE) ou da
União Econômica Eurasiana (UEEA).
União Europeia (UE) União Econômica Eurasiana
(EAEU)
Para validar a conformidade de uma determinada
máquina para venda nos mercados da UE ou UEEA,
verifique se há a marcação aplicável na máquina ou
consulte um concessionário John Deere autorizado.
MB60223,0000023 -54-19JUL16-1/1

Etiqueta da Certificação do Sistema de Controle de Emissões

RG24291 —UN—18SEP13
Etiqueta de emissões do motor

CUIDADO: Alterar os controles de emissões A etiqueta de emissões contém o ano a que se aplicam
pode implicar severas penalidades legais ao as normas da US EPA e/ou CARB. O ano indicado
usuário ou concessionário. determina qual declaração de garantia é aplicável ao
motor. Consulte “Declaração de Garantia de Sistemas de
A garantia de emissões aplica-se aos motores Controle de Emissões Fora de Estrada EPA—Ignição por
comercializados pela John Deere e certificados pela Compressão” e “Declaração de Garantia de Sistemas de
United States Environmental Protection Agency (EPA) Controle de Emissões Fora de Estrada CARB —Ignição
(Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos) por Compressão”. Para mais declarações de garantia de
e/ou pela California Air Resources Board (CARB) anos aplicáveis, consultar em www.JohnDeere.com ou
(Comissão de Recursos do Ar da Califórnia) e utilizados entrar em contato com o concessionário John Deere mais
nos Estados Unidos e no Canadá em equipamentos fora próximo para assistência.
de estrada. A presença de uma etiqueta de emissões
Leis do(s) Sistema(s) de Controle de Emissões
de poluentes como a mostrada significa que o motor
foi aprovado pela EPA e/ou pela CARB. As garantias A U.S. EPA e a Califórnia ARB proíbem a remoção ou a
da EPA e da CARB aplicam-se somente aos motores anulação de qualquer dispositivo ou elemento de design
novos que possuam a etiqueta de certificação afixada no instalado nos motores/equipamentos que estiverem de
motor e vendidos conforme especificado acima nas áreas acordo com as normas de emissões aplicáveis, antes ou
geográficas. A presença de um número da UE significa após a venda e a entrega dos motores/equipamentos ao
que o motor foi certificado pelos países da União Europeia proprietário final.
através da Diretiva 97/68/EC. As garantias de emissões
da EPA e/ou CARB não se aplicam aos países da UE.
DX,EMISSIONS,LABEL -54-01AUG14-1/1

012219

PN=8
Introdução

Especificação de garantia de controle de emissões de carbono fora de estrada EPA -


ignição por compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DO CONTROLE DE EMISSÕES PARA CANADÁ E EUA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "informações de controle
de emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta de informações do controle de emissões afirmar:
"Este motor cumpre as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as
normas de ignição por compressão US EPA", consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões para Canadá e EUA". Se o motor
for operado na Califórnia e a etiqueta do motor afirma: "Este motor cumpre as normas US EPA e CARB para motores diesel fora de estrada", ou
"Este motor está em conformidade com as normas de emissões para ignição por compressão fora de estrada da Califórnia e US EPA", também
consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.

Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:

• Não execução dos requisitos de manutenção listados no manual do operador


• Uso de motor/equipamento de um modo para o qual não foi projetado
• Abuso, negligência, manutenção indevida ou modificações não aprovadas
• Acidentes pelos quais não tem responsabilidade ou atos Divinos
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do manual do operador. O uso de qualquer outro combustível pode danificar o sistema de controle de emissões do
motor/equipamento e não está aprovado para uso.

Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.

ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.

Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2

012219

PN=9
Introdução

TS1721 —UN—15JUL13

DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2

012219

PN=10
Introdução

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões Fora de Estrada


CARB—Ignição por Compressão
Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões de 2016 até 2018
DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere qualifica-se para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "Informações de Controle
de Emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade
com as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de motores
diesel estacionários de emergência US EPA", consulte a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para Canadá e EUA." Se
o motor for operado na Califórnia, e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade com as normas US EPA e CARB para motores
diesel fora de estrada", consulte também a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para a Califórnia."

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-1/8

012219

PN=11
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de Indução de Ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de Particulados
• Turbocompressor • Absorventes e catalisadores de NOx
• Resfriador de ar • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de partículas Sistemas de redução catalítica seletiva e sistemas
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração de eliminação/recipientes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Invólucros e coleta Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos Gases de Escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de Ventilação Positiva do Cárter atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula do EGR (PCV) braçadeiras, conexões, juntas, peças de fixação

Sistemas de reator térmico ou catalisação • Válvula PCV


• Conversor catalítico • Tampa de enchimento de óleo
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.

Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-2/8

012219

PN=12
Introdução

RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-3/8

012219

PN=13
Introdução

RG26036 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-4/8

012219

PN=14
Introdução

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões de 2019 até 2021


DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere qualifica-se para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "Informações de Controle
de Emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade
com as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de motores
diesel estacionários de emergência US EPA", consulte a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para Canadá e EUA." Se
o motor for operado na Califórnia, e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade com as normas US EPA e CARB para motores
diesel fora de estrada", consulte também a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para a Califórnia."

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2019 e 2021. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo, desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos a
contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-5/8

012219

PN=15
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3.000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de Indução de Ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de Particulados
• Turbocompressor • Absorventes e catalisadores de NOx
• Resfriador de ar • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de partículas Sistemas de redução catalítica seletiva e sistemas
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração de eliminação/recipientes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Invólucros e coleta Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos Gases de Escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de Ventilação Positiva do Cárter atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula do EGR (PCV) braçadeiras, conexões, juntas, peças de fixação

Sistemas de reator térmico ou catalisação • Válvula PCV


• Conversor catalítico • Tampa de enchimento de óleo
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.

Emission_CI_CARB (01Fev17)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-6/8

012219

PN=16
Introdução

Emissions Cont ro l Wa rra n ty S ta te m e n t 2019 th ro u g h 2021


DXLOGO V1 —UN—28AP R09

CALIFORNIA EMISSIO NS CONT ROL WARRANTY S TATEMENT


YOUR WARR ANTY RIGHTS AND OBL IGATIONS
To deter mine if the John Deer e engine qualifie s for the additional war ranties set forth below , look for the “Emis s ion Cont rol Informa tion” label loca te d
on the engine. If the engine is oper ated in the United States or Cana da and the engine label state s : “This engine complie s with US EPA re gula tions
for nonr oad and stati ona ry dies e l engines”, or “This engine compl ies with US EPA re gula tions for s ta tiona ry e me rge ncy dies e l engines ”, re fe r to the
“U.S . and Cana da Emis s ion Contr ol Warr anty Statement.” If the engine is oper ated in California, and the engine label s ta te s : “This engine complie s
with US EPA and CARB re gula tions for nonr oad dies e l engines” als o re fe r to the “Ca lifornia Emiss ions Cont rol Wa rra nty S ta te me nt.”

Warr anties stated on this certificate refe r only to emis sions -re la te d par ts and components of your engine. The comple te engine war ra nty, les s
emis sion -re la te d par ts and components, is pro vide d separate ly. If you have any questions about your war ra nty rights and re s pons ibilitie s ,
you should contact John Deer e a t 1-319 -292 -5400.

CALIFORNIA EMISSIO NS CONT ROL WARR ANTY S TATEMENT:

The California Air Resour ce s Board (CARB) is pleased to expl a in the emis sion -contr ol s ys te m war ra nty on 2019 through 2021 off-roa d dies e l
engines. In California, new off-roa d engines must be desi gne d, built and equipped to meet the S ta te ’s s tringe nt ant i-s mog s ta nda rds . J ohn Deer e
must war rant the emis sion control s ys te m on your engine for the per iods of time lis te d below provide d the re has been no abus e , neglec t or
improper maintenance of your engine.

Your emis sion control s ys te m may include par ts suc h a s the fuel injection s ys te m and the air induc tion s ys te m. Als o included ma y be hos e s , belt s ,
connectors and other emis sion -re la te d ass emb lie s .

John Deer e war rants to the ultimat e pur cha s e r and each subs e que nt pur cha s e r that this off-roa d dies e l engine was des igned, built, and equipped
s o a s to conform a t the time of sal e with all applic able re gula tions adopted by CARB and is fre e from def e cts in ma te ria ls and workma ns hip which
would caus e the failure of a war ranted par t to be identic a l in all mater ia l re s pe cts to the par t a s de s cribe d in J ohn Deer e's applic a tion for ce rtifica tion
for a per iod of five years from the date the engine is deliver e d to a n ultima te pur cha s e r or 3,000 hour s of oper a tion, whichev e r occurs firs t for all
engines ra te d a t 19 kW and gre a te r. In the absence of a devi ce to measur e hour s of use, the eng ine s ha ll be war ra nte d for a per iod of five ye a rs .

RG29280 —UN—02FEB17
EMISSIO NS WARRANTY EXCLUS IONS :

John Deer e may deny war ranty cla ims for failure s caus e d by the use of a n add -on or modified par t which has not been e xe mpte d by the CARB. A
modified par t is a n after market par t intended to re pla ce a n origina l emis sion -re la te d par t which is not functiona lly ident ica l in all re s pe cts and which
in any way a ffects emis sions . An add -on par t is any after market par t which is not a modified par t or a re pla ce me nt par t.

In no event will John Deer e , any author ize d engine dis tributor, dealer , or re pa ir facility, or any compa ny a ffilia te d with J ohn Deer e be liable
for incidental or cons e que ntia l damage .

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-7/8

012219

PN=17
Introdução

RG29281 —UN—27FEB17
DX,EMISSIONS,CARB -54-03FEB17-8/8

012219

PN=18
Introdução

Notificações da FCC ao usuário


Notificação da FCC proteção razoável contra interferências prejudiciais em
uma instalação residencial. Este equipamento gera,
Estes dispositivos estão em conformidade com a Parte utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se
15 das Normas da FCC. A operação está sujeita às não for instalado e utilizado de acordo com as instruções,
seguintes duas condições: (1) Estes dispositivos podem pode causar interferências prejudiciais às comunicações
não causar interferência prejudicial e (2) estes dispositivos por rádio. Entretanto, não há nenhuma garantia de
devem aceitar qualquer interferência recebida, inclusive que não ocorrerá interferência em uma instalação
interferência que possa produzir operação indesejada. específica. Se este equipamento causar interferência
Estes dispositivos devem ser operados como foram prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode
fornecidos pela John Deere Ag Management Solutions. ser determinado desligando e ligando o equipamento,
Quaisquer alterações ou modificações feitas nestes recomenda-se ao usuário tentar corrigir a interferência
dispositivos sem a aprovação expressa escrita da tomando uma ou mais das seguintes medidas:
John Deere Ag Management Solutions podem anular a • Reorientar ou reposicionar a antena de recepção.
autoridade do usuário em operar estes dispositivos. • Aumentar a separação entre o equipamento e o
Gateway Telemático Modular e Módulo Satélite receptor.
• Conectar o equipamento a uma tomada em um circuito
Este equipamento foi testado e considerado em diferente daquele ao qual o receptor está conectado.
conformidade com os limites para dispositivos digitais • Consulte o distribuidor ou um técnico de rádio/TV
Classe B, de acordo com a parte 15 das Normas da experiente para obter ajuda.
FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer
MM16284,000196F -54-07JUL14-1/1

012219

PN=19
Introdução

Service ADVISOR™ Remote (SAR)—TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE


IMPORTANTE -- LEIA CUIDADOSAMENTE: ESTE irá ceder, sublicenciar, transferir, caucionar, penhorar,
ACORDO DE LICENÇA DO SOFTWARE É UM alugar ou compartilhar os seus direitos nos termos deste
CONTRATO LEGAL ENTRE VOCÊ E O LICENCIANTE Contrato de Licença, exceto que você pode transferir
("LICENCIANTE") IDENTIFICADO ABAIXO E REGE SEU permanentemente todos os seus direitos sob este
USO DO SOFTWARE ENTREGUE À SUA MÁQUINA Contrato de Licença juntamente com a venda da máquina
(A "MÁQUINA"). na qual o Software coberto por este acordo está instalado.
INDICANDO SUA ACEITAÇÃO EM UMA TELA NA 3. Direitos do Licenciante. Você reconhece e concorda
MÁQUINA, INSTALANDO O SOFTWARE NA MÁQUINA, que o software é propriedade do Licenciante e que
OU USANDO O SOFTWARE NA MÁQUINA, VOCÊ está protegido por leis de direitos autorais. Você
ESTÁ ACEITANDO E CONCORDANDO COM OS também reconhece e concorda que todos os direitos,
TERMOS DESTE ACORDO DE LICENÇA COM títulos e interesses no e do Software, incluindo direitos
RESPEITO AO SOFTWARE (O "Software") QUE É de propriedade intelectual associados, são e devem
FORNECIDO À SUA MÁQUINA MAQUINA. VOCÊ permanecer com o Licenciante. Este Acordo de Licença
CONCORDA QUE ESTE ACORDO DE LICENÇA não transfere a você nenhum título ou benefício sobre
DE SOFTWARE, INCLUSIVE AS NEGAÇÕES DE ou para o Software, mas somente um direito limitado de
GARANTIA, LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE E uso revogável de acordo com os termos deste Acordo
PROVISÕES DE TÉRMINO DESCRITOS ABAIXO, É de Licença. Você concorda que não irá: (a) realizar
VINCULADO A VOCÊ E A QUALQUER DAS EMPRESAS montagem reversa, compilação reversa, modificar ou
EM CUJO INTERESSE O SOFTWARE É USADO ASSIM de alguma forma traduzir o Software, ou tentar anular a
COMO AOS EMPREGADOS DE TAIS EMPRESAS proteção de direitos autorais (copyright) e mecanismos de
(COLETIVAMENTE REFERIDO COMO "VOCÊ" NESTE ativação do aplicativo embutidos; (b) copiar ou reproduzir
ACORDO DE LICENÇA DE SOFTWARE). SE VOCÊ o Software; ou, (b) remover ou eliminar qualquer direito
NÃO CONCORDA COM OS TERMOS DESTE ACORDO autoral (copyright), marca comercial ou outros avisos
OU SE VOCÊ NÃO ESTÁ AUTORIZADO A ACEITAR de direitos de propriedade do Software. Você também
ESTES TERMOS EM FAVOR DA SUA EMPRESA OU concorda em não permitir que nenhum terceiro agindo sob
SEUS EMPREGADOS, POR FAVOR CLIQUE NO ÍCONE seu controle, faça qualquer uma das ações citadas acima.
[Decline] [Não aceito] NA TELA NA MÁQUINA PARA
DECLINAR DESTES TERMOS E CONDIÇÕES. ESTE 4. Taxas de Licença. As taxas de licença pagas por
ACORDO DE LICENÇA REPRESENTA O ACORDO você, se houver, são pagas em razão das licenças
INTEGRAL RELATIVO AO SOFTWARE ENTRE VOCÊ concedidas sob este Acordo de Licença.
E O LICENCIANTE. 5. Garantia Limitada. O licenciante garante, unicamente
1. Fornecimento do Software O software pode ser para o seu benefício e não para o benefício de qualquer
fornecido à sua Máquina pelo Licenciante de maneira outra parte, que durante o "Período de Garantia"
sem fio ou através de um agente do licenciante como, definido abaixo, o software irá funcionar substancialmente
por exemplo, um concessionário. Se for fornecido de em conformidade com as especificações funcionais
forma sem fio, você pode ser responsável por quaisquer aplicáveis ("Especificações") estipuladas no Manual do
taxas envolvidas na transferência de dados devido a essa Operador. Se, antes de expirar o período de garantia, o
forma de fornecimento. desempenho do Software falhar de maneira substancial
de acordo com as Especificações, você pode devolver a
2. Licença. O licenciante por meio deste concede Máquina ao local de compra para reparo ou substituição
a você, e você aceita, uma licença não exclusiva do Software que não estiver funcionando. O Período
para uso do Software em forma de código de objeto de Garantia é de noventa (90) dias a partir da data de
legível por máquina, somente conforme autorizado instalação do Software ou da duração do período de
neste Acordo de Licença e nas provisões aplicáveis garantia do componente da máquina no qual o Software
dos Manuais de Operador, que você concorda em está instalado, o que for maior. O Período de Garantia do
examinar cuidadosamente antes de usar o Software. O Software não afeta o período de garantia da Máquina em
Software pode ser usado somente na Máquina para a si ou de qualquer componente desta.
qual foi fornecido inicialmente. Você concorda que não

Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-1/4

012219

PN=20
Introdução

PERDA OU DANOS RESULTANTES DE QUAISQUER


6. NEGAÇÃO DE GARANTIAS. VOCÊ POR
RECLAMAÇÕES, PROCESSOS, DEMANDAS OU
MEIO DESTA CONCORDA QUE A GARANTIA
AÇÕES DECORRENTES OU RELATIVAS AO USO DO
LIMITADA FORNECIDA ACIMA (A "GARANTIA
SOFTWARE QUE EXCEDA O SEU PAGAMENTO TOTAL
LIMITADA") CONSTITUI SEU ÚNICO E EXCLUSIVO
PELA MÁQUINA E PELA LICENÇA DO SOFTWARE.
RECURSO PARA QUALQUER PROBLEMA QUE
VENHA OCORRER COM O SOFTWARE. EXCETO 8. Término da Licença. O licenciante pode suspender
CONFORME ESTIPULADO NA GARANTIA LIMITADA, a licença concedida sob este Acordo através de uma
O SOFTWARE É LICENCIADO "COMO ESTÁ" E O comunicação escrita de término fornecida a você se for
LICENCIANTE, SEUS AFILIADOS E FORNECEDORES violado qualquer termo material deste Acordo relativos ao
TERCEIROS NEGAM EXPRESSAMENTE E VOCÊ uso que você fizer do software ou relativos aos direitos
EXPRESSAMENTE DESISTE, LIBERA E RENUNCIA do licenciante, incluindo, sem limitação, as provisões das
TODAS AS GARANTIAS RESULTANTES POR LEI OU Seções 2 e 3 acima.
CONTRARIAMENTE COM RESPEITO AO SOFTWARE,
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A: QUALQUER 9. Conformidade com as Leis. Você concorda que
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO OU usará o software em conformidade com a lei dos
ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE PARTICULAR; Estados Unidos da América e as leis do país em que
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA RESULTANTE DE você se encontra, conforme aplicável, incluindo leis de
CURSO DE DESEMPENHO, CURSO DE NEGOCIAÇÃO controle e regulamentações de tratados estrangeiros. O
OU USO COMERCIAL; QUALQUER GARANTIA DE software pode estar sujeito a controles de exportação e a
TÍTULO OU NÃO-INFRAÇÃO; E, QUALQUER OUTRA outros tratados estrangeiros restringindo revendas e/ou
GARANTIA RESULTANTE DE TEORIA DE LEI, transferências a outros países e partes. Aceitando os
INCLUSIVE EXTRACONTRATUAL, NEGLIGÊNCIA, termos deste acordo, você confirma que compreende que
RESPONSABILIDADE EXPRESSA, CONTRATO OU o software pode ser assim controlado, incluindo mas não
OUTRA TEORIA LEGAL OU EQUITATIVA. NENHUMA limitado a, pelas Regulamentações da Administração de
REPRESENTAÇÃO OU OUTRA AFIRMAÇÃO DE FATO Exportação e/ou regulamentos de controle de comércio
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADA A, DECLARAÇÕES exterior do Departamento do Tesouro dos Estados Unidos
EM RELAÇÃO À ADEQUAÇÃO PARA USO, SERÃO da América. Qualquer outra provisão deste Acordo não
CONSIDERADAS COMO SENDO UMA GARANTIA obstante o contrário, você concorda que o Software não
PELO LICENCIANTE NEM QUALQUER DE SEUS será revendido, re-exportado ou transferido de outra
AFILIADOS E FORNECEDORES TERCEIROS. O maneira. O Software permanece sujeito às leis aplicáveis
LICENCIANTE NÃO GARANTE QUE O SOFTWARE dos EUA.
ESTÁ ISENTO DE ERROS OU QUE IRÁ OPERAR SEM 10. Indenização. Você concorda em proteger, indenizar
INTERRUPÇÕES. e manter o Licenciante, seus afiliados e fornecedores
7. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. EXCETO terceiros, e seus administradores, diretores, empregados,
COMO ESTIPULADO NA GARANTIA LIMITADA, agentes e representantes (cada um "Parte Indenizada"),
SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE, inocentes de e contra todas as reclamações, exigências
SUAS AFILIADAS OU SEUS FORNECEDORES processuais, lesões, responsabilidades, perdas ou custos
TERCEIROS SÃO RESPONSÁVEIS PERANTE VOCÊ e despesas (inclusive taxas legais razoáveis) trazidos
OU QUALQUER TERCEIRO POR DANOS DIRETOS, por qualquer terceiro contra tais pessoas, decorrentes
INDIRETOS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES ou em conexão com o uso que você fizer do Software,
DE QUALQUER ESPÉCIE, INCLUINDO QUAISQUER independentemente se essas perdas forem causadas
PERDAS OU DANOS CAUSADOS PELO SOFTWARE, total ou parcialmente por qualquer negligência, quebra de
QUALQUER FALHA TOTAL OU PARCIAL DO contrato ou outra falha de uma Parte Indenizada.
SOFTWARE, DESEMPENHO, NÃO-DESEMPENHO OU 11. Custos de Litígio. Se qualquer reclamação ou ação
DEMORA EM RELAÇÃO A QUALQUER INSTALAÇÃO, for trazida por qualquer parte deste Acordo de Licença
MANUTENÇÃO, GARANTIA OU REPAROS DO contra a outra parte concernente ao presente assunto,
SOFTWARE, DANOS POR PERDA DE COLHEITA, a parte predominante terá direito a recuperar, além de
DANOS À TERRA, PERDA DE LUCROS, PERDA DE qualquer outro auxílio concedido, taxas razoáveis de
NEGÓCIOS OU PERDA DE BOA VONTADE, PERDA DE advogado e despesas de litígio.
USO DE EQUIPAMENTO OU SERVIÇOS OU DANOS
AO NEGÓCIO OU REPUTAÇÃO DECORRENTES 12. Divisibilidade e Renúncia. Se qualquer termo deste
DO DESEMPENHO OU NÃO DESEMPENHO DE Acordo for declarado nulo ou inexequível por qualquer
QUALQUER ASPECTO DESTE ACORDO, TANTO EM tribunal de jurisdição competente, tal declaração não terá
CONTRATO, EXTRACONTRATUAL OU DE QUALQUER qualquer efeito sobre os demais termos do mesmo. A
OUTRO MODO, E SE OU NÃO O LICENCIANTE, falha de qualquer uma das partes em cumprir qualquer
SUAS AFILIADAS OU FORNECEDORES TERCEIROS um dos direitos aqui concedidos ou de tomar medidas
FORAM AVISADOS OU NÃO DA POSSIBILIDADE DE contra a outra parte em caso de qualquer violação destes,
TAIS DANOS. EM NENHUM CASO O LICENCIANTE não deve ser considerada como uma renúncia por essa
ACUMULA RESPONSABILIDADE PERANTE VOCÊ parte para posterior execução de direitos de ações
OU QUALQUER OUTRA PARTE POR QUALQUER subsequentes em caso de violação futura.
Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-2/4

012219

PN=21
Introdução

substituir o Software. Se isso não resolver, você tem o


13. Cláusula de Idioma. Se estiver residindo no Canadá
direito a uma redução no preço de compra (redução) ou
no momento de aceitar este Acordo, então as partes por
de cancelar o acordo de compra (rescisão). Para obter
meio deste, reconhecem que solicitaram que este Acordo
mais informações sobre garantia, entre em contato com o
e todos os demais documentos relativos ao mesmo
Licenciante no endereço listado na Seção 18.
estejam redigidos somente no idioma Inglês. Les parties
reconnaissent avoir demandé que le présent contrat ainsi 16.2 Limitação de Responsabilidade para Usuários
que toute autre entente ou avis requis ou permis à être Residentes nos Países da Área Econômica Europeia
conclu ou donné en vertu des stipulations du présent ou Suíça.
contrat, soient rédigés en langue anglaise seulement. Se
você for residente de qualquer outro país que não os (a) Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área
Estados Unidos, Canadá, Grã-Bretanha, Austrália ou Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente reside
Nova Zelândia, você concorda com o seguinte: pode em tal país, nesse caso a Seção 7 e 10 não se aplicam e,
haver uma versão traduzida deste Acordo. Se houver em seu lugar, a responsabilidade legal do Licenciante por
uma inconsistência ou contradição entre a versão danos será limitada ao seguinte: (a) O Licenciante será
traduzida e a versão em Inglês deste acordo, a versão em responsável somente até a quantidade de danos conforme
Inglês deste Acordo deve predominar. tipicamente previstos no momento da celebração deste
Acordo em relação aos danos causados por uma violação
14. Atribuição pelo Licenciante. O Licenciante pode levemente negligente de obrigação contratual material
atribuir este Acordo sem seu consentimento prévio a e (b) o Licenciante não será responsável por danos
qualquer empresa ou entidade afiliada ao Licenciante, causados por uma violação levemente negligente da
ou por uma atribuição associada a uma reestruturação obrigação contratual não material.
corporativa, fusão ou aquisição.
(b) A limitação de responsabilidade acima descrita não se
15. Lei Aplicável e Foro. Este Acordo será regido aplica a quaisquer responsabilidades legais obrigatórias,
e interpretado de acordo com as leis substantivas em particular, a responsabilidade nos termos da Lei Alemã
identificadas na tabela na Seção 18, abaixo. Os de Responsabilidade de Produto, responsabilidade para
respectivos tribunais da jurisdição identificados na tabela assumir uma garantia específica ou responsabilidade por
na Seção 18 abaixo, para a localidade da Máquina devem acidentes pessoais culposos.
ter jurisdição não exclusiva sobre todas as disputas
relativas a este Acordo. Este Acordo não será regido (c) Você é obrigado a tomar todas as medidas razoáveis
pelo conflito de legislações de qualquer jurisdição ou para evitar e reduzir danos, em particular, fazer cópias de
pela Convenção das Nações Unidas sobre Contratos segurança do Software e dos dados de seu computador
para Venda Internacional de Bens, cuja aplicação está sujeitos às disposições do presente Acordo.
expressamente excluída. 17. Representações de Licenciado. ACEITANDO ESTE
16. Exceções Específicas. ACORDO, VOCÊ: (A) CONFIRMA QUE VOCÊ LEU E
COMPREENDEU ESTE ACORDO; (B) REPRESENTA
16.1 Garantia Limitada para Usuários Residentes QUE VOCÊ TEM A AUTORIDADE DE ACEITAR ESTE
nos Países da Área Econômica Europeia ou Suíça. ACORDO; (C) CONCORDA QUE ESTE ACORDO É
Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área APLICÁVEL CONTRA VOCÊ E QUALQUER ENTIDADE
Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente LEGAL QUE TENHA ADQUIRIDO O SOFTWARE E EM
reside em tal país, nesse caso a Seção 6 não se aplica e, CUJO NOME É UTILIZADO; E, (D) CONCORDA EM
em vez dela, o Licenciante garante que o software fornece EXECUTAR AS OBRIGAÇÕES DESTE CONTRATO.
as funcionalidades estipuladas no Manual do Operador
(as "funcionalidades acordadas") para o Período de 18. Identificação do Licenciante e Avisos. O
Garantia. Conforme usado nesta Seção, "Período de Licenciante é a entidade identificada na tabela abaixo.
Garantia" quer dizer um (1) ano. Desvios não substanciais Todos os avisos para o Licenciante devem ser enviados
das funcionalidades acordadas não serão consideradas por carta certificada ou registrada ao endereço
e não estabelecem quaisquer direitos de garantia. ESTA correspondente ao Licenciante informado abaixo. Em
GARANTIA LIMITADA NÃO SE APLICA A SOFTWARE cada caso também deve ser enviada uma cópia do aviso à
FORNECIDO A VOCÊ SEM ÔNUS, POR EXEMPLO, John Deere Intelligent Solutions Group, ATTN: Legal, 4140
ATUALIZAÇÕES, OU SOFTWARE QUE TENHA SIDO 114th Street Urbandale, IA 50322 EUA Todos os avisos
ALTERADO POR VOCÊ, NA MEDIDA EM QUE TAIS para a Licenciante entrarão em efeito após o recebimento.
ALTERAÇÕES CAUSARAM UM DEFEITO. Para fazer Todos os avisos que lhe devem ser fornecidos deverão, a
uma reclamação de garantia, durante o Período de critério exclusivo do Licenciante, ser enviados via correio
Garantia, você deve retornar, às nossas custas, o certificado ou registrado para o endereço fornecido ao
Software e o comprovante de compra para o local de Licenciante em conexão com a compra da Máquina.
onde ele foi adquirido. Se as funcionalidades do software Qualquer método de notificação utilizado pelo Licenciante
divergirem substancialmente das funcionalidades entrará em efeito a partir da expedição. Você concorda
acordadas, o Licenciante tem o direito de -- por meio em notificar o Licenciante de qualquer mudança em seu
de re-desempenho e a seu próprio critério -- reparar ou endereço na forma prevista acima.

Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-3/4

012219

PN=22
Introdução

Local de Compra Endereço Lei Aplicável Jurisdição


Estados Unidos da América John Deere Shared Services, Inc. Estado de Illinois, EUA Rock Island County, Illinois, EUA
One John Deere Place
Moline, IL 61265 EUA.
Argentina Industrias John Deere Argentina, S.A. Provincia de Santa Fe, Argentina Provincia de Santa Fe, Argentina
Casilla de Correo 80
Rosario (Santa Fe), 2000, Argentina
Austrália ou Nova Zelândia John Deere Limited (Austrália) Estado de Queensland, Austrália Estado de Queensland, Austrália
P.O. Box 2022
Crestmead, Queensland, Austrália 4132
Canadá John Deere Limited Province of Ontario, Canada Province of Ontario, Canada
295 Hunter Road
P.O. Box 1000
Grimsby, ON L9K 1M3
Chile John Deere Water, S.A. Province of Santiago, Chile Province of Santiago, Chile
Cerro Santa Lucia 9990
Quilicura, Santiago, Chile
México Industrias John Deere, S.A. de C.V. State of Nuevo Leon, México State of Nuevo Leon, México
Boulevard Diaz Ordaz #500
Garza Garcia
Nuevo Leon 66210, México
Europa ETIC República Federativa da Kaiserslautern, Alemanha
Strassburgerallee 5 Alemanha
67657 Kaiserslautern, Alemanha
Outro A entidade John Deere identificada A entidade John Deere A entidade John Deere
para a localização de sua Máquina identificada identificada
em www.JDLink.com. para a localização de sua para a localização de sua
Máquina Máquina
em www.JDLink.com. em www.JDLink.com.
OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-4/4

Biblioteca John Deere Online


A Biblioteca de Informações de Serviços Técnicos está
disponível para os produtos John Deere Construction &
Forestry, Hitachi, e Waratah.
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. As publicações estão disponíveis nos formatos de
impressão, download em PDF ou PDF em DVD.
Os pedidos podem ser feitos usando um dos seguintes:
• Livraria de Informações Técnicas John Deere:
http://www.johndeeretechinfo.com/
• Ligue para 1-866-213-3373
• Entre em contato com um concessionário John Deere

TX1213033 —UN—07APR16
autorizado
As informações disponíveis incluem:
• CATÁLOGOS DE PEÇAS listando peças de reposição
disponíveis para as máquinas, com ilustrações em vista
explodida para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
• MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações Biblioteca John Deere Online
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
• MANUAIS TÉCNICOS contendo informações Alguns componentes, tais como motores, estão
de serviço para suas máquinas. Estão inclusas disponíveis em um manual técnico de componentes
especificações, procedimentos ilustrados de montagem separado.
e desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico • MANUAIS DE TREINAMENTO E VÍDEOS abrangendo
e esquemas elétricos. Alguns produtos têm manuais componentes, manutenção preventiva, segurança de
separados para informações de reparos e diagnósticos. operação e dicas de demonstração.
MB60223,0005117 -54-17MAR17-1/1

012219

PN=23
Introdução

Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.

Sua ajuda é fundamental para o aprimoramento contínuo


de nossas publicações técnicas. Favor copiar esta página
ENVIAR John Deere Dubuque Works
PARA:
18600 South John Deere Road
A/C: Publications, Dept. 324
Dubuque, IA 52004-0538
USA

NÚMERO DO 1-563-589-5800 (USA)


FAX:

Número da Publicação:

Número da Página:

Ideias, Comentários:

Nome:

Fone:

Endereço de e-mail:

OBRIGADO!

TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1

012219

PN=24
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Evite Atropelamentos ao Conduzir em Ré ........1-3-4
Recursos de Segurança e Evite o Tombamento da Máquina e
Conveniência do Operador ...........................1-1-1 Danos à Máquina ..........................................1-3-4
Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-5
Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-5
Segurança—Precauções Gerais Trafegue com Segurança ..................................1-3-5
Informações de Conformidade com
Evite Queimaduras por Ácido............................1-3-6
as Diretivas da União Europeia
Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-6
e as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática..................................1-2-1
Identificar informações de segurança................1-2-2 Segurança—Precauções de Manutenção
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-3 Estacione e Prepare-se para a
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3 Manutenção com Segurança ........................1-4-1
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-3 Manutenção de Máquinas com Segurança .......1-4-1
Proteja Contra Ruídos .......................................1-2-4 Fazer manutenção do sistema de
Evite Modificações Não Autorizadas arrefecimento com segurança.......................1-4-2
na Máquina ...................................................1-2-4 Segurança na Manutenção dos
Inspecionar máquina .........................................1-2-4 Sistemas de Acumuladores ..........................1-4-2
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-5 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Evite Fluidos Sob Alta Pressão .........................1-2-5 Efetue Reparações com Solda com
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-5 Segurança.....................................................1-4-3
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-6 Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-3
Evitar Risco de Eletricidade Estática Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-4
ao Reabastecer.............................................1-2-6 Uso de Equipamento de Elevação Adequado...1-4-4
Aplicações com Alto Nível de Detritos...............1-2-6
Evite Incêndios ..................................................1-2-7 Segurança—Sinais de Segurança e Outras
Em Caso de Incêndio na Máquina ....................1-2-7 Instruções
Evite Explosões da Bateria................................1-2-8 Adesivos de Segurança e Outras Instruções ....1-5-1
Manusear Produtos Químicos com
Segurança.....................................................1-2-8 Operação—Plataforma do Operador
Manuseie o fluido de partida a frio com Funções do Monitor da Coluna do
segurança .....................................................1-2-8 Canto (PDU)..................................................2-1-1
Descomissionamento — Reciclagem e Módulo de Interruptores Vedado (SSM) ............2-1-9
Eliminação Apropriadas de Fluidos Funções do Módulo de Interruptores
e Componentes.............................................1-2-9 Vedado (SSM).............................................2-1-11
Emergências......................................................1-2-9 Console Dianteiro ............................................2-1-17
Limpar detritos da máquina .............................1-2-10 Ajuste do Console Frontal ...............................2-1-18
Controle da Rotação do Motor e
Segurança—Precauções de Operação Interruptores da 6x6 ....................................2-1-19
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Alavancas ........................................................2-1-20
Ligar o motor somente do assento do Alavancas—Somente Máquinas Grade Pro....2-1-21
operador........................................................1-3-1 Pedais..............................................................2-1-25
Usar e fazer manutenção do cinto de Luzes ...............................................................2-1-26
segurança .....................................................1-3-1 Controles de Aquecimento e do Ventilador .....2-1-27
Evite Movimentos Acidentais da Máquina.........1-3-2 Local de Montagem do Extintor de Incêndio ...2-1-28
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-3 Abertura das Janelas Inferiores
Não Permita Passageiros na Máquina ..............1-3-3 Dianteiras—Se Equipada............................2-1-28

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2019
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
Previous Editions
Copyright © 2017,2018

i 012219

PN=1
Conteúdo

Página Página

Abertura das Janelas Laterais.........................2-1-28 Procedimento de Reboque..............................2-2-53


Liberação da Porta da Cabine.........................2-1-29
Ajuste do Assento............................................2-1-30 Operação—Operação do Monitor
Ajuste do Assento Mecânico—Se Equipado ...2-1-31 Monitor da Coluna do Canto (PDU)...................2-3-1
Ajuste do Assento Premium—Se Equipado ....2-1-32 Menu Principal...................................................2-3-2
Ajuste do Assento Premium—Somente Menu Principal—Configurações do Monitor ......2-3-3
Máquinas Grade Pro ...................................2-1-34 Menu Principal—Câmera—Se Equipada ..........2-3-4
Tomada de Alimentação Auxiliar de 12 V........2-1-39 Menu Principal—Calibrações—In-
Rádio—Se Equipado .......................................2-1-40 clinação Transversal (Somente
Máquinas Grade Pro)....................................2-3-5
Operação—Operação da Máquina Menu Principal—Calibrações—Cal-
Antes de Iniciar o Trabalho................................2-2-1 ibrações da Válvula Hidráulica
Inspeção Diária da Máquina Antes da Partida ..2-2-2 (Somente Máquinas Grade Pro) .................2-3-11
Verificação de Instrumentos Antes da Partida...2-2-3 Menu Principal—Calibrações—Tração 6x6.....2-3-12
Interruptor de Desconexão da Bateria...............2-2-4 Menu Principal—Calibrações—Trans-
Período de Amaciamento do Motor...................2-2-4 missão.........................................................2-3-13
Partida do Motor ................................................2-2-5 Menu Principal—Calibrações—Ângulo
Partida em Clima Frio........................................2-2-6 de Articulação .............................................2-3-14
Uso do Aquecedor do Líquido de Menu Principal—Calibrações—Ângulo
Arrefecimento—Se Equipado........................2-2-7 da Direção...................................................2-3-14
Uso da Válvula de Partida Suave da Menu Principal—Calibrações—Cilin-
Bomba Hidráulica..........................................2-2-7 dros ............................................................2-3-15
Verificação de Instrumentos Após a Partida......2-2-7 Menu Principal—Modo Econômico (ECO) ......2-3-15
Processo de Fornecimento do Software Menu Principal—Segurança............................2-3-16
do Service ADVISOR™ Remoto (SAR) ........2-2-8 Menu Principal—Configuração da Máquina ....2-3-18
Parada do Motor................................................2-2-9 Menu Principal—Diagnósticos.........................2-3-23
Direção Secundária—Se Equipada.................2-2-10 Menu Principal—Ventilador da Máquina .........2-3-30
Parada de Emergência....................................2-2-10 Menu Principal—Temporizador de Trabalho ...2-3-31
Operação do Controle de Rotação do Motor...2-2-11 Menu Principal—Sobre....................................2-3-32
Operação da Tração em Seis Menu Principal—Atualização de Software ......2-3-34
Rodas—Se Equipada..................................2-2-12
Operação do Modo de Precisão—Se Manutenção—Máquina
Equipada .....................................................2-2-13 Informações relacionadas a emissões
Operação do Sistema Grade Pro—Se necessárias ...................................................3-1-1
Equipado .....................................................2-2-14 Motores Com Controle de Emissões
Operação numa Ladeira..................................2-2-15 Tier 3-Estágio IIIA/MAR-I ..............................3-1-1
Operação de Controle da Transmissão...........2-2-16 Combustível Diesel............................................3-1-2
Operação da Alavanca de Controle Lubricidade do Diesel ........................................3-1-3
Hidráulico ....................................................2-2-17 Manuseio e Armazenamento de
Operação da Alavanca de Controle Combustível Diesel .......................................3-1-3
Hidráulico—Somente Máquinas Combustível Biodiesel .......................................3-1-4
Grade Pro....................................................2-2-21 Aditivos de Combustível Diesel
Operação do Sistema de Controle de Complementares...........................................3-1-5
Inclinação Transversal—Somente Teste do combustível diesel ..............................3-1-5
Máquinas Grade Pro ...................................2-2-33 Filtros de combustível........................................3-1-6
Uso do Bloqueio do Diferencial .......................2-2-37 Minimização dos Efeitos do Clima Frio
Engate e Desengate do Pino de Trava nos Motores Diesel .......................................3-1-7
da Sela ........................................................2-2-41 Óleo Break-In™ para Motores Diesel................3-1-8
Movimentação da Lâmina para a Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Estágio II .......3-1-9
Posição de Banco .......................................2-2-43 Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do
Estacionamento da Máquina ...........................2-2-44 Motor — Motores Tier 2 e Estágio II ...........3-1-10
Transmissão—Retorno ao Início .....................2-2-46 Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III ....3-1-11
Operação da Transmissão ..............................2-2-47 Intervalos de troca de óleo do motor e filtro ....3-1-12
Câmera Traseira—Se Equipada .....................2-2-48 Intervalo de Serviço de Óleo do Motor
Orientação para Troca de Pneus ....................2-2-49 Diesel para Operação em Altitude
Elevação da Máquina ......................................2-2-49 Elevada .......................................................3-1-13
Carregamento da Máquina em um Reboque ..2-2-51 Filtros de óleo ..................................................3-1-13

Continua na próxima página

ii 012219

PN=2
Conteúdo

Página Página

Óleo hidráulico.................................................3-1-14 Drenagem do Filtro de Combustível


Transmissão, Eixo, Acionamento do Auxiliar e do Separador de
Tandem, Caixa de Engrenagens do Água—Se Equipado....................................3-3-10
Círculo e Óleo dos Cubos da Tração Substituição dos Elementos do Filtro
6x6—Se Equipado ......................................3-1-15 da Admissão de Ar do Motor.......................3-3-11
Graxa com Bissulfeto de Molibdênio ...............3-1-15 Verificação da Câmera Traseira—Se
Lubrificantes Alternativos e Sintéticos.............3-1-16 Equipada .....................................................3-3-12
Mistura de Lubrificantes ..................................3-1-16 Calibração da Unidade de Controle de
Armazenar lubrificantes...................................3-1-16 Transmissão................................................3-3-12
Líquido de arrefecimento do motor Calibração da Unidade de Controle da
a diesel (motor com camisas de Tração 6x6—Se Equipada ..........................3-3-12
cilindros de bucha úmida) ...........................3-1-17 Calibração dos Sensores de Inclinação
Qualidade da Água para Misturar com Transversal—Se Equipada .........................3-3-12
Concentrado de Líquido de Arrefecimento ..3-1-18 Calibração das Válvulas
Operar em Climas de Temperatura Quente ....3-1-18 Hidráulicas—Se Equipadas ........................3-3-13
Testar Ponto de Congelamento do
Líquido de Arrefecimento ............................3-1-19 Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou
Descarte do Líquido de Arrefecimento ............3-1-19 Diariamente
Verificação do Nível de Óleo do Tanque
Manutenção—Manutenção Periódica Hidráulico ......................................................3-4-1
Identificação do Motor .......................................3-2-1 Verificação do Nível de Óleo da Transmissão...3-4-2
Faça a Manutenção da Máquina nos Verificação do Nível de Óleo do Motor ..............3-4-2
Intervalos Especificados ...............................3-2-1 Verificação do Nível do Tanque
Verifique o Horímetro Regularmente .................3-2-2 de Expansão do Líquido de
Tanque de Combustível.....................................3-2-2 Arrefecimento do Motor.................................3-4-3
Preparação da Máquina para Manutenção .......3-2-2
Travamento da Estrutura da Máquina ...............3-2-3 Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação
Portas de Serviço ..............................................3-2-3 Lubrificação dos Pivôs da Articulação
Kit teste do programa de análise do Chassi ......................................................3-5-1
de fluidos e kit teste de líq. de Lubrificação da Esfera da Estrutura de Tração ..3-5-1
arrefecimento de 3 vias.................................3-2-4 Lubrificação do Escarificador de
Intervalos de Serviço .........................................3-2-5 Montagem Dianteira ou da Lâmina
Peças Necessárias............................................3-2-7 do Dozer—Se Equipado ...............................3-5-2
Lubrificação do Grupo de Elevação
Manutenção—Conforme Necessário Dianteiro Tipo Balderson™—Se Equipado ...3-5-3
Limpeza dos Núcleos do Resfriador..................3-3-1 Lubrificação do Pino de Oscilação do
Limpeza e Aperto dos Terminais da Bateria......3-3-3 Eixo Dianteiro................................................3-5-3
Limpeza do Compartimento da Bateria .............3-3-3 Lubrificação dos Pinos Fundidos do
Substituição dos Filtros de Ar Fresco e Pivô de Inclinação do Eixo Dianteiro.............3-5-4
de Recirculação da Cabine ...........................3-3-4 Lubrificação do Pivô da Barra de
Lubrificação do Pinhão do Círculo.....................3-3-4 Inclinação do Eixo Dianteiro..........................3-5-4
Verificação da Pressão dos Pneus....................3-3-5 Lubrificação do Pino da Direção do
Verificação dos Insertos de Desgaste Eixo Dianteiro................................................3-5-5
do Círculo da Lâmina e da Estrutura Lubrificação das Extremidades do Tirante ........3-5-5
de Tração ......................................................3-3-6 Lubrificação dos Cilindros de Direção ...............3-5-6
Verificação dos Soquetes do Cilindro Lubrificação do Escarificador de
de Levante da Lâmina...................................3-3-6 Montagem Intermediária—Se Equipado .......3-5-6
Ajuste do Inserto de Desgaste do Lubrificação dos Cilindros de Levante...............3-5-7
Deslocamento Lateral da Lâmina .................3-3-7 Lubrificação do Cilindro de
Lubrificação dos Orifícios do Pino de Deslocamento Lateral do Círculo..................3-5-7
Travamento da Sela ......................................3-3-7 Lubrificação do Pino de Travamento da Sela....3-5-7
Inspeção da Correia do Acessório e da
Mola do Tensor da Correia............................3-3-8 Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação
Drenar o reservatório do tanque de Verificação do Nível de Eletrólito e dos
combustível ...................................................3-3-9 Terminais da Bateria .....................................3-6-1
Drenagem do Filtro Primário de Coleta de Amostra de Óleo do Motor ................3-6-2
Combustível e do Separador de Água ..........3-3-9

Continua na próxima página

iii 012219

PN=3
Conteúdo

Página Página

Substituição do Filtro de Óleo


Manutenção—Serviço Inicial—500 Horas de Hidráulico da Tração 6x6—Se Equipado ....3-10-9
Operação Verificação e Ajuste da Folga da
Substituição do Filtro de Óleo do Eixo ..............3-7-1 Válvula do Motor .........................................3-10-9
Substituição do Filtro de Óleo da Transmissão ..3-7-2 Limpeza do Tubo de Ventilação do
Cárter do Motor .........................................3-10-10
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação
Drenagem e Reabastecimento de Óleo Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação
do Motor e Substituição do Filtro ..................3-8-1 Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Drenagem e Reabastecimento do Óleo do Tanque Hidráulico ..................................3-11-1
do Motor (Serviço Rápido)—Se Equipado ....3-8-3 Drenagem e Reabastecimento do
Lubrificação dos Pivôs do Tandem....................3-8-3 Óleo do Tanque Hidráulico (Serviço
Verificação do Nível do Óleo da Caixa Rápido)—Se Equipada ...............................3-11-2
de Engrenagens do Círculo ..........................3-8-4 Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Verificação do Acumulador do Freio..................3-8-4 do Tandem ..................................................3-11-3
Verificação do Nível de Óleo do Tandem ..........3-8-5 Limpeza da Tela de Entrada da Bomba
Substituição do Filtro de Combustível Final ......3-8-6 da Transmissão...........................................3-11-4
Substituição do Filtro Primário de
Combustível e do Separador de Água ..........3-8-7 Manutenção—A Cada 4500 Horas de Operação
Substituição do Filtro de Combustível Troca do amortecedor do virabrequim
Auxiliar e Separador de Água—Se do motor ......................................................3-12-1
Equipado .......................................................3-8-8
Verificação do Nível de Óleo do Eixo ................3-8-9 Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação
Verificação do Nível do Óleo do Cubo Drenagem e Reabastecimento do
da 6WD—Se Equipada .................................3-8-9 Sistema de Arrefecimento...........................3-13-1
Coleta de Amostragem de Fluidos ....................3-8-9 Drenagem e Reabastecimento do
Sistema de Arrefecimento (Serviço
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação Rápido)—Se Equipado ...............................3-13-3
Drenagem e Reabastecimento do Óleo
do Cubo da Tração 6x6—Se Equipada.........3-9-1 Diversos—Máquina
Ajuste dos Rolamentos das Rodas Sangria do Freio de Serviço ..............................4-1-1
Dianteiras—Somente Eixo Padrão ...............3-9-2 Sangrar Sistema de Combustível......................4-1-2
Verificação das Mangueiras de Verificação da Mangueira de Ventilação
Admissão de Ar do Motor..............................3-9-3 do Tanque de Combustível ...........................4-1-3
Verificação das Condições do Líquido Limpeza dos Drenos da Cabine ........................4-1-3
de Arrefecimento...........................................3-9-3 Não Faça Manutenção ou Ajuste nos
Substituição do Respiro do Tanque de Bicos Injetores ou na Bomba de
Combustível ..................................................3-9-4 Combustível de Alta Pressão........................4-1-3
Não Faça Manutenção nas Válvulas de
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação Controle, Cilindros, Bombas ou Motores ......4-1-3
Drenagem e Reabastecimento do Óleo Precauções para o Alternador e o Regulador ...4-1-4
da Transmissão...........................................3-10-1 Manuseio, Verificação e Manutenção
Drenagem e Reabastecimento do Cuidadosa das Baterias ................................4-1-5
Óleo da Transmissão (Serviço Utilização do Carregador de Bateria .................4-1-6
Rápido)—Se Equipada ...............................3-10-2 Utilização de Baterias Auxiliares—Sis-
Drenagem e Reabastecimento do Óleo tema de 24 V.................................................4-1-7
do Eixo ........................................................3-10-3 Remoção e Substituição das Baterias...............4-1-8
Substituição do Filtro do Respiro do Sistema de Monitoramento da Máquina
Eixo Traseiro e do Filtro do Respiro (MMS) JDLink™—Se Instalado ....................4-1-8
do Tanque Hidráulico ..................................3-10-4 Disjuntores.........................................................4-1-9
Drenagem e Reabastecimento do Óleo Substituição dos Fusíveis................................4-1-10
da Caixa de Engrenagens do Círculo .........3-10-5 Soldagem na Máquina.....................................4-1-13
Substituição do Filtro de Óleo do Eixo ............3-10-5 Manter Limpos os Conectores da
Substituição do Filtro de Óleo da Unidade de Controle Eletrônico ..................4-1-13
Transmissão................................................3-10-6 Verificação e Ajuste das Folgas da
Substituição do Filtro de Óleo Hidráulico ........3-10-7 Esfera e Soquete do Cilindro ......................4-1-14

Continua na próxima página

iv 012219

PN=4
Conteúdo

Página Página

Verificação da Folga do Pivô da Esfera Especificações da máquina...............................4-6-2


de Tração ....................................................4-1-14 Capacidades de Drenagem e
Substituição da Ponteira da Haste Reabastecimento ..........................................4-6-6
do Escarificador de Montagem União Econômica Eurasiática............................4-6-7
Dianteira e Intermediária.............................4-1-15 Vida Útil Projetada da Máquina .........................4-6-7
Substituição dos Dentes do
Escarificador de Montagem
Dianteira e Intermediária.............................4-1-15
Substituição dos Dentes do Escarificador .......4-1-15
Portas de Teste de Amostragem de
Fluido—Se Equipado ..................................4-1-16
Manutenção da Estrutura de Proteção
na Capotagem Devidamente Instalada.......4-1-16
Remoção e Instalação das Lâmpadas
Halógenas ...................................................4-1-17
Substituição do Cinto de Segurança ...............4-1-18
Especificações de Torque das Ferragens .......4-1-18
Valores de Torque para Parafusos e
Parafusos em Polegadas Unificados ..........4-1-19
Valores Métricos de Torque de Parafusos.......4-1-20

Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional.....................................4-2-1

Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução
de problemas ................................................4-3-1
Motor .................................................................4-3-2
Bateria ...............................................................4-3-6
Tração Dianteira Hidrostática ............................4-3-7
Problemas Relacionados à
Transmissão e ao Sistema Hidráulico...........4-3-8
Freio de Estacionamento...................................4-3-9
Diferencial........................................................4-3-10
Sistema Hidráulico...........................................4-3-11
Sistema de Direção .........................................4-3-12
Freio de Serviço ..............................................4-3-12
Sistema de Ar-condicionado—Se Equipado ...4-3-13
Sistema do Aquecedor ....................................4-3-14
Atualização de Software..................................4-3-14

Diversos—Armazenamento
Preparação da Máquina para
Armazenamento............................................4-4-1
Procedimento de Armazenagem Mensal ..........4-4-2

Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de
Identificação do Produto) ..............................4-5-1
Registro do Número de Série do Motor.............4-5-1
Registro do Número de Série da Transmissão ..4-5-1
Registro do Número de Série da
Bomba Hidráulica..........................................4-5-2
Guarde os Certificados de Propriedade ............4-5-2
Mantenha as Máquinas em Segurança.............4-5-2

Diversos—Especificações
Especificações do Motor ...................................4-6-1

v 012219

PN=5
Conteúdo

vi 012219

PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador

Recursos de Segurança e Conveniência do Operador

2
4

1 3
16
10
7 6
14 5
9

11
13 12

8
15

TX1226946 —UN—25OCT16
TX1226946
Recursos de Segurança e Conveniência do Operador

Lembre-se de que o operador é a chave para a padrão. Estão disponíveis luzes de trabalho como
prevenção de acidentes. opcionais.
7. Freio de Estacionamento. O freio de estacionamento
1. Cabine Pressurizada com Aquecedor e pode ser facilmente engatado pressionando o
Descongelador. O sistema de ventilação de pressão interruptor do freio de estacionamento no módulo
positiva circula o ar externo e interno através dos de interruptores vedado (SSM). O freio de
filtros para proporcionar um ambiente de trabalho estacionamento é acionado automaticamente sempre
limpo. As ventilações embutidas do descongelador que a máquina é parada.
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha 8. Degraus. Degraus antiderrapantes e largos
um descongelamento/desembaçamento eficaz da proporcionam apoio excelente ao entrar e sair da
janela. A janela traseira possui uma grade de estação do operador.
descongelamento. 9. Retrator do Cinto de Segurança. O retrator do cinto
2. Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) e de segurança ajuda a manter os cintos de segurança
Sistema de Proteção contra Objetos em Queda limpos e adequados ao uso.
(FOPS). A EPC e FOPS foram projetadas para 10. Extintor de Incêndio (se equipado). Há um extintor
proteger o operador e são certificadas pela ISO e pela de incêndio na cabine.
OSHA. A cabine fechada e trancável também oferece 11. Trava da Articulação. Um pino de travamento
proteção contra intempéries e reduz vandalismos. autoarmazenável pode ser instalado para evitar a
3. Espelhos. Os grandes espelhos externos nos dois articulação durante manutenção ou transporte.
lados e um espelho interno proporcionam ao operador 12. Proteção Contra Desvio de Partida. A blindagem
uma visão ampla da área atrás da máquina. Estão sobre os terminais do solenoide do motor de partida
também disponíveis espelhos aquecidos como ajuda a impedir desvios de partida (ligação direta)
opcionais. perigosos.
4. Limpador Grande do Para-brisa. O limpador 13. Proteção do Ventilador. Uma proteção do ventilador,
extra-longo limpa grande área do para-brisa. dentro do compartimento do radiador, impede o
5. Corrimãos. Corrimãos grandes convenientemente contato com as pás giratórias do ventilador.
localizados facilitam a entrada e saída da estação do 14. Luzes de Parada e Luzes Direcionais. Luzes de
operador. parada e luzes direcionais de alta visibilidade são
6. Luzes Halógenas Brilhantes. Luzes de condução equipamento padrão.
halógenas de alta intensidade com faróis alto e baixo 15. Alarme de Marcha a Ré. Alerta as outras pessoas
são padrão. Lanternas direcionais são usadas como quando o operador seleciona a marcha a ré.
Continua na próxima página JR58078,0000040 -54-19SEP17-1/2

1-1-1 012219

PN=31
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador

16. Sistema Eletro-hidráulico (Somente máquinas apoios de braço devem estar abaixados). Desligue o
Grade Pro). Ligue o interruptor de ativação hidráulica interruptor de ativação hidráulica para desativar os
para ativar os componentes hidráulicos (ambos os componentes hidráulicos.
JR58078,0000040 -54-19SEP17-2/2

1-1-2 012219

PN=32
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática

1 2 3 4
Model
Year
Engine Power

TX1066144 —UN—19OCT09
TX1193626 —UN—14MAY15
Typical Mass

Motoniveladora Marcação CE

JOHN DEERE
Product Identification Number

TX1252152 —UN—09FEB18
TX1066156 —UN—15OCT09

mm/yyyy

DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made in USA

Identificação EAC
Placa do Número de Identificação do Produto (PIN)

Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de

TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiática nbsp; devem
estar em conformidade com as Normas Técnicas da
União Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Sobre 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
a Segurança das máquinas e Equipamentos." Cada 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
máquina que atende a estes requisitos deve exibir a necessário)
marca EAC.
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
alguns países europeus exigem equipamento com o número de série. A placa do PIN (1), a marcação
e aprovação especiais. CE ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível
da UE, estão localizadas na máquina conforme indicado
Localização do Número de Identificação do Produto na imagem da máquina.
(PIN), da Marcação CE, da Marcação EAC e da
Etiqueta Flexível da UE
Continua na próxima página KR46761,0001715 -54-24APR18-1/2

1-2-1 012219

PN=33
Segurança—Precauções Gerais

NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.

Especificações Referentes a Ruído e Vibração


Modelo 620G e 620GP 622G e 622GP
Os níveis de intensidade sonora externa e de pressão sonora para o operador são:
Cabine 73 dB(A) e 110 dB(A) ou menos * 73 dB(A) e 110 dB(A) ou menos *
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição do
assento, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.

(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.

Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,5 m/s2 ou menos 0,5 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s 2 2,5 m/s2
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,6 m/s2 ou menos 0,6 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s 2,5 m/s2
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e todos os movimentos da máquina.
KR46761,0001715 -54-24APR18-2/2

Identificar informações de segurança


Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver

T133555 —UN—15APR13
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02

precauções gerais.

TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1

1-2-2 012219

PN=34
Segurança—Precauções Gerais

Seguir as instruções de segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua máquina.
Mantenha os avisos de segurança em boas condições.
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta

TS201 —UN—15APR13
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1

Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1

Utilizar equipamento de proteção


Proteja-se contra ferimentos provocados por partículas
metálicas ou detritos ejetados; use óculos de proteção
ou de segurança.
Utilize equipamentos de segurança e roupas de proteção
apropriadas para o trabalho.

TS206 —UN—15APR13
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1

1-2-3 012219

PN=35
Segurança—Precauções Gerais

Proteja Contra Ruídos


Existem muitas variáveis que afetam o alcance do nível
sonoro, incluindo a configuração da máquina, condição
e nível de manutenção da máquina, superfície do solo,
ambiente operacional, ciclos de trabalho, ruído ambiente
e anexos.

TS207 —UN—23AUG88
A exposição ao ruído alto pode causar comprometimento
ou perda de audição.
Sempre use proteção auditiva. Utilize dispositivos
protetores auditivos apropriados, tais como protetores
ou tampões de ouvido para a proteção contra ruídos
excessivamente altos ou desagradáveis.
DX,NOISE -54-03OCT17-1/1

Evite Modificações Não Autorizadas na Máquina


A John Deere recomenda usar somente peças risco para o operador ou outras pessoas próximas à
de reposição originais John Deere para garantir o máquina. A pessoa que instalar qualquer modificação
desempenho da máquina. Nunca substitua peças que possa afetar os controles eletrônicos dessa máquina
originais John Deere por peças alternativas não é responsável por garantir que a modificação não
destinadas à aplicação pois podem criar situações de prejudique a máquina ou seu desempenho.
risco ou desempenho perigoso. Peças que não sejam
John Deere, ou qualquer dano ou falha resultante do uso Sempre entre em contato com um concessionário
destas, não estão cobertos pela garantia da John Deere. autorizado antes de efetuar modificações na máquina
que alterem o uso pretendido, o peso ou o equilíbrio da
Modificações na máquina ou o acréscimo de produtos ou máquina, ou que alterem os controles, o desempenho ou
acessórios não aprovados podem afetar a estabilidade a confiabilidade da máquina.
ou a confiabilidade da máquina, podendo criar um
KR46761,00010A9 -54-03OCT16-1/1

Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os

T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.

TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1

1-2-4 012219

PN=36
Segurança—Precauções Gerais

Manter-se afastado de peças móveis

T133592 —UN—15APR13
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1

Evite Fluidos Sob Alta Pressão


Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as

X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele poderá ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma Tais informações estão disponíveis no Deere & Company
fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Medical Department em Moline, Illinois, EUA.
DX,FLUID -54-06OCT16-1/1

Evitar óleo a alta pressão


Esta máquina usa um sistema hidráulico de alta pressão.
Óleo vazando sob alta pressão pode penetrar na pele e
causar ferimentos graves.
Não use as mãos para procurar vazamentos. Proteja

T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da
T133840 —UN—20SEP00

Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.

TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1

1-2-5 012219

PN=37
Segurança—Precauções Gerais

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra

TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

Aplicações com Alto Nível de Detritos


T133552 —UN—15APR13

Muitas operações criam detritos inflamáveis como


operações de cobertura de solo, desfibramento,
reciclagem e agrícolas. A operação em tais ambientes
pode exigir limpeza frequente da máquina e dos
implementos. A freqüência da limpeza varia de acordo
com diversos fatores, incluindo condições operacionais
e climáticas.
Detritos Inflamáveis

MB60223,0005003 -54-29JUN16-1/1

1-2-6 012219

PN=38
Segurança—Precauções Gerais

Evite Incêndios

T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de
T133553 —UN—07SEP00
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.),
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar, e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique T133554 —UN—07SEP00
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama.
TX,PREVENT,FIRE -54-09JUN16-1/1

Em Caso de Incêndio na Máquina

CUIDADO: Evite ferimentos causados por chamas


expostas. Mantenha uma distância segura.

• Desligue o motor.
• Gire o interruptor de desconexão da bateria para a

TS227 —UN—15APR13
posição DESLIGADO, se equipado.
• Se possível, combata o incêndio usando o extintor de
incêndio portátil ou outro equipamento de supressão
de fogo, se equipado.
• Certifique-se de que o incêndio não se espalhe para as
áreas vizinhas. Não arrisque se ferir. Se um incêndio
Em Caso de Incêndio na Máquina
estiver muito avançado, não tente apagá-lo.
• Busque ajuda.
CN93077,00000B2 -54-09FEB16-1/1

1-2-7 012219

PN=39
Segurança—Precauções Gerais

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos e chamas afastadas
do topo da bateria. O gás contido na bateria pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal unindo os polos. Use um voltímetro ou um
hidrômetro.

TS204 —UN—15APR13
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F).
Mantenha os níveis de eletrólitos da bateria
apropriadamente.
Explosões da Bateria

KR46761,00010B4 -54-26JAN16-1/1

Manusear Produtos Químicos com


Segurança
A exposição direta a produtos químicos nocivos pode
causar graves danos à saúde. Produtos químicos
potencialmente nocivos usados com equipamentos John
Deere incluem itens como lubrificantes, líquidos de

TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1

Manuseie o fluido de partida a frio com


segurança
O fluido de partida é altamente inflamável.
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio
TS1356 —UN—18MAR92

longe das baterias e dos cabos.


Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1

1-2-8 012219

PN=40
Segurança—Precauções Gerais

Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o

TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

1-2-9 012219

PN=41
Segurança—Precauções Gerais

Limpar detritos da máquina


Mantenha o compartimento do motor, o radiador, baterias,
linhas hidráulicas, componentes do escape, tanque de
combustível e posto do operador limpos e livres de
detritos.

T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1

1-2-10 012219

PN=42
Segurança—Precauções de Operação

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1

Ligar o motor somente do assento do


operador

T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1

Usar e fazer manutenção do cinto de


segurança
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre de apertar o cinto de segurança ao carregar e
descarregar de caminhões e durante outras aplicações.

T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1

1-3-1 012219

PN=43
Segurança—Precauções de Operação

Evite Movimentos Acidentais da Máquina


Tome cuidado para não acionar acidentalmente os
controles quando houver colegas de trabalho presentes.
NOTA: A transmissão precisa estar em neutro para
que o freio de estacionamento seja liberado. A
1
transmissão não precisa estar em neutro para que
o freio de estacionamento seja aplicado. 1 2 3

Abaixe todos os equipamentos até o solo durante as


interrupções do trabalho. Coloque a transmissão em
neutro, pressione o interruptor do freio de estacionamento 4 5 6
(1) para engatar o freio de estacionamento e desligue
o motor antes de permitir que alguém se aproxime da

TX1226651 —UN—07NOV16
máquina.
7 8 9
Siga essas mesmas precauções antes de ficar em pé,
sair do assento do operador ou sair da máquina.
AUTO

Máquinas Padrão com Módulo de Interruptores Vedado


(SSM) (N.S. —693168)

1
1 2 3

4 5 6

TX1226652 —UN—07NOV16
7 8 9

AUTO AUTO

Máquinas Grade Pro com Módulo de Interruptores Ve-


dado (SSM) (N.S. —693168)

DH10862,00001F3 -54-31OCT18-1/1

1-3-2 012219

PN=44
Segurança—Precauções de Operação

Evite Riscos no Local de Trabalho


Evite contato com linhas de gás, cabos subterrâneos
e linhas de água. Chame um serviço de localização
de linhas de água, luz, etc., para identificar todas as
linhas subterrâneas antes de iniciar o trabalho.

TX1054279 —UN—12JAN09
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.

TX1054280 —UN—12JAN09
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
máquina.
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
Opere somente em piso firme com resistência suficiente ferramentas ou próximo ao solo quando houver a
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a
trabalhar próximo a barragens ou escavações. remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Evite trabalhar sob barragens suspensas ou Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto
empilhamentos que podem desmoronar na máquina ou irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina.
embaixo dela. Sempre use o cinto de segurança.
OUT4001,0000388 -54-12JAN09-1/1

Não Permita Passageiros na Máquina


Permita somente a presença do operador na máquina.
Os passageiros estão sujeitos a acidentes pessoais.
Eles podem cair da máquina, ficar presos nas peças da

TX1054281 —UN—12JAN09
máquina ou ser atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.

OUT4001,0000389 -54-12JAN09-1/1

1-3-3 012219

PN=45
Segurança—Precauções de Operação

Evite Atropelamentos ao Conduzir em Ré


Antes de mover a máquina, assegure-se de que
não haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se
e olhe diretamente para ter melhor visibilidade. Use os

PC10857XW —UN—15APR13
retrovisores ou a câmera para auxiliar na verificação
de todo o entorno da máquina. Mantenha os vidros e
espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de marcha à
ré/deslocamento esteja funcionando corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão traseira
estiver obstruída ou em espaços apertados. Mantenha Evite Acidentes ao Conduzir em Marcha a Ré
sempre a pessoa sinalizadora no seu campo de visão.
Use sinais manuais previamente acordados para se
comunicar. objetos por radar, etc.), se equipados, para determinar
se há pessoas atrás da máquina. Pode haver limitações
Não se baseie nos recursos de visibilidade traseira devido a práticas de manutenção, condições ambientais
(espelhos, câmera traseira, sistema de detecção de e alcance operacional.
MB60223,000512A -54-17DEC18-1/1

Evite o Tombamento da Máquina e Danos à


Máquina
Use o cinto de segurança o tempo todo.
Não pule se a máquina tombar. Provavelmente você
não saltará a uma distância suficiente e a máquina o

T133716 —54—26AUG02
esmagará.
Carregue e descarregue de caminhões ou reboques
com cuidado. Certifique-se de que o caminhão seja
suficientemente largo e esteja em uma superfície plana
e firme. Use as rampas de carregamento e fixe-as
adequadamente à plataforma do caminhão.
Tenha cuidado em encostas. Sempre que possível,
suba ou desça diretamente encostas íngremes. Minimize
a articulação ao dirigir e fazer curvas em encostas para
que a máquina fique mais estável. Tome cuidado extra em
superfícies úmidas, macias ou congeladas pois, nessas

TX1054283 —UN—12JAN09
condições, a máquina pode deslizar com mais facilidade.
Assegure-se de que o solo seja firme. Não opere
próximo a barrancos ou escavações abertas que possam
desmoronar e causar o tombamento ou a queda da
máquina.

OUT4001,000038A -54-05DEC18-1/1

1-3-4 012219

PN=46
Segurança—Precauções de Operação

Operar ou trafegar em vias públicas


Máquinas que trabalham perto de tráfego de veículos
ou trafegam mais devagar do que as velocidades

T141891 —UN—15APR13
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1

Inspecionar e manter a EPC


Para a manutenção da EPC:
Uma Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) deve
ser substituída, não reutilizada. • Substitua peças de fixação que estiverem faltando por
peças da classificação correta.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a EPC • Verifique o torque das peças de fixação.
sofrer danos estruturais, se sofrer um capotamento, ou • Verifique os coxins quanto a danos, frouxidão ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento, desgaste; troque-os se necessário.
perfuração ou corte. • Verifique a EPC quanto a trincas e danos físicos.
Se a EPC for solta ou removida por qualquer razão,
inspecione-a cuidadosamente antes de operar a máquina
novamente.
TX,ROPS -54-20JAN11-1/1

Trafegue com Segurança


Ao trabalhar em declives íngremes, dirija o mais reto
possível ao subir e descer para evitar a capotagem da
máquina.
NÃO ESTACIONE EM DECLIVES OU LOCAIS

T6964AD —UN—20DEC88
INCLINADOS.
Estacione sempre a máquina em solo plano.
Certifique-se da localização de pessoas próximas antes
de movimentar a máquina.
Mantenha sempre o alerta de segurança de atenção
Trafegue com Segurança
de marcha à ré/deslocamento em boas condições de
funcionamento. O alerta de segurança adverte as
pessoas quando a máquina começa a se movimentar em
marcha à ré.
Utilize uma pessoa para sinalizar ao movimentar a
máquina em áreas congestionadas. Coordene os sinais
de mão antes de dar partida na máquina.
KR46761,00010AB -54-27MAR17-1/1

1-3-5 012219

PN=47
Segurança—Precauções de Operação

Evite Queimaduras por Ácido


O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é venenoso. É
suficientemente concentrado para queimar a pele, corroer
roupas e causar cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar eletrólito na
bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou deixar que pingue.
5. Execute o procedimento adequado de partida auxiliar.
Em caso de contato com ácido:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar a
neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por 15 a 30 minutos.
Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:

TS203 —UN—23AUG88
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 quartos de galão).
3. Procure assistência médica imediata.

DX,POISON -54-21APR93-1/1

Adicionar e operar acessórios com proteções se a proteção ao operador for necessária ou


segurança recomendada. Verifique se todas as conexões estão
firmes e se o acessório responde devidamente aos
Sempre verifique a compatibilidade dos acessórios comandos.
consultando o seu concessionário autorizado. Instalar
acessórios não aprovados pode afetar a estabilidade ou Leia cuidadosamente o manual do acessório e siga
a confiabilidade da máquina e pode gerar um risco para todas as instruções e avisos. Em uma área livre de
outros próximos à máquina. transeuntes e obstruções, opere cuidadosamente o
acessório para conhecer suas características e o alcance
Assegure-se de que somente pessoal qualificado esteja dos movimentos.
envolvido na instalação de acessórios. Acrescente
TX,ATTACH -54-20JAN11-1/1

1-3-6 012219

PN=48
Segurança—Precauções de Manutenção

Estacione e Prepare-se para a Manutenção


com Segurança
Avise as outras pessoas sobre o serviço de
manutenção. Sempre estacione e prepare a máquina
para serviço ou reparo de maneira adequada.

T133332 —54—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento até o solo.
• Coloque a transmissão em neutro.
• Acione o freio de estacionamento.
• Desligue o motor.
• Fixe uma etiqueta Não Opere em local visível na
estação do operador.
Apoie a máquina ou o acessório de maneira segura antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com nenhum equipamento
acionado hidraulicamente.
• Não apoie a máquina com blocos de cimento ou peças

TS229 —UN—23AUG88
de madeira que possam desmoronar ou ser esmagados.
• Não apoie a máquina com um único macaco ou outros
dispositivos que possam escorregar fora do lugar.
Compreenda os procedimentos de serviço antes de iniciar
os reparos. Mantenha a área de serviço limpa e seca.
Utilize duas pessoas sempre que o motor precisar estar
em funcionamento para o serviço de manutenção.
MB60223,0005109 -54-24MAR17-1/1

Manutenção de Máquinas com Segurança


Prenda cabelos compridos atrás da cabeça. Não
use gravata, cachecol, roupas folgadas ou colares ao
trabalhar próximo das ferramentas da máquina ou de
peças móveis. Se estes objetos ficarem presos, poderão
ocorrer ferimentos graves.

TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras joias para evitar choques elétricos
e emaranhamento em peças móveis.

Manutenção de Máquinas com Segurança


KR46761,00011BA -54-28JUN16-1/1

1-4-1 012219

PN=49
Segurança—Precauções de Manutenção

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
hidráulicos pressurizados pode causar ferimentos graves.
O calor extremo pode fazer com que o acumulador rebente
e as linhas pressurizadas podem ser acidentalmente

TS281 —UN—15APR13
cortadas. Não solde nem use uma tocha perto de um
acumulador pressurizado ou de uma linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a
pressão do acumulador soltando um acessório.
Os acumuladores não podem ser consertados.
DX,WW,ACCLA -54-15APR03-1/1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

1-4-2 012219

PN=50
Segurança—Precauções de Manutenção

Efetue Reparações com Solda com


Segurança

T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.

Não solde ou aplique calor em nenhuma parte de um


reservatório ou tanque que continha óleo ou combustível.
O calor da soldagem e do corte pode fazer com que o Aquecimento Próximo a Linhas de Fluido Pressurizadas
óleo, combustível ou solução de limpeza crie gases, os
quais são explosivos, inflamáveis, ou tóxicos.
Remova a tinta da maneira correta. Não inale o pó ou
Evite soldar ou aquecer próximo às linhas de fluido os gases da tinta. Use um técnico de soldas qualificado
pressurizadas. Uma pulverização de material inflamável para os reparos estruturais. Certifique-se de que haja
pode ocorrer e causar queimaduras graves se as boa ventilação. Use proteção ocular e equipamentos de
linhas pressurizadas não funcionarem adequadamente proteção ao soldar.
como resultado do aquecimento. Não permita que o
aquecimento vá além da área de trabalho e se aproxime
das linhas pressurizadas.
KR46761,00010AD -54-22JAN16-1/1

Bater em pinos metálicos com segurança

T133738 —UN—15APR13
Sempre usar óculos de proteção ou segurança e outros
equipamentos de proteção antes de bater em peças
temperadas. Martelar peças de metal temperado como
pinos e dentes de balde pode causar a ejeção de
fragmentos em alta velocidade.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1

1-4-3 012219

PN=51
Segurança—Precauções de Manutenção

Manutenção Segura dos Pneus


A separação explosiva de um pneu e das peças do aro
pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente montar um pneu a menos que tenha
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada.
Jamais solde ou aqueça uma roda montada com pneu.
O calor pode causar um aumento da pressão de ar, o
que resultará na explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao encher os pneus, use uma extensão na mangueira
suficientemente longa para permitir que você permaneça
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1

Uso de Equipamento de Elevação Adequado


A elevação de componentes ou implementos pesados
de maneira incorreta pode causar ferimentos graves ou
danos à máquina.
Siga o procedimento recomendado para remover e

TS226 —UN—23AUG88
instalar componentes ou implementos.

Equipamento de Elevação Adequado

KR46761,00011BB -54-28JUN16-1/1

1-4-4 012219

PN=52
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

Adesivos de Segurança e Outras Instruções


1
2
5 6 3

16

15

TX1245625 —UN—09NOV17
17
13 4
18 7
12
TX1245625
Adesivos de Segurança e Outras Instruções—Lado Esquerdo
1— Certificação da Estrutura de 5— ATENÇÃO, Use o Cinto de 12— Ponto de Amarração 17— ATENÇÃO, Evite Ferimentos
Proteção Segurança Dianteiro 18— Ponto de Amarração do
2— ATENÇÃO, Sistema 6— CUIDADO, Opere a Máquina 13— Ponto de Amarração (2 Bloco de Tração (2 usados,
Pressurizado com Segurança usados) se equipado)
3— Elevação da Máquina 7— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 15— Ponto de Elevação e
4— ATENÇÃO, Instale a Trava da Causados por Vazamento de Amarração (2 usados)
Articulação (2 usados) Fluido (2 usados) 16— Ponto de Elevação (2
usados)
Continua na próxima página KR46761,0001713 -54-16MAR18-1/20

1-5-1 012219

PN=53
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

8
11

16

15

TX1245627 —UN—09NOV17
10 9 4 13
7

14 18
TX1245627
Adesivos de Segurança e Outras Instruções—Lado Direito
4— ATENÇÃO, Instale a Trava da 9— ATENÇÃO, Evite Ferimentos 13— Ponto de Amarração (2 18— Ponto de Amarração do
Articulação (2 usados) Causados Por Vazamento de usados) Bloco de Tração (2 usados,
7— ATENÇÃO, Evite Ferimentos Fluidos 14— Ponto de Amarração se equipado)
Causados por Vazamento de 10— ATENÇÃO, Evite Movimento Dianteiro
Fluido (2 usados) da Máquina 15— Ponto de Elevação e
8— ATENÇÃO, Movimento 11— Extintor de Incêndio Amarração (2 usados)
Inesperado da Lâmina 16— Ponto de Elevação (2
usados)
KR46761,0001713 -54-16MAR18-2/20

1. Certificação da Estrutura de Proteção


Para manter a certificação do fabricante e a proteção
ao operador em boas condições:
- As Estruturas de Proteção contra Capotagem (EPC)
ou Estruturas de Proteção contra Queda de Objetos
TX1235400 —54—22MAY17

(FOPS) danificadas devem ser substituídas e não


reparadas ou revisadas.
- Qualquer alteração à EPC ou FOPS deve ser
aprovada pelo fabricante.
Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
da cabine, na coluna traseira esquerda da EPC. Certificação da Estrutura de Proteção

Continua na próxima página KR46761,0001713 -54-16MAR18-3/20

1-5-2 012219

PN=54
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

2. ATENÇÃO: Sistema Pressurizado


Sistema pressurizado. O líquido de arrefecimento
quente pode provocar queimaduras graves, ferimentos
ou morte. Para abrir a capa de enchimento do sistema
de arrefecimento, desligue o motor e aguarde até que

TX1099924 —UN—24OCT11
os componentes do sistema de arrefecimento estejam
frios. Solte lentamente a capa de pressão do sistema
de arrefecimento para aliviar a pressão.
Esta etiqueta da segurança está situada na tampa do
tanque de compensação.

ATENÇÃO, Sistema Pressurizado

KR46761,0001713 -54-16MAR18-4/20

3. Elevação da Máquina
Pontos apropriados para elevação da máquina.
620G, 622G, 670G, 672G,
Passe o dispositivo de elevação apropriado através 770G, 772G, 870G, 872G
dos pontos de elevação. 24,948 kg (55,000 LB)

Esta etiqueta de segurança está localizada na porta


de manutenção dianteira esquerda.

TX1234807 —UN—06MAR17
T395135X00

Elevação da Máquina

KR46761,0001713 -54-16MAR18-5/20

4. ATENÇÃO, Instale a Trava da Articulação


Podem ocorrer ferimentos por esmagamento na área
de articulação se a máquina estiver ligada.
Permaneça afastado da máquina quando for dada
partida no motor ou quando a máquina estiver sendo
TX1141259 —54—25JUL13

operada.
Instale a trava da articulação antes de efetuar
manutenção próximo do centro da máquina ou de
transportá-la em um caminhão.
Desconecte a trava e fixe-a antes de retomar a
operação.
ATENÇÃO, Instale a Trava da Articulação
Estas etiquetas de segurança estão localizadas nos
lados esquerdo e direito da estação do operador.
Continua na próxima página KR46761,0001713 -54-16MAR18-6/20

1-5-3 012219

PN=55
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

5. ATENÇÃO, Use o Cinto de Segurança


Evite esmagamento
NÃO PULE se a máquina começa a tombar
USE O CINTO DE SEGURANÇA

TX1141220 —54—25JUL13
Esta etiqueta da segurança está localizada na coluna
de direção.

ATENÇÃO, Use o Cinto de Segurança

KR46761,0001713 -54-16MAR18-7/20

6. CUIDADO, Opere a Máquina com Segurança


1. EVITE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES - Leia
e compreenda o Manual do Operador antes de
operar esta máquina.
2. Opere a máquina apenas do assento do operador.

TX1130516 —54—08FEB13
3. Antes de sair do assento do operador:
- Abaixe o Equipamento até o solo.
- Acione o Freio de Estacionamento.
- Desligue o Motor.
4. NÃO transporte passageiros na máquina.
Esta etiqueta da segurança está localizada na coluna
de direção.
CUIDADO, Opere a Máquina com Segurança

KR46761,0001713 -54-16MAR18-8/20

7. ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados por


Vazamento de Fluidos
Evite ferimentos causados por vazamentos de fluido.
O conteúdo deste acumulador está sob pressão.
1. Consulte o Manual Técnico do Modelo de
TX1141279 —54—25JUL13
Máquina apropriado para ver instruções sobre a
desmontagem ou carregamento e o equipamento
requerido.
2. Carregue apenas com NITROGÊNIO SECO.
Estas etiquetas de segurança estão localizadas nos
dois acumuladores de impacto da lâmina.
ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados Por Vazamento de Fluidos

Continua na próxima página KR46761,0001713 -54-16MAR18-9/20

1-5-4 012219

PN=56
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

8. ATENÇÃO, Movimento Inesperado da Lâmina


Evite movimentos inesperados da lâmina. Posicione a
lâmina no solo antes de liberar o pino de travamento.
Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
da cabine, na coluna traseira direita da EPC.

TX1141354 —54—16OCT13
T296336

ATENÇÃO, Movimento Inesperado da Lâmina

KR46761,0001713 -54-16MAR18-10/20

9. ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados por


Vazamento de Fluidos
Evite ferimentos causados por vazamentos de fluido.
O conteúdo deste acumulador está sob pressão.
1. Consulte o manual técnico do modelo de

TX1141121 —54—25JUL13
máquina adequado para obter informações sobre
procedimentos de remoção e instalação.
2. Este acumulador foi carregado com NITROGÊNIO
SECO pelo fabricante e NÃO pode ser
recarregado.
Esta etiqueta de segurança está localizada no
acumulador do freio. ATENÇÃO, Evite Ferimentos Causados Por Vazamento de Fluidos

KR46761,0001713 -54-16MAR18-11/20

10. ATENÇÃO, Evite Movimento da Máquina


EVITE FERIMENTOS GRAVES
Bloqueie as rodas para evitar movimento da máquina
antes de desativar o freio de estacionamento para
reboque.

TX1130633 —54—11FEB13
Esta etiqueta de segurança está localizada sob o
compartimento do motor, no lado direito da máquina.

ATENÇÃO, Evite Movimento da Máquina

Continua na próxima página KR46761,0001713 -54-16MAR18-12/20

1-5-5 012219

PN=57
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

11. Extintor de Incêndio


Somente para máquinas equipadas com suportes de
montagem do extintor de incêndio.
Esta etiqueta de segurança está localizada no interior
da cabine, próximo ao suporte do extintor de incêndio.

TX1174246 —UN—10OCT14
Extintor de Incêndio

KR46761,0001713 -54-16MAR18-13/20

12. Ponto de Amarração Dianteiro


Ponto de amarração.
Passe o dispositivo de amarração apropriado através
do ponto de amarração.

TX1219051 —UN—13JUL16
Esta etiqueta está localizada na tampa da tubulação,
na parte dianteira da máquina.

Ponto de Amarração Dianteiro

KR46761,0001713 -54-16MAR18-14/20

13. Ponto de Amarração


Passe o dispositivo de amarração apropriado através
dos pontos de amarração.
Estas etiquetas estão localizadas estrategicamente
ao redor da máquina.
TX1171997 —UN—19SEP14

Ponto de Amarração

Continua na próxima página KR46761,0001713 -54-16MAR18-15/20

1-5-6 012219

PN=58
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

14. Ponto de Amarração Dianteiro


Ponto de amarração.
Passe o dispositivo de amarração apropriado através
do ponto de amarração.

TX1219050 —UN—13JUL16
Esta etiqueta está localizada na tampa da tubulação,
na parte dianteira da máquina.

Ponto de Amarração Dianteiro

KR46761,0001713 -54-16MAR18-16/20

15. Ponto de Elevação e Amarração


Passe o dispositivo de elevação e amarração
apropriado através dos pontos de elevação e
amarração.
Estas etiquetas estão localizadas estrategicamente
ao redor da máquina.

TX1165979 —UN—22JUL14
Ponto de Elevação e Amarração

KR46761,0001713 -54-16MAR18-17/20

16. Ponto de Elevação


Passe o dispositivo de elevação apropriado através
dos pontos de elevação.
Estas etiquetas estão posicionadas estrategicamente
em toda a máquina.
TX1166778 —UN—23JUL14

Ponto de Elevação

Continua na próxima página KR46761,0001713 -54-16MAR18-18/20

1-5-7 012219

PN=59
Segurança—Sinais de Segurança e Outras Instruções

17. ATENÇÃO, Evite Ferimentos


• Contém mola sob carga.
• Evite ferimentos devido à liberação súbita,
removendo uniformemente os parafusos.
Esta Etiqueta está localizada na carcaça da

TX1245697 —54—18OCT17
transmissão.

ATENÇÃO, Evite Ferimentos

KR46761,0001713 -54-16MAR18-19/20

18. Ponto de Amarração do Bloco de Tração (se


equipado)
Passe o dispositivo de amarração apropriado através
dos pontos de amarração.
Estas etiquetas estão localizadas em cada lado do

TX1171997 —UN—19SEP14
bloco de tração (se equipado).

Ponto de Amarração do Bloco de Tração (se equipado)

KR46761,0001713 -54-16MAR18-20/20

1-5-8 012219

PN=60
Operação—Plataforma do Operador
Funções do Monitor da Coluna do Canto (PDU)

17 20

R3 F2 8

1 2 3 4 5 6

16 15 18 19
28
7 FN
0
A
P
8 RPM 21 29

9 144.0 30
AUTO

10 31

11 22 23 32

12 33

13 AUTO A
34
0.0
14 MPH 68˚F --:-- 35

25 26

2 mi

TX1245006 —UN—01NOV17
HOLD
TRIP 4.2 mi TO RESET

27

TX1245006
Tela do Monitor da Coluna do Canto (PDU), Luzes de Advertência e Indicadores

Continua na próxima página DH10862,00001F1 -54-22OCT18-1/12

2-1-1 PN=61
012219
Operação—Plataforma do Operador

1— Botão Info 13b— Indicador de Obstrução do 18— Indicador de Mudança 30a— Indicador do Pino de
2— Botão Voltar Filtro de Óleo Hidráulico Automática de Marcha Travamento da Sela
3— Botão Avançar 13c— Indicador de Obstrução do 19— Indicador da Marcha Atual 30b— Indicador do Bloqueio
4— Botão para Baixo Filtro de Óleo do Eixo (se 20a— Indicador da Tração 6x6 Manual do Diferencial
5— Botão para Cima equipado) (se equipada) 30c— Indicador do Bloqueio
6— Botão de Seleção 13d— Indicador de Obstrução 20b— Indicador do Modo de Automático do Diferencial
7a— Indicador de PARADA do Filtro de Óleo da Precisão (se equipado) 31— Indicador da Alavanca de
7b— Indicador de Manutenção Transmissão 20c— Indicador de Velocidade Direção (se equipada)
Necessária 13e— Indicador de Obstrução do do Modo de Precisão (se 32— Indicador de Controle de
8— Indicador do Aquecedor do Filtro de Combustível equipado) Rotação do Motor
Motor (se equipado) 13f— Indicador de Flutuação da 21— Indicador da Articulação 33— Indicador de Farol Alto
9— Indicador de Pressão do Óleo Lâmina Esquerda 22— Indicador de Temperatura 34a— Indicador de Controle
do Motor 14— Indicador da Luz Direcional do Líquido de Arrefecimento Automático da Lâmina
10a— Indicador de Tensão Baixa Esquerda do Motor 34b— Indicador de Flutuação
da Bateria 15— Tacômetro 23— Indicador de Temperatura da Lâmina Direita
10b— Indicador da Direção 16— Horímetro do Óleo da Transmissão (com inclinação
Secundária 17a— Indicador de Marcha 25— Velocímetro transversal/controle
11a— Indicador de Verificação Selecionada (máquinas 26— Indicador do Nível de integrado de nivelamento
da Transmissão padrão e Grade Pro com Combustível [IGC] ativado)
11b— Indicador da Pressão de alavancas) 27a— Indicador de Temperatura 34c— Indicador de Flutuação da
Carga da Tração 6x6 (se 17b— Indicador de Marcha Inicial Ambiente e Relógio Lâmina Direita
equipada) de Reversão (máquinas 27b— Odômetro 35— Indicador da Luz Direcional
11c— Indicador de Temperatura Grade Pro com joysticks 27c— Medidor de Percurso Direita
do Óleo da Tração 6x6 (se duplos; mostrado somente 28— Indicador do Freio de
equipada) na posição de neutro) Estacionamento
11d— Indicador de Nível Baixo do 17c— Indicador de Marcha Inicial 29a— Indicador de Baixa
Líquido de Arrefecimento de Avanço (máquinas Pressão do Freio
12— Indicador da Temperatura Grade Pro com joysticks 29b— Indicador do Modo
do Óleo Hidráulico duplos; mostrado somente Econômico (ECO)
13a— Indicador de Obstrução do na posição de neutro)
Filtro de Ar do Motor

1—Botão Info Pressione o botão para baixo para mudar para a seleção
Pressione o botão info para visualizar os aplicativos do seguinte de um menu ou modo.
menu principal. NOTA: Hodômetro (27b), medidor de percurso (27c),
2—Botão Voltar indicador de temperatura ambiente, relógio (27a) e
tempo de transporte remanescente compartilham
Pressione o botão voltar na tela inicial para alternar à o mesmo local no monitor. Pressione o botão
direita entre a exibição do indicador principal, o indicador para cima ou para baixo na unidade do monitor
de inclinação atual e a exibição dos códigos ativos. para alternar entre esses itens.
Pressione o botão voltar no modo do menu principal para É possível selecionar unidades Métricas ou
alternar à direita e destacar um aplicativo específico. Inglesas usando o menu de configurações do
monitor na unidade do monitor. Consulte Menu
3—Botão Avançar
Principal—Configurações do Monitor. (Seção 2-3.)
Pressione o botão avançar na tela inicial para alternar
à esquerda entre a exibição do indicador principal, o 5—Botão Para Cima
indicador de inclinação atual e a exibição dos códigos
Pressione o botão para cima na tela inicial para ir para
ativos.
cima e alternar entre a temperatura, a distância atual
Pressione o botão avançar no modo do menu principal e a distância de percurso na seção de exibição de
para alternar à esquerda e destacar um aplicativo informações.
específico.
Pressione o botão para cima no modo do menu principal
Pressione o botão avançar dentro de um aplicativo para para rolar para cima entre as janelas dos aplicativos
retornar ao menu exibido anteriormente. disponíveis.
4—Botão Para Baixo Pressione o botão para cima para alterar para a seleção
anterior em um menu ou modo.
Pressione o botão para baixo na tela inicial para ir para
baixo e alternar entre a temperatura, a distância atual e a 6—Botão Selecionar
distância de viagem na seção de exibição de informações.
Pressione o botão para baixo no modo do menu principal
para rolar para baixo entre as janelas dos aplicativos
disponíveis.

Continua na próxima página DH10862,00001F1 -54-22OCT18-2/12

2-1-2 012219

PN=62
Operação—Plataforma do Operador

em submenus individuais como configurações do


Pressione o botão selecionar para ativar a função do monitor, configuração da máquina e configurações de
aplicativo que está destacada atualmente no modo armazenamento.
menu principal. Pressione o botão para fazer seleções
DH10862,00001F1 -54-22OCT18-3/12

TX1221558 —UN—25AUG16 TX1221556 —UN—25AUG16


7a—Indicador de PARADA
O indicador vermelho acende quando um problema
acontecer. Pare imediatamente a máquina e determine a
causa do problema.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou danos à


máquina. Se a luz do indicador de PARADA piscar
e o alerta de segurança soar, pare imediatamente
a máquina e investigue a causa. Indicador de PARADA Indicador de Manutenção
Requerida
7b—Indicador de Manutenção Necessária
O indicador âmbar acende quando um problema rápido possível. Consulte Menu Principal—Diagnósticos.
acontecer. O motor não precisa ser desligado (Seção 2-3.)
imediatamente, mas a causa deve ser investigada o mais
DH10862,00001F1 -54-22OCT18-4/12

TX1221557 —UN—25AUG16
8—Indicador do Aquecedor do Motor (se equipado)
O indicador acende se as velas de incandescência ou os
coletores do aquecedor de ar estiverem ligados. Quando
o indicador apagar, pode ser dada partida no motor.
Consulte Partida em Clima Frio. (Seção 2-2.)
9—Indicador de Pressão do Óleo do Motor
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor.
Se o indicador da pressão do óleo do motor Indicador do Aquecedor do Motor
piscar durante a operação, pare a máquina e
DESLIGUE O MOTOR IMEDIATAMENTE. pressão predeterminada. Se a pressão do óleo estiver
abaixo de uma pressão predeterminada, o indicador da
NOTA: A operação da máquina em inclinações íngremes pressão do óleo do motor e o indicador de PARADA
(fora de nível) pode fazer o indicador acender. piscam e o alarme sonoro é ativado. Pare a máquina e
DESLIGUE O MOTOR IMEDIATAMENTE.
O indicador da pressão do óleo do motor acende quando,
durante a operação, a pressão de óleo cai abaixo de uma
Continua na próxima página DH10862,00001F1 -54-22OCT18-5/12

2-1-3 012219

PN=63
Operação—Plataforma do Operador

TX1052893 —UN—10DEC08 TX1221571 —UN—25AUG16


10a—Indicador de Tensão Baixa da Bateria
O indicador vermelho acende e o indicador de manutenção
necessária acende quando ocorre o seguinte:
• Tensão da bateria inferior a 25 V por 5 segundos com o
motor em operação.
• Tensão da bateria superior a 31 V por 5 segundos com
o motor em operação.
A carga da bateria pode ser verificada acessando o menu Indicador de Baixa Tensão Indicador da Direção Secundária
diagnósticos na unidade do monitor. Consulte Menu da Bateria
Principal—Diagnósticos. (Seção 2-3.)
10b—Indicador da Direção Secundária O indicador vermelho acende quando a direção
secundária está ativa. Pare a máquina imediatamente se
o indicador acender.
DH10862,00001F1 -54-22OCT18-6/12

TX1221559 —UN—25AUG16 TX1245344 —UN—04OCT17


11a—Indicador de Verificação da Transmissão
O indicador âmbar acende quando um código de
diagnóstico de falha da transmissão é detectado ou o
modo de retorno de emergência (limp home) é solicitado.
A transmissão muda para neutro e a máquina só pode se
movimentada no modo de retorno de emergência (limp
home). O código de diagnóstico de falhas é armazenado
na memória. A luz indicadora permanece acesa enquanto
a condição persistir. Indicador de Verificação da Indicador da Pressão de Carga
Transmissão da Tração 6x6
11b—Indicador da Pressão de Carga da Tração 6x6
(se equipada) TX1245345 —UN—04OCT17 TX1245335 —UN—04OCT17

O indicador da pressão de carga da tração nas seis


rodas (6x6) acende quando a pressão de carga da 6x6
está baixa. O indicador e o indicador de manutenção
necessária acendem. Pare a máquina e entre em contato
com um concessionário autorizado John Deere.
11c—Indicador de Temperatura do Óleo da Tração
6x6 (se equipada)
Indicador de Temperatura do Indicador de Nível Baixo do
O indicador acende quando a temperatura do óleo Óleo da Tração 6x6 Líquido de Arrefecimento
da tração 6x6 está acima de uma temperatura TX1245334 —UN—04OCT17
predeterminada. O indicador de manutenção requerida
também acende. A unidade de controle desliga
automaticamente a tração 6x6 para permitir que o óleo
esfrie. Depois que o óleo esfriar, desligue o interruptor e
volte a ligá-lo para acionar a tração 6x6. Reduza o ajuste
do interruptor do modo de agressividade.
11d—Indicador de Nível Baixo do Líquido de
Arrefecimento
Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico
O indicador âmbar acende caso o nível do líquido de
arrefecimento caia abaixo dos níveis operacionais
recomendados. NOTA: O óleo frio pode fazer com que o indicador de
obstrução do filtro do óleo hidráulico (13b) fique
12—Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico aceso até que o óleo esteja quente.
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à bomba
Quando o elemento do filtro hidráulico está obstruído,
hidráulica. Troque o filtro de óleo hidráulico
o indicador e o indicador de manutenção necessária
assim que ocorrer um problema.
acendem.
Continua na próxima página DH10862,00001F1 -54-22OCT18-7/12

2-1-4 012219

PN=64
Operação—Plataforma do Operador

TX1221937 —UN—30AUG16 TX1245346 —UN—04OCT17


NOTA: Se mais de uma obstrução de filtro ocorrer
ao mesmo tempo, os indicadores alternam
em intervalos de 1 segundo.

13a—Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor


IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor.
Troque os filtros de ar do motor assim que
possível quando ocorrer um problema.
Indicador de Restrição do Filtro Indicador de Obstrução do Filtro
Quando o motor estiver funcionando e os elementos do de Ar do Motor de Óleo da Transmissão
filtro de ar ficarem obstruídos, o indicador e o indicador TX1244946 —UN—05OCT17
de manutenção necessária acendem.
13b—Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo
Hidráulico
Quando o elemento do filtro hidráulico está obstruído,
o indicador e o indicador de manutenção necessária
acendem.
13c—Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo do Indicador de Flutuação da Lâmina Esquerda
Eixo (se equipado)

TX1076381 —UN—28APR10
Quando o filtro de óleo do eixo está obstruído, o indicador
e o indicador de manutenção necessária acendem.
13d—Indicador de Obstrução do Filtro de Óleo da
Transmissão
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à transmissão.
Troque o filtro de óleo da transmissão assim
Indicador de Obstrução do Filtro de Combustível
que ocorrer um problema.

NOTA: O óleo frio pode fazer com que o indicador 16—Horímetro


de restrição do filtro do óleo da transmissão
acenda temporariamente. O horímetro indica as horas de máquina acumuladas
com aproximação de 1/10 de hora. As horas acumulam
Quando o elemento do filtro da transmissão está apenas com o motor em funcionamento. O medidor pode
obstruído, o indicador e o indicador de manutenção exibir até 836 850,0 horas. Por padrão, a tela exibe o
necessária acendem. horímetro quando a ignição é ligada pela primeira vez.
13e—Indicador de Obstrução do Filtro de Combustível 17a—Indicador de Marcha Selecionada (máquinas
padrão e Grade Pro com alavancas)
NOTA: O indicador de obstrução do filtro de óleo pode
acender durante ignição a frio ou quando a O indicador de marcha selecionada é exibido na parte
máquina estiver com cargas pesadas. esquerda superior da tela acima do monitor do indicador.

Quando o elemento do filtro de combustível está O "F" é exibido para o sentido de avanço juntamente com
obstruído, o indicador e o indicador de manutenção o valor da marcha.
necessária acendem. O "R" é exibido para o sentido de ré juntamente com o
13f—Indicador de Flutuação da Lâmina Esquerda valor da marcha.

O indicador mostra que a flutuação da lâmina esquerda 17b—Indicador de Marcha Inicial de Reversão
está ativada. (máquinas Grade Pro com joysticks duplos, mostrado
somente na posição de neutro)
14—Indicador de Curva à Esquerda
O indicador de marcha inicial de reversão é exibido na
O indicador verde acende quando o Interruptor do pisca parte esquerda superior da tela acima do monitor do
direcional esquerdo ou o interruptor das luzes é acionado. indicador.
15—Tacômetro O "R" é exibido para o sentido de ré juntamente com o
valor da marcha.
O tacômetro exibe a rotação do motor em revoluções
por minuto (rpm). Se uma unidade de controle do motor
apresentar defeito, "— — —" é exibido.
Continua na próxima página DH10862,00001F1 -54-22OCT18-8/12

2-1-5 012219

PN=65
Operação—Plataforma do Operador

TX1245163 —UN—03OCT17
17c—Indicador de Marcha Inicial de Avanço
(máquinas Grade Pro com joysticks duplos, mostrado
somente na posição de neutro)
O indicador de marcha inicial de avanço é exibido na parte
esquerda superior da tela acima do monitor do indicador.
O "F" é exibido para o sentido de avanço juntamente com
o valor da marcha.
Indicador do Modo de Precisão (se equipado)
18—Indicador de Mudança Automática TX1266158 —UN—08OCT18

O indicador mostra que a transmissão está no modo


automático.
19—Indicador de Marcha Atual
O indicador de marcha atual é exibido na parte central
superior da tela acima do monitor do indicador. Quando
o motor está em funcionamento, esta posição indica
a marcha atual ativa. Quando o motor não está em
Indicador da Articulação
funcionamento, esta posição indica a marcha selecionada
da transmissão.
fica no segmento vermelho. O indicador de PARADA
O "N" é exibido para o indicador de marcha atual quando pisca e o alarme sonoro é ativado. Retire imediatamente
estiver em neutro. a carga da máquina e opere o motor em marcha lenta.
Se a temperatura não cair rapidamente, desligue o motor
20a—Indicador da Tração 6x6 (se equipada) e entre em contato com um concessionário autorizado
O indicador mostra que a tração 6x6 está ativada. John Deere.

20b—Indicador do Modo de Precisão (se equipado) As leituras de temperatura podem ser obtidas
selecionando Resumo de Temperaturas em Diagnósticos
O indicador acende quando o modo de precisão está no Menu Principal na unidade do monitor. Consulte Menu
ativado. Para mais informações, consulte Operação do Principal—Diagnósticos. (Seção 2-3.)
Modo de Precisão—Se Equipado. (Seção 2-2.)
23—Indicador de Temperatura do Óleo da
20c—Indicador de Velocidade do Modo de Precisão Transmissão
(se equipado)
O indicador de temperatura do óleo da transmissão
O indicador de velocidade do modo de precisão é mostra se o óleo da transmissão está na faixa normal de
exibido no monitor quando o modo de precisão está operação ou na zona perigosa. O indicador acende, o
ativado e divide cada marcha de avanço de 1 a 3 em 15 indicador de PARADA pisca e o alarme sonoro é acionado
incrementos diferentes de rotação. quando o ponteiro está na zona vermelha, indicando
que a temperatura do óleo está muito elevada. Pare a
21—Indicador da Articulação
máquina e deixe-a esfriar. Desligue o motor e entre em
São indicados o sentido e a quantidade de articulação. A contato com um concessionário autorizado John Deere.
articulação total da máquina, para a esquerda ou para a
Se a máquina estiver aquecida e o ponteiro defletir
direita, é de 22 graus. O ponteiro se moverá totalmente
totalmente para a esquerda da escala, a comunicação
para a esquerda caso ocorra um erro no sensor.
eletrônica foi perdida ou há um erro ativo do sensor. O
Se equipado com articulação automática, quando a indicador não acenderá.
articulação automática estiver ativada e no modo de
A leitura de temperatura e outros dados de parâmetros
espera, o monitor indicará AUTO acima dos ícones de
operacionais podem ser obtidos selecionando
articulação automática.
Diagnósticos no Menu Principal da unidade do monitor.
Quando a articulação automática está ativada e no modo Consulte Menu Principal—Diagnósticos. (Seção 2-3.)
ativo, o monitor indica AUTO e os ícones da articulação
25—Velocímetro
automática ficam verdes.
O velocímetro indica a velocidade de deslocamento em
22—Indicador de Temperatura do Líquido de
quilômetros por hora (km/h) ou milhas por hora (mph).
Arrefecimento do Motor
Se a unidade de controle de carga flexível apresentar
O indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do defeito, a leitura do monitor é perdida e uma mensagem
motor mostra se a temperatura do líquido de arrefecimento de erro é exibida.
do motor está na faixa normal de operação ou na zona
26—Indicador do Nível de Combustível
perigosa. Se a temperatura estiver muito alta, o ponteiro
Continua na próxima página DH10862,00001F1 -54-22OCT18-9/12

2-1-6 012219

PN=66
Operação—Plataforma do Operador

TX1245037 —UN—27SEP17
O indicador do nível de combustível mostra o nível
aproximado de combustível restante no tanque. Se o
nível de combustível cair abaixo de 1/8 do tanque cheio,
a cor do indicador muda para amarelo. Sempre encha
o tanque no final do dia para evitar a condensação no
tanque de combustível.
27a—Indicador da Temperatura Ambiente e Relógio
O indicador de temperatura ambiente e relógio exibe a Indicador do Modo Econômico (ECO)
temperatura do ar externo em °C ou °F até o grau mais
próximo no lado esquerdo da área do monitor. O relógio é
exibido no lado direito da área do monitor e exibe o valor
da hora local atual no formato de 12 horas sem AM/PM
ou no formato de 24 horas.
27b—Odômetro
O odômetro indica a distância total percorrida com
aproximação de 1 quilômetro ou milha. O hodômetro é
capaz de exibir até 999.999,9 quilômetros ou milhas.
27c—Medidor de Percurso
O medidor de percurso exibe a distância total para o
percurso atual com aproximação de 1/10 de quilômetro
ou milha. O medidor de percurso é capaz de exibir até
99.999,9 quilômetros ou milhas.
28—Indicador do Freio de Estacionamento
NOTA: A transmissão precisa estar em neutro para
que o freio de estacionamento seja liberado. A
transmissão não precisa estar em neutro para que
o freio de estacionamento seja aplicado.

O indicador vermelho acende quando o freio de


estacionamento é acionado.
Se o status do freio de estacionamento for desconhecido
ou o freio de estacionamento não estiver funcionando
corretamente, o indicador irá piscar.
29a—Indicador de Baixa Pressão do Freio

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou danos à


máquina provocados por máquina desgovernada
devido a freio defeituoso. Se o indicador da
pressão do freio acender durante a operação,
pare a máquina imediatamente.

O indicador de baixa pressão do freio e o indicador de


PARADA piscam e o alarme sonoro é ativado quando a
pressão do óleo de freio está baixa ou o acumulador do
freio perde sua carga. Pare imediatamente a máquina e
acione o freio de estacionamento ou desligue o motor.
29b—Indicador do Modo Econômico (ECO)
O indicador verde acende quando o modo ECO
está ativado. Para mais informações, consulte Menu
Principal—Modo Econômico (ECO). (Seção 2-3.)
Continua na próxima página DH10862,00001F1 -54-22OCT18-10/12

2-1-7 012219

PN=67
Operação—Plataforma do Operador

TX1221568 —UN—25AUG16 TX1245035 —UN—27SEP17


30a—Indicador do Pino de Travamento da Sela
Quando o pino de travamento da sela estiver
desengatado, o indicador de travamento da sela acende.
30b—Indicador do Bloqueio Manual do Diferencial
O indicador é exibido quando o bloqueio do diferencial é
ativado manualmente e quando o bloqueio do diferencial
está ativado.
Indicador do Pino de Travamento Indicador do Bloqueio Manual
30c—Indicador do Bloqueio Automático do Diferencial da Sela do Diferencial

O indicador é exibido quando o bloqueio do diferencial TX1245036 —UN—27SEP17

é ativado automaticamente e quando o bloqueio do


diferencial está ativado.
31—Indicador de Direção por Alavanca (se equipado)
O indicador verde acende quando a direção por alavanca
é ativada.
32—Indicador de Controle de Rotação do Motor
AUTO
Indicador do Bloqueio Automático do Diferencial
O indicador acende quando o controle de rotação do
motor é ativado. TX1245034 —UN—27SEP17 TX1244947 —UN—05OCT17

33—Indicador do Farol Alto


O indicador azul acende quando os faróis altos estão
acesos.
34a—Indicador de Controle Automático da Lâmina A
O indicador mostra que o controle automático da lâmina
está ativado.
Indicador de Flutuação da Indicador de Inclinação da
34b—Indicador de Flutuação da Lâmina Direita Lâmina Direita Lâmina Direita (com inclinação
transversal/controle integrado de
(com inclinação transversal/controle integrado de nivelamento [IGC] ativado)
nivelamento [IGC] ativado)
O indicador mostra que o indicador de flutuação da lâmina
direita está ativado quando a inclinação transversal está 35—Indicador de Curva à Direita
ativada. O indicador verde acende quando o Interruptor do
34c—Indicador de Flutuação da Lâmina Direita pisca direcional direito ou o interruptor do pisca-alerta
é acionado.
O indicador mostra que a flutuação da lâmina direita está
ativada.
Continua na próxima página DH10862,00001F1 -54-22OCT18-11/12

2-1-8 012219

PN=68
Operação—Plataforma do Operador

Módulo de Interruptores Vedado (SSM)


(N.S. —693168)

1 2 3 4 5

6 7 1 8 2 9 3 10

4 5 6
11 12 13 14 15

16 17 7 18 8 19 9 20

TX1219107 —UN—25OCT16
AUTO AUTO

21 22 23 0 24 25
TX1219107
Módulo de Interruptores Vedado (SSM) (Grade Pro mostrado) (N.S. —693168)
1— Interruptor de Ignição 9— Interruptor das Luzes de 16— Interruptor do 22— Interruptor de Bloqueio
LIGADA/PARTIDA Trabalho do Chassi (se Ar-condicionado e Automático do Diferencial
2— Interruptor de Parada do equipadas) Desembaçador (se 23— Interruptor de Controle
Motor/Ignição DESLIGADA 10— Interruptor das Luzes de equipado) Automático da Lâmina
3— Interruptor do Giroflex (se Posição/Condução 17— Interruptor dos Retrovisores (somente máquinas Grade
equipado) 11— Interruptor do Pino de Laterais Aquecidos (se Pro)
4— Interruptor do Pisca-alerta Travamento da Sela equipado) 24— Interruptor do Lavador de
5— Interruptor de Ativação 12— Interruptor das Luzes de 18— Interruptor do Para-brisa Traseiro
Hidráulica (somente Trabalho do Canto da Desembaçador Traseiro 25— Interruptor do Limpador
máquinas Grade Pro) Cabine (se equipadas) 19— Interruptor do Lavador de de Para-brisa Traseiro (se
6— Interruptor do Freio de 13— Interruptor das Luzes de Para-brisa Dianteiro Inferior equipado)
Estacionamento Trabalho Laterais da Cabine (se equipado)
7— Interruptor de Ativação (se equipadas) 20— Interruptor do Limpador de
da Direção por Alavanca 14— Interruptor do Lavador Para-brisa Dianteiro Inferior
(somente máquinas Grade de Para-brisa Dianteiro (se equipado)
Pro) Superior 21— Interruptor de Mudança
8— Interruptor das Luzes de 15— Interruptor do Limpador Automática de Marcha (se
Trabalho Dianteiras da Cabine de Para-brisa Dianteiro equipado)
(se equipadas) Superior
Continua na próxima página JB38880,000134E -54-30OCT18-1/2

2-1-9 012219

PN=69
Operação—Plataforma do Operador

(N.S. 693169— )

1 2 3 4 5

6 7 1 8 2 9 3 10

11 12 4 13 5 14 6 15

1 ... 2 ...

7 8 9
16 17 18 19 20

TX1264952 —UN—24OCT18
AUTO AUTO

21 22 23 0 24 25

TX1264952
Módulo de Interruptores Vedado (SSM) (Grade Pro mostrado) (N.S. 693169— )
1— Interruptor de Ignição 9— Interruptor das Luzes de 16— Interruptor de 22— Interruptor de Bloqueio
LIGADA/PARTIDA Trabalho do Chassi (se Pré-configuração da Automático do Diferencial
2— Interruptor de Parada do equipadas) Máquina (somente 23— Interruptor de Controle
Motor/Ignição DESLIGADA 10— Interruptor das Luzes de máquinas Grade Pro) (se Automático da Lâmina
3— Interruptor do Giroflex (se Posição/Condução equipado) (somente máquinas Grade
equipado) 11— Interruptor do Pino de 17— Interruptor do Pro)
4— Interruptor do Pisca-alerta Travamento da Sela Ar-condicionado e 24— Interruptor do Lavador de
5— Interruptor de Ativação 12— Interruptor das Luzes de Desembaçador (se Para-brisa Traseiro
Hidráulica (somente Trabalho do Canto da equipado) 25— Interruptor do Limpador
máquinas Grade Pro) Cabine (se equipadas) 18— Interruptor dos Retrovisores de Para-brisa Traseiro (se
6— Interruptor do Freio de 13— Interruptor das Luzes de Laterais Aquecidos equipado)
Estacionamento Trabalho Laterais da Cabine (se equipado) e do
7— Interruptor de Ativação (se equipadas) Desembaçador Traseiro
da Direção por Alavanca 14— Interruptor do Lavador 19— Interruptor do Lavador de
(Somente máquinas Grade de Para-brisa Dianteiro Para-brisa Dianteiro Inferior
Pro)/Articulação Automática Superior (se equipado)
(se equipada) 15— Interruptor do Limpador 20— Interruptor do Limpador de
8— Interruptor das Luzes de de Para-brisa Dianteiro Para-brisa Dianteiro Inferior
Trabalho Dianteiras da Cabine Superior (se equipado)
(se equipadas) 21— Interruptor de Mudança
Automática de Marcha (se
equipado)
JB38880,000134E -54-30OCT18-2/2

2-1-10 012219

PN=70
Operação—Plataforma do Operador

Funções do Módulo de Interruptores Vedado • Pressione o interruptor novamente (ambos os LEDs


(SSM) acendem) para ligar as luzes giratórias esquerda e
direita.
(N.S. —693168) • Pressione o interruptor novamente (ambos os LEDs
apagam) para desligar as luzes giratórias esquerda e
A maioria dos interruptores no módulo de interruptores direita.
vedado (SSM) é equipada com diodos emissores de
luz (LED) que indicam a configuração do interruptor. 4—Interruptor do Pisca-alerta
Pressione momentaneamente o interruptor para avançar
para a próxima configuração. Para interruptores com Pressione o interruptor (o LED acende) para ligar o
mais de um LED, pressione e segure o interruptor por 2 a pisca-alerta. Pressione o interruptor de novo para desligar
3 segundos para retornar para DESLIGADO a partir de os piscas (o LED é desligado).
qualquer ajuste. 5—Interruptor de Ativação Hidráulica (somente
1—Interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE máquinas Grade Pro)

O interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE possui três Pressione e solte o interruptor para ativar o controle
configurações: hidráulico (LED aceso). Pressione e solte o interruptor
para desativar o sistema hidráulico (LED apagado).
• Pressione e solte o interruptor (o LED esquerdo NOTA: Ambos os apoios de braço devem estar abaixados
acende) para energizar a ignição e alimentar as
unidades de controle e a unidade do monitor. para ativar o sistema hidráulico.
• Após a inicialização do display, pressione e segure o Desativar o sistema hidráulico desativa a
interruptor para dar partida no motor. Ambos os LEDs alavanca da direção.
acendem quando o motor está girando. Somente o LED
esquerdo está aceso quando o motor está funcionando. 6—Interruptor do Freio de Estacionamento
• Quando o interruptor de parada do motor/ignição
DESLIGADA (2) é pressionado, o motor para e ambos Pressione o interruptor (o LED e o indicador na unidade
os LEDs apagam. do monitor são iluminados) para engatar o freio de
estacionamento.
2—Interruptor de Parada do Motor/Ignição
DESLIGADA Pressione o interruptor novamente para liberar o freio
de estacionamento(o LED e o indicador na unidade do
Pressione o interruptor para desligar o motor. monitor apagam).
Se a velocidade da máquina for maior que 0,5 km/h (0,3 7—Interruptor de Ativação da Direção por Alavanca
mph), o motor para e a energia de ignição permanece (somente máquinas Grade Pro)
ligada até que a velocidade da máquina seja menor que
0,5 km/h (0,3 mph). Para desligar a energia de ignição Pressione o interruptor (LED aceso) para ativar a direção
enquanto a máquina ainda está se movendo, pressione por alavanca. Pressione e solte o interruptor para
e segure o interruptor ou pressione e solte o interruptor desativar a alavanca da direção (LED apagado).
duas vezes.
NOTA: O interruptor de ativação hidráulica deve estar
3—Interruptor da Luz Giratória (se equipado) ligado para ativar a direção por alavanca.
Quando a luz giratória esquerda estiver instalada: 8—Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras da
Cabine (se equipadas)
• Pressione o interruptor (o LED esquerdo acende) para
ligar a luz giratória esquerda. Pressione o interruptor Pressione o interruptor (LED aceso) para ligar as luzes
novamente para desligar a luz giratória esquerda (o de trabalho dianteiras da cabine. Pressione e solte o
LED apaga). interruptor para apagar as luzes de trabalho dianteiras
Quando a luz giratória direita estiver instalada: da cabine (LED apagado).
9—Interruptor das Luzes de Trabalho do Chassi (se
• Pressione o interruptor (o LED direito é iluminado) equipadas)
para ligar a luz giratória direita. Pressione o interruptor
novamente para desligar a luz giratória direita (o LED Pressione o interruptor (LED aceso) para ligar as luzes de
apaga). trabalho do chassi. Pressione e solte o interruptor para
Quando ambas as luzes giratórias estiverem instaladas: apagar as luzes de trabalho do chassi (LED apagado).
10—Interruptor das Luzes de Posição/Condução
• Pressione o interruptor (o LED esquerdo acende) para
ligar a luz giratória esquerda. O interruptor das luzes de posição/condução possui três
• Pressione o interruptor novamente (o segundo LED configurações:
acende) para desligar a luz giratória esquerda e ligar a
luz giratória direita simultaneamente. • Pressione e libere o interruptor (um LED acende) para
ligar as luzes de posição.
Continua na próxima página JB38880,000134F -54-30OCT18-1/6

2-1-11 012219

PN=71
Operação—Plataforma do Operador

• Pressione e libere o interruptor (dois LEDs acendem) • Pressione e solte o interruptor (dois LEDs acendem)
para ligar as luzes de condução e de posição. para operação do limpador de para-brisa dianteiro em
• Pressione e libere o interruptor para apagar as luzes baixa velocidade.
(ambos os LEDs). • Pressione e solte o interruptor novamente (três LEDs
são iluminados) para operação do limpador dianteiro
NOTA: Quando as luzes de posição ou de condução em alta velocidade.
são ligadas, a iluminação de fundo da base do • Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador
interruptor acende e a intensidade das luzes diminui de para-brisa dianteiro (todos os LEDs apagados).
automaticamente em operação noturna.
16—Interruptor do Ar-condicionado e Desembaçador
Quando ocorre falha de comunicação entre a base (se equipado)
do interruptor e a unidade de controle de carga
flexível (FLC) ou uma condição de botão travado, as NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o
luzes de posição, luzes de condução e a iluminação interruptor de rotação da ventoinha deve estar
de fundo acendem automaticamente. ligado para que o ar-condicionado opere.

NOTA: As luzes de posição acendem quando qualquer Pressione o interruptor (o LED acende) para ligar o
outra luz de trabalho/condução é ativada. ar-condicionado.

11—Interruptor do Pino de Travamento da Sela Pressione o interruptor de novo para desligar o


ar-condicionado (o LED é desligado).
Mantenha pressionado o interruptor por 3 segundos até
que o LED acenda no monitor para destravar o pino de 17—Interruptor dos Retrovisores Laterais Aquecidos
trava da sela. Pressione e solte o interruptor até que a (se equipado)
luz apague no monitor para travar e encaixar o pino de O interruptor dos retrovisores laterais aquecidos controla
travamento da sela. os espelhos aquecidos.
12—Interruptor das Luzes de Trabalho do Canto da Pressione o interruptor (LED é iluminado) para energizar
Cabine (se equipadas) os aquecedores dos retrovisores externos. Pressione o
O interruptor das luzes de trabalho do canto da cabine interruptor novamente para desligar os aquecedores (o
possui quatro configurações: LED apaga).
Os aquecedores desligam automaticamente após 10
• Pressione e libere o interruptor (o LED esquerdo minutos ou quando a chave de ignição for desligada.
acende) para ligar as luzes de canto dianteiras da
cabine. Quando a chave de ignição for ligada novamente, o
• Pressione e libere o interruptor (LED central acende) interruptor deverá ser pressionado novamente para
para ligar todas as luzes de canto da cabine. energizar os aquecedores.
• Pressione e libere o interruptor (LED direito acende)
para ligar as luzes de canto direita da cabine. 18—Interruptor do Desembaçador Traseiro
• Pressione e libere o interruptor para apagar as luzes
O interruptor do desembaçador traseiro controla o
(todos os LEDs apagados).
descongelamento da janela traseira.
13—Interruptor das Luzes de Trabalho Laterais da
Pressione o interruptor (o LED acende) para energizar o
Cabine (se equipadas)
desembaçador da janela traseira. Pressione o interruptor
Pressione e solte o interruptor para acender as luzes de novamente para desligar o desembaçador (o LED apaga).
trabalho laterais direitas (o LED acende). Pressione e
Os aquecedores desligam automaticamente após 10
solte o interruptor para apagar as luzes (LED apagado).
minutos ou quando a alimentação da ignição for desligada.
14—Interruptor do Lavador Superior Dianteiro
Quando a alimentação de ignição for ligada novamente,
Mantenha o interruptor pressionado para lavar a janela o interruptor deverá ser pressionado novamente para
dianteira. Pressionar o interruptor ativa a operação em energizar o descongelamento.
baixa velocidade do limpador de para-brisa dianteiro
19—Interruptor do Lavador Inferior Dianteiro (se
superior. Após soltar o interruptor do lavador, a palheta do
equipado)
limpador é acionada 4 vezes e desliga automaticamente.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor para
15—Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro
lavar o para-brisa inferior. Pressionar o interruptor ativa a
Superior
operação em baixa velocidade do limpador de para-brisa
O interruptor do limpador de para-brisa dianteiro superior dianteiro inferior. Após soltar o interruptor do lavador,
possui quatro configurações: a palheta do limpador é acionada 4 vezes e desliga
automaticamente.
• Pressione e libere o interruptor (um LED acende)
para operação intermitente do limpador de para-brisa
dianteiro. Continua na próxima página JB38880,000134F -54-30OCT18-2/6

2-1-12 012219

PN=72
Operação—Plataforma do Operador

Pressione e segure o interruptor para borrifar fluido na O declive transversal oferece um sistema básico de
janela traseira e ativar o limpador de para-brisa dianteiro controle da lâmina que mantém o declive desejado. O
inferior em baixa velocidade. A palheta do limpador de controle eletrônico de nivelamento permite o uso de um
para-brisa é acionada 4 vezes e desliga. sistema de controle de nivelamento de pós-compra.

20—Interruptor do Limpador Inferior Dianteiro (se O interruptor de controle automático da lâmina possui
equipada): três configurações:

O interruptor do limpador inferior possui quatro • Pressione e solte o interruptor (um LED acende) para
configurações: ativar o sistema de declive transversal.
• Pressione e solte o interruptor (dois LEDs acendem)
• Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado) para ativar um sistema eletrônico de controle do
para operação intermitente do limpador inferior. nivelamento de pós-compra.
• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs • Pressione e solte o interruptor para desligar o controle
acendem) para operação do limpador de para-brisa automático da lâmina (todos os LEDs apagados).
dianteiro inferior em baixa velocidade.
• Pressione e solte o interruptor novamente (três LEDs 24—Interruptor do Lavador Traseiro
acendem) para operação do limpador de para-brisa Pressione o interruptor (o LED acende) para lavar o
dianteiro inferior em alta velocidade. para-brisa traseiro e ativar a operação do limpador de
• Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador para-brisa traseiro em baixa velocidade. A palheta do
de para-brisa dianteiro inferior (todos os LEDs limpador de para-brisa é acionada 4 vezes e desliga.
apagados).
25—Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro
21—Interruptor de Mudança Automática (se equipado) (se equipado)
Pressione e solte o interruptor (LED aceso) para ligar a O interruptor do limpador de para-brisa traseiro possui
mudança automática. A transmissão agora está no modo três configurações:
automático.
• As marchas de mudança automática são de 5ª a 8ª, de • Pressione e libere o interruptor (um LED acende) para
a operação do limpador de para-brisa traseiro em baixa
avanço ou reversão. velocidade.
• O grupo de marchas da transmissão real será da quarta
• Pressione e libere o interruptor (dois LEDs acendem)
marcha até a posição atual da alavanca de mudanças. para a operação do limpador de para-brisa traseiro em
Se o seletor de marchas da transmissão estiver em alta velocidade.
quinta marcha ou superior, a transmissão mudará entre a • Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador
quarta marcha e a posição atual do seletor de marchas de para-brisa traseiro (todos os LED apagados).
(alavanca de mudanças) dependendo da rotação do
(N.S. 693169— )
motor, da posição do acelerador e da carga do motor.
Pressione e solte o interruptor para desligar a mudança A maioria dos interruptores no módulo de interruptores
automática (LED apagado). A transmissão agora está vedado (SSM) é equipada com diodos emissores de
no modo manual. luz (LED) que indicam a configuração do interruptor.
Pressione momentaneamente o interruptor para avançar
22—Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial para a próxima configuração. Para interruptores com
mais de um LED, pressione e segure o interruptor por 2 a
Pressione e solte o interruptor (o LED acende) para ligar o 3 segundos para retornar para DESLIGADO a partir de
sistema de bloqueio automático do diferencial. O sistema qualquer ajuste.
de bloqueio automático do diferencial trava o eixo traseiro
e faz com que as rodas esquerda e direita girem juntas 1—Interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE
quando a máquina se desloca em linha reta entre a 1ª e
4ª marchas. O interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE possui três
configurações:
Pressione e solte o interruptor para desligar o sistema de
bloqueio automático do diferencial (LED apagado). • Pressione e solte o interruptor (o LED esquerdo
acende) para energizar a ignição e alimentar as
NOTA: O bloqueio do diferencial é ativado sempre unidades de controle e a unidade do monitor.
que o interruptor do bloqueio manual do • Após a inicialização do display, pressione e segure o
diferencial é LIGADO, independentemente do interruptor para dar partida no motor. Ambos os LEDs
sistema de bloqueio automático do diferencial acendem quando o motor está girando. Somente o LED
estar ativado ou não. esquerdo está aceso quando o motor está funcionando.
• Quando o interruptor de parada do motor/ignição
23—Interruptor de Controle Automático da Lâmina DESLIGADA (2) é pressionado, o motor para e ambos
(somente máquinas Grade Pro): os LEDs apagam.

Continua na próxima página JB38880,000134F -54-30OCT18-3/6

2-1-13 012219

PN=73
Operação—Plataforma do Operador

2—Interruptor de Parada do Motor/Ignição Pressione o interruptor novamente para liberar o freio


DESLIGADA de estacionamento (o LED e o indicador na unidade do
monitor apagam).
Pressione o interruptor para desligar o motor.
7—Interruptor de Ativação da Direção por Alavanca
Se a velocidade da máquina for maior que 0,5 km/h (0,3
(Somente máquinas Grade Pro)/Articulação
mph), o motor para e a energia de ignição permanece
Automática (se equipada)
ligada até que a velocidade da máquina seja menor que
0,5 km/h (0,3 mph). Para desligar a energia de ignição NOTA: O interruptor de ativação hidráulica deve
enquanto a máquina ainda está se movendo, pressione estar ligado para ativar a direção por alavanca
e segure o interruptor ou pressione e solte o interruptor e a articulação automática.
duas vezes.
O interruptor de ativação da direção por
3—Interruptor da Luz Giratória (se equipado)
alavanca/articulação automática tem quatro
Quando a luz giratória esquerda estiver instalada: configurações:

• Pressione o interruptor (o LED esquerdo acende) para • Pressione e solte o interruptor (LED esquerdo aceso)
ligar a luz giratória esquerda. Pressione o interruptor para ativar a direção por alavanca.
novamente para desligar a luz giratória esquerda (o • Pressione e solte o interruptor (LED central aceso) para
LED apaga). ativar a direção por alavanca e a articulação automática
em avanço e ré.
Quando a luz giratória direita estiver instalada: • Pressione e solte o interruptor (LED direito aceso) para
ativar a direção por alavanca e a articulação automática
• Pressione o interruptor (o LED direito é iluminado)
somente em avanço.
para ligar a luz giratória direita. Pressione o interruptor
novamente para desligar a luz giratória direita (o LED • Pressione e solte o interruptor (todos os LED apagados)
apaga). para desativar a direção por alavanca e a articulação
automática.
Quando ambas as luzes giratórias estiverem instaladas:
8—Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras da
• Pressione o interruptor (o LED esquerdo acende) para Cabine (se equipadas)
ligar a luz giratória esquerda.
Pressione o interruptor (LED aceso) para ligar as luzes
• Pressione o interruptor novamente (o segundo LED de trabalho dianteiras da cabine. Pressione e solte o
acende) para desligar a luz giratória esquerda e ligar a
luz giratória direita simultaneamente. interruptor para apagar as luzes de trabalho dianteiras
da cabine (LED apagado).
• Pressione o interruptor novamente (ambos os LEDs
acendem) para ligar as luzes giratórias esquerda e 9—Interruptor das Luzes de Trabalho do Chassi (se
direita. equipadas)
• Pressione o interruptor novamente (ambos os LEDs
apagam) para desligar as luzes giratórias esquerda e Pressione o interruptor (LED aceso) para ligar as luzes de
direita. trabalho do chassi. Pressione e solte o interruptor para
apagar as luzes de trabalho do chassi (LED apagado).
4—Interruptor do Pisca-alerta
10—Interruptor das Luzes de Posição/Condução
Pressione o interruptor (o LED acende) para ligar o
pisca-alerta. Pressione o interruptor de novo para desligar O interruptor das luzes de posição/condução possui três
os piscas (o LED é desligado). configurações:
5—Interruptor de Ativação Hidráulica (somente • Pressione e libere o interruptor (um LED acende) para
máquinas Grade Pro) ligar as luzes de posição.
• Pressione e libere o interruptor (dois LEDs acendem)
Pressione e solte o interruptor para ativar o controle para ligar as luzes de condução e de posição.
hidráulico (LED aceso). Pressione e solte o interruptor • Pressione e libere o interruptor para apagar as luzes
para desativar o sistema hidráulico (LED apagado). (ambos os LEDs).
NOTA: Ambos os apoios de braço devem estar abaixados NOTA: Quando as luzes de posição ou de condução
para ativar o sistema hidráulico. são ligadas, a iluminação de fundo da base do
Desativar o sistema hidráulico desativa a interruptor acende e a intensidade das luzes diminui
alavanca da direção. automaticamente em operação noturna.
Quando ocorre falha de comunicação entre a base
6—Interruptor do Freio de Estacionamento do interruptor e a unidade de controle de carga
Pressione o interruptor (o LED e o indicador na unidade flexível (FLC) ou uma condição de botão travado, as
do monitor são iluminados) para engatar o freio de luzes de posição, luzes de condução e a iluminação
estacionamento. de fundo acendem automaticamente.
Continua na próxima página JB38880,000134F -54-30OCT18-4/6

2-1-14 012219

PN=74
Operação—Plataforma do Operador

máquina e obter informações sobre as pré-configurações


NOTA: As luzes de posição acendem quando qualquer disponíveis da máquina, navegue pelo menu: MENU
outra luz de trabalho/condução é ativada. PRINCIPAL >> CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA >>
PRÉ-CONFIGURAÇÃO 1 DA MÁQUINA.
11—Interruptor do Pino de Travamento da Sela
Pressione e segure para aplicar a pré-configuração atual.
Mantenha pressionado o interruptor por 3 segundos até O PDU soará para indicar que as pré-configurações da
que o LED acenda no monitor para destravar o pino de máquina estão ativas e um pop-up será exibido quando
trava da sela. Pressione e solte o interruptor até que a as pré-configurações forem concluídas.
luz apague no monitor para travar e encaixar o pino de
travamento da sela. 17—Interruptor do Ar-condicionado e Desembaçador
(se equipado)
12—Interruptor das Luzes de Trabalho do Canto da
Cabine (se equipadas) NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o
interruptor de rotação da ventoinha deve estar
O interruptor das luzes de trabalho do canto da cabine ligado para que o ar-condicionado opere.
possui quatro configurações:
• Pressione e libere o interruptor (o LED esquerdo Pressione o interruptor (o LED acende) para ligar o
acende) para ligar as luzes de canto dianteiras da ar-condicionado.
cabine. Pressione novamente o interruptor para desligar o
• Pressione e libere o interruptor (LED central acende) ar-condicionado (o LED apaga).
para ligar todas as luzes de canto da cabine.
• Pressione e libere o interruptor (LED direito acende) 18—Interruptor dos Retrovisores Laterais Aquecidos
para ligar as luzes de canto direita da cabine. (se equipado) e do Desembaçador Traseiro
• Pressione e libere o interruptor para apagar as luzes
O interruptor dos retrovisores laterais aquecidos (se
(todos os LEDs apagados).
equipados) e do desembaçador traseiro controlam os
13—Interruptor das Luzes de Trabalho Laterais da retrovisores aquecidos e o descongelamento da janela
Cabine (se equipadas) traseira.
Pressione e solte o interruptor para acender as luzes de Pressione o interruptor (LED aceso) para energizar os
trabalho laterais direitas (o LED acende). Pressione e aquecedores do retrovisor externo e desembaçar a janela
solte o interruptor para apagar as luzes (LED apagado). traseira. Pressione o interruptor novamente para desligar
os aquecedores e o desembaçador (o LED apaga).
14—Interruptor do Lavador Superior Dianteiro
Os aquecedores desligam automaticamente após 10
Mantenha o interruptor pressionado para lavar a janela minutos ou quando a alimentação da ignição é desligada.
dianteira. Pressionar o interruptor ativa a operação em
baixa velocidade do limpador de para-brisa dianteiro Quando a alimentação da ignição é religada, o interruptor
superior. Após soltar o interruptor do lavador, a palheta do deve ser pressionado novamente para energizar os
limpador é acionada 4 vezes e desliga automaticamente. aquecedores e o descongelamento.
15—Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro 19—Interruptor do Lavador de Para-brisa Inferior
Superior Dianteiro (se equipado)
O interruptor do limpador de para-brisa dianteiro superior Pressione e mantenha pressionado o interruptor para
possui quatro configurações: lavar o para-brisa inferior. Pressionar o interruptor ativa a
operação em baixa velocidade do limpador de para-brisa
• Pressione e libere o interruptor (um LED acende) dianteiro inferior. Após soltar o interruptor do lavador,
para operação intermitente do limpador de para-brisa a palheta do limpador é acionada 4 vezes e desliga
dianteiro. automaticamente.
• Pressione e solte o interruptor (dois LEDs acendem)
para operação do limpador de para-brisa dianteiro em Pressione e segure o interruptor para borrifar fluido na
baixa velocidade. janela traseira e ativar o limpador de para-brisa dianteiro
• Pressione e solte o interruptor novamente (três LEDs inferior em baixa velocidade. A palheta do limpador de
são iluminados) para operação do limpador dianteiro para-brisa é acionada 4 vezes e desliga.
em alta velocidade.
• Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador 20—Interruptor do Limpador Inferior Dianteiro (se
de para-brisa dianteiro (todos os LED apagados). equipada):

16—Interruptor de Pré-configuração da Máquina O interruptor do limpador inferior possui quatro


(somente máquinas Grade Pro) (se equipado) configurações:

Certifique-se de que os recursos predefinidos da máquina • Pressione e libere o interruptor (um LED é iluminado)
estejam ativados. Para ativar os recursos predefinidos da para operação intermitente do limpador inferior.

Continua na próxima página JB38880,000134F -54-30OCT18-5/6

2-1-15 012219

PN=75
Operação—Plataforma do Operador

• Pressione e libere o interruptor novamente (dois LEDs diferencial é LIGADO, independentemente do


acendem) para operação do limpador de para-brisa sistema de bloqueio automático do diferencial
dianteiro inferior em baixa velocidade. estar ativado ou não.
• Pressione e solte o interruptor novamente (três LEDs
acendem) para operação do limpador de para-brisa 23—Interruptor de Controle Automático da Lâmina
dianteiro inferior em alta velocidade. (somente máquinas Grade Pro):
• Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador
O declive transversal oferece um sistema básico de
de para-brisa dianteiro inferior (todos os LEDs
apagados). controle da lâmina que mantém o declive desejado. O
controle eletrônico de nivelamento permite o uso de um
21—Interruptor de Mudança Automática (se equipado) sistema de controle de nivelamento de pós-compra.
Pressione e solte o interruptor (LED aceso) para ligar a O interruptor de controle automático da lâmina possui
mudança automática. A transmissão agora está no modo três configurações:
automático.
• Pressione e solte o interruptor (um LED acende) para
• As marchas de mudança automática são de 5ª a 8ª, de ativar o sistema de declive transversal.
avanço ou reversão. • Pressione e solte o interruptor (dois LEDs acendem)
• O grupo de marchas da transmissão real será da quarta para ativar um sistema eletrônico de controle do
marcha até a posição atual da alavanca de mudanças. nivelamento de pós-compra.
Se o seletor de marchas da transmissão estiver em
• Pressione e solte o interruptor para desligar o controle
automático da lâmina (todos os LEDs apagados).
quinta marcha ou superior, a transmissão mudará entre a
quarta marcha e a posição atual do seletor de marchas 24—Interruptor do Lavador Traseiro
(alavanca de mudanças) dependendo da rotação do
motor, da posição do acelerador e da carga do motor. Pressione o interruptor (o LED acende) para lavar o
para-brisa traseiro e ativar a operação do limpador de
Pressione e solte o interruptor para desligar a mudança para-brisa traseiro em baixa velocidade. A palheta do
automática (LED apagado). A transmissão agora está limpador de para-brisa é acionada 4 vezes e desliga.
no modo manual.
25—Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro
22—Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial (se equipado)
Pressione e solte o interruptor (o LED acende) para ligar o O interruptor do limpador de para-brisa traseiro possui
sistema de bloqueio automático do diferencial. O sistema três configurações:
de bloqueio automático do diferencial trava o eixo traseiro
e faz com que as rodas esquerda e direita girem juntas • Pressione e libere o interruptor (um LED acende) para
quando a máquina se desloca em linha reta entre a 1ª e a operação do limpador de para-brisa traseiro em baixa
4ª marchas. velocidade.
• Pressione e libere o interruptor (dois LEDs acendem)
Pressione e solte o interruptor para desligar o sistema de para a operação do limpador de para-brisa traseiro em
bloqueio automático do diferencial (LED apagado). alta velocidade.
NOTA: O bloqueio do diferencial é ativado sempre
• Pressione e libere o interruptor para desligar o limpador
de para-brisa traseiro (todos os LEDs apagados).
que o interruptor do bloqueio manual do
JB38880,000134F -54-30OCT18-6/6

2-1-16 012219

PN=76
Operação—Plataforma do Operador

Console Dianteiro
• Interruptor da Lanterna Direcional (1)—Possui
três posições: ESQUERDA, DIREITA e CENTRAL.
Pressionar o interruptor na posição ESQUERDA
ativa as lâmpadas da lanterna direcional esquerda.

TX1219972 —UN—25JUL16
Pressionar o interruptor na posição DIREITA ativa
as lâmpadas da lanterna direcional direita. Retornar
o interruptor para a posição CENTRAL apaga as
lâmpadas do pisca direcional.

• Interruptor do Farol Alto/Baixo (2) (máquinas


padrão)—Possui duas posições: ESQUERDA e
DIREITA. Com os faróis dianteiros ativados, empurrar Console da Máquina Padrão
o interruptor para a ESQUERDA ativa os faróis altos.
Empurrar o interruptor para a DIREITA desativa os
faróis altos, deixando acesos apenas os faróis baixos.

• Interruptor do Farol Alto/Baixo (2) (máquinas Grade


Pro)—Possui duas posições: PARA CIMA e PARA

TX1219971 —UN—25JUL16
BAIXO. Com os faróis dianteiros ativados, empurrar o
interruptor PARA CIMA ativa os faróis altos. Empurrar
o interruptor PARA BAIXO desativa os faróis altos,
deixando acesos apenas os faróis baixos.

• Interruptor da Buzina (3)—É um interruptor de contato


momentâneo. Mantenha pressionado o interruptor
da buzina para ativar o som da buzina. Liberar o Máquina Grade Pro Com Console de Alavancas
interruptor irá desativar a buzina.

• Interruptor de Impacto da Lâmina (se equipado)


(4)—Possui duas posições: PARA CIMA e PARA
BAIXO. Empurre o interruptor PARA CIMA para acionar
o sistema de absorção do impacto da lâmina. Este

TX1234252 —UN—12APR17
sistema impede que as peças da máquina sofram
danos, usando os acumuladores hidráulicos para
reduzir ou amortecer a carga hidráulica quando a
lâmina bater em um objeto imóvel.

• Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial


(5)—Possui duas posições: LIGADO ou DESLIGADO.
Quando o interruptor está na posição LIGADO, o
bloqueio manual do diferencial está acionado. Para Máquina Grade Pro Com Console de Controles de Joystick Duplo
obter mais informações consulte Uso do Bloqueio do
Diferencial. (Seção 2-2.) 1— Interruptor do Pisca 4— Interruptor de Impacto da
Direcional Lâmina (se equipado)
2— Interruptor de Farol 5— Interruptor de Bloqueio
Alto/Baixo Manual do Diferencial
3— Interruptor da Buzina

JB38880,0001213 -54-18APR17-1/1

2-1-17 012219

PN=77
Operação—Plataforma do Operador

Ajuste do Console Frontal


Levante a alavanca de inclinação do voltante (1) para
inclinar o volante para cima ou para baixo. Abaixe a
alavanca de inclinação do volante para travar o volante.

TX1219993 —UN—26JUL16
Empurre o pedal de inclinação do console (2) para baixo
para movimentar o console para frente ou para trás. Solte
o pedal para travar o console.

1— Alavanca de Inclinação do 2— Pedal de Inclinação do


Volante Console

Ajuste do Console Frontal

CN93077,0000880 -54-26JUL16-1/1

2-1-18 012219

PN=78
Operação—Plataforma do Operador

Controle da Rotação do Motor e Interruptores


da 6x6 TX1082685
Para a operação detalhada dos controles de rotação do
motor, consulte Operação de Controle de Rotação do
Motor. (Seção 2-2.)
Interruptor de Ajuste de Controle da Rotação do Motor (2) 1 2
Posição do interruptor Função
SET (coelho) Ajusta a rotação do motor ao nível
desejado ou aumenta a rotação do
motor em incrementos de 50 rpm
RES (tartaruga) Retoma a rotação do motor 6
anteriormente selecionada ou 3
reduz a rotação do motor em

TX1082685 —UN—11OCT10
decrementos de 50 rpm

Interruptor do Modo de Controle da Rotação do Motor (4)


Posição do interruptor Função 4
Desligada Apenas o pedal do acelerador 5
pode ser usado para controlar
a rotação do motor
AUTO Controle automático da rotação
Painel de Interruptores do Console Lateral
do motor ativado
MANUAL Controle manual da rotação
do motor ativado 1— Seletor do Modo de 4— Interruptor do Modo de
Agressividade Controle da Rotação do
Para a operação detalhada dos sistemas de acionamento 2— Interruptor de Ajuste do Motor
Controle da Rotação do 5— Seletor da Velocidade do
da tração nas seis rodas (6x6), consulte Operação da Motor Modo de Precisão
6x6—Se Equipada. (Seção 2-2.) 3— Interruptor do Modo de 6— Interruptor da Tração
Marcha Gradual 6x6/Precisão
Seletor Giratório do Modo de Agressividade (1)
Ajuste do Seletor Giratório Função Quando a Operação
da 6WD Está Ativa Interruptor 6WD/Precision (6)
Sentido anti-horário a partir A rotação das rodas dianteiras é Posição do interruptor Função
do centro menor que a das rodas traseiras
Desligada Operação da 6WD desativada
Centro As rotações das rodas dianteira
e traseira são compatíveis Tração 6R Operação da 6WD ativada

Sentido horário a partir do centro A rotação das rodas dianteiras é PRECISION O modo de precisão está ativado
maior que a das rodas traseiras
Seletor da Velocidade do Modo de Precisão (5)
Interruptor do Modo de Marcha Gradual (3) Ajuste do Seletor Função
Posição do interruptor Função Totalmente no sentido anti-horário Menor velocidade de avanço
Desligada O engate da tração nas rodas para a marcha e a rotação do
dianteiras ocorre na parte motor selecionadas
superior do curso do pedal de Totalmente no sentido horário Maior velocidade de avanço
marcha gradual para a marcha e a rotação do
MARCHA GRADUAL O engate da tração nas rodas motor selecionadas
dianteiras é controlado em todo o
curso do pedal de marcha gradual

JS93577,0000378 -54-08MAR17-1/1

2-1-19 012219

PN=79
Operação—Plataforma do Operador

Alavancas
Alavanca de Controle da Transmissão
NOTA: A transmissão precisa estar em neutro para
que o freio de estacionamento seja liberado. A
transmissão não precisa estar em neutro para que
o freio de estacionamento seja aplicado.

A alavanca de controle da transmissão (TCL) (1) controla


os sentidos de avanço e marcha à ré da máquina.
Puxe a TCL em direção ao operador e para trás para
aumentar a velocidade de transmissão de avanço. A
faixa de seleção de marcha é de 1 a 8 com a marcha 8

TX1229092A —UN—22NOV16
sendo a posição mais recuada.
NOTA: A alavanca de controle da transmissão
(TCL) não precisa passar pelo neutro para ser
colocada em marcha à ré. A TCL pode sofrer
solavancos em qualquer marcha.

Empurre a TCL na direção contrária do operador e para


trás para aumentar a velocidade de reversão. A faixa de Alavanca de Controle da Transmissão
seleção de marcha é de 1 a 8 com a 8ª marcha sendo a
posição mais recuada. 1— Alavanca de Controle da
Transmissão (TCL)
Empurre a TCL para a posição mais à frente para
colocá-la na posição de neutro.
CN93077,0000881 -54-01NOV17-1/2

Alavancas de Controle—Elevação da Lâmina


Operada pelas Duas Mãos
Alavancas de controle extras podem ser adicionadas a
ambos os lados para equipamento opcional.

TX1220053 —UN—28JUL16
1— Articulação 8— Alavanca de Elevação da
2— Deslocamento Lateral do Lâmina Esquerda
Círculo 9— Ripper/Alavanca Auxiliar
3— Inclinação da Roda Traseira 1 (se equipada)
4— Alavanca de Elevação da 10— Alavanca Auxiliar Traseira
Lâmina Direita 2 (se equipada)
5— Passo da Lâmina 11— Alavanca Auxiliar Traseira
6— Rotação do Círculo 3 (se equipada)
7— Deslocamento Lateral da 12— Escarificador/Alavanca
Lâmina Auxiliar Dianteira 1 (se Alavancas de Controle Padrões
equipada)
13— Alavanca Auxiliar
Dianteira 2 (se equipada)
14— Alavanca Auxiliar
Dianteira 3 (se equipada)

CN93077,0000881 -54-01NOV17-2/2

2-1-20 012219

PN=80
Operação—Plataforma do Operador

Alavancas—Somente Máquinas Grade Pro


Máquinas Grade Pro Com Alavancas
Alavanca de Controle da Transmissão
NOTA: A transmissão precisa estar em neutro para

TX1220130 —UN—28JUL16
que o freio de estacionamento seja liberado. A
transmissão não precisa estar em neutro para que
o freio de estacionamento seja aplicado.

A alavanca de controle da transmissão (TCL) (1) controla


os sentidos de avanço e marcha à ré da máquina.
Puxe a TCL em direção ao operador e para trás para Alavanca de Controle da Transmissão (TCL)
aumentar a velocidade de transmissão de avanço. A
faixa de seleção de marcha é de 1 a 8 com a 8ª marcha
1— Alavanca de Controle da
sendo a posição mais recuada. Transmissão (TCL)
NOTA: A alavanca de controle da transmissão
(TCL) não precisa passar pelo neutro para ser
colocada em marcha à ré. A TCL pode sofrer seleção de marcha é de 1 a 8 com a 8ª marcha sendo a
solavancos em qualquer marcha. posição mais recuada.
Empurre a TCL para a posição mais à frente para
Empurre a TCL na direção contrária do operador e para colocá-la na posição de neutro.
trás para aumentar a velocidade de reversão. A faixa de
Continua na próxima página DH10862,00001FD -54-23OCT18-1/4

2-1-21 012219

PN=81
Operação—Plataforma do Operador

Alavancas de Controle—Elevação da Lâmina


Operada pelas Duas Mãos
NOTA: As alavancas de controle auxiliares e os
interruptores mostrados aqui representam a
configuração instalada em fábrica. No entanto,

TX1220206 —UN—28JUL16
a configuração real pode ser diferente, pois as
alavancas de controle podem ser reprogramadas.
Para reprogramar as alavancas de controle
e suas funções, consulte um concessionário
autorizado John Deere.

1— Passo da Lâmina 12— Interruptor de Flutuação


e Alavanca do Auxiliar 3 (se equipado)
Alavancas de Controle Grade Pro
Escarificador/Auxiliar 13— Botão Automático da
Traseiro 1 (se equipado) Lâmina Direita
2— Alavanca de Rotação do 14— Interruptor do Rolete
Círculo Auxiliar 1 (se equipado)
3— Deslocamento Lateral da 15— Interruptor do Rolete
Lâmina e Alavanca de Auxiliar 2 (se equipado)
Direção 16— Interruptor do Rolete
4— Elevação da Lâmina Auxiliar 3 (se equipado)
Esquerda 17— Interruptor do Rolete
5— Articulação e Alavanca Auxiliar 4 (se equipado)
Auxiliar Direita 18— Botão de Incremento para
6— Alavanca de Deslocamento a Esquerda
Lateral do Círculo 19— Botão de Decremento
7— Alavanca de Inclinação das para a Esquerda
Rodas 20— Botão de Incremento para
8— Alavanca de Elevação da a Direita
Lâmina Direita 21— Botão de Decremento
9— Botão Automático da para a Direita

TX1266281A —UN—10OCT18
Lâmina Esquerda 22— Botão Retornar à Linha
10— Interruptor de Flutuação Reta
Auxiliar 1 (se equipado)
11— Interruptor de Flutuação
Auxiliar 2 (se equipado)

Painel de Controle Esquerdo

TX1266285A —UN—10OCT18

Painel de Controle Direito

Continua na próxima página DH10862,00001FD -54-23OCT18-2/4

2-1-22 012219

PN=82
Operação—Plataforma do Operador

Máquinas Grade Pro Com Controles de Joystick Duplo


Joystick Eletro-hidráulico (EH) Esquerdo
O joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo (1) controla
a direção (giro para a esquerda e giro para a direita) e

TX1234265 —UN—12APR17
elevação e o abaixamento do lado esquerdo da lâmina.
NOTA: O interruptor de ativação da direção por alavanca
e o interruptor de ativação hidráulica devem estar
ligados para que a direção por alavanca funcione.
Consulte Funções do Módulo de Interruptores
Vedado (SSM) nesta seção.

• Puxe o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para Joystick Eletro-hidráulico (EH) Esquerdo
trás para elevar a lâmina esquerda.
• Empurre o o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo
para frente para abaixar a lâmina esquerda.
• Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para à
esquerda para virar à esquerda.
• Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para à
direita para virar à direita.
Operação de Transmissão
Pressione o interruptor de avanço, neutro e ré (FNR) (2)
para posicionar a máquina na direção desejada.

TX1233598 —UN—22MAR17
Pressione o botão de redução de marcha (3) para reduzir
a marcha da transmissão.
Pressione o botão de aumento de marcha (4) para
aumentar a marcha da transmissão.

1— Joystick Eletro-hidráulico 7— Botão Automático da


(EH) Esquerdo Lâmina Esquerda Joystick Eletro-hidráulico (EH) Esquerdo
2— Interruptor de Avanço, 8— Botão de Incremento para a
Neutro e Marcha a Ré (FNR) Esquerda
3— Botão de Redução de 9— Botão de Decremento para
Marcha a Esquerda
4— Botão de Aumento de 10— Interruptor do Rolete de
Marcha Rotação do Círculo
5— Interruptor do Rolete do 11— Não Usado
Passo da Lâmina
6— Interruptor do Rolete do
Escarificador

Continua na próxima página DH10862,00001FD -54-23OCT18-3/4

2-1-23 012219

PN=83
Operação—Plataforma do Operador

Joystick Eletro-hidráulico (EH) Direito


O joystick eletro-hidráulico (EH) direito (1) controla a
elevação e o abaixamento do lado direito da lâmina e o
deslocamento lateral à esquerda e à direita.
• Puxe o joystick eletro-hidráulico (EH) direito para trás

TX1234267 —UN—17APR17
para elevar a lâmina direita.
• Empurre o o joystick eletro-hidráulico (EH) direito para
frente para abaixar a lâmina direita.
• Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) direito para a
esquerda para o deslocamento lateral à esquerda.
• Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) direito para a
direita para o deslocamento lateral à direita.
Joystick Eletro-hidráulico (EH) Direito
1— Joystick Eletro-hidráulico 7— Botão Retornar à Linha
(EH) Direito Reta
2— Botão de Decremento para 8— Interruptor do Rolete de
a Direita Deslocamento Lateral do
3— Botão de Incremento para Círculo
a Direita 9— Interruptor do Rolete de
4— Botão Automático da Inclinação da Roda
Lâmina Direita 10— Interruptor do Rolete da
5— Interruptor do Rolete do Articulação
Escarificador 11— Não Usado
6— Botão do Bloqueio do
Diferencial

TX1244550 —UN—13SEP17
Joystick Eletro-hidráulico (EH) Direito

DH10862,00001FD -54-23OCT18-4/4

2-1-24 012219

PN=84
Operação—Plataforma do Operador

Pedais
Pressione o pedal de marcha gradual (1) para desengatar
a embreagem. Use o pedal de marcha gradual para ter
controle preciso.

TX1220210 —UN—08AUG16
Pressione para baixo o pedal do acelerador (3) para
aumentar a rotação do motor.
Pressione o pedal de freio (2) para parar a máquina.
O pedal do desacelerador (se equipado) (4) funciona
somente quando o controle de rotação manual/automático
do motor está ativo e uma rotação superior à marcha
lenta está definida. O pedal do desacelerador permite Pedais—Máquina Padrão
que o operador diminua a rotação do motor sem cancelar
o ajuste do controle de rotação manual/automático do
motor. Pressione o pedal do desacelerador para diminuir
a rotação do motor até o nível desejado ou até a marcha
lenta. Quando o pedal é liberado, a rotação do motor
volta à rotação do motor previamente definida.

1— Pedal de Marcha Gradual 3— Pedal do Acelerador


2— Pedal de Freio 4— Pedal do Desacelerador (se
equipado)

TX1234090 —UN—21FEB17
Pedais—Máquina Grade Pro

JB38880,000120B -54-13MAR17-1/1

2-1-25 012219

PN=85
Operação—Plataforma do Operador

Luzes
Consulte Módulo de Interruptores Vedado (SSM) nesta
seção para ver a localização dos interruptores das luzes.

1— Luz de Trabalho do Canto 6— Luz de Condução do Farol

TX1245833 —UN—12OCT17
Traseiro da Cabine (2 Baixo (2 usadas)
usadas) 7— Luz de Condução do Farol
2— Pisca Direcional Esquerdo Alto (2 usadas)
(2 usados) 8— Pisca Direcional Dianteiro
3— Luz Traseira e de Freio (2 (2 usados)
usadas) 9— Luz de Trabalho do
4— Luz de Marcha à Ré (2 Chassi Intermediário (lado
usadas) esquerdo mostrado)
5— Luz de Trabalho Sob a 14— Luz da Placa de Licença
Cabine (lado esquerdo (se equipada) Luzes Traseiras
mostrado)

TX1082877A —UN—20DEC10
Luzes Dianteiras e Laterais

Continua na próxima página JB38880,000134D -54-01NOV17-1/2

2-1-26 012219

PN=86
Operação—Plataforma do Operador

10— Luz de Trabalho do Lado 12— Luz de Trabalho do Canto


Direito da Cabine (2 Dianteiro da Cabine (2
usadas) usadas)
11— Luz de Trabalho Dianteira 13— Luz Giratória (2 usadas,
da Cabine (2 usadas) se equipada)

TX1082878A —UN—20DEC10
Luzes de Trabalho

TX1226921 —UN—25OCT16
Giroflex

JB38880,000134D -54-01NOV17-2/2

Controles de Aquecimento e do Ventilador


Os controles de aquecimento e do ventilador estão
localizados na traseira do console lateral direito.
NOTA: Ligar o ar-condicionado ajudará a remover a 3
umidade do ar mesmo com o aquecedor ligado. 1

• Interruptor do Assento Aquecido (se equipado)


(1)—Pressione o interruptor do assento aquecido para
aquecer o assento do operador.
• Seletor de Controle da Ventoinha (2)—Gire o seletor
2
de controle da ventoinha no sentido horário para 4
aumentar a velocidade da ventoinha.
• Seletor de Controle de Temperatura (3)—Gire o
TX1084453 —UN—18NOV10
seletor de controle de temperatura no sentido horário
para aumentar a temperatura. Gire o seletor de controle
de temperatura no sentido anti-horário para aumentar o
fluxo de ar frio. Se a temperatura na cabine ficar baixa
demais, o seletor de controle de temperatura pode ser
girado para que a cabine seja aquecida mesmo se o
ar-condicionado estiver ligado.
• Interruptor do Desembaçador (4)—Pressione o Interruptores de Controle do Aquecimento e do Ventilador
interruptor do desembaçador para direcionar o fluxo
de ar para o para-brisa dianteiro para desembaçar ou 1— Interruptor do Assento 3— Seletor de Controle de
descongelar. Aquecido (se equipado) Temperatura
2— Seletor de Controle da 4— Interruptor do
Ventoinha Desembaçador

CN93077,0000884 -54-20MAR17-1/1

2-1-27 012219

PN=87
Operação—Plataforma do Operador

Local de Montagem do Extintor de Incêndio


LOCAL DE MONTAGEM:
O local de montagem designado do extintor de incêndio
(1) é dentro da cabine na lateral traseira direita.

TX1220240 —UN—29JUL16
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da mesma
forma. As instruções de operação no recipiente
devem ser lidas antes do uso.

O extintor de incêndio portátil é usado para auxiliar na


extinção de pequenos incêndios. Consulte as instruções Local de Montagem do Extintor de Incêndio
do fabricante individual e os procedimentos adequados
de combate a incêndios antes que seja necessário usar o
extintor de incêndios. Consulte Prevenção de Incêndios. 1— Local de Montagem do
Extintor de Incêndio
(Seção 1-2.)
MANUTENÇÃO:
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina. Inspecione e realize manutenção do extintor de incêndio
Verifique o manômetro (se equipado) seguindo as recomendações do fabricante e todas as
do extintor de incêndio. Se o extintor normas locais, regionais e nacionais.
não estiver completamente carregado,
recarregue-o ou substitua-o de acordo com
as instruções do fabricante.
CN93077,0000885 -54-14NOV17-1/1

Abertura das Janelas Inferiores


Dianteiras—Se Equipada
1. Puxe o trinco (1) em direção à janela liberar o trinco.
2. Empurre lentamente a janela para frente.

T204772A —UN—16NOV04
1— Engate

Trinco da Janela

JS93577,0000380 -54-17JUN13-1/1

Abertura das Janelas Laterais


1. Aperte os dois trincos (1) e levante janela.
2. Aperte os trincos para abaixar a janela.
TX1138582A —UN—10JUN13

3. Ao término das operações do dia assegure-se de que


as janelas sejam firmemente trancadas.

1— Trava (2 usadas)

Trinco da Janela Lateral

JS93577,0000381 -54-10JUN13-1/1

2-1-28 012219

PN=88
Operação—Plataforma do Operador

Liberação da Porta da Cabine


Para abrir a porta do lado esquerdo da cabine pelo interior
da cabine, empurre a alavanca de trava da porta (1) para
frente.
Para fixar a porta na posição aberta, abra a porta até
que a trava tipo grampo (4) fique presa sobre o batente
(5) na lateral da cabine. A porta deve ser fixada contra
o amortecedor de borracha (6). Ajuste o amortecedor
conforme necessário para manter a tensão adequada.
Para liberar a porta da posição fixada pelo lado de dentro
ou de fora da cabine, puxe a haste de liberação (2)
localizada no lado esquerdo do assento do operador. A

TX1247196 —UN—14NOV17
porta ficará travada quando for fechada.
Para abrir a porta do lado esquerdo da cabine pelo lado
de fora, pressione o botão na alça da porta (3) e puxe
para abri-la.

1— Alavanca de Travamento da 4— Trava tipo Grampo


Porta 5— Batente
2— Haste de Liberação 6— Amortecedor Alavanca de Travamento da Porta Dentro da Cabine
3— Maçaneta da Porta

TX1247199 —UN—14NOV17
Porta de Entrada da Cabine

JB92884,000015B -54-14NOV17-1/1

2-1-29 012219

PN=89
Operação—Plataforma do Operador

Ajuste do Assento

CUIDADO: Evite ferimentos. O operador pode


perder o controle da máquina e sofrer acidentes
se o assento estiver solto. Certifique-se de que
o assento esteja travado adequadamente na
posição correta antes de operar a máquina.

Pressione o interruptor de ignição LIGADA/ARRANQUE


do motor no módulo de interruptores vedado (SSM) uma
vez para energizar a máquina. Puxe para fora o botão
de ajuste da altura (1) para diminuir a altura do assento.
Empurre o botão de ajuste da altura para aumentar a
altura do assento.
Puxe para cima a alavanca de ajuste de avanço-recuo
(2) para movimentar o assento para frente ou para trás.
Solte a alavanca na posição desejada.
Movimente a alavanca de ajuste da firmeza do percurso
(3) para cima ou para baixo para ajustar a firmeza no

TX1052444A —UN—04DEC08
percurso.
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (4) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio
de braço (5) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada. Assento Padrão

Gire o botão de ajuste lombar (6) para frente ou para trás


1— Botão de Ajuste de Altura 5— Botão de Ajuste do Apoio
para ajustar o apoio lombar. 2— Alavanca de Ajuste de de Braço
Avanço e Recuo 6— Botão de Ajuste Lombar
Solte os parafusos de ajuste da altura do apoio de braço 3— Alavanca de Ajuste da 7— Parafuso de Ajuste da
(7) para ajustar a altura do apoio de braço. Firmeza da Suspensão Altura do Apoio de Braço
4— Alavanca de Ajuste da (2 usados)
Inclinação do Encosto

CN93077,0000887 -54-13SEP17-1/1

2-1-30 012219

PN=90
Operação—Plataforma do Operador

Ajuste do Assento Mecânico—Se Equipado

CUIDADO: Evite ferimentos. O operador pode


perder o controle da máquina e sofrer acidentes
se o assento estiver solto. Certifique-se de que
o assento esteja travado adequadamente na
posição correta antes de operar a máquina.

Puxe para cima a alavanca de ajuste de avanço-recuo


(1) para movimentar o assento para frente ou para trás.
Solte a alavanca na posição desejada.
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (2) e deixe a almofada do encosto

TX1245822 —UN—12OCT17
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Com o assento DESOCUPADO, gire o botão de ajuste do
peso (3) para mudar a altura do assento e a rigidez da
suspensão.
Gire a roda de ajuste lombar (4) para frente ou para trás
para ajustar o apoio lombar. Assento Mecânico
Solte os parafusos de ajuste da altura do apoio de braço
(5) para ajustar a altura do apoio de braço.

1— Alavanca de Ajuste de 4— Roda de Ajuste Lombar


Avanço e Recuo 5— Parafuso de Ajuste da
2— Alavanca de Ajuste da Altura do Apoio de Braço
Inclinação do Encosto (2 usados)
3— Botão de Ajuste de Peso

TX1245823 —UN—12OCT17
Vista Traseira do Assento Mecânico

JB38880,0001349 -54-18OCT17-1/1

2-1-31 012219

PN=91
Operação—Plataforma do Operador

Ajuste do Assento Premium—Se Equipado


O assento Premium possui encosto mais alto e assento
aquecido.

CUIDADO: Evite ferimentos. O operador pode


perder o controle da máquina e sofrer acidentes
se o assento estiver solto. Certifique-se de que
o assento esteja travado adequadamente na
posição correta antes de operar a máquina.

Pressione o interruptor de ignição LIGADA/ARRANQUE


do motor no módulo de interruptores vedado (SSM) uma
vez para energizar a máquina. Puxe para fora o botão
de ajuste da altura (1) para diminuir a altura do assento.
Empurre o botão de ajuste da altura para aumentar a
altura do assento.
Puxe para cima a alavanca de ajuste de avanço-recuo
(2) para movimentar o assento para frente ou para trás.
Solte a alavanca na posição desejada.

TX1052445A —UN—03DEC08
Movimente a alavanca de ajuste da firmeza do percurso
(3) para cima ou para baixo para ajustar a firmeza no
percurso.
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (4) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Assento Premium
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio
de braço (5) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada.
Gire a roda de ajuste lombar (6) para frente ou para trás
para ajustar o apoio lombar.

TX1138610A —UN—11JUN13
Solte os parafusos de ajuste da altura do apoio de braço
(7) para ajustar a altura do apoio de braço.

1— Botão de Ajuste de Altura 5— Botão de Ajuste do Apoio


2— Alavanca de Ajuste de de Braço
Avanço e Recuo 6— Roda de Ajuste Lombar
3— Alavanca de Ajuste da 7— Parafuso de Ajuste da
Firmeza da Suspensão Altura do Apoio de Braço
4— Alavanca de Ajuste da (2 usados) Vista Traseira do Assento Premium
Inclinação do Encosto

Continua na próxima página CN93077,0000888 -54-01NOV17-1/2

2-1-32 012219

PN=92
Operação—Plataforma do Operador

Para ativar o assento aquecido, pressione o interruptor de


ignição LIGADA/ARRANQUE uma vez para energizar a
ignição. Pressione o interruptor do aquecedor do assento
(8) para aquecer o assento.

8— Interruptor do Aquecedor
do Assento
8

TX1235988 —UN—16MAR17
Interruptor do Aquecedor do Assento

CN93077,0000888 -54-01NOV17-2/2

2-1-33 012219

PN=93
Operação—Plataforma do Operador

Ajuste do Assento Premium—Somente


Máquinas Grade Pro
Máquina Grade Pro Com Alavancas
O assento Premium possui encosto mais alto e assento
aquecido.

CUIDADO: Evite ferimentos. O operador pode


perder o controle da máquina e sofrer acidentes
se o assento estiver solto. Certifique-se de que
o assento esteja travado adequadamente na
posição correta antes de operar a máquina.

TX1220306 —UN—02AUG16
Pressione o interruptor de ignição LIGADA/ARRANQUE
do motor no módulo de interruptores vedado (SSM) uma
vez para energizar a máquina. Puxe para fora o botão
de ajuste da altura do assento (1) para diminuir a altura
do assento. Empurre o botão de ajuste da altura para
aumentar a altura do assento.
Puxe para cima a alavanca de ajuste de avanço-recuo (2)
para movimentar o assento para frente ou para trás. Solte Assento Premium—Máquina Grade Pro Com Alavancas
a alavanca para travar o assento na posição.
Gire o botão de ajuste da altura do apoio de braço (5) 1— Botão de Ajuste da Altura 4— Alavanca de Ajuste da
do Assento Almofada do Apoio de
para movimentar o apoio de braço até a posição de 2— Alavanca de Ajuste de Braço (2 usadas)
conforto desejada. Repita no lado oposto. Avanço e Recuo 5— Botão de Ajuste da Altura
3— Alavanca de Ajuste do do Apoio de Braço
Solte as alavancas de ajuste do painel de controle (3) para Painel de Controle (2
movimentar o painel de controle para frente ou para trás usadas)
até a posição de conforto desejada. Repita no lado oposto.
NOTA: Todos os pedais devem ser alcançados sem que os
cima ou para baixo até a posição de conforto desejada.
joelhos interfiram nos controles do apoio de braço.
Repita no lado oposto.
Solte as alavancas de ajuste da almofada dos apoios de
braço (4) para mover a almofada do apoio de braço para
Continua na próxima página JB38880,000124E -54-01NOV17-1/6

2-1-34 012219

PN=94
Operação—Plataforma do Operador

Movimente a alavanca de ajuste da firmeza do percurso


(8) para cima ou para baixo para ajustar a firmeza no
percurso.
Sentado no assento, levante a alavanca de regulagem
de inclinação do encosto (7) para inclinar o assento
para frente ou para trás. Solte a alavanca para travar o
assento na posição.
Gire a roda de ajuste lombar (6) para frente ou para trás
para ajustar o apoio lombar.
Para ativar o assento aquecido, pressione o interruptor de
ignição LIGADA/ARRANQUE uma vez para energizar a
ignição. Pressione o interruptor do aquecedor do assento
(9) para aquecer o assento.

TX1220307 —UN—02AUG16
4— Alavanca de Ajuste da 7— Alavanca de Ajuste da
Almofada do Apoio de Inclinação do Encosto
Braço (2 usadas) 8— Alavanca de Ajuste da
5— Botão de Ajuste da Altura Firmeza da Suspensão
do Apoio de Braço 9— Interruptor do Aquecedor
6— Roda de Ajuste Lombar do Assento

Vista Traseira do Assento Premium—Grade Pro com Alavancas

TX1084690 —UN—18NOV10
Interruptor do Aquecedor do Assento

Continua na próxima página JB38880,000124E -54-01NOV17-2/6

2-1-35 012219

PN=95
Operação—Plataforma do Operador

13
12 15

TX1235570 —UN—09MAR17
10

14

TX1235570 11
Ajuste do Apoio de Braço
10— Botão de Ajuste da Altura 11— Parafuso Phillips (5 usados) 13— Porca de 30 mm 15— Faixa de Altura
do Apoio de Braço 12— Tampa 14— Porca Externa

IMPORTANTE: Evite danificar o conjunto do apoio 1. Desparafuse o botão de ajuste da altura do apoio de
de braço. NÃO SOLTE a porca externa (14) ao braço (10).
tentar ajustar a tensão de elevação do apoio 2. Remova os parafusos Phillips (11) e a tampa (12).
de braço. Isso fará com que o conjunto do 3. Gire a porca de 30 mm (13) para ajustar a tensão de
apoio de braço se desprenda. elevação do apoio de braço. A tensão mínima deve
manter o apoio de braço elevado quando erguido na
A tensão do apoio de braço é ajustada na fábrica e faixa de 50 a100 mm (2 a 4 in) de altura (15).
normalmente não precisa de ajuste. Se for necessário
realizar um ajuste, siga estas instruções:
Continua na próxima página JB38880,000124E -54-01NOV17-3/6

2-1-36 012219

PN=96
Operação—Plataforma do Operador

Máquina Grade Pro Com Controles de Joystick Duplo


O assento Premium possui encosto mais alto e assento
aquecido.

CUIDADO: Evite ferimentos. O operador pode


perder o controle da máquina e sofrer acidentes
se o assento estiver solto. Certifique-se de que
o assento esteja travado adequadamente na
posição correta antes de operar a máquina.

Pressione o interruptor de ignição LIGADA/ARRANQUE


do motor no módulo de interruptores vedado (SSM) uma
vez para energizar a máquina. Puxe para fora o botão

TX1234205 —UN—24MAR17
de ajuste da altura do assento (1) para diminuir a altura
do assento. Empurre o botão de ajuste da altura para
aumentar a altura do assento.
Puxe para cima a alavanca de ajuste de avanço-recuo (2)
para movimentar o assento para frente ou para trás. Solte
a alavanca para travar o assento na posição.
Gire o botão de ajuste da altura do apoio de braço (5) Assento Premium—Grade Pro Com Controles de Joystick Duplo
para movimentar o apoio de braço até a posição de
conforto desejada. Repita no lado oposto.
1— Botão de Ajuste da Altura 4— Alavanca de Ajuste da
Solte as alavancas de ajuste do painel de controle (3) do Assento Almofada do Apoio de
para movimentar o painel de controle para frente ou para 2— Alavanca de Ajuste de Braço (2 usadas)
trás até a posição de conforto desejada. Avanço e Recuo 5— Botão de Ajuste da Altura
3— Alavanca de Ajuste do do Apoio de Braço
Repita no lado oposto. Painel de Controle (2
usadas)
NOTA: Todos os pedais devem ser alcançados sem que os
joelhos interfiram nos controles do apoio de braço.
cima ou para baixo até a posição de conforto desejada.
Solte as alavancas de ajuste da almofada dos apoios de Repita no lado oposto.
braço (4) para mover a almofada do apoio de braço para
Continua na próxima página JB38880,000124E -54-01NOV17-4/6

2-1-37 012219

PN=97
Operação—Plataforma do Operador

Movimente a alavanca de ajuste da firmeza do percurso


(8) para cima ou para baixo para ajustar a firmeza no
percurso.
Sentado no assento, levante a alavanca de regulagem
de inclinação do encosto (7) para inclinar o assento
para frente ou para trás. Solte a alavanca para travar o
assento na posição.
Gire a roda de ajuste lombar (6) para frente ou para trás
para ajustar o apoio lombar.
Para ativar o assento aquecido, pressione o interruptor de
ignição LIGADA/ARRANQUE uma vez para energizar a
ignição. Pressione o interruptor do aquecedor do assento
(9) para aquecer o assento.

TX1234207 —UN—24MAR17
4— Alavanca de Ajuste da 7— Alavanca de Ajuste da
Almofada do Apoio de Inclinação do Encosto
Braço (2 usadas) 8— Alavanca de Ajuste da
5— Botão de Ajuste da Altura Firmeza da Suspensão
do Apoio de Braço 9— Interruptor do Aquecedor
6— Roda de Ajuste Lombar do Assento

Vista Traseira do Assento Premium—Grade Pro Com


Controles de Joystick Duplo

TX1084690 —UN—18NOV10

Interruptor do Aquecedor do Assento

Continua na próxima página JB38880,000124E -54-01NOV17-5/6

2-1-38 012219

PN=98
Operação—Plataforma do Operador

12
13
10 15

TX1234246 —UN—27MAR17
14 11

TX1234246
Ajuste do Apoio de Braço
10— Botão de Ajuste da Altura 11— Parafuso Phillips (5 usados) 13— Porca de 30 mm 15— Faixa de Altura
do Apoio de Braço 12— Tampa 14— Porca Externa

IMPORTANTE: Evite danificar o conjunto do apoio 1. Desparafuse o botão de ajuste da altura do apoio de
de braço. NÃO SOLTE a porca externa (14) ao braço (10).
tentar ajustar a tensão de elevação do apoio 2. Remova os parafusos Phillips (11) e a tampa (12).
de braço. Isso fará com que o conjunto do 3. Gire a porca de 30 mm (13) para ajustar a tensão de
apoio de braço se desprenda. elevação do apoio de braço. A tensão mínima deve
manter o apoio de braço erguido quando levantado na
A tensão do apoio de braço é ajustada na fábrica e faixa de 50—100 mm (2—4 in) de altura (15).
normalmente não precisa de ajuste. Se for necessário
realizar um ajuste, siga estas instruções:
JB38880,000124E -54-01NOV17-6/6

Tomada de Alimentação Auxiliar de 12 V


Há duas tomadas elétricas auxiliares de 12 V (1) para
serviço ou manutenção.

1— Tomada de Alimentação
Auxiliar (2 usadas)

TX1052488A —UN—04DEC08

Tomadas elétricas auxiliares

JS93577,0000386 -54-03JUN13-1/1

2-1-39 012219

PN=99
Operação—Plataforma do Operador

Rádio—Se Equipado

TX1143618 —UN—09SEP13
Rádio (rádio premium mostrado)
1— Botão de Energia 4a— Botão Menu 6— Botão Fonte 11— Botão Predefinido 5
2— Seletor de Controle de Volume 4b— Botão de Encerramento de 7— Botão Predefinido 1 12— Botão Predefinido 6
3a— Botão BND Chamada (se equipado) 8— Botão Predefinido 2 13— Botão de Áudio
3b— Botão de Atendimento de 5— Interruptor Basculante 9— Botão Predefinido 3
Chamada (se equipado) Multifuncional 10— Botão Predefinido 4

NOTA: O rádio pode ser ligado usando o botão de 5. Pressione o botão de origem (6) para selecionar entre
energia (1) mesmo quando a ignição estiver rádio, USB, AUX e Rádio SiriusXM®.
desligada. O rádio desliga automaticamente
após um tempo predefinido para preservar a Ajuste de Áudio e Menu:
bateria do veículo (consulte Ajuste do Tempo Ajuste de Áudio—Pressione o botão de áudio (13) para
de Desligamento nesta seção). percorrer as seguintes opções de ajuste de áudio: bass
(grave), treble (agudo), balance (balanço) (da esquerda
1. Energia—Pressione o botão de energia (1) para ligar para a direita), e restaurar as configurações de fábrica do
o rádio. Pressione e mantenha o botão de energia rádio. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire
pressionado para desligar o rádio. o botão de controle de volume para ajustar o recurso de
áudio. Se nenhum ajuste for feito em 3 segundos, o rádio
Ajuste do Tempo de Desligamento: retornará à sua operação normal.
- Pressione o botão menu (4a) até que HORA e
a configuração de tempo de desligamento atual Menu Ajuste:
sejam exibidos.
- Gire o seletor de controle de volume (2) no sentido Pressione o botão menu para entrar no modo de ajuste
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o do menu e ajustar qualquer uma das opções do menu.
tempo de desligamento de 1 a 60 minutos. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire o seletor
- Pressione o botão menu algumas vezes para sair de controle de volume para ajustar a opção. Se nenhum
do menu. ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
operação normal.
2. Mudo—Pressione o botão de energia para silenciar o
áudio do rádio. Ligue o áudio do rádio pressionando As seguintes opções de menu podem ser ajustadas
o botão de energia ou girando o seletor de controle usando este recurso:
de volume.
1. Bipe de confirmação (ligado e desligado)—Determina
3. AM/FM—Pressione o botão BND (3a) para alternar
se um bipe será emitido sempre que um botão for
entre as bandas AM (AM1 e AMT) e as bandas FM
pressionado.
(FM1, FM2 e FMT).
4. Estações pré-definidas—Seis botões de pré-definição 2. Brilho da tela (de -5 mín. a +5 máx.)—Determina o
numerados (7—12) armazenam e recuperam as nível de brilho da tela.
estações de cada banda AM e FM. Para armazenar
uma estação, selecione uma banda e, em seguida, 3. Volume inicial (de 5 a 25)—Seleciona o nível de
selecione uma estação. Pressione e mantenha volume desejado para quando o rádio for ligado.
pressionado o botão de pré-definição por 3 segundos. 4. Volume Inicial Bluetooth®.
A estação atual será armazenada e o número
pré-definido correspondente será exibido na tela. Para Ajuste de Volume:
recuperar uma estação, selecione uma banda e, em
seguida, pressione o botão de pré-definição. O rádio Aumentar volume—Gire o seletor de controle de volume
irá sintonizar automaticamente a estação armazenada. no sentido horário para aumentar o volume.

NOTA: O rádio alterará as origens somente se houver Diminuir volume—Gire o seletor de controle de volume no
mídia conectada e disponível. sentido anti-horário para diminuir o volume.
Sintonizando o Rádio:
Continua na próxima página JS93577,0000907 -54-01NOV17-1/2

2-1-40 012219

PN=100
Operação—Plataforma do Operador

Aumentar manualmente a frequência de Receber uma chamada:


sintonia—Pressione o interruptor basculante multifunção
Quando o sistema de rádio for emparelhado com um
(5) para sintonizar a frequência um ponto acima.
aparelho celular, as chamadas podem ser recebidas e
Diminuir manualmente a frequência de sintonia—Pres- feitas.
sione o interruptor basculante multifunção para sintonizar
Ao receber uma chamada, um toque de chamada soa e
a frequência um ponto abaixo.
CALL é exibido. Após 2 segundos, o display muda e o
Pressione o lado direito do interruptor basculante nome do contato ou o número de telefone da chamada
multifunção para procurar pela próxima estação com sinal de origem é exibido.
forte.
• Pressione o botão de atendimento de chamada (se
Pressione o lado esquerdo do interruptor basculante equipado) (3b) para atender à chamada.
multifunção para procurar pela estação anterior com sinal • Use o botão de controle de volume para ajustar o
forte. volume do fone, se necessário.
• Pressione o botão de encerramento de chamada
Sintonia de frequência automática—Pressione e para encerrar a chamada. CALL END é exibido por
mantenha pressionado o lado direito ou esquerdo 2 segundos e o sistema de rádio retorna ao modo
do interruptor basculante multifunção para procurar selecionado atualmente.
rapidamente pela estação de sua preferência.
Fazer uma chamada:
Bluetooth—Se Equipado:
• Mantenha pressionado o botão de origem por mais de
Este sistema de rádio é equipado com um módulo 3 segundos para abrir a lista de contatos.
Bluetooth integrado. Usando a comunicação de rádio, o • Use o interruptor basculante multifuncional para
Bluetooth permite uma transferência segura de dados selecionar o contato desejado e pressione o botão de
entre o sistema de rádio e um dispositivo Bluetooth captura de chamada para estabelecer a conexão.
próximo pareado, como um telefone celular. • Pressione o botão de encerramento de chamada
para encerrar a chamada. CALL END é exibido por
Ligando o Bluetooth:
2 segundos e o sistema de rádio retorna ao modo
• Pressione o botão de encerramento de chamada (se selecionado atualmente.
equipado) (4b) até que o MODO BT seja exibido.
Rádio XM—Se Equipado:
Aguarde 2 segundos até que a configuração atual BT
OFF ou BT ON seja exibida. Este sistema do rádio é equipado com um sintonizador
• Gire o controle de volume no sentido anti-horário ou no XM para receber estações de rádio digitais através de
sentido horário para ligar ou desligar o Bluetooth. Após satélite (por exemplo Rádio XM). Há três bandas XM
2 segundos, a nova configuração é ativada e o símbolo (níveis de memória XM1, XM2 e XM3) com até seis canais
do Bluetooth começa a piscar. que podem ser atribuídos aos seis botões predefinidos. O
• Pressione o botão de encerramento de chamada procedimento para armazenar os canais XM nos botões
para selecionar o tipo de conexão (transmissão de predefinido é igual ao de armazenar as estações de rádio
áudio/telefone). analógicas.
• Pressione o botão de encerramento de chamada. A
tela do monitor exibirá PAIR. Será exibido um código
permitindo acoplar o dispositivo pessoal de áudio para
uma conexão segura.
SiriusXM é uma marca registrada de SIRIUS XM Radio Inc.
Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth® SIG
JS93577,0000907 -54-01NOV17-2/2

2-1-41 012219

PN=101
Operação—Operação da Máquina

Antes de Iniciar o Trabalho


Revise as precauções de operação. Consulte

T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.

Leitura do Manual do Operador


TX03679,0001780 -54-23APR15-1/1

2-2-1 012219

PN=102
Operação—Operação da Máquina

Inspeção Diária da Máquina Antes da Partida


7
Execute as verificações de manutenção diariamente. 6
Consulte Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente.
(Seção 3-4.)
• Inspecione a grade e a tela do radiador (5) quanto a
obstruções.
• Limpe as proteções do motor (3) em cada lado da
máquina.
• Inspecione pré-filtro (se equipado) (2) e limpe, se
necessário.
• Limpe a estação do operador (1), verifique se os pedais
podem se mover livremente e verifique a carga do
extintor de incêndio (se equipado). 1
• Verifique o nível de combustível no monitor da coluna
do canto (PDU). (Consulte Verificação de Instrumentos
Antes da Partida). Remova a capa do tanque de
combustível (4) e abasteça com o combustível 2
adequado, caso necessário.
• Inspecione os pneus (6) e as rodas (7) quanto a cortes, 3
bolhas, aros danificados ou parafusos de fixação

TX1247095 —UN—13NOV17
faltantes. Preste atenção especial a qualquer conjunto
de pneu e aro que ficou murcho ou com calibragem
baixa.
Inspecione o seguinte antes da partida:
4
SISTEMA ELÉTRICO: Verifique se há fios gastos ou 5
desencapados e conexões frouxas ou corroídas.
Inspeção da Máquina
SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique se há vazamentos,
abraçadeiras ausentes ou frouxas, mangueiras dobradas
e linhas ou mangueiras em contato umas com as outras 1— Plataforma do Operador 5— Grade e Tela do Radiador
2— Pré-filtro (se equipado) 6— Pneu (6 usados)
ou com outras peças da máquina. 3— Proteção do Motor (2 7— Roda (6 usadas)
usadas)
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL: Verifique se há 4— Capa do Tanque de
vazamentos, abraçadeiras ausentes ou frouxas e Combustível
mangueiras e linhas encostando umas nas outras ou em
outras peças da máquina. Drene a água e sedimentos
dos filtros de combustível primário e auxiliar.
DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO: Inspecione as
PEÇAS DE FIXAÇÃO: Verifique se há peças frouxas ou proteções, blindagens, estrutura de proteção na
ausentes. capotagem (EPC) e cinto de segurança.
LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação na SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina e
tabela de manutenção periódica. Consulte Manutenção certifique-se de que não há pessoas próximo à área da
da Máquina em Intervalos Especificados. (Seção 3-2.) máquina.
CHAPA METÁLICA E ESTEIRAS: Verifique se há peças
deformadas, quebradas, frouxas ou ausentes.
DH10862,00001FF -54-09OCT18-1/1

2-2-2 012219

PN=103
Operação—Operação da Máquina

Verificação de Instrumentos Antes da Partida

1 1

1 2 3 1 2 3

4 5 6 4 5 6

TX1220394 —UN—25OCT16

TX1220398 —UN—25OCT16
7 8 9 7 8 9

AUTO AUTO AUTO

0 0

Máquinas Grade Pro com Módulo de Interruptores Vedado Máquinas Padrão com Módulo de Interruptores Vedado
(SSM) (se equipado) (N.S. —693168) (SSM) (N.S. —693168)

Verificação de Instrumentos e Combustível:


1. Pressione e solte o interruptor de ignição
LIGADA/PARTIDA (1). O alarme toca brevemente,
uma logo da John Deere é exibida momentaneamente
e todos os indicadores no monitor acendem.
2. Se o sistema de segurança foi ativado pelo
3
proprietário, a tela de login do operador aparecerá na
0 FN A
P
janela do display. O operador deve inserir um número RPM
de identificação pessoal válido (PIN) para acessar as 144.0
telas do monitor. 2
3. A janela é exibida (2) e, em seguida, preenchida
com os itens normais do display com os ponteiros do
indicador posicionados nos valores de entrada atuais.

TX1266385 —UN—10OCT18
0.0 77˚F 12:00
MPH
4. Após o teste do indicador, o indicador do freio de
estacionamento (3) permanece aceso.
5. Verifique o indicador de nível de combustível (4) no
monitor da coluna do canto (PDU). 4
1— Interruptor de Ignição 3— Indicador do Freio de
LIGADA/PARTIDA Estacionamento Monitor da Coluna do Canto (PDU)
2— Monitor 4— Indicador do Nível de
Combustível

DH10862,00001F5 -54-31OCT18-1/1

2-2-3 012219

PN=104
Operação—Operação da Máquina

Interruptor de Desconexão da Bateria


IMPORTANTE: Sempre desligue o interruptor de
desconexão da bateria (1) antes de fazer
qualquer manutenção ou reparo no sistema
elétrico ou antes de soldar na máquina. Se

TX1220404 —UN—02AUG16
a máquina for deixada desacompanhada,
certifique-se de que o interruptor de desconexão
da bateria esteja na posição desligada. Se
o interruptor for deixado ligado por longos
períodos, as baterias podem descarregar.

O interruptor de desconexão da bateria (1) é usado para


isolar a alimentação elétrica das baterias à máquina. Interruptor de Desconexão da Bateria
Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
posição DESLIGAR para desconectar a energia elétrica
1— Interruptor de Desconexão
da máquina. da Bateria
O interruptor de desconexão da bateria está localizado
no lado esquerdo da máquina dentro da porta de
serviço direita. Coloque o interruptor de desconexão na posição DESLIGADA ao fazer a manutenção ou ao
da bateria na posição LIGADA antes de dar partida no armazenar a máquina.
motor. Coloque o interruptor de desconexão da bateria
CN93077,000088D -54-04DEC17-1/1

Período de Amaciamento do Motor motor diesel 10W-30 durante as 250 horas


iniciais de operação que esteja de acordo
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor é essencial com uma das seguintes normas:
observar o seu período de amaciamento. Um
cuidado extra durante as primeiras 500 horas de • Categoria de Serviço API CJ-4
operação resultará em um desempenho mais • Sequência de Óleos ACEA E9
satisfatório do motor no longo prazo e maior • Sequência de Óleos ACEA E6
vida útil. NÃO exceda 500 horas de operação
com óleo de motor Break-In Plus™ John Deere. 2. Verifique com maior frequência o nível de óleo durante
o período de amaciamento do motor.
Esta máquina foi abastecida na fábrica com óleo de motor
Break-In Plus John Deere. 3. Troque o óleo e o filtro de óleo após 500 horas de
operação (máximo). Encha o cárter com o óleo com
1. Opere a máquina com cargas máximas ou normais grau de viscosidade sazonal normal. Consulte Óleo
com o mínimo de marcha lenta durante o período de de Motor Diesel. (Seção 3-1.)
amaciamento. Durante as primeiras 20 horas, evite
períodos prolongados de motor em marcha lenta ou 4. Verifique com atenção o indicador de temperatura do
operação constante com carga máxima. Desligue o líquido de arrefecimento do motor. Se a temperatura
motor se o mesmo tiver que funcionar em marcha do líquido de arrefecimento subir acima dos limites
lenta por mais de 5 minutos. especificados no indicador, reduza a carga no motor.
A menos que a temperatura caia rapidamente, pare
IMPORTANTE: NÃO COMPLETE o óleo até que o o motor e determine a causa antes de retomar a
nível esteja ABAIXO da marca ADD (adicionar) operação. Consulte Diversos—Solução de Problemas.
na vareta de óleo. Deve-se utilizar óleo
Break-In Plus da John Deere para completar 5. Verifique no manômetro de óleo se a pressão está
o óleo eventualmente consumido durante dentro da especificação.
o período de amaciamento. 6. Verifique se a correia está corretamente alinhada e
Se o óleo do motor Break-In Plus da John assentada nas ranhuras da polia.
Deere não estiver disponível, use um óleo do
Break-In™ Plus é marca registrada da Deere & Company
CN93077,0000249 -54-28FEB18-1/1

2-2-4 012219

PN=105
Operação—Operação da Máquina

Partida do Motor
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou morte
provocados por uma máquina desgovernada.
NÃO dê partida no motor fazendo ligação direta
entre os terminais do motor de partida. A
máquina dará partida engatada se os circuitos
normais forem desviados.
Nunca ligue o motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente do assento do
operador com a transmissão em neutro.
O uso do cinto de segurança com a estrutura

TX1229092A —UN—22NOV16
de proteção na capotagem é recomendado
para todas as circunstâncias.

IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.


Verifique se todas as funções hidráulicas
estão fora da posição de flutuação antes
de dar partida no motor.
Máquina Padrão
1. Afivele o cinto de segurança antes de ligar o motor.
2. Coloque a transmissão em neutro (N).
3. Toque a buzina.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais

TX1220130 —UN—28JUL16
nos pés. Não pressione o pedal do freio ao
dar partida no motor. A pressão do sistema
pode fazer o pedal subir rapidamente.

IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor


de partida. Nunca opere o motor de partida
por mais de 30 segundos de uma vez. Se
o motor não der partida, solte o interruptor Máquina Grade Pro Com Alavancas
de ignição LIGADA/ARRANQUE. Aguarde
1 minuto e tente novamente.
Após uma partida falha, não mantenha o
interruptor de ignição LIGADA/ARRANQUE
pressionado novamente até que o motor pare,
sob o risco de danificar o motor de partida.
Rebocar ou empurrar o veículo não fará
o motor dar partida. Ocorrerão danos
permanentes à transmissão.
TX1234093 —UN—22MAR17

NOTA: A alimentação da ignição desliga automaticamente


se o motor não ligar dentro de um período
definido de tempo.
• Se a segurança estiver ativada e um código não
for inserido, o tempo é de 5 minutos.
• Caso contrário, a alimentação será desligada
após 60 minutos.
Máquina Grade Pro Com Controles de Joystick Duplo
4. Pressione o interruptor de ignição LIGADA/ARRAN-
QUE do motor no módulo de interruptores vedado 1— Alavanca de Controle da 3— Joystick Eletro-hidráulico
(SSM), uma vez, para energizar a máquina (diodo Transmissão (TCL) (EH) Esquerdo
emissor de luz [LED] esquerdo ACESO) e alimente 2— Interruptor de Avanço,
Neutro e Marcha à Ré (FNR)
as unidades de controle e a unidade do monitor. Se
o modo de segurança estiver ativado, digite o código Continua na próxima página JB38880,000120D -54-13SEP17-1/2
de segurança no SSM. Depois, pressione e mantenha
pressionado o interruptor de ignição LIGADA/ARRAN-
QUE para dar partida no motor. 2-2-5 012219

PN=106
Operação—Operação da Máquina

5. A unidade de controle do motor (ECU) limita a 30 IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se o


segundos automaticamente o giro do motor para dar óleo hidráulico estiver frio, as funções
partida para proteger o motor de partida. Depois hidráulicas se movem lentamente. NÃO tente
de girar por 30 segundos, aguarde 1 minuto para a operação normal da máquina até que as
que o motor de partida esfrie antes de repetir o funções hidráulicas se movam em tempos
procedimento de partida. de ciclo próximas ao normal.

Opere as funções lentamente e evite movimentos


Aquecimento do Motor bruscos até que os óleos do motor e hidráulico estejam
completamente aquecidos. Opere uma função movendo
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Nunca a máquina por uma distância curta em cada sentido.
obstrua nem bloqueie o fluxo de ar para o Continue operando a função, aumentando a distância
sistema de arrefecimento para aquecer mais percorrida em cada ciclo até atingir o tempo máximo.
depressa ou para melhorar a operação em
clima frio. O sistema de arrefecimento foi
projetado para operar em qualquer temperatura
ambiente ou condição operacional.
JB38880,000120D -54-13SEP17-2/2

Tempos para Aguardar para Dar Partida dos Motores


Partida em Clima Frio 6068DW201 e 6068DW301
Motores 6068DW201 e 6068DW301 Temperatura do Combustível Tempo de Aguarde para Dar
Partida
Pressionar o interruptor de ignição LIGADA/ARRANQUE -15 °C e abaixo 15 segundos
uma vez (LED esquerdo aceso) inicia a unidade de -5 °F e abaixo
controle do motor (ECU) para calcular a temperatura -10 °C 10 segundos
do combustível e alimenta as velas de incandescência 14 °F
quando necessário. O indicador de preaquecimento do -5 °C 5 segundos
motor é exibido no motor e permanece ligado até que 23 °F
as velas de incandescência sejam desenergizadas. O 0 °C e acima 0 segundos
indicador de preaquecimento do motor desliga quando o 32 °F e acima
motor está pronto para partida.
JB38880,0001346 -54-02NOV17-1/1

2-2-6 012219

PN=107
Operação—Operação da Máquina

Uso do Aquecedor do Líquido de


Arrefecimento—Se Equipado

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados


por choque elétrico. Use um cabo aterrado e

TX1220772 —UN—08AUG16
verifique se ele não está danificado antes de
conectá-lo à fonte de alimentação.

IMPORTANTE: Evite danos à propriedade resultantes


de possíveis incêndios causados por
superaquecimento do cabo elétrico. Use
um cabo para serviço pesado aterrado para
conectar o aquecedor à alimentação elétrica. Aquecedor do Líquido de Arrefecimento (motor 6068DW201)
A tensão de alimentação do aquecedor do
líquido de arrefecimento (1) pode ser de
220 V ou 110 V. Verifique se a tensão de
alimentação usada no aquecedor do líquido
de arrefecimento está correta.

TX1220774 —UN—08AUG16
1. Abra a porta de serviço dianteira direita e o painel
suspenso para ter acesso ao aquecedor do líquido
de arrefecimento (1).
2. Conecte o cabo do aquecedor do líquido de
arrefecimento (2) à fonte de alimentação 10 horas
antes de dar partida no motor.
3. Feche o painel suspenso e a porta de serviço dianteira Aquecedor do Líquido de Arrefecimento (motor 6068DW301)
direita.
1— Aquecedor do Líquido de 2— Cabo do Aquecedor do
Arrefecimento Líquido de Arrefecimento

JB38880,0001347 -54-02NOV17-1/1

Uso da Válvula de Partida Suave da Bomba para energizar a ignição (LED esquerdo aceso) e para
Hidráulica alimentar as unidades de controle e a unidade do monitor.

A válvula de partida suave drena automaticamente o Pressione e mantenha pressionado o interruptor de


sensor de carga para a bomba hidráulica principal, ignição LIGADA/ARRANQUE para dar partida no motor.
impedindo o aumento da pressão na bomba. Pressione Depois que o motor ligar, a bomba hidráulica retorna à
e solte o interruptor de ignição LIGADA/ARRANQUE pressão do sistema.
CN93077,000091B -54-07DEC17-1/1

Verificação de Instrumentos Após a Partida restrição do filtro da transmissão, hidráulico e


do eixo acendam temporariamente.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de
ignição LIGADA/ARRANQUE para girar o motor e dar • O indicador para apertar os cintos de segurança
partida. Ocorre o seguinte: aparece por 3 segundos no monitor.
• O indicador do freio de estacionamento no canto • O monitor exibe a seleção da marcha, rpm do motor,
superior direito do monitor permanece aceso. km/h (mph) e horas do motor.
• Os indicadores das funções no módulo de interruptores
IMPORTANTE: Se algum indicador de vedado (SSM) que estavam ativadas durante o último
falha permanecer aceso DESLIGUE desligamento da máquina permanecem acesos.
IMEDIATAMENTE O MOTOR. Consulte um
concessionário John Deere autorizado.

NOTA: Durante a operação em clima frio, o óleo


frio pode fazer com que os indicadores de
CN93077,0000891 -54-13SEP17-1/1

2-2-7 012219

PN=108
Operação—Operação da Máquina

Processo de Fornecimento do Software do Para obter mais informações sobre o Service ADVISOR
Service ADVISOR™ Remoto (SAR) Remoto, consulte um concessionário John Deere
autorizado.
Teoria de funcionamento
Reprogramação de Veículo
O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de diagnóstico
usada pelos distribuidores John Deere para executar NOTA: A configuração de fábrica é ajustada para sempre
diagnósticos e atualizar as configurações e o software da aceitar downloads de software. Para mudar esse
máquina. Os concessionários podem acessar os códigos ajuste, consulte um concessionário John Deere para
de diagnóstico de falha, criar leituras e gravações e ser solicitado a fazer as atualizações do software
programar unidades de controle. Esta tecnologia consiste ou rejeitar todas as atualizações do software.
em software e em hardware. Os técnicos passam por
treinamento de no mínimo 8 horas para serem certificados A operação normal da máquina pode continuar
no uso desta ferramenta. durante o processo de download do software.
O Service ADVISOR Remoto (SAR) é uma função do O cliente será notificado pela John Deere ou por um
Service ADVISOR. O SAR permite que o técnico do concessionário John Deere sobre atualizações de
concessionário conecte a uma máquina ativada pelo SAR software pendentes com as instruções de instalação
através da rede JDLink™ para acessar remotamente adequadas por meio de carta ou telefone.
informações sobre código de diagnóstico de falha e
registrar dados de diagnóstico, assim como unidades de O cliente irá determinar o momento e o local apropriados
controle de programa. para instalar o novo software na máquina por meio do
monitor da máquina. Para mais informações, consulte
De forma similar às atualizações de software (carga útil) Menu Principal—Atualização de Software. (Seção 2-3.)
na indústria de computadores, o SAR possibilita à John
Deere fornecer remotamente atualização de software Quando o cliente inicia a entrega e instalação do software,
por meio do hardware JDLink integrado. A programação o SAR é iniciado e administra a instalação da nova carga
remota permite que a John Deere atualize o software para útil nos controladores apropriados da máquina.
melhorar o desempenho da máquina. Esse recurso pode
NOTA: A capacidade de velocidade de download do
ser usado para reprogramar a maioria dos controladores
software depende da cobertura de celular do JDLink.
de máquina. O usuário participa ativamente com o
concessionário neste processo por meio do download da
atualização do software e de sua instalação.
NOTA: Algumas unidades de controle de veículo podem
não ser compatíveis com a reprogramação do SAR.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
JR58078,0000056 -54-14SEP17-1/1

2-2-8 012219

PN=109
Operação—Operação da Máquina

Parada do Motor seja absolutamente necessário. O tempo


decrescente calculado permite que os
O desligamento do motor pode ser iniciado pelo operador componentes do turbocompressor e do
ou pelo sistema. motor esfriem antes de desligar.
O sistema pode iniciar o desligamento somente se o
recurso de desligamento automático estiver ativado. 3. Para cancelar ou fazer o desvio do modo de
Para iniciar o desligamento automático, consulte um desligamento com retardo, mantenha pressionado o
concessionário autorizado John Deere. botão de PARADA por 1 segundo ou pressione-o uma
segunda vez para solicitar desligamento imediato.
O desligamento iniciado pelo operador chama-se
desligamento com retardo. Desligamento Automático

Desligamento com Retardo O recurso de desligamento automático desliga a


alimentação da ignição e desliga o motor depois que a
Para iniciar um desligamento com retardo: máquina permanecer em marcha lenta por um período
de tempo predefinido.
1. Pressione e libere o interruptor de ignição
DESLIGADA/parada do motor no módulo de O desligamento automático pode ser desativado ou
interruptores vedado (SSM). ajustado para ativar após um tempo predefinido.
NOTA: Se não houver calibrações de máquina Quando o temporizador de desligamento automático
ativas e o freio de estacionamento estiver atinge 30 segundos restantes, um alarme sonoro emitirá
acionado, o sistema entra imediatamente no um bipe e uma tela pop-up aparecerá no monitor
modo de desligamento com retardo. indicando que a máquina está prestes a ser desligada.

2. O sistema entra no modo de desligamento com Para ativar, desativar ou ajustar o tempo de desligamento
retardo como a seguir: automático, consulte um concessionário autorizado John
- Uma janela pop-up é exibida confirmando Deere.
o desligamento com retardo e mostra um As condições que devem ser atendidas para que ocorra o
temporizador regressivo. desligamento automático são:
- Quando a contagem regressiva atinge zero, o
motor para e a ignição é DESLIGADA. • Transmissão em neutro e freio de estacionamento
O tempo do desligamento com retardo é calculado aplicado.
pelo controlador do motor com base no uso da • Pedal do acelerador não pressionado.
máquina. O tempo máximo de contagem regressiva • Velocidade do veículo inferior a 0,5 km/h (0.31 mph).
é 2 minutos. • Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
acima do valor mínimo.
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Não derive
o desligamento com retardo a menos que
• Sem calibrações atualmente ativas.
CN93077,0000895 -54-02NOV17-1/1

2-2-9 012219

PN=110
Operação—Operação da Máquina

Direção Secundária—Se Equipada


IMPORTANTE: Pare a máquina assim que possível
depois que o indicador da direção secundária
(2) for exibido e o alarme sonoro for acionado.
O SISTEMA DE DIREÇÃO SECUNDÁRIA NÃO
DEVE SER USADO CONTINUAMENTE.

NOTA: A direção secundária é ativada automática e


imediatamente com a perda da pressão do sistema 0 FN A
P
1 RPM
hidráulico principal. Não é necessário ativar ou
144.0
rearmar o sistema em nenhum momento.

O indicador de PARADA (1) pisca, o indicador da direção 2


secundária (2) acende e um alarme sonoro é ativado

TX1245058 —UN—27SEP17
quando o sistema da direção secundária é ativado. Isso
indica que há baixa pressão hidráulica em consequência 0.0
MPH 77˚F 12:00
de um defeito mecânico. Um acumulador hidráulico atua
para fornecer direção de emergência temporária.

1— Indicador de PARADA 2— Indicador da Direção


Secundária
Indicador da Direção Secundária

CN93077,00008A6 -54-27SEP17-1/1

Parada de Emergência 3. Posicione a transmissão em neutro e pressione o


1. Reduza a rotação do motor para a marcha lenta. interruptor do freio de estacionamento no módulo de
Reduza sequencialmente até a primeira marcha. interruptores vedado (SSM) para acionar o freio de
estacionamento.
2. Acione o freio de serviço. A energia armazenada em
um acumulador permite o uso limitado dos freios de 4. Abaixe todos os equipamentos até o solo se o motor
serviço. estiver em funcionamento.
CN93077,0000899 -54-10APR17-1/1

2-2-10 012219

PN=111
Operação—Operação da Máquina

Operação do Controle de Rotação do Motor


TX1082685
Quando o interruptor do modo de controle da rotação
do motor (4) está na posição DESLIGADO, o interruptor
de ajuste do controle da rotação do motor (2) está
desativado. Então, o pedal do acelerador é o único
controle ativo da rotação do motor.
1 2
Quando o interruptor do modo de controle da rotação do
motor está na posição AUTO ou MANUAL, o interruptor
de controle da rotação do motor está ativado.
Quando o interruptor do modo de controle da rotação
do motor está na posição AUTO, pressionar o pedal do 6
3
acelerador até passar da posição de 85% ou pressionar

TX1082685 —UN—11OCT10
o pedal do freio, a rotação do motor diminui para baixa
rotação. Pressione e solte o interruptor de ajuste de
controle da rotação do motor na posição RES (tartaruga)
para retomar a rotação do motor previamente ajustada. 4
5
Quando o interruptor do modo de controle da rotação do
motor está na posição MANUAL, a rotação ajustada não
é afetada ao pressionar o pedal do freio ou o pedal do
acelerador até passar da posição de 85%. Painel de Interruptores do Console Lateral

Para Ajustar a Rotação do Motor com o Interruptor de 1— Seletor do Modo de 4— Interruptor do Modo de
Controle da Rotação do Motor Agressividade Controle da Rotação do
2— Interruptor de Ajuste do Motor
Coloque o interruptor do modo de controle da rotação do Controle da Rotação do 5— Seletor da Velocidade do
motor na posição AUTO ou MANUAL. Pressione e solte o Motor Modo de Precisão
interruptor de ajuste de controle da rotação do motor na 3— Interruptor do Modo de 6— Interruptor da 6x6/Precisão
posição AJUSTE (coelho) uma vez. Isso ajusta a rotação Marcha Gradual
do motor e ativa o recurso de variação gradual.
NOTA: O pedal de desaceleração (se equipado) fica reduzir a rotação em decrementos de 50 rpm. Mantenha
ativo somente quando o interruptor do modo de pressionado o interruptor na posição RES (tartaruga)
controle da rotação do motor está LIGADO. para diminuir gradualmente a rotação do motor. A rotação
do motor diminui até que o interruptor seja liberado ou
Depois de ajustar a rotação do motor, pressione e solte quando a rotação do motor atingir baixa rotação.
o interruptor de ajuste de controle da rotação do motor
na posição SET (coelho) para aumentar a rotação Para Ajustar a Rotação do Motor
em incrementos de 50 rpm. Mantenha pressionado Coloque o interruptor do modo de controle da rotação do
o interruptor na posição SET (coelho) para aumentar motor na posição AUTO ou MANUAL. Usando o pedal
gradualmente a rotação do motor. A rotação do motor do acelerador para ajustar a rotação do motor na rpm
aumenta até que o interruptor seja liberado ou quando a desejada, pressione o interruptor de ajuste de controle da
rotação do motor atingir alta rotação. rotação do motor na posição SET (coelho) para ajustar a
Mantenha pressionado o interruptor de ajuste de controle rotação do motor desejada.
da rotação do motor na posição RES (tartaruga) para
JS93577,000038A -54-09MAR17-1/1

2-2-11 012219

PN=112
Operação—Operação da Máquina

Operação da Tração em Seis Rodas—Se


Equipada TX1082685
O sistema de tração nas seis rodas (6x6) permite que o
operador controle o engate e a velocidade da tração nas
rodas dianteiras para ajustar para diversas condições de
operação.
1 2
Os controles da 6x6 consistem em:
• Interruptor de precisão e 6x6 (6).
• Interruptor do modo de marcha gradual da 6x6 (3).
• Seletor giratório do modo de agressividade (1). 6
3
O seguinte deve ocorrer para acionar a 6x6:

TX1082685 —UN—11OCT10
• Transmissão na marcha 1 a 4 em avanço ou ré.
• Interruptor de precisão e 6x6 na posição 6x6.
O ícone da niveladora é exibido no monitor quando 4
acionada. 5
Para desengatar a 6x6, pressione o interruptor de
precisão e a 6x6 para a posição DESLIGADO (central) ou
Painel de Interruptores do Console Lateral
selecione a marcha 8 da transmissão.
Modo de Agressividade 1— Seletor do Modo de 4— Interruptor Manual e
Agressividade Automático de Rotação do
O seletor do modo de agressividade muda a rotação das 2— Interruptor de Controle de Motor
rodas dianteiras em relação às rodas tandem como se Rotação do Motor 5— Seletor da Velocidade do
indica na tabela seguinte: 3— Interruptor do Modo de Modo de Precisão
Marcha Gradual da Tração 6— Interruptor da Tração 6x6 e
Operação do Seletor Giratório do Modo de Agressividade 6x6 de Precisão
Ajuste Função
Sentido anti-horário a partir A rotação das rodas dianteiras é
do centro menor que a das rodas traseiras relação à posição do pedal de marcha gradual. Quando
Centro As rotações das rodas dianteiras o modo de marcha gradual está ativado, a rotação das
e traseiras são compatíveis rodas dianteiras e tandem são correspondentes em todo
Sentido horário a partir do centro A rotação das rodas dianteiras é o curso do pedal de marcha gradual. Quando o modo
maior que a das rodas traseiras de marcha gradual está desativado e o modo 6WD está
ativo, o acionamento da rodas tandem é controlado em
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não dirija a todo o curso do pedal. As rodas dianteiras são acionadas
máquina em pavimento ou em áreas de alta apenas na parte superior do curso do pedal de marcha
tração com o seletor do modo de agressividade gradual (pedal liberado).
posicionado totalmente no sentido horário.
Pode ocorrer superaquecimento do óleo Para acionar o modo de marcha gradual:
hidráulico e fricção dos pneus. • A transmissão deve estar nas marchas 1 a 3.
A posição totalmente no sentido anti-horário é a menos
• O interruptor de precisão e 6x6 está na posição da
frente (modo 6x6).
agressiva. Gire o seletor no sentido anti-horário a partir • O interruptor de marcha gradual da tração 6x6 está na
do centro quando houver condições de alta tração. posição da frente (LIGADO).
A posição totalmente no sentido horário é a mais O modo de marcha gradual é desativado em qualquer
agressiva. Gire o seletor no sentido horário a partir do das seguintes condições:
centro quando houver condições de baixa tração ou a
carga na lâmina da máquina for a mais alta. • Transmissão alterada para as marchas 4 a 8.
Modo de Marcha Gradual
• Interruptor do modo de marcha gradual na posição
DESLIGADO.
O modo de marcha gradual da 6x6 permite que o
operador controle a tração nas rodas dianteiras em
AD32822,0000435 -54-31MAY18-1/1

2-2-12 012219

PN=113
Operação—Operação da Máquina

Operação do Modo de Precisão—Se


Equipada TX1082685
O modo de precisão permite que a máquina opere em
velocidades mais baixas do que as que podem ser
obtidas utilizando a transmissão. O sistema consegue
uma operação em velocidades mais baixas usando
apenas as rodas dianteiras para movimentar a máquina. 1 2

Quando o modo de precisão está ativado, a velocidade


de avanço é infinitamente variável entre 0,40 km/h (0,25
mph) e 7,65 km/h (4,75 mph) com base na rotação do
motor, na posição da alavanca troca de marchas e no 6
seletor giratório de rotação do modo de precisão (5). 3
O seletor giratório de rotação do modo de precisão

TX1082685 —UN—11OCT10
divide cada marcha de avanço 1—3 em 15 incrementos
diferentes de rotação. A faixa de controle da rotação
de precisão desejada pode ser selecionada a qualquer
momento, incluindo o ajuste em operação para obter a 4
5
velocidade desejada.
Para iniciar o modo de precisão, verifique se a
transmissão está na marcha 1 a 3 avanço e pressione o Painel de Interruptores do Console Lateral
interruptor de precisão e 6x6 (6) na posição do modo de
precisão. O indicador do modo de precisão é exibido no
1— Seletor do Modo de 4— Interruptor Manual e
monitor quando ativado. Consulte Funções do Monitor da Agressividade Automático de Rotação do
Coluna do Canto (PDU). (Seção 2-1.) 2— Interruptor de Controle de Motor
Rotação do Motor 5— Seletor da Velocidade do
A máquina desabilita o modo de precisão em qualquer 3— Interruptor do Modo de Modo de Precisão
das seguintes condições durante a operação: Marcha Gradual 6— Interruptor de Precisão e
6x6
• Interruptor de precisão e 6x6 na posição central
(DESLIGADO) ou da frente (LIGADO).
• A marcha selecionada da transmissão é a quarta ou • A transmissão é mudada para qualquer marcha à ré.
superior.
CN93077,00008AA -54-09MAR17-1/1

2-2-13 012219

PN=114
Operação—Operação da Máquina

Operação do Sistema Grade Pro—Se


Equipado
Somente máquinas equipadas com o Grade Pro podem
utilizar o sistema Grade Pro. Para uma operação
adequada do sistema Grade Pro, consulte o guia de
referência do sistema.
A máquina direciona a lâmina com base nos comandos 1 2 3

recebidos do sistema Grade Pro quando o sistema Grade


Pro está ativado.
NOTA: A unidade do monitor do Grade Pro pode ser 4 5 6
ativada sem que o sistema Grade Pro seja ativado.

TX1221155 —UN—25OCT16
Ativação da Unidade do Monitor do Sistema Grade
Pro: Pressione e solte o botão de LIGADO (2) da unidade 1 7 8 9
do monitor do sistema Grade Pro.
Desligamento da Unidade do Monitor do Sistema AUTO AUTO

Grade Pro: Pressione e solte o botão de DESLIGADO


(3) da unidade do monitor do sistema Grade Pro. 0

Acessando o Guia de Referência do Grade Pro Máquinas Grade Pro com Módulo de Interruptores Ve-
dado (SSM) (N.S. —693168)
1. Ative o sistema Grade Pro.
NOTA: Se a barra do menu não estiver visível, pressione
o ícone localizado no canto superior direito da tela
da unidade do monitor do Grade Pro.

TX1122271A —UN—27SEP12
2. Pressione Arquivo na barra de menu da unidade do
monitor do Grade Pro.
3. Selecione Sair do 3DMC no menu suspenso para
fechar o programa.
NOTA: O ícone do guia de referência possui o adesivo
7010-0911 diretamente abaixo do ícone.

4. Clique duas vezes no ícone do guia de referência (4) Unidade do Monitor do Grade Pro
para abrir o guia de referência.
Fechando o Guia de Referência do Grade Pro
1. Pressione o botão X no canto superior direito da
janela do guia de referência.

TX1122381A —UN—27SEP12
NOTA: O ícone do sistema Grade Pro possui o adesivo
3DMC diretamente abaixo do ícone.

2. Clique duas vezes no ícone do sistema Grade Pro (5)


para ativar a tela do sistema Grade Pro.
NOTA: O sistema Grade Pro deve estar ativado para
direcionar a lâmina com base nos comandos Monitor do Sistema Grade Pro
do sistema Grade Pro.

Ativação do Sistema Grade Pro 1— Interruptor de Controle 4— Ícone do Guia de Referência


Automático da Lâmina 5— Ícone do Sistema Grade Pro
1. Ative o sistema hidráulico. Consulte Funções do 2— Botão da Unidade do
Monitor do Sistema Grade
Módulo de Interruptores Vedado (SSM). (Seção 2-1.) Pro LIGADO
3— Botão da Unidade do
2. Ative a uniddade do monitor do sistema Grade Pro. Monitor do Sistema Grade
Pro DESLIGADO
3. Pressione e solte o interruptor de controle automático
da lâmina (1) até que:
Continua na próxima página DH10862,00001F6 -54-30OCT18-1/2

2-2-14 012219

PN=115
Operação—Operação da Máquina

• O LED direito acima do interruptor de controle • O indicador automático da lâmina esteja aceso no
automático da lâmina acenda. monitor da coluna do canto (PDU). Consulte Funções
do Monitor da Coluna do Canto (PDU). (Seção 2-1.)
DH10862,00001F6 -54-30OCT18-2/2

Operação numa Ladeira NÃO ANDE DESENGRENADO (com a transmissão


em neutro ou pressionando o pedal de marcha
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais gradual) numa ladeira. Perde-se o freio do motor.
causados por movimento inesperado da máquina.
JS93577,0000393 -54-05OCT16-1/1

2-2-15 012219

PN=116
Operação—Operação da Máquina

Operação de Controle da Transmissão

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. Posicione sempre a transmissão
em neutro e pressione o interruptor do freio
de estacionamento (LED aceso) no módulo
de interruptores vedado (SSM) antes de
deixar o assento do operador.
Antes de posicionar a transmissão em
neutro, avanço ou ré, verifique se o freio
de serviço está operacional.

TX1229092A —UN—22NOV16
IMPORTANTE: Para evitar danos à transmissão,
nunca desça uma encosta com a transmissão
em neutro ou com o pedal de marcha gradual
pressionado. Isso pode causar rotação
excessiva das peças da transmissão.

NOTA: Os apoios de braço devem estar na posição para


baixo nas máquinas eletro-hidráulicas (EH).
Máquina Padrão
Máquinas Padrão e Máquinas Grade Pro Com
Alavancas
Mova a alavanca de controle da transmissão (TCL)
(1) para neutro e pressione o interruptor do freio de
estacionamento (LED aceso) no módulo de interruptores

TX1220130 —UN—28JUL16
vedado (SSM) antes de dar partida no motor ou deixar o
assento do operador.
Não é necessário utilizar o pedal de marcha gradual ao
trocar as marchas. A transmissão detecta as condições
operacionais e muda a marcha conforme a necessidade.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (LED
apagado) no SSM para liberar o freio de estacionamento. Máquina Grade Pro Com Alavancas

Máquina Grade Pro Com Controles de Joystick Duplo


Pressione o interruptor de avanço, neutro e marcha à
ré (FNR) (2) no joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo
(3) para neutro e pressione o interruptor do freio de
estacionamento (LED aceso) no módulo de interruptores
vedado (SSM) antes de dar partida no motor ou deixar
o assento do operador. A marcha que é inicialmente
selecionada quando o FNR é deslocado para uma marcha
diferente de N é selecionada de modo independente
pelo operador e será mantida através dos ciclos de
TX1234093 —UN—22MAR17

potência. Para mais informações, consulte Menu


Principal—Configurações da Máquina. (Seção 2-3.)

1— Alavanca de Controle da 3— Joystick Eletro-hidráulico


Transmissão (TCL) (EH) Esquerdo
2— Interruptor de Avanço,
Neutro e Marcha à Ré (FNR)

Máquina Grade Pro Com Controles de Joystick Duplo

JB38880,0001244 -54-02NOV17-1/1

2-2-16 012219

PN=117
Operação—Operação da Máquina

Operação da Alavanca de Controle Hidráulico


Alavancas de Elevação da Lâmina
Puxe as alavancas de elevação da lâmina (1) para trás
para erguer a lâmina. 1

T205639 —UN—09JAN09
Empurre as alavancas para frente para abaixar a lâmina.
Empurre as alavancas totalmente para frente até a
posição de retenção para que a lâmina flutue.
Libere a flutuação da lâmina manualmente puxando as
alavancas para trás.
Comandos do Lado Esquerdo
A flutuação da lâmina permite que a lâmina "flutue" sobre
superfícies duras ou irregulares.
Use a flutuação da lâmina das seguintes maneiras:
• Para remover neve de superfícies duras ou congeladas.
• Para retirar o material solto de superfícies compactadas. 1
• Para acertar superfícies duras com material solto.

T205640 —UN—09JAN09
(Flutue apenas a extremidade da lâmina em contato
com a superfície dura).

1— Alavanca de Elevação da
Lâmina (2 usadas)

Comandos do Lado Direito

CN93077,00008A0 -54-02NOV17-1/10

Alavanca de Deslocamento Lateral da Lâmina 1


Puxe a alavanca de deslocamento lateral da lâmina (1)
para trás para deslocar a lâmina para a direita.
Empurre a alavanca para frente para deslocar a lâmina
para a esquerda.

T205641 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Câmbio Lateral
da Lâmina

Comandos do Lado Esquerdo

Continua na próxima página CN93077,00008A0 -54-02NOV17-2/10

2-2-17 012219

PN=118
Operação—Operação da Máquina

Alavanca do Passo da Lâmina 1


Puxe a alavanca do passo da lâmina (1) para trás para
deslocar o passo da lâmina para trás.
Empurre a alavanca para frente para deslocar o passo
da lâmina para frente.

T205642 —UN—09JAN09
1— Alavanca do Passo da
Lâmina

Comandos do Lado Esquerdo

CN93077,00008A0 -54-02NOV17-3/10

Alavanca de Giro Circular


Puxe a alavanca de giro circular (1) para trás para girar o
círculo no sentido horário. 1
Empurre a alavanca para frente para girar o círculo no
sentido anti-horário.

T205643 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Rotação do
Círculo

Comandos do Lado Esquerdo

CN93077,00008A0 -54-02NOV17-4/10

Alavanca de Deslocamento Lateral do Círculo


Puxe a alavanca de deslocamento lateral do círculo (1)
para trás para deslocar o círculo para a direita.
Empurre a alavanca para frente para deslocar o círculo
para a esquerda. 1

T205644 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Câmbio Lateral
do Círculo

Comandos do Lado Direito

Continua na próxima página CN93077,00008A0 -54-02NOV17-5/10

2-2-18 012219

PN=119
Operação—Operação da Máquina

Alavanca da Articulação 1
Puxe a alavanca da articulação (1) para trás para virar
a máquina à direita.
Empurre a alavanca para frente para virar a máquina
para a esquerda.

T205645 —UN—09JAN09
Use a alavanca da articulação:
• Para posicionar as rodas traseiras em solo firme
enquanto as rodas dianteiras desalinhadas estão sobre
solo úmido ou instável.
• Com a roda inclinada para fazer curva fechada.
• Com tração dianteira hidrostática conforme necessário. Comandos do Lado Direito

1— Alavanca da Articulação

CN93077,00008A0 -54-02NOV17-6/10

Alavanca de Inclinação das Rodas 1


Puxe a alavanca de inclinação das rodas (1) para trás
para inclinar as rodas para a direita.
Empurre a alavanca para frente para inclinar as rodas
para a esquerda.

T205646 —UN—09JAN09
Incline as rodas:
• Em direção à janela ao executar um corte pesado.
• Para fazer uma curva mais fechada.
Depois de usar a máquina na posição de rodas inclinadas,
retorne as rodas dianteiras à posição vertical (distância Comandos do Lado Direito
igual entre o compartimento auxiliar ao centro dos pneus
dianteiros).

1— Alavanca de Inclinação da
Roda

TX1220925 —UN—09AUG16

Rodas na Posição Vertical

Continua na próxima página CN93077,00008A0 -54-02NOV17-7/10

2-2-19 012219

PN=120
Operação—Operação da Máquina

Alavanca do Escarificador de Montagem 1


Intermediária—Se Equipada, Alavanca do
Escarificador de Montagem Dianteira—Se
Equipada ou Alavanca da Lâmina de Montagem
Dianteira—Se Equipada

T205647 —UN—09JAN09
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
envolvido em material.
É possível que os componentes do escarificador
de montagem intermediária encostem na
estrutura de tração. Evite possíveis danos ao
escarificador de montagem intermediária. Não Comandos do Lado Direito
force a estrutura de tração ou a lâmina em
qualquer parte do escarificador de montagem
intermediária. Pare imediatamente a máquina 1— Alavanca do Escarifica-
dor/Lâmina
se a lâmina travar com o escarificador de
montagem intermediária.

Se a máquina estiver equipada com escarificador Empurre a alavanca totalmente para frente até a posição
de montagem intermediária, escarificador frontal ou do ressalto para colocar o acessório na posição de
lâmina de montagem dianteira, puxe a alavanca do "flutuação".
escarificador/lâmina (1) para trás para erguer o acessório. Libere a "flutuação" manualmente puxando a alavanca
Empurre a alavanca para frente para abaixar o acessório. para trás.
CN93077,00008A0 -54-02NOV17-8/10

Operação do Ripper Traseiro—Se Equipado 1


IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
engatado no material.

T205648 —UN—09JAN09
Puxe a alavanca do ripper (1) para trás para levantar o
acessório.
Empurre a alavanca para frente para abaixar o acessório.
Empurre a alavanca totalmente para frente até a posição
do ressalto para colocar o acessório na posição de
"flutuação".
Comandos do Lado Esquerdo
Libere a "flutuação" manualmente puxando a alavanca
para trás. 1— Alavanca do Ripper

Continua na próxima página CN93077,00008A0 -54-02NOV17-9/10

2-2-20 012219

PN=121
Operação—Operação da Máquina

Operação da Alavanca de Controle Auxiliar—Se 1


Equipada
Empurre para frente ou puxe para trás a alavanca de
controle auxiliar (1) para operar o acessório.

T205648 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Controle
Auxiliar

Comandos do Lado Esquerdo

CN93077,00008A0 -54-02NOV17-10/10

Operação da Alavanca de Controle


Hidráulico—Somente Máquinas Grade Pro
Máquinas Grade Pro Com Alavancas
O interruptor de ativação hidráulica deve ser ativado no

TX1236416 —UN—23MAR17
módulo de interruptores vedado (SSM) e ambos os apoios
de braço abaixados para ativar as funções hidráulicas.
Alavancas de Elevação da Lâmina
Puxe a alavanca de elevação da lâmina esquerda (1) e
a alavanca de elevação da lâmina direita (4) para trás
para erguer a lâmina.
Alavancas de Elevação da Lâmina
Empurre as alavancas de elevação da lâmina para frente
para abaixar a lâmina.
1— Alavanca de Elevação da 3— Botão Automático da
Empurre as alavancas de elevação da lâmina até a Lâmina Esquerda Lâmina Direita
posição de retenção e solte as alavancas para ativar a 2— Botão Automático da 4— Alavanca de Elevação da
Lâmina Esquerda Lâmina Direita
flutuação da lâmina.
Libere a flutuação da lâmina movimentando a alavanca
associada. Os botões da lâmina esquerda ou direita automática (2
A flutuação da lâmina permite que a lâmina "flutue" sobre e 3) são usados com o controle da lâmina automática
superfícies duras ou irregulares. (tanto com o sistema de declive transversal como com
o sistema eletrônico de controle de nivelamento do
Use a flutuação da lâmina das seguintes maneiras: mercado secundário).
• Para remover neve de superfícies duras ou congeladas.
• Para retirar o material solto de superfícies compactadas.
• Para acertar superfícies duras com material solto.
(Flutue apenas a extremidade da lâmina em contato
com a superfície dura).
Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-1/20

2-2-21 012219

PN=122
Operação—Operação da Máquina

Alavanca de Deslocamento Lateral da Lâmina


e Alavanca da Direção
A alavanca de câmbio lateral da lâmina e a alavanca
de direção (1) são alavancas de 2 eixos. O movimento
para frente e para trás controla o deslocamento lateral da

TX1236418 —UN—23MAR17
lâmina e o movimento para a esquerda e direita controla
as funções da direção.
Puxe a alavanca de câmbio lateral da lâmina e a alavanca
de direção para trás para deslocar a lâmina para a direita.
Empurre a alavanca de câmbio lateral da lâmina e a
alavanca de direção para frente para deslocar a lâmina
para a esquerda. Alavanca de Deslocamento Lateral da Lâmina e Alavanca da Direção

NOTA: O interruptor de ativação da direção por alavanca


e o interruptor de ativação hidráulica devem estar 1— Alavanca de Deslocamento 3— Interruptor de Decremento
Lateral da Lâmina e para a Esquerda
ligados para que a direção por alavanca funcione. Alavanca de Direção
Consulte Funções do Módulo de Interruptores 2— Interruptor de Incremento
Vedado (SSM). (Seção 2-1.) para a Esquerda

Mova a alavanca para a esquerda para virar à esquerda.


o interruptor de decremento à esquerda (3) ajusta para o
Mova a alavanca para a direita para virar à direita. declive desejado.
Quando o controle automático da lâmina está ativado,
pressionar o interruptor de incremento à esquerda (2) ou
DH10862,0000213 -54-01NOV18-2/20

Alavanca do Passo da Lâmina


A alavanca do passo da lâmina (1) é uma alavanca de
2 eixos. O movimento para frente e para trás opera o
passo da lâmina.

TX1236415 —UN—23MAR17
Puxe a alavanca do passo da lâmina para trás para
deslocar o passo da lâmina para trás.
Empurre a alavanca do passo da lâmina para frente para
deslocar o passo da lâmina para frente.

1— Alavanca do Passo da
Lâmina
Alavanca do Passo da Lâmina

Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-3/20

2-2-22 012219

PN=123
Operação—Operação da Máquina

Operação do Ripper Traseiro—Se Equipado


IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
engatado no material.

TX1236412 —UN—23MAR17
Esta alavanca possui dois eixos. Se a máquina estiver
equipada com um escarificador traseiro, o eixo esquerdo
e direito opera a elevação e abaixamento do escarificador.
Movimente a alavanca do escarificador (1) à esquerda
para abaixar o escarificador.
Movimente a alavanca do escarificador à direita para
erguer o escarificador. Alavanca do Ripper (se equipada)

NOTA: O interruptor de flutuação do ripper (2)


encontra-se no painel de 3 interruptores direito 1— Alavanca do Escarificador 2— Interruptor de Flutuação do
Escarificador
no painel de controle esquerdo.

Pressione o interruptor de flutuação do ripper (2) para


ativar a flutuação do ripper. Execute um movimento de toque duplo movendo
a alavanca do ripper para a direita para ativar o
Libere a flutuação do ripper pressionando novamente o armazenamento automaticamente ou para retornar o
interruptor de flutuação do ripper ou movendo a alavanca ripper até a posição totalmente armazenada ou vertical.
associada para desligar a função de flutuação.
Armazenamento do Ripper
DH10862,0000213 -54-01NOV18-4/20

Alavanca de Rotação do Círculo


Puxe a alavanca de giro circular (1) para trás para girar o
círculo no sentido horário.
Empurre a alavanca de rotação do círculo para frente

TX1236409 —UN—23MAR17
para girar o círculo no sentido anti-horário.
Se equipado com giro da lâmina, puxe a alavanca de
rotação do círculo para trás rapidamente duas vezes para
ativar o giro da lâmina no sentido horário.
Se equipado com giro da lâmina, mova a alavanca de
rotação do círculo para a frente rapidamente duas vezes
para ativar o giro da lâmina no sentido anti-horário. Alavanca de Giro Circular

1— Alavanca de Rotação do
Círculo

Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-5/20

2-2-23 012219

PN=124
Operação—Operação da Máquina

Alavanca de Deslocamento Lateral do Círculo


Puxe a alavanca de deslocamento lateral do círculo (1)
para trás para deslocar o círculo para a direita.
Empurre a alavanca de deslocamento lateral do círculo

TX1236406 —UN—23MAR17
para frente para deslocar o círculo para a esquerda.

1— Alavanca de Deslocamento
Lateral do Círculo

Alavanca de Deslocamento Lateral do Círculo

DH10862,0000213 -54-01NOV18-6/20

Alavanca da Articulação
Esta alavanca possui dois eixos. O movimento para
frente e para trás opera a articulação.
Puxe a alavanca da articulação (1) para trás para virar

TX1236404 —UN—23MAR17
a máquina à direita.
Empurre a alavanca da articulação para frente para virar
a máquina à esquerda.
Use a alavanca da articulação:
• Para posicionar as rodas traseiras em solo firme
enquanto as rodas dianteiras desalinhadas estão sobre
solo úmido ou instável. Alavanca da Articulação
• Com a roda inclinada para fazer curva fechada.
• Com tração dianteira hidrostática conforme necessário. 1— Alavanca da Articulação 2— Interruptor de Retorno à
Linha Reta
Pressionar o interruptor de retorno à linha reta (2) faz a
máquina alinhar automaticamente os chassis dianteiro
e traseiro.
Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-7/20

2-2-24 012219

PN=125
Operação—Operação da Máquina

Alavanca do Escarificador de Montagem


Intermediária—Se Equipada, Alavanca do
Escarificador de Montagem Dianteira—Se
Equipada ou Alavanca da Lâmina de Montagem
Dianteira—Se Equipada

TX1236403 —UN—23MAR17
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
envolvido em material.
É possível que os componentes do escarificador
de montagem intermediária encostem na
estrutura de tração. Evite possíveis danos ao
escarificador de montagem intermediária. Não
force a estrutura de tração ou a lâmina em Alavanca do Escarificador (se equipada)
qualquer parte do escarificador de montagem
intermediária. Pare imediatamente a máquina 1— Alavanca do Escarificador 2— Interruptor de Flutuação do
se a lâmina travar com o escarificador de e da Lâmina Escarificador e da Lâmina
montagem intermediária.

Esta alavanca possui dois eixos. Se a máquina estiver NOTA: O interruptor de flutuação do escarificador e da
equipada com escarificador de montagem intermediária, lâmina (2) encontra-se no painel de 3 interruptores
escarificador frontal ou lâmina de montagem dianteira, esquerdo do painel de controle esquerdo.
o eixo esquerdo e direito operam a elevação e o
abaixamento do implemento. Pressione o interruptor de flutuação do escarificador e
da lâmina (2) para ativar a flutuação do escarificador e
Movimente a alavanca do escarificador e da lâmina (1)
da lâmina.
para a esquerda para elevar o implemento.
Libere a flutuação do escarificador e da lâmina
Movimente a alavanca do escarificador e da lâmina para
pressionando novamente o interruptor ou movendo a
a direita para abaixar o implemento.
alavanca associada para desligar a função de flutuação.
Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-8/20

2-2-25 012219

PN=126
Operação—Operação da Máquina

Alavanca de Inclinação das Rodas


Puxe a alavanca de inclinação das rodas (1) para trás
para inclinar as rodas para a direita.
Empurre a alavanca de inclinação das rodas para frente

TX1236402 —UN—23MAR17
para inclinar as rodas para a esquerda.
Incline as rodas:
• Em direção ao cordão de forragem ao executar um
corte pesado.
• Para fazer uma curva mais fechada.
Depois de usar a máquina na posição de rodas inclinadas,
retorne as rodas dianteiras à posição vertical (distância Alavanca de Inclinação das Rodas
igual entre o compartimento auxiliar ao centro dos pneus
dianteiros).
Quando o controle automático da lâmina está ativado,
pressionar o interruptor de incremento à direita (2) ou
o interruptor de decremento à direita (3) ajusta para o

TX1220925 —UN—09AUG16
declive desejado.

1— Alavanca de Inclinação das 3— Interruptor de Decremento


Rodas para a Direita
2— Interruptor de Incremento
para a Direita

Rodas na Posição Vertical

DH10862,0000213 -54-01NOV18-9/20

Interruptores do Rolete Auxiliar de Operação—Se


Equipado
Mova os interruptores do rolete auxiliar de 1 a 4 (1 a 4)
para operar os implementos.

TX1236401 —UN—23MAR17
NOTA: O interruptor de flutuação auxiliar (5) encontra-se
no painel de 3 interruptores central do painel
de controle esquerdo.

Pressione o interruptor de flutuação auxiliar (5) para ativar


a flutuação auxiliar.
Desative a flutuação auxiliar pressionando o interruptor
novamente. Interruptores do Rolete Auxiliar

1— Interruptor do Rolete 4— Interruptor do Rolete


Auxiliar 1 Auxiliar 4
2— Interruptor do Rolete 5— Interruptor de Flutuação
Auxiliar 2 Auxiliar
3— Interruptor do Rolete
Auxiliar 3

Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-10/20

2-2-26 012219

PN=127
Operação—Operação da Máquina

Máquinas Grade Pro Com Controles de Joystick Duplo


Elevação da Lâmina
NOTA: O interruptor de ativação da direção por alavanca
e o interruptor de ativação hidráulica devem estar

TX1234129 —UN—22MAR17
ligados para que a direção por alavanca funcione.
Consulte Funções do Módulo de Interruptores
Vedado (SSM). (Seção 2-1.)

O joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo (1) controla a


direção (esquerda e direita) e a elevação e o abaixamento
lateral esquerdo da lâmina.
• Puxe o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para Elevação da Lâmina
trás para elevar a lâmina esquerda.
• Empurre o o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo 1— Joystick Eletro-hidráulico 2— Joystick Eletro-hidráulico
para frente para abaixar a lâmina esquerda. (EH) Esquerdo (EH) Direito
• Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para à
esquerda para virar à esquerda.
• Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para à posição de retenção e, então, libere as alavancas para
direita para virar à direita. ativar a flutuação da lâmina.
O joystick eletro-hidráulico (EH) direito (2) controla a Libere a flutuação da lâmina movimentando a alavanca
elevação e o abaixamento do lado direito da lâmina e o associada.
deslocamento lateral à esquerda e à direita.
A flutuação da lâmina permite que a lâmina "flutue" sobre
• Puxe o joystick eletro-hidráulico (EH) direito para trás superfícies duras ou irregulares.
para elevar a lâmina direita.
• Empurre o o joystick eletro-hidráulico (EH) direito para Use a flutuação da lâmina das seguintes maneiras:
frente para abaixar a lâmina direita.
• Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) direito para a
• Para remover neve de superfícies duras ou congeladas.
esquerda para o deslocamento lateral à esquerda.
• Para retirar o material solto de superfícies compactadas.
• Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) direito para a
• Para acertar superfícies duras com material solto.
(Flutue apenas a extremidade da lâmina em contato
direita para o deslocamento lateral à direita. com a superfície dura).
Flutuação da Lâmina
Empurre as alavancas do joystick eletro-hidráulico (EH)
esquerdo e o joystick eletr-hidráulico (EH) direito para a
DH10862,0000213 -54-01NOV18-11/20

Deslocamento Lateral da Lâmina


Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) direito (1) para a
esquerda para o deslocamento lateral à esquerda.
Mova o joystick eletro-hidráulico (EH) direito para a direita
TX1234133 —UN—22MAR17

para o deslocamento lateral à direita.

1— Joystick Eletro-hidráulico
(EH) Direito

Deslocamento Lateral da Lâmina

Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-12/20

2-2-27 012219

PN=128
Operação—Operação da Máquina

Passo da Lâmina
Mova o interruptor do rolete do passo da lâmina (1) para
trás no joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para
deslocar o passo da lâmina para a parte traseira.
Mova o interruptor do rolete do passo da lâmina para
frente no joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para
deslocar o passo da lâmina para a frente.

1— Interruptor do Rolete do
Passo da Lâmina

TX1234120 —UN—22MAR17
Interruptor do Rolete do Passo da Lâmina

DH10862,0000213 -54-01NOV18-13/20

Operação do Ripper Traseiro—Se Equipado


IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
engatado no material.

Mova o interruptor do rolete do ripper da lâmina (1) para


trás no joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para
levantar o ripper.
Mova o interruptor do rolete do ripper da lâmina (1) para
frente no joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo para

TX1234118 —UN—22MAR17
abaixar o ripper.
NOTA: O interruptor de flutuação do ripper (2) é o
botão esquerdo no painel de 3 interruptores
no painel de controle esquerdo.

Pressione o interruptor de flutuação do ripper (2) para


ativar a flutuação do ripper. Interruptor do Rolete do Ripper
Libere a flutuação do ripper pressionando novamente o
interruptor de flutuação do ripper ou movendo a alavanca
associada para desligar a função de flutuação.
Armazenamento do Ripper
TX1236871 —UN—04APR17
Execute um movimento de toque duplo no joystick
eletro-hidráulico (EH) esquerdo puxando o joystick para
trás para ativar o armazenamento do ripper ou para
retorná-lo até a posição totalmente armazenada ou
vertical.

1— Interruptor do Rolete do 2— Interruptor de Flutuação do


Escarificador Escarificador
Interruptor do Rolete do Ripper e de Flutuação

Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-14/20

2-2-28 012219

PN=129
Operação—Operação da Máquina

Rotação do Círculo
Mova o interruptor do rolete de giro circular (1) para trás
para girar o círculo no sentido horário.
Mova o interruptor do rolete de rotação do círculo para
frente para girar o círculo no sentido anti-horário.
Se equipado com giro da lâmina, mova o interruptor do
rolete de rotação do círculo para trás rapidamente duas
vezes para ativar o giro da lâmina no sentido horário.

TX1234115 —UN—22MAR17
Se equipado com giro da lâmina, mova o interruptor do
rolete de rotação do círculo para a frente rapidamente
duas vezes para ativar o giro da lâmina no sentido
anti-horário.

1— Interruptor do Rolete de
Rotação do Círculo

Interruptor do Rolete de Giro Circular

DH10862,0000213 -54-01NOV18-15/20

Deslocamento Lateral do Círculo


Mova o interruptor do rolete de deslocamento lateral do
círculo (1) para trás no joystick eletro-hidráulico (EH)
direito para deslocar o círculo à direita.
Mova o interruptor do rolete de deslocamento lateral do
círculo para frente para deslocar o círculo à esquerda.

1— Interruptor do Rolete de
Deslocamento Lateral do
Círculo

TX1244551 —UN—13SEP17
Interruptor do Rolete de Deslocamento Lateral do Círculo

Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-16/20

2-2-29 012219

PN=130
Operação—Operação da Máquina

Articulação
Mova o interruptor do rolete da articulação (1) para trás
no joystick eletro-hidráulico (EH) direito para direcionar
a máquina à direita.
Mova o interruptor do rolete da articulação para frente
no joystick eletro-hidráulico (EH) direito para direcionar a
máquina à esquerda.
Use o interruptor do rolete da articulação:
• Para posicionar as rodas traseiras em solo firme

TX1244552 —UN—13SEP17
enquanto as rodas dianteiras desalinhadas estão sobre
solo úmido ou instável.
• Com a roda inclinada para fazer curva fechada.
• Com tração dianteira hidrostática conforme necessário.
Pressionar o interruptor de retorno à linha reta (2) faz a
máquina alinhar automaticamente os chassis dianteiro
e traseiro. Interruptor do Rolete da Articulação

1— Interruptor do Rolete da 2— Interruptor de Retorno à


Articulação Linha Reta

Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-17/20

2-2-30 012219

PN=131
Operação—Operação da Máquina

Escarificador
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
envolvido em material.
É possível que os componentes do escarificador
de montagem intermediária encostem na
estrutura de tração. Evite possíveis danos ao
escarificador de montagem intermediária (se
equipada). Não force a estrutura de tração ou a
lâmina em qualquer parte do escarificador de

TX1244553 —UN—13SEP17
montagem intermediária. Pare imediatamente a
máquina se a lâmina travar com o escarificador
de montagem intermediária.

Mova o interruptor do rolete do escarificador (1) para trás


no joystick eletro-hidráulico (EH) direito para levantar o
implemento.
Interruptor do Rolete do Escarificador
Mova o interruptor do rolete do escarificador para frente
para abaixar o implemento.
NOTA: O interruptor de flutuação do escarificador e da
lâmina (2) encontra-se no painel de 3 interruptores
esquerdo do painel de controle esquerdo.

TX1236880 —UN—04APR17
Pressione o interruptor de flutuação do escarificador e
da lâmina (2) para ativar a flutuação do escarificador e
da lâmina.
Libere a flutuação do escarificador e da lâmina
pressionando novamente o interruptor para desligar a
função de flutuação.
Interruptor de Flutuação do Escarificador e da Lâmina
1— Interruptor do Rolete do 2— Interruptor de Flutuação do
Escarificador Escarificador e da Lâmina

Continua na próxima página DH10862,0000213 -54-01NOV18-18/20

2-2-31 012219

PN=132
Operação—Operação da Máquina

Inclinação da Roda
Mova o interruptor do rolete de inclinação da roda (1) para
frente para inclinar as rodas à esquerda.
Mova o interruptor do rolete de inclinação da roda para
trás para inclinar as rodas à direita.
Use o interruptor do rolete de inclinação da roda para
inclinar as rodas:
• Em direção ao cordão de forragem ao executar um

TX1244554 —UN—13SEP17
corte pesado.
• Para fazer uma curva mais fechada.
Depois de usar a máquina na posição de rodas inclinadas,
retorne as rodas dianteiras à posição vertical (distância
igual entre o compartimento auxiliar ao centro dos pneus
dianteiros).

1— Interruptor do Rolete de Interruptor do Rolete de Inclinação da Roda


Inclinação da Roda

TX1220925 —UN—09AUG16
Rodas na Posição Vertical

DH10862,0000213 -54-01NOV18-19/20

Interruptores do Rolete Auxiliar de Operação—Se


Equipado
Mova os interruptores do rolete auxiliar de 1 a 4 (1 a 4)
para operar os implementos.

TX1234694 —UN—21FEB17
NOTA: O interruptor de flutuação auxiliar 1 (5) está
localizado no painel de 3 interruptores central
do painel de controle esquerdo.

Pressione o interruptor de flutuação auxiliar 1 (5) para


ativar a flutuação auxiliar.
Desative a flutuação auxiliar pressionando o interruptor
de flutuação auxiliar 1 novamente. Interruptores do Rolete Auxiliar

1— Interruptor do Rolete 4— Interruptor do Rolete


Auxiliar 1 Auxiliar 4
2— Interruptor do Rolete 5— Interruptor de Flutuação
Auxiliar 2 Auxiliar 1
3— Interruptor do Rolete
Auxiliar 3

DH10862,0000213 -54-01NOV18-20/20

2-2-32 012219

PN=133
Operação—Operação da Máquina

Operação do Sistema de Controle de


Inclinação Transversal—Somente Máquinas 2 3
Grade Pro
Máquinas Grade Pro Com Alavancas
O sistema de controle de inclinação transversal controla
a inclinação da borda de corte da lâmina. O operador
seleciona manualmente a inclinação desejada usando os 0 FN P
botões de incremento para a esquerda ou para a direita RPM

(6 a 9) nas alavancas de controle de deslocamento lateral 144.0


da lâmina e de inclinação das rodas. Os sensores são
usados para calcular a inclinação atual da lâmina para 4
determinar se é necessário algum ajuste na inclinação 1

TX1245215 —UN—03OCT17
da lâmina para a inclinação desejada pelo operador. O
operador controla manualmente a elevação da lâmina Desired Slope: 0.7%
enquanto que o sistema de inclinação transversal mantém 0.0 GAIN 5%
AUTO

MPH
a inclinação do corte. O declive pode ser ajustado a
qualquer momento usando os botões de incremento e 5
decremento (6 a 9). O sentido da inclinação pode ser
facilmente modificado ao término da passada.
Ativação do sistema de inclinação transversal: Vista do Monitor com Declive Transversal

1. Pressione o interruptor de controle automático da


lâmina no módulo de interruptores vedado (SSM) uma
vez (o LED esquerdo acende).
2. O indicador de controle automático da lâmina (1) é
iluminado no monitor. A tela do monitor altera para

TX1236398 —UN—23MAR17
o modo de exibição da inclinação transversal. Use
os botões esquerdo e direito (2 e 3) para alternar
manualmente entre a tela de inclinação transversal e
a tela de exibição normal.
3. Selecione a inclinação desejada pressionando os
botões de incremento ou decremento esquerdo ou
direito (6 a 9) nas alavancas de deslocamento lateral
da lâmina e de controle de inclinação das rodas. O
Botões de Incremento e Decremento
indicador do ângulo de inclinação transversal (4)
inclina para a direita ou para a esquerda, indicando
o sentido da inclinação desejada. O indicador do 1— Indicador de Controle 6— Botão de Incremento para a
declive desejado (5) exibe o valor do declive que o Automático da Lâmina Esquerda
2— Botão Esquerdo 7— Botão de Decremento para
operador deseja. 3— Botão Direito a Esquerda
4— Indicador de Ângulo de 8— Botão de Incremento para
NOTA: Pressionar o botão de incremento para a Inclinação Transversal a Direita
esquerda (6) aumenta a inclinação no lado 5— Indicador de Inclinação 9— Botão de Decremento para
esquerdo da lâmina. Pressionar o botão Desejada a Direita
de decremento para a esquerda (7) diminui
a inclinação no lado esquerdo da lâmina.
Pressionar o botão de incremento para a
esquerda equivale a pressionar o botão de
decremento para a direita (9).
Pressionar os botões de incremento e
decremento nos lados esquerdo ou direito
simultaneamente reflete a inclinação desejada.
Continua na próxima página JB38880,0001263 -54-02NOV17-1/4

2-2-33 012219

PN=134
Operação—Operação da Máquina

4. Pressione o botão automático da lâmina esquerda


(10) localizado na alavanca de elevação da lâmina
esquerda para controlar automaticamente o lado
esquerdo da lâmina. Pressione o botão da lâmina
direita automática (11) localizado na alavanca
de elevação da lâmina direita para controlar

TX1236399 —UN—23MAR17
automaticamente o lado direito da lâmina.
NOTA: Pressione o botão automático no lado que
estiver no modo automático no momento uma
segunda vez para desligar o controle automático.
Pressionar o botão auto no lado oposto transfere
o controle automático para o lado selecionado.
Botões da Lâmina Automática
5. Quando o lado esquerdo estiver controlado
automaticamente, use a alavanca de elevação
14 15
da lâmina direita para controlar manualmente a
profundidade do corte. O cilindro de levante ajusta-se
automaticamente para manter a inclinação desejada.
A alavanca de elevação da lâmina esquerda pode
ser usada temporariamente para cancelar o sistema
automático, se necessário.
6. Para mudar o sentido de inclinação desejado FN
("imagem" do ajuste de inclinação), pressione RPM
0 P
temporariamente ambos os botões de incremento e
144.0
decremento ao mesmo tempo.
Enquanto a tela de inclinação transversal estiver sendo
exibida, a porcentagem de exibição de GANHO (13) ou

TX1245216 —UN—02OCT17
sensibilidade do sistema de inclinação transversal pode
ser ajustada usando os botões para baixo e para cima Desired Slope: 0.7%
(14 e 15) no monitor. 0.0 GAIN 5%
AUTO
MPH

Em aplicações de nivelamento acidentado, o ajuste de um


GANHO mais alto permite que a lâmina reaja com maior 12 13
rapidez a mudanças nas condições de material e solo.
Em condições de nivelamento favoráveis, o ajuste de um Vista do Monitor com Declive Transversal
GANHO mais baixo fará com que a lâmina reaja mais
devagar, produzindo correções mais suaves.
10— Botão Automático da 13— Exibição do GANHO
As barras de luzes indicadoras de nivelamento (12) no Lâmina Esquerda 14— Botão para Baixo
monitor fornecem uma indicação da aproximação em que 11— Botão Automático da 15— Botão para Cima
Lâmina Direita
a inclinação desejada está sendo mantida. 12— Barra de Luzes
Indicadoras de
Nivelamento

Continua na próxima página JB38880,0001263 -54-02NOV17-2/4

2-2-34 012219

PN=135
Operação—Operação da Máquina

Máquinas Grade Pro Com Controles de Joystick Duplo


2 3
O sistema de controle de inclinação transversal controla
a inclinação da borda de corte da lâmina. O operador
seleciona manualmente a inclinação desejada usando os
botões de incremento esquerdo ou direito (6 a 9) ou os
botões de decremento (7 e 10) no joystick eletro-hidráulico
(EH) esquerdo (8) e no joystick eletro-hidráulico (EH)
direito (11). Os sensores são usados para calcular FN
a inclinação atual da lâmina para determinar se é RPM
0 P
necessário algum ajuste na inclinação da lâmina para a 144.0
inclinação desejada pelo operador. O operador controla
manualmente a elevação da lâmina enquanto que o 4
sistema de inclinação transversal mantém a inclinação 1
do corte. A inclinação pode ser ajustada a qualquer

TX1245215 —UN—03OCT17
momento usando os botões de incremento e decremento Desired Slope: 0.7%
(6, 7, 9 e 10). O sentido da inclinação pode ser facilmente 0.0 GAIN 5%
AUTO

modificado ao término da passada. MPH

Ativação do sistema de inclinação transversal: 5


1. Pressione o interruptor de controle automático da
lâmina no módulo de interruptores vedado (SSM) uma
vez (o LED esquerdo acende). Vista do Monitor com Declive Transversal
2. O indicador de controle automático da lâmina (1) é
iluminado no monitor. A tela do monitor altera para
o modo de exibição da inclinação transversal. Use
os botões esquerdo ou direito (2 e 3) para alternar
manualmente entre a tela de inclinação transversal e
a tela de exibição normal.

TX1234675 —UN—21FEB17
3. Selecione a inclinação desejada pressionando os
botões de incremento esquerdo ou direito (6 ou 9)
ou os botões de decremento (7 ou 10) no joystick
eletro-hidráulico (EH) esquerdo (8) e no joystick
eletro-hidráulico (EH) direito (11). O indicador do
ângulo de inclinação transversal (4) inclina para a
direita ou para a esquerda, indicando o sentido da
inclinação desejada. O indicador do declive desejado Botões de Incremento e Decremento
(5) exibe o valor do declive que o operador deseja.
1— Indicador de Controle 7— Botão de Decremento para
NOTA: Pressionar o botão de incremento para a Automático da Lâmina a Esquerda
esquerda (6) aumenta a inclinação no lado 2— Botão Esquerdo 8— Joystick Eletro-hidráulico
esquerdo da lâmina. Pressionar o botão 3— Botão Direito (EH) Esquerdo
de decremento para a esquerda (7) diminui 4— Indicador de Ângulo de 9— Botão de Incremento para
a inclinação no lado esquerdo da lâmina. Inclinação Transversal a Direita
5— Indicador de Inclinação 10— Botão de Decremento
Pressionar o botão de incremento para a Desejada para a Direita
esquerda equivale a pressionar o botão de 6— Botão de Incremento para a 11— Joystick Eletro-hidráulico
decremento para a direita (10). Esquerda (EH) Direito

Pressionar os botões de incremento e


decremento nos lados esquerdo ou direito
simultaneamente reflete a inclinação desejada.
Continua na próxima página JB38880,0001263 -54-02NOV17-3/4

2-2-35 012219

PN=136
Operação—Operação da Máquina

4. Pressione o botão automático da lâmina esquerda


(12) localizado no joystick esquerdo para controlar
automaticamente o lado esquerdo da lâmina.
Pressione o botão automático da lâmina direita
(13) localizado no joystick direito para controlar
automaticamente o lado direito da lâmina.

TX1234679 —UN—21FEB17
NOTA: Pressione o botão automático no lado que
estiver no modo automático no momento uma
segunda vez para desligar o controle automático.
Pressionar o botão auto no lado oposto transfere
o controle automático para o lado selecionado.

5. Quando o lado esquerdo estiver controlado Botões da Lâmina Automática


automaticamente, use a alavanca de elevação
da lâmina direita para controlar manualmente a
profundidade do corte. O cilindro de levante ajusta-se 14 15
automaticamente para manter a inclinação desejada.
A alavanca de elevação da lâmina esquerda pode
ser usada temporariamente para cancelar o sistema
automático, se necessário.
6. Para mudar o sentido de inclinação desejado
("imagem" do ajuste de inclinação), pressione
temporariamente ambos os botões de incremento e 0 FN P
decremento ao mesmo tempo. RPM

144.0
Enquanto a tela de inclinação transversal estiver sendo
exibida, a porcentagem de exibição de GANHO (17) ou
sensibilidade do sistema de inclinação transversal pode

TX1245217 —UN—02OCT17
ser ajustada usando os botões para baixo e para cima
(14 e 15) no monitor. Desired Slope: 0.7%
0.0 AUTO

Em aplicações de nivelamento acidentado, o ajuste de um MPH GAIN 5%

GANHO mais alto permite que a lâmina reaja com maior


rapidez a mudanças nas condições de material e solo. 16 17
Em condições de nivelamento favoráveis, o ajuste de um
GANHO mais baixo fará com que a lâmina reaja mais Vista do Monitor com Declive Transversal
devagar, produzindo correções mais suaves.
As barras de luzes indicadoras de nivelamento (16) no 12— Botão Automático da 15— Botão para Cima
monitor fornecem uma indicação da aproximação em que Lâmina Esquerda 16— Barra de Luzes
a inclinação desejada está sendo mantida. 13— Botão Automático da Indicadoras de
Lâmina Direita Nivelamento
14— Botão para Baixo 17— Exibição do GANHO

JB38880,0001263 -54-02NOV17-4/4

2-2-36 012219

PN=137
Operação—Operação da Máquina

Uso do Bloqueio do Diferencial


NOTA: O bloqueio do diferencial deve ser usado somente
quando as condições exigirem tração máxima.

TX1220989 —UN—11AUG16
O bloqueio do diferencial pode ser acionado manual ou
automaticamente.

1— Interruptor de Bloqueio do
Diferencial

Máquina Padrão

TX1220991 —UN—11AUG16
Máquina Grade Pro Com Alavancas

TX1244555 —UN—13SEP17

Máquina Grade Pro Com Controles de Joystick Duplo

Continua na próxima página DH10862,00001F8 -54-31OCT18-1/4

2-2-37 012219

PN=138
Operação—Operação da Máquina

Bloqueio Manual do Diferencial


Mova o interruptor do bloqueio do diferencial (1) para
a posição LIGADO para acionar o bloqueio manual do
diferencial. O indicador do bloqueio manual do diferencial
(2) é exibido no monitor. Para obter informações sobre o
indicador do bloqueio manual do diferencial, consulte as
Funções do Monitor da Coluna do Canto (PDU). (Seção
2-1.)
0 FN A
P
Para os controles do joystick duplo, pressione o interruptor RPM 2
do bloqueio do diferencial para ativar o bloqueio do 144.0
diferencial. Pressione novamente para desativar o
bloqueio do diferencial.

TX1245196 —UN—02OCT17
Se o bloqueio automático do diferencial estiver ativado,
a ativação do bloqueio manual do diferencial cancela o 0.0 77˚F 12:00
modo de bloqueio automático do diferencial. MPH

IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Desengate


o bloqueio do diferencial ao operar sobre
superfícies de concreto seco ou asfalto.

NOTA: O bloqueio manual do diferencial pode ser Vista do Monitor Com Bloqueio Manual do Diferencial
ativado ou desativado com a máquina em
movimento ou parada.
2— Indicador do Bloqueio
Manual do Diferencial
Mova o interruptor do bloqueio do diferencial para a
posição DESLIGADO para desativar o bloqueio manual
do diferencial. O indicador do bloqueio manual do • Desative o bloqueio do diferencial para fazer curvas
diferencial é desativado no monitor. mais fechadas e diminuir o desgaste dos pneus.
• Desative o bloqueio automático do diferencial ao operar
sobre superfícies de concreto seco ou asfalto.
Continua na próxima página DH10862,00001F8 -54-31OCT18-2/4

2-2-38 012219

PN=139
Operação—Operação da Máquina

Bloqueio Automático do Diferencial

1 2 3 1 2 3

4 5 6 4 5 6

TX1220993 —UN—25OCT16

TX1220995 —UN—25OCT16
2 7 8 9
2 7 8 9

AUTO AUTO AUTO

0 0

Máquinas Grade Pro com Módulo de Interruptores Ve- Máquinas Padrão com Módulo de Interruptores Vedado
dado (SSM) (N.S. —693168) (SSM) (N.S. —693168)

NOTA: O bloqueio automático do diferencial pode


ser ativado ou desativado com a máquina
em movimento ou parada.

NOTA: Para obter informações sobre o indicador

TX1082735 —UN—07OCT10
do bloqueio automático do diferencial (5),
consulte as Funções do Monitor da Coluna
do Canto (PDU). (Seção 2-1.)

O bloqueio do diferencial é ativado e o indicador do


bloqueio automático do diferencial é exibido no monitor
somente quando TODAS as seguintes condições são 3 4 3 4
atendidas:
Efeito da Direção e da Articulação na Ativação do Bloqueio
• O interruptor de bloqueio automático do diferencial Automático do Diferencial
(2) no módulo de interruptores vedado (SSM) foi
pressionado e liberado (LED aceso). 2— Interruptor de Bloqueio 4— Bloqueio do Diferencial
• Transmissão em neutro ou nas marchas 1 a 4 (em Automático do Diferencial Desativado
avanço ou ré). 3— Bloqueio do Diferencial
Ativado
• Os ângulos combinados das rodas dianteiras e dos
chassis de articulação são menores que 10 graus, a
menos que a máquina esteja em direção caranguejo.
O bloqueio do diferencial ativado (3) mostra dois
exemplos de direção da máquina que permitem a
ativação do bloqueio do diferencial.
Continua na próxima página DH10862,00001F8 -54-31OCT18-3/4

2-2-39 012219

PN=140
Operação—Operação da Máquina

NOTA: Quando o bloqueio automático do diferencial


está ativado, o indicador do bloqueio automático
do diferencial (5) é exibido no monitor com
"AUTO" no ícone, indicando que o bloqueio
automático do diferencial está ativo.

NOTA: Ativar o bloqueio manual do diferencial quando


o bloqueio automático do diferencial estiver ativo
cancela o bloqueio automático do diferencial.
0 FN A
P
RPM 5
O bloqueio do diferencial é desativado e o indicador de 144.0
bloqueio automático do diferencial apaga no monitor AUTO

quando qualquer uma das seguintes condições ocorrer:


• O interruptor do bloqueio automático do diferencial foi

TX1245198 —UN—02OCT17
pressionado e liberado (LED apagado).
0.0
• Transmissão colocada em quinta marcha ou superior MPH 77˚F 12:00
(em avanço ou ré).
• Os ângulos combinados das rodas dianteiras e das
estruturas de articulação são menores que 10 graus
(exceto se a máquina estiver em direção caranguejo).
O bloqueio do diferencial desengatado (4) mostra
dois exemplos de direção da máquina que permite a Vista do Monitor Com Bloqueio Automático do Diferencial
desativação do bloqueio do diferencial.
5— Indicador do Bloqueio
Automático do Diferencial

DH10862,00001F8 -54-31OCT18-4/4

2-2-40 012219

PN=141
Operação—Operação da Máquina

Engate e Desengate do Pino de Trava da Sela

1 2 3 1 2 3
1
1

4 5 6 4 5 6

TX1221146 —UN—25OCT16

TX1221147 —UN—25OCT16
7 8 9 7 8 9

AUTO AUTO AUTO

0 0

Máquinas Grade Pro com Módulo de Interruptores Ve- Máquinas Padrão com Módulo de Interruptores Vedado
dado (SSM) (N.S. —693168) (SSM) (N.S. —693168)

1. Centralize o círculo e a lâmina sob a máquina. Abaixe


a lâmina até o solo.
2. Nas máquinas padrão, coloque as alavancas de
elevação da lâmina na posição de flutuação.
0 FN A
P 3
Nas máquinas Grade Pro, empurre as alavancas de

TX1245723 —UN—11OCT17
RPM

144.0
elevação da lâmina até a posição de retenção e solte
as alavancas para ativar a flutuação da lâmina.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados 0.0


77˚F 12:00
MPH
pelo movimento inesperado de componentes.
Não destrave o pino de travamento da sela a
menos que a lâmina esteja apoiada no solo; caso Indicador do Pino de Travamento da Sela
contrário, a lâmina cairá repentinamente.

NOTA: Um pop-up é exibido no monitor da coluna do canto 1— Interruptor do Pino de 3— Indicador do Pino de
(PDU) enquanto o pino estiver desconectado. Para Travamento da Sela Travamento da Sela
cancelar ou ignorar o pop-up, pressione qualquer
botão no PDU para configurar como lembrete.
da sela destrava, o LED no módulo de interruptores
vedado acende e o indicador do pino de travamento
3. Mantenha pressionado o interruptor do pino de
da sela (3) acende.
travamento da sela (1) por aproximadamente 3
segundos. Após 3 segundos, o pino de travamento
Continua na próxima página DH10862,00001FA -54-31OCT18-1/2

2-2-41 012219

PN=142
Operação—Operação da Máquina

4. Coloque o braço de elevação na posição desejada.


Verifique a posição no indicador do braço do levante
(2).
NOTA: Se o pino de travamento não encaixar, movimente
o círculo levemente para alinhar o pino de
travamento ao orifício de travamento.

5. Mantenha pressionado o interruptor do pino de


travamento da sela para travar. Quando o pino
de travamento é engatado, o LED no módulo de
interruptores vedado apaga e o indicador do pino de
travamento da sela no monitor apaga.

2— Indicador do Braço do

T204773A —UN—16NOV04
Levante

Indicador do Braço de Elevação

DH10862,00001FA -54-31OCT18-2/2

2-2-42 012219

PN=143
Operação—Operação da Máquina

Movimentação da Lâmina para a Posição de


Banco
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados pelo movimento da lâmina. Afaste
as pessoas da niveladora antes de movimentar
a lâmina para a posição banco.

IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina. Se


a máquina estiver equipada com escarificador

TX1054526A —UN—14JAN09
de montagem intermediária, preste atenção
para que a estrutura de tração e o escarificador
de montagem intermediária não se toquem ao
colocar a lâmina na posição banco.

NOTA: As instruções destinam-se à movimentação da


lâmina para a posição banco direita. Funções
opostas devem ser usadas para movimentar a
lâmina para a posição banco esquerda. Movimentação da Lâmina para a Posição Banco

1. Posicione o círculo um pouco à direita do centro.


2. Desloque a lâmina para a direita.
3. Abaixe a lâmina até o solo.
4. Coloque as alavancas de elevação da lâmina na
posição de flutuação.
5. Desencaixe o pino de travamento da sela.
6. Retraia o cilindro de levante esquerdo e o cilindro do
deslocamento lateral do círculo. Estenda o cilindro de
levante direito para girar os braços do levante.

TX1054525A —UN—14JAN09
7. Alinhe o indicador do braço do levante com a
posição de travamento desejada e encaixe o pino de
travamento.
8. Usando os cilindros de levante e o cilindro de
deslocamento lateral do círculo, erga a lâmina do solo
de 100 a 125 mm (4 a 5 in).
9. Gire a lâmina no sentido anti-horário para colocar a
Lâmina (posição banco direita mostrada)
extremidade direita da lâmina para frente.
10. Retraia o cilindro de elevação direito. Estenda o
cilindro de elevação esquerdo. Gire o círculo. Ajuste 11. Siga as etapas na ordem inversa para tirar a lâmina
o cilindro de deslocamento lateral do círculo e o passo da posição banco.
e desloque lateralmente a lâmina para se obter a
posição de lâmina desejada.
JS93577,000039A -54-02NOV17-1/1

2-2-43 012219

PN=144
Operação—Operação da Máquina

Estacionamento da Máquina
Antes de deixar o assento do operador, execute o
seguinte procedimento:
1. Pare a máquina em uma superfície plana.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo.
3. Posicione a transmissão em neutro e pressione o
interruptor do freio de estacionamento (4) no módulo
de interruptores vedado (SSM) para acionar o freio
de estacionamento.

1— Alavanca de Controle da 3— Joystick Eletro-hidráulico

TX1229092A —UN—22NOV16
Transmissão (TCL) (EH) Esquerdo
2— Interruptor de Avanço,
Neutro e Marcha a Ré (FNR)

Máquina Padrão

TX1220130 —UN—28JUL16
Máquina Grade Pro Com Alavancas

TX1234093 —UN—22MAR17

Máquina Grade Pro Com Controles de Joystick Duplo

Continua na próxima página DH10862,00001FB -54-31OCT18-1/2

2-2-44 012219

PN=145
Operação—Operação da Máquina

IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser


danificado se o motor não for devidamente
desligado. Consulte Parada do Motor
nesta seção.

4. Pressione o interruptor de ignição DESLIGADA/parada


do motor para desligar o motor. 4
5. Se a máquina ficar estacionada durante a noite, 1 2 3

coloque o interruptor de desconexão da bateria na


posição DESLIGADO. Tranque a porta da cabine, a
tampa de combustível e os compartimentos.
4 5 6
Se ficar armazenada por mais de uma noite, consulte
Preparo da Máquina para Armazenagem. (Seção 4-4.)

TX1234094 —UN—13FEB17
4— Interruptor do Freio de 7 8 9
Estacionamento

AUTO AUTO

Máquinas Grade Pro com Módulo de Interruptores Ve-


dado (SSM) (N.S. —693168)

4
1 2 3

4 5 6

TX1234095 —UN—13FEB17
7 8 9

AUTO

Máquinas Padrão com Módulo de Interruptores Vedado


(SSM) (N.S. —693168)

DH10862,00001FB -54-31OCT18-2/2

2-2-45 012219

PN=146
Operação—Operação da Máquina

Transmissão—Retorno ao Início Existem três modos de modo de retorno de emergência:


Retorno de emergência (limp home) é a continuação da
NOTA: Na condição de retorno de emergência, nem
operação da transmissão quando um dos oito solenoides
todas as marchas funcionam e a mais alta marcha
não operar corretamente.
que pode ser usada é a quarta.
O retorno de emergência (limp home) é usado quando
a operação normal não é desejada, se a transmissão Para engatar as marchas, coloque a transmissão em
detecta um defeito em uma das outras entradas neutro e de volta à marcha. Se a marcha selecionada não
necessárias e quando a máquina precisa ser carregada estiver funcionando, mude a transmissão para neutro e
em um reboque ou outro veículo de movimentação lenta tente a próxima marcha mais baixa.
para reparos.
CN93077,00008AE -54-09MAR17-1/1

2-2-46 012219

PN=147
Operação—Operação da Máquina

Operação da Transmissão Correspondência de Velocidade


A unidade de controle da transmissão (TCU) administra a
operação da transmissão. Sempre que uma mudança é feita de neutro com
a máquina em movimento, a unidade de controle
Mudança Baseada em Evento da transmissão monitora as rotações de saída do
motor e da transmissão para corresponder com uma
A mudança baseada em evento (EBS) é a parte do marcha que produza o engate mais suave sem causar
software da unidade de controle da transmissão (TCU) rotação excessiva do motor. Se a marcha selecionada
que ajusta como uma marcha é engatada na transmissão. pelo operador for mais baixa que a faixa de marcha
Quando o operador seleciona uma marcha, a unidade de correspondida, a unidade de controle do motor muda
controle da transmissão segue uma lógica de mudança para a marcha compatível com a velocidade até que a
padrão (proteção da embreagem, correspondência de rotação do motor e a rotação de saída da transmissão
velocidade, redução de marcha impedida, pedal de fiquem numa faixa que permita mudar para a marcha
marcha gradual, seletor de avanço/recuo e autoshift— selecionada. A correspondência de velocidade ocorre
consulte a seguir a descrição de cada uma). Depois durante as mudanças normais de neutro para marcha, na
que a marcha é determinada pela lógica da mudança, mudança automática e na seleção de avanço/recuo.
o engate dessa marcha é controlado pela porção da
EBS do software. O software EBS pode "amolecer" Redução de Marcha Impedida
uma embreagem para permitir uma mudança suave e
macia, como durante um transporte, ou pode permitir A unidade de controle da transmissão é programada para
uma mudança firme e rápida para manter o momento permitir uma transição suave se uma redução grande
quando a máquina estiver sob carga. A EBS é projetada for feita, como da sexta para a segunda marcha. Após
para proporcionar a melhor qualidade de mudança. A movimentar o seletor de marcha, a unidade de controle
unidade de controle da transmissão utiliza os sensores da transmissão reduz imediatamente uma marcha
na transmissão além das informações de outros da transmissão. Quando a rotação especificada for
controladores e sensores através da CAN para ajudar atingida, a unidade de controle da transmissão reduz
na qualidade da operação de mudança. A duração e a para a marcha mais baixa seguinte. A unidade de
sincronização da mudança da transmissão podem variar controle da transmissão continua a controlar as mudança
em função das entradas da EBS e da TCU. dessa maneira até que a transmissão atinja a marcha
selecionada pelo operador.
Proteção da Embreagem
Pedal de Marcha Gradual
A unidade de controle da transmissão está programada
para detectar deslizamento da embreagem provocado Se o pedal de marcha gradual NÃO for usado e o seletor
pelo uso prolongado do pedal de marcha gradual. de marcha for colocado em neutro ou mudado de uma
marcha para outra no mesmo sentido ou em direção
Se o pedal de marcha gradual for levemente pressionado oposta, a transmissão seleciona as marchas apropriadas
por um período de tempo prolongado, o deslizamento para que se obtenha a sequência de mudança mais
da embreagem direcional pode causar calor e desgaste suave até atingir a marcha escolhida. Se o pedal de
excessivos. Para evitar o calor e desgaste excessivos, a marcha gradual for usado e o seletor de marcha for
unidade de controle da transmissão muda a transmissão movido de neutro para qualquer marcha ou de uma
para a marcha seguinte mais baixa e arrefece a marcha para outra no mesmo sentido, a transmissão
embreagem com excesso de deslizamento. Durante o mudará diretamente para a marcha selecionada e a
período de arrefecimento, o operador não poderá mudar modulação da embreagem dependerá da posição do
para uma marcha mais alta. Somente marchas mais pedal de marcha gradual.
baixas podem ser selecionadas.
Seletor de Avanço/Recuo
Prevenção de Parada do Motor
O seletor de avanço/recuo executa uma mudança para
A prevenção de parada do motor é um recurso que uma marcha no sentido oposto ao que a máquina está
automaticamente muda a transmissão para neutro, se deslocando. A unidade de controle da transmissão
evitando uma parada do motor. A prevenção de parada permite uma mudança de sentido se a máquina estiver
do motor é obtida pelo monitoramento constante das se deslocando a menos de 5 mph. Se o seletor de
condições de operação do motor. Quando a máquina avanço/recuo for acionado quando a máquina estiver se
está sob carga, o sistema engrena em neutro, conforme deslocando muito rapidamente, a unidade de controle
necessário, para evitar que o motor pare. Quando a da transmissão faz a redução até essa marcha usando
prevenção de parada é ativada, o monitor exibe uma a redução de marcha impedida. (Consulte a explicação
mensagem indicando que a prevenção de parada anterior sobre a redução de marcha impedida). Quando a
do motor está ativa e instrui o operador a retornar o velocidade da máquina diminuir para menos de 5 mph, a
seletor de marchas para a posição de neutro. Quando a unidade de controle da transmissão muda para a marcha
mensagem é mostrada, o seletor de marchas deve ser selecionada atualmente com base no uso do pedal de
movido para a posição de neutro para que uma marcha marcha gradual. (Consulte a explicação anterior sobre o
operacional possa ser selecionada. pedal de marcha gradual.)
Continua na próxima página CN93077,00008B3 -54-02NOV17-1/2

2-2-47 012219

PN=148
Operação—Operação da Máquina

automaticamente da 4ª à 8ª marchas. A Mudança


Pular marcha
Automática é ativada pressionando o interruptor de
Pular marcha ocorre quando a unidade de controle da mudança automática no módulo de interruptores vedado
transmissão utiliza uma ou mais marchas intermediárias (SMM). A Mudança Automática utiliza as entradas
para chegar a uma marcha mais alta conforme solicitado. da rotação do motor feitas pelo operador (pedal do
Quando uma marcha selecionada é mais alta que acelerador ou ponto de ajuste de controle da rotação
a engatada, a unidade de controle da transmissão do motor), marcha selecionada e posição do pedal
avalia a diferença na seleção da marcha e determina de marcha gradual. A Mudança Automática utiliza
quais marchas são necessárias para que a máquina entradas da máquina da porcentagem do acelerador
atinja a velocidade necessária para engatar a marcha e porcentagem de carga do motor na rotação atual. A
selecionada. Se a máquina estava em primeira marcha mudança automática faz as mudanças até a marcha
e a sétima foi selecionada, a unidade de controle pode selecionada pelo operador. Se a sexta marcha é
engatar a 3ª, 5ª, 6ª e depois a 7ª. Isso permite que a selecionada, a mudança automática faz as mudanças
máquina atinja a velocidade de avanço apropriada na somente da 4ª até a 6ª marchas. Se a oitava marcha for
marcha desejada sem que o motor morra. selecionada, a mudança automática faz as mudanças da
4ª à 8ª marchas. A menor marcha disponível no modo de
Mudança Automática—Se Equipada mudança automática é a quarta. A mudança automática
não está disponível da 1ª à 3ª marchas.
Quando a quinta marcha ou superior é selecionada, a
mudança automática permite que a transmissão mude
CN93077,00008B3 -54-02NOV17-2/2

Câmera Traseira—Se Equipada

CUIDADO: A imagem da câmera traseira é


projetada para complementar outras práticas
de segurança e não tem a finalidade de ser o

TX1244975 —UN—26SEP17
único método para evitar colisões. Esteja sempre
alerta e tome cuidado com a área ao redor ao
operar esta máquina para evitar ferimentos ou
morte do operador ou de outras pessoas.

A câmera traseira (1) e o monitor da câmera traseira


(2) ligarão sempre que a ignição for LIGADA. Quando
a ignição estiver LIGADA, o display da câmera traseira
Câmera Traseira
exibirá um vídeo em tempo real dos objetos atrás da
máquina.
Para ajustar o brilho do display, consulte Menu
Principal—Configurações do Monitor. (Seção 2-3.)
Para ajustar as configurações do monitor da câmera

TX1235625 —UN—09MAR17
traseira, consulte Menu Principal—Câmera—Se
Equipada. (Seção 2-3.)

1— Câmera Traseira 2— Monitor da Câmera Traseira

Display da Câmera Traseira

KR46761,00016D8 -54-09NOV17-1/1

2-2-48 012219

PN=149
Operação—Operação da Máquina

Orientação para Troca de Pneus Desloque lateralmente o círculo em direção ao lado da


NOTA: Ao levantar o tandem do lado direito, pode ser máquina com o pneu vazio e abaixe a lâmina para erguer
necessário estender ambos os cilindros direitos a máquina.
de deslocamento lateral e de elevação ao mesmo
Apoie a máquina com firmeza.
tempo para levantar a máquina.

Troca dos pneus tandem: O apoio da lâmina não pode


ficar a menos de 1 m (3 ft) dos pneus tandem no lado da
máquina com um pneu vazio.
JS93577,00003A2 -54-17FEB17-1/1

Elevação da Máquina

TX1143505 —UN—05SEP13
TX1143505
Pontos de elevação
1— Dispositivo de Elevação do
Recipiente de Embarque
Padrão ISO

3. Instale o pino de travamento da articulação.


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da IMPORTANTE: Para evitar danos aos capôs ou à sela,
máquina. Afaste todas as pessoas da área recomenda-se o uso de uma linga de náilon.
de elevação da máquina. Use lingas adequadas para a elevação.

1. Estacione a máquina próximo do guindaste. Não coloque as lingas encostadas ou sobre


as linhas ou mangueiras hidráulicas.
2. Acione o freio de estacionamento.
NOTA: Os pontos de elevação da máquina estão
IMPORTANTE: Evite possíveis acidentes pessoais indicados na máquina.
causados por movimento inesperado da
máquina. Instale o pino de travamento da
articulação (1) nos dois chassis antes de
trabalhar na área do pivô do chassi.
Continua na próxima página JB38880,0001220 -54-13NOV17-1/2

2-2-49 012219

PN=150
Operação—Operação da Máquina

NOTA: As dimensões listadas constituem a configuração


de implementos mais comum. Se houver
acessórios diferentes instalados, o peso e o
centro de gravidade podem variar.

4. Prenda o dispositivo de elevação do recipiente de


embarque padrão ISO (1) ao guindaste. O gancho de
elevação deve ficar paralelo à posição do centro de
gravidade (2).
Dimensão do Centro de Gravidade (3)—Especificação
Máquinas 620G e
620GP—Dimensão .......................................................... 1720 mm
68 in 2
Máquinas 622G e
3

TX1055171 —UN—29JAN09
622GP—Dimensão .......................................................... 1820 mm
72 in

5. Erga o guindaste até eliminar a folga nas lingas.


IMPORTANTE: Evite danos à máquina. O guindaste
deve ter capacidade para movimentar o
peso total da máquina.
Posição do Centro de Gravidade
6. Eleve a máquina e movimente-a lentamente para
evitar o balanço excessivo da máquina. Para o
2— Posição do Centro de 3— Dimensão do Centro de
peso operacional máximo específico, consulte Gravidade Gravidade
Diversos—Especificações. (Seção 4-6.)
7. Abaixe o guindaste até que as lingas possam ser
removidas da máquina. 10. Calce todas as rodas.
8. Remova as lingas da máquina. 11. Prenda a máquina ao reboque de transporte da
máquina com correntes.
9. Eleve o guindaste com o dispositivo de elevação do
recipiente de embarque padrão ISO com as lingas
fixadas e afaste-as da máquina.
JB38880,0001220 -54-13NOV17-2/2

2-2-50 012219

PN=151
Operação—Operação da Máquina

Carregamento da Máquina em um Reboque


NOTA: Pode ser necessário obter uma licença para
transportar uma máquina muito larga. Verifique a
altura da máquina e do reboque antes de transportar.

1. Mantenha a base do reboque limpa. Coloque calços


nas rodas do caminhão.
2. Utilize uma rampa ou plataforma de carregamento.
As rampas devem ser fortes o suficiente para suportar
a máquina, ter um ângulo baixo e uma altura correta.
Carregue e descarregue a máquina sobre uma
superfície nivelada.

TX1229092A —UN—22NOV16
3. Afivele o cinto de segurança antes de ligar o motor.
4. Certifique-se de que a porta esteja bem trancada ao
carregar e descarregar.
Especificação
Transporte (cabine
padrão)—Altura............................................................................. 3,18 m
10 ft 5 in
Máquina Padrão
Transporte (cabine de
altura total)—Altura....................................................................... 3,40 m
11 ft 2 in

NOTA: Ao conduzir a máquina sobre outro veículo de


transporte, não instale o pino de travamento da
articulação até que a máquina esteja fixada.

TX1220130 —UN—28JUL16
Se a máquina estiver sendo erguida no veículo
de transporte, primeiramente instale o pino de
travamento da articulação. Consulte Elevação
da Máquina, nesta seção.

5. Dirija a máquina para as rampas lentamente. A linha


central da máquina deve ficar sobre a linha central
Máquina Grade Pro Com Alavancas
do reboque.
6. Antes de sair do assento do operador:
a. Abaixe todos os equipamentos sobre calços ou no
leito do reboque. A lâmina não pode ultrapassar a
base do caminhão e deve estar paralela à máquina.
b. Posicione a transmissão em neutro e pressione o
interruptor do freio de estacionamento no módulo
de interruptores vedado (SSM) para acionar o freio
de estacionamento.
TX1234093 —UN—22MAR17

IMPORTANTE: Evite danos ao turbocompressor.


Opere o motor em marcha lenta sem
carga por 2 minutos.

c. Opere o motor em marcha lenta sem carga por 2


minutos.
d. Pressione o interruptor de ignição DESLIGADA/pa-
rada do motor para desligar o motor. Máquina Grade Pro Com Controles de Joystick Duplo

1— Alavanca de Controle da 3— Joystick Eletro-hidráulico


Transmissão (TCL) (EH) Esquerdo
2— Interruptor de Avanço,
Neutro e Marcha a Ré (FNR)

Continua na próxima página JB38880,000120F -54-04JAN19-1/3

2-2-51 012219

PN=152
Operação—Operação da Máquina

JB38880,000120F -54-04JAN19-2/3

TX1270295 —UN—03JAN19
1
1

TX1270295
Lado Esquerdo Mostrado

2 2

TX1270296 —UN—03JAN19
2 2
TX1270296
Vista Superior Mostrada
1— Ângulo de Amarração Vertical 2— Ângulo de Amarração Lateral
(6 usados) (6 usados)

IMPORTANTE: Evite movimentações repentinas 8. Prenda ao reboque com correntes ou cabos com o
e danos à máquina. Instale o pino de amarrador de carga apropriado nos seguintes pontos:
travamento da articulação.
• Ponto de amarração da estrutura dianteira
7. Coloque calços na frente e atrás dos pneus. • Ponto de amarração da estrutura intermediária
(localizada sob a cabine)
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Aperte • Pontos de amarração do chassi traseiro (2 lugares)
as correntes ou cabos no chassi da
máquina. Não coloque as correntes ou Certifique-se de que os ângulos de amarração vertical
cabos sobre ou encostados nas linhas ou (1) e os ângulos de amarração lateral (2) têm ângulos
mangueiras hidráulicas. entre 20 e 40°.
JB38880,000120F -54-04JAN19-3/3

2-2-52 012219

PN=153
Operação—Operação da Máquina

Procedimento de Reboque
Esse procedimento é usado se o motor não estiver ligado
ou se o sistema de transmissão não estiver funcional e
se o interruptor do freio de estacionamento estiver ligado
(LED aceso).

TX1221299 —UN—17AUG16
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus
para evitar o rolamento da máquina.
Não permita que um operador fique na máquina
a ser rebocada a menos que ele possa Engate rápido
controlar a direção e os freios.

IMPORTANTE: Evite danos na transmissão. O motor 1— Engate Rápido


não pode ser ligado por reboque.
Reboque a máquina fora da estrada até o local
mais próximo onde possa ser realizado o reparo. 7. Conecte a bomba operada manualmente ao acoplador
Limite o reboque a um máximo de 460 m (500 yd). rápido (1).

Nunca reboque uma máquina a uma velocidade IMPORTANTE: Evite danos ao freio de
superior a 3,2 km/h (2 mph). estacionamento. Não deixe que a pressão da
bomba exceda 4137 kPa (41,4 bar) (600 psi).
Transporte a máquina se ela tiver que ser
deslocada a mais de 460 m (500 yd). 8. Acione a bomba manual até liberar o freio de
estacionamento. A pressão deve ser monitorada para
1. Coloque calços na frente e atrás dos pneus. verificar se o freio de estacionamento permanece
liberado.
2. Conecte a máquina rebocadora e a rebocada uma à
outra. Especificação
Freio de
3. Pressione e solte o interruptor de ignição Estacionamento—Liberar
LIGADA/ARRANQUE para energizar a ignição e Pressão..................................................................................... 1379 kPa
alimentar as unidades de controle e a unidade do 13,8 bar
monitor (o LED esquerdo ACESO). 200 psi
Freio de Estaciona-
NOTA: A alimentação da ignição desliga automaticamente
mento—Pressão Máxima
se o motor não ligar dentro de um período
de Liberação.............................................................................. 4137 kPa
definido de tempo.
41,4 bar
• Se a segurança estiver ativada e um código não 600 psi
for inserido, o tempo é de 5 minutos.
9. Reboque a máquina lentamente.
• Caso contrário, a alimentação será desligada
após 60 minutos. 10. Pressione o interruptor do freio de estacionamento no
módulo de interruptores vedado (SSM) para engatar
4. Coloque a transmissão em neutro. o freio de estacionamento. Abra a válvula na bomba
operada manualmente para liberar a pressão.
5. Abra a porta de serviço traseira direita.
11. Feche a porta de manutenção traseira direita.
6. Remova a mangueira do grampo e estenda-a para
fora da porta de serviço.
CN93077,00008B2 -54-02NOV17-1/1

2-2-53 PN=154
012219
Operação—Operação do Monitor

Monitor da Coluna do Canto (PDU)

0 FN A
P
RPM

144.0

TX1245060 —UN—27SEP17
0.0 77˚F 12:00
MPH

TX1245060
Monitor da Coluna do Canto (PDU)

Quando o interruptor de ignição LIGADA/ARRANQUE unidade do monitor. O operador deve inserir um


é pressionado pela primeira vez, a alimentação do número de identificação pessoal válido (PIN).
interruptor de ignição é ligada e aplicada às unidades de 4. Depois que a verificação do monitor terminar:
controle e à unidade do monitor. A unidade do monitor - A tela do monitor é preenchida com os itens de
realiza a seguinte sequência de verificação: exibição normal.
- Os indicadores posicionam os ponteiros nos
1. Uma tela cinza é exibida momentaneamente e um valores de entrada atuais.
alerta de segurança soa duas vezes.
2. Todos os indicadores acendem momentaneamente.
3. Se o sistema de segurança foi ativado pelo
proprietário, a tela de login do operador aparece na
CN93077,0000879 -54-31OCT17-1/1

2-3-1 012219

PN=155
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal
1 2 3 4 5 6
O MENU PRINCIPAL exibe os aplicativos disponíveis que
podem ser selecionados para visualizar as informações
de diagnóstico ou modificar diversas características
operacionais da máquina ou da unidade do monitor.
Pressione o botão do menu (1) para acessar o MENU
PRINCIPAL.
No menu principal, pressione o botão para baixo (4), o 7
botão para cima (5), o botão esquerdo (2) e o botão direito
(3) para rolar entre os aplicativos no menu principal.
Pressione o botão de seleção (6) para ativar o aplicativo
selecionado atualmente (destacado).

TX1219632 —UN—19JUL16
1— Botão Menu 5— Botão para Cima
2— Botão Esquerdo 6— Botão de Seleção
3— Botão Direito 7— Monitor
4— Botão para Baixo

Unidade do Display

Itens do MENU PRINCIPAL


Itens do Menu Descrição
CONFIGURAÇÕES DO Permite que o operador altere várias características de operação e da unidade do monitor.
MONITOR
Permite que o operador calibre válvulas, bombas e a transmissão para determinar o limite do comando para as
CALIBRAÇÕES direções para frente e para trás.
MODO ECO Permite que o operador ative o modo econômico (ECO).
Oferece meios para que o proprietário da máquina atribua números de identificação pessoal (PINs) a operadores
SEGURANÇA autorizados a fim de impedir furto ou o uso não autorizado da máquina. Quando o sistema de segurança está
ligado, o operador deve inserir, quando solicitado, um PIN válido senão a máquina não liga.
CONFIGURAÇÃO DA Fornece as ferramentas ao operador para definir várias configurações e ajustes específicos da máquina.
MÁQUINA
Fornece um conjunto limitado de ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço e operadores de máquina
DIAGNÓSTICOS para funções de diagnóstico e solução de problemas.
VENTILADOR DA MÁQUINA Permite que o operador ative o ventilador de reversão e ajuste os intervalos do ventilador de reversão.
TEMPORIZADOR DE Permite que o operador utilize um temporizador que pode ser redefinido e que pode ser usado para exibir as
TRABALHO horas com aproximação de 1/10 de hora para um trabalho.
SOBRE Permite que o operador visualize as informações de hardware e software para todos os controladores da máquina.
ATUALIZAÇÃO DE Permite que o software de controle da máquina seja atualizado.
SOFTWARE
CÂMERA1 Permite ao operador mudar várias características da câmera traseira.

1
Se equipado.
DH10862,0000206 -54-29OCT18-1/1

2-3-2 012219

PN=156
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Configurações do Monitor Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>


O menu CONFIGURAÇÕES DO MONITOR exibe as CONFIGURAÇÕES DO MONITOR.
configurações atuais do monitor e permite que o operador
visualize e altere diversas configurações do monitor.
(N.S. —693168)
Itens do Menu de CONFIGURAÇÕES DO MONITOR
Itens do Menu Valores Descrição
• 10
• 20 Permite que o operador defina o brilho desejado da
• 30 iluminação de fundo na unidade do monitor. Use os
• 40 botões para cima e para baixo para aumentar ou diminuir
BRILHO DA ILUMINAÇÃO >> • 50 o brilho da iluminação de fundo.
DE FUNDO • 60 O operador pode ajustar a porcentagem de iluminação de
• 70 fundo do monitor com as luzes de trabalho desligadas,
• 80 porém o ajuste só terá efeito quando as luzes forem
• 90 ligadas.
• 100
INGLÊS Pressione o botão de seleção para alternar entre as
UNIDADES DO MONITOR >>
MÉTRICAS unidades métricas e inglesas.
• INGLÊS
• ESPANHOL
IDIOMA >> • FRANCÊS
• RUSSO
• PORTUGUÊS
MODO DE ACESSO DO Somente modo de serviço. Consulte um concessionário
MENU John Deere autorizado.
12 H Use as teclas de seta para inserir a hora correta. Selecione
AJUSTAR RELÓGIO >>
24 H entre o formato de exibição de 12 horas ou 24 horas.

(N.S. 693169— )
Itens do Menu de CONFIGURAÇÕES DO MONITOR
Itens do Menu Valores Descrição
• 10
• 20 Permite que o operador defina o brilho desejado da
• 30 iluminação de fundo na unidade do monitor. Use os
• 40 botões para cima e para baixo para aumentar ou diminuir
BRILHO DA ILUMINAÇÃO >> • 50 o brilho da iluminação de fundo.
DE FUNDO • 60 O operador pode ajustar a porcentagem de iluminação de
• 70 fundo do monitor com as luzes de trabalho desligadas,
• 80 porém o ajuste só terá efeito quando as luzes forem
• 90 ligadas.
• 100
INGLÊS Pressione o botão de seleção para alternar entre as
UNIDADES DO MONITOR >>
MÉTRICAS unidades métricas e inglesas.
• INGLÊS
• ESPANHOL
IDIOMA >> • FRANCÊS
• RUSSO
• PORTUGUÊS
MODO DE ACESSO DO Somente modo de serviço. Consulte um concessionário
MENU John Deere autorizado.
FORMATO DE EXIBIÇÃO 12 H
>> Selecione entre a exibição de 12 horas ou de 24 horas.
DO RELÓGIO 24 H
AJUSTAR RELÓGIO Use as teclas de seta para inserir a hora correta.

DH10862,0000208 -54-30OCT18-1/1

2-3-3 PN=157
012219
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Câmera—Se Equipada Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> CÂMERA.
O menu CÂMERA permite que o operador solucione
problemas e configure o sistema com base em outras
opções da máquina.
Itens do Menu CÂMERA
Itens do Menu Valores Descrição
• STATUS DA CÂMERA
STATUS DA CÂMERA >> • SINAL NTSC DETECTADO Indica se a câmera está recebendo algum sinal.
• SINAL PAL DETECTADO
• 20
• 30
• 40 Permite que o operador ajuste o contraste do vídeo no
CONTRASTE DO VÍDEO >> • 50 monitor da câmera de ré. Use os botões para cima e para
• 60 baixo para aumentar ou diminuir o contraste do vídeo.
• 70
• 80
• 10
• 20
• 30
• 40 Permite que o operador defina o brilho desejado da
BRILHO DO VÍDEO >> • 50 iluminação de fundo no monitor da câmera de ré. Use os
• 60 botões para cima e para baixo para aumentar ou diminuir
• 70 o brilho da iluminação de fundo.
• 80
• 90
• 100
A configuração determina quando a câmera de ré está
• SEMPRE LIGADA ativada. Quando a opção ativa em reversão estiver
CÂMERA ATIVA >> • SEMPRE DESLIGADA selecionada, o monitor da câmera de ré irá ligar quando
• ATIVA EM REVERSÃO a máquina estiver na posição de neutro ou reversão e irá
desligar quando a máquina estiver engatada em avanço.

JB38880,0001355 -54-14NOV17-1/1

2-3-4 012219

PN=158
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Calibrações—Inclinação a lâmina no solo ao calibrar, pois os resultados serão


Transversal (Somente Máquinas Grade Pro) inconsistentes.

(N.S. —693168) Para iniciar a calibração, alinhe as estruturas dianteira e


traseira para que o ângulo de articulação seja zero.
O menu INCLINAÇÃO TRANSVERSAL exibe os sensores
a serem calibrados para determinar o deslocamento de Vire as rodas dianteiras para que fiquem retas.
nível da máquina e a posição da lâmina. Ajuste o ângulo de inclinação das rodas de forma que a
Para obter os melhores resultados, a calibração deve inclinação das rodas seja zero.
ser feita sobre uma superfície dura e plana. Se não Centralize a estrutura de tração e a lâmina.
houver uma superfície dura disponível, calços podem
ser posicionados sob cada extremidade da lâmina para Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
proporcionar uma superfície consistente para apoiar a CALIBRAÇÕES >> DECLIVE TRANSVERSAL.
lâmina. Deve-se tomar cuidado para não pressionar
Itens do Menu INCLINAÇÃO TRANSVERSAL
Itens do Itens do
Itens do Submenu Valores Valores Valores Valores
Menu Submenu
• Giro do Círculo
em Linha Reta
• Abaixe a lâmina a
aproximadamente
SENSOR
>> DE INCLI- >> 1 in acima do solo
NAÇÃO • Articulação • Centralize o
chassi de Tração
Centralizada
• Rodas Dianteiras • Use a flutuação
para baixar a
em Linha Reta
lâmina até o solo
• Inclinação da
SENSOR Roda em Linha
>> DE >> Reta
PASSO • Passo da Lâmina
Para Trás
• Deslocamento • Giro do Círculo
em Linha Reta
Lateral da
DE- Lâmina • Abaixe a lâmina a
SENSOR aproximadamente
CLIVE Centralizado
>> DE INCLI- >> 1 in acima do solo
TRANS-
VER-
NAÇÃO E • Centralize o
PASSO chassi de Tração
SAL • Use a flutuação
para baixar a
lâmina até o solo
Gire len-
tamente a
lâmina re-
Gire lentamente a
tornando
Deslocamento lâmina retornando
em direção
SENSOR Lateral do Círculo em direção Gire a lâmina
ao centro
DE RO- para a Direita para Gire a lâmina ao centro até aproxima-
>> TAÇÃO >> Permitir Melhor >> aproximadamente 15 >> que o entalhe >> damente 15 >> até que
o entalhe
DO CÍR- Visibilidade do graus para a direita esteja alinhado graus para a
esteja ali-
CULO Entalhe do Chassi corretamente esquerda
nhado cor-
de Tração Não gire além do
retamente
entalhe
Não gire
além do
entalhe

TX1221659 —UN—18NOV16
Sensor de Inclinação
Marque o solo como mostrado.

Vista com as Rodas Alinhadas

Continua na próxima página DH10862,000020A -54-30OCT18-1/10

2-3-5 012219

PN=159
Operação—Operação do Monitor

TX1221669 —UN—18NOV16
Levante a lâmina do solo.
Conduza a máquina em torno de 180°.
Alinhe a lâmina com as marcas da etapa anterior.
Abaixe a lâmina a aproximadamente 1 polegada acima
do solo.
Centralize a estrutura de tração.
Rodas Alinhadas—Máquina Virada no Sentido Oposto
Não ajuste quando estiver em linha reta.
Use a flutuação para baixar a lâmina até o solo.
DH10862,000020A -54-30OCT18-2/10

TX1221673 —UN—18NOV16
Sensor de Passo
Marque o solo como mostrado.

Vista Superior em Avanço

DH10862,000020A -54-30OCT18-3/10

TX1221674 —UN—18NOV16
Eleve a lâmina totalmente para cima.
Conduza a máquina em torno de 180°.
Alinhe as rodas com as marcas da etapa anterior.

Vista Superior Traseira

DH10862,000020A -54-30OCT18-4/10

TX1221678 —UN—18NOV16
Sensor de Inclinação e Passo
Marque o solo como mostrado.

Marcas no Solo

Continua na próxima página DH10862,000020A -54-30OCT18-5/10

2-3-6 012219

PN=160
Operação—Operação do Monitor

TX1221674 —UN—18NOV16
Eleve a lâmina totalmente para cima.
Conduza a máquina em torno de 180°.
Alinhe as rodas com as marcas da etapa anterior.
Alinhe a lâmina com as marcas da etapa anterior.
Abaixe a lâmina a aproximadamente 1 polegada acima
do solo.
Vista Superior em Ré
Use a flutuação para baixar a lâmina até o solo.
Continua na próxima página DH10862,000020A -54-30OCT18-6/10

2-3-7 012219

PN=161
Operação—Operação do Monitor

TX1221680 —UN—26AUG16
Sensor de Rotação do Círculo
Deslocamento lateral do círculo para a direita para permitir
melhor visibilidade do entalhe da estrutura de tração.
Gire a lâmina aproximadamente 15 graus para a direita.
Gire lentamente a lâmina de volta em direção ao centro
até que o entalhe esteja alinhado corretamente.
Não gire além do entalhe. Lâmina Girada 15 Graus à Direita
TX1221685 —UN—26AUG16
Gire a lâmina aproximadamente 15 graus para a esquerda.
Gire lentamente a lâmina de volta em direção ao centro
até que o entalhe esteja alinhado corretamente.
Não gire além do entalhe.
(N.S. 693169— )
O menu INCLINAÇÃO TRANSVERSAL exibe os sensores
a serem calibrados para determinar o deslocamento de Lâmina Girada 15 Graus à Esquerda
nível da máquina e a posição da lâmina.
Para iniciar a calibração, alinhe os chassis dianteiro e Centralize a estrutura de tração e a lâmina.
traseiro para que o ângulo de articulação seja zero.
Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
Vire as rodas dianteiras para que fiquem retas. CALIBRAÇÕES >> DECLIVE TRANSVERSAL.
Ajuste o ângulo de inclinação das rodas de forma que a
inclinação das rodas seja zero.

Continua na próxima página DH10862,000020A -54-30OCT18-7/10

2-3-8 012219

PN=162
Operação—Operação do Monitor

Itens do Menu INCLINAÇÃO TRANSVERSAL


Itens do Itens do
Itens do Submenu Valores Valores Valores Valores
Menu Submenu
• Rotação do
Círculo em Linha
CALI- • Articulação Reta
• Gire o Círculo
BRAÇÃO Centralizada • Lâmina Inferior
Aproximada-
>> DA INCLI- >> • Rodas Dianteiras >> Ligeiramente >> mente 40 Graus
NAÇÃO em Linha Reta Acima do Solo
TRANS- • Rodas em Linha • Centralize o • Nivele a Borda
de Corte
VERSAL Reta Chassi de Tração
• Nivele a Borda de
Corte
DES- Ajuste o
LOCA- Deslocamento
MENTO de Acordo com a
>> DA INCLI- >> Inclinação Medida
NAÇÃO
TRANS-
DE- VERSAL
CLIVE
TRANS- SENSOR • Articulação
Centralizada
DE ATI-
VER-
SAL >> TUDE >> • Rodas Dianteiras
em Linha Reta
DA MÁ-
QUINA • Rodas em Linha
Reta
Gire len-
tamente a
lâmina re-
Gire lentamente a
tornando
Deslocamento lâmina retornando
em direção
SENSOR Lateral do Círculo em direção Gire a lâmina
ao centro
DE RO- para a Direita para Gire a lâmina ao centro até aproxima-
>> TAÇÃO >> Permitir Melhor >> aproximadamente 15 >> que o entalhe >> damente 15 >> até que
o entalhe
DO CÍR- Visibilidade do graus para a direita esteja alinhado graus para a
esteja ali-
CULO Entalhe do Chassi corretamente esquerda
nhado cor-
de Tração Não gire além do
retamente
entalhe
Não gire
além do
entalhe
DH10862,000020A -54-30OCT18-8/10

TX1221674 —UN—18NOV16
Sensor de Atitude da Máquina
Articulação centralizada.
Rodas dianteiras retas.
Alinhe as rodas.
Marque o solo como mostrado.
Dirija a máquina cerca de 180 graus.
Vista Superior Traseira
Alinhe as rodas com as marcas da etapa anterior. TX1221673 —UN—18NOV16

Vista Superior em Avanço


Continua na próxima página DH10862,000020A -54-30OCT18-9/10

2-3-9 012219

PN=163
Operação—Operação do Monitor

TX1221680 —UN—26AUG16
Sensor de Rotação do Círculo
Deslocamento lateral do círculo para a direita para permitir
melhor visibilidade do entalhe da estrutura de tração.
Gire a lâmina aproximadamente 15 graus para a direita.
Gire lentamente a lâmina de volta em direção ao centro
até que o entalhe esteja alinhado corretamente.
Não gire além do entalhe. Lâmina Girada 15 Graus à Direita
TX1221685 —UN—26AUG16
Gire a lâmina aproximadamente 15 graus para a esquerda.
Gire lentamente a lâmina de volta em direção ao centro
até que o entalhe esteja alinhado corretamente.
Não gire além do entalhe.

Lâmina Girada 15 Graus à Esquerda

DH10862,000020A -54-30OCT18-10/10

2-3-10 012219

PN=164
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Calibrações—Calibrações • Ative o interruptor de ativação hidráulica no SSM.


da Válvula Hidráulica (Somente Máquinas • Ambos os apoios de braço devem estar baixados para
Grade Pro) que as calibrações da válvula hidráulica sejam iniciadas.
• A transmissão deve estar em neutro.
O menu CALIBRAÇÕES DA VÁLVULA HIDRÁULICA • A rotação do motor deve ser de 1600 rpm ou superior.
exibe as funções hidráulicas a serem calibradas para • Aqueça o óleo hidráulico até a temperatura de 60 °C
determinar o limite mínimo de comando para cada par (140 °F).
de válvulas.
Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
As seguintes condições devem ser mantidas durante o CALIBRAÇÕES >> CALIBRAÇÕES DA VÁLVULA
procedimento de calibração: HIDRÁULICA.
• Posicione a máquina sobre uma superfície plana.
• Pressione o interruptor do freio de estacionamento no
módulo de interruptores vedado (SSM) (o LED acende).
Itens do Menu de CALIBRAÇÕES DA VÁLVULA HIDRÁULICA
Itens do Menu Itens do Submenu Valor Valor
Articule totalmente para a
ARTICULAÇÃO >> >> Articule totalmente para a direita
esquerda
DESLOCAMENTO LATERAL Deslocamento lateral da lâmina Deslocamento lateral da lâmina
>> >>
DA LÂMINA totalmente para a esquerda totalmente para a direita
Gire a extremidade esquerda
Gire a extremidade direita
>> >> da lâmina contra um objeto
ROTAÇÃO DO CÍRCULO da lâmina contra um objeto
estacionário até que a lâmina
estacionário até que a lâmina pare
pare
DESLOCAMENTO LATERAL Deslocamento lateral do círculo Deslocamento lateral do círculo
>> >>
DO CÍRCULO totalmente para a esquerda totalmente para a direita
Coloque a sela na posição de
ELEVAÇÃO DA LÂMINA banco e estenda totalmente o Retraia totalmente o cilindro da
>> >>
ESQUERDA cilindro de levante da lâmina lâmina esquerda
esquerda
Coloque a sela na posição de
ELEVAÇÃO DA LÂMINA Retraia totalmente o cilindro da
>> banco e estenda totalmente o >>
DIREITA lâmina direita
cilindro de levante da lâmina direita
Eleve do solo a parte dianteira da Eleve do solo a parte dianteira
máquina da máquina
INCLINAÇÃO DA RODA >> >>
Inclinação da roda totalmente para Inclinação da roda totalmente
a esquerda para a direita
CALIBRAÇÕES Eleve do solo a parte dianteira da
>> Eleve do solo a parte dianteira
DA VÁLVULA máquina
DIREÇÃO DIANTEIRA >> >> da máquina
HIDRÁULICA Direção totalmente para a
Direção totalmente para a direita
esquerda
Incline a lâmina totalmente para Incline a lâmina totalmente para
PASSO DA LÂMINA >> >>
frente trás
Posicione o ripper totalmente para Posicione o ripper totalmente
AUXILIAR TRASEIRO 1 >> >>
baixo para cima
Empurre a alavanca auxiliar Puxe a alavanca auxiliar traseira
AUXILIAR TRASEIRO 2 >> traseira 2 para mover a função até >> 2 para mover a função até a
a posição de deslocamento total posição de deslocamento total
Empurre a alavanca auxiliar Puxe a alavanca auxiliar traseira
AUXILIAR TRASEIRO 3 >> traseira 3 para mover a função até >> 3 para mover a função até a
a posição de deslocamento total posição de deslocamento total

>> Posicione o escarificador >> Posicione o escarificador


AUXILIAR DIANTEIRO 1
totalmente para baixo totalmente para cima
Empurre a alavanca auxiliar
Puxe a alavanca auxiliar traseira
dianteira 2 para mover a função
AUXILIAR DIANTEIRO 2 >> >> 2 para mover a função até a
até a posição de deslocamento
posição de deslocamento total
total
Empurre a alavanca auxiliar
Puxe a alavanca auxiliar traseira
dianteira 3 para mover a função
AUXILIAR DIANTEIRO 3 >> >> 3 para mover a função até a
até a posição de deslocamento
posição de deslocamento total
total

CN93077,000086C -54-13NOV17-1/1

2-3-11 PN=165
012219
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Calibrações—Tração 6x6 • Rotação do eixo de saída de 0 rpm.


O menu CALIBRAÇÕES 6x6 é exibido para bombas
• A rotação do motor em ou acima de 1600 rpm.
hidrostáticas para calibração para determinar o limite
• O interruptor da tração nas seis rodas (6x6) está na
posição LIGADO.
do comando para as direções para frente e para trás. • O interruptor da unidade de controle da tração dianteira
As bombas hidrostáticas também são calibradas para hidrostática (HWD) está na posição LIGADO.
descobrir o comando que fornece a rotação mais alta. • Nenhum código de diagnóstico de falhas (DTCs) de
As seguintes condições devem ser mantidas durante o HWD ativo.
procedimento de calibração: Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
• Pressione o interruptor do freio de estacionamento no CALIBRAÇÕES >> 6x6.
módulo de interruptores vedado (SSM) (o LED acende).
Itens do Menu CALIBRAÇÕES da Tração 6x6
Item do Menu Itens do Submenu Descrição
Calibração do limite de baixa rotação em avanço em
andamento
Calibração do deslocamento máx. de baixa rotação em
avanço em andamento
Calibração do limite de baixa rotação em marcha a ré em
andamento
Calibração do deslocamento máx. de baixa rotação em
Quando a calibração da tração 6x6 é selecionada, o
>> marcha a ré em andamento
6x6 processo segue através de cada calibração até que
Calibração do limite de alta rotação em avanço em
o resultado final seja mostrado.
andamento
Calibração do deslocamento máx. de alta rotação em
avanço em andamento
Calibração do limite de alta rotação em marcha a ré em
andamento
Calibração do deslocamento máx. de alta rotação em
marcha a ré em andamento

CN93077,000086D -54-23OCT18-1/1

2-3-12 012219

PN=166
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Calibrações—Transmissão • Ative o interruptor de ativação hidráulica no SSM (LED


aceso).
O menu CALIBRAÇÕES DA TRANSMISSÃO exibe os • Ambos os apoios de braço devem estar baixados para
submenus para determinar o limite do comando para as que as calibrações da válvula hidráulica sejam iniciadas.
direções para frente e para trás. • A transmissão deve estar em neutro.
As seguintes condições devem ser mantidas durante o • Aquecimento do sistema hidráulico.
procedimento de calibração: • A rotação do motor em ou acima de 1600 rpm.
• Pressione o interruptor do freio de estacionamento no Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
módulo de interruptores vedado (SSM) (o LED acende). CALIBRAÇÃO >> TRANSMISSÃO.

Itens do Menu CALIBRAÇÕES DA TRANSMISSÃO


Item do Menu Itens do Submenu Descrição
Calibrando Aguarde Retenção da Embreagem 1
Calibrando Aguarde Retenção da Embreagem 2
Calibrando Aguarde Retenção da Embreagem 3
Calibrando Aguarde Retenção da Embreagem 4
Calibrando Aguarde Retenção da Embreagem A
Calibrando Aguarde Retenção da Embreagem B
Calibrando Aguarde Retenção da Embreagem C
Calibrando Aguarde Retenção da Embreagem D
Calibrando Aguarde Abastecimento da
Embreagem 1
Calibrando Aguarde Abastecimento da
Embreagem 2 Quando a calibração da transmissão é selecionada, o
TRANSMISSÃO >> Calibrando Aguarde Abastecimento da >> processo segue através de cada calibração até que o
Embreagem 3 resultado final seja mostrado.
Calibrando Aguarde Abastecimento da
Embreagem 4
Calibrando Aguarde Abastecimento da
Embreagem A
Calibrando Aguarde Abastecimento da
Embreagem B
Calibrando Aguarde Abastecimento da
Embreagem C
Calibrando Aguarde Abastecimento da
Embreagem D
Executando Verificação da Relação

CN93077,000086E -54-25OCT18-1/1

2-3-13 012219

PN=167
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Calibrações—Ângulo de mecanicamente enquanto as partes dianteira e traseira


Articulação da máquina são alinhadas na mesma direção do
deslocamento. Quando todas as configurações da
O menu CALIBRAÇÕES DO ÂNGULO DE máquina possuem um sensor giratório calibrado para
ARTICULAÇÃO exibe a calibração do sensor do ângulo "ângulo zero" no centro, os ângulos de articulação da
da articulação e os interruptores de retorno à linha reta extremidade esquerda e da articulação da extremidade
quando equipados. direita são determinados.
As máquinas com controles eletrohidráulicos (EH) Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
possuem um conjunto de dois interruptores LIGADOS CALIBRAÇÃO >> ÂNGULO DE ARTICULAÇÃO.
e dois interruptores DESLIGADOS que ajustam-se
(N.S. —693168)
Itens do Menu CALIBRAÇÕES DO ÂNGULO DE ARTICULAÇÃO (Somente Máquinas Grade Pro)
Item do Item do
Valor Valor Valor Valor
Menu Submenu
Ajuste a articulação
até que o alarme de
segurança esteja ligado
Alinhe a
constantemente Use a alavanca de Use a alavanca de
ÂNGULO máquina em
Um bipe "lento" indica à Ligue a controle para articular controle para articular
DE ARTI- >> linha reta >> >> >> >>
esquerda do centro máquina Máquina totalmente Máquina totalmente
CULAÇÃO Desligue o
Um bipe "rápido" indica à para a esquerda para a direita
motor
direita do centro
Um bipe constante indica o
centro

Itens do Menu CALIBRAÇÕES DO ÂNGULO DE ARTICULAÇÃO (Somente Máquinas Padrão)


Item do Menu Item do Submenu Valor Valor
Use a alavanca de controle
Use a alavanca de controle
ÂNGULO DE Use a alavanca de controle para articular para articular
>> para alinhar a máquina em >> >>
ARTICULAÇÃO Máquina totalmente para a esquerda a máquina totalmente para a
linha reta
direita

(N.S. 693169— )
Itens do Menu CALIBRAÇÕES DO ÂNGULO DE ARTICULAÇÃO
Item do Menu Item do Submenu Valor Valor
Use a alavanca de controle
Use a alavanca de controle
ÂNGULO DE Use a alavanca de controle para articular para articular
>> para alinhar a máquina em >> >>
ARTICULAÇÃO Máquina totalmente para a esquerda a máquina totalmente para a
linha reta
direita

DH10862,000020C -54-30OCT18-1/1

Menu Principal—Calibrações—Ângulo da posições mais à direita, central e mais à esquerda do


Direção ângulo da direção.

O menu CALIBRAÇÕES DO ÂNGULO DA DIREÇÃO Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
é exibido. Uma calibração de três pontos engloba as CALIBRAÇÃO >> ÂNGULO DA DIREÇÃO.
Itens do Menu de CALIBRAÇÕES DO ÂNGULO DA DIREÇÃO
Item do Menu Valor Valor Valor
ÂNGULO DA Alinhe as rodas da máquina Vire a máquina totalmente
>> >> >> Vire a máquina totalmente para a direita
DIREÇÃO em linha reta para a esquerda

CN93077,0000874 -54-08NOV17-1/1

2-3-14 PN=168
012219
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Calibrações—Cilindros Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>


O menu CALIBRAÇÕES DOS CILINDROS será exibido. CALIBRAÇÃO >> CILINDROS.
Calibre os cilindros esquerdo e direito.
Itens do Menu CALIBRAÇÕES DOS CILINDROS
Item do Menu Itens do Submenu Valor

>> Certifique-se de que o cilindro esquerdo esteja


Cilindro Esquerdo
CILINDROS >> conectado
Cilindro Direito >> Certifique-se de que o cilindro direito esteja conectado

DH10862,000020D -54-23OCT18-1/1

Menu Principal—Modo Econômico (ECO) Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> MODO ECO.
O menu do MODO ECONÔMICO (ECO) permite ao
operador ligar e desligar o modo ECO.
O modo econômico (ECO) é um recurso fornecido
para reduzir o consumo de combustível e aumentar a
produtividade da máquina quando necessário.
Itens do Menu do MODO ECONÔMICO (ECO)
Item do Menu Valor Descrição
No modo ECO, a rotação máxima do motor será limitada
MODO ECO ............................ LIGADO, DESLIGADO a 1900 rpm quando a máquina estiver em neutro ou nas
marchas de 1 a 5 de avanço ou ré.

CN93077,0000875 -54-31OCT17-1/1

2-3-15 PN=169
012219
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Segurança

1 2 3 1 2 3 1
1

4 5 6 4 5 6

TX1219606 —UN—28NOV16

TX1266137 —UN—24OCT18
1 2

7 8 9 2 7 8 9
2
AUTO AUTO AUTO AUTO

0 0

Módulo de Interruptores Vedado (SSM) (Grade Pro mos- Módulo de Interruptores Vedado (SSM) (Grade Pro mos-
trado) (N.S. —693168) trado) (N.S. 693169— )

1— Teclado 2— Tecla Enter

O menu SEGURANÇA permite ao proprietário ativar e que seja dada partida no motor até que um operador
desativar a segurança, assim como remover, adicionar insira corretamente um código de segurança válido.
e modificar os números de identificação pessoal (PINs)
do operador e os níveis de segurança. O proprietário Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>
também pode ajustar o intervalo de tempo de logout SEGURANÇA.
permitido depois que a máquina é desligada e gerenciar e Insira um pin válido usando o teclado numérico (1) no
atribuir o PIN de transporte. Quando ativado, o recurso módulo de interruptores vedado (SSM) e, em seguida,
de segurança é projetado para impedir o furto ou que pressione a tecla Enter (2).
pessoas não autorizadas usem a máquina, impedindo
Itens do Menu SEGURANÇA
Itens do Menu Itens do Submenu Itens do Submenu Descrição
Permite ao operador fazer login
LOGIN
com o PIN atribuído.
PROPRIETÁRIO
OPERADOR 1
OPERADOR 2
OPERADOR 3
OPERADOR 4 Exibe o operador que está
USUÁRIO ATUAL >> OPERADOR 5 conectado no momento.
OPERADOR 6
OPERADOR 7
OPERADOR 8
OPERADOR 9
OPERADOR 10

>> ATIVADO
SEGURANÇA
DESATIVADO
Permite que o proprietário da
LOGOUT ATRASADO • Desligada máquina defina o intervalo de
OPERADOR
>> • 5 MINUTOS tempo permitido depois que a
• 60 MINUTOS máquina é desligada.

Continua na próxima página DH10862,00001F2 -54-30OCT18-1/2

2-3-16 012219

PN=170
Operação—Operação do Monitor

Itens do Menu SEGURANÇA


Itens do Menu Itens do Submenu Itens do Submenu Descrição
Os PINs podem ser inseridos
PIN DO OPERADOR 1 ..... (########) e apagados somente pelo
PIN DO OPERADOR 2 ..... (########) proprietário.
PIN DO OPERADOR 3 ..... (########) Os PINs podem ter de 1 a 8
PIN DO OPERADOR 4 ..... (########) caracteres numéricos.
GERENCIAR PINs DO >> PIN DO OPERADOR 5 ..... (########) >>
ALTERAR PIN Pressionar o botão de seleção
OPERADOR PIN DO OPERADOR 6 ..... (########) APAGAR PIN no monitor ou a tecla enter (2) no
PIN DO OPERADOR 7 ..... (########) módulo de interruptores vedado
PIN DO OPERADOR 8 ..... (########) (SSM) irá salvar o PIN ajustado.
PIN DO OPERADOR 9 ..... (########) Selecione o botão esquerdo no
PIN DO OPERADOR 10 ... (########) monitor para descartar o PIN
inserido.
O tempo de transporte é a
• 1 HORA quantidade total de tempo que o
• 2 HORAS operador pode operar a máquina
• 3 HORAS antes que um PIN de operador
TEMPO DE TRANSPORTE ....HORAS >> • 4 HORAS diferente seja usado.
• 5 HORAS O tempo de transporte
• 6 HORAS remanescente é exibido na tela
• 7 HORAS inicial somente se o operador do
• 8 HORAS transporte estiver conectado.
ADMINISTRAR PIN DE >>
TRANSPORTE Permite ao proprietário atribuir
e administrar um número de
identificação pessoal (PIN)
temporário para transporte usado
ALTERAR PIN ................... INTEIRO pelo pessoal de manutenção
APAGAR PIN durante a execução de serviço
ou transporte da máquina.
Alterar PIN de Transporte
para apagar todos os PINs de
transporte.
ALTERAR PIN DO Permite ao proprietário ajustar o
>> PIN DO PROPRIETÁRIO
PROPRIETÁRIO PIN do proprietário.
DH10862,00001F2 -54-30OCT18-2/2

2-3-17 PN=171
012219
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Configuração da Máquina Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>


O menu CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA fornece ao CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA.
operador ferramentas para definir várias configurações e
configurações específicas da máquina.
(N.S. —693168)
Itens do Menu CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
Itens do Menu Submenu Valor Descrição
• Desligada
O menu das luzes de
• 30 SEG.
cortesia permite ao operador
LUZES DE CORTESIA >> • 45 SEG.
ajustar o intervalo de tempo
• 60 SEG.
das luzes de cortesia.
• 90 SEG.
Exibe a quantidade de
tempo que a máquina fica
DESLIGAMENTO
AUTOMÁTICO
>> ......................... MINUTOS em marcha lenta antes de
parar automaticamente o
motor e desligar a ignição.
O armazenamento do ripper
Armazenamento do Ripper1 >> • Desligada permite que o operador ative
• LIGADO e desative o recurso.
VÁLVULA AUXILIAR 1A SOB A CABINE
VÁLVULA AUXILIAR 1B SOB A CABINE
VÁLVULA AUXILIAR 2A SOB A CABINE
VÁLVULA AUXILIAR 2B SOB A CABINE
VÁLVULA AUXILIAR 3A SOB A CABINE
VÁLVULA AUXILIAR 3B SOB A CABINE O menu de configurações da
VÁLVULA AUXILIAR 1A SOB A CABINE válvula auxiliar permite ao
VÁLVULA AUXILIAR 1A DA operador definir as vazões
CONFIGURAÇÕES DA
ESTRUTURA DE TRAÇÃO • LENTO para cada uma das seções
VÁLVULA AUXILIAR
>> VÁLVULA AUXILIAR 1B DA >> • MÉDIO da válvula auxiliar. Para
ESTRUTURA DE TRAÇÃO • RÁPIDO cada direção de cada seção
VÁLVULA AUXILIAR 2A DA da válvula, uma das três
ESTRUTURA DE TRAÇÃO vazões possíveis pode ser
VÁLVULA AUXILIAR 2B DA selecionada.
ESTRUTURA DE TRAÇÃO
VÁLVULA AUXILIAR 3A DA
ESTRUTURA DE TRAÇÃO
VÁLVULA AUXILIAR 3B DA
ESTRUTURA DE TRAÇÃO
O operador pode selecionar
qual marcha será solicitada
•1 quando o interruptor de
MARCHA INICIAL DE >> •2 avanço, neutro e Marcha
AVANÇO1 •3 à Ré (FNR) for movido da
•4 posição de neutro para o
sentido de avanço.
O operador pode selecionar
qual marcha será solicitada
•1 quando o interruptor de
MARCHA INICIAL DE >> •2 avanço, neutro e marcha
REVERSÃO1 •3 à ré (FNR) for movido da
•4 posição de neutro para o
sentido de reversão.

1
Se equipado.

Continua na próxima página DH10862,0000212 -54-30OCT18-1/4

2-3-18 012219

PN=172
Operação—Operação do Monitor

(N.S. 693169— )
Itens do Menu CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
Itens do Menu Submenu Valor Valor Descrição
• Desligada
• 5 GRAUS
• 10 GRAUS
ÂNGULO DE GIRO DA • 15 GRAUS Selecione um ângulo
LÂMINA
>> • 20 GRAUS de giro da lâmina.
GIRO DA LÂMINA >> • 25 GRAUS
• 30 GRAUS
• 35 GRAUS
• 40 GRAUS
ESPELHO DE INCLINAÇÃO >> ATIVADO
TRANSVERSAL DESATIVADO
O operador pode
selecionar qual
marcha será solicitada
•1 quando o interruptor
MARCHA INICIAL DE >> •2 de avanço, neutro e
AVANÇO1 •3 Marcha à Ré (FNR) for
•4 movido da posição de
neutro para o sentido
de avanço.
O operador pode
selecionar qual
marcha será solicitada
•1 quando o interruptor
MARCHA INICIAL DE >> •2 de avanço, neutro e
REVERSÃO1 •3 marcha a ré (FNR) for
•4 movido da posição de
neutro para o sentido
de marcha a ré.

Continua na próxima página DH10862,0000212 -54-30OCT18-2/4

2-3-19 012219

PN=173
Operação—Operação do Monitor

Itens do Menu CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA


Itens do Menu Submenu Valor Valor Descrição
ATIVAÇÃO DA ATIVADO
PRÉ-CONFIGURAÇÃO 1 DA >> DESATIVADO
MÁQUINA
• SEM ALTERAÇÃO
• SOMENTE LUZES
DE POSIÇÃO
LUZES DE CONDUÇÃO E >> • LUZES DE
POSIÇÃO CONDUÇÃO E
POSIÇÃO
• AMBAS
DESLIGADAS
LUZES DO CHASSI • NÃO INSTALADO
PRINCIPAL • SEM ALTERAÇÃO
>> • RECURSO LIGADO
LUZES DE CONDUÇÃO DA
CABINE
• RECURSO
DESLIGADO
• NÃO INSTALADO
• SEM ALTERAÇÃO
LUZES DO CANTO DA >> • DIANTEIRA
CABINE • TODAS
• DIREITA
• Desligada
LUZ CENTRAL DIREITA DA • NÃO INSTALADO
CABINE • SEM ALTERAÇÃO
GIROFLEX ESQUERDO >> • RECURSO LIGADO
GIROFLEX DIREITO
• RECURSO
DESLIGADO
Defina as pré-
PRÉ-CONFIGURAÇÃO >> • SEM ALTERAÇÃO configurações da
1 DA MÁQUINA PISCA-ALERTA >> • RECURSO LIGADO máquina.
• RECURSO
DESLIGADO
• NÃO INSTALADO
• SEM ALTERAÇÃO
CÂMBIO AUTOMÁTICO >> • RECURSO LIGADO
• RECURSO
DESLIGADO
BLOQUEIO AUTOM. DO • SEM ALTERAÇÃO
DIFERENCIAL
>> • RECURSO LIGADO
ATIVAÇÃO HIDRÁULICA
• RECURSO
DESLIGADO

ARTICULAÇÃO RTS >> • SEM ALTERAÇÃO


• ATIVAR
FUNÇÃO AUX. 1 SOB A
CABINE
FUNÇÃO AUX. 2 SOB A
CABINE
FUNÇÃO AUX. 3 SOB A
CABINE • NÃO INSTALADO
>> • SEM ALTERAÇÃO
FUNÇÃO AUX. 1 DO CHASSI
DE TRAÇÃO
• ARMAZENAMENTO
FUNÇÃO AUX. 2 DO CHASSI
DE TRAÇÃO
FUNÇÃO AUX. 3 DO CHASSI
DE TRAÇÃO
Exibe a quantidade de
tempo que a máquina
fica em marcha
DESLIGAMENTO lenta antes de parar
AUTOMÁTICO
................. MINUTOS automaticamente
o motor e desligar
a alimentação da
ignição.

Continua na próxima página DH10862,0000212 -54-30OCT18-3/4

2-3-20 012219

PN=174
Operação—Operação do Monitor

Itens do Menu CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA


Itens do Menu Submenu Valor Valor Descrição
• Desligada O menu das luzes
• 30 SEG. de cortesia permite
LUZES DE CORTESIA >> • 45 SEG. ao operador ajustar o
• 60 SEG. intervalo de tempo das
• 90 SEG. luzes de cortesia.
O armazenamento
ARMAZENAMENTO >> • Desligada do ripper permite que
DO ESCARIFICADOR1 • LIGADO o operador ative e
desative o recurso.

VAZÃO DA VÁLVULA 1A >> • LENTO


VAZÃO DA VÁLVULA 1B • MÉDIO
• RÁPIDO
DIREÇÃO DE
ARMAZENAMENTO >> •A
DA VÁLVULA 1 •B
VÁLVULA AUXILIAR 1 SOB >>
A CABINE • Desligada
• 5 SEG.
DURAÇÃO DO • 10 SEG.
ARMAZENAMENTO >> • 15 SEG.
DA VÁLVULA 1 • 20 SEG.
• 25 SEG.
• 30 S
VAZÃO DA VÁLVULA 2A >> • LENTO
VAZÃO DA VÁLVULA 2B • MÉDIO O menu de
• RÁPIDO configurações da
válvula auxiliar da
DIREÇÃO DE
ARMAZENAMENTO >> •A cabine permite que
DA VÁLVULA 2 •B um operador defina as
CONFIGURAÇÕES DA >> VÁLVULA AUXILIAR 2 SOB >> vazões para cada uma
VÁLVULA AUXILIAR A CABINE • Desligada das seções da válvula
• 5 SEG. auxiliar. Para cada
DURAÇÃO DO • 10 SEG. direção de cada seção
ARMAZENAMENTO >> • 15 SEG. da válvula, uma das
DA VÁLVULA 2 • 20 SEG. três vazões possíveis
• 25 SEG. pode ser selecionada.
• 30 S
VAZÃO DA VÁLVULA 3A >> • LENTO
VAZÃO DA VÁLVULA 3B • MÉDIO
• RÁPIDO
DIREÇÃO DE
ARMAZENAMENTO >> •A
DA VÁLVULA 3 •B
VÁLVULA AUXILIAR 3 SOB >>
A CABINE • Desligada
• 5 SEG.
DURAÇÃO DO • 10 SEG.
ARMAZENAMENTO >> • 15 SEG.
DA VÁLVULA 3 • 20 SEG.
• 25 SEG.
• 30 S

DH10862,0000212 -54-30OCT18-4/4

2-3-21 012219

PN=175
Operação—Operação do Monitor

Itens do Menu CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA


Itens do Menu Submenu Valor Valor Descrição

VAZÃO DA VÁLVULA 1A >> • LENTO


VAZÃO DA VÁLVULA 1B • MÉDIO
• RÁPIDO
DIREÇÃO DE
ARMAZENAMENTO >> •A
DA VÁLVULA 1 •B
VÁLVULA AUXILIAR 1 DO >>
CHASSI DE TRAÇÃO • Desligada
• 5 SEG.
DURAÇÃO DO • 10 SEG.
ARMAZENAMENTO >> • 15 SEG.
DA VÁLVULA 1 • 20 SEG.
• 25 SEG.
• 30 S
VAZÃO DA VÁLVULA 2A >> • LENTO O menu de
VAZÃO DA VÁLVULA 2B • MÉDIO configurações da
• RÁPIDO válvula auxiliar do
DIREÇÃO DE chassi de tração
ARMAZENAMENTO >> •A permite ao operador
CONFIGURAÇÕES DA DA VÁLVULA 2 •B definir as vazões para
VÁLVULA AUXILIAR >> VÁLVULA AUXILIAR 2 DO >> cada uma das seções
(continuação)
CHASSI DE TRAÇÃO • Desligada da válvula auxiliar.
• 5 SEG. Para cada direção de
DURAÇÃO DO • 10 SEG. cada seção da válvula,
ARMAZENAMENTO >> • 15 SEG. uma das três vazões
DA VÁLVULA 2 • 20 SEG. possíveis pode ser
• 25 SEG. selecionada.
• 30 S
VAZÃO DA VÁLVULA 3A >> • LENTO
VAZÃO DA VÁLVULA 3B • MÉDIO
• RÁPIDO
DIREÇÃO DE
ARMAZENAMENTO >> •A
DA VÁLVULA 3 •B
VÁLVULA AUXILIAR 3 DO >>
CHASSI DE TRAÇÃO • Desligada
• 5 SEG.
DURAÇÃO DO • 10 SEG.
ARMAZENAMENTO >> • 15 SEG.
DA VÁLVULA 3 • 20 SEG.
• 25 SEG.
• 30 S
• L1
• L2
POSIÇÃO DO PINO DA >> • L3 Ajuste a posição do
SELA •C pino da sela.
• R1
• R2
• R3
CONTROLES DA
VÁLVULA AUXILIAR
BOTÕES AUTO/MANUAL
DE INCLINAÇÃO
TRANSVERSAL
BOTÕES +/- DE INCLI-
NAÇÃO TRANSVERSAL Permite um bipe único
BIPE DO BOTÃO
DA ALAVANCA DE >> BOTÕES AUTO/MANUAL >> • ATIVADO quando o botão é
CONTROLE
DO CONTROLE DE • DESATIVADO pressionado.
NIVELAMENTO
BOTÕES +/- DO CONTROLE
DE NIVELAMENTO
BOTÃO RETORNAR À
LINHA RETA

1
Se equipado.
DH10862,0000212 -54-30OCT18-5/4

2-3-22 012219

PN=176
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Diagnósticos Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>


O menu DIAGNÓSTICOS permite ao proprietário verificar DIAGNÓSTICOS.
os códigos armazenados e as funções de solução de
problemas e de diagnóstico.
(N.S. —693168)
Itens do Menu DIAGNÓSTICOS
Itens do Menu Valor Descrição

MONITOR DA BATERIA ........................................................................ V Exibe o valor atual da tensão chaveada do


sistema.
• FALHA DETECTADA NA UNIDADE DE CONTROLE DE
ORIGEM (exemplo: VCU, SSM, ECU)
• NÚMERO DO PARÂMETRO SUSPEITO (SPN)
• INDICADOR DO MODO DE FALHA (FMI)
• TIPO DE CÓDIGO ATIVO OU ARMAZENADO
• TEXTO NÍVEL 1 Exibe até 20 dos últimos códigos de diagnóstico
CÓDIGOS >> • TEXTO NÍVEL 2 de falha (DTCs) que estão atualmente
• OCORRÊNCIAS: XXX armazenados na máquina.
• HORAS DE OPERAÇÃO DO MOTOR NA PRIMEIRA
OCORRÊNCIA
• HORAS DE OPERAÇÃO DO MOTOR NA ÚLTIMA
OCORRÊNCIA
• HORAS DE OPERAÇÃO ATUAIS DO MOTOR
INTENSIDADE DO SINAL DO CELULAR .......... INTEIRO
OPERADORA .................. PRESTADOR DE SERVIÇOS
O menu de informações do sistema JDLink
REGISTRO .................................NÃO REGISTRADA,
permite que o operador visualize informações
REGISTRADA, PENDENTE, DESCONHECIDO
específicas relacionadas ao Service ADVISOR™
JDLink™ INFORMAÇÕES >> LATITUDE ................................................... GRAUS
Remoto.
DO SISTEMA LONGITUDE ................................................ GRAUS
Se o sistema JDLink não estiver instalado, o
ANTENA DO GPS .............................................. OK,
monitor exibe o seguinte: Opção Não Instalada
CURTO, ABERTO, DESCONHECIDO
ou Ativada.
ANTENA DE CELULAR ................................ EUA, UE,
CURTO, ABERTO, DESCONHECIDO
TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
RESUMO DAS MOTOR ........................................................ °C, °F
TEMPERATURAS
>> TEMPERATURA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO .... °C, °F
TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO ............ °C, °F
TEMPERATURA DO ÓLEO DO EIXO .................. °C, °F
PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR ................... PSI, kPa
PRESSÃO DO FORNECIMENTO DE COMBUSTÍ-
VEL .......................................................... PSI, kPa
PRESSÃO DO ACUMULADOR DO FREIO ........ PSI, kPa
RESUMO DE PRESSÕES >> PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO ............ PSI, kPa
INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO PEDAL DE
FREIO .............. PEDAL LIBERADO, PEDAL ACIONADO
PRESSOSTATO DO FREIO DE ESTACIONA-
MENTO ............. FREIO LIBERADO, FREIO ACIONADO
TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR ........................................................ °C, °F
TEMPERATURA DO AR DE SOBREALIMENTAÇÃO ... °C,
°F
TEMPERATURA DO AR AMBIENTE ................... °C, °F
MOTOR >> ROTAÇÃO DO MOTOR ...................................... RPM
PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR ................... PSI, kPa
PRESSÃO DO FORNECIMENTO DE COMBUSTÍ-
VEL .......................................................... PSI, kPa
MODO DE PARTIDA .. DESLIGADO, PARTIDA, IMPEDIDO
PEDAL DO ACELERADOR .....................................%
DIREÇÃO DE AVANÇO ................. ABERTO, FECHADO
INTERRUPTOR DE NEUTRO ......... ABERTO, FECHADO
SENTIDO DE MARCHA À RÉ ......... ABERTO, FECHADO
MARCHA FNR >> MARCHA SELECIONADA ............................. INTEIRO
MARCHA INICIAL DE AVANÇO1 ..................... INTEIRO
MARCHA INICIAL DE REVERSÃO1 ................ INTEIRO
AUMENTO DE MARCHA1 .............. ABERTO, FECHADO
REDUÇÃO DE MARCHA1 .............. ABERTO, FECHADO

Continua na próxima página DH10862,000020E -54-30OCT18-1/7

2-3-23 012219

PN=177
Operação—Operação do Monitor

Itens do Menu DIAGNÓSTICOS


Itens do Menu Valor Descrição
TEMPERATURA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO .... °C, °F
PARTE SUPERIOR DO PEDAL DE MARCHA
GRADUAL ............................... LIGADO, DESLIGADO
PARTE INFERIOR DO PEDAL DE MARCHA
GRADUAL ............................... LIGADO, DESLIGADO
TREM DE ACIONAMENTO >> POSIÇÃO DO PEDAL DE MARCHA GRADUAL ...........%
ROTAÇÃO DO EIXO DE ENTRADA ...................... RPM
ROTAÇÃO DO EIXO DO CILINDRO ...................... RPM
VELOCIDADE DO EIXO DE SAÍDA ....................... RPM
PRESSOSTATO DO FREIO DE ESTACIONA-
MENTO ............. FREIO LIBERADO, FREIO ACIONADO
TEMPERATURA DO ÓLEO DO EIXO .................. °C, °F
PRESSÃO DO ACUMULADOR DO FREIO ........ PSI, kPa
PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO ............ PSI, kPa
FREIOS >> INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO PEDAL DE
FREIO ......................................... PEDAL LIBERADO
PRESSOSTATO DO FREIO DE ESTACIONA-
MENTO ............. FREIO LIBERADO, FREIO ACIONADO
TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO ............ °C, °F
>> RESTRIÇÃO DO FILTRO DO ÓLEO HIDRÁULICO .... OK,
SISTEMA HIDRÁULICO
OBSTRUÍDO
PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO ............ PSI, kPa
SENSOR DE ÂNGULO DE DIREÇÃO DIANTEIRO
DIREÇÃO >> SENSOR DO ÂNGULO DA ARTICULAÇÃO
INTERRUPTORES DE RETORNO À RETA1
A tela do módulo do interruptor só pode ser
acessada com o motor em funcionamento e a
ignição ligada.
MÓDULO DE INTERRUP- A tela exibe uma representação gráfica do
TORES VEDADO interruptor do SSM. Pressione um interruptor no
SSM. O ícone do interruptor correspondente na
tela muda para verde indicando que o interruptor
tem continuidade.
VELOCIDADE DA RODA ESQUERDA ........... KPH, MPH
VELOCIDADE DA RODA DIREITA ................ KPH, MPH
PRESSÃO DA BOMBA ESQUERDA................. PSI, kPa
>> PRESSÃO DA BOMBA DIREITA...................... PSI, kPa O menu de 6x6 deverá ser exibido somente
6x6
TEMPERATURA DO CIRCUITO ......................... °C, °F para máquinas com a opção de 6x6.
PRESSÃO DE CARGA .................................. PSI, kPa
ROTAÇÃO DO MOTOR .............................. KPH, MPH
MARCHA SELECIONADA ............................. INTEIRO
INCLINAÇÃO .......................................................%
PASSO ...............................................................% O menu do sensor de inclinação transversal
SENSORES DE DECLIVE >> ROTAÇÃO DO CÍRCULO................................ GRAUS deve ser exibido somente para máquinas que
TRANSVERSAL INCLINAÇÃO LONGITUDINAL .................................% possuam a opção de Grade Pro.
INCLINAÇÃO TRANSVERSAL ATUAL .......................%
INCLINAÇÃO TRANSVERSAL DESEJADA .................%
ROTAÇÃO DO CÍRCULO........................................%
DESLOCAMENTO LATERAL DA LÂMINA ...................%
DIREÇÃO ...........................................................%
ELEVAÇÃO DA LÂMINA ESQUERDA ........................%
CONTROLES DO GRADE PASSO DA LÂMINA ..............................................% O menu de controles Grade Pro deve ser exibido
PRO
>> AUXILIAR ESQUERDO ..........................................% somente para máquinas que possuam a opção
DESLOCAMENTO LATERAL DO CÍRCULO ................% de Grade Pro.
INCLINAÇÃO DA RODA .........................................%
ELEVAÇÃO DA LÂMINA DIREITA .............................%
ARTICULAÇÃO ....................................................%
AUXILIAR DIREITO ...............................................%

Continua na próxima página DH10862,000020E -54-30OCT18-2/7

2-3-24 012219

PN=178
Operação—Operação do Monitor

Itens do Menu DIAGNÓSTICOS


Itens do Menu Valor Descrição
FLUTUAÇÃO DO AUXILIAR 1
FLUTUAÇÃO DO AUXILIAR 2
FLUTUAÇÃO DO AUXILIAR 3
INTERRUPTOR DE RETORNO À RETA 1 ........ABERTO,
FECHADO
INTERRUPTOR DE RETORNO À RETA 2 ........ABERTO,
FECHADO O menu de interruptores do Grade Pro deve ser
INTERRUPTORES DO
GRADE PRO
>> INTERRUPTOR DE RETORNO À RETA 3 ........ABERTO, exibido somente para máquinas que possuam
FECHADO a opção de Grade Pro.
INTERRUPTOR DE RETORNO À RETA 4 ........ABERTO,
FECHADO
POSIÇÃO DO APOIO DE BRAÇO ESQUERDO ..... PARA
CIMA, PARA BAIXO
POSIÇÃO DO APOIO DE BRAÇO DIREITO .......... PARA
CIMA, PARA BAIXO
Cada alavanca é indicada por um retângulo
ALAVANCA AUX. 1................................................%
mostrando a direção da alavanca quando não
ALAVANCAS DE >> ALAVANCA AUX. 2................................................%
estiver na posição de neutro e uma leitura
CONTROLE AUXILIAR ALAVANCA AUX. 3................................................%
indicando a magnitude atual da posição da
ALAVANCA AUX. 4................................................%
alavanca. Somente máquinas Grade Pro.

1
Se equipado.
(N.S. 693169— )
Itens do Menu DIAGNÓSTICOS
Itens do Menu Valor Descrição

MONITOR DA BATERIA ........................................................................ V Exibe o valor atual da tensão chaveada do


sistema.
• FALHA DETECTADA NA UNIDADE DE CONTROLE DE
ORIGEM (exemplo: VCU, SSM, ECU)
• NÚMERO DO PARÂMETRO SUSPEITO (SPN)
• INDICADOR DO MODO DE FALHA (FMI)
• TIPO DE CÓDIGO ATIVO OU ARMAZENADO
• TEXTO NÍVEL 1 Exibe até 20 dos últimos códigos de diagnóstico
CÓDIGOS >> • TEXTO NÍVEL 2 de falha (DTCs) que estão atualmente
• OCORRÊNCIAS: XXX armazenados na máquina.
• HORAS DE OPERAÇÃO DO MOTOR NA PRIMEIRA
OCORRÊNCIA
• HORAS DE OPERAÇÃO DO MOTOR NA ÚLTIMA
OCORRÊNCIA
• HORAS DE OPERAÇÃO ATUAIS DO MOTOR
INTENSIDADE DO SINAL DO CELULAR .......... INTEIRO
OPERADORA .................. PRESTADOR DE SERVIÇOS
O menu de informações do sistema JDLink
REGISTRO .................................NÃO REGISTRADA,
permite que o operador visualize informações
REGISTRADA, PENDENTE, DESCONHECIDO
específicas relacionadas ao Service ADVISOR™
JDLink™ INFORMAÇÕES >> LATITUDE ................................................... GRAUS
Remoto.
DO SISTEMA LONGITUDE ................................................ GRAUS
Se o sistema JDLink não estiver instalado, o
ANTENA DO GPS .............................................. OK,
monitor exibe o seguinte: Opção Não Instalada
CURTO, ABERTO, DESCONHECIDO
ou Ativada.
ANTENA DE CELULAR ................................ EUA, UE,
CURTO, ABERTO, DESCONHECIDO
TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
RESUMO DAS MOTOR ........................................................ °C, °F
TEMPERATURAS
>> TEMPERATURA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO .... °C, °F
TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO ............ °C, °F
TEMPERATURA DO ÓLEO DO EIXO .................. °C, °F
PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR ................... PSI, kPa
PRESSÃO DO FORNECIMENTO DE COMBUSTÍ-
VEL .......................................................... PSI, kPa
PRESSÃO DO ACUMULADOR DO FREIO ........ PSI, kPa
RESUMO DE PRESSÕES >> PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO ............ PSI, kPa
INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO PEDAL DE
FREIO .............. PEDAL LIBERADO, PEDAL ACIONADO
PRESSOSTATO DO FREIO DE ESTACIONA-
MENTO ............. FREIO LIBERADO, FREIO ACIONADO

Continua na próxima página DH10862,000020E -54-30OCT18-3/7

2-3-25 012219

PN=179
Operação—Operação do Monitor

Itens do Menu DIAGNÓSTICOS


Itens do Menu Valor Descrição
TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR ........................................................ °C, °F
TEMPERATURA DO AR DE SOBREALIMENTAÇÃO ... °C,
°F
TEMPERATURA DO AR AMBIENTE ................... °C, °F
MOTOR >> ROTAÇÃO DO MOTOR ...................................... RPM
PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR ................... PSI, kPa
PRESSÃO DO FORNECIMENTO DE COMBUSTÍ-
VEL .......................................................... PSI, kPa
MODO DE PARTIDA .. DESLIGADO, PARTIDA, IMPEDIDO
PEDAL DO ACELERADOR .....................................%
DIREÇÃO DE AVANÇO ................. ABERTO, FECHADO
INTERRUPTOR DE NEUTRO ......... ABERTO, FECHADO
SENTIDO DE MARCHA À RÉ ......... ABERTO, FECHADO
MARCHA FNR >> MARCHA SELECIONADA ............................. INTEIRO
MARCHA INICIAL DE AVANÇO1 ..................... INTEIRO
MARCHA INICIAL DE REVERSÃO1 ................ INTEIRO
AUMENTO DE MARCHA1 .............. ABERTO, FECHADO
REDUÇÃO DE MARCHA1 .............. ABERTO, FECHADO
TEMPERATURA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO .... °C, °F
PARTE SUPERIOR DO PEDAL DE MARCHA
GRADUAL ............................... LIGADO, DESLIGADO
PARTE INFERIOR DO PEDAL DE MARCHA
GRADUAL ............................... LIGADO, DESLIGADO
TREM DE ACIONAMENTO >> POSIÇÃO DO PEDAL DE MARCHA GRADUAL ...........%
ROTAÇÃO DO EIXO DE ENTRADA ...................... RPM
ROTAÇÃO DO EIXO DO CILINDRO ...................... RPM
VELOCIDADE DO EIXO DE SAÍDA ....................... RPM
PRESSOSTATO DO FREIO DE ESTACIONA-
MENTO ............. FREIO LIBERADO, FREIO ACIONADO
TEMPERATURA DO ÓLEO DO EIXO .................. °C, °F
PRESSÃO DO ACUMULADOR DO FREIO ........ PSI, kPa
PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO ............ PSI, kPa
FREIOS >> INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO PEDAL DE
FREIO ......................................... PEDAL LIBERADO
PRESSOSTATO DO FREIO DE ESTACIONA-
MENTO ............. FREIO LIBERADO, FREIO ACIONADO
TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO ............ °C, °F
>> RESTRIÇÃO DO FILTRO DO ÓLEO HIDRÁULICO .... OK,
SISTEMA HIDRÁULICO
OBSTRUÍDO
PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO ............ PSI, kPa
EXTENSÃO DA ELEVAÇÃO DA LÂMINA
ESQUERDA ................................................. mm, in
EXTENSÃO DA ELEVAÇÃO DA LÂMINA DIREITA .. mm, in
CILINDROS >> EXTENSÃO DO DESLOCAMENTO LATERAL DO
CÍRCULO .................................................... mm, in
EXTENSÃO DA INCLINAÇÃO DA LÂMINA1 ......... mm, in
EXTENSÃO DO DESLOCAMENTO LATERAL DA
LÂMINA1...................................................... mm, in

>> SENSOR DE ÂNGULO DE DIREÇÃO DIANTEIRO


DIREÇÃO
SENSOR DO ÂNGULO DA ARTICULAÇÃO
A tela do módulo do interruptor só pode ser
acessada com o motor em funcionamento e a
ignição ligada.
MÓDULO DE INTERRUP- A tela exibe uma representação gráfica do
TORES VEDADO interruptor do SSM. Pressione um interruptor no
SSM. O ícone do interruptor correspondente na
tela muda para verde indicando que o interruptor
tem continuidade.
VELOCIDADE DA RODA ESQUERDA ........... KPH, MPH
VELOCIDADE DA RODA DIREITA ................ KPH, MPH
PRESSÃO DA BOMBA ESQUERDA................. PSI, kPa
>> PRESSÃO DA BOMBA DIREITA...................... PSI, kPa O menu de 6x6 deverá ser exibido somente
6x6
TEMPERATURA DO CIRCUITO ......................... °C, °F para máquinas com a opção de 6x6.
PRESSÃO DE CARGA .................................. PSI, kPa
ROTAÇÃO DO MOTOR .............................. KPH, MPH
MARCHA SELECIONADA ............................. INTEIRO

Continua na próxima página DH10862,000020E -54-30OCT18-4/7

2-3-26 PN=180
012219
Operação—Operação do Monitor

Itens do Menu DIAGNÓSTICOS


Itens do Menu Valor Descrição
INCLINAÇÃO .......................................................%
SENSORES DE DECLIVE ROTAÇÃO DO CÍRCULO................................ GRAUS O menu do sensor de inclinação transversal
TRANSVERSAL
>> INCLINAÇÃO LONGITUDINAL .................................% deve ser exibido somente para máquinas que
INCLINAÇÃO TRANSVERSAL ATUAL .......................% possuam a opção de Grade Pro.
INCLINAÇÃO TRANSVERSAL DESEJADA .................%
STATUS DO SISTEMA DE ORIENTAÇÃO DA MÁQUINA
STATUS DE CONEXÃO DO GRI3F ESQUERDO
STATUS DE CONEXÃO DO GRI3F DIREITO
STATUS DO SENSOR DO CILINDRO
STATUS DO IMU DA CARCAÇA
MODO DO CILINDRO DE LEVANTE ESQUERDO
MODO DO CILINDRO DE LEVANTE DIREITO
SMARTGRADE1 >> MARCADOR DE CALIBRAÇÃO
STATUS DE CONEXÃO DO RÁDIO
STATUS DE FUNCIONAMENTO DO 3MDC
LOCALIZAÇÃO POR GPS
CONEXÃO DO RÁDIO GNSS PRINCIPAL
NÚMERO DE SATÉLITES—PRINCIPAL
STATUS DE CONEXÃO DO RÁDIO GNSS AUXILIAR
NÚMERO DE SATÉLITES—AUX.
TEMPO DE CONEXÃO DO LINK DO RÁDIO ................ s
ROTAÇÃO DO CÍRCULO........................................%
DESLOCAMENTO LATERAL DA LÂMINA ...................%
DIREÇÃO ...........................................................%
ELEVAÇÃO DA LÂMINA ESQUERDA ........................%
CONTROLES DO GRADE PASSO DA LÂMINA ..............................................% O menu de controles Grade Pro deve ser exibido
PRO
>> AUXILIAR ESQUERDO ..........................................% somente para máquinas que possuam a opção
DESLOCAMENTO LATERAL DO CÍRCULO ................% de Grade Pro.
INCLINAÇÃO DA RODA .........................................%
ELEVAÇÃO DA LÂMINA DIREITA .............................%
ARTICULAÇÃO ....................................................%
AUXILIAR DIREITO ...............................................%
FLUTUAÇÃO DO AUXILIAR 1
FLUTUAÇÃO DO AUXILIAR 2
FLUTUAÇÃO DO AUXILIAR 3 O menu de interruptores do Grade Pro deve ser
INTERRUPTORES DO
GRADE PRO
>> POSIÇÃO DO APOIO DE BRAÇO ESQUERDO ..... PARA exibido somente para máquinas que possuam
CIMA, PARA BAIXO a opção de Grade Pro.
POSIÇÃO DO APOIO DE BRAÇO DIREITO .......... PARA
CIMA, PARA BAIXO
Cada alavanca é indicada por um retângulo
ALAVANCA AUX. 1................................................%
mostrando a direção da alavanca quando não
ALAVANCAS DE >> ALAVANCA AUX. 2................................................%
estiver na posição de neutro e uma leitura
CONTROLE AUXILIAR ALAVANCA AUX. 3................................................%
indicando a magnitude atual da posição da
ALAVANCA AUX. 4................................................%
alavanca. Somente máquinas Grade Pro.

1
Se equipado.
CONTROLES GRADE PRO— MÁQUINA COM
ALAVANCA DE CONTROLE
O menu de Controles Grade Pro possui uma tela que
exibe o status dos joysticks principais.
Cada alavanca de controle possui um símbolo que indica
o status dos botões e a direção de qualquer eixo em
qualquer alavanca de controle.
A direção do eixo é indicada por uma seta quando não
estiver na posição de neutro.
O ponto verde indica se o botão foi pressionado.
O ponto branco indica qualquer outro valor.

Continua na próxima página DH10862,000020E -54-30OCT18-5/7

2-3-27 PN=181
012219
Operação—Operação do Monitor

1— Deslocamento Lateral do 6— Rotação do Círculo


Grade Pro Controls Círculo 7— Deslocamento Lateral da
2— Inclinação da Roda Lâmina e Direção
OPERATE CONTROL LEVER 3— Elevação da Lâmina Direita 8— Elevação da Lâmina
9 TO DISPLAY POSITION
4
4— Articulação e Aux. Direito Esquerda
8 7 6 2 3 9— Passo da Lâmina e Aux.
Esquerdo

TX1219733 —UN—21JUL16
Circle Rotate 0% 0% Circle Side Shift
Blade Side Shift 0% 1 0% Wheel Lean
Steering 0%
Left Blade Pitch 0% 0% Right Blade Lift
Blade Pitch 0% 0% Articulation
Left Aux 0% 0% Right Aux

Controles Grade Pro—Máquina com Alavanca de Controle

JDLink é uma marca registrada da Deere & Company


Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
DH10862,000020E -54-30OCT18-6/7

CONTROLES GRADE PRO—MÁQUINA COM


JOYSTICK DUPLO
O menu de Controles do Grade Pro possui uma tela que
exibe o status dos joysticks esquerdo e direito.

TX1235383A —UN—13APR17
O ponto amarelo indica que um botão foi pressionado.
A seta amarela indica o status de direção de qualquer
eixo nos joysticks e interruptores do rolete.
O sentido da direção é mostrado horizontalmente com
valores positivos indicados para cima.
Passo da Lâmina
Controles Grade Pro—Máquina com Joystick Duplo
A direção do passo da lâmina (10) é mostrada
verticalmente com valores positivos indicados como para
10— Passo da Lâmina 15— Deslocamento Lateral do
baixo. 11— Escarificador Círculo
12— Elevação da Lâmina 16— Articulação
Escarificador Esquerda 17— Inclinação da Roda
13— Rotação do Círculo 18— Elevação da Lâmina
A direção do ripper (11) é mostrada verticalmente com 14— Escarificador Direita
valores positivos indicados como para cima.
Elevação da Lâmina Esquerda
Articulação
A direção de elevação da lâmina esquerda (12) é
mostrada verticalmente com valores positivos indicados A direção da articulação (16) é mostrada verticalmente
como para cima. com valores positivos indicados como para cima.
Rotação do Círculo Inclinação da Roda
A direção do giro circular (13) é mostrada verticalmente A direção de inclinação da roda (17) é mostrada
com valores positivos indicados como para cima. verticalmente com valores positivos indicados como para
cima.
Escarificador
Elevação da Lâmina Direita
A direção do escarificador (14) é mostrada verticalmente
com valores positivos indicados como para cima. A direção de elevação da lâmina direita (18) é mostrada
verticalmente com valores positivos indicados como para
Deslocamento Lateral do Círculo cima.
A direção do deslocamento lateral do círculo (15) é
mostrada verticalmente com valores positivos indicados
como para cima.
DH10862,000020E -54-30OCT18-7/7

2-3-28 012219

PN=182
Operação—Operação do Monitor

ALAVANCAS DE CONTROLE AUXILIARES Auxiliary Levers


A tela de Alavancas Auxiliares mostra o status das quatro
alavancas de controle auxiliares.
Quando a posição da alavanca de controle for positiva, é
exibida uma seta apontando para cima.

TX1219738 —UN—21JUL16
Quando a posição da alavanca de controle for negativa, é
exibida uma seta apontando para baixo.
Aux Lever 1 0%
Aux Lever 2 0%
Aux Lever 3 0%
Aux Lever 4 0%

Alavancas de Controle Auxiliar

DH10862,000020E -54-30OCT18-8/7

2-3-29 012219

PN=183
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Ventilador da Máquina Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>


O menu VENTILADOR DA MÁQUINA permite ao VENTILADOR DA MÁQUINA.
proprietário inverter o ventilador, ajustar os tempos do
ciclo e diagnosticar e solucionar problemas de funções.
(N.S. —693168)
Itens do Menu VENTILADOR DA MÁQUINA
Itens do Menu Valor Itens do Submenu Descrição
REVERSÃO DO Permite ao operador iniciar manualmente o
>> .................. LIGADO, DESLIGADO ciclo de reversão do ventilador.
VENTILADOR
• Desligada
• 20 MINUTOS
INTERVALO DE • 25 MINUTOS Permite ao operador ajustar manualmente
REVERSÃO DO >> • 30 MINUTOS os intervalos de tempo de reversão do
VENTILADOR • 35 MINUTOS ventilador.
• 40 MINUTOS
• 60 MINUTOS
• 90 MINUTOS
• Mínima
• 10
• 20
• 30
ROTAÇÃO • 40 Permite ao técnico comandar o ventilador
COMANDADA DO >> • 50 em uma rotação específica. Consulte um
VENTILADOR • 60 concessionário John Deere autorizado.
• 70
• 80
• 90
• Máxima
• AUTOMÁTICA
>> Permite ao técnico monitorar a rotação real
ROTAÇÃO DO ......................................... RPM do ventilador. Consulte um concessionário
VENTILADOR John Deere autorizado.
........... TEMPERATURA DO AR DE
SOBREALIMENTAÇÃO
..................... TEMPERATURA DO
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
..................... TEMPERATURA DO
ÓLEO DA TRANSMISSÃO
Permite ao técnico monitorar qual sensor
VENTILADOR
.......................... TEMPERATURA está controlando a rotação do ventilador.
>> DO ÓLEO HIDRÁULICO
CONTROLADO POR Consulte um concessionário John Deere
................. CONDIÇÃO DE FALHA autorizado.
...................... MODO INVERTIDO
.............................SOLICITAÇÃO
DE ROTAÇÃO MANUAL
.. SISTEMA DE AR-CONDICIONADO
.................................. ROTAÇÃO
MÍNIMA DO VENTILADOR

(N.S. 693169— )
Itens do Menu VENTILADOR DA MÁQUINA
Itens do Menu Valor Itens do Submenu Descrição
REVERSÃO DO Permite ao operador iniciar manualmente o
>> .................. LIGADO, DESLIGADO ciclo de reversão do ventilador.
VENTILADOR
• Desligada
• 20 MINUTOS
INTERVALO DE • 25 MINUTOS Permite ao operador ajustar manualmente
REVERSÃO DO >> • 30 MINUTOS os intervalos de tempo de reversão do
VENTILADOR • 35 MINUTOS ventilador.
• 40 MINUTOS
• 60 MINUTOS
• 90 MINUTOS

Continua na próxima página DH10862,000020F -54-30OCT18-1/2

2-3-30 012219

PN=184
Operação—Operação do Monitor

Itens do Menu VENTILADOR DA MÁQUINA


>> Permite ao técnico monitorar a rotação real
ROTAÇÃO DO ......................................... RPM do ventilador. Consulte um concessionário
VENTILADOR John Deere autorizado.
........... TEMPERATURA DO AR DE
SOBREALIMENTAÇÃO
..................... TEMPERATURA DO
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
..................... TEMPERATURA DO
ÓLEO DA TRANSMISSÃO
Permite ao técnico monitorar qual sensor
VENTILADOR
.......................... TEMPERATURA está controlando a rotação do ventilador.
>> DO ÓLEO HIDRÁULICO
CONTROLADO POR Consulte um concessionário John Deere
................. CONDIÇÃO DE FALHA autorizado.
...................... MODO INVERTIDO
.............................SOLICITAÇÃO
DE ROTAÇÃO MANUAL
.. SISTEMA DE AR-CONDICIONADO
.................................. ROTAÇÃO
MÍNIMA DO VENTILADOR
DH10862,000020F -54-30OCT18-2/2

Menu Principal—Temporizador de Trabalho Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >>


O menu TEMPORIZADOR DE TRABALHO contém um TEMPORIZADOR DE TRABALHO.
temporizador que pode ser redefinido e que pode ser
usado para exibir as horas com aproximação de 1/10 de
hora para um trabalho.
Itens do Menu TEMPORIZADOR DE TRABALHO
Itens do Menu Valor
VALOR ATUAL Exibe o valor atual em horas.
ZERAR Selecionar zerar irá zerar o valor atual para 0 horas.
CN93077,000087D -54-31OCT17-1/1

2-3-31 012219

PN=185
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Sobre Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> SOBRE.


O menu SOBRE permite que o operador visualize as
informações das peças de fixação e do software para
todas as unidades de controle da máquina.
(N.S. —693168)
Itens do Menu SOBRE
Itens do Menu Itens do Submenu Valores
NIV DA MÁQUINA Exibe o número de identificação de 17 caracteres do produto.
Exibe o tipo de motor conforme indicado pelo número de identificação do veículo
TIPO DO MOTOR
(VIN).
VCU (UNIDADE DE
CONTROLE DO VEÍCULO)
• Número de Peça do Hardware
TCU (UNIDADE DE • Número de Série do Hardware
CONTROLE DA >> • Número da Peça do Software
TRANSMISSÃO) • Número de Versão do Software
PDU (MONITOR DA COLUNA • Número de Compilação do Software
DO CANTO)

ECU (UNIDADE DE • Número de Peça do Hardware


CONTROLE DO MOTOR)
>> • Número de Série do Hardware
• Número de Versão do Software
• Número de Peça do Hardware
HVC (UNIDADE DE • Número de Série do Hardware
INFORMAÇÃO DE CONTROLE DA VÁLVULA >> • Número da Peça do Software
ID DA UNIDADE DE >> HIDRÁULICA)
1
• Número de Versão do Software
CONTROLE • Número de Compilação do Software
• Número de Peça do Hardware
AVC (UNIDADE DE • Número de Série do Hardware
CONTROLE DA VÁLVULA >> • Número da Peça do Software
AUXILIAR) 1 • Número de Versão do Software
• Número de Compilação do Software
• Número de Peça do Hardware
SM1 (MÓDULO DE >> • Número de Série do Hardware
INTERRUPTORES VEDADO) • Número da Peça do Software
• Número de Compilação do Software
• Número de Peça do Hardware
JDL (JDLink™) >> • Número de Série do Hardware
• Número da Peça do Software
• Número de Versão do Software
CONTRATO DE
LICENÇA DO >> Contrato de Licença para o Exibe o contrato de licença do usuário final.
Software da John Deere
USUÁRIO FINAL

1
Se equipado.
(N.S. 693169— )
Itens do Menu SOBRE
Itens do Menu Itens do Submenu Valores
NIV DA MÁQUINA Exibe o número de identificação de 17 caracteres do produto.
Exibe o tipo de motor conforme indicado pelo número de identificação do
TIPO DO MOTOR
veículo (VIN).

Continua na próxima página DH10862,0000210 -54-30OCT18-1/2

2-3-32 PN=186
012219
Operação—Operação do Monitor

Itens do Menu SOBRE


VCU (UNIDADE DE • Número de Peça do Hardware
CONTROLE DO VEÍCULO) • Número de Série do Hardware
TCU (UNIDADE DE >> • Número da Peça do Software
CONTROLE DA • Número de Versão do Software
TRANSMISSÃO) • Número de Compilação do Software
• Número de Peça do Hardware
• Número de Série do Hardware
PDU (MONITOR DA COLUNA >> • Número da Peça do Software
DO CANTO) • Número de Versão do Software
• Número de Compilação do Software
• Software de Terceiros 1

ECU (UNIDADE DE • Número de Peça do Hardware


CONTROLE DO MOTOR)
>> • Número de Série do Hardware
• Número de Versão do Software
• Número de Peça do Hardware
HVC (UNIDADE DE • Número de Série do Hardware
CONTROLE DA VÁLVULA >> • Número da Peça do Software
HIDRÁULICA) 1 • Número de Versão do Software
• Número de Compilação do Software
• Número de Peça do Hardware
AVC (UNIDADE DE • Número de Série do Hardware
INFORMAÇÃO DE
CONTROLE DA VÁLVULA >> • Número da Peça do Software
ID DA UNIDADE DE >> AUXILIAR)
1
• Número de Versão do Software
CONTROLE • Número de Compilação do Software
• Número de Peça do Hardware
• Número de Série do Hardware
VC1 (UNIDADE DE >> • Número da Peça do Software
CONTROLE DO VÍDEO 1)1 • Número de Versão do Software
• Número de Compilação do Software
• Software de Terceiros
• Número de Peça do Hardware
SM1 (MÓDULO DE >> • Número de Série do Hardware
INTERRUPTORES VEDADO) • Número da Peça do Software
• Número de Compilação do Software
• Número de Peça do Hardware
JDL (JDLink™) >> • Número de Série do Hardware
• Número da Peça do Software
• Número da Versão do Software
MC-X11
GX-551
IMU DA CARCAÇA1
• Nome do Módulo
>> • Versão do Firmware
GR-I3F PRINCIPAL1 • Número de Série
GR-I3F SECUNDÁRIO1
• Versão do Hardware
UR-11
CONTRATO DE
LICENÇA DO >> Contrato de Licença para o Exibe o contrato de licença do usuário final.
Software da John Deere
USUÁRIO FINAL

1
Se equipado.
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
DH10862,0000210 -54-30OCT18-2/2

2-3-33 012219

PN=187
Operação—Operação do Monitor

Menu Principal—Atualização de Software • Download concluído. Pare o motor para atualizar.


O menu ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE permite que
• Fazendo download.
atualizações de software sejam baixadas remotamente
• Novo software disponível para download.
pela conexão de celular JDLink™. As atualizações de
• Download indisponível.
software são enviadas à máquina usando o Service
• Status do software não disponível. Verifique mais
tarde.
ADVISOR™ Remoto (SAR). Os downloads podem
ser feitos com o motor funcionando e a máquina em NOTA: Se o operador optar por rejeitar o download,
operação. Entretanto, a instalação do software só pode será necessário que o concessionário intervenha
ser processada se o motor não estiver em funcionamento. para que o software rejeitado seja baixado
Se existirem condições que não permitam que o em outro momento.
download ou instalação aconteça, são exibidas telas no
monitor informando o que precisa ser feito para continuar. 4. Se um novo software estiver disponível, selecione
Para obter mais informações, entre em contato com um APROVAR DOWNLOAD.
concessionário John Deere autorizado.
5. Quando o download estiver concluído, pressione e
1. Consulte Service ADVISOR™ Remoto mantenha SELECIONAR durante 5 segundos para
(SAR)—Termos e Condições do Software localizado aceitar o contrato de licença do software.
no início deste manual.
6. Para prosseguir com a instalação do software, os
NOTA: O menu DISTRIBUIÇÃO DE SOFTWARE seguintes critérios devem ser atendidos:
deve ser ativado pelo distribuidor.
• O motor deve estar desligado.
2. Navegue pelo menu: MENU PRINCIPAL >> • A carga da bateria deve estar em um nível suficiente.
ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE. • O freio de estacionamento deve estar acionado.
3. O operador é notificado de uma das seguintes 7. A instalação do software é iniciada. Não pressione o
condições: botão de parada durante a instalação.

• Download concluído. Pronto para instalar.


JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
CN93077,00008B6 -54-13NOV17-1/1

2-3-34 012219

PN=188
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.

DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1

Motores Com Controle de Emissões Tier


3-Estágio IIIA/MAR-I
Os programas de controle de emissões estabelecem
limites máximos de emissões de poluentes para motores,
visando a redução do impacto ambiental de veículos e

BM010705 —UN—22JAN16
máquinas na qualidade do ar.
Os motores certificados para Tier 3-Estágio IIIA atendem
às exigências das normas EPA Tier 3 dos Estados
Unidos, Estágio IIIA da União Europeia e PROCONVE
MAR-I quanto aos limites máximos de emissões para
máquinas de construção e florestais.
Os programas consideram o veículo e seu combustível Motor Classe 3-Estágio IIIA
como um sistema integrado. Portanto, é essencial a
correta utilização e manutenção da máquina. concessionário autorizado John Deere para
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem realizar a manutenção adequada e para garantir
obedecer às especificações descritas neste Manual. o controle correto de emissões.

IMPORTANTE: Se o motor ou os auxiliares do motor


falharem durante a sua vida útil, contate seu
KR46761,000147B -54-31JAN17-1/1

3-1-1 012219

PN=189
Manutenção—Máquina

Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
informar sobre as propriedades do combustível diesel
de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
disponível em sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
região na qual são comercializados. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN intervalos de troca de filtro e óleo.
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. concessionário John Deere autorizado.
Combustível diesel renovável que atende à norma EN
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
níveis de percentual de mistura. de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II

Propriedades Exigidas do Combustível • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre


menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
Em todos os casos, o combustível deve atender às • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
seguintes propriedades: 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
intervalos de troca de filtro e óleo.
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
número de cetano superior a 47, especialmente para superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F) ou altitudes acima concessionário John Deere autorizado.
de 1500 m (5000 pés).
Teor de Enxofre para Outros Motores
O ponto de entupimento do filtro frio (CFPP) deve
estar a pelo menos 5 °C (9 °F) abaixo da temperatura • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
esperada ou o Ponto de Turvação deve estar abaixo da menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
temperatura ambiente mais baixa esperada. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar
de troca de filtro e óleo.
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de motor usado ou qualquer outro tipo de
desgaste máximo de 0,45 mm. lubrificante com diesel.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar O uso inadequado de aditivos de combustível
de acordo com todas as normas de emissões existentes pode causar danos no equipamento de injeção
para a região em que o motor vai operar. NÃO use óleo de combustível de motores a diesel.
diesel com teor de enxofre acima de 10 000 mg/kg (10
000 ppm).
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os
Níveis de Emissão Interim Tier 4, Final Tier 4,
Estágio III B e Motores Estágio IV

• Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre


(ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
MB60223,0000029 -54-05JUL16-1/1

3-1-2 012219

PN=190
Manutenção—Máquina

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1

Manuseio e Armazenamento de Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
o combustível com cuidado. Não abasteça o de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
tanque de combustível quando o motor estiver diluição do óleo do motor pelo combustível.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
através da tampa de enchimento. Se for
a manutenção do sistema de combustível.
necessário substituir a tampa de enchimento,
use sempre uma original ventilada.
Abasteça o tanque de combustível ao final de
cada operação diária para evitar condensação e o
Quando o combustível for armazenado por um período
congelamento em tempo frio.
prolongado ou se houver um consumo baixo de
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão combustível, adicione um condicionador de combustível
cheios quanto possível para evitar condensação. para estabilizar o combustível. Manter a água livre
drenada e tratar o tanque de armazenamento de
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível a granel trimestralmente com uma dose
combustível estão corretamente instaladas para impedir de manutenção de um biocida evitará o crescimento
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no microbiano. Consulte seu fornecedor de combustível ou
combustível regularmente. concessionário John Deere para obter recomendações.
Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
frequência maior de substituição devido ao entupimento
prematuro.
DX,FUEL4 -54-13JAN18-1/1

3-1-3 012219

PN=191
Manutenção—Máquina

Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres podem estar fora da especificação ou não ser legalmente
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos permitidos segundo todas as normas aplicáveis de
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel emissões. Pode haver uma redução de 12% na potência
consistem em biodiesel misturado com combustível diesel e uma redução de 18% na economia de combustível ao
derivado de petróleo conforme o volume. usar biodiesel 100%.
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, Os condicionadores de combustível John Deere ou
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do equivalente, que contenham aditivos detergentes e
Biodiesel neste Manual do Operador. dispersantes, são necessários ao usar misturas de
biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o misturas de biodiesel inferior.
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar
as autoridades governamentais competentes antes do Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
uso de biocombustíveis.
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Motores John Deere Estágio V Operando misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das
na União Europeia normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Quando o motor tiver que ser operado na União Europeia Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
com diesel ou óleo combustível fora de estrada, deve ser nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
usado um combustível com teor FAME não maior que Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
8% de volume/volume (B8). Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto Produtores Credenciados podem ser encontrados no
Motores Estágio V Operando na União Europeia seguinte website: http://www.bq9000.org.
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é de Escape (se instalado).
usado.
Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser pode exigir uma frequência maior de substituição,
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Um
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel até B20
para remoção de cinzas. devem ser usadas em até 90 dias da data de produção
Os condicionadores de combustível John Deere ou do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem
equivalente, que contenham aditivos detergentes e ser usadas em até 45 dias desde a data de produção do
dispersantes, são necessários ao usar misturas de biodiesel.
biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20,
misturas de biodiesel inferior. considerar o seguinte:
Motores John Deere sem Filtro de Exaustão • Degradação do fluxo em clima frio
John Deere • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
de umidade, crescimento microbiano)
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
• Possível obstrução e entupimento do filtro (normalmente
um problema ao iniciar o uso de biodiesel em motores
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou usados)
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
• Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
usado. mais antigos)
Os motores John Deere podem operar com misturas • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o biodiesel combustíveis para assegurar que o combustível apresenta
for permitido por lei e atender à especificação EN 14214 conformidade com as especificações fornecidas neste
(disponível principalmente na Europa). Os motores que manual do operador.
operam com misturas de biodiesel superiores a B20

Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-13JAN18-1/2

3-1-4 012219

PN=192
Manutenção—Máquina

latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio,


Consulte seu concessionário John Deere para
distribuição e armazenamento de combustível
produtos para combustível John Deere para melhorar
o armazenamento e o desempenho com combustíveis • Possível redução na eficiência do separador de água
biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação da vedação de elastômero e
• Se não usar condicionadores de combustível aprovados do material da junta (basicamente um problema de
pela John Deere contendo aditivos e condicionadores motores mais antigos)
ou equivalente contendo detergentes/dispersantes, • Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de
é possível que haja carbonização e/ou bloqueio dos combustível
bicos injetores, resultando em perda de potência e • Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm
falhas do motor mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
óleo mais frequentes) requerer limpeza mais frequente do filtro de exaustão
• Possível formação de camada tipo verniz ou (se instalado)
engripamento dos componentes internos
• Possível formação de lodo e sedimentos IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
• Possível oxidação térmica do combustível em aceitáveis como combustível em qualquer
temperaturas elevadas concentração nos motores John Deere. Seu
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros uso pode avariar o motor.
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
DX,FUEL7 -54-13JAN18-2/2

Aditivos de Combustível Diesel Complementares


O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas desenvolveu uma família de produtos aditivos para a
de desempenho ou outros problemas operacionais por maioria dos mercados globais. Os produtos primários
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade incluem Condicionador para Proteção do Combustível
insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas de
diversas propriedades que geram depósitos no sistema inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
de combustível. Estas e outras causas são mencionadas do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
em outras seções deste Manual do operador. injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte
Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do motor, o seu concessionário John Deere local para mais
siga estritamente as recomendações sobre qualidade, informações e disponibilidade de aditivos de combustível
armazenagem e manuseio do combustível, encontradas adequados às suas necessidades.
neste Manual do Operador.
Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere
DX,FUEL13 -54-07FEB14-1/1

Teste do combustível diesel operações em clima frio, bactérias, ponto de turvação,


número de ácidos, contaminação por particulados e se o
Um programa de análise de combustível pode ajudar a combustível está de acordo com a especificação ASTM
monitorar a qualidade do combustível diesel. A análise D975 ou equivalente.
de combustível pode fornecer dados críticos como o
índice de cetanas calculado, tipo de combustível, teor de Contate o concessionário John Deere para obter mais
enxofre, teor de água, aparência, adequabilidade para informações sobre a análise do combustível diesel.
DX,FUEL6 -54-13JAN18-1/1

3-1-5 012219

PN=193
Manutenção—Máquina

Filtros de combustível tolerâncias de fabricação rigorosas impõem limitações


muito estritas para a presença de água e detritos.
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do
combustível para os modernos sistemas de combustível. Os filtros de combustível da marca John Deere são
A combinação de normas de emissões cada vez mais projetados e produzidos especificamente para motores
restritivas e motores cada vez mais eficientes requer John Deere.
que os sistemas de combustível funcionem a pressões
muito maiores. As pressões mais altas só podem Para proteger o motor de detritos e água, sempre troque
ser alcançadas usando componentes de injeção de os filtros de combustível do motor conforme especificado
combustível com tolerâncias muito rigorosas. Tais neste manual.
DX,FILT2 -54-14APR11-1/1

3-1-6 012219

PN=194
Manutenção—Máquina

Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos Motores Diesel


Os motores diesel John Deere são projetados para recomendado. (Consulte os requisitos de ÓLEO DO
trabalhar eficazmente em clima frio. MOTOR DIESEL e LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR nesta seção.)
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes
no inverno, são necessários alguns cuidados Aditivo Para o Fluxo a Frio de Combustível Diesel
complementares. As informações a seguir descrevem
os passos que podem minimizar o efeito do inverno Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel
sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte Fuel (fórmula de inverno) contendo aditivo antigelificação
o concessionário John Deere para mais informações e ou condicionador de combustível equivalente para tratar
disponibilidade local para auxílios de partida em clima frio. o combustível de clima quente (Nº 2-D na América do
Norte) durante o inverno. Isto geralmente estende a
Use Combustível para Inverno operacionalidade em cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do
ponto de turvação do combustível. Para operacionalidade
Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o em temperaturas inferiores, use combustível de inverno.
combustível para inverno (N° 1-D na América do Norte) é
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
combustível de inverno tem um ponto de turvação e um temperatura externa for inferior a 0 °C (32
ponto de fluidez mais baixos. °F). Para os melhores resultados, use com
combustível não tratado. Siga todas as
O ponto de turvação é o ponto em que começa a se instruções recomendadas no rótulo.
formar parafina no combustível. A parafina causa o
entupimento dos filtros de combustível. Ponto de fluidez Biodiesel
é a temperatura mais baixa em que o movimento do
combustível é observado. Ao operar com misturas de biodiesel, pode ocorrer
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-Protect
de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
Diesel Fuel (fórmula de inverno) ou equivalente a 5 °C
combustível de inverno pode reduzir a potência
(41 °F) para tratar biodiesel durante o inverno. Use B5
e a eficiência do combustível, mas não afeta
ou misturas mais baixas em temperaturas abaixo de 0°C
o desempenho do motor. Verificar o tipo de
(32°F). Use somente combustível diesel de petróleo para
combustível usado antes de procurar problemas
inverno a temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
de baixa potência em operações no inverno.
Coberturas de Inverno
Aquecedor da Admissão de Ar
O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível sólidas não é recomendado para nenhum motor John
para auxiliar a partida de alguns motores no inverno. Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas no ar
de sobrealimentação, óleo e líquido de arrefecimento do
Éter motor. Isso pode reduzir a vida útil e a potência do motor
Há um orifício de éter na admissão disponível para e aumentar o consumo de combustível. As dianteiras
auxiliar a partida em clima frio. de inverno também podem impor carga excessiva ao
ventilador e aos componentes de acionamento do
ventilador, levando a falhas prematuras.
CUIDADO: O éter é altamente inflamável. Não
use éter na partida de um motor equipado Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
com velas incandescentes ou com aquecedor totalmente a grade dianteira. Aprox. 25% de área no
da admissão de ar. centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser aplicados
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento diretamente no núcleo do radiador.
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de Obturadores de radiadores
arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar a
partida em clima frio. Se equipado com sistema de cortina de radiador
controlado por termostato, esse sistema deve
Óleo de viscosidade sazonal e concentração ser regulado de maneira que as cortinas estejam
adequada do líq. de arrefecimento completamente abertas quando o liq. de arrefecimento
atingir 93°C (200°F) para evitar aquecimento excessivo do
Use o óleo para motores com grau de viscosidade coletor de admissão. Sistemas manualmente controlados
sazonal, com base na variação da temperatura esperada não são recomendados.
entre as trocas de óleo e uma concentração adequada
de anticongelante com baixo teor de silicato, conforme

Continua na próxima página DX,FUEL10 -54-13JAN18-1/2

3-1-7 012219

PN=195
Manutenção—Máquina

Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de entrada atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-13JAN18-2/2

Óleo Break-In™ para Motores Diesel


Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Sequência de Óleos ACEA E1
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, IMPORTANTE: Não use Plus-50™ II, Plus-50 ou
adicione Óleo para Motor Break-In ou Break-In Plus da óleos de motor que atendam a qualquer das
John Deere conforme for necessário para manter o nível seguintes normas durante a operação inicial
do óleo especificado. de um motor novo ou retificado:
API CJ-4 ACEA E9
Opere o motor sob várias condições, particularmente
API CI-4 PLUS ACEA E7
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
auxiliar o ajuste adequado dos componentes do motor. API CI-4 ACEA E6
API CH-4 ACEA E5
Troque o óleo e o filtro em no máximo 250 horas para
API CG-4 ACEA E4
o óleo Break-In ou 500 horas para o óleo Break-In Plus
durante a operação inicial de um motor novo ou retificado. API CF-4 ACEA E3
API CF-2
Após a manutenção geral do motor, abasteça com óleo API CF
para motor Break-In ou Break-In Plus da John Deere.
Se o óleo para motor Break-In ou Break-In Plus da Esses óleos não permitem que o motor
John Deere não estiver disponível, use um óleo para seja devidamente amaciado.
motor diesel 10W-30 durante as primeiras 250 horas de
operação que esteja de acordo com pelo menos uma das O Óleo de Motor John Deere Break-In Plus pode ser
seguintes normas: usado em todos os motores diesel John Deere em todos
os níveis de certificação de emissões.
• Classificação de Serviço API CE Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
• Classificação de Serviço API CD Plus-50 II ou John Deere Plus-50 ou outro óleo de motor
• Classificação de Serviço API CC diesel, conforme recomendado neste manual.
• Sequência de Óleos ACEA E2
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001322 -54-17MAR16-1/1

3-1-8 012219

PN=196
Manutenção—Máquina

Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Estágio II


Deixar de seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos
de drenagem pode resultar em danos graves ao motor 50 o C 122o F
que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas 40 o C 104o F
sobre o uso de óleos John Deere, peças ou serviço.
30 o C 86 o F

SAE 15W-40
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
variação esperada da temperatura do ar durante o

SAE 10W-40
20 o C 68 o F

SAE 10W-30
período entre as trocas de óleo.

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
John Deere Plus-50™ também é recomendado. 0o C 32 o F

Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou -10 o C 14 o F


mais das seguintes normas:
• John Deere Torq-Gard™ -20 o C -4 o F

TS1689 —UN—18JUL07
• Categoria de Serviço API CK-4
• Categoria de Serviço API CJ-4 -30 o C -22 o F
• API Service Category CI-4 PLUS
• Categoria de Serviço API CI-4 -40 o C -40 o F
• API Service Categoria CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E4 motor será utilizado.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-13JAN18-1/1

3-1-9 012219

PN=197
Manutenção—Máquina

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Motores Tier 2 e Estágio II


Os intervalos recomendados de troca do filtro e óleo • “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4,
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste condições forem cumpridas:
e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para
o intervalo de serviço. Contate seu concessionário John • Uso de diesel com teor de enxofre menor
Deere ou outro prestador de serviço qualificado para mais que 2000 mg/kg (2000 ppm).
informações sobre análise do óleo do motor. • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
John Deere Plus-50™.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação John Deere.
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado. Intervalos de Serviço para Filtro e Óleo do Motor
Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Combustível
troca do filtro e do óleo. 500 horas
Óleos Plus-50
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Outros óleos 250 horas
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre Combustível
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os Óleos Plus-50 400 horas
intervalos de troca de filtro e óleo.
Outros óleos 150 horas
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
Enxofre no 5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em contato
Combustível
com seu concessionário John Deere ou um prestador
de serviços qualificado. Óleos Plus-50 250 horas de operação (Consulte o
concessionário John Deere)
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Outros óleos 125 horas de operação (Consulte o
concessionário John Deere)
• Reduza os intervalos de serviço do óleo e do A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-50.
maiores que B20. A análise do óleo pode Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo em
permitir intervalos de troca maiores. incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal, até os
dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo de serviço
• Use somente os tipos de óleo aprovados.
máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.

Tipos de Óleo Aprovados:


• "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL12,T2,EXT -54-13JAN18-1/1

3-1-10 PN=198
012219
Manutenção—Máquina

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III


Deixar de seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos
de drenagem pode resultar em danos graves ao motor 50 o C 122o F
que não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão condicionadas 40 o C 104o F
sobre o uso de óleos John Deere, peças ou serviço.
30 o C 86 o F
Use óleo com viscosidade apropriada com base na

SAE 15W-40
variação esperada da temperatura do ar durante o

SAE 10W-40
20 o C 68 o F
período entre as trocas de óleo.

SAE 10W-30

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. 0o C 32 o F

John Deere Plus-50™ também é recomendado. -10 o C 14 o F


Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou
mais das seguintes normas: -20 o C -4 o F

TS1691 —UN—18JUL07
• John Deere Torq-Gard™ -30 o C -22 o F
• Categoria de Serviço API CK-4
• Categoria de Serviço API CJ-4 -40 o C -40 o F
• API Service Category CI-4 PLUS
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E7
• Sequência de Óleos ACEA E6 normas de emissões existentes para a região em que o
• Sequência de Óleos ACEA E5 motor será utilizado.
• Sequência de Óleos ACEA E4
NÃO use combustível diesel com teor de enxofre acima
São preferíveis óleos de motor diesel de de 10000 mg/kg (10000 ppm).
multi-viscosidade.
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-13JAN18-1/1

3-1-11 012219

PN=199
Manutenção—Máquina

Intervalos de troca de óleo do motor e filtro


Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados • “Outros Óleos” incluem John Deere Torq-Gard™, API
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste e condições forem cumpridas:
auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para o
intervalo de serviço. Consulte seu concessionário John • Uso de óleo diesel com teor de enxofre inferior
Deere para maiores informações sobre análise do óleo a 5000 mg/kg (5000 ppm).
do motor. • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
John Deere Plus-50.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação John Deere.
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado. Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Combustível
troca do filtro e do óleo. 500 horas
Óleos Plus-50
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Outros Óleos2 250 horas
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). Enxofre no 1000 a 2000 mg/kg (1000 a 2000 ppm)
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre Combustível
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os 500 horas
Óleos Plus-50
intervalos de troca de filtro e óleo.
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a Outros Óleos2 250 horas
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)1
John Deere. Combustível
Óleos Plus-50 500 horas
2 250 horas
Outros Óleos
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Enxofre no 5000 a 10 000 mg/kg (5000 a 10 000 ppm)
Combustível
• Reduza os intervalos de serviço do óleo e do Óleos Plus-50 250 horas
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
2
maiores que B20. A análise do óleo pode Outros Óleos 125 horas
permitir intervalos de troca maiores. 1
Quando o teor de "Enxofre no combustível" estiver entre 2000—5000
• Quando a máquina opera em elevação de ppm, retire amostras dos "'Óleos Plus-50" a cada 250 horas e "outros
1829 m (6000 pés) ou maior, retire amostras óleos" a cada 125 horas para verificar se eles estão proporcionando a
proteção adequada.
de óleo a cada 100 horas. 2
A análise do óleo pode estender os intervalos de serviço dos "Outros
• Use somente os tipos de óleo aprovados. Óleos" para um máximo não exceda os intervalos do Óleos Plus-50.

Tipos de Óleo Aprovados:


• “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
MB60223,000002A -54-21NOV13-1/1

3-1-12 PN=200
012219
Manutenção—Máquina

Intervalo de Serviço de Óleo do Motor Diesel para Operação em Altitude Elevada


IMPORTANTE: O teor de enxofre no combustível Exemplo de Intervalo de Horas Correspondentes em
Horas Original Altitude Elevada
diesel também afeta os intervalos de serviço
do filtro e do óleo do motor. Consulte Óleo 125 60
do Motor e Intervalos de Serviço nesta 150 75
seção para determinar o intervalo de serviço 175 85
apropriado antes de realizar as recomendações 200 100
para altitude elevada. 250 125
275 135
Para evitar degradação excessiva do óleo e possíveis
danos ao motor, reduza os intervalos de serviço de filtro e 300 150
óleo a 50% dos valores originalmente recomendados ao 350 175
operar motores em altitudes acima de 1675 m (5500 ft.). 375 185
400 200
A análise do óleo pode permitir intervalos de troca
maiores. 500 250

Use somente os tipos de óleo aprovados.


MB60223,0000016 -54-17DEC15-1/1

Filtros de óleo adesão entre o meio filtrante e a tampa final do elemento,


limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e capacidade
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e de pressão do retentor do filtro. Filtros de óleo de marcas
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John que não sejam John Deere podem não cumprir estas
Deere foram projetados e produzidos especificamente especificações-chave da John Deere.
para aplicações John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
Os filtros John Deere estão em conformidade com as especificado neste manual.
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
DX,FILT1 -54-11APR11-1/1

3-1-13 012219

PN=201
Manutenção—Máquina

Óleo hidráulico
50˚C 122˚F

JD PLUS 50 II 15W-40
40˚C 104˚F

JD PLUS 50 15W-40

JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 II 10W-30

JD PLUS 50 II 0W-40
30˚C 86˚F
JD PLUS 50 10W-30

JD PLUS 50 0W-40

JD HYDRAU
20˚C 68˚F

ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10˚C 50˚F

ISO VG 46
ISO VG 32

JD HYDRAU-GARD
0˚C 32˚F

ARCTIC 22
-10˚C 14˚F

-20˚C -4˚F

TX1180348 —UN—18DEC14
-30˚C -22˚F

-40˚C -40˚F

TX1180348
Viscosidades do óleo para Faixas de Temperatura Ambiente

Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na


variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
IMPORTANTE: Para evitar danos à máquina. Não Intervalo de troca de 2000 horas
misture fluidos de diferentes tipos ou marcas.
Não misture produtos livre de zinco com Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou
produtos à base de zinco. A mistura de mais das seguintes normas:
fluidos poderá resultar em redução do aditivo
e degradação do lubrificante. Óleos livres de • Classificação mínima de API CI-4
zinco não são aprovados para uso. • Óleos Hidráulicos Anti-Desgaste (AHWO):
- ISO 11158 Categoria HV
- DIN 51524-3
Intervalo de troca de 4000 horas
Os óleos a seguir são recomendados:
Somente operação em clima frio:
• John Deere Hydrau™
• John Deere Hydrau™XR John Deere Hydrau-Gard™ 22 Arctic1
• John Deere Plus-50™ II
• John Deere Plus-50™
• John Deere Hydrau-Gard™ 46 Plus1
1
Fluid não está disponível nos Estados Unidos ou no
Canadá.
Hydrau é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Hydrau-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
MB60223,000003D -54-19DEC14-1/1

3-1-14 012219

PN=202
Manutenção—Máquina

Transmissão, Eixo, Acionamento do Tandem,


Caixa de Engrenagens do Círculo e Óleo dos
Cubos da Tração 6x6—Se Equipado
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
variação esperada da temperatura do ar durante o
período entre as trocas de óleo.
É preferível o uso dos seguintes óleos:
• John Deere Hy-Gard™
• John Deere Hy-Gard™ de Baixa Viscosidade
Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo
com uma das seguintes:
• Norma John Deere JDM J20C

TS1660 —UN—10OCT97
• Norma John Deere JDM J20D
Use o óleo a seguir quando um fluido biodegradável for
exigido:
• John Deere Bio-Hy-Gard™

Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company


Bio Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
CED,TX03679,5692 -54-18SEP17-1/1

Graxa com Bissulfeto de Molibdênio


Utilize a graxa com base nos números de consistência da
NLGI e na faixa de temperatura do ar esperada durante o
intervalo de serviço.
Recomenda-se graxa de molibdênio HD John Deere.
Também é recomendada para condições úmidas ou
extremas:
Sulfonato de Cálcio de Uso Especial JD com 5% de
Graxa de Molibdênio
Podem ser usadas outras graxas que atendam o seguinte:
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB com 3 a
5% de dissulfeto de molibdênio
• ISO-L-X-BDHB 2 (conforme ISO 6743-9) ou DIN KPF 2
RG30201 —UN—08MAR18
N-10 (conforme DIN 51825) de complexo de lítio, não
sintético de óleo de Base (100 a 220 mm ²/s a 40 °C)
com 3 a 5% de bissulfeto de molibdênio
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, óleos
base e aditivos usados nas graxas não são
compatíveis com outros. Evite misturar as
graxas. Consulte seu fornecedor de graxa antes Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
de misturar diferentes tipos de graxa.

DX,GREA4 -54-13JAN18-1/1

3-1-15 012219

PN=203
Manutenção—Máquina

Lubrificantes Alternativos e Sintéticos


As condições em certas áreas geográficas podem
precisar de lubrificantes distintos aqueles recomendados Os limites de temperatura e intervalos de manutenção
nesse manual. indicados neste manual se aplicam a fluidos da marca
John Deere ou fluidos que tenham sido testados e
Certos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da John aprovados para uso em equipamentos John Deere.
Deere podem não ter disponibilidade na sua região.
Produtos básicos rerrefinados podem ser usados
Consulte o seu concessionário John Deere para obter se o lubrificante acabado atender os requisitos de
informações e recomendações. desempenho.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho exibidos nesse
manual.
DX,ALTER -54-13JAN18-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

Armazenar lubrificantes

O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

3-1-16 012219

PN=204
Manutenção—Máquina

Líquido de arrefecimento do motor a diesel (motor com camisas de cilindros de bucha úmida)
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de resulta em aditivos inadequados para proteção
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em contra corrosão. Acima de 60% pode resultar
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela em gelificação do líquido de arrefecimento e
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões problemas no sistema de arrefecimento.
não estão condicionadas à utilização de líquidos de
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. Outros líquidos de arrefecimento
Líquidos de arrefecimento recomendados Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
Deixar de seguir as normas aplicáveis do líquido de com as seguintes especificações:
arrefecimento e intervalos de drenagem pode resultar em
danos graves ao motor que não podem ser cobertos pela • Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
garantia. As garantias, incluindo a garantia de emissões exigências ASTM D6210
não estão condicionadas à utilização de líquidos de • Estão livres de nitritos
arrefecimento John Deere, peças ou serviço. • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
motor são recomendados:
Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD™II que cumpra uma das especificações, use um
• John Deere COOL-GARD II PG concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
O líquido de arrefecimento pré-misturado COOL-GARD de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
II está disponível em várias concentrações com limites seguintes propriedades físicas e químicas:
diferentes de proteção anticongelamento conforme • Garante proteção contra cavitação na camisa do
mostrado na seguinte tabela. cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II Pré-Mix Limite de Proteção contra John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
Congelamento capacidade de carga
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16°F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3°F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34°F)
contra corrosão
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49°F)
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56°F) Qualidade da Água
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62°F)
A qualidade da água é importante para o desempenho
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
desmineralizada é recomendada para misturar com
estão disponíveis em todos os países.
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula do motor base de propileno glicol.
não-tóxica.
Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento
Líquidos de Arrefecimento Adicionais
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também novamente com líquido de arrefecimento novo no intervalo
é recomendado: indicado, que varia com o líquido de arrefecimento
utilizado.
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40%—60% de concentrado com água de Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG,
boa qualidade. o intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de
operação.
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.1

Continua na próxima página DX,COOL3 -54-13JAN18-1/2

3-1-17 012219

PN=205
Manutenção—Máquina

IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para Não use líquido de arrefecimento que
sistemas de arrefecimento, nem anticongelantes contenha nitritos.
que contenham aditivos de vedação.
Não misture líquidos de arrefecimento à base
de etilenoglicol e propilenoglicol.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


1
A análise do líquido de arrefecimento pode prolongar o intervalo
de serviço de outros "líquidos de arrefecimento" para um máximo
que não exceda o intervalo de líquido de arrefecimento Cool-Gard
II. Análise do líquido de arrefecimento significa coletar uma série
de amostras do líquido de arrefecimento em incrementos de 1000
horas além do intervalo de serviço normal até que os dados indiquem
o fim da vida útil do líquido de arrefecimento ou que o intervalo de
serviço máximo de Cool-Gard II foi atingido.
DX,COOL3 -54-13JAN18-2/2

Qualidade da Água para Misturar com Concentrado de Líquido de Arrefecimento

Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de


três componentes químicos: anticongelante etilenoglicol Proteção Anticongelamento
(EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água As concentrações relativas de glicol e água no líquido de
de boa qualidade. arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
A qualidade da água é importante para o desempenho o congelamento.
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou Etilenoglicol Limite de Proteção contra
desmineralizada é recomendada para misturar com Congelamento
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento 40% -24 °C (-12 °F)
do motor base de propileno glicol. 50% -37 °C (-34 °F)
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá 60% -52 °C (-62°F)
estar de acordo com as seguintes especificações mínimas Propilenoglicol Limite de Proteção contra
de qualidade: Congelamento
40% -21 °C (-6 °F)
Cloretos <40 mg/L
50% -33 °C (-27 °F)
Sulfatos <100 mg/L
60% -49 °C (-56°F)
Total de sólidos <340 mg/L
Dureza total <170 mg/L
NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água
pH 5,5—9,0 superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de
propilenoglicol.
IMPORTANTE: Não use água mineral engarrafada
porque muitas vezes contém concentrações
elevadas de total de sólidos dissolvidos.
DX,COOL19 -54-13JAN18-1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1

3-1-18 012219

PN=206
Manutenção—Máquina

Testar Ponto de Congelamento do Líquido


de Arrefecimento
O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
determinar o ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma

TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.

TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.

Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50


Colocada na Janela do Refratômetro

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL,TEST -54-13JUN13-1/1

Descarte do Líquido de Arrefecimento


Descarte inadequado de líquido de arrefecimento do
motor pode por em perigo o meio ambiente e a ecologia.
Use recipientes à prova de vazamentos ao drenar fluidos.
Não use recipientes de alimentos ou bebidas que possam
TS1133 —UN—15APR13

confundir alguém a ponto de ingerir seu conteúdo.


Não derrame os resíduos no solo, pelo sistema de esgoto
ou em qualquer fonte de água.
Informe-se no seu centro local de meio ambiente ou de
reciclagem, ou com o seu concessionário autorizado
John Deere, sobre a maneira adequada de reciclar ou Reciclar Resíduos
descartar os resíduos.
OUT4001,0000685 -54-07JUL15-1/1

3-1-19 012219

PN=207
Manutenção—Manutenção Periódica

Identificação do Motor 1
A placa com o número de série do motor (1) está
localizada no motor, acima da partida. O número do
modelo do motor (2) pode estar associado ao modelo da JOHN DEERE
máquina ou ao nível de emissões do motor. Engine Serial Number

TX1142210A —UN—13AUG13
O sétimo dígito do número de série do motor também pode RG6090L123456
ser usado para identificar o nível de emissões do motor.
Consulte as tabelas seguintes para verificar a identificação 6090HDW01
das emissões:
DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made In USA
Número do Modelo do Motor Nível de Emissões do Motor 2
6068DW301 Tier 3/Estágio III A
Exemplo de Número de Série do Motor
6068DW201 Tier 2 / Estágio II

Número de Série do Motor


(7º dígito) Nível de Emissões do Motor
xxxxxxLxxxxxx Classe 3/Estágio III A
xxxxxxDxxxxxx Tier 2 / Estágio II

TX1235552 —UN—08MAR17
1— Placa com o Número de 2— Número de Modelo do
Série do Motor Motor

Placa com Número de Série do Motor


JB38880,0001341 -54-06OCT17-1/1

Faça a Manutenção da Máquina nos


Intervalos Especificados
Lubrifique e faça as verificações e os ajustes de serviço
nos intervalos mostrados na tabela de manutenção
periódica (1) e nas páginas seguintes.
A tabela de manutenção periódica está localizada dentro
da porta de manutenção traseira esquerda.
Faça manutenção nos itens em intervalos múltiplos dos
requisitos originais. Por exemplo, em 500 horas faça
também a manutenção dos itens (se aplicável) listados
dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10 horas
ou diariamente.
TX1244959 —UN—25SEP17

As juntas dos pinos NeverGrease™ não requerem


lubrificação. Esta máquina está equipada com um certo
número de juntas de pinos NeverGrease, no entanto,
há diversas juntas que ainda precisam ser lubrificadas
manualmente. Consulte a tabela de manutenção
periódica da máquina ou os Intervalos de Manutenção
nesta seção para obter informações sobre os pontos de
lubrificação e intervalos específicos. Localização da Tabela de Manutenção Periódica

1— Tabela de Manutenção
Periódica

NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company


JB92884,000015E -54-25SEP17-1/1

3-2-1 012219

PN=208
Manutenção—Manutenção Periódica

Verifique o Horímetro Regularmente


O horímetro (1) indica as horas de máquina acumuladas
com aproximação de 1/10 de hora. As horas acumulam
apenas com o motor em funcionamento. Por padrão, a
tela exibe o horímetro quando a ignição é ligada pela

TX1235390 —UN—06MAR17
primeira vez.
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são
para operação em condições normais. Se a máquina for
operada em condições difíceis, realize a manutenção em
intervalos mais curtos.

1— Horímetro
Horímetro

JB38880,0001240 -54-06MAR17-1/1

Tanque de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Se a máquina
ficou sem combustível, o motor não ligará.
CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Entre em contato com um concessionário John
incendiar se derramado sobre o motor quente. Deere autorizado para instruções.
Para evitar acidentes pessoais, manuseie o
combustível com cuidado. Se o motor estiver Para evitar a condensação, abasteça o tanque de
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça o combustível no final de cada dia de trabalho. Desligue o
tanque de combustível. NÃO fume ao abastecer motor antes de abastecer.
o tanque de combustível ou ao trabalhar
no sistema de combustível.
KR46761,0000F5B -54-18AUG15-1/1

Preparação da Máquina para Manutenção


Antes de realizar os procedimentos de manutenção
apresentados nas próximas seções e antes de sair
do assento do operador, execute as etapas seguintes
a menos que outra posição seja especificada no

TX1220404 —UN—02AUG16
procedimento.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo.
NOTA: A transmissão precisa estar em neutro para
que o freio de estacionamento seja liberado. A
transmissão não precisa estar em neutro para que Interruptor de Desconexão da Bateria
o freio de estacionamento seja aplicado.

3. Posicione a transmissão em neutro e pressione o 1— Interruptor de Desconexão


da Bateria
interruptor do freio de estacionamento no módulo de
interruptores vedado (SSM) para acionar o freio de
estacionamento.
6. Abra a porta de manutenção traseira esquerda.
IMPORTANTE: O turbocompressor e os componentes
do motor podem ser danificados se o motor 7. Gire o interruptor de desconexão da bateria (1) para
não for devidamente desligado. a posição DESLIGADA.

4. Opere o motor em marcha lenta sem carga por 2 8. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
minutos.
5. Pressione o interruptor de ignição DESLIGADA/PA-
RADA do motor.
JS93577,0000411 -54-02OCT17-1/1

3-2-2 012219

PN=209
Manutenção—Manutenção Periódica

Travamento da Estrutura da Máquina

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. Instale o pino de travamento da

TX1138672A —UN—12JUN13
articulação (1) nas duas estruturas antes de
trabalhar na área do pivô da estrutura.

1. Alinhe as estruturas da máquina.


2. Remova o pino com presilha elástica (2) do pino de
travamento da articulação (1).
3. Remova o pino de travamento da articulação da Posição Armazenada
posição armazenada.
4. Instale o pino com presilha elástica no pino de
travamento da articulação.
5. Instale o pino de trava da articulação nos furos da
estrutura (3). Se o pino de travamento da articulação

TX1247249A —UN—15NOV17
não cair imediatamente pelos furos da estrutura,
articule suavemente a máquina até que o pino de
travamento da articulação caia na superfície abaixo.
Quando toda a manutenção estiver concluída, remova e
guarde o pino de travamento da articulação.

1— Pino de Travamento da 3— Orifício do Chassi (2


Articulação usados) Estrutura da Máquina Travada
2— Pino Elástico

JS93577,00002B3 -54-15NOV17-1/1

Portas de Serviço
Portas de Manutenção do Motor
1. Abra a porta de manutenção esquerda ou direita do
motor.

TX1245181 —UN—15NOV17
2. Mova a haste guia (1) para fora da posição de
armazenamento (2) e insira na aba (3).
3. Para fechar a porta, eleve a haste guia para fora da
aba e retorne para a posição de armazenamento.

1— Haste Guia 3— Aba


2— Posição de Armazena- Porta de Manutenção do Motor (lado esquerdo mostrado)
mento

Continua na próxima página KR46761,00016EC -54-16NOV17-1/3

3-2-3 012219

PN=210
Manutenção—Manutenção Periódica

Portas de Manutenção Traseiras


1. Abra a porta de manutenção traseira esquerda ou
direita.
2. Mova a haste guia (1) para fora da posição destravada

TX1244961 —UN—16NOV17
(2) até a posição travada (3).
3. Para fechar a porta, eleve a haste guia para fora da
posição travada (3) até a posição destravada (2).

1— Haste Guia 3— Posição Bloqueada


2— Posição Destravada

Porta de Manutenção Traseira (lado esquerdo mostrado)

KR46761,00016EC -54-16NOV17-2/3

Painéis Suspensos
1. Quando a porta de manutenção esquerda ou direita
do motor estiver na posição travada aberta, destrave
a liberação do painel suspenso (1).

TX1245182 —UN—16NOV17
2. Segure o painel suspenso (2) e dobre-o.
3. Eleve o painel suspenso fechado e trave a liberação
do painel suspenso.

1— Liberação do Painel 2— Painel Suspenso


Suspenso

Painel Suspenso (lado esquerdo mostrado)

KR46761,00016EC -54-16NOV17-3/3

Kit teste do programa de análise de fluidos e


kit teste de líq. de arrefecimento de 3 vias
Os kits de teste do programa de análise de fluidos e o
kit de teste do líquido de arrefecimento de 3 vias são

TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1

3-2-4 012219

PN=211
Manutenção—Manutenção Periódica

Intervalos de Serviço
Modelo: PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:

INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais. Por
exemplo: em 500 horas, faça também a manutenção daqueles itens (se aplicável) indicados dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10
horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Deve-se coletar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos de troca recomendados, antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de óleo prolonga a vida operacional da máquina.

Conforme Necessário
□ Limpe os núcleos do resfriador □ Inspecione a correia do acessório e a mola de tensão da correia
□ Limpe e aperte os terminais da bateria □ Substitua os elementos do filtro da admissão de ar do motor
□ Limpe o compartimento da bateria □ Drene o reservatório do tanque de combustível
□ Substitua os filtros de ar fresco e de recirculação da cabine □ Drene o filtro primário de combustível e o separador de água
□ Lubrifique o pinhão do círculo □ Drene o filtro de combustível auxiliar e o separador de água (se
equipado)
□ Verifique a pressão dos pneus □ Verifique a câmera traseira (se equipada)
□ Verifique os insertos de desgaste do círculo da lâmina e da estrutura □ Calibração da unidade de controle da transmissão (TCU)
de tração
□ Verifique os soquetes do cilindro de elevação da lâmina □ Calibração da unidade de controle de tração 6x6 (se equipada)
□ Lubrifique os furos do pino de trava da sela □ Calibração dos sensores de inclinação transversal (se equipados)
□ Ajuste do inserto de desgaste do deslocamento lateral da lâmina □ Calibração das válvulas hidráulicas (se equipadas)

A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente


□ Verifique o nível de óleo do tanque hidráulico □ Verifique o nível de óleo do motor
□ Verifique o nível do óleo da transmissão □ Verifique o nível do tanque de compensação do líquido de
arrefecimento do motor

A Cada 50 Horas
□ Lubrifique os pivôs das articulações da estrutura □ Lubrifique o pivô da barra de inclinação do eixo dianteiro
□ Lubrifique os cilindros de elevação □ Lubrifique os pinos da direção do eixo dianteiro
□ Lubrifique a esfera da estrutura de tração □ Lubrifique as extremidades da haste de ligação
□ Lubrifique o escarificador de montagem dianteira ou a lâmina do □ Lubrifique os cilindros da direção
dozer (se equipado)
□ Lubrifique o grupo de elevação dianteiro estilo Balderson™ (se □ Lubrifique o escarificador de montagem intermediária (se equipado)
equipado)
□ Lubrifique o pino de oscilação do eixo dianteiro □ Lubrifique o cilindro de deslocamento lateral do círculo
□ Lubrifique os pinos fundidos do pivô de inclinação do eixo dianteiro □ Lubrifique o pino de trava da sela

A Cada 250 Horas


□ Verifique o nível de eletrólito e os terminais da bateria □ Colete uma amostra de óleo do motor

Serviço Inicial—500 Horas de Operação1


□ Substitua o filtro de óleo do eixo □ Substitua o filtro de óleo da transmissão

A Cada 500 Horas


□ Verifique o nível do óleo do tandem □ Substitua o filtro primário de combustível e o separador de água
□ Substitua o filtro de combustível auxiliar e o separador de água (se
□ Verifique o nível de óleo do eixo equipado)
□ Drene e reabasteça o óleo do motor e substitua o filtro □ Colete uma amostra de óleo hidráulico
□ Drene e reabasteça o óleo do motor (serviço rápido) (se equipado) □ Colete uma amostra do óleo da transmissão
□ Lubrifique os pivôs do tandem □ Colete uma amostra do óleo do eixo
□ Verifique o nível do óleo da caixa de engrenagens do círculo □ Colete uma amostra do óleo do tandem

Continua na próxima página KR46761,00016ED -54-17NOV17-1/2

3-2-5 012219

PN=212
Manutenção—Manutenção Periódica

□ Verifique o acumulador do freio □ Colete uma amostra do óleo do cubo da tração 6x6 (se equipada)
□ Substitua o filtro final de combustível □ Colete uma amostra do líquido de arrefecimento do motor
□ Verifique o nível do óleo do cubo da tração 6x6 (se equipada) □ Colete uma amostra de combustível diesel

A Cada 1000 Horas


□ Drene e reabasteça o óleo do cubo da tração 6x6 (se equipada) □ Verifique as condições do líquido de arrefecimento
□ Ajuste os rolamentos das rodas dianteiras (somente eixo padrão) □ Substitua o respiro do tanque de combustível
□ Verifique as mangueiras de admissão de ar do motor

A Cada 2000 Horas


□ Drene e reabasteça o óleo do eixo □ Substitua o filtro de óleo do eixo
□ Drene e reabasteça o óleo da caixa de engrenagens do círculo □ Substitua o filtro de óleo hidráulico
□ Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor □ Substitua o filtro de óleo da transmissão
□ Drene e reabasteça o óleo da transmissão □ Substitua o filtro de óleo hidráulico da tração 6x6 (se equipado)
□ Drene e reabasteça o óleo da transmissão (serviço rápido) (se
equipado) □ Verifique e ajuste a folga da válvula do motor
□ Substitua o filtro do respiro do eixo traseiro e o filtro do respiro do tanque hidráulico

A Cada 4000 Horas


□ Drene e reabasteça o óleo do tanque hidráulico □ Drene e reabasteça o óleo do tandem
□ Drene e reabasteça o óleo do tanque hidráulico (serviço rápido) (se □ Limpe a tela de entrada da bomba da transmissão
equipado)

A Cada 4500 Horas


□ Substitua o amortecedor do virabrequim do motor

A Cada 6000 Horas


□ Drene e reabasteça o sistema de arrefecimento (serviço rápido) (se
□ Drene e reabasteça o sistema de arrefecimento equipado)
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 500 horas de operação.

Balderson é uma marca registrada da Caterpillar Inc.


KR46761,00016ED -54-17NOV17-2/2

3-2-6 012219

PN=213
Manutenção—Manutenção Periódica

Peças Necessárias
Peças Necessárias
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estão à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Inicial
Em cada Manu- Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada
Descrição 250 tenção 500 1000 2000 4000 4500 6000
Horas —500 Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas1
Filtro de Óleo do Eixo 1 1 1 1
Filtro de Óleo da Transmissão 1 1 1 1
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1 1
Elemento do Filtro Primário de Combustível 1 1 1 1 1 1
Elemento do Filtro Final de Combustível 1 1 1 1 1 1
Elemento do Filtro de Combustível Auxiliar
1 1 1 1 1 1
(se equipado)
Respiro do Tanque de Combustível 1 1 1 1
Filtro de Óleo Hidráulico 1 1 1
Filtro do Respiro do Tanque Hidráulico 1 1 1
Filtro do Respiro do Eixo Traseiro 1 1 1
Junta da Tampa do Braço do Balancim do
1 1 1
Motor
Filtro de Óleo Hidráulico da Tração 6x6 (se 1 1 1
equipado)
Amortecedor do Virabrequim 1
Filtro de Ar Fresco da Cabine Conforme Necessário
Filtro de Ar de Recirculação da Cabine Conforme Necessário
Elemento Filtrante de Ar Primário Conforme Necessário
Elemento do Filtro de Ar Secundário Conforme Necessário
2 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L
Óleo do Motor John Deere Plus-50™ II (6,9 gal) (6,9 gal) (6,9 gal) (6,9 gal) (6,9 gal) (6,9 gal)
Óleo do Sistema Hidráulico Hydrau™ John 53,0 L
Deere2 (14.0 gal)
Óleo do Cubo da Tração 6x6 Hy-Gard™ 7,2 L 7,2 L 7,2 L 7,2 L
John Deere2 (se equipada) (cada) (1,9 gal) (1,9 gal) (1,9 gal) (1.9 gal)
Óleo da Transmissão, do Eixo, da Caixa de 72,1 L 220,1 L 72,1 L
Engrenagens do Círculo e do Tandem John (19,0 gal) (58,0 gal) (19,0 gal)
Deere Hy-Gard™2
44,0 L
John Deere Cool-Gard™ II Pre-Mix
(11,6 gal)
Kits para Análise de Fluido:3
Óleo de Motor Diesel 1 1 1 1 1 1 1
Óleo do Eixo 1 1 1 1 1 1
Óleo da Transmissão 1 1 1 1 1 1
Óleo do Tandem 2 2 2 2 2 2
Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1 1
Óleo do Cubo da Tração 6x6 (se equipada) 2 2 2 2 2 2
Combustível Diesel 1 1 1 1 1 1
Líquido de Arrefecimento do Motor 1 1 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 500 horas de operação.
2
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
3
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar ser ajustados às condições de operação. Consulte um
concessionário John Deere local.

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company


Hydrau é uma marca registrada da Deere & Company
Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página KR46761,00016EE -54-12OCT17-1/2

3-2-7 012219

PN=214
Manutenção—Manutenção Periódica

Cool-Gard é uma marca registrada da Deere & Company


KR46761,00016EE -54-12OCT17-2/2

3-2-8 012219

PN=215
Manutenção—Conforme Necessário

Limpeza dos Núcleos do Resfriador


IMPORTANTE: Sujeira e detritos podem se acumular
nos resfriadores durante a operação normal. O
acúmulo excessivo de detritos pode restringir
o fluxo de ar para o sistema de arrefecimento
e causar superaquecimento do motor.

NOTA: Se estiver operando em condições de


poeira, poderá ser necessário aumentar a
frequência de reversão do ventilador hidráulico
para minimizar o acúmulo de detritos nos
resfriadores. Consulte Menu Principal—Ventilador
da Máquina. (Seção 2-3.)

TX1052500A —UN—04DEC08
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Remova os parafusos (1) e abra a porta do ventilador.
4. Abra a porta de manutenção traseira esquerda.
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.) Porta do Ventilador

5. Remova os parafusos (3) do radiador de óleo


da transmissão (4). Gire o resfriador para baixo,
apoiando-o com uma das mãos enquanto puxa para
fora pela cinta afixada (2).

1— Parafuso (2 usados) 3— Parafuso (2 usados)


2— Cinta 4— Radiador de Óleo da
Transmissão

TX1244962 —UN—25SEP17

Radiador de Óleo da Transmissão


Continua na próxima página KR46761,00016F3 -54-15NOV17-1/3

3-3-1 012219

PN=216
Manutenção—Conforme Necessário

6. Abra a porta de manutenção traseira direita. Consulte


Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
7. Remova os parafusos (6) do radiador de óleo
hidráulico/do eixo (7). Gire o resfriador para baixo,
apoiando-o com uma das mãos enquanto puxa para
fora pela cinta afixada (5).
8. Remova os parafusos (se equipados) (8) do
condensador do ar-condicionado (se equipado) (9) e
abra.
9. Inspecione o radiador de óleo da transmissão, o
radiador do óleo hidráulico/do eixo, o condensador
do ar-condicionado (se equipado), radiador (10),
resfriador de ar (11) e resfriador de combustível (12)

TX1244963 —UN—25SEP17
quanto ao seguinte:
• Acúmulo de sujeira ou detritos.
• Aletas de arrefecimento danificadas ou dobradas.
• Vazamentos externos.
• Peças de fixação de montagem soltas ou
danificadas.
Radiador de Óleo Hidráulico/do Eixo
10. Repare ou substitua os radiadores conforme
necessário.
11. Se houver sujeira ou detritos presentes, limpe-os do
seguinte modo:
• Acúmulo de sujeira nas luzes—Limpe-as

TX1244964 —UN—25SEP17
soprando ar pelas aletas. Não exceder 621 kPa (6
bar) (90 psi). Sopre o ar direto pelas aletas para
evitar que entortem.
• Acúmulo excessivo de sujeira—Limpe-as com um
lavador de alta pressão com água e sabão. Não
exceder 2000 kPa (20 bar) (290 psi). Direcione a
água em linha reta através das aletas para evitar
que entortem. Radiador de Óleo Hidráulico/do Eixo e Condensador do
Ar-condicionado (se equipado)
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Nunca
obstrua nem bloqueie o fluxo de ar para o
sistema de arrefecimento para aquecer mais
depressa ou para melhorar a operação em
clima frio. O sistema de arrefecimento foi
projetado para operar em qualquer temperatura
ambiente ou condição operacional.

TX1244965 —UN—25SEP17
12. Retorne o radiador de óleo da transmissão, o radiador
de óleo hidráulico/do eixo e o condensador do
ar-condicionado (se equipado) à posição normal de
operação e instale os parafusos (3, 6 e 8).
13. Feche as portas de manutenção traseira.
Sistema de Arrefecimento
14. Feche a porta do ventilador e instale os parafusos (2).

4— Radiador de Óleo da 9— Condensador do


Transmissão Ar-condicionado (se
5— Cinta equipado)
6— Parafuso (2 usados) 10— Radiador
7— Radiador de Óleo 11— Resfriador de Ar
Hidráulico/do Eixo 12— Resfriador de
8— Parafuso (2 usados, se Combustível
equipado)

Continua na próxima página KR46761,00016F3 -54-15NOV17-2/3

3-3-2 012219

PN=217
Manutenção—Conforme Necessário

KR46761,00016F3 -54-15NOV17-3/3

Limpeza e Aperto dos Terminais da Bateria

CUIDADO: O gás da bateria pode explodir.


Mantenha faíscas e chamas longe das baterias.
Sempre remova a abraçadeira (-) aterrada da
bateria primeiro e recoloque-a por último.

T6758AA —UN—21OCT88
1. Desconecte as abraçadeiras das baterias; a
abraçadeira aterrada primeiro.
2. Limpe os terminais (A) e as abraçadeiras com uma
escova dura.
3. Aplique graxa lubrificante (B) onde os terminais da Terminal da Bateria
bateria encontram a parte superior da caixa da bateria
para evitar que a graxa escape.
A—Terminal B—Graxa Lubrificante
4. Instale e aperte as abraçadeiras; as abraçadeiras
aterradas por último.
TX,55,FF765 -54-30NOV16-1/1

Limpeza do Compartimento da Bateria


1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.

TX1245186 —UN—02OCT17
3. Abra a porta de manutenção traseira esquerda
para ter acesso às baterias (1). Consulte Portas de
Serviço. (Seção 3-2.)
4. Remova as baterias. Consulte Remoção e
Substituição das Baterias. (Seção 4-1.)
5. Limpe o compartimento da bateria (2).
Baterias
6. Instale as baterias.
7. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.

1— Bateria (2 usadas) 2— Compartimento da Bateria

TX1245211 —UN—02OCT17

Compartimento da Bateria
KR46761,00016F4 -54-04OCT17-1/1

3-3-3 012219

PN=218
Manutenção—Conforme Necessário

Substituição dos Filtros de Ar Fresco e de


Recirculação da Cabine
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Abra a porta da cabine.
4. Remova o parafuso (1).
5. Remova a tampa do conjunto do filtro de ar (2) das
ranhuras de montagem.
6. Pressione as presilhas (3) e remova o filtro de ar

TX1050175A —UN—28OCT08
fresco (4) e o filtro de ar de recirculação (5).
7. Se necessário, substitua os filtros.
8. Instale os filtros e a tampa do conjunto do filtro de ar.
9. Aperte o parafuso.
10. Feche a porta da cabine.
Tampa do Conjunto do Filtro de Ar
1— Parafuso 4— Filtro de Ar Fresco
2— Tampa do Conjunto do 5— Filtro de Ar de Recirculação
Filtro de Ar
3— Presilha (2 usadas)

TX1138303A —UN—05JUN13
Filtros de Ar Fresco e de Recirculação da Cabine

JB38880,0001358 -54-16NOV17-1/1

Lubrificação do Pinhão do Círculo


1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.

TX1140452A —UN—12JUL13
3. Limpe a sujeira e a graxa antiga do pinhão do círculo
(1) e dos dentes do pinhão (2).
NOTA: O lubrificante de grafite da John Deere é uma
boa alternativa de lubrificação ao operar em
terreno arenoso ou muito abrasivo.

4. Lubrifique o pinhão do círculo e os dentes do pinhão. Pinhão do Círculo


Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
1— Pinhão do Círculo 2— Dentes do Pinhão

JB92884,00001BA -54-18SEP17-1/1

3-3-4 012219

PN=219
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação da Pressão dos Pneus

CUIDADO: A separação explosiva do pneu


e das peças do aro pode causar acidentes
pessoais graves ou morte.
Sempre mantenha a pressão correta nos
pneus. NÃO infle os pneus acima da
pressão recomendada.
Inspecione os pneus e rodas diariamente. NÃO
opere com pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos de fixação ausentes.
Inspecione cuidadosamente qualquer conjunto
de pneu e aro que tenha rodado murcho ou
com pressão muito baixa antes de recalibrar a
pressão do pneu. Podem ter ocorrido danos
ao aro e ao pneu. Entre em contato com
seu concessionário ou serviço de reparos
especializado para inspecionar o conjunto do
pneu e aro e fazer os reparos necessários.
Ao encher pneus, use um bico com presilha e uma

TS211 —UN—15APR13
mangueira longa o suficiente para permitir ficar
de lado, e NÃO em frente ou sobre o conjunto do
pneu. Use uma grade de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu cheio
ou conjunto de aro. O calor da soldagem
pode causar aumento na pressão e resultar Segurança da Pressão do Pneu
na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu sem o equipamento
adequado e sem experiência para executar
o trabalho. Faça-o em um concessionário
John Deere autorizado ou em uma oficina

T87502 —UN—21OCT88
de reparo qualificada.

Verifique a pressão dos pneus usando um manômetro


preciso com graduação de 7,0 kPa (0,07 bar) (1 psi).
1. Desligue o fornecimento de ar para a mangueira.
2. Movimente o manômetro manual para corrigir a
Manômetro da Pressão do Pneu
pressão.
3. Trave o bico de ar na válvula do pneu. pneus dianteiros e traseiros conforme a carga
4. Ligue o fornecimento de ar. Fique na frente ou atrás e a agressividade desejada da tração em seis
do pneu enquanto o pneu estiver sendo inflado. rodas (6x6) (se equipado).

NOTA: 1. A pressão de embarque do pneu pode 3. As tabelas de carga são para os pneus
não ser a mesma da pressão de operação. individuais; divida o peso no eixo dianteiro
A pressão dos pneus pode ser alterada para por 2 e o peso no eixo traseiro por 4 para
adequá-la às condições de trabalho conforme as determinar a carga dos pneus.
recomendações do fabricante do pneu.
2. A pressão de todos os pneus é medida
em psi à temperatura ambiente. Ajuste os

Continua na próxima página JB38880,0001336 -54-30OCT17-1/2

3-3-5 012219

PN=220
Manutenção—Conforme Necessário

PRESSÕES DE CALIBRAÇÃO DOS PNEUS RECOMENDADAS PRESSÕES DE CALIBRAÇÃO DOS PNEUS RECOMENDADAS
Configuração Base Configuração do Bloco de Tração Dianteiro
620G 622G e do Ripper Traseiro

Dianteiras Traseira Dianteiras Traseira 620G 622G

Peso Típico 2104 kg 2668 kg 2422 kg 2792 kg Dianteiras Traseira Dianteiras Traseira
por Pneu 4638 lb. 5881 lb. 5340 lb. 6155 lb Peso Típico 2540 kg 3107 kg 2790 kg 3175 kg
Diagonal 185 kPa 278 kPa 238 kPa 299 kPa por Pneu 5600 lb. 6850 lb. 6150 lb. 7000 lb
13 x 24 1,85 bar 2,78 bar 2,38 bar 2,99 bar Diagonal 262 kPa 359 kPa 303 kPa 365 kPa
27 psi 40 psi 35 psi 43 psi 13 x 24 2,62 bar 3,59 bar 3,03 bar 3,65 bar
Diagonal 125 kPa 202 kPa 168 kPa 219 kPa 38 psi 52 psi 44 psi 53 psi
14 x 24 1,25 bar 2,02 bar 1,68 bar 2,19 bar Diagonal 186 kPa 262 kPa 221 kPa 269 kPa
18 psi 29 psi 24 psi 32 psi 14 x 24 1,86 bar 2,62 bar 2,21 bar 2,69 bar
Diagonal 115 kPa 187 kPa 156 kPa 203 kPa 27 psi 38 psi 32 psi 39 psi
17.5 x 25 1,15 bar 1,87 bar 1,56 bar 2,03 bar Diagonal 172 kPa 241 kPa 200 kPa 255 kPa
17 psi 27 psi 23 psi 29 psi 17.5 x 25 1,72 bar 2,41 bar 2,00 bar 2,55 bar
Radial 184 kPa 255 kPa 224 kPa 271 kPa 25 psi 35 psi 29 psi 37 psi
14R24 1,84 bar 2,55 bar 2,24 bar 2,71 bar Radial 241 kPa 310 kPa 269 kPa 317 kPa
26 psi 37 psi 33 psi 40 psi 14R24 2,41 bar 3,10 bar 2,69 bar 3,17 bar
Radial 149 kPa 205 kPa 181 kPa 217 kPa 35 psi 45 psi 39 psi 46 psi
17.5R25 1,49 bar 2,05 bar 1,81 bar 2,17 bar Radial 193 kPa 248 kPa 214 kPa 255 kPa
22 psi 30 psi 26 psi 32 psi 17.5R25 1,93 bar 2,48 bar 2,14 bar 2,55 bar
28 psi 36 psi 31 psi 37 psi
JB38880,0001336 -54-30OCT17-2/2

Verificação dos Insertos de Desgaste do


Círculo da Lâmina e da Estrutura de Tração
Verifique os insertos de desgaste do círculo da lâmina e
do chassi de tração (1) para ver se há desgaste ou folga
excessiva.

TX1138781A —UN—14JUN13
Se houver desgaste ou folga excessiva, consulte um
concessionário autorizado John Deere.

1— Inserto de Desgaste do
Círculo da Lâmina e
do Chassi de Tração (6
usados)
Insertos de Desgaste do Círculo da Lâmina e da Estrutura de Tração

JB92884,00001BC -54-20FEB17-1/1

Verificação dos Soquetes do Cilindro de


Levante da Lâmina
Verifique se há desgaste ou folga excessiva nos soquetes
do cilindro de levante da lâmina (1).
TX1220292 —UN—02AUG16
O soquete deve se mover com pressão manual.
Se houver desgaste ou folga excessiva, consulte
Verificação e Ajuste das Folgas na Esfera e Soquete do
Cilindro. (Seção 4-1.)

1— Soquete do Cilindro de
Levante da Lâmina (2
usados) Soquetes do Cilindro de Elevação da Lâmina

JB92884,0000163 -54-15MAR17-1/1

3-3-6 PN=221
012219
Manutenção—Conforme Necessário

Ajuste do Inserto de Desgaste do Deslocamento Lateral da Lâmina

1 2

TX1052085 —UN—03DEC08

TX1052086 —UN—03DEC08
Lado Direito da Estrutura de Inclinação Lado Esquerdo da Estrutura de Inclinação

1. Para ajustar o lado direito da estrutura basculante (1),


4
deslize totalmente a lâmina para a esquerda.
2. Para ajustar o lado esquerdo da estrutura de 3
inclinação (2) deslize totalmente o arado para a direita.

TX1052087 —UN—03DEC08
3. Erga um pouco a lâmina do solo e mova totalmente o
passo da lâmina para trás.
4. Afrouxe a contraporca (3).
5. Aperte o parafuso (4).
6. Recue o parafuso 1/4 de volta.
7. Enquanto segura o parafuso no lugar, aperte a Parafuso e Contraporca
contraporca.
8. Execute para todos os quatro pontos de ajuste. 1— Lado Direito da Estrutura 3— Contraporca
Basculante 4— Parafuso
2— Lado Esquerdo da
Estrutura Basculante

JS93577,00002BE -54-18SEP17-1/1

Lubrificação dos Orifícios do Pino de


Travamento da Sela
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
TX1052627A —UN—05DEC08

motor.
3. Lubrifique todos os orifícios do pino de travamento
da sela expostos pela lateral do pino da barra de
travamento.
4. Desencaixe o pino de travamento e gire a posição da
sela para expor os orifícios restantes.
Orifícios do Pino de Travamento da Sela—7 Pontos de lubrificação
5. Lubrifique os orifícios restantes. Consulte Graxa.
(Seção 3-1.)
6. Encaixe o pino de travamento da sela.
JB92884,00001BD -54-18SEP17-1/1

3-3-7 012219

PN=222
Manutenção—Conforme Necessário

Inspeção da Correia do Acessório e da Mola


do Tensor da Correia
Os sistemas de acionamento por correia, equipados
com tensores automáticos da correia (3), não podem ser
ajustados ou reparados. O tensionador automático de

TX1245227 —UN—02OCT17
correia destina-se a manter a tensão correta da correia
durante toda sua vida útil (4).
Um medidor da tensão da correia não fornece uma
medida exata da tensão da correia quando é usado um
tensor de mola automático.
Para verificar a operação da correia e do tensor da
correia, use o seguinte procedimento: Tampa da Correia (lado esquerdo mostrado)

1. Com as blindagens do motor no lugar, acione o


freio de estacionamento e coloque a transmissão na
posição de neutro.
2. Dê partida e opere o motor em alta rotação.
A correia do acessório não deve emitir um som
alto sibilante em marcha lenta, alta rotação ou em
aceleração rápida. Se a correia produzir um som
sibilante em qualquer dessas condições, desligue o
motor e execute a etapa 4. Se a correia não produzir
um som sibilante passe para a etapa seguinte.
3. Ligue o ar-condicionado e os faróis dianteiros (farol
alto). Se o acionamento do acessório produzir um

TX1245228 —UN—02OCT17
som sibilante em qualquer dessas condições, desligue
o motor e execute a etapa 4. Se a correia não produzir
um som sibilante, a correia está boa.
Inspeção da Correia do Acessório e do Tensor da
Correia:
4. Articule a máquina.
Passagem da Correia Sem Ar-condicionado
5. Remova os parafusos (1) e a tampa (2).
6. Inspecione visualmente a correia quanto a desgaste,
rupturas ou desfiamento. Se a correia não mostrar
sinais de desgaste excessivo e o acionamento da
correia emitir som sibilante alto durante a execução
das etapas 2 e 3, inspecione o tensionador da correia.
7. Usando uma chave de cabo longo de 1/2 in, alivie
lentamente a tensão da correia girando o tensionador,
afastando-o da correia. Continue a girar até o tensor
da correia encostar no batente. Retorne lentamente o
tensor da correia para a posição de correia tracionada.
Se o tensor apresentar "aspereza" ou hesitação
durante a remoção ou retorno da correia à posição
tracionada, substitua o tensor da correia.
TX1245229 —UN—02OCT17

8. Instale a tampa e os parafusos.

1— Parafuso (6 usados) 3— Tensionador Automático de


2— Tampa Correia
4— Correia

Direcionamento da Correia com Ar-condicionado

KR46761,00016F5 -54-12OCT17-1/1

3-3-8 012219

PN=223
Manutenção—Conforme Necessário

Drenar o reservatório do tanque de


combustível
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o

TX1245231 —UN—02OCT17
motor.
3. Remova os parafusos (1) da parte inferior da máquina.
4. Remova o painel de acesso (2) para acessar o bujão
de dreno do tanque de combustível (3).
5. Remova lentamente o bujão de dreno do tanque
de combustível e drene a água e os sedimentos Painel de Acesso (vista inferior da máquina)
em um recipiente adequado. Descarte o resíduo
corretamente.
6. Instale o bujão de dreno do tanque de combustível.
7. Instale o painel de acesso e os parafusos.

TX1245233 —UN—02OCT17
1— Parafuso (2 usados) 3— Bujão de Dreno do Tanque
2— Painel de Acesso de Combustível

Bujão de Dreno do Tanque de Combustível (vista inferior da máquina)

KR46761,00016F6 -54-12OCT17-1/1

Drenagem do Filtro Primário de Combustível


e do Separador de Água
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o

TX1139021A —UN—19JUN13
motor.
3. Abra a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso para ter acesso ao filtro primário de
combustível e separador de água (1). Consulte Portas
de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2). Filtro Primário de Combustível

NOTA: Abrir o parafuso de sangria (3) ajuda a escoar


mais rápido a água e os sedimentos. 1— Filtro Primário de 3— Parafuso de Sangria
Combustível e Separador
de Água
5. Abra a válvula de dreno na parte inferior do filtro 2— Válvula de Dreno
primário de combustível e do separador de água
e drene a água do sistema de combustível em
um recipiente adequado. Descarte o resíduo
corretamente. 8. Feche a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso.
6. Depois de remover a água e o sedimento, feche a
válvula de dreno.
7. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
KR46761,00016F7 -54-02OCT17-1/1

3-3-9 012219

PN=224
Manutenção—Conforme Necessário

Drenagem do Filtro de Combustível Auxiliar


e do Separador de Água—Se Equipado
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Abra a porta de manutenção direita do motor para
acessar o filtro de combustível auxiliar e o separador
de água (1). Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Posicione uma bandeja sob da mangueira da válvula
de dreno.
5. Abra a válvula de dreno (2) na parte inferior do filtro

TX1139012A —UN—19JUN13
auxiliar de combustível e separador de água. Drene
a água do sistema de combustível em um recipiente
apropriado. Descarte o resíduo corretamente.
6. Depois de remover a água e o sedimento, feche a
válvula de dreno.
7. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.) Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água

8. Feche a porta de manutenção direita do motor.

1— Filtro de Combustível 3— Bomba de Escorva Manual


Auxiliar e Separador de
Água
2— Válvula de Dreno

TX1211257 —UN—19FEB16
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água da
Tração em Seis Rodas (6x6)

KR46761,00016F8 -54-02NOV17-1/1

3-3-10 012219

PN=225
Manutenção—Conforme Necessário

Substituição dos Elementos do Filtro da


Admissão de Ar do Motor
Se o indicador de restrição do filtro de ar do motor na
unidade do monitor estiver aceso, substitua os dois
elementos.

TX1138989A —UN—19JUN13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Abra a porta de manutenção direita do motor.
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
Alojamento do Filtro de Ar do Motor
4. Libere as travas (1) e remova a tampa do alojamento
do filtro de admissão ar do motor (2).
5. Remova o elemento do filtro primário (3).
6. Remova o elemento do filtro de combustível primário
(4).

TX1138990A —UN—19JUN13
IMPORTANTE: Elementos danificados ou sujos
podem causar danos ao motor. NÃO limpe os
elementos; substitua-os conforme necessário.
Instale o novo elemento do filtro primário:
1. Se o elemento estiver visivelmente
sujo ou danificado.
Elemento do Filtro Primário
2. Se o indicador de restrição do filtro de
ar do motor acender.
Instale o novo elemento do filtro secundário:
1. Se o elemento primário for substituído.
2. Se o elemento estiver visivelmente

TX1138991A —UN—19JUN13
sujo ou danificado.

7. Instale o novo elemento do filtro secundário no


alojamento, certificando-se de que esteja centralizado
no cartucho.
8. Limpe a parte interna do alojamento do filtro da
admissão de ar do motor.
Elemento do Filtro de Ar Secundário
9. Instale o elemento do filtro primário no alojamento,
certificando-se de que esteja centralizado no cartucho.
1— Trava (4 usadas) 3— Elemento do Filtro Primário
10. Instale a tampa do alojamento do filtro da admissão 2— Tampa do Alojamento do 4— Elemento do Filtro
Filtro de Admissão de Ar Secundário
de ar do motor e prenda as travas. do Motor
11. Feche a porta de manutenção direita do motor.
KR46761,00016F9 -54-10OCT17-1/1

3-3-11 012219

PN=226
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação da Câmera Traseira—Se


Equipada

CUIDADO: A imagem da câmera traseira é


projetada para complementar outras práticas

TX1244975 —UN—26SEP17
de segurança e não tem a finalidade de ser o
único método para evitar colisões. Esteja sempre
alerta e tome cuidado com a área ao redor ao
operar esta máquina para evitar ferimentos ou
morte do operador ou de outras pessoas.
Evite ferimentos. NÃO suba na máquina ao
inspecionar ou limpar a lente da câmera traseira.
Câmera Traseira
Inspecione diariamente o sistema da câmera traseira para
verificar se a operação está correta. Inspecione o sistema 1— Lente da Câmera Traseira
com maior frequência, como necessário, se houver
condições operacionais ou ambientais que possam afetar
o desempenho.
4. Limpe a lente conforme necessário.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
5. Se a inspeção da câmera mostrar um problema de
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o desempenho, consulte um concessionário autorizado
motor. John Deere.
3. Inspecione a lente da câmera traseira (1) para ver se
há sujeira, lama, neve, gelo ou detritos.
KR46761,00016D4 -54-26SEP17-1/1

Calibração da Unidade de Controle de


Transmissão
Consulte um concessionário John Deere autorizado.
JS93577,00002C9 -54-21SEP17-1/1

Calibração da Unidade de Controle da Tração


6x6—Se Equipada
Consulte um concessionário John Deere autorizado.
JS93577,00002CA -54-21SEP17-1/1

Calibração dos Sensores de Inclinação • Foi realizado serviço que necessitou que um dos
Transversal—Se Equipada sensores fosse removido e reinstalado
• O sistema não está mais cortando na inclinação correta
Dependendo da aplicação, efetuar calibração periódica desejada
dos sensores de inclinação transversal ajuda a melhorar
a precisão do sistema de inclinação transversal. A Para os procedimentos de calibração de todo os
calibração dos sensores do declive transversal deve ser sensores de inclinação transversal, consulte Menu
feita nas seguintes condições: Principal—Calibrações—Inclinação Transversal (Somente
Máquinas Grade Pro). (Seção 2-3.)
• Desgaste na borda de corte
JS93577,00002CB -54-14SEP17-1/1

3-3-12 012219

PN=227
Manutenção—Conforme Necessário

Calibração das Válvulas Hidráulicas—Se • Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de


Equipadas outros componentes da válvula hidráulica

A calibração das válvulas hidráulicas deve ser feita Para os procedimentos de calibração de
quando as seguintes mudanças forem observadas: todas as válvulas hidráulicas, consulte Menu
Principal—Calibrações—Calibrações da Válvula
• Resposta inconsistente de uma função para outra Hidráulica (Somente Máquinas Grade Pro) (Seção 2-3.)
• Mudança na resposta de uma função com o tempo
JS93577,00002CC -54-18APR17-1/1

3-3-13 012219

PN=228
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente

Verificação do Nível de Óleo do Tanque


Hidráulico
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Não ponha o motor em funcionamento sem
óleo no sistema hidráulico.

TX1138492A —UN—07JUN13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
NOTA: Não deixe de abaixar todos os equipamentos até o
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento, não a de flutuação. A
flutuação dos equipamentos até o solo produzirá
uma leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor Visor de Óleo do Tanque Hidráulico e Tampa de Enchi-
(1), pois pode ocorrer cavitação nos cilindros. mento de Óleo Hidráulico

2. Abaixe todos os equipamentos até o solo e role a


1— Visor de Óleo do Tanque 2— Tampa de Enchimento de
lâmina totalmente para trás. Óleo Hidráulico
Hidráulico
NOTA: As rodas devem estar endireitadas. A dianteira e
a traseira da máquina devem estar alinhadas.
7. Se o nível do óleo hidráulico estiver excessivamente
3. Desligue o motor. Aguarde 10 minutos para que o alto, drene o óleo em excesso. Consulte Drenagem
óleo seja drenado. e Reabastecimento do Óleo do Tanque Hidráulico.
4. Abra a porta de manutenção traseira esquerda para (Seção 3-11.)
acessar o visor de óleo do tanque hidráulico (1). 8. Instale a tampa de enchimento de óleo hidráulico.
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
9. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
5. Verifique o visor de óleo do tanque hidráulico. O óleo
deve estar na faixa de óleo frio.
6. Se necessário, remova a tampa de enchimento de óleo
hidráulico (2) e adicione óleo. Para saber qual o óleo
recomendado, consulte Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.) JS93577,000042B -54-05OCT17-1/1

3-4-1 012219

PN=229
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente

Verificação do Nível de Óleo da Transmissão


IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
NÃO opere o motor sem óleo no sistema
de transmissão.

TX1138510A —UN—07JUN13
Não encha demais a transmissão com óleo.

NOTA: O procedimento preferível é o de verificar com


o óleo frio antes de dar partida no motor.
Se a máquina esteve ligada, desligue o motor e
aguarde pelo menos 20 minutos para o óleo escoar.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. Vareta de Nível do Óleo da Transmissão

2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o


motor. 1— Vareta de Nível do Óleo da
Transmissão
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso para acessar a vareta de nível do
óleo da transmissão (1). Consulte Portas de Serviço. Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens
(Seção 3-2.) do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se
Equipado. (Seção 3-1.)
4. O nível de óleo deve estar dentro da área recartilhada
da vareta de nível de óleo da transmissão. Não encha 6. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
em excesso. A transmissão pode superaquecer. o painel suspenso.
5. Se necessário, adicione óleo. Para informações sobre
o óleo recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
KR46761,00016FA -54-03OCT17-1/1

Verificação do Nível de Óleo do Motor


IMPORTANTE: Se o nível de óleo estiver baixo, o motor
pode ser danificado. NÃO opere o motor com o
nível do óleo abaixo da marca ADD (Adicionar).

TX1138515A —UN—07JUN13
A leitura mais precisa do nível de óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
Vareta de Nível e Tampa de Enchimento do Óleo do Motor
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso. Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.) 1— Vareta de Nível do Óleo do 2— Tampa de Enchimento
Motor
4. Remova a vareta de nível de óleo do motor (1) para
verificar o nível do óleo.
o desligamento do motor, o nível de óleo deve estar
a. ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O acima da marca ADD (ADICIONAR).
motor está cheio quando o nível de óleo está na
área recartilhada. É aceitável colocar o motor em 5. Se necessário, remova a tampa de enchimento (2)
funcionamento quando o nível do óleo estiver acima para adicionar óleo. Para informações sobre o óleo
da marca ADD (ADICIONAR). recomendado, consulte Óleo do Motor Diesel—Tier 2
e Estágio II e Óleo do Motor Diesel—Tier 3 e Estágio
b. DEPOIS DA OPERAÇÃO DO MOTOR: Deixe o III. (Seção 3-1.)
óleo escoar para dentro do cárter por 10 minutos,
antes de verificar o nível do óleo. Dez minutos após 6. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
o painel suspenso.
KR46761,00016FB -54-05OCT17-1/1

3-4-2 012219

PN=230
Manutenção—A Cada 10 Horas de Operação ou Diariamente

Verificação do Nível do Tanque de Expansão


do Líquido de Arrefecimento do Motor

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados


pela pulverização de fluidos quentes. Desligue
o motor. Só remova a capa de enchimento

TS281 —UN—15APR13
do tanque de expansão (2) quando ela estiver
suficientemente fria para ser tocada com
as mãos desprotegidas. Solte lentamente
a capa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.

IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Misturar Fluidos Pressurizados


diferentes tipos de líquido de arrefecimento
pode prejudicar o líquido e o desempenho
da máquina. Evite misturar marcas ou tipos
diferentes de líquido de arrefecimento. Os
fabricantes de líquido de arrefecimento fabricam
líquidos para que estejam de acordo com certas

TX1140922A —UN—22JUL13
especificações e exigências de desempenho.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Abra o painel de acesso do tanque de expansão (1)
para acessar o tanque de expansão. Painel de Acesso do Tanque de Expansão

4. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento


deve estar acima da marca MIN COLD (FRIO
MÍNIMO) no tanque de expansão do líquido de
arrefecimento do motor.
5. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca

TX1140924A —UN—22JUL13
MIN COLD (FRIO MÍNIMO), remova a tampa de
enchimento do tanque de expansão (2) e adicione
líquido de arrefecimento ao tanque de expansão.
Instale a tampa de enchimento.
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema. Não abasteça
acima da marca MAX COLD (FRIO MÁXIMO).
Tanque de Expansão
6. Se o tanque de expansão estiver vazio, verifique se há
vazamentos e repare conforme necessário. Adicione
líquido de arrefecimento ao tanque de expansão. 1— Painel de Acesso do 2— Tampa de Enchimento do
Para saber o líquido de arrefecimento recomendado, Tanque de Expansão Tanque de Expansão
consulte Líquido de Arrefecimento do Motor Diesel
(motor com cilindros de camisa úmida). (Seção 3-1.)
7. Feche o painel de acesso.
JS93577,000042E -54-09NOV17-1/1

3-4-3 012219

PN=231
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação

Lubrificação dos Pivôs da Articulação do


Chassi
Lubrifique os pivôs da articulação da estrutura até sair
graxa pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1051518A —UN—19NOV08
Pivôs da Articulação do Chassi—2 Pontos de Lubrificação
JS93577,00002D1 -54-27JUN13-1/1

Lubrificação da Esfera da Estrutura de


Tração
Lubrifique a esfera da estrutura de tração até a graxa sair
por um furo no lado oposto da junta. Consulte Graxa.

TX1051831A —UN—21NOV08
(Seção 3-1.)

Esfera da Estrutura de Tração—1 Ponto de Lubrificação


JS93577,00002D2 -54-27JUN13-1/1

3-5-1 012219

PN=232
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação

Lubrificação do Escarificador de Montagem


Dianteira ou da Lâmina do Dozer—Se
Equipado
Lubrifique o escarificador ou a lâmina do dozer até sair
graxa pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1237351 —UN—12APR17
Escarificador de Montagem Dianteira—10 Pontos de Lubrificação

TX1143215 —UN—29AUG13

Lâmina do Dozer—10 Pontos de Lubrificação

JB38880,0001277 -54-12APR17-1/1

3-5-2 012219

PN=233
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação

Lubrificação do Grupo de Elevação Dianteiro


Tipo Balderson™—Se Equipado
Lubrifique o grupo de elevação dianteiro estilo
Balderson™ até a graxa sair pelas juntas. Consulte
Graxa. (Seção 3-1.)

TX1237345 —UN—12APR17
Grupo de Elevação Dianteiro Tipo Balderson™—10 Pon-
tos de Lubrificação

Balderson é uma marca registrada da Caterpillar Inc.


JB38880,0001278 -54-21SEP17-1/1

Lubrificação do Pino de Oscilação do Eixo


Dianteiro
Lubrifique o pino de oscilação do eixo dianteiro até a
graxa sair pela junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1237319 —UN—12APR17
Pino de Oscilação do Eixo Dianteiro (vista dianteira)—1
Ponto de Lubrificação
TX1237317 —UN—12APR17

Pino de Oscilação do Eixo Dianteiro (vista traseira)—1


Ponto de Lubrificação

JB38880,0001271 -54-18SEP17-1/1

3-5-3 012219

PN=234
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação

Lubrificação dos Pinos Fundidos do Pivô de


Inclinação do Eixo Dianteiro
Lubrifique os pinos fundidos do pivô de inclinação do eixo
dianteiro no lado direito da máquina até sair graxa pela
junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1237323 —UN—12APR17
Pinos Fundidos do Pivô de Inclinação do Eixo Dianteiro—4
Pontos de Lubrificação

JB38880,0001272 -54-18SEP17-1/1

Lubrificação do Pivô da Barra de Inclinação


do Eixo Dianteiro
Lubrifique o pivô da barra de inclinação do eixo dianteiro
até sair graxa pela junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1237313 —UN—12APR17
Sem Tração 6x6—2 Pontos de Lubrificação—(1 Por Lado)

TX1237312 —UN—12APR17
Com 6WD—2 Pontos de Lubrificação—(1 Por Lado)

JB38880,0001273 -54-12APR17-1/1

3-5-4 012219

PN=235
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação

Lubrificação do Pino da Direção do Eixo


Dianteiro
Lubrifique os pinos da direção do eixo dianteiro até sair
graxa pela junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1237315 —UN—12APR17
Sem Tração 6x6—4 Pontos de Lubrificação—(2 Por Lado)

TX1237316 —UN—12APR17
Com 6WD—4 Pontos de Lubrificação—(2 Por Lado)

JB38880,0001274 -54-12APR17-1/1

Lubrificação das Extremidades do Tirante


Lubrifique as extremidades do tirante até sair graxa pela
junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1237320 —UN—12APR17

Sem Tração 6x6—2 Pontos de Lubrificação—(1 Por Lado)


TX1237322 —UN—12APR17

Com 6WD—2 Pontos de Lubrificação—(1 Por Lado)

JB38880,0001275 -54-12APR17-1/1

3-5-5 012219

PN=236
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação

Lubrificação dos Cilindros de Direção


Lubrifique os cilindros da direção até sair graxa pela
junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1237325 —UN—12APR17
Sem Tração 6x6—Cilindros de Direção—(4 Pontos de Lubrificação)

TX1237326 —UN—12APR17
Com 6WD—Cilindros da Direção—(4 Pontos de Lubrificação)

JB38880,0001276 -54-12APR17-1/1

Lubrificação do Escarificador de Montagem


Intermediária—Se Equipado
Lubrifique o escarificador de montagem intermediária até
sair graxa pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1051924A —UN—21JAN09

Quatro Pontos de Lubrificação no Total—(2 Por Lado)

JS93577,00002DB -54-12JUL13-1/1

3-5-6 012219

PN=237
Manutenção—A Cada 50 Horas de Operação

Lubrificação dos Cilindros de Levante


Lubrifique os cilindros de elevação até sair graxa pelas
juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1236959 —UN—05APR17
Cilindros de Levante—2 Pontos de Lubrificação

JS93577,00002DC -54-05APR17-1/1

Lubrificação do Cilindro de Deslocamento


Lateral do Círculo
Lubrifique o cilindro de deslocamento lateral do círculo
até sair graxa pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1051857A —UN—21NOV08
Cilindro de Deslocamento Lateral do Círculo—2 Pontos de Lubrificação

JS93577,00002DD -54-27JUN13-1/1

Lubrificação do Pino de Travamento da Sela


Lubrifique o pino de travamento da sela até sair graxa
pela junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1052267A —UN—01DEC08

Pino de Trava da Sela—1 Ponto de Lubrificação

JS93577,00002DE -54-27JUN13-1/1

3-5-7 012219

PN=238
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação

Verificação do Nível de Eletrólito e dos


Terminais da Bateria
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.
NUNCA verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos pólos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
SEMPRE retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
por primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.

TS203 —UN—23AUG88
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o procedimento correto de Evite Queimaduras por Ácido
partida assistida.
Em caso de respingo de ácido sobre a pele: 1. Não induzir vômito.
1. Lave a pele com água. 2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
ajudar a neutralizar o ácido. 3. Procure assistência médica imediatamente.
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos. 1. Remova a tampa da caixa da bateria.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
Continua na próxima página KR46761,0001096 -54-13DEC18-1/2

3-6-1 012219

PN=239
Manutenção—A Cada 250 Horas de Operação

IMPORTANTE: Se adicionar água às baterias durante


o clima de congelamento, as baterias devem ser
carregadas depois que a água for adicionada
para evitar que as baterias congelem. Carregue
a bateria utilizando um carregador de baterias
ou pondo o motor em funcionamento.

TX1208617 —UN—05JAN16
2. Abasteça cada célula dentro da faixa especificada
com água destilada. NÃO encha em excesso.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. SEMPRE


retire a braçadeira aterrada (-) da bateria por
primeiro e reponha-a por último.
Terminal da Bateria e Orifício de Enchimento
3. Desconecte as abraçadeiras das baterias; a
abraçadeira aterrada primeiro.
4. Limpe o terminal da bateria (4) e as abraçadeiras com
uma escova rígida.
5. Aplique graxa lubrificante (5) em volta apenas da base

T137536 —UN—25JAN01
do terminal da bateria.
6. Instale e aperte as abraçadeiras; a abraçadeira
aterrada por último.

1— Terminal da Bateria 4— Terminal da Bateria


2— Tubo de Abastecimento 5— Graxa Lubrificante
3— Variação do Nível de Nível de Abastecimento
Eletrólito

TX1265575 —UN—03OCT18
Terminal e Graxa

KR46761,0001096 -54-13DEC18-2/2

Coleta de Amostra de Óleo do Motor Para mais informações, consulte Portas de Teste de
Amostragem de Fluido—Se Equipado. (Seção 4-1.)
Consulte um concessionário John Deere autorizado para
obter procedimentos e equipamentos de amostragem.
CN93077,000041E -54-26JAN16-1/1

3-6-2 012219

PN=240
Manutenção—Serviço Inicial—500 Horas de Operação

Substituição do Filtro de Óleo do Eixo


1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Pare o motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita e o painel

TX1139246A —UN—23JUL13
suspenso para acessar o filtro de óleo do eixo (1).
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Limpe toda a sujeira e detritos do filtro antes da
remoção.
5. Gire o filtro de óleo do eixo no sentido anti-horário
para remover.
Filtro de Óleo do Eixo
6. Instale o novo filtro de óleo do eixo.
7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 1— Filtro de Óleo do Eixo

8. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo


filtro.
13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
9. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao redor do filtro. Aperte a carcaça do filtro apenas o
filtro. Para informações sobre o óleo recomendado, suficiente para parar os vazamentos.
consulte Transmissão, Eixo, Acionamento do Tandem,
Caixa de Engrenagens do Círculo e Óleo dos Cubos 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
da Tração 6x6—Se Equipado. (Seção 3-1.) necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo do
Eixo. (Seção 3-8.)
10. Gire o alojamento do filtro no sentido horário
manualmente até que a junta toque a superfície de 15. Feche a porta de manutenção traseira direita e o
montagem. painel suspenso.

11. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta.


12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
lenta e sem carga durante 2 minutos. JS93577,000055B -54-01NOV17-1/1

3-7-1 012219

PN=241
Manutenção—Serviço Inicial—500 Horas de Operação

Substituição do Filtro de Óleo da


Transmissão
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Pare o motor.

TX1139247A —UN—16JUL13
3. Abra a porta de manutenção traseira direita e o
painel suspenso para ter acesso ao filtro de óleo da
transmissão (1). Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
4. Limpe toda a sujeira e detritos do alojamento do filtro
antes da remoção.
Filtro do Óleo da Transmissão
5. Gire o filtro de óleo da transmissão no sentido
anti-horário para removê-lo.
1— Filtro de Óleo da
6. Remova o elemento do filtro da carcaça e descarte. Transmissão
7. Instale o novo filtro do óleo da transmissão.
8. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 13. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
9. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo lenta e sem carga durante 2 minutos.
filtro. 14. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
10. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao redor da carcaça do filtro. Aperte a carcaça do filtro
filtro. Para informações sobre o óleo recomendado, apenas o suficiente para parar os vazamentos.
consulte Transmissão, Eixo, Acionamento do Tandem, 15. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
Caixa de Engrenagens do Círculo e Óleo dos Cubos necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo da
da Tração 6x6—Se Equipado. (Seção 3-1.) Transmissão. (Seção 3-4.)
11. Gire o alojamento do filtro no sentido horário 16. Feche a porta de manutenção traseira direita e o
manualmente até que a junta toque a superfície de painel suspenso.
montagem.
12. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta.
JS93577,000055C -54-01NOV17-1/1

3-7-2 012219

PN=242
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento de Óleo do Motor e Substituição do Filtro

TX1140585A —UN—30JUL13

TX1140608A —UN—16JUL13
Mangueira de Dreno do Óleo do Motor Válvula do dreno

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Abaixe todo o equipamento até o solo.
3. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Pare o motor.

TX1139237A —UN—16JUL13
4. Posicione um recipiente adequado sob a mangueira
de dreno de óleo do motor (1).
5. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso para acessar a válvula de dreno (2).
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
6. Abra a válvula de dreno no cárter de óleo. Deixe o
óleo escoar no recipiente. Descarte corretamente o Filtro de Óleo do Motor
óleo residual.
7. Abra a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso para acessar o filtro de óleo do motor
(3). Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
8. Gire o filtro de óleo do motor no sentido anti-horário

TX1211295 —UN—19FEB16
para removê-lo.
9. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
camada fina de óleo à junta do novo filtro de óleo do
motor.
10. Instale o novo filtro de óleo do motor. Gire o filtro no
sentido horário manualmente até que a junta toque a Filtro de Óleo do Motor da Tração em Seis Rodas (somente 6x6)
superfície de montagem.
11. Gire o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta. 1— Mangueira de Dreno 3— Filtro de Óleo do Motor
2— Válvula de Dreno
12. Feche a válvula de dreno.
Continua na próxima página KR46761,00016FC -54-12OCT17-1/2

3-8-1 012219

PN=243
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

13. Remova a tampa de enchimento de óleo do motor (4)


e encha com óleo. Para informações sobre o óleo
recomendado, consulte Óleo do Motor Diesel—Tier 2
e Estágio II e Óleo do Motor Diesel—Tier 3 e Estágio
III. (Seção 3-1.)

TX1140618A —UN—16JUL13
Especificação
Óleo do
motor—Capacidade........................................................................ 26,0 l
6.9 gal

14. Instale a capa de abastecimento de óleo do motor.


15. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
marcha lenta. Tampa de Enchimento e Vareta de Nível de Óleo do Motor
IMPORTANTE: O indicador da pressão de óleo
do motor deve acender imediatamente 4— Tampa de Enchimento de 5— Vareta de Nível
quando o motor é ligado. Se o indicador Óleo do Motor
da pressão do óleo não apagar, desligue a
máquina imediatamente e procure a causa
da baixa pressão do óleo. 17. Verifique se há qualquer vazamento no filtro. Aperte o
filtro apenas o suficiente para parar o vazamento.
16. Desligue o motor. Aguarde 10 minutos após desligar
a máquina para verificar o nível do óleo do motor. 18. Feche as portas de manutenção esquerda e direita do
Verifique o nível de óleo na vareta de nível (5). Dez motor e os painéis suspensos.
minutos depois de desligar o motor, o nível de óleo do
motor deve estar acima da marca ADD (ADICIONAR).
KR46761,00016FC -54-12OCT17-2/2

3-8-2 012219

PN=244
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Motor (Serviço Rápido)—Se Equipado
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo.

TX1139240A —UN—16JUL13
3. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Pare o motor.
4. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso. Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
5. Remova a tampa de enchimento de óleo do motor Tampa de Enchimento e Vareta de Nível
(2) para ventilar o sistema.
6. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de 1— Vareta de Nível 3— Orifício de Serviço Rápido
serviço rápido do óleo do motor (3). 2— Tampa de Enchimento de de Óleo do Motor
Óleo do Motor
7. Retire o óleo. Descarte o óleo corretamente.
8. Reabasteça no orifício de serviço rápido do óleo do
motor. Para informações sobre o óleo recomendado, da pressão do óleo não apagar, desligue a
consulte Óleo do Motor Diesel—Tier 2 e Estágio II e máquina imediatamente e procure a causa
Óleo do Motor Diesel—Tier 3 e Estágio III. (Seção 3-1.) da baixa pressão do óleo.

Especificação 11. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em


Óleo do marcha lenta.
motor—Capacidade........................................................................ 26,0 l
6.9 gal 12. Desligue o motor. Aguarde 10 minutos após desligar
a máquina para verificar o nível de óleo do motor.
9. Remova a mangueira. Verifique o nível de óleo na vareta de nível (1). Dez
minutos depois de desligar o motor, o nível de óleo do
10. Instale a capa de abastecimento de óleo do motor.
motor deve estar acima da marca ADD (ADICIONAR).
IMPORTANTE: O indicador da pressão de óleo
13. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
do motor deve acender imediatamente
o painel suspenso.
quando o motor é ligado. Se o indicador
KR46761,00016FD -54-10OCT17-1/1

Lubrificação dos Pivôs do Tandem


NOTA: Se os pivôs do tandem forem lubrificados em
excesso, parecerão estar com vazamento.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

TX1139260A —UN—30JUL13
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso para acessar os pivôs do tandem.
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Lubrifique os pivôs do tandem lentamente com graxa Pivôs do Tandem
até que a graxa escape pela junta ou para fora do
orifício na parte dianteira do pivô do tandem. Consulte
Graxa. (Seção 3-1.) 6. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
5. Limpe o excesso de graxa em torno de todo o pivô o painel suspenso.
do tandem.
JS93577,0000454 -54-20SEP17-1/1

3-8-3 012219

PN=245
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Verificação do Nível do Óleo da Caixa de


Engrenagens do Círculo
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o

TX1139616A —UN—02JUL13
motor.
3. Posicione a estrutura de tração de modo que a caixa
de engrenagens do círculo esteja nivelada.
4. Remova o bujão de verificação (1). O óleo deve estar
no fundo do orifício.
5. Se necessário, remova o bujão de enchimento (2)
Caixa de Engrenagens do Círculo
para adicionar óleo. Para informações sobre o
óleo recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens do 1— Bujão de Verificação 2— Bujão de Enchimento
Círculo, Óleo e Cubos da Tração 6x6—Se Equipado.
(Seção 3-1.)
6. Instale os bujões.
JS93577,0000456 -54-21SEP17-1/1

Verificação do Acumulador do Freio

TX1053137 —UN—15DEC08
1. Coloque a transmissão em neutro.
2. Pressione o interruptor do freio de estacionamento no
módulo de interruptores vedado (SSM) para engatar o
freio de estacionamento.
3. Opere o motor por 1 minuto para carregar totalmente
o acumulador. Desligue o motor. Indicador da Pressão do Freio

4. Pressione e solte o interruptor de PARTIDA do


motor/ignição LIGADA para energizar a ignição e 6. Para testar o circuito elétrico:
alimentar as unidades de controle e a unidade do
monitor (o LED esquerdo acende). Aguarde o término • Mantenha o pedal de freio pressionado até a luz
da sequência de verificação do monitor. acender.
• Se o indicador de pressão do freio acender, o
5. Para testar o circuito de pressão: circuito de elétrico está bom.
• Acione 3 vezes o pedal do freio. • Se a luz não acender após 25 acionamentos, NÃO
OPERE a máquina e consulte um concessionário
• Se o indicador de pressão do freio não acender, o
John Deere autorizado.
circuito de pressão está bom.
• Se o indicador de pressão do freio acender durante
as 3 primeiras aplicações, NÃO OPERE a máquina e
consulte um concessionário John Deere autorizado.
JB92884,00001AB -54-10OCT17-1/1

3-8-4 012219

PN=246
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Verificação do Nível de Óleo do Tandem


1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.

TX1245255 —UN—03OCT17
3. Remova os bujões de óleo (1) de ambos os lados da
máquina. O óleo deve estar nivelado com a parte
inferior do orifício do bujão em cada carcaça.
4. Se for necessário adicionar óleo, remova os parafusos
(2) e as plataformas tandem de material composto (3)
de ambos os lados da máquina.
Plataformas Tandem de Material Composto (lado esquerdo mostrado)
5. Em ambos os lados da máquina, limpe bem a área
ao redor das placas de inspeção (4). Remova os
parafusos (5) e as placas de inspeção e adicione
óleo conforme necessário. Para informações sobre
o óleo recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens
do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se

TX1245256 —UN—03OCT17
Equipado. (Seção 3-1.)
6. Instale as placas de inspeção, os parafusos (5) e os
bujões de nível de óleo. Aplique Trava-rosca Loctite®
242 (resistência média) nas roscas dos parafusos e
aperte-os de acordo com as especificações.
Especificação
Parafuso da Tampa Placas de Inspeção e Respiro do Tandem (lado esquerdo mostrado)
da Carcaça do
Tandem—Torque...........................................................................47 N·m 1— Bujão de Óleo (2 usados) 4— Placa de Inspeção (4
35 lb·ft 2— Parafuso (16 usados) usadas)
3— Plataforma Tandem de 5— Parafuso (24 usados)
NOTA: Os respiros do tandem estão localizados na Material Composto (4 6— Capa do Respiro do
parte dianteira interna de cada tandem. usadas) Tandem (2 usadas)

7. Gire as capas do respiro do tandem (6) na parte


superior dos respiros do tandem para certificar-se
Especificação
de que as capas se movem livremente. Um respiro
Parafuso (2)—Torque....................................................................15 N·m
obstruído pode provocar vazamento.
133 lb·in
8. Instale as plataformas tandem e os parafusos (2).
Aperte os parafusos (2) conforme a especificação.
Loctite e suas marcas relacionadas são marcas registra-
das da Henkel Corporation
JB38880,000123E -54-30MAY18-1/1

3-8-5 PN=247
012219
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Substituição do Filtro de Combustível Final


IMPORTANTE: Não pré-abasteça os filtros de
combustível. Os detritos no combustível
não filtrado danificam os componentes do
sistema de combustível.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Abra a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso para acessar o filtro de combustível
final (1). Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)

TX1139264A —UN—17JUL13
4. Limpe bem o alojamento do filtro de combustível final
e a área ao seu redor.
5. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
6. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Descarte o resíduo corretamente.
Filtro de Combustível Final
7. Feche a válvula de dreno.
8. Remova o anel de retenção (3) e o filtro final de 1— Filtro de Combustível Final 3— Anel Elástico
combustível girando o anel no sentido horário 1/4 de 2— Válvula de Dreno
volta.
9. Inspecione a superfície de montagem do filtro quanto 12. Instale o anel elástico na superfície de montagem do
à limpeza. Limpe conforme necessário. filtro. Aperte o anel no sentido anti-horário (cerca de
1/3 de volta) até ouvir um clique. Não aperte demais
10. Instale o novo filtro final de combustível na superfície o anel elástico.
de montagem. Talvez seja necessário girar o filtro
final de combustível para alinhar corretamente. 13. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
11. Alinhe o filtro final de combustível na carcaça do filtro
final de combustível. 14. Feche a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso.
NOTA: A instalação correta é indicada quando se ouve um
clique e se sente a liberação do anel de retenção.
KR46761,00016FE -54-10OCT17-1/1

3-8-6 012219

PN=248
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Substituição do Filtro Primário de


Combustível e do Separador de Água
IMPORTANTE: Não pré-abasteça os filtros de
combustível. Os detritos no combustível
não filtrado danificam os componentes do
sistema de combustível.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Abra a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso para ter acesso ao filtro primário de

TX1139268A —UN—17JUL13
combustível e separador de água (1). Consulte Portas
de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Limpe completamente o conjunto do filtro primário de
combustível e separador de água e a área adjacente.
5. Desconecte a fiação do sensor de água (4) do conjunto
do filtro primário de combustível e separador de água.
Filtro Primário de Combustível e Separador de Água
6. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (5).
1— Filtro Primário de 4— Fiação do Sensor de Água
7. Abra a válvula de dreno e drene o combustível. Combustível e Separador 5— Válvula de Dreno
Descarte o resíduo corretamente. de Água 6— Câmara do Separador de
2— Anel Elástico Água
8. Feche a válvula de dreno. 3— Parafuso de Sangria

9. Remova o anel de retenção (2) e o filtro de combustível


primário girando o anel no sentido anti-horário 1/4 14. Instale o anel elástico na superfície de montagem do
volta. filtro. Aperte o anel no sentido horário (cerca de 1/3
10. Remova a câmara do separador de água (6) do filtro de volta) até ouvir um clique. Não aperte demais o
de combustível primário. Seque a câmara com ar anel elástico.
comprimido. 15. Instale a câmara do separador de água.
11. Inspecione a superfície de montagem do filtro quanto 16. Conecte a fiação do sensor de água.
à limpeza. Limpe conforme necessário.
17. Faça a sangria do sistema de combustível usando o
12. Instale o novo filtro de combustível primário na parafuso de sangria (3). Consulte Sangria do Sistema
superfície de montagem. Talvez seja necessário girar de Combustível. (Seção 4-1.)
o filtro final de combustível para alinhar corretamente.
18. Feche a porta de manutenção direita do motor e o
13. Alinhe o filtro de combustível primário com as fendas painel suspenso.
no conjunto do filtro de combustível primário.
NOTA: A instalação correta é indicada quando se ouve um
clique e se sente a liberação do anel de retenção.
KR46761,00016FF -54-12OCT17-1/1

3-8-7 012219

PN=249
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Substituição do Filtro de Combustível


Auxiliar e Separador de Água—Se Equipado
IMPORTANTE: Não pré-abasteça os filtros de
combustível. Os detritos no combustível
não filtrado danificam os componentes do
sistema de combustível.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Abra a porta de manutenção direita do motor e o painel
suspenso para ter acesso ao filtro de combustível

TX1140785A —UN—18JUL13
auxiliar e separador de água (1). Consulte Portas de
Serviço. (Seção 3-2.)
4. Limpe bem o conjunto do filtro de combustível auxiliar
e a área adjacente.
5. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água
6. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Descarte o resíduo corretamente.
7. Feche a válvula do dreno e remova a câmara (4) do
filtro de combustível auxiliar. Limpe e seque a câmara.
8. Gire o filtro auxiliar de combustível no sentido

TX1211257 —UN—19FEB16
anti-horário para remover.
9. Assim que o conjunto do filtro auxiliar de combustível
for removido, puxe o elemento do filtro de combustível
para baixo para removê-lo da superfície de montagem.
10. Inspecione a superfície de montagem. Limpe
conforme necessário.
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água da
11. Instale o novo elemento do filtro auxiliar de combustível Tração em Seis Rodas (6x6)
no conjunto do filtro auxiliar de combustível.
3 5
12. Gire o filtro auxiliar de combustível no sentido horário
manualmente até que a junta toque a superfície de
montagem.
13. Aperte o conjunto do filtro de combustível auxiliar e TX1084238 —UN—18NOV10
separador de água mais 1/2 a 3/4 de volta.
14. Instale a câmara.
15. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
16. Feche a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso. Alojamento do Filtro Auxiliar

1— Filtro de Combustível 4— Câmara


Auxiliar e Separador de 5— Parafuso de Sangria
Água
2— Válvula de Dreno
3— Bomba Manual

KR46761,0001700 -54-02NOV17-1/1

3-8-8 012219

PN=250
Manutenção—A Cada 500 Horas de Operação

Verificação do Nível de Óleo do Eixo


1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Pare o motor.

TX1139396A —UN—26JUN13
3. Calce as rodas para evitar que a máquina se
movimente.
4. Remova o bujão de enchimento (1). O óleo deve estar
na parte inferior do furo.
5. Se necessário, adicione óleo pelo orifício de
enchimento. Para informações sobre o óleo
recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
Bujão de Enchimento
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens
do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se
Equipado. (Seção 3-1.) 1— Bujão de Enchimento

6. Instale o bujão do abastecimento.


JS93577,00002E4 -54-21SEP17-1/1

Verificação do Nível do Óleo do Cubo da


6WD—Se Equipada
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o

TX1222376 —UN—04OCT16
motor.
3. Eleve as rodas dianteiras do solo.
4. Gire manualmente a roda até que o bujão de
verificação/enchimento (1) esteja na posição de 3
horas (cubo esquerdo) ou na posição de 9 horas (cubo
direito) e o bujão de dreno (2) na posição de 6 horas.
Verificação do Nível de Óleo do Cubo da Roda (cubo esquerdo mostrado)
5. Solte lentamente o bujão de verificação/enchimento.
Se o cubo estiver cheio, o óleo começará a escoar do
furo. Se o óleo não escoar do orifício, adicione óleo 1— Bujão de Verificação/Abas- 2— Bujão de Dreno
lentamente ao orifício de verificação/enchimento até tecimento
que o óleo esteja nivelado com a parte inferior do
orifício de verificação/enchimento. Para informações
sobre o óleo recomendado, consulte Transmissão, do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se
Eixo, Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens Equipado. (Seção 3-1.)
JB92884,000018D -54-12OCT17-1/1

Coleta de Amostragem de Fluidos • Óleo da transmissão


Consulte um concessionário John Deere autorizado para
• Óleo do eixo
obter procedimentos e equipamentos de amostragem.
• Óleo do tandem
Para mais informações, consulte Portas de Teste de
• Óleo do Cubo da Tração 6x6 (se equipada)
Amostragem de Fluido—Se Equipado. (Seção 4-1.)
• Líquido de arrefecimento do motor
• Combustível diesel
• Óleo hidráulico
KR46761,0001709 -54-10OCT17-1/1

3-8-9 012219

PN=251
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Cubo da Tração 6x6—Se Equipada
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Pare o motor.

TX1222376 —UN—04OCT16
3. Eleve as rodas dianteiras do solo.
4. Gire manualmente a roda até que o bujão de
retenção/enchimento (1) esteja na posição de 3 horas
(cubo do lado esquerdo) ou na posição de 9 horas
(cubo do lado direito) e o bujão de dreno (2) na
posição de 6 horas.
Cubo da Roda (cubo esquerdo mostrado)
5. Remova o bujão de retenção/enchimento e o bujão
de dreno.
1— Bujão de Verificação/Abas- 2— Bujão de Dreno
6. Drene o óleo em um recipiente adequado. Descarte tecimento
o resíduo corretamente.
7. Instale o bujão de dreno.
9. Instale o bujão de verificação/abastecimento.
8. Adicione óleo pela abertura do bujão de
retenção/enchimento até o óleo começar a sair pela
abertura.
Especificação
Cubo da 6x6
(cada)—Capacidade......................................................................... 7,2 l
1.9 gal
JB92884,000018F -54-21SEP17-1/1

3-9-1 012219

PN=252
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação

Ajuste dos Rolamentos das Rodas


Dianteiras—Somente Eixo Padrão
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao componente.
Se a máquina operar com frequência em

TX1052738A —UN—13DEC08
ambiente com umidade ou com lama, limpe e
engraxe os rolamentos conforme necessário.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Coloque calços sob o eixo dianteiro para apoiar a
máquina durante o ajuste dos rolamentos das rodas Rolamento da Roda Dianteira
dianteiras.
4. Remova a roda. Remova a tampa do cubo (1) e a
junta (2).
5. Remova o contrapino (4) e a porca castelo (3).

TX1052740A —UN—08DEC08
6. Remova a arruela de retenção (6) e o cone do
rolamento (5).
7. Remova o cubo (7).
8. Remova o cone do rolamento (10), copo de vedação
do óleo (11) e a vedação de óleo (12).
9. Limpe todas as peças. Substitua as peças Rolamento da Roda Dianteira (vista explodida)
desgastadas ou danificadas.
10. Preencha com graxa os cones do rolamento. Consulte 1— Calota 7— Cubo
2— Junta 8— Capa de Rolamento
Graxa. (Seção 3-1.) 3— Porca Ranhurada 9— Capa de Rolamento
4— Contrapino 10— Cone de Rolamento
11. Monte o cone do rolamento, copo de vedação do óleo 5— Cone de Rolamento 11— Capa da Vedação de Óleo
e a vedação de óleo no cubo. 6— Arruela de Retenção 12— Vedação de Óleo
12. Coloque o cubo no eixo. Instale o cone do rolamento
(5) e a arruela de retenção.
Especificação
13. Aplique lubrificante à rosca.
Porca Ranhurada—Tor-
14. Instale a porca castelo. Aperte a porca conforme que................................................................................................95 N·m
a especificação ao girar o cubo da roda dianteira 70 lb·ft
para assentar os rolamentos. Solte a porca até o
15. Instale a tampa do cubo e a junta.
alinhamento mais próximo da ranhura com o furo no
eixo. Instale o contrapino. 16. Instale a roda.
JS93577,000045E -54-21SEP17-1/1

3-9-2 PN=253
012219
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação

Verificação das Mangueiras de Admissão de


Ar do Motor
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o

TX1140812A —UN—18JUL13
motor.
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor para
acessar as mangueiras de admissão de ar. Consulte
Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Verifique se há trincas ou danos nas mangueiras.
5. Aperte as braçadeiras (1). Substitua conforme Mangueiras de Admissão de Ar do Motor
necessário.
6. Feche a porta de manutenção esquerda do motor. 1— Abraçadeira (2 usadas)

KR46761,0001701 -54-03OCT17-1/1

Verificação das Condições do Líquido de


Arrefecimento
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados
pela pulverização de fluidos quentes. Desligue o
motor. Remova a tampa de enchimento somente
quando estiver suficientemente fria para tocar

TS281 —UN—15APR13
com as mãos. Solte lentamente a capa para liberar
a pressão antes de removê-la completamente.

NOTA: Verifique o líquido de arrefecimento a cada 1000


horas de operação ou 1 ano, ou quando substituir
1/3 ou mais do líquido de arrefecimento usando o
Fluidos Pressurizados
programa de ferramenta SERVICEGARD™.

1. Para acessar a tampa de enchimento do tanque de 3. Instale a capa do tanque de expansão.


expansão, abra o painel no capô diretamente acima
do tanque de expansão do líquido de arrefecimento 4. Feche o painel sobre o capô.
do motor.
2. Teste o líquido de arrefecimento do motor. Consulte
Teste do Ponto de Congelamento do Líquido de
Arrefecimento. (Seção 3-1.)
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
CN93077,0000750 -54-21SEP17-1/1

3-9-3 012219

PN=254
Manutenção—A Cada 1000 Horas de Operação

Substituição do Respiro do Tanque de


Combustível
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o

TX1245269 —UN—03OCT17
motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira esquerda para
acessar o respiro do tanque de combustível (1).
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Remova o respiro do tanque de combustível e
descarte-o.
Respiro do Tanque de Combustível
5. Instale o novo respiro do tanque de combustível.
6. Feche a porta de manutenção traseira esquerda. 1— Respiro do Tanque de
Combustível

KR46761,0001702 -54-03OCT17-1/1

3-9-4 012219

PN=255
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo da


Transmissão
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo.

TX1245506 —UN—06OCT17
3. Opere o motor para permitir que o óleo da transmissão
atinja a temperatura de operação. Pare o motor.
4. Coloque um recipiente adequado sob o bujão de
dreno da transmissão (1).
5. Remova o bujão de dreno da transmissão. Deixe o
óleo drenar em um recipiente. Descarte corretamente Bujão de Dreno da Transmissão (vista inferior da máquina)
o óleo residual.
6. Durante a drenagem do óleo, substitua o filtro de óleo
da transmissão. Consulte Substituição do Filtro do
Óleo da Transmissão nesta seção.
7. Instale o bujão de dreno da transmissão.

TX1245507 —UN—06OCT17
8. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso. Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
9. Remova a vareta de nível da transmissão do tubo de
enchimento/vareta de nível da transmissão (2).
10. Encha a transmissão com óleo pelo tubo de
Tubo de Enchimento/Vareta de Nível da Transmissão
enchimento/vareta de nível. Para informações sobre
o óleo recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens 1— Bujão de Dreno da 2— Tubo de Enchimento/Vareta
do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se Transmissão de Nível da Transmissão
Equipado. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Transmissão, 13. Verifique o nível de óleo na vareta de nível. O nível
Incluindo o do óleo deve estar dentro da área recartilhada da
Filtro—Capacidade.......................................................................... 28,4 l vareta da transmissão. NÃO encha em excesso. A
7.5 gal transmissão pode superaquecer.
11. Instale a vareta de nível/tubo de abastecimento. 14. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
o painel suspenso.
12. Opere o motor por 1 minuto. Desligue o motor.
Aguarde 20 minutos para que o nível do óleo se
estabilize.
KR46761,0001703 -54-06OCT17-1/1

3-10-1 012219

PN=256
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo da


Transmissão (Serviço Rápido)—Se Equipada
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo.

TX1140887A —UN—19JUL13
3. Opere o motor para aquecer o óleo da transmissão
até a temperatura de operação. Pare o motor.
4. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso. Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
5. Remova a tampa de enchimento/vareta de nível da Tampa de Enchimento/Vareta de Nível da Transmissão
transmissão (1) para ventilar o sistema.
6. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de
serviço rápido do óleo da transmissão (2).
7. Retire o óleo. Descarte o óleo corretamente.

TX1139290A —UN—19JUL13
8. Remova a mangueira.
9. Reabasteça com óleo pelo orifício de serviço rápido
do óleo da transmissão. Para informações sobre
o óleo recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens
do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se
Equipado. (Seção 3-1.)
Especificação Orifício de Serviço Rápido do Óleo da Transmissão
Óleo da Transmissão,
Incluindo o 1— Tampa de Enchimento/Va- 2— Orifício de Serviço Rápido
Filtro—Capacidade.......................................................................... 28,4 l reta de Nível da Trans- do Óleo da Transmissão
7.5 gal missão

10. Instale a tampa de enchimento/vareta de nível da


transmissão.
13. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
11. Opere o motor por 1 minuto. Desligue o motor. o painel suspenso.
Aguarde 20 minutos para que o óleo escoe para baixo.
12. Verifique o nível de óleo na vareta de nível.
KR46761,0001704 -54-03OCT17-1/1

3-10-2 012219

PN=257
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Eixo
1. Ligue o motor e deixe-o funcionar para aquecer o óleo
até a temperatura de operação.

TX1139634A —UN—08JUL13
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
3. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
4. Remova os bujões de dreno (2) da parte inferior do
eixo. Deixe o óleo escoar em um recipiente adequado.
Descarte corretamente o óleo residual.
Eixo
5. Instale os bujões de dreno.
6. Remova o bujão de verificação (1). 1— Bujão de Verificação 2— Bujão de Dreno (3 usados)
7. Adicione óleo no orifício do bujão de verificação
até o nível atingir a parte inferior do orifício. Para
informações sobre o óleo recomendado, consulte 8. Aguarde 5 minutos para que o óleo possa chegar nas
Transmissão, Eixo, Acionamento do Tandem, Caixa reduções finais esquerda e direita e verifique o nível
de Engrenagens do Círculo e Óleo dos Cubos da novamente.
Tração 6x6—Se Equipado. (Seção 3-1.)
9. Adicione mais óleo até o óleo estar nivelado com a
Especificação parte inferior do furo do bujão de verificação.
Óleo do
Eixo—Capacidade........................................................................... 38,0 l 10. Instale o bujão de verificação.
10.0 gal
JS93577,000030A -54-21SEP17-1/1

3-10-3 012219

PN=258
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Substituição do Filtro do Respiro do Eixo


Traseiro e do Filtro do Respiro do Tanque
Hidráulico
Filtro do Respiro do Tanque Hidráulico

TX1139291A —UN—19JUL13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o
motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira esquerda para
acessar o filtro do respiro do tanque hidráulico (1).
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
Filtro do Respiro do Tanque Hidráulico
4. Remova a abraçadeira que fixa o filtro do respiro do
tanque hidráulico ao tanque de óleo hidráulico.
5. Remova o filtro da mangueira do respiro.
6. Instale o novo filtro do respiro do tanque hidráulico.

TX1139292A —UN—19JUL13
7. Instale a abraçadeira que fixa o filtro do respiro do
tanque hidráulico ao tanque de óleo hidráulico.
8. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
Filtro do Respiro do Eixo Traseiro
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o Filtro do Respiro do Eixo Traseiro
motor.
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o 1— Filtro do Respiro do Tanque 2— Filtro do Respiro do Eixo
painel suspenso para acessar o filtro do respiro do eixo Hidráulico Traseiro
traseiro (2). Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
NOTA: O filtro do respiro do eixo traseiro está localizado
6. Instale o novo filtro do respiro do eixo traseiro.
dentro do chassi esquerdo do motor.
7. Instale a braçadeira que fixa o filtro do respiro do eixo
4. Remova a braçadeira que fixa o filtro do respiro do traseiro à estrutura do motor.
eixo traseiro à estrutura do motor.
8. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
5. Remova o filtro da mangueira do respiro. o painel suspenso.
KR46761,0001705 -54-01NOV17-1/1

3-10-4 012219

PN=259
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo da


Caixa de Engrenagens do Círculo
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o equipamento até o solo. Desligue o motor.

TX1139639A —UN—03JUL13
3. Posicione a estrutura de tração de modo que a caixa
de engrenagens do círculo esteja nivelada.
4. Remova o bujão de dreno (3).
5. Deixe o óleo escoar em um recipiente adequado.
Descarte corretamente o óleo residual.
6. Instale o bujão de dreno. Caixa de Engrenagens do Círculo

7. Remova o bujão de enchimento (2) e o bujão de


1— Bujão de Verificação 3— Bujão de Dreno
verificação (1). 2— Bujão de Abastecimento
8. Adicione óleo através do bujão de enchimento até
que o óleo esteja nivelado com a parte inferior do
bujão de verificação. Para informações sobre o Especificação
óleo recomendado, consulte Transmissão, Eixo, Óleo da Caixa de
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens do Engrenagens do
Círculo, Óleo e Cubos da Tração 6x6—Se Equipado. Círculo—Capacidade........................................................................ 5,7 l
(Seção 3-1.) 1.5 gal

9. Instale o bujão de enchimento e o bujão de verificação.


JS93577,000030C -54-21SEP17-1/1

Substituição do Filtro de Óleo do Eixo


1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Pare o motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita e o painel

TX1139246A —UN—23JUL13
suspenso para acessar o filtro de óleo do eixo (1).
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Limpe toda a sujeira e detritos do filtro antes da
remoção.
5. Gire o filtro de óleo do eixo no sentido anti-horário
para remover.
Filtro de Óleo do Eixo
6. Instale o novo filtro de óleo do eixo.
7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 1— Filtro de Óleo do Eixo

8. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo


filtro.
12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
9. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao lenta e sem carga durante 2 minutos.
filtro. Para informações sobre o óleo recomendado,
consulte Transmissão, Eixo, Acionamento do Tandem, 13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
Caixa de Engrenagens do Círculo e Óleo dos Cubos redor do filtro. Aperte a carcaça do filtro apenas o
da Tração 6x6—Se Equipado. (Seção 3-1.) suficiente para parar os vazamentos.

10. Gire o alojamento do filtro no sentido horário 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
manualmente até que a junta toque a superfície de necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo do
montagem. Eixo. (Seção 3-8.)

11. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta. 15. Feche a porta de manutenção traseira direita e o
painel suspenso.
JS93577,000055B -54-01NOV17-1/1

3-10-5 PN=260
012219
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Substituição do Filtro de Óleo da


Transmissão
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Pare o motor.

TX1139247A —UN—16JUL13
3. Abra a porta de manutenção traseira direita e o
painel suspenso para ter acesso ao filtro de óleo da
transmissão (1). Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
4. Limpe toda a sujeira e detritos do alojamento do filtro
antes da remoção.
Filtro do Óleo da Transmissão
5. Gire o filtro de óleo da transmissão no sentido
anti-horário para removê-lo.
1— Filtro de Óleo da
6. Remova o elemento do filtro da carcaça e descarte. Transmissão
7. Instale o novo filtro do óleo da transmissão.
8. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 13. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
9. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo lenta e sem carga durante 2 minutos.
filtro. 14. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
10. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao redor da carcaça do filtro. Aperte a carcaça do filtro
filtro. Para informações sobre o óleo recomendado, apenas o suficiente para parar os vazamentos.
consulte Transmissão, Eixo, Acionamento do Tandem, 15. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
Caixa de Engrenagens do Círculo e Óleo dos Cubos necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo da
da Tração 6x6—Se Equipado. (Seção 3-1.) Transmissão. (Seção 3-4.)
11. Gire o alojamento do filtro no sentido horário 16. Feche a porta de manutenção traseira direita e o
manualmente até que a junta toque a superfície de painel suspenso.
montagem.
12. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta.
JS93577,000055C -54-01NOV17-1/1

3-10-6 012219

PN=261
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Substituição do Filtro de Óleo Hidráulico


Filtro de Óleo Hidráulico da Tração nas Quatro Rodas
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

TX1141047A —UN—23JUL13
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Pare o motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita e o painel
suspenso para ter acesso o filtro de óleo hidráulico da
tração 4x4 (1). Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
4. Limpe toda a sujeira e detritos do alojamento do filtro
antes da remoção. Filtro de Óleo Hidráulico da Tração 4x4
5. Gire o filtro de óleo hidráulico no sentido anti-horário
para removê-lo. 1— Filtro de Óleo Hidráulico da
Tração 4x4
6. Instale o novo filtro de óleo hidráulico.
7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro.
8. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo 13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
filtro. redor do filtro. Aperte a carcaça do filtro apenas o
suficiente para parar os vazamentos.
9. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao
filtro. Para saber qual o óleo recomendado, consulte 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.) necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
10. Gire o alojamento do filtro no sentido horário
manualmente até que a junta toque a superfície de 15. Feche a porta de manutenção traseira direita e o
montagem. painel suspenso.

11. Aperte mais 1/2 a 3/4 de uma volta inteira.


12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
lenta e sem carga durante 2 minutos.
Continua na próxima página JB38880,000127D -54-01NOV17-1/2

3-10-7 012219

PN=262
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Filtro de Óleo Hidráulico da Tração em Seis Rodas


1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Pare o motor.
3. Abra a porta de manutenção direita do motor e o

TX1237629 —UN—19APR17
painel suspenso para ter acesso o filtro de óleo
hidráulico da tração 6x6 (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos do alojamento do filtro
antes da remoção.
5. Gire o filtro de óleo hidráulico no sentido anti-horário
para removê-lo.
Filtro de Óleo Hidráulico da Tração 6x6
6. Instale o novo filtro de óleo hidráulico.
7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 1— Filtro de Óleo Hidráulico da
Tração 6x6
8. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro.
9. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao 13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
filtro. Para saber qual o óleo recomendado, consulte redor do filtro. Aperte a carcaça do filtro apenas o
Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.) suficiente para parar os vazamentos.
10. Gire o alojamento do filtro no sentido horário 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
manualmente até que a junta toque a superfície de necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo do
montagem. Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
11. Aperte mais 1/2 a 3/4 de uma volta inteira. 15. Feche a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso.
12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
lenta e sem carga durante 2 minutos.
JB38880,000127D -54-01NOV17-2/2

3-10-8 012219

PN=263
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Substituição do Filtro de Óleo Hidráulico da


Tração 6x6—Se Equipado
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo e desligue o

TX1141047A —UN—23JUL13
motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita e o painel
suspenso para ter acesso o filtro de óleo hidráulico da
tração 6x6 (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos do alojamento do filtro
antes da remoção.
Filtro de Óleo Hidráulico da Tração em Seis Rodas
5. Gire o filtro de óleo hidráulico da tração 6x6 no sentido
anti-horário para removê-lo.
1— Filtro de Óleo Hidráulico da
6. Limpe a superfície de montagem do filtro de óleo Tração 6x6
hidráulico da tração 6x6.
7. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro de óleo hidráulico da tração 6x6. 12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha
lenta e sem carga durante 2 minutos.
8. Adicione aproximadamente 1,9 L (2,0 qt) de óleo ao
filtro de óleo hidráulico da tração 6x6. Para obter 13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
informações sobre o óleo recomendado, consulte redor da carcaça do filtro. Aperte a carcaça do filtro
Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.) apenas o suficiente para parar os vazamentos.
9. Instale o novo filtro de óleo hidráulico da tração 6x6. 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo do
10. Gire o alojamento do filtro no sentido horário Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
manualmente até que a junta toque a superfície de
montagem. 15. Feche a porta de manutenção traseira direita e o
painel suspenso.
11. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta.
JB38880,000127B -54-01NOV17-1/1

Verificação e Ajuste da Folga da Válvula do


Motor
Consulte um concessionário autorizado John Deere para
obter o ajuste da folga da válvula do motor.
CED,OUO1032,2768 -54-30MAR17-1/1

3-10-9 012219

PN=264
Manutenção—A Cada 2000 Horas de Operação

Limpeza do Tubo de Ventilação do Cárter


do Motor
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o

TX1142491A —UN—16AUG13
motor.
3. Abra a porta de manutenção direita do motor e o painel
suspenso para acessar o tubo de ventilação do cárter
do motor (1). Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
4. Remova o parafuso e a braçadeira da mangueira (2)
que fixam o tubo de ventilação do cárter do motor ao
motor. Tubo de Ventilação do Cárter do Motor (motor 6068HDW201)

5. Inspecione o tubo de ventilação do cárter do motor


quanto a sujeira e detritos.
IMPORTANTE: Obstruções no tubo de ventilação
podem causar a formação de borra no cárter.
Isso pode entupir as passagens de óleo, filtros

TX1245361 —UN—05OCT17
e telas, provocando danos graves ao motor.

6. Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor com


solvente e ar comprimido se houver obstrução.
NOTA: Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor
em intervalos mais curtos se operar a máquina
em condições de muita poeira. Tubo de Ventilação do Cárter do Motor (motor 6068HDW301)

7. Instale o tubo de ventilação do cárter do motor ao


motor. 1— Tubo de Ventilação do 2— Abraçadeira da Mangueira
Cárter do Motor
8. Para fixar o tubo de ventilação do cárter do motor ao
motor, instale a braçadeira da mangueira e o parafuso.
9. Feche a porta de manutenção direita do motor e o
painel suspenso.
KR46761,00016F0 -54-01NOV17-1/1

3-10-10 012219

PN=265
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Tanque Hidráulico
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
NOTA: Não deixe de abaixar todo o equipamento até o

TX1139298A —UN—22JUL13
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento - não de flutuação. A
flutuação do equipamento no solo produzirá uma
leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor,
pois pode haver cavitação nos cilindros.

2. Abaixe todo o equipamento até o solo e role a lâmina


totalmente para trás. Painel de Acesso
3. As rodas devem estar endireitadas. A dianteira e a
traseira da máquina devem estar alinhadas.
4. Pare o motor.
5. Solte os parafusos (1) para remover o painel de

TX1221270 —UN—17AUG16
acesso (2) sob a máquina.
6. Remova o bujão de dreno do tanque hidráulico (3)
da extremidade da mangueira de dreno do tanque
hidráulico (4).
7. Abra a porta de manutenção traseira esquerda.
Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
8. Gire a válvula de dreno do tanque hidráulico (5) no Mangueira de Dreno do Tanque Hidráulico
sentido anti-horário para abrir. Drene o óleo para
dentro de um recipiente adequado. Descarte o
resíduo corretamente.
9. Enquanto o óleo estiver escoando, substitua o filtro
do óleo hidráulico. Consulte Substituição do Filtro do
Óleo Hidráulico. (Seção 3-10.)
10. Feche a válvula de dreno hidráulico e instale o bujão
de dreno na mangueira de dreno do tanque hidráulico.
11. Instale os parafusos e o painel de acesso.
12. Remova a tampa de enchimento hidráulico (6) e
encha o tanque com óleo. Para saber qual o óleo
recomendado, consulte Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)
TX1140912A —UN—22JUL13
Especificação
Tanque de Óleo Hidráu-
lico—Capacidade............................................................................ 53,0 l
14.0 gal

13. Instale a tampa de enchimento hidráulico.


14. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha Válvula de Dreno do Tanque Hidráulico, Tampa de Enchi-
lenta e sem carga durante 2 minutos. mento e Visor de Óleo

15. Opere todas as funções de controle.


1— Parafuso (2 usados) 5— Válvula de Dreno do Tanque
16. Abaixe todo o equipamento até o solo e role a lâmina 2— Painel de Acesso Hidráulico
totalmente para trás. 3— Bujão de Dreno do Tanque 6— Tampa de Enchimento
Hidráulico Hidráulico
17. Desligue o motor. Aguarde 10 minutos após desligar 4— Mangueira de Dreno do 7— Visor de Óleo do Tanque
a máquina para verificar o nível de óleo do motor. O Tanque Hidráulico Hidráulico
nível de óleo hidráulico deve estar na faixa de óleo frio.

Continua na próxima página JB92884,00001B6 -54-27SEP17-1/2

3-11-1 012219

PN=266
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

18. Verifique o visor de óleo do tanque hidráulico (7). O 19. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
óleo deve estar na faixa de óleo frio. Se necessário,
adicione mais óleo.
JB92884,00001B6 -54-27SEP17-2/2

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Tanque Hidráulico (Serviço Rápido)—Se
Equipada
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
NOTA: Certifique-se de abaixar todo o equipamento até o
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento e não a de flutuação. A
flutuação do equipamento no solo produzirá uma
leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor,
pois pode haver cavitação nos cilindros.

2. Abaixe todo o equipamento até o solo e role a lâmina


totalmente para trás.

TX1140917A —UN—22JUL13
3. As rodas devem estar endireitadas. A dianteira e a
traseira da máquina devem estar alinhadas.
4. Desligue o motor.
5. Remova a tampa de enchimento de óleo hidráulico
(2) para ventilar o sistema.
Tampa de Enchimento Hidráulico e Visor de Óleo
6. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o
painel suspenso para acessar o oríficio de serviço
rápido do óleo hidráulico (3). Consulte Portas de
Serviço. (Seção 3-2.)
7. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de
serviço rápido do óleo hidráulico.

TX1139301A —UN—22JUL13
8. Retire o óleo. Descarte o óleo corretamente.
9. Reabasteça no orifício de serviço rápido do óleo
hidráulico. Para saber qual o óleo recomendado,
consulte Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)
Especificação
Tanque de Óleo Hidráu- Orifício de Serviço Rápido do Óleo Hidráulico
lico—Capacidade............................................................................ 53,0 l
14.0 gal
1— Visor de Óleo do Tanque 3— Orifício de Serviço Rápido
10. Remova a mangueira. Hidráulico do Óleo Hidráulico
2— Tampa de Enchimento de
11. Instale a tampa de enchimento de óleo hidráulico. Óleo Hidráulico

12. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e


o painel suspenso.
17. Abra a porta de manutenção traseira esquerda para
13. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha acessar o visor de óleo do tanque hidráulico (1).
lenta e sem carga durante 2 minutos. Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
14. Opere todas as funções de controle. 18. Verifique o visor de óleo do tanque hidráulico. O
óleo deve estar na faixa de óleo frio. Se necessário,
15. Abaixe todo o equipamento até o solo e role a lâmina
adicione mais óleo.
totalmente para trás.
19. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
16. Desligue o motor. Aguarde 10 minutos após desligar
a máquina para verificar o nível de óleo do motor.
KR46761,0001706 -54-03OCT17-1/1

3-11-2 012219

PN=267
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Tandem
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o

TX1139653A —UN—09JUL13
motor.
3. Remova os bujões de dreno (1) da parte dianteira
da carcaça direita e da parte traseira da carcaça
esquerda. Deixe o óleo escoar em um recipiente
adequado. Descarte corretamente o óleo residual.
4. Remova os parafusos (2) e as plataformas tandem de
material composto (3) de ambos os lados da máquina. Bujões de Dreno de Óleo do Tandem (vista inferior da máquina)

5. Em ambos os lados da máquina, limpe bem a área


as placas de inspeção (5). Remova os parafusos (6)
e as placas de inspeção.
6. Em ambos os lados da máquina, remova os bujões de
óleo (4) e adicione óleo até que o nível chegue à parte

TX1245292 —UN—04OCT17
inferior do orifício do bujão. Para informações sobre
o óleo recomendado, consulte Transmissão, Eixo,
Acionamento do Tandem, Caixa de Engrenagens
do Círculo e Óleo dos Cubos da Tração 6x6—Se
Equipado. (Seção 3-1.)
Especificação
Carcaça do
Plataformas Tandem de Material Composto (lado esquerdo mostrado)
Tandem—Capacidade
(cada).............................................................................................. 74,0 l
19.5 gal

7. Instale os bujões de nível de óleo, as placas de


inspeção e os parafusos (6).

TX1245322 —UN—04OCT17
NOTA: Os respiros do tandem estão localizados na
parte dianteira interna de cada tandem.

8. Gire as capas do respiro do tandem (7) na parte


superior dos respiros do tandem para certificar-se
de que as capas se movem livremente. Um respiro
obstruído pode provocar vazamento.
9. Instale as plataformas tandem e os parafusos (2). Placas de Inspeção e Respiro do Tandem (lado esquerdo mostrado)
Aperte os parafusos de acordo com a especificação.
Especificação 1— Bujão de Dreno (2 usados) 5— Placa de Inspeção (4
Parafuso (2)—Torque....................................................................15 N·m 2— Parafuso (16 usados) usadas)
3— Plataforma Tandem de 6— Parafuso (24 usados)
133 lb·in
Material Composto (4 7— Capa do Respiro do
usadas) Tandem (2 usadas)
4— Bujão de Óleo (2 usados)

JB38880,000123D -54-11OCT17-1/1

3-11-3 012219

PN=268
Manutenção—A Cada 4000 Horas de Operação

Limpeza da Tela de Entrada da Bomba da


Transmissão
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o

TX1143231A —UN—30AUG13
motor.
3. Remova os parafusos (1) que fixam o painel de
acesso dianteiro (2) à máquina.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes


pessoais por esmagamento causados por
componentes pesados. Use um dispositivo Painel de Acesso
de elevação apropriado.

4. Remova o painel de acesso dianteiro.


Especificação
Placa de Acesso

TX1052767A —UN—08DEC08
Dianteira—Peso.............................................................................. 25 kg
55 lb

5. Remova os parafusos (3).


6. Remova o tubo (6).
7. Remova o anel O (4).
8. Remova a tela de entrada (5) e limpe com solvente.
Tela de Entrada da Bomba da Transmissão
9. Instale a tela de entrada com um anel O novo.
10. Instale o tubo. Aperte os parafusos de acordo com 1— Parafuso (2 usados) 4— Anel-O
2— Painel de Acesso 5— Tela de Entrada
as especificações. 3— Parafuso (2 usados) 6— Tubo
Especificação
Parafuso—Torque.........................................................................25 N·m
221 lb·in

11. Instale a placa de acesso dianteira e os parafusos.


JB92884,0000199 -54-10OCT17-1/1

3-11-4 012219

PN=269
Manutenção—A Cada 4500 Horas de Operação

Troca do amortecedor do virabrequim do 4500 horas. Consulte um concessionário John Deere


motor autorizado.

O conjunto do amortecedor do virabrequim do motor


não é reparável e deve ser substituído a cada 5 anos ou
JS93577,0000471 -54-21SEP17-1/1

3-12-1 012219

PN=270
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Sistema de Arrefecimento

TX1140922A —UN—22JUL13
TS281 —UN—15APR13
Fluidos Pressurizados Painel de Acesso do Tanque de Expansão

Drenagem do Sistema de Arrefecimento:

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados


pela pulverização de fluidos quentes. Desligue
o motor. Só remova a capa de enchimento

TX1140924A —UN—22JUL13
do tanque de expansão (2) quando ela estiver
suficientemente fria para ser tocada com
as mãos desprotegidas. Solte lentamente
a capa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.

IMPORTANTE: Evite misturar marcas ou tipos


diferentes de líquido de arrefecimento. Os
fabricantes de líquido de arrefecimento Tampa de Enchimento do Tanque de Expansão
fabricam líquidos para que estejam de acordo
com certas especificações e exigências de
desempenho. Misturar diferentes tipos de
líquido de arrefecimento pode prejudicar o
líquido e o desempenho da máquina.

TX1245329 —UN—04OCT17
Utilize somente anticongelantes à base de
etilenoglicol com baixo silicato tipo permanente
em soluções de líquido de arrefecimento.
Outros tipos de anticongelantes podem
danificar as vedações do cilindro.
O líquido de arrefecimento II Pre-Mix
Cool-Gard™ é recomendado ao adicionar
líquido de arrefecimento novo ao sistema Mangueira e Válvula de Dreno do Líquido de Arrefecimento
(vista inferior da máquina)
de arrefecimento. Siga as instruções na
embalagem para a correta proporção de mistura.
1— Painel de Acesso do 3— Mangueira de Dreno do
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. Tanque de Expansão Líquido de Arrefecimento
2— Tampa de Enchimento do 4— Válvula de Dreno do
2. Abaixe o equipamento até o solo. Desligue o motor. Tanque de Expansão Líquido de Arrefecimento

3. Abra o painel de acesso do tanque de expansão (1).


5. Coloque um recipiente adequado sob a mangueira
4. Remova lentamente a tampa de enchimento do de dreno do líquido de arrefecimento (3) embaixo do
tanque de expansão (2) para aliviar a pressão. lado direito da máquina.
NOTA: A imagem da mangueira e válvula de dreno do 6. Abra a válvula de dreno do líquido de arrefecimento
líquido de arrefecimento é de debaixo da máquina, (4) e deixe o líquido de arrefecimento escoar.
voltada para a traseira da máquina.
7. Após a drenagem, feche a válvula de dreno do líquido
de arrefecimento. Descarte o resíduo corretamente.
Continua na próxima página KR46761,0001707 -54-11OCT17-1/2

3-13-1 012219

PN=271
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

8. Abasteça o tanque de expansão até que o nível esteja 3. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque
entre as marcas MÍN. FRIO e MÁX. FRIO. Para saber de expansão. Adicione líquido de arrefecimento
o líquido de arrefecimento recomendado, consulte conforme necessário. O líquido de arrefecimento frio
Líquido de Arrefecimento do Motor Diesel (motor com não deve estar abaixo da marca ADD (ADICIONAR).
cilindros de camisa úmida). (Seção 3-1.) O líquido de arrefecimento quente não deve estar
acima da marca FULL (CHEIO).
Especificação
Sistema de arrefeci- 4. Repita as etapas 1 a 3 até que o nível do líquido
mento—Capacidade........................................................................ 44,0 l de arrefecimento no tanque de expansão esteja
11.6 gal repetidamente no mesmo nível.
Faça a Desaeração do Sistema de Arrefecimento 5. Verifique se há vazamentos nas válvula de dreno.
da Seguinte Maneira: Aperte apenas o suficiente para parar os vazamentos.
1. Dê partida e faça o motor funcionar com a capa do 6. Instale a tampa de enchimento do tanque de expansão
tanque de expansão removida até que o líquido de e feche o painel de acesso.
arrefecimento atinja uma temperatura quente.
2. Desligue o motor e deixe o líquido de arrefecimento
esfriar.
Cool-Gard™ é uma marca registrada da Deere & Company
KR46761,0001707 -54-11OCT17-2/2

3-13-2 012219

PN=272
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

Drenagem e Reabastecimento do Sistema


de Arrefecimento (Serviço Rápido)—Se
Equipado

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados


pela pulverização de fluidos quentes. Desligue

TS281 —UN—15APR13
o motor. Só remova a capa de enchimento
do tanque de expansão (1) quando ela estiver
suficientemente fria para ser tocada com
as mãos desprotegidas. Solte lentamente
a capa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.
Fluidos Pressurizados
IMPORTANTE: Evite misturar marcas ou tipos
diferentes de líquido de arrefecimento. Os
fabricantes de líquido de arrefecimento
fabricam líquidos para que estejam de acordo
com certas especificações e exigências de
desempenho. Misturar diferentes tipos de

TX1139151A —UN—27JUN13
líquido de arrefecimento pode prejudicar o
líquido e o desempenho da máquina.
Utilize somente anticongelantes à base de
etilenoglicol com baixo silicato tipo permanente
em soluções de líquido de arrefecimento.
Outros tipos de anticongelantes podem
danificar as vedações do cilindro.
Tampa de Enchimento do Tanque de Expansão
O líquido de arrefecimento II Pre-Mix
Cool-Gard™ é recomendado ao adicionar
líquido de arrefecimento novo ao sistema
de arrefecimento. Siga as instruções na
embalagem para a correta proporção de mistura.

TX1139306A —UN—22JUL13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o equipamento até o solo. Desligue o motor.
3. Abra o painel de acesso do tanque de expansão e
remova lentamente a tampa de enchimento do tanque
de expansão (1) para aliviar a pressão.
4. Abra a porta de manutenção direita do motor e o painel Orifício do Serviço Rápido do Sistema de Arrefecimento
suspenso. Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
5. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de 1— Tampa de Enchimento do 2— Orifício do Serviço
serviço rápido do sistema de arrefecimento (2). Tanque de Expansão Rápido do Sistema de
Arrefecimento
6. Retire o líquido de arrefecimento. Descarte o líquido
de arrefecimento corretamente.
7. Reabasteça no orifício de serviço rápido de óleo do Faça a Desaeração do Sistema de Arrefecimento
líquido de arrefecimento. Para saber o líquido de da Seguinte Maneira:
arrefecimento recomendado, consulte Líquido de
Arrefecimento do Motor Diesel (motor com cilindros 1. Dê partida e faça o motor funcionar com a capa do
de camisa úmida). (Seção 3-1.) tanque de expansão removida até que o líquido de
arrefecimento atinja uma temperatura quente.
Especificação
Sistema de arrefeci- 2. Desligue o motor e deixe o líquido de arrefecimento
mento—Capacidade........................................................................ 44,0 l esfriar.
11.6 gal

8. Remova a mangueira e feche a porta de manutenção


direita do motor e o painel suspenso.
Continua na próxima página KR46761,0001708 -54-01NOV17-1/2

3-13-3 012219

PN=273
Manutenção—A Cada 6000 Horas de Operação

3. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque 5. Verifique se há vazamentos nas válvula de dreno.
de expansão. Adicione líquido de arrefecimento Aperte apenas o suficiente para parar os vazamentos.
conforme necessário. O líquido de arrefecimento frio
6. Instale a tampa de enchimento do tanque de expansão
não deve estar abaixo da marca ADD (ADICIONAR).
e feche o painel de acesso.
O líquido de arrefecimento quente não deve estar
acima da marca FULL (CHEIO).
4. Repita as etapas 1 a 3 até que o nível do líquido
de arrefecimento no tanque de expansão esteja
repetidamente no mesmo nível.
Cool-Gard™ é uma marca registrada da Deere & Company
KR46761,0001708 -54-01NOV17-2/2

3-13-4 012219

PN=274
Diversos—Máquina
Sangria do Freio de Serviço
NOTA: Sangre os freios de serviço esquerdo e direito
sempre que os componentes forem removidos ou
reparados no sistema do freio de serviço.

TX1237137 —UN—07APR17
NOTA: As conexões rápidas (1) estão localizadas na
parte superior do eixo central.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da máquina.
Coloque calços na frente e atrás dos pneus
para evitar o rolamento da máquina.
Conexões de Serviço Rápido (componentes removidos
para melhor visualização)
1. Coloque calços na frente e atrás dos pneus.
2. Abra as portas de manutenção direita e esquerda do 1— Conexão Rápida (2 usadas)
motor e os painéis suspensos.
3. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
rápidas e direcione para um recipiente adequado.
abaixe o equipamento até o solo.
Descarte corretamente o óleo residual.
4. Pressione o interruptor de freio de estacionamento no
7. Acione o pedal do freio várias vezes.
módulo de interruptores vedado (SSM) para acionar
o freio de estacionamento e coloque a transmissão 8. Repita as etapas no lado oposto dos freios de serviço.
em neutro.
9. Feche as portas de manutenção esquerda e direita do
5. Remova as tampas para acessar as conexões rápidas motor e os painéis suspensos.
(1).
6. Coloque o comprimento adequado da mangueira com
o conector rápido fêmea na abertura das conexões
JB92884,0000178 -54-30OCT17-1/1

4-1-1 012219

PN=275
Diversos—Máquina

Sangrar Sistema de Combustível


IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça os filtros de
combustível. Os detritos no combustível
não filtrado danificam os componentes do
sistema de combustível.

NOTA: Este procedimento deve ser executado após


cada troca do filtro de combustível ou quando
a máquina ficar sem combustível.
A escorva do filtro de combustível auxiliar é
necessária apenas se a máquina tiver ficado sem
combustível ou se o filtro de combustível auxiliar
tiver sido drenado ou substituído.

TX1246343 —UN—25OCT17
É possível que entre ar no sistema de combustível
durante a troca dos filtros de combustível ou se faltar
combustível na máquina. O ar no sistema de combustível
poderá impedir a partida do motor ou causar uma marcha
irregular. Esta máquina está equipada com uma bomba
de escorva elétrica. Escorve o sistema de combustível e
drene o ar como a seguir: Procedimento de Sangria do Sistema de Combustível
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
1— Parafuso de Sangria 3— Bomba Manual
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Desligue o 2— Filtro Primário de 4— Filtro de Combustível
motor. Combustível Auxiliar

3. Abra a porta de manutenção direita do motor e o painel


suspenso. Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.) bomba funcionar durante 60 segundos para escorvar
4. Solte o parafuso de sangria (1) do filtro primário o sistema de combustível. Ao observar combustível
de combustível (2) manualmente por duas voltas no parafuso de sangria, aperte o parafuso de sangria.
completas. 7. Após 60 segundos, pressione o interruptor de
5. Opere a bomba manual (3) do filtro auxiliar de ARRANQUE/ignição LIGADA novamente (ambos os
combustível (4) 100 vezes. LEDs acesos) para dar partida no motor.

6. Pressione e libere o interruptor de ARRANQUE/ignição 8. Opere o motor em marcha lenta por 5 minutos.
LIGADA uma vez no módulo de interruptores vedado 9. Feche a porta de manutenção direita do motor e o
(SSM) (LED esquerdo aceso) para energizar o painel suspenso.
sistema de ignição e a bomba de combustível. Deixe a
JB38880,0001352 -54-01NOV17-1/1

4-1-2 012219

PN=276
Diversos—Máquina

Verificação da Mangueira de Ventilação do


Tanque de Combustível
IMPORTANTE: A ventilação inadequada do tanque
de combustível pode resultar em colapso
do tanque de combustível.

TX1245515 —UN—06OCT17
1. Abra a porta de manutenção traseira esquerda para
ter acesso à mangueira de ventilação do tanque de
combustível (1). Consulte Portas de Serviço. (Seção
3-2.)
2. Remova a abraçadeira (2) que prende a mangueira de
ventilação do tanque de combustível à máquina. Mangueira de Ventilação do Tanque de Combustível
3. Remova o respiro do tanque de combustível (3).
1— Mangueira de Ventilação do 3— Respiro do Tanque de
4. Inspecione a mangueira de ventilação do tanque Tanque de Combustível Combustível
de combustível quanto a detritos ou obstrução. Se 2— Abraçadeira
houver obstrução, limpe ou substitua.
5. Instale o respiro do tanque de combustível e a
abraçadeira. 6. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
KR46761,0001710 -54-06OCT17-1/1

Limpeza dos Drenos da Cabine


Drene a água ou poeira do piso da cabine comprimindo
os drenos da cabine (1) localizados sob a cabine.

1— Dreno da Cabine (4 usados)

TX1140450A —UN—12JUL13
Drenos da Cabine

JS93577,000031B -54-19AUG13-1/1

Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Alterar a bomba de combustível de alta pressão de
Injetores ou na Bomba de Combustível de qualquer maneira não aprovada pelo fabricante, cessará
Alta Pressão a garantia. Consulte a cópia da garantia John Deere,
nesta máquina.
Se os bicos injetores não estiverem funcionando
corretamente ou estiverem sujos, o motor não funcionará Não faça manutenção na bomba de combustível de
normalmente. Consulte um concessionário autorizado alta pressão que não esteja funcionando corretamente.
John Deere para realizar o serviço. Consulte um concessionário John Deere autorizado.
VD76477,0000366 -54-30MAR17-1/1

Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário John Deere autorizado.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção de válvulas de controle,
cilindros, bombas ou motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1

4-1-3 012219

PN=277
Diversos—Máquina

Precauções para o Alternador e o Regulador


Quando as baterias estiverem conectadas, siga as estiverem conectadas ou enquanto o alternador
seguintes regras: estiver em funcionamento.
1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria ao trabalhar 6. Conecte as baterias ou uma bateria auxiliar na
no alternador ou regulador ou próximo a eles. polaridade correta (positivo [+] com positivo [+] e
negativo [-] com negativo [-]).
2. NÃO TENTE POLARIZAR O ALTERNADOR OU O
REGULADOR. 7. Não desconecte as baterias quando o motor estiver
em funcionamento e o alternador estiver carregando.
3. Certifique-se de que os fios do alternador estão
conectados corretamente ANTES de conectar as 8. Desconecte os cabos da bateria antes de conectar
baterias. o carregador de bateria às baterias. Se a máquina
possui mais de uma bateria, cada bateria deve ser
4. Não aterre o terminal de saída do alternador. carregada separadamente.
5. Não desconecte nem conecte nenhum fio do
alternador ou regulador enquanto as baterias
CED,OUO1021,185 -54-30MAR17-1/1

4-1-4 012219

PN=278
Diversos—Máquina

Manuseio, Verificação e Manutenção


Cuidadosa das Baterias
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.

TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal unindo os polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova a abraçadeira (-) aterrada da
bateria primeiro e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. O ácido sulfúrico é forte o suficiente
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o procedimento correto de
partida assistida.
Em caso de derramamento de ácido
sobre uma pessoa:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.

TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, Eletrólito da Bateria
mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata.

CUIDADO: Os pólos, terminais e acessórios


relacionados às baterias contêm chumbo e
T85402 —UN—10NOV88

compostos de chumbo, produtos químicos


reconhecidos pelo Estado da Califórnia como
causadores de câncer e defeitos genéticos.
Lave as mãos após o manuseio. Se o eletrólito
derramar no chão, utilize uma das seguintes
misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1
lb) de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal) de
água ou 0,47 l (11.0 fl oz) de amônia de uso Testador da Bateria e do Líquido de Arrefecimento
doméstico em 4 l (1 gal) de água.

Não abasteça demais as células da bateria. Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
da bateria.
Continua na próxima página JS93577,0000479 -54-04OCT18-1/2

4-1-5 012219

PN=279
Diversos—Máquina

Consulte o concessionário autorizado John Deere quanto Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
ao SERVICEGARD™ testador de bateria e do líquido correta de gravidade específica de 1,260. Se a leitura
de arrefecimento. Siga as orientações incluídas no estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,0000479 -54-04OCT18-2/2

Utilização do Carregador de Bateria

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela explosão da bateria. Não
carregue a bateria se ela estiver congelada,
pois pode explodir. Aqueça a bateria a 16

TS204 —UN—15APR13
°C (60 °F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.

IMPORTANTE: Não utilize o carregador de bateria


como um auxiliar se uma bateria tiver uma
leitura de densidade de 1,150 ou inferior. Evite Explosões da Bateria

Desconecte a braçadeira de aterramento


da bateria (-) antes de carregar as
baterias na máquina para evitar danos
aos componentes elétricos.

Gire o interruptor de desconexão da bateria (se equipado)


para a posição DESLIGADO.
Um carregador de bateria pode ser utilizado como um
auxiliar para dar partida no motor.
Ventile a área onde as baterias estão sendo carregadas.

N36890 —UN—07OCT88
Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
bateria ficar quente ou se estiver expelindo eletrólito. A
temperatura da bateria não deve exceder 52 °C (125 °F).

Carregador
KR46761,0000C06 -54-30MAR17-1/1

4-1-6 012219

PN=280
Diversos—Máquina

Utilização de Baterias Auxiliares—Sistema


de 24 V
Antes da partida assistida, a máquina deverá estar
devidamente desligada para evitar movimento inesperado
da máquina ao dar a partida no motor.

T7233JN —UN—21MAY90
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada.
Baterias Auxiliares, Aplicação de 2 Baterias
IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina
é um terra negativo (-) de 24 V. Conecte A—Bateria da Máquina (2 B—Bateria Auxiliar (2 usadas)
duas baterias auxiliares de 12 V juntas, usadas)
conforme mostrado para 24 V.

1. Conecte uma extremidade do cabo positivo (+) ao


3. Ligue o motor.
terminal positivo (+) das baterias da máquina (A) e a
outra extremidade ao terminal positivo (+) das baterias 4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
auxiliares (B). a extremidade do cabo negativo (-) da estrutura
da máquina. Em seguida, desconecte a outra
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo (-) ao
extremidade do cabo negativo (-) do terminal negativo
terminal negativo (-) das baterias auxiliares. Conecte
(-) das baterias auxiliares.
a outra extremidade do cabo negativo (-) à estrutura
da máquina o mais distante possível das baterias da 5. Desconecte o cabo positivo (+) das baterias auxiliares
máquina. e das baterias da máquina.
OUT4001,0000238 -54-09MAR17-1/1

4-1-7 012219

PN=281
Diversos—Máquina

Remoção e Substituição das Baterias

CUIDADO: Evite ferimentos causados pelo


ácido da bateria. Use Sempre Equipamentos
de Proteção. O ácido sulfúrico do eletrólito da

TX1245385 —UN—13NOV17
bateria é venenoso. O ácido sulfúrico é forte o
suficiente para queimar a pele, corroer roupas
e causar cegueira se respingar nos olhos.

Esta máquina possui duas baterias de 12 V (1) com terra


negativo (-), conectadas em série para fornecer 24 V.
1. Abra a porta de manutenção traseira esquerda para
ter acesso às baterias. Consulte Portas de Serviço. Baterias de 950 CCA
(Seção 3-2.)
2. Gire o interruptor de desconexão da bateria para
a posição DESLIGADA. Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria. (Seção 2-2.)

TX1245386 —UN—04OCT17
3. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (3).
4. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (4).
5. Remova o cabo de bateria que conecta as baterias
em série.
6. Remova a porca (2) e o suporte de retenção.
7. Remova as baterias. Baterias de 1400 CCA (se equipadas)

8. Instale as baterias novas no compartimento usando o


suporte de retenção e a porca. 1— Bateria (2 usadas) 3— Cabo Negativo (-) da Bateria
2— Porca 4— Cabo Positivo (+) da Bateria
Use somente baterias que atendam às especificações
a seguir:
Baterias—Especificação 12. Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
Baterias Padrão—Cor- posição ON.
rente de Partida a Frio................................................................950 CCA
Capacidade de Reserva 13. Ligue o motor. Após a verificação da lâmpada,
em Minutos ................................................................................. 440 min verifique se o indicador de tensão baixa da bateria no
Baterias Opcionais—Cor- monitor da coluna do canto (PDU) não acende.
rente de Partida a Frio..............................................................1400 CCA
Se uma bateria em um sistema de 24 V apresentar
Capacidade de Reserva
defeito, mas a outra ainda estiver em boas condições,
em Minutos ................................................................................. 440 min
substitua a bateria com defeito por uma do mesmo tipo.
9. Instale o cabo de bateria que conecta as baterias em Por exemplo, substitua uma bateria livre de manutenção
série. com falha por uma bateria livre de manutenção nova.
Tipos diferentes de baterias podem ter taxas diferentes
10. Conecte o cabo positivo (+) da bateria. de carga. Esta diferença poderia sobrecarregar uma das
11. Conecte o cabo negativo (-) da bateria. baterias e levá-la a falhar.
KR46761,000170B -54-13OCT17-1/1

Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.

JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1

4-1-8 012219

PN=282
Diversos—Máquina

Disjuntores
NOTA: Os disjuntores estão montados no suporte
do tanque hidráulico.

Abra a porta de manutenção esquerda do motor e o

TX1245431 —UN—05OCT17
painel suspenso para acessar o disjuntor de 120 A de
alimentação da cabine (F1) e o disjuntor de 120 A de
alimentação da unidade de controle do veículo (VCU)
(F3). Consulte Portas de Serviço. (Seção 3-2.)
O disjuntor de 120 A de alimentação da cabine é a principal
proteção contra sobrecorrente da máquina e da cabine.
O disjuntor de 120 A de alimentação da unidade de Disjuntores
controle do veículo (VCU) é a principal proteção contra
sobrecorrente dos auxílios de partida em clima frio 1— Botão TESTE (2 usados) F1— Disjuntor de 120 A da
opcionais (aquecedor de ar ou velas de incandescência). 2— Alavanca de RESTAU- Alimentação da Cabine
RAÇÃO (2 usadas) F3— Disjuntor de 120 A de
NOTA: Se o disjuntor desarmar durante uma Alimentação da Unidade
operação normal, repare o circuito antes de de Controle do Veículo
tentar restaurar o disjuntor. (VCU)

Os disjuntores podem ser testados manualmente da


seguinte maneira: 3. Retorne as alavancas de RESTAURAÇÃO em suas
1. Pressione o botão TESTE do disjuntor (1). posições para restaurar o disjuntor.

2. As alavancas de RESTAURAÇÃO (2) serão


deslocadas e a alimentação será removida do circuito.
JS93577,000047F -54-13OCT17-1/1

4-1-9 012219

PN=283
Diversos—Máquina

Substituição dos Fusíveis


Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7-1/2 Marrom
10 Vermelha
15 Azul Claro
20 Amarelo
25 Natural (branco)
30 Verde-claro

TX1052596A —UN—04DEC08
O painel de fusíveis situa-se atrás do assento, no lado
esquerdo. Gire a trava e abra a tampa dos fusíveis e
relés (1). Estão localizados três painéis de fusíveis:
• Painel de fusível e e relés (superior) (2)
• Painel de fusíveis e relés (central) (3)
• Painel de fusível e relés (inferior) (4)
Tampa do Fusível
1— Tampa dos Fusíveis e Relés 3— Painel de Fusíveis e Relés
2— Painel de Fusíveis e Relés (central)
(superior) 4— Painel de Fusíveis e Relés
(inferior)

TX1082513A —UN—30SEP10

Painéis de Fusíveis e Relés

Continua na próxima página JB38880,000126B -54-30OCT18-1/3

4-1-10 012219

PN=284
Diversos—Máquina

K5
2

F50 F51 F52 F53 F54 F55 R3 V3 V4

F40 F41 F42 F43 F44 F45 F46 F47 F48 F49

F30 F31 F32 F33 F34 F35 F36 F37 F38 F39

TX1245459 —UN—13NOV17
F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29

F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18

TX1245459
Localização dos Fusíveis e Relés (N.S. —693168)

K5 R3 V3 V4
2

F50 F51 F52 F53 F54 F55 F56

F40 F41 F42 F43 F44 F45 F46 F47 F48 F49
3

F30 F31 F32 F33 F34 F35 F36 F37 F38 F39

TX1266344 —UN—10OCT18

F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29

F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18

TX1266344
Localização dos Fusíveis e Relés (N.S. 693169—)

2 — Painel de Fusíveis e Relés (superior) F11 — Fusível de 10 A da Alimentação Não Chaveada da


3 — Painel de Fusíveis e Relés (central) Unidade de Controle do Veículo (VCU)
4 — Painel de Fusíveis e Relés (inferior) F12 — Fusível de 5 A da Alimentação Não Chaveada da
F10 — Fusível de 10 A da Alimentação Não Chaveada do Unidade de Controle de Transmissão (TCU)
Módulo de Interruptores Vedado (SSM)
Continua na próxima página JB38880,000126B -54-30OCT18-2/3

4-1-11 012219

PN=285
Diversos—Máquina

F13 — Fusível de 10 A da Alimentação Não Chaveada do F34 — Fusível de 20 A da Alimentação Chaveada do


Acessório de 24 V Sistema de Aquecimento e Ar Condicionado
F14 — Fusível de 5 A da Alimentação Não Chaveada F35 — Fusível de 15 A da Alimentação Chaveada da
da Luz do Teto da Cabine e das Luzes do Bomba de Transferência
Compartimento do Motor F36 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada do
F15 — Fusível de 20 A da Alimentação Não Chaveada do Controle Integrado de Nivelamento (IGC)
Conversor de 12 V F37 — Fusível de 5 A da Alimentação Chaveada das
F16 — Fusível de 10 A da Alimentação Não Chaveada do Alavancas de Controle
Monitor da Coluna do Canto (PDU) e do Service F38 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada da
ADVISOR™ Unidade de Controle da Válvula Hidráulica (HVC)
F17 — Fusível de 10 A da Alimentação Não Chaveada da F39 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada da
Unidade de Controle da Válvula Hidráulica (HVC) e Unidade de Controle da Válvula Auxiliar (AVC)
da Unidade de Controle da Válvula Auxiliar (AVC) F40 — Fusível de 10 A da Alimentação Não Chaveada do
F18 — Fusível de 20 A da Alimentação Não Chaveada da Controle Integrado de Nivelamento (IGC)
Unidade de Controle do Veículo (VCU) F41 — Fusível de 10 A da Alimentação Não Chaveada do
F20 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada da Controle Integrado de Nivelamento (IGC)
Unidade de Controle do Veículo (VCU) F42 — Fusível de 10 A da Alimentação Não Chaveada do
F21 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada do Controle Integrado de Nivelamento (IGC)
Aquecedor do Filtro de Combustível (se equipado) F43 — Fusível de 15 A da Alimentação Não Chaveada da
F22 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada da Unidade de Controle do Motor (ECU) (não usado)
Partida Suave (se equipado) F44 — Fusível de 15 A da Alimentação Não Chaveada da
F23 — Fusível de 5 A da Alimentação Chaveada da Unidade de Controle do Motor (ECU) (não usado)
Unidade de Controle do Motor (ECU) e do Pré-filtro F45 — Fusível Reserva de 5 A
Motorizado F46 — Fusível Reserva de 10 A
F24 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada da F47 — Fusível Reserva de 15 A
Unidade de Controle de Transmissão (TCU) F48 — Fusível Reserva de 20 A
F25 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada da F49 — Fusível Reserva de 25 A
Tração em Seis Rodas (6x6) (se equipada) F50 — Fusível de 10 A da Alimentação Não Chaveada de
F26 — Fusível de 5 A da Excitação do Alternador 12 V da Memória do Rádio
F27 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada dos F51 — Fusível de 15 A da Alimentação Chaveada da
Limpadores de Para-brisa, dos Interruptores de Tomada de Alimentação 1 de 12 V
Freio e do Interruptor da Janela F52 — Fusível de 15 A da Alimentação Chaveada da
F28 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada do Tomada de Alimentação 2 de 12 V
Monitor da Coluna do Canto (PDU), do Interruptor F53 — Fusível de 25 A da Alimentação Chaveada do
de Bloqueio do Diferencial, do Farol Alto e do Pisca Acessório de 12 V e 25 A
Direcional F54 — Fusível de 10 A da Alimentação Não Chaveada
F29 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada do do JDLink™
Conversor de 12 V, do Impacto da Lâmina e do F55 — Fusível de 15 A da Alimentação Não Chaveada da
Assento Pneumático e Aquecido Unidade de Controle do Motor (ECU) (não usado)
F30 — Fusível de 5 A da Alimentação Chaveada do F56 — Fusível de 5 A da Alimentação Chaveada dos
JDLink™ Sensores de Controle de Nivelamento (N.S.
F31 — Fusível de 5 A da Alimentação Chaveada da 693169— )
Câmera K5 — Relé da Partida Suave (se equipada)
F32 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada do R3 — Resistor de Excitação do Alternador
Acessório de 24 V e 10 A V3 — Diodo de Excitação do Alternador
F33 — Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada do V4 — Diodo do Relé da Ignição
Ventilador do Barramento
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
JB38880,000126B -54-30OCT18-3/3

4-1-12 012219

PN=286
Diversos—Máquina

Soldagem na Máquina 1. Remova a pintura antes de soldar ou aquecer.

CUIDADO: Evite poeira e gases potencialmente


• Ao lixar ou esmerilhar a tinta, evite respirar o pó.
tóxicos. Gases perigosos podem ser produzidos
• Use uma máscara respiratória aprovada. Ao usar
solvente ou removedor de tinta, retire o removedor
quando a pintura for aquecida por soldagem, com água e sabão antes de soldar.
por soldagem de estanho ou ao usar um • Retire os recipientes de solvente ou de removedor
maçarico. Faça todos os trabalhos em uma de tinta e outros materiais inflamáveis da área.
área externa ou bem ventilada. Descarte tinta • Permita a dispersão dos vapores por pelo menos 15
e solvente apropriadamente. minutos antes de soldar ou aquecer.
Ao lixar ou esmerilhar áreas pintadas, evite IMPORTANTE: A corrente elétrica que passa do
respirar o pó. Use uma máscara respiratória aparelho de solda pelo sistema elétrico da
aprovada. Ao usar solvente ou removedor de máquina pode danificar o sistema elétrico da
tinta, retire o removedor com água e sabão antes máquina, inclusive a bateria e as unidades
de soldar. Retire os recipientes de solvente ou de de controle. Desconecte os cabos positivo
removedor de tinta e outros materiais inflamáveis e negativo da bateria antes de efetuar a
da área. Permita a dispersão dos vapores por pelo soldagem na máquina.
menos 15 minutos antes de soldar ou aquecer.
2. Desconecte os cabos negativos (-) da bateria.
IMPORTANTE: Permita que somente um soldador
qualificado execute este serviço. Conecte o 3. Desconecte os cabos positivos (+) da bateria.
grampo terra da máquina de solda próximo de
cada área a ser soldada, de modo que a corrente 4. Cubra, proteja, ou mova as seções do chicote elétrico
elétrica não passe através de nenhum rolamento, para longe da área de soldagem.
juntas da articulação ou pontos de articulação. Para realizar reparações, consulte o seu concessionário
Remova ou proteja todas as peças que possam John Deere autorizado.
ser danificadas por calor ou respingos de solda.
VD76477,00005A0 -54-21JUL17-1/1

Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1

4-1-13 012219

PN=287
Diversos—Máquina

Verificação e Ajuste das Folgas da Esfera e


Soquete do Cilindro
1. Abaixe a lâmina até o solo. Verifique cada conjunto
de esfera e soquete (A).
2. Movimente o cilindro sem carga. A esfera deve

T6164BL —UN—10NOV88
movimentar-se livremente.
3. Verifique se há muita folga.
Especificação
Esfera e Soquete do
Cilindro—Folga Máxima............................................................. 0,76 mm
0.030 in Esfera e Soquete do Cilindro

4. Para ajustar a folga, remova os parafusos (B) e a


tampa (C). A—Conjunto C—Capa
B—Parafuso D—Calço
5. Remova os calços (D) conforme necessário.
6. Instale a capa e os parafusos.
TX,90,DH1273 -54-13OCT17-1/1

Verificação da Folga do Pivô da Esfera de


Tração
1. Abaixe a lâmina ao solo.
2. Movimente um pouco a máquina para frente e para
trás.

T107587 —UN—03MAR97
3. Verifique se há folga demais [mais que 1,5 mm (0.059
in.)].

CUIDADO: Evite acidentes pessoais causadas


pelo movimento inesperado de componente.
Antes de fazer ajustes, coloque um suporte sob Pivô da Esfera de Tração
a parte dianteira da estrutura de tração.

4. Para ajustar a folga, remova os parafusos e arruelas A—Parafusos e Arruelas (10 C—Calço
(A), separe as metades retentoras (B e D) e retire usados) D—Retentor
B—Retentor
calços (C) conforme necessário.
5. Instale os parafusos.
6. Com a esfera de tração totalmente assentada no
pivô, as metades retentoras devem ser giradas com
pressão manual.
TX,90,DX795 -54-11JUL13-1/1

4-1-14 012219

PN=288
Diversos—Máquina

Substituição da Ponteira da Haste do


Escarificador de Montagem Dianteira e
Intermediária
1. Erga a ponteira da haste (3) para aliviar a pressão.

TX1053354A —UN—17DEC08
2. Puxe o gancho J (1) para cima para remover.
3. Mova as ponteiras da haste do escarificador dianteiro
para frente e abaixe para remover.
4. Mova as ponteiras da haste do escarificador de
montagem intermediária para trás e abaixe para
remover.
Ponteira da Haste do Escarificador
NOTA: As ponteiras da haste novas podem ser ajustadas
em três posições (2). Para trabalho pesado, erga
as ponteiras da haste e ajuste o gancho J. 1— Gancho J 3— Ponteira da Haste
2— Posição (3 usadas)

OUT4001,000037B -54-12APR17-1/1

Substituição dos Dentes do Escarificador de


Montagem Dianteira e Intermediária
1. Solte o dente (1) da ponteira da haste (2).
2. Deslize o dente novo na ponteira da haste.

TX1245394 —UN—04OCT17
3. Martele a extremidade do dente novo na depressão
(3) de cada lado da ponteira da haste.

1— Dente 3— Depressão
2— Ponteira da Haste

Dentes do Escarificador

KR46761,000170D -54-13NOV17-1/1

Substituição dos Dentes do Escarificador


1. Retire o pino (2).
2. Retire o dente (3) da ponteira da haste (1).
3. Instale o dente novo e o pino.

TX1245392 —UN—05OCT17
1— Ponteira da Haste 3— Dente
2— Pino

Dentes do Escarificador

KR46761,000170C -54-04OCT17-1/1

4-1-15 012219

PN=289
Diversos—Máquina

Portas de Teste de Amostragem de


Fluido—Se Equipado
Abra a porta de manutenção traseira direita para acessar
a porta de teste de amostragem de óleo da transmissão

TX1139323A —UN—01AUG13
(1), a porta de teste de amostragem de líquido de
arrefecimento (2), a porta de teste de amostragem de
óleo hidráulico (3) e a porta de teste de amostragem de
óleo do eixo (4).
Abra a porta de manutenção direita do motor para acessar
a porta de teste de amostragem de óleo do motor (5).

1— Porta de Teste de 4— Porta de Teste de Portas de Teste de Amostragem de Fluido


Amostragem de Óleo da Amostragem de Óleo do
Transmissão Eixo
2— Porta de Teste de 5— Porta de Teste de
Amostragem do Líquido de Amostragem de Óleo do
Arrefecimento Motor
3— Porta de Teste de
Amostragem de Óleo

TX1139324A —UN—01AUG13
Hidráulico

Orifício de Amostragem de Óleo do Motor

KR46761,000170A -54-04OCT17-1/1

Manutenção da Estrutura de Proteção na


Capotagem Devidamente Instalada

CUIDADO: Assegure-se de que todas as peças


estejam instaladas corretamente caso a estrutura
de proteção na capotagem (EPC) seja afrouxada

TS176 —UN—23AUG88
ou removida por qualquer motivo. Aperte os
parafusos de montagem com o torque apropriado.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada
se a EPC for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou for
alterada de qualquer forma. Uma EPC danificada
deve ser substituída, não reutilizada. Manutenção da EPC

Quando a instalação do equipamento em uma máquina


precisar soltar ou remover a EPC, os parafusos de fixação
deverão ser apertados de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos de Montagem
da EPC—Torque.........................................................................620 N·m
457 lb·ft
KR46761,00016D0 -54-13SEP17-1/1

4-1-16 012219

PN=290
Diversos—Máquina

Remoção e Instalação das Lâmpadas


Halógenas
NOTA: Os diodos emissores de luz (LEDs) (se
equipado) não são reparáveis. Os LED são um

TX1066041A —UN—13OCT09
item somente para substituição.

1. Remova os parafusos TORX® (1) e puxe a carcaça


da lanterna (2) para fora da máquina.
2. Desconecte o conector do chicote elétrico (3).
3. Libere o grampo de retenção (4) para remover a
lâmpada halógena (5) do farol.
Quatro Parafusos para Montagem Leve
4. Desconecte a lâmpada halógena do conector (6).
IMPORTANTE: Não toque na lâmpada halógena
com as mãos desprotegidas. Óleo e umidade
podem provocar defeito na lâmpada. Se a
lâmpada for tocada, limpe o vidro usando

TX1066042A —UN—13OCT09
um pano sem óleo com álcool.

5. Conecte a nova lâmpada halógena e instale no farol.


6. Instale a presilha.
NOTA: Verifique se o fio e o isolador estão travados e se
o isolador é deslizado para baixo até a presilha.
Carcaça e Conector do Fio da Lâmpada
7. Conecte o conector do chicote elétrico e reinstale a
carcaça da lanterna na máquina.
8. Instale os parafusos TORX®. Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação

TX1066043A —UN—13OCT09
Parafuso da Carcaça da
Lanterna—Torque.........................................................................1,2 N·m
10.6 lb·in

1— Parafuso TORX® (4 usados) 4— Presilha


2— Carcaça da Lanterna 5— Lâmpada Halógena
3— Conector do Chicote 6— Conector
Elétrico
Grampo de Retenção e Lâmpada Halógena

TORX é uma marca registrada da Camcar/Textron


CN93077,000033C -54-11OCT18-1/1

4-1-17 012219

PN=291
Diversos—Máquina

Substituição do Cinto de Segurança


Inspecione o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua o cinto de segurança imediatamente
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar

TX1235343 —UN—03MAR17
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve ser
substituído a cada três anos de uso, independente da
sua aparência.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo. Parafuso do Cinto de Segurança Direito ao Assento
3. Engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
4. Deslize o assento para a frente.
5. Remova o parafuso (1) do cinto de segurança direito
ao assento.

TX1235344 —UN—03MAR17
6. Remova o parafuso (2) do cinto de segurança
esquerdo ao assento.
7. Remova o cinto de segurança.
8. Limpe e inspecione as peças. Repare ou substitua
conforme necessário.
9. Instale o parafuso do cinto de segurança esquerdo ao Parafuso do Cinto de Segurança Esquerdo ao Assento
assento de acordo com as especificações.
Especificação 1— Parafuso do Cinto de 2— Parafuso do Cinto de
Parafuso do Cinto de Segurança Direito ao Segurança Esquerdo ao
Segurança Esquerdo ao Assento Assento
Assento (2)—Torque..................................................................65,0 N·m
47.9 lb·ft

10. Instale o parafuso do cinto de segurança direito ao


assento de acordo com as especificações.
Especificação
Parafuso do Cinto de
Segurança Direito ao
Assento (1)—Torque..................................................................65,0 N·m
47.9 lb·ft
JB38880,000123F -54-13OCT17-1/1

Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1

4-1-18 012219

PN=292
Diversos—Máquina

Valores de Torque para Parafusos e Parafusos em Polegadas Unificados


TS1671 —UN—01MAY03

SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
• Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.
• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do fixador, conforme mostrado na imagem a
seguir.
• Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
• Inicie devidamente o engate da rosca.
TS1741 —UN—22MAY18

a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os
outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1 -54-30MAY18-1/1

4-1-19 PN=293
012219
Diversos—Máquina

Valores Métricos de Torque de Parafusos


TS1742 —UN—31MAY18

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9


Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab Sextavadaa Flangeadab
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
M6 3,6 31,9 3,9 34,5 6,7 59,3 7,3 64,6 9,8 86,7 10,8 95,6 11,5 102 12,6 112
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M8 8,6 76,1 9,4 83,2 16,2 143 17,6 156 23,8 17,6 25,9 19,1 27,8 20,5 30,3 22,3
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M10 16,9 150 18,4 13,6 31,9 23,5 34,7 25,6 46,8 34,5 51 37,6 55 40,6 60 44,3
N·m lb·ft
M12 — — — — 55 40,6 61 45 81 59,7 89 65,6 95 70,1 105 77,4
M14 — — — — 87 64,2 96 70,8 128 94,4 141 104 150 111 165 122
M16 — — — — 135 99,6 149 110 198 146 219 162 232 171 257 190
M18 — — — — 193 142 214 158 275 203 304 224 322 245 356 263
M20 — — — — 272 201 301 222 387 285 428 316 453 334 501 370
M22 — — — — 365 263 405 299 520 384 576 425 608 448 674 497
M24 — — — — 468 345 518 382 666 491 738 544 780 575 864 637
M27 — — — — 683 504 758 559 973 718 1080 797 1139 840 1263 932
M30 — — — — 932 687 1029 759 1327 979 1466 1081 1553 1145 1715 1265
M33 — — — — 1258 928 1398 1031 1788 1319 1986 1465 2092 1543 2324 1714
M36 — — — — 1617 1193 1789 1319 2303 1699 2548 1879 2695 1988 2982 2199
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
• Certifique-se de que as roscas dos prendedores estejam limpas.
• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do elemento de fixação, conforme mostrado
na imagem a seguir.
• Ser conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
• Iniciado devidamente o engate da rosca.
TS1741 —UN—22MAY18

a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, ca-
beça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2 -54-30MAY18-1/1

4-1-20 PN=294
012219
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional frouxas, articulação, fiação) antes de fazer a verificação.
A máquina deve estar na temperatura de operação para
Este procedimento é usado para verificar a operação muitas das verificações.
da máquina. O procedimento foi desenvolvido para que
o operador possa fazer uma inspeção visual, verificar a Leia cada verificação integralmente antes de executá-la.
operação da máquina e executar verificações específicas Se não forem encontrados problemas, o operador será
a partir do assento do operador. instruído a passar para a próxima verificação. Se um
problema for indicado, o operador será orientado para um
Se houver algum problema com a máquina, as procedimento de ajuste, reparação ou substituição.
informações de diagnóstico encontradas nesta verificação
ajudarão a identificar a provável causa. Essas O monitor pode ser usado para realizar o diagnóstico e as
informações podem permitir a execução de um ajuste verificações operacionais. O monitor pode exibir a rotação
simples para corrigir o problema. Utilize o índice para do motor, as pressões e os códigos de diagnóstico de
ajudar a encontrar os procedimentos de ajuste. falha (DTC).
É necessário um local plano e que tenha espaço adequado Antes de realizar qualquer verificação ou teste a seguir,
para realizar as verificações. Não é necessário qualquer verifique se a desconexão da bateria está na posição
ferramenta ou equipamento para executar a verificação. LIGADA.
Realize as inspeções visuais necessárias (níveis de óleo,
condição do óleo, vazamentos externos, peças de fixação
DH10862,0000200 -54-30OCT18-1/52

Verificação do Código de Diagnóstico de Falhas


DH10862,0000200 -54-30OCT18-2/52

Exibição e apagamento Sempre verifique os códigos de diagnóstico de falhas (DTC) e corrija-os antes de
dos códigos de falha realizar a verificação operacional.
Os códigos de diagnóstico de falha podem ser exibidos usando-se um dos métodos
a seguir:
• Monitor da coluna do canto (PDU). Para acessar os DTCs usando o PDU, consulte
Menu Principal—Diagnósticos. (Seção 2-3.)
• Aplicativo de diagnóstico Service ADVISOR™. SIM: Corrija todos os
códigos de diagnóstico de
falha antes de prosseguir.
OLHE: Os códigos de diagnóstico de falhas estão presentes? NÃO: Vá para a próxima
verificação.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


DH10862,0000200 -54-30OCT18-3/52

Verificações com Ignição DESLIGADA, Motor DESLIGADO


Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-4/52

4-2-1 012219

PN=295
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Circuito
da Buzina

TX1139010A —UN—19JUN13
Localização do Interruptor da Buzina (máquina padrão)
S15— Interruptor da Buzina

TX1220193A —UN—02AUG16
Localização do Interruptor da Buzina (máquina Grade Pro com alavancas)
S15— Interruptor da Buzina

Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-5/52

4-2-2 012219

PN=296
Diversos—Verificação Operacional

TX1234410 —UN—22FEB17
Localização do Interruptor da Buzina (máquina Grade Pro com contro-
les de alavanca multifuncional dupla)
S15— Interruptor da Buzina
Pressione o interruptor da buzina (S15). SIM: Vá para a próxima
verificação.
OUÇA: A buzina soa? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-6/52

Verificação do Circuito Pressione e solte o interruptor do pisca-alerta no módulo de interruptores vedado (SSM).
do Pisca-alerta e dos
LEDs do Módulo de
Interruptores Vedado
(SSM)
OLHE: Todos os LEDs dos interruptores do SSM acendem quando o interruptor do SIM: Vá para a próxima
pisca-alerta é pressionado e colocado na posição de LIGADO? etapa desta verificação.
OLHE: Após 1 segundo, todos os LEDs dos interruptores do SSM apagam com NÃO: Verifique o fusível
exceção do LED do interruptor do pisca-alerta? de 10 A (F10). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
OLHE: As luzes direcionais esquerda e direita piscam? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Pressione e solte o interruptor das luzes do pisca-alerta novamente.
OLHE: O LED do interruptor do pisca-alerta apaga? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: As luzes direcionais esquerda e direita apagam? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-7/52

4-2-3 012219

PN=297
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Monitor da
Coluna do Canto (PDU)

TX1049276 —UN—25SEP08
Interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE
Pressione e solte o interruptor de ARRANQUE/ignição LIGADA no módulo de
interruptores vedado (SSM) uma vez para energizar a ignição e alimentar as unidades
de controle e o monitor da coluna do canto (PDU).
NOTA: Se a segurança estiver ativada, a tela de segurança é exibida ao ligar a ignição.
Insira o número de identificação do produto (PIN) correto para continuar.

1
FN A
P
0
RPM

144.0

AUTO

0.0
MPH 68˚F --:--

2 3

TX1245882 —UN—16OCT17
Tela do Monitor da Coluna do Canto (PDU), Luzes de Advertência e Indicadores
1— Indicador do Freio de Estacionamento
2— Indicador do Nível de Combustível
3— Monitor
Observe o monitor da coluna do canto (PDU), os indicadores e as luzes de advertência
enquanto o PDU é ativado.
OUÇA: O alarme sonoro toca duas vezes?
OLHE: Todas as luzes de advertência nas colunas laterais acendem? Após
aproximadamente 3 segundos, todas as luzes nas colunas laterais apagam, exceto as
indicadoras de freio de estacionamento (1)?
OLHE: As luzes de fundo dos botões de navegação da linha superior acendem?
OLHE: Todos os indicadores mostram um status da máquina?
OLHE: O monitor indica uma seleção de marcha e a leitura do horímetro?
OLHE: O monitor indica rotação do motor de 0 rpm e velocidade de avanço de 0 SIM: Vá para a próxima
km/h (0 mph)? verificação.
OLHE: O indicador de nível de combustível (2) indica o nível do combustível? NÃO: Verifique os fusíveis
de 10 A (F16 e F28).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)

Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-8/52

4-2-4 012219

PN=298
Diversos—Verificação Operacional

Pressione e libere o botão para cima ou o botão para baixo no PDU enquanto observa SIM: Vá para a próxima
o monitor (3). verificação.
OLHE: O monitor alterna entre o status do medidor de percurso, do hodômetro e da NÃO: Consulte um
temperatura ambiente? concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-9/52

Verificação do Circuito de NOTA: É necessário que a temperatura do motor esteja abaixo de -10 °C
Preaquecimento do Motor (14 °F) para executar esta verificação.
Pressione e solte o interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE para energizar a ignição. SIM: Vá para a próxima
verificação.
O indicador do preaquecimento do motor acende? NÃO: Verifique o fusível
de 50 A (F5). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
O indicador do preaquecimento do motor apaga após um determinado período de SE OK: Consulte um
tempo? concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-10/52

Verificação da Bateria SIM: Vá para a próxima


verificação.

TX1049132 —UN—25SEP08
Monitor da Bateria
Para selecionar o monitor da bateria, consulte Menu Principal—Diagnósticos. (Seção NÃO: Limpe e aperte
2-3.) os terminais da bateria.
Consulte Limpeza e Aperto
dos Terminais da Bateria.
(Seção 3-3.)
OLHE: A bateria tem no mínimo 23,8 V quando o motor não está em funcionamento? NÃO: Se os terminais
estiverem OK, carregue a
bateria. Consulte Utilização
do Carregador de Bateria.
(Seção 4-1.)
SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-11/52

4-2-5 PN=299
012219
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Câmera Pressione e solte o interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE uma vez para energizar SIM: Vá para a próxima
Traseira (se equipada) a ignição e a câmera traseira. verificação.
NOTA: Para ter informações sobre a operação da câmera traseira, consulte NÃO: Verifique se há
Câmera Traseira—Se Equipada. (Seção 2-2.) acúmulo de poeira, lama,
neve, gelo ou detritos na
lente da câmera.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor da câmera quando a ignição NÃO: Verifique o fusível
é energizada? de 5 A (F31). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-12/52

Verificação da Alavanca NOTA: O monitor da coluna do canto (PDU) sempre mostrará a mar-
de Câmbio da cha atual e a selecionada.
Transmissão (máquinas
padrão e Grade Pro)
Com a ignição LIGADA, coloque a alavanca de câmbio em todas as posições de
avanço e ré.
SINTA: A alavanca se movimenta livremente entre os detentes e ao entrar ou sair
da posição de neutro?
SINTA: Há oito detentes distintos em avanço e em ré?
OLHE: As luzes indicadoras do freio de estacionamento e de parada piscam quando a SIM: Vá para a próxima
alavanca não está em neutro? verificação.
OLHE: O monitor indica a marcha correta em relação à alavanca? NÃO: Se o monitor não
exibir a marcha correta
ou o indicador do freio
de estacionamento não
acender quando em
estacionamento ou piscar
quando em neutro, verifique
o fusível de 10 A (F24)
dos controles padrões e
verifique o fusível de 5
A (F37) dos controles da
alavanca eletro-hidráulica
(EH). Consulte Substituição
dos Fusíveis. (Seção 4-1.)
OUÇA: O alarme de ré é acionado quando em ré? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-13/52

4-2-6 012219

PN=300
Diversos—Verificação Operacional

Verificações do NOTA: O monitor da coluna do canto (PDU) sempre mostrará a mar-


Interruptor de Avanço, cha atual e a selecionada.
Neutro e Marcha
a Ré (FNR) e do
Interruptor de Troca
de Marchas—(máquinas
Grade Pro com controles
de joystick duplo)
Com a ignição LIGADA, pressione o interruptor de avanço, neutro e marcha a ré (FNR)
para todas as posições de marcha, de avanço e ré.
OLHE: Quando o interruptor de avanço, neutro e marcha à ré (FNR) está em qualquer
uma das posições, o monitor exibe a direção correta?
OLHE: Quando está em avanço ou ré, o monitor da coluna do canto (PDU) indica SIM: Vá para a próxima
a marcha correta quando os botões para aumentar ou diminuir a marcha são verificação.
pressionados?
OLHE: As luzes dos indicadores do freio de estacionamento e de parada piscam NÃO: Se o monitor não
quando o interruptor não está em neutro? exibir a marcha correta
ou o indicador do freio
de estacionamento não
acender quando em
estacionamento ou piscar
quando em neutro, o
fusível de 5 A (F37) dos
controles da alavanca
eletro-hidráulica (EH).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OUÇA: O alarme de ré é acionado quando em ré? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-14/52

4-2-7 012219

PN=301
Diversos—Verificação Operacional

Verificação dos Sistemas


da Cabine

TX1220195A —UN—02AUG16
Módulo de Interruptores Vedado (SSM) (Grade Pro mostrado) (N.S. —693168)
S21— Interruptor de Ignição LIGADA/PARTIDA
S22— Interruptor de PARADA do Motor/Ignição DESLIGADA
S23— Interruptor do Giroflex (se equipado)
S24— Interruptor do Pisca-alerta
S25— Interruptor de Ativação Hidráulica (somente máquinas Grade Pro)
S26— Interruptor do Freio de Estacionamento
S27— Interruptor de Ativação da Direção por Alavanca (somente máquinas
Grade Pro)
S28— Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras da Cabine (se equipadas)
S29— Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras (se equipadas)
S30— Interruptor das Luzes de Posição/Condução
S31— Interruptor do Pino de Travamento da Sela
S32— Interruptor das Luzes de Trabalho do Canto da Cabine (se equipadas)
S33— Interruptor das Luzes de Trabalho Laterais da Cabine (se equipadas)
S34— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro Superior
S35— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro Superior
S36— Interruptor do Ar-condicionado e Desembaçador (se equipado)
S37— Interruptor do Retrovisor Lateral Aquecido
S38— Interruptor do Desembaçador Traseiro
S39— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro Inferior (se equipado)
S40— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro Inferior (se equipado)
S41— Interruptor de Mudança Automática de Marcha
S42— Interruptor de Bloqueio Automático do Diferencial
S43— Interruptor de Controle Automático da Lâmina (somente máquinas Grade
Pro)
S44— Interruptor do Lavador de Para-brisa Traseiro
S45— Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro

Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-15/52

4-2-8 012219

PN=302
Diversos—Verificação Operacional

S22 S23 S24 S25


S21

S26 S27 S28 S29 S30

AUTO

S31 S32 S33 S34 S35

S36 S37 S38 S39 S40


1 2

S41 S42 S43 S44 S45


.

TX1266306 —UN—10OCT18
Módulo de Interruptores Vedado (SSM) (Grade Pro mostrado) (N.S. 693169— )
S21— Interruptor de Ignição LIGADA/PARTIDA
S22— Interruptor de PARADA do Motor/Ignição DESLIGADA
S23— Interruptor do Giroflex (se equipado)
S24— Interruptor do Pisca-alerta
S25— Interruptor de Ativação Hidráulica (somente máquinas Grade Pro)
S26— Interruptor do Freio de Estacionamento
S27— Interruptor de Ativação da Direção por Alavanca (somente máquinas
Grade Pro)/Articulação Automática (se equipada)
S28— Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras da Cabine (se equipadas)
S29— Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras (se equipadas)
S30— Interruptor das Luzes de Posição/Condução
S31— Interruptor do Pino de Travamento da Sela
S32— Interruptor das Luzes de Trabalho do Canto da Cabine (se equipadas)
S33— Interruptor das Luzes de Trabalho Laterais da Cabine (se equipadas)
S34— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro Superior
S35— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro Superior
S36— Interruptor de Pré-configuração da Máquina (somente máquinas Grade
Pro) (se equipado)
S37— Interruptor do Ar-condicionado e do Desembaçador
S38— Interruptor dos Retrovisores Laterais Aquecidos (se equipado) e do
Desembaçador Traseiro
S39— Interruptor do Lavador de Para-brisa Dianteiro Inferior (se equipado)
S40— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro Inferior (se equipado)
S41— Interruptor de Mudança Automática de Marcha
S42— Interruptor de Bloqueio Automático do Diferencial
S43— Interruptor de Controle Automático da Lâmina (somente máquinas Grade
Pro)
S44— Interruptor do Lavador de Para-brisa Traseiro
S45— Interruptor do Limpador de Para-brisa Traseiro
Com a ignição LIGADA, pressione os seguintes interruptores para ativar as luzes:
• Interruptor da luz do teto
• Interruptor da luz giratória (se equipada) (S23)
• Interruptor das luzes do pisca-alerta (S24)
• Interruptor das luzes de trabalho dianteiras da cabine (se equipadas) (S28)
• Interruptor das luzes de trabalho dianteiras (se equipadas) (S29)
• Interruptor das luzes de posição/condução (S30) SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.

Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-16/52

4-2-9 012219

PN=303
Diversos—Verificação Operacional

• Interruptor das luzes de trabalho do canto da cabine (se equipadas) (S32) NÃO: Se nenhuma das
luzes funcionar (exceto a
luz do teto), verifique o
disjuntor de 120 A (F3) e
o fusível de 10 A (F10).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
• Interruptor das luzes de trabalho laterais da cabine (se equipadas) (S33) NÃO: Se a luz do teto ou a
luz giratória não estiverem
funionando, verifique o
fusível de 10 A (F14).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
• Luzes direcionais NÃO: Se apenas as
lanternas direcionais não
funcionarem, verifique o
fusível de 10 A (F28).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OLHE: Todas as luzes operam corretamente? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Verifique a operação dos limpadores de para-brisa pressionando os seguintes
interruptores:
NOTA: Se equipada com janelas inferiores dianteiras do tipo com abertura,
verifique se as janelas estão fechadas ao operar os limpadores
de para-brisa dianteiros inferiores.
• Interruptor do limpador de para-brisa superior dianteiro (S35)
• Interruptor do limpador de para-brisa dianteiro inferior (se equipado) (S40)
• Interruptor do limpador de para-brisa traseiro (S45)
OLHE: Os limpadores de para-brisa estão funcionando corretamente?
Verifique o funcionamento dos lavadores de para-brisa pressionando os seguintes
interruptores:
• Interruptor do lavador de para-brisa superior dianteiro (S34)
• Interruptor do lavador de para-brisa dianteiro inferior (se equipado) (S39) SIM: Vá para a próxima
verificação.
• Interruptor do lavador de para-brisa traseiro (S44) NÃO: Se os limpadores
de para-brisa funcionam
mas não param, verifique
o fusível de 10 A (F27).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OLHE: Os lavadores de para-brisa funcionam corretamente? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-17/52

Verificações com Ignição LIGADA, Motor LIGADO

CUIDADO: Evite ferimentos provocados por movimento inesperado da máquina. Execute estas
verificações numa superfície nivelada e numa área sem pessoas e obstruções.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-18/52

4-2-10 012219

PN=304
Diversos—Verificação Operacional

Procedimento de NOTA: Para as verificações a seguir, todos os sistemas devem estar dentro da faixa
Aquecimento do de temperatura operacional para resultados precisos durante os testes.
Óleo Hidráulico e da
Transmissão
Especificação SIM: Vá para a próxima
Óleo Hidráulico—Temperatura de verificação.
Operação........................................................................................................ 60 a 71 °C
140 a 160 °F
Óleo da Transmissão—Temperatura de
Operação........................................................................................................ 37 a 49 °C
100 a 120 °F
OLHE: O óleo hidráulico e o óleo da transmissão estão em temperatura operacional? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-19/52

Verificação do Status no Com a máquina na posição de estacionamento, pressione e solte o interruptor de


Monitor Após a Partida Ignição LIGADA/ARRANQUE uma vez para energizar a ignição. Deixe que o monitor
do Motor inicialize.
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE
para girar o motor e dar partida.
NOTA: A luz indicadora do freio de estacionamento permanecerá acesa
porque a máquina está em estacionamento.
OLHE: A tela pop-up "Aperte os Cintos de Segurança" aparece por 3 segundos no
monitor?
OLHE: O monitor exibe a seleção da marcha (P), rpm do motor, km/h (mph) e horas SIM: Vá para a próxima
do motor? verificação.
OLHE: Todas as luzes de advertência apagam com exceção da luz do freio de NÃO: Consulte um
estacionamento? concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-20/52

Armazenamento do Com a máquina em ESTACIONAMENTO e o motor em marcha lenta, toque duas SIM: Vá para a próxima
Escarificador (máquina vezes no comando para elevar o escarificador. verificação.
Grade Pro)
OLHE: O escarificador é elevado até a posição de armazenamento? NÃO: Se o ripper não for
elevado até a posição de
armazenamento, verifique
o fusível de 5 A (F37)
dos controles da alavanca
eletro-hidráulica (EH).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-21/52

4-2-11 012219

PN=305
Diversos—Verificação Operacional

Verificação dos Sistemas


de Aquecimento e
Ar-condicionado

TX1139405A —UN—26JUN13
Interruptores de Controle do Aquecimento e do Ventilador
1— Manípulo de Controle de Temperatura
S10— Interruptor do Motor da Ventoinha
S18— Interruptor do Assento Aquecido (se equipado)
S54— Interruptor de Modo do Desembaçador
Verifique a operação da ventoinha girando o interruptor do motor da ventoinha (S10)
para todos os ajustes de rotação possíveis.
OUÇA: A rotação da ventoinha aumenta de forma incremental quando o interruptor do
motor da ventoinha é movido para as posições BAIXA, MÉDIA, ALTA e PURGA?
Com o motor em temperatura de operação, feche as portas e janelas da cabine.
Gire o interruptor de rotação do motor do ventilador no sentido horário para alta rotação.
Gire o manípulo de controle da temperatura (1) no sentido horário (vermelho).
SINTA: O ar que sai pelas aberturas se torna aquecido?
Gire o botão de controle da temperatura no sentido anti-horário (azul).
SINTA: O ar que sai pelas aberturas se torna frio?

TX1049279 —UN—29SEP08
Interruptor do Ar-condicionado
Pressione e solte o interruptor do ar-condicionado (se equipado) no módulo de
interruptores vedado (SSM) (LED do interruptor ACESO) para ativar o ar-condicionado.
SINTA: Há fluxo de ar frio através da ventilação após aproximadamente 2 minutos?
Pressione o interruptor do modo de desembaçamento (S54) para a posição LIGADO.
SINTA: O fluxo de ar em direção ao para-brisa aumenta?
Pressione o interruptor do modo de desembaçamento para a posição DESLIGADO.
SINTA: O fluxo de ar em direção ao para-brisa é interrompido? SIM: Vá para a próxima
verificação.

Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-22/52

4-2-12 012219

PN=306
Diversos—Verificação Operacional

Pressione o interruptor do assento aquecido (S18) (se equipado) para a posição NÃO: Se a ventoinha não
LIGADO. funcionar, verifique o fusível
de 20 A (F34). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
SINTA: O encosto e a almofada do assento se aquecem após aproximadamente 2 SE OK: Consulte um
minutos? concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-23/52

Verificação de Baixa Com a máquina em ESTACIONAR, opere o motor em marcha lenta e em alta rotação SIM: Vá para a próxima
Rotação e Alta Rotação observando as leituras de rotação no monitor. verificação.
OLHE: As leituras de rotação estão dentro das especificações? NÃO: Consulte um
Velocidade do motor—Especificação concessionário John Deere
Marcha lenta—Velocidade autorizado.
(aproximada)....................................................................................................... 800 rpm
Marcha Acelerada—Velocidade
(aproximada)..................................................................................................... 2180 rpm
DH10862,0000200 -54-30OCT18-24/52

Verificação da
Transmissão e do Pedal CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. A máquina se moverá durante
de Marcha Gradual este teste. Execute este teste em superfície plana e nivelada, em
uma área sem pessoas por perto e obstruções.
Dirija a máquina e mude a transmissão para cada uma das oito marchas de avanço e
das oito marchas a ré.
Dirija uma distância curta na marcha selecionada, em seguida pressione totalmente o
pedal de marcha gradual. Repita para cada marcha, em avanço e ré.
OLHE: A transmissão muda para cada marcha como indicado no monitor? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A transmissão é desengatada e a máquina continua a se movimentar em NÃO: Se o monitor não
neutro quando o pedal modulador é pressionado? exibir a marcha correta
ou o indicador do freio
de estacionamento não
acender quando em
estacionamento ou piscar
quando em neutro, o
fusível de 5 A (F37) dos
controles da alavanca
eletro-hidráulica (EH).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
OUÇA: A transmissão desengata sem fazer qualquer ruído? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-25/52

4-2-13 PN=307
012219
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Mudança
da Transmissão CUIDADO: Evite ferimentos provocados por movimento ines-
perado da máquina. Execute o teste em uma área livre de
pessoas próximas e de obstruções.
Com o motor em marcha lenta, mude de neutro para a sexta marcha à ré sem usar o
pedal modulador.
OLHE: A transmissão muda diretamente para a quarta marcha e depois sobe para a
sexta marcha com o aumento da velocidade da máquina?
Aumente a rotação do motor para alta rotação enquanto estiver na sexta marcha à ré.
Mude para a sexta marcha em avanço sem usar o pedal modulador.
OLHE: A máquina reduz a velocidade e inverte o sentido de movimento sem que o
motor morra?
OLHE: O número da marcha exibido no monitor diminui sequencialmente à medida que
a transmissão reduz e, em seguida, depois que a máquina muda de sentido, o número
da marcha aumenta sequencialmente à medida que a transmissão eleva a marcha?
Estacione a máquina e deixe-a funcionando em marcha lenta.
Pressione totalmente o pedal de marcha gradual.
Mude de neutro para a sexta marcha em avanço, depois solte rapidamente o pedal SIM: Vá para a próxima
de marcha gradual. verificação.
OLHE: Quando o pedal de marcha gradual é liberado rapidamente, a transmissão vai NÃO: Verifique se há
para neutro? códigos de diagnóstico
de falha. Consulte Menu
Principal—Diagnósticos.
(Seção 2-3.)
OLHE: A tela pop-up "Prevenção de Parada Ativa" é exibida no monitor? SE OK: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-26/52

Verificação da Mudança
Automática (se equipada)

TX1049771 —UN—13OCT08
Interruptor da Mudança Automática

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. A máquina se moverá durante


este teste. Execute o teste em área plana e nivelada, onde não
haja pessoas por perto e obstruções.
Ative o modo de transmissão automática pressionando e soltando o botão da mudança
automática no módulo de interruptores vedado (SSM) (LED do interruptor ACESO).
Dirija a máquina em primeira marcha de avanço, depois mude para a oitava marcha
de avanço.
Aumente a rotação do motor o suficiente para que a mudança automática ocorra.
OLHE: Com o aumento da velocidade de avanço, a transmissão sobe incremental e
automaticamente até a oitava marcha?
Diminua a rotação do motor até a marcha lenta. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A transmissão reduz incremental e automaticamente da oitava até a quarta NÃO: Consulte um
marcha de avanço? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-27/52

4-2-14 012219

PN=308
Diversos—Verificação Operacional

Verificação de Vazamento Mude para a posição neutro, pressione o interruptor do freio de estacionamento no
na Vedação da Válvula de módulo de interruptores vedado (SSM). Deixe o motor funcionando por 1 minuto para
Freio e do Pistão de Freio encher o acumulador do freio. Desligue o motor.
(freios acionados)
Pressione e solte o interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE uma vez para energizar
a ignição e alimentar as unidades de controle da máquina e o PDU.
OLHE: O indicador de pressão baixa do freio no monitor apaga?
Pressione e solte o pedal de freio 3 vezes. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O indicador de baixa pressão no freio permanece apagado? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-28/52

Verificação de Pré-carga Mude para a posição de neutro, pressione o interruptor do freio de estacionamento no
do Acumulador do Freio módulo de interruptores vedado (SSM) para engatar o freio de estacionamento. Deixe
o motor funcionando por 1 minuto para encher o acumulador do freio. Desligue o motor.
Pressione e solte o interruptor de Ignição LIGADA/ARRANQUE uma vez para energizar
a ignição e alimentar as unidades de controle da máquina e o PDU.
Pressione e solte o pedal de freio 25 vezes. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A luz indicadora de baixa pressão do freio acende após 25 acionamentos NÃO: Consulte um
do pedal do freio? concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-29/52

Verificação da
Capacidade do Freio
de Serviço

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite ferimentos provocados por movimento inesperado da


máquina. Execute este teste em superfície nivelada, em uma área sem
pessoas próximas e obstruções. Certifique-se de que os bloqueios de
diferencial automático e manual estejam DESLIGADOS.
IMPORTANTE: Evite danos ao diferencial. Não opere a máquina em quarta marcha
com um dos conjuntos de tandems erguido do solo por mais de 1 minuto.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Certifique-se de que as funções do bloqueio de diferencial automático e manual
estejam DESLIGADAS.
Com o motor em baixa rotação, opere a máquina em quarta marcha em avanço.
Acione os freios para carregar o motor enquanto observa as rodas erguidas.
OLHE/OUÇA: Os freios diminuem a rotação das rodas? SIM: Vá para a próxima
verificação.
NOTA: A aplicação excessiva dos freios de serviço podem causar a redução NÃO: Consulte um
automática para neutro, prevenindo o afogamento do motor. concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-30/52

4-2-15 012219

PN=309
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Freio de
Estacionamento CUIDADO: Evite ferimentos provocados por movimento inesperado
da máquina. Execute este teste em superfície nivelada, em uma
área sem pessoas próximas e obstruções.
Eleve todos os implementos dianteiros e traseiros do solo.
Posicionar a máquina com uma extremidade da lâmina contra o objeto imóvel.
Mude para a posição de neutro e pressione o interruptor de freio de estacionamento.
Com o motor em marcha lenta, gire a lâmina contra o objeto imóvel. SIM: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
OLHE: As rodas traseiras giram? NÃO: Vá para a próxima
verificação.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-31/52

4-2-16 012219

PN=310
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Válvula
de Controle

TX1049553 —UN—03OCT08
Verificação da Válvula de Controle (controles padrões)

TX1049557 —UN—06OCT08
Verificação da Válvula de Controle (máquina Grade Pro com alavancas)

TX1234445 —UN—22FEB17
Verificação da Válvula de Controle (máquina Grade Pro com contro-
les de alavanca multifuncional dupla)
Opere o motor em marcha lenta.
Ative todas as alavancas de controle enquanto observa o movimento da máquina.
OLHE/SINTA: O sentido do deslocamento indicado nos controles corresponde ao
deslocamento do equipamento? O deslocamento do equipamento é contínuo e suave?
NOTA: As máquinas equipadas com os controles padrão, as válvulas de elevação da
lâmina direita e esquerda e do escarificador possuem uma posição de flutuação.

Para máquinas equipadas com os controles eletro-hidráulicos (EH) Grade Pro,


as alavancas de elevação da lâmina esquerda e direita possuem posições de
flutuação e funções de flutuação auxiliares que utilizam um interruptor auxiliar.
OLHE/SINTA: As alavancas retornam ao neutro quando liberadas? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/SINTA: Nas máquinas equipadas com controles padrão, as alavancas NÃO: Consulte um
permanecem na posição de flutuação até serem liberadas manualmente? concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-32/52

Verificação da Pressão NOTA: Em condições de clima frio, o indicador da pressão de carga da 6x6
de Carga da Tração 6x6 pode acender por um período curto de tempo.
(se equipada)
Opere o motor a aproximadamente 1000 rpm.
Pressione o interruptor 6x6/precisão para a posição 6x6. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O indicador da pressão de carga da 6x6 permanece apagado? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-33/52

4-2-17 012219

PN=311
Diversos—Verificação Operacional

Verificação Operacional
da Tração 6x6 em Avanço
e em Ré (se equipada)

TX1139415A —UN—27JUN13
Controles da 6x6 e da Marcha Gradual
S8— Interruptor da Tração nas Seis Rodas (6x6)/Precisão
S9— Interruptor do Modo de Marcha Gradual da Tração 6x6 (se equipado)
S19— Seletor da Velocidade de Precisão (se equipado)
S20— Seletor de Agressividade (se equipado)

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite ferimentos provocados por movimento inesperado da


máquina. Execute este teste em superfície nivelada, em uma área sem
pessoas próximas e obstruções. Certifique-se de que os bloqueios de
diferencial automático e manual estejam DESLIGADOS.

IMPORTANTE: Não opere a máquina acima da primeira marcha com


um dos conjuntos de tandems erguido do solo por mais de 1
minuto. O diferencial pode sofrer danos.
NOTA: As rodas dianteiras podem mover-se bruscamente quando ini-
cialmente acionadas.
Certifique-se de que as funções do bloqueio de diferencial automático e manual
estejam DESLIGADAS.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Pressione o interruptor de tração em seis rodas (6x6)/precisão (S8) para a posição 6x6.
OLHE: A iluminação de fundo do interruptor de tração 6x6/precisão ilumina o ícone
da niveladora?
Gire o seletor de agressividade (se equipado) (S20) para a posição NIVELAMENTO.
Opere o motor a aproximadamente 1800 rpm. Selecione a primeira marcha de avanço.
Opere por pelo menos 30 segundos.
OLHE: As duas rodas dianteiras giram para frente em velocidade e direção
semelhantes aos tandens?

Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-34/52

4-2-18 012219

PN=312
Diversos—Verificação Operacional

Repita o procedimento na primeira marcha à ré. SIM: Vá para a próxima


verificação.
OLHE: As duas rodas dianteiras giram para trás em velocidade e direção semelhantes NÃO: Consulte um
aos tandens? concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-35/52

Verificação da Marcha
Gradual da Tração 6x6
(se equipada)

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite ferimentos provocados por movimento inesperado da


máquina. Execute este teste em superfície nivelada, em uma área sem
pessoas próximas e obstruções. Certifique-se de que os bloqueios de
diferencial automático e manual estejam DESLIGADOS.

IMPORTANTE: Não opere a máquina acima da primeira marcha com


um dos conjuntos de tandems erguido do solo por mais de 1
minuto. O diferencial pode sofrer danos.
NOTA: As rodas podem subir e descer quando inicialmente acionadas.
Certifique-se de que as funções do bloqueio de diferencial automático e manual
estejam DESLIGADAS.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Pressione o interruptor de tração em seis rodas (6x6)/precisão para a posição 6x6.
Gire o seletor do modo de agressividade para a posição NIVELAMENTO.
Certifique-se de que o interruptor do modo de marcha gradual da tração 6x6 está
DESLIGADO.
Pressione o pedal de marcha gradual.
Opere o motor em marcha lenta. Selecione a primeira marcha de avanço.
Solte lentamente o pedal modulador.
OLHE: As rodas traseiras giram assim que o pedal da marcha gradual é solto da
parte inferior do movimento do pedal?
OLHE: As rodas dianteiras permanecem paradas quando o pedal de movimento
milimétrico está perto do fundo?
Continue a soltar o pedal de movimento milimétrico.
OLHE: As rodas dianteiras começam a girar quando o pedal da marcha gradual se
aproxima da posição totalmente liberada?
Pressione o interruptor do modo de marcha gradual da tração 6x6 para a posição
LIGADO.
OLHE: A luz de fundo do interruptor de marcha gradual ilumina o ícone da marcha
gradual?
Pressione o pedal de marcha gradual.
Opere o motor em marcha lenta. Selecione a primeira marcha de avanço. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: Todas as rodas (dianteira e traseira levantada) começam a rodar NÃO: Consulte um
aproximadamente no mesmo ponto, quando o pedal da marcha gradual está perto do concessionário John Deere
fundo do movimento do pedal?
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-36/52

4-2-19 012219

PN=313
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Precisão
da Tração nas Rodas
Dianteiras

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite ferimentos provocados por movimento inesperado da


máquina. Execute este teste em superfície nivelada, em uma área sem
pessoas próximas e obstruções. Certifique-se de que os bloqueios de
diferencial automático e manual estejam DESLIGADOS.

IMPORTANTE: Não opere a máquina acima da primeira marcha com


um dos conjuntos de tandems erguido do solo por mais de 1
minuto. O diferencial pode sofrer danos.
Certifique-se de que as funções do bloqueio de diferencial automático e manual
estejam DESLIGADAS.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Pressione o interruptor da tração 6x6/precisão na posição PRECISÃO.
OLHE: A luz de fundo do interruptor ilumina o ícone de caracol?
Gire o seletor de velocidade do modo de precisão até aproximadamente a posição
central.
Opere o motor a aproximadamente 1000 rpm. Posicione a alavanca de câmbio na
primeira marcha de avanço.
NOTA: As rodas dianteiras podem mover-se bruscamente quando ini-
cialmente acionadas.
OLHE: As rodas dianteiras giram suavemente sem oscilação? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: As rodas traseiras permanecem estacionárias? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-37/52

4-2-20 012219

PN=314
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Torque
das Rodas da Tração
6x6 (se equipada)

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite ferimentos provocados por movimento inesperado da


máquina. Execute este teste em superfície nivelada, em uma área sem
pessoas próximas e obstruções. Certifique-se de que os bloqueios de
diferencial automático e manual estejam DESLIGADOS.

IMPORTANTE: Não opere a máquina acima da primeira marcha com


um dos conjuntos de tandems erguido do solo por mais de 1
minuto. O diferencial pode sofrer danos.
NOTA: Se uma roda dianteira não puder gerar torque, ela irá parar ao encostar no solo.
Certifique-se de que as funções do bloqueio de diferencial automático e manual
estejam DESLIGADAS.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Pressione o interruptor da tração 6x6/precisão para a posição 6x6.
Gire o seletor de agressividade para a posição LAMA.
Opere o motor a aproximadamente 1000 rpm. Opere a máquina na primeira marcha
de avanço.
Abaixe lentamente a frente da máquina até que as rodas dianteiras encostem no solo.
OLHE: As rodas dianteiras param ao encostar no solo?
Repita o procedimento na primeira marcha à ré. SIM: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
OLHE: As rodas dianteiras param ao encostar no solo? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-38/52

4-2-21 012219

PN=315
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Bloqueio
Manual do Diferencial
e Patinagem

TX1139500A —UN—28JUN13
Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial (máquina padrão)

TX1220194A —UN—02AUG16
Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial (máquina Grade Pro com alavancas)
S12— Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial

Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-39/52

4-2-22 012219

PN=316
Diversos—Verificação Operacional

TX1234667 —UN—22FEB17
Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial (máquina Grade Pro com
controles de alavanca multifuncional dupla)
S12— Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. A máquina se moverá durante


este teste. Execute este teste em superfície plana e nivelada, em
uma área sem pessoas por perto e obstruções.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Pressione o interruptor 6x6/precisão para a posição DESLIGADO.
Coloque o interruptor de bloqueio manual do diferencial (S12) na posição LIGADO.
OLHE: O indicador de bloqueio do diferencial é exibido no monitor?
Pressione totalmente o pedal de marcha gradual e coloque a alavanca de câmbio
na primeira marcha de avanço.
NOTA: Quando o pedal modulador é liberado, todas as rodas traseiras giram se o blo-
queio do diferencial estiver operando corretamente. A máquina se movimentará.
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras comecem a
girar.
Pressione imediatamente o pedal de marcha gradual para cessar o movimento da
máquina.
OLHE: Todas as rodas traseiras giram e a máquina começa a se mover?
Coloque o interruptor de bloqueio manual do diferencial na posição DESLIGADO.
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial no monitor apaga?
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras comecem SIM: Vá para a próxima
a girar. A máquina não deve se mover. verificação.
OLHE: Apenas as rodas traseiras elevadas giram? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-40/52

4-2-23 012219

PN=317
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Bloqueio
Automático do Diferencial
e Patinagem (se
equipado)

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. A máquina se moverá durante


este teste. Execute este teste em superfície plana e nivelada, em
uma área sem pessoas por perto e obstruções.
Posicione a máquina de maneira que as rodas dianteiras e a articulação da estrutura
estejam retas.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Verifique se o interruptor do bloqueio manual do diferencial está DESLIGADO.
Pressione o interruptor 6x6/precisão para a posição DESLIGADO.

AUTO

TX1245734 —UN—11OCT17
Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial
Pressione e solte o interruptor de bloqueio automático do diferencial no módulo de
interruptores vedado (SSM) para ativar a função (LED do interruptor ACESO).
OLHE: O indicador de bloqueio do diferencial é exibido no monitor?
OLHE: O indicador exibe AUTO?
Pressione totalmente o pedal de marcha gradual e coloque a alavanca de câmbio
na primeira marcha de avanço.
NOTA: Quando o pedal modulador é liberado, todas as rodas traseiras giram se o blo-
queio do diferencial estiver operando corretamente. A máquina se movimentará.
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras comecem a
girar.
Pressione imediatamente o pedal de marcha gradual para cessar o movimento da
máquina.
OLHE: Todas as rodas traseiras giram e a máquina começa a se mover?
Gire o volante para a esquerda ou para a direita até que as rodas dianteiras encostem
no batente.
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial apaga?
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras erguidas
comecem a girar. A máquina não deve se mover. Se a máquina se movimentar,
pressione imediata e totalmente o pedal de marcha gradual para parar.
OLHE: Apenas as rodas traseiras elevadas giram?
Coloque a transmissão em neutro.
Endireite as rodas dianteiras. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial acende novamente quando as rodas NÃO: Consulte um
dianteiras são endireitadas? concessionário John Deere
autorizado.
Levante a lâmina do solo.
Articule as estruturas mais que 10 graus. Pode ser necessário mover lentamente a
máquina para frente ou para trás.
OLHE: O indicador de bloqueio do diferencial apaga quando as estruturas são
articuladas mais que 10 graus?

Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-41/52

4-2-24 012219

PN=318
Diversos—Verificação Operacional

Endireite as estruturas de articulação. SIM: Vá para a próxima


verificação.
OLHE: O indicador de bloqueio do diferencial acende novamente? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-42/52

Verificação da Junta de Erga as rodas dianteiras do solo usando a lâmina.


Articulação
Acione a função da articulação suavemente para trás e para frente. SIM: Repare conforme
necessário.
OUÇA/SINTA: Observa-se movimentação na junta da articulação? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-43/52

Verificação das Buchas e Erga as rodas dianteiras do solo usando a lâmina.


Pinos do Eixo Dianteiro
Desligue o motor.
Verifique em todos pinos e buchas se há desgaste, movendo manualmente o conjunto SIM: Substitua os pinos
da roda e tirante. e as buchas conforme
necessário.
OLHE/SINTA: Observa-se desgaste no componente? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-44/52

Verificação da Elevação Eleve as rodas dianteiras do solo abaixando a lâmina ou o escarificador.


da Lâmina e Flutuação
do Escarificador (se
equipada)
Coloque a alavanca de controle da lâmina ou do escarificador na posição de flutuação
e solte.
OLHE: A parte dianteira da máquina abaixa até o solo? SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: A válvula de controle permanece na posição de flutuação? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-45/52

Verificações da Estrutura Abaixe a lâmina até o solo e coloque no modo de flutuação.


de Tração e da Junta
Esférica do Cilindro
de Levante
Verificar se as juntas do cilindro de elevação e da esfera da estrutura de tração estão SIM: Ajuste conforme
soltas. Consultar Verificação da Folga do Pivô da Esfera de Tração e Verificação e necessário.
Ajuste das Folgas da Esfera e Soquete do Cilindro. (Seção 4-1.)
OLHE: O cilindro de levante ou as juntas esféricas da estrutura de tração estão soltas? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-46/52

4-2-25 012219

PN=319
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Desvio
do Cilindro

T6457CR —UN—19OCT88
Desvio do Cilindro
Para verificar o desvio para baixo, erga a função do solo.
Para deslocamento lateral do círculo e deslocamento lateral da lâmina, mova a lâmina
para a posição vertical.
Para a inclinação da lâmina, estenda o cilindro de inclinação da lâmina cerca de 25
mm (1 in) e erga as rodas dianteiras do solo.
Para verificar o desvio para cima, abaixe a função para erguer as rodas dianteiras
do solo.
Prenda o relógio comparador à haste do cilindro a ser verificado.
Meça o desvio do cilindro. O cilindro não pode se mover mais que 0,1 mm (0.004 SIM: Consulte um
in) por minuto. concessionário John Deere
autorizado.
OLHE: O desvio do cilindro é superior à especificação? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-47/52

4-2-26 012219

PN=320
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Sistema de
Absorção de Impacto da
Lâmina (se equipado)

TX1139501A —UN—28JUN13
Interruptor do Sistema de Absorção de Impacto da Lâmina (máquina Grade Pro)
S16— Interruptor de Absorção do Impacto da Lâmina
NOTA: Colocar a lâmina no modo de flutuação irá descarregar a pressão de ambos
acumuladores de impacto da lâmina direcionando o óleo para o retorno.
Coloque a lâmina no modo de flutuação.
Pressione o interruptor da absorção de impacto da lâmina (S16) na posição LIGADO.
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição neutra.
Pressione o interruptor da absorção de impacto da lâmina na posição DESLIGADO.
Abaixe a lâmina para erguer as rodas dianteiras do solo.
Pressione o interruptor da absorção de impacto da lâmina na posição LIGADO. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE/SINTA: Os dois cilindros de levante retraem e abaixam a parte da frente da NÃO: Consulte um
máquina quando o interruptor da absorção de impacto da lâmina é pressionado para a concessionário John Deere
posição LIGADO?
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-48/52

Verificação de Vazamento Opere o motor em marcha lenta.


no Sistema de Direção
de Válvula Orbital
Gire o volante para a direita até que as rodas dianteiras encostem no batente. Continue
tentando girar o volante com uma força de aproximadamente 7 N-m (60 lb-in) e conte
as rotações por minuto do volante. O volante não deve girar mais que 5 rpm.
Repita a verificação para o lado esquerdo.
OLHE: O volante gira menos que cinco revoluções por minuto depois que as rodas SIM: Vá para a próxima
encostam nas batentes? verificação.
NOTA: A movimentação excessiva do volante não irá necessariamente afetar NÃO: Consulte um
a função da direção durante a operação normal. concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-49/52

4-2-27 012219

PN=321
Diversos—Verificação Operacional

Direção por Alavanca


(somente máquinas
Grade Pro)

1
TX1058326 —UN—15APR09
Interruptor de Ativação da Direção por Alavanca (N.S. —693168)

1
TX1266307 —UN—10OCT18
Interruptor de Ativação da Direção por Alavanca (somente máquinas Grade
Pro)/Articulação Automática (se equipada) (N.S. 693169— )

CUIDADO: Evite ferimentos e danos à máquina. A sensibilidade da alavanca


da direção muda com a velocidade. Familiarize-se com a direção em todas
as velocidades antes de operar a máquina em áreas confinadas.
Abaixe ambos os apoios de braço.
Pressione e solte o interruptor de ativação da alavanca de direção no módulo de
interruptores vedado (SSM).
OLHE: O LED do interruptor de ativação da direção por alavanca acende?
Para os controles de alavanca, mova a alavanca de direção e de câmbio lateral da
lâmina para a esquerda e para a direita.
Para controles de joysticks duplos, mova o joystick eletro-hidráulico (EH) esquerdo
para a esquerda e para a direita.
OLHE: As rodas dianteiras viram para a esquerda e para a direita?
Para controles da alavanca, mova a alavanca de controle de inclinação da roda direita
para frente e para trás.
Para controles de joystick duplo, mova o interruptor de inclinação da roda para frente e SIM: Vá para a próxima
para trás no joystick eletro-hidráulico (EH) direito. verificação.
OLHE: As rodas dianteiras inclinam para a esquerda e para a direita? NÃO: Consulte um
concessionário John Deere
autorizado.
DH10862,0000200 -54-30OCT18-50/52

Verificação do Sistema
de Direção Secundária CUIDADO: Evite acidentes pessoais e danos à máquina. Estacione a má-
(se equipada) quina em uma superfície plana e nivelada e abaixe o equipamento até o solo.
Opere o motor para carregar o acumulador da direção secundária.
Desligue o motor.
Gire imediatamente o volante para a esquerda ou para a direita. SIM: Vá para a próxima
verificação.
OLHE: O volante gira com relativa facilidade por 1 ou 2 voltas e depois fica NÃO: Consulte um
progressivamente mais duro de girar? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na próxima página DH10862,0000200 -54-30OCT18-51/52

4-2-28 012219

PN=322
Diversos—Verificação Operacional

Verificação dos Tempos Aqueça o óleo hidráulico até a temperatura de operação.


de Ciclo
Opere o motor em alta rotação.
Registre o tempo de ciclo de cada função. SIM: Verificações
concluídas.
OLHE: A máquina desempenha as funções dentro das especificações? NÃO: Consulte um
Tempos de Ciclo—Especificação concessionário John Deere
Elevação da Lâmina—Tempo do autorizado.
Ciclo—305 mm (12 in) de Deslocamento
da Haste em Um Cilindro................................................................................ 1,4 a 2,4 s
Abaixamento da Lâmina—Tempo do
Ciclo—305 mm (12 in) de Deslocamento
da Haste em Um Cilindro................................................................................ 1,4 a 2,4 s
Deslocamento Lateral do Cír-
culo—Tempo do Ciclo—Direita e
Esquerda......................................................................................................... 4,5 a 6,4 s
Deslocamento Lateral da
Lâmina—Tempo do Ciclo—Direita
e Esquerda...................................................................................................... 6,6 a 8,5 s
Inclinação da Lâmina—Tempo do
Ciclo—Extensão e Retração........................................................................... 2,3 a 3,3 s
Rotação do Círculo—Tempo do
Ciclo—Rotação de 90° para a Direita e
para a Esquerda..........................................................................................11,0 a 13,5 s
Inclinação da Roda—Tempo do
Ciclo—Direita e Esquerda............................................................................... 1,4 a 2,2 s
Articulação—Tempo do Ciclo—Direita e
Esquerda com a Máquina se Movendo
em Primeira Marcha........................................................................................ 3,5 a 5,0 s
Direção Dianteira, Alavanca de Direção
(pneus no ar)—Tempo do Ciclo—De
Batente a Batente........................................................................................... 2,5 a 3,5 s
Abaixamento do Escarificador
(dianteiro)—Tempo do Ciclo—Sem
Ponteiras da Haste......................................................................................... 4,4 a 5,4 s
Elevação do Escarificador
(dianteiro)—Tempo do Ciclo—Sem
Ponteiras da Haste......................................................................................... 4,4 a 5,4 s
Abaixamento do Escarificador
(montagem intermediária)—Tempo do
Ciclo—Com Seis Ponteiras da Haste............................................................. 3,7 a 4,4 s
Elevação do Escarificador (montagem
intermediária)—Tempo do Ciclo—Com
Seis Ponteiras da Haste................................................................................. 4,4 a 5,4 s
Abaixamento do Escarificador—Tempo
do Ciclo—Sem Ponteiras da Haste................................................................ 7,7 a 9,5 s
Elevação do Escarificador—Tempo do
Ciclo—Sem Ponteiras da Haste..................................................................... 7,7 a 9,5 s
DH10862,0000200 -54-30OCT18-52/52

4-2-29 012219

PN=323
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1

4-3-1 012219

PN=324
Diversos—Solução de Problemas

Motor
NOTA: Se for encontrado qualquer outro problema que exija ferramentas especiais ou conhecimento da
máquina para ser corrigido, consulte um concessionário John Deere autorizado.
Sintoma Problema Solução

O Motor Não Gira Bateria fraca Substitua a bateria.

Conexões da bateria soltas ou Limpe os terminais e conexões da


corroídas bateria. Aperte as braçadeiras da
extremidade.

Defeito do interruptor de desconexão Repare ou substitua o interruptor


da bateria conforme necessário. Consulte
um concessionário John Deere
autorizado.

Defeito do solenoide do motor de Substitua o solenoide. Consulte


partida um concessionário John Deere
autorizado.

Defeito do motor de partida Substitua o motor de partida.


Consulte um concessionário John
Deere autorizado.

Defeito do circuito de partida Verifique a fiação, os fusíveis e os


relés. Consulte um concessionário
John Deere autorizado.

O motor está emperrado Consulte um concessionário John


Deere autorizado.

O Motor Gira mas Não Dá a Partida Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Viscosidade do óleo Verifique se a viscosidade do óleo


está correta.

Filtros de ar do motor obstruídos Substitua os filtros de ar do motor.


Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos Substitua os filtros de combustível.


Consulte Substituição do Filtro de
Combustível Auxiliar e Separador
de Água—Se Equipado; consulte
Substituição do Filtro Primário de
Combustível e Separador de Água
e consulte Substituição do Filtro de
Combustível Final. (Seção 3-8.)

Continua na próxima página JR58078,000004B -54-19APR17-1/4

4-3-2 012219

PN=325
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Filtros de combustível instalado de Instale filtros de combustível novos.


maneira incorreta Consulte Substituição do Filtro de
Combustível Auxiliar e Separador
de Água—Se Equipado; consulte
Substituição do Filtro Primário de
Combustível e Separador de Água
e consulte Substituição do Filtro de
Combustível Final. (Seção 3-8.)

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema básico no Deere autorizado.
motor
Falha de Ignição/Funcionamento Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
Irregular do Motor combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Filtros de ar do motor obstruídos Substitua os filtros de ar do motor.


Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos Substitua os filtros de combustível.


Consulte Substituição do Filtro de
Combustível Auxiliar e Separador
de Água—Se Equipado; consulte
Substituição do Filtro Primário de
Combustível e Separador de Água
e consulte Substituição do Filtro de
Combustível Final. (Seção 3-8.)

Acessórios do motor ligando e Verifique os acessórios do motor, tais


desligando como o ar-condicionado, ligando e
desligando.

Interferência eletrônica Verifique se há rádios etc. instalados


incorretamente.

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema básico no Deere autorizado.
motor
O Motor Não Desenvolve Potência Filtros de ar do motor obstruídos Substitua os filtros de ar do motor.
Máxima Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos Substitua os filtros de combustível.


Consulte Substituição do Filtro de
Combustível Auxiliar e Separador
de Água—Se Equipado; consulte
Substituição do Filtro Primário de
Combustível e Separador de Água
e consulte Substituição do Filtro de
Combustível Final. (Seção 3-8.)

Continua na próxima página JR58078,000004B -54-19APR17-2/4

4-3-3 012219

PN=326
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua


combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema básico no Deere autorizado.
motor
O Motor Emite Excesso de Fumaça Baixa temperatura do líquido de Aqueça o líquido de arrefecimento do
de Escape Branca arrefecimento do motor motor.
NOTA: Para temperaturas abaixo de
-20 °C (-4 °F ), pode levar até
2 minutos para a fumaça de
escape branca desaparecer.

O Motor Emite Muita Fumaça Preta Motor sobrecarregado Reduza a carga no motor.
ou Cinza
Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Filtros de ar do motor obstruídos Substitua os filtros de ar do motor.


Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema básico no Deere autorizado.
motor
Funcionamento Deficiente do Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
Motor em Marcha Lenta combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Vazamento de ar no lado de aspiração Verifique o aperto das conexões de


do sistema de admissão de ar mangueiras e tubos; repare conforme
necessário.

Problema no sistema de controle Consulte um concessionário John


eletrônico ou problema básico no Deere autorizado.
motor
Consumo Excessivo de Motor sobrecarregado Reduza a carga no motor.
Combustível
Filtros de ar do motor obstruídos Substitua os filtros de ar do motor.
Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)

Tipo de combustível impróprio Use o tipo correto de combustível.


Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Continua na próxima página JR58078,000004B -54-19APR17-3/4

4-3-4 012219

PN=327
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Baixa qualidade do combustível Drene o combustível e substitua por


um combustível de qualidade, com
o grau adequado. Consulte Óleo
Diesel. (Seção 3-1.)

Vazamento no sistema de Localize a fonte do vazamento


fornecimento de combustível e repare conforme necessário.
Consulte um concessionário John
Deere autorizado.

Defeito do sistema de fornecimento Consulte um concessionário John


de combustível Deere autorizado.

Ventilador de Arrefecimento Verifique se o ventilador de Consulte um concessionário John


Instalado ao Contrário arrefecimento foi instalado Deere autorizado.
corretamente.
Superaquecimento do Motor Motor sobrecarregado Reduza a carga no motor.

Nível do líquido de arrefecimento do Abasteça o tanque de compensação


motor baixo até o nível correto. Verifique o
radiador e as mangueiras quanto a
conexões frouxas ou vazamentos.
Consulte Verificação do Nível do
Tanque de Expansão do Líquido de
Arrefecimento do Motor. (Seção 3-4.)

Falha na capa do tanque de expansão Substitua a capa.

Baixo nível de óleo do motor Verifique o nível de óleo do motor.


Adicione óleo de motor conforme
necessário. Consulte Verificação do
Nível de Óleo do Motor. (Seção 3-4.)

Classe incorreta de combustível Utilize o grau correto de combustível.


Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Defeito do sensor de temperatura Consulte um concessionário John


Deere autorizado.

Ventilador de arrefecimento instalado Consulte um concessionário John


ao contrário Deere autorizado.

JR58078,000004B -54-19APR17-4/4

4-3-5 012219

PN=328
Diversos—Solução de Problemas

Bateria da máquina para ser corrigido, consulte um


concessionário John Deere autorizado.
NOTA: Se for encontrado qualquer outro problema que
exija ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Bateria Utilizando Muita Água Célula da bateria em curto Verifique a carga da bateria.

Temperatura ambiente alta Adicione água destilada.

Caixa da bateria trincada Verifique os grampos de retenção da


bateria. Substitua a bateria.

Caixa da Bateria Trincada A abraçadeira de retenção da bateria Instale bateria nova. Instale os
está muito apertada, muito frouxa ou grampos de retenção corretamente.
ausente
Bateria congelada Mantenha o eletrólito no nível correto
e a bateria totalmente carregada
durante clima frio.

Baixa Saída da Bateria Nível baixo de água Consulte os sintomas de Bateria


Utilizando Muita Água e Caixa da
Bateria Trincada.

Parte superior da bateria suja ou Limpe a parte superior da bateria.


úmida, provocando descarga Carregue a bateria.

Conexão da bateria corroída ou frouxa Limpe os terminais e conexões da


bateria. Aperte as braçadeiras.
Carregue a bateria.

Polos da bateria quebrados ou frouxos Substitua a bateria.

Correia frouxa ou polia desgastada Inspecione a correia da polia. Ajuste


ou substitua conforme necessário.

JR58078,000004C -54-10OCT17-1/1

4-3-6 012219

PN=329
Diversos—Solução de Problemas

Tração Dianteira Hidrostática da máquina para ser corrigido, consulte um


concessionário John Deere autorizado.
NOTA: Se for encontrado qualquer outro problema que
exija ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Sem Movimento na Roda Dianteira Interruptor da tração nas seis rodas Ligue o interruptor da 6x6.
(6x6) LIGADO/DESLIGADO não
LIGADO
Trepidação da Roda no Ar Fluido hidráulico baixo Verifique o nível de óleo do tanque
hidráulico. Consulte Verificação do
Nível de Óleo do Tanque Hidráulico.
(Seção 3-4.)

Ar no fluido hidráulico Verifique o nível de óleo do tanque


hidráulico. Consulte Verificação do
Nível de Óleo do Tanque Hidráulico.
(Seção 3-4.)

Trepidação da Roda no Solo Pressão desigual nos pneus Verifique a pressão.

Ajuste do botão giratório do modo Diminua o ajuste.


agressividade muito alto
Rodas Dianteiras com Muita Tamanho dos pneus ou condição Compatibilize o tamanho dos pneus.
Agressividade ou Trepidando dos pneus traseiros em relação aos
dianteiros (Pneu dianteiro maior ou
pneus traseiros desgastados)
Ajuste do botão giratório do modo Diminua o ajuste.
agressividade muito alto
JR58078,000004D -54-10OCT17-1/1

4-3-7 012219

PN=330
Diversos—Solução de Problemas

Problemas Relacionados à Transmissão e da máquina para ser corrigido, consulte um


ao Sistema Hidráulico concessionário John Deere autorizado.

NOTA: Se for encontrado qualquer outro problema que


exija ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Transmissão Abastecida Com Verifique a vedação do eixo da bomba Repare a bomba ou a vedação.
Excesso De Óleo hidráulica
Patinagem da Transmissão Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Falta Potência à Máquina ou a Filtro do filtro de ar obstruído, luz Substitua os filtros de ar do motor.
Máquina se Move Lentamente indicadora acesa Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)

A Máquina Não se Move em Freio de estacionamento acionado Posicione a transmissão em neutro


Nenhuma Marcha e o Indicador da e pressione o interruptor do freio
Luz de Freio de Estacionamento de estacionamento no módulo de
está Aceso (sem carga no motor interruptores vedado (SSM) para
quando engatado em alguma desengatar o freio de estacionamento.
marcha)
Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Óleo extremamente frio Aqueça o óleo.

O Sistema de Transmissão Transmissão abastecida com excesso Verifique o nível de óleo da


Superaquece de óleo transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Baixo fluxo de ar através do resfriador Inspecione e limpe os núcleos do


de óleo resfriador. Consulte Limpeza das
Colmeias dos Radiadores. (Seção
3-3.)

Radiador de óleo obstruído Limpe o núcleo.

Linha para o resfriador esmagada Inspecione a linha. Repare.

Operação prolongada em alta Inspecione e limpe os núcleos do


velocidade na oitava marcha faz com resfriador. Consulte Limpeza das
que o indicador de temperatura da Colmeias dos Radiadores. (Seção
transmissão acenda 3-3.)

Ruído Excessivo na Transmissão Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
(sob carga ou sem carga) transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Continua na próxima página JR58078,000004E -54-10OCT17-1/2

4-3-8 012219

PN=331
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

A Máquina Produz Ruído Excessivo Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
ao se Movimentar transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Vibração Excessiva da Máquina Peças de montagem do motor soltas Repare ou substitua.


ou ausentes
Pressão Inconstante do Óleo de Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
Transmissão transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Vazamento de Óleo Pelo Respiro Transmissão abastecida com excesso Verifique o nível de óleo da
da Transmissão de óleo transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Vazamento de ar no tubo de sucção Inspecione e substitua o anel O


da bomba da transmissão: Anel O conforme necessário e aperte as
do tubo de sucção defeituoso ou conexões.
conexão solta do tubo de sucção
Filtro ou Linhas do Filtro de Óleo Dobra muito fechada das mangueiras Inspecione as mangueiras.
Estouradas
Mangueira defeituosa Substitua a mangueira.

Válvula de derivação do filtro Substitua o cabeçote do filtro de óleo.


defeituosa
Tubulação do sistema incorreta Corrija as instalações.

Anel O do filtro defeituoso Substitua o filtro.

JR58078,000004E -54-10OCT17-2/2

Freio de Estacionamento da máquina para ser corrigido, consulte um


concessionário John Deere autorizado.
NOTA: Se for encontrado qualquer outro problema que
exija ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

O Freio de Estacionamento Engata Baixo nível de óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
Enquanto a Máquina está em transmissão. Consulte Verificação
Movimento do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

JR58078,000004F -54-22MAR17-1/1

4-3-9 012219

PN=332
Diversos—Solução de Problemas

Diferencial da máquina para ser corrigido, consulte um


concessionário John Deere autorizado.
NOTA: Se for encontrado qualquer outro problema que
exija ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Sem Operação do Bloqueio do Fusível queimado Inspecione e substitua o fusível (F28).


Diferencial
Relé do Bloqueio do Diferencial Substitua o relé.

Ruído Excessivo do Diferencial Nível de óleo baixo no diferencial Verifique o óleo. Consulte Verificação
e/ou Eixo do Nível de Óleo do Eixo. (Seção 3-8.)

JR58078,0000050 -54-10OCT17-1/1

4-3-10 012219

PN=333
Diversos—Solução de Problemas

Sistema Hidráulico da máquina para ser corrigido, consulte um


concessionário John Deere autorizado.
NOTA: Se for encontrado qualquer outro problema que
exija ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Superaquecimento do Sistema Fluxo de ar obstruído no resfriador de Inspecione e limpe os núcleos do


Hidráulico ar resfriador. Consulte Limpeza das
Colmeias dos Radiadores. (Seção
3-3.)

Rotação do ventilador baixa Verifique a pressão do ventilador no


monitor.

Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.


Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

Óleo incorreto Utilize o óleo correto. Consulte


Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Tanque Hidráulico. (Seção
3-11.)

Obstrução na linha hidráulica Verifique se as linhas estão dobradas


ou amassadas. Verifique se há
restrições internas sentindo se está
excessivamente quente.

Nenhuma Função Hidráulica Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

Partida suave emperrada Consulte um concessionário John


Deere autorizado.

Funções Hidráulicas Lentas Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

Rotação baixa do motor Verifique a alta rotação e a marcha


lenta.

Óleo frio Aqueça o óleo até a temperatura


de operação acionando as funções
hidráulicas.

Óleo incorreto Utilize o óleo correto. Consulte


Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Tanque Hidráulico. (Seção
3-11.)

Continua na próxima página JR58078,0000051 -54-10OCT17-1/2

4-3-11 012219

PN=334
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Função Hidráulica Faz Ruído de Rotação baixa do motor enquanto Aumente a rotação do motor.
"Trepidação" realiza múltiplas funções
Ruído Excessivo da Bomba Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

JR58078,0000051 -54-10OCT17-2/2

Sistema de Direção da máquina para ser corrigido, consulte um


concessionário John Deere autorizado.
NOTA: Se for encontrado qualquer outro problema que
exija ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Direção Lenta ou Dura Ar no sistema Verifique o nível do óleo hidráulico.


Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

Linhas da direção danificadas Verifique e substitua.


(dobradas)
Direção Irregular ("esponjosa") Ar no sistema Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

O Volante "Trava" Detritos na seção do gerotor Desmonte e inspecione. Lave.

JR58078,0000052 -54-10OCT17-1/1

Freio de Serviço da máquina para ser corrigido, consulte um


concessionário John Deere autorizado.
NOTA: Se for encontrado qualquer outro problema que
exija ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Frenagem Ineficiente ou Ausência Vazamento na vedação do pistão do Verifique se o diferencial está muito
de Frenagem (operação normal do freio cheio. Retire o bujão de verificação
sistema de direção e hidráulico) do diferencial. Acione os freios e
verifique se há vazamento pelo bujão
de verificação.

Arrasto dos Freios O pedal de freio não retorna Verifique o ajuste do batente do pedal.
corretamente Inspecione os pivôs do pedal e a mola
de retorno.

Freios com Trepidação ou Ruidosos Ar no sistema de freio Sangre os freios.

Atraso na Frenagem Ar no sistema de freio Sangre os freios.

JR58078,0000053 -54-10OCT17-1/1

4-3-12 012219

PN=335
Diversos—Solução de Problemas

Sistema de Ar-condicionado—Se Equipado da máquina para ser corrigido, consulte um


concessionário John Deere autorizado.
NOTA: Se for encontrado qualquer outro problema que
exija ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

O Sistema de Ar Condicionado Não Fusível do ar-condicionado e da Substitua o fusível (F34).


Funciona ventoinha do aquecedor
O Ar-condicionado Não Refrigera o Filtro de ar fresco obstruído Substitua o filtro.
Interior da Cabine
Aletas do condensador obstruídas Inspecione e limpe os núcleos do
com detritos resfriador. Consulte Limpeza das
Colmeias dos Radiadores. (Seção
3-3.)

Filtro de ar de recirculação obstruído Substitua o filtro.

Correia do compressor solta Verifique se a correia está com a


tensão adequada. Consulte Inspeção
da Correia do Acessório e da Mola do
Tensor da Correia. (Seção 3-3.)

Mangueira do refrigerante dobrada, Inspecione as mangueiras. Substitua


comprimida ou danificada as mangueiras danificadas.

Aletas do núcleo do aquecedor ou do Limpe as aletas da colmeia do


evaporador obstruídas com sujeira ou aquecedor ou do evaporador.
poeira
Ar externo quente vazando para Inspecione, repare ou substitua as
dentro da cabine vedações das portas e janelas.

A válvula do aquecedor permanece Inspecione, repare, ajuste ou substitua


aberta a válvula ou o cabo do aquecedor.

O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco obstruído Substitua o filtro.


Embaçar
Sistema de ar condicionado desligado Coloque o interruptor LIGA/DESLIGA
do ar-condicionado e do aquecedor
na posição A/C.

JR58078,0000049 -54-10OCT17-1/1

4-3-13 012219

PN=336
Diversos—Solução de Problemas

Sistema do Aquecedor da máquina para ser corrigido, consulte um


concessionário John Deere autorizado.
NOTA: Se for encontrado qualquer outro problema que
exija ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Aquecedor Não Fusível do ar-condicionado e da Substitua o fusível (F34).


Funciona ventoinha do aquecedor
O Aquecedor Não Aquece o Interior Filtro de ar fresco obstruído Substitua o filtro.
da Cabine
Filtro de ar de recirculação obstruído Substitua o filtro.

Mangueira do aquecedor dobrada, Inspecione as mangueiras. Substitua


esmagada ou danificada as mangueiras danificadas.

Aletas da serpentina do aquecedor Limpe as aletas da bobina do


entupidas com sujeira ou poeira aquecedor.

A válvula do aquecedor permanece Inspecione, repare, ajuste ou substitua


fechada a válvula ou o cabo do aquecedor.

O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco obstruído Substitua o filtro.


Embaçar
JR58078,0000055 -54-10OCT17-1/1

Atualização de Software
Sintoma Problema Solução

As Atualizações do Service As atualizações de software não Siga as instruções na tela do monitor.


ADVISOR™ Remote (SAR) Não funcionam adequadamente
Funcionam Adequadamente Se o problema persistir, consulte
um concessionário John Deere
autorizado.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


OUT4001,00006CA -54-19MAY15-1/1

4-3-14 012219

PN=337
Diversos—Armazenamento
Preparação da Máquina para Armazenamento
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não use
biodiesel durante o armazenamento da
máquina. Ao usar misturas de biodiesel, troque
para diesel de petróleo para armazenamento

T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.

1. Antes da armazenagem, opere o motor com pelo


menos um tanque cheio de diesel de petróleo para
purgar o sistema de combustível. Certifique-se de
que o tanque do combustível esteja cheio durante a
armazenagem para evitar a formação de água devido
à condensação. Preparação da Máquina para Armazenamento

NOTA: Para misturas até B20 inclusive, é recomendável


que o biodiesel seja usado em até três meses a IMPORTANTE: O Inibidor de Ferrugem 3 LPS® pode
partir da sua data de fabricação. Para misturas destruir o acabamento da pintura. NÃO pulverize
maiores que B20, é recomendável que o biodiesel o Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas pintadas.
seja usado em até 45 dias. A característica
de baixa estabilidade de oxidação do biodiesel 7. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível.
pode resultar em problemas de armazenagem Caso contrário, revista as hastes de cilindro expostas
a longo prazo. A John Deere não recomenda com o Inibidor de Ferrugem LPS® 3.
o uso de biodiesel em motores que acionam
aplicações de espera ou veículos que operam 8. Lubrifique todos os pontos de graxa.
em bases sazonais. Consulte um concessionário
John Deere ou fornecedor de combustível NOTA: Pode ser necessário reiniciar as unidades
autorizado para informar-se sobre aditivos que de controle se as baterias forem mantidas
melhoram o armazenamento e o desempenho desconectadas por mais de 1 mês ou quando
dos combustíveis biodiesel. Estes aditivos devem forem reconectadas. Entre em contato com um
ser acrescentados ao biodiesel na época de sua concessionário John Deere autorizado.
fabricação para que possam ser eficazes.
9. Gire o interruptor de desconexão da bateria para
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Se a posição DESLIGADA. Consulte Interruptor de
necessário, instale peças novas para evitar atrasos Desconexão da Bateria. (Seção 2-2.)
desnecessários no futuro. 10. Remova as baterias e armazene-as em um local seco
IMPORTANTE: A lavagem sob alta pressão acima de e protegido depois de carregá-las totalmente. Se não
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi) pode danificar os for removida, desconecte o cabo negativo da bateria
acabamentos recém pintados. Antes de limpar do terminal (-).
as peças ou as máquinas com alta pressão, 11. Armazene a máquina em um local seco e protegido.
permita que a pintura seque ao ar por no mínimo Se armazenada ao ar livre, cubra com um material à
30 dias após o recebimento da máquina. Utilize prova de água.
operações de lavagem com baixa pressão até
que tenham se passado os 30 dias. IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina
causados por pessoas não-autorizadas
3. Lave a máquina. Utilize operações de lavagem de operando a máquina. Afixe uma etiqueta com
baixa pressão (menos de 1379 kPa (13,8 bar) (200 os dizeres NÃO OPERE no volante.
psi) até que tenham se passado os 30 dias após o
recebimento da máquina. Pinte as áreas para evitar a 12. Coloque uma etiqueta com os dizeres NÃO OPERE
ferrugem. Substitua os adesivos, onde necessário. no volante.
4. Abasteça o tanque de combustível para evitar 13. Feche todas as aberturas de ventilação da cabine.
condensação.
14. Trave todas as tampas e portas.
5. Verifique se os pneus estão devidamente calibrados.
6. Estacione a máquina em uma superfície firme para
evitar que os pneus congelem no solo.
LPS é uma marca registrada da Holt Lloyd Corporation
CN93077,00008C1 -54-07OCT16-1/1

4-4-1 012219

PN=338
Diversos—Armazenamento

Procedimento de Armazenagem Mensal

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou morte


causados por asfixia. Os gases de exaustão
do motor podem provocar náuseas ou até
mesmo a morte. Dê partida no motor SOMENTE

T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.

1. Drene a água e o sedimento do tanque de combustível


quando a temperatura do ar estiver acima do
congelamento.
2. Remova o Inibidor de Ferrugem LPS 3® das hastes
de cilindro com um solvente de limpeza. Limpe as Hastes dos Cilindros

IMPORTANTE: Evita possível dano ao motor. Durante


as temperaturas frias, verifique a fluidez do
óleo do motor na vareta. Se o óleo parecer
pastoso e/ou mais gelatinoso do que líquido,
NÃO tente dar partida no motor. Utilize fonte
de calor externa para aquecer o cárter até

T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.

3. Verifique todos os níveis de fluido. Se baixo, verifique


os vazamentos e adicione óleo conforme exigido.
4. Verifique as correias.
5. Verifique a condição de todas as mangueiras e Verifique o Óleo na Vareta de Nível
conexões.
6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e a temperatura de operação. Ponha o motor em
instale a bateria. funcionamento a 1/2 da rotação por 5 minutos. Não o
coloque em funcionamento em alta rotação ou baixa
7. Para máquinas com pneus, verifique a condição e rotação.
pressão dos pneus.
Para máquinas com esteiras, verifique a condição e
• Se o motor não der partida ou funcionar de forma
insuficiente depois da partida, troque os filtros de
arqueamento das esteiras. combustível. Sangre o sistema de combustível.
Em máquinas de esteira em que as correntes das 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do
esteiras não sejam seladas ou lubrificadas, aplique assento, etc.
óleo nas juntas do pino à bucha. Ponha a máquina em
funcionamento para trás e para frente algumas vezes.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para causados por movimento inesperado da
evitar que as esteiras congelem no solo. máquina. Afaste todas as pessoas da área
antes de pôr em funcionamento a máquina
9. Abasteça o tanque de combustível. dentro do procedimento de operação.
10. Pré-lubrifique os rolamentos do turbocompressor, se
equipado: 13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
o movimento. Ligue e desligue todas as funções
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. hidráulicas várias vezes. Verifique a condição de
todas as mangueiras e conexões.
b. Acione o motor de partida por 10 segundos.
14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
c. Conecte o fusível de corte de combustível. retraídas, se possível. Desligue o motor.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova 15. Aplique Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas
qualquer material estranho acumulado. Ligue o motor expostas das hastes dos cilindros.
e deixe-o funcionando até que a máquina alcance
LPS 3 Rust Inhibitor é uma marca registrada da Illinois Tool Works
CN93077,000069F -54-13APR16-1/1

4-4-2 012219

PN=339
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Data da Compra

Número de Identificação do Produto (PIN)

TX1233664 —UN—07FEB17
Registre todos os 17 caracteres do número de
identificação do produto (PIN).
A placa do PIN (1) está localizada no lado esquerdo do
chassi em frente à cabine.

1— Placa do PIN
Localização da Placa do PIN

JB38880,00011F7 -54-16FEB17-1/1

Registro do Número de Série do Motor


Número de Série do Motor

A placa com o número de série do motor (1) está localizada


no lado direito do motor, atrás do filtro de óleo do motor.

TX1235552 —UN—08MAR17
1— Placa com o Número de
Série do Motor

Placa com Número de Série do Motor

JB38880,0001345 -54-06OCT17-1/1

Registro do Número de Série da Transmissão


Número de Série da Transmissão

O número de série da transmissão (1) está localizado no


lado esquerdo inferior da transmissão.

1— Número de Série da
Transmissão
TX1233686 —UN—07FEB17

Número de Série da Transmissão

JB38880,00011F9 -54-16FEB17-1/1

4-5-1 012219

PN=340
Diversos—Números da Máquina

Registro do Número de Série da Bomba


Hidráulica
Número de Série da Bomba Hidráulica

O número de série da bomba hidráulica (1) está localizado

TX1234467 —UN—16FEB17
no lado esquerdo do alojamento.

1— Número de Série da Bomba


Hidráulica

Número de Série da Bomba Hidráulica

JB38880,0001228 -54-16FEB17-1/1

Guarde os Certificados de Propriedade de falsificação à polícia e encomende placas de


substituição.
1. Mantenha em um local seguro um inventário 3. Outra medidas que podem ser tomadas:
atualizado de todos os números de série de - Identifique sua máquina com um sistema de
componentes e produtos. numeração exclusivo
2. Verificar regularmente se as placas de identificação - Tire fotos coloridas de diversos ângulos de cada
não foram removidas. Relate qualquer indício máquina
OUT4001,000063E -54-27JAN16-1/1

Mantenha as Máquinas em Segurança 4. Ao estacionar em locais externos, deixe a máquina


em uma área cercada e bem iluminada.
1. Instale dispositivos à prova de vandalismo. 5. Observe atividades suspeitas e relate qualquer furto
2. Quando a máquina estiver guardada: imediatamente à polícia.
- Abaixe o equipamento até o solo. 6. Notifique um concessionário John Deere autorizado
- Coloque as rodas na posição mais aberta, para sobre qualquer perda.
tornar o carregamento mais difícil
- Remova as baterias
3. Ao estacionar em locais fechados, coloque
equipamentos grandes na frente das saídas e tranque
o local de armazenamento.
OUT4001,000063D -54-27JAN16-1/1

4-5-2 012219

PN=341
Diversos—Especificações
Especificações do Motor
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
Plus 6068DW301
Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Tipo Ciclo de 4 Tempos, Turboalimentado, Ar
de Sobrealimentação Arrefecido
Diâmetro e Curso 106 x 127 mm
4.19 x 5.00 in
Cilindros 6
Deslocamento 6,8 l
414 in3
Torque de Pico Líquido 915 N·m
675 lb·ft
Ventilador de Arrefecimento Acionamento do Ventilador de
Velocidade Variável, Acionado
Hidraulicamente (ventilador reversível
opcional)
Sistema Elétrico 24 V
Baterias (2) 12 V Capacidade Reserva de 190 Minutos
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
6068DW201
Normas de Emissões Não Rodoviárias Tier 2/Estágio II UE da EPA
Tipo Ciclo de 4 Tempos, Turboalimentado, Ar
de Sobrealimentação Arrefecido
Diâmetro e Curso 106 x 127 mm
4.19 x 5.00 in
Cilindros 6
Deslocamento 6,8 l
414 in3
Torque de Pico Líquido 831 N·m
613 lb·ft
Ventilador de Arrefecimento Acionamento do Ventilador de
Velocidade Variável, Acionado
Hidraulicamente (ventilador reversível
opcional)
Sistema Elétrico 24 V
Baterias (2) 12 V Capacidade Reserva de 190 Minutos
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
JB38880,000133E -54-31OCT17-1/1

4-6-1 012219

PN=342
Diversos—Especificações

Especificações da máquina

1 2 3

4 5
6

TX1141404 —UN—29JUL13
7
8
9

TX1141404
Dimensões da máquina
1— Distância da Altura até a Parte 4— Distância do Espaçamento do 7— Comprimento Total da
Superior da Cabine Eixo Tandem Máquina
2— Distância da Altura até a Parte 5— Comprimento de Distância da 8— Comprimento Total da
Superior da Exaustão Lâmina ao Eixo Dianteiro Máquina Com Escarificador
3— Distância da Altura até a 6— Comprimento da Distância 9— Comprimento Total da
Parte Superior dos Cilindros entre Eixos Máquina Com Implementos
de Levante da Lâmina Dianteiro e Traseiro

NOTA: As especificações e o design estão sujeitos a (12 ft x 24 in x 0.88 in) com bordas de corte de
alterações sem aviso prévio. Onde aplicável, as 152 mm x 16 mm (6 in x 5/8 in) e equipamento
especificações estão de acordo com os padrões padrão. Os pesos incluem lubrificantes, líquidos
SAE. Exceto onde indicado de outra forma, estas de arrefecimento, tanque de combustível cheio
especificações baseiam-se em máquina com pneus e operador com 79 kg (175 lb).
14R24 L2, lâmina de 3,66 m x 610 mm x 22 mm

Item Medida Especificação


1—Altura até a Parte Superior
da Cabine
Cabine Padrão Distância 3,18 m
10 ft 5 in
Cabine de Altura Total Distância 3,40 m
11 ft 2 in
2—Altura até a Parte Superior Distância 3,10 m
do Escape 10 ft 2 in
3—Altura até a Parte Superior dos Distância 3,05 m
Cilindros de Elevação da Lâmina 10 ft 0 in
4—Espaçamento do Eixo Tandem Distância 1,54 m
5 ft 1 in

Continua na próxima página JB38880,0001351 -54-08NOV17-1/5

4-6-2 012219

PN=343
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

5—Distância da Lâmina ao Comprimento 2,57 m


Eixo Dianteiro 8 ft 5 in
6—Distância Entre Eixos Comprimento 6,16 m
20 ft 3 in
7—Máquina Comprimento Total 8,89 m
29 ft 2 in
8—Máquina com Escarificador Comprimento Total 9,69 m
31 ft 9 in
9—Máquina Com Implementos
Dianteiro e Traseiro
Com Escarificador e Ripper Comprimento Total 10,59 m
34 ft 9 in
Com Bloco de Tração e Ripper Comprimento Total 9,99 m
32 ft 9 in
NOTA: Excesso de peso pode desgastar mais
rapidamente que o normal as peças do trem de
força e pode afetar a garantia.

Item Medida Especificação


Pesos Operacionais Com
Equipamento Padrão SAE
da 620G e 620GP
Dianteiras Peso 4207 kg
9275 lb
Traseira Peso 10.671 kg
23,525 lb
Total Peso 14.878 kg
32,800 lb
Pesos Operacionais Típicos
Com Bloco de Tração
Dianteiro e Ripper da
620G e 620GP
Dianteira Peso 5080 kg
11,200 lb
Traseira Peso 12.428 kg
27,400 lb
Total Peso 17.509 kg
38,600 lb
Operacional Máximo Total Peso 22.680 kg
50,000 lb
Pesos Operacionais Com
Equipamento Padrão SAE
da 622G e 622GP
Dianteiras Peso 4844 kg
10,680 lb
Traseira Peso 11.167 kg
24,620 lb

Continua na próxima página JB38880,0001351 -54-08NOV17-2/5

4-6-3 012219

PN=344
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

Total Peso 16.012 kg


35,300 lb
Pesos Operacionais Típicos
Com Bloco de Tração
Dianteiro e Ripper da
622G e 622GP
Dianteira Peso 5579 kg
12,300 lb
Traseira Peso 12.701 kg
28,000 lb
Total Peso 18.280 kg
40,300 lb
Operacional Máximo Total Peso 22.680 kg
50,000 lb
Para os Motores da 620G e 620GP
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
Plus 6068DW301
1ª Marcha Potência Líquida do Motor 108 kW
145 hp
2ª Marcha Potência Líquida do Motor 116 kW
155 hp
3ª Marcha Potência Líquida do Motor 127 kW
170 hp
4ª Marcha Potência Líquida do Motor 134 kW
180 hp
5ª Marcha Potência Líquida do Motor 142 kW
190 hp
6ª Marcha Potência Líquida do Motor 146 kW
195 hp
7ª Marcha Potência Líquida do Motor 149 kW
200 hp
8ª Marcha Potência Líquida do Motor 149 kW
200 hp
Motor John Deere PowerTech™
6068DW201
1ª Marcha Potência Líquida do Motor 108 kW
145 hp
2ª Marcha Potência Líquida do Motor 119 kW
160 hp
3ª Marcha Potência Líquida do Motor 131 kW
175 hp
4ª Marcha Potência Líquida do Motor 134 kW
180 hp
5ª a 8ª Marchas Potência Líquida do Motor 138 kW
185 hp
Para os Motores da 622G e 622GP Continua na próxima página JB38880,0001351 -54-08NOV17-3/5

4-6-4 012219

PN=345
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação


Motor John Deere PowerTech™
Plus 6068DW301
1ª Marcha (Tração 6x6 ligada) Potência Líquida do Motor 123 kW
165 hp
2ª Marcha (Tração 6x6 ligada) Potência Líquida do Motor 131 kW
175 hp
3ª Marcha (6x6 Ligada) Potência Líquida do Motor 142 kW
190 hp
4ª Marcha (Tração 6x6 ligada) Potência Líquida do Motor 149 kW
200 hp
5ª Marcha Potência Líquida do Motor 149 kW
200 hp
6ª Marcha Potência Líquida do Motor 153 kW
205 hp
7ª Marcha Potência Líquida do Motor 157 kW
210 hp
8ª Marcha Potência Líquida do Motor 157 kW
210 hp
Motor John Deere PowerTech™
6068DW201
1ª Marcha (Tração 6x6 ligada) Potência Líquida do Motor 123 kW
165 hp
2ª Marcha (Tração 6x6 ligada) Potência Líquida do Motor 134 kW
180 hp
3ª Marcha (Tração 6x6 ligada) Potência Líquida do Motor 138 kW
185 hp
4ª Marcha (tração 6x6 ligada) Potência Líquida do Motor 138 kW
185 hp
Marchas 5—8 Potência Líquida do Motor 138 kW
185 hp
Item Medida Especificação
Velocidades de Deslocamento
Máximas Sem Deslizamento
dos Pneus a 2180 rpm Com
Pneus 14.0-R24
1ª Marcha Velocidade 4,0 km/h
2.5 mph
2ª Marcha Velocidade 5,6 km/h
3.5 mph
3ª Marcha Velocidade 7,7 km/h
4.8 mph
4ª Marcha Velocidade 10,9 km/h
6.8 mph
5ª Marcha Velocidade 16,4 km/h
10.2 mph
6ª Marcha Velocidade 23,2 km/h
14.4 mph
Continua na próxima página JB38880,0001351 -54-08NOV17-4/5

4-6-5 012219

PN=346
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

7ª Marcha Velocidade 32,3 km/h


20.1 mph
8ª Marcha Velocidade 45,5 km/h
28.3 mph
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
JB38880,0001351 -54-08NOV17-5/5

Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação

Tanque de Combustível Capacidade 303,0 l


80.0 gal
Sistema de arrefecimento Capacidade 44,0 l
11.6 gal
Filtro de Óleo, Inclusive o Motor Capacidade 26,0 l
6.9 gal
Transmissão, Incluindo o Filtro Capacidade 28,4 l
7.5 gal
Carcaça do Eixo Capacidade 38,0 l
10.0 gal
Reservatório hidráulico Capacidade 53,0 l
14.0 gal
Carcaças do Tandem Capacidade (cada) 74,0 l
19.5 gal
Caixa de Engrenagens do Círculo Capacidade 5,7 l
1.5 gal
Cubos da Tração em Seis Rodas Capacidade (cada) 7,2 l
(6x6)—622G 2.0 gal
JB38880,000133D -54-31OCT17-1/1

4-6-6 012219

PN=347
Diversos—Especificações

União Econômica Eurasiática A B


Esta informação se aplica somente aos produtos que
possuem a identificação em conformidade com a EAC
dos estados membros da União Econômica Euro-Asiática.

TX1252009 —UN—08FEB18
Fabricante:
Deere & Company, Moline, Illinois U.S.A. mm/yyyy
Nome do representante autorizado na União
Econômica Euro-Asiática:
Empresa de Responsabilidade Limitada
“John Deere Rus”
Endereço do representante autorizado: Identificação EAC
142050, Rússia, região de Moscou, distrito de
Domodedovo, Domodedovo, microdistrito Beliye Stolbi, A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
vladenye “Armazém 104”, Edifício 2
Para suporte técnico, entre em contato com um
concessionário autorizado John Deere.
A data de fabricação é indicada pela marcação do produto
na ou próxima da placa com o número de série.
MB60223,0005008 -54-08FEB18-1/1

Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1

4-6-7 012219

PN=348
Índice
Página
Página
A
Amostra de fluido
Acessórios Portas de teste de amostragem........................... 4-1-16
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-6 Ângulo da direção (somente máquinas
Operar com segurança .......................................... 1-3-6 Grade Pro)
Acidentes ao Conduzir em Ré................................... 1-3-4 Calibrações .......................................................... 2-3-14
Acumulador Ângulo de articulação
Freio Calibrações .......................................................... 2-3-14
Verificação.......................................................... 3-8-4 Antes de Iniciar o Trabalho........................................ 2-2-1
Ajuste Aquecedor
Assento ................................................................ 2-1-30 Líquido de arrefecimento ....................................... 2-2-7
Assento mecânico—se equipado ........................ 2-1-31 Aquecedor/descongelador
Assento Premium—se equipado ......................... 2-1-32 Controles.............................................................. 2-1-27
Assento Premium—Somente máquinas Aquecedores de ar
Grade Pro........................................................... 2-1-34 Operação ............................................................... 2-2-6
Alavanca Aquecimento e ar condicionado
Articulação ...............................................2-2-19, 2-2-24 Verificação operacional........................................ 4-2-12
Controle da transmissão ...................................... 2-1-20 Ar condicionado e aquecimento
Controle da transmissão—somente Verificação operacional........................................ 4-2-12
máquinas grade pro ........................................... 2-1-21 Ar-condicionado
Controle hidráulico Controles.............................................................. 2-1-27
Operação Armazenagem de combustível .................................. 3-1-3
Máquinas grade pro...................................... 2-2-21 Armazenamento
Deslocamento lateral da lâmina...............2-2-17, 2-2-22 Máquina ................................................................. 4-4-1
Deslocamento lateral do círculo...............2-2-18, 2-2-24 Mensalmente ......................................................... 4-4-2
Direção................................................................. 2-2-22 Armazenar lubrificantes
Elevação da lâmina..................................2-2-17, 2-2-21 Armazenar, lubrificantes ...................................... 3-1-16
Elevação da lâmina com as duas mãos .............. 2-1-22 Articulação
Elevação da lâmina operada pelas duas mãos ... 2-1-20 Alavanca ..................................................2-2-19, 2-2-24
Escarificador Pino de travamento................................................ 3-2-3
Dianteira ...............................................2-2-20, 2-2-25 Assento
Montagem Central............................................ 2-2-25 Ajuste ................................................................... 2-1-30
Montagem Intermediária .................................. 2-2-20 Assento mecânico—se equipado
Inclinação das rodas ................................2-2-19, 2-2-26 Ajuste ................................................................... 2-1-31
Lâmina Assento Premium—se equipado
Dianteira ...............................................2-2-20, 2-2-25 Ajuste ................................................................... 2-1-32
Passo da lâmina ......................................2-2-18, 2-2-22 Assento Premium—Somente máquinas
Rotação do círculo ...................................2-2-18, 2-2-23 Grade Pro
Alavanca de câmbio da transmissão Ajuste ................................................................... 2-1-34
(máquinas padrão e Grade Pro) Atualização de software
Verificação operacional.......................................... 4-2-6 Solução de problemas ......................................... 4-3-14
Alavanca de câmbio lateral do círculo..................... 2-2-18
Alavanca de controle auxiliar B
Operação ............................................................. 2-2-21
Alavanca de controle de elevação da lâmina Bateria
com as duas mãos................................................. 2-1-22 Baterias auxiliares.................................................. 4-1-7
Alavanca de controle de elevação da lâmina Compartimento
operada pelas duas mãos ..................................... 2-1-20 Limpeza.............................................................. 3-3-3
Alavanca de deslocamento lateral do círculo .......... 2-2-24 Explosão ................................................................ 3-6-1
Alavanca de inclinação das rodas ...............2-2-19, 2-2-26 Interruptor de desconexão ..................................... 2-2-4
Alavanca de rotação do círculo ...................2-2-18, 2-2-23 Limpeza e aperto ................................................... 3-3-3
Alternador Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-5
Precauções ............................................................ 4-1-4 Queimaduras provocadas por ácido ...................... 3-6-1
Amortecedor do virabrequim Remoção................................................................ 4-1-8
Motor Solução de problemas ........................................... 4-3-6
Substituição...................................................... 3-12-1 Substituição ........................................................... 4-1-8
Amostra Terminais................................................................ 3-6-1
Óleo do motor ........................................................ 3-6-2

Continua na próxima página

012219
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Uso do carregador ................................................. 4-1-6 Inclinação transversal (somente máquinas


Verificação do nível do eletrólito ............................ 3-6-1 Grade Pro) ........................................................... 2-3-5
Bico injetor Tração 6x6 (somente máquinas grade pro)......... 2-3-12
Não faça manutenção............................................ 4-1-3 Transmissão (somente máquinas Grade Pro) ..... 2-3-13
Bloqueio automático do diferencial Câmera traseira
Interruptor ............................................................ 2-1-11 Limpeza da lente
Bloqueio automático do diferencial e Se equipado ..................................................... 3-3-12
patinagem Localização .......................................................... 2-2-48
Verificação operacional........................................ 4-2-24 Monitor ................................................................. 2-2-48
Bloqueio do diferencial Operação ............................................................. 2-2-48
Automático ........................................................... 2-1-11 Verificação
Operação ............................................................. 2-2-37 Se equipado ..................................................... 3-3-12
Bloqueio manual do diferencial Verificação operacional.......................................... 4-2-6
Interruptor ............................................................ 2-1-17 Capacidade do freio de serviço
Bloqueio manual do diferencial e patinagem Verificação operacional........................................ 4-2-15
Verificação operacional........................................ 4-2-22 Capacidades de drenagem e
Bomba de combustível de alta pressão reabastecimento
Não faça manutenção............................................ 4-1-3 Especificações ....................................................... 4-6-6
Bomba hidráulica Carregador de bateria
Número de série .................................................... 4-5-2 Uso......................................................................... 4-1-6
Bombas Carregamento do reboque ...................................... 2-2-51
Não faça manutenção............................................ 4-1-3 Chassi de tração e junta esférica do cilindro
Buzina de levante
Interruptor ............................................................ 2-1-17 Verificação operacional........................................ 4-2-25
Chassi, travamento.................................................... 3-2-3
C Cilindro de deslocamento lateral da lâmina
Lubrificação............................................................ 3-5-7
Cabine Cilindros
Drenos ................................................................... 4-1-3 Não faça manutenção............................................ 4-1-3
Filtro de ar fresco Cilindros de direção (eixo 6x6)
Substituição........................................................ 3-3-4 Lubrificação............................................................ 3-5-6
Filtro do ar de recirculação Cilindros de direção (eixo padrão)
Substituição........................................................ 3-3-4 Lubrificação............................................................ 3-5-6
Liberação da porta ............................................... 2-1-29 Cilindros de levante
Caixa de engrenagens Lubrificação............................................................ 3-5-7
Óleo Cinto de segurança
Especificação ................................................... 3-1-15 Substituição ......................................................... 4-1-18
Caixa de engrenagens do círculo Circuito da buzina
Especificação do óleo .......................................... 3-1-15 Verificação operacional.......................................... 4-2-2
Óleo Circuito das luzes do pisca-alerta
Dreno................................................................ 3-10-5 Verificação operacional.......................................... 4-2-3
Reabastecimento ............................................. 3-10-5 Combustível
Verificação de nível ............................................ 3-8-4 Biodiesel ................................................................ 3-1-4
Calibração Diesel ..................................................................... 3-1-2
Sistema de inclinação transversal Lubricidade ............................................................ 3-1-3
Se equipado ..................................................... 3-3-12 Manuseio e armazenagem .................................... 3-1-3
Unidade de controle da tração 6x6 Sistema
Se equipada ..................................................... 3-3-12 Sangria ............................................................... 4-1-2
Unidade de controle de transmissão ................... 3-3-12 Combustível biodiesel ............................................... 3-1-4
Válvula hidráulica Combustível diesel .................................................... 3-1-2
Se equipada ..................................................... 3-3-13 Aditivos complementares....................................... 3-1-5
Calibrações Amostra.................................................................. 3-8-9
Ângulo da direção (somente máquinas Combustível diesel, teste .......................................... 3-1-5
Grade Pro) ......................................................... 2-3-14 Compartimento
Ângulo de articulação .......................................... 2-3-14 Bateria
Calibrações da válvula hidráulica Limpeza.............................................................. 3-3-3
(somente máquinas Grade Pro)......................... 2-3-11

Continua na próxima página

012219
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Condensador do ar-condicionado
Limpeza E
Se equipado ....................................................... 3-3-1
Conformidade com as Diretivas da União Europeia.. 1-2-1 Efeitos do inverno nos motores diesel....................... 3-1-7
Console dianteiro..................................................... 2-1-17 Eixo
Localizações dos interruptores ............................ 2-1-17 Óleo
Console Dianteiro Dreno................................................................ 3-10-3
Ajuste ................................................................... 2-1-18 Especificação ................................................... 3-1-15
Controle da transmissão Reabastecimento ............................................. 3-10-3
Operação ............................................................. 2-2-16 Verificação de nível ............................................ 3-8-9
Controle da velocidade Elevação da lâmina e flutuação do
Motor.................................................................... 2-1-19 escarificador
Controle de emissões Verificação operacional........................................ 4-2-25
Motor MAR-1.......................................................... 3-1-1 Emissões
Controle hidráulico Idioma requerido
Alavanca EPA .................................................................... 3-1-1
Operação Entrada da bomba da transmissão
Máquinas grade pro...................................... 2-2-21 Tela
Controles Limpeza............................................................ 3-11-4
Elevação da lâmina com as duas mãos .............. 2-1-22 Escarificador
Elevação da lâmina operada pelas duas mãos ... 2-1-20 Alavanca ..................................................2-2-20, 2-2-25
Conveniência do operador Operação .................................................2-2-23, 2-2-28
Recursos................................................................ 1-1-1 Escarificador de montagem dianteira
Correia do acessório Lubrificação
Inspeção ................................................................ 3-3-8 Se equipado ....................................................... 3-5-2
Correias Escarificador de montagem intermediária
Inspeção ................................................................ 3-3-8 Lubrificação
Cubo da tração 6x6 Se equipado ....................................................... 3-5-6
Óleo Substituição da ponteira da haste........................ 4-1-15
Dreno Substituição do dente .......................................... 4-1-15
Se equipado.................................................... 3-9-1 Escarificador dianteiro
Reabastecimento Substituição da ponteira da haste........................ 4-1-15
Se equipado.................................................... 3-9-1 Substituição do dente .......................................... 4-1-15
Verificação de nível Esfera da estrutura de tração
Se equipado.................................................... 3-8-9 Lubrificação............................................................ 3-5-1
Esfera de tração
D Verificação da folga do pivô ................................. 4-1-14
Esfera do cilindro
Degraus Verificação e ajuste.............................................. 4-1-14
Usar corretamente Especificação
Apoios de mão ................................................... 1-3-1 Tanque de combustível .......................................... 3-2-2
Deslizamento do cilindro Torque de peças de fixação ................................. 4-1-18
Verificação operacional........................................ 4-2-26 Especificação do óleo
Diagnosticar defeitos Acionamento do tandem ...................................... 3-1-15
Procedimento de localização e solução Caixa de engrenagens do círculo ........................ 3-1-15
de problemas ....................................................... 4-3-1 Cubos da tração 6x6
Diagnóstico de defeitos Se equipado ..................................................... 3-1-15
Motor...................................................................... 4-3-2 Eixo ...................................................................... 3-1-15
Diferencial Transmissão ........................................................ 3-1-15
Solução de problemas ......................................... 4-3-10 Especificações
Direção por alavanca Capacidades de drenagem e reabastecimento ..... 4-6-6
Verificação operacional........................................ 4-2-28 Máquina ................................................................. 4-6-2
Direção secundária Motor...................................................................... 4-6-1
Operação ............................................................. 2-2-10 Som........................................................................ 1-2-1
Disjuntor Vibração................................................................. 1-2-1
Localização ............................................................ 4-1-9 Estacionamento da máquina ................................... 2-2-44
Restaurar ............................................................... 4-1-9 Estrutura de proteção na capotagem
Teste ...................................................................... 4-1-9 Valores de torque................................................. 4-1-16

Continua na próxima página

012219
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer ..... 1-2-6 Filtros, óleo


Exibição e exclusão dos códigos de Filtros de óleo ...................................................... 3-1-13
diagnóstico de falha Folga da válvula do motor
Verificação operacional.......................................... 4-2-1 Verificação e ajuste.............................................. 3-10-9
Extintor de incêndio ................................................. 2-1-28 Folgas do soquete
Extremidades do tirante (eixo 6x6) Verificação e ajuste.............................................. 4-1-14
Lubrificação............................................................ 3-5-5 Freio
Extremidades do tirante (eixo padrão) Acumulador
Lubrificação............................................................ 3-5-5 Verificação.......................................................... 3-8-4
Sangria dos freios de serviço................................. 4-1-1
F Freio de estacionamento
Solução de problemas ........................................... 4-3-9
Filtro Verificação operacional........................................ 4-2-16
Ar fresco da cabine Freio de serviço
Substituição........................................................ 3-3-4 Sangria dos freios .................................................. 4-1-1
Combustível auxiliar Solução de problemas ......................................... 4-3-12
Dreno Fusível
Se equipado.................................................. 3-3-10 Identificação......................................................... 4-1-10
Substituição Substituição ......................................................... 4-1-10
Se equipado.................................................... 3-8-8
Combustível final G
Substituição........................................................ 3-8-6
Combustível primário Garantia
Dreno.................................................................. 3-3-9 Declaração de garantia de sistemas de
Substituição........................................................ 3-8-7 controle de emissões fora de estrada -
Óleo da transmissão ignição por compressão
Substituição............................................3-7-2, 3-10-6 CARB .....................................................................-11
Óleo do eixo Especificação de garantia de controle de
Substituição............................................3-7-1, 3-10-5 emissões fora de estrada - ignição por
Óleo do motor compressão
Substituição........................................................ 3-8-1 EPA ......................................................................... -9
Óleo hidráulico Grupo de elevação dianteiro tipo Balderson
Substituição...................................................... 3-10-7 Lubrificação
Óleo hidráulico da tração 6x6 Se equipado ....................................................... 3-5-3
Substituição
Se equipado.................................................. 3-10-9 H
Recirculação da cabine
Substituição........................................................ 3-3-4 Hidráulico
Respiro do eixo traseiro Óleo
Substituição...................................................... 3-10-4 Dreno................................................................ 3-11-1
Respiro do tanque hidráulico Serviço rápido............................................... 3-11-2
Substituição...................................................... 3-10-4 Reabastecimento ............................................. 3-11-1
Filtro de combustível Serviço rápido............................................... 3-11-2
Auxiliar Verificação de nível ............................................ 3-4-1
Dreno Válvula de partida suave da bomba....................... 2-2-7
Se equipado.................................................. 3-3-10 Horímetro
Substituição Verificação ............................................................. 3-2-2
Se equipado.................................................... 3-8-8
Final I
Substituição........................................................ 3-8-6
Primário Identificação
Dreno.................................................................. 3-3-9 Manual ........................................................................ -3
Substituição........................................................ 3-8-7 Impacto da Lâmina
Filtros Interruptor ............................................................ 2-1-17
Admissão de ar do motor Inclinação transversal (somente máquinas
Substituição...................................................... 3-3-11 Grade Pro)
Filtros de combustível Calibrações ............................................................ 2-3-5
Filtros, combustível ................................................ 3-1-6

Continua na próxima página

012219
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Indicador
Combustível ........................................................... 2-1-1 L
Pressão do óleo do motor...................................... 2-1-1
Temperatura do líquido de arrefecimento Lâmina
do motor ............................................................... 2-1-1 Alavanca de câmbio lateral.................................. 2-2-17
Temperatura do óleo da transmissão..................... 2-1-1 Alavanca de deslocamento lateral ....................... 2-2-22
Temperatura do óleo hidráulico.............................. 2-1-1 Alavanca de elevação..............................2-2-17, 2-2-21
Indicadores Alavanca do passo...................................2-2-18, 2-2-22
Localização ............................................................ 2-1-1 Inserto de desgaste do deslocamento
Inspeção antes da partida ......................................... 2-2-2 lateral
Inspeção diária .......................................................... 2-2-2 Ajuste ................................................................. 3-3-7
Instruções Insertos de desgaste do círculo e do
Adesivos ................................................................ 1-5-1 chassi de tração
Instrumento Verificação.......................................................... 3-3-6
Verificação antes da partida................................... 2-2-3 Posição de Banco ................................................ 2-2-43
Instrumentos Soquetes do cilindro de levante
Verificação após a partida do motor ...................... 2-2-7 Verificação.......................................................... 3-3-6
Interruptor Lâmina do dozer
Desconexão da bateria .......................................... 2-2-4 Lubrificação
Tração 6x6 ligada/desligada ................................ 2-2-12 Se equipado ....................................................... 3-5-2
Interruptor de avanço, neutro e marcha Lâmpadas
a ré (FNR) e interruptor de troca de Remoção e instalação ......................................... 4-1-17
marchas—(máquinas Grade Pro com Lâmpadas halógenas
joysticks duplos) Remoção e instalação ......................................... 4-1-17
Verificação operacional.......................................... 4-2-7 LED do módulo de interruptores vedado
Interruptor de controle de rotação do motor Verificação operacional.......................................... 4-2-3
Operação ............................................................. 2-2-11 Líquido de arrefecimento
Interruptor de troca de marchas Amostra.................................................................. 3-8-9
Verificação operacional.......................................... 4-2-7 Descarte............................................................... 3-1-19
Interruptor do modo de marcha gradual Motor
Operação ............................................................. 2-2-12 Dreno................................................................ 3-13-1
Interruptores do Rolete Serviço rápido............................................... 3-13-3
Operação ............................................................. 2-2-26 Reabastecimento ............................................. 3-13-1
Interruptores do rolete auxiliar Serviço rápido............................................... 3-13-3
Operação ............................................................. 2-2-26 Teste................................................................... 3-9-3
Intervalo de Serviço do Filtro e Óleo do Motor Verificação de nível ............................................ 3-4-3
Tier 2 e Estágio II Líquido de Arrefecimento
Cárter de óleo de intervalo prolongado ............ 3-1-10 Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-18
Intervalos de serviço de filtro e óleo do motor Misturar com concentrado, qualidade da água.... 3-1-18
Motor 4045HT054 ................................................ 3-1-12 Motor diesel
Operação em altitude elevada ............................. 3-1-13 Motor com camisas úmidas de cilindro ............ 3-1-17
Testar ponto de congelamento............................. 3-1-19
J Líquido de arrefecimento do motor
Descarte do.......................................................... 3-1-19
Janelas Lubricidade do diesel................................................. 3-1-3
Abertura das inferiores dianteiras ........................ 2-1-28 Lubrificantes
Lado de abertura.................................................. 2-1-28 Mistura ................................................................. 3-1-16
JDLink........................................................................ 4-1-8 Lubrificantes, segurança ......................................... 3-1-16
Junta da articulação Lubrifique com graxa com bissulfeto de
Verificação operacional........................................ 4-2-25 molibdênio ............................................................. 3-1-15
Luzes
Externas............................................................... 2-1-26
K Luz Giratória
Se equipada ..................................................... 2-1-26
Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-4
Placa de licença
Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-4
Se equipada ..................................................... 2-1-26

Continua na próxima página

012219
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Luzes de trabalho Menu principal—câmera ........................................ 2-3-4


Remoção e instalação das lâmpadas Menu principal—configuração da máquina.......... 2-3-18
halógenas........................................................... 4-1-17 Menu principal—configurações do monitor............ 2-3-3
Luzes externas ........................................................ 2-1-26 Menu principal—diagnósticos .............................. 2-3-23
Menu principal—modo ECO ................................ 2-3-15
M Menu principal—segurança ................................. 2-3-16
Menu principal—sobre ......................................... 2-3-32
Mangueira de admissão de ar Menu principal—temporizador de trabalho .......... 2-3-31
Motor Menu principal—ventilador da máquina............... 2-3-30
Verificação.......................................................... 3-9-3 Monitor básico........................................................ 2-3-1
Manual Monitor da coluna do canto
Identificação................................................................ -3 Menu principal—atualização de software ............ 2-3-34
Manutenção Menu principal—calibrações.................... 2-3-11, 2-3-14
Máquina ................................................................. 3-2-1 Menu principal—câmera ........................................ 2-3-4
Máquina, preparação ............................................. 3-2-2 Menu principal—configuração da máquina.......... 2-3-18
Tabela de intervalos ............................................... 3-2-5 Menu principal—configurações do monitor............ 2-3-3
Máquina Menu principal—diagnósticos .............................. 2-3-23
Armazenamento..................................................... 4-4-1 Menu principal—modo ECO ................................ 2-3-15
Carregamento do reboque................................... 2-2-51 Menu principal—segurança ................................. 2-3-16
Especificações ....................................................... 4-6-2 Menu principal—sobre ......................................... 2-3-32
Estacionamento ................................................... 2-2-44 Menu principal—temporizador de trabalho .......... 2-3-31
Manutenção ........................................................... 3-2-1 Menu principal—ventilador da máquina............... 2-3-30
Número de série .................................................... 4-5-1 Monitor da coluna .................................................. 2-3-1
Pontos de elevação ............................................. 2-2-49 Monitor da coluna do canto (PDU) ............................ 2-1-1
Soldagem............................................................. 4-1-13 Verificação operacional.......................................... 4-2-4
Máquina, inspecionar ................................................ 1-2-4 Motor
Máquinas grade pro Amaciamento ......................................................... 2-2-4
Controle hidráulico Amortecedor do virabrequim
Alavanca Substituição...................................................... 3-12-1
Operação ...................................................... 2-2-21 Aquecedor de ar .................................................... 2-2-6
Marca de conformidade.................................................. -8 Aquecedor do líquido de arrefecimento ................. 2-2-7
Marcação CE Diagnóstico de defeitos.......................................... 4-3-2
Localização ............................................................ 1-2-1 Especificação do óleo
Marcação EAC .......................................................... 1-2-1 Amaciamento ..................................................... 3-1-8
Marcha gradual da tração 6x6 Especificações ....................................................... 4-6-1
Verificação operacional........................................ 4-2-19 Filtros da admissão de ar
Marcha lenta e alta rotação Substituição...................................................... 3-3-11
Verificação operacional........................................ 4-2-13 Folga da válvula
Mistura de lubrificantes............................................ 3-1-16 Verificação e ajuste .......................................... 3-10-9
Modificações da máquina Identificação........................................................... 3-2-1
Evite ....................................................................... 1-2-4 Líquido de arrefecimento
Modo de marcha gradual Dreno................................................................ 3-13-1
Interruptor ............................................................ 2-1-19 Serviço rápido............................................... 3-13-3
Operação ............................................................. 2-2-12 Reabastecimento ............................................. 3-13-1
Modo de precisão Serviço rápido............................................... 3-13-3
Interruptor ............................................................ 2-1-19 Teste................................................................... 3-9-3
Verificação operacional........................................ 4-2-20 Verificação de nível ............................................ 3-4-3
Modo de precisão da tração dianteira Mangueira de admissão de ar
Verificação operacional........................................ 4-2-20 Verificação.......................................................... 3-9-3
Módulo de interruptores............................................. 2-1-9 Número de série .................................................... 4-5-1
Funções ............................................................... 2-1-11 Óleo
Módulo de interruptores vedado................................ 2-1-9 Dreno.................................................................. 3-8-1
Funções ............................................................... 2-1-11 Serviço rápido................................................. 3-8-3
Monitor Reabastecimento ............................................... 3-8-1
Calibrações ..............................................2-3-13, 2-3-14 Serviço rápido................................................. 3-8-3
Menu principal—atualização de software ............ 2-3-34 Verificação de nível ............................................ 3-4-2
Menu principal—calibrações.......... 2-3-11, Operação do auxílio de partida à base de éter...... 2-2-6
2-3-12, 2-3-14 Parada ................................................................... 2-2-9

Continua na próxima página

012219
Índice-6 PN=6
Índice

Página Página

Partida em clima frio .............................................. 2-2-6 Verificação de nível ............................................ 3-4-2


Tubo de ventilação do cárter Tandem
Limpeza.......................................................... 3-10-10 Dreno................................................................ 3-11-3
Motor MAR-1 Reabastecimento ............................................. 3-11-3
Controle de emissões ............................................ 3-1-1 Verificação de nível ............................................ 3-8-5
Motores Transmissão
Não faça manutenção............................................ 4-1-3 Dreno................................................................ 3-10-1
Motores diesel, efeitos do inverno............................. 3-1-7 Serviço rápido............................................... 3-10-2
Mudança automática de marcha Reabastecimento ............................................. 3-10-1
Verificação operacional........................................ 4-2-14 Serviço rápido............................................... 3-10-2
Mudança de marcha da transmissão Verificação de nível ............................................ 3-4-2
Verificação operacional........................................ 4-2-14 Óleo da transmissão
Filtro
N Substituição............................................3-7-2, 3-10-6
Óleo do eixo
Normas Técnicas da União Econômica Eurasiática.. 1-2-1 Filtro
Número de Identificação do Produto Substituição............................................3-7-1, 3-10-5
Localização ............................................................ 1-2-1 Óleo do motor
Número de série Diesel
Bomba hidráulica ................................................... 4-5-2 Intervalo de serviço para operação em
Máquina ................................................................. 4-5-1 altitude elevada .............................................. 3-1-13
Motor............................................................3-2-1, 4-5-1 Tier 2 e Estágio II ............................................... 3-1-9
Transmissão .......................................................... 4-5-1 Tier 3 e Estágio III ............................................ 3-1-11
Dreno ..................................................................... 3-8-1
O Serviço rápido .................................................... 3-8-3
Filtro
Óleo Substituição........................................................ 3-8-1
Amostra da transmissão ........................................ 3-8-9 Reabastecimento ................................................... 3-8-1
Amostra do cubo da tração 6x6 Serviço rápido .................................................... 3-8-3
Se equipado ....................................................... 3-8-9 Óleo do motor diesel
Amostra do eixo ..................................................... 3-8-9 Intervalo de serviço para operação em
Amostra do tandem................................................ 3-8-9 altitude elevada .................................................. 3-1-13
Amostra hidráulica ................................................. 3-8-9 Tier 2 e Estágio II................................................... 3-1-9
Caixa de engrenagens do círculo Tier 3 e Estágio III................................................ 3-1-11
Dreno................................................................ 3-10-5 Óleo hidráulico......................................................... 3-1-14
Reabastecimento ............................................. 3-10-5 Filtro
Verificação de nível ............................................ 3-8-4 Substituição...................................................... 3-10-7
Cubo da tração 6x6 Óleo hidráulico da tração 6x6
Dreno Filtro
Se equipado.................................................... 3-9-1 Substituição
Reabastecimento Se equipado.................................................. 3-10-9
Se equipado.................................................... 3-9-1 Óleo para amaciamento do motor ............................. 3-1-8
Verificação de nível Operação
Se equipado.................................................... 3-8-9 Alavanca de controle auxiliar ............................... 2-2-21
Eixo Bloqueio do diferencial......................................... 2-2-37
Dreno................................................................ 3-10-3 Controle da transmissão ...................................... 2-2-16
Reabastecimento ............................................. 3-10-3 Escarificador ............................................2-2-23, 2-2-28
Verificação de nível ............................................ 3-8-9 Interruptores do rolete auxiliar ............................. 2-2-26
Hidráulico ............................................................. 3-1-14 Numa ladeira........................................................ 2-2-15
Dreno................................................................ 3-11-1 Ripper .................................................................. 2-2-20
Serviço rápido............................................... 3-11-2 Sistema grade pro
Reabastecimento ............................................. 3-11-1 Se equipado ..................................................... 2-2-14
Serviço rápido............................................... 3-11-2 Operação da alavanca
Verificação de nível ............................................ 3-4-1 Controle hidráulico ............................................... 2-2-17
Motor Orifícios do pino de travamento da sela
Tier 2 e Estágio II ............................................... 3-1-9 Lubrificação............................................................ 3-3-7
Tier 3 e Estágio III ............................................ 3-1-11

Continua na próxima página

012219
Índice-7 PN=7
Índice

Página Página

Pivôs da articulação do chassi


P Lubrificação............................................................ 3-5-1
Pivôs do tandem
Parada Lubrificação............................................................ 3-8-3
O motor .................................................................. 2-2-9 Pneu
Parada de emergência ............................................ 2-2-10 Troca.................................................................... 2-2-49
Partida Verificação da pressão........................................... 3-3-5
O motor .................................................................. 2-2-5 Pontos de elevação ................................................. 2-2-49
Verificação de instrumentos, antes ........................ 2-2-3 Portas de serviço....................................................... 3-2-3
Partida assistida ........................................................ 4-1-7 Portas de teste de amostragem
Partida auxiliar........................................................... 4-1-7 Amostra de fluido ................................................. 4-1-16
Partida em clima frio Potência do motor
Aquecedor do líquido de arrefecimento ................. 2-2-7 670G e 670GP
Aquecedores de ar................................................. 2-2-6 Motor 9,0 L Tier 3/Estágio IIIA............................ 4-6-4
Válvula de partida suave da bomba hidráulica ...... 2-2-7 672G e 672GP
Velas de incandescência ....................................... 2-2-6 Motor 6,8 L Tier 2/Estágio II ............................... 4-6-5
Peças Motor 9,0 L Tier 3/Estágio IIIA............................ 4-6-5
Necessárias ........................................................... 3-2-7 Pré-carga do acumulador do freio
Peças necessárias .................................................... 3-2-7 Verificação operacional........................................ 4-2-15
Peças, móveis Preaquecimento do motor
Manter-se afastado ................................................ 1-2-5 Verificação operacional.......................................... 4-2-5
Pedais...................................................................... 2-1-25 Pressão de carga da tração 6x6
Peso operacional Verificação operacional........................................ 4-2-17
620G e 620GP ....................................................... 4-6-3 Pressão dos pneus
622G e 622GP ....................................................... 4-6-3 Verificação ............................................................. 3-3-5
Peso, operacional Prevenção de incêndio .............................................. 1-2-7
620G e 620GP ....................................................... 4-6-3 Procedimento de localização e solução de
622G e 622GP ....................................................... 4-6-3 problemas ................................................................ 4-3-1
Pinhão do círculo Procedimento de reboque ....................................... 2-2-53
Lubrificação............................................................ 3-3-4
Pino de oscilação do eixo dianteiro Q
Lubrificação............................................................ 3-5-3
Pino de travamento Qualificação para a operação.................................... 1-2-3
Engate e desengate............................................. 2-2-41
Pino de travamento da sela R
Lubrificação............................................................ 3-5-7
Pino, trava da articulação .......................................... 3-2-3 Radiador
Pinos da direção do eixo dianteiro (eixo 6x6) Limpeza ................................................................. 3-3-1
Lubrificação............................................................ 3-5-5 Radiador de óleo da transmissão
Pinos da direção do eixo dianteiro (eixo Limpeza ................................................................. 3-3-1
padrão) Radiador de óleo do eixo
Lubrificação............................................................ 3-5-5 Limpeza ................................................................. 3-3-1
Pinos e buchas do eixo dianteiro Radiador de óleo hidráulico
Verificação operacional........................................ 4-2-25 Limpeza ................................................................. 3-3-1
Pinos fundidos do pivô de inclinação do eixo Rádio
dianteiro Ajuste de volume ................................................. 2-1-40
Lubrificação............................................................ 3-5-4 Bluetooth.............................................................. 2-1-40
Pinos, metal Rádio XM ............................................................. 2-1-40
Bater com segurança............................................. 1-4-3 Sintonização do rádio .......................................... 2-1-40
Pisca direcional Reabastecimento, evitar risco de
Interruptor ............................................................ 2-1-17 eletricidade estática ................................................. 1-2-6
Pivô da barra de inclinação do eixo dianteiro Recognize
(eixo 6x6) Safety, information ................................................. 1-2-2
Lubrificação............................................................ 3-5-4 Regulador
Pivô da barra de inclinação do eixo dianteiro Precauções ............................................................ 4-1-4
(eixo padrão) Reparações com solda.............................................. 1-4-3
Lubrificação............................................................ 3-5-4

Continua na próxima página

012219
Índice-8 PN=8
Índice

Página Página

Resfriador de ar Segurança, lubrificantes .......................................... 3-1-16


Limpeza ................................................................. 3-3-1 Seletor do modo de agressividade
Resfriador de combustível Operação ............................................................. 2-2-12
Limpeza ................................................................. 3-3-1 Service ADVISOR Remote
Respiro Termos e condições .................................................. -20
Tanque de combustível Service ADVISOR Remoto
Substituição........................................................ 3-9-4 Reprogramação ..................................................... 2-2-8
Respiro do eixo traseiro Visão geral ............................................................. 2-2-8
Filtro Símbolo de conformidade............................................... -8
Substituição...................................................... 3-10-4 Sistema
Respiro do tanque hidráulico Combustível
Filtro Sangria ............................................................... 4-1-2
Substituição...................................................... 3-10-4 Sistema de absorção de impacto da lâmina
Retorno de emergência Verificação operacional........................................ 4-2-27
Transmissão ........................................................ 2-2-46 Sistema de ar-condicionado
Ripper Solução de problemas
Operação ............................................................. 2-2-20 Se equipado ..................................................... 4-3-13
Substituição do dente .......................................... 4-1-15 Sistema de arrefecimento
Riscos Manutenção com segurança.................................. 1-4-2
Evitar...................................................................... 1-3-3 Sistema de combustível
Riscos à segurança Mangueira de ventilação do tanque, verificação.... 4-1-3
Deslocamento ........................................................ 1-3-5 Sangria................................................................... 4-1-2
Riscos no local de trabalho Sistema de direção
Evite ....................................................................... 1-3-3 Solução de problemas ......................................... 4-3-12
Roda dianteira Sistema de direção secundária
Rolamentos Verificação operacional........................................ 4-2-28
Ajuste Sistema de emissões
Somente eixo padrão...................................... 3-9-2 Etiqueta de certificação............................................... -8
Rolamentos Sistema de inclinação transversal
Roda dianteira Calibração
Ajuste Se equipado ..................................................... 3-3-12
Somente eixo padrão...................................... 3-9-2 Operação ............................................................. 2-2-33
ROPS Sistema de marcha gradual
Inspecionar ............................................................ 1-3-5 Verificação operacional........................................ 4-2-19
Manutenção ........................................................... 1-3-5 Sistema do aquecedor
Solução de problemas ......................................... 4-3-14
S Sistema grade pro
Operação
Safety, information Se equipado ..................................................... 2-2-14
Recognize .............................................................. 1-2-2 Sistema hidráulico
Sangria Solução de problemas ......................................... 4-3-11
Freios de serviço.................................................... 4-1-1 Sistemas da cabine
Segurança Verificação operacional.......................................... 4-2-8
Adesivos ................................................................ 1-5-1 Solução de problemas
Adicionar proteção da cabine para usos Atualização de software....................................... 4-3-14
especiais .............................................................. 1-2-3 Bateria.................................................................... 4-3-6
Assento do operador.............................................. 1-3-1 Diferencial ............................................................ 4-3-10
Equipamento de elevação ..................................... 1-4-4 Freio de estacionamento ....................................... 4-3-9
Equipamento de proteção...................................... 1-2-3 Freio de serviço ................................................... 4-3-12
Incêndio ................................................................. 1-2-7 Sistema de ar-condicionado
Instruções .............................................................. 1-5-1 Se equipado ..................................................... 4-3-13
Limpar detritos da máquina ................................. 1-2-10 Sistema de direção .............................................. 4-3-12
Manutenção da máquina ....................................... 1-4-1 Sistema do aquecedor ......................................... 4-3-14
Proteger contra o ruído .......................................... 1-2-4 Sistema hidráulico................................................ 4-3-11
Recursos................................................................ 1-1-1 Tração dianteira hidrostática.................................. 4-3-7
Sinais ..................................................................... 1-5-1 Transmissão e hidráulico ....................................... 4-3-8
Segurança, fluidos sob alta pressão Substituição
Evite fluidos sob alta pressão ................................ 1-2-5 Cinto de segurança.............................................. 4-1-18

Continua na próxima página

012219
Índice-9 PN=9
Índice

Página Página

Serviço rápido............................................... 3-10-2


T Verificação de nível ............................................ 3-4-2
Pedal de marcha gradual..................................... 2-2-47
Tabela de intervalos Proteção da embreagem ..................................... 2-2-47
Manutenção ........................................................... 3-2-5 Pular marcha........................................................ 2-2-47
Tabelas de torque Redução de marcha impedida ............................. 2-2-47
Métrico ................................................................. 4-1-20 Retorno de emergência ....................................... 2-2-46
Polegadas unificadas........................................... 4-1-19 Seletor de avanço/recuo ...................................... 2-2-47
Tandem Transmissão (somente máquinas Grade
Óleo Pro)
Dreno................................................................ 3-11-3 Calibrações .......................................................... 2-3-13
Especificação ................................................... 3-1-15 Transmissão e hidráulico
Reabastecimento ............................................. 3-11-3 Solução de problemas ........................................... 4-3-8
Verificação de nível ............................................ 3-8-5 Transmissão e pedal de marcha gradual
Tanque Verificação operacional........................................ 4-2-13
Combustível Transporte
Dreno.................................................................. 3-3-9 Pontos de elevação ............................................. 2-2-49
Tanque de combustível Transporte da máquina ........................................... 2-2-51
Dreno ..................................................................... 3-3-9 Travamento da sela
Especificação......................................................... 3-2-2 Pino
Mangueira de Ventilação ....................................... 4-1-3 Engate e desengate ......................................... 2-2-41
Respiro Tubo
Substituição........................................................ 3-9-4 Ventilação do cárter do motor
Tela Limpeza.......................................................... 3-10-10
Entrada da bomba da transmissão
Limpeza............................................................ 3-11-4 U
Tempos de ciclo
Verificação operacional........................................ 4-2-29 União econômica eurasiática .................................... 4-6-7
Teste do combustível diesel ...................................... 3-1-5 Unidade de controle da tração 6x6
Tomada de alimentação .......................................... 2-1-39 Calibração
Torque das rodas da tração 6x6 Se equipada ..................................................... 3-3-12
Verificação operacional........................................ 4-2-21 Unidade de controle de transmissão
Tração 6x6 Calibração............................................................ 3-3-12
Cubos de óleo Unidade do monitor ................................................... 2-1-1
Se equipado ..................................................... 3-1-15 Menu principal........................................................ 2-3-2
interruptor liga/desliga.......................................... 2-2-12
Operação ............................................................. 2-2-12
Tração 6x6 (somente máquinas grade pro)
V
Calibrações .......................................................... 2-3-12
Valores de torque
Tração 6x6 em avanço e marcha a ré
Estrutura de proteção na capotagem................... 4-1-16
Verificação operacional........................................ 4-2-18
Valores de torque de parafusos
Tração dianteira hidrostática
Métrico ................................................................. 4-1-20
Solução de problemas ........................................... 4-3-7
Polegadas unificadas........................................... 4-1-19
Trafegar
Valores de torque de peças de fixação
Em vias públicas .................................................... 1-3-5
Métrico ................................................................. 4-1-20
Transmissão
Polegadas unificadas........................................... 4-1-19
Alavanca de controle ........................................... 2-1-20
Valores métricos de torque de parafusos ................ 4-1-20
Autoshift ............................................................... 2-2-47
Valores unificados em polegadas de torque
Controle de estacionamento—somente
de parafusos .......................................................... 4-1-19
máquinas grade pro ........................................... 2-1-21
Válvula de controle
Correspondência de velocidade .......................... 2-2-47
Verificação operacional........................................ 4-2-17
Mudança baseada em evento.............................. 2-2-47
Válvula hidráulica
Número de série .................................................... 4-5-1
Calibração
Óleo
Se equipada ..................................................... 3-3-13
Dreno................................................................ 3-10-1
Válvula hidráulica (somente máquinas
Serviço rápido............................................... 3-10-2
Grade Pro)
Especificação ................................................... 3-1-15
Calibrações .......................................................... 2-3-11
Reabastecimento ............................................. 3-10-1

Continua na próxima página

012219
Índice-10 PN=10
Índice

Página Página

Válvulas de controle Interruptor de avanço, neutro e marcha


Não faça manutenção............................................ 4-1-3 a ré (FNR) e interruptor de troca de
Vazamento na vedação da válvula de freio marchas—(máquinas Grade Pro com
e do pistão de freio joysticks duplos)................................................... 4-2-7
Verificação operacional........................................ 4-2-15 Interruptor de troca de marchas............................. 4-2-7
Vazamento no sistema de direção da válvula Junta da articulação............................................. 4-2-25
orbital LED do módulo de interruptores vedado ............... 4-2-3
Verificação operacional........................................ 4-2-27 Marcha lenta e alta rotação ................................. 4-2-13
Velocidades de deslocamento Monitor da coluna do canto (PDU)......................... 4-2-4
620G, 622G ........................................................... 4-6-5 Mudança automática de marcha.......................... 4-2-14
Verificação da bateria Mudança de marcha da transmissão................... 4-2-14
Verificação operacional.......................................... 4-2-5 Pinos e buchas do eixo dianteiro ......................... 4-2-25
Verificação do status do monitor após a Pré-carga do acumulador do freio ....................... 4-2-15
partida do motor Preaquecimento do motor...................................... 4-2-5
Verificação operacional........................................ 4-2-11 Pressão de carga da tração 6x6 .......................... 4-2-17
Verificação operacional Sistema de absorção de impacto da lâmina ........ 4-2-27
Alavanca de câmbio da transmissão Sistema de direção secundária............................ 4-2-28
(máquinas padrão e Grade Pro) .......................... 4-2-6 Sistema de marcha gradual ................................. 4-2-19
Aquecimento ........................................................ 4-2-12 Sistemas da cabine................................................ 4-2-8
Ar condicionado ................................................... 4-2-12 Tempos de ciclo ................................................... 4-2-29
Bloqueio automático do diferencial e patinagem.. 4-2-24 Torque das rodas da tração 6x6 .......................... 4-2-21
Bloqueio manual do diferencial e patinagem ....... 4-2-22 Tração 6x6 em avanço e marcha a ré ................. 4-2-18
Câmera traseira ..................................................... 4-2-6 Transmissão e pedal de marcha gradual............. 4-2-13
Capacidade do freio de serviço ........................... 4-2-15 Válvula de controle .............................................. 4-2-17
Chassi de tração e junta esférica do Vazamento na vedação da válvula de
cilindro de levante .............................................. 4-2-25 freio e do pistão de freio..................................... 4-2-15
Circuito da buzina .................................................. 4-2-2 Vazamento no sistema de direção da
Circuito das luzes do pisca-alerta .......................... 4-2-3 válvula orbital ..................................................... 4-2-27
Deslizamento do cilindro...................................... 4-2-26 Verificação da bateria ............................................ 4-2-5
Direção por alavanca ........................................... 4-2-28 Verificação da precisão........................................ 4-2-20
Elevação da lâmina e flutuação do escarificador.. 4-2-25 Verificação do status do monitor após a
Exibição e exclusão dos códigos de partida do motor ................................................. 4-2-11
diagnóstico de falha ............................................. 4-2-1 Vias públicas
Freio de estacionamento ..................................... 4-2-16 Operar ou trafegar ................................................. 1-3-5
Vida útil projetada da máquina .................................. 4-6-7

012219
Índice-11 PN=11
Índice

012219
Índice-12 PN=12

Você também pode gostar